Insulation & Continuity Testers
M BM400/2 Series
User Guide
Guide de l’utilisateur
Gebrauchsanleitung
Guía del Usuario
SAFETY WARNINGS
✱
✱
✱
✱
✱
✱
✱
✱
Safety Warnings and Precautions must be read
and understood before the instrument is used. They
must be observed during use.
The circuit under test must be de-energized and
isolated before connections are made except for
voltage measurement (BM400/2, BM401/2 and
BM403/2 only).
Circuit connections must not be touched during a
test.
After insulation tests, capacitive circuits must be
allowed to discharge before disconnecting the test
leads.
The default voltmeter and automatic discharge are
additional safety features and should not be
regarded as a substitute for normal safe working
practice.
Test leads and crocodile clips, must be in good
order, clean, with no broken or cracked insulation.
Replacement fuses must be of the correct type and
rating. See ‘Specification‘.
U.K. Safety Authorities recommend the use of fused
test leads when measuring voltage on high energy
systems.
NOTE
THE INSTRUMENTS MUST ONLY BE USED BY SUITABLY TRAINED AND COMPETENT
PERSONS
Before using the instrument, follow the separate instructions provided to
fit either the locking or non-locking test button. Megger Limited
recommend the fitting of the non-locking test button. Hands free operation
is provided on all ranges except the insulation ranges. If the locking button
is fitted, extra care must be taken.
Symbols used on the instruments are:
Caution, risk of electric shock
Caution, refer to accompanying documents
Equipment protected throughout by Double Insulation (Class II)
Equipment complies with current EU Directives.
GENERAL DESCRIPTION
The BM400/2 Series instruments are battery powered Insulation and
Continuity testers, with a measurement capability from 0,01 Ω Continuity
to 999 MΩ Insulation.
Offering multi-voltage facilities, the instruments take full advantage of
microprocessor technology and feature a large liquid crystal display
combining digital and analogue readings. The analogue display has the
benefit of indicating trends and fluctuations in readings, while the digital
readout gives direct accurate results.
A customized connector on the top of the instrument enables the optional
Megger SP6F Switched probe to be used for two handed probe operation.
Available as an optional extra, the Megger DLB Downloading Base can
be fitted for realtime downloading of measured test results to a Personal
computer via an RS232 serial lead. The optional miniature clip-on current
transducer MCC10 enables the instrument to measure a.c. currents from
1 A to 10 A, with a resolution of 0,1 A.
Designed to IEC1010-1 the BM400/2 Series are protected against
connection to a 440 V Category III supply. The instruments have a basic
accuracy of ± 2% at 20 °C. The instruments are waterproof and dustproof
to IP54. This helps maintain accuracy and ensures maximum reliability in
harsh environments.
Refer to Safety Warnings before using the instrument
OPERATION
Testing is automatically inhibited if:
•
An external voltage >55 V is present when switched to any
Insulation position.
•
An external voltage >25 V is present on all other ranges
(excluding Voltmeter position).
The external voltage is indicated on the display (flashing ‘V‘ on the
BM402/2 & BM404/2) and the bleeper sounds intermittently.
Auto-shut Off
To conserve battery life, Auto-shut Off (preceded by a series of bleeps)
operates after 12 minutes of instrument inactivity in all insulation test
switch positions, and after 5 minutes of instrument inactivity in all other
switch positions. If desired, the 5 minute shut-off can be changed to 60
minutes (non insulation test switch positions). To do this, first perform a
battery check, then press the TEST button twice to show (→60).
If an insulation test, or OFF is subsequently selected, the shut-off time
reverts to the default times. It is therefore not possible to generate
dangerous voltages for more than 12 minutes, even with a locking test
button. To restore operation after Auto-shut Off, select OFF followed by
the required switch position.
Note: Auto-shut Off has a small power consumption and it is
recommended that the instrument is switched to off when not in use. This
is particularly important at the end of the working day, since no battery
power is used in the OFF position.
