5891-33
Model
ROBOT
NOTICE
BOULANGER
D’EMPLOI ET RECETTES
BREADMAKER
U
M
R
SER
ANUAL WITH
ECIPES
Modèle
5891-33
FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
FÉLICITATIONS !
2
THIS BREADMAKER IS
Vous êtes maintenant propriétaire d’un robot boulanger SUNBEAM®.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant d’utiliser
ce robot. Convenablement entretenu et employé, il vous procurera maintes
années de service sans ennuis. Conservez cette notice en lieu sûr et consultez
souvent les renseignements de nettoyage et d’entretien.
INSTRUCTIONS QUANT AU CORDON
1. Cet appareil comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire
trébucher, comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long.
2. Une rallonge peut être utilisée à condition d’observer les précautions
d’usage.
3. Quand une rallonge est employée, ses caractéristiques électriques doivent
être d’au moins 10 ampères et 120 volts. Disposez-la de telle façon qu’elle
ne pende pas du plateau de table ou du plan de travail, que les enfants
ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne risque pas de faire trébucher.
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée, ayant une lame plus large
que l’autre. Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche
n’enfonce dans les prises que d’une façon. Si elle ne rentre pas à fond
dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas entièrement,
contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extended cord must be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over accidentally.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised
in its use.
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
Please read all of the instructions in this manual carefully before you
begin to use this appliance. Proper care, usage and maintenance will
ensure the long life of this appliance and its trouble-free operation.
Save these instructions and refer to them often for cleaning and care tips.
You are the owner of a SUNBEAM® Breadmaker.
EST
UNIQUEMENT DESTINÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
CONGRATULATIONS!
2
3
Table of Contents
Congratulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Cord Set Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features of Your Breadmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overview of Breadmaker Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breadmaker Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breadmaker Stages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Let’s Bake Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ExpressBake® Setting: Baking Bread In Under 1 Hour . . . . .
Using the Delay Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tips and Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baking at High Altitudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Measurement Equivalency Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taking Care of Your Breadmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
French. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Whole Wheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sweet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ExpressBake® 2-lb. Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dough . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glazes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Butters and Spreads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recipe Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
3
4
6
7
8
10
11
12
15
19
20
22
23
24
25
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
40
43
44
3
Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions quant au cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du robot boulanger . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmes du robot boulanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étapes de la confection du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faisons du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages ExpressBake® : du pain sous 1 heure . . . . . . . . . . .
Mise en marche différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confection du pain à haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des équivalences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins à apporter au robot boulanger . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pain ordinaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pain croûté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pain complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pains sucrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme « ExpressBake® 2-lb. » . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pains rapides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pâte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gâteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pain à sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confitures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dorures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beurres et tartinades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
2
2
3
4
6
7
8
10
11
12
15
19
20
22
23
24
25
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
43
44
CONSIGNES IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS,
LES ÉTIQUETTES ET LES AVERTISSEMENTS
AVANT D’UTILISER LE ROBOT BOULANGER.
L’utilisation d’un électroménager exige certaines précautions pour éviter tout
risque d’incendie, de choc électrique et de blessures, dont les suivantes :
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Portez des gants de cuisinier pour
manipuler les objets chauds et attendez que le métal refroidisse avant de
nettoyer l’appareil. Attendez que le robot soit complètement froid avant
de monter ou de démonter toute pièce.
Débranchez toujours l’appareil au niveau de la prise de courant entre
utilisations et avant de le nettoyer.
Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas l’appareil, son
cordon ou sa fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants
ou des personnes handicapées ou bien en leur présence.
Ne posez jamais rien sur le cordon d’alimentation. Ne branchez pas
l’appareil là où l’on puisse marcher dessus ou trébucher.
N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a
mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le
uniquement au centre de service agréé le plus proche pour lui faire subir
les contrôles, réparations ou réglages mécaniques ou électriques requis.
Do not let the cord dangle over the edge of a table or counter or
touch hot surfaces. Do not place on an unsteady or cloth-covered
surface.
Do not operate this or any appliance with a frayed or damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, is dropped or has been
damaged in any manner. Take appliance to the nearest Authorized
Service Facility for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
Do not allow anything to rest on the power cord. Do not plug in cord
where people may walk or trip on it.
Close supervision is always necessary when this or any appliance
is used by or near children, or incapacitated persons.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse the
appliance or plugs in water or other liquids.
When unit is not in use and before cleaning, unplug the breadmaker
from wall outlet.
Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot
materials, and allow metal parts to cool before cleaning. Allow the
breadmaker to cool thoroughly before putting in or taking off parts.
Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail
et veillez à ce qu’il ne touche pas à des surfaces chaudes. Ne le placez pas
sur une surface instable ou recouverte d’une nappe.
4
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock,
and/or injury to persons, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS, PRODUCT LABELS AND
WARNINGS BEFORE USING THE BREADMAKER.
IMPORTANT SAFEGUARDS
4
5
❑
❑
SAVE THESE INSTRUCTIONS
❑
❑
❑
❑
Évitez de toucher aux pièces mobiles.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par Sunbeam, ils pourraient
causer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou à des fins commerciales.
Ne placez pas l’appareil sur ou près de foyers de cuisson électriques ou à
gaz chauds ou dans un four chaud.
Pour le débrancher, appuyez sur la touche « STOP », tenez la fiche entre le
pouce et l’index et sortez-la de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
Courant électrique : Si le circuit électrique est surchargé, le robot
boulanger risque de ne pas fonctionner convenablement. Le robot doit
être le seul électroménager qui soit branché sur la prise de courant.
❑
❑
❑
❑
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
❑
❑
Electrical Power: If electric circuit is overloaded with other appliances,
your breadmaker may not operate properly. The breadmaker should
be operated on a separate electrical circuit from other operating
appliances.
To unplug, press the “STOP” button, grip plug and pull from wall outlet.
Never pull on the cord.
Do not place the appliance near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
Do not use outdoors or for commercial purposes.
Do not use attachments not recommended by Sunbeam;
they may cause fire, electric shock or injury.
Avoid contact with moving parts.
5
Caractéristiques du robot boulanger
Menu
A
6
D. 3 shade selections for baking
crust to your preference
A. Large viewing window to monitor E. 13-Hour programmable
the progress of your baking
delay bake for convenient
baking any time
B. Easy-to-read LCD digital display
Dishwasher-safe, non-stick
C. 12 baking functions for a larger bread pan and kneading blade
baking variety
for easy cleaning – (inside the unit )
E
1
Start
Stop
5
Loaf
Size
4
2
3
Light Medium Dark 1.5 lb. 2.0 lb.
Color
C
5. Sweet
6. ExpressBake® 1.5 lb.
7. ExpressBake® 2.0 lb.
8. Dough
1. Basic
2. French
3. Whole Wheat
4. Quick
9. Jam
10. Cake
11. Sandwich
12. Bake
D
B
B
D
1. Basic
2. French
3. Whole Wheat
4. Quick
5. Sweet
6. ExpressBake® 1.5 lb.
7. ExpressBake® 2.0 lb.
8. Dough
9. Jam
10. Cake
11. Sandwich
12. Bake
C
Color
Light Medium Dark 1.5 lb. 2.0 lb.
3
2
Loaf
Size
4
1
E
5
Start
Stop
Menu
A. Grand hublot laissant observer la E. Cuisson différée programmable
jusqu’à 13 heures à l’avance – le
progression de la recette
pain est prêt quand vous le
souhaitez
A
B. Afficheur numérique à cristaux
liquides, bien lisible
C. 12 programmes : très polyvalent
D. 3 choix de couleur de la croûte
pour répondre à vos goûts
Antiadhésifs et lavables au lavevaisselle, le moule à pain et la
palette se nettoient en un clin d’œil
– (dans l’appareil)
Features of Your Breadmaker
6
7
In addition, the display will show the cycle number before the color
setting. For example, the Basic with a Medium crust reads “1P”.
Or the French bread setting with a dark crust reads “2H”.
L-Light =
L
P-Medium =
P
H-Dark =
H
The Color button allows you to choose how light or dark to make
the crust of the bread. Each time you press the Color button the display
will change as follows:
2 Color Button
Présentation des caractéristiques
1 Touche « Menu »
Vous appuyez sur cette touche pour choisir le pain que vous désirez faire.
Un bip retentit à chaque pression sur la touche. L’afficheur montre le
numéro de chaque programme. Par ex. 1 pour « Basic » (pain ordinaire), 2
pour « French » (pain croûté), 3 pour « Whole Wheat » (pain complet), etc.
1. Basic
2. French
3. Whole Wheat
4. Quick
Menu
5. Sweet
6. ExpressBake 1.5 lb.
7. ExpressBake 2.0 lb.
8. Dough
®
®
9. Jam
10. Cake
11. Sandwich
12. Bake
Color
1
Start
Stop
5
Loaf
Size
Light Medium Dark 1.5 lb. 2.0 lb.
3
4
2
2
Loaf
Size
4
3
Light Medium Dark 1.5 lb. 2.0 lb.
1
Color
5
Start
Stop
Menu
1. Basic
2. French
3. Whole Wheat
4. Quick
5. Sweet
6. ExpressBake 1.5 lb.
7. ExpressBake 2.0 lb.
8. Dough
®
®
9. Jam
10. Cake
11. Sandwich
12. Bake
Each time you press the button you will hear a beep. The display shows
a number for each setting. For example, Basic is 1, French is 2,
Whole Wheat is 3, etc.
Press this button to select the kind of bread you want to make.
1 Menu
Overview of Breadmaker Features
2 Touche « Color »
Elle permet de choisir la couleur de la croûte du pain cuit. L’affichage
change à chaque pression sur la touche, dans l’ordre suivant :
H
H – Foncée =
P
P – Moyenne =
L
L – Claire =
L’afficheur indique non seulement le réglage de la couleur de la croûte
mais aussi le numéro du programme. Pour un pain ordinaire (« Basic »)
de couleur moyenne, par exemple, l’afficheur indique «1P » alors que
pour du pain croûté (« French ») de couleur foncée, il indiquera « 2H ».
7
3 Affichage
La fenêtre d’affichage indique les fonctions suivantes :
• Le chiffre indiquant le programme type de pain
• Le réglage du degré de cuisson de la croûte du pain
• La durée restante de pétrissage ou de la cuisson
Une fois que vous avez appuyé sur la touche « Start/Stop » pour débuter,
l’afficheur indiquera la durée qui reste jusqu’à la fin de la cuisson. Quand
vous voyez « 0:00 », c’est que le pain est cuit.
8
12 Bake (Time: 1 hour)
11 Sandwich (Time: 3 hours)
10 Cake (Time: 2 hours, 50 minutes)
9 Jam (Time: 1 hour, 5 minutes)
8 Dough (Time: 1 hour, 30 minutes)
7 ExpressBake® 2.0-lb. (Time: 58 minutes)
4 Touches de réglage de la minuterie
Appuyez sur ces touches pour différer la mise en marche jusqu’à un
maximum de 13 heures. Vous pouvez ainsi programmer l’appareil pour que le
pain soit prêt à l’heure du souper ou pour qu’il cuise pendant la nuit.
5 Touche « Start/Stop »
Appuyez sur cette touche pour mettre le robot boulanger en marche et
l’arrêter et pour activer la fonction de cuisson différée.
MPORTANT : N’appuyez pas sur « Stop » pendant le fonctionnement car
❃ Ivous
annuleriez le cycle et devriez tout recommencer.
Programmes du robot boulanger
Votre robot boulanger peut faire toutes sortes de pains.
Les recettes fournies indiquent clairement le programme à utiliser.
1 Basic – Pain ordinaire (durée : 3 h)
2 French – Pain croûté (durée : 3 h 50)
3 Whole Wheat – Pain complet (durée : 3 h 40)
4 Quick – Pains rapides (durée : 1 h 43)
5 Sweet – Pains sucrés (durée : 2 h 50)
6 ExpressBake® 1.5-lb. (durée : 58 minutes)
6 ExpressBake® 1.5-lb. (Time: 58 minutes)
5 Sweet (Time: 2 hours, 50 minutes)
4 Quick (Time: 1 hour, 43 minutes)
3 Whole Wheat ( Time: 3 hours, 40 minutes)
2 French (Time: 3 hours, 50 minutes)
1 Basic (Time: 3 hours)
Your breadmaker can bake almost any kind of bread.
The recipes we provided clearly show you which setting you should use.
Breadmaker Settings
MPORTANT: Do not press “Stop” when making bread because this
❃ Iwill
cancel the entire cycle and you will need to start from scratch.
Press this button to start and stop your breadmaker or begin countdown
for delayed baking bread.
5 Start/Stop Button
Press these buttons to delay the time for your breadmaker to start.
For example, you can time your bread to be ready for dinner,
or to bake while you are sleeping. You may delay up to 13 hours.
4 Timer Set Buttons
7 ExpressBake® 2-lb. (durée : 58 minutes)
8 Dough – Pâte (durée : 1 h 30)
9 Jam – Confitures (durée : 65 minutes)
10 Cake – Gâteau (durée : 2 h 50)
11 Sandwich – Pain à sandwich (durée : 3 h)
12 Bake – Cuisson (durée : 1 h)
The Display shows the following settings:
• The number of the bread setting cycle
• The color setting
• The time remaining while your bread is kneading or baking
Once you press the “Start/Stop” button to begin, the display will show
the remaining time until your bread is baked. When the display reads
“0:00” the bread is baked.
3 Display
8
9
This setting is for baking dough that you may have prepared without
using the previous settings.
12 Bake
This setting lets you prepare bread for sandwiches.
