VapoAir
Luftbefeuchter
Air Humidifier
10032103
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
INHALT
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Funktionsweise 5
Die richtige Luftfeuchtigkeit 5
Bedienung 7
Fehlerbehebung 9
Hinweise zur Entsorgung 10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10032103
Stromversorgung
220 -240 V~ 50/60 Hz
Stromverbrauch
110 W
Wasserbehälterkapazität
5,5 l
Verdunstungsrate
≥300ml/H
Geräuschpegel
≤35dB(A)
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherel. Feuchtigkeiteitshinweise sorgfältig vor dem Gebrauch und
bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf:
Warnung: Bitte beachten Sie die folgenden Punkte oder Sie könnten die Gefahr laufen,
Stromschläge oder Verbrennungen an Ihrem Körper zu erleiden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Fachpersal auseinander.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Kundendienst ersetzt werden und
so eine Gefahr abgewendet werden.
• Geben Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen hinein.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät befüllen, reinigen und warten.
• Halten Sie Reinigungs- und Lösungsmittel von Kindern fern.
• Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies
kann sonst zu einer Gefahr führen.
• Wenn während der Benutzung ein ungewöhnlicher Geruch entsteht, schalten Sie
das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Lassen Sie das
Gerät von Fachpersonal reparieren.
• Wenn beim Reinigen Reinigungsmittel oder chemische Substanzen in den Mund,
die Augen oder gelangen, rufen Sie einen Notarzt, um Unfallverletzungen zu
vermeiden.
• Greifen Sie nicht ins Wasser des Behälters, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht ohne Wasser im Behälter betreiben.
• Zerkratzen Sie den Ultraschallwandler nicht und reinigen Sie ihn nicht mit scharfen
Reinigern.
• Lassen Sie Wasser nicht in das Geräteinnere eindringen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder
eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen; es sei
denn sie haben von einer Person, die für ihre Sicherel. Feuchtigkeiteit verantwortlich
ist, Anleitung für den Gebrauch des Gerätes erel. Feuchtigkeitalten oder werden
von dieser beaufsichtigt.
4
DE
FUNKTIONSWEISE
Ultraschall-Luftbefeuchter verwenden einen Ultraschall-Hochfrequenz-Oszillator, um
Wasser in kleine Partikel mit einem Durchmesser von etwa 1–5um aufzuteilen. Das
Belüftungssystem bläst diese Wasserpartikel in die trockene Luft, wo sie verdampfen, um
der Luft die erforderliche Feuchtigkeit hinzuzufügen. Der glatte und gleichmäßige Nebel
ist deutlich sichtbare, wie er aus dem Gerät austritt.
Merkmale:
• Hocheffiziente Luftbefeuchtung mit hoher Leistung.
• Niedriger Energieverbrauch. Spare 85–90 Prozent Strom gegenüber normaler
dampf Luftbefeuchter
• Langer Betriebsdauer
• Automatisch Steuerung der Luftfeuchtigkeit, Niedrigwasserschutz
• Wärmefunktion: Heizsymbol drücken für warmer Nebel. Nochmals drücken, um
Wärmefunktion zu beenden
• Plasma: Plasma-Symbol berühren, um die Anzahl der Plasma-Elemente zu erel.
Feuchtigkeitöhen. Nochmals drücken, um die Plasma-Funktion zu beenden
DIE RICHTIGE LUFTFEUCHTIGKEIT
Definition der relativen Luftfeuchtigkeit: Relative Luftfeuchtigkeit ist die anteilige
Menge an Wasserdampf in der Luft, ausgedrückt als Prozentsatz der maximalen
Menge, die die Luft bei der gegebenen Temperatur halten könnte. Normalerweise
wird sie als % rel. Feuchtigkeit ausgedrückt, wie z.B. 45% rel. Feuchtigkeit. Die Luft
enthält immer etwas Wasserdampf. Sein Prozentsatz hängt von den meteorologischen
Bedingungen ab. Je höher die Temperatur, desto mehr Wasserdampf kann die Luft
halten. Aus diesem Grund verwenden wir das Konzept der “relativen Luftfeuchtigkeit”.
Wenn die kalte Luft im Winter auf eine angenehme Temperatur erwärmt wird, sinkt
der relative Prozentsatz des Wasserdampfes in der Luft. Dies bedeutet, dass die
relative Luftfeuchtigkeit sinkt. Um zu Hause eine angenehme und gesunde Umgebung
aufrechtzuerhalten, müssen wir der Raumluft Wasser oder Wasserdampf hinzufügen –
das ist die Luftbefeuchtung.
