Blastrac BDC 1220 L50, BDC 1330 L50, BDC 1330DBP L100 dust containment system Operating manual

Blastrac BDC 1220 L50, BDC 1330 L50, BDC 1330DBP L100 dust containment system Operating manual

The BDC 1220 L50, BDC 1330 L50, and BDC 1330DBP L100 dust containment systems are heavy-duty vacuums designed for commercial use. They are suitable for cleaning and vacuuming solid materials in indoor and outdoor environments. These vacuums feature a powerful motor, a large dust container, and a variety of filters to ensure efficient dust collection and containment.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Blastrac BDC 1220 L50, BDC 1330 L50, BDC 1330DBP L100 Operating Manual | Manualzz
MODEL
BDC-1220 L50
BDC-1330 L50
BDC-1330DBP L100
Dust Containment System
HEAVY-DUTY VACUUM
Trust the Original Surface Preparation Experts
800.256.3440
blastrac.com
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
1/12
Translation of original instructions
Table of contents
Instructions for use............................................................................ 2
Operator’s safety............................................................................................. 2
General information for using the vacuum cleaner................................................ 2
Proper uses..................................................................................................... 2
Improper Use.................................................................................................. 3
Versions and variations..................................................................................... 3
EC Declaration of conformity............................................................................. 3
General recommendations................................................................................. 3
Vacuum cleaner description............................................................... 4
Vacuum Cleaner Parts and Labels....................................................................... 4
Optional kits.................................................................................................... 4
Accessories..................................................................................................... 4
Packing and unpacking..................................................................................... 4
Unpacking, moving, use and storage.................................................................. 5
Setting to work - connection to the power supply................................................. 5
Extensions...................................................................................................... 5
Wet and dry applications................................................................................... 6
Maintenance and repairs................................................................................... 6
Technical specifications..................................................................................... 7
Dimensions..................................................................................................... 7
Controls and indicators..................................................................................... 8
Inspections prior to starting.............................................................................. 8
Starting and stopping....................................................................................... 8
Vacuum cleaner operation................................................................................. 8
Primary filter shaker......................................................................................... 8
Emergency stopping......................................................................................... 8 GB
Emptying the dust container.............................................................................. 8
Plastic bag...................................................................................................... 8
Liquids vacuuming........................................................................................... 8
At the end of a cleaning session......................................................................... 9
Maintenance, cleaning and decontamination........................................................ 9
Primary and absolute filter disassembly and replacement...................................... 9
Primary filter replacement................................................................................. 9
Absolute filter assembly or replacement.............................................................10
Tightness inspection........................................................................................10
Disposing of the vacuum cleaner.......................................................................10
Recommended spare parts...............................................................................11
Troubleshooting............................................................................... 12
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
2/12
Instructions for use
Read the operating instructions and comply with the important safety
recommendations identified by the word WARNING!
Operator’s safety
WARNING!
Before starting the vacuum cleaner, it
is absolutely essential to read these
operating instructions and to keep them
on hand for consultation.
The vacuum cleaner can only be used by people
who are familiar with the way it works and who
have been explicitly authorised and trained for the
purpose.
Before using the vacuum cleaner, the operators
must be informed, instructed and trained on how
to work it and for which substances its usage is
permitted including the safe method for removing
and disposing of the vacuumed material.
WARNING!
The use of vacuum cleaner by people (including
children) with limited physical and mental
capacities or lacking in experience and knowledge
is strictly forbidden, unless they are supervised by
a person who is experienced in the use and safe
handling of the machine.
Children must be supervised to make sure they will
not play with the vacuum cleaner.
GB
General information for using the
vacuum cleaner
Use the vacuum cleaner in accordance with the laws in force
in the country where it is used.
Besides the operating instructions and the laws in force in
the country where the vacuum cleaner is used, the technical
regulations for ensuring safe and correct operation must
also be observed (Legislation concerning environmental and
labour safety, i.e. European Union Directive 89/391/EC and
successive Directives).
Do not perform any operation that could jeopardize the
safety of people, property and the environment.
Comply with the safety indications and prescriptions in this
instruction manual.
Proper uses
This vacuum cleaner is suitable for commercial use, in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and
apartment hotels for example, for hire and in any case for
purposes other than normal domestic use.
This vacuum cleaner is suitable for cleaning and vacuuming
solid materials in indoor and outdoor environments.
■
Always leave enough room around the vacuum cleaner
to reach the controls easily.
The vacuum cleaner has been designed to be used by one
operator only.
This vacuum cleaner consists of an automated vacuum unit,
with a filter upstream and a container for collecting the
vacuumed material.
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
Improper Use
3/12
Versions and variations
WARNING!
The following use of the vacuum cleaner is strictly
forbidden:
■
Outdoors in case of atmospheric precipitation.
■
When not placed on horizontal levelled
grounds.
■
When the filtering unit is not installed.
■
When the vacuum inlet and/or hose are turned
to parts of the human body.
■
Use without the cover on the vacuum unit.
■
When the dust bag is not installed.
■
Use without the guards, protective covers and
safety systems installed by the manufacturer.
■
When the cooling vents are partially or totally
clogged.
■
When the vacuum cleaner is covered with
plastic or fabric sheets.
■
Use with the air outlet partially or totally
closed.
■
When used in narrow areas where there is no
fresh air.
■
Vacuuming liquids with vacuum cleaners
not equipped with specific original stopping
systems.
■
Vacuuming the following materials:
1.
Burning materials (embers, hot ashes, lit
cigarettes, etc.).
2.
Naked flames.
3.
Combustible gas.
4.
Flammable liquids, aggressive fuels
(gasoline, solvents, acids, alkaline
solutions, etc.).
5.
Explosive dust/substances and/or ones
liable to ignite in a spontaneous way (such
as magnesium or aluminium dusts, etc.).
IMPORTANT: Fraudulent use is not admitted.
Versions
Optional
LIQUIDS
This vacuum cleaner can be equipped with liquids mechanical
stop.
EC Declaration of conformity
Every vacuum cleaner comes with a EC Declaration of
conformity. See fac-simile in fig. 13.
[ NOTE ]
The Declaration of conformity is an important document
and should be kept in a safe place to be presented to the
Authorities on request.
General recommendations
WARNING!
If an emergency situation occurs:
■
filter breakage
■
fire outbreak
■
short-circuit
■
motor block
■
electric shock
■
etc.
Turn the vacuum cleaner off, unplug it and request
assistance from qualified personnel.
WARNING!
The vacuum cleaners must not be used or stored
outdoors, or in damp places.
Only versions with the level sensor can be used for
liquids, if not, they can only be used to vacuum dry
materials.
[email protected]
GB
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
4/12
Vacuum cleaner description
Vacuum Cleaner Parts and Labels
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Identification plate which includes:
Code of the Model, Technical Specifications (see table
on page 7), Serial No., EC Mark, Year of manufacture,
Nominal network voltage.
Dust container
Dust container release lever
Inlet
Outlet
Attention plate
Draws the operator’s attention to the fact that the filter
must only be shaken when the vacuum cleaner is turned
off (see also par. “Primary filter shaker”).
Plug for connecting the vacuum cleaner to an electrical
socket.
This vacuum cleaner creates a strong air flow which is drawn
in through the inlet (4 - Fig. 1) and blown out through the
outlet (5 - Fig. 1).
Before turning on the vacuum cleaner, fit the vacuum hose
into the inlet and then fit the required tool on to the end part
(refer to the manufacturer’s accessory catalogue or Service
Centre).
The diameters of the authorised hoses are given in the
technical specifications table.
The vacuum cleaner is equipped with a primary filter which
enables it to be used for the majority of applications.
Besides the primary filter, which retains the most common
types of dust, the vacuum cleaner can be fitted with a
secondary filter (absolute H class) with a higher filtering
capacity for fine dusts and dusts that are hazardous to
health.
GB
Optional kits
Please contact the manufacturer’s sales network for
information on optionals.
Instructions for installing the optional are included in the
conversion kit.
WARNING!
Use only supplied and authorized genuine spare
parts.
Accessories
Various accessories are available; refer to the manufacturer’s
accessory catalogue.
WARNING!
Use only genuine accessories supplied and
authorized by the manufacturer.
Packing and unpacking
Dispose of the packing materials in compliance with the laws
in force.
Figure 2
Model
BDC1220
(L50)
BDC1330
(L50)
BDC1330
(L100)
A (mm)
700
700
700
B (mm)
860
860
860
C (mm)
1350
1750
1750
Weight with
packing (kg)
80
86
89
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
5/12
Unpacking, moving, use and storage
Extensions
Operate on flat, horizontal surfaces.
If an extension cable is used, make sure it is suitable for the
power input and protection degree of the vacuum cleaner.
The load-bearing capacity of the surface the vacuum cleaner
is placed on must be suitable for bearing its weight).
Setting to work - connection to the
power supply
WARNING!
■
■
■
■
■
■
■
■
Make sure there is no evident sign of damage
to the vacuum cleaner before starting work.
Before plugging the vacuum cleaner into the
electrical mains, make sure the voltage rating
indicated on the data plate corresponds to that
of the electrical mains.
Plug the vacuum cleaner into a socket with a
correctly installed ground contact/connection.
Make sure that the vacuum cleaner is turned
off.
The plugs and connectors of the connection
cables must be protected against splashes of
water.
Make sure that connections to the electrical
mains and plug are correct.
Use the vacuum cleaners only when the cables
that connect to the electrical mains are in
perfect condition (damaged cables could lead
to electric shocks!).
Regularly check there are no signs of damage,
excessive wear, cracks or ageing on the
electric cable.
Minimum section of extension cables: 2.5 mm2
Maximum length = 20 m
Cable = H07 RN - F
WARNING!
Sockets, plugs, connectors and installation of the
extension cable must maintain the IP protection
degree of the vacuum cleaner, as indicated on the
data plate.
WARNING!
Never spray water on the vacuum cleaner: this
could be dangerous for persons exposed and could
short circuit the power supply.
WARNING!
The vacuum cleaner’s power socket must be
protected by a differential circuit-breaker with
surge current limitation, that shuts off the power
supply when the current discharged to the ground
exceeds 30 mA for 30 msec. or an equivalent
protection circuit.
WARNING!
When the vacuum cleaner is operating, do not:
■
Crush, pull, damage or tread on the cable that
connects to the electrical mains.
■
Only disconnect the cable from the electrical
mains by removing the plug (do not pull the
cable).
■
Only replace the electric power cable with one
of the same type as the original: H07 RN - F.
The same rule applies if an extension is used.
■
The cable must be replaced by the
manufacturer’s Service Centre staff or by
equivalent qualified personnel.
GB
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
Wet and dry applications
[ NOTE ]
The supplied filters and the bag (if applicable) must be
installed correctly.
WARNING!
Comply with the safety regulations governing the
materials for which the vacuum cleaner is used.
WARNING!
If the version for liquids is used:
■
Make sure the liquid level sensor is working
correctly before vacuuming liquids.
■
If foam forms, turn off the vacuum cleaner
immediately and empty the container.
■
Warning: Switch off the vacuum cleaner
immediately if foam or liquid leaks out.
■
Regularly clean the liquid level limiting device
and check to make sure that there are no signs
of damage.
■
Warning: Dirty liquid vacuumed up by
the vacuum cleaner must be considered
conductive.
6/12
Maintenance and repairs
WARNING!
Disconnect the vacuum cleaner from its power
source before cleaning, servicing, replacing parts or
converting it to another version/variant, the plug
must be disconnected from the socket.
■
Carry out only the maintenance operations
described in this manual.
■
Use only original spare parts.
■
Do not modify the vacuum cleaner in any way.
Failure to comply with these instructions could
jeopardize your safety. Moreover, such action
would immediately make the EC declaration of
conformity issued with the vacuum cleaner void.
WARNING!
Vacuum cleaner for liquids.
When vacuuming a mix of water and air, take care
to avoid overloading the motor of the vacuum unit.
GB
[email protected]
7/12
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
Technical specifications
EU
Parameter
Units
Voltage (50 - 60 Hz)
BDC1220
V
UK
BDC1330
230
BDC1220
BDC1330
110
230
110
230
Power rating
kW
2
3
2
2
3
3
Power rating (EN 60335-2-69)
kW
1.8
2.6
1.5
1.8
2.2
2.6
211
211
165
211
165
211
Max vacuum
hPa
Maximum air flow rate (without hose and
reductions)
L/min’
5500
8100
4980
5500
7080
8100
Maximum air flow rate (with hose, length: 3
m, diameter: 70 mm)
L/min’
5200
7500
4700
5200
6550
7500
Noise level (Lpf) (EN60335-2-69)
dB(A)
74
75
(2)
74
75
Protection
IP
43
43
Insulation
Class
I
I
Inlet (diameter)
mm
70
70
Hoses allowed (diameter)
mm
70
70
Main filter surface
m
1.95
1.95
1.95
1.95
Upstream absolute “H” filter surface
m2
2.4
2.4
2.4
2.4
Absolute filter efficiency (EN 1822)
%
2
Model
Container capacity
Mass
(1)
99.995 (H14) 99.995 (H14) 99.995 (H14)
99.995 (H14)
Units
BDC1220
BDC1330
L
50
50
100
kg
64
67
70
Dimensions
Figure 3
Model
BDC1220
(L50)
BDC1330
(L50)
BDC1330
(L100)
A (mm)
795
795
795
B (mm)
600
600
600
C (mm)
1275
1275
1570
(1) Net weight
(2) hPa = mbar
■
Storage conditions:
T : -10°C ÷ +40°C
Humidity: 85%
■
Operating conditions:
Maximum altitude: 800 m
(Up to 2,000 m with reduced performances)
T : -10°C ÷ +40°C
Humidity: 85%
[email protected]
GB
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
Controls and indicators
Figure 4
1.
2.
3.
Motor start/stop switch
Power indicator
Manual filter shaker knob
Primary filter shaker
Depending on the quantity of dust cleaned up, shake the
main filter by means of the knob “3” (Fig. 4).
WARNING!
Stop the vacuum cleaner before using the filter
shaker.
Do not shake the filter while the vacuum cleaner is
on, as this could damage the filter.
Figure 5
1.
8/12
Inlet
Inspections prior to starting
Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the dust
to settle.
Prior to starting, check that:
■
the filters are installed;
■
all the levers are locked in place;
■
the vacuum hose and tools have been correctly fitted to
the inlet (1 - Fig. 5);
Emergency stopping
WARNING!
Do not use the vacuum cleaner if the filter is faulty.
Turn the switch “1” (Fig. 4) to “0” position.
Emptying the dust container
WARNING!
■
Starting and stopping
Figure 4
WARNING!
Lock the castor brakes before starting the vacuum
cleaner.
■
■
Turn the switch “1” (Fig. 4) to “I” position to start the
vacuum cleaner.
Turn the switch to “0” position to turn the vacuum
cleaner off.
Vacuum cleaner operation
WARNING!
GB
The air speed in the suction tube must not be less
than 20 m/s.
WARNING!
Consult the “Troubleshooting” chapter if faults
occur.
■
Before proceeding with these operations, turn
the vacuum cleaner off and disconnect the plug
from the power socket.
Check the class of the vacuum cleaner.
Before emptying the container it is advisable to clean the
filter (see “Primary filter shaker”).
■
Standard version is not suitable for vacuuming
hazardous dust
▪ Release the dust container (2 , Fig. 1) using lever
(3, Fig. 1), then remove and empty it.
▪ Make sure the seal is in perfect condition and
correctly positioned.
▪ Place the container back in position and secure it
again.
Plastic bag
You can use the plastic bags supplied by our sales network
(Fig. 6).
Liquids vacuuming
WARNING!
Check that the vacuum cleaner is equipped with
liquids mechanical stop.
■
The filter element will be wet after liquids have been
vacuumed.
A wet filter element can quickly become clogged if the
vacuum cleaner is then used to vacuum dry substances.
For this reason, make sure that the filter element is dry
or replace it with another one before using the vacuum
cleaner for dry materials.
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
At the end of a cleaning session
■
■
■
■
■
■
Turn the vacuum cleaner off with switch (1 - Fig. 4) and
disconnect the plug from the socket.
Wind the connection cable up and hang it in the
relevant compartment (Fig. 7).
Empty the container as described in the “Emptying the
container” paragraph.
Clean the vacuum cleaner as described in the paragraph
“Maintenance, cleaning and decontamination”.
Wash the container with clean water if aggressive
substances have been vacuumed.
Store the vacuum cleaner in a dry place, out of reach of
unauthorised persons.
Primary and absolute filter
disassembly and replacement
WARNING!
When the vacuum cleaner is used to vacuum
hazardous substances, the filters become
contaminated, therefore:
■
work with care and avoid spilling the vacuumed
dust and/or material;
■
place the disassembled and/or replaced filter
in a sealed plastic bag;
■
close the bag hermetically;
■
dispose of the filter in accordance with the
laws in force.
Maintenance, cleaning and
decontamination
WARNING!
Filter replacement is a serious matter. The
filter must be replaced with one of identical
characteristics, filtering surface and category.
Otherwise the vacuum cleaner will not operate
correctly.
WARNING!
To guarantee the safety level of the vacuum
cleaner, only original spare parts supplied by the
manufacturer should be used.
WARNING!
The precautions described below must be taken
during all maintenance operations, including
cleaning and replacing the primary and absolute
filters.
WARNING!
The maintenance, cleaning and decontamination
operations must only be performed with
the vacuum cleaner turned off and the plug
disconnected from the power socket.
It is absolutely forbidden to perform maintenance
with the plug connected to the socket.
Danger of electric shock!
■
■
If the user is performing the maintenance operations,
the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned
and overhauled as far as reasonably possible without
hazards for the maintenance personnel or other people.
The suitable precautions include decontamination before
disassembling the vacuum cleaner, adequate filtered
ventilation of the exhaust air from the room in which
it is disassembled, cleaning the maintenance area and
suitable personal protection.
A check must be carried out by the manufacturer or
the personnel of the same at least once a year. For
example: check the air filters to find out whether the
air-tightness of the vacuum cleaner has been impaired
in any way and make sure the electric system operates
correctly.
9/12
Primary filter replacement
Figure 8
Before proceeding with these operations, turn off the vacuum
cleaner and remove the plug from the power socket.
■
■
■
■
■
■
■
■
Release the stop (1), unscrew the filter shaker knob
(2).
Release the closing band (3).
Lift the motor head (4).
Lift filter (5) and unscrew the filter clamp (6) on
bearing ring (7).
Unscrew cage (8) and overturn the filter, exposing
coupling clamp (9).
Release the clamps and detach the cage from the filter.
Dispose of the filter according to the laws in force.
Fit the new filter and secure it in the cage with special
clamps. Assemble the components in the reverse order
of disassembly.
WARNING!
Take care not to raise dust when this operation is
carried out. Wear a P3 mask and other protective
clothing plus protective gloves (DPI) suited to the
hazardous nature of the dust collected, refer to the
laws in force.
WARNING!
Reassemble with care to avoid trapping your hands
between the vacuum unit and the container. Use
gloves that provide protection against mechanical
risks (EN 388) with a level of protection CAT. II.
If necessary contact the manufacturer’s Service Centre.
[email protected]
GB
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
Absolute filter assembly or
replacement
WARNING!
Do not use the absolute filter again after having
removed it from the vacuum cleaner.
Figure 9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Vacuuming unit
Closing band
Filter shaker stop
Filter shaker knob
Washer
Ferrule
Absolute filter
Seal
Disc
Nut
Reassemble with care to avoid trapping your hands
between the vacuum unit and the container. Use
gloves that provide protection against mechanical
risks (EN 388) with a level of protection CAT. II.
Before proceeding with these operations, turn the vacuum
cleaner off and disconnect the plug from the power socket.
Assembly
2.
GB
Release the stop (3) and unscrew the filter shaker knob
(4), release the closing band (2) and remove the head
(1).
Unscrew the nut from the ferrule under the head (1),
insert the washer (5), screw the ferrule (6), insert the
filter (7), the gasket (8) and the disc (9), screw the
nut (10), fit the head back in position and fix with the
closing band (2), screw the knob (4) and lock it with
the stop (3).
Replacement
1.
2.
3.
Tightness inspection
Hoses check
Make sure the connecting hoses (Fig. 10) are in a good
condition and correctly fixed.
If the hoses are damaged, broken or badly connected to the
unions, they must be replaced.
When sticky materials are treated, check for possible
clogging along the hose, in the inlet and on the baffle plate
inside the filtering chamber.
Scrape inlet (2, Fig. 10) from the outside and remove the
deposited waste as indicated in the figure.
Filtering chamber tightness check
WARNING!
1.
10/12
Proceed as indicated in step 1 of the assembling
procedure.
Unscrew the nut (10), remove the disc (9) and the
gasket (8).
Replace the filter (7) and proceed in the reverse order
to reassemble the head.
If gasket (1, Fig. 11) between container (4) and filter
chamber (3) fails to guarantee a good seal:
■
Loosen the four screws (2) that lock the filtering
chamber (3) against the vacuum cleaner structure.
■
Allow the filtering chamber (3) to lower down and
tighten the screws (2) once it has reached the tightness
position.
If an optimal seal cannot be obtained and the gasket is torn
or cracked, etc. it must be replaced.
Disposing of the vacuum cleaner
Figure 12
Dispose of the vacuum cleaner in compliance with the laws
in force.
■
Proper disposal (electric and electronic waste).
(Applicable in the European Union and in
countries providing a separate collection system)
The above symbol (Fig. 12), which is present on the product
or in its documentation, indicates that the product cannot be
disposed of together with other domestic waste at the end of
its life cycle.
To prevent damage to the environment or health caused by
improper waste disposal, please separate this product from
other waste and recycle it responsibly in order to support the
sustainable reutilisation of material resources.
This product can not be disposed of together with other
commercial waste.
To dispose of the filter put it in a sealed plastic bag, close it
hermetically and dispose of it in accordance with the laws in
force.
[email protected]
11/12
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
Recommended spare parts
The following is a list of spare parts that should be kept ready at hand in order to speed up maintenance operations.
Refer to the manufacturer’s spare parts catalogue when ordering spare parts.
Description
Code
Star filter kit
40000699
Filter ring seal
Z8 17026
Filter chamber gasket
40000762
Filter clamp
Z8 18079
Absolute filter
Z8 17455
230V 1000W Motor
40000903
110V 1000W Motor
40000904
Brushes (carbon) for 230V 1000W motors (2 brushes)
40000885
Brushes (carbon) for 120V 1000W motors (2 brushes)
40000886
GB
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
12/12
Troubleshooting
Problem
Cause
Remedy
The vacuum cleaner does not
start
Lack of power supply
Check for power at the socket.
Check the condition of the socket and the
cable.
Ask for assistance to be performed by a
qualified manufacturer’s technician.
