Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BT5275
BT5270
BT5260
User manual
1
BT5275, BT5270, BT5260
English 6
Español 14
Français 23
Français (Canada) 32
Indonesia 41
한국어 50
Bahasa Melayu 58
Português 67
ภาษาไทย 76
Tiếng Việt 84
繁體中文 92
107
115
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Turnable trimming head
2 Length setting
3 Zoom wheel
4 On/off button
5 Battery light
6 Socket for small plug
7 Guiding groove for trimming comb
8 Trimming comb
9Adapter
10 Small plug
11 Cleaning brush
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Keep the adapter dry.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
-- Do not use the appliance in the bath or in the shower.
Caution
-- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if any of its parts is damaged or broken, as this may cause injury.
-- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user
manual.
-- Use, charge and store the appliance at a temperature between 5°C
and 35°C.
-- Only use the adapter supplied to charge the appliance.
-- Make sure the appliance is switched off and disconnected from the
mains before you clean it under the tap.
-- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use
it.
-- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
English
7
-- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-- Noise level: Lc= 65dB(A)
Compliance with standards
-- The appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
-- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Preparing for use
Charging
Charge the appliance fully before you use it for the first time and after a
long period of disuse.
Charging takes about 60 minutes if the appliance is completely empty.
1Make sure the appliance is switched off.
2Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the
wall socket.
,, The battery light flashes orange and white alternately.
,, After about 3 minutes, the battery light flashes white only. At this
point, the battery contains enough energy for one cordless trimming
session.
,, The battery light continues to flash white and when the appliance is
fully charged, it lights up solid white.
,, If the fully charged appliance is still connected to the mains after
1 hour, the battery light goes out after 30 minutes.
8
English
Battery low and battery empty signals
,, When the battery is almost empty, the battery light starts flashing
orange. When you switch off the appliance, the battery light
continues to flash orange for a few seconds.
,, The battery light flashes orange at a higher frequency if the battery is
empty and if you press the on/off button.
Corded trimming
You can also operate the appliance from the mains.
1Insert the small plug into the appliance.
2Put the adapter in a wall socket.
3Press the on/off button to switch on the appliance.
Using the appliance
You can use the appliance to trim facial hair (beard, moustache and
sideburns). This appliance is not intended for trimming lower body parts or
scalp hair.
Trimming with comb
The appliance comes with a comb that keeps the trimming head at a
certain distance from your skin. This distance determines the remaining hair
length and can be adjusted by turning the zoom wheel.
1Slide the comb into the guiding grooves on both sides of the
appliance (‘click’).
English
9
Note:The comb does not fit on the trimming head when the 15mm (0.6in)
side is pointing towards the front of the appliance. If this is the case, turn the
trimming head before you slide the comb onto the trimming head.
2Turn the zoom wheel to select a length setting.
-- The length setting selected is the one right below the indicator on the
front of the appliance.
-- You can select a length from 0.4mm to 10mm (see table in section
‘Length settings’ below).
3Press the on/off button to switch on the appliance.
4To trim your beard, move the comb through the hair slowly.
5When you are finished, press the on/off button to switch off the
appliance.
Tips
-- Always make sure that the tips of the comb point in the direction in
which you move the appliance.
-- Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with
the skin to obtain an even hair length result.
-- Since hair grows in different directions, you need to move the appliance
in different directions (upward, downward or across).
-- Trimming is easier when skin and hair are dry.
10
English
Length settings
mm
0.4
0.6
0.8
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
9
10
Trimming without comb
If you trim without the comb, your hair is cut off close to the skin. The
trimming head has a 32mm(1.25in) side and a 15mm (0.6in) side.
-- The 32mm (1.25in) side is for regular trimming and contouring.
-- The 15mm (0.6in) side of the trimming head allows more precise
styling and contouring than the 32mm(1.25in) side.
1If the comb is still on the trimming head, pull it off.
Never pull at the flexible top of the comb. Always pull at the sides.
2Turn the trimming head until the side you want to use points to the
front of the appliance.
English
3Press the on/off button to switch on the appliance.
4Hold the appliance in the position that is most convenient for the
area you want to trim and make upward or downward strokes.
Tip: For a comfortable trim close to your skin, place the flat side of the
trimming head against your skin and make strokes in the desired direction.
5When you are finished, press the on/off button to switch off the
appliance.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Note:The trimming head does not need any lubrication.
Cleaning the appliance and the comb
1Switch off the appliance.
2Pull the comb off the trimming head.
3Clean the trimming head under the tap with lukewarm water or
clean it with the cleaning brush supplied.
4Clean the comb under the tap or clean it with the cleaning brush
supplied.
Cleaning the trimming head connector
Note: Make sure you clean the trimming head connector at least once every
three months.
11
12
English
1Switch off the appliance.
2Pull the comb off the trimming head.
3Pull the trimming head off the appliance.
4Clean the trimming head connector with the cleaning brush supplied.
5Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush
supplied.
6After cleaning, put the trimming head back onto the appliance.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for
contact details).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or read the worldwide guarantee leaflet.
English
13
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the
battery at an official collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does The battery is
not work when it is empty.
switched on.
Charge the appliance fully (see chapter ‘Charging’). It takes
approximately 60 minutes to charge the appliance fully. You
can also operate the appliance from the mains.
The appliance does
not trim as well as
it used to.
Thoroughly clean the trimming head (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
The cutting
element of the
trimmer head is
dirty.
You do not move
For the best possible trimming and suction performance,
the appliance in the we advise you to move the trimmer upwards, against the
optimal direction.
direction of hair growth, making smooth and gentle strokes.
See chapter ‘Using the appliance’.
14
Español
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1 Cabezal de corte giratorio
2 Posición de longitud
3 Rueda de ajuste de longitud de corte
4 Botón de encendido/apagado
5 Piloto de las pilas
6 Toma para clavija pequeña
7 Ranura de guía para peine-guía
8Peine-guía
9 Adaptador de corriente
10 Clavija pequeña
11 Cepillo de limpieza
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
-- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
-- No utilice el aparato en la bañera o en la ducha.
Precaución
-- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si alguna de sus piezas está dañada o rota, y que podría ocasionar
lesiones.
-- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se
indica en el manual de usuario.
-- Utilice, cargue y guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y
35 °C.
-- Utilice únicamente el adaptador suministrado para cargar el aparato.
-- Antes de empezar a limpiarlo bajo el grifo, asegúrese de que el aparato
está apagado y desenchufado de la red.
-- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.
Español
15
-- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
-- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
-- Nivel de ruido: Lc = 65 dB(A)
Cumplimiento de normas
-- El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas
internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.
-- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Preparación para su uso
Carga
Cargue completamente el aparato antes de usarlo por primera vez o tras
un largo período sin usarlo.
El aparato tarda aproximadamente 60 minutos en cargarse si está
totalmente descargado.
1Asegúrese de que el aparato está apagado.
2Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la
toma de corriente.
,, El piloto de la batería parpadea en naranja y blanco alternativamente.
,, Después de unos 3 minutos, el piloto de la batería parpadea solo en
blanco. En ese momento, la batería contiene suficiente energía para
una sesión de corte sin cable.
16
Español
,, El piloto de la batería sigue parpadeando en blanco y, cuando el
aparato está totalmente cargado, se ilumina en blanco de forma
permanente.
,, Si el aparato totalmente cargado sigue conectado a la red después de
1 hora, el piloto de la batería se apaga después de 30 minutos.
Señales de batería baja y batería descargada
,, Cuando la batería está casi descargada, el piloto de la batería
empieza a parpadear en naranja. Al apagar el aparato, el piloto de la
batería sigue parpadeando en naranja durante unos segundos.
,, El piloto de la batería parpadea en naranja con una frecuencia
superior si la batería está descargada y pulsa el botón de encendido/
apagado.
Corte con el aparato enchufado a la red
El aparato también funciona enchufado a la red eléctrica.
1Introduzca la clavija pequeña en el aparato.
2Enchufe el adaptador a la red.
3Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
Uso del aparato
Puede utilizar el aparato para recortar el vello facial (barba, bigote y
patillas). Este aparato no ha sido diseñado para recortar las partes
inferiores del cuerpo ni el pelo de la cabeza.
Cómo recortar con el peine-guía
El aparato incluye un peine-guía que mantiene el cabezal de corte a una
determinada distancia de la piel. Esta distancia determina la longitud del
pelo restante y se puede ajustar girando la rueda de zoom.
Español
17
1Deslice el peine-guía por las ranuras de guía situadas a ambos lados
del aparato (“clic”).
Nota: El peine-guía no encaja en el cabezal de corte si el lado de 15 mm
(0,6 pulgadas) apunta hacia la parte delantera del aparato. En ese caso, gire
el cabezal de corte antes de deslizar el peine-guía en el cabezal de corte.
2Gire la rueda de zoom para seleccionar una posición de longitud.
-- La posición de longitud seleccionada es justo la que hay debajo del
indicador de la parte frontal del aparato.
-- Puede seleccionar una longitud entre 0,4 mm y 10 mm (consulte la
tabla de la sección “Posiciones de longitud” que aparece más abajo).
3Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
4Para recortar la barba, mueva el peine-guía a través del pelo
lentamente.
18
Español
5Cuando haya terminado, pulse el botón de encendido/apagado para
apagar el aparato.
Consejos
-- Asegúrese siempre de que las puntas del peine apuntan en la dirección
en la que mueve el aparato.
-- Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre
totalmente en contacto con la piel, para conseguir un resultado
uniforme en la longitud del vello.
-- Debido a que el cabello crece en direcciones diferentes, necesita
mover el aparato en diferentes direcciones (hacia arriba, hacia abajo o
en diagonal).
-- Es más fácil recortar el vello cuando este y la piel están secos.
Posiciones de longitud
mm
0,4
0,6
0,8
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
6
7
8
9
10
Cómo recortar sin peine-guía
Si recorta sin el peine-guía, el vello se cortará a ras de la piel. El cabezal
de corte tiene un lado de 32 mm (1,25 pulgadas) y otro de 15 mm
(0,6 pulgadas).
-- El lado de 32 mm (1,25 pulgadas) sirve para recortar y perfilar de la
forma habitual.
-- El lado de 15 mm (0,6 pulgadas) del cabezal de corte permite
dar estilo y perfilar con mayor precisión que el lado de 32 mm
(1,25 pulgadas).
Español
19
1Si el peine-guía sigue en el cabezal de corte, extráigalo.
Nunca tire de la parte superior flexible del peine-guía. Tire siempre de los
lados.
2Gire el cabezal de corte hasta que el lado que desea utilizar apunte
hacia la parte delantera del aparato.
3Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
4Sostenga el aparato en la posición que resulte más cómoda para la
zona que desea recortar y realice pasadas hacia arriba y hacia abajo.
Consejo: Para recortar de forma cómoda a ras de la piel, coloque el lado plano
del cabezal de corte sobre la piel y realice pasadas en la dirección que desee.
5Cuando haya terminado, pulse el botón de encendido/apagado para
apagar el aparato.
Limpieza y mantenimiento
Limpie siempre el aparato después de usarlo.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Nota: El cabezal de corte no requiere lubricación.
20
Español
Limpieza del aparato y el peine-guía
1Apague el aparato.
2Extraiga el peine-guía del cabezal de corte.
3Limpie el cabezal de corte bajo el grifo con agua tibia o con cepillo
de limpieza suministrado.
4Limpie el peine-guía bajo el grifo o límpielo con el cepillo de limpieza
suministrado.
Limpieza del conector del cabezal de corte
Nota: Asegúrese de limpiar el conector del cabezal de corte al menos un vez
cada tres meses.
1Apague el aparato.
2Extraiga el peine-guía del cabezal de corte.
3Extraiga el cabezal de corte del aparato.
Español
21
4Limpie el conector del cabezal de corte con el cepillo de limpieza
suministrado.
5Limpie el interior del cabezal del corte con el cepillo de limpieza
suministrado.
6Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cabezal de corte en el
aparato.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial
para encontrar los datos de contacto).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite el sitio Web de Philips en
www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
-- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede extraer
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se
deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
22
Español
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no
funciona al
encenderlo.
La batería está
descargada.
