- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Blastrac
- BDC 1330DBP L100
- Operating manual
- 110 Pages
Blastrac BDC 1220 L50, BDC 1330 L50, BDC 1330DBP L100 dust containment system Operating manual
The BDC 1220 L50, BDC 1330 L50, and BDC 1330DBP L100 dust containment systems are heavy-duty vacuums designed for commercial use. They are suitable for cleaning and vacuuming solid materials in indoor and outdoor environments. These vacuums feature a powerful motor, a large dust container, and a variety of filters to ensure efficient dust collection and containment.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
110
MODEL BDC-1220 L50 BDC-1330 L50 BDC-1330DBP L100 Dust Containment System HEAVY-DUTY VACUUM Trust the Original Surface Preparation Experts 800.256.3440 blastrac.com Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 1/12 Translation of original instructions Table of contents Instructions for use............................................................................ 2 Operator’s safety............................................................................................. 2 General information for using the vacuum cleaner................................................ 2 Proper uses..................................................................................................... 2 Improper Use.................................................................................................. 3 Versions and variations..................................................................................... 3 EC Declaration of conformity............................................................................. 3 General recommendations................................................................................. 3 Vacuum cleaner description............................................................... 4 Vacuum Cleaner Parts and Labels....................................................................... 4 Optional kits.................................................................................................... 4 Accessories..................................................................................................... 4 Packing and unpacking..................................................................................... 4 Unpacking, moving, use and storage.................................................................. 5 Setting to work - connection to the power supply................................................. 5 Extensions...................................................................................................... 5 Wet and dry applications................................................................................... 6 Maintenance and repairs................................................................................... 6 Technical specifications..................................................................................... 7 Dimensions..................................................................................................... 7 Controls and indicators..................................................................................... 8 Inspections prior to starting.............................................................................. 8 Starting and stopping....................................................................................... 8 Vacuum cleaner operation................................................................................. 8 Primary filter shaker......................................................................................... 8 Emergency stopping......................................................................................... 8 GB Emptying the dust container.............................................................................. 8 Plastic bag...................................................................................................... 8 Liquids vacuuming........................................................................................... 8 At the end of a cleaning session......................................................................... 9 Maintenance, cleaning and decontamination........................................................ 9 Primary and absolute filter disassembly and replacement...................................... 9 Primary filter replacement................................................................................. 9 Absolute filter assembly or replacement.............................................................10 Tightness inspection........................................................................................10 Disposing of the vacuum cleaner.......................................................................10 Recommended spare parts...............................................................................11 Troubleshooting............................................................................... 12 [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 2/12 Instructions for use Read the operating instructions and comply with the important safety recommendations identified by the word WARNING! Operator’s safety WARNING! Before starting the vacuum cleaner, it is absolutely essential to read these operating instructions and to keep them on hand for consultation. The vacuum cleaner can only be used by people who are familiar with the way it works and who have been explicitly authorised and trained for the purpose. Before using the vacuum cleaner, the operators must be informed, instructed and trained on how to work it and for which substances its usage is permitted including the safe method for removing and disposing of the vacuumed material. WARNING! The use of vacuum cleaner by people (including children) with limited physical and mental capacities or lacking in experience and knowledge is strictly forbidden, unless they are supervised by a person who is experienced in the use and safe handling of the machine. Children must be supervised to make sure they will not play with the vacuum cleaner. GB General information for using the vacuum cleaner Use the vacuum cleaner in accordance with the laws in force in the country where it is used. Besides the operating instructions and the laws in force in the country where the vacuum cleaner is used, the technical regulations for ensuring safe and correct operation must also be observed (Legislation concerning environmental and labour safety, i.e. European Union Directive 89/391/EC and successive Directives). Do not perform any operation that could jeopardize the safety of people, property and the environment. Comply with the safety indications and prescriptions in this instruction manual. Proper uses This vacuum cleaner is suitable for commercial use, in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and apartment hotels for example, for hire and in any case for purposes other than normal domestic use. This vacuum cleaner is suitable for cleaning and vacuuming solid materials in indoor and outdoor environments. ■ Always leave enough room around the vacuum cleaner to reach the controls easily. The vacuum cleaner has been designed to be used by one operator only. This vacuum cleaner consists of an automated vacuum unit, with a filter upstream and a container for collecting the vacuumed material. [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 Improper Use 3/12 Versions and variations WARNING! The following use of the vacuum cleaner is strictly forbidden: ■ Outdoors in case of atmospheric precipitation. ■ When not placed on horizontal levelled grounds. ■ When the filtering unit is not installed. ■ When the vacuum inlet and/or hose are turned to parts of the human body. ■ Use without the cover on the vacuum unit. ■ When the dust bag is not installed. ■ Use without the guards, protective covers and safety systems installed by the manufacturer. ■ When the cooling vents are partially or totally clogged. ■ When the vacuum cleaner is covered with plastic or fabric sheets. ■ Use with the air outlet partially or totally closed. ■ When used in narrow areas where there is no fresh air. ■ Vacuuming liquids with vacuum cleaners not equipped with specific original stopping systems. ■ Vacuuming the following materials: 1. Burning materials (embers, hot ashes, lit cigarettes, etc.). 2. Naked flames. 3. Combustible gas. 4. Flammable liquids, aggressive fuels (gasoline, solvents, acids, alkaline solutions, etc.). 5. Explosive dust/substances and/or ones liable to ignite in a spontaneous way (such as magnesium or aluminium dusts, etc.). IMPORTANT: Fraudulent use is not admitted. Versions Optional LIQUIDS This vacuum cleaner can be equipped with liquids mechanical stop. EC Declaration of conformity Every vacuum cleaner comes with a EC Declaration of conformity. See fac-simile in fig. 13. [ NOTE ] The Declaration of conformity is an important document and should be kept in a safe place to be presented to the Authorities on request. General recommendations WARNING! If an emergency situation occurs: ■ filter breakage ■ fire outbreak ■ short-circuit ■ motor block ■ electric shock ■ etc. Turn the vacuum cleaner off, unplug it and request assistance from qualified personnel. WARNING! The vacuum cleaners must not be used or stored outdoors, or in damp places. Only versions with the level sensor can be used for liquids, if not, they can only be used to vacuum dry materials. [email protected] GB Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 4/12 Vacuum cleaner description Vacuum Cleaner Parts and Labels Figure 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Identification plate which includes: Code of the Model, Technical Specifications (see table on page 7), Serial No., EC Mark, Year of manufacture, Nominal network voltage. Dust container Dust container release lever Inlet Outlet Attention plate Draws the operator’s attention to the fact that the filter must only be shaken when the vacuum cleaner is turned off (see also par. “Primary filter shaker”). Plug for connecting the vacuum cleaner to an electrical socket. This vacuum cleaner creates a strong air flow which is drawn in through the inlet (4 - Fig. 1) and blown out through the outlet (5 - Fig. 1). Before turning on the vacuum cleaner, fit the vacuum hose into the inlet and then fit the required tool on to the end part (refer to the manufacturer’s accessory catalogue or Service Centre). The diameters of the authorised hoses are given in the technical specifications table. The vacuum cleaner is equipped with a primary filter which enables it to be used for the majority of applications. Besides the primary filter, which retains the most common types of dust, the vacuum cleaner can be fitted with a secondary filter (absolute H class) with a higher filtering capacity for fine dusts and dusts that are hazardous to health. GB Optional kits Please contact the manufacturer’s sales network for information on optionals. Instructions for installing the optional are included in the conversion kit. WARNING! Use only supplied and authorized genuine spare parts. Accessories Various accessories are available; refer to the manufacturer’s accessory catalogue. WARNING! Use only genuine accessories supplied and authorized by the manufacturer. Packing and unpacking Dispose of the packing materials in compliance with the laws in force. Figure 2 Model BDC1220 (L50) BDC1330 (L50) BDC1330 (L100) A (mm) 700 700 700 B (mm) 860 860 860 C (mm) 1350 1750 1750 Weight with packing (kg) 80 86 89 [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 5/12 Unpacking, moving, use and storage Extensions Operate on flat, horizontal surfaces. If an extension cable is used, make sure it is suitable for the power input and protection degree of the vacuum cleaner. The load-bearing capacity of the surface the vacuum cleaner is placed on must be suitable for bearing its weight). Setting to work - connection to the power supply WARNING! ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Make sure there is no evident sign of damage to the vacuum cleaner before starting work. Before plugging the vacuum cleaner into the electrical mains, make sure the voltage rating indicated on the data plate corresponds to that of the electrical mains. Plug the vacuum cleaner into a socket with a correctly installed ground contact/connection. Make sure that the vacuum cleaner is turned off. The plugs and connectors of the connection cables must be protected against splashes of water. Make sure that connections to the electrical mains and plug are correct. Use the vacuum cleaners only when the cables that connect to the electrical mains are in perfect condition (damaged cables could lead to electric shocks!). Regularly check there are no signs of damage, excessive wear, cracks or ageing on the electric cable. Minimum section of extension cables: 2.5 mm2 Maximum length = 20 m Cable = H07 RN - F WARNING! Sockets, plugs, connectors and installation of the extension cable must maintain the IP protection degree of the vacuum cleaner, as indicated on the data plate. WARNING! Never spray water on the vacuum cleaner: this could be dangerous for persons exposed and could short circuit the power supply. WARNING! The vacuum cleaner’s power socket must be protected by a differential circuit-breaker with surge current limitation, that shuts off the power supply when the current discharged to the ground exceeds 30 mA for 30 msec. or an equivalent protection circuit. WARNING! When the vacuum cleaner is operating, do not: ■ Crush, pull, damage or tread on the cable that connects to the electrical mains. ■ Only disconnect the cable from the electrical mains by removing the plug (do not pull the cable). ■ Only replace the electric power cable with one of the same type as the original: H07 RN - F. The same rule applies if an extension is used. ■ The cable must be replaced by the manufacturer’s Service Centre staff or by equivalent qualified personnel. GB [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 Wet and dry applications [ NOTE ] The supplied filters and the bag (if applicable) must be installed correctly. WARNING! Comply with the safety regulations governing the materials for which the vacuum cleaner is used. WARNING! If the version for liquids is used: ■ Make sure the liquid level sensor is working correctly before vacuuming liquids. ■ If foam forms, turn off the vacuum cleaner immediately and empty the container. ■ Warning: Switch off the vacuum cleaner immediately if foam or liquid leaks out. ■ Regularly clean the liquid level limiting device and check to make sure that there are no signs of damage. ■ Warning: Dirty liquid vacuumed up by the vacuum cleaner must be considered conductive. 6/12 Maintenance and repairs WARNING! Disconnect the vacuum cleaner from its power source before cleaning, servicing, replacing parts or converting it to another version/variant, the plug must be disconnected from the socket. ■ Carry out only the maintenance operations described in this manual. ■ Use only original spare parts. ■ Do not modify the vacuum cleaner in any way. Failure to comply with these instructions could jeopardize your safety. Moreover, such action would immediately make the EC declaration of conformity issued with the vacuum cleaner void. WARNING! Vacuum cleaner for liquids. When vacuuming a mix of water and air, take care to avoid overloading the motor of the vacuum unit. GB [email protected] 7/12 Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 Technical specifications EU Parameter Units Voltage (50 - 60 Hz) BDC1220 V UK BDC1330 230 BDC1220 BDC1330 110 230 110 230 Power rating kW 2 3 2 2 3 3 Power rating (EN 60335-2-69) kW 1.8 2.6 1.5 1.8 2.2 2.6 211 211 165 211 165 211 Max vacuum hPa Maximum air flow rate (without hose and reductions) L/min’ 5500 8100 4980 5500 7080 8100 Maximum air flow rate (with hose, length: 3 m, diameter: 70 mm) L/min’ 5200 7500 4700 5200 6550 7500 Noise level (Lpf) (EN60335-2-69) dB(A) 74 75 (2) 74 75 Protection IP 43 43 Insulation Class I I Inlet (diameter) mm 70 70 Hoses allowed (diameter) mm 70 70 Main filter surface m 1.95 1.95 1.95 1.95 Upstream absolute “H” filter surface m2 2.4 2.4 2.4 2.4 Absolute filter efficiency (EN 1822) % 2 Model Container capacity Mass (1) 99.995 (H14) 99.995 (H14) 99.995 (H14) 99.995 (H14) Units BDC1220 BDC1330 L 50 50 100 kg 64 67 70 Dimensions Figure 3 Model BDC1220 (L50) BDC1330 (L50) BDC1330 (L100) A (mm) 795 795 795 B (mm) 600 600 600 C (mm) 1275 1275 1570 (1) Net weight (2) hPa = mbar ■ Storage conditions: T : -10°C ÷ +40°C Humidity: 85% ■ Operating conditions: Maximum altitude: 800 m (Up to 2,000 m with reduced performances) T : -10°C ÷ +40°C Humidity: 85% [email protected] GB Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 Controls and indicators Figure 4 1. 2. 3. Motor start/stop switch Power indicator Manual filter shaker knob Primary filter shaker Depending on the quantity of dust cleaned up, shake the main filter by means of the knob “3” (Fig. 4). WARNING! Stop the vacuum cleaner before using the filter shaker. Do not shake the filter while the vacuum cleaner is on, as this could damage the filter. Figure 5 1. 8/12 Inlet Inspections prior to starting Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the dust to settle. Prior to starting, check that: ■ the filters are installed; ■ all the levers are locked in place; ■ the vacuum hose and tools have been correctly fitted to the inlet (1 - Fig. 5); Emergency stopping WARNING! Do not use the vacuum cleaner if the filter is faulty. Turn the switch “1” (Fig. 4) to “0” position. Emptying the dust container WARNING! ■ Starting and stopping Figure 4 WARNING! Lock the castor brakes before starting the vacuum cleaner. ■ ■ Turn the switch “1” (Fig. 4) to “I” position to start the vacuum cleaner. Turn the switch to “0” position to turn the vacuum cleaner off. Vacuum cleaner operation WARNING! GB The air speed in the suction tube must not be less than 20 m/s. WARNING! Consult the “Troubleshooting” chapter if faults occur. ■ Before proceeding with these operations, turn the vacuum cleaner off and disconnect the plug from the power socket. Check the class of the vacuum cleaner. Before emptying the container it is advisable to clean the filter (see “Primary filter shaker”). ■ Standard version is not suitable for vacuuming hazardous dust ▪ Release the dust container (2 , Fig. 1) using lever (3, Fig. 1), then remove and empty it. ▪ Make sure the seal is in perfect condition and correctly positioned. ▪ Place the container back in position and secure it again. Plastic bag You can use the plastic bags supplied by our sales network (Fig. 6). Liquids vacuuming WARNING! Check that the vacuum cleaner is equipped with liquids mechanical stop. ■ The filter element will be wet after liquids have been vacuumed. A wet filter element can quickly become clogged if the vacuum cleaner is then used to vacuum dry substances. For this reason, make sure that the filter element is dry or replace it with another one before using the vacuum cleaner for dry materials. [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 At the end of a cleaning session ■ ■ ■ ■ ■ ■ Turn the vacuum cleaner off with switch (1 - Fig. 4) and disconnect the plug from the socket. Wind the connection cable up and hang it in the relevant compartment (Fig. 7). Empty the container as described in the “Emptying the container” paragraph. Clean the vacuum cleaner as described in the paragraph “Maintenance, cleaning and decontamination”. Wash the container with clean water if aggressive substances have been vacuumed. Store the vacuum cleaner in a dry place, out of reach of unauthorised persons. Primary and absolute filter disassembly and replacement WARNING! When the vacuum cleaner is used to vacuum hazardous substances, the filters become contaminated, therefore: ■ work with care and avoid spilling the vacuumed dust and/or material; ■ place the disassembled and/or replaced filter in a sealed plastic bag; ■ close the bag hermetically; ■ dispose of the filter in accordance with the laws in force. Maintenance, cleaning and decontamination WARNING! Filter replacement is a serious matter. The filter must be replaced with one of identical characteristics, filtering surface and category. Otherwise the vacuum cleaner will not operate correctly. WARNING! To guarantee the safety level of the vacuum cleaner, only original spare parts supplied by the manufacturer should be used. WARNING! The precautions described below must be taken during all maintenance operations, including cleaning and replacing the primary and absolute filters. WARNING! The maintenance, cleaning and decontamination operations must only be performed with the vacuum cleaner turned off and the plug disconnected from the power socket. It is absolutely forbidden to perform maintenance with the plug connected to the socket. Danger of electric shock! ■ ■ If the user is performing the maintenance operations, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and overhauled as far as reasonably possible without hazards for the maintenance personnel or other people. The suitable precautions include decontamination before disassembling the vacuum cleaner, adequate filtered ventilation of the exhaust air from the room in which it is disassembled, cleaning the maintenance area and suitable personal protection. A check must be carried out by the manufacturer or the personnel of the same at least once a year. For example: check the air filters to find out whether the air-tightness of the vacuum cleaner has been impaired in any way and make sure the electric system operates correctly. 9/12 Primary filter replacement Figure 8 Before proceeding with these operations, turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the power socket. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Release the stop (1), unscrew the filter shaker knob (2). Release the closing band (3). Lift the motor head (4). Lift filter (5) and unscrew the filter clamp (6) on bearing ring (7). Unscrew cage (8) and overturn the filter, exposing coupling clamp (9). Release the clamps and detach the cage from the filter. Dispose of the filter according to the laws in force. Fit the new filter and secure it in the cage with special clamps. Assemble the components in the reverse order of disassembly. WARNING! Take care not to raise dust when this operation is carried out. Wear a P3 mask and other protective clothing plus protective gloves (DPI) suited to the hazardous nature of the dust collected, refer to the laws in force. WARNING! Reassemble with care to avoid trapping your hands between the vacuum unit and the container. Use gloves that provide protection against mechanical risks (EN 388) with a level of protection CAT. II. If necessary contact the manufacturer’s Service Centre. [email protected] GB Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 Absolute filter assembly or replacement WARNING! Do not use the absolute filter again after having removed it from the vacuum cleaner. Figure 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Vacuuming unit Closing band Filter shaker stop Filter shaker knob Washer Ferrule Absolute filter Seal Disc Nut Reassemble with care to avoid trapping your hands between the vacuum unit and the container. Use gloves that provide protection against mechanical risks (EN 388) with a level of protection CAT. II. Before proceeding with these operations, turn the vacuum cleaner off and disconnect the plug from the power socket. Assembly 2. GB Release the stop (3) and unscrew the filter shaker knob (4), release the closing band (2) and remove the head (1). Unscrew the nut from the ferrule under the head (1), insert the washer (5), screw the ferrule (6), insert the filter (7), the gasket (8) and the disc (9), screw the nut (10), fit the head back in position and fix with the closing band (2), screw the knob (4) and lock it with the stop (3). Replacement 1. 