Estufa dual de 48” Manual de usuario

Estufa dual de 48”
Manual de usuario
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
U110698 - 02A
ADVERTENCIA!
Si la información de este manual no se sigue exactamente, puede
producirse un incendio o una explosión y, de ese modo, provocar daños
en el lugar, lesiones físicas o muerte.
No guarde ni use gasolina ni otros gases y líquidos inflamables cerca de este ni
de ningún otro artefacto.
QUÉ DEBE HACER SI SIENTE OLOR A GAS
No trate de encender ningún artefacto.
No toque ninguna llave eléctrica.
No use ningún teléfono en su edificio.
Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de
bomberos.
La instalación, el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un
instalador calificado, una agencia de servicio técnico o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA!
El dispositivo anti-inclinación proporcionado con esta cocina debe instalarse cuando se instale el artefacto. Esto reducirá
el riesgo de inclinación del artefacto a causa de un uso anormal o de la carga excesiva de la puerta del horno o del cajón
de almacenamiento.
ADVERTENCIA!
• TODAS LAS COCINAS PUEDEN INCLINARSE. UN NIÑO O UN ADULTO PUEDE
VOLCAR ACCIDENTALMENTE LA ESTUFA Y MORIR A CAUSA DE ELLO.
• INSTALE LA PALOMILLA ANTI-INCLINACIÓN QUE VIENE CON LA COCINA CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
ArtNo.030-0030 - RM tipping
warning symbols
• UN NIÑO O UN ADULTO PUEDE VOLCAR ACCIDENTALMENTE LA ESTUFA Y
MORIR A CAUSA DE ELLO.
• SUJETE LA ESTUFA AL DISPOSITIVO ANTI-INCLINACIÓN CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
• CERCIÓRESE DE QUE LAS PALOMILLAS ANTI-INCLINACIÓN SE VUELVAN A
SUJETAR CUANDO SE MUEVA LA ESTUFA.
• NO HACER ESTO PUEDE DAR LUGAR A MUERTES O GRAVES QUEMADURAS
EN NIÑOS O ADULTOS.
Los siguientes símbolos están relacionados con la seguridad y se utilizan en el producto y en este manual.
Significado / descripción
Símbolo
ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN
Debe seguirse la instrucción de
seguridad adecuada o debe tenerse
precaución al existir un posible riesgo.
TENSIÓN PELIGROSA
Indica riesgos derivados de tensiones
peligrosas.
Significado / descripción
Símbolo
PESADO
Este producto es pesado y deben
seguirse las instrucciones de
seguridad relativas a las disposiciones
sobre su elevación y traslado.
DESCONECTAR LA ELECTRICIDAD
Desconecte la electricidad entrante
antes de inspeccionar el producto o
llevar a cabo tareas de mantenimiento
en él.
TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN
Identifica cualquier terminal que
tenga como objetivo su conexión a un
conductor externo para la protección
frente a descargas eléctricas en caso
de fallo o al terminal de un electrodo
de toma de tierra de protección.
Contenido
1. Información de seguridad importante
1
2. Vista de conjunto de la cocina
5
3. Horno Multifunción – Guía de Cocción
13
4. Tabla de Cocinar
14
5. Limpieza de la Cocina
15
6. Resolución de problemas
19
8. Servicio y piezas
23
9. Instrucciones de seguridad en la instalación
24
10. Instalación del conducto de humos, de la ventilación del
conducto de humos y de los paneles laterales
28
11. Retirar los paneles laterales
36
12. Conexión de gas
38
13. Conversión a gas líquido de petróleo 40
14. Conexión Eléctrica
44
15. Ajuste final
45
16. Diagrama de Cableado
46
17. Datos Técnicos
47
Español
1. Información de seguridad importante
Haga que su artefacto sea instalado y conectado a tierra
adecuadamente por un técnico calificado. La instalación
debe adecuarse a los códigos locales o, en caso de ausencia
de códigos locales, debe seguir el Código Nacional de
Combustibles Gaseosos, ANSI Z223.1/NFPA 54 o, en Canadá,
el Código de Instalación de Gas Natural y Propano CSA B149.1
y, además el Código Eléctrico Nacional NFPA No. 70 o el
Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
Mantenga siempre el área que rodee la cocina libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
Si la cocina está instalada cerca de una ventana, deben
tomarse precauciones adecuadas para evitar que las cortinas
vuelen sobre las hornallas.
NUNCA deje ningún artículo sobre la zona de
nn
las hornallas de la cocina. El aire caliente de la
Instale únicamente de la manera descripta en la sección de
instalación de este libro.
ventilación del horno puede encender artículos
inflamables y aumentar la presión de los envases
cerrados, lo que podría hacerlos estallar. Muchos
envases con atomizador, del tipo de los aerosoles,
son EXPLOSIVOS cuando se exponen al calor y
pueden ser altamente inflamables. Evite usarlos y
guardarlos cerca de un artefacto.
Pídale a su vendedor que le recomiende un técnico calificado
y un servicio de reparaciones autorizado. Sepa cómo
desconectar la alimentación eléctrica a la cocina desde el
disyuntor o desde la caja de fusibles en caso de emergencia.
El dispositivo anti-inclinación proporcionado con esta cocina
DEBE instalarse cuando se instale el artefacto. Esto reducirá el
riesgo de inclinación del artefacto a causa de un uso anormal
o de la carga excesiva de la puerta del horno o del cajón de
almacenamiento.
Muchos plásticos se quemarán y la mayoría sufre daños por
el calor. Mantenga los artículos plásticos lejos de las partes
de la cocina que podrían entibiarse o calentarse. No deje
los artículos plásticos sobre la zona de las hornallas, dado
que podrían quemarse, derretirse o ablandarse si quedan
demasiado cerca de una ventilación o de una hornalla
encendida.
Inclinarse, sentarse o pararse sobre las puertas o sobre el cajón
de esta cocina puede provocar lesiones serias y, al mismo
tiempo, dañarla. No permita que nadie se suba a ninguna
parte de la cocina, se pare sobre ella ni se cuelgue de ella.
Las unidades de almacenamiento no deben instalarse
directamente encima de una cocina. Si se almacena algo
sobre la cocina, esto debería limitarse a artículos con un
uso muy infrecuente, que puedan almacenarse en un
área expuesta al calor de una cocina en forma segura. Las
temperaturas pueden ser inseguras para algunos artículos
como líquidos volátiles, limpiadores o aerosoles.
Aviso de seguridad y advertencia
importante
Antes de proceder a la conexión de la cocina,
nn
debe inspeccionarse si el cable de alimentación
está dañado. Si presenta daños, consulte con su
instalador eléctrico.
Destruya el cartón y las bolsas plásticas después de
desembalar la cocina. Nunca permita que los niños jueguen
con el material de embalaje.
Usted DEBE dejar espacios libres adecuados entre
nn
la cocina y las superficies combustibles adyacentes.
Nunca use este artefacto como calefactor de
nn
ambientes para calentar o entibiar la habitación.
Estas dimensiones DEBEN cumplirse para poder US
Marketr su cocina en forma segura.
Hacer esto podría dar lugar a intoxicación por
monóxido de carbono y sobrecalentamiento del
horno.
Guarde las instrucciones de instalación para que las
use el inspector eléctrico local.
nn
Nunca cubra ninguna ranura, hueco o pasaje en
nn
el fondo del horno ni cubra una rejilla del horno
En caso de incendio
entera con materiales como papel de aluminio.
Esto obstruye el flujo de aire a través del horno.
Los recubrimientos de papel de aluminio también
podrían capturar el calor y provocar riesgo de
incendio.
NO utilice agua en fuegos de grasa y nunca recoja
nn
un recipiente en llamas. Apague los controles y
luego sofoque las llamas cubriendo completamente
el recipiente con una tapa o una bandeja de horno
de dimensión adecuada. Utilice un extintor de
incendios químico seco universal o de tipo espuma.
Se recomienda que este artefacto reciba servicio de
nn
mantenimiento anualmente.
Si el fuego aparece en un recipiente dentro del horno, ahóguelo
cerrando la puerta del horno. Abra las puertas y las ventanas o,
si tiene una campana, enciéndala para quitar el humo y el olor.
Reparaciones por parte del usuario: No repare ni
nn
reemplace ninguna pieza del artefacto a menos que
este Manual para el Usuario lo recomiende.
Datos para prevenir daños a causa
de incendios o del humo
Todas las demás acciones de mantenimiento y reparaciones
deberán ser realizadas únicamente por un técnico calificado;
esto podría reducir el riesgo de sufrir una lesión física y de
dañar la estufa.
Antes de usar la cocina, asegúrese de que se hayan eliminado
todos los materiales del embalaje.
1
Español
Nunca modifique ni altere la construcción de una cocina
quitando las patas niveladoras, los paneles, las coberturas de
los cables, palomilla/tornillos anti-inclinación, o cualquier otra
parte del producto.
Otras superficies de la cocina que pueden calentarse lo
suficiente como para provocar quemaduras son la puerta
del horno y la ventilación del horno ubicada en la base del
protector contra salpicaduras de la cocina.
¡NUNCA deje a los niños solos ni los descuide!
nn
Use ropa adecuada
Los bebés y los niños pequeños no deberían estar cerca de la
cocina en ningún momento. Nunca deje que se sienten ni se
paren en ninguna parte del artefacto.
Las piezas accesibles se calentarán durante el uso y
conservarán el calor incluso después de que se haya dejado
de cocinar. Mantenga a bebés y niños alejados de la cocina y
nunca lleve ropa suelta cuando utilice el electrodoméstico.
No deje que los niños trepen ni jueguen alrededor de la
cocina. El peso de un niño sobre una puerta abierta puede
hacer que la cocina se incline, lo que provocaría quemaduras
serias u otras lesiones.
Use solamente agarraderas o
guantes para horno secos
Enséñeles a no jugar con los controles ni con ninguna otra
parte de la estufa.
Las agarraderas húmedas o mojadas sobre las superficies
calientes pueden provocar quemaduras a causa del vapor.
Nunca deje que una agarradera toque los elementos de
calentamiento calientes.
Nunca guarde artículos de interés de los niños en las alacenas
que se encuentran encima de una cocina ni sobre el respaldo
de una cocina; si los niños trepan a la cocina para tomarlos,
podrían sufrir lesiones serias.
Utilice guantes para horno secos. El uso de guantes
húmedos puede ocasionar quemaduras por vapor al tocar
una superficie caliente. No emplee una toalla u otro paño
voluminoso en lugar de guantes. Podrían encenderse en
contacto con una superficie caliente.
NO use el horno para guardar objetos.
nn
Esta instrucción se basa en consideraciones de seguridad.
Los materiales inflamables no deben guardarse en un horno,
en el cajón de almacenamiento de la cocina ni cerca de las
hornallas. Esto incluye papel, plástico, y artículos de tela,
como libros de cocina, envases de plástico y paños de cocina,
así como líquidos inflamables. No guarde explosivos, como
aerosoles, sobre el artefacto o cerca de él.
Aviso de seguridad y advertencia
importante
La Ley de agua potable segura y cumplimiento de normas
contra la toxicidad de California (California Safe Drinking
Water and Toxic Enforcement Act) de1986 (Propuesta 65)
exige que el Gobernador de California publique una lista de
sustancias de cuyo potencial para provocar cáncer o daños
reproductivos el Estado de California tenga conocimiento, y
que les exija a los negocios que adviertan a los cliente sobre
posibles exposiciones a tales sustancias.
Los materiales inflamables pueden explotar y provocar un
incendio o daños en el lugar.
Para evitar el riesgo de shock eléctrico, lesiones
nn
físicas o muerte, asegúrese de que su cocina tenga
una conexión a tierra adecuada y desconéctela
siempre de la alimentación principal de energía
antes de revisarla o repararla.
Este artefacto contiene o produce una sustancia química
o sustancias químicas que pueden provocar la muerte o
enfermedades serias y de cuyo potencial para provocar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos
el estado de California tiene conocimiento.
NO toque las hornallas de la superficie superior ni las áreas
próximas a las hornallas.
Las hornallas a gas pueden estar calientes aunque hayan
estado apagadas durante cierto tiempo. Las áreas próximas
a las hornallas a gas pueden calentarse lo suficiente como
para provocar quemaduras. Durante el uso y después de
este, no toque ni deje que un paño toque las hornallas
ni las áreas próximas a las hornallas y tampoco que otros
materiales inflamables entren en contacto con ellas hasta
que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. Las áreas
mencionadas incluyen la superficie superior y el respaldo de
la estufa.
Advertimos a los usuarios de este artefacto que la
combustión de gas puede provocar una exposición de
bajo nivel a algunas de las sustancias de la lista, como
benceno, formaldehído y hollín, debido, principalmente, a
la combustión incompleta de gas natural o de combustibles
de petróleo líquido (PL). Un ajuste adecuado de las hornallas
minimizará la combustión incompleta.
La exposición a estas sustancias también puede minimizarse
ventilando adecuadamente el ambiente con una ventana
abierta o con un ventilador o una campana de ventilación.
NO toque los elementos de calentamiento ni las
superficies interiores de los hornos.
nn
Es posible que los elementos de calentamiento del horno
estén calientes aunque su color sea oscuro. Las superficies
interiores de un horno pueden calentarse lo suficiente como
para provocar quemaduras. Durante el uso y después de este,
no toque, ni deje que un paño u otros materiales inflamables
toquen elementos de calentamiento o superficies interiores del
horno hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse.
Para reducir el riesgo de las sustancias presentes en el
combustible o de la combustión de este último, asegúrese
de que la instalación, la operación y el mantenimiento del
artefacto sean adecuadas y sigan las instrucciones de este
manual.
2
Español
Conversión
hirviendo pueden provocar la liberación de gases, y
los derrames grasosos pueden prenderse fuego.
Este artefacto está preparado para utilizar gas natural. Con la
cocina, viene un kit de conversión a gas propano.
Recubrimientos protectores: NO use papel de
nn
aluminio a fin de recubrir boles para hornallas o
Asegúrese de que su cocina se encuentre correctamente
ajustada por un técnico del servicio o un instalador
calificados para el tipo de gas (natural o LP) que pretenda
usar. Consulte la sección de instalación de estas instrucciones.
para horno. Los recubrimientos de aluminio pueden
dar lugar a un riesgo de shock eléctrico o incendio
y dañarán el esmalte. Nunca deje que el papel de
aluminio entre en contacto con los elementos de
calentamiento.
¡ADVERTENCIA!
nn
Estos ajustes deben ser realizados por un técnico
NO utilizar protectores de placas, láminas ni
nn
cubiertas de placas de ningún tipo. Estos elementos
del servicio calificado, según las instrucciones
del fabricante y todos los códigos y requisitos de
la autoridad competente. Si no se siguen estas
instrucciones, esto podría provocar lesiones físicas
serias o daños en el lugar. La agencia calificada que
efectúa ese trabajo asume la responsabilidad de la
conversión.
pueden afectar al uso seguro de los quemadores de
placas y son potencialmente peligrosos para la salud.
Utensilios de cocina vidriados: Únicamente
nn
determinados tipos de vidrio, vitrocerámica,
cerámica, loza, u otros utensilios vidriados son
aptos para uso en la parte superior de la cocina
sin romperse debido a un cambio repentino de
temperatura.
