Customer Service Information

SPAIN
PORTUGAL
MALTA
UNITED KINGDOM
МЛ03
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
11/INT/IPL4000 Version 11/11 Part No. T22-33663
REMINGTON ® Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2011 SBI
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa)
+34 932 070 166 (Información al consumidor final)
+351 299 942 915;
renase@presat.net
Tel. +356 21 664488
Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, Tarxien Road, Luqa LQA 1814,
www.millermalta.com
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS,
UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel. +36 1 3300 404
Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Ɍɟɥ. 8 800 100 8011
ООО «КОМПАНИЯ «ПРОФСЕРВИС», РОССИЯ.
115201, Москва, 1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3, www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
U.A.E.
Tel. +9714 355 5474
V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E.,
www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
Best Expert Service Jak SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče
Republika Slovenija, www.remington-europe.com
GREECE
Tel. +30 210 94 10 699
Customer Service Information
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str.,
www.remington-europe.com
220~240V, 50/60 Hz Noise level < 75dB
100827_REM_IFU_IPL5000_21L
Int_ServiceCentre_22L+HE.indd
1
1
05.11.10 13:23
25.11.10 15:18
IPL4000
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 2
25.11.10 15:18
Read instructions manual before use.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal benutzen.
Lees voor gebruik deze
gebruiksaanwijzing.
Lisez les instructions avant utilisation.
Lea el manual de instrucciones antes
del uso.
Leggere il manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Læs vejledningen før brug.
Läs instruktionsmanualen innan
användning.
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä.
Antes de utilizar o aparelho, leia o
manual de instruções.
Pred použitím si prečítajte návod na
použitie.
Před použitím si přečtěte návod k
obsluze.
Használat előtt olvassa el a használati
utasításokat!
Przed użyciem należy przeczytać
instrukcję.
Перед использованием прочитайте
руководство по эксплуатации.
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun.
Citiţi manualul de instrucţiuni înainte
de utilizare.
Πριν τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης
Pred začetkom uporabe preberite
navodila za uporabo.
Prije korištenja pročitajte priručnik za
uporabu.
‫ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﻝﺍ ﻝﺏﻕ ﺕﺍﻡﻭﻝﻉﻡﻝﺍ ﺏﻱﻥﻙ ﺃﺭﻕﺍ‬.
‫ארק‬/‫שומישה ינפל תויחנהה ךירדמ תא י‬.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 3
Do not use on the face.
Nicht im Gesicht anwenden.
Niet op het gezicht gebruiken.
Ne pas utiliser sur le visage.
No utilice el aparato en el rostro.
Non usare sul viso.
Brug ikke enheden i ansigtet.
Använd inte i ansiktet.
Älä käytä kasvojen ihokarvojen poistoon.
Não utilize no rosto.
Nepoužívajte na tvár.
Nepoužívejte na obličej.
Ne használja az arcon!
Nie stosować do twarzy.
Не применять на лице.
Yüzünüzde kullanmayın.
A nu se folosi pe faţă.
Να μη χρησιμοποιείται στο πρόσωπο.
Ne uporabljajte aparata na obrazu.
Ne koristiti za lice.
‫ﻩﺝﻭﻝﺍ ﻯﻝﻉ ﻡﺩﺥﺕﺱﻱ ﺍﻝ‬.
‫םינפה לע שמתשהל ןיא‬.
Do not use near water.
Nicht in der Nähe von Wasser
anwenden.
Niet gebruiken in de buurt van water.
Ne pas utiliser près d’une source d’eau.
No utilice el aparato cerca del agua.
Non usare in prossimità dell’acqua.
Brug ikke enheden i nærheden af vand.
Använd ej nära vatten.
Älä käytä veden lähettyvillä.
Não utilize perto de água.
Nepoužívajte v blízkosti vody.
Nepoužívejte v blízkosti vody.
Ne használja víz közelében!
Nie używać w pobliżu wody.
Не применять вблизи воды.
Su yakınında kullanmayın.
A nu se folosi în apropierea apei.
Να μη χρησιμοποιείται κοντά σε νερό.
Ne uporabljajte aparata blizu vode.
Ne koristiti u blizini vode.
‫ءﺍﻡﻝﺍ ﻥﻡ ﺏﺭﻕﻝﺍﺏ ﻡﺩﺥﺕﺱﻱ ﺍﻝ‬.
‫םימ תברקב שמתשהל ןיא‬.
GB
Skin Chart
Skin Chart
3
25.11.10 15:18
1 K]
33
100827_REM_IFU_IPL5000_21L II
25.11.10 15:18
Getting Acquainted With i-Light
What is i-Light?
i-Light is a home-use device for the reduction of body hair using Intense
Pulsed Light (IPL) technology. This is the same technology used in professional hair
removal salons and clinics. If used correctly it can provide long-lasting
hair reduction.
What is Intense Pulse Light (IPL) and how does the i-Light work?
i-Light works by directing an extremely short, intense pulse of light into the skin. The
light energy is absorbed by the melanin in the hair follicle temporarily disabling the
growth mechanism in the hair and delaying hair growth.
Hair follicles typically pass through three phases throughout the hair growth cycle.
These phases are:
Anagen Phase (growing phase) – the active growth phase of the hair follicles.
Melanin concentration is at its highest as it is responsible for pigmentation of the hair.
Only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment with IPL (fig. 2).
Catagen Phase (degradation phase) – this is a short transition stage, which follows
the anagen phase and signals the end of active growth of hair. It typically lasts 2-3
weeks (fig. 3).
Telogen Phase (resting phase) – the hair follicle is completely at rest during this
phase, which is the longest phase and lasts about 100 days. During this time, the new
hairs push out the old hairs, allowing the growth cycle to begin again (fig. 4).
What to expect from i-Light
Our studies have shown significant hair reduction after only a single treatment.
However, optimal results are generally not obtained with a single session. For best
results, repeat a treatment session whenever you notice hair starting to
regrow. Results vary by individual, however, most will re-treat areas every two weeks
for three treatments until desired results are achieved.
A few days after the first treatment you may start to notice hair has fallen out.
Some hair growth will occur that is less dense, finer and lighter in color than the original hair. This regrowth is perfectly normal and should be expected.
4
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 4
25.11.10 15:18
Anagen Phase
3 ]K
!
GB
Getting
GettingAcquainted
AcquaintedWith
Withi-Light
iLight
2 ]K
Catagen Phase 4"]K Telogen Phase
5
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 5
25.11.10 15:18
Warnings and Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY CAUTIONS
Before you start using i-Light:
Be sure to read all Warnings and Safety Information
Before you begin, check to see if i-Light is suitable for you.
Use the skin tone chart, provided on the box and at the front of this manual,
to determine if this device is right for you.
Skin Type
■ See skin color chart on page 3.
■ Do not use on naturally dark skin (Fitzpatrick type V and VI), as it may result in burns,
blisters and changes in skin color.
■ Do not use on tanned skin or after recent sun exposure, as it may cause burns or
skin injury.
■ i-Light is not effective on naturally white, gray, blond or red body hair.
Areas not to treat
■
■
■
■
■
Do not use on the face or the neck.
Do not use on nipples, areola, or genitals.
Do not use if you have tattoos or permanent makeup in the area to be treated.
Do not use on dark brown or black spots such as moles, birth marks, or freckles.
Do not use on an area of recent surgery, deep peel, laser resurfacing, scars, or skin
that has been damaged with burns or scalds.
When not to use/When to avoid using i-Light.
6
■ Do not use if you are pregnant or breast feeding.
■ Do not use if you were exposed to sun or artificial tanning within the past 4 weeks.
■ Do not use on dry or fragile skin caused by the use of chemical peels, glycolic peels,
Alpha Hydroxy Acids (AHAs).
■ Do not flash more than once on the same area as this may cause burns.
■ Do not use on the same area of your skin more than once a week.
■ Do not use for at least 14 days following microdermabrasion treatment.
■ Do not use if you are already undertaking permanent hair removal treatments.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB6
25.11.10 15:18
GB
Warnings and Safety Precautions
■ Do not use if you have a skin disease such as active skin cancer, if you have a
history of skin cancer or any other localized cancer in the areas to be treated, or if
you have pre-cancerous lesions or multiple atypical moles in the areas to be treated.
■ Do not use if you have epilepsy with flashlight sensitivity.
■ Do not use if you have a history of collagen disorder, including a history of keloid
scar formation or a history of poor wound healing.
■ Do not use if you have a history of vascular disorder, such as the presence of
varicose veins or vascular ectasia in the areas to be treated.
■ Do not use if your skin is sensitive to light and causes a rash or an allergic reaction.
If you are taking photosensitizing agents or medications, check the package insert
of the medicine. Never use the unit if it can cause photo-allergic reactions or phototoxic reactions, or if you should avoid sun while taking a medication.
■ Do not use if you have diabetes, lupus erythematodes, porphyria or congestive heart
disease.
■ Do not use on areas of your skin which are currently being treated with or have
recently been treated with Alpha Hydroxy Acids (AHAs), Beta Hydroxy Acids (BHAs),
topical isotretinoin and azelaic acid.
■ Do not use if you have taken oral isotretinoin Accutane or Roaccutane in the last
six months. This treatment can make skin more susceptible to tears, wounds and
irritations.
■ Do not use if you have any bleeding disorder or take anticoagulation medications,
including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum
1-week washout period prior to each treatment.
■ Do not use if you have infections, eczema, burns, inflamed follicles, open lacerations,
abrasions, surgeries, herpes simplex, wounds or lesions and haematomas in the
areas to be treated.
■ Do not use if you have a history of immunosuppressive disease (including HIV
infection or AIDS) or if you take immunosuppressive medications.
■ Do not use when you are on painkillers, which reduce the sensitivity to heat.
■ Do not use if you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions.
■ Do not use over or near anything artificial such as silicon implants, Implanon
contraceptive implants, pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser)
or piercings.
7
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB7
25.11.10 15:18
Warnings and Safety Precautions
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE,
OR INJURY TO PERSONS:
As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the
switch is off. To reduce the risk of injury or death by electric shock:
■ Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using.
■ Do not use near water.
■ Do not place or store this appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
■ Do not place or drop into water or other liquid.
■ Do not reach for the unit if it has fallen into water or other liquid. Unplug unit
immediately.
■ Do not reach for the unit if it has become wet. Unplug unit immediately.
■ Unplug the unit before cleaning it.
■ Keep the unit dry at all times.
■ If you move the unit from a very cold to a very warm environment, wait approximately
2 hours before using it.
■ An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
■ Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
■ Make sure the power plug and cord do not get wet.
■ Do not plug or unplug the unit with wet hands.
■ Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via
the Remington® Service Centre.
■ Use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
■ Always unplug from the mains when cleaning.
■ Only use the parts supplied with the appliance.
■ Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the use of the appliance.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB8
25.11.10 15:18
A
i-Light Handpiece
K
Power Inlet
B
Flash Button
L
Intensity Level Selection Button
C
Skin Contact Sensor
M Intensity Level Selection Display
D
Flash Window
N
Flash Mode Selection
E
Nose Cone
O
Flash Mode Selection Display
F
Nose Cone Release Buttons
P
Bulb Status Indicator Display
G
Light Cartridge
Q
Power Cord
H
Handpiece Cord
R
Lint Free Cloth
I
i-Light Base Unit
J
Power Switch
GB
Preparing for Use
i-Light Unit Diagram Reference (page 3)
Familiarize yourself with the features of your new i-Light device.
Flash Window (fig. 1-D)
The Flash Window is a filtered glass window with built-in UV protection that allows specific wavelengths of light to pass from the hand piece to your skin and hair follicles.
WARNING: Always inspect the Flash Window before use to ensure there is no
damage to the lens.
WARNING: Always clean the Flash Window before use with the lint-free cloth
provided to ensure there is no oil or debris on the lens.
Skin Contact Sensor (fig. 1-C)
The Skin Contact Sensor is a safety mechanism that prevents the device from accidental activation. In order for the device to activate, the Skin Contact Sensor must be fully
depressed against the skin.
9
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB9
25.11.10 15:18
Getting Acquainted
Withfor
i-Light
Preparing
Use
Flash Button (fig. 1-B)
The Flash Button is located on the hand piece. To activate the flash bulb, ensure the Skin
Contact Sensor is fully engaged and press the Flash Button.
Bulb Status Indicator Display (fig. 1-P)
The device is ready to flash when the Bulb Status Indicator Display is illuminated green.
NOTE: If the Flash Button is pressed AND the Skin Contact Sensor is not fully engaged
OR the Bulb Status Indicator Display is not illuminated, an audible “beep” will
sound.
When the Bulb Status Indicator Display illuminates yellow, there are 150 flashes remaining
in the flash bulb. When the Bulb Status Indicator Display flashes yellow, the bulb cartridge
has been used up and will no longer operate. You must replace the bulb cartridge to
continue using the device.
Nose Cone Release Buttons (fig. 1-F)
Press both buttons and gently pull to remove the nose cone.
WARNING: ALWAYS ensure the unit is OFF and the power cord is disconnected
before removing the nose cone. If the nose cone is removed while the
unit is powered ON, all indicator lights on the base unit will flash and
audible “beeps” will sound.
10
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB10
25.11.10 15:18
Intensity Level Selection (fig. 1-L)
The i-Light device is equipped with 5 intensity levels. Level 1 is the lowest setting and level
5 is the highest setting.
TIP: For the most effective results, always use the highest intensity level that does
not cause discomfort on the skin. To determine the intensity level being used,
observe the number of lights illuminated on the Intensity Level Selection
Display.
Your i-Light device will automatically be set to Intensity Level 1 each time the device is powered ON. To change the level, press the Intensity Level Selection Button.
Flash Mode Selection (fig. 1-N)
The i-Light device is equipped with two operating modes: Single Flash Mode and MultiFlash Mode. Your i-Light device will automatically be set to Single Flash Mode each time
the device is powered ON.
Single Flash Mode: The i-Light device will flash once when the Flash Button is
pressed AND the skin contact sensor is engaged.
Multi-Flash Mode: The i-Light device will flash once every two seconds when the
Flash Button is pressed AND the skin contact sensor is fully engaged.
The Multi-Flash Mode allows you to quickly treat large areas such as the legs, chest or
back by simply gliding the hand piece to a new location after each flash.
The Multi-Flash Mode allows you to quickly treat large areas such as the legs,
chest or back by simply gliding the hand piece to a new location after each
flash.
To turn Multi-Flash Mode ON, press the Multi-Flash Mode Selector Button. The MultiFlash Mode Selector Display will illuminate. Press again to turn Multi-Flash Mode OFF
and return to Single-Flash Mode.
GB
Getting Acquainted With i-Light
Light Cartridge (fig. 1-G)
Each light cartridge has a life of 1,500 flashes. When all flashes have been used, the
cartridge must be replaced.
Replacement model: SP-IPL
11
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB11
25.11.10 15:18
Getting
GettingAcquainted
Acquainted With
With i-Light
i-Light
Test the i-Light device on your skin (fig. 5)
1. Review the Warnings and Safety Precautions.
2. Familiarize yourself with the features of the i-Light device.
3. Consult the Skin Tone Chart to ensure your skin color is in the
acceptable range.
4. Test the i-Light device on a small patch of skin and wait 48
hours to ensure there are no adverse reations.
5]
48h
Treat desired area(s) with the i-Light device
Prepare your skin for treatment
1. Ensure the area to be treated is clean and free from oils,
6]
deodorants, perfume, make up, lotions and creams. Shave the
hair from the area to be treated.
2. Never use wax, epilation, tweezers, or depilation products to
remove the hair because they counteract the IPL process.
Prepare the device for treatment
3. Unwrap the hand piece cord from the i-Light base and rest
the hand piece in the base cradle. Locate the power switch
7]
on the i-Light base and ensure the unit is OFF. Connect the
power cord to the i-Light base at the power inlet. Connect the
power cord to the wall outlet. Turn the power switch ON
(fig 6).
4. Select the desired Intensity Level. If the Multi-Flash Mode is
desired, turn ON using the Flash Mode Selector Button (fig 7).
12
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB12
25.11.10 15:18
Treat desired area(s) with the i-Light device –
9]
Multi Flash Mode
1. Place the i-Light hand piece against your skin so the Flash
Window is flush with the skin surface (fig. 8).
2. Ensure the Skin Contact Sensor is fully engaged and the Bulb
Status Indicator Display is illuminated.
3. Press AND HOLD the Flash Button down to activate the
device (fig. 9).
4. Immediately after the device has flashed, slide the hand piece
to a new location. After a short delay (approximately
10 ]
2 seconds) the device will flash again (fig. 10).
NOTE: ■ During Multi-Flash Mode, the Skin Contact Sensor
AND the Flash Button must remain fully depressed.
If either becomes disengaged, the device will not
operate. To resume treatment, repeat steps 1-4.
■ During Multi-Flash Mode, the Bulb Status Indicator
Display will remain illuminated while the Skin
Contact Sensor and Flash Button are engaged.
GB
Getting Acquainted With i-Light
Treat desired area(s) with the i-Light device –
Single Flash Mode
1. Place the i-Light hand piece against your skin so the Flash
8]
Window is flush with the skin surface (fig. 8).
2. Ensure the Skin Contact Sensor is fully engaged and the Bulb
Status Indicator Display is illuminated.
3. Press the Flash Button to activate the device (fig. 9).
4. Move the hand piece to a new treatment area and repeat
steps 1-3 (fig. 10).
13
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB13
25.11.10 15:18
Post Treatment Care / Treatment Tips
Treatment Tips
■ For best results, avoid overlapping flashes. This helps prevent exposure to more energy
than is necessary to suppress hair growth. It also ensures that you get the maximum use
of the light cartridge.
■ For the most effective results, always use the highest intensity level that does not cause
discomfort on the skin. The level you use should feel warm on your skin, but should never
cause discomfort.
■ Optimal results are generally not obtained with a single session. For best results, repeat a
treatment session whenever you notice hair starting to regrow. Results vary by individual,
however, most people will treat areas every two weeks for the first three treatments, until
desired results are achieved.
■ You may notice that bony areas, such as elbows, shins, and ankles, are more sensitive
during treatment. This is normal and should not be cause for alarm. To avoid this
sensitivity, try stretching the skin away from the bony area during treatment.
Post-Treatment Care
After treatment, you may experience slight redness or a warm sensation on your skin. This
is normal and will disappear quickly. To avoid irritation to your skin after a treatment, take the
following precautions:
■ Avoid sun exposure for 24 hours after a treatment. Protect the skin with SPF 30 for 2
weeks after each treatment.
■ After treatment, keep the area clean and dry and drink plenty of water to keep skin
hydrated.
■ Do not handle the treated area roughly.
■ Do not take hot baths, showers, or use steam rooms and saunas for 24 hours after
treatment.
■ Do not swim for 24 hours after treatment.
■ Do not take part in contact sports for 24 hours after treatment.
■ Do not wear tight-fitting clothing over the treated area.
■ Do not prolong sun exposure such as sunbathing, using a tanning bed, or self-tan for at
least 2 weeks after the last treatment.
14
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB14
25.11.10 15:18
Cleaning Your i-Light Device
■
■
■
■
CAUTION: Before cleaning your i-Light device, make sure that the power switch is OFF and the
power cord is disconnected from the base unit.
Regular cleaning helps to ensure optimal results and a long life for the i-Light device.
The exterior surface of the base unit and hand piece may be wiped clean with a slightly
damp cloth.
To clean the Flash Window, use only the lint-free cloth included with your i-Light device.
Take care not to scratch or chip the Flash Window. Scratches and chips can reduce the
effectiveness of the unit.
For stubborn stains, use a dampened cotton swab to apply a small amount of water to
the Flash Window and clean with the lint-free cloth provided.
Use a small hand-held vacuum to remove dust and debris from the hand piece vents.
WARNING: If the Flash Window is cracked or broken, the unit must not be used.
Never scratch the filter glass or the metallic surface inside the Nose
Cone.
CAUTION: The i-Light is a high voltage device. Never immerse in water. Never
clean the unit or any of its parts under the tap or in the dishwasher.
Do not use petroleum-based or flammable cleaning agents because
of the risk of fire. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as oil or acetone to clean the unit.
GB
Cleaning Your Device
■ Do not depilate (waxing, plucking, threading or creams) during the treatment – shaving is
acceptable as long as you avoid shaving 24 hours after each treatment.
■ Do not use bleaching creams or perfumed products for 24 hours after treatment.
■ Do not scratch or pick at the treated area.
i-Light Device Maintenance
CAUTION: Before performing maintenance on your i-Light device, ensure that the
power switch is OFF and the power cord is disconnected from the base
unit.
Replacing the bulb
1. Press the nose cone release buttons and gently pull to remove the nose cone.
2. Gently pull out the old bulb cartridge.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB15
15
25.11.10 15:18
Troubleshooting / Storage / Maintenance
3. Replace with a new bulb cartridge. Replacement model: SP-IPL
CAUTION: When replacing the bulb cartridge, do not touch the flash bulbs directly
as this leaves oils and residue. Doing so could reduce the effectiveness
of the bulbs or cause them to crack during treatment.
4. Replace the nose cone, making sure it snaps into place.
Storage
■ Switch off the unit, unplug it and let it cool down for 10 minutes before storage.
■ Store the unit in a dry place at a temperature between 15º C and 35º C.
Troubleshooting
Always read these instructions fully before using i-Light.
Refer to this troubleshooting guide if you experience any problems with i-Light, as this section addresses the most common problems you could encounter with i-Light.
If you have followed the instructions in this section and continue to experience problems,
please contact the Remington® Service Center for further assistance.
I turn the power switch ON, but the unit is not working.
■ Make sure the unit is plugged into a working electrical outlet.
■ Try switching to a different outlet.
The unit appears to have cracks or is broken.
■ Do not use if the unit is damaged. If you have concerns about using the unit,
discontinue use and contact the Remington® Service Center for further assistance.
I have switched the unit ON, but I cannot increase or decrease the light intensity.
■ Try resetting the unit by turning it off and waiting several seconds before turning it
back on.
16
The Bulb Status Indicator Light turns green but the unit does not flash when the
button is pressed.
■ Make sure the Skin Contact Sensor is in full contact with the skin.
■ Try resetting the unit by turning it off and waiting several seconds before turning it
back on.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB16
25.11.10 15:18
The treated areas become red after treatment.
■ This is normal and the redness should subside. If not, try using a lower light intensity.
I have not seen optimal results or hair has begun to grow back.
■ Hair may begin to grow back after your initial treatment. This is perfectly normal. For
optimal results, repeat the treatment when you notice hair regrowth.
BE AWARE
If the unit is used over an extended period of time, the unit might automatically
disable momentarily (estimated 40 seconds) to cool down. Once the unit has
cooled down, it will be ready to use again.
Status LED & Audio
Intensity/Flash Mode LED
Indication
All currently selected
LEDs flashing
Unit is overheated and is disabled
momentarily to cool down.
Intensity LEDs flashing
in sequence
Unit is malfunctioning. Turn the unit
off, wait a few moments and try
again. If problem persists, the unit
should be returned for repair.
All LEDs flashing with
warning beep
Nose cone is removed or loose.
GB
Frequently Asked Questions
There is a strange smell.
■ Be sure the area is completely shaved before treatment.
17
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB17
25.11.10 15:18
Frequently Asked Questions
Audible Tones
Indication
Not Full Contact
Flash button was pressed while the
skin contact sensor was not fully
engaged.
Replace Light Cartridge
Light cartridge is missing or needs
to be replaced.
Contact Sensors Stuck
Flash button was pressed after the
contact sensor had been
engaged since unit start up. Contact
sensor may be stuck.
Frequently Asked Questions (www.remington-ilight.com)
Q. What is i-Light? What is Intense Pulse Light (IPL)?
A. IPL works by directing an extremely short, intense pulse of filtered light into the skin. The
light is absorbed by the colored pigments in and surrounding the hair and disables the
hair follicle temporarily, preventing hair regrowth.
Q. Who can use i-Light?
A. Both men and women can use i-Light to remove unwanted hair anywhere below the
neck. i-Light has been designed for individuals with light to medium skin tones and dark
hair. Safe skin tones include white, ivory, tan, beige, and light brown only. Safe natural hair
colors include black, dark brown, and medium brown.
Q. What areas of my body can I treat with i-Light?
A. i-Light is designed to be used on areas below the neck, including the legs, underarms,
bikini line, arms, chest and back.
Q. What can I expect from i-Light?
A. i-Light provides safe and effective salon-grade hair removal using IPL
technology.
Q. What are the risks involved with i-Light? Is it safe?
A. i-Light is safe to use, but like any electronic device it is important that you read and follow
the operating instructions.
18
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB18
25.11.10 15:18
Q. How long do treatments take?
A. Time varies based on the size of the area being treated, but one full leg should take no
more than 15 minutes.
Q. When will I begin to see results?
A. Results are not immediate. Hair may sometimes appear to be growing back after treatment but many of these hairs will begin to fall out after two weeks. Hair grows in a cycle
of 3 different phases which lasts 18-24 months. Only hairs in the anagen phase are susceptible to treatment, which is why multiple treatments are required for optimal results.
The results are generally noticeable within a few weeks of the first treatment. Continuous
regular weekly (or every 2 weeks for three treatments) use will give good results within 6
to 12 weeks (darker skin may take longer).
Q. Why is my hair growing despite treatments?
A. Hair continues to grow for up to 2 weeks after treatment, at which time you will notice
the hair beginning to fall out. Another reason for continued growth could be that the
area was missed during a treatment. Continue to treat the area whenever you notice
regrowth.
Q. Why can’t I use i-Light after recent sun exposure?
A. Sun exposure causes high levels of melanin to be present and exposes the skin to
higher risk of burns or blisters following treatment.
GB
Frequently Asked Questions
Q. How often should I use i-Light?
A. You should use i-Light whenever you start to see hair regrowth.
Q. What are the warnings against using i-Light?
A. Certain conditions may limit your ability to use the unit. Please read the Warnings and
Safety Precautions section in the User Manual in its entirety before using i-Light.
Q. How often do I need to replace the bulb?
A. The bulb needs to be replaced after 1500 flashes. The Bulb Status Indicator Light will
illuminate green for the first 1350 flashes of the cartridge life. It will turn to a yellow light to
designate that only 150 flashes remain. When the light begins to flash the cartridge life is
up and you must replace the bulb.
Replacement model: SP-IPL
Q. Can I use i-Light on my face?
A. No. i-Light is not recommended for use on the face or the neck.
Q. How do I care for treated areas following treatment?
A. Avoid unprotected sun exposure to the treated areas.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB19
19
25.11.10 15:18
Frequently Asked Questions
Q. Should I suspend normal activity after using i-Light?
A. There is no need to suspend normal activity following treatment assuming no abnormal
complications occur. It is recommended that you perform the treatment prior to going to
bed so that any resulting redness fades by morning.
Q. Is i-Light dangerous for the skin after long term use?
A. There have not been any reported side effects or skin damage from long-term use of
intense pulse light.
Q. How often should I treat with i-Light?
A. An interval of 2 weeks for the initial treatment, is proven to be the most effective in hair
reduction. You should avoid treating the same area multiple times in one session, as it will
not improve efficacy but increases the risk of skin irritation.
Q. Can I use i-Light if I have blonde, red, gray or white hairs?
A. i-Light works best on darker hair types because they contain more melanin, the pigment that gives hair and skin its color. Melanin is what absorbs the light energy used
during i-Light treatment. Black and dark brown hairs respond the best. Brown and light
brown hairs will also respond, but typically require more treatments. Red hairs may show
some response. White, grey or blonde hairs usually don’t respond to i-Light treatments,
although some users have noted results after multiple treatments.
Q. Can I use i-Light if I have naturally dark skin?
A. No. i-Light is designed to react with the dark pigment of the hair. As a result, dark brown
and black skin may absorb too much of the device’s energy (heat), which may cause
skin damage. Do not use i-Light on naturally dark skin, as it contains too much melanin.
Treating dark skin with i-Light can result in burns, blisters and skin color changes (hyperor hypo-pigmentation). Review the skin color chart on page 3 to determine if i-Light is
right for you.
Q. Do I need eye protection while using i-Light?
A. No, it is not harmful to the eyes, unless it is directed to the face. i-Light features a safety
system which prevents unintentional flashing when the device is not in contact with the
skin. The small amount of light emitted during treatment is similar to that of a camera flash
and is not harmful to the eyes, unless it is directed to the face.
20
Q. Can I use i-Light if I am pregnant or nursing?
A. No. i-Light has not been tested on pregnant women, therefore we do not recommend
using i-Light if you are pregnant or breast feeding. Hormonal changes could increase sensitivity and the risk of injury to the
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB20
25.11.10 15:18
You can use this skin-type chart for self-assessment, by adding up the score for each of the
questions you’ve answered. At the end there is a scale providing a range for each of the six
skin-type categories. Following the scale is an explanation of each of the skin types. You can
quickly and easily determine which skin type you are.
Genetic Disposition
Score
0
1
What is the
colour of
your eyes?
Light blue,
Grey,
Green
Blue, Grey
or Green
Blue
2
Dark
Brown
3
Brownish
Black
4
What is
the natural
colour of
your hair?
Sandy Red
Blond
Chestnut
Dark
Blond
Dark
Brown
Black
What is
the colour
of your
skin (non
exposed
areas)?
Reddish
Vary Pale
Pale with
Beige tint
Light
Brown
Dark
Brown
Do you
have
freckles on
unexposed
areas?
Many
Several
Few
Incidental
None
GB
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Applicable Skin Tones, Skin tone chart –
Fitzpatrick skin types 1 - 4
Total score for Genetic Disposition: _____
21
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB21
25.11.10 15:18
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Reaction to Sun Exposure
0
1
2
3
What
happens
when you
stay in the
sun too
long?
Score
Painful
redness,
blistering,
peeling
Blistering
followed
by peeling
Burns
sometimes
followed
by peeling
Rare burns
Never
had
burns
4
To what
degree do
you turn
brown?
Hardly or
not at all
Light color,
tan
Reasonable
tan
Tan very
easily
Turn dark
brown
quickly
Do you
turn brown
within
several
hours
after sun
exposure?
Never
Seldom
Sometimes
Often
Always
How does
your face
react to the
sun?
Very
sensitive
Sensitive
Normal
Very
reisitant
Never
had a
problem
Total score for Reaction to Sun Exposure: _____
22
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB22
25.11.10 15:18
Score
0
When did
you last
expose your
body to sun
(or artificial
sunlamp/
tanning
cream)?
More than
3 months
ago
2-3
months
ago
1
1-2
months
ago
2
Less than
a month
ago
3
Less than
2 weeks
ago
4
Did you
expose the
area to be
treated to
the sun?
Never
Hardly
ever
Sometimes
Often
Always
Total score for Tanning Habits: _____
Add up the total scores for each of the three sections for your Skin Type Score.
GB
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Tanning Habits
23
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB23
25.11.10 15:18
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Skin Type Score - Fitzpatrick Skin Type
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
over 30
V-VI
Do Not Use i-Light
TYPE 1: Highly sensitive, always burns, never tans.
Example: Red hair with freckles
TYPE 2: Very sun sensitive, burns easily, tans minimally.
Example: Fair skinned, fair haired Caucasians
TYPE 3: Sun sensitive skin, sometimes burns, slowly tans to light brown.
Example: Darker Caucasians
TYPE 4: Minimally sun sensitive, burns minimally, always tans to moderate brown.
Example: Mediterranian type Caucasians, some Hispanics
TYPE 5: Sun insensitive skin, rarely burns, tans well.
Example: Some Hispanics, some Blacks
TYPE 6: Sun insensitive, never burns, deeply pigmented.
Example: Darker Blacks
24
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB24
25.11.10 15:18
SERVICE & WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product
against any defects that are due to the faulty material or workmanship for a 2
year period from the original date of consumer purchase. If the product should
become defective within the warranty period, we will repair any such defect or
elect to replace the product or any part of it without charge provided there is
proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Remington® Service Centre in your
region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an
authorised dealer.
This warranty does not include replacement bulbs which are consumable parts.
Also, not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety
instructions required.
This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by
a person not authorised by us.
GB
Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at the Remington® Service Centre or appropriate
collection sites.
For further information on recycling see
www.remington-europe.com,
www.remington-ilight.com
Disposal / Service and Warranty
PROTECT THE ENVIRONMENT
25
100827_REM_IFU_IPL5000_21L GB25
25.11.10 15:18
Machen Sie sich mit i-Light vertraut
Was ist i-Light?
i-Light ist ein Gerät zur Entfernung von Körperbehaarung. Es setzt die Intense Pulsed
Light (IPL)-Technologie für die Anwendung zu Hause ein. Dies ist die gleiche Technik,
die in der professionellen kosmetischen Haarentfernung und in Kliniken eingesetzt
wird. Bei sachgemäßer Anwendung ermöglicht es eine dauerhafte Reduzierung der
Körperbehaarung.
Was genau ist Intense Pulse Light (IPL) und wie wirkt das
i-Light?
i-Light wirkt, indem ein extrem kurzer, intensiver Lichtimpuls in die Haut geschickt wird.
Diese Lichtenergie wird durch das Melanin im Haarfollikel absorbiert. Dabei wird der
Wachstumsmechanismus vorübergehend außer Kraft gesetzt und das Haarwachstum
wird aufgehalten.
Die Haarfollikel durchlaufen in ihrem Wachstumszyklus in der Regel drei Phasen des
Haarwachstums:
Anagen-Phase (Wachstumsphase) – die aktive Wachstumsphase der Haarfollikel.
Da sie für die Pigmentierung der Haare verantwortlich ist, ist die Melaninkonzentration
jetzt am höchsten. Eine IPL-Behandlung ist nur in der Anagen-Phase der Haare wirksam (Abb. 2).
Katagen-Phase (Übergangsphase) – eine kurze Übergangsphase, die auf die AnagenPhase folgt und das Ende des aktiven Haarwachstums anzeigt. Sie dauert in der Regel
2 bis 3 Wochen (Abb. 3).
Die Telogen-Phase (Ruhephase) – während dieser Phase befindet sich das
Haarfollikel in einer vollständigen Ruhephase. Sie ist mit ca. 100 Tagen die längste
Phase. Während dieser Zeit schieben die neuen Haare die alten heraus, so dass der
Wachstumszyklus wieder von neuem beginnen kann (Abb. 4).
Was i-Light leisten kann
26
Unsere Studien haben eine erhebliche Reduzierung der Körperbehaarung bereits nach nur
einer Anwendung nachgewiesen. Allerdings können mit nur einer Sitzung keine optimalen
Ergebnisse erzielt werden. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, wiederholen Sie die Behandlung, sobald Sie ein erneutes Haarwachstum feststellen. Die Ergebnisse können individuell unterschiedlich ausfallen. Jedoch sollten die behandelten Bereiche alle zwei Wochen
insgesamt drei Mal nachbehandelt werden, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen.
Einige Tage nach der ersten Behandlung werden Sie feststellen können, dass Haare ausgefallen sind. Es können Haare nachwachsen, die weniger dicht, feiner und in der Farbe heller
sind als das ursprüngliche Haar. Dieses Nachwachsen ist absolut normal und zu erwarten.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D26
25.11.10 15:18
Katagen-Phase
Telogen-Phase
3 ]3]
4 4]
]K Telogen
Phase "
Phase
!
K Catagen
GB
D
Machen
Getting
SieAcquainted
sich mit i-Light
Withvertraut
i-Light
2]
Anagen Phase
2 ]KAnagen-Phase
27
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D27
25.11.10 15:18
Getting
Warn- und
Acquainted
Sicherheitshinweise
With i-Light
WICHTIGE VORSICHTSMASSREGELN
Bevor Sie i-Light das erste Mal benutzen:
Lesen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise vollständig durch
Bevor Sie das Gerät benutzen, prüfen Sie, ob i-Light für Sie geeignet ist.
Sehen Sie sich die Hautton-Skala an, die auf der Verpackung und auf dem
Deckblatt dieses Bedienungshandbuchs aufgedruckt ist, um sicherzustellen, ob
dieses Gerät für Sie geeignet ist.
Hauttyp
■ Siehe Hautton-Skala auf Seite 3.
■ Nicht auf dunkler Haut (Fitzpatrick Typ V und VI) anwenden, da dies zu
Verbrennungen, Blasen und Farbveränderungen der Haut führen kann.
■ Nicht auf gebräunter Haut oder nach einem Sonnenbad anwenden, da dies zu
Verbrennungen oder Hautverletzungen führen kann.
■ i-Light ist bei weißer, grauer, blonder oder roter Körperbehaarung nicht wirksam.
Folgende Bereiche dürfen nicht behandelt werden:
■ Nicht auf Gesicht oder Hals anwenden.
■ Nicht auf Brustwarzen, Brustwarzenhof oder Genitalien anwenden.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Tätowierungen oder Permanent Make-up in den zu
behandelnden Bereichen haben.
■ Nicht auf dunkelbraunen oder schwarzen Hautmalen, wie Leberflecken oder
Muttermalen, oder auf Sommersprossen anwenden.
■ Nicht auf Bereichen anwenden, wo kürzlich ein chirurgischer Eingriff, ein Tiefenpeeling
oder Laser-Resurfacing erfolgt ist, oder auf Narben oder Haut, die durch
Verbrennungen oder Verbrühungen geschädigt ist.
Wann Sie i-Light nicht anwenden sollten/vermeiden sollten, i-Light
anzuwenden:
28
■ Wenn Sie schwanger sind oder stillen.
■ Wenn Sie in den letzten 4 Wochen Sonne oder künstlicher Bräunung ausgesetzt
waren.
■ Nicht auf Haut anwenden, die durch chemische Peelings, Glykolsäure-Peelings oder
Alpha Hydroxy Säuren (AHAs) trocken oder empfindlich geworden ist.
■ Nicht mehr als ein Mal auf denselben Bereich blitzen, da dies Verbrennungen
hervorrufen kann.
■ Nicht mehr als einmal pro Woche auf demselben Hautbereich anwenden.
■ Für mindestens 14 Tage nach einer Mikrodermoabrasions-Behandlung nicht
anwenden.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D28
25.11.10 15:18
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D29
D
Getting
Warn- und
Acquainted
Sicherheitshinweise
With i-Light
■ Nicht anwenden, wenn Sie bereits andere Behandlungen zur dauerhaften
Haarentfernung anwenden.
■ Nicht anwenden, wenn Sie eine Hauterkrankung wie einen aktiven Hautkrebs haben,
wenn Sie eine Vorgeschichte mit Hautkrebs haben oder einen anderen Krebs, der
sich in den zu behandelnden Bereichen befindet, oder wenn Sie Krebsvorstufen
haben oder mehrere atypische Leberflecke in den zu behandelnden Bereichen.
■ Nicht anwenden bei Epilepsie mit einer Überempfindlichkeit gegen Blitzlicht.
■ Nicht anwenden, wenn Sie eine Vorgeschichte mit Kollagenstörungen, einschließlich
Narbengeschwürbildung, oder eine Vorgeschichte mit schlechter Wundheilung haben.
■ Nicht anwenden, wenn Sie eine Vorgeschichte mit Gefäßstörungen haben, wie
Krampfadern oder Gefäßektasie in den zu behandelnden Bereichen.
■ Nicht anwenden bei Lichtüberempfindlichkeit mit Ausschlag oder allergischen
Reaktionen. Wenn Sie lichtsensibilisierende Wirkstoffe oder Medikamente verwenden,
prüfen Sie die Packungsbeilage des Medikaments. Wenden Sie das Gerät nie an,
wenn es photoallergische oder phototoxische Reaktionen hervorrufen kann, oder
wenn Sie während der Einnahme eines Medikaments Sonnenlicht meiden müssen.
■ Nicht anwenden, wenn Sie unter Diabetes, Lupus Erythematodes, Porphyrie oder
kongestiver Herzerkrankung leiden.
■ Nicht auf Bereichen Ihrer Haut anwenden, die in letzter Zeit oder aktuell mit AlphaHydroxy-Säuren (AHAs), Beta-Hydroxy-Säuren (BHAs), Isotretinoin zur Anwendung
auf der Haut oder Azelainsäure behandelt wurden/werden.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Isotretrinoin Accutane oder Roaccutane in den letzten 6
Monaten oral eingenommen haben. Diese Behandlung kann Ihre Haut empfindlicher
für Risse, Wunden und Reizungen machen.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Blutungsstörungen haben oder koagulationshemmende
Medikamente einnehmen, einschließlich der massiven Anwendung von Aspirin in der
Weise, dass eine Mindest-Auswaschphase von 1 Woche vor jeder Behandlung nicht
eingehalten werden kann.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Infektionen, Ekzeme, Verbrennungen, entzündete
Haarfollikel, offene Risswunden, Schürfwunden, Operationswunden, Herpes Simplex,
Wunden oder Läsionen und Hämatome in den zu behandelnden Bereichen haben.
■ Nicht anwenden, wenn Sie eine Vorgeschichte mit immunsuppressiven Erkrankungen
(einschließlich HIV-Infektion oder AIDS) haben oder wenn Sie immunsuppressive
Medikamente einnehmen.
■ Nicht anwenden, wenn Sie Schmerzmittel nehmen, da diese die Hitze-Empfindlichkeit
herabsetzen.
■ Nicht anwenden, wenn Sie lang anhaltende Deodorants benutzen. Dies kann
Hautreaktionen hervorrufen.
■ Nicht anwenden über oder in der Nähe von künstlichen Elementen wie SilikonImplantaten, Implanon-Implantaten zur Empfängnisverhütung, Herzschrittmachern,
subkutanen Injektionskanälen (Insulin-Dispenser) oder Piercings.
29
25.11.10 15:18
Warn- und Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Wie bei den meisten elektrischen Geräten sind die elektrischen Teile auch in ausgeschaltetem Zustand stromführend. Um das Risiko von Verletzungen oder Tod
durch elektrischen Schlag zu vermeiden, beachten Sie bitte folgendes:
■ Den Netzstecker des Geräts immer sofort nach Gebrauch ziehen.
■ Nicht in der Nähe von Wasser anwenden.
■ Das Gerät nie so platzieren oder aufbewahren, dass es in eine Badewanne oder
in ein Waschbecken fallen oder gezogen werden kann.
■ Nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen.
■ Nicht nach dem Gerät greifen, wenn es in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
gefallen ist. Sofort den Netzstecker ziehen.
■ Das Gerät nicht berühren, wenn es nass geworden ist. Sofort den Netzstecker
ziehen.
■ Vor dem Reinigen des Geräts Netzstecker ziehen.
■ Das Gerät immer trocken halten.
■ Wenn Sie das Gerät von einer sehr kalten in eine sehr warme Umgebung
bringen, warten Sie vor Gebrauch ca. 2 Stunden.
■ Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom
führenden Steckdose verbunden ist.
■ Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.
■ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
■ Das Gerät nicht mit nassen Händen ausstecken.
■ Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Kabel beschädigt ist. Ersatzteile können
Sie über unsere Remington®-Servicecenter beziehen.
■ Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
■ Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es
reinigen oder unter fließendem Wasser verwenden.
■ Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
■ Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse
Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche
Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen.
30
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D30
25.11.10 15:18
K Netzbuchse
B Blitztaste
L Auswahltaste Intensitätsstufe
C Hautkontakt-Sensor
M Auswahlanzeige Intensitätsstufe
D Lichtfenster
N Auswahl Lichtmodus
E Nasenkonus
O Auswahlanzeige Lichtmodus
F Nasenkonus-Entriegelungstaste
P Anzeige Lampenstatus
G Lichtkartusche
Q Stromkabel
H Handstück-Kabel
R Fusselfreies Tuch
I i-Light Basisgerät
J Netz-Schalter
Machen Sie sich mit den Produktmerkmalen Ihres neuen i-Light
Geräts vertraut.
Lichtfenster (Abb. 1-D)
Das Lichtfenster ist ein Fenster aus gefiltertem Glas mit einem eingebauten UV-Schutz,
das es ermöglicht, dass spezielle Licht-Wellenlängen vom Handstück auf Ihre Haut und
Haarfollikel treffen.
WARNUNG: Überprüfen Sie immer vor Gebrauch das Lichtfenster, um sicherzustellen, dass die Linse nicht beschädigt ist.
WARNUNG: Reinigen Sie das Lichtfenster vor Gebrauch immer mit dem fusselfreien Tuch, um sicherzustellen, dass sich kein Fett oder Schmutz auf
der Linse befindet.
Hautkontakt-Sensor (Abb. 1-C)
Der Hautkontakt-Sensor ist eine Sicherheitsvorrichtung, die verhindert, dass das Gerät
sich unbeabsichtigt einschaltet. Um das Gerät zu aktivieren, muss der HautkontaktSensor ganz auf die Haut heruntergedrückt werden.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D31
D
A i-Light Handstück
Vorbereitung
vorWith
Gebrauch
Getting
Acquainted
i-Light
i-Light Geräteabbildung (Seite 3)
31
25.11.10 15:18
Getting
Acquainted
i-Light
Vorbereitung
vorWith
Gebrauch
Blitz-Taste (Abb. 1-B)
Die Blitz-Taste (Abb. 1-B) befindet sich auf dem Handstück. Um die Blitzlampe zu aktivieren, stellen Sie sicher, dass der Hautkontakt-Sensor vollständig aufliegt und drücken Sie
die Blitz-Taste.
Anzeige Lampenstatus (Abb. 1-P)
Das Gerät ist zum Blitzen bereit, wenn die Lampenstatus-Anzeige grün leuchtet.
HINWEIS: Wenn die Blitz-Taste gedrückt ist UND der Hautkontakt-Sensor nicht voll
aufliegt ODER die Lampenstatus-Anzeige nicht leuchtet, ertönt ein akustisches Signal.
Wenn die Lampenstatus-Anzeige gelb leuchtet, verbleiben noch 150 Blitze in der
Blitzlampe. Wenn die Lampenstatus-Anzeige gelb blinkt, ist die Lampenpatrone
aufgebraucht und nicht mehr einsatzfähig. Zum weiteren Gebrauch des Geräts muss die
Lampenpatrone ausgetauscht werden.
Nasenkonus-Entriegelungstaste (Abb. 1-F)
Drücken Sie beide Tasten und ziehen Sie vorsichtig, um den Nasenkonus herauszuziehen.
WARNUNG: Stellen Sie IMMER sicher, dass das Gerät abgeschaltet und das
Stromkabel gezogen ist, bevor Sie den Nasenkonus entfernen. Wenn
der Nasenkonus entfernt wird während das Gerät EINGESCHALTET
ist, blinken alle Anzeigelichter auf dem Basisgerät und es ertönen
akustische Signale.
32
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D32
25.11.10 15:18
Auswahltaste Intensitätsstufe (Abb. 1-L)
Das i-Light Gerät verfügt über 5 Intensitätsstufen. Stufe 1 ist die niedrigste Einstellung und
Stufe 5 die höchste.
TIPP: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie immer die höchstmögliche Stufe, die keine Beschwerden auf der Haut hervorruft. Um
die Intensitätsstufe zu bestimmen, beachten Sie die Anzahl der auf der
Intensitätsstufen-Anzeige leuchtenden Lichter.
Ihr i-Light Gerät ist beim EINSCHALTEN immer automatisch auf die Intensitätsstufe 1 eingestellt. Um die Stufe zu ändern, drücken Sie die Auswahltaste Intensitätsstufe.
Auswahl Lichtmodus (Abb. 1-N)
Das i-Light Gerät verfügt über zwei Betriebsmodi: Den Einfachlichtmodus und den
Mehrfachlichtmodus. Ihr i-Light Gerät ist beim EINSCHALTEN immer automatisch auf
den Einfachlichtmodus eingestellt.
Einfachlichtmodus: Das i-Light Gerät blitzt einmal, wenn die Blitz-Taste gedrückt wird
UND der Hautkontakt-Sensor aufliegt.
Der Mehrfachlichtmodus ermöglicht Ihnen die schnelle Behandlung von großen Flächen,
wie Beine, Brust oder Rücken, indem Sie das Handstück nach jedem Blitz
einfach an die nächste Stelle gleiten lassen.
Mehrfachlichtmodus: Das i-Light Gerät blitzt alle 2 Sekunden, wenn die Blitz-Taste
gedrückt wird UND der Hautkontakt-Sensor vollständig aufliegt.
Um den Mehrfachlichtmodus EINZUSCHALTEN, drücken Sie die Auswahltaste
Mehrfachlichtmodus. Die Auswahlanzeige Mehrfachlichtmodus leuchtet. Nochmals
drücken, um den Mehrfachlichtmodus AUSZUSCHALTEN und zum Einfachlichtmodus
zurückzukehren.
D
Machen
Getting
Sie Acquainted
sich mit i-Light
Withvertraut
i-Light
Lichtkartusche (Abb. 1-G)
Jede Lichtkartusche hat eine Lebensdauer von 1500 Blitzen. Wenn alle Blitze aufgebraucht sind, muss die Patrone ersetzt werden.
Ersatz-Modell: SP-IPL
33
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D33
25.11.10 15:18
Machen Sie sich mit i-Light vertraut
34
Probieren Sie das i-Light Gerät auf Ihrer Haut aus (Abb. 5)
1. Lesen Sie sich die Warn- und Sicherheitshinweise durch.
2. Machen Sie sich mit den Produktmerkmalen Ihres i-Light Geräts vertraut.
3. Schauen Sie sich die Hautton-Skala an, um sicherzustellen, dass Ihre Haut im
geeigneten Bereich liegt.
4. Testen Sie das i-Light Gerät auf einer kleinen Hautstelle und warten Sie 48 Stunden,
um sicherzugehen, dass sich keine Nebenwirkungen auftreten.
5]
48h
Behandeln Sie den/die gewünschte(n) Bereich(e) mit dem i-Light Gerät
Bereiten Sie Ihre Haut auf die Behandlung vor
1. Stellen Sie sicher, dass der zu behandelnde Bereich frei von Öl, 6 ]
Deodorant, Parfum, Make-up, Lotionen und Cremes ist. Rasieren
Sie den zu behandelnden Bereich.
2. Verwenden Sie niemals Enthaarungswachs, Epiliermittel, Pinzetten
oder Enthaarungsmittel, um die Behaarung zu entfernen, da sie
dem IPL-Prozess entgegenwirken.
Bereiten Sie das Gerät für die Behandlung vor
3. Wickeln Sie das Handstück-Kabel von der i-Light Basis ab und
legen Sie das Handstück in die Basisstation. Stellen Sie sicher, 7 ]
dass der Netzschalter AUSGESCHALTET ist. Schließen Sie das
Stromkabel an der Netzbuchse der i-Light Basis an. Stecken Sie
das Netzkabel in die Steckdose. Stellen Sie das Gerät AN (Abb. 6).
4. Wählen Sie die gewünschte Intensitätsstufe aus. Wenn der
Mehrfachlichtmodus gewünscht wird, schalten Sie ihn mit der
Auswahltaste Lichtmodus EIN (Abb. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D34
25.11.10 15:18
9]
Behandeln Sie den/die gewünschte(n) Bereich(e) mit dem
i-Light Gerät – Mehrfachlichtmodus
1. Legen Sie das i-Light Handstück an Ihre Haut an, so dass
das Lichtfenster vollständig auf der Haut aufliegt (Abb. 8).
2. Stellen Sie sicher, dass der Hautkontakt-Sensor vollständig
aufliegt und die Lampenstatus-Anzeige leuchtet.
3. Drücken Sie die Blitz-Taste UND HALTEN Sie sie gedrückt,
um das Gerät zu aktivieren (Abb. 9).
10 ]
4. Sobald das Gerät geblitzt hat, schieben Sie das Handstück
sofort an eine andere Stelle. Nach einer kurzen Pause
(ungefähr 2 Sekunden) blitzt das Gerät erneut (Abb. 10).
HINWEIS: ■ Im Mehrfachlichtmodus müssen der HautkontaktSensor UND die Blitztaste vollständig heruntergedrückt bleiben. Wird eines von beiden gelöst,
arbeitet das Gerät nicht. Um die Behandlung fortzuführen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4.
■ Im Mehrfachlichtmodus leuchtet die LampenstatusAnzeige solange der Hautkontakt-Sensor und die
Blitztaste heruntergedrückt sind.
D
Machen
Getting
Sie Acquainted
sich mit i-Light
Withvertraut
i-Light
Behandeln Sie den/die gewünschte(n) Bereich(e) mit dem i-Light Gerät –
Einfachlichtmodus
1. Legen Sie das i-Light Handstück an Ihre Haut an, so dass
das Lichtfenster vollständig auf der Haut aufliegt (Abb. 8).
8]
2. Stellen Sie sicher, dass der Hautkontakt-Sensor vollständig
aufliegt und die Lampenstatus-Anzeige leuchtet.
3. Drücken Sie die Blitz-Taste, um das Gerät zu aktivieren
(Abb. 9).
4. Bewegen Sie das Handstück zum nächsten
Behandlungsbereich und wiederholen Sie die Schritte 1 bis
3 (Abb. 10).
35
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D35
25.11.10 15:18
Nachbehandlungspflege/Behandlungstipps
36
Behandlungstipps
■ Für ein optimales Ergebnis vermeiden Sie überlappende Blitze. So setzen Sie sich
nicht mehr Energie aus als für das Deaktivieren der Haarfollikel erforderlich ist. Dies
stellt außerdem sicher, dass Ihre Lichtkartusche maximal ausgenutzt wird.
■ Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie immer die höchstmögliche
Stufe, die keine Beschwerden auf der Haut hervorruft. Mit der ausgewählten Stufe
sollten Sie Wärme auf der Haut spüren, aber niemals ein unangenehmes Gefühl.
■ Im Allgemeinen können mit nur einer Sitzung keine optimalen Ergebnisse erzielt
werden. Um optimale Ergebnisse zu erzielen wiederholen Sie die Behandlung,
sobald Sie ein erneutes Haarwachstum feststellen. Die Ergebnisse können
individuell unterschiedlich ausfallen. Jedoch ist davon auszugehen, dass die
behandelten Bereiche bei den ersten drei Behandlungen alle zwei Wochen
nachbehandelt werden müssen, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen.
■ Möglicherweise werden Sie feststellen, dass knochige Stellen, wie Ellbogen,
Schienbeine und Knöchel empfindlicher auf die Behandlung reagieren. Das ist ganz
normal und stellt keinen Anlass zur Beunruhigung dar. Um diese Empfindlichkeit zu
vermeiden, versuchen Sie, die Haut während der Behandlung von den knochigen
Stellen wegzuziehen.
Nachbehandlungspflege
Nach der Behandlung stellen Sie möglicherweise eine leichte Rötung oder ein warmes
Gefühl auf der Haut fest. Das ist normal und verschwindet schnell wieder. Um Hautirritationen
nach der Behandlung zu vermeiden, ergreifen Sie die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
■ Vermeiden Sie 24 Stunden vor einer Behandlung Sonnenbestrahlung. Schützen Sie
Ihre Haut nach jeder Behandlung 2 Wochen lang mit LSF 30.
■ Halten Sie den behandelten Bereich nach der Behandlung sauber und trocken und
trinken Sie viel Wasser, um die Haut nicht austrocknen zu lassen.
■ Gehen Sie sanft mit den behandelten Bereichen um.
■ Vermeiden Sie heiße Bäder, Duschen, Dampfbäder und Saunen nach der
Behandlung für 24 Stunden
■ Gehen Sie 24 Stunden nach der Behandlung nicht schwimmen.
■ Nehmen Sie 24 Stunden nach der Behandlung nicht an Kontaktsportarten teil.
■ Tragen Sie über den behandelten Bereichen keine enganliegende Kleidung.
■ Nehmen Sie für 2 Wochen nach der letzten Behandlung keine ausgedehnten
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D36
25.11.10 15:18
Reinigen Ihres i-Light Geräts
■
■
■
■
VORSICHT: Bevor Sie Ihr i-Light Gerät reinigen, stellen Sie sicher, dass der Netzschalter
AUSGESCHALTET und das Netzkabel aus der Basisstation gezogen ist.
Eine regelmäßige Reinigung gewährleistet optimale Ergebnisse und eine lange
Lebensdauer Ihres i-Light Geräts. Die äußere Oberfläche der Basisstation und des
Handstücks kann mit einem leicht feuchten Lappen abgewischt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Lichtfensters nur das mitgelieferte fusselfreie
Tuch. Achten Sie darauf, dass am Lichtfenster keine Kratzer oder Absplitterungen
auftreten. Kratzer oder Absplitterungen können die Wirksamkeit des Geräts
herabsetzen.
Verwenden Sie bei hartnäckigen Flecken ein feuchtes Baumwolltuch, um ein wenig
Wasser auf das Lichtfenster aufzubringen und wischen Sie mit dem mitgelieferten
fusselfreien Tuch nach.
Verwenden Sie einen kleinen Handstaubsauger, um Staub und Schmutz aus den
Öffnungen des Handstücks zu entfernen.
WARNUNG: Wenn das Lichtfenster Risse hat oder beschädigt ist, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden. Niemals das Filterglas oder die
Metalloberfläche im Nasenkonus zerkratzen.
VORSICHT: Das i-Light Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie in Wasser eintauchen. Das Gerät oder Geräteteile niemals unter fließendem Wasser
oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Verwenden Sie wegen der Feuergefahr keine Reinigungsmittel auf
Basis von Öl oder brennbaren Stoffen. Verwenden Sie zur Reinigung
des Geräts niemals Kratzschwämme, Scheuermilch oder aggressive
Flüssigkeiten wie Öl oder Aceton.
D
Getting Acquainted
Reinigung Ihres
With Geräts
i-Light
Sonnenbäder, vermeiden Sie Sonnenbank und Selbstbräuner.
■ Führen Sie während der Behandlung keine Enthaarung durch (Wachsbehandlung,
Auszupfen, Fadenenthaarung oder Enthaarungscremes). Nur Rasieren ist ab 24
Stunden nach der Behandlung zulässig.
■ Verwenden Sie für 24 Stunden nach der Behandlung keine Bleichcremes oder
parfümierten Produkte.
■ Kratzen Sie sich nicht an den behandelten Bereichen.
37
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D37
25.11.10 15:18
Fehlersuche/Lagerung/Instandhaltung
38
Wartung des i-Light Geräts
VORSICHT: Bevor Sie Ihr i-Light Gerät warten, stellen Sie sicher, dass der Netzschalter
AUSGESCHALTET und das Netzkabel aus der Basisstation gezogen ist.
Austausch der Lampe
1. Drücken Sie Entriegelungstasten des Nasenkonus und ziehen Sie vorsichtig, um den
Nasenkonus herauszuziehen.
2. Ziehen Sie die alte Lampenpatrone vorsichtig heraus.
3. Setzen Sie eine neue Lampenpatrone ein. Ersatz-Modell: SP-IPL
VORSICHT: Wenn Sie die Lampenpatrone ersetzen, berühren Sie die Blitz-Lampen
nicht direkt, da dies Fett und Rückstände hinterlassen kann. Dadurch
kann die Wirksamkeit der Lampen herabgesetzt werden oder sie können
während der Behandlung platzen.
4. Setzen Sie den Nasenkonus wieder ein und stellen Sie dabei sicher, dass er einrastet.
Aufbewahrung
■ Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es 10
Minuten abkühlen.
■ Bewahren Sie das Gerät dann bei 15º C bis 35º C an einem trockenen Ort auf.
Fehlersuche
Lesen Sei diese Anleitung immer sorgfältig durch, bevor Sie das i-Light Gerät benutzen.
Wenn Sie Probleme mit dem i-Light Gerät haben, lesen Sie im Leitfaden zur Fehlersuche
nach. Dort finden Sie die häufigsten Probleme, die mit dem i-Light Gerät auftreten können.
Wenn Sie die Anleitungen in diesem Abschnitt befolgt haben und weiterhin Probleme haben,
wenden Sie sich bitte an das Remington® Service Center.
Ich schalte das Gerät EIN, aber es funktioniert nicht.
■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einer funktionierenden Steckdose
angeschlossen ist.
■ Versuchen Sie, das Gerät an einer anderen Steckdose anzuschließen.
Das Gerät hat Risse oder ist beschädigt.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenn Sie Bedenken
haben, das Gerät zu benutzen, stellen Sie den Gebrauch ein und wenden Sie
sich an das Remington® Service Center.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D38
25.11.10 15:19
BITTE BEACHTEN
Sollte das Gerät im Mehrfach-Lichtmodus über eine längere Zeit arbeiten, wird
sich das Gerät automatisch temporär abschalten (für ca. 40 Sekunden), um sich
abzukühlen. Sobald sich das Gerät abgekühlt hat, ist es wieder einsatzbereit.
D
Getting Acquainted
Häufig gestellte
WithFragen
i-Light
Ich habe das Gerät EINGESCHALTET, aber ich kann die Lichtintensität nicht
erhöhen oder herabsetzen.
■ Versuchen Sie, das Gerät neu zu starten, indem Sie es abschalten und einige
Sekunden warten, bevor Sie es erneut einschalten.
Die Lampenstatus-Anzeige wird grün, aber das Gerät blitzt nicht, wenn der
Schalter gedrückt wird.
■ Stellen Sie sicher, dass der Hautkontakt-Sensor vollständigen Kontakt mit der
Haut hat.
■ Versuchen Sie, das Gerät neu zu starten, indem Sie es abschalten und einige
Sekunden warten, bevor Sie es erneut einschalten.
Es riecht komisch.
■ Stellen Sie sicher, dass der zu behandelnde Bereich vor der Behandlung
vollständig rasiert ist.
Die behandelten Bereiche werden nach der Behandlung rot.
■ Das ist normal, die Rötungen sollten wieder zurückgehen. Sollte dies nicht der
Fall sein, versuchen Sie es mit einer geringeren Intensität.
Ich habe keine optimalen Ergebnisse erzielt, oder das Haar ist wieder
nachgewachsen.
■ Nach der ersten Behandlung kann das Haar wieder nachwachsen. Das ist
absolut normal. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, wiederholen Sie die
Behandlung, wenn Sie ein Nachwachsen feststellen.
LED & Audio Status
Intensitäts-/ Lichtmodus LED
Anzeige
Alle derzeit aktivierten LEDs blinken
Das Gerät ist momentan überhitzt und schaltet
temporär ab, um sich abzukühlen.
Lichtintensitäts-LED blinken
nacheinander
Das Gerät ist gestört. Bitte Gerät ausschalten,
einen Moment warten und erneut probieren.
Wenn das Problem bestehen bleibt, bitte das
Gerät zur Reparatur einschicken.
Alle LEDs blinken mit Warnsignal
Das Kopfstück ist derzeit entfernt oder nicht
richtig befestigt.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D39
39
25.11.10 15:19
Häufig gestellte Fragen
Hörbare Töne
Anzeige
Kein voller Kontakt
Lichtschalter ist gedrückt, während der
Hautkontaktsensor nicht vollständig aufliegt.
Bitte ersetzten sie die Lichteinheit
Lichteinheit fehlt oder muss durch eine neue
(volle) ersetzt werden.
Der Kontaktsensor klemmt
Lichtschalter ist gedrückt, während der
Hautkontaktsensor vollständig aufliegt.
In diesem Fall kann es sein, dass der
Kontaktsensor klemmt.
Häufig gestellte Fragen (www.remington-ilight.com)
F. Was ist i-Light? Was ist Intense Pulse Light (IPL)?
A. IPL bedeutet, dass ein extrem kurzer, intensiver Impuls gefilterten Lichts in die Haut
geschickt wird. Das Licht wird durch die farbigen Pigmente in und um das Haar
herum absorbiert und deaktiviert den Haarfollikel so vorübergehend. Dadurch wird ein
Nachwachsen des Haares verhindert.
F. Wer kann i-Light anwenden?
A. Männer und Frauen können i-Light zur Entfernung unerwünschter Körperbehaarung
überall unterhalb des Halses anwenden. i-Light wurde für Personen mit hellen bis mittleren Hauttönen und dunklem Haar entwickelt. Die Anwendung ist nur für die Hauttöne
Weiß, Elfenbein, Hellbeige, Beige und Hellbraun geeignet. Die Anwendung ist bei den
Naturhaarfarben Schwarz, Dunkelbraun und Mittelbraun besonders wirksam.
F. Welche Bereiche des Körpers kann ich mit i-Light behandeln?
A. i-Light ist für die Anwendung auf Bereichen unterhalb des Halses, wie Beinen,
Unterarmen, Bikini-Zone, Armen, Brust und Rücken geeignet.
F. Was kann ich von i-Light erwarten?
A. i-Light bietet eine sichere und wirksame Haarentfernung unter Einsatz der IPLTechnologie, ganz so wie in der professionellen kosmetischen Haarentfernung
F. Welche Risiken bestehen mit i-Light? Ist es sicher?
A. i-Light ist sicher in der Anwendung, aber wie bei jedem anderen elektronischen Gerät ist
es wichtig, die Anwendungshinweise zu lesen und zu befolgen.
F. Wie häufig sollte ich i-Light benutzen?
A. Sie sollten i-Light immer dann anwenden, wenn Sie bemerken, dass Haar nachwächst.
F. Wie lange dauern die Behandlungen?
A. Das hängt vom Umfang des zu behandelnden Bereichs ab. Für ein ganzes Bein sollten
Sie nicht länger als 15 Minuten brauchen.
40
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D40
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D41
D
Getting Acquainted
Häufig gestellte
With Fragen
i-Light
F. Ab wann sehe ich Ergebnisse?
A. Die Ergebnisse sind nicht sofort sichtbar. Es kann vorkommen, dass die Haare nach der
Behandlung nachwachsen, aber viele dieser Haare fallen nach zwei Wochen aus.
Das Haar wächst in einem Zyklus mit 3 verschiedenen Phasen, der 18 bis 24 Monate
dauert. Nur die Haare in der Anagen-Phase sind für die Behandlung geeignet. Daher
sind mehrere Behandlungen notwendig, wenn Sie optimale Ergebnisse erzielen wollen. Normalerweise werden die Ergebnisse innerhalb einiger Wochen nach der ersten
Behandlung sichtbar. Mit einer regelmäßigen wöchentlichen Anwendung (oder alle zwei
Wochen für drei Behandlungen) erzielen Sie binnen 6 bis 12 Wochen (bei dunklerer Haut
kann es länger dauern) gute Ergebnisse.
F. Wieso wächst mein Haar trotz der Behandlung?
A. Das Haar wächst bis zu 2 Wochen nach einer Behandlung weiter. Ab diesem Zeitpunkt
werden Sie bemerken, dass das Haar auszufallen beginnt. Ein weiterer Grund für das
fortgesetzte Wachstum kann sein, dass der Bereich während der Behandlung ausgelassen wurde. Behandeln Sie den Bereich erneut, sobald Sie ein Nachwachsen bemerken.
F. Warum kann ich i-Light nicht anwenden, wenn ich vor kurzem der Sonne
ausgesetzt war?
A. Sonnenbestrahlung verursacht hohe Melaninwerte. Die Haut hat daher ein höheres
Risiko für Verbrennungen und Blasen nach der Behandlung.
F. Welche Warnhinweise gibt es für die Anwendung von i-Light?
A. Gewisse Erkrankungen können Ihre Fähigkeit, das Gerät zu benutzen, einschränken.
Bitte lesen Sie den Abschnitt Warn- und Sicherheitshinweise im Bedienungshandbuch
vollständig durch, bevor Sie i-Light anwenden.
F. Wie häufig muss ich die Lampe ersetzen?
A. Die Lampe muss nach 1500 Blitzen ersetzt werden. Die Lampenstatus-Anzeige leuchtet
bei den ersten 1350 Blitzen der Patrone grün. Als Hinweis, dass nur noch 150 Blitze
verbleiben, leuchtet dann ein gelbes Licht. Wenn das Licht zu blinken beginnt, ist die
Lebensdauer der Patrone beendet und Sie müssen die Lampe ersetzen.
Ersatz-Modell: SP-IPL
F. Kann ich i-Light im Gesicht anwenden?
A. Nein. Von der Anwendung von i-Light im Gesicht oder am Hals wird abgeraten.
F. Wie pflege ich die behandelten Bereiche nach der Behandlung?
A. Vermeiden Sie ungeschützte Sonnenbestrahlung auf den behandelten Bereichen.
F. Muss ich nach der Anwendung von i-Light auf meine gewohnten Tätigkeiten
verzichten?
A. Sie brauchen auf Ihre gewohnten Tätigkeiten nach der Behandlung nicht zu verzichten, sofern keine außergewöhnlichen Komplikationen auftreten. Es wird empfohlen,
die Behandlung vor dem Schlafengehen durchzuführen, damit eventuell auftretende
Rötungen bis zum Morgen abgeklungen sind.
41
25.11.10 15:19
Häufig gestellte Fragen
F. Ist i-Light bei Langzeitanwendung schädlich für die Haut?
A. Es wurde von keinen Nebenwirkungen oder Hautschäden nach der Langzeitanwendung
von Intense Pulse Light berichtet.
F. Wie häufig sollte ich i-Light anwenden?
A. Ein Zeitabstand von 2 Wochen hat sich für die Haarentfernung bei der ersten Behandlung
als am wirksamsten erwiesen. Sie sollten vermeiden, denselben Bereich mehrmals in einer
Sitzung zu behandeln, da dies die Wirksamkeit nicht verbessert, dafür aber das Risiko
von Hautirritationen erhöht.
F. Kann ich i-Light anwenden, wenn ich blondes, rotes, graues oder weißes Haar
habe?
A. i-Light wirkt am besten auf dunkleren Haartypen, da sie mehr Melanin enthalten,
das Pigment, das Haaren und Haut ihre Farbe verleiht. Das Melanin absorbiert die
Lichtenergie, die bei der i-Light Behandlung eingesetzt wird. Schwarze und dunkelbraune Haare sprechen am besten darauf an. Braune und hellbraune Haare sprechen auch
darauf an, aber es sind normalerweise mehr Behandlungen erforderlich. Rote Haare
können auf die Behandlung ansprechen. Weiße, graue und blonde Haare sprechen für
gewöhnlich nicht auf die Behandlung mit i-Light an. Jedoch haben einige Anwender nach
mehreren Anwendungen Ergebnisse erzielt.
F. Kann ich i-Light anwenden, wenn ich dunkle Haut habe?
A. Nein. i-Light ist dafür entwickelt worden, mit dem dunklen Pigment in den Haaren zu
reagieren. Folglich kann dunkelbraune und schwarze Haut zu viel der durch das Gerät freigesetzten Energie (Hitze) absorbieren, was Hautschäden verursachen kann. Verwenden
Sie i-Light nicht auf dunkler Haut, da sie zu viel Melanin enthält. Durch die Behandlung
von dunkler Haut mit i-Light können Verbrennungen, Blasen und Farbveränderungen der
Haut hervorgerufen werden (Hyper- oder Hypopigmentierung).
Prüfen Sie die Hautton-Skala auf Seite 3, um festzustellen, ob i-Light für Sie geeignet ist.
F. Ist ein Augenschutz während der Behandlung mit i-Light erforderlich?
A. Nein, i-Light ist nicht schädlich für die Augen, sofern es nicht auf das Gesicht gerichtet
wird. i-Light verfügt über ein Sicherheitssystem, das unbeabsichtigtes Blitzen verhindert,
wenn das Gerät nicht mit der Haut in Kontakt ist. Die kleinen Lichtmengen, die während
der Behandlung abgegeben werden, ähneln einem Kamerablitz und sind nicht gefährlich
für die Augen, sofern sie nicht direkt auf das Gesicht gerichtet sind.
F. Kann ich i-Light anwenden, wenn ich schwanger bin oder oder während der
Stillzeit?
A. Nein. i-Light wurde bei schwangeren Frauen nicht getestet. Daher empfehlen wir die
Anwendung nicht, wenn Sie schwanger sind oder stillen. Hormonveränderungen könnten
die Empfindlichkeit der Haut und das Risiko für Hautschäden erhöhen.
42
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D42
25.11.10 15:19
Erbliche Veranlagung
Bewertung
0
1
2
3
4
Wie ist Ihre
Augenfarbe?
Hellblau,
Grau, Grün
Blau, Grau
oder Grün
Blau
Dunkelbraun
Schwarzbraun
Wie ist Ihre
natürliche
Haarfarbe?
Rotblond
Blond
Kastanienbraun
Dunkelblond
Dunkelbraun
Schwarz
Wie ist Ihre
Hautfarbe (nicht
der Sonne
ausgesetzte
Hautbereiche)?
Rötlich
Sehr hell
Hell mit
Beigetönung
Hellbraun
Dunkelbraun
Haben Sie auf
nicht der Sonne
ausgesetzten
Hautbereichen
Sommersprossen?
Viele
Mehrere
Wenige
Gelegentlich
Keine
D
Sie können diese Hauttyp-Skala zur Selbstbewertung einsetzen, indem Sie die Punktzahlen
für alle beantworteten Fragen addieren. Am Ende gibt es eine Skala, die die Bereiche für
jeden der sechs Hauttyp-Kategorien angibt. Unter der Skala stehen die Erklärungen für jeden
Hauttyp. So können Sie schnell und einfach bestimmen, welcher Hauttyp Sie sind.
Die Fitzpatrick-Hauttyp-Skala
Getting
Acquainted With i-Light
Geeignete Hauttöne, Hautton-Skala - Fitzpatrick Hauttypen 1 - 4
Gesamtbewertung für erbliche Veranlagung: _____
43
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D43
25.11.10 15:19
Die Fitzpatrick-Hauttyp-Skala
44
Reaktion auf Sonnenbestrahlung
2
3
Was
passiert,
wenn Sie
zu lange in
der Sonne
sind?
Bewertung
Schmerzhafte
Rötungen,
Blasen,
Schälen
0
Blasenbildung,
dann
Schälen
1
Manchmal
Sonnenbrand, mit
Schälen
Seltener
Sonnenbrand
Hatte nie
Sonnenbrand
4
In welchem
Maße
werden Sie
braun?
Kaum
oder gar
nicht
Leicht
gebräunt
Mittlere
Bräune
Sehr
schnell
gebräunt
Schnell
dunkelbraun
Werden Sie
innerhalb
einiger
Stunden
nach der
Sonnenbestrahlung
braun?
Nie
Selten
Manchmal
Häufig
Immer
Wie reagiert
Ihre
Gesichtshaut auf
Sonne?
Sehr
empfindlich
Empfindlich
Normal
Sehr
widerstandsfähig
Hatte nie
Probleme
Gesamtbewertung der Reaktion auf Sonnenbestrahlung: _____
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D44
25.11.10 15:19
Bewertung
2
Vor mehr
als 3
Monaten
0
Vor 2 bis 3
Monaten
Vor 1 bis 2
Monaten
Vor
weniger
als einem
Monat
3
Vor
weniger
als 2
Wochen
4
Haben
Sie den
zu behandelnden
Bereich
der Sonne
ausgesetzt?
Nie
Kaum
Manchmal
Häufig
Immer
D
1
Wann haben
Sie Ihren
Körper das
letzte Mal
der Sonne
ausgesetzt
(oder künstlicher Höhensonne/
Selbstbräuner)?
Getting
Die Fitzpatrick-Hauttyp-Skala
Acquainted With i-Light
Bräunungsgewohnheiten
Gesamtbewertung für Bräunungsgewohnheiten:: _____
Addieren Sie die Gesamtpunktzahlen für jeden der drei Bereiche Ihrer HauttypBewertung.
45
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D45
25.11.10 15:19
The Fitzpatrick Skin-Type Chart
Hauttyp-Bewertung – Fitzpatrick-Hauttyp
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
über 30
V-VI
Wenden Sie i-Light nicht an
TYPE 1: Hochempfindlich, verbrennt immer, bräunt nie.
Beispiel: Rote Haare und Sommersprossen
TYPE 2: Sehr sonnenempfindlich, verbrennt leicht, bräunt nur minimal.
Beispiel: Hellhäutiger, hellhaariger kaukasischer Typ
TYPE 3: Sonnenempfindliche Haut, verbrennt manchmal, bräunt langsam zu hellbrauner
Tönung. Beispiel: Dunklerer kaukasischer Typ
TYPE 4: Minimal sonnenempfindlich, verbrennt minimal, bräunt immer zu mittelbrauner
Tönung. Beispiel: Kaukasischer mediterraner Typ, manchmal hispanischer Typ
TYPE 5: Sonnenunempfindliche Haut, verbrennt selten, bräunt schnell.
Beispiel: Hispanischer Typ, manche Schwarze
TYPE 6: Sonnenunempfindlich, verbrennt nie, tief pigmentiert.
Beispiel: Schwarze
46
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D46
25.11.10 15:19
Für weitere Informationen zum Recycling siehe www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington
gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte
Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem
Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am
Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg
vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie umfasst keine Verbrauchsmaterialien wie Ersatz-Lampen. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder
fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen
zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät
von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington®
autorisiert wurde.
D
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen
oder beim Remington®-Servicecenter in Ihrer Nähe.
Entsorgung/Service
Getting Acquainted
und
With
Garantie
i-Light
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
47
100827_REM_IFU_IPL5000_21L D47
25.11.10 15:19
Getting
Vertrouwd
Acquainted
raken With
met i-Light
Wat is i-Light?
i-Light is een apparaat dat u thuis kunt gebruiken voor het verwijderen van lichaamshaar met behulp van de Intense Pulsed Light (IPL) techniek. Het is dezelfde techniek
die ook in professionele salons en klinieken gebruikt wordt voor het verwijderen van
haar. Bij juist gebruik kunt u een langdurig resultaat bereiken.
Wat is Intense Pulse Light (IPL) en hoe werkt de i-Light?
i-Light werkt door middel van uiterst korte, intense lichtflitsen die in de huid doordringen. De lichtenergie wordt opgenomen door de melanine (het pigment) in de haarfollikel, waardoor de groeifunctie van het haar tijdelijk wordt uitgeschakeld en de haargroei
wordt vertraagd.
Tijdens de haargroeicyclus doorlopen haarfollikels drie fasen. Dat zijn:
De anagene fase (groeifase) – de actieve groeifase van de haarfollikels.
De melanineconcentratie is dan het hoogst aangezien deze stof verantwoordelijk is
voor de kleuring van het haar. Alleen haren in de anagene fase zijn gevoelig voor een
behandeling met IPL (afb. 2).
De catagene fase (de afbraakfase) – dit is een korte overgangsperiode, die volgt
op de anagene fase en het einde aangeeft van de actieve haargroei. Gewoonlijk duurt
deze fase 2-3 weken (afb. 3).
Telogene fase (rustfase) – de langste fase die circa 100 dagen duurt en waarin de
haarfollikel volledig in rust is. Tijdens deze periode duwen de nieuwe haren de oude
eruit, waardoor de groeicyclus opnieuw kan beginnen (afb. 4).
Wat u van i-Light kunt verwachten
Onze studies laten al na één enkele behandeling een aanzienlijke haarvermindering
zien. Meestal wordt een optimaal resultaat echter niet verkregen met een enkele
sessie. Voor het beste resultaat moet u de behandeling herhalen wanneer u een hernieuwde haargroei constateert. De resultaten verschillen van persoon tot persoon.
Meestal moet men de behandeling om de twee weken herhalen (ca. 3 behandelingen)
tot het gewenste resultaat bereikt wordt.
Een paar dagen na de eerste behandeling ziet u de eerste haaruitval.
Ook is er enige haargroei, maar minder dicht, fijner en lichter van kleur dan het oorspronkelijke haar. Deze nieuwe haargroei is volkomen normaal en te verwachten.
48
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL48
25.11.10 15:19
NL
Getting
Vertrouwd
Acquainted
rakenWith
met i-Light
i-Light
2]
Anagenfase
Phase
2 ]KAnagene
CatagenePhase
fase "
TelogenePhase
fase
3 ]3]
4 4]
]K Telogen
!
K Catagen
49
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL49
25.11.10 15:19
Waarschuwingen
en veiligheidsinstructies
Getting Acquainted
With i-Light
50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voordat u i-Light gebruikt:
Lees alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Controleer voor gebruik of i-Light voor u geschikt is.
Gebruik het huidskleurdiagram dat u vindt op de verpakking en de voorkant van
deze handleiding, om te zien of dit apparaat voor u geschikt is.
Huidtype
■ Zie het huidskleurdiagram op pagina 3.
■ Niet gebruiken op van nature donkere huid (Fitzpatrick type V en VI), omdat dit kan
leiden tot brandwonden, blaren en verkleuring van de huid.
■ Niet gebruiken na intensief zonnen of op een verbrande huid, omdat dit kan leiden tot
brandwonden en huidbeschadiging.
■ i-Light is niet effectief op van nature wit, grijs, blond of rood lichaamshaar.
Niet te behandelen gebieden:
■ Niet gebruiken op het gezicht of de nek.
■ Niet gebruiken op tepels, tepelhoven of genitaliën.
■ Niet gebruiken op wratten, tatoeages of permanente make-up.
■ Niet gebruiken op donkerbruine of zwarte plekken zoals moedervlekken of sproeten.
■ Niet gebruiken in een gebied dat onlangs is geopereerd, een intensieve
peelbehandeling of laser resurfacing heeft ondergaan, op littekens of huid die
beschadigd is door verbranding.
Contra-indicaties - gebruik i-Light niet in de volgende situaties:
■ Niet gebruiken als u zwanger bent of borstvoeding geeft.
■ Niet gebruiken als u in de laatste 4 weken door de zon of kunstmatig gebruind bent.
■ Niet gebruiken op een huid die momenteel of onlangs is behandeld is met chemische
peeling, alfa-hydroxyzuren (AHA’s), beta-hydroxyzuren (BHA’s), isotretinoïne en
azelaïnezuur.
■ Niet meer dan één maal op een bepaald gebied flitsen om verbranding te voorkomen.
■ Niet vaker dan één maal per week gebruiken op dezelfde plaats van uw huid.
■ Niet gebruiken gedurende minimaal 14 dagen na een microdermabrasie behandeling.
■ Niet gebruiken als u al behandeld wordt voor permanente haarverwijdering.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL50
25.11.10 15:19
NL
NL
Waarschuwingen
en veiligheidsinstructies
Getting Acquainted
With i-Light
■ Niet gebruiken wanneer u een huidaandoening heeft, zoals een actieve vorm van
huidkanker, wanneer u in het verleden huidkanker of een andere vorm van kanker
hebt gehad in de te behandelen gebieden, of wanneer u prekankerletsel of meerdere
afwijkende moedervlekken hebt in de te behandelen gebieden.
■ Niet gebruiken als u lijdt aan epilepsie met overgevoeligheid van lichtflitsen.
■ Niet gebruiken als u in het verleden behandeld bent voor een collageenaandoening,
waaronder keloïdvorming of slechte wondgenezing.
■ Niet gebruiken als u in het verleden behandeld bent voor een vasculaire aandoening,
bijvoorbeeld de aanwezigheid van spataderen of vasculaire ectasie in de gebieden
die u met i-Light wilt behandelen.
■ Niet gebruiken als uw huid gevoelig is voor licht of wanneer er huiduitslag of een
allergische reactie ontstaat. Raadpleeg de bijsluiter in de verpakking van het medicijn
als u middelen of medicijnen gebruikt die lichtgevoeligheid veroorzaken. Gebruik het
apparaat nooit als het fotoallergische of fototoxische reacties kan veroorzaken, of als
u zonlicht moet vermijden tijdens het gebruik van medicijnen.
■ Niet gebruiken als u lijdt aan diabetes, lupus erythematodes, porphyria of
hartaandoening.
■ Niet gebruiken als u in de afgelopen zes maanden oraal isotretinoïne Accutane® of
Roaccutane® hebt ingenomen. Deze behandeling kan de gevoeligheid van de huid
voor scheurtjes, wonden en irritatie verhogen.
■ Niet gebruiken als u een bloedingsstoornis hebt of antistollingsmiddelen
gebruikt, waaronder veelvuldig gebruik en hoge doses aspirine, zodanig dat een
onthoudingsperiode van 1 week voor elke behandeling niet mogelijk is.
■ Niet gebruiken als u in de te behandelen gebieden infecties, eczeem, brandwonden,
ontstoken follikels, open huidscheurtjes, schaafplekken, chirurgische ingrepen,
herpes simplex, wonden c.q. letsel of bloeduitstortingen hebt.
■ Niet gebruiken als u in het verleden een aandoening aan uw afweersysteem hebt
gehad ( waaronder HIV-infectie of AIDS) of als u immuno-suppressiva gebruikt.
■ Niet gebruiken als u pijnstillende middelen gebruikt die de gevoeligheid voor warmte
verminderen.
■ Niet gebruiken als u een langwerkende deodorant gebruikt. Dit kan huidreacties
oproepen.
■ Niet gebruiken op of in de buurt van kunstmatige delen zoals siliconenimplantaten,
Implanon anticonceptie-implantaat, pacemakers, onderhuidse injectieopeningen
(insulinepomp) of piercings.
51
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL51
25.11.10 15:19
Waarschuwingen
en veiligheidsinstructies
Getting Acquainted
With i-Light
52
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN,
ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
Zoals bij de meeste elektrische apparaten, zijn de elektrische delen geladen,
zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld. Om het risico op letsel of overlijden
door een elektrische schok te verkleinen, is het belangrijk om de volgende punten in acht te nemen:
■ Haal altijd direct na gebruik de stekker uit het stopcontact.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of een vochtige omgeving. Plaats het
apparaat niet op een plaats waar het kan vallen of in een bad of wastafel getrokken
kan worden.
■ Niet in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
■ Raak het apparaat niet aan als het in water of een andere vloeistof is gevallen. Haal
direct de stekker uit het stopcontact.
■ Raak het apparaat niet aan als het nat geworden is. Haal direct de stekker uit het
stopcontact.
■ Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat schoonmaakt.
■ Houdt het apparaat ten alle tijden droog.
■ Als u het apparaat van een heel koude naar een heel warme omgeving verplaatst,
wacht dan ongeveer 2 uur voordat u het gebruikt.
■ Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
■ Houd de stekker en de snoer uit de buurt van warmtebronnen.
■ Zorg ervoor dat de stekker en de snoer niet nat worden.
■ Pak nooit het snoer van dit apparaat met natte handen vast wanneer u het in het
stopcontact steekt of eruit haalt.
■ Gebruik het product niet als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn
via onze Remington® Service Centra verkrijgbaar.
■ Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
■ Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd of onder
stromend water wordt afgespoeld.
■ Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
■ Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen
die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De
personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te
geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL52
25.11.10 15:19
i-Light handstuk
K
B
Flitsknop
L
C
Huidcontactsensor
Snoeraansluiting
Knop voor het regelen van de
lichtintensiteit
D
Flitsvenster
E
Beschermkap
M Weergave gekozen sterkte
N Keuze van de flitsmodus
F
Ontgrendelknoppen van beschermkap
O
Indicator van de lampstatus
Weergave gekozen flitsmodus
Lichtcartridge
P
H
Snoer van het handstuk
Q
Stroomkabel
I
i-Light basisunit
R
Niet-pluizende doek
J
Aan/uit-schakelaar
G
Maak uzelf vertrouwd met de functies van uw nieuwe i-Light
apparaat.
Flitsvenster (afb. 1-D)
Het flitsvenster bestaat uit gefilterd glas met een ingebouwde UV-bescherming dat licht
met bepaalde golflengtes doorlaat van het handstuk naar uw huid en haarfollikels.
WAARSCHUWING: Controleer voor gebruik het flitsvenster altijd op mogelijke
schade van de lens.
WAARSCHUWING: Maak het flitsvenster voor gebruik altijd schoon met de meegeleverde niet-pluizende doek om er zeker van te zijn dat er zich
geen olie of vuil op de lens bevindt.
NL
A
Gereed
maken voor
Getting
Acquainted
Withgebruik
i-Light
Referenties naar de afbeelding van de i-Light unit (pag. 3)
Huidcontactsensor (afb. 1-C)
De huidcontactsensor is een veiligheidsvoorziening om te voorkomen dat het apparaat
per ongeluk in werking wordt gezet. Om het apparaat in werking te zetten moet de huidcontactsensor in zijn geheel op de huid geplaatst worden.
53
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL53
25.11.10 15:19
Getting
Acquainted
Withgebruik
i-Light
Gereed
maken voor
Flitsknop (afb. 1-B)
De flitsknop bevindt zich op het handstuk. Om de flitslamp aan te zetten moet u de huidcontactsensor in zijn geheel op de huid plaatsen en op de flitsknop drukken.
Indicator van de lampstatus (afb. 1-P)
Het apparaat is klaar om te flitsen als de indicator van de lampstatus groen oplicht.
LET OP: Als de flitsknop wordt ingedrukt EN de huidcontactsensor onvoldoende
contact maakt OF de indicator van de lampstatus uit is, dan hoort u een
pieptoon.
Wanneer de indicator van de lampstatus geel oplicht, dan kan de flitslamp nog 150 keer
flitsen. Wanneer de indicator van de lampstatus geel knippert, is de lichtcartridge leeg en
werkt de lamp niet meer. Voordat u het apparaat weer kunt gebruiken, moet u eerst de
lichtcartridge vervangen.
Ontgrendelknoppen van beschermkap (afb. 1-F)
Om de beschermkap te verwijderen, moet u beide knoppen indrukken en voorzichtig
trekken.
WAARSCHUWING: Zorg er ALTIJD voor dat wanneer u de beschermkap verwijdert,
de unit UITGESCHAKELD is, en de stroomkabel niet met de
basisunit verbonden is. Als de beschermkap wordt verwijderd
terwijl de unit is INGESCHAKELD, zullen op de basisunit alle
indicatorlampjes knipperen en hoort u pieptonen.
54
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL54
25.11.10 15:19
Knop voor het regelen van de lichtintensiteit (afb. 1-L)
Het i-Light apparaat beschikt over 5 intensiteitsniveaus. Niveau 1 is het laagste, niveau 5 is
het hoogste intensiteitsniveau.
TIP: Gebruik voor de beste resultaten altijd het hoogste intensiteitsniveau dat geen
ongemak veroorzaakt voor de huid. Aan het aantal lampjes dat oplicht bij
de weergave van de gekozen intensiteit ziet u welk intensiteitsniveau wordt
gebruikt.
Iedere keer dat uw i-Light wordt aangezet, zal het intensiteitsniveau automatisch op 1 worden
ingesteld. Druk op de knop sterkteregelaar om het intensiteitsniveau te wijzigen.
Keuze van de flitsmodus (afb. 1-N)
Het i-Light apparaat beschikt over een enkele flitsmodus en een multi-flitsmodus. Iedere
keer dat uw i-Light wordt aangezet, zal deze automatisch op de enkele-flitsmodus worden ingesteld.
Enkele-flitsmodus: Het i-Light apparaat flitst één keer als de flitsknop wordt ingedrukt
EN de huidcontactsensor volledig contact maakt.
Met de multi-flitsmodus kunt u grote gebieden (zoals de benen, borst of rug) snel behandelen door het i-Light handstuk simpelweg na iedere flits over de huid te laten glijden.
Multi-flitsmodus: Het i-Light apparaat flitst één keer per twee seconden als de flitsknop wordt ingedrukt EN de huidcontactsensor volledig contact maakt.
Druk op de keuzeknop voor de flitsmodus om de multi-flitsmodus AAN te zetten. Het
weergavedisplay licht op voor de gekozen multi-flitsmodus. Druk nogmaals om de multiflitsmodus UIT te zetten en terug te gaan naar de enkele-flitsmodus.
NL
Getting
Vertrouwd
Acquainted
raken With
met i-Light
Lichtcartridge (afb. 1-G)
Elke lichtcartridge heeft een levensduur van 1.500 flitsen. Als alle flitsen zijn verbruikt,
moet de cartridge vervangen worden.
Vervangingsmodel: SP-IPL
55
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL55
25.11.10 15:19
Getting
Vertrouwd
Acquainted
raken With
met i-Light
i-Light
Test het i-Light apparaat op uw huid (afb. 5)
1. Bestudeer de waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
2. Maak uzelf vertrouwd met de functies van het i-Light apparaat.
3. Raadpleeg het huidskleurdiagram om er zeker van te zijn dat uw huidskleur in het
juiste bereik ligt.
4. Test het i-Light apparaat op een klein stukje huid en wacht 48 uur om er zeker van te
zijn dat er geen nadelige reacties optreden.
5]
48h
Behandel de gewenste gebieden met het i-Light apparaat.
Voorbereiden van de huid voor de behandeling
1. Zorg ervoor dat het te behandelen gebied schoon is en vrij van
olie, deodorant, parfum, make-up, lotions en crèmes. Scheer
het haar in het te behandelen gebied.
2. Gebruik nooit wax, een pincet of depilatie-producten om het
haar te verwijderen, omdat ze het IPL proces tegenwerken.
Voorbereiden van het apparaat voor de behandeling
3. Wikkel het snoer van het handstuk van de i-Light basisunit
en leg het handstuk op de basisunit. Zorg ervoor dat de aan/
uit-schakelaar van de i-Light basisunit op UIT staat. Sluit de
stroomkabel aan op de i-Light basisunit. Steek de stekker in
een stopcontact. Zet de aan/uit-schakelaar op AAN (afb. 6).
4. Kies het gewenste intensiteitsniveau. Wilt u de multiflitsmodus, stel deze dan in met de keuzeknop voor de
flitsmodus (afb. 7).
6]
7]
56
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL56
25.11.10 15:19
9]
Behandel de gewenste gebieden met het i-Light apparaat –
multi-flitsmodus
1. Plaats het i-Light handstuk tegen uw huid, zodat het
flitsvenster vlak op de huid staat (afb. 8).
2. Zorg ervoor dat de huidcontactsensor goed contact maakt
en de indicator van de lampstatus aan is.
3. Druk op de flitsknop en HOUDT DEZE INGEDRUKT om het
apparaat in werking te zetten (afb. 9).
4. Breng direct nadat het apparaat heeft geflitst het handstuk 10 ]
naar een nieuwe plek. Na korte tijd (circa 2 seconden) flitst
het apparaat opnieuw (afb. 10).
LET OP: ■ Tijdens de multi-flitsmodus moeten de huidcontactsensor EN de flitsknop geheel ingedrukt blijven.
Als een van beide niet is ingeschakeld, werkt het
apparaat niet. Herhaal de stappen 1-4 om de
behandeling te hervatten.
■ Tijdens de multi-flitsmodus blijft de indicator van
de lampstatus aan, terwijl de huidcontactsensor en
de flitsknop zijn ingeschakeld.
NL
Getting
Vertrouwd
Acquainted
raken With
met i-Light
Behandel de gewenste gebieden met het i-Light apparaat enkele-flitsmodus
1. Plaats het i-Light handstuk tegen uw huid, zodat het
flitsvenster op de huid staat (afb. 8).
8]
2. Zorg ervoor dat de huidcontactsensor goed contact maakt
en de indicator van de lampstatus aan is.
3. Druk op de flitsknop om het apparaat in werking te zetten
(afb. 9).
4. Beweeg het handstuk naar een ander te behandelen gebied
en herhaal de stappen 1-3 (afb. 10).
57
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL57
25.11.10 15:19
Verzorging
na de behandeling
/ behandelingstips
Getting
Acquainted
With i-Light
Behandelingstips
■ Voor het beste resultaat moet u vermijden dat flitsen elkaar overlappen. Hierdoor
voorkomt u een langere belichting dan nodig is om de haargroei tegen te houden.
Tevens maakt u dan maximaal gebruik van de lichtcartridge.
■ Gebruik voor de beste resultaten altijd het hoogste intensiteitsniveau dat geen
ongemak veroorzaakt voor de huid. Het niveau dat u kiest, moet warm aanvoelen
op uw huid, maar mag nooit tot ongemak leiden.
■ Meestal wordt een optimaal resultaat niet verkregen met één enkele sessie. Voor
het beste resultaat moet u de behandeling herhalen wanneer u een hernieuwde
haargroei constateert. De resultaten verschillen van persoon tot persoon. Meestal
moet men de behandeling om de twee weken herhalen (ca. 3 behandelingen) tot
het gewenste resultaat bereikt wordt.
■ Mogelijk ervaart u dat benige gebieden, zoals ellebogen, schenen en enkels tijdens
de behandeling gevoeliger zijn. Dat is normaal en geen reden voor ongerustheid.
Om deze gevoeligheid te vermijden, kunt u proberen om de huid tijdens de
behandeling op te rekken, weg van het benige gebied.
Verzorging na de behandeling
Na de behandeling kan uw huid enigszins rood zijn of warm aanvoelen. Dit is normaal en zal
snel verdwijnen. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om na de behandeling huidirritaties te voorkomen:
■ Ga na een behandeling de eerste 24 uur niet in de zon. Bescherm de huid na elke
behandeling gedurende 2 weken met SPF 30.
■ Houd het gebied na de behandeling schoon en droog, en drink veel water om
uitdroging van de huid te voorkomen.
■ Het behandelde gebied niet ruw verzorgen.
■ Neem/gebruik gedurende 24 uur na de behandeling geen warm bad, warme
douche, stoomcabine of sauna.
■ Niet zwemmen gedurende 24 uur na de behandeling.
■ Doe niet mee aan contactsporten gedurende 24 uur na de behandeling.
■ Draag over het behandelde gebied geen nauwsluitende kleding.
■ Ga gedurende minimaal 2 weken na de laatste behandeling niet te lang in de zon of
op een zonnebank en gebruik zelfbruiners met mate.
■ Tijdens de behandeling niet depileren (waxen, of crèmes) – scheren kan, maar niet
eerder dan 24 uur na elke behandeling.
■ Gebruik gedurende 24 uur na de behandeling geen blekende crèmes of
geparfumeerde producten.
■ Niet krabben aan het behandelde gebied.
58
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL58
25.11.10 15:19
■
■
■
Vanwege het brandgevaar geen benzinehoudende of brandbare
schoonmaakmiddelen gebruiken. Gebruik voor het schoonmaken
van het apparaat nooit schuursponsjes, schuurmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals olie of aceton.
Onderhoud van het i-Light apparaat
VOORZICHTIG: Controleer, voordat u het i-Light apparaat onderhoudt, of de aan/
uit-schakelaar op UIT staat en de stroomkabel niet met de basisunit
verbonden is.
Vervangen van de lamp
1. Druk de ontgrendelingsknoppen van de beschermkap in en trek hem er voorzichtig af.
2. Trek de oude lichtcartridge er voorzichtig uit.
3. Plaats een nieuwe lichtcartridge. Vervangingsmodel: SP-IPL
VOORZICHTIG: Bij het vervangen van de lichtcartridge de flitslampen niet aanraken,
omdat daarbij vettige stoffen en vuil achterblijven. Door aanraken
kan het rendement van de lampen verminderen of kunnen zij tijdens
de behandeling kapot springen.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL59
NL
■
VOORZICHTIG: Controleer, voordat u het i-Light apparaat schoonmaakt, of de aan/
uit-schakelaar op UIT staat en de stroomkabel niet met de basisunit
verbonden is.
Met een regelmatige reiniging bereikt u optimale resultaten en een lange levensduur
van het i-Light apparaat. De buitenkant van de basisunit en het handstuk kunnen
met een licht vochtige doek schoongeveegd worden.
Gebruik voor het schoonmaken van het flitsvenster uitsluitend de niet-pluizende
doek die met uw i-Light apparaat meegeleverd is. Zorg ervoor dat het flitsvenster
niet bekrast raakt en er geen stukjes afbreken. Krassen en afgebroken stukjes
kunnen de effectiviteit van het apparaat verminderen.
Gebruik voor lastige vlekken een vochtig wattenstaafje om een beetje water op het
flitsvenster aan te brengen en maak het vervolgens schoon met de meegeleverde
niet-pluizende doek.
Gebruik een kleine handstofzuiger om stof en andere resten te verwijderen uit de
ventilatieopeningen in het handstuk.
WAARSCHUWING: Het apparaat niet gebruiken als het flitsvenster is gebarsten
of gebroken. Nooit het gefilterd glas of het metalen oppervlak
binnen in de beschermkap bekrassen
VOORZICHTIG: De i-Light is een hoog-voltage apparaat. Nooit onderdompelen in
water. Nooit het apparaat of delen daarvan schoonmaken onder
de kraan of in de vaatwasser.
HetGetting
schoonmaken
Acquainted
van uw
With
apparaat
i-Light
Het i-Light apparaat schoonmaken
59
25.11.10 15:19
Problemen
oplossen
/ opbergen
/ onderhoud
Getting
Acquainted
With
i-Light
60
4. Zet de beschermkap weer terug en zorg ervoor dat deze op zijn plaats klikt.
Opbergen
■ Zet de unit uit, haal de stekker eruit en laat hem 10 minuten afkoelen, voordat u hem
opbergt.
■ Bewaar de unit op een droge plaats bij een temperatuur tussen 15º C en 35º C.
Problemen oplossen
Lees deze instructies altijd in zijn geheel door voordat u de i-Light gebruikt.
Raadpleeg deze gids altijd als u problemen ondervindt met i-Light, omdat in dit hoofdstuk de
meest gebruikelijke problemen behandeld worden die u kunt tegenkomen.
Als u de instructies in dit hoofdstuk hebt opgevolgd en nog steeds problemen ondervindt,
neem dan contact op met het Remington® servicecentrum voor verdere ondersteuning.
Ik zet de aan/uit-schakelaar op AAN, maar de unit werkt niet.
■ Controleer of de stekker is aangesloten op een functionerend stopcontact.
■ Probeer een ander stopcontact.
De unit vertoont barsten of is gebroken.
■ Gebruik de unit niet als deze beschadigd is. Stop het gebruik als u twijfelt of u de
unit kunt gebruiken en neem contact op met het Remington® servicecentrum voor
verdere ondersteuning.
Ik heb de unit AANGEZET, maar kan de lichtsterkte niet verhogen of verlagen.
■ Reset de unit door hem uit te zetten, enkele seconden te wachten en vervolgens
weer aan te zetten.
De indicator van de lampstatus wordt groen, maar het apparaat flitst niet wanneer
ik op de knop druk.
■ Zorg ervoor dat de huidcontactsensor volledig contact maakt met de huid.
■ Reset de unit door hem uit te zetten, enkele seconden te wachten en vervolgens
weer aan te zetten.
Er is een vreemde geur.
■ Zorg ervoor dat het gebied voor de behandeling helemaal geschoren is.
Na behandeling worden de behandelde gebieden rood.
■ Dat is normaal en de roodheid moet geleidelijk afnemen. Zo niet, probeer dan een
lagere lichtintensiteit.
Het resultaat is niet optimaal of het haar begint opnieuw te groeien.
■ Het haar kan na de eerste behandeling opnieuw gaan groeien. Dat is volkomen
normaal. Voor een optimaal resultaat moet u de behandeling herhalen als u ziet dat
het haar opnieuw begint te groeien.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL60
25.11.10 15:19
Status LED & Audio
LED flitsmodus/intensiteit
Mogelijke reden/oorzaak
Alle LED-lampen knipperen
De basisunit is oververhit en heeft zich
automatisch uitgeschakeld
om af te koelen
LED-lampen van de intensiteits
niveaus knipperen achter elkaar
De basisunit werkt niet goed. Zet de unit uit,
wacht een korte tijd en zet de unit weer aan.
Wanneer het probleem aanhoudt, dient het
apparaat te worden gerepareerd.
Alle LED-lampen knipperen met
een waarschuwende toon
De beschermkap van het i-Light handstuk zit
los of is verwijderd
Waarschuwing d.m.v. pieptoon
Mogelijke reden/oorzaak
Geen volledig contact met de huid
De flitsknop is ingedrukt terwijl de
huidcontactsensor niet volledig in
contact met de huid was.
Vervang de flitslamp
De flitslamp is niet geïnstalleerd of dient
vervangen te worden
De huidcontactsensor zit vast
De flitsknop is ingedrukt nadat de
huidcontactsensor volledig in contact met de
huid was. De contactsensor kan vastzitten
NL
Getting Acquainted
Veel gestelde
Withvragen
i-Light
LET OP:
Als u het product gedurende een langere tijd met de multi-flits methode gebruikt,
kan het apparaat zich automatisch na verloop van tijd uitschakelen om af te
koelen. Dit duurt ongeveer 40 seconden. Wanneer het apparaat is afgekoeld, kunt
u deze direct weer gebruiken.
Veel gestelde vragen (www.remington-ilight.com)
V. Wat is i-Light? Wat is Intense Pulse Light (IPL)?
A. IPL werkt doordat er uiterst korte, intense lichtflitsen in de huid doordringen. Het licht
wordt geabsorbeerd door de kleurenpigmenten in en rond het haar en schakelt de haarfollikel tijdelijk uit, waardoor het haar niet opnieuw kan groeien.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL61
61
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Veel gestelde
Withvragen
i-Light
V. Wie kan i-Light gebruiken?
A. Zowel mannen als vrouwen kunnen i-Light gebruiken om ongewenst haar te verwijderen
op plaatsen beneden de neklijn. i-Light is ontworpen voor personen met een lichte tot
halfdonkere huidskleur en donker haar. De enige veilige huidtinten zijn wit, ivoor, geelbruin,
beige en lichtbruin. De veilige natuurlijke haarkleuren zijn zwart, donkerbruin en middelbruin.
V. Welke delen van mijn lichaam kan ik behandelen met i-Light?
A. i-Light is bedoeld voor gebieden beneden de nek, met inbegrip van de benen, onderarmen, bikinilijn, armen, borst en rug.
V. Wat kan ik van i-Light verwachten?
A. De i-Light met IPL techniek stelt u in staat om haar op professionele wijze te verwijderen.
V. Wat zijn de risico’s bij het gebruik van i-Light? Is het veilig?
A. i-Light is veilig te gebruiken, maar zoals bij elk elektronisch apparaat is het belangrijk dat u
de gebruiksinstructies leest en opvolgt.
V. Hoe vaak moet ik i-Light gebruiken?
A. Steeds wanneer u ziet dat het haar opnieuw begint te groeien, kunt u i-Light gebruiken.
V. Hoe lang duurt een behandeling?
A. Dat is afhankelijk van de grootte van het te behandelen gebied, maar een volledig been
neemt niet meer dan 15 minuten in beslag.
V. Wanneer kan ik resultaat verwachten?
A. Er is geen onmiddellijk resultaat. Na de behandeling kan het haar opnieuw groeien, maar
veel van deze haren beginnen na twee weken uit te vallen.
Haar groeit in een cyclus van 3 fasen, die 18 tot 24 maanden duurt. Alleen haar in de
anagene fase is gevoelig voor de behandeling. Daarom zijn meerdere behandelingen
nodig om tot een optimaal resultaat te komen. Over het algemeen worden de resultaten
merkbaar binnen enkele weken na de eerste behandeling. Regelmatige wekelijkse behandelingen (of elke twee weken gedurende drie behandelingen) geven een goed resultaat
binnen 6 tot 12 weken (een donkere huid kan langer duren).