The vacuum cleaner revolutions
increase
Clogged primary filter
Use the filter shaker. Replace it if this is not
sufficient.
Clogged vacuum hose
Check the vacuum hose and clean it.
The filter is torn
Replace it with another of identical type.
Inadequate filter
Replace it with another of a suitable category
and check.
Noisy motors
Motor brushes (carbon) worn or
broken
Remove and replace the (carbon) motor
brushes.
Electrostatic current on the
vacuum cleaner
Non existent or inefficient
grounding
Check all ground connections. In particular on
the vacuum inlet fitting; replace the hose with
an antistatic hose.
Dust leaks from the vacuum
cleaner
GB
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
1
Typ
S3
S/N
07AJ814
Ref.No: 4010300258
1~
3000 W
50/60 Hz
1/6
13 A
Kg 71
44
ME77
1
6
7
5
4
2
3
2
C
A
B
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
3
2/6
B
A
C
4
3
2
1
1
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
5
3/6
6
1
7
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
8
4/6
2
1
4
9
8
3
7
5
6
9
4
3
1
5
2
6
7
8
9
10
custserv@blastrac.
com
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
10
5/6
1
2
11
3
3
3
3
2
2
2
2
4
2
4
4
1
1
1
2
4
12
[email protected]
Operating manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50 L100
6/6
13
DIRETTIVE COMUNITARIE CE - EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina sopra descritta è conforme alle Direttive e agli Standard sotto descritti.
La presente dichiarazione perde la sua validità:
- qualora vengano apportate modifiche alla macchina;
- qualora non vengano rispettate le prescrizioni del manuale di uso e manutenzione.
EWG - RICHTLINIEN - EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die auf diesem Blatt beschriebene Maschine den hier angeführten Richtlinien und Normen entspricht.
Diese Erklärung verliert ihre Gältigkeit:
- sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden
- sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschriften nicht berücksichtigt werden.
CE BLASTRAC_01
DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES CE - DECLARATON DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine décrite sur le recto de la page est conforme aux directives et normes qui y sont mentionnées.
La présente déclaration perd toute validité:
- si la machine subit des modifications;
- si les prescriptions contenues dans ce manuel d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées.
DIRECTIVAS COMUNITARIAS EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina descripta en el frente de la pàgina cumple con las directivas y normas enumeradas.
La presente declaración pierde su validez:
- En el caso que se introduzcan modificaciones en la máquina
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y manutención.
MODEL
MACHINE TYPE
SM ĚRNICE EVROPSKÉHO HOSPODÁ ŘSKÉHO SPOLE ČENSTVÍ - PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě SE SM ĚRNICEMI EVROPSKÉHO SPOLE ČENSTVÍ
Na svou vlastní zodpov ědnost prohlašujeme, že zařízení popsané v úvodu této publikace vyhovuje normám a směrnicím v ní uveden´ych.
Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících případech:
- pokud by na zařízení byly provedeny zm ěny;
- pokud by nebyly respektovány pokyny a nařízení uvedené v této uživatelské p říručce.
SERIAL NUMBER
SMERNICE EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLO ČENSTVA - PREHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLO ČENSTVA
Na vlastnú zodpovednost’ prehlasujeme, že zariadenie popísané v úvodu tejto publikácie vyhovuje normám a smerniciam v nej uveden´ych.
Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch:
- ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské príru čke.
ile
BLASTRAC B.V.
Utrechthaven 12
NL - 3433 PN NIEUWEGEIN
Tel: 0031 (0)30 601 88 66
Fax: 0031 (0)30 601 83 33
[email protected]
The Netherlands
le
i
m
SMERNICA EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI - IZJAVA O USTREZNOSTI S SMERNICAMI EVROPSKE SKUPNOSTI
Na svojo odgovornost izjavljamo, da naprava, ki je napisana v uvodu te publikacije ustreza standardom in smernicam, ki so v njej navedene.
Ta izjava preneha veljati v slede čih primerih:
- če je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi;
- če niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priročniku za uporabnika.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
in accordance with Appendix II sub A of Directive 2006/42/EC
m
i
s
-
COMMUNAUTAIRE RICHTLIJNEN EG - VERKLARING VAN OVEREENKOMSTIGHEID EG
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine, beschreven op de voorzijde van de pagina, overeenkomt met de richtlijnen en normen cit. loc.
De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid:
- indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht
- indien de voorschriften, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden nageleefd.
i
s
c
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS DIREKTIVER - EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed under fuldt ansvar, at den på forsiden beskrevne maskine er konform med og overholder alle direktiver og heri indeholdte normer.
Nærværende erklæring mister sin gyldighed:
- såfremt der foretages ændringer på maskinen
- såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
fac
EK KOMUNIT ĀR ĀS DIREKT¯IVAS - EK ATBILST¯IBAS CERTIFIK ĀTS
Apliecin ¯am uz m ¯usu atbild¯ıbu, ka maš¯ına, kas aprakst¯ıta š̌¯ıs lapas priek špus ¯e, atbilst š̌eit uzr ¯ad¯ıtaj ¯am direkt¯ıv ¯am un norm ¯am.
Šis certifik ¯ats zaud ¯e savu der¯ıgumu:
- ja, maš¯ınai tiek veiktas izmai ņas
- ja netiek iev ¯eroti lietoš̌anas un apkopes rokasgr ¯amat ¯a aprakst¯ıtie nor ¯ad¯ıjumi.
fa
EL Direktiiv - EL vastavuse deklaratsioon
Kinnitame omal vastutusel et esilehel kirjueldatud masin on vastavuses ulalmainitud direktiivide ja määrustega.
Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse juhul kui:
- masinat modifitseeritakse
- ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis ettenähtud reeglitest.
We declare under our sole responsibility that the machine as described above
Conforms with the Health and Safety requirements of the European Directive
for machine Safety.
EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIT - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme omalla vastuullamme, että lehden etupuolella kuvattu kone vastaa siinä lueteltuja direktiivejä ja normeja.
Tämä vakuutus ei ole voimassa:
- jos koneeseen tehdään muutoksia
- jos käyttä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta.
In case of changes to the machine without our written authorization this declaration loses its
validity.
EC BENDRIJOS DIREKTYVOS - ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS EC DIREKTYVOMS DEKLARACIJA
Prisiimdami atsakomyb˛e deklaruojame kad tituliniame lape nurodytas prietaisas atitinka čia išvardintoms direktyvoms ir normoms.
Ši deklaracija tampa negaliojan čia:
- jeigu pakei čiama prietaiso konstrukcija
- jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym˛uar reikalavim˛u.
1. satisfies the conditions set out in the Machine Directive (Directive 2006/42/EC); Low voltage
directive (2006/95/EC, as last amended; EMC directive 2004/108/EC, as last amended)
DIRETTIVI KOMUNITARJI KE - DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ EC
Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna deskritta fuq quddiem tal-paġna hija konformi mad-Direttivi u ma’ l-Istandards elenkati fiha.
Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha:
- jekk isiru xi emendi fuq il-magna
- jekk ma jiġux rispettati l-ispeċifikazzjonijiet li jinsabu fil-manwal ta’ l-użu u tal-manutenzjoni.
2. satisfies the following harmonized standards:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1
DYREKTYWY WSPÓLNOTOWE EWG - DEKLARACJA ZGODNO´SCI EC
Deklarujemy pod własna˛ odpowiedzialno´scia˛ , że maszyna opisana na stronie tytułowej spełnia wymogi wzmiankowanych na tej stronie dyrektyw i norm.
Niniejsza deklaracja traci ważno´s´c:
- w przypadku wykonania zmian w maszynie
- w przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
3. This declaration is no longer valid:
- Whenever modifications are made to the machine
- Whenever the provisions contained in the instructions manual are not respected.
DIRECTIVAS COMUNITÁRIAS EC - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina descrita na frente da folha está em conformidade com as directivas e normas ai listadas.
A presente declaração perde a sua validez:
- se forem feitas modificações na máquina
- se não forem respeitadas as prescrições contidas no manual de uso e manutenção.
GEMENSKAPSDIREKTIV EG - EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für att den maskin som beskrivs på bladets framsida överensstämmer med de direktiv och riktlinjer som där anges.
Denna förklaring förlorar sin giltighet:
- om modifieringar utförs på maskinen
- om ej de föreskrifter följs som finns i handboken för drift och underhåll.
Nieuwegein 12-10-2010
EGK KÖZÖSSÉGI IRÁNYELVEK - EK SZABVÁNYOSSÁGI NYILATKOZAT
”
Felelosségünk
tudatában kijelentjük, hogy a lap címoldalán leírt gép megfelel az abban felsorolt irányelveknek és szabványoknak.
Jelen nyilatkozat érvényét veszti:
- amennyiben a gépet módosítják
”
- amennyiben a használati és karbantartási kézikönyvben tartalmazott eloírásokat
nem tartják be.
EC DECLARATION OF CONFORMITY - Enclosure II 1A - 2006/42/EC
Machines Directive
2006/42/EC
Electro Magnetic Compatibility
2004/108/EC
Harmonized Regulation Applied
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1
Responsible for the technical file according to 2006/42/EC: Blastrac BV
The present declaration loses its validity - in case of modifications to the machine - when the rules cited in the use and maintenance booklet are
not respected
[email protected]
14
X1
PE
L
1
L1
L1
H1
N
2
J1
L1
N1
N1
N1
N1
L1
N1
L1
N1
S1
S2
V1
U1
1˜
M1
L1
U3
V3
S3
V2
U2
PE
N1
1˜
M2
PE
1˜
PE
M3
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
1/20
Catalogo parti di ricambio
Catalogue des pieces de rechange
Ersatzteilkatalog
Spare parts catalogue
Catalogo de piezas de repuesto
Il presente catalogo ricambi vale per i seguenti modelli di aspiratori:
Ce catalogue de pièces détachées est valable pour les modèles d'aspirateurs suivants:
Dieser Ersatzteilkatalog gilt für die folgenden Modelle der Industriesauger:
This parts caatalogue covers the following models:
El presente catálogo de repuestos tiene validez para los modelos de aspiradores:
BDC1220 L50
BDC1330 L50
Codice n° - N° de code - Codenummer - Code n° - N° de codigo
Edizione / Edition / Ausgabe / Edition / Edición
L157 I-F-D-GB-E
01/2011
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
2/20
INFORMAZIONI GENERALI - INFORMATIONS GENERALS - GENERAL AUSKUNFT
GENERAL INFORMATIONS - INFORMACIONES GENERALES
Le istruzioni, i disegni, le tabelle e
quant’altro è contenuto nel presente fascicolo sono di natura tecnica riservata
e, per questo, ogni informazione non può
essere riprodotta, nè completamente nè
parzialmente, e non può essere comunicata a terzi senza l’autorizzazione scritta del
produttore che ne è il proprietario esclusivo e che si riserva il diritto di apportare
senza preavviso tutte quelle modifiche che
riterrà opportune.
Die Anweisungen, Abbildungen, Tabellen
und alle weiteren Angaben in diesem
Handbuch sind vertrauliche Angaben technischer Natur. Aus diesem Grunde dürfen
sie wieder vollständig noch teilweise kopiert werden bzw. ohne Erlaubnis vom
Hersteller Dritten zugänglich gemacht
werden. Der Hersteller selbst ist alleiniger
Urheber und behält sich das Recht vor,
ohne Vorankündigung alle Abänderungen
durchzuführen, die sie für richtig erachtet.
All instruction, drawing, tables and any
other information herein contained, are
to be considered herein contained, are to
be considered as confidential technical descriptions. Therefore, no information nor
data shall be reproduced neither entirely
nor partially and no information may be
passed to third parties without written
authorization by the manufacturer who is
the sole proprietor of it and who reserves
the right of any modification, that are
considered suitable, without, prior notice.
Les instructions, les dessins, les plans
et toutes autres informations contenues
dans ce livret sont des données techniques réservée. Pour cela aucune information ne peut être reproduite ni entièrement ni partiellement et ne peut être
communiquée à tiers sans autorisation
écrite du constructeur qui en est le propriétaire exclusif. Celle-ci se réserve aussi
le droit d’effectuer sans avis préalable
toutes les modifications qu’elle estimera
nécessaires.
Las instrucciones, los dibujos, las tablas y
demás que se encuentran en el presente
folleto son de naturaleza técnica reservada y, por tanto, las informaciones no
pueden ser reproducidas ni en su totalidad
ni en parte y no pueden ser comunicadas
a terceros sin la autorización escrita del
productor que es el propietario exclusivo
y que se reserva el derecho de hacer las
modificaciones que considere oportunas
sin aviso anticipado.
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
3/20
Norme per la consultazione del catalogo - Comment consulter ce catalogue
Für die Katalogbenutzung - How to consult the catalogue - Normas para consultar el catálogo
1
1-Modello della macchina
Modèle de la machine - Maschinentyp
Machine model - Modelo de la máquina
2
TAV. 1-R0
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
7/20
CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA
2-Numero della tavola con indice di modifica
Numéro du plan avec indice de révision
Nummer mit Änderungszahl
Table number with modification indication
Número de la lámina con indice de modificación
4A
3- Numero di posizione del particolare
Numéro de position de la pièce - Positionsnummer des Teils
Position number of part - Número de posición de la pieza
5A
3A
1
1A
2A
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 1-R0
8/20
POS. N°CODICE Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
carrello
chariot
wagen
car
vagoneta
4083600611
1
1A
40000874
1
kit ruota pivottante D150
—
—
D150 revolv. castor kit
—
2A
40000873
1
kit ruote D200
—
—
wheel kit D200
—
3A
40000871
1
kit montante
—
—
upright kit
—
4A
40000891
1
kit manico
—
—
handle kit
—
5A
40000872
1
kit staffe sgancio
—
—
bin release kit
—
4
5
4-Numero di codice del particolare
Numéro de code de la pièce - Best. Nr. des Teils
Code number of part - Número de código de la pieza
[email protected]
3
Nota: nel manuale, i particolari inox hanno lo stesso numero di posizione
dei particolari standard.
Remarque: dans le manuel les pièces en acier inoxidable ont le mème
numéro
de position que les pièces standard.
Hinweis: im Handbuch haben die Teile aus Edelstahl rostfrei die
gleiche Positionsnummer wie die Standardteile.
Note: in the manual, stainless steel parts have the same position number
as standard parts.
Nota: en el manual, los particulares de acero inoxidable tienen el mismo
número de posición que las piezas estándar.
5-Quantità di particolari per tavola
Quantité de pièces par plan - Stückzahl der Teile
Quantity of parts per table - Cantidad de piezas por lámina
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
4/20
BESTELLWEG
NORME PER LE ORDINAZIONI DEI PEZZI
DI RICAMBIO
POUR COMMANDER
LES PIECES DETACHEES
Le ordinazioni dei ricambi
devono essere corredate
dalle seguenti indicazioni:
Donner toujours les indications suivantes:
Ersatzteilebestellungen
müssenmitdenfolgenden
Angaben ausgestattet
werden:
A)Modello della macchina
B)Numero di matricola
C)Numero di identificazione del ricambio
richiesto
D)Quantità richiesta
E)Denominazione
A)Type de la machine
B)Numéro de serie
C)Code de la pièce
A)Maschinentyp
B)Fabriknummer
C)Teilkennzeichen
D)Quantité demandée
E)
Dénomination de la
pièce
D)Menge je Teil
E)Teilbenennung
HOW TO ORDER SPARE PARTS
NORMAS PARA HACER
UN PEDIDO
Any order for spare parts
should be completed
with the following datas:
En todos los pedidos debe
indicarse los siguientes
datos:
A)Machine model
B)Serial number
C)Identification code
number of the part
required
D)Quantity required
E)Part denomination
A)Modelo de la máquina
B)Numero de la matricula
C)Numero de codigo
D)Cantidad pedida
E)Denominación
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
5/20
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS
TABLES INDEX - INDICE DE TABLAS
TAV. 1-R0
7/20
CARRELLO
CHARIOT
WAGEN
CAR
VAGONETA
TAV. 2-R0
TAV. 11-R0
17/20
GRUPPO ASPIRAZIONE
GROUPE ASPIRATION
SAUGEINHEIT
SUCTION UNIT
GRUPO ASPIRACION
9/20
CARRELLO
CHARIOT
WAGEN
CAR
VAGONETA
TAV. 3-R0
11/20
CARRELLO
CHARIOT
WAGEN
CAR
VAGONETA
TAV. 6-R0
13/20
GRUPPO CONTENITORE
GROUPE CONTENEUR
BEHÄLTERGRUPPE
CONTAINER UNIT
GRUPO CONTENEDOR
TAV. 10-R0
15/20
GRUPPO FILTRO
ENSEMBLE FILTRE
FILTEREINHEIT
FILTER GROUP
GRUPO FILTRO
[email protected]
TAV. 1-R0
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
7/20
CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA
4A
5A
3A
1
1A
2A
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 1-R0
8/20
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
14083600611 1 carrello
chariot
wagen
car
vagoneta
1A
40000874
1
kit ruota pivottante D150
—
—
D150 revolv. castor kit
—
2A
40000873
1
kit ruote D200
—
—
wheel kit D200
—
3A
40000871
1
kit montante
—
—
upright kit
—
4A
40000891
1
kit manico
—
—
handle kit
—
5A
40000872
1
kit staffe sgancio
—
—
bin release kit
—
POS.N°CODICE Q
DESCRIZIONE
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 2-R0
9/20
CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA
1B
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 2-R0
10/20
POS.N°CODICE Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1B
kit portatubo
—
—
hose holder kit
—
40000856
1
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 3-R0
11/20
CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA
1C
4C
2C
3C
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 3-R0
12/20
POS.N°CODICE Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1C
40000855
1
kit impugnatura
—
—
handle kit
—
2C
40000864
1
kit fianchetti
—
—
upright protection kit
—
3C
40000892
1
kit portaoggetti
—
—
compartment kit
—
4C
40000870
1
kit protezioni
—
—
protection kit
—
[email protected]
TAV. 6-R0
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
13/20
GRUPPO CONTENITORE - GROUPE CONTENEUR - BEHÄLTERGRUPPE
CONTAINER UNIT- GRUPO CONTENEDOR
3F
4F
2F
1F
1
5F
8
9F
2
7
3
6F
4
7F
10F
5
8F
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 6-R0
14/20
POS.N°CODICE Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
guarnizione
joint
dichtung
seal
junta
Z8 17006
1
240000762
1 guarnizione
joint
dichtung
seal
junta
3
4083000623
1
contenitore L50
chambre L50
behälter L50
container L50
contenedor L50
4
Z8 17021
4
paraurti
pare-chocs
schutz
bumper
paragolpes
5
4084001017
1
sacco polietilene conf.
jeu sac polyethylene
packing polyaethylen sack
polyethylene bag pack
confecion bolsas en polietilene
5
4084000956
1
mini package 4x20 mt.
mini package 4x20 mt.
mini package 4x20 mt.
mini package 4x20 mt.
mini package 4x20 mt.
7
Z8 40099
1
sacco plastica
plastic bag
plastic bag
plastic bag
plastic bag
8
Z7 21001
1
raccordo D.70
raccord D.70
verschraubung D.70
connection D.70
racor D.70
8
Z7 22001
1
raccordo D.70/50
raccord D.70/50
verschraubung D.70/50
connection D.70/50
racor D.70/50
1F
4089100009
1
kit laterale completo
—
—
filter chamber kit
—
2F
40000868
1
kit bocchettone D70 completo
—
—
D70 inlet full kit
—
3F
40000867
1
kit bocchettone D70
—
—
D70 inlet kit
—
4F
40000345
1
kit pulsante per bocchettone D70
—
—
kit pushbutton for inlet D70
—
5F
40000395
1
kit deflettore D70 fe
—
—
kit deflector D70
—
6F
40000419
1
kit ruote contenitore fe
—
—
kit castors for container
—
7F
40000866
1
kit manico L50
—
—
handle kit L50
—
8F
4083000624
1
contenitore competo L50
—
—
compl. container L50
—
9F
4089100032
1
kit adesivi "BDC1220"
—
—
sticker kit "BDC1220"
—
9F
4089100033
1
kit adesivi "BDC1330"
—
—
sticker kit "BDC1330"
—
10F
4056000468
1
kit scarico basculante
—
—
revolving discharge kit
—
[email protected]
TAV. 10-R0
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
15/20
GRUPPO FILTRO - ENSEMBLE FILTRE- FILTEREINHEIT
FILTER GROUP- GRUPO FILTRO
1
2
3
4
1L
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 10-R0
16/20
POS.N°CODICE Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
Z8 33093 1
1
gabbia "cat. M"
cage
filterstern
cage
jaula
2
Z8 17026
1
guarnizione
joint
dichtung
seal
junta
3
Z8 15003
1
anello filtro
anneau
filterring
ring
anillo
4
Z8 18079
1
fascetta
collier
halteband
tie
abrazadera
1L
40000699
1
kit filtro stellare D460 "cat. M"
—
—
D460 star filter "cat. M" kit
—
[email protected]
TAV. 11-R0
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
17/20
GRUPPO ASPIRAZIONE - GROUPE ASPIRATION - SAUGEINHEIT
SUCTION UNIT - GRUPO ASPIRACION
5M
11
2M
3M
1
7M
13
6
8
12
8
1M
4M
7
8
6M
14
8
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
TAV. 11-R0
18/20
POS.N°CODICE Q
DESCRIZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
pomello
bouton
knauf
knob
boton
64083500258 1 coperchio
couvercle
abschluss
cover
tapa
7
Z8 16066 5005 1
coprimotore "BDC1220"
couvre-moteur
motor deckel
engine cover
cubre-motor
7
Z8 16067 5005 1
coprimotore "BDC1330"
couvre-moteur
motor deckel
engine cover
cubre-motor
8
Z8 17229
1
kit insonorizzante
kit insonorisant
schallschluckungsatz
soundproofing kit
kit insonorizacion
11
4081600597
1
fissa motore "BDC1220"
fixe-moteur
motorfixierer
motor fixing device
fijacion motor
11
4081600598
1
fissa motore "BDC1330"
fixe-moteur
motorfixierer
motor fixing device
fijacion motor
12
4081600599
1
portamotore
porte-moteur
motortraeger
engine holder
porta motor
13
40000885
1
kit spazzole motore V230
—
—
motor brush kit V230
—
13
40000886
1
kit spazzole motore V115
—
—
motor brush kit V115
—
14
Z8 36191
1
fascia
etrier
band
band
faja
1M
4089100031
1
kit scuotifiltro
—
—
kit filter-shaker
—
2M
40000936
1
kit montaggio testata
—
—
nuts & bolts kit for motor assembly —
3M
40000937
1
kit motore singolo V230
—
—
single motor kit V230
—
3M
40000938
1
kit motore singolo V110 UK
—
—
single motor kit V110 UK
—
Z8 40027
1
4M 40000942
1 kit impianto elettrico V230 "BDC1220"—
—
kit electric instal V230 "BDC1220" —
4M 40000940
1 kit imp. elettrico V110 UK "BDC1220"—
—
kit electric instal V110 UK "BDC1220"—
4M 40000941
1 kit impianto elettrico V230 "BDC1330"—
—
kit electric instal V230 "BDC1330" —
4M 40000939
1 kit imp. elettrico V110 UK "BDC1330"—
—
kit electric instal V110 UK "BDC1330"—
5M 40000516
1 kit interruttore
—
kit switch
—
rd
—
6M 40000901
1 kit chiusura 3° motore
—
—
3 motor closing kit
—
7M 40000909
1 kit cavo V230 EU
—
—
kit switch V230 EU
—
7M 40000910
1 kit cavo S2B V110 UK "BDC1220" —
—
kit switch S2B V110 UK "BDC1220"—
7M 40000923
1 kit cavo S3B V110 UK "BDC1330" —
—
kit switch S3B V110 UK "BDC1330"—
[email protected]
Service manual BDC1220 L50 - BDC1330 L50
20/20
IMPORTANTE
Le informazioni ed i dati contenuti in questa pubblicazione erano esatti
ed aggiornati al momento della stampa. E’ nostra consuetudine cercare di
migliorare il prodotto e di conseguenza alcune modifiche costruttive possono interessare le procedure descritte. Quando si notino delle differenze
eliminare ogni dubbio rivolgendosi ad un Centro di vendita e assistenza.