Reparaciones por parte del usuario
No repare ni reemplace ninguna pieza del artefacto a menos
que el manual lo recomiende específicamente. Todas las
demás acciones de mantenimiento y reparaciones deberían
quedar a cargo de un técnico calificado.
Los mangos de los utensilios deben girarse hacia el
nn
centro y no ubicarse sobre las hornallas adyacentes.
Hornallas
El uso de sartenes de aluminio podría provocar la
nn
aparición de marcas metálicas en las rejillas posa-
Si los mangos se dejan sobre las hornallas
adyacentes, se calentarán y podrían quemarse.
ollas. Esto no afecta la durabilidad del esmalte y
puede limpiarse con un abrillantador de metales.
Calidad de la llama
Con gas natural, la llama de las hornallas de un color azulado
con, como máximo, un ligero borde amarillento.
Hornos
Con gas propano, las llamad podrían ser “más suaves”. La
llama de las hornallas podría tener una punta ligeramente
amarillenta.
Tenga cuidado al abrir la puerta.
nn
Deje salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o
nn
reemplazar los alimentos.
Si la llama tiene una larga punta blanca, llame al servicio
técnico.
Nunca caliente envases de alimentos sin abrirlos. La
nn
acumulación de presión podría hacer que el envase
Si la llama está distorsionada, revise la cabeza de la hornalla
para corroborar que esté correctamente ubicada sobre la
hornalla.
estalle y provocar lesiones.
Mantenga los conductos de ventilación del horno
nn
libres de obstrucciones.
ASEGÚRESE DE QUE EL FLUJO DE AIRE DE
nn
COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN DE LA COCINA NO
Colocación de las rejillas del horno
ESTÉ OBSTRUIDO.
Siempre coloque las rejillas del horno en la
nn
ubicación deseada mientras el horno esté frío. Si
Use sartenes de un tamaño
adecuado
debe mover una rejilla del horno mientras este está
caliente, no deje que la agarradera entre en contacto
con el elemento de calentamiento que esté caliente
en el horno.
Este artefacto tiene hornallas de diferentes tamaños. Use
utensilios de base plana. No use sartenes inestables y ubique
los mangos lejos del borde de la zona de las hornallas.
Asegúrese de que la llama se encuentre debajo de la sartén.
No es seguro dejar que la llama flamee por encima de los
costados de la sartén; el mango podría calentarse demasiado.
¡ADVERTENCIA!
nn
ESTE ARTEFACTO TRAE RUEDAS QUE FACILITAN
SU MOVIMIENTO DURANTE LA INSTALACIÓN.
LA COCINA NO DEBE MOVERSE DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN.
Una relación adecuada entre el utensilio la hornalla también
mejorará la eficacia.
NUNCA descuide las hornallas cuando se encuentren
nn
encendidas al máximo. Las sartenes con contenido
3
Español
Instrucciones generales de
seguridad
NO rocíe aerosoles cerca de la cocina mientras esté
nn
usándola.
NO guarde ni use materiales combustibles, ni líquidos
inflamables cerca de este artefacto.
Este artefacto debe ser instalado por una persona competente
de conformidad con las instrucciones de instalación. La
instalación debe cumplir las reglamentaciones pertinentes
y también los requisitos de la compañía encargada del
suministro de electricidad local.
Tenga cuidado al calentar grasas y aceites, dado que se
prenderán si se calientan demasiado.
Use un termómetro para frituras siempre que sea posible, a
fin de impedir el recalentamiento de las grasas por encima
del punto de humeo.
Este artefacto está diseñado únicamente para cocinar a escala
doméstica. El uso con cualquier otro fin, podría dejar sin
efecto la garantía o invalidar un reclamo de responsabilidad.
Nunca desatienda una sartén en la que esté friendo.
nn
Siempre caliente la grasa lentamente, y vigílela
El uso de un artefacto a gas para cocinar produce de calor y
humedad en la habitación donde se instale. Asegúrese de que
su cocina tenga una buena ventilación: mantenga abiertos
los huecos de ventilación naturales o instale un dispositivo de
ventilación mecánica, (una campana de extracción mecánica).
mientras se calienta. Las sartenes para freír deben
tener tan solo un tercio de grasas de su profundidad
como máximo. Llenar demasiado de grasa la sartén
puede provocar un derrame cuando se agregue el
alimento. Si usa una combinación de aceites y grasas
al freír, bátalas para mezclarlas antes de calentarlas,
o mientras las grasas se derritan.
El uso intensivo prolongado del artefacto puede requerir
ventilación adicional, por ejemplo abrir una ventana,
o ventilación más eficaz, como aumentar el nivel de la
ventilación mecánica, cuando la haya.
Los alimentos para fritura deben estar lo más secos posible.
La escarcha sobre los alimentos congelados o la humedad
sobre los alimentos frescos puede hacer que la grasa caliente
burbujee y rebose por los laterales de la sartén. Tenga mucho
cuidado con las salpicaduras o el recalentamiento de los
alimentos al freír con temperaturas elevadas o de medias a
elevadas. Nunca intente mover una sartén con grasa caliente,
sobre todo una freidora con abundante grasa. Espere hasta
que la grasa esté fría.
Esta aplicación no debe ser instalada con un sistema
nn
de ventilación que emita aire hacia la aplicación de
cocina por gas. Este tipo de sistema de ventilación
puede causar problemas de ignición y combustión
con la aplicación de cocina de gas y provocar daños
personales o un funcionamiento inadecuado. Se
pueden usar sistemas de ventilación que emiten aire
hacia arriba.
Cuando un horno está encendido, no debe usar la parte
superior del humero (los huecos a lo largo de la parte trasera
de la cocina) para calentar platos, secar paños de cocina ni
ablandar manteca.
Las acciones de mantenimiento o las reparaciones de la cocina
deben ser realizadas por un ingeniero del servicio calificado
y únicamente se deberán usar piezas de repuesto aprobadas.
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor
de la cocina. Márquela para poder ubicarlo fácilmente.
Siempre permita que la cocina se enfríe y luego apague el
disyuntor antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, a menos que se especifique lo contrario en
esta guía.
Al usar otro electrodoméstico cerca de la zona de las
hornallas, asegúrese de que el cordón del electrodoméstico
no entre en contacto con dicha zona.
Cuide que en ningún momento le entre agua al
electrodoméstico.
Todas las partes de la cocina se calientan con el uso
nn
y conservarán el calor incluso después de que haya
Asegúrese de que su cocina tenga una buena ventilación en
todo momento. Use ventiladores o campanas de extracción
cuando los tenga instalados.
Tenga cuidado al tocar la cocina, a fin de minimizar la
nn
posibilidad de sufrir quemaduras, siempre asegúrese
La cocina está diseñada para cocinar alimentos únicamente y
no debe usarse con ningún otro fin.
dejado de cocinar.
de que los controles se encuentren en la posición
APAGADO y todo esté frío antes de intentar limpiar la
cocina.
El horno NO debe usarse para calentar el ambiente: no
solamente esto desperdicia combustible sino que también las
perillas de control podrían recalentarse.
Límpiela con precaución. Si usa una esponja o un paño
húmedos para limpiar los derrames en una superficie caliente,
tenga cuidado para evitar las quemaduras por el vapor.
Algunos limpiadores pueden producir humos nocivos si se
aplican a una superficie caliente.
Cuando el horno esté encendido NO deje la puerta del horno
abierta más tiempo que el necesario.
Para proteger la higiene y la seguridad, se debe mantener
limpia la cocina en todo momento, dado que la acumulación
de grasas y otros alimentos podría provocar un incendio.
Cuando no esté usando la cocina, asegúrese de que las
perillas de control se encuentren en posición apagada.
La especificación de esta cocina no debe alterarse.
Este artefacto es pesado, tenga cuidado al moverlo.
Mantenga siempre las coberturas de las paredes o las cortinas,
etc. que sean combustibles a una distancia segura de su cocina.
4
2. Vista de conjunto de la cocina
DocAUS.020-0004 - Overview - 110DF - Elan
Fig. 2.1
A
E
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
2
2
100
220
180
100
220
3
140
3
180
140
B
C
F
D
G
La cocina de 48” apta para dos combustibles (Fig. 2.1) tiene
las siguientes características:
A.
5 hornallas con placas calefactoras que incluyen una
hornalla para wok (Fig. 2.2)
B.
Un papel de control
C.
Sistema de asadera que se desliza hacia afuera
D.
Un horno principal multifunción
E.
Rejillas de hierro fundido que se entrelazan
F.
Horno de convección
G.
Cajón de almacenamiento
Fig. 2.2
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
ArtNo.110-0045 - 120DF - Mercury door clearances
2
2
100
220
180
100
220
3
140
3
180
140
Hornallas
El dibujo que se encuentra junto a cada perilla indica qué
hornalla controla esa perilla.
Fig. 2.3
Cada hornalla tiene un dispositivo de seguridad de la llama
(Flame Safety Device, FSD) que detiene el flujo de gas si la
llama se apaga.
0
Cuando se presiona la perilla de control de una placa
calefactora, salen chispas de cada hornalla, esto es normal.
No intente desarmar ninguna hornalla ni limpiar alrededor
de ella mientras otra hornalla se encuentre encendida, de lo
contrario, podría producirse un shock eléctrico.
Para encender un quemador, presione el botón de
encendido, y oprima y gire la perilla de control asociado a la
5
Fig. 2.4
alta posición indicada por el símbolo de la llama grande ()
(Fig. 2.3). El encendedor deberá hacer chispas y encender el
gas. Sostenga la perilla presionada hacia adentro durante 4
segundos hasta que la hornalla se mantenga encendida.
0
Cuando suelte la perilla de control, si la hornalla se apaga,
no se pasó por alto el dispositivo de seguridad de la llama
(FSD). Gire la perilla de control hacia la posición OFF y espere
un minuto antes de intentar nuevamente, la siguiente vez
asegúrese de sostener la perilla de control por un momento
un poco más largo.
Fig. 2.5
Ajuste la altura de la llama según sus necesidades, girando la
perilla en dirección contraria a las agujas del reloj (Fig. 2.4).
En esta cocina la posición baja se encuentra más allá de la
posición alta, no al medio de las posiciones alta y apagada
(off ).
ArtNo.311-0030 - Burner head fitting
Si una llama de una hornalla se apaga, apague la perilla de
control y déjela descansar por un minuto, antes de volver a
encenderla.
Si la llama está distorsionada, revise la cabeza de la hornalla
para corroborar que esté correctamente colocada sobre la
base de la hornalla (Fig. 2.5)
ArtNo.311-0028 - Flame
Fig. 2.6
Si la llama tiene una punta larga y blanca, debe llamar al
servicio técnico.
Fig. 2.7
Asegúrese de que las llamas se encuentre debajo de las
sartenes. El uso de una tapa ayudará a los contenidos hiervan
más rápidamente (Fig. 2.6).
ArtNo.311-0002 Pan with rim
Las sartenes grandes deben estar espaciadas y alejadas entre sí.
No se deben utilizar sartenes y calderas con bases cóncavas o
bordes de base que se vuelcan hacia abajo (Fig. 2.7).
ArtNo.311-0001 Right pans gas
Fig. 2.8
El uso de elementos de ayuda para el cocimiento lento, como
ser esteras de asbesto o malla, no es recomendable (Fig. 2.8).
Reducen el desempeño de la hornalla y podrían dañar las
rejillas posa-ollas de la hornalla.
Fig. 2.9
También debe evitar el uso de sartenes inestables y deformes
que pudiesen inclinarse fácilmente y sartenes con un
diámetro muy pequeño, como por ejemplo escalfadores para
un solo huevo (Fig. 2.9).
ArtNo.311-0004 Tipping wok
Art No. 311-0003 Simmer aids
Fig. 2.10
El diámetro mínimo recomendado para sartenes es 6 5/6”
(160 cm). El diámetro de base máximo permitido es 10 1/4”
(260 cm). El tamaño mínimo de una sartén tipo wok en la
parte superior es un diámetro de 13 3/16” (33,5 cm).
No use recipientes de cocción sobre las hornallas que se
superponen a los bordes.
Soporte para wok
Fig. 2.11
La hornalla para sartén tipo wok está diseñada para brindar
calor parejo en un área grande. Ideal para grandes sartenes y
para sofreír (Fig. 2.10).
Las hornallas mencionados anteriormente pueden ser más
eficientes para calentar sartenes más pequeñas.
Usted debe limpiar la superficie superior esmaltada de la
cocina que se encuentra alrededor de las hornallas con
placas calefactoras tan pronto como sea posible después
ArtNo.311-0006 Correct wok sizes
6
de que ocurra un derrame. Trate de limpiar los derrames de
inmediato mientras que el esmalte esté aún caliente.
Fig. 2.12
Nota: El uso de sartenes de aluminio podría provocar la
aparición de marcas metálicas en las rejillas posa-ollas. Esto
no afecta la durabilidad del hierro fundido esmaltado y
puede limpiarse con un limpiador de metales apropiado.
Soporte para wok
El soporte para wok está diseñado para la utilización de un
wok de 13 3/4” (350 mm). Si usa un wok diferente, asegúrese
de que encaje en el soporte. Los woks varían ampliamente
en su tamaño y forma. Es importante que el wok se apoye
sobre el soporte para sartenes; no obstante, si el wok es muy
pequeño, el soporte no lo sostendrá adecuadamente
(Fig. 2.11).
Fig. 2.13
Recomendamos una sartén tipo wok que tenga un tamaño
mínimo de 13 3/16” (33.5 cm). El soporte debería usarse
únicamente en una hornalla para wok. Cuando coloque el
soporte, verifique que esté adecuadamente sostenido sobre
un soporte para sartenes y que el wok esté apoyado de
manera pareja en el soporte (Fig. 2.12).
ArtNo.311-0001 Right pans gas
Fig. 2.14
El soporte para wok se calentará mucho durante el uso;
déjelo enfriar durante el suficiente tiempo antes de recogerlo.
Encendiendo de hornallas en la
superficie de cocción sin uso de
electricidad
Si hay un fallo de energía eléctrica, las hornallas en la
superficie de cocción se pueden encender con una cerilla.
1.
2.
Fig. 2.15
Sostenga una cerilla encendida a una distancia de ½
pulgada de la cabeza de la hornalla, manteniendo
su mano horizontalmente lo más lejos posible de la
hornalla.
Empuje y gire la perilla de control de la hornalla a la
posición HI/encendido. Tan pronto como la llama de la
hornalla se encienda retire su mano. Con la otra mano,
mantenga apretada la perilla durante unos segundos
para que el dispositivo de seguridad de la hornalla
pueda “percibir” el calor de la llama.
1
2
2
3
3.
Asegúrese de que las llamas estén debajo de las
sartenes (Fig. 2.13). Usar una tapa ayudará a que los
contenidos hiervan más rápidamente.
4.
Gire la perilla de control de la hornalla a la posición OFF
cuando concluya.
2
Sistema de asadera que se desliza hacia
afuera
3
1
Nunca haga funcionar la asadera con la puerta
nn
cerrada.
1.
0
1
4
Abra la puerta y tire el transportador de la asadera hacia
adelante utilizando la manija (Fig. 2.14).
7
3
Fig. 2.16
2.
3.
Gire la perilla para ajustar el calor y adecuarlo. Para
calentar toda la asadera, gire la perilla en dirección de
las agujas del reloj (Fig. 2.15).
