767F PRO
BLOOD PRESSURE MONITOR
UA-767F Series
Instruction Manual
ORIGINAL
0000000000000
Welcome Message
Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D blood pressure monitor, one of the most advanced monitors
available today. Designed for ease of use and accuracy, this monitor will facilitate your daily blood pressure regimen.
We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time.
Preliminary Remarks
qq This device conforms to the European Directive 93/42 EEC for Medical Products. This is made evident by the mark
of conformity. (0123: The reference number to the involved notified body)
qq The device is designed for use on adults only, not newborns or infants.
qq Environment for use. The device is for use in the home healthcare environment.
qq This device is designed to measure blood pressure and pulse rate of people for diagnosis.
Precautions
qq Precision components are used in the construction of this device. Extremes in temperature, humidity, direct
sunlight, shock or dust should be avoided.
qq Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use
alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
qq Avoid tightly folding the cuff or storing the hose tightly twisted for long periods, as such treatment may shorten the
life of the components.
qq The device and cuff are not water resistant. Prevent rain, sweat and water from soiling the device and cuff.
qq Measurements may be distorted if the device is used close to televisions, microwave ovens, cellular telephones,
X-ray or other devices with strong electrical fields.
qq When reusing the device, confirm that the device is clean.
qq Used equipment, parts and batteries are not treated as ordinary household waste, and must be disposed of
according to the applicable local regulations.
qq When the AC adapter is used, make sure that the AC adapter can be readily removed from the electrical outlet
when necessary.
qq Do not modify the device. It may cause accidents or damage to the device.
qq To measure blood pressure, the arm must be squeezed by the cuff hard enough to temporarily stop blood flow
through the artery. This may cause pain, numbness or a temporary red mark to the arm. This condition will appear
especially when measurement is repeated successively. Any pain, numbness, or red marks will disappear with time.
qq Do not apply the cuff on an arm with another medical electrical equipment attached. The equipment may not
function properly.
qq People who have a severe circulatory deficit in the arm must consult a doctor before using the device, to avoid
medical problems.
qq Do not self-diagnose the measurement results and start treatment by yourself. Always consult your doctor for
evaluation of the results and treatment.
qq Do not apply the cuff on an arm with an unhealed wound.
qq Do not apply the cuff on an arm receiving an intravenous drip or blood transfusion. It may cause injury or accidents.
qq Do not use the device where flammable gases such as anesthetic gases are present. It may cause an explosion.
qq Do not use the device in highly concentrated oxygen environments, such as a high-pressure oxygen chamber or an
oxygen tent. It may cause a fire or explosion.
Contents
Parts Identification 2
Part Numbers and Product Overview 3
Symbols 3
Operation Mode 5
Using the Monitor 7
Installing/Changing the Batteries 7
Connecting the Air Hose 7
Connecting the AC Adapter 7
Adjusting the Built-in Clock 8
Selecting the Correct Cuff Size 9
Applying the Arm Cuff 9
How to Take Proper Measurements 10
Measurement 10
After Measurement 10
Measurements 11
Normal Measurement 11
Measurement with the Desired Systolic Pressure 12
Recalling the Memory Data 13
What is an Irregular Heartbeat 14
%IHB 14
Pressure Bar Indicator 15
JNC 7 Classification Indicator 15
About Blood Pressure 16
What is Blood Pressure? 16
What is Hypertension and How is it Controlled? 16
Why Measure Blood Pressure at Home? 16
Blood Pressure Classification 16
Blood Pressure Variations 16
Troubleshooting 17
Maintenance 17
Technical Data 18
Warranty 19
Parts Identification
Button
Button
SET Button
AC adapter plug
DC Jack
Air Connector Plug
START Button
Air Socket
Display
Air Hose
Proper Fit Range
Artery Position Mark
Index Mark
Arm Cuff
Battery Compartment
Battery Cover
1.5V Batteries
(R6P, LR6 or AA)
Display
Average
MEMORY
I.H.B. Symbol
(Irregular heartbeat symbol)
%IHB
Cuff Fit Error Symbol
Movement Error Symbol
Heart Mark
WHO Classification Indicator
and Pressure Bar Indicator
Battery Indicator
AM / PM Mark
E-2
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Pulse Rate
Date &
Clock Display
User
Part Numbers and Product Overview
Part Numbers
Overview
UA-767F
Blood Pressure Monitor with AccuFit™ Plus cuff
UA-767FS
Blood Pressure Monitor with a small cuff
UA-767FAC
Blood Pressure Monitor with AccuFit™ Plus cuff and an AC adaptor is included as standard
UA-767FSAC
Blood Pressure Monitor with a small cuff and an AC adaptor is included as standard
Note 1: UA-767F and UA-767FAC can work with optional medium cuff and large cuff but cannot work with a small cuff. UA-767FS and
UA-767FSAC only work with the small cuff.
Note 2: AC adaptor can be used for all models of UA-767F series.
Please refer to E-18 page for the optional cuffs and AC adaptor.
Symbols
Symbols that are printed on the device case
Symbols
Function/Meaning
Standby and Turn the device on.
SYS.
Systolic blood pressure in mmHg
DIA.
Diastolic blood pressure in mmHg
PUL.
Pulse per minute
R6(LR6,AA)
Battery installation guide
Direct current
Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against
electrical shocks.
EC directive medical device label
EU-representative
Manufacturer
Date of manufacture
Class II device
WEEE label
SN
Serial number
Refer to instruction manual/booklet
Polarity of DC jack
E-3
Symbols
Symbols that appear on the display
Symbols
Function/Meaning
Recommended Action
Appears while measurement is in
progress. It blinks when the pulse is
detected.
Measurement is in progress. Remain as still
as possible.
Irregular Heartbeat symbol (I.H.B.)
Appears when an irregular heartbeat is
detected.
__________________
It may light when a very slight vibration
like shivering or shaking is detected.
Appears when a body or arm movement
is detected.
The reading may yield an incorrect value.
Take another measurement. Remain still
during measurement.
Appears during measurement when the
cuff is attached loosely
The reading may yield an incorrect value.
Apply the cuff correctly, and take another
measurement.
Detected rate of IHB in memory
Number of detected
[
IHBs in memory ]
%IHB =
x 100 [%]
[ Total number]
ERR
User
__________________
Previous measurements stored in
memory.
__________________
Average data
__________________
The battery power indicator during
measurement.
__________________
The battery is low when it blinks.
Replace all batteries with new ones when
the mark blinks.
Unstable blood pressure due to
movement during measurement.
Take another measurement. Remain very
still during measurement.
The systolic and diastolic values are
within 10 mmHg of each other.
The pressure value did not increase
during the inflation.
ERR
VF
E
__________________
The cuff is not applied correctly.
Apply the cuff correctly, and take another
measurement.
The pulse is not detected correctly.
PUL. DISPLAY ERROR
ERRE
ERR9
E-4
Blood pressure monitor internal error
Remove the batteries and press the START
button, and then install the batteries again. If
the error still appears, contact the dealer.
AM
Data taken between 4:00 and 9:59
__________________
PM
Data taken between 18:00 and 1:59
__________________
Operation Mode
1.Normal Measurement
Press the START button. Blood pressure is measured and the data is stored in memory. This device can store the
last 60 measurements for each of the four user in memory.
2.Recalling the Data
Press the or button to recall the data in memory. The average of
all measurements is displayed, as indicated in the figure at the right.
Then, each time the button is pressed, the memory data is
displayed as follows.
Most recent data (No.n, in the example, No.35)
Last data (No.1)
For details on recalling the data, refer to “Recalling the Memory Data”.
3.Changing user for memory display
Press the SET button while a memory is displayed.
The user is changed, and the average of measurement values for that
user is displayed.
2
3
E-5
Operation Mode
4.Deleting Data Stored in Memory
In standby, press both the and buttons. The
mark, battery indicator and user mark will
appear. When you would like to delete the memory data of the currently displayed user, press
and hold both the and buttons until the illuminated
mark starts blinking.
