REFRIGERATORS
Bottom Freezer
SAFETY INFORMATION
.....3
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dispenser* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autofill* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Single Serve Brewer* . . . . . . . . . . . . . . 14
About Appliance Communication . . . 15
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fresh Food Storage Options . . . . . . . 17
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . 22
GE and GE Profile™ Models
Models that start with DFE, GFE,
GNE, PFH and PFE are Standard
Depth Models (SD)
Models that start with GYE, PYE
and DYE are Counter Depth
Models (CD)
CARE AND CLEANING . . . . .
23
Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparing to Install the
Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installing the Refrigerator . . . . . . . . . . 27
Installing the Water Line . . . . . . . . . . . 39
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
TROUBLESHOOTING TIPS. . 43
Normal Operating Conditions . . . . . . 42
Truth or Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CONSUMER SUPPORT
RPWFE Water Filter Cartridge
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Performance Data Sheet . . . . . . . . . . . 51
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . 52
*Select Models Only
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
239D4106P022
49-60748-3 12-16 GEA
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
2
49-60748-3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
refrigerator follow these basic safety precautions:
Ŷ 7
KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
DQGORFDWHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH,QVWDOODWLRQ
,QVWUXFWLRQVEHIRUHLWLVXVHG
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
Note: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
Note: Repairs must be performed by a qualified
service professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Ŷ %
HFDXVHRISRWHQWLDOVDIHW\KD]DUGVXQGHUFHUWDLQ
conditions, we strongly recommend against the use
of an extension cord. However, if you must use an
extension cord, it is absolutely necessary that it be a
8/OLVWHGLQWKH8QLWHG6WDWHVRUD&6$FHUWLILHGLQ
&DQDGDZLUHJURXQGLQJW\SHDSSOLDQFHH[WHQVLRQ
cord having a grounding type plug and outlet and
that the electrical rating of the cord be 15 amperes
PLQLPXPDQGYROWV
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
WRFKLOGUHQUHPRYHWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Ŷ '
RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQWKH
door handles or the shelves in the refrigerator. They
could seriously injure themselves.
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS:
WARNING This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety
precautions.
Ŷ '
RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP
water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
Ŷ .
HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ '
RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin
may stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ '
RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QUHIULJHUDWRUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLG
contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that
UHOHDVHVWKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGV
on the automatic ice making mechanism while the
refrigerator is plugged in.
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVVXFKDVJDVROLQHDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQILUH
explosion, or death.
WARNING
TIP OVER HAZARD.
%XLOWLQVW\OHPRGHOVPRGHO3<(&<(*<(3:(&:(DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\GRRUV
open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result
in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket
packed with your refrigerator.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-60748-3
3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKILUHRUHOHFWULFDOVKRFN
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
SURQJJURXQGLQJSOXJZKLFKPDWHVZLWKDVWDQGDUG
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH
SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
'RQRWXVHDQDGDSWHU
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
$9ROW$&+]RUDPSIXVHGJURXQGHG
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house
ZLULQJFLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURP
overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that
KDYHEHFRPHIUD\HGRURWKHUZLVHGDPDJHG'RQRW
use a cord that shows cracks or abrasion damage
along its length or at either end.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
WARNING SUFFOCATION AND CHILD ENTRAPMENT HAZARD
5HPRYHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUVIURPWKHUHIULJHUDWRUSULRUWRGLVSRVDO)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQFKLOG
entrapment which can lead to death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they will sit
IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG
appliance, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants, which
under federal law must be removed prior to product
GLVSRVDO,I\RXDUHJHWWLQJULGRIDQROGUHIULJHUDWLRQ
product, check with the company handling the disposal
about what to do.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator:
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ/HDYHWKHVKHOYHVLQSODFHVRWKDWFKLOGUHQPD\QRW
easily climb inside.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
49-60748-3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
HOT WATER DISPENSER
WARNING
Scalding Hazard.
7KHKRWZDWHUGLVSHQVHULVFDSDEOHRIKHDWLQJZDWHUWRDWHPSHUDWXUHRIDSSUR[LPDWHO\ƒ)ƒ&:DWHU
WHPSHUDWXUHVDERYHƒ)ƒ&FDQFDXVHVHYHUHEXUQVRUGHDWKIURPVFDOGLQJ&KLOGUHQWKHGLVDEOHGDQG
the elderly are at highest risk of being scalded.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk
of severe burns, scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below
must be followed:
Ŷ'RQRWSHUPLWFKLOGUHQWRXVHWKHKRWZDWHU
Ŷ The first time the hot water feature is used, confirm
dispenser.
LI\RXOLYHDERYHIHHWKLJKDOWLWXGH7KLVOLPLWV
the temperature of the hot water system to avoid
Ŷ The water coming from the dispenser is very hot.
boiling. To access the high altitude selection, press
8VHH[WUHPHFDXWLRQZKHQGLVSHQVLQJDQGGULQNLQJ
Fridge and Door Alarm and control will cycle from
water. Allow water to cool to a drinkable temperature
Hi AL to Lo ALKLJKDOWLWXGHWRORZDOWLWXGH
before drinking.
Ŷ:KHQGLVSHQVLQJZDWHUEHORZÛ)DOZD\VWHVWWKH Ŷ The hot water dispenser is designed to only dispense
ZDWHU'RQRWDWWHPSWWRKHDWRUGLVSHQVHDQ\WKLQJ
temperature of the water before drinking.
RWKHUWKDQZDWHU'RQRWDWWHPSWWRGLVDVVHPEOHRU
Ŷ When dispensing hot water, the container can
clean the tank.
EHFRPHYHU\KRW8VHDWHPSHUDWXUHLQVXODWLQJ
FRQWDLQHUVXFKDVFHUDPLFRUIRDP8VLQJFRQWDLQHU Ŷ7KHKRWZDWHUGLVSHQVLQJWDQNLVDQRQSUHVVXUL]HG
tank, with a vent on the tank and a dispenser tube
materials such as paper or plastic may result in
RXWOHW'RQRWPRGLI\WKHV\VWHPFORVHRUEORFNWKH
DEXUQZKLOHKROGLQJWKHFXS'RQRWXVHJODVV
dispense tube, or connect any other type of device
containers, as thermal shock can cause the container
WRWKHWDQNRUGLVSHQVHWXEH'RLQJVRPD\OHDGWR
to break and may result in scalding or lacerations.
rupture of the tank and hot water scalding.
Ŷ'RQRWXVHZLWKZDWHUWKDWLVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIH
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
or of unknown quality.
Ŷ Your container should be close to the dispensing
SRLQWWRPLQLPL]HWKHVSODVKLQJRIKRWZDWHU
Ŷ A newly installed water filter cartridge will cause
water to spurt from the dispenser. Run 2 gallons
RIZDWHUWKURXJKWKHFROGZDWHUGLVSHQVHUDERXW
PLQXWHVWRUHPRYHDLUIURPWKHV\VWHP8QWLOWKLVDLU
is removed from the system through the cold water
GLVSHQVHU'2127XVHWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUDV
it may result in spurting of hot water and lead to hot
water scalding.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-60748-3
5
USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV
Features
Space-saving ice maker*
,FHPDNHUDQGELQDUHORFDWHGRQWKHGRRUFUHDWLQJ
more usable storage space.
QuickSpace™ shelf*
)XQFWLRQVDVDQRUPDOIXOOVL]HGVKHOIZKHQQHHGHG
and easily slides back to store tall items below.
Showcase LED lighting
/('OLJKWLQJLVSRVLWLRQHGWKURXJKRXWWKHLQWHULRUWR
VSRWOLJKWDUHDVLQWKHUHIULJHUDWRU/('VDUHORFDWHG
XQGHUWKHIUHVKIRRGGRRUWROLJKWWKHIUHH]HUZKHQ
opened.
Spillproof shelves
'HVLJQHGWRFDSWXUH\RXUVSLOOVIRUHDVLHUFOHDQXS
Drop-down tray*
Allows for extra door storage when you need it and
tucks away when you don’t.
Full-width temperature controlled drawer
Adjustable temperature control bin that can
accommodate larger items.
Dairy bin
Separate compartment for your items.
Anti-slip Mat
/LQHUWKDWFDSWXUHVVSLOOVNHHSVFRQWDLQHUVIURP
shifting when the door is opened and is easily
removable for cleaning.
Removable door bin
Can be removed for those with a wall limiting the door
opening.
Climate zone bin
Separate bins for produce storage.
Water filter
)LOWHUVZDWHUDQGLFH
Ice bin/Ice maker*
,FHPDNHUZLWKLFHVWRUDJHELQV
* Select models only.
6
49-60748-3
Door ice bin*
1. Open left fresh food door.
2. Pull down latch to release bin
door.
8VLQJKDQGKROGOLIWLFHEXFNHWXS
and out to clear locators in bottom of bin.
4. To replace the ice bucket, set it
on the guide brackets and push
until the ice bucket seats properly.
,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG
URWDWHWKH,FH%XFNHW)RUNWXUQ
clockwise.
/DWFK
,FHEXFNHW
Drop down dairy bin*
1. Open right fresh food
'HSUHVVERWKEXWWRQVRQORZHU
sides and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
'URSGRZQWUD\
WUD\RSHQ
Ice/water filter
Remove filter/bypass plug
Push the indent on the cover and pull
RSHQILOWHUGRRUIXOO\5RWDWHWKHILOWHU
bypass plug as far as it will go and
SXOOWKHILOWHUE\SDVVSOXJWRZDUG\RX
to remove.
