Greenfire® GF40
MANUEL D’INSTALLATION & D’UTILISATION
Poêle autoportant à granules
LISEZ S’IL VOUS PLAÎT CE MANUEL EN ENTIER AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
DE CE POÊLE AUX GRANULE. SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS, CELA
POURRAIT AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES DÉGÂTS MATÉRIELS, DES DOMMAGES
CORPORELS OU MÊME LA MORT.
Contactez vos autorités locales de bâtiment ou d’incendie au sujet des
restrictions et des conditions d’inspection d’installation dans votre secteur.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous de bien suivre les instruction dans cette
notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou
d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute
blessure ou la mort. Suivez les instructions d’installation,
contactez les agents locaux du bâtiment ou du serviceincendie, ou l’autorité compétente ayant juridiction
quant aux restrictions et exigences d’inspection des
installations de votre région.
Testé par:
919-557b-fr
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides dans la voisinage de cet appareil ou
de tout autre appareil.
L’installation et l’entretien doivent être assurés par
un installateur ou un service d’entretien qualifié ou
le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l'appareil.
CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
4001609
FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL, LTD. 6988 Venture St., Delta, BC, Canada V4G 1H4
12.15.16
2| table des matières
Table des Matières.............................................................................................................................................. 2
Spécifications......................................................................................................................................................... 3
Dimensions et spécifications :................................................................................................................................. 3
Étiquette de classification........................................................................................................................................ 4
Introduction........................................................................................................................................................... 5
Données Importantes sur la Sécurité:...................................................................................................................... 5
Introduction........................................................................................................................................................... 6
Avertissements de sécurité et recommandations:...................................................................................................... 6
Introduction........................................................................................................................................................... 7
Introduction........................................................................................................................................................... 8
Étiquette de classification Emplacement:.................................................................................................................. 8
Pellet Qualité:........................................................................................................................................................ 8
Installation............................................................................................................................................................ 9
Décider Où placer votre Pellet appareil:................................................................................................................... 9
Déballage et retrait Pellet cuisinière de la palette...................................................................................................... 9
Assemblée............................................................................................................................................................. 10
Installation............................................................................................................................................................ 11
Distance de dégagement à proximité de matériaux combustibles.:............................................................................. 11
Alcove Dégagements:............................................................................................................................................. 11
Installation............................................................................................................................................................ 12
Évent résiliation Exigences:..................................................................................................................................... 12
Installation............................................................................................................................................................ 13
L’extérieur l’air frais Connexion:............................................................................................................................... 13
D’admission et d’échappement emplacements:......................................................................................................... 13
Installation............................................................................................................................................................ 14
Maison mobile Installation:..................................................................................................................................... 14
Coin Grâce à Installation murale:............................................................................................................................. 14
Installation............................................................................................................................................................ 15
Échappement Horizontal par Installation murale:...................................................................................................... 15
Installation............................................................................................................................................................ 16
À travers la paroi verticale horizontale augmentation Résiliation - Installation autonome :........................................... 16
Installation............................................................................................................................................................ 17
L’intérieur Installations verticales:............................................................................................................................ 17
Outside Vertical Installations:.................................................................................................................................. 17
Installation............................................................................................................................................................ 18
Hearth Mount Installation:...................................................................................................................................... 18
Installation............................................................................................................................................................ 19
Typique à travers la paroi extérieure avec Kit ventilateur Installation verticale - résiliation :......................................... 19
Installation du thermostat:...................................................................................................................................... 19
Instructions d’utilisation.......................................................................................................................................... 20
Carte de commande fonctions :............................................................................................................................... 20
Automatique caractéristiques de sûreté pour les poêles à granulés :.......................................................................... 20
Fonctionnement du Pellet Stove:............................................................................................................................. 21
En tournant le Pellet cuisinière hors tension :........................................................................................................... 21
Amortisseur configurer:.......................................................................................................................................... 21
Instructions d’utilisation.......................................................................................................................................... 21
Instructions d’utilisation.......................................................................................................................................... 22
Lignes directrices pour réglage de précision de la qualité du combustible:.................................................................. 22
Nettoyage de routine et de Maintenance.................................................................................................................. 23
Dépannage............................................................................................................................................................ 27
Schéma de Câblage................................................................................................................................................ 30
Liste de pièces....................................................................................................................................................... 31
Schéma des Pièces................................................................................................................................................. 33
Garantie................................................................................................................................................................ 37
2| GF40 Autoportant poêle à pellets
Spécifications
dimensions | 3
Dimensions et spécifications :
La Figure 27: Dimensions de GF40
GF40 Autoportant poêle à pellets |
3
441
J
A
S
O
N
D
2015
2016
A
M
P
L
E
DO NOT REMOVE THIS LABEL
/ N'ENLEVEZ PAS CETTE ETIQUETTE
INSTALLED AS A FREESTANDING STOVE MODEL (FS)
/A INSTALLE COMME UN MODELE SUR PIED DE POELE
Minimum clearances to combustible materials; conventional or mobile home./ Les
dégagements minimums aux matériels combustibles; la maison
conventionnelle ou mobile.
A
B
C
D
A) Sidewall to unit / De mur lateral à l'unité
8" (200 mm)
B) Backwall to unit / De mur du fond à l'unité
5.5" (140 mm)
C) Backwall to Chimney Connector /
4" (100 mm)
Paroi arrière au connecteur de cheminée
D) Corner to unit / Du coin à l'unité
3" ( 75 mm)
E) If supplied Hearth Pad is used no floor protection is required. If unit is installed on a
combustible floor and the supplied Hearth Pad is not used the floor must be
protected by a certified non-combustible Hearth Pad extending 6 inches (150 mm)
in front of the glass. /Si fourni Foyers Pad est utilisé aucune protection de plancher
est requise. Si l'appareil est installé sur un plancher combustible et le foyer Pad
fourni n'est pas utilisé le sol doit être protégé par une plaque de foyer non
combustible certifié s'étendant de 6 pouces (150 mm) à l'avant du verre.
ALCOVE
Largeur / Width Minimum
36" (915 mm)
Hauteur / Height Minimum
48" (1220 mm)
Profondeur / Depth Minimum
30" (760 mm)
E
-Hot en cours de fonctionnement.
-Ne pas toucher, maintenir les
enfants des vêtements et des
meubles.
4001609
-Le contact peut provoquer des
Manufactured in Canada for /
Certified for use in Canada & USA /
Fabriqué dans le Canada pour:
brûlures de la peau. Voir plaque Certifié pour installation au FPI Fireplace
Products International Ltd.
Canada et aux Etats-Unis.
Delta, BC, Canada
C-14562
signalétique et les instructions.
ATTENTION:
CAUTION / ATTENTION: Moving Parts May Cause Injury. Do Not Operate Unit With
Rear Grill Removed or Cabinet Sides Removed. / Pièces en mouvement peut causer
des blessures. Ne pas l'appareil avec grille arrière supprimé ou Sides Cabinet
supprimé.
CAUTION / ATTENTION: Hot Parts. Do Not Operate With Rear Grill Removed or
Cabinet Sides Removed. / les pièces chaudes. Ne pas utiliser avec grille arrière
supprimé ou Sides Cabinet supprimé.
DANGER / DANGER: Risk of Electric Shock. Disconnect Power Before Servicing.
Refer to Owners manual for Electrical and Wiring Connection Diagrams. / Risque de
choc électrique. Débrancher l'alimentation avant l'entretien. Reportez-vous au manuel
Propriétaires de Schémas de raccordement électrique et de câblage.
CAUTION / ATTENTION: Operate this unit only with the hopper lid closed. Failure to
do so may result in emission of products of combustion from the hopper under certain
conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do not overfill the hopper. /
Utilisez cet appareil uniquement avec le couvercle de la trémie fermée. Ne pas le
faire peut entraîner des émissions de produits de combustion de la trémie sous
certaines conditions. Maintenir joint trémie en bon état. Ne pas trop remplir la trémie.
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE:
- Press and release the Orange on / off button / Appuyez et relâchez Orange bouton
marche / arrêt sous couvercle de la trémie.
- Set the mode and heat output to the desired setting. / Réglez le mode et puissance
calorifique au réglage désiré.
- Make sure to close Hopper Lid. / Assurez-vous de fermer couvercle de trémie.
TO TURN THE UNIT OFF / POUR ETEINDRE L’UNITE:
- Press the Orange on / off button, the LED’s will turn off as indication. / Appuyez sur
Orange bouton marche / arrêt, le LEDs se éteint comme indicateur.
(Refer to owners manual for detailed instructions / Referez-vous au guide de
l’utilisateur pou un mode d’emploi detaille.)
2017 2018 2019 instructions.
DATE OF MANUFACTURE / DATE DE FABRICATION:
A M J
CAUTION:
d'owner`s. This heater meets the 2015 U.S. Environmental Protection Agency’s pellet emission
limits for pellet emission limits sold after May 15, 2015. Under specific test conditions this heater has
been shown to have a particulate emission level of 1.6 g/hr. Cet appareil de chauffage répond aux
limites d'émission de bois de la US Environmental Protection Agency 2015 pour les limites
MODEL / MODELE: GF40
d'émission de bois vendus après le 15 mai 2015. Dans des conditions de test spécifiques, ce poêle
INPUT Rating: 8,000 to 30,000 BTU/Hr
a été montré pour avoir un niveau d'émission de particules de 1.6 g / h.
LISTED ROOM HEATER, PELLETIZED FUEL ONLY
SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION (CONCU POUR MAISON MOBILES)
Conforms to ASTM E1509-12, Certified to ULC S627-00
This pellet appliance has been tested and listed for use in manufactured homes in accordance with
Oregon Administration Rules 814-23-900 through 814-23-909. Install and use only in accordance with the
Manufacture’s installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about
restrictions and installation inspection in your area. Do not connect this unit to a chimney flue serving
another appliance. See local building codes and manufacturer’s installation instructions for precautions
required for passing a chimney through a combustible wall or ceiling. Do not obstruct space under heater.
Electrical rating: 120 volts, 60 hz, 4.1 Amps. Route cord away from the heater.
/Cet appareil de boulette a été teste et repertoirie pour une utilisation dans les maisons pre fabriquées
conformément aux reglements l’Administration d’Oregon Gouverne, 814-33-900 à 814-23-909. Installer et
ulitiser uniquement conformément aux instructions d’installtion et d’utilisation du fabricant. Contacter les
autories locales de la construction ou de la protection incendie pour vous informer sur les restrictions et
l’inspection d’installtion dans votre region. Ne branchez pas cette unité sur un conduit de cheminée utilse
pour un utre appereil. Consultez les codes de construction locaux et les instructions du fabricant pour les
précautions necessaires pur faire passer une cheminée a travers un mur ou un plafold combustible. Ne
pas obstruer l'espace sous chauffe.Le classement électrique : 120 volts, 60 hz, 4.1 Amplis. Maintenez le
fil a l’ecart de l’apperreil de chauffage.
M
-Hot while in operation.
-Do not touch, keep children
clothing and furniture away.
-Contact may cause skin
burns. See nameplate and
S
For Use With Only Pelletized Wood fuels. Operate only with viewing door and ash removal door tightly
closed. Only replace broken glass with dealer certified ceramic glass. Listed type PL 3 inch (75 mm) or
4inch (100 mm) venting is required for installation. Other components required for installation: A listed
pellet vent cap, Hearthpad; a listed single wall chimney liner may be used. Inspect and clean Exhaust
Venting System frequently.
/Pour l'usage avec les combustibles sous forme de boulets uniquement. Fonctionner seulement avec la
vue de porte et la porte d'enlèvement de cendre ont fermé. Seulement remplacer le verre avec le verre de
ceramique. Les composants ont exigé pour l'installation: 3 pouce (75 mm) ou 4 pouce (100 mm) a
énuméré le conduit de PL complète avec les composants. Les installations de mont de foyer ; un
paquebot de cheminée de mur de seul énuméré peut être utilisé.
F
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2015 particulate emission
standards. Not approved for sale after May 15, 2020. AGENCE ÉTATS-UNIS PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT Certifié conforme aux normes 2015 d'émission de particules. Non approuvé pour
la vente après le 15 mai à 2020.This pellet heater needs periodic inspection and repair for proper
operation. Consult the owner`s manual for further information. It is against federal regulations to operate
this pellet heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner`s manual. Ce
poêle à bois doit inspection périodique et la réparation pour un fonctionnement correct. Consultez le
manuel d'owner`s pour plus d'informations. Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner
ce poêle à bois d'une manière incompatible avec les instructions de fonctionnement dans le manuel
J
4| GF40 Autoportant poêle à pellets
Étiquette de classification
4| l’étiquette de sécurité
Introduction
| 5
installation Données Importantes sur la Sécurité:
S’il vous plaît lire le manuel du propriétaire avant toute installation ou l’utilisation Regency Poêle à
pellets. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures
ou même la mort. Toute modification non autorisée de l’appareil ou de l’utilisation de pièces de
rechange non recommandés par le fabricant est interdite.