IMPORTANT
Les renseignements et indications contenus dans le présent livret etaient
exacts et à jour au moment de l'impression. Dans un souci d'amelioration,
nos matériels peuvent avoir bénéficié d'évolutions ou avoir été modifiés.
Au cas où vous remarqueriez des différences, veuillez vous adresser à
un Centre de vente et Service après-vente pour éliminer toute possibilité
de doute.
WICHTIG
Die in vorliegender Veröffentlichung enthaltenen Informationen und Daten
waren zur Zeit des Drucklegung korrekt und auf dem neuesten Stand. Da
wir unsere Produkte fortwährend verbessern, kann es aufgrund von Konstruktionsänderungen zu Änderungen der beschriebenen Verfahren kommen. Falls Abweichungen auftreten, wenden Sie sich bitte zur Vermeidung
von Unklarheiten an ein Verkaufs-und Servicezentrum.
IMPORTANT
Information and data contained in this publication are correct and up to
date at the time of printing. The company does, however, continually try
to improve the products and such improvements may give rise to structural changes requiring modifications in the above procedures. Should any
differences be noted, please contact your nearest sales and assistance
center for help in clearing up any possible doubts.
IMPORTANTE
Las informaciones y los datos contenidos en esta publicación son exactos
y actualizados hasta el momento de la impresión. Es nuestra norma tratar
de mejorar el producto, consecuentemente algunas modificaciones constructivas pueden afectar los procedimientos descritos. Cuando se noten
diferencias eliminar cualquier duda dirigiéndose a un Centro de Venta y
Asistencia.
[email protected]
BDC 1220
BDC 1330
MANUALE DI ISTRUZIONI
I
INSTRUCTIONS MANUAL
GB
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
BETRIEBSANLEITUNG
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
C321-I-GB-F-D-E
07/2008
BDC1220 / BDC1330
Indice
Istruzioni per l’uso.......................................................................................................... 2
Sicurezza dell’operatore........................................................................................................................2
Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore.........................................................................................2
Impieghi previsti.....................................................................................................................................2
Emissioni polveri nell’ambiente..............................................................................................................2
Avvertenze generali...............................................................................................................................2
Descrizione dell’aspiratore - Etichette...................................................................................................3
Optional di trasformazione.....................................................................................................................4
Accessori...............................................................................................................................................4
Imballo e disimballo...............................................................................................................................4
Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica.............................................................................4
Prolunghe..............................................................................................................................................5
Aspirazione di sostanze asciutte - aspirazione di liquidi........................................................................6
Manutenzioni e riparazioni.....................................................................................................................6
Dati tecnici - Dimensioni........................................................................................................................7
Comandi, indicatori e collegamenti........................................................................................................8
Controlli prima dell’avviamento..............................................................................................................8
Avviamento............................................................................................................................................8
Scuotimento filtro primario.....................................................................................................................8
Arresto di emergenza............................................................................................................................9
Svuotamento del contenitore polveri.....................................................................................................9
Al termine dei lavori ..............................................................................................................................9
Manutenzione, pulizia............................................................................................................................9
Smontaggio e sostituzione del filtro.....................................................................................................10
Sostituzione del filtro............................................................................................................................10
Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motori............................................................................10
Controllo tenute...................................................................................................................................10
Pulizia e sostituzione ciclone - se presente......................................................................................... 11
Smaltimento macchina........................................................................................................................11
Schemi elettrici....................................................................................................................................11
Ricambi consigliati...............................................................................................................................12
Ricerca dei guasti................................................................................................................................12
Centri assistenza Fabbricante.............................................................................................................12
--
I
BDC1220 / BDC1330
Istruzioni per l’uso
Leggere le istruzioni per l’uso e osservare le avvertenze importanti per la sicurezza contrassegnate da:
ATTENZIONE PERICOLO !
Impieghi previsti
Sicurezza dell’operatore
Gli aspiratori descritti nelle presenti istruzioni per l’uso
sono apparecchi per uso industriale e sono prodotti in
versione normale non adatta all’aspirazione di polveri
pericolose e combustibili/esplosive.
Questo aspiratore può essere prodotto anche in
esecuzione per aspirazione di liquidi con controllo di
livello.
ATTENZIONE PERICOLO !
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio,
leggere assolutamente queste istruzioni per
l’uso e mantenerle a portata di mano, per poterle
consultare all’occorrenza.
L’utilizzo dell’aspiratore è riservato solo a persone
che ne conoscono il funzionamento e sono state
espressamente incaricate ed addestrate.
Prima dell’uso, gli operatori devono essere
informati, istruiti e addestrati relativamente all’uso
dell’apparecchio e alle sostanze per cui esso deve
essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione
ed eliminazione del materiale raccolto.
Emissioni polveri nell’ambiente
Valori indicativi delle prestazioni:
versione normale (non adatta all’aspirazione di
polveri pericolose): trattiene almeno il 99,1% di
particelle di dimensione ≥ di 3 μm.
Avvertenze generali
Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore
I
ATTENZIONE PERICOLO !
L’utilizzo dell’aspiratore è soggetto alle normative
nazionali vigenti.
Oltre alle istruzioni per l’uso e ai regolamenti vigenti
nel paese in cui viene utilizzato, per la prevenzione
degli infortuni è anche necessario osservare le regole
tecniche per un lavoro sicuro e corretto (Legislazione
relativa alla sicurezza nell’ambiente di lavoro Direttiva
Comunitaria 89/391/CE e successive, in Italia DL
626/94).
Evitare di svolgere qualsiasi lavoro che possa
compromettere la sicurezza delle persone, delle cose
e dell’ambiente.
Osservare le informazioni e prescrizioni di sicurezza
contenute in questo manuale istruzioni.
- Pericolo di incendio e di esplosioni.
Gli aspiratori possono essere usati solo se si è
sicuri che non si aspirano fonti di accensione
attive.
È vietato aspirare i seguenti materiali: materiali
ardenti (braci, cenere calda, sigarette accese ecc.),
liquidi infiammabili, combustibili aggressivi (per
es. benzina, solventi, acidi, soluzioni alcaline,
ecc.).
È vietato aspirare i seguenti materiali: polveri
esplosive e ad accensione spontanea (come
polvere di magnesio o di alluminio, ecc.).
Gli aspiratori non sono adatti per aspirare
sostanze esplosive o simili ad esse ai sensi
della legislazione sulle sostanze esplosive, in
particolare: liquidi combustibili e miscele di polveri
infiammabili e liquidi.
--
BDC1220 / BDC1330
Descrizione dell’aspiratore - Etichette
ATTENZIONE PERICOLO !
Vedere fig. 1.
Emergenza
In caso di emergenza:
rottura filtro
incendio
corto circuito
blocco motore
shock elettrico
ecc...
spegnere l’aspiratore, staccare la spina e
richiedere l’intervento di personale specializzato.
Legenda targhette di fig. 1
A - Targhetta identificativa che include:
Codice Modello, Dati Tecnici, Matricola, Marcatura
CE, Anno di costruzione
B - Interruttore di marcia/arresto motori
Ogni interruttore comanda un motore
C - Pannello di comando versione per aspirazione di
liquidi
D - Contenitore di raccolta polveri
E - Camera filtro
F - Scarico
G - Targa di attenzione
Richiama l’attenzione dell’operatore avvertendolo
della necessità di scuotere il filtro solamente con
macchina spenta.
In caso contrario la manovra non produrrebbe
alcun effetto rischiando di danneggiare il filtro
stesso.
H - Indicatore di livello
I - Targa di quadro sotto tensione
Segnala la presenza all’interno del quadro della
tensione riportata sulla targhetta
L - Bocca di aspirazione
M- Targa di divieto
Indica che la macchina non deve essere smaltita,
al termine del suo ciclo di vita, insieme agli altri
rifiuti domestici (vedi “Smaltimento macchina”)
ATTENZIONE PERICOLO !
Gli aspiratori non devono essere usati o
immagazzinati all’aperto e in presenza di umidità.
Solamente le versioni con controllo di livello
possono essere usate per aspirare liquidi, in
caso contrario possono essere usati soltanto per
aspirare a secco.
ATTENZIONE PERICOLO !
Versione (esecuzione) per liquidi.
In caso di fuoriuscita di schiuma o liquido
spegnere immediatamente l’aspiratore e
controllare.
Questo aspiratore genera un forte flusso di aria
che viene aspirato dalla bocca di aspirazione “L” e
fuoriesce dallo scarico “F”; dopo aver posizionato il
tubo e gli accessori verificare la corretta rotazione del
motore.
Prima di avviare l’aspiratore, innestare il tubo di
aspirazione nell’apposito bocchettone, e innestare
sulla parte terminale del tubo l’accessorio adatto al
tipo di lavorazione da effettuare; riferirsi al catalogo
accessori del fabbricante o al servizio assistenza.
Questo aspiratore è dotato di deflettore interno
che, imprimendo un moto circolare centrifugo
delle sostanze aspirate, ne favorisce la caduta nel
contenitore.
L’aspiratore è dotato di un filtro che consente il
funzionamento nella maggior parte delle applicazioni.
--
I
BDC1220 / BDC1330
Optional di trasformazione
Imballo e disimballo
Sono disponibili diversi tipi di optional di
trasformazione dell’aspiratore:
controllo livello per aspirazione liquidi - arresto
liquidi, ciclone estraibile, fascia e staffa di
sollevamento, sistema di insaccaggio, griglia e
valvole.
Gli optional possono essere richiesti già installati in
fase di ordinazione, in alternativa possono essere
installati successivamente.
Per informazioni riferirsi alla rete commerciale del
fabbricante.
Le istruzioni per l'installazione degli optional sono
contenute nei kit di trasformazione.
Vedere fig. 2.
Smaltire i materiali di imballaggio in accordo con la
legislazione in vigore.
Modello
BDC1220
BDC1330
A (mm)
800
800
B (mm)
700
700
C (mm)
1.750
1.750
76
80
(Kg)
Messa in esercizio - collegamento alla rete
elettrica
ATTENZIONE PERICOLO !
ATTENZIONE PERICOLO !
Usare solo optional originali forniti ed autorizzati
dal fabbricante.
-
Accessori
-
Sono disponibili diversi accessori; riferirsi al catalogo
accessori del fabbricante.
-
ATTENZIONE PERICOLO !
Usare solo accessori originali forniti ed autorizzati
dal fabbricante.
-
-
I
--
Prima della messa in esercizio, accertarsi che
l’aspiratore si trovi in condizioni perfette.
Prima di collegare l’aspiratore alla rete
accertarsi che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda a quella di rete.
Introdurre la spina del cavo di collegamento in
una presa con contatto/collegamento di terra
correttamente installato.
Accertarsi che l’aspiratore sia spento.
Le spine e i connettori dei cavi di collegamento
alla rete devono essere protetti da schizzi
d’acqua.
Controllare il corretto collegamento alla rete
elettrica e la spina.
Usare solo aspiratori con cavi di collegamento
alla rete elettrica in condizioni perfette (in
caso di danni al cavo vi è il pericolo di scosse
elettriche).
Verificare regolarmente l’assenza di
danni e sintomi di usura, screpolature o
invecchiamento del cavo di collegamento alla
rete.
BDC1220 / BDC1330
ATTENZIONE PERICOLO !
ATTENZIONE PERICOLO !
Durante il funzionamento evitare di:
calpestare, schiacciare, tirare o danneggiare il
cavo di collegamento alla rete elettrica;
staccare il cavo dalla rete solamente sfilando
la spina (non tirare il cavo stesso).
In caso di sostituzione del cavo di
alimentazione elettrica, sostituirlo con uno
del tipo uguale a quello originale installato:
HO7 RN - F, lo stesso requisito vale nel caso si
utilizzi una prolunga.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal Servizio Assistenza del fabbricante o da
equivalente personale qualificato.
Le prese, le spine, i connettori e la posa del cavo
della prolunga devono essere tali da mantenere
il grado di protezione IP dell’aspiratore riportato
sulla targhetta.
ATTENZIONE PERICOLO !
La presa di alimentazione di corrente
dell’aspiratore deve essere protetta da un
interruttore differenziale con limitazione della
corrente di guasto, che interrompa l’alimentazione
quando la corrente dispersa verso terra supera
30 mA per 30 ms o un circuito di protezione
equivalente.
Prolunghe
ATTENZIONE PERICOLO !
Se si usa una prolunga, fare attenzione alla sezione
che deve essere adeguata per la corrente assorbita e
al grado di protezione dell’aspiratore.
Sezione minima dei cavi della prolunga L = 20 m max Cavo = HO7 RN - F.
Portata massima
(kW)
3
5
15
22
Sezione minima
(mm2)
2,5
4
10
16
Non spruzzare mai acqua sull’aspiratore: vi è
pericolo per le persone e vi è il pericolo di creare
cortocircuito dell’alimentazione.
Osservare l’ultima edizione delle Direttive
Comunitarie, delle Leggi Nazionali, delle Norme
in vigore (UNI - CEI - EN), in particolare la norma
europea EN 60335-2-69.
I
--
BDC1220 / BDC1330
Manutenzioni e riparazioni
Aspirazione di sostanze asciutte - aspirazione
di liquidi
ATTENZIONE PERICOLO !
Nota
Prima di eseguire lavori di pulizia o di
manutenzione e durante la sostituzione di parti
o la conversione dell’apparecchio a un’altra
esecuzione/variante, scollegare l’aspiratore dalla
sua sorgente di alimentazione; la spina deve
essere rimossa dalla presa.
Il filtro in dotazione deve essere installato
correttamente.
Nel caso di liquidi, controllare il corretto funzionamento
e intervento del dispositivo controllo livello liquidi.
ATTENZIONE PERICOLO !
ATTENZIONE PERICOLO !
Rispettare le norme di sicurezza relative ai
materiali aspirati.
-
ATTENZIONE PERICOLO !
-
-
Nel caso di variante (esecuzione) di aspiratore per
liquidi:
- prima di aspirare liquidi verificare il
funzionamento del dispositivo di controllo
livello liquidi.
- Se si dovesse formare schiuma, smettere
subito di lavorare e svuotare il contenitore.
- Attenzione: in caso di perdita di schiuma o
liquido, spegnere immediatamente.
- Pulire regolarmente il dispositivo di limitazione
del livello dei liquidi e controllare che non vi
siano segni di danni.
- Attenzione: il liquido sporco raccolto
dall’apparecchio per l’aspirazione d’acqua
deve essere considerato conduttivo.
Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti
nel presente manuale.
Usare solo ricambi originali.
Non apportare modifiche all’aspiratore.
Se non vengono rispettate queste indicazioni,
si può compromettere la vostra sicurezza,
inoltre la dichiarazione di conformità CE
emessa con la macchina non è più valida.
ATTENZIONE PERICOLO !
Per lavori di manutenzione non descritti nel
presente manuale e per riparazioni rivolgetevi
all’assistenza tecnica del fabbricante o alla sua
rete di vendita.
I
--
BDC1220 / BDC1330
Dati tecnici - Dimensioni
Dati tecnici
Parametro
Unità di misura
BDC1220
BDC1330
Nr.
2
3
Tensione
Volts / Hz
230/50-60
230/50-60
Potenza
kW
2
3
Rumorosità
dB(A)
78
79
Protezione
IP
55
55
Isolamento
classe
F
F
L
38
38
mm Ø
70
70
mm H2O
2.150
2.150
L/m’
5.400
8.200
m
1,95
1,95
Motori monofase autoventilati
Capienza
Aspirazione
Depressione massima
Portata aria massima senza tubo e riduzioni
Superficie filtro primario
2
Nota
- Condizioni di immagazzinamento: - Condizioni di funzionamento: T : -10 ...+ 40°C / Umidità : ≤ 85%
Altitudine massima 800 m (fino a 2.000 m con prestazioni ridotte)
T : -10 ...+ 40°C / Umidità: ≤ 85%
I
--
BDC1220 / BDC1330
Dimensioni (fig. 3)
Avviamento/arresto aspiratore
Modello
BDC1220
BDC1330
A (mm)
680
680
B (mm)
650
650
C (mm)
1110
1110
65
68
Kg (1)
Versione normale
Premere l’interruttore “B” (fig. 6) in posizione “I”
per avviare.
Premere l’interruttore in posizione “0” per
effettuare lo spegnimento.
Versione per aspirazione liquidi
Ruotare l’interruttore “C” (fig. 6) in posizione “I” per
avviare.
Ruotare l’interruttore in posizione “0” per effettuare
lo spegnimento.
(1) Peso netto.
Comandi, indicatori e collegamenti
Vedere fig. 4.
A - Leva di sgancio contenitore polveri
B - Leva bloccaggio ruota
C - Pomello scuotifiltro manuale
D - Interruttori di avviamento/arresto
E - Interruttore di avviamento/arresto versione per
aspirazione liquidi
F - Indicatore luminoso di tensione.
Scuotimento filtro primario
In relazione alla quantità del materiale aspirato,
provvedere a scuotere il filtro primario azionando il
pomello “A” (fig. 7).
ATTENZIONE PERICOLO !
Prima di scuotere fermare la macchina.
Non scuotere a macchina in moto, si può
danneggiare il filtro.
Controlli prima dell’avviamento
Controllare prima dell’accensione:
che il filtro sia presente;
che i serraggi siano bloccati;
che il tubo di aspirazione e gli accessori siano
correttamente inseriti nel bocchettone di
aspirazione “A” (fig. 5);
che siano presenti, se previsti, il sacco o il
contenitore di sicurezza di raccolta.
Non aspirare con elemento filtrante difettoso.
Attendere prima di riavviare, per consentire alla
polvere di depositarsi.
Avviamento
-
Prima di avviare l’aspiratore bloccare i freni delle
ruote “A” (fig. 6).
I
--
BDC1220 / BDC1330
Arresto di emergenza
Al termine dei lavori
-
1 - Spegnere I’aspiratore e staccare la spina dalla
presa.
2 - Arrotolare il cavo di collegamento (fig. 9).
3 - Svuotare il contenitore di raccolta seguendo le
istruzioni riportate al paragrafo “Svuotamento
del contenitore polveri”. Pulire l’aspiratore come
previsto al paragrafo “Manutenzione, pulizia”.
4 - Se sono state aspirate sostanze aggressive,
lavare il contenitore con acqua pulita.
5 - Depositare l’apparecchio in un locale asciutto,
fuori della portata di persone non autorizzate.
-
Premere l’interruttore “B” (fig. 6) in posizione “0”
(versione normale).
Ruotare l’interruttore “C” (fig. 6) in posizione “0”
(versione per aspirazione liquidi).
Svuotamento del contenitore polveri
ATTENZIONE PERICOLO !
Prima di effettuare questi lavori spegnere la
macchina e rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
-
Manutenzione, pulizia
Prima di effettuare lo svuotamento si consiglia
di effettuare la pulizia del filtro (vedere par.
“Scuotimento filtro primario”).
ATTENZIONE PERICOLO !
NB: le precauzioni di seguito descritte devono
essere applicate durante tutte le operazioni di
manutenzione, incluso la pulizia e sostituzione
filtro.
a) Per la manutenzione da parte dell’utilizzatore,
l’apparecchio deve essere smontato, pulito
e revisionato, per quanto ragionevolmente
applicabile senza causare rischi al personale
di manutenzione e agli altri.
NB: gli scomparti non stagni alla polvere vanno
aperti con utensili adeguati (cacciaviti, chiavi
ecc.) e puliti accuratamente.
b) Far eseguire un controllo tecnico almeno una
volta all’anno, per esempio: controllo del filtro
alla ricerca di danni relativi alla tenuta d’aria
dell’apparecchio e del funzionamento corretto
del quadro elettrico di comando.
Tale controllo deve essere eseguito dal
fabbricante o da una persona competente.
a) Versione normale
- Sganciare il contenitore polveri “A” (fig. 8), sfilarlo
e svuotarlo.
- Controllare l’integrità e il corretto posizionamento
della guarnizione di tenuta.
- Riposizionare il contenitore e riagganciarlo.
b) Versione per aspirazione di liquidi
- Controllare che l’aspiratore sia dotato di sensore
livello liquidi e adatto all’aspirazione di liquidi.
- Non aspirare liquidi infiammabili.
- Se si dovesse formare schiuma, smettere subito di
lavorare e svuotare il contenitore.
- Dopo aver aspirato liquidi, l’elemento filtrante è
umido.
- Un elemento filtrante umido può otturarsi in fretta
se poi si aspirano sostanze asciutte.
- Per questo motivo, prima di aspirare sostanze
asciutte, accertarsi che I’elemento filtrante sia
asciutto o sostituirlo con un altro.
ATTENZIONE PERICOLO !
Usare solo ricambi originali forniti ed autorizzati
dal fabbricante.
--
I
BDC1220 / BDC1330
Controllo tenute
Smontaggio e sostituzione del filtro
Verifica integrità tubazioni (fig. 11)
Controllare l’integrità e il corretto fissaggio del tubo “A".
In caso di lesioni, rotture o in caso di anomalo
accoppiamento del tubo sui bocchettoni di raccordo,
procedere alla sostituzione del tubo.
Quando vengono trattati materiali collosi, controllare
le possibili occlusioni che possono intervenire lungo il
tubo, nel bocchettone e sul deflettore presente nella
camera filtrante.
Per la pulizia raschiare dall’esterno del bocchettone
e rimuovere il materiale depositato come indicato in
figura.
