distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
EZ & LZ Series Bottle Filling Stations & Coolers
TM
TM
EZ & LZ Serie Botella Bombas y Enfriadores
EZ & LZ Stations de Remplissage de Bouteille Série et Refroidisseurs
TM
TM
TM
TM
Page 1
1000001713 (Rev. E 06/16)
distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
Note: Danger! Electric shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad.
Remarque : Danger ! Risque d'électrocution. Débrancher avant de réparer l'appareil.
Pictured is unit only without bottle filler.
En la foto, la unidad sólo sin relleno botella.
Sur la photo, est une unité seulement sans remplissage de la bouteille.
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du fluide frigorigéne HFC-134A
1
14, 25
21
15
8
6
5
See Fig. 3
3
2
12
See Fig. 8
12
12
13
Stream Height Adjustment
See Note 8
24
16
23
7
18
4
19
17
20
Fig. 1
1000001713 (Rev. E - 06/16)
Page 2
19
Page 3
F
7"
178mm
2"
51mm
3 7/8"
98mm
5 3/4"
146mm
7"
178mm
13 15/16"
354mm
FINISHED FLOOR
28 13/16"
732mm
32 7/8"
835mm
ORIFICE
HEIGHT
31 5/16"
796mm
RIM
HEIGHT
27"
686mm
ADA
REQUIREMENT
C
12 1/2"
318mm
8 1/16"
205mm
HANGER BRACKET
19"
483mm
5 7/8"
150mm
3"
77mm
2"
51mm
18 7/8"
479mm
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6” (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6” (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA
DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6” (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
**NEW INSTALLATIONS MUST USE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
**Las nuevas instalaciones deben utilizar el interruptor de circuito de tierra de la avería (GFCI)
**Les nouvelles installations doivent employer l’interrupteur de circuit moulu de défaut (GFCI)
REDUCE HEIGHT BY 3 INCHES FOR INSTALLATION OF CHILDREN’S ADA COOLER
17 7/16"
443mm
A
E
2 7/8"
73mm
2"
51mm
15"
381mm
704 . 937. 2673
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN.
(76mm) MAXIMUM OUT FROM WALL
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON
APAGO (POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT
(PAR LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4” DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR
C = 1-1/4” TRAP NOT FURNISHED
PURGADOR DE 1¼” NO PROPORCIONADO
SIPHON 1-1/4” NON FOURNI
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
Fig. 2
19"
483mm
D
2"
51mm
6 3/8"
162mm
3 9/16"
90mm
EZSG8WS*1B
21 7/8"
556mm
28 13/16"
732mm
38 1/2"
979mm
E
B
2"
51mm
9/32" O HOLES
(7mm) (12)
6 3/8"
162mm
C
L
7"
178mm
RESTROOM DIREC T
51 9/16"
1310mm
ACTIVATION
SENSOR
7/16" X 3/4" OBROUND
(11mm X 19mm) HOLES (6)
7"
178mm
17 7/8"
454mm
distributed by
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
1000001713 (Rev. E 06/16)
distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
LZSG8WS*1B
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
FIJADORES Y EL PURGADOR
1) Remove hanger bracket fastened to back of 1) Retire el soporte fijador que se encuentra conectado
cooler by removing one (1) screw.
a la parte posterior del enfriador sacando un (1)
tornillo.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2.
2) Monte el soporte fijador de la manera descrita en
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported
Fig. 2.
securely. Add fixture support carrier if wall will
not provide adequate support. Anchor hanger NOTA: Es necesario que el soporte fijador sea
securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mount- apoyado seguramente. Agregue un portador al
ing holes.
soporte fijador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline (6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
of trap must be maintained for proper fit.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in
the slots on the cooler back as shown in Figure
2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower
front panel at the bottom of cooler. Remove the
front panel by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 above.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from
the trap and install them on the cooler waste line
making sure that the end of the waste line fits into
the trap. Assemble the slip nut and gasket to the
trap and tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain,
loosen the screw at the black rubber boot and
remove tube, check for leaks after re-assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water flow.
START UP
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 5-7/8
pulg. (150mm) de la pared a la línea central
del purgador para poder obtener un ajuste
correcto.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua –
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete firmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, afloje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set for 35 PSI supply. If
supply pressure varies greatly from this, adjust
screw located on the left side below push bar
ass’y. on crossbar. CW adjustment will raise
stream and CCW adjustment will lower stream.