Contactez votre bâtiment ou d’incendie pour obtenir un permis et des informations sur les restrictions d’installation
et les exigences d’inspection dans votre région. Toutes les réglementations locales, y compris celles faisant
référence à des normes nationales et européennes doivent être respectées lors de l’installation de cet appareil.
Pour éviter la possibilité d’un incendie, assurez-vous que l’appareil est correctement installé en adhérant aux
instructions d’installation. Un concessionnaire Regency sera heureux de vous aider à obtenir des informations au
sujet de vos codes de construction locaux et des restrictions d’installation.
Le système d’échappement du poêle fonctionne avec une pression négative de la chambre de combustion et une
pression de cheminée légèrement positive. Il est très important de s’assurer que le système d’échappement est
fermé et étanche à l’air. Le cendrier et la porte de visualisation doivent être fermées pour un fonctionnement
correct et sûr du poêle à granulés. Fonctionnement avec la porte ouverte pourrait causer un feu à l’intérieur de la
maison ainsi que la libération de monoxyde de carbone en l’espace de vie.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore, pour l’empêcher d’empoisonner vous ou votre famille,
la symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone: maux de tête, vertiges, faiblesse, somnolence, nausées,
vomissements, et la confusion. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l’oxygène. Les
faibles niveaux d’oxygène dans le sang peut entraîner une perte de conscience et la mort.
Ne pas brûler avec de l’air de combustion insuffisant. Une vérification périodique est recommandée pour assurer
que l’air de combustion est admis dans la chambre de combustion. Réglage de l’air de combustion est réalisé en
ajustant l’amortisseur à glissière située sur le côté gauche de la poêle.
Lors de l’installation du poêle dans une maison mobile, il doit être relié électriquement au châssis d’acier de la
maison et boulonné au plancher. Assurez-vous que l’intégrité structurale de la maison est maintenu et toute
construction respecte les codes de construction locaux.
Considérez tous les grands dispositifs de déplacement d’air lors de l’installation de votre appareil et de fournir l’air
en conséquence. NOTE: Des hottes aspirantes, fonctionnant dans la même pièce ou espace, l’appareil, peuvent
causer des problèmes. Air limitée à la combustion peut entraîner de mauvaises performances, le tabagisme et
d’autres effets secondaires d’une mauvaise combustion.
Petite quantité de suie ou de créosote peut s’accumuler lorsque le poêle fonctionne dans des conditions incorrectes,
comme une combustion très riche (à pointe noire, des flammes orange paresseuses).
Assurez-vous de maintenir l’intégrité structurelle de votre maison lors du passage d’un évent à travers les murs,
plafonds ou toits. Il est recommandé que l’unité soit fixé à sa position, afin d’éviter tout déplacement. Cet appareil
doit être installé sur un plancher avec une capacité de charge suffisante. Si une construction existante ne répond
pas à ces prérequis, des mesures appropriées (par exemple de répartition de charge plaque) doivent être prises
pour y parvenir.
AIR FRAIS: connexion de l’air frais de l’extérieur est facultative. D’air doit être connecté à toutes les unités
installées dans les maisons mobiles et les maisons hermétiques (R2000) ou lorsque requis par les codes locaux.
Si vous avez des questions en rapport avec votre poêle ou de l’information mentionnée ci-dessus, s’il vous plaît
n’hésitez pas à contacter votre revendeur local pour plus de précisions et commentaires.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
5
6| installation
Introduction
Avertissements de sécurité et recommandations:
PRUDENCE: Ne connectez aucun conduit ou système de distribution d’air. Ne pas brûler les ordures
ménagères ou liquides inflammables. Comme l’essence, de naphta ou huile moteur. Veuillez garder les
enfants, les vêtements et les meubles hors de portée de GF40. Contact peut provoquer des brûlures de la
peau.
AVERTISSEMENT: Pièces de l’appareil, en particulier les surfaces extérieures, sera chaud au toucher lorsqu’il est
en fonctionnement et en raison de soins devront être prises. Ne jamais placer le bois, le papier, des meubles, des
rideaux ou d’autres matériaux combustibles à moins de 80cm (31½”) de l’avant de l’unité, 20cm (7 (“) de chaque
côté, et 10cm (4 “) de l’arrière de l’unité. Ne laissez pas les enfants ou les animaux touchez-le lorsqu’il est chaud.
Afin d’éviter la possibilité d’un incendie, s’assurer que l’appareil est correctement installé en adhérant aux
instructions d’installation. Un Regency concessionnaire sera heureux de vous aider à obtenir des informations en
ce qui concerne vos codes de construction locaux et restrictions d’installation.
EXTINCTEUR D’INCENDIE ET UN SYSTEME DE DETECTION DE FUMEE: Toutes les maisons avec une combustion de
granulés poêle doit avoir au moins un extincteur dans un endroit central connu de tous dans le ménage. Les détecteurs de
fumée doit être installé et maintenu dans la pièce contenant le poêle lors de l’installation et l’exploitation d’une combustion
de granulés appareil. Si ça sonne l’alarme, corrigez la cause mais ne désactivez pas. Vous pouvez choisir de déménager la
fumée détection concevoir l’intérieur de la chambre; NE PAS OUVRIR LE DETECTEUR DE FUMÉE DE LA PIÈCE.
CHEMINEE OU S’ENFUIR INCENDIE: Appel des pompiers (ou composer 911). Fermez le projet entièrement.
Examiner les tuyaux de fumée, cheminée, grenier, et le toit de la chambre, pour voir si une partie est devenu assez
chaud pour prendre feu. Si nécessaire, pulvériser avec un extincteur ou de l’eau provenant de l’arrosage du jardin.
IMPORTANT : ne pas faire fonctionner le poêle à nouveau jusqu’à ce que vous êtes certain que la cheminée et sa
doublure n’ont été endommagés.
LE CARBURANT: Ce poêle à combustion lente est conçu et approuvé pour uniquement graver granulés de bois
combustible avec jusqu’à 3% de teneur en cendres. Du carburant sale va affecter défavorablement le fonctionnement
et les performances de l’appareil et peut annuler la garantie. Vérifiez auprès de votre concessionnaire pour le
carburant recommandations.
L’UTILISATION DE BOIS CORDON EST INTERDITE PAR LA LOI.
Suie et les cendres volantes: Formation et élimination - Les produits de combustion contiennent petite
des particules de cendres volantes. La cendre volante va s’accumuler dans le système d’évacuation des gaz
d’échappement et de limiter la circulation des gaz brûlés. La combustion incomplète, comme cela se produit lors
du démarrage, arrêt, ou de mauvais fonctionnement de la chambre chauffe-eau, entraîne la formation de suie
qui s’accumule dans le système d’évacuation des gaz d’échappement. Les gaz d’échappement le système de
ventilation doit être inspecté au moins une fois chaque année pour déterminer si un nettoyage est nécessaire.
CREOSOTE: Lorsque le bois est brûlé lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques et les
combiner à l’humidité évacuée pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans la cheminée
relativement froide combustion associée à un feu à combustion lente. En conséquence, le résidu de créosote
s’accumule sur les parois du conduit. Lorsqu’elle s’enflamme, la créosote peut entraîner un feu de cheminée
extrêmement chaud.
NETTOYAGE: Il y aura une accumulation de cendres volantes et de petites quantités de la créosote dans
l’échappement. Cela va varier en raison de la teneur en cendres du combustible utilisé et le fonctionnement de la
cuisinière. Il est recommandé d’inspecter et nettoyer l’orifice d’aération semi-annuelle ou tous les deux tonnes de
granulés.
6| GF40 Autoportant poêle à pellets
| 7
installation Introduction
CENDRES: Éliminés les cendres doivent être placés dans un conteneur métallique muni d’un couvercle étanche..
Le récipient fermé de cendres devrait être sur une non-plancher combustible sur le terrain, bien loin de tous les
matériaux combustibles en attendant leur élimination définitive. Si les cendres sont éliminés par enfouissement
dans le sol ou autrement dispensés localement, ils doivent être maintenus dans le récipient fermé jusqu’à ce que
toutes les cendres ont été complètement refroidi.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE: L’utilisation d’une protégée contre les surtensions barre de puissance
est recommandé. L’unité doit être mise à la terre. La mise à la masse cordon électrique doit être connecté à un
standard 110-120 volts, moyenne nominale 2,0 ampères (4.1 Ampères crête), 60 hertz prise électrique et doit être
également accessible. Respecter la polarité de la sortie l’unité sera branché est correcte comme polarité incorrecte
peut affecter l’unité de fonctionnement. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le remplacement du cordon
d’alimentation doit être acheté auprès du fabricant ou un technicien qualifié concessionnaire. Veillez à ce que le
cordon électrique n’est pas coincé sous l’appareil, et qu’il est clair de toute surface chaude ou de bords tranchants.
Cette unité de puissance maximale requise est de 184 watts (600 watts crête).
VERRE: Ne pas abuser du verre en frappant ou claquer la porte. Ne pas tenter de faire fonctionner le poêle avec
du verre cassé. La cuisinière utilise verre céramique. Vitre de remplacement doivent être achetés auprès d’un
concessionnaire . Ne tentez pas d’ouvrir la porte et nettoyez la vitre alors que la machine est en fonctionnement ou
si le verre est chaud. Pour nettoyer la vitre d’exposition, utilisez un chiffon de coton doux et doux nettoyant pour
vitre, du gaz ou du poêle à bois nettoyant à vitre, ou prendre une serviette en papier humide et vous plonger dans
les cendres volantes. C’est un très abrasif doux et ne risque pas d’endommager le verre.
LIQUIDES INFLAMMABLES: Ne jamais utiliser d’essence, l’essence de type “Lantern” le carburant, le kérosène, le
charbon de l’essence à briquet ou liquides similaires de démarrer ou de “rafraîchir” un incendie dans le réchauffeur.
Maintenir tous ces liquides bien loin du chauffage s’il est en cours d’utilisation.
DETECTEUR DE FURNEE: Détecteurs de fumée devraient être installés et entretenus dans la structure lors de
l’installation et l’exploitation d’un pellet burning appliance.
FONCTIONNEMENT: Les cendres pan et la porte doit être fermement fermé pour le bon fonctionnement et la
sécurité des poêles à granulés. Aussi s’assurer que tous les joints de la porte sont contrôlés et remplacés lorsque
nécessaire.
GARDER ASH PAN LIBRE DE COMBUSTIBLE BRUT.
Ne pas dentelle des imbrûlés ou nouveau carburant en cendres pan. Un incendie dans les cendres pan peut se
produire
INSTALLATION: BVeillez à conserver l’intégrité de la structure de votre maison en passant un évent à travers les
murs, les plafonds ou les toits. Il est recommandé de fixer l’appareil dans sa position afin d’éviter tout déplacement.
NE PAS INSTALLER UN FLUE AMORTISSEUR DANS L’ÉCHAPPEMENT SYSTÈME DE VENTILATION DE CETTE UNITÉ.
NE PAS CONNECTER L’unité à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
AIR FRAIS: L’extérieur l’air frais connection est facultatif. Doit être connecté à toutes les unités installées dans
Mobile et “étanche à l’air Homes” (R2000) ou lorsque requis par les normes locales. Examiner tous les grand air en
écartant les périphériques lors de l’installation de votre unité et apporter de l’air frais en conséquence. Limitée d’air
pour la combustion peut entraîner de mauvaises performances, le tabagisme et d’autres effets indésirables d’une
mauvaise combustion.
Si vous avez des questions en ce qui concerne votre poêle ou les informations mentionnées ci-dessus, n’hésitez pas
à contacter votre revendeur local pour plus de précisions et observations.
DEPUIS SHERWOOD INDUSTRIES LTD. N’A AUCUN CONTRÔLE SUR L’INSTALLATION DE VOTRE
POÊLE, SHERWOOD INDUSTRIES LTD. ACCORDE AUCUNE GARANTIE TACITE OU DÉCLARÉ POUR
L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE VOTRE CUISINIÈRE. PAR CONSÉQUENT, SHERWOOD
INDUSTRIES LTD. N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS(S).
