P6655 Edition 16 June 2000

03532959
Form P6655
Edition 16
June, 2000
TPD1367
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR
SERIES 2920B AND 2920B9
SUPER DUTY IMPACTOOLS
F
E
P
Series 2920B and 2920B9 Impactools are designed for use in heavy assembly work and
machinery maintenance.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
•
•
•
•
•
•
•
•
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet with 1/2” (13 mm)
inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a typical
piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
USING THE TOOL
•
•
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
•
•
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction of
rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle
is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
WARNING
Always wear eye protection
when operating or performing maintenance on this
tool.
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
WARNING
WARNING
WARNING
Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your
hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling
feeling or pain occurs. Seek
medical advice before resuming use.
WARNING
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool,
or before performing any
maintenance on this tool.
Do not carry the tool by
the hose.
Do not use damaged, frayed
or deteriorated air hoses
and fittings.
WARNING
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Operate at 90 psig (6.2 bar/
620 kPa) Maximum air pressure.
WARNING
Keep body stance balanced
and firm. Do not overreach
when operating this tool.
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
MAIN LINES 3 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
Ingersoll–Rand No. 50
TO
AIR
SYSTEM
Ingersoll–Rand No. 100
Always use an air line lubricator with these tools.
We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator
Unit:
TO
AIR
TOOL
LUBRICATOR
For USA – No. C28–04–FKG0–28
REGULATOR
FILTER
BRANCH LINE 2 TIMES
AIR TOOL INLET SIZE
After each eight hours of operation, unless an air line
lubricator is used, remove the Oil Chamber Plug and fill the
oil chamber with Ingersoll–Rand No. 50 Oil.
DRAIN REGULARLY
After each forty–eight hours of operation, or as experience
indicates, inject about 4 cc of Ingersoll–Rand No. 100 Grease
into the Grease Fitting.
COMPRESSOR
(Dwg. TPD905–1)
2
SPECIFICATIONS
Model
Type of Grip
Drive
Impacts per min.
in.
Recommended Torque
Range
ft–lbs (Nm)
2920B1
inline
3/4” sq. dr.
950
250–800 (339–1085)
2920B3
inline
1” sq. dr.
950
250–800 (339–1085)
2920B9
inline
3/4” sq. dr.
at 90°
950
150–500 (203–678)
3
F
TPD1367
MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DES
CLÉS À CHOCS HAUTES PERFORMANCE SÉRIES
2920B ET 2920B9
NOTE
Les clés à chocs des séries 2920B et 2920B9 sont destinées aux travaux de montage lourd et à l’entretien
des machines.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à
des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER
LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
•
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
S
•
•
•
•
•
•
•
Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de l’American National
Standards Institute (ANSI B186.1).
Pour des raisons de sécurité, et pour obtenir les
performances et la durabilité maximales des pièces,
cet outil doit être alimenté avec de l’air comprimé à
une pression maximum de 6,2 bar (620 kPa), et un
tuyau flexible ayant un diamètre intérieur de 13 mm.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque
sur l’outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.
Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol
ou le carburant d’aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
•
•
•
•
•
•
•
•
UTILISATION DE L’OUTIL
•
•
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.
•
•
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés des parties tournantes de l’outil.
Noter la position du levier d’inversion avant de mettre
l’outil en marche de manière à savoir dans quel sens il
va tourner lorsque la commande est actionnée.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à-coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression d’air
recommandée.
La rotation de l’arbre de l’outil peut continuer
brièvement après le relâchement de la gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer
des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à
chocs. Ne pas utiliser les douilles et accessoires
(chromés) de clés manuelles.
Les clés à chocs ne sont pas des clés dynamométriques.
Les connexions nécessitant un couple de serrage
spécifique doivent être vérifiées avec un mesureur de
couple après avoir été assemblées avec un clé à chocs.
Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.
NOTE
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Imprimé aux É.U.
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Couper toujours l’alimentation
d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant
d’installer, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’outil.
Porter toujours une
protection acoustique
pendant l’utilisation de cet
outil.
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de
cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations,
les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas
d’inconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer
à utiliser l’outil.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas utiliser des flexibles ou
des raccords endommageés,
effilochés ou détériorés.
Ne pas transporter l’outil
par son flexible.
ATTENTION
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Utiliser de l’air comprimé
à une pression maximum
de 6,2 bar (620 kPa).
ATTENTION
Garder une position équilibrée et
ferme. Ne pas se pencher trop
en avant pendant
l’utilisation de cet outil.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
TUYAUTERIE PRINCIPALE
AU MOINS 3 FOIS LA
DIMENSION DE L’ADMISSION
D’AIR DE L’OUTIL
VERS LE
RÉSEAU D’AIR
COMPRIMÉ
Ingersoll–Rand No. 50
Ingersoll–Rand No. 100
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils.
Nous recommandons l’emploi du
filtre–régulateur–lubrificateur suivant :
VERS
L’OUTIL
PNEUMATIQUE
É.U. – No. C28–04–FKG0–28
LUBRIFICATEUR
FILTRE
RÉGULATEUR
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur
de ligne n’est pas utilisé, déposer le bouchon de la chambre
d’huile et remplir cette dernière avec de l’huile
Ingersoll–Rand No. 50.
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA
DIMENSION DE
L’ADMISSION D’AIR
DE L’OUTIL
Toutes les quarante–huit heures de fonctionnement, ou en
fonction de l’expérience, injecter environ 4cm3 de graisse
Ingersoll–Rand No. 100 dans le raccord de graissage.
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
5
COMPRESSEUR
(Plan TPD905–1)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Type de
poignée
Entraînement
Coups par
minute
in.