Push in and
pull open
Installing the filter cartridge
USING THE REFRIGERATOR: )HDWXUHV
Features
3XVKWKHQHZILOWHUE\SDVVSOXJ
straight in aligning the lugs with the
notches in cabinet and rotate the
ILOWHUE\SDVVSOXJLQWRWKHUHFHVVLQ
the cabinet. Make sure the front of
the filter is toward the interior of the
refrigerator.
Close the cover making sure the
indent snaps into position.
Swing
1
WARNING
Scalding Hazard.*
Push \ Pull
2
8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJ
air from the system may result in spurting of hot
ZDWHUDQGOHDGWRKRWZDWHUVFDOGLQJ)ROORZWKH
LQVWUXFWLRQVIRU³:DWHU)LOWHU6WHS´RQSDJH
16 to purge all air from the system through the
cold water dispenser prior to using the hot water
dispenser.
The first time the hot water feature is used,
confirm if you live above 5000 feet (high
altitude). This limits the temperature of the
hot water system to avoid boiling. To access
the high altitude selection, see About the
controls-features.
*Select Models Only
49-60748-3
7
PFE28P, PYE22P Control Style A, Single Serve Models
Refrigerator
Recommended: 37 °F
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Control
6W\OH%$XWR)LOO0RGHOV
Ice
GFE28, GFE26, GYE22 Control Style C, GE Models
GNE29, PWE23&RQWURO6W\OH'1RQ'LVSHQVH&RQWURO
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls.
,IWKLVILOPZDVQRWUHPRYHGGXULQJLQVWDOODWLRQUHPRYHLWQRZ
7KHWHPSHUDWXUHFRQWUROVDUHSUHVHWLQWKHIDFWRU\DWƒ)IRUWKHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWDQGƒ)IRUWKHIUHH]HU
FRPSDUWPHQW$OORZKRXUVIRUWKHWHPSHUDWXUHWRVWDELOL]HWRWKHSUHVHWUHFRPPHQGHGVHWWLQJV
Control Style D: The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature
LQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HU7KHDFWXDOWHPSHUDWXUHPD\YDU\VOLJKWO\IURPWKH6(7WHPSHUDWXUHEDVHGRQXVDJH
DQGRSHUDWLQJHQYLURQPHQW3:(DQG*1(RQO\
8
49-60748-3
Changing the Temperature for Control Style A
To Change the Refrigerator Temperature:
Press the Fridge button and current set temperature
will display. Pressing and releasing the button will cycle
through the available temperature settings. Press and
hold button for Turbo Cool feature. The display will show
tC.
Cooling system can be turned off by pressing and holding
Freezer and Start Heating. OFF will be displayed. To
turn on, press Fridge or Freezer. ON will be displayed.
Turning the cooling system off stops the cooling to the
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
To Change the Freezer Temperature:
Press the Freezer button and current set temperature
will display. Pressing and releasing the button will cycle
through the available temperature settings. Press and
hold button for Turbo Freeze feature. The display will
show tF.
Changing the Temperature for Control Styles B and C
To change the temperature, press and release the
Freezer or Fridge pad. The display will show the set
temperature. To change the temperature, press either the
Freezer or Fridge pad until the desired temperature is
displayed. Press and hold button for Turbo Cool feature.
The display will show tC. Press and hold button for Turbo
Freeze feature. The display will show tF.
To turn off the cooling system press and hold the Fridge
and Ice Maker buttons. To turn on, press Fridge or
Freezer.
Turning the cooling system off stops the cooling to the
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
Changing Temp. for Control Style D
7HPSHUDWXUH'LVSOD\LVORFDWHGRQLQVLGHRIOHIWKDQG
refrigerator door. To change the temperature, press
and release the REFRIGERATOR or FREEZER
pad. The ACTUAL TEMP light will come on and the
display will show the actual temperature. To change
the temperature, tap either the REFRIGERATOR or
FREEZER pad until the desired temperature is displayed.
To turn OFF cooling system, press and hold the
REFRIGERATOR and FREEZER pads simultaneously
for 3 seconds. When cooling system is OFF the display
should read OF. To turn ON cooling system, press
either REFRIGERATOR or FREEZER pad. The display
will show the preset temperature settings of 37°F for
refrigerator and 0°FIRUIUHH]HU
Turning the cooling system off stops the cooling to
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
NOTE: )RURSWLPDOWHPSHUDWXUHSHUIRUPDQFHZHUHFRPPHQGWRDYRLGSODFLQJIRRGLWHPVGLUHFWO\DWWKHDLUIORZYHQWV
of the fresh food air tower and thus blocking the air flow.
49-60748-3
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
3)+3)(.')(
Control Style A, External Controls 3)(33<(3
Control Style B, External Controls 3<(.'<(
Ice
Control Style C, External Controls *)(*)(GYE22
Error
Complete
Sensing
Hands-free Autofill*
Cooling system On/Off
Hands-free Autofill uses sensors to monitor container
height to automatically dispense filtered water without
having to activate the paddle.
Control Style A - Press and hold Freezer and Start
Heating simultaneously to turn cooling system off. To turn
cooling system on press either the Fridge or Freezer.
Control Style B & C - Press and hold Fridge and Ice
Maker simultaneously for 3 seconds to turn the cooling
system off. To turn cooling system on press either the
Fridge or Freezer.
Start Heating*
The Start Heating button is used to initiate the water
heating for the Single Serve feature. To abort the Start
Heating feature, press and hold the Start Heat button for 3
seconds.
Freezer temp control
$GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH
Fresh food temp control
Adjust fresh food compartment temperature.
TurboFreeze™ setting
Activate TurboFreezeWRTXLFNO\UHVWRUHIUHH]HU
temperatures after frequent door openings.
Brew Dispense
Press and hold Brew Dispense button for 3 seconds, but
no longer than 6 seconds, to dispense coffee or cocoa.
F°/C°
Control Style A - Press and hold Freezer and Brew Size
WRVZLWFKEHWZHHQ)ƒ&ƒ
Control Style B & C - Press and hold Ice Maker and
Door Alarm simultaneously for 3 seconds to switch
EHWZHHQ)ƒ&ƒ
TurboCool™ setting
Sound Control for pad chimes
Activate TurboCool to quickly restore fresh food
temperature after frequent door openings.
Control Style A - Press and hold the Light pad: Once for
+LJKWR2IIWZLFHIRU2IIWR/RZDQGWKUHHWLPHVIRU/RZWR
High.
Control Styles B & C - Press and hold the Door Alarm
SDG2QFHIRU+LJKWR2IIWZLFHIRU2IIWR/RZDQGWKUHH
WLPHVIRU/RZWR+LJK
Lock Controls
Control Style A - Press and hold the Door Alarm pad
for 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all
feature and temperature buttons.
Control Styles B & C - Press Lock pad and hold 3
seconds to lock out ice and water dispenser and all feature
and temperature buttons.
Dispenser light
High Altitude
Control Style A (PYE and PFE only) - Press and hold
Fridge and Door AlarmIRUWRWRJJOHEHWZHHQ+L$ODQG/R
$/IRUKLJKDOWLWXGHDQGORZDOWLWXGH
/LJKWLQJWKDWFDQEHWXUQHGRQRIIWROLJKW\RXUGLVSHQVHU
Additional settings:
Door Alarm
• &RQQHFWHG+RPHUHDG\3)(33<(33)+RQO\
6RXQGVWRDOHUWZKHQWKHIUHH]HURUIUHVKIRRGGRRUVKDYH
been left open. Press and hold Door Alarm pad and it will
toggle the sound between low, high, and off.
• :DWHU)LOWHU - An indicator will illuminate when the filter
needs to be replaced. When a new filter is installed the
indicator will go off.
Brew Size*
Additional Mode:
• Sabbath Mode
7KH%UHZ6L]HEXWWRQLVXVHGWRVHOHFWWKHGHVLUHGFXS
VL]HIRUVLQJOHVHUYH3UHVVDQGKROGWKHEXWWRQIRU
seconds to toggle the brew type between Coffee and
Cocoa.
Ice maker setting
7XUQ\RXULFHPDNHUVRQRII
*Select Models Only
Cubed
Crushed
Control Style A - Press and hold Alarm and Light
VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH
Control Style B & C - Press and hold Lock and Light
VLPXOWDQHRXVO\IRUVHFRQGVWRHQWHUH[LW6DEEDWKPRGH
Activate Sabbath Mode to turn off interior lights, temperature
control and advanced features. Compressor will run on a
timed defrost when in Sabbath mode.
49-60748-3
Controls Style D, Internal Controls *1(3:(
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Door Alarm
6RXQGVWRDOHUWZKHQWKHIUHH]HURUIUHVKIRRGGRRUV
have been left open.
Reset Filter
Hold for 3 seconds after replacing filter.
Lock Controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water
dispenser and all feature and temperature buttons.
49-60748-3
Freezer temp control
$GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH
Refrigerator temp control
Adjust fresh food compartment temperature
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
Ice maker setting
7XUQ\RXULFHPDNHURQRII
11
USING THE REFRIGERATOR:'LVSHQVHU
Dispenser
Water & Ice Dispenser
6HH$ERXWWKHFRQWUROV
with temperature settings
& About the control
IHDWXUHV
,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser paddle for at least five minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water
system. To flush out impurities in the water line, throw
away the first six full glasses of water.
