Installation Instructions Use and Care Information Instructions d

Installation Instructions Use and Care Information Instructions d
STRATUS WH 36" - STRATUS WH 48"
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
STRTIS36WH400-B
STRTIS48WH400-B
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a)Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b)Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c)Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a)SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b)NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c)DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d)Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
2
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 35" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance
from the cooktop.
Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making
any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform
to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280).
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a
nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break
should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field
wiring compartment.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX
THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the
standard listed above may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through
flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the
appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must
be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood
must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
!
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
4
RANGEHOOD DIMENSIONS
Min. 35"
Max. 60"
5
MAIN PARTS
Ref.
Qty.
1
1
2
2
3
2
10
1
30
1
Components
Hood Body, complete with: Con-
trols, Light, Filters, Blower.
Upper fixing Hood Brackets
Bottom fixing Hood Brackets
Damper ø 5 7/8"
Remote Control
Ref.
Qty.
Qty.Documentation
4
5
4
8
1
10
2
Product Components
3
5
4
Installation Components
Srews 1/4" x 9/16"
Srews 1/8" x 3/8"
1
Instruction Manual
30
Parts needed
- 6" Round Metal ductwork
Available Accessories
- Activated Charcoal Filter Accessory - sku# FILTER1
6
Choose your ducting method
Ducted Venting Options Installation
Non Ducted - Recirculation Option
Requires Ductless Accessory Kit
(purchased separately)
6"
6"
When used in recirculation mode,
To Reduce the Risk of Fire and
Shock use only conversion kit
Model FILTER1
7
1
Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or
non-duct and then plan accordingly.
! WARNING
DUE TO THE SIZE AND
WEIGHT OF THIS RANGEHOOD, THE SUPPORT MUST
BE FIRMLY ATTACHED TO
THE CEILING. For plaster or
sheet rock ceiling, the support
must be attached to the joists.
If this is not possible, a support
structure must be built behind
the plaster or sheet rock. The
manufacturer assumes no responsibility for injury or damage
caused by improper installations.
Put a thick, protective covering over cooktop
to protect from damage or dirt.
Determine and clearly mark with a pencil on the
ceiling where the rangehood will be installed.
Determine and make necessary cuts for the
ductwork. The duct opening is shown on the
mounting template.
Install ductwork before mounting the hood.
Determine the proper location for the Power
Supply Cable as indicated on the template.
Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run
the Power Supply Cable. Use caulking to seal
around the hole.
8
A knockout for threading through the Power
Supply from the ceiling is located on the top
of the frame. Do not connect the Power Cable
to the Wiring Box or power up the hood at this
time. Run enough power cable from the ceiling
to reach the wiring box on the hood.
Choose your ducting side
2
Unfasten the 4 screws to dismount the
blower.
3
The blower can be positioned in four
different venting directions as shown
to the left.
Remount the Blower with the same 4 screws
removed previously.
9
Ceiling Cutout
4
See image with dimensions
for ceiling cutout.
6”
Hood
36"
48"
/1
11
18X
18 11/16"
26 9/16"
”
16
23
X
5
47
/
-
9
26
5/8
”8Y
7-8
31
5/8
”
Y
34 9/16"
46 3/8"
Ø 5/16”
Assemble the Brackets
x4
x4
5
$
5 1/16"
PP
X = A - 5 1/16"
;
As shown, you have
to accommodate
for the height of the
hood body into your
space overhead. After
determining bracket
height use the #5
Screws from Component
Page 6 to assemble
brackets.
%[
5
10
Ceiling Bracket Installatiion
6
See below for a detailed image on drilling
the holes onto the fastening surface (inside
ceiling or soffit) that will then be used to
mount the bracket fixtures. The fasteners
used must be compatible with the 5/16" hole
and are purchased separately.
15
3/4
”
33 1/16
” - 44
7/8”
Hood
36"
15 3/4"
33 1/16"
48"
15 3/4"
44 7/8"
‘ ´
[
‘ ´
[
[
[
Use the brackets to mark your holes for location of
the ceiling fasteners(purchased separately).
Use wall plugs or other securing hardware in
con-junction with the ceiling fasteners (purchased
separately).
11
7
C (M6x15)
Use the #4 Screws from the
Component list on Page 6 to attach
the hood the ceiling brackets.
8
‘ PP
[
[
$[
Install the hood with the control panel on the right as shown above.
12
Choose your ducting method
9
H
Non Ducted Recirculation Option
Ducted Venting Installation
‘ PP
[
[
$[
Install Damper that is included with the
Hood before connecting to the ductwork.
