CBT81 fisher-price.com

CBT81
• Please read these instructions before assembly
and use of this product. Keep this instruction
sheet, as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver
(not included). Assembly instructions on back
side of this sheet.
• Requires one D (LR20) alkaline battery (not
included) for operation.
• Requires an AC adaptor (input 120 -240 VAC,
50 – 60 Hz, with an output of 6 VDC) for
operation (included).
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Always use the product where there is adequate
ventilation. To prevent overheating, keep the
product away from heat sources such as radiators,
heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers,
or other appliances which produce heat.
• Never use extension cords with the AC adaptor.
• Never use the product near water (ie.: bathtub,
sink, laundry tub or wet basement, etc.).
• Do not connect to more than the recommended
number of power supplies.
• The product must only be used with the
recommended AC adaptor.
• The AC adaptor is not a toy.
• Disconnect the AC adaptor from the product
before cleaning.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
• Leer estas instrucciones antes del montaje y de
usar este producto. Guardar estas instrucciones
para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca del producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje:
desatornillador de cruz (no incluido). Ver el dorso
de esta hoja para las instrucciones de montaje.
• Funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V
(no incluida).
• Funciona con un adaptador de corriente alterna
(entrada de 120 - 240 V~, 50 - 60Hz, salida de
6 Vcc), incluido.
• Usar a partir del nacimiento hasta que el bebé
pueda incorporarse por sí solo.
• Siempre usar el producto donde haya ventilación
adecuada. Para evitar sobrecalentamiento,
mantener el producto alejado de fuentes de calor
tales como radiadores, registradoras de calor,
contacto solar directo, estufas, amplificadores
u otro equipo que genere calor.
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con
el adaptador de corriente alterna.
• No usar el producto cerca de agua (p. ej., bañera,
lavabo, fregadero, sótano mojado, etc.).
• No conectar a más suministros eléctricos de
los recomendados.
• Solo usar el producto con el adaptador de
corriente alterna recomendado.
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del
producto antes de limpiarlo.
• Las características y decoración del producto
pueden variar de las mostradas.
fisher-price.com
1
Consumer Information
Información para el consumidor
WARNING:
Prevent serious injury or death:
•
•
•
•
•
Never leave child unattended.
This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep.
Always use the restraint system.
Never use for a child able to sit up unassisted.
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, crib, sofa, cushion) since
the product can tip over and cause suffocation.
• The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry product.
ADVERTENCIA:
Evitar lesiones graves o la muerte:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados
de sueño.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
• Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento del
niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre
el piso.
• Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, cuna, sofá, cojín),
ya que el producto puede voltearse y causar asfixia.
• La barra de juguetes no es un asa para cargar el producto. No usar la barra de
juguetes para levantar o cargar el producto.
2
Adults Note: If you use this product with
the AC adaptor, periodically examine the AC
adaptor for damage to the cord, housing
or other parts that may result in the risk
of fire, electric shock or injury. If the AC
adaptor is damaged, do not use the product
with the AC adaptor.
Atención padres: si usa este producto
con el adaptador eléctrico, revisar con
regularidad que el adaptador no tenga
daños en el cable, compartimento o en
otras piezas que pueden resultar en riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Si el adaptador de corriente alterna está
dañado, no usar el producto con
el adaptador.
3
CONSUMER ASSISTANCE
AYUDA AL CONSUMIDOR
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos
1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro,
Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: servicio.clientes@mattel.com.
©2014 Mattel. All Rights Reserved.
PRINTED IN CHINA
4
CBT81_1100497879_2LC
Setup and Use
Preparación y uso
B
A
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
B
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
2
Restraint Pad
Almohadilla
de sujeción
A
TIGHTEN
APRETAR
LOOSEN
AFLOJAR
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop A . Pull the free
end of the restraint belt B .
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop A . Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle.
Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt B .
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint
pad between your child’s legs.
• Fasten the waist belts to the restraint pad.
• Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint system
is snug against your child. Please refer to the next
section for instructions to tighten the waist belts.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar un espacio A . Jalar el
extremo libre del cinturón de seguridad B .
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar un espacio A .
Agrandar el espacio jalando el extremo libre del
cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del
cinturón de seguridad para acortar el extremo libre
del cinturón de seguridad B .
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en la
almohadilla de sujeción.
• Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción
esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar
la siguiente sección para mayores detalles sobre
cómo apretar los cinturones.
5
Care
Mantenimiento
Setup and Use
Preparación y uso
• The pad and body support are machine washable.
Wash them separately in cold water on the gentle
cycle. Do not use bleach.
• Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
• The frame, base, toy bar and toys may be wiped
clean using a mild cleaning solution and damp
cloth. Do not immerse the toy bar or base.
• Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive
cleaners. Rinse clean with water to
remove residue.
To remove the pad:
• Pull to remove the pad from around the handles
and soothing unit.
• Remove the pad back pocket from the seat back.
• Lift to remove the pad.
• To replace the pad, refer to assembly steps 8-10.
PRESS
PRESIONAR
3
• La almohadilla y soporte corporal se pueden lavar
a máquina. Lavarlos por separado en agua fría,
ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador.
• Meterlos a la secadora por separado a temperatura
baja y sacarlos inmediatamente después de
finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución
limpiadora neutra al armazón, base, barra de
juguetes y juguetes. No sumergir la barra de
juguetes ni la base.
• No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes
o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar
el residuo.
Para quitar la almohadilla:
• Jalar la almohadilla para desprenderla alrededor
de las asas y la unidad relajante.
• Quitar la funda trasera de la almohadilla
del respaldo.
• Levantar la almohadilla para retirarla.
• Para poner la almohadilla en su lugar, consultar
los pasos de montaje 8 a 10.
Seat Position
• While pressing the button on the back of the seat,
lift or lower the seat for upright or recline use.
Posición de la silla
• Mientras presiona el botón en la parte trasera de la
silla, subir o bajar el respaldo a la posición vertical
o reclinada.
6
AC Power Use
Uso de corriente alterna
Stand Alone Rocker
Mecedora sin base
Power Switch
Interruptor de encendido
• Re
Remove the seat from the base for stand alone
rocker use.
ro
• Rotate the seat to rock head-to-toe or side-to-side.
• Slide the power switch
on the seat to vibrations
or OFF.
• Place the glider near a standard wall outlet.
• Plug the AC adaptor into the glider base.
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.
• Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not
plug the adaptor into a ceiling outlet.
Hint: The power AC adaptor cord is designed to
easily disconnect if stepped on accidentally. Simply
plug the AC adaptor cord back into the glider base.
• Quitar la silla de la base para uso como mecedora.
• Girar la silla para movimiento de adelante hacia
atrás o lado a lado.
• Poner el interruptor de encendido
de la silla en
vibraciones o APAGADO.
• Poner el producto cerca de un tomacorriente de
pared estándar.
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en la
base del producto.
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el
tomacorriente de pared.
• Enchufar el adaptador de corriente alterna solo
en un tomacorriente de pared. No enchufar el
adaptador en un tomacorriente de techo.
Atención: el cable eléctrico está diseñado para
desconectarse fácilmente en caso de pisarlo
accidentalmente. Simplemente volver a enchufar
el adaptador de corriente alterna en la base de
la mecedora.
7
Glider
Mecedora
Music/Sounds Button
Botón de música/sonidos
Speed Buttons
Botones de velocidad
Volume Buttons
Botones de volumen
Speed LEDs
Luces LED de velocidad
Power Button
Botón de encendido
• Set the seat on the base for glider use.
• Rotate the seat to glide head-to-toe or
side-to-side.
• Press the power button
on the glider base to
turn power ON.
• The glider will start in low speed and the power
LED will turn green. The glider will turn off after
approximately 4 hours.
• Press the speed buttons
to select low,
medium or high speed, or to turn gliding
motion off. The power LED will turn red when
gliding motion is off.
