M6RT60*1 - Fulgor Milano
M6RT60*1
Dear Customer,
we would like to thank you and
congratulate you on your choice.
This new product has been carefully
designed and built using top quality
materials, and meticulously tested to
ensure that it meets all your culinary
requirements.
Please read and observe these simple
instructions, which will enable you to
achieve excellent results from the very
first time you use it. This state-of-the-art
appliance comes to you with our very
best wishes.
EN English
FR
Français
THE MANUFACTURER
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
DOMESTIC USE.
THE MANUFACTURER DECLINES
ALL
RESPONSIBILITY
FOR
DAMAGES TO THINGS OR PEOPLE
DERIVING
FROM
INCORRECT
INSTALLATION OR IMPROPER,
ERRONEOUS OR UNSUITABLE
USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE
USED BY PEOPLE (INCLUDING
CHILDREN)
WITH
PHYSICAL,
SENSORIAL
OR
MENTAL
IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE
WITHOUT
THE
NECESSARY
EXPERIENCE OR KNOWLEDGE,
UNLESS THEY ARE SUPERVISED
OR INSTRUCTED IN THE USE OF
THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED
TO ENSURE THAT THEY DO NOT
PLAY WITH THE APPLIANCE.
3
EN
Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
Cooktop safety
EN
Use Proper Pan Size
• This appliance is equipped with one
or more surface units of different
size. Select utensils having flat
bottoms large enough to cover
the surface unit heating element.
The use of undersized utensils will
expose a portion of the heating
element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper
relationship of utensil to burner will
also improve efficiency.
Never
Leave
Surface
Units
Unattended at High Heat Settings
• Boil over causes smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Make Sure Reflector Pans or Drip
Bowls Are in Place
• Absence of these pans or bowls
during cooking may subject wiring
or components underneath to
damage.
Protective Liners
• Do not use aluminum foil to line
surface unit drip bowls or oven
bottoms, except as suggested in
the manual. Improper installation of
these liners may result in a risk of
electric shock, or fire.
Glazed Cooking Utensils
• Only certain types of glass, glass/
ceramic, ceramic, earthenware, or
other glazed utensils are suitable
for range-top service without
breaking due to the sudden change
in temperature.
WARNING
Proper Installation
• Be sure your appliance is properly
installed and grounded by a
qualified technician.
Never Use Your Appliance for
Warming or Heating the Room Do
Not Leave Children Alone
• Children should not be left alone
or unattended in area where
appliance is in use. They should
never be allowed to sit or stand on
any part of the appliance.
Wear Proper Apparel
• Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using
the appliance.
User Servicing
• Do not repair or replace any part
of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All
other servicing should be referred
to a qualified technician.
Storage in or on Appliance
• Flammable materials should not be
stored in an oven or near surface
units.
Do Not Use Water on Grease Fires
• Smother fire or flame or use dry
chemical or foam-type extinguisher.
Use Only Dry Potholders
• Moist or damp potholders on hot
surfaces may result in burns from
steam. Do not let potholder touch
hot heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth.
4
Personal safety
Utensil Handles Should Be Turned
Inward and Not Extend Over
Adjacent Surface Units
• To reduce the risk of burns, ignition
of flammable materials, and spillage
due to unintentional contact with
the utensil, the handle of a utensil
should be positioned so that it is
turned inward, and does not extend
over adjacent surface units.
Do Not Soak Removable Heating
Elements
• Heating elements should never be
immersed in water.
Do Not Cook on Broken Cook-Top
• If cook-top should break, cleaning
solutions and spillovers may
penetrate the broken cooktop and
create a risk of electric shock.
Contact a qualified technician
immediately.
Clean Cook-Top With Caution
• If a wet sponge or cloth is used
to wipe spills on a hot cooking
area, be careful to avoid steam
burn. Some cleaners can produce
noxious fumes if applied to a hot
surface.
WARNING
To reduce the risk of injury to
persons, in the event of a grease fire,
observe the following:
• Grease is flammable and should be
handled carefully.
• Do not use water on grease fires.
• Never pick up a flaming pan.
Smother sheet or flat tray.
• Flaming grease outside of utensil
can be extinguished with baking
soda or, if available, a multipurpose
dry chemical or foam type
extinguisher.
• Let fat cool before attempting to
handle it.
• Wipe up spill over immediately.
• If you are “flaming” liquors or other
spirits under an exhaust, turn the
fan off. The draft could cause the
flames to spread out of control.
• Never leave the surface area
unattended at high heat setting.
Boil over cause smoking and
greasy spill over, which may ignite.
CAUTION
• Do not allow aluminum foil, plastic,
paper or cloth to come in contact
with a hot Surface. Do not allow
pans to boil dry.
• Be careful to prevent burns. If the
flames do not go out immediately,
evacuate and call the fire
department.
• Always have a working smoke
detector near the kitchen.
• Leave the hood ventilator on when
5
EN
EN
hot even though they are dark in
color. During and after use, do not
touch or let flammable materials
contact heating elements until they
have had time to cool.
When using the cooktop installed
over oven
• Do not touch heating elements or
interior surfaces of oven. Heating
elements may be hot even though
they are dark in color. Interior
surfaces of an oven become hot
enough to cause burns. During
and after use, do not touch, or
let clothing or other flammable
materials contact heating elements
or interior surfaces of oven until they
have had sufficient time to cool.
Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause
burns – among these surfaces
are (identification of surfaces – for
example, oven vent openings and
surfaces near these openings,
oven doors, and windows of oven
doors).
• To minimize the possibility of burns,
ignition of flammable materials and
spillage, the handle of a container
should be turned toward the center
of the cooktop without extending
over any nearby surface units.
• Use only certain types of glass,
heatproof glass ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed
utensils that are suitable for
cooktop use
This will avoid permanent damage to
the surface.
flambéing food only if there is
smoke without flames.
Use an extinguisher only if
• You know you have a Class ABC
extinguisher, and you already know
how to operate it.
• The fire is small and contained in
the area where it started.
• The fire department is being called.
• You can fight the fire with your back
to an exit.
• Never use water on cooking fires.
• In the event that personal
clothing catches fire, drop and roll
immediately to extinguish flames.
WARNING
To reduce the risk of burn injuries
during cooktop use, observe the
following:
• Never use the cooktop to warm or
heat a room.
• Children or pets should not be left
alone or unattended in an area
where appliances are in use. They
should never be allowed to sit or
stand on any part of the appliance.
CAUTION
• Do not store items of interest to
children in cabinets above a range
or on the backguard of a range;
• children climbing on the range to
reach items could be seriously
injured.
When using the cooktop
• Do not touch surface units or
areas near units. Surface areas
may become hot enough to cause
burns. Surface elements may be
6
Use of the heating areas
Control panel
Use proper pan size. This appliance
is equipped with four surface units of
different size. Select utensils having
sturdy flat bottoms large enough to
cover the surface unit heating element.
The use of undersized utensils will
expose a portion of the heating element
to direct contact and may result in
ignition of clothing. Proper relationship
of utensil to burner will also improve
efficiency. Never leave surface units
unattended at high setting. Boilover
causes smoke and greasy spillovers
that may ignite.
Caution should be taken not to forget
the heaters connected if a pot is not
placed on them.
Care should be taken not to place big
pots too close to any heat sensitive
elements of the surface where the hob
is built in.
Do not cook food directly on the
surface of the hob. Your glassceramic hob is not a griddle and should
not be used for this purpose. However
attractive the idea may seem, it will
only create problems that are better
avoided, as the food is bound to stick
to the surface.
Use proper pan size. This appliance
is equipped with four surface units of
different size. Select utensils having
sturdy flat bottoms large enough to
cover the surface unit heating elem





















 

1Power ON/Power OFF
2Cooking zone +
3Cooking zone 4Dual circuit (if present)
5Timer
6Setting display
7Timer display
8Dual circuit indicator light (If present)
9Timer indicator lights
7
EN
FUNCTION
EN
the ON/OFF key. This is also valid if the
control has been locked (activated child
safety feature).
The ON/OFF key has always priority in
the switch-OFF function.
Switching the Touch Control ON/
OFF
After mains voltage is applied the
control initialises for approx. 1 second
before it is ready for operation. After
a reset all display and LEDs glow for
approx. 1 second. When this time is
over all displays and LEDs extinguish
and the control is in the stand-by mode.
By operating the ON/OFF key the
control can be turned into the ONmode. The cooking zone displays
shows a static "0".
If a cooking zone is in the "hot" status,
the display shows a static "H" instead
of "0". The bottom right dot is blinking in
1 second intervals on all cooking zone
display to indicate that no cooking zone
is selected at the moment.
After switching-ON the electronic control
remains activated for 20 seconds. If no
cooking zone or timer selection follows
within thi period of time, the electronic
control automatically switches back into
the stand-by-mode.
The control can only be switched-ON
if it identifies the ON/OFF key alone
being operated. Should it recognize key
activation other than that, the control
remains in the stand-by-mode.
If the child safety feature is active when
switching on, all cooking zone show "L"
(LOKED). (also refer to 1.9).
If the cooking zones are in a "hot"
status, the display shows "L" and "H" in
alternation.
When the Touch Control is ON it can be
switched-OFF at any time by operating
Automatic switch-OFF
When the control is ON it automatically
switches-OFF after 20 seconds if no
cooking zone or select key has been
operated within this period of time.
If case of a cooking zone selection,
the automatic switch-OFF time is
composed of 10 seconds deselection
time for a cooking zone at setting"0"
and 10 seconds switch-OFF time.
Switching a cooking zone ON and
OFF
If the control is ON the respective
cooking zone can be selected by
operating a cooking-zone-select-key
(=PLUS-key of the respective cooking
zone). There is a static dot indication
in the respective display. If the cooking
zone is hot "0" is displayed instead of
"H" . On all other cooking zone displays
the blinking dot extinguishes. Then a
setting will be chosen by a renewed
operation of the cooking- zoneselectkey or the MINUS-key and the cooking
zone begins to heat up. In order to
use the cooking-zone-select-key as a
PLUS-key the control has to recognize
that after the selection the cooking zone
has been released for 0,3 seconds.
After selection of a cooking zone the
setting can be increased by continously
pressing the PLUS-key, starting at step
"1" it is increased by 1 step every 0,4
8
Switching-OFF all cooking zones:
Immediate switching-OFF of all cooking
zones can be achieved anytime by
means of the ON/OFF key. In the
standby-mode an "H" appears on all
cooking zones which are "hot". All
other cooking zone displays are not
illuminated.
seconds. When setting "9" is reached
the setting will not be changed further
(end stop).
If the selected cooking zone will
be switched ON by means of the
MINUS key, the cooking zone starts
at the maximum setting "9" (“reverse
switching-ON”).
When the key is continuously operated,
it decreases by 1 step every 0,4
seconds. When setting "0" is reached,
there will be no further setting changed
(end stop). Only a renewed operation
of the MINUS (or PLUS) key changes
the setting.
Wattage settings
The output of the cooking zones can
be set in 9 steps which are indicated by
the figures “1“ thru “9“ by means of LED
sevensegment-displays.
Automatic
heat-up
function
(selectable)
When the automatic heat-up function
is activated the wattage of the cooking
zone is at 100 % ED for a certain heatup time which is dependent on the
selected (continious) setting.