V. Waarom groeit mijn haar ondanks de behandelingen?
A. Het haar groeit na de behandeling nog maximaal 2 weken door. Daarna zult u zien dat
het haar begint uit te vallen. Een andere reden kan zijn, dat het gebied tijdens de behandeling overgeslagen is. Ga door met de behandeling van het gebied wanneer u ziet dat
het haar opnieuw groeit.
62
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL62
25.11.10 15:19
NL
Getting Acquainted
Veel gestelde
With vragen
i-Light
V. Waarom kan ik i-Light niet gebruiken wanneer ik onlangs in de zon geweest
ben?
A. Door het zonlicht stijgt de hoeveelheid melanine in de huid, waardoor de behandeling
een hoger risico van brandwonden of blaren met zich meebrengt.
V. Welke waarschuwingen zijn er tegen het gebruik van i-Light?
A. Bepaalde omstandigheden kunnen het gebruik van de unit beperken. Lees in de gebruikershandleiding het hoofdstuk met waarschuwingen en veiligheidsinstructies in zijn
geheel voordat u i-Light gebruikt.
V. Hoe vaak moet ik de lamp vervangen?
A. De lamp moet na 1500 flitsen vervangen worden. De indicator van de lampstatus is
groen gedurende de eerste 1350 flitsen van de cartridge. Hij wordt geel om aan te geven
dat er nog maar 150 flitsen over zijn. Wanneer het licht begint te knipperen, is de cartridge leeg en moet de lamp vervangen worden.
Vervangingsmodel: SP-IPL
V. Kan ik i-Light op mijn gezicht gebruiken?
A. Nee. Het wordt afgeraden om i-Light op het gezicht of de nek/hals te gebruiken.
V. Hoe verzorg ik de behandelde gebieden na de behandeling?
A. Vermijd de onbeschermde blootstelling van behandelde gebieden aan de zon.
V. Moet ik na het gebruik van i-Light mijn normale activiteiten onderbreken?
A. Aannemende dat er zich geen complicaties voordoen, is er geen reden om de normale
activiteiten te staken. Wij adviseren de behandeling uit te voeren voordat u naar bed
gaat, zodat ’s morgens een mogelijke roodheid weer is vervaagd.
V. Is langdurig gebruik van i-Light gevaarlijk voor de huid?
A. Er zijn geen gevallen bekend van bijwerkingen of huidbeschadiging door het langdurig
gebruik van IPL (Intense Pulse Light).
V. Hoe vaak is een behandeling met i-Light nodig?
A. Een interval van 2 weken gedurende de eerste behandelingsperiode blijkt het beste
resultaat op te leveren. Gedurende een sessie moet u een bepaald gebied maar één
keer behandelen. Doet u dat vaker, dan wordt niet de effectiviteit van de behandeling
verhoogd, maar wel het risico op huidirritatie.
63
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL63
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Veel gestelde
Withvragen
i-Light
V. Kan ik i-Light gebruiken als ik blond, rood, grijs of wit haar heb?
A. i-Light werkt het beste bij donkere haartypes, omdat deze meer melanine, het pigment
dat kleur geeft aan de haren en de huid, bevatten. Het is de melanine die tijdens de i-Light
behandeling de energie in het licht absorbeert. Zwarte en donkere haren reageren het
best. Bruine en lichtbruine haren reageren ook, maar vereisen gewoonlijk meer behandelingen. Rood haar kan enige reactie geven. Witte, grijze of blonde haren reageren
gewoonlijk niet op i-Light behandelingen, hoewel sommige gebruikers na meerdere
behandelingen resultaat hebben geboekt.
V. Kan ik i-Light gebruiken als ik van nature een donkere huid heb?
A. Nee. Alleen het donkere pigment in het haar reageert op i-Light. Daarom zal een
donkerbruine of zwarte huid teveel van de door het apparaat afgegeven energie (hitte)
absorberen, wat huidbeschadigingen kan veroorzaken. Gebruik i-Light dus niet op
een van nature donkere huid, omdat deze te veel melanine bevat. De behandeling van
donkere huid met i-Light kan leiden tot brandwonden, blaren en verkleuring van de huid
(hyper- of hypopigmentatie).
Raadpleeg het huidskleurdiagram op pagina 3 om te zien of i-Light geschikt voor u is.
V. Heb ik oogbescherming nodig wanneer ik i-Light gebruik?
A. Nee, het is niet schadelijk voor de ogen, tenzij het op het gezicht wordt gericht. i-Light
beschikt over een veiligheidssysteem, dat het per ongeluk flitsen voorkomt als het apparaat geen contact maakt met de huid. De kleine hoeveelheid licht die wordt uitgezonden is
vergelijkbaar met de flits van een fotocamera en niet schadelijk voor de ogen, tenzij het op
het gezicht wordt gericht.
V. Kan ik i-Light gebruiken als ik zwanger ben of borstvoeding geef?
A. Nee. i-Light is niet getest op zwangere vrouwen. Daarom adviseren wij i-Light niet te
gebruiken als u zwanger bent of borstvoeding geeft. Hormonale veranderingen kunnen de
gevoeligheid en het risico op letsel van de huid doen toenemen.
64
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL64
25.11.10 15:19
Erfelijke aanleg
Score
0
1
2
3
4
Wat is de kleur
van uw ogen?
Lichtblauw,
grijs of groen
Blauw, grijs
of groen
Blauw
Donkerbruin
Bruinzwart
Wat is de
natuurlijke kleur
van uw haar?
Zandrood
Blond
Kastanje /
donkerblond
Donkerbruin
Zwart
Wat is de kleur
Rossig
van uw huid
(bedekte delen)?
Heel blank
Blank met
beige teint
Lichtbruin
Donkerbruin
Hebt u sproeten
op bedekte
delen van de
huid?
Meerdere
Weinig
Een enkele
Geen
Veel
NL
Voor de beoordeling kunt u dit huidtypediagram gebruiken door de punten bij elkaar op te
tellen van de door u beantwoorde vragen. Aan het einde treft u een tabel aan met het puntenbereik van elk van de zes huidtypes. De tabel wordt gevolgd door een uitleg van elk van
de huidtypes. U kunt snel en gemakkelijk vaststellen welk huidtype u hebt.
Het Fitzpatrick
diagram voor
huidtypes
Getting Acquainted
With
i-Light
Geschikte huidtypes, huidskleurdiagram – Fitzpatrick huidtypes
1–4
Totaalscore voor erfelijke aanleg: _____
65
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL65
25.11.10 15:19
Het Fitzpatrick
Getting Acquainted
diagram voor
With
huidtypes
i-Light
Reactie op blootstelling aan de zon
Score
0
1
2
Wat gebeurt
er als u te
lang in de
zon blijft?
Pijnlijke
roodheid,
blaarvorming, vervellen
Blaarvorming,
gevolgd
door vervellen
Verbrandt
soms,
gevolgd
door vervellen
Verbrandt
zelden
3
Verbrandt
nooit
4
In welke
mate wordt
u bruin?
Niet of
nauwelijks
Een
beetje
bruin
Redelijk
bruin
Heel
gemakkelijk
bruin
Snel diepbruin
Wordt u al
bruin na
enkele uren
nadat u in
de zon bent
geweest?
Nooit
Zelden
Soms
Vaak
Altijd
Hoe reageert uw
gezicht op
de zon?
Erg gevoelig
Gevoelig
Normaal
Kan er
goed
tegen
Nooit last
gehad
Totaalscore voor reactie op blootstelling aan de zon: _____
66
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL66
25.11.10 15:19
0
1
2
Meer dan
3 maanden
geleden
2-3 maanden geleden
1-2 maanden geleden
Minder
dan een
maand
geleden
3
Minder
dan 2
weken
geleden
4
Hebt u het
gebied
dat u wilt
behandelen, blootgesteld aan
de zon?
Nooit
Bijna nooit
Soms
Vaak
Altijd
NL
Score
Wanneer
hebt u zich
voor het
laatst blootgesteld aan
de zon (of
bruiningslamp/zelfbruiner)?
Het Fitzpatrick
Getting Acquainted
diagram voor
With
huidtypes
i-Light
Zongewoontes
Totaalscore voor zongewoontes: _____
Tel voor uw huidtypescore de totaalscores van de drie onderdelen bij elkaar op.
67
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL67
25.11.10 15:19
Het Fitzpatrick
Getting Acquainted
diagram voor
With
huidtypes
i-Light
Huidtypescore - Fitzpatrick huidtype
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
meer dan 30
V-VI
i-Light niet gebruiken
TYPE 1: erg gevoelig, verbrandt altijd, wordt niet bruin.
Voorbeeld: rood haar en sproeten
TYPE 2: erg zongevoelig, verbrandt snel, wordt een beetje bruin.
Voorbeeld: blank type met blanke huid, blond haar
TYPE 3: zongevoelige huid, kan verbranden, wordt langzaam lichtbruin.
Voorbeeld: blank type, maar iets donkerder huid
TYPE 4: weinig zongevoelig, verbrandt zelden, wordt altijd middelbruin.
Voorbeeld: mediterraan type, sommige mensen van Latijns-Amerikaanse afkomst
TYPE 5: ongevoelig voor zon, verbrandt zelden, wordt snel bruin.
Voorbeeld: Sommige personen van Latijns-Amerikaanse afkomst, sommige negroïde typen
TYPE 6: ongevoelig voor zon, verbrandt nooit, zwaar gepigmenteerd.
Voorbeeld: negroïde type
68
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL68
25.11.10 15:19
Meer informatie over het recyclen, vindt u op
www.remington-europe.com
en www.remington-ilight.com
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op
dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste
aankoop door de consument. Als het apparaat binnen de garantieperiode niet
(meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw
apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft
geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen
de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt
overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om
een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het
Remington® Servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
NL
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere
huisvuil worden afgevoerd. Afvoer is mogelijk via het Remington® servicecentrum of daarvoor aangewezen verzamelcentra.
Getting
Afvoeren
Acquainted
/ service en
With
garantie
i-Light
BESCHERM HET MILIEU
Deze garantie geldt niet voor vervangende lampen, die verbruiksonderdelen
zijn.
Evenmin is de garantie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist
gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of een
gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften
Deze garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is genomen of is
gerepareerd door een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
69
100827_REM_IFU_IPL5000_21L NL69
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
Qu’est-ce qu’i-Light ?
i-Light est un épilateur pour l’utilisation à domicile qui utilise la technologie de lumière
intense pulsée (Intense Pulsed Light - IPL en anglais). Il s’agit de la même technologie
que celle utilisée dans les salons et cliniques professionnels d’épilation. S’il est utilisé
correctement, il peut réduire les poils de manière durable.
Qu’est-ce que la lumière intense pulsée (IPL) et comment i-Light
fonctionne-t-il ?
i-Light fonctionne en envoyant une impulsion de lumière intense et extrêmement courte
sur la peau. L’énergie lumineuse est absorbée par la mélanine dans le follicule pileux et
inhibe temporairement le mécanisme de croissance, retardant ainsi la pousse du poil.
Les follicules pileux subissent généralement trois phases de croissance. Ces phases
sont les suivantes:
Phase anagène (phase de croissance) : la phase de croissance active des follicules
pileux.
La concentration de mélanine est à son plus haut niveau et est responsable de la pigmentation du poil. Seuls les poils dans la phase anagène sont sensibles au traitement
avec IPL (fig. 2).
Phase catagène (phase de dégradation) : il s’agit d’une phase de transition courte qui
suit la phase anagène et signale la fin de la croissance active des poils. Elle dure généralement 2 à 3 semaines (fig. 3).
La phase télogène (phase de repos) : le follicule pileux est complètement au repos
durant cette phase qui est la plus longue et dure environ 100 jours. Pendant ce temps,
les nouveaux poils poussent les anciens, permettant au cycle de croissance de recommencer (fig. 4).
Que fait i-Light ?
70
Nos études ont montré une réduction des poils significative après un seul traitement.
Cependant, on obtient des résultats optimaux avec plusieurs séances. Pour obtenir
les meilleurs résultats, recommencez une nouvelle session de traitement chaque fois
que vous constatez que vos poils repoussent. Les résultats varient selon les individus,
toutefois, la plupart vont retraiter les zones toutes les deux semaines, faisant ainsi trois
traitements jusqu’à l’obtention des résultats souhaités.
Quelques jours après le premier traitement, vous pouvez constater que vos poils sont
tombés. Une croissance de poils moins dense, plus fins et plus clairs que la couleur
des poils d’origine va se produire. Cette repousse est parfaitement normale et vous
devez vous y attendre.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F70
25.11.10 15:19
F
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
i-Light
2]
anagène
Anagen
Phase
2 ]KPhase
Phase catagène
Phase télogène
3 ]3]
4 4]
]K Telogen
Phase "
Phase
!
K Catagen
71
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F71
25.11.10 15:19
Avertissements
Getting Acquainted
et mesuresWith
de sécurité
i-Light
72
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Avant d‘utiliser i-Light:
Assurez-vous de lire la totalité des avertissements et mesures de sécurité
Avant de commencer, vérifiez si i-Light est adapté pour vous.
Utilisez le nuancier de teints de la peau fourni sur la boîte et au début du présent
manuel pour savoir si cet appareil vous convient ou non.
Type de peau
■ Voir la charte de phototype de la peau en page 3.
■ Ne pas utiliser sur une peau naturellement noire (type V et VI selon Fitzpatrick) car cela
peut provoquer des brûlures, des cloques et une modification de la couleur de peau.
■ Ne pas utiliser sur une peau bronzée ou après s'être exposé au soleil afin d'éviter tout
risque de brûlures ou blessures.
■ i-Light n‘est pas efficace sur les poils naturellement blancs, gris, blonds ou roux.
Zones qui ne doivent pas être traitées
■ Ne pas utiliser sur le visage ou le cou.
■ Ne pas utiliser sur les tétons, les aréoles ou les parties génitales.
■ Ne pas utiliser si vous avez des tatouages ou un maquillage permanent sur la zone à
traiter.
■ Ne pas utiliser sur des taches marron foncé ou noires comme les grains de beauté,
les marques de naissance ou les tâches de rousseur.
■ Ne pas utiliser sur une zone récemment opérée, ayant subi un peeling, un traitement
au laser, avec des cicatrices ou sur une peau ayant été abîmée par des brûlures ou
des échaudures.
Quand ne pas utiliser/quand éviter i-Light ?
■ Ne pas l‘utiliser si vous êtes enceinte ou si vous allaitez.
■ Ne pas l‘utiliser si vous vous êtes exposé(e) au soleil ou avez fait une séance de bronzage artificiel dans les 4 dernières semaines.
■ Ne pas utiliser sur la peau sèche ou fragilisée du fait d‘un peeling par produits
chimiques ou glycoliques, par des alpha-hydroxyacides (AHA).
■ Ne pas flasher plus d‘une fois la même zone car cela peut provoquer des brûlures.
■ Ne pas utiliser sur la même zone de votre peau plus d‘une fois par semaine.
■ Ne pas utiliser pendant au moins deux semaines après un traitement de microdermoabrasion.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F72
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F73
F
F
Avertissements
Getting Acquainted
et mesuresWith
de sécurité
i-Light
■ Ne pas utiliser si vous faites déjà des traitements de dépilation permanente.
■ Ne pas utiliser si vous avez une maladie de peau comme un cancer de la peau actif,
si vous avez eu un cancer de la peau ou un autre cancer localisé sur les zones à
traiter ou si vous avez des lésions pré-cancéreuses ou de multiples grains de beauté
atypiques sur les zones à traiter.
■ Ne pas utiliser si vous êtes épileptique avec une sensibilité à la lumière de flash.
■ Ne pas utiliser si vous avez des troubles du collagène, y compris la formation de
cicatrice chéloïde ou une mauvaise cicatrisation.
■ Ne pas utiliser si vous avez des troubles vasculaires comme la présence de veines
variqueuses ou d‘ectasie vasculaire dans les zones à traiter.
■ Ne pas utiliser si votre peau est sensible à la lumière car cela peut provoquer une
éruption cutanée ou une réaction allergique. Si vous prenez des substances ou des
médicaments qui rendent photosensibles, lisez la notice du médicament. Ne jamais
utiliser l‘appareil s‘il risque de provoquer des réactions photo-allergiques ou phototoxiques ou si vous devez éviter le soleil durant un traitement médicamenteux.
■ Ne pas utiliser si vous souffrez de diabète, de lupus érythémateux, de porphyrie ou
de cardiopathie congestive.
■ Ne pas utiliser sur les zones qui sont en cours de traitement ou ont récemment été
traitées avec des alpha-hydroxyacides (AHA), des béta-hydroxyacides (BHA), l‘isotrétinoïne locale et l‘acide azélaïque.
■ Ne pas utiliser si vous avez pris de l‘isotrétinoïne orale par Accutane ou Roaccutane
au cours de six derniers mois. Le traitement peut rendre la peau plus sensible aux
griffures, aux blessures et aux irritations.
■ Ne pas utiliser si vous avec un trouble hémostatique ou prenez des anticoagulants,
dont une utilisation élevée d‘aspirine, à une telle dose qu‘elle ne permet pas une
période de „nettoyage“ minimale d‘une semaine avant chaque traitement.
■ Ne pas utiliser si vous souffrez d‘infections, d‘eczéma, de brûlures, de follicules
enflammés, de lacérations ouvertes, d‘abrasions, avez été opéré, avez de l‘herpes
simplex, des blessures ou des lésions et des hématomes dans les zones à traiter.
■ Ne pas utiliser si vous êtes immunodéprimé (y compris les infections par le VIH ou le
SIDA) ou si vous prenez des médicaments rendant immunodéprimé.
■ Ne pas utiliser si vous prenez des analgésiques car cela réduit la sensibilité à la chaleur.
■ Ne pas utiliser si vous utilisez des déodorants longue durée. Cela peut provoquer des
réactions de la peau.
■ Ne pas utiliser sur ou près de tout élément artificiel comme des implants en silicone,
des implants contraceptifs Implanon, des stimulateurs cardiaques, des orifices d‘injection sous-cutanée (diffuseur d‘insuline) ou des piercings.
73
25.11.10 15:19
Avertissements
Getting Acquainted
et mesuresWith
de sécurité
i-Light
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUTRISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Comme pour la plupart des appareils électriques, les parties électriques sont
chargées électriquement même lorsque le bouton marche-arrêt est sur off. Pour
éviter le risque de blessure ou de décès par choc électrique :
■ Débranchez toujours l‘appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation.
■ Ne pas utiliser près d‘une source d‘eau.
■ Ne pas placer ou ranger l‘appareil à un endroit où il peut tomber dans une baignoire
ou un lavabo.
■ Ne pas placer ou jeter dans l‘eau ou un autre liquide.
■ Ne pas toucher l‘appareil s‘il est tombé dans l‘eau ou un autre liquide. Débranchez-le
immédiatement.
■ Ne pas toucher l‘appareil s‘il est humide. Débranchez-le immédiatement.
■ Débranchez l‘appareil avant de le nettoyer.
■ Maintenez toujours l‘appareil sec.
■ Si vous déplacez l‘appareil d‘un environnement très froid à un environnement très
chaud, attendez 2 h environ avant de l‘utiliser.
■ Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
■ Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
■ Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
■ Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
■ N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Un nouveau cordon peut vous
être fourni en contactant Remington® Service Centres.
■ Utilisez et entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
■ Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyage ou lorsqu’il est utilisé
sous l’eau courante.
■ Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
■ Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de
les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
74
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F74
25.11.10 15:19
Epilateur i-Light
K
Prise électrique
B
Touche flash
L
Bouton de sélection du niveau d’intensité
C
Détecteur de contact avec la peau
M Affichage de la sélection du niveau
D
Fenêtre de flash
E
d’intensité
Tête d’epilation
N
Sélection du mode Flash
Affichage de la sélection du mode Flash
F
Bouton d’ouverture
O
G
Cartouche lumineuse
P
Indicateur de statut de l’ampoule
H
Cordon de l’épilateur
Q
Cordon d’alimentation
I
Base du i-Light
R
Chiffon non pelucheux
J
Interrupteur d’alimentation
Familiarisez-vous avec les caractéristiques de votre nouvel
appareil i-Light.
Fenêtre de flash (fig. 1-D)
La fenêtre de flash est une fenêtre en verre filtré avec protection UV intégrée permettant
à des longueurs d‘onde spécifiques de la lumière de passer de l‘appareil à votre peau et
à vos follicules pileux.
AVERTISSEMENT: inspectez toujours la fenêtre de flash avant l‘utilisation pour
vérifier que les lentilles ne sont pas endommagées.
AVERTISSEMENT: nettoyez toujours la fenêtre de flash avant l‘utilisation avec le
chiffon non pelucheux fourni afin de s‘assurer qu‘il n‘y a pas
d‘huile ni de résidus sur les lentilles.
F
A
(page 3)
Mise
eni-Light
route
Getting Acquainted
With
Références du schéma de l‘appareil i-Light
Détecteur de contact avec la peau (fig. 1-C)
Le détecteur de contact avec la peau est un mécanisme de sécurité qui évite que
l‘appareil ne se mette à fonctionner accidentellement. Pour que l‘appareil soit activé, le
détecteur de contact avec la peau doit être complètement enfoncé contre la peau.
75
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F75
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
With
Mise
en i-Light
route
Touche flash (fig. 1-B)
La touche Flash est située sur l‘appareil. Pour activer l‘ampoule-flash, assurez-vous
que le détecteur de contact avec la pe au est complètement engagé et appuyez sur
la touche Flash.
Indicateur de statut de l‘ampoule (fig. 1-P)
L‘appareil est prêt à flasher lorsque l‘indicateur de statut de l‘ampoule est vert.
REMARQUE: si la touche flash est enfoncée ET que le détecteur de contact avec la
peau n‘est pas complètement engagé OU que l‘indicateur de statut de
l‘ampoule n‘est pas allumé, un „bip“ retentit.
Lorsque le témoin d’autonomie de l‘ampoule est jaune, cela signifie qu‘il reste 150
flashs dans l‘ampoule-flash. Lorsque l‘indicateur de statut de l‘ampoule clignote avec
une lumière jaune,la cartouche de l‘ampoule est usée et l‘appareil ne fonctionne plus.
Vous devez remplacer la cartouche de l‘ampoule avant de continuer à utiliser l‘appareil.
Boutons de séparation de l‘embout conique (fig. 1-F)
Appuyez sur les deux boutons et tirez doucement pour retirer la tête d’épilation.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous TOUJOURS que l‘appareil soit OFF et que le
cordon d‘alimentation soit débranché avant de retirer l‘embout
conique. Si la tête d’épilation est retirée alors que l‘appareil est
sur ON, toutes les diodes de la base vont clignoter et des „bips“
vont retentir. vont retentir.
76
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F76
25.11.10 15:19
Sélection du mode Flash (fig. 1-N)
L’appareil i-Light a deux modes de fonctionnement : mode Flash Simple et mode MultiFlash. Votre appareil i-Light sera automatiquement placé sur le mode Flash Simple à
chaque fois que l’appareil est mis sur ON.
Mode Flash Simple : L’appareil i-Light flashera une fois lorsque la touche flash est
enfoncée ET que le palpeur de contact avec la peau est engagé.
Le Mode Multi-Flash vous permet de traiter rapidement de grandes surfaces telles que
les jambes, la poitrine ou le dos par un simple vol à voile de la pièce à main à un nouvel
emplacement après chaque flash.
Mode Multi-Flash: L’appareil i-Light flashera une fois toutes les deux secondes
lorsque la touche flash est enfoncée ET que le palpeur à contact avec la peau est
totalement engagé.
Pour passer en mode Multi-Flash, appuyez sur le bouton de sélection du mode MultiFlash. L’indicateur de sélection Multi-Flash s’allume. Appuyez de nouveau pour arrêter le
mode Multi-Flash et retourner dans le mode Flash Simple.
F
Sélection du niveau d’intensité (fig. 1-L)
L’appareil i-Light est muni de 5 niveaux d’intensité. Le niveau 1 est le réglage le plus faible
et 5 est la position de réglage la plus élevée.
ASTUCE: pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours le niveau d’intensité
le plus élevé qui ne provoque pas de gêne au niveau de la peau. Pour
connaître le niveau d’intensité utilisé, regardez le nombre de diodes allumées sur l’affichage de la sélection du niveau d’intensité.
Votre appareil i-Light sera automatiquement mis sur le Niveau d’intensité 1 à chaque fois que
l’appareil est mis sur ON. Pour changer le niveau, appuyez sur le bouton de sélection du
niveau d’intensité.
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
Cartouche lumineuse (fig. 1-G)
Chaque cartouche lumineuse a une durée de vie de 1500 flashs. Lorsque tous les flashs
ont été utilisés, la cartouche doit être remplacée.
Modèle de remplacement: SP-IPL
77
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F77
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
i-Light
78
Testez l’appareil i-Light sur votre peau (fig. 5)
1. Relisez les avertissements et mesures de sécurité.
2. Familiarisez-vous avec les caractéristiques de votre appareil i-Light.
3. Consultez le nuancier de teints de la peau pour vous assurer que votre teint se situe
dans la plage adaptée.
4. Testez i-Light sur une petite surface de la peau et attendez 48 heures pour vous
assurer qu’il n’y a pas de réactions indésirables.
5]
48h
Traiter la ou les zones souhaitées avec l’appareil i-Light
Préparer la peau pour le traitement
1. Assurez-vous que la zone à traiter est propre et ne contient ni
huile, déodorant, parfum, maquillage, lotions et crèmes. Rasez
les poils de la zone à traiter.
2. Ne jamais utiliser de cire, de pinces à épiler ou de produits de
dépilation pour retirer les poils car ils annulent le processus de
l’IPL.
6]
Préparer l’appareil pour le traitement
3. Déroulez le cordon de l’épilateur de la base du i-Light et posez
l’appareil sur sa base. Situez l’interrupteur d’alimentation sur 7 ]
la base de i-Light et assurez-vous que l’appareil est sur OFF.
Branchez le cordon d’alimentation sur la base de i-Light sur la
prise électrique. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
murale. Tournez l’interrupteur d’alimentation sur ON (fig. 6).
4. Sélectionner le niveau d’intensité souhaité. Si vous souhaitez le
mode Multi-Flash, sélectionnez-le à l’aide du bouton de sélection du mode de flash (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F78
25.11.10 15:19
9]
Traiter la ou les zones souhaitées avec l’appareil i-Light –
Mode Multi-Flash
1. Placez l’épilateur i-Light contre votre peau de façon à ce
que la fenêtre de flash affleure avec la surface de votre peau
(fig. 8).
2. Assurez-vous que le palpeur à contact avec la peau est
totalement engagé et que l’indicateur de statut de l’ampoule
est éclairé.
3. Appuyez sur la touche flash et MAINTENEZ-LA ENFONCEE 10 ]
pour faire fonctionner l’appareil (fig. 9).
4. Immédiatement après que l’appareil a flashé, faites glisser
l’épilateur vers une nouvelle zone. Après un bref délai (environ 2 secondes) l’appareil va flasher de nouveau (fig. 10).
REMARQUE: ■ Pendant le mode Multi-Flash, le palpeur à
contact avec la peau ET la touche flash doivent
rester totalement enfoncés. Si l’un des deux est
relâché, l’appareil ne fonctionnera pas. Pour
continuer le traitement, répétez les étapes 1 à 4.
■ Pendant le mode Multi-Flash, l’indicateur de
statut de l’ampoule restera éclairé tant que le
palpeur à contact avec la peau et la touche flash
sont enfoncés.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F79
F
Getting Acquainted
Découvrir
With i-Light
Traiter la ou les zones souhaitées avec l’appareil i-Light –
Mode Flash Simple
1. Placez l’épilateur i-Light contre votre peau de façon à ce
que la fenêtre de flash affleure avec la surface de votre peau 8 ]
(fig. 8).
2. Assurez-vous que le palpeur à contact avec la peau est
totalement engagé et que l’indicateur de statut de l’ampoule
est éclairé.
3. Appuyez sur la touche flash pour activer l’appareil (fig. 9).
4. Déplacez l’épilateur vers une nouvelle zone à traiter et répétez les étapes 1-3 (fig. 10).
79
25.11.10 15:19
Soins post-traitement
/ Astuces pour
le traitement
Getting Acquainted
With
i-Light
80
Astuces pour le traitement
■ Pour obtenir d’excellents résultats, évitez que les flashs ne se chevauchent. Cela
permet d’éviter l’exposition à plus d’énergie que nécessaire pour supprimer la
croissance des poils. Cela vous permet également d’avoir une utilisation maximale
de la cartouche lumineuse.
■ Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours le niveau d’intensité le plus élevé
qui ne provoque pas de gêne au niveau de la peau. Le niveau utilisé doit vous faire
sentir de la chaleur sur votre peau, mais ne doit pas être inconfortable.
■ Cependant, on obtient des résultats optimaux avec plusieurs sessions. Pour obtenir
les meilleurs résultats, recommencez une nouvelle session de traitement chaque
fois que vous constatez que vos poils repoussent. Les résultats varient selon les
individus, toutefois, la plupart vont retraiter les zones toutes les deux semaines, faisant ainsi trois traitements jusqu’à l’obtention des résultats souhaités.
■ Vous pouvez sentir que les zones osseuses comme les coudes, les tibias ou les
chevilles sont plus sensibles durant le traitement. Cela est normal et ne doit pas
vous inquiéter. Pour éviter cette sensibilité, essayez d’étirer la peau de la zone
osseuse pendant le traitement.
Soins post-traitement
Après le traitement, vous pouvez ressentir une légère rougeur ou une sensation de chaleur
sur votre peau. Cela est normal et va disparaître rapidement. Pour éviter que peau ne soit
irritée après un traitement, prenez les précautions suivantes :
■ Evitez l’exposition au soleil dans les 24 heures qui suivent un traitement. Protégez
votre peau avec un indice de protection solaire 30 pendant 2 semaines après
chaque traitement.
■ Après le traitement, maintenez la zone propre et sèche et buvez beaucoup d’eau
pour garder votre peau hydratée.
■ Manipuler la zone traitée avec douceur.
■ Ne pas prendre de bains, de douches et ne pas utiliser de hammams et saunas
pendant 24 heures après le traitement.
■ Ne pas nager pendant 24 heures après le traitement.
■ Ne pas faire de sports de contact pendant les 24 heures après le traitement.
■ Ne pas porter de vêtements serrés sur la zone traitée.
■ Ne pas faire d’exposition au soleil prolongée comme un bain de soleil, utiliser de lit
de bronzage ou d’auto-bronzant durant les 2 semaines qui suivent le dernier traitement.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F80
25.11.10 15:19
Nettoyer votre appareil i-Light
■
■
■
■
PRECAUTION: avant de nettoyer votre appareil i-Light, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation soit sur OFF et que le cordon d’alimentation soit
débranché de la base.
Un nettoyage régulier permet d’obtenir des résultats optimaux et une durée de vie
élevée de votre i-Light. La surface extérieure de la base et de l’épilateur peuvent
être nettoyés avec un chiffon légèrement humide.
Pour nettoyer la fenêtre de flash, utilisez uniquement le chiffon non pelucheux fourni avec i-Light. Veillez à ne pas rayer ou ébrécher la fenêtre de flash. Les rayures et
les parties ébréchées peuvent réduire l’efficacité de l’appareil.
Pour les tâches rebelles, utilisez un coton-tige humide pour appliquer une petite
quantité d’eau sur la fenêtre de flash et nettoyez avec le chiffon non pelucheux
fourni.
Utilisez un petit aspirateur à main pour retirer la poussière et les résidus de la grille
d’aération de l’appareil.
AVERTISSEMENT: si la fenêtre de flash est fêlée ou brisée, l’appareil ne doit pas
être utilisé. Ne jamais gratter la vitre du filtre ou la surface
métallique à l’intérieur de l’embout conique.
PRECAUTION: i-Light est un appareil haute tension. Ne jamais le plonger dans
l’eau. Ne jamais nettoyer l’appareil ou une de ses parties sous le
robinet d’eau ou au lave-vaisselle.
F
Getting Acquainted
Nettoyer votre
Withappareil
i-Light
■ Ne pas s’épiler (cire, arrachage, au fil ou crèmes) pendant le traitement – vous
pouvez vous raser tant que vous évitez de vous raser pendant 24 heures après
chaque traitement.
■ Ne pas utiliser de crème décolorante ou de produits parfumés durant 24 heures
après chaque traitement.
■ Ne pas gratter ou écorcher la zone traitée.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants à base de pétrole ou inflammables en raison du risque d’incendie. Ne pas utiliser d’éponges
abrasives, d’agents nettoyants abrasifs ou de liquides agressifs ou
de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
81
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F81
25.11.10 15:19
Dépannage
Getting/ Acquainted
RangementWith
/ Entretien
i-Light
Entretien de l’appareil i-Light
PRECAUTION: avant d’entretenir votre appareil i-Light, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est sur OFF et que le cordon d’alimentation est débranché
de la base.
Changer l’ampoule
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture de la tête d’épilation et tirez doucement pour retirer
la tête d’épilation.
2. Tirez doucement la carouche ’ampoulé usagée pour la sortir.
3. Mettez une cartouche d’ampoule neuve en place. Modèle de remplacement: SP-IPL
PRECAUTION: lorsque vous changez la cartouche d’ampoule, ne touchez pas les
ampoules flash directement car de l’huile et des résidus s’en échappent. Cela pourrait réduire l’efficacité des ampoules ou les faire claquer durant le traitement.
4. Replacez la tête d’épilation, en s’assurant qu’il se clipse correctement.
Rangement
■ Eteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir 10 minutes avant de le ranger.
■ Conservez l’appareil en un lieu sec à une température comprise entre 15º C et 35º C.
Dépannage
Lisez toujours les instructions en totalité avant d’utiliser i-Light.
Consultez le guide de dépannage si vous avez un problème avec i-Light car cette section
traite des problèmes les plus courants que vous pourriez rencontrer avec votre i-Light.
Si vous avez suivi les instructions de la présente section et que vous continuez à avoir des
problèmes, veuillez contacter service consommateurs Remington®.
J’ai mis l’interrupteur d’alimentation sur ON mais l’appareil ne fonctionne pas.
■ Assurez-vous que l’appareil est branché sur une prise électrique qui fonctionne.
■ Essayez avec une autre prise.
L’appareil est fêlé ou cassé.
■ Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Si vous avez des problèmes pour utiliser
l’appareil, arrêtez-vous et contactez le Remington® Service Center.
82
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F82
25.11.10 15:19
Il y a une étrange odeur.
■ Assurez-vous que la zone est complètement rasée avant le traitement.
Les zones traitées rougissent après le traitement.
■ Cela est normal et la rougeur devrait disparaître. Si ce n’est pas le cas, utilisez une
intensité de lumière plus faible.
Je n’ai pas constaté de résultats optimaux ou mes poils ont repoussé.
■ Les poils peuvent repousser après le premier traitement. Cela est parfaitement normal. Pour des résultats optimaux, recommencez le traitement lorsque vous constatez que vos poils repoussent.
F
Le témoin d’autonomie de l’ampoule est vert, mais l’appareil ne flashe pas
lorsque le bouton est enfoncé.
■ Assurez-vous que le détecteur de contact avec la peau soit complètement en
contact avec la peau.
■ Essayez de remettre l’appareil en marche en l’éteignant et en attendant quelques
secondes avant de le rallumer.
Getting Acquainted
Foire AuxWith
Questions
i-Light
L’appareil est sur ON mais je n’arrive pas à augmenter ou baisser l’intensité lumineuse.
■ Essayez de remettre l’appareil en marche en l’éteignant et en attendant quelques
secondes avant de le rallumer.
ATTENTION :
Si vous utilisez i-Light en mode multi-flash, au dalà d’un certain temps, Il se peut
que I-Light se déconnecte momentanément (temps estimé 40 sec) le tempsque le
system se refroidisse. Lorsque i-Light sera redescendu en température, le mode
multi-flash sera de nouveau opérationnel.
Status LED & Audio
Intensité du mode flash
Indication
Tous les témoins clignotent
i-light est en mode de surchauffe et est temporairement inactif le temps qu‘ilredescende en
température
83
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F83
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Foire AuxWith
Questions
i-Light
84
Les témoins lumineux clignotent
séquentiellement
Il s‘agit d‘un dysfonctionnement. Arrêtez I
light. Attendez quelques instants etessayez de
nouveau. Si le problème persiste, i-Light devra
être retourné pour réparation .
Tous les témoins clignotent et sont
accompagnés d’un signal sonore
La tête d’épilation est enlevée ou mal
positionnée
Sons audibles
Indication
Faux contact
Le bouton flash a été enclenché alros que le
détecteur de contact n’était pas totalement
enclenché
Replacez la recharge ampoule
La recharge ampoule est manquante ou a besoin d’être remplacée
La recharge ampoule est manquante Le bouton flash a été enclenché après que le
ou a besoin d’être remplacée
détecteur de contact ait été engagé dès le démarrage. Il se peut que le détecteur de
contact soit bloqué.
Foire Aux Questions (www.remington-ilight.com)
Q. Qu’est-ce qu’ i-Light ? Qu’est-ce que la lumière intense pulsée (IPL) ?
R. L’IPL fonctionne en envoyant une impulsion de lumière filtrée intense et extrêmement
courte sur la peau. La lumière est absorbée par les pigments colorés dans et autour du poil et
inhibe le follicule pileux temporairement, évitant la repousse du poil.
Q. Qui peut utiliser i-Light ?
R. Les hommes et les femmes qui souhaitent enlever les poils indésirables en-dessous du
cou peuvent utiliser i-Light. i-Light a été conçu pour les individus au teint pâle à moyennement
foncé et aux poils foncés. Les teints pour une utilisation sûre incluent les teints blancs, ivoire,
hâlés, clairs et légèrement foncés uniquement. Les couleurs de poils naturelles pour une utilisation sûre sont le noir, le marron foncé et le marron.
Q. Quelles zones de mon corps peuvent être traitées avec i-Light ?
R. i-Light est conçu pour être utilisé sur les zones en-dessous du cou, dont les jambes, les
aisselles, le maillot, les bras, la poitrine et le dos.
Q. Que fait i-Light ?
R. i-Light permet une dépilation sûre et efficace comme celle effectuée en salon avec la technologie IPL.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F84
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F85
F
Getting Acquainted
Foire Aux
With
Questions
i-Light
Q. Quels sont les risques d’i-Light ? Est-ce que c’est sûr ?
R. L’utilisation d’i-Light est sûre, mais comme tout appareil électronique, il est important de
lire et de respecter les instructions d’utilisation.
Q. À quelle fréquence dois-je utiliser i-Light?
R. Vous pouvez utiliser i-Light à chaque fois que vous voyez vos poils repousser.
Q. Combien de temps durent les traitements ?
R. Cela varie en fonction de la taille de la zone à traiter mais une jambe entière ne doit pas
prendre plus de 15 minutes.
Q. Quand commencerai-je à voir des résultats ?
R. Les résultats ne sont pas immédiats. Les poils peuvent parfois sembler repousser après
le traitement, mais beaucoup d’entre-eux vont tomber après deux semaines.
Les poils poussent au cours d’un cycle de 3 phases différentes qui durent 18 à 24 mois.
Seuls les poils de la phase anagène sont sensibles au traitement, c’est pourquoi plusieurs
traitement sont nécessaires pour des résultats optimaux. Les résultats se font généralement
sentir en quelques semaines après le premier traitement. Une utilisation hebdomadaire régulière continue (ou toutes les 2 semaines pour trois traitements) donnera de bons résultats
dans les 6 à 12 semaines (les peaux plus sombres peuvent nécessiter plus de temps).
Q. Pourquoi mes poils poussent-ils en dépit des traitements ?
R. Les poils continuent de pousser jusqu’à 2 semaines après le traitement, à ce moment-là
vous constaterez que vos poils commencent à tomber. Une autre raison pour la pousse
continue est que la zone a pu être manquée durant le traitement. Continuez à traiter la zone
chaque fois que vous constatez une repousse.
Q. Pourquoi ne puis-je pas utiliser i-Light après une exposition récente au soleil ?
R. L’exposition au soleil provoque des taux élevés de mélanine et expose la peau à un risque
plus élevé de brûlures ou de cloques à la suite du traitement.
Q. Quels sont les avertissements à l’encontre d’i-Light ?
R. Certaines conditions peuvent limiter votre capacité à utiliser l’appareil. Veuillez lire la section Avertissements et mesures de sécurité du manuel de l’utilisateur dans son intégralité
avant d’utiliser i-Light.
Q. À quelle fréquence dois-je remplacer l’ampoule ?
R. L’ampoule doit être remplacée après 1500 flashs. La diode de l’indicateur du statut de
l’ampoule est verte pendant les 1350 premiers flashs de la cartouche. Elle devient jaune pour
indiquer qu’il reste 150 flashs seulement. Lorsque la lumière commence à clignoter, la durée
de vie de la cartouche est terminée et vous devez remplacer l’ampoule.
Modèle de remplacement: SP-IPL
Q. Puis-je utiliser i-Light sur le visage ?
R. Non. i-Light n’est pas recommandé pour une utilisation sur le visage ou le cou.
85
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Foire AuxWith
Questions
i-Light
86
Q. Comment dois-je soigner les zones traitées ?
R. Evitez l’exposition au soleil non protégée des zones traitées.
Q. Dois-je suspendre mon activité normale après avoir utilisé i-Light ?
R. Il n’y a pas besoin de suspendre vos activités normales à la suite du traitement si aucune
complication anormale ne survient. Il est recommandé d’effectuer le traitement avant le coucher pour que les éventuelles rougeurs aient disparu au matin.
Q. i-Light est-il dangereux pour la peau après une utilisation sur le long terme?
R. Aucun effet secondaire ou dommage sur la peau n’a été rapporté d’une utilisation sur le
long terme de la lumière intense pulsée.
Q. À quelle fréquence dois-je faire des traitements avec i-Light ?
R. Un intervalle de 2 semaines pour le traitement initial est prouvé comme étant la manière
la plus efficace de réduire les poils. Vous devez éviter de traiter la même zone plusieurs fois
durant un seul traitement, cela n’augmente pas l’efficacité et accroît le risque d’irritation de la
peau.
Q. Puis-je utiliser i-Light si j’ai les poils blonds, roux, gris ou blancs ?
R. i-Light est le plus efficace sur les types de poils sombres parce qu’ils contiennent plus de
mélanine, le pigment qui donne leur couleur aux poils et à la peau. La mélanine est ce qui
absorbe l’énergie lumineuse utilisée durant le traitement avec i-Light. Les poils noirs et marron
foncé réagissent le mieux. Les poils marron et marron clair réagissent aussi mais nécessitent
plus de traitements en général. Les poils roux peuvent éventuellement réagir. Les poils blancs,
gris ou blonds ne réagissent généralement pas aux traitements avec i-Light bien que certains
utilisateurs ont constaté des résultats après de multiples traitements.
Q. Puis-je utiliser i-Light si j’ai une peau naturellement sombre ?
R. Non. i-Light est conçu pour réagir avec le pigment foncé du poil. Il en résulte que la peau
sombre et noire peut absorber trop d’énergie de l’appareil (chaleur), ce qui peut abîmer la
peau. Ne pas utiliser i-Light sur une peau naturellement noire car elle contient trop de mélanine. Traiter la peau sombre avec i-Light peut provoquer des brûlures, des cloques et des
modifications de la couleur de la peau (hyper- ou hypo-pigmentation).
Voir le nuancier de teints de la peau en page 3 pour voir si vous pouvez utiliser i-Light.
Q. Dois-je me protéger les yeux pendant que j’utilise i-Light ?
R. Non, il n’est pas nocif pour les yeux s’il n’est pas dirigé sur le visage. i-Light comporte
un système de sécurité qui évite les flashs non intentionnels lorsque l’appareil n’est pas en
contact avec la peau. La petite quantité de lumière émise pendant le traitement est similaire
au flash d’un appareil photo et n’est pas nocive pour les yeux sauf si elle dirigée sur le visage.
Q. Puis-je utiliser i-Light si je suis enceinte ou si j’allaite ?
R. I-Light ne doit pas être utiliser par les femmes enceintes ou les femmes qui allaitent.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F86
25.11.10 15:19
Profil génétique
Résultat
3
4
Quelle est la
couleur de vos
yeux ?
Bleu clair,
gris, verts
0
Bleus, gris
ou verts
1
Bleus
2
Marron
Marron
foncé
Quelle est la
couleur naturelle de vos
cheveux ?
Quelle est la
couleur de votre
peau (zones non
exposées) ?
Avez-vous
des tâches de
rousseur sur
les zones non
exposées ?
Roux
Blond
Châtain clair
Châtain
foncé
Noir
Claire avec
tendance à
rougir
Très pale
Pale avec un
teint ivoire
Légèrement
foncée
Foncée
Beaucoup
Quelquesunes
Peu
Par endroits
Aucune
F
Vous pouvez utiliser ce nuancier de types de peau pour une autoévaluation, en additionnant
le résultat de chacune des questions à laquelle vous avez répondu. À la fin, vous obtenez
une échelle fournissant une plage de six catégories de types de peau. En suivant l’échelle,
vous aurez une explication sur chaque type de peau. Vous pouvez ainsi rapidement et facilement déterminer votre type de peau.
Nuancier
de types
de peau selon
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Phototypes de peau selon l’échelle Fitzpatrick 1 –4
Total pour votre disposition génétique : _____
87
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F87
25.11.10 15:19
Nuancier
de types
de peau selon
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Réaction à l’exposition au soleil
Résultat
0
2
3
4
Qu'estce qui se
passe si
vous restez
trop longtemps au
soleil ?
Rougeurs
douloureuses,
cloques,
peau qui
pèle
Des
cloques
qui
pèlent
ensuite
1
Coups de
soleil parfois, suivis
de peau
qui pèle
De rares
coups de
soleil
Jamais eu
de coups de
soleil
À quel
degré bronzez-vous ?
Difficilement ou
pas du
tout
Légère
coloration,
bronzage
Bronzage
raisonnable
Bronze
très facilement
Bronze très
foncé rapidement
Bronzezvous après
plusieurs
heures d'exposition au
soleil ?
Jamais
Rarement
Parfois
Souvent
Toujours
Comment
votre visage
réagit-il au
soleil ?
Très sensible
Sensible
Normal
Très
résistant
Jamais eu
de problème
Total pour la réaction à l’exposition au soleil : _____
88
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F88
25.11.10 15:19
0
1
2
3
4
Il y a plus
de 3 mois
Il y a 2 à 3
mois
Il y a 1 à 2
mois
Il y a
moins d’un
mois
Il y a
moins
de 2
semaines
Avez-vous
exposé
la zone à
traiter au
soleil ?
Jamais
Presque
jamais
Parfois
Souvent
Toujours
Total pour les habitudes de bronzage : _____
F
Résultat
Quand vous
êtes-vous
exposé(e)
pour la dernière fois
au soleil (ou
bronzage
artificiel/
crème
bronzante) ?
Nuancier
de types
de peau selon
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Habitudes de bronzage
Additionnez les totaux de chacune des trois sections pour obtenir le résultat de votre
type de peau.
89
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F89
25.11.10 15:19
Nuancier
de types
de peau selon
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Résultat de type de peau - Type de peau selon Fitzpatrick
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
Plus de 30
V-VI
Ne pas utiliser i-Light
TYPE 1: très sensible, toujours des coups de soleil, ne bronze jamais.
Exemple : cheveux roux avec tâches de rousseur
TYPE 2: très sensible au soleil, prends des coups de soleil facilement, bronzage minimal.
Exemple : peau claire, cheveux clairs de type caucasien
TYPE 3: peau sensible au soleil, parfois des coups de soleil, bronzage lent et léger
Exemple : Caucasiens à la peau plus foncée
TYPE 4: peu sensible au soleil, peu de coups de soleil, bronzage au hâle toujours modéré.
Exemple : Méditerranéen type caucasien, certains hispaniques
TYPE 5: peau insensible au soleil, coups de soleil rares, bronze bien.
Exemple : certains hispaniques, certains noirs
TYPE 6: insensible au soleil, jamais de coups de soleil, fortement pigmentée.
Exemple : noirs à la peau très foncée
90
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F90
25.11.10 15:19
Pour plus d’informations sur le recyclage, rendez-vous sur le site
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous
garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour
une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à
ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, nous
procéderions à la correction de chaque problème ou au remplacement de tout
ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.
Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de
garantie.
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service
après-vente Remington® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé
par un
revendeur autorisé.
F
Ne jetez pas l’appareil avec vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile.
La mise au rebut peut s’effectuer auprès du centre de service Remington®
le plus proche ou auprès de sites de collecte appropriés.
Mise
Getting
au rebut
Acquainted
/ Service With
et garantie
i-Light
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie ne porte pas sur les ampoules de rechange qui sont des consommables. Les dommages causés par un accident, une utilisation impropre
ou abusive, une détérioration du produit ou une utilisation non conforme aux
instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas couverts par
la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou
réparé par une personne non autorisée par Remington®.
91
100827_REM_IFU_IPL5000_21L F91
25.11.10 15:19
GettingFamiliarizarse
Acquainted With
con i-Light
¿Qué es i-Light?
i-Light es un dispositivo de uso doméstico para eliminar el vello corporal que emplea
tecnología de Luz Pulsada Intensa (IPL). Es la misma tecnología empleada en los institutos de belleza y clínicas para la eliminación profesional del vello. Si se usa correctamente, puede proporcionar una reducción duradera del vello.
¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL) y cómo funciona i-Light?
i-Light funciona dirigiendo una pulsación de luz extremadamente corta e intensa a la
piel. La energía de la luz es absorbida por la melanina del folículo piloso, inhabilitando
temporalmente el mecanismo de crecimiento del pelo y retrasando su aparición.
Los folículos pilosos normalmente pasan por tres fases a lo largo del ciclo de crecimiento del pelo. Estas fases son:
Fase anágena (fase de crecimiento): fase activa de crecimiento de los folículos pilosos.
La concentración de melanina está a su máximo nivel, pues es responsable de la pigmentación del vello.
Fase catágena (fase de degradación): es una breve fase de transición que sigue a la
fase anágena y marca el final del crecimiento activo del vello. Dura normalmente de 2
a 3 semanas (fig. 3).
Fase telógena (fase de reposo): el folículo piloso está completamente en reposo
durante esta fase, que es la fase más larga y dura unos 100 días. Durante este
tiempo, el vello nuevo empuja hacia fuera el vello viejo, permitiendo que el ciclo de
crecimiento comience otra vez (fig. 4).
¿Qué se puede esperar de i-Light?
Nuestros estudios han demostrado una significativa reducción del vello tras un solo
tratamiento. Sin embargo, normalmente no se obtienen resultados óptimos con una
sola sesión. Para obtener los mejores resultados, debe realizar una nueva sesión de
tratamiento cada vez que perciba que el pelo vuelve a crecer. Los resultados varían de
persona a persona, pero por lo general es necesario realizar tres sesiones espaciadas
cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados.
Unos pocos días después del primer tratamiento, quizás perciba que se ha caído
vello.
Parte del vello crecerá menos denso, más fino y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es perfectamente normal y esperable.
92
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E92
25.11.10 15:19
E
Getting Familiarizarse
Acquainted With
con i-Light
i-Light
2]
anágena
Anagen
Phase
2 ]KFase
Fase catágena
Fase telógena
3 ]3]
4 4]
]K Telogen
Phase "
Phase
!
K Catagen
93
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E93
25.11.10 15:19
Advertencias
y precauciones
seguridad
Getting
Acquainted de
With
i-Light
94
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de comenzar a usar i-Light:
Asegúrese de haber leído todas las advertencias e información de seguridad
Antes de comenzar, compruebe que i-Light es adecuado para usted.
Utilice la tabla de tonos de piel, que puede encontrar en la caja y al comienzo de
este manual, para determinar si este dispositivo es adecuado para usted.
Tipo de piel
■ Consulte la tabla de tono de piel en la página 3.
■ No utilice en piel naturalmente oscura (tipos V y VI de Fitzpatrick), puesto que puede
causar quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel.
■ No utilizar sobre la piel bronceada o tras una reciente exposición solar ya que puede
provocar quemaduras o lesiones dermatológicas.
■ i-Light no es efectivo en vello corporal naturalmente blanco, gris, rubio o pelirrojo.
Zonas que no se deben tratar
■ No utilice el aparato en el rostro ni el cuello.
■ No utilice el aparato en los pezones, la areola o los genitales.
■ No utilice el aparato si tiene tatuajes o maquillaje permanente en la zona a tratar.
■ No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas
de nacimiento o pecas.
■ No utilice el aparato en zonas sometidas recientemente a cirugía o tratamiento superficial de láser, que hayan pelado profundamente, que tengan cicatrices o que hayan
sido quemadas o escaldadas.
Cuándo no usar/Cuándo evitar el uso de i-Light.
■ No utilice el aparato si está embarazada o en periodo de lactancia.
■ No utilice el aparato si ha estado expuesto al sol o al bronceado artificial en las últimas 4 semanas.
■ No utilice el aparato en piel seca o frágil debido al uso de exfoliantes químicos o
glicólicos o de alfahidroxiácidos (AHA).