4.
Para calentar la mitad derecha, gire la perilla en
dirección contraria a las agujas del reloj. El indicador
de luz de neón cerca del control de la asadera se
encenderá.
5.
toda seguridad pequeñas piezas de comida congelada.
El asador, tiene dos elementos que permiten que sea
toda el área de la sartén la que se caliente o solamente
la mitad a la derecha.
La Tabla 2.1 le ofrece un resumen de los modos multifunción.
Su horno tiene usos muy variados. Se recomienda
supervisar atentamente el proceso de cocción hasta que
esté familiarizado con todas las funciones. Recuerde que no
todas las funciones son apropiadas para todos los tipos de
alimentos.
Nota: Recuerde que cada cocina es distinta y que las
temperaturas de sus nuevos hornos pueden diferir de las de
su cocina anterior.
Para obtener los mejores resultados, deslice el
transportador, para que regrese hacia dentro de la
cámara de la asadera y pre-caliente la(s) parte(s)
apropiadas de la asadera durante dos minutos. Se
puede quitar el trébedes de la asadera y se pueden
colocar los alimentos sobre el mismo mientras espera
que la asadera se pre-caliente.
Funciones del Horno Multifuncional
Descongelación
Esta función activa el ventilador para que sólo circule
aire frío. No se aplica calor. Esto permite descongelar
platos pequeños como postres o pasteles de nata así
como piezas de carne, pescado y ave. Compruebe que el
control de temperatura está en 0° y que no se aplica nada de
calor.
NO deje la puerta del horno para asar abierta
nn
durante más de unos pocos minutos, de lo contrario
las perillas pueden calentarse.
6.
Este tipo de descongelación acelera el proceso y protege
los alimentos de las moscas. Las piezas de carne, pescado
y ave deben colocarse sobre una rejilla situada encima de
una bandeja que recoge cualquier goteo. Lave la rejilla y la
bandeja después del proceso de descongelación.
Pre-caliente la cámara de la asadera antes de colocar
los alimentos en el trébedes. Una vez que se coloca el
trébedes nuevamente en la asadera, coloque la asadera
nuevamente en el transportador de la asadera. Deslice
el transportador nuevamente hacia dentro de la cámara
de la asadera.
Durante el proceso de descongelación debe mantenerse
cerrada la puerta del horno.
Las partes accesibles pueden estar calientes cuando
la asadera está en uso. Los niños pequeños deben
mantenerse alejados.
nn
Las piezas grandes, como un pollo entero o una pieza de
carne para asar, no deben descongelarse de este modo. En
estos casos se recomienda utilizar la nevera.
El trébedes de la asadera puede ajustarse a cuatro alturas
diferentes mediante una combinación de traerlo nuevamente
hacia el frente y de ponerlo boca abajo (Fig. 2.16).
No deben descongelarse los alimentos en un horno caliente
ni cuando el horno adyacente está en uso o todavía caliente.
Compruebe que los productos lácteos, la carne y las aves
estén completamente descongelados antes de cocinarlos.
Los hornos
Consulte (Fig. 2.1).
Horno con Ventilador
Las referencias al horno de la izquierda y de la derecha se
consideran a partir de la vista frontal.
Esta función activa el ventilador y la resistencia que lo
rodea. De este modo se produce un calor uniforme
en todo el horno para cocinar grandes cantidades de
alimentos de forma rápida.
El horno izquierdo es un horno multifunción. El horno
derecho es un horno de ventilador.
El Horno Multifunción
El horno ventilado es especialmente útil para hacer pasteles
en varios estantes a la vez y, además, es una función muy
versátil. Quizá sea necesario reducir la temperatura unos
25°F/10°C para las recetas cocinadas anteriormente en un
horno convencional.
Es un horno multifunción. Además de los elementos de
convección alrededor de los ventiladores, está equipado con
elementos adicionales en el techo y debajo de la base del
horno. No toque la resistencia superior al colocar alimentos
en el horno o retirarlos del mismo.
Gratinado con Ventilador
El horno multifunción tiene tres funciones principales para
cocinar: ventilador, asistido por ventilador y convencional.
Estas son las funciones que utilizará para terminar la mayoría
de sus comidas.
Esta función activa el ventilador mientras la
resistencia superior está encendida. Produce un calor
más uniforme y menos fuerte que un grill
convencional. Para obtener mejores resultados, coloque la
comida que vaya a preparar al grill en el estante del horno
deluxe. Es ideal utilizar el grill de este modo con piezas
gruesas de carne o pescado, ya que el aire circulante reduce
la temperatura del grill.
El elemento para dorar y la placa para calentar pueden
utilizarse al final del proceso de cocinado para afinar los
resultados según sus necesidades particulares.
Utilice el horno ventilador para hornear y descongelar con
8
La puerta del horno debe permanecer cerrada mientras el
grill está encendido, con lo cual se ahorra energía.
Funciones
Además, observará que necesita vigilar y girar menos los
alimentos que con el grill normal. Esta función requiere el
precalentamiento antes de cocinar.
Descongelar
Uso
para descongelar pequeñas porciones
en el horno sin calentar
una función de cocinado completa
Horno de
que calienta todo el tiempo, ideal para
ventilación
hornear masas y pasteles
Parrilla al horno de asa carne y pescado a la parrilla con la
ventilación
puerta cerrada
una función de cocinado completo
Ventilador asistido buena para asar y hornear masas y
pasteles
una función de cocinado completo
Convencional
para asar y hornear masas y pasteles en
la mitad inferior del horno
Elemento para
para gratinar el queso colocado sobre
dorar
la comida
para que las bases de quiches, pizzas o
Calentado de base
pasteles estén crujientes
Para un mejor resultado, recomendamos que la rejilla no esté
situada en el estante superior.
Horno con Ventilador
Esta función activa el ventilador y hace circular el aire
calentado por las resistencias que se hallan en la
parte superior y en la base del horno. La combinación
del ventilador con la cocción convencional (calor superior e
inferior) hace que esta función sea ideal para cocinar grandes
piezas que necesitan una cocción completa, como por
ejemplo, una gran pieza de carne para asar.
También permite hacer pasteles en dos estantes a la vez,
aunque éstos deben intercambiarse durante la cocción, dado
que con esta función el calor en la parte superior del horno es
mayor que en la base.
La Tabla 2.1
Se trata de una forma de cocción rápida e intensiva, por lo
que se recomienda vigilar los alimentos hasta que se haya
acostumbrado a esta función.
Horno Convencional (Calor Superior e Inferior)
Esta función combina el calor de la resistencia
superior e inferior. Es especialmente útil para asar y
para hacer masas, pasteles y galletas.
Los alimentos cocinados en el estante superior se doran
y vuelven crujientes más rápidamente que en el estante
inferior, ya que el calor es mayor en la parte superior del
horno que en la base, al igual que sucede con la función de
horno con ventilador. Si se cocinan alimentos similares, éstos
deberán intercambiarse para obtener una cocción uniforme.
Esto significa que pueden cocinarse juntos alimentos que
requieren diferentes temperaturas utilizando la zona más
fría de la parte inferior del horno y la zona más caliente de la
parte superior.
Accesorio Para Dorar
Esta función sólo utiliza la resistencia superior del
horno. Es una función útil para dorar o para gratinar
los platos de pasta, verdura en salsa y lasaña. El
alimento que se desea dorar ya está caliente antes de utilizar
la resistencia superior.
Calor Inferior
Esta función sólo utiliza la resistencia inferior. Le da
un toque crujiente a la base de la pizza o quiche así
como el toque final a la masa de los pasteles
colocados en un estante inferior. Proporciona un calor suave
ideal para cocinar guisos a fuego lento en la parte central del
horno o bien para calentar los platos.
Las funciones Dorar y Calor inferior son muy útiles porque
le ofrecen la flexibilidad necesaria para acabar los platos a la
perfección.
9
Horno de Convección
Fig. 2.17
0
El horno de la derecha es un horno de convección que hace
circular aire caliente de forma continua gracias a un ventilador,
lo que se traduce en una cocción más homogénea y rápida.
0
°F
150
450
200
400
250
350
Function
control
Control de
función
Las temperaturas de cocción recomendadas para un
horno de convección son generalmente más bajas que las
recomendadas para un horno convencional. Puede ser
necesario reducir la temperatura en aproximadamente
300
25°F/10°C para recetas que se cocinaron previamente en un
horno convencional.
Temperature
control
Control
de temperatura
Nota: Recuerde que todos las cocinas varían, por lo tanto las
temperaturas en sus nuevos hornos pueden ser distintas a
aquellas en su cocina anterior.
Fig. 2.18
0
0
Funcionamiento del horno
°F
150
Funcionamiento del horno multifunción
450
200
1.
El horno multifunción tiene dos controles: un selector
de función y un botón para ajustar la temperatura
(Fig. 2.17).
2.
Gire el control selector para iniciar una función de
cocinado. Este se utiliza para poner el horno de
convección (Fig. 2.18).
3.
Gire el botón de temperatura del horno a la temperatura
que necesite (Fig. 2.18).
400
250
350
300
Fig. 2.19
Fig. 2.20
0
0
°F
150
°F
150
450
200
450
200
400
250
350
300
400
Se iluminará la luz de calentado hasta que el horno haya
alcanzado la temperatura seleccionada. Esta luz se apagará
y encenderá durante el horneado según mantenga o no el
horno la temperatura seleccionada.
Funcionamiento del horno de convección
250
350
300
10
1.
Gire el botón de temperatura del horno a la temperatura
que necesite (Fig. 2.19).
2.
Se iluminará la luz de calentado hasta que el horno haya
alcanzado la temperatura seleccionada (Fig. 2.20). Esta
luz se apagará y encenderá durante el horneado según
mantenga o no el horno la temperatura seleccionada.
Accesorios
Fig. 2.21
Fig. 2.22
Fig. 2.23
Fig. 2.24
Bandejas de horno
Cada cocina viene con:
• 2 estantes estándar (Fig. 2.21)
• 1 rejilla que se dobla hacia abajo (Fig. 2.22)
• 2 bandeja telescópica de plena capacidad con rieles
(Fig. 2.23)
• 2 juegos de soportes laterales (Fig. 2.24)
Las bandejas del horno se quedan fijas al empujarlas hacia
delante, pero pueden cambiarse y reajustarse fácilmente.
Para montar las guías telescópicas para bandejas
1.
Con el brazo guía en la posición de cerrado, coloque la
apertura de la ranura superior trasera sobre el soporte
lateral (Fig. 2.25). De momento no coloque más que la
apertura.
2.
Eleve la parte frontal de la guía para colocar la ranura
frontal contra el soporte lateral (Fig. 2.25).
3.
Empuje el brazo guía hacia el fondo del horno. El seguro
de la parte frontal s elevará y bajará para fijar el brazo
guía en su sitio (Fig. 2.25).
2
1
Fig. 2.25
3
Para montar una bandeja en las guías telescópicas
Tire de las guías telescópicas hasta que hagan tope. Sitúe la
bandeja sobre las guías, incline la parte frontal hacia abajo y
colóquela sobre la parte frontal de las guías. Incline la parte
trasera para dejar la bandeja horizontal. Presione sobre la
parte trasera de la bandeja para fijarla en su sitio.
Para extraer una bandeja de las guías telescópicas
1.
Extraiga la bandeja de los rieles. Levante con cuidado
la parte trasera de la bandeja mientras sostiene uno
de los rieles. la bandeja saldrá limpiamente de la tabla
central de contención. Repita con el lado contrario de la
bandeja.
2.
Nota: para ayudar a quitar la bandeja, puede insertar
una herramienta plana adecuada en la apertura del lado
de los rieles y así podrá levantarla limpiamente
(Fig. 2.26).
3.
Incline la parte frontal de la bandeja hacia atrás y
levante los rieles (Fig. 2.27).
Fig. 2.26
Para extraer las guías telescópicas para bandejas
1.
En primer lugar, extraiga la bandeja según se indica
en el apartado “Para extraer una bandeja de las guías
telescópicas”.
2.
Coloque un dedo en la parte inferior de la guía
telescópica y elévela.
3.
Abra el seguro en la parte superior de la guía y tire de
ella hacia delante y hacia abajo para sacarla.
11
Fig. 2.27
Para extraer una bandeja y montarla en los soportes
laterales
Fig. 2.28
1.
La bandeja lleva una pequeña vuelta a cada lado
(Fig. 2.28). Para retirar la bandeja, alinéela con los
topes en el soporte de la bandeja (Fig. 2.29). Levante
la bandeja hacia arriba de manera que pase por encima
del tope de la bandeja y extráigala empujando hacia sí
(Fig. 2.30).
2.
Para colocarla, actúe en el orden inverso asegurándose
de empujarla totalmente hacia atrás.
Para retirar y volver a instalar los soportes de rejillas en
escalera
Fig. 2.29
Fig. 2.30
1.
Levante los ganchos del soporte escalonado hacia
afuera de los dos huecos de ubicación en el costado del
horno (o en el separador) antes de levantar el soporte
y liberarlo de la traba de la parte inferior del soporte
escalonado.
2.
Reubíquelo insertando el fondo del soporte escalonado
en la traba antes de encajar los ganchos a través de los
huecos de ubicación.
Almacenamiento
El cajón inferior es para almacenar bandejas de horno y otros
utensilios de cocina.
Para abrir, simplemente empuje el cajón hacia adentro y suelte.
Los materiales inflamables no deben guardarse en un horno,
en el cajón de almacenamiento de la cocina ni cerca de las
hornallas. Esto incluye papel, plástico, y artículos de tela,
como libros de cocina, envases de plástico y paños de cocina,
así como líquidos inflamables. No guarde explosivos, como
aerosoles, sobre el artefacto o cerca de él.
Los materiales inflamables pueden explotar y
nn
provocar un incendio o daños en el lugar.
12
Español
3. Horno Multifunción – Guía de Cocción
De Coque con un Horno
Multifunción
Consejos Generales Para el Uso del
Horno
Recuerde: no todos los modos son adecuados para todo
tipo de alimentos. El horno de cocción víctimas dado están
destinados a un guía.
Las bandejas de horno, las latas para carne, etc. deben
colocarse en posición nivelada y central sobre los estantes de
rejilla del horno. No acerque las bandejas ni los recipientes
a los laterales del horno a fin de evitar que los alimentos se
doren demasiado.
Cuando el horno está encendido, no deje abierta la
puerta durante más tiempo del necesario para evitar el
recalentamiento de los mandos.
•
•
•
•
•
13
Deje siempre un espacio de un dedo entre fuentes
colocadas sobre la misma rejilla. Esto permite la libre
circulación del calor a su alrededor.
Cubra la carne al cocinarla para evitar salpicaduras de
grasa.
Para reducir las salpicaduras de grasa cuando añada
verduras a la grasa caliente de un asado, séquelas
cuidadosamente o píntelas ligeramente con aceite.
Si desea dorar la base de una masa, precaliente la
bandeja de horno durante 15 minutos antes de colocar
el plato en el centro de la bandeja o utilice el calor de
base en el horno multifunción.
Si los platos pueden hervir y derramarse, colóquelos en
una fuente de hornear.