ATTENZIONE PERICOLO !
La sostituzione del filtro non deve essere eseguita
con leggerezza.
Occorre rimpiazzarlo con altro dalle identiche
caratteristiche e di capacità filtrante di superficie
esposta.
In caso contrario si pregiudica il corretto
funzionamento dell’aspiratore.
Sostituzione del filtro
Vedere fig. 10.
Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina
e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
- Sganciare l’arresto “A”, svitare il pomello
scuotifiltro “B” e togliere la testata “D”.
- Sbloccare i due ganci di chiusura “C”, sollevare il
filtro “E” e svitare la fascetta di trattenimento “F”
del filtro sull’anello di sostegno “G”.
- Sfilare la gabbia “H” e capovolgere il filtro
mettendo a vista la fascetta di aggancio “I”.
- Togliere le fascette e staccare la gabbia dal filtro.
- Smaltire il filtro in accordo con la legislazione
vigente.
- Montare un nuovo filtro e bloccarlo alla gabbia
con apposite fascette. Per il montaggio procedere
in modo inverso a quanto descritto per lo
smontaggio.
Verifica tenuta testata camera filtrante (fig. 12)
Verificare la tenuta della testata “A” con la camera
filtrante “C”. Se la guarnizione “D” avesse ceduto,
svitare le viti “B”.
Abbassare le chiusure fino ad ottenere la perfetta
tenuta tra testata e camera di aspirazione, quindi
stringere le viti “B”.
Verifica tenuta camera filtrante / contenitore di
raccolta (fig. 13)
Se la guarnizione di tenuta “A” tra il contenitore e la
camera filtrante “C” non garantisce la tenuta:
- allentare le quattro viti “B” che bloccano la camera
filtrante “C” alla struttura dell’aspiratore;
- fare scendere la camera filtrante “C” mediante le
relative asole e, raggiunta la posizione di tenuta,
ribloccare le viti “B”.
Se la guarnizione presenta lacerazioni, fessure, ecc...,
occorre procedere alla sua sostituzione.
Nel caso non si ottenesse ancora una tenuta ottimale
sostituire la guarnizione “A”.
Controllo e pulizia ventola di raffreddamento
motori
I
Al fine di evitare il surriscaldamento del motore
elettrico - in particolare se si opera in zone polverose
- effettuare periodicamente la pulizia della ventola di
raffreddamento dei motori.
-10-
BDC1220 / BDC1330
Pulizia e sostituzione ciclone - se presente
Schemi elettrici
Vedere fig. 14.
Schema elettrico macchina base (fig. 15)
Nota
Legenda schema elettrico BDC1220 - BDC1330
Se il ciclone “A” presenta solamente un deposito di
polvere, far scendere la stessa dal foro centrale.
Sigla
Per eseguire la perfetta pulizia del ciclone “A” occorre
procedere al suo smontaggio.
- Agire sulle leve “B” per smontare la testata “C”
insieme al filtro.
- Svitare le due viti “D” e sfilarlo dal contenitore.
Se eccessivamente consumato provvedere alla
sua sostituzione.
Rimontare le parti smontate procedendo in modo
inverso a quanto descritto per lo smontaggio.
Componente
Codice
J1
Filtro antidisturbo
8 39533
H1
Spia presenza tensione
8 39051
S1-S2-S3
Interruttori motori
8 39000
M1-M2-M3
Motori
8 54002
Schema elettrico kit liquidi (fig. 16)
Sigla
Smaltimento macchina
Smaltire la macchina in accordo con la legislazione
vigente.
Codice
Q1
Interruttore automatico
Manopola per Q1
8 39014
8 39954
B1
Sgancio automatico
8 391155
Pressostato
8 40841
PR1
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici
ed elettronici) (Applicabile in paesi dell’Unione
Europea e in quelli con sistema di raccolta
differenziata)
Il marchio “M” (fig. 1) riportato sul prodotto o sulla
sua documentazione indica che il prodotto non deve
essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente
o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento
dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera
responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati
a contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per
tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata
e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di
acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Componente
I
-11-
BDC1220 / BDC1330
Ricambi consigliati
Di seguito si elencano i ricambi che consigliamo di tenere sempre disponibili allo scopo di velocizzare eventuali
interventi di manutenzione.
Legenda ricambi consigliati (fig. 17)
Pos.
Componente
Dimensione
Codice
A
Filtro
Ø 460
8 17245
B
Anello portafiltro
Ø 460
8 15003
C
Guarnizione anello portafiltro
Ø 460
8 17026
D
Fascetta stringifiltro
Ø 460
8 18079
E
Motore monofase 1000 W
8 54002
Ricerca dei guasti
Inconveniente
L’aspiratore si è arrestato
improvvisamente
Perdita di polvere dall’aspiratore
I
Causa
Rimedio
Filtro primario intasato
Scuotere il filtro. Se non è sufficiente,
sostituirlo
Tubo di aspirazione intasato
Controllare il condotto di aspirazione e
pulirlo
Intervento del salvamotore
Controllare la regolazione
Controllare l’assorbimento del motore
Svuotare il contenitore
Se necessario rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato
Il filtro si è lacerato
Sostituirlo con un altro
Presenza di correnti elettrostatiche Mancata o inefficiente messa a
sull’aspiratore
terra
Verificare tutte le messe a terra, in
particolare il raccordo al bocchettone di
aspirazione; inoltre il tubo deve essere
rigorosamente antistatico
Perdita liquido dall’aspiratore
Il controllo di livello non funziona
Rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato
L’aspiratore non riparte dopo lo
svuotamento del contenitore
Il tubo per il controllo di livello è
otturato
Sganciare il contenitore e pulire il
controllo di livello
Centri assistenza Fabbricante
Vedere appendice.
-12-
BDC1220 / BDC1330
Table of contents
Instructions for use........................................................................................................ 2
Operator safety......................................................................................................................................2
General information for using the vacuum cleaner................................................................................2
Proper uses...........................................................................................................................................2
Dust emissions into the environment.....................................................................................................2
General recommendations....................................................................................................................2
Vacuum cleaner description - Labels.....................................................................................................3
Optional kits...........................................................................................................................................4
Accessories...........................................................................................................................................4
Packing and unpacking..........................................................................................................................4
Setting to work - connection to the power supply..................................................................................4
Extensions.............................................................................................................................................5
Wet and dry applications........................................................................................................................6
Maintenance and repairs.......................................................................................................................6
Technical specifications - Dimensions...................................................................................................7
Controls, indicators and connections.....................................................................................................8
Inspection prior to starting.....................................................................................................................8
Starting up.............................................................................................................................................8
Shaking the main filter...........................................................................................................................8
Emergency stopping..............................................................................................................................9
Emptying the container..........................................................................................................................9
At the end of a cleaning session . .........................................................................................................9
Maintenance and cleaning.....................................................................................................................9
Filter disassembly and replacement....................................................................................................10
Filter replacement................................................................................................................................10
Motor cooling fan inspection and cleaning...........................................................................................10
Tightness inspection............................................................................................................................10
Separator cleaning and replacement - if equipped..............................................................................11
Vacuum cleaner disposal.....................................................................................................................11
Wiring diagrams...................................................................................................................................11
Recommended spare parts.................................................................................................................12
Troubleshooting...................................................................................................................................12
Manufacturer Service Centre...............................................................................................................12
--
GB
BDC1220 / BDC1330
Instructions for use
Read the operating instructions and comply with the important safety recommendations identified by:
DANGER !
Proper uses
Operator safety
The vacuum cleaners described in this instruction
manual are designed for industrial use. The produced
version (normal version) is not suitable for vacuuming
hazardous, combustible/explosive dust.
This vacuum cleaner can also be produced in the
variant for vacuuming liquids, with level monitoring
function.
DANGER !
Before starting the vacuum cleaner, it is absolutely
essential to read these operating instructions and
to keep them ready at hand for consultation.
The vacuum cleaner can only be used by people
who are familiar with the way it works and who
have been explicitly authorized and trained for the
purpose.
Before using the vacuum cleaner, the operators
must be informed, instructed and trained on how
to work it and for which substances its usage is
permitted including the safe method for removing
and disposing of the vacuumed material.
Dust emissions into the environment
Indicative values of performance:
normal version (not suitable for vacuuming
hazardous dust): retains at least 99.1% of
particles measuring ≥ 3 μm.
General recommendations
General information for using the vacuum
cleaner
GB
DANGER !
Use of the vacuum cleaner is governed by the laws in
force in the country where it is used.
Besides the operating instructions and the laws in
force in the country where the vacuum cleaner is
used, the technical regulations for ensuring safe and
correct operation must also be observed (Legislation
concerning environmental and labour safety, i.e.
European Union Directive 89/391/EC and successive
Directives).
Do not carry out any operation that could jeopardize
the safety of people, property and the environment.
Comply with the safety indications and prescriptions in
this instruction manual.
- Risk of fire outbreaks and explosions.
The vacuum cleaner can only be used when active
sources of ignition are not going to be vacuumed.
It is forbidden to vacuum the following materials:
burning materials (embers, hot ashes, lighted
cigarettes, etc.), flammable liquids, aggressive
fuels (e.g. gasoline, solvents, acids, alkaline
solutions, etc.).
It is forbidden to vacuum the following materials:
explosive dust or dust liable to spontaneous
ignition (such as magnesium or aluminium dusts,
etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming
explosive or similar substances, as established
by the laws governing explosive substances,
particularly: liquid fuels and mixtures of flammable
dust and liquids.
--
BDC1220 / BDC1330
Vacuum cleaner description - Labels
DANGER !
See fig. 1.
Emergency
If an emergency situation occurs:
filter breakage
fire outbreak
short circuit
motor block
electric shock
etc...
Turn off the vacuum cleaner, unplug it and ask for
assistance from qualified personnel.
List of labels - fig. 1
A - Identification plate which includes:
Code of the model, technical specifications, serial
number, CE marking, year of manufacture
B - Motors On/Off switch
Each switch controls a motor
C - Control panel (version for vacuuming liquids)
D - Dust container
E - Filtering chamber
F - Outlet
G - Attention plate
Draws the operator’s attention to the fact that
the filter must only be shaken when the vacuum
cleaner is off.
Failing this, the shaking would have no effect
while the filter itself could be damaged.
H - Level indicator
I - Panel power plate
Indicates that the panel is powered by the voltage
indicated on the data plate.
L - Inlet
M- Warning plate
Indicates that the machine can not be disposed of
with other domestic waste at the end of its cycle of
life (see “Vacuum cleaner disposal”).
DANGER !
The vacuum cleaners must not be used or stored
outdoors, or in damp places.
Only versions with the level sensor can be used
for liquids, if not, they can only be used to vacuum
dry materials.
DANGER !
Version for liquids.
If foam or liquid spills from the vacuum cleaner,
switch it off immediately and check for the cause.
This vacuum cleaner creates a strong air flow which
is drawn in through the inlet “L” and blows out through
the outlet “F”. After the hose and tools have been fitted,
make sure that the motor turns correctly.
Before turning on the vacuum cleaner, fit the vacuum
hose into the inlet and then fit the required tool on
to the end part of the vacuum hose (refer to the
manufacturer's accessory catalogue or Service
Centre).
This vacuum cleaner is equipped with an internal baffle
plate which subjects the vacuumed substances to a
circular centrifugal movement that makes them drop
into the container.
The vacuum cleaner is equipped with a filter which
enables it to be used for the majority of applications.
--
GB
BDC1220 / BDC1330
Optional kits
Packing and unpacking
Various optional kits are available for converting the
vacuum cleaner:
level gauge for liquids suction/stop, removable
separator, lifting band and bracket, packing-intosack system, grid and valves.
On request, the vacuum cleaner can be supplied with
optional kits already installed. However, they can also
be installed at a later date.
Please contact the manufacturer's sales network for
further details.
Instructions to install parts on request are included in
the conversion kit.
See fig. 2.
Dispose of the packing materials in compliance with
the laws in force.
Model
BDC1220
BDC1330
A (mm)
800
800
B (mm)
700
700
C (mm)
1,750
1,750
76
80
(Kg)
Setting to work - connection to the power
supply
DANGER !
Use only genuine optional kits supplied and
authorized by the manufacturer.
DANGER !
Accessories
-
Various accessories are available; refer to the
manufacturer's accessory catalogue.
-
DANGER !
-
Use only genuine accessories supplied and
authorized by the manufacturer.
-
-
GB
--
Make sure that the vacuum cleaner is in
perfect condition before starting work.
Before plugging the vacuum cleaner into the
electricity mains, make sure that the voltage
rating indicated on the data plate corresponds
to that of the electricity mains.
Plug the vacuum cleaner into a socket with a
correctly installed ground contact/connection.
Make sure that the vacuum cleaner is off.
The plugs and connectors of the connection
cables must be protected against splashed
water.
Make sure that connections to the electrical
mains and plug are correct.
Use the vacuum cleaners only when the cables
that connect to the electrical mains are in
perfect condition (damaged cables could lead
to electric shocks).
Regularly check that the electric cable does
not show signs of damage, excessive wear,
cracks or ageing..
BDC1220 / BDC1330
DANGER !
DANGER !
When the vacuum cleaner is operating, do not:
crush, pull, damage or step on the cable that
connects to the electricity mains;
only disconnect the cable from the electrical
mains by removing the plug (do not pull the
cable).
only replace the electric power cable with one
of the same type as the original: HO7 RN - F.
The same rule applies if an extension is used.
The cable must be replaced by the
manufacturer’s Service Centre staff or by
equivalent qualified personnel.
Sockets, plugs, connectors and installation of the
extension cable must maintain the IP protection
degree of the vacuum cleaner, as indicated on the
data plate.
DANGER !
The vacuum cleaner’s power socket must be
protected by a differential circuit-breaker with
surge current limitation, that shuts off the power
supply when the current discharged to the ground
exceeds 30 mA for 30 msec. or an equivalent
protection circuit.
Extensions
DANGER !
If an extension cable is used, make sure it is fit for
the power draw and protection degree of the vacuum
cleaner.
Minimum section of extension cable L = 20 m max Cable = HO7 RN - F.
Max power
(kW)
Minimum section
(mm2)
3
5
15
22
2.5
4
10
16
Never spray water on the vacuum cleaner: such
action constitutes a danger hazard for persons and
could short circuit the power supply.
Consult the latest edition of the European Union
Directives, the Laws in the country of use and the
current Standard References in force (UNI - CEI
- EN), particularly the EN 60335-2-69 European
Standard Reference.
GB
--
BDC1220 / BDC1330
Maintenance and repairs
Wet and dry applications
DANGER !
Note
Disconnect the vacuum cleaner from its power
source before cleaning, servicing, replacing parts
or converting it to obtain another version/variant;
the plug must be removed from the socket.
The supplied filter must be correctly installed.
If the vacuum cleaner is used to vacuum liquids, make
sure that the liquid level sensor activates and operates
in the correct way.
DANGER !
DANGER !
Comply with the safety regulations governing the
materials for which the vacuum cleaner is used.
-
-
-
DANGER !
If the version for liquids is used:
- make sure that the liquid level sensor operates
correctly before vacuuming liquids.
- If foam forms, turn off the vacuum cleaner
immediately and empty the container.
- Warning: switch off the vacuum cleaner
immediately if foam or liquid leaks out.
- Regularly clean the liquid level limiting device
and check to make sure that there are no signs
of damage.
- Warning: the dirty liquid collected by
the vacuum cleaner must be considered
conductive.
Carry out only the maintenance operations
described in this manual.
Use only original spare parts.
Do not modify the vacuum cleaner in any way.
Failure to comply with these instructions could
jeopardize your safety. Moreover, such action
would immediately void the EC declaration of
conformity issued with the vacuum cleaner.
DANGER !
To carry out maintenance operations that
are not described in this manual, contact the
manufacturer's Service Centre or his sales
network.
GB
--
BDC1220 / BDC1330
Technical specifications - Dimensions
Technical specifications
Parameter
Measurement units
BDC1220
BDC1330
No.
2
3
Volts/Hz
230/50-60
230/50-60
kW
2
3
Noise level
dB(A)
78
79
Protection
IP
55
55
Insulation
class
F
F
Capacity
L
38
38
mm Ø
70
70
mm H2O
2,150
2,150
L/m’
5,400
8,200
m2
1.95
1.95
Self-ventilated single phase motors
Voltage
Power rating
Inlet
Max vacuum
Maximum air flow rate without hose and
reductions
Main filter surface
Note
- Storage conditions: - Operating conditions: T : -10 ...+ 40°C / Humidity : ≤ 85%
Maximum altitude 800 m (up to 2,000 m with reduced performances)
T : -10 ...+ 40°C / Humidity : ≤ 85%
GB
--
BDC1220 / BDC1330
Dimensions (fig. 3)
Starting/stopping the vacuum cleaner
Model
BDC1220
BDC1330
A (mm)
680
680
B (mm)
650
650
C (mm)
1,110
1,110
65
68
Kg (1)
Normal version
- Turn the switch “B” (fig. 6) to “I” position to start
the vacuum cleaner.
- Turn the switch to “0” position to turn the vacuum
cleaner off.
Version for vacuuming liquids
- Turn the switch “C” (fig. 6) to “I” position to start
the vacuum cleaner.
- Turn the switch to “0” position to turn the vacuum
cleaner off.
(1) Net weight.
Controls, indicators and connections
See fig. 4.
A - Dust container release lever
B - Castor lever
C - Manual filter shaker knob
D - Start/stop switches
E - Start/stop switch (version for vacuuming liquids)
F - “Power on” indicator light
Shaking the main filter
Depending on the quantity of dust cleaned up, shake
the main filter by means of the knob “A” (fig.7).
DANGER !
Stop the vacuum cleaner before shaking the filter.
Do not shake the filter while the vacuum cleaner is
on, as this could damage the filter itself.
Inspection prior to starting
Prior to starting, check that:
- the filter is installed;
- all latches are tightly locked;
- the vacuum hose and the accessories have been
correctly fitted into the inlet “A” (fig. 5);
- the bag or safety container is installed, if
applicable.
- Do not use the vacuum cleaner if the filter is faulty.
Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the
dust to settle.
Starting up
-
Lock the castor brakes before starting the vacuum
cleaner “A” (fig. 6).
GB
--
BDC1220 / BDC1330
Emergency stopping
At the end of a cleaning session
-
1 - Turn off the vacuum cleaner and remove the plug
from the socket.
2 - Wind the connection cable (fig. 9).
3 - Empty the container as described in the “Emptying
the container” paragraph. Clean the vacuum
cleaner as described in the “Maintenance and
cleaning” paragraph.
4 - Wash the container with clean water if aggressive
substances have been vacuumed.
5 - Store the vacuum cleaner in a dry place, out of
reach of unauthorized people.
-
Turn the switch “B” (fig. 6) to “0” position to start
the vacuum cleaner (normal version).
Turn the switch “C” (fig. 6) to “0” position (version
for vacuuming liquids).
Emptying the container
DANGER !
Before proceeding with these operations, turn off
the vacuum cleaner and remove the plug from the
power socket.
-
a)
b)
-
Maintenance and cleaning
Before emptying the dust container it is advisable
to clean the filter (see “Shaking the main filter”
paragraph).
DANGER !
IMPORTANT: the precautions described below
must be taken during all the maintenance
operations, including cleaning and replacing
of the filter.
a) To allow the user to carry out the maintenance
operations, the vacuum cleaner must be
disassembled, cleaned and overhauled as far
as is reasonably possible, without causing
hazards for the maintenance staff or other
people.
IMPORTANT: compartments that are not dusttight must be opened with suitable tools
(screwdrivers, wrenches, etc.) and thoroughly
cleaned.
b) Carry out a technical inspection at least once
a year, e.g.: check the filter to find out whether
the air-tightness of the vacuum cleaner has
been impaired in any way and make sure that
the electric control panel operates correctly.
This inspection must be carried out by the
manufacturer or by a competent person.
Normal version
Release the dust container “A” (fig. 8), then
remove and empty it.
Make sure that the gasket is in perfect condition
and correctly positioned.
Place the container back in position and secure it
again.
Version for vacuuming liquids
Make sure that the vacuum cleaner is equipped
with a liquid level sensor and is suitable for
vacuum liquids.
Do not vacuum flammable liquids.
If foam forms, turn off the vacuum cleaner
immediately and empty the container.
The filter element will be wet after liquids have
been vacuumed.
A wet filter element can quickly become clogged
if the vacuum cleaner is then used to vacuum dry
substances.
For this reason, make sure that the filter element
is dry or replace it with another one before using
the vacuum cleaner for dry materials.
DANGER !
Use only genuine spare parts supplied and
authorized by the manufacturer.
--
GB
BDC1220 / BDC1330
Tightness inspection
Filter disassembly and replacement
Hoses check (fig.11)
Check that the hose “A” is in good condition and
correctly fixed.
If the hose is damaged, broken or badly connected to
the unions, it must be replaced.
When sticky materials are treated, check for possible
clogging along the hose, in the inlet and on the baffle
plate inside the filtering chamber.
Scrape the inlet from the outside and remove the
deposited waste as indicated in the figure.
DANGER !
Filter replacement is a serious matter.
The filter must be replaced with one of identical
filtering surface characteristics.
Otherwise, the vacuum cleaner will not operate
correctly.
Filter replacement
See fig. 10.
Before proceeding with these operations, turn off the
vacuum cleaner and remove the plug from the power
socket.
Release stop “A”, unscrew filter shaker knob “B”
and remove head “D”.
Release the two closing hooks “C”, lift the filter “E”
and unscrew the clamp “F” that holds the filter on
the bearing ring “G”.
Unscrew cage “H” and overturn the filter, exposing
coupling clamp “I”.
Release the clamps and detach the cage from the
filter.
Dispose of the filter according to the laws in force.
Fit the new filter and secure it in the cage with
special clamps. Assemble the components in the
reverse order of disassembly.
Filtering chamber head tightness check (fig.12)
Check that head “A” makes a seal with filtering
chamber “C”. If the gasket “D” has become slack,
unscrew the screws “B”.
Lower the clips until there is a perfect seal between
the head and suction chamber, then tighten the screws
“B”.
Filtering chamber/dust container tightness check
(fig.13)
If the gasket “A” between the container and the filtering
chamber “C” fails to guarantee tightness:
loosen the four screws “B” that lock the filtering
chamber “C” against the vacuum cleaner
structure;
allow the filtering chamber “C” to lower down and
tighten the screws “B” once it has reached the
tightness position.
The gasket must be replaced if it is torn, cut, etc...
Replace the gasket “A” if the degree of tightness is still
not optimum.
Motor cooling fan inspection and cleaning
Periodically clean the motor cooling fan to prevent
the motor from overheating, especially if the vacuum
cleaner is used in a dusty place.