• Press the music/sound select button
to turn
music/sounds on. Press the music/sound select
button again to change the music/sound.
Hint: The music/sounds will time out after
approximately 30 minutes. Press the music/sounds
button to restart.
• Press the volume buttons
to adjust the
volume level.
Hint: Turn the volume level all the way down to
mute music/sounds.
• Be sure to turn power OFF when not in use. The
power LED will turn OFF.
• Poner la silla sobre la base para uso
como mecedora.
• Girar la silla para movimiento de adelante hacia
atrás o lado a lado.
• Presionar el botón de encendido
de la base de
la mecedora para prenderla.
• La mecedora empezará en velocidad lenta y la luz
LED de encendido se pondrá verde. La mecedora
se apagará después de aproximadamente 4 horas.
• Presionar los botones de velocidad
para
seleccionar velocidad lenta, mediana o rápida,
o para apagar el movimiento mecedor. Cuando el
movimiento mecedor esté apagado, la luz LED de
encendido se pondrá roja.
• Presionar el botón de música/sonidos
para
activar la música/sonidos. Volver a presionar
el botón de música/sonidos para cambiar la
música/sonidos.
Atención: después de aproximadamente 30
minutos, la música/sonidos se apagarán. Para
reiniciarlos, presionar el botón de música/sonidos.
• Presionar los botones del volumen
para
ajustar el volumen.
Atención: bajar el volumen al nivel mínimo para
silenciar la música/sonidos.
• APAGAR la unidad cuando el producto no esté en
uso. La luz LED de encendido se apagará.
8
Parts
Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may
be packed in the pad.
!IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden
venir embaladas en el colchon.
Front Leg (short)
Pata delantera (corta)
Base
Base
2 Handles
2 asas
Rear Leg (long)
Pata trasera (larga)
Seat Back
Respaldo
2S
Seat Rails
2 rieles de asiento
Soothing Unit
Unidad relajante
Body Support
Soporte corporal
Link toy
Juguete que se conecta
Seat Pad
Almohadilla
Seat Base
Base de la silla
Toy Bar
Barra de juguetes
Tighten and loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
M4,5 x 20mm Screw – 4
Tornillo M4,5 x 20 mm – 4
Apretar y aflojar todos los tornillos con un
desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Shown Actual Size
Dimensión real
9
Assembly
Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for
replacement parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
!IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
revisar que el producto no tenga piezas danadas,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos.
NO usar el producto si falta o esta rota alguna
pieza. Pongase en contacto con la oficina Mattel
mas proxima a su localidad para obtener piezas de
repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias.
Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para un
listado completo. No usar piezas de terceros.
Seat Back
Respaldo
3
Seat Base
Base de la silla
• Rotate the seat base.
• “Snap” the seat back onto the seat base tubes.
Hint: The seat back is designed to fit one way. If it
does not seem to fit, turn it around and try again.
Rear Leg
Pata trasera
• Girar la base de la silla.
• Ajustar el respaldo en los tubos de la base de
la silla.
Atención: el respaldo está diseñado para ajustarse
de una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo
e intentar de nuevo.
1
Base
Base
• “Snap” the rear leg into the base.
• Ajustar la pata trasera en la base.
2
Front Leg
Pata delantera
• “Snap” the front leg into the base.
• Ajustar la pata delantera en la base.
10
Assembly
4
Montaje
Seat Rail
Riel de la silla
Soothing Unit
Unidad relajante
6
• “Snap” the soothing unit onto the seat base tubes.
Hint: The soothing unit is designed to fit one way. If
it does not seem to fit, turn it around and try again.
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
• Turn the seat base over.
• Fit a seat rail onto the bottom of the base.
• Repeat this procedure to assemble the other seat
rail to the base.
• Ajustar la unidad relajante en los tubos de la base
de la silla.
Atención: la unidad relajante está diseñada para
ajustarse de una manera. Si no se ajusta, voltearla
e intentar de nuevo.