■ No aplique más de una vez en la misma zona, ya que puede ocasionar quemaduras.
■ No utilice el aparato en la misma zona de su piel más de una vez a la semana.
■ No utilice el aparato durante al menos 14 días tras un tratamiento de microdermoabrasión.
■ No utilice el aparato si ya está recibiendo tratamientos de eliminación permanente del
vello.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E94
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E95
E
Advertencias
precauciones With
de seguridad
GettingyAcquainted
i-Light
■ No utilice el aparato si padece una enfermedad de la piel como cáncer de piel activo,
si ha padecido cáncer de piel o algún otro cáncer localizado en las zonas a tratar o si
tiene lesiones precancerosas o numerosos lunares atípicos en las zonas a tratar.
■ No utilice el aparato si padece epilepsia con sensibilidad a la luz de flash.
■ No utilice el aparato si tiene un historial de transtornos de colágeno, lo que incluye
un historial de formación de cicatrices queloides o un historial de curación deficiente
de heridas.
■ No utilice el aparato si tiene un historial de transtornos vascular, como presencia de
venas varicosas o ectasia vascular en las zonas a tratar.
■ No utilice el aparato si su piel es sensible a la luz y ésta le causa erupciones o
reacciones alérgicas. Si está tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes,
compruebe el prospecto contenido en el paquete del fármaco. En ningún caso utilice
el dispositivo si puede causarle reacciones fotoalérgicas o fototóxicas o si tiene que
evitar el sol cuando toma un medicamento.
■ No utilice el aparato si tiene diabetes, lupus eritematoso, porfiria o insuficiencia cardíaca congestiva.
■ No utilice el aparato en zonas de su piel que estén recibiendo o hayan recibido
recientemente tratamiento con alfahidroxiácidos (AHA), betahidroxiácidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico.
■ No utilice el aparato si ha tomado isotretinoína oral en Accutane o Roaccutane en los
últimos seis meses. Este tratamiento puede hacer la piel más propensa a desgarros,
heridas e irritaciones.
■ No utilice el aparato si padece cualquier transtornos hemorrágico o está tomando
medicación anticoagulante, lo que incluye un uso intensivo de aspirinas de una
forma que no permita un período mínimo de 1 semana de limpieza antes de cada
tratamiento.
■ No utilice el aparato si padece infecciones, eczemas, quemaduras, folículos inflamados, laceraciones abiertas, abrasiones, cirugía, herpes simplex, heridas o lesiones y
hematomas en las zonas a tratar.
■ No utilice el aparato si tiene un historial de enfermedad inmunosupresora (lo que
incluye infección por VIH o SIDA) o si está tomando medicación inmunosupresora.
■ No utilice el aparato si está tomando calmantes, que reducen la sensibilidad al calor.
■ No utilice el aparato si emplea desodorantes de larga duración. Esto puede causar
reacciones en la piel.
■ No utilice el aparato por encima ni cerca de productos artificiales, como implantes de
silicona, implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección
subcutáneos (dispensador de insulina) o piercings.
95
25.11.10 15:19
Advertencias
y precauciones
seguridad
Getting
Acquainted de
With
i-Light
96
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Como es el caso de la mayoría de los aparatos eléctricos, los componentes eléctricos están eléctricamente activos incluso cuando el interruptor está apagado.
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por descarga eléctrica:
■ Desenchufe siempre el dispositivo de la toma de red eléctrica inmediatamente tras
su uso.
■ No utilice el aparato cerca del agua.
■ No coloque ni almacene este aparato en un lugar desde el que pueda caer o ser
empujado hacia una bañera o lavabo.
■ No sumerja ni tire el aparato al agua u otro líquido.
■ No intente coger el dispositivo si ha caído al agua u otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente.
■ Si el dispositivo se ha mojado, no intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
■ Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
■ Mantenga el aparato seco en todo momento.
■ Si mueve el aparato de un ambiente muy frío a uno muy cálido, espere unas 2 horas
antes de usarlo.
■ Nunca deje enchufado un aparato cuando usted no esté presente.
■ Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.
■ Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
■ No enchufe ni desenchufe el dispositivo con las manos húmedas.
■ No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un adaptador o un
cable nuevos a través de nuestros centros de servicio postventa de Remington®.
■ Utilice y guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC.
■ Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente.
■ Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
■ Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser
peligroso si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o
bien, sin la experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables
de su seguridad y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E96
25.11.10 15:19
Mango de i-Light
K
Toma de corriente
B
Botón de disparo
L
Botón de selección del nivel de intensidad
C
Sensor de contacto con la piel
M Visor de selección del nivel de intensidad
D
Pantalla de disparo
N
Selección del modo de función
E
Cabezal extraíble
O
Visor de selección del modo de función
F
Botón de liberación del cabezal
P
Indicador de la carga de la lámpara
G
Lámpara
Q
Cable de corriente
H
Cable del mango
R
Paño sin pelusa
I
Unidad de base de i-Light
J
Interruptor
Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo
i-Light.
Pantalla de disparo (fig. 1-D)
La pantalla de disparo es una pantalla de cristal con filtro de protección UV integrado
que permite que longitudes de ondas de luz determinadas pasen del mango a la piel y
los folículos pilosos.
ADVERTENCIA: Examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente no está dañada.
ADVERTENCIA: Limpie siempre la pantalla de disparo antes del uso con el paño
sin pelusa suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni
residuos en la lente.
E
A
(página 3)
el uso
GettingPreparación
Acquainted para
With i-Light
Referencia de diagrama del dispositivo i-Light
Sensor de contacto con la piel (fig. 1-C)
El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguridad que impide que el
dispositivo se active accidentalmente. Para que el dispositivo se active, el sensor de
contacto con la piel ha de estar completamente presionado contra la piel.
97
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E97
25.11.10 15:19
Getting
Acquainted para
With el
i-Light
Preparación
uso
Botón de disparo (fig. 1-B)
El botón de disparo se encuentra en el mango. Para activar la bombilla de disparo,
asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y presione el botón de disparo.
Indicador de la carga de la lámpara (fig. 1-P)
El dispositivo estará listo para el disparo cuando el indicador de la carga de la lámpara
esté iluminado en verde.
NOTA: Si el botón de disparo está presionado Y el sensor de contacto con la piel no
está completamente activo O el indicador de la carga de la lámpara no está
iluminado, sonará un pitido acústico.
Cuando el indicador de la carga de la lámpara se ilumine en amarillo, quedarán 150
disparos en la bombilla de disparo. Cuando el indicador de la carga de la lámpara
parpadee en amarillo, la lámpara se habrá agotado y ya no funcionará. Debe sustituir
la lámpara para continuar utilizando el dispositivo.
Botón de liberación del cabezal extraíble (fig. 1-F)
Presione los botones de liberación y empuje ligeramente para retirar el cabezal
extraíble.
ADVERTENCIA: Asegúrese SIEMPRE de que el aparato está apagado y el cable
de corriente está desconectado antes de retirar el cabezal extraíble. Si el cabezal
extraíble se retira mientras el aparato está encendido, todas las luces indicadoras
de la unidad de base parpadearán y sonarán pitidos acústicos.
98
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E98
25.11.10 15:19
Selección de modo de función (fig. 1-N)
El dispositivo i-Light está equipado con dos modos de función: modo manual y modo
automático. Su dispositivo i-Light se configurará automáticamente en modo manual
cada vez que el dispositivo se encienda.
Modo manual: el dispositivo i-Light parpadeará una vez cuando esté presionado el
botón de disparo Y esté en funcionamiento el sensor de contacto con la piel.
El modo automático: le permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas,
el pecho o la espalda, simplemente se desliza la pieza de mano a una nueva ubicación después de cada disparo.
El Modo multidestello le permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas, el
pecho o la espalda, simplemente se desliza la pieza de mano a una nueva ubicación
después de cada flash.
Para conectar el modo automático, presione el botón de selección de modo automático.
El visor de selección de modo automático se iluminará. Presione otra vez para desconectar el modo automático y volver al modo manual.
E
Selección de nivel de intensidad (fig. 1-L)
El dispositivo i-Light está equipado con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y
el nivel 5 el más alto.
CONSEJO: Para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más
alto de intensidad que no cause molestias en la piel. Para determinar el
nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces iluminadas en el
visor de selección del nivel de intensidad.
Su dispositivo i-Light se configurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que
el dispositivo se encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de
intensidad.
GettingFamiliarizarse
Acquainted With
con i-Light
Lámpara (fig. 1-G)
Cada lámpara tiene una vida de 1.500 disparos. Cuando se hayan utilizado todos los
disparos, deberá sustituirse.
Modelo de recambio: SP-IPL
99
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E99
25.11.10 15:19
Getting
Familiarizarse
Acquainted With
con i-Light
i-Light
100
Pruebe el dispositivo i-Light en su piel (fig. 5)
1. Revise las advertencias y precauciones de seguridad.
2. Familiarícese con las prestaciones del dispositivo i-Light.
3. Consulte la tabla de tonos de piel para asegurarse de que su tono de piel está en el
rango permitido.
4. Pruebe el dispositivo i-Light en una zona pequeña de la piel y espere 48 horas para
asegurarse de que no se producen reacciones adversas.
5]
48h
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
Prepare la piel para el tratamiento
1. Asegúrese de que la zona a tratar está limpia y libre de aceites, 6 ]
desodorantes, perfume, maquillaje, lociones y cremas. Afeite el
vello de la zona a tratar.
2. No utilice nunca cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos
de depilación para eliminar el vello porque actúan en contra del
proceso de IPL.
Prepare el dispositivo para el tratamiento
3. Desenrosque el cable del mango de la base de i-Light y
coloque el mango en el cargador base. Busque en la base de 7 ]
i-Light el interruptor y asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte el cable de corriente a la base de i-Light en la
toma de corriente. Conecte el cable de corriente al enchufe de
la pared. Encienda el interruptor (fig. 6).
4. Seleccione el nivel de intensidad deseado. Si se opta por el
modo automático, conéctelo con el botón de selección del
modo de función (fig 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E100
25.11.10 15:19
1. Coloque el mango de i-Light contra la piel de forma que la
pantalla de disparo esté alineada con la superficie de la piel (fig.
8).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está
completamente activo y de que el visor de indicación de estado
de la bombilla está iluminado.
3. Presione Y MANTENGA PULSADO el botón de disparo para
activar el dispositivo (fig. 9).
10 ]
4. En cuanto el dispositivo haya parpadeado, deslice el mango a
una nueva zona. Tras una breve espera (aproximadamente 2
segundos), el dispositivo volverá a parpadear (fig. 10).
NOTA: ■ En el modo automático, el sensor de contacto con la
piel Y el botón de disparo deben permanecer totalmente bajados. Si se suelta alguno de ellos, el dispositivo no funcionará. Para continuar el tratamiento,
repita los pasos 1-4.
■ Durante el modo automático, el indicador de la carga
de la lámpara permanecerá iluminado mientras el
sensor de contacto con la piel y el botón de disparo
estén activos.
E
GettingFamiliarizarse
Acquainted With
con i-Light
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
Modo manual
1. Coloque el mango de i-Light contra la piel de forma que la
pantalla de disparo esté alineada con la superficie de la piel 8 ]
(fig. 8).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está
completamente activo y de que el indicador de la carga de la
lámpara está iluminado.
3. Presione el botón de disparo para activar el dispositivo (fig. 9).
4. Mueva el mango a otra zona de tratamiento y repita los pasos
1-3 (fig. 10).
Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light
9]
Modo automático
101
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E101
25.11.10 15:19
Cuidado Getting
postratamiento
/ Consejos With
de tratamiento
Acquainted
i-Light
102
Consejos de tratamiento
■ Para un mejor resultado, evite que se superpongan disparos. Esto ayuda a prevenir la
exposición a más energía de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. También le
garantizará obtener el máximo uso posible de la lámpara.
■ Para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad
que no cause molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel,
pero no ha de causar incomodidad.
■ Normalmente no se obtienen resultados óptimos con una sola sesión. Para obtener los
mejores resultados, debe realizar una nueva sesión de tratamiento cada vez que perciba
que el pelo vuelve a crecer. Los resultados varían según la persona, pero por lo general
es necesario realizar tres sesiones espaciadas cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados.
■ Tal vez note que las zonas huesudas, como los codos, espinillas y tobillos, se muestran
más sensibles durante el tratamiento. Esto es normal y no debe ser causa de alarma.
Para evitar esta sensibilidad, intente separar la piel de la zona huesuda durante el tratamiento.
Cuidado postratamiento
Tras el tratamiento, puede que experimente ligeras rojeces o una sensación de calor en la
piel. Esto es normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un
tratamiento, tome las siguientes precauciones:
■ Evite la exposición al sol durante las 24 horas siguientes a un tratamiento. Proteja la
piel con SPF 30 durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento.
■ Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para
mantener la piel hidratada.
■ No trate bruscamente la zona tratada.
■ No tome baños calientes, duchas ni use baños de vapor o saunas durante las 24
horas siguientes al tratamiento.
■ No nade durante las 24 horas siguientes al tratamiento.
■ No practique deportes de contacto en las 24 horas siguientes al tratamiento.
■ No lleve ropa ceñida en la zona tratada.
■ No tome el sol ni acuda al solario o se autobroncee durante al menos 2 semanas
tras el último tratamiento.
■ No depile la zona (con cera, pinzas, hilo o cremas) durante el tratamiento; puede
afeitarla siempre y cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E102
25.11.10 15:19
■
■
■
■
ADVERTENCIA: Antes de limpiar su dispositivo i-Light, asegúrese de que el interruptor
de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado
de la unidad de base.
Una limpieza regular ayuda a garantizar resultados óptimos y una larga vida para el
dispositivo i-Light. La superficie exterior de la unidad de base y el mango pueden
limpiarse con un paño ligeramente humedecido.
Para limpiar la pantalla de disparo, utilice exclusivamente el paño sin pelusa incluido en su dispositivo i-Light. Tenga cuidado de no arañar ni rasguñar la pantalla de
disparo. Los arañazos y rasguños pueden reducir la efectividad del aparato.
Para las manchas resistentes, utilice un algodón humedecido para aplicar una
pequeña cantidad de agua a la ventana de destello y límpiela con el paño sin pelusas suministrado.
Utilice una pequeña aspiradora portátil para retirar el polvo y los residuos de los
conductos del mango.
ADVERTENCIA: Si la pantalla de disparo está agrietada o rota, el aparato no
debe ser utilizado. Nunca arañe el cristal de filtro ni la superficie
metálica que está dentro del cabezal extraíble.
ADVERTENCIA: El i-Light es un dispositivo de alto voltaje. No lo sumerja nunca en
agua. No limpie nunca el aparato ni ninguna de sus partes bajo el
grifo o en el lavavajillas.
E
Limpieza de su dispositivo i-Light
Getting Acquainted
Limpieza delWith
dispositivo
i-Light
■ No utilice cremas blanqueadoras ni productos perfumados durante las 24 horas
siguientes al tratamiento.
■ No rasque ni pellizque la zona tratada.
No utilice agentes de limpieza a base de petróleo ni inflamables,
pues podrían provocar incendios. No utilice estropajos, agentes
limpiadores abrasivos ni líquidos agresivos como aceite o acetona para limpiar el aparato.
103
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E103
25.11.10 15:19
ResoluciónGetting
de problemas/Almacenamiento/Mantenimiento
Acquainted With i-Light
Mantenimiento del dispositivo i-Light
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento de su dispositivo i-Light, asegúrese
de que el interruptor de corriente está apagado y el cable de corriente
está desconectado de la unidad de base.
Sustitución de la bombilla
1. Presione los botones de liberación del cabezal para extraer el cabezal.
2. Retire la lámpara usada.
3. Sustituya la lámpara usada por una nueva. Modelo de recambio: SP-IPL
ADVERTENCIA: Al sustituir la lámpara, no toque las bombillas de disparo directamente, pues puede dejar aceite y residuos. Ésto podría reducir la
efectividad de las bombillas o provocar que se rompieran durante el
tratamiento.
4. Sustituya el cabezal extraíble asegurándose de que encaja en su sitio.
Almacenamiento
■ Apague el dispositivo, desenchúfelo y déjelo enfriarse durante 10 minutos antes de
guardarlo.
■ Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 15º C y 35º C.
Resolución de problemas
Lea siempre estas instrucciones íntegramente antes de usar i-Light.
Consulte esta guía de resolución de problemas si experimenta algún problema con i-Light,
puesto que esta sección trata los problemas más frecuentes que podría encontrarse con
i-Light.
Si ha seguido las instrucciones de esta sección y sigue teniendo problemas, contacte con el
Servicio de Atención al Consumidor para recibir asistencia.
Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona.
■ Asegúrese de que está conectado a una red eléctrica que funcione.
■ Intente conectarlo a otra red.
El aparato parece tener grietas o estar roto.
■ Si el aparato está dañado, no lo utilice. Si no se siente tranquilo usándolo, deje de
usarlo y contacte con el Servicio Posventa para solicitar asistencia.
104
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E104
25.11.10 15:19
Hay un olor extraño.
■ Asegúrese de que la zona está completamente afeitada antes del tratamiento.
Las zonas tratadas se enrojecen tras el tratamiento.
■ Esto es normal y la rojez debería desaparecer. De lo contrario, utilice una intensidad
de luz menor.
No he observado resultados óptimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo.
■ El vello puede comenzar a crecer de nuevo después del tratamiento inicial. Esto
es perfectamente normal. Para obtener resultados óptimos, repita el tratamiento
cuando vea que el vello vuelve a crecer.
E
El indicador de la carga de la lámpara se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al presionarse el botón.
■ Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está totalmente en contacto con
la piel.
■ Intente resetear el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez.
Getting Acquainted
Preguntas With
frecuentes
i-Light
He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de
la luz.
■ Intente resetear el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez.
ADVERTENCIA:
Si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo,
puede que automáticamente deje de funcionar durante unos instantes
(aproximadamente 40 segundos) hasta que se refrigere. Una vez se haya enfriado,
podrá volver a utilizarse de nuevo.
Estado del LED y sonido
Intensidad/parpadeo del LED
Indicación
Si todos los LEDs parpadean
El aparato se ha sobrecalentado y ha dejado
de funcionar durante unos instantes hasta que
se enfríe
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E105
105
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Preguntas With
frecuentes
i-Light
106
Si los LEDs parpadean en secuencia El aparato no funciona correctamente.
Apáguelo y espere unos instantes antes de
volver a encenderlo. Si el problema persiste,
devuelva el aparato para que sea reparado.
Si todos los LEDS parpadean y
El cabezal extraíble no está bien colocado
emite un sonido de aviso
Emisión de sonidos
Indicación
El aparato no está completamente
en contacto con la piel
El botón de disparo se ha pulsado cuando el
sensor de contacto no estaba completamente
colocado sobre la piel
Cambio de lámpara
No hay lámpara o necesita cambiarse
El sensor de contacto con la
piel está atascado
El botón de disparo se ha pulsado después de
colocar el sensor de contacto en la piel una
vez el aparato se había encendido.
El sensor de contacto con la piel puede estar
atascado.
Preguntas frecuentes (www.remington-ilight.com)
P. ¿Qué es i-Light? ¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL)?
R: IPL opera dirigiendo una pulsación extremadamente breve e intensa de luz filtrada hacia
la piel. La luz es absorbida por los pigmentos de color que están en y alrededor del vello y
deshabilita temporalmente el folículo piloso, impidiendo que crezca de nuevo.
P. ¿Quién puede usar i-Light?
R. Tanto hombres como mujeres pueden usar i-Light para eliminar el vello no deseado en
cualquier parte por debajo del cuello. i-Light ha sido pensado para personas con tonos de
piel de claro a medio y vello oscuro. Los tonos de piel apropiados son solo blanco, marfil,
bronceado, beis y marrón claro. Los colores de vello apropiados son negro, marrón oscuro
y marrón medio.
P. ¿Qué zonas de mi cuerpo puedo tratar con i-Light?
R. i-Light está pensado para usarse en zonas por debajo del cuello, incluidas las piernas,
axilas, ingles, brazos, pecho y espalda.
P. ¿Qué puedo esperar de i-Light?
R. i-Light elimina el vello de forma segura y profesional mediante el uso de la tecnología
IPL.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E106
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E107
E
Getting Acquainted
Preguntas With
frecuentes
i-Light
P. ¿Qué riesgos implica i-Light? ¿Es seguro?
R. i-Light es seguro de usar, pero, como cualquier dispositivo electrónico, es importante
que lea y siga sus instrucciones de uso.
P. ¿Con qué frecuencia debo usar i-Light?
R. Debe usar i-Light en cuanto vea que el vello vuelve a crecer.
P. ¿Cuánto duran los tratamientos?
R. El tiempo varía según el tamaño de la zona a tratar, pero una pierna completa no
debería llevar más de 15 minutos.
P. ¿Cuándo comenzaré a ver resultados?
R. Los resultados no son inmediatos. Tras el tratamiento, podría percibirse que el vello
vuelve a crecer, pero parte de ese vello se caerá en dos semanas
El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Sólo
el vello en fase anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir
el tratamiento varias veces para obtener resultados óptimos. Normalmente los resultados
se aprecian en pocas semanas después del primer tratamiento. El uso continúo y regular
(cada dos semanas para los tres primeros tratamientos) aportará buenos resultados en un
plazo de entre 6 y 12 semanas (la piel más oscura puede tardar más).
P. ¿Por qué me crece el vello a pesar de los tratamientos?
R. El vello continúa creciendo durante un período de hasta 2 semanas tras el tratamiento,
cuando notará que el vello empieza a caer. Otra razón por la que el vello puede continuar
creciendo puede ser que la zona no ha recibido tratamiento. Continúe tratando la zona en
la que vea crecimiento.
P. ¿Por qué no puedo usar i-Light tras una exposición reciente al sol?
R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de quemaduras y ampollas tras el tratamiento.
P. ¿Cuáles son las advertencias contra el uso de i-Light?
R. Algunas enfermedades podrían suponer un impedimento para el uso del dispositivo.
Por favor, lea íntegramente la sección de advertencias y precauciones de seguridad del
manual de usuario antes de usar i-Light.
P. ¿Con qué frecuencia debo sustituir la lámpara?
R. La lámpara debe ser sustituida después de 1.500 disparos. El indicador de la carga de
la lámpara estará iluminada en verde durante los primeros 1.350 disparos de la vida de
la lámpara. Se volverá amarilla para indicar que quedan sólo 150 disparos. Cuando la luz
comience a parpadear, la vida de la lámpara se habrá agotado y deberá sustituirla.
Modelo de recambio: SP-IPL
P. ¿Puedo usar iLight en el rostro?
R. No. No se recomienda el uso de i-Light en el rostro o el cuello.
107
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Preguntas With
frecuentes
i-Light
108
P. ¿Cómo puedo ocuparme de las zonas tratadas después del tratamiento?
R. Evite exponer las zonas tratadas sin protección al sol.
P. ¿Debería suspender la actividad normal tras usar i-Light?
R. No hay necesidad de suspender la actividad normal tras el tratamiento si no se producen complicaciones anormales. Se recomienda que realice el tratamiento antes de acostarse para que las posibles rojeces resultantes desaparezcan antes de la mañana.
P. ¿Es i-Light peligroso para la piel tras su uso a largo plazo?
R. No se han detectado efectos secundarios ni daños en la piel resultantes del uso a largo
plazo de la luz de pulsada intensa.
P. ¿Con qué frecuencia debo realizar tratamientos con i-Light?
R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratamiento inicial es el más
efectivo para eliminar el vello. Debe evitar tratar la misma zona varias veces en una sesión,
dado que no mejorará la eficacia pero sí aumentará el riesgo de irritación de la piel.
P. ¿Puedo usar i-Light si tengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco?
R. i-Light funciona mejor en tonalidades oscuras de vello porque contienen más melanina,
el pigmento que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energía de
la luz utilizada durante el tratamiento i-Light. El vello negro o marrón oscuro es el que mejor
responde. El vello marrón y marrón claro también reaccionará, pero normalmente necesitará más tratamientos. El vello pelirrojo puede mostrar también alguna reacción. El vello
blanco, gris o rubio normalmente no responde a tratamientos de i-Light, aunque algunos
usuarios han percibido resultados tras varios tratamientos.
P. ¿Puedo usar i-Light si tengo una piel naturalmente oscura?
R. No. i-Light está pensado para reaccionar con el pigmento oscuro del vello. Como resultado, la piel marrón oscura y negra podría absorber una cantidad excesiva de la energía
del dispositivo (calor), lo que podría causar daños en la piel. No utilice i-Light en la piel
naturalmente oscura, puesto que contiene demasiada melanina. El tratamiento de la piel
oscura con i-Light puede causar quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel
(hiperpigmentación o hipopigmentación.).
Consulte la tabla de tono de piel en la página 3 para determinar si i-Light es adecuado
para usted.
P. ¿Necesito protección ocular al usar i-Light?
R. No; no es dañino para los ojos, a no ser que se dirija al rostro. i-Light contiene un sistema de seguridad que impide el parpadeo de luz involuntario cuando el dispositivo no está
en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz emitida durante el tratamiento es similar a la del flash de una cámara y no es dañina para los ojos, a no ser que se dirija a la cara.
P. ¿Puedo usar i-Light si estoy embarazada o en periodo de lactancia?
R. No. i-Light no ha sido probado en mujeres embarazadas, así que no recomendamos su
uso si usted está embarazada o en periodo de lactancia. Los cambios hormonales podrían
aumentar la sensibilidad y el riesgo de daños en la piel.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E108
25.11.10 15:19
Disposición genética
Puntuación
¿De qué color
son sus ojos?
0
Azul claro,
gris, verde
1
2
3
4
Azul, gris o
verde
Azul
Marrón
oscuro
Negro
cercano al
marrón
¿Cuál es el color Rojo arenatural de su
noso
cabello?
Rubio
Rubio castaño oscuro
Marrón
oscuro
Negro
¿De qué color
Rojizo
es su piel (zonas
no expuestas)?
Muy pálido
Pálido con
matices beis
Marrón claro
Marrón
oscuro
¿Tiene pecas
en las zonas no
expuestas?
Bastantes
Pocas
Muy pocas
Ninguna
Muchas
E
Puede usar esta tabla de tipos de piel para realizar su propia evaluación; para ello ha de
sumar la puntuación de cada una de las preguntas contestadas. Al final, hay una escala que
proporciona un rango para cada una de las seis categorías de tipo de piel. Tras la escala se
puede leer una descripción de cada tipo de piel. Así podrá determinar de forma fácil y rápida
su tipo de piel.
Tabla
Fitzpatrick
de tipos
piel
Getting
Acquainted
With de
i-Light
Tonos de piel aplicables, Tabla de tonos de piel - Tipos de piel de
Fitzpatrick 1 – 4
Puntuación total para disposición genética: _____
109
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E109
25.11.10 15:19
Tabla
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
de tipos
Withde
i-Light
piel
Exposición a la reacción al sol
1
2
¿Qué pasa
si se expone al sol
durante
demasiado
tiempo?
Puntuación
Rojez
dolorosa,
ampollas,
pelado
0
Aparecen ampollas y
después
la piel se
pela
Se quema
a veces y
después
la piel se
pela
Quemaduras
infrecuentes
3
Nunca me
he quemado
4
¿En qué
grado se
broncea?
Muy poco
o nada en
absoluto
Color
suave,
bronceado
Bronceado
moderado
Se broncea muy
fácilmente
Se vuelve
marrón
oscuro rápidamente
¿Se broncea
después de
varias horas
de exposición al sol?
Nunca
Raras
veces
A veces
A menudo
Siempre
¿Cómo
reacciona
su rostro al
sol?
Muy sensible
Sensible
Normal
Muy
resistente
Nunca
he tenido
ningún problema
Puntuación total para exposición a la reacción al sol _____
110
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E110
25.11.10 15:19
Puntuación
4
Hace
más de 3
meses
0
Hace 2-3
meses
1
Hace 1-2
meses
2
Hace
menos de
un mes
Hace
menos de
2 semanas
¿Expuso
usted al sol
la zona a
tratar?
Nunca
Casi
nunca
A veces
A menudo
Siempre
E
3
¿Cuándo
fue la última vez que
expuso su
cuerpo al
sol (o a la
lámpara
solar artificial/crema
bronceadora)?
Tabla
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
de tipos
With de
i-Light
piel
Hábitos de bronceado
Puntuación total para hábitos de bronceado: _____
Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para obtener su puntuación de tipo de piel.
111
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E111
25.11.10 15:19
Tabla
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
de tipos
Withde
i-Light
piel
Puntuación de tipo de piel – Tipo de piel Fitzpatrick
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
más de 30
V-VI
No use i-Light
TIPO 1: Altamente sensible, siempre se quema, nunca se broncea.
Ejemplo: pelo rojo con pecas
TIPO 2: muy sensible al sol, se quema fácilmente, se broncea mínimamente.
Ejemplo: caucasianos de piel y pelo claros
TIPO 3: piel sensible al sol, se quema a veces, se broncea lentamente hasta el marrón
claro. Ejemplo: los caucasianos más oscuros
TIPO 4: Mínimamente sensible al sol, se quema muy poco, siempre se broncea hasta el
marrón moderado.
Ejemplo: caucasianos de tipo mediterráneo, algunos hispanos
TIPO 5: Piel insensible al sol, se quema raramente, se broncea bien.
Ejemplo: algunos hispanos, algunos negros
TIPO 6: Insensible al sol, nunca se quema, muy pigmentada.
Ejemplo: los negros más oscuros
112
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E112
25.11.10 15:19
Para más información sobre reciclaje, visite www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos
una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier
defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro
del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este
tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional
siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica
una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Servicio
Posventa.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya
sido vendido a través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre daños en bombillas, ya que se trata de elementos
consumibles. La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto
debido a un accidente o uso incorrecto, modificación o utilización distinta a
lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no
será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no
autorizada por nosotros.
E
No deposite el producto en el cubo de la basura al terminar su vida útil.
Puede eliminarlo en puntos de recogida apropiados.
Eliminación
Getting Acquainted
/ ServicioWith
y garantía
i-Light
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Servicio Posventa
+34 902 10 45 17 (08:00h – 13.00h, lunes – viernes)
presat@presat.net
Servicio Atención al Consumidor
900 21 08 78 (teléfono gratuito)
informacion@eu.spectrumbrands.com
100827_REM_IFU_IPL5000_21L E113
113
25.11.10 15:19
Getting
Per conoscere
Acquainted
meglio
With i-Light
Che cos’è i-Light?
i-Light è un dispositivo di depilazione per uso domestico che sfrutta la tecnologia della
Luce Pulsata Intensa (IPL). Questa è la stessa tecnologia usata per la rimozione dei
peli superflui nei saloni di bellezza e nei centri professionali. Se usato correttamente
può garantire una rimozione dei peli a lungo termine.
Che cos’è la Luce Pulsata Intensa (IPL) e come funziona i-Light?
i-Light funziona emettendo sulla pelle un impulso di luce estremamente breve e
intenso. L’energia luminosa viene assorbita dalla melanina nel follicolo pilifero inibendo
temporaneamente il meccanismo di rinascita del pelo e ritardandone la crescita.
I follicoli piliferi solitamente vivono tre fasi nel loro ciclo di crescita. Queste fasi sono:
Fase anagen (fase di crescita) – la fase di crescita attiva dei follicoli piliferi.
La concentrazione di melanina è al suo massimo livello essa è responsabile della pigmentazione del pelo. Soltanto i peli nella fase anagen sono suscettibili al trattamento
con IPL (fig. 2).
Fase catagen (fase di involuzione) - è un breve periodo di transizione, che segue la
fase anagen e segnala la fine della crescita attiva del pelo. Dura solitamente 2-3 settimane (fig. 3).
Fase telogen (fase di riposo) – il follicolo pilifero è completamente a riposo in questa
fase, che è la più lunga e dura circa 100 giorni. In questo periodo, i nuovi peli sostituiscono quelli vecchi, dando quindi di nuovo inizio al ciclo di crescita (fig. 4).
Cosa aspettarsi da i-Light
I nostri studi hanno mostrato una significativa riduzione nella crescita dei peli già dopo
un solo trattamento. Tuttavia, risultati ottimali non si ottengono solitamente con una
sola applicazione. Per ottenere il risultato migliore, ripetere il trattamento ogni qualvolta
i peli iniziano a ricrescere. I risultati variano da persona a persona, tuttavia, la maggior
parte delle persone dovrà sottoporsi a un nuovo trattamento ogni due settimane per
tre sedute fino a raggiungere il risultato desiderato.
Alcuni giorni dopo il primo trattamento si può riscontrare una caduta dei peli.
I peli ricresciuti potrebbero risultare meno fitti, più fini e chiari rispetto ai peli originali.
Questa ricrescita è perfettamente normale.
114
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I114
25.11.10 15:19
I
Getting
Per conoscere
Acquaintedmeglio
With i-Light
i-Light
2]
Anagen
Anagen
Phase
2 ]KFase
Fase Catagen
Fase Telogen
3 ]3]
4 4]
]K Telogen
Phase "
Phase
!
K Catagen
115
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I115
25.11.10 15:19
Avvertenze
Getting Acquainted
e misure diWith
sicurezza
i-Light
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Prima di usare i-Light
Accertarsi di avere letto tutte le avvertenze e le informazioni di sicurezza
Prima di iniziare verificare che i-Light sia adatto a voi.
Consultare la tabella del colore della pelle che si trova all’inizio del manuale per
determinare se questo dispositivo è adatto a voi.
Tipo di pelle
■ Vedere la tabella del colore della pelle a pagina 3.
■ Non usare in caso di pelle naturalmente scura (fototipi Fitzpatrick V e VI) poiché
potrebbe provocare ustioni, vesciche e cambiamenti del colore della pelle.
■ Non utilizzare sulla pelle abbronzata o subito dopo essersi esposti al sole, in quanto il
prodotto potrebbe causare ustioni o ferite alla pelle.
■ i-Light non è efficace su peli naturalmente bianchi, grigi, biondi o rossi.
Aree da non trattare
■ Non usare sul viso o sul collo.
■ Non usare su capezzoli, areole o genitali
■ Non usare in caso di tatuaggi o trucco permanente nell’area da trattare.
■ Non usare su macchie scure o nere quali nei, voglie o lentiggini.
■ Non usare su aree recentemente sottoposte a chirurgia, peeling in profondità, laser
resurfacing, cicatrici o pelle che è stata danneggiata da ustioni o scottature.
Controindicazioni all’uso/Quando evitare l’uso di i-Light
■ Non usare durante la gravidanza o l’allattamento
■ Non usare se vi siete sottoposti ad abbronzatura naturale o artificiale nelle ultime 4
settimane.
■ Non usare su pelle secca o delicata dovuta all’uso di peeling chimici, peeling glicolici,
alfa-idrossi-acidi (AHA)
■ Non emettere più di un impulso di luce sulla stessa area poiché potrebbe causare
irritazione.
■ Non usare sulla stessa area della pelle più di una volta a settimana.
■ Non usare per almeno 14 giorni in seguito a trattamento di microdermoabrasione.
■ Non usare se vi state già sottoponendo a altri trattamenti per la rimozione permanente
dei peli superflui.
116
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I116
25.11.10 15:19
I
Avvertenze
Getting Acquainted
e misure di
With
sicurezza
i-Light
■ Non usare in caso di malattie della pelle quale tumore della pelle attivo, se avete
avuto in passato un tumore della pelle o qualsiasi altro tumore localizzato nelle aree
da trattare, o se avete lesioni precancerose o nevi atipici multipli nelle aree da
trattare.
■ Non usare in caso di epilessia fotosensibile.
■ Non usare se soffrite di collagenopatia, di formazione di cicatrici cheloidi o di scarsa
cicatrizzazione.
■ Non usare se soffrite di disturbi vascolari quali vene varicose o ectasia vascolare nelle
aree da trattare.
■ Non usare in caso di pelle fotosensibile, soggetta a rash cutanei o a reazioni allergiche. Se state assumendo agenti o farmaci fotosensibilizzanti, consultare il bugiardino
del farmaco. Non usare l’apparecchio in caso di reazioni fotoallergiche o fototossiche,
o se dovete evitare di esporvi al sole durante l’assunzione di un farmaco.
■ Non usare in caso di diabete, lupus eritematoide, porfiria o disturbi cardiaci congestivi.
■ Non usare su aree della pelle attualmente sottoposte a trattamento o recentemente
trattate con alfa-idrossi-acidi (AHA), beta-idrossi-acidi (BHA), isotretinoina topica e
acido azelaico.
■ Non usare se avete assunto isotretinoina per via orale tipo Accutane o Roaccutane
negli ultimi sei mesi. Tale terapia infatti può rendere la pelle più suscettibile a esfoliazione, ferite e irritazioni.
■ Non usare in caso di disturbi emorragici o di assunzione di farmaci anticoagulanti,
incluso un massiccio ricorso all’aspirina tale da non avere un periodo di sospensione
di una settimana prima di ogni trattamento.
■ Non usare in caso di infezioni, eczema, bruciature, follicolite, lacerazioni aperte, abrasioni, tagli chirurgici, herpes simplex, ferite o lesioni e ematomi nelle aree da trattare.
■ Non usare se soffrite di patologie immunosoppressive (incluso HIV o AIDS) o in caso
di assunzione di farmaci immunosoppressori.
■ Non usare durante l’assunzione di analgesici, che riducono la sensibilità al calore.
■ Non usare in caso di applicazione di deodoranti a lunga durata, poiché la pelle
potrebbe fare reazione.
■ Non usare sopra o vicino a elementi artificiali quali impianti al silicone, impianti contraccettivi Implanon, pacemaker, accessi per iniezioni sottocutanee (dispenser di
insulina) o piercing.
117
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I117
25.11.10 15:19
Avvertenze
Getting Acquainted
e misure diWith
sicurezza
i-Light
118
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Come per la maggior parte degli apparecchi elettrici, le parti elettriche sono sotto
tensione anche quando l’apparecchio è spento. Per ridurre il rischio di lesioni o
decessi dovuti a elettrocuzione:
■ Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica subito dopo l’uso.
■ Non usare in prossimità dell’acqua.
■ Non appoggiare o conservare l’apparecchio in prossimità di vasche o lavandini.
■ Non mettere o immergere nell’acqua o in altri liquidi.
■ Non prendere in mano l’apparecchio qualora fosse caduto nell’acqua o in altro liquido. Scollegare immediatamente l’unità.
■ Non prendere in mano l’apparecchio se è umido. Scollegare immediatamente l’unità.
■ Scollegare l’unità prima di procedere alla sua pulizia.
■ Mantenere l’apparecchio sempre asciutto.
■ Se l’apparecchio è soggetto a bruschi passaggi di temperatura da ambiente molto
freddo a ambiente molto caldo, attendere circa 2 ore prima del suo utilizzo.
■ Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una
presa elettrica.
■ La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici riscaldate.
■ Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto
con l’acqua.
■ Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.
■ Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo, rivolgersi a uno dei Centri Assistenza Remington®.
■ Usare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra i 15°C e i 35°C.
■ Durante le operazioni di pulizia o l’utilizzo in presenza di acqua, l’apparecchio deve
essere scollegato dalla presa di corrente.
■ Utilizzare solo i componenti forniti con l’apparecchio.
■ Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non
hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni
aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I118
25.11.10 15:19
Manipolo i-Light
K
Ingresso corrente elettrica
B
Pulsante di emissione flash
L
Pulsante del livello di intensità
C
Sensore di contatto con la pelle
M LED del livello di intensità
D
Finestra di emissione flash
N
Pulsante modalità di emissione flash
E
Testina
O
LED modalità di emissione flash
F
Pulsante di rilascio della testina
P
Indicatore stato lampadina
G
Lampadina
Q
Cavo di alimentazione
H
Cavo elettrico del manipolo
R
Panno per pulire finestra emissione flash
I
Unità base i-Light
J
Interruttore di accensione
Conoscere meglio le caratteristiche del nuovo dispositivo
i-Light.
Finestra di emissione flash (fig. 1-D)
La finestra di emissione flash è una finestrella in vetro dotata di filtro di protezione contro i
raggi UV, che consente alle specifiche lunghezze d’onda della luce di passare dall’apparecchio alla vostra pelle e ai follicoli piliferi.
ATTENZIONE: Controllare sempre la finestra di emissione flash prima dell’uso per
verificare che la lente non sia stata danneggiata.
ATTENZIONE: Pulire sempre la finestra di emissione flash prima dell’uso con il
panno in dotazione per rimuovere eventuali residui o tracce di unto
sulla lente.
I
A
(pagina 3)
Preparazione
Getting Acquainted
With all’uso
i-Light
Legenda illustrazione dispositivo i-Light
Sensore di contatto con la pelle (fig. 1-C)
Il sensore di contatto con la pelle è un meccanismo di sicurezza che evita l’accidentale
accensione del dispositivo. Per accendere il dispositivo, il sensore di contatto con la pelle
deve essere tenuto premuto contro la pelle.
119
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I119
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
With all’uso
i-Light
Preparazione
Pulsante di emissione flash (fig. 1-B)
Il pulsante di emissione flash si trova sul manipolo. Per attivare la lampadina di emissione flash, assicurarsi che il sensore di contatto con la pelle sia completamente premuto e spingere il pulsante di emissione flash.
Indicatore LED stato lampadina (fig. 1-P)
Il dispositivo è pronto ad emettere flash quando il LED dell’indicatore stato lampadina è di
colore verde.
NOTA: Se il pulsante viene premuto e il sensore di contatto con la pelle non è completamente premuto oppure il LED stato lampadina non è illuminato, l’apparecchio
emetterà un segnale acustico.
Quando il LED di stato della lampadina diventa giallo, rimangono a disposizione
ancora 150 flash nella lampadina. Quando il LED di stato della lampadina lampeggia
di colore giallo, la cartuccia della lampadina è terminata e smetterà di funzionare.
Occorre sostituire la cartuccia della lampadina per continuare a utilizzare il dispositivo.
Pulsante di rilascio della testina (fig. 1-F)
Premere entrambi i pulsanti e sfilare delicatamente la testina.
ATTENZIONE: Verificare SEMPRE che l’unità sia spenta e che il cavo di alimentazione sia scollegato prima di rimuovere la testina. Se la testina viene rimossa mentre l’unità è ancora accesa, tutte le luci dell’indicatore nella base lampeggeranno ed
emetteranno un segnale acustico.
120
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I120
25.11.10 15:19
Pulsante modalità di emissione flash (fig. 1-N)
Il dispositivo i-Light è provvisto di 2 modalità di funzionamento: una modalità di flash singola e una modalità di flash multipla. Il vostro dispositivo i-Light viene automaticamente
impostato alla modalità di flash singola ogni volta che viene acceso.
Modalità di flash singola: Il dispositivo i-Light lampeggerà una volta quando il pulsante di emissione flash viene premuto e il sensore di contatto aderisce perfettamente alla pelle.
Modalità di flash multipla per trattare rapidamente ampie zone, come le gambe, il torace
o le braccia.
Modalità di flash multipla: Il dispositivo i-Light lampeggerà automaticamente ogni due
secondi quando il pulsante di emissione flash viene premuto e il sensore di contatto aderisce perfettamente alla pelle.
Per attivare la modalità multipla, premere il relativo pulsante. Il LED della modalità di emissione flash multipla si illuminerà. Premere nuovamente per disattivare la modalità multipla
e tornare alla modalità singola.
I
Pulsante del livello di intensità (fig. 1-L)
Il dispositivo i-Light è dotato di 5 livelli di intensità. Il livello 1 è il più basso mentre il livello 5
è il più alto.
SUGGERIMENTO: per ottenere risultati ottimali, usare sempre il livello di intensità più
elevato che la pelle riesce a sopportare. Per determinare il livello
di intensità usato, osservare il numero di luci illuminate sul LED del
livello di intensità.
Il vostro dispositivo i-Light viene automaticamente impostato al livello di intensità 1 ogni volta
che viene acceso. Per cambiare livello, premere il pulsante del livello di intensità.
Getting
Per conoscere
Acquainted
meglio
With i-Light
Lampadina (fig. 1-G)
Ogni lampadina ha una durata di 1500 flash. Una volta esauriti tali flash, la lampadina
deve essere sostituita.
Lampadina di ricambio modello: SP-IPL
121
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I121
25.11.10 15:19
Getting
Per conoscere
Acquainted
meglio
With i-Light
i-Light
122
Provare il dispositivo i-Light sulla vostra pelle (fig. 5)
1. Leggere bene le avvertenze e misure di sicurezza
2. Conoscere accuratamente le caratteristiche del nuovo dispositivo i-Light.
3. Consultare la tabella del colore della pelle per accertarsi che il vostro colore rientri
nelle tonalità accettabili.
4. Provare il dispositivo i-Light su una piccola area della pelle e aspettare 48 ore per
accertarsi che non si verifichino reazioni avverse.
5]
48h
Trattare l’area desiderata con il dispositivo i-Light
Preparare la vostra pelle per il trattamento
1. Accertarsi che l’area da trattare sia pulita e libera da oli, deodo- 6 ]
ranti, profumi, cosmetici, lozioni e creme. Radere i peli dall’area
da trattare con un rasoio.
2. Non usare ceretta, epilatori, pinzette o prodotti di depilazione per
rimuovere i peli poiché contrasterebbero il processo di IPL.
Preparare il dispositivo per il trattamento
3. Stendere il cavo del manipolo dalla base dell’i-Light e posizionarlo sulla base di supporto. Individuare l’interruttore di
7]
alimentazione sulla base dell’i-Light e assicurarsi che l’unità
sia spenta. Collegare il cavo di alimentazione della base i-Light
all’ingresso dell’alimentazione. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Accendere il dispositivo (fig. 6).
4. Selezionare il livello di intensità desiderato. Se si desidera attivare la modalità di flash multipla, azionare il LED della modalità
di emissione flash multipla (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I122
25.11.10 15:19
I
Getting
Per conoscere
Acquainted
meglio
With i-Light
Trattare l’area desiderata con il dispositivo i-Light Modalità di flash singola
1. Posizionare il manipolo i-Light perfettamente sulla pelle in
modo che la finestra del flash copra l’intera superficie da
8]
trattare (fig. 8).
2. Assicurarsi che il sensore di contatto con la pelle sia completamente premuto e che il LED dell’indicatore dello stato
lampadina sia illuminato.
3. Premere il pulsante di flash per accendere il dispositivo (fig.
9).
4. Muovere il manipolo verso una nuova area di trattamento e
ripetere le fasi 1-3 (fig. 10).
9]
Trattare l’area desiderata con il dispositivo i-Light Modalità di flash multipla
1. Posizionare il manipolo i-Light perfettamente sulla pelle in modo
che la finestra di flash copra l’intera superficie da trattare (fig. 8).
2. Assicurarsi che il sensore di contatto con la pelle sia
completamente premuto e che il LED dell’indicatore dello stato
lampadina sia illuminato.
3. Premere E TENERE PREMUTO il pulsante di flash per accendere
il dispositivo in modalità flash multipla (fig. 9).
10 ]
4. Subito dopo l’emissione del flash, spostare il manipolo in
una nuova posizione. Dopo un breve lasso di tempo (circa 2
secondi) il dispositivo tornerà a lampeggiare (fig. 10).
NOTA: ■ Nella modalità di flash multipla, il sensore di contatto
con la pelle e il pulsante di flash devono rimanere
premuti. Se uno dei due si disattiva, il dispositivo non
funzionerà. Per riprendere il trattamento, ripetere le
fasi 1-4.
■ Nella modalità multipla, il LED dell’indicatore dello
stato lampadina rimarrà illuminato mentre il sensore
di contatto con la pelle e il pulsante di flash vengono
premuti.
123
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I123
25.11.10 15:19
Cure post-trattamento/suggerimenti
il trattamento
Getting Acquaintedper
With
i-Light
124
Suggerimenti per il trattamento
■ Per ottenere risultati ottimali, evitate la sovrapposizione dei flash. Ciò consente di prevenire l’esposizione a più energia del necessario per eliminare la crescita dei peli superflui.
Garantisce inoltre di usare al massimo la cartuccia della lampadina.
■ Per ottenere risultati ottimali, usare sempre il livello di intensità più elevato che la pelle
riesce a sopportare. Il livello ideale si identifica quando si avverte calore sulla pelle, senza
tuttavia provare fastidio.
■ Risultati ottimali non si ottengono solitamente con una sola applicazione. Per ottenere il
risultato migliore, ripetere il trattamento ogni qualvolta i peli iniziano a ricrescere. I risultati
variano da persona a persona, tuttavia, la maggior parte delle persone dovrà sottoporsi
a un nuovo trattamento ogni due settimane per tre sedute fino a raggiungere il risultato
desiderato.
■ Le aree in presenza di ossa come gomiti, stinchi, e caviglie sono più sensibili durante il
trattamento. Ciò è normale e non deve procurare allarme. Per evitare questa sensibilità,
cercare di distendere la pelle lontano dalle zone ossute durante il trattamento.
Cure post-trattamento
Dopo il trattamento, la pelle può essere leggermente arrossata oppure si può provare una
leggera sensazione di calore. Questo fenomeno è normale e scomparirà presto. Per evitare
di irritare la pelle dopo un trattamento, adottare le seguenti precauzioni:
■ Evitare l’esposizione al sole per 24 ore in seguito al trattamento. Proteggere la pelle
con un fattore di protezione 30 per 2 settimane dopo ogni trattamento.
■ In seguito al trattamento, mantenere l’area pulita e asciutta e bere molta acqua per
garantire l’idratazione della pelle.
■ Toccare l’area trattata delicatamente
■ Non fare bagni caldi, docce o bagni turchi e saune per 24 ore in seguito al
trattamento.
■ Non immergersi in acqua con cloro per 24 ore in seguito al trattamento.
■ Non fare sport di contatto per 24 ore in seguito al trattamento.
■ Non indossare abiti aderenti sopra le aree trattate.
■ Non prolungare l’esposizione ai raggi solari prendendo il sole, facendo lampade
abbronzanti o usando autoabbronzanti per almeno 2 settimane in seguito all’ultimo
trattamento.
■ Non depilarsi (mediante ceretta, pinzette o creme) durante il trattamento; è possibile
rasarsi purché ciò non avvenga nelle 24 ore successive a ogni trattamento.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I124
25.11.10 15:19
Pulizia del vostro i-Light
■
■
■
■
ATTENZIONE: Prima di pulire il vostro dispositivo i-Light, accertarsi che sia spento e che
il cavo di alimentazione sia scollegato dall’unità di base.
Una regolare pulizia consente di ottenere risultati ottimali e una lunga durata del
dispositivo i-Light. La superficie esterna dell’unità di base e il manipolo possono
essere puliti con un panno leggermente inumidito.
Per pulire la finestra del flash, usare soltanto il panno apposito in dotazione con il
vostro dispositivo i-Light. Attenzione a non graffiare o scalfire la finestra del flash.
Graffi e sbeccature possono ridurre l’efficacia dell’unità.
Per macchie ostinate, usare uno strofinaccio di cotone inumidito per applicare
una piccola quantità di acqua sulla finestra di lampeggiamento e pulirla poi con il
panno in dotazione.
Utilizzare un piccolo aspiratore per rimuovere la polvere e i detriti dalle aperture di
sfiato del manipolo.
I
ATTENZIONE: Questo apparecchio non e’ progettato per l’uso commerciale o
professionale. Se l’apparecchio viene utilizzato per scopi commerciali o professionali, se viene utilizzato su aree del corpo
diverse da quelle espressamente indicate per l’uso, la garanzia
decade automaticamente e Remington declina ogni responsabilità per i danni causati.
Getting Acquainted
Pulizia delWith
dispositivo
i-Light
■ Non usare creme schiarenti o prodotti profumati per 24 ore in seguito al trattamento.
■ Non grattare o graffiare l’area trattata.
■ Rivolgetevi al medico se un’eventuale irritazione cutanea non scompare entro 3
giorni.
ATTENZIONE: Se la finestra del flash è crepata o rotta, l’unità non deve essere
usata. Non graffiare mai il vetro del filtro o la superficie metallica
all’interno del coperchio.
125
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I125
25.11.10 15:19
Risoluzione
dei problemi
/ Conservazione
/ Manutenzione
Getting
Acquainted
With
i-Light
ATTENZIONE: L’i-Light è un dispositivo ad alta tensione. Non immergerlo nell’acqua. Non pulire mai l’unità o uno qualsiasi dei suoi componenti sotto
l’acqua corrente o nella lavastoviglie.
Non usare agenti chimici pulenti a base di petrolio o infiammabili per
evitare il rischio di incendi. Non usare tamponi smacchianti, agenti
pulenti abrasivi o liquidi aggressivi quali benzina o acetone per pulire l’unità.
Manutenzione del vostro i-Light
ATTENZIONE: Prima di eseguire la manutenzione al vostro dispositivo i-Light, accertarsi che sia spento e che il cavo di alimentazione sia scollegato
dall’unità di base.
Sostituzione della lampadina
1. Premere i pulsanti di rilascio della testina e sfilarla delicatamente.
2. Rimuovere delicatamente la vecchia cartuccia della lampadina.
3. Sostituirla con una nuova cartuccia. Modello per la sostituzione: SP-IPL
ATTENZIONE: Quando si sostituisce la cartuccia della lampadina, non toccarla
direttamente, poiché si potrebbe lasciare residui di unto. Ciò potrebbe
ridurre l’efficacia della lampadina o provocarne la rottura durante il
trattamento.
