G
en
WX252L
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
1.
Chuck
2.
On/Off Switch
3.
Forward/Reverse Switch
4.
Charging Indicator
5.
Top Slide Cover
6.
Driving bit
7.
LED Sight Light
8.
Battery Charging Socket
100-240V~50/60Hz
4V
Battery capacity
Max*
1.5Ah lion battery
No load speed
230/min
Maximum torque
27in-lbs
Machine weight
1.1 lbs
Charging time
5 hours
* Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 4 volts. Nominal voltage is 3.6 volts.
ACCESSORIES
5hr charger screwdriver bits (PH0, PH1, PH2, SL4, SL6, SQ2, T15, T20)
3
4
8
A
A
2
2
B
B
1
D2
D2
E
E
Make sure switch is on Forward or Reverse
rotation according to project need.
XTD Driver stops during
driving screws
XTD Driver battery is out of power
Make sure XTD Driver is fully charged
before using it.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•
Lead from lead-based paints;
•
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and
•
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals:
Work in a well ventilated area, and
Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
WARNING: This product may contain lead, phthalate or other chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Please wash your hands after use.
1
8
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality
accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
General safety Warnings for Battery
1)WARNING: Risk of fire and burns. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. Do not
expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
2)Dispose of used battery promptly. When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of
different electrochemical systems separate from each other.
3)Keep battery out of reach of children and in original package until ready to use.
4)Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your physician or local poison control center.
5) CAUTION – The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated.
Replace battery with (WORX) only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion
6) Warning: Do not use a visibly damaged battery pack or appliance as applicable.
7) Warning: Do not modify or attempt to
repair the appliance or the battery pack as applicable.
8)BATTERY MUST BE RECYCLED
9)Do not short-circuit a cell or battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials.
10)Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
11)Keep cells and batteries clean and dry. Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they
become dirty.
12)Do not maintain secondary cells and batteries on charge when not in use.
13)Retain the original cell and battery literature for future reference.
14)Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Secondary
cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
15) When possible, remove the battery from the equipment when not in use.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
0
6
Q2
15
0
6
Q2
15
D1
D1
D3
D3
F
F
Max 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Min
Max 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Min
Warning
Wear eye protection
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Problem
Battery will not charge
Possible cause
1. Charger not plugged into a
working outlet.
Solution
1. Plug charger into a working outlet. Check
current by plugging in a lamp.
2. Surrounding air temperature is too 2. Move charger to where temperature is
hot or too cold
between 15°C to 25°C.
fr
1.
Mandrin
2.
Interrupteur Marche/Arrêt
3.
Commutateur de marche avant-arrière
4.
Indicateur de charge
5.
Couvercle coulissant supérieur
6.
Foret de perçage
7.
Lumière de visibilité
8.
Connecteur de charge Batterie
Certains accessoires illustrés ou décrits ici ne sont pas inclus dans une livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension
Tension nominale
Capacité de la pile
100-240V~50/60Hz
4V
Max*
Batterie aux ions lithium de 1,5 Ah
Vitesse à vide
230/min
Couple maximal
Poids de la machine
27in-lbs
0.5kg(1.1 lbs)
Temps de recharge
5 hours
*Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 4 volts. La t
ension nominale est de 3.6 V.
ACCESSORIES
Chargeur de 5 heures
1
Embouts de tournevis de 25 mm (PH0, PH1, PH2, SL4, SL6, SQ2, T15, T20)
8
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires au même magasin où vous avez acheté l’outil. N’utilisez
que des accessoires de bonne qualité et de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous
désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du
magasin peut également vous conseiller.
AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
Do not stare directly into the tool
holder.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
1
C
C
Forward/Reverse switch at middle
position
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2
7
Switch cannot be pressed
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Rated voltage
6
6) Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Screwdriver safety warnings
Charger voltage
1
TROUBLE SHOOTING
•
•
TECHNICAL DATA
5
b)Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c)When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any
Positec batteries with the
RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection,
please do not discard batteries
in the trash. After the batteries’
life cycle is ended, then please
call 1-800-822-8837 for a free
service that will properly
dispose of the battery.