Cargue el aparato completamente (consulte el capítulo
“Carga”). El aparato tarda aproximadamente 60 minutos
en cargarse completamente. El aparato también funciona
enchufado a la red eléctrica.
El aparato no
recorta tan bien
como antes.
El elemento de
corte del cabezal
de corte está
sucio.
Limpie bien el cabezal de corte (consulte el capítulo “limpieza
y mantenimiento”).
No mueve el
aparato en
la dirección
adecuada.
Para obtener el mejor resultado de corte y aspiración,
recomendamos que mueva el barbero hacia arriba, en
dirección contraria a la de crecimiento del pelo, con
movimientos lentos y suaves. Consulte el capítulo “Uso del
aparato”.
Français
23
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1 Tête de tonte double face
2 Hauteur de coupe
3 Molette de réglage
4 Bouton marche/arrêt
5 Témoin lumineux de batterie
6 Prise pour petite fiche
7 Rainure pour sabot
8Sabot
9Adaptateur
10 Petite fiche
11 Brossette de nettoyage
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’adaptateur secteur correspond à la tension du secteur.
-- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-- Tenez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
-- N’utilisez jamais l’appareil dans le bain ni sous la douche.
Attention
-- Vérifiez systématiquement l’appareil avant de l’utiliser. N’utilisez pas
l’appareil si l’un de ses éléments est endommagé ou cassé car il existe
un risque de blessure.
-- N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a
été conçu (voir le mode d’emploi).
-- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 5 °C et 35 °C.
-- Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni pour charger l’appareil.
-- Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant de le
nettoyer sous le robinet.
-- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de
pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant
de l’utiliser.
24
Français
-- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé
par un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.
-- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
-- Niveau sonore : Lc = 65 dB(A)
Conforme aux normes
-- Cette tondeuse est conforme aux normes internationales IEC et peut
être nettoyée sous l’eau en toute sécurité.
-- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Avant utilisation
Charge
Chargez l’appareil entièrement avant la première utilisation et après une
longue période d’inutilisation.
La charge dure environ 60 minutes si l’appareil est complètement déchargé.
1Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2Insérez la petite fiche dans l’appareil et l’adaptateur secteur dans la
prise secteur.
,, Le voyant de charge clignote successivement en orange et en blanc.
,, Après 3 minutes environ, le voyant de charge clignote en blanc
uniquement. À ce stade, la batterie contient assez d’énergie pour une
utilisation.
Français
25
,, Le voyant de charge continue de clignoter en blanc et, lorsque
l’appareil est complètement chargé, il reste allumé en blanc.
,, Si l’appareil est toujours branché sur le secteur 1 heure après la fin
de la charge, le voyant de la batterie s’éteint au bout de 30 minutes.
Signaux de batterie faible et batterie vide
,, Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge commence
à clignoter en orange. Lorsque vous éteignez l’appareil, le voyant de
charge continue de clignoter en orange pendant quelques secondes.
,, Le voyant de charge clignote en orange à une fréquence plus élevée
fréquence si la batterie est vide et si vous appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
Utilisation de la tondeuse sur secteur
Vous pouvez aussi faire fonctionner l’appareil sur secteur.
1Insérez la petite fiche dans l’appareil.
2Branchez l’adaptateur sur une prise secteur.
3Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre les poils du visage (barbe,
moustache et favoris). Cet appareil n’est pas destiné à la tonte des parties
inférieures du corps ni des cheveux.
Tonte avec le sabot
L’appareil est fourni avec un sabot qui maintient la tête de tonte à une
certaine distance de votre peau. Cette distance détermine la hauteur de
coupe restante et peut être adaptée à l’aide de la molette de réglage.
26
Français
1Faites glisser le sabot sur les rainures situées sur les deux côtés de
l’appareil (clic).
Remarque : Le sabot ne s’adapte pas sur la tête de tonte lorsque la face de
15 mm est dirigée vers l’avant de l’appareil. Si tel est le cas, faites tourner la
tête de tonte avant de glisser le sabot sur la tête de tonte.
2Faites tourner la molette de réglage pour sélectionner une hauteur
de coupe.
-- La hauteur de coupe sélectionnée est celle indiquée sous l’indicateur à
l’avant de l’appareil.
-- Vous pouvez sélectionner une hauteur comprise entre 0,4 mm et
10 mm (voir le tableau à la section « Hauteurs de coupe » ci-dessous).
3Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4Pour tondre votre barbe, déplacez lentement le sabot parmi vos
poils.
Français
27
5Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil.
Conseils
-- Assurez-vous que les dents du sabot sont orientées dans le sens de
déplacement de l’appareil.
-- Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours bien en contact
avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
-- Dans la mesure où les poils ne poussent pas tous dans le même sens,
vous devez adapter les mouvements de l’appareil (vers le haut, le bas
ou en travers).
-- Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous utilisez la tondeuse sur
une peau ou des poils secs.
Hauteurs de coupe
mm
0,4
0,6
0,8
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
6
7
8
9
10
Tonte sans sabot
Si vous tondez sans le sabot, vos poils seront coupés au plus près de la
peau. La tête de tonte est dotée d’une face de 32 mm et d’une face de
15 mm.
-- La face de 32 mm est destinée à la tonte et aux contours standard.
-- La face de 15 mm de la tête de tonte permet une mise en forme et
des contours plus précis que la face de 32 mm.
28
Français
1Si le sabot est toujours sur la tête de tonte, retirez-le.
Ne tirez jamais sur la partie supérieure flexible du sabot. Tirez toujours sur
les côtés.
2Tournez la tête de tonte jusqu’à ce que la face que vous voulez
utiliser soit dirigée vers l’avant de l’appareil.
3Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4Maintenez l’appareil dans la position la plus pratique pour la zone
que vous voulez tondre et déplacez-le vers le haut ou vers le bas.
Conseil : Pour une tonte confortable au plus près de la peau, placez la partie
plate de la tête de tonte contre votre peau et déplacez l’appareil dans la
direction souhaitée.
5Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
Remarque : La tête de tonte n’a pas besoin d’être lubrifiée.
Français
29
Nettoyage de l’appareil et du sabot
1Éteignez l’appareil.
2Retirez le sabot de la tête de tonte.
3Nettoyez la tête de tonte sous l’eau tiède du robinet ou nettoyez-la
à l’aide de la brosse de nettoyage fournie.
4Nettoyez le sabot sous l’eau ou nettoyez-le à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
Nettoyage du connecteur de la tête de tonte
Remarque :Veillez à nettoyer le connecteur de la tête de tonte au moins une
fois tous les trois mois.
1Éteignez l’appareil.
2Retirez le sabot de la tête de tonte.
3Retirez la tête de tonte de l’appareil.
30
Français
4Nettoyez le connecteur de la tête de tonte à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
5Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
6Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de tonte sur l’appareil.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support
ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Français
31
-- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant
de jeter l’appareil ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en
charge pour préserver l’environnement.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
lorsqu’il est allumé.
La batterie est
vide.
Chargez l’appareil entièrement (voir le chapitre
« Charge »). Une charge complète dure environ
60 minutes. Vous pouvez aussi faire fonctionner l’appareil
sur secteur.
L’élément de
Les résultats de la
coupe de la tête
taille ne sont pas
aussi satisfaisants que de tonte est sale.
d’habitude.
Vous ne dirigez
pas correctement
l’appareil.
Nettoyez soigneusement la tête de tonte (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Pour une taille et une aspiration optimales, il est conseillé
de diriger la tondeuse vers le haut, dans le sens inverse de
la pousse des poils, en faisant des mouvements uniformes
et tout en douceur. Reportez-vous au chapitre « Utilisation
de l’appareil ».
32
Français (Canada)
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips! Pour
profiter pleinement du soutien de Philips, enregistrez votre produit sur le
site : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1 Tête de tonte pivotante
2 Réglage de longueur
3 Molette de verrouillage
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyant de charge
6 Prise pour minifiche d’adaptateur
7 Fente de guidage pour peigne de coupe
8 Peigne de coupe
9Adaptateur
10 Petite fiche
11 Brosse de nettoyage
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- Évitez de mouiller l’adaptateur.
Mise en garde
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension indiquée sur
l’adaptateur correspond à celle du secteur de l’endroit où vous vous
trouvez.
-- L’adaptateur contient un transformateur. Pour éviter tout accident,
n’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur en la coupant.
-- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant des
enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives
concernant l’utilisation de l’appareil.
-- Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des
enfants.
-- N’utilisez jamais l’appareil dans le bain ni sous la douche.
Avertissement
-- Inspectez toujours l’appareil avant de l’utiliser. Pour éviter tout accident,
n’utilisez pas l’appareil si l’une de ses pièces est endommagée ou brisée.
-- N’utilisez cet appareil qu’aux fins décrites dans le mode d’emploi.
-- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 5 °C et 35 °C.
-- Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni pour charger l’appareil.
-- Avant de nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet, assurez-vous qu’il est
en position «arrêt» et débranché.
-- Si l’appareil est soumis à un changement important de température, de
pression ou d’humidité, laissez-le à la température ambiante pendant
30 minutes avant de l’utiliser.
Français (Canada)
33
-- Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un
adaptateur de même type pour éviter tout accident.
-- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de détergents
abrasifs ou de solvants tels que de l’essence ou de l’acétone pour
nettoyer l’appareil.
-- Niveau sonore : Lc = 65 dB(A)
Conformité aux normes
-- Ce rasoir est conforme aux normes internationales IEC et peut être
nettoyé à l’eau du robinet en toute sécurité.
-- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et
réglementations relatives à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Avant l’utilisation
Recharge
Chargez l’appareil complètement avant la première utilisation ou après une
période d’inutilisation prolongée.
Il faudra environ 60 minutes pour charger l’appareil si la batterie est
complètement déchargée.
1Assurez-vous que l’appareil est bien éteint.
2Insérez la petite fiche dans l’appareil et branchez l’adaptateur dans la
prise secteur.
,, Le voyant de charge clignote en alternant entre l’orange et le blanc.
,, Après environ 3 minutes, le voyant de charge clignote uniquement
en blanc. Cela indique que la batterie est suffisamment chargée pour
une seule utilisation sans fil.
34
Français (Canada)
,, Le voyant de charge continue à clignoter et devient blanc, une fois
l’appareil complètement chargé.
,, Si l’appareil reste branché au secteur alors qu’il est complètement
chargé pendant plus d’une heure, les voyants de charge s’éteindront
après 30 minutes.
Indicateurs de batterie faible ou vide
,, Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge clignote en
orange. Il continue à clignoter pendant quelques secondes après la
mise hors tension de l’appareil.
,, Le voyant de charge clignote en orange plus rapidement lorsque la
batterie est vide et si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Utilisation de la tondeuse à barbe avec fil
Vous pouvez également brancher l’appareil au secteur pour l’utiliser.
1Insérez la petite fiche dans l’appareil.
2Branchez l’adaptateur dans une prise murale.
3Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton
marche/arrêt.
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre les poils du visage (barbe,
moustache et favoris). Cet appareil ne doit pas être utilisé pour les cheveux
ou sur le reste du corps.
Taille avec les peignes de coupe
Cet appareil est livré avec un peigne qui permet de garder la tête de tonte
à une certaine distance de votre peau. Vous pouvez choisir la longueur des
poils en ajustant la distance avec la molette de verrouillage.
Français (Canada)
35
1Insérez le peigne dans les rainures situées des deux côtés de
l’appareil (vous entendrez un déclic).
Remarque :Vous ne pouvez pas insérer le peigne dans la tête de tonte lorsque
la partie de 15 mm (0,6”) est placée vers le devant de l’appareil. Si c’est le
cas, faites pivoter la tête de tonte avant d’y glisser le peigne.
2Réglez la longueur à l’aide de la molette de verrouillage.
-- Le réglage de longueur sélectionné est celui indiqué juste au dessous
de l’indicateur sur le devant de l’appareil.
-- Vous pouvez choisir une longueur entre 0,4 mm et 10 mm (consultez
le tableau dans la section «Paramètres de longueur» ci-dessous).
3Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton
marche/arrêt.
4Pour tailler votre barbe, déplacez lentement le peigne sur les poils.
36
Français (Canada)
5Lorsque vous avez terminé, mettez l’appareil hors tension en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Suggestions
-- Assurez-vous que les dents du peigne-guide sont orientées dans le
sens de déplacement de l’appareil.