4. Riposizionare la testina, accertandosi che ritorni correttamente in posizione.
Conservazione
■ Spegnere l’unità, scollegarla e lasciarla raffreddare per 10 minuti prima di riporla.
■ Conservare l’unità in un posto asciutto a una temperatura compresa tra 15°C e 35°C.
Risoluzione dei problemi
126
Fare sempre riferimento a queste istruzioni prima di utilizzare l’i-Light.
Consultare la presente guida di risoluzione dei problemi qualora necessario.
Questa sezione presenta le problematiche più comuni che si potrebbero avere durante
l’utilizzo del dispositivo i-Light.
Se avete seguito le istruzioni riportate in questa sezione e continuate a avere
problemi, contattate il Centro Assistenza Remington® oppure il numero verde
00 800 821 700 821per ulteriori informazioni.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I126
25.11.10 15:19
Ho acceso l’unità ma non riesco a aumentare o a diminuire il livello dell’intensità
della luce pulsata.
■ Provate a reimpostare l’unità spegnendola e aspettando alcuni secondi prima di
accenderla nuovamente.
La luce del LED dell’indicatore di stato della lampadina è diventata verde ma l’unità
non lampeggia quando il pulsante è premuto.
■ Accertarsi che il sensore di contatto con la pelle sia totalmente a contatto con la zona
da trattare.
■ Provate a reimpostare l’unità spegnendola e aspettando alcuni secondi prima di
accenderla nuovamente.
Si sente un odore strano.
■ Accertarsi che l’area sia completamente rasata prima di procedere al trattamento.
Le aree trattate diventano rosse dopo il trattamento.
■ Questo è normale e il rossore dovrebbe scomparire. In caso contrario, usate un’intensità di luce inferiore.
I
L’unità sembra avere delle crepe o è rotta.
■ Non usare se l’unità è danneggiata. Se avete dei dubbi circa l’utilizzo dell’unità, interrompere l’uso e contattate il Centro Assistenza Remington® oppure il numero verde 00
800 821 700 821 per ulteriori informazioni.
Getting Acquainted
Domande
With
frequenti
i-Light
Ho acceso il dispositivo, ma non funziona.
■ Accertarsi che l’unità sia collegata a una presa elettrica funzionante.
■ Provate a cambiare presa.
Non ho ottenuto un risultato ottimale o i peli hanno ripreso a crescere.
■ I peli potrebbero ricrescere dopo le prime sedute del trattamento. Questo è perfettamente normale. Per ottenere risultati ottimali, ripetere il trattamento quando notate la
ricrescita dei peli.
ATTENZIONE:
Se l’unità funziona in modalità multiflash per un lungo periodo di tempo, può
capitare che si disabiliti automaticamente (per circa 40 secondi) per raffreddarsi.
Appena l’unità avrà raggiunto la temperatura corretta sarà nuovamente pronta
all’uso.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I127
127
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Domande
With
frequenti
i-Light
Stato LED & Audio
LED lampeggianti
Indicazioni
Tutti i LED selezionati stanno
lampeggiando
L‘unità si e‘ surriscaldata e si disabilita momentaneamente per raffreddarsi.
I LED del livello di intensità stanno
lampeggiando in sequenza
Tutti i LED lampeggiano
accompagnati da avviso sonoro
L‘unità ha un malfunzionamento. Spegnere
l‘apparecchio, attendere qualche minuto e
riprovare. Se il problema persiste rivolgersi al
numero verde per assistenza.
L’estremità della manopola non è ben posizionata.
Avvisi sonori
Indicazioni
Manca il contatto completo
La manopola non è perfettamente aderente
alla pelle mentre si è premuto il pulsante del
flash.
Sostituire la lampadina
Manca la lampadina oppure è necessaria la
sua sostituzione.
Sensore di contatto bloccato
Il pulsante flash è stato premuto senza aver
staccato il sensore di contatto dalla pelle. Il
sensore di contatto potrebbe non funzionare.
Domande frequenti (www.remington-ilight.com)
Q. Che cos’è i-Light? Che cos’è la Luce Pulsata Intensa (IPL)?
A. i-Light funziona emettendo sulla pelle un impulso di luce filtrata estremamente breve e
intenso. La luce viene assorbita dai pigmenti colorati all’interno e in prossimità del pelo inibendo temporaneamente il follicolo, evitando così la ricrescita dei peli.
Q. Chi può usare i-Light?
A. i-Light può essere usato da uomini e da donne per rimuovere i peli superflui in qualsiasi
parte al di sotto del collo. i-Light è stato progettato per le persone con una carnagione
da chiara a media e peli scuri. Le tonalità sicure di pelle includono soltanto bianco, avorio,
abbronzato, beige e marrone chiaro. I colori naturali sicuri dei peli includono nero, castano
scuro e castano.
128
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I128
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I129
I
Getting Acquainted
Domande
With
frequenti
i-Light
Q. Quali aree del mio corpo posso trattare con l’i-Light?
A. i-Light è stato progettato per essere usato nelle aree sotto il collo, incluse gambe, ascelle,
inguine, braccia, petto e schiena.
Q. Cosa aspettarsi da i-Light?
A. i-Light garantisce una rimozione dei peli sicura e efficace come quella professionale grazie alla tecnologia IPL.
Q. Quali sono i rischi di i-Light? È sicuro?
A. i-Light è sicuro da usare, ma come qualsiasi altro dispositivo elettronico è importante
leggere e seguire il manuale di istruzioni.
Q. Ogni quanto posso usare i-Light?
A. Si deve usare i-Light ogni qualvolta si inizia a vedere la ricrescita dei peli.
Q. Quanto tempo durano i trattamenti?
A. La durata varia a seconda della dimensione dell’area da trattare, ma per una gamba intera ci vogliono circa 15 minuti.
Q. Quando si inizieranno a vedere i risultati?
A. I risultati non sono immediati. I peli possono a volte ricrescere dopo il trattamento ma
molti di questi peli inizieranno a cadere dopo due settimane.
I peli crescono in un ciclo di 3 diverse fasi che durano 18-24 mesi. Soltanto i peli nella fase
anagen sono suscettibili al trattamento, ecco perché sono necessari diversi trattamenti per
ottenere risultati ottimali. I risultati appaiono solitamente dopo poche settimane dal primo
trattamento. Un uso continuo, regolare, ogni 2 settimane per tre trattamenti, assicurerà
buoni risultati entro 6 – 12 settimane (per le pelli scure potrebbe volerci più tempo).
Q. Perché i miei peli continuano a crescere nonostante i trattamenti?
A. I peli continuano a crescere fino a 2 settimane dopo il trattamento, momento in cui noterete che i peli inizieranno a cadere. Un altro motivo di crescita continua potrebbe essere che
l’area non è stata raggiunta dalla luce durante il trattamento. Continuate a trattare l’area ogni
volta che si nota una ricrescita.
Q. Perché non posso usare l’i-Light dopo una recente esposizione al sole?
A. L’esposizione ai raggi solari provoca degli elevati livelli di melanina e espone la pelle a un
elevato rischio di scottature o vesciche in seguito al trattamento.
Q. Quali sono le controindicazioni nell’uso di i-Light?
A. Alcune condizioni possono limitare la vostra possibilità di usare l’unità. Leggere la sezione
avvertenze e misure di sicurezza all’interno del manuale di istruzioni nella sua totalità prima
di usare i-Light.
Q. Con quale frequenza devo sostituire la lampadina?
A. La lampadina va sostituita dopo 1500 flash. La luce del LED dell’indicatore di stato della
lampadina sarà verde per i primi 1350 lampeggiamenti della cartuccia. Diventerà gialla per
indicare che rimangono soltanto 150 flash. Quando la luce inizia a lampeggiare la cartuccia
è esaurita e dovete sostituire la lampadina.
Modello di ricambio della lampadina: SP-IPL
129
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Domande
With
frequenti
i-Light
130
Q. Posso usare i-Light sul viso?
A. No. i-Light non va usato sul viso o sul collo.
Q. Come posso curare le aree trattate in seguito al trattamento?
A. Evitare l’esposizione non protetta ai raggi solari delle aree trattate.
Q. Devo sospendere la normale attività dopo l’utilizzo di i-Light?
A. Non è necessario sospendere la normale attività in seguito al trattamento supponendo
che non si manifestino complicazioni anormali. Si raccomanda di effettuare il trattamento
prima di coricarsi in modo che ogni eventuale rossore sparisca durante la notte. Rivolgetevi
al medico se un’eventuale irritazione cutanea non scompare entro 3 giorni.
Q. i-Light è pericoloso per la pelle dopo un utilizzo prolungato?
A. Non sono stati segnalati effetti collaterali o danni alla pelle in seguito a un utilizzo a lungo
termine della luce pulsata intensa.
Q. Con quale frequenza posso usare i-Light?
A. Un intervallo di 2 settimane per il trattamento iniziale sembra essere efficace per la riduzione dei peli. Evitate di fare applicazioni multiple in una sessione poiché non migliorerà la sua
efficacia ma aumenterà il rischio di irritazione della pelle.
Q. Posso usare i-Light se ho peli biondi, rossi, grigi o bianchi?
A. i-Light funziona meglio su peli scuri perché contengono più melanina, il pigmento che dà
colore ai peli e alla pelle. La melanina è ciò che assorbe l’energia luminosa usata durante il
trattamento con i-Light. I peli neri o castani scuri rispondono meglio al trattamento. Anche
i peli castani o castani chiari rispondono bene, ma solitamente richiedono più trattamenti. I
peli rossi potrebbero rispondere al trattamento. I peli bianchi, grigi o biondi solitamente non
rispondono ai trattamenti con i-Light sebbene alcuni utilizzatori abbiano notato alcuni risultati
dopo diversi trattamenti.
Q. Posso usare i-Light se ho una pelle naturalmente scura?
A. No. i-Light è stato creato per fare reazione con il pigmento scuro dei peli. Di conseguenza,
le pelli marroni scure e nere possono assorbire troppa energia proveniente dal dispositivo
(calore), danneggiando così la pelle. Non usare i-Light su pelli naturalmente scure perché
contengono troppa melanina. Il trattamento con i-Light di pelli scure può provocare scottature, vesciche e cambiamenti nel colore della pelle (iper o ipo pigmentazione).
Consultare la tabella del colore della pelle a pagina 3 per determinare se potete usare i-Light.
Q. Necessito di una protezione per gli occhi durante l’uso di i-Light?
A. No, non è pericoloso per gli occhi a meno che la luce non venga direzionata verso il viso.
i-Light è dotato di un sistema di sicurezza che previene il flash accidentale quando il dispositivo non è a contatto con la pelle. La piccola quantità di luce emessa durante il trattamento
è simile a quella del flash di una macchina fotografia e non è dannosa per gli occhi, a meno
che non sia direzionata verso il viso.
Q. Possono usare i-Light in gravidanza o durante l’allattamento?
A. No. i-Light non è stato testato su donne in stato di gravidanza, pertanto non ne raccomandiamo l’uso se siete incinta o allattate. I cambiamenti ormonali potrebbero aumentare la
sensibilità e il rischio di danni alla pelle.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I130
25.11.10 15:19
Disposizione genetica
Punteggio
0
3
4
Qual è il colore
dei vostri occhi?
Azzurri, grigi,
verdi
Blu, grigi,
verdi
Blu
Marroni scuri
Neri marroni
Qual è il colore
naturale dei
vostri capelli?
Biondo
rosso
Biondi
Castano
Biondo
scuro
Marroni scuri
Neri
Qual è il colore
della vostra
pelle (aree non
esposte)?
Le aree non
esposte sono
caratterizzate
da lentiggini?
Rossastra
Molto pallida
Pallida con
tonalità
beige
Marrone
chiara
Marrone
scura
Molte
Parecchie
Poche
Rare
Nessuna
1
2
I
Potete usare questa tabella dei fototipi per compiere un’auto-valutazione, assegnando un
punteggio a ognuna delle domande risposte. Alla fine vi è una scala che fornisce un intervallo
per ognuno dei sei fototipi. La scala contiene inoltre una spiegazione per ognuno dei fototipi.
Potete quindi individuare rapidamente e facilmente il vostro fototipo.
La
tabella
dei fototipiWith
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
i-Light
Tonalità di pelle applicabili, tabella dei fototipi – fototipi
Fitzpatrick 1-4
Punteggio totale per la disposizione genetica: _____
131
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I131
25.11.10 15:19
LaGetting
tabellaAcquainted
dei fototipi With
Fitzpatrick
i-Light
Reazione all’esposizione al sole
Punteggio
0
1
2
3
Cosa vi
succede
quando
state troppo
al sole?
Rossore
doloroso,
bolle, spelatura
Bolle
seguite
da spelatura
Scottature
a volte
seguite da
spelatura
Rare scottature
Nessuna
scottatura
4
Qual è
il vostro
grado di
abbronzatura?
Minimo o
inesistente
Leggero
colorito,
abbronzatura
Ragionevole
abbronzatura
Abbronzatura facile
Abbronzatura rapida
Vi abbronzate dopo
alcune ore
di esposizione al
sole?
Mai
Raramente
A volte
Spesso
Sempre
Come reagisce il vostro
viso al sole?
Molto sensibile
Sensibile
Normale
Molto
resistente
Mai avuto
problemi
Punteggio totale per calcolare la reazione all’esposizione al sole: _____
132
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I132
25.11.10 15:19
Punteggio
2
3
4
Più di 3
mesi fa
0
2-3 mesi fa
1-2 mesi fa
Meno di
un mese fa
Meno di 2
settimane
fa
Avete esposto l’area
da trattare
ai raggi
solari?
Mai
Quasi mai
A volte
Spesso
Sempre
I
1
Quand’è
stata l’ultima volta
che vi siete
esposti
al sole (o
lampada
abbronzante/crema
abbronzante)?
La
Getting
tabella
Acquainted
dei fototipiWith
Fitzpatrick
i-Light
Abitudini di abbronzatura
Punteggio totale per le abitudini di abbronzatura: _____
Sommate i punteggi totali per ognuna delle tre sezioni per determinare il vostro
fototipo.
133
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I133
25.11.10 15:19
LaGetting
tabellaAcquainted
dei fototipi With
Fitzpatrick
i-Light
Tipo di pelle - fototipi Fitzpatrick
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
Oltre a 30
V-VI
Non usare i-Light
TIPO 1: molto sensibile, si brucia sempre, non si abbronza mai.
Esempio: Capelli rossi con lentiggini
TIPO 2: molto sensibile al sole, si brucia facilmente, si abbronza poco.
Esempio: Carnagione chiara, tipo caucasico dai capelli chiari
TIPO 3: pelle sensibile al sole, a volte si brucia, si abbronza lentamente fino a raggiungere
una leggera abbronzatura. Esempio: Caucasico più scuro
TIPO 4: poco sensibile al sole, poco soggetto alle scottature, si abbronza sempre moderatamente. Esempio: Tipo mediterraneo caucasico, alcuni ispanici
TIPO 5: pelle insensibile al sole, si brucia raramente, si abbronza bene.
Esempio: Alcuni ispanici, alcuni neri
TIPO 6: insensibile al sole, non si brucia mai, profondamente pigmentato.
Esempio: Neri più scuri
134
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I134
25.11.10 15:19
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio, visitate www.remington.it
www.remington-ilight.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da
difetti. Remington® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o
produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto
del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne
la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà sufficiente rivolgersi al
centro di assistenza Remington® locale.
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
La presente garanzia non include la sostituzione delle lampadine che sono beni di
consumo. Né potrà essere ritenuta valida in caso di incidenti, uso improprio o non
corretto, modifiche sostanziali del prodotto o mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza e delle informazioni tecniche riportate. La garanzia verrà inoltre
a decadere qualora l’apparecchio venga smontato o riparato da persone non
esplicitamente autorizzate.
La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul
prodotto inerenti al suo funzionamento. Ogni modifica o lavorazione del prodotto
va effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington.
ATTENZIONE Questo apparecchio non e’ progettato per l’uso commerciale o professionale. Se l’apparecchio viene utilizzato per scopi commerciali o professionali,
se viene utilizzato su aree del corpo diverse da quelle espressamente indicate per
l’uso, la garanzia decade automaticamente e Remington declina ogni responsabilità per i danni causati.
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza
alcun preavviso.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L I135
I
Non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici alla fine della sua vita. Lo smaltimento può avvenire presso il Centro Assistenza Remington® o presso i siti di
raccolta specializzati.
Smaltimento
Getting /Acquainted
AssistenzaWith
e garanzia
i-Light
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
135
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Lær at bruge
With i-Light
Hvad er i-Light?
i-Light er en enhed til brug i hjemmet, som du kan bruge til at fjerne kropsbehåring ved
hjælp af teknologien Intense Pulsed Light (IPL). Den samme teknologi bruges i professionelle hårfjernelsessaloner og -klinikker. Hvis teknologien bruges korrekt, kan den
reducere hårmængden i lang tid.
Hvad er Intense Pulse Light (IPL), og hvordan fungerer i-Light?
i-Light fungerer ved at sende en ekstremt kort, intens lysimpuls ind i huden.
Lysenergien absorberes af melaninet i hårfolliklen, hvilket midlertidigt sætter hårets
vækstmekanisme ud af kraft og forsinker hårvæksten. Hårfollikler gennemgår typisk tre
faser gennem hårets vækstcyklus. Disse faser er:
Den anagene fase (vækstfasen) – hårfolliklernes aktive vækstfase.
Her er koncentrationen af melanin størst, fordi den sørger for hårets pigmentering.
Kun hår i den anagene fase er modtagelige over for behandling med IPL (fig. 2).
Den katagene fase (nedbrydningsfasen) – denne fase er en kort overgangsfase,
som følger efter den anagene fase, og som signalerer afslutningen på hårets aktive
vækst. Den varer typisk 2-3 uger (fig. 3).
Den telogene fase (hvilefasen) – hårfolliklen er helt i hvile i denne fase, som er den
længste og varer i ca. 100 dage. I dette tidsrum skubber de nye hår de gamle ud,
således at vækstcyklussen kan begynde igen (fig. 4).
Hvad kan du forvente af i-Light ?
Vores studier viser en betydelig hårreduktion efter kun en enkelt behandling. Men der
opnås normalt ikke optimale resultater med kun én behandling. Du får de bedste resultater ved at gentage behandlingen, hver gang du bemærker, at håret begynder at gro
igen. Resultaterne varierer fra person til person, men de fleste behandler områderne
hver anden uge med tre behandlinger, indtil de opnår de ønskede resultater.
Få dage efter den første behandling vil du begynde at bemærke, at du taber hår.
Der vil forekomme hårvækst, som er mindre tæt, finere og med en lysere farve end det
oprindelige hår. Det er helt normalt og forventeligt, at nogle hår gror ud igen.
136
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 136
25.11.10 15:19
DK
Getting Acquainted
Lær at bruge
With i-Light
i-Light
2]
fase
Anagen
Phase
2 ]KAnagen
Katagen Phase
fase "
Telogen fase
3 ]3]
4 4]
]K Telogen
Phase
!
K Catagen
137
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 137
25.11.10 15:19
Getting
Advarsler
Acquainted
og sikkerhedsregler
With i-Light
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
Før du bruger i-Light:
Læs alle advarsler og sikkerhedsoplysninger
Kontrollér, om i-Light egner sig til dig, før du begynder.
Brug hudnuanceoversigten, som er vist på kartonen og forrest i denne vejledning
for at finde ud af, om denne enhed egner sig for dig.
Hudtype
■ Se hudfarveoversigten på side 3.
■ Må ikke anvendes på solbrunet hud eller kort efter, at huden har været udsat for solen,
da dette kan forårsage forbrændinger eller skader på huden.
■ i-Light er effektiv på naturlig hvid, grå, blond eller rød kropsbehåring.
Områder, der ikke bør behandles
■ Brug ikke enheden i ansigtet eller på halsen.
■ Brug ikke enheden på brystvorterne, areola eller kønsorganerne.
■ Brug ikke enheden, hvis du har tatoveringer eller permanent makeup i det område, der
skal behandles.
■ Brug ikke enheden på mørkebrune eller sorte pletter som f.eks. skønhedspletter,
modermærker eller fregner.
■ Brug ikke enheden på områder, der for nyligt har været udsat for kirurgi eller for
dybdepeeling, laserbehandling, ar eller hud, der er beskadiget af forbrænding eller
skoldning.
Tilfælde, hvor du ikke må/bør undgå at bruge i-Light.
■ Brug ikke enheden, hvis du er gravid eller ammer.
■ Brug ikke enheden, hvis du har taget naturligt eller kunstigt solbad inden for de seneste fire uger.
■ Brug ikke enheden på tør eller sart hud fremkaldt af kemisk peeling, glykol-peeling,
alphahydroxysyrer (AHA’er).
■ Blitz ikke mere end en gang på samme område, da dette kan fremkalde forbrændinger.
■ Brug ikke enheden på samme hudområde mere end en gang om ugen.
■ Brug ikke enheden i mindst 14 dage efter behandling med mikrodermabrasion.
■ Brug ikke enheden, hvis du allerede får behandling, der skal give permanent hårfjernelse.
138
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 138
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 139
DK
Avvertenze
Getting Acquainted
e misure di
With
sicurezza
i-Light
■ Brug ikke enheden, hvis du har en hudsygdom som f.eks. hudkræft i det aktive stadium, hvis du tidligere har haft hudkræft eller enhver anden form for lokaliseret kræft i
de områder, der skal behandles, eller hvis du har læsioner forud for kræftens opståen
eller flere atypiske modermærker i de områder, der skal behandles.
■ Brug ikke enheden, hvis du har epilepsi med overfølsomhed over for blitzlys.
■ Brug ikke enheden, hvis du tidligere har haft en collagensygdom, inklusive keloid
ardannelse eller dårlig sårheling.
■ Brug ikke enheden, hvis du tidligere har haft en karsygdom, som f.eks. åreknuder
eller vaskulær ektasi i de områder, der skal behandles.
■ Brug ikke enheden, hvis din hud er lysfølsom eller fremkalder udslæt eller allergiske
reaktioner. Hvis du tager fotosensibiliserende stoffer eller medikamenter, skal du læse
medicinens indlægsseddel. Brug aldrig enheden, hvis den kan fremkalde fotoallergiske eller fototoksiske reaktioner, eller hvis du skal undgå sollys, mens du modtager
medicinsk behandling.
■ Brug ikke enheden, hvis du har diabetes, Lupus Erythematosus, porfyri eller hjerteinsufficiens.
■ Brug ikke enheden på hudområder, som aktuelt behandles med eller for nyligt er
blevet behandlet med alphahydroxysyrer (AHA’er), betahydroxysyrer (BHA’er), topisk
isotretinoin og azelainsyre.
■ Brug ikke enheden, hvis du oralt har indtaget isotretinoin i form af Accutane eller
Roaccutan inden for de seneste seks måneder. Denne behandling kan gøre huden
mere udsat for rifter, sår og irritation.
■ Brug ikke enheden, hvis du har en hæmoragisk forstyrrelse eller tager antikoagulerende medicin, inklusiv kraftig brug af aspirin, på en måde, der ikke tillader en
udrensningsperiode på mindst 1 uge før hver behandling.
■ Brug ikke enheden, hvis du har infektioner, eksem, forbrændinger, betændte follikler,
åbne lacerationer, hudafskrabninger, kirurgiske behandlinger, herpes simplex, sår eller
læsioner og hæmatomer i de områder, der skal behandles.
■ Brug ikke enheden, hvis du tidligere har haft en immunosuppressiv sygdom (inklusive HIV-infektion eller AIDS), eller hvis du modtager immunosuppressiv medicinsk
behandling.
■ Brug ikke enheden, hvis du tager smertestillende midler, der reducerer følsomheden
over for varme.
■ Brug ikke enheden, hvis du bruger langtidsaktive deodoranter. Dette kan medføre
hudreaktioner.
■ Brug ikke enheden over eller i nærheden af kunstige ting som f.eks. silikoneimplantater, svangerskabsforebyggende Implanon-implantater, pacemakere, subkutane injektionsporte (insulindispenser) eller piercinger.
139
25.11.10 15:19
Getting
Advarsler
Acquainted
og sikkerhedsregler
With i-Light
140
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER:
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE REDUCERES:
Som med de fleste elektriske apparater er de elektriske dele elektrisk spændingsførende, selv når kontakten er slået fra. Sådan reducerer du risikoen for
personskade eller død på grund af elektrisk stød:
■ Træk altid enhedens stik ud af stikkontakten straks efter brug.
■ Brug ikke enheden i nærheden af vand.
■ Anbring eller opbevar ikke enheden et sted, hvor den kan falde ned eller blive trukket
ned i et badekar eller en vask.
■ Anbring eller tab ikke enheden ned i vand eller andre former for væske.
■ Ræk ikke ud efter enheden, hvis den er faldet ned i vand eller andre former for
væske. Afbryd straks strømmen til enheden.
■ Ræk ikke ud efter enheden, hvis den er blevet våd. Afbryd straks strømmen til enheden.
■ Afbryd strømmen til enheden, før du rengør den.
■ Sørg for, at enheden altid er tør.
■ Hvis du fjerner enheden fra meget kolde til meget varme omgivelser, skal du vente
ca. to timer, før du bruger den.
■ Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
■ Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.
■ Undgå, at netstik og ledning bliver våde.
■ Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.
■ Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington®servicecentret.
■ Brug og opbevar produktet ved en temperatur på mellem 15°C og 35°C.
■ Træk altid stikket ud før rengøring.
■ Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.
■ Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 140
25.11.10 15:19
i-Light-håndstykke
K
Strømtilslutning
B
Blitz-knap
L
Knap til valg af styrkeniveau
C
Hudkontaktføler
M Indikator for valg af styrkeniveau
D
Blitz-rude
N
Valg af blitz-tilstand
E
Endestykke
O
Indikator for valg af blitz-tilstand
F
Udløserknapper til endestykke
P
Indikator for pærestatus
G
Lyspatron
Q
El-ledning
H
Ledning til håndstykke
R
Fnugfri klud
I
i-Light-basisenhed
J
Tænd/sluk-knap
Lær funktionerne i din nye i-Light-enhed at kende.
Blitz-rude (fig. 1-D)
Blitz-ruden er et glas med filter med indbygget UV-beskyttelse, der tillader lys med
bestemte bølgelængder at passere fra håndstykket til din hud og dine hårfollikler.
ADVARSEL: Kontrollér altid blitz-ruden før brug for at sikre, at linsen ikke er
beskadiget
ADVARSEL: Rengør altid blitz-ruden før brug med den medfølgende fnugfrie klud
for at sikre, at der ikke er olie eller snavs på linsen.
DK
A
(side 3)
Klargøring
af enheden
brug
Getting
Acquainted
Withtili-Light
Forklaring til diagram over i-Light-enheden
Hudkontaktføler (fig. 1-C)
Hudkontaktføleren er en sikkerhedsmekanisme, der forhindrer utilsigtet aktivering af
enheden. Hudkontaktføleren skal være trykket helt ind mod huden, før enheden kan
aktiveres.
Blitz-knap (fig. 1-B)
Blitz-knappen sidder på håndstykket. Sørg for, at hudkontaktføleren er helt aktiveret, og
tryk på blitz-knappen for at aktivere blitz-pæren.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 141
141
25.11.10 15:19
Getting
Acquainted
Withtili-Light
Klargøring
af enheden
brug
Indikator for pærestatus (fig. 1-P)
Enheden er klar til at blitze, når indikatoren for pærestatus lyser grønt.
BEMÆRK: Hvis du trykker på blitz-knappen, OG hudkontaktføleren ikke er helt aktiveret, ELLER indikatoren for pærestatus ikke lyser, høres der et ”bip”.
Når indikatoren for pærestatus lyser, er der 150 blitz-udladninger tilbage i blitz-pæren.
Når indikatoren for pærestatus blinker gult, er pærepatronen opbrugt og fungerer ikke
længere. Du skal udskifte pærepatronen for stadig at kunne bruge enheden.
Udløserknapper til endestykke (fig. 1-F)
Tryk på begge knapper, og træk forsigtigt endestykket af.
ADVARSEL: Sørg ALTID for, at enheden er SLUKKET, og at el-ledningen er
afbrudt, før du fjerner endestykket. Hvis endestykket fjernes, mens
enheden er TÆNDT, blinker alle indikatorlamper på basisenheden, og
enheden ”bipper”.
142
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 142
25.11.10 15:19
Valg af blitz-tilstand (fig. 1-N)
i-Light-enheden har to driftstilstande: Enkelt-blitz-tilstand og multi-blitz-tilstand. i-Lightenheden indstilles automatisk på enkelt-blitz-tilstand, hver gang enheden tændes.
Enkelt-blitz-tilstand: i-Light-enheden blitzer én gang, når du trykker på blitz-knappen,
OG hudkontaktføleren er aktiveret
Multi-blitz-tilstand: : i-Light-enheden blitzer hvert andet sekund, når du trykker på
blitz-knappen, OG hudkontaktføleren er helt aktiveret.
Tryk på knappen til valg af multi-blitz-tilstand for at slå multi-blitz-tilstanden TIL.
Indikatoren for valg af multi-blitz-tilstand tændes. Tryk igen for at slå multi-blitz-tilstanden
FRA og gå tilbage til enkelt-blitz-tilstand.
DK
Valg af styrkeniveau (fig. 1-L)
i-Light-enheden har 5 styrkeniveauer. Niveau 1 er laveste indstilling, og niveau 5 er højeste
indstilling.
TIP: Brug altid det højeste styrkeniveau, der ikke volder ubehag på huden, for at
opnå det mest effektive resultat. Hold øje med antallet af lamper, der lyser på
indikatoren for valg af styrkeniveau, for at se det anvendte styrkeniveau.
i-Light-enheden indstilles automatisk på styrkeniveau 1, hver gang enheden tændes. Tryk på
knappen til valg af styrkeniveau for at ændre niveauet.
Getting Acquainted
Lær at bruge
With i-Light
Lyspatron (fig. 1-G)
Hver lyspatron har en levetid på 1.500 blitz-udladninger. Når alle blitz-udladninger er
brugt, skal patronen udskiftes.
Udskiftningsmodel: SP-IPL
143
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 143
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Lær at bruge
With i-Light
i-Light
144
Afprøv i-Light-enheden på din hud (fig. 5)
1. Gennemlæs advarsler og sikkerhedsregler
2. Lær funktionerne i i-Light-enheden at kende.
3. Se i hudnuanceoversigten for at sikre dig, at din hudfarve er inden for det acceptable
område.
4. Afprøv i-Light-enheden på et lille område af huden, og vent 48 timer for at sikre dig,
at der ikke opstår uønskede reaktioner.
5]
48h
Behandl de(t) ønskede område(r) med i-Light-enheden
Forbered din hud til behandling
1. Sørg for, at det område, der skal behandles, er rent og uden
olie, deodorant, parfume, makeup, lotion og creme. Barber
håret væk fra det område, der skal behandles.
2. Brug aldrig voks, epilering, pincet eller hårfjerningsprodukter til
at fjerne håret, da de modvirker IPL-processen.
6]
Forbered enheden til behandling
3. Rul ledningen til håndstykket af i-Light-basisenheden, og
læg håndstykket i basisholderen. Find tænd/sluk-knappen
7]
på i-Light-basisenheden, og kontrollér, at enheden er slukket.
Tilslut el-ledningen til strømtilslutningen på i-Light-basisenheden. Slut el-ledningen til en stikkontakt. Tænd på tænd/slukknappen (fig. 6).
4. Vælg det ønskede styrkeniveau. Hvis du ønsker multi-blitztilstand, skal du slå denne TIL ved hjælp af knappen til valg af
blitz-tilstand (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 144
25.11.10 15:19
10 ]
BEMÆRK: ■ Under multi-blitz-tilstand skal hudkontaktføleren
OG blitz-knappen hele tiden være trykket helt ind.
Hvis en af dem ikke er trykket helt ind, fungerer
enheden ikke. Genoptag behandlingen ved at
gentage trin 1-4.
■ Under multi-blitz-tilstand bliver indikatoren for
pærestatus ved med at lyse, mens hudkontaktføleren og blitz-knappen er trykket ind.
DK
Pleje efter
behandling
/ tips tilWith
behandling
Getting
Acquainted
i-Light
Behandl de(t) ønskede område(r) med i-Light-enheden –
Enkelt-blitz-tilstand
1. Hold i-Light-håndstykket ind mod din hud, således at blitzruden flugter med hudfladen (fig. 8).
8]
2. Sørg for, at hudkontaktføleren er helt aktiveret, og at indikatoren for pærestatus lyser.
3. Tryk på blitz-knappen for at aktivere enheden (fig. 9).
4. Flyt håndstykket til et nyt behandlingsområde, og gentag trin
1-3 (fig. 10).
Behandl de(t) ønskede område(r) med i-Light-enheden –
Multi-blitz-tilstand
1. Hold i-Light-håndstykket ind mod din hud, således at blitz9]
ruden flugter med hudfladen (fig. 8).
2. Sørg for, at hudkontaktføleren er helt aktiveret, og at indikatoren
for pærestatus lyser.
3. Tryk på blitz-knappen, OG HOLD den nede for at aktivere
enheden (fig. 9).
4. Før håndstykket til et nyt område, straks efter at enheden har
blitzet. Efter en kort pause (ca. 2 sekunder), blitzer enheden igen
(fig. 10).
Tips til behandling
■ Du opnår det bedste resultat ved at undgå overlappende blitz-udladninger. Dette hjælper
med at undgå, at du bliver udsat for mere energi end nødvendigt til at undertrykke hår-
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 145
145
25.11.10 15:19
Pleje efter
behandling
/ tips tilWith
behandling
Getting
Acquainted
i-Light
146
væksten. Det sikrer også, at du får maksimal udnyttelse af lyspatronen.
■ Brug altid det højeste styrkeniveau, der ikke volder ubehag på huden, for at opnå det
mest effektive resultat. Det niveau, du anvender, skal føles varmt på huden, men må aldrig
volde ubehag.
■ Der opnås normalt ikke optimale resultater med kun én behandling. Du får de bedste
resultater ved at gentage behandlingen, hver gang du bemærker, at håret begynder at gro
igen. Resultaterne varierer fra person til person, men de fleste behandler områderne hver
anden uge med de første tre behandlinger, indtil de opnår de ønskede resultater.
■ Du vil evt. kunne mærke, at områder med knogler, som f.eks. albuer, skinneben og ankler,
er mere følsomme under behandlingen. Dette er normalt og bør ikke give anledning til
bekymring. Prøv at strække huden væk fra området med knogler under behandlingen, så
du undgår denne følsomhed.
Pleje efter behandling
Efter behandling kan du muligvis se en smule rødmen eller føle, at huden er varm. Det er
normalt og forsvinder hurtigt. Træf følgende forholdsregler for at undgå, at din hud bliver irriteret efter en behandling:
■ Undgå, at udsætte huden for sollys i 24 timer efter en behandling. Beskyt huden
med solbeskyttelsesfaktor 30 i 2 uger efter hver behandling.
■ Hold området rent og tørt, og drik rigeligt med vand for at bevare huden hydreret
efter behandlingen.
■ Udsæt ikke det behandlede område for hård behandling.
■ Tag ikke varme bade eller brusebade, og brug ikke damprum eller saunaer i 24
timer efter behandlingen.
■ Svøm ikke i 24 timer efter behandlingen.
■ Dyrk ikke kontaktsport i 24 timer efter behandlingen.
■ Brug ikke tætsiddende tøj over det behandlede område.
■ Udsæt ikke dig selv for længere tids sollys som f.eks. solbadning, solarium eller
selvbruner i mindst 2 uger efter den seneste behandling.
■ Fjern ikke hår (voksning, plukning, fjernelse med tråd eller cremer) under behandlingen – barbering kan anvendes, så længe du undgår barbering i 24 timer efter hver
behandling.
■ Brug ikke blegecremer eller parfumerede produkter i 24 timer efter behandlingen.
■ Krads eller pil ikke i det behandlede område.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 146
25.11.10 15:19
■
■
■
ADVARSEL: Hvis blitz-ruden er revnet eller itu, må enheden ikke anvendes. Rids
aldrig filterglasset eller metaloverfladen inde i endestykket.
FORSIGTIG: FORSIGTIG: i-Light er en enhed med højspænding. Enheden må
aldrig nedsænkes i vand. Rengør aldrig enheden eller dele af den
under hanen eller i opvaskemaskinen.
DK
■
FORSIGTIG: Før du rengør i-Light-enheden, skal du kontrollere, at tænd/sluk-knappen
er slukket, og at el-ledningen er afbrudt fra basisenheden.
Regelmæssig rengøring hjælper med at sikre optimale resultater, og at i-Lightenheden holder længe. Du kan tørre den udvendige flade på basisenheden og
håndstykket af med en let fugtig klud.
Brug kun den fnugfrie klud, som følger med i-Light-enheden, til at rengøre blitzruden. Undgå at ridse eller slå skår af blitz-ruden. Ridser og skår kan reducere
enhedens effektivitet.
Brug en fugtig bomuldsvatpind til genstridige pletter ved at komme en lille mængde
vand på blitz-ruden, og rengør derefter med den medfølgende fnugfrie klud.
Brug en lille håndholdt støvsuger til at fjerne støv og snavs fra ventilationsåbningerne i håndstykket.
Getting Acquainted
Rengøring With
af enheden
i-Light
Rengøring af i-Light-enheden
Brug aldrig oliebaserede eller brandfarlige rengøringsmidler, da der
i så fald er risiko for brand. Brug aldrig skuresvampe, skurende rengøringsmidler eller skrappe væsker som f.eks. olie eller acetone til at
rengøre enheden.
147
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 147
25.11.10 15:19
Fejlfinding
/ Vedligeholdelse
Getting/ Opbevaring
Acquainted
With i-Light
Vedligeholdelse af i-Light-enheden
FORSIGTIG: Før du vedligeholder i-Light-enheden, skal du kontrollere, at tænd/slukknappen er slukket, og at el-ledningen er afbrudt fra basisenheden.
Udskiftning af pæren
1. Tryk på udløserknapperne til endestykket, og træk forsigtigt endestykket af.
2. Træk forsigtigt den gamle pærepatron ud.
3. Udskift med en ny pærepatron. Udskiftningsmodel: SP-IPL
FORSIGTIG: Når du udskifter pærepatronen, må du ikke berøre blitz-pærerne direkte,
fordi du herved efterlader fedt og snavs. Hvis du gør det, reduceres
pærernes effektivitet, og de kan revne under behandlingen.
4. Sæt endestykket på igen, og kontrollér, at det klikker på plads.
Opbevaring
■ Sluk for enheden, afbryd el-ledningen, og lad enheden køle af i 10 minutter, før du
lægger den til opbevaring.
■ Opbevar enheden et tørt sted ved en temperatur mellem 15º C og 35º C.
Fejlfinding
Læs altid disse instruktioner helt igennem, før du bruger i-Light.
Læs denne fejlfindingsvejledning, hvis du oplever problemer med i-Light. I dette afsnit
behandles de mest almindelige problemer, som du evt. vil kunne opleve med i-Light.
Hvis du har fulgt instruktionerne i dette afsnit og fortsat oplever problemer, bedes du
kontakte Remington® servicecenter for at få yderligere hjælp.
Jeg tænder for tænd/sluk-knappen, men enheden fungerer ikke.
■ Kontrollér, at enheden er sluttet til en stikkontakt, der fungerer.
■ Prøv at skifte til en anden stikkontakt.
Enheden ser ud til at være revnet eller i stykker.
■ Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget. Hvis du er betænkelig ved at bruge enheden, må du ikke bruge den længere, men skal kontakte Remington® servicecentret for
at få yderligere hjælp.
148
Jeg har tændt enheden, men jeg kan ikke øge eller reducere lysstyrken.
■ Prøv at nulstille enheden ved at slukke den og vente nogle sekunder, før du tænder den
igen.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 148
25.11.10 15:19
De behandlede områder bliver røde efter behandlingen.
■ Dette er normalt, og rødmen bør forsvinde. Hvis ikke, så prøv at bruge en lavere lysstyrke.
Jeg har ikke opnået et optimalt resultat, og håret er begyndt at gro ud igen.
■ Håret kan begynde at gro ud igen efter den første behandling. Dette er helt normalt.
Hvis du bemærker, at håret begynder at gro ud igen, skal du gentage behandlingen
for at opnå et optimalt resultat.
BEMÆRK:
Hvis enheden bruges i et længere tidsrum, deaktiveres enheden muligvis
midlertidigt automatisk (ca. 40 sekunder) for at køle af. Når enheden er kølet af, er
den klar til brug igen.
Status-LED og -lyd
LED for styrke/blitz-tilstand
Indikation
Alle aktuelt aktiverede
LED‘er blinker
Enheden er overophedet og deaktiveres midlertidigt for at køle af.
LED‘erne for lysstyrke blinker
efter hinanden
Enheden har en funktionsfejl. Sluk for enheden, vent nogle få øjeblikke, og prøv
igen. Hvis problemet fortsætter, skal enheden
returneres til reparation.
Alle LED’er blinker, og der høres
advarselsbip
Endestykket er fjernet eller sidder løst.
DK
Der er en underlig lugt.
■ Sørg for, at området er helt barberet før behandlingen.
Getting Acquainted
Ofte stilledeWith
spørgsmål
i-Light
Indikatoren for pærestatus lyser grønt, men enheden blitzer ikke, når jeg trykker på
knappen.
■ Kontrollér, at hudkontaktføleren har fuld kontakt med huden.
■ Prøv at nulstille enheden ved at slukke den og vente nogle sekunder, før du tænder
den igen.
149
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 149
25.11.10 15:19
GettingOfte
Acquainted
stillede With
spørgsmål
i-Light
Hørbare toner
Indikation
Ikke fuld kontakt
Der er trykket på blitz-knappen, mens hudkontaktføleren ikke var helt aktiveret.
Udskift lyspatronen
Lyspatronen mangler eller skal udskiftes.
Kontaktfølerne sidder fast
Der er trykket på blitz-knappen, efter at kontaktføleren blev aktiveret
efter enhedens opstart. Kontaktføleren sidder
muligvis fast.
Ofte stillede spørgsmål (www.remington-ilight.com)
Spørgsmål: Hvad er i-Light? Hvad er Intense Pulse Light (IPL)?
Svar: IPL fungerer ved at sende en ekstremt kort, intens impuls af filtreret lys ind i huden.
Lyset absorberes af de farvede pigmenter i og omkring håret og sætter midlertidigt hårfolliklens vækst ud af kraft, hvilket forhindrer håret i at gro ud igen.
Spørgsmål: Hvem kan bruge i-Light?
Svar: Både mænd og kvinder kan bruge i-Light til at fjerne uønsket hårvækst overalt neden
for halsen. i-Light er konstrueret til personer med lyse til medium hudnuancer og mørkt hår.
Sikre hudnuancer er kun hvid, elfenben, gyldenbrun, beige og lysebrun. Sikre naturlige hårfarver er sort, mørkebrun og mellembrun.
Spørgsmål: Hvilke områder af kroppen kan behandles med i-Light?
Svar: i-Light er konstrueret til brug på områder neden for halsen, heriblandt benene, under
armene, bikinilinjen, på armene, brystet og ryggen.
Spørgsmål: Hvad kan jeg forvente af i-Light?
Svar: i-Light fjerner hår sikkert og effektivt med samme kvalitet som på professionelle saloner
ved hjælp af IPL-teknologi.
Spørgsmål: Hvilke risici indebærer i-Light? Er det sikkert?
Svar: i-Light er sikker at bruge, men som med ethvert andet elektronisk apparat er det vigtigt, at du læser og følger betjeningsvejledningen.
Spørgsmål: Hvor ofte skal jeg bruge i-Light?
Svar: Du skal bruge i-Light, så snart du ser, at håret begynder at gro ud igen.
150
Spørgsmål: Hvor lang tid tager behandlingerne?
Svar: Tiden varierer afhængigt af det område, der behandles, men ét ben bør ikke tage længere end 15 minutter.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 150
25.11.10 15:19
Spørgsmål: Hvorfor kan jeg ikke bruge i-Light lige efter, at jeg har været udsat for
sollys?
Svar: Sollys skaber et højt melaninniveau og udsætter huden for større risiko for forbrænding eller blærer efter behandling.
Spørgsmål: Hvilke advarsler findes der mod at bruge i-Light?
Svar: Visse forhold kan begrænse dine muligheder for at bruge enheden. Læs afsnittet med
advarsler og sikkerhedsregler i betjeningsvejledningen helt igennem, før du bruger i-Light.
Spørgsmål: Hvor ofte skal jeg udskifte pæren?
Svar: Pæren skal udskiftes efter 1.500 blitz-udladninger. Indikatoren for pærestatus lyser
grønt under de første 1.350 blitz-udladninger i patronens levetid. Den skifter til gult lys for
at angive, at der kun er 150 blitz-udladninger tilbage. Når indikatoren begynder at blinke, er
patronen opbrugt, og du skal udskifte pæren.
Udskiftningsmodel: SP-IPL
DK
Spørgsmål: Hvorfor gror mit hår på trods af behandlingerne?
Svar: Hår fortsætter med at gro i op til to uger efter behandlingen, hvorefter du vil se, at
de begynder at falde ud. En anden årsag til den fortsatte vækst kan være, at du kom til at
springe over dette område under behandlingen. Fortsæt med at behandle området, når du
bemærker, at håret gror ud igen.
Getting Acquainted
Ofte stilledeWith
spørgsmål
i-Light
Spørgsmål: Hvornår begynder jeg at kunne se resultater?
Svar: Resultaterne kommer ikke med det samme. Håret ser nogle gange ud til at gro ud
igen efter behandlingen, men mange af disse hår begynder at falde ud efter to uger.
Hår gror i en cyklus med tre forskellige faser, der varer 18-24 måneder. Kun hår i den anagene fase er modtagelige for behandling. Derfor kræves der flere behandlinger for at opnå
optimale resultater. Resultaterne kan normalt ses inden for nogle få uger efter den første
behandling. Løbende regelmæssig brug hver uge (eller hver anden uge til tre behandlinger)
giver gode resultater i løbet af 6 til 12 uger (mørkere hud kan tage længere tid).
Spørgsmål: Kan jeg bruge i-Light på mit ansigt?
Svar: Nej. Det anbefales, at du ikke bruger i-Light på ansigtet og på halsen.
Spørgsmål: Hvordan plejer jeg de behandlede områder efter behandlingen?
Svar: Undgå at udsætte de behandlede områder for sollys uden beskyttelse.
Spørgsmål: Skal jeg undlade normale aktiviteter efter at have brugt i-Light?
Svar: Der er ingen grund til at undlade normale aktiviteter efter behandlingen, medmindre
der opstår usædvanlige komplikationer. Det anbefales, at du udfører behandlingen, før du
går i seng, således at eventuel rødmen er forsvundet om morgenen.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 151
151
25.11.10 15:19
GettingOfte
Acquainted
stillede With
spørgsmål
i-Light
Spørgsmål: Er i-Light farlig for huden efter længere tids brug?
Svar: Der er ikke rapporteret om bivirkninger eller hudskader efter længere tids brug af
intense lysimpulser.
Spørgsmål: Hvor ofte skal jeg behandle med i-Light?
Svar: Et interval på to uger for den første behandling har vist sig at være det mest effektive til
hårfjernelse. Du bør undgå at behandle det samme område flere gange under en behandling, da det ikke forbedrer effektiviteten, men øger risikoen for irritation af huden.
Spørgsmål: Kan jeg bruge i-Light, hvis jeg har blondt, rødt, gråt eller hvidt hår?
Svar: i-Light virker bedst på mørke hårtyper, fordi de indeholder mere melanin, som er det
pigment, der giver håret og huden dets farve. Melanin er det, der absorberer den anvendte
lysenergi under i-Light-behandling. Sort og mørkebrunt hår reagerer bedst. Brunt og lysebrunt hår reagerer også, men kræver typisk flere behandlinger. Røde hår kan vise en vis
reaktion. Hvide, grå eller blonde hår reagerer normalt ikke på i-Light-behandlinger, selvom
nogle brugere har bemærket resultater efter flere behandlinger.
Spørgsmål: Kan jeg bruge i-Light, hvis jeg har naturlig mørk hud?
Svar: Nej. i-Light er konstrueret til at reagere med hårets mørke pigment. Derfor kan mørkebrun og sort hud absorbere for meget af enhedens energi (varme), hvilket kan medføre
hudskader. Brug ikke i-Light på naturlig mørk hud, da den indeholder for meget melanin.
Behandling af mørk hud med i-Light kan medføre forbrændinger, blærer og ændringer i hudfarven (hyper- eller hypo-pigmentering).
Gennemse hudfarveoversigten på side 3 for at finde ud af, om du kan bruge i-Light.
Spørgsmål: Skal jeg beskytte øjnene, når jeg bruger i-Light?
Svar: Nej, den skader ikke øjnene, medmindre den rettes mod ansigtet. i-Light har et sikkerhedssystem, der forhindrer utilsigtede blitz-udladninger, når enheden ikke er i kontakt med
huden. Den lille mængde lys, som udsendes under behandlingen, svarer til mængden fra en
kamerablitz og er ikke skadelig for øjnene, medmindre den rettes mod ansigtet.
Spørgsmål: Kan jeg bruge i-Light, hvis jeg er gravid eller ammer?
Svar: Nej. i-Light er ikke afprøvet på gravide kvinder. Derfor anbefaler vi, at du ikke bruger
i-Light, hvis du er gravid eller ammer. Hormonelle ændringer kan øge følsomheden og risikoen for hudskader.
152
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 152
25.11.10 15:19
Arvelige forhold
Point
0
1
2
3
4
Hvilken øjenfarve har du?
Lyseblå,
grå, grøn
Blå, grå
eller grøn
Blå
Mørkebrun
Sortbrun
Hvad er din
naturlige hårfarve?
Rødblond
Blond
Kastanjebrun,
mørkeblond
Mørkebrun
Sort
Hvilken hudfar- Rødlig
ve har du (normalt tildækkede områder)?
Meget lys
Lys med
beige
nuance
Lysebrun
Mørkebrun
Har du fregner
på normalt
tildækkede
områder?
Flere
Få
Af og til
Ingen
Mange
DK
Du kan bruge dette hudtypeskema til at bedømme dig selv ved at lægge pointene fra hvert
af de besvarede spørgsmål sammen. Til sidst er der en skala, som angiver et interval for hver
af de seks hudtypekategorier. Efter skalaen er der en forklaring af hver af hudtyperne. Du kan
hurtigt og enkelt finde ud af, hvilken hudtype du har.
Fitzpatrick-hudtypeskemaet
Getting
Acquainted With i-Light
Egnede hudnuancer, hudnuanceskema –
Fitzpatrick-hudtyper 1 - 4
Samlet pointtal for arvelige forhold: _____
153
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 153
25.11.10 15:19
Getting
Fitzpatrick-hudtypeskemaet
Acquainted With i-Light
Reaktion på ophold i solen
0
1
2
Hvad sker
der, hvis
du bliver
for længe i
solen?
Point
Smertende
rødmen,
blærer,
afskalning
Blærer
efterfulgt
af afskalning
Nogle
gange solskoldning
efterfulgt
af afskalning
Sjældne
solskoldninger
3
Har aldrig
været solskoldet
4
Hvor brun
bliver du?
Næsten
ikke eller
slet ikke
Lys bruning
Mellembrun
Bliver hurtigt brun
Bliver hurtigt mørkebrun
Bliver du
brun efter
flere timer i
solen?
Aldrig
Sjældent
Sommetider
Ofte
Altid
Hvordan
reagerer dit
ansigt på
sollys?
Meget følsom
Følsom
Normal
Meget
modstandsdygtig
Har aldrig
haft problemer
Samlet pointtal for reaktion på ophold i solen: _____
154
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 154
25.11.10 15:19
0
1
2
3
4
Mere end
tre måneder siden
For 2-3
måneder
siden
For 1-2
måneder
siden
For mindre
end en
måned
siden
For mindre end
to uger
siden
Har du
udsat det
område,
som skal
behandles,
for sollys?
Aldrig
Næsten
aldrig
Sommetider
Ofte
Altid
DK
Point
Hvornår
udsatte du
sidst din
krop for
sollys (eller
solarium/
selvbruner)?
Getting
Fitzpatrick-hudtypeskemaet
Acquainted With i-Light
Solbadningsvaner
Samlet pointtal for solbadningsvaner: _____
Læg pointtallene sammen for hvert af de tre afsnit for at få dit hudtype-pointtal.
155
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 155
25.11.10 15:19
Hudtype-pointtal
– Fitzpatrick-hudtype
Getting Acquainted
With i-Light
Hudtype-pointtal – Fitzpatrick-hudtype
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
over 30
V-VI
Brug ikke i-Light
TYPE 1: Meget følsom, bliver altid solskoldet, bliver aldrig brun.
Eksempel: Rødt hår med fregner
TYPE 2: Meget følsom over for solen, bliver let solskoldet, bliver kun lidt brun.
Eksempel: Lyshudede, lyshårede europæere
TYPE 3: Følsom over for solen, bliver nogle gange solskoldet, bliver langsomt lysebrun.