2. 3. Tightness inspection Hoses check Make sure the connecting hoses (Fig. 10) are in a good condition and correctly fixed. If the hoses are damaged, broken or badly connected to the unions, they must be replaced. When sticky materials are treated, check for possible clogging along the hose, in the inlet and on the baffle plate inside the filtering chamber. Scrape inlet (2, Fig. 10) from the outside and remove the deposited waste as indicated in the figure. Filtering chamber tightness check WARNING! 1. 10/12 Proceed as indicated in step 1 of the assembling procedure. Unscrew the nut (10), remove the disc (9) and the gasket (8). Replace the filter (7) and proceed in the reverse order to reassemble the head. If gasket (1, Fig. 11) between container (4) and filter chamber (3) fails to guarantee a good seal: ■ Loosen the four screws (2) that lock the filtering chamber (3) against the vacuum cleaner structure. ■ Allow the filtering chamber (3) to lower down and tighten the screws (2) once it has reached the tightness position. If an optimal seal cannot be obtained and the gasket is torn or cracked, etc. it must be replaced. Disposing of the vacuum cleaner Figure 12 Dispose of the vacuum cleaner in compliance with the laws in force. ■ Proper disposal (electric and electronic waste). (Applicable in the European Union and in countries providing a separate collection system) The above symbol (Fig. 12), which is present on the product or in its documentation, indicates that the product cannot be disposed of together with other domestic waste at the end of its life cycle. To prevent damage to the environment or health caused by improper waste disposal, please separate this product from other waste and recycle it responsibly in order to support the sustainable reutilisation of material resources. This product can not be disposed of together with other commercial waste. To dispose of the filter put it in a sealed plastic bag, close it hermetically and dispose of it in accordance with the laws in force. [email protected] 11/12 Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 Recommended spare parts The following is a list of spare parts that should be kept ready at hand in order to speed up maintenance operations. Refer to the manufacturer’s spare parts catalogue when ordering spare parts. Description Code Star filter kit 40000699 Filter ring seal Z8 17026 Filter chamber gasket 40000762 Filter clamp Z8 18079 Absolute filter Z8 17455 230V 1000W Motor 40000903 110V 1000W Motor 40000904 Brushes (carbon) for 230V 1000W motors (2 brushes) 40000885 Brushes (carbon) for 120V 1000W motors (2 brushes) 40000886 GB [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 12/12 Troubleshooting Problem Cause Remedy The vacuum cleaner does not start Lack of power supply Check for power at the socket. Check the condition of the socket and the cable. Ask for assistance to be performed by a qualified manufacturer’s technician. The vacuum cleaner revolutions increase Clogged primary filter Use the filter shaker. Replace it if this is not sufficient. Clogged vacuum hose Check the vacuum hose and clean it. The filter is torn Replace it with another of identical type. Inadequate filter Replace it with another of a suitable category and check. Noisy motors Motor brushes (carbon) worn or broken Remove and replace the (carbon) motor brushes. Electrostatic current on the vacuum cleaner Non existent or inefficient grounding Check all ground connections. In particular on the vacuum inlet fitting; replace the hose with an antistatic hose. Dust leaks from the vacuum cleaner GB [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 1 Typ S3 S/N 07AJ814 Ref.No: 4010300258 1~ 3000 W 50/60 Hz 1/6 13 A Kg 71 44 ME77 1 6 7 5 4 2 3 2 C A B [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 3 2/6 B A C 4 3 2 1 1 [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 5 3/6 6 1 7 [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 8 4/6 2 1 4 9 8 3 7 5 6 9 4 3 1 5 2 6 7 8 9 10 custserv@blastrac. com Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 10 5/6 1 2 11 3 3 3 3 2 2 2 2 4 2 4 4 1 1 1 2 4 12 [email protected] Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100 6/6 13 DIRETTIVE COMUNITARIE CE - EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina sopra descritta è conforme alle Direttive e agli Standard sotto descritti. La presente dichiarazione perde la sua validità: - qualora vengano apportate modifiche alla macchina; - qualora non vengano rispettate le prescrizioni del manuale di uso e manutenzione. EWG - RICHTLINIEN - EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die auf diesem Blatt beschriebene Maschine den hier angeführten Richtlinien und Normen entspricht. Diese Erklärung verliert ihre Gältigkeit: - sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden - sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschriften nicht berücksichtigt werden. CE BLASTRAC_01 DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES CE - DECLARATON DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine décrite sur le recto de la page est conforme aux directives et normes qui y sont mentionnées. La présente déclaration perd toute validité: - si la machine subit des modifications; - si les prescriptions contenues dans ce manuel d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées. DIRECTIVAS COMUNITARIAS EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina descripta en el frente de la pàgina cumple con las directivas y normas enumeradas. La presente declaración pierde su validez: - En el caso que se introduzcan modificaciones en la máquina - En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y manutención. MODEL MACHINE TYPE SM ĚRNICE EVROPSKÉHO HOSPODÁ ŘSKÉHO SPOLE ČENSTVÍ - PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě SE SM ĚRNICEMI EVROPSKÉHO SPOLE ČENSTVÍ Na svou vlastní zodpov ědnost prohlašujeme, že zařízení popsané v úvodu této publikace vyhovuje normám a směrnicím v ní uveden´ych. Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících případech: - pokud by na zařízení byly provedeny zm ěny; - pokud by nebyly respektovány pokyny a nařízení uvedené v této uživatelské p říručce. SERIAL NUMBER SMERNICE EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLO ČENSTVA - PREHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLO ČENSTVA Na vlastnú zodpovednost’ prehlasujeme, že zariadenie popísané v úvodu tejto publikácie vyhovuje normám a smerniciam v nej uveden´ych. Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch: - ak by na zariadení boli prevedené zmeny; - ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské príru čke. ile BLASTRAC B.V. Utrechthaven 12 NL - 3433 PN NIEUWEGEIN Tel: 0031 (0)30 601 88 66 Fax: 0031 (0)30 601 83 33 [email protected] The Netherlands le i m SMERNICA EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI - IZJAVA O USTREZNOSTI S SMERNICAMI EVROPSKE SKUPNOSTI Na svojo odgovornost izjavljamo, da naprava, ki je napisana v uvodu te publikacije ustreza standardom in smernicam, ki so v njej navedene. Ta izjava preneha veljati v slede čih primerih: - če je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi; - če niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priročniku za uporabnika. EC DECLARATION OF CONFORMITY in accordance with Appendix II sub A of Directive 2006/42/EC m i s - COMMUNAUTAIRE RICHTLIJNEN EG - VERKLARING VAN OVEREENKOMSTIGHEID EG Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine, beschreven op de voorzijde van de pagina, overeenkomt met de richtlijnen en normen cit. loc. De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid: - indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht - indien de voorschriften, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden nageleefd. i s c DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS DIREKTIVER - EU KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer hermed under fuldt ansvar, at den på forsiden beskrevne maskine er konform med og overholder alle direktiver og heri indeholdte normer. Nærværende erklæring mister sin gyldighed: - såfremt der foretages ændringer på maskinen - såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes. fac EK KOMUNIT ĀR ĀS DIREKT¯IVAS - EK ATBILST¯IBAS CERTIFIK ĀTS Apliecin ¯am uz m ¯usu atbild¯ıbu, ka maš¯ına, kas aprakst¯ıta š̌¯ıs lapas priek špus ¯e, atbilst š̌eit uzr ¯ad¯ıtaj ¯am direkt¯ıv ¯am un norm ¯am. Šis certifik ¯ats zaud ¯e savu der¯ıgumu: - ja, maš¯ınai tiek veiktas izmai ņas - ja netiek iev ¯eroti lietoš̌anas un apkopes rokasgr ¯amat ¯a aprakst¯ıtie nor ¯ad¯ıjumi. fa EL Direktiiv - EL vastavuse deklaratsioon Kinnitame omal vastutusel et esilehel kirjueldatud masin on vastavuses ulalmainitud direktiivide ja määrustega. Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse juhul kui: - masinat modifitseeritakse - ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis ettenähtud reeglitest. We declare under our sole responsibility that the machine as described above Conforms with the Health and Safety requirements of the European Directive for machine Safety. EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIT - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme omalla vastuullamme, että lehden etupuolella kuvattu kone vastaa siinä lueteltuja direktiivejä ja normeja. Tämä vakuutus ei ole voimassa: - jos koneeseen tehdään muutoksia - jos käyttä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta. In case of changes to the machine without our written authorization this declaration loses its validity. EC BENDRIJOS DIREKTYVOS - ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS EC DIREKTYVOMS DEKLARACIJA Prisiimdami atsakomyb˛e deklaruojame kad tituliniame lape nurodytas prietaisas atitinka čia išvardintoms direktyvoms ir normoms. Ši deklaracija tampa negaliojan čia: - jeigu pakei čiama prietaiso konstrukcija - jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym˛uar reikalavim˛u. 1. satisfies the conditions set out in the Machine Directive (Directive 2006/42/EC); Low voltage directive (2006/95/EC, as last amended; EMC directive 2004/108/EC, as last amended) DIRETTIVI KOMUNITARJI KE - DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ EC Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna deskritta fuq quddiem tal-paġna hija konformi mad-Direttivi u ma’ l-Istandards elenkati fiha. Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha: - jekk isiru xi emendi fuq il-magna - jekk ma jiġux rispettati l-ispeċifikazzjonijiet li jinsabu fil-manwal ta’ l-użu u tal-manutenzjoni. 2. satisfies the following harmonized standards: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1 DYREKTYWY WSPÓLNOTOWE EWG - DEKLARACJA ZGODNO´SCI EC Deklarujemy pod własna˛ odpowiedzialno´scia˛ , że maszyna opisana na stronie tytułowej spełnia wymogi wzmiankowanych na tej stronie dyrektyw i norm. Niniejsza deklaracja traci ważno´s´c: - w przypadku wykonania zmian w maszynie - w przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji. 3. This declaration is no longer valid: - Whenever modifications are made to the machine - Whenever the provisions contained in the instructions manual are not respected. DIRECTIVAS COMUNITÁRIAS EC - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina descrita na frente da folha está em conformidade com as directivas e normas ai listadas. A presente declaração perde a sua validez: - se forem feitas modificações na máquina - se não forem respeitadas as prescrições contidas no manual de uso e manutenção. GEMENSKAPSDIREKTIV EG - EG-KONFORMITETSFÖRKLARING Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für att den maskin som beskrivs på bladets framsida överensstämmer med de direktiv och riktlinjer som där anges. Denna förklaring förlorar sin giltighet: - om modifieringar utförs på maskinen - om ej de föreskrifter följs som finns i handboken för drift och underhåll. Nieuwegein 12-10-2010 EGK KÖZÖSSÉGI IRÁNYELVEK - EK SZABVÁNYOSSÁGI NYILATKOZAT ” Felelosségünk tudatában kijelentjük, hogy a lap címoldalán leírt gép megfelel az abban felsorolt irányelveknek és szabványoknak. Jelen nyilatkozat érvényét veszti: - amennyiben a gépet módosítják ” - amennyiben a használati és karbantartási kézikönyvben tartalmazott eloírásokat nem tartják be. EC DECLARATION OF CONFORMITY - Enclosure II 1A - 2006/42/EC Machines Directive 2006/42/EC Electro Magnetic Compatibility 2004/108/EC Harmonized Regulation Applied EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1 Responsible for the technical file according to 2006/42/EC: Blastrac BV The present declaration loses its validity - in case of modifications to the machine - when the rules cited in the use and maintenance booklet are not respected [email protected] 14 X1 PE L 1 L1 L1 H1 N 2 J1 L1 N1 N1 N1 N1 L1 N1 L1 N1 S1 S2 V1 U1 1˜ M1 L1 U3 V3 S3 V2 U2 PE N1 1˜ M2 PE 1˜ PE M3 [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 1/20 Catalogo parti di ricambio Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogo de piezas de repuesto Il presente catalogo ricambi vale per i seguenti modelli di aspiratori: Ce catalogue de pièces détachées est valable pour les modèles d'aspirateurs suivants: Dieser Ersatzteilkatalog gilt für die folgenden Modelle der Industriesauger: This parts caatalogue covers the following models: El presente catálogo de repuestos tiene validez para los modelos de aspiradores: BDC1220 L50 BDC1330 L50 Codice n° - N° de code - Codenummer - Code n° - N° de codigo Edizione / Edition / Ausgabe / Edition / Edición L157 I-F-D-GB-E 01/2011 [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 2/20 INFORMAZIONI GENERALI - INFORMATIONS GENERALS - GENERAL AUSKUNFT GENERAL INFORMATIONS - INFORMACIONES GENERALES Le istruzioni, i disegni, le tabelle e quant’altro è contenuto nel presente fascicolo sono di natura tecnica riservata e, per questo, ogni informazione non può essere riprodotta, nè completamente nè parzialmente, e non può essere comunicata a terzi senza l’autorizzazione scritta del produttore che ne è il proprietario esclusivo e che si riserva il diritto di apportare senza preavviso tutte quelle modifiche che riterrà opportune. Die Anweisungen, Abbildungen, Tabellen und alle weiteren Angaben in diesem Handbuch sind vertrauliche Angaben technischer Natur. Aus diesem Grunde dürfen sie wieder vollständig noch teilweise kopiert werden bzw. ohne Erlaubnis vom Hersteller Dritten zugänglich gemacht werden. Der Hersteller selbst ist alleiniger Urheber und behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung alle Abänderungen durchzuführen, die sie für richtig erachtet. All instruction, drawing, tables and any other information herein contained, are to be considered herein contained, are to be considered as confidential technical descriptions. Therefore, no information nor data shall be reproduced neither entirely nor partially and no information may be passed to third parties without written authorization by the manufacturer who is the sole proprietor of it and who reserves the right of any modification, that are considered suitable, without, prior notice. Les instructions, les dessins, les plans et toutes autres informations contenues dans ce livret sont des données techniques réservée. Pour cela aucune information ne peut être reproduite ni entièrement ni partiellement et ne peut être communiquée à tiers sans autorisation écrite du constructeur qui en est le propriétaire exclusif. Celle-ci se réserve aussi le droit d’effectuer sans avis préalable toutes les modifications qu’elle estimera nécessaires. Las instrucciones, los dibujos, las tablas y demás que se encuentran en el presente folleto son de naturaleza técnica reservada y, por tanto, las informaciones no pueden ser reproducidas ni en su totalidad ni en parte y no pueden ser comunicadas a terceros sin la autorización escrita del productor que es el propietario exclusivo y que se reserva el derecho de hacer las modificaciones que considere oportunas sin aviso anticipado. [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 3/20 Norme per la consultazione del catalogo - Comment consulter ce catalogue Für die Katalogbenutzung - How to consult the catalogue - Normas para consultar el catálogo 1 1-Modello della macchina Modèle de la machine - Maschinentyp Machine model - Modelo de la máquina 2 TAV. 1-R0 Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 7/20 CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA 2-Numero della tavola con indice di modifica Numéro du plan avec indice de révision Nummer mit Änderungszahl Table number with modification indication Número de la lámina con indice de modificación 4A 3- Numero di posizione del particolare Numéro de position de la pièce - Positionsnummer des Teils Position number of part - Número de posición de la pieza 5A 3A 1 1A 2A [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 1-R0 8/20 POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 carrello chariot wagen car vagoneta 4083600611 1 1A 40000874 1 kit ruota pivottante D150 — — D150 revolv. castor kit — 2A 40000873 1 kit ruote D200 — — wheel kit D200 — 3A 40000871 1 kit montante — — upright kit — 4A 40000891 1 kit manico — — handle kit — 5A 40000872 1 kit staffe sgancio — — bin release kit — 4 5 4-Numero di codice del particolare Numéro de code de la pièce - Best. Nr. des Teils Code number of part - Número de código de la pieza [email protected] 3 Nota: nel manuale, i particolari inox hanno lo stesso numero di posizione dei particolari standard. Remarque: dans le manuel les pièces en acier inoxidable ont le mème numéro de position que les pièces standard. Hinweis: im Handbuch haben die Teile aus Edelstahl rostfrei die gleiche Positionsnummer wie die Standardteile. Note: in the manual, stainless steel parts have the same position number as standard parts. Nota: en el manual, los particulares de acero inoxidable tienen el mismo número de posición que las piezas estándar. 5-Quantità di particolari per tavola Quantité de pièces par plan - Stückzahl der Teile Quantity of parts per table - Cantidad de piezas por lámina [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 4/20 BESTELLWEG NORME PER LE ORDINAZIONI DEI PEZZI DI RICAMBIO POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES Le ordinazioni dei ricambi devono essere corredate dalle seguenti indicazioni: Donner toujours les indications suivantes: Ersatzteilebestellungen müssenmitdenfolgenden Angaben ausgestattet werden: A)Modello della macchina B)Numero di matricola C)Numero di identificazione del ricambio richiesto D)Quantità richiesta E)Denominazione A)Type de la machine B)Numéro de serie C)Code de la pièce A)Maschinentyp B)Fabriknummer C)Teilkennzeichen D)Quantité demandée E) Dénomination de la pièce D)Menge je Teil E)Teilbenennung HOW TO ORDER SPARE PARTS NORMAS PARA HACER UN PEDIDO Any order for spare parts should be completed with the following datas: En todos los pedidos debe indicarse los siguientes datos: A)Machine model B)Serial number C)Identification code number of the part required D)Quantity required E)Part denomination A)Modelo de la máquina B)Numero de la matricula C)Numero de codigo D)Cantidad pedida E)Denominación [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 5/20 INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS TABLES INDEX - INDICE DE TABLAS TAV. 1-R0 7/20 CARRELLO CHARIOT WAGEN CAR VAGONETA TAV. 2-R0 TAV. 11-R0 17/20 GRUPPO ASPIRAZIONE GROUPE ASPIRATION SAUGEINHEIT SUCTION UNIT GRUPO ASPIRACION 9/20 CARRELLO CHARIOT WAGEN CAR VAGONETA TAV. 3-R0 11/20 CARRELLO CHARIOT WAGEN CAR VAGONETA TAV. 6-R0 13/20 GRUPPO CONTENITORE GROUPE CONTENEUR BEHÄLTERGRUPPE CONTAINER UNIT GRUPO CONTENEDOR TAV. 10-R0 15/20 GRUPPO FILTRO ENSEMBLE FILTRE FILTEREINHEIT FILTER GROUP GRUPO FILTRO [email protected] TAV. 1-R0 Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 7/20 CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA 4A 5A 3A 1 1A 2A [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 1-R0 8/20 DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 14083600611 1 carrello chariot wagen car vagoneta 1A 40000874 1 kit ruota pivottante D150 — — D150 revolv. castor kit — 2A 40000873 1 kit ruote D200 — — wheel kit D200 — 3A 40000871 1 kit montante — — upright kit — 4A 40000891 1 kit manico — — handle kit — 5A 40000872 1 kit staffe sgancio — — bin release kit — POS.N°CODICE Q DESCRIZIONE [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 2-R0 9/20 CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA 1B [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 2-R0 10/20 POS.N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1B kit portatubo — — hose holder kit — 40000856 1 [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 3-R0 11/20 CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA 1C 4C 2C 3C [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 3-R0 12/20 POS.N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1C 40000855 1 kit impugnatura — — handle kit — 2C 40000864 1 kit fianchetti — — upright protection kit — 3C 40000892 1 kit portaoggetti — — compartment kit — 4C 40000870 1 kit protezioni — — protection kit — [email protected] TAV. 6-R0 Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 13/20 GRUPPO CONTENITORE - GROUPE CONTENEUR - BEHÄLTERGRUPPE CONTAINER UNIT- GRUPO CONTENEDOR 3F 4F 2F 1F 1 5F 8 9F 2 7 3 6F 4 7F 10F 5 8F [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 6-R0 14/20 POS.N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 guarnizione joint dichtung seal junta Z8 17006 1 240000762 1 guarnizione joint dichtung seal junta 3 4083000623 1 contenitore L50 chambre L50 behälter L50 container L50 contenedor L50 4 Z8 17021 4 paraurti pare-chocs schutz bumper paragolpes 5 4084001017 1 sacco polietilene conf. jeu sac polyethylene packing polyaethylen sack polyethylene bag pack confecion bolsas en polietilene 5 4084000956 1 mini package 4x20 mt. mini package 4x20 mt. mini package 4x20 mt. mini package 4x20 mt. mini package 4x20 mt. 7 Z8 40099 1 sacco plastica plastic bag plastic bag plastic bag plastic bag 8 Z7 21001 1 raccordo D.70 raccord D.70 verschraubung D.70 connection D.70 racor D.70 8 Z7 22001 1 raccordo D.70/50 raccord D.70/50 verschraubung D.70/50 connection D.70/50 racor D.70/50 1F 4089100009 1 kit laterale completo — — filter chamber kit — 2F 40000868 1 kit bocchettone D70 completo — — D70 inlet full kit — 3F 40000867 1 kit bocchettone D70 — — D70 inlet kit — 4F 40000345 1 kit pulsante per bocchettone D70 — — kit pushbutton for inlet D70 — 5F 40000395 1 kit deflettore D70 fe — — kit deflector D70 — 6F 40000419 1 kit ruote contenitore fe — — kit castors for container — 7F 40000866 1 kit manico L50 — — handle kit L50 — 8F 4083000624 1 contenitore competo L50 — — compl. container L50 — 9F 4089100032 1 kit adesivi "BDC1220" — — sticker kit "BDC1220" — 9F 4089100033 1 kit adesivi "BDC1330" — — sticker kit "BDC1330" — 10F 4056000468 1 kit scarico basculante — — revolving discharge kit — [email protected] TAV. 10-R0 Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 15/20 GRUPPO FILTRO - ENSEMBLE FILTRE- FILTEREINHEIT FILTER GROUP- GRUPO FILTRO 1 2 3 4 1L [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 10-R0 16/20 POS.N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 Z8 33093 1 1 gabbia "cat. M" cage filterstern cage jaula 2 Z8 17026 1 guarnizione joint dichtung seal junta 3 Z8 15003 1 anello filtro anneau filterring ring anillo 4 Z8 18079 1 fascetta collier halteband tie abrazadera 1L 40000699 1 kit filtro stellare D460 "cat. M" — — D460 star filter "cat. M" kit — [email protected] TAV. 11-R0 Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 17/20 GRUPPO ASPIRAZIONE - GROUPE ASPIRATION - SAUGEINHEIT SUCTION UNIT - GRUPO ASPIRACION 5M 11 2M 3M 1 7M 13 6 8 12 8 1M 4M 7 8 6M 14 8 [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 TAV. 11-R0 18/20 POS.N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 pomello bouton knauf knob boton 64083500258 1 coperchio couvercle abschluss cover tapa 7 Z8 16066 5005 1 coprimotore "BDC1220" couvre-moteur motor deckel engine cover cubre-motor 7 Z8 16067 5005 1 coprimotore "BDC1330" couvre-moteur motor deckel engine cover cubre-motor 8 Z8 17229 1 kit insonorizzante kit insonorisant schallschluckungsatz soundproofing kit kit insonorizacion 11 4081600597 1 fissa motore "BDC1220" fixe-moteur motorfixierer motor fixing device fijacion motor 11 4081600598 1 fissa motore "BDC1330" fixe-moteur motorfixierer motor fixing device fijacion motor 12 4081600599 1 portamotore porte-moteur motortraeger engine holder porta motor 13 40000885 1 kit spazzole motore V230 — — motor brush kit V230 — 13 40000886 1 kit spazzole motore V115 — — motor brush kit V115 — 14 Z8 36191 1 fascia etrier band band faja 1M 4089100031 1 kit scuotifiltro — — kit filter-shaker — 2M 40000936 1 kit montaggio testata — — nuts & bolts kit for motor assembly — 3M 40000937 1 kit motore singolo V230 — — single motor kit V230 — 3M 40000938 1 kit motore singolo V110 UK — — single motor kit V110 UK — Z8 40027 1 4M 40000942 1 kit impianto elettrico V230 "BDC1220"— — kit electric instal V230 "BDC1220" — 4M 40000940 1 kit imp. elettrico V110 UK "BDC1220"— — kit electric instal V110 UK "BDC1220"— 4M 40000941 1 kit impianto elettrico V230 "BDC1330"— — kit electric instal V230 "BDC1330" — 4M 40000939 1 kit imp. elettrico V110 UK "BDC1330"— — kit electric instal V110 UK "BDC1330"— 5M 40000516 1 kit interruttore — kit switch — rd — 6M 40000901 1 kit chiusura 3° motore — — 3 motor closing kit — 7M 40000909 1 kit cavo V230 EU — — kit switch V230 EU — 7M 40000910 1 kit cavo S2B V110 UK "BDC1220" — — kit switch S2B V110 UK "BDC1220"— 7M 40000923 1 kit cavo S3B V110 UK "BDC1330" — — kit switch S3B V110 UK "BDC1330"— [email protected] Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 20/20 IMPORTANTE Le informazioni ed i dati contenuti in questa pubblicazione erano esatti ed aggiornati al momento della stampa. E’ nostra consuetudine cercare di migliorare il prodotto e di conseguenza alcune modifiche costruttive possono interessare le procedure descritte. Quando si notino delle differenze eliminare ogni dubbio rivolgendosi ad un Centro di vendita e assistenza. IMPORTANT Les renseignements et indications contenus dans le présent livret etaient exacts et à jour au moment de l'impression. Dans un souci d'amelioration, nos matériels peuvent avoir bénéficié d'évolutions ou avoir été modifiés. Au cas où vous remarqueriez des différences, veuillez vous adresser à un Centre de vente et Service après-vente pour éliminer toute possibilité de doute. WICHTIG Die in vorliegender Veröffentlichung enthaltenen Informationen und Daten waren zur Zeit des Drucklegung korrekt und auf dem neuesten Stand. Da wir unsere Produkte fortwährend verbessern, kann es aufgrund von Konstruktionsänderungen zu Änderungen der beschriebenen Verfahren kommen. Falls Abweichungen auftreten, wenden Sie sich bitte zur Vermeidung von Unklarheiten an ein Verkaufs-und Servicezentrum. IMPORTANT Information and data contained in this publication are correct and up to date at the time of printing. The company does, however, continually try to improve the products and such improvements may give rise to structural changes requiring modifications in the above procedures. Should any differences be noted, please contact your nearest sales and assistance center for help in clearing up any possible doubts. IMPORTANTE Las informaciones y los datos contenidos en esta publicación son exactos y actualizados hasta el momento de la impresión. Es nuestra norma tratar de mejorar el producto, consecuentemente algunas modificaciones constructivas pueden afectar los procedimientos descritos. Cuando se noten diferencias eliminar cualquier duda dirigiéndose a un Centro de Venta y Asistencia. [email protected] BDC 1220 BDC 1330 MANUALE DI ISTRUZIONI I INSTRUCTIONS MANUAL GB MANUEL D’INSTRUCTIONS F BETRIEBSANLEITUNG D MANUAL DE INSTRUCCIONES E C321-I-GB-F-D-E 07/2008 BDC1220 / BDC1330 Indice Istruzioni per l’uso.......................................................................................................... 2 Sicurezza dell’operatore........................................................................................................................2 Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore.........................................................................................2 Impieghi previsti.....................................................................................................................................2 Emissioni polveri nell’ambiente..............................................................................................................2 Avvertenze generali...............................................................................................................................2 Descrizione dell’aspiratore - Etichette...................................................................................................3 Optional di trasformazione.....................................................................................................................4 Accessori...............................................................................................................................................4 Imballo e disimballo...............................................................................................................................4 Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica.............................................................................4 Prolunghe..............................................................................................................................................5 Aspirazione di sostanze asciutte - aspirazione di liquidi........................................................................6 Manutenzioni e riparazioni.....................................................................................................................6 Dati tecnici - Dimensioni........................................................................................................................7 Comandi, indicatori e collegamenti........................................................................................................8 Controlli prima dell’avviamento..............................................................................................................8 Avviamento............................................................................................................................................8 Scuotimento filtro primario.....................................................................................................................8 Arresto di emergenza............................................................................................................................9 Svuotamento del contenitore polveri.....................................................................................................9 Al termine dei lavori ..............................................................................................................................9 Manutenzione, pulizia............................................................................................................................9 Smontaggio e sostituzione del filtro.....................................................................................................10 Sostituzione del filtro............................................................................................................................10 Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motori............................................................................10 Controllo tenute...................................................................................................................................10 Pulizia e sostituzione ciclone - se presente......................................................................................... 11 Smaltimento macchina........................................................................................................................11 Schemi elettrici....................................................................................................................................11 Ricambi consigliati...............................................................................................................................12 Ricerca dei guasti................................................................................................................................12 Centri assistenza Fabbricante.............................................................................................................12 -- I BDC1220 / BDC1330 Istruzioni per l’uso Leggere le istruzioni per l’uso e osservare le avvertenze importanti per la sicurezza contrassegnate da: ATTENZIONE PERICOLO ! Impieghi previsti Sicurezza dell’operatore Gli aspiratori descritti nelle presenti istruzioni per l’uso sono apparecchi per uso industriale e sono prodotti in versione normale non adatta all’aspirazione di polveri pericolose e combustibili/esplosive. Questo aspiratore può essere prodotto anche in esecuzione per aspirazione di liquidi con controllo di livello. ATTENZIONE PERICOLO ! Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, leggere assolutamente queste istruzioni per l’uso e mantenerle a portata di mano, per poterle consultare all’occorrenza. L’utilizzo dell’aspiratore è riservato solo a persone che ne conoscono il funzionamento e sono state espressamente incaricate ed addestrate. Prima dell’uso, gli operatori devono essere informati, istruiti e addestrati relativamente all’uso dell’apparecchio e alle sostanze per cui esso deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del materiale raccolto. Emissioni polveri nell’ambiente Valori indicativi delle prestazioni: versione normale (non adatta all’aspirazione di polveri pericolose): trattiene almeno il 99,1% di particelle di dimensione ≥ di 3 μm. Avvertenze generali Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore I ATTENZIONE PERICOLO ! L’utilizzo dell’aspiratore è soggetto alle normative nazionali vigenti. Oltre alle istruzioni per l’uso e ai regolamenti vigenti nel paese in cui viene utilizzato, per la prevenzione degli infortuni è anche necessario osservare le regole tecniche per un lavoro sicuro e corretto (Legislazione relativa alla sicurezza nell’ambiente di lavoro Direttiva Comunitaria 89/391/CE e successive, in Italia DL 626/94). Evitare di svolgere qualsiasi lavoro che possa compromettere la sicurezza delle persone, delle cose e dell’ambiente. Osservare le informazioni e prescrizioni di sicurezza contenute in questo manuale istruzioni. - Pericolo di incendio e di esplosioni. Gli aspiratori possono essere usati solo se si è sicuri che non si aspirano fonti di accensione attive. È vietato aspirare i seguenti materiali: materiali ardenti (braci, cenere calda, sigarette accese ecc.), liquidi infiammabili, combustibili aggressivi (per es. benzina, solventi, acidi, soluzioni alcaline, ecc.). È vietato aspirare i seguenti materiali: polveri esplosive e ad accensione spontanea (come polvere di magnesio o di alluminio, ecc.). Gli aspiratori non sono adatti per aspirare sostanze esplosive o simili ad esse ai sensi della legislazione sulle sostanze esplosive, in particolare: liquidi combustibili e miscele di polveri infiammabili e liquidi. -- BDC1220 / BDC1330 Descrizione dell’aspiratore - Etichette ATTENZIONE PERICOLO ! Vedere fig. 1. Emergenza In caso di emergenza: rottura filtro incendio corto circuito blocco motore shock elettrico ecc... spegnere l’aspiratore, staccare la spina e richiedere l’intervento di personale specializzato. Legenda targhette di fig. 1 A - Targhetta identificativa che include: Codice Modello, Dati Tecnici, Matricola, Marcatura CE, Anno di costruzione B - Interruttore di marcia/arresto motori Ogni interruttore comanda un motore C - Pannello di comando versione per aspirazione di liquidi D - Contenitore di raccolta polveri E - Camera filtro F - Scarico G - Targa di attenzione Richiama l’attenzione dell’operatore avvertendolo della necessità di scuotere il filtro solamente con macchina spenta. In caso contrario la manovra non produrrebbe alcun effetto rischiando di danneggiare il filtro stesso. H - Indicatore di livello I - Targa di quadro sotto tensione Segnala la presenza all’interno del quadro della tensione riportata sulla targhetta L - Bocca di aspirazione M- Targa di divieto Indica che la macchina non deve essere smaltita, al termine del suo ciclo di vita, insieme agli altri rifiuti domestici (vedi “Smaltimento macchina”) ATTENZIONE PERICOLO ! Gli aspiratori non devono essere usati o immagazzinati all’aperto e in presenza di umidità. Solamente le versioni con controllo di livello possono essere usate per aspirare liquidi, in caso contrario possono essere usati soltanto per aspirare a secco. ATTENZIONE PERICOLO ! Versione (esecuzione) per liquidi. In caso di fuoriuscita di schiuma o liquido spegnere immediatamente l’aspiratore e controllare. Questo aspiratore genera un forte flusso di aria che viene aspirato dalla bocca di aspirazione “L” e fuoriesce dallo scarico “F”; dopo aver posizionato il tubo e gli accessori verificare la corretta rotazione del motore. Prima di avviare l’aspiratore, innestare il tubo di aspirazione nell’apposito bocchettone, e innestare sulla parte terminale del tubo l’accessorio adatto al tipo di lavorazione da effettuare; riferirsi al catalogo accessori del fabbricante o al servizio assistenza. Questo aspiratore è dotato di deflettore interno che, imprimendo un moto circolare centrifugo delle sostanze aspirate, ne favorisce la caduta nel contenitore. L’aspiratore è dotato di un filtro che consente il funzionamento nella maggior parte delle applicazioni. -- I BDC1220 / BDC1330 Optional di trasformazione Imballo e disimballo Sono disponibili diversi tipi di optional di trasformazione dell’aspiratore: controllo livello per aspirazione liquidi - arresto liquidi, ciclone estraibile, fascia e staffa di sollevamento, sistema di insaccaggio, griglia e valvole. Gli optional possono essere richiesti già installati in fase di ordinazione, in alternativa possono essere installati successivamente. Per informazioni riferirsi alla rete commerciale del fabbricante. Le istruzioni per l'installazione degli optional sono contenute nei kit di trasformazione. Vedere fig. 2. Smaltire i materiali di imballaggio in accordo con la legislazione in vigore. Modello BDC1220 BDC1330 A (mm) 800 800 B (mm) 700 700 C (mm) 1.750 1.750 76 80 (Kg) Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica ATTENZIONE PERICOLO ! ATTENZIONE PERICOLO ! Usare solo optional originali forniti ed autorizzati dal fabbricante. - Accessori - Sono disponibili diversi accessori; riferirsi al catalogo accessori del fabbricante. - ATTENZIONE PERICOLO ! Usare solo accessori originali forniti ed autorizzati dal fabbricante. - - I -- Prima della messa in esercizio, accertarsi che l’aspiratore si trovi in condizioni perfette. Prima di collegare l’aspiratore alla rete accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete. Introdurre la spina del cavo di collegamento in una presa con contatto/collegamento di terra correttamente installato. Accertarsi che l’aspiratore sia spento. Le spine e i connettori dei cavi di collegamento alla rete devono essere protetti da schizzi d’acqua. Controllare il corretto collegamento alla rete elettrica e la spina. Usare solo aspiratori con cavi di collegamento alla rete elettrica in condizioni perfette (in caso di danni al cavo vi è il pericolo di scosse elettriche). Verificare regolarmente l’assenza di danni e sintomi di usura, screpolature o invecchiamento del cavo di collegamento alla rete. BDC1220 / BDC1330 ATTENZIONE PERICOLO ! ATTENZIONE PERICOLO ! Durante il funzionamento evitare di: calpestare, schiacciare, tirare o danneggiare il cavo di collegamento alla rete elettrica; staccare il cavo dalla rete solamente sfilando la spina (non tirare il cavo stesso). In caso di sostituzione del cavo di alimentazione elettrica, sostituirlo con uno del tipo uguale a quello originale installato: HO7 RN - F, lo stesso requisito vale nel caso si utilizzi una prolunga. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal Servizio Assistenza del fabbricante o da equivalente personale qualificato. Le prese, le spine, i connettori e la posa del cavo della prolunga devono essere tali da mantenere il grado di protezione IP dell’aspiratore riportato sulla targhetta. ATTENZIONE PERICOLO ! La presa di alimentazione di corrente dell’aspiratore deve essere protetta da un interruttore differenziale con limitazione della corrente di guasto, che interrompa l’alimentazione quando la corrente dispersa verso terra supera 30 mA per 30 ms o un circuito di protezione equivalente. Prolunghe ATTENZIONE PERICOLO ! Se si usa una prolunga, fare attenzione alla sezione che deve essere adeguata per la corrente assorbita e al grado di protezione dell’aspiratore. Sezione minima dei cavi della prolunga L = 20 m max Cavo = HO7 RN - F. Portata massima (kW) 3 5 15 22 Sezione minima (mm2) 2,5 4 10 16 Non spruzzare mai acqua sull’aspiratore: vi è pericolo per le persone e vi è il pericolo di creare cortocircuito dell’alimentazione. Osservare l’ultima edizione delle Direttive Comunitarie, delle Leggi Nazionali, delle Norme in vigore (UNI - CEI - EN), in particolare la norma europea EN 60335-2-69. I -- BDC1220 / BDC1330 Manutenzioni e riparazioni Aspirazione di sostanze asciutte - aspirazione di liquidi ATTENZIONE PERICOLO ! Nota Prima di eseguire lavori di pulizia o di manutenzione e durante la sostituzione di parti o la conversione dell’apparecchio a un’altra esecuzione/variante, scollegare l’aspiratore dalla sua sorgente di alimentazione; la spina deve essere rimossa dalla presa. Il filtro in dotazione deve essere installato correttamente. Nel caso di liquidi, controllare il corretto funzionamento e intervento del dispositivo controllo livello liquidi. ATTENZIONE PERICOLO ! ATTENZIONE PERICOLO ! Rispettare le norme di sicurezza relative ai materiali aspirati. - ATTENZIONE PERICOLO ! - - Nel caso di variante (esecuzione) di aspiratore per liquidi: - prima di aspirare liquidi verificare il funzionamento del dispositivo di controllo livello liquidi. - Se si dovesse formare schiuma, smettere subito di lavorare e svuotare il contenitore. - Attenzione: in caso di perdita di schiuma o liquido, spegnere immediatamente. - Pulire regolarmente il dispositivo di limitazione del livello dei liquidi e controllare che non vi siano segni di danni. - Attenzione: il liquido sporco raccolto dall’apparecchio per l’aspirazione d’acqua deve essere considerato conduttivo. Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nel presente manuale. Usare solo ricambi originali. Non apportare modifiche all’aspiratore. Se non vengono rispettate queste indicazioni, si può compromettere la vostra sicurezza, inoltre la dichiarazione di conformità CE emessa con la macchina non è più valida. ATTENZIONE PERICOLO ! Per lavori di manutenzione non descritti nel presente manuale e per riparazioni rivolgetevi all’assistenza tecnica del fabbricante o alla sua rete di vendita. I -- BDC1220 / BDC1330 Dati tecnici - Dimensioni Dati tecnici Parametro Unità di misura BDC1220 BDC1330 Nr. 2 3 Tensione Volts / Hz 230/50-60 230/50-60 Potenza kW 2 3 Rumorosità dB(A) 78 79 Protezione IP 55 55 Isolamento classe F F L 38 38 mm Ø 70 70 mm H2O 2.150 2.150 L/m’ 5.400 8.200 m 1,95 1,95 Motori monofase autoventilati Capienza Aspirazione Depressione massima Portata aria massima senza tubo e riduzioni Superficie filtro primario 2 Nota - Condizioni di immagazzinamento: - Condizioni di funzionamento: T : -10 ...+ 40°C / Umidità : ≤ 85% Altitudine massima 800 m (fino a 2.000 m con prestazioni ridotte) T : -10 ...+ 40°C / Umidità: ≤ 85% I -- BDC1220 / BDC1330 Dimensioni (fig. 3) Avviamento/arresto aspiratore Modello BDC1220 BDC1330 A (mm) 680 680 B (mm) 650 650 C (mm) 1110 1110 65 68 Kg (1) Versione normale Premere l’interruttore “B” (fig. 6) in posizione “I” per avviare. Premere l’interruttore in posizione “0” per effettuare lo spegnimento. Versione per aspirazione liquidi Ruotare l’interruttore “C” (fig. 6) in posizione “I” per avviare. Ruotare l’interruttore in posizione “0” per effettuare lo spegnimento. (1) Peso netto. Comandi, indicatori e collegamenti Vedere fig. 4. A - Leva di sgancio contenitore polveri B - Leva bloccaggio ruota C - Pomello scuotifiltro manuale D - Interruttori di avviamento/arresto E - Interruttore di avviamento/arresto versione per aspirazione liquidi F - Indicatore luminoso di tensione. Scuotimento filtro primario In relazione alla quantità del materiale aspirato, provvedere a scuotere il filtro primario azionando il pomello “A” (fig. 7). ATTENZIONE PERICOLO ! Prima di scuotere fermare la macchina. Non scuotere a macchina in moto, si può danneggiare il filtro. Controlli prima dell’avviamento Controllare prima dell’accensione: che il filtro sia presente; che i serraggi siano bloccati; che il tubo di aspirazione e gli accessori siano correttamente inseriti nel bocchettone di aspirazione “A” (fig. 5); che siano presenti, se previsti, il sacco o il contenitore di sicurezza di raccolta. Non aspirare con elemento filtrante difettoso. Attendere prima di riavviare, per consentire alla polvere di depositarsi. Avviamento - Prima di avviare l’aspiratore bloccare i freni delle ruote “A” (fig. 6). I -- BDC1220 / BDC1330 Arresto di emergenza Al termine dei lavori - 1 - Spegnere I’aspiratore e staccare la spina dalla presa. 2 - Arrotolare il cavo di collegamento (fig. 9). 3 - Svuotare il contenitore di raccolta seguendo le istruzioni riportate al paragrafo “Svuotamento del contenitore polveri”. Pulire l’aspiratore come previsto al paragrafo “Manutenzione, pulizia”. 4 - Se sono state aspirate sostanze aggressive, lavare il contenitore con acqua pulita. 5 - Depositare l’apparecchio in un locale asciutto, fuori della portata di persone non autorizzate. - Premere l’interruttore “B” (fig. 6) in posizione “0” (versione normale). Ruotare l’interruttore “C” (fig. 6) in posizione “0” (versione per aspirazione liquidi). Svuotamento del contenitore polveri ATTENZIONE PERICOLO ! Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente. - Manutenzione, pulizia Prima di effettuare lo svuotamento si consiglia di effettuare la pulizia del filtro (vedere par. “Scuotimento filtro primario”). ATTENZIONE PERICOLO ! NB: le precauzioni di seguito descritte devono essere applicate durante tutte le operazioni di manutenzione, incluso la pulizia e sostituzione filtro. a) Per la manutenzione da parte dell’utilizzatore, l’apparecchio deve essere smontato, pulito e revisionato, per quanto ragionevolmente applicabile senza causare rischi al personale di manutenzione e agli altri. NB: gli scomparti non stagni alla polvere vanno aperti con utensili adeguati (cacciaviti, chiavi ecc.) e puliti accuratamente. b) Far eseguire un controllo tecnico almeno una volta all’anno, per esempio: controllo del filtro alla ricerca di danni relativi alla tenuta d’aria dell’apparecchio e del funzionamento corretto del quadro elettrico di comando. Tale controllo deve essere eseguito dal fabbricante o da una persona competente. a) Versione normale - Sganciare il contenitore polveri “A” (fig. 8), sfilarlo e svuotarlo. - Controllare l’integrità e il corretto posizionamento della guarnizione di tenuta. - Riposizionare il contenitore e riagganciarlo. b) Versione per aspirazione di liquidi - Controllare che l’aspiratore sia dotato di sensore livello liquidi e adatto all’aspirazione di liquidi. - Non aspirare liquidi infiammabili. - Se si dovesse formare schiuma, smettere subito di lavorare e svuotare il contenitore. - Dopo aver aspirato liquidi, l’elemento filtrante è umido. - Un elemento filtrante umido può otturarsi in fretta se poi si aspirano sostanze asciutte. - Per questo motivo, prima di aspirare sostanze asciutte, accertarsi che I’elemento filtrante sia asciutto o sostituirlo con un altro. ATTENZIONE PERICOLO ! Usare solo ricambi originali forniti ed autorizzati dal fabbricante. -- I BDC1220 / BDC1330 Controllo tenute Smontaggio e sostituzione del filtro Verifica integrità tubazioni (fig. 11) Controllare l’integrità e il corretto fissaggio del tubo “A". In caso di lesioni, rotture o in caso di anomalo accoppiamento del tubo sui bocchettoni di raccordo, procedere alla sostituzione del tubo. Quando vengono trattati materiali collosi, controllare le possibili occlusioni che possono intervenire lungo il tubo, nel bocchettone e sul deflettore presente nella camera filtrante. Per la pulizia raschiare dall’esterno del bocchettone e rimuovere il materiale depositato come indicato in figura. ATTENZIONE PERICOLO ! La sostituzione del filtro non deve essere eseguita con leggerezza. Occorre rimpiazzarlo con altro dalle identiche caratteristiche e di capacità filtrante di superficie esposta. In caso contrario si pregiudica il corretto funzionamento dell’aspiratore. Sostituzione del filtro Vedere fig. 10. Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente. - Sganciare l’arresto “A”, svitare il pomello scuotifiltro “B” e togliere la testata “D”. - Sbloccare i due ganci di chiusura “C”, sollevare il filtro “E” e svitare la fascetta di trattenimento “F” del filtro sull’anello di sostegno “G”. - Sfilare la gabbia “H” e capovolgere il filtro mettendo a vista la fascetta di aggancio “I”. - Togliere le fascette e staccare la gabbia dal filtro. - Smaltire il filtro in accordo con la legislazione vigente. - Montare un nuovo filtro e bloccarlo alla gabbia con apposite fascette. Per il montaggio procedere in modo inverso a quanto descritto per lo smontaggio. Verifica tenuta testata camera filtrante (fig. 12) Verificare la tenuta della testata “A” con la camera filtrante “C”. Se la guarnizione “D” avesse ceduto, svitare le viti “B”. Abbassare le chiusure fino ad ottenere la perfetta tenuta tra testata e camera di aspirazione, quindi stringere le viti “B”. Verifica tenuta camera filtrante / contenitore di raccolta (fig. 13) Se la guarnizione di tenuta “A” tra il contenitore e la camera filtrante “C” non garantisce la tenuta: - allentare le quattro viti “B” che bloccano la camera filtrante “C” alla struttura dell’aspiratore; - fare scendere la camera filtrante “C” mediante le relative asole e, raggiunta la posizione di tenuta, ribloccare le viti “B”. Se la guarnizione presenta lacerazioni, fessure, ecc..., occorre procedere alla sua sostituzione. Nel caso non si ottenesse ancora una tenuta ottimale sostituire la guarnizione “A”. Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motori I Al fine di evitare il surriscaldamento del motore elettrico - in particolare se si opera in zone polverose - effettuare periodicamente la pulizia della ventola di raffreddamento dei motori. -10- BDC1220 / BDC1330 Pulizia e sostituzione ciclone - se presente Schemi elettrici Vedere fig. 14. Schema elettrico macchina base (fig. 15) Nota Legenda schema elettrico BDC1220 - BDC1330 Se il ciclone “A” presenta solamente un deposito di polvere, far scendere la stessa dal foro centrale. Sigla Per eseguire la perfetta pulizia del ciclone “A” occorre procedere al suo smontaggio. - Agire sulle leve “B” per smontare la testata “C” insieme al filtro. - Svitare le due viti “D” e sfilarlo dal contenitore. Se eccessivamente consumato provvedere alla sua sostituzione. Rimontare le parti smontate procedendo in modo inverso a quanto descritto per lo smontaggio. Componente Codice J1 Filtro antidisturbo 8 39533 H1 Spia presenza tensione 8 39051 S1-S2-S3 Interruttori motori 8 39000 M1-M2-M3 Motori 8 54002 Schema elettrico kit liquidi (fig. 16) Sigla Smaltimento macchina Smaltire la macchina in accordo con la legislazione vigente. Codice Q1 Interruttore automatico Manopola per Q1 8 39014 8 39954 B1 Sgancio automatico 8 391155 Pressostato 8 40841 PR1 Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio “M” (fig. 1) riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali. Componente I -11- BDC1220 / BDC1330 Ricambi consigliati Di seguito si elencano i ricambi che consigliamo di tenere sempre disponibili allo scopo di velocizzare eventuali interventi di manutenzione. Legenda ricambi consigliati (fig. 17) Pos. Componente Dimensione Codice A Filtro Ø 460 8 17245 B Anello portafiltro Ø 460 8 15003 C Guarnizione anello portafiltro Ø 460 8 17026 D Fascetta stringifiltro Ø 460 8 18079 E Motore monofase 1000 W 8 54002 Ricerca dei guasti Inconveniente L’aspiratore si è arrestato improvvisamente Perdita di polvere dall’aspiratore I Causa Rimedio Filtro primario intasato Scuotere il filtro. Se non è sufficiente, sostituirlo Tubo di aspirazione intasato Controllare il condotto di aspirazione e pulirlo Intervento del salvamotore Controllare la regolazione Controllare l’assorbimento del motore Svuotare il contenitore Se necessario rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato Il filtro si è lacerato Sostituirlo con un altro Presenza di correnti elettrostatiche Mancata o inefficiente messa a sull’aspiratore terra Verificare tutte le messe a terra, in particolare il raccordo al bocchettone di aspirazione; inoltre il tubo deve essere rigorosamente antistatico Perdita liquido dall’aspiratore Il controllo di livello non funziona Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato L’aspiratore non riparte dopo lo svuotamento del contenitore Il tubo per il controllo di livello è otturato Sganciare il contenitore e pulire il controllo di livello Centri assistenza Fabbricante Vedere appendice. -12- BDC1220 / BDC1330 Table of contents Instructions for use........................................................................................................ 2 Operator safety......................................................................................................................................2 General information for using the vacuum cleaner................................................................................2 Proper uses...........................................................................................................................................2 Dust emissions into the environment.....................................................................................................2 General recommendations....................................................................................................................2 Vacuum cleaner description - Labels.....................................................................................................3 Optional kits...........................................................................................................................................4 Accessories...........................................................................................................................................4 Packing and unpacking..........................................................................................................................4 Setting to work - connection to the power supply..................................................................................4 Extensions.............................................................................................................................................5 Wet and dry applications........................................................................................................................6 Maintenance and repairs.......................................................................................................................6 Technical specifications - Dimensions...................................................................................................7 Controls, indicators and connections.....................................................................................................8 Inspection prior to starting.....................................................................................................................8 Starting up.............................................................................................................................................8 Shaking the main filter...........................................................................................................................8 Emergency stopping..............................................................................................................................9 Emptying the container..........................................................................................................................9 At the end of a cleaning session . .........................................................................................................9 Maintenance and cleaning.....................................................................................................................9 Filter disassembly and replacement....................................................................................................10 Filter replacement................................................................................................................................10 Motor cooling fan inspection and cleaning...........................................................................................10 Tightness inspection............................................................................................................................10 Separator cleaning and replacement - if equipped..............................................................................11 Vacuum cleaner disposal.....................................................................................................................11 Wiring diagrams...................................................................................................................................11 Recommended spare parts.................................................................................................................12 Troubleshooting...................................................................................................................................12 Manufacturer Service Centre...............................................................................................................12 -- GB BDC1220 / BDC1330 Instructions for use Read the operating instructions and comply with the important safety recommendations identified by: DANGER ! Proper uses Operator safety The vacuum cleaners described in this instruction manual are designed for industrial use. The produced version (normal version) is not suitable for vacuuming hazardous, combustible/explosive dust. This vacuum cleaner can also be produced in the variant for vacuuming liquids, with level monitoring function. DANGER ! Before starting the vacuum cleaner, it is absolutely essential to read these operating instructions and to keep them ready at hand for consultation. The vacuum cleaner can only be used by people who are familiar with the way it works and who have been explicitly authorized and trained for the purpose. Before using the vacuum cleaner, the operators must be informed, instructed and trained on how to work it and for which substances its usage is permitted including the safe method for removing and disposing of the vacuumed material. Dust emissions into the environment Indicative values of performance: normal version (not suitable for vacuuming hazardous dust): retains at least 99.1% of particles measuring ≥ 3 μm. General recommendations General information for using the vacuum cleaner GB DANGER ! Use of the vacuum cleaner is governed by the laws in force in the country where it is used. Besides the operating instructions and the laws in force in the country where the vacuum cleaner is used, the technical regulations for ensuring safe and correct operation must also be observed (Legislation concerning environmental and labour safety, i.e. European Union Directive 89/391/EC and successive Directives). Do not carry out any operation that could jeopardize the safety of people, property and the environment. Comply with the safety indications and prescriptions in this instruction manual. - Risk of fire outbreaks and explosions. The vacuum cleaner can only be used when active sources of ignition are not going to be vacuumed. It is forbidden to vacuum the following materials: burning materials (embers, hot ashes, lighted cigarettes, etc.), flammable liquids, aggressive fuels (e.g. gasoline, solvents, acids, alkaline solutions, etc.). It is forbidden to vacuum the following materials: explosive dust or dust liable to spontaneous ignition (such as magnesium or aluminium dusts, etc.). The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming explosive or similar substances, as established by the laws governing explosive substances, particularly: liquid fuels and mixtures of flammable dust and liquids. -- BDC1220 / BDC1330 Vacuum cleaner description - Labels DANGER ! See fig. 1. Emergency If an emergency situation occurs: filter breakage fire outbreak short circuit motor block electric shock etc... Turn off the vacuum cleaner, unplug it and ask for assistance from qualified personnel. List of labels - fig. 1 A - Identification plate which includes: Code of the model, technical specifications, serial number, CE marking, year of manufacture B - Motors On/Off switch Each switch controls a motor C - Control panel (version for vacuuming liquids) D - Dust container E - Filtering chamber F - Outlet G - Attention plate Draws the operator’s attention to the fact that the filter must only be shaken when the vacuum cleaner is off. Failing this, the shaking would have no effect while the filter itself could be damaged. H - Level indicator I - Panel power plate Indicates that the panel is powered by the voltage indicated on the data plate. L - Inlet M- Warning plate Indicates that the machine can not be disposed of with other domestic waste at the end of its cycle of life (see “Vacuum cleaner disposal”). DANGER ! The vacuum cleaners must not be used or stored outdoors, or in damp places. Only versions with the level sensor can be used for liquids, if not, they can only be used to vacuum dry materials. DANGER ! Version for liquids. If foam or liquid spills from the vacuum cleaner, switch it off immediately and check for the cause. This vacuum cleaner creates a strong air flow which is drawn in through the inlet “L” and blows out through the outlet “F”. After the hose and tools have been fitted, make sure that the motor turns correctly. Before turning on the vacuum cleaner, fit the vacuum hose into the inlet and then fit the required tool on to the end part of the vacuum hose (refer to the manufacturer's accessory catalogue or Service Centre). This vacuum cleaner is equipped with an internal baffle plate which subjects the vacuumed substances to a circular centrifugal movement that makes them drop into the container. The vacuum cleaner is equipped with a filter which enables it to be used for the majority of applications. -- GB BDC1220 / BDC1330 Optional kits Packing and unpacking Various optional kits are available for converting the vacuum cleaner: level gauge for liquids suction/stop, removable separator, lifting band and bracket, packing-intosack system, grid and valves. On request, the vacuum cleaner can be supplied with optional kits already installed. However, they can also be installed at a later date. Please contact the manufacturer's sales network for further details. Instructions to install parts on request are included in the conversion kit. See fig. 2. Dispose of the packing materials in compliance with the laws in force. Model BDC1220 BDC1330 A (mm) 800 800 B (mm) 700 700 C (mm) 1,750 1,750 76 80 (Kg) Setting to work - connection to the power supply DANGER ! Use only genuine optional kits supplied and authorized by the manufacturer. DANGER ! Accessories - Various accessories are available; refer to the manufacturer's accessory catalogue. - DANGER ! - Use only genuine accessories supplied and authorized by the manufacturer. - - GB -- Make sure that the vacuum cleaner is in perfect condition before starting work. Before plugging the vacuum cleaner into the electricity mains, make sure that the voltage rating indicated on the data plate corresponds to that of the electricity mains. Plug the vacuum cleaner into a socket with a correctly installed ground contact/connection. Make sure that the vacuum cleaner is off. The plugs and connectors of the connection cables must be protected against splashed water. Make sure that connections to the electrical mains and plug are correct. Use the vacuum cleaners only when the cables that connect to the electrical mains are in perfect condition (damaged cables could lead to electric shocks). Regularly check that the electric cable does not show signs of damage, excessive wear, cracks or ageing.. BDC1220 / BDC1330 DANGER ! DANGER ! When the vacuum cleaner is operating, do not: crush, pull, damage or step on the cable that connects to the electricity mains; only disconnect the cable from the electrical mains by removing the plug (do not pull the cable). only replace the electric power cable with one of the same type as the original: HO7 RN - F. The same rule applies if an extension is used. The cable must be replaced by the manufacturer’s Service Centre staff or by equivalent qualified personnel. Sockets, plugs, connectors and installation of the extension cable must maintain the IP protection degree of the vacuum cleaner, as indicated on the data plate. DANGER ! The vacuum cleaner’s power socket must be protected by a differential circuit-breaker with surge current limitation, that shuts off the power supply when the current discharged to the ground exceeds 30 mA for 30 msec. or an equivalent protection circuit. Extensions DANGER ! If an extension cable is used, make sure it is fit for the power draw and protection degree of the vacuum cleaner. Minimum section of extension cable L = 20 m max Cable = HO7 RN - F. Max power (kW) Minimum section (mm2) 3 5 15 22 2.5 4 10 16 Never spray water on the vacuum cleaner: such action constitutes a danger hazard for persons and could short circuit the power supply. Consult the latest edition of the European Union Directives, the Laws in the country of use and the current Standard References in force (UNI - CEI - EN), particularly the EN 60335-2-69 European Standard Reference. GB -- BDC1220 / BDC1330 Maintenance and repairs Wet and dry applications DANGER ! Note Disconnect the vacuum cleaner from its power source before cleaning, servicing, replacing parts or converting it to obtain another version/variant; the plug must be removed from the socket. The supplied filter must be correctly installed. If the vacuum cleaner is used to vacuum liquids, make sure that the liquid level sensor activates and operates in the correct way. DANGER ! DANGER ! Comply with the safety regulations governing the materials for which the vacuum cleaner is used. - - - DANGER ! If the version for liquids is used: - make sure that the liquid level sensor operates correctly before vacuuming liquids. - If foam forms, turn off the vacuum cleaner immediately and empty the container. - Warning: switch off the vacuum cleaner immediately if foam or liquid leaks out. - Regularly clean the liquid level limiting device and check to make sure that there are no signs of damage. - Warning: the dirty liquid collected by the vacuum cleaner must be considered conductive. Carry out only the maintenance operations described in this manual. Use only original spare parts. Do not modify the vacuum cleaner in any way. Failure to comply with these instructions could jeopardize your safety. Moreover, such action would immediately void the EC declaration of conformity issued with the vacuum cleaner. DANGER ! To carry out maintenance operations that are not described in this manual, contact the manufacturer's Service Centre or his sales network. GB -- BDC1220 / BDC1330 Technical specifications - Dimensions Technical specifications Parameter Measurement units BDC1220 BDC1330 No. 2 3 Volts/Hz 230/50-60 230/50-60 kW 2 3 Noise level dB(A) 78 79 Protection IP 55 55 Insulation class F F Capacity L 38 38 mm Ø 70 70 mm H2O 2,150 2,150 L/m’ 5,400 8,200 m2 1.95 1.95 Self-ventilated single phase motors Voltage Power rating Inlet Max vacuum Maximum air flow rate without hose and reductions Main filter surface Note - Storage conditions: - Operating conditions: T : -10 ...+ 40°C / Humidity : ≤ 85% Maximum altitude 800 m (up to 2,000 m with reduced performances) T : -10 ...+ 40°C / Humidity : ≤ 85% GB -- BDC1220 / BDC1330 Dimensions (fig. 3) Starting/stopping the vacuum cleaner Model BDC1220 BDC1330 A (mm) 680 680 B (mm) 650 650 C (mm) 1,110 1,110 65 68 Kg (1) Normal version - Turn the switch “B” (fig. 6) to “I” position to start the vacuum cleaner. - Turn the switch to “0” position to turn the vacuum cleaner off. Version for vacuuming liquids - Turn the switch “C” (fig. 6) to “I” position to start the vacuum cleaner. - Turn the switch to “0” position to turn the vacuum cleaner off. (1) Net weight. Controls, indicators and connections See fig. 4. A - Dust container release lever B - Castor lever C - Manual filter shaker knob D - Start/stop switches E - Start/stop switch (version for vacuuming liquids) F - “Power on” indicator light Shaking the main filter Depending on the quantity of dust cleaned up, shake the main filter by means of the knob “A” (fig.7). DANGER ! Stop the vacuum cleaner before shaking the filter. Do not shake the filter while the vacuum cleaner is on, as this could damage the filter itself. Inspection prior to starting Prior to starting, check that: - the filter is installed; - all latches are tightly locked; - the vacuum hose and the accessories have been correctly fitted into the inlet “A” (fig. 5); - the bag or safety container is installed, if applicable. - Do not use the vacuum cleaner if the filter is faulty. Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the dust to settle. Starting up - Lock the castor brakes before starting the vacuum cleaner “A” (fig. 6). GB -- BDC1220 / BDC1330 Emergency stopping At the end of a cleaning session - 1 - Turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the socket. 2 - Wind the connection cable (fig. 9). 3 - Empty the container as described in the “Emptying the container” paragraph. Clean the vacuum cleaner as described in the “Maintenance and cleaning” paragraph. 4 - Wash the container with clean water if aggressive substances have been vacuumed. 