For best adjustment, stream should hit basin
approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on 7) Enchufe la alimentación eléctrica.
the downward slope of the basin.
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the
INICIO
compressor cycle, turn cold control counterclockTambién consulte las
wise 1/4 turn.
Instrucciones Generales
9) Replace the front panel ensuring that the metal 8) La altura del chorro viene predefinida de la
wrapper is secured inside of the upper shroud.
fábrica en 35 psi. Si la presión de la fuente
Replace all four screws previously removed.
varía grandemente de esto, ajuste el tornillo
situado en el lado izquierdo debajo de la
barra del empuje ass’y. en la barra transver
CLEANING
sal. Un ajuste en el sentido de las manecillas
Warm, soapy water or mild household cleaning
del reloj alzará al chorro y un ajuste en el
products can be used to clean the exterior
sentido contrario a las manecillas del reloj
panels of the EZ coolers. Extra caution should
bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste,
be used to clean the mirror finished stainless
el chorro debe caer al estanque
steel panels. They can be easily scratched and
aproximadamente un 6-1/2 pulg. (165 mm)
should only be cleaned with mild soap and water
del grifo en la inclinación hacia abajo del
or Windex glass cleaner and a clean, soft cloth.
estanque.
Use of harsh chemicals or petroleum based or
NOTA: Si ocurre un flujo continuo al fin del
abrasive cleaners will void the warranty.
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría una cuarta vuelta en el sentido contrario a
las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
LIMPIEZA
Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto
no abrasivo de limpieza para limpiar los paneles
exteriores de los enfriadores EZ. Debe usar mucho
cuidado al limpiar los paneles de acero inoxidable de
acabado espejo. Es muy fácil rayarlos y únicamente
debe limpiarse con jabón no abrasivo y agua o con el
limpiador de vidrios Windex y un paño limpio y suave.
El uso de productos químicos o limpiadores abrasivos
o aquellos basados en petróleo anulará la garantía.
1000001713 (Rev. E - 06/16)
www.RestroomDirect.com
Page 4
INSTALLATION DES SUPPORTS
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
1) Retirez le support de suspension fixé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la figure 2.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par l’ajout d’un élément porteur fixe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
fixation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le
mur et l’axe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
figure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vérifiant bien que l’extrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez l’écrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vérifiez qu’il n’y a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez l’alimentation électrique.
DEMARRAGE
Voir également le chapitre
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine
à 35 psi. Si la pression d’approvisionnement
change considérablement de ceci, ajustez la
vis plac du côté gauche au-dessous de la
barre de poussée ass’y. sur la barre
transversale Le réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans
le sens inverse le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance d’environ 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un flot continu se déclenche à la
fin du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement d’un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vérifiant que le couvre-joint métallique est bien
installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
ENTRETIEN
Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux
extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des
panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de
savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres
Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de
produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou
dérivés du pétrole annulera la garantie constructeur.
distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
Service Instructions
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Bubbler
11
To remove the bubbler, first disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel on the underside of the upper shroud. Remove the access panel
by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen locknut from the underside of the
bubbler and remove the tubing from the quick connect fitting per the Operation Of Quick Connect
Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the access panel and retaining
screw.
27
Switches Behind the Push Bar
The regulator in an EZ cooler is always held fully open by the use of a
single regulator nut (See Fig. 9). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a
switch which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut,
the regulator spring must be depressed while turning the nut.
Single bar units will have the same wiring as side push bar units but will not have the extra leads
attached to sidebars.
2
To remove sidebars, from the inside compress the flared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted first. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Atienda a Instrucciones
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire
cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior.
Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje,
regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la
unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de
las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y
la tubería de agua.
27
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero hay que desconectar la alimentación.
Se puede obtener acceso a la parte inferior del burbujeador a través del panel de acceso en la parte
inferior de la cubierta superior. Quite el panel de acceso sacando el tornillo de retención Para retirar
el burbujeador, suelte la contratuerca de la parte inferior del burbujeador y saque la tubería del accesorio
de conexión rápida según descrito en la sección Funcionamiento de los Accesorios de Conexión Rápida en
las Instrucciones Generales. Después de realizar el servicio, reemplace el panel de acceso y el tornillo de
rretención.
8
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El enfriador EZ es parecido a un sensor fotoeléctrico en que el regulador siempre está
completamente abierto pero no surte el agua hasta que la barra tope se empuje (Figura 9).
Se escuchará un sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide.
Una sola tuerca del regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la
tuerca, es necesario presionar el
resorte del regulador mientras gira la tuerca.
Unidades con una sola barra tendrán el mismo cableado que las unidades con barras topes
laterales pero no tendrán los cables extras conectados a las barras laterales.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampanadas y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la
parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la
parte posterior de la barra tope en la posición correcta.
6
Entretenir des Instructions
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les six vis situées
au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure afin d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe inférieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure
de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
12
12
19
Barboteur
Pour déposer le barboteur, débranchez d’abord l’alimentation électrique.
Le dessous du barboteur est accessible par le biais du panneau d’accès sur la face inférieure du
collecteur d’air. Déposez le panneau d’accès en retirant la vis de retenue.
Pour déposer le barboteur, desserrez l’écrou de blocage du dessous du barboteur et retirez la
tubulure à partir du raccord rapide conformément à la section Utilisation des raccords rapides
dans les instruction générales. Une fois le travail terminé, replacez le panneau d’accès et la vis
de
Fig. 3
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le refroidisseur EZ a un fonctionnement similaire à celui d’un capteur photo-électrique, dans
le sens où le régleur est toujours complètement ouvert mais ne dispense de l’eau que lorsque
l’on presse le bouton-poussoir (composant 9). Un cliquetis se produit quand l’interrupteur et
l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient le régleur en position
ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de détente doit être en
position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Les unités à une barre possèdent le même câblage que les unités à boutons-poussoir latéraux
mais ne possèdent pas les connections supplémentaires attachées aux barres latérales.
Afin de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrupteur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Page 5
1000001713 (Rev. E 06/16)
distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
7/16” BOLT HOLES FOR
FASTENING UNIT TO WALL
UNIT CENTER LINE
TOP COVER
Fig. 4
MOUNTING
SCREWS
28
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
BRACKET, WASHERS,
& SCREWS
Bottle Filler Installation Instructions
1) Remove two (2) mounting screws with 5/32” Allen wrench holding top cover to Bottle Filler (See Fig. 5). Remove top cover. Note do not discard mounting
screws, they will be needed to reinstall top cover.
2) Remove wall mounting plate from Bottle Filler. Place wall plate against wall on top of basin. Center the wall plate side to side with the basin. Mark
the six (6) mounting holes with a pencil (See FIG. 4).
3) Remove wall mounting plate from wall. NOTE: Mounting plate MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate
support.
4) Install wall mounting plate to wall using six (6) 7/16” obround mounting holes (mounting bolts not included) (See Fig. 4). Use appropriate fasteners for
your wall type.
5) Feed power cord & 3/8” water line through hole in tower/basin gasket (See Fig 6).
6) Install gasket on bottom of bottle filler tower with gasket support bracket, (2) washers, & (2) screws (See Fig 7).
7) Feed the purple wire (single units) or the purple and yellow wires (two-level units) up through basin hole & hole in gasket.
8) For Single Model installations: Attach the purple wire from cooler to the purple wire on the back of the unit, (Note yellow wire is not used).
8a) For Two-Level model installations: Attach the purple and yellow wires from coolers to the purple and yellow wires on the back of the unit, purple to
purple, yellow to yellow.
9) Lay Bottle Filler on water cooler basin and cut insulation from tube even with bottom of gasket, remove this insulation from the 3/8” tube, but do not discard.
Feed the power cord and waterline through the hole on top of water cooler. NOTE: To prevent scratching the basin place a towel or soft
cloth over the entire basin when working above it.
10) With the power cord, wire(s), and waterline through hole on top of water cooler place Bottle Filler on the three (3) angled tabs protruding from the wall
mounting plate installed on wall. Make sure round boss in gasket fits in hole of basin. (See Fig. 14).
11) Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs, water line, wire(s) and power cord are installed properly, push top of Bottle Filler toward
wall and line up top cover two (2) holes.
12) Reinstall Top Cover on Bottle Filler (See Fig. 5) with two mounting screws from step 1 above. Caution, do not over tighten screws.
13) Install remaining tube insulation to the water line from bottle filler, connect Bottle Filler waterline inside of the water cooler by connecting the 3/8” water line to the tee.
14) Install filter cartridge, remove filter from carton, remove protective cap, attach filter to filter head by firmly inserting into head and rotating filter
clockwise. NOTE: If existing plumbing rough in locations (Drain, Water In, and Electric Supply) do not allow the filter to be mounted inside the cooler cabinet
the filter can be installed horizontally below the unit. A retrofit kit is available to mount the filter beneath the cooler.
15) Turn water supply on and inspect for leaks. Fix all leaks before continuing.
16) Once unit has been inspected for leaks and any leaks found corrected, plug Bottle Filler and unit into wall. Be sure to reinstall fuse to the circuit or
switch the circuit breaker back to the “ON” position.
17) Once power is applied to Bottle Filler, the GREEN LED light should illuminate showing good filter status along with the LCD Bottle Counter.
18) Verify proper dispensing by placing cup, hand, or any opaque object in front of sensor area and verify water dispenses. Note: the first initial dispenses
might have air in line which may cause a sputter. This will be eliminated once all air is purged from the line.
19) Once unit tests out, install Lower Panel back on water cooler(s). Unit is now ready for use.
1000001713 (Rev. E - 06/16)
Page 6
distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
BF11 - BF12 PROGRAM
SETTING THE CONTROL BOARD
VERIFY CONTROL BOARD SOFTWARE
1) To verify the software program of the control board the unit will
need to be shut down and restarted. The chiller (if present) does
not need to be shut down and restarted.
2) The units lower panel must be open to access the power cord and
wall outlet.
3) Shut down the unit by unplugging the power cord from the wall
outlet.
4) Restart the unit by plugging the power cord back into the wall
outlet.
5) Upon start up, the bottle count display will show the software
designation of BF11.
6) Reference the BF11 instructions for setting the control board.
Continued from below:
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select filter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “UNIT TYPE” push program button once the
display will show current value. Can be REFRIG or NON-RFRG
4) Push button once to change value. Once value is selected the display
will show the new value. (Can be REFRIG or NON-RFRG)
“REFRIG“ - stands for refrigerated product. In this setting the flow rate is
estimated at 1.0 gallon per minute.
“NON-RFRG“ - stands for nonrefrigerated product. In this setting the
flow rate is estimated at 1.5 gallons per minute. Both “REFRIG“ and
“NON-RFRG“ simulate 1 bottle equal to 20 oz.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
bottle counter and be in run mode.
ACCESSING THE PROGRAMMING BUTTON
1) To access the program button remove the top cover of the bottlefiller. Remove the two (2) screws holding top cover to bottlefiller with a 5/32” allen wrench. Remove top cover. Do not discard
mounting screws, they will be needed to reinstall the top cove after
RESETTING BOTTLE COUNT
programming operations are completed. The programming button
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
is located at the top right side of the unit on the control board.
display changes then release. The display will change and scroll
RESET THE FILTER MONITOR
through two messages:
1) Instructions apply to filtered units only.
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
2) Depress the program button for approximately 2 seconds until
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
the display changes then release. The display will change and
If the program button is not pushed again the display will scroll through
scroll through two messages:
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
“RST FLTR” – Reset Filter Monitor
count and be back in run mode.
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
If the program button is not pushed again the display will scroll
The display will change to show:
through the two messages above for three cycles and then default
“RNG SET”- Range set for IR sensor.
back to bottle count and be back in run mode.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
3) When the display changes to “RST FLTR”, depress the button
“FLT SIZE” - Select filter capacity
again. The display will change to show “FLTR =”. Depress the
“RST BCNT” - Reset bottle count
button again and the display will show “FLTR =0”
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
4) The Green LED should be illuminated indicating that the visual
messages above for three cycles and return to run mode.
filter monitor has been reset.
3) When display shows “RST BCNT” push program button once the
display will show current value, e.g. “0033183”.
SETTING RANGE OF THE IR SENSOR
4) Once display shows current value push the program button once more
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until
to reset back to 0. The display will show BTLCT = 0 for approximately 2
the display changes then release. The display will change and
seconds and then return to run mode showing 00000000 bottles.
scroll through two messages:
NOTE: Once the bottle count is reset to zero there is no way to
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
return to the previous bottle count.
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
5) Testing the bottle counter:
If the program button is not pushed again the display will scroll
REFRIG units: Place bottle or hand in front of sensor for approximately
through the two messages above for three cycles and then default
9 seconds to see bottle counter count 00000001,
back to bottle count and be back in run mode.
(This is based on filling a 20 oz. bottle).
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button
NON-RFRG units: Place bottle or hand in front of sensor for
again. The display will change to show
approximately 6 seconds to see bottle counter count 00000001,
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
(This is based on filling a 20 oz bottle).
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select filter capacity
SETTING FILTER CAPACITY
“RST BCNT” - Reset bottle count
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
3) When display shows “RNG SET” push program button once the
display changes then release. The display will change and scroll through
display will show current value (can be 1 – 10) e.g. “RNG = 3”.
two messages:
4) Once display shows current value push the program button to
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
scroll through value of 1 – 10. Select the desired range setting,
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
"1" being closest to sensor and "10" being farthest away.
If the program button is not pushed again the display will scroll through
5) Once range is selected allow approximately 4 seconds to pass and
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
then the display will go back to bottle counter and be in run mode.
count and be back in run mode.
6) Test bottle filler by placing bottle or hand in front of sensor to
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
make sure water is dispensed.
The display will change to show:
“RNG SET“- Range set for IR sensor.
SETTING UNIT TYPE
“UNIT TYP“ - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
“FLT SIZE” - Select filter capacity
display changes then release. The display will change and scroll
“RST BCNT“ - Reset bottle count
through two messages:
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
messages above for three cycles and return to run mode.
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
3) When display shows “FLT SIZE” push program button once. The display
If the program button is not pushed again the display will scroll
will show current value. Can be 3000GAL or 6000GAL.
through the two messages above for three cycles and then default
4) Push program button again to display the desired “FLT SIZE”.
back to bottle count and be back in run mode.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
bottle counter and be in run mode.
Page 7
1000001713 (Rev. E 06/16)
distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
NOTE:
When installing replacement bubbler and pedestal, tighten
nut only to hold parts snug in position. Do Not Overtighten.
11
NOTA:
Basin
Estanque
Bassin
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
BUBBLER DETAIL
DETALLE DEL GRIFO
DETAIL DU BARBOTEUR
Al instalar el grifo y pedestal de reemplazo, apriete la tuerca
unicamente para mantener las piezas en una
posicion adjustada. No dede apretarse demasiado.
REMARQUE:
Lors de L’installation du barboteur de remplacement ou du socle,
serez la vis afin de maintenir les elemants en place.
Ne Pas Serrer Trop Fortement.
Fig. 8
Cleaning the strainer
10
To clean the strainer, unscrew the cap of the
solenoid valve. Remove screen and rinse
thoroughly with water. Insert screen back
into solenoid valve and screw cap on. Make
sure the o-ring is placed properly.
Limpieza del filtro
Para limpiar el filtro, desatornille la tapa de
la válvula solenoide. Retire la malla y enjuague
a fondo con agua. Inserte nuevamente la
malla en la válvula solenoide y atornille la
tapa. Asegurese de que el retén anular
quede colocado correctamente.
Nettoyage du filtre
Pour nettoyer le filtre, dévisser le bouchon du
robinet électromagnétique (ou électrorobinet).
Retirez l’ écran et rincez-le á fond sous l’ eau.
Remettez l’ écran en place dans l’ électrorobinet
puis revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint torique est correctement positionné.
Fig. 9
9
14
OVERLOAD
BLK
3
2
COLD
CONTROL
26
NOISE
SUPPRESSOR
PURPLE TO
BOTTLE FILLER
6
3
SOLENOID
VALVE
2
1
RELAY
FAN
5
WHT
14
GREEN - GND
M
(BLACK - L)
C
S
(WHITE - N)
1
GND
Fig.10
115V Refrigerated Wiring Diagram
Diagrama de Cableado Refrigerados de 115 Voltios
Schéma Frigorifique de 115 Volts
1000001713 (Rev. E - 06/16)
Page 8
distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
SIMPLY
PUSHIN
IN
SIMPLY PUSH
TUBE TO
TUBE
TOATTACH
ATTACH
A
A
TUBE
TUBEIS
IS SECURED
SECURED
INPOSITION
POSITION
IN
PUSH
PUSHIN
IN COLLET
COLLET
TORELEASE
RELEASE TUBE
TUBE
TO
B
C
PUSHING
BEFORE
PUSHINGTUBE
TUBE IN
IN BEFORE
PULLING
TO
PULLING IT
IT OUT
OUT HELPS
HELPS TO
RELEASE
RELEASE TUBE
TUBE
Note: Screw the locknut hand tight to seal
Fig. 12
Fig. 11
3
3/8”
Water
Inlet
2
2
1
Fig.13
WATERSENTRY® PLUS Filter Detail
Detalle WATERSENTRY® Filtro
Description WATERSENTRY® Filtrage
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 13)
ITEM
NO.
PART
NO.
1
2
51300C
98926C
3
0000000746
DESCRIPTION
Filter Assy-3000 Gal.
Kit-Filter Head Fittings-includes
John Guest Fittings
Assy-Filter & Bracket includes
Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO (Vea la Fig. 13)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 13)
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Ensamblado del Filtro-3000 Galón
Cabeza Kit-Filter-Accesorios incluye
John Guest Herrajes
Conjunto del Filtro y Soporte,
Incluye Filtro Soporte/John Guest
Guarniciones/Tornillos de Montaje
de Cabeza
Page 9
Ens. filtre-3000 Gallon
Head-Filter Kit Raccords-Raccords
comprend John Guest
Assemblêe-Filtre et Support Inclut
Filtre/Montage Support/
John Guest/Vis à Têtê
1000001713 (Rev. E 06/16)
distributed by
RESTROOM DIREC T
704 . 937. 2673
EZSG8WS*1B
www.RestroomDirect.com
LZSG8WS*1B
115V PARTS LIST/ 115V LISTA DE PIEZAS/ 115V LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Wiring - Front/Side Push Bar
Compr - Service Pak 115V EM 65 HHC
Tube - Poly (Cut To Length)
Assy - Shroud - Upper (Front Side Push)
Drier
Kit - Drain Replacement (EZ)
(Brkt, Tube, Ftg, Clamp)
Kit - Replacement Cap/Screen/O-Ring
Kit - Solenoid Valve/Regulator Assy
Kit - Flexi Streamsaver Bubbler/
“O”-Ring/Nut
Kit - Pushbar (Front/Side) EZS TL
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Internal Wiring/Pwr Cord/Black
and White Jumper Wires
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/
Shroud/Screws/Nut
Kit - Condenser/Drier
Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Kit - Heatx/Drier
Kit - Hardware (EZ)
Kit - Compr Elect Capacitor/Relay/
Overload/Cover
Kit - Evaporator Assembly
Kit - Wrapper/Nameplate (L)
Kit - Wrapper/Nameplate (SS)
Kit - Tee 1/4 x 1/4 x 3/8 (3 Pack)
Kit-75583C Elbow 5/16” - 1/4” (3 Pack)
Power Cord
Jumper Wire (Purple)
Kit - Bottle Filler Drain (EZ)
Water Filter Kit (When Provided)
Soporte Colgante
Estanque - Acero Inoxidable
Barra de Empuje de Cableado-Frontal/Lateral
Compresor Paquete de Servicio 115V EM 65 HHC
Tubería de Polietileno (Corte a la Longitud)
Cubierta - Superior (Frontal Lateral Presión)
Secador
Kit - Reemplazo de Drenaje (EZ)/Soporte/Tubo/
Guarnición de Tubo/Abrazadera
Kit del Reemplazo Tapa/Malla/Reten Anular
Kit - Montaje del Regulador/Válvula Solenoide
Kit - Flexi Streamsaver Borboteador/
Oring/Teurca
Kit - Manillar (Frontal/Lateral) EZS TL
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo
Kit - Cableado Interno/Cable/Negro Y Blanco
Puente
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Condensador/Secador
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/
Pinza/Taquete
Kit - Intercambiador Térmico/Secador
Kit - Juego de Accesorios (EZ)
Kit - Condensador del Compresor/Relé/Sobrecarga/
Cubierta
Montaje del Kit-Evaporador
Kit - Contenedor/Namplate (L)
Kit - Contenedor/Namplate (SS)
Kit - Tee 1/4 x 1/4 x 3/8 (paquete de 3)
Kit - 75583C Codo 5/16 “- 1/4” (paquete de 3)
Cable eléctrico
Cable - Puente (Púrpura)
Kit - de Drenaje de Llenada de la Botella (EZ)
Kit de Filtro de Agua (Cuando Provisto)
ITEM NO. PART NO.
1
2
3
*4
5
6
7
8
28401C
0000001337
36216C
0000000768
56092C
56229C
66703C
1000001877
9
10
11
98169C
98466C
98501C
12
13
14
98734C
98773C
98774C
15
98775C
16
17
98776C
98777C
18
19
20
98778C
98898C
98750C
21
22
0000000745
0000000748
0000000747
0000002062
1000001602
36287C
36299C
1000001812
See Filter Table
23
24
25
26
27
NS
-
*INCLUDES RELAY & OVERLOAD. IF UNDER WARRANTY, REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any of the above
water coolers or orders for repair parts MUST include
Model No. and Serial No. of cooler, name and part number
of replacement part.
*INCLUYE RELÉ Y SOBRECARGA. SI ESTÁ BAJO GARANTÍA,
REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL
ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir
el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y
número de pieza de la pieza de repuesto.
DESCRIPTION
Support de Suspension
Basin - Inox
Barre Anti-Panique Câblage Avant/Côté
Kit d’Entretien du Compresseur 115V EM 65 HHC
Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur)
Enveloppe de Protection - Supérieure (Face Laterel
Poussoir) Déshydrateur
Kit - Remplacement de Drain (EZ)/Support/Tube/
Raccord de Tube/Bride Pour Tuyau
Kit De Rechange De Bouchon/Ecran/Joint Torique
Kit - Solénoide de la Vanne/Régulateur
Kit - Flexi Streamsaver Barboteur/Oring/
Noix
Kit - Barre de Poussée (Avant/Côté) EZS TL
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Câblage Interne/Câble d’Alimentation/Noir et
Fils de Raccordement Blanc
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou
Kit - Condenseur/Séchoir
Kit - Montage du Compresseur materiel/Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - De Visserie (EZ)
Kit - Condensateur de Compresseur/Relais/Surcharge/
Relais Coiffe
Assemblée de L’évaporateur en Kit
Kit - Wrapper/Signalétique (L)
Kit - Wrapper/Signalétique (SS)
Kit - Tee 1/4 x 1/4 x 3/8 (Pack de 3)
Coude Kit - 75583C 5/16” - 1/4” (Pack de 3)
Cordon d’Alimentation
Câble - Cavalier (Pourpre)
Kit de Remplissage de Bouteille de Vidange
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
*COMPREND RELAIS ET SURCHARGE. SI SOUS GARANTIE, REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ
ORIGINALEMENT.
NOTE: Toute correspondance au sujet des refroidisseurs d’eau courante ou
toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle
et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de
pièce à remplacer.
BOTTLEFILLER REPLACEMENT PART KITS
ITEM NO. PART NO.
NS
NS
NS
NS
28
NS
NS
NS
NS
98543C
98544C
98545C
98546C
98547C
98549C
98551C
98552C
1000001813
DESCRIPTION
Kit - Electrical Package
Kit - IR Sensor
Kit - Solenoid Valve Replacement
Kit - Aerator Replacement
Kit - Top Cover Replacement
Kit - Hardware & Waterway Parts
Kit - Filter Mounting Cover
Kit - Retro Filter Mounting
Kit - Tower/Basin Gasket
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION
Paquete Kit - Eléctrico
Sensor Kit - IR
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit
Reemplazo Kit - Aireador
Kit - Tapa Cubierta Reemplazo
Piezas del Kit - De Hardware y Por Vía Navegable
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje
Montaje de Filtro Kit - Retro
Kit - Torre/Cuenca Junta
WALL MOUNTING
PLATE
Forfait Kit - Electriqueso
Kit - Rcepteur IR
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit
Remplacement du Kit - Aérateur
Remplacement du Kit - Top Couvercle
Pièces Kit - Matériel et Voie Navigable
Couvercle de Filtre - Kit Montage
Montage de Retro - Kit Filtre
Kit - Tour/Collecteur
BOTTLE FILLING UNIT
Fig. 14
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
1000001713 (Rev. E - 06/16)
Page 10