11 Sandwich
Use this setting for making cakes.
10 Cake
This setting makes jam from fresh or frozen fruit.
9 Jam
This setting lets you prepare dough for rolls, specialty breads, pizza, etc.,
which you shape by hand, allow to rise, then bake in a conventional oven.
8 Dough
Use this setting to quickly bake 2.0-lb. size loaves.
7 ExpressBake® (2.0-lb.)
Use this setting for baking bread in under 1 hour; this setting will
only bake 1.5-lb. size loaves.
6 ExpressBake® (1.5-lb.)
The sweet setting is for baking breads with high amounts of sugar,
fats and proteins, all of which tend to increase browning.
5 Sweet
Use this setting for recipes that contain baking powder or baking soda
rather than yeast to make bread or cake rise; only specially designed
recipes are to be used for this setting.
4 Quick
The whole wheat setting offers a longer rise time for breads that contain
more then 50% whole wheat flour.
3 Whole Wheat
Use this setting for making French breads. French bread takes longer
to knead, rise and bake, providing a heartier crust.
2 French
This setting is probably used more than any other because it gives you
the best results with just about any recipe.
1 Basic – Pain ordinaire
Ce programme est probablement utilisé plus que n’importe quel autre car il
donne de bons résultats avec toutes les recettes.
2 French – Pain croûté
Le programme de choix pour faire un bon pain croûté. Pétrissage, levée et
cuisson plus longs produisent une croûte plus épaisse et croustillante.
3 Whole Wheat – Pain complet
Ce programme comprend une durée de levée plus longue pour les pains qui
contiennent plus de 50 % de farine de blé entier.
4 Quick – Pains rapides
Le pain contient de la levure chimique ou du carbonate acide de sodium
plutôt que de la levure active ; vous ne pouvez utiliser que des recettes
conçues spécialement pour ce programme.
5 Sweet – Pains sucrés
Ce programme sert à faire du pain contenant de plus grandes quantités de
sucre, de gras et de protéines, qui tendent à produire une croûte plus foncée.
6 ExpressBake® (1.5-lb.)
Ce programme permet de faire du pain en moins d’une heure ; seuls des pains
de 1,5 lb peuvent être confectionnés suivant cette méthode.
7 ExpressBake® (2-lb.)
Ce programme sert uniquement à faire rapidement des pains de 2 lb.
8 Dough – Pâte
Pour préparer de la pâte à petits pains, à pains spéciaux, à pizza, etc. que
vous façonnez à la main, faites lever puis cuisez dans un four ordinaire.
9 Jam – Confiture
Ce programme sert à faire de la confiture de fruits frais ou congelés.
10 Cake – Gâteau
Ce programme sert à faire des gâteaux en toute simplicité.
11 Sandwich – Pain à sandwich
Ce programme est idéal pour préparer le pain à sandwich.
12 Bake – Cuisson
Ce programme sert à faire cuire de la pâte qui n’a pas été préparée à l’aide
du robot boulanger.
1 Basic
9
❃ IMPORTANT : Appuyez sur la touche « Timer » pour différer la mise en
❃
❃
❃
marche (jusqu’à un maximum de 13 heures) de la confection du pain.
I MPORTANT : Appuyez sur la touche « Start/Stop » pour mettre l’appareil en
marche. Si vous avez utilisé la fonction de mise en marche différée, le
compte à rebours se fera minute par minute.
I MPORTANT : Le robot boulanger a une fonction automatique qui garde le
pain au chaud pendant une heure. Pour annuler cette fonction, appuyez
sur la touche « Start/Stop » jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Nous
conseillons de sortir le pain du robot sans délai afin qu’il conserve
toute sa fraîcheur.
I MPORTANT : N’appuyez PAS sur la touche « Start/Stop » pendant le
fonctionnement car le robot boulanger s’arrêterait et il vous faudrait
absolument tout recommencer.
☞
ATTENTION : Le robot boulanger est très chaud. Ne le touchez pas
pendant qu’il fonctionne. NE soulevez PAS le couvercle
pendant que le pain cuit.
Étapes de la confection du pain
Surveiller ce qu’il se passe dans la machine à travers le hublot est amusant.
Voici ce qu’il se passe pendant le compte à rebours de la minuterie.
Première levée de la pâte (20 minutes)
Premier pétrissage de la pâte (10 minutes)
À 3:00
The bread is finished.
À 2:50
At 0:00
Deuxième pétrissage de la pâte (15 minutes)
The bread begins to bake. (50 minutes)
À 2:30
At 1:00
Deuxième levée de la pâte (20 minutes)
The dough rises for the final time. (55 minutes)
À 2:15
At 1:55
Dégonflage de la pâte (30 secondes)
The dough is “punched down.” (30 seconds)
À 1:55
At 1:55
Dernière levée de la pâte (55 minutes)
The dough continues to rise. (20 minutes)
À 1:55
At 2:15
Cuisson du pain (50 minutes)
The dough is kneaded for the second time. (15 minutes)
À 1:00
At 2:30
Fin de la cuisson
The dough begins to rise. (20 minutes)
À 0:00
At 2:50
☞
breadmaker. Hot steam may escape that could burn you.
CAUTION: Do not put your face near the lid when you open the
The dough is kneaded for the first time. (10 minutes)
while it is operating. Do NOT lift the lid while the
breadmaker is baking bread.
CAUTION: The breadmaker is very hot. Do not handle the machine
ATTENTION : N’approchez surtout pas le visage du couvercle lorsque
vous ouvrez le robot boulanger car la vapeur qui se
dégage est brûlante.
10
☞
At 3:00
It’s fun to watch your bread being made through the viewing window.
For the basic cycle, you can expect the following things to happen
as the timer counts down to zero.
Breadmaker Stages
☞
is making bread. This will cause the machine to turn off and you
will need to start over again, from scratch.
❃ IMPORTANT: Do NOT press the “Start/Stop” button while the breadmaker
that will keep your bread warm for up to one hour. To turn warmer
off, press the “Start/Stop” button and hold until you hear a beep.
We recommend removing the bread from the breadmaker
right away to preserve its freshness.
❃ IMPORTANT: The breadmaker has an automatic “keep warm” setting
making bread. If delay bake is selected, the remaining time will count
down in one-minute increments.
❃ IMPORTANT: Press the “Start/Stop” button and your machine will start
You may delay the start time up to 13 hours.
❃ IMPORTANT: Use the “Timer” button to delay the baking of your bread.
10
11
You’re ready to start!
3
Attach the kneading blade
to the baking pan, as shown.
You will find the kneading blade
in a small plastic wrap attached
to the power cord.
4
Set the pan aside. Do not yet
place the pan into the breadmaker.
1
Préparatifs
Placez le robot boulanger sur le
plan de travail, à proximité d’une
prise de courant. NE branchez
PAS la fiche de l’appareil sur la
prise murale. Nous vous dirons
quand le faire, plus tard.
®
®
Vous devez disposer d’un espace
suffisant pour ouvrir le couvercle
sans le cogner contre les placards.
2
2
Open the lid and remove the
baking pan. To do this, simply
grasp the handle of the pan
and twist out. Use a gentle, nonabrasive soap and wash, rinse and
dry the pan thoroughly.
®
®
3
Make sure you can open
the breadmaker top without
hitting the top of kitchen cabinets.
4
1
Place the breadmaker on a counter
where the plug will reach an
outlet. DO NOT yet plug the
machine into the wall outlet.
You will be shown later when
to do this.
®
®
Ouvrez le couvercle et sortez le
moule. Il suffit pour ceci de tenir
l’anse du moule et de tourner
légèrement le moule. Lavez le
moule à pain avec un détergent
doux, rincez-le bien et asséchez-le.
®
®
Insérez la palette de pétrissage
dans le moule, tel qu’illustré.
La palette de pétrissage se trouve
dans un petit sac en plastique
accroché au cordon d’alimentation.
Placez le moule à pain à l’intérieur
du robot boulanger.
Vous pouvez commencer !
Getting Started
11
Faisons du pain
La façon la plus simple d’apprendre à faire du pain est de suivre une recette
de base. La recette qui suit est facile à réaliser et donne un pain délicieux.
Avant de commencer :
Munissez-vous des mesures suivantes :
•
Utilisez toujours des ingrédients frais.
•
— tasse pour mesurer les liquides
— tasse pour mesurer les ingrédients secs
— cuillères à mesurer
•
Vous aurez besoin des ingrédients suivants :
— eau
— sel
— beurre ou margarine
Il est préférable d’utiliser de la farine à pain car
elle est spécialement formulée.
— lait en poudre écrémé
— sucre
12
With dry ingredients, use a spoon to place
ingredients into the measuring cup then “level off”
the measurement with the back of a knife or
spatula to make sure the measurement is exact.
Another helpful tip is to never use the cup
to scoop the ingredients (for example, flour).
By scooping, you could add up to one Tbsp.
of extra ingredients. Fill the measuring cup
with a spoon before leveling off.
With wet ingredients, use ONLY measuring cups with the cups/ounces
marked clearly on the side. After filling the
measuring cup, place it on a flat surface and
view it at eye level to make sure the amount
of liquid is exact. Then, double check.
The most important secret of making bread: “Exact measurements.”
That’s the key to successfully baking bread. “Exact measurements.”
Measuring
— levure active pour robot boulanger
— Active, bread machine yeast
Mesures
— Sugar
Le premier secret – et de loin le plus important – de la confection du pain est
qu’il faut « mesurer avec précision ».
Be sure to have the following measuring equipment:
Pour mesurer les liquides, servez-vous UNIQUEMENT d’une tasse à mesurer
clairement graduée en tasses et onces. Après
avoir rempli la tasse à mesurer, placez-la sur
une surface d’aplomb et vérifiez la mesure
liquide à la hauteur des yeux. Vérifiez deux
fois plutôt qu’une.
You will need the following ingredients:
Be sure to start with fresh ingredients.
•
Transférez les ingrédients secs dans la tasse à mesurer
à l’aide d’une cuillère, puis égalisez la surface avec un
couteau ou une spatule à lame droite. Ne transvasez
jamais les ingrédients secs en vous servant de la tasse
directement (pour mesurer la farine, par exemple) car
cette méthode peut ajouter jusqu’à une cuillerée à
soupe de l’ingrédient.
— “Non-fat dry milk powder”
— Butter/Margarine
Bread flour is specifically formulated and
is preferred for electric bread machines.
— Salt
— Water
•
— Measuring spoons
— Dry measuring cups
— Liquid measuring cup
•
Before You Begin:
The simplest way to learn how to bake bread is to follow a basic recipe.
The following recipe is easy and the bread is delicious.
Let’s Bake Bread
12
13
1
2
Attach the kneading blade in the bread pan.
3
With finger, make a small indentation
on one side of the flour. Add yeast to
indentation, making sure it does not come
into contact with the liquid ingredients.
4
5
Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close the lid.
Plug the power cord into a wall outlet.
Place ingredients into the bread pan in the following order: water,
butter or margarine, sugar, milk powder, salt and flour.
Le DEUXIÈME grand secret est qu’il faut ajouter les ingrédients dans le moule
en suivant l’ordre indiqué dans la recette.
Ainsi, vous devez mettre :
— EN PREMIER LIEU, les ingrédients liquides
— EN DEUXIÈME LIEU, les ingrédients secs
— EN DERNIER LIEU, la levure
Assurez-vous que les ingrédients soient à température ambiante, sauf avis
contraire (c’est-à-dire entre 75 et 85 ºF ou 24 et 30 ºC). Si la température est
trop basse ou trop élevée, le pain ne lèvera ni ne cuira de la façon indiquée.
Finalement, il est toujours judicieux d’utiliser des ingrédients frais (surtout en
ce qui concerne la farine et la levure).
Essayons maintenant cette recette toute simple (mais excellente).
Pain de ménage blanc –
pain de 1,5 lb
1 Tbsp. non-fat dry
milk powder
1 t. + 2 c. à table d’eau
(75 à 85 °F ou 24 à 30 °C)
2 Tbsp. sugar
1 c. à table de beurre mou
(ou de margarine)
1 Tbsp. butter or
margarine, softened
1-1/2 c. à thé de sel
3 t. de farine à pain
2-1/2 c. à thé de levure
pour robot boulanger
2 c. à table de sucre
1 cup + 2 Tbsp. water
(75°–85°F or 24°–30°C)
2-1/2 tsp. bread machine
yeast
3 cups bread flour
1-1/2 tsp. salt
1 c. à table de lait en
poudre
Homestyle White Bread
1.5-Pound Loaf
Now, let’s try a simple (but really good) recipe.
Last, it’s a good idea to start with fresh ingredients (especially fresh flour
and yeast).
Also, make sure ingredients are at room temperature, unless otherwise
noted (that is, between 75°– 85°F or 24°– 30°C). Temperatures too cool
or too high can affect the way the bread rises and bakes.
The SECOND most important secret of making bread:
Add ingredients into the bread pan in the exact order given in the recipe.
This means:
— FIRST, liquid ingredients
— SECOND, dry ingredients
— LAST, yeast
1
2
3
Fixez la palette de pétrissage dans le moule à pain.
Déposez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : eau,
beurre ou margarine, sucre, lait en poudre, sel et farine.
Du doigt, faites un renfoncement dans la
farine, sur l’un des côtés, et mettez-y la
levure en faisant bien attention qu’elle n’ait
aucun contact avec les ingrédients liquides.
Branchez l’appareil sur la prise de courant.
5
Placez délicatement le moule dans le robot
boulanger puis fermez doucement le couvercle.