To remove Dispenser Tray (Type A and B Only)
Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\RXWXQWLOLWVWRSV
Ŷ/RFDWHWDELQWKHFHQWHURQWKHERWWRPDQGSXVKXS
Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\DVVHPEO\RXW
Ŷ/LIW'LVSHQVHU7UD\RXWDWFHQWHUQRWFKWRFOHDQ
'LVSHQVHUWUD\
WARNING Laceration Hazard
Ŷ Never put fingers or any other object into ice crusher
GLVFKDUJHRSHQLQJ'RLQJVRFDQUHVXOWLQFRQWDFWLQJ
the ice crushing blades and lead to serious injury or
amputation
Ŷ8VHDVWXUG\JODVVZKHQGLVSHQVLQJLFH$GHOLFDWH
glass may break and result in personal injury.
To remove Dispenser Tray (Type C Only)
*UDVS'LVSHQVHU7UD\DQGSXOOILUPO\XQWLOLWFRPHVRXW
To reinstall Dispenser Tray (Type A and B Only)
Ŷ3ODFHWKH'LVSHQVHU7UD\FRYHURQWRSRIFDWFKWUD\
and position under the two plastic retainers on either
side.
Ŷ&HQWHU'LVSHQVHUWUD\DQGDOLJQZLWKFHQWHUJXLGHV
Ŷ Push in until it locks firmly in place.
To reinstall Dispenser Tray (Type C Only)
/LQHXSWKHJXLGHRQWUD\ERWWRPZLWKWUDFNRQGLVSHQVHU
and slide it in until it stops against the back of the
dispenser.
Important Facts About Your Dispenser
Ŷ'RQRWDGGLFHIURPWUD\VRUEDJVWRWKHGRRULFH
PDNHUEXFNHW,WPD\QRWFUXVKRUGLVSHQVH
Ŷ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow
glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the
GRRULQWKHFKXWHWRIUHH]HVKXW,ILFHLVEORFNLQJWKH
chute remove the ice bucket, poke it through with a
wooden spoon.
Ŷ Beverages and foods should not be quick-chilled in the
door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in
the storage drawer may cause the ice maker or auger
to jam.
Ŷ To keep dispensed ice from missing the glass, put the
glass close to, but not touching, the dispenser opening.
Ŷ Some crushed ice may be dispensed even though you
selected CUBED ICE. This happens occasionally when
a few cubes accidentally get directed to the crusher.
Ŷ After crushed ice is dispensed, some water may drip
from the chute.
Ŷ Sometimes a small mound of snow will form on the
door in the ice chute. This condition is normal and
usually occurs when you have dispensed crushed ice
repeatedly. The snow will eventually evaporate.
To Use the Internal Water Dispenser*
The water dispenser is located on the
left wall inside the refrigerator compartment.
To dispense water:
Hold the glass against the recess.
Push the water dispenser button.
Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button.
Water may continue to dispense
after the button is released.
,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser button for at least 5 minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water sysWHP'XULQJWKLVSURFHVVWKHGLVSHQVHUQRLVHPD\EH
loud as the air is purged from the water line system. To
flush out impurities in the water line, throw away the first
6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should
be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or
sponge.
*Select Models Only
12
49-60748-3
To Use HANDS FREE AUTOFILL:
• &HQWHUFRQWDLQHURQ5HFHVV'LVSHQVHU7UD\DVIDU
back as possible without activating paddle and remove
hand from container
• Press AUTOFILL
To Stop AUTOFILL
• Press AUTOFILL to stop.
Important Facts about AUTOFILL
‡ )RURSWLPXPUHVXOWVXVHDXQLIRUPFRQWDLQHUEHWZHHQ
´WDOODQG´ZLGH
‡ )LOOOHYHODQGIXQFWLRQDOLW\PD\YDU\RQFRQWDLQHUVWDOOHU
WKDQ´RUZLGHUWKDQ´
‡ &RQWDLQHUYROXPHVPD\YDU\LIHUURUPHVVDJH³1RW
)RXQG´LVJLYHQWU\DGLIIHUHQWFRQWDLQHU
‡ $872),//ZLOOWLPHRXW
• Handles, straws, and garnishes on the rim of the
container my cause overfilling or variation in fill
volumes.
• Splashing may occur depending on the location of the
container, water flow rate, container shape, and ice
cubes.
‡ .HHSVHQVRUVFOHDQZLWKDFOHDQGDPSFORWKDQGGR
not spray liquid or cleaners directly on sensors
‡ $872),//ZRUNVEHVWZLWKKRXVHKROGZDWHUSUHVVXUH
RIWRSVL
‡ ,FHLQFRQWDLQHUPD\DIIHFWILOOYROXPH,ILVVXHVDUH
experienced, use less ice.
Sensors
Single Serve Keurig K-Cup Brewer *
Important Facts about HOT WATER
WARNING
Scalding Hazard.
• The water coming from the dispenser is very hot and
can cause scalds or burns. Read all warnings on
page 5 prior to use.
‡ 'RQRWSHUPLWFKLOGUHQWRXVHWKHEUHZHU
• Always use a container that is suitable for hot liquids
FHUDPLFIRDPHWF
‡ 'RQRWEUHZLQWRDPXJPDGHRIJODVV'RLQJVRPD\
cause the glass to crack or break.
‡ ,I\RXOLYHDERYHIHHWSUHVVFridge and Door
AlarmDQGFRQWUROZLOOF\FOHIURP/RZ$OWLWXGH/R$/
WR+LJK$OWLWXGH+L$/
• DO NOT use the hot water dispenser immediately after
installing a new water filter as it may result in spurting
RIKRWZDWHU'LVSHQVHFROGZDWHUIRUDERXWPLQXWHV
to purge air from the system prior to dispensing hot
water.
USING THE REFRIGERATOR:$872),//.HXULJ.&XS%UHZHU
AUTOFILL
*Select Models Only
49-60748-3
13
USING THE REFRIGERATOR: 6LQJOH 6HUYH .HXULJ .&XS %UHZHU
Single Serve Keurig K-Cup Brewer
How to use the single serve dispenser
1
Load the K-Cup Brewer
,QVHUWD.HXULJ.&XSSRGLQWRWKHEUHZHUDQGSUHVVGRZQ
ILUPO\\RXZLOOKHDUDSRSSLQJVRXQG
.&XS
Close the
brewer.
/LGZLOO
click when
secure.
Push to
open
2
Two Ways To Brew
3
Change Brew Size
4
CAUTION
Cut/Puncture Hazard.
• There are two sharp needles located inside the
.&XSEUHZHU7RDYRLGULVNRILQMXU\GRQRW
SXW\RXUILQJHUVLQVLGHWKHEUHZHU8VHFDXWLRQ
when cleaning.
• .HHSWKH.&XSEUHZHURXWRIWKHUHDFKRI
children, as they may be injured in using the
.&XSEUHZHULQFRUUHFWO\
1. Press the Start Heating button.
OR
,QLWLDWHKHDWLQJZLWKWKH*(.LWFKHQ$SS'RZQORDG
WKH$SS³*(.LWFKHQ´9LVLWZZZGEAppliances.com/
connect for more information.**
Press the Brew Size button any time during the heating cycle to
FKRRVHRUR]7KHGHIDXOWVL]HLVR](QVXUHWKHPXJ
EHLQJXVHGLVODUJHHQRXJKIRUWKHVL]HVHOHFWHG
NOTE: Press and hold the Brew Size button for 3 seconds to
toggle between Coffee and Cocoa. The default is Coffee.
NOTE: To abort the heating cycle, press and hold the Start Heating button for 3
seconds. To abort the brew dispense cycle, press and hold the Start Heating button
for 3 seconds, press the paddle, press any button on the display besides Brew Size or
Brew Dispense, or open the right fresh food door.
Dispense
2QFHWKHKHDWLQJSURFHVVLVFRPSOHWHWKH'LVSHQVHOLJKWRQWKHGLVSOD\ZLOOIODVK
To dispense, slide the brewer into the rails. Make sure the brewer is pushed all the way into the bracket.
Place your mug on the drip tray mug icon, under the red brew spout. Press and hold Brew Dispense for 3
seconds until you hear the dispenser engage.
Rails for
the brewer
Red brew
Mug icon for spout for mug
placement alignment
Cleaning the brewer
Ŷ 7KH.&XSEUHZHULVWRSUDFNGLVKZDVKHUVDIH
Ŷ ,WLVUHFRPPHQGHGWRULQVHLWWKRURXJKO\DIWHUZDVKLQJWRUHPRYHDOOVRDSUHVLGXH
Ŷ Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may occur with usage
RIWKH.&XSEUHZHU
*Select Models Only
14
)RU86DQG867HUULWRULHV2QO\
49-60748-3
GE WiFi Connect (for customers in the United States)
GE WiFi Connect Enabled* (PFE28P PYE22P, PFH models only)
,I\RXUUHIULJHUDWRUKDVD&RQQHFWHG$SSOLDQFHLQIRUPDWLRQODEHOORFDWHGRQWKHLQVLGHDVVKRZQ
\RXUUHIULJHUDWRUFDQEHFRQQHFWHGWR\RXU:L)LQHWZRUNDOORZLQJLWWRFRPPXQLFDWHZLWK\RXU
VPDUWSKRQHIRUUHPRWHPRQLWRULQJFRQWURODQGQRWLILFDWLRQV'HSHQGLQJRQWKHUHIULJHUDWRU
PRGHO\RXKDYH\RXHLWKHUKDYHD:L)LFRPPXQLFDWLRQFDUGEXLOWLQWRWKHSURGXFWRUDSRUW
IRUDQH[WHUQDO:L)L&RQQHFW3OXV0RGXOHVROGVHSDUDWHO\3OHDVHYLVLWwww.GEAppliances.
com/connect to learn more about connected appliance features, and to learn what connected
appliance apps will work with your Smart Phone.**
7RXVH\RXU:L)LSUHVVWater and Light on the control panel.
