LG Electronics Monterrey, México S.A. de C.V.

LG Electronics Monterrey, México S.A. de C.V.
MFL63291204
DATE: July 9th, 2015
DESCRIPTION: OWNER’S MANUAL
Part No. MFL63291204
MODEL DESCRIPTION:
Product: Electric Range
Project: ACE Tiara
Brand: LG
Customer: LGEUS
PRINTING SPECIFICATION:
1. Trim Size (mm): 182 (W), 257 (H)
4. Printing Method: Off Set
2. Printing Color: Black
5. Bindery Type: Saddle Stitch
3. Paper Type:
6. Language: English & Spanish
- Cover: Cover: Bond Paper 63 gr.
7. Number of Pages: 92
- Content: Bond Paper 63 gr.
8. Number of Sheets: 46
NOTES:
1. The part should not contain prohibited substances (Pb, Cd, Hg, Cr+6, PBB, PBDE) and should comply
with standard LG (61)-A-9101.
ENGLISH
ESPAÑOL
OWNER’S MANUAL
ELECTRIC DOUBLE
OVEN RANGE
Please read this guide thoroughly before operating
and keep it handy for reference at all times.
LDE3037ST
LDE3037SB
LDE3037SW
LDE3035ST
LDE3035SB
LDE3035SW
LDE3031ST
LDE3037BD
www.lg.com
(REV.12 150709)
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 iMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 OVERVIEW
10Accessories
1 1 Range Overview
13 Control Panel Overview
14FEATURES
14Settings
14Clock
15 Timer On/Off
15 Convection Auto Conversion (on some models)
15 Oven Temperature Adjustment
16 Language (on some models)
16 Preheating Alarm Light
16 Beeper Volume
16 Fahrenheit or Celsius
16 Oven Light
16 Lockout
17 Start Time (Delayed Timed Cook)
17
Cook time (Timed Cook)
18USING THE COOKTOP
23Recommended Convection Roast Guide
(on some models)
24 Recommended Baking and Roasting Guide
25Broil
25 Speed Broil (on some models)
26 Recommended Broiling Guide
27Warm
27Proof
28 Kids Meal (on some models)
28 Favorites (on some models)
29 Pizza (on some models)
30CARE AND CLEANING
30 Cleaning the Glass/Ceramic Cooktop
31 Self Clean
33EasyClean™
35 Cleaning the Exterior
35 Changing the Oven Light
36 Removing and Replacing the Lift-Off Oven Door
37 Door Care Instructions
38FAQs
40TROUBLESHOOTING
18 Cooking Areas
18 Using the Cooktop Elements
20 Using the Proper Cookware
21USING THE OVEN
21 Before Using the Oven
21 Oven Vent
21 Using Oven Racks
21 Sabbath Mode
22Bake
22 Convection Bake (on some models)
23 Convection Roast (on some models)
44WARRANTY
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
3
Read and follow all instructions before using your oven to prevent the risk of fire,
electric shock, personal injury, or damage when using the range. This guide does not
cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or
manufacturer about problems that you do not understand.
Download this owner's manual at: http://www.lg.com.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards
that can result in property damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
ANTI-TIP SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• It is possible for a child or adult to tip the range and be killed.
• Verify that the anti-tip device has been properly installed
and attached to the floor or wall and engaged to the leveling
leg of the range.
• Ensure the anti-tip device is reengaged when the range is
moved.
• To check that the anti-tip bracket is properly installed: Grasp
the top rear edge of the range back guard and carefully
attempt to tilt it forward. Verify that the anti-tip device is
engaged.
• D o not operate the range without the anti-tip device in
place and engaged.
• Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children or adults.
Anti-tip
bracket
Leveling
leg
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Anti-tip
bracket
Screw must
enter wood
or concrete
Wall plate
• Be certain that your appliance is
properly installed and grounded by a
qualified technician.
approximately
0.65”(16.5mm)
• Do not repair or replace any part
of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All other servicing should be performed by a qualified
technician.
• Always disconnect power from the appliance before servicing.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer.
Wash hands after handling.
• DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF THE OVEN.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces
of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch
or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces, such as
oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of
oven doors, also get hot and may cause burns if not cooled.
• Use care when opening the oven door. Let hot air or steam escape from the oven
before removing or replacing food in the oven.
• DO NOT heat unopened food containers. Pressure in the containers may cause
them to burst which may result in injury.
• DO NOT force the door open. This can damage the automatic door locking
system. Use care when opening the oven door after the self cleaning cycle. Stand
to the side of the oven when opening the door to allow hot air or steam to escape.
The oven may still be VERY HOT.
• DO NOT use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the surface. Scratches may cause the
glass to shatter.
• Be careful when removing and lifting the door.
• DO NOT lift the door by the handle. The door is very heavy.
• DO NOT use utensils for removing refuse (ash, food etc.)
• Refer to the installation manual for proper anti-tip bracket installation.
• Never remove the oven legs. The range will not be secured to the anti-tip bracket if
the legs are removed.
CAUTION
• DO NOT line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with
aluminum foil or any other material. Doing so will disrupt heat distribution,
produce poor baking results and cause permanent damage to the oven interior
(aluminum foil will melt to the interior surface of the oven).
• Never attempt to dry a pet in the oven.
• Wear gloves when cleaning the range to avoid injury or burn.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
5
REMOVE FLAMMABLE AND EXPLOSIVE
MATERIAL FROM THE APPLIANCE
WARNING
• B e certain that all packing materials are removed from the appliance before
operating. Keep plastic, clothes, paper, and other flammable materials away from
parts of the appliance that may become hot.
• Do not store or use flammable material in the oven or near or on the cooktop.
Flammable materials include paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings,
curtains, and gasoline or other flammable vapors and liquids such as grease or
cooking oil. These materials can be ignited when the oven and cooktop are in use.
• Wear proper apparel. Do not wear loose-fitting or hanging garments which may
ignite if they contact hot surfaces and cause severe burns.
•M
etal objects such as unopened cans should not be left on the surface unit or heated
in the oven. Pressure in the containers may cause them to burst, resulting in injury.
•D
o not use the oven for drying clothes. Only use the oven for its intended purpose.
ENGLISH
WARNING
• DO NOT step or sit on the oven door. Install the anti-tip bracket packed with range.
- The range could be tipped and injury might result from spilled hot liquid, food, or
the range itself.
- If the range is pulled away from the wall for cleaning, service, or any other reason,
ensure that the anti-tip bracket are properly re-engaged when the range is
pushed back against the wall.
- Do not rest large, heavy items such as whole turkeys on the open oven door. The
range could tip forward and cause injury.
• NEVER use your appliance for warming or heating the room.
• DO NOT use water on grease fires. Should an oven fire occur, leave the oven
door closed and turn the oven off. If the fire continues, throw baking soda on
the fire or use a fire extinguisher.
• Only use dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result
in burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating elements. Do
not use a towel or other bulky cloth to remove food.
• If the door glass, cooktop glass, surface, or oven heating unit of the range are
damaged, discontinue use of the range and call for service.
• Do not operate the oven without the charcoal heater mesh.
• Do not allow anyone to climb, stand or hang on the door, storage drawer or
cooktop. They could damage the range and even tip it over, causing severe
personal injury.
• D o not open the oven door during the EasyClean™ cycle. During the
EasyClean™ cycle, the oven becomes hot enough to cause burns. Wait until the
cycle is over before wiping the inside surface of the oven. Failure to do so may
result in burns.
6
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ELECTRICAL SAFETY
• Protective Liners. Do not use aluminum foil or any other material to line the oven
bottom. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
• Do Not allow aluminum foil or the temperature probe to contact heating elements.
• Before replacing your oven light bulb, switch off the electrical power to the
oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in
severe personal injury, death, or electrical shock.
PAN PLACEMENT
• Do not place food or cookware on the bottom of the oven cavity. Doing so will
cause permanent damage to the oven bottom finish.
DEEP FAT FRYERS
• Use extreme caution when moving or disposing of hot grease.
• Always heat fat slowly, and watch as it heats.
• If frying combinations of oils and fats, stir together before heating.
•U
se a deep fat thermometer, if possible, to prevent overheating fat beyond the smoking point.
• Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling
the pan with too much fat can cause spillovers when food is added.
SAFETY DURING USE
• Do not touch the oven racks while they are hot.
• I f the rack must be moved while the oven is hot, do not let the potholder
contact the hot heating element in the oven.
• Always use potholders or oven mitts when removing food from the oven or
the center warming element. Cookware will be hot.
•U
se caution with the TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE features. Use the
automatic timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables.
Foods that can easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled
in the refrigerator first. Even when chilled, they should not stand in the oven for more
than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking
is complete. Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning.
• If an oven fire occurs, leave the oven door closed and turn the oven off. If the
fire continues, throw baking soda on the fire or use a fire extinguisher.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
7
CHILD SAFETY
WARNING
• Keep children and pets away from the oven.
• Accessible parts may become hot when the grill is in use.
• During normal operation (self-clean cycle, bake, etc.) DO NOT touch the hot
surface between the bottom of the oven door and the top of the drawer on the
front of the oven. Doing so is a burn hazard and will cause injury.
• Never let a child hang on the oven door.
• Do not allow children to crawl into the oven.
CAUTION
• DO NOT leave small children unattended near the oven.
• During the self clean cycle, the outside of the oven can become very hot when you
touch it.
• NEVER leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in
use or is still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part
of the appliance as they could be injured or burned.
• NEVER store items of interest to children in cabinets above the range. Children
climbing on the range or on the oven door to reach items could be seriously injured.
ENGLISH
• I f an oven fire occur, DO NOT put water or flour on the fire. Flour may be
explosive and water can spread a grease fire and cause personal injury.
• DO NOT use the broiler pan without the grid. DO NOT cover the grid with
aluminum foil.
• Do not use plastic to cover food. Use foil or oven-resistant lids only.
• If the oven is heavily soiled with oil, self clean the oven before using the oven
again. The oil could cause a fire.
• Wipe up heavy soil on the bottom of the oven before using the Self Clean function.
• Use proper pan sizes. For smaller pots and pans, use the smaller heating elements.
For larger pots and pans, use the larger heating elements. Select utensils that have
flat bottoms large enough to cover the heating elements. The use of undersized
utensils will expose a portion of the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing.
• Never leave surface units unattended at high heat settings. Boilovers cause
smoking and greasy spills that may ignite.
• G lazed cooking utensils. Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for range-top service without
breaking due to the sudden change in temperature.
• Utensil handles should be turned inward and not extend over adjacent surface
units. To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned
so that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units.
8
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children.
•C
hildren should not be allowed to play with controls or other parts of the appliance.
GLASS/CERAMIC COOKING SURFACES
Stand to the side of the range when opening the oven door. The hot air and steam
that escape can cause burns to hands, face and eyes.
WARNING
• DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR UNITS.
• Do not use the pan less than 7" diameter for the front surface units.
• Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface
units may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch,
or let clothing or other flammable materials contact surface units or areas near
units until they have had sufficient time to cool. This includes the cooktop and the
area above the oven door.
• Do not cook on a broken cooktop. If the cooktop is broken, cleaning solutions
and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock.
Contact a qualified technician immediately.
• Clean cooktop with caution. Do not use sponges or cloth to wipe spills on a hot
cooking area. Use a proper metal scraper.
• DO NOT use the glass cooktop surface as a cutting board.
• DO NOT place or store items that can melt or catch fire on the glass cooktop, even
when it is not being used.
• DO NOT turn surface units on until before placing cookware.
• DO NOT store heavy items above the cooktop surface that could fall and damage it.
• DO NOT place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon
holders, or plastic wrappings or any other material on the range when it is in use.
• Be sure you know which control pads operate each surface unit. Make sure you
turn on the correct surface unit.
• NEVER cook directly on the glass. Always use cookware.
• Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on.
NEVER leave surface units unattended at high heat setting. Proper contact of
utensil to burner also will improve efficiency.
- Boilovers cause smoking and greasy spills that may catch on fire.
• Always turn the surface units off before removing cookware.
• DO NOT use plastic wrap to cover food.
- Plastic may melt onto the surface and be very difficult to remove.
• DO NOT touch surface units until they have cooled down.
• The surface elements may still be hot and burns may occur if the glass surface is
touched before it has cooled down sufficiently.
• Immediately clean spills on the cooking area to prevent a tough cleaning chore later.
• If cabinet storage is provided directly above the cooking surface, use it only for items that
are not frequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures
may be unsafe for volatile items such as flammable liquids, cleaners or aerosol sprays.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
9
SAFETY WHEN CLEANING
CAUTION
• Open a window or turn on a ventilation fan or hood before self cleaning.
• Do not use oven cleaners. Commercial oven cleaner or oven liner protective
coating of any kind should not be used in or around any part of the oven.
• Before self cleaning the oven. Remove broiler pan, all oven racks, meat probe and
any other utensils from the oven cavity.
• Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to
the fumes released during an oven self clean cycle. Fumes may be harmful or fatal
to birds. Move birds to a well-ventilated room.
• Clean in the self clean cycle only parts listed in this manual. Before self cleaning the
oven, remove the broiler pan and any utensils or foods from the oven.
• It is normal for the cooktop of the range to become hot during a self clean cycle.
Therefore, touching the cooktop during a clean cycle should be avoided.
• I mportant Instruction. If during the self clean process some error code F is
displayed, and three long beeps sound, the oven is malfunctioning in the self clean
mode. Switch off the electrical power to the main fuse or breaker and have the
oven serviced by a qualified
• Make sure oven lights are cool before cleaning.
• Never pour COLD water over a hot oven for cleaning. Doing so may cause the oven
to malfunction
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
To protect against food borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The
USDA has indicated the following as safe minimum internal temperatures for
consumption:
• Ground beef, veal, pork, or lamb: 160 °F
• Poultry: 165 °F
• Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
• Fish/seafood: 145°F
ENGLISH
• When warming foods do not use containers that seal. Allow venting for heated air
to escape.
• Some cleaners can produce dangerous fumes if applied to a hot surface.
• DO NOT use a steel-wool pad.
- It will scratch the surface.
• DO NOT use scrub pads or abrasive cleaning pads.
- They may damage your glass cooktop surface.
• Cookware with rough edges or bottoms can mark or scratch the cooktop
surface.
• Do not slide anything metal or glass across the cooktop.
• Do not use dirty cookware or cookware with dirt built-up on the bottom.
10 OVERVIEW
OVERVIEW
ACCESSORIES
Make sure that all parts are included after purchasing this product.
Accessories for cooking
Standard rack (3ea)
Accessories for installation
Template
Anti-tip bracket (1ea)
Screws (4ea)
Anchors (4ea)
Accessories for maintenance (LDE3037, LDE3035 Model Only)
Cooktop
Cleaner (1ea)
Accessories for EasyClean™
Spray bottle (1ea)
Non-scratch Scouring Pad
(1ea)
Manual
Owner’s manual
Installation manual
NOTE
• Contact LG Customer Service if any accessories are missing.
• For your safety and for extended product life, only use authorized components.
• The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased,
unauthorized components or parts.
• The images in this guide may be different from the actual components and accessories, and are subject to change by the
manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
OVERVIEW
Make sure to understand the names and function of each part.
* Throughout this manual, the features and appearance may vary depending on your model.
For model : LDE3037
Warming Zone Element
Single element
Double element
Ceramic glass
Name & Rating label
Single element
Double element
Automatic oven light switch
Gasket
Racks
Warning label
Upper oven door
Racks
Anti-tip bracket
Lower oven door
For model : LDE3035
Warming Zone Element
Single element
Single element
Ceramic glass
Name & Rating label
Single element
Double element
Automatic oven light switch
Gasket
Racks
Warning label
Upper oven door
Racks
Anti-tip bracket
NOTE
• The model and serial number can be verified at rating label.
Lower oven door
ENGLISH
RANGE OVERVIEW
11
12 OVERVIEW
RANGE OVERVIEW
For model : LDE3031
Single element
Single element
Ceramic glass
Name & Rating label
Single element
Single element
Automatic oven light switch
Gasket
Racks
Warning label
Upper oven door
Racks
Anti-tip bracket
NOTE
• The model and serial number can be verified at rating label.
Lower oven door
OVERVIEW 13
ENGLISH
CONTROL PANEL OVERVIEW
For model : LDE3037
Cooktop Element Control
Features
Oven Controls
Clear Off
Button
Start/
Lockout
Button
For model : LDE3035
Number Buttons
For model : LDE3031
NOTE
Cooktop Element Controls are set up in the same
order as the corresponding elements.
HS (Hot Surface) Indicator
The HS indicator will appear in the display once the element is turned off or during the self clean cycle. The HS indicator
will stay on until the surface has cooled to approximately 150˚F/66˚C or when the self clean cycle ends.
Flashing Time
If your oven displays a flashing clock, then press the Clock key and reset the time, or press any key to stop the flashing.
14 FEATURES
FEATURES
SETTINGS
Use the SETTING button to set Convection Auto
Conversion (on some models), Language (on some
models), Adjust oven temperature, Preheating Alarm
Light, Beeper Volume and to switch the temperature scale
between Fahrenheit and Celsius.
Minimum & Maximum default settings
All of the features listed have a minimum and a maximum
time or temperature setting that may be entered into the
control. An entry acceptance beep will sound each time a
control key is pressed.
An entry error tone (two short tones) will sound if the
entry of the temperature or time is below the minimum
or above the maximum setting for the feature.
MIN. TEMP.
/TIME
FEATURE
CLOCK
The clock must be set to the correct time of the day in
order for the automatic oven timing functions to work
properly.
1.Press CLOCK.
2.Press the number buttons to enter the time. For
example, to set the clock for 10:30, press the
numbers: 1, 0, 3 and 0.
3.Press START.
NOTE
• The time of the day cannot be changed during a
Timed Baking or Self Clean cycle.
• To check the time of the day when the display
is showing other information, simply press the
CLOCK button.
• I f no buttons are pressed within 25 seconds of
pressing the CLOCK button, the display will revert
to the original setting.
• I f the display time is blinking, you may have
experienced a power failure. Reset the time.
Setting the hour mode on the clock
(12 or 24 hours)
Your control is set to use a 12-hour clock. If you would
prefer to have a 24-hour time clock, follow the steps
below.
1.Press and hold the CLOCK button for three seconds.
2. L
DE3037 :
Press the 1 button for 12-hour or the 2 button for
24-hour.
LDE3035, LDE3031 :
You can change 12H or 24H by pressing the 1 button.
3.Press the START button to accept.
MAX. TEMP.
Default
/ TIME
12 Hr.
1:00 Hr. / Min.
12:59 Hr. / Min.
24 Hr.
0:00 Hr. / Min.
23:59 Hr. / Min.
12 Hr.
0:01 Min.
11:59 Hr. / Min.
24 Hr.
0:01 Min.
11:59 Hr. / Min
12 Hr.
0:01 Min.
11:59 Hr. / Min
24 Hr.
0:01 Min.
11:59 Hr. / Min
CONVECTION
BAKE
300°F / 150°C
550°F / 285°C
12 Hr.
CONVECTION
ROAST
300°F / 150°C
550°F / 285°C
12 Hr.
BROIL
Lo - 400°F
Hi - 500°F
3 Hr.
BAKE
170°F / 75°C
550°F / 285°C
12 Hr.
CLOCK
TIMER
COOK TIME
PROOF
12 Hr.
170°F/75°C,
3 hours
WARM
SELF CLEAN
3 Hr.
5 Hr.
4 Hr.
FEATURES 15
The UPPER or LOWER TIMER ON/OFF serves as an extra
timer in the kitchen that will beep when the set time has
run out. It does not start or stop cooking.
The UPPER or LOWER TIMER ON/OFF feature can be
used during any of the other oven control functions.
The UPPER and LOWER TIMER can be operated
independently of each other.
To set the Timer (for example to set 5 minutes):
1.Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF twice.
0:00 will appear and TIMER will flash in the display.
2.Press 5 in the number button.
0:05 will appear in the display.
3.Press TIMER ON/OFF to start the Timer. The
remaining time countdown will appear in the display.
NOTE
If UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/OFF
is not pressed, the timer will return to the time of day.
4.When the set time has run out, End will show in
the display. The indicator tones will sound every
15 seconds until UPPER TIMER ON/OFF or LOWER
TIMER ON/OFF is pressed.
NOTE
If the remaining time is not in the display, recall the
remaining time by pressing the UPPER TIMER ON/
OFF or LOWER TIMER ON/OFF.
NOTE
• I f you press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER
TIMER ON/OFF once, it allows you to set the time in
seconds.
• I f you press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER
TIMER ON/OFF twice, it allows you to set the time
in minutes.
To cancel the Timer before the set time has run
out:
1.Press UPPER TIMER ON/OFF or LOWER TIMER ON/
OFF once.
The display will return to the time of day.
CONVECTION AUTO CONVERSION
(ON SOME MODELS)
When cooking using a convection cycle (Conv. bake and
roast), the oven temperature is automatically reduced by
25°F. The display will show the changed temperature.
This feature is called ”AUTO CONVERSION”. Your range
comes with this feature “ENABLED”.
To DISABLE the auto conversion feature, follow
instructions below.
1. Press the SETTING button one time. “AUTO” will
appear in the display.
2. Press the 1 button to ENABLE or press the 2 button
to DISABLE.
3. Press the START button to accept the change.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
You may find that your new oven cooks differently than
the one it replaced. Use your new oven for a few weeks
to become more familiar with it before changing the
temperature settings. If after familiarizing yourself with
the new oven, you still think that it is too hot or too cold,
you can adjust the oven temperature yourself.
Adjusting the oven temperature
1.Press the SETTING button until “L-AJ” or “U-AJ”
appears in the display
2. Using the number buttons, enter the amount of
degrees that you wish to adjust the oven.
3. Press the SETTING button repeatedly to toggle
between plus (+) or minus (-) to adjust the
temperature either up or down.
4. Press the START button to accept the change.
NOTE
• T his adjustment will not affect the broiling or
Self Clean temperatures. The adjustment will be
retained in memory after a power failure. The oven
temperature can be increased (+) or decreased (-)
as much as 35°F or 19°C.
• Once the temperature is increased or decreased,
the display will show the adjusted temperature
until it readjusts.
ENGLISH
TIMER ON/OFF
16 FEATURES
LANGUAGE (ON SOME MODELS)
OVEN LIGHT
The default language of the display is English. It can be
changed to Spanish or French.
The interior oven light automatically turns ON when the
door is opened. The oven light may also be manually
turned ON or OFF by pressing the OVEN LIGHT button.
1. Press the SETTING button until “Lng” appears in the
display.
Press the 1 button for English, 2 button for Spanish,
or the 3 button for French.
2. Press the START button to accept the change.
NOTE
The oven light cannot be turned on if the Self Clean
function is active.
PREHEATING ALARM LIGHT
LOCKOUT
When the oven reaches its set-temperature, the
preheating alarm light will flash until the oven door is
opened.
You can activate or deactivate the preheating alarm light.
The Lockout feature automatically locks the oven door
and prevents most oven and cooktop controls from being
turned on. It does not disable the clock, timer or the
interior oven light.
1. Press the SETTING button until “PrE” appears in the
display.
1. Press and hold the START button for three seconds.
2. LDE3037 :
Press the 1 button for ON or the 2 button for OFF.
LDE3035, LDE3031 :
You can change ON or OFF by pressing the 1 button.
3. Press the START button to accept the change.
BEEPER VOLUME
1. Press the SETTING button until “BEEP” appears in the
display.
2. LDE3037 :
Press the 1 button for LOUD, 2 button for NORMAL,
3 button for LOW, and press the 4 button for MUTE.
LDE3035, LDE3031 :
You can change Hi or Lo, OFF by pressing the
number 1 button.
3. Press the START button to accept the change.
FAHRENHEIT OR CELSIUS
The oven temperature settings can either be set to
Fahrenheit or Celsius. The oven defaults to Fahrenheit
unless changed by the user.
1. Press the SETTING button until “UNIT” appears in the
display.
2. LDE3037 :
Press the 1 button for F (Fahrenheit) or the 2 button
for C (Celsius).
LDE3035, LDE3031 :
You can change F (Fahrenheit) or C (Celsius) by
pressing the number 1 button.
3. Press the START button to accept the change.
2. The lock melody will sound, OVEN LOCKOUT or LOC
will appear in the display and the lock Icon will
flicker in the display.
3. Once the oven door is locked, the lock Icon
indicator will stop flickering and remain on.
4. To deactivate the Lockout feature, press and hold the
START button for three seconds. The unlock melody
will sound and the door and the controls will be
unlocked.
FEATURES 17
COOK TIME (TIMED COOK)
The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK
function will turn the oven ON and OFF at the time you
select. This feature can only be used with the: BAKE,
CONVECTION BAKE and CONVECTION ROAST modes.
The TIMED COOK feature allows you to set the oven to
cook for a specific length of time. This feature can only be
used with the BAKE, CONVECTION BAKE, CONVECTION
ROAST and FAVORITE modes.
To set the oven to Delayed Start (for example,
to BAKE at 300°F and start operating the bake
mode at 4:30):
Setting the TIMED COOK function (for example,
BAKE at 300°F for 30 minutes):
Make sure that the clock is set for the correct time of day.
1. Press the BAKE button. 350°F will appear in the
display.
2. Use the oven buttons to set the temperature: Press 3,
0 and 0.
3. Press the START TIME button.
4. Set the start time: Press 4, 3 and 0 for 4:30.
5. Press the START button. A short beep will sound and
the oven will begin baking.
NOTE
• To cancel the DELAYED TIMED COOK function, press
the CLEAR OFF button at any time.
• To change the cooking time, repeat steps 3-4 and
press the START button.
• If your oven clock is set as a 12 hour clock, you can
delay the cook time for 12 hours. If your oven clock
is set as a 24 hour clock, you can delay the cook
time for 24 hours.
Make sure that the clock is set to the correct time of day.
1. Press the BAKE button. 350°F will appear in the
display.
2. Use the number buttons to set the temperature.
Press 3, 0 and 0.
3. Press the COOK TIME button. TIMED will flash.
BAKE, 0:00 and 300°F will appear in the display.
4. Set the baking time: Press 3 and 0 (for 30 minutes).
The baking time can be set for any amount of time
between 1 minute and 11 hours and 59 minutes.
5. Press the START button. The display will show the
cooking time countdown.
NOTE
To set the WARM function to engage at the end of
the timed cook cycle, repeat steps 1-4 and then
press the WARM button. WARM will appear in
the display. (Refer to the "WARM" section on the
previous page.
The oven will continue to cook for the set amount of time
and then turn off automatically. When the cooking time
has elapsed:
The oven will continue to cook for the set amount of time
and then turn off automatically. When the cooking time
has elapsed:
• END and the time of day will show in the display.