Eksempel: Mørke europæere
TYPE 4: Minimal følsomhed over for solen, får minimale solskoldninger, bliver altid moderat
brun. Eksempel: Middelhavseuropæere, visse latinamerikanske typer
TYPE 5: Ufølsom over for solen, bliver sjældent solskoldet, opnår god solbruning.
Eksempel: Visse latinamerikanske typer, visse sorte personer
TYPE 6: Ufølsom over for solen, bliver aldrig solskoldet, dybt pigmenteret.
Eksempel: Mørke sorte personer
156
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 156
25.11.10 15:19
Yderligere oplysninger om genbrug finder du på adresserne
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og er fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt
mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte
produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et
købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington®-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke pærer til udskiftning, som er forbrugsdele.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produsktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet
skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af os.
DK
Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffaldet, når det er slidt
op. Produktet kan bortskaffes via Remington® servicecentret eller på genbrugsstationer.
Getting Acquainted
SERVICE OG
With
GARANTI
i-Light
BESKYT MILJØET:
157
100827_REM_IFU_IPL5000_21L 157
25.11.10 15:19
GettingBekanta
Acquainted
dig med
With i-Light
Vad är i-Light?
i-Light är en apparat för användning i hemmet för hårborttagning med hjälp av tekniken
Intense Pulsed Light (IPL). Det är samma teknik som används i professionella hårborttagningssalonger och -kliniker. Om den används på rätt sätt kan den ge långvarig
effekt.
Vad är Intense Pulse Light (IPL) och hur fungerar i-Light?
i-Light riktar extremt korta, intensiva ljusimpulser mot huden. Ljusenergin absorberas
av melanin i hårsäcken, vilket temporärt sätter hårets växtmekanism ur stånd och fördröjer ny hårväxt.
Hårsäckar går vanligtvis igenom tre faser under hårets växtcykel. Dessa faser är:
Anagen fas (växtfas) – hårsäckarnas aktiva växtfas.
Melaninkoncentrationen är som högst i Anagen fasen eftersom den ansvarar för hårets
pigmentering. Endast hårstrån i den anagena fasen är mottagliga för behandling med
IPL (fig. 2).
Katagen fas (nedbrytningsfas) – detta är ett kort övergångsfas som kommer efter den
anagena fasen och signalerar slutet på den aktiva hårväxten. Den pågår vanligtvis 2-3
veckor (fig. 3).
Telogen fas (vilofas) – hårsäcken är helt i viloläge under denna fas, som är den längsta
fasen och varar ungefär 100 dagar. Under denna tid knuffar nya hårstrån ut gamla hårstrån, vilket gör att växtcykeln kan börja om på nytt (fig. 4).
Vad man kan förvänta sig av i-Light
Våra studier har visat signifikant hårminskning efter endast en enskild behandling.
Emellertid får man vanligtvis inte optimala resultat efter en enskild behandling. För bästa
resultat ska du upprepa behandlingen närhelst du upptäcker att hår börjar växa igen.
Resultaten varierar för varje individ, men de flesta återbehandlar områden varannan
vecka, sammanlagt tre behandlingar kan behövas, tills man har uppnått önskat resultat.
Ett par dagar efter den första behandlingen kan du märka att hår har fallit bort.
Viss hårväxt förekommer som är mindre tät, finare och har ljusare färg än originalhåret.
Denna återväxt är helt normal och förväntad.
158
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S158
25.11.10 15:19
S
Getting Acquainted
Bekanta dig With
med i-Light
i-Light
Anagenfas
Phase
22]
]K Anagen
Telogen Phase
fas
KatagenPhase
fas
3 ]K 4]
4 ]3]
Catagen
!
"
K Telogen
159
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S159
25.11.10 15:19
VarningsGetting och
Acquainted
säkerhetsåtgärder
With i-Light
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Innan du börjar använda i-Light:
Se till att du har läst all varnings- och säkerhetsinformationen
Innan du börjar bör du kontrollera om i-Light passar för dig.
Använd hudfärgstabellen, som du hittar på förpackningen och på framsidan av
denna manual, för att fastställa om denna apparat är rätt för dig.
Hudtyp
■ Se hudfärgstabell på sidan 3.
■ Använd inte på naturligt mörk hud (Fitzpatrick typ V och VI) eftersom det kan resultera
i sveda, blåsor och förändring av hudfärgen.
■ Använd inte på solbränd hud eller hud som nyligen exponerats för solljus eftersom det
kan orsaka sveda eller hudskador.
■ i-Light är inte effektiv på naturligt vit, grå, blond eller röd kroppsbehåring.
Områden som inte ska behandlas
■ Använd inte på ansiktet eller halsen.
■ Använd inte på bröstvårtor, vårtgård eller könsorgan.
■ Använd inte om du har tatueringar eller permanent makeup på området som ska
behandlas.
■ Använd inte på mörkbruna eller svarta fläckar som hudfläckar, födelsemärken eller
fräknar.
■ Använd inte på områden som nyligen opererats, utsatts för djup peeling eller laserbehandling, ärr eller hud som har brännskadats eller skållats.
När ska man inte använda/undvika att använda i-Light.
160
■ Använd inte om du är gravid eller ammar.
■ Använd inte om du har exponerats för solljus eller konstgjord solbränna inom de
senaste 4 veckorna.
■ Använd inte på hud som är torr eller känslig på grund av användning av kemisk peeling, glykol-peeling, alfahydroxisyror (AHA).
■ Avge inte ljusimpulser mer än en gång på samma område eftersom det kan orsaka
brännskada.
■ Använd inte på samma område av din hud mer än en gång i veckan.
■ Använd inte på åtminstone 14 dagar efter microdermabrasionsbehandling.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S160
25.11.10 15:19
S
VarningsGetting Acquainted
och säkerhetsåtgärder
With i-Light
■ Använd inte om du redan genomgår behandlingar för permanent hårborttagning.
■ Använd inte om du har en hudsjukdom som aktiv hudcancer, om du har haft hudcancer eller annan begränsad cancer på områdena som ska behandlas, eller om du har
cancerförstadier eller flera avvikande hudfläckar på området som ska behandlas.
■ Använd inte om du har epilepsi med känslighet mot blinkande ljus.
■ Använd inte om du har haft kollagena störningar, inklusive keloid ärrformering eller
dålig sårläkning.
■ Använd inte om du har haft kärlproblem, som förekomst av åderbråck eller kärlutvidgning i områdena som ska behandlas.
■ Använd inte om din hud är känslig mot ljus och orsakar utslag eller en allergisk
reaktion. Om du tar fotosensibiliserande medel eller mediciner ska du kontrollera
informationsbladet i medicinens förpackning. Använd aldrig enheten om den kan
orsaka fotoallergiska reaktioner eller fototoxiska reaktioner eller om du bör undvika
sol under tiden du tar en medicin.
■ Använd inte om du har diabetes, lupus erythematosus, porfyri eller hjärtsvikt.
■ Använd inte på områden av din hud som för närvarande behandlas med eller nyligen
har behandlats med alfahydroxisyror (AHA), betahydroxisyror (BHA), topisk isotretinoin eller azelainsyra.
■ Använd inte om du har tagit oral isotretinoin accutane eller roaccutane under de
senaste sex månaderna. Den här behandlingen kan göra huden mer känslig mot
tårar, sår och irritation.
■ Använd inte om du har någon blödningssjukdom eller tar antikoagulantia, inklusive
stor användning av aspirin, på ett sätt som inte tillåter en minst 1 vecka lång spolningsperiod innan varje behandling.
■ Använd inte om du har infektioner, eksem, brännskador, inflammerade hårsäckar,
öppna sår, skavsår, operationer, herpes simplex, sår eller skador och blåmärken på
områdena som ska behandlas.
■ Använd inte om du har/har haft immunsuppresiv sjukdom (inklusive HIV-infektion eller
AIDS) eller om du tar immunsuppressiv medicin.
■ Använd inte när du tar smärtstillande medel som minskar känsligheten mot värme.
■ Använd inte om du använder långvariga deodoranter. Det kan resultera i hudreaktioner.
■ Använd inte över eller nära något artificiellt, som silikonimplantat, Implanon preventivimplantat (p-stav), pacemaker, subkutan injektionsport (insulin-dispenser) eller
piercing.
161
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S161
25.11.10 15:19
VarningsGetting och
Acquainted
säkerhetsåtgärder
With i-Light
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELEKTRISK
STÖT, BRAND ELLER PERSONSKADOR:
Som med de flesta elektriska apparater är elektriska delar strömförande även när
apparaten är avstängd. För att minska risken för skada eller dödsfall på grund av
elstöt:
■ Koppla alltid från enheten från eluttaget omedelbart efter användning.
■ Använd ej nära vatten.
■ Förvara eller lagra inte denna apparat där den kan falla ned eller dras ned i ett badkar
eller tvättfat.
■ Lägg eller släpp den inte i vatten eller annan vätska.
■ Ta inte tag i enheten om den har fallit ned i vatten eller annan vätska. Koppla från
enheten från eluttaget omedelbart.
■ Ta inte tag i enheten om den har blivit våt. Koppla från enheten från eluttaget omedelbart.
■ Koppla från enheten från eluttaget innan du rengör den.
■ Se till att enheten alltid är torr.
■ Om du flyttar enheten från en mycket kall miljö till en mycket varm miljö ska du vänta
ca. 2 timmar innan du använder den.
■ Apparaten ska aldrig lämnas utan uppsikt när den är inkopplad i ett eluttag.
■ Håll kontakten och sladden undan från heta ytor.
■ Se till att kontakten och sladden inte blir våta.
■ Dra ej ur kontakten med våta händer.
■ Använd ej produkten om sladden är skadad. Den kan bytas ut hos våra Remington®
Service Center.
■ Använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
■ Dra alltid ut sladden från eluttaget vid rengöring.
■ Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten.
■ Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer
som ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller
övervaka användandet av produkten.
162
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S162
25.11.10 15:19
A
i-Light handenhet
J
B
Ljusimpulsknapp
K
Strömingång
C
Hudkontaktsensor
L
Valknapp för intensitetsnivån
D
Ljusimpulsfönster
M Display för val av intensitetsnivån
E
Arbetshuvud
N
Val av ljusimpulsläge
F
Arbetshuvudets frigöringsknappar
O
Display för val av ljusimpulsläge
G
Strömbrytare
Lamp
P
Display för indikering av lampstatus
H
Handenhetens sladd
Q
Strömsladd
I
i-Light basenhet
R
Luddfri duk
Bekanta dig med din nya i-Light-apparats funktioner.
Ljusimpulsfönster (fig. 1-D)
Ljusimpulsfönstret är ett filtrerat glasfönster med inbyggt UV-skydd som tillåter specifika
våglängder av ljus att passera från handenheten till din hud och dina hårsäckar.
VARNING: Inspektera alltid ljusimpulsfönstret innan användning för att säkerställa
att linsen inte är skadad.
VARNING: Rengör alltid ljusimpulsfönstret innan användning med den medföljande luddfria duken för att säkerställa att det inte finns något fett eller
skräp på linsen.
S
(sidan 3)
Förberedelse
för användning
Getting
Acquainted
With i-Light
i-Light Referensdiagram över enheten
Hudkontaktsensor (fig. 1-C)
Hudkontaktsensorn är en säkerhetsmekanism som förhindrar att apparaten aktiveras
oavsiktligt. För att apparaten ska aktiveras måste hudkontaktsensorn vara helt tryckt mot
huden.
163
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S163
25.11.10 15:19
Getting
Acquainted
With i-Light
Förberedelse
för användning
Ljusimpulsknapp (fig. 1-B)
Ljusimpulsknappen är placerad på handstycket. För att aktivera lampan ska du se
till att hela hudkontaktsensorn har kontakt med huden och tryck därefter på ljusimpulsknappen.
Display för indikering av lampstatus (fig. 1-P)
Apparaten är redo att avge ljusimpulser när displayen för indikering av lampstatus lyser
grönt.
NOTERA: Om ljusimpulsknappen är intryckt OCH inte hela hudkontaktsensorn är i
kontakt med huden ELLER displayen för indikering av lampstatus inte lyser
hörs ett “pip”.
När displayen för indikering av lampstatus lyser gult finns det 150 ljusimpulser kvar i
lampan. När displayen för indikering av lampstatus blinkar gult är lamppatronen förbrukad och fungerar inte längre. Du måste byta ut lamppatronen för att kunna fortsätta använda apparaten.
Arbetshuvudets frigöringsknappar (fig. 1-F)
Tryck på båda knapparna och dra försiktigt loss arbetshuvudet.
VARNING: Se ALLTID till att enheten är AVSTÄNGD och att strömsladden är
frånkopplad från eluttaget innan du tar bort arbetshuvudet. Om
arbetshuvudet tas bort när enheten är PÅSLAGEN blinkar alla indikeringslampor på basenheten och det hörs ett "pip".
164
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S164
25.11.10 15:19
TIPS: För mest effektiva resultat ska man alltid använda den högsta intensitetsnivån
som inte orsakar obehag på huden. För att fastställa intensitetsnivån som ska
användas observerar man antalet lampor som lyser på displayen för val av
intensitetsnivå.
Din i-Light-apparat ställs automatiskt till intensitetsnivå 1 varje gång apparaten slås PÅ. För att
ändra nivån trycker man på valknappen för intensitetsnivå.
Val av ljusimpulsläge (fig. 1-N)
i-Light-apparaten är utrustad med två driftlägen: Enkelljusläge och flerljusläge. Din i-Lightapparat ställs automatiskt till enkelljusläge varje gång apparaten slås PÅ.
Enkelljusläge: i-Light-apparaten avger en ljusimpuls när man trycker på ljusimpulsknappen OCH hudkontaktsensorn är i kontakt med huden.
Flerljusläge: i-Light-apparaten avger en ljusimpuls varannan sekund när ljusimpulsknappen är intryckt OCH hela hudkontaktsensorn är i kontakt med
huden.
För att slå PÅ flerljusläget trycker man på valknappen för flerljusläge. Displayen för val av
flerljusläge lyser. Tryck igen för att stänga AV flerljusläge och gå tillbaka till enkelljusläge.
S
Val av intensitetsnivå (fig. 1-L)
i-Light-apparaten är utrustad med 5 intensitetsnivåer. Nivå 1 är den lägsta inställningen och
nivå 5 är den högsta inställningen.
GettingBekanta
Acquainted
dig med
With i-Light
Lamppatron (fig. 1-G)
Varje lamppatron har en livslängd på 1 500 ljusimpulser. När alla ljusimpulser har förbrukats måste man byta ut patronen.
Utbytesmodell: SP-IPL
165
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S165
25.11.10 15:19
Getting
Bekanta
Acquainted
dig med
With i-Light
i-Light
166
Testa i-Light-apparaten på din hud (fig. 5)
1. Läs igenom varningarna och säkerhetsåtgärderna.
2. Bekanta dig med i-Light-apparatens funktioner.
3. Kontrollera med hudfärgstabellen för att säkerställa att din hudfärg är inom det
godtagbara intervallet.
4. Test i-Light-apparaten på en liten bit av huden och vänta 48 timmar för att säkerställa
att det inte uppkommer några skadliga reaktioner.
5]
48h
Behandla önskade områden med i-Light-apparaten
Förbered din hud för behandlingen
1. Se till att området som ska behandlas är rent och fritt från oljor, 6 ]
deodoranter, parfym, makeup, lotioner och krämer. Raka av
håret från området som ska behandlas.
2. Använd aldrig vax, epilering, pincett eller hårborttagningsprodukter för att ta bort håret eftersom de motverkar IPSprocessen.
Förbered apparaten för behandling
3. Veckla ut handenheten sladd från i-Light-basen och lägg hande- 7 ]
nheten i basklykan. Leta reda på strömbrytaren på i-Light-basen
och säkerställ att enheten är AVSTÄNGD. Anslut strömsladden
till i-Light-basen i strömingången. Anslut strömsladden till vägguttaget. Slå PÅ strömbrytaren (fig 6).
4. Välj önskad intensitetsnivå. Om flerljusläget önskas slår man PÅ
det med hjälp av valknappen för flerljusläge (fig. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S166
25.11.10 15:19
S
Behandla önskade områden med i-Light-apparaten –
9]
Flerljuslägen
1. Placera i-Light-handenheten mot din hud så att ljusimpulsfönstret är jämnt mot hudens yta (fig. 8).
2. Se till att hela hudkontaktsensorn är i kontakt med huden
och att displayen för indikering av lampstatus lyser.
3. Tryck OCH HÅLL NER ljusimpulsknappen för att aktivera
apparaten (fig. 9).
4. Förflytta handenheten till ett nytt ställe omedelbart efter
10 ]
apparaten har avgett en ljusimpuls. Efter en kort fördröjning
(ungefär 2 sekunder) avger apparaten en ljusimpuls igen (fig.
10).
NOTERA: ■ I flerljusläget måste hudkontaktsensorn OCH ljusimpulsknappen vara helt nedtryckta. Om någon av
dem släpps fungerar inte apparaten. För att återuppta behandlingen, upprepa steg 1-4.
■ I flerljusläget fortsätter displayen för indikering av
lampstatus att lysa när hudkontaktsensorn och ljusimpulsknappen är aktiverade.
GettingBekanta
Acquainted
dig med
With i-Light
Behandla önskade områden med i-Light-apparaten –
Enkelljusläge
1. Placera i-Light-handstycket mot din hud så att ljusimpuls8]
fönstret är jämnt mot hudens yta (fig. 8).
2. Se till att hela hudkontaktsensorn är i kontakt med huden
och displayen för indikering av lampstatus lyser.
3. Tryck på ljusimpulsknappen för att aktivera apparaten (fig. 9).
4. Förflytta handstycket till ett nytt behandlingsområde och
upprepa steg 1-3 (fig. 10).
167
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S167
25.11.10 15:19
Efterbehandlingsvård
Getting Acquainted
/ behandlingstips
With i-Light
168
Behandlingstips
■ För bästa resultat ska man undvika överlappande ljusimpulser. Det hjälper till att förhindra
att man utsätts för mer energi än nödvändigt för att motverka hårväxt. Det garanterar
även att du får ut maximal användning av lamppatronen.
■ För mest effektiva resultat ska man alltid använda den högsta intensitetsnivån som inte
orsakar obehag på huden. Nivån du använder ska kännas varm på din hud men får aldrig
framkalla obehag.
■ Man får vanligtvis inte optimala resultat efter en enskild behandling. För bästa resultat ska
du upprepa behandlingen närhelst du upptäcker att hår börjar växa igen. Resultaten varierar för varje individ, men de flesta personer återbehandlar områden varannan vecka för de
första tre behandlingarna, tills man har uppnått önskat resultat.
■ Du kan eventuellt märka att beniga områden, som armbågar, smalben och vrister är mer
känsliga under behandlingen. Det är normal och inget att oroa sig över. För att undvika
denna känslighet kan man försöka sträcka ut huden på det beniga området under
behandlingen.
Efterbehandlingsvård
Efter behandlingen kan du uppleva en viss rodnad eller varm känsla på din hud. Det är normalt och försvinner snabbt. För att undvika irritation på din hud efter en behandling ska du
vidta följande åtgärder:
■ Undvik exponering för solljus under 24 timmar efter en behandling. Skydda huden
med solskyddsfaktor 30 i 2 veckor efter varje behandling.
■ Efter behandlingen ska du hålla området rent och torrt och dricka mycket vatten för
att hålla huden vattenhaltig.
■ Hantera det behandlade området varsamt.
■ Ta inte varma bad, duschar och använd inte ångrum eller bastu under 24 timmar
efter behandlingen.
■ Simma inte under 24 timmar efter behandlingen.
■ Utöva ingen kontaktsport under 24 timmar efter behandlingen.
■ Bär inga åtsittande kläder över det behandlade området.
■ Utsätt dig inte för förlängd exponering för solljus, som vid solbad, solarium eller brun
utan sol, under minst 2 veckor efter den senaste behandlingen.
■ Epilera inte hår (vaxa plocka, eller hårborttagningskrämer) under behandlingen – det är
godtagbart att raka sig så länge du undviker att raka dig under 24 timmar efter varje
behandling.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S168
25.11.10 15:19
■
■
■
■
VARNING: Innan du rengör din i-Light-apparat ska du säkerställa att strömbrytaren är
AVSTÄNGD och strömsladden inte är kopplad till basenheten.
Regelbunden rengöring hjälper till att garantera optimala resultat och en lång livslängd för i-Light-apparaten. Den externa ytan av basenheten och handstycket kan
torkas ren med en något fuktad trasa.
Använd endast den luddfria duken som följde med din i-Light-apparat för att rengöra ljusimpulsfönstret. Se till att du inte repar eller slår en flisa ur ljusimpulsfönstret. Repor och flisor kan minska enhetens effektivitet.
För envisa fläckar kan du använda en fuktad bomullspinne för att applicera en
liten mängd vatten på ljusimpulsfönstret och rengör med den medföljande luddfria
duken.
Använd en liten handhållen dammsugare för att avlägsna damm och skräp från
handstyckets ventilation.
VARNING: Om ljusimpulsfönstret spricker eller går sönder får enheten inte användas. Repa aldrig filterglaset eller den metalliska ytan inuti arbetshuvudet.
VARNING: i-Light är en högspänningsenhet. Sänk aldrig ner i vatten. Rengör
aldrig enheten eller någon av dess delar under kranen eller i diskmaskinen.
S
Rengör din i-Light-apparat
Getting Acquainted
Rengör With
din apparat
i-Light
■ Använd inte blekningskrämer eller parfymerade produkter under 24 timmar efter
behandlingen.
■ Klia eller peta inte på det behandlade området.
Använd inte petroleumbaserade eller antändningsbara rengöringsmedel på grund av brandrisken. Använd aldrig skursvamp, rengöringsmedel med slipmedel eller aggressiva vätskor som olja eller aceton för
att rengöra enheten.
169
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S169
25.11.10 15:19
Felsökning
/ förvaring
/ underhåll
Getting
Acquainted
With
i-Light
i-Light-apparatens underhåll
VARNING: Innan du underhåller din i-Light-apparat ska du säkerställa att strömbrytaren
är AVSTÄNGD och att strömsladden inte är kopplad till basenheten.
Byta ut lampan
1. Tryck på arbetshuvudets frigöringsknappar och dra försiktigt för att lossa arbetshuvudet.
2. Dra försiktigt ut den gamla lamppatronen.
3. Byt ut den mot en ny lamppatron. Utbytesmodell: SP-IPL
VARNING: När du byter ut lamppatronen ska du inte vidröra lampan eftersom det lämnar kvar fett och rester. Om man gör så kan det minska lampornas effektivitet eller orsaka att de spricker under behandlingen.
4. Sätt tillbaka arbetshuvudet och se till att den klickar på plats.
Lagring
■ Stäng av enheten, frånkoppla den och låt den svalna i 10 minuter innan förvaring.
■ Förvara enheten på ett torrt ställe med en temperatur mellan 15º C och 35º C.
Felsökning
Läs alltid dessa instruktioner fullständigt innan du använder i-Light.
Kontrollera denna felsökningsguide om du har några problem med i-Light eftersom det här
avsnittet tar upp de vanligaste problemen du kan stöta på med i-Light.
Om du har följt instruktionerna i det här avsnittet och fortfarande har problem kan du kontakta Remington® Service Center för ytterligare hjälp.
Jag slår PÅ strömbrytaren men enheten fungerar inte.
■ Försäkra dig om att enheten är ansluten till ett fungerande eluttag.
■ Prova ett annat eluttag.
Enheten verkar ha sprickor eller är trasig.
■ Använd inte enheten om den är trasig. Om du är orolig för att använda enheten ska
du sluta använda den och kontakta Remington® Service Center för ytterligare hjälp.
170
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S170
25.11.10 15:19
Det luktar konstigt.
■ Se till att området är helt rakat innan behandlingen.
■ De behandlade områdena rodnar efter behandling.
■ Detta är normalt och rodnaden bör avta. Om inte kan du försöka använda en lägre
ljusintensitet.
Jag har inte sett optimala resultat eller hår har börjat växa igen.
■ Hår kan börja växa igen efter din första behandling. Det är helt normalt. För optimala
resultat ska du upprepa behandlingen när du märker återväxt av hår.
VAR UPPMÄRKSAM PÅ:
Om enheten används en längre tid kan enheten temporärt kopplas från automatiskt
(ungefär 40 sekunder) för att svalna. När enheten har svalnat kan den användas
igen.
S
Indikeringslampan för lampstatus är grön men enheten avger inga ljusimpulser
när man trycker på knappen.
■ Se till att hudkontaktsensorn är i full kontakt med huden.
■ Prova att återställa enheten genom att stänga av den och vänta flera sekunder innan
du slår på den igen.
Getting Acquainted
Frågor
With
och
i-Light
svar
Jag har slagit PÅ enheten men jag kan inte öka eller minska ljusets intensitet.
■ Prova att återställa enheten genom att stänga av den och vänta flera sekunder innan
du slår på den igen.
Status-LED & ljud
Intensitets-/Ljusimpulsläges-LED
Indikering
Alla för närvarande valda
LED-lampor blinkar
Enheten är överhettad och temporärt frånkopplad för att svalna.
Intensitets-LED blinkar
i sekvens
Enheten har en funktionsstörning. Stäng av
enheten, vänta en stund och försök
igen. Om problemet kvarstår ska enheten returneras för reparation.
171
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S171
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Frågor
With
och
i-Light
svar
Alla LED-lampor blinkar
med varningspip.
Arbetshuvudet är borttagen eller lös.
Hörbara ljud
Indikering
Inte full kontakt
Ljusimpulsknappen trycktes ned samtidigt
som hudkontaktsensorn inte var helt i kontakt
med
Byt ut lamppatronen
Ljuspatron saknas eller måste bytas ut.
Kontaktsensorerna har fastnat
Lampimpulsknappen trycktes ned efter att
kontaktsensorn hade aktiverats efter att enhetens startats. Kontaktsensorn kan sitta fast.
Vanliga frågor och svar (www.remington-ilight.com)
F. Vad är i-Light? Var är Intense Pulse Light (IPL)?
S. IPL riktar extremt korta, intensiva filtrerade ljusimpulser mot huden. Ljuset absorberas av
det färgade pigmentet i och omkring håret och sätter temporärt hårsäcken ur stånd, vilket
motverkar hårets återväxt.
F. Vem kan använda i-Light?
S. Både män och kvinnor kan använda i-Light för att avlägsna oönskat hår var som helst under
halsen. i-Light är konstruerad för personer med ljusa till halvmörka hudfärger och mörkt hår.
Säkra hudfärger omfattar endast vit, elfenbensvit, läderfärg, beige och ljusbrun. Säkra naturliga
hårfärger omfattar svart, mörkbrun och mellanbrun.
F. Vilka områden på min kropp kan jag behandla med i-Light?
S. i-Light är konstruerad att användas på områden under halsen, inklusive benen, underarmarna, bikinilinje, armar, bröst och rygg.
F. Vad kan jag förvänta mig av i-Light?
S. i-Light ger en säker och effektiv skönhetssalongsmässig hårborttagning med hjälp av IPLteknik.
172
F. Vad är riskerna i samband med i-Light? Är den säker?
A. i-Light är säker att använda, men som alla andra elektroniska apparater är det viktigt att du
läser och följer driftsinstruktionerna.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S172
25.11.10 15:19
F. När kommer jag börja se resultat?
S. Resultaten är inte omedelbara. Ibland verkar det som hår börjar komma tillbaka efter behandlingen, men många av dessa hårstrån börjar falla bort efter två veckor.
Hår växer i en cykel med 3 olika faser som varar 18-24 månader. Endast hår i den anagena
fasen är mottagliga för behandling, vilket är orsaken till varför det krävs flera behandlingar för
optimala resultat. Resultaten är vanligtvis märkbara inom ett par veckor efter den första behandlingen. Kontinuerlig regelbunden användning varje vecka (eller varannan vecka, sammanlagt
tre behandlingar) ger goda resultat inom 6 till 12 veckor (mörk hud kan ta längre tid).
F. Varför växer mitt hår trots behandlingar?
S. Hår fortsätter att växa upp till 2 veckor efter behandling, och då kommer du att märka att
håret börjar falla bort. Ett annat skäl för att det fortsätter att växa kan vara att man missade
området under en behandling. Fortsätt att behandla området om du märker återväxt.
F. Varför kan jag inte använda i-Light efter jag nyligen har solat mig?
S. Exponering för solljus orsakar att höga nivåer av melanin är närvarande och exponerar
huden för högre risker för sveda eller blåsor efter behandlingen.
F. Vilka varningar mot användning av i-Light finns det?
S. Vissa tillstånd kan begränsa din förmåga att använda enheten. Läs hela sektionen med varningar och säkerhetsåtgärder i användarmanualen innan du använder i-Light.
S
F. Hur lång tid tar behandlingar?
S. Tiden varierar beroende på storleken på området som behandlas, men ett helt ben ska inte
ta mer än 15 minuter.
Getting Acquainted
Frågor
With
och
i-Light
svar
F. Hur ofta kan jag använda i-Light?
A. Du bör använda i-Light närhelst du börjar se återväxt av hår.
F. Hur ofta måsta jag byta ut lampan?
S. Lampan måste bytas ut efter 1 500 ljusimpulser. Indikeringslampan för lampstatus lyser
grönt under patronens första 1 350 ljusimpulser. Den växlar till ett gult ljus för att indikera att
endast 150 ljusimpulser återstår. När den börjar blinka är patronen förbrukad och du måste
byta ut lampan.
Utbytesmodell: SP-IPL
F. Kan jag använda i-Light i ansiktet?
S. Nej. Det rekommenderas inte att använda i-Light i ansiktet eller på halsen.
F. Hur tar jag hand om behandlade områden efter behandlingen?
S. Undvik oskyddad exponering för solljus på de behandlade områdena.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S173
173
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Frågor
With
och
i-Light
svar
F. Ska jag ställa in normala aktiviteter efter jag har använt i-Light?
S. Man behöver inte ställa in normala aktiviteter efter behandlingen om inga ovanliga komplikationer inträffar. Det rekommenderas att du utför behandlingen innan du går och lägger dig så att
eventuell resulterande rodnad har bleknat innan morgonen.
F. Är i-Light farlig för huden efter långvarig användning?
S. Det finns inga rapporterade bieffekter eller hudskador på grund av långvarig användning av
intensiva ljusimpulser.
F. Hur ofta kan jag behandla med i-Light?
S. Ett intervall på 2 veckor för den första behandlingen har visat sig vara mest effektivt för hårminskning. Du ska undvika att behandla samma område flera gånger under samma behandlingstillfälle, eftersom det inte förbättrar verkan men ökar risken för hudirritation.
F. Kan jag använda i-Light om jag har blont, rött, grått eller vitt hår?
S. i-Light fungerar bäst på mörkare typer av hår eftersom de innehåller mer melanin, pigmentet
som ger hår och hud sin färg. Melanin är det som absorberar ljusenergin som används under
i-Light-behandlingen. Svart och mörkbrunt hår reagerar bäst. Brunt och ljusbrunt hår reagerar
också, men kräver i regel fler behandlingar. Rött hår kan uppvisa viss reaktion. Vitt, grått eller
blont hår reagerar vanligtvis inte på i-Light-behandlingar, även om vissa användare har märkt
resultat efter flera behandlingar.
F. Kan jag använda i-Light om jag har naturligt mörk hud?
S. Nej. i-Light är konstruerad att reagera med hårets mörka pigment. Det kan resultera i att
mörkbrun och svart hud absorberar för mycket av apparatens energi (värme), vilket kan orsaka
hudskador. Använd inte i-Light på naturligt mörk hud eftersom den innehåller för mycket
melanin. Behandling av mörk hud med i-Light kan resultera i sveda, blåsor och förändringar av
hudfärgen (hyper- eller hypopigmentering).
Se hudfärgstabellen på sidan 3 för att fastställa om i-Light är rätt för dig.
F. Behöver jag ögonskydd när jag använder i-Light?
S. Nej, den är inte skadlig för ögonen, om den inte är riktad mot ansiktet. i-Light har ett
säkerhetssystem som förhindrar oavsiktliga ljusimpulser när apparaten inte är i kontakt med
huden. Den lilla mängden ljus som avges under behandlingen är av samma typ som en kamerablixt och är inte skadlig för ögonen, om den inte är riktad rakt mot ansiktet.
174
F. Kan jag använda i-Light om jag är gravid eller ammar?
S. Nej. i-Light har inte testats på gravida kvinnor och därför rekommenderar vi inte att du använder i-Light om du är gravid eller ammar. Hormonförändringar kan eventuellt öka känsligheten
och risken för skador på huden.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S174
25.11.10 15:19
Genetisk disposition
Poäng
Vad har du för
färg på ögonen?
0
Ljusblåa,
gråa, gröna
1
2
3
4
Blåa, gråa
eller gröna
Blåa
Mörkbruna
Brunaktigt
svarta
Vad är din natur- Rödblont
liga hårfärg?
Blont
Kastanjebrunt mörkblont
Mörkbrunt
Svart
Vad har du för
hudfärg (icke
exponerade
områden)?
Har du fräknar
på icke exponerade områden?
Rödaktig
Mycket blek
Blek med
beige nyans
Ljusbrun
Mörkbrun
Många
Flera
Få
Oväsentligt
Inga
S
Du kan använda denna hudtypstabell för egen utvärdering, genom att lägga ihop poängen
för varje fråga du svarar på. På slutet finns det en skala som ger ett intervall för var och en av
de sex hudtypskategorierna. Efter skalan följer en förklaring av varje hudtyp. Du kan snabbt
och enkelt fastställa vilken hudtyp du tillhör.
Fitzpatrick
hudfärgstabell
Getting
Acquainted
With i-Light
Tillämpliga hudfärger, hudfärgstabell – Fitzpatrick hudtyper 1 – 4
Sammanlagd poäng för genetisk disposition: _____
175
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S175
25.11.10 15:19
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
hudfärgstabell
With i-Light
Reaktion på exponering för solljus
Poäng
0
1
2
Vad händer
när du är
för länge i
solen?
Smärtsam
rodnad,
blåsor,
flagning
Blåsor följt
av flagning
Sveda,
ibland följt
av flagning
Sällan
sveda
3
Har aldrig
haft
sveda
4
I vilken utsträckning blir
du brun?
Mycket lite
eller inte
alls
Ljus färg,
solbränna
Lagom solbränna
Blir
enkelt
brun
Blir
mörkbrun
snabbt
Blir du brun
inom flera
timmar efter
exponering
för solljus?
Aldrig
Sällan
Ibland
Ofta
Alltid
Hur reagerar
ditt ansikte
på solen?
Mycket
känsligt
Känsligt
Normalt
Mycket
tåligt
Har aldrig
haft problem
Sammanlagd poäng för reaktion på exponering för solljus: _____
176
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S176
25.11.10 15:19
Poäng
1
2
3
4
Mer än 3
månader
sedan
2-3 månader sedan
1-2 månader sedan
Mindre än
en månad
sedan
Mindre än
2 veckor
sedan
Exponerade
du området
som ska
behandlas
för solljuset?
Aldrig
Nästan
aldrig
Ibland
Ofta
Alltid
S
0
När exponerade du
senast din
kropp för
solljus (eller
solarium/
brun utan
sol)?
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
hudfärgstabell
With i-Light
Solningsvanor
Sammanlagd poäng för solningsvanor: _____
Lägg ihop de sammanlagda poängen för var och en av de tre sektionerna för din hudtypspoäng.
177
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S177
25.11.10 15:19
Getting
Fitzpatrick
Acquainted
hudfärgstabell
With i-Light
Hudtypspoäng - Fitzpatrick hudtyp
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
över 30
V-VI
Använd inte i-Light
TYP 1: Mycket känslig, alltid sveda, blir aldrig solbränd
Exempel: Rött hår med fräknar
TYP 2: Mycket känslig mot sol, ofta sveda, minimal solbränna.
Exempel: Ljus hud, ljushårig kaukasisk
TYP 3: Solkänslig hud, ibland sveda, långsam solbränna till ljust brun.
Exempel: Mörkare kaukasisk
TYP 4: Minimal solkänslighet, minimal sveda, alltid solbränna till ganska brun.
Exempel: Medelhavstyp kaukasisk, vissa latinamerikanska
TYP 5: Hud okänslig mot sol, sällan sveda, bra solbränna. Exempel:
Vissa latinamerikanska, vissa svarta
TYP 6: Okänslig mot sol, aldrig sveda, djupt pigmentering.
Exempel: Mörkare svarta
178
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S178
25.11.10 15:19
För ytterligare information om återvinning, se
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten
blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut
produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det finns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden.
Vid garantifall, ring Remingtons® servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Garantin gäller inte reservlampor, då dessa är förbrukningsvaror.
Inte heller täcks skador på produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller användning som är oförenlig med
de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti
gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som
inte är auktoriserad av oss.
S
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på Remington® Service Center eller andra lämpliga insamlingsplatser.
Avfallshantering
Getting Acquainted
/ service With
och garanti
i-Light
SKYDDA MILJÖN
179
100827_REM_IFU_IPL5000_21L S179
25.11.10 15:19
Kuinka
i-Light-ihokarvanpoistaja
toimii?
Getting
Acquainted With i-Light
Mikä on i-Light?
i-Light on kotikäyttöön tarkoitettu laite, jolla voidaan poistaa ihokarvoja Intense Pulsed
Light -teknologian (IPL) avulla. Myös kampaamot ja klinikat käyttävät tätä teknologiaa.
Oikein käytettynä laite voi vähentää ihokarvoitusta pitkäaikaisesti.
Mikä on Intense Pulse Light (IPL), ja kuinka i-Light toimii?
i-Light lähettää äärimmäisen lyhyen ja intensiivisen valoimpulssin ihoon. Karvan juuritupen melaniini imee valoenergian ja estää väliaikaisesti karvan kasvumekanismin ja näin
viivyttää karvan kasvua.
Karvatupet käyvät normaalisti läpi kolme vaihetta karvan kasvujakson aikana. Nämä
kolme vaihetta ovat:
Anageenivaihe (kasvuvaihe) – karvatupen aktiivinen kasvuvaihe.
Melaniinipitoisuus on suurimmillaan, koska se vastaa karvan pigmentistä. IPL-käsittely
vaikuttaa ainoastaan anageenivaiheessa oleviin karvoihin (kuva 2).
Katageenivaihe (degeneraatiovaihe) – tämä on nopea siirtymävaihe, joka seuraa
anageenivaihetta ja signaloi aktiivisen karvan kasvun päättymistä. Tämä vaihe kestää
tyypillisesti 2 – 3 viikkoa (kuva 3).
Telogeenivaihe (lepovaihe) – karvatuppi lepää täydellisesti tämän vaiheen aikana.
Tämä on kaikista vaiheista pisin kestäen n. 100 päivää. Tänä aikana uudet karvat
työntävät vanhat karvat pois ja kasvujakso alkaa uudestaan (kuva 4).
Minkälaisia tuloksia i-Lightin käytöstä on odotettavissa?
Tutkimuksemme ovat osoittaneet, että karvoitus vähenee huomattavasti jo yhden käyttökerran jälkeen. Parasta mahdollista tulosta ei yleensä kuitenkaan saavuteta vain yhden
käyttökerran jälkeen. Optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi hoito on uusittava karvojen
alkaessa jälleen kasvaa. Tulokset ovat yksilökohtaisia, mutta useimmiten käsittely kannattaa suorittaa kolme kertaa aina kahden viikon välein, kunnes haluttu tulos on saavutettu.
Muutaman päivän kuluttua ensikäsittelystä saatat huomata, että karvoja on irronnut.
Tilalle kasvaa harvempia, hienompia ja vaaleampia karvoja kuin aikaisemmin. Tällainen
karvan kasvu on täysin odotettavaa ja normaalia.
180
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN180
25.11.10 15:19
Katageenivaihe
Telogeenivaihe
3 ]K3]Catagen
4 ]K 4]
Phase "
Telogen
Phase
!
FIN
KuinkaGetting
i-Light-ihokarvanpoistaja
Acquainted With i-Light
toimii?
2]
Anagen Phase
2 ]KAnageenivaihe
181
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN181
25.11.10 15:19
Getting
Varoitukset
Acquainted
ja turvaohjeet
With i-Light
TÄRKEITÄ TURVAMÄÄRÄYKSIÄ
Ennen i-Lightin käyttöä:
Lue kaikki varoitukset ja turvaohjeet.
Tarkista ennen käyttöä, että i-Light soveltuu käytettäväksesi.
Katso pakkauksessa sekä tämän ohjeen etusivulla olevasta ihonsävytaulukosta,
sopiiko tämä tuote sinulle.
Ihotyyppi
■ Katso ihonväritaulukko sivulta 3.
■ Ei sovi käytettäväksi luonnostaan tummilla ihotyypeillä (Fitzpatrickin tyyppi V ja VI),
koska laite saattaa aiheuttaa palovammoja, rakkuloita ja ihon värimuutoksia.
■ Älä käytä ruskettuneelle iholle. Älä myöskään käytä välittömästi ihon auringolle altistumisen jälkeen, koska tämä saattaa aiheuttaa palovammoja tai ihovaurioita.
■ i-Light ei toimi tehokkaasti luonnostaan valkoisten, harmaiden, vaaleiden tai punaisten
ihokarvojen kohdalla.
Laite ei sovellu käytettäväksi seuraavilla alueilla:
■ Älä käytä kasvojen karvojen tai niskan karvojen poistoon.
■ Älä käytä nännien, nännipihan tai sukupuolielinten karvojen poistoon.
■ Älä käytä laitetta, jos sinulla on käsiteltävällä alueella tatuointeja tai pysyvä meikki.
■ Älä käytä tummanruskeiden tai mustien läikkien, kuten luomien, syntymämerkkien tai
pisamien alueella.
■ Älä käytä alueilla, joille on hiljattain tehty leikkaus, syväkuorinta tai laserhoito tai joilla
on arpia tai palovammoja.
Milloin i-Lightin käyttöä tulee välttää?
182
■ Älä käytä raskauden tai imetyksen aikana.
■ Älä käytä, jos olet ottanut aurinkoa tai ollut solariumissa viimeisen 4 viikon aikana.
■ Älä käytä kemikaalikuorinnan, glykolikuorinnan tai alfahydroksihappojen (AHA) herkistämään ihoon.
■ Älä suorita valoimpulssikäsittelyä samaan kohtaan useampaa kertaa, koska tästä saattaa aiheutua palovammoja.
■ Älä käytä samaan kohtaan ihoa useammin kuin kerran viikossa.
■ Käytä aikaisintaan 14 päivän päästä mikrodermabraasiosta. (ihon mikrohionta).
■ Älä käytä samanaikaisesti muiden karvanpoistokäsittelyjen kanssa.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN182
25.11.10 15:19
FIN
Getting
Varoitukset
Acquainted
ja With
turvaohjeet
i-Light
■ Älä käytä, jos sinulla on ihosairauksia, kuten aktiivinen ihosyöpä, tai jos sinulla on
aikaisemmin ollut ihosyöpä tai muita syöpiä käsiteltävällä alueella, prekanseroosisia
leesioita (epänormaalia solujen kasvua) tai useita epätyypillisiä luomia alueilla, jotka
haluat käsitellä.
■ Älä käytä, jos sinulla on epilepsia, johon liittyy salamavaloherkkyys.
■ Älä käytä, jos sinulla on ollut kollageenisairaus, mukaan lukien arpikasvaimet, tai jos
haavasi paranevat hitaasti.
■ Älä käytä, jos sinulla on ollut verisuonitauti, kuten suonikohjuja tai verisuonilaajentuma
alueella, jonka haluat käsitellä.
■ Älä käytä, jos ihosi on herkkä valolle ja taipuvainen ihottumaan tai allergisiin reaktioihin. Jos käytät valolle herkistäviä aineita tai lääkkeitä, lue näiden ohjeet. Älä koskaan
käytä laitetta, jos on olemassa riski, että se aiheuttaa fotoallergisia tai fototoksisia
reaktioita tai jos sinun on lääkityksen vuoksi vältettävä aurinkoa.
■ Älä käytä, jos sinulla on diabetes, SLE (lupus erythematosus), porfyria tai kongestiivinen sydänsairaus.
■ Älä käytä ihoalueilla, joita hoidetaan tai on viime aikoina hoidettu alfahydroksihapoilla
(AHA), beetahydroksihapoilla (BHA), tooppisella isotretinoiini-valmisteella tai azelaichapoilla.
■ Älä käytä, mikäli olet viimeisen kuuden kuukauden aikana ottanut suun kautta isotretinoiinia tai Roaccutanea. Tämä hoito saattaa altistaa ihoa tavallista enemmän nirhaumille, haavoille ja ärsyyntymiselle.
■ Älä käytä, jos sinulla on verenvuotosairaus tai jos olet ottanut veren hyytymistä
estäviä lääkkeitä, mukaan lukien aspiriinin runsas käyttö, joka vaatii tämän käytön
lopettamista aina vähintään viikon ajaksi ennen jokaista käsittelykertaa.
■ Älä käytä alueilla, joilla on tulehduksia, ekseemaa, palovammoja, tulehtuneita karvatuppia, avoimia repeämiä, raapiutumia, kirurgisia vammoja, herpes simplex-infektio,
haavoja, leesioita tai hematoomia.
■ Älä käytä, mikäli sinulla on (tai on ollut) immunosuppressiivinen sairaus (mukaan
lukien HIV tai AIDS) tai jos käytät immunosuppressiivisia lääkkeitä.
■ Älä käytä yhdessä särkylääkkeiden kanssa, jotka vähentävät kuumuusherkkyyttä.
■ Ei sovi käytettäväksi pitkäkestoisten deodoranttien kanssa. Tämä saattaa aiheuttaa
ihoreaktioita.
■ Älä käytä minkään keinotekoisen implantin, kuten silikoni-implanttien, Implanonehkäisyimplanttien, sydämentahdistimien, ihonalaisten injektioporttien (insuliiniannostelija) tai lävistyskorujen kanssa.
183
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN183
25.11.10 15:19
Varoitukset ja
turvaohjeet
Getting Acquainted
With
i-Light
184
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS – NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,
SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Kuten lähes kaikkien sähkölaitteiden kohdalla, myös tämän laitteen sähköosissa on jännitettä, vaikka laite olisi pois päältä. Kuoleman- tai sähköiskun riskin
vähentämiseksi:
■ Irrota laite verkkovirrasta välittömäsi käytön jälkeen.
■ Älä käytä veden lähettyvillä.
■ Älä pidä laitetta paikassa, josta se voi pudota tai josta se voidaan vetää ammeeseen
tai lavuaariin.
■ Älä pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
■ Jos laite on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä koske siihen. Irrota laite
välittömästi verkkovirrasta.
■ Älä koske laitteeseen, mikäli se on kastunut. Irrota laite välittömästi verkkovirrasta.
■ Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista.
■ Pidä laite aina kuivana.
■ Jos siirrät laitteen hyvin kylmästä ympäristöstä hyvin lämpöiseen ympäristöön, odota
n. 2 tuntia ennen sen käyttämistä.
■ Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.
■ Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
■ Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
■ Älä irrota tätä laitetta sänköverkosta märin käsin.
■ Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vahingoittunut. Vaihto-osan voit hankkia
Remington®-huoltoliikkeestä.
■ Käyttö- ja säilytyslämpötilan tulee olla 15 °C:n ja 35 °C:n välillä.
■ Irrota laite aina verkosta, kun puhdistat sitä.
■ Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia.
■ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, tai henkisesti kykenemättömiä käyttämään laitetta. Heistä vastuussa
olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN184
25.11.10 15:19
i-Light-käsikappale
J
B
Valoimpulssipainike
K
Virran tuloaukko
C
Ihokosketusanturi
L
Tehon valintapainike
D
Valoimpulssi-ikkuna
M Tehon valintanäyttö
E
Nokkasuutin
N
Valoimpulssin valinta
F
Nokkasuuttimen vapautuspainikkeet
O
Valoimpulssin valintanäyttö
G
Virtakytkin
Valopatruuna
P
Lampun tilan näyttö
H
Käsikappaleen johto
Q
Virtajohto
I
i-Light-perusyksikkö
R
Nukkaamaton liina
Tutustu uuden i-Light-laitteesi ominaisuuksiin.
Valoimpulssi-ikkuna (kuva 1-D)
Valoimpulssi-ikkuna on suodatettu lasi-ikkuna, jossa on sisäänrakennettu UV-suoja. Tämä
päästää tietyt valoaallot käsikappaleen läpi ihoosi ja karvatuppiin.
FIN
A
Valmistelutyöt
ennen
Getting
Acquainted
Withkäyttöä
i-Light
i-Light-laitteen kaaviokuva (sivu 3)
VAROITUS: tarkista aina ennen laitteen käyttöä, ettei valoimpulssi-ikkunassa ole
vaurioita.
VAROITUS: puhdista valoimpulssi-ikkuna aina ennen käyttöä mukana tulevalla,
nukkaamattomalla liinalla, jottei linssiin jää öljyä tai käsittelyjjäänteitä.
Ihokosketusanturi (kuva 1-C)
Ihokosketusanturi on turvamekanismi, joka estää laitteen aktivoinnin vahingossa.
Laitteen aktivoimiseksi ihokosketusanturin on oltava tiiviisti ihoa vasten.
185
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN185
25.11.10 15:19
Getting
Acquainted
Withkäyttöä
i-Light
Valmistelutyöt
ennen
Valoimpulssipainike (kuva 1-B)
Valoimpulssipainike sijaitsee käsikappaleessa. Aktivoidaksesi valoimpulssin varmista,
että ihokosketusanturi on ihossa kiinni, ja paina valoimpulssipainiketta.
Lampun tilan näyttö (kuva 1-P)
Laite on valmis lähettämään valoimpulsseja, kun lampun tilan näyttö loistaa vihreänä.
HUOMAA: Jos valoimpulssipainiketta painetaan JA ihokosketusanturi ei ole tiiviisti ihoa
vasten TAI lampun tilan näyttö ei pala, kuuluu äänimerkki.
Kun lampun tilan näyttö palaa keltaisena, lampussa on jäljellä 150 valoimpulssia. Kun
lampun tilan näyttö vilkkuu keltaisena, valopatruuna on käytetty loppuun eikä enää
toimi. Voidaksesi edelleen käyttää laitetta sinun on vaihdettava valopatruuna.
Nokkasuuttimen vapautuspainikkeet (kuva 1-F)
Paina molempia painikkeita ja vedä nokkasuutinta varovaisesti irrottaaksesi sen.
VAROITUS: varmista AINA, että yksikön virta on POIS PÄÄLTÄ ja että virtajohto
ei ole liitettynä verkkovirtaan ennen nokkasuuttimen irrottamista. Jos
nokkasuutinta yritetään irrottaa laitteen virran ollessa PÄÄLLÄ, kaikki
perusyksikön merkkivalot vilkkuvat äänimerkin kuuluessa.
186
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN186
25.11.10 15:19
VINKKI: parhaimman tuloksen saavuttamiseksi käytä aina korkeinta tehoa, joka ei
ärsytä ihoasi. Tehon valintanäytössä palavien merkkivalojen määrä ilmoittaa, mikä tehotaso on käytössä.
i-Light-laitteesi on automaattisesti säädetty tehotasolle 1 joka kerran, kun käynnistät laitteen
virran. Muuttaaksesi tehotasoa paina tehon valintapainiketta.
Valoimpulssin valinta (kuva 1-N)
i-Light-laitteessa on kaksi käyttötilaa. Yksittäinen valoimpulssi-tila ja useampi valoimpulssitila. i-Light-laitteesi on automaattisesti säädetty yksittäinen valoimpulssi-tilaan joka kerran,
kun käynnistät laitteen virran.
Yksittäinen valoimpulssi-tila: i-Light-laite vilkkuu yhden kerran, kun valoimpulssipainiketta painetaan JA kun ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten.
Useampi valoimpulssi-tila: : i-Light-laite vilkkuu kerran kahdessa sekunnissa, kun
valoimpulssipainiketta painetaan JA kun ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten.
Kytke useampi valoimpulssi-tila PÄÄLLE painamalla sen valintapainiketta. Useampi
valoimpulssi-tilan valintanäyttö loistaa. Palataksesi yksittäinen valoimpulssi -tilaan paina
painiketta toistamiseen.
FIN
Tehon valinta (kuva 1-L)
i-Light-laitteessa on 5 tehotasoa. Taso 1 on alhaisin teho ja taso 5 korkein teho.
Kuinka
i-Light-ihokarvanpoistaja
toimii?
Getting
Acquainted With i-Light
Valopatruuna (kuva 1-G)
Jokainen valopatruuna tuottaa 1500 valoimpulssia. Kun kaikki valoimpulssit on
käytetty, patruuna on vaihdettava.
Vaihtomalli: SP-IPL
187
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN187
25.11.10 15:19
KuinkaGetting
i-Light-ihokarvanpoistaja
toimii?
Acquainted With i-Light
188
Testaa i-Light-laitetta ihollasi (kuva 5)
1. Lue varoitus- ja turvaohjeet.
2. Tutustu i-Light-laitteesi ominaisuuksiin.
3. Tarkista ihonsävytaulukosta, että laite soveltuu käytettäväksi ihollasi.
4. Testaa i-Light-laitteen sopivuus pienellä ihoalueella ja odota 48 tuntia varmistaaksesi,
ettei ihosi reagoi laitteeseen.
5]
48h
Käsittele haluamasi alue(et) i-Light-laitteella.