4. Tabla de Cocinar
DocNo.031-0004 - Cooking table - electric & fan single cavity
Los ajustes del control del horno y los tiempos indicados a continuación en la tabla, son solamente
indicativos. El gusto particular puede hacer variar las temperaturas a fin de ofrecer los resultados
necesarios.
La comida se cocina a temperaturas más bajas en un horno de ventilación que en uno convencional.
Si utiliza recetas, reduzca la temperatura del horno de ventilación a 10 ºC y déjelas cocinando entre
5-10 minutos. La temperatura del horno de ventilación no varía con la altura, así que puede utilizar
una única bandeja.
Posición
de la rejilla
Temperatura para cocinar Temperatura
del horno
del Horno
de manera
convencional convencional on ventilador
°F
°F
5
4
3
2
1
ArtNo.050-0019 - Albertine SC
- Shelf position
ArtNo.030-0015 - Top & Bottom Symbol
ArtNo.030-0016 - MF Fan Oven Symbol
Tiempo aproximado de cocción
Carne
Buey (sin hueso)
Cordero
Cerdo
300
2
300
30-35 minutos per 1 lb + 30-35 minutos
375
2
375
20-25 minutos per 1 lb + 20-25 minutos
300
2
300
30-35 minutos per 1 lb + 30-35 minutos
375
2
375
20-25 minutos per 1 lb + 20-25 minutos
300
2
300
35-40 minutos per 1 lb + 35-40 minutos
375
2
375
25-30 minutos per 1 lb + 25-30 minutos
300
2
300
20-25 minutos per 1 lb + 20-25 minutos
375
2
375
15-20 minutos per 1 lb + 15-20 minutos
300
2
300
25-30 minutos per 1 lb + 25-30 minutos
375
2
375
20 minutos per 1 lb + 20 minutos
Aves
Pollo
Pavo (cocción lenta)
Pato (cocción rápida)
300
2
300
20 minutos per 1 lb + 20 minutos
375
2
375
15 minutos per 1 lb + 15 minutos
Pato / patito
300
2
300
20 minutos per 1 lb
Cazuela
300
2
300
2-4 horas, según la receta
350
2
350
Filetes 15-20 minutos; Enteros 15-20 minutos per 1lb
350
2
350
Enteros 10 minutos per 1 lb + 10 minutos
350
2
350
Carnes asadas, según el grosor
Magdalena
325
2
325
20 minutos
Bollo
375
2
375
15 minutos
Pastel de manzana alto
350
2
350
45 minutos
Tarta en molde
350
2
350
45 minutos
Torta de frutas 8” x 3.5”
275
2
275
1¾-2 horas
Masa de hojaldre
400
2
400
15-40 minutos según el tamaño
Bizcocho esponjoso
325
2
325
50-60 minutos
Brownies
350
2
350
25-30 minutos
Molletes
350
2
350
25-30 minutos
Galletas
350
2
350
15-20 minutos
Bizcocho
350
2
350
40-60 minutos
Pan
375
2
375
20-30 minutos
Pescado
Postres
14
5. Limpieza de la Cocina
Información esencial
Fig. 5.1
Antes de efectuar una limpieza completa, debe aislar
la alimentación eléctrica. Recuerde volver a conectar
la alimentación eléctrica antes del uso.
nn
Después de limpiar, recuerde conectar el interruptor
nn
principal antes de usar la cocina.
ArtNo.311-0030 - Burner head fitting
No utilice disolventes para pintura, limpiadores
nn
cáusticos, polvos biológicos, lejía, limpiadores
clorados, productos abrasivos de grano grueso ni sal.
No mezcle distintos productos de limpieza, ya
nn
que pueden reaccionar unos con otros y tener
consecuencias negativas.
ArtNo.311-0028 - Flame
Se muestran los materiales de limpieza recomendados en La
Tabla 5.1.
Fig. 5.2
Cuidados Diarios
A
Limpiar la cocina no es una tarea agradable, pero hay que
hacerlo para mantener la eficacia y el aspecto. Recuerde que
es mejor limpiar las salpicaduras inmediatamente para evitar
que se quemen y no cueste tanto trabajo quitarlos.
ArtNo.311-0028 - Burner head off
B
C
Asegúrese de que el aire de combustión y de
nn
ventilación fluya sin obstáculos, por ejemplo, por
D
A – quemador, B – anillo de quemador, C – base, D - Venturi
acumulación de grasa.
Si la llama está distorsionada, revise la cabeza de la hornalla
para corroborar que esté correctamente colocada sobre la
base de la hornalla. (Fig. 5.1).
Fig. 5.3
Si la llama tiene una larga punta blanca, llame al servicio
técnico.
Limpieza de Salpicaduras
Para los derrames y reboses al hervir que se producen
mientras se cocina, tan pronto como sea posible apague
la hornalla y deje que se enfríe. No limpie hasta que baje
la intensidad de la temperatura en toda el área. Limpie los
derrames tan pronto como sea posible
ArtNo.311-0029 - Burner base & head alignment
No permita que el exceso de agua se escurra hacia dentro de
la cocina.
Hornallas
Las cabezas y las tapas de los quemadores se pueden quitar
para la limpieza. Asegúrese de que estén totalmente secos
antes de su sustitución.
Cuando reemplace la cabeza de la hornalla, cerciórese de
que esté ubicada de manera adecuada dentro de la base
(Fig. 5.2). Si usted mira en la parte inferior de la cabeza de
la hornalla, verá dos ‘marcas’; estas se ajustan en las dos
muescas en la base de la hornalla (Fig. 5.3).
15
Placa superior de acero inoxidable
Fig. 5.4
Levante las sartenes o las ollas de la placa superior. Quite
las rejillas posa-ollas del área de derrame y colóquelas con
cuidado en un lavabo con agua jabonosa tibia.
Limpie con un paño los restos sueltos de la placa superior.
Evite usar cualquier limpiador abrasivo, incluidos los
limpiadores en crema sobre las superficies de acero
inoxidable pulido. Para obtener mejores resultados, utilice
un limpiador detergente líquido. Enjuáguelas con agua fría y
séquelos bien con un paño limpio y suave. Asegúrese de que
todas las piezas estén secas antes de reubicarlas.
Nunca use limpiadores cáusticos o abrasivos, porque
nn
dañarán la superficie.
No use una plancha en su cocina.
nn
Panel de Control y Puertas del Horno
Evite el uso de limpiadores abrasivos como limpiadores
de crema. Para obtener los mejores resultados, utilice un
detergente líquido.
El panel de control y los mandos selectores deben limpiarse
únicamente con un paño suave escurrido en agua jabonosa
caliente, pero es necesario evitar que el agua sobrante se
filtre hacia el interior del aparato. Frótelo con un paño limpio
humedecido y repáselo con un paño seco.
Las puertas de los hornos deben limpiarse únicamente con
un paño suave escurrido en agua jabonosa caliente.
Hornos
Se pueden retirar los paneles laterales para limpiarlos y para
limpiar detrás de ellos.
Extracción de los paneles para limpiar el
interior de esmalte
Si desea limpiar el interior de esmalte del horno, deberá sacar
las bandejas antes de extraer los paneles. No es necesario
quitar los soportes de fijación para extraer los paneles.
Levante cada panel hacia arriba y muévalo hacia adelante, de
forma que salga de los soportes de fijación (Fig. 5.4).
Una vez haya sacado los paneles, podrá limpiar el interior de
esmalte.
Vuelva a introducirlos en orden inverso.
16
Asadera que se desliza hacia afuera
Fig. 5.5
Antes de quitar cualquiera de las partes de la parrilla
para la limpieza, asegúrese de que estén fríos, o
utilice guantes de cocina.
nn
Lave la asadera, el trébedes y la charola de la asadera en agua
jabonosa caliente. Alternativamente, lave la asadera en un
lavavajillas eléctrico.
Después de asar las carnes o cualquier alimento que mancha,
deje remojar durante unos pocos minutos en el lavaplatos
inmediatamente después de su uso. Las partículas difíciles de
retirar pueden ser sacadas del trébedes mediante el uso de
un cepillo de nailon.
1.
Para sacar la asadera, jale el conjunto de la charola hacia
adelante (Fig. 5.5) y luego levante la asadera sin el
conjunto de la charola de la asadera (Fig. 5.6)
2.
Por razones de seguridad, empuje la charola de la
asadera nuevamente hacia adentro de la cámara de la
asadera.
3.
4.
Fig. 5.6
Grill pan
Parrilla
Telescopic rail
Riel telescópico
Grill tray
Bandeja
de parrilla
Telescopic
rail
Riel telescópico
Si necesita retirar las correderas telescópicas para
permitir la limpieza de la cámara de la asadera, primero
retire la charola de la asadera, luego puede descolgar la
asadera de los lados de la cámara de la asadera (Fig. 5.7).
Fig. 5.7
Limpie los lados hasta dejarlos limpios con un paño
suave y detergente suave.
NO ponga las correderas laterales en un lavavajillas
nn
eléctrico.
5.
6.
Una vez que haya terminado, enganche las rieles
laterales nuevamente en los lados de la cámara. Jale
las rieles telescópicas hacia afuera y ajuste la charola
de la asadera en estas rieles, cerciorándose de ubicar
los lugares recortados en las pestañas correderas
telescópicas (Fig. 5.8).
ArtNo.331-0005 Removing the grill rail
Fig. 5.8
Reemplace la asadera.
Los soportes de las rejillas del horno
Los soportes de las rejillas en los lados del horno se pueden
retirar para su limpieza.
Retirar los soportes de las rejillas del horno
Retirar las rejillas del horno: Jale la parte superior del soporte
de las rejillas hacia arriba y lejos del lado del horno, y luego
levante el soporte alejándolo de la abrazadera de ubicación
en la parte inferior del lado del horno (Fig. 5.9).
Fig. 5.9
Fig. 5.10
Vuelva a ajustar los soportes de las rejillas del horno
Para volver a encajar el soporte lateral: Ubique la pestaña
en la parte inferior del soporte en la ranura en la abrazadera
de ubicación en la parte lateral del horno (Fig. 5.10). Ahora
ubique las partes superiores de los brazos laterales en los
huecos en la parte superior y suavemente empújelos hacia
abajo.
1
17
2
3
Limpiar la tabla
Los limpiadores listados (La Tabla 5.1) están disponibles
en supermercados o tiendas especializadas de
electrodomésticos.
Para las superficies esmaltadas, utilice un limpiador específico
para esmalte vítreo.
Se recomienda realizar una limpieza regular. Para facilitar más
la limpieza, retire inmediatamente cualquier suciedad vertida.
Placa
Pieza
Acabado
Parte superior de la placa superior
Esmalte o acero inoxidable
Rejillas posa-ollas y tapa de las cabezas
de las hornallas
Esmalte de porcelana
Exterior de la cocina
Pieza
Puerta, contorno de la puerta y exterior
del cajón de almacenamiento
Acabado
Esmalte o pintura
Acero inoxidable
Laterales y base
Superficie pintada
Salpicadura / Grill trasero
Esmalte pintado o acero inoxidable
Panel de control
Pintura, esmalte o acero inoxidable
Botones de control/empuñaduras y
bordes
Aluminium
Cristal/tapa de cristal de la puerta del
horno
Horno y asadera
Pieza
Vidrio endurecido
Acabado
Método de limpieza recomendado
Agua jabonosa caliente, paño suave.
Retire las manchas difíciles de eliminar
de manera suave con un estropajo de
nailon y el limpiador de esmaltes AGA y
el limpiador de acero y cromo de AGA,
respectivamente.
Limpiador medianamente abrasivo,
como por ejemplo el Limpiador de
esmaltes AGA.
Método de limpieza recomendado
Agua jabonosa caliente, paño suave.
Cualquier mancha difícil, se retira con
detergente suave.
Use el Limpiador de acero y cromo de
AGA y pula con un paño de micro fibra.
Agua jabonosa caliente, paño suave.
Agua jabonosa caliente, paño suave.
Limpiador en crema, con cuidado, en
caso necesario.
Agua jabonosa templada. No utilizar
productos de limpieza abrasivos sobre la
rotulación.
Agua jabonosa caliente, paño suave. Use
el Limpiador de acero y cromo de AGA y
pula con un paño de micro fibra.
Agua jabonosa caliente, limpiador no
abrasivo si es necesario.
Método de limpieza recomendado
Cualquier producto limpiador de horno
específico que sea apto para esmalte.
PRECAUCIÓN: limpiadores de
horno corrosivos/cáusticos: siga las
instrucciones del fabricante.
Partes laterales, fondo y techo del horno Esmalte
Interior del horno
Porcelain enamel
Rejillas de horno, Handyrack, Grill Trivet,
Handygrill rack
Cromo
Fuente de la asadera/lata para carne
(únicamente algunos modelos)
Esmalte
No permita el contacto con los
elementos del horno.
Limpiahornos de marca adecuado para
superficies esmaltadas.
Un limpiador para interiores de hornos
que sea apto para cromo. Estropajo con
jabón. Lavavajillas.
Agua jabonosa templada. Estropajo con
jabón. Lavavajillas.
La Tabla 5.1
18
6. Resolución de problemas
Todas las labores de mantenimiento y reparación
nn
deben llevarlas a cabo ingenieros de servicio
¿Qué materiales de limpieza se recomienda para la
cocina?
cualificados.
Vea la sección ‘Limpieza’ para obtener una lista
completa de los materiales de limpieza recomendados.
Ignición placa eléctrica o quemadores de placa eléctrica
defectuosos
Es la alimentación?
Nosotros no recomendamos limpiadores corrosivos
nn
o cáusticos, ya que estos pueden dañar su cocina.
¿Son las ranuras sparker (electrodo de encendido) o el
quemador bloqueados por los escombros?
Los mandos se calientan cuando utilizo el horno ¿hay
alguna manera de evitarlo?
Sí, esto se debe al calor que sube del horno o la parrilla y
al calentamiento de estos. No deje abierta la puerta del
horno.
Son el ajuste del quemador y tapas ubicados
correctamente? Consulte la sección “Limpieza”.
Recuerde que cada hornalla en la superficie de cocción
tienen un dispositivo de seguridad especial que para
el flujo de gas si la llama se apaga. Cuando encienda
una hornalla en el área de cocción, el dispositivo de
seguridad tiene que ser anulado al mantener la perilla
de control presionada, de manera que el gas pueda
fluir. Esto permite que el sensor de llama se caliente y
haga funcionar el dispositivo de seguridad. Continúe
sosteniendo la perilla presionada hacia adentro para
dejar que el gas pase por la hornalla durante algunos
segundos. El encendedor deberá hacer chispas y
encender el gas.
La banda se calienta cuando uso el horno o la asadera
La cocina se enfría mediante un ventilador. Si la banda
se torna excesivamente caliente cuando la cocina está
en uso, entonces el ventilador de enfriamiento ha
fallado. Si esto ocurre, por favor póngase en contacto
con su instalador, un ingeniero de reparaciones
calificado o el departamento de Servicio al Cliente para
planificar su reparación.
Si surge un problema con la instalación y no puedo
conseguir que el instalador original vuelva a arreglarlo,
¿quién corre con los gastos?
Si, cuando suelta la perilla de control, la hornalla se
apaga, el dispositivo de seguridad no se ha desactivado.
Gire el control hacia la posición de apagado y espere
un minuto; luego, inténtelo nuevamente, esta vez
sosteniendo la perilla de control durante apenas unos
momentos más.