•The cook end indicator tone will sound every 60
seconds until the CLEAR OFF button is pressed.
•When WARM is set, the warming function is activated
after cooking for the set time.
• END and the time of day will show in the display.
•The cook end indicator tone will sound every 60
seconds until the CLEAR OFF button is pressed.
•When WARM is set, the warming function is activated
after cooking for the set time.
CAUTION
• Use the automatic timer when cooking cured or
frozen meats and most fruits and vegetables. Foods
that can easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or
poultry, should be chilled in the refrigerator. Even
when chilled, they should not stand in the oven for
more than 1 hour before cooking begins, and should
be removed promptly when cooking is completed.
• Eating spoiled food can result in sickness from food
poisoning.
To change the cook time while operating the
oven (for example, to change the cook time
from 30 minutes to 1 hour and 30 minutes):
1. Press the COOK TIME button.
2. Press the number keys to change the baking time:
1, 3, 0.
3. Press the START button to accept the change.
ENGLISH
START TIME (Delayed timed COOK)
18 USING THE COOKTOP
USING THE COOKTOP
COOKING AREAS
The cooking areas on your range are identified by
permanent circles on the glass cooktop surface. For the
most efficient cooking, fit the pan size to the element
size.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch
beyond the cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the glass cooktop surface. The element will cycle on and
off to maintain the preset heat setting, even on Hi.
For model : LDE3037
SINGLE
WARM
ZONE
SINGLE
DUAL
CAUTION
It is normal for the surface elements to cycle on and
off during cooking, even at higher settings. This
will happen more frequently if cooking on a lower
temperature setting.
WARM
ZONE
To turn on a SINGLE element
SINGLE
1.Press the ON/OFF button that controls the element
that you would like to use.
For Model : LDE3035
SINGLE
HS (Hot Surface) will appear in the display once the
element is turned off or during the self clean cycle. The
HS indicator will stay on until the surface has cooled to
approximately 150°F (66°C) or when the self clean cycle
ends.
USING THE COOKTOP ELEMENTS
DUAL
SINGLE
Hot surface indicator
SINGLE
DUAL
2.Press the + button once to adjust the element
temperature to Hi, or the – button once to adjust the
element temperature to Lo.
3. Use the – / + buttons to adjust the element
temperature settings. The element temperature
settings are adjustable at all times.
4. To turn off the element after cooking, press the ON/
OFF button once.
NOTE
For Model : LDE3031
SINGLE
SINGLE
SINGLE
SINGLE
• Hi is the highest temperature available.
• Lo is the lowest temperature available.
•P
ress and hold the + or – buttons to quickly scroll
through the temperature settings.
USING THE COOKTOP 19
To turn on the Warming Zone (on some models)
WARM
ZONE
DUAL
Adjust the dual element according to the pot/pan size
that you are using.
Inner element
Outer element
Use the Warming Zone to keep food warm after it has
already been cooked. The warming zone is not meant for
cooking food. Attempting to cook uncooked or cold food
on the warming zone could result in a food borne illness.
1. Press the warming zone ON/OFF button. The
warming zone indicator light will flash.
A
B
1.Press the ON/OFF button that controls the element
that you would like to use.
2.Press the SELECT button to select either the inner
(smaller) or outer (larger) element function. The dual
elements default to the inner element function. The
light bars above the SELECT button indicate whether
the element is adjusted for the inner or outer element
function. One bar will display for the inner element
and two bars will display for the outer element.
3.Press the + button once to adjust the element
temperature to Hi, or the – button once to adjust the
element temperature to Lo.
4.Use the – / + buttons to adjust the element
temperature settings. The element temperature
settings are adjustable at all times.
5.To turn off the element after cooking, press the ON/
OFF button once.
NOTE
• Hi is the highest temperature available.
• Lo is the lowest temperature available.
• Press and hold the + or – buttons to quickly scroll
through the temperature settings.
CAUTION
• NEVER leave food on the cooktop unattended.
Spillovers can cause smoke. Greasy spillovers may
catch on fire.
• T he oven surface element may appear to have
cooled after it has been turned OFF. The element
may still be hot and burn may occur if this element
is touched before it has cooled sufficiently.
2. Press the + button once to adjust the temperature
to Hi, or the – button once to adjust the temperature
to Lo. Power level sequence is from – Lo, 2, 3, 4, Hi or
from + Hi, 4, 3, 2, Lo.
3. Use the – / + buttons to adjust the temperature
settings. The temperature settings are adjustable at
all times.
4. To turn off the warming zone, press the ON/OFF
button once.
CAUTION
• O nly use cookware and dishes that are safe for
oven and cooktop use.
• Always use oven mitts when removing food from
the cooktop and oven.
• Do not place sealed containers on the cooktop.
•D
O NOT use plastic wrap to cover food while on the
cooktop. Plastic may melt onto the surface and be
very difficult to clean.
• When using the warming zone, food should be kept
in its container and covered with a lid or aluminum
foil to maintain food quality.
•D
O NOT leave food on the warming zone for more
than two hours.
ENGLISH
To turn on a DUAL element (on some model)
20 USING THE COOKTOP
The recommended surface cooking setting
5.5-8.0 • Hold a rapid boil, frying, deep fat fry
• Quickly brown or sear food
Using the proper cookware can prevent many problems,
such as food taking longer to cook or achieving
inconsistent results. Proper pans will reduce cooking
times and cook food more evenly. Stainless steel is
recommended.
3.5-5.0 • Maintain a slow boil
• Fry or saute foods
• Cook soups, sauces and gravies
Check pans for flat bottoms by using a straight
edge or ruler
Element Temp.
Recommended Use
8.5-Hi • Bring liquid to a boil
• Start cooking
Single or
Dual
USING THE PROPER COOKWARE
2.2-3.0 • Stew or steam food
• Simmer
1.Place a ruler across the bottom of the pan.
LO-2.0 • Keep food warm
• Melt chocolate or butter
3. No light should be visible between the ruler and the pan.
Element Temp.
Recommended Use
Hi
• Fried Foods
• Hot Beverage
• Soups (liquid)
2-4
• Dinner Plate with Food
• Sauces
• Soups (Cream)
• Stew
• Vegetables
• Meats
Warming
Zone
Lo
2. Hold the ruler and pan up to the light.
• Bread/Pastries
• Gravies
• Casseroles
• Eggs
Home canning tips
Be sure that the canner is centered over the surface
unit and flat on the bottom.
•The base must not be more than 1 inch larger than
the element. Use of water bath canners with rippled
bottoms may extend the time required to bring the
water to a boil and cooktops may be damaged.
• Some canners are designed with smaller bases for use
on smooth top surfaces.
•Use the high heat setting only until the water comes to
a boil or pressure is reached in the canner.
• Reduce to the lowest heat setting that maintains the
boil, or pressure. If the heat is not turned down, the
cooktop may be damaged.
NOTE
• Do not use the pan less than 7" diameter for the
front surface units.
• D o not use a small pan on a large element. Not
only does this waste energy, but it can also result in
spillovers burning onto the cooking area.
• The bottom surfaces of cookware should be flat. Do
not use cookware that is oversized or uneven such
as rounded-bottom woks, cookware with a rippled
bottom, or oversized canners and griddles.
•D
o not use foil or foil-type containers. Foil may melt
onto the glass. Do not use the cooktop if metal has
melted on it. Call an authorized Service Center.
Recommended
cookware
Do not use
Flat bottom and straight Curved, grooved, or warped
sides.
pan bottoms. Pans with
uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes
may not boil liquid.
Heavy-gauge pans.
Very thin-gauge metal or
glass pans.
Pan sizes that match the
amount of food to be
prepared and the size of
the surface element.
Pans that are smaller or larger
than the element.
Weight of handle does
not tilt pan. Pan is well
balanced.
Cookware with loose or
broken handles. Heavy
handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids.
Loose-fitting lids.
Flat bottom woks.
Woks with a ring-stand
bottom.
USING THE OVEN 21
BEFORE USING THE OVEN
NOTE
• W hen using an oven thermometer in the oven
cavity, the temperature may differ from the actual
set oven temperature.
NOTE (ON SOME MODELS)
• I t is normal for the convection fan to run while
preheating during a regular bake cycle.
• T he convection fan motor may run periodically
during a regular bake cycle.
OVEN VENT
Areas near the vent may become hot during operation
and may cause burns. Do not block the vent opening.
Avoid placing plastics near the vent as heat may distort or
melt the plastic.
It is normal for steam to be visible when cooking foods
with high moisture.
OVEN CONTROLS
SABBATH MODE
Sabbath mode is typically used on the Jewish Sabbath
and Holidays. When the SABBATH mode is activated,
the oven does not turn off until the SABBATH mode is
deactivated. In SABBATH mode, all function buttons,
except for the CLEAR OFF is inactive. Sb will appear in
both the cooktop and oven displays.
NOTE
If the oven light is turned ON and the SABBATH
mode is active, the oven light will remain ON until
the SABBATH mode is turned OFF. If the oven light
needs to be OFF, be sure to turn the oven light OFF
before activating the SABBATH mode. SABBATH
mode can only be used while baking (BAKE mode).
Setting the SABBATH mode
1. Press the BAKE button.
2. Press the number buttons to enter the bake
temperature.
3. Press the START button.
4. Press and hold the SETTING button for three
seconds. SB and
will appear in the display when
the Sabbath mode is activated.
Oven vent
USING OVEN RACKS
The racks have a turned-up back edge that prevents the
racks from pulling out of the oven cavity.
To remove racks:
1.Pull the rack straight out until it stops.
2.Lift up the front of the rack and pull it out.
To replace racks.
1.Place the end of the rack on the support.
5. To cancel the Sabbath mode, press and hold the
SETTING button for three seconds. To cancel the Bake
function, press the CLEAR OFF button at any time.
Changing the temperature while in SABBATH
mode
1. Press the BAKE button. (No tones will sound and the
display will not change.)
2. Set the temperature using the number buttons.
3. Press the START button.
2.Tilt the front end up and push the rack in.
CAUTION
• Replace oven racks before turning the oven on to
prevent burns.
• DO NOT cover the racks with aluminum foil, or any
other material, or place anything on the bottom of
the oven. Doing so will result in poor baking and
may damage the oven bottom.
• Only arrange oven racks when the oven is cool.
NOTE
There is a 15 second delay before the oven will
recognize the temperature change.
ENGLISH
USING THE OVEN
22 USING THE OVEN
BAKE
BAKE is used to prepare foods such as pastries, breads
and casseroles. The oven can be programmed to bake at
any temperature from 170°F (77°C) to 550°F (288°C). The
default temperature is 350°F (177°C).
Setting the BAKE function (example, 375°F):
1.Press the BAKE button.
2.Set the oven temperature using the number buttons:
Press 3, 7 and 5.
3.Press the START button. The oven will start to
preheat.
As the oven preheats, the temperature is displayed and
rises in 5 degree increments. Once the oven reaches the
set temperature, a tone will sound and the oven light will
blink on and off.
4.When cooking is complete, press the CLEAR OFF
button.
5.Remove food from the oven.
NOTE (ON SOME MODELS)
It is normal for the convection fan to operate
periodically throughout a normal bake cycle. This is
to ensure even baking results.
Baking Tips
•Baking time and temperature will vary depending on the
ingredients, size, and shaped of the baking pan used.
CONVECTION BAKE
(ON SOME MODELS)
The convection system uses a fan to circulate the heat
evenly within the oven. Improved heat distribution allows
for even cooking and excellent results while cooking with
single or multiple racks.
Setting the CONVECTION BAKE function
(example, 375°F):
1. Press the CONV. BAKE button. The display will flash
350°F.
2. Set the oven temperature using the number buttons:
Press 3, 7 and 5.
3. Press the START button. The display will show CONV.
BAKE and the oven temperature starting at 100°F.
As the oven preheats, the display will show increasing
temperatures in 5 degree increments. Once the oven
reaches the set adjusted temperature, a tone will sound
and the oven light will flash on and off. The display will
show the auto converted oven temperature 350°F,
CONV. BAKE and the fan icon.
4. When cooking has finished or to cancel, press the
CLEAR OFF button.
NOTE
The oven fan will run while convection baking. The
fan will stop when the door is open, but the heat
will not turn off. In some cases, the fan may shut off
during a convection bake cycle.
•Check for food doneness at the minimum recipe time.
•Use metal bakeware (with or without a nonstick finish),
heatproof glass-ceramic, ceramic or other bakeware
recommended for oven use.
•Dark metal pans or nonstick coatings will cook food
faster with more browning. Insulated bakeware will
slightly lengthen the cooking time for most foods.
NOTE
The oven bottom has a porcelain-enamel finish.
To make cleaning easier, protect the oven bottom
from excessive spillovers by placing a cookie sheet
on the rack below the rack you are cooking on. This
is particularly important when baking a fruit pie
or other foods with a high acid content. Hot fruit
fillings or other foods that are highly acidic may
cause pitting and damage to the porcelain-enamel
surface and should be wiped up immediately.
Tips for Convection Baking
•Cookies and biscuits should be baked on pans with no
sides or very low sides to allow heated air to circulate
around the food. Food baked on pans with a dark finish
will cook faster.
•When using Convection Bake with a single rack, place
oven rack in position C. If cooking on multiple racks,
place the oven racks in positions B and D (for 2 racks).
•Multiple oven rack cooking may slightly increase cook
times for some foods.
•Cakes, cookies and muffins will have better results
when using multiple racks.
USING THE OVEN 23
RECOMMENDED CONVECTION
ROAST GUIDE (ON SOME MODELS)
The CONVECTION ROAST feature is designed to give
optimum roasting performance. CONVECTION ROAST
combines cooking with the convection fan to roast meats
and poultry. The heated air circulates around the food
from all sides, sealing in juices and flavors. Foods are
crispy brown on the outside while staying moist on the
inside. Convection roasting is especially good for large
tender cuts of meat, uncovered.
When preparing meats for convection roasting, use the
broiler pan, grid and roasting rack. The broiler pan will
catch grease spills and the grid will help prevent grease
splatters. The roasting rack will allow the heat to circulate
around the meat.
1.Place the oven rack on the bottom or next to the
bottom rack position.
2. Place the gride in the broiler pan.
Setting the CONVECTION ROAST function
(example, 375°F):
1.Press the CONV. ROAST button. The display will flash
350°F.
3.Place the roasting rack on the grid. Make sure that
the roasting rack is securely seated on the grid in the
broiler pan.
4.Place the broiler pan on the oven rack.
2.Set the oven temperature using the number buttons:
Press 3, 7 and 5.
3.Press the START button. The display will show CONV.
ROAST and the oven temperature starting at 100°F.
Roasting rack
As the oven preheats, the display will show increasing
temperatures in 5 degree increments. Once the oven
reaches the set adjusted temperature, a tone will sound
and the oven light will flash on and off. The display will
show the auto converted oven temperature 350°F,
CONV. ROAST and the fan icon.
Grid (sold separately)
4.When cooking has finished or to cancel, press the
CLEAR OFF button.
Broiler Pan (sold separately)
NOTE
The oven fan will run while convection roasting. The
fan will stop when the door is open, but the heat
will not turn off. In some cases, the fan may shut off
during a convection roast cycle.
CAUTION
•D
O NOT use the roasting rack when broiling.
This will help prevent food from coming in contact
with the broil element and grease from splattering.
• DO NOT use the broiler pan without the grid.
• DO NOT cover the grid with aluminum foil.
• Position food (fat side up) on the roasting rack.
ENGLISH
CONVECTION ROAST
(ON SOME MODELS)
24 USING THE OVEN
RECOMMENDED BAKING AND
ROASTING GUIDE
For model : LDE3037
Baking results will be better if baking pans are centered
in the oven as much as possible. If cooking on multiple
racks, place the oven racks in positions AS SHOWN
BELOW FIGURE.
Standard rack (Position 'D')
Standard rack (Position 'B')
Multiple rack baking
Rack and Pan Placement
Standard rack
Single rack baking
For model : LDE3035, LDE3031
Standard rack (Position 'D')
Standard rack (Position 'B')
Multiple rack baking
Rack
Standard rack
Single rack baking
Roasting rack guide
Baking rack guide
Shelf position
Food
Upper Lower
Oven Oven
Shelf position
Food
Beef
Lower Oven
Rib
Rare
Medium
Well done
B
B
B
C
C
C
Boneless rib,
top, sirloin
Rare
Medium
Well done
B
B
B
A
A
B
B
Beef
tenderloin
Rare
Medium
B
B
- Scratch
- Refrigerator
A
A
B
B
- Biscuit, canned
- Biscuit, scratch
- Muffins
A
A
A
C
B
B
Desserts - F ruit crisps and cobblers,
scratch
- Pies, scratch, 2 crust furit
A
C
Cakes
- Layer cakes
- Bundt cakes
A
A
C
C
Cookie
- Sugar
- Chocolate chips
- Brownies
A
A
A
Pizza
- Fresh
- Frozen
Pastry
Crust
Breads
A
B
Pork
Poultry
Rib
B
Bone-in, sirloin
B
Ham, cooked
B
Whole chicken
B
Chicken pieces
B
Turkey
A
USING THE OVEN 25
Smoking
The Broil function uses intense heat from the upper
heating element to cook food. BROIL works best for
tender cuts of meat, fish, and thinly cut vegetables.
Due to the intense heat associated with broiling, it is
normal to experience smoke during the cooking process.
This smoke is a natural byproduct of searing and should
not cause you to worry. If you are experiencing more
smoke than you are comfortable with, use the following
tips to reduce the amount of smoke in your oven.
Some models may feature a hybrid broiler consisting of
an inner broiler that utilizes a carbon heating element
which provides instantaneous heat, and a traditional
outer broiling element. During normal broiler operation,
it is normal for either element to cycle off intermittently.
This range is designed for open door broiling. The door
has a broil stop position.
CAUTION
• DO NOT use a broiler pan without a grid. Oil can
cause a grease fire.
• DO NOT cover the grid and broiler pan with aluminum
foil. Doing so will cause a fire.
• Always use a broiler pan and grid for excess fat and
grease drainage. This will help to reduce splatter,
smoke, and flare-ups.
SPEED BROIL (ON SOME MODELS)
The Speed Broil setting is designed to reduce the amount
of time it takes to broil foods. By utilizing the infrared
broil element, which provides heat instantaneously, there
is no need for preheating.
To set the oven to BROIL / SPEED BROIL
1.Open the oven door to the broil stop position (about
10 degrees from the closed position).
2.Press the BROIL or SPEED BROIL button once for Hi
or twice for Lo.
3.Press the START button. The oven will begin to heat.
4.If using Broil, it is best to let the oven preheat for
approximately five minutes before cooking food.
5.When cooking is complete, or to cancel at any time,
press the CLEAR OFF button.
1.Always use a broiler pan. Do not use saute pans or
regular baking sheets for safety reasons.
2. NEVER use a broiler pan that is not thoroughly
cleaned and at room temperature at the beginning
of cooking.
3. ALWAYS run your cooktop ventilation system or vent
hood during broiling.
4. Keep the interior of your oven as clean as possible.
Leftover debris from prior meals can burn or catch
fire.
5. Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both
of these will increase the amount of smoke you
experience. If you would like to use a glaze, apply it
at the very end of cooking.
6. If you are experiencing significant smoke with any
food item, consider:
• Lowering the broiler to the LO setting.
• L owering the rack position to cook the food further
away from the broiler.
• U
sing the HI broil setting to achieve the level of
searing you desire, and then either switching to the
LO broil setting, or switching to the BAKE function.
7. As a rule, fattier cuts of meat and fish will produce
more smoke than leaner items.
8. Adhere to the recommended broil settings and
cooking guidelines in the chart on the following
page whenever possible.
ENGLISH
BROIL
26 USING THE OVEN
RECOMMENDED BROILING GUIDE
The size, weight, thickness, starting temperature, and
your preference of doneness will affect broiling times.
This guide is based on meats at refrigerator temperature.
For best results when broiling, use a pan designed for
broiling (refer to Fig.1)
Fig.1
Broiling Chart
Food
Ground Beef
Well done
Beef Steaks
Rare
Medium
Well done
Rare
Medium
Well done
Chicken
Quantity and/or
Thickness
1 lb. (4 patties)
1/2 to 3/4” thick
Comments
First Side Second Side
(minutes) (minutes)
5-7
3-5
Space evenly. Up to 8 patties may
be broiled at once.
B
B
B
3-4
4-5
5-6
2-3
2-3
3-4
E
E
E
5
5-7
6
2-3
3-4
4-5
Steaks less than 1" thick cook
through before browning.
Pan frying is recommended. Slash fat.
11/2” thick
2 to 21/2 lbs.
A
A
A
A
8
9
10
10
3-4
4-5
5-6
4-6
D
D
D
C
10
10-12
12
14-16
4
5-6
6-8
4-6
Broil skin-side-down first.
A
-
9-10
-
3-5
-
D
B
8-9
12-14
B
5
2-3
D
6
B
4-5
2-3
D
6-8
B
A
7
7
3-5
2-4
E
D
5-6
9-10
B
B
4-5
5-6
2-3
3-4
D
D
6
8
3-4
4-5
A
A
B
A
9
10
6
7
4-5
5-6
3-5
3-5
D
D
D
D
10
12
8
9
5-6
6-8
4-6
4-6
1/4 to 1/2” thick
1/2” thick
Ham Slices
(precooked)
Pork Chops
1 (1/2” thick)
Well done
2 (1” thick) about 1 lb.
Lamb Chops
Medium
2 (1” thick) about
Well done
10 to 12 oz.
Medium
Well done
Salmon
Steaks
Lower oven
First Side Second Side Shelf
(minutes) (minutes) Position
6-8
5-7
E
1” thick
1 to 11/2 lbs.
1 whole cut up 2 to 21/2
lbs., split lengthwise
2 Breasts
Lobster Tails
2–4
10 to 12 oz. each
Fish Fillets
Upper oven
Shelf
Position
B
2 (11/2” thick)
about 1 lb.
2 (1” thick)
4 (1” thick) about 1 lb.
• This chart is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
3-5
Do not Cut through back of shell. Spread
turn over open. Brush with melted butter before
broiling and after half of broiling time.
3-4
Handle and turn very carefully.
Brush with lemon butter before
and during cooking, if desired.
2-4
Increase time 5 to 10 minutes pre side
for 11/2" thick or home-cured ham.
2-4
Slash fat.
4-6
Slash fat.
Grease pan. Brush steaks with
melted butter.
USING THE OVEN 27
To set the WARM function after timed cooking:
Beef
1.Select the cooking function.
•Steaks and chops should always be allowed to rest for
five minutes before cutting into them and eating. This
allows the heat to distribute evenly through the food
and creates a more tender and juicy result.
•Consider removing thick pieces of meat from the
refrigerator 30 minutes prior to cooking. This will help
them cook more quickly and evenly, and will produce
less smoke when broiling. Please note that cooking
times will likely be shorter than the times indicated in
the Broiling Chart.
•For bone-in steaks or chops that have been “Frenched”
(all meat removed from around the bone), wrap the
exposed sections of bone in foil to reduce burning.
2.Enter the oven temperature using the number
buttons.
Seafood
•When broiling skin-on fish, always use the Medium
broil setting and always broil the skin side last.
•Seafood is best consumed immediately after cooking.
Allowing seafood to rest after cooking can cause the
food to dry out.
•It is a good idea to rub a thin coating of oil on the
surface of the broiling pan before cooking to reduce
sticking, especially with fish and seafood. You can also
use a light coating of non-stick pan spray.
Vegetables
•Toss your vegetables lightly in oil before cooking to
improve browning.
WARM
This function will maintain an oven temperature of
170°F. The WARM function will keep cooked food warm
for serving up to 3 hours after cooking has finished. The
Warm function may be used without any other cooking
operations or can be used after cooking has finished
using TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE.
Setting the WARM function:
1. Press the WARM or WARM/PROOF button.
2.Press START.
3.Press the CLEAR OFF button at any time to cancel.
3.Press the COOK TIME button and enter the cook
time using the number buttons.
4.Press the WARM button.
5. Press the START button.
6.When cooking is finished, press the CLEAR OFF
button to cancel the WARM function.
NOTE
The WARM function is intended to keep food warm.
Do not use it to cool the food down.
PROOF
Setting the PROOF function:
This feature maintains a warm oven for rising yeast
leavened products before baking.
1.Use rack B or C for proofing.
2. Press the PROOF or WARM/PROOF button until PrF
appears in the display.
3.Press the START button.
4.Press the CLEAR OFF button when proofing is
finished.
NOTE
• To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proofing time, do not open the oven
door unnecessarily. Check bread products early to
avoid over Proofing.
• Do not use the proofing mode for warming food or
keeping food hot. The proofing oven temperature is
not hot enough to keep foods at safe temperatures.
Use the WARM feature to keep food warm. Proofing
will not operate when the oven is above 125°F. HOT
will show in the display.
ENGLISH
Broiling Tips
28 USING THE OVEN
KIDS MEAL (ON SOME MODELS)
FAVORITES (ON SOME MODELS)
This function is specially designed to cook popular kids
foods such as regular crust pizza, rising crust pizza, fresh
pizza, chicken nuggets, french fries, and hamburger
patties.
The FAVORITES function is used to record and recall your
favorite recipe settings. You can store and recall up to
three different settings.
When using this function, there is no need to preheat the
oven prior to cooking.
Setting the KIDS MEAL function:
1. Press the KIDS MEAL button.
2.
FROZEN PIZZA, REGULAR CRUST will appear in the
display. Press the START button if cooking frozen
regular crust pizza.
3.Press the KIDS MEAL button continuously to
scroll through the different settings on the display.
Select from: FROZEN PIZZA, RISING, FRESH
PIZZA, CHICKEN NUGGETS, FRENCH FRIES and
HAMBURGER PATTIES.
4.When the display shows the food that you would like
to prepare, press the START button.
5.Press the CLEAR OFF button once the food is done
cooking or to cancel.
Kids meal Chart
Recommended
quantity
Shelf
position
Recommended
time
(minutes)
Frozen pizza,
Regular crust
12”
A
13-18
Frozen pizza,
Rising crust
12”
A
18-20
Fresh pizza
12”
A
12-15
Chicken
nuggets
1-4 servings
(3.5oz per 1 serving)
A
11-15
French fries
1-4 servings
(3.5oz per 1 serving)
A
12-21
Hamburger
patties
4-12 patties,
1/2” thick
B
9-12
Food
• This chart is only for reference. Adjust cook time
according to your preference.
Setting the FAVORITES function:
1.Press the FAVORITES button once for Bread, twice
for Meat, and three times for Chicken. The default
temperature will appear and COOK will flash in the
display.
Category
Default Temp.
Press the
(may be changed Cook mode
Favorite button
and recalled)
Bread
Press FAVORITE
once.