At the end of the heat-up time the
electronic control switches back to the
preselected simmering setting.
Starting process of the automatic heatup:
- Control is ON and a cooking zone will
be selected
-
The automatic heat-up will be
activated by operating the PLUS-key
for a second time.
-The requested continious setting
will be selected with the PLUS- and
MINUS-key, the chosen setting
appears in the display.
- 3 seconds after the last key operation
(selection of the setting) and within 16
seconds after activation of the heatup function, the symbol "A" (which
Switching OFF an individual cooking
zone
To switch off an individual cooking
zone, the respective cooking zone has
to be selected with the cooking-zoneselectkey (= PLUS). The selection
is indicated with the static dot in the
respective cooking zone display. If
the control recognizes that the PLUS(cooking-zone-select-key is the PLUSkey) and the MINUSkey have been
activated simultaneously the setting of
the selected cooking zone will be put
back to "0".
Alternatively, the MINUS-key can be
used to count down the setting to "0".
If all cooking zones are at "0", all decimal
points in the cooking zone displays are
blinking. If a cooking zone is "hot", "H"
will be displayed instead of "0".
9
EN
EN
stands for the heat-up boost) appears
on the display, in alternation with the
chosen setting.
-If a lower setting will be selected
with the MINUS-key after the "A" has
appeared in the display, the automatic
heat-up function will be interrupted.
- By means of the PLUS-key a higher
continious setting can be chosen,
here the duration of the heat-up boost
will be automatically adapted to the
actual selected setting.
-When the heat-up time is over, the
selected (continious) setting will be
indicated on the display.
time if no operation of the assigned
cooking zone follows within this time
period.
Every change of the cooking zone
condition (by means of the PLUS, MINUS- or dualcircuit key for the
respective cooking zone) puts back
the maximum operation time of this
cooking zone to the initial value of the
operating time limitation.
The
maximum
operation
time
dependent on the selected cooking
zone is defined in enclosure 1.14
Protection
against
unintended
switching-ON
•If the electronic control realizes a
continuous operation of keys for
approx. 10 seconds, it switches OFF
automatically. The control sends
out an audible failure signal for 10
seconds, so that the user can remove
the object which has been mistakingly
placed onto the operation surface.
The displays show the failure code "
E R 0 3 ".
• If the failure carries on for more than
10 seconds, only the code " E R 0 3 "
will be displayed as long as the failure
will be recognized by the electronic
control. If the cooking zone is in the
"hot" status, "H" will appear on the
display in alteration with the failure
notice.
•If no cooking zone will be activated
within 20 seconds after switchingON by means of the Power-key, the
control switches back from the ONcondition into the stand-by-mode.
(also see paragraph 1.2)
Residual heat indicator
It is meant to indicate to the user that
the glass ceramic has a dangerous
touch temperature in the circumference
of a cooking zone. The temperature will
be determined following a mathematical
model and the remaining residual heat
will be indicated by means of "H" on
the corresponding 7-segmentdisplay.
Heating-up and cooling down will be
calculated dependent on
• the selected setting ("0" to "9")
• the ON/OFF time of the relays After
switching-OFF the cooking zone the
respective display shows "H" until the
assigned cooking zone temperature is
mathematically in a uncritical level. (≤
60°C).
Automatic power OFF function
(operating time limitation)
Dependent on the selected setting,
every cooking zone will be switchedOFF after a defined maximum operation
10
Unlocking for cooking purposes:
To unlock and operate the control
it is required to operate the front
right cooking-zoneselect- key and
the MINUS-key simultaneously. "L"
(LOCKED) in the display extinguishes
and all cooking zones show "0" with
a blinking dot. Should a cooking zone
be "hot", "H" is displayed instead of
the static "0". After switching-OFF the
control, the child safety feature is active
again.
•When the control is switched- ON
the ON/OFF-key has priority over all
other keys, so that the control can be
switched-OFF anytime, even in case
of multiple or continous operation of
keys.
•In the stand-by mode a continous
operation will not be signalized.
However, before the electronic control
can be switched-ON again, it has to
recognize that all keys are not operated.
Key lock (child safety feature)
◊ Child safety feature:
Key lock:
After switching-ON the control the
child safety feature can be activated.
To achieve this it is necessary to
simultaneously operate the front right
cookingzone- select-key and the
MINUS-key and then press the front
right cooking-zone-selectkey again.
There will be an "L", meaning LOCKED
(child safety feature against unintended
switching-ON). If a cooking zone is in
the "hot" condition, "L" and "H" will be
displayed in alternation.
This course of operation has to take
place within a period of 10 seconds, no
other key than described above may be
operated. Otherwise the input will be
interrupted because of incompleteness,
the cooktop will not be locked then.
The electronic control remains in a
locked condition until it gets unlocked,
even if the control has been switchedOFF and -ON in the meantime. Also
a reset of the control (after a voltage
drop) does not cancel the key lock.
Cancelling the key lock:
After switching-ON the control the child
safety feature can be deactivated.
Here it is necessary to simultaneously
operate the front right cooking-zoneselectkey and the MINUS-key and then
operate the MINUS-key alone. If all
steps have been carried out in the right
order within 10 seconds the key lock
gets cancelled and the control is OFF.
Otherwise the input will be considered
incomplete, the control remains locked
and switches-OFF after 20 seconds.
After a renewed switching-ON by
means of the ON/OFF key all displays
show "0", the display dots are blinking
and the control is ready for cooking.
If a cooking zone is "hot" , "H" will be
displayed instead of the static "0".
Multi-circuit cut-off
Depending on the design it is possible
to operate dual- or triple-circuit radiant
heating elements with the LITE-Touch
Control.
When a multi-circuit heating element is
put into operation, all heating circuits
11
EN
EN
Audible signal (buzzer)
While the control is in operation the
following activities will be signaled by
means of a buzzer:
•normal key activation with a short
sound signal.
•continous operation of keys over a
longer period of time (_10 seconds)
with a longer, intermittend sound
signal.
are switched-ON at the same time. If
only the inner heating circuits should be
used, the outer heating circuit can be
switched-OFF by means of the multicircuit key or in individual steps.
By operating the multi-circuit key the
respective outer circuit of the assigned
active cooking zone (setting π "0") can
be cutoff anytime. An activated outer
circuit will be indicated by an additional
LED. A renewed operation of the multicircuit key will add the outer circuit(s)
at any time, the assigned LED´s glow
again (toggle-function).
If a cooking zone other than the one with
multi-circuit function will be selected,
the multicircuit status will be changed
and all cooking zones will be deselected
(the decimal point extinguishes).
Timer function (optional)
The timer function is realized in two
versions:
•Stand-alone timer 1..99 min: sound
signal when the time is over (= minute
minder). This function is only available
when the cooktop is not in operation,
i.e. when there is no cooking.
• Cooking zone timer 1..99 min: sound
signal when the time is over, four
cooking zones can be programmed
independently.
Behaviour of dual-circuit cut-OFF:
If the heating element to be controlled
is a triple-circuit heating element, the
course of action is as follows:
• The first activation of the multi-circuit
key cuts-off the outer heating circuit
and the top LED extinguishes.
•A second activation of the multicircuit-key cuts-off the middle
heating circuit. (also the bottom LED
extinguishes.)
•A third activation adds the middle
heating circuit again. A further
activation adds the third heating
circuit as well and the assigned LEDs
glow again.
Timer as minute minder (standalone):
• If the control is OFF the standalonetimer can be operated byactivating
the timer key. Thetimer display shows
"00".
Operation of the Power-key putsthe
control back into the stand-by mode
and the standalone-timer will be cutoff.
- Time changes can be made with
1-minute increases using the clock
key from 0 to 99 and the MINUS key
from 99 to 0.
- Continuous operation of the clock
key or MINUS produces a dynamic
12
Timer programming on cooking
zones
When the control is switched-ON an
independent timer can be programmed
for every cooking zone.
•By selecting a cooking zone with
the cooking-zone-selectkey, then
selecting the setting and finally
activating the timerselect-key, the
timer can be programmed as a switchoff function for a cooking zone.
Around the timer four LEDs are
arranged. These indicate for which
cooking zone the timer has been
activated.
•As soon as the timer has been
selected, the assigned timer-LED
blinks and the dot in the timer display
glows. If a cooking-zone-select-key
will be operated, the dot in the timer
displays extinguishes and the LED
does not blink any longer.
•
When switching-over from one
cooking zone to another, the timer
display always shows the present
timer value of the respective cooking
zone.
However, the programmed timers of
other cooking zones remain active.
•
The further setting behaviour
corresponds to the STANDALONETIMER. For increasing the adjusted
time, the PLUS-key of the respective
cooking zone has to be used. (setting
π "0")
• When the timer has run down, there is
a sound signal and the timer display
shows "00" statically, the assigned
cooking zone timer LED blinks. The
programmed cooking zone will be
increase of the variation speed up to
a max value, without acoustic signals
• If the clock key (or MINUS) is released,
the increase (decrease) speed starts
again from the initial value.
•The timer can be set both with
continuous operation of the clock key
or MINUS or with successive-touch
operation (with acoustic signal).
After the timer is set the time runs
down according to the adjustment.
When the time is over there is a sound
signal and the timer display blinks.
The sound signal will be stopped
• automatically after 2 minutes and/or
• by operating any key.
Then the blinking of the timer display
stops and the display extinguishes.
Switching-OFF/changing the timer
• The timer can be changed or switched
off at any time by operating the clock
key or MINUS (with acoustic signal).
The timer switches off, bringing the
time to "0" with the MINUS key or
operating the clock key and MINUS at
the same time, which takes the timer
directly to "0". For 6 seconds, the
timer remains on "0" before switching
off.
• If the control will be switched-ON by
means of the Power-key, the standalone timer will be switched-off also.
13
EN
EN
cut off and "H" will be displayed if the
coking zone is hot, otherwise a stroke
will show in the cooking zone display.
The sound signal and the blinking of
the timer LED will be stopped
• automatically after 2 minutes •b
y
operating any key.
The timer display extinguishes.
•The basic behaviour follows the
description of the "minute minder"
(stand-alone-timer).
return to continuation cooking level 6.
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Automatic heating (or “heatup”
function)
This function facilitates cooking. You
don’t have to be there permanently
during cooking.
The hob heats up automatically to full
power and then returns to the selected
level after a certain time (see table 1).
Activating automatic heating
1. Press the selection button (2) for the
desired cooking area.
2. Select power level 9 with the Minus
button, then use the Plus button to
select level "A" "9". Afterwards set
the desired level for continuation
of cooking with the Minus button,
e.g. level 6. The display will show
alternatively "A" and "6" during the
“automatic heating” function.
Example: Select power level 9 and
activate the automatic heating function
with the Plus button (display 9). Then
set level 6 for continuation of cooking
with the Minus button.
With these settings the hob will be
heated for 2.5 min. at level 9, the display
will alternate "A" and "6" and will then
14
Heat-up function
(Time in minutes)
1
3
4.8
6.5
8.5
2.5
3.5
4.5
---
Safety
- User servicing. Do not repair or
replace any part of the appliance
unless specifically recommended in the
manual. All other servicing should be
referred to a qualified technician.
- Storage in or on appliance.