GB
-10-
BDC1220 / BDC1330
Separator cleaning and replacement - if
equipped
Wiring diagrams
Basic vacuum cleaner wiring diagram (fig.15)
See fig. 14.
Wiring diagram list BDC1220 - BDC1330
Note
Name
If there is only a dust deposit on the separator “A”,
allow the dust to drop through the central hole.
The separator “A” should first be disassembled in order
to be perfectly cleaned:
Use the levers “B” to remove the head “C”
together with the filter.
Unscrew the two screws “D” and remove it from
the container.
Replace the part if it is excessively worn.
Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
Part
Code
J1
Anti-jamming filter
8 39533
H1
Voltage plate indicator
8 39051
S1-S2-S3
Motor switches
8 39000
M1-M2-M3
Motors
8 54002
Wet vacuuming kit wiring diagram (fig.16)
Name
Vacuum cleaner disposal
Proper disposal (electric and electronic waste)
(applicable in the European Union and in countries
providing a separate collection system)
The above symbol “M” (fig. 1), which is present on the
product or o in its documentation, indicates that the
product can not be disposed of with other domestic
waste at the end of its cycle of life. To prevent
damages to the environment or the health caused by
improper waste disposal, please separate this product
from other waste and recycle it responsibly in order to
support the sustainable reuse of material resources.
Domestic users should contact the retailer or the local
office providing information on separate collection and
recycling of this product. Companies should contact
the supplier and check the purchase contract terms
and conditions. This product can not be disposed of
together with other commercial waste.
Code
Q1
Circuit breaker
Handle for Q1
8 39014
8 39954
B1
Auto release
8 391155
Pressure switch
8 40841
PR1
Dispose of the vacuum cleaner in compliance with the
laws in force.
Part
GB
-11-
BDC1220 / BDC1330
Recommended spare parts
The following is a list of spare parts that should be kept ready at hand in order to speed up maintenance
operations.
List of recommended spare parts (fig. 17)
Pos.
Part
Dimension
Code
A
Filter
Ø 460
8 17245
B
Filter ring
Ø 460
8 15003
C
Filter ring gasket
Ø 460
8 17026
D
Filter clamp
Ø 460
8 18079
E
Single-phase motor 1000 W
8 54002
Troubleshooting
Problem
The vacuum cleaner suddenly
stops
Cause
Remedy
Clogged main filter
Shake the filter. Replace it if necessary
Clogged vacuum hose
Check the vacuum hose and clean it
Circuit breaker activation
Check the setting
Check the motor electrical input
Empty the container
Contact an authorized Service Centre if
necessary.
Dust leaks from the vacuum
cleaner
The filter is torn
Replace the filter
Electrostatic current on the
vacuum cleaner
Non existent or inefficient
grounding
Check all grounding, particularly the
union to the inlet; moreover, the hose
must be strictly antistatic
Liquid leaks from the vacuum
cleaner
The level monitoring function does Contact an authorized Service Centre
not work
The vacuum cleaner does not
start after emptying the container
The level monitoring hose is
clogged
Manufacturer Service Centre
GB Please consult the appendix.
-12-
Release the container and clean the
level sensor
BDC1220 / BDC1330
Index
Mode d’emploi................................................................................................................ 2
Sécurité de l’opérateur...........................................................................................................................2
Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur...........................................................................2
Utilisations prévues................................................................................................................................2
Emissions de poussières dans l’environnement....................................................................................2
Recommandations générales................................................................................................................2
Description de l'aspirateur - Plaques.....................................................................................................3
Options de transformation.....................................................................................................................4
Accessoires...........................................................................................................................................4
Emballage et déballage.........................................................................................................................4
Mise en service - raccordement au réseau d’alimentation électrique....................................................4
Rallonges...............................................................................................................................................5
Aspiration de substances sèches - aspiration de liquides.....................................................................6
Entretiens et réparations........................................................................................................................6
Caractéristiques techniques - Dimensions............................................................................................7
Commandes, indicateurs et connexions................................................................................................8
Contrôles avant la mise en marche.......................................................................................................8
Mise en marche.....................................................................................................................................8
Secouage du filtre primaire....................................................................................................................8
Arrêt d’urgence......................................................................................................................................9
Vidange de la cuve à poussières...........................................................................................................9
À la fin du nettoyage .............................................................................................................................9
Entretien, nettoyage...............................................................................................................................9
Démontage et remplacement du filtre..................................................................................................10
Remplacement du filtre........................................................................................................................10
Contrôle et nettoyage ventilateur de refroidissement moteurs............................................................10
Contrôle des étanchéités.....................................................................................................................10
Nettoyage et remplacement du cyclone - si présent............................................................................11
Mise au rebut.......................................................................................................................................11
Schémas électriques...........................................................................................................................11
Pièces détachées conseillées..............................................................................................................12
Recherche des pannes........................................................................................................................12
Services après-vente du fabricant.......................................................................................................12
--
F
BDC1220 / BDC1330
Mode d’emploi
Lire les instructions du mode d’emploi et observer les avertissements importants de sécurité repérés par :
ATTENTION DANGER !
Utilisations prévues
Sécurité de l’opérateur
Les aspirateurs décrits dans les présentes instructions
d’utilisation sont des appareils à usage industriel,
produits en version normale non adaptée à l’aspiration
de poussières dangereuses et combustibles/
explosives.
Cet aspirateur peut aussi être produit dans l’exécution
pour aspiration de liquides avec contrôle de niveau.
ATTENTION DANGER !
Avant de mettre l’appareil en service, lire
absolument le mode d’emploi et le tenir à portée de
la main pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
L’utilisation de l’aspirateur est réservée
seulement aux personnel expérimenté, formé et
expressément chargé du fonctionnement.
Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être
instruits et formés à l’utilisation de l’appareil
et des substances pour lesquelles il doit être
utilisé, y compris la méthode sûre d’évacuation et
d’élimination de la matière recueillie.
Emissions de poussières dans
l’environnement
Valeurs indicatives des performances :
- version normale (non adaptée à l’aspiration de
poussières dangereuses) : retient au moins 99,1%
de particules de dimension ≥ à 3 μm.
Informations générales sur l’utilisation de
l’aspirateur
Recommandations générales
L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes
internationales en vigueur.
En plus des instructions du mode d’emploi et des
règlements en vigueur dans le Pays où il est utilisé,
pour la prévention des accidents il est nécessaire
d’observer les règles techniques pour un travail sûr
et correct (Législation relative à la sécurité sur le lieu
de travail Directive Communautaire 89/391/CE et
suivantes).
Eviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité
des personnes, des choses et de l’environnement.
Observer les informations et les prescriptions de
sécurité contenues dans ce manuel d’instructions.
ATTENTION DANGER !
- Risque d'incendie et d'explosions.
Les aspirateurs peuvent être utilisés seulement
si l'on est sûr qu’ils n’aspirent pas de sources
actives d’allumage.
Il est interdit d’aspirer les matières suivantes :
matières ardentes (braises, cendres chaudes,
cigarettes allumées, etc.), liquides inflammables,
combustibles agressifs (par ex. essence, solvants,
acides, solutions alcalines, etc.).
Il est interdit d’aspirer les matières suivantes :
poussières explosives et à allumage spontané
(comme les poussières de magnésium ou
d’aluminium, etc.).
Les aspirateurs ne sont pas adaptés pour aspirer
des substances explosives ou similaires à cellesci aux termes de la législation sur les substances
explosives, en particulier : liquides combustibles
et mélanges de poussières inflammables et
liquides.
F
--
BDC1220 / BDC1330
Description de l'aspirateur - Plaques
ATTENTION DANGER !
Voir fig. 1.
Urgence
En cas d’urgence :
- rupture du filtre
- incendie
- court-circuit
- blocage du moteur
- choc électrique
- etc...
éteindre l’aspirateur, débrancher la fiche et
demander l’intervention du personnel spécialisé.
Légende plaques de fig. 1
A - Plaque d’identification incluant :
Code Modèle, Caractéristiques techniques,
Matricule, Marquage CE, Année de fabrication
B - Interrupteur marche/arrêt moteurs
Chaque interrupteur commande un moteur
C - Panneau de commande - version pour aspiration
de liquides
D - Cuve de récupération poussière
E - Chambre filtre
F - Rejet
G - Plaque d’attention
Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de
la nécessité de secouer le filtre, l’appareil étant
éteint.
Dans le cas contraire l'opération ne produit aucun
effet en risquant d’endommager le filtre.
H - Voyant de niveau
I - Plaque du tableau sous tension
Signale la mise sous tension indiquée sur la
plaque à l’intérieur du tableau.
L - Bouche d’aspiration
M- Plaque d’interdiction
Indique que la machine ne doit pas être éliminée,
à la fin de son cycle de vie, avec les autres
déchets domestiques (voir "Mise au rebut").
ATTENTION DANGER !
Les aspirateurs ne doivent pas être utilisés ou
stockés en plein air ou en présence d’humidité.
Seules les versions à contrôle de niveau peuvent
être utilisées pour aspirer des liquides, dans le cas
contraire elles peuvent être utilisées uniquement
pour aspirer à sec.
ATTENTION DANGER !
Version (exécution) pour liquides.
En cas de fuite de mousse ou de liquide éteindre
immédiatement l’aspirateur et contrôler.
Cet aspirateur produit un flux d’air important qui est
aspiré par la bouche d’aspiration “L” et sort par le rejet
“F” ; après avoir positionné le tuyau et les accessoires,
vérifier la rotation correcte du moteur.
Avant de mettre l’aspirateur en marche, brancher le
tuyau d’aspiration dans l’embout spécial et monter
l’accessoire indiqué au travail à faire sur l’extrémité du
tuyau ; veuillez consulter le catalogue des accessoires
du fabricant ou contacter le Service après-vente.
Cet aspirateur est équipé d'un déflecteur interne qui,
en imprimant un mouvement circulaire aux substances
aspirées, favorise leur retombée dans la cuve.
L’aspirateur est équipé d’un filtre qui permet le
fonctionnement de la plupart des applications.
--
F
BDC1220 / BDC1330
Options de transformation
Emballage et déballage
Différents types d’option de transformation de
l’aspirateur sont disponibles :
- contrôle niveau pour aspiration liquides - arrêt
liquides, cyclone extractible, bande et étrier de
levage, système d’ensachage, grille et soupapes.
Les options peuvent être demandées déjà installées
lors de la commande, en alternative elles peuvent être
installées successivement.
Pour plus d'informations, veuillez contacter le réseau
commercial du fabricant.
Les instructions pour l’installation des parties
optionnelles sont contenues dans le kit de
transformation.
Voir fig. 2.
Eliminer les matériaux de l’emballage conformément à
la législation en vigueur.
Modèle
BDC1220
BDC1330
A (mm)
800
800
B (mm)
700
700
C (mm)
1.750
1.750
76
80
(Kg)
Mise en service - raccordement au réseau
d’alimentation électrique
ATTENTION DANGER !
ATTENTION DANGER !
Utiliser uniquement des options d’origine fournies
et autorisées par le fabricant.
-
Accessoires
-
Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez
consulter le Catalogue des accessoires du fabricant.
-
ATTENTION DANGER !
Utiliser uniquement des accessoires d’origine
fournis et autorisés par le fabricant.
-
-
-
-
-
F
--
Avant la mise en service, s’assurer que
l’aspirateur se trouve en conditions parfaites.
Avant de brancher l’aspirateur au réseau
s’assurer que la tension indiquée sur la plaque
correspond à celle du réseau.
Brancher la fiche du câble de connexion dans
une prise avec contact/connexion de terre
installé correctement.
S’assurer que l’aspirateur est éteint.
Les fiches et les connecteurs des câbles de
connexion au réseau doivent être protégés des
projections d’eau.
Contrôler le raccordement correct au réseau
électrique et la fiche.
Utiliser seulement des aspirateurs dont les
câbles de connexion au réseau électrique sont
en parfait état (si le câble est endommagé, il y
a risque d’électrocution !).
Vérifier régulièrement l’absence de
dommages et de signes d’usure, déchirures
ou vieillissement du câble de connexion au
réseau.
BDC1220 / BDC1330
ATTENTION DANGER !
ATTENTION DANGER !
Pendant le fonctionnement éviter de :
piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble
de connexion au réseau électrique ;
débrancher le câble simplement en retirant la
fiche (ne pas tirer sur le câble électrique).
En cas de remplacement du câble
d’alimentation électrique, le remplacer par
un câble d’origine du même type : HO7 RN-F,
la même règle est valable si l'on utilise une
rallonge.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par
le Service après-vente du fabricant ou par du
personnel qualifié équivalent.
Les prises, les fiches, les connecteurs et la pose
du câble de la rallonge doivent être tels à maintenir
le degré de protection IP indiqué sur la plaque de
l’aspirateur.
ATTENTION DANGER !
La prise d’alimentation de courant de l’aspirateur
doit être protégée par un disjoncteur différentiel
à limitation du courant de défaut, qui coupe
l’alimentation quand le courant dispersé vers la
terre dépasse 30 mA pendant 30 msec. ou par un
circuit de protection équivalent.
ATTENTION DANGER !
Rallonges
Ne jamais éclabousser l’aspirateur d'eau : ceci
est dangereux pour les personnes et risque de
provoquer un court-circuit de l’alimentation.
Observer la dernière édition des Directives
Communautaires, des Lois Nationales, des Normes
en vigueur (UNI - CEI - EN), notamment la norme
européenne EN 60335-2-69.
Si l'on utilise une rallonge faire attention à la section
qui doit être adaptée au courant absorbé et au degré
de protection de l’aspirateur.
Section minimum des câbles de la rallonge L = 20 m
max Câble = HO7 RN - F.
Débit maximum
(kW)
Section minimum
(mm2)
3
5
15
22
2,5
4
10
16
F
--
BDC1220 / BDC1330
Entretiens et réparations
Aspiration de substances sèches - aspiration
de liquides
ATTENTION DANGER !
Remarque
Avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou
d’entretien et pendant le remplacement des
pièces ou la reconversion d’appareil à une autre
exécution / variante, débrancher l’aspirateur de la
source d’alimentation; la fiche doit être enlevée de
la prise.
Le filtre fourni doit être installé correctement.
Dans le cas de liquides, contrôler le fonctionnement
correct et l’intervention du dispositif de contrôle du
niveau des liquides.
ATTENTION DANGER !
ATTENTION DANGER !
Respecter les consignes de sécurité relatives aux
matières aspirées.
-
ATTENTION DANGER !
-
Dans le cas de variante (exécution) d’aspirateur
pour liquides:
- avant d’aspirer des liquides vérifier le
fonctionnement du dispositif de contrôle du
niveau des liquides.
- en cas de formation de mousse, arrêter
immédiatement le travail et vider la cuve.
- Attention: en cas de fuite de mousse ou de
liquide, éteindre immédiatement.
- nettoyer régulièrement le dispositif de
limitation du niveau des liquides et contrôler
qu’il n’y a pas de signes de dégâts.
- Attention: le liquide encrassé recueilli par
l’appareil pour l’aspiration d’eau doit être
considéré conducteur.
-
Effectuer seulement les travaux d’entretien
décrits dans le présent manuel.
Utiliser seulement des pièces détachées
d’origine.
Ne pas apporter de modifications à
l’aspirateur.
Si ces indications ne sont pas respectées,
votre sécurité peut être compromise et la
déclaration CE de conformité émise avec la
machine n’est plus valable.
ATTENTION DANGER !
Pour les opérations d'entretien qui ne sont
pas décrites dans le présent manuel et pour
d'éventuelles réparations s'adresser au service
d'assistance technique du fabricant ou à son
réseau de vente.
F
--
BDC1220 / BDC1330
Caractéristiques techniques - Dimensions
Caractéristiques techniques
Paramètre
Unité de mesure
BDC1220
BDC1330
N°
2
3
Volts / Hz
230/50-60
230/50-60
kW
2
3
dB(A)
78
79
IP
55
55
Isolation
classe
F
F
Capacité
L
38
38
Aspiration
mm Ø
70
70
mm H2O
2.150
2.150
L/m’
5.400
8.200
m
1,95
1,95
Moteurs monophasés autoventilés
Tension
Puissance
Niveau acoustique
Protection
Dépression maximum
Débit d’air maximum sans tuyau et réductions
Surface filtre primaire
2
Remarque
- Conditions de stockage : - Conditions de fonctionnement : T : -10 ...+ 40°C / Humidité : ≤ 85%
Altitude maximum 800 m (jusqu’à 2.000 m avec performances réduites)
T : -10 ...+ 40°C / Humidité : ≤ 85%
F
--
BDC1220 / BDC1330
Dimensions (fig. 3)
Mise en marche/arrêt de l’aspirateur
Modèle
BDC1220
BDC1330
A (mm)
680
680
B (mm)
650
650
C (mm)
1.110
1.110
65
68
Kg (1)
Version normale
Tourner l’interrupteur “B” (fig. 6) sur “I” pour la
mise en marche.
Tourner l’interrupteur sur “0” pour l’arrêt.
Version pour aspiration de liquides
Tourner l’interrupteur “C” (fig. 6) sur “I” pour la
mise en marche.
Tourner l’interrupteur sur “0” pour l’arrêt.
(1) Poids net
Commandes, indicateurs et connexions
Secouage du filtre primaire
Voir fig. 4.
En fonction de la quantité de matière aspirée, il faut
secouer le filtre primaire en actionnant le pommeau “A”
(fig. 7).
A - Levier de décrochage cuve à poussières
B - Levier de blocage roue
C - Pommeau de secouage manuel
D - Interrupteurs de marche / arrêt
E - Interrupteur de marche / arrêt version pour
aspiration de liquides
F - Indicateur lumineux de tension
ATTENTION DANGER !
Arrêter la machine avant de secouer.
Ne pas secouer quand la machine est en marche,
car le filtre peut s’endommager.
Contrôles avant la mise en marche
Avant la remise en marche attendre que la poussière
ait le temps de se déposer.
Avant la mise en marche, contrôler :
la présence du filtre ;
que les serrages sont bloqués ;
que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont
montés correctement dans l’embout d’aspiration
“A” (fig. 5) ;
la présence du sac ou de la cuve de récupération,
s’ils sont prévus.
Ne pas aspirer avec un élément filtrant
défectueux.
Mise en marche
-
Avant de mettre l’aspirateur en marche, bloquer
les freins “A” des roues (fig. 6).
F
--
BDC1220 / BDC1330
Arrêt d’urgence
À la fin du nettoyage
-
1 - Eteindre l’aspirateur et débrancher la fiche de la
prise.
2 - Enrouler le câble de connexion (fig. 9).
3 - Vider la cuve de récupération en suivant les
instructions en suivant les instructions indiquées
au paragraphe “Vidange de la cuve à poussières”.
Nettoyer l’aspirateur comme prévu au paragraphe
“Entretien, nettoyage”.
4 - Si des substances agressives sont aspirées, laver
la cuve à l’eau propre.
5 - Déposer l’appareil dans un local sec, hors de la
portée de personnes non autorisées.
-
Tourner l’interrupteur “B” (fig. 6) sur “0” (version
normale).
Tourner l’interrupteur “C” (fig. 6) sur “0” (version
pour aspiration de liquides).
Vidange de la cuve à poussières
ATTENTION DANGER !
Avant d’effectuer ces travaux éteindre la machine
et débrancher la fiche de la prise de courant.
-
Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer
le filtre (voir le paragraphe “Secouage du filtre
primaire”).
Entretien, nettoyage
ATTENTION DANGER !
a) Version normale
- Décrocher la cuve à poussières “A” (fig. 8), la
sortir et la vider.
- Contrôler l’intégrité et le positionnement correct du
joint d’étanchéité.
- Remettre la cuve en position et la raccrocher.
IMPORTANT : les précautions décrites ci-dessous
doivent être appliquées pendant toutes les
opérations d’entretien, y compris le nettoyage
et le remplacement du filtre.
a) Pour l’entretien à la charge de l’utilisateur,
l’appareil doit être démonté, nettoyé et révisé,
pour autant que cela soit raisonnablement
applicable, sans comporter de risques au
personnel d’entretien et aux autres personnes.
IMPORTANT : les compartiments qui ne sont pas
étanches à la poussière doivent être ouverts
avec des outils appropriés (tournevis, clés,
etc.) et soigneusement nettoyés.
b) Faire exécuter un contrôle technique au moins
une fois par an, par exemple : contrôle du filtre
à la recherche des dégâts sur l’étanchéité à
l’air de l’appareil et du fonctionnement correct
du boîtier électrique de commande.
Ce contrôle doit être effectué par le fabricant
ou par une personne compétente.
b) Version pour aspiration de liquides
- Contrôler que l’aspirateur est équipé d'un capteur
de niveau des liquides et adapté à l’aspiration de
liquides.
- Ne pas aspirer de liquides inflammables.
- En cas de formation de mousse, arrêter
immédiatement le travail et vider la cuve.
- Après avoir aspiré les liquides, l’élément filtrant
est humide.
- Un élément filtrant humide peut s’obturer
rapidement si ensuite on aspire des substances
sèches.
- Pour cette raison, avant d’aspirer des substances
sèches, s’assurer que l’élément filtrant est sec ou
le remplacer par un autre.
ATTENTION DANGER !
Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine
fournies et autorisées par le fabricant.
--
F
BDC1220 / BDC1330
Contrôle des étanchéités
Démontage et remplacement du filtre
Contrôle des tuyauteries (fig. 11)
Contrôler le bon état et la bonne fixation du tuyau “A”.
En cas de déchirures, de ruptures ou d’accouplement
anormal du tuyau sur les embouts de raccord,
remplacer le tuyau.
En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le
long du tuyau, dans l’embout et sur le déflecteur de la
chambre filtrante car ils auront tendance à s’obstruer.
Pour le nettoyage racler l’intérieur de l’embout et
enlever la matière qui s’est déposée comme indiqué
dans la figure.
ATTENTION DANGER !
Le remplacement du filtre ne doit pas être effectué
avec imprudence.
Il faut le remplacer par un filtre ayant les mêmes
caractéristiques et une surface ayant une capacité
filtrante identique.
Dans le cas contraire on risque de compromettre
le fonctionnement correct de l’aspirateur.
Remplacement du filtre
Voir fig. 10.
Vérification de l'étanchéité de la tête de la chambre
filtrante (fig. 12)
Vérifier l’étanchéité de la tête “A” avec la chambre
filtrante “C”. Si le joint “D” a cédé, dévisser les vis “B”.
Abaisser les fermetures jusqu’à obtenir la parfaite
étanchéité entre la tête et la chambre d’aspiration, puis
serrer les vis “B”.
Avant d'effectuer ces travaux éteindre la machine et
débrancher la fiche de la prise de courant.
- Décrocher le verrou “A”, dévisser le pommeau de
secouage du filtre “B” et enlever la tête “D”.