4
13
6
7
14
Appuyez sur la touche « Menu » pour choisir le programme « Basic ».
Appuyez sur la touche « Color » pour choisir la couleur de la croûte.
it has cooled down.
Selon la couleur de la croûtecchoisie, l’afficheur indiquera:
Claire :
L
Moyenne :
P
Foncée :
H
Appuyez sur la touche « Color » jusqu’à ce que la lettre P (moyenne) s’affiche.
8
9
10
11
☞
Appuyez sur la touche « Loaf » pour choisir le poids souhaité
(pain de 1,5 lb ou de 2 lb).
Appuyez sur la touche « Start » (démarrage).
Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la touche « Stop » (arrêt).
Ouvrez le couvercle et, après avoir enfilé vos gants de cuisinier,
saisissez fermement l’anse du moule à pain puis levez le moule
en le tournant légèrement pour le sortir de l’appareil.
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront certainement
chauds ! Agissez très prudemment.
Débranchez le robot boulanger et attendez que le pain refroidisse
avant de le démouler.
12
Turn bread right side up and cool for about 20 minutes
before slicing.
Une fois le robot boulanger et le moule refroidis, utilisez une spatule
non adhésive pour détacher le pain cuit des parois du moule.
15
13
Turn bread pan upside down onto a wire cooling rack or clean
cooking surface and gently shake until bread falls out onto rack.
H
Retournez le moule au-dessus d’une grille (ou d’une plaque) et
secouez délicatement pour démouler le pain sur la grille.
14
Dark:
14
After the breadmaker and bread pan has cooled down, use nonstick spatula to gently loosen the sides of the bread from the pan.
P
Tournez le pain et attendez environ 20 minutes avant de le trancher.
13
Medium:
15
Unplug the breadmaker and let bread cool before removing
from baking pan.
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
Open the lid and while using oven mitts, firmly grasp the handle
of the pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
When the baking cycle is complete, press the stop button.
Press the Start button.
Press the Loaf button to select the desired size loaf
(1.5-pound or 2.0-pound loaf).
L
❃ IMPORTANT : À la fin d’un cycle de cuisson, le robot boulanger ne se
❃ IMPORTANT: After a baking cycle, the breadmaker will not operate until
12
☞
9
10
11
8
Press the “Color” button until “P” (medium) appears in the display window.
Light:
Depending on the crust color you select, the display will read as follows:
remettra en marche qu’après avoir refroidi.
6
7
Press the Color button for the desired crust color.
Press the Menu button until the “Basic” program is selected.
14
15
breads,
but the results may not be as good as the results when using
the recipe within this booklet.
➢ YOU CAN use standard bread mixes for ExpressBake
®
the breadmaker cool for 20 minutes with the cover open.
➢ If you wish to bake another loaf of bread, you must let
5 minutes to cool. Gently shake the bread out of the pan and
wait for 15 minutes before slicing.
➢ You CANNOT use the ”Color” option for ExpressBake breads.
➢ DO NOT open the cover while making ExpressBake breads.
➢ If the loaf is hard to remove from the pan, let it sit for about
Programmes ExpressBake® :
du bon pain maison sous 1 heure !
Votre robot boulange SUNBEAM® peut
faire du pain délicieux en moins d’une heure
grâce aux programmes « ExpressBake® ».
Ces pains diffèrent légèrement des pains
cuits suivant les autres programmes.
Réglages ExpressBake® :
•
Ces programmes permettent de faire du pain en 58 minutes.
Le pain a une texture légèrement plus dense.
®
®
settings.
This would cool the liquid ingredients and affect the way that
the bread rises.
➢ You CANNOT use the Delay Timer for the ExpressBake
®
breads tend to have a darker, thicker crust
than other kinds of bread. Sometimes there will be a crack in
the top of the crust. This is because baking is done at higher
temperatures. They also tend to be shorter, denser loaves.
➢ ExpressBake
®
There are a few things you should know about the ExpressBake® settings
that are different than the other settings.
•
These settings can bake bread in 58 minutes. The bread is
a little more dense in texture with this setting.
•
The ExpressBake® 1.5-lb. setting will only make a 1.5-lb. loaf.
•
The ExpressBake® 2.0-lb. setting will only make a 2.0-lb. loaf.
• Le programme ExpressBake® 1.5-lb. ne produit que des pains de 1,5 lb.
•
Le programme ExpressBake® 2.0-lb. ne produit que des pains de 2 lb.
Les programmes ExpressBake® présentent des caractéristiques différentes de
celles des autres programmes, que vous ne devez pas ignorer.
➢
➢
Les pains ExpressBake® tendent à avoir une croûte plus foncée et plus
épaisse que celle des autres pains. Parfois, il se forme un sillon sur le
dessus de la croûte en raison de la température plus élevée. Les pains
ont également tendance à être plus denses et un peu plus petits.
Vous NE POUVEZ PAS utiliser la fonction de mise en marche différée
pour les pains ExpressBake® car les ingrédients liquides auraient le temps
de refroidir et le pain ne lèverait pas.
➢ Vous NE POUVEZ PAS utiliser la fonction « Color » pour ces pains.
➢ Lever le couvercle est INTERDIT durant les programmes ExpressBake .
➢
®
ExpressBake® Settings:
Your SUNBEAM® breadmaker can bake
great bread in under 1 hour. This is called
the “ExpressBake®” setting. ExpressBake®
loaves are a little different from
loaves baked on other settings.
Si vous avez des difficultés à sortir le pain du moule, laissez-le refroidir
5 minutes. Secouez doucement le moule pour démouler le pain et
attendez environ 15 minutes avant de le trancher.
➢ Laissez refroidir le robot boulanger pendant 20 minutes, le couvercle
ouvert, avant de confectionner un autre pain.
➢
ExpressBake® Settings: Making Bread
In Under 1 Hour
Vous POUVEZ utiliser des mélanges à pain standard pour faire du pain
ExpressBake® mais les résultats ne seront peut-être pas aussi bons
qu’avec la recette que nous vous fournissons dans ce manuel.
15
Conseils pour les programmes ExpressBake
®
Levure
Servez-vous toujours de levure à levage
rapide. N’UTILISEZ PAS de la levure sèche
active pour le programme ExpressBake®,
le pain cuit serait beaucoup plus court.
Liquide
Utilisez de l’eau chaude (115 à 125 ºF ou 46 à 52 ºC) – et servez-vous d’un
thermomètre de cuisine pour vérifier sa température : l’eau trop chaude
risque de neutraliser la levure, trop froide, de ne pas l’activer.
Sel
En règle générale, le pain ExpressBake® requiert MOINS de sel. En utilisant
moins de sel, le pain produit est plus gros. Observez les suggestions fournies
dans les recettes du manuel pour obtenir les meilleurs résultats possibles.
Autres ingrédients
Assurez-vous que tous les autres ingrédients (farine, sucre, lait en poudre,
beurre, etc.) soient à température ambiante.
Utilisez toujours de la farine à pain pour le programme ExpressBake®.
Voici ce qu’il vous faut
➢ N’utilisez que de la farine pour robot
boulanger pour les recettes ExpressBake®.
Vous avez besoin d’un thermomètre de
cuisine pour vérifier la température de l’eau.
Vous devez utiliser de l’eau chaude (entre
115 et 125 °F ou 46 et 52 °C) pour les
recettes ExpressBake®.
Light Medium Dark 1.5 lb. 2.0 lb.
Bien que le pain ExpressBake® nécessite quelques
étapes supplémentaires, il est si bon et si facile à
faire que cela en vaut la peine.
1.5 lb.
2.0 lb.
➢
16
The following recipe is a great one
to try for your first ExpressBake® loaf.
Although baking ExpressBake® bread is a
little different, the results and convenience
are well worth it.
to measure the temperature of the water
you use in these recipes. You should only
use hot water (between 115°F and 125°F
or 46°C and 52°C) for ExpressBake® recipes.
➢ You may need a cooking thermometer
for the ExpressBake® recipes.
➢ You should only use “Bread Machine” flour
Things You May Need to Buy
Always use bread flour for the ExpressBake® settings.
Make sure all other ingredients (like flour, sugar, dry milk, butter, etc.)
are at room temperature.
Other Ingredients
As a rule, you should use LESS salt for ExpressBake® breads.
Less salt provides you with a higher loaf. Make sure to follow
the recipe suggestions in this booklet for best results.
Salt
Always use hot water in the range of 115°–125°F /46°– 52°C.
You must use a cooking thermometer to gauge the temperature;
hotter water can kill the yeast while cooler water may not activate it.
Liquids
Always use a fast-rising yeast. DO NOT use 5. Sweet
6. ExpressBake®
active dry yeast for ExpressBake® settings
t 7. ExpressBake®
because the loaves will be much shorter
8. Dough
when baked.
9. J
10. C
11. S
12. B
Voici une excellente recette pour faire votre
premier pain ExpressBake®.
Yeast
ExpressBake Setting Tips and Hints
®
16
17
1
Attach the kneading blade in the bread pan.
2
Place ingredients into the bread pan in the following order:
water, oil, sugar, salt and flour.
3
With finger, make a small indentation
on one side of the flour. Add yeast to
indentation, making sure it does not come
into contact with the liquid ingredients.
4
Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close the lid.
5
Plug the power cord into a wall outlet.
6
Press the Menu button until the “ExpressBake® 1.5 lb.“ program
is selected.
7
Press the Start button.
8
When the baking cycle is complete, press the stop button.
Pain blanc traditionnel
ExpressBake
– pain de 1,5 lb
®
1 t. et 2 c. à table (9 onces au
total) d’eau chaude
(115 à 125 °F ou 46 à 52 °C)
2 c. à table d’huile de colza ou
d’huile végétale
1 c. à thé de sel
3 t. de farine pour robot
boulanger
5 c. à thé de levure pour robot
boulanger
2 c. à table de sucre
Placez les ingrédients dans le moule à pain en respectant l’ordre
suivant : eau, huile, sucre, sel et farine.
2
Fixez la palette de pétrissage dans le moule.
1
3
4
2 tablespoons sugar
5
2 tablespoons canola
or vegetable oil
5 teaspoons
bread machine yeast
6
1 cup and 2 tablespoons
1 teaspoon salt
(9 ounces total) of hot water
3 cups bread machine flour
(115°–125°F or 46°–52°C)
ExpressBake
Traditional-Style White Bread
1.5-Pound Loaf
Du doigt, faites un renfoncement dans la
farine, sur l’un des côtés, et mettez-y la
levure en faisant bien attention qu’elle n’ait
aucun contact avec les ingrédients liquides
Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
Branchez l’appareil sur la prise de courant.
Pressez « Menu » jusqu’à ce que « ExpressBake® 1.5-lb. » s’affiche.
Lorsque le cycle de cuisson est achevé, appuyez sur la touche « Stop ».
8
Appuyez sur la touche « Start ».
7
®
17
9
☞
Ouvrez le couvercle et, alors que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et retirez le moule en le tournant légèrement.
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront très chauds !
Agissez toujours très prudemment.
Remettez le pain à l’endroit et attendez une vingtaine de minutes
avant de le trancher.
Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et
secouez délicatement le moule jusqu’à ce que le pain tombe.
12
Servez-vous au besoin d’une spatule non adhésive pour détacher le
pain des parois du moule.
11
Débranchez le robot boulanger et laissez refroidir le pain avant de
le démouler.
10
Turn bread right side up and cool for about 20 minutes
before slicing.
13
13
☞
Turn bread pan upside down onto a wire cooling rack or clean
cooking surface and gently shake until bread falls out onto rack.
ATTENTION : NE soulevez PAS le couvercle pendant la confection
du pain ExpressBake® car cela pourrait empêcher
la pâte de lever. Le robot boulanger devient très
chaud dès le début du cycle. Ne le touchez pas
pendant qu’il fonctionne.
12
fonctionnement, le robot s’arrêterait et il vous faudrait tout recommencer.
If necessary, use non-stick spatula to gently loosen the sides
of the bread from the pan.
❃ IMPORTANT : N’appuyez PAS sur la touche « Start/Stop » au cours du
breadmaker. Hot steam may escape that could burn you.
CAUTION: Do not put your face near the lid when you open the
®
11
Une fois la cuisson du pain ExpressBake® terminée
☞
❃
☞
setting. Doing so can affect the rising of the dough.
The breadmaker is very hot, right from the beginning
of the cycle. Do not handle the machine while
it’s operating.
CAUTION: Do NOT raise the lid when using the ExpressBake
Unplug the breadmaker and let bread cool before removing
from baking pan.
ATTENTION : N’approchez pas le visage du couvercle lorsque vous
ouvrez votre robot boulanger, car la vapeur qui
s’échappe du robot est brûlante.
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
Open the lid and while using oven mitts, firmly grasp the handle
of the pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
I MPORTANT : Le robot boulanger est doté de la fonction « garde-auchaud » qui peut garder le pain chaud pendant 1 heure. Nous conseillons
toutefois de sortir immédiatement le pain du moule afin qu’il conserve
toute sa fraîcheur.
18
that will keep your bread warm for up to 1 hour. However,
we recommend removing the bread from the machine right away
to preserve its freshness.
❃ IMPORTANT: The breadmaker has an automatic “keep warm” setting
After the ExpressBake® Bread Is Baked
is making bread. This will cause the machine to turn off and you
will need to start over again, from scratch.
❃ IMPORTANT: Do NOT press the “Start/Stop” button while the breadmaker
☞
10
☞
9
18
19
This is to prevent the dough from rising too much. You may also
reduce the salt by 1/8 or 1/4 teaspoon and try cutting the amount
of sugar you use by 1/4 teaspoon at a time.