´
See the image above and below as two
duct venting options for non-ducted recirculation back into the room.
I
Connect the hood to the pipe for air outlet. Use duct tape to seal the joint.
0LQFP
40"
keep the return air duct at least 40" away
from the side of the Stratus
13
10
11
‘ PP
Open the filter cover panel. The filter cover panel
is held by a magnet catch, pull down with enough
force to release as shown above.
[
Remove the grease filters one at a time, pushing
the towards the back of the unit, and at the same
time pulling downward and set aside.
[
12
$[
Installation of wiring
connection
A
E
B
C
D
F
Remove the cover from the
field wiring compartment.
DO NOT turn on the power until
installation is complete!
Connect the Power Supply
Cable to the rangehood.
Connect the Green (Green and
Yellow) ground wire under the
Green grounding screw. Attach
the White lead of the power
supply to the White lead of the
rangehood with a twist-on type
wire connector.
Attach the Black lead of the
power supply to the Black lead
of the rangehood with a twiston type wire connector.
Replace the field wiring compartment cover and the grease filters.
A. Home power supply cable
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. White wires
E. Green (or bare) ground wire from home power supply connected to green ground screw
F. Range hood power supply cable
14
13
For Non-Ducted Recirculation Option
A
B
Attach each charcoal filter to the black
grid on each side of the blower. Press the
charcoal filter tightly to the black grid on the
blower side and rotate the filter clockwise
(towards the front of the insert hood) until it
locks into place (A). Turn counterclockwise
(towards the back of the insert hood) to
remove (B).
Required Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # - FILTER1
(purchased separately)
14
15
Replace the grease filters.
15
Close the filter cover panel.
USE AND CARE INFORMATION
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to
operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Button Function
L
Turns the lights on/off at maximum strength.
Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Dimmer Lights
On/Off.
T1
Turns the motor on/off at speed one.
Delay function:
Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay
function (automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30
min. delay). Cannot be enabled when Intensive is on.
T2
Turns the Motor on at speed two.
Activated Charcoal Filter Alarm Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the hood turned off
(Motor and Lights), to turn the alarm on. The relevant LED flashes twice to confirm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The
relevant LED flashes once.
T3
Turns the Motor on at speed three.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the hood turned off
(Motor and Lights), to perform a reset. The LED S1 flashes three times.
T4
Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns
automatically to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned
off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
Remote Control Activation
Press and hold for 5 seconds to enable the remote control, indicated by the LED
flashing twice.
Press and hold for 5 seconds to disable the remote control, indicated by the LED
flashing just once.
S1
Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100
working hours. (Refer to Page 18 for Cleaning Filters and Reset of Filter Alarm)
When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be
washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after
the Hood has been working for 200 hours. (Refer to Page 18 for Cleaning Filters
and Reset of Filter Alarm)
Led
ON
ON
ON
ON
ON
Flashing.
16
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote
control poweredREMOTE
by a 1.5 VCONTROL
carbon-zinc alkaline
REMOTE
CONTROL
batteries
of the
standard
LR03-AAA
typea (not
The
appliance
can
be
using
The included).
appliance can be controlled
controlled
using
a remote
remote control
control
powered
by
a
1.5
V
carbon-zinc
alkaline
batteries
of
powered
by
a
1.5
V
carbon-zinc
alkaline
batteries
of the
the
• Do not place the remote control near to heat
standard
LR03-AAA
type
(not
included).
sources.
standard
LR03-AAA type (not included).
• Do• not
place
the remote
heat sources.
Used
batteries
must becontrol
disposednear
of into
• Do not
place
the remote
control
near
totheheat sources.
•• Used
batteries
must
be
disposed
of
in
proper
manner.
Used batteries must be disposed of in the
the proper
proper
• Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
manner.
Remote control panel
Remote control panel
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
On /On
Off// Off.
Motor
On
Off.
Motor On / Off.
Decreases
working
speed
it
Decreases
thethe
working
speed
eacheach
timetime
it is pressed
Decreases
the
working
speed
each
time
itit is
is
pressed.
Decreases
the
working
speed
each
time
is pressed.
pressed.
Increases
the
working
speed
each
time
it
is
pressed.
Increases
thethe
working
speed
eacheach
timetime
it is pressed
Increases
working
speed
itit is
Increases
the
working
speed
each
time
is pressed.
pressed.