INSULATION TESTS (MΩ)
Insulation tests operate only when the TEST button is pressed. Grey
labelling denotes where it is necessary to press the test button. To prevent
damage to the instrument from accidental connection to a ‘live’ circuit, the
test button must not be pressed (or locked down) before connecting to
the item under test.
1. Set the selector switch to the test voltage required.
2. Connect the test leads, first to the instrument, and then to the isolated
item under test.
3. Press the TEST button to activate the test voltage.Take the reading.
4. Release the TEST button at the end of the test. The reading will hold
for a few seconds.
5. Capacitive circuits charged during a test will automatically discharge.
The Live Circuit Warning is displayed If significant voltage remains.
6. Remove the test leads only when no voltage is indicated.
Note: There is a safety delay of 3 seconds on the first operation on the
‘1000 V’ range, each time the range is selected.
Automatic Discharge
When the test button is released after an insulation test, a 250 kΩ resistor
is automatically switched across the terminals to discharge the item under
test. Any voltage present will be indicated on the display so that the
discharge can be monitored (except on the BM402/2 and BM404/2,
which will display a flashing ‘V’.)
Polarization Index Testing (PI)
All insulation ranges can be used for PI testing. PI is the resistance value
after 10 minutes divided by the resistance value after 1 minute. More
detailed information on PI Testing and value assessment can be found in
AVO International publications listed in the Accessories.
CONTINUITY TESTING (Ω)
Continuity tests are activated when the probes make contact. The test
operates without the need to press the TEST button.This range is not
suitable for diode testing .
1. Set the selector switch to Ω.
2. Connect the test leads. The pointer will appear when connection to
<10 MΩ is made.
3. The test will activate automatically.
4. After the test probes are disconnected, the reading will be held for a
few seconds.
CONTINUITY BLEEPER ( )
The Continuity bleeper sounds continuously when less than 5 Ω is
detected. Short bleeps will sound for resistances lower than a few kΩ and
above 5 Ω. If contact to less than 5 Ω is maintained for five seconds, the
bleeper stops, and the display shows the measured resistance.
1. Set the selector switch to
.
2. Connect the test leads.
RESISTANCE TESTS (kΩ)
This is a low voltage (5 V) low current (20 µA) test for sensitive electronic
equipment. It operates in the same way as the Continuity ranges. This
range can be used for diode testing.
1. Set the selector switch to kΩ.
2. Connect the test leads.
3. The test will activate automatically.
Zeroing of Test Lead Resistance
The resistance of the test leads can be nulled on the Continuity ranges
(up to 9,99 Ω).
1. Select either Continuity range.
2. Short the test leads across a known good conductor.
3. When the reading has stabilized, press the TEST button. A short
will appear.
bleep will sound and
4. To cancel the zero offset press the test button again or switch OFF.
VOLTAGE TESTS (V) (Except BM402/2 & BM404/2)
The measured a.c. or d.c. voltage is indicated on the display. Pressing the
TEST button will toggle the analogue scale display between the default of 0
to 500 V (1 V resolution) and 1 to 50 V (0,1 V resolution). When a.c. volts
are detected the ’~’ symbol will appear next to the 'V'. The presence of
negative d.c. is indicated by '-dc' on the display, but no reading is given.
If the voltmeter operation is in question, test on a known source.
1. Set the selector switch to V.
2. Connect the test leads.
3. After a short settle time,the reading will be displayed automatically.
Live Circuit Warning
When more than 25 V is applied to the terminals, the instrument defaults
to a voltmeter on all switch positions except OFF and Battery Check. In
addition, the bleeper will sound on all switch positions except OFF and V.
All selected tests will be inhibited except for Insulation tests, which will
remain available until the voltage exceeds 55 V.
Note: The BM402/2 & BM404/2 which do not have a voltage range,
will bleep and display a flashing ‘V’. Testing is inhibited.