Ideale relative Luftfeuchtigkeit für diverse Zwecke:
Die gemütlichste Rel. Feuchtigkeit für Menschen:
45-65 % rel. Feuchtigkeit
Ideal Rel. Feuchtigkeit zu vorbeugenden und kurativen Zwecken: 40-55 % rel.
Feuchtigkeit
Computer und Telekommunikationsausrüstung:
45-60 % rel. Feuchtigkeit
Möbel und Musikinstrument:
40-60 % rel. Feuchtigkeit
Bibliothek, Kunstgalerie und Museen:
40-60 % rel. Feuchtigkeit
5
DE
Funktionen
1. Relative Luftfeuchtigkeit: Die relative Luftfeuchtigkeit wird über den Prozentsatz des
Wasserdampfs in einem gegebenen Raum mit einer gegebenen Lufttemperatur
definiert, üblicherweise ausgedrückt als % rel. Feuchtigkeit, z.B. 45% relativer
Feuchtigkeit. Luft enthält mehr oder weniger Wasserdampf. Der Anteil an
Wasserdampf in der Luft variiert je nach Lufttemperatur. Je höher die Temperatur,
desto mehr Wasserdampf kann die Luft halten.
2. Im Winter tritt kalte Luft in den Raum und erwärmt sich. Dadurch sinkt die relative
Luftfeuchtigkeit. Wenn Sie eine gesunde Umgebungsfeuchtigkeit aufrechterel.
Feuchtigkeitalten möchten, muss die Menge an Wasserdampf in der Luft rel.
Feuchtigkeitöht werden. Der Luftbefeuchter erledigt das für uns.
3. Relative Luftfeuchtigkeit in verschiedenen Umgebungen:
• Schlafzimmer, Wohnzimmer: 45-64 % rel. Feuchtigkeit
• Krankenzimmer: 40-55 % rel. Feuchtigkeit
• Raum mit Computern oder experimentelle Ausrüstung: 45–60 % rel.
Feuchtigkeit
• Raum mit Klavier: 40–60 % rel. Feuchtigkeit
• Museen, Ausstellungsraum und Bibliothek: 40–50% rel. Feuchtigkeit
Wasserfilter
1. Die Kunststoffkomponente enthält Nano-Material, um das Wachstum von Bakterien
zu verel. Feuchtigkeitindern.
2. Keramikfilter kann hartes Wasser weicher machen. Keramikfilter demineralisiert das
Wasser.
BEDIENUNG
Vor der Inbetriebnahme
• Beim Erstgebrauch, lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch bei Raumtemperatur
eine halbe Stunde lang stehen.
• Es wird empfohlen, das Gerät unter einer Temperatur von 20 °C und bei einer
relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 80 % rel. Feuchtigkeit zu verwenden.
• Verwenden Sie klares Wasser unter 40 °C.
• Überprüfen Sie das Wasserbecken, um sicherzustellen, dass es klar ist.
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche auf.
2. Füllen Sie das Wasser in den Wassertank und ziehen Sie dann den Tankdeckel an.
3. Setzen Sie den Wassertank auf die Basiseinheit auf und deaktivieren Sie die
Kindersicherung
4. Prüfen Sie, ob die Nennspannung mit der Eingangsspannung übereinstimmt und
stecken Sie die Steckdose ein.
Das Symbol EIN/AUS leuchtet.
6
DE
5. Berühren Sie das Symbol EIN/AUS am Gerät. Die Hintergrund-LED leuchtet auf.
Das Gerät beginnt im AUTO-Modus zu arbeiten.
6. Berühren Sie die Taste MAX-MIN . Der AUTO-Modus wird beendet und der
Nebelwandler läuft auf Stufe 1. Es stehen 3 Nebelstufen zur Verfügung. Im Display
erscheint die entsprechenden Anzahl von Balken (1, 2 und 3 Balken). Berühren Sie
das Symbol wieder, um in den AUTO-Modus zu gehen. Auf der Fernbedienung
haben Sie dieselben Wahlmöglichkeiten.
Ionisierer
Zum Starten des Ionisieres die Taste drücken. Das Display zeigt das Baumsymbol an.
Die Taste erneut drücken, um die Funktion wieder auszuschalten.
Licht im Wassertanks
Halten Sie die Taste
gedrückt, um das Licht im Wassertank ein- oder auszuschalten.
Heizfunktion
Drücken Sie Taste . Der wame Nebel steigt nach 10-Minuten auf. Im Display erscheint
dasselbe Symobl ( ). Erneut drücken, um die Funktion zu beenden. Der Nebel wird
wieder kalt.