Intensive
Activates
the
Intensive
function
Intensive
the Intensive
function
Intensive
Activates
function
Intensive Activates/Deactivates
Activates the
the Intensive
Intensive
function
Delay
Activates
/
Deactivates
the
Delay
function
Delay
Activates
the
function
Delay
Activates/Deactivates
the Delay
function
Delay
Activates // Deactivates
Deactivates
the Delay
Delay
function
Light
Lights
On
/
Off
Light
Lights
On // Off
Off
Light
On / Of
Light
Lights
On
Press
for
22 seconds
to
Light
Press
for
seconds
to modify
modify the
the intensity
intensity of
of the
the Light.
Light.
Press for 2 seconds to
modify
the
intensity
of
the
Light.
Press for 2 seconds to Activate Dimmer.
17
Cleaning metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to be
cleaned whenever the S1 Led comes on or at least once every 2
months of use, or more frequently if use is particularly intensive.
Resetting the Grease Filter Alarm
• Turn the Lights and the Hood off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the Panel.
• Remove the Filters one at a time, pushing them towards
the back of the unit and at the same time pulling downward.
• Wash the Filters without bending them, and leave them to
dry completely before replacing. (If the surface of the filter
changes color as time goes by, this will have absolutely no
effect on the efficiency of the filter itself.)
• Replace the grease filters, taking care to ensure that the
handle faces forward
• Close the Panel.
• 4 Filters - 48" model, 3 Filters - 36" model.
Replacing Activated Charcoal Filter
They cannot be washed or regenerated, and must be changed
when led S1 starts to flash, or at least once every 6 months.
The Alarm signal, if it has been activated, only appears when
the Hood Blower is turned on.
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Hood Blower off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the Panel.
• Remove the Metal Grease Filter.
• Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as
indicated (A).
• Fit the new Filters, as indicated (B).
• Replace the Metal grease filters.
• Close the Panel.
A
B
Lighting unit
• LED lights must be replaced by Faber factory authorized
service.
18
Wiring Diagram
991.0454.388 H90-309 r1
D002943_00
19
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
Serial #: _____________________________
January 4, 2016
20
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvents'enflammer. L'huiledoit être chaufféelentement,à une températurebasseou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez à
températureélevéeoupréparezunmetsflambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœufflambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la
graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a)ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b)NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c)N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le
feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d)Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien
son mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes.
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE,n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question,
communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au
niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas
rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de
l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide
d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié
et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites
de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter
le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
21
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT
ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 35 " est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le
comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la hotte fournie par le fabricant avant
de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette
hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety
Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD).
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent
passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le
plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes
ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits.
Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation
avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un
renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans
des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une
galerie technique ou d'un garage.
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux
d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière
thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation
pénètre dans la partie chauffée de la maison.
!
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 " .
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
22
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volt à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct
de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit
être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de
l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CÂBLAGES
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À L'AIDE DE FILS DE CUIVRE. Le calibre des
fils doit être conforme aux critères de la dernière édition du National Electrical Code, de l'ANSI/NFPA
70 et de l'ensemble des codes et réglementations en vigueur. Le calibre des fils et les connexions
doivent être adaptés aux caractéristiques nominales de l'appareil. Il est possible de se procurer un
exemplaire des normes indiquées ci-dessus en communiquant avec :
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269 (États-Unis)
Cet appareil devrait être branché directement au sectionneur à fusible (ou au disjoncteur) par un câble
flexible de cuivre avec blindage ou gaine non métallique. Laissez un peu de jeu dans le câble pour
permettre le déplacement de l'appareil si des travaux d'entretien s'avéraient nécessaires. Un raccord
de conduit homologué par l'UL de 1/2 " doit être installé aux deux extrémités du câble d'alimentation
(au niveau de l'appareil et de la boîte de liaison).
Lors de la réalisation du branchement électrique, réalisez un trou de 1 1/4 " dans le mur. S'il s'agit
d'un trou dans le bois, il doit être poncé pour le rendre lisse. S'il s'agit d'un trou dans le métal, un
passe-fils est requis.
!
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des
joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence
d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie.
23
DIMENSIONS DE LA HOTTE
Min. 35"
Max. 60"
24
PIÈCES PRINCIPALES
Réf.
Qté
Composants
10
1
2
3
10
30
1
2
2
1
1
Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairages, filtres, ventilateur.
Brides de fixation de hotte supérieures
Brides de fixation de hotte inférieures
Registre ø 5 7/8"
Télécommande
4
5
4
8
Vis 1/4" x 9/16"
Vis 1/8" x 3/8"
1
Mode d'emploi
Réf.