BATTERY CHECK (
)
To measure and display the battery voltage under simulated load
conditions, select battery check.The analogue arc represents the
remaining battery life. If an external voltage >±1 V is detected, the display
will flash and the bleeper will sound.
Battery Replacement
When the low battery symbol
appears, the cells are nearly exhausted
and should be replaced as soon as possible. To install or replace the
cells, disconnect the test leads, switch the instrument to OFF and loosen
the captive screws holding the battery compartment cover in place.
Remove the cover and lift out the cells. Ensure that the replacement cells
are fitted with the correct polarity in accordance with the label in the
battery compartment. Replace and re-secure the battery compartment
cover. Remove the cells if the instrument is not going to be used for an
extended period of time.
Fuse Checking and Replacement
To check the instrument fuse switch to an insulation range and press the
TEST button. The symbol
will appear if the fuse is ruptured.
Note: The voltmeter will continue to operate for voltages greater than
100 V at 50 Hz.
To replace the fuse, disconnect the test leads, switch the instrument OFF
and loosen the captive screws holding the battery compartment cover in
place. Remove the cover and replace the fuse of the correct type and
rating. Replace and re-secure the battery compartment cover.
SPECIFICATION
INSULATION RANGES
BM400/2
BM401/2
BM402/2
BM404/2
500 V
Nominal test
500 V
Voltage (d.c.):
1000 V
Measuring Range:
BM403/2
250 V, 500 V
1000 V
0,01MΩ to 999 MΩ on all ranges (0 to 10 GΩ
on analogue scale)
Terminal Voltage (d.c.): +15% maximum on open circuit.
Short Circuit Current: < 2 mA
Test Current on Load: 1 mA at min. pass values of insulation specified
in BS7671, HD384 and IEC 364, 2 mA max.
Accuracy (at 20 °C):
± 2%, ± 2 digits
Open Circuit Voltage:
5 V, ±1 V
Accuracy (at 20 °C):
1Ω to 9,99 Ω: ± 2%, ± 2 digits
10Ω to 99,9 Ω: ± 5%
CONTINUITY RANGES
0,01Ω to 99,9 Ω (0 to 50 Ω on analogue scale)
Measuring Range:
Short Circuit Current:
Zero Offset Adjust:
Continuity Beeper:
RESISTANCE RANGE
Measuring Range:
Open Circuit Voltage:
Short Circuit Current:
Accuracy (at 20 °C):
205 mA, ± 5 mA
0Ω to 9,99 Ω
Operates at less than 5 Ω
(can be used for diode testing)
0,1kΩ to100 kΩ (0 to10 MΩ on analogue scale)
5 V, ± 1V
20 µA, ±5 µA
± 5% ± 2 digits
TYPICAL TERMINAL VOLTAGE CHARACTERISTICS
1000V
500V
250V
VOLTAGE RANGE
Measurement Scale
Accuracy(above 1 V)
Analogue Scale
0 to 500 V
0 to 450 V d.c. or a.c. (50/60 Hz)
± 1% ± 2 digits
450 to 600 V d.c. or a.c.(50/60 Hz)
± 2% ± 2 digits
0 to 450 V 400 Hz a.c.
± 5% ± 2 digits
1,0 to 50 V
1,0 to 50,0 V d.c. or a.c. (50/60 Hz) ± 2% ± 3 digits
SAFETY
The instruments meet the requirements for double insulation to IEC 10101 (1995) EN 61010-1 (1995) to Category III*, 300 Volts phase to earth,
440 Volts phase to phase, without the need for separately fused test
leads. If required, fused test leads are available as an optional accessory.
The BM402/2 and BM404/2 do not incorporate a voltage range and
must not be intentionally connected to live circuits. *Relates to transient
overvoltage likely to be found in fixed installation wiring.