Flammable materials should not be
stored near surface units. Aluminium
foils and plastic utensils should not
stay on hot surfaces. These surfaces
cannot be used to put anything over.
- Do not look intensely the halogen
lamps.
- Do not use water on grease fires.
Smother fire or flame or use dry
chemical or foam-type extinguisher.
- Use only dry potholders. Moist or
damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not
let potholders touch hot heating
elements. Do not use a towel or other
bulky cloth.
- Utensil handles should be turned
inward and not extended over adjacent
surface units. To reduce the risk of
burns, ignition of flammable materials,
and spillage due to unintentional
contact with the utensil, the handle of
a utensil should be positioned so that it
is turned inward, and does not extend
over adjacent surface units.
- It is advisable to avoid impact of
the hob surface from solid objects with
sharp corners such as salt cellars,
sauce bottles and so on, as these could
cause damage.
It is recommended that no steam
cleaning equipment are used.
WARNING
- If the surface is cracked, promptly
switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock. Call the
Technical Service Assistance.
- Proper installation. Be sure your
appliance is properly installed and
grounded by a qualified technician.
- If the mains cable is damaged, it
must be changed by the authorized
technical sevice or in any case by a
similar competent person, to avoid any
risk.
- Never use your appliance for
warming or heating the room.
- Do not leave children alone. Children
should not be left alone or unattended
in the area where the appliance is in
use. They should never be allowed to
sit or stand on any part of the appliance.
- Parents and adults should pay
particular attention when using the
product in presence of children.
- Children should be overseen so as
to ensure that they don’t play with
the equipment.
- This appliance is not intended for
use by persons (included children)
with reduced phisical sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsable for their safety.
- Wear proper apparel. Loose-fitting
or hanging garments should never be
worn while using the appliance.
15
EN
Electric Cooktop Operation
EN
•
Before using the cooktop for the first
time
• All products are wiped clean with
solvents at thefactory to remove
any visible signs of dirt, oil, and
grease which may have remained
from the manufacturing process.
• If present, remove all packing and
literature from the cooktop surface.
• Clean your glass top before the
first time you use it. A thorough
cleaning with a glass top cleaner
is recommended. It only takes a
minute and puts a clean, shiny
coating on the glass top before its
initial use.
• There may be a slight odour during
the first several uses: this is normal
and will disappear.
• Optimum cooking result depends
on the proper cookware being
selected and used.
• The cooking surface will hold
the heat and remain hot over 20
minutes after the elements have
been turned off.
• The glass ceramic cooking surface
is a durable material resistant to
impact but not unbreakable if a pan
or other object is dropped on it.
• Do not use aluminum foil directly on
the glass; it will melt and damage
the glass surface.
• Do nor allow pans to boil dry. This
can damage the pan, element and
/or cooktop.
• Never cook food directly on the
glass.
•
Do not slide cookware across
cooking surface it may scratch the
glass.
Using cast iron cookware on the
glass cooktop Is not recommended.
Cast iron retains heat and may
result in cooktop damage.
Cookware
General
The choice of pan directly affects the
cooking performance (speed and
uniformity) for best result select pans
with the following features.
Flat base
When a pan is hot, the base (pan
bottom)should rest evenly on the
surface without wobbling (rocking).
Ideal cookware should have a flat
bottom, straight side, a well fitting lid
and the material should be of medium
to heavy thickness.
Rough finishes may scratch the
cooktop.
Match Pan Diameter to radiant
element
The base of the pan should cover or
match the diameter of the element
being used.
16
•
Stainless Steel: heats and cools
at moderate soups, sauces, rate
vegetables, general cooking.
EN
Observe the following points
in canning
Pots that extend beyond 1 of the surface
unit’s circle are not recommended for
most surface cooking.
However, when canning with waterbath or pressure canner, largerdiameter pots may be used.
This is because boiling water
temperatures (even under pressure)
are not harmful to the cooktop surfaces
surrounding the surface units.
However, do not use large diameter
canners or other large-diameter pots
for frying or boiling foods other than
water.
Most syrup or sauce mixtures, and all
types of frying, cook at temperatures
much higher than boiling water.
Such temperatures could eventually
harm the glass cooktop surfaces.
Be sure the canner fits over:
• the center of the surface unit. If
your cooktop or its location does
not allow the canner to be centered
on the surface unit, use smaller
diameter pots for good canning
results.
• Flat-bottomed canners must be
used. Do not use canners with
flanged or rippled bottoms (often
found in enamelware) because
they don’t make enough contact
with the surface units and take a
long time to boil water.
Cookware characteristics
Cooking Utensil Guidelines
•
•
•
•
•
Aluminium: heats and cools
quickly frying, braising, roasting.
May leave metal markings on glass.
Cast Iron: heats and cools quickly
Not
recommended.
Retains
excessive heat and may damage
cooktop.
Copper: tin heats and cools
quickly gourmet, cooking, lined
wine sauces, egg dishes.
Enamel ware: response depends
on base Not recommended, metal
Imperfections in enamel may
scratch cooktop.
Glass Ceramic: heats and cools
slowly not recommended. Heats
too slowly. Imperfections in enamel
may scratch cooktop.
17
•
EN
•
CAUTION
Food packaged in aluminum foil should
not be placed directly on the glass
ceramic surface for cooking; aluminum
foil can melt and cause permanent
damage.
When canning, use recipes and
procedures from reputable sources.
Reliable recipes and procedures
are available from the manufacturer
of your canner; manufacturers of
glass jars for canning, such as Ball
and Kerr brand; and the United
States Department of Agriculture
Extension Service.
Remember that canning is a
process that generates large
amounts of steam. To avoid burns
from steam or heat, be careful
when canning.
CAUTION
Plastic, paper, and cloth can melt or
burn when in contact with a hot surface.
Do not let these items come in contact
with the hot glass.
CAUTION
Safe canning requires that harmful
micro organisms are destroyed and
that the jars are sealed completely.
When canning foods in a water-bath
canner, a gentle but steady boil must be
maintained for the required time. When
canning foods in a pressure canner, the
pressure must be maintained for the
required time.
After you have adjusted the controls,
it is very important to make sure the
prescribed boil or pressure levels are
maintained for the required time.
Since you must make sure to process
the canning jars for the prescribed time,
with no interruption in processing time,
do not can on any cooktop surface unit
if your canner is not flat.
Special pans
Special pans, such as griddles,
roasters, pressure cookers, woks,
water (Use only a flat-bottom wok).
18
Fulgor Milano WARRANTY for
Home Appliances
not transferable.
During the warranty period Fulgor
Milano will, at its discretion, repair or
exchange the product without charge
for parts and labor.
Duration of warranty:
Fulgor Milano grants for the Continental
U.S and Canada a 24 month full
warranty from the date of purchase
indicated on the invoice. During this
period Fulgor Milano will pay the cost
for replaced parts and labor needed to
repair the appliance.
The warranty does not cover :
1. Damage to the appliance caused
intentionally or by accident.
2. Improper installation or incorrect
connection to the power supply.
3. Damage due to the excessive heat
generated by exterior sources,
water damage.
4. Transport damage.
5. Modifications to the appliance.
6. Malfunctions due to improper
usage
7. Breakage
or
normal
usage
scratches of the ceramic glass
surface.
8. Light bulbs damage or exterior
fuses.
9. Operation under professional or
commercial conditions.
10. Lightning, fire, flood damages or
other Acts of God.
11. Replacement or attachment of
parts other than original, provided
by Fulgor Milano
12. Cosmetic claims such as scratches
on stainless steel, handle damage,
etc. are under a limited warranty
only, and must be claimed within 2
weeks after the date of purchase.
This warranty covers only the appliance
and its components. Damage of any
items in direct contact or placed near
to the appliance are excluded from
For proof of warranty, please retain
the original purchase invoice and
the delivery slip.
To obtain service under this warranty,
you must:
1. Contact
Fulgor-Milano
North
America Service by email at
fulgor@adcoservice.com or by toll
free number at 1-855-4-fulgor (855438-5467) for guidance in receiving
service for your appliance.
2. Provide a copy of your original
sales receipt.
3. Provide Fulgor Milano reasonable
opportunity to investigate the
claim before the Product or any
component of the Product has
been removed.
Coverage:
Read the Use and Care Manual before
using the appliance for the first time!
This warranty applies to Fulgor Milano
appliances utilized only for residential
use. Our appliances are not intended
for commercial use. This warranty is
only valid for the original owner and is
19
EN
EN
Cleaning and care
HOW TO CLEAN YOUR GLASSCERAMIC HOB AND KEEP IT CLEAN
Your glass-ceramic hob is probably
the easiest type of cooktop to clean.
However, because it looks so good, you
will expect more of it than any other type.
The following comments are intended
to help you to ensure that it does not
fall below your expectations. Clean the
hob top regularly either while it is still
warm – but not hot - or as soon as it
has cooled down. If any food or liquid.
has spilled onto the surface, remove it
before using the hob again. Do not let
it get burnt on the hob. The longer it is
left, the harder it will be to remove later.
Generally the glass-ceramic surface
of the hob can be cleaned with paper
kitchen towels of any good quality, nonscratch kitchen cleaner. If food has
boiled over or spilled on the surface
and then burnt, it is best to remove it
first with a razor blade scraper of the
type used for removing paint from a
window panel. If the handle or blade
holder is plastic, make sure that only
the blade comes into contact with the
hot surface. The plastic could melt and
even stick to it. For the best results
the hob should be cleaned regularly
with a special hob cleaner-conditioner
containing silicone. This provides extra
protection against soiling and makes it
easier to clean next time. In the event of
persistent stains caused by hard water,
grease or marks with a metallic sheen,
which cannot be removed by any of
the methods suggested above, we
recommend the use of Solvol. Autosol,
the warranty. Charges from any third
parties other than Fulgor Milano
authorized service agencies will not be
accepted.
Should the appliance prove defective in
workmanship or material, the end user
shall be granted repair or replacement
only. Under no circumstances shall
Fulgor be liable for any loss or damage,
whether it be direct, consequential,
or incidental, arising out of the use or
incorrect use of the appliance.
In order to obtain warranty rights, the
original invoice must be provided to the
Technical Services Department, Fulgor
Milano to verify the date of purchase.
Some states do not allow limitations of
incidental or consequential damages,
therefore the above named limitations
or exclusions may not apply.
In case of technical claims or for service,
first contact the dealer where the Fulgor
Milano appliance was purchased!
Fulgor Milano
After Sales Service Support & Warranty
Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com
20
which can be obtained from motoring
accessory shops or the motoring
section of supermarkets and do-ityourself centres. Whatever method you
choose to clean your glass-ceramic
hob, always wipe it over thoroughly
afterwards with a wet cloth to remove all
traces of food or cleaner and then wipe
it dry. The instruction with the cleaner
may suggest that this is not necessary,
but with some types residue left on the
surface, it is better not to run the risk of
this happening.
EN
A Few Suggestions To Help You
Keep Your Hob Looking Like New
1. Do not clean your hob with abrasive
or corrosive cleaners such as
scouring powder, wire wool, oven
cleaner or rust remover.
2. Do not leave small particles of grit
on the surface, for example sand or
soil left on vegetables. If grit gets
trapped under the bottom of a pan,
it will scratch the surface.