- Débloquer les deux crochets de blocage “C”,
soulever le filtre “E” et dévisser le collier de
blocage “F” du filtre sur la bague d’appui “G”.
- Enlever la cage “H” et renverser le filtre en
exposant le collier “I”.
- Enlever les colliers et détacher la cage du filtre.
- Eliminer le filtre conformément aux lois en vigueur.
- Monter le nouveau filtre et le bloquer à la cage
au moyen des colliers spécifiques. Monter les
parties démontées en effectuant les opérations de
démontage dans l’ordre inverse.
Vérification de l'étanchéité de la chambre filtrante /
cuve de récupération (fig. 13)
Si le joint d’étanchéité “A” entre la cuve et la chambre
filtrante “C” ne garantit pas l’étanchéité :
- desserrer les quatre vis “B” qui fixent la chambre
filtrante “C” à la structure de l’aspirateur ;
- faire descendre la chambre filtrante “C” en utilisant
les rainures et atteindre la position d’étanchéité,
puis bloquer à nouveau les vis “B”.
Si le joint est déchiré, fissuré etc., il faut le remplacer.
Si même dans ce cas on n’obtient pas une parfaite
étanchéité, remplacer le joint “A”.
Contrôle et nettoyage ventilateur de
refroidissement moteurs
Afin d’éviter la surchauffe du moteur électrique,
en particulier quand on travaille dans des zones
poussiéreuses, effectuer périodiquement le nettoyage
du ventilateur de refroidissement des moteurs.
F
-10-
BDC1220 / BDC1330
Nettoyage et remplacement du cyclone - si
présent
Schémas électriques
Schéma électrique machine standard (fig. 15)
Voir fig. 14.
Légende schéma électrique BDC1220 - BDC1330
Remarque
Sigle
Si le cyclone “A” a seulement un dépôt de poussière il
faut l’évacuer à travers le trou central.
Pour effectuer le nettoyage parfait du cyclone “A” il faut
le démonter.
- Agir sur les leviers “B” pour démonter la tête “C”
avec le filtre.
- Dévisser les deux vis “D” et le retirer de la cuve.
S’il est trop usé le remplacer.
Remonter les parties démontées en effectuant les
opérations de démontage dans l’ordre inverse.
Composant
Code
J1
Filtre anti-bruit
8 39533
H1
Témoin tension
8 39051
S1-S2-S3
Interrupteurs moteurs
8 39000
M1-M2-M3
Moteurs
8 54002
Schéma électrique kit liquides (fig. 16)
Mise au rebut
Mettre la machine au rebut conformément à la
législation en vigueur.
Sigle
Composant
Code
Q1
Interrupteur automatique
Bouton tournant pour Q1
8 39014
8 39954
B1
Décrochage automatique
8 391155
Pressostat
8 40841
PR1
Mise au rebut correcte du produit (déchets
électriques et électroniques) (applicable dans
les pays de l'Union Européenne et dans les pays
pourvus d'un système de collecte sélective)
Le symbole “M” (fig. 1) sur le produit ou sur sa
documentation indique que le produit ne doit pas être
éliminé avec les autres déchets ménagers à la fin de
son cycle de vie. Pour éviter d'éventuels dommages
à l’environnement ou à la santé causés par la mise
au rebut non correcte des déchets, veuillez séparer
ce produit des autres déchets et le recycler de façon
responsable pour favoriser la réutilisation soutenable
des ressources matérielles. Les usagers domestiques
sont priés de contacter leur revendeur ou le bureau
local préposé aux renseignements concernant la
collecte sélective et le recyclage de ce produit. Les
usagers industriels sont priés de contacter leur
fournisseur et de vérifier les termes et les conditions
du contrat d'achat. Ce produit ne doit pas être éliminé
avec d'autres déchets commerciaux.
F
-11-
BDC1220 / BDC1330
Pièces détachées conseillées
Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci-dessous pour rendre les
interventions d’entretien plus rapides :
Liste des pièces détachées conseillées (fig. 17)
Pos.
Composant
Dimension
Code
A
Filtre
Ø 460
8 17245
B
Bague porte-filtre
Ø 460
8 15003
C
Joint d’étanchéité bague porte-filtre
Ø 460
8 17026
D
Collier de serrage filtre
Ø 460
8 18079
E
Moteur monophasé 1000 W
8 54002
Recherche des pannes
Cause
Inconvénient
Remède
Filtre primaire colmaté
Secouer le filtre. Si cela ne suffit pas, le
remplacer
Tuyau d’aspiration bouché
Contrôler la conduite d’aspiration et la
nettoyer
Intervention du coupe-circuit
Contrôler le réglage.
Contrôler l’absorption du moteur.
Vider la cuve.
Si nécessaire, contacter un Service
après-vente autorisé.
Fuite de poussière de l’aspirateur
Le filtre est déchiré
Le remplacer.
Présence de courants
électrostatiques sur l’aspirateur
Mise à la terre absente ou mauvaise
Vérifier toutes les mises à la terre,
notamment le raccord à l’embout
d’aspiration ; en outre, le tuyau doit être
antistatique
Fuite de liquide de l’aspirateur
Le contrôle de niveau ne fonctionne pas
Contacter un Service après-vente
autorisé
Après la vidange de la cuve,
l’aspirateur ne redémarre pas
Le tuyau pour le contrôle de niveau est bouché
Décrocher la cuve et nettoyer le tuyau
pour le contrôle de niveau
L’aspirateur s’est soudainement
arrêté
Services après-vente du fabricant
F Voir l'appendice.
-12-
BDC1220 - BDC1330
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanweisung.................................................................................................... 2
Sicherheit des Benutzers.......................................................................................................................2
Allgemeine Informationen zur Benutzung des Industriesaugers...........................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendungen...................................................................................................2
Staubemissionen in die Umwelt.............................................................................................................2
Allgemeine Hinweise.............................................................................................................................2
Beschreibung des Industriesaugers - Schilder......................................................................................3
Umrüstungsoptionen..............................................................................................................................4
Zubehörteile...........................................................................................................................................4
Verpackung und Auspacken..................................................................................................................4
Inbetriebnahme - Anschluss an das Stromnetz.....................................................................................4
Verlängerungskabel...............................................................................................................................5
Aufsaugen von trockenen Substanzen - Absaugen von Flüssigkeiten..................................................6
Wartungen und Reparaturen.................................................................................................................6
Technische Daten - Abmessungen........................................................................................................7
Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse..................................................................................................8
Prüfungen vor dem Einschalten.............................................................................................................8
Einschalten............................................................................................................................................8
Schütteln des Hauptfilters......................................................................................................................8
Notabschaltung......................................................................................................................................9
Entleeren des Staubbehälters...............................................................................................................9
Am Ende der Arbeit . .............................................................................................................................9
Wartung, Reinigung...............................................................................................................................9
Ausbauen und Ersetzen des Filters.....................................................................................................10
Ersetzen des Filters.............................................................................................................................10
Prüfungen und Reinigung des Lüfters zur Motorkühlung....................................................................10
Prüfung der Dichtungen.......................................................................................................................10
Reinigen und Ersetzen des Zyklons - falls vorhanden.........................................................................11
Geräteentsorgung................................................................................................................................11
Stromlaufpläne.....................................................................................................................................11
Empfohlene Ersatzteile........................................................................................................................12
Fehlersuche.........................................................................................................................................12
Hersteller-Kundendienste....................................................................................................................12
--
D
BDC1220 - BDC1330
Gebrauchsanweisung
Die Gebrauchsanweisung lesen und die mit der folgenden Beschriftung gekennzeichneten Warnhinweise
beachten.
ACHTUNG GEFAHR!
Bestimmungsgemäße Verwendungen
Sicherheit des Benutzers
Die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen
Industriesauger sind für den Industriegebrauch
geeignet. Es wurden in der normalen Version
hergestellt, die ungeeignet zum Aufsaugen von
gefährlichen und brennbarem/explosivem Staub ist.
Dieser Industriesauger kann in der Version
auch zum Aufsaugen von Flüssigkeiten mit
Flüssigkeitsstandanzeige hergestellt werden.
ACHTUNG GEFAHR!
Die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebsetzung
des Geräts aufmerksam lesen, sorgsam
aufbewahren und bei Bedarf darin nachschlagen.
Der Industriesauger darf nur von Personal benutzt
werden, das mit der Arbeitsweise des Geräts
vertraut ist und ausdrücklich für den Gebrauch
beauftragt und geschult wurde.
Vor dem Gebrauch sollen die Benutzer mit
Informationen, Anweisungen und Schulungen
bezüglich des Gebrauchs des Gerätes und der
Substanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens der
Beseitigung des aufgenommenen Materials
versorgt werden.
Staubemissionen in die Umwelt
Richtwerte der Leistungen:
- Normale Version (ungeeignet zum Aufsaugen
von gefährlichen Stäuben): Behält 99,1%
Staubpartikel, eine davon ≥ 3 μm.
Allgemeine Hinweise
Allgemeine Informationen zur Benutzung des
Industriesaugers
ACHTUNG GEFAHR!
- Brand- und Explosionsgefahr.
Die Industriesauger dürfen nur verwendet werden,
wenn der Benutzer sicher ist, keine aktiven
Zündquellen aufzusaugen.
Es ist verboten die folgenden Materialien
aufzusaugen: Brennende Materialien (Glut, warme
Asche, brennende Zigaretten usw.), Brennbare
Flüssigkeiten, aggressive Substanzen (z.B. Benzin,
Lösemittel, Säuren, alkalische Lösungen, usw.).
Es ist verboten die folgenden Materialien
aufzusaugen: Explosive und leicht entzündbare
Pulver (wie Magnesium-, Aluminiumpulver, usw.).
Die Industriesauger eignen sich nicht
zum Aufsaugen explosiver oder ähnlicher
Substanzen im Sinne der Rechtsvorschriften zu:
Explosivstoffen, bzw. Flüssigbrennstoffe und
brennbare Pulver- und Flüssigkeitsmischungen.
Die Benutzung des Industriesaugers untersteht den
geltenden nationalen Verordnungen.
Außer der Gebrauchsanweisung und den
Bestimmungen, die im Benutzungsland gelten, müssen
die technischen Regeln für eine sichere und korrekte
Arbeitsweise zur Unfallverhütung beachtet werden
(Rechtsvorschrift zur Sicherheit am Arbeitsplatz gemäß
Richtlinie 89/391/EG und weitere).
Alle Arbeitseingriffe, welche die Sicherheit von
Personen, Sachen und Umwelt gefährden könnten,
sind zu vermeiden.
Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen
Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsmaßnahmen
sind zu beachten.
D
--
BDC1220 - BDC1330
Beschreibung des Industriesaugers - Schilder
ACHTUNG GEFAHR!
Siehe Abb. 1.
Notfall
Für den Notfall:
- Filterzerreißung
- Brand
- Kurzschluss
- Motorstopp
- Elektrischen Schock
- usw.
Der Industriesauger ausschalten, den Stecker
abziehen und das kompetente Personal anfragen.
Liste der Schilder in Abb. 1
A - Typenschild aufnimmt:
Artikelnummer, Technische Daten,
Fabrikationsnummer, CE-Markierung, Baujahr
B - Start/Stopp-Schalter der Motoren
Jeder Schalter steuert einen Motor an
C - Steuerungspanel für Version zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten
D - Staubbehälter
E - Filterkammer
F - Auslass
G - Hinweisschild
Dieses Schild weist den Bediener darauf hin, dass
der Filter nur bei ausgeschaltetem Gerät gerüttelt
werden darf.
Andernfalls hätte der Vorgang keine Wirkung und
könnte den Filter beschädigen.
H - Standanzeiger
I - Schild mit Spannungsangabe
Auf dem Schild steht die Spannung, die innerhalb
der Schalttafel vorhanden ist
L - Saugöffnung
M- Warnschild
Es warnt davor, dass das Gerät am Ende seines
Lebenszyklus zusammen mit anderem Hausmüll
(siehe „Geräteentsorgung“) nicht entsorgt werden
muss
ACHTUNG GEFAHR!
Die Industriesauger dürfen nicht im Freien oder
in feuchter Umgebung benutzt oder aufbewahrt
werden.
Nur die Versionen mit Flüssigkeitsstandanzeige
dürfen zur Absaugung von Flüssigkeiten benutzt
werden. Im gegenteiligen Fall dürfen die Geräte nur
zur Aufsaugung trockener Stäube benutzt werden.
ACHTUNG GEFAHR!
Ausführung für die Flüssigkeiten.
Im Fall von Ausfließung von Schaum oder
Flüssigkeiten, den Industriesauger sofort
ausschalten und prüfen.
Dieser Industriesauger erzeugt einen starken Luftstrom
der durch die Saugöffnung „L“ angesaugt und durch
den Auslass „F“ ausgestoßen wird; in diesem Sinne ist
die Drehrichtung des Motors festzustellen nachdem
der Schlauch und das Saugzubehör verbunden
wurden.
Den Industriesauger erst einschalten wenn der
Ansaugschlauch mit dem Anschlussstutzen und dem
für das Arbeiten geeignete Saugwerkzeug verbunden
wurde (das gewünschte Saugzubehör in HerstellerZubehörkatalog nachschlagen oder sich vertrauensvoll
an Hersteller-Kundendienst wenden).
Dieser Industriesauger ist mit einem internen Leitblech
ausgestattet, der das ausgesaugte Material in einen
zentrifugalen Wirbel zwingt und das Material im
Auffangbehälter niederschlägt.
Der Industriesauger ist mit einem Filter ausgestattet,
der dem Einsatzzweck der meisten Anwendungsfälle
entspricht.
--
D
BDC1220 - BDC1330
Umrüstungsoptionen
Verpackung und Auspacken
Die Industriesauger sind mit verschiedenen
Umrüstungsoptionen erhältlich:
- Füllstandmelder für Flüssigkeiten Liquidstoppvorrichtung, herausnehmbarer Zyklon,
Band und Hubbügel, Einsackensystem, Gitter und
Ventile.
Diese Optionen können schon bei der Bestellung
installiert werden. Als Alternative können die Optionen
auch später installiert werden.
Wenden Sie sich bitte für alle Informationen an das
Hersteller-Verkaufsnetz.
Die Anweisungen zum Einbau der optionalen
Zubehöre liegen dem Umbausatz bei.
Siehe Abb. 2.
Die Verpackungsmaterialien müssen gemäß den
geltenden Rechtsvorschriften entsorgt werden.
Modell
BDC1220
BDC1330
A (mm)
800
800
B (mm)
700
700
C (mm)
1.750
1.750
76
80
(Kg)
Inbetriebnahme - Anschluss an das Stromnetz
ACHTUNG GEFAHR!
ACHTUNG GEFAHR!
Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte
Originaloptionen verwenden.
-
Zubehörteile
-
Es sind verschiedene Zubehöreinrichtungen erhältlich;
nehmen Sie Bezug auf den Hersteller-Zubehörkatalog.
-
ACHTUNG GEFAHR!
Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte
Originalzubehörteile verwenden.
-
-
-
-
-
D
--
Den Industriesauger vor der Inbetriebnahme
auf seinen ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
Vor dem Netzanschluss des Industriesaugers
sicherstellen, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Den Stecker des Gerätekabels an eine mit
korrekter Erdung installierte Steckdose
anschließen.
Der Industriesauger muss ausgeschaltet sein.
Die Netzkabelstecker und -Verbinder müssen
vor Wasserspritzern geschützt sein.
Den korrekten Anschluss zwischen Stecker
und Steckdose prüfen.
Nur Industriesauger mit Netzkabeln
verwenden, die einen einwandfreien Zustand
aufweisen (bei Kabelschäden besteht die
Gefahr von Stromschlägen!).
Die Netzanschlussleitung regelmäßig auf
Schäden, Risse oder Kabelabnutzung
untersuchen.
BDC1220 - BDC1330
ACHTUNG GEFAHR!
ACHTUNG GEFAHR!
Während des Gerätebetriebs vermeiden:
- Auf die Netzanschlussleitung zu treten, sie
zu quetschen, an ihr zu ziehen oder sie zu
beschädigen.
- Die Netzanschlussleitung nur mit dem Stecker
aus der Steckdose ziehen (nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen);
- Beim Ersetzen der Netzanschlussleitung
dieses nur durch eine von demselben Typ
ersetzen, die der installierte Originalleitung
entspricht: HO7 RN - F; dasselbe gilt auch für
eventuelle Verlängerungskabel.
- Die Netzanschlussleitung darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
Die Steckdosen, die Stecker, die Verbinder und die
Verlegung des Verlängerungskabels müssen dem
Schutzgrad IP des Industriesaugers entsprechen,
siehe Typenschild.
ACHTUNG GEFAHR!
Die Netzsteckdose des Industriesaugers muss
mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter mit
Fehlerstrombegrenzung, der die Stromversorgung
unterbricht, sobald der Erdungsstrom 30 mA für
30 msek. übersteigt, oder einen gleichwertigen
Schutzstromkreis geschützt sein.
ACHTUNG GEFAHR!
Es darf nie Wasser auf den Industriesauger
gespritzt werden: Gefahr für Personen und
Kurzschlussgefahr der Stromversorgung.
Die letzte Ausgabe der EG-Richtlinien, der
nationalen Rechtsvorschriften, der geltenden
Normen (UNI - CEI - EN), insbesondere die
europäische Norm EN 60335-2-69 beachten.
Verlängerungskabel
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels
darauf achten, dass der Kabelquerschnitt
dem Aufnahmestrom und der Schutzart des
Industriesaugers entspricht.
Mindestquerschnitt der Verlängerungskabel L = 20 m
Max Kabeltyp = HO7 RN - F
Max. Stromfestigkeit
(kW)
3
5
15
22
Mindestquerschnitt
(mm2)
2,5
4
10
16
D
--
BDC1220 - BDC1330
Wartungen und Reparaturen
Aufsaugen von trockenen Substanzen Absaugen von Flüssigkeiten
ACHTUNG GEFAHR!
Hinweis
Vor jeder Reinigung oder Wartung und beim
Ersetzen von Teilen oder der Geräteumrüstung in
eine andere Ausführung ist der Industriesauger
von der Stromquelle zu trennen; der Netzstecker
aus der Netzsteckdose muss gezogen werden.
Den im Lieferumfang enthaltenen Filter muss korrekt
installiert werden.
Bei Flüssigkeiten muss die korrekte Funktion der
Flüssigkeitsstandvorrichtung geprüft werden.
ACHTUNG GEFAHR!
ACHTUNG GEFAHR!
-
Die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen über
die Stoffe, die aufgesaugt werden sollen, sind zu
beachten.
-
ACHTUNG GEFAHR!
Bei Ausführung zur Flüssigkeitsabsaugung:
Bevor die Flüssigkeiten angesaugt werden,
muss die korrekte Funktion der Flüssigkeitssta
ndvorrichtung geprüft werden.
Bei Schaumbildung muss das Gerät
ausgeschaltet und der Behälter geleert
werden.
Achtung: Bei Schaum- oder
Flüssigkeitsaustritt sofort abschalten.
Die Flüssigkeitsstandvorrichtung regelmäßig
reinigen und auf Beschädigungen prüfen.
Achtung: Die mit dem entsprechenden
Flüssigkeitsansauggerät abgesaugte
schmutzige Flüssigkeit ist als leitfähig zu
betrachten.
Es dürfen nur die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen
Wartungen ausgeführt werden.
Nur Originalersatzteile verwenden.
Keine Änderungen am Industriesauger
ausführen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
könnte die Sicherheit des Benutzers
gefährdet werden. Außerdem würde die
mit dem Industriesauger gelieferte EGKonformitätserklärung ungültig.
ACHTUNG GEFAHR!
Für Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind, und
für Reparaturarbeiten wenden Sie sich an
den Hersteller-Kundendienst oder an unseres
Verkaufsnetz!
D
--
BDC1220 - BDC1330
Technische Daten - Abmessungen
Technische Daten
Parameter
Selbstgelüftete Einphasenmotoren
Spannung
Leistung
Betriebsgeräusch
Maßeinheit
BDC1220
BDC1330
Nr.
2
3
Volts / Hz
230/50-60
230/50-60
kW
2
3
dB(A)
78
79
Schutzart
IP
55
55
Isolierstoff
Klasse
F
F
L
38
38
mm Ø
70
70
mm H2O
2.150
2.150
L/m’
5.400
8.200
m
1,95
1,95
Fassungsvermögen
Saugleitung
Max. Unterdruck
Max. Luft ohne Schlauch und Reduzierstück
Hauptfilterfläche
2
Hinweis
- Lagerhaltung:
- Betriebsbedingungen:
T : -10 ...+ 40°C / Feuchtigkeit: ≤ 85%
Maximale Höhe 800 m (bis zum 2.000 m mit verringerter Leistung)
T : -10 ...+ 40°C / Feuchtigkeit: ≤ 85%
D
--
BDC1220 - BDC1330
Abmessungen (Abb. 3)
Einschalten/Ausschalten des Industriesaugers
Modell
BDC1220
BDC1330
A (mm)
680
680
B (mm)
650
650
C (mm)
1.110
1.110
65
68
Kg (1)
Normale Version
- Zum Einschalten den Schalter „B“ (Abb. 6) auf „I“
drücken.
- Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ drücken.
Version zum Aufsaugen von Flüssigkeiten
- Zum Einschalten den Schalter „C“ (Abb. 6) auf „I“
drehen.
- Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ drehen.
(1) Nettogewicht.
Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse
Schütteln des Hauptfilters
Siehe Abb. 4.
Je nach der Menge des aufgenommenen Materials,
muss der Hauptfilter, mit der Hilfe des Knopfes „A“
(Abb. 7), geschüttelt werden.
A - Auslösehebel des Staubbehälters
B - Radsperrhebel
C - Handfilterrüttlerknopf
D - Start/Stopp-Schalter
E - Start/Stopp-Schalter für Version zum Aufsaugen
von Flüssigkeiten
F - Kontrollleuchte „Spannung vorhanden“
ACHTUNG GEFAHR!
Das Gerät vor dem Schütteln des Filters
ausschalten.
Den Filter nicht bei ausgeschaltetem Gerät
schütteln.
Prüfungen vor dem Einschalten
Vor dem Einschalten prüfen:
- Dass der Filter eingesetzt ist;
- Dass die Verriegelungen blockiert sind;
- Dass der Ansaugschlauch und das Zubehör
korrekt im Ansaugstutzen „A“ (Abb. 5) verbunden
sind;
- Dass der Sicherheitsstaubbeutel oder -Behälter
vorhanden sind, wenn vorgesehen;
- Nicht mit defektem Filterelement benutzen.
Darauf warten, dass sich der Staub absetzen kann,
bevor das Gerät wieder in Gang gesetzt wird.
Einschalten
-
Vor dem Einschalten des Industriesaugers die
Räderbremsen „A“ (Abb. 6) sperren.