375°F
BAKE
Meat
Press FAVORITE
twice.
325°F
Convection
Roast
Chicken
Press FAVORITE
three times.
350°F
Convection
Roast
2.Press the number buttons to change the default
temperature.
3.Press the START button. The preheat indicator
tones will sound 3 times when the oven reaches the
programmed temperature.
NOTE
Only the oven temperature can be modified and
stored. The category name and cook mode will stay
the same.
USING THE OVEN 29
The Pizza function is specially designed for cooking pizza.
It heats from both the top and bottom to brown food
more evenly.
This system is designed to give the optimum cooking
performance for pizza by automatically selecting a
combination of the broil and bake heating systems.
When using this function, there is no need to preheat the
oven prior to cooking.
By using smaller space than the lower oven, it also
provides heating efficiency.
NOTE
This function is offered only for the UPPER OVEN.
You can only use the PIZZA function with the UPPER
OVEN.
Setting the PIZZA function
1.Press PIZZA once. P1 will appear in the display.
Whenever you touch PIZZA one more time, the
display will appear P1, P2, P1, P2, … in order.
2.Press START. The PIZZA function will start operation.
3.Press UPPER CLEAR OFF to cancel PIZZA at any time.
Pizza Chart
Display
Mode
Food
Recommended Shelf Recommended
quantity
position time (minutes)
P1
Frozen pizza,
Regular crust
12”
A
13-18
P2
Frozen pizza,
Rising crust
12”
A
18-20
• This chart is only for reference.
Adjust cook time according to your preference.
ENGLISH
PIZZA (ON SOME MODELS)
30 CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
CLEANING THE GLASS/CERAMIC
COOKTOP
CAUTION
Burned-on Residue
1.While the cooktop is still hot, remove any burnton deposits or spilled food from the glass/ceramic
cooking surface with a suitable metal razor scraper
(similar to scraping paint off of a windowpane - it
will not damage the decorated cooking surface).
Hold the scraper at an approximate 30° angle to the
cooktop.
• DO NOT use scrub pads or abrasive cleaning pads.
They may damage your cooktop surface.
• For your safety, wear an oven mitt or potholder
while cleaning the hot cooking surface.
Use Ceramic Cooktop Cleaner on the glass cooktop.
Other creams may not be as effective or may scratch,
damage or stain the cooktop surface.
To maintain and protect the surface of the glass cooktop,
follow these steps:
1.Before using the cooktop for the first time, clean it
with a ceramic cooktop cleaner. This helps protect
the top and makes cleanup easier.
2.Daily use of ceramic cooktop cleaner will help keep
the cooktop looking new.
3.Shake the cleaning cream well. Apply a few drops of
cleaner directly to the cooktop.
NOTE
• Do not use a dull or nicked blade.
• To prevent burns, wear an oven mitt or potholder
while using the metal scraper.
2.When the cooking surface has cooled down, apply a
few dabs (about the size of a dime) of an approved
cleaner in each burner area and work the cleaning
cream over the cooktop surface with a damp paper
towel.
4.Use a paper towel to clean the entire cooktop
surface.
5.Rinse with clear water and use a dry cloth or paper
towel to remove all cleaning residue.
NOTE
DO NOT heat the cooktop until it has been cleaned
thoroughly.
IMPORTANT:
If any sugar or food containing sugar (preserves, ketchup,
tomato sauce, jellies, fudge, candy, syrups, chocolate,etc.),
plastic or foil melts on the cooktop, remove the molten
material IMMEDIATELY with a metal razor scraper (it will
not damage the decorated cooking surface) while the
cooking surface is still hot to avoid the risk of damage to
the glass-ceramic surface. For your safety, please use an
oven mitt or potholder while cleaning the hot cooking
surface.
NOTE
Approved cleaners:
• Weiman CookTop Cleaning Cream
(www.weiman.com)
• Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
• Golden Ventures Cerama Bryte
• Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray
(www.easyoff.us).
3.Clean with clear water and wipe the cooktop surface
with a clean, dry paper towel.
CARE AND CLEANING 31
1. Be careful not to slide pots and pans across the
cooktop. Doing so will leave metal markings on the
cooktop surface. To help remove these marks, use
a ceramic cooktop cleaner with a cleaning pad for
ceramic cooktops.
2. If pots with a thin overlay of aluminum or copper
are allowed to boil dry, the overlay may leave
black discoloration on the cooktop. This should be
removed immediately before heating again or the
discoloration may be permanent.
CAUTION
Cookware with rough or uneven bottoms can mark
or scratch the cooktop surface.
• D o not slide metal or glass across the cooktop
surface.
• D o not use cookware with any dirt build up on
bottom.
SELF CLEAN
The self clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal;
especially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well ventilated
to minimize the odors from cleaning.
Before starting Self Clean:
• Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all
cookware, aluminum foil or any other material from the
oven.
• The kitchen should be well ventilated to minimize the
odors from cleaning.
• Wipe any heavy spillovers on the bottom of the oven.
• Make sure that the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
•The oven light cannot be turned on during a self clean
cycle. The oven light cannot be turned on until the
oven temperature has cooled below 500˚F (260˚C) after
a self clean cycle is complete.
CAUTION
• DO NOT leave small children unattended near the
appliance. During the Self Clean cycle, the outside
of the range can become very hot to touch.
• I f you have pet birds, move them to another
well ventilated room. The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes given off during
the Self Clean cycle of any range.
• D O NOT line the oven walls, racks, bottom or
any other part of the range with aluminum foil
or any other material. Doing so will destroy heat
distribution, produce poor baking results and
cause permanent damage to the oven interior
(aluminum foil will melt to the interior surface of
the oven).
• DO NOT force the door open. This can damage the
automatic door locking system. Use care when
opening the oven door after the Self Clean cycle.
Stand to the side of the oven when opening the
door to allow hot air or steam to escape. The oven
may still be VERY HOT.
During the self clean cycle, the cooktop elements and
warming drawer cannot be used.
NOTE
• Remove oven racks and accessories before starting
the self clean cycle.
• If oven racks are left in the oven cavity during the
self clean cycle, they will discolor and become
difficult to slide in and out.
• C lean the frame of the oven and door with hot
soapy water. Rinse well.
• Do not clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion.
It is essential for the gasket to remain intact. If you
notice it becoming worn or frayed, replace it.
• Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
• Make sure that the oven light bulb cover is in place
and the oven light is off.
ENGLISH
Metal Marks and Scratches
32 CARE AND CLEANING
Setting Self Clean
During Self Clean
The Self- Clean function has cycle times of 3, 4, or 5 hours.
•The self clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is
normal, especially if the oven is heavily soiled.
•As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
•Do not force the oven door open when LOCKED is
displayed. The oven door will remain locked until the
oven temperature has cooled. Forcing the door open
will damage the door.
Self Clean Soil Guide
Soil Level
Cycle Setting
Lightly Soiled Oven Cavity
3 Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity
4 Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity
5 Hour Self Clean
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Press the SELF CLEAN button. The oven defaults
to the recommended four hour self clean for a
moderately soiled oven. Press twice for a five hour
self clean or three times for a three hour self clean.
3. Press START.
4. Once the Self Clean is set, the oven door will lock
automatically and the lock icon will display. You will
not be able to open the oven door until the oven is
cooled. The lock will release automatically when the
oven has cooled.
CAUTION
DO NOT force the oven door open when the lock icon
is displayed. The oven door will remain locked until
the oven temperature has cooled. Forcing the door
open will damage the door.
NOTE
• The Self Clean cycle cannot be started if the Lockout
feature is active.
•O
nce the Self Clean cycle is set, the oven door will
lock automatically. You will not be able to open the
oven door until the oven is cooled. The lock will
release automatically.
• O nce the door has been locked, the LOCKED
indicator light will stop flashing and remain on.
Allow about 15 seconds for the oven door lock to
activate.
• I f the clock is set for a 12 hour display (default) the
Delayed Self Clean can never be set to start more
than 12 hours in advance.
After the Self Clean cycle
Setting Self Clean with a delayed
start
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Press the SELF CLEAN button. The oven defaults
to the recommended four hour self clean for a
moderately soiled oven. Press twice for a five hour
self clean or three times for a three hour self clean.
3. Press the START TIME button.
4. Use the number buttons to enter the time of day you
would like the Self Clean to start.
5. Press the START button.
NOTE
It may become necessary to cancel or interrupt a
self clean cycle due to excessive smoke or fire in the
oven. To cancel the Self Clean function, press the
CLEAR OFF button.
•The oven door will remain locked until the oven
temperature has cooled.
•You may notice some white ash in the oven. Wipe it off
with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad after
the oven cools. If the oven is not clean after one clean
cycle, repeat the cycle.
•If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack
supports with a small amount of vegetable oil to make
them glide more easily.
•Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will
not affect performance.
CARE AND CLEANING 33
LG’s EasyClean™ enamel technology gives you two
cleaning options for the inside of your range. The
EasyClean™ feature takes advantage of LG’s new enamel
to help lift soils without harsh chemicals, and it runs using
ONLY WATER for just 20 minutes in low temperatures to
help loosen LIGHT soils before hand-cleaning.
While EasyClean™ is quick and effective for small and
LIGHT soils, the Self Clean feature can be used to remove
HEAVY built up soils. The intensity and high heat of the
Self Clean cycle may result in smoke which will require
the opening up of windows to provide ventilation.
Compared to the more intense Self Clean process, your
LG oven gives you the option of cleaning with LESS HEAT,
LESS TIME, and virtually NO SMOKE OR FUMES.
When needed, your range still provides the Self Clean
option for longer, more thorough oven cleaning for
heavier, built up soils.
BENEFITS OF EasyClean™
• Helps loosen light soils before hand-cleaning
• EasyClean™ only uses water; no chemical cleaners
• Makes for a better Self Clean experience
- Delays the need for a Self Clean cycle
- Minimizes smoke and odors
- Can allow shorter Self Clean time
WHEN TO USE EasyClean™
Suggested Cleaning
Method
Example of Oven Soiling
Soil Pattern
Small drops or spots
Types of Soils
Cheese or other
ingredients
Common Food Items
That Can Soil Your Oven
Pizza
Steaks, broiled
EasyClean™
Light splatter
Fat/grease
Medium to heavy
splatter
Fat/grease
Self Clean*
Drops or spots
Fish, broiled
Meat roasted at low
temperatures
Meat roasted at high
temperatures
Filling or sugar based
Pies
soils
Cream or tomato
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.
CLEANING TIPS
• Allow the oven to cool to room temperature before
using the EasyClean™ cycle. If your oven cavity is above
150°F (65°C), “OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT” will
appear in the display, and the EasyClean™ cycle will not
be activated until the oven cavity cools down.
• The range should be level to ensure that the bottom
surface of the oven cavity is entirely covered by water
at the beginning of the EasyClean™ cycle.
• A plastic spatula can be used as a scraper to scrape off
any chunks or debris before and during oven cleaning.
• Soil baked on through several cooking cycles will be
more difficult to remove with the EasyClean™ cycle.
• Using the rough side of a non-scratch scouring pad
may help to take off burnt-on stains better than a soft
sponge or towel.
• Do not open the oven door during the EasyClean™
cycle.
Water will not get hot enough if the door is opened
during the cycle.
• Certain non-scratch scrubbing sponges, such as those
made of melamine foam, available at your local stores,
can also help improve cleaning.
• For best results, use distilled or filtered water. Tap water
may leave mineral deposits on the oven bottom.
• For hard to reach areas such as the back surface of the
lower oven, it is better to use the Self Clean cycle.
ENGLISH
EasyClean™
34 CARE AND CLEANING
EasyClean™ INSTRUCTION GUIDE
1. Remove oven racks and accessories from the oven.
2.Scrape off and remove any burnt-on debris with a
plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
• Hard plastic spatula
• Plastic pan scraper
• Plastic paint scraper
• Old credit card
3.Fill a spray bottle with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water and use the spray bottle to thoroughly spray
the inside surfaces of the oven.
7. A tone will sound at the end of the 20-minute cycle.
Press the CLEAR OFF button to clear the display and
end the tone.
8. After the cleaning cycle and during hand-cleaning,
enough water should remain on the oven bottom
to completely submerge all soils. Add water if
necessary. Place a towel on the floor in front of the
oven to capture any water that may spill out during
hand-cleaning. If you are cleaning the upper oven on
a double oven range, it is also best to cover the holes
in the top of the lower oven door with a towel to
capture any water that may drip into the door during
hand cleaning.
9. Clean the oven cavity immediately after the
EasyClean™ cycle by scrubbing with a wet, nonscratch scouring sponge or pad. (The scouring side
will not scratch the finish.) Some
water may spill into the bottom
vents while cleaning, but it will be
captured in a pan under the oven
cavity and will not hurt the burner.
NOTE
4.Use at least ¼ cup (2 oz or 50 ml) of the water to
completely saturate the soil on both the walls and in
the corners of the oven.
5.Spray or pour the remaining 1 cup (8 oz or 250 ml)
of water onto the bottom center of the oven cavity.
The indentation on the oven bottom should be fully
covered to submerge all soils. Add water if necessary.
NOTE
Use the "mist" setting on the spray bottle for better coverage.
The entire 1¼ cup (10 oz or 300 ml) of water should
be used for each oven cavity cleaned.
Do not spray water directly on the door. Doing so
will result in water dripping to the floor.
6.Close the oven door.
Press the EasyClean™ button.
Press the START button.
CAUTION
• S ome surfaces may be hot after the EasyClean™ cycle.
Wear rubber gloves while cleaning to prevent burns.
• During the EasyClean™ cycle, the oven becomes
hot enough to cause burns. Wait until the cycle is
over before wiping the inside surface of the oven.
Failure to do so may result in burns.
• Avoid leaning or resting on the oven door glass
while cleaning the oven cavity.
DO NOT use any steel scouring pads, abrasive pads
or cleaners as these materials can permanently
damage the oven surface.
10. O
nce the oven cavity is cleaned, wipe any excess
water with a clean dry towel. Replace racks and any
other accessories.
11. I f some light soils remain, repeat the above steps,
making sure to thoroughly soak the soiled areas.
If stubborn soils remain after multiple EasyClean™
cycles, run the Self Clean cycle. Be sure that the
oven cavity is empty of oven racks and other
accessories, and that the oven cavity surface is dry
before running the Self Clean cycle. Consult the Self
Clean section of your owner’s manual for further
details.
NOTE
• I f you forget to saturate the inside of the oven with
water before starting EasyClean™, press the CLEAR
OFF button to end the cycle. Wait for the range to
cool to room temperature and then spray or pour
water into the oven and start another EasyClean™
cycle.
• The cavity gasket may be wet when the EasyClean™
cycle finishes. This is normal. Do not clean the
gasket.
• I f mineral deposits remain on the oven bottom
after cleaning, use a cloth or sponge soaked in
vinegar to remove them.
CARE AND CLEANING 35
Broiler Pan and Grid
Painted and Decorative Trim
For general cleaning, use a cloth with hot soapy water.
For more difficult soils and built-up grease, apply a liquid
detergent directly onto the soil. Leave it on for 30 to 60
minutes. Rinse with a damp cloth and dry. Do not use
abrasive cleaners.
Stainless Steel Surfaces
(on some models)
To avoid scratches, do not use steel wool pads.
1. Place a small amount of stainless steel appliance
cleaner or polish on a damp cloth or paper towel.
2.Clean a small area, rubbing with the grain of the
stainless steel if applicable.
3. Dry and buff with a clean, dry paper towel or soft
cloth.
4. Repeat as necessary.
Oven door
•Use soapy water to thoroughly clean the oven door.
Rinse well. DO NOT immerse the door in water.
•You may use a glass cleaner on the outside glass of the
oven door. DO NOT spray water or glass cleaner on the
door vents.
•DO NOT use oven cleaners, cleaning powders, or harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven
door.
•DO NOT clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material that is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or remove this gasket.
CAUTION
•Do not store a soiled broiler pan or grid anywhere in
the range.
•Do not clean the broiler pan or grid in a self cleaning
mode.
•Remove the grid from the pan. Carefully pour out the
grease from the pan into a proper container.
•Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water
with a soap-filled or plastic scouring pad.
•If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner
while hot and cover with wet paper towels or a
dishcloth. Soaking the pan will remove burned-on
foods.
•Both the broiler pan and grid may be cleaned with a
commercial oven cleaner or in the dishwasher.
CHANGING THE OVEN LIGHT
The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. It will
turn on when the oven door is open. When the oven door
is closed, press the OVEN LIGHT button to turn it on or
off.
1. Unplug the range or disconnect power.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counter-clockwise to remove.
3. Turn the bulb counter-clockwise to remove it from
the socket.
4. Insert the new bulb and turn it clockwise.
5. Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
6. Plug in the range or reconnect the power.
Do not use harsh cleaners or harsh abrasive cleaning
materials on the outside of the oven door. Doing so
can cause damage.
Don’t hand clean
oven door gasket
Do hand clean door
WARNING
• Make sure that the oven and bulb are cool.
• D isconnect the electrical power to the range at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to
do so can result in severe personal injury, death, or
electrical shock.
ENGLISH
CLEANING THE EXTERIOR
36 CARE AND CLEANING
REMOVING & REPLACING THE
LIFT-OFF OVEN DOOR
CAUTION
• Be careful when removing and lifting the door.
• DO NOT lift the door by the handle.
- The door is very heavy.
To replace the door:
1. Be sure both hinges are in a 30 degree position.
2.Slide the door back onto the hinges until you hear a
solid click and the release buttons have engaged.
UPPER OVEN
To remove the door:
1. Fully open the door.
2.Lift up and rotate the hinge locks toward the oven
frame until they stop.
3.Fully open the door.
3.Close the door to 30 degrees (you will feel the door
stop). The hinge locks will contact the oven frame.
4. Push the hinge locks down onto the hinges.
about 30°
5. Close the oven door.
4.On both sides of the door, press down on the release
buttons on each hinge.
Push
5.Lift the door up until it is clear of the hinges.
about 30°
CARE AND CLEANING 37
To replace the door:
To remove the door:
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
1. Fully open the door.
2.Unlock the hinge locks, rotating them as far toward
the open door frame as they will go.
Lock
Unlock
Slot
2.With the door at the same angle as the removal
position, seat the indentation of the hinge arms into
the bottom edge of the hinge slots. The notch in the
hinge arms must be fully seated into the bottom edge
of the slots.
Hinge
lock
Hinge arm
3.Firmly grasp both sides of the door at the top.
4.Close the door to the removal position (approximately
five degrees) which is halfway between the broil stop
position and fully closed. If the position is correct, the
hinge arms will move freely.
Bottom
edge of slot
Indentation
about 5°
3.Open the door fully. If the door will not open fully, the
indentation is not seated correctly in the bottom edge
of the slots.
4.Lock the hinge locks, rotating them back toward the
slots in the oven frame until they lock.
5.Lift door up and out until the hinge arms are clear of
the slots.
Hinge arm
Hinge lock
5. Close the oven door.
DOOR CARE INSTRUCTIONS
• Most oven doors contain glass that can break.
CAUTION
•D
o not close the oven door until all the oven racks
are fully in place.
• Do not hit the glass with pots, pans, or any other
object.
• Scratching, hitting, jarring, or stressing the glass
may weaken its structure causing an increased risk
of breakage at a later time.
ENGLISH
LOWER OVEN
38 FAQs
FAQs
What types of cookware are recommended
for use with my cook top?
During convection cooking the fan stops
when I open the door. Is that normal?
•The pans must have a flat bottom and straight sides.
•Only use heavy- gauge pans.
•The pan size must match the amount of food to be
prepared and the size of the surface element.
•Use tight fitting lids.
•Only use flat-bottom woks.
Yes, this is normal. When the door is opened, the
convection fan will stop until the door is closed.
Why does “HS” appear on the cooktop
display?
HS (Hot Surface) will appear in the display once the
element is turned off or during the self clean cycle. The
HS indicator will stay on until the surface has cooled to
approximately 150°F (66°C) or when the self clean cycle
ends.
Why do the heating elements appear to
be turning ON and OFF during use of the
cooktop or oven?
Depending on your cooktop element setting or the
temperature selected in your oven it is a NORMAL
operation of the cooking elements to cycle on and off.
This is NORMAL operation.
My new oven doesn’t cook like my old
one. Is there something wrong with the
temperature settings?
No, Your oven has been factory tested and calibrated.
For the first few uses, follow your recipe times and
temperatures carefully. If you still think your new oven is
too hot or too cold, you can adjust the oven temperature
yourself to meet your specific cooking needs. Refer to the
“Oven Temperature Adjustment” section in this manual
for easy instructions on how to adjust your thermostat.
Is it normal to hear a clicking noise coming
from the back of my oven when I am using
it?
Your new range is designed to maintain a tighter control
over your oven’s temperature. You may hear your oven’s
heating elements “click” on and off more frequently on
your new oven. This is a NORMAL operation.
Why is the time flashing?
This means that the product has just been plugged in,
or that it has experienced a power interruption. To clear
the flashing time, press any button and reset the clock if
needed.
Can I use aluminum foil to catch drippings
in my oven cavity?
No. If aluminum foil is placed on the bottom of the oven
cavity, it will burn and you will not be able to remove
it. The heater for the oven is below the oven cavity and
provides direct heat to the bottom of the cavity. If you
already have burnt foil on the bottom, do not worry, as it
will not hinder the performance.
Can I use aluminum foil on the racks?
It is not recommended to place aluminum foil inside the
oven cavity. Using foil on the racks will restrict airflow
which could lead to poor cooking results.
Can I leave my racks in the oven when
running a Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will discolor
them and may make them hard to slide in and out during
use. Remove all items from the oven before starting a Self
Clean cycle.
What should I do if my racks are sticky and
have become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in and out.
Apply a small amount of olive oil to the ends of the racks.
This will work as a lubricant for easier gliding.
What should I do for hard to remove stains
on my cooktop?
The cooktop should be cleaned after every use to prevent
permanent staining. When cooking foods with high
sugar content, such as tomato sauce, is it recommended
to clean the stain while the cooktop is still warm. Use an
oven mitt when cleaning to prevent burns. Refer to the
CARE AND CLEANING section of this owner's manual for
further instruction.
Should I broil with the door open or closed?
Your electric range is designed for open-door broiling.
The door has a broil stop position. The broil stop position
is about 10 degrees from the closed position.
FAQs 39
Make sure that the range is not in Lockout mode. The lock
symbol will show in the display if Lockout is activated.
To deactivate Lockout, press and hold the START button
for three seconds. The unlock melody will sound and
UNLOCKING will appear in the display until the controls
are unlocked.
My range is still dirty after running the
EasyClean™ cycle. What else should I do?
The EasyClean™ cycle only helps to loosen light soils in
your oven range to assist in hand-cleaning of your oven.
It does not automatically remove all soils after the
cycle. Some scrubbing of your oven range is required
after running the EasyClean™ cycle.
I tried scrubbing my oven after running
EasyClean™, but some soils still remain.
What can I do?
The EasyClean™ feature works best when the soils are
fully soaked and submerged in water before running
the cycle and during hand-cleaning. If soils are not
sufficiently soaked in water, it can negatively affect the
cleaning performance. Repeat the EasyClean™ process
using sufficient water. Sugar-based and certain greasy
soils are especially hard to clean. If some stubborn soils
remain, use the Self Clean feature to thoroughly clean
your oven.
Soils on my oven walls are not coming off.
How can I get my walls clean?
Soils on the side and rear walls of your oven range may be
more difficult to fully soak with water. Try repeating the
EasyClean™ process with more than the ¼ cup (2 oz or
50 ml) spray recommended.
Will EasyClean™ get all of the soils and
stains out completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain
grease stains are especially hard to clean. Also, if stains
are not sufficiently soaked in water, this can negatively
affect cleaning performance. If stubborn or built-up
stains remain, use the Self Clean feature. Refer to the
Self Clean section of your owner's manual.
Are there any tricks to getting some of the
stubborn soils out?
Scraping the soils with a plastic scraper before and during
hand-cleaning is recommended. Fully saturating soils
with water is also recommended.
However, certain types of soils are harder to clean than
others. For these stubborn soils, the Self Clean cycle
is recommended. Consult the Self Clean section of your
owner's manual for details.
Is it safe for my convection fan, broil
burner or heater element to get wet during
EasyClean™?
Yes. The convection fan, broiler burner or heater element
may get a little wet during cleaning. However, direct
spray onto the broil burner and heater elements is not
necessary because these are self-cleaning during regular
use.
Do I need to use all 1-1/4 cups (10 oz or
300 ml) of water for EasyClean™?
Yes. It is highly recommended that 1 cup (8 oz or 250
ml) of water be sprayed or poured on the bottom
and an additional 1/4cup (2 oz or 50 ml) of water be
sprayed on walls and other soiled areas to fully saturate
the soils for better cleaning performance.
I see “smoke” coming out of my oven
range’s cooktop vents during EasyClean™.
Is this normal?
This is normal. This is not “smoke.” It is actually water
vapor (steam) from the water in the oven cavity. As the
oven heats briefly during EasyClean™, the water in the
cavity evaporates and escapes through the oven vents.
How often should I use EasyClean™?
EasyClean™ can be performed as often as you wish.
EasyClean™ works best when your oven is LIGHTLY
soiled from such things as LIGHT grease splatter and
small drops of cheese. Please refer to the EasyClean™
section in your owner's manual for more information.
What is required for EasyClean™?
A spray bottle filled with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water, a plastic scraper, a nonscratch scrubbing pad and
a towel. You should not use abrasive scrubbers such
as heavy-duty scouring pads or steel wool. Except for
a towel, all of the materials you need are included in a
special cleaning kit with your new range.
Can I run the EasyClean™ cycle on both of
my ovens at once?
Yes. You can run the EasyClean™ cycle on both ovens at
the same time. Some oven surfaces will be hot after the
cycle completes running. Avoid leaning or resting on the
oven door glass while cleaning the oven cavities. You can
not run the Self Clean cycle on both ovens at the same
time.
ENGLISH
Why aren't the function buttons working?
40 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common occurrences that
are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Problem
Possible Causes / Solutions
Range is not level.
• P
oor installation. Place oven rack in center of oven. Place a level on the oven rack.
Adjust leveling legs at base of range until the oven rack is level.
• Be sure floor is level and strong and stable enough to adequately support range.
• If floor is sagging or sloping, contact a carpenter to correct the situation.
• Kitchen cabinet alignment may make range appear unlevel. Be sure cabinets are square
and have sufficient room for range clearance.
Cannot move appliance
easily.
Appliance must be
accessible for service.
• C
abinets not square or are built in too tightly. Contact builder or installer to make
appliance accessible.
• Carpet interferes with range. Provide sufficient space so range can be lifted over carpet.
• Anti-tip device engaged.