Wear ear protection
Wear dust mask
Don’t use double end bit
Li-ion battery, battery must be
recycled
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
Intended Use
This power tool is intended for driving in and loosening screws and for drilling in wood, metal and plastic.
ACTION
Before operation
Charging the Battery
NOTE:
1. To maximize battery performance
prior to initial use, the battery must be charged 5 hours to fully utilize the battery capacity.
2. When battery is fully charged, the Charging Indicator light turns green.
FIGURE
See Fig. A
Assembly and adjustment
Selecting the proper bit
See Fig. B
Inserting and removing bits
See Fig. C
Forward/reverse/lock
Warning: Never change the direction of rotation when the chuck is rotating, wait until See Fig. D1, D2, D3
it is stopped!
Adjust the Extended Shaft Position
See Fig. E, F
Operation
Operating the On/Off Switch
Warning: Do not operate for long periods at low speed because excess heat will be
produced internally.
See Fig. G
LED Light Indicator
See Fig. G
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There is no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks
flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool.
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après
peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique
fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil).
1) AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis
à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de
choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact
avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais
la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à un usage à
l’extérieur. Ces cordons sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit les
risques d’électrocution.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de
sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le
doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON »
(Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez
vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.
De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et
de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité soient contrôlabes pour éviter le polluant électrique,et fixer les
pièces à raffiner sur une table stable avec pince ou par d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à raffiner par main ou contre le corps soient conduire à
une déstabilisation, et peut-être un dérapage.
5) UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type
de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut
créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer
des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact.
Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche
les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
6) ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques :
•
Plomb issu de peinture à base de plomb
•
Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie
•
Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques :
•
Travaillez dans une zone bien ventilée;
•
Portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut contenir du plomb, des phtalates ou d’autres agents chimiques connus dans
l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes lies à la
reproduction. Lavez vos mains après chaque utilisation.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
L’outil électrique a été prévu aussi bien pour serrer et desserrer les vis que pour percer les matières en bois, en métaux
et en plastique.
ACTION
Avant le fonctionnement
Chargement de la batterie
REMARQUE:
1. Maximiser les performances de la batterie
Voir Fig A
Avant toute première utilisation, charger la batterie pendant 5 heures de temps afin d’en
tirer le meilleur parti.
2. Lorsque la batterie atteint la pleine charge, le voyant passe au vert.
Montage et Ajustement
Sélection de l'embout
approprié
Insertion et retrait des embouts
Verrouillage
avant-arrière
Avertissement: Ne jamais changer le sens du mandrin pendant sa rotation :
patientez jusqu’à l’arrêt complet !
Ajuster la position étendue de la tige
Fonctionnement
Utilisation du bouton Marche/Arrêt
Avertissement: Ne pas faire fonctionner à faible vitesse pendant longtemps au risque de
provoquer une surchauffe interne.
Voyant lumineux à DEL
SYMBOLES
Voir Fig C
Voir Fig D1,D2,D3
Voir Fig E,F
Voir Fig G
Voir Fig G
GUIDE DE DÉPANNAGE
Cause probable
1. Le chargeur est branché dans une
prise défectueuse.
2. La température de l’air ambiante
est trop chaude ou trop froide
Solution
1. Brancher le chargeur dans une prise
alimentée Vérifier l’alimentation en y
branchant une ampoule.
2. Déplacez le chargeur dans un endroit
où la température est entre 15°C et 25°C
Impossible d'appuyer sur le
commutateur
Le commutateur de marche
avant-arrière se trouve à une
position médiane
S’assurer que le commutateur se trouve
en position de rotation avant ou arrière
selon le cas.
Le conducteur XTD arrête de
fonctionner pendant la rotation
des vis
La batterie du conducteur XTD est
épuisée
Veiller à ce que le conducteur soit bien
chargé avant de l’utiliser.
Consignes de sécurité générales concernant les piles
1)AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à une
température supérieure à 100°C (212°F) et n’incinérez pas l’appareil. N’exposez pas les piles
cellulaires ou la batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors de l’élimination des piles cellulaires ou des batteries,
gardez les piles ou les batteries de types électrochimiques différents séparés les uns des autres.