FUSE
Use only a 500 mA (F) 440 V, 32 x 6 mm
ceramic fuse of high breaking capacity HBC
10 kA minimum. Glass fuses MUST NOT be
fitted.
E.M.C.
In accordance with IEC61326 including
amendment No.1
POWER SUPPLY
6 x 1,5 V Alkaline cells IEC LR6 type only.
Typically 3000, 5 second operations, at 1 kV.
Battery Type:
Battery Life:
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Altitude:
Pollution degree:
Operating Range:
Operating Humidity:
Storage Range:
Temperature Coefficient:
Up to 2000 m
2
-20 to +40 °C
90% R.H. at 40 °C max.
-25 to +65 °C
<0,1% per °C on all ranges
WEIGHT
625g
DIMENSIONS
220 mm x 92 mm x 55 mm
CLEANING
Wipe with a clean cloth dampened with
soapy water or Isopropyl Alcohol (IPA).
Supplied:
User Guide
Test lead set
Zip-up carrying case
ACCESSORIES
Part Number
6172-189
6220-437
6420-132
Optional:
Fused lead set, FPK8
Test & carry case
Switch Probe SP6F
Miniature Clip on A.C. Current Transformer MCC10
Test Record Card (pack of 20)
6111-218
6420-112
6220-836
6111-290
6111-216
Publications
‘A Stitch in Time’
AVTM21-P8B
Note
Users of this equipment and or their employers are reminded that
Health and Safety Legislation require them to carry out valid risk
assessments of all electrical work so as to identify potential sources
of electrical danger and risk of electrical injury such as from
inadvertent short circuits. Where the assessments show that the risk
is significant then the use of fused test leads constructed in
accordance with the HSE guidance note GS38 ‘Electrical Test
Equipment for use by Electricians’ should be used.
REPAIR AND WARRANTY
The instrument circuit contains static sensitive devices, and care must be
taken in handling the printed circuit board. If the protection of an instrument
has been impaired it should not be used, and be sent for repair by suitably
trained and qualified personnel. The protection is likely to be impaired if, for
example, the instrument shows visible damage, fails to perform the intended
measurements, has been subjected to prolonged storage under
unfavourable conditions, or has been exposed to severe transport stresses.
New Instruments are Guaranteed for 1 Year from the Date of
Purchase by the User
Note: Any unauthorized prior repair or adjustment will automatically
invalidate the Warranty.
Instrument Repair and Spare Parts
For service requirements for Megger Instruments contact :Megger Limited
Archcliffe Road
Dover
Kent, CT17 9EN
England
or
Tel: +44 (0) 1304 502243
Fax: +44 (0) 1304 207342
or an approved repair company.
Megger
Valley Forge Corporate Center
2621 Van Buren Avenue
Norristown, PA 19403
U.S.A.
Tel: +1 (610) 676-8579
Fax: +1 (610) 676-8625
Approved Repair Companies
A number of independent instrument repair companies have been approved
for repair work on most Megger instruments, using genuine Megger spare
parts. Consult the Appointed Distributor / Agent regarding spare parts, repair
facilities and advice on the best course of action to take.
Returning an Instrument for Repair
If returning an instrument to the manufacturer for repair, it should be sent
freight pre-paid to the appropriate address. A copy of the Invoice and of the
packing note should be sent simultaneously by airmail to expedite clearance
through Customs. A repair estimate showing freight return and other
charges will be submitted to the sender, if required, before work on the
instrument commences.
M
Archcliffe Road
Dover
Kent CT17 9EN
England
Tel: +44 (0) 1304 502100
Fax: +44 (0) 1304 207342
4271 Bronze Way
Dallas
TX 75237-1088
U.S.A.
Tel: +1 (800) 723-2861 (U.S.A. only)
Tel: +1 (214) 333-3201 (International)
Fax: +1 (214) 331-7399
Z.A. Du Buisson de la Couldre
23 rue Eugène Henaff
78190 TRAPPES
FRANCE
Tel: +33 (0) 1 30.16.08.90
Fax: +33 (0) 1 34.61.23.77
This instrument is manufactured in the United Kingdom.
The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.
Megger is a registered trademark.
Part No 6172-189 - Edition 12 - Printed in England - 0207
www.megger.com
Guide de l’utilisateur
CONSIGNES DE SECURITE
✱
✱
✱
✱
✱
✱
✱
✱
Désexciter et isoler le circuit avant d’effectuer des connexions,
pour procéder à des essais, à l’exception des mesures de
tensions. (BM400/2, BM401/2 et BM403/2 seulement).
Ne pas toucher au circuit pendant un essai d’isolation.
Après des essais d’isolation, attendre que les circuits capacitifs
se soient déchargés, avant de débrancher les conducteurs
d’essai.
Les conducteurs d’essai, y compris leurs pinces “crocodile”
doivent être en bon état et propres et leur isolation ne doit pas
être brisée ou fissurée.
Le voltmètre et la fonction de décharge automatique doivent être
considérés comme des fonctions supplémentaires de sécurité et
ne doivent pas remplacer les pratiques normales de travail en
toute sécurité.
Les fusibles de rechange doivent être du type et de la capacité
nominale nécessaires.
Les organismes officiels britanniques chargés de la sécurité
recommandent l’utilisation de conducteurs d’essai protégés par
un fusible pour mesurer la tension de circuits à forte énergie
Vous devez lire et comprendre tous les avertissements et
précautions avant de se servir de cet instrument. Il faut
également les respecter pendant l’emploi de cet instrument.
NOTA
L’INSTRUMENT NE DOIT ETRE UTILISE QUE PAR DES PERSONNES COMPETENTES ET
FORMÉE
Avant de vous servir de cet instrument, vous devez respecter
les consignes séparées qui sont fournies afin de monter un bouton
d’essai à verrouillage ou sans verrouillage. La société
Megger Limited recommande de monter le bouton d’essai sans
verrouillage. Cela permet d’obtenir un functionnement avec les mains
libres, sur toutes les plages, à l’exception des plages d’isolation. En cas
de montage du bouton sans verrouillage, il faut faire très attention.
Symboles utilisés sur cet instrument
Attention, risque de choc électrique.
Attention: Consultez les notes jointes.
Equipement protegé par un isolement
double ou renforcé (Classe II).
Cet équipement respecte les directives en
viguer de l’UE.
FONCTIONNEMENT
Nous vous signalons que les essais d’isolation ne fonctionnent que tant
que la pression sur le bouton d’essai se maintient. L’étiquette grise
indique l’emplacement sur lequel il faut appuyer pour obtenir cette
pression sur le bouton d’essai.
Voir les Avertissement de Sécurité avant d’utiliser l’instrument.
ESSAIS D’ISOLATION
1. Amener le sélecteur sur la tension d’essai requise.
2. Brancher les conducteurs d’essai, tout d’abord sur l’instrument, puis
sur le composant isolé qui doit faire l’objet de cet essai.
3. Appuyer sur le bouton d’essai pour activer la tension d’essai.
4. Relâcher le bouton d’essai à la fin de ce test. Les résultats se
maintiennent pendant environ trois secondes.
5. Si des circuits capacitifs ont été chargés pendant un essai, ils se
déchargent automatiquement. S’il y a une tension résiduelle notable,
l’échelle de tension apparaît et la décharge est surveillée.
6. Ne débrancher les conducteurs d’essai que lorsqu’il n’y a plus de
tension affichée.
ESSAIS DE CONTINUITÉ
1. Amener le sélecteur sur Ω.
2. Brancher les conducteurs d’essai.
3. Cet essai se déclenche automatiquement. Lors d’un branchement sur
>10Ω l’aiguille apparaît.
AVERTISSEUR SONORE DE CONTINUITÉ (
)
1. Amener le sélecteur
.