GF40 Autoportant poêle à pellets |
7
8| installation
Introduction
Étiquette de classification Emplacement:
La plaque signalétique est située à l’arrière du carter en cendres couvercle d’accès.
Pellet Qualité:
Pellet la qualité est importante, veuillez lire les informations suivantes
Votre Regency pellet cuisinière a été conçu pour graver granulés bois seulement. Ne pas utiliser
d’autre type de carburant, comme cela annulera toutes les garanties énoncées dans ce manuel.
Les performances de vos poêles à granulés est grandement affectée par le type et la qualité des
granulés de bois brûlé. Comme la sortie de chaleur de qualité divers granulés bois diffère, il en sera
de même pour la performance, la production de chaleur des poêles à granulés.
ATTENTION: Il est important de sélectionner et d’utiliser uniquement les pellets qui sont secs et exempts de
poussière ou d’impuretés telles que la haute teneur en sel. Du carburant sale affecte le fonctionnement et les
performances de l’unité et annulera la garantie. Pellet Industries des combustibles (P. F. I. ) a établi des normes
de granulés de bois les fabricants. Nous recommandons l’utilisation de boulettes qui satisfont ou dépassent ces
normes. Demandez à votre concessionnaire pour un recommandé type de grains.
P. F. I. PELLET NORMES:
Amendes (amende particles)......1% maximum via un ⅛” écran
Densité en vrac ........................ 40 livres par pied cube minimum
Taille ....................................... ¼” de 5/16” de diamètre ½ - 1½ pouces de long maximum
Teneur en cendres ................... 1% maximum (qualité Premium)
.................... 3% Maximum (niveau standard)
Teneur en humidité .................. 8% maximum
Contenu thermique....................environ 8200 BTU par livre minimum
CENDRES: La teneur en cendres du carburant et le fonctionnement de votre poêle sera directement déterminer
la fréquence de nettoyage. L’utilisation des cendres élevées combustibles peut entraîner la cuisinière qui doit être
nettoyée tous les jours. Une faible teneur en cendres du carburant peut autoriser intervalles plus longs entre les
opérations de nettoyage.
CLINKERING: [Clinkers sont de silice (sable) ou autres impuretés dans le carburant qui forme une masse dur
pendant le processus de combustion]. Ce disque dur masse va bloquer le débit d’air à travers le graver Pot
chemise et affecter les performances de la cuisinière. Tout le carburant, même types approuvés, peuvent avoir
tendance à clinker. Vérifier la chemise Burn-Pot quotidiennement pour s’assurer que les trous ne sont pas bloqués
avec clinkers. S’ils sont bloqués, déposer la chemise (lorsque la machine est froide) et nettoyer/gratter les clinkers.
Nettoyer les trous avec un petit objet pointu si nécessaire. Reportez-vous à la section Nettoyage de routine et de
maintenance.
PELLET TAUX D’ALIMENTATION: En raison de différentes densités de carburant et tailles, pellets d’alimentation
les taux peuvent varier. Ceci peut nécessiter un ajustement de la glissière d’amortisseur ou réglage de la vis
d’alimentation réglage de rognage sur faible.
Depuis Sherwood Industries Ltd. n’a aucun contrôle sur la qualité des pellets que vous utilisez, nous n’assumons
aucune responsabilité pour votre choix de granules de bois.
Stocker les pellets dans une zone sèche au moins 36” (1 m) de l’extrait concentré cuisinière.
8| GF40 Autoportant poêle à pellets
| 9
installation Décider Où placer votre Pellet appareil:
1. Vérifier les “Jeux de matériaux combustibles” section pour l’espacement correct.
2. Ne pas obtenir d’air de combustion dans un grenier, un garage ou un espace non aéré.
Air de combustion peut être obtenue à partir d’un vide sanitaire ventilé.
3. N’installez pas la cuisinière dans une chambre à coucher.
4. Vous pouvez purger le poêle à travers un mur extérieur derrière l’unité ou connectez-la
à un de maçonnerie existants ou en métal poêle à bois cheminée (doit être doublée si
la cheminée est plus de 6 pouces (15 cm) de diamètre, ou plus de 28 pouces carrés
(180 cm²) de surface transversale). Un évent intérieur peut être utilisé avec approuvé
tuyau passant à travers le plafond et le toit.
5. Localiser la cuisinière dans un grand et chambre ouverte qui est situé dans la chambre.
Cela permettra d’optimiser la chaleur circulation.
6. Le cordon d’alimentation est de 8 pieds ( 2,43 m) de long et peut nécessiter une
rallonge électrique équipée d’une prise de terre pour atteindre la prise électrique la
plus proche.
7. Cuisinière doit s’asseoir sur un non combustible pad qui étend six pouces à l’avant de
la porte ou le inclus hearth pad (GF40-025).
Déballage et retrait Pellet cuisinière de la palette
1. Commencer
par retirer le sac de mise en caisse et l’unité, vous aurez besoin d’un levier et un marteau pour enlever le
mise en caisse. Un sawzall peut être utilisé pour enlever la mise en caisse en coupant les agrafes.
2. Ouvrir ou de retirer la porte extérieure pour un accès facile à des vis de fixation unité à la palette.
3. Desserrer / enlever six T-20 vis de fixation Retour Grill, toboggan fois lâche vers le bas et retirer.
4. Utiliser une clé 7/16 ou douille pour enlever les trois vis de transport en tenant l’appareil à la palette,
voir la figure 1.
Tools Required:
-T-20 screwdriver or drill bit
-7/16” Wrench or Socket
Retirer
Retirer
La Figure 1: Boulon de transport Dépose
GF40 Autoportant poêle à pellets |
9
10| installation
Installation
Assemblée
Placer l’appareil à proximité de l’endroit où il sera installé. Ré-attacher côtés de l’armoire et grille arrière en cas de
renvoi. Installez le pad foyer si vous prévoyez d’utiliser. Vous pourriez avoir à dévisser les pieds pour élever l’unité
vers le haut. Inclinez l’appareil de sorte qu’il est en équilibre sur les pieds en arrière, faites glisser la plaquette de
la sole sous l’unité. alignez les trous dans la plaque du foyer avec les pieds avant et de laisser l’appareil vers le
bas. Il est recommandé d’enlever la porte extérieure tout en faisant cela pour le rendre plus facile à voir et pour
éviter tout dommage.
Figure 2: Hearth Pad Install
10| GF40 Autoportant poêle à pellets
| 11
installation Installation
Distance de dégagement à proximité de matériaux combustibles.:
IMPORTANT:Le GF40 doit avoir une plaque de foyer lors de l’installation de l’unité sur un plancher combustible. le
inclus tapis de foyer répond à toutes les exigences d’une plaque de foyer convenable. Si vous n’utilisez pas le tapis
de foyer inclus un certifié Tapis Foyer non combustible avec une valeur R minimale d’au moins 0,84 doit être placé
sous l’unité et prolonger de six pouces à l’avant de l’unité de mesure de la vitre. Si le GF40 est installé sur le tapis
à l’utilisation d’un solide non combustible Foyer tapis doit être utilisé sous les pieds de nivellement.
Ces dimensions sont un minimum de dégagement mais
il est recommandé de vous assurer que suffisamment
d’espace pour l’entretien de routine, de nettoyage et de
maintenance.
A. La paroi latérale à l’unité 8 pouces (200mm)
B. La paroi arrière de l’unité 5,5 pouces (140 mm)
C. Retour mur de raccord de cheminée 4in pouces (100mm)
D. Coin à l’unité 3 pouces (75 mm)
E. Verre à foyer tapis de 6 pouces (150 mm)
La Figure 5: Installation Minimale Dégagements
Alcove Dégagements:
L’unité peut être installé dans une alcôve si désiré.
Ces cotes minimales de combustibles doit être
maintenue à tout moment. Veillez à laisser de la
place pour l’entretien de routine, le nettoyage et
l’entretien. Ces dimensions de l’intérieur.
Alcôve minimale largeur
36 Pouces (915 mm)
Alcôve Minimum de hauteur 48 Pouces(1220 mm)
Alcôve Minimum de profondeur 30 Pouces (760mm)
Figure 6: Alcôve Minimum Dégagements
GF40 Autoportant poêle à pellets |
11
12| installation
Évent résiliation Exigences:
Il est recommandé que les poêles à granulés est installé par un concessionnaire agréé/installateur.
Tableau 1: utilisation en conjonction avec la Figure 6 pour admissible évent extérieur résiliation emplacements.
Letter
Dégagement Minimum
Description
A
24 po (61 cm)
B
48 po (122 cm)
C
12 po (30 cm)
Au-dessus de toute porte ou fenêtre pouvant être ouverte. (9” (23 cm) si
l’extérieur air frais installé.)
D
24 po (61 cm)
À tout bâtiment adjacent, des clôtures et parties en saillie de la structure.
E
24 po (61 cm)
Ci-dessous tout eave ou avancée de toit.
F
12 po (30 cm)
À coin extérieur.
À Coin intérieur, mur combustible (vertical et horizontal terminaisons).
Ci-dessus l’herbe, haut des plantes, du bois ou tout autre matériau
combustible.
En regard/ci-dessous toute porte ou fenêtre qui peut être ouvert. (18” (46 cm)
si l’extérieur air frais installé.)
G
12 po (30 cm)
H
3 Ft (91 cm) à une hauteur
de 15 pieds ( 4,5 m)
au-dessus du doseur/
assemblage du régulateur
I
3 ft (91 cm)
J
12 po (30 cm)
Dégagements pour les non-mécanique admission d’alimentation en air à la
construction, ou le d’admission d’air de combustion d’un appareil.
K
24 po (61 cm)
Dégagements Au-dessus du toit ligne verticale pour les raccordements.
L
7 po (213 cm)
Dégagement au-dessus d'un trottoir ou d'une allée pavée situé sur une
propriété publique.
1.Ne pas résilier l’évent dans toute
fermées ou semi-fermées, comme
un porche, garage, grenier, vide
sanitaire, passage étroit, étroitement
zone clôturée, en vertu d’une terrasse
ou d’une véranda, ou dans tout autre
endroit que peut constituer une
concentration des vapeurs comme
des cages d’escalier, breezeway
couverts, etc.
2.Les surfaces d’évent peut devenir
assez chaud pour provoquer des
brûlures en cas de contact par des
enfants. Non combustible blindage ou
les protections peuvent être requis.
À Chaque côté de la ligne centrale étendue au-dessus du gaz naturel ou du
propane mètre/assemblage du régulateur ou d’aération mécanique.
De toute forcée de l’air d’admission d’autres appareil
G
K
E
D
F
B
Opens
G
Opens
B
A
Termination Cap
Air Supply Inlet
G
C
I
G Gas Meter
Opens
Restriction Zone
L
H
(Termination not allowed)
La Figure 7: Utiliser en conjonction avec le tableau 1 admissible pour évent extérieur
résiliation emplacements.
3.La terminaison doit d’échappement au-dessus de l’altitude d’entrée. Il est recommandé qu’au moins cinq pieds de tuyau
vertical est installé à l’extérieur lorsque l’appareil est évacué directement à travers un mur, ou de créer des projets naturelles
afin de prévenir la possibilité de la fumée ou une odeur durant appareil arrêter ou de panne de courant. Cela vous
permettra de garder l’échappement de causer une nuisance ou un risque d’exposer les personnes ou les arbustes à hautes
températures. En tout cas, la plus sûre et préféré méthode d’aération est d’étendre l’évent à travers le toit verticalement.
4. Distance du bas de la résiliation et le grade est de 12” (30 cm) minimum. C’est subordonnée à des plantes et de la nature
de grade surface. Les gaz d’échappement sont assez chaudes pour enflammer l’herbe, des plantes et des arbustes situés
dans le voisinage de la résiliation. Le grade surface ne doit pas être pelouse.
5. Si l’unité est mal ventilé ou l’air de mélange de carburant est hors d’équilibre, une légère décoloration de l’extérieur de la
chambre pourrait se produire. Puisque ces facteurs sont hors du contrôle de Sherwood Industries Ltd, nous accorder aucune
garantie contre de tels incidents.
REMARQUE : La présence d’évents bornes ne doivent pas être encastrés dans les murs ou bardage.
12| GF40 Autoportant poêle à pellets
| 13
installation L’extérieur l’air frais Connexion:
L’extérieur l’air frais est obligatoire lors de
l’installation de cette unité hermétique de maisons
(R2000) et les maisons mobiles.