D
--
BDC1220 - BDC1330
Notabschaltung
Am Ende der Arbeit
-
1 - Der Industriesauger ausschalten und den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
2 - Das Anschlusskabel (Abb. 9) aufrollen.
3 - Den Sammelbehälter leeren, gemäß den
Anweisungen im Abschnitt „Entleeren des
Staubbehälters“. Reinigung des Industriesaugers
wie im Abschnitt „Wartung, Reinigung“
vorgesehen.
4 - Bei Ansaugung aggressiver Substanzen, den
Behälter mit sauberem Wasser ausspülen.
5 - Das Gerät in einem trockenen Ort und außerhalb
der Reichweite von unbefugtem Personal
aufbewahren.
-
Den Schalter „B“ (Abb. 6) auf „0“ drücken
(normale Version).
Den Schalter „C“ (Abb. 6) auf „0“ drehen (Version
zum Aufsaugen von Flüssigkeiten).
Entleeren des Staubbehälters
ACHTUNG GEFAHR!
Bevor den Staubbehälter zu entleeren, ist das
Gerät abzuschalten und der Netzstecker aus der
Netzsteckdose zu ziehen.
-
Vor dem Entleeren sollte der Filter gereinigt
werden (siehe Abs. „Hauptfilterschüttelung“).
a)
-
Normale Version
Den Staubbehälter „A“ (Abb. 8) aushaken,
herausziehen und entleeren.
Den Zustand der Dichtung und die korrekte
Positionierung prüfen.
Den Staubbehälter wieder positionieren und
einhaken.
b)
-
Wartung, Reinigung
ACHTUNG GEFAHR!
ANMERKUNG: Die folgenden Vorsichtsmaßnamen
müssen im Bereich der Wartungsarbeiten,
inkl. Reinigung und Ersetzen des Filters,
durchgeführt werden.
a) Zur Wartung durch den Benutzer muss das
Gerät auseinander genommen, gereinigt und
gewartet werden, soweit dies durchführbar
ist, ohne dabei eine Gefahr für das
Wartungspersonal und andere Personen
hervorzurufen.
ANMERKUNG: Die nicht staubdichten Abteilungen
sind mit dem entsprechenden Werkzeug
(Schraubenzieher, Schlüssel, usw.) zu öffnen
und sorgfältig zu reinigen.
b) Mindestens jährlich muss eine technische
Überprüfung durchführen, die zum Beispiel
aus der Überprüfung des Filters auf
Beschädigung, der Dichtheit des Gerätes und
der richtigen Funktion der Kontrolleinrichtung
besteht.
Diese Überprüfung muss vom Hersteller oder
von einer ausgebildeten Person durchgeführt
werden.
Version zum Aufsaugen von Flüssigkeiten
CPrüfen Sie, dass der Industriesauger mit
Flüssigkeitsstandfühler ausgestattet und zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet ist.
Keine brennbaren Flüssigkeiten ansaugen.
Bei Schaumbildung muss das Gerät ausgeschaltet
und der Behälter geleert werden.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das
Filterelement feucht.
Ein feuchtes Filterelement kann schnell
verstopfen, sobald trockene Substanzen
aufgesaugt werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufsaugen
trockener Substanzen, dass der Filter trocken ist,
andernfalls muss der Filter ersetzt werden.
ACHTUNG GEFAHR!
Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte
Originalersatzteile verwenden.
--
D
BDC1220 - BDC1330
Prüfung der Dichtungen
Ausbauen und Ersetzen des Filters
Prüfung der Schläuche auf Unversehrtheit (Abb.
11)
Die Unversehrtheit und die korrekte Befestigung vom
Schlauch „A“ prüfen.
Bei Beschädigungen, Brüchen oder falschem
Anschluss des Schlauchs an die Anschlussstutzen ist
der Schlauch zu ersetzen.
Wenn klebrige Materialien behandelt werden, sind
mögliche Verschlussstellen zu suchen, die längs des
Schlauchs, im Stutzen und auf dem Leitblech in der
Filterkammer vorliegen können.
Zur Reinigung den Stutzen von außen abkratzen und
das abgelagerte Material entfernen, so wie es in der
Abbildung gezeigt ist.
ACHTUNG GEFAHR!
Der Filteraustausch ist ein wichtiger Vorgang, der
nicht leichtfertig ausgeführt werden darf.
Man muss ihn durch einen anderen ersetzen, der
die gleichen Merkmale hat, die gleiche Feinheit der
Filterfläche gehört.
Andernfalls wird der korrekte Betrieb des Saugers
beeinträchtigt.
Ersetzen des Filters
Siehe Abb. 10.
Das Gerät vor diesen Arbeitsvorgängen ausschalten
und den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
- Den Anschlag „A“ ausrasten lassen, dann den
Filterrüttlerknopf „B“ losschrauben und den Kopf
„D“ herausnehmen.
- Die beiden Verschlusshaken „C“ ausklinken, den
Filter „E“ hochziehen und die Schelle „F“, die den
Filter am Tragering „G“ befestigt, losdrehen.
- Den Käfig „H“ herausziehen und den
Filter vollständig umdrehen, so dass die
Befestigungsschelle „I“ sieht.
- Die Befestigungsschellen entfernen und den Käfig
vom Filter trennen.
- Den Filter gemäß den geltenden
Rechtsvorschriften entsorgen.
- Den neuen Filter einsetzen und mit den
entsprechenden Schellen im Käfig blockieren.
Beim Montieren in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
Prüfung der Dichtung des Filterkammerkopfs (Abb.
12)
Sicherstellen, dass den Kopf „A“ mit der Filterkammer
„C“ dicht verschließt. Sollte die Dichtung „D“
nachgegeben haben, die Schrauben „B“ losdrehen.
Die Klammern senken, bis man einen einwandfrei
dichten Sitz zwischen dem Kopf und der Saugkammer
erhält, dann die Schrauben „B“ anziehen.
Prüfung der Dichtung von Filterkammer /
Staubbehälter (Abb. 13)
Wenn die Dichtung „A“ zwischen Behälter und
Filterkammer „C“ nicht leistungsfähig ist:
- Die vier Schrauben „B“ losdrehen, mit denen
die Filterkammer „C“ an der Struktur des
Industriesaugers befestigt wird.
- Die Filterkammer „C“ anhand der Langlöcher
nach unten gleiten lassen, und wenn sie die
Dichtposition erreicht hat, die Schrauben „B“
wieder anziehen.
Wenn die Dichtung Risse, Spalten, usw., aufweist, ist
sie zu ersetzen.
Im Fall noch keine optimale Dichte erreicht werden
kann, die Dichtung „A“ ersetzen.
Prüfungen und Reinigung des Lüfters zur
Motorkühlung
Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, muss
eine regelmäßige Reinigung des Kühlluftgebläses
vorgenommen werden.
D
-10-
BDC1220 - BDC1330
Reinigen und Ersetzen des Zyklons - falls
vorhanden
Stromlaufpläne
Stromaufplan - Standardmaschine (Abb. 15)
Siehe Abb. 14.
Liste Stromlaufplan BDC1220 - BDC1330
Hinweis
Kennzeichen
Wenn der Zyklon „A“ nur eine Staubablagerung
aufweist, ist der Staub durch die zentrale Öffnung nach
unten zu stoßen.
Um den Zyklon „A“ ordnungsgemäß reinigen zu
können, muss er ausgebaut werden.
- Den Hebel „B“ betätigen, um den Kopf „C“
zusammen mit dem Filter auszubauen.
- Die beiden Schrauben „D“ losdrehen und den
Zyklon aus dem Behälter herauszuziehen.
Wenn er zu stark verschlissen ist, muss er ersetzt
werden.
Beim Wiedereinbauen der ausgebauten Bauteile
in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Bauteil
Kode
J1
Entstörfilter
8 39533
H1
Kontrollleuchte
„Spannung vorhanden“
8 39051
S1-S2-S3
Schalter für Motoren
8 39000
M1-M2-M3
Motoren
8 54002
Stromaufplan - Flüssigkeitensatz (Abb. 16)
Kennzeichen
Geräteentsorgung
Korrekte Geräteentsorgung (elektrische und
elektronische Abfälle) (auf die Ländern der
Europäische Union und auf jenen mit getrennter
Sammlung anwendbar)
Das Zeichen „M“ (Abb. 1), das auf das Produkt oder
auf die Unterlagen gezeigt ist, setzt fest, dass das
Produkt nicht mit anderem Hausmüll am Ende seines
Lebenszyklus entsorgt werden muss. Um die Umwelt
oder die Gesundheit wegen einer unpassenden
Entsorgung der Abfälle nicht zu beschädigen, wird es
empfohlen dem Benutzer dieses Produkt von anderen
Abfällen zu trennen und verantwortlicherweise zu
recyceln, um die nachhaltige Wiederverwendung der
Materialressourcen zu unterstützen. Die Hausbenutzer
werden aufgefordert, mit dem Händler, bei dem das
Produkt eingekauft wurde, oder mit dem örtlichen
übergeordneten Zentrum in Verbindung zu setzen,
um alle Informationen zur getrennten Sammlung
und zum Recycling dieses Produkttyps zu erhalten.
Die Industriebenutzer werden aufgefordert, mit dem
Lieferant in Verbindung zu setzen und die Termine
und Bedingungen des Kaufvertrags zu prüfen. Dieses
Produkt muss nicht zusammen mit anderem Hausmüll
entsorgt werden.
Kode
Q1
Schutzschalter
Schaltung für Q1
8 39014
8 39954
B1
Automatische
Auslösevorrichtung
8 391155
Druckschalter
8 40841
PR1
Das Gerät gemäß der geltenden Rechtsvorschriften
entsorgen.
Bauteil
D
-11-
BDC1220 - BDC1330
Empfohlene Ersatzteile
Hier folgt eine Liste der Ersatzteile, die man stets auf Lager halten sollte, um etwaige Wartungsarbeiten zu
beschleunigen.
Liste der empfohlenen Ersatzteile (Abb. 17)
Stel.
Bauteil
Abmessung
Kode
A
Filter
Ø 460
8 17245
B
Filterring
Ø 460
8 15003
C
Dichtung Filterring
Ø 460
8 17026
D
Filterschelle
Ø 460
8 18079
E
Einphasenmotor 1000 W
8 54002
Fehlersuche
Störung
Ursache
Abhilfe
Hauptfilter verstopft
Den Filter schütteln. Wenn das nicht
reicht, ersetzen
Ansaugschlauch verstopft
Saugleitung prüfen und reinigen
Ansprechen des Motorschutzschalters
Einstellung prüfen
Stromaufnahme des Motors prüfen
Den Behälter entleeren
Falls erforderlich, wenden Sie sich an
eine Vertragswerkstatt
Der Industriesauger verliert Staub
Filter beschädigt
Durch eine neue ersetzen
Vorhandensein elektrostatischer
Ströme auf dem Industriesauger
Erdung unzureichend oder fehlend Alle Erdungsstellen prüfen, insbesondere den Anschluss am Ansaugstutzen;
außerdem muss der Schlauch unbedingt antistatisch sein
Der Industriesauger verliert Flüssigkeit
Die Flüssigkeitsstandanzeige
funktioniert nicht
Wenden Sie sich an eine
Vertragswerkstatt
Nach dem Entleeren des
Behälters schaltet der
Industriesauger nicht mehr ein
Flüssigkeitsstandschlauch verstopft
Den Behälter aushaken und die Flüssigkeitsstandanzeige reinigen
Der Industriesauger kommt
plötzlich zum Stehen
Hersteller-Kundendienste
Siehe Anhang.
D
-12-
BDC1220 - BDC1330
Índice
Instrucciones de uso..................................................................................................... 2
Seguridad del usuario............................................................................................................................2
Información general para usar la aspiradora.........................................................................................2
Usos correctos.......................................................................................................................................2
Emisiones de polvo en el ambiente.......................................................................................................2
Recomendaciones generales................................................................................................................2
Descripción de la aspiradora: etiquetas.................................................................................................3
Kits opcionales.......................................................................................................................................4
Accesorios.............................................................................................................................................4
Embalaje y desembalaje........................................................................................................................4
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación...................................................................4
Cables de extensión..............................................................................................................................5
Uso con sustancias secas y húmedas...................................................................................................6
Mantenimiento y reparaciones...............................................................................................................6
Especificaciones técnicas: dimensiones................................................................................................7
Controles, indicadores y conexiones.....................................................................................................8
Inspección previa a la puesta en marcha..............................................................................................8
Arranque................................................................................................................................................8
Limpieza del filtro principal....................................................................................................................8
Paro de emergencia..............................................................................................................................9
Vaciado del contenedor.........................................................................................................................9
Al final de la sesión de limpieza . ..........................................................................................................9
Mantenimiento y limpieza......................................................................................................................9
Desmontaje y sustitución del filtro.......................................................................................................10
Sustitución del filtro..............................................................................................................................10
Inspección y limpieza del ventilador refrigerador del motor.................................................................10
Inspección del hermetismo..................................................................................................................10
Limpieza y sustitución del separador - si en dotación.........................................................................11
Eliminación de la aspiradora................................................................................................................11
Esquemas de conexiones....................................................................................................................11
Recambios recomendados..................................................................................................................12
Resolución de problemas....................................................................................................................12
Centro de mantenimiento del fabricante..............................................................................................12
--
E
BDC1220 - BDC1330
Instrucciones de uso
Léa las instrucciones de funcionamiento y siga las importantes recomendaciones de seguridad identificadas por:
PELIGRO !
Usos correctos
Seguridad del usuario
Las aspiradoras que se describen en este manual
de instrucciones están diseñadas para uso industrial.
La versión fabricada (versión normal) no está
preparada para aspirar polvo de materiales peligrosos,
combustibles/explosivos.
Esta aspiradora también se fabrica en la variante para
líquidos, que incluye la función de control de nivel.
PELIGRO !
Es muy importante que lea estas instrucciones
de funcionamiento antes de poner en marcha la
aspiradora y las tenga a mano por si necesitara
consultarlas.
Sólo pueden utilizar la aspiradora aquellas
personas que conozcan bien su funcionamiento,
hayan recibido la formación adecuada y hayan
sido explícitamente autorizadas para este
propósito.
Antes de usar la aspiradora, la persona que vaya a
utilizarla debe estar informada y haber recibido las
instrucciones y la formación adecuadas sobre el
funcionamiento del aparato y sobre las sustancias
con las que está permitido su uso, así como el
modo correcto de extraer y desechar el material
aspirado.
Emisiones de polvo en el ambiente
Valores indicativos de rendimiento:
- versión normal (no apta para aspirar polvos
de materiales peligrosos): retiene un mínimo de
99,1% de partículas que midan ≥ 3 μm.
Recomendaciones generales
PELIGRO !
- Riesgo de incendios y explosiones.
Sólo debe utilizar la aspiradora cuando no va a
succionar materiales que puedan ser causa de
deflagración.
Queda totalmente prohibido pasar la aspiradora
por los materiales siguientes: materiales de
combustión (brasas, cenizas aún calientes,
cigarrillos encendidos, etc.), líquidos inflamables,
combustibles corrosivos (por ejemplo, gasolina,
disolventes, ácidos o soluciones alcalinas).
Queda totalmente prohibido pasar la aspiradora
por los materiales siguientes: polvos de materiales
explosivos o que puedan inflamarse fácilmente de
forma espontánea (como el polvo de magnesio, de
aluminio, etc.).
La aspiradora no se puede utilizar para succionar
sustancias explosivas o similares, como se
establece en la legislación referente a sustancias
explosivas, y más concretamente: combustibles
líquidos y mezclas de polvos y líquidos
inflamables.
Información general para usar la aspiradora
El uso de la aspiradora está regido por la legislación
vigente del país en el cual se utiliza.
También deben respetarse las normativas técnicas
sobre seguridad y uso correcto (legislación referente
a la seguridad medioambiental y en el trabajo, es
decir, la Directiva de la Unión Europea 89/391/EC y
sucesivas directivas), así como las instrucciones de
uso y la legislación vigente en el país en el cual se
utilice la aspiradora.
No realice ninguna operación que pueda poner en
peligro la seguridad de las personas, la propiedad o el
medioambiente.
Siga las indicaciones de seguridad que se especifican
en este manual de instrucciones.
E
--
BDC1220 - BDC1330
Descripción de la aspiradora: etiquetas
PELIGRO !
Véase fig. 1.
Emergencia
En caso de emergencia:
- rotura del filtro
- incendio
- cortocircuito
- bloqueo del motor
- descarga eléctrica
- etc...
Apague la aspiradora, desconéctela de la corriente
eléctrica y solicite la asistencia de personal
técnico cualificado.
Lista de las etiquetas - fig. 1
A - Placa identificativa, que incluye:
Código del modelo, especificaciones técnicas,
número de serie, marcado de la CE, año de
fabricación
B - Interruptores de puesta en marcha/parada de los
motores
Cada interruptor controla un motor
C - Panel de control (versión para líquidos)
D - Contenedor de polvo
E - Cámara de filtración
F - Toma de salida
G - Placa de aviso
Indica a la persona que utiliza la aspiradora
que no debe mover el filtro sin apagar antes el
aparato.
Si no se sigue esta indicación, mover el filtro
no produciría ningún efecto y, además, podría
dañarlo.
H - Indicador de nivel
I - Placa del panel de alimentación
Muestra que el panel se alimenta con el voltaje
indicado en la placa informativa.
L - Toma de admisión
M- Tarjeta de prohibición
Indica que la máquina no puede eliminarse junto
con otros residuos del hogar al final de su ciclo de
vida (véase “Eliminación de la aspiradora”).
PELIGRO !
No utilice ni guarde las aspiradoras en el exterior
ni en lugares húmedos.
Las versiones con sensor de nivel son las únicas
que se pueden utilizar para succionar líquidos.
Las demás versiones sólo se deben utilizar para
aspirar materiales secos.
PELIGRO !
Versión para líquidos.
Si se derrama espuma o líquido de la aspiradora,
apáguela inmediatamente y averigue la causa.
Esta aspiradora crea una potente corriente de aire
que entra a través de la toma de admisión “L” y sale
por la toma de salida “F”. Asegúrese de que el motor
funciona correctamente después de ensamblar el tubo
y las herramientas.
Antes de poner en marcha la aspiradora, ensamble
el tubo de vacío en la toma de admisión y, a
continuación, añada la herramienta que necesite en la
parte final del tubo de vacío (consulte el catálogo de
accesorios del fabricante o póngase en contacto con
el Centro de mantenimiento).
Esta aspiradora está equipada con un deflector interno
que atrae las sustancias aspiradas en un movimiento
circular centrífugo que las deposita en el contenedor.
La aspiradora posee un filtro que se puede utilizar
para la mayoría de aplicaciones.
--
E
BDC1220 - BDC1330
Kits opcionales
Embalaje y desembalaje
Hay varios kits opcionales a su disposición para
modificar la aspiradora:
- indicador de nivel para aspirar/detener la succión
de líquidos, separador extraible, correa y soporte
de levantamiento, sistema de ensacado, rejilla y
válvulas.
La aspiradora puede suministrarse con kits opcionales
ya instalados, previa petición. No obstante, pueden
también instalarse con posterioridad.
Para más información, póngase en contacto con la red
de vendedores del fabricante.
En los kits de adaptación se incluyen las instrucciones
de instalación de las partes solicitadas.
Véase fig. 2.
Deseche los materiales del embalaje conforme a la
legislación vigente.
Modelo
BDC1220
BDC1330
A (mm)
800
800
B (mm)
700
700
C (mm)
1.750
1.750
76
80
(Kg)
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de
alimentación
PELIGRO !
PELIGRO !
Utilice solamente accesorios originales
proporcionados y autorizados por el fabricante.
-
Accesorios
-
Hay distintos accesorios disponibles; consulte el
catálogo de accesorios del fabricante.
PELIGRO !
-
Utilice solamente accesorios originales
proporcionados y autorizados por el fabricante.
-
-
-
-
-
E
--
Asegúrese de que la aspiradora está en
perfecto estado antes de empezar a utilizarla.
Antes de conectar la aspiradora a la red
eléctrica, asegúrese de que la tensión límite
indicada en la placa de datos se corresponde
con la de la red eléctrica.
Conecte la aspiradora a la toma de corriente
mediante una conexión con toma de tierra
correctamente instalada.
Asegúrese de que la aspiradora está apagada.
Los enchufes y conectores de los cables de
conexión deben estar protegidos contra las
salpicaduras de agua.
Asegúrese de que las conexiones a la
corriente eléctrica y al enchufe están en buen
estado.
Utilice la aspiradora sólo cuando los cables de
conexión a la red de suministro eléctrico estén
en perfecto estado (unos cables dañados
podrían ser causa de descargas eléctricas).
Compruebe periódicamente que el cable
eléctrico no muestra signos de excesivo
desgaste, rajas o envejecimiento..
BDC1220 - BDC1330
PELIGRO !
PELIGRO !
Cuando la aspiradora esté funcionado, no:
aplaste, dañe, pise ni tire del cable que
conecta el aparato a la red eléctrica;
desconecte únicamente el cable de la red
eléctrica quitando el enchufe (no tire del
cable).
sustituya el cable de alimentación sólo por
uno del mismo tipo que el original: HO7 RN
- F. Actúe de la misma forma cuando utilice un
cable de extensión.
El cable debe ser sustituido por personal del
Centro de mantenimiento del fabricante o por
personal igualmente cualificado.
Las tomas de corriente, los enchufes, los
conectores e instalación del cable de extensión
deben mantener el grado de protección IP
de la aspiradora, como se indica en la placa
identificativa.
PELIGRO !
La toma de corriente a la que se conecte la
aspiradora debe estar protegida por un interruptor
diferencial del circuito con limitación para
sobretensión, que interrumpa el suministro
eléctrico si la corriente que va a tierra excede de
30 mA para 30 milisegundos, o por un circuito de
protección equivalente.
Cables de extensión
PELIGRO !
En caso de que utilice un cable de extensión,
asegúrese de que se ajusta a la alimentación y el
grado de protección de la aspiradora.
Sección mínima del cable de extensión L = 20 m máx Cable = HO7 RN - F.
Potencia máxima
(kW)
3
5
15
22
Sección mínima
(mm2)
2,5
4
10
16
Nunca rocíe con agua la aspiradora: si lo hace,
será un peligro para las personas y podría
producirse un cortocircuito en la corriente
eléctrica.
Consulte las últimas versiones de las Directivas
de la Unión Europea, las leyes del país en el que
se utilice la aspiradora y las normas actualmente
en vigor (UNI - CEI - EN), en concreto la norma
europea EN 60335-2-69.
E
--
BDC1220 - BDC1330
Mantenimiento y reparaciones
Uso con sustancias secas y húmedas
PELIGRO !