Qté
2
Composants du produit
3
5
4
Composants d'installation
1
QtéDocumentation
30
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire
Accessoires disponibles
- Filtre à charbon actif accessoire - No d'article FILTER1
25
Choisissez la méthode de canalisation
Options d'installation avec ventilation
canalisée
Sans canalisation - Option de
recyclage
Exige la trousse d'accessoires
sans conduit (achetée
séparément)
6"
6"
Lorsque la hotte est utilisée en
modalité filtrante, afin d'éviter tout
risque d'incendie et chock, utiliser
le kit de conversion FILTER 1
26
1Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non,
puis planifiez en conséquence.
!
AVERTISSEMENT
COMPTE TENU DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE
HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE
SOLIDEMENT ANCRÉ AU PLAFOND. Si le plafond est en plâtre
ou en plaque de plâtre, le socle
doit être ancré aux poutres. Si
cela n'est pas possible, une
structure de soutien doit être
construite derrière le plâtre ou
la plaque de plâtre. Le fabricant
ne peut être tenu responsable
en cas de blessures ou de
dommages provoqués par une
mauvaise installation.
Placez une protection épaisse sur la surface de
cuisson, pour éviter qu'elle soit endommagée ou
salie.
Déterminez l'endroit où la hotte sera installée et
marquez-la clairement sur le plafond à l'aide d'un
crayon.
Déterminez les ouvertures nécessaires pour
les conduits et pratiquez-les. L'ouverture pour
la canalisation est représentée sur le gabarit de
montage.
Installez les conduits avant de monter la hotte.
Déterminez l'emplacement adéquat pour le câble
d'alimentation, comme indiqué sur le gabarit. Utilisez
une mèche de 1 1/4" pour percer ce trou. Faites passer
le câble d'alimentation. Utiliser un calfeutrage pour
sceller autour du trou.
27
Une pièce à défoncer pour le passage de
l'alimentation électrique du plafond est située au
sommet du châssis. Ne branchez pas le câble
d'alimentation au boîtier de connexion et n'alimentez
pas la hotte à ce moment. Acheminez une longueur
de câble électrique du plafond suffisante pour
atteindre le boîtier de connexion sur la hotte.
Choisissez le côté de la canalisation
2
Dévissez les 4 vis pour démonter le
ventilateur.
3
Faites tourner le ventilateur dans la
position des orifices de sortie d'air.
Remontez le ventilateur à l'aide des 4 vis enlevées
précédemment.
28
Ouverture au plafond
4
Consultez l'image
ci-dessous pour
connaître les
dimensions de
l'ouverture au
plafond.
Hotte
36"
48"
”
16
23
X5
47
/
X /16
11
18811/16"
1
26 9/16"
”
-
9
26
5/8
”8Y
7-8
31
5/8
”
Y
34 9/16"
46 3/8"
Assemblez les brides
Ø 5/16”
x4
5
x4
$
5 1/16"
PP
Assemblez les
brides supérieures et
inférieures ensemble,
pour une hauteur totale
de " X ".
Insérez les vis 5'
comme illustré pour
finaliser l'assemblage
des brides.
X = A - 5 1/16"
;
%[
5
29
Installation des brides au plafond
6
Consultez l'image ci-dessous pour plus de
détails sur les orifices à pratiquer dans la
surface de montage (plafond intérieur ou
parement) qui serviront au montage des
fixations des brides. Les éléments de fixation
utilisés doivent être adaptés aux orifices de
5/16" et sont achetés séparément.
15
3/4
”
33 1/16
” - 44
7/8”
Hotte
36"
15 3/4"
33 1/16"
48"
15 3/4"
44 7/8"
‘ ´
[
‘ ´
[
[
[
Utilisez les brides pour tracer les repères des
orifices déterminant l'emplacement des éléments
de fixation au plafond (achetés séparément).
Utilisez des chevilles ou d'autres éléments de
renfort en association avec les éléments de
fixation au plafond (achetées séparément).
30
7
C (M6x15)
Utilisez les 4 vis de la liste de
composants au paragraphe
« PIÈCES PRINCIPALES »
pour fixer la hotte aux brides installées
au plafond.
8
‘ PP
[
[
$[
Installez la hotte avec le panneau de commande à droite, comme illustré ci-dessus.
31
Choisissez la méthode de canalisation
9
H
Installation avec
ventilation canalisée
Sans canalisation Option de recyclage
‘ PP
[
[
$[
Installez le registre inclus avec la hotte
avant de la raccorder aux conduits.