Oven control beeps
and displays any F code
error.
• Electronic control has detected a fault condition.
Touch CLEAR OFF to clear the display and stop
beeping. Reprogram oven.
If fault recurs, record fault number. Touch CLEAR
OFF and contact a Service agent.
CODE
CAUSE
F-3
Shorted keypad
F-10
Door locking system don't
operate
F-11
No heating
Surface units will not
maintain a rolling boil
or cooking is not fast
enough
• Improper cookware being used.
- Use pans which are flat and match the diameter of the surface unit selected.
• In some areas, the power (voltage)may be low.
- Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
Surface units do not
work properly
• A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Cooktop controls improperly set.
- Check to see the correct control is set for the surface unit you are using.
Surface unit stops
glowing when changed
to a lower setting
• This is normal. The unit is still on and hot.
Areas of discoloration
on the cooktop
• Food spillovers not cleaned before next use.
- See Cleaning the Glass Cooktop section.
• Hot surface on a model with a light-colored cooktop.
- This is normal. The surface may appear discolored when it is hot. This is temporary and will
disappear as the glass cools.
Frequent cycling on and • This is normal.
off of surface units
- The element will cycle on and off to maintain the heat setting.
TROUBLESHOOTING 41
Possible Causes / Solutions
Oven will not work
• Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
- Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
• A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Oven controls improperly set.
- See the Using the Oven section.
• Oven too hot.
- Allow the oven to cool to below locking temperature.
Steam is exhausted
through the oven vent.
• Cooking foods with high moisture produces steam. This is normal.
Appliance does not
operate.
• Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers.
• Service wiring is not complete. Contact your electrician for assistance.
• Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company for service.
Oven light does not
work.
• Replace or tighten bulb. See Changing Oven Light section in this Owner’s Manual..
Oven smokes
excessively during
broiling.
• Control not set properly. Follow instructions under Setting Oven Controls.
• Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance between
the meat and the element. Preheat broil element for searing.
• Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty edges to
prevent curling.
• Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid on the
broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
• Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling
frequently.
Old grease or food spatters cause excessive smoking.
Food does not bake or
roast properly
• Oven controls improperly set.
- See the Using the Oven section.
• Rack position is incorrect or the rack is not level.
- See the Using the Oven section.
• Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
- See the using the oven section.
• Oven sensor needs to be adjusted.
- See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Food does not broil
properly
• Oven controls improperly set.
- Make sure you press the BROIL button.
• Improper rack position being used.
- See the Broiling Guide.
• Cookware not suited for broiling.
- Use the broiling pan and grid that came with your range.
ENGLISH
Problem
42 TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Causes / Solutions
Food does not broil
properly
• A
luminum foil used on the broiling pan and grid has not been fitted properly and slit as
recommended.
- See the Using the Oven section.
• In some areas the power voltage may be low.
- Preheat the broil element for 5-7 minutes
- See the Broiling Guide.
Oven temperature too
hot or too cold
• Oven sensor needs to be adjusted.
- See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Scratches or abrasions
on cooktop surface
• C
oarse particles such as salt or sand between cooktop and utensils can cause scratches.
Be sure the cooktop surface and bottoms of utensils are clean before usage. Small scratches
do not affect cooking and will become less visible with time.
• Cleaning materials not recommended for ceramic-glass cooktop have been used.
See Cleaning the Glass Cooktop in the MAINTENANCE section.
• Cookware with rough bottom has been used. Use smooth, flat-bottomed cookware.
Metal marks
• S craping of metal utensils on cooktop surface. Do not slide metal utensils on cooktop
surface. Use a ceramic-glass cooktop cleaning creme to remove the marks.
See Cleaning the Glass Cooktop in the MAINTENANCE section.
Brown streaks or specks
• B
oilovers are cooked onto surface. Use the blade scraper to remove soil.
See Cleaning the Glass Cooktop in the MAINTAINANCE section.
Areas of discoloration
on cooktop.
• Mineral deposits from water and food. Remove using a ceramic-glass cooktop cleaning
creme. Use cookware with clean, dry bottoms.
Oven will not self clean
• The oven temperature is too high to set a self clean operation.
- Allow the range to cool and reset the controls.
• Oven controls improperly set.
- See the Self Clean section.
• A self clean cycle cannot be started if the oven lockout feature is active.
“Crackling” or “popping” • This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and Self Clean
sound
functions.
- This is normal.
Fan noise
• A convection fan may automatically turn on and off.
- This is normal.
Oven racks are difficult
to slide
• Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of the oven
racks with the paper towel.
Convection Fan stops
• Convection fan stops during a convection bake cycle.
- This is normal and is done to allow for more even heating during the cycle.
This is not a failure of the range and should be considered normal operation.
Displayed Time is
flashing
• T his is normal. This means that the product has just been plugged in, or that it has
experienced a power interruption. Press the Clock key and reset the time, or press any key
to stop the flashing.
TROUBLESHOOTING 43
Possible Causes / Solutions
Excessive smoking
during a self clean cycle
• Excessive soil.
- Press the CLEAR OFF button. Open the windows to rid the room of smoke. Wait until the
self clean mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset the clean.
Oven door does not
open after a self clean
cycle
• Oven is too hot.
- Allow the oven to cool below locking temperature.
The oven does not clean • Oven controls not properly set.
after a self clean cycle
- See the Self Clean section.
• Oven was heavily soiled.
- Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens may need
to self clean again or for a longer period of time.
CLEAN and door flash in • The self clean cycle has been selected, but the door is not closed.
the display
- Close the oven door.
LOCKED is on in the
display when you want
to cook
• T he oven door is locked because the temperature inside the oven has not dropped below
the locking temperature.
- Press the CLEAR OFF button. Allow the oven to cool.
Burning or oily odor
emitting from the vent
• This is normal in a new oven and will disappear in time.
- To speed the process, set a self clean cycle for a minimum of 3 hours.
See the self clean section.
Oven racks are difficult
to slide
• The shiny, silver-colored racks were cleaned in a self clean cycle.
- Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of the oven
racks with the paper towel.
Oven door will unlock
after selfclean cycle
• O
ven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion of
a self clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator word is not displayed.
• The control and door may be locked.
Moisture collects on
oven window or steam
comes from oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
ENGLISH
Problem
44 WARRANTY
WARRANTY (USA)
LG Electronics Inc. will repair or replace your product, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workmanship
under normal use, during the warranty period set forth below, effective from the date of original consumer purchase of
the product. This limited warranty is good only to the original purchaser of the product and effective only when used in
U.S.A.
WARRANTY PERIOD
HOW SERVICE IS HANDLED
One Year
From the date of the original purchase.
Any part of the oven that fails due to a defect in materials or workmanship.
During this full one-year warranty, LG will also provide, free of charge, all
labour and in-home service to replace the defective part.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS
REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. LG WILL NOT BE LIABLE FOR
ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING LOST REVENUES OR PROFITS, IN
CONNECTION WITH THE PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house
fuses or correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2. Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repairable in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of
products not approved by LG Corporation.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
6. Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the united states.
7. Any labour costs during the limited warranty period.
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within the U.S.A. In Alaska, the
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are,
consult your local or state consumer affairs or your state’s Attorney General.
CUSTOMER ASSISTANCE INFORMATION:
To Prove Warranty Coverage
To Obtain the Nearest Authorized Service Center or Sales Dealer, or
to Obtain Product, Customer, or Service Assistance
Retain your Sales Receipt to prove date of
purchase.
A copy of your Sales Receipt must be submitted
at the time warranty service is provided.
Call 1-800-243-0000 (Phone answered 24 hours
- 365 days a year) and choose the appropriate
prompt from the menu; or visit our website at:
www.lg.com
ESPAÑOL
MANUAL DE PROPIETARIO
ESTUFA ELÉCTRICA
DE DOBLE HORNO
Lea detenidamente estas instrucciones antes utilizar y
guárdelas como referencia para el futuro.
LDE3037ST
LDE3037SB
LDE3037SW
LDE3035ST
LDE3035SB
LDE3035SW
P/No.: MFL63291204
LDE3031ST
LDE3037BD
www.lg.com
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
11 DESCRIPCIÓN GENERAL
1 1 Accesorios
12 Descripción general de la estufa
14 Descripción general del panel de control
15CARACTERÍSTICAS
15Configuración
15Reloj
16 Temporizador encendido/apagado
16Conversión automática de convección
(en algunos modelos)
16 Ajustes para la Temperatura del Horno
17
Idioma (en algunos modelos)
17
Luz de alarma de precalentamiento
17
Volumen de la alerta sonora
17
Fahrenheit o celsius
17
Luz del horno
17 Bloqueo
18 Hora de inicio (cocción temporizada retardada)
24Guía recomendada para asado por convección
(en algunos modelos)
25 Guía de Recomendaciones para Hornear y Asar
26 Asado a la parrilla
26 Asado a la parrilla rápido (en algunos modelos)
27 Guía de asado recomendado
28Calentar
28Fermentar
29 Alimentos para niños (en algunos modelos)
29 Favoritos (en algunos modelos)
30 Pizza (en algunos modelos)
31CUIDADO Y LIMPIEZA
31 Limpieza de la estufa de vitrocerámica
32Auto-limpieza
34EasyClean™
36 Limpieza exterior
36 Reemplazo de la luz del horno
37Cómo quitar y reemplazar la puerta del horno
desmontable
38 Instrucciones para el cuidado de la puerta
39PREGUNTAS FRECUENTES
18 Tiempo de cocción (cocción temporizada)
19USO DE LA ESTUFA
41IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
19 Áreas de cocción
19 Uso de las hornallas de la estufa
21 Uso de los recipientes de cocción adecuados
22USO DEL HORNO
22 Sacar y volver a colocar los estantes del horno
22 Chimenea del horno
22 Antes de usar las bandejas del horno
22 Modo sabbath
23Horneado
23Horneado por convección (en algunos modelos)
24 Asado por convección (en algunos modelos)
45GARANTÍA
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Usted puede descargar el manual de usuario en http://www.lg.com.
E ste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre los
posibles riesgos que pueden causar daños a la propiedad y/o lesiones físicas
graves o la muerte. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos
por el símbolo de alerta de seguridad y la palabra «ADVERTENCIA» o
«PRECAUCIÓN». Estas palabras significan:
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar una lesión menor o
moderada.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTI-VUELCO
ADVERTENCIA
•U
n niño o un adulto podría tumbar la cocina, causándole la muerte.
•V
erifique que el dispositivo anti-vuelco haya sido
correctamente instalado y esté fijo al piso o a la pared y
enganchado a la pata de nivelación de la estufa.
• Asegúrese de que se vuelva a colocar el dispositivo antivuelco
cuando se mueva la estufa.
• Para verificar que el soporte anti-vuelco esté correctamente
instalado: Tome el borde superior trasero de la protección
posterior de la estufa e intente cuidadosamente inclinarla
hacia adelante verifique que el soporte anti-vuelco estén
enganchados.
• No ponga en funcionamiento la estufa sin el dispositivo antivuelco colocado y enganchado.
• De no seguir estas instrucciones, podrían producirse la muerte
o quemaduras graves en niños o adultos.
Tubo
Ménsula
Nivelador.
Anti-vuelco
ESPAÑOL
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su horno para evitar riesgos de
incendios, descargas eléctricas, lesiones a las personas o daños al utilizar la cocina.
Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que se podrían producir. Siempre
comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando haya
problemas que no comprenda.
4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Soporte
Anti-vuelco
Debe introducirse
el tornillo en la
madera o en el
hormigón
• Asegúrese de que un técnico calificado
realice la instalación y puesta a tierra
de este electrodoméstico en forma
Aproximadamente
adecuada.
0,65” (16,5mm)
• No repare ni reemplace ninguna parte
del electrodoméstico, salvo que
esté específicamente recomendado en el manual. Cualquier otra reparación deberá
ser realizada por un técnico calificado.
• Siempre desconecte la electricidad del electrodoméstico antes de realizar una
reparación.
Pared
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese
las manos después de usarlo.
• NO TOQUE LAS HORNALLAS NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO.
Las hornallas podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro.
Las superficies interiores del horno se calientan lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y luego de su uso, no toque ni permita que la vestimenta
u otro material inflamable entre en contacto con las hornallas o las superficies
interiores del horno hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras
superficies, como los orificios de venteo del horno y la superficie cercana a estos
orificios, las puertas del horno, y las ventanas de las puertas del horno también se
calientan y podrían causar quemaduras si no se han enfriado.
• Abra la puerta del horno con cuidado. Permita que salga del horno el aire
caliente o el vapor antes de sacar o colocar nuevamente la comida en el horno.
• NO caliente envases de comida sin abrir. La presión de los envases podría hacerlos
explotar causando lesiones.
• NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto podría dañar el sistema de
bloqueo automático de la puerta. Abra la puerta del horno con cuidado luego
del ciclo de auto-limpieza. Manténgase a un costado del horno al abrir la puerta
para permitir que escape el aire caliente o el vapor. El horno podría estar aun MUY
CALIENTE.
• NO use limpiadores ásperos, abrasivos o raspadores metálicos filosos para
limpiar el vidrio de la puerta del horno ya que podrían rayar la superficie. Los
rayones podrían hacer que se quiebre el vidrio.
•T
enga cuidado al sacar y levantar la puerta.
• NO levante la puerta de la manija. La puerta es muy pesada.
• NO utilice utensilios para extraer restos (ceniza, comida, etc.)
• Consulte el manual para la correcta instalación del soporte anti-vuelco.
• Nunca quite las patas del horno. el rango no será asegurado a el soporte anti-vuelco,
si las patas se retiran.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
• No pise ni se siente sobre la puerta del horno. Instale el soporte anti-vuelco que
se encuentra embalado junto con la estufa.
- La estufa podría tumbarse y el derrame de líquidos o alimentos calientes o la caída
de la estufa misma podrían provocar lesiones.
- Si se separa la estufa de la pared, para limpiarla, repararla, o por cualquier otro
motivo, asegúrese de que se coloquen nuevamente el soporte anti-vuelco en
forma correcta cuando se vuelva a empujar la estufa contra la pared.
- No deje objetos grandes y pesados como por ejemplo, pavos enteros en la puerta
abierta del horno. La estufa podria volcar hacia adelante y causar heridas.
• NUNCA utilice su electrodoméstico para entibiar o calentar el ambiente.
• NO use agua en incendios producidos por grasa. Si se produce un incendio,
mantenga la puerta del horno cerrada y apague el horno. Si el fuego continúa,
arroje bicarbonato de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor.
• Utilice únicamente agarraderas secas. La humedad de las agarraderas sobre las
superficies calientes podría producir quemaduras de vapor. No permita que las
agarraderas entren en contacto con los elementos calentadores. No utilice un
repasador u otro paño grueso para quitar la comida.
• Si el vidrio de la puerta, el vidrio del cooktop, o cualquier otra parte del horno
que pueda calentarse esta dañada descontinue su uso y llame a servicio.
• No ponga en funcionamiento el horno sin la hornalla calentadora de carbón.
• No permita que nadie se suba, pare o cuelgue de la puerta, cajón de
almacenamiento o estufa de la cocina. Podrían dañar la cocina e incluso
tumbarla, causando lesiones personales graves.
• No abra la puerta del horno durante el ciclo EasyClean™. Durante el ciclo de
EasyClean™, el horno se calienta lo suficiente como para causar quemaduras. Espere
hasta que el ciclo termine (20 minutos) antes de limpiar el interior de la superficie del
horno. El no seguir ésta indicación puede llegar a causar quemaduras.
ELIMINE CUALQUIER MATERIAL FLAMABLE Y
EXPLOSIVO DE SU HORNO
ADVERTENCIA
• Asegúrese de retirar todos los materiales del embalaje antes de la puesta en
uncionamiento. Mantenga alejado de las partes del horno que puedan estar
calientes, plasticos y otros materiales flamables.
ESPAÑOL
• NO cubra las paredes del horno, estantes, parte inferior, o cualquier otra parte del
horno con papel de aluminio o cualquier otro material. Hacerlo alterará la distribución
del calor, producirá malos resultados en la cocción y provocará un daño permanente en
el interior del horno (el papel de aluminio se derretirá en la superficie interior del horno).
• Nunca intente secar una mascota en el horno.
• Utilice guantes al momento de limpiar su estufa para evitar lesiones o quemaduras.
6
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•N
o almacene o use materiales flamables dentro del horno o cerca del cooktop. Materiales
flamables incluyen papel, plastico, guantes, ropa, revestimientos para paredes, cortinas,
gasolina u otros vapores flamables y liquidos como grasas o aceite para cocinar. Estos
materiales pueden hacer ignicion cuando el horno y el cooktop estan en uso.
• Use prendas adecuadas. No lleve prendas sueltas o colgantes que pueden encenderse
si entran en contacto con superficies calientes y causen quemaduras graves.
• Los objetos metálicos como latas sin abrir no se deben dejar en la superficie de
la unidad o ser calentados en el horno. La presión en los contenedores puede
hacerlos estallar y provocar lesiones
• NO utilice el horno para secar ropa. Utilice el horno únicamente para el propósito
para el que fue diseñado.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Revestimiento Protector. No use aluminio o cualquier otro material para revestir
la parte inferior del horno. La instalación incorrecta de este revestimiento podría
causar riesgo de descarga eléctrica o incendio.
• No permita que papel de aluminio o la sonda de temperatura entren en contacto
con los elementos calentadores.
• Antes de reemplazar la lamparita de su horno, desconecte la energía eléctrica
del horno desde el fusible principal o el panel interruptor de circuitos. No
hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte o descargas eléctricas.
COLOCACIÓN DE LA BANDEJA
• No coloque comida o recipientes de cocción en la parte inferior de la cavidad
del horno. Hacerlo causará un daño permanente en el acabado de la parte inferior
del horno.
FREIDORAS
• T enga extrema precaución al trasladar o desechar la grasa caliente.
• Siempre caliente la grasa lentamente, y contrólela mientras se calienta.
• Si va a freír una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos.
• Utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima
del punto de humeo.
•U
tilice la menor cantidad posible de grasa para sumergir o freír de manera efectiva. Llenar
el recipiente con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
7
SEGURIDAD DURANTE SU USO
ESPAÑOL
• No toque los estantes del horno cuando estén calientes.
• Si el bastidor debe ser movido mientras el horno está caliente, no permita que la
agarradera en contacto con el elemento de calentamiento en el horno caliente.
• Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina al retirar la comida del horno
o de la hornalla calentadora central. Los recipientes de cocción estarán calientes.
• Utilice con precaución las funciones TIMED BAKE (HORNEADO TEMPORIZADO)
o DELAYED TIMED BAKE (HORNEADO TEMPORIZADO RETARDADO). Utilice
el reloj temporizador automático al cocinar carnes crudas o congeladas y la
mayoría de las frutas y vegetales. Los alimentos que pueden echarse a perder
fácilmente como la leche, huevos, pescado, carne o aves deben ser primero
enfriados en el refrigerador. Incluso cuando hayan sido enfriados, no deben
permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción y se
les debe retirar rápidamente luego de que la cocción haya terminado. Ingerir
alimentos en mal estado puede producir intoxicaciones.
• Si se produce un incendio, mantenga la puerta del horno cerrada y apague
el horno. Si el fuego continúa, arroje bicarbonato de sodio sobre el fuego o
utilice un extinguidor.
• Si se produce un incendio, NO ponga agua o harina en el fuego. La harina
podría ser explosiva y el agua podría causar que un incendio causado por grasa se
propague causando lesiones personales.
• NO utilice la asadera sin la rejilla. NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
• No utilice plástico para cubrir los alimentos. Utilice únicamente papel aluminio
o tapas resistentes para horno.
•S
i el horno se encuentra muy manchado de aceite, realizar una auto-limpieza del
horno antes de utilizarlo nuevamente. Esto podría generar un peligro de incendio.
• Barra la suciedad del fondo del horno antes de utilizar la función de Auto-Limpieza.
• Utilice el tamaño adecuado de recipientes. Para ollas y sartenes más pequeñas,
utilice las hornallas más pequeñas. Para ollas y sartenes más grandes, utilice
las hornallas más grandes. Elija aquellos utensilios que tengan una base lo
suficientemente plana como para cubrir las hornallas. El uso de utensilios de
tamaño insuficiente, expondrá parte de la hornalla calentadora al contacto directo
y podría causar que se incendie la vestimenta.
• Nunca deje las hornallas de superficie desatendidas con configuraciones de
alta temperatura. La cocción excesiva causa derrames humeantes y grasosos que
podrían prenderse fuego.
• Utensilios de cocina vidriados. Sólo ciertos tipos de vidrio, vitrocerámica, cerámica,
barro u otros tipos de utensilios vidriados son aptos para utilizar en la parte superior
de la estufa sin que se rompan debido al brusco cambio de temperatura.
• L as asas de los utensilios deben siempre apuntar hacia adentro y no
extenderse sobre las hornallas de superficie adyacentes. Para reducir el riesgo
de quemaduras, incendio de materiales inflamables y derrames debido al contacto
accidental con el utensilio, el asa del utensilio debe estar ubicado de manera tal que
apunte hacia adentro y no se extienda sobre las hornallas de superficie adyacentes.
8
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIA
• Mantenga a los niños y a las mascotas lejos del horno.
• Nunca permita que un niño se cuelgue de la puerta del horno.
• No permita que los niños se arrastren hacia adentro del horno.
• Las partes accesibles pueden calentarse cuando la parrilla está en uso.
• Durante la operación normal (auto-limpieza ciclo, hornear, etc) NO toque
la superficie caliente entre la parte inferior de la puerta del horno y la parte
superior del cajón en la parte frontal del horno. Si lo hace, es un riesgo de
quemaduras y provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
• No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del horno.
• Durante el ciclo de auto-limpieza, la parte externa del horno puede estar muy
caliente al tacto.
• NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del electrodoméstico
cuando el mismo esté en uso o todavía esté caliente. Nunca se debe permitir
que los niños se sienten o paren en ninguna de las partes del electrodoméstico,
ya que podrían lastimarse o quemarse.
• NUNCA almacene objetos de interés para los niños en los gabinetes que se
encuentran sobre la estufa. Los niños que trepen a la estufa o a la puerta del
horno para alcanzar objetos, podrían sufrir lesiones graves.
• Permita que los utensilios calientes se enfríen en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños pequeños.
• No debería permitirse que los niños jueguen con los controles u otras partes
del electrodoméstico.
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA
Manténgase a un costado de la estufa al abrir la puerta del horno. El aire caliente y el
vapor que escapan pueden causar quemaduras en las manos, el rostro y los ojos.
ADVERTENCIA
• NO TOQUE LAS HORNALLAS DE SUPERFICIE O ÁREAS CERCA DE LAS HORNALLAS.
• No use sartenes de menos de 7" de diámetro para las hornallas frontales.
• Las hornallas de superficie podrían estar calientes incluso cuando presenten un color
oscuro. Las áreas cercanas a las hornallas de superficie podrían calentarse lo suficiente
como para causar quemaduras. Durante y luego de su uso, no toque ni permita que la
vestimenta u otro material inflamable entre en contacto con las hornallas de superficie
o las áreas cerca de las hornallas hasta que hayan tenido tiempo suficiente para
enfriarse. Esto incluye la estufa y el sector que se encuentra sobre la puerta del horno.
• No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompiera, los líquidos de limpieza
y los derrames podrían penetrar por la estufa rota y provocar un peligro de
descarga eléctrica. Comuníquese con un técnico calificado inmediatamente.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
9
• Limpie inmediatamente los derrames sobre el área de cocción para evitar una posterior
tarea intensa de limpieza.
•S
i posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre la superficie de cocción,
limítelos a objetos que se usen con poca frecuencia y que puedan almacenarse de
manera segura en un lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas pueden ser
peligrosas para objetos como líquidos volátiles, limpiadores o aerosoles.
• Al calentar alimentos, no utilice recipientes que se cierren al vacío. Permita que se
ventile para que escape el aire caliente.
• A lgunos limpiadores pueden producir humos peligrosos si se aplica a una
superficie caliente.
• No utilice esponjas de lana de acero.
- Rayarán la superficie.
• NO utilice esponjas de fibra o esponjas de limpieza abrasivas.
- Podrían dañar la superficie de vidrio de la estufa.
• Los recipientes de cocción con fondos ásperos podrían marcar o rayar la
superficie de la estufa.
• No deslice ningún objeto metálico o de vidrio por la estufa.
• No utilice recipientes de cocción sucios o con suciedad acumulada en la base.
ESPAÑOL
• Limpie la estufa con Precaución. No utilice esponjas o paños para limpiar derrames
en una superficie de cocción caliente. Utilice una espátula metálica adecuada.
• NO utilice la superficie de vidrio de la estufa como tabla de cortar.
• N O coloque ni almacene sobre el vidrio de la estufa objetos que podrían
derretirse o prenderse fuego, incluso cuando no se la esté usando.
• Siempre encienda las hornallas de superficie luego de colocar el recipiente de
cocción.
• NO almacene sobre la superficie de la estufa objetos pesados que podrían caerse y
dañarla.
• NO coloque papel de aluminio u objetos de plástico como saleros y pimenteros,
posa cucharas o envoltorios plásticos o cualquier otro material sobre la cocina
cuando esté en uso.
• Asegúrese de saber qué botones del control operan cada unidad de superficie.
Verifique haber encendido la unidad de superficie correcta.
• NUNCA cocine directamente sobre el vidrio. Use siempre recipientes de cocción.
• Siempre coloque el recipiente en el centro de la hornalla de superficie en la
que está cocinando. Nunca deje las hornallas de superficie desatendidas con
configuraciones de alta temperatura. Contacto adecuado de utensilio y el
quemador también mejorará la eficiencia.
- L a cocción excesiva causa derrames humeantes y grasosos que podrían
prenderse fuego.
• Siempre apague las hornallas de superficie antes de sacar el recipiente de
cocción.
• NO utilice envoltorios plásticos para cubrir los alimentos.
- El plástico podría derretirse sobre la superficie y resultar muy difícil de quitar.
• NO toque las hornallas de superficie hasta que se hayan enfriado.
• Las hornallas de la superficie podrían todavía estar calientes y podrían producirse
quemaduras si se toca la superficie de vidrio antes de que se haya enfriado lo suficiente.
10 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD AL LIMPIAR
PRECAUCIÓN
• Abra una ventana y encienda un ventilador o extractor antes de realizar la
auto-limpieza.
• No Utilizar Limpiadores de Horno. No debe utilizarse ningún limpiador de
hornos o protector de recubrimiento del horno comercial de ningún tipo dentro o
alrededor de alguna parte del horno.
• Antes de realizar la auto-limpieza del horno. Retire la asadera, todos los estantes
del horno, el termómetro para carne y cualquier otro utensilio de la cavidad del
horno.