Ihon valmistelu käsittelyä varten
6]
1. Varmista, että käsiteltävä ihoalue on puhdas, eikä siinä ole öljyjä,
deodoranttia, hajuvettä, meikkiä eikä voiteita. Aja ihokarvat käsiteltävältä alueelta.
2. Älä koskaan käytä vahaa, epilaattoria, pinsettejä tai karvanpoistotuotteita karvojen poistamiseen, koska ne ehkäisevät IPLprosessia.
Laitteen valmistelu käsittelyä varten
7]
3. Kierrä käsikappaleen johto auki i-Light-perusosasta ja laita
käsikappale sitä varten olevaan alustaan. Etsi i-Light-perusosan
virtakytkin ja varmista, että se on asennossa OFF. Liitä virtajohto
i-Light-perusyksikön virran tuloaukkoon. Liitä virtajohto verkkovirtapistorasiaan. Siirrä virtakytkin asentoon ON (kuva 6).
4. Valitse haluamasi tehotaso. Jos haluat käyttää useampi valoimpulssi-tilaa, kytke se PÄÄLLE valoimpulssin valintapainikkeella
(kuva 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN188
25.11.10 15:19
HUOMAA: ■ Useampi valoimpulssi-tilan aikana on ihokosketusanturin oltava tiiviisti ihoa vasten JA valoimpulssipainikkeen oltava painettuna. Jos anturi irrotetaan
ihosta tai painike vapautetaan, laite ei toimi.
Jatkaaksesi käsittelyä toista vaiheet 1–4.
■ Useampi valoimpulssi-tilassa lampun tilan näyttö
palaa ihokosketusanturin ollessa kiinni ihossa ja
valoimpulssipainikkeen ollessa painettuna.
FIN
Käsittele haluamasi alue(et) i-Light-laitteella –
Useampi valoimpulssi-tila
9]
1. Sijoita i-Light-käsikappale ihoasi vasten niin, että valoimpulssiikkuna on samalla tasolla ihon pinnan kanssa (kuva 8).
2. Varmista, että ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten ja että
lampun tilan näyttö palaa.
3. Paina valoimpulssipainiketta JA PIDÄ pohjassa aktivoidaksesi
laitteen (kuva 9).
4. Heti kun laite on välähtänyt, siirrä käsikappale uuteen kohtaan.
Lyhyen viiveen jälkeen (n. 2 sekuntia) laite välähtää jälleen
(kuva 10).
10 ]
Kuinka
i-Light-ihokarvanpoistaja
toimii?
Getting
Acquainted With i-Light
Käsittele haluamasi alue(et) i-Light-laitteella –
Yksittäinen valoimpulssi-tila
1. Sijoita i-Light-käsikappale ihoasi vasten niin, että valoimpulssi-ikkuna on samalla tasolla ihon pinnan kanssa (kuva 8).
8]
2. Varmista, että ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten ja että
lampun tilan näyttö palaa.
3. Paina valoimpulssipainiketta aktivoidaksesi laitteen (kuva 9).
4. Siirrä käsikappaletta seuraavaan käsiteltävään kohtaan ja
toista vaiheet 1–3 (kuva 10).
189
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN189
25.11.10 15:19
Getting
Jälkikäsittely
Acquainted
ja hoitovinkkejä
With i-Light
190
Hoitovinkkejä
■ Parhaan tuloksen saavuttamiseksi vältä limittäisiä valoimpulsseja. Näin vältät käyttämästä
enempää energiaa kuin mitä karvan kasvun estämistä varten tarvitaan. Tällöin hyödynnät
lisäksi valopatruunaa parhaimmalla mahdollisella tavalla.
■ Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi käytä aina korkeinta tehoa, joka ei ärsytä ihoasi.
Käyttämäsi tehotason pitäisi tuntua lämpöiseltä ihollasi eikä se saa koskaan aiheuttaa
epämukavaa tunnetta.
■ Parasta mahdollista tulosta ei yleensä saavuteta vain yhdellä käyttökerralla. Optimaalisen
tuloksen saavuttamaksi hoito on uusittava karvojen alkaessa jälleen kasvaa. Tulokset ovat
yksilökohtaisia mutta useimmiten käsittely kannattaa suorittaa kolme kertaa aina kahden
viikon välein, kunnes haluttu tulos on saavutettu.
■ Havaitset mahdollisesti, että luiset alueet, kuten kyynärpäät, sääret ja nilkat reagoivat hoitoon herkemmin. Tämä on täysin normaalia, eikä vaadi mitään toimenpiteitä. Välttääksesi
tämän voit yrittää venyttää luisten alueiden ihoa käsittelyn aikana.
Jälkikäsittely
Käsittelyn jälkeen iho saattaa punoittaa jonkin verran tai tuntua normaalia lämpöisemmältä.
Tämä on normaalia ja katoaa nopeasti. Ihoärsytyksen välttämiseksi käsittelyn jälkeen huomioi
seuraavat varotoimenpiteet:
■ Vältä ihon altistamista auringolle 24 tunnin sisällä käsittelystä. Suojaa ihoa aurinkosuojakertoimella 30 kahden viikon ajan kunkin käsittelyn jälkeen.
■ Pidä käsitelty ihoalue puhtaana ja kuivana käsittelyn jälkeen ja juo runsaasti vettä
pitääksesi ihosi kosteana.
■ Älä koske kovakouraisesti käsiteltyyn ihoon.
■ Älä käy kuumassa kylvyssä, suihkussa, höyryhuoneissa tai saunassa 24 tuntiin käsittelyn jälkeen.
■ Älä ui 24 tuntiin käsittelyn jälkeen.
■ Älä harjoita urheilulajeja, joissa joudut kosketuksiin toisten ihmisten kanssa 24 tuntiin
käsittelyn jälkeen.
■ Älä käytä tiukkoja vaatteita käsitellyllä alueella.
■ Älä tehosta auringon saantia ottamalla aurinkoa, käymällä solariumissa tai käyttämällä itseruskettavia voiteita 2 viikkoon viimeisen käsittelyn jälkeen.
■ Älä poista ihokarvoja vahaamalla, nyppimällä tai voiteilla käsittelyn aikana – voit ajaa
ihokarvoja, älä kuitenkaan tee näin 24 tuntiin kunkin käsittelyn jälkeen.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN190
25.11.10 15:19
■
■
■
■
VAROITUS: varmista ennen i-Light-laitteen puhdistamista, että virtakytkin on asennossa
OFF ja että virtajohto ei ole liitettynä perusyksikköön.
Säännöllinen puhdistus auttaa parhaimman mahdollisen tuloksen saavuttamisessa
ja pidentää i-Light-laitteen elinkaarta. Perusyksikön ulkopinta ja käsikappale voidaan pyyhkiä puhtaaksi kevyesti kostutetulla liinalla.
Käytä valoimpulssi-ikkunan puhdistuksessa ainoastaan i-Light-laitteesi mukana
tullutta nukkaamatonta liinaa. Älä naarmuta tai kolhi valoimpulssi-ikkunaa. Naarmut
ja kolhut saattavat vähentää yksikön tehoa.
Puhdista pinttynyt lika kostuttamalla valoimpulssi-ikkuna puuvillatupolla ja vähällä
vedellä ja kuivaa ikkuna mukana tulleella nukkaamattomalla liinalla.
Poista pöly ja käsittelyjäänteet käsikappaleen tuuletusaukoista rikka-imurilla.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos valoimpulssi-ikkunassa on halkeama tai se
on hajonnut. Älä koskaan naarmuta suodatinlasia tai metallipintaa
nokkasuuttimen sisällä.
VAROITUS: i-Light on suurjännitelaite. Älä koskaan upota sitä veteen. Älä koskaan puhdista yksikköä tai mitään sen osaa juoksevan veden alla tai
astianpesukoneessa.
FIN
i-Light-laitteen puhdistaminen
Getting Acquainted
Laitteen puhdistaminen
With i-Light
■ Älä käytä vaalentavia voiteita tai hajustettuja tuotteita 24 tuntiin käsittelyn jälkeen.
■ Älä raavi tai nypi käsiteltyä aluetta.
Tulipaloriskin välttämiseksi älä käytä bensiinipohjaisia tai syttyviä
puhdistusaineita. Älä käytä kiilotustyynyjä tai hankaavia tai aggressiivisia nesteitä, kuten öljyä tai asetoonia laitteen puhdistamiseen.
191
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN191
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Vianetsintä/säilytys/huolto
With i-Light
i-Light-laitteen huolto
VAROITUS: varmista ennen i-Light-laitteen huoltamista, että virtakytkin on asennossa
OFF ja että virtajohto ei ole liitettynä perusyksikköön.
Lampun vaihtaminen
1. Paina nokkasuuttimen vapautuspainikkeita ja vedä hellävaraisesti suutin pois.
2. Vedä vanha valopatruuna varovaisesti pois.
3. Aseta uusi valopatruuna paikoilleen. Vaihtomalli: SP-IPL
VAROITUS: : älä koske suoraan valoimpulssilamppuihin valopatruunan vaihdon yhteydessä, koska tästä näihin tarttuu öljyä ja jäämiä. Tämä saattaa vähentää
lamppujen tehokkuutta ja ne voivat rikkoutua käsittelyn aikana.
4. Vaihda nokkasuutin varmistaen, että uusi suutin naksahtaa paikoilleen.
Säilytys
■ Sammuta laitteen virta, irrota se verkkovirrasta ja anna jäähtyä 10 minuuttia ennen
säilytystä.
■ Säilytä laitetta kuivassa paikassa, jonka lämpötila on 15 ºC ja 35 ºC välillä.
Vianetsintä
Lue nämä ohjeet kokonaisuudessaan ennen i-Lightin käyttöä.
Jos sinulla on ongelmia i-Light-laitteen kanssa, lue nämä vianetsintäohjeet, joissa on kerrottu
laitteen yleisimmät ongelmat.
Jos olet lukenut tämän osion ohjeet ja sinulla siitä huolimatta on ongelmia laitteesi kanssa,
ota yhteyttä Remington®-huoltoliikkeeseen.
Kytken virtakytkimen ON-asentoon, mutta yksikkö ei siitä huolimatta toimi.
■ Varmista, että olet liittänyt laitteen toimivaan verkkopistorasiaan.
■ Kokeile toista pistorasiaa.
Laitteessa on naarmuja tai se on rikki.
■ Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Jos et ole varma laitteen käyttöturvallisuudesta, älä
käytä sitä, ja ota yhteyttä Remington®-huoltoliikkeeseen.
192
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN192
25.11.10 15:19
Laitteen käyttö aiheuttaa omituisen hajun.
■ Varmista, että käsittelemäsi ihoalueen karvat on kokonaan poistettu ennen käsittelyä.
Käsitelty alue muuttuu punaiseksi käsittelyn jälkeen.
■ Tämä on normaalia ja punoituksen pitäisi hävitä. Jos punoitus ei häviä, kokeile alhaisempaa tehotasoa.
En ole saavuttanut haluamaani tulosta tai karvat ovat alkaneet jälleen kasvaa.
■ Karvat saattavat alkaa kasvaa ensimmäisen käsittelyn jälkeen. Tämä on täysin
normaalia. Optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi sinun on uusittava käsittely, kun
huomaat karvojen kasvavan uudelleen.
MUISTA
Jos laitetta on käytetty liian pitkään kerrallaan, sen käyttö saattaa automaattisesti
keskeytyä (n. 40 sekunniksi), jotta laite jäähtyisi. Kun laite on jäähtynyt, sitä voidaan
käyttää uudelleen.
FIN
Lampun merkkivalo muuttuu vihreäksi mutta yksikkö ei lähetä valoimpulssia painiketta painettaessa.
■ Varmista, että ihokosketusanturi on tiiviisti ihoa vasten.
■ Yritä käynnistää laite uudestaan niin, että sammutat sen virran, odotat muutaman
sekunnin ja käynnistät uudestaan.
Getting
Usein
Acquainted
kysytyt kysymykset
With i-Light
Olen käynnistänyt laitteen PÄÄLLE, mutta en pysty muuttamaan valotehoa.
■ Yritä käynnistää laite uudestaan niin, että sammutat sen virran, odotat muutaman
sekunnin ja käynnistät uudestaan.
LED-tilamerkkivalo ja äänimerkki
Tehon ja valoimpulssitilan LEDmerkkivalo
Merkkivalo
Kaikki tällä hetkellä valitut LEDmerkkivalot vilkkuvat
Yksikkö on ylikuumentunut ja jäähtyy.
Tehoa ilmaiseva LED-merkkivalo
vilkkuu jaksoittain
Laitteessa on vika. Sammuta laite, odota hetki
ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, palauta
laite korjausta varten.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN193
193
25.11.10 15:19
Getting
Usein
Acquainted
kysytyt kysymykset
With i-Light
Kaikki LED-valot vilkkuvat ja kuuluu
varoitusääni
Nokkasuutin on irronnut tai löysä
Äänimerkit
Merkkivalo
Ihokosketus ei ole riittävä
Valoimpulssipainiketta painettiin, vaikka ihokosketusanturi ei ollut
riittävän tiiviisti ihoa vasten.
Valopatruunan vaihtaminen
Valopatruuna puuttuu tai se on vaihdettava.
Kosketusanturi on jumittunut
Valoimpulssipainiketta painettiin sen jälkeen,
kun anturi laitettiin ihoa vasten käynnistyksen
jälkeen. Kosketusanturi saattaa olla jumittunut.
Usein kysytyt kysymykset (www.remington-ilight.com)
K: Mikä on i-Light? Mikä on Intense Pulse Light (IPL)?
V: i-Light lähettää ihoon äärimmäisen lyhyen ja intensiivisen, suodatetun valopulssin. Karvan ja
sen ympäristön värilliset pigmentit imevät valon ja lamauttavat väliaikaisesti karvatupen estäen
näin karvan uudelleen kasvun.
K: Kenelle i-Light sopii?
V: Sekä miehet että naiset voivat käyttää i-Lightia ei-toivottujen karvojen poistamiseen niskan ja
kaulan alapuoliselta alueelta. i-Light on kehitelty henkilöille, joiden ihonväri on vaaleasta keskivaaleaan ja joilla on tumma karvoitus. Laitteen käytön kannalta turvallisia ihosävyjä ovat valkoinen,
norsunluu, keltaisenruskea, beige ja vaaleanruskea. Laitteen käytön kannalta turvallisia ihokarvoituksen värejä ovat musta, tummanruskea ja keskiruskea.
K: Mitä kehonosia voin käsitellä i-Lightilla?
A. i-Light soveltuu käytettäväksi niskan ja kaulan alapuolisilla alueilla, mukaan lukien sääret, kainalot, bikiniraja, käsivarret, rinta ja selkä.
K: Mitä tuloksia voin odottaa i-Lightilta?
V: i-Light on turvallinen ja tehokas, hoitolakäsittelyä vastaava karvanpoistolaite, joka käyttää IPLteknologiaa.
194
K: Mitä riskejä i-Lightin käyttöön liittyy? Onko sen käyttö turvallista?
V:. i-Light on turvallinen käyttää, mutta kuten kaikkien sähkölaitteiden kohdalla on sen käyttöohjeet luettava ja niitä on noudatettava.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN194
25.11.10 15:19
K: Koska tulokset ovat nähtävissä?
V: Tulokset eivät näy välittömästi. Joskus karvat näyttävät kasvavan takaisin käsittelyn jälkeen,
mutta useat näistä karvoista alkavat irrota kahden viikon kuluttua.
Karvat kasvavat 3 vaiheen jaksossa ja yksi jakso kestää 18 – 24 kuukautta. Ainoastaan anageenivaiheessa olevat karvat reagoivat käsittelyyn ja siksi parasta mahdollista tulosta varten vaaditaan useampi käsittelykerta. Tulokset näkyvät yleensä muutaman viikon kuluttua ensimmäisestä
käsittelystä. Jatkuva säännöllinen ja viikoittainen käyttö (tai 3 kertaa kahden viikon välein) tuo
hyviä tuloksia 6 – 12 viikon sisällä (tummempi iho voi vaatia enemmän aikaa).
K: Miksi karvani kasvavat käsittelystä huolimatta?
A. Karva jatkaa kasvuaan aina 2 viikkoa käsittelyn jälkeen ja tällöin sinun pitäisi havaita, että
karvat alkavat irrota. Toinen syy karvojen kasvun jatkumiseen on, että osa alueesta unohtui
käsittelyssä. Jatka käsittelyä aina, jos huomaat karvojen kasvavan.
K: Miksi en voi käyttää i-Lightia auringonoton jälkeen?
V: Auringonvalo synnyttää suuria melaniinimääriä ja altistaa ihoa niin, että se saattaa helpommin
palaa ja rakkuloitua käsittelyn seurauksena.
K: Milloin i-Lightia ei saa käyttää?
V: Tietyt olosuhteet saattavat rajoittaa laitteen käyttöä. Lue varoitus- ja turvaohjeosio käyttöoppaasta kokonaisuudessaan ennen i-Lightin käyttöä.
FIN
K: Kuinka kauan käsittely kestää?
V: Aika riippuu käsiteltävän alueen koosta, mutta koko säären jalan karvojen poisto kestää
yleensä alle 15 minuuttia.
Getting
Usein
Acquainted
kysytyt kysymykset
With i-Light
K: Kuinka usein minun on käytettävä i-Lightia?
V: Käytä i-Lightia aina, kun huomaat karvojesi kasvaneen.
K: Kuinka usein lamppu on vaihdettava?
V: Lamppu on vaihdettava 1500 valoimpulssin jälkeen. Lampun tilamerkkivalo palaa vihreänä
patruunan ensimmäisten 1350 valoimpulssin aikana. Kun valo muuttuu keltaiseksi, patruunassa on jäljellä 150 valoimpulssia. Kun valo alkaa vilkkua, patruuna on tyhjä ja lamppu on
vaihdettava.
Vaihtomalli: SP-IPL
K: Voinko käyttää i-Lightia kasvojen karvoituksen poistoon?
V: Et. i-Lightia ei suositella käytettäväksi kasvoissa tai niskassa.
K: Kuinka hoidan käsiteltyjä ihoalueita käsittelyn jälkeen?
V: Vältä käsiteltyjen alueiden altistumista auringolle, jos et ole suojannut ihoasi.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN195
195
25.11.10 15:19
Getting
Usein
Acquainted
kysytyt kysymykset
With i-Light
K: Onko minun vältettävä normaaleja toimia i-Lightin käytön jälkeen?
V: Tämä ei ole tarpeellista, mikäli epänormaaleja komplikaatioita ei ilmaannu. Käsittely kannattaa
tehdä ennen nukkumaanmenoa, jotta mahdollinen punoitus on kadonnut aamuun mennessä.
K: Onko i-Lightin pitkäaikainen käyttö haitallista iholle?
A. Mitään sivuvaikutuksia tai ihovaurioita pitkäaikaisen intense puls light-käytön seurauksena ei
ole raportoitu.
K: Kuinka usein minun on käytettävä i-Lightia?
V: Käyttö 2 viikon välein on osoittautunut tehokkaimmaksi karvojen poistamisessa. Vältä saman
ihoalueen käsittelyä useamman kerran yhden käsittelykerran aikana, koska se ei paranna
tehokkuutta, vaan lisää ihoärsytyksen riskiä.
K: Voinko käyttää i-Lightia, jos karvani ovat vaaleita, punaisia, harmaita tai
valkoisia?
A. i-Light toimii parhaiten tummempien karvojen poistoon, koska ne sisältävät enemmän
melaniinia, pigmenttiä, joka antaa karvoille ja iholle värin. Melaniini puolestaan imee i-Lightkäsittelyn aikana käytettävän valoenergian. Mustat ja tummanruskeat karvat reagoivat käsittelyyn
tehokkaimmin. Myös ruskeat ja vaaleanruskeat karvat reagoivat käsittelyyn, mutta vaativat usein
useamman käyttökerran. Punaiset karvat saattavat reagoida jonkin verran käsittelyyn. Valkoiset,
harmaat tai vaaleat karvat eivät yleensä reagoi i-Light-käsittelyyn, vaikka jotkut käyttäjät ovat
saaneet tuloksia usean käsittelykerran jälkeen.
K: Voinko käyttää i-Lightia, jos ihoni on luonnostaan tumma?
V: Et. i-Light on suunniteltu reagoimaan karvojen tummaan pigmenttiin. Tämän vuoksi tummanruskea tai musta iho saattaa imeä liikaa laitteesta lähtevää energiaa (lämpöä), mikä saattaa
aiheuttaa ihovaurioita. Älä käytä i-Lightia luonnollisesti tummalla iholla, koska se sisältää liikaa
melaniinia. Tumman ihon käsittely i-Lightilla saattaa johtaa palovammoihin, rakkuloihin ja ihon
värimuutoksiin (hyper- tai hypopigmentaatioon).
Sivulla 3 olevasta ihonväritaulukosta näet, sopiiko i-Light sinulle.
K: Tarvitseeko minun käyttää silmäsuojia i-Light-käsittelyn aikana?
V: Ei. Laite ei ole silmille vaarallinen, jos sitä ei käytetä kasvoihin. i-Lightissa on turvajärjestelmä,
joka ehkäisee vahingossa tapahtuvan valoimpulssien lähettämisen, jos laite ei ole ihokosketuksessa. Käsittelyn aikana vapautuva pieni valomäärä vastaa kameran salamavaloa eikä ole silmille
haitallinen, jos laitetta ei käytetä kasvoihin.
196
K: Voinko käyttää i-Lightia, jos olen raskaana tai imetän?
V: Et. i-Lightia ei ole testattu raskaana olevilla naisilla ja siksi emme suosittele sen käyttöä, mikäli
olet raskaana tai imetät. Hormonimuutokset saattavat herkistää ihoa, jolloin iho on alttiimpi
vaurioille.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN196
25.11.10 15:19
Geneettinen taipumus
Tulos
0
1
2
3
4
Minkä on silmie- Vaaleansi väri?
sininen, harmaa, vihreä
Sininen, harmaa, vihreä
Sininen
Tummanruskea
Ruskeanmusta
Mikä on hiustesi
luonnollinen
väri?
Hiekanpunainen
Vaalea
Pähkinä/
tummanvaalea
Tummanruskea
Musta
Mikä on ihosi
väri (ei auringolle altistuneet
alueet)?
Onko sinulla
pisamia altistumattomilla
alueilla?
Punertava
Vaihtelevan
vaalea
Vaalea, hieman beige
Vaaleanruskea
Tummanruskea
Useampia
Useampia
Useampia
Joitakin
Ei lainkaan
FIN
Voit käyttää ihotyyppitaulukkoa itsearviointia varten laskemalla yhteen jokaisesta vastaamastasi kysymyksestä saamasi pistemäärän. Lopussa on asteikko kullekin kuudelle ihotyyppiluokalle. Asteikon jälkeen seuraa kaikkien ihotyyppien kuvaus. Voit nopeasti ja helposti määrittää
oman ihotyyppisi.
Fitzpatrickin
ihotyyppitaulukko
Getting
Acquainted
With i-Light
Sopivat ihosävyt, ihonsävytaulukko – Fitzpatrickin ihotyyppi 1 – 4
Yhteispisteet geneettisestä taipumuksesta: _____
197
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN197
25.11.10 15:19
Fitzpatrickin
ihotyyppitaulukko
Getting
Acquainted
With i-Light
Auringolle altistumisen reaktioista
Tulos
Mitä tapahtuu, jos olet
liian pitkään
auringossa?
0
1
2
Kivulias
punoitus,
rakkuloita,
ihon kuoriutuminen
Rakkuloita, joita
seuraa ihon
kuoriutuminen
Iho palaa
joskus,
mistä seuraa ihon
kuoriutuminen
Palan
harvoin
En ole
koskaan
palanut
Kohtalainen rusketus
Rusketun
hyvin helposti
Ihoni
muuttuu
tummanruskeaksi
helposti
Joskus
Usein
Aina
Vaalea
Kuinka ruske- Erittäin
vähän tai ei rusketus,
aksi muutut
keltaisen
lainkaan
auringossa?
ruskea
Rusketutko
muutaman
tunnin auringonoton
aikana?
En koskaan Harvoin
Erittäin
Kuinka kasvosi reagoivat herkästi
aurinkoon?
Herkästi
3
Normaalisti Sietävät
hyvin
4
Ei ole koskaan ollut
ongelmia
Kokonaispistemäärä auringolle altistumisen reaktioista: _____
198
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN198
25.11.10 15:19
0
1
2
Yli 3
kuukautta sitten
2–3
kuukautta
sitten
1–2
kuukautta
sitten
Alle
kuukausi
sitten
3
Alle 2
viikkoa
sitten
4
Altistuiko
käsiteltävä
alue auringolle?
Ei koskaan
Tuskin
koskaan
Joskus
Usein
Aina
FIN
Tulos
Milloin kehosi viimeksi
altistui auringolle (tai
keinotekoiselle valolle /
rusketusvoiteelle)?
Getting
Fitzpatrickin
Acquainted
ihotyyppitaulukko
With i-Light
Auringonottotavoista
Kokonaispistemäärä auringonottotavoista: _____
Laske yhteen kaikkien kolmen osion kokonaispistemäärät ihotyyppipisteitäsi varten.
199
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN199
25.11.10 15:19
Fitzpatrickin
ihotyyppitaulukko
Getting
Acquainted
With i-Light
Ihotyyppipisteet - Fitzpatrickin ihotyyppi
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
Yli 30
V-VI
Älä käytä i-Lightia
TYYPPI 1: Erittäin herkkä iho, joka palaa, mutta ei rusketu.
Esimerkki: punaiset hiukset ja pisamia
TYYPPI 2: Erittäin auringolle herkkä iho, palaa helposti ja ruskettuu äärimmäisen vähän.
Esimerkki: vaalea iho ja vaaleat hiukset (eurooppalainen)
TYYPPI 3: Auringolle herkkä iho, joka palaa joskus ja ruskettuu hitaasti vaaleanruskeaksi.
Esimerkki: tummempi eurooppalainen
TYYPPI 4: Ei juuri lainkaan auringolle herkkä iho, palaa hyvin harvoin, ruskettuu usein keskiruskeaksi. Esimerkki: Välimeren alueen eurooppalaiset, muutamat latinalaisamerikkalaiset
TYYPPI 5: Aurinkoa kestävä iho, palaa tuskin koskaan ja ruskettuu hyvin.
Esimerkki: muutamat latinalaisamerikkalaiset, muutamat mustaihoiset
TYYPPI 6: Aurinkoa kestävä iho, joka ei koskaan pala, hyvin tumma pigmentti.
Esimerkki: tummemmat mustaihoiset
200
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN200
25.11.10 15:19
Lisätietoja kierrätyksestä on saatavilla sivuilla
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa.
Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai
valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen
ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,
korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.
Takuuasioissa voit olla yhteydessä ostopaikkaan tai Remington®-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten
oikeuksien lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
FIN
Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä.
Toimita laite hävitettäväksi Remington®-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Getting Hävitys,
Acquainted
huolto
With
jai-Light
takuu
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tämä takuu ei koske vaihdettavia lamppuja, jotka ovat kuluvia osia.
Takuu ei myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/ tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu
jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
201
100827_REM_IFU_IPL5000_21L FIN201
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Conhecer
With
o i-Light
O que é o i-Light?
O i-Light é um dispositivo de utilização doméstica para remoção de pêlos corporais
que utiliza a tecnologia de IPL (Intense Pulse Light, Luz Pulsada Intensa). Trata-se da
mesma tecnologia usada nos salões e clínicas profissionais de remoção de pêlos.
Se for utilizada correctamente, poderá contribuir para a redução de pêlos de longa
duração.
O que é a Luz Pulsada Intensa (IPL) e como funciona o i-Light?
O i-Light funciona dirigindo um impulso intenso e muito curto de luz para dentro da
pele. A energia da luz é absorvida pela melanina contida no folículo do pêlo, anulando
temporariamente o mecanismo de crescimento do pêlo e retardando o crescimento
do mesmo.
Os folículos dos pêlos passam, normalmente, por três fases durante o ciclo de crescimento do pêlo. Estas fases são:
Fase de anagénese (fase de crescimento) – a fase de crescimento activo dos folículos do pêlo.
A concentração de melanina está no seu nível mais elevado dado que é responsável
pela pigmentação do pêlo. Apenas os pêlos que estiverem na fase de anagénese
estão susceptíveis ao tratamento com IPL (fig. 2).
Fase de catagénese (fase de regressão) – trata-se de uma fase de transição curta,
que se segue à fase de anagénese e assinala o final do crescimento activo do pêlo.
Demora normalmente entre 2-3 semanas (fig. 3).
Fase de telogénese (fase de repouso) – o folículo do pêlo fica totalmente em repouso
durante esta fase, que é a fase mais longa e dura cerca de 100 dias. Durante este
período, os pêlos novos empurram os pêlos mais antigos, permitindo assim que o
ciclo de crescimento recomece (fig. 4).
O que esperar do i-Light
202
Os nossos estudos confirmaram uma redução significativa de pêlos após apenas um
único tratamento. No entanto, normalmente não são obtidos resultados óptimos com
apenas uma sessão. Para melhores resultados, repita a sessão de tratamentos sempre
que observar o recomeço do crescimento do pêlo. Os resultados variam de pessoa para
pessoa, no entanto, a maioria voltará a fazer um tratamento das áreas pretendidas de
duas em duas semanas perfazendo três tratamentos até serem alcançados os resultados desejados.
Alguns dias após o primeiro tratamento poderá observar que os pêlos caíram.
Ocorrerá algum crescimento de pêlos que serão menos densos, mais finos e mais claros
do que os pêlos originais. Este novo crescimento está previsto e é perfeitamente normal.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT202
25.11.10 15:19
3 ]K
!
P
Getting Acquainted
Conhecer
Witho i-Light
i-Light
2]
de Phase
Anagen
2 ]KFase
anagénese
3]
Fase dePhase "
4] Fase
de
4 ]K Telogen
Catagen
Phase
catagénese
telogénese
203
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT203
25.11.10 15:19
AvisosGetting
e precauções
Acquainted
de With
segurança
i-Light
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Antes de começar a usar o i-Light:
Certifique-se de que lê todos os Avisos e Informações de Segurança
Antes de começar, verifique se o i-Light é adequado para si.
Utilize a tabela de tom de pele, fornecida no início deste manual, para determinar
se este dispositivo é adequado para si.
Tipo de pele
■ Consulte a tabela de tom de pele na página 3.
■ Não utilize em pele naturalmente escura (tipo V e VI de Fitzpatrick), pois poderá resultar em queimaduras, bolhas e alterações do tom de pele.
■ Não use em pele bronzeada ou após exposição solar recente, pois poderá causar
queimaduras ou lesões cutâneas.
■ O i-Light não é eficaz em pêlos corporais naturalmente brancos, cinzentos, louros ou
ruivos.
Áreas a não tratar
■ Não utilize no rosto ou no pescoço.
■ Não utilize nos mamilos, na auréola nem nos órgãos genitais.
■ Não utilize se tiver tatuagens ou maquilhagem permanente na área a ser tratada.
■ Não utilize em sinais castanhos-escuros ou pretos como verrugas, marcas de nascença ou sardas.
■ Não utilize sobre uma área que tenha sido sujeita recentemente a cirurgia, peeling
profundo, abrasão com laser (resurfacing), cicatrizes ou pele que tenha sido lesada
com queimaduras ou escaldões.
Quando não utilizar/Quando evitar utilizar o i-Light.
204
■ Não utilizar se estiver grávida ou a amamentar.
■ Não utilizar se tiver sido exposta a bronzeamento artificial ou natural nas últimas 4
semanas.
■ Não utilizar em pele seca ou frágil causada pela utilização de peelings químicos, peelings glicólicos ou ácidos alfa-hidroxi (AHAs).
■ Não aplicar mais do que uma vez na mesma área pois pode causar queimaduras.
■ Não utilizar na mesma área da sua pele mais do que uma vez por semana.
■ Não utilizar antes de 14 dias após o tratamento de microdermoabrasão.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT204
25.11.10 15:19
P
Avisos
Getting
e precauções
Acquainted
deWith
segurança
i-Light
■ Não utilizar se já estiver a fazer tratamentos de remoção permanente de pêlos.
■ Não utilizar se tiver doença de pele tal como cancro de pele activo, um historial de
cancro de pele ou qualquer outro cancro localizado nas áreas a tratar, ou se tiver
lesões pré-cancerosas ou várias verrugas atípicas nas áreas a tratar.
■ Não utilizar se tiver epilepsia com sensibilidade à luz.
■ Não utilizar se tiver um historial de distúrbio de colagénio, incluindo um histórico de
formação de cicatriz de quelóide ou um historial de má cicatrização de feridas.
■ Não utilizar se tiver um historial de distúrbio vascular, como presença de varizes ou
ectasia vascular nas áreas a tratar.
■ Não utilizar se a sua pele for sensível à luz e causar irritação ou reacção alérgica. Se
estiver a tomar agentes ou medicamentos fotossensibilizantes, verifique o folheto do
medicamento. Nunca utilizar o aparelho se o mesmo puder causar reacções fotoalérgicas ou fototóxicas ou se tiver de evitar a exposição ao sol durante a toma de um
medicamento.
■ Não utilizar se tiver diabetes, lúpus eritematoso, porfíria ou doença cardíaca congestiva.
■ Não utilizar em áreas da pele que estejam a ser tratadas, ou tenham sido recentemente tratadas, com ácidos alfa-hidroxi (AHAs), ácidos beta-hidroxi (BHAs), isotretinoína de aplicação tópica e ácido azelaico.
■ Não utilizar se tomou nos últimos seis meses isotetrinoína oral de nome comercial
Accutane ou Roaccutane. Este tratamento pode tornar a pele mais susceptível a
cortes, feridas ou irritações.
■ Não utilizar se tiver algum problema hemorrágico ou se toma medicamentos anticoagulantes, incluindo doses elevadas de aspirina de forma a que não seja possível no
mínimo uma semana de eliminação antes de cada tratamento.
■ Não utilizar se tiver infecções, eczema, queimaduras, folículos inflamados, lacerações abertas, abrasões, cirurgias, herpes simplex, feridas ou lesões e hematomas
nas áreas a tratar.
■ Não utilizar se tiver um historial de doença imunossupressora (incluindo infecção por
VIH ou SIDA) ou se tomar medicação imunossupressora.
■ Não usar se estiver a tomar analgésicos, que reduzem a sensibilidade ao calor.
■ Não utilizar se costuma usar desodorizantes de longa duração, caso contrário poderá originar reacções de pele.
■ Não utilizar por cima ou perto de elementos artificiais tais como implantes de silicone, implantes contraceptivos Implanon, pacemakers, orifícios de injecção subcutâneos (doseador de insulina) ou piercings.
205
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT205
25.11.10 15:19
Advertencias
y precauciones
seguridad
Getting
Acquainted de
With
i-Light
206
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUES
ELÉCTRICOS, INCÊNDIO OU FERIMENTOS:
Tal como acontece com a maioria dos aparelhos eléctricos, as partes eléctricas
possuem tensão mesmo quando o interruptor está desligado. Para reduzir o
risco de ferimentos ou morte por choque eléctrico:
■ Desligue sempre a unidade da tomada eléctrica imediatamente após a utilização.
■ Não utilize perto de água.
■ Não coloque nem guarde este aparelho num local onde possa cair ou ser puxado
para dentro de uma banheira ou bacia.
■ Não coloque nem deixe cair dentro de água ou outro líquido.
■ Não procure agarrar a unidade se a mesma tiver caído dentro de água ou noutro líquido. Desligue a unidade imediatamente.
■ Não tente agarrar a unidade se esta tiver ficado molhada. Desligue a unidade imediatamente.
■ Desligue a unidade antes de a limpar.
■ Mantenha sempre a unidade seca.
■ Se deslocar a unidade de um ambiente muito frio para um ambiente muito quente,
aguarde aproximadamente 2 horas antes de a usar.
■ Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada.
■ Mantenha a ficha e o fio afastado de superfícies aquecidas.
■ Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.
■ Não ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentação com as mãos molhadas.
■ Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo
sobressalente através dos Serviços de Assistência Remington® autorizados
■ Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
■ Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
■ Quando estiver a limpar o dispositivo ou a utilizá-lo debaixo de água corrente, desligue sempre o fio da tomada de alimentação.
■ Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo. Mantenha este produto fora
do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento pode
originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer
instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT206
25.11.10 15:19
A
Peça de mão do i-Light
J
B
Botão de disparo
K
Entrada de energia
C
Sensor de contacto com a pele
L
Botão de selecção do nível de intensidade
D
Janela de disparo
M Visor de selecção do nível de intensidade
E
Extremidade cónica
N
Selecção do modo de disparo
F
Botões de libertação da extremidade
O
Visor da selecção do modo de disparo
cónica
P
Visor do indicador do estado da lâmpada
G
Cartucho de luz
Q
Cabo de alimentação
H
Cabo da peça de mão
R
Pano sem pêlo
I
Unidade de base do i-Light
Interruptor de ligação
Familiarize-se com as características do seu novo aparelho
i-Light.
Janela de disparo (fig. 1-D)
A janela de disparo é uma janela de vidro filtrado com protecção UV incorporada que
permite que comprimentos de onda específicos de luz passem da peça de mão para a
sua pele e folículos dos pêlos.
AVISO: Inspeccione sempre a janela de disparo antes da utilização para assegurar que não existem danos nas lentes.
AVISO: Antes da utilização, limpe sempre a janela de disparo com o pano sem
pêlos fornecido para assegurar que não existe gordura ou resíduos na
lente.
P
(página 3)
Preparar para
Getting Acquainted
With utilizar
i-Light
Referência de diagrama da unidade i-Light
Sensor de contacto com a pele (fig. 1-C)
O sensor de contacto com a pele é um mecanismo de segurança que impede que o
dispositivo seja activado acidentalmente. Para que o dispositivo seja activado, o sensor
de contacto com a pele deverá ser totalmente pressionado contra a pele.
207
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT207
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
With all’uso
i-Light
Preparazione
Botão de disparo (fig. 1-B)
O botão de disparo está localizado na peça de mão. Para activar a lâmpada de disparo, assegure-se de que o sensor de contacto com a pele está totalmente engatado
e prima o botão de disparo.
Visor do indicador de estado da lâmpada (fig. 1-P)
O dispositivo está pronto a disparar quando o visor do indicador do estado da lâmpada
estiver iluminado a verde.
NOTA: Se o botão de disparo estiver premido E o sensor de contacto com a pele não
estiver totalmente engatado OU o visor do indicador do estado da lâmpada
não estiver iluminado, ouvir-se-á um sinal sonoro.
Quando o visor do indicador de estado da lâmpada ficar iluminado em amarelo,
existem ainda 150 disparos na lâmpada de disparo. Quando o visor do indicador
de estado da lâmpada piscar a amarelo, o cartucho da lâmpada já está gasto e não
funcionará. Terá de substituir o cartucho da lâmpada para poder continuar a utilizar o
dispositivo.
Botões de libertação da extremidade cónica (fig. 1-F)
Pressione ambos os botões e puxe suavemente para remover a extremidade
cónica.
AVISO: Assegure-se SEMPRE de que a unidade está DESLIGADA e que o cabo
de alimentação está desligado antes de remover a extremidade cónica . Se a
extremidade cónica for removida com a unidade LIGADA, todas as luzes do indicador na unidade de base piscarão e ouvir-se-ão vários sinais sonoros.
208
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT208
25.11.10 15:19
SUGESTÃO: para obter os resultados mais eficazes, utilize sempre o nível de intensidade mais elevado que não cause desconforto na pele. Para determinar
o nível de intensidade a usar, observe o número de luzes acesas no
visor de selecção do nível de intensidade.
O dispositivo i-Light será automaticamente configurado para o nível de intensidade 1 cada
vez que o dispositivo seja ligado. Para alterar o nível, prima o botão de selecção de nível de
intensidade.
Seleccção do modo de disparo (fig. 1-N)
O dispositivo i-Light está equipado com dois modos de funcionamento: modo de disparo simples e modo de disparo múltiplo. O dispositivo i-Light será automaticamente configurado para o modo de disparo simples cada vez que o dispositivo seja ligado.
Modo de disparo simples: o dispositivo i-Light piscará uma vez quando o botão de
disparo for premido E o sensor de contacto com a pele estiver engatado.
O Modo de disparo múltiplo permite-lhe tratar rapidamente grandes áreas, como as
pernas, peito ou costas, simplesmente deslizar a mão peça para um novo local após
cada flash.
Modo de disparo múltiplo: o dispositivo i-Light piscará uma vez a cada dois segundos
quando o botão de disparo for premido E o sensor de contacto com a pele estiver
totalmente engatado.
Para ligar o modo de disparos múltiplos, prima o botão do selector do modo de disparos múltiplos. O selector de modo de disparos múltiplos acende-se. Prima novamente
para desligar o modo de disparos múltiplos e regressar ao modo de disparo simples.
P
Selecção do nível de intensidade (fig. 1-L)
O dispositivo i-Light está equipado com 5 níveis de intensidade. O nível 1 é o mais baixo
e o 5 o mais alto.
Getting Acquainted
Conhecer
With
o i-Light
Cartucho de luz (fig. 1-G)
Cada cartucho de luz tem uma vida de 1500 disparos. Quando todos os disparos tiverem sido usados o cartucho tem de ser substituído.
Modelo de substituição: SP-IPL
209
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT209
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
Conhecer
With
o i-Light
i-Light
210
Teste o dispositivo i-Light na sua pele (fig. 5)
1. Reveja os avisos e as precauções de segurança.
2. Familiarize-se com as características do aparelho i-Light.
3. Consulte a tabela de tons de pele para garantir que o tom da sua pele está na faixa
aceitável.
4. Teste o dispositivo i-Light numa pequena secção da pele e aguarde 48 horas para
garantir que não existem reacções adversas.
5]
48h
Trate as áreas pretendidas com o dispositivo i-Light
Prepare a pele para o tratamento
1. Assegure-se de que a área a tratar está limpa e sem gorduras, 6 ]
desodorizantes, perfume, maquilhagem, loções ou cremes. Rape
os pêlos da área a tratar.
2. Nunca utilize cera, epilação, tesoura ou produtos de depilação
para remover os pêlos uma vez que o seu efeito é contrário ao
processo IPL.
Prepare o dispositivo para o tratamento
3. Desenrole o cabo da peça de mão da base do i-Light e pouse
a peça de mão no suporte. Localize o interruptor de ligação na 7 ]
base do i-Light e assegure-se de que a unidade está desligada. Ligue o cabo de alimentação à base do i-Light na entrada
de alimentação. Ligue o cabo à tomada de parede. Ligue o
interruptor de ligação (fig 6).
4. Seleccione o nível de intensidade desejado. Se pretender usar
o modo de disparos múltiplos, ligue-o usando o botão do
selector de modo de disparo (fig 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT210
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT211
P
Getting Acquainted
Conhecer
With
o i-Light
Trate as áreas pretendidas com o dispositivo i-Light
Modo de disparo simples
1. Coloque a peça de mão do i-Light encostada à sua pele
de modo a que a janela de disparo fique preenchida com a 8 ]
superfície da pele (fig. 8).
2. Assegure-se de que o sensor de contacto com a pele está
totalmente engatado e que o visor indicador do estado da
lâmpada está iluminado.
3. Prima o botão de disparo para activar o dispositivo (fig. 9).
4. Desloque a peça de mão para uma nova área a tratar e repita os passos 1-3 (fig. 10).
Trate as áreas pretendidas com o dispositivo i-Light
9]
Modo de disparo múltiplo
1. Coloque a peça de mão do i-Light encostada à sua pele
de modo a que a janela de disparo fique preenchida com a
superfície da pele (fig. 8).
2. Assegure-se de que o sensor de contacto com a pele está
totalmente engatado e que o visor indicador do estado da
lâmpada está iluminado.
3. Prima E MANTENHA PREMIDO o botão de disparo para activar o
dispositivo (fig. 9).
10 ]
4. Logo após o dispositivo ter disparado, desloque a peça de
mão para uma nova localização. Após um breve período
(aproximadamente 2 segundos) o dispositivo disparará
novamente (fig. 10).
NOTA: ■ Durante o modo de disparos múltiplos, o sensor de
contacto com a pele E o botão de disparo devem
ficar totalmente premidos. Se algum deles ficar
desengatado, o dispositivo não funcionará. Para
retomar o tratamento, repita os passos 1-4.
■ Durante o modo de disparos múltiplos, o indicador
de estado da lâmpada permanecerá iluminado
enquanto o sensor de contacto com a pele e o botão
de disparo estiverem engatados.
211
25.11.10 15:19
CuidadosGetting
pós-tratamento/Sugestões
de tratamento
Acquainted With
i-Light
Sugestões de tratamento
■ Para obter melhores resultados, evite sobrepor disparos Assim ajudará a evitar a exposição a mais energia do que a necessária para suprimir o crescimento dos pêlos. Assegura
também que obtém a utilização máxima do cartucho de luz.
■ Para obter resultados mais eficazes, utilize sempre o nível de intensidade mais elevado
que não cause desconforto na pele. O nível que utilizar deve fazer a sua pele sentir-se
quente, mas nunca causar desconforto.
■ Normalmente não são obtidos resultados óptimos com apenas uma sessão. Para melhores resultados, repita a sessão de tratamentos sempre que observar o recomeço do
crescimento do pêlo. Os resultados variam de pessoa para pessoa, no entanto, a maioria
voltará a fazer um tratamento das áreas pretendidas de duas em duas semanas nos primeiros três tratamentos até serem alcançados os resultados desejados.
■ Poderá notar que as partes com mais osso, tais como os cotovelos, as canelas e os
tornozelos são mais sensíveis durante o tratamento. É uma sensação normal sem causa
para alarme. Para evitar esta sensibilidade, tente esticar a pele afastando-a da zona
óssea durante o tratamento.
Cuidados pós-tratamento
Após o tratamento, poderá sentir uma ligeira vermelhidão ou uma sensação de calor na
pele. Isto é normal e desaparecerá rapidamente. Para evitar a irritação da pele após o tratamento, tome as seguintes precauções:
■ Evite a exposição ao Sol durante 24 horas após um tratamento. Proteja a pela com
um protector solar de nível 30 durante 2 semanas após cada tratamento.
■ Após o tratamento, mantenha a área limpa e seca e beba muita água para manter
a pele hidratada.
■ Não descuide a área sujeita a tratamento.
■ Não tome banhos quentes nem use salas de vapor ou de sauna durante 24 horas
após o tratamento.
■ Não nade durante 24 horas após o tratamento.
■ Não participe em desportos de contacto durante 24 horas após o tratamento.
■ Não use vestuário justo sobre a área tratada.
■ Não prolongue a exposição ao sol, usando uma cama de bronzeamento ou autobronzeadores durante pelo menos 2 semanas após o último tratamento.
212
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT212
25.11.10 15:19
■
■
■
■
ATENÇÃO: Antes de limpar o seu dispositivo i-Light, certifique-se de que o interruptor
de alimentação está desligado e que o cabo de alimentação está desligado
da unidade de base.
Uma limpeza regular ajuda a garantir resultados óptimos e uma longa duração
do dispositivo i-Light. A superfície exterior da unidade de base e a peça de mão
podem ser limpas com um pano ligeiramente húmido.
Para limpar a janela de disparo, utilize apenas o pano sem pêlo fornecido com o
seu dispositivo i-Light. Tenha cuidado para não arranhar ou lascar a janela de disparo. Os arranhões e lascas podem reduzir a eficácia da unidade.
Para manchas mais difíceis, utilize um pouco de algodão húmido para aplicar uma
pequena quantidade de água na janela de disparo e limpe com o pano sem pêlo
fornecido.
Utilize um aspirador de mão para remover pó e resíduos dos orifícios de ventilação
da peça de mão.
P
Limpeza do seu dispositivo i-Light
Getting Acquainted
Limpeza doWith
dispositivo
i-Light
■ Não faça depilação (com cera, pinça, desbaste ou cremes) durante o tratamento
– rapar com lâmina é aceitável desde que evite fazê-lo até 24 horas após cada
tratamento.
■ Não utilize cremes descolorantes ou produtos perfumados durante 24 horas após
o tratamento.
■ Não coce nem pique a área tratada.
AVISO: Se a janela de disparo estiver rachada ou partida, a unidade não poderá
ser usada. Nunca arranhe o vidro do filtro ou a superfície metálica no
interior da extremidade cónica.
ATENÇÃO: O i-Light é um dispositivo de alta tensão. Nunca mergulhe em água.
Nunca limpe a unidade ou nenhuma das suas peças debaixo de água corrente ou
na máquina de lavar loiça.
Nunca utilize agentes de limpeza à base de petróleo ou inflamáveis devido ao
risco de incêndio. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como óleo ou acetona, para limpar a unidade.
Manutenção do dispositivo i-Light
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT213
213
25.11.10 15:19
Resolução
de problemas/Armazenagem/Manutenção
Getting
Acquainted With i-Light
ATENÇÃO: Antes de fazer a manutenção do seu dispositivo i-Light, certifique-se de que
o interruptor de alimentação está desligado e que o cabo de alimentação
está desligado da unidade de base.
Substituir a lâmpada
1. Prima os botões de libertação da extremidade cónica e puxe suavemente para
remover a extremidade cónica.
2. Puxe suavemente o cartucho da lâmpada antiga.
3. Substitua por um novo cartucho de lâmpada. Modelo de substituição: SP-IPL
ATENÇÃO: Quando substituir o cartucho da lâmpada, não toque nas lâmpadas de disparo directamente pois pode deixar gordura e resíduos nas mesmas. Caso
isto aconteça poderá reduzir a eficácia das lâmpadas ou pode causar a
respectiva quebra durante o tratamento.
4. Reponha a extremidade cónica, assegurando-se de que encaixa bem no lugar.
Armazenagem
■ Desligue a unidade, retire o cabo da tomada e deixe-a a arrefecer durante 10 minutos antes de a guardar.
■ Guarde a unidade num local seco a uma temperatura entre 15º C e 35º C.
Resolução de problemas
Leia sempre na íntegra estas instruções antes de utilizar o i-Light.
Consulte este guia de resolução de problemas se tiver qualquer problema com o i-Light,
uma vez que esta secção aborda os problemas mais comuns que pode encontrar no
i-Light.
Se seguiu as instruções desta secção e continua a ter problemas, contacte o service de
assistência da Remington® para obter ajuda.
A unidade não funciona, embora o interruptor esteja ligado.
■ Certifique-se de que a unidade está ligada a uma tomada eléctrica que funcione
correctamente.
■ Tente mudar para outra tomada.
214
A unidade parece ter rachas ou está partida.
■ Não utilize a unidade se a mesma estiver danificada. Se tiver dúvidas quanto à utilização da unidade, não a utilize e contacte o serviço de assistência da Remington®
para obter ajuda.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT214
25.11.10 15:19
Nota-se um cheiro estranho.
■ Certifique-se de que a área a tratar está totalmente rapada antes da sessão.
As áreas tratadas ficam vermelhas após o tratamento.
■ Isto é normal e a vermelhidão deve desaparecer. Se não desaparecer, tente utilizar
uma luz de intensidade mais baixa.
Não obtive resultados óptimos ou os pêlos voltaram a crescer.
■ Os pêlos podem voltar a crescer novamente após o tratamento inicial. Isto é perfeitamente normal. Para obter resultados óptimos, repita o tratamento quando notar que
os pêlos estão a crescer novamente.
ATENÇÃO:
Se o aparelho for usado no modo multi-flash durante um periodo de tempo
prolongado, poderá desligar-se automaticamente (durante cerca de 40 segundos)
para arrefecer mas estará pronto a ser usado novamente quando estiver
arrefecido.
P
A luz do indicador de estado da lâmpada ficou verde mas a unidade não dispara
quando se prime o botão.
■ Certifique-se de que o sensor de contacto com a pele está em contacto total com
a pele.
■ Tente reiniciar a unidade desligando-a e esperando alguns minutos antes de a ligar
novamente.
Perguntas
Getting Acquainted
mais frequentes
With i-Light
(FAQ)
O interruptor da unidade foi ligado (ON), mas não consigo aumentar ou diminuir
a intensidade da luz.
■ Tente reiniciar a unidade desligando-a e esperando alguns minutos antes de a ligar
novamente.
Indicatores de estado: Luz LED e Som
Todos os LEDs seleccionados a
piscar
Indicação
Todos os LEDs seleccionados a
piscar
Aparelho está sobreaquecido e está desligado
momentaneamente para arrefecer
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT215
215
25.11.10 15:19
Perguntas
Getting mais
Acquainted
frequentes
With i-Light
(FAQ)
216
LEDs de Intensidade a piscar
em sequência
Todos os LEDs a piscar com sinal
sonoro de advertência
Aparelho está com defeito. Desligue o aparelho, aguarde alguns instantes e tente novamente. Se o problema persistir, o aparelho deverá
serdevolvida para reparação
O cone do nariz foi removido ou está solto
Sons
Indicação
Não está a fazer contacto total
Botão Flash foi pressionado enquanto o sensor de contacto com a pele ainda não estava
totalmente ligado
Substitua a lâmpada
Está a faltar a lâmpada ou precisa de ser
substituída
Sensores de Contacto encravados
Botão Flash foi pressionado após a ligação do
sensor de contacto aquando a ligação do aparelho. O Sensor de contacto pode estar
encravado
Perguntas mais frequentes (FAQ) (www.remington-ilight.com)
P. O que é o i-Light? O que é a luz pulsada intensa (IPL)?
R. A IPL funciona dirigindo um impulso intenso e muito curto de luz filtrada para dentro da pele.
A luz é absorvida pelos pigmentos de cor no interior e na área circundante do pêlo e desactiva
o folículo do pêlo temporariamente, impedindo o novo crescimento dos pêlos.