Feuchtigkeit
Beständige Feuchtigkeitsabgabe: Vor dem Drücken der Taste zeigt das Display die
aktuelle relative Feuchtigkeit an. Sie können die Feuchtigkeit von 30-75 % einstellen.
Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Einstellung der angestrebten Feuchtigkeit um 5
%. Wenn die rel. Luftfeuchtigkeit 75 % erreicht, zeigt das Display "Co" an und blinkt 3
Sekunden und das Gerät schaltet die Luftbefeuchtung ab.
Nach der Einstellung der gewünschten Temperatur speichert das Gerät die Einstellung
und bestätigt sie nach 5 Sekunden. Im Display erscheint die aktuelle relative
Luftfeuchtigkeit. Bei einem Druck auf wird die Einstellung der angestrebeten
rel. Luftfeuchtigkeit angezeigt. Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit unter der
aktullen rel. Luftfeuchtigkeit angezeigt wird, geht das Gerät in den Ruhemodus.
Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit über der aktuellen Luftfeuchtigkeit liegt, ist die
Luftfeuchtigkeitsfunktion aktiv.
Timer
Es gibt 12 Timer Einstellungen: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Stunden. Berühren
Sie das Symbol . Das Display zeigt den eingestellten Timer. Drücken Sie bis “Co” im
Display erscheint. Der Timer wird storniert. Der Timer zeigt die verbleibende Betriebszeit
an und verringert sich um 1 Stunde, d. h. wenn der Timer für 12 Stunden eingestellt ist,
zeigt das LED-Display nach einer Stunde 11 an. Berühren Sie das TIMER-Symbol, um
zu sehen, welche Zeit eingestellt wurde. Berühren Sie es erneut, um den Timer erneut
einzustellen.
7
DE
Automatische Abschaltung
Sobald das Wasser im Becken zu niedrig ist, um das Gerät in Betrieb zu halten, stoppt
das Gerät automatisch. Das Display zeigt das Symbol für Niedrigwasser . Füllen
Sie Wasser nach, und das Gerät startet wieder automatisch. Wenn das Wasser nicht
innerhalb von 15 Minuten nachgefüllt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Fernbedienung
Die gleichen Symbole auf der Fernbedienung steuern die gleichen Funktionen.
Automatischer Standbybetrieb
Egal in welchem Modus, wenn die relative Luftfeuchtigkeit 90% erreicht, geht das Gerät
in den Schlafmodus. Wenn die relative Luftfeuchtigkeit unter 85% liegt, arbeitet das
Gerät wieder.
Abschaltung des Displays
Unabhängig davon, in welchem Modus das Gerät betrieben wird, wird nach ca. 15
Sekunden die Hintergrundbeleuchtung der Bedientasten und der Anzeige nicht mehr
angezeigt.
REINIGUNG
Reinigung des Schallwandlers
1. Träufeln Sie 5–10 Tropfen Reinigungslösung auf den Umwandler, dann warten Sie
2–5 Minuten.
2. Den Kalk von der Oberfläche abbürsten.
3. Spülen Sie den Umwandler mit sauberem Wasser ab
So reinigen Sie die Beckeneinheit
1. Reinigen Sie das Wasserbecken mit einem weichen Tuch und der
Reinigungsflüssigkeit, wenn er Kalk enthält.
2. Wenn der Kalk den Sicherheitsschalter abdeckt, träufeln Sie Reinigungsflüssigkeit
auf den Kalk und reinigen Sie ihn mit der Bürste.
3. Wasserbecken mit klarem Wasser abspülen.
8
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler
Mögliche Ursachen
Lösung
Power-Lampe
aus, funktioniert
nicht
Keine Stromversorgung
Netzteil anschließen,
einschalten
Power-Lampe
an, kein
Nebelauslass
mit Lüfter
Kein Wasser im Wassertank
Sicherheitsschalter ist zu
locker
Neue Einheit
Abnormaler
Nebelgeruch
Power-Lampe
an, Gerät
funktioniert nicht
Nebelleistung ist
zu niedrig
Ungewöhnliches
Geräusch
Nebel entweicht
neben der
Nebeldüse
Schmutziges Wasser
oder Wasser zu lange
sitzengelassen
Zu viel Wasser im
Wasserbecken
Zu viel Kalk im
Wasserbecken
Füllen Sie den Wassertank mit
Wasser
Ziehen Sie den Schalter fest
Wasserbehälter entfernen,
Deckel abdecken, 12
Stunden an einem kühlen Ort
aufbewahren lassen
Sauberer Wassertank, mit
frischem Wasser füllen
Wasser aus dem
Wasserbecken entfernen, die
Abdeckung des Wassertanks
fest schließen
Reinigen Sie den Umwandler
Wasser ist zu schmutzig oder
Wasser war zu lange im Tank
Wassertank reinigen, mit
frischem, klarem Wasser
befüllen
Resonanz im Wassertank,
wenn Wasser zu niedrig ist
Füllen Sie den Wassertank mit
Wasser
Einheit befindet sich auf einer
instabilen Fläche
Setzen Sie das Gerät um
auf eine stabile, flache
Oberfläche
Es gibt Lücken zwischen der
Düse und dem Wassertank
Tauchen Sie die Düse für
längere Zeit in Wasser und
befestigen Sie sie dann an der
Öffnung am Wassertank
9
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf
Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU.
Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur
getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen
Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme
Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
10
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and
take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and
installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
CONTENTS
Technical Data 11
Safety Instructions 12
Principle of Operation 13
Correct Humidity Level 13
Operation 15
Troubleshooting 17
Disposal Considerations 18
TECHNICAL DATA
Item
10032103
Power supply
220 -240 V~ 50/60 Hz
Power consumption
110 W
Water tank capacity
5,5 l
Evaporation rate
≥300ml/H
Noise level
≤35dB(A)
11
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for
future reference:
Warning: Please be aware of the following points or you might be in danger of
electrical shocks or burns to your body.
• Never disassemble the base unit without consulting qualified personnel.
• If the electrical cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not add detergents or chemical solutions which are not made by our company
to the unit.
• Unplug unit during filling, cleaning and maintenance.
• Keep detergents and chemical solutions away from children.
• Do not change attachment without express permission from our company.
Otherwise, you might cause a hazard.
• If any abnormal smell develops during normal operation, please switch off and
disconnect power supply. Have the unit serviced by qualified personnel.
• If detergents & chemical solutions splash into mouth or eyes when cleaning with
water, consult a doctor to prevent serious injury.
• Never touch water in the water basin or components in the water when the unit is in
operation.
• Never switch on when there is no water in the water basin.
• Never scrape Transducer cpl on your own.
• Never clean Transducer cpl with detergents or chemical solutions that are not made
by our company.
• To avoid damaging components, never let water splash into inner base unit.
• Care should be taken when using the unit due to the emission of hot water vapor.
• The unit must be disconnected from the power supply before cleaning and
maintenance.
• The unit must be disconnected from the power supply before cleaning or other
maintenance.
• This unit can be used by children aged 8 and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the unit in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the unit
and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user
maintenance shall not be performed by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
• Indoor use only.
12
EN
PRINCIPLE OF OPERATION
Your Ultrasonic Humidifier uses an ultrasonic high-frequency oscillator to break up water
into tiny water particles with the diameter of about 1–5um. The ventilation system blows
these water particles into the dry air where they evaporate to add the required humidity.
The smooth and even fog is clearly visible as it comes out of the unit.
Features:
• High-efficiency humidification with large output.
• Low energy consumption. Save 85–90 percent of electricity over normal stream
humidifier.
• Long lifetime
• Automatic control of humidity level, low-water security protection.
• Heating Function: Touch the Heating symbol to make warm mist. Press again to stop
the heating function.
• Plasma: Touch the Plasma symbol for Plasma to increase the number of Plasma
elements. Press again to stop the Plasma function.
CORRECT HUMIDITY LEVEL
Definition of relative humidity: Relative humidity is the amount of water vapor in the air,
expressed as a percentage of the maximum amount that the air could hold at the given
temperature. We normally express this with % RH, like 45% RH. The air always contains
some water vapor. Its percentage depends on the meteorological conditions. The higher
the temperature, the more water vapor the air can hold. For this reason, we use the
concept of "relative humidity”. When cold air is heated to a comfortable temperature
in winter, the relative percentage of the water vapor falls. This means that the relative
humidity drops. In order to maintain a comfortable and healthy environment at home,
we need to add water or water vapor to the room air – that’s air humidification.
Ideal relative humidity levels under different situations:
The most comfortable RH for human being
Ideal RH for prophylactic and curative purpose:
Computer and telecom equipment:
Furniture and musical instruments:
Library, art gallery and museums:
45-65 % RH
40-55 % RH
45-60 % RH
40-60 % RH
40-60 % RH
13
EN
Functions
1. The percentage of water vapor in a given space with a given air temperature is
called relative humidity, usually expressed as %RH, e.g., 45%RH. Air contains more
or less water vapor. The proportion of water vapor in the air varies according to
different air temperatures. The higher the temperature, the more water vapor the air
can hold.