• N unca mantenga aves domésticas en la estufa. La salud de las aves es
extremadamente sensible a los gases liberados durante un ciclo de auto-limpieza
del horno. Los gases podrían ser nocivos o fatales para las aves. Traslade las aves a
un ambiente bien ventilado.
• Limpie con el ciclo de auto-limpieza solo las partes indicadas en este manual. Antes
de realizar la auto-limpieza del horno, retire la asadera y cualquier otro utensilio de
cocina del horno.
• Es normal que la estufa de la estufa se caliente durante el ciclo de auto-limpieza.
Por lo tanto, debe evitar tocar la estufa durante un ciclo de limpieza.
• Instrucciones Importantes. En el caso de que aparezca el código de error de
auto-limpieza F, y se escuchen tres tonos largos, el horno está funcionando mal
en el modo auto-limpieza. Desconecte la energía eléctrica del horno desde el
fusible principal o el panel interruptor de circuitos y hágalo reparar por un técnico
calificado.
• Asegúrese de que las luces del horno estén frías antes de limpiar.
• Nunca derrame AGUA FRÍA sobre un horno caliente para limpiarlo. Hacerlo podría
provocar el mal funcionamiento del horno.
COCINAR BIEN LA CARNE Y LAS AVES
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien la carne y
las aves. La USDA ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas como
seguras para el consumo.
• Carne molida de vaca, ternera, cerdo o cordero: 160° F
• Aves 165° F
• Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145° F
• Pescado/Frutos del Mar 145° F
DESCRIPCIÓN GENERAL
11
DESCRIPCIÓN GENERAL
ACCESORIOS
ESPAÑOL
Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas antes de comprar el producto.
Accesorios para cocinar
Bandeja estandar
(3 de cada uno)
Accesorios para la instalación
Plantilla
Soporte anti-volcaduras
(1 de cada uno)
Tornillos
(4 de cada uno)
Anclajes
(4 de cada uno)
Accesorios para el mantenimiento (Solo los modelos LDE3037, LDE3035)
Limpiador
para Estufas
(1 de cada uno)
Accesorios para Limpieza
Botella con Atomizador
(1 de cada uno)
Estropajo tipo Almohadilla
(1 de cada uno)
Manual
Manual del usuario
Manual de instalación
NOTA
• Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de LG en caso de que falte algún accesorio.
• Por su seguridad y para lograr una óptima durabilidad del producto, utilice únicamente componentes autorizados.
• E l fabricante no será responsable por el mal funcionamiento del producto o por accidentes causados por el uso de componentes o
piezas no autorizadas, compradas por separado.
• Las imágenes incluidas en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, y pueden ser sujetas a modificaciones
• por parte del fabricante a los fines de mejora del producto sin necesidad de previo aviso.
12 DESCRIPCIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA ESTUFA
Asegúrese de entender los nombres y función de cada pieza.
* A lo largo de este manual, las características y apariencia del producto pueden variar dependiendo de su modelo.
Para el modelo LDE3037
Elemento de zona de
calentamiento
Elemento único
Elemento doble
Vidrio cerámica
Nombre y etiqueta de
características
Elemento único
Elemento doble
Interruptor automático de la luz del horno
Junta
Bandeja Estandar
Etiqueta de advertencia
Puerta superior del horno
Rejillas
Soporte
anti-volcaduras
Puerta del horno inferior
Para el modelo LDE3035
Elemento de zona de
calentamiento
Elemento único
Elemento único
Vidrio cerámica
Nombre y etiqueta
de características
Elemento único
Elemento doble
Interruptor automático de la luz del horno
Junta
Bandeja Estandar
Etiqueta de advertencia
Puerta superior del horno
Rejillas
Soporte
anti-volcaduras
NOTA
• El modelo y numero de serie se pueden verificar en la valoracion de la etiqueta.
Puerta del horno inferior
DESCRIPCIÓN GENERAL 13
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA ESTUFA
Para el modelo LDE3031
Elemento doble
Vidrio cerámica
Nombre y etiqueta
de características
Elemento único
Elemento doble
Interruptor automático de la luz del horno
Junta
Bandeja Estandar
Etiqueta de advertencia
Puerta superior del horno
Rejillas
Soporte
anti-volcaduras
NOTA
• El modelo y numero de serie se pueden verificar en la valoracion de la etiqueta.
Puerta del horno inferior
ESPAÑOL
Elemento único
14 DESCRIPCIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL
Para el modelo LDE3037
Control de la Hornalla de la Estufa
Características
Controles del Horno
Botón
Clear Off
(Borrar)
Botón Start/
Lockout
(Inicio/Bloqueo)
Para el modelo LDE3035
Botones Numéricos
Para el modelo LDE3031
NOTA
Los Controles de las Hornallas de la Estufa están ubicados
en el mismo orden que las hornallas correspondientes.
Indicador HS (Superficie Caliente)
El error HS aparecerá en la pantalla cuando se haya apagado la hornalla o durante el ciclo de auto-limpieza. El indicador
HS permanecerá encendido hasta que la superficie se haya enfriado hasta aproximadamente 150˚F/66˚C o cuando finalice
el ciclo de auto-limpieza.
Reloj Parpadeando
Si su horno muestra un reloj parpadeando, pulse la tecla “Clock" y reinicie el tiempo o presione cualquier tecla para que
deje de parpadear.
CARACTERÍSTICAS 15
CARACTERÍSTICAS
CONFIGURACIÓN
RELOJ
Debe configurarse el reloj con la hora correcta del día en
el orden correcto para que las funciones de temporización
automática del horno funcionen correctamente.
1.Presione CLOCK.
2.Presione los botones numéricos para ingresar la hora.
Por ejemplo, para poner el reloj a las 10:30, presione
los números: 1, 0, 3 y 0.
3.Presione START.
NOTA
• No puede modificarse la hora del día durante el
Horneado Temporizado o un ciclo de Auto-Limpieza.
• Para ver la hora del día cuando la pantalla está
mostrando otra información, simplemente presione
el botón CLOCK.
• S i no se presiona ningún botón luego de los 25
segundos de presionar el botón CLOCK, la pantalla
volverá a su configuración original.
• Si la hora de la pantalla está parpadeando, podría
haberse producido una interrupción eléctrica.
Vuelva a configurar la hora.
Configurar el modo horario en el reloj
(12 o 24 horas.)
Su control está configurado para usar un reloj de 12
horas. Si usted prefiere tener un reloj de 24 horas, siga los
siguientes pasos.
1.Presione y mantenga el botón CLOCK durante tres
segundos.
2. L
DE3037 :
Presione el botón 1 para 12 horas o el botón 2 para
24 horas.
LDE3035, LDE3031 :
Usted puede cambiar de 12H a 24H al presionar el
botón numero 1.
3.Presione el botón START para aceptar.
Todas las características enumeradas tienen una
configuración de tiempo o temperatura máxima que
puede ingresarse en el control. Un tono de aceptación
de la entrada sonará cada vez que presione una tecla del
control.
Un tono de error de entrada (dos tonos cortos) sonará
si la entrada de la temperatura o el tiempo están por
debajo del mínimo o por encima del máximo de las
configuraciones para la función.
CARACTERÍSTICA
RELOJ
TEMPORIZADOR
TIEMPO DE
COCCIÓN
MIN. TEMP./ MAX. TEMP./
Predeterminado
TIEMPO
TIEMPO
12 Hs. 1:00 Hs. / Min.
12:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:00 Hs. / Min.
23:59 Hs. / Min.
12 Hs. 0:01 Min.
11:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:01 Min.
11:59 Hs. / Min.
12 Hs. 0:01 Min.
11:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:01 Min.
11:59 Hs. / Min.
HORNEADO
POR
CONVECCIÓN
300°F / 150°C
550°F / 285°C
12 Hs.
ASADO POR
CONVECCIÓN
300°F / 150°C
550°F / 285°C
12 Hs.
ASADO A LA
PARRILLA
Lo - 400°F
Hi - 500°F
3 Hs.
HORNEAR
170°F / 75°C
550°F / 285°C
12 Hs.
FERMENTAR
12 Hs.
170°F/75°C,
3 horas
CALENTAR
AUTOLIMPIEZA
3 Hs.
5 Hs.
4 Hs.
ESPAÑOL
Utilice el botón SETTING para configurar la Conversión
Automática de Convección (en algunos modelos), el
Ajustes para la Temperatura del Horno, el Idioma (en
algunos modelos), la Luz de Alarma de Precalentamiento,
el Volumen de la Alerta Sonora y para cambiar de escala
de temperatura entre Fahrenheit y Celsius.
Configuraciones Predeterminadas Mínimas y
Máximas
16 CARACTERÍSTICAS
TEMPORIZADOR ENCENDIDO/
APAGADO
TIMER ON/OFF SUPERIOR o INFERIOR sirve como
temporizador adicional en al cocina y emitirá una señal
acústica cuando se haya agotado el tiempo. No se inicia o
deja de cocinar.
La función TIMER ON/OFF SUPERIOR o INFERIOR se puede
usar durante cualquiera de las funciones de control del
horno. El TEMPORIZADOR SUPERIOR e INFERIOR se puede
utilizar de forma independiente para cada uno de ellos.
Para configurar el temporizador
(ejemplo para seleccionar 5 minutos):
CONVERSIÓN AUTOMÁTICA DE
CONVECCIÓN
(EN ALGUNOS MODELOS)
Al cocinar con “ciclo de convección” (Conv. bake and
roast), la temperatura del horno se reduce
automáticamente a 25° F. La pantalla mostrará el cambio
de temperatura. A esta característica se le llama “AUTO
CONVERSION”(conversión automática).
Su estufa viene con esta característica “ENABLED“
(activada).
Para "DISABLE"(desactivar) la función de conversión
automática, haga lo siguiente.
1.Pulse UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/
OFF dos veces.
0:00 de O aparecerán y TIMER (temporizador)
destellará en la pantalla.
1. Presione el botón SETTING una vez. Aparecerá
“AUTO” en la pantalla.
2.Presione 5 en los botones numéricos.
0:05 aparecerá en la pantalla.
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
3.Presione TIMER para iniciar el temporizador.
La cuenta regresiva del tiempo aparecerá en la pantalla.
NOTA
Si no se pulsa, el temporizador volverá a la hora del
día.
4.Cuando el tiempo configurado haya terminado, End
(fin) aparecerá en la pantalla. Los tonos del indicador
sonarán cada 15 segundos hasta que se pulse UPPER
TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/OFF.
NOTA
Si no se muestra el tiempo restante en la pantalla,
recupérelo pulsando UPPER TIMER ON/OFF o
LOWER TIMER ON/OFF.
NOTA
• Si pulsa UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER
ON/OFF una vez, podrá introducir el tiempo en
segundos.
• Si pulsa UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER
ON/OFF dos veces, podrá introducir el tiempo en
minutos.
Para cancelar el temporizador antes de finalizar
el tiempo configurado:
1.Pulse UPPER TIMER ON/OFF o LOWER TIMER ON/
OFF una vez.
La pantalla volverá a la hora actual.
2. Presione el botón 1 para HABILITAR o presione el
botón 2 para DESHABILITAR.
AJUSTES PARA LA TEMPERATURA
DEL HORNO
Podría resultarle que el horno nuevo cocina distinto que
el que reemplazó. Utilice su nuevo horno durante unas
semanas parta familiarizarse con él antes de cambiar
las configuraciones de la temperatura. Si luego de
familiarizarse con su nuevo horno, usted todavía cree
que la temperatura es demasiado alta o demasiado baja,
puede ajustar usted mismo el temperatura del horno.
Ajustar la Temperatura del Horno
1.Presione el botón SETTING hasta que aparezca “L-Aj"
o "U-Aj" en la pantalla.
2. Usando los botones numéricos, ingrese el número de
grados en que desea ajustar en horno.
3. Presione el botón SETTING repetidamente para
alternar entre más (+) o menos (-) para ajustar la
temperatura en forma ascendente o descendente.
4. Presione el botón START para aceptar el cambio.
NOTA
• E ste ajuste no afectará las temperaturas de asado o
Auto-Limpieza. El ajuste se guardará en la memoria
incluso ante la falta de suministro eléctrico. La
temperatura del horno puede aumentarse (+) o
disminuirse (-) hasta 35°F o 19°C.
• Una vez que se aumente o disminuya la temperatura,
la pantalla mostrará la temperatura ajustada hasta
que se ajuste nuevamente.
CARACTERÍSTICAS 17
FAHRENHEIT O CELSIUS
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés.
Puede cambiarse a español o francés.
La temperatura del horno se puede configurar en
grados Fahrenheit o Celsius. El horno muestra en forma
predeterminada grados Fahrenheit salvo que sea
cambiado por el usuario.
1. Presione el botón SETTING hasta que aparezca “Lng"
en la pantalla.
Presione el botón 1 para inglés, el botón 2 para
español, o el botón 3 para francés.
2. Presione el botón START para aceptar el cambio.
LUZ DE ALARMA DE
PRECALENTAMIENTO
Cuando el horno alcanza su temperatura programada,
la luz de alarma de precalentamiento parpadeará hasta
que se abra la puerta del horno. Usted puede activar o
desactivar la luz de alarma de precalentamiento.
1. Presione el botón SETTING hasta que aparezca "PrE"
en la pantalla.
2. LDE3037 :
Presione el botón 1 para ON (ACTIVADA) o presione
el botón 2 para OFF (DESACTIVADA).
LDE3035, LDE3031 :
Usted puede cambiar ON (ACTIVADA ) u OFF
(DESACTIVADA) al presionar el botón numero 1.
1. Presione el botón SETTING hasta que aparezca
"UNIT" en la pantalla.
2. LDE3037 :
Presione el botón 1 para F (Fahrenheit) o el botón 2
para C (Celsius).
LDE3035, LDE3031 :
Usted puede cambiar F (Fahrenheit) o C (Celsius) al
presionar el botón numero 1.
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
LUZ DEL HORNO
La luz interior del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta. También puede encenderse y
apagarse manualmente la luz del horno presionando el
botón OVEN LIGHT.
NOTA
No se puede encender la luz del horno si está activada
la función Auto-limpieza.
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
VOLUMEN DE LA ALERTA SONORA
1. Presione el botón SETTING hasta que aparezca "BEEP"
en la pantalla.
2. LDE3037 :
Aparecerá “Beep” en la pantalla. Presione el botón 1 para
LOUD (Alto), el botón 2 para NORMAL, el botón 3 para
LOW (Bajo), y presione el botón 4 para MUTE (Mudo).
LDE3035, LDE3031 :
Usted puede cambiar HI (Alto) o Lo (Bajo), OFF
(Apagado) al presionar el botón numero 1.
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
BLOQUEO
La función de bloqueo bloquea el horno
automáticamente y evita que la mayoría de los
controles del horno se activen. No desactiva el reloj, el
temporizador ni la luz interior del horno.
1. Presione y mantenga el botón START durante tres
segundos.
2. Sonará la melodía de bloqueo, aparecerá OVEN
LOCKOUT o LOC en la pantalla y el ícono de bloqueo
parpadeará en la pantalla.
3. Una vez que la puerta esté bloqueada, el indicador
el ícono de bloqueo dejará de parpadear y
permanecerá.
4. Para desactivar la funció Horno, presione y mantenga
el botón START durante tres segundos. El tono de
desbloquear sonará, y la puerta y controles serán
desbloqueados.
ESPAÑOL
IDIOMA (EN ALGUNOS MODELOS)
18 CARACTERÍSTICAS
HORA DE INICIO (COCCIÓN
temporizada retardada)
TIEMPO DE COCCIÓN (COCCIÓN
TEMPORIZADA)
El temporizador automático de la función COCCIÓN
TEMPORIZADA RETARDADA ENCENDERÁ y APAGARÁ el
horno en el horario que usted seleccione. Esta función
puede utilizarse únicamente con los: Modos HORNEAR,
HORNEADO POR CONVECCIÓN y ASADO POR CONVECCIÓN.
La función COCCIÓN TEMPORIZADA le permite configurar
el horno para que cocine durante un período de tiempo
específico. Esta función puede utilizarse únicamente con
los modos HORNEAR, HORNEADO POR CONVECCIÓN
ASADO POR CONVECCIÓN y FAVORITOS.
Para configurar el horno para Inicio Retardado
(por ejemplo, para HORNEAR a 300°F y poner
en funcionamiento el modo hornear a las 4:30):
Configuración de la función COCCIÓN
TEMPORIZADA (por ejemplo, HORNEAR a
300°F durante 30 minutos):
Asegúrese de que el reloj esté configurado en la hora
correcta del día.
1. Presione el botón BAKE. Aparecerá 350°F en la
pantalla.
2. Use los botones del horno para configurar la
temperatura: Presione 3, 0 y 0.
3. Presione el botón START TIME.
4. Configure la hora de inicio: Presione 4, 3 y 0 para 4:30.
5. Presione el botón START. Se escuchará un tono corto
y el horno comenzará a hornear.
NOTA
• Para cancelar la función COCCIÓN TEMPORIZADA
RETARDADA, presione el botón CLEAR OFF en
cualquier momento.
• Para cambiar el horario de cocción, repita los pasos
3-4 y presione el botón START.
• Si el reloj de su horno está configurado en 12 horas,
usted podrá postergar el horario de cocción hasta 12
horas. Si el reloj de su horno está configurado en 24
horas, usted podrá postergar el horario de cocción
hasta 24 horas.
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo
configurada y luego se apagará automáticamente.
Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción:
• END y la hora del día se mostrará en la pantalla.
•El tono indicador de finalización de cocción sonará cada
60 segundos hasta que se presione el botón CLEAR OFF.
•Cuando se configura WARM, la función calentar se
activa luego de cocinar por el tiempo establecido.
PRECAUCIÓN
• Utilice el reloj temporizador automático al cocinar carnes
crudas o congeladas y la mayoría de las frutas y vegetales.
Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente
como la leche, huevos, pescado, carne o aves deben ser
enfriados en el refrigerador. Incluso cuando han sido
enfriados, no deben permanecer en el horno durante más
de 1 hora antes de iniciar la cocción, y se los debe retirar
rápidamente luego de que la cocción haya terminado.
• I ngerir alimentos en mal estado puede producir
intoxicaciones.
Asegúrese de que el reloj esté configurado en la hora
correcta del día.
1. Presione el botón BAKE. Aparecerá 350°F en la
pantalla.
2. Use los botones numéricos para configurar la
temperatura: Presione 3, 0 y 0.
3. Presione el botón COOK TIME. TIMED parpadeará.
BAKE, 0:00 y 300°F aparecerá en la pantalla.
4. Configuración del tiempo de horneado: Presione 3
y 0 (para 30 minutos). El tiempo de cocción puede
configurarse por cualquier cantidad de tiempo entre
1 minuto y 11 horas y 59 minutos.
5. Presione el botón START. La pantalla mostrará la
cuenta regresiva de la cocción.
NOTA
Para configurar la función CALENTAR para que se
active al finalizar el ciclo de cocción temporizada,
repita los pasos 1-4 y luego presione el botón
WARM. Aparecerá WARM en la pantalla. (Remítase a
la sección «CALENTAR» en la página anterior)
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo
configurada y luego se apagará automáticamente.
Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción:
• END y la hora del día se mostrará en la pantalla.
•El tono indicador de finalización de cocción sonará
cada 60 segundos hasta que se presione el botón
CLEAR OFF.
•Cuando se configura WARM, la función calentar se
activa luego de cocinar por el tiempo establecido.
Para cambiar el tiempo de cocción mientras
el horno está en funcionamiento (por ejemplo,
para cambiar el tiempo de cocción de 30
minutos a 1 hora y 30 minutos):
1. Presione el botón COOK TIME.
2. Presione las teclas numéricas para cambiar el tiempo
de horneado: 1, 3, 0.
3. Presione el botón START para aceptar el cambio.
USO DE LA ESTUFA 19
USO DE LA ESTUFA
ÁREAS DE COCCIÓN
Los recipientes de cocción no deberían sobrepasar
más de 1/2 a 1 pulgada el área de cocción.
Cuando se enciende un control, puede verse un brillo
a través de la superficie del vidrio de la estufa. La
hornalla realizará ciclos de encendido y apagado para
mantener la configuración de calor preestablecida,
incluso cuando esté configurada en HI (Alta).
ZONA
TIBIA
SENCILLO
DOBLE
DOBLE
SENCILLO
SENCILLO
Es normal que las hornallas de la superficie realicen
ciclos de encendido y apagado durante la cocción,
incluso en las configuraciones más altas. Esto
ocurrirá con más frecuencia cuando se cocine con
una configuración de cocción más baja.
Uso de las hornallas de la estufa
SENCILLO
1.Presione el botón ON/OFF que controla la hornalla
que usted desea usar.
Para el modelo LDE3035
ZONA
TIBIA
PRECAUCIÓN
USO DE LAS HORNALLAS DE LA
ESTUFA
Para el modelo LDE3037
SENCILLO
Aparecerá HS en la pantalla cuando se haya apagado la
hornalla o durante el ciclo de auto-limpieza. El indicador
HS permanecerá encendido hasta que la superficie se
haya enfriado hasta aproximadamente 150˚F/66˚C o
cuando finalice el ciclo de auto-limpieza.
SENCILLO
DOBLE
2.Presione el botón + una vez para ajustar la
temperatura de la hornalla en Hi (Alta), o el botón –
una vez para ajustar la temperatura de la hornalla en
Lo (Baja).
3. Use los botones – / + para ajustar la configuración
de la temperatura de la hornalla. La configuración
de la temperatura de la hornalla se puede ajustar en
cualquier momento.
4. Para apagar la hornalla luego de cocinar, presione el
botón ON/OFF una vez.
Para el modelo LDE3031
NOTA
SENCILLO
SENCILLO
SENCILLO
SENCILLO
• Hi es la temperatura más alta disponible.
• LO es la temperatura más baja disponible.
• P resione y mantenga los botones + o – para
desplazarse rápidamente por las configuraciones
de temperatura.
ESPAÑOL
Las áreas de cocción de su estufa están identificadas por
círculos permanentes sobre la superficie de vidrio de la
estufa. Para una cocción más eficiente, haga coincidir el
tamaño del recipiente con el tamaño de la hornalla.
Indicador HS (Superficie Caliente)
20 USO DE LA ESTUFA
Encender una hornalla DUAL (en algunos modelos)
DOBLE
Encender la Zona de Calentamiento
(en algunos modelos)
ZONA
TIBIA
Usted puede ajustar las hornallas duales de acuerdo al
tamaño de la olla/sartén que está usando.
Hornalla interior
Hornalla exterior
A
B
1.Presione el botón ON/OFF que controla la hornalla
que usted desea usar.
2.Presione el botón SELECT para seleccionar la función
de la hornalla interior (más pequeña) o exterior (más
grande). Las hornallas duales se activan en forma
predeterminada en la función de hornalla interior.
Las barras luminosas por encima del botón SELECT
indican si la hornalla está ajustada en la función de
hornalla interior o exterior. Se mostrará una barra para
la hornalla interior y dos barras para la hornalla exterior.
3.Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura
de la hornalla en Hi (Alta), o el botón – una vez para
ajustar la temperatura de la hornalla en Lo (Baja).
4.Use los botones – / + para ajustar la configuración
de la temperatura de la hornalla. La configuración
de la temperatura de la hornalla se puede ajustar en
cualquier momento.
5.Para apagar la hornalla luego de cocinar, presione el
botón ON/OFF una vez.
NOTA
• Hi es la temperatura más alta disponible.
• LO es la temperatura más baja disponible.
• Presione y mantenga los botones + o – para desplazarse
rápidamente por las configuraciones de temperatura.
PRECAUCIÓN
•N
UNCA deje comida en la estufa sin supervisión.
Los derrames pueden provocar humo. Los derrames
grasosos podrían prenderse fuego.
• La hornalla para asado a la parrilla del horno podría
parecer fría luego de que se la haya apagado. La
hornalla podría todavía estar caliente y podría
producirse una quemadura si se toca esta hornalla
antes de que se haya enfriado lo suficiente.
Use la Zona de Calentamiento para mantener la comida
caliente luego de que ya haya sido cocinada. La zona de
calentamiento no fue pensada para cocinar alimentos.
Intentar cocinar alimentos sin cocinar o fríos en la
zona de calentamiento puede provocar enfermedades
transmitidas por los alimentos.
1. Presione el botón ON/OFF de la zona de
calentamiento. La luz indicadora de la zona de
calentamiento parpadeará.
2. Presione el botón + una vez para ajustar la
temperatura en Hi (Alta), o el botón – una vez para
ajustar la temperatura en Lo (Baja). La secuencia de
nivel de potencia es desde – Lo, 2, 3, 4, Hi o desde+
Hi, 4, 3, 2, Lo.
3. Use los botones – / + para ajustar la configuración
de la temperatura. La temperatura de la hornalla se
puede ajustar en cualquier momento.
4. Para apagar la zona de calentamiento, presione el
botón ON/OFF una vez.
PRECAUCIÓN
•U
tilice únicamente recipientes de cocción y platos
seguros para su uso en el horno y la estufa.
• Siempre utilice agarraderas al retirar la comida de
la estufa y del horno.
• No coloque recipientes sellados sobre la estufa.
• N O utilice envoltorios plásticos para cubrir los
alimentos cuando se encuentran sobre la estufa.
El plástico podría derretirse sobre la superficie y
resultar muy difícil de limpiar.
• A l utilizar la zona de calentamiento, debe
mantenerse la comida en su recipiente y cubrirla
con una tapa o papel aluminio para mantener la
calidad de la comida.
• NO dejar alimentos en la zona de calentamiento
durante más de dos horas.
USO DE LA ESTUFA 21
Configuración de cocción de superficie
recomendada
Hornalla Temp.
Uso Recomendado
5,5-8,0 • Realizar un hervor, sumergir o freído
rápido
• Dorar o sellar los alimentos en forma
rápida.
Simple o 3,5-5,0 • Realizar un hervor lento
Dual
• Freír o saltear alimentos
• Cocinar sopas, salsas y fondos de
cocción
El uso de los recipientes de cocción adecuados puede evitar muchos
problemas, tales como que la comida tarde más tiempo en cocinarse
o lograr resultados diferentes. Los recipientes de cocción adecuados
reducirán el tiempo de cocción y cocinarán los alimentos en forma
más pareja. Se recomienda el uso de acero inoxidable.
Controle que los recipientes de cocción tengan
bases planas utilizando un borde recto o una regla
1.Coloque una regla a lo largo de la base del recipiente
de cocción.
2. Sosténgala a la luz.
3. No debe verse luz por debajo de la regla.
2,2-3,0 • Guisar o cocinar al vapor alimentos
• Cocer a fuego lento
LO-2,0 • Mantener la comida caliente
• Derretir chocolate o manteca
Hornalla Temp.