• Voltear la base de la silla.
• Ajustar un riel de la silla en la parte de abajo de
la base.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro
riel de la silla en la base.
Handle
Asa
Handle
Asa
5
7
• “Snap” each handle onto the seat base. Make sure
you hear a “click”.
Hint: Each handle is designed to fit one way. If
a handle does not seem to fit, try the other handle.
• Pull on each handle to make sure it is secure.
• Insert two screws into each seat rail and tighten.
• Insertar dos tornillos en cada riel de la silla
y apretarlos.
• Ajustar cada asa en la base de la silla. Asegurarse
de oír un clic.
Atención: cada asa está diseñada para ajustarse de
una manera. Si un asa no se ajusta bien, intentar
con la otra asa.
• Jalar cada asa para asegurarse que están seguras.
11
Assembly
Montaje
Seat Pad Upper Pocket
Funda superior de la almohadilla
Handle
Asa
Pad Lower Pocket
Funda inferior de
la almohadilla
Handle
Asa
10
• Fit the handles through the side openings in
the pad.
• Fit the lower pad pocket around the seat bottom.
Fit the edges of the soothing unit through the
opening in the front of the pad.
8
• Introducir las asas en los orificios laterales de
la almohadilla.
• Ajustar la funda inferior de la almohadilla
alrededor del asiento. Ajustar los bordes de la
unidad relajante en el orificio del frente de
la almohadilla.
• Fit the upper pocket on the seat pad onto the
seat back.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en
el respaldo.
Body Support
Soporte corporal
9
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
11
• Fit the slots in the seat pad back onto the hooks
on the seat.
• Ajustar las ranuras del dorso de la almohadilla en
los ganchos de la silla.
• Fit the restraints through the slots in the
body support.
• Introducir los cinturones de seguridad en las
ranuras del soporte corporal.
12
Assembly
Montaje
Toy Bar
Barra de juguetes
13
12
• Fit the link on the toy to the restraint pad.
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each
retainer socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of
the latches and lift the toy bar.
• Conectar el aro del juguete en la almohadilla
de sujeción.
• Insertar y ajustar los enchufes de la barra de
juguetes en cada conexión del retenedor.
Atención: la barra de juguetes se puede quitar.
Presionar los extremos de los seguros y levantar la
barra de juguetes.
13
Battery Installation
Colocación de la pila
1,5V
D (LR20)
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
• For longer life, use an alkaline battery.
• Locate the battery door on the bottom of the
soothing unit.
• Loosen the screw in the battery compartment door
and remove the door.
• Insert one, new D (LR20) alkaline battery.
• Replace with battery compartment door and
tighten the screw. Do not over-tighten.
IMPORTANT! Low battery power causes this
product to operate erratically: no vibrations and the
product may not turn off. Remove and discard
the battery and replace with a new D (LR20)
alkaline battery.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage et (2) il doit pouvoir tolérer
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre son
fonctionnement.
• Para una mayor duración, usar una pila alcalina.
• Localizar la tapa del compartimento de la pila en la
parte de abajo de la unidad relajante.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de
la pila y retirar la tapa.
• Introducir 1 pila nueva alcalina D (LR20) x 1,5V.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y
apretar el tornillo. No apretar en exceso.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada, el producto no
funcionará correctamente (sin vibraciones ni función
de apagado). Sacar y desechar la pila y sustituirla
por 1 pila nueva alcalina D (LR20) x 1,5V.
14
Battery Safety Information
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the
product. Dispose of batteries safely. Do not dispose
of this product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they
are only to be charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar
pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea
la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas
apropiadamente. Sacar las pilas si el producto no
va a ser usado durante un periodo prolongado. No
quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar
el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar solo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables solo debe
realizarse con la supervisión de un adulto.
15
Consumer Information
Información para el consumidor
NOTA FCC (VÁLIDO SÓLO EN LOS
ESTADOS UNIDOS)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según
lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si este
equipo llega a causar interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
16