3. Pans or dishes may have rough
edges or pitted bottoms which can
cause scratching if they are slid
across the surface, so it is best to
avoid doing so. This is particularly
true of cast-iron utensils.
4. Do not let anything that may melt
(plastic, kitchen foil, sugar or food
with a high sugar content) come
into contact with the surface of the
hob while it is hot. Should anything
accidentally melt on the top, remove
it immediately (while still hot) with a
razor blade scraper.
21
Electrical connection
EN
These appliances must be installed by a
competent electrician, with all electrical
and installation requirements made
in accordance with the regulations of
the Electrical Equipment of Buildings,
published by the Institution of Electrical
Engineers. It must be connected to the
electrical supply by a multipole switch
with minimum 3 mm contact to contact
gap. All current and earth conductors
must be of an appropriate size.
This product must be earthed and
fused in accordance with current
rating of appliance (compulsory
provision according to law).
Before fitting please ensure that
voltage indicated on the rating plate
corresponds to the mains voltage of
your home.
The rating plate provides information
on Model Number, Serial Number,
voltage rating, power and frequency of
this appliance.
No liability for damage or injury to
persons or property will be accepted
arising from non-observance of
these requirements. If the supply
cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified per-sons
in order to avoid a hazard.
The main cable must be of the right
size, in compliance with the power of
the hob (see plate and the following
table), elastic with insulation in rubber
of HO5RR-F or HO5RN-F type and of
a length allowing the extraction of the
appliance from the worktop.
22
Man fra-ing 09X2281
Man fra-ing 09X2281
4-06-2008
4-06-2008
8:42
8:42
Pagina 13
Pagina 13
(2 LINES)
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
R S T
R S T
N
N
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
R
R
N
N
400V 3N
400V 3N
2
cable 5x1,5mm2
cable 5x1,5mm
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
230V
230V
cable 3x2,5mm2
cable 3x2,5mm2
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
R
R
T
T
S
S
S
S
R
R
N
N
230V 3
230V 3
2
cable 4x2,5mm2
cable 4x2,5mm
•
400V 2N
400V 2N
cable 4x1,5mm2
cable 4x1,5mm2
•
min. 15 mm
min. 15 mm
20 mm
20 mm
Fig. 2A
Fig. 2A
min.40
min.40
min.70
min.70
+0
560+0
-4
560 -4
45
45
490 +0
-4
490 +0
-4
1
1
Installation
worktop
is built in under the cooktop, this
partition isn’t necessary but in any
case keep this clearance.”
Insert the hob in the cut-out and
secure it by means of the four
clamps (fig. 3 part. 1) tightening the
four screw (fig. 3 part. 2).
Make sure that the rubber seals
(fig. 3 part. 3) are properly in
place and that the mains cable is
3
not
squeezed and has no narrow
3
bends.
in
Fig. 2
Fig. 2
the
Fig. 3
Fig. 3
1
1
2
2
kitchen
As far as fire hazard protection is
concerned, this apparatus can be fitted
also close to wooden walls that are
higher than the surface on which it is
installed, provided a minimum clearance of 70 mm is maintained between
the apparatus and the side walls, and
a clearance of 40 mm is maintained
between it and the rear wall.
To install it in the cut-out follow these
instructions:
• Make a cut-out having a size shown
in fig. 2 in the kitchen worktop (fig.
2 part. 1).
• Under the cooktop it is necessary
to install a partition, spaced at
least 15 mm. from the bottom of
the appliance as shown in figure
2A. If an oven or another appliance
Fig. 3
23
EN
EN
IMPORTANT: Save these instructions
for the local electrical inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual
with owner for future reference.
OWNER: Please keep this manual for
future reference.
•
Special Warnings
Pay attention to these symbols
present in this manual
Please read all instructions before
using this appliance
Proper installation is your responsibility.
Have a
qualified technician install this cooktop.
DANGER
You can be killed or seriously injured
if you don’t IMMEDIATELY follow
instructions.
Important:
• Observe all governing codes and
ordinances.
• Write down the model and serial
numbers before installing the cook
top. Both numbers are on the serial
rating plate located on bottom of
cooktop box.
WARNING
This is the safety alert symbol. This
symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
You can be killed or seriously injured if
you don’t follow these instructions.
Before Starting Installation
Read and save these instructions
To installer:
Leave these instructions with the
appliance.
To customer:
Retain these instructions for future
reference.
•
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
WARNING
It is the customer’s responsibility to
contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation
is Adequate and in conformity with
national electrical code:
ANSI/NFPA 70-latest edition ** or
CSA standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, part No.0-M91 - latest
edition*** and all local codes and
ordinances.
WARNING
If the information in this manual
is not followed exactly, a fire or
explosion may result in personal
injury or death.
Copies of the standards listed may be
obtained from:
24
** National Fire Protection Association
One Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
*** CSA International 8501 East
Pleasant Valley Rd. Cleveland, OH
44131-5575
EN
To eliminate the risk of burns by
reaching over heated surface units,
cabinet storage space located above
the surface units should be avoided.
If he cabinet storage is to be provided,
the risk can be reduced by installing a
range hood that projects horizontally a
minimum of 5” (12,7 cm) beyond the
bottom of cabinet.
25
Cher Client,
Vous venez d’acheter l’un de nos produits et
nous vous en remercions vivement.
Ce nouveau produit, minutieusement conçu
et construit avec des matériaux de tout
premier choix, a été soigneusement testé afin
de satisfaire chacune de vos exigences en
matière de cuisson.
Nous vous prions de lire et de respecter ces
instructions simples qui vous permettront
d’obtenir d’excellents résultats dès la première
utilisation. Nous vous souhaitons une bonne
cuisine avec cet appareil moderne.
EN English
FR
Français
LE CONSTRUCTEUR
CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN
USAGE DOMESTIQUE.
LE
CONSTRUCTEUR
DECLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES SUBIS PAR LES CHOSES
OU LES PERSONNES DERIVANT D’UNE
INSTALLATION
INCORRECTE
OU
D’UN USAGE IMPROPRE, ERRONE OU
INCOHERENT.
NE PAS CONFIER L’UTILISATION DE
L’APPAREIL A DES PERSONNES (Y
COMPRIS DES ENFANTS) AYANT DES
CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES
OU MENTALES REDUITES, OU A DES
PERSONNES QUI NE POSSEDENT PAS
L’EXPERIENCE ET LES CONNAISSANCES
NECESSAIRES ; LA SUPERVISION D’UN
ADULTE RESPONSABLE POUR LEUR
SECURITE ET EN MESURE DE COMPRENDRE
LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL EST
OBLIGATOIRE.
IL FAUT SURVEILLER LES ENFANTS POUR
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC
L’APPAREIL.
27
FR
Précaution de Sécurité
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
Securite de la table de cuisson
FR
•
Les poignées humides ou mouillées
sur des surfaces chaudes peuvent
brûler en se transformant e vapeur.
Ne laissez pas les poignées en
contact avec des éléments chauds.
N’utilisez pas de serviettes ou
d’autres torchons volumineux.
Utilisez des casseroles dont la taille
est appropriée
• L’appareil est équipé d’une ou
plusieurs surfaces de différentes
tailles. Choisissez des ustensiles
dont le fond est plat et qui sont
assez larges pour couvrir la
surface de chauffage. L’utilisation
d’ustensiles
sousdimensionnés
expose une partie de l’élément
de chauffage en contact direct et
peut enflammer des vêtements. Un
bon rapport entre l’ustensile et le
brûleur améliorera l’efficacité.
Ne laissez jamais des surfaces de
l’appareil lorsque les réglages sont
élevés
• Les
débordements
peuvent
provoquer des fumées et les
déversements graisseux peuvent
s’enflammer.
Vérifiez que les casseroles à
réflexion ou les cuvettes de propreté
sont en place
• L’absence des casseroles ou de
ces cuvettes pendant la cuisson
peuvent endommager les câbles
ou les composants inférieurs.
Protections
• N’utilisez
pas
de
feuilles
d’aluminium pour
protéger les
AVERTISSEMENT
Installation correcte
• Assurez-vous que votre appareil
est correctement installé et mis à
la masse par un technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre appareil
pour réchauffer ou chauffer la pièce
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance
• Il ne faut pas laisser des enfants
seuls ou sans surveillance dans la
pièce où l’appareil est utilisé. Il ne
faut jamais les laisser s’asseoir ou
s’appuyer sur l’appareil.
Portez des vêtements corrects
• Il ne faut pas porter de vêtements
larges ou avec de grandes manches
lorsque vous utilisez l’appareil.
Utilisation du service après-vente
• Ne réparez pas ou ne remplacez
pas des pièces de l’appareil à moins
que le manuel ne le recommande
spécifiquement. Tous les services
après-vente doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil
• Les matériaux inflammables ne
doivent pas être entreposés dans
le four ou à côté.
N’utilisez pas d’eau ou sur les feux
de friture
• Sur un début de feu, utilisez des
extincteurs à poudre ou à mousse.
Utilisez uniquement des poignées
sèches
28
Nettoyez la table de cuisson avec
attention
• Si une éponge ou un chiffon
humide est utilisé pour essuyer
les déversements sur une surface
chaude, évitez les brûlures de
vapeur.
Certains
nettoyants
peuvent entraîner des fumées
nocives s’ils sont appliqués sur des
surfaces chaudes.
cuvettes de propreté ou les
boutons, sauf comme le suggère le
manuel. Une installation incorrecte
des ces protections peut provoquer
des risques d’électrochocs ou
d’incendie.
Les ustensiles de cuisson vitrifiés
• Uniquement certains types de
verre, verre/céramique, céramique,
la faïence, ou d’autres ustensiles
vitrifiés sont adaptés à la table
de cuisson sans se casser à
cause du changement soudain de
température.
Les poignées des ustensiles doivent
être tournées vers l’intérieur et ne
dépassées sur une autre surface de
chauffage
• Pour réduire le risque de
brûlures, l’allumage de matériaux
inflammables, et le déversement
dû à un contact accidentel avec
l’ustensile, la poignée de l’ustensile
doit être positionnée vers l’intérieur
et ne pas dépassée au-dessus des
surfaces adjacentes.
Ne mouillez pas les éléments de
chauffages démontables
• Les éléments de chauffage ne
doivent jamais être immergés dans
l’eau.
Ne cuisinez pas sur une table de
cuisson fêlée
• Si la table de cuisson était fêlée,
les nettoyants et les déversements
peuvent pénétrer dans la fêlure de
la table de cuisson et provoquer un
risqué d’électrochoc. Contactez un
technicien qualifié.
29
FR
Securite personnelle
FR
chiffon. Ne laissez pas une casserole
chauffée à sec.
• Prévenir les brûlures. Si les flammes
ne s’étendent pas immédiatement,
évacuez et appelez immédiatement
les pompiers
• Ayez toujours un détecteur de fume
près de la cuisine.
• Laissez le ventilateur de la hotte
allume lorsque vous flambez de
la nourriture (seulement en cas de
fumée sans flammes).
Utilisez un extincteur uniquement si:
• Vous savez que vous avez un
extincteur Class ABC, et que vous
savez déjà vous en servir.
• Le feu est petit et qu’il est contenu
dans la zone ou il a démarré.