Uso Recomendado
Hi
• Alimentos Fritos
• Bebidas Calientes
• Sopas (líquidas)
2-4
• Plato de Cena con Alimentos
• Salsas
• Sopas (cremosas)
• Guisos
• Vegetales
• Carnes
Lo
• Pan/Pastelería
• Fondos de Cocción
• Cazuelas
• Huevos
Zona de
Calentamiento
NOTA
• No use sartenes de menos de 7" de diámetro para las
hornallas frontales.
• No utilice un recipiente pequeño en una hornalla grande.
Esto no solo desperdicia energía, sino que además puede
provocar derrames que se quemen en la zona de cocción.
•U
se solo recipientes de cocción de base plana. No utilice
recipientes de cocción sobredimensionados o desparejos, tales
como sartenes de fondo redondo, utensilios de fondo ondulado
u ollas para conservas y planchas sobredimensionadas.
• No utilice recipientes de papel de aluminio o similares.
El papel de aluminio podría derretirse sobre el vidrio. No
utilice la estufa si se ha derretido metal sobre él. Llame a
un Técnico autorizado.
Consejos para conservas caseras
Recipientes de Cocción
Recomendados
Asegúrese de que la olla para conservas esté centrada sobre
la hornalla de superficie y que tenga una base plana.
Base plana y lados rectos.
Sartenes de base curva, ranurada
o deformada. Las sartenes con
bases desparejas no cocinan
eficazmente y a veces podrían no
hervir los líquidos.
Recipientes de cocción de
gran espesor.
Recipientes de cocción metálicos
de muy poco espesor o de vidrio.
Tamaño de los recipientes
de cocción adecuado para
la cantidad de comida a
preparar y el tamaño de la
hornalla.
Recipientes de cocción que sean
más pequeños o más grandes
que la hornalla.
•La base no debe ser más de 1 pulgada más grande que
la hornalla. El uso de ollas para conservas a baño maría
con bases onduladas podrían prolongar el período
necesario para que el agua entre en hervor y pueden
dañarse las estufas.
•Algunas ollas para conservas están diseñadas con
bases más pequeñas para utilizar sobre superficies de
vitrocerámica.
•Use la configuración de temperatura alta solo hasta que
el agua entre en hervor o la olla alcance la presión.
•Reduzca hasta la configuración de temperatura
más baja que mantenga el hervor o la presión. Si no
disminuye la temperatura, podría dañarse la estufa.
No Utilizar
El peso de las asas no debe Recipientes de cocción con asas
tumbar la sartén. La sartén sueltas o rotas. Asas pesadas que
debe estar bien equilibrada. tumben la sartén.
Tapas bien ajustadas.
Tapas flojas.
Sarten de base plana.
Sarten con una base en forma de anillo.
ESPAÑOL
8,5-Hi • Hacer hervir líquidos
• Comenzar la cocción
USO DE LOS RECIPIENTES DE
COCCIÓN ADECUADOS
22 USO DEL HORNO
USO DEL HORNO
SACAR Y VOLVER A COLOCAR LOS
ESTANTES DEL HORNO
NOTA
• Cuando se utiliza un termómetro de horno en la
cavidad del horno, la temperatura puede diferir de
la temperatura de ajuste real del horno.
NOTA (EN ALGUNOS MODELOS)
• E s normal que el ventilador de convección
funcione mientras se precalienta durante un ciclo
de horneado regular.
• E l motor del ventilador de convección se puede
ejecutar periódicamente durante un ciclo de
horneado regular.
CHIMENEA DEL HORNO
El área cerca de la chimenea podría calentarse durante
la operación y causar quemaduras. No bloquee la
chimenea. Evite colocar plásticos cerca de la chimenea ya
que el calor podría derretir o deformar el plástico.
Es normal que el vapor sea visible cuando se cocinan
alimentos con humedad alta.
PRECAUCIÓN
• Volver a colocar los estantes del horno antes de
encender el horno para evitar quemaduras.
• N O cubra los estantes con papel de aluminio o
cualquier otro material, ni coloque nada sobre el
fondo del horno. Hacerlo podría causar un horneado
deficiente y podría dañar la parte inferior del horno.
• Acomode los estantes del horno únicamente cuando el
horno este frío.
CONTROLES DEL HORNO
MODO SABBATH
El modo Sabbath se usa principalmente en el Sabbath y
las fiestas judías. Cuando se activa el modo Sabbath, el
horno no se enciende hasta que se desactiva el modo
Sabbath. En el modo Sabbath, todos los botones de
función, salvo el botón CLEAR OFF están inactivos.
Aparecerá Sb en las pantallas del horno y de la estufa.
NOTA
Si la luz del horno está encendida y el modo SABBATH
está activo, la luz del horno permanecerá encendida
hasta que se desactive el modo SABBATH. Si necesita
apagar la luz del horno, asegúrese de apagarla antes
de activar el modo SABBATH. El modo SABBATH solo
puede usarse mientras se hornea (modo HORNEAR).
Configuración del modo SABBATH
1. Presione el botón BAKE.
2. Presione los botones numéricos para ingresar la
temperatura de horneado.
Chimenea
del Horno
ANTES DE USAR LAS BANDEJAS
DEL HORNO
Las bandejas tienen el borde trasero elevado para evitar
que se salgan de la cavidad del horno.
Para quitar las bandejas:
1.Tire de la bandeja hacia afuera hasta que se detenga.
2.Levante el frente de la bandeja y quítela.
Para volver a colocar las bandejas.
1.Coloque el final de la bandeja sobre el soporte.
2.Incline el extremo frontal hacia arriba y empuje la
bandeja hacia adentro.
3. Presione el botón START.
4. Presione y mantenga el botón SETTING durante tres
en la pantalla cuando
segundos. Aparecerá SB y
se active el modo Sabbath.
5. Para cancelar el modo Sabbath, presione y mantenga
el botón SETTING durante tres segundos. Para
cancelar la función Hornear, presione el botón
CLEAR OFF en cualquier momento.
Cambiar la temperatura en el modo SABBATH
1. Presione el botón BAKE. (No sonará ningún tono y la
pantalla no cambiará.)
2. Configure la temperatura usando los botones
numéricos.
3. Presione el botón START.
NOTA
Hay un retraso de 15 segundos hasta que el horno
reconoce el cambio de temperatura.
USO DEL HORNO 23
BAKE (HORNEADO)
Configuración de la función BAKE (por ejemplo,
375° F):
1.Presione el botón BAKE.
El sistema de convección utiliza un ventilador para hacer
circular el aire en forma pareja dentro del horno. Esta
distribución del calor mejorada permite una cocción
pareja y excelentes resultados cuando se cocina en uno o
varios estantes.
2.Configure la temperatura del horno usando los
botones numéricos: Presione 3, 7 y 5.
Configuración de la función CONVECTION
BAKE (por ejemplo, 375° F):
3.Presione el botón START. El horno comenzará a
precalentarse.
1. Presione el botón CONV. BAKE. En la pantalla
parpadeará 350°F.
A medida que el horno se precaliente, se muestra la
temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que
el horno alcanza la temperatura configurada, sonará un
tono y la luz del horno parpadeará.
4.Al finalizar la cocción, presione el botón CLEAR OFF.
5.Retire la comida del horno.
NOTA (EN ALGUNOS MODELOS)
Es normal que el ventilador de convección se active
periódicamente durante un ciclo de horneado normal.
Esto es para asegurar resultados de horneado parejos.
Consejos para el Horneado
•El t iempo y l a temperatura de horneado variarán
dependiendo de los ingredientes, el tamaño y la forma
de la bandeja para hornear que se utilice.
•Controle si la comida ya está lista en el tiempo mínimo
que indica la receta.
•Utilice utensilios para hornear metálicos (con o sin
acabado antiadherente), vitrocerámica resistente a
altas temperaturas, cerámica u otro utensilio para
hornear recomendado para su uso en el horno.
•Las bandejas de metales oscuros o con cobertura
antiadherente cocinarán los alimentos más rápido
quedando más dorados. Los utensilios con aislamiento
prolongarán levemente el tiempo de cocción de la
mayoría de los alimentos.
NOTA
La parte inferior tiene un acabado de esmalte
porcelanizado. Para hacer la limpieza más fácil proteja
ésta parte de derramamientos mediante una charola
para el cocinado de galletas. Esto es particularmente
importante cuando se hornea una tarta de frutas u
otras comidas con alto grado de acidez. Los rellenos
de fruta u otras comidas con alto grado de acidez,
pueden llegar a causar pequeños agujeros y dañar la
superficie del esmalte porcelanizado y deben de ser
limpiados inmediatamente.
2. Configure la temperatura del horno usando los
botones numéricos: Presione 3, 7 y 5.
3. Presione el botón START. La pantalla mostrará
CONV. BAKE y la temperatura del horno a partir de
los 100°F.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla mostrará
la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que
el horno alcance la temperatura configurada, sonará un
tono y la luz del horno parpadeará. La pantalla mostrará
la temperatura del horno convertida automáticamente a
350°F, CONV. BAKE y el ícono del ventilador.
4. Cuando la cocción ha finalizado o para cancelar,
presione el botón CLEAR OFF.
NOTA
El ventilador del horno se pondrá en funcionamiento
durante el horneado por convección. El ventilador
se detendrá al abrir la puerta pero no se apagará el
calor. En algunos casos el ventilador puede detenerse
durante un ciclo de horneado por convección.
Consejos para el Horneado por Convección
•Las galletas y biscochos deben hornearse en bandejas
que no tengan lados o con lados muy bajos, para
permitir que el aire caliente circule alrededor de la
comida. La comida horneada en bandejas con acabado
oscuro se cocinará más rápido.
•Cuando utilice el horneado por convección con una
sola bandeja, coloque la bandeja del horno en la
posición C. Si cocina con bandejas múltiples, coloque
las bandejas en la posición B y D (para 2 bandejas).
•Cocinar en varios estantes del horno puede aumentar
levemente los tiempos de cocción de algunos alimentos.
•Las tortas, galletas y panecillos tendrán muy buenos
resultados si se usan varios estantes.
ESPAÑOL
BAKE se usa para preparar alimentos tales como
pastelería panes, cazuelas. Puede programarse el
horno para que hornee a cualquier temperatura desde
170° F (77° C) hasta 550°F (288° C). La temperatura
predeterminada es de 350° F (177° C).
CONVECTION BAKE (HORNEADO
POR CONVECCIÓN)
(EN ALGUNOS MODELOS)
24 USO DEL HORNO
CONVECTION ROAST (ASADO POR
CONVECCIÓN)
(EN ALGUNOS MODELOS)
GUÍA RECOMENDADA PARA
ASADO POR CONVECCIÓN
(EN ALGUNOS MODELOS)
La caracteristica CONV Roast (rostizado por conveccion)
se encuentra disenada para ofrecer un optimo
desempeno de rostizado. La caracteristica de rostizado
por conveccion combina una coccion con el ventilador
de conveccion para rostizar carnes y aves. El aire caliente
circula alrededor de los alimentos por todos los lados,
sellando los jugos y sabores. Las comidas quedan doradas
y crujientes por afuera y jugosas por dentro. El rostizado
por conveccion es especialmente bueno para cortes de
carne grandes y tiernos sin cubrir.
Al preparar las carnes para asarlas por convección, utilice
la asadera, la rejilla y la parrilla asadora. La asadera
retendrá los derrames de grasa y la rejilla ayudará a evitar
las salpicaduras de grasa. La parrilla asadora permitirá
que el calor circule alrededor de la carne.
Configuración de la función CONVECTION
ROAST (por ejemplo, 375° F):
1.Presione el botón CONV. ROAST. En la pantalla
parpadeará 350°F.
2.Configure la temperatura del horno usando los
botones numéricos: Presione 3, 7 y 5.
3.Presione el botón START. La pantalla mostrará
CONV. ROAST y la temperatura del horno a partir de
los 100°F.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla
mostrará la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una
vez que el horno alcance la temperatura configurada,
sonará un tono y la luz del horno parpadeará. La
pantalla mostrará la temperatura del horno convertida
automáticamente a 350°F, CONV. ROAST y el ícono del
ventilador.
4.Cuando la cocción ha finalizado o para cancelar,
presione el botón CLEAR OFF.
NOTA
El ventilador del horno se pondrá en funcionamiento
durante el asado por convección. El ventilador
se detendrá al abrir la puerta pero no se apagará
el calor. En algunos casos el ventilador puede
detenerse durante un ciclo de asado por convección.
1.Coloque el estante del horno en la parte inferior o en
la posición del estante más cercano a la base.
2. Coloque la rejilla en la asadera.
3.Coloque la parrilla asadora sobre la rejilla. Asegúrese
de que la parrilla asadora esté bien afirmada sobre la
rejilla en la asadera.
4.Coloque la asadera en el estante del horno.
Parrilla para Asar
Rejilla (se vende por separado)
Asadera (se vende por separado)
PRECAUCIÓN
•N
o usar la parrilla para asar con ciclo de “Asar”,
usar la Rejilla.
Esto evitará que la comida entre en contacto con el
elemento asador y que salpique grasa.
• NO utilice la asadera sin la rejilla.
• NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
• Posición de comida (lado graso hacia arriba) en la
parrilla para asar.
USO DEL HORNO 25
GUÍA DE RECOMENDACIONES
PARA HORNEAR Y ASAR
Para el modelo LDE3037
Bandeja estandar (Posición 'D')
Bandeja estandar (Posición 'B')
Horneado con bandejas múltiples
Colocación del Estante y la Bandeja
Bandeja estandar
Horneado con bandeja simple
Para el modelo LDE3035, LDE3031
Bandeja estandar (Posición 'D')
Bandeja estandar (Posición 'B')
Horneado con bandejas múltiples
Bandeja
Bandeja estandar
Horneado con bandeja simple
Guía de bandeja para hornear
Guia de bandeja para asar
Posición del estante
Alimento
Pasteles - Pasteles de capas
- Pastel Bundt
A
A
C
C
Galletas
- Azúcar
- Chispas de chocolate
- Brownies
A
A
A
C
C
C
Pizza
- Fresca
- Congelada
A
A
B
B
Masa de - Casera
pastelitos - Refrigerador
A
A
B
B
Panes
- Panecillo, lata
- Panecillo, casero
- Muffins
A
A
A
C
B
B
- Crocantes de frutas y
cobblers, caseros
- Pasteles, caseros, 2
masas de frutas
A
C
A
B
Postres
Posición del
estante
Alimento
Horno
Horno
superior inferior
Horno inferior
Carne
de
vacuno
Cerdo
Aves
Costilla
Jugosa
A punto
Bien cocida
B
B
B
Deshuesado Jugosa
costilla, tapa, A punto
carne picada Bien cocida
B
B
B
Solomillo de
vacuno
B
B
Jugosa
A punto
Costilla
B
Con hueso, picada
B
Jamón, cocinado
B
Pollo entero
B
Pollo troceado
B
Pavo
A
ESPAÑOL
Los resultados de horneado seran mejores si los moldes
para hornear se centran en el horno. Si cocina con
múltiples bandejas, coloque las bandejas en la posicion
COMO SE INDICA EN LA DIBUJO.
26 USO DEL HORNO
BROIL (ASADO A LA PARRILLA)
La función Asado a la parrilla utiliza el calor intenso de
la hornalla superior para cocinar la comida. El ASADO A
LA PARRILLA funciona mejor con cortes tiernos de carne,
pescado y vegetales finamente cortados.
Algunos modelos pueden tener una asadera híbrida que
consiste de una asadera interna que utiliza una hornalla
calentadora de carbón que brinda calor instantáneo
y una hornalla asadora externa tradicional. Durante la
operación normal de la función de asado a la parrilla, es
normal que ambas hornallas realicen ciclos de apagado
en forma intermitente.
Esta cocina ha sido diseñada para asar con la puerta
abierta. La puerta tiene una posición de tope para asar.
PRECAUCIÓN
• N O utilice una asadera sin una rejilla. El aceite
puede provocar un incendio por grasa.
• NO cubra la rejilla y la asadera con papel de aluminio.
Hacerlo provocará un incendio.
• Utilice siempre una asadera y rejilla para el drenaje
del exceso de grasa. Esto ayudará a reducir las
salpicaduras, el humo, y las llamaradas.
SPEED BROIL (ASADO A LA
PARRILLA RÁPIDO)
(EN ALGUNOS MODELOS)
La configuración Asado a la Parrilla Rápido está diseñada
para reducir la cantidad de tiempo que lleva asar los
alimentos. Utilizando la hornalla asadora infrarrojo, que
brinda calor instantáneamente, no hay necesidad de
precalentar.
Para configurar el horno para ASADO A LA
PARRILLA / ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO
1.Abra la puerta del horno hasta la posición de
tope para asar (aproximadamente 10 grados de la
posición cerrada).
2.Presione el botón BROIL (ASADO A LA PARRILLA)
o SPEED BROIL (ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO)
una vez para Hi (alto) o dos veces para Lo (bajo).
3.Presione el botón START. El horno comenzará a
calentar.
4.Si se usa la función de Asado a la Parrilla, es mejor
permitir que el horno se precaliente durante cinco
minutos antes de cocinar los alimentos. .
5.Al finalizar la cocción, o para cancelar en cualquier
momento, presione el botón CLEAR OFF.
Humo
Debido al calor intenso relacionado con el asado, es
normal notar humo durante el proceso de cocción. Este
humo es un resultado natural del sellado y no debería
preocuparle. Si usted nota una cantidad de humo que lo
hace sentir incómodo, siga los siguientes consejos para
reducir la cantidad de humo en su horno.
1.Utilice siempre una asadera. No utilice sartenes para
saltear o bandejas para horno convencionales por
cuestiones de seguridad.
2. NUNCA utilice una asadera que no esté
completamente limpia y a temperatura ambiente al
iniciar la cocción.
3. SIEMPRE ponga en funcionamiento el sistema de
ventilación de su estufa o campana de ventilación,
durante el asado.
4. Mantenga el interior de su horno tan limpio como
sea posible. Los restos de comidas anteriores pueden
quemarse o prenderse fuego.
5. Evite las marinadas grasosas y los glaseados
azucarados. Ambos aumentarán la cantidad de
humo que usted percibirá. Si usted desea realizar un
glaseado, aplíquelo al final de la cocción.
6. Si usted nota una cantidad importante de humo con
cualquier alimento, pruebe:
• Bajar el asador a la configuración LO (baja).
• B
ajar la posición del estante para cocinar los
alimentos más lejos del asador.
• U
se la configuración de asado HI (alta) para lograr
el nivel de sellado deseado y luego cambie a la
configuración de asado LO (baja), o cambie a la
función BAKE (hornear).
7. Como regla general, los cortes más grasosos de carne
y pescado producirán más humo que los elementos
más magros.
8. Siga las configuraciones de asado a la parrilla
recomendadas y pautas de cocina en el cuadro de la
página siguiente siempre que sea posible.
USO DEL HORNO 27
GUÍA DE ASADO RECOMENDADO
ESPAÑOL
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de
cocción preferido afectarán los tiempos de asado. Esta
guía está basada en carnes a temperatura de refrigerador.
Para mejores resultados durante el asado, utilice un
recipiente diseñado para asar (ver Fig. 1)
Fig.1
Tabla de asado
Alimento
Ground Beef
Bien cocida
Filetes de carne de res
Jugosa
A punto
Bien cocida
Jugosa
A punto
Bien cocida
Pollo
Colas de
langosta
Filetes de
pescado
Cantidad y/o
grosor
1 lb. (4 empanadas)
Grosor de 1/2 a 3/4”
Horno superior
Horno inferior
Tiempo del Tiempo del
Tiempo del Tiempo del
Comentarios
Posición
Posición
primerlado segundo lado
primerlado segundo lado
del estante
del estante
(minutos) (minutos)
(minutos) (minutos)
Espaciar uniformemente. Pueden asarse
B
6-8
5-7
E
5-7
3-5
hasta 8 hamburguesas al mismo tiempo.
Grosor de 1”
1 a 11/2 lbs.
B
B
B
3-4
4-5
5-6
2-3
2-3
3-4
E
E
E
5
5-7
6
2-3
3-4
4-5
Grosor de 11/2”
2 a 21/2 lbs.
A
A
A
A
8
9
10
10
3-4
4-5
5-6
4-6
D
D
D
C
10
10-12
12
14-16
4
5-6
6-8
4-6
A
-
9-10
-
3-5
-
D
B
8-9
12-14
B
5
2-3
D
6
1 entero trozado hasta
2 a 21/2 lbs., a lo largo
2 pechugas
2–4
10 a 12 oz. Cada
una oz. cada una
Grosor de 1/4 a 1/2”
B
4-5
2-3
D
6-8
B
A
7
7
3-5
2-4
E
D
5-6
9-10
B
B
4-5
5-6
2-3
3-4
D
D
6
8
3-4
4-5
A punto
Bien cocida
Filetes de
salmón
A
A
B
A
9
10
6
7
4-5
5-6
3-5
3-5
D
D
D
D
10
12
8
9
5-6
6-8
4-6
4-6
• This chart is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
Asar sobre el lado de la piel
primero.
3-5
No dar la Corte a través de la caparazón. Abra y extienda.
vuelta. Pinte con mantequilla derretida antes de asar y
después de la mitad del tiempo de asado.
3-4
Manipule y gire con mucho cuidado.
Pinte con manteca y limón antes y
durante la cocción si así lo desea.
2-4
Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos
por lado para un jamón curado en
casa de 11/2" de grosor.
2-4
Retire la grasa.
4-6
Rebanadas
Grosor de 1/2”
de jamón
(precocidas)
Chuletas de cerdo
1 (grosor 1/2”)
Bien cocida 2 (grosor 1”) alrededor de 1 lb.
Chuletas de cordero
A punto
2 (grosor de 1”) alrededor
Bien cocida
de 10 a 12 oz.
2 (grosor de 11/2”)
Alrededor de 1 lb.
2 (grosor de 1”)
4 (grosor de 1”) alrededor de 1 lb.
Los filetes de menos de 1” de grosor se
cocinan antes de dorarse. Se recomienda
freír en sartén. Retire la grasa.
Retire la grasa.
Aceite la sartén. Pinte los filetes
con mantequilla derretida.
28 USO DEL HORNO
Consejos para el Asado a la Parrilla
Carne vacuna
•Siempre debe dejarse descansar el lomo y las costillas
durante cinco minutos antes de cortarlos y comerlos.
Esto permite que el calor se distribuya en forma pareja
en toda la comida y brindando un resultado más tierno
y jugoso.
•Considere retirar los trozos anchos de carne del
refrigerador 30 minutos antes de la cocción. Esto
ayudará a que se cocinen más rápidamente y en forma
más pareja y se producirá menos humo al asarlos.
Note que los tiempos de cocción probablemente sean
más cortos que los tiempos indicados en el Cuadro de
Asado a la Parrilla.
•Los cortes de lomo con hueso y costillas con corte
francés (en el que se saca toda la carne de alrededor
del hueso), envolver las secciones expuestas del hueso
con papel de aluminio para reducir el quemado.
Para configurar la función CALENTAR luego de
la cocción temporizada:
1.Seleccione la función para cocinar.
2.Ingrese la temperatura del horno usando los botones
numéricos.
3.Presione el botón COOK TIME e ingrese el tiempo de
cocción usando los botones numéricos.
4.Presione el botón WARM.
5. Presione el botón START.
6.Al finalizar la cocción, presione el botón CLEAR OFF
para cancelar la función CALENTAR.
NOTA
La función CALENTAR está pensada para mantener
la comida caliente. No la utilice para enfriar los
alimentos.
Frutos del Mar
•Al asar pescado con piel, siempre use la configuración
de asado a la parrilla Media y siempre ase el lado de la
piel al final.
•Es mejor consumir los frutos del mar inmediatamente
después de cocinarlos. Si se deja descansar los frutos
del mar después de cocinarlos la comida se secará.
•Es una buena idea frotar una delgada capa de aceite
sobre la superficie de la asadera antes de cocinar para
evitar que se peguen especialmente los pescados y
mariscos. Puede utilizar una delgada capa de rocío antiadherente para frituras.
Vegetales
•Mezcle sus vegetales levemente con aceite antes de
cocinarlos para lograr un mejor dorado.
CALENTAR
Esta función mantendrá el horno a una temperatura de
170ºF. La función CALENTAR mantendrá caliente la comida
cocinada para servir hasta 3 horas después de finalizada
la cocción. La función Calentar puede utilizarse sin
ninguna otra función de cocción o puede utilizarse luego
de terminado el tiempo de cocción usando HORNEADO
TEMPORIZADO u HORNEADO TEMPORIZADO RETARDADO.
Configuración de la función CALENTAR:
1.Presione el botón WARM o WARM/PROOF.
2.Presione START.
3.Presione el botón CLEAR OFF en cualquier momento
para cancelar.
FERMENTAR
Configuración de la función FERMENTAR:
Esta función mantiene el horno caliente para leudar
productos con levadura antes de hornearlos.
1.Utilice el estante B o C para fermentar.
2.Presione el botón PROOF o WARM/PROOF hasta
que aparezca "PrF" en la pantalla.
3.Presione el botón START.
4.Presione el botón CLEAR OFF cuando haya
finalizado el leudado.
NOTA
• P ara evitar bajar la temperatura del horno y
prolongar el tiempo de leudado, no abra la puerta
del horno innecesariamente. Controle los panificados
pronto para evitar una fermentación excesiva.
• No utilice el modo de fermentación para calentar
la comida o mantener la comida caliente. La
temperatura de fermentación del horno no es lo
suficientemente alta como para mantener la comida
a temperaturas seguras. Utilice la función CALENTAR
para mantener la comida caliente. La fermentación
no se realizará cuando el horno esté por encima de
los 125º F. HOT se mostrará en la pantalla.
USO DEL HORNO 29
FAVORITOS
(EN ALGUNOS MODELOS)
Esta función está especialmente diseñada para cocinar los
alimentos más populares entre los niños como la pizza de
bordes regulares, pizza de bordes levantados, croquetas
de pollo, papas fritas y hamburguesas.
La función FAVORITOS se usa para grabar y recuperar
la configuración de sus recetas favoritas. Usted puede
almacenar y recuperar hasta tres configuraciones
diferentes.
Al utilizar esta función no es necesario precalentar el
horno antes de la cocción.
Configuración de la función FAVORITOS:
Configuración de la función ALIMENTOS PARA
NIÑOS
1. Presione el botón KIDS MEAL.
2.
FROZEN PIZZA, REGULAR CRUST aparecerá en la
pantalla. Presione el botón START si desea cocinar
pizza de bordes regulares congelada.