2920B1
en ligne
Gamme de
couples
recommandée
ft–lbs (Nm)
3/4” entr. carré
950
250–800
(339–1085)
2920B3
en ligne
1” entr. carré
950
250–800
(339–1085)
2920B9
en ligne
3/4” entr. carré à 90o
950
150–500
(203–678)
6
E
TPD1367
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA
LLAVES DE IMPACTO INDUSTRIALES MODELOS
2920B Y 2920B9
NOTA
Las llaves de Impacto Modelos 2920B y 2920B9 está diseñadas para uso en trabajos de montaje pesados
y mantenimiento de maquinaria.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada
por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO
ESTE AL TANTO DE LA INFORMACION QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.
•
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN
SERVICIO
S
•
•
•
•
•
•
•
Utilice, examine y mantenga siempre esta herramienta
conforme al código de seguridad para herramientas
neumáticas portátiles de la American National
Standards Institute (ANSI B186.1).
Para seguridad, máximo rendimiento y durabilidad de
piezas, use esta herramienta a una máxima presión de
aire de 90 psig (6,2 bar/620kPa) en la admisión de
manguera de suministro de aire de diámetro interno
de 13 mm.
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
No utilice mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
Asegúrese de que todas las mangueras y los accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea
Esq. TPD905–1 para un típico arreglo de tuberías.
Use siempre aire limpio y seco a una máxima presión
de 90 psig. El polvo, los gases corrosivos y/o el exceso
de humedad podrían estropear el motor de una
herramienta neumática.
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
USO DE HERRAMIENTA
•
Use siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Use siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
Note la posición de la palanca de inversión antes de
funcionar la herramienta para estar consciente de su
dirección giratoria cuando funcione el estrangulador.
Anticipe y esté alerta a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y el manejo
de toda herramienta motorizada.
Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o menos de, la recomendada presión de aire.
El eje de la herramienta podría seguir girando
brevemente después de haber soltado la palanca de
estrangulación.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, repetición o posiciones incomodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un médico antes de
volver a usarla otra vez.
Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.
Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).
Las llaves de impacto no son llaves de par. Las uniones
que requieran pares específicos deberán ser
comprobadas con un torsiómetro después de haberlas
fijado con una llave de impacto.
Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar
en ambientes explosivos.
Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll–Rand
autorizado más próximo.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al
distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Impreso en EE. UU.
ETIQUETAS DE AVISO
AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular
cuando utilice esta herramienta
o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.
ADVERTENCIA
Cortar siempre el suministro
de aire y desconectar la manguera de suministro de aire
antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento de la misma.
Use siempre protección para
los oídos cuando utilice esta
herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas neumáticas
pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones
incómodas podrían dañarle los
brazos y las manos. En caso
de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de
usar la herramienta. Consultar
al médico antes de volver a utilizarla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilizar mangueras de aire
y accesorios dañados, desgastados ni deteriorados.
No coger la herramienta
por la manguera para levantarla.
ADVERTENCIA
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ADVERTENCIA
Mantener una postura del cuerpo
equilibrada y firme. No estirar demasiado los brazos al manejar la
herramienta.
Manejar la herramienta a una
presión de aire máxima de 90
psig (6,2 bar/620 kPa).
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRICACION
A SISTEMA
NEUMÁTICO
Ingersoll–Rand Nº 50
TUBERÍAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAÑO DE
ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
Ingersoll–Rand Nº 100
A
HERRA–
MIENTA
NEUMÁTICA
Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas
llaves de impacto. Recomendamos la siguiente unidad de
Filtro–Lubricador–Regulador:
LUBRICADOR
EE. UU. – Nº. C28–04–FKG0–28
REGULADOR
TUBERÍA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
Después de cada ocho horas de funcionamiento, salvo que
se utilice un lubricador de aire comprimido, quite el tapón de
la cámara de aceite y llene ésta con el Aceite Ingersoll–Rand
Nº 50.
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
Después de cada cuarenta y ocho horas de funcionamiento,
o según indique la experiencia, inyecte unos 4 cc de Grasa
Ingersoll–Rand Nº 100 en el Engrasador.
8
FILTRO
COMPRESOR
(esq. TPD905–1)
ESPECIFICACIONES
Modelo
Tipo de
Empuñadura
Accionamiento
Impactos porminuto
pulg.
Gama de par
recomendada
ft–lbs
(Nm)
2920B1
en línea
3/4” cuadradillo
950
250–800
(339–1085)
2920B3
en línea
1” cuadradillo
950
250–800
(339–1085)
2920B9
en línea
3/4” cuadradillo – 90°
950
150–500
(203–678)
9
P
TPD1367
MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO PARA
FERRAMENTAS DE PERCUSSÃO PARA SERVIÇO SUPER
PESADO SÉRIE 2920B E 2920B9
AVISO
As Ferramentas de Percussão Série 2920B e 2920B9 são concebidas para utilização em
trabalho pesado de montagem e manutenção de maquinaria.
A Ingersoll–Rand não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para
aplicações para as quais não tenha sido consultada.
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES
CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO
S
•
•
•
•
•
•
•
Sempre opere, inspeccione e mantenha esta
ferramenta de acordo com o Código de Segurança do
Instituto Americano de Padrões Nacionais para
Ferramentas Pneumáticas Portáteis (ANSI B186.1).
Para segurança, desempenho superior e durabilidade
máxima das peças, opere esta ferramenta a uma
pressão de ar máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) na
admissão com uma mangueira de alimentação de ar
com diâmetro interno de 1/2 pol. (13 mm).