Un frais d’admission d’air est fortement recommandé
pour toutes les installations. Échec de l’installation
une admission d’air frais peut résulter en une mauvaise
combustion ainsi que l’unité fumer pendant les pannes de
courant.
Lors de la connexion à l’extérieur un air frais source, ne pas
utiliser de plastique combustible ou tuyau. UN 2” minimum
(51 mm) ID (diamètre intérieur) en acier, en aluminium ou
en cuivre tuyau doit être utilisé. Il est recommandé, lorsque
vous installez un circuit d’air frais, de maintenir le nombre
de coudes dans le tuyau à un minimum.
D’admission et d’échappement emplacements:
Outside
Wall
Optional
Elbow
2" ID
(51 mm)
La Figure 8: Hors Connexion D’air.
LIGNE D’ÉCHAPPEMENT
Base de l’unité du centre de la combustion
10 po (251 mm)
Centre de l’unité du centre de la combustion
0 po (0 mm)
[Au centre de l’unité]
ADMISSION D’AIR FRAIS.
Base de l’unité au centre d’admission
6 po (153 mm)
Centre de l’unité au centre d’admission
2.25 po (53 mm)
La Figure 9: GF40 Entrée et sortie emplacement.
IMPORTANT: Lorsque vous fixez l’évacuation des gaz
d’échappement système à l’unité ou lors de l’adhésion
des sections de ventilation de trois vis doit être utilisée
à chaque joint. Si évacuation horizontale, les raccords
doivent être étanches au gaz avec conduit d’une feuille
d’aluminium bande.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
13
14| installation
Maison mobile Installation:
● Fixer le chauffage au sol à l’aide des deux
trous dans le socle.
● S’assurer
que
l’unité
est
reliée
électriquement à la terre au châssis de
votre maison (en permanence).
● Ne l’installez pas dans une salle des gens
dormir.
● L’extérieur l’air frais est obligatoire. Secure
air extérieur connexions directement à
l’air frais tuyau d’admission et le fixer avec
trois vis uniformément espacées.
ATTENTION : L’INTÉGRITÉ
STRUCTURELLE DE LA FABRIQUÉS
MAISON SOL, MUR ET PLAFOND/
TOIT DOIT ÉTRE MAINTENU.
ENVIRO P3
GF-40
Hearth Pad
Parquet
Châssis En Acier
1/4” Lag Vis
Solidement Fixé
Coin Grâce à Installation murale:
Fil de masse directement
au châssis en métal
La Figure 10: Maison mobile installation.
Un minimum de dégagement doit être
maintenu pour une installation d’angle
comme illustré à la figure 11.
3" (75mm)
Mur virole
fabriqués
par pellet évent
fabricant
3"
(75mm)
La Figure 11: Installation en Angle
14| GF40 Autoportant poêle à pellets
| 15
installation Échappement Horizontal par Installation murale:
Aération installation : installer un évent avec Dégagement spécifié par le fabricant d’évent.
Un conduit de cheminée connecteur ne doit traverser un grenier ou espace sur le toit, un placard ou similaires
espaces dissimulés, ou un plancher ou un plafond. Où le passage à travers un mur ou une partition de construction
combustible est souhaitée, l’installation doit être conforme à la norme CAN/CSA-B365 Code d’Installation SolidFuel -appareils de combustion et de l’équipement. Utilisez uniquement l’aération de L ou PL type avec un diamètre
intérieur de 3 ou 4 pouces (7.6 ou 10.1 cm).
1. Choisissez un emplacement pour votre cuisinière qui répond aux exigences énoncées dans le présent manuel et
permet l’installation avec le moins d’ingérence de chambre cadrage, plomberie, câblage, etc.
2. Installer un non combustible hearth pad (le cas échéant).
3. Placez l’appareil 15” ( 37,5 cm) du mur.
Si le poêle est à définir sur le tatami pad,
définissez l’unité sur elle, et réglez-les
jambes.
4. Localiser le centre de la ligne d’échappement
sur la cuisinière. Étendre cette ligne sur
le mur. Une fois que vous avez localisé
le point central sur le mur, reportezvous à pellet évent fabricant instructions
d’installation pour corriger taille du trou et
le dégagement de combustibles.
5.Installer le mur virole comme indiqué
dans les instructions écrites sur la virole.
Maintenir une efficace barrière de vapeur
conformément aux codes du bâtiment
locaux.
6.Installer une longueur de 3” (75 mm) ou
4” (100 mm) tuyau d’aération dans le mur
virole. Le tuyau doit installer facilement
dans la virole.
7.Connecter la ligne d’échappement tube
d’évent sur le tuyau d’échappement sur la
cuisinière. Joint la connexion avec silicone
haute température.
8. Pousser la cuisinière tout droit vers l’arrière,
en laissant un minimum de 4” (10 cm) de
dégagement à l’arrière de la cuisinière
pour le mur. Le joint du tuyau d’évent de
la virole avec silicone haute température.
9. Le tuyau doit s’étendre au moins 12”
(30 cm) de distance du bâtiment. Si
nécessaire, amener une autre longueur de
tuyau (PL type) à l’extérieur de la maison
pour se connecter à la première section.
N’oubliez pas de placer en silicone haute
température autour de la canalisation qui
passe à travers la virole.
Mur
virole
4"
(10 cm)
12"
(30.5 cm)
6"
(15 cm)
45°
Raccord coudé
Non combustible
protection
du plancher
Plancher Existant
(combustible)
La Figure 12: Tout droit à travers la paroi d’Installation.
Tube d'échappement
3" (75mm) ou 4" (100mm) "PL" ou "L" évent
Mur virole
Raccord coudé 45° avec écran ou
capuchon de raccordement
Tube d'admission d'air frais
Haute température RTV
Silicone requis
La Figure 13: Aération à utiliser avec tout droit à travers la paroi
d’Installation.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
15
16| installation
10. Installer un tuyau vertical, ou si toutes les exigences de ventilation directe sont remplies, installer un évent
résiliation. L’embout en acier inoxydable résiliation fabriqués par l’évent fabricant est recommandé. Toutefois,
lorsque le vent se termine plusieurs pieds au-dessus du niveau du sol et il n’y a pas d’arbres, de plantes, etc. au
sein de plusieurs pieds, un coude de 45° peut être utilisé comme terminaison. Le coude doit être tourné vers
le bas pour empêcher la pluie de pénétrer.
REMARQUE:
• Il est recommandé de horizontale à travers la paroi installations ont 3 à 5 pieds (91 à 152 cm) de tuyau vertical
dans le système d’aide projet naturellement l’unité en cas de conditions météorologiques extrêmes ou de coupure
de courant.
• Certains horizontale à travers la paroi installations peuvent nécessiter un “T” et de 3 à 5 pieds (91 à 152 cm) de
tuyau vertical en dehors du bâtiment afin d’aider à rédiger l’unité. Cela peut être nécessaire si un bon graver ne
peut être maintenue, après la cuisinière a été testé et la circulation d’air réglée. Ceci est dû à la pression de retour
dans l’échappement causée par le flux d’air autour de la structure.
• Suivez évent directives du fabricant pour l’installation d’évents d’explosion. Temp. élevée produit d’étanchéité doit
être utilisé lors de la connexion tuyau d’aération de l’unité du tuyau du démarreur. Mauvaise étanchéité au niveau
de la bouche d’aération des articulations peut entraîner les produits de combustion de fuite dans la pièce où est
installée - joint si nécessaire.
À travers la paroi verticale horizontale augmentation Résiliation - Installation autonome :
Un capuchon de raccordement est toujours recommandée pour ce type d’installation mais un acier inoxydable
résiliation capot ou un coude de 45° peut être utilisé à la place du bouchon.
La figure 14 est l’installation recommandée mis en place, la durée de ventilation est négligeable.
La figure 15 est l’installation à utiliser si il ya un mur en béton ou en conservant en ligne avec évent d’échappement
sur ​​un poêle à granulés. La résiliation doit être de 12 “(30 cm) du mur extérieur et 12” (30 cm) au-dessus du sol.
Capuchon de Raccordement
Raccord coudé à 90°
Châssis horizontal
à virole
Châssis mural
Mur virole
Raccord coudé
à 90°
Section verticale du tuyau d'évent
Châssis horizontal à virole
Résiliation
Bouchon
Sangle murale
Section verticale
du tuyau d'évent
Châssis mural
Mur en béton
Nettoyer le
raccord en t
Nettoyer le
raccord en t
Mur virole
La Figure 14: Ventilation horizontale avec rise.
16| GF40 Autoportant poêle à pellets
La Figure 15: Évent avec mur en béton derrière unité
| 17
installation L’intérieur Installations verticales:
Pour accomplir l’extérieur un tuyau vertical l’installation, suivez les étapes 1 à 5 de la “Inside Installations verticales
- autonome” section, puis terminer en effectuant les opérations suivantes (reportez-vous à la Figure 17).
Capuchon anti-pluie (vérifiez que le
bouchon est d'au moins 3 pieds
au-dessus du toit
au point le plus bas)
2 ft
(600 mm)
Toit Clignotant
Toit à chevrons
1. Choisir un poêle emplacement c’est idéal. Reportezvous à la section “Choix de l’emplacement de
votre Pellet Appliance.”
2. Placer un non combustible hearth pad où
nécessaire.
3. Placez l’unité sur le foyer pad ( s’il est installé sur
une surface incombustible) et de l’espace l’unité
de manière à ce que le pellet évent est installé
verticalement, il sera 3” ( 7,5 cm) d’un mur
combustible.
Feu Arrêter Avec
Collier de support
Plafond solives
4. Installer le raccord en t avec nettoyer.
Vertical tuyau d'évent
Nettoyer le raccord en T avec
adaptateur de tuyau
REMARQUE : Toutes les sections
d'évent doit maintenir 3 pouces
( 7,5 cm) jeux de combustibles
5. Installer le pellet évent vers le haut de là. Lorsque
vous avez atteint le plafond, assurez-vous
que le vent passe à travers le plafond coupefeu. Maintenir un 3” ( 7,5 cm) de distance de
combustibles et conserver isolation de l’entretoit
loin du tuyau d’évent. Maintenir une efficace
barrière de vapeur.
6. Enfin, étendre le pellet l’évent à passer à travers
le toit clignote.
7. S’assurer que le capuchon anti-pluie est n 24” (600
mm) au-dessus du toit.
La Figure 16: L’intérieur d’installation à la verticale.
Outside Vertical Installations:
Capuchon anti-pluie
1. Installer un raccord en t avec nettoyer à l’extérieur de
la chambre.
Clignotant
24"
(61 cm)
2. Installer PL évent vers le haut du raccord en t. Assurezvous que vous installez les supports pour maintenir
l’évent droites et sécurisé.
3. Installation au plafond virole et fixer le clignotant que
vous passez par le toit.
4. S’assurer que le capuchon anti-pluie est environ 24”
(600 mm) au-dessus du toit.
4"
(10 cm)
3" (7.5 cm)
Dégagements
Support
de fixation
Raccord
en T
Type "PL"
évent
La Figure 17: En dehors d’installation à la verticale.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
17
Plaque d'acier ou clignotant
Souple ou rigide
18| installation
6" chemise en
acier
inoxydable
H
earth
Mount
Installation:
Volet d'admission enlevés
ou bouclée ouverte
10" ( 25,4 cm)
Minimum Mantel 8" (20 cm)
du haut du four
Connecteur
de
combustion
Nettoyer
t
Min 6" (150 mm)
en option Hearth
ou autre
Protection
du plancher
Cheminée de maçonnerie
Plancher Combustible
La Figure 18: Autostable hearth installation du support de montage.
Capuchon anti-pluie
Col Tempête
Plaque d'étanchéité (couvercle)
Maçonnerie existants de
combustion
Tuyau d'évent (simple paroi
en acier inoxydable tuyau
flexible ou solide PL évent)
Flexible vent connector
(use this 5 foot [152cm]
section of pipe to vent
past fireplace damper or
small shelf)
Cheminée
localisation amortisseur
Nettoyer le raccord en t
Cheminée existant
La Figure 19: Hearth autostable montage présentation de l’installation.
18| GF40 Autoportant poêle à pellets
Reportez-vous aux Figures 18 et 19.
1. Installer le foyer pad.
2. Verrouiller la cheminée amortisseur en
position ouverte.
3. Installer une combustion positif le
connecteur au niveau de la cheminée ou
amortisseurs joint la cheminée en haut.
4. Brancher un raccord en t dans le tuyau
d’échappement.