5.Measurement with the Desired Systolic Pressure
Refer to page 15 for measurement with the desired systolic pressure.
6.User Selection
Press the SET button before measuring blood pressure to select a user from 1 to 4.
In standby, press the SET button.
Each time the SET button is pressed, the user changes.
Press the START button to set to the currently displayed user.
3
E-6
Using the Monitor
Installing/Changing the Batteries
1.Remove the battery cover.
2.Remove the used batteries and insert new batteries
into the battery compartment as shown, taking care
that the polarities (+ and -) are correct. Use only R6P,
LR6 or AA batteries.
3.Attach the battery cover.
CAUTION
qq Insert the batteries as shown in the battery compartment. If installed incorrectly, the device will not work.
qq When
(LOW BATTERY mark) blinks on the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and
new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction.
qq Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.
qq If
(LOW BATTERY mark) appears even after the batteries are replaced, make a blood pressure measurement.
The device may then recognize the new batteries.
qq
(LOW BATTERY mark) does not appear when the batteries are drained.
qq The battery life varies with the ambient temperature and may be shorter at low temperatures.
qq Use the specified batteries only.
qq Remove the batteries if the device is not to be used for a long time.
qq The batteries may leak and cause a malfunction.
Connecting the Air Hose
Air socket
Insert the air connector plug into the air socket firmly.
Connecting the AC Adapter
Insert the AC adapter plug into the DC jack.
Next, connect the AC adapter to an electrical outlet.
Air connector plug
qq Use the specified AC adapter. (Refer to page E-18.)
DC jack
AC adapter plug
E-7
Using the Monitor
Adjusting the Built-in Clock
Adjust the clock prior to use.
Press and hold
1.Press and hold the SET button until the year starts blinking.
2.Select the year using the or button. Press the SET button
to set the current year and move to month/day selection. The
date can be set anywhere between the years 2013 and 2059.
or
Year
3.Select the month using the or button. Press the SET
button to set the current month and move to day selection.
4.Select the day using the or button. Press the SET button
to set the current day and move to hour/minute selection.
5.Select the hour using the or button. Press the SET button
to set the current hour and move to minute selection.
or
Month
6.Select the minute using the or button. Press the START
or SET button to turn the device off.
qq Holding down the
continuously.
or
button will change the value
Note: After three minutes of non-operation, the device will turn off automatically.
When the clock has not been set, the clock display - / - indicates dashes as shown to the right.
-:--
or
Day
or
Hour
or
Minute
START
or
Turn off
Pressing the START button will
turn the device off anytime.
E-8
Using the Monitor
Selecting the Correct Cuff Size
Using the correct cuff size is important for an accurate reading. If the cuff is not the proper size, the reading may yield
an incorrect blood pressure value.
qq The arm size is printed on each cuff.
qq The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to “Symbols that
are printed on the cuff” on the next page)
qq If the index points outside of the range, contact your local dealer to purchase a replacement cuff. The arm cuff is
a consumable. If it becomes worn, purchase a new one.
Arm Size
Recommended Cuff Size
Catalog Number
8.6”-16.5” (22-42 cm)
AccuFit™ Plus
UA-420
6.3”-9.4” (16-24cm)
Small Cuff
UA-289
9.0”-14.6” (23-37cm)
Medium Cuff
UA-290
12.2”-17.7” (31-45cm)
Large Cuff
UA-291
Arm size: The circumference at the biceps.
Note: UA-767F and UA-767FAC can work with optional medium cuff and large cuff but cannot work with a small cuff. UA-767FS and UA-767FSAC
only work with the small cuff.
Applying the Arm Cuff
1.Wrap the cuff around the upper arm, about 1-2 cm above
the inside of the elbow, as shown.
Place the cuff directly against the skin, as clothing may
cause a faint pulse, and result in a measurement error.
Do not roll up shirtsleeve tightly
Cuff
1-2 cm
2.Constriction of the upper arm, caused by tightly rolling up a
shirtsleeve, may prevent accurate readings.
3.Confirm that the index
Air Hose
points within the proper fit range.
Artery position mark
Secure the fabric
fastener firmly
Index
and proper fit range
E-9
Using the Monitor
Symbols that are printed on the cuff
Symbols
Function/Meaning
Recommended Action
l
Artery position mark
Set the l mark on the artery of the upper arm or in
line with the ring finger on the inside of the arm.
Index
––––––––––––
Catalog number
––––––––––––
M
Proper fit range for the medium cuff. It's
printed on the cuff.
––––––––––––
L
Over range printed on the medium cuff and
AccuFit™ Plus cuff.
REF
Use the large cuff instead of the medium cuff or the
AccuFit™ Plus cuff.
Proper fit range for the AccuFit™ Plus cuff.
It's printed on AccuFit™ Plus cuff.
Proper fit range for the large cuff. It's printed
on the large cuff and AccuFit™ Plus cuff.
Under range printed on the medium cuff and
AccuFit™ Plus cuff.
Proper fit range for the small cuff. It’s printed
on the small cuff
W
L
S
S
Under range printed on the large cuff.
M
––––––––––––
––––––––––––
––––––––––––
––––––––––––
Use the medium cuff instead of the large cuff.
Lot number
LOT
––––––––––––
Large cuff
M
AccuFit
TM
Plus cuff
S
W
S
M
Medium cuff
Small cuff
S
Note: UA-767F small
cuff model is designed
to work only with a small
cuff. The monitor cannot
be used for a medium
and a large cuff.
How to Take Proper Measurements
For the most accurate blood pressure measurement:
qq Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet on the floor and
straighten your back.
qq Relax for several minutes before measurement.
qq Place the center of the cuff at the same level as your heart.
qq Remain still and keep quiet during measurement.
qq Do not measure immediately after physical exercise or a bath. Rest for twenty or thirty minutes before taking
the measurement.
qq Try to measure your blood pressure at the same time every day.
Measurement
qq During measurement, it is normal for the cuff to feel very tight. (Do not be alarmed).
After Measurement
qq After measurement, press the START button to turn the device off. After one minute of non-operation, the
device will turn off automatically. Remove the cuff and record your data.
E-10
Measurements
Before measurement, read “Notes for Proper Measurement” on the next page.
Normal Measurement
1.Press the SET button to select a user from 1 to 4.
At hear level
Press
2.Place the cuff on the arm (preferably the left arm).
Sit quietly during measurement.
3.Press the START button.
All of the display segments are displayed.
Zero (0) is displayed blinking briefly.
The display changes, as indicated in the figure at the right,
as the measurement begins. The cuff starts to inflate.
It is normal for the cuff to feel very tight. A pressure bar
indicator is displayed, on the left edge of the display, during
the inflation.
START
All of the display
segments displayed
Zero display
Starts inflation
Note: If you wish to stop inflation at any time, press the START button
again.
4.When inflation is complete, deflation starts automatically
and
(heart mark) blinks, indicating that the measurement
is in progress. Once the pulse is detected, the mark blinks
with each pulse beat.
Pressurizing
Note: If an appropriate pressure is not obtained, the device starts to inflate
again automatically.
To avoid re-inflation, see “Measurement with the Desired Systolic
Pressure” on the next page.
5. When the measurement is complete, the systolic and
diastolic pressure readings and pulse rate are displayed.
The cuff exhausts the remaining air and deflates
completely.
6.When not recording the measurement data, press the
or button.
7.Press the START button to turn the device off. After
one minute of non-operation, the device will turn off
automatically.
Measurement in
progress
Systolic pressure
Diastolic pressure
WHO classification
Pulse rate
Exhausts remaining
air automatically
E-11
Measurements
Measurement with the Desired Systolic Pressure
Model UA-767F is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically.
Use this method when re-inflation occurs repeatedly or when the results are not displayed even if the pressure
decreases to 20 mmHg or less.
1.Place the cuff on the arm at heart level (preferably the
left arm).
2.Press and hold the START button until a number about
30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure
appears.
3.When the desired number is reached, release the START
button to start measurement. Continue to measure your
blood pressure as described on the previous page.