Usted. Las organizaciones encargadas del servicio
cobrarán por cada visita cuando corrijan defectos
en las tareas efectuadas por su instalador original. Es
conveniente que localice a dicho instalador.
La cocción de los alimentos es demasiado lenta,
demasiado rápida o los quema
Quemadores Hotplate no se encenderán
Asegúrese de que las piezas de los quemadores se han
sustituido correctamente después de limpiar o quitar
para la limpieza.
Los tiempos de cocción pueden ser distintos de los
de su horno anterior. Asegúrese de que utiliza las
temperaturas y las posiciones de rejilla recomendadas;
consulte la guía de cocina con horno.
Compruebe que no hay un problema con el suministro
de gas. Usted puede hacer esto al asegurarse de
que otros aparatos de gas que pueda haber están
trabajando.
Los ajustes de control del horno y los tiempos de
cocción están destinadas para ser utilizado sólo como
una guía.
Hacer la chispa quemadores cuando se pulsa el botón
de control? Es la alimentación?
Las preferencias individuales quizá requieran una mayor
o menor temperatura en función de los resultados
deseados.
El horno emite vapor
La cocción del horno no es uniforme
Al cocinar alimentos con un elevado contenido de agua
(por ejemplo, patatas fritas al horno), es posible que se
aprecie vapor en la rejilla posterior.
Si está cocinando alimentos de grandes dimensiones,
deberá girarlos durante su cocción.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno, ya que
podría surgir una vaharada momentánea al hacerlo.
Apártese del horno y deje que se disperse el vapor.
Si se emplean dos o más estantes, compruebe que se
haya dejado espacio libre para la circulación del calor.
Al colocar la bandeja en el horno, verifique que se
encuentra centrada en el estante.
El ventilador del horno hace ruido
Compruebe que la junta de sellado de la puerta no esté
dañada. Asimismo, verifique que el pestillo de la puerta
esté ajustado de modo que no exista holgura entre ésta
y la junta de sellado.
Es posible que el tono del ventilador del horno cambie
a medida que éste se calienta; ello es perfectamente
normal.
19
Si se coloca un plato de agua sobre la rejilla, este debe
tener una profundidad homogénea. (Por ejemplo, si es
más profundo en la parte posterior, entonces debería
elevarse la parte trasera de la cocina o descenderse la
parte delantera).
Fig. 6.1
Si la cocina no está nivelada, encargue a su proveedor
que la nivele.
ArtNo.320-0006b -Mercury oven door hinge adjustment
El horno no se enciende
¿Es la alimentación?
Efecto del ajuste de la bisagra, exagerado para
mayor claridad
Si no se enciende, puede que haya algún problema con
la fuente de energía. ¿Está el suministro de energía de la
cocina en el disyuntor?
Línea central del pasador de bisagra
¿Ha establecido una función de cocción?
La temperatura del horno aumenta cuanto más vieja es
la cocina
Si la reducción con el mando no ha funcionado o sólo
ha funcionado durante un breve período de tiempo,
quizá se requiera un nuevo termostato.
ArtNo.320-0007 Oven door hinge adjustment 2
La puerta del horno está desalineada
Puerta del horno no mostrada para
mayor claridad
La bisagra inferior de cualquier puerta de horno puede
ajustarse para modificar el ángulo de la puerta (Fig. 6.1).
Afloje los tornillos de fijación de la bisagra inferior y
utilice la muesca y un destornillador de punta planta
para mover la posición de la bisagra y fijarla (Fig. 6.2).
20
Fig. 6.2
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
Instrucciones de Instalación
ADVERTENCIA!
Si la información de este manual no se sigue exactamente, puede
producirse un incendio o una explosión y, de ese modo, provocar daños
en el lugar, lesiones físicas o muerte.
No guarde ni use gasolina ni otros gases y líquidos inflamables cerca de este ni
de ningún otro artefacto.
QUÉ DEBE HACER SI SIENTE OLOR A GAS
No trate de encender ningún artefacto.
No toque ninguna llave eléctrica.
No use ningún teléfono en su edificio.
Llame de inmediato a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de
bomberos.
La instalación, el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un
instalador calificado, una agencia de servicio técnico o el proveedor de gas.
Lea íntegramente estas instrucciones antes de usar el producto
Guarde estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro
Guarde las instrucciones de instalación para que las use el inspector eléctrico local.
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica del electrodoméstico cuando haya acabado
ADVERTENCIA!
El dispositivo anti-inclinación proporcionado con esta cocina debe instalarse cuando se instale el artefacto. Esto reducirá
el riesgo de inclinación del artefacto a causa de un uso anormal o de la carga excesiva de la puerta del horno o del cajón
de almacenamiento.
ADVERTENCIA!
• TODAS LAS COCINAS PUEDEN INCLINARSE. UN NIÑO O UN ADULTO PUEDE
VOLCAR ACCIDENTALMENTE LA ESTUFA Y MORIR A CAUSA DE ELLO.
• INSTALE LA PALOMILLA ANTI-INCLINACIÓN QUE VIENE CON LA COCINA CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
ArtNo.030-0030 - RM tipping
warning symbols
• UN NIÑO O UN ADULTO PUEDE VOLCAR ACCIDENTALMENTE LA ESTUFA Y
MORIR A CAUSA DE ELLO.
• SUJETE LA ESTUFA AL DISPOSITIVO ANTI-INCLINACIÓN CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
• CERCIÓRESE DE QUE LAS PALOMILLAS ANTI-INCLINACIÓN SE VUELVAN A
SUJETAR CUANDO SE MUEVA LA ESTUFA.
• NO HACER ESTO PUEDE DAR LUGAR A MUERTES O GRAVES QUEMADURAS
EN NIÑOS O ADULTOS.
Significado / descripción
ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN
Debe seguirse la instrucción de
seguridad adecuada o debe tenerse
precaución al existir un posible riesgo.
TENSIÓN PELIGROSA
Indica riesgos derivados de tensiones
peligrosas.
TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN
Identifica cualquier terminal que
tenga como objetivo su conexión a un
conductor externo para la protección
frente a descargas eléctricas en caso
de fallo o al terminal de un electrodo
de toma de tierra de protección.
Símbolo
Significado / descripción
PESADO
Este producto es pesado y deben
seguirse las instrucciones de
seguridad relativas a las disposiciones
sobre su elevación y traslado.
DESCONECTAR LA ELECTRICIDAD
Desconecte la electricidad entrante
antes de inspeccionar el producto o
llevar a cabo tareas de mantenimiento
en él.
Símbolo
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
8. Servicio y piezas
Servicio y piezas
En primer lugar, por favor complete los datos a continuación sobre el artefacto y guárdelos en un lugar seguro para
referencia futura ­– esta información nos permitirá identificar con precisión el aparato específico y nos ayuda a ayudarle.
Llenar esto ahora le ahorrará tiempo y molestias si más adelante tiene un problema con el artefacto. También puede ser
beneficioso guardar el recibo de compra junto con este prospecto. Se le puede pedir que muestre el recibo para validar una
visita de campo relativa a la garantía.
Nombre y dirección del distribuidor
AGA Marvel
1260 E. VanDeinse St.
Greenville, MI 48838
Business (616) 754-5601
Fax (616) 754-9690
Toll Free Telephone 800-223-3900
Nombre del artefacto
Número de serie del artefacto*
Tipo de combustible
Cocina de doble combustible
Fecha de compra
Nombre, dirección y número de
teléfono del instalador
Fecha de instalación
* Esta información se encuentra en la etiqueta de datos del artefacto.
Si tiene un problema
En el improbable caso de que tenga un problema con su artefacto, por favor refiérase al resto de este folleto, en especial a la
sección de resolución de problemas, en primer lugar para comprobar que esté utilizando el artefacto de manera correcta.
Si todavía tiene dificultades, por favor, póngase en contacto con Soporte Técnico llamando al 800-223-3900 o escriba un
correo electrónico a techsupport@agamarvel.com.
Tenga en cuenta
Para obtener información sobre la garantía o para registrar su cocina AGA, diríjase a www.aga-ranges.com. También puede
consultar el documento de garantía provisto con el artefacto o póngase en contacto con Servicio al Cliente llamando al 800223-3900.
Sin cobertura de garantía
Recomendamos que sus artefactos reciban servicios de mantenimiento de forma regular a lo largo de su vida útil para
mantener el mejor desempeño y eficiencia. La frecuencia del servicio dependerá del uso – para un uso normal una vez al
año debería ser suficiente. Los trabajos de servicio sólo deben ser realizados por una persona debidamente autorizada.
Piezas de repuesto
Para mantener un desempeño óptimo y seguro, recomendamos que solamente se usen piezas de repuesto genuinas. No
use controles que se volvieron a acondicionar o que no sean autorizados. Contacte a la Oficina de pedidos comunicándose
al 800-223-3900 para pedir piezas de repuesto AGA o envíe un correo electrónico a orderdesk@agamarvel.com.
23
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
9. Instrucciones de seguridad en la instalación
Instrucciones de seguridad en la
instalación
Reglamentaciones
La instalación de esta cocina debe seguir los códigos
nn
locales o, en caso de ausencia de códigos locales,
Si la instalación, el ajuste, las alteraciones, las
nn
reparaciones o el mantenimiento no son adecuados,
el Código Nacional de Combustibles Gaseosos
(National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA.54,
última edición.
esto puede provocar lesiones físicas o daños en el
lugar. Consulte este manual. Para obtener asistencia
o información adicional, consulte a un instalador
calificado, a una agencia de servicio técnico, a un
fabricante (vendedor) o al proveedor de gas.
En Canadá, la instalación debe seguir el actual
nn
Código de Instalación de Gas Natural (Natural Gas
Installation Code) CAN/CGA-B149.1 o el actual
Código de Instalación de Propano (Propane
Installation Code) CAN/CGA-B149.2, y los códigos
locales, cuando corresponda.
Nunca vuelva a usar conectores flexibles viejos. El uso
nn
de conectores flexibles viejos puede provocar fugas
de gas y lesiones físicas. Siempre use conectores
flexibles NUEVOS al instalar un artefacto a gas.
La cocina debe tener una conexión eléctrica a tierra
que se encuentre en conformidad con los códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, con el
Código Eléctrico Nacional (ANSI/NFPA 70, última
edición). En Canadá, la conexión eléctrica a tierra
debe realizarse en conformidad con la actual Norma
C22.1 de CSA, con la Parte 1 del Código Eléctrico
Canadiense y/o con los códigos locales. Consulte
‘Conexión eléctrica’ en esta sección.
nn
Importante!
• Retire todo el material y la bibliografía de embalaje del
horno antes de conectar la alimentación de gas y de
energía eléctrica a la cocina.
• Haga que un instalador calificado instale su cocina.
El diseño de esta cocina ha sido certificado por CSA
International de conformidad con ANSI Z21.1, última edición
y con CAN/CGA-22.2 última edición.
• Su cocina debe tener una conexión eléctrica a tierra que
se encuentre en conformidad con los códigos locales o,
en ausencia de códigos locales, con el Código Eléctrico
Nacional (ANSI/NFPA 70, última edición).
Lea las instrucciones antes de instalar o usar este artefacto.
Esta cocina se calienta con el uso, las hornallas producen
gases de exhaustación.
• No instale su cocina en un sustrato que no pueda
soportar 180 °F (82 °C).
• No instale su cocina directamente sobre alfombras o
moquetas. Asegúrese de instalar un sustrato adecuado,
no combustible, antes de instalar la cocina.
Importante
Observe todos los códigos y ordenanzas vigentes.
nn
La cocina debe tener una conexión a tierra
nn
adecuada.
• Asegúrese de que los recubrimientos de las paredes
alrededor de la cocina puedan soportar el calor
generado por la cocina de hasta 200 °F (93 °C).
Este aparato es pesado. Asegúrese de tener los
medios adecuados para trasladar el aparato.
• Evite colocar alacenas sobre la cocina. Debe haber
una distancia de, al menos 30’’ (762 mm) entre la parte
superior de la cocina y cualquier superficie combustible
ubicada sobre ella.
Respete todas las distancias que se indican. Consulte
cómo posicionar la cocina.
Guarde estas instrucciones para el uso del inspector
eléctrico local.
nn
nn
• Si se instala una campana de ventilación sobre la cocina,
se deben seguir las instrucciones de instalación que se
hayan proporcionado con la campana.
Para su seguridad
No guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros
gases y líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro
artefacto.
Los artículos de interés de los niños no deben
nn
guardarse en alacenas que se encuentren encima
de una cocina; si los niños trepan a la cocina para
tomarlos, podrían sufrir lesiones serias.
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• Abra las ventanas.
• NO toque las llaves eléctricas.
Cómo convertir a gas propano
• Extinga cualquier llama abierta.
Este artefacto está preparado para utilizar gas natural.
• Llame de inmediato a su proveedor de gas.
Con la cocina, viene un kit de conversión a gas propano.
Si se debe convertir el artefacto, esto tiene que hacerse antes
de la instalación. La conversión debe ser realizada por un
24
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
instalador de gas LP calificado. Para obtener más detalles,
consulte la sección Conversión que figura al dorso de este
manual de instalación.
Materiales adicionales que podría necesitar:
En el caso de instalaciones en lugares que tienen una
nn
altura superior a los 5.000 pies sobre el nivel del mar,
el artefacto debe convertirse usando el conjunto de
gran altura A065744. Póngase en contacto con su
distribuidor.
1.
Válvula para cerrar la línea de gas.
2.
Sellador de uniones de tuberías o cinta para roscas de
tuberías con Teflon* aprobada por UL que resista la
acción de los gases natural y LP.
3.
Conector de metal flexible para artefactos (½’’ de
diámetro interno). Se recomienda una longitud de
5 pies para mayor facilidad en la instalación pero se
aceptan otras longitudes. Nunca use un conector viejo
al instalar una cocina nueva.
4.
Adaptador de unión para conexión a línea de
alimentación de gas (¾’’ o ½’’ de rosca de tuberías
nacional [National Pipe Thread, NPT] x ½’’ de diámetro
interno).
5.
Adaptador de unión para conexión a regulador de
presión en la cocina (½’’ de NPT x ½’’ de diámetro interno).
6.
Para proteger cualquier recubrimiento para pisos
debajo de la cocina, debe colocarse una plancha de
contrachapado de un grosor de ¼’’ o equivalente sobre
la cual ubicar la cocina.
Ubicación de la cocina
Esta cocina se puede instalar en cocinas independientes o
cocinas-comedor, pero NO se debe instalar en salas donde
haya un baño o ducha.
La cocina es independiente y no debe situarse en una base
aparte.
La cocina debe estar posicionada en un sustrato sólido.
Su cocina es pesada, NO la apoye sobre suelos
nn
blandos, como vinilo acolchado o alfombras o
moquetas.
Tenga cuidado al mover la cocina sobre estos suelos de vinilo
acolchado o alfombras o moquetas. Se recomienda seguir
las instrucciones que figuran a continuación para proteger el
suelo.
Accesorios incluidos:
Cuando se termine el recubrimiento del suelo frente a la
cocina, el área sobre la que se apoyará la cocina debería
tener estar al mismo nivel o a un nivel más alto que el
recubrimiento del suelo.