GE WiFi Connect Optional *
You refrigerator is GE WiFi Connect compatible using the GE ConnectPlus module that is provided with your
refrigerator. To connect this appliance to the internet you will need to attach the module to your appliance through
the communication port in the appliance. The GE ConnectPlus will allow your appliance to communicate with your
smart phone for remote appliance monitoring, control and notifications. Please visit www.GEAppliances.com/
connect to learn more about connected appliance features, to learn what connected appliance App’s will work with
your Smart Phone and to learn where you can purchase a GE ConnectPlus.**
:L)L&RQQHFWLYLW\)RUDVVLVWDQFHZLWKWKHDSSOLDQFHRUWKHConnectPlusQHWZRUNFRQQHFWLYLW\IRUPRGHOVWKDWDUH
:L)LHQDEOHGRU:L)LRSWLRQDOSOHDVHFDOO1-800-220-6899.
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV2SHUDWLRQLVVXEMHFWWRWKHIROORZLQJWZRFRQGLWLRQV
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
RIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGHUHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQD
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
WKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXO
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
‡,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
‡&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLRWHOHYLVLRQWHFKQLFLDQIRUKHOS
USING THE REFRIGERATOR: Appliance Communication
Appliance Communication (for customers in the United States and its territories)
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
ConnectPlus module only (or similar communication module)
RF Exposure -7KLVGHYLFHLVRQO\DXWKRUL]HGIRUXVHLQDPRELOHDSSOLFDWLRQ$WOHDVWFPRIVHSDUDWLRQGLVWDQFH
between the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times.
*Select Models Only
49-60748-3
)RU86DQG867HUULWRULHV2QO\
15
USING THE REFRIGERATOR::DWHU)LOWHU&DUWULGJH53:)(
Water Filter Cartridge - RPWFE
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the fresh food
interior on the left side wall, near the top.
7KLVSURGXFWXVHVUDGLRIUHTXHQF\LGHQWLILFDWLRQ5),'
WRGHWHFWOHDNVDQGPRQLWRUILOWHUVWDWXV7KH5),'
WHFKQRORJ\LVFHUWLILHGE\WKH)&&
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID:
10229A-EBX1532P001
“This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.”
“This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.”
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months
RUHDUOLHULIJDOORQVRIZDWHUKDVEHHQGLVSHQVHG
or the flow of water to the dispenser or icemaker
decreases.
Touch Screen Models: A filter status message will
appear on the screen when the water filter needs to be
replaced. The filter status will automatically update when
the filter is replaced.
Non-touch Screen Models: A filter indicator light will
illuminate on the screen when the water filter needs to
be replaced.
Removing the filter cartridge
To replace the filter, first remove the old cartridge by
opening the filter door and pulling on the bottom of the
cartridge to allow it to swing outward. When the cartridge
can no longer swing, gently pull to unseat it from the
FDUWULGJHKROGHU'21277:,67&$575,'*($VPDOO
amount of water may drip out.
Installing the Filter Cartridge
1. Align top of filter cartridge with cartridge holder with
WKHZRUG³FRONT” facing outward then push the
cartridge toward the rear of the unit until it is fully
VHDWHG'21277:,677+(),/7(5&$575,'*(
2. While continuing to ensure cartridge is fully seated in
the holder, gently swing the filter inward until it is in
Swing
Push \ Pull
SRVLWLRQ,IILOWHUZLOOQRWVZLQJHDVLO\FKHFNWRHQVXUH
filter is properly aligned and fully seated within the
cartridge holder. Close the filter door.
3. Run two gallons of water through the cold water
GLVSHQVHUDERXWPLQXWHVWRUHPRYHDLUIURPWKH
system. A newly installed filter cartridge will cause
water to spurt from the dispenser.8VHDODUJH
SLWFKHURUVSRUWVERWWOHWRFDWFKWKHZDWHUVSUD\'2
127XVHKDQGVIUHHDXWRILOOVRPHPRGHOVXQWLODOO
air is removed from the system.
5HVHW)LOWHU6WDWXVPHVVDJHQRQWRXFKVFUHHQ
PRGHOV
WARNING
SCALDING HAZARD.*
8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJDLUIURP
the system may result in spurting of hot water and lead
WRKRWZDWHUVFDOGLQJ)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVDERYHWR
purge all air from the system through the cold water
dispenser prior to using the hot water dispenser.
1RWH,WLVQRUPDOIRUZDWHUWRDSSHDUGLVFRORUHGGXULQJ
the initial system flush. Water color will return to normal
after first few minutes of dispensing.
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to water
leakage, you MUST use the filter bypass plug when
a replacement filter cartridge is not available. Some
models do not come equipped with the filter bypass plug.
7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q
&DQDGDFDOO7KHGLVSHQVHUDQGLFHPDNHU
will not operate without either the filter or bypass plug
installed. The bypass plug is installed in the same way
as a filter cartridge.
*Select Models Only
WARNING To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to
have access to small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be
replaced every 6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
16
)RUWKHPD[LPXPEHQHILWRI\RXUILOWUDWLRQV\VWHP*($SSOLDQFHVUHFRPPHQGVWKHXVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHG
ILOWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVLQ*($SSOLDQFHVDQG+RWSRLQW® refrigerators provides optimal
SHUIRUPDQFHDQGUHOLDELOLW\*($SSOLDQFHVILOWHUVPHHWULJRURXVLQGXVWU\16)VWDQGDUGVIRUVDIHW\DQGTXDOLW\WKDW
are important for products that are filtering your water. GE Appliances has not qualified non-GE Appliances-branded
filters for use in GE Appliances and Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE Appliancesbranded filters meet GE Appliances standards for quality, performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at www.gewaterfilters.com or
call GE Appliances Parts and Accessories, 877.959.8688.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
49-60748-3
Rearranging the Shelves
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
To remove:
Remove all items from the shelf.
Tilt the shelf up at the front.
/LIWWKHVKHOIXSDWWKHEDFNDQGEULQJWKHVKHOIRXW
Spillproof Shelves
Spillproof shelves have special edges to help prevent
spills from dripping to lower shelves.
Quick Space Shelf *
This shelf splits in half and slides under itself for storage of
tall items on the shelf below.
7KLVVKHOIFDQEHUHPRYHGDQGUHSODFHGRUUHORFDWHGMXVW
OLNHVSLOOSURRIVKHOYHV
NOTE: The back half of the Quick Space Shelf is not
adjustable.
Non-Adjustable Dairy Bin*
To remove:/LIWWKHGDLU\ELQVWUDLJKWXSWKHQSXOORXW
To replace:
While tilting the shelf up, insert the top hook at the
back of the shelf in a slot on the track.
/RZHUWKHIURQWRIWKHVKHOIXQWLOWKHERWWRPRIWKH
shelf locks into place.
USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV
Fresh Food Storage Options
To replace: Engage the bin in the molded door supports
and push down. The bin will lock in place.
*Select Models Only
49-60748-3
17
USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV
Fresh Food Storage Options
Adjustable Bins on the Door
Adjustable bins can easily be carried from refrigerator to
work area.
To remove: /LIWELQVWUDLJKWXSWKHQSXOORXW
To replace or relocate: Slide in the bin just above the
molded door supports, and push down. The bin will lock
in place.
Drop down tray *
WUD\RSHQ
1. Open right fresh food door
'HSUHVVERWKEXWWRQVRQORZHUVLGHV
of bin and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
Non-Adjustable Bins on the Door
(Dispenser Models - Left Hand Door)
Non-Dispense Models
(Left Hand Door)
To remove: /LIWWKHELQVWUDLJKWXSWKHQSXOORXW
To replace: Engage the bin in the molded supports on
WKHGRRUDQGSXVKGRZQ,WZLOOORFNLQSODFH
The ice maker door bins are not interchangeable, note the
location upon removal and replace the bin in its proper
location.
*Select Models Only
18
49-60748-3
ClimateZone
.HHSIUXLWVDQGYHJHWDEOHVRUJDQL]HGLQVHSDUDWH
compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers or under the drawers should be wiped dry.
D
Fruits
C
Vegetables
Fruits
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Temperature Controlled Drawer*
7KH7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHULVDIXOOZLGWK
drawer with adjustable temperature control. This drawer
can be used for large miscellaneous items.
To change setting, press select button.
Meat
32°
Beverage
34°
Deli
Select
38°
CAUTION Laceration Hazard.
'RQRWVWRUHJODVVERWWOHVDWWKLVVHWWLQJ,I
WKH\DUHIUR]HQWKH\FDQEUHDNDQGUHVXOWLQ
personal injury.