5. Installation souple chemise en acier
inoxydable ou répertoriés pellet évent en
haut de la cheminée.
| 19
installation Typique à travers la paroi extérieure avec Kit ventilateur Installation verticale - résiliation :
Suivez les pages précédentes pour à travers la
paroi installations. S’assurer que l’évent tuyau est
correctement fixé à la paroi murale en utilisant les
sangles. Maintenir les dégagements de combustibles
sur tuyau d’aération ainsi que l’unité.
Revêtement du toit
Capuchon anti-pluie
Clignotant sur pavillon
Les chevrons du toit
Solives de plafond
Tuyau d'évent
Mur extérieur
gaine
Évent extérieur
Résiliation
La Figure 25: Grâce à Installation murale extérieure avec Kit
ventilateur vertical; résiliation.
Installation du thermostat:
1. Retirer la porte extérieure et le côté droit de la console pour bénéficier d’un accès facile aux vis qui retiennent
l’appareil à la palette. Chaque côté de console compte quatre vis T-20 à l’avant et trois autres à l’arrière.
2. Dévisser les vis T-20 qui retiennent la grille inférieure
arrière, puis la glisser vers le bas pour la retirer.
3. Débrancher le faisceau de câbles de la carte de
circuit imprimé, de façon à mettre la console à l’écart
de l’appareil. La carte de circuit imprimé devient ainsi
facile d’accès, ce qui permet de brancher les câbles du
thermostat aux connecteurs figurant au schéma 26.
Retirer le fil de pontage
et installer les fils de
thermostat ici
4. Resserrer et fixer les câbles à l’aide d’un tournevis
à tête plate. Faire passer les câbles dans la traversée
de plastique qui se trouve à l’arrière du poêle, du côté
opposé au fil d’alimentation.
La Figure 26: Remplissage du Thermostat placement
5. Refaire les étapes 3 à 1 en ordre inversé.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
19
20| instructions d'utilisation
Control Board Functions:
1. LUMIÈRE AUGER:
Cette lumière verte va clignoter en conjonction avec l’impulsion de la tarière.
2. LUMIÈRE DE MODE:
Responsable pour la signalisation de l’état de la carte de contrôle. Lorsque la
lumière clignote le poêle est dans un mode de démarrage automatique ou le
thermostat a le contrôle de l’appareil. Lorsque la lumière est solide, le niveau
9
de chaleur Réglage peut être modifiée.
3. BOUTON DU THERMOSTAT:
Utilisé pour établir les commandes de l’appareil à l’un des trois réglages de
mode; Manuel, High / Low, ou Auto / Off.
8
augmenté ou diminué par deux (2) niveaux de réglage. La lumière #4
voltage du ventilateur par 2.5 volts sur tous les réglages d’alimentation.
MODE
2
AUTO/OFF
3
MANUAL
4
FEED
TRIM
HEAT LEVEL
HEAT LE
5
COMBUSTION
AIR TRIM
est le réglage par défaut
5. BOUTON “COMBUSTION AIR TRIM BUTTON”: Accroît ou décroît le
1
HIGH/LOW
4. BOUTON “FEED TRIM”: Utilisé en conjonction avec le bouton
d’ajustement “Heat Level” pour ajuster l’alimentation. Il peut être
AUGER
7
Lorsqu’il est appuyé, toutes les lumières sur l’indicateur “Heat Level”
ROOM AIR
FAN ON/OFF
6
ON/OFF
s’allumeront, excepté celle qui indiquera le niveau de réglage. Maintenez
appuyé le bouton “Hold Trim” et appuyez sur les flèches du bas ou du
haut pour régler le niveau. La lumière #3 est le réglage par défaut.
Dépendant de la qualité du carburant, des problèmes d’allumage pourrait
se produire à des altitudes élevées. Cela peut être résolu montant le
niveau du ventilateur de combustion.
6. BOUTON “ON/OFF”: Utilisé pour allumer ou éteindre manuellement.
GF55-094
La Figure 28: Circuit Board
Control Panel Decal.
New
7. ROOM AIR FAN ON/OFF BUTTON:
Used to turn convection fan On or Off.
8. BOUTON D’AJUSTEMENT “HEAT LEVEL”: Change le réglage de
chaleur de l’unité du niveau bas à élevé.
9. LUMIÈRES “FUEL TYPE”:
Affiche le présent type de carburant choisi.
Automatique caractéristiques de sûreté pour les poêles à granulés :
A. Le poêle s’éteint lorsque le feu s’éteint et la température des gaz d’échappement chute en-dessous de 120°F
(49°C).
B. La cuisinière a une sécurité de surchauffe. Si la température sur la trémie atteint 200°F (93°C), la vis de vidange
s’arrête automatiquement et la cuisinière va s’arrêter. L’afficheur à LED affiche un E3 erreur cod, voir la section
Dépannage. Si cela se produit, appelez votre revendeur local pour réinitialiser le 200°F (93°C) limite haute du
commutateur. AUSSI TROUVER LES RAISONS POUR LESQUELLES L’appareil surchauffe.
C) L’unité est équipée d’un contacteur de dépression pour surveiller la ventilation; si elle devient bloqué le contacteur
de dépression va désactiver la vis sans fin et il y aura un E2 code erreur sur Th eLED Affichage..
20| GF40 Autoportant poêle à pellets
Fonctionnement du Pellet Stove:
| 21
instructions d'utilisation PRÈ-GRAVER LES INSTRUCTIONS: Le graver pot chemise trous doit être clair et la chemise correctement
installé contre le contact du tube pour un fonctionnement correct. Vérifier le bac pour les pellets suffit pour
démarrer l’unité.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’UNITÉ AVEC LA PORTE OU DE LA CENDRE PAN OUVERTE.
POUR DÉMARRER: Appuyez sur le bouton d’alimentation. La cuisinière va s’allumer. La DEL située en regard
du bouton d’alimentation clignote pour indiquer un cycle de démarrage. Le niveau de chaleur est indiqué sur
l’affichage à LED, vous pouvez modifier le niveau de chaleur et le mode mais ces ajustements ne prendront effet
que lorsque le cycle de démarrage est terminée. Si c’est la première fois que l’unité a été démarré ou l’unité est à
court de carburant, la vis de vidange devra être amorcée. Vous devrez peut-être redémarrer l’unité si un E3 erreur
survient, pour ce faire il vous suffit d’appuyer sur le bouton d’alimentation. Une fois que vous voyez les pellets
commencer à chuter la vis de vidange est amorcée.
POUR FAIRE FONCTIONNER: Lorsqu’un incendie a été établie, le voyant d’alimentation s’allume en fixe (après
environ 10 - 15 minutes) les paramètres actuels va maintenant prendre effet.
La soufflante de convection (salle de soufflante d’air) s’allume. La vitesse de la soufflante est contrôlé
automatiquement et est basé sur le niveau de chaleur.
En tournant le Pellet cuisinière hors tension :
Pour désactiver votre Pellet stove appuyez simplement sur le bouton d’alimentation. Ce ne sera pas
arrêter la cuisinière instantanément, il faudra n 5 minutes pour la brûler. Les ventilateurs tourne
jusqu’à ce que le contrôleur a suffisamment refroidi.
Ne jamais débourrer une unité qui est en cours d’exécution !
Ne débranchez pas unité de combustion alors que le ventilateur est en marche.
Débranchant peut provoquer de la fumée pour être relâchés dans la maison.
Amortisseur configurer:
AMORTISSEUR DOIT ÊTRE DÉFINI AU MOMENT DE L’INSTALLATION. Ceci est utilisé pour réguler le débit
d’air à travers le poêle à combustion lente, ce qui est un élément clé pour un nettoyage efficace graver. Voir la figure 29.
Si les pastilles sont brûlés sont de mauvaise qualité il n’y a
plus de chances de clinker accumulation et dans le temps
l’incendie peut s’accumuler et dépassement le graver pot.
Mauvaise qualité de pellets exigera plus d’air primaire pour
l’aider à terminer la brûlure, le curseur amortisseur doit être
tiré pour compenser. En tirant le curseur sortie volet donne
le feu plus d’air. Il est plus grave pour vous assurer que le
graver pot est propre et qu’aucun trous sont bloquées pour
que la combustion se fasse correctement. Il est recommandé
d’obtenir la cuisinière chaud puis régler l’amortisseur au
niveau de chaleur niveau 1, c’est le réglage le plus sensible.
Il existe deux façons de définir l’amortisseur. Vous pouvez
visuellement l’ensemble amortisseur si vous avez de
l’expérience.
Damper
La Figure 29: Curseur/réglage de l’amortisseur
• Un tall, paresseux flamme avec orange foncé conseils
nécessite plus d’air - Open curseur (sortir) légèrement.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
21
22| instructions d'utilisation
• Un bref, vive flamme, à l’instar d’un chalumeau, a trop d’air - Fermer curseur (push) légèrement.
• Si la flamme est au milieu de ces deux caractéristiques avec une lueur jaune/orange, flamme active
avec aucun noir conseils puis l’air est réglé pour un fonctionnement correct, se reporter à la Figure 30.
Moins pour les installateurs expérimentés ou aux propriétaires une jauge magnétique peut être utilisé
pour déterminer le bon
réglage amortisseur. Une jauge magnétique va mesurer avec précision la pression dans votre famille
Firebox. Il y a un petit trou en dessous du cendrier lèvre sur le côté droit de la famille Firebox avant, voir
la figure 31. Vous voulez une lecture de .12-.15 WC (30-38 Pa) en fonction de la qualité de pellets.
La combustion de soufflerie d’échappement est une soufflante à vitesse variable contrôlée par la chaleur
touche de sortie. Cette soufflante diminue la pression à vide l’intérieur de la cuisinière comme le niveau
de chaleur sortie est diminué.
PARTICULARITES :
Pellet de qualité est un facteur important dans la manière dont le Pellet stove fonctionnera. Si les
pastilles ont une teneur élevée en humidité ou teneur en cendres l’incendie sera moins efficace et a
une plus grande possibilité de l’incendie bâtiment et la création clinkers (disque dur cendres de silice
accumulation).
L’emballement ne devrait pas se produire si poêle fonctionne correctement, si poêle dirait qu’il est
Büring anormalement élevé éteindre l’appareil avec le bouton d’alimentation, NE PAS débrancher. Il
est construit dans le commutateur de sécurité si l’unité devient trop chaud de la surchauffe, il s’arrête
automatiquement.
Hole
La Figure 30: Flamme efficace.
La Figure 31: Hélice trou de mise à l’essai.
Lignes directrices pour réglage de précision de la qualité du combustible:
En raison de la qualité des carburants l’amortisseur et la carte des circuits de commande garnitures
peuvent avoir besoin d’être affiné pour atteindre conditions optimales.
1. Si les cendres s’accumule dans l’unité de tous les paramètres, le curseur de tige amortisseur doit être
sorti par petits incréments pour donner à l’unité plus d’air.
2. Si l’unité a excès de cendres accumulation dans la chemise sur l’alimentation inférieure paramètres, la
combustion de garniture de soufflante doit être augmenté un seul paramètre à la fois jusqu’à ce que
le problème s’améliore (réglage d’usine est # 3).
3. Si l’incendie est sortir sur faible, car le flux d’air est trop grande, la combustion de garniture de
soufflante peut être abaissé un seul paramètre à la fois.
4. Si la cuisinière a excès ash accumulation dans la chemise sur les paramètres élevés, le taux d’alimentation
garniture doit être toiletté un paramètre à la fois, jusqu’à ce que le problème s’améliore (réglage
d’usine est # 3).
5. Si vous avez besoin de plus de chaleur et le carburant a longtemps les pellets, la majorité sont plus de
1” ( 2,5 cm) de longueur, le taux d’alimentation Trim peut être augmenté.
22| GF40 Autoportant poêle à pellets
| 23
entretien Nettoyage de routine et de Maintenance
La liste suivante des composants doit être inspecté et entretenu régulièrement pour vous assurer que l’appareil
fonctionne à sa’ optimale et vous donnant une excellente valeur thermique :
Graver Pot de chemise et
tubes d'échangeur thermique
Ash Pan
porte verre
intérieur Firebox
Semi-annuellement ou 2 tonnes de
carburant
d'air
d'admission d'air
de la soufflerie mécanismes
Tubes d'échangeur thermique
derrière Firebox chemises & couvre
Ash Pan et joints de porte
toutes les charnières
Loquet de porte
après la saison Nettoyage
2 OU 3 Jours / Semaine
OUTILS REQUIS POUR NETTOYER L’UNITÈ :
Tournevis Torx T-20, 5/16” clé ou douille, Pinceau, chiffon
doux, vide avec filtre fin sac.