MPORTANT: When using the Delay Timer during times of hot weather,
❃ Iyou
may wish to reduce the liquid in your recipe by 1 or 2 tablespoons.
3
When the Delay Timer is set where you want it, make sure to press
the “Start/Stop” button. The colon ( : ) will flash and your bread
will be ready when you planned.
show the original setting and cycle time. The Delay Timer is canceled
and you can start again.
MPORTANT: If you make a mistake or wish to start over, press and hold
❃ Idown
the “Start/Stop” button until you hear a beep. The display will
1
Figure out how many hours and minutes there are between now
and when you want final, baked bread. For example, if it is 8:00 A.M.
and you want bread ready for dinner at 6:00 P.M., that is 10 hours.
2
Use the “Timer Up” (▲) button to advance the time in 10 minute
increments. In our example, you will do this until the timer reads
“10:00.” If necessary, use the “Timer Down” (▼) button to decrease
the time. (To advance the time quickly, simply press and hold down
the “Timer Up/Down” buttons.)
To Set the Delay Timer:
☞
like eggs or milk.
CAUTION: Do not use recipes with ingredients that can spoil
1
2
Add all recipe ingredients to the bread pan.
3
Select the color.
Select the correct setting for the kind of bread you are making
(French, Sweet, etc.).
I MPORTANT: You cannot use the Delay Timer for ExpressBake
❃ (bread
in under 1 hour). Before using the Delay Timer:
®
settings
We recommend that before you use the Delay Timer, you try out a few
recipes. Use recipes that have produced good results for you in the past.
Mise en marche différée
Vous pouvez différer la mise en marche du robot boulanger afin d’avoir du
pain frais au saut du lit le matin ou quand vous rentrez le soir à la maison.
Nous vous conseillons d’essayer quelques recettes avant d’employer cette
fonction puis d’opter pour celles qui vous ont procuré les meilleurs résultats.
I MPORTANT : La fonction « différé » ne convient pas au pain ExpressBake
❃ (sous
1 heure). Avant d’employer l’horloge programmatrice :
®
1
2
3
Mettez tous les ingrédients de la recette dans le moule.
Choisissez le programme selon le type de pain que vous souhaitez faire
(croûté, sucré, ou autre).
Choisissez la couleur de la croûte.
☞
ATTENTION: N’utilisez pas de recettes contenant des ingrédients qui
risquent de se détériorer – œufs ou lait, par exemple.
Réglage de l’horloge programmatrice
1
2
❃
3
❃
You can delay the time your breadmaker starts to have fresh bread ready
when you get up in the morning or when you come from work.
Décidez pendant combien de temps vous voulez différer la confection
du pain (en heures et minutes). Par exemple, s’il est 8 heures et que le
pain doit être prêt pour 18 heures, le délai est de 10 heures.
Utilisez la touche à flèche pointant vers le haut (▲) pour augmenter
par tranches de 10 minutes. Dans l’exemple, procédez ainsi jusqu’à ce
que la minuterie indique « 10:00 ». Appuyez sur la touche à flèche
pointant vers le bas (▼) pour réduire la durée au besoin. (Pour aller plus
vite, appuyez de façon continue sur l’une ou l’autre de ces touches.)
I MPORTANT : Si vous vous trompez et souhaitez recommencer, appuyez sur
la touche « Start/Stop » jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Les
programme et cycle initiaux s’afficheront. La fonction de mise en marche
différée sera annulée et vous pourrez recommencer.
Lorsque vous avez choisi l’heure à laquelle la préparation du pain doit
débuter, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton « Start/Stop ». Le deuxpoints (:) s’affichera et votre pain sera prêt à l’heure choisie.
I MPORTANT : Si vous employez la mise en marche différée par temps
chaud, vous voudrez peut-être diminuer la quantité de liquide de la
recette (d’une ou de deux cuillerées à table) afin d’éviter que la pâte ne
lève trop. Essayez également de réduire la quantité de sel de 1/8 ou de
1/4 de cuillerée à thé et celle de sucre de 1/4 de cuillerée à thé à la fois.
Using the Delay Timer
19
Conseils pratiques
Les conseils suivants vous aideront à faire un bon pain la plupart du temps.
— SECOND : dry ingredients
Pour les cuisiniers chevronnés, faire du pain est autant un art qu’une science.
Rappelez-vous que certaines recettes nécessiteront plusieurs essais pour
obtenir les résultats souhaités. Ne vous découragez pas… persévérez !
Mesurez avec précision
Nous avons déjà mentionné à quel point il est
important d’utiliser des mesures exactes dans la
fabrication du pain. Nous ne pouvons trop insister
sur ce point. Égalisez les ingrédients secs et servezvous toujours d’une tasse en verre clairement
graduée pour mesurer les ingrédients liquides.
Utilisez des ingrédients frais
Vous devez toujours employer des ingrédients frais. Voici pourquoi :
➢
➢
Farine. Si votre farine est restée dans un placard trop longtemps, elle
peut avoir absorbé de l’humidité ou s’être asséchée, selon la région où
vous vivez. Nous recommandons d’utiliser de la farine fraîche.
Levure. La levure est sans doute l’ingrédient le plus important dans la
confection du pain. Si elle n’est pas fraîche, votre pain risque de ne pas
lever. Il vaut mieux racheter de la levure plutôt qu’utiliser celle qui est
restée longtemps dans le placard.
Il est facile de vérifier si votre levure est fraîche. Remplissez une tasse d’eau
tiède (ou pas trop chaude), ajoutez-y 2 cuillerées à thé de sucre et mélangez.
Saupoudrez un peu de levure sur la surface de l’eau et attendez. Au bout de
15 minutes, la levure doit mousser et dégager son odeur particulière, sinon,
cela signifie qu’elle est trop vieille et elle doit être jetée.
Ajoutez les ingrédients dans l’ordre précisé dans la recette.
Lisez toutes les recettes de haut en bas et observez l’ordre des ingrédients :
—
EN PREMIER LIEU les ingrédients liquides
— EN DEUXIÈME LIEU les ingrédients secs
— EN DERNIER LIEU la levure
20
— LAST : yeast
FIRST : liquid ingredients
—
Read all recipes from top to bottom, and remember:
Add Ingredients in the order given according to the recipe.
Sprinkle a few tsp. of yeast on the surface of the water and wait.
After 15 minutes, the yeast should foam and there should be distinct odor.
If neither reaction happens, the yeast is old and should be thrown away.
You can test the freshness of your yeast. Simply fill a cup with warm water,
then add and stir in 2 tsp. of sugar.
in baking bread. If the yeast is not fresh, your bread may not rise.
It is better to buy new yeast than to take a chance on yeast that
has been stored for a long time.
➢ Yeast. Fresh yeast is probably the most important ingredient
become wet from absorbing moisture, or dry, depending on the
area of the country in which you live. We recommend using fresh
bread flour.
➢ Flour. If you have stored your flour for a long time, it may have
You should always use fresh ingredients. The reasons are:
Use Fresh Ingredients
We’ve already mentioned how important it is
to use exact measurements when baking bread,
but it should be said again. Level off all dry
ingredients and make sure that all liquid
ingredients are measured in a glass cup with
the markings clearly labeled on the side.
Use Exact Measurements
Still, there are special hints to ensuring quality bread almost every time.
Experienced cooks consider breadmaking to be as much art as science.
Keep in mind that some recipes may require a little experimentation
before they are exactly the way you want them. Just don’t give up.
Tips and Hints
20
21
Vérification de la pâte
Toutes les personnes qui font du pain à l’ancienne connaissent le secret : il est
possible de modifier la consistance du pain pendant le pétrissage en y
ajoutant un peu de farine ou d’eau.
Que le pétrissage soit effectué par le robot boulanger n’y change rien, le
secret reste le même. Voici comment vous devez procéder :
Si la pâte est trop molle
If the doughball appears flaky, or you hear your
breadmaker begin to make “knocking” sounds,
the dough ball is too dry. To correct this
problem, simply sprinkle in water a tsp. at a
time, until the doughball appears smooth,
round and dry, and circles nicely in the pan.
Be careful not to add too much water.
If the Doughball Is Too Dry
During the second kneading cycle, check the
consistency of the doughball. If the doughball
appears sticky or wet, like pancake batter,
sprinkle in flour, a Tbsp. at a time, until the
doughball appears smooth, round and dry,
and circles nicely in the pan. Sprinkle a little
more flour if needed.
Lors du second cycle de pétrissage, vérifiez la
consistance de la pâte. Si elle est collante ou
liquide, un peu comme de la pâte à crêpes,
saupoudrez un peu de farine (une cuillerée
à table à la fois) sur la boule de pâte jusqu’à
ce qu’elle devienne lisse, ronde et sèche et
qu’elle se détache bien de la paroi. Rajoutez
encore un peu de farine s’il le faut.
Si la pâte est trop sèche
Si la boule de pâte est trop sèche ou si le robot
boulanger force (vous entendez comme des
« coups de poing »), vous avez mis trop de farine.
Pour y remédier, il suffit de rajouter un peu d’eau
(une cuillerée à table à la fois) jusqu’à ce que la
boule devienne lisse, ronde et sèche et qu’elle se
détache bien de la paroi. Faites attention de ne
pas rajouter trop d’eau.
If the Doughball Is Too Wet
Although the breadmaker kneads the dough for you, this secret is still true.
Here’s what you should do:
This is a secret well known to people who make bread the old-fashioned
way. While hand kneading the mixture, they adjust the consistency of
the dough by adding a little flour or a little water until the doughball
is just right.
Check the Doughball
21
22
Confection du pain à haute altitude
Si vous vivez à plus de 3 000 pieds (980 mètres) d’altitude, vous savez sans
doute qu’il est nécessaire de modifier certaines recettes, entre autres, les
recettes de gâteaux ou de pains moufflets. À haute altitude …
➢ la pâte lève plus rapidement
➢ la farine est plus sèche
reduce the amount by 1 to 2 tsp.
➢ reduce the amount of sugar. For each Tbsp. of sugar,
try reducing the yeast by 1/8 to 1/4 tsp.
➢ reduce the amount of yeast. For each tsp. of yeast,
If the Bread Rises Too High
Voici quelques conseils pratiques si vous vivez à haute altitude :
as 2 – 4 Tbsp. per cup.
Si la pâte est trop sèche
➢ Augmentez le volume d’eau qu’indique la recette de 2 à 4 cuillerées à
➢ increase the amount of water to the recipe, sometimes as much
If the Dough Is Too Dry
table par tasse.
To compensate for high altitude baking, we recommend the following:
Si le pain lève trop
➢ Réduisez la quantité de levure de 1/8 à 1/4 de cuillerée à thé.
➢ Réduisez la quantité de sucre. Diminuez chaque cuillerée à table
de sucre de 1 à 2 cuillerées à thé.
➢ make dough rise faster
➢ make flour drier
If you live above 3000 feet, you probably already know how to adjust
other recipes like cakes and muffins. Higher altitudes tend to:
For Baking at High Altitudes
22
8
=
1
=
16
=
48
Par exemple :
7
=
7/8
=
14
=
42
Ce tableau vous aidera à convertir les mesures qui sont
indiquées dans les recettes.
6
=
3/4
=
12
=
36
5
=
5/8
=
10
=
30
4
=
1/2
=
8
=
24
3
=
3/8
=
6
=
18
2
=
1/4
=
4
=
12
1
=
1/8
=
2
=
6
1
=
3
1/2
=
1-1/2
Fluid Ounce(s)
Cup
Tablespoon(s)
23
Teaspoons
Tableau des équivalences
1 c. à table =
3 c. à thé
1/2 c. à table = 1-1/2 c. à thé
Once(s) liq.
8
1/2 Tbsp. = 1- 1/2 tsp.
Tasse
=
=
1
=
2
=
3
=
4
=
5
=
6
The following chart will help you convert measurements
used in the recipes.
7
For example:
1 Tbsp. =
3 tsp.
Measurement Equivalency Chart
=
1
7/8
3/4
5/8
1/2
3/8
1/4
1/8
=
=
=
=
=
=
=
=
C. à table
16
14
12
10
8
6
4
2
C. à thé
=
48
=
42
=
36
=
30
=
24
=
18
=
12
=
=
1/2
=
1
6
3
1-1/2
23
☞
Soins à apporter au robot boulanger
ATTENTION : Ne mettez pas le robot dans
l’eau ou au lave-vaisselle.
N’employez ni benzène, ni
brosse à récurer, ni produits
chimiques pour le nettoyer car
vous risqueriez de l’abîmer.
®
®
N’utilisez qu’un nettoyant doux et non abrasif.
Nettoyage de l’appareil
1
2
Essuyez l’appareil avec un linge humide pour enlever toutes les miettes.
NE déformez PAS l’élément chauffant qui se trouve à l’intérieur du robot
boulanger.
Nettoyage du moule et de la palette
1
2
If you have trouble removing the kneading blade, place warm water
in the bread pan for 10 – 15 minutes and this will loosen the blade.
Essuyez le moule et la palette avec un linge humide et asséchez-les bien.
NE lavez PAS le moule ou les pièces au lave-vaisselle car vous abîmeriez
immanquablement leur fini.
Soins à apporter au robot boulanger
Gardez votre robot boulanger immaculé en tout temps.
ATTENTION : N’utilisez pas d’ustensiles en métal, vous abîmeriez le
moule à revêtement antiadhésif et d’autres pièces.
Si vous n’arrivez pas à démonter la palette, remplissez le moule d’eau
chaude et attendez une quinzaine de minutes. La lame devrait se
détacher sans difficulté.