• Les pompiers sont prévenus.
• Vous pouvez combattre le feu avec
le dos près d’une sortie.
• N’utilisez jamais d’eau sur les
incendies de cuisine.
• Si vos vêtements prennent feu,
allongez -vous et roulez-vous
immédiatement pour éteindre les
flammes.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures
à personne au cas où la graisse de
cuisson prendrait feu, veuillez vous
comporter de la sorte:
• La graisse est inflammable et il faut
la manier avec précaution.
• N’utilisez pas d’eau sur les feux de
friture.
• Ne prenez jamais en main une
casserole en feu.
• La graisse en feu peut être éteinte
en dehors de la casserole avec du
bicarbonate de sodium, ou si vous
en avez, un extincteur polyvalent à
produit chimique sec ou à mousse.
• Laissez la graisse refroidir avant
d’essayer de l’enlever.
• Essuyez
les
éclaboussures
immédiatement.
• Si vous faites une flambée avec des
liqueurs ou d’autres alcools sous
une hotte, coupez la ventilation.
Les flammes peuvent devenir hors
de contrôle à cause de l’aspiration.
• Ne laissez jamais l’endroit sans
surveillance lorsque le réglage
est sur une chaleur élevée. Le
débordement peut entraîner des
fumées et des éclaboussures qui
peuvent prendre feu.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de brûlures
lorsque vous utilisez la table de
cuisson, observez ce qui suit:
• N’utilisez jamais la table de cuisson
pour chauffer ou réchauffer la
pièce.
• Les enfants et les animaux ne
doivent pas être laissés seuls ou
sans surveillance dans la pièce
ATTENTION
Ne laissez jamais en contact avec
la surface chaude des feuilles
d’aluminium, le plastique, le papier ou
30
où l’appareil est utilisé. Il ne faut
jamais les laisser s’asseoir ou se
mettre debout sur cet appareil.
ATTENTION
Ne pas conserver des objets qui
pourraient intéresser
les enfants au-dessus ou à l’arrière de
la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de
cuisson
• Ne touchez jamais la surface en
verre. La surface peut devenir
assez chaude pour entraîner des
brûlures. Les éléments en surface
peuvent être assez chauds pour
devenir sombres. Pendant et
après utilisation, ne touchez pas
ou ne laissez pas de matériaux
inflammables en contact avec les
éléments de chauffage jusqu’à ce
qu’ils refroidissent
Lorsque vous utilisez la table de
cuisson
• Ne touchez pas d’éléments
de chauffage ou les surfaces
intérieures du four. les éléments
de chauffage peuvent être assez
chauds pour devenir foncés. Les
surfaces intérieures d’un four
peuvent devenir assez chaudes
pour provoquer des brûlures.
Pendant l’utilisation et après, ne
touchez pas éléments chauffants,
les vêtements ou les matériaux
inflammables ne doivent pas être
en contact avec ces surfaces ou
celles intérieures avant un certain
•
•
31
temps de refroidissement. D’autres
surfaces de l’appareil peuvent être
assez chaudes pour provoquer
des brûlures– (identification des
surfaces – par exemple, ouvertures
d’aération du four et surfaces près
de ces ouvertures, portes de four,
et fenêtres sur les portes de four).
Afin de réduire le risque de brûlures,
l’inflammation
de
matériaux
inflammables et les écoulements
accidentels,
la
poignée
du
contenant doit être tournée vers
le centre de la table de cuisson
pour qu’elle ne dépasse pas de la
surface de l’unité.
Utilisez
uniquement
certains
types de verre, en vitrocéramique
résistant à la chaleur, en céramique,
en faïence ou d’autres récipients
émaillés qui sont adaptés à la table
de cuisson.
FR
Utilisation des foyers
FR
Tableau de commande
Utiliser des récipients de diamètre
approprié. L’appareil est muni de 4
plaques de taille différente. Employer
les casseroles à fond plat et d’un
diamètre légèrement plus important
que celui de la plaque. L’efficacité
de l’appareil sera ainsi augmentée.
L’utilisation de casseroles trop petites
pourrait provoquer, au cour de leur
manipulation des risques. Il faut
limiter les débordements au cours de
la cuisson afin d’éviter tous risques
d’émanation de fumées et de flammes.
Il ne faut jamais laisser une plaque
allumée sans récipient dessus.
Eviter de placer les grands récipients
trop près des symboles de commandes
de la table de cuisson.
Ne
jamais
cuire
d’aliments
directement sur la plaque. Votre
plaque n’est pas une poële et ne devra
pas être utilisée ainsi même si cela vous
tente. It y aura de grandes changes que
les aliments en chauffant se mettent a
coller sur la plaque.





















 

1Marche/Arrêt ON/OFF
2Zone cuisson +
3Zone cuisson 4Double circuit (si présent)
5Minuterie
6Display de la valeur programmée
7Display minuterie
8Témoin du double (si présent)
9Témoin de la minuterie
32
FONCTION
Si la sécurité enfant est insérée
lors de l’allumage, toutes les zones
cuisson affichent « L » (LOCKED =
VERROUILLÉ). (Se référer également
au chapitre 1.9).
Si les zones cuisson sont en mode «
Hot » (chaud), l’écran affiche « L » et «
H » en alternance.
Lorsque la commande tactile est sur
ON, elle peut être éteinte à n’importe
quel moment en utilisant la touche ON/
OFF, même lorsque le dispositif de
commande a été verrouillé (sécurité
enfant insérée).
La touche ON/OFF a toujours la priorité
lorsqu’elle est utilisée pour éteindre.
Allumage de la commande tactile
ON/OFF
Après que le dispositif de commande
ait été relié à la tension secteur, il
est nécessaire d’attendre environ 1
seconde d’initialisation avant qu’il
ne soit prêt à fonctionner. Après
une réinitialisation, tous les écrans
et voyants DEL s’éclairent pendant
environ 1 seconde, puis tous les
écrans et voyants DEL s’éteignent et
le dispositif de commande se met en
mode stand-by.
En appuyant sur la touche ON/OFF, il
est possible d’allumer le dispositif de
commande (mode ON). Les écrans des
zones cuisson affichent un « 0 » fixe.
Si la zone cuisson est en mode « hot »
(chaud), l’écran affiche un « H » fixe à
la place du « 0 ». Le point se trouvant
en bas à droite clignote avec 1 seconde
d’intervalle sur tous les écrans des
zones cuisson pour indiquer qu’aucune
zone cuisson n’est actuellement
sélectionnée.
Après avoir été allumé, le dispositif de
commande électronique reste activé
pendant 20 secondes. Si, dans ce
lapse de temps, aucune sélection d’une
zone cuisson ou de la minuterie n’est
effectuée, le dispositif de commande
électronique se remet automatiquement
en mode stand-by.
Le dispositif de commande ne peut être
allumé que si on appuie uniquement sur
la touche ON/OFF. Si une autre touche
est activée, le dispositif de commande
reste en mode stand-by.
Arrêt automatique
La commande sensitive s’arrête
automatiquement après 20 secondes
d’inactivité. Après la sélection d’un
foyer, le délai d’arrêt automatique se
divise en deux temps : au bout de 10
secondes le foyer est désélectionné,
10 secondes après, la commande
sensitive s’arrête.
Marche/arrêt d’un foyer
Si la commande sensitive est active,
le foyer peut être sélectionné avec
la touche de sélection (touche PLUS
de la zone correspondante). Un
point s’allume sur l’afficheur du foyer
pour confirmer la sélection. Si le
foyer est chaud, l’afficheur indique
alternativement “H” et “0”. Le voyant
de sélection clignotant s’éteint sur tous
les autres afficheurs. Pour sélectionner
la puissance, appuyer à nouveau sur
la touche PLUS ; le foyer commence
33
FR
FR
à chauffer. Quand la sélection est
terminée, relâcher la touche PLUS
pendant 0,3 seconde avant de procéder
au choix de la puissance avec la même
touche.
Quand le foyer a été sélectionné,
maintenir la pression sur la touche
PLUS pour sélectionner la puissance:
à partir du niveau 1, la puissance
augmente d’une unité toutes les 0,4
secondes. La puissance maximale est
atteinte au niveau 9.
Si le foyer est sélectionné avec la
touche MOINS, le niveau initial est le
niveau “9” (maximum). Si on maintient
la pression sur la touche, la puissance
diminue d’une unité toutes les 0,4
secondes. En dessous du niveau 0, la
puissance ne peut plus être diminuée.
La programmation ne peut être
modifiée qu’en appuyant de nouveau
sur la touche MOINS (ou PLUS).
Arrêt de tous les foyers :
Pour obtenir l’arrêt immédiat de tous
les foyers, appuyer sur la touche
d’alimentation. En mode stand-by, “H“
s’affiche pour tous les foyers qui sont
chauds. Tous les autres afficheurs sont
éteints.
Arrêt d’un foyer
Sélectionner le foyer à éteindre avec
la touche de sélection (PLUS). Un
voyant s’allume sur l’afficheur du
foyer correspondant pour confirmer la
sélection. Si on appuie en même temps
sur les touches PLUS et MOINS, la
puissance programmée pour ce foyer
est 0. On peut aussi utiliser la touche
MOINS pour diminuer la puissance
jusqu’à 0.
Si la puissance de tous les foyers est
réglée sur “0”, les points décimaux
clignotent sur les afficheurs. Quand un
foyer est chaud, “H” s’affiche à la place
de “0”.
Départ du processus de chauffe
automatique :
- la commande sensitive est allumée et
un foyer est sélectionné ;
-quand la puissance 9 est atteinte,
appuyer encore une fois sur la
touche PLUS pour activer la chauffe
automatique;
-
pour sélectionner la puissance,
appuyer sur les touches PLUS
et MOINS, l’afficheur indique la
puissance sélectionnée;
-trois secondes après la dernière
pression des touches (sélection
de la puissance) et 16 secondes
après l’activation de la fonction de
chauffe automatique, le symbole
Puissance
Il existe 9 niveaux de puissance pour
chaque foyer : ils sont indiqués par des
repères gradués de “1“ à “9“ sur les
afficheurs à LEDs de sept segments.
Chauffe automatique (sur sélection)
Quand la fonction de chauffe
automatique est active, la puissance du
foyer est à 100 % pendant une durée qui
varie selon la puissance sélectionnée.
À la fin du temps de chauffe, la
commande sensitive revient à la
puissance sélectionnée.
34
Arrêt automatique (durée limite de
fonctionnement)
En fonction la puissance choisie,
chaque foyer s’éteint après un temps
établi si aucune opération n’est
exécutée.
Chaque intervention sur le foyer (avec
les touches PLUS et MOINS ou avec le
double circuit éventuel du foyer) rétablit
la durée limite de fonctionnement du
foyer à sa valeur initiale. La durée
maximale de fonctionnement dépend
du foyer sélectionné. Elle est définie à
l’annexe 1.14
“A” (qui signale l’augmentation
de la puissance) et la puissance
sélectionnée
apparaissent
alternativement sur l’afficheur;
-si on utilise la touche MOINS pour
sélectionner une puissance plus
basse alors que l’afficheur a déjà
indiqué “A”, la fonction de chauffe
automatique s’interrompt ;
-il est possible de sélectionner une
puissance plus élevée avec la touche
PLUS. Dans ce cas, le temps de
chauffe automatique s’adapte à la
puissance sélectionnée.