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de instalar, retirar ou ajustar
qualquer acessório desta ferramenta, ou antes de fazer
manutenção na mesma.
Não utilize mangueiras de ar e acessórios danificados,
puídos ou deteriorados.
Certifique–se de que todas as mangueiras e acessórios
são da dimensão correcta e que estão seguros
firmemente. Consulte o Des. TPD905–1 para uma
disposição de tubos típica.
Utilize sempre ar limpo e seco a uma pressão máxima
de 90 psig. Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade
excessiva podem destruir o motor de uma ferramenta
pneumática.
Não lubrifique a ferramenta com líquidos inflamáveis
ou voláteis como querosene, gasóleo ou combustível
para jactos.
Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos
danificados.
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer
manutenção nesta ferramenta.
•
Use sempre protecção auricular ao operar esta
ferramenta.
Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos
afastados da extremidade rotativa da ferramenta.
Note a posição da alavanca de inversão antes de
operar a ferramenta de forma a estar ciente da
direcção de rotação ao operar o regulador.
Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no
movimento durante o arranque e o funcionamento de
qualquer ferramenta mecânica.
Mantenha o corpo numa posição equilibrada e firme.
Não estique o corpo ao operar esta ferramenta. Podem
ocorrer binários de reacção elevados à ou abaixo da
pressão do ar recomendada.
O veio da ferramenta pode continuar a rodar por um
curto período de tempo depois de soltar o regulador.
A ferramentas pneumáticas podem vibrar durante a
utilização. Vibração, movimentos repetitivos ou
posições desconfortáveis podem ser nocivos às suas
mãos e braços. Pare de utilizar qualquer ferramenta
se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou
dor. Procure assistência médica antes de reiniciar a
utilização.
Use os acessórios recomendados pela Ingersoll–Rand.
Use apenas caixas e acessórios de percussão. Não use
caixas e acessórios manuais (cromo).
As chaves de percussão não são chaves
dinamométricas. As ligações que precisem de um
valor específico de binário devem ser verificadas com
um dinamómetro após serem montadas com uma
chave de percussão.
Esta ferramenta não é concebida para funcionar em
atmosferas explosivas.
Esta ferramenta não é isolada contra choque eléctrico.
AVISO
A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja Ingersoll–Rand genuína pode resultar em riscos para a segurança, em
desempenho reduzido da ferramenta e mais necessidade de manutenção, e pode invalidar todas as garantias.
As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com formação adequada. Consulte o Representante Autorizado
Ingersoll–Rand mais próximo.
Envie toda a correspondência ao Escritório
ou Distribuidor Ingersoll–Rand mais próximo.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Impresso nos E.U.A.
IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre a alimentação
de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de
instalar, remover ou ajustar um
acessório desta ferramenta, ou
antes de fazer manutenção na
mesma.
Use sempre protecção
auricular ao operar esta
ferramenta.
Use sempre protecção para os
olhos ao operar ou fazer
manutenção nesta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
As ferramentas pneumáticas
podem vibrar durante a utilização.
Vibração, movimentos repetitivos
ou posições desconfortáveis
podem ser nocivos às suas mãos e
braços. Pare de utilizar qualquer
ferramenta se ocorrer desconforto,
sensação de formigueiro ou dor.
Procure assistência médica antes
de reiniciar a utilização.
ADVERTÊNCIA
Não utilize mangueiras de
ar e acessórios danificados,
puídos ou deteriorados.
Não transporte a ferramenta
pela mangueira.
ADVERTÊNCIA
90 psig
(6.2bar/620kPa)
ADVERTÊNCIA
Mantenha o corpo numa
posição equilibrada e firme.
Não estique o corpo ao
operar esta ferramenta.
Opere a uma pressão de ar
máxima de 90 psig (6,2 bar/
620 kPa).
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO
LUBRIFICAÇÃO
LINHAS PRINCIPAIS – 3 VEZES
A DIMENSÃO DA ADMISSÃO DA
FERRAMENTA PNEUMÁTICA
PARA O
SISTEMA
DE AR
Ingersoll–Rand Nº 50
Ingersoll–Rand Nº 100
Utilize sempre um lubrificador de linha de ar com estas
ferramentas.
Recomendamos a seguinte Unidade Filtro–Lubrificador–
Regulador:
PARA A
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
E.U.A. – Nº. C28–04–FKG0–28
LUBRIFICADOR
FILTRO
REGULADOR
Após cada oito horas de funcionamento, a menos que esteja
a ser utilizado um lubrificador de linha de ar, retire o Bujão da
Câmara de Óleo e encha esta câmara com Óleo Ingersoll–
Rand Nº 50.
LINHA SECUNDÁRIA –
2 VEZES A DIMENSÃO
DA ADMISSÃO DA
FERRAMENTA
PNEUMÁTICA
Após cada quarenta–e–oito horas de funcionamento, ou
conforme a experiência indicar, injecte cerca de 4 cc de Massa
Ingersoll–Rand Nº 100 no Copo de Massa.
DRENAR
REGULARMENTE
11
COMPRESSOR
(Des. TPD905–1)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
Tipo de Pega
Impactos por
min.
Accionamento
Gama de Binário
Recomendada
ft–lbs
(Nm)
pol.
2920B1
em linha
acc. quadr.
de 3/4 pol.
950
250–800
(339–1.085)
2920B3
em linha
acc. quadr.
de 1 pol.