5 - Store the vacuum cleaner in a dry place, out of reach of unauthorized people. - Turn the switch “B” (fig. 6) to “0” position to start the vacuum cleaner (normal version). Turn the switch “C” (fig. 6) to “0” position (version for vacuuming liquids). Emptying the container DANGER ! Before proceeding with these operations, turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the power socket. - a) b) - Maintenance and cleaning Before emptying the dust container it is advisable to clean the filter (see “Shaking the main filter” paragraph). DANGER ! IMPORTANT: the precautions described below must be taken during all the maintenance operations, including cleaning and replacing of the filter. a) To allow the user to carry out the maintenance operations, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and overhauled as far as is reasonably possible, without causing hazards for the maintenance staff or other people. IMPORTANT: compartments that are not dusttight must be opened with suitable tools (screwdrivers, wrenches, etc.) and thoroughly cleaned. b) Carry out a technical inspection at least once a year, e.g.: check the filter to find out whether the air-tightness of the vacuum cleaner has been impaired in any way and make sure that the electric control panel operates correctly. This inspection must be carried out by the manufacturer or by a competent person. Normal version Release the dust container “A” (fig. 8), then remove and empty it. Make sure that the gasket is in perfect condition and correctly positioned. Place the container back in position and secure it again. Version for vacuuming liquids Make sure that the vacuum cleaner is equipped with a liquid level sensor and is suitable for vacuum liquids. Do not vacuum flammable liquids. If foam forms, turn off the vacuum cleaner immediately and empty the container. The filter element will be wet after liquids have been vacuumed. A wet filter element can quickly become clogged if the vacuum cleaner is then used to vacuum dry substances. For this reason, make sure that the filter element is dry or replace it with another one before using the vacuum cleaner for dry materials. DANGER ! Use only genuine spare parts supplied and authorized by the manufacturer. -- GB BDC1220 / BDC1330 Tightness inspection Filter disassembly and replacement Hoses check (fig.11) Check that the hose “A” is in good condition and correctly fixed. If the hose is damaged, broken or badly connected to the unions, it must be replaced. When sticky materials are treated, check for possible clogging along the hose, in the inlet and on the baffle plate inside the filtering chamber. Scrape the inlet from the outside and remove the deposited waste as indicated in the figure. DANGER ! Filter replacement is a serious matter. The filter must be replaced with one of identical filtering surface characteristics. Otherwise, the vacuum cleaner will not operate correctly. Filter replacement See fig. 10. Before proceeding with these operations, turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the power socket. Release stop “A”, unscrew filter shaker knob “B” and remove head “D”. Release the two closing hooks “C”, lift the filter “E” and unscrew the clamp “F” that holds the filter on the bearing ring “G”. Unscrew cage “H” and overturn the filter, exposing coupling clamp “I”. Release the clamps and detach the cage from the filter. Dispose of the filter according to the laws in force. Fit the new filter and secure it in the cage with special clamps. Assemble the components in the reverse order of disassembly. Filtering chamber head tightness check (fig.12) Check that head “A” makes a seal with filtering chamber “C”. If the gasket “D” has become slack, unscrew the screws “B”. Lower the clips until there is a perfect seal between the head and suction chamber, then tighten the screws “B”. Filtering chamber/dust container tightness check (fig.13) If the gasket “A” between the container and the filtering chamber “C” fails to guarantee tightness: loosen the four screws “B” that lock the filtering chamber “C” against the vacuum cleaner structure; allow the filtering chamber “C” to lower down and tighten the screws “B” once it has reached the tightness position. The gasket must be replaced if it is torn, cut, etc... Replace the gasket “A” if the degree of tightness is still not optimum. Motor cooling fan inspection and cleaning Periodically clean the motor cooling fan to prevent the motor from overheating, especially if the vacuum cleaner is used in a dusty place. GB -10- BDC1220 / BDC1330 Separator cleaning and replacement - if equipped Wiring diagrams Basic vacuum cleaner wiring diagram (fig.15) See fig. 14. Wiring diagram list BDC1220 - BDC1330 Note Name If there is only a dust deposit on the separator “A”, allow the dust to drop through the central hole. The separator “A” should first be disassembled in order to be perfectly cleaned: Use the levers “B” to remove the head “C” together with the filter. Unscrew the two screws “D” and remove it from the container. Replace the part if it is excessively worn. Assemble the components in the reverse order of disassembly. Part Code J1 Anti-jamming filter 8 39533 H1 Voltage plate indicator 8 39051 S1-S2-S3 Motor switches 8 39000 M1-M2-M3 Motors 8 54002 Wet vacuuming kit wiring diagram (fig.16) Name Vacuum cleaner disposal Proper disposal (electric and electronic waste) (applicable in the European Union and in countries providing a separate collection system) The above symbol “M” (fig. 1), which is present on the product or o in its documentation, indicates that the product can not be disposed of with other domestic waste at the end of its cycle of life. To prevent damages to the environment or the health caused by improper waste disposal, please separate this product from other waste and recycle it responsibly in order to support the sustainable reuse of material resources. Domestic users should contact the retailer or the local office providing information on separate collection and recycling of this product. Companies should contact the supplier and check the purchase contract terms and conditions. This product can not be disposed of together with other commercial waste. Code Q1 Circuit breaker Handle for Q1 8 39014 8 39954 B1 Auto release 8 391155 Pressure switch 8 40841 PR1 Dispose of the vacuum cleaner in compliance with the laws in force. Part GB -11- BDC1220 / BDC1330 Recommended spare parts The following is a list of spare parts that should be kept ready at hand in order to speed up maintenance operations. List of recommended spare parts (fig. 17) Pos. Part Dimension Code A Filter Ø 460 8 17245 B Filter ring Ø 460 8 15003 C Filter ring gasket Ø 460 8 17026 D Filter clamp Ø 460 8 18079 E Single-phase motor 1000 W 8 54002 Troubleshooting Problem The vacuum cleaner suddenly stops Cause Remedy Clogged main filter Shake the filter. Replace it if necessary Clogged vacuum hose Check the vacuum hose and clean it Circuit breaker activation Check the setting Check the motor electrical input Empty the container Contact an authorized Service Centre if necessary. Dust leaks from the vacuum cleaner The filter is torn Replace the filter Electrostatic current on the vacuum cleaner Non existent or inefficient grounding Check all grounding, particularly the union to the inlet; moreover, the hose must be strictly antistatic Liquid leaks from the vacuum cleaner The level monitoring function does Contact an authorized Service Centre not work The vacuum cleaner does not start after emptying the container The level monitoring hose is clogged Manufacturer Service Centre GB Please consult the appendix. -12- Release the container and clean the level sensor BDC1220 / BDC1330 Index Mode d’emploi................................................................................................................ 2 Sécurité de l’opérateur...........................................................................................................................2 Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur...........................................................................2 Utilisations prévues................................................................................................................................2 Emissions de poussières dans l’environnement....................................................................................2 Recommandations générales................................................................................................................2 Description de l'aspirateur - Plaques.....................................................................................................3 Options de transformation.....................................................................................................................4 Accessoires...........................................................................................................................................4 Emballage et déballage.........................................................................................................................4 Mise en service - raccordement au réseau d’alimentation électrique....................................................4 Rallonges...............................................................................................................................................5 Aspiration de substances sèches - aspiration de liquides.....................................................................6 Entretiens et réparations........................................................................................................................6 Caractéristiques techniques - Dimensions............................................................................................7 Commandes, indicateurs et connexions................................................................................................8 Contrôles avant la mise en marche.......................................................................................................8 Mise en marche.....................................................................................................................................8 Secouage du filtre primaire....................................................................................................................8 Arrêt d’urgence......................................................................................................................................9 Vidange de la cuve à poussières...........................................................................................................9 À la fin du nettoyage .............................................................................................................................9 Entretien, nettoyage...............................................................................................................................9 Démontage et remplacement du filtre..................................................................................................10 Remplacement du filtre........................................................................................................................10 Contrôle et nettoyage ventilateur de refroidissement moteurs............................................................10 Contrôle des étanchéités.....................................................................................................................10 Nettoyage et remplacement du cyclone - si présent............................................................................11 Mise au rebut.......................................................................................................................................11 Schémas électriques...........................................................................................................................11 Pièces détachées conseillées..............................................................................................................12 Recherche des pannes........................................................................................................................12 Services après-vente du fabricant.......................................................................................................12 -- F BDC1220 / BDC1330 Mode d’emploi Lire les instructions du mode d’emploi et observer les avertissements importants de sécurité repérés par : ATTENTION DANGER ! Utilisations prévues Sécurité de l’opérateur Les aspirateurs décrits dans les présentes instructions d’utilisation sont des appareils à usage industriel, produits en version normale non adaptée à l’aspiration de poussières dangereuses et combustibles/ explosives. Cet aspirateur peut aussi être produit dans l’exécution pour aspiration de liquides avec contrôle de niveau. ATTENTION DANGER ! Avant de mettre l’appareil en service, lire absolument le mode d’emploi et le tenir à portée de la main pour pouvoir le consulter en cas de besoin. L’utilisation de l’aspirateur est réservée seulement aux personnel expérimenté, formé et expressément chargé du fonctionnement. Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être instruits et formés à l’utilisation de l’appareil et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la méthode sûre d’évacuation et d’élimination de la matière recueillie. Emissions de poussières dans l’environnement Valeurs indicatives des performances : - version normale (non adaptée à l’aspiration de poussières dangereuses) : retient au moins 99,1% de particules de dimension ≥ à 3 μm. Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur Recommandations générales L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes internationales en vigueur. En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des accidents il est nécessaire d’observer les règles techniques pour un travail sûr et correct (Législation relative à la sécurité sur le lieu de travail Directive Communautaire 89/391/CE et suivantes). Eviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des personnes, des choses et de l’environnement. Observer les informations et les prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel d’instructions. ATTENTION DANGER ! - Risque d'incendie et d'explosions. Les aspirateurs peuvent être utilisés seulement si l'on est sûr qu’ils n’aspirent pas de sources actives d’allumage. Il est interdit d’aspirer les matières suivantes : matières ardentes (braises, cendres chaudes, cigarettes allumées, etc.), liquides inflammables, combustibles agressifs (par ex. essence, solvants, acides, solutions alcalines, etc.). Il est interdit d’aspirer les matières suivantes : poussières explosives et à allumage spontané (comme les poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.). Les aspirateurs ne sont pas adaptés pour aspirer des substances explosives ou similaires à cellesci aux termes de la législation sur les substances explosives, en particulier : liquides combustibles et mélanges de poussières inflammables et liquides. F -- BDC1220 / BDC1330 Description de l'aspirateur - Plaques ATTENTION DANGER ! Voir fig. 1. Urgence En cas d’urgence : - rupture du filtre - incendie - court-circuit - blocage du moteur - choc électrique - etc... éteindre l’aspirateur, débrancher la fiche et demander l’intervention du personnel spécialisé. Légende plaques de fig. 1 A - Plaque d’identification incluant : Code Modèle, Caractéristiques techniques, Matricule, Marquage CE, Année de fabrication B - Interrupteur marche/arrêt moteurs Chaque interrupteur commande un moteur C - Panneau de commande - version pour aspiration de liquides D - Cuve de récupération poussière E - Chambre filtre F - Rejet G - Plaque d’attention Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de la nécessité de secouer le filtre, l’appareil étant éteint. Dans le cas contraire l'opération ne produit aucun effet en risquant d’endommager le filtre. H - Voyant de niveau I - Plaque du tableau sous tension Signale la mise sous tension indiquée sur la plaque à l’intérieur du tableau. L - Bouche d’aspiration M- Plaque d’interdiction Indique que la machine ne doit pas être éliminée, à la fin de son cycle de vie, avec les autres déchets domestiques (voir "Mise au rebut"). ATTENTION DANGER ! Les aspirateurs ne doivent pas être utilisés ou stockés en plein air ou en présence d’humidité. Seules les versions à contrôle de niveau peuvent être utilisées pour aspirer des liquides, dans le cas contraire elles peuvent être utilisées uniquement pour aspirer à sec. ATTENTION DANGER ! Version (exécution) pour liquides. En cas de fuite de mousse ou de liquide éteindre immédiatement l’aspirateur et contrôler. Cet aspirateur produit un flux d’air important qui est aspiré par la bouche d’aspiration “L” et sort par le rejet “F” ; après avoir positionné le tuyau et les accessoires, vérifier la rotation correcte du moteur. Avant de mettre l’aspirateur en marche, brancher le tuyau d’aspiration dans l’embout spécial et monter l’accessoire indiqué au travail à faire sur l’extrémité du tuyau ; veuillez consulter le catalogue des accessoires du fabricant ou contacter le Service après-vente. Cet aspirateur est équipé d'un déflecteur interne qui, en imprimant un mouvement circulaire aux substances aspirées, favorise leur retombée dans la cuve. L’aspirateur est équipé d’un filtre qui permet le fonctionnement de la plupart des applications. -- F BDC1220 / BDC1330 Options de transformation Emballage et déballage Différents types d’option de transformation de l’aspirateur sont disponibles : - contrôle niveau pour aspiration liquides - arrêt liquides, cyclone extractible, bande et étrier de levage, système d’ensachage, grille et soupapes. Les options peuvent être demandées déjà installées lors de la commande, en alternative elles peuvent être installées successivement. Pour plus d'informations, veuillez contacter le réseau commercial du fabricant. Les instructions pour l’installation des parties optionnelles sont contenues dans le kit de transformation. Voir fig. 2. Eliminer les matériaux de l’emballage conformément à la législation en vigueur. Modèle BDC1220 BDC1330 A (mm) 800 800 B (mm) 700 700 C (mm) 1.750 1.750 76 80 (Kg) Mise en service - raccordement au réseau d’alimentation électrique ATTENTION DANGER ! ATTENTION DANGER ! Utiliser uniquement des options d’origine fournies et autorisées par le fabricant. - Accessoires - Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le Catalogue des accessoires du fabricant. - ATTENTION DANGER ! Utiliser uniquement des accessoires d’origine fournis et autorisés par le fabricant. - - - - - F -- Avant la mise en service, s’assurer que l’aspirateur se trouve en conditions parfaites. Avant de brancher l’aspirateur au réseau s’assurer que la tension indiquée sur la plaque correspond à celle du réseau. Brancher la fiche du câble de connexion dans une prise avec contact/connexion de terre installé correctement. S’assurer que l’aspirateur est éteint. Les fiches et les connecteurs des câbles de connexion au réseau doivent être protégés des projections d’eau. Contrôler le raccordement correct au réseau électrique et la fiche. Utiliser seulement des aspirateurs dont les câbles de connexion au réseau électrique sont en parfait état (si le câble est endommagé, il y a risque d’électrocution !). Vérifier régulièrement l’absence de dommages et de signes d’usure, déchirures ou vieillissement du câble de connexion au réseau. BDC1220 / BDC1330 ATTENTION DANGER ! ATTENTION DANGER ! Pendant le fonctionnement éviter de : piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de connexion au réseau électrique ; débrancher le câble simplement en retirant la fiche (ne pas tirer sur le câble électrique). En cas de remplacement du câble d’alimentation électrique, le remplacer par un câble d’origine du même type : HO7 RN-F, la même règle est valable si l'on utilise une rallonge. Le câble d’alimentation doit être remplacé par le Service après-vente du fabricant ou par du personnel qualifié équivalent. Les prises, les fiches, les connecteurs et la pose du câble de la rallonge doivent être tels à maintenir le degré de protection IP indiqué sur la plaque de l’aspirateur. ATTENTION DANGER ! La prise d’alimentation de courant de l’aspirateur doit être protégée par un disjoncteur différentiel à limitation du courant de défaut, qui coupe l’alimentation quand le courant dispersé vers la terre dépasse 30 mA pendant 30 msec. ou par un circuit de protection équivalent. ATTENTION DANGER ! Rallonges Ne jamais éclabousser l’aspirateur d'eau : ceci est dangereux pour les personnes et risque de provoquer un court-circuit de l’alimentation. Observer la dernière édition des Directives Communautaires, des Lois Nationales, des Normes en vigueur (UNI - CEI - EN), notamment la norme européenne EN 60335-2-69. Si l'on utilise une rallonge faire attention à la section qui doit être adaptée au courant absorbé et au degré de protection de l’aspirateur. Section minimum des câbles de la rallonge L = 20 m max Câble = HO7 RN - F. Débit maximum (kW) Section minimum (mm2) 3 5 15 22 2,5 4 10 16 F -- BDC1220 / BDC1330 Entretiens et réparations Aspiration de substances sèches - aspiration de liquides ATTENTION DANGER ! Remarque Avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou d’entretien et pendant le remplacement des pièces ou la reconversion d’appareil à une autre exécution / variante, débrancher l’aspirateur de la source d’alimentation; la fiche doit être enlevée de la prise. Le filtre fourni doit être installé correctement. Dans le cas de liquides, contrôler le fonctionnement correct et l’intervention du dispositif de contrôle du niveau des liquides. ATTENTION DANGER ! ATTENTION DANGER ! Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées. - ATTENTION DANGER ! - Dans le cas de variante (exécution) d’aspirateur pour liquides: - avant d’aspirer des liquides vérifier le fonctionnement du dispositif de contrôle du niveau des liquides. - en cas de formation de mousse, arrêter immédiatement le travail et vider la cuve. - Attention: en cas de fuite de mousse ou de liquide, éteindre immédiatement. - nettoyer régulièrement le dispositif de limitation du niveau des liquides et contrôler qu’il n’y a pas de signes de dégâts. - Attention: le liquide encrassé recueilli par l’appareil pour l’aspiration d’eau doit être considéré conducteur. - Effectuer seulement les travaux d’entretien décrits dans le présent manuel. Utiliser seulement des pièces détachées d’origine. Ne pas apporter de modifications à l’aspirateur. Si ces indications ne sont pas respectées, votre sécurité peut être compromise et la déclaration CE de conformité émise avec la machine n’est plus valable. ATTENTION DANGER ! Pour les opérations d'entretien qui ne sont pas décrites dans le présent manuel et pour d'éventuelles réparations s'adresser au service d'assistance technique du fabricant ou à son réseau de vente. F -- BDC1220 / BDC1330 Caractéristiques techniques - Dimensions Caractéristiques techniques Paramètre Unité de mesure BDC1220 BDC1330 N° 2 3 Volts / Hz 230/50-60 230/50-60 kW 2 3 dB(A) 78 79 IP 55 55 Isolation classe F F Capacité L 38 38 Aspiration mm Ø 70 70 mm H2O 2.150 2.150 L/m’ 5.400 8.200 m 1,95 1,95 Moteurs monophasés autoventilés Tension Puissance Niveau acoustique Protection Dépression maximum Débit d’air maximum sans tuyau et réductions Surface filtre primaire 2 Remarque - Conditions de stockage : - Conditions de fonctionnement : T : -10 ...+ 40°C / Humidité : ≤ 85% Altitude maximum 800 m (jusqu’à 2.000 m avec performances réduites) T : -10 ...+ 40°C / Humidité : ≤ 85% F -- BDC1220 / BDC1330 Dimensions (fig. 3) Mise en marche/arrêt de l’aspirateur Modèle BDC1220 BDC1330 A (mm) 680 680 B (mm) 650 650 C (mm) 1.110 1.110 65 68 Kg (1) Version normale Tourner l’interrupteur “B” (fig. 6) sur “I” pour la mise en marche. Tourner l’interrupteur sur “0” pour l’arrêt. Version pour aspiration de liquides Tourner l’interrupteur “C” (fig. 6) sur “I” pour la mise en marche. Tourner l’interrupteur sur “0” pour l’arrêt. (1) Poids net Commandes, indicateurs et connexions Secouage du filtre primaire Voir fig. 4. En fonction de la quantité de matière aspirée, il faut secouer le filtre primaire en actionnant le pommeau “A” (fig. 7). A - Levier de décrochage cuve à poussières B - Levier de blocage roue C - Pommeau de secouage manuel D - Interrupteurs de marche / arrêt E - Interrupteur de marche / arrêt version pour aspiration de liquides F - Indicateur lumineux de tension ATTENTION DANGER ! Arrêter la machine avant de secouer. Ne pas secouer quand la machine est en marche, car le filtre peut s’endommager. Contrôles avant la mise en marche Avant la remise en marche attendre que la poussière ait le temps de se déposer. Avant la mise en marche, contrôler : la présence du filtre ; que les serrages sont bloqués ; que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont montés correctement dans l’embout d’aspiration “A” (fig. 5) ; la présence du sac ou de la cuve de récupération, s’ils sont prévus. Ne pas aspirer avec un élément filtrant défectueux. Mise en marche - Avant de mettre l’aspirateur en marche, bloquer les freins “A” des roues (fig. 6). F -- BDC1220 / BDC1330 Arrêt d’urgence À la fin du nettoyage - 1 - Eteindre l’aspirateur et débrancher la fiche de la prise. 