- quand le temps de chauffe est écoulé,
l’afficheur indique la puissance
préalablement sélectionnée.
Protection contre la mise en marche
involontaire
•Si le contrôle électronique détecte
l’activation continue d’une touche
pendant environ 10 secondes, il
provoque un arrêt automatique.
Le contrôle émet un signal sonore
d’erreur de 10 secondes pour avertir
l’utilisateur de la présence d’un objet
sur les capteurs. Les afficheurs
indiquent le code d’erreur “ E R 0 3
“ tant que le contrôle électronique
signale l’erreur. Si le foyer est chaud,
l’afficheur indique alternativement “H“
et le signal d’erreur.
•Si aucun foyer n’est activé pendant
20 secondes après la mise en
marche de la commande sensitive,
le contrôle revient en mode stand-by
(voir paragraphe 1.2).
• Quand le contrôle est actif, la touche
ON/OFF est prioritaire sur toutes les
autres touches : le contrôle peut être
coupé à tout moment même en cas
d’activation multiples ou continue des
Indicateur de chaleur résiduelle
Il signale à l’utilisateur que le verre est
chaud et peut présenter un danger
en cas de contact avec la surface
située autour du foyer. La température
est déterminée à partir d’un modèle
mathématique. La chaleur résiduelle est
indiquée par la lettre “H” sur l’afficheur
à sept segments correspondant.
Le chauffage et le refroidissement sont
calculés en fonction :
· de la puissance sélectionnée (de “0“
à “9“)
· de la durée d’activation des relais
Après avoir éteint le foyer, l’afficheur
correspondant indique “H” jusqu’à ce
que la température du foyer redescende
en dessous du niveau critique (≤ 60°C)
sur la base du modèle mathématique.
35
FR
Déverrouillage des touches pour
cuisiner :
pour déverrouiller la commande
sensitive, appuyer en même temps sur
la touche de sélection du foyer en bas
à droite et sur la touche MOINS. Le
“L“ (LOCKED/verrouillé) sur l’afficheur
disparaît ; tous les foyers indiquent “0“
avec un voyant clignotant. Si un foyer
est chaud, l’afficheur indique “H” et
“0”. Quand la commande sensitive est
arrêtée, la sécurité enfants s’active à
nouveau.
touches.
•En mode stand-by, l’ activation
continue des touches ne produit
aucun effet. Avant que le contrôle
électronique puisse être remis en
marche, il doit s’assurer qu’aucune
touche n’est active.
FR
Verrouillage des touches (sécurité
enfants)
◊ Sécurité enfants :
Verrouillage des touches :
pour activer la sécurité enfants, mettre
en marche la commande sensitive en
appuyant simultanément sur la touche
de sélection du foyer en bas à droite et
sur la touche MOINS.
Appuyer à nouveau sur la touche de
sélection du foyer en bas à droite.
L’afficheur indique “L” pour LOCKED
(sécurité enfants contre l’allumage
involontaire). Si le foyer est chaud,
l’afficheur indique alternativement “L”
et “H”.
Cette opération s’effectue normalement
en 10 secondes, aucune autre touche
(en dehors de celles qui viennent d’être
indiquées) ne doit être activée.
Dans le cas contraire, la séquence est
interrompue et la table de cuisson est
verrouillée.
Le
contrôle
électronique
reste
verrouillé jusqu’à ce que l’utilisateur
le débloque, même si, entre temps, il
est arrêté et remis en marche. Même
une réinitialisation de la commande
sensitive (après une chute de tension)
ne débloque pas les touches.
Suppression du verrouillage des
touches :
quand
la
commande
sensitive
fonctionne, la sécurité enfants peut être
désactivée. Appuyer en même temps
sur la touche de sélection du foyer en
bas à droite de la table et sur la touche
MOINS puis seulement sur la touche
MOINS. Si toutes les opérations sont
exécutées dans l’ordre, les touches se
déverrouillent dans les 10 secondes
qui suivent et la commande sensitive
s’éteint.
Dans le cas contraire, la séquence est
considérée comme incomplète et la
commande sensitive reste verrouillée.
Elle est coupée au bout de 20 secondes.
Si on remet en marche la commande
sensitive avec la touche ON/OFF, tous
les afficheurs indiquent “0”, les points
décimaux clignotent ; la commande
sensitive est prête pour la cuisson. Si
un foyer est chaud, l’afficheur indique
“H” au lieu de “0”.
36
Arrêt des circuits multiples
Le contrôle TouchLite, selon la version,
permet de contrôler les tables à double
ou triple circuit.
Quand une table à radiants multiples est
mise en marche, tous les circuits sont
activés en même temps. Pour mettre en
marche uniquement le circuit situé vers
l’intérieur, arrêter les circuits externes
avec la touche correspondante.
Les circuits externes du foyer actif
peuvent être désactivés à tout moment
avec la touche circuit multiple. Les
circuits externes actifs sont indiqués par
une LED supplémentaire spécifique.
Pour réactiver les circuits externes,
appuyer à nouveau sur la touche circuit
multiple. Les LEDS correspondantes
s’allument.
bref).
•
activation continue des touches
pendant plus de 10 secondes (son
prolongé intermittent).
Comportement d’un circuit triple
Si l’élément contrôlé est un radiant à
circuit triple :
•la première pression sur la touche
circuit multiple coupe le circuit
externe et la LED située en haut de
l’afficheur.
•la seconde pression sur la touche
circuit multiple coupe le circuit du
milieu et la LED située en bas de
l’afficheur.
•la troisième pression réactive le
circuit du milieu. Une pression
supplémentaire ajoute le troisième
circuit et la LED correspondante.
Minuteur autonome
• Si la commande sensitive est coupée,
pour utiliser le minuteur autonome
appuyer sur la touche minuteur.
L’afficheur indique “00”.
Quand on appuie sur la touche
de mise en marche, la commande
sensitive revient en mode stand-by et
le minuteur est coupé.
•Des modifications de la valeur (099min), peuvent être effectuées en
augmentant d’une minute avec la
touche orologio (horloge) de 0 à 99 et
avec la touche MENO (MOINS) de 99
à 0.
•L’activation continue de la touche
orologio (horloge) ou MENO (MOINS)
donnent lieu à une augmentation
dynamique de la vitesse de variation
jusqu’à une valeur maximale, sans
Fonction temporisation (en option)
La fonction temporisation existe en
deux versions :
• minuteur autonome 1.99 min : signal
sonore indiquant que le temps
programmé est écoulé.
Cette
fonction
est
disponible
uniquement pendant l’utilisation de la
table de cuisson.
•Minuteur pour foyers 1.99 min. :
signal sonore indiquant que le temps
de cuisson est écoulé ; les quatre
foyers peuvent être programmés
indépendamment.
Signal sonore (vibreur)
Pendant le fonctionnement, le vibreur
signale les activités suivantes :
• activation normale des touches (son
37
FR
FR
Programmation du minuteur pour
chaque foyer
La commande sensitive permet de
programmer un minuteur indépendant
pour chaque foyer.
•
Sélectionner le foyer avec la
touche de sélection ; programmer
la puissance; enfin, appuyer sur la
touche du minuteur pour régler la
durée de fonctionnement dufoyer.
Autour de l’afficheur du minuteur, il y
a autant de LEDS que de foyers. Ils
indiquent les foyers pour lesquels le
minuteur est activé.
•Quand le minuteur est sélectionné,
l’afficheur correspondant clignote et
les LEDS qui l’entourent s’allument.
Quand un foyer est sélectionné, les
LEDS du minuteur s’éteignent et
l’afficheur ne clignote plus.
•Si on modifie la sélection des
foyers l’un après l’autre, l’afficheur
du minuteur indique la valeur du
minuteur associé à chaque foyer. Les
minuteurs programmés pour chaque
foyer restent actifs.
•
Les autres caractéristiques du
minuteur correspondent à celles du
minuteur autonome. Pour augmenter
la valeur, utiliser la touche de
sélection du minuteur.
•L’écoulement du délai programmé
est indiqué par un signal sonore et
par les chiffres “00” sur l’afficheur:
la LED du foyer correspondant au
minuteur clignote. Le foyer s’éteint et
“H” s’affiche si le foyer “brûle. Dans
le cas contraire, l’afficheur du foyer
montre un trait.
Le signal sonore et le clignotement
signaux sonores.
•Si on lâche la touche orologio
(horloge) ou MENO (MOINS), la
vitesse d’augmentation (diminution)
recommence à partir de la valeur
initiale.
• La configuration de la minuterie peut
avoir lieu soit par des activations
continues de touche orologio
(horloge) ou MENO (MOINS) soit
par des activations à l’aide de coups
successifs (avec un signal sonore).
Le compte à rebours commence
après
la
programmation
du
minuteur. L’écoulement de la durée
programmée sera indiqué par un
signal sonore et par le clignotement
de l’afficheur du minuteur.
Le signal sonore s’arrête
•automatiquement au bout de 2
minutes
• par pression d’une touche quelconque
L’afficheur cesse de clignoter et
s’éteint.
Éteindre/régler le minuteur
•La minuterie peut être modifiée ou
éteinte à tout moment en actionnant
la touche orologio (horloge) ou MENO
(MOINS) (avec un signal sonore). La
minuterie s’éteint en portant le temps
sur « 0 » avec la touche MENO
(MOINS) ou en actionnant la touche
orologio (horloge) et MENO (MOINS)
en même temps, ce qui porte la
minuterie directement à « 0 ».
Pendant 6 secondes la minuterie
reste à « 0 » avant de s’éteindre.
• Si la commande sensitive est activée
(avec la touche d’alimentation), le
minuteur autonome s’éteint.
38
de l’afficheur s’interrompent •
automatiquement au bout de 2
minutes.
•
par
pression
d’une
touche
quelconque.
L’afficheur du minuteur s’éteint.
• Les fonctions de base correspondent
à celles du minuteur autonome.
pour la poursuite de la cuisson à
l’aide de la touche Moins. Avec ces
programmations, le plan est alors
réchauffé pendant 2,5 minutes au
niveau 9, l’écran fait apparaître
alternativement “A” et “6” et redescend
ensuite au niveau 6 de poursuite de la
cuisson.
Niveau de
puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Réchauffage
automatique
(ou
fonction “heat-up”)
Cette fonction facilite la cuisson.
Il n’est pas nécessaire d’être
constamment présent au cours
de la cuisson; le plan chauffe
automatiquement à pleine puissance,
puis il redescend au niveau de
puissance sélectionné au bout d’un
certain temps (voir tableau 1).
Activation
du
réchauffage
automatique
1.Appuyer sur la touche de sélection (2)
relative à la zone de cuisson désirée.
2.Sélectionner le niveau de puissance
9 à l’aide de la touche Moins,
puis utiliser la touche Plus pour
sélectionner le niveau “A” “9”.
Après que l’on ait programmé le
niveau souhaité pour la poursuite de
la cuisson à l’aide de la touche Moins
(par exemple, niveau 6.), l’écran va
alternativement afficher “A” et “6”
au cours de la fonction “réchauffage
automatique”.