-- Assurez-vous que la partie plate du peigne est toujours bien en
contact avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
-- Comme les poils ne poussent pas tous dans le même sens, vous devez
adapter vos mouvements (vers le haut, vers le bas ou en travers).
-- Vous obtiendrez une meilleure taille si vous utilisez l’appareil sur une
peau ou des poils secs.
Paramètres de longueur
mm
0,4
0,6
0,8
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
6
7
8
9
10
Taille sans peigne
Si vous n’utilisez pas le peigne de coupe, le poil est taillé près de la peau.
La tête de tonte comporte une partie de 32 mm (1,25”) et une de
15 mm (0,6”).
-- La partie de 32 mm est idéale pour tailler et donner former à la barbe.
-- La partie de 15 mm permet de définir le style et les contours avec
davantage de précision que celle de 32 mm.
Français (Canada)
37
1Si le peigne se trouve sur la tête de tonte, retirez-le.
Ne tirez jamais sur la partie supérieure flexible du peigne. Tirez toujours
sur les côtés.
2Faites pivoter la tête de tonte pour placer la partie que vous
souhaitez utiliser sur le devant de l’appareil.
3Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton
marche/arrêt.
4Tenez l’appareil de façon à atteindre confortablement la zone à tailler,
puis déplacez-le vers le haut ou vers le bas.
Suggestion : Pour tailler les poils en tout confort près de la peau, placez le côté
plat de la tête de tonte contre votre peau, puis déplacez-la par petits coups
dans le sens désiré.
5Lorsque vous avez terminé, mettez l’appareil hors tension en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de détergents
abrasifs ou de solvants tels que de l’essence ou de l’acétone pour
nettoyer l’appareil.
Remarque : La tête de tonte n’a pas besoin d’être lubrifiée.
38
Français (Canada)
Nettoyage du peigne et de l’appareil
1Éteignez l’appareil.
2Enlevez le peigne de la tête de tonte en tirant dessus.
3Nettoyez la tête de tonte à l’eau tiède sous l’eau courante ou à l’aide
de la brosse fournie.
4Nettoyez le peigne sous l’eau du robinet ou à l’aide de la brosse
fournie.
Nettoyage du connecteur de la tête de tonte
Remarque : Assurez-vous de nettoyer le connecteur de la tête de tonte au
moins une fois par trimestre.
1Éteignez l’appareil.
2Enlevez le peigne de la tête de tonte en tirant dessus.
3Enlevez la tête de tonte en tirant dessus.
Français (Canada)
4Nettoyez le connecteur de la tête de tonte à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
5Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
6Après le nettoyage, remettez la tête de tonte sur l’appareil.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, rendez-vous
sur www.shop.philips.com/service ou chez votre détaillant Philips.
Vous pouvez également communiquer avec le Centre de service à
la clientèle Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie
internationale pour obtenir les coordonnées).
Assistance et garantie
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, rendez-vous sur le
site Philips www.philips.com/support ou lisez le feuillet de garantie
internationale.
Environnement
-- Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères à la fin de sa vie
utile; déposez-le plutôt dans un point de collecte de recyclage. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
39
40
Français (Canada)
-- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours la retirer avant de mettre
le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n’arrivez pas à la retirer, vous pouvez apporter le rasoir dans un Centre
de service agréé Philips, qui prendra toute l’opération en charge pour
préserver l’environnement.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
éprouver avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, communiquez avec le
Service à la clientèle Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas,
même allumé.
La pile est vide.
Chargez l’appareil complètement (voir le chapitre
«Recharge»). La période de recharge complète est d’environ
60 minutes. Vous pouvez également brancher l’appareil au
secteur pour l’utiliser.
Les résultats ne
sont pas aussi
satisfaisants que
d’habitude.
Le bloc de coupe
Nettoyez soigneusement la tête de tonte (voir le chapitre
de la tête de tonte «Nettoyage et entretien»).
est sale.
Vous ne dirigez
peut-être pas
l’appareil dans la
bonne direction.
Pour obtenir le meilleur rendement possible de taille et
d’aspiration, nous vous conseillons de diriger la tondeuse à
barbe vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils,
en faisant des mouvements uniformes et tout en douceur.
(Voir la section «Utilisation de l’appareil»).
Indonesia
41
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Gambaran umum (Gbr. 1)
1 Kepala pemangkas yang dapat diputar
2 Setelan panjang
3 Roda zoom
4 Tombol on/off
5 Lampu baterai
6 Soket untuk steker kecil
7 Ulir pemandu untuk sisir pemangkas
8 Sisir pemangkas
9Adaptor
10 Steker kecil
11 Sikat pembersih
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda
menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
Bahaya
-- Jaga adaptor agar tetap kering.
Peringatan
-- Periksa apakah voltase pada adaptor sesuai dengan voltase listrik di
rumah Anda, sebelum menghubungkan alat.
-- Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor untuk menggantinya
dengan steker lain, karena ini dapat membahayakan.
-- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anakanak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang,
atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan
pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
-- Jauhkan alat dan kabelnya dari jangkauan anak-anak.
-- Jangan menggunakan alat di saat mandi atau di bawah pancuran.
Perhatian
-- Selalu cek alat terlebih dulu sebelum Anda menggunakannya. Jangan
gunakan alat atau komponennya jika rusak, karena dapat menyebabkan
cedera.
-- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk
pengguna.
-- Gunakan, isi daya dan simpan alat pada suhu antara 5 °C dan 35 °C.
-- Gunakan hanya steker yang telah disediakan untuk mengisi baterai
alat ini.
-- Pastikan alat sudah dimatikan dan dicabut dari listrik sebelum Anda
membersihkannya di bawah keran.
-- Jika alat mengalami perubahan besar akibat suhu, tekanan atau
kelembaban, biarkan alat menyesuaikan dengan kondisi lingkungan
selama 30 menit sebelum menggunakannya.
42
Indonesia
-- Jika adaptor rusak, gantilah selalu dengan salah satu tipe yang asli agar
terhindar dari bahaya.
-- Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan
pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk
membersihkan alat.
-- Tingkat kebisingan: Lc= 65dB(A)
Memenuhi standar
-- Alat ini mematuhi peraturan keselamatan IEC yang disetujui secara
internasional dan aman dibersihkan di bawah keran.
-- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Persiapan penggunaan
Pengisian daya
Isilah daya alat sampai penuh sebelum digunakan untuk pertama kali dan
jika sudah lama tidak digunakan.
Pengisian daya memerlukan waktu 60 menit jika daya alat benar-benar habis.
1Pastikan alat telah dimatikan.
2Masukkan steker kecil ke alat dan pasang adaptor ke stopkontak
dinding.
,, Lampu baterai bawah berkedip oranye dan putih secara bergantian.
,, Setelah sekitar 3 menit, lampu baterai hanya berkedip putih. Pada
saat ini, baterai punya cukup daya untuk satu sesi pemangkasan tanpa
kabel.
Indonesia
43
,, Lampu baterai tes berkedip putih dan jika alat telah terisi penuh,
lampu terus menyala putih.
,, Jika alat yang terisi penuh masih tersambung ke stopkontak setelah
1 jam, lampu baterai mati setelah 30 menit.
Sinyal baterai lemah dan baterai kosong
,, Jika daya baterai hampir kosong, lampu baterai mulai berkedip oranye.
Jika Anda mematikan alat, lampu baterai bawah terus berkedip oranye
untuk beberapa detik.
,, Lampu baterai berkedip oranye dengan frekuensi lebih tinggi jika
baterai kosong dan jika Anda menekan tombol on/off.
Pemangkasan menggunakan kabel
Anda juga dapat mengoperasikan alat dari kabel listrik.
1Masukkan steker kecil ke dalam alat.
2Pasang adaptor ke stopkontak dinding.
3Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
Menggunakan alat
Anda dapat menggunakan alat untuk memangkas atau mencukur bulu
wajah (jenggot, kumis, dan cambang). Alat ini tidak ditujukan untuk
mencukur atau memangkas bagian tubuh lainnya.
Pemangkas dengan sisir
Alat ini hadir berikut sisir yang menjaga kepala pemangkas pada jarak
tertentu dari kulit. Jarak ini menentukan panjang sisa rambut dan dapat
diatur dengan memutar roda zoom.
44
Indonesia
1Geser sisir ke alur panduan di kedua sisi alat (hingga berbunyi ‘klik’).
Catatan: Sisir tidak cocok dengan kepala pemangkas saat sisi 15mm
(0,6 inci) mengarah ke depan dari alat. Jika hal ini terjadi, putar kepala
pemangkas sebelum menggeser sisir ke kepala pemangkas.
2Putar roda zoom untuk memilih setelan panjang.
-- Setelan panjang yang dipilih adalah setelah yang berada tepat di bawah
indikator di depan alat.
-- Anda dapat memilih panjang mulai dari 0,4mm hingga 10mm (lihat
tabel pada bagian ‘Setelan panjang’ di bawah).
3Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
4Untuk memangkas jenggot Anda, gerakkan sisir pada rambut secara
perlahan.
Indonesia
45
5Setelah selesai mencukur, tekan tombol on/off untuk mematikan alat.
Tip
-- Selalu pastikan bahwa ujung sisir menunjuk ke arah Anda
menggerakkan alat.
-- Pastikan bahwa bagian rata pada sisir selalu bersentuhan penuh dengan
kulit untuk memperoleh hasil panjang rambut yang merata.
-- Karena rambut tumbuh dengan arah yang berbeda-beda, Anda
perlu menggerakkan alat ke berbagai arah (ke atas, bawah atau
menyilang).
-- Pemangkasan akan lebih mudah bila kulit dan rambut dalam keadaan
kering.
Setelan panjang
mm
0,4
0,6
0,8
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
6
7
8
9
10
Memangkas tanpa sisir
Jika Anda memangkas tanpa sisir, rambut dipangkas dekat dengan kulit.
Kepala pemangkas memiliki sisi 32mm (1,25 inci) dan sisi 15mm (0,6 inci).
-- Sisi 32mm (1,25 inci) digunakan untuk pemangkasan biasa dan
pembuatan kontur.
-- Sisi 15mm (0,6 inci) kepala pemangkas memudahkan penataan dan
pembuatan kontur yang lebih presisi daripada sisi 32mm (1,25 inci).
46
Indonesia
1Jika sisir masih terpasang pada kepala pemangkas, tarik sisir untuk
melepas.
Jangan pernah menarik bagian atas sisir yang fleksibel. Selalu tarik bagian
sampingnya.
2Putar kepala pemangkas hingga sisi yang ingin Anda gunakan
mengarah ke bagian depan alat.
3Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
4Tahan perangkat pada posisi yang paling nyaman untuk area yang ingin
di pangkas dan lakukan gerakan menyisir ke arah atas atau bawah.
Tip: Agar nyaman memangkas dekat dengan kulit, letakkan sisi datar kepala
pemangkas pada kulit dan gerakkan ke arah yang diinginkan.
5Setelah selesai mencukur, tekan tombol on/off untuk mematikan alat.
Membersihkan dan pemeliharaan
Bersihkan alat setiap kali selesai digunakan.
Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan
pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk
membersihkan alat.
Catatan: Kepala pemangkas tidak perlu pelumas apa pun.
Indonesia
47
Membersihkan alat dan sisir
1Matikan alat.
2Tarik sisir hingga lepas dari kepala pemangkas.
3Bersihkan kepala pemangkas di bawah keran dengan air hangat-hangat
kuku atau bersihkan dengan sikat pembersih yang disediakan.
4Bilas sisir di bawah keran atau bersihkan dengan sikat pembersih yang
disertakan.
Membersihkan konektor kepala pemangkas
Catatan: Pastikan Anda membersihkan konektor kepala pemangkas setidaknya
setiap tiga bulan sekali.
1Matikan alat.
2Tarik sisir hingga lepas dari kepala pemangkas.
3Lepaskan kepala pemangkas dari alat.
48
Indonesia
4Bersihkan konektor kepala pemangkas dengan sikat pembersih yang
disertakan.
5Bersihkan bagian dalam kepala pemangkas dengan sikat pembersih
yang disertakan.
6Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala pemangkas pada alat.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/
service atau pergi ke dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi
Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamflet garansi
internasional untuk rincian kontak).
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi situs
web Philips di www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi
internasional.
Lingkungan
-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat
sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini,
Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
-- Baterai isi-ulang yang terpasang mengandung bahan yang dapat
mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum membuang
alat atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi. Buang baterai
bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda sulit
mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke
pusat layanan Philips yang akan membantu mengeluarkan baterai dan
membuangnya dengan cara yang aman bagi lingkungan.
Indonesia
49
Pemecahan masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda
temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan
informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
Masalah
Kemungkinan
penyebab
Solusi
Alat tidak bekerja
ketika dihidupkan.
Baterai habis.
Isi baterai alat hingga penuh (lihat bab ‘Pengisian daya’). Perlu
kurang lebih 60 menit untuk mengisi daya alat hingga penuh.
Anda juga dapat menggunakan alat saat tersambung ke
stopkontak.
Alat tidak
memangkas sebaik
biasanya.
Elemen pemotong
kepala pemangkas
kotor.
Bersihkan kepala pemangkas dengan saksama (lihat bab
‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
Anda tidak
menggerakkan alat
dengan arah yang
optimal.
Untuk kinerja pemangkasan dan penyedotan terbaik, kami
sarankan untuk menggerakkan pemangkas ke atas, melawan
arah pertumbuhan rambut, lakukan gerakan halus dan lembut.
Lihat bab ‘Menggunakan alat’.
50
한국어
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는
지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을
등록하십시오.
각 부분의 명칭 (그림 1)
1 회전식 트리머 헤드
2 길이 설정
3 줌 휠
4 전원 버튼
5 배터리 표시등
6 소형 플러그 콘센트
7 트리밍 빗 홈
8 트리밍 빗
9 어댑터
10소형 플러그
11청소용 브러시
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에
참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
위험
-- 충전기에 물이 묻지 않도록 주의하십시오.
경고
-- 전원을 연결하시기 전에 어댑터에 표시된 전압과 해당 지역의
전압이 일치하는지 확인하십시오.
-- 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로
어댑터를 제거하고 다른 플러그로 교체하지 마십시오.
-- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이
풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고
제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
-- 제품과 전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
-- 본 제품을 목욕이나 샤워 중에 사용하지 마십시오.
주의
-- 제품을 사용하기 전에 반드시 확인하십시오. 제품의 일부 중
어느 것 하나라도 손상되었거나 고장 난 경우 상처를 입을 수
있으므로 사용하지 마십시오.
-- 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오.
-- 제품은 5°C - 35°C 사이의 온도에서 사용, 충전 및
보관하는 것이 적합합니다.
-- 충전 시 제품과 함께 제공된 어댑터만 사용하십시오.
-- 제품의 전원이 꺼져 있고 콘센트에서 분리되었는지 확인한
다음 제품을 수돗물로 세척하십시오.
-- 온도, 압력 및 습도 차가 큰 곳에서는 제품을 30분 정도
두었다가 사용하십시오.
-- 어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있으므로 반드시
정품으로 교체하여 사용하십시오.
한국어
51
-- 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유,
아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
-- 소음 수준: Lc = 65dB(A)
기준 준수
-- 본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 안전 규정을 따르고
있으며, 수돗물로 간편하고 위생적인 물 세척이 가능합니다.
-- 이 필립스 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및
규정을 준수합니다.
사용 준비
충전
제품을 처음 사용하는 경우 및 오랫동안 사용하지 않았을 경우,
제품을 완전히 충전하십시오.
제품이 완전히 방전된 경우, 충전에 소요되는 시간은 약 60분
정도입니다.
1제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에
연결하십시오.
,, 배터리 표시등이 주황색과 흰색으로 번갈아 깜박입니다.
,, 약 3분 후 아래쪽 배터리 표시등이 흰색으로만 깜박입니다.
이 때 1회 트리밍 하기에 충분할 정도로 배터리가 충전됩니다.
,, 충전을 진행하면 배터리 표시등이 흰색으로 깜박이고
제품이 완전히 충전되면 배터리 표시등이 흰색으로 켜진 채
유지됩니다.
,, 완전히 충전된 제품을 1시간 이상 전원에 계속 연결해 두면
30분 후 배터리 표시등이 꺼집니다.
52
한국어
배터리 부족 및 배터리 방전 신호
,, 배터리가 거의 방전되면 배터리 표시등이 주황색으로
깜박입니다. 제품의 전원을 끄면 배터리 표시등이 주황색으로
몇 초 동안 깜박입니다.
,, 배터리가 방전된 상태에서 전원 버튼을 누르면 배터리
표시등이 더 높은 주파수에서 주황색으로 깜박입니다.
유선 트리머
제품을 전원에 연결하여 사용할 수도 있습니다.
1소형 플러그를 제품에 제대로 꽂으십시오.
2어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
3전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
제품 사용
본 제품은 얼굴 트리밍용이며(턱수염, 콧수염 및 구레나룻)
모발이나 하체 부위 트리밍으로 적절하지 않습니다.
빗으로 트리밍
제품에는 빗이 포함되어 있으며 이 빗은 트리머 헤드가 피부에서
일정한 거리를 유지할 수 있게 해줍니다. 이 거리는 면도 후
남겨지는 수염 길이를 나타내며 줌 휠을 돌려 조정할 수 있습니다.
1빗을 제품 양쪽에 있는 홈에 끼우십시오(‘딸깍’ 소리가 남).
한국어
53
참고: 15mm(0.6인치) 면이 제품 전면을 향해 있을 경우에는
트리머 헤드에 빗이 끼워지지 않습니다. 이 경우에는 트리머
헤드를 돌린 다음 트리머 헤드에 빗을 끼우십시오.
2줌 휠을 돌려 원하는 길이 설정을 선택하십시오.
-- 선택한 길이 설정이 제품 전면 표시기 아래의 오른쪽에
표시됩니다.
-- 0.4mm에서 10mm까지 길이를 선택할 수 있습니다(아래에
있는 ‘길이 설정’ 섹션의 표 참조).
3전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
4턱수염을 다듬으려면 턱수염을 따라 빗을 천천히
움직이십시오.
5면도가 끝나면 전원 버튼을 눌러 제품의 전원을 끄십시오.
도움말
-- 항상 빗의 끝부분이 제품을 이동하는 방향을 향하도록
하십시오.
-- 빗의 평평한 면을 피부에 완전히 밀착하여 고른 길이를 유지할
수 있도록 하십시오.
-- 수염은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향으로
(위, 아래, 가로 질러서) 움직이면서 사용해야 합니다.
-- 피부와 체모가 마른 상태에서 트리밍하기가 더 쉽습니다.
54
한국어
길이 설정
mm
0.4
0.6
0.8
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
9
10
빗을 사용하지 않는 트리밍
빗 없이 트리밍하는 경우 피부에 밀착하여 면도합니다. 트리머
헤드는 32mm(1.25인치) 면과 15mm(0.6인치) 면이 있습니다.
-- 32mm(1.25인치) 면은 일반적인 트리밍과 수염의 윤곽을
정돈하는 용도로 사용합니다.
-- 15mm(0.6인치) 면의 트리머 헤드를 사용하면 32mm
(1.25인치) 면보다 정교한 스타일링과 윤곽을 정돈할 수
있습니다.
1트리머 헤드에 빗이 장착되어 있는 경우에는 빗을
분리하십시오.
빗 상단의 움직이는 부분을 당기지 마시고 항상 옆 부분을
당기십시오.
2제품 전면을 향하도록 트리머 헤드를 돌리십시오.
한국어
3전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오.
4면도하기 가장 편안한 위치에서 제품을 잡고 위쪽 또는
아래쪽으로 여러 번 사용하십시오.
도움말: 피부에 밀착하여 트리밍하려면 트리머 헤드의 평평한
면을 피부에 대고 원하는 방향으로 여러 번 사용하십시오.
5면도가 끝나면 전원 버튼을 눌러 제품의 전원을 끄십시오.
청소 및 유지관리
매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오.
제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유,
아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
참고: 트리머 헤드는 윤활이 필요 없습니다.
제품 및 빗 세척
1제품 전원을 끄십시오.
2트리머 헤드에서 빗을 빼내십시오.
3트리머 헤드를 미지근한 수돗물로 헹구거나 제공된 청소용
브러시로 세척하십시오.
4빗을 수돗물에서 헹구거나 제공된 청소용 브러시로
세척하십시오.
트리머 헤드 커넥터 세척
참고: 적어도 3개월에 한 번은 트리머 헤드 커넥터를
세척하십시오.
1제품 전원을 끄십시오.
55
56
한국어
2트리머 헤드에서 빗을 빼내십시오.
3트리머 헤드를 제품에서 당겨 빼내십시오.
4제공된 청소용 브러시로 트리머 헤드 커넥터를 청소하십시오.
5제공된 청소용 브러시로 트리머 헤드의 안쪽을 청소하십시오.
6세척 후 제품에 다시 트리머 헤드를 끼우십시오.
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
(www.mall.philips.co.kr) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오.
해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한
연락처는 제품 보증서를 참조하십시오.
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
(www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를
참조하십시오.
한국어
57
환경
-- 수명이 다 된 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고
지정된 재활용 수거 장소에 버리시면 환경 보호에 동참하실 수
있습니다.
-- 내장형 충전식 배터리에는 환경을 오염시키는 물질이 들어
있습니다. 제품을 버리기 전에 항상 배터리를 분리하거나
지정된 수거함에 버려 주십시오. 배터리는 지정된 배터리
수거함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어려울 경우 필립스
서비스 센터에 제품을 가져오시면 배터리를 분리하여 안전한
방법으로 폐기해 드립니다.
문제 해결
이 장은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는
문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 발생한 문제를 아래 정보로
해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
문제점
가능한 원인
해결책
제품의 전원을
켰는데 제품이
작동하지
않습니다.
배터리가
방전되었습니다.
제품을 완전히 충전하십시오(‘충전’란 참조).
제품을 완전히 충전하려면 약 60분이 걸립니다.
제품을 전원에 연결하여 사용할 수도 있습니다.
제품이 예전처럼
잘 작동하지
않습니다.
트리머 헤드의
커팅 부품이
지저분합니다.
트리머 헤드를 깨끗이 청소하십시오(‘청소 및
유지관리’란 참조).
제품을 올바른
방향으로
움직이지
않았습니다.
최상의 트리밍 성능과 흡입력을 유지하려면 트리머를
수염이 자라는 반대 방향으로 하여 위쪽으로
부드럽게 여러 번 움직여주는 것이 좋습니다.
‘제품 사용’란을 참조하십시오.
58
Bahasa Melayu
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Perihalan umum (Gamb. 1)
1 Kepala perapi boleh diputar
2 Tetapan kepanjangan
3 Roda zum
4 Butang hidup/mati
5 Lampu bateri
6 Soket untuk plag kecil
7 Alur pemandu untuk sikat perapian
8 Sikat perapian
9Penyesuai
10 Plag kecil
11 Berus pembersih
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Bahaya
-- Pastikan penyesuai sentiasa kering.
Amaran
-- Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada penyesuai adalah
berpadanan dengan voltan sesalur kuasa tempatan anda sebelum anda
menyambungkan perkakas ini.
-- Penyesuai mengandungi pengubah. Jangan potong penyesuai untuk
menggantinya dengan plag yang lain, kerana ini akan menyebabkan
keadaan berbahaya.
-- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk
kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberi
pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh
orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
-- Jauhkan perkakas dan kordnya dari capaian kanak-kanak.
-- Jangan gunakan pencukur di dalam tab mandi atau di bawah pancuran.
Awas
-- Periksa perkakas setiap kali anda hendak menggunakannya. Jangan
gunakan perkakas jika mana-mana bahagiannya rosak, kerana ini boleh
menyebabkan kecederaan.
-- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti
ditunjukkan dalam manual pengguna.
-- Guna, cas dan simpan perkakas pada suhu antara 5°C dan 35°C.
-- Hanya gunakan plag penyesuai yang disediakan untuk mengecas
peralatan.
-- Pastikan perkakas dimatikan dan plagnya dicabut dari sesalur kuasa
sebelum anda membersihkannya di bawah paip.