P. Quem pode usar o i-Light?
R. Tanto homens como mulheres podem usar o i-Light para remover pêlos indesejados em
qualquer zona abaixo do pescoço. O i-Light foi concebido para indivíduos com tons de pele
claros e médios e com cabelo escuro. Os tons de pele seguros incluem apenas o branco, marfim, moreno claro, bege e castanho claro. As cores de cabelo naturais seguras incluem o preto,
castanho-escuro e castanho médio.
P. Que áreas do meu corpo posso tratar com o i-Light?
R. O i-Light foi concebido para ser usado em áreas abaixo do pescoço incluindo pernas, axilas,
linha de biquíni, braços, peito e costas.
P. O que posso esperar do i-Light?
R. O i-Light fornece uma remoção segura e eficaz semelhante à fornecida nos salões de beleza
utilizando a tecnologia de IPL.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT216
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT217
P
Perguntas
Getting Acquainted
mais frequentes
With i-Light
(FAQ)
P. Quais são os riscos envolvidos na utilização do i-Light? É seguro?
R. O i-Light é seguro, mas tal como outro dispositivo electrónico é importante que leia e cumpra as instruções de funcionamento.
P. Com que frequência devo usar o i-Light?
R. Deverá usar o i-Light sempre que notar um novo crescimento de pêlos.
P. Quanto tempo demoram os tratamentos?
R. A duração depende da extensão da área a tratar, mas uma perna inteira não deverá demorar mais de 15 minutos.
P. Quando começarei a ver resultados?
R. Os resultados não são imediatos. Pode parecer, por vezes, que os pêlos voltam a crescer
após o tratamento mas muitos destes pêlos começarão a cair após duas semanas.
Os pêlos crescem com um ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Apenas os
pêlos na fase de anagénese são susceptíveis de tratamento, razão pela qual são necessários
vários tratamentos para obter resultados óptimos. Os resultados notam-se geralmente no
período de algumas semanas após o primeiro tratamento. Uma utilização contínua e semanal
(ou de 2 em 2 semanas para três tratamentos) dará bons resultados num prazo de 6 a 12
semanas (uma pele mais escura pode demorar mais tempo).
P. Por que razão os meus pêlos voltam a crescer apesar dos tratamentos?
R. Os pêlos continuam a crescer até 2 semanas após o tratamento, altura em que notará que
os pêlos começam a cair. Uma outra razão para um crescimento contínuo poderá ser o facto
de essa área não ter sido tratada durante uma sessão. Continue a tratar a área sempre que
observar novo crescimento.
P. Por que razão não posso usar o i-Light após uma recente exposição ao sol?
R. A exposição ao sol aumenta os níveis de melanina e expõe a pele a um risco maior de
queimaduras ou bolhas após o tratamento.
P. Quais são os avisos contra a utilização do i-Light?
R. Algumas condições podem limitar a sua capacidade de utilização da unidade. Leia na
íntegra a secção dos Avisos e Precauções de Segurança do manual do utilizador antes de
utilizar o i-Light.
P. Com que frequência preciso de substituir a lâmpada?
R. A lâmpada precisa de ser substituída após 1500 disparos. A luz do indicador de estado da
lâmpada ficará acesa a verde durante os primeiros 1350 disparos de duração do cartucho. A
luz passará a amarelo para indicar que restam apenas 150 disparos. Quando a luz começa a
piscar significa que o cartucho esgotou e deverá substituir a lâmpada.
Modelo de substituição: SP-IPL
P. Posso usar o i-Light no meu rosto?
R. Não. O i-Light não é recomendado para ser utilizado no rosto ou no pescoço.
217
25.11.10 15:19
Perguntas
Getting mais
Acquainted
frequentes
With i-Light
(FAQ)
218
P. Como posso cuidar das áreas tratadas após a sessão?
R. Evite uma exposição ao sol sem protecção das áreas tratadas.
P. Deverei suspender a actividade normal após ter utilizado o i-Light?
R. Partindo do princípio de que não existiram complicações anormais, não é necessário suspender a actividade normal após o tratamento. Recomenda-se que faça o tratamento antes de
dormir para que qualquer vermelhidão resultante desapareça durante a noite.
P. O i-Light é perigoso para a pele após uma utilização a longo prazo?
R. Não foram comunicados quaisquer efeitos secundários ou danos na pele devido a uma
utilização de longo prazo da luz pulsada intensa.
P. Com que frequência devo fazer tratamentos com o i-Light?
R. Está comprovado que um intervalo de 2 semanas no tratamento inicial é o mais eficaz na
redução dos pêlos. Deverá evitar tratar a mesma área várias vezes numa sessão, uma vez que
não melhora a eficácia mas aumenta o risco de irritação da pele.
P. Posso usar o i-Light se tiver pêlos louros, ruivos, cinzentos ou brancos?
R. O i-Light funciona melhor em tipos de pêlos mais escuros uma vez que estes contêm mais
melanina, o pigmento que dá a cor ao cabelo e à pele. A melanina é que absorve a energia da
luz utilizada durante o tratamento com o i-Light. Os pêlos negros e castanhos-escuros são os
que respondem melhor. Os pêlos castanhos e castanhos-claros terão também bons resultados, mas normalmente requerem mais tratamentos. Os pêlos ruivos poderão ter alguns resultados. Os pêlos brancos, cinzentos ou louros normalmente não reagem aos tratamentos com
o i-Light, embora alguns utilizadores tenham notado resultados após vários tratamentos.
P. Posso usar o i-Light se tiver uma pele naturalmente escura?
R. Não. O i-Light foi concebido para reagir com o pigmento escuro do pêlo. Assim, a pele
castanha escura ou negra pode absorver demasiada energia (calor) do aparelho, o que pode
causar danos na pele. Não utilize o i-Light em pele naturalmente escura pois esta contém
demasiada melanina. O tratamento da pele escura com o i-Light pode resultar em queimaduras, bolhas e alterações da cor da pele (hiper ou hipopigmentação).
Analise a tabela de tons de pele na página 3 para determinar se o i-Light é indicado para o seu
caso.
P. Preciso de protecção ocular enquanto estou a usar o i-Light?
A. Não, não é perigoso para os olhos, excepto se for dirigido directamente para o rosto. O
i-Light possui um sistema de segurança que impede o disparo acidental quando o dispositivo
não está em contacto com a pele. A pequena quantidade de luz emitida durante o tratamento é semelhante à do flash de uma câmara fotográfica e não é perigosa para os olhos,
excepto se dirigida para o rosto.
P. Posso usar o i-Light se estiver grávida ou a amamentar?
R. Não. O i-Light não foi testado em mulheres grávidas, pelo que não recomendamos a
utilização do i-Light se estiver grávida ou a amamentar. As alterações hormonais poderiam
aumentar a sensibilidade e o risco de ferimentos na pele.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT218
25.11.10 15:19
Predisposição genética
Classificação
0
1
2
3
4
Qual a cor dos
seus olhos?
Azuis
Castanhosescuros
Pretos
acastanhados
Qual a cor
natural do seu
cabelo?
Louro escuro
cor de avelã
Castanhoescuro
Preto
Qual é a cor da
sua pele (partes
não expostas)?
Pálida com
tom de bege
Morena clara
Morena
escura
Tem sardas
em áreas não
expostas?
Poucas
Acidentalmente
Nenhuma
P
Pode utilizar esta tabela de tipos de pele para uma auto-avaliação, classificando cada uma
das respostas que deu. No final, existe uma escala que fornece um intervalo para cada uma
das seis categorias de tipo de pele. A seguir à escala existe uma explicação sobre cada um
dos tipos de pele. Poderá determinar rápida e facilmente que tipo de pele possui.
TabelaGetting
de tipos
de pele deWith
Fitzpatrick
Acquainted
i-Light
Tons de pele aplicáveis, tabela de tons de pele – Tipos de pele
1 – 4 de Fitzpatrick
Classificação total para predisposição genética: _____
219
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT219
25.11.10 15:19
Tabela
de tipos
de pele deWith
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
i-Light
Reacção a exposição ao Sol
Classificação
0
1
2
3
O que acontece quando
permanece
demasiado
tempo ao
Sol?
Vermelhidão
dolorosa,
formação
de bolhas,
descamação
Formação
de bolhas
seguida de
descamação
Por vezes
queima-se
seguido
de descamação
Queimaduras
raras
Nunca
teve
queimaduras
4
Em que altura adquire
uma tonalidade castanha?
Dificilmente ou
de forma
alguma
Bronzeado
leve
Bronzeado
razoável
Bronzeia
muito
facilmente
Torna-se
castanha
escura
rapidamente
Adquire uma
tonalidade
castanha
depois de
várias horas
de exposição
ao Sol?
Nunca
Raramente
Às vezes
Frequentemente
Sempre
Como reage
o seu rosto
ao Sol?
Muito sensível
Sensível
Normal
Muito
resistente
Nunca
teve um
problema
Classificação total para reacção a exposição ao Sol: _____
220
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT220
25.11.10 15:19
Classificação
4
Há mais
de 3
meses
0
Há 2-3
meses
1
Há 1-2
meses
2
Há menos
de um
mês
Há menos
de 2
semanas
Expôs a área
a tratar ao
Sol?
Nunca
Quase
nunca
Às vezes
Frequentemente
Sempre
Classificação total para hábitos de bronzeamento: _____
Adicione as classificações totais para cada uma das três secções para a sua classificação de tipo de pele.
P
3
Quando foi
a última vez
que expôs o
seu corpo ao
Sol (ou lâmpada solar/
creme bronzeador)?
TabelaGetting
de tipos
Acquainted
de pele deWith
Fitzpatrick
i-Light
Abitudini di abbronzatura
221
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT221
25.11.10 15:19
Tabela
de tipos
de pele de
Fitzpatrick
Getting
Acquainted
With
i-Light
Classificação do tipo de pele – tipo de pele Fitzpatrick
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
superior a 30
V-VI
Não utilize o i-Light
TIPO 1: Altamente sensível, queima-se sempre, nunca se bronzeia.
Exemplo: Tez de ruivos com sardas
TIPO 2: Muito sensível ao Sol, queima-se facilmente, bronzeia-se minimamente.
Exemplo: Tez muito branca, brancos de cabelos louros
TIPO 3: Pele sensível ao Sol, queima-se por vezes, bronzeia-se lentamente com um castanho claro. Exemplo: Tez branca mais escura
TIPO 4: Minimamente sensível ao Sol, queima-se minimamente, bronzeia-se sempre com
um tom castanho moderado. Exemplo: Tez branca do tipo mediterrânica, tez de alguns
hispânicos
TIPO 5: Pele não sensível ao Sol, raramente se queima, bronzeia-se facilmente.
Exemplo: alguma tez hispânica, alguma tez negra
TIPO 6: Não sensível ao Sol, nunca se queima, muito pigmentada.
Exemplo: Tez negra escura
222
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT222
25.11.10 15:19
Para mais informações sobre reciclagem, consulte
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra
defeituosos para um período de 2 anos a partir da data original de compra
pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto
ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de
Assistência Remington® da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado.
P
Quando a vida útil do dispositivo terminar, não o coloque juntamente com
o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita no serviço de assistência da
Remington® ou em locais de recolha adequados.
Eliminação/Assistência
Getting Acquainted With
e garantia
i-Light
PROTEGER O AMBIENTE
Esta garantia não inclui as lâmpadas de substituição, as quais são consideradas acessórios. Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização
incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente
com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão também
ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido
desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
Serviço de Atenção ao Consumidor e Assistência Pós-Venda
+351 229 942 915
renase@presat.net
100827_REM_IFU_IPL5000_21L PT223
223
25.11.10 15:19
Zoznámte
Getting Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
Čo je i-Light?
i-Light je domáci spotrebič na odstraňovanie chĺpkov použitím technológie intenzívneho pulzného svetla (IPL). Tá istá technológia sa používa na odstraňovanie
chĺpkov v profesionálnych salónoch alebo klinikách. Pri správnom použití
zabezpečuje dlhodobú redukciu chĺpkov.
Čo je to intenzívne pulzné svetlo (IPL) a ako i-Light funguje?
i-Light funguje prostredníctvom usmernenia extrémne krátkeho intenzívneho
pulzného svetla do pokožky. Svetelná energia sa absorbuje melanínom vo folikule
chĺpka a dočasne pozastaví mechanizmus rastu a oddiali rast chĺpka.
Folikuly chĺpkov zvyčajne prechádzajú počas cyklu rastu tromi fázami. Tieto fázy sú:
Anagénna fáza (fáza rastu) - aktívna fáza rastu folikulu chĺpka.
Koncentrácia melanínu dosahuje svoje maximum, keďže je zodpovedná za pigmentáciu chĺpka. Iba chĺpky vo fáze rastu je možné upravovať pomocou IPL (obr. 2).
Katagénna fáza (prechodná fáza) - toto je krátke prechodné obdobie, ktoré nasleduje
po anagénnej fáze a predznamenáva koniec aktívneho rastu chĺpka. Zvyčajne trvá 2-3
týždne (obr. 3).
Telogénna fáza (fáza odpočinku) – táto fáza je najdlhšia a trvá približne 100 dní,
chĺpok je počas nej v úplnom odpočinku. Počas tejto doby nové chĺpky vytlačia staré
a umožnia opätovný začiatok cyklu rastu (obr. 4).
Čo možno očakávať od prístroja i-Light
V našich štúdiách sa dokázala významná redukcia chĺpkov už po prvej úprave.
Optimálny výsledok sa však zvyčajne nedosiahne jedným zásahom. Pre najlepší
výsledok zopakujte zásah vždy, keď spozorujete opätovný rast chĺpkov. Výsledky sú
individuálne, väčšina bude trikrát opakovane upravovať oblasti každé dva týždne, kým
sa dosiahnu požadované výsledky.
Niekoľko dní po prvej úprave môžete začať pozorovať, ako chĺpky vypadávajú.
Objaví sa rast chĺpkov, ktoré však budú redšie, jemnejšie a ich farba bude svetlejšia,
ako bola pôvodná. Tento opätovný rast je celkom prirodzený a treba ho očakávať.
224
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK224
25.11.10 15:19
SK
Getting
Zoznámte
Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
i-Light
2]
fáza
Anagen Phase
2 ]KAnagénna
Katagénna
fáza "
Telogénna
fáza
3 ]K3]Catagen
4 4]
]K Telogen
Phase
Phase
!
225
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK225
25.11.10 15:19
Varovania
a bezpečnostné
upozornenia
Getting
Acquainted With
i-Light
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
Pred prvým použitím prístroja i-Light:
Určite si prečítajte všetky varovania a informácie o bezpečnosti
Pred tým, ako začnete, overte si, či je i-Light pre vás vhodný.
To, či je prístroj pre vás vhodný, zistíte pomocou tabuľky odtieňov pokožky, ktorá
je na obale a na prednej strane tohto návodu.
Typ pokožky
■ Pozrite si tabuľku odtieňov pokožky na strane 3.
■ Nepoužívajte na prirodzene tmavú pokožku (Fitzpatrickov typ V a VI), pretože výsledkom môžu by popáleniny, pľuzgiere a zmeny odtieňa pokožky.
■ Nepoužívajte na opálenej pokožke alebo po nedávnom opaľovaní na slnku lebo to
môže spôsobiť popáleniny alebo poranenie pokožky.
■ Prístroj i-Light nie je efektívny na prirodzene bielych, sivých, plavých alebo červených
chĺpkoch.
Oblasti, ktoré sa neupravujú
■ Nepoužívajte na tvár ani na krk.
■ Nepoužívajte na bradavkách, dvorci prsnej bradavky ani na pohlavných orgánoch.
■ Nepoužívajte na úpravu oblastí, kde máte tetovanie alebo trvalý mejkap.
■ Nepoužívajte na tmavohnedých alebo čiernych škvrnách, ako sú znamienka, materské
znamienka alebo pehy.
■ Nepoužívajte v oblastiach nedávnych operácií, hlbokých pílingov, vyhladzovania laserom, jaziev alebo na pokožke poškodenej popáleninami alebo obarením.
Kedy nepoužívať/Kedy sa vyvarovať používania prístroja i-Light.
226
■ Nepoužívajte v tehotenstve, alebo keď dojčíte.
■ Nepoužívajte, ak ste sa počas minulých 4 týždňov opaľovali, alebo používali solárium.
■ Nepoužívajte na suchú alebo citlivú pokožku z dôvodu použitia chemického pílingu,
glykolického pílingu alebo alfa hydroxykyselín (AHA).
■ Na to isté miesto nežiarte viac ako raz, lebo to môže spôsobiť popáleniny.
■ Nepoužívajte na tú istú oblasť pokožky častejšie ako raz týždenne.
■ Nepoužívajte minimálne 14 dní po zákroku mikrodermabráziou.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK226
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK227
SK
Varovania
a bezpečnostné
upozornenia
Getting
Acquainted With
i-Light
■ Nepoužívajte, ak sa už podrobujete úpravám na permanentné odstránenie chĺpkov.
■ Nepoužívajte, ak máte ochorenie pokožky, ako napríklad aktívnu rakovinu kože, ak
ste mali rakovinu kože alebo inú lokálnu rakovinu v upravovaných oblastiach, alebo
ak máte predrakovinové poškodenie alebo početné atypické znamienka v oblastiach
úpravy.
■ Nepoužívajte, ak máte epilepsiu s citlivosťou na blikajúce svetlo.
■ Nepoužívajte, ak ste mali poruchy kolagénu alebo tvorby keloidných jaziev, alebo sa
vám pomaly hojili rany.
■ Nepoužívajte, ak ste mali cievne ochorenia, ako napríklad kŕčové žily alebo dilatácie
ciev v upravovaných oblastiach.
■ Nepoužívajte, ak máte pokožku citlivú na svetlo, dôsledkom ktorého vznikajú vyrážky
alebo alergické reakcie. Ak používate fotosenzitívne činitele alebo liečivá, skontrolujte príbalový leták k liečivu. Nikdy nepoužívajte prístroj, ak môže zapríčiniť fotoalergickú reakciu alebo fototoxickú reakciu, alebo ak sa musíte počas užívania liekov vyhýbať slnku.
■ Nepoužívajte, ak máte cukrovku, lupus erythematodes, porfýriu, alebo kongestívne
ochorenie srdca.
■ Nepoužívajte v oblastiach pokožky, ktoré sú ošetrované alebo boli nedávno ošetrované pomocou alfa hydroxykyselín (AHA), beta hydroxykyselín (BHA), lokálnym isotretinoinom a kyselinou azelaickou.
■ Nepoužívajte, ak ste počas minulých šiestich mesiacov užívali isotretinoin Accutane
alebo Roaccutane. Táto úprava môže spôsobiť, že pokožka bude náchylnejšia na
natrhnutia, poranenia alebo podráždenia.
■ Nepoužívajte, ak máte poruchu zrážanlivosti krvi, alebo užívate lieky proti zrážaniu
krvi vrátane intenzívneho užívania aspirínu. Nepoužívajte minimálne 1 týždeň po užití
lieku, aby bol pred každou úpravou odbúraný.
■ Nepoužívajte, ak máte infekciu, ekzém, popáleniny, zapálené folikuly, otvorené tržné
rany, odreniny, operácie, jednoduché opary, zranenia alebo úrazy a hematómy v
oblastiach úpravy.
■ Nepoužívajte, ak ste mali imunosupresívnu chorobu (vrátane infekcie HIV alebo AIDS),
alebo ak užívate imunosupresíva.
■ Nepoužívajte, ak užívate lieky proti bolesti, ktoré znižujú citlivosť na teplo.
■ Nepoužívajte, ak používate deodoranty s dlhodobým účinkom. Môžu spôsobiť kožné
reakcie.
■ Nepoužívajte nad umelými náhradami alebo v ich blízkosti, ak ide napríklad o silikónové implantáty, antikoncepčné implantáty Implanon, kardiostimulátory, podkožné
injekčné implantáty (dávkovač inzulínu) alebo pírsing.
227
25.11.10 15:19
Advertencias
y precauciones
seguridad
Getting
Acquainted de
With
i-Light
228
DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Ako pri väčšine elektrických spotrebičov, aj elektrické časti tohto sú pod prúdom,
aj keď je spínač vypnutý. Na zníženie rizika úrazu alebo smrti elektrickým prúdom:
■ Vždy odpojte prístroj z elektrickej siete ihneď po použití.
■ Nepoužívajte v blízkosti vody.
■ Tento prístroj nedávajte ani neskladujte tam, kde by mohol padnúť alebo byť stiahnutý do vane alebo umývadla.
■ Nedávajte, ani nepúšťajte ho do vody alebo inej kvapaliny.
■ Nechytajte prístroj, ak padol do vody alebo inej kvapaliny. Prístroj ihneď odpojte zo
siete.
■ Nechytajte prístroj, ak zvlhol. Prístroj ihneď odpojte zo siete.
■ Prístroj pred čistením odpojte zo siete.
■ Vždy udržujte prístroj suchý.
■ Ak prenesiete prístroj z veľmi studeného prostredia do veľmi teplého, pred jeho použitím počkajte asi 2 hodiny.
■ Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
■ Sieťový kábel a zástrčku nepokladajte na horúce povrchy.
■ Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
■ Neodpájajte výrobok z elektrickej siete s mokrými rukami.
■ Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Náhradný diel si môžete objednať cez
naše servisné strediská Remington®.
■ Výrobok používajte a skladujte pri teplotách od 15°C do 35°C.
■ Pred čistením prístroja alebo keď ho používate pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z
elektrickej siete.
■ Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
■ Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK228
25.11.10 15:19
Rukoväť prístroja i-Light
J
Spínač
B
Tlačidlo vyžarovania
K
Sieťový konektor
C
Senzor kontaktu s pokožkou
L
Tlačidlo voľby úrovne intenzity
D
Vyžarovacie okno
M Displej voľby úrovne intenzity
E
Predný kužeľ
N
Voľba režimu žiarenia
F
Tlačidlá na uvoľnenie predného kužeľa
O
Displej voľby režimu žiarenia
G
Svetelná náplň
P
Kontrolný displej stavu žiarovky
H
Kábel rukoväte
Q
Napájací kábel
I
Základná jednotka i-Light
R
Bezchlpová látka
Zoznámte sa s funkciami vášho nového prístroja i-Light.
Vyžarovacie okno (obr. 1-D)
Vyžarovacie okno je filtračné sklenené okno so vstavanou UV ochranou, ktoré umožňuje vyžarovanie svetla s určitou vlnovou dĺžkou z rukoväte do pokožky a folikulov
chĺpkov.
VAROVANIE: Vždy skontrolujte vyžarovacie okno pred použitím, aby ste sa
uistili, že šošovky nie sú poškodené.
VAROVANIE: Pred použitím vždy vyčistite vyžarovacie okno pomocou priloženej bezchlpovej látky, aby na šošovke nebol olej ani nečistoty.
SK
A
Príprava With
na použitie
Getting Acquainted
i-Light
Popis k nákresu prístroja i-Light (strana 3)
Senzor kontaktu s pokožkou (obr. 1-C)
Senzor kontaktu s pokožkou je bezpečnostný mechanizmus, ktorý chráni prístroj
pred náhodným zapnutím. Aby sa prístroj aktivoval, senzor kontaktu s pokožkou musí
byť úplne pritlačený k pokožke.
229
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK229
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
With
i-Light
Príprava na
použitie
Tlačidlo vyžarovania (obr. 1-B)
Tlačidlo vyžarovania sa nachádza na rukoväti. Pred aktiváciou žiarovky sa uistite, či je
senzor kontaktu s pokožkou celkom pritlačený a stlačte tlačidlo vyžarovania.
Kontrolný displej stavu žiarovky (obr. 1-P)
Prístroj je pripravený vyžarovať, keď kontrolný displej stavu žiarovky svieti na zeleno.
POZNÁMKA: Ak je stlačené tlačidlo vyžarovania A senzor kontaktu s pokožkou nie
je úplne pritlačený, ALEBO kontrolný displej stavu žiarovky nesvieti,
zaznie počuteľné pípnutie.
Ak kontrolný displej stavu žiarovky svieti na žlto, v žiarovke zostáva ešte 150 žiarení. Ak
kontrolný displej stavu žiarovky bliká na žlto, svetelná náplň sa vyčerpala a už nebude fungovať. Musíte vymeniť svetelnú náplň, aby ste mohli pokračovať v používaní prístroja.
Tlačidlá na uvoľnenie predného kužeľa (obr. 1-F)
Stlačte obe tlačidlá a jemne potiahnite predný kužeľ.
VAROVANIE: Pred odstránením predného kužeľa sa VŽDY uistite, či je prístroj vypnutý a napájací kábel odpojený. Ak je predný kužeľ odstránený a prístroj
zostal zapnutý, všetky svetelné indikátory na základnej jednotke blikajú a zaznie
počuteľné pípnutie.
230
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK230
25.11.10 15:19
Voľba režimu žiarenia (obr. 1-N)
Prístroj i-Light má dva režimy prevádzky: Režim jednorazového žiarenia a režim viacnásobného žiarenia. Váš prístroj i-Light sa po zapnutí automaticky vždy nastaví na
režim jednorazového žiarenia.
Režim jednorazového žiarenia: Prístroj i-Light zažiari raz, keď stlačíte tlačidlo žiarenia
a senzor kontaktu s pokožkou bude pritlačený k pokožke.
Režim viacnásobného žiarenia: Prístroj i-Light zažiari raz každé dve sekundy, keď
stlačíte tlačidlo žiarenia a senzor kontaktu s pokožkou bude pritlačený k pokožke.
Režim viacnásobného žiarenia zapnete stlačením tlačidla voľby viacnásobného režimu. Zasvieti displej voľby režimu viacnásobného žiarenia. Opätovným stlačením vypnete režim viacnásobného žiarenia a vrátite sa do režimu jednorazového žiarenia.
SK
Voľba úrovne intenzity (obr. 1-L)
Prístroj i-Light má 5 úrovní intenzity. Úroveň 1 je najnižšie nastavenie a úroveň 5 je najvyššie nastavenie.
TIP: Najefektívnejšie výsledky dosiahnete používaním najvyššej úrovne intenzity,
ktorá nepôsobí nepríjemne na pokožku. Používanú úroveň intenzity zistíte
pozorovaním počtu svetiel svietiacich na displeji voľby úrovne intenzity.
Váš prístroj i-Light sa po zapnutí automaticky nastaví na úroveň intenzity 1. Úroveň zmeníte
stlačením tlačidla voľby úrovne intenzity.
Zoznámte
Getting Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
Svetelná náplň (obr. 1-G)
Každá svetelná náplň má životnosť 1500 žiarení. Po minutí všetkých žiarení sa náplň
musí vymeniť.
Náhradný model: SP-IPL
231
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK231
25.11.10 15:19
Zoznámte
Getting Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
i-Light
232
Otestujte prístroj i-Light na vašej pokožke (obr. 5)
1. Pozrite si varovania a bezpečnostné upozornenia.
2. Zoznámte sa s funkciami prístroja i-Light.
3. Pozrite si tabuľku odtieňov pokožky a uistite sa, že odtieň vašej pokožky je v prijateľnom rozsahu.
4. Vyskúšajte prístroj i-Light na malom kúsku pokožky a počkajte 48 hodín, aby ste sa
uistili, že nedošlo k nepriaznivým reakciám.
5]
48h
Upravte požadovanú oblasť/oblasti pomocou prístroja i-Light
6]
Pripravte svoju pokožku na úpravu
1. Zabezpečte, aby upravovaná oblasť bola čistá, zbavená olejov,
dezodorantov, parfumov, mejkapov, telového mlieka a krémov.
Ohoľte si chĺpky v upravovanej oblasti.
2. Na odstraňovanie chĺpkov nepoužívajte vosk, epilačné alebo
depilačné produkty, pretože môžu pôsobiť nepriaznivo na proces IPL.
Pripravte prístroj na úpravu
7]
3. Odbaľte kábel rukoväte zo základne i-Light a dajte rukoväťdo
lôžka základne. Nájdite spínač na základni i-Light a skontrolujte,
či je prístroj vypnutý. Pripojte napájací kábel k základni i-Light v
mieste sieťového konektora. Pripojte napájací kábel do sieťovej
zástrčky. Zapnite spínač (obr. 6).
4. Zvoľte si požadovanú úroveň intenzity. Ak si želáte režim viacnásobného žiarenia, zapnite ho použitím tlačidla voľby režimu žiarenia (obr. 7).
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK232
25.11.10 15:19
SK
Zoznámte
Getting Acquainted
sa s prístrojom
With i-Light
Upravte požadovanú oblasť/oblasti pomocou prístroja i-Light –
Režim jednorazového žiarenia
1. Umiestnite rukoväť i-Light oproti pokožke tak, aby okno
vyžarovania osvetlilo povrch pokožky (obr. 8).
8]
2. Uistite sa, že senzor kontaktu s pokožkou je celkom pritlačený
a kontrolný displej stavu žiarovky svieti.
3. Na aktivovanie prístroja stlačte tlačidlo žiarenia (obr. 9).
4. Presuňte rukoväť na novú oblasť úpravy a opakujte kroky 1-3
(obr. 10).
Upravte požadovanú oblasť/oblasti pomocou prístroja i-Light –
Režim viacnásobného žiarenia
1. Umiestnite rukoväť i-Light oproti pokožke tak, aby okno
9]
vyžarovania osvetlilo povrch pokožky (obr. 8).
2. Uistite sa, že senzor kontaktu s pokožkou je celkom pritlačený a
kontrolný displej stavu žiarovky svieti.
3. Na aktivovanie prístroja stlačte A DRŽTE tlačidlo žiarenia (obr. 9).
4. Ihneď po ožiarení prístrojom posuňte rukoväť na nové miesto.
Po krátkej prestávke (približne 2 sekundy) prístroj opäť zasvieti
(obr. 10).
POZNÁMKA: ■ Počas režimu viacnásobného žiarenia musí
byť senzor kontaktu s pokožkou A tlačidlo 10 ]
žiarenia úplne pritlačené. Ak sa čokoľvek z
nich uvoľní, prístroj prestane fungovať. Na
opätovné spustenie úpravy opakujte kroky
1-4.
■ Počas režimu viacnásobného žiarenia bude
svietiť kontrolný displej stavu žiarovky,
pokiaľ bude aktivovaný senzor kontaktu s
pokožkou a tlačidlo žiarenia.
233
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK233
25.11.10 15:19
Getting
i-Light
Starostlivosť
poAcquainted
úprave/TipyWith
na úpravu
234
Tipy na úpravu
■ Pre optimálne výsledky sa vyhnite prekrývaniu žiarení. Toto vám pomôže predchádzať
ožarovaniu väčšou energiou, ako je potrebná na potlačenie rastu chĺpkov. Zabezpečí
sa aj maximálne využitie svetelnej náplne.
■ Najefektívnejšie výsledky dosiahnete používaním najvyššej úrovne intenzity, ktorá
nepôsobí nepríjemne na pokožku. Úroveň, ktorú používate, by mala pôsobiť tak, aby
ste na pokožke cítili teplo, nemala by však pôsobiť nepríjemne.
■ Optimálny výsledok sa zvyčajne nedosiahne jedným zásahom. Pre najlepší výsledok
zopakujte zásah vždy, keď spozorujete opätovný rast chĺpkov. Výsledky sú individuálne, ale väčšina bude trikrát opakovane upravovať oblasti každé dva týždne, kým sa
dosiahnu požadované výsledky.
■ Môžete spozorovať, že kostnaté oblasti, ako napríklad lakte, kolená a členky sú počas
úpravy citlivejšie. Je to bežné a nemalo by to byť dôvodom na znepokojenie. Tejto citlivosti zabránite, ak sa počas úpravy budete snažiť natiahnuť pokožku ďalej od kostnatých oblastí.
Starostlivosť po úprave
Po úprave môžete na pokožke zaznamenať jemné začervenanie alebo pocit tepla. Je to
normálne a rýchlo to zmizne. Aby ste sa vyhli podráždeniu pokožky po úprave, dodržiavajte nasledovné odporúčania:
■ 24 hodín po úprave sa vyhýbajte pobytu na slnku. Dva týždne po každej úprave
chráňte pokožku SPF faktorom 30.
■ Po úprave udržujte oblasť čistú a suchú a pite veľa vody, aby ste udržali pokožku hydratovanú.
■ Nezaobchádzajte s upravovanou oblasťou hrubo.
■ Nedávajte si horúce kúpele, sprchy, ani nepoužívajte parné kúpele alebo sauny
24 hodín po úprave.
■ Neplávajte 24 hodín po úprave.
■ Nezúčastňujte sa kontaktných športov 24 hodín po úprave.
■ Na upravovaných oblastiach nenoste priliehavé oblečenie.
■ Minimálne 2 týždne po úprave nepredlžujte vystavenie slnečnému žiareniu, ako je
opaľovanie, solárium alebo samoopaľovanie.
■ Počas úpravy si nerobte depiláciu (voskom, trhaním alebo krémom) - holenie je
dovolené, ak sa holíte viac ako 24 hodín po každej úprave.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK234
25.11.10 15:19
■
■
■
■
UPOZORNENIE: Pred čistením vášho prístroja i-Light zabezpečte, aby bol spínač
vypnutý a napájací kábel odpojený od základnej jednotky.
Pravidelné čistenie pomôže zabezpečiť optimálne výsledky a dlhú životnosť prístroja i-Light. Vonkajší povrch základnej jednotky a rukoväte môžete čistiť pretieraním mierne vlhkou handrou.
Na čistenie vyžarovacieho okna používajte iba bezchlpovú látku, ktorá je súčasťou vášho prístroja i-Light. Dajte pozor, aby ste nepoškriabali alebo neodštiepili z vyžarovacieho okna. Škrabance alebo chýbajúce úlomky môžu znížiť efektivitu prístroja.
Na nepoddajné škvrny použite navlhčený vatový tampón s malým množstvom
vody a vyžarovacie okno očistite s priloženou bezchlpovou látkou.
Na odstránenie prachu a špiny z otvorov rukoväte použite malý ručný vysávač.
VAROVANIE: Ak je vyžarovacie okno prasknuté alebo poškodené, prístroj
sa nesmie používať. Nikdy neškriabte filtračné sklo ani kovový
povrch vo vnútri predného kužeľa.
SK
Čistenie vášho prístroja i-Light.
Getting Acquainted
With
i-Light
Čistenie vášho
prístroja
■ Nepoužívajte bieliace krémy alebo výrobky s parfumom 24 hodín po úprave.
■ Neškriabte si ani nenaťahujte upravovanú oblasť.
UPOZORNENIE: i-Light je vysokonapäťový prístroj. Nikdy ho neponárajte
do vody. Nikdy nečistite prístroj ani žiadne jeho časti pod
tečúcou vodou alebo v umývačke riadu.
Nepoužívajte čistiace prostriedky na báze ropy ani horľavých látok z dôvodu rizika vzniku požiaru. Na čistenie nikdy
nepoužívajte čistiace hubky, abrazívne čistiace prostriedky,
ani agresívne kvapaliny, ako je olej alebo acetón.
235
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK235
25.11.10 15:19
Odstraňovanie
porúch/Uskladnenie/Údržba
Getting Acquainted
With i-Light
Údržba prístroja i-Light
UPOZORNENIE: Pred údržbou vášho prístroja i-Light zabezpečte, aby bol spínač
vypnutý a kábel odpojený od základnej jednotky.
Výmena žiarovky
1. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie predného kužeľa a jemne ho potiahnite.
2. Jemne vytiahnite starú žiarovkovú náplň.
3. Nahraďte novou žiarovkovou náplňou. Náhradný model: SP-IPL
UPOZORNENIE: Pri výmene žiarovkovej náplne sa priamo nedotýkajte žiaroviek, pretože by ste ich zamastili alebo zašpinili. Toto by mohlo
viesť k zníženiu efektivity žiaroviek alebo ich prasknutiu počas
úpravy pokožky.
4. Založte predný kužeľ a uistite sa, aby zacvakol na miesto.
Skladovanie
■ Vypnite prístroj, odpojte ho a pred uskladnením ho nechajte 10 minút vychladnúť.
■ Prístroj skladujte na suchom mieste pri teplote od 15º C do 35º C.
Riešenie problémov
Pred použitím prístroja i-Light si úplne prečítajte tieto pokyny.
Ak máte problémy s prístrojom i-Light, pozrite si tohto sprievodcu riešeniami problémov,
keďže táto časť je venovaná najbežnejším problémom, s ktorými sa môžete stretnúť pri
prístroji i-Light.
Ak ste dodržali pokyny v tejto časti a problémy pretrvávajú, pre ďalšiu pomoc sa obráťte,
prosím, na servisné centrum Remington®.
Zapnem prístroj spínačom, ale nefunguje.
■ Uistite sa, či je prístroj pripojený do fungujúcej elektrickej zástrčky.
■ Skúste ho prepnúť do inej zástrčky.
Zdá sa, že prístroj má trhliny, alebo je poškodený.
■ Nepoužívajte prístroj, ak je poškodený. Ak si nie ste istí používaním prístroja, prestaňte
ho používať a pre ďalšiu pomoc sa obráťte na servisné centrum Remington®.
236
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK236
25.11.10 15:19
Cítiť zvláštny zápach.
■ Uistite sa, či je oblasť pred úpravou celkom oholená.
Upravované oblasti po úprave sčervenali.
■ Je to normálne a sčervenanie ustúpi. Ak nie, skúste znížiť intenzitu žiarenia.
Nepozoroval som optimálne výsledky, alebo chĺpky začali opäť rásť.
■ Chĺpky môžu začať opäť rásť po vašej úvodnej úprave. Je to celkom prirodzené. Pre
optimálne výsledky zopakujte úpravu, keď spozorujete opätovný rast chĺpkov.
POZOR
■ Ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, môže sa dočasne automaticky vypnúť (približne na
40 sekúnd), aby vychladol. Keď prístroj vychladne, bude znovu pripravený na použitie.
Stavy LED a zvuku
LED pre režim intenzity/žiarenia
Indikácia
Všetky aktuálne zvolené
LED svietia
Prístroj je prehriaty a je dočasne vypnutý, aby
vychladol.
LED pre intenzitu žiarenia
v sekvenciách
Prístroj zle funguje. Vypnite prístroj, počkajte
chvíľu a skúste
znova. Ak problém pretrváva, prístroj musíte
vrátiť na opravu.
Všetky LED svietia spolu s
varovným pípaním
Predný kužeľ je odstránený alebo uvoľnený.
SK
Indikátor stavu žiarovky svieti na zeleno, ale prístroj pri stlačení tlačidla nežiari.
■ Uistite sa, či je senzor kontaktu s pokožkou úplne v kontakte s pokožkou.
■ Skúste vynulovať prístroj vypnutím, počkajte niekoľko sekúnd a opäť ho zapnite.
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Zapol som prístroj, ale nemôžem zvýšiť alebo znížiť intenzitu svetla.
■ Skúste vynulovať prístroj vypnutím, počkajte niekoľko sekúnd a opäť ho zapnite.
237
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK237
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Zvukové tóny
Indikácia
Kontakt nie je úplný
Tlačidlo žiarenia bolo stlačené, zatiaľ čo senzor
kontaktu s pokožkou nebol celkom aktivovaný.
Vymeňte svetelnú náplň
Svetelná náplň chýba, alebo je potrebné ju
vymeniť.
Kontaktný senzor sa zasekol
Tlačidlo žiarenia bolo stlačené potom, čo bol
kontaktný senzor aktivovaný a prístroj bol zapnutý. Kontaktný senzor môže byť zaseknutý.
Často kladené otázky (www.remington-ilight.com)
Ot. Čo je i-Light? Čo je intenzívne pulzné svetlo (IPL)?
Od. IPL funguje prostredníctvom usmernenia extrémne krátkeho intenzívneho pulzného
alebo filtrovaného svetla do pokožky. Svetlo je absorbované farebným pigmentom v okolí
chĺpka a odstaví dočasne folikul chĺpka, a tak zabráni opätovanému rastu chĺpka.
Ot. Kto môže používať i-Light?
Od. Muži aj ženy môžu používať i-Light na odstraňovanie nechcených chĺpkov kdekoľvek pod krkom. i-Light bol navrhnutý pre osoby so svetlým až stredným odtieňom pokožky a tmavými chĺpkami. Bezpečné odtiene pokožky zahŕňajú iba biely, slonovinový, olivový,
béžový a svetlo hnedý. Bezpečné prirodzené farby chĺpkov sú čierna, tmavohnedá a stredne hnedá.
Ot. Ktoré oblasti môjho tela môžem upravovať pomocou prístroja i-Light?
Od. Prístroj i-Light je navrhnutý na používanie na oblasti pod krkom vrátane nôh, predlaktí,
oblasti bikín, rúk, hrude a chrbta.
Ot. Čo môžem očakávať od prístroja i-Light?
Od. Prístroj i-Light zabezpečuje bezpečné a efektívne odstraňovanie chĺpkov na úrovni salónu použitím technológie IPL.
Ot. Aké riziká sa spájajú s používaním prístroja i-Light? Je to bezpečné?
Od. Používanie prístroja i-Light je bezpečné, ale ako aj pri iných elektronických spotrebičoch, je dôležité, aby ste si prečítali a dodržiavali pokyny na prevádzku.
Ot. Ako často môžem používať prístroj i-Light?
Od. Prístroj i-Light prístroj by ste mali použiť vždy, keď spozorujete opätovný rast chĺpkov.
238
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK238
25.11.10 15:19
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK239
SK
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
Ot. Ako dlho trvá úprava?
Od. Čas je rôzny, závisí od veľkosti oblasti, ktorá sa upravuje, ale jedna celá noha by nemala trvať dlhšie ako 15 minút.
Ot. Kedy by som mal spozorovaťvýsledky?
Od. Výsledky nie sú okamžité. Znovu vyrastajúce chĺpky sa môžu po úprave opäť objaviť,
ale mnohé z nich začnú po dvoch týždňoch vypadávať.
Chĺpky rastú v cykle v troch rôznych fázach, čo trvá 18-24 mesiacov. Iba chĺpky v anagénnej fáze sú vhodné na úpravu, preto sa na dosiahnutie optimálnych výsledkov požadujú viacnásobné úpravy. Výsledky sú všeobecne viditeľné po niekoľkých týždňoch po prvej
úprave. Stále pravidelné používanie raz do týždňa (alebo každé 2 týždne po troch úpravách) prinesie dobré výsledky po 6 až 12 týždňoch (pri tmavšej pokožke to môže trvať dlhšie).
Ot. Prečo mi chĺpky rastú napriek úpravám?
Od. Chĺpky pokračujú v raste až 2 týždne od úpravy a vtedy si všimnete, že chĺpky začnú
vypadávať. Ďalším dôvodom pokračovania rastu môže byť, že ste počas úpravy oblasť
vynechali. Pokračujte v úprave oblastí vždy, keď spozorujete opätovný rast.
Ot. Prečo nemôžem používať i-Light, ak som bol nedávno vystavený slnku?
Od. Opaľovanie spôsobuje prítomnosť vysokého množstva melanínu a vystavuje pokožku
vyššiemu riziku popálenín alebo pľuzgierov po úprave.
Ot. Aké sú varovania v prípade používania prístroja i-Light?
Od. Isté podmienky môžu obmedziť možnosť, aby ste používali prístroj. Pred použitím prístroja i-Light si, prosím, úplne prečítajte časť Varovania a bezpečnostné upozornenia v
návode na použitie.
Ot. Ako často musím vymieňať žiarovku?
Od. Žiarovka musí sa musí vymeniť po 1500 žiareniach. Svetelný indikátor stavu žiarovky
bude svietiť na zeleno počas prvých 1350 žiarení životnosti náplne. Zmení sa na žlté svetlo,
ktoré naznačuje, že zostáva iba 150 žiarení. Keď svetlo začne blikať, životnosť náplne sa
končí a žiarovku musíte vymeniť.
Náhradný model: SP-IPL
Ot. Môžem používať prístroj i-Light na tvár?
Od. Nie. Prístroj i-Light sa neodporúča používať na tvár ani krk.
Ot. Ako sa mám starať o upravované oblasti po úprave?
Od. Zabráňte tomu, aby boli upravované oblasti nechránene vystavené slnku.
239
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
With otázky
i-Light
Často kladené
240
Ot. Mal by som po použití prístroja i-Light pozastaviť bežnú činnosť?
Od. Nie je dôvod na prerušenie bežných činností po úprave za predpokladu, že sa nevyskytnú žiadne nezvyčajné komplikácie. Odporúča sa, aby ste vykonali úpravu pred spaním,
takže prípadné výsledné sčervenanie do rána ustúpi.
Ot. Je prístroj i-Light pri dlhodobom používaní nebezpečný pre pokožku?
Od. Doteraz neboli zaznamenané žiadne vedľajšie účinky alebo poškodenie pokožky z
dôvodu dlhodobého použitia intenzívneho pulzného svetla.
Ot. Ako často môžem upravovať pokožku pomocou prístroja i-Light?
Od. Dvojtýždňový interval úvodnej úpravy sa ukázal ako najefektívnejší v redukcii chĺpkov.
Mali by ste sa vyhnúť viacnásobnému upravovaniu tých istých oblastí počas jednej úpravy,
lebo sa tým nezlepší efektivita, ale zvýši sa riziko podráždenia pokožky.
Ot. Môžem používať prístroj i-Light, ak mám plavé, ryšavé, sivé alebo biele chĺpky?
Od. Prístroj i-Light funguje najlepšie na tmavých chĺpkoch, pretože obsahujú viac melanínu,
teda pigmentu, ktorý dodáva chĺpkom a pokožke farbu. Melanín je to, čo absorbuje svetelnú energiu používanú počas úpravy prístrojom i-Light. Čierne a tmavohnedé chĺpky reagujú najlepšie. Hnedé a svetlohnedé chĺpky budú tiež reagovať, ale zvyčajne si vyžadujú viac
zásahov. Červené chĺpky môžu reagovať mierne. Biele, sivé alebo plavé chĺpky zvyčajne
nereagujú, hoci niektorí používatelia zaznamenali výsledky po viacerých zásahoch.
Ot. Môžem používať prístroj i-Light na prirodzene tmavú pokožku?
Od. Nie. Prístroj i-Light je navrhnutý na reakciu s tmavým pigmentom chĺpku. Výsledkom
je, že tmavohnedá a čierna pokožka môže absorbovať veľmi veľa energie prístroja (tepla),
čo môže spôsobiť poškodenie pokožky. Prístroj i-Light nepoužívajte na prirodzene tmavú
pokožku, lebo obsahuje veľmi veľa melanínu. Úprava tmavej pokožky pomocou prístroja i-Light môže spôsobiť popáleniny, pľuzgiere a zmeny farby pokožky (hyper- alebo hypopigmentáciu).
Pozrite si tabuľku odtieňov pokožky na strane 3 a zistíte, či je prístroj i-Light pre vás vhodný.
Ot. Potrebujem pri používaní prístroja i-Light ochranu zraku?
Od. Nie, nepoškodzuje oči, ak nie je nasmerovaný na tvár. Prístroj i-Light je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý zabraňuje náhodnému žiareniu, keď prístroj nie je v kontakte s pokožkou. Malé množstvo svetla vyžarované počas úpravy je podobné svetlu z blesku
fotoaparátu a nepoškodzuje oči, ak nie je nasmerované na tvár.
Ot. Môžem používať prístroj i-Light, ak som tehotná alebo dojčím?
Od. Nie. Pristroj i-Light nebol skúšaný na tehotných ženách, preto neodporúčame používanie prístroja i-Light, ak ste tehotná alebo dojčíte. Hormonálne zmeny môžu zvýšiť citlivosť a
riziko poranenia pokožky.
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK240
25.11.10 15:19
Genetická dispozícia
Skóre
0
Akú máte farbu
očí?
Svetlomodrá,
sivá, zelená
Modrá, sivá
alebo zelená
1
Modrá
2
Tmavohnedá
3
Hnedasto
čierna
4
Akú máte prirodzenú farbu
vlasov?
Piesková
červená
Plavá
Gaštanová
tmavoplavá
Tmavohnedá
Čierna
Akú máte farbu
pokožky (v
neopaľovaných
oblastiach)?
Červen-kastá
Veľmi bledá
Bledá s
béžovým
odtieňom
Svetlohnedá
Tmavohnedá
Máte pehy v
neopaľovaných
oblastiach?
Veľa
Niekoľko
Málo
Náhodné
Žiadne
SK
Túto tabuľku typov pokožky môžete použiť, aby ste sa sami ohodnotili pomocou sčítania
skóre za každú zodpovedanú otázku. Na konci je škála s rozsahom pre každú zo šiestich
kategórií typov pokožky. Po škále nasleduje vysvetlenie pre každý typ pokožky. Takto
môžete rýchlo a jednoducho zistiť svoj typ pokožky.
Fitzpatrickova
tabuľka typov
pokožky
Getting Acquainted
With
i-Light
Vhodné odtiene pokožky, tabuľka odtieňov pokožky –
Fitzpatrickove typy pokožky 1 – 4
Celkové skóre genetickej dispozície: _____
241
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK241
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
With
i-Light
Fitzpatrickova
tabuľka typov
pokožky
Reakcie na opaľovanie
Skóre
0
1
Čo sa stane,
ak zostanete
na slnku príliš dlho?
Bolestivé
začervenanie,
pľuzgiere,
šúpanie
Pľuzgiere
a následné
šúpanie
Popáleniny a
niekedy
následné
šúpanie
2
Zriedkavé
popále-niny
3
Nikdy
som
nemal
popáleniny
4
Do akej
miery zhnednete?
Sotva
alebo
vôbec
Svetlá
farba, opálenie
Primerané
opálenie
Opálenie
veľmi
ľahko
Rýchlo
stmavnem do
hneda
Zhnednete
po niekoľkých hodinách pobytu
na slnku?
Nikdy
Zriedka
Niekedy
Často
Vždy
Ako vaša
tvár reaguje
na slnko?
Veľmi citlivo
Citlivo
Normálne
Veľmi
odolne
Nikdy
som
nemal
problém
Celkové skóre reakcie na opaľovanie: _____
242
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK242
25.11.10 15:19
Skóre
1
2
3
4
Pred viac
ako 3
mesiacmi
Pred 2-3
mesiacmi
Pred 1-2
mesiacmi
Pred
menej ako
mesiacom
Pred
menej
ako 2
týždňami
Vystavili
ste oblasť,
ktorá sa má
upravovať,
slnku?
Nikdy
Takmer
nikdy
Niekedy
Často
Vždy
Celkové skóre opaľovacích návykov: _____
SK
0
Kedy ste
naposledy
vystavili
svoje telo
slnku (alebo
umelému
slnku/
opaľovaciemu
krému)?
Getting Acquainted
With
i-Light
Fitzpatrickova
tabuľka typov
pokožky
Opaľovacích návykov
Na získanie skóre svojho typu pokožky sčítajte skóre zo všetkých troch častí.
243
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK243
25.11.10 15:19
Getting Acquainted
With
i-Light
Fitzpatrickova
tabuľka typov
pokožky
Skóre typov pokožky - Fitzpatrickov typ pokožky
0-7
I
8-16
II
17-25
III
25-30
IV
nad 30
V-VI
Nepoužívajte prístroj i-Light
TYP 1: Veľmi citlivá, vždy sa spáli, nikdy sa neopáli.
Príklad: Červené vlasy s pehami
TYP 2: Veľmi citlivá na slnko, ľahko sa spáli, opáli sa minimálne.
Príklad: Beloch – svetlá pokožka, plavé vlasy
TYP 3: Pokožka citlivá na slnko, niekedy sa spáli, pomaly sa opáli do svetlohneda.
Príklad: Tmavší beloch
TYP 4: Pokožka minimálne citlivá na slnko, spáli sa minimálne, vždy sa mierne opáli do
hneda. Príklad: Stredomorský typ belocha, niektorí hispánci
TYP 5: Pokožka necitlivá na slnko, málokedy sa spáli, dobre sa opaľuje.
Príklad: Niektorí hispánci, niektorí černosi
TYP 6: Necitlivá na slnko, nikdy sa nespáli, hlboko pigmentovaná.
Príklad: Tmavší černosi
244
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK244
25.11.10 15:19
Viac informácií o recyklovaní nájdete na stránkach
www.remington-europe.com
www.remington-ilight.com
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň
2-ročnú záruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu
alebo spracovania, platnú od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok
počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení.
Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného
výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON vo
svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú
autorizovaní díleri.
SK
Na konci životnosti tento produkt nevyhadzujte do komunálneho odpadu.
Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington® alebo príslušné
zberné miesta.
Getting
Acquainted With
i-Light
Likvidácia/Servis
a záruka
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Táto záruka sa nevzťahuje na výmenu žiaroviek, ktoré sú spotrebnými súčasťami.
Nevzťahuje sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo
nesprávneho používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku
nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu
autorizáciu.
245
100827_REM_IFU_IPL5000_21L SK245
25.11.10 15:19