3
Ne vous inquiétez pas si la couleur du moule change au fil du temps.
Cette altération de la couleur est due à la vapeur et à l’humidité – elle
n’affecte en rien le fonctionnement de l’appareil.
2
Rangement du robot boulanger
Assurez-vous que l’appareil soit propre et sec avant de le ranger.
DO NOT wash the pan or parts in the dishwasher. Surely this
will damage the finish of the pan and the other parts.
DO NOT bend the heating element which is located on the inside
of the breadmaker.
1
3
2
2
☞
Remove the kneading blade and place inside the bread pan.
Do not place heavy objects on the lid.
Store the breadmaker with the lid closed.
Make sure the machine is clean and dry before storing.
Don’t worry if the color of the bread pan changes over time. The color
change is a result of steam and other moisture and does not affect the
machine’s performance.
This will damage the non-stick pan and other parts.
CAUTION: Do not use metal utensils with the breadmaker.
Keep your breadmaker clean at all times.
Wipe the baking pan and kneading blade with a damp cloth
and dry completely.
Remove all bread crumbs by wiping them away with a slightly
damp cloth.
®
®
in water or in a dishwasher.
Do not use benzene, scrubbing
brushes or chemical cleaners as
these will damage the machine.
Fermez le couvercle avant de ranger l’appareil.
Ne placez pas d’objets pesants sur le couvercle.
Enlevez la palette et rangez-la dans le moule.
CAUTION: Do not put the breadmaker
1
2
3
4
24
1
2
3
4
Storing Your Breadmaker
2
☞
1
Caring for Your Breadmaker
1
Cleaning the Baking Pan and Kneading Blade
1
General Cleaning
Use only a mild, non-abrasive cleanser
to clean the breadmaker.
24
☞
Taking Care of Your Breadmaker
25
Diagnostic des pannes
Si votre robot boulanger ne fonctionne pas convenablement, essayez de
trouver la raison et la solution dans la section du présent manuel portant sur
le dépistage des pannes. Si la solution n’est pas évidente, veuillez entrer en
rapport avec nous au 1 800 528.7713.
You see smoke or smell a
burning odor from the back
of the machine.
Ingredients have spilled out of the
bread pan and into the machine
itself. Stop the breadmaker and
allow it to cool off. Clean the
breadmaker before using it again.
The dough does not mix.
Make sure the baking pan and
kneading blade are properly
installed in the machine.
BREADMAKER PROBLEM
SOLUTION
En cas de panne de courant
Si la coupure de courant dure moins de 30 minutes alors que votre robot
boulanger fonctionne, l’appareil se remettra automatiquement en marche
une fois le courant rétabli.
Problèmes concernant le robot boulanger
Si le robot boulanger ne fonctionne pas tel qu’indiqué dans cette notice
d’emploi, essayez de trouver la solution dans le tableau ci-dessous.
Problèmes de cuisson
If the bread does not turn out the way you expected or has some
characteristic you don’t care for, review the chart below for some
possible solutions.
Si votre pain ne correspond pas à ce que vous attendiez ou présente des
caractéristiques qui vous déplaisent, consultez le tableau ci-dessous.
Troubleshooting Baking Problems
If the breadmaker does not function as you think it should, review
the chart below for some possible solutions.
Troubleshooting Breadmaker Problems
P ROBLÈME –
CUISSON
Il se dégage de la fumée ou
une odeur de brûlé de l’arrière
de l’appareil.
If the power goes out for less than 30 minutes while you are using your
breadmaker, your machine will resume its cycle when power is restored.
If You Have a Power Outage
La pâte ne se mélange pas.
S OLUTION
Les ingrédients ont débordé du
moule et se sont renversés dans
l’appareil. Débranchez et laissez
refroidir l’appareil. Nettoyez-le
avant de le remettre en marche.
Assurez-vous que le moule et la
palette soient convenablement
positionnés dans l’appareil.
If you experience difficulties when operating the breadmaker, review the
troubleshooting information in this section to find a solution. If you are
unable to find a solution, please call our Consumer Relations Department
at 800.528.7713.
Troubleshooting
25
26
Diagnostic des pannes (suite)
S OLUTION
CUISSON
There are several possible
solutions. The bread may have
been left in the bread pan too
long after baking. Remove the
bread from the pan sooner and
allow it to cool. Try using more
flour (a tsp. at a time), or less
yeast (1/4 tsp. at a time), or less
water or liquid (a tsp. at a
time). This could also be the
result of forgetting to add salt
to the recipe.
P ROBLÈME –
The sides of the bread collapse
and the bottom of the bread
is damp.
Il y a de la farine sur le pain.
This is usually the result of
repeatedly lifting the lid of the
bread machine or leaving the
lid open while the bread is
baking. Be sure the lid is shut
while the breadmaker is in
operation. You can also try
selecting a darker crust color
selection.
Vous avez sans doute mis trop de
farine ou pas assez d’eau.
Réduisez la quantité de farine
(1 c. à thé à la fois) ou ajoutez
1/4 c. à thé d’eau à la fois.
The bread is not brown
enough.
Le pain est trop foncé.
This is usually the result of
adding too much sugar to the
recipe. Try using less sugar
(1 Tbsp. at a time). You can
also try selecting a lighter
crust color selection.
Cela se produit habituellement
lorsque l’on a mis trop de sucre.
Essayez de réduire la quantité de
sucre (d’une cuillerée à thé à la
fois). Vous pouvez aussi choisir
une couleur de croûte plus claire.
The bread is too brown.
Le pain est trop pâle.
This is usually a result of using
too much flour or not enough
water. Try using less flour (a tsp.
less at a time), or try using more
water (1/4 tsp. more at a time).
Cela se produit habituellement
lorsque l’on a soulevé le
couvercle trop souvent ou laissé
le couvercle ouvert pendant la
cuisson. Assurez-vous que le
couvercle soit bien fermé
pendant que le pain cuit. Vous
pouvez aussi choisir une couleur
de croûte plus foncée.
The bread has a floured top.
Le pain s’est affaissé et le
dessous est humide.
S OLUTION
Il peut y avoir plusieurs raisons.
Vous avez peut-être laissé le pain
trop longtemps dans le moule
après la cuisson. Sortez le pain
plus tôt et laissez-le refroidir.
Essayez d’augmenter la quantité
de farine (1 c. à thé à la fois) ou
de réduire la quantité de levure
(1/4 c. à thé à la fois) ou de
mettre moins d’eau ou de liquide
(1 c. à thé à la fois). Il est aussi
possible que vous ayez oublié de
mettre du sel dans la recette.
B AKING P ROBLEM
Troubleshooting (cont’d)
26
27
Diagnostic des pannes (suite)
P ROBLÈME –
• or using water that is too hot
(except otherwise noted in the
recipes and for ExpressBake®
setting recipes).
• using old yeast,
CUISSON
S OLUTION
Augmentez la farine (1 c. à thé à
la fois) ou réduisez l’eau/le liquide
(1 c. à thé à la fois). Évitez d’ouvrir
le couvercle pendant la cuisson.
Le pain n’est pas totalement
cuit à l’intérieur.
Essayez de réduire la farine (1 c. à
thé à la fois) ou d’augmenter la
levure (1/4 c. à thé à la fois). Vous
avez peut-être utilisé de la farine
trop vieille ou de mauvais type.
La texture du pain est lourde
et épaisse.
• using old flour or the wrong
kind of flour for the recipe,
• forgetting to add salt to
the recipe,
The bread did not rise enough. There are several possible
solutions. Try using less flour
(a tsp. less at a time), more yeast
(1/4 tsp. more at a time), or less
water (a tsp. less at a time).
This could also be the result of:
La texture du pain est grossière. Cela se produit habituellement
lorsque l’on a oublié de mettre du
sel dans la recette.
Le pain a trop levé.
Le pain n’a pas assez levé.
The bread rose too much.
Try using less yeast (1/4 tsp. less
at a time). This could also be the
result of forgetting to add salt
to the recipe or forgetting to put
the kneading blade into the
baking pan.
The bread has a coarse texture. This is usually the result of
forgetting to add salt to
the recipe.
The bread has a heavy,
thick texture.
Try using less flour (a tsp. at a time),
or more yeast (1/4 tsp. at a time).
This could also be the result of
using old flour or the wrong type
of flour for the recipe.
The bread is not baked
completely in the center.
Try using more flour (a tsp. more
at a time), or less water or liquid
(a tsp. less at a time). Do not lift
the lid too often during baking.
Essayez de réduire la quantité de
levure (1/4 c. à thé à la fois). Cela
pourrait aussi s’expliquer par le
fait que vous avez oublié de
mettre du sel dans la recette ou de
mettre la palette dans le moule.
Cela peut être dû à plusieurs
raisons. Essayez de réduire la
quantité de farine (1 c. à thé à la
fois), d’augmenter la quantité de
levure (1/4 c. à thé à la fois) ou de
mettre moins d’eau (1 c. à thé à la
fois). Cela pourrait s’expliquer par
le fait que vous avez :
• oublié de mettre du sel dans
votre recette
• utilisé de la vieille farine ou le
mauvais type de farine
• utilisé de la vieille levure, ou
• utilisé de l’eau trop chaude (à
moins que la recette ne l’indique
et pour les pains ExpressBake™).
B AKING P ROBLEM
S OLUTION
Troubleshooting (cont’d)
27
28
Recipes
®
®
®
®
Recettes
28
29
3 t0
Sel
1-1/2 c. à thé
Lait en poudre écrémé
1 c. à table
Sucre
2 c. à table
Beurre mou (ou margarine)
1 c. à table
Eau (75 à 85 °F ou 24 à 30 °C)
1 t. + 2 c. à table
INGRÉDIENTS
PAIN
DE
1,5
LB
2 c. à thé
4 c. à thé
2 c. à table
4 c. à thé
1-1/3 tasse
PAIN
Pain blanc traditionnel
Recipes
B ASIC –
PAIN ORDINAIRE
Recettes
B ASIC S ETTING R ECIPES
Traditional White Bread
1.5-POUND LOAF
INGREDIENTS
2-POUND LOAF
1 cup + 2 Tbsp.
Water (75°– 85°F or 24°– 30°C)
1-1/3 cups
1 Tbsp.
Butter or margarine, softened
4 tsp.
2 Tbsp.
Sugar
2 Tbsp.
1 Tbsp.
Non-fat dry milk powder
4 tsp.
1-1/2 tsp.
Salt
2 tsp.
3 cups
Bread flour
4 cups
2 tsp.
Bread machine yeast
2-1/2 tsp.
29
DE
2
LB
1 Fixez la palette dans le moule à pain.
30
2 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : eau, beurre
ou margarine, sucre, lait en poudre, sel et farine.
3 Du bout du doigt, faites un renfoncement dans la farine, sur l’un des
côtés, et mettez-y la levure en faisant bien attention qu’elle n’ait aucun
contact avec les ingrédients liquides.
4 Placez délicatement le moule dans le robot boulanger et fermez le
couvercle doucement.
5 Branchez l’appareil sur une prise de courant.
6 Appuyez sur la touche « Menu » pour choisir le programme « Basic ».
7 Choisissez la couleur de la croûte à l’aide de la touche « Color ».
8 Appuyez sur la touche « Loaf » pour choisir la taille souhaitée
(pain de 1,5 lb ou de 2 lb).
9 Appuyez sur la touche « Start ».
10 Lorsque la cuisson est achevée, appuyez sur la touche « Stop ».
11 Ouvrez le couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
☞
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront chauds !
Manipulez-les toujours très prudemment.
12 Débranchez le robot et laissez refroidir le pain avant de le démouler.
13 Une fois le robot boulanger et le moule refroidis, utilisez une spatule
antiadhésive pour détacher le pain des parois du moule.
14 Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et secouez
délicatement le moule jusqu’à ce que le pain se démoule.
15 Remettez le pain à l’endroit et attendez une vingtaine de minutes avant
de le trancher.
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
❃ Important : À la fin d’un cycle de cuisson, le robot boulanger ne pourra
recommencer à fonctionner que lorsqu’il aura refroidi.
❃ Important: After a baking cycle, the breadmaker will not operate until
it has cooled down.
15 Turn bread right side up and cool for about 20 minutes
before slicing.
14 Turn bread pan upside down onto a wire cooling rack or clean
cooking surface and gently shake until bread falls out onto rack.
13 After the breadmaker and bread pan have cooled down, use nonstick spatula to gently loosen the sides of the bread from the pan.
12 Unplug the breadmaker and let bread cool before removing
from baking pan.
☞
11 Open the lid and while using oven mitts, firmly grasp the handle
of the pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
10 When the baking cycle is complete, press the stop button.
9 Press the Start button.
8 Press the Loaf button to select the desired size loaf
(1.5-pound or 2-pound loaf).
7 Press the Color button for the desired crust color.
6 Press the Menu button until the “Basic” program is selected.
5 Plug the power cord into a wall outlet.
4 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close the lid.
3 With finger, make a small indentation on one side of the flour.
Add yeast to indentation, making sure it does not come into contact
with the liquid ingredients.
2 Place ingredients into the bread pan in the following order:
water, butter or margarine, sugar, milk powder, salt and flour.
1 Attach the kneading blade in the bread pan.
30
31
MAKES 1 LOAF
14 Turn bread right-side up and cool for about 20 minutes before slicing.
13 Use a nonstick spatula to gently loosen the sides of the bread
from the pan; turn bread pan upside down onto a wire cooling rack
and gently shake until bread falls out onto rack.
12 Unplug the breadmaker and let bread cool before removing from
baking pan.