3.Presione el botón KIDS MEAL continuamente para
desplazarse por las diferentes configuraciones
de la pantalla. Elija entre: FROZEN PIZZA (PIZZA
CONGELADA), RISING, FRESH PIZZA (PIZZA
FRESCA DE BORDES LEVANTADOS), CHICKEN
NUGGETS (CROQUETAS DE POLLO), FRENCH
FRIES (PAPAS FRITAS) y HAMBURGER PATTIES
(HAMBURGUESAS).
4.Cuando la pantalla muestre la comida que usted
desea preparar, presione el botón START.
5.Presione el botón CLEAR OFF cuando la comida se
terminó de cocinar o para cancelar.
Cuadro comidas para niños
Alimento
Cantidad
recomendada
Posición
Tiempo
de la
recomendado
parrilla
(minutos)
Pizza
congelada,
masa regular
12”
A
13-18
Pizza
congelada,
masa gruesa
12”
A
18-20
Pizza fresca
12”
A
12-15
Nuggets de
pollo
1-4 raciones
(3.5 oz por ración)
A
11-15
Patatas fritas
1-4 raciones
(3.5 oz por ración)
A
12-21
Empanadas
de carne
4-12 empanadas,
grosor 1/2”
B
9-12
• E ste cuadro sólo sirve como referencia. Ajuste el tiempo
de preparación según sus preferencias.
1.Presione el botón FAVORITES una vez para Pan, dos
veces para Carne y tres veces para Pollo. Aparecerá
la temperatura predeterminada y parpadeará COOK
(COCINAR) en la pantalla.
Temp.
Presione el
Predeterminada
Categoría
botón Favorite (puede cambiarse
y recuperarse)
Modo de
Cocción
Pan
Presione
FAVORITE una
vez.
375°F
Hornear
Carne
Presione
FAVORITE dos
veces.
325°F
Asado por
convección
Pollo
Presione
FAVORITE tres
veces.
350°F
Asado por
convección
2.Presione los botones numér icos para cambiar la
temperatura predeterminada.
3.Presione el botón START. Los tonos indicadores de
precalentamiento sonarán 3 veces cuando el horno
alcance la temperatura programada.
NOTA
Solo se puede modificar y almacenar la temperatura
del horno. El nombre de la categoría y modo de
cocción seguirán igual.
ESPAÑOL
KIDS MEAL (ALIMENTOS PARA
NIÑOS) (EN ALGUNOS MODELOS)
30 USO DEL HORNO
PIZZA (EN ALGUNOS MODELOS)
El modo de pizza se usa cuando se va a preparar
especificamente una pizza. Este modo calienta la
cavidad del horno de arriba hacia abajo para cocinar
uniformemente los alimentos y dejarlos crujientes.
Esta diseñado para dar un desempeno optimo al
momento de seleccionar el modo de pizza al combinar
automaticamente los sistemas de asado y horneado.
No se necesita precalentar el horno para esta función. No
es necesario precalentar el horno antes de cocinar.
Con un espacio más pequeño que el horno inferior,
también se lograr una mayor eficacia en la aplicación del
calor.
NOTA
Esta función se ofrece sólo para el horno superior.
Puede utilizar esta función en el horno superior.
Configuración de la función PIZZA
1.Pulse PIZZA una vez. Se mostrará en la pantalla
P1. Cada vez que pulse el botón PIZZA, la pantalla
mostrará P1, P2, P1, P2, … en orden.
2.Pulse START. Se activará la función de comida para
niños.
3.Pulse CLEAR OFF SUPERIOR para cancelar esta
función.
Para el Modo Pizza
Modo
en
Pantalla
Alimento
Cantidad Posición
Tiempo
recomendada de la recomendado
parrilla (minutos)
P1
Pizza congelada,
masa regular
12”
A
13-18
P2
Pizza congelada,
masa gruesa
12”
A
18-20
• Este cuadro sólo sirve como referencia.
Ajuste el tiempo de preparación según sus preferencias.
CUIDADO Y LIMPIEZA 31
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
• NO utilice esponjas de fibra o esponjas de limpieza
abrasivas. Podrían dañar la superficie de su estufa.
• Para su seguridad, utilice un guante de cocina o
agarradera para limpiar la superficie caliente de la
estufa.
Use Limpiador para Estufas Cerámicas sobre la estufa
de vidrio. Otras cremas podrían no ser tan efectivas o
podrían rayar, dañar o manchar la superficie de la estufa.
Para mantener y proteger la superficie de vidrio de la
estufa, siga los siguientes pasos:
1.Antes de usar la estufa por primera vez, límpiela
con limpiador para estufas cerámicas. Esto ayuda a
proteger la superficie y facilita la limpieza.
2. El uso diario de limpiador para estufas cerámicas
ayudará a que la estufa luzca como nueva.
3. Agite bien la crema de limpieza. Aplique unas pocas
gotas directamente sobre la estufa.
1.Mientras la estufa esté todavía caliente, quite todos
los depósitos carbonizados o comida derramada de
la superficie de la estufa de vitrocerámica con una
espátula metálica (similar a las que se usan para sacar
la pintura de una ventana - no dañará la superficie de
cocción decorada). Sostenga la espátula a unos 30º
aproximadamente de la estufa.
NOTA
• No utilice una hoja roma o mellada.
•P
ara evitar quemaduras, por favor utilice un guante de
cocina o agarradera mientras usa la espátula de metal.
2.Cuando la superficie de cocción se haya enfriado,
aplique unas pocas gotas (aproximadamente del
tamaño de una moneda de diez centavos de dólar) de
un limpiador aprobado en el área de cada quemador
y frote la crema de limpieza sobre la superficie de la
estufa con un paño de papel húmedo.
4. Utilice un paño de papel para limpiar toda la
superficie de la estufa.
5.Enjuague con agua limpia y use un paño seco o paño
de papel para retirar los residuos de la limpieza.
NOTA
NO caliente la estufa hasta que la haya limpiado
completamente.
IMPORTANTE:
Si se derrite sobre la estufa azúcar o algún producto que
contenga azúcar (conservas, kétchup, salsa de tomate,
jaleas, crema de chocolate, dulces, jarabes, chocolate,
etc.), plástico o papel de aluminio, retire el material
derretido INMEDIATAMENTE con una espátula metálica
(no dañará la superficie de cocción decorada) mientras
la superficie de cocción esté todavía caliente para evitar
el riesgo de dañar la superficie de vitrocerámica. Para
su seguridad, por favor utilice un guante de cocina o
agarradera para limpiar la superficie caliente de la estufa.
NOTA
Limpiadores aprobados:
• Weiman CookTop Cleaning Cream
(www.weiman.com)
• Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
• Golden Ventures Cerama Bryte
• Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray
(www.easyoff.us).
3.Limpie con agua y seque la superficie de la estufa con
un paño de papel limpio y seco. cuidado y limpieza.
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE
VITROCERÁMICA
Residuos Carbonizados
32 CUIDADO Y LIMPIEZA
Marcas de Metal y Rayones
1. Tenga cuidado de no deslizar ollas y sartenes por
la estufa. Si lo hace, dejará marcas de metal sobre
la superficie de la estufa. Para intentar quitar estas
marcas, utilice un limpiador para estufas cerámicas
con una esponja limpiadora para estufas cerámicas.
2. Si se deja una olla con una delgada capa de
revestimiento de aluminio o cobre que hierva hasta
secarse, el revestimiento podría dejar una coloración
negra sobre la estufa. Esto debería quitarse
inmediatamente antes de volver a calentar o la
coloración podría ser permanente.
PRECAUCIÓN
Los recipientes de cocción con fondos ásperos o
desparejos podrían marcar o rayar la superficie de la
estufa.
• N o deslice ningún objeto metálico o de vidrio
sobre la superficie de la estufa.
• N o utilice recipientes de cocción con suciedad
acumulada en la base.
AUTO-LIMPIEZA
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremadamente
elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el ciclo
de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es
normal; especialmente si el horno está muy sucio.
Durante la Auto-Limpieza, la cocina debe estar bien
ventilada para minimizar los olores de la limpieza.
Antes de iniciar la Auto-Limpieza:
• Quite los estantes del horno, la asadera, la rejilla para
asado a la parrilla, todos los recipientes de cocción, el
papel de aluminio y cualquier otro material del horno.
• La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los
olores de la limpieza.
• Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
• Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno
esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
• No se puede encender la luz del horno durante un
ciclo de auto-limpieza. No se puede encender la luz
del horno hasta que la temperatura del horno haya
descendido por debajo de los 500˚F (260˚C) luego de
que haya finalizado un ciclo de auto-limpieza.
PRECAUCIÓN
• NO deje a niños pequeños sin supervisión cerca
del electrodoméstico. Durante el ciclo de autolimpieza, la parte externa de la estufa puede estar
muy caliente al tacto.
• Si usted tiene aves domésticas, trasládelas a otro
ambiente bien ventilado. La salud de algunas aves
es extremadamente sensible a los gases liberados
durante un ciclo de auto-limpieza de cualquier
estufa.
• N O cubra las paredes del horno, estantes, parte
inferior o cualquier otra parte de la estufa con papel
de aluminio o cualquier otro material. Hacerlo
arruinará la distribución del calor, producirá malos
resultados en la cocción y provocará un daño
permanente en el interior del horno (el papel de
aluminio se derretirá en la superficie interior del
horno).
• N O fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto
podría dañar el sistema de bloqueo automático
de la puerta. Abra la puerta del horno con cuidado
luego del ciclo de Auto-Limpieza. Manténgase a un
costado del horno al abrir la puerta para permitir
que escape el aire caliente o el vapor. El horno
podría estar aún MUY CALIENTE.
Durante un ciclo de auto-limpieza no se podrán utilizar
las hornallas de la estufa ni el cajón calentador.
NOTA
•R
etire los estantes del horno y los accesorios antes
de iniciar un ciclo de auto-limpieza.
• S i se dejan los estantes del horno en la cavidad
del horno durante un ciclo de auto-limpieza, se
decolorarán y será difícil deslizarlos hacia adentro y
hacia afuera.
• L impie el marco de la cocina y la puerta con agua
jabonosa caliente. Enjuague bien.
• N o limpie la junta. El material de fibra de vidrio
de la junta de la puerta del horno no soporta una
limpieza abrasiva.
• Es esencial que la junta permanezca intacta. Si usted
nota que se está desgastando o deshilachando,
reemplácela.
• L impie los derrames grandes de la parte inferior del
horno.
• Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del
horno esté colocada y que la luz del horno esté
apagada.
CUIDADO Y LIMPIEZA 33
Configuración de la Auto-limpieza
La función de Auto-Limpieza tiene ciclos que pueden
durar 3, 4, o 5 horas.
Guía de Suciedad para la Auto-limpieza
Configuración del Ciclo
Cavidad del horno levemente Auto-limpieza de 3 Horas
sucia
Cavidad del horno
moderadamente sucia
Auto-limpieza de 4 Horas
Cavidad del horno muy sucia Auto-limpieza de 5 Horas
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Presione el botón SELF CLEAN. En forma
predeterminada, el horno realiza la auto-limpieza
recomendada de cuatro horas para un horno
moderadamente sucio. Presione dos veces para
realizar una auto-limpieza de cinco horas o tres veces
para una auto-limpieza de tres horas.
3. Presione START.
4. Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la
puerta del horno se bloqueará automáticamente
y aparecerá en la pantalla el ícono de bloqueo. No
podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno
este frío. El bloqueo se liberará automáticamente
cuando el horno se haya enfriado.
PRECAUCIÓN
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando
aparezca en la pantalla el ícono de bloqueo. La puerta
del horno continuará bloqueada hasta que haya
descendido la temperatura del horno. Si fuerza la
puerta para abrirla, se dañará la puerta.
Configuración de la Auto-limpieza
con un Inicio Retardado
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Presione el botón SELF CLEAN. En forma
predeterminada, el horno realiza la auto-limpieza
recomendada de cuatro horas para un horno
moderadamente sucio. Presione dos veces para
realizar una auto-limpieza de cinco horas o tres veces
para una auto-limpieza de tres horas.
3. Presione el botón START TIME.
4. Use los botones numéricos para ingresar la hora del
día a la que desea que se inicie la Auto-Limpieza.
5. Presione el botón START.
NOTA
Podría ser necesario cancelar o interrumpir un ciclo
de auto-limpieza debido a la presencia de humo
excesivo o fuego en el horno. Para cancelar la función
Auto-Limpieza, presione el botón CLEAR OFF.
•El ciclo de auto - limpieza utiliza temperaturas
extremadamente elevadas para limpiar la cavidad del
horno. Al ejecutar el ciclo de Auto-Limpieza, puede
percibir humo u olores. Esto es normal; especialmente
si el horno está muy sucio.
•A medida que el horno se caliente, podría oír sonidos
de partes metálicas que se expanden y contraen. Esto
es normal y no dañará el horno.
•NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando
aparezca en la pantalla LOCKED (BLOQUEADO). La
puerta del horno continuará bloqueada hasta que
haya descendido la temperatura del horno. Si fuerza la
puerta para abrirla, se dañará la puerta.
NOTA
•N
o se puede activar el ciclo de Auto-Limpieza si la
Función Bloqueo está activa.
• Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la
puerta del horno se bloqueará automáticamente. No
podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno
esté frío. El bloqueo se liberará automáticamente
cuando el horno se haya enfriado.
• U na vez que la puer ta se ha bloqueado, La luz
indicadora de BLOQUEO (LOCKED) dejará de
parpadear y permanecerá encendida. Espere
aproximadamente 15 segundos para que el
bloqueo de la puerta del horno se active.
• S i el reloj está configurado en la pantalla de 12
horas (predeterminado) no se puede configurar la
Auto-Limpieza Retardada para que empiece más
de 12 horas adelante.
Luego del Ciclo de Auto-Limpieza
•La puerta del horno continuará bloqueada hasta que
haya descendido la temperatura del horno.
•Es posible que note algo de ceniza blanca en el horno.
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana
de acero enjabonada luego de que el horno se enfríe.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo de
limpieza, repita el ciclo,
•Si se hubieran dejado estantes del horno dentro del
horno y no se deslizan suavemente luego de un ciclo
de autolimpieza, limpie los estantes y los soportes
de los estantes con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para que se deslicen más fácilmente.
•Es posible que aparezcan delgadas líneas en la
porcelana porque pasó del calor al frío. Esto es normal y
no afectará el funcionamiento. Cuidado y limpieza.
ESPAÑOL
Nivel de Suciedad
Durante La Auto-Limpieza
34 CUIDADO Y LIMPIEZA
EasyClean™
El nuevo horno de LG con tecnología EasyClean™ le otorga
dos opciones de limpieza para el interior de su estufa. La
función EasyClean™ toma ventaja de la nueva tecnología
de esmalte de LG para ayudar a remover suciedades sin
químicos severos, y funciona tan solo usando AGUA por tan
solo 20 minutos a bajas temperaturas para ayudar a soltar
suciedades LIJERAS antes de ser limpiadas manualmente.
Mientras que EasyClean™ es rápido y efectivo para
pequeñas y LIJERAS suciedades, la función de autolimpieza (Self Clean) puede ser usada para remover
suciedades PESADAS acumuladas. La intensidad y alto
calor del ciclo de auto-limpieza (Self Clean) puede tener
como resultado humo que hará que se requiera abrir
ventanas para proveer ventilación. En comparación con
el proceso de auto-limpieza más intensa (Self Clean), su
horno LG le ayudará a limpiar con un MENOR CALOR,
MENOR TIEMPO, y prácticamente SIN HUMO O GASES.
Cuando sea necesario, su estufa sigue ofreciendo la
opción de auto-limpieza (Self Clean) durante más tiempo,
recomendada para la limpieza completa del horno,
suciedad acumulada y difícil de remover.
BENEFICIOS DE EasyClean™
• Ayuda a aflojar suciedad ligera antes de su limpieza
manual.
• EasyClean™ solo necesita agua sin productos químicos
de limpieza.
• Mejora su experiencia de auto-limpieza (Self Clean)
- Minimiza la necesidad de auto-limpieza (Self Clean)
- Reduce la cantidad de humos y olores
- Se puede utilizar un tiempo más corto de autolimpieza (Self Clean)
CUANDO USAR EasyClean™
Métodos de
Limpieza Sugeridos
Ejemplos de Suciedad
del Horno
Patrones de
Suciedad
Pequeñas Gotas
o Manchas
Tipo de Suciedad
Alimentos comunes que
pueden ensuciar su Horno
Queso u otros
ingredientes
Pizza
Steak a la Parrilla
EasyClean™
Salpicadura Ligera
Manteca / Grasas
Salpicadura
Manteca / Grasas
Moderada o Excesiva
Self Clean*
Gotas o Manchas
Pescado Asado
Asados de Carne Baja
Temperatura
Asados de Carne Alta
Temperatura
Relleno o Suciedad
Pasteles o Tartas
a base de azúcar
Crema o Salsa de
Tomate
Cacerolas
* El ciclo de auto-limpieza (Self Clean) se puede utilizar para suciedad que se ha construido con el tiempo.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
• Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente
antes de usar el ciclo EasyClean™. Si la cavidad de su
horno esta por arriba de los 150°F (65°C). "OVEN IS
HOT- - PLEASE WAIT” aparecerá en la pantalla y el
ciclo EasyClean™ no se activará hasta que la cavidad se
enfríe totalmente.
• Una espátula de plástico se puede utilizar para
desprender trozos o desechos antes y durante la
limpieza del horno.
• Usando el lado áspero de una esponja abrasiva puede
ayudar a quitar las manchas de quemado mejor que
una esponja suave o una toalla.
• Algunas esponjas, como las de espuma de melamina,
disponibles en su tienda local también puede ayudar a
mejorar la limpieza.
• La estufa debe estar nivelada para asegurar que toda
la superficie de la parte inferior del horno sea cubierta
por agua al principio del ciclo EasyClean™.
• Para mejores resultados use agua purificada o agua
filtrada. El agua de la llave puede dejar depósitos
minerales en la parte inferior.
• La suciedad horneada durante muchos ciclos de
cocinado será más difícil de remover mediante el ciclo
EasyClean™.
• No abra la puerta del horno durante el ciclo
EasyClean™. El agua en el horno no se calentará
totalmente al abrirse la puerta.
• Es mejor usar la función SelfClean para áreas difíciles de
alcanzar como el fondo de la cavidad.
CUIDADO Y LIMPIEZA 35
GUÍA DE INSTRUCCIÓN EasyClean™
3.Llene el rociador con 1 ¼ de taza (10 oz o 300 ml)
de agua y úselo para rociar completamente las
superficies internas del horno.
4.Use al menos ¼ de taza (2oz o 50ml) de agua para
saturar completamente la suciedad en las paredes y
esquinas del horno.
5.Rocíeo vierta la restante 1 taza (8 oz o 250 ml) de agua
sobre el centro de la base de la cavidad. El desnivel en
la parte inferior debe estar completamente cubierto
de tal manera que las suciedades queden sumergidas.
Añada agua si es necesario.
NOTA
Use el ajuste de niebla en la botella con atomizado
para una mejor cobertura.
1¼ taza completa (10 oz o 300ml) de agua se debe
utilizar para cada cavidad del horno.
No rocié agua directamente sobre la puerta.
Si lo hace, goteará agua y caerá en el piso.
6.Cierre la puerta del horno.
Presione el botón EasyClean™.
Presione el botón START.
PRECAUCIÓN
• Es mejor usar guantes de goma durante la limpieza del horno
para prevenir accidentes inesperados como quemaduras y
lastimaduras.
• D urante el ciclo de EasyClean™, la horno se caliente lo
suficiente como para causar quemaduras. Espere hasta que
el ciclo termine (20 minutos) antes de limpiar el interior de la
superficie del horno. El no seguir ésta indicación puede llegar
a causar quemaduras.
• No empuje hacia abajo la puerta de vidrio directamente
cuando limpie el horno. El vidrio de la puerta puede debilitarse
y romperse con facilidad bajo cualquier mínimo impacto.
NOTA
NO USE ESTROPAJOS DE ACERO, ESTROPAJOS
ABRASIVOS O LIMPIADORES ya que estos materiales
pueden dañar.
10. U
na vez que la cavidad del horno se encuentre
limpia, remueva el exceso de agua con una toalla
limpia y seca. Vuelva a colocar las bandejas y
accesorios del horno.
11. S i algunas manchas ligeras permanecen, repita
los pasos anteriores, asegurándose de empapar a
fondo las áreas sucias. Si quedan manchas rebeldes
después de múltiples ciclos EasyClean™, ejecute el
ciclo de auto-limpieza (Self Clean). Asegúrese de
que la cavidad del horno está vacío de bandejas
y accesorios del horno, y que la superficie de la
cavidad del horno está seca antes del ciclo de autolimpieza (Self Clean). Consulte la sección Self Clean
del manual de usuario para obtener más detalles.
NOTA
• S i la función EasyClean™ comienza sin agua,
presione el botón CLEAR/OFF para terminar el
ciclo. Espere a que al estufa se enfríe a temperatura
ambiente antes de rociar o poner agua dentro de la
cavidad y comenzar otro ciclo.
• C uando ter mine el ciclo de EasyClean™, el
empaque de la cavidad puede estar mojado. Esto
es normal. No limpie el empaque.
• Si depósitos minerales se quedan en la parte de
abajo del horno después de la limpieza, use un
trapo o esponja sumergida previamente en vinagre
para removerles.
ESPAÑOL
1. Retire bandejas y accesorios del horno.
2.Talle y remueva cualquier resto quemado con la
espátula de plástico.
Espátulas de Plástico Sugeridas:
• Paleta de plástico duro
• Espátula de plástico de cocina
• Espátula de plástico para pintura
• Tarjeta de crédito antigua
7. Un tono sonará al final del ciclo de 20 minutos.
Presione el botón Clear / Off para borrar la pantalla y
el tono.
8. Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza
a mano, suficiente agua debe de permanecer
en la base del horno de tal maneta que todas la
suciedades queden sumergidas completamente.
Añada agua si es necesario. Ponga una toalla en el
suelo enfrente del horno para capturar cualquier
liquido que se derrame durante la limpieza a mano
de su horno. Si usted esta limpiando la cavidad
superior en un horno doble, lo mejor es cubrir los
huecos en la parte superior de la puerta del horno
inferior con una toalla para capturar cualquier liquido
que se derrame durante la limpieza manual.
9. Limpie la cavidad del horno
inmediatamente después del ciclo
EasyClean™ frotando con una
esponja mojada contra ralladuras
o una fibra. (El lado fibroso no dañará el acabado
superficial), algo de agua podría derramarse dentro
de las ventanas del la base durante la limpieza, sin
embargo el agua será atrapada por una cacerola
debajo de la cavidad y no dañará los quemadores.
36 CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA EXTERIOR
Asadera y Rejilla
Revestimiento Pintado y Decorativo
Para la limpieza general, utilice un paño con agua
caliente jabonosa. Para suciedades más difíciles y grasa
acumulada, aplique detergente líquido directamente
sobre la suciedad. Déjelo actuar de 30 a 60 minutos.
Enjuague con un paño empapado y seque. No utilice
limpiadores abrasivos.
Superficies de Acero Inoxidable (en
algunos modelos)
Para evitar rayones, no utilice esponjas de lana de acero.
1. Coloque una pequeña cantidad de limpiador de
electrodomésticos de acero inoxidable o lustre en un
paño húmedo o paño de papel.
2.Limpie un área pequeña, frotando en el sentido del
grano del acero inoxidable, si corresponde.
3. Seque y sacuda con un paño de papel limpio y seco
o un paño suave.
4. Repite cuantas veces sea necesario.
•No guarde una asadera o rejilla sucia en ninguna parte
del horno.
•No limpie la asadera o la rejilla en el modo auto-limpieza.
•Quite la rejilla de la asadera. Con cuidado, vuelque la
grasa de la asadera en un recipiente adecuado.
•Lave y enjuague la asadera y la parrilla en agua caliente
con una esponja enjabonada o una esponja de plástico.
•Si se hubiera quemado comida, salpique la parrilla con
limpiador mientras todavía este caliente y cubra con
toallas de papel húmedas o un repasador. Sumerja la
asadera para quitar la comida quemada.
•Tanto la asadera como la parrilla pueden lavarse con un
limpiador de hornos comercial o en el lavavajillas.
REEMPLAZO DE LA LUZ DEL HORNO
La luz del horno es una bombilla para electrodomésticos
de 40 watts estándar. Se encenderá cuando la puerta del
horno esté abierta. Cuando la puerta del horno esté cerrada,
presione el botón OVEN LIGHT para encenderla o apagarla.
Puerta del horno
1. Desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico.
•Use agua jabonosa para limpiar completamente la puerta
del horno. Enjuague bien. NO sumerja la puerta en agua.
•Puede utilizar limpiavidrios en el vidrio externo de la
puerta del horno. NO rocíe agua o limpiavidrios en los
venteos de la puerta.
•NO utilice limpiadores de horno, polvos limpiadores,
o materiales ásperos de limpieza abrasiva en el lado
externo de la puerta del horno.
•NO limpie la junta de la puerta del horno. La junta de
la puerta del horno está confeccionada en un material
tejido que es esencial para un buen sellado. Debe
tenerse cuidado de no frotar, dañar, o quitar esta junta.
2. Gire la cubierta de vidrio de la bombilla que se
encuentra en el fondo del horno en el sentido
contrario a las agujas del reloj para sacarla.
3. Gire la bombilla en el sentido contrario a las agujas
del reloj para sacarla del portalámparas.
4. Inserte la nueva bombilla y hágala girar en el sentido
de las agujas del reloj.
5. Inserte la cubierta de vidrio de la bombilla y hágala
girar en el sentido de las agujas del reloj.
6. Enchufe la cocina o conecte nuevamente el
suministro eléctrico.
PRECAUCIÓN
No utilice limpiadores ásperos o materiales ásperos
de limpieza abrasiva en el lado externo de la puerta
del horno. Hacerlo podría provocar daños.
No limpie a mano el
empaque de la puerta
Limpie la puerta a
mano
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y la bombilla estén fríos.
• Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde el
fusible principal o el panel interruptor de circuitos.
No hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte
o descargas eléctricas.
CUIDADO Y LIMPIEZA 37
CÓMO QUITAR Y REEMPLAZAR LA
PUERTA DEL HORNO DESMONTABLE
To replace the door:
1.Asegúrese de que las dos bisagras estén en una
posición de 30 grados.
PRECAUCIÓN
2.Deslice la puerta hacia atrás en las bisagras hasta
oír un clic y se habrán enganchado los botones de
apertura.
HORNO SUPERIOR
Para quitar la puerta:
1. Abra la puerta completamente.
2.Eleve el cierre de la bisagra hacia el marco del horno
hasta que haga tope.
3.Cierre la puerta a 30 grados (notará el tope e la
puerta). El cierre de la bisagra hará contacto con el
marco del horno.