*Select Models Only
49-60748-3
Note: Temperatures indicate the appropriate temperatures for the food and actual temperatures
may vary based on normal operation and other
factors such as door openings and fresh food set
point.
USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU
Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU
Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
How to Remove and Replace Drawer
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
/LIWWKHIURQWRIWKHGUDZHUXSDQGRXW
To replace:
Pull left and right slides until fully extended.
Place drawer back in first and rotate drawer front down
to seat on slide.
Push the drawer in to closed position.
How to Remove and Replace Drawer
Divider*
'LYLGHU
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Raise the front side of the divider to unhook it from
the rear wall of the drawer.
To replace:
Hook the back of the divider over the rear wall of the
drawer.
Push the divider down.
*Select Models Only
49-60748-3
Freezer Basket and Drawer
Basket.
'UDZHU
,FH%XFNHW$YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOV
RQO\$YDLODEOHDVD,0.LWRQVRPHPRGHOV
Non-Adjustable Bin in the Freezer*
To remove:
Push in plastic tab on either left or right side
To replace:
Slide bin into location until it locks into place.
Basket Removal
To remove, standard depth models only:
2SHQIUHH]HUGRRUWRWKHVWRSSRVLWLRQ
5HPRYHIUHH]HUGRRUELQE\SXVKLQJSODVWLFWDERQ
either left or right side to release bin hinge pin.
5HPRYHIUHH]HUEDVNHWE\OLIWLQJXSWKHUHDURIWKH
basket and moving basket rearward until the front of
the basket can be rotated upward and out.
/LIWLWRXWWRUHPRYH
Plastic Tabs
USING THE FREEZER:%DVNHWV'UDZHUVDQG%LQV
Baskets, Drawers, and Bins
To remove, counter depth models only:
1. Open fresh food doors.
2SHQIUHH]HUGRRUWRWKHVWRSSRVLWLRQ
5HPRYHIUHH]HUEDVNHWE\OLIWLQJXSWKHUHDURIWKH
basket and rotate it upward.
/LIWLWRXWWRUHPRYH
To replace:
Reverse step 1 through 4 to replace.
*Select Models Only
49-60748-3
21
USING THE FREEZER:$XWRPDWLF,FH0DNHU
Automatic Ice Maker
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Automatic Ice maker*
The ice maker will produce seven cubes per cycle
DSSUR[LPDWHO\±FXEHVLQDKRXUSHULRG
GHSHQGLQJRQIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUHURRP
temperature, number of door openings and other use
conditions.
7KHLFHPDNHUZLOOILOOZLWKZDWHUZKHQLWFRROVWRƒ)
ƒ&$QHZO\LQVWDOOHGUHIULJHUDWRUPD\WDNHWR
hours to begin making ice cubes.
,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHUOLQH
connection is made to the unit or if the water supply to
an operating refrigerator is turned off, make sure that
the ice maker is turned off. Once the water has been
connected to the refrigerator, the ice maker may be
turned on. See the table below for details.
<RXPD\KHDUDEX]]LQJVRXQGHDFKWLPHWKHLFHPDNHU
fills with water.
Throw away the first few batches of ice to allow the
water line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to
the level of the feeler
arm, the ice maker
will stop producing
LFH,WLVQRUPDOIRU
several cubes to be
joined together.
,ILFHLVQRWXVHG
frequently, old ice
cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
,FH
maker
)HHOHU$UP
NOTE: ,QKRPHVZLWKORZHUWKDQDYHUDJHZDWHU
pressure, you may hear the ice maker cycle multiple
times when making one batch of ice.
WARNING
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
WKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGVRQWKH
automatic ice making mechanism while the refrigerator is
plugged in.
How to Turn the Ice Maker On/Off
'LVSOD\7\SH
6HH3DJH
+RZWRWXUQWKHLFHPDNHURQRII
Model #
Control Style A
3)(33<(3
Control Style B, C
3)+3)(.')(
*)(*)(3<(.
'<(.*<(
8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControls,
SDJHV
8VHWKH³,&(´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControlsSDJHV
&RQWURO6W\OH'
*1(3:(
8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO6HHControls,
SDJHV
Ice Bucket and Dispenser*
Ice Maker (Available on Non Dispense models,
• Open the ice box door on inside of the left door.
• Pull up and out on the ice bucket in the left hand door
to remove it from the compartment.
• To replace the ice bucket, set it on
the guide brackets and push until
the ice bucket seats properly.
‡,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG
URWDWHWKHLFHEXFNHWIRUNWXUQ
clockwise.
also available as IM Kit for some models)
,FH%R[
'RRU
7KHUHLVDGGLWLRQDOLFHVWRUDJHLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW
drawer.
‡2SHQWKHIUHH]HUGUDZHU
• The ice bucket
is located on
the left side
)UHH]HU
of the upper
,FH
basket.
Bucket
• Pull the upper
basket forward
to remove the
ice bucket.
/LIWDQGSXOO
*Select Models Only
22
49-60748-3
Cleaning the Outside
The stainless steel panels, door handles and
trim.
7KHVWDLQOHVVVWHHOGRRUVDQGGRRUKDQGOHVRQVRPH
PRGHOVFDQEHFOHDQHGZLWKDFRPPHUFLDOO\DYDLODEOH
stainless steel cleaner. Cleaners with oxalic acid such as
%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUŒZLOOUHPRYHVXUIDFH
UXVWWDUQLVKDQGVPDOOEOHPLVKHV8VHRQO\DOLTXLG
cleanser free of grit and rub in the direction of the brush
OLQHVZLWKDGDPSVRIWVSRQJH'RQRWXVHDSSOLDQFH
wax or polish on the stainless steel.
Silver-accented plastic parts.
Wash parts with soap or other mild detergents. Wipe
clean with a sponge, damp cloth or paper towel.
'RQRWXVHVFRXULQJSDGVSRZGHUHGFOHDQHUVEOHDFKRU
cleaners containing bleach because these products can
scratch and weaken the paint finish.
Should spill tray need cleaning use lime remover.
Cleaning the Inside
To help prevent odors, leave an open box of baking
VRGDLQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUFRPSDUWPHQWV
Unplug the refrigerator before cleaning.
,IWKLVLVQRWSUDFWLFDOZULQJH[FHVVPRLVWXUHRXWRI
sponge or cloth when cleaning around switches, lights or
controls.
8VHDQDSSOLDQFHZD[SROLVKRQWKHLQVLGHVXUIDFH
between the doors.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
WDEOHVSRRQPORIEDNLQJVRGDWRDTXDUWOLWHURI
ZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV5LQVHDQG
wipe dry.
CAUTION 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRU
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
coverswith warm water when they are cold. Glass
shelves and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
'RQRWZDVKDQ\SODVWLFUHIULJHUDWRUSDUWVLQWKH
dishwasher.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from
the wall. All types of floor coverings can be damaged,
particularly cushioned coverings and those with
embossed surfaces.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Pull the refrigerator straight out and return it to position
by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side
direction may result in damage to the floor covering or
refrigerator.
/RZHUWKHOHYHOLQJOHJVXQWLOWKH\WRXFKWKHIORRU
When pushing the refrigerator back, make sure you
don’t roll over the power cord or water supply line.
Preparing for Vacation
)RUORQJYDFDWLRQVRUDEVHQFHVUHPRYHIRRGDQG
unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking
VRGDVROXWLRQRIRQHWDEOHVSRRQPORIEDNLQJVRGD
WRRQHTXDUWOLWHURIZDWHU/HDYHWKHGRRUVRSHQ
,IWKHWHPSHUDWXUHFDQGURSEHORZIUHH]LQJKDYHD
qualified service technician drain the water supply
system to prevent serious property damage due to
flooding.
1. Turn refrigerator off or unplug the refrigerator.
2. Empty ice bucket
49-60748-3
3. Turn water supply off
If you cut the water supply off, turn off the ice
maker.
8SRQUHWXUQLQJIURPYDFDWLRQ
1. Replace the water filter.
2. Run 2 gallons of water through the cold water
GLVSHQVHUDERXWPLQXWHVWRIOXVKWKHV\VWHP
23
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by
taping them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not
rest the front or back of the refrigerator against the hand
truck. This could damage the refrigerator.
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
Replacing the Lights
Refrigerator Lights (LEDs)
Appearance may vary by model.
7KHUHLV/('OLJKWLQJLQIUHVKIRRGFRPSDUWPHQWDQGRQ
WKHERWWRPRIWKHIUHVKIRRGGRRUVWROLJKWWKHIUHH]HU
compartment.*
,IWKLVDVVHPEO\QHHGVWREHUHSODFHGFDOO*(
$SSOLDQFHV6HUYLFHDWLQWKH8QLWHG
6WDWHVRULQ&DQDGD
$QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/('
light.
/('/LJKWV
*Select Models Only
24
49-60748-3
Refrigerator
GE and GE Profile™ models
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
PREPARATION
Read these instructions completely and carefully.
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
,IWKHUHIULJHUDWRUZLOOQRWILWWKURXJKDGRRUZD\WKH
UHIULJHUDWRUGRRUDQGIUHH]HUGUDZHUFDQEHUHPRYHG
‡ 7RUHPRYHWKHUHIULJHUDWRUGRRUVHHWKH,QVWDOOLQJ
the Refrigerator section.