2 - Enrouler le câble de connexion (fig. 9). 3 - Vider la cuve de récupération en suivant les instructions en suivant les instructions indiquées au paragraphe “Vidange de la cuve à poussières”. Nettoyer l’aspirateur comme prévu au paragraphe “Entretien, nettoyage”. 4 - Si des substances agressives sont aspirées, laver la cuve à l’eau propre. 5 - Déposer l’appareil dans un local sec, hors de la portée de personnes non autorisées. - Tourner l’interrupteur “B” (fig. 6) sur “0” (version normale). Tourner l’interrupteur “C” (fig. 6) sur “0” (version pour aspiration de liquides). Vidange de la cuve à poussières ATTENTION DANGER ! Avant d’effectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant. - Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le filtre (voir le paragraphe “Secouage du filtre primaire”). Entretien, nettoyage ATTENTION DANGER ! a) Version normale - Décrocher la cuve à poussières “A” (fig. 8), la sortir et la vider. - Contrôler l’intégrité et le positionnement correct du joint d’étanchéité. - Remettre la cuve en position et la raccrocher. IMPORTANT : les précautions décrites ci-dessous doivent être appliquées pendant toutes les opérations d’entretien, y compris le nettoyage et le remplacement du filtre. a) Pour l’entretien à la charge de l’utilisateur, l’appareil doit être démonté, nettoyé et révisé, pour autant que cela soit raisonnablement applicable, sans comporter de risques au personnel d’entretien et aux autres personnes. IMPORTANT : les compartiments qui ne sont pas étanches à la poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés. b) Faire exécuter un contrôle technique au moins une fois par an, par exemple : contrôle du filtre à la recherche des dégâts sur l’étanchéité à l’air de l’appareil et du fonctionnement correct du boîtier électrique de commande. Ce contrôle doit être effectué par le fabricant ou par une personne compétente. b) Version pour aspiration de liquides - Contrôler que l’aspirateur est équipé d'un capteur de niveau des liquides et adapté à l’aspiration de liquides. - Ne pas aspirer de liquides inflammables. - En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement le travail et vider la cuve. - Après avoir aspiré les liquides, l’élément filtrant est humide. - Un élément filtrant humide peut s’obturer rapidement si ensuite on aspire des substances sèches. - Pour cette raison, avant d’aspirer des substances sèches, s’assurer que l’élément filtrant est sec ou le remplacer par un autre. ATTENTION DANGER ! Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine fournies et autorisées par le fabricant. -- F BDC1220 / BDC1330 Contrôle des étanchéités Démontage et remplacement du filtre Contrôle des tuyauteries (fig. 11) Contrôler le bon état et la bonne fixation du tuyau “A”. En cas de déchirures, de ruptures ou d’accouplement anormal du tuyau sur les embouts de raccord, remplacer le tuyau. En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le long du tuyau, dans l’embout et sur le déflecteur de la chambre filtrante car ils auront tendance à s’obstruer. Pour le nettoyage racler l’intérieur de l’embout et enlever la matière qui s’est déposée comme indiqué dans la figure. ATTENTION DANGER ! Le remplacement du filtre ne doit pas être effectué avec imprudence. Il faut le remplacer par un filtre ayant les mêmes caractéristiques et une surface ayant une capacité filtrante identique. Dans le cas contraire on risque de compromettre le fonctionnement correct de l’aspirateur. Remplacement du filtre Voir fig. 10. Vérification de l'étanchéité de la tête de la chambre filtrante (fig. 12) Vérifier l’étanchéité de la tête “A” avec la chambre filtrante “C”. Si le joint “D” a cédé, dévisser les vis “B”. Abaisser les fermetures jusqu’à obtenir la parfaite étanchéité entre la tête et la chambre d’aspiration, puis serrer les vis “B”. Avant d'effectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant. - Décrocher le verrou “A”, dévisser le pommeau de secouage du filtre “B” et enlever la tête “D”. - Débloquer les deux crochets de blocage “C”, soulever le filtre “E” et dévisser le collier de blocage “F” du filtre sur la bague d’appui “G”. - Enlever la cage “H” et renverser le filtre en exposant le collier “I”. - Enlever les colliers et détacher la cage du filtre. - Eliminer le filtre conformément aux lois en vigueur. - Monter le nouveau filtre et le bloquer à la cage au moyen des colliers spécifiques. Monter les parties démontées en effectuant les opérations de démontage dans l’ordre inverse. Vérification de l'étanchéité de la chambre filtrante / cuve de récupération (fig. 13) Si le joint d’étanchéité “A” entre la cuve et la chambre filtrante “C” ne garantit pas l’étanchéité : - desserrer les quatre vis “B” qui fixent la chambre filtrante “C” à la structure de l’aspirateur ; - faire descendre la chambre filtrante “C” en utilisant les rainures et atteindre la position d’étanchéité, puis bloquer à nouveau les vis “B”. Si le joint est déchiré, fissuré etc., il faut le remplacer. Si même dans ce cas on n’obtient pas une parfaite étanchéité, remplacer le joint “A”. Contrôle et nettoyage ventilateur de refroidissement moteurs Afin d’éviter la surchauffe du moteur électrique, en particulier quand on travaille dans des zones poussiéreuses, effectuer périodiquement le nettoyage du ventilateur de refroidissement des moteurs. F -10- BDC1220 / BDC1330 Nettoyage et remplacement du cyclone - si présent Schémas électriques Schéma électrique machine standard (fig. 15) Voir fig. 14. Légende schéma électrique BDC1220 - BDC1330 Remarque Sigle Si le cyclone “A” a seulement un dépôt de poussière il faut l’évacuer à travers le trou central. Pour effectuer le nettoyage parfait du cyclone “A” il faut le démonter. - Agir sur les leviers “B” pour démonter la tête “C” avec le filtre. - Dévisser les deux vis “D” et le retirer de la cuve. S’il est trop usé le remplacer. Remonter les parties démontées en effectuant les opérations de démontage dans l’ordre inverse. Composant Code J1 Filtre anti-bruit 8 39533 H1 Témoin tension 8 39051 S1-S2-S3 Interrupteurs moteurs 8 39000 M1-M2-M3 Moteurs 8 54002 Schéma électrique kit liquides (fig. 16) Mise au rebut Mettre la machine au rebut conformément à la législation en vigueur. Sigle Composant Code Q1 Interrupteur automatique Bouton tournant pour Q1 8 39014 8 39954 B1 Décrochage automatique 8 391155 Pressostat 8 40841 PR1 Mise au rebut correcte du produit (déchets électriques et électroniques) (applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans les pays pourvus d'un système de collecte sélective) Le symbole “M” (fig. 1) sur le produit ou sur sa documentation indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers à la fin de son cycle de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé causés par la mise au rebut non correcte des déchets, veuillez séparer ce produit des autres déchets et le recycler de façon responsable pour favoriser la réutilisation soutenable des ressources matérielles. Les usagers domestiques sont priés de contacter leur revendeur ou le bureau local préposé aux renseignements concernant la collecte sélective et le recyclage de ce produit. Les usagers industriels sont priés de contacter leur fournisseur et de vérifier les termes et les conditions du contrat d'achat. Ce produit ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets commerciaux. F -11- BDC1220 / BDC1330 Pièces détachées conseillées Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci-dessous pour rendre les interventions d’entretien plus rapides : Liste des pièces détachées conseillées (fig. 17) Pos. Composant Dimension Code A Filtre Ø 460 8 17245 B Bague porte-filtre Ø 460 8 15003 C Joint d’étanchéité bague porte-filtre Ø 460 8 17026 D Collier de serrage filtre Ø 460 8 18079 E Moteur monophasé 1000 W 8 54002 Recherche des pannes Cause Inconvénient Remède Filtre primaire colmaté Secouer le filtre. Si cela ne suffit pas, le remplacer Tuyau d’aspiration bouché Contrôler la conduite d’aspiration et la nettoyer Intervention du coupe-circuit Contrôler le réglage. Contrôler l’absorption du moteur. Vider la cuve. Si nécessaire, contacter un Service après-vente autorisé. Fuite de poussière de l’aspirateur Le filtre est déchiré Le remplacer. Présence de courants électrostatiques sur l’aspirateur Mise à la terre absente ou mauvaise Vérifier toutes les mises à la terre, notamment le raccord à l’embout d’aspiration ; en outre, le tuyau doit être antistatique Fuite de liquide de l’aspirateur Le contrôle de niveau ne fonctionne pas Contacter un Service après-vente autorisé Après la vidange de la cuve, l’aspirateur ne redémarre pas Le tuyau pour le contrôle de niveau est bouché Décrocher la cuve et nettoyer le tuyau pour le contrôle de niveau L’aspirateur s’est soudainement arrêté Services après-vente du fabricant F Voir l'appendice. -12- BDC1220 - BDC1330 Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung.................................................................................................... 2 Sicherheit des Benutzers.......................................................................................................................2 Allgemeine Informationen zur Benutzung des Industriesaugers...........................................................2 Bestimmungsgemäße Verwendungen...................................................................................................2 Staubemissionen in die Umwelt.............................................................................................................2 Allgemeine Hinweise.............................................................................................................................2 Beschreibung des Industriesaugers - Schilder......................................................................................3 Umrüstungsoptionen..............................................................................................................................4 Zubehörteile...........................................................................................................................................4 Verpackung und Auspacken..................................................................................................................4 Inbetriebnahme - Anschluss an das Stromnetz.....................................................................................4 Verlängerungskabel...............................................................................................................................5 Aufsaugen von trockenen Substanzen - Absaugen von Flüssigkeiten..................................................6 Wartungen und Reparaturen.................................................................................................................6 Technische Daten - Abmessungen........................................................................................................7 Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse..................................................................................................8 Prüfungen vor dem Einschalten.............................................................................................................8 Einschalten............................................................................................................................................8 Schütteln des Hauptfilters......................................................................................................................8 Notabschaltung......................................................................................................................................9 Entleeren des Staubbehälters...............................................................................................................9 Am Ende der Arbeit . .............................................................................................................................9 Wartung, Reinigung...............................................................................................................................9 Ausbauen und Ersetzen des Filters.....................................................................................................10 Ersetzen des Filters.............................................................................................................................10 Prüfungen und Reinigung des Lüfters zur Motorkühlung....................................................................10 Prüfung der Dichtungen.......................................................................................................................10 Reinigen und Ersetzen des Zyklons - falls vorhanden.........................................................................11 Geräteentsorgung................................................................................................................................11 Stromlaufpläne.....................................................................................................................................11 Empfohlene Ersatzteile........................................................................................................................12 Fehlersuche.........................................................................................................................................12 Hersteller-Kundendienste....................................................................................................................12 -- D BDC1220 - BDC1330 Gebrauchsanweisung Die Gebrauchsanweisung lesen und die mit der folgenden Beschriftung gekennzeichneten Warnhinweise beachten. ACHTUNG GEFAHR! Bestimmungsgemäße Verwendungen Sicherheit des Benutzers Die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Industriesauger sind für den Industriegebrauch geeignet. Es wurden in der normalen Version hergestellt, die ungeeignet zum Aufsaugen von gefährlichen und brennbarem/explosivem Staub ist. Dieser Industriesauger kann in der Version auch zum Aufsaugen von Flüssigkeiten mit Flüssigkeitsstandanzeige hergestellt werden. ACHTUNG GEFAHR! Die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebsetzung des Geräts aufmerksam lesen, sorgsam aufbewahren und bei Bedarf darin nachschlagen. Der Industriesauger darf nur von Personal benutzt werden, das mit der Arbeitsweise des Geräts vertraut ist und ausdrücklich für den Gebrauch beauftragt und geschult wurde. Vor dem Gebrauch sollen die Benutzer mit Informationen, Anweisungen und Schulungen bezüglich des Gebrauchs des Gerätes und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials versorgt werden. Staubemissionen in die Umwelt Richtwerte der Leistungen: - Normale Version (ungeeignet zum Aufsaugen von gefährlichen Stäuben): Behält 99,1% Staubpartikel, eine davon ≥ 3 μm. Allgemeine Hinweise Allgemeine Informationen zur Benutzung des Industriesaugers ACHTUNG GEFAHR! - Brand- und Explosionsgefahr. Die Industriesauger dürfen nur verwendet werden, wenn der Benutzer sicher ist, keine aktiven Zündquellen aufzusaugen. Es ist verboten die folgenden Materialien aufzusaugen: Brennende Materialien (Glut, warme Asche, brennende Zigaretten usw.), Brennbare Flüssigkeiten, aggressive Substanzen (z.B. Benzin, Lösemittel, Säuren, alkalische Lösungen, usw.). Es ist verboten die folgenden Materialien aufzusaugen: Explosive und leicht entzündbare Pulver (wie Magnesium-, Aluminiumpulver, usw.). Die Industriesauger eignen sich nicht zum Aufsaugen explosiver oder ähnlicher Substanzen im Sinne der Rechtsvorschriften zu: Explosivstoffen, bzw. Flüssigbrennstoffe und brennbare Pulver- und Flüssigkeitsmischungen. Die Benutzung des Industriesaugers untersteht den geltenden nationalen Verordnungen. Außer der Gebrauchsanweisung und den Bestimmungen, die im Benutzungsland gelten, müssen die technischen Regeln für eine sichere und korrekte Arbeitsweise zur Unfallverhütung beachtet werden (Rechtsvorschrift zur Sicherheit am Arbeitsplatz gemäß Richtlinie 89/391/EG und weitere). Alle Arbeitseingriffe, welche die Sicherheit von Personen, Sachen und Umwelt gefährden könnten, sind zu vermeiden. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsmaßnahmen sind zu beachten. D -- BDC1220 - BDC1330 Beschreibung des Industriesaugers - Schilder ACHTUNG GEFAHR! Siehe Abb. 1. Notfall Für den Notfall: - Filterzerreißung - Brand - Kurzschluss - Motorstopp - Elektrischen Schock - usw. Der Industriesauger ausschalten, den Stecker abziehen und das kompetente Personal anfragen. Liste der Schilder in Abb. 1 A - Typenschild aufnimmt: Artikelnummer, Technische Daten, Fabrikationsnummer, CE-Markierung, Baujahr B - Start/Stopp-Schalter der Motoren Jeder Schalter steuert einen Motor an C - Steuerungspanel für Version zum Aufsaugen von Flüssigkeiten D - Staubbehälter E - Filterkammer F - Auslass G - Hinweisschild Dieses Schild weist den Bediener darauf hin, dass der Filter nur bei ausgeschaltetem Gerät gerüttelt werden darf. Andernfalls hätte der Vorgang keine Wirkung und könnte den Filter beschädigen. H - Standanzeiger I - Schild mit Spannungsangabe Auf dem Schild steht die Spannung, die innerhalb der Schalttafel vorhanden ist L - Saugöffnung M- Warnschild Es warnt davor, dass das Gerät am Ende seines Lebenszyklus zusammen mit anderem Hausmüll (siehe „Geräteentsorgung“) nicht entsorgt werden muss ACHTUNG GEFAHR! Die Industriesauger dürfen nicht im Freien oder in feuchter Umgebung benutzt oder aufbewahrt werden. Nur die Versionen mit Flüssigkeitsstandanzeige dürfen zur Absaugung von Flüssigkeiten benutzt werden. Im gegenteiligen Fall dürfen die Geräte nur zur Aufsaugung trockener Stäube benutzt werden. ACHTUNG GEFAHR! Ausführung für die Flüssigkeiten. Im Fall von Ausfließung von Schaum oder Flüssigkeiten, den Industriesauger sofort ausschalten und prüfen. Dieser Industriesauger erzeugt einen starken Luftstrom der durch die Saugöffnung „L“ angesaugt und durch den Auslass „F“ ausgestoßen wird; in diesem Sinne ist die Drehrichtung des Motors festzustellen nachdem der Schlauch und das Saugzubehör verbunden wurden. Den Industriesauger erst einschalten wenn der Ansaugschlauch mit dem Anschlussstutzen und dem für das Arbeiten geeignete Saugwerkzeug verbunden wurde (das gewünschte Saugzubehör in HerstellerZubehörkatalog nachschlagen oder sich vertrauensvoll an Hersteller-Kundendienst wenden). Dieser Industriesauger ist mit einem internen Leitblech ausgestattet, der das ausgesaugte Material in einen zentrifugalen Wirbel zwingt und das Material im Auffangbehälter niederschlägt. Der Industriesauger ist mit einem Filter ausgestattet, der dem Einsatzzweck der meisten Anwendungsfälle entspricht. -- D BDC1220 - BDC1330 Umrüstungsoptionen Verpackung und Auspacken Die Industriesauger sind mit verschiedenen Umrüstungsoptionen erhältlich: - Füllstandmelder für Flüssigkeiten Liquidstoppvorrichtung, herausnehmbarer Zyklon, Band und Hubbügel, Einsackensystem, Gitter und Ventile. Diese Optionen können schon bei der Bestellung installiert werden. Als Alternative können die Optionen auch später installiert werden. Wenden Sie sich bitte für alle Informationen an das Hersteller-Verkaufsnetz. Die Anweisungen zum Einbau der optionalen Zubehöre liegen dem Umbausatz bei. Siehe Abb. 2. Die Verpackungsmaterialien müssen gemäß den geltenden Rechtsvorschriften entsorgt werden. Modell BDC1220 BDC1330 A (mm) 800 800 B (mm) 700 700 C (mm) 1.750 1.750 76 80 (Kg) Inbetriebnahme - Anschluss an das Stromnetz ACHTUNG GEFAHR! ACHTUNG GEFAHR! Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte Originaloptionen verwenden. - Zubehörteile - Es sind verschiedene Zubehöreinrichtungen erhältlich; nehmen Sie Bezug auf den Hersteller-Zubehörkatalog. - ACHTUNG GEFAHR! Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte Originalzubehörteile verwenden. - - - - - D -- Den Industriesauger vor der Inbetriebnahme auf seinen ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Vor dem Netzanschluss des Industriesaugers sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Den Stecker des Gerätekabels an eine mit korrekter Erdung installierte Steckdose anschließen. Der Industriesauger muss ausgeschaltet sein. Die Netzkabelstecker und -Verbinder müssen vor Wasserspritzern geschützt sein. Den korrekten Anschluss zwischen Stecker und Steckdose prüfen. Nur Industriesauger mit Netzkabeln verwenden, die einen einwandfreien Zustand aufweisen (bei Kabelschäden besteht die Gefahr von Stromschlägen!). Die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Schäden, Risse oder Kabelabnutzung untersuchen. BDC1220 - BDC1330 ACHTUNG GEFAHR! ACHTUNG GEFAHR! Während des Gerätebetriebs vermeiden: - Auf die Netzanschlussleitung zu treten, sie zu quetschen, an ihr zu ziehen oder sie zu beschädigen. - Die Netzanschlussleitung nur mit dem Stecker aus der Steckdose ziehen (nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen); - Beim Ersetzen der Netzanschlussleitung dieses nur durch eine von demselben Typ ersetzen, die der installierte Originalleitung entspricht: HO7 RN - F; dasselbe gilt auch für eventuelle Verlängerungskabel. - Die Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Die Steckdosen, die Stecker, die Verbinder und die Verlegung des Verlängerungskabels müssen dem Schutzgrad IP des Industriesaugers entsprechen, siehe Typenschild. ACHTUNG GEFAHR! Die Netzsteckdose des Industriesaugers muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter mit Fehlerstrombegrenzung, der die Stromversorgung unterbricht, sobald der Erdungsstrom 30 mA für 30 msek. übersteigt, oder einen gleichwertigen Schutzstromkreis geschützt sein. ACHTUNG GEFAHR! Es darf nie Wasser auf den Industriesauger gespritzt werden: Gefahr für Personen und Kurzschlussgefahr der Stromversorgung. Die letzte Ausgabe der EG-Richtlinien, der nationalen Rechtsvorschriften, der geltenden Normen (UNI - CEI - EN), insbesondere die europäische Norm EN 60335-2-69 beachten. Verlängerungskabel Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass der Kabelquerschnitt dem Aufnahmestrom und der Schutzart des Industriesaugers entspricht. Mindestquerschnitt der Verlängerungskabel L = 20 m Max Kabeltyp = HO7 RN - F Max. Stromfestigkeit (kW) 3 5 15 22 Mindestquerschnitt (mm2) 2,5 4 10 16 D -- BDC1220 - BDC1330 Wartungen und Reparaturen Aufsaugen von trockenen Substanzen Absaugen von Flüssigkeiten ACHTUNG GEFAHR! Hinweis Vor jeder Reinigung oder Wartung und beim Ersetzen von Teilen oder der Geräteumrüstung in eine andere Ausführung ist der Industriesauger von der Stromquelle zu trennen; der Netzstecker aus der Netzsteckdose muss gezogen werden. Den im Lieferumfang enthaltenen Filter muss korrekt installiert werden. Bei Flüssigkeiten muss die korrekte Funktion der Flüssigkeitsstandvorrichtung geprüft werden. ACHTUNG GEFAHR! ACHTUNG GEFAHR! - Die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen über die Stoffe, die aufgesaugt werden sollen, sind zu beachten. - ACHTUNG GEFAHR! Bei Ausführung zur Flüssigkeitsabsaugung: Bevor die Flüssigkeiten angesaugt werden, muss die korrekte Funktion der Flüssigkeitssta ndvorrichtung geprüft werden. Bei Schaumbildung muss das Gerät ausgeschaltet und der Behälter geleert werden. Achtung: Bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt sofort abschalten. Die Flüssigkeitsstandvorrichtung regelmäßig reinigen und auf Beschädigungen prüfen. Achtung: Die mit dem entsprechenden Flüssigkeitsansauggerät abgesaugte schmutzige Flüssigkeit ist als leitfähig zu betrachten. Es dürfen nur die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Wartungen ausgeführt werden. Nur Originalersatzteile verwenden. Keine Änderungen am Industriesauger ausführen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen könnte die Sicherheit des Benutzers gefährdet werden. Außerdem würde die mit dem Industriesauger gelieferte EGKonformitätserklärung ungültig. ACHTUNG GEFAHR! Für Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind, und für Reparaturarbeiten wenden Sie sich an den Hersteller-Kundendienst oder an unseres Verkaufsnetz! D -- BDC1220 - BDC1330 Technische Daten - Abmessungen Technische Daten Parameter Selbstgelüftete Einphasenmotoren Spannung Leistung Betriebsgeräusch Maßeinheit BDC1220 BDC1330 Nr. 2 3 Volts / Hz 230/50-60 230/50-60 kW 2 3 dB(A) 78 79 Schutzart IP 55 55 Isolierstoff Klasse F F L 38 38 mm Ø 70 70 mm H2O 2.150 2.150 L/m’ 5.400 8.200 m 1,95 1,95 Fassungsvermögen Saugleitung Max. Unterdruck Max. Luft ohne Schlauch und Reduzierstück Hauptfilterfläche 2 Hinweis - Lagerhaltung: - Betriebsbedingungen: T : -10 ...