Aviso
Antes de limpiar, revisar, sustituir partes o adaptar
la aspiradora para obtener otra versión/variante,
desconéctela de la toma de corriente quitando el
enchufe de la toma de corriente.
El filtro debe estar correctamente instalado.
Si utiliza la aspiradora para succionar líquidos,
asegúrese de que el sensor de nivel de líquido se
activa y funciona de manera correcta.
PELIGRO !
PELIGRO !
-
Respete la normativa de seguridad que rije los
materiales para los que se utiliza la aspiradora.
-
PELIGRO !
En caso que utilice la versión para líquidos:
Asegúrese de que el sensor de nivel de líquido
funciona correctamente antes de aspirar
líquidos.
Si apareciera espuma, apague inmediatamente
la aspiradora y vacíe el contenedor.
Advertencia: apague la aspiradora
inmediatamente si se filtra espuma o líquido.
Limpie periódicamente el dispositivo que
limita el nivel de líquidos y compruébelo para
asegurarse de que no muestra signo alguno
de daño.
Advertencia: el líquido sucio aspirado se
considerará conductor.
Realice sólo las operaciones de
mantenimiento descritas en este manual.
Utilice sólo recambios originales.
No realice modificaciones de ningún tipo en la
aspiradora.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría poner en peligro su seguridad.
Además, dejaría inmediatamente sin efecto la
declaración de conformidad de la CE emitida
con la aspiradora.
PELIGRO !
Para realizar operaciones de mantenimiento no
descritas en este manual, póngase en contacto
con el Centro de mantenimiento del fabricante o
con su red de vendedores.
E
--
BDC1220 - BDC1330
Especificaciones técnicas: dimensiones
Especificaciones técnicas
Unidades de
medida
BDC1220
BDC1330
N°
2
3
Volts / Hz
230/50-60
230/50-60
kW
2
3
dB(A)
78
79
Protección
IP
55
55
Aislamiento
clase
F
F
Capacidad
L
38
38
mm Ø
70
70
mm H2O
2.150
2.150
L/m’
5.400
8.200
m2
1,95
1,95
Parámetro
Motores monofásicos autoventilados
Tensión
Nivel de potencia
Nivel de ruido
Toma de admisión
Vacío máximo
Nivel máximo de corriente de aire sin tubo ni
reducciones
Superficie del filtro principal
Aviso
- Condiciones de almacenamiento: - Condiciones de funcionamiento: T : -10 ...+ 40°C / Humedad: ≤ 85%
Altitud máxima: 800 m (hasta 2.000 m en rendimiento reducido)
T : -10 ...+ 40°C / Humedad: ≤ 85%
E
--
BDC1220 - BDC1330
Aspirar/detener
Dimensiones (fig. 3)
Modelo
BDC1220
BDC1330
A (mm)
680
680
B (mm)
650
650
C (mm)
1.110
1.110
65
68
Kg (1)
Versión normal
- Coloque el interruptor “B” (fig. 6) en posición “I”
para poner en marcha la aspiradora.
- Coloque el interruptor en posición “0” para apagar
la aspiradora.
Versión para líquidos
- Coloque el interruptor “C” (fig. 6) en posición “I”
para poner en marcha la aspiradora.
- Coloque el interruptor en posición “0” para apagar
la aspiradora.
(1) Peso neto.
Controles, indicadores y conexiones
Véase fig. 4.
A - Palanca para desensamblar el contenedor de
polvo
B - Palanca de la ruedecilla
C - Tirador del agitador de filtro manual
D - Interruptores para aspirar/detener
E - Interruptor para aspirar/detener (versión para
líquidos)
F - Indicador luminoso “presencia tensión”.
Limpieza del filtro principal
Utilice el tirador “A” (fig. 7) para sacudir el filtro
principal, dependiendo de la cantidad de polvo
aspirado.
PELIGRO !
Detenga la aspiradora antes de sacudir el filtro.
No sacuda el filtro cuando la aspiradora esté
encendida, ya que esto podría dañar dicho filtro.
Inspección previa a la puesta en marcha
Antes de poner la aspiradora en marcha, compruebe
que:
- el filtro está instalado;
- todos los pestillos están bien cerrados;
- el tubo de vacío y los accesorios están bien
ajustados en la toma de admisión “A” (fig. 5);
- se ha instalado la bolsa o contenedor de
seguridad, si procede.
- No utilice la aspiradora si el filtro está defectuoso.
Espere unos instantes antes de volver a encender la
aspiradora para que el polvo se asiente en el fondo del
contenedor.
Arranque
-
Bloquee los frenos de la ruedecilla antes de poner
en marcha la aspiradora “A” (fig. 6).
E
--
BDC1220 - BDC1330
Paro de emergencia
Al final de la sesión de limpieza
-
1 - Apague la aspiradora y quite el enchufe de la
toma de corriente.
2 - Enrolle el cable de conexión (fig. 9).
3 - Vacíe el contenedor como se describe en el
apartado “Vaciado del contenedor”. Limpie la
aspiradora como se describe en el apartado
"Mantenimiento y limpieza".
4 - Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el
contenedor con agua limpia.
5 - Guarde la aspiradora en un lugar seco y fuera del
alcance de personal no autorizado.
-
Coloque el interruptor “B” (fig. 6) en posición “0”
para poner en marcha la aspiradora (versión
normal).
Coloque el interruptor “C” (fig. 6) en posición “0”
(versión para líquidos).
Vaciado del contenedor
PELIGRO !
Antes de proceder con estas operaciones, apague
la aspiradora y quite el enchufe de la toma de
corriente.
-
Mantenimiento y limpieza
Le aconsejamos que limpie el filtro antes de vaciar
el contenedor de polvo (consulte el apartado
"Limpieza del filtro principal").
PELIGRO !
IMPORTANTE: las precauciones que se describen
a continuación deben respetarse durante las
operaciones de mantenimiento, incluidas la
limpieza o sustitución del filtro.
a) Para que el usuario pueda realizar las
operaciones de mantenimiento, la aspiradora
deberá estar desmontada, limpia y revisada,
en la medida de lo razonable, sin que
represente un peligro para el personal de
mantenimiento ni para otras personas.
IMPORTANTE: los compartimentos que no sean
herméticos deben ser abiertos con las
herramientas adecuadas (destornilladores,
llaves inglesas, etc.) y limpiados en
profundidad.
b) Efectúe una inspección técnica como mínimo
una vez al año: verifique el filtro y compruebe
que las características herméticas de la
aspiradora no hayan sufrido ningún daño.
Asegúrese de que el panel de control eléctrico
funciona correctamente.
Esta inspección debe realizarla el fabricante o
una persona competente.
a) Versión normal
- Desencaje el contenedor de polvo “A” (fig. 8),
luego quítelo y vacíelo.
- Asegúrese de que la junta está en perfecto estado
y bien colocada.
- Coloque el contenedor en su lugar para volver a
fijarlo en su posición.
b) Versión para líquidos
- Asegúrese de que la aspiradora está equipada
con un sensor de nivel de líquido y es apropiada
para aspirar líquidos.
- No aspire líquidos inflamables.
- Si apareciera espuma, apague inmediatamente la
aspiradora y vacíe el contenedor.
- Después de aspirar líquidos el filtro estará
húmedo.
- Si utiliza la aspiradora para aspirar sustancias
secas con el filtro húmedo, éste puede obstruirse
con facilidad.
- Por ello, antes de utilizar la aspiradora para
limpiar materiales secos, asegúrese de que el
filtro está seco o sustitúyalo por otro.
PELIGRO !
Utilice únicamente piezas de repuesto originales
suministradas y autorizadas por el fabricante.
E
--
BDC1220 - BDC1330
Inspección del hermetismo
Desmontaje y sustitución del filtro
Comprobación de los tubos (fig.11)
Compruebe que el tubo “A” está en buen estado y bien
fijado.
Si el tubo estuviera dañado, roto o mal conectado en
los puntos de unión, deberá ser reemplazado.
Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe
que no haya obstrucciones en el tubo, en la toma de
admisión y en el deflector dentro de la cámara de
filtración.
Limpie la toma de admisión por fuera y quite los
desechos que se hayan depositado en ella, como se
indica en la figura.
PELIGRO !
La sustitución del filtro es un asunto muy
importante.
El filtro debe ser sustituido por otro con idénticas
características de superficie de filtración.
De no ser así, el aspirador no funcionaría
correctamente.
Sustitución del filtro
Véase fig. 10.
Antes de realizar estas operaciones, apague la
aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente.
- Suelte el tope “A”, desenrosque el tirador “B” del
agitador de filtro y quite la cabeza “D”.
- Suelte los dos ganchos de cierre “C”, levante el
filtro “E” y desenrosque la abrazadera “F” que
bloquea el filtro en el anillo “G” del cojinete.
- Desenrosque la jaula “H” y gire el filtro, dejando
expuesta la abrazadera de acoplamiento “I”.
- Suelte las abrazaderas y desprenda la jaula del
filtro.
- Deseche el filtro según la legislación vigente.
- Coloque el nuevo filtro y fíjelo en la jaula
con las abrazaderas especiales. Coloque los
componentes del modo inverso a su extracción.
Comprobación de las características herméticas
de la cabeza de la cámara de filtración (fig.12)
Compruebe la estanqueidad entre la cabeza “A” y la
cámara de filtración “C”. Si la junta “D” se ha vuelto
floja, desenrosque los tornillos “B”.
Baje las grapas hasta obtener la perfecta
estanqueidad entre la cabeza y la cámara de succión,
luego apriete los tornillos “B”.
Comprobación de las características herméticas
de la cámara de filtración/contenedor de polvo
(fig.13)
Si la junta “A” entre el contenedor y la cámara de
filtración “C” no es hermética:
- afloje los cuatro tornillos “B” que bloquean la
cámara de filtración “C” contra la estructura de la
aspiradora;
- deje bajar la cámara de filtración “C” y apriete
los tornillos “B” una vez que la cámara haya
alcanzado una posición hermética.
Se debe sustituir la junta cuando esté rota, presente
cortes, etc.
Sustituya la junta “A” si todavía no es posible apretar
herméticamente.
Inspección y limpieza del ventilador
refrigerador del motor
Limpie periódicamente el ventilador refrigerador del
motor para prevenir que el motor se sobrecaliente,
especialmente si la aspiradora se utiliza en zonas muy
polvorientas.
E
-10-
BDC1220 - BDC1330
Limpieza y sustitución del separador - si en
dotación
Esquemas de conexiones
Esquema de conexiones de la aspiradora básica
(fig.15)
Véase fig. 14.
Aviso
Lista de esquemas de conexiones BDC1220 -
En caso de que sólo exista un depósito para el polvo
en el separador “A”, deje que el polvo se filtre por el
agujero central.
BDC1330
J1
Filtro antiruido
8 39533
Para limpiarlo en profundidad, deberá desmontar el
separador “A” en primer lugar:
Utilice las palancas “B” para quitar la cabeza “C”
junto con el filtro.
Desenrosque los dos tornillos “D” y quítela del
contenedor.
En caso de que esté excesivamente gastada,
sustituya la pieza.
Coloque los componentes del modo inverso a su
extracción.
H1
Indicador de tensión
8 39051
S1-S2-S3
Interruptores motores
8 39000
M1-M2-M3
Motores
8 54002
Nombre
Pieza
Código
Esquema eléctrico del kit para aspirar líquidos
(fig.16)
Nombre
Eliminación de la aspiradora
Deseche la aspiradora conforme a la legislación
vigente.
Pieza
Código
Q1
Disyuntor
Empuñadura para Q1
8 39014
8 39954
B1
Desensamblaje
automático
8 391155
Presóstato
8 40841
PR1
Eliminación correcta (residuos eléctricos y
electrónicos) (aplicable en la Unión Europea y en
países que disponen de un sistema de recogida
independiente)
El símbolo anterior “M” (fig. 1), que está presente
en el producto o en su documentación, indica que
el producto no puede eliminarse junto con otros
residuos del hogar al final de su ciclo de vida.
Para evitar daños al medio ambiente o a la salud
debido a una eliminación incorrecta de residuos,
separe este producto de otros residuos y recíclelo
con el fin de apoyar la reutilización sostenible de
recursos materiales. Los usuarios de hogares deben
ponerse en contacto con el vendedor o la oficina
de su localidad que suministra información sobre la
recogida separada y el reciclado de este producto.
Las empresas deben ponerse en contacto con el
proveedor y revisar las condiciones del contrato de
compra. Este producto no puede eliminarse junto con
otros residuos comerciales.
E
-11-
BDC1220 - BDC1330
Recambios recomendados
Las siguiente lista incluye los recambios que se deberían tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de
mantenimiento.
Lista de los recambios recomendados (fig. 17)
Pos.
Pieza
Dimensión
Código
A
Filtro
Ø 460
8 17245
B
Anillo filtro
Ø 460
8 15003
C
Junta anillo filtro
Ø 460
8 17026
D
Abrazadera filtro
Ø 460
8 18079
E
Motor monofásico 1000 W
8 54002
Resolución de problemas
Causa
Problema
Solución
El filtro principal está obstruido
Mueva el filtro. Sustitúyalo si necesario
Tubo de vacío bloqueado
Compruebe el tubo de vacío y límpielo
Activación del disyuntor
Compruebe los ajustes
Compruebe la entrada eléctrica del
motor
Vacíe el contenedor
Si necesario, póngase en contacto con
el Centro de mantenimiento autorizado
Sale polvo de la aspiradora
El filtro está roto
Sustituya el filtro
Corriente electroestática en la
aspiradora
Toma de tierra inexistente o ineficaz
Compruebe todas las tomas de tierra, en especial la unión a la toma de
admisión; además, el tubo debe ser
antiestático
Hay líquido que gotea de la aspiradora
La función de control de nivel no
funciona
Póngase en contacto con el Centro de
mantenimiento autorizado
La aspiradora no se pone en
marcha después de vaciar el
contenedor
El tubo de control de nivel está
obstruido
Suelte el contenedor y limpie el sensor
de nivel
La aspiradora se detiene
bruscamente
Centro de mantenimiento del fabricante
Consulte el apéndice.
E
-12-
M
ATTENZIONE! WARNING! ATTENTION! ACHTUNG! ATENCION!
• SCUOTERE SOLO A MACCHINA SPENTA •
• SHAKE THE FILTER ONLY WHEN THE EXHAUSTER IS OFF •
• SECOUER SEULEMENT APRÈS AVOIR DEBRANCHÉ L'APPAREIL •
• NUR BEI STEHENDER MASCHINE BETÄTIGEN •
• SACUDIR SOLO CON MAQUINA PARADA •
G
A
B
L
I
___
C
VOLT
F
E
D
H
B
A
C
1
2
F
C
C
D
A
A
E
B
B
3
4
B
C
A
A
5
6
A
A
7
8
9
I
B
A
D
G
II
H
III
I
H
C
E
C
F
10
A
A
D
B
C
11
12
B
B
C
C
B
D
A
A
13
14
L1
N
1,5 mm2 BK
X1
1,5 mm2 Blu
PE
L1
L1
J1
N1
N1
N1
Q1
N1
L1
N1
N1
S1
L1
S2
V1
U1
N1
L1
U3
V3
B1
S3
V2
U2
PR1
N1
2
L2
H1
N
L1
L3
1
L
p>
1,5 mm2
1,5 mm2 BK
1˜
M1
PE
1˜
PE
M2
1˜
PE
M1
PE
M3
PE
1,5 mm2 GN-YE
15
A
B
C
16
D
E
17
13201 North Santa Fe Avenue  Oklahoma City, OK 73114  Ph: 800-256-3440  F: 405-478-8608 blastrac.com
Product Warranty
Standard Equipment Products:
Blastrac warrants its Blastrac Standard Equipment Products against defects in quality of
material and workmanship, under normal and proper use for a period of 1 Year from the date of
delivery, as noted on the returned warranty registration card, or, in the case of Rental Fleet
Machines, 180 Days from the date of assignment to Rental Fleet. This warranty is nontransferable and is extended to machines purchased and entered into the normal service of
surface preparation by a recognized professional or qualified contractor. Blastrac makes this
warranty only to the buyer who purchases the products directly from Blastrac or its Authorized
Distributor. This warranty does not include expendable parts such as, but not limited to, blades,
blast wheels, wear plates, liners, seals, and electrical components. All purchased parts utilized
in the manufacture will be honored to the original manufacturer’s specified warranty.
If the buyer does not return the warranty card or register the product online at
www.blastrac.com within 30 days after taking delivery of Blastrac Standard Equipment Products,
the warranty period is limited to 6 months from the date of delivery noted on shipping receipt.
Hand Tool Products:
Blastrac warrants its BLASTRAC Hand Tool Products, including hand grinders and
accessories, against defects in material and workmanship under normal and proper use for a
period of 90 days from the date of delivery or, in the case of Rental Fleet Machines, from the
date of assignment to a Rental Fleet. Blastrac makes this warranty only to the buyer who
purchases the products directly from Blastrac or its authorized distributor. This warranty does
not include expendable parts such as blades.
If the buyer does not return the warranty card, or register online at www.blastrac.com
within 15 days after taking delivery of Blastrac Hand Tool Products, the warranty period is
limited to 30 days from the date of delivery noted on shipping receipt.
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS:
1. Blastrac’s obligation under this warranty is limited to the replacement or repair, at
Blastrac’s option, of products and does not include, labor, the cost of transportation, loss
of operating time, or normal maintenance services.
2. This warranty does not apply to failure occurring as a result of abuse, misuse,
negligence, corrosion, erosion, normal wear and tear, alterations or modifications made to
products without the express written consent of Blastrac.
3. The buyer must submit all warranty claims no later than thirty (30) days after buyer
becomes aware of the basis for any such claim, or should have become aware of the basis
for any such claim in the exercise of reasonable diligence.
To return parts for warranty consideration, please call Blastrac Customer Service at
800-256-3440.
Your customer service representative will obtain the necessary
information to complete the Blastrac Returned Merchandise Authorization (RMA) Form.
Blastrac will then send the RMA form to the customer authorizing the return of the parts
for warranty evaluation. The parts must be received within sixty (60) days following the
RMA origination date or the warranty claim will be denied. Once the parts are received they
will be evaluated for warranty.
If the customer cannot wait for the evaluation/replacement of the parts during this
process, the customer must issue a new purchase order to Blastrac for the replacement
parts before they can be shipped. Once the evaluation process is complete and parts are
deemed a valid warranty claim, a credit will be issued against this invoice.
4. The buyer may not return Blastrac products without written authorization to do so
through a Blastrac RMA.
5. Blastrac reserves the right to inspect and determine the scope of its warranty
responsibilities for any returned Blastrac products.
6. Blastrac makes no warranty with respect to accessories it does not manufacture,
including but not limited to, engines, motors, batteries, tires and all other parts. See
component manufacture warranty.
7. Blastrac reserves the right to make product changes or improvements without
prior notice and without undertaking any obligation for such changes or improvements on
previously sold products.
8. The above warranty conditions can only be altered by Blastrac. Blastrac must
confirm alterations in writing for each specific transaction.
9. Blastrac reserves the right to modify this warranty for used or demo products on an
individual transaction basis. Blastrac will include warranty modifications on its invoices for
used or demo products.
10. BLASTRAC DOES NOT AUTHORIZE ANY PERSON, REPRESENTATIVE, SERVICE OR
SALES OUTLET TO MAKE ANY WARRANTY DIFFERENT FROM THIS PRODUCT WARRANTY.
11. EXCEPT FOR ITS PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT OBLGATIONS DESCRIBED
IN THIS PRODUCT WARRANTY, UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL BLASTRAC BE LIABLE
TO THE BUYER, OR ANY OTHER PERSON, FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE BLASTRAC PRODUCT, OR
FOR ANY SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER, INCLUDING
WITHOUT LIMITATIONS, DAMAGES FOR ANY LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, OR
ANY AND ALL OTHER COMMERCIAL DAMAGES OR LOSSES.
12. BLASTRAC MAKES NO OTHER PRODUCT WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This Product Warranty Effective January 1, 2010.
Warranty Registration Notification
I M P O R TA N T !
TO THE DELIVERING DISTRIBUTOR OR END USER
To ensure the proper warranty coverage is extended to the owner of this machine, fill
in the necessary information below COMPLETELY and ACCURATELY and retain for
your records. Go to www.blastrac.com and register online. Click on the Register icon
in the left column of the homepage, and fill out the product registration form with the
same information that will be recorded here.
The warranty period will start upon the delivery date of the machine.
The distributor or the end user must provide the machine warranty information when
the machine is delivered. Registration of the machine will extend the warranty period
from the recorded delivery date entered with product registration. Failure to comply
will make any and all warranties on the equipment void after 6 months.
OWNER / END USER’S REFERENCE INFORMATION
Delivery Date _________________________
Delivering Distributor’s Name and Address
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
Signature of Delivering Distributor’s Representative
Machine Model No._____________________
Machine Serial No. _____________________
Modifications__________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
Blastrac is a registered trademark of Blastrac,NA
Fold and Detach Here if Mailing
Warranty Registration
IMPORTANT! To ensure that your Blastrac® machine is covered under warranty, please provide
the information recorded here by registering online at blastrac.com, or complete this page and fax
to 866-485-1046, or if you prefer, detach and mail to:
Blastrac, 13201 North Santa Fe Avenue, Oklahoma City, OK 73114-9901
(Please print legibly)
Company _____________________________________________________________________
Address ______________________________________________________________________
City, State, & Zip _______________________________________________________________
Telephone No._____________________ Contact Person ______________________________
Date of Purchase___________________ Date Received ______________________________
Machine Model No. __________________________ Serial No. _________________________
Distributor Name _______________________________________________________________
End User Name _______________________________________________________________
End User E-mail _______________________________________________________________
Contact
Blastrac NA
13201 North Santa Fe Avenue
Oklahoma City, OK 73114
Tel: 800-256-3440
Fax: 405-478-8608
www.blastrac.com

advertisement

Key Features

  • Heavy-duty construction
  • Large dust container
  • Powerful motor
  • Multiple filter options
  • Commercial-grade design
  • Indoor/outdoor use

Frequently Answers and Questions

What types of materials can these dust containment systems be used to vacuum?
These vacuums are suitable for cleaning and vacuuming solid materials in indoor and outdoor environments.
What is the maximum capacity of the dust container?
The dust container capacity varies depending on the model. The BDC 1220 L50 and BDC 1330 L50 have a 50L capacity, while the BDC 1330DBP L100 has a 100L capacity.
What type of filters are available for these dust containment systems?
These vacuums come standard with a primary filter and can be fitted with a secondary absolute H-class filter for fine dust and dust hazardous to health.
Are these dust containment systems suitable for wet applications?
These vacuums are suitable for both wet and dry applications. However, it is essential to use the appropriate filter and ensure the liquid level sensor is functioning correctly when vacuuming liquids.

Related manuals

Download PDF

advertisement