6 rejillas de hierro fundido que
se entrelazan
Soporte para wok
Asadera y trébedes
Soporte de la asadera
1 rejilla que se dobla hacia
abajo
2x Estantes plano
2 rejillas telescópicas
2 charolas para la base del
horno
Esto permitirá mover la cocina para limpiar,
nn
realizarle el mantenimiento o repararla. Además,
asegúrese de que el recubrimiento de su piso
podrá soportar 180 °F (80 °C); consulte la sección
‘Instrucciones de seguridad en la instalación’.
Asegúrese de que los recubrimientos de las paredes
nn
alrededor de la cocina puedan soportar el calor
generado por la cocina de hasta 200 °F (90 °C).
Necesitará el siguiente equipo para completar la
instalación de la cocina satisfactoriamente:
• Multímetro (para comprobaciones eléctricas).
• Llaves Allen.
También necesitará las siguientes herramientas:
1.
Cinta métrica de acero
2.
Destornillador en cruz
3.
Destornillador de cabeza plana
4.
Nivel de burbujas
5.
Una llave ajustable fija o de copa de 9/16 " (13 mm)
6.
Llave de conector 5/16 " (8 mm) o llave de anillo
25
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Colocación de la Cocina
Fig. 9.1
A
0
0
0
1
180
Se recomienda una distancia de 3/16” (5 mm) (La Tabla 9.1)
entre las unidades para permitir el movimiento dentro de la
cocina. debe ser posible mover la cocina, sacarla y meterla
para propósitos de que reciba mantenimiento y se la limpie.
0
1
2
2
100
220
Fig. 9.1, Fig. 9.2 y Fig. 9.4 Los siguientes diagramas muestran
la distancia mínima recomendada entre la cocina y las
superficies próximas (La Tabla 9.1).
A
C
100
220
3
140
3
180
140
36 7⁄32”
(920 mm) min
37 13⁄64”
(945 mm) max
La encimera debe estar al mismo nivel que las superficies de
trabajo adyacentes, o bien por encima de ellas. (Fig. 9.1).
ArtNo.110-0040 - 110 Mercury min spacings
47 9/16“
(1208 mm)
B
*Las campanas extractoras deben instalarse de conformidad
con las instrucciones del fabricante de las mismas.
B
**Todos los paneles impermeables antisalpicaduras deben
montarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Hay
que dejar un margen para la altura adicional de la moldura del
conducto de humos, que se monta en la placa de la cocina.
Fig. 9.2
D
Las superficies de muebles y paredes a los lados y en la parte
trasera del electrodoméstico deben ser resistentes al calor,
las salpicaduras y el vapor. Determinados tipos de muebles
de cocina de vinilo o de laminado son particularmente
propensos a sufrir daños por calor y decoloración.
Fig. 9.3
No podemos aceptar responsabilidad por los daños causados
como consecuencia de un uso normal de la cocina a
materiales que se deslaminan o decoloran a temperaturas
inferiores a 149°F/65°C.
E
F
**
0
0
0
1
180
140
0
1
2
2
100
220
100
220
3
3
180
140
Distancia con combustibles
Dimensiones Descripción
USA
Canada
A
Espacio entre el lateral del aparato y la superficie vertical adyacente POR
ENCIMA del nivel de la placa
1 3/16" (30 mm) 1
1 3/16" (30 mm) 1
B
Espacio entre el lateral del aparato y la superficie vertical adyacente POR
DEBAJO del nivel de la placa
3/16" (5 mm)
1/2" (12 mm)
31 1/2" (800 mm) 2
31 1/2" (800 mm) 2
13" (330 mm)
13" (330 mm)
C
Espacio entre la superficie de la placa y una superficie horizontal combustible
D
Profundidad máxima de los armarios instalados por encima de las secciones
de cocción de la superficie superior
E
Distancia mínima entre superficies horizontales inferior a la dimensión C
47 ⁷/16" (1208 mm)
47 ⁷/16" (1208 mm)
F
Distancia mínima entre armarios horizontales y superficie de trabajo junto a la
cocina
16 ⁵/32" (410 mm)
16 ⁵/32" (410 mm)
1 Para superficies no combustibles (como superficies de metal sin pintar o azulejos de cerámica) no se requiere este espacio
2 Esta distancia se puede reducir a 24" (610 mm) si la parte inferior del armario de madera o de metal pintado está protegida con
un material no combustible
La Tabla 9.1
26
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
La profundidad de la cocina es 28 7/16’’ (723 mm) en total
(Fig. 9.4).
46 5/16 (1177 mm)
Fig. 9.4
28 7/16 (723 mm)
Si la cocina está cerca de una esquina de la habitación, se
requiere que se deje un espacio libre de 3 ½" (90 mm) para
permitir que las puertas del horno se abran (Fig. 9.5). La
apertura efectiva de las puertas es ligeramente menor, pero
esto permite una cierta protección de su mano cuando abre
la puerta.
27 3/8 (695 mm)
Cuando se realizan ajustes entre
gabinetes de la cocina
26 1/8 (663 mm)
Recomendamos que ya sea:
Instale la cocina de manera que los puertas de los armarios
estén al menos a 5" (127 mm) detrás de los frentes de la
puerta de la cocina. Tenga en cuenta que esto puede requerir
una pieza de relleno detrás de la cocina.
Fig. 9.5
Se recomienda una distancia de 48" (1218 mm) entre las
unidades para permitir el movimiento dentro de la cocina.
No encajone la cocina – debe ser posible mover la
cocina, sacarla y meterla para propósitos de que reciba
mantenimiento y se la limpie.
En EE.UU. deje un espacio de al menos 1/5” (5 mm)
nn
en cada lado de la cocina, (un espacio de 48" (1218
3 1/2”
(90 mm) min
mm) entre unidades). La cocina debe estar ubicada
en un lugar central.
En Canadá deje un espacio de al menos 1/2”
nn
(12 mm) en cada lado de la cocina, (un espacio de
3 1/2”
(90 mm) min
Fig. 9.6
48 1/2" (1232 mm) entre unidades). La cocina debe
estar ubicada en un lugar central.
También se recomienda que usted no construya ningún
armario adyacente definitivo hasta que se instale la cocina.
Las molduras decorativas o las manijas de las puertas de los
armarios y frentes pueden interferir con la apertura de las
puertas del horno.
Cómo mover la cocina
No intente en ningún caso mover la cocina mientras siga enchufada a la alimentación eléctrica.
La cocina es muy pesada, tenga mucho cuidado.
nn
Recomendamos que muevan la cocina dos personas.
Asegúrese de que el recubrimiento del suelo está firmemente
fijado, para prevenir molestias cuando desplace la cocina.
Para que le sea más fácil, cuenta con dos ruedas de nivelaje
colocadas detrás y dos patas niveladoras sujetas con tornillos
por delante.
Saque el paquete de la base de poliestireno. Desde el frente,
incline la cocina hacia delante para sacar la parte frontal de la
base de poliestireno (Fig. 9.6).
27
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
10. Instalación del conducto de humos, de la ventilación del
conducto de humos y de los paneles laterales
Comprobar las piezas:
Fig. 10.1
Conducto de humos
Rejilla del Humero
Montaje de ventilador
Botones de control x 9
Conducto de
humos
Fig. 10.2
Instale los botones de control
1.
Con cuidado empuje las perillas de control para
colocarlas en los pivotes.
Instalación del conducto de humos
1.
Retire los cuatro tornillos de la apertura del conducto de
humos de la asadera (Fig. 10.1).
2.
Lleve el conducto removible de humos hasta la apertura
del conducto de humos de la parrilla. Cerciórese de
que la brida inferior del conducto removible de humos
se instale dentro del conducto fijo de humos, y se la
asegure con firmeza en su lugar con cuatro tornillos
(Fig. 10.1).
Instalación de la ventilación del
conducto de humos
1.
28
Afloje los tres tornillos y tuercas en la parte posterior de
la placa de cocción. Instale la ventilación del conducto
de humos sobre las tuercas y deslice hacia abajo (Fig.
10.2). Apretar las tuercas para fijarlos.
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Instalación de la caja del
ventilador de refrigeración
1.
Retire los seis tornillos donde la caja del ventilador de
refrigeración se fijará Fig. 10.3.
2.
La forma de la clavija molex debe coincidir con el
enchufe. Conecte con cuidado la clavija molex al
enchufe del conector molex Fig. 10.4.
3.
El ventilador de refrigeración tiene dos pestañas que se
conectan con las ranuras debajo de la ventilación del
conducto de humos. Alinee con cuidado las pestañas
de la caja del ventilador de refrigeración a las ranuras
debajo de la ventilación del conducto de humos Fig.
10.5.
4.
Fig. 10.3
tornillos
Fig. 10.4
Vuelva a colocar los seis tornillos Fig. 10.6.
Antes de instalar los paneles laterales, se
nn
recomienda que se establezca la altura requerida
para la cocina. Esto simplificará el procedimiento de
instalación de los Paneles Laterales.
Establecimiento de la altura
Para comprobar el nivel, se recomienda utilizar
nn
un nivel de burbuja en una de las bandejas de los
hornos.
Fig. 10.5
Las patas delanteras y las ruedas traseras pueden ajustarse al
nivel de la cocina. (Fig. 10.7).
1.
Para ajustar la altura de la parte trasera de la cocina,
primero meta una llave ajustable fija o de copa de 13
mm en la tuerca de ajuste hexagonal.
2.
Gire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para
subirla y en el sentido contrario para bajarla. AMBAS
RUEDAS TRASERAS.
3.
Para colocar las patas delanteras, gire las bases para
subirlas o bajarlas.
Fig. 10.6
tornillos
Fig. 10.7
29
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Instalación de las abrazaderas de
retención traseras del panel lateral
1.
Ubicado en la parte inferior izquierda y esquina trasera
derecha de la cocina, retire los dos tornillos (Fig. 10.8).
2.
Instale las abrazaderas de retención del lado izquierdo
y del derecho, asegurándolas al marco base y vuelva a
instalar y a ajustar los tornillos (Fig. 10.8).
Comprobar las piezas:
Abrazaderas de retención
posteriores para el panel
lateral.
A052064 - Al lado derecho
A052067 - Al lado izquierdo
Paneles laterales
A051761 - Al lado derecho
A051759 - Al lado izquierdo
Instalación de ornamentos que
oscurecen
1.
Ubicados cerca de la parte frontal de cada lado de la
cocina se encuentran tres tornillos Afloje los tornillos
superiores e inferiores (Fig. 10.9).
2.
Deslice el ornamento sobre los tornillos y apriete para
asegurarlos.
Panel inferior (rodapié)
Panel lateral con ornamento
Se hace coincidir el color con
que oscurece x2 Q050718
el de la cocina
Fig. 10.8
Posterior izquierda
Posterior derecha
Marco base
Marco base
Panel inferior (rodapié)
Abrazaderas frontales de
montaje
Q050877 - Al lado izquierdo
Q050878 - Al lado derecho
Note la posición para
ubicar la arandela
Fig. 10.9
30
Se suministran los tornillos
2x Máquina de tornillos
2x Tornillos autorroscantes
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Colocar los paneles laterales
1.
Afloje el tornillo en la ventilación del conducto de
humos (Fig. 10.10).
2.
Dentro de la parte superior de la parte superior del
panel lateral se encuentran dos pestañas. Conecte estas
pestañas a los recortes en el borde superior de la cocina.
(Fig. 10.11).
3.
4.
Verifique que todo esté firmemente conectado y apriete
el tornillo de la ventilación del conducto de humos para
asegurar el panel lateral en su posición (Fig. 10.10).
Nota: La parte frontal inferior de los paneles laterales estará
aflojada. Estos paneles se ajustarán una vez que el panel
inferior (zócalo) sea encajado.
Nota: Si un panel lateral está aflojado, instale una de las
juntas adicionales en la cara interna de la abrazadera frontal,
ubicando las pestañas y vuelva a instalar.
Deslice el panel lateral nuevamente, de manera que la
abrazadera del panel lateral en la base se conecte con
la arandela de retención trasera y la pestaña con ranuras
en la parte superior trasera se conecte al tornillo en la
ventilación del conducto de humos (Fig. 10.12).
Fig. 10.10
Fig. 10.11
Juntas
Conecte
la pestaña a la
abrazadera lateral
bk
Fig. 10.12
ventilación del conducto de humos
Arandela de
retención
de nailon
Panel lateral
abrazadera del
panel lateral
31
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Instale las abrazaderas de montaje
frontal
1.
Abra la puerta del horno en el lado derecho y jale el
cajón sacándolo hasta su punto más extremo posible.
2.
Para soltar los agarres de la bandeja por la parte de los
rieles, suba los extremos de los ganchos de plástico
colocados al lado izquierdo por la parte derecha. Al
mismo tiempo, tire de la bandeja y sáquela de los raíles
laterales (Fig. 10.13 y Fig. 10.14).
Por razones de seguridad, cerciórese de que las
nn
correderas de los cajones estén fuera del alcance.
3.
En la parte frontal de la base de la cocina hay dos placas
de montaje. Retire los tres tornillos de fijación de cada
placa (Fig. 10.15).
4.
Instale las abrazaderas frontales de montaje del lado
izquierdo y del lado derecho como se muestra en
(Fig. 10.15). NO apriete demasiado los tornillos de
montaje en esta etapa.
Fig. 10.13
Fig. 10.14
Abajo en el lado de la izquierda
Hasta en el lado de la mano derecha
Fig. 10.15
Placa
de montaje
Left Mounting
zquierda
Plate
Right
Mounting
Placa de
montaje
Plate
Derecho
Vista frontal izquierda en la base de la cocina
Vista frontal derecha en la base de la cocina
32
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Instalación del panel inferior
(Zócalo)
3.
1.
Incline un poco la parte inferior del panel para ubicar las
ranuras inferiores sobre las arandelas (Fig. 10.16). Ahora
haga rotar el panel para instalarlo sobre los pasadores
(Fig. 10.17).
2.
Mediante el uso de dos tornillos y la llave Allen
suministrada, instale de forma aflojada el panel inferior
sobre las abrazaderas de montaje (Fig. 10.19). NO
ajuste en esta etapa.
Ajuste el panel inferior para establecer el espacio
entre los paneles laterales y las puertas en una forma
igual (Fig. 10.18) Cuando este posición correcta,
utilice una llave de horquilla plana adecuada para
apretar los tornillos del soporte y, luego, apriete los
tornillos del panel inferior (Fig. 10.19) con la llave Allen
suministrada.
Fig. 10.16
Fig. 10.17
Panel lateral
Panel lateral
Zócalo
Alfiler
Arandela de
retención de nailon
Zócalo
Vista lateral de la base frontal de la cocina
Vista lateral de la base frontal de la cocina
Fig. 10.18
Fig. 10.19
Panel lateral
0
0
0
1
180
140
0
1
2
2
100
220
100
220
3
3
180
140
Panel inferior
(Zócalo/rodapié)
33
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Instalación del cajón
Fig. 10.20
Cerciórese de que la riel interna
está jalada hacia adelante.
Fig. 10.21
34
1.
Para instalar el cajón, jale las rieles laterales
completamente hacia afuera (Fig. 10.20).
2.
Cuidadosamente mueva el cajón hacia atrás entre las
rieles y póngalo en descanso sobre las rieles laterales.
3.