3. Abra la puerta completamente.
4.Presione los cierres de las bisagra hacia abajo en la
bisagra.
aprox. 30°
4.En ambos lados de la puerta, presione los botones de
apertura de cada bisagra.
Presione
5.Eleve la puerta hasta que se separe de la bisagra.
aprox. 30°
5. Cierre la puerta del horno.
ESPAÑOL
• Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
• NO levante la puerta de la manija.
- La puerta es muy pesada.
38 CUIDADO Y LIMPIEZA
HORNO INFERIOR
3.Abra la puerta completamente. Si la puerta está
completamente abierta, la hendidura no asentará
correctamente en el borde inferior de la ranura.
Para retirar la puerta:
1. Abra la puerta completamente.
2.Tire de los cierres de las bisagras hacia el marco de la
puerta a la posición desbloqueada.
Bloqueo
Ranura
4.Presione los cierres de las bisagras hacia abajo contra
el marco frontal de la cavidad del horno a la posición
bloqueada.
Brazo de la
bisagra
Desbloqueo
Cierre de
bisagra
Cierre de
bisagra
3.Sujete con fuerza ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
4.Cierre la puerta a la posición de desmontaje, que es
aproximadamente 5 grados.
aprox. 5°
5. Cierre la puerta del horno.
INSTRUCCIONES PARA EL
CUIDADO DE LA PUERTA
• La mayor parte de las puertas contienen vidrio, que se
puede romper.
PRECAUCIÓN
5.Eleve la puerta hasta que el brazo de la bisagra se
separe de la ranura.
Para colocar la puerta:
1.Sujete con fuerza ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
2.Con la puerta en el mismo ángulo de la posición
de desmontaje, apoye la hendidura del brazo de
la bisagra en el borde inferior de la ranura de la
bisagra. La muesca del brazo de la bisagra debe estar
totalmente asentada en el borde inferior de la ranura.
Brazo de la bisagra
Borde
inferior de
la ranura
Hendidura
•N
o cierre la puerta del horno hasta haber colocado
las bandejas.
•N
o golpee el cristal con recipientes, sartenes o
cualquier otro objeto.
• S i el cristal se raya, se golpea o se somete a algún
tipo de tensión puede debilitarse y aumenta el
riesgo de rotura en el futuro.
PREGUNTAS FRECUENTES 39
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de recipientes de cocción se
recomiendan para usar con mi estufa?
¿Por qué aparece “HS” en la pantalla de la
estufa?
Aparecerá HS (Superficie Caliente) en la pantalla cuando se
haya apagado la hornalla o durante el ciclo de autolimpieza. El
indicador HS permanecerá encendido hasta que la superficie
se haya enfriado hasta aproximadamente 150˚F/66˚C o
cuando finalice el ciclo de auto-limpieza.
¿Por qué los elementos de calentamiento
encienden y apagan cuando utilizo la encimera
y horno?
Dependiendo de la configuración de los elementos de
calentamiento o la temperatura seleccionada en el horno se
considera NORMAL el ciclo de encendido y apagado en la
operación de estos elementos. Este funcionamiento es normal
en su nueva estufa.
Mi nuevo horno no cocina como el viejo.
¿Hay algún problema con la configuración de
la temperatura?
No, Su horno está previamente probado y calibrado de fabrica.
Para los primeros usos, siga los tiempos y temperaturas
de sus recetas cuidadosamente. Si usted todavía cree que
su nuevo horno es demasiado caliente o demasiado frío,
usted puedes ajustar la temperatura del horno para cumplir
con las necesidades de cocción que requiera. Consulte la
sección “Ajustes para la Temperatura del Horno” para obtener
instrucciones sencillas sobre cómo ajustar su termostato.
¿Es normal escuchar un ruido que proviene de
la parte trasera de mi horno cuando lo estoy
usando?
Su nueva estufa está diseñada para mantener un estricto
control de la temperatura de su horno. Usted puede escuchar
un "clic“ al encendido y apagado de los elementos de
calentamiento de su horno con frecuencia en su nueva estufa.
Este funcionamiento es normal en su nueva estufa.
¿Por qué el reloj esta parpadeando?
Esto significa que el electrodoméstico ha sido conectado, o
que ha experimentado una interrupción en la alimentación.
Presione el botón "Clock" y reinicie el tiempo, o presione
cualquier botón para que deje de parpadear.
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de
convección se detendrá hasta que la puerta se cierre.
¿Puedo usar papel de aluminio para retener los
goteos en la cavidad de mi horno?
No. Si se coloca papel de aluminio en la parte inferior de la
cavidad del horno, este se quemará y no podrá quitarlo. El
calentador del horno está debajo de la cavidad del horno y
brinda calor directo a la parte inferior de la cavidad. Si usted
ya ha quemado papel aluminio en la parte inferior, no se
preocupe, ya que no afectará el rendimiento.
¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?
No se recomienda colocar papel aluminio dentro de la
cavidad del horno. El uso de papel aluminio en los estantes
limitará el flujo de aire, lo que podría dar un resultado de
cocción deficiente.
¿Puedo dejar mis estantes en el horno cuando
se está ejecutando un ciclo de Auto-Limpieza?
No. Si bien no dañará los estantes, los decolorará y podría
dificultar su deslizamiento hacia afuera y hacia adentro
durante su uso. Retire todos los elementos del horno antes de
iniciar un ciclo de Auto-Limpieza.
¿Qué debo hacer si mis estantes están
pegajosos y se ha vuelto difícil deslizarlos hacia
adentro y hacia afuera?
Con el tiempo es posible que sea difícil deslizar los estantes
hacia adentro y hacia afuera. Aplique una pequeña cantidad de
aceite de oliva en los extremos de los estantes. Esto funcionará
como un lubricante para un deslizamiento más fácil.
¿Qué debo hacer con las manchas difíciles de
quitar sobre mi estufa?
Debe limpiarse la estufa después de cada uso para evitar
manchas permanentes. Cuando se cocinen alimentos con un
alto contenido de azúcar, tales como la salsa de tomates, se
recomienda limpiar la mancha cuando la estufa todavía esté
caliente. Use guantes de cocina cuando limpie para evitar
quemarse. Remítase a la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de
este manual del usuario para mayores instrucciones.
¿Debo asar a la parrilla con el horno abierto o
cerrado?
Su cocina eléctrica ha sido diseñada para asar con la puerta
abierta. La puerta tiene una posición de tope para asar. La
posición de tope para asar es de aproximadamente 10 grados
de la posición cerrada.
ESPAÑOL
•Los recipientes deben tener base plana y lados rectos.
•Use únicamente recipientes de gran espesor.
•El tamaño de los recipientes de cocción debe ser el
adecuado para la cantidad de comida a preparar y el
tamaño de la hornalla.
•Use tapas bien ajustadas.
•Use solo sartenes de base plana.
Durante la cocción por convección el ventilador
se detiene cuando abro la puerta.
¿Es eso normal?
40 PREGUNTAS FRECUENTES
¿Por qué no funcionan los botones de funciones?
Asegúrese de que la estufa no esté en el modo Lockout
(Bloqueo). El símbolo de bloqueo se mostrará en la pantalla
si la función Bloqueo de Horno está activada. Para desactivar
la función Bloqueo, presione y mantenga el botón START
durante tres segundos. Sonará la melodía de desbloqueo, y
UNLOCKING (DESBLOQUEO) aparecerá en la pantalla hasta
que se desbloqueen los controles.
Mi estufa sigue sucia después de ejecutar el
ciclo EasyClean™. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo EasyClean™ sólo ayuda a aflojar la suciedad ligera
del horno de su estufa con el fin de ayudar a la limpieza
manual de su horno. Esto no elimina automáticamente
todas las manchas después del ciclo. Después de ejecutar el
ciclo EasyClean™ se requiere tallar el horno de su estufa.
He intentado tallar mi horno después de
ejecutar EasyClean™, pero algunas manchas
permanecen intactas. ¿Qué puedo hacer?
La función EasyClean™ trabaja de la mejor manera
cuando la suciedades están completamente saturadas
o sumergidas en agua antes de comenzar el ciclo de
limpieza y durante la limpieza a mano. Si las suciedades
no están completamente saturadas en agua, el desempeño
de limpieza puede verse afectado negativamente. Repita
el proceso EasyClean™ usando suficiente agua. Las
suciedades cuyo principal contenido es azúcar y grasas son
especialmente difíciles de limpiar. Si permanecen algunas
suciedades difíciles de quitar, use la función de auto-limpieza
(Self Clean) para limpiar completamente su horno.
La suciedad en la pared de mi horno no se limpia.
¿Cómo puedo tener mis paredes limpias?
Las suciedades en las paredes laterales y traseras de su horno
quizá sean más difíciles de sumergirse en agua.
Se recomienda que trate repitiendo el proceso EasyClean™
rociando más de 1/4 de taza (2 oz o 50 ml) de agua.
¿La función EasyClean™ limpiara toda la
suciedad y las manchas por completo?
Depende del tipo de suciedad. Las suciedades cuyo principal
contenido es azúcar y grasa son especialmente difíciles de
limpiar. También, si las suciedades no están lo suficientemente
sumergidas en agua, el desempeño de la limpieza puede
verse afectado negativamente.
Si suciedades difíciles de quitar o suciedades acumuladas
permanecen en el horno, use la función de auto-limpieza
(Self Clean). Refiérase a la sección auto-limpieza (Self Clean)
de su manual de usuario.
¿Hay algún truco para limpiar algunas de las
manchas rebeldes?
Se recomienda raspar la suciedad con una espátula de
plástico antes y durante la limpieza manual. Se recomienda
saturar la suciedad con agua. Sin embargo, ciertos tipos de
suciedad son más difíciles de limpiar que otros.
Para estas manchas rebeldes, se recomienda la función de
autolimpieza (Self Clean). Consulte la sección Self Clean
del manual de usuario para obtener más detalles.
¿Es seguro que mi ventilador de convección,
asador o elemento de calentamiento se moje
durante EasyClean™?
Si. El ventilador de convección, el asador o el elemento de
calentamiento pueden llegar a mojarse un poco durante la
limpieza. Sin embargo, rociar directamente en el asador o
los elementos calentadores no es necesario ya éstos se autolimpian durante el uso común.
¿Necesito usar todas las 1-1/4 de taza (10 oz
o 300 ml) de agua para EasyClean™?
Si. Es altamente recomendado que se rocíe o vierta 1 taza
(8 oz o 250 ml) de agua en la base y que se rocíen 1/4 de taza (2
oz o 50 ml) adicionales de agua en las paredes y otras áreas sucias
para saturar las suciedades para un mejor desempeño de limpieza.
Veo "humo" que sale de la chimenea de la
hornilla de mi estufa durante EasyClean™.
Es esto normal?
Esto es normal. Esto no es "humo". En realidad, es vapor de
agua (vapor) proveniente del agua en la cavidad del horno.
A medida que el horno se calienta brevemente durante
EasyClean™, el agua de la cavidad se evapora y se escapa a
través de la chimenea de la hornilla de su estufa.
¿Con qué frecuencia debo usar EasyClean™?
La función EasyClean™ puede ejecutarse tan seguido como
usted desee. La función EasyClean™ trabaja de la mejor
manera cuando su horno esta LIJERAMENTE sucio de cosas
como manchas de grasa LIJERA y pequeñas gotas de queso.
Por favor refiérase a la sección EasyClean™ en su manual de
usuario para más información.
¿Se puede usar EasyClean™ en ambos hornos?
Una botella llena con 1 ¼ de taza (10 oz o 300ml) de agua, una
espátula de plástico, una fibra anti-rayas, y una toalla.
No debe de usar fibras abrasivas como fibras de uso rudo o
de acero. A excepción de la toalla, todos los materiales que
necesita están incluidos en el kit especial con su nueva estufa.
Puedo correr el ciclo de EasyClean en ambos
hornos al mismo tiempo?
Si. Usted puede correr el ciclo de EasyClean en ambos hornos
al mismo tiempo. Algunas partes del horno estarán calientes
después de que el ciclo termine. Evite apoyarse o descansar
sobre el vidrio de la puerta mientras limpia las cavidades del
horno. Usted no puede correr el ciclo de Self Clean en ambos
hornos al mismo tiempo.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 41
RESOLUCION DE PROBLEMAS
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Problema
Causas / Soluciones posibles
La estufa está
desnivelada.
• U
na mala instalación. Coloque la bandeja del horno en el centro del horno.
Coloque una regla sobre la bandeja del horno. Ajuste las patas de nivelación de la base de
la estufa hasta que la bandeja del horno se encuentre niveladal.
• Asegúrese de que el piso esté nivelado y que sea lo suficientemente resistente y estable
como para sostener la estufa.
• Si el piso está hundido o combado, comuníquese con un carpintero para corregir la
situación.
• La alineación de los gabinetes de cocina pueden hacer parecer desnivelada a la cocina.
Verifique que los gabinetes estén derechos y tengan el espacio suficiente para la estufa.
No se puede mover el
aparato fácilmente.
El aparato debe hallarse
en un lugar accesible
para el servicio técnico.
• L os gabinetes no están derechos o están muy ajustados entre sí. Comuníquese con un
constructor o instalador para que realice las modificaciones.
• La alfombra entorpece el funcionamiento de la estufa. Disponga de suficiente espacio para
que la estufa pueda levantarse por sobre la alfombra.
• Dispositivo antivolcadura enganchado
El control del horno
emite un pitido y
muestra un error de
código F.
• E l control eléctrico ha detectado una condición
de falla. Presione CLEAR OFF (borrar/apagar) para
borrar la pantalla y detener el pitido. Reprograme
el horno. Si la falla vuelve a producirse, registre
el número de falla. Presione CLEAR OFF y
comuníquese con un agente de servicio técnico.
CÓDIGO
CAUSA
F-3
Teclado en corto
F-10
El sistema de bloqueo de
puerta no funciona
F-11
No calienta
• Se están utilizando recipientes de cocción inadecuados.
Las unidades de
- Use recipientes de base plana y que se ajusten al diámetro de la unidad de superficie
superficie no mantienen
elegida.
un hervor constante o
• En algunas regiones la electricidad (voltaje) puede ser baja.
la cocción es lenta
- Cubra el recipiente con una tapa hasta que se obtenga el calor deseado.
Los elementos de
superficie no funcionan
bien
• Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
- Cambie el fusible o reconfigure el interruptor de circuitos.
• Los controles de la estufa están mal configurados.
- Verifique que se haya configurado el control correcto para el elemento de superficie que
está utilizando.
La unidad de superficie • Esto es normal. La unidad sigue encendida y caliente.
deja de resplandecer
cuando se cambia a una
configuración menor
Áreas de decoloración
en la estufa
• No se limpiaron los derrames de alimentos antes del uso siguiente.
- Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
• Superficie caliente en un modelo con una estufa de color claro.
- Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada cuando está caliente. Esto es
temporal y desaparecerá a medida que se enfría el vidrio.
Las unidades de superficie • Esto es normal.
se encienden y apagan
- El elemento se enciende y apaga para mantener la configuración de calor.
con mucha frecuencia
ESPAÑOL
Antes de llamar al servicio técnico, examine esta lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye situaciones
comunes que no son el resultado de mano de obra o materiales defectuosos del aparato.
42 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas / Soluciones posibles
El horno no funciona
• El enchufe de la estufa no está introducido del todo en el tomacorriente.
- Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un tomacorriente con tensión y
adecuada conexión a tierra.
• Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
- Cambie el fusible o reconfigure el interruptor de circuitos.
• Los controles del horno están mal configurados.
- Ver la sección “Cómo usar el horno”.
• El horno está muy caliente.
- Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
Vapor es expulsado por
la chimenea del horno.
• Cocinar alimentos con humedad alta que produce vapor. Esto es normal.
El aparato no funciona.
• A
segúrese de que el cable esté bien enchufado en un tomacorriente. Verifique los
interruptores de circuitos.
• El cableado de servicio no está completo. Para obtener asistencia, comuníquese con el
reparador del aparato.
• Corte de energía. Controle las luces de su hogar para asegurarse. Llame a la compañía de
servicio eléctrico local.
La luz del horno no
funciona.
• R
eemplace o ajuste la bombilla. Ver la sección Cómo cambiar la luz del horno de su
manual del propietario.
El horno produce humo
excesivo durante el
asado.
• L os controles no están configurados correctamente. Siga las instrucciones de Configuración
de los controles del horno.
• La carne se encuentra muy cerca del elemento. Cambie la posición de la bandeja para
brindar un espacio adecuado entre la carne y el elemento. Precaliente el elemento de
asado para sellar los jugos.
• No se ha preparado bien la carne. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte la grasa
sobrante de los bordes para que la carne no se enrosque.
• La asadera está mal colocada y la grasa no escurre. Siempre coloque la rejilla sobre la
asadera con las estrías hacia arriba y las ranuras hacia abajo para que la grasa chorree
dentro de la asadera.
• Se ha acumulado grasa en las superficies del horno. Es necesaria una limpieza regular
cuando se asa frecuentemente.
Grasa o salpicaduras antiguas provocan humo excesivo.
Los alimentos no se
hornean o rostizan
correctamente
• L os controles del horno están mal configurados.
- Ver la sección “Cómo usar el horno”.
• La posición de la bandeja es incorrecta o no está nivelada.
- Ver la sección “Cómo usar el horno”.
• Se están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
- Ver la sección “Cómo usar el horno”.
• El sensor del horno debe ajustarse.
- Ver Cómo ajustar la temperatura de su horno en la sección de opciones.
Los alimentos no
se asan de manera
adecuada
• Los controles del horno están mal configurados.
- Asegúrese de presionar la tecla BROIL (asar).
• Se está usando una posición de bandeja inadecuada.
- Ver Guía de asado.
• Los recipientes no son los adecuados para asar.
- Use la bandeja para asar y rejilla que vinieron con su estufa.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 43
Problema
Causas / Soluciones posibles
• E l papel de aluminio usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera correcta y
no se han realizado los cortes recomendados.
- Ver la sección “Cómo usar el horno”.
• En algunas regiones el voltaje puede ser bajo.
- Precaliente el elemento de asado durante 5-7 minutos.
- Ver la Guía de asado.
La temperatura del
horno es muy alta o
muy baja
• El sensor del horno debe ajustarse.
- Ver Cómo ajustar la temperatura de su horno en la sección de opciones.
Rayones o abrasiones
en la superficie de la
estufa
• C
iertas partículas ásperas como sal o arena entre la estufa y los recipientes pueden
provocar rayones.
Asegúrese de que la superficie de cocción y las bases de los utensilios estén limpias antes
del uso. Los rayones pequeños no afectan la cocción y resultan menos visibles con el paso
del tiempo.
• Se han utilizado materiales de limpieza no recomendados para las estufas de vidriocerámica.
Ver Cómo limpiar la estufa de vidrio en la sección MANTENIMIENTO.
• Se han utilizado recipientes con bases ásperas. Utilice recipientes de cocción con bases
planas y suaves.
Marcas metálicas
• S e han raspado utensilios de metal sobre la superficie de la estufa. No deslice recipientes
metálicos sobre la superficie de la estufa. Use una crema de limpieza para estufas de
vidrio-cerámica para quitar las marcas. Ver Cómo limpiar la estufa de vidrio en la sección
MANTENIMIENTO3.
Rayas o manchitas
marrones
• L os alimentos que hierven y se derraman se cocinaron en la superficie. Utilice un
raspador para quitar la suciedad. Ver Cómo limpiar la estufa de vidrio en la sección
MANTENIMIENTO.
Áreas de decoloración
con brillo metálico
• D
epósitos minerales provenientes del agua y los alimentos. Quítelos utilizando una crema
de limpieza para estufas de vidrio-cerámica. Utilice recipientes de cocción con bases
limpias y secas.
El horno no realiza la
autolimpieza
• La temperatura del horno es demasiado elevada para ejecutar la función de autolimpieza.
- Permita que el horno se enfríe y reinicie los controles.
• Los controles del horno están ajustados incorrectamente.
- Examine la sección relativa a la autolimpieza del horno.
• No podrá ejecutarse un ciclo de autolimpieza si la función de bloqueo del horno está activa
o si las placas radiantes están PRENDIDAS.
Ruido de “crujidos” o
“chasquidos”
• Es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante las funciones de cocción y
autolimpieza.
- Esto es normal.
Se oye un ventilador
• Un ventilador de convección puede encenderse y apagarse automáticamente.
- Esto es normal.
Resulta difícil deslizar
las bandejas del horno
• Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en una toalla de papel y frote los bordes
de las bandejas del horno.
El ventilador de
convección se detiene
• El ventilador de convección se detiene durante un ciclo de horneado por convección.
- Esto es normal y se realiza para lograr una cocción más pareja durante el ciclo. Esto no
representa una falla de la estufa y debe considerarse como una operación normal.
Hora que se muestra
parpadea.
• E sto significa que el electrodoméstico ha sido conectado, o que ha experimentado una
interrupción en la alimentación. Presione el botón "Clock" y reinicie el tiempo, o presione
cualquier tecla para que deje de parpadear.
ESPAÑOL
Los alimentos no
se asan de manera
adecuada
44 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas / Soluciones posibles
Humo excesivo durante
el ciclo de autolimpieza
• Suciedad excesiva.
- Pulse el botón CLEAR OFF. Abra la ventana para ventilar el humo de la estancia.
Espere hasta que el modo de autolimpieza sea cancelado. Limpie el exceso de suciedad y
reinicie el proceso de limpieza.
La puerta del horno no
se abre tras un ciclo de
autolimpieza
• El horno está excesivamente caliente.
- Permita que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
El horno no está
limpio tras un ciclo de
autolimpieza
• Los controles del horno no están ajustados correctamente.
- Examine la sección de autolimpieza.
• El horno estaba excesivamente sucio.
- Elimine el exceso de derrames antes de iniciar el ciclo de limpieza. En los hornos sucios
en exceso podría ser necesario volver a realizar el proceso de autolimpieza o prolongar el
período de duración del mismo.
CLEAN y puerta
parpadean en pantalla
• Ha sido escogido el ciclo de autolimpieza, pero la puerta no está cerrada.
- Cierre la puerta del horno.
Al cocinar aparece
activo en la pantalla
LOCKED
• L a puerta del horno está bloqueada debido a que la temperatura interior del horno no ha
bajado por debajo de la temperatura de desbloqueo.
- Pulse el botón CLEAR OFF. Permita que el horno se enfríe.
El conducto de
ventilación emite olor a
quemado o a aceite.
• Esto se considera normal en un horno nuevo e irá desapareciendo con el tiempo.
- Para acelerar el proceso, ajuste el ciclo de autolimpieza durante un período mínimo de
3 horas. Examine la sección de autolimpieza.
Las rejillas del horno se
deslizan con dificultad
• Las rejillas niqueladas brillantes fueron limpiadas mediante el ciclo de autolimpieza.
- Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre papel de cocina y limpie los
bordes de las rejillas del horno con el mismo.
La puerta del horno no
se desbloqueará tras el
ciclo de limpieza
• E l interior del horno aún está caliente. Permita que transcurra un período de una
hora aproximadamente, para que el horno se enfríe una vez completado el ciclo de
autolimpieza. La puerta puede abrirse cuando el mensaje indicador LOCK deje de
mostrarse.
• El control y la puerta pueden ser bloqueados.
• Esto es normal al cocinar alimentos con alto contenido de humedad.
Existen residuos de
• Se usó un exceso de agua al limpiar la ventana.
humedad sobre la
ventana del horno o
se emite vapor por el
conducto de ventilación
del horno
GARANTÍA 45
GARANTÍA (EE. UU.)
PERÍODO DE GARANTÍA
COMO SÉ MANEJA EL SERVICIO TÉCNICO
Un Año
A partir de la fecha original de compra.
Cualquier parte del horno que falle debido a materiales o confección
defectuosos. Durante esta garantía completa durante un año, LG además
brindará, sin cargo, la mano de obra y servicio técnico en el domicilio para
reemplazar la parte defectuosa.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO AUNQUE SIN LIMITACIÓN,
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. CUANDO LA LEY NO
EXIJA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA, LA DURACIÓN DE LA MISMA SE ENCUENTRA LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA
EXPRESA INDICADO ANTERIORMENTE. LG NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS EMERGENTES, INDIRECTOS O
DIRECTOS, DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE INGRESOS O GANANCIAS, EN RELACIÓN AL PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA O LA EXCLUSIÓN DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE:
1. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico, para enseñarle a usar su producto, para
reemplazar los fusibles de la vivienda o corregir el cableado de la vivienda o para reemplazar bombillas de luz de fácil
acceso para el usuario.
2. Las reparaciones cuando su electrodoméstico se use para otro fin diferente del uso normal para un hogar de una sola
familia.
3. Recogida y entrega. Su electrodoméstico está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidentes, modificaciones, uso indebido, abuso, incendios, inundaciones, instalación inadecuada,
desastres naturales o el uso de productos no aprobados por LG Corporation.
5. Las reparaciones de partes o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas realizadas al electrodoméstico.
6. Reemplazo de partes o costo de mano de obra para unidades usadas fuera de los Estados Unidos.
7. Todos los costos de mano de obra durante el período de garantía limitada.
Se extiende la presente garantía al comprador original para aquellos productos comprados para uso domiciliario dentro
de los EE. UU. En Alaska, la garantía excluye los gastos de envío o las llamadas por parte del servicio técnico a su domicilio.
Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, esta
exclusión o limitación podría no aplicarse. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, es posible que
usted tenga otros derechos que pueden variar entre estados. Para conocer cuáles son sus derechos, consulte con su
oficina de consumo estatal o local o con el Procurador General de su estado.
CENTRO DE ASISTENCIA AL CLIENTE:
Para Demostrar la Cobertura de la Garantía
Conserve su Comprobante de Venta para demostrar la
fecha de compra.
Debe enviar una copia de su Comprobante de Venta en el
momento en que se presta servicio técnico bajo la garantía.
Para Conocer el Centro de Servicios Técnicos Autorizado
o Representante de Ventas más Cercano, o para Obtener
Asistencia por Producto, Cliente o Servicio Técnico.
Llame al 1-800-243-0000 (Atendido las 24 horas, los 365
días del año) y elija la opción correcta del menú; o visite
nuestro sitio web en: www.lg.com
ESPAÑOL
LG Electronics Inc. reparará o reemplazará su producto, a discreción de LG, si se comprueba que los materiales o su
confección presentaban defectos con el uso normal, durante el período de garantía establecido a continuación, vigente
a partir de la fecha de compra del producto por parte del comprador original. Esta garantía es válida únicamente para el
comprador original del producto y tendrá validez únicamente cuando se use en los EE. UU.
NOTAS
NOTAS
LG Customer Information Center
1-800-243-0000 USA, Consumer User
1-888-542-2623 CANADA
Register your product Online!
www.lg.com
Printed in Mexico