´
Pour la ventilation avec recyclage sans
canalisation, dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la hotte où l'air
évacué est retourné dans la pièce.
I
Raccordez la hotte à la conduite de la
sortie d'air. Utilisez du ruban adhésif pour
sceller l'articulation.
0LQFP
40"
Assurez-vous que le conduit de retour
d'air se trouve à une distance d'au moins
40" du côté du Stratus"
32
10
11
‘ PP
[
Ouvrez le panneau de
protection du filtre.
Retirez les filtres à graisse et mettezles à part.
[
12
$[
Réalisation des
branchements
A
E
B
C
D
F
Retirez le couvercle du compartiment des câblages externes.
NE METTEZ PAS l'alimentation
sous tension avant d'avoir terminé
l'installation!
Branchez le câble d'alimentation
à la hotte.
Branchez le fil vert (vert et jaune)
de mise à la terre sous la vis de
mise à la terre verte. Branchez
le fil blanc de l'alimentation au fil
blanc de la hotte à l'aide d'un connecteur verrouillé par rotation.
Branchez le fil noir de
l'alimentation au fil noir de la hotte
à l'aide d'un connecteur verrouillé
par rotation.
Remettez le couvercle du compartiment des câblages externes et les
filtres à graisse en place.
A. Câble d'alimentation du réseau domestique
B. Fils noirs
C. Serre-fils homologué UL
D. Fils blancs
E. Fil de mise à la terre vert (ou fil nu) de l'alimentation domestique branché à la vis de mise
à la terre verte
F. Câble d'alimentation de la hotte
33
13
Pour option non canalisée avec
recyclage d'air
A
B
Fixez les filtres à charbon à la grille noire de
chaque côté du ventilateur. Pressez fermement
le filtre à charbon contre la grille noire sur le
côté du ventilateur et faites tourner le filtre dans
le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant
de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé en place (A). Faites tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre (vers
l'arrière de la hotte encastrable) pour l'enlever
(B).
Filtre à charbon actif accessoire
requis - no d'article - FILTER1
(acheté séparément)
14
15
Remettez en place ces filtres à graisse.
34
Refermez le panneau de protection du filtre.
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber
toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
Bouton Fonction
L
Allume/Éteint l'éclairage à la puissance maximale.
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes pour
allumer/éteindre la veilleuse.
T1
Allume et éteint le moteur à la vitesse un.
Fonction retardée :
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour activer/
désactiver la fonction retardée (désactivation automatique du moteur, des ventilateurs
et de l'éclairage après un délai de 30 minutes). Ne peut être activée si la modalité
Intensive est activée.
T2
Allume le moteur à la vitesse deux.
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes, lorsque
tous les dispositifs sont éteints (moteur et éclairage), pour activer l'alarme du filtre
à charbon actif. Le témoin DEL approprié clignote deux fois pour confirmer. Pour
éteindre l'alarme, appuyez de nouveau sur le bouton et tenez-le enfoncé pendant au
moins 5 secondes. Le témoin DEL approprié clignote une fois.
T3
Allume le moteur à la vitesse trois.
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes, lorsque
tous les dispositifs sont éteints (moteur et éclairage), pour réinitialiser. Le témoin DEL
S1 clignote trois fois.
T4
Allume le moteur à la vitesse INTENSIVE.
Cette vitesse est programmée pour fonctionner pendant 6 minutes. Après ce délai,
le système retournera automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Si
cette modalité est activée tandis que le moteur est éteint, la hotte s'éteindra après le
délai.
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour activer la
télécommande; le témoin DEL clignotera deux fois.
Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour désactiver la
télécommande; le témoin DEL clignotera une seule fois.
S1
L'alarme de saturation du filtre à graisse métallique signale qu'il est nécessaire
de nettoyer les filtres. L'alarme s'active lorsque la hotte a été en fonction pendant
100 heures. (Pour la réinitialisation, consultez le parag. Entretien).
Lorsqu'il est activé, l'alarme de saturation du filtre à charbon actif signale que le filtre
doit être changé; les filtres à graisse métalliques doivent également être nettoyés.
L'alarme de saturation du filtre à charbon actif s'active lorsque la hotte a été en
fonction pendant 200 heures. (Pour l'activation et la réinitialisation, consultez le parag.
Entretien)
DEL
Fixe.
Fixe.
Fixe.
Fixe.
Fixe.
Clignotant.