3)Gardez les piles hors de portée des enfants et dans leur emballage d’origine jusqu’au moment de
vous en servir.
4)Ne mettez jamais les piles dans la bouche. En cas d’ingestion, consultez avec votre médecin ou
un centre antipoison.
5)ATTENTION – La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique
si elle n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la batterie usée uniquement avec une batterie (WORX).
L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque d’incendie ou d’explosion.
6)Avertissement: N’utilisez pas la batterie ou l’appareil s’il est visiblement endommagé.
7) Avertissement: Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie vousmême.
8)LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9)Les bornes de contact d’une pile cellulaire ou d’une batterie ne doivent pas être mises en courtcircuit. Ne placez pas en vrac les piles ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où leurs bornes
pourraient être mises en court-circuit par un matériau conducteur.
10)N’exposez pas la pile cellulaire ou la batterie à des chocs mécaniques.
11)Gardez les piles cellulaires et les batteries propres et sèches. Essuyez les bornes de la pile cellulaire
ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
12)Ne laissez pas la pile cellulaire ou la batterie en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales accompagnant la pile cellulaire ou la batterie pour toute
future référence.
14)N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Accumulateurs besoin d’être rechargée avant l’utilisation. Les piles cellulaires et
les batteries doivent toujours être chargées avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et
reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé.
Voir Fig B
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques
pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les
ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
Problème
La batterie ne se charge pas
es
1.
Mandril
2.
Llave de encendido/apagado
3.
Interruptor de avance/retroceso
4.
Indicador de carga
5.
Tapa deslizante superior
6.
Punta de accionamiento
7.
Luz de vista
8.
Toma de Batería carga
No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar.
100-240V~50/60Hz
Voltios
Batería de iones de litio 1.5Ah
Velocidad sin carga
230/min
Par máximo
27in-lbs
Peso
Ne regardez jamais directement
dans le baril de l’embout
Avertissement-Afin de réduire
les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Portez un protecteur oculaire
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant
le sceau
RBRC-call2recycle. Pour la
protection de l’environnement,
veillez à ne pas jeter les
batteries aux poubelles. À la fin
du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour
un service gratuit qui mettra
la batterie au rebut selon les
règles de l’art.
Max*
4V
Capacidad de la batería
1.1 lbs(0.5kg)
Tiempo normal de carga
5 hours
* Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 4 V. El voltaje nominal es
3.6 V.
Ne pas utiliser les forets à
deux pointes
Les piles aux ions lithium
doivent être recyclées
4) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente,
con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación
peligrosa.
h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o medios alternativos.
i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el cuerpo llevará a cabo la operación inestable, podrá
estar fuera de control.
5) UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías
separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado
específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer
una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras.
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que,
según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de esos productos químicos son:
•
El plomo de las pinturas a base de plomo
•
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería
•
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo
de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas:
•
trabaje en un área bien ventilada
•
utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para
filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto podría contener plomo, ftalato y otros químicos identificados por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras lesiones reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar.
Accesorios
de Cargador de 5 horas
1
de puntas de desarmador de 25mm (PH0,PH1, PH2,SL4,SL6,SQ2,T15,T20)
8
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de
buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el
empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.
Portez une protection auditive
Portez un masque
antipoussières
SÍMBOLOS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a
continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a
baterías (sin cable).
1) a) ÁREA DE TRABAJO
Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique
de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías,
POSITEC Inc. ha establecido
una asociación con la empresa
RBRC para el reciclaje de todas
las baterías Positec que posean
el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del
medio ambiente, no deseche
las baterías como residuos
normales. Después de que
haya finalizado el ciclo de vida
útil de la batería, comuníquese
al 1-800-822-8837 para acceder
al servicio gratuito que
realizará el desecho correcto
de la batería.
No mire directamente dentro del
portapuntas
Advertencia– Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de
instrucciones
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad
como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones
adecuadas reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de
apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste
dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en
todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos
estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
6) REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se deben
utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
DATOS TÉCNICOS
Datos de entrada del cargador
celdas y baterías secundarias se deben cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de
carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del equipo cuando no esté en uso.
3) a) PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN
Consignes de sécurité relatives au tournevis
1.Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le
contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des
chocs à l’opérateur.