En cada lado, mantenga la parte delantera del cajón y
jale de la riel lateral hacia adelante, de manera que los
clips hagan clic entro en su posición, sujete el cajón con
las rieles laterales (Fig. 10.21).
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Instalación de la cadena de fijación
y del dispositivo anti vuelco
1.
Una cocina que usa un conector de gas flexible debe
estar asegurada con una cadena de fijación adecuada y
un dispositivo anti vuelco.
2.
Cuando se instale la cadena de fijación, esta se debe
mantener lo más corta posible y se la debe fijar
firmemente a la tubería rígida en la parte superior, en el
lado derecho, en la parte trasera de la cocina, cuando se
ve desde el frente (Fig. 10.22).
Fig. 10.22
Cadena de restricción
Tubería rígida del artefacto
No fije la cadena a una manguera flexible en la base
nn
de la cocina.
3.
Se suministra dispositivo anti vuelco adecuado y se lo
muestra en la Fig. 10.23.
4.
Cuando se instale la abrazadera anti-vuelco (Fig. 10.23
y Fig. 10.24), ajuste la abrazadera para dar el espacio
libre más reducido posible entre la abrazadera y la
ranura de ajuste en la parte trasera de la cocina.
5.
Montar el soporte para que se involucra en lo posible
sobre el chasis de la cocina.
Fig. 10.23
Posiciones alternas para
el artefacto anti vuelco
No haga funcional la cocina antes de que el artefacto
nn
esté en su posición instalada y los dispositivos anti
vuelcos estén activados.
Fig. 10.24
Abrazadera anti vuelco.
Si se traslada el artefacto, cerciórese de que
nn
los dispositivos anti vuelcos sean activados
nuevamente y la cocina haya regresado a su posición
instala original.
Cocina
NO pise, no se apoye o no se balancee sobre las
nn
puertas o el cajón de la cocina, ya que la cocina
3 mm min
podría volcarse y producir daños graves o la muerte.
ArtNo.070-0014 - Stability bracket - WallPiso
fitting
Regular las dos ruedas traseras
Montaje típico en el piso
Para ajustar la altura de la parte trasera de la cocina, primero
meta una llave ajustable fija o de copa de 13 mm en la tuerca
de ajuste hexagonal (Fig. 10.25). Gire la tuerca en el sentido
de las agujas del reloj para subirla y en el sentido contrario
para bajarla.
Fig. 10.25
Haga 10 giros completos (de 360º) en dirección de las agujas
del reloj. Asegúrese que baja AMBAS RUEDAS TRASERAS.
Complete el movimiento
1.
Abra las puertas del horno para tener una buena
sujeción de la parte inferior de la lámina exterior del
panel a medida que mueve el horno (Fig. 10.26).
2.
Con cuidado, empuje la cocina hacia delante sobre el
cartón. Retire el cartón.
3.
Coloque la cocina casi en posición final, dejando el
espacio justo para poder pasar por detrás de ella.
Fig. 10.26
No utilice las asas de la puerta ni los tiradores de los
nn
botones para mover la cocina.
ArtNo.010-0004 Moving the cooker
35
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
11. Retirar los paneles laterales
Por razones de seguridad, cerciórese de que las
nn
correderas de los cajones estén fuera del alcance.
Desconecte la electricidad.
Necesita el siguiente equipo para retirar los paneles
laterales:
Remover el panel inferior (Zócalo/
Rodapié)
• Destornillador en cruz
• Destornillador de cabeza plana
• Llaves Allen (proporcionadas en un paquete).
Retirar el cajón
1.
Jale el cajón hacia afuera a su punto más alejado.
2.
Para soltar los agarres de la bandeja por la parte de los
rieles (Fig. 11.1 y Fig. 11.2) suba los extremos de los
ganchos de plástico colocados al lado izquierdo por la
parte derecha. Al mismo tiempo, tire de la bandeja y
sáquela de los raíles laterales.
1.
Después de retirar el cajón, abra la puerta del horno al
lado izquierdo.
2.
Afloje los dos tornillos de cabeza Allen (Fig. 11.3),
levante el panel inferior hacia arriba y ligeramente gire
el panel alejándolo de los pasadores (Fig. 11.4).
Fig. 11.1
Fig. 11.2
Panel lateral
Abajo en el lado de la izquierda
Hasta en el lado de la mano derecha
Fig. 11.3
Fig. 11.4
Panel lateral
2
Girar
Alfiler
Panel inferior
(Zócalo/rodapié)
1
Levante
Arandela de
retención
de nailon
Zócalo
Vista lateral de la base frontal de la cocina
36
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Retirar los paneles laterales
1.
Afloje un tornillo en la ventilación (Fig. 11.5).
2.
Empuje hacia adelante el panel lateral de manera que
se aleje de la ventilación del conducto de humos y de la
arandela de retención (Fig. 11.6).
3.
Dentro de la parte superior de la parte superior del
panel lateral se encuentran dos pestañas. Mueva del
panel lateral hacia arriba y alejándolo de la cocina
(Fig. 11.7).
Fig. 11.5
ventilación del conducto de humos
Arandela de
retención
de nailon
Fig. 11.6
Panel lateral
abrazadera del
panel lateral
Juntas
Fig. 11.7
Conecte la pestaña
a la abrazadera
lateral
bk
37
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
12. Conexión de gas
La instalación de esta cocina DEBE seguir los códigos locales
o, en caso de ausencia de códigos locales, el Código Nacional
de Combustibles Gaseosos, ANSI Z223.1, última edición.
Fig. 12.1
Se puede acceder al área a través
de la cavidad del cajón,
si se quita el cajón
9 ¾”
En Canadá
Entrada de gas
del artefacto
La cocina DEBE estar instalada de conformidad con la actual
Norma de la Asociación de Gas Comprimido (Compressed Gas
Association, CGA) CAN/CGA-B149 – Códigos de Instalación
para artefactos y Equipos a Gas y/o con los códigos locales.
6”
En el Estado de Massachusetts
6”
En el Estado de Massachusetts, este producto DEBE ser
instalado por un plomero o un gasista matriculados.
Válvula para cerrar la línea de gas
10”
4”
DEBE instalarse una válvula manual de gas tipo ‘T’ en la línea
de alimentación de este artefacto.
lado de cocina
Requisitos de la alimentación de gas
Fig. 12.2
Las ubicaciones de las tomas de la tubería de gas se ubican
en la Fig. 12.1, la Fig. 12.2 y la Fig. 12.3.
Prevea una alimentación de gas
adecuada
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de
distribución locales (naturaleza del gas y presión del gas) y el
ajuste del artefacto sean compatibles.
La cocina está diseñada para operar una presión en el
múltiple de una columna de agua de 4’’ (1 kPa) con gas
natural. Con la cocina, viene un kit de conversión a gas LP
(propano). Cuando se lo convierte a gas LP, se requiere una
presión de una columna de agua de 10’’ (2,49 kPa).
Asegúrese de que la alimentación de su cocina sea del tipo de
gas correcto.
Fig. 12.3
9¾” (24.7 cm) Desde el costado
de la cocina
Si la cocina debe usarse con gas LP, un instalador de LP
calificado DEBE convertirla. Le recomendamos convertir la
cocina antes de la instalación. Esto debe realizarse antes de
que la cocina pueda usarse con gas LP.
101/4 “
(26 cm)
Para una operación adecuada, la presión de la alimentación
con gas natural al regulador debe ser de una columna de
agua de entre 4½’’ y 13’’ (de 1,12 a 3,24 kPa).
4
6 /5 “
(17.4 cm)
Para el gas LP, la presión debe ser de una columna de agua de
entre 10’’ y 13’’ (de 2,49 a 3,24 kPa).
6” (15.2 cm) Desde el piso
de la cocina en el punto más bajo
Al verificar la adecuada operación del regulador, la presión
de la entrada debe ser, al menos, 1’’ (0,25 kPa) mayor que la
presión operativa (múltiple) según se indicó anteriormente.
El regulador de presión ubicado en la entrada del múltiple
de la cocina debe permanecer en la línea de alimentación
independientemente de si se está usando gas natural o gas
LP.
Un conector flexible de metal del artefacto utilizado para
conectar la cocina a la línea de alimentación de gas debe
tener un diámetro interno de ½’’ y una longitud de 5’ para una
instalación más fácil.
38
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
No use una llama para verificar la ausencia de fugas
nn
de gas.
Cómo conectar la cocina a la
alimentación de gas
Al usar presiones de prueba mayores de ½ psig (3,5 kPa) para
realizar las pruebas de presión del sistema de alimentación
de gas de la residencia, desconecte la cocina y la válvula
individual para cerrar el gas de la tubería de alimentación de
gas.
Apague la válvula de alimentación de gas principal antes
de desconectar la cocina vieja y déjela apagada hasta que
se haya completado la nueva conexión. No olvide volver
a prender en piloto los demás artefactos a gas que tenga
cuando vuelva a encender el gas.
Al usar presiones de prueba de ½ psig (3,5 kPa) o menos a
fin de realizar pruebas del sistema de alimentación de gas,
simplemente aísle la cocina del sistema de alimentación de
gas cerrando la válvula individual para cerrar el gas.
Dado que las tuberías rígidas restringen el movimiento de
la cocina, se recomienda el uso de un conector flexible de
metal para artefactos con certificación de CSA International,
a menos que los códigos locales requieran una conexión de
tuberías rígidas.
Fig. 12.4
La instalación debe llevarse a cabo con un conector que
cumpla con las normas ANSI 21.69.CSA 6.16 y mediante el
uso de un dispositivo para desconectar que cumpla con las
normas ANSI Z21.41.CSA 6.9.
Conector flexible
Adaptador
Si se desconecta de la cadena de restricción es necesaria
asegurar la contención se vuelve a conectar cuando el
aparato se devuelve a su posición original instalado
Regulador de la presión
ArtNo.280-0037 Gas Connection
Nunca use un conector viejo al instalar una cocina nueva. Si
se usa el método de tuberías rígidas, debe alinear la tubería
cuidadosamente. La cocina no puede moverse después de
realizar la conexión.
½“ o ¾” Tubería de gas
Para evitar las fugas de gas, coloque compuesto para
uniones de tuberías sobre todas las roscas de tuberías macho
(externas), o ponga cinta para roscas de tuberías con Teflon*
alrededor de las roscas.
A.
Instale una válvula para cerrar la línea de gas manual
en la línea de gas, en una ubicación de fácil acceso
fuera de la cocina. Asegúrese de que todas las personas
que operen la cocina sepan dónde y cómo cerrar la
alimentación de gas de la cocina.
B.
Instale un adaptador de unión macho de ½’’ en el
codo interno a rosca de ½’’ de NPT, en la entrada del
regulador. Use una llave de reserva para colocar el
regulador, a fin de evitar daños. Cuando instale la cocina
desde el frente, retire el codo de 90° para una instalación
más fácil.
C.
Instale un Adaptador de unión macho de ½’’ o de ¾’’ en
la rosca NPT interna de la válvula manual para cerrar el
gas; al hacerlo, cuídese de sujetar la válvula para cerrar el
gas a fin de impedir que se active.
D.
Conecte un conector de metal flexible para artefactos al
adaptador de la cocina. Ubique la cocina de manera tal
que se permita la conexión a la válvula para cerrar el gas.
E.
Cuando todas las conexiones se hayan realizado,
asegúrese de que todos los controles de la cocina se
encuentren en la posición OFF (Apagado). Encienda
la válvula de alimentación de gas principal y use un
detector de fugas de líquidos en todas las uniones y
conexiones, a fin de verificar que no haya fugas en el
sistema. Use un producto fabricado específicamente
para la detección de fugas. Las pruebas de fugas del
artefacto se realizarán de conformidad con los códigos
locales.
Entrada de gas
del artefacto
Alimentación de gas
O
Válvula para cerrar
la línea de gas
39
Adaptador
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
13. Conversión a gas líquido de petróleo
¡Importante!
Fig. 13.1
• Observe todos los códigos y ordenanzas vigentes.
Cabeza de la hornalla
Burner ring
• La cocina debe tener una conexión a tierra adecuada.
Tubo Venturi
Base de la hornalla
• Guarde estas instrucciones para el uso del inspector
eléctrico local.
Cuando se realice el mantenimiento, la reparación o el
reemplazo de los componentes de la conexión de gas,
desconéctelos de la alimentación de gas antes de iniciar la
operación y verifique que el artefacto esté bien preparado
para el gas después de completar la operación. Al verificar
que no haya fugas de gas, use un detector de fugas líquido
en todas las uniones y conexiones para verificar que no
haya fugas en el sistema. Use un producto fabricado
específicamente para la detección de fugas. Las pruebas
de fugas del artefacto se realizarán de conformidad con las
instrucciones del fabricante.
Fig. 13.2
Para su seguridad
Fig. 13.3
NO guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros
gases y líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro
artefacto.
Tubo de caucho
Conversión a propano
Este artefacto está preparado para utilizar gas natural. Con la
cocina, viene un kit de conversión a gas propano.
Si se debe convertir el artefacto, esto tiene que hacerse
antes de la instalación. La conversión debe ser realizada por
un instalador de gas LP calificado. Después de la conversión,
la instalación debe cumplir las reglamentaciones
pertinentes y también los requisitos de la compañía
encargada del suministro de electricidad local. Lea las
instrucciones antes de convertir este artefacto.
Si no se convierte el artefacto correctamente, cualquier
garantía o reclamo por responsabilidad podrían quedar sin
efecto y dar lugar a una acción penal.
Esta instrucción debe usarse junto con el resto de las
instrucciones del artefacto, en particular, respecto de
la información sobre Normas, posición de la cocina,
adecuación de las mangueras conectoras, etc.
Cuando se realice el mantenimiento, la reparación o el
reemplazo de los componentes de la conexión de gas,
desconéctelos del gas antes de iniciar la operación y
verifique que el artefacto esté bien preparado para el gas
después de completar la operación.
NO use controles de gas reacondicionados o no autorizados.
Orificios
Retire las cabezas de las hornallas. Afloje las grandes tuercas
de bronce y retire los tubos y el anillo venturis de latón, si se
lo encaja (Fig. 13.1).
40
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Con la llave del conector largo afloje cada uno de los orificios,
no más de una vuelta completa.
Fig. 13.4
Usando el tubo de caucho que se proporciona en el conjunto
de conversión, ajuste sobre el extremo de la llave del
conector (Fig. 13.2).
Con cuidado, empuje el extremo abierto del tubo hacia
dentro del orificio (Fig. 13.3). Desenrosque el orificio
totalmente y levante de la superficie de cocción.
Guarde los orificios retirados del artefacto para uso futuro.
Para instalar los nuevos orificios; vea La Tabla 13.1 para los
detalles de los orificios.
Inserte el nuevo orificio en el extremo abierto del tubo de
caucho que está unido a la llave del conector. Entornille en
el portador del orificio en la medida de lo posible y levante la
llave del enchufe alejándola (Fig. 13.4).
Fig. 13.5
Retire el tubo de caucho de la llave del enchufe y apriete
todos los orificios.
Sustituya los anillos en las hornallas. Tornillo en el venturi con
cabeza hexagonal para hacer que el montaje de las hornallas
sea más fácil. No apriete aún.
0
0
0
0
0
0
0
0
1
180
0
1
2
2
100
220
100
220
3
140
3
180
140
Cuando todas las bases de las hornallas y los venturis se han
ajustado, apriete las tuercas de venturi.