Graver chemise
de pot
Tube d'admission
d'air
Trou de
l'allumeur
Circuit
d'allumage
Graver
Pot
La Figure 32:GF40 Graver pot et chemise
BRÛLEUR POT ET CHEMISE (2-3 Jours)
Tous les deux à trois jours (lorsque l’appareil est froid), déposer
le burn-pot liner de la cuisinière. L’utilisation d’un racleur métallique, enlever le matériau accumulé ou obstrue la
chemise de trous. Puis mettre au rebut l’grattées les cendres de la chemise et de l’intérieur du burn-pot. Placez le
burn-pot en arrière dans la poêle, en veillant à ce que les tuyaux sont correctement insérées dans les graver pot.
Placez le revêtement arrière dans le burn-pot, en veillant à ce que le contact trou dans la chemise est aligné avec
le contact du tube (voir Figure 32). Pousser la chemise en place contre le contact du tube.
Si, après de longues périodes de brûler, le feu continuellement s’accumule et déborde de la graver pot ou il y a une
accumulation de clinkers, ceci est une indication que le pellet le carburant est de mauvaise qualité, la cuisinière
peut avoir besoin d’un nettoyage, ou l’air ajusté. Vérifier la cuisinière pour les cendres accumulation (nettoyer si
nécessaire) et régler l’amortisseur pour produire la bonne combustion propre.
TUBES DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE (2-3 Jours)
Une tige est situé dans le centre de la poêle juste au-dessus de la porte derrière l’aération supérieurs, voir Figure
35. Cette tige est d’être tiré vers le haut et vers le bas plusieurs fois (UNIQUEMENT LORSQUE L’UNITÉ EST FROID)
afin de nettoyer toute les cendres volantes qui peuvent avoir recueillies sur l’échange de chaleur tubes. Comme
différents types de boulettes produisent différents montants de cendres, le nettoyage des tubes doit être effectué
sur une base régulière pour permettre à l’unité de fonctionner efficacement. Ne tirer sur la tige excessivement si
ce n’est pas glissant. Si bloqué inspecter la tige pour plier et tenter de libérer la plaque du racleur de l’intérieur
firebox.
CENDRES PAN ET JOINTS DE PORTE(Hebdomadaire)
After extenAprès une utilisation prolongée du joint peut se desserrer. Pour réparer cette, coller le joint sur
l’utilisation à haute température en fibre de verre colle à joint disponible auprès de votre concessionnaire local. Ce
qui est important pour maintenir un ensemble hermétique.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
23
24| entretien
Nettoyage de routine et de Maintenance
VITRE DE LA PORTE DE NETTOYAGE (2-3
Jours)
Nettoyage de la vitre doit être fait seulement
quand une cuisinière est froid. Ouvrir la porte. La
vitre peut être nettoyée en essuyant l’intérieur
et l’extérieur de la vitre avec un chiffon sec et
doux.
Vide
lavage
d'air
Si la vitre a accumulation qui ne peut pas être
supprimée uniquement avec le chiffon, nettoyez
la vitre à l’aide du papier absorbant et un
appareil à gaz nettoyant à vitre, ce qui peut être
acheté dans la plupart des concessionnaires.
Si un appareil à gaz nettoyant verre n’est pas
disponible, utilisez une serviette en papier
humide imbibé de cendres volantes pour nettoyer
la vitre. Après la vitre a été nettoyé utilisez le
chiffon doux et sec pour essuyer l’intérieur et
l’extérieur de la vitre.
CENDRES PAN (Hebdomadaire)
Cette partie est situé derrière la porte inférieure.
Pour retirer les cendres pan, ouvrez le couvercle
du côté droit de la route, et soulever les cendres
panoramique vers le haut et l’extérieur. Vider les
cendres dans un récipient de métal entreposés
à l’écart des matières combustibles. Surveiller
les cendres niveau chaque semaine. N’oubliez
pas que différents pellet carburants
aura différentes teneur en cendres.
Teneur en cendres est une bonne
indication de l’efficacité du carburant
et de la qualité. Reportez-vous à la
section “Avertissements de sécurité
et recommandations” pour la mise au
rebut des cendres. Aspirer l’intérieur
des cendres pan compartiment, à
l’intérieur du socle, notamment le trou
en haut et à l’arrière du compartiment.
Remplacer les cendres pan ,fermez le
loquet et fermerpedestal door. NE PAS
PLACER NON BRÛLÉES GRANULES
EN CENDRES
ADMISSION D’AIR (Semi-chaque
année)
Inspecter périodiquement pour s’assurer
24| GF40 Autoportant poêle à pellets
Vide
cendres Pan
Compartiment
vide
La Figure 33: GF40 Ouvrir
Desserrer la vis &
faire pivoter
le couvercle (gauche
& droit côtés)
Desserrez les quatre (4)
vis, tourner dans le sens antihoraire
& déposer.
La Figure 34: GF40 Couvercles de nettoyage
Nettoyage de routine et de Maintenance
| 25
entretien qu’il n’est pas bouché avec de matériaux
étrangers.
PASSAGES D’ÉCHAPPEMENT (Semichaque année)
Pour éviter l’accumulation de cendres
volantes tous les
• passages d’échappement doivent être
nettoyés et aspirés.
• Nettoyer
nettoyer
derrière
les
couvercles: Ouvrez ash couvercle de
la boîte. Déposer boîte de cendres.
• En utilisant une vis 5/16” socket,
TUBES DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE
(2-3 Jours)
Tige de
racloir
• L’échange de chaleur tubes sont
situés derrière l’ensemble de volets
d’aération. Accès à échange de chaleur
le racleur de tige, déposer au moyenorient deux buses par basculement de
et en tirant.
• Tirez la tige de racleur illustré à la
Figure 35 afin de retirer toute cendres
volantes qui peuvent avoir recueillies
sur l’échange de chaleur tubes. Cela
permettra à un transfert de chaleur
optimal à convection d’air.
La Figure 35: GF40 Tubes de l’échangeur Thermique
DÉPOSE DES PANNEAUX FIREBOX
• Ouvrez la porte, retirez le graver pot
et graver pot de chemise.
• Lubrifier toutes les vis avec de l’huile
de dégrippage.
• Retirez les quatre vis qui maintiennent
les panneaux latéraux en place.
• Avec la pointe d’un tournevis plat,
soulevez doucement les panneaux
latéraux et déposer les panneaux
latéraux.
• Tirez le panneau central pour l’extraire.
• Aspirer soigneusement.
• Réinstallez le panneau d’insertion du
panneau central.
• Placez les panneaux latéraux vers
l’arrière dans la famille Firebox® leur
verrouillage en place et reposez les
deux vis de chaque côté.
• Nettoyer soigneusement.
La Figure 36: GF40 Boîte de Feu Panneaux
GF40 Autoportant poêle à pellets |
25
26| entretien
Remarque : Les vis de fixation du panneau latéral gauche également fixer support de charnière qui
détient en fonte porte. Retirer la porte avant de dévisser.
desserrez les six vis dans les cendres compartiment de boîte; quatre à l’arrière.
• Faites pivoter le couvercle arrière dans le sens antihoraire.
• Pour retirer et tourner les couvercles latéraux pour les ouvrir.
• Aspirez tous les trois 3 chambres.
• Fermez tous les capots et serrez les vis.
BOITE DE FEU PANNEAUX (Hebdomadaire)
La peinture sur les panneaux de la chambre à combustion en acier peut peler. Cela est dû à des conditions extrêmes
appliquées à la peinture et n’est aucunement chemin couvert par la garantie. Brossez et aspirer toute la suie et les
cendres volantes de la chambre de combustion.
LAVAGE D’AIR (Semi-chaque année)
Aspirez le lavage d’air passages dans la partie supérieure de la vitre (voir la Figure 33). Nous recommandons qu’une
brosse douce tête de buse est utilisé sur la dépression.
BOUCHE D’ÉCHAPPEMENT (Semi-chaque année)
Cet évent devrait nettoyés tous les ans ou après deux tonnes de granulés. Nous vous recommandons de contacter
votre concessionnaire pour le nettoyage professionnel. Pour nettoyer le tuyau d’évent, tapoter légèrement sur le
tuyau pour déloger tout lâche ash. Ouvrir le bas de l’orifice “T” pour vider les cendres, puis le vide comme beaucoup
des cendres du tuyau d’aération que possible. Si vous ne nettoyez échappement ventilation peut entraîner un feu
de créosote grave.
MÉCANISMES DE SOUFFLANTE (Semi-chaque année)
Débranchez le poêle puis ouvrez les panneaux latéraux gauche et droit pour accéder aux deux soufflantes. Aspirer la
poussière des moteurs. NE PAS lubrifier les moteurs. Vérifier les joints et les remplacer si nécessaire.
CHARNIÈRES
Vérifiez que toutes les charnières fonctionnent correctement. Vous pouvez utiliser la haute temp anti-grippage des
charnières de la porte pour un fonctionnement plus régulier.
APRÈS LA SAISON NETTOYER
Une fois que vous avez terminé d’utiliser le pellet appliance pour la saison, débranchez la cuisinière pour ajoutée
protection électrique. Il est très important que la cuisinière sont soigneusement nettoyés et entretenus. Pellet devrait
être régulièrement service pour une efficacité optimale et une longue durée de vie.
VITRE DE PORTIÈRE REMPLACEMENT
Ne faites jamais fonctionner un poêle avec du verre brisé, nouveau verre doit être acheté et installé par un
concessionnaire Regency. la porte verre est faite de haute température “PYROCERAM” verre céramique. La taille
de verre approprié est de 13 “x 9,5” x 0,2 “(5mm). Pour remplacer la vitre, dévisser et enlever les sept vis de
fixation. Retirez délicatement le verre et tout cassé pièces en utilisant des gants de protection. Fibre de verre
bande à haute température doit être utilisé dans le verre sur les côtés et le bas. Poser le verre avec du ruban
adhésif en fibre de verre autour de l’extérieur en porte en fonte, il ne devrait pas être joint au sommet. Utiliser les
mêmes dispositifs de retenue pour fixer le verre en place, assurez-vous que le verre est bien assis dans la porte en
fonte avant serrer les vis. Ne frappez pas et ne claquez pas la porte de ce qui peut la briser. L’utilisation de verre
de remplacement matériaux est interdit seulement l’utilisation de la pièce de 50 à 2942.
NE PAS:
● Service la cuisinière avec des mains mouillées. La cuisinière est un appareil électrique, qui peuvent poser un
risque de choc électrique s’ils sont mal manipulés. Seuls des techniciens qualifiés doivent faire face à de possibles
internes défaillances électriques.
● Ne retirez pas les vis de la famille Firebox® sans pénétrer dans l’huile de lubrification.
26| GF40 Autoportant poêle à pellets
Dépannage
QUOI FAIRE SI:
1. Le poêle ne démarre pas.
2. Le poêle ne fonctionne pas lorsqu’il est chaud.
3. Le ventilateur d’évacuation fonctionne anormalement.
4. Le voyant no 2 du panneau de sortie de chaleur clignote.
5. Le moteur de la vis ne s’allume pas, mais son voyant clignote.
6. Le voyant no 4 du panneau de sortie de chaleur clignote.
7. Le ventilateur de convection fonctionne anormalement.
8. Allumeur : les granules ne s’allument pas.
9. Le réglage des paramètres de chauffage n’a aucun effet sur le feu.
10. Le poêle s’éteint continuellement.
| 27
*REMARQUE : Toutes les procédures de dépannage doit être effectué par des techniciens
qualifiés ou les installateurs.
1. La cuisinière ne démarre pas.
• Assurez-vous que la cuisinière est branché et que la prise murale est fournissant 115-120V CA.
• Si la carte de contrôle a été défini pour le Thermostat mode, tourner le thermostat jusqu’à appel à la
chaleur.
• Vérifier la chaleur Indicateur de niveau. - Si la lumière # 2 clignote (voir la lumière # 2 clignote)
• Vérifier les fusibles de la carte de circuit imprimé.
• Si l’unité ne démarre toujours pas, contactez votre concessionnaire de service pour le service.
2. Le poêle ne fonctionne pas lorsqu’il est chaud.
Si aucune flamme n’est détectée, vérifier le thermomètre. Si le feu s’est éteint, le voyant no 3
clignotera car les éléments de contact du capteur de température d’évacuation seront ouverts.
•
Vérifier s’il reste du combustible dans la trémie.