☞
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
11 Open the lid and, using oven mitts, firmly grasp the handle of the
pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
10 When the baking cycle is complete, press the stop button.
9 Press the Start button.
8 Press the Loaf button to select the desired size loaf (1.5- or 2-lb. loaf).
7 Press the Color button for the desired crust color;
6 Press the Menu button until the “French Bread” program is selected.
5 Plug the power cord into a wall outlet.
4 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close lid.
3 With finger, make a small indentation on one side of the flour.
Add yeast to indentation, making sure it does not come in contact
with the liquid ingredients.
2 Place ingredients into the bread pan in the following order:
water, butter, bread flour, sugar and salt.
1 Attach the kneading blade in the bread pan.
1.5-POUND LOAF
INGREDIENTS
2-POUND LOAF
1 cup + 2 Tbsp.
2 tsp.
3-1/4 cups
1 Tbsp.
1-1/2 tsp.
2-1/2 tsp.
Water (75°– 85°F or 24°– 30°C)
Butter or margarine, softened
Bread flour
Sugar
Salt
Bread machine yeast
1-1/3 cups
2 tsp.
4 cups
5 tsp.
1-1/2 tsp.
4 tsp.
Classic French Bread
French – pain croûté
Pain croûté classique
Eau (75 à 85 °F ou 24 à 30 °C)
Beurre mou (ou margarine)
Farine à pain
Sucre
Sel
Levure pour robot boulanger
1 t. + 2 c. à table
2 c. à thé
3-1/4 tasses
1 c. à table
1-1/2 c. à thé
2-1/2 c. à thé
INGRÉDIENTS
PAIN
DE
1,5
LB
PAIN
DE
2
LB
1-1/3 tasse
2 c. à thé
4 tasses
5 c. à thé
1-1/2 c. à thé
4 c. à thé
1 Fixez la palette dans le moule à pain.
2 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : eau, beurre ou
margarine, farine à pain, sucre et sel.
3 Du bout du doigt, faites un renfoncement dans la farine, sur l’un des
côtés, et mettez-y la levure en faisant bien attention qu’elle n’ait aucun
contact avec les ingrédients liquides.
4 Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
5 Branchez l’appareil sur une prise de courant.
6 Appuyez sur « Menu » pour choisir le programme « French ».
7 Choisissez la couleur de la croûte avec la touche « Color ».
8 Appuyez sur « Loaf » pour choisir la taille (pain de 1,5 lb ou de 2 lb).
9 Appuyez sur la touche « Start ».
10 Lorsque la cuisson est achevée, appuyez sur la touche « Stop ».
11 Ouvrez le couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
☞
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront chauds !
Manipulez-les toujours très prudemment.
12 Débranchez le robot et laissez refroidir le pain avant de le démouler.
13 Utilisez une spatule antiadhésive pour détacher le pain des parois du
moule. Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et
secouez délicatement jusqu’à ce que le pain se démoule.
14 Remettez le pain à l’endroit et attendez une vingtaine de minutes avant
de le couper.
DONNE 1
French Setting Recipe
PAIN
31
Whole Wheat – pain complet
Pain complet
Eau (75 à 85 °F ou 24 à 30 °C)
Beurre mou (ou margarine)
Cassonade dorée bien tassée
Sel
Farine à pain complet
Levure pour robot boulanger
1 t. + 2 c. à table
1-1/2 c. à table
1/4 tasse
1-1/4 c. à thé
3-1/2 tasses
2-1/4 c. à thé
INGRÉDIENTS
PAIN
DE
1,5
LB
PAIN
DE
2
LB
1-2/3 tasse
2 c. à table
1/3 tasse
2 c. à thé
4-2/3 tasses
3 c. à thé
1 Fixez la palette dans le moule à pain.
2 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : eau, beurre,
sucre, sel et farine.
3 Du bout du doigt, faites un renfoncement dans la farine, sur l’un des
côtés, et mettez-y la levure en faisant bien attention qu’elle n’ait aucun
contact avec les ingrédients liquides.
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
4 Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
5 Branchez l’appareil sur la prise de courant.
6 Appuyez alors sur la touche « Menu » pour choisir le programme
« Whole Wheat ».
7 Choisissez la couleur de la croûte avec la touche « Color ».
8 Appuyez sur « Loaf » pour choisir la taille (pain de 1,5 lb ou de 2 lb).
9 Appuyez sur le touche « Start ».
10 Lorsque la cuisson est achevée, appuyez sur la touche « Stop ».
1-2/3 cups
2 Tbsp.
1/3 cup
2 tsp.
4-2/3 cups
3 tsp.
11 Ouvrez le couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
Water (75°– 85°F or 24°– 30°C)
Butter or margarine, softened
Firmly packed light brown sugar
Salt
Whole wheat flour
Bread machine yeast
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront chauds !
Manipulez-les toujours très prudemment.
1 cup + 2 Tbsp.
1 Tbsp. + 1-1/2 tsp.
1/4 cup
1-1/4 tsp.
3-1/2 cups
2-1/4 tsp.
12 Débranchez le robot et laissez refroidir le pain avant de le démouler.
2-POUND LOAF
13 Utilisez une spatule antiadhésive pour détacher le pain des parois du
moule. Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et
secouez délicatement jusqu’à ce que le pain se démoule.
INGREDIENTS
☞
32
MAKES 1 LOAF
14 Turn bread right-side up and cool for about 20 minutes before slicing.
13 Use a nonstick spatula to gently loosen the sides of the bread from
the pan; turn bread pan upside down onto a wire cooling rack or
clean cooking surface and gently shake until bread falls out onto rack.
12 Unplug the breadmaker and let bread cool before removing from
baking pan.
☞
11 Open the lid and while using oven mitts, firmly grasp the handle
of the pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
10 When the baking cycle is complete, press the stop button.
9 Press the Start button.
8 Press the Loaf button to select the desired size loaf (1.5- or 2-lb. loaf).
7 Press the Color button for the desired crust color.
6 Press the Menu button until the “Whole Wheat” program is selected.
5 Plug the power cord into a wall outlet.
4 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close lid.
3 With finger, make a small indentation on one side of the flour.
Add yeast to indentation, making sure it does not come in contact
with the liquid ingredients.
2 Place ingredients into the bread pan in the following order:
water, butter, sugar, salt and flour.
1 Attach the kneading blade in the bread pan.
1.5-POUND LOAF
14 Mettez le pain à l’endroit et attendez 20 minutes avant de le trancher.
DONNE 1
PAIN
32
Whole Wheat Bread
Whole Wheat Setting Recipe
33
MAKES 1 LOAF
Always handle with care.
13 Unplug the breadmaker and let bread cool before removing from
baking pan.
14 Use a nonstick spatula to gently loosen the sides of the bread
from the pan; turn bread pan upside down onto a wire cooling rack
and gently shake until bread falls out onto rack.
15 Turn bread right-side up and cool for about 20 minutes before slicing.
☞
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
1 Attach the kneading blade in the bread pan.
2 Place ingredients into the bread pan in the following order:
water, banana, butter, egg, flour, sugar, and salt.
3 With finger, make a small indentation on one side of the flour.
Add yeast to indentation, making sure it does not come in contact
with the liquid ingredients.
4 Sprinkle nuts onto flour.
5 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close lid.
6 Plug the power cord into a wall outlet.
7 Press the Menu button until the “Sweet Bread” program is selected.
8 Press the Color button for the desired crust color.
9 Press the Loaf button to select the desired size loaf (1.5- or 2-lb. loaf).
10 Press the Start button.
11 When baking cycle is complete, press the stop button.
12 Open the lid and, using oven mitts, firmly grasp the handle of the
pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
1.5-POUND LOAF
INGREDIENTS
2-POUND LOAF
2/3 cup
2/3 cup
2 Tbsp.
1 large
3-1/4 cups
3 Tbsp.
1 tsp.
2-1/2 tsp.
1/2 cup
Water (75°– 85°F or 24°– 30°C)
Mashed ripe banana
Butter or margarine, softened
Egg, lightly beaten
Bread flour
Sugar
Salt
Bread machine yeast
Chopped pecans
1 cup
3/4 cup
2 Tbsp.
2 medium
4 cups
4 Tbsp.
1-1/4 tsp.
3 tsp.
2/3 cup
Banana-Pecan Bread
PAIN
DE
Sweet – pains sucrés
Pain à la banane et aux pacanes
1,5
LB
2/3 tasse
2/3 tasse
2 c. à table
1 gros
3-1/4 tasses
3 c. à table
1 c. à thé
2-1/2 c. à thé
1/2 tasse
INGRÉDIENTS
Eau (75 à 85 °F ou 24 à 30 °C)
Banane mûre écrasée
Beurre mou (ou margarine)
Œuf(s), légèrement battu(s)
Farine à pain
Sucre
Sel
Levure pour robot boulanger
Pacanes hachées
PAIN
DE
2
LB
1 tasse
3/4 tasse
2 c. à table
2 moyens
4 tasses
4 c. à table
1-1/4 c. à thé
3 c. à thé
2/3 tasse
1 Fixez la palette dans le moule à pain.
2 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : eau, banane,
beurre (ou margarine), œuf(s), farine, sucre et sel.
3 Du bout du doigt, faites un renfoncement dans la farine, sur l’un des
côtés, et mettez-y la levure en faisant bien attention qu’elle n’ait aucun
contact avec les ingrédients liquides.
Saupoudrer les pacanes sur la farine.
Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
Branchez l’appareil sur une prise de courant.
Appuyez sur « Menu » pour choisir le programme « Sweet ».
Choisissez la couleur de la croûte avec la touche « Color ».
Appuyez sur « Loaf » pour choisir la taille (pain de 1,5 lb ou de 2 lb).
Appuyez sur la touche « Start ».
Lorsque la cuisson est achevée, appuyez sur la touche « Stop ».
Ouvrez le couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
☞
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront chauds !
Manipulez-les toujours très prudemment.
13 Débranchez le robot et laissez refroidir le pain avant de le démouler.
14 Utilisez une spatule antiadhésive pour détacher le pain des parois du
moule. Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et
secouez délicatement jusqu’à ce que le pain se démoule.
15 Remettez le pain à l’endroit et attendez une vingtaine de minutes avant
de le couper en tranches.
DONNE 1
Sweet Setting Recipe
PAIN
33
ExpressBake 2-lb.
®
Pain d’avoine aux dattes
1-1/2 tasse d’eau chaude (115 à 125 °F)
2 c. à table d’huile de colza ou végétale
1/4 tasse de cassonade tassée
1 c. à thé de sel
3 tasses de farine à pain
1-1/2 tasse de gruau instantané
1/2 tasse de dattes hachées menu
2 c. à table de levure à levage rapide
1 Fixez la palette dans le moule à pain.
2 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : eau, huile,
cassonade, sel, farine à pain, gruau et dattes.
3 Du bout du doigt, faites un renfoncement dans la farine, sur l’un des
côtés, et mettez-y la levure en faisant bien attention qu’elle n’ait aucun
contact avec les ingrédients liquides.
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
4 Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
5 Branchez l’appareil sur une prise de courant.
6 Appuyez sur « Menu » pour choisir le programme « ExpressBake® 2-lb. ».
7 Appuyez sur la touche « Start ».
8 Lorsque la cuisson est achevée, appuyez sur la touche « Stop ».
9 Ouvrez le couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
☞
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront chauds !
Manipulez-les toujours très prudemment
10 Débranchez le robot et laissez refroidir le pain avant de le démouler.
11 Utilisez une spatule antiadhésive si nécessaire, pour détacher le pain des
parois du moule.
12 Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et secouez
délicatement jusqu’à ce que le pain se démoule.
13 Remettez le pain à l’endroit et attendez une vingtaine de minutes avant
de le couper en tranches.
DONNE 1
PAIN DE
2
34
MAKES 2-POUND LOAF
13 Turn bread right-side and cool for about 20 minutes before slicing.
12 Turn bread pan upside down onto a wire cooling rack or clean
cooking surface and gently shake until bread falls out onto rack.
11 If needed, use a nonstick spatula to gently loosen the sides of the
bread from the pan.
10 Unplug the breadmaker and let bread cool before removing
from baking pan.
☞
9 Open the lid and while using oven mitts, firmly grasp the handle
of the pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
8 When the baking cycle is complete, press the stop button.
7 Press the Start button.
6 Press the Menu button until the “ExpressBake® 2 lb.“ program is
selected.
5 Plug the power cord into a wall outlet.
4 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close lid.
3 With finger, make a small indentation on one side of the flour.
Add yeast to indentation, making sure it does not come in contact
with the liquid ingredients.
2 Place ingredients into the bread pan in the following order:
water, oil, brown sugar, salt, bread flour, oatmeal, dates.
1 Attach the kneading blade in the bread pan.
1-1/2 cups hot water (115°-125°F)
2 Tbsp. canola or vegetable oil
1/4 cup packed brown sugar
1 tsp. salt
3 cups bread flour
1-1/2 cups instant oatmeal
1/2 cup finely chopped dates
2 Tbsp. fast-rising yeast
LB
Oatmeal Date Bread
ExpressBake 2-lb. Setting Recipe
®
34
35
13 Turn bread right-side up and cool for about 20 minutes before slicing.
MAKES 1 LOAF
12 Use a nonstick spatula to gently loosen the sides of the bread from
the pan; turn bread pan upside down onto a wire cooling rack or
clean cooking surface and gently shake until bread falls out onto rack.
11 Unplug the breadmaker and let bread cool before removing from
baking pan.