2. Brancher les conducteurs d’essai.
3. Lorsqu’une résistance de <5Ω est détectée, la sonnerie se déclanche
puls la valeur de cette résistance vient s’inscrire. Si cette résistence
est inférieure à 1kΩ mais supérieure à 5Ω, la sonnerie se déclenche
de façon intermittente.
ESSAIS DE RÉSISTANCE
1. Amener le sélecteur sur kΩ.
2. Brancher les conducteurs d’essai.
3. L’essai se déclenche automatiquement.
Dérive nulle des conducteurs
La résistance des conducteurs peut être annulée afin de mesurer la
résistance réelle du composant faisant l’objet de cet essai.
1. Sélectionner l’une des plages de Continuité.
2. Mettre les conducteurs d’essai en court-circuit, de préférence en
utilisant un objet métallique comme.
3. Appuyer sur le bouton d’essai. Un bip sonore bref se fait entendre et
le symbole de dérive nulle apparaît
.
4. Pour abandonner cette fonction de dérive nulle, appuyer à une
deuxième reprise sur le bouton d’essai ou mettre l’instrument sur la
position Arrêt.
ESSAIS DE TENSION (sauf sur BM402/2 et BM404/2)
Cet instrument bénéficie d’une protection jusqu’à 440 V c.a. ou c.c.
L’affichage analogue peut être commuté de l’échelle par défaut de 0 à 500 V
(résolution 1 V) and 0 to 50 V (résolution 0,1 V) en appuyant sur le bouton
TEST.
1. Amener le sélecteur sur V.
2. Brancher le conducteur d’essai.
3. Après une brève période de stabillisation, les résultats viennent
automatiquement s’afficher.
Betriebsanleitung
✱
✱
✱
✱
✱
✱
✱
✱
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor die Meßanschlüsse hergestellt werden, ist die Schaltung
abzuschalten und zu isolieren. Dies gilt nicht für Spannungsmessungen.
Die Schaltung darf nicht berührt werden, wenn Isolationsmessungen
vorgenommen werden.
Nach Abschluß der Isolationsmessungen sind kapazitive Kreise zu
entladen, bevor die Meßkabel abgeklemmt werden.
Das Voltmeter und die automatisch Entladevorrichtungsollten als
zusätzliche Sicherheitseinrichtungen und NICHT ALS ERSATZ
für die üblichen Vorsichtsma ßnahmen zur Arbeitssicherheit
verstanden werden.
Testkabel, inklusive Krokodilklemmen, müssen in Ordnung und sauber
sein und dürfen keine Brüche bzw. Risse in der Isolation aufweisen.
Ersatzsicherungen müssen vom korrekten Typ sein und dem jeweils
zutreffenden Nennwert entsprechen.
Die britischen Sicherheitsbehörden empfehlen die Verwendung
von abgesicherten Meßkabeln beim Messen von Spannungen an
hochenergetischen Systemen.
Warn- und Sicherheitshinweise müssen vor Verwendung des
Instrumentes unbedingt gelesen und während der Verwendung
beachtet werden.
ANMERKUNG
DIESES INSTRUMENT DÜRFEN NUR VON AUSREICHEND GESCHULTEN UND
KOMPETENTEN PERSONEN BEDIENT WERDEN
Beachten Sie vor Einsatz des Meßinstruments bitte die gesondert
mitgelieferte Anleitung zur Montage der verriegelnden bzw.
nichtverriegelnden Prüftaste. Megger Limited empfiehlt die Montage
der nichtverriegelnden Prüftaste. Für alle Bereiche mit Ausnahme der
nichtisolierenden Bereiche ist für freihändigen Betrieb gesorgt. Bei
Verwendung der nichtverriegelnden Taste ist Vorsicht geboten.
Auf Diesem Gérat verwendete Symbole
Vorsicht Elektroschockgefahr.
Vorsicht: Bitte beiliegende Anmerkungen
beachten.