Notes for Proper Measurement
qq Sit down in a comfortable position. Place your arm on a
table with your palm facing upward and the cuff at the same
level as your heart.
qq Relax for about five to ten minutes before taking a
measurement. If you are excited or depressed by emotional
stress, the measurement will reflect this stress as a higher
(or lower) than normal blood pressure reading and the
pulse reading will usually be faster than normal.
At heart level
Press and hold
the button
START
Release the button
at the desired
systolic pressure
Refer to the previous
page for measurement
qq An individual’s blood pressure varies constantly, depending on what you are doing and what you have eaten. What
you drink can have a very strong and rapid effect on your blood pressure.
qq This device bases its measurements on the heartbeat. If you have a very weak or irregular heartbeat, the device
may have difficulty determining your blood pressure.
qq Should the device detect a condition that is abnormal, it will stop the measurement and display an error symbol.
Refer to page 6 for the description of symbols.
qq This blood pressure monitor is intended for use by adults only. Consult with your physician before using this device
on a child. A child should not use this device unattended.
E-12
Recalling the Memory Data
Note: This device stores the last 60 measurements for each of the four user in memory.
1.Press the
or
button.
The average of all measurements and the number of data are
displayed. (If no data, “0” is displayed. Press the , or START button
to turn the device off.)
Average systolic
Average diastolic
Average pulse
2.Each time the button (or the button to display the data in the
reverse order) is pressed, the memory data is displayed as follows.
Average of
all the data
Most recent data (No.n, in the example, No.35)
Systolic
Three seconds after the data number display, the measurement data
is displayed.
Diastolic
Pulse
Most recent data
Last data (No.1)
Three seconds after the data number display, the measurement data
is displayed.
Systolic
Diastolic
3.After the last data is displayed, press the
average display of all measurements.
button to return the
Pulse
Last data (Oldest)
4.Press the SET button to display the memory display after changing the
user number.
User 1
5.Press the START button to turn the device off. After one minute of
non-operation, the device will turn off automatically.
User 2
User 3
User 4
E-13
What is an Irregular Heartbeat
The UA-767F blood pressure monitor provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an
irregular heartbeat occurs. An irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by 25% from the average of all
heartbeats during the blood pressure measurement. It is important that you are relaxed, remain still and do not talk
during measurements.
Note: We recommend contacting your physician if you see this
indicator frequently.
%IHB
%IHB is displayed as frequency of IHB detected.
IHB can detect not only noises such as physical movement but also an irregular heartbeat. Therefore, we recommend
contacting your physician if %IHB level is high.
Number of detected
[
IHBs in memory ]
%IHB =
x 100 [%]
[ Total number]
Display of %IHB: %IHB is displayed when displaying average values. (Refer to “2. Recalling the Data” in “Operation
Mode”) %IHB is not displayed when the memory number is six or less.
Average value display
Level 0
%IHB=0~24
Not displayed
E-14
Level 1
%IHB=25~49
Level 2
%IHB=50~74
Level 3
%IHB=75~100
Pressure Bar Indicator
The indicator monitors the progress of pressure during measurement.
Pressurizing
Releasing Air
Inflation in progress
Measurement in progress
Inflation complete
JNC 7 Classification Indicator
The Pressure Rating Indicator™ is a feature, which provides a snapshot
of your blood pressure classification based on your measurements. This
will let you quickly know what your blood pressure readings mean. Each
segment of the bar indicator corresponds to the Seventh Report of the
Joint National Committee
(JNC7) on Prevention, Evaluation and Treatment of High Blood
Pressure from the National Heart, Lung and Blood Institute - May 2003.
Note: Due to other risk factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) in addition to your
blood pressure measurement, the Pressure Rating Indicator is approximate. Please
consult with your physician for interpretation and diagnosis of your blood pressure
measurements.
E-15
About Blood Pressure
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries. Systolic pressure occurs when the heart
contracts. Diastolic pressure occurs when the heart expands. Blood pressure is measured in millimeters of mercury
(mmHg). One’s natural blood pressure is represented by the fundamental pressure, which is measured first thing in
the morning while one is still at rest and before eating.
What is Hypertension and How is it Controlled?
Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if left unattended, can cause many health problems
including stroke and heart attack. Hypertension can be controlled by altering lifestyle, avoiding stress, and with
medication under a doctor’s supervision.
To prevent hypertension or keep it under control:
qq Do not smoke
qq Exercise regularly
qq Reduce salt and fat intake
qq Have regular physical checkups
qq Maintain proper weight
Why Measure Blood Pressure at Home?
It is now well known that, for many individuals, blood pressure readings taken in a doctor’s office or hospital setting might
be elevated as a result of apprehension and anxiety. This response is commonly called “white coat hypertension.”
In any case, self-measurement at home supplements your doctor’s readings and provides a more accurate, complete
blood pressure history. In addition, clinical studies have shown that the detection and treatment of hypertension is
improved when patients both consult their physicians and monitor their own blood pressure at home.
Blood Pressure Classification
The following standards for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established
as a guideline. Please note that other risk factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into
consideration and may affect these figures. Consult with your physician for an accurate assessment.
BP Classification
Systolic (mmHg)
Diastolic (mmHg)
Normal
less than 120
Prehypertension
120-139
or
80-89
Stage 1 Hypertension
140-159
or
90-99
Stage 2 Hypertension
greater than or equal to 160
or
greater than or equal to 100
and
less than 80
JNC7 Classification Table – for adults within the U.S
SOURCE: The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Evaluation and Treatment of High Blood Pressure for adults.
National Heart, Lung and Blood Institute - May 2003.
Blood Pressure Variations
An individual’s blood pressure varies greatly on a daily and seasonal
basis. It may vary by 30 to 50 mmHg due to various conditions during the
day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced.
Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its
lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results
of one measurement.
Take measurements at the same time every day using the procedure
described in this manual to get to know your normal blood pressure.
Regular readings give a more comprehensive blood pressure history.
Be sure to note the date and time when recording your blood pressure.
Consult your doctor to interpret your blood pressure data.
E-16
Troubleshooting
Problem
Probable cause
Corrective action
Nothing appears on the
display, even when the
power is turned on.
Battery is drained.
Replace all batteries with new ones.
Battery terminals are not in the correct
position.
Reinstall the batteries with negative and
positive terminals matching those indicated
on the battery compartment.
The cuff does not
inflate.
Battery voltage is too low.
(LOW BATTERY mark) blinks. If
the batteries are drained completely,
the mark does not appear.
Replace all batteries with new ones.
The device does not
measure. Readings are
too high or too low.
The cuff is not applied properly.
Apply the cuff correctly.
Readings are too high or too low.
Make sure you remain very still and quiet
during measurement.
The cuff position is not correct.
Sit comfortably and still. Place your arm on
a table with your palm facing upward and
the cuff at the same level as your heart.
Other
______________
If you have a very weak or irregular heat
beat, the device may have difficulty in
determining your blood pressure.
The value is different from that
measured at a clinic or doctor’s office.
Refer to “Why Measure Blood Pressure at
Home?”.
______________
Remove the batteries. Place them back
properly and take another measurement.
Note: If the actions described above do not solve the problem, contact the dealer. Do not attempt to open or repair this product, as any attempt to
do so will make your warranty invalid.
Maintenance
Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If
you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our
customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to
authorized dealer.
E-17
Technical Data
TypeUA-767F
Measurement method
Oscillometric measurement
Measurement range
Pressure: 0 - 299 mmHg
Systolic pressure: 60 - 279 mmHg
Diastolic pressure: 40 - 200 mmHg
Pulse: 40 - 180 beats / minute
Measurement accuracy
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5%
Power supply
4 x 1.5V batteries (R6P, LR6 or AA) or AC adapter (TB-233) (Not included)
Number of measurements
Approx. 700 times
LR6 (alkaline batteries)
Approx. 200 times
R6P (manganese batteries)
With pressure value 180 mmHg, room temperature 73.4 °F (23 °C.)