Bahasa Melayu
59
-- Jika perkakas didedahkan kepada perubahan besar dalam suhu, tekanan
atau kelembapan, biarkan ia menyesuai iklim selama 30 minit sebelum
anda menggunakannya.
-- Jika penyesuai rosak, sentiasa gantikan dengan jenis asli bagi
mengelakkan bahaya.
-- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
-- Tahap hingar: Lc = 65 dB[A]
Pematuhan standard
-- Perkakas ini mematuhi peraturan keselamatan IEC yang diluluskan
antarabangsa dan boleh dibersihkan dengan selamat di bawah paip.
-- Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Bersedia untuk menggunakan
Pengecasan
Cas perkakas sepenuhnya sebelum anda menggunakannya buat pertama
kali dan selepas tidak digunakan dalam tempoh yang lama.
Mengecas mengambil masa kira-kira 60 minit jika perkakas kosong
sepenuhnya.
1Pastikan perkakas dimatikan.
2Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan masukkan plag penyesuai
ke dalam soket dinding.
,, Lampu bateri berkelip jingga dan putih berganti-ganti.
,, Selepas 3 minit, lampu bateri berkelip putih sahaja. Pada ketika ini,
bateri mengandungi kuasa yang mencukupi untuk satu sesi perapian
tanpa kord.
60
Bahasa Melayu
,, Lampu bateri berkelip putih secara berterusan dan apabila perkakas
sudah dicaskan sepenuhnya, ia akan bernyala putih.
,, Jika perkakas yang sudah dicaskan sepenuhnya itu masih bersambung
kepada sesalur kuasa selepas 1 jam, lampu bateri akan padam selepas
30 minit.
Isyarat bateri rendah dan bateri kosong
,, Apabila bateri hampir kosong, lampu bateri mula berkelip jingga.
Apabila anda mematikan perkakas, lampu bateri akan terus berkelip
jingga untuk beberapa saat.
,, Lampu bateri akan berkelip jingga dengan lebih kerap jika bateri
kosong dan jika anda menekan butang hidup/mati.
Perapian berkord
Anda juga boleh mengendalikan perkakas daripada sesalur kuasa.
1Masukkan plag kecil ke dalam perkakas.
2Letakkan penyesuai ke dalam soket dinding.
3Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
Menggunakan perkakas
Anda boleh menggunakan perkakas ini untuk merapikan bulu muka
(janggut, misai dan jambang). Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk
merapikan bahagian bawah badan atau rambut di kepala.
Bahasa Melayu
61
Merapi dengan sikat
Perkakas disertakan dengan sikat yang memastikan kepala perapi berada
pada jarak tertentu daripada kulit anda. Jarak ini menentukan kepanjangan
baki rambut dan boleh dilaraskan dengan memutar roda zum.
1Luncurkan sikat ke dalam alur panduan pada kedua-dua sisi perkakas
(‘klik’).
Nota: Sikat tidak muat pada kepala perapi apabila sisi 15mm (0.6in)
menghadap ke arah depan perkakas. Jika ini terjadi, putarkan kepala perapi
sebelum anda meluncurkan sikat pada kepala perapi.
2Putarkan roda zum untuk memilih tetapan kepanjangan.
-- Tetapan kepanjangan yang dipilih berada betul-betul di bawah penunjuk
pada bahagian depan perkakas.
-- Anda boleh memilih daripada 0.4mm hingga 10mm (lihat jadual dalam
bahagian ‘Tetapan kepanjangan’ di bawah).
3Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
4Untuk merapikan janggut anda, gerakkan sikat menerusi rambut
dengan perlahan.
62
Bahasa Melayu
5Apabila anda selesai, tekan butang hidup/mati untuk mematikan
perkakas.
Petua
-- Setiap kali anda menggerakkan perkakas, pastikan bahawa hujung sikat
menunjuk ke arah yang sama dengan arah pergerakan perkakas.
-- Pastikan bahagian yang rata pada sikat sentiasa bersentuh sepenuhnya
dengan kulit untuk mendapatkan panjang rambut yang rata.
-- Oleh kerana rambut tumbuh dalam arah yang berbeza-beza anda
perlu menggerakkan perkakas dalam arah yang berlainan (ke atas, ke
bawah atau melintang).
-- Perapian menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan bulu kering.
Tetapan panjang rambut
mm
0.4
0.6
0.8
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
9
10
Merapikan tanpa sikat
Jika anda merapi tanpa menggunakan sikat, rambut anda akan dipotong
hampir kepada kulit. Kepala perapi mempunyai sisi 32mm(1.25in) dan sisi
15mm (0.6in).
-- Sisi 32mm (1.25in) adalah untuk perapian dan pembentukan garis yang
kerap.
-- Sisi 15mm (0.6in) pada perapi kepala membolehkan pembentukan dan
penggayaan yang lebih tepat daripada sisi 32mm(1.25in).
Bahasa Melayu
63
1Jika sikat masih berada pada kepala perapi, tanggalkannya.
Jangan sekali-kali tarik bahagian atas sikat yang fleksibel. Sentiasa tarik dari
bahagian tepi.
2Putarkan kepala perapi sehingga sisi yang anda mahu gunakan
menghadap bahagian depan perkakas.
3Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
4Pegang perkakas dalam kedudukan yang paling mudah untuk anda
bagi kawasan yang anda ingin rapikan dan buat sambaran ke atas atau
ke bawah.
Petua: Untuk perapian yang selesa hampir dengan kulit anda, letakkan sisi
leper kepala perapian pada kulit anda dan buat sambaran ke arah yang
dikehendaki.
5Apabila anda selesai, tekan butang hidup/mati untuk mematikan
perkakas.
Pembersihan dan penyelenggaraan
Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
Nota: Kepala perapi tidak memerlukan sebarang pelinciran.
64
Bahasa Melayu
Membersihkan perkakas dan sikat
1Matikan perkakas.
2Tarik sikat keluar dari kepala perapi.
3Bersihkan kepala perapi di bawah paip dengan air suam atau dengan
berus pembersih yang dibekalkan.
4Bersihkan sikat di bawah paip atau dengan berus pembersih yang
dibekalkan.
Membersihkan penyambung kepala perapi
Nota: Pastikan anda bersihkan penyambung kepala perapi sekurangkurangnya sekali setiap tiga bulan.
1Matikan perkakas.
2Tarik sikat keluar dari kepala perapi.
3Tarik kepala perapi keluar dari perkakas.
Bahasa Melayu
65
4Bersihkan penyambung kepala perapi dengan berus pembersih yang
dibekalkan.
5Bersihkan bahagian dalam kepala perapi dengan berus pembersih
yang dibekalkan.
6Selepas membersihkan, letakkan semula kepala perapi pada perkakas.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke
www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda.
Anda juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda
(lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati laman web
Philips di www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia.
Alam sekitar
-- Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir
hayatnya, sebaliknya serahkan ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar
semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu memelihara alam
sekitar.
-- Bateri boleh cas semula terbina dalam mengandungi bahan yang
boleh mencemarkan alam sekitar. Pastikan anda mengeluarkan bateri
sebelum membuang atau menyerahkan perkakas di pusat pungutan
rasmi. Buang bateri ini di pusat pungutan rasmi bagi bateri. Jika anda
menghadapi masalah untuk mengeluarkan bateri, anda juga boleh
membawa perkakas ini ke pusat servis Philips. Kakitangan pusat ini akan
mengeluarkan bateri ini untuk anda dan akan membuangnya dengan
cara yang selamat bagi alam sekitar.
66
Bahasa Melayu
Penyelesai Masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan
perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat
di bawah, hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda.
Masalah
Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Perkakas tidak
berfungsi apabila ia
dihidupkan.
Bateri kosong.
Caskan perkakas sepenuhnya (lihat bab ‘Pengecasan’). Ia
mengambil masa kira-kira 60 minit untuk mengecaskan
perkakas sepenuhnya. Anda juga boleh mengendalikan
perkakas daripada sesalur kuasa.
Perkakas tidak
merapi sebaik
seperti sebelum
ini.
Elemen
pemotongan
kepala perapi
kotor.
Bersihkan kepala perapi dengan menyeluruh (lihat bab
‘Pembersihan dan penyenggaraan’).
Anda tidak
gerakkan perkakas
dalam arah yang
optimum.
Untuk prestasi perapian dan sedutan yang terbaik, kami
mencadangkan agar anda menggerakkan perapi ke atas,
melawan arah pertumbuhan rambut, dengan sambaran yang
lancar dan lembut. Lihat bab ‘Menggunakan perkakas’.
Português
67
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
1 Cabeça aparadora giratória
2 Regulação do comprimento
3 Roda p/ aumentar e diminuir comprimento
4 Botão ligar/desligar
5 Luz das pilhas
6 Tomada para ficha pequena
7 Ranhura de guia para pente aparador
8 Pente do aparador
9Transformador
10 Ficha pequena
11 Escova de limpeza
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
-- Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem
eléctrica local antes de ligar o aparelho.
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
-- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
-- Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
-- Não utilize o aparelho no banho ou no duche.
Cuidado
-- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho
se qualquer uma das suas peças estiver danificada ou partida, pois isto
pode provocar ferimentos.
-- Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme
indicado no manual do utilizador.
-- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre
5 °C e 35 °C.
-- Para carregar o aparelho utilize apenas o adaptador fornecido.
-- Certifique-se de que desligou o aparelho e retirou a ficha da tomada
eléctrica antes de o lavar em água corrente.
-- Se o aparelho for sujeito a uma mudança significativa de temperatura,
pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante
30 minutos antes de o utilizar.
68
Português
-- Se o transformador se danificar, só deverá ser substituído por uma
peça de origem para evitar situações de perigo.
-- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
-- Nível de ruído: Lc = 65 dB(A)
Conformidade com as normas
-- O aparelho está conforme às regulamentações de segurança CEI
aprovadas internacionalmente e pode ser lavado à torneira com total
segurança.
-- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis à exposição a campos electromagnéticos.
Preparar para a utilização
Carregamento
Carregue totalmente o aparelho antes da primeira utilização ou após um
prolongado período de inactividade.
O carregamento demora cerca de 60 minutos se o aparelho estiver
completamente descarregado.
1Certifique-se de que o aparelho está desligado.
2Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na
tomada eléctrica.
,, A luz da bateria fica intermitente a cor-de-laranja e branco,
alternadamente.
,, Após aprox. 3 minutos, a luz da bateria fica intermitente apenas a
branco. Neste momento, a bateria contém energia suficiente para
uma sessão de aparar sem fios.
Português
69
,, A luz da bateria continua intermitente a branco e quando o aparelho
está completamente carregado, esta permanece acesa a branco.
,, Se o aparelho totalmente carregado ainda se encontrar ligado à
corrente eléctrica depois de 1 hora, a luz da bateria apaga-se após
aprox. 30 minutos.
Sinais de bateria fraca e bateria vazia
,, Quando a bateria estiver quase vazia, a luz da bateria fica
intermitente a cor-de-laranja. Quando desligar o aparelho, a luz
da bateria continua intermitente a cor-de-laranja durante alguns
segundos.
,, A luz da bateria fica intermitente a cor-de-laranja a uma frequência
mais rápida, se a bateria estiver vazia e o botão ligar/desligar for
premido.
Aparar com fio
Também pode utilizar o aparelho ligado à alimentação.
1Introduza a ficha pequena no aparelho.
2Ligue o transformador a uma tomada eléctrica.
3Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
Utilizar o aparelho
Pode utilizar o aparelho para aparar pêlos faciais (barba, bigode e patilhas).
Este aparelho não é adequado para aparar cabelo nem pêlos em zonas
inferiores do corpo.
70
Português
Aparar com pente
O aparelho é fornecido com um pente que mantém a cabeça aparadora
a uma determinada distância da sua pele. Esta distância determina o
comprimento do pêlo e pode ser ajustada rodando a roda para aumentar
e diminuir o comprimento.
1Deslize o pente de precisão nas ranhuras de guia de ambos os lados
do aparelho (ouve-se um estalido).
Nota: O pente não encaixa na cabeça aparadora quando a face de 15 mm
está direccionada para a parte frontal do aparelho. Se for este o caso, rode a
cabeça aparadora antes de deslizar o pente sobre a cabeça aparadora.