2. In the winter, cold air enters the room and warms up. As a result, the relative
humidity decreases. If you want to maintain healthy environmental humidity, we
need to increase the amount of water vapor in the air. The humidifier does that for
us.
3. Relative humidity in different living environments:
•
•
•
•
•
Bedroom, living room: 45–64%RH
Patient’s room: 40–55RH
Room with computer or experimental equipment: 45–60%RH
Room with piano: 40–60%RH
Museum, exhibition hall, and library: 40–50%RH
Water filter
1. The plastic component contains NANO-SILVER material to prevent the growth of
bacteria.
2. Ceramic filter can soften hard water. Ceramic filter demineralizes the water.
14
EN
OPERATION
Before use
• Upon First Operation, allow the unit to sit at room temperature for half of an hour
before running.
• It is recommended to operate the unit below a temperature of 20 °C and a relative
humidity of less than 80% RH.
• Use clear water not over 40 °C
• Check the water basin to make sure it is clear.
Operation
1.
2.
3.
4.
Put the unit on a flat surface.
Fill the water into the water tank, and then tighten the tank cover.
Put the water tank on the main base, and disable the child safety lock.
Check if the rated voltage is the same as the input voltage, and plug into the socket.
The symbol ON/OFF will be lit.
5. Touch the symbol ON/OFF on the unit. All function button will be backlit and the
background LED light will be on. The unit will begin to work in AUTO mode. Display
shows AUTO symbol, current temperature, current humidity and the vapor output
level symbol.
6. Touch the symbol MAX-MIN , AUTO mode is cancelled and the mist output is in
the first speed. You may select 3 desired levels of mist volume. The corresponding
pillar symbol will appear on the display. 1 pillar: Low 2 pillars: Medium 3pillars:
High. Touch the symbol again, to choose AUTO mode. On the remote control, it is
the same.
Iionizer
Touch the symbol , the Anion generator works. On the LED display, it shows the shape
of trees. Touch again to stop the function.
Light
Long-press the symbol
, it can also control the water tank light switching on or off.
Heating
Touch the symbol , the warm mist will come out after 10~15 minutes. On the LED
display, it shows the same symbol . Touch again to stop the function. Mist will become
cool.
Humidity control
Constant humidity: Before you touch the symbol , LED display shows the current
humidity. You may set the humidity arranged from 30%RH to 75%RH. Touch once, it will
increase by 5%RH. The When it reaches 75%RH, touch again, it will show “Co” and
15
EN
flash for 3 seconds to exit humidity setting function. After you set the expected humidity,
the machine will keep the memory and confirm after 5 seconds. 5 seconds later, LED
display shows the current humidity. Touch again, it shows the expected humidity setting.
If the expected humidity is less than the current humidity, the machine will be in sleeping
state. But if the expected humidity is higher than the current humidity, the humidify
function will work.
Timer Setting
There are 12 timer setting: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 hours. Touch the symbol
TIMER l . The LED display will show the desired timer setting. Touch until “Co” is
displayed on the LED. The timer setting is cancelled. The timer shows the remaining
time of operation and decreases by 1 hour, i.e., if the timer is set for 12 hours, the LED
display shows 11 after one hour. Touch TIMER symbol to see what time has been set.
Touch again to set timer again.
Auto Shut-Off
Once the water in the basin is too little to keep the machine working, the machine will
automatically stop working. LED shows the shape of lack of water . Refill the water,
and the machine will restart. If don’t refill water within 15 minutes, the machine will
automatically power off.
Remote control
• On the remote controller, the related symbol controls the corresponding function,
except the water tank light. Water tank light cannot control by it.
Humidity control
• No matter in any working mode, when the environment humidity reaches 90%, the
machine will be in sleeping state. When the environment humidity is under 85%, the
machine will work again.
Display shut-off
• N
o matter in any working mode, if no any operation in about 15 seconds, the
display will turn dim.
CLEANING
We recommend:
1.
2.
3.
4.
16
Use cold boiled water or distilled water.
Clean the transducer, water tank and basin unit every week.
Change the water in water tank more often to keep it fresh.
Make sure to pull out the water from the water tank and dry the water basin before
EN
you store the unit unused for a long period of time.
5. Clean the whole unit and make sure that all parts of the unit are dried completely
before unused for longer period of time.
How to clean the transducer
1. Put 5-10 drops of cleaning abluent on the surface of the transducer, wait for 2-5
minutes.
2. Brush off the scale from the surface.
3. Rinse the transducer with clean water.
How to clean the basin unit:
1. Clean the water basin with soft cloth and the cleaning abluent if there is scale in it.
2. If the scale is covered on the security switch, drop the cleaning abluent on the scale
and clean it out with the brush.
3. Rinse the water basin with clean water
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible causes
Solution
Power lamp off,
does not work
No power supply
Connect power supply, switch
on
No water in water tank
Fill water tank with water
Security switch is too loose
Tighten the switch
New unit
Remove water tank, open
cover, let it stand 12 hours in
a cool place
Dirty water or water sitting
too long
Clean water tank, fill with
fresh water
Too much water in the water
basin
Remove some water from the
water basin, tightly close the
cover of water tank
Power lamp on,
no mist outlet
with fan
Abnormal mist
smell
Power lamp
on, unit doesn’t
work
Mist fog is too
low
Too much scale in the water
basin
Clean transducer
Water is too dirty or water
left in the tank too long
Clean water tank, replace
with fresh, clear water
17
EN
Resonance in water tank
when water is too low
Abnormal noise
Mist fog coming
out from around
nozzle
Fill water tank with water
Unit is on a unstable surface
Move the unit to a stable flat
surface
There are gaps between the
nozzle and water tank
Immerse the nozzle in water
for a time, and then attach it
to the socket on water tank
DISPOSAL CONSIDERATIONS
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
council or your household waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany
This product is conform to the following European Directives:
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
18
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire
attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des
dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil.
SOMMAIRE
Fiche Technique 19
Consignes de sécurité 20
Fonctionnement 21
La bonne humidité de l'air 21
Utilisation 22
Nettoyage 24
Résolution des problèmes 25
Conseils pou le recyclage 26
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10032103
Alimentation
220 -240 V~ 50/60 Hz
Consommation
110 W
Capacité du réservoir d'eau
5,5 l
Taux d'évaporation
≥300ml/H
Niveau sonore
≤35dB(A)
19
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les consignes d'utilisation concernant l'humidificateur d'air avant
d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement :
Avertissement : Veuillez respecter les points suivants pour ne pas recevoir un choc
électrique ou des brûlures corporelles.
• Ne démontez pas l'appareil en l'absence d'un professionnel.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service
après-vente pour éviter tout danger.
• Ne versez pas de détergents ou de solutions chimiques dans l'appareil.
• Débranchez la fiche avant de remplir, nettoyer ou entretenir l'appareil.
• Tenez les produits de nettoyage et les solvants hors de portée des enfants.
• N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Cela peut provoquer
un danger.
• Si une odeur inhabituelle se produit pendant l'utilisation, éteignez l'appareil et
débranchez-le. Faites réparer l'appareil par un personnel qualifié.
• Si des produits de nettoyage ou des substances chimiques pénètrent dans votre
bouche ou vos yeux lors du nettoyage, appelez une ambulance pour éviter toute
blessure.
• Ne versez rien dans l'eau du récipient lorsque l'appareil est en marche.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil sans eau dans le réservoir.
• Ne rayez pas le transducteur à ultrasons et ne le nettoyez pas avec des nettoyants
puissants.
• Ne laissez pas l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
n'ont pas suffisamment d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir à leurs
côtés une personne responsable de leur sécurité, ou d'avoir reçu de sa part des
instructions pour l'utilisation de l'appareil.
20
FR
FONCTIONNEMENT
Les humidificateurs à ultrasons utilisent un oscillateur ultrasons à haute fréquence
pour diviser l'eau en petites particules d'environ 1 à 5 μm de diamètre. Le système de
ventilation souffle ces particules d'eau dans l'air sec où elles s'évaporent pour ajouter
l'humidité nécessaire à l'air. La brume lisse et uniforme est clairement visible à la sortie
de l'appareil.
Caractéristiques :
• Humidification haute performance et de forte puissance.
• Faible consommation d'énergie. Économisez 85 à 90% de puissance par rapport
aux humidificateurs à vapeur normaux
• Longue durée de vie
• Contrôle automatique de l'humidité, protection contre la marche à vide
• Fonction de chauffage : Appuyer sur le symbole de chauffage pour un brume
chaud. Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction de chauffage
• Plasma : appuyez sur l'icône plasma pour augmenter le nombre d'éléments plasma.
Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction plasma.
LA BONNE HUMIDITÉ DE L'AIR
Définition de l'humidité relative de l'air : L'humidité relative est la proportion
de vapeur d'eau dans l'air exprimée en pourcentage de la quantité maximale que
l'air pourrait contenir à la température donnée. Habituellement, elle est exprimée en
% relatif, par ex. d'humidité 45% relative. L'air contient toujours de la vapeur d'eau.
Son pourcentage dépend des conditions météorologiques. Plus la température est
élevée, plus l'air peut contenir de vapeur d'eau. C'est pourquoi nous utilisons le concept
d'«humidité relative». Lorsque l'air froid est chauffé à une température confortable
en hiver, le pourcentage relatif de vapeur d'eau dans l'air diminue. Cela signifie que
l'humidité relative diminue. Afin de maintenir un environnement agréable et sain à la
maison, nous devons ajouter de l'eau ou de la vapeur d'eau à l'air ambiant - c'est le
principe de l'humidification.
Humidité relative de l'air idéale selon les situations :
Humidité relative la plus confortable pour les personnes : 45-65% d'humidité relative.
Humidité à des fins préventives et curatives: 40-55% d'humidité relative.
Matériel informatique et de télécommunications : 45-60% d'humidité relative.
Meubles et instrument de musique : 40-60% d'humidité relative.
Bibliothèque, galerie d'art et musées : 40-60% d'humidité relative.
21
FR
Fonctions
1. Humidité relative : l'humidité relative est définie comme le pourcentage de vapeur
d'eau dans une pièce donnée avec une température de l'air donnée, généralement
exprimée en % relatif d'humidité, par ex. 45% d'humidité relative. L'air contient
plus ou moins de vapeur d'eau. La proportion de vapeur d'eau dans l'air varie en
fonction de la température de l'air. Plus la température est élevée, plus l'air peut
retenir de la vapeur d'eau.
2. En hiver, l'air froid entre dans la pièce et se réchauffe. Cela réduit l'humidité
relative. Si vous souhaitez maintenir une humidité relative ambiante saine, vous
devez augmenter la quantité de vapeur d'eau dans l'air. L'humidificateur le fait pour
nous.
3. Humidité relative dans différents environnements:
• Chambre à coucher, salon : 45-64 % d'humidité relative
• Chambre de malade : 40-55 % d'humidité relative
• Salle avec ordinateurs ou équipement expérimental : 45–60 % d'humidité
relative
• Pièce avec un piano : 40–60 % d'humidité relative
• Musées, salles d'exposition et bibliothèques : 40–50% d'humidité relative
Filtre à eau
1. Les éléments en plastique contiennent du nano matériau pour empêcher la
croissance des bactéries.
2. Le filtre en céramique peut adoucir l'eau trop dure. Le filtre en céramique
déminéralise l'eau.
UTILISATION
Avant la mise en marche
• Lors de la première utilisation, laissez l'appareil reposer à température ambiante
pendant une demi-heure avant de l'utiliser.
• Il est recommandé de maintenir l'appareil à une température de 20 °C et de
l'utiliser avec une humidité relative inférieure à 80 %.
• Utilisez de l'eau claire en dessous de 40 °C.
• Vérifiez le bac d'eau pour vous assurer qu'elle est claire.
Mise en marche
1.
2.
3.
4.
Placez l'appareil sur une surface plane.
Remplissez le réservoir d'eau, puis remettez le couvercle du réservoir.
Placez le réservoir d'eau sur l'unité de base et désactivez le verrouillage parental.
Vérifiez que la tension nominale correspond à la tension de votre prise et branchez
la fiche.
s'allume.
L'icône MARCHE/ARRET
5. Touchez l'icône MARCHE/ARRET
de l'appareil. La LED de rétroéclairage
s'allume. L'appareil commence à fonctionner en mode AUTO.
22
FR
6. Touchez la commande MAX-MIN . Le mode AUTO s'arrête et le et le
convertisseur de brume fonctionne au niveau 1. Il y a 3 niveaux de brume
disponibles. L'affichage indique le nombre correspondant de barres (1, 2 et 3
barres). Appuyez à nouveau sur l'icône pour accéder au mode AUTO. Vous avez
les mêmes options sur la télécommande.
Ionisierer
Pour démarrer l'ioniseur, appuyez sur la touche L'affichage montre le symbole de
l'arbre. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
Eclairage du réservoir d'eau
Maintenez la touche
pour allumer ou éteindre l'éclairage du réservoir d'eau.
Fonction chauffage
Appuyez sur la touche . Le brume chauffe au bout de 10 minutes. L'écran indique la
même icône( ). (). Appuyez de nouveau pour quitter la fonction. Le brume redevient
froid.
Humidité
Humidification constante : avant d'appuyer sur la touche l'écran indique l'humidité
relative actuelle. Vous pouvez régler l'humidité relative entre 30-75 %. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, le réglage d'humidité demandé augmente de 5%. Si
l'humidité relative atteint 75%, l'écran affiche "Co" et clignote pendant 3 secondes puis
l'appareil coupe l'humidification.