ClassificationInternally powered ME equipment (Supplied by batteries) /
Class II (Supplied by adapter) Continuous operation mode
Clinical test
According to ANSI / AAMI SP-10 1992
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Memory
Last 60 measurements for each of the four user
Operating conditions
+50°F to +104°F (10°C to 40°C) / 15 to 85 %RH / 800 to 1060 hPa
Storage condition
-4°F to +140°F (-20°C to 60°C) / 10%RH to 95%RH
Dimensions
Approx. 5.5” (140mm) [W] x 2.3” (60mm) [H] x 4.1” (105mm) [D]
Weight
Approx. 9.0 oz. (255 g), excluding the batteries
Applied part
Cuff Type BF
Useful life
Device: 5 years (when used six times a day)
Cuff: 2 years (when used six times a day)
Accessory AC adapter
The adapter is to connect the device to a power source at home. Please contact your local A&D dealer for purchasing.
The AC adapter is required to be inspected or replaced periodically.
TB-233
Input: 120V
Output: 6V
500mA
139°C 2A
Accessories sold separately
Part Number
Cuff Size
Arm Size
UA-420
AccuFit
8.6"-16.5" (22-42cm)
UA-289
Small Cuff
6.3”-9.4” (16-24cm)
UA-290
Medium Cuff
9.0"-14.6" (23-37cm)
UA-291
Large Cuff
12.2"-17.7" (31-45cm)
TM
Plus Cuff
Arm size: The circumference at the biceps.
Note: Specifications are subject to change without prior notice.
EMC table information is listed on our website: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_en.pdf
E-18
Warranty
LIMITED WARRANTY
A&D Medical
For purchasers within the US only:
Product
Consumer Warranty Term
Commercial Warranty Term
UA-767F Monitor
5 Years
2 Years
Cuff
2 Years
1 Year
For outside of US, please contact local distributor or dealer.
Limited Warranty:
A&D Medical (“A&D”) warrants to the first purchaser (“You”) that the A&D product You purchased (the “Product”) will
be free from defects in material, workmanship and design for the applicable Warranty Term stated above from the
date You purchased the Product under normal use. This Limited Warranty is personal to You and is not transferable.
If the Product is defective, then You return the Product to A&D in accordance with the procedure set forth below.
A&D’s warranty obligation is limited to the repair or replacement, at A&D’s option, of the defective Product that has
been returned by You within the warranty period. Such repair or replacement will be at no charge to You. The repaired
or replacement Product is warranted here-under for the longer of the remainder of the original warranty period or 90
days from the date of shipment of the repaired or replacement Product. If you return the Product for warranty service
to A&D, You must return the Product, freight and insurance prepaid, within the warranty period to the address set
forth be-low, together with satisfactory proof of the date of Your purchase and a description of the defect. Returns will
not be accepted unless a Return Material Authorization (RMA) Number has been issued from A&D Customer Service
Representative.
In US
In Canada
A&D Medical
Auto Control Medical
Attn.: Warranty Department
Attn.: Warranty Department
1756 Automation Parkway
6695 Millcreek Dr., Unit 6
San Jose, CA 95131
Mississauga, ON, L5N 5R8
1-800-726-33641-800-461-0991
This Limited Warranty does not cover, and A&D will not be liable for (i) any shipment damage, (ii) any dam-age or
defect due to misuse, abuse, failure to use reasonable care, failure to follow written instructions en-closed with the
Product, accident, subjecting the Product to any voltage other than the specified voltage, improper environmental
conditions, or modification, alteration or repair by anyone other than A&D or per-sons authorized by A&D, or (iii)
expendable or consumable components.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY PROVIDED BA&D; THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES. If A&D cannot reasonably repair or replace the Product, A&D will refund the amount You paid for
the Product (not including taxes), less a reasonable charge for usage. To receive a refund you must have returned
the Product and all associated materials to A&D. The above remedy of repair, replacement or refund is your only
and exclusive remedy. IN NO EVENT SHALL A&D BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, LOST PROFITS, LOST INFORMATION OR REPLACEMENT COSTS, ARISING OUT OF YOUR USE
OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF A&D HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so that the above exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that may vary from state
to state.
No distributor, dealer or other party is authorized to make any warranty on behalf of A&D or to modify this warranty, or
to assume for A&D any liability with respect to its products.
E-19
767F PRO
MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
UA-767F Serie
Manual de Instrucciones
TRADUCCIÓN
0000000000000
Estimados clientes
Enhorabuena. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato màs avanzado
tecnológicamente y con un uso senzillo y práctico para su utilización diaria. Se recomienda leer este manual de
instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez.
Observaciones preliminares
qq Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca
de conformidad. (0123: Número de referencia notificado al cuerpo interesado)
qq Este aparato está diseñado sólo para usarse en adultos, los niños y los recién nacidos no pueden usarlo.
qq Este dispositivo está diseñado para su uso en interiores, para medir la presión sanguínea y la frecuencia cardíaca
para diagnósticos.
Precauciones
qq Componentes de precisión se han utilizado en la construcción de este dispositivo. Condiciones extremas de
temperatura, humedad, luz solar directa, golpes o polvo deben ser evitados.
qq Limpie el dispositivo y el brazalete con un paño suave y seco o un paño humedecido con agua y un detergente
neutro. Nunca utilice alcohol, benceno, disolvente u otros productos químicos abrasivos para limpiar el dispositivo
o el brazalete.
qq Evite doblar el brazalete de manera firme o ajustada o guardar la manguera retorcida durante períodos
prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes.
qq El dispositivo y el brazalete no son resistentes al agua. Evite que la lluvia, el sudor o el agua manchen el
dispositivo o el brazalete.
qq Al utilizar el dispositivo, compruebe que se encuentre limpio.
qq Los equipos usados, piezas y baterías no deben ser tratados como basura doméstica, y deben desecharse de
acuerdo a las normas locales aplicables.
qq Cuando utilice el adaptador de CA, asegúrese que puede ser fácilmente removido de la toma de corriente cuando
sea necesario.
qq No modifique el dispositivo. Puede causar accidentes o daños en el mismo.
qq Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser temporalmente apretado por el brazalete lo suficientemente
duro como para parar el flujo de la sangre a través de la arteria. Esto puede causar dolor, entumecimiento o una
marca roja de carácter temporal en el brazo. Estas condiciones aparecerán especialmente cuando la medición se
repite sucesivamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marca roja desaparecerá con el tiempo.
qq No ponga el brazalete en un brazo que esté conectado a otro dispositivo médico. Los equipos pueden funcionar de
manera incorrecta.
qq Las personas que tienen un grave déficit circulatorio en el brazo deben consultar a un médico antes de utilizar el
dispositivo, para evitar problemas de salud.
Contenidos
Componentes del monitor 2
Números de parte y Descripción del producto 3
Símbolos 3
Modo de operación 5
Utilizando el monitor 7
Instalación/sustitución de las pilas 7
Conecte la manguera de aire 7
Conectar el adaptador de CA 7
Ajuste del reloj incorporado 8
Cómo seleccionar el tamaño correcto de brazalete 9
Cómo colocar el brazalete para brazo 9
Cómo obtener mediciones correctas 10
Medición 10
Después de la medición 10
Mediciones 11
Medición normal 11
Medición con una presión sistólica determinada 12
Cómo recuperar datos de la memoria 13
Qué es un latido irregular 14
%IHB 14
Indicador de barra de la presión 15
Acerca del indicador de clasificación de presión™ 15
Aspectos sobre la Tensión Arterial 16
¿Qué es la tensión arterial? 16
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? 16
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? 16
Evaluación de la hipertensión arterial en adultos 16
Variaciones de tensión arterial 16
Localización y corrección de fallos 17
Mantenimiento 17
Especificaciones 18
Garantía 19
Componentes del monitor
Botón
Botón
SET Botón
Toma para
adaptador de CA
Conector para suministro
de aire
Enchufe
START Botón
Toma de aire
Pantalla
Manguera de aire
Brazalete
Marca la posición de la arteria
Marca de Indíce
Compartimiento
para baterías
Tapa para baterías
Baterías 1,5V
(AA, LR6 o R6P)
Pantalla
Promedio
MEMORIA
Símbolo de latido irregular
Símbolo de error en la
adaptación del brazalete
%IHB
Símbolo de error de movimiento
Marca cardiaca
Indicador de clasificación de la OMS
y medidor de ingreso de aire en
el brazalete
Presión
Sistólica
Presión
Diastólica
Frecuencia
del pulso
Indicador de batería
Pantalla de reloj
Marca AM / PM
Usuario
S-2
Números de parte y Descripción del producto
Números de parte
Visión de conjunto
UA-767F
Monitor de la presión arterial con brazalete AccuFit™ Plus
UA-767FS
Monitor de la presión arterial con brazalete pequeño
UA-767FAC
Monitor de la presión arterial con brazalete AccuFit™ Plus y adaptador de CA incluido
UA-767FSAC
Monitor de la presión arterial con brazalete pequeño y adaptador de CA incluido
Nota 1: UA-767F y UA-767FAC pueden funcionar con brazalete mediano y brazalete grande pero no pueden funcionar con un brazalete
pequeño. UA-767FS y UA-767FSAC sólo funcionan con el brazalete pequeño.