950
250–800
(339–1.085)
2920B9
em linha
acc. quadr. de 3/4 pol. a
90°
950
150–500
(203–678)
12
QUICK CHANGE ANVIL
MAINTENANCE SECTION
13
SPLINE DRIVE ANVIL ASSEMBLY
(Dwg. TPA960–2)
PART NUMBER FOR ORDERING
1
2
•
14
•
•
23
24
25
26
Motor Housing Assembly
for 2920B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for 2920B–EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trigger Pin (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Throttle Valve Plunger . . . . . . . . . . . . . .
Throttle Valve Assembly . . . . . . . . . . . .
Throttle Valve Face . . . . . . . . . . . . .
Throttle Valve Spring . . . . . . . . . . . . . . .
Air Strainer Screen . . . . . . . . . . . . . . . .
Air Inlet Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grease Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Silencer (2) . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Deflector Gasket . . . . . . . . . . .
Exhaust Deflector Screw (4) . . . . . . . . .
Oil Chamber Plug . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reverse Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reverse Valve Seal(2) . . . . . . . . . . . . . .
Reverse Valve Knob . . . . . . . . . . . . . . .
Reverse Valve Knob Screw . . . . . . . . . .
Reverse Valve Detent Ball . . . . . . . . . . .
Reverse Valve Detent Spring . . . . . . . . .
Housing Label
for 2920B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for 2920B–EU . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear Rotor Bearing Retainer . . . . . . . . . . . .
Rear Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear End Plate Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2920–3
• 28
29
30
Vane Packet (set of 6 Vanes) . . . . . . . . . . . .
Front End Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
End Plate Dowel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2910–42–6
2921HP–11
2920–74
534–265
2920B–302
834–50
435–159
834–51
434–61
834–565
130SR–188
2920B–124
2920B–311
2910B–23
2910B–223
H54U–667
R2–227
1710B–329
261–283
231–666
231–665
AV1–255
231–664
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
2910B–53
834–24
910–98
2920–207
2920B–800
910–36
2920B–A727
2920–641
34U–103
34U–58
910–706
2910–A703
2910–704
2910–724
WARNING–2–99
EU–99
MVA008–218
4E–510
2921HP–12
2920B–283
47
48
49
50
51
52
Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front Rotor Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylinder Dowel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor Clamp Washer (2) . . . . . . . . . . . . . . .
Motor Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hammer Case Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hammer Case Assembly . . . . . . . . . . . . . . .
Hammer Case Bushing . . . . . . . . . . . . .
Hammer Case Cap Screw (4) . . . . . . . . . . .
Cap Screw Lock Washer (4) . . . . . . . . . . . .
Rear Hammer Frame Washer . . . . . . . . . . .
Hammer Frame Assembly . . . . . . . . . . . . . .
Hammer Pin (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hammer (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anvil
3/4” square drive . . . . . . . . . . . . . . .
1” square drive . . . . . . . . . . . . . . . .
Socket Retainer
for 3/4” square drive . . . . . . . . . . . .
for 1” square drive . . . . . . . . . . . . .
Quick Change Anvil Assembly . . . . . . . . . .
Quick–Change Anvil . . . . . . . . . . . . . . .
Retaining Sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thrust Ring Lock (2) . . . . . . . . . . . . . . .
Thrust Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retaining Sleeve Spring . . . . . . . . . . . .
Retaining Ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2920B–A40
2920B–EU–A40
834–93A
46
2910–726
2910–826
RR10034S
RR100l5S
2910B–A926–l0
2910B–926–l0
W54–930–10
W54–933–10
W54–932–10
W54–931–10
8U–722
* Not illustrated.
• To keep downtime to a minimum, it is desirable to have on hand certain repair parts. We recommend that you stock one (pair or set) of each part indicated by a
bullet (•) for every four tools in service.
MAINTENANCE SECTION
•
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
*
PART NUMBER FOR ORDERING
PART NUMBER FOR ORDERING
PART NUMBER FOR ORDERING
No. 4 Spline Drive Anvil Assembly . . . . . .
Socket Retaining Ball . . . . . . . . . . . . . .
Retaining Ball Plunger . . . . . . . . . . . . .
Ball Plunger Spring . . . . . . . . . . . . . . . .
Plunger Retaining Pin . . . . . . . . . . . . . .
Dead Handle Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dead Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horizontal Hanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Side Spade Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* Not illustrated.
2910–A526
G601–65
910–230
12SR–262
502B–120
2910B–364
834–48
910–366
T15–41
62
63
*
*
*
Side Spade Handle Stud . . . . . . . . . . . . . . .
Side Spade Handle Stud Nut . . . . . . . . . . . .
Nameplate
for 2920B . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for 2920B–EU . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate Screw (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tune–up Kit (includes illustrated parts 6,
7, 8, 12 [2], 14, 18 [2], 21, 22, 23, 24, 26,
28, 32 and 36) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
534–448
107–73A
2920B–301
2920B–EU–301
C32–302
2920B–TK2
15
MAINTENANCE SECTION
53
54
55
56
57
58
59
60
61
MAINTENANCE SECTION
110
106
107
101
105
100
104
102
116
108
117
119
103
115
112
111
118
107
114
113
109
115
NO. 2920A90 ANGLE ATTACHMENT
(Dwg. TPC357)
PART NUMBER FOR ORDERING
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
*
* Not
Hammer Case Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hammer Case Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle Attachment Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle Housing Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grease Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel Pinion Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retainer Plunger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retainer Plunger Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel Pinion Bearing or Bevel Gear Bearing (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel Pinion Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel Pinion Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel Pinion Washer Clamp (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel Gear Spindle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bevel Gear Bearing Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle Housing Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector Lock Pin (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector Retaining Sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retaining Sleeve Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector Retaining Sleeve Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector Retaining Ball (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Socket Retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
illustrated.