Exemple: Sélectionner le niveau de
puissance 9 et activer la fonction de
réchauffage automatique à l’aide de la
touche Plus (écran 9).
Ensuite, programmer le niveau 6
39
Fonction Heat-up
(Temps en minutes)
1
3
4.8
6.5
8.5
2.5
3.5
4.5
---
FR
Safety
FR
préalable supervisé ou expliqué le
fonctionnement de cet appareil.
- Eviter des vêtements amples ou
trop larges pendant l’utilisation de la
table de cuisson.
- Révision par l’utilisateur. Ne pas
réparer, ni remplacer aucune pièce de
la table de cuisson sauf si le manuel
le spécifie. Tout autre opération devra
être confiée à un spécialiste.
- Rangement sur ou près de l’appareil.
Les matériaux inflammables ne devront
jamais être rangés près de la table de
cuisson. Les papieres aluminium et les
utensiles de plastique ne pouvent pas
se placer sur le dessus de la surface
quand est chaude. Sur le dessus de la
surface ne se peut placer rien.
- Ne pas regarder avec intensité les
lampes halogènes.
- En cas d’incidents provoqués
par des graisses ayant débordé et
pouvant s’enflammer: étouffer les
flammes en employant des produits
chimiques à sec ou un extincteur à
mousse.
- Utiliser des gants isolants secs
pour manipuler les manches des
casseroles. Un linge humide est
déconseillé ar il pourrait brûler par
évaporation. Ne pas laisser les gants
de cuisine en contact avec les
foyers.
- Les manches des casseroles
devront être tournées vers l’extérieur
et ne pas passer au dessus des
foyers voisins. Afin de réduire
le risque de brûlures, d’incendie
et de renversements dus à des
contacts accidentels, la poignée
AVERTISSEMENT
- Si vous constates une fissure ou
toute autre anomalie sur la surface
de cuisson, éteignez immédiatement
l’appareil afin d’éviter tous chocs
électriques et adressez-vous à une
personne qualifiée du service après
dans les plus brefs délais.
- Installation dans les normes:
S’assurer que l’installation et le
branchement avec la prise de terre sont
effectués par un technicien qualifié.
- Si le câble d’alimentation est
endomagé, il doit être immediatament
changé par un service tecnique ou un
technicien agréé de manière à éviter
tous risques.
- Ne jamais utiliser la table de
cuisson pour chauffer la pièce.
- Ne pas laisser les enfants seuls et
sans surveillance près d’une table de
cuisson en fonctionnement.
- Les parents et adultes devraient
être particulièrement vigilants lorsqu’ils
utilisent le produit en présence
d’enfants. - Veuillez surveiller les
enfants afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Cet appareil n’est pas sensé
être utilisé par des personnes (ou
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou dont l’expérience
et la connaissance sont insuffisantes
sauf si une personne responsable
de la sûreté de ces appareils a au
40
de la casserole doit être tournée
vers l’intérieur et ne pas passer audessus des foyers voisins.
- Il est recommandé d’éviter d’heurter
la surface avec des objets lourds
et/ou à angles pointus, comme les
salières, les bouteilles de sauce...
car ils pourraient endommager la
surface de la plaque.
Il est strictement interdit d’utiliser un
nettoyeur à vapeur.
Quelle-que soit la méthode pour
nettoyer votre table de cuisson
vitrocéramique, passer toujours un
chiffon mouillé sur toute la surface de
la plaque afin d’enlever toutes traces
d’aliments ou de produits d’entretien,
puis bien l’essuyer.
Quelques conseils pour garder votre
plaque comme neuve
1. Ne pas nettoyer votre plaque avec
des produits abrasifs ou corrosifs
( poudre à récurer des tampons
abrasifs, des produits d’entretien
pour le four etc…).
2. Vérifier que le dessous des
casseroles
soit
toujours
parfaitement propre et sec.
3. Ne jamais faire glisser à répétitions
les casseroles, surtout si elles sont
en fonte, lourdes et rugueuses, afin
d’éviter de rayer le verre.
4. Ne pas poser d’objets qui pourraient
fondre (plastique, sucre ou
aliments à haute teneur en sucre)
sur le dessus des plaques quand
elles sont chaudes. Si cet incident
se produit, enlever immédiatement
(pendant que la plaque est encore
chaude) avec un grattoir à lame
de rasoir. Cela évitera des dégâts
irréparables sur la surface de la
plaque.
Nettoyage et entretien
COMMENT
NETTOYER
VOTRE
PLAQUE VITROCÉRAMIQUE
Le verre de votre table de cuisson
est certainement le type de matériau
le plus facile à entretenir. Nettoyer
régulièrement la table de cuisson, soit
pendant qu’elle est encore tiède (mais
pas brûlante) soit une fois refroidie.
Enlever les résidus solides ou liquides
avant chaque nouvelle utilisation.
Eviter de les laisser brûler! Vous
pouvez nettoyer la surface de la table
avec un chiffon doux ou une éponge
non abrasive. Pour les résidus séchés
ou brûlés, utiliser un grattoir à lame de
rasoir. Eviter l’emploi de grattoirs du
type “ gratte vitres ” à manche plastique
– celui-ci pourrait fondre et abîmer la
surface du plan de cuisson.
Pour une durée optimale de la table,
nous recommandons un entretien
régulier avec un produit spécial
pour entretien des tables de cuisson
électriques à base de silicone.
Attention : tout débordement de
liquide à base de sucre doit être
nettoyé immédiatement avant de
reprendre la cuisson.
41
FR
Fonctionnement de la Table
de Cuisson
FR
•
Avant d’utiliser la table de
Cuisson pour la premiere fois
• Tous les produits sont essuyés
avec des solvants à l’usine pour
enlever tous les signes visibles
de saleté, d’huile ou de graisse
qui peuvent être restés après la
fabrication
• Si vous en avez, enlevez tous les
emballages et les manuels de la
surface de la table de cuisson
Nettoyez le verre avant de l’utiliser
pour la première fois. Un nettoyage
soigné sur le verre supérieur avec
un nettoyant est recommandé.
Cela ne prend qu’une minute et le
verre est propre, brillant et enduit
avant la première utilisation.
• Il peut se dégager une légère odeur
pendant les premières utilisations:
c’est normal et l’odeur
• disparaîtra.
• Les
meilleures
cuissons
dépendront de la cuisson correcte
sélectionnée.
• La surface de cuisson va garder la
chaleur et ester chaude pendant
plus de 20 minutes après avoir
éteint les éléments.
• La
surface
de
cuisson
vitrocéramique est un matériau
durable résistant aux chocs mais
cassable si une casserole ou un
autre objet tombe dessus.
• N’utilisez pas de feuille d’aluminium
directement sur le verre; il va
fondre et endommager la surface
42
•
•
•
en verre.
Ne laissez pas les récipients vides
chauffer. Cela peut endommager
le récipient, l’élément et /ou la table
de cuisson.
Ne cuisez jamais directement la
nourriture sur le verre.
Ne faites pas glisser des casseroles
sur la surface de cuisson, cela peut
rayer le verre.
L’utilisation de récipient en fonte sur
le verre de la table de cuisson n’est
pas recommandée. La fonte retient
la chaleur et elle peut endommager
la table de cuisson.
Batterie de Cuisine
Accessoire de cuisine
Le choix du récipient a un effet direct sur
les performances de cuisson (rapidité
et homogénéité) pour de meilleurs
résultats choisissez des récipients avec
les caractéristiques suivantes:
Fond plat
Lorsqu’une casserole est chaude, la
base (fond de la casserole) doit être
posée uniformément sur la surface
sans osciller (basculer). La casserole
idéale doit avoir un fond plat, des bords
rectilignes, un couvercle bien tenu et
le matériau doit être d’une épaisseur
moyenne à épaisse. Les finitions brutes
peuvent rayer la table de cuisson.
Adaptation du diamètre de la
casserole à l’élément rayonnant
Le fonde la casserole doit couvrir ou
être adapté au diamètre de l’élément
utilisé
•
émail peuvent rayer la table de
cuisson.
L’acier inoxydable chauffe et
refroidit modérément. Soupes,
sauces, légumes crus, cuisson
générale.
Observez les points suivants
de mise en boite de conserve
surface ne sont pas recommandées
pour la plupart des cuissons.
Cependant, lorsque vous faites des
conserves avec des bains-maries ou
des conserves sous pression, des
casseroles de diamètre plus large
peuvent être utilisées. C’est parce que
les températures de l’eau bouillante
(même sous pression) ne sont pas
dangereuses pour la surface de la table
de cuisson.
Cependant,
n’utilisez
pas
de
casseroles a large diametre ou
d’autres recipients pour frire ou faire
bouillir des aliments qui ne sont pas
de l’eau.
La plupart des sirops ou d’autres
sauces mixées— et tout ce qui est
frit— cuise à des températures bien
plus élevées que l’eau bouillante. Ces
températures peuvent donc chauffer le
verre de la table de cuisson.
Vérifiez que le récipient soit bien sur le:
• Centre de la surface. Si votre table
de cuisson ou son emplacement
ne permet pas au récipient d’être
centré sur la surface, utilisez des
récipients plus petits pour un bon
résultat.
Caractéritiques des acc
Guide des ustensiles de cuisine
•
•
•
•
•
L’aluminium chauffe et refroidit
rapidement. Frire, braiser, rôtir.
Il peut laisser des marques sur le
verre.
Le fer forgé chauffe et refroidit
rapidement. Non recommandé.
Il retient trop la chaleur et peut
endommager la table de cuisson.
Le cuivre conserve la chaleur
et refroidit rapidement. Cuisson
gourmet, sauces au vin liées, plat
d’oeufs.
La finition émail, la réponse
dépend de la base. Non
recommandé, des imperfections
métalliques dans l’émail peuvent
rayer la table de cuisson.
La
vitrocéramique
chauffe
et
refroidit
lentement
Non
recommandé. Elle chauffe trop
doucement. Des imperfections en
43
FR
•
FR
•
•
Il faut utiliser des récipients à fond
plat. N’utilisez pas de récipient
avec des fonds ondulés [souvent
dans les plats en émail) parce
qu’ils ne sont pas assez en contact
avec la surface et donc l’eau met
longtemps à bouillir.
Lorsque vous faites des conserves,
utilisez des recettes et des
procédés de sources sûres. Des
recettes fiables sont disponibles
chez le fabricant de conserves ou
de bocaux comme la marque Ball
and Kerr; et au service d’extension
du département de l’agriculture des
Etats-Unis.
Rappelez vous que la mise en boîte
de conserves entraîne beaucoup
de vapeur. Pour éviter les brûlures
de la vapeur ou de la chaleur, faites
bien attention.
nécessaire pour la mise en boîte
de conserve et cela sans aucune
interruption, et surtout ne faites jamais
de conserve avec un récipient dont le
fond est ondulé.
Poêles spéciales
Les poêles spéciales, comme les grils,
les plats à rôtir, les cocottes minutes,
les woks, (N’utilisez que les fonds
plats).
ATTENTION
La nourriture emballée dans des feuilles
d’aluminium ne doit pas être placée
directement sur le verre en céramique
de la surface de cuisson; les feuilles en
aluminium peuvent fondre et entraîner
des endommagements permanents.
ATTENTION
Le plastique, le papier, les tissus
peuvent fondre ou brûler lorsqu’ils sont
en contact avec une surface chaude.