☞
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
10 Open the lid and, using oven mitts, firmly grasp the handle of the
pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
9 When the baking cycle is complete, press the stop button.
8 Press the Start button.
7 Press the Menu button until the “Quickbread” program is selected.
6 Plug the power cord into a wall outlet.
5 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close lid.
4 Place ingredients into the bread pan in the following order: eggs, oil,
the remaining flour, baking powder, baking soda, sugar, cinnamon,
orange zest, salt and allspice. Add zucchini, then the floured walnuts
and chocolate pieces along with any flour remaining in the bowl.
3 Attach the kneading blade in the bread pan.
2 Spray the bread pan and kneading blade with nonstick cooking spray.
1 In a small bowl, combine walnuts and chocolate pieces;
add 2 Tbsp. of the flour and toss well; set aside.
1 tsp. baking soda
Quick – pains rapides
Pain à la courgette, aux noix et au chocolat
1/2 t. de noix hachées
1/2 t. de bouts de chocolat mi-sucré
2 t. de farine tout usage, divisées
3 gros œufs légèrement battus
1/3 t. d’huile de colza ou végétale
2 c. à thé de levure chimique
1 c. à thé de carbonate acide
de sodium
3/4 t. de sucre
1 c. à thé de cannelle moulue
1 c. à thé de zeste d’orange
1/2 c. à thé de sel
1/2 c. à thé de piment de la
Jamaïque
2-1/2 t. de courgettes râpées en
filaments (2 moyennes)
1 Dans un petit bol, mélangez les noix et les morceaux de chocolat ;
ajoutez 2 c. à table de farine et mélangez bien. Mettez de côté.
2 Vaporisez le moule et la palette d’enduit anticollant en vaporisateur.
3 Fixez la palette dans le moule à pain.
4 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : œufs, huile,
farine restante, levure chimique, carbonate acide de sodium, sucre,
cannelle, zeste d’orange, sel et piment de la Jamaïque. Ajoutez la
courgette, les noix et les morceaux de chocolat et la farine résiduelle.
5 Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
6 Branchez l’appareil sur une prise de courant.
7 Appuyez sur « Menu » pour choisir le programme « Quick ».
8 Appuyez sur la touche « Start ».
9 Lorsque la cuisson est achevée, appuyez sur la touche « Stop ».
10 Ouvrez le couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
☞
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront chauds !
1/2 cup chopped walnuts
3/4 cup sugar
12 Utilisez une spatule antiadhésive pour détacher le pain des parois du
moule. Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et
secouez délicatement jusqu’à ce que le pain se démoule.
1/2 cup semi-sweet chocolate pieces
1 tsp. ground cinnamon
2 cups all-purpose flour, divided
1 tsp. grated orange zest
3 large eggs, lightly beaten
1/2 tsp. salt
11 Débranchez le robot et laissez refroidir le pain avant de le démouler.
1/3 cup canola or other vegetable oil
1/2 tsp. ground allspice
2 tsp. baking powder
2-1/2 cups shredded zucchini,
about 2 medium zucchini
Chock Full o’ Chocolate Walnut-Zucchini Bread
Manipulez-les toujours très prudemment.
13 Remettez le pain à l’endroit et attendez une vingtaine de minutes avant
de le trancher.
DONNE 1
PAIN
Quick Breads Setting Recipe
35
Dough – pâte
Couronne torsadée à l’orange et à l’anis
1/3 t. d’eau (75 à 85 °F ou 24 à 30 °C)
1/3 t. de lait entier
3 œufs légèrement battus
1/2 t. (1 bâton) de margarine ou de
beurre mou, en 6 morceaux
Zeste râpé d’une orange
1/2 t. de sucre
4 t. de farine à pain
1-1/2 c. à thé de graine d’anis broyée
1 c. à thé de sel
1/2 c. à thé de muscade moulue
2-1/2 c. à thé de levure pour robot
Dorure à l’œuf (1 œuf légèrement
battu avec 1 c. à table d’eau)
1 Fixez la palette dans le moule à pain.
2 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : eau, lait, œufs,
beurre, zeste d’orange, sucre, farine, graine d’anis, sel et muscade.
3 Du bout du doigt, faites un renfoncement dans la farine, sur l’un des
côtés, et mettez-y la levure en faisant bien attention qu’elle n’ait aucun
contact avec les ingrédients liquides.
4 Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
5 Branchez l’appareil sur une prise de courant.
36
MAKES 1 RING
17 Allow to cool for about 20 minutes before slicing.
16 Remove from baking sheet to wire cooling rack or clean cooking surface.
15 Bake 30-35 minutes or until bread is golden brown.
14 Using a pastry brush, lightly brush ring with egg wash.
13 With hands, lightly roll each piece into a 24-inch rope. Place ropes
on prepared baking sheet. Twist ropes loosely together and form
into a circle. Place a clean towel over ring and let rise in a warm,
draft-free place until doubled in size.
12 Remove dough from bread pan to a clean, lightly floured surface.
Divide dough into 2 equal pieces.
11 Spray a large baking sheet with nonstick cooking spray.
10 Preheat oven to 350°F.
9 Unplug the breadmaker.
8 When the dough cycle is complete, open the lid and, firmly grasp the
handle of the pan, twist out and gently pull up and out of the
machine.
7 Press the Start button.
6 Appuyez sur la touche « Menu » pour choisir le programme « Dough ».
6 Press the Menu button until the “Dough” program is selected.
7 Appuyez sur la touche « Start ».
8 Lorsque le cycle de préparation de la pâte est terminé, ouvrez le
couvercle, saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
9 Débranchez le robot boulanger.
10 Faites chauffer le four de votre cuisinière à 350 ºF.
11 Vaporisez une grande plaque d’enduit anticollant en vaporisateur.
12 Sortez la pâte du moule et posez-la sur un plan de travail légèrement
fariné. Séparez la pâte en deux boules de grosseur égale.
13 À la main, transformez chaque boule de pâte en un rouleau de 60 cm
(24 po) de long. Posez les rouleaux sur la plaque ; torsadez-les et fermezles en cercle. Couvrez la pâte avec un linge et faites-la lever pour qu’elle
double de volume, dans un endroit tiède, à l’abri des courants d’air.
14 Au pinceau, badigeonnez la couronne de dorure à l’œuf.
15 Mettez la couronne au four de 30 à 35 minutes ou jusqu’à ce qu’elle
prenne une belle couleur dorée.
16 Retirez la couronne de la plaque et laissez-la refroidir sur une grille.
4 cups bread flour
1-1/2 tsp. anise seeds, crushed
1 tsp. salt
1/2 tsp. ground nutmeg
2-1/2 tsp. bread machine yeast
Egg wash (1 egg, lightly beaten
with 1 Tbsp. water)
17 Attendez une vingtaine de minutes avant de la couper.
DONNE 1
5 Plug the power cord into a wall outlet.
4 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close lid.
3 With finger, make a small indentation on one side of the flour.
Add yeast to indentation, making sure it does not come in contact
with the liquid ingredients.
2 Place ingredients into the bread pan in the following order: water,
milk, eggs, butter, orange zest, sugar, flour, anise, salt and nutmeg.
1 Attach the kneading blade in the bread pan.
1/3 cup water (75°– 85°F or 24°– 30°C)
1/3 cup whole milk
3 eggs, lightly beaten
1/2 cup (1 stick) butter or margarine,
softened and cut into 6 pieces
Grated zest of 1 orange
1/2 cup sugar
Orange-Anise Braided Ring
COURONNE
Dough Setting Recipe
36
37
MAKES 1 STANDARD SIZE CAKE
14 Turn cake right-side up and cool for about 20 minutes before slicing.
13 Turn bread pan upside down into a wire cooling rack or clean
cooking surface and gently shake until cake falls out onto rack.
12 If needed, use a nonstick spatula to gently loosen the sides of the
cake from the pan.
11 Unplug the breadmaker and let cake cool before removing from
baking pan.
☞
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
10 Open the lid and while using oven mitts, firmly grasp the handle
of the pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
9 When the baking cycle is complete, press the stop button.
8 Press the Start button.
7 Press the Menu button until the “Cake” program is selected.
6 Plug the power cord into a wall outlet.
5 Carefully insert bread pan into breadmaker; gently close lid.
4 Combine the ingredients from both bowls and place into the
bread pan.
3 Spray the bread pan with nonstick cooking spray.
2 In a second bowl combine flour, baking powder and sugar.
1 In a small bowl combine butter, vanilla, eggs and lemon juice.
1 cup granulated sugar
Cake – gâteau
Préparation pour gâteau standard
1/4 tasse de beurre (fondu)
1/2 c. à thé de vanille
3 œufs
2 c. à thé de jus de citron
1-1/2 tasse de farine ordinaire
2 c. à thé de levure chimique
1 tasse de sucre cristallisé
1 Mélangez le beurre, la vanille, les œufs et le jus de citron dans un
petit bol.
2 Mélangez la farine, la levure chimique et le sucre dans un autre bol.
3 Vaporisez l’intérieur du moule d’enduit anticollant en vaporisateur.
4 Mélangez les ingrédients des deux bols et videz-les dans le moule.
5 Placez le moule dans le robot et fermez doucement le couvercle.
6 Branchez l’appareil sur une prise de courant.
7 Appuyez sur la touche « Menu » pour choisir le programme « Cake ».
8 Appuyez sur la touche « Start ».
9 Lorsque la cuisson est achevée, appuyez sur la touche « Stop ».
10 Ouvrez le couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
☞
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront chauds !
Manipulez-les toujours très prudemment.
12 Utilisez une spatule antiadhésive si nécessaire, pour détacher le gâteau
des parois du moule.
2 tsp. lemon juice
11 Débranchez le robot et laissez refroidir le gâteau avant de le démouler.
2 tsp. baking powder
1-1/2 cups plain flour
13 Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et secouez
délicatement jusqu’à ce que le gâteau se démoule.
3 eggs
1/2 tsp. vanilla
14 Remettez le gâteau à l’endroit et laissez-le refroidir une vingtaine de
minutes avant de le couper.
1/4 cup butter (melted)
Standard Cake Mix
DONNE 1
GÂTEAU STANDARD
Cake Setting Recipe
37
Sandwich
Pain à sandwich
1 tasse d’eau
1-1/2 c. à table de beurre mou (ou de margarine)
1/2 c. à thé de sel
1-1/2 c. à table de lait écrémé en poudre
3 c. à table de sucre
3 tasses de farine à pain à taux élevé de gluten*
3/4 c. à thé de levure à levage rapide
1 Fixez la palette dans le moule à pain.
2 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : eau, beurre,
sel, lait en poudre, sucre et farine.
3 Du bout du doigt, faites un renfoncement dans la farine, sur l’un des
côtés, et mettez-y la levure en faisant bien attention qu’elle n’ait aucun
contact avec les ingrédients liquides.
4 Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
5 Branchez l’appareil sur une prise de courant.
6 Appuyez sur la touche « Menu » pour choisir le programme « Sandwich ».
7 Appuyez sur la touche « Start ».
8 Lorsque la cuisson est achevée, appuyez sur la touche « Stop ».
9 Ouvrez le couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier,
saisissez l’anse et sortez le moule en le tournant légèrement.
☞
ATTENTION : Le robot boulanger et le moule seront chauds !
Manipulez-les toujours très prudemment.
10 Débranchez le robot et laissez refroidir le pain avant de le démouler.
11 Utilisez une spatule antiadhésive si nécessaire pour détacher le pain des
parois du moule.
12 Retournez le moule au-dessus d’une grille ou d’une plaque et secouez
délicatement jusqu’à ce que le pain se démoule.
13 Remettez le pain à l’endroit et attendez une vingtaine de minutes avant
de le trancher.
DONNE 1 PAIN
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
*La farine à pain à taux élevé de gluten est la farine hyperprotéique moulue à partir de
mélanges choisis de blés durs de printemps qui donne les résultats optimaux pour les
baguels, la pizza à croûte mince, les petits pains croûtés et les pains cuits sur la sole.
38
*High-Gluten Flour is a high protein flour milled from select blends of hard spring wheat
and performs best in bagels, thin crust pizza, hard rolls and hearth style breads.
13 Turn bread right-side up and cool for about 20 minutes before slicing.
MAKES 1 LOAF
12 Turn bread pan upside down onto a wire cooling rack or clean
cooking surface and gently shake until bread falls out onto rack.
11 If needed, use a nonstick spatula to gently loosen the sides
of the bread from the pan.
10 Unplug the breadmaker and let bread cool before removing
from baking pan.
☞
9 Open the lid and, while using oven mitts, firmly grasp the handle
of the pan, twist out and gently pull up and out of the machine.
8 When the baking cycle is complete, press the stop button.
7 Press the Start button
6 Press the Menu button until the “Sandwich” program is selected.
5 Plug the power cord into a wall outlet.
4 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close lid.
3 With finger, make a small indentation on one side of the flour.
Add yeast to indentation, making sure it does not come in contact
with the liquid ingredients.
2 Place ingredients into the bread pan in the following order:
water, butter, salt, milk powder, sugar, flour.
1 Attach kneading blade in the bread pan.
1 cup water
1-1/2 Tbsp. soft margarine or butter
1/2 tsp. salt
1-1/2 Tbsp. non-fat milk powder
3 Tbsp. sugar
3 cups high-gluten bread flour*
3/4 tsp. fast action yeast
Sandwich Loaf
Sandwich Setting Recipe
38
39
MAKES ABOUT 1-1/2 CUPS
11 Jam will keep, stored in refrigerator, 2-3 weeks.
10 Cover and refrigerate to set.
9 Using oven mitts, carefully pour the jam into a glass or metal
container.