Die Anlage ist rundum durch doppelte oder
verstärkte Isolierung (Klasse II) geschutzt.
Die Anlage entspricht den gegenwärtig
gültigen EU-Direktiven.
BEDIENUNG
Bitte beachten Sie, daß die Isoliertests nur bei gedrückter Prüftaste
funktionieren. Die Notwendigkeit zum Drücken der Prüftaste wird durch
graue Etikettierung angezeigt.
Wenden Sie sich vor dem Einsatz des Instruments
an sie Sicherheitshinweise
Isolationsprüfung
1. Den Wahlschalter auf die gewünschte Prüfspannung stellen.
2. Die Meßkabel zuerst am Instrument und dann an dem zu prüfenden Teil
anschließen.
3. Den Testknopf betätigen, um die Prüfspannung einzuschalten.
4. Den Testknopf nach Abschluß der Prüfung wieder loslassen. Der Meßwert wird
etwa 3 Sekunden lang angezeigt.
5. Alle kapazitiven Kreise, die während eines Tests geladen werden, werden
anschließend automatisch entladen. Wenn hohe Spannungen bestehen bleiben,
wird die Spannungsskala erscheinen, um die Entladung verfolgen zu können.
6. Die Meßkabel dürfen erst dann abgenommen werden, wenn keine Spannung
mehr angezeigt wird.
Durchgangsprüfung
1. Den Wahlschalter auf Ω stellen.
2. Die Meßkabel anschließen.
3. Der Test wird automatisch ablaufen. Beim Anschluß an <10MΩ erscheint der
Zeiger.
Durchgangsmelder (
)
1. Den Wahlschalter auf
stellen.
2. Die Meßkabel anschließen.
3. Bei Feststellung von <5Ω ertönt zunächst der Summer, und anschließend wird
der Widerstandswert angezeigt. Wenn der Widerstand <1kΩ und >5Ω beträgt,
ertönt ein unterbrochenes Summersignal.
Null-Leitungsabweichung
Wenn eine Durchgangsstellung gewählt wurde, kann der Leitungswiderstand genullt
werden, so daß der tatsächliche Widerstand des jeweils geprüften Teils gemessen
werden kann.
1. Einen Durchgangsbereich wählen.
2. Die Meßkabel kurzschließen - am besten über einen Metallgegenstand.
3. Den Testknopf betätigen. Ein kurzer Piepston wird zu hören sein und das NullAbweichung-Zeichen wird erscheinen
.
4. Um die Null-Abweichung aufzuheben, den Testknopf nochmals betätigen oder
das Instrument abschalten.
Widerstandsprüfung
1. Den Wahlschalter auf Ω stellen.
2. Die Meßkabel anschließen.
3. Der Test wird automatisch ablaufen.
Spannungsprüfung (nicht bei BM402/2 und BM404/2)
Das Instrument ist für 440 VAC oder DC geschützt. Durch Drücken des Schalters
TEST kann die analoge Skalenanzeige vom Standardmaßstab 0 bis 500 V
(1 V Auflösung) and 0 to 50 V (0,1 V Auflösung) und zurück eingestellt
werden.
1.
2.
3.
Den Wahlschalter auf V stellen.
Die Meßkabel anschließen.
Nach einer kurzen Anpassungszeit wird das Ergebnis automatisch angezeigt.
Guía del Usuario
✱
✱
✱
✱
✱
✱
✱
✱
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Se debe desactivar/desconectar el circuito antes de
hacer las conexiones para cualquier tipo de prueba,
excepto para medir el voltaje.
No tocar ninguna parte del circuito durante la prueba.
Después de las pruebas de aislamiento, se debe dejar
que los circuitos capacitativos se descarguen antes de
desconectar los conductores de prueba.
El voltímetro y función de descarga automática se verá
como características extras de seguridad y no como
sustituto de la práctica normal sobre seguridad en el
trabajo.