Nota 2: Adaptador de CA puede ser utilizado para todos los modelos de la serie UA-767F.
Por favor consulte la página E-18 para brazaletes opcionales y adaptador de CA.
Símbolos
Símbolos impresos en el estuche del dispositivo
Símbolos
Función/Significado
Encendido del dispositivo y colocación en espera
SYS.
La presión arterial sistólica se mide en mmHg
DIA.
La presión arterial diastólica se mide en mmHg
PUL.
Pulsaciones por minuto
R6(LR6,AA)
Guía de instalación de batería
Corriente continua
Tipo BF: el dispositivo, el brazalete y los tubos están diseñados para brindar protección
especial contra descargas eléctricas.
Etiqueta de dispositivo médico según directiva de la CE
Representante en la UE
Fabricante
Fecha de fabricación
Dispositivo Clase II
Etiqueta RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
SN
Número de serie
Consulte el manual o folleto de instrucciones
Polaridad del conector de CC
S-3
Símbolos
Símbolos que aparecen en la pantalla
Símbolos
Función/Significado
Acción recomendada
Aparece mientras la medición está en
curso. Parpadea cuando detecta las
pulsaciones.
La medición está en curso. Quédese lo más
quieto posible.
Símbolo de latido irregular Aparece
cuando se detecta un latido irregular
del corazón durante la medición..
__________________
Aparece cuando detecta un movimiento La lectura puede indicar un valor incorrecto.
corporal o del brazo.
Realice una nueva medición. Permanezca
quieto durante la medición.
Aparece durante la medición cuando el
brazalete está flojo.
La lectura puede indicar un valor incorrecto.
Colóquese el brazalete correctamente y
realice otra medición.
Tasa detectada de BHI en la memoria
[
%IHB =
ERR
] x 100 [%]
Cantidad de latidos irregulares
detectados en la memoria
[
Cantidad total
]
Usuario
__________________
Medición previa almacenada en la
memoria
__________________
Datos promedio
__________________
El indicador de carga de la batería se
muestra durante la medición.
__________________
Las baterías tienen poca carga cuando
parpadea.
Reemplace todas las baterías por otras
nuevas cuando el símbolo parpadeé..
Presión arterial inestable a causa del
movimiento durante la medición.
Realice una nueva medición. Permanezca
quieto durante la medición.
Hay una diferencia de hasta 10 mmHg
entre el valor sistólico y el diastólico.
El valor de la presión no aumentó al
inflar el brazalete.
ERR
VF
E
PUL. DISPLAY ERROR
ERRE
ERR9
__________________
El brazalete no está colocado
correctamente.
Colóquese el brazalete correctamente y
realice otra medición.
Las pulsaciones no se detectan
correctamente.
Error interno en el monitor de presión
arterial
Quite las baterías y presione el botón ; luego
coloque las baterías nuevamente. Si el error
persiste, comuníquese con A&D.
AM
Datos admitidos la mañana
__________________
PM
Datos admitidos la tarde
__________________
S-4
Modo de operación
1.Medición normal
Presione el botón START (Inicio). Mide la presión arterial y los datos se almacenan en la memoria. Este dispositivo
puede almacenar las últimas 60 mediciones para cada uno de los cuatro usuarios en la memoria.
2.Cómo recuperar datos
Presione el botón o para recuperar los datos guardados en la
memoria. Se muestra el promedio de todas las mediciones, como se
indica en la figura de la derecha.
Entonces, cada vez que presione el botón
la memoria de la siguiente manera:
se muestran los datos de
Datos más recientes (N.º n, en el ejemplo, N. º 35)
Últimos datos (N. º 1)
Para obtener detalles sobre cómo recuperar datos, consulte la
sección “Cómo recuperar los datos de la memoria”.
3.Cómo cambiar el usuario que se muestra en la memoria
Presione el botón SET (Configurar) mientras se muestra una memoria.
El usuario cambia, y se muestra el promedio de los valores de medición
para ese usuario.
2
3
S-5
Modo de operación
4.Cómo eliminar datos almacenados en la memoria
En modo de espera, presione los botones y . Aparecerá la marca , el indicador de
batería y la marca del usuario. Si desea eliminar los datos de la memoria del usuario que
está visualizando, mantenga presionados los botones y hasta que la marca
iluminada
comience a parpadear.
5.Medición con una presión sistólica determinada
Para obtener información sobre la medición con una presión sistólica determinada,
consulte la página 15.
6.Selección de usuario
Presione el botón SET (Configurar) antes de medir la presión arterial para seleccionar
un usuario de 1 a 4.
En el modo de espera, presione el botón SET (Configurar)
Cada vez que se presiona el botón SET (Configurar), cambia el usuario.
Presione el botón START (Inicio) para configurar el usuario que desea visualizar.
3
S-6
Utilizando el monitor
Instalación/sustitución de las pilas
1.Retire la tapa de las pilas.
2.Si va a cambiarlas, retire las pilas usadas del
compartimento. Inserte pilas nuevas en el
compartimento como se muestra en la figura
teniendo cuidado de que las polaridades (+) y ( - )
sean correctas.
3.Coloque la tapa nuevamente.
PRECAUCIÓN
qq Introduzca las pilas en el compartimento como se muestra. Si se instalan incorrectamente, el dispositivo no
funcionará.
qq Cuando el símbolo
en la pantalla y e n e l dispositivo prende de forma intermitente indicando que las pilas
deben reemplazarse, cambie todas las pilas con otras nuevas. No mezcle pilas usadas y nuevas. Puede acortar la
vida útil de las pilas o hacer que el dispositivo no funcione correctamente. Espere dos segundos o más después de
que se apaga el dispositivo para cambiar las pilas.
qq Si
no aparece, las baterías están completamente agotadas.
qq La duración de las pilas varía con la temperatura ambiente y puede ser menor a bajas temperaturas.
qq Utilice solo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son para probar el rendimiento del
dispositivo y pueden tener una duración limitada.
qq Retire las baterías si el dispositivo no se va a utilizar durante un largo tiempo. Las pilas pueden tener fugas y
causar un mal funcionamiento.
Conecte la manguera de aire
Toma de aire
Inserte el conector de aire firmemente en la toma de aire.
Conectar el adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador de CA en el conector de CC.
A continuación, inserte el adaptador de CA a una toma de
corriente.
Conector para
suministro de aire
qq Utilice el adaptador de CA especificado.
(Consulte la página S-18.)
Conector DC
AC adapter de enchufe
S-7
Uso del monitor
Ajuste del reloj incorporado
Ajuste el reloj antes de usarlo.
1.Mantenga presionado el botón SET (Configurar) hasta que
el año comience a parpadear.
2.Seleccione el año con los botones o Presione el botón
SET (Configurar) para configurar el año actual y luego
seleccione el mes/día. La fecha se puede 2013 y 2059.