16
2920B–A827
2920–641
2920A90
2920A90–A600
130SR–188
2920A90–A602
8U–715
5UHD–718
2920A90–593
2920A90–608
2920A90–563
2920A90–207
2920A90–601
2920A90–607
WBT380N–118
2920A90–680
436A90–609
2920A90–681
2920A90–682
2920A90–303
8U–722
RR10034S
SETTING THE POWER REGULATOR
power in forward but full power in reverse when the
Reverse Valve is pushed in the opposite direction.
An optional Power Regulator (Part No. 2920–K329) is
available at extra cost for Series 2920B and 2920B9
Impactools. This Power Regulator can be added to the
tool’s reversing mechanism and allows the operator to
have either full power output in one direction and reduced
power output in the other direction or full power output in
both directions. To adjust the power, proceed as follows:
For full power in both directions, rotate the Reverse
Valve (17, 19) until the notch on each end of the Reverse
Valve aligns with the number 5 on each side of the
housing.
(Dwg. TPD1248)
For reduced power in the reverse direction and full
power in the forward direction, push the Reverse Valve
inward on the left side of the tool and rotate the Reverse
Valve until the notch on the left side aligns with the
desired number on the left side. This provides full power
in forward but reduced power in reverse when the Reverse
Valve is pushed the opposite direction.
The numbers 0 thru 5 on the housing are only for
reference and DO NOT denote a specific power output.
Zero (0) designates the lowest power output while five
(5) denotes the highest.
(Dwg. TPD1247)
For reduced power in the forward direction and full
power in the reverse direction, push the Reverse Valve
inward on the right side of the tool and rotate the Reverse
Valve until the notch on the right side aligns with the
desired number on the right side. This provides reduced
(Dwg. TPD1249)
17
MAINTENANCE SECTION
2.
3.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
4.
5.
LUBRICATION
Each time a Model 2920B and 2920B9 Impactool is
disassembled for maintenance and repair or replacement
of parts, lubricate the tool as follows:
1. Work 12 to 15 cc of Ingersoll–Rand No. 100 Grease
into the impact mechanism. Coat the Anvil
(45, 47, 48, 50, 53 or 56) lightly with grease around
the Hammer Case Bushing (38 or 41). Inject 2 to 4 cc
of grease into the Grease Fitting (10 or 18).
2. Use Ingersoll–Rand Oil No. 50 for lubricating the
motor. Inject 1 to 2 cc of oil into the air inlet before
attaching the air hose. Remove the Oil Chamber Plug
(16 or 10) and fill the oil chamber.
Disassembly of the Quick–Change Anvil
1.
2.
DISASSEMBLY
General Instructions
1.
2.
3.
4.
Do not disassemble the tool any further than
necessary to replace or repair damaged parts.
Whenever grasping a tool or part in a vise, always use
leather–covered or copper–covered vise jaws to
protect the surface of the part and help prevent
distortion. This is particularly true of threaded
members and housings.
Do not remove any part which is press fit in or on a
subassembly unless the removal of that part is
necessary for repairs or replacement.
Do not disassemble the tool unless you have a
complete set of new gaskets and O–rings for
replacement.
3.
4.
5.
Model 2920B
Disassembly of the Square Drive Anvil and Spline
Drive Anvil
1.
Unscrew and remove the four Hammer Case Cap
Screws (39).
While lightly tapping on the end of the Anvil
(45 or 53) with a plastic hammer. Lift off the
Hammer Case (37).
Remove and discard the Hammer Case Gasket (36).
Grasp the Hammer Frame (42) and carefully lift off
the entire impact mechanism, making certain not to
drop the two Hammer Pins (43). If it is necessary to
disassemble the impact mechanism, refer to
Disassembly of the Impact Mechanism. If it is
unnecessary to disassemble the impact mechanism,
set it aside intact.
Clamp the handle of the Impactool in leather–covered
or copper–covered vise jaws with the square drive
Anvil upward.
18
Clamp the handle of the Impactool in leather–covered
or copper–covered vise jaws with the Quick–Change
Anvil upward.
Remove the front Thrust Ring Lock (49) and Thrust
Ring (50).
The Retaining Ball (52) is held in the hole in the
Anvil (47) by the Retaining Sleeve. Once the
Retaining Sleeve is removed, the Retaining Ball
will fall free.
Remove the Retaining Sleeve Spring (51), Retaining
Sleeve, Retaining Ball, and the rear Thrust Ring
Lock (49).
While lightly tapping on the end of the Anvil with
a plastic hammer, lift off the Hammer Case (37) and
remove the Hammer Case Gasket (36).
Grasp the Hammer Frame (42) and carefully lift off
the entire impact mechanism, making certain not to
drop the two Hammer Pins (43). If it is necessary to
disassemble the impact mechanism, refer to
Disassembly of the Impact Mechanism. If it is
unnecessary to disassemble the impact mechanism,
set it aside intact.
MAINTENANCE SECTION
2.
Disassembly of the Impact Mechanism
1.
2.
3.
4.
5.
Set the mechanism, driver end up, on the workbench.
Note the twin Hammers (44) within the Hammer
Frame (42). These are identical but must be placed
in the Hammer Frame in a certain relationship.
Using a felt–tipped pen, mark the top Hammer
“T↑” and the bottom Hammer “B↑” with the
arrows pointing upward. Mark both Hammers on
the same end.
With the mechanism sitting upright on the workbench,
slowly rotate the Anvil (45 or 47) in a clockwise
direction until it comes up solid.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
If you continue to rotate the Anvil, it will cam the
Hammers out of engagement. Do not allow this to
happen; merely rotate the Anvil until it comes up
solid.