Los conductores de prueba deben estar en buena
condición, limpios y sin que el aislamiento esté averiado
ni rajado.
Los fusibles de repuesto tienen que ser del tipo y
capacidad correctos
Las Autoridades Británicas de la Seguridad recomiendan
el uso de conectores de prueba con fusible cuando se
midan tensiones en sistemas de alta energía.
Se deben leer y entender las advertencias y
precauciones antes de usar el instrumento. Es
imprescindible su observación durante el uso.
NOTA
LOS INSTRUMENTOS SOLO DEBERAN UTILIZARLOS PERSONAS COMPETENTE
CAPACITADAS Y COMPETENTES
Antes de utilizar el instrumento, siga las instrucciones que están
incluidas para asegurar o desasegurar el botón de prueba.
Megger Limited recomienda la instalación del botón de prueba
desasegurado. Todos los rangos disponen del funcionamiento sin la
intervención del operador, excepto los rangos de aislamiento. Debe
tenerse mucho cuidado cuando está instalado el botón de seguro.
Símbolos utilizados en instrumento
Precaución, peligro de sacudidas eléctricas.
Precaución: Hágase referencia a los notas que se adjuntan.
Equipo totalmente protegido mediante aislamiento doble o
reforzado (Clase II)
El equipo cumple con las Directrices UE actuales.
FUNCIONAMIENTO
Nótese que la pruebas de aislameinto solamente funcionan cuando se
pulsa el botón de prueba.
Consultar los avisos de seguridad antes de usar el instrumento
Prueba de aislamiento
1. Poner el selector en la prueba de voltaje que se desea.
2. Conectar los conductores, primero al instrumento, luego al elemento
aislado que se desea probar.
3. Pulsar el botón de prueba para activar el voltaje de prueba.
4. Liberar el botón al acabar la prueba. La lectura se mantendrá durante
unos 3 segundos.
5. Cualquier circuito capacitativo que se carga durante la prueba se
descarga automáticamente. Si persiste un voltaje significativo,
aparece la escala de voltaje y se monitorea el voltaje.
6. Retirar los conductores de prueba solamente cuando no se indica
voltaje.
Prueba de continuidad
1. Poner el selector en la posición Ω.
2. Conectar los conductores de prueba.
3. La prueba se activa automáticamente. Cuando se realiza la conexión
a <10MΩ, aparece el apuntador.
Zumbador de continuidad (
)
1. Poner el selector en
.
2. Conectar los conductores de prueba.
3. Cuando se detecta <5Ω, suena la alarma y aparece la lectura de la
resistencia. Si la resistencia es <1kΩ y >5Ω, se produce un sonido
intermitente.
Ajuste de cero
Cuando se selecciona una u otra escala de continuidad, se puede poner
la resistencia del conductor en cero, para poder medir la resistencia real
del elemento que se prueba.
1. Seleccionar una u otra escala de Continuidad.
2. Hacer un cortocircuito de los conductores de prueba, preferiblemente
mediante un objeto de metal.
3. Pulsar el botón de prueba. Sonar un bip, y se visualizará el ajuste a
cero
.
4. Para liberar el ajuste a cero, pulsar el botón de prueba nuevamente o
apagar el instrumento.
Prueba de resistencia
1. Poner el selector en kΩ.
2. Conectar los conductores de prueba.
3. La prueba se activa automáticamente.
Prueba de voltaje (excepto los modelos BM402/2 y BM404/2)
El instrumento está protegido para 440 V C.A. o C.C. El visualizor de
cuadrante analógico puede ser basculado entre la base por omisión de 0 to
500 V (1 V de resolución) and 0 to 50 V (0,1 V de resolución) pulsando el
botón de TEST.
1. Poner el selector en V.
2. Conectar los conductores de prueba.
3. Después de un breve periodo de ajuste, aparece automáticamente la
lectura.
Download PDF