3.Seleccione el mes con los botones o . Presione
el botón el mes actual y luego SET (Configurar) para
configurar seleccione el día.
4.Seleccione el día con los botones o Presione el botón
SET (Configurar) para configurar el día actual y luego
seleccione la hora/los minutos.
Presione y
mantenga presionado
Año
o
Mes
5.Seleccione la hora con los botones o Presione el
botón SET (Configurar) para configurar la hora actual y
luego seleccione
6.Seleccione los minutos con los botones o . Presione
el botón START (Inicio) o SET (Configurar) para apagar el
dispositivo.
qq Si mantiene presionado el botón o el valor cambiará
continuamente.
o
o
Día
o
Hora
Nota: Después de tres minutos de inactividad, el dispositivo se apagará
automáticamente.
Si el reloj no se ha configurado, la pantalla de reloj - / - mostrará guiones, como se muestra a la derecha. - : - -
o
Minutos
START
o
Apagar
Al presionar el botón START
(Inicio), se apagará el dispositivo
en cualquier momento.
S-8
Uso del monitor
Cómo seleccionar el tamaño correcto de brazalete
Utilizar el tamaño correcto de brazalete es importante para obtener una lectura correcta. Si el brazalete no tiene el
tamaño adecuado, la lectura puede indicar un valor de presión arterial incorrecto.
qq Cada brazalete tiene impreso el tamaño del brazo.
qq El índice y el rango de calce adecuado en el brazalete, indican si está utilizando el brazalete correcto.
(Consulte “Símbolos impresos en el brazalete” en la página siguiente).
qq Si el índice apunta hacia fuera del rango, comuníquese con un representante local para comprar un brazalete
de repuesto.
Tamaño del brazo
Tamaño de brazalete recomendado
Número de pieza
8.6”-16.5” (22-42 cm)
™
Brazalete AccuFit Plus
UA-420
6.3”-9.4” (16-24cm)
Brazalete pequeño
UA-289
9.0”-14.6” (23-37cm)
Brazalete mediano
UA-290
12.2”-17.7” (31-45cm)
Brazalete grande
UA-291
Tamaño del brazo: La circunferencia del bíceps.
Nota: UA-767F y UA-767FAC pueden funcionar con brazalete mediano y brazalete grande pero no pueden funcionar con un brazalete pequeño.
UA-767FS y UA-767FSAC sólo funcionan con el brazalete pequeño.
Cómo colocar el brazalete para brazo
1.Coloque el brazalete alrededor de la parte superior
del brazo, aproximadamente 1 a 2 cm por encima del
codo, como se indica en la figura. Coloque el brazalete
directamente sobre la piel, debido a que la vestimenta
puede generar un pulso débil que podría provocar errores
en la medición.
No se suba las mangas de modo que
le aprieten demasiado el brazo.
Brazalete
1-2 cm
Manguera de aire
2.Al oprimir la parte superior del brazo, por ejemplo, al
subirse las mangas de la aprieten demasiado, la lectura
puede perder precisión.
3.Verifique que el índice
adecuado.
Marca de posición arterial
apunte dentro del rango de calce
Ajuste bien
Índice
S-9
y rango de calce adecuado
Uso del monitor
Símbolos impresos en el brazalete
Símbolos
l
REF
M
L
W
L
S
S
M
LOT
Función/Significado
Acción recomendada
Coloque la marca l en la arteria de la parte
superior del brazo o en la misma línea que el
dedo anular en la parte interna del brazo.
––––––––––––
––––––––––––
Marca de posición arterial
Índice
Número de catálogo
Rango de calce adecuado para el brazalete mediano.
––––––––––––
Está impreso en el brazalete.
Rango para usar el brazalete grande. Por encima del
rango impreso en el brazalete mediano y el brazalete Use el brazalete grande en lugar del mediano.
de rango amplio.
Rango de calce adecuado para el brazalete de rango
––––––––––––
amplio. Está impreso en el brazalete de rango amplio.
Rango de calce adecuado para el brazalete grande.
––––––––––––
Está impreso en el brazalete grande.
Por debajo del rango impreso en el brazalete mediano
––––––––––––
y el brazalete de rango amplio.
Rango de calce adecuado para el brazalete pequeño.
––––––––––––
Está impreso en el brazalete pequeño.
Rango para usar el brazalete mediano. Está impreso
Use el brazalete mediano en lugar del grande.
en el brazalete grande.
Número de lote
––––––––––––
Brazalete grande
Rango de calce adecuado
M
Brazalete AccuFitTM Plus
S
W
S
M
Brazalete mediano
Brazalete pequeño
S
Nota: El modelo de brazalete
pequeño UA-767F está
diseñado para trabajar solo
con un brazalete pequeño.
Este monitor no se puede
utilizar para un brazalete
mediano o grande.
Cómo obtener mediciones correctas
Para obtener una medición exacta de la presión arterial:
qq Siéntese cómodamente en una silla. Coloque el brazo en la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies bien
apoyados en el suelo y la espalda derecha.
qq Descanse durante varios minutos antes de realizar la medición.
qq Coloque el centro del brazalete al nivel del corazón.
qq Quédese quieto y no hable durante la medición.
qq No mida la presión inmediatamente después de haber realizado ejercicios físicos o de haberse bañado. Descanse
durante veinte o treinta minutos antes de realizar la medición.
qq Intente medirse la presión arterial a la misma hora todos los días.
Medición
qq Durante la medición es normal sentir que el brazalete está muy ajustado. (No se asuste).
Después de la medición
qq Después de la medición, presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo. Después de un minuto de
inactividad, el dispositivo se apagará automáticamente. Quítese el brazalete y registre sus datos.
S-10
Mediciones
Antes de realizar la medición, lea las “Observaciones para una medición correcta” en la página siguiente.
Medición normal
1.Presione el botón SET (Configurar) para seleccionar un
usuario de 1 a 4.
A la altura del corazón
Presione
2.Coloque el brazalete en el brazo (preferentemente en el
brazo izquierdo).
Siéntese y no se mueva durante la medición.
3.Presione el botón START (Inicio).
La pantalla mostrará todos los segmentos. Cero (0) se
muestra con un breve parpadeo. La visualización cambia,
como se indica en la figura de la derecha, cuando se
comienza con la medición. El brazalete comienza a recibir
aire. Es normal sentir que el brazalete está muy ajustado.
Al inflar el brazalete, aparecerá un indicador de barras de
presión a la izquierda de la pantalla.
Nota: Si desea detener el ingreso de aire en cualquier momento, presione
nuevamente el botón START
4.Cuando se termina de inflar el brazalete, el aire comienza a
salir automáticamente y el
(símbolo del corazón)parpadea,
indicando que la medición está en curso. Una vez detectado
el pulso, el símbolo parpadea con cada latido.
START
La pantalla mostrará
todos los segmentos
Pantalla en cero
El aire comienza a
ingresar
Presurizando
Nota: Si no se obtiene una medición adecuada de la presión, el dispositivo
comienza automáticamente a inflar el brazalete otra vez. Para evitar tener
que volver a inflar el brazalete, consulte “Medición con una presión sistólica
determinada” en la página siguiente.
5. Cuando la medición finaliza, en la pantalla aparecen las
lecturas de presión sistólica y diastólica, y la frecuencia
del pulso. El brazalete libera el aire restante y se desinfla
completamente.
6.Si no graba los datos de medición, presione el botón
o .
7.Presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo.
Después de un minuto de inactividad, el dispositivo se
apagará automáticamente.
Medición en curso
Presión sistólica
Presión diastólica
Clasificación de la OMS
Frecuencia del pulso
Libera el aire restante
automáticamente
S-11
Mediciones
Medición con una presión sistólica determinada
El modelo UA-767F está diseñado para detectar el pulso e inflar el brazalete hasta alcanzar automáticamente un nivel
de presión sistólica.
Utilice este método cuando el brazalete se vuelva a inflar repetidas veces o cuando no se muestran los resultados,
incluso si la presión disminuye a 20 mmHg o menos.