Ne laissez pas ces objets en contact
avec le verre chaud.
ATTENTION
Une mise en boîte de conserves
sûre exige que les micro-organismes
nuisibles soient détruits et que le bocal
soit fermé de façon étanche. Lorsque
vous faites des conserves dans un
bain-marie, une ébullition douce mais
maintenue doit être prolongée pendant
le temps exigé. Lors de la mise en boîte
de conserve dans une cocotte minute,
la pression doit être maintenue pendant
le temps exigé.
Après avoir réglé les commandes, il
est très important de garder l’ébullition
prescrite et les niveaux de pression
pendant le temps nécessaire.
Vous devez être sûr du temps
44
GARANTIE Fulgor Milano pour
l’électroménager
pour une utilisation commerciale. Cette
garantie est uniquement valable pour
le propriétaire d’origine et elle n’est pas
transférable.
Pendant la période garantie Fulgor
Milano, à sa discrétion, réparera ou
échangera le produit gratuitement pour
les pièces ou pour le travail.
Durée de la garantie :
Fulgor Milano garantit pour le Canada
et les Etats-Unis continentaux 24 mois
de garantie totale depuis la date d’achat
indiquée sur la facture à l’utilisateur
final. Pendant cette période Fulgor
Milano payera le coût des pièces de
remplacement et du travail fourni pour
réparer l’appareil.
Cette garantie ne couvre pas
1.
Endommagement de l’appareil
provoqué intentionnellement ou par
accident
2.Installation incorrecte ou mauvais
branchement
à
l’alimentation
électrique
3.Dommage causé par la chaleur
excessive produite par des sources
extérieures, dommage causé par
l’eau.
4. Dommage dû au transport.
5. Si l’appareil a été modifié
6.Dysfonctionnements dus à une
utilisation incorrecte
7. Fêlure ou rayures normales dues à
l’utilisation de la surface de verre en
céramique
8.
Ampoules
endommagées
ou
fusibles extérieurs.
9. Fonctionnement dans des conditions
commerciales ou professionnelles
10.
Foudre, incendie, inondations ou
autres catastrophes naturelles
11.Si une pièce ou un accessoire a été
rajouté sur l’appareil qui ne soit pas
un original fourni par Fulgor Milano
12.
Les réclamations cosmétiques
comme les rayures sur les pièces
en acier inoxydable, dommage
Pour une preuve de garantie, veuillez
garder la facture d’achat originale et
le bon de livraison.
Pour obtenir ce service sous cette
garantie, vous devez :
1.Veuillez contacter Fulgor-Milano
North America Service par courriel à
l’adresse fulgor@adcoservice.com
ou par numéro vert au 1-855-4-fulgor
(855-438-5467) afin de bénéficier
des services après-vente pour votre
électroménager.
2. Fournissez une copie de votre reçu
original de vente.
3.
Laissez à Fulgor un temps
raisonnable pour enregistrer la
réclamation avant que le produit ou
toute autre pièce soit enlevée.
Couverture :
Lisez le Manuel d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois ! Cette garantie
s’applique aux appareils Fulgor Milano
utilisés uniquement pour une utilisation
privée. Nos appareils ne sont pas conçus
45
FR
FR
Fulgor Milano
After Sales Service Support & Warranty
Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com
à la poigné, etc. sont compries
uniquement dans une garantie
limitée, et doivent être réclamées
dans les 2 semaines après la date
d’achat.
Cette garantie ne couvre que
l’appareil et ses composants. Les
endommagements de tout élément en
contact
direct ou placé près de l’appareil sont
généralement exclus de la garantie.
Les charges des parties tiers autres
que les services après-ventes Fulgor
Milano ne seront pas acceptés.
Si l’appareil faisait preuve de
dysfonctionnement à cause de la main
d’œuvre ou du matériel, l’utilisateur
final a uniquement une garantie de
réparation ou de remplacement. Dans
aucune circonstance, Fulgor Milano
pourrait être responsable de perte ou
d’endommagement, qu’il soit direct,
indirect, ou accidentel, découlant de
l’utilisation ou de la mauvaise utilisation
de l’appareil.
Afin d’obtenir les droits de garantie, la
facture originale doit être fournie au
Département des entretiens techniques
pour vérifier la date d’achat. Certains
Etats ne permettent pas de limitations
des endommagements accidentels ou
indirects, par conséquent les limitations
susmentionnées ou exclusions ne
s’appliquent pas.
Dans le cas des réclamations
techniques et pour demander un
support de service, veuillez contacter
d’abord le revendeur où votre appareil
Fulgor Milano a été acheté !
46
Branchement electrique
Le câble d’alimentation devra avoir une
section conforme à la puissance totale
de l’appareil (voir la plaque signalétique
et le tableau suivant) et sera entouré
d’un isolant en caoutchouc de type
HO5RR-F ou HO5RN-F. La longueur
du câble sera calculée de façon à
permettre de relier l’appareil à la borne
de branchement.
Le branchement et l’installation de
la table de cuisson doivent être
exécutés par un électricien compétent,
conformément aux normes pour les
équipements électriques destinés aux
habitations, publiées par l’Association
des Ingénieurs Electriciens. Elle doit
être branchée au réseau électrique
par l’intermédiaire d’un disjoncteur
multipolaire avec un écartement
minimal de 3 mm entre les contacts.
Tous les fils électriques et de terre
devront être de section appropriée.
La table de cuisson devra être reliée
à la terre et protégée par des fusibles
correspondant à sa puissance
(conforme aux réglementations en
vigueur).
Avant de brancher la table de cuisson,
assurez-vous que le voltage indiqué
sur la plaque signalétique correspond
au voltage du réseau électrique de
votre habitation.
La plaque signalétique indique le
numéro du modèle, le numéro de série,
la tension, la puissance et la fréquence
de l’appareil.
Le
fabricant
décline
toute
responsabilité pour les dommages
causés à des personnes ou à des
objets survenus à la suite du nonrespect des conditions ci-dessus.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il ne doit être remplacé
que par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualifiée
similaire afin d’éviter tout danger.
47
FR
Man fra-ing 09X2281
Man fra-ing 09X2281
4-06-2008
4-06-2008
8:42
8:42
Pagina 13
Pagina 13
Si un four ou un autre appareil
électrodomestique est intégré sous
la table de cuisson, cette cloison
n’est pas nécessaire mais dans
tous les cas, conservez la distance
indiquée.
• Introduire la table de cuisson dans
la découpe et la fixer à l’aide des
quatre attaches (fig.3 repère 1) en
serrant modérément les quatre vis
3
(fig.3
repère 2).
3
• S’assurer que les joints en
caoutchouc (fig. 3 repère 3) sont
bien à leur place et que le câble
d’alimentation n’est pas écrasé et
ni trop incurvé.
Fig. 3
(2 LIGNES)
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
R S T
R S T
N
N
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
R
R
N
N
400V 3N
400V 3N
2
cable 5x1,5mm2
cable 5x1,5mm
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
230V
230V
cable 3x2,5mm2
cable 3x2,5mm2
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
R
R
S
S
S
S
R
R
T
T
N
N
230V 3
230V 3
2
cable 4x2,5mm2
cable 4x2,5mm
400V 2N
400V 2N
cable 4x1,5mm2
cable 4x1,5mm2
min. 15 mm
min. 15 mm
FR
20 mm
20 mm
Fig. 2A
Fig. 2A
min.40
min.40
min.70
min.70
+0
560+0
-4
560 -4
45
45
490 +0
-4
490 +0
-4
1
1
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 3
1
1
2
2
Montage dans le plan de travail
En ce qui concerne la protection des
dangers d’incendie, l’appareil peut être
encastré même auprès de cloisons de
bois plus hautes que le support sur
lequel il est monté, à condition que les
distances minimales suivantes soient
gardées entre le bord de l’appareil et
les cloisons: 70 mm minimum pour la
cloison latérale, et 40 mm minimum
pour la cloison postérieure. Pour
l’encastrement se conformer aux
instructions ci-dessous:
• Découper la surface du plan de
travail (fig.2) suivant les dimensions
indiquées (fig.2 repère 1).
• En dessous de la table de cuisson,
il est nécessaire d’installer une
cloison, espacée d’au moins
15 mm du fond de
l’appareil
comme indiqué sur la figure 2A.
Fig. 3
48
IMPORTANT: Gardez ces instructions
pour une utilization d’inspection
électrique locale.
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce
manuel au propriétaire pour de futures
références.
PROPRIETAIRE: Veuillez garder ce
manuel pour de futures références.
•
•
Veuillez prêter attention à ces
symboles que vous rencontrerez
dans ce manuel
DANGER
Si vous ne suivez pas IMMEDIATEMENT
ces instructions, vous courez le risque
de mourir ou d’être sérieusement
blessé.
•
•
AVERTISSEMENT
La non-observation des instructions
contenues dans ce manuel peut
entraîner la mort ou des blessures
sérieuses du fait d’un incendie ou
d’une explosion.
Ne pas stocker ou utiliser de
l’essence ou d’autres liquides
inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil
électroménager.
Avertissement Spéciaux
Veuillez lire les instructions avant
toute utilisation
Il est de votre responsabilité d’installer
l’appareil correctement.
Confiez l’installation de cette table de
cuisson à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie que la sécurité
est en danger. Il signale les risques
potentiels qui peuvent entraîner la
mort ou des blessures à l’opérateur
ou aux autres.
Si vous ne suivez pas ces
instructions à la lettre, vous courez
le risque de mourir ou d’être
sérieusement blessé.
Important:
• Respecter les règlements et
ordonnances en vigueur.
• Avant d’installer la table de
cuisson, veuillez noter les numéros
de modèle et de série. Ces
deux numéros se trouvent sur la
plaquette signalétique située en
dessous de la caisse de la table de
cuisson.
Bien lire ces instructions et les
conserver.
À l’installateur:
Laissez ces instructions avec l’appareil.
Au client:
Gardez ces instructions comme
référence future.
49
FR
Avant de Procéder à l’Installation
FR
AVERTISSEMENT
ILa responsabilité revient au client de
contacter un électricien installateur
qualifié. Veuillez vous assurer que
l’installation électrique est adéquate et
conforme à la réglementation électrique
nationale : ANSI/NFPA 70 -dernière
édition ** ou normes CSA C22.1-94,
réglementation électrique canadienne,
partie No.0-M91 – dernière édition ***
et tous les règlements et ordonnances
locaux.
Copies des normes mentionnées cidessus peuvent être obtenues:
** National Fire Protection Association
One Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
*** CSA International 8501 East
Pleasant Valley Rd. Cleveland, OH
44131-5575
Pour éviter le risque de brûlures en
touchant les surfaces chauffées,
l’espace de stockage du meuble au
dessus des unités de surface doit
être évité. Si le meuble de stockage
est fourni, le risque peut être réduit
en installant une hotte qui projète
horizontalement un minimum de 5”
(12,7 cm) sous le dessous du meuble.
50
Cod. 1.009.77.0
FULGOR MILANO ®
Meneghetti S.p.a. Via Borgo Lunardon, 8 • 36027 Rosà (Vicenza) - Italy
http://www.fulgor-milano.com • e-mail: info@fulgor-milano.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising