sample copy - Factory Direct Hardware

■ 136 ■
TWO HANDLE
KITCHEN FAUCET
GRIFO DE DOS MANIJAS
PARA LA COCINA
ROBINET DE CUISINE,
À DOUBLE COMMANDE
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth
below.
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
E
L
P
M
A
S
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you,
or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of
purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to
www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the
Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product
to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Y
P
CO
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de
diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister
y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister
entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos,
podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones
o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of God.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
04-20-08 EO7259A
Copyright © 2008, Price Pfister, Inc.
31793-0400
A
COMPANY
■ 136 ■
941-069*
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
H
C
SCREW
TORNILLO
VIS
920-029*
SPOUT
CANALÓN
BEC
940-979*
HUB
CUBO
MOYEUX
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
941-112*
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
WASHER
ARANDELLA
PONDELLE
931-008
RING
ANILLO
ANNEAU
962-011*
930-071A
BONNET
CAPO
CAPOT
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
CAP
TAPA
CHAPEAU
VALVE SEATS
ASIENTOS DE
VÁLVULA
SIÈGES DE
ROBINETS
974-015
DIVERTER
DEFLECTOR
DÉRIVATION
974-055
HOT AND COLD
VALVES
974-011
CALINTE Y FRíA
VÁLVULAS
950-073
CHAUDE
ET FROIDE
ROBINETS
FAUCET
GRIFO
ROBINET
951-087W
SIDE SPRAY
ROCIADOR
LATERAL
DOUCHETTE
LATÉRALE
DECKPLATE
PLACA DE CUBIERTA
L'APPLIQUE
SHANKS
ESPIGAS
FILETÉES
962-021
WING NUT
TUERCAS DE MARIPOSA
ÉCROUS À OREILLES
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A
COMPANY
English
Español
Français
*
Letter Designates Finish
La Letra Indica el Terminado
La Lettre Designe La Fini
A
Polished Chrome
Cromo Pulido
Chrome Poli
S
Stainless Steel
Acero Inoxidable
Acier Inoxydable
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products
are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under
normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to
follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product,
contact your local distributor.
2
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los
productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas
en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo
es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas
fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta
sobre este producto.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price
Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de
poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires.
Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de
agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente
la superficie del fregadero.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this kitchen faucet is 60 minutes. This
estimated time only involves this product and does not include the removal of old
faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install
application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper,
flexible, PEX), the type of tools used, etc.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface
de ce dernier.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de la cocina es 60 minutos. Este estimado
de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este
estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la
aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería
(pipa de acero, cobre, flexible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
3
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet de cuisine est 60 minutes. Ce
temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux
robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application
d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe
de fer, cuivre, flexible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty
• Slotted screwdriver
Pliers
• Adjustable wrench
• Cloth
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other
additional tools.
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería
• Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable
• Linterna de mano
• Paño
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro
acerca de cómo instalar este producto.
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
3 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier
• Tournevis plat
• Tournevis cruciforme
• Pince
• Clé à molette
• Lampe de poche
• Chiffon
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en
cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale
applicable à la plomberie et à la construction.
• Philips head screwdriver •
• Flashlight
3
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou
d’autres outils.
6
4
6A
4A
6B
4 CONNECTING HOSE GUIDE
Apply a small bead of plumber’s putty (make sure you follow manufacturer’s
recommendations on use) to bottom inside edge of Hose Guide (4A). Mount Hose
Guide (4A) in far right hole in sink.
6 SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert the Side Spray Hose (6A) through the Hose Guide (6B). From underneath
sink, feed the Side Spray Hose (6A) back up through the center hole of sink so that
it is above the sink.
4 Español: CONECCIÓN DE LA MANGUERA DIRIGIBLE
Aplique unas pequeñas gotas de masilla de plomería (es importante observar las
recomendaciones del fabricante para el uso) en el borde interno del fondo de la
manguera dirigible (4A). Pase la manguera dirigible (4A) por el orificio ubicado
hacia la derecha del lavaplatos.
6 Español: INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Inserte la manguera del rociador lateral (6A) a través de la guía de la manguera (6B).
Desde abajo del fregadero, pase la manguera del rociador lateral (6A) nuevamente
hacia arriba a través del agujero central del fregadero para que quede sobre el
fregadero.
4 Français : BRANCHMENT DE TUYAU
Appliquez una mince couche de mastic de plomberie (s’assurer de respecter les
recommandations d’usage du fabricant) sous le bord intérieur du guide de tuyau
(4A) dans le trou de droite de l’évier. Fixez le guide de tuyau avec l’écrou de
serrage (4A).
6 Français : POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
Insérer le flexible de douchette (6A) dans son guide (6B). Depuis le dessous de
l’évier, enfiler le flexible (6A) pour le faire remonter par le trou central de l’évier de
façon à ce qu’il dépasse du dessus de l’évier.
5
5A
5 SECURING HOSE GUIDE
Secure Hose Guide using Locknut (5A). Hand tighten.
5 Español: CÓMO ASEGURAR DE LA MANGUERA DIRIGIBLE
Asegure la manguera dirigible usando la tuerca de seguridad (5A). Apriételas
con la mano.
5 Français : FIXATION DE TUYAU
Serrez avec une clé. Insérez le raccord union du tuyau dans le guide de
tuyau (5A). Serrer ceux-ci avec les doigts.
4
8 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de la placa inferior (8A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca las espigas (8B) del grifo en
los agujeros del fregadero.
7
8 Français : POSE DU MÉLANGEUR
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque
inférieure (8A). Et les tiges filetées (8B) du mélangeur par les trous.
7C
7A
7B
9
9A
7 HOSE ATTACHMENT
Carefully tighten the Side Spray Hose (7A) to the Spray Supply Tube (7B) located
on the bottom of the Faucet Body (7C).
9C
9B
7 Español: CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Apriete cuidadosamente la manguera del rociador lateral (7A) al tubo de suministro
del rociador (7B) localizado en el fondo del cuerpo del grifo (7C).
9B
7 Français : RACCORDEMENT DU FLEXIBLE
Serrer avec précaution le flexible de douchette latérale (7A) sur le tube d’arrivée (7B)
de la douchette qui se trouve sur le fond du corps de mitigeur (7C).
8
9 SECURING FAUCET
Align Faucet (9A) to sink surface. From underneath sink, secure faucet and Hose
Guide (9C) by using Wingnuts (9B). Hand tighten.
8A
9 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Alinee el grifo (9A) con la superficie del fregadero. Desde abajo del fregadero,
asegure el grifo y la guia de la manguera (9C) con las tuercas de mariposa (9B).
Apriételas con la mano.
8B
9 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR
Aligner le mélangeur (9A) par rapport à la surface de l’évier. Le fixer robinet et le
guide de flexible (9C) dessous de l’évier au moyen des écrous à oreilles (9B). Serrer
ceux-ci avec les doigts.
8 FAUCET INSTALLATION
Following manufacturer’s recommendations on use, apply plumber’s putty into
putty groove in bottom plate (8A). Insert faucet Shanks (8B) through the holes of
the sink.
5
10
12
12A
12B
12C
10A
12D
10B
HOT
CALIENTE
CHAUD
12E
COLD
FRIÁ
FROID
12 FLUSHING
After installation is complete, remove Aerator Housing (12A). Turn Valves (12B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is
running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (12A)
by separating the Aerator Head (12C), Basket (12D) and Washer (12E). Once parts
have been cleaned, reassemble by reversing steps.
10 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (10A) to Faucet Inlets (10B). Hot water supply lines go
into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines are not included).
Please follow manufacturer’s instructions when installing suppy lines.
12 Español: ENJUAGUE
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (12A). Abra las válvulas (12B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (12A)
separando el cabesa del aereador (12C), la cesta (12D) y arandela (12E) del aereador. Una
vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
10 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (10A) a las entradas del grifo (10B). Las
líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las
líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha.(Las líneas de
suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar
las líneas de fuente.
12 Français : RINÇAGE
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (12A). Ouvrir les robinets (12B)
laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son
boîtier (12A) en séparant le têé (12C), la crépine (12D) et la rondelle (12E). Une fois que
les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
10 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (10A) aux entrées du robinet (10B). Les canalisations d’alimentation
d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide
entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez
suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
13
13A
11
13B
13C
13D
11 UNIT START UP
Turn on water supply inlet valves and check for leaks.
13 HANDLE REMOVAL
With valves in closed position, detach Decorative Button (13A), unscrew Fastener
(13B) and remove Handle and Hub (13C) from Valve Stem (13D).
11 Español: COMIENCE LA UNIDAD
Gire las válvulas de entrada del abastecimiento de agua y compruebe para saber
si hay escapes.
13 Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (13A), desenrosque el
sujetador (13B) y saque el núcleo de la manija y cubo (13C) del vástago de la válvula (13D).
11 Français : COMMENCEZ L'UNITÉ
Ouvrez les soupapes d’admission d’approvisionnement en eau et vérifiez
les fuites.
6
13 Français : DÉPOSE DES MANETTES
Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (13A), dévisser la fixation (13B) et retirer les croisillons sur leurs moyeux (13C) de la tige de robinet (13D).
CAUTION: Maintenance
14
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your
faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
14A
14B
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water
to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or
acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable
for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
14C
Español: PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio
al Consumidor de Price Pfister.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español: NOTA: Cuidado de las molduras
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas
y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material
que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son
aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será
por cuenta y riesgo del usuario!
14 TROUBLE SHOOTING THE VALVES
How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats:
1. Shut off water supply.
2. Remove handle (refer to step 13).
3. Loosen the Retainer Nut (14A) by turning it counter-clockwise and lift out the
Cartridge Assembly (14B).
4. Inspect the rubber valve seat in the faucet body. Remove all debris.
5. Push the Rubber Seat (14C) with your finger tip. If it does not move up and
down smoothly, the spring beneath it needs replacing. If the rubber seat is
worn or broken, replace it.
6. Re-insert the cartridge into the faucet body. Make sure the wings on the two
sides of the cartridge bonnet fit well into the slots on the faucet body. Tightly
screw the retainer nut by turning it clockwise.
7. Reinstall the handle.
Français : ATTENTION Entretien
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où
vous avez acheté votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler
ou à écrire au service à la clientèle de Price Pfister.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre
lavabo.
14 Español: IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE
LAS VÁLVULAS
Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos:
1. Cierre el suministro de agua.
2. Retire la manija (consulte el paso 13).
3. Afloje la tuerca de fijación (14A) girándola en sentido contrario al de las agujas
del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (14B).
4. Inspeccione el asiento de hule de la válvula en el cuerpo del grifo. Quite todos
los residuos.
5. Presione el asiento de hule (14C) con la punta del dedo. Si no se mueve
suavemente hacia arriba y hacia abajo, el resorte debajo del mismo debe ser
reemplazado. Si el asiento de hule está gastado o roto, reemplácelo.
6. Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo. Compruebe que las alas
en los dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras en el
cuerpo del grifo. Atornille firmemente la tuerca de fijación girándola en el sentido
de las agujas del reloj.
7. Reinstale la manija.
Français : REMARQUE : Soin des garnitures
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les finis décoratifs, il vous suffit
d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de
détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer
des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera
votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut
être installée dans les endroits publics ou à des fins commerciales. L’installation de
telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
14 Français : DÉPANNAGE DES ROBINETS
Démontage du mélangeur pour vérifier ou remplacer la cartouche ou les sièges de
robinets :
1. Couper l’arrivée d’eau.
2. Retirer la manette (voir l’étape 13).
3. Desserrer l’écrou de retenue (14A) en le tournant dans le sens antihoraire et
tirer sur la cartouche (14B) pour l’enlever.
4. Examiner le siège en caoutchouc du robinet dans le corps de celui-ci. Enlever
tous les débris.
5. Appuyer sur le siège en caoutchouc (14C) avec le bout du doigt. S’il ne monte
et ne descend pas sans à-coups, le ressort qui se trouve en dessous doit être
remplacé. Si le siège en caoutchouc est usé ou rompu, le remplacer.
6. Réinsérer la cartouche dans le corps du robinet. S’assurer que les ergots des
deux côtés du chapeau de la cartouche s’adaptent bien dans les fentes du corps
de robinet. Bien serrer l’écrou de retenue en le tournant dans le sens horaire.
7. Remettre la manette en place.
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
7
Français:
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite www.pricepfister.com
• Assistance à l’installation • Informations sur l’entretien et la garantie
Download PDF