Hold the Hammer Frame firmly and, without
disturbing the Hammers, gently lift the Anvil,
simultaneously rotating it counterclockwise about 1/8
of a turn, from the Hammer Frame.
9.
Remove the Rear Hammer Frame Washer (41) and
the Motor Clamp Washers (34) from the front of the
Motor.
The End Plate Dowel (30) will fall free when the
Front End Plate (29) clears the Housing. Do not
lose the Dowel.
Grasping the splined end of the Rotor (31), carefully
lift the assembled motor from the Motor Housing.
Remove the Rear End Plate Gasket (26).
Remove the Motor Housing from the vise.
Slide the Front End Plate (29) with the Front Rotor
Bearing (32) from the Rotor.
Remove the Cylinder Dowel (33), Cylinder (27) and
Vanes (28) from the Rotor.
Using snap ring pliers, remove the Rear Rotor
Bearing Retainer (23) and slide the Rear End Plate
(25) with the Rear Rotor Bearing (24) from the Rotor.
If the Front or Rear Rotor Bearing requires
replacement, press it from the End Plate.
Disassembly of the Throttle Mechanism
1.
The twin Hammers will be free to slide from the
Hammer Frame when the Hammer Pins (43) are
removed. Do not drop the Hammers.
With the Anvil removed, lift out the two Hammer
Pins.
Remove the Hammers.
2.
3.
Disassembly of the Reverse Valve
Unscrew the Air Inlet Bushing (9) and remove the Air
Strainer Screen (8), Throttle Valve Spring (7),
Throttle Valve Assembly (5) and Throttle Valve
Plunger(4).
If the Throttle Valve Seat (6) needs replacement,
insert a hooked tool through the center of the Valve
Seat. Catch the backside of the Seat with the hook
and pull the Seat from the Housing.
Unscrew the four Exhaust Deflector Screws (15) and
remove the Exhaust Deflector (13) Exhaust Deflector
Gasket (14) and the Exhaust Silencer/Exhaust Baffle
(12, 11) combination.
Model 2920B9
1.
2.
The Reverse Valve Knob Screw (20) is installed
with a thread locking compound. You may have to
heat the Screw slightly to loosen it.
Unscrew the Reverse Valve Knob Screw and remove
the Reverse Valve Knob (19).
Dissasembly of the Angle Attachment
1.
For models with optional Power Regulator Part
No. 2920–K329 only, be careful not to lose the
Reverse Valve Detent Ball (21) and Reverse Valve
Detent Ball Spring (22) from the hole in the side of
the Reverse Valve (17).
While slowly rotating the Reverse Valve, withdraw it
from the reverse valve bushing in the Motor Housing.
2.
Disassembly of the Motor
1.
Grasp the Motor Retainer (35) and remove it from the
Motor Housing (1).
19
Slide the Connector Retaining Sleeve (116) toward
the square drive anvil and pull the Angle Housing
Assembly (102) off the tool.
Be careful not to lose the three Connector
Retaining Balls (119) as they are free to fall out
when the Connector Retaining Sleeve is removed.
Grasp the Angle Housing Assembly in
leather–covered or copper–covered vise jaws, bevel
pinion end facing upward. Slide the Connector
Retaining Sleeve (116) toward the square drive anvil
and remove the Connector Retaining Sleeve Stop
(118) from the Angle Housing Connector (114).
MAINTENANCE SECTION
3. Working over a workbench, carefully slide the
Connector Retaining Sleeve off the Angle Housing
Connector.
4. Slide the Retaining Sleeve Spring (117) off the Angle
Housing Connector.
5. Using a thin blade screwdriver, pry the two Connector
Lock Pins (115) from the Housing.
6. Using a spanner wrench in one of connector lock pin
holes, unscrew and remove the Angle Housing
Connector (114).
7. Pull the Bevel Pinion Driver (109) off the Bevel
Pinion Assembly (104).
8. Slide the Bevel Pinion Assembly, four Bevel Pinion
Clamp Washers (110), Bevel Pinion Bearing (107)
and Bevel Pinion Spacer (108) from the Angle
Housing Assembly. Remove the Angle Housing from
the vise.
9. Grasp the Angle Housing in leather–covered or
copper–covered vise jaws, Bevel Gear (111) facing
upward.
10. Using snap ring pliers, remove the Bevel Gear
Bearing Retainer (113).
11. Slide the Bevel Gear Bearing (107), Bevel Gear, and
Bevel Gear Spindle (112) from the Angle Housing.
Remove the Angle Housing from the vise.
4.
5.
6.
Assembly of the Motor
1.
2.
3.
Further disassembly of the Model 2920B9
Impactool is identical to Model 2920B.
4.
ASSEMBLY
General Instructions
1.
2.
3.
4.
5.
5.
Always press on the inner ring of a ball–type bearing
when installing the bearing on a shaft.
Always press on the outer ring of a ball–type bearing
when pressing the bearing into a bearing recess.
Whenever grasping a tool or part in a vise, always use
leather–covered or copper–covered vise jaws. Take
extra care with threaded parts and housings.
Always clean every part and wipe every part with a
thin film of the recommended oil before installation.
Apply a film of o–ring lubricant to all O–rings before
final assembly.
6.
7.
8.
9.
10.
Assembly of the Throttle Mechanism
1.
2.
3.
Exhaust Deflector Screws (15), secure the Deflector
with the Screws. Tighten each Screw to 20 to
25 in–lb (2 to 3 Nm) torque.
Apply a thin coat of O–ring lubricant to the Throttle
Valve Face (6). Using a dowel, seat the Valve
securely and without damage.