Mauvaise configuration du clapet à air : en présence d’une trop forte admission d’air, le feu peut se
consumer trop rapidement et s’éteindre avant la prochaine alimentation en combustible, laissant
une accumulation de combustible non brûlé dans la chambre de combustion. Une admission d’air
insuffisante provoque une accumulation qui entrave encore plus la circulation de l’air dans la
chambre de combustion. Résultat, le combustible brûle à froid, très lentement, et une accumulation
de combustible peut se former et étouffer le feu. Si c’est le cas, nettoyer la chambre de combustion.
(REMARQUE : une modification du système de ventilation ou du conduit d’air extérieur pourrait être
requise pour rétablir l’équilibre d’alimentation en air et en combustible).
Défaillance du ventilateur de combustion : la vitesse du ventilateur est insuffisante pour créer un
effet d’aspiration adéquat dans la chambre de combustion. Inspection visuelle : vérifier si le moteur
du ventilateur tourne.
Vérifier la tension de tous les fils du ventilateur d’évacuation (>= 114 V pour le réglage no 5 et >=
82 V pour le réglage no 1). Si la tension détectée est inférieure à 82 V, remplacer la carte de circuit
imprimé par une carte à tension secteur de > 114 V c.a.
Pour vérifier le niveau d’aspiration dans le conduit d’évacuation, contourner l’interrupteur d’aspiration,
puis débrancher le conduit d’aspiration de l’interrupteur. Mesurer le niveau d’aspiration du système
d’évacuation à l’aide d’un manomètre différentiel Magnehelic placé à l’extrémité libre du conduit
d’aspiration (la pression de colonne d’eau mesurée à feu doux devrait être supérieure à 10 po).
Si la pression de colonne d’eau n’atteint pas 10 po, remplacer le ventilateur de combustion.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
27
28| Dépannage
3. Le moteur du ventilateur d’évacuation fonctionne anormalement.
Ouvrir le panneau d’accès latéral gauche; vérifier tous les branchements à l’aide du schéma
de câblage. Consulter la section 2 : « Le poêle ne fonctionne pas lorsqu’il est chaud ».
4. Le voyant no 2 de l’indicateur du panneau de sortie de chaleur clignote.
• (Les éléments de contact de l’interrupteur d’aspiration sont ouverts depuis plus de 15 secondes)
• Le conduit d’aspiration est pincé, fissuré ou bloqué : débloquer le conduit, vérifier les points de pincement ou
la présence de fissures. Remplacer le conduit ou changer sa configuration au besoin. Bien libérer le conduit
d’aspiration en soufflant.
• Raccord à barbelures bloqué sur le conduit d’évacuation : nettoyer le raccord à l’aide d’un trombone ou
débrancher le conduit d’aspiration de l’interrupteur et souffler dans le conduit pour le débloquer.
• Système d’évacuation ou de ventilation bloqué : faire nettoyer et inspecter le poêle et le système de ventilation.
• Forte pression négative autour de l’appareil : ouvrir une fenêtre et vérifier si l’appareil fonctionne mieux. Si
c’est le cas, installer une prise d’air sur l’appareil ou dans la pièce. Il peut s’avérer nécessaire d’ajouter une
section verticale au système de ventilation pour que la sortie se trouve dans une zone à base pression.
• Défaillance de l’interrupteur à pression : contourner l’interrupteur. Si le problème disparaît, vérifier les possibilités
ci-dessus avant de remplacer l’interrupteur à pression.
• Câbles gris endommagés entre la carte de circuit imprimé et l’interrupteur à pression : examiner les câbles et
les connecteurs.
• Défaillance du ventilateur de combustion : la vitesse du ventilateur est insuffisante pour créer un effet
d’aspiration adéquat dans le conduit d’évacuation. Inspection visuelle : vérifier si le moteur du ventilateur
fonctionne. Vérifier la tension de tous les fils du ventilateur d’évacuation (>= 114 V pour le réglage no 5 et >=
82 V pour le réglage no 1). Si la tension détectée est inférieure à 82 V, remplacer la carte de circuit imprimé
par une carte à tension secteur de > 114 V c.a.
• Vérifier le niveau d’aspiration dans le conduit d’évacuation en contournant l’interrupteur d’aspiration; ensuite,
débrancher le conduit d’aspiration de l’interrupteur. Mesurer le niveau d’aspiration du système d’évacuation à
l’aide d’un manomètre différentiel Magnehelic placé à l’extrémité libre du conduit d’aspiration (la pression de
colonne d’eau mesurée à feu doux devrait être supérieure à 10 po). Si la pression de colonne d’eau n’atteint
pas 10 po, remplacer le ventilateur de combustion.
• Pour réinitialiser la carte de circuit imprimé après un code de défaillance : appuyer sur le bouton ON/OFF.
5. Le moteur de la vis ne s’allume pas, mais son voyant clignote.
• Si l’engrenage ne tourne pas, mais l’armature du moteur essaie de tourner, alors la vis sans fin est coincée.
Essayer de la décoincer en donnant de petits coups sur la source du blocage par l’intérieur du tube d’arrivée.
Si le blocage persiste, vider la trémie et retirer le couvercle de la vis sans fin. **Ne pas oublier de bien sceller
le couvercle après l’installation.**
• Vérifier le fusible de la carte de circuit imprimé.
28| GF40 Autoportant poêle à pellets
Dépannage
| 29
6. Le voyant no 4 du panneau de sortie de chaleur clignote.
Réinitialiser le capteur de haute température et trouver la cause du problème; s’agit-il d’une défaillance du
ventilateur de convection?
REMARQUE : ÉVITEZ toute manœuvre de dépannage électrique si vous n’êtes pas familier avec les
systèmes électriques et assurez-vous de débrancher l’appareil. Il est recommandé de faire appel à un
détaillant Regency ou à un technicien autorisé.
7. Allumeur : les granules ne s’allument pas.
Toutes les parties du poêle fonctionnent adéquatement, mais les granules ne s’allument pas au
moyen de l’allumeur.
• Repousser la chambre de combustion sur le tube de l’allumeur pour s’assurer que le revêtement de la chambre
de combustion est bien relevé perpendiculairement au tube.
• Vérifier si le ventilateur d’évacuation fonctionne. Sinon, communiquer avec le service de réparation de votre
détaillant local.
• Vérifier le fusible de la carte de circuit imprimé.
REMARQUE : L’allumeur devrait être orange vif. Sinon, il doit être remplacé.
8. Le réglage des paramètres de chauffage n’a aucun effet sur le feu.
REMARQUE : Si le voyant système clignote, la carte de circuit imprimé contrôle entièrement l’appareil. Le voyant
fixe indique que l’opérateur a le contrôle de l’appareil.
Si le réglage du niveau de chaleur est impossible au moyen du bouton, vérifier que le thermostat est
réglé à une température suffisante pour activer le chauffage.
Téléphoner au service de réparation de votre détaillant local.
9. Le poêle s’éteint continuellement.
Si le poêle s’éteint et que des granules intactes non brûlées ou des cendres semblables à celles d’une
cigarette restent dans la chambre à combustion, le feu s’est éteint avant que le poêle n’ait fini de chauffer.
Vérifier la position du clapet coulissant (utiliser un manomètre différentiel).
Augmenter légèrement le niveau de chaleur (les granules de qualité médiocre nécessitent un réglage plus élevé).
Si le poêle s’éteint et que des granules partiellement brûlées restent dans la chambre de combustion,
le défaut est attribuable à une mauvaise alimentation en air, à la température d’évacuation ou à une
défaillance électrique :
Régler le clapet coulissant.
Corriger les réglages de précision.
Vérifier si le poêle a besoin d’un nettoyage complet.
Augmenter légèrement le niveau de chaleur (les granules de qualité médiocre nécessitent un réglage plus élevé).
Y a-t-il eu une panne de courant?
Communiquer avec le service de réparation de votre détaillant local.
.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
29
30| Schéma de Câblage
Armure fourni Câble
facultatif Extérieur
ventilateur
d'évacuation
vide
commutateur
Gris
Noir
Câble ruban
Gris
Blanc
Combustion
Ventilateur
Blanc
Bleu
Thermostat
Len
Brun
échappement
température
commutateur
Puissance
Corde
Châssis
Sol
115V
Noir
115V
Blanc
Brun
Rouge
Blanc
2A 2A 2A 2A 5A
Allumage
Noir (Chaud)
Blanc (commun)
Orange
Orange
Pourpre
Bleu
Jaune
Rouge
Gris
Gris
Brun
Brun
Pourpre
Blanc
Jaune
Blanc
Convection
Ventilateur
Vrille
Moteur
Orange
Orange
Magnétique Hopper
Commutateur
30| GF40 Autoportant poêle à pellets
High Limit
commutateur
Ref. #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
32
33
34
35
36
Part #
GF55-009
GF55-001
GF55-011
GF55-012
GF55-013
GF40-006
GF40-007
GF40-008
GF40-009
GF40-010
GF40-011
GF40-012
GF40-013
GF55-093
GF55-094
GF40-016
GF40-017
GF40-018
GF40-019
GF40-020
GF40-021
GF40-022
GF40-023
GF40-024
GF40-025
GF40-026
GF40-027
GF40-029
GF40-030
GF40-031
GF40-033
GF40-034
GF55-033
GF40-039
GF40-037
| 31
liste des pièces Description
120°F EXHAUST TEMP SENSOR
AUGER MOTOR 115 VOLT
200 DEGREE F. HIGH LIMIT SENSOR MANUAL RESET
VACUUM SWITCH
SILICONE HOSE
SS ASH PAN LATCH
DOMESTIC POWER CORD
400 WATT IGNITOR
EXHAUST/COMBUSTION BLOWER ASSEMBLY 115 VOLT
CONVECTION BLOWER 115 VOLT
LEVELING LEGS (SET OF 4)
DOOR GASKET ROPE
GLASS WITH GASKET
CIRCUIT BOARD
CONTROL PANEL DECAL
AUGER
HEAT EXCHANGER SCRAPER ROD
DRAFT SLIDER
DOOR HINGE BRACKET
BURN POT
BURN POT LINER
ASH PAN
INNER DOOR
OUTER DOOR
HEARTH PAD
CABINET SIDES (L & R)
BOTTOM CABINET SIDE BRACKETS
TOP CABINET SIDE BRACKETS
OUTER DOOR HINGE PINS
AUGER STOP PLATE
HOPPER LID
TOP TRIM
3” STARTER PIPE
STEEL DOOR LATCH
FIREBOX LINERS
GF40 Autoportant poêle à pellets |
31
32| Ref. #
38
40
41
43
44
45
46
47
48
49
50
liste des pièces
Part #
GF40-040
GF40-041
GF55-045
GF55-006
GF55-047
GF40-045
GC60-004
GF55-023
GF55-048
GF40-049
GF40-919-557
32| GF40 Autoportant poêle à pellets
Description
MACHINED DOOR NUT LATCH
ALUMINUM HOSE BARB (VACUUM LINE)
AUGER BRASS BUSHINGS (SET OF 2)
CIRCUIT BOARD FUSE (2 PCS)
5/8” ID AUGER COLLAR WITH SCREW
WIRE HARNESS
AUGER STOPS (CLEAR TUBE)
BURNPOT SCRAPER TOOL
CLEANING BRUSH
DOOR TOOL
GF40 USERS MANUAL
| 33
liste des pièces 25
38
22
23
19
36
24
18
37
20
35
33
32
21
29
30
27
34
26
28
GF40 Autoportant poêle à pellets |
33
34| liste des pièces
1
16
9
17
15
3
14
13
2
7
8
5
12
4
11
6
GF40 - Components
GF40 - Composants
34| GF40 Autoportant poêle à pellets
10
notes | 35
GF40 Autoportant poêle à pellets |
35
36| garantie
Garantie à Vie Limitée
La présente Garantie à Vie Limitée de FPI Fireplace Products International Ltée (pour les clients canadiens) et
Fireplace Products U.S. Inc. (pour les clients américains) (désigné ci-après “FPI”) couvre l’acheteur d’origine de ce
foyer tant que l’appareil reste dans son emplacement d’origine et n’est pas déplacé. Les pièces et composants
couverts par la présente Garantie limitée et les périodes de garantie sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Certaines conditions s’appliquent (voir-ci-dessous).
La présente garantie n’est en aucun cas transférable, modifiable ni négociable.