+ 40°C / Feuchtigkeit: ≤ 85% Maximale Höhe 800 m (bis zum 2.000 m mit verringerter Leistung) T : -10 ...+ 40°C / Feuchtigkeit: ≤ 85% D -- BDC1220 - BDC1330 Abmessungen (Abb. 3) Einschalten/Ausschalten des Industriesaugers Modell BDC1220 BDC1330 A (mm) 680 680 B (mm) 650 650 C (mm) 1.110 1.110 65 68 Kg (1) Normale Version - Zum Einschalten den Schalter „B“ (Abb. 6) auf „I“ drücken. - Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ drücken. Version zum Aufsaugen von Flüssigkeiten - Zum Einschalten den Schalter „C“ (Abb. 6) auf „I“ drehen. - Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ drehen. (1) Nettogewicht. Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse Schütteln des Hauptfilters Siehe Abb. 4. Je nach der Menge des aufgenommenen Materials, muss der Hauptfilter, mit der Hilfe des Knopfes „A“ (Abb. 7), geschüttelt werden. A - Auslösehebel des Staubbehälters B - Radsperrhebel C - Handfilterrüttlerknopf D - Start/Stopp-Schalter E - Start/Stopp-Schalter für Version zum Aufsaugen von Flüssigkeiten F - Kontrollleuchte „Spannung vorhanden“ ACHTUNG GEFAHR! Das Gerät vor dem Schütteln des Filters ausschalten. Den Filter nicht bei ausgeschaltetem Gerät schütteln. Prüfungen vor dem Einschalten Vor dem Einschalten prüfen: - Dass der Filter eingesetzt ist; - Dass die Verriegelungen blockiert sind; - Dass der Ansaugschlauch und das Zubehör korrekt im Ansaugstutzen „A“ (Abb. 5) verbunden sind; - Dass der Sicherheitsstaubbeutel oder -Behälter vorhanden sind, wenn vorgesehen; - Nicht mit defektem Filterelement benutzen. Darauf warten, dass sich der Staub absetzen kann, bevor das Gerät wieder in Gang gesetzt wird. Einschalten - Vor dem Einschalten des Industriesaugers die Räderbremsen „A“ (Abb. 6) sperren. D -- BDC1220 - BDC1330 Notabschaltung Am Ende der Arbeit - 1 - Der Industriesauger ausschalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. 2 - Das Anschlusskabel (Abb. 9) aufrollen. 3 - Den Sammelbehälter leeren, gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Entleeren des Staubbehälters“. Reinigung des Industriesaugers wie im Abschnitt „Wartung, Reinigung“ vorgesehen. 4 - Bei Ansaugung aggressiver Substanzen, den Behälter mit sauberem Wasser ausspülen. 5 - Das Gerät in einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von unbefugtem Personal aufbewahren. - Den Schalter „B“ (Abb. 6) auf „0“ drücken (normale Version). Den Schalter „C“ (Abb. 6) auf „0“ drehen (Version zum Aufsaugen von Flüssigkeiten). Entleeren des Staubbehälters ACHTUNG GEFAHR! Bevor den Staubbehälter zu entleeren, ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen. - Vor dem Entleeren sollte der Filter gereinigt werden (siehe Abs. „Hauptfilterschüttelung“). a) - Normale Version Den Staubbehälter „A“ (Abb. 8) aushaken, herausziehen und entleeren. Den Zustand der Dichtung und die korrekte Positionierung prüfen. Den Staubbehälter wieder positionieren und einhaken. b) - Wartung, Reinigung ACHTUNG GEFAHR! ANMERKUNG: Die folgenden Vorsichtsmaßnamen müssen im Bereich der Wartungsarbeiten, inkl. Reinigung und Ersetzen des Filters, durchgeführt werden. a) Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinander genommen, gereinigt und gewartet werden, soweit dies durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. ANMERKUNG: Die nicht staubdichten Abteilungen sind mit dem entsprechenden Werkzeug (Schraubenzieher, Schlüssel, usw.) zu öffnen und sorgfältig zu reinigen. b) Mindestens jährlich muss eine technische Überprüfung durchführen, die zum Beispiel aus der Überprüfung des Filters auf Beschädigung, der Dichtheit des Gerätes und der richtigen Funktion der Kontrolleinrichtung besteht. Diese Überprüfung muss vom Hersteller oder von einer ausgebildeten Person durchgeführt werden. Version zum Aufsaugen von Flüssigkeiten CPrüfen Sie, dass der Industriesauger mit Flüssigkeitsstandfühler ausgestattet und zum Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet ist. Keine brennbaren Flüssigkeiten ansaugen. Bei Schaumbildung muss das Gerät ausgeschaltet und der Behälter geleert werden. Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes Filterelement kann schnell verstopfen, sobald trockene Substanzen aufgesaugt werden. Vergewissern Sie sich vor dem Aufsaugen trockener Substanzen, dass der Filter trocken ist, andernfalls muss der Filter ersetzt werden. ACHTUNG GEFAHR! Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte Originalersatzteile verwenden. -- D BDC1220 - BDC1330 Prüfung der Dichtungen Ausbauen und Ersetzen des Filters Prüfung der Schläuche auf Unversehrtheit (Abb. 11) Die Unversehrtheit und die korrekte Befestigung vom Schlauch „A“ prüfen. Bei Beschädigungen, Brüchen oder falschem Anschluss des Schlauchs an die Anschlussstutzen ist der Schlauch zu ersetzen. Wenn klebrige Materialien behandelt werden, sind mögliche Verschlussstellen zu suchen, die längs des Schlauchs, im Stutzen und auf dem Leitblech in der Filterkammer vorliegen können. Zur Reinigung den Stutzen von außen abkratzen und das abgelagerte Material entfernen, so wie es in der Abbildung gezeigt ist. ACHTUNG GEFAHR! Der Filteraustausch ist ein wichtiger Vorgang, der nicht leichtfertig ausgeführt werden darf. Man muss ihn durch einen anderen ersetzen, der die gleichen Merkmale hat, die gleiche Feinheit der Filterfläche gehört. Andernfalls wird der korrekte Betrieb des Saugers beeinträchtigt. Ersetzen des Filters Siehe Abb. 10. Das Gerät vor diesen Arbeitsvorgängen ausschalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. - Den Anschlag „A“ ausrasten lassen, dann den Filterrüttlerknopf „B“ losschrauben und den Kopf „D“ herausnehmen. - Die beiden Verschlusshaken „C“ ausklinken, den Filter „E“ hochziehen und die Schelle „F“, die den Filter am Tragering „G“ befestigt, losdrehen. - Den Käfig „H“ herausziehen und den Filter vollständig umdrehen, so dass die Befestigungsschelle „I“ sieht. - Die Befestigungsschellen entfernen und den Käfig vom Filter trennen. - Den Filter gemäß den geltenden Rechtsvorschriften entsorgen. - Den neuen Filter einsetzen und mit den entsprechenden Schellen im Käfig blockieren. Beim Montieren in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Prüfung der Dichtung des Filterkammerkopfs (Abb. 12) Sicherstellen, dass den Kopf „A“ mit der Filterkammer „C“ dicht verschließt. Sollte die Dichtung „D“ nachgegeben haben, die Schrauben „B“ losdrehen. Die Klammern senken, bis man einen einwandfrei dichten Sitz zwischen dem Kopf und der Saugkammer erhält, dann die Schrauben „B“ anziehen. Prüfung der Dichtung von Filterkammer / Staubbehälter (Abb. 13) Wenn die Dichtung „A“ zwischen Behälter und Filterkammer „C“ nicht leistungsfähig ist: - Die vier Schrauben „B“ losdrehen, mit denen die Filterkammer „C“ an der Struktur des Industriesaugers befestigt wird. - Die Filterkammer „C“ anhand der Langlöcher nach unten gleiten lassen, und wenn sie die Dichtposition erreicht hat, die Schrauben „B“ wieder anziehen. Wenn die Dichtung Risse, Spalten, usw., aufweist, ist sie zu ersetzen. Im Fall noch keine optimale Dichte erreicht werden kann, die Dichtung „A“ ersetzen. Prüfungen und Reinigung des Lüfters zur Motorkühlung Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, muss eine regelmäßige Reinigung des Kühlluftgebläses vorgenommen werden. D -10- BDC1220 - BDC1330 Reinigen und Ersetzen des Zyklons - falls vorhanden Stromlaufpläne Stromaufplan - Standardmaschine (Abb. 15) Siehe Abb. 14. Liste Stromlaufplan BDC1220 - BDC1330 Hinweis Kennzeichen Wenn der Zyklon „A“ nur eine Staubablagerung aufweist, ist der Staub durch die zentrale Öffnung nach unten zu stoßen. Um den Zyklon „A“ ordnungsgemäß reinigen zu können, muss er ausgebaut werden. - Den Hebel „B“ betätigen, um den Kopf „C“ zusammen mit dem Filter auszubauen. - Die beiden Schrauben „D“ losdrehen und den Zyklon aus dem Behälter herauszuziehen. Wenn er zu stark verschlissen ist, muss er ersetzt werden. Beim Wiedereinbauen der ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Bauteil Kode J1 Entstörfilter 8 39533 H1 Kontrollleuchte „Spannung vorhanden“ 8 39051 S1-S2-S3 Schalter für Motoren 8 39000 M1-M2-M3 Motoren 8 54002 Stromaufplan - Flüssigkeitensatz (Abb. 16) Kennzeichen Geräteentsorgung Korrekte Geräteentsorgung (elektrische und elektronische Abfälle) (auf die Ländern der Europäische Union und auf jenen mit getrennter Sammlung anwendbar) Das Zeichen „M“ (Abb. 1), das auf das Produkt oder auf die Unterlagen gezeigt ist, setzt fest, dass das Produkt nicht mit anderem Hausmüll am Ende seines Lebenszyklus entsorgt werden muss. Um die Umwelt oder die Gesundheit wegen einer unpassenden Entsorgung der Abfälle nicht zu beschädigen, wird es empfohlen dem Benutzer dieses Produkt von anderen Abfällen zu trennen und verantwortlicherweise zu recyceln, um die nachhaltige Wiederverwendung der Materialressourcen zu unterstützen. Die Hausbenutzer werden aufgefordert, mit dem Händler, bei dem das Produkt eingekauft wurde, oder mit dem örtlichen übergeordneten Zentrum in Verbindung zu setzen, um alle Informationen zur getrennten Sammlung und zum Recycling dieses Produkttyps zu erhalten. Die Industriebenutzer werden aufgefordert, mit dem Lieferant in Verbindung zu setzen und die Termine und Bedingungen des Kaufvertrags zu prüfen. Dieses Produkt muss nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Kode Q1 Schutzschalter Schaltung für Q1 8 39014 8 39954 B1 Automatische Auslösevorrichtung 8 391155 Druckschalter 8 40841 PR1 Das Gerät gemäß der geltenden Rechtsvorschriften entsorgen. Bauteil D -11- BDC1220 - BDC1330 Empfohlene Ersatzteile Hier folgt eine Liste der Ersatzteile, die man stets auf Lager halten sollte, um etwaige Wartungsarbeiten zu beschleunigen. Liste der empfohlenen Ersatzteile (Abb. 17) Stel. Bauteil Abmessung Kode A Filter Ø 460 8 17245 B Filterring Ø 460 8 15003 C Dichtung Filterring Ø 460 8 17026 D Filterschelle Ø 460 8 18079 E Einphasenmotor 1000 W 8 54002 Fehlersuche Störung Ursache Abhilfe Hauptfilter verstopft Den Filter schütteln. Wenn das nicht reicht, ersetzen Ansaugschlauch verstopft Saugleitung prüfen und reinigen Ansprechen des Motorschutzschalters Einstellung prüfen Stromaufnahme des Motors prüfen Den Behälter entleeren Falls erforderlich, wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt Der Industriesauger verliert Staub Filter beschädigt Durch eine neue ersetzen Vorhandensein elektrostatischer Ströme auf dem Industriesauger Erdung unzureichend oder fehlend Alle Erdungsstellen prüfen, insbesondere den Anschluss am Ansaugstutzen; außerdem muss der Schlauch unbedingt antistatisch sein Der Industriesauger verliert Flüssigkeit Die Flüssigkeitsstandanzeige funktioniert nicht Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt Nach dem Entleeren des Behälters schaltet der Industriesauger nicht mehr ein Flüssigkeitsstandschlauch verstopft Den Behälter aushaken und die Flüssigkeitsstandanzeige reinigen Der Industriesauger kommt plötzlich zum Stehen Hersteller-Kundendienste Siehe Anhang. D -12- BDC1220 - BDC1330 Índice Instrucciones de uso..................................................................................................... 2 Seguridad del usuario............................................................................................................................2 Información general para usar la aspiradora.........................................................................................2 Usos correctos.......................................................................................................................................2 Emisiones de polvo en el ambiente.......................................................................................................2 Recomendaciones generales................................................................................................................2 Descripción de la aspiradora: etiquetas.................................................................................................3 Kits opcionales.......................................................................................................................................4 Accesorios.............................................................................................................................................4 Embalaje y desembalaje........................................................................................................................4 Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación...................................................................4 Cables de extensión..............................................................................................................................5 Uso con sustancias secas y húmedas...................................................................................................6 Mantenimiento y reparaciones...............................................................................................................6 Especificaciones técnicas: dimensiones................................................................................................7 Controles, indicadores y conexiones.....................................................................................................8 Inspección previa a la puesta en marcha..............................................................................................8 Arranque................................................................................................................................................8 Limpieza del filtro principal....................................................................................................................8 Paro de emergencia..............................................................................................................................9 Vaciado del contenedor.........................................................................................................................9 Al final de la sesión de limpieza . ..........................................................................................................9 Mantenimiento y limpieza......................................................................................................................9 Desmontaje y sustitución del filtro.......................................................................................................10 Sustitución del filtro..............................................................................................................................10 Inspección y limpieza del ventilador refrigerador del motor.................................................................10 Inspección del hermetismo..................................................................................................................10 Limpieza y sustitución del separador - si en dotación.........................................................................11 Eliminación de la aspiradora................................................................................................................11 Esquemas de conexiones....................................................................................................................11 Recambios recomendados..................................................................................................................12 Resolución de problemas....................................................................................................................12 Centro de mantenimiento del fabricante..............................................................................................12 -- E BDC1220 - BDC1330 Instrucciones de uso Léa las instrucciones de funcionamiento y siga las importantes recomendaciones de seguridad identificadas por: PELIGRO ! Usos correctos Seguridad del usuario Las aspiradoras que se describen en este manual de instrucciones están diseñadas para uso industrial. La versión fabricada (versión normal) no está preparada para aspirar polvo de materiales peligrosos, combustibles/explosivos. Esta aspiradora también se fabrica en la variante para líquidos, que incluye la función de control de nivel. PELIGRO ! Es muy importante que lea estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha la aspiradora y las tenga a mano por si necesitara consultarlas. Sólo pueden utilizar la aspiradora aquellas personas que conozcan bien su funcionamiento, hayan recibido la formación adecuada y hayan sido explícitamente autorizadas para este propósito. Antes de usar la aspiradora, la persona que vaya a utilizarla debe estar informada y haber recibido las instrucciones y la formación adecuadas sobre el funcionamiento del aparato y sobre las sustancias con las que está permitido su uso, así como el modo correcto de extraer y desechar el material aspirado. Emisiones de polvo en el ambiente Valores indicativos de rendimiento: - versión normal (no apta para aspirar polvos de materiales peligrosos): retiene un mínimo de 99,1% de partículas que midan ≥ 3 μm. Recomendaciones generales PELIGRO ! - Riesgo de incendios y explosiones. Sólo debe utilizar la aspiradora cuando no va a succionar materiales que puedan ser causa de deflagración. Queda totalmente prohibido pasar la aspiradora por los materiales siguientes: materiales de combustión (brasas, cenizas aún calientes, cigarrillos encendidos, etc.), líquidos inflamables, combustibles corrosivos (por ejemplo, gasolina, disolventes, ácidos o soluciones alcalinas). Queda totalmente prohibido pasar la aspiradora por los materiales siguientes: polvos de materiales explosivos o que puedan inflamarse fácilmente de forma espontánea (como el polvo de magnesio, de aluminio, etc.). La aspiradora no se puede utilizar para succionar sustancias explosivas o similares, como se establece en la legislación referente a sustancias explosivas, y más concretamente: combustibles líquidos y mezclas de polvos y líquidos inflamables. Información general para usar la aspiradora El uso de la aspiradora está regido por la legislación vigente del país en el cual se utiliza. También deben respetarse las normativas técnicas sobre seguridad y uso correcto (legislación referente a la seguridad medioambiental y en el trabajo, es decir, la Directiva de la Unión Europea 89/391/EC y sucesivas directivas), así como las instrucciones de uso y la legislación vigente en el país en el cual se utilice la aspiradora. No realice ninguna operación que pueda poner en peligro la seguridad de las personas, la propiedad o el medioambiente. Siga las indicaciones de seguridad que se especifican en este manual de instrucciones. E -- BDC1220 - BDC1330 Descripción de la aspiradora: etiquetas PELIGRO ! Véase fig. 1. Emergencia En caso de emergencia: - rotura del filtro - incendio - cortocircuito - bloqueo del motor - descarga eléctrica - etc... Apague la aspiradora, desconéctela de la corriente eléctrica y solicite la asistencia de personal técnico cualificado. Lista de las etiquetas - fig. 1 A - Placa identificativa, que incluye: Código del modelo, especificaciones técnicas, número de serie, marcado de la CE, año de fabricación B - Interruptores de puesta en marcha/parada de los motores Cada interruptor controla un motor C - Panel de control (versión para líquidos) D - Contenedor de polvo E - Cámara de filtración F - Toma de salida G - Placa de aviso Indica a la persona que utiliza la aspiradora que no debe mover el filtro sin apagar antes el aparato. Si no se sigue esta indicación, mover el filtro no produciría ningún efecto y, además, podría dañarlo. H - Indicador de nivel I - Placa del panel de alimentación Muestra que el panel se alimenta con el voltaje indicado en la placa informativa. L - Toma de admisión M- Tarjeta de prohibición Indica que la máquina no puede eliminarse junto con otros residuos del hogar al final de su ciclo de vida (véase “Eliminación de la aspiradora”). PELIGRO ! No utilice ni guarde las aspiradoras en el exterior ni en lugares húmedos. Las versiones con sensor de nivel son las únicas que se pueden utilizar para succionar líquidos. Las demás versiones sólo se deben utilizar para aspirar materiales secos. PELIGRO ! Versión para líquidos. Si se derrama espuma o líquido de la aspiradora, apáguela inmediatamente y averigue la causa. Esta aspiradora crea una potente corriente de aire que entra a través de la toma de admisión “L” y sale por la toma de salida “F”. Asegúrese de que el motor funciona correctamente después de ensamblar el tubo y las herramientas. Antes de poner en marcha la aspiradora, ensamble el tubo de vacío en la toma de admisión y, a continuación, añada la herramienta que necesite en la parte final del tubo de vacío (consulte el catálogo de accesorios del fabricante o póngase en contacto con el Centro de mantenimiento). Esta aspiradora está equipada con un deflector interno que atrae las sustancias aspiradas en un movimiento circular centrífugo que las deposita en el contenedor. La aspiradora posee un filtro que se puede utilizar para la mayoría de aplicaciones. -- E BDC1220 - BDC1330 Kits opcionales Embalaje y desembalaje Hay varios kits opcionales a su disposición para modificar la aspiradora: - indicador de nivel para aspirar/detener la succión de líquidos, separador extraible, correa y soporte de levantamiento, sistema de ensacado, rejilla y válvulas. La aspiradora puede suministrarse con kits opcionales ya instalados, previa petición. No obstante, pueden también instalarse con posterioridad. Para más información, póngase en contacto con la red de vendedores del fabricante. En los kits de adaptación se incluyen las instrucciones de instalación de las partes solicitadas. Véase fig. 2. Deseche los materiales del embalaje conforme a la legislación vigente. Modelo BDC1220 BDC1330 A (mm) 800 800 B (mm) 700 700 C (mm) 1.750 1.750 76 80 (Kg) Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación PELIGRO ! PELIGRO ! Utilice solamente accesorios originales proporcionados y autorizados por el fabricante. - Accesorios - Hay distintos accesorios disponibles; consulte el catálogo de accesorios del fabricante. PELIGRO ! - Utilice solamente accesorios originales proporcionados y autorizados por el fabricante. - - - - - E -- Asegúrese de que la aspiradora está en perfecto estado antes de empezar a utilizarla. Antes de conectar la aspiradora a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión límite indicada en la placa de datos se corresponde con la de la red eléctrica. Conecte la aspiradora a la toma de corriente mediante una conexión con toma de tierra correctamente instalada. Asegúrese de que la aspiradora está apagada. Los enchufes y conectores de los cables de conexión deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua. Asegúrese de que las conexiones a la corriente eléctrica y al enchufe están en buen estado. Utilice la aspiradora sólo cuando los cables de conexión a la red de suministro eléctrico estén en perfecto estado (unos cables dañados podrían ser causa de descargas eléctricas). Compruebe periódicamente que el cable eléctrico no muestra signos de excesivo desgaste, rajas o envejecimiento.. BDC1220 - BDC1330 PELIGRO ! PELIGRO ! Cuando la aspiradora esté funcionado, no: aplaste, dañe, pise ni tire del cable que conecta el aparato a la red eléctrica; desconecte únicamente el cable de la red eléctrica quitando el enchufe (no tire del cable). sustituya el cable de alimentación sólo por uno del mismo tipo que el original: HO7 RN - F. Actúe de la misma forma cuando utilice un cable de extensión. El cable debe ser sustituido por personal del Centro de mantenimiento del fabricante o por personal igualmente cualificado. Las tomas de corriente, los enchufes, los conectores e instalación del cable de extensión deben mantener el grado de protección IP de la aspiradora, como se indica en la placa identificativa. PELIGRO ! La toma de corriente a la que se conecte la aspiradora debe estar protegida por un interruptor diferencial del circuito con limitación para sobretensión, que interrumpa el suministro eléctrico si la corriente que va a tierra excede de 30 mA para 30 milisegundos, o por un circuito de protección equivalente. Cables de extensión PELIGRO ! En caso de que utilice un cable de extensión, asegúrese de que se ajusta a la alimentación y el grado de protección de la aspiradora. Sección mínima del cable de extensión L = 20 m máx Cable = HO7 RN - F. Potencia máxima (kW) 3 5 15 22 Sección mínima (mm2) 2,5 4 10 16 Nunca rocíe con agua la aspiradora: si lo hace, será un peligro para las personas y podría producirse un cortocircuito en la corriente eléctrica. Consulte las últimas versiones de las Directivas de la Unión Europea, las leyes del país en el que se utilice la aspiradora y las normas actualmente en vigor (UNI - CEI - EN), en concreto la norma europea EN 60335-2-69. E -- BDC1220 - BDC1330 Mantenimiento y reparaciones Uso con sustancias secas y húmedas PELIGRO ! Aviso Antes de limpiar, revisar, sustituir partes o adaptar la aspiradora para obtener otra versión/variante, desconéctela de la toma de corriente quitando el enchufe de la toma de corriente. El filtro debe estar correctamente instalado. Si utiliza la aspiradora para succionar líquidos, asegúrese de que el sensor de nivel de líquido se activa y funciona de manera correcta. PELIGRO ! PELIGRO ! - Respete la normativa de seguridad que rije los materiales para los que se utiliza la aspiradora. - PELIGRO ! En caso que utilice la versión para líquidos: Asegúrese de que el sensor de nivel de líquido funciona correctamente antes de aspirar líquidos. Si apareciera espuma, apague inmediatamente la aspiradora y vacíe el contenedor. Advertencia: apague la aspiradora inmediatamente si se filtra espuma o líquido. Limpie periódicamente el dispositivo que limita el nivel de líquidos y compruébelo para asegurarse de que no muestra signo alguno de daño. Advertencia: el líquido sucio aspirado se considerará conductor. Realice sólo las operaciones de mantenimiento descritas en este manual. Utilice sólo recambios originales. No realice modificaciones de ningún tipo en la aspiradora. El incumplimiento de estas instrucciones podría poner en peligro su seguridad. Además, dejaría inmediatamente sin efecto la declaración de conformidad de la CE emitida con la aspiradora. PELIGRO ! Para realizar operaciones de mantenimiento no descritas en este manual, póngase en contacto con el Centro de mantenimiento del fabricante o con su red de vendedores. E -- BDC1220 - BDC1330 Especificaciones técnicas: dimensiones Especificaciones técnicas Unidades de medida BDC1220 BDC1330 N° 2 3 Volts / Hz 230/50-60 230/50-60 kW 2 3 dB(A) 78 79 Protección IP 55 55 Aislamiento clase F F Capacidad L 38 38 mm Ø 70 70 mm H2O 2.150 2.150 L/m’ 5.400 8.200 m2 1,95 1,95 Parámetro Motores monofásicos autoventilados Tensión Nivel de potencia Nivel de ruido Toma de admisión Vacío máximo Nivel máximo de corriente de aire sin tubo ni reducciones Superficie del filtro principal Aviso - Condiciones de almacenamiento: - Condiciones de funcionamiento: T : -10 ...