Install the Throttle Valve on the small end of the
Throttle Valve Plunger (4) and insert the Plunger and
Valve, Plunger first, into the air inlet chamber of the
housing.
Put the small end of the Throttle Valve Spring (7)
over the trailing end of the Throttle Valve. Place the
Air Strainer Screen (8) so that it sits within the coils
of the Spring and install the Air Inlet Bushing (9).
Tighten the Inlet Bushing to 50 to 60 ft–lb (68 to
81 Nm) torque.
Sandwich the Exhaust Baffle (11) between the two
Exhaust Silencers (12) and install them in the
rectangular opening in the bottom of the Motor
Housing (1).
Install the Exhaust Deflector Gasket (14) on the rim
of the opening.
Place the Exhaust Deflector (13) over the Gasket and
after applying a thread locking compound to the four
11.
12.
13.
20
Using a sleeve that will contact only the outer ring of
the bearing. press the Front Rotor Bearing (32) into
the Front End Plate (29) and the Rear Rotor Bearing
(24) into the Rear End Plate (25).
Slip the Front End Plate and Bearing over the splined
hub of the Rotor (31).
Grasp the splined end of the Rotor in leather–covered
or copper–covered vise jaws with the Rotor in a
vertical position.
Dampen each Vane (28) with light oil and insert a
Vane into each vane slot in the Rotor.
Set the Cylinder (27) over the Rotor and onto the
Front End Plate.
Slide the Rear End Plate and Bearing onto the Rotor
hub and against the Cylinder.
Using snap ring pliers, install the Rear Rotor Bearing
Retainer (23) in the groove on the rotor hub.
Align the dowel hole in both End Plates with the one
through the Cylinder, and insert a guide rod
3/16” x 8” (4.7 mm x 203 mm) through the holes.
Allow the rod to protrude about 3–1/2” (89 mm) from
the Rear End Plate.
While holding the assembled motor intact, remove it
from the vise.
Insert the protruding end of the guide rod into the cast
slot at the bottom of the Motor Housing bore and slide
the assembled motor along the rod until it is
completely seated in the housing.
Remove the guide rod and install the Cylinder Dowel
(33).
Install the End Plate Dowel (30).
Grasp the handle of the Motor Housing in
leather–covered or copper–covered vise jaws with the
open end of the Motor Housing upward.
MAINTENANCE SECTION
14. Place a Motor Clamp Washer (34), concave side first,
down over the hub of the Front End Plate so that the
outer rim of the Washer contacts the Front End Plate.
Place the second Motor Clamp Washer, convex side
first, down over the hub of the Front End Plate so that
the inner rims of both Washers are in contact but the
outer rims are separated.
15. Place the Motor Retainer (35), small bore first, down
over the hub of the Front End Plate and against the
outer rim of the second Motor Clamp Washer.
2.
Assembly of the Reverse Valve
1.
2.
3.
After applying o–ring lubricant to the Reverse Valve
Seals (18), install them in the undercuts in the reverse
valve bushing. Make certain they are properly seated.
Dampen the Reverse Valve (17) with light oil. For
models with optional Power Regulator Part No.
2920–K329 only, install the Detent Spring (22)
followed by the Reverse Valve Detent Ball (21) in the
hole in the Reverse Valve. With the Impactool in an
upright horizontal position, and while facing the
handle end of the Impactool, insert the Reverse Valve
from left to right into the reverse valve bushing.
For models with optional Power Regulator Part
No. 2920–K329 only, position the Reverse Valve with
the indicator slot on the end of the Valve pointing to
the number 5 on the Housing. Position the Reverse
Valve Knob (19) on the opposite end of the Valve with
the small notch pointing, as near as possible, to the
number 5 on that side of the Housing. Apply a thread
locking compound to the Reverse Valve Knob Screw
(20) and fasten the Knob to the Valve with the Screw.
Tighten the Knob Screw to 5 to 6 ft–lb (6.75 to
8.15 Nm) torque.
3.
4.
If you are installing new Hammers, or want to
change the location of the existing Hammers to
utilize both impacting surfaces, slide the Hammers
in the Hammer Frame so that the half–round notch
on one Hammer is located on one side of the Frame
and the half–round notch on the other Hammer is
located on the other side of the Frame. These
Hammers must be installed with the wide bevels
facing the web of the Hammer Frame as
illustrated.
Replace the Hammer Pins (43).
Examine the base of the Anvil and note its contour.
While looking down through the Hammer Frame,
swing the top Hammer to its full extreme one way or
another until you can match the contour of the Anvil.
Enter the Anvil into the Hammer Frame and through
the first Hammer. Swing the bottom Hammer in the
opposite direction from the top Hammer and
maneuver the Anvil slightly until it drops into the
bottom Hammer.
Model 2920B
Assembly of the Square Drive Anvil and Spline
Drive Anvil
1.
Assembly of the Impact Mechanism
2.
TOP HAMMER
WIDE BEVEL UP
3.
TOP HAMMER
HALF–ROUND NOTCH ON RIGHT
4.
5.
BOTTOM HAMMER
WIDE BEVEL DOWN
6.
BOTTOM HAMMER
HALF–ROUND NOTCH ON LEFT
(Dwg. TPD652)
1.
Replace the Hammers in the Hammer Frame (42)
exactly as they were when you marked them prior to
disassembly.
7.
Coat the Hammers (44) with a light film of
Ingersoll–Rand No. 100 Grease.
21
Place the Rear Hammer Frame Washer (41) or (44),
hub side first, over the hub of the Rotor and against
the Front Rotor Bearing.
Set the assembled impact mechanism down over the
splined hub of the Rotor. If the impact mechanism
was disassembled, refer to Assembly of the Impact
Mechanism.