‡ 7RUHPRYHWKHIUHH]HUGUDZHUVHHWKH5HPRYLQJ
WKH)UHH]HU'UDZHUVHFWLRQ
WARNING
Tip Over Hazard.
%XLOWLQVW\OHPRGHOVPRGHO3<(&<(*<(3:(
&:(DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\
doors open. These models must be secured with the
anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which
could result in death or serious injury. Read and
follow the entire installation instructions for installing
the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT
— Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer –.HHSWKHVHLQVWUXFWLRQVIRU
future reference.
Skill level – ,QVWDOODWLRQRIWKLVDSSOLDQFHUHTXLUHV
basic mechanical skills.
Completion time –5HIULJHUDWRU,QVWDOODWLRQ
can vary
:DWHU/LQH,QVWDOODWLRQ
PLQXWHV
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND
DISPENSER
,IWKHUHIULJHUDWRUKDVDQLFHPDNHULWZLOOKDYH
to be connected to a cold water line. A GE
$SSOLDQFHVZDWHUVXSSO\NLWFRQWDLQLQJWXELQJVKXWRII
YDOYHILWWLQJVDQGLQVWUXFWLRQVLVDYDLODEOHDWH[WUD
cost from your dealer, by visiting our website at
GEAppliances.comLQ&DQDGDDW
www.GEAppliances.caRUIURP3DUWVDQG
$FFHVVRULHVLQ&DQDGD
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation
Instructions
TOOLS YOU MAY NEED
Adjustable Wrench
Ǫ´6RFNHW5DWFKHW'ULYHU
´´´& ´
Allen Wrenches
´1XW'ULYHU
Pencil
´2XWHU'LDPHWHU
Compression Nut
DQG)HUUXOHVOHHYH
Tape Measure
´'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
Pliers
)ODW+HDG6FUHZGULYHU
/HYHO
49-60748-3
Phillips-Head Screwdriver
7RU[77
25
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
DIMENSIONS
All measurements are given with leveling leg fully retracted.
&RXQWHU'HSWK&'0RGHOV2QO\
6WDQGDUG'HSWK6'0RGHOV2QO\
´
´
&DVH'HSWKZR
'RRUV´6'
´&'
´6'
´&'
´
´
´
Height from floor
to hinge cover top
´
´
´
´
$GGLWLRQDO'LPHQVLRQV
SD
CD
´
´
´
´
Case Depth without Doors
´
24´
Overall Exterior Case Width
´
´
Overall Exterior Depth Doors/Drawers with Handles
36´
31´
Overall Height to Top of Hinge Cover
Height to Top of Cabinet
MOVING THE REFRIGERATOR
‡8VLQJWKHFKDUWEHORZGHWHUPLQHLIWKHZLGWKRI\RXUSDVVDJHZD\FDQDFFRPPRGDWHWKHGHSWKRIWKH
refrigerator. Ensure you have clearance to prevent damage to the refrigerator before safely moving it to the final
location.
‡,ISDVVDJHZD\VDUHODUJHHQRXJKWRDFFRPPRGDWHWKHUHIULJHUDWRUZLWKRXWUHPRYLQJWKHKDQGOHVVNLSWR6WHS
/HDYHWDSHILOPDQGDOOSDFNDJLQJRQGRRUVXQWLOWKHUHIULJHUDWRULVLQWKHILQDOORFDWLRQ
• NOTE: Use a padded hand truck or moving straps to move this refrigerator. Place the refrigerator on the
hand truck with a side against the truck. We strongly recommend that two people move and complete
this installation.
If your model number starts with PFE, PFH, GFE, DFE
If your model number starts with GNE (SD)
Fully
Assembled
Removing
Handles
Removing
LH Door
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
Fully
Assembled
Removing
Handles
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
36.375”
34.375”
34”
30.5”
29.625”
36.275”
33.75”
30.5”
29.625”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
Remove door parts in order until dimension is less than opening
If your model number starts with DYE, GYE, PYE, PWE
Fully
Removing
Assembled Handles
31.375”
29.375”
Removing
LH Door
28.875”
Case w/
Fz Slides
Case only
(no hinges)
25.875”
24.625”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
26
49-60748-3
INSTALLING THE REFRIGERATOR
REFRIGERATOR LOCATION
Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZƒ)ƒ&EHFDXVH
it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYHƒ)ƒ&EHFDXVH
it will not perform properly.
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG
WRZDWHUUDLQHWFRUGLUHFWVXQOLJKW
Ŷ,QVWDOOLWRQDIORRUVWURQJHQRXJKWRVXSSRUWLWIXOO\
loaded.
1 REMOVE THE FRESH FOOD
DOOR HANDLE
+DQGOH'HVLJQYDULHVEDVHGRQPRGHOVKRZHYHU
,QVWDOODWLRQLVVDPH
Stainless steel and plastic handles:
/RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ
wrench and remove the handle.
NOTE: ,IWKHKDQGOHPRXQWLQJIDVWHQHUVQHHG
WREHWLJKWHQHGRUUHPRYHGXVHD´ Allen
wrench.
Mounting
)DVWHQHUV
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of
installation, proper air circulation and plumbing and
electrical connections.
6LGHV ´PP
7RS
´PP&DELQHW+LQJH&RYHU
%DFN
´PP
REMOVING THE REFRIGERATOR
DOORS
Ŷ IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 3614´GHHS
14´IRU&'PRGHOV'RRUVDQGSDVVDJHZD\V
leading to the installation location must be at least
3614´ZLGHLQRUGHUWROHDYHWKHGRRUVDQGKDQGOHV
attached to the refrigerator while transporting it into
WKHLQVWDOODWLRQORFDWLRQ,ISDVVDJHZD\VDUHOHVV
than 3614´WKHUHIULJHUDWRUGRRUVDQGKDQGOHVFDQ
easily be scratched and damaged. The top cap and
doors can be removed to allow the refrigerator to be
VDIHO\PRYHGLQGRRUV,ISDVVDJHZD\VDUHOHVVWKDQ
3114´VWDUWZLWK6WHS
Ŷ,ILWLVQRWQHFHVVDU\WRUHPRYHGRRUVVNLSWR6WHS
/HDYHWDSHDQGDOOSDFNDJLQJRQGRRUVXQWLOWKH
refrigerator is in the final location.
Ŷ NOTE:8VHDSDGGHGKDQGWUXFNWRPRYHWKLV
refrigerator. Place the refrigerator on the hand
truck with a side against the truck. We strongly
UHFRPPHQGWKDW7:23(23/(PRYHDQGFRPSOHWH
this installation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
/HDYHILOP
on until after
installation
2 REMOVE THE FREEZER DOOR
HANDLE
+DQGOH'HVLJQYDULHVEDVHGRQPRGHOVKRZHYHU
,QVWDOODWLRQLVVDPH
Stainless steel and plastic handles:
/RRVHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ
wrench and remove the handle.
NOTE: ,IWKHKDQGOHPRXQWLQJIDVWHQHUVQHHGWR
EHWLJKWHQHGRUUHPRYHGXVHD´ Allen wrench.
Mounting
)DVWHQHUV
/HDYHILOP
on until after
installation
Reinstall the handles using the same procedure as
removing.
49-60748-3
27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
3 REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS
3 REMOVE THE REFRIGERATOR
'
DOORS (cont)
'LVFRQQHFWWKHZDWHUOLQHIURPWKHEDFNRIWKHXQLW
by pressing down on the dark grey collar while
pulling up on the water line.
Pull water line through case conduit from the top
to free the line for door removal. The water line is
more than 4’ long and may need to be taped to
'RRUIRUDFFHVVLELOLW\ZKHQUHLQVWDOOLQJ
A Securely tape the door shut with masking tape or
have a second person support the door.
B Start with left-hand door first: Remove the hinge
cover on top of the left refrigerator door by
UHPRYLQJDOOKH[VFUHZVDQGSXOOLQJLWXS'RWKH
same for the right-hand door and the middle cover.
Y or Straight
Connector
Hinge
Cover
E 8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHUUHPRYHWKH
screws securing the top hinge to the cabinet,
then lift the hinge straight up to free the hinge pin
from the location in the top of the door.
C 'LVFRQQHFWERWKHOHFWULFDOFRQQHFWRUVDWWKHWRS
cover.
5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRGLVFRQQHFWWKH
ground wire from the hinge.
5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRUHPRYHWKH
strain relief from the water line.
Ground
screw
28
Strain
Relief
CAUTION Lifting Hazard.
Single person lift could cause injury. Use
assistance when handling, moving or lifting the r
doors.
Note: when removing door, to prevent damage to
door and electronics, carefully place the door in a
proper location.
Note: The lower door hinge pin and hinge are keyed
and must be matched correctly for the door to self
close properly. Please follow the directions carefully.
49-60748-3
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
3 REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (cont)
5 REINSTALLING THE
REFRIGERATOR DOORS
Note: For proper installation later, please follow
the next step carefully.
F Remove the tape and keeping the door as
VWUDLJKWDVSRVVLEOHRSHQWKHGRRUWRº then lift
straight up to remove it.
/LIWXSRII
center hinge
2SHQ'RRUWRƒ
REMOVE OPPOSITE DOOR
)ROORZWKHVDPHSURFHGXUHRQWKHRSSRVLWHGRRU
There are no wires or water lines on the opposite
side.
4 REMOVE CENTER HINGE (if necessary)
Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator
doors, follow details below for critical alignments.
A Reinstall center hinge
first and torque the
screws to 65 in-lbs. With
WKH/+GRRUDWº to the
front of the case, lower the
refrigerator door onto the
center hinge. Ensure that
the door and hinge align correctly.
Rotate
doors closed and make sure moveable
B
center sealing portion of the door aligns with the
VWULNHU,IWKHGRRUZLOOQRWVHOIFORVHDIWHU
reinstalling, remove door, turn door upside down,
FKHFNDOLJQPHQWPDUNDQGDUURZWKHUHLVDQ
DOLJQPHQWPDUNRQWKHGRRUFORVXUHPHFKDQLVP,W
corresponds to an alignment arrow on the plastic
ring. Rotate door closure mechanism to align mark
DQGDUURZUHLQVWDOOGRRU
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Align flats with tab.
5HPRYHWKHƎVFUHZVVHFXULQJWKHFHQWHUKLQJH
to the cabinet.
8VH7GULYHUWRUHPRYHRXWERDUGVFUHZ
8QGHUVLGHRI
)UHVK)RRG'RRU
Remove
center screw
/RRVHQRXWHU
screws
If door cannot be installed at 90° follow steps below:
,QVWDOOGRRUDWƒWRFDVHIURQW
,IVSDFHOLPLWVRSHQLQJGRRUWROHVVWKDQƒWKHQ
D5HPRYHGRRUFDUHIXOO\WXUQGRRUXSVLGHGRZQ
E&KHFNDOLJQPHQWRIGRRUFORVXUHPHFKDQLVPVKDIW
on underside of door. The flats on the shaft should
correspond to alignment tab on plastic ring or
mark on bottom end cap.
F,IVKDIWLVQRWDOLJQHGWRWDEPDUNXVLQJ´
Allen wrench, rotate door closure mechanism
shaft counterclockwise for right door and clockZLVHIRUOHIWGRRU7KHQDOLJQIODWZLWKWDEPDUN
G,QVWDOOWKHGRRUDWƒ
Securely tape the door shut with masking tape or
have a second person support the door. Reinstall
the top hinge and torque the screws to 65 in-lbs.
C Be sure to reinstall the ground wire and strain
relief to the top hinge.
D Reinstall hinge cover. NOTE: Ensure wires are not
pinched or under screw bosses before tightening
screws.
49-60748-3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
6 REMOVE THE FREEZER DOOR
A 3XOOWKHIUHH]HUGRRURSHQWRIXOOH[WHQVLRQ
B Remove 3 attachment screws, located at the
ERWWRPRQHDFKVLGHRIWKHIUHH]HUGRRUXVLQJ
´KH[VRFNHWGULYHU
8 REPLACE FREEZER DOOR
CAUTION
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to
secure the door before lifting.
A Pull the lower basket slide mechanism to full
extension with both hands.
B /LIWWKHIUHH]HUGRRUDQGDOLJQWKHWDEVRQWKH
door bracket sides with the square holes in slide
mechanisms.
3 Screws
CAUTION Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to
secure the door before lifting.
C /LIWWKHIUHH]HUGRRU
Align and insert
WDERQ)UHH]HU
'RRU%UDFNHWZLWK
VORWRQ)UHH]HU
Slide Bracket.
NOTE: Place one
side in first and
then align the
other side.
to disengage it from
the slide mechanism
The door can safely
rest on the bottom.
'RQRWUHVWWKH
door on any other
surfaces to avoid
scratches.
C Replace the attachment screws and torque the
screws to 65 in-lb.
' )RUDGMXVWLQJIUHH]HUGRRUJDSVIROORZWKH
LQVWUXFWLRQVRQSDJHRULQWKH2ZQHU¶V
Manual.
E 5HSODFHIUHH]HUEDVNHWRQWRWKHVOLGHEUDFNHWV
DQGPDNHVXUHWKHIUHH]HUGRRURSHUDWHVDQG
closes freely.
7 REMOVE FREEZER BASKET
A Pull the lower basket and slide mechanism to
full extension using both hands.
B Remove the top
IUHH]HUGUDZHUE\
fully extending the
drawer then lifting
up and out.
C Remove the basket
resting on the
slides.
' Push the bottom
basket slides back
until the slide mechanism self retracts.
49-60748-3
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
RE-INSTALL FREEZER DRAWER
A 5HLQVWDOOIUHH]HUGUDZHUE\SODFLQJWKHGUDZHU
wheels onto the top of the track mounted to the
VLGHRIWKHIUHH]HUZDOOV7KHZKHHOVRQWKH
IUHH]HUGUDZHUVKRXOGEHRQWRSRIWKHERWWRP
basket sides.
ON MODELS EQUIPPED WITH ICE MAKER
IN THE FREEZER: Place the ice bucket in the
GUDZHUDQGSXVKWKHGUDZHULQWRWKHIUHH]HUZLWK
the front of the bucket to the front of the basket,.
Make sure:
- The ice bucket does not hit the icemaker arm
DQGWKHIUHH]HUGUDZHUUHWUDFWVFRPSOHWHO\LQWR
WKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW
- The fill tube extends into the fill cup opening at
the back of the icemaker.
49-60748-3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
31
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Instructions for adjusting freezer door gaps:
IMPORTANT!
The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge screws.
Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads.
$IWHULQVWDOODWLRQRIWKHIUHH]HUGRRUFKHFNIRUXQLIRUPJDSVWRSDQGERWWRPRIULJKWDQGOHIWKDQGVLGHZLWKWKH
template provided.
,QWKHHYHQWRIH[FHVVLYHJDSVXVHWKHIROORZLQJVWHSVWRDGMXVWWKHIUHH]HUGRRU
Step 1 /RRVHQWKHVFUHZVRQHDFKVLGHULJKWDQGOHIWRIWKHIUHH]HUGRRU
Step 2 -$GMXVWVHWVFUHZFORFNZLVHLIJDSDWWKHWRSLVWRRELJVHHWHPSODWH7XUQWKHVHWVFUHZXVLQJ´KH[
key clockwise by quarter to half a rotation
Step 3 -$GMXVWVHWVFUHZFRXQWHUFORFNZLVHLIJDSDWWKHERWWRPLVWRRELJVHHWHPSODWHTurn the set screw using
´KH[NH\FRXQWHUFORFNZLVHE\TXDUWHUWRKDOIDURWDWLRQ
Step 4 -7LJKWHQWKHVFUHZVRQHDFKVLGHULJKWDQGOHIW
Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5.
Fold here for using template
Plier ici pour utiliser le gabarit
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Step 1
Étape 1
Paso 1
´
Step 4
Étape 4
Paso 4
Template for checking gaps.
*DSVKRXOGEH´RUEHORZ
Gabarit pour vérifier les écarts.
/¶pFDUWGRLWrWUHGHSR
FPRXPRLQV
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
VHUGH´RLQIHULRU
Set Screw
Vis d’ajustement
Tornillo del Set
32
Step 2
Étape 2
Paso 2
Step 3
Étape 3
Paso 3
49-60748-3
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
LEVEL THE FREEZER DOOR
LEVEL THE FREEZER DOOR
(cont.)
A /LIWWKHGRRURQWKHVLGHUHTXLULQJ
adjustment, rotate the cam to required
position.
,QLWLDOSRVLWLRQ
/LIWE\´
/RZHUE\´
/RZHUE\
/RZHUE\´
A /RFDWHWKHKHLJKWDGMXVWHUFDPLQWKH
IUHH]HUGRRU6OLJKWO\ORRVHQWKHWKUHHGRRU
attachment screws on both sides using a
´KH[VRFNHWGULYHU
B /RFDWHDQGORRVHQWKHFDPVFUHZXVLQJWKH
T-27 screw driver.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
B
After adjustment tighten the 3 attachment
screws using to 65 in-lb.
11 REMOVE PACKAGING
Remove all tape, foam and protective
packing from shelves and drawers.
49-60748-3
33
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Anti-Tip Floor Bracket Installation
(Models PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE only)
TOOLS YOU WILL NEED
WARNING
Tip Over Hazard.
´PP'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
%XLOWLQVW\OHPRGHOVPRGHO3<(&<(*<(3:(
&:(DQG=:(DUHWRSKHDY\HVSHFLDOO\ZLWKDQ\
doors open. These models must be secured with the
anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which
could result in death or serious injury. Read and
follow the entire installation instructions for installing
the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
Pencil
Tape measure
´PP1XW'ULYHU
AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET
A Place the anti-tip floor bracket locator template
NOTE:
,I\RXGLGQRWUHFHLYHDQDQWLWLSEUDFNHWZLWK\RXU
SXUFKDVHFDOOWRUHFHLYHRQHDWQR
FRVW,Q&DQDGDFDOO
)RULQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQVRIWKHEUDFNHWYLVLWZZZ
GEAppliances.com.
,Q&DQDGDZZZ*($SSOLDQFHVFD
MATERIALS YOU MAY NEED QRWLQFOXGHG
LQFOXGHGLQVLGHWKHDQWLWLSNLWRQWRWKHIORRU
up against the rear wall, within W, and in line
with the desired location of the RH side of the
UHIULJHUDWRUVHH)LJXUH
)LJXUH± ,QVWDOODWLRQ2YHUYLHZ
)ORRU±&RQFUHWH
+ROHV
2 Wall Holes
)ORRU%UDFNHW
WR,QVWDOO
)ORRU±:RRG
+ROHV
RH Holes
ó´
/DJ%ROWV
Anchor Sleeves
´PP[´PP
´PP2'
'ULOO%LW$SSURSULDWHIRU$QFKRUV
)RU$QWL7LS%UDFNHW0RXQWHGRQ&21&5(7()ORRUV2QO\
MEASURE CABINET
AT-1
OPENING AVAILABLE VS.