Après que vous avez réglé la température désirée, l'appareil enregistre le réglage et le
confirme au bout de 5 secondes. L'affichage indique l'humidité relative actuelle. Si vous
appuyez une fois sur le réglage de l'humidité relative s'affiche. Lorsque l'humidité
souhaitée est affichée sous l'humidité relative actuelle, l'appareil passe en mode veille.
Si l'humidité désirée est supérieure à l'humidité actuelle, la fonction d'humidification est
active.
Minuterie
Vous avez 12 réglages pour la minuterie : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 heures.
Touchez l'icône . . L'affichage indique la minuterie réglée. Appuyez sur jusqu'à ce que
"Co" apparaisse sur l'affichage. La minuterie sera annulée. La minuterie indique le temps
de fonctionnement restant et diminue d'une heure, c'est-à-dire que Si la minuterie est
réglée sur 12 heures, l'affichage à LED indiquera 11 au bout d'une heure. Appuyez sur
l'icône TIMER pour voir quelle heure a été réglée. Touchez à nouveau pour réinitialiser
le minuteur.
23
FR
Arrêt automatique
Lorsque le niveau d'eau du bac est trop bas pour maintenir l'appareil en marche,
celui-ci s'arrête automatiquement. L'écran affiche le symbole de faible niveau d'eau
. Remplissez d'eau et l'appareil redémarrera automatiquement. Si vous ne rajoutez pas
d'eau dans les 15 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement.
Télécommande
Les mêmes icônes sur la télécommande commandent les mêmes fonctions.
Mode veille automatique
Quel que soit le mode, lorsque l'humidité relative atteint 90%, l'appareil passe en mode
veille. Si l'humidité relative est inférieure à 85%, l'appareil fonctionnera à nouveau.
Extinction de l'écran
Quel que soit le mode dans lequel l'appareil est utilisé, le rétroéclairage des touches de
commande et l'affichage s'éteint au bout de 15 secondes environ.
NETTOYAGE
Nettoyage du transducteur sonore
1. Ajoutez 5-10 gouttes de solution de nettoyage au convertisseur, puis attendez 2 à
5 minutes.
2. Brossez pour éliminer le calcaire de la surface.
3. Rincez le convertisseur avec de l'eau propre..
Nettoyage du bac
1. Nettoyez le réservoir d'eau avec un chiffon doux et le liquide de nettoyage s'il
contient du calcaire.
2. Lorsque le calcaire recouvre l'interrupteur de sécurité, versez du liquide de
nettoyage sur le calcaire et nettoyez-le avec la brosse.
3. Rincez le bac d'eau à l'eau claire.
24
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
Causes possibles
Témoin de
marche éteint,
ne fonctionne
pas
Pas d'alimentation
Témoin de
marche
allumé, pas de
production de
brume avec le
ventilateur
Odeur anormale
de la brume
Témoin de
marche allumé
mais l'appareil
ne fonctionne
pas
Faible
production de
brume
Bruit inhabituel
La brume
s'échappe
à côté du
brumisateur
Pas d'eau dans le réservoir
L'interrupteur de sécurité est
trop desserré
Solution
Branchez l'adaptateur secteur
et allumez l'appareil
Remplissez d'eau le réservoir
Serrez l'interrupteur de
sécurité.
Nouvelle unité
Retirez le récipient d'eau,
ouvrez le couvercle, laissez-le
dans un endroit frais pendant
12 heures.
Eau sale ou eau laissée trop
longtemps stagner
Un réservoir d'eau propre,
rempli d'eau fraîche.
Trop d'eau dans le bac
Retirer de l'eau du réservoir
d'eau, fermez bien le
couvercle du réservoir d'eau.
Trop de calcaire dans le
réservoir d'eau
Nettoyez le convertisseur
L'eau est trop sale ou est
restée trop longtemps dans le
réservoir
Nettoyez le réservoir d'eau,
remplissez-le d'eau fraîche
et claire
Résonance dans le réservoir
d'eau lorsque l'eau est trop
faible
Remplissez le réservoir d'eau
L'appareil repose sur une
surface instable
Placez l'appareil sur une
surface stable et plane
Il y a des espaces entre la
buse et le réservoir d'eau
Plongez la buse dans l'eau
pendant une longue période,
puis fixez-la de nouveau sur
l'ouverture du réservoir
25
FR
CONSEILS POU LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signifie que la directive
européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée
d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles
domestiques courantes. Renseignez-vous concernant les règles
appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques.
Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos
anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de
recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement
et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives
possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des
matières premières.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2011/65/UE (RoHS)
2014/30/UE (CEM)
2014/35/UE (LVD)
26
Download PDF

advertising