2Rode a roda para aumentar e diminuir o comprimento para
seleccionar uma regulação.
-- A regulação de comprimento seleccionada é apresentada logo abaixo
do indicador na parte frontal do aparelho.
-- Pode seleccionar um comprimento de 0,4 mm a 10 mm (consulte a
tabela na secção “Regulações de comprimento” abaixo).
3Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
4Para aparar a sua barba, movimente o pente lentamente nos pêlos.
Português
71
5Quando terminar, prima o botão ligar/desligar para desligar o
aparelho.
Sugestões
-- Certifique-se sempre de que as pontas do pente estão voltadas para o
sentido em que está a movimentar o aparelho.
-- Certifique-se de que a parte plana do pente está sempre em contacto
total com a pele para obter um resultado uniforme em termos de
comprimento dos pêlos.
-- Visto que os pêlos crescem em diferentes direcções, o aparelho
também tem de ser movimentado em diferentes direcções (para cima,
para baixo ou transversalmente).
-- É mais fácil aparar quando a pele e os pêlos estão secos.
Regulações do comprimento
mm
0,4
0,6
0,8
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
6
7
8
9
10
Aparar sem pente
Se aparar sem o pente, o seu pêlo é cortado rente à pele. A cabeça
aparadora tem uma face de 32 mm e uma face de 15 mm.
-- A face de 32 mm serve para aparar e definir contornos normalmente.
-- A face de 15 mm da cabeça aparadora permite uma estilização e uma
definição de contornos mais precisas do que a face de 32 mm.
72
Português
1Se o pente ainda se encontrar na cabeça aparadora, retire-o.
Nunca puxe pela parte superior flexível do pente. Puxe sempre pelas
partes laterais.
2Rode a cabeça aparadora até o lado que pretende utilizar estar
direccionado para a parte frontal do aparelho.
3Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
4Segure o aparelho na posição mais conveniente para a área
que pretende aparar e efectue movimentos ascendentes ou
descendentes.
Sugestão: Para um corte confortável rente à pele, pouse a face plana da
cabeça aparadora sobre a sua pele e efectue movimentos na direcção
desejada.
5Quando terminar, prima o botão ligar/desligar para desligar o
aparelho.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho após cada utilização.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
Nota: A cabeça aparadora não necessita de lubrificação.
Português
73
Limpeza do aparelho e do pente
1Desligue o aparelho.
2Retire o pente da cabeça aparadora.
3Lave a cabeça aparadora em água corrente tépida ou limpe-a com a
escova de limpeza fornecida.
4Lave o pente em água corrente ou limpe-o com a escova de limpeza
fornecida.
Limpeza do conector da cabeça aparadora
Nota: Não se esqueça de limpar o conector da cabeça aparadora, no mínimo,
uma vez a cada três meses.
1Desligue o aparelho.
2Retire o pente da cabeça aparadora.
3Puxe a cabeça aparadora para fora do aparelho.
74
Português
4Limpe o conector da cabeça aparadora com a escova de limpeza
fornecida.
5Limpe o interior da cabeça aparadora com a escova de limpeza
fornecida.
6Após a limpeza, coloque novamente a cabeça aparadora no aparelho.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial.
Meio ambiente
-- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos
normais no final da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio
ambiente.
-- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o aparelho
e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a
bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver
problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho
a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e
eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Português
75
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país.
Problema
Possível causa
Solução
O aparelho não
funciona quando
está ligado.
A bateria está
vazia.
Carregue totalmente o aparelho (consulte o capítulo
“Carregamento”). Este demora aprox. 60 minutos a carregar
completamente. Também pode utilizar o aparelho ligado à
corrente.
O aparelho não
apara tão bem
como inicialmente.
O acessório de
corte da cabeça
aparadora está
sujo.
Limpar a cabeça aparadora cuidadosamente (consulte o
capítulo “Limpeza e manutenção”).
Não está a
movimentar
o aparelho na
direcção ideal.
Para o melhor resultado possível e o poder de sucção ideal,
é aconselhável movimentar o aparador de baixo para cima,
no sentido contrário ao crescimento dos pêlos, efectuando
movimentos ligeiros e suaves. Consulte o capítulo “Utilizar o
aparelho”.
76
ภาษาไทย
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่
Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
1หัวเล็มแบบหมุนปรับได
2การกำ�หนดความยาว
3ที่หมุนตั้งคาแบบซูม
4ปุ่มเปด/ปด
5ไฟแบตเตอรี่
6ชองสำ�หรับปลั๊กขนาดเล็ก
7รองนำ�หวีสำ�หรับเล็ม
8หวีสำ�หรับเล็ม
9อะแดปเตอร
10ปลั๊กขนาดเล็ก
11แปรงทำ�ความสะอาด
ขอสำ�คัญ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
--
เก็บรักษาอะแดปเตอรไวในที่แหง
คำ�เตือน
----
---
กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนอะแดปเตอรวาตรงกับแรงดันไฟที่ใชภายในบานหรือไม
ภายในอะแดปเตอรประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นจึงไมควรนำ�ไปตัดออกแลวเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม เพราะจะกอใหเกิดอัน
ตรายรายแรงขึ้น
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณ ประสาทสัมผัสไมสมบูรณหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือ
ขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำ�เครื่องนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ใน
การใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
เก็บเครื่องและสายไฟใหพนมือเด็ก
หามใชงานในหองนหรือขณะอาบนดวยฝกบัว
ขอควรระวัง
---
--
ตรวจสอบเครื่องกอนการใชงานทุกครั้ง โปรดอยาใชเครื่องหากเครื่องชำ�รุดเสียหาย เนื่องจากอาจทำ�ใหบาดเจ็บได
ใหใชเครื่องนี้ตามวัตถุประสงคการใชงานที่แสดงในคมือผใชเทานั้น
ใหใช ชารจไฟ และเก็บอุปกรณไวที่อุณหภูมิระหวาง 5°C และ 35°C
--
โปรดใชอะแดปเตอรที่ใหมาเทานั้นในการชารจไฟเครื่อง
--
หากเครื่องตองมีการเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิ ความดัน หรือความชื้นครั้งใหญ ควรปลอยใหเครื่องชินกับสภาพอากาศดัง
--
----
กอนทำ�ความสะอาดเครื่องใตกอกน โปรดตรวจดูใหแนใจวาไดปดสวิตชเครื่องและไมไดตอเครื่องเขากับเตาเสียบไฟ
กลาวกอนเปนเวลาอยางนอย 30 นาทีจึงจะใชเครื่องได
ในกรณีที่อะแดปเตอรเกิดความชำ�รุดเสียหาย คุณตองดำ�เนินการเปลี่ยนอะแดปเตอรเปนชนิดเดียวกับอะแดปเตอรเดิม
เสมอ เพื่อปองกันการเกิดอันตราย
หามใชอากาศอัด แผนใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทน ทำ�ความสะ
อาดเครื่องเปนอันขาด
ระดับเสียง: Lc= 65dB(A)
ภาษาไทย
77
ความสอดคลองกับมาตรฐาน
--
เครื่องนี้ไดมาตรฐานตามขอกำ�หนดความปลอดภัยที่ไดรับการรับรอง IEC ในระดับสากล และสามารถลางทำ�ความสะอาด
--
ผลิตภัณฑของ Philips รนนี้สอดคลองตามมาตรฐานและกฎขอบังคับเกี่ยวกับการไดรับคลื่นแมเหล็กไฟฟาทุกประการ
ใตกอกนไดอยางปลอดภัย
การเตรียมตัวกอนใชงาน
การชารจแบตเตอรี่
ชารจแบตเตอรี่ใหเต็มกอนการใชงานครั้งแรกและหลังจากใชงานเปนระยะเวลานาน
ชารจไฟประมาณ 60 นาทีหากแบตเตอรี่หมด
1ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
2 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขากับตัวเครื่อง และเสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง
,,
สัญญาณไฟแสดงแบตเตอรี่จะกะพริบเปนสีสมและสีขาวสลับกัน
,,
หลังจากนั้นประมาณ 3 นาที สัญญาณไฟแสดงแบตเตอรี่จะกะพริบเฉพาะสีขาว ณ จุดนี้ แบตเตอรี่มี
,,
สัญญาณไฟแบตเตอรี่จะกะพริบเปนสีขาวตอไป และเมื่อเครื่องชารจไฟเต็มแลว สัญญาณไฟจะติด
,,
พลังงานเพียงพอสำ�หรับการเล็มแบบไรสายไดหนึ่งครั้ง
สวางเปนสีขาวตอเนื่อง
หากเครื่องที่ชารจไฟเต็มแลวยังคงเชื่อมตอกับปลั๊กไฟหลังจากผานไป 1 ชั่วโมง สัญญาณไฟแสดง
แบตเตอรี่จะหายไปหลังจากนั้น 30 นาที
78
ภาษาไทย
สัญญาณแสดงแบตเตอรี่เหลือนอยหรือแบตเตอรี่หมด
,,
,,
เมื่อแบตเตอรี่ใกลจะหมด สัญญาณไฟแสดงแบตเตอรี่จะเริ่มกะพริบเปนสีสม เมื่อคุณปดเครื่อง สัญญาณ
ไฟแสดงแบตเตอรี่จะยังกะพริบเปนสีสมเปนเวลาสองสามวินาที
สัญญาณไฟแสดงแบตเตอรี่จะกะพริบเปนสีสมถี่ขึ้นหากแบตเตอรี่หมด และหากคุณกดปุ่มเปด/ปด
การเล็มแบบใชสาย
คุณยังคงสามารถใชงานเครื่องเมื่อเสียบปลั๊กไฟได
1เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขากับเครื่อง
2เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง
3 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
การใชงาน
คุณสามารถใชเครื่องเพื่อเล็มเสนขนบนใบหนา (เครา หนวด และจอน) เครื่องนี้ไมไดออกแบบมาสำ�หรับเล็มขนทอนลางของรา
งกายหรือเสนผมบนหนังศีรษะ
การเล็มโดยใชหวี
เครื่องมาพรอมกับหวีที่ทำ�ใหไดระยะหางระหวางหัวเล็มกับผิวของคุณตามที่ตองการ ระยะหางเหลานี้จะกำ�หนดความยาวที่เห
ลืออยของเสนขนและสามารถปรับไดดวยที่หมุนปรับระยะแบบซูม
1 เลื่อนหวีลงในรองนำ�ทั้งสองดานของตัวเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’)
ภาษาไทย
79
หมายเหตุ: หวีจะไมพอดีกับหัวเล็มเมื่อดานที่มีขนาด 15 มม. (0.6 นิ้ว) หันไปทางดานหนาเครื่อง หากเกิดกรณีเชน
นี้ ใหหมุนหัวเล็มกอนเลื่อนหวีลงบนหัวเล็ม
2หมุนที่หมุนแบบซูมเพื่อเลือกการกำ�หนดความยาว
---
การกำ�หนดความยาวที่เลือกแสดงอยทางดานลางของตัวแสดงสถานะบนดานหนาเครื่อง
คุณสามารถเลือกความยาวตั้งแต 0.4 มม. ถึง 10 มม. (ดูตารางในสวน ‘การกำ�หนดความยาว’ ดานลาง)
3 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
4 เมื่อตองการเล็มเคราของคุณ ใหเลื่อนหวีผานเสนขนชาๆ
5 เมื่อคุณเล็มเสร็จแลว ใหกดปุ่มเปด/ปด เพื่อปดเครื่อง
ขอแนะนำ�เพิ่มเติม
--
ตรวจดูใหแนใจทุกครั้งวาปลายของหวีชี้ไปในทิศทางที่คุณเลื่อนเครื่อง
--
เนื่องจากเสนขนยาวขึ้นในทิศทางที่แตกตางกัน คุณจึงตองเลื่อนเครื่องในทิศทางตางๆ เชนกัน (ขึ้น ลง หรือทางขวาง)
---
ตรวจดูใหแนใจวาสวนที่เรียบของหวีนั้นสัมผัสกับผิวอยางเต็มที่ เพื่อใหไดผลลัพธที่เรียบเสมอกัน
การเล็มจะทำ�ไดงายขึ้นเมื่อผิวและเสนขนแหง
80
ภาษาไทย
การกำ�หนดความยาว
มม.