1.Coloque el brazalete en el brazo a la altura del corazón
(preferentemente en el brazo izquierdo).
2.Mantenga presionado el botón START (Inicio) hasta que
aparezca un número que sea entre 30 a 40 mmHg mayor
que el número esperado de su presión sistólica.
3.Cuando alcance el número deseado, suelte el botón
START (Inicio) para comenzar la medición. Mida su
presión arterial como se describe en la página anterior.
Observaciones para una medición correcta
qq Siéntese en una posición cómoda. Coloque el brazo en
una mesa con la palma hacia arriba y el brazalete al nivel
del corazón.
qq Relájese entre cinco y diez minutos antes de realizar la
medición. Si está emocionado o deprimido por una tensión
nerviosa, la medición reflejará esta tensión con una lectura
de la presión arterial mayor (o menor) que la normal y las
pulsaciones serán más rápidas de lo normal.
A la altura
del corazón
Mantenga
presionado el botón
START
Suelte el botón cuando
alcance la presión
sistólica deseada
Consulte la página anterior
por temas de medición
qq La presión arterial de un individuo varía constantemente según lo que esté haciendo y lo que haya comido. Lo que
bebe puede tener un efecto muy fuerte y rápido en la presión arterial.
qq Este dispositivo mide la presión según los latidos. Si las pulsaciones son muy débiles o irregulares, el dispositivo
puede tener inconvenientes para determinar la presión arterial.
qq Si el dispositivo detectara un estado anormal, detendrá la medición y aparecerá un símbolo de error. Consulte la
página 6 para ver la descripción de los símbolos.
qq Este monitor de presión arterial está diseñado para ser utilizado solamente por adultos. Consulte a su médico
antes de utilizar este dispositivo en un niño. Los niños no deben utilizar este dispositivo sin supervisión.
S-12
Cómo recuperar datos de la memoria
Nota: Este dispositivo almacena las últimas 60 mediciones para cada uno de los cuatro usuarios en la memoria.
1.Presione el botón o . Se muestra el promedio de todas las
mediciones y la cantidad de datos. (Si no hay datos, aparece “0”.
Presione el botón , o START (Inicio) para apagar el dispositivo).
Presión sistólica promedio
Presión diastólica promedio
2.Cada vez que se presiona el botón (o el botón para visualizar los
datos en el orden inverso), los datos de la memoria aparecen de la
siguiente manera: Datos más recientes (N.º n, en el ejemplo, N. º 35)
Pulsaciones promedio
Promedio de
todos los datos
Tres segundos después de que se muestra el número de datos, se
muestran los datos de la medición.
Sistólica
Diastólica
Pulsaciones
Datos más recientes
Últimos datos (N. º 1).
Tres segundos después de que se muestra el número de datos, se
muestran los datos de la medición.
Sistólica
3.Después de que se muestran los últimos datos, presione el botón
para regresar al promedio de todas las mediciones.
4.Presione el botón SET (Configurar) para visualizar la pantalla de
memoria después de cambiar el número de usuario.
5.Presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo.
Después de un minuto de inactividad, el dispositivo se apagará
automáticamente.
Diastólica
Pulsaciones
Últimos datos (más viejos)
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Usuario 4
S-13
Qué es un latido irregular
El monitor de presión arterial UA-767F mide la presión arterial y la frecuencia del pulso aún cuando se producen
latidos irregulares del corazón. Un latido irregular se define como un latido del corazón que se desvía un 25% del
promedio de todos los latidos durante la medición de la presión arterial. Es importante que se relaje, permanezca
quieto y no hable durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos que se comunique con el médico si ve este símbolo
con frecuencia.
%IHB
Se visualiza % IH B como la frecuencia de latidos irregulares detectados. IHB puede detectar no solo ruidos, como
movimiento físico, sino también un latido irregular. Por lo tanto, recomendamos que consulte a su médico si el nivel
de %IHB es alto.
[
%IHB =
] x 100 [%]
Cantidad de latidos irregulares
detectados en la memoria
[
Cantidad total
]
Visualización de %IHB: Se visualiza %IHB al mostrar los valores promedio. (Consulte “2. Cómo recuperar datos” en
“Modo de operación”) No se visualiza %IHB si el número de memoria es seis o menos.
Visualización del
valor medio
Nivel 0
%IHB=0~24
Nivel 1
%IHB=25~49
Nivel 2
%IHB=50~74
Nivel 3
%IHB=75~100
Not displayed
S-14
Indicador de barra de la presión
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.
Presurizando
Soltando aire
Inflación en curso
Medición en curso
Inflación finalizada
Acerca del indicador de clasificación de presión™
El Indicador de Clasificación de Presión™ es una característica que
provee una instantánea de la clasificación de su presión arterial
basada en sus medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo que
significan sus medidas de presión arterial. Cada segmento de la
barra indicadora corresponde al Séptimo Reporte del Comité de la
Junta Nacional (JNC7) en Prevención, Evaluación y Tratamiento de
Alta Presión Arterial del Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y
Sangre Mayo 2003.
Nota: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc.) en
adición a sus medidas de presión arterial, el Indicador de Clasificación de Presión es
aproximado. Por favor consulte con su Doctor para interpretación y diagnostico de sus
medidas de presión arterial.
S-15
Aspectos sobre la Tensión Arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando
el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide
en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está representada por la tensión fundamental,
que es la que se mide primero en la mañana cuando la persona está aún descansada y antes de tomar alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud,
incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el
estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico. Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
qq No fume.
qq Haga ejercicios con regularidad.
qq Reduzca la ingestión de sal y grasa.
qq Sométase a exámenes físicos con regularidad.
qq Mantenga un peso apropiado.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico puede causar temor y, por lo tanto producir
una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que la medida en la casa. La medición en casa reduce los efectos de
influencias externas sobre las lecturas de tensión arterial, complementa las lecturas del médico y proporciona un
historial más completo y exacto de la tensión arterial.
Evaluación de la hipertensión arterial en adultos
Se han establecido las siguientes normas para evaluar la hipertensión arterial (sin considerar la edad ni el sexo) a
modo de orientación. Recuerde que es necesario tener en cuenta otros factores de riesgo (como diabetes, obesidad,
tabaquismo, etc.) que pueden afectar estas cifras. Consulte al médico para obtener una evaluación exacta.
Clasificación de la presión arterial
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
Normal
inferior a 120
e
inferior a 80
Prehipertensión
120-139
o
80-89
Hipertensión en etapa 1
140-159
o
90-99
Hipertensión en etapa 2
Más o menos de 160
o
Más o menos de 100
FUENTE: El Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial. Instituto Nacional
del Corazón, Pulmones y Sangre. Mayo 2003.
Variaciones de tensión arterial
La tensión arterial de una persona varía considerablemente en
base diaria y estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg
dependiendo de diversas condiciones durante el día. En personas
hipertensas, estas variaciones son aun más notables. La tensión arterial
normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus
niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de
los resultados de una sola medición.
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el
procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su
tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión
arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar
su tensión arterial. Consulte con su médico para interpretar los datos de
su tensión arterial.
S-16
Localización y corrección de fallos
Problema
Causa probable
Acción recomendada
No aparece nada en la
Las pilas se han agotado.
pantalla, aun cuando se
conecta la alimentación. Los terminales de las pilas no están
en posición correcta.
Reemplace todas las pilas por otras
nuevas.
El brazal no se infla.
El voltaje de las pilas están bajos.
Parpadea la marca
(marca
LOW BATTERY). [Si las pilas están
agotadas completamente, no aparece
esta marca.]
Reemplace todas las pilas por otra nuevas.
El aparato no mide la
presión arterial. Las
lecturas son demasiado
altas o demasiado
bajas.
El brazal no está ajustado
debidamente.
Ajuste el brazal correctamente.
Movió su brazo o cuerpo durante la
medición.
Asegúrese de mantenerse muy quieto y en
silencio durante la medición.
El brazal no está posicionado
correctamente.