+ 40°C / Humedad: ≤ 85% Altitud máxima: 800 m (hasta 2.000 m en rendimiento reducido) T : -10 ...+ 40°C / Humedad: ≤ 85% E -- BDC1220 - BDC1330 Aspirar/detener Dimensiones (fig. 3) Modelo BDC1220 BDC1330 A (mm) 680 680 B (mm) 650 650 C (mm) 1.110 1.110 65 68 Kg (1) Versión normal - Coloque el interruptor “B” (fig. 6) en posición “I” para poner en marcha la aspiradora. - Coloque el interruptor en posición “0” para apagar la aspiradora. Versión para líquidos - Coloque el interruptor “C” (fig. 6) en posición “I” para poner en marcha la aspiradora. - Coloque el interruptor en posición “0” para apagar la aspiradora. (1) Peso neto. Controles, indicadores y conexiones Véase fig. 4. A - Palanca para desensamblar el contenedor de polvo B - Palanca de la ruedecilla C - Tirador del agitador de filtro manual D - Interruptores para aspirar/detener E - Interruptor para aspirar/detener (versión para líquidos) F - Indicador luminoso “presencia tensión”. Limpieza del filtro principal Utilice el tirador “A” (fig. 7) para sacudir el filtro principal, dependiendo de la cantidad de polvo aspirado. PELIGRO ! Detenga la aspiradora antes de sacudir el filtro. No sacuda el filtro cuando la aspiradora esté encendida, ya que esto podría dañar dicho filtro. Inspección previa a la puesta en marcha Antes de poner la aspiradora en marcha, compruebe que: - el filtro está instalado; - todos los pestillos están bien cerrados; - el tubo de vacío y los accesorios están bien ajustados en la toma de admisión “A” (fig. 5); - se ha instalado la bolsa o contenedor de seguridad, si procede. - No utilice la aspiradora si el filtro está defectuoso. Espere unos instantes antes de volver a encender la aspiradora para que el polvo se asiente en el fondo del contenedor. Arranque - Bloquee los frenos de la ruedecilla antes de poner en marcha la aspiradora “A” (fig. 6). E -- BDC1220 - BDC1330 Paro de emergencia Al final de la sesión de limpieza - 1 - Apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente. 2 - Enrolle el cable de conexión (fig. 9). 3 - Vacíe el contenedor como se describe en el apartado “Vaciado del contenedor”. Limpie la aspiradora como se describe en el apartado "Mantenimiento y limpieza". 4 - Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contenedor con agua limpia. 5 - Guarde la aspiradora en un lugar seco y fuera del alcance de personal no autorizado. - Coloque el interruptor “B” (fig. 6) en posición “0” para poner en marcha la aspiradora (versión normal). Coloque el interruptor “C” (fig. 6) en posición “0” (versión para líquidos). Vaciado del contenedor PELIGRO ! Antes de proceder con estas operaciones, apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente. - Mantenimiento y limpieza Le aconsejamos que limpie el filtro antes de vaciar el contenedor de polvo (consulte el apartado "Limpieza del filtro principal"). PELIGRO ! IMPORTANTE: las precauciones que se describen a continuación deben respetarse durante las operaciones de mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución del filtro. a) Para que el usuario pueda realizar las operaciones de mantenimiento, la aspiradora deberá estar desmontada, limpia y revisada, en la medida de lo razonable, sin que represente un peligro para el personal de mantenimiento ni para otras personas. IMPORTANTE: los compartimentos que no sean herméticos deben ser abiertos con las herramientas adecuadas (destornilladores, llaves inglesas, etc.) y limpiados en profundidad. b) Efectúe una inspección técnica como mínimo una vez al año: verifique el filtro y compruebe que las características herméticas de la aspiradora no hayan sufrido ningún daño. Asegúrese de que el panel de control eléctrico funciona correctamente. Esta inspección debe realizarla el fabricante o una persona competente. a) Versión normal - Desencaje el contenedor de polvo “A” (fig. 8), luego quítelo y vacíelo. - Asegúrese de que la junta está en perfecto estado y bien colocada. - Coloque el contenedor en su lugar para volver a fijarlo en su posición. b) Versión para líquidos - Asegúrese de que la aspiradora está equipada con un sensor de nivel de líquido y es apropiada para aspirar líquidos. - No aspire líquidos inflamables. - Si apareciera espuma, apague inmediatamente la aspiradora y vacíe el contenedor. - Después de aspirar líquidos el filtro estará húmedo. - Si utiliza la aspiradora para aspirar sustancias secas con el filtro húmedo, éste puede obstruirse con facilidad. - Por ello, antes de utilizar la aspiradora para limpiar materiales secos, asegúrese de que el filtro está seco o sustitúyalo por otro. PELIGRO ! Utilice únicamente piezas de repuesto originales suministradas y autorizadas por el fabricante. E -- BDC1220 - BDC1330 Inspección del hermetismo Desmontaje y sustitución del filtro Comprobación de los tubos (fig.11) Compruebe que el tubo “A” está en buen estado y bien fijado. Si el tubo estuviera dañado, roto o mal conectado en los puntos de unión, deberá ser reemplazado. Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe que no haya obstrucciones en el tubo, en la toma de admisión y en el deflector dentro de la cámara de filtración. Limpie la toma de admisión por fuera y quite los desechos que se hayan depositado en ella, como se indica en la figura. PELIGRO ! La sustitución del filtro es un asunto muy importante. El filtro debe ser sustituido por otro con idénticas características de superficie de filtración. De no ser así, el aspirador no funcionaría correctamente. Sustitución del filtro Véase fig. 10. Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente. - Suelte el tope “A”, desenrosque el tirador “B” del agitador de filtro y quite la cabeza “D”. - Suelte los dos ganchos de cierre “C”, levante el filtro “E” y desenrosque la abrazadera “F” que bloquea el filtro en el anillo “G” del cojinete. - Desenrosque la jaula “H” y gire el filtro, dejando expuesta la abrazadera de acoplamiento “I”. - Suelte las abrazaderas y desprenda la jaula del filtro. - Deseche el filtro según la legislación vigente. - Coloque el nuevo filtro y fíjelo en la jaula con las abrazaderas especiales. Coloque los componentes del modo inverso a su extracción. Comprobación de las características herméticas de la cabeza de la cámara de filtración (fig.12) Compruebe la estanqueidad entre la cabeza “A” y la cámara de filtración “C”. Si la junta “D” se ha vuelto floja, desenrosque los tornillos “B”. Baje las grapas hasta obtener la perfecta estanqueidad entre la cabeza y la cámara de succión, luego apriete los tornillos “B”. Comprobación de las características herméticas de la cámara de filtración/contenedor de polvo (fig.13) Si la junta “A” entre el contenedor y la cámara de filtración “C” no es hermética: - afloje los cuatro tornillos “B” que bloquean la cámara de filtración “C” contra la estructura de la aspiradora; - deje bajar la cámara de filtración “C” y apriete los tornillos “B” una vez que la cámara haya alcanzado una posición hermética. Se debe sustituir la junta cuando esté rota, presente cortes, etc. Sustituya la junta “A” si todavía no es posible apretar herméticamente. Inspección y limpieza del ventilador refrigerador del motor Limpie periódicamente el ventilador refrigerador del motor para prevenir que el motor se sobrecaliente, especialmente si la aspiradora se utiliza en zonas muy polvorientas. E -10- BDC1220 - BDC1330 Limpieza y sustitución del separador - si en dotación Esquemas de conexiones Esquema de conexiones de la aspiradora básica (fig.15) Véase fig. 14. Aviso Lista de esquemas de conexiones BDC1220 - En caso de que sólo exista un depósito para el polvo en el separador “A”, deje que el polvo se filtre por el agujero central. BDC1330 J1 Filtro antiruido 8 39533 Para limpiarlo en profundidad, deberá desmontar el separador “A” en primer lugar: Utilice las palancas “B” para quitar la cabeza “C” junto con el filtro. Desenrosque los dos tornillos “D” y quítela del contenedor. En caso de que esté excesivamente gastada, sustituya la pieza. Coloque los componentes del modo inverso a su extracción. H1 Indicador de tensión 8 39051 S1-S2-S3 Interruptores motores 8 39000 M1-M2-M3 Motores 8 54002 Nombre Pieza Código Esquema eléctrico del kit para aspirar líquidos (fig.16) Nombre Eliminación de la aspiradora Deseche la aspiradora conforme a la legislación vigente. Pieza Código Q1 Disyuntor Empuñadura para Q1 8 39014 8 39954 B1 Desensamblaje automático 8 391155 Presóstato 8 40841 PR1 Eliminación correcta (residuos eléctricos y electrónicos) (aplicable en la Unión Europea y en países que disponen de un sistema de recogida independiente) El símbolo anterior “M” (fig. 1), que está presente en el producto o en su documentación, indica que el producto no puede eliminarse junto con otros residuos del hogar al final de su ciclo de vida. Para evitar daños al medio ambiente o a la salud debido a una eliminación incorrecta de residuos, separe este producto de otros residuos y recíclelo con el fin de apoyar la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios de hogares deben ponerse en contacto con el vendedor o la oficina de su localidad que suministra información sobre la recogida separada y el reciclado de este producto. Las empresas deben ponerse en contacto con el proveedor y revisar las condiciones del contrato de compra. Este producto no puede eliminarse junto con otros residuos comerciales. E -11- BDC1220 - BDC1330 Recambios recomendados Las siguiente lista incluye los recambios que se deberían tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de mantenimiento. Lista de los recambios recomendados (fig. 17) Pos. Pieza Dimensión Código A Filtro Ø 460 8 17245 B Anillo filtro Ø 460 8 15003 C Junta anillo filtro Ø 460 8 17026 D Abrazadera filtro Ø 460 8 18079 E Motor monofásico 1000 W 8 54002 Resolución de problemas Causa Problema Solución El filtro principal está obstruido Mueva el filtro. Sustitúyalo si necesario Tubo de vacío bloqueado Compruebe el tubo de vacío y límpielo Activación del disyuntor Compruebe los ajustes Compruebe la entrada eléctrica del motor Vacíe el contenedor Si necesario, póngase en contacto con el Centro de mantenimiento autorizado Sale polvo de la aspiradora El filtro está roto Sustituya el filtro Corriente electroestática en la aspiradora Toma de tierra inexistente o ineficaz Compruebe todas las tomas de tierra, en especial la unión a la toma de admisión; además, el tubo debe ser antiestático Hay líquido que gotea de la aspiradora La función de control de nivel no funciona Póngase en contacto con el Centro de mantenimiento autorizado La aspiradora no se pone en marcha después de vaciar el contenedor El tubo de control de nivel está obstruido Suelte el contenedor y limpie el sensor de nivel La aspiradora se detiene bruscamente Centro de mantenimiento del fabricante Consulte el apéndice. E -12- M ATTENZIONE! WARNING! ATTENTION! ACHTUNG! ATENCION! • SCUOTERE SOLO A MACCHINA SPENTA • • SHAKE THE FILTER ONLY WHEN THE EXHAUSTER IS OFF • • SECOUER SEULEMENT APRÈS AVOIR DEBRANCHÉ L'APPAREIL • • NUR BEI STEHENDER MASCHINE BETÄTIGEN • • SACUDIR SOLO CON MAQUINA PARADA • G A B L I ___ C VOLT F E D H B A C 1 2 F C C D A A E B B 3 4 B C A A 5 6 A A 7 8 9 I B A D G II H III I H C E C F 10 A A D B C 11 12 B B C C B D A A 13 14 L1 N 1,5 mm2 BK X1 1,5 mm2 Blu PE L1 L1 J1 N1 N1 N1 Q1 N1 L1 N1 N1 S1 L1 S2 V1 U1 N1 L1 U3 V3 B1 S3 V2 U2 PR1 N1 2 L2 H1 N L1 L3 1 L p> 1,5 mm2 1,5 mm2 BK 1˜ M1 PE 1˜ PE M2 1˜ PE M1 PE M3 PE 1,5 mm2 GN-YE 15 A B C 16 D E 17 13201 North Santa Fe Avenue Oklahoma City, OK 73114 Ph: 800-256-3440 F: 405-478-8608 blastrac.com Product Warranty Standard Equipment Products: Blastrac warrants its Blastrac Standard Equipment Products against defects in quality of material and workmanship, under normal and proper use for a period of 1 Year from the date of delivery, as noted on the returned warranty registration card, or, in the case of Rental Fleet Machines, 180 Days from the date of assignment to Rental Fleet. This warranty is nontransferable and is extended to machines purchased and entered into the normal service of surface preparation by a recognized professional or qualified contractor. Blastrac makes this warranty only to the buyer who purchases the products directly from Blastrac or its Authorized Distributor. This warranty does not include expendable parts such as, but not limited to, blades, blast wheels, wear plates, liners, seals, and electrical components. All purchased parts utilized in the manufacture will be honored to the original manufacturer’s specified warranty. If the buyer does not return the warranty card or register the product online at www.blastrac.com within 30 days after taking delivery of Blastrac Standard Equipment Products, the warranty period is limited to 6 months from the date of delivery noted on shipping receipt. Hand Tool Products: Blastrac warrants its BLASTRAC Hand Tool Products, including hand grinders and accessories, against defects in material and workmanship under normal and proper use for a period of 90 days from the date of delivery or, in the case of Rental Fleet Machines, from the date of assignment to a Rental Fleet. Blastrac makes this warranty only to the buyer who purchases the products directly from Blastrac or its authorized distributor. This warranty does not include expendable parts such as blades. If the buyer does not return the warranty card, or register online at www.blastrac.com within 15 days after taking delivery of Blastrac Hand Tool Products, the warranty period is limited to 30 days from the date of delivery noted on shipping receipt. WARRANTY TERMS AND CONDITIONS: 1. Blastrac’s obligation under this warranty is limited to the replacement or repair, at Blastrac’s option, of products and does not include, labor, the cost of transportation, loss of operating time, or normal maintenance services. 2. This warranty does not apply to failure occurring as a result of abuse, misuse, negligence, corrosion, erosion, normal wear and tear, alterations or modifications made to products without the express written consent of Blastrac. 3. The buyer must submit all warranty claims no later than thirty (30) days after buyer becomes aware of the basis for any such claim, or should have become aware of the basis for any such claim in the exercise of reasonable diligence. To return parts for warranty consideration, please call Blastrac Customer Service at 800-256-3440. Your customer service representative will obtain the necessary information to complete the Blastrac Returned Merchandise Authorization (RMA) Form. Blastrac will then send the RMA form to the customer authorizing the return of the parts for warranty evaluation. The parts must be received within sixty (60) days following the RMA origination date or the warranty claim will be denied. Once the parts are received they will be evaluated for warranty. If the customer cannot wait for the evaluation/replacement of the parts during this process, the customer must issue a new purchase order to Blastrac for the replacement parts before they can be shipped. Once the evaluation process is complete and parts are deemed a valid warranty claim, a credit will be issued against this invoice. 4. The buyer may not return Blastrac products without written authorization to do so through a Blastrac RMA. 5. Blastrac reserves the right to inspect and determine the scope of its warranty responsibilities for any returned Blastrac products. 6. Blastrac makes no warranty with respect to accessories it does not manufacture, including but not limited to, engines, motors, batteries, tires and all other parts. See component manufacture warranty. 7. Blastrac reserves the right to make product changes or improvements without prior notice and without undertaking any obligation for such changes or improvements on previously sold products. 8. The above warranty conditions can only be altered by Blastrac. Blastrac must confirm alterations in writing for each specific transaction. 9. Blastrac reserves the right to modify this warranty for used or demo products on an individual transaction basis. Blastrac will include warranty modifications on its invoices for used or demo products. 10. BLASTRAC DOES NOT AUTHORIZE ANY PERSON, REPRESENTATIVE, SERVICE OR SALES OUTLET TO MAKE ANY WARRANTY DIFFERENT FROM THIS PRODUCT WARRANTY. 11. EXCEPT FOR ITS PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT OBLGATIONS DESCRIBED IN THIS PRODUCT WARRANTY, UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL BLASTRAC BE LIABLE TO THE BUYER, OR ANY OTHER PERSON, FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE BLASTRAC PRODUCT, OR FOR ANY SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER, INCLUDING WITHOUT LIMITATIONS, DAMAGES FOR ANY LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, OR ANY AND ALL OTHER COMMERCIAL DAMAGES OR LOSSES. 12. BLASTRAC MAKES NO OTHER PRODUCT WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This Product Warranty Effective January 1, 2010. Warranty Registration Notification I M P O R TA N T ! TO THE DELIVERING DISTRIBUTOR OR END USER To ensure the proper warranty coverage is extended to the owner of this machine, fill in the necessary information below COMPLETELY and ACCURATELY and retain for your records. Go to www.blastrac.com and register online. Click on the Register icon in the left column of the homepage, and fill out the product registration form with the same information that will be recorded here. The warranty period will start upon the delivery date of the machine. The distributor or the end user must provide the machine warranty information when the machine is delivered. Registration of the machine will extend the warranty period from the recorded delivery date entered with product registration. Failure to comply will make any and all warranties on the equipment void after 6 months. OWNER / END USER’S REFERENCE INFORMATION Delivery Date _________________________ Delivering Distributor’s Name and Address _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ Signature of Delivering Distributor’s Representative Machine Model No._____________________ Machine Serial No. _____________________ Modifications__________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ Blastrac is a registered trademark of Blastrac,NA Fold and Detach Here if Mailing Warranty Registration IMPORTANT! To ensure that your Blastrac® machine is covered under warranty, please provide the information recorded here by registering online at blastrac.com, or complete this page and fax to 866-485-1046, or if you prefer, detach and mail to: Blastrac, 13201 North Santa Fe Avenue, Oklahoma City, OK 73114-9901 (Please print legibly) Company _____________________________________________________________________ Address ______________________________________________________________________ City, State, & Zip _______________________________________________________________ Telephone No._____________________ Contact Person ______________________________ Date of Purchase___________________ Date Received ______________________________ Machine Model No. __________________________ Serial No. _________________________ Distributor Name _______________________________________________________________ End User Name _______________________________________________________________ End User E-mail _______________________________________________________________ Contact Blastrac NA 13201 North Santa Fe Avenue Oklahoma City, OK 73114 Tel: 800-256-3440 Fax: 405-478-8608 www.blastrac.com
advertisement
Key Features
- Heavy-duty construction
- Large dust container
- Powerful motor
- Multiple filter options
- Commercial-grade design
- Indoor/outdoor use
Frequently Answers and Questions
What types of materials can these dust containment systems be used to vacuum?
These vacuums are suitable for cleaning and vacuuming solid materials in indoor and outdoor environments.
What is the maximum capacity of the dust container?
The dust container capacity varies depending on the model. The BDC 1220 L50 and BDC 1330 L50 have a 50L capacity, while the BDC 1330DBP L100 has a 100L capacity.
What type of filters are available for these dust containment systems?
These vacuums come standard with a primary filter and can be fitted with a secondary absolute H-class filter for fine dust and dust hazardous to health.
Are these dust containment systems suitable for wet applications?
These vacuums are suitable for both wet and dry applications. However, it is essential to use the appropriate filter and ensure the liquid level sensor is functioning correctly when vacuuming liquids.