8 Unplug the breadmaker and let jam cool.
☞
Always handle with care.
CAUTION: The breadmaker and pan may be very hot!
7 When the Jam cycle is complete, open the lid and, using oven mitts,
firmly grasp the handle of the pan, twist out and gently pull up
and out of the machine.
6 Press the Start button.
5 Press the Menu button until the “Jam” program is selected.
4 Plug the power cord into a wall outlet.
3 Carefully insert bread pan into breadmaker and gently close lid.
2 Place ingredients into the bread pan in the following order:
sugar, pectin, peaches, cloves, nutmeg and lemon juice.
1 Attach kneading blade in the bread pan.
Jam – confitures
Confiture de pêches épicée tout temps
1 tasse de sucre
1 c. à table de pectine de fruit à
faible teneur en sucre
2 tasses de tranches de pêches
surgelées, décongelées
1/2 c. à thé de clou de girofle moulu
1/4 c. à thé de muscade moulue
2 c. à thé de jus de citron
1 Fixez la palette dans le moule à pain.
2 Placez les ingrédients dans le moule dans l’ordre suivant : sucre, pectine,
pêches, clou de girofle, muscade et jus de citron.
3 Placez délicatement le moule dans le robot et fermez le couvercle.
4 Branchez l’appareil sur une prise de courant.
5 Appuyez sur la touche « Menu » pour choisir le programme « Jam ».
6 Appuyez sur la touche « Start ».
7 Lorsque le cycle de préparation de la confiture est achevé, ouvrez le
couvercle et, tandis que vous portez des gants de cuisinier, saisissez
l’anse et sortez le moule hors de l’appareil en le tournant légèrement.
☞
ATTENTION: Le robot boulanger et le moule seront chauds !
2 tsp. lemon juice
1/4 tsp. ground nutmeg
Agissez toujours très prudemment.
8 Débranchez le robot boulanger et laissez refroidir la confiture.
1/2 tsp. ground cloves
9 Enfilez vos gants de cuisinier pour verser très prudemment la confiture
dans un récipient approprié en verre ou en métal.
2 cups thawed frozen sliced peaches
1 Tbsp. low-sugar fruit pectin
10 Couvrez puis réfrigérez la confiture.
1 cup sugar
11 La confiture se conservera deux ou trois semaines au réfrigérateur.
Year ‘Round Spiced Peach Jam
DONNE
ENVIRON
1,5
TASSE DE CONFITURE
Jam Setting Recipe
39
Dorures
Quand les petits pains ont levé, juste avant de les
mettre au four, badigeonnez-les délicatement au
pinceau. Faites cuire suivant les instructions.
• Pour une croûte dorée et brillante, servez-vous
de la dorure à l’œuf ou au jaune d’œuf.
• Pour une croûte brillante et molle, badigeonnez
avec du blanc d’œuf (la croûte sera plus pâle).
Dorure à l’œuf
Délayez un œuf légèrement battu avec 2 c. à table d’eau ou de lait.
40
2 tsp. water
1/4 tsp. ground cinnamon
1/2 cup powdered sugar
Mix until thin enough to drizzle:
Cinnamon Glaze
Heat margarine in a 1-quart saucepan over medium heat until light brown;
cool. Stir in powdered sugar and vanilla. Stir in milk until smooth and
thin enough to drizzle.
4 tsp. milk
Dorure au jaune d’œuf
Délayez un jaune d’œuf légèrement battu avec 1 c. à table d’eau ou de lait.
1/2 tsp. vanilla
2/3 cup powdered sugar
2 Tbsp. margarine or butter
Dorure au blanc d’œuf
Délayez un blanc œuf légèrement battu avec 1 c. à table d’eau.
Remarque : Vous pouvez conserver le jaune d’œuf au réfrigérateur pendant
plusieurs jours. Il suffit de le couvrir d’eau froide et de le placer au
réfrigérateur dans un contenant fermé.
Browned Butter Glaze
Note: To keep unused egg yolk fresh for several days, cover with
cold water and store in refrigerator in a covered container.
Mix 1 slightly beaten egg white with 1 Tbsp. water.
Dorure au beurre
Egg White Glaze
2 c. à table de margarine ou de beurre
2/3 tasse de sucre en poudre
1/2 c. à thé de vanille
Mix 1 slightly beaten egg yolk with 1 Tbsp. water or milk.
Egg Yolk Glaze
4 c. à thé de lait
À feu moyen, chauffez la margarine (ou le beurre) dans une petite casserole
pour qu’elle brunisse légèrement ; laissez refroidir, ajoutez le sucre et la
vanille, puis le lait et brassez jusqu’à ce que le mélange soit lisse et fluide.
Mix 1 slightly beaten egg with 2 Tbsp. water or milk.
Egg Glaze
• For a shiny chewy crust, use Egg White Glaze
(crust will be lighter in color).
Dorure à la cannelle
Travaillez jusqu’à ce que le mélange soit suffisamment lisse et fluide.
1/2 tasse de sucre en poudre
1/4 c. à thé de cannelle en poudre
2 c. à thé d’eau
• For a shiny golden crust, use Egg Glaze or
Egg Yolk Glaze.
After rolls rise, just before baking, gently apply
desired glaze with a pastry brush. Bake as
directed in the recipe.
Glazes
40
41
Dorure aux agrumes
Travaillez jusqu’à ce que le mélange soit suffisamment lisse et fluide.
1/2 tasse de sucre en poudre
1 c. à thé de zeste râpé de citron ou d’orange
2 c. à thé de jus de citron ou d’orange
Glaçage à la vanille
Travaillez jusqu’à ce que le mélange soit suffisamment lisse et fluide.
1/2 tasse de sucre en poudre
Mix:
Dash of salt
1/2 tsp. Italian seasoning
1/4 cup margarine or butter, softened
Italian Herb Butter
1/4 c. à thé de vanille
2 c. à thé de lait
Beurre à l’ail
Mélangez : 1/4 tasse de margarine molle (ou de beurre)
1/8 c. à thé de poudre d’ail
Dash of garlic salt
1/4 tsp. dried oregano leaves
Beurre au fromage et aux fines herbes
1 tsp. chopped fresh parsley
Mélangez : 1/4 tasse de margarine molle (ou de beurre)
1 Tbsp. grated Parmesan cheese
Mix:
1/4 cup margarine or butter, softened
Herb-Cheese Butter
1 c. à table de parmesan râpé
1 c. à thé de persil frais, haché
1/4 c. à thé de feuilles d’origan déshydratées
Pointe de sel à l’ail
1/8 tsp. garlic powder
Mix:
1/4 cup margarine or butter, softened
Garlic Butter
Beurre assaisonné à l’italienne
Mélangez : 1/4 tasse de margarine molle (ou de beurre)
1/2 c. à thé d’assaisonnement à l’italienne
2 tsp. milk
Pointe de sel
1/4 tsp. vanilla
1/2 cup powdered sugar
Mix until thin enough to drizzle:
Creamy Vanilla Glaze
2 tsp. lemon or orange juice
1 tsp. grated lemon or orange peel
1/2 cup powdered sugar
Mix until thin enough to drizzle:
Citrus Glaze
41
Tartinade au chocolat et à la banane
42
Mélangez : 1/3 tasse de banane mûre écrasée
1/2 tasse de grains de chocolat mi-sucré fondus
Tartinade au jambon et au suisse
Mélangez : 1 paquet (85 g/3 oz) de fromage à la crème, ramolli
2 c. à table de jambon fumé cuit, coupé en très petits morceaux
1 c. à table de suisse râpé en filaments
1/2 c. à thé de moutarde préparée
2 garlic cloves
1 tsp. Italian seasoning
Tartinade au fromage à la crème et aux plantes aromatiques
Mélangez : 1 contenant (115 g/4 oz) de fromage à la crème fouetté
1 c. à thé d’aneth frais haché
(ou 1/2 c. à thé d’aneth déshydraté)
1 petite gousse d’ail hachée très fin
3 flat anchovy fillets, drained
3 Tbsp. capers, drained
3 Tbsp. olive oil
1-1/2 cups pitted, ripe olives
Cover and mix in food processor or blender until slightly coarse:
Ripe Olive Spread
Tartinade aux noix et au miel
Mélangez : 1 paquet (85 g/3 oz) de fromage à la crème, ramolli
1 c. à table de noix hachées
1 package (3 oz.) cream cheese, softened
2 c. à thé de miel
2 tsp. honey
1 Tbsp. chopped walnuts
Mix:
Honey-Walnut Spread
Tapenade
Hachez dans le robot culinaire ou le mélangeur jusqu’à consistance
légèrement grossière :
1-1/2 tasse d’olives mûres dénoyautées
1 container (4 oz.) whipped cream cheese
3 c. à table d’huile d’olive
1 small clove garlic, finely chopped
1 tsp. chopped fresh or 1/2 tsp. dried dillweed
Mix:
Herb-Cream Cheese Spread
3 c. à table de câpres égouttées
3 filets d’anchois égouttés
1 c. à thé d’assaisonnement à l’italienne
2 gousses d’ail
1/2 tsp. prepared mustard
1 Tbsp. shredded Swiss cheese
2 Tbsp. finely chopped, fully cooked, smoked ham
Mix:
1 package (3 oz.) cream cheese, softened
Ham and Swiss Spread
1/2 cup semi-sweet chocolate chips, melted
Mix:
1/3 cup mashed ripe banana
Choco-Banana Spread
42
Recipe Index
PAGE
Homestyle White Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ExpressBake® 1.5-lb. Traditional-Style White Bread . . . . . . . . 17
Traditional White Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Classic French Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Whole Wheat Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Banana-Pecan Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Oatmeal Date Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chock Full o’ Chocolate Walnut-Zucchini Bread . . . . . . . . . . . 35
Orange-Anise Braided Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Standard Cake Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sandwich Loaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Year-Round Spiced Peach Jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Egg Glaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Egg Yolk Glaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Egg White Glaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Browned Butter Glaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cinnamon Glaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Citrus Glaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Creamy Vanilla Glaze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garlic Butter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Herb-Cheese Butter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Italian Herb Butter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Choco-Banana Spread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ham and Swiss Spread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Herb-Cream Cheese Spread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
43
Tapenade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tartinade aux noix et au miel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tartinade fromage à la crème et plantes aromatiques . . . . . . 42
Tartinade au jambon et au suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tartinade au chocolat et à la banane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Beurre assaisonné à l’italienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Beurre au fromage et aux fines herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Beurre à l’ail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Glaçage à la vanille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dorure aux agrumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dorure à la cannelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dorure au beurre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dorure au blanc d’œuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dorure au jaune d’œuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dorure à l’œuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Confiture de pêches épicée tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pain à sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Préparation pour gâteau standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Couronne torsadée à l’orange et à l’anis . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pain à la courgette, aux noix et au chocolat . . . . . . . . . . . . . 35
Pain d’avoine aux dattes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pain à la banane et aux pacanes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pain complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pain croûté classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pain blanc traditionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pain blanc traditionnel ExpressBake® de 1,5 lb
. . . . . . . . . . . 17
Pain de ménage blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Honey-Walnut Spread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ripe Olive Spread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
43
PAGE
Index des recettes
GARANTIE
LIMITÉE DE UN AN
Sunbeam Products, Inc., ou, au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (en commun
«Sunbeam») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an
courant à compter de la date de l’achat. Sunbeam se réserve le droit de choisir entre réparer ou
remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la
période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’une pièce neuve ou réusinée. Si
l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse original. Une
preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires
Sunbeam, centres de service et détaillants qui vendent des articles Sunbeam n’ont pas le droit
d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la
négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par
quiconque, sauf Sunbeam ou un centre de service Sunbeam agréé. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?
Sunbeam n’assume aucune responsabilité en cas de dommages accessoires ou indirects résultant
du non-respect de toute garantie ou condition légale, explicite ou implicite.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite
de qualité commerciale ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la
garantie ou condition ci-dessus.
Sunbeam dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou
représentations expresses, tacites, légales, ou autres.
Sunbeam n’assume aucune responsabilité en ce qui concerne les dommages quels qu’ils soient
résultant de l’achat, de l’utilisation abusive ou non du produit, de l’incompétence à employer le
produit, y compris des dommages accessoires, particuliers, indirects ou similaires, de la perte de
bénéfices, de l’inexécution de contrat, fondamentale ou autre, ou de tout procès intenté contre
l’acheteur par une tierce partie.
Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dommages
accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la
garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions
énoncées ci-dessus.
Rev 8/9/02
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces
droits variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.
44
P.N. ________
© 2004 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. SUNBEAM® is a registered trademark and
EXPRESSBAKE™ is a trademark of Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Fl. 33431. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
Printed in China
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida
33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at
5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1 800 458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
How to Obtain Warranty Service
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar
damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of
any express, implied or statutory warranty or condition.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,
veuillez composer le 1 800 458-8407 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service
agréé commodément situé.
Au Canada
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,
veuillez composer le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service
agréé commodément situé.
Aux États-Unis, cette garantie est fournie par Sunbeam Products, Inc. de Boca Raton, en Floride
33431. Au Canada, la garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, du 5975
Falbourne Street à Mississauga, en Ontario L5R 3V8.
Rév. 8/9/02
1 Y EAR L IMITED WARRANTY
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.
Imprimé en Chine
© 2004 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés. SUNBEAM® est une marque déposée et
EXPRESSBAKE™ est une marque de commerce de Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Fl. 33431.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, Mississauga (Ontario) L5R 3V8.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of
this warranty.
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will
repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the
warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may
be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
P.N. ________
44
Download PDF

advertising