SCHÉMA
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apto para
uso exterior. La utilización de un cable de extensión reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar la utilización de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda,
utilice un suministro de alimentación protegido por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Advertencia
Use lentes de seguridad
Use protección auditiva
Use máscara contra el polvo
No utilice brocas de doble
extremo
Batería de iones de litio, la
batería debe ser reciclada
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones.
USO DESTINADO
La herramienta de potencia está destinada para atornillar o aflojar tornillos así como para perforar madera, metales y
plástico.
ACCIÓN
Antes de la operación
FIGURA
Carga de la batería
NOTA:
1. Maximice el rendimiento de la batería
Antes del uso inicial, debe cargar la batería durante 5 horas para utilizar la capacidad
total de la batería.
2. Cuando la batería está totalmente cargada, se enciende la luz verde.
Ensamble y ajuste
Selección de la Punta apropiada
Consulte la Figura B
Inserción y remoción de puntas
Avance/retroceso/bloqueo
Advertencia: Nunca cambie la dirección de rotación cuando el mandril esté
girando, ¡espere hasta que se detenga!
Ajuste la posición del eje extendido
Consulte la Figura
D1,D2,D3
Consulte la Figura E,F
Operación del interruptor de encendido/apagado
Advertencia: No opere durante periodos prolongados a baja velocidad, ya
que se producirá calor excesivo en el interior.
Consulte la Figura G
Luz LED indicadora
Consulte la Figura G
MANTENIMIENTO
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar
su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación,
indica operación normal que no dañará su herramienta.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La batería no carga
Causa probable
1. El cargador no está conectado en
un tomacorriente funcional.
2. La temperatura ambiente del aire
es demasiado caliente o demasiado
fría.
El interruptor no puede ser
presionado.
Interruptor de avance/retroceso en
posición intermedia
El XTD Driver se detiene durante el
atornillado de tornillos
La batería del XTD Driver está
descargada
Solución
1. Conecte el cargador en un
tomacorriente funcional. Verifique
que haya corriente conectando una
lámpara.
2. Mueva el cargador a una ubicación
cuya temperatura se encuentre entre
15°C y 25°C
Asegúrese de que el interruptor esté
en rotación de avance o retroceso
conforme a las necesidades del
proyecto.
Asegúrese de que el XTD Driver esté
cargado totalmente antes de usarlo.
Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una operación en la que
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la
herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas.
Advertencias de seguridad general para la batería
1)ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y quemaduras. No desarmar, calentar por encima de los 100°
C (212° F), ni incinerar. No exponga las celdas o baterías al calor o fuego. Evite guardar a la luz
directa del sol.
2)Deseche las baterías usadas de inmediato. Cuando deseche las celdas o baterías secundarias,
mantenga las celdas o baterías de sistemas electroquímicos diferentes separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el paquete original hasta que estén
listas para usar.
4)Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se tragan, contacte a su médico o al centro de control de
envenenamiento local.
5)PRECAUCIÓN – La batería usada en este dispositivo puede presentar riesgo de incendio o
quemadura química si se manipula en forma incorrecta. Reemplace la batería con (WORX)
solamente. El uso de otra batería puede presentar riesgo de incendio o explosión
6) Advertencia: no use un paquete de batería o dispositivo visiblemente dañado según
corresponda.
7) Advertencia: no modifique ni intente reparar el dispositivo o batería según corresponda.
8)LA BATERÍA DEBE RECICLARSE.
9)Evite cortocircuitos de celda o batería. No guarde las celdas o baterías en forma peligrosa en una
caja o cajón donde puedan hacer cortocircuito entre sí o con materiales conductivos.
10)No someta las celdas o baterías a descargas mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y secas. Limpie las terminales de batería o celda con un paño
seco y limpio si se ensucian.
12)No mantenga en carga las celdas y baterías secundarias cuando no estén en uso.
13) Conserve la información de la batería y celda originales para referencia futura.
14)No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Las
Consulte la Figura C
Operación
Advertencias de seguridad para el
desarmador
1.
Consulte la Figura A
www.worx.com
Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.
2CSD25APK11000A0
Download PDF

advertising