Position the new Hammer Case Gasket (36) or (39) on
the Housing.
Work approximately 12 to 15 cc of Ingersoll–Rand
No. 100 Grease into the impact mechanism.
Smear a thin film of Ingersoll–Rand No. 100 Grease
on the inside surface of the Hammer Case Bushing
(38) or (41) and place the Hammer Case (37) or (40)
down over the Anvil (45 or 53) or (48 or 56) and
against the Motor Retainer.
Install the Hammer Case Cap Screws (39) or (42) and
Cap Screw Lock Washers (40) or (43) and tighten
them to 20 to 25 ft–lb (27 to 34 Nm) torque.
Remove the Impactool from the vise and inject 2 to
4 cc of the recommended grease into the Grease
Fitting (10) or (18).
MAINTENANCE SECTION
3. Install the Bevel Gear (111) and Bevel Gear
Bearing (107).
4. Using snap ring pliers install the Bevel Gear Bearing
Retainer (113) into the groove in the angle head.
Remove the Angle Housing from the vise.
5. Grasp the Angle Housing in a vise, bevel pinion end
facing upward.
6. Insert the bevel pinion into the Angle Housing until it
meshes with the Bevel Gear. Install the Bevel Pinion
Spacer (108), Bevel Pinion Bearing (107) and four
Bevel Pinion Clamp Washers (110).
7. Screw the Angle Housing Connector (114) into the
Angle Housing and tighten the Connector using a
spanner wrench inserted into one of the connector
lock pin holes.
8. Install the Bevel Pinion Driver (109) onto the Bevel
Pinion.
9. Install the two Connector Lock Pins into the two
corresponding holes in the Angle Housing Connector.
10. Install the Retaining Sleeve Spring (117) onto the
Angle Housing until it butts against the Connector
Lock Pins.
11. Insert the three Connector Retaining Balls (119) into
their respective holes in the Angle Housing
Connector.
12. Slide the Connector Retaining Sleeve (116) over the
Angle Housing Connector and while pushing the
Sleeve toward the square drive anvil, install the
Connector Retaining Sleeve Stop (118). Remove the
Angle Housing Assembly from the vise.
13. Grasp the Angle Attachment and slide the Connector
Retaining Sleeve toward the square drive anvil.
Install the Angle Attachment on the tool in one of six
different positions relative to the in–line handle.
Release the Connector Retaining Sleeve to lock the
Angle Attachment onto the tool.
14. Inject approximately 9 cc of Ingersoll–Rand No. 100
Grease into the Grease Fitting on the Angle Housing.
Assembly of the Quick–Change Anvil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Place the Rear Hammer Frame Washer (41) or (44),
hub side first, over the hub of the Rotor and against
the Front Rotor Bearing.
Set the assembled impact mechanism down over the
splined hub of the Rotor. If the impact mechanism
was disassembled, refer to Assembly of the Impact
Mechanism.
Position the new Hammer Case Gasket (36) or (39) on
the Housing.
Work approximately 12 to 15 cc of Ingersoll–Rand
No. 100 Grease into the impact mechanism.
Smear a thin film of Ingersoll–Rand No. 100 Grease
on the inside surface of the Hammer Case Bushing
(38) or (41) and place the Hammer Case (37) or (40)
down over the Anvil and against the Motor Retainer.
Reinstall the rear Thrust Ring Lock (49) or (52) on
the Quick Change Anvil (47) or (50).
Place a dab of grease into the hole in the Quick
Change Anvil to temporarily hold the Retaining
Ball (52) or (55).
Slide the Retaining Sleeve (48) or (51), Retaining
Sleeve Spring (51) or (54), Thrust Ring (50) or (53),
and front Thrust Ring Lock (49) or (52) onto the
Anvil.
Model 2920B9
Reassembly of the 2920B9 is exactly the same as
the 2920B with the exception of the 90 degree
Square Drive Assembly. The following instructions
pertain to that assembly:
1. Grasp the Angle Housing (102) in leather–covered or
copper–covered vise jaws, bevel gear end facing
upward.
2. Coat the Bevel Gear Spindle (112) with
Ingersoll–Rand No. 100 Grease and insert the Spindle
into the bushing of the angle head.
22
MAINTENANCE SECTION
TROUBLESHOOTING GUIDE
Trouble
Probable Cause
Solution
Low power
Dirty Inlet Bushing or Air
Strainer Screen and/or Exhaust
Silencer
Worn or broken Vanes
Using a clean, suitable, cleaning solution, in a well
ventilated area, clean Air Strainer Screen, Inlet
Bushing and Exhaust Silencer.
Replace complete set of Vanes.
Worn or broken Cylinder and/or Examine Cylinder and replace it if it is worn or broscored End Plates
ken or if bore is scored or wavy. Replace End Plates
if they are scored.
Dirty motor parts
Disassemble tool and clean all parts with a clean,
suitable, cleaning solution, in a well–ventilated area.
Reassemble tool as instructed in this manual.
Motor will not run
Tool will not impact
Improper positioning of Reverse Make certain that Reverse Valve is fully
Valve
engaged to the left or right.
Incorrect assembly of motor
Disassemble motor and replace worn or broken parts
and reassemble as instructed.
Insufficient lubricant in the
impact mechanism
Broken or worn impact
mechanism parts
Impact mechanism not assembled
correctly
Remove Hammer Case Assembly and lubricate
impact mechanism.
Remove Hammer Case and examine impact
mechanism parts. Replace any worn or broken parts.
Refer to Assembly of the Impact Mechanism.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY.
23