Foyers à granules
Garantie Pièces et main-d’œuvre telle que suit :
Garantie
Pièces et
Composants
7 ans
Chambre de combustion/Échangeur de chaleur
Contours, moulages, montage de la porte
Pot de combustion, jeux de bûches, panneaux
de la chambre de combustion
Vitre en céramique (Bris thermique seulement)
Socles, pieds
Gaine du pot de combustion
Agitateur
Moteur de vis, ventilateur de combustion,
ventilateur de convection
Filage, interrupteurs, faisceau de câbles, câbles
d’alimentation électrique
Circuits imprimés, câble plat pour circuit
imprimé
Commutateur de l’aspirateur, allumeur, pompe
à air, sondes thermométriques, thermostat
mural
Tarière
Étiquettes du circuit imprimé
Glissières-trémies / Déflecteurs
2 ans
Garantie
Main-d’œuvre
(Années de garantie)
2
2


2








2
2
2
2
2
2
2
2




2
2
2
Conditions :
La présente garantie couvre uniquement les vices de fabrication ou les défauts des composants assemblés à l’usine
de FPI, sauf indication contraire énoncée dans la présente.
Toute pièce qui s’avère défectueuse pendant la période de garantie précisée plus haut sera réparée ou remplacée,
au choix de FPI, par l’intermédiaire d’un distributeur accrédité, d’un détaillant ou d’un représentant désigné
préautorisé, à la condition que la pièce défectueuse soit retournée au distributeur, au détaillant ou au
représentant pour inspection, si requis par FPI. Par ailleurs, FPI peut, à sa discrétion, se décharger de toutes ses
obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix d’achat du
produit une fois vérifié. Le prix d’achat doit être confirmé par la facture de vente originale.
Le détaillant autorisé ou tout autre détaillant FPI autorisé est responsable, après approbation préalable de FPI,
du diagnostic et de la réparation sur place concernant toute réclamation au titre de la présente garantie. En cas
de négligence dans l’exécution des travaux, FPI n’est pas tenue responsable des réparations ni des coûts de
fabrication de détaillants ou représentants qui n’ont pas été autorisés au préalable par FPI.
Date de révision : Décembre 2016
36| GF40 Autoportant poêle à pellets
Garantie – Produits à granules Regency
| 37
garantie À tout moment, FPI se réserve le droit d’inspecter le produit ou la pièce défectueuse faisant l’objet d’une
réclamation avant d’honorer toute réclamation. Le refus de se soumettre à cette condition annulera la présente
garantie.
Toutes les réclamations doivent transiger par le détaillant chargé de traiter la réclamation et doivent comprendre
une copie de la facture de vente (preuve d’achat pour l’acheteur). Toute réclamation doit être complète et fournir
des explications détaillées et les renseignements nécessaires à FPI pour être prise en compte et traitée. Toute
réclamation incomplète peut être rejetée.
Les appareils sont sujets à une limite d’un seul remplacement au cours de la période de garantie. Le tuyau d’air et
le déflecteur sont sujets à une limite d’un seul remplacement au cours de la période de garantie.
L’appareil doit être installé conformément aux directives du fabricant détaillées dans le manuel d’installation.
Tous les codes et règlements locaux et nationaux doivent être respectés.
Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que l’appareil fonctionne comme il se doit au moment de
l’installation.
L’acheteur d’origine est responsable de l’entretien annuel de l’appareil, comme précisé dans le manuel de
l’utilisateur. Comme indiqué ci-dessous, la présente garantie peut être annulée en cas de dommages causés par le
manque d’entretien de l’appareil.
Les pièces de rechange/réparation achetées par le client à FPI après expiration de la garantie originale de
l’appareil, ont une période de garantie de 90 jours, valable seulement avec la preuve d’achat. Toute pièce
défectueuse sera réparée ou remplacée sans frais. La garantie ne couvre pas la main d’œuvre sur ces pièces.
Exclusions :
Cette Garantie à Vie Limitée ne couvre pas (ni n’inclut) la peinture, la rouille ou la corrosion de tout type causée
par un manque d’entretien ou une évacuation inadéquate, un approvisionnement insuffisant en air de
combustion, l’utilisation de produits chimiques corrosifs (ex : chlorine, sel, air, etc.), les panneaux intérieurs, le
manque d’étanchéité des portes ou des vitres, ni tout autre système d’étanchéité installé en usine.
Cette Garantie à Vie Limitée ne s’applique pas aux problèmes de dysfonctionnement, d’avaries ou de performance
de l’appareil causés par des conditions environnementales ou géographiques, des dommages d’origine chimique,
un courant descendant, une mauvaise installation, une installation effectuée par un installateur non qualifié, des
composants de cheminées inadaptés (y compris, mais non exclusivement, la taille ou le type de chapeau
d’évacuation), une erreur de fonctionnement, un mauvais usage, un usage abusif, l’utilisation de carburants
inappropriés (plastiques, détritus, solvants, carton, charbon ou dérivés de charbon, produits à base d’huile, papiers
cirés, bûches préfabriquées compressées), un manque d’entretien régulier, des catastrophes naturelles, des
intempéries tels que ouragans, tornades, tremblements de terre, inondations, des pannes de courant ou des actes
de terrorisme ou de guerre.
FPI n’est soumise à aucune obligation d’améliorer ou de modifier un appareil déjà fabriqué (ex : aucune
modification ni mise à jour ne sera effectuée sur un appareil existant même si les produits ont évolué).
La présente garantie ne couvre pas les frais de déplacement du détaillant pour réaliser un test de diagnostic ou des
travaux de maintenance. Les coûts de main d’œuvre payés aux détaillants autorisés sont couverts par la présente
garantie et les taux fixés à l’avance. Les détaillants peuvent charger le propriétaire pour les frais de transport et le
temps supplémentaire.
Un appareil qui montre des signes de négligence ou d’usage abusif n’est pas couvert par les termes de la présente
garantie, ce qui pourrait entraîner l’annulation de cette garantie. Ceci inclut les appareils dont la chambre de
combustion est rouillée ou corrodée et dont le mauvais état n’a pas été signalé dans les trois (3) mois suivant son
installation/achat.
Date de révision : Décembre 2016
Garantie – Produits à granules Regency
GF40 Autoportant poêle à pellets |
37
38| garantie
L’utilisation, malgré leur état, d’appareils endommagés ou qui présentent des problèmes connus de l’acheteur,
pouvant aggraver les dommages entraînera l’annulation de la présente garantie.
L’altération du numéro de série (effacement, retrait de l’étiquette ou numéro illisible) entraînera l’annulation de la
présente garantie.
Des mouvements mineurs d’expansion et de contraction de l’acier sont normaux et ne sont donc pas couverts par
la présente garantie.
Les dégâts causés aux produits ou aux pièces pendant leur transport ne sont pas couverts par la présente garantie.
L’utilisation conjointe de produits FPI avec des produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants, sans
l’autorisation préalable de FPI, peut entraîner l’annulation de la présente garantie.
Limites de responsabilité :
Le recours exclusif de l'acheteur d’origine par rapport à la présente garantie et la seule obligation de FPI à l’égard
de cette garantie, expresse ou implicite, contractuelle ou délictuelle, se limitent à un remplacement, une
réparation ou un remboursement, dans les conditions décrites ci-dessus. EN AUCUN CAS, FPI NE SERA TENUE
RESPONSABLE AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE DE TOUT DOMMAGE COMMERCIAL ACCIDENTEL OU NON
ACCIDENTEL OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU BIEN. DANS LA LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, FPI NE
FOURNIT AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SPÉCIFIÉE. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE TEL QU'INDIQUÉ CI-DESSUS. SI LES
GARANTIES IMPLICITES NE PEUVENT PAS ÊTRE EXCLUES, ALORS CES GARANTIES SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains États aux États-Unis n’autorisent pas qu’une limite soit fixée à la durée d'une garantie implicite, ou
autorisent l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions
mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
Les clients situés à l’extérieur des États-Unis doivent consulter les codes et règlements locaux, provinciaux ou
nationaux qui s’appliquent pour connaître les conditions particulières qui peuvent s’ajouter à la présente garantie.
Comment bénéficier d’un service sous garantie :
Les clients doivent contacter leur détaillant autorisé pour obtenir un service sous garantie. Si ce dernier ne peut
pas fournir ce service, veuillez contacter FPI par courrier à l’adresse mentionnée ci-dessous. Merci d’inclure une
brève description du problème ainsi que votre adresse, vos coordonnées téléphoniques et votre courriel. Un
représentant vous contactera pour fixer un rendez-vous pour une inspection et/ou un service sous garantie.
Garant Canada :
Garant États-Unis :
FPI Fireplace Products International Ltd.
6988 Venture St.
Delta, British Columbia
Canada, V4G 1H4
Fireplace Products U.S., Inc.
PO Box 2189 PMB 125
Blaine, WA
United States, 98231
Ou contactez le Service à la Clientèle de Regency au 1-800-442-7432 (tél) / 604-946-4349 (fax)
Enregistrement du produit et service à la clientèle :
Merci d’avoir choisi un foyer Regency. Regency fait partie des leaders mondiaux dans la conception, la fabrication
et la commercialisation de produits de foyer. Pour vous offrir le meilleur service possible, nous vous invitons à
compléter le formulaire d’enregistrement de votre produit sur : http://www.regency-fire.com/CustomerCare/Warranty-Registration.aspx dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date de votre achat.
Date de révision : Décembre 2016
38| GF40 Autoportant poêle à pellets
Garantie – Produits à granules Regency
| 39
garantie Enregistrement du produit et service à la clientèle :
Merci d’avoir choisi un foyer Regency. Regency fait partie des leaders mondiaux dans la conception, la fabrication et la
commercialisation de produits de foyer. Pour vous offrir le meilleur service possible, nous vous invitons à compléter le
formulaire d’enregistrement de votre produit sur notre site web sous Service à la Clientèle dans les quatre-vingt-dix (90)
jours suivant la date de votre achat.
Pour les achats effectués au CANADA ou aux ÉTATS-UNIS :
http://www.regency-fire.com/Customer-Care/Warranty-Registration.aspx
Pour les achats effectués en AUSTRALIE :
http://www.regency-fire.com.au/Customer-Care/Warranty-Registration.aspx
Merci de compléter également le formulaire d’enregistrement de la garantie de votre produit de foyer Regency puis nous le
retourner par courrier et/ou par fax pour permettre l’enregistrement de votre garantie. Il est important que vous nous
fournissiez toutes les informations ci-dessous pour que nous puissions vous offrir le meilleur service possible.
Formulaire d’enregistrement de la garantie
(ou enregistrement en ligne à l’adresse web mentionnée ci-dessus)
Informations sur la garantie
Numéro de série (obligatoire) :
Date d’achat (obligatoire) (mm/dd/yyyy) :
Informations sur le produit
Type et modèle (obligatoire) :
Informations sur le détaillant
Nom du détaillant (obligatoire) :
Adresse du détaillant :
No de tél du détaillant :
Installateur :
Date d’installation (mm/dd/yyyy) :
Vos coordonnées (obligatoire)
Nom :
Adresse :
Téléphone :
Courriel :
Pour les achats au CANADA :
Pour les achats aux ÉTATS-UNIS :
Pour les achats en AUSTRALIE :
FPI Fireplace Products
International Ltd.
6988 Venture St.
Delta, British Columbia
Canada, V4G 1H4
Fireplace Products U.S., Inc.
PO Box 2189 PMB 125
Blaine, WA
United States, 98231
Fireplace Products Australia Pty Ltd
1 - 3 Conquest Way
Hallam, VIC
Australia, 3803
Tél : 604-946-5155
Fax : 604-946-4349
Tél : 604-946-5155
Fax : 604-946-4349
Tél : +61 3 9799 7277
Fax : +61 3 97997822
Pour l’entretien de votre foyer, des astuces et des réponses aux questions les plus fréquentes, visitez la section Service à la
Clientèle de notre site web. N’hésitez pas à contacter votre détaillant si vous avez des questions sur votre produit Regency.
GF40 Autoportant poêle à pellets |
39
40| garantie
40| GF40 Autoportant poêle à pellets
notes | 41
GF40 Autoportant poêle à pellets |
41
42| notes
42| GF40 Autoportant poêle à pellets
| 43
GF40 Autoportant poêle à pellets |
43
Installateur : Veuillez compléter les informations suivantes :
Adresse et nom du détaillant :__________________________________________
___________________________________________________________________
Installateur :_________________________________________________________
No de téléphone :_____________________________________________________
Date d'installation :___________________________________________________
No de série :_________________________________________________________ Greenfire est une marque déposées de FPI Fireplace Products International Ltée.
© FPI, 2017
Imprimé au Canada
Download PDF