Siéntese cómodamente y manténgase
quieto. Eleve su mano de tal modo que el
brazal se encuentre al mismo nivel que su
corazón.
______________
Otros
Coloque las pilas con sus terminales
negativo y positivo coincidiendo con los
indicados en la banda inflable.
Si el latido de su corazón es muy débil o
irregular, el aparato tendrá dificultad en
determinar su tensión arterial.
El valor se diferencia al medido en una Consulte el capitulo 3, ¿Por qué debe
clínica o un consultorio médico.
medirse la tensión arterial en la casa?
______________
Retire las pilas. Colóquelas nuevamente
de forma correcta e intente la medición
nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente
repararlo, ya que cualquier intento de reparación invalidará la garantía.
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que
podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de
averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de
A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados.
S-17
Especificaciones
ModeloUA-767F
Tipo
Medición oscilométrica
Rango de medición
Presión: 0 - 299 mmHg
Presión sistólica: 60 - 279 mmHg
Presión diastólica: 40 - 200 mmHg
Pulsaciones: 40 - 180 latidos por minuto
Precisión
Presión: ±3 mmHg
Pulsaciones: ±5%
Suministro de energía
Baterías de 4 x 1,5 voltios (AA, LR6 o R6P) o un adaptador de CA de 120 voltios (TB-233)
Número de mediciones
Aprox. 700 veces
LR6 (pilas alcalinas)
Aprox. 200 veces
R6P (manganese batteries)
Con un valor de 180 mmHg de presión,
temperatura ambiente 23 °C (73.4 °F)
ClasificaciónEquipo ME alimentado internamente (por pilas)/
Clase II (por adaptador) modo de funcionamiento continuo.
Análisis clínico
De conformidad con ANSI / AAMI SP-10 1992
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Memoria
Últimos 60 mediciones para cada uno de los cuatro usuarios
Condiciones ambientales de uso recomendadas +50°F to +104°F (10°C to 40°C) / 15 to 85 %RH / 800 to 1060 hPa
Condiciones de almacenamiento recomendadas -4°F to +140°F (-20°C to 60°C) / 10%RH to 95%RH
Dimensiones
Aprox. 5.5” (140mm) [W] x 2.3” (60mm) [H] x 4.1” (105mm) [D]
Peso
Aprox. 9.0 oz. (255 g), con exclusión de las baterías
Parte a colocar
Brazalete tipo BF
Vida útil
Dispositivo: 5 Años (usándolo seis veces al día )
Brazalete: 2 Años (usándolo seis veces al día)
Accesorio adaptador de CA
Por favor, póngase en contacto con su distribuidor A&D para comprar. Es necesario inspeccionar o reemplazar el
adaptador de CA periódicamente.
TB-233
Entrada: 120V
Salida: 6V
500mA
139°C 2A
Los accesorios se venden por separado.
Número de pieza
Tamaño del brazalete
Tamaño del brazo
UA-420
Brazalete AccuFit™ Plus
8.6"-16.5" (22-42cm)
UA-289
Brazalete pequeño
6.3”-9.4” (16-24cm)
UA-290
Brazalete mediano
9.0"-14.6" (23-37cm)
UA-291
Brazalete grande
12.2"-17.7" (31-45cm)
Tamano del brazo: la circumferencia del biceps.
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
La información de la tabla EMC se encuentra en nuestro sitio web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_ es.pdf
S-18
Garantía
GARANTÍA LIMITADA
A&D Medical
Para compradores dentro de los EE.UU.
Producto
Plazo de la Garantía del Consumidor
Plazo de la Garantía Comercial
Monitor UA-767F
5 años
2 años
Brazalete
2 años
1 año
Fuera de los Estados Unidos de América, póngase en contacto con el distribuidor local.
Garantía limitada:
A&D Medical (“A&D”) garantiza al primer comprador (“Usted”) que el Producto A&D (el “Producto”) que usted
compró (“Usted) está libre de defectos de material, mano de obra y diseño durante la validez de la Garantía arriba
estipulada, a partir de la fecha de compra, y en condiciones normales de uso, habiendo seguido las instrucciones
del manual. Esta Garantía Limitada es personal y no transferible. Si el producto resulta defectuoso, (i) si usted es
un consumidor, devuelva el producto al punto de venta donde lo adquirió o devuélvalo a A&D, de acuerdo con el
procedimiento indicado a continuación o (ii) si usted no es un consumidor, devuelva el producto a A&D, de acuerdo
con el procedimiento indicado a continuación. La obligación de A&D bajo esta Garantía Limitada es la de reparar o
reemplazar el producto, según lo considere A&D. Dicha reparación o sustitución se hará sin costo alguno para usted.
El producto reparado o sustituido estará garantizado durante el tiempo más largo que reste a la garantía original o 90
días a partir del día de envío del producto reparado o reemplazado. Si devuelve el producto al servicio de garantía de
A&D, este debe ser devuelto con flete y seguro propagados, dentro del período de garantía a la dirección que figura
a continuación, junto con una prueba satisfactoria de la fecha de compra (factura de compra o declaración de registro
de garantía en línea) y una descripción del defecto.
Las devoluciones no serán aceptadas a menos que un (RMA) Número de Autorización de Devolución haya sido
emitido por parte del Representante de Servicio al Cliente de A&D.
In US
In Canada
A&D Medical
Auto Control Medical
Attn.: Warranty Department
Attn.: Warranty Department
1756 Automation Parkway
6695 Millcreek Dr., Unit 6
San Jose, CA 95131
Mississauga, ON, L5N 5R8
1-800-726-33641-800-461-0991
Esta garantía limitada no cubre, y A&D no será responsable de: (i) cualquier daño durante el envío, (ii) cualquier
daño o defecto debido al mal uso, abuso, falta de cuidado razonable, no seguir las instrucciones de uso escritas
y suministradas con el producto, accidente, sometimiento del producto a cualquier voltaje que no sea el voltaje
especificado, condiciones ambientales inadecuadas, o modificación, alteración o reparación por alguien distinto a
A&D o personas autorizadas por A&D, o (iii) componentes o accesorios consumibles.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA GARANTÍA PROPORCIONADA POR A&D SOLAMENTE; NO HAY OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS. Si A&D no puede reparar o reemplazar el producto razonablemente, A&D reembolsará
la cantidad que usted pagó por el producto (sin incluir impuestos), menos un cargo razonable por el uso. Para
recibir un reembolso usted debe haber devuelto el producto y todos los materiales asociados a A&D. La solución
anterior de reparación, reemplazo o reembolso es su única y exclusivo recurso. EN NINGÚN CASO, A&D SERÁ
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A PÉRDIDA DE GANANCIAS,
PÉRDIDA DE INFORMACIÓN O COSTO DE REPUESTOS, DERIVADOS DE SU USO O INHABILIDAD DE USAR
EL PRODUCTO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO, CUALQUIER DAÑO FORTUITO CONSECUENCIAL
ESPECIAL, AUNQUE A&D HA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Algunos estados
no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuentes, por lo que las exclusiones anteriores pueden no
ser aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos que pueden variar de un estado a otro.
Ningún distribuidor, representante o un tercero está autorizado a hacer ninguna garantía en nombre de A&D o
modificar esta garantía, o para asumir cualquier responsabilidad en nombre de A&D con respecto a sus productos.
S-19
B L O O D
P R E S S U R E
R E C O R D
JOURNAL DE LA TENSION ARTÉRIELLE
Name :
Nom:
DATE
DATE
Age :
Âge:
AM
AM
SYS/DIA
SYS/DIA
PULSE
POULS
Weight :
Poids:
PM
PM
SYS/DIA
SYS/DIA
PULSE
POULS
Manufactured by:
(Fabricado por)
A&D Company, Limited
1-243 Asahi, Kitamoto-shi,
Saitama, 364-8585 Japan
www.aandd.jp
[81] (48) 593-1119
Manufactured for:
(Fabricado para)
A&D Engineering, Inc.
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131 U.S.A.
www.andmedical.com
1-888-726-9966
Download PDF