0.4
0.6
0.8
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
9
10
การเล็มโดยไมใชหวี
หากคุณเล็มโดยไมใชหวี ขนของคุณจะถูกตัดแนบกับผิว หัวเล็มมีดานที่มีขนาด 32 มม. (1.25 นิ้ว) และ 15 มม. (0.6 นิ้ว)
--
ดานที่มีขนาด 32 มม. (1.25 นิ้ว) ใชสำ�หรับการเล็มและการแตงขอบทั่วๆ ไป
--
ดานที่มีขนาด 15 มม. (0.6 นิ้ว) ของหัวเล็มชวยใหจัดแตงทรงและแตงขอบไดแมนยำ�กวาดานที่มีขนาด 32 มม. (1.25 นิ้ว)
1 ถาหวียังอยบนหัวเล็ม ใหดึงออก
อยาดึงสวนบนที่ยืดหยนไดดานบนของหวี ใหดึงที่ดานขาง
2หมุนหัวเล็มจนกวาดานที่คุณตองการใชนั้นหันไปทางดานหนาของเครื่อง
ภาษาไทย
81
3 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง
4จับเครื่องในตำ�แหนงที่สะดวกที่สุดสำ�หรับสวนที่คุณตองการเล็มและเลื่อนขึ้นหรือเลื่อนลง
เคล็ดลับ: สำ�หรับการเล็มแนบไปกับผิวที่สะดวกสบาย ใหวางดานเรียบของหัวเล็มลงบนผิวและเลื่อนไปในทิศทาง
ที่ตองการ
5 เมื่อคุณเล็มเสร็จแลว ใหกดปุ่มเปด/ปด เพื่อปดเครื่อง
การทำ�ความสะอาดและบำ�รุงรักษา
ทำ�ความสะอาดเครื่องหลังใชงานทุกครั้ง
หามใชอากาศอัด แผนใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทน ทำ�ความ
สะอาดเครื่องเปนอันขาด
หมายเหตุ: ไมจำ�เปนตองใชนมันหลอลื่นใดๆ กับหัวเล็ม
การทำ�ความสะอาดตัวเครื่องและหวี
1ปดเครื่อง
2ดึงหวีออกจากหัวเล็ม
3 ทำ�ความสะอาดหัวเล็มใตกอกนประปาโดยใชนอน หรือทำ�ความสะอาดดวยแปรงทำ�ความสะอาดที่มีให
4ลางหวีใตก็อกนที่เปดนไหลผานหรือลางดวยแปรงทำ�ความสะอาดที่มีมาให
การทำ�ความสะอาดสวนเชื่อมตอหัวเล็ม
หมายเหตุ: ตรวจสอบวาคุณไดทำ�ความสะอาดสวนเชื่อมตอหัวเล็มอยางนอยหนึ่งครั้งทุกสามเดือน
1ปดเครื่อง
82
ภาษาไทย
2ดึงหวีออกจากหัวเล็ม
3ดึงหัวเล็มออกจากเครื่อง
4ทำ�ความสะอาดสวนเชื่อมตอหัวเล็มดวยแปรงทำ�ความสะอาดที่ใหมา
5ทำ�ความสะอาดดานในของหัวเล็มดวยแปรงทำ�ความสะอาดที่ใหมา
6 หลังจากทำ�ความสะอาดแลว ประกอบหัวเล็มกลับเขาเครื่อง
การสั่งซื้ออุปกรณเสริม
หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/service หรือไปที่ตัวแทนจำ�หนาย
Philips คุณสามารถติดตอศูนยบริการลูกคา Philips ในประเทศของคุณ (ดูรายละเอียดการติดตอจากเอกสารแผนพับเกี่ยวกับ
การรับประกันทั่วโลก)
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน โปรดเขาชมเว็บไซต Philips ไดที่ www.philips.com/support หรืออานขอมูล
จากเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
ภาษาไทย
83
สิ่งแวดลอม
--
หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับ
--
แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดที่อยภายในอุปกรณตัดผมอาจมีสารที่กอใหเกิดมลพิษตอสิ่งแวดลอม ใหถอดแบตเตอรี่ออกกอ
ไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี
นทิ้งอุปกรณหรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมการทิ้งอยางเปนทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไวที่จุดรวบรวมการทิ้งแบตเตอรี่ หากคุณ
พบปญหาในการถอดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำ�อุปกรณไปที่ศูนยบริการของ Philips ซึ่งจะชวยคุณถอดแบตเตอรี่ออก
และทิ้งในสถานที่ที่ปลอดภัยตอสิ่งแวดลอม
การแกปญหา
ในหัวขอนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได
กรุณาติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศของคุณ
ปญหา
สาเหตุที่เปนไปได
การแกปญหา
เครื่องไมทำ�งานเมื่อเปดเครื่อง
แบตเตอรี่หมด
ชารจไฟเครื่องใหเต็ม (ดูที่บท ‘การชารจไฟ’) จะใชเวลาประมาณ 60 นาทีในการชารจไฟเครื่อง
เครื่องกันขนไดไมดีเทาเดิม
ชิ้นสวนการตัดของหัวเล็มสกปรก
ทำ�ความสะอาดหัวเล็มใหทั่วถึง (ดูที่บท ‘การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’)
คุณไมไดเลื่อนเครื่องไปในทิศทาง
เพื่อใหไดประสิทธิภาพในการเล็มและการดูดที่ดีที่สุด เราขอแนะนำ�ใหคุณเลื่อนเครื่องเล็มขึ้นดา
ที่เหมาะสม
จนเต็ม คุณยังสามารถใชเครื่องเมื่อเสียบปลั๊กไฟได
นบนยอนแนวที่เสนขนขึ้น คอยๆ เลื่อนมืออยางราบเรียบและนมนวล ดูที่บท ‘การใชเครื่อง’
84
Tiếng Việt
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến
với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy
đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Mô tả chung (Hình 1)
1 Đầu cắt tỉa có thể xoay
2 Cài đặt độ dài
3 Bánh thu phóng
4 Nút bật/tắt
5 Đèn báo pin
6 Ổ cắm cho phích cắm nhỏ
7 Rãnh dẫn cho lược tỉa
8 Lược tỉa
9 Bộ điều hợp (adapter)
10 Phích cắm nhỏ
11 Bàn chải làm sạch
Quan trọng
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để
tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
-- Giữ cho bộ điều hợp khô.
Cảnh báo
-- Trước khi nối máy với nguồn điện, kiểm tra xem điện áp ghi trên bộ
điều hợp có phù hợp với điện áp của nguồn điện không.
-- Trong bộ điều hợp có một biến áp. Không cắt bỏ bộ điều hợp này để
thay bằng bộ điều hợp khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tình huống nguy
hiểm.
-- Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức
khỏe kém, khả năng giác quan hoặc thần kinh suy giảm, hoặc thiếu kinh
nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng
thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
-- Để thiết bị và dây điện ngoài tầm với của trẻ em.
-- Không sử dụng máy trong bồn tắm hoặc dưới vòi tắm.
Chú ý
-- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử dụng thiết bị nếu
bất kỳ bộ phận nào bị hư hỏng hoặc vỡ, vì như vậy có thể gây chấn
thương.
-- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả
trong hướng dẫn sử dụng.
-- Sử dụng, sạc và bảo quản thiết bị này ở nhiệt độ từ 5°C đến 35°C.
-- Chỉ sử dụng bộ điều hợp đi kèm theo thiết bị để sạc pin cho thiết bị.
-- Đảm bảo bạn đã tắt thiết bị và ngắt kết nối khỏi nguồn điện trước khi
rửa thiết bị dưới vòi nước.
-- Nếu thiết bị chịu sự thay đổi lớn về nhiệt độ, áp suất, hay độ ẩm, hãy
để thiết bị thích nghi trong khoảng 30 phút trước khi sử dụng.
-- Luôn thay bộ điều hợp cùng loại và đúng tiêu chuẩn như loại của máy
nếu phích cắm điện bị hỏng để tránh nguy hiểm.
Tiếng Việt
85
-- Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn
hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị.
-- Mức ồn: Lc = 65dB(A)
Tuân thủ các tiêu chuẩn
-- Thiết bị này tuân thủ các quy định an toàn IEC được quốc tế công nhận
và có thể rửa an toàn dưới vòi nước.
-- Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện
hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
Chuẩn bị sử dụng máy
Sạc điện
Sạc đầy pin cho thiết bị trước khi sử dụng thiết bị lần đầu và sau một
khoảng thời gian dài không sử dụng.
Việc sạc pin mất khoảng 60 phút nếu thiết bị hết điện hoàn toàn.
1Đảm bảo thiết bị đã được tắt.
2Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ nối tiếp vào ổ điện.
,, Đèn báo pin nhấp nháy màu da cam và trắng luân phiên nhau.
,, Sau khoảng 3 phút đèn báo pin chỉ nhấp nháy màu trắng. Lúc này pin
chứa đủ điện cho một lần cắt tỉa không dây.
,, Đèn báo pin tiếp tục nhấp nháy màu trắng và khi thiết bị sạc đầy, đèn
sáng liên tục màu trắng.
,, Nếu thiết bị đã sạc đầy vẫn được nối với nguồn điện sau 1 giờ, đèn
báo pin sẽ tắt sau 30 phút.
86
Tiếng Việt
Tín hiệu hết pin và pin yếu
,, Khi pin gần như đã hết, đèn báo pin bắt đầu nhấp nháy màu da cam.
Khi tắt thiết bị, đèn báo pin tiếp tục nhấp nháy màu da cam trong vài
giây.
,, Đèn báo pin nhấp nháy màu da cam với tần số cao hơn khi pin hết
và khi bạn nhấn nút bật/tắt.
Cắt tỉa khi nối với nguồn điện
Bạn cũng có thể cho thiết bị hoạt động từ nguồn điện.
1Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị.
2Cắm bộ điều hợp vào ổ cắm.
3 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
Sử dụng thiết bị
Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa râu (râu, ria mép và tóc mai). Thiết bị
này không được thiết kế để cắt tỉa phần cơ thể phía dưới hoặc tóc.
Cắt tỉa bằng lược
Thiết bị có lược đi kèm để giữ đầu cắt tỉa cách da một khoảng cách nhất
định. Khoảng cách này xác định độ dài râu còn lại và có thể điều chỉnh bằng
cách xoay bánh thu phóng.
1Trượt lược vào các rãnh dẫn ở cả hai bên của thiết bị (nghe tiếng
‘click’).
Tiếng Việt
87
Lưu ý: Lược không vừa khít với đầu cắt tỉa khi cạnh 15mm (0,6in) trỏ về phía
trước của thiết bị.Trong trường hợp này, xoay đầu cắt tỉa trước khi trượt lược
vào đầu cắt tỉa.
2Xoay bánh thu phóng để chọn cài đặt độ dài.
-- Cài đặt độ dài đã chọn là cài đặt ngay phía bên dưới chỉ báo ở phía
trước của thiết bị.
-- Bạn có thể chọn độ dài từ 0,4mm đến 10mm (xem bảng trong phần
‘Cài đặt độ dài’ dưới đây).
3 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
4Để cắt tỉa râu, di chuyển chậm lược qua râu.
5Sau khi thực hiện xong, bấm nút bật/tắt để tắt thiết bị.
Mẹo
-- Luôn bảo đảm rằng hàng răng của lược hướng về phía bạn di chuyển
thiết bị.
-- Đảm bảo phần phẳng của lược luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để có
được độ dài râu cắt đều.
-- Vì râu mọc theo nhiều hướng khác nhau, bạn cần di chuyển thiết bị
theo nhiều hướng khác nhau (lên, xuống hoặc ngang).
-- Việc cắt tỉa sẽ dễ dàng hơn khi da và râu khô.
88
Tiếng Việt
Cài đặt độ dài
mm
0,4
0,6
0,8
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
6
7
8
9
10
Cắt tỉa không dùng lược
Nếu cắt tỉa không có lược, râu được cắt sát với da. Đầu cắt tỉa có cạnh
32mm(1,25in) và cạnh 15mm (0,6in).