35
TÉLÉCOMMANDE
Il est possible de commander l'appareil à l'aide
REMOTE
CONTROL
d'une télécommande
alimentée
par une pile
REMOTE
CONTROL
carbone/zinc
alcaline
1,5
V
du type
standard
The appliance can be controlled
using
a remote control
The LR03-AAA
appliance (non
can incluse).
be controlled using a remote control
powered
by
a
1.5
V
carbon-zinc
alkaline
batteries of the
• Neby
déposez
pascarbon-zinc
la télécommande
à proximité
powered
a 1.5 V
alkaline
batteries of the
standard
LR03-AAA
type (not included).
de
sources
de
chaleur.
standard LR03-AAA type (not included).
• Do• not
the remote
near todeheat
Lesplace
piles usées
doiventcontrol
être éliminées
la sources.
• Do not place
the remote control near to heat sources.
adéquate.
• Usedfaçon
batteries
must be disposed of in the proper
• Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
manner.
Remote
Remote control
control panel
panel
Motor
Moteur
Motor
Motor
Motor
On
Moteur
allumé/éteint
Motor
On // Off.
Off.
Motor On / Off.
Decreases
the
each
Réduit
la vitesse
chaque speed
pression
Decreases
the
working
speed
each
time
itit is
is
pressed.
Decreases
theàworking
working
speed
each time
time it
is pressed.
pressed.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases
working
speed
each
Augmente
la the
vitesse
à chaque
Increases
the
working
speed
each
time
itit is
is
pressed.
Increases
the
working
speedpression
each time
time it
is pressed.
pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive
Activates
Intensive
la fonctionfunction
Intensive
Intensive Active/Désactive
Activates the
the Intensive
Intensive
function
Intensive
Activates
the
Intensive
function
Delay
Delay
Délai
Delay
Light
Light
Light
Éclairage
36
Activates
Delay
Activates /// Deactivates
Deactivates
the
Delay function
function
Active/Désactive
la fonctionthe
retardée
Activates
Deactivates
the
Delay
function
Lights On / Off
Lights allumé/éteint
On // Off
Off
Éclairage
Lights
On
Press
Press
for
seconds
to
modify
the
intensity
of
the
Light.
Press for
for 222 seconds
seconds to
to modify
modify the
the intensity
intensity of
of the
the Light.
Light.
Press for
2 seconds
to modify
themodifier
intensity
of the Light.
Appuyez
pendant
2 secondes
pour
l'intensité
de l'éclairage
Nettoyage des filtres à graisse métalliques
Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle et doivent être
nettoyés lorsque le témoin DEL S1 s'allume ou au moins une
fois tous les 2 mois d'usage, ou encore plus fréquemment
en cas d'utilisation particulièrement intensive.
Réinitialiser le signal d'alarme
• Éteint l'éclairage et le moteur d'aspiration.
• Appuyez sur T3 et tenez-le enfoncé pendant au moins
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin DEL clignote 3
fois pour confirmer.
Nettoyage des filtres
• Ouvrez le panneau.
• Retirez les filtres un à un, en les poussant vers l'arrière
de l'appareil et en les tirant vers le bas simultanément.
• Lavez les filtres sans les plier et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place. (Si la surface
du filtre change de couleur au fil du temps, cela n'aura
aucun impact sur l'efficacité du filtre même.)
• Remettez-les en place, en vous assurant que la poignée
se trouve vers l'avant.
• Refermez le panneau.
Remplacement du filtre à charbon actif
Il ne peut être lavé ni régénéré, et doit être changé lorsque
le témoin DEL S1 commence à clignoter, ou au moins une
fois tous les 6 mois. Si le signal d'alarme a été activé, il apparaît uniquement lorsque le moteur d'aspiration est activé.
Réinitialiser le signal d'alarme
• Éteint l'éclairage et le moteur d'aspiration.
• Appuyez sur T3 et tenez-le enfoncé pendant au moins
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin DEL clignote 3
fois pour confirmer.
Nettoyage des filtres
• Ouvrez le panneau.
• Retirez le filtre à graisse métallique.
• Retirez les filtres à charbon actif saturés comme
indiqué (A).
• Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B).
• Remettez en place les filtres à graisse métalliques.
• Refermez le panneau.
A
B
Système d'éclairage
• Les ampoules DEL doivent être remplacées par un
service d'entretien autorisé Faber.
37
Schéma de câblage
991.0454.388 H90-309 r1
D002943_00
38
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
No de modèle : ______________________________
No de série : _____________________________
4 janvier 2016
39
991.0471.644_06 - 170927
D002989_05
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement