CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
42 Series
Serie 42
Série 42
Note: Please read step 7 prior to installation.
Nota: Por favor lea el paso 7 antes de la instalación.
Note : Veuillez lire l’pas 7 avant installation.
Single Control Lavatory Faucet
Grifo Monomando para el Baño
Mitigeur de robinet pour Lavabo
Y
P
O
C
Pfister™
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pfister™
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benefits set forth below.
Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los beneficios indicados a continuación.
Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
E
L
P
AM
S
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the
problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
02-15-12 EO7914L
Copyright © 2012, Price Pfister, Inc.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado,
con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Pfister™
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons
un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también
tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
25045-1100
ENGLISH
ENGLISH
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
FAUCET INSTALLATION
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
5
5A
2
5B
5A
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
5C
3
5D
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty
• PTFE Plumber's Tape • Slotted screwdriver
• Adjustable wrench
• Pliers
• Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4
A
5 INSTALLING FAUCET WITH SINGLE HOLE MOUNTING
Place a bead of plumber’s putty in the groove along the bottom outer edge of Base Plate
(5A). Assemble Base Plate (5A) to Faucet Body (5B). With the handle and spout facing
forward, carefully install the Faucet Supply Tubes (5C) through the hole of sink (5D).
6
6A
C
6C
B
6B
D
6A
H
6D
E
F
G
6E
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included.
A Faucet
D Deckplate
G Long NuT
B Lift Rod
E Putty PlateH
Pop-up Assembly
C Base Ring
F Metal Washer
If any of these items are missing, please contact Price Pfister Consumer Service at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 INSTALLING FAUCET WITH DECKPLATE
2
Ensure that the Plastic Putty Plate (6A) is pressed on the Deck Plate (6B). Place a
bead of plumber’s putty in the groove along the outer edge of the Putty Plate (6A).
Assemble Deck Plate (6B) and Putty Plate (6A) to Faucet Body (6C). With the handle
and spout facing forward, carefully install the Faucet Supply Tubes (6D) through the
center hole of sink (6E).
ENGLISH
7
9
7A
9B
7D
7B
9 POP-UP ROD CONNECTION
7C
Insert Lift Rod (9A) into hole at the back of Faucet Body (9B).
7 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure Faucet Body (7A) by placing Metal Washer (7B) and
threading Long Nut (7/16 Hex.) (7C) onto Mounting Post (7D). Make sure that the bumps
on Metal Washer (7B) are facing up. Firmly hand tighten Long Nut (7C). Secure Long
Nut (7C) not to exceed a 1/4 turn.
DRAIN BODY INSTALLATION
10
Caution: Do not over tighten!
8
8A
8D
10A
8A
8B
10 POP-UP INSTALLATION
8B
8C
HOT
Install and adjust Pop-Up (10A) using separate instructions supplied with the Pop-Up
assembly.
11
8C
COLD
8 WATER SUPPLY LINES
Gently separate hot and cold supply tubes (8A), approximately three inches apart.
Connect water Supply Lines (8C) to Faucet Inlets (8B). Hot water supply line goes to hot
inlet fitting indicated by red tag (8D). (Supply lines not included). Follow manufacturer’s
instructions when installing supply lines.
11 UNIT START UP
3
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
ENGLISH
9A
ENGLISH
FAUCET FUNCTION
ENGLISH
12
15
15A
HOT
12A
OPEN
15B
COLD
15C
12A
12 VALVE FUNCTION
By lifting the Lever Handle (12A) up, the valve will be activated allowing water to flow.
The water flow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (12A). By rotating
the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature will decrease to cold flow
only. By rotating the Lever Handle clockwise, the water temperature will increased to
hot flow only.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 13).
MAINTENANCE & CARE
13
13E
15 CARTRIDGE REPLACEMENT
13B
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet. Remove
handle (see figure 14). Remove the Dome Cap (15A) by unscrewing counterclockwise.
Using an adjustable wrench, unscrew the retainer ring (15B). Carefully remove the
Cartridge (15C) by pulling it straight up and out. Reassemble valve by reversing steps.
13D
CAUTION: Maintenance
13C
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
13A
13 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (13A). Lift Handle (13B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is
running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (13A) by
separating the Aerator Shell (13C), Basket (13D), and Washer (13E). Once parts have
been cleaned, reassemble by reversing steps.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
14
14C
14A
14B
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepfister.com
14 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding. Carefully pry off Handle Button (14A) using a
small screwdriver or blade. Using a 3/32 ” Allen wrench, loosen Set Screw (14B) and
remove Handle (14C).