Ajuste de las válvulas
Cómo extraer el panel de control
1.
Cierre todas las perillas de control.
2.
Abra ambas puertas del horno y retire los tornillos de
fijación que están debajo y en la parte superior trasera
del panel de control (Fig. 13.5).
3.
Jale hacia adelante y levante suavemente el panel de
control. Ponga a descansar el panel de control en un
paño para proteger el panel de control de cualquier
daño (Fig. 13.5).
Fig. 13.6
ArtNo.0102-0011 - Screwing
the control valve bypass screw
Ajuste del tornillo de derivación
1.
Retire los 4 tornillos de la placa de la cubierta, tal como
se muestra en (Fig. 13.6).
2.
Gire hacia la derecha el tornillo de derivación en cada
control hasta que se detenga (Fig. 13.7).
3.
Reemplace la placa de cubierta con los 4 tornillos.
4.
Encaje el panel de control, ponga encima y empuje
el panel de control para que entre en su posición.
Reemplace los tornillos de fijación que retiró. Vuelva a
encajar las perillas.
Fig. 13.7
Gas
natural
Gas
propano*
Hornalla central
205
118
Hornallas grandes
150
99
Hornalla frontal derecha
112
68
* Se pueden encontrar jets y etiquetas en la bolsa que
acompaña
La Tabla 13.1
41
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Re-ensamblar
Fig. 13.8
1.
Si ha levantado la parte superior principal,
cuidadosamente bájela sobre la cocina. Las hornallas
están protegidas en contra de que las llamas de las
hornallas salgan por los Artefactos de Supervisión de
Llamas (FSD).
2.
Tenga cuidado al bajar la cofa para localizar las sondas
sensores FSD (Fig. 12.8) en sus agujeros en la placa de
cocción y las bases de las hornallas.
3.
Vuelva a fijar el panel de control y las manijas de control
Fig. 13.9
Regulador de gas
ArtNo.102-0005 - Gas regulator types
Para tener acceso al regulador de gas, retire el cajón de
almacenamiento. Consulte Retirar el cajón página 36.
Fig. 13.10
NOTA: Para evitar daños en el exterior del cajón de
almacenamiento. No olvide colocar una esterilla acolchada en
el suelo de modo que cubra el ancho y el fondo del cajón de
almacenamiento.
ArtNo.103-0006 - Maxitrol cap & converter
Tuercas
1.
Desatornille la tuerca hexagonal en frente del regulador.
La tuerca del regulador tiene un dispositivo convertidor
de plástico en la parte inferior (Fig. 13.10). Para
convertir el regulador, quite el dispositivo de la tuerca y
vuelva a colocarlo al revés.
2.
El dispositivo convertidor está marcado a fin de mostrar
para qué gas está preparado (Fig. 13.11). Asegúrese de
que el dispositivo se encuentre fijado en la base de la
tuerca y vuelva a colocar la tuerca en el regulador.
Dispositivo convertidor
que se adhiere
Fig. 13.11
Etiqueta adherente
Complete la etiqueta de conversión (conjunto número
A060048) y pegue la etiqueta de datos de calificación dentro
de la cavidad del cajón para indicar el gas para el cual ahora
el artefacto está preparado para recibir (Fig. 13.12).
Fig. 13.12
This appliance was converted on K085791
month
-day
-year
To
gas
with kit No
*by
Q042326
ArtNo.102-0007 - Maxitrol converter device positions
Pegue la etiqueta “NOW ADJUSTED FOR LP GAS” (Ahora
preparado para gas LP)
(name and address of organization making this
conversion), which accepts the respomsibility
that rhis conversion has been properly made.
42
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
Pruebas de presión
Fig. 13.13
Cómo conectar el artefacto a la alimentación de gas. Verifique
que el artefacto esté bien preparado para el gas.
La presión de gas puede medirse en el punto de prueba de
presión, que se encuentra del lado del regulador de presión
del artefacto (Fig. 13.13).
ArtNo.102-0011 - Pressure test point
Para una operación adecuada, la presión del LP aplicada al
regulador debe ser de una columna de agua de 10’’ a 13’’
(de 2,49 a 3,24 kPa).
Fig. 13.14
Al verificar la adecuada operación del regulador, la presión
de la entrada debe ser, al menos, 1’’ (0,25 kPa) mayor que la
presión operativa (múltiple) según se indicó anteriormente
El regulador de presión ubicado en la entrada del múltiple
de la cocina debe permanecer en la línea de alimentación
independientemente de si se está usando gas natural o gas LP.
Asegúrese
Make surede
theque
innerel raíl interno
rail adelantado.
is pulled forwards
esté
La presión con al menos 2 hornallas de superficie en
funcionamiento debe ser de 10° WC para gas propano.
Cómo introducir el cajón de
almacenamiento
Fig. 13.15
Nota: Para evitar daños en el exterior del cajón de
almacenamiento. No olvide colocar una esterilla acolchada en
el suelo de modo que cubra el ancho y el fondo del cajón de
almacenamiento.
1.
Para instalar el cajón, jale las rieles laterales
completamente hacia afuera (Fig. 13.14).
2.
Cuidadosamente mueva el cajón hacia atrás entre las
rieles y póngalo en descanso sobre las rieles laterales.
3.
En cada lado, mantenga la parte delantera del cajón y
jale de la riel lateral hacia adelante, de manera que los
clips hagan clic entro en su posición, sujete el cajón con
las rieles laterales (Fig. 13.15).
Verifique que el artefacto esté bien preparado para
nn
el gas.
No use una llama para verificar la ausencia de fugas
nn
de gas.
Al usar presiones de prueba mayores de ½ psig (3,5 kPa) para
realizar las pruebas de presión del sistema de alimentación de
gas de la residencia, desconecte la cocina y la válvula individual
para cerrar el gas de la tubería de alimentación de gas.
Al usar presiones de prueba de ½ psig (3,5 kPa) o menos a
fin de realizar pruebas del sistema de alimentación de gas,
simplemente aísle la cocina del sistema de alimentación de
gas cerrando la válvula individual para cerrar el gas.
Verifique el funcionamiento de todas las hornallas.
nn
43
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
14. Conexión Eléctrica
Proporcione alimentación eléctrica
adecuada
Haga su artefacto sea instalado y conectado a tierra
adecuadamente por un técnico calificado. La instalación
debe adecuarse a los códigos locales o, en caso de ausencia
de códigos locales, debe seguir el Código Nacional de
Combustibles Gaseosos, ANSI Z223.1/NFPA 54 o, en Canadá,
el Código de Instalación de Gas Natural y Propano CSA B149.1
y, además el Código Eléctrico Nacional NFPA o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1-02.
Esta cocina debe tener una alimentación de 240V 60Hz y debe
conectarse a un circuito individual, derivado, con una conexión
a tierra que adecuada, protegida por un disyuntor o un cebo
eléctrico de retardo. Si el servicio eléctrico proporcionado no
cumple las especificaciones anteriores, se le recomienda que un
electricista matriculado instale un tomacorriente aprobado.
Requisitos eléctricos
Cómo conectar con el cordón y el
enchufe proporcionados
Por motivos de seguridad personal, no use un
nn
cordón de extensión con este artefacto. Cambie los
fusibles de la casa o active el disyuntor antes de
comenzar la instalación.
La cocina se le envía con un enchufe de 4 espigas, para
utilizar en un tomacorriente NEMA 14-50R.
ADVERTENCIA Instrucciones de puesta a tierra
nn
eléctrica Este artefacto es enviado con un enchufe
Su gama se suministra con un enlace de tierra que se
nn
puede utilizar cuando se conecta a un cable de tres
de puesta a tierra (con cuatro clavijas) para su
protección en contra de peligros de conmoción
y debería estar enchufado directamente en el
receptáculo de puesta a tierra adecuado. No corte o
retire la clavija de puesta a tierra del enchufe.
cables. Consulte a su electricista antes de cambiar el
kit de cable suministrado.
Ubicaciones recomendadas de los
tomacorrientes
Antes de conectar el cable de alimentación al
nn
enchufe de la pared, inspeccione el cable por si
Cuando realice la conexión con un tomacorriente NEMA 1450R, si es posible, colóquelo de manera tal que pueda acceder
al enchufe a través de la parte trasera de la cavidad del cajón.
pudiera haber sufrido algún daño. Si presenta
daños, consulte con su instalador eléctrico.
Este artefacto debe tener una alimentación con el voltaje y la
frecuencia adecuados, y debe estar conectado a un circuito
individual, derivado, con una conexión a tierra apropiada,
protegida por un disyuntor o un cebo eléctrico de retardo, tal
como se explica en la placa de datos.
Enchufe el cordón de alimentación eléctrica de la cocina a
un tomacorriente con una conexión a tierra adecuada en la
pared.
Desconecte la electricidad antes del servicio.
nn
El cableado debe adecuarse a los Códigos Eléctricos
Nacionales. Si el servicio eléctrico del que dispone no cumple
las especificaciones anteriores, pídale a un electricista
matriculado que le instale un tomacorriente aprobado.
Dado que las terminales de la cocina no son accesibles
después de que la cocina se encuentra en posición, deben
usarse tubos aislantes flexibles o cordón.
44
INSTALACIÓN
Compruebe la seguridad eléctrica y el ruido del gas del electrodoméstico cuando haya acabado de usarlo.
15. Ajuste final
Cómo instalar las rejillas posa-ollas
Fig. 15.1
Por favor note que los soportes de las Rejillas continuas se
entregan, y puede evitar que los soportes del panel central se
instalen correctamente. Hay una pequeña pestaña en la parte
posterior de cada uno de los soportes exteriores. Esta pestaña
debe estar hacia el borde exterior de la cocina (Fig. 15.1).
Comprobación de la placa
Compruebe una a una cada zona de cocción. Asegúrese de
utilizar recipientes de tamaño y material correctos.
Verificación de la asadera
Gire el control de la asadera y verifique que la asadera se
caliente.
Comprobación del horno
Encienda los hornos. Encienda el horno y controle que los
ventiladores del horno comiencen a girar y que el horno
empiece a calentar.
Atención al Cliente
Instalador: Complete sus datos en esta Guía, informe
al usuario sobre como utilizar la cocina y entregue las
instrucciones.
45
16. Diagrama de Cableado
2
3
bk
6
bk
6
r
4
r
r
G
w
r
G
br
v
H
r
r
r
bk
B3
B4
B5
b
B6
r
B7
b
P8
P7 r
6
P6 w
gy
gy 5
P5
w 4
P4
y
P3
y
or
H
or 2
P2
1
P1
v
br
v
7
w
b
P028728
v
4a
P2
S2
y
P4
33
P3
22
P2
11
P1
P033458
b
br
D1
br
v
br
v
br
v
br
v
f
d
e
c
b
gy
r
y
bk
v
w
2
44
P4
33
P3
22
P2
11
P1
P033458
v
v
bk
r
r
C2
r
br
w
H
br
gy
C3
gy
b
gy
A3
D2
or
bk
gy
44
br
bk
S1
A2
r
bk
bk
v
br
bk
A1
b
r
C1
P026819
r
br
P1
P029549
4
2
or
v
B2
r
1
F2
G
or
or
8
3
w
F1
2
r
L2
gy
P026819
r
5
r
G
w
v
B1
bk
r
r
1
L1
1
C4
b
or
or
a
v
1
2
r
v
N
Código
Descripción
A1
Termostato de la asadera
A2
Controlador de la asadera
A3
Elementos de la asadera
B1
Termostato de horno izquierdo
B2
Bloque de interruptores del horno del
lado izquierdo
B3
Elemento inferior en el lado izquierdo
B4
Elemento exterior superior izquierdo
del horno
Elemento interior superior izquierdo
del horno
B5
Código
Descripción
Código
Color
C1
Termostato del horno del lado
derecho
Bloque de interruptores del horno del
lado derecho
b
Azul
br
Marrón
bk
Negro
or
Naranja
r
Rojo
v
Violeta
w
Blanco
y
Amarillo
gy
Gris
C2
C3
Termostato de horno derecho
C4
Ventilador de horno derecho
D1
Llaves de encendido
D2
Generador de chispa de encendido
F1
Ventilador de enfriamiento
F2
Clavija del conector del ventilador
B6
Elemento de ventilador izquierdo
G
Neones
B7
Ventilador de horno izquierdo
H
Protección térmica
46
17. Datos Técnicos
INSTALADOR: Deje estas instrucciones en la carpeta incluida con el juego de instrucciones y entrégueselas al cliente.
UBICACIÓN DE ETIQUETAS DE DATOS: Dentro del cajón de la base de la cavidad.
Retire el cajón (consulte Resumen > Almacenamiento para obtener más detalles).
PAÍS DE DESTINO: USA, Canada, Mexico.
Conexiones
Fuente de alimentación
ArtNo280-0090 Drawer Cavity & Badges
240 V 60 Hz
Capacidad
240V (2 Wire + N + Grd), 60Hz, 7.4 kW
Protección de circuito de derivación
35 A
Tipo de conexión
NEMA 14-50 P
Carga eléctrica total máxima 240 V (incluyendo ventiladores de horno, luces, etc.): = 7.4 kW, (31 A).
Conexión de gas
½” de NPT en el lado trasero derecha
Dimensiones
Altura total
minimo 3515/16” (91cm)
máximo 367/8” (93.7cm)
Ancho total
35½” (90cm); Véase “Colocación de la Cocina”.
Fondo total
285/8” (720 mm)
Espacio mínimo por encima de la estufa
31½” (800 mm)
Regímenes
Horno
Horno multifunción izquierdo Horno de ventilador derecho
Asadera
Elemento de ventilador
2.5 kW
2.5 kW
2.3 / 1.15 kW
Elemento superior
1.2 kW
-
-
Elemento de dorado
1.15 kW
-
-
Elemento inferior
1.0 kW
-
-
Encimera a gas
Tornillo de
derivación*
Gas natural, presión de columna de Gas propano, presión de columna de
agua de 4”
agua de 10”
Entrada
Orificio
Entrada
Orificio
Quemadores centrales
49
17,000 btu/hr
205
17,000 btu/hr
118
Quemadores grande
38
12,000 btu/hr
150
12,000 btu/hr
99
Quemadores delanteros
derechos
31
6,000 btu/hr
112
6,000 btu/hr
68
*Las válvulas en esta cocina están equipadas con tornillos de derivación ajustables. La cocina se suministra con el juego de
tornillos de derivación para gas natural. Para la conversión a GLP, los tornillos han de atornillarse completamente.
Datos del horno
Horno
Carga eléctrica total máxima a 240 V
Volumen usable (Pies cúbicos)
Horno multifunción
izquierdo
Horno de ventilador
derecho
2.5 kW
2.5 kW
2.77
2.79
Carga eléctrica total máxima a 240 V (aproximadamente, incluyendo ventiladores, etc.): = 7.4 kW, 31 A.
Nota: La entrada máxima en cualquier momento está dada en función del emparrillado de convección, que son todos los
elementos superiores y el ventilador.
47
Manufactured in the UK for:
AGA Marvel
1260 E. VanDeinse St.
Greenville, MI 48838
Business (616) 754-5601
Fax (616) 754-9690
Toll Free Telephone 800-223-3900
www.aga-ranges.com