-- Cạnh 32mm (1,25in) dành cho cắt tỉa và tạo đường viền thông thường.
-- Cạnh 15mm (0,6in) của đầu cắt tỉa cho phép tạo kiểu và tạo đường
viền chính xác hơn so với cạnh 32mm (1,25in).
1Nếu lược vẫn còn trên đầu cắt tỉa, hãy kéo lược ra.
Không kéo tại phần mềm phía trên của lược. Luôn kéo ở hai bên.
2Xoay đầu cắt tỉa cho đến khi cạnh bạn muốn sử dụng trỏ về phía
trước của thiết bị.
Tiếng Việt
89
3 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy.
4Giữ thiết bị tại vị trí thuận tiện nhất cho khu vực bạn muốn cắt tỉa và
thực hiện những lượt di chuyển lên trên hoặc xuống dưới.
Mẹo: Để cắt tỉa thoải mái sát với da, đặt cạnh phẳng của đầu cắt tỉa lên da và
thực hiện những lượt di chuyển theo hướng mong muốn.
5Sau khi thực hiện xong, bấm nút bật/tắt để tắt thiết bị.
Vệ sinh và bảo dưỡng máy
Lau chùi sạch thiết bị sau mỗi lần sử dụng.
Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc
những chất lỏng mạnh như xăng hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị.
Lưu ý: Đầu cắt tỉa không cần dầu bôi trơn.
Vệ sinh thiết bị và lược
1Tắt thiết bị.
2Tháo lược ra khỏi đầu cắt tỉa.
3 Rửa đầu cắt tỉa dưới vòi nước bằng nước ấm hoặc làm sạch bằng
bàn chải làm sạch đi kèm.
4Rửa lược dưới vòi nước hoặc làm sạch bằng bàn chải làm sạch đi
kèm.
Làm sạch đầu nối đầu cắt tỉa
Lưu ý: Đảm bảo rằng bạn làm sạch đầu nối đầu cắt tỉa ít nhất ba tháng một
lần.
90
Tiếng Việt
1Tắt thiết bị.
2Tháo lược ra khỏi đầu cắt tỉa.
3 Kéo đầu cắt tỉa ra khỏi thiết bị.
4Làm sạch bộ phận nối đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch đi kèm.
5Làm sạch bên trong đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch đi kèm.
6Sau khi làm sạch, lắp đầu cắt tỉa trở lại thiết bị.
Đặt mua các phụ kiện
Để mua phụ kiện hay phụ tùng, hãy truy cập www.shop.philips.com/
service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên
hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem tờ
rơi về chế độ bảo hành trên toàn thế giới để biết thông tin liên hệ).
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập trang web của
Philips tại www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu.
Tiếng Việt
91
Môi trường
-- Không vứt bỏ thiết bị cùng với chất thải gia đình thông thường khi
ngừng sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức
để tái chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường.
-- Pin tích hợp, có thể sạc lại có chứa những chất có thể gây ô nhiễm môi
trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị đến
điểm thu gom chính thức. Vứt bỏ pin tại một điểm thu gom chính thức
dành cho pin. Nếu bạn gặp khó khăn trong việc tháo pin, bạn cũng có
thể mang thiết bị tới trung tâm dịch vụ của Philips. Nhân viên trung
tâm sẽ giúp bạn tháo pin và vứt bỏ pin theo cách an toàn cho môi
trường.
Cách khắc phục sự cố
Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp với thiết bị này. Nếu bạn không
thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên
hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại nước bạn.
Sự cố
Nguyên nhân có thể
Giải pháp
Thiết bị không
hoạt động khi bật.
Hết pin.
Sạc đầy thiết bị (xem chương ‘Sạc pin’). Mất khoảng
60 phút để sạc đầy thiết bị. Bạn cũng có thể cho thiết bị
hoạt động từ nguồn điện.
Thiết bị không cắt
tỉa tốt như trước
đây.
Thành phần cắt của
đầu cắt tỉa bị bẩn.
Làm sạch kỹ đầu cắt tỉa (xem chương ‘Vệ sinh và bảo
dưỡng’).
Bạn không di chuyển
thiết bị theo hướng
tối ưu.
Để có được hiệu suất hút và kết quả cắt tỉa tốt nhất có
thể, chúng tôi khuyên bạn di chuyển tông-đơ lên trên,
ngược với hướng mọc của râu, thực hiện những lượt di
chuyển đều và nhẹ nhàng. Xem chương ‘Sử dụng thiết bị’.
92
繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/
welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。
一般說明 (圖 1)
1 可轉動修整刀頭
2 長度設定
3 縮放滾輪
4 開/關 (On/Off) 按鈕
5 電池指示燈
6 小插頭插座
7 修整梳專用導引溝槽
8 修整梳
9 轉換器
10 小插頭
11 清潔刷
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供
日後參考。
危險
-- 請保持轉換器乾燥。
警示
-- 在您連接電源之前,請先檢查轉換器上所標示的電壓是否與您當
地的電源系統電壓一致。
-- 轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而以其他插頭取代,
否則會造成危險。
-- 基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於
兒童及任何身體、知覺或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及
知識者。
-- 請勿讓兒童接觸產品與電線。
-- 請勿在泡澡或淋浴時使用本產品。
警告
-- 使用產品前請務必仔細檢查,任何零件若發生損壞或破裂時,
請停止使用以免受傷。
-- 請僅將本產品用於本使用手冊所述之相關用途。
-- 請在 5°C 到 35°C 之間的溫度環境中使用、充電、存放本產
品。
-- 只能使用產品所附的電源轉換器為產品充電。
-- 在將本產品放在水龍頭下清潔之前,請先確定產品電源已關閉,
並拔除電源插頭。
-- 若產品面臨溫度、壓力或濕度的顯著變化時,使用前,請先讓產
品適應環境 30 分鐘。
-- 如果轉換器損壞,請務必使用原型號的轉換器進行更換,以免發
生危險。
-- 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液
體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
-- 噪音等級:Lc= 65dB(A)
繁體中文
93
符合標準
-- 本產品符合國際公認的 IEC 安全規範,可以直接在水龍頭之下
以自來水安全清洗。
-- 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。
使用前準備
充電
第一次使用本產品前,或長時間未使用後,請先將產品充滿電。
如果電池電力完全耗盡,充電時間約需 60 分鐘。
1確定關閉本產品的電源。
2將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆壁上的電源插
座。
,, 電池指示燈會交替閃爍橘光與白光。
,, 約 3 分鐘後,電池指示燈將只閃爍白光。此時電池即有足夠電
力可作一次無線修剪。
,, 電池指示燈將持續閃爍白光,電力充飽時即會持續亮起白光。
,, 如果 1 小時後本產品充飽電力卻仍連接在電源上,電池指示燈
將在 30 分鐘後熄滅。
94
繁體中文
電池電量不足及電量耗盡指示
,, 在電池電量即將耗盡時,電池指示燈將開始閃爍橘光。當您關閉
本產品電源時,電池指示燈會持續閃爍橘光幾秒鐘。
,, 如果您在電池電量耗盡時按下開關 (on/off) 按鈕,電池指示燈會
以較高的頻率閃爍橘光。
插電修剪
您也可以插電使用本產品。
1請將小插頭插入本產品。
2將轉換器插入牆上插座。
3按下開關 (on/off) 按鈕,開啟產品電源。
使用本產品
您可以使用本產品修剪臉部毛髮 (鬍鬚、短髭和鬢角)。本產品不適
合用於修整下半身毛髮或頭髮。
使用梳具修剪
本產品隨附的梳具讓修整刀頭與您的皮膚保持一定的距離。這個距
離決定留下的毛髮長度,並可藉由轉動縮放滾輪來調整。
1將梳具滑入本產品兩側的導引溝槽 (會聽見「喀噠」一聲)。
繁體中文
95
注意: 當 15 公釐 (0.6 英吋) 側朝向本產品正面時,梳具將無法裝
上修整刀頭。若發生此情形,請先轉動修整刀頭,再將梳具滑動卡
入修整刀頭。
2轉動縮放滾輪以選擇您想要的長度。
-- 本產品正面的指示燈正下方就是所選的長度設定。
-- 您可以選擇 0.4 公釐至 10 公釐的長度 (請參閱下方「長度設
定」一節的表格)。
3按下開關 (on/off) 按鈕,開啟產品電源。
4若要修剪鬍鬚,請將梳具緩慢地通過毛髮。
5修剪結束後,按下開關 (on/off) 按鈕將電源關閉。
提示
-- 請確認梳具尖端指向您移動本產品的方向。
-- 請確認梳具平坦的部分始終與皮膚完全貼合,以將毛髮修剪為相
等的長度。
-- 由於毛髮會朝不同方向生長,因此您需要將本產品朝不同方向
(上、下或橫越) 移動。
-- 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。
96
繁體中文
長度設定
公釐
0.4
0.6
0.8
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
6
7
8
9
10
不使用梳具修剪
若不使用梳具修剪,您的毛髮將在貼近皮膚的地方被剪下。修整刀
頭一側為 32 公釐 (1.25 英吋),另一側為 15 公釐 (0.6 英吋)。
-- 32 公釐 (1.25 英吋) 側適合一般的修整與輪廓修剪。
-- 與 32 公釐 (1.25 英吋) 側相比,15 公釐 (0.6 英吋) 側的修整刀
頭可讓您作更精準的造型與輪廓修剪。
1若梳具仍在修整刀頭上,請將其拔除。
切勿拉扯梳具的軟性頂部。請務必施力於梳具兩側。
2轉動修整刀頭,直到您要使用的那一側朝向本產品的正面。
繁體中文
97
3按下開關 (on/off) 按鈕,開啟產品電源。
4視您要修剪的區域,選擇最方便拿握本產品的位置,並往上或下
推移。
提示: 為了有個貼近肌膚的舒適修剪體驗,請將修整刀頭的平面靠
在皮膚上,並往想要的方向推移。
5修剪結束後,按下開關 (on/off) 按鈕將電源關閉。
清潔與維護
每次使用後均需清潔本產品。
絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體
(例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
注意: 修整刀頭不需要任何潤滑。
清潔產品與梳具
1關閉產品。
2將梳具從修整刀頭上拔除。
3在水龍頭下以溫水清潔修整刀頭,或以隨附的清潔刷進行清潔。
4在水龍頭下沖洗梳具,或以隨附的清潔刷進行清潔。
清潔修整刀頭接頭
注意: 請確定您至少每三個月清潔一次修整刀頭接頭。
98
繁體中文
1關閉產品。
2將梳具從修整刀頭上拔除。
3將修整刀頭從本產品上拔除。
4使用隨附的清潔刷清潔修整刀頭接頭。
5使用隨附的清潔刷清潔修整刀頭內部。
6清潔後,將修整刀頭裝回本產品。
訂購配件
若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,
或洽詢您的飛利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦
客戶服務中心 (聯絡詳細資料請參閱全球保證書)。
保固與支援
如果您需要資訊或支援,請造訪飛利浦網站:www.philips.com/
support,或參閱全球保證書。
繁體中文
99
環境保護
-- 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該
產品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。
-- 本產品內建的充電式電池含有可能會污染環境的物質。丟棄本產
品或是將本產品放到政府指定回收站前,請務必先取出電池,並
且將電池送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電池,可將
本產品拿到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您卸下電池,
並以對環境無害的方式處理電池。
疑難排解
本說明概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下
資訊解決您遇到的問題,請聯絡您所在國家/地區的客戶服務中心。
問題
可能原因
解決方法
產品電源已開啟,
但無法運作。
電池電量完全耗
盡。
將本產品充飽電力 (請參閱「充電」單元)。本產
品充飽電力約需 60 分鐘。您也可以插電使用本
產品。
產品的修剪效果不
如往常。
修整刀頭的修剪組
件髒污。
徹底清潔修整刀頭 (請參閱「清潔與維護」單元)。
您沒有將本產品往
最佳方向移動。
為了達到最佳的修剪與吸力效果,我們建議您將
修整刀往上、逆著毛髮的生長方向,平順並小心
地推移。請參閱「使用本產品」單元。
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
8222.002.0047.1
Download PDF

advertising