• Installation Support
• Care and Warranty Information
4
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
INSTALACIÓN DEL GRIFO
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
5
5A
2
5B
5A
5C
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie
del fregadero.
3
5D
5 INSTALACIÓN DEL GRIFO CON MONTAJE DE ORIFICO
SENCILLO
Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de
el Anillo de sierre (5A). Coloque el anillo base (5A) bajo del cuerpo de grifo (5B). Con
la manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de
suministro del grifo (5C) a través del agujero del fregadero (5D).
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería• Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable
• Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4
A
6
6A
C
6C
B
6B
D
6A
H
6D
E
F
G
6E
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Luego de abrir la caja, verifique que todos los artículos siguientes se encuentran
presentes.
A Grifo
D Placa de cubierta
G Tuerca larga
B Varilla para elevación
E Placa para masilla
H ConjuntO de salto
C Aro de base F Arandela de metal
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento
de servicio al cliente de Price Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 INSTALACIÓN DEL GRIFO CON LA PLACA DE CUBIERTA
5
Verifique que la placa de plástico para la masilla (6A) esté oprimida sobre la placa
de cubierta (6B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del
borde exterior de la placa para masilla (6A). Instale la placa de cubierta (6B) y la placa
para masilla (6A) en el cuerpo del grifo (6C). Con la manija y el surtidor apuntando
hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de suministro del grifo (6D) a través
del agujero central del fregadero (6E).
ESPAÑOL
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
ESPAÑOL
7
9
7A
9A
9B
7D
ESPAÑOL
7B
9 CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN
7C
Introduzca la varilla para elevación (9A) en el agujero detrás del conducto (9B).
7 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo del grifo (7A) colocando la arandela de metal
(7B) y enroscando la tuerca larga (7/16 pulg. Hex.) (7C) sobre el poste de montaje (7D).
Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (7B) queden apuntando
hacia arriba. Con la mano apriete la tuerca larga (7C). Asegure la tuerca larga (7C)
pero no exceda un cuarto de vuelta.
10
Precaución: ¡No apriete demasiado!
8
8A
8D
10A
8A
8B
10 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
8B
8C
CALIENTE
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (10A) con las instrucciones que son incluidas en
el conjunto del cuerpo de drenaje.
11
8C
FRÍA
8 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (8A) aproximadamente
tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (8C) a las entradas del grifo
(8B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua
caliente (8D) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos).
Siga las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
11 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
6
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verifique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL GRIFO
12
15
15A
CALIENTE
12A
15B
ABIETRA
FRÍA
15C
12A
ESPAÑOL
12 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (12A), la válvula se activará y permitirá el flujo de agua.
El flujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (12A). Al girar la
manija de palanca (12A) en sentido contra las agujas del reloj, la temperatura del agua
disminuirá hasta flujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (12A) en sentido
horario, la temperatura del agua aumentará hasta flujo caliente únicamente.
Note: Debe purgar el grifo antes abrir las válvulas (cousulte al paso 13)
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
13
13E
15 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
13B
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. Retire
la manija (consulte la Figura 14). Quite la tapa en forma de cúpula (15A) desatornillándola
en sentido contrario de las agujas del reloj. Destornille el anillo de retención (15B) con una
llave ajustable. Quite el cartucho (15C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba
y hacia afuera. Reensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso.
13D
13C
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
13A
13 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (13A). Abra la manija (13B)
y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua
corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del
aereador (13A) separando el casco (13C), cesta (13D) y arandela (13E) del aereador.
Una vez que haya limpiado las partes, reensámble las siguiendo estos pasos en orden
inverso.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
14
14C
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
14A
14B
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepfister.com
14 RETIRO DE LA MANIJA
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Palanquee cuidadosamente y
retire el botón de la manija (14A) con un destornillador o cuchilla pequeña. Con una llave
inglesa de 3/32 pulg., quite el tornillo de fijación (14B) y retire la manija (14C).
7
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
INSTALLATION DE ROBINET
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
5
5A
2
5B
5A
5C
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de
ce dernier.
3
FRANÇAIS
5D
5 INSTALLATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur
de le aneux du joint (5A). Place le aneux du joint (5A) sur le corps de robinet (5B) de
l’évier. La manette et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (5C)
du mitigeur en place avec précaution dans le trou de l’évier (5D).
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat
• Tournevis cruciforme •Pince
• Clé à molette
• Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
6
6A
4
A
6C
C
B
6B
D
6A
H
6D
E
F
6E
G
6 POSE DU ROBINET AVEC DE L’APPLIQUE
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérifier qu’elle contient toutes les pièces suivantes :
A Robinet
D Appuyee sur l’applique G Long e’crou de montage
B Tige de levage
E Plaque de masticage
H Corps de bonde
C Bague
F Rondelle métallique
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pfister au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
8
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (6A) est appuyée sur l’applique
(6B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord
extérieur de la plaque de masticage (6A). Installez la plaque de surface (6B) et la
plaque à mastic (6A) sur le corps du robinet (6C). La manette et le bec étant tournés
vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (6D) du mitigeur en place avec précaution dans
le trou central de l’évier (6E).
FRANÇAIS
7
9
7A
9A
9B
7D
7B
9 RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE
7C
Introduire la tige de levage (9A) dans le trou du moyeu de bec (9B).
7 FIXATION DU ROBINET
INSTALLATION DU CORPS DE BONDE
Depuis le dessous de l’évier, fixer la commande (7A) en plaçant la rondelle métallique
(7B) et en vissant l’écrou long (hex. 7/16 po.) (7C) sur la tige filetée de montage (7D).
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (7B) sont sur le dessus. Avec la
main serrez la l’écrou long (7C). Assurez que la l’écrou long (7C) mais ne dépasse
pas une quart retour.
10
Attention : ne pas trop serrer !
FRANÇAIS
8
8A
8D
10A
8A
8B
10 INSTALLATION DE LA BONDE
8B
8C
CHAUD
Installez et adapte le corps de bonde (10A) avec les instructions qui sont inclus dans
l’ensemble du corps de bonde.
11
8C
FROID
8 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec précaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide (8A) d’environ
7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (8C) aux entrées du robinets (8B).
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant (8D) indiqué par le
étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis). Suivez
les instructions du fabricant en installant des canalisations d’alimentation.
11 MISE EN SERVICE DU ROBINET
9
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
12
FRANÇAIS
15
15A
CHAUD
12A
15B
OUVERTURE
FROID
15C
12A
12 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le élevage de la manette (12A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit
augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (12A). Lorsqu’on tourne la manette
(12A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout
à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (12A) dans le sens horaire, la température de l’eau
augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Note: II doit purger le robinet avant d’ocvrir les valves (consultez au pas 13)
ENTRETIEN ET SOINS
FRANÇAIS
13
13E
15 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
13B
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Déposer la manette (voir la Figure 14). Retirer le capuchon bombé (15A) en le dévissant
dans le sens antihoraire. Dévisser l’anneau de retenue (15B) à l’aide d’une clé à molette.
Enlever la cartouche (15C) avec précaution en la tirant droit vers le haut. Remonter le
mitigeur en inversant l’ordre de ces opérations.
13D
13C
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pfister par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
13A
13 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (13A). Ouvrir les robinets
(13B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour
chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur,
démonter son boîtier (13A) en séparant le corps de l’aérateur (13C), la crépine (13D)
et la rondelle (13E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage
dans l’ordre inverse du démontage.
REMARQUE : entretien des garnitures
14
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
14C
14A
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
14B
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
14 DÉPOSE DE LA MANETTE
Couper l’eau avant de commencer ! Faire levier avec précaution avec un petit tournevis
ou couteau sur le bouton (14A) de manette pour l’enlever. Desserrer la vis de pression
(14B) à l’aide d’une clé Allen de 3/32 po et déposer la manette (14C).
10
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepfister.com
• Aide pour le montage
• Rensignements sur l’entretien et la garantie
FRANÇAIS
FRANÇAIS
11
42-PR ● 42-AN ● 42-AM
940-819*
941-999*
961-093C
941-050*
962-075
971-130
974-074
971-050
961-270*
941-489*
E
L
P
AM
S
Y
P
O
C
961-271C
941-606*
962-001
941-540*
English
Español
Français
*
Letter Designates Finish
La Letra Indica el Terminado
La Lettre Designe La Fini
A
Polished Chrome
Cromo Pulido
Chrome Poli
J
PVD Brushed Nickel
PVD Niquel Cepillado
PVD Nickel Brosse
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pfisterfaucets.com