Models/Modelos/Modèles T5722 Series/Series/Seria

62091
TWO HANDLE GARDEN ROMAN TUB TRIM
DE DOS MANIJAS PARA LA BAÑERA ROMANA
ESTILO JARDÍN
UP
®
ROBINET DEUX MANETTES POUR BAIGNOIRE
ROMAINE DE JARDIN
C
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Models/Modelos/Modèles
T5722 Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SI
lIC
ON
E
TEF lON
1/8" (3.17mm)
3/32" (2.38mm)
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
1/8" (3.17mm)
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
•Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios.
?
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
SILICON
E
3/32"
(2.38mm)
62091
1
6/25/09 Rev. A
1
A.
C.
1
2
4
3
3/32" (2.38 mm)
3/32 po
4
2
B.
1
4
5
NE
ICO
SIl
2
1
3
NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit.
A. Unscrew the test cap (1) and discard. Screw bases (2) with gaskets (3)
C. Install handles. If your model has plastic stems (1), be sure to
install the retention screws (2) into the stems prior to installing the
over end valves (4). Note: For tile applications that use the RP18235
handles. NOTE: If either handle does not rotate the correct direcThick Tile Rough-In, discard the black gaskets and use silicone under tion, do the following:
the bases.
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot valve
on the left and both inlet tubes installed away from the spout).
B. Using silicone sealant (1) under the spout (2), install the spout on the spout
adapter (3). Be sure the spout is resting firmly on the deck. Install the set
2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and
screw (4) and tighten to secure the spout (2). Insert the plug button (5).
stem unit.
Remove the excess sealant.
3. Refer to the Maintenance Section for correct stem unit orientation and re-assemble.
NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios.
A. Desatornille la tapa de prueba (1) y descártela. Atornille las bases (2) con
empaque (3) sobre las válvulas finales (4). Nota: Para aplicaciones en
losa gruesa que requieren RP18235, instalación de válvulas dentro de las paredes, descarte los empaques negros y utilice silicón debajo de las bases.
B. Utilizando sellador de silicón (1) debajo del tubo de salida (2), instale este
tubo en el adaptador del tubo de salida (3). Asegúrese que el tubo de salida esté apoyandose firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste
(4) y apriete para asegurar el tubo de salida (2). Instroduzca el botón del
tapón (5). Quite el exceso de sellador.
C. Instale las llaves. Si su modelo tiene espigas de plástico (1), asegúrese
de instalar los tornillos de retención (2) en las espigas antes de instalar
las manijas. NOTA: Si cualquiera de las manijas/ manerales no gira en
la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que las válvulas finales estén instaladas correctamente (con la válvula caliente en la izquierda y ambos tubos de
entrada estén instalados AL CONTRARIO del tubo de salida)
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la
unidad de la espiga.
3. Vea la Sección de Mantenimiento para obtener la orientación
correcta de la unidad de la espiga y ensamble de nuevo.
NOTE : Accessoires de finition de robinet à deux poignées pour bain romain.
C. Montez les poignées. Si que votre modèle de robinet est muni
d'obturateurs (1) en plastique, assurez-vous de poser les vis de
retenue (2) dans les obturateurs avant d'installer les poignées (ou
les manettes). NOTE : Si une des poignées ne tourne pas dans le
bon sens, faites ce qui suit :
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la
Appliquez du composé d' étanchéité à la silicone (1) sous le bec (2), puis
B. montez celui-ci bec sur l’adaptateur (3) du bec. Appuyez le bec solidement
soupape d’eau chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes d’entrée sont du côté OPPOSÉ à celui du bec).
sur le pourtour du bain. Montez la vis de blocage (4) et serrez-la pour
2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau
immobiliser le bec (2). Bouchez le trou à l'aide de capuchon (5). Enlevez le
fileté et l’obturateur.
surplus de composé d'étanchéité.
3. Consultez la section “Entretien” pour corriger l’orientation de
l’obturateur, puis reposez les éléments.
A. Retirez le capuchon protecteur (1) et jetez-le. Montez les embases (2)
avec leur joint (3) sur les soupapes (4). Note–Si vous utilisez le nécesaaire
d'installation RP18235 pour carreaux de céramique, jetez les joints noirs et
appliquez de composé d'étanchéité a la silicone sous les embases. 62091 Rev. A
2
2
1
1
2
1
3
2
3
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies –
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold
water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).*
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
• For Lever handles, the stops (3) must point to the right when installed.
Mantenimiento
Gire las manijas de la llave (1) a la posición completamente
abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje
que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Tournez les poignées (1) en position d'ouverture maximale.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide,
puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Si la llave tiene filtraciones desde la boca de salida del tubo de salida de agua –
cierre los suministros de agua–reemplace los asientos y resortes (1).*
Si la filtración persiste–cierre los suministros de agua – Reemplace el ensamble de
la unidad de la espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija:
• Para manijas de palanca, los topes (3) deben de señalar a la derecha cuando son instalados.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les
ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).*
*Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans le bon sens.
• Dans le cas des manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite.
RP62096▲
Spout, Non-Diverter
Tubo de Salido, Sin desviador
Bec, sans déviateur
RP62097▲
Handle
Manija
Manette
RP18358▲
Plug Button & Set Screw
Botón del tapón y tornillo
de presión
Capuchon et vis de calage
RP18395
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP62094▲
Handle Base
w/Gasket
Base de la Manija con Empaque
Embase de manette
avec Joint
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
3
62091 Rev. A
Warning:
CLEANING AND CARE
Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner and Lysol ® Basin Tub and
Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use
of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with
a soft cotton cloth.
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:
Delta Faucet Company Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
In Canada:
Masco Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
© 2009 Masco Corporation of Indiana
¡ADVERTENCIA!
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
No se puede usar Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner o Lysol ®
Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes. El uso de estos
productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si
estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una
toalla de algodón suave.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
En Canada:
Masco Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2009 Masco Corporación de Indiana
Instructions de nettoyage
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles ®
ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur
les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits
peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer
gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées
accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer
immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris NULLE ET SANS EFFET.
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis
Au Canada
Delta Faucet Company
Masco Canada
Product Service
Centre de services techniques
55 E. 111th Street
420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280
London, Ontario N6A 4L6
© 2009 Division de Masco Indiana
4
62091 Rev. A
Download PDF