REFRIGERATOR WIDTH
Measure width of cabinet opening where
refrigerator will be placed, W.
Be sure to account for any countertop overhang,
baseboard thickness and any clearance desired.
:LGWK:VKRXOGQRWEHOHVVWKDQ´7KH
refrigerator will be placed approximately in the
middle of this opening.
Rear Wall
W
5()5,*(5$725
)URQW
34
Baseboard
Thickness or
Countertop
Overhang
:KLFKHYHU,V
/DUJHU3OXV
$Q\'HVLUHG
Clearance
RH Side
Base Bracket
on the
Refrigerator
Rear RH
Corner of
Cabinet Wall
RH Side of
Refrigerator
/RFDWRU
Template Sheet
B Place the anti-tip floor bracket onto the locator
template with its RH floor holes lined up with
the floor holes indicated on the template sheet,
DSSUR[LPDWHO\ó´IURPWKHHGJHRIWKHVKHHW
or the RH side of the refrigerator.
C Hold down in position and use the anti-tip floor
bracket as a template for marking the holes
based upon your configuration and type of
construction as shown in Step 3. Mark the hole
locations with a pencil, nail or awl.
NOTE:
‡,WLV5(48,5('WRXVHDWOHDVWVFUHZVWR
PRXQWWKHIORRUEUDFNHWRQHRQHDFKVLGHRI
WKHDQWLWLSIORRUEUDFNHW%RWKPXVWEHLQWR
HLWKHUWKHZDOORUWKHIORRU)LJXUHLQGLFDWHV
all the acceptable mounting configurations for
VFUHZV,GHQWLI\WKHVFUHZKROHVRQWKHDQWLWLS
floor bracket for your configuration.
49-60748-3
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Anti-Tip Floor Bracket Installation
(Models PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE only)
AT-2
LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET (cont.)
B &21&5(7(:DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ
)LJXUH± $FFHSWDEOH6FUHZ3ODFHPHQW
/RFDWLRQV
5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ
– Wood
Minimum Acceptable #1 –
Wall Plate Stud
5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ
– Concrete
Minimum Acceptable #2
±:RRG)ORRU
Minimum Acceptable #3
±&RQFUHWH)ORRU
‡$QFKRUVUHTXLUHGQRWSURYLGHG
HDFK´PP[´PPODJEROWV
HDFK´PP2'VOHHYHDQFKRUV
‡'ULOOWKHUHFRPPHQGHGVL]HKROHVIRUWKH
anchors into the concrete at the center of the
holes marked in Step 2.
• ,QVWDOOWKHVOHHYHDQFKRUVLQWRWKHGULOOHGKROHV
Place the anti-tip floor bracket as indicated in Step
2. Remove the locator template from the floor.
‡,QVWDOOWKHODJEROWVWKURXJKWKHDQWLWLSIORRU
bracket and tighten appropriately.
C :22':DOODQG7,/()ORRU&RQVWUXFWLRQ
‡)RUWKLVVSHFLDOFDVHORFDWHWKHZDOOKROHV
LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´PP
SLORWKROHDSSUR[DVVKRZQLQ)LJLQWKH
center of each hole.
• Mount the anti-tip floor bracket using the
0LQLPXP$FFHSWDEOH,QVWDOODWLRQDV
LOOXVWUDWHGLQ)LJ
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
POSITIONING THE
AT-4 REFRIGERATOR TO ENGAGE
THE ANTI-TIP FLOOR AND
BASE BRACKETS
A Before pushing the refrigerator into the opening,
ANTI-TIP BRACKET
AT-3
INSTALLATION
A :22':DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ
‡'ULOOWKHDSSURSULDWHQXPEHURI´PP
pilot holes in the center of each floor bracket
KROHEHLQJXVHGDQDLORUDZOPD\EHXVHGLI
DGULOOLVQRWDYDLODEOH$1'UHPRYHWKHORFDWRU
template from the floor.
• Mount the anti-tip floor bracket by fastening the
RUUHFRPPHQGHGKH[KHDGVFUHZV
WLJKWO\LQWRSODFHDVLOOXVWUDWHGLQ)LJXUH
)LJXUH± $WWDFKPHQWWR:DOODQG)ORRU
Rear RH Corner
of the Refrigerator
2 Screws
Must Enter
Wood or
Metal Stud
)ORRU
49-60748-3
)ORRU
Bracket
Wall
Wall
Plate
Stud
plug the power cord into the receptacle and
FRQQHFWZDWHUOLQHLIHTXLSSHG&KHFNIRUOHDNV
B /RFDWHWKHUHIULJHUDWRU¶V5+VLGHDQGPRYHEDFN
approximately in line with the RH side of the
cabinet opening, W. This should position the
anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base
bracket on the refrigerator.
C Gently roll the refrigerator back into the cabinet
opening until it comes to a complete stop.
Check to see if the refrigerator front lines up
ZLWKWKHFDELQHWIURQWIDFH,IQRWFDUHIXOO\URFN
the refrigerator forward and backward until
engagement occurs and you notice that the
refrigerator is fully pushed up against the rear wall.
' If Applicable:$GMXVWWKHUHDUDQGIURQWZKHHO
height settings to fully engage the rear anti-tip
brackets, while also aligning the refrigerator
front with the cabinet front face.
NOTE:,I\RXSXOOWKHUHIULJHUDWRURXWDQG
away from the wall for any reason, make sure
the anti-tip floor bracket is engaged when the
refrigerator is pushed back against the rear wall.
35
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
11 CONNECTING THE REFRIGERATOR TO THE HOUSE WATER LINE
A cold water supply is required for automatic
LFHPDNHURSHUDWLRQ,IWKHUHLVQRWDFROGZDWHU
supply, you will need to provide one. See
,QVWDOOLQJWKH:DWHU/LQHVHFWLRQ
NOTES:
• Before making the connection to the
refrigerator, be sure the refrigerator power
cord is not plugged into the wall outlet.
‡,I\RXUUHIULJHUDWRUGRHVQRWKDYHDZDWHU
filter, we recommend installing one if your
water supply has sand or particles that
could clog the screen of the refrigerator’s
ZDWHUYDOYH,QVWDOOLWLQWKHZDWHUOLQHQHDU
WKHUHIULJHUDWRU,IXVLQJ6PDUW&RQQHFWŒ
5HIULJHUDWRU7XELQJ.LW\RXZLOOQHHGDQ
DGGLWLRQDOWXEH:;;WRFRQQHFWWKH
ILOWHU'RQRWFXWSODVWLFWXEHWRLQVWDOOILOWHU
• Before connecting the water line to the house,
purge the house line for at least 2 minutes.
,I\RXDUHXVLQJFRSSHUWXELQJSODFHD
A
FRPSUHVVLRQQXWDQGIHUUXOHVOHHYHRQWRWKH
end of the tubing coming from the house cold
water supply.
,I\RXDUHXVLQJWKH6PDUW&RQQHFWΠtubing, the
nuts are already assembled to the tubing.
B ,I\RXDUHXVLQJFRSSHUWXELQJLQVHUWWKHHQG
of the tubing into the refrigerator connection, at
the back of the refrigerator, as far as possible.
While holding the tubing, tighten the fitting.
,I\RXDUHXVLQJ6PDUW&RQQHFWΠtubing,
insert the molded end of the tubing into the
refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, and tighten the compression nut
until it is hand tight. Then tighten one additional
turn with a wrench. Over tightening may cause
leaks.
C )DVWHQWKHWXELQJLQWRWKHFODPSSURYLGHGWR
hold it in position. You may need to pry open
the clamp.
” Compression
Nut
)HUUXOH
VOHHYH
SmartConnectŒ
Tubing
Refrigerator
Connection
OR
Tubing Clamp
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
1/4“ Tubing
´7XELQJ
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
“
36
49-60748-3
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
12 TURN ON THE WATER SUPPLY
15 LEVEL THE REFRIGERATOR
DOORS
Remember a level refrigerator is necessary for
JHWWLQJWKHGRRUVSHUIHFWO\HYHQ,I\RXQHHG
help, review the previous section on leveling the
7XUQWKHZDWHURQDWWKHVKXWRIIYDOYHKRXVH
ZDWHUVXSSO\DQGFKHFNIRUDQ\OHDNV
13 PLUG IN THE REFRIGERATOR
See the grounding information attached to the
power cord.
14 LEVEL THE REFRIGERATOR
The leveling legs have 2 purposes:
/HYHOLQJOHJVDGMXVWVRWKHUHIULJHUDWRULV
firmly positioned on the floor and does not
wobble.
/HYHOLQJOHJVVHUYHDVDVWDELOL]LQJEUDNH
to hold the refrigerator securely in position
during operation and cleaning. The leveling
legs also prevent the refrigerator from tipping.
refrigerator.
When
the left
door is
lower than
the right
door.
When
the left
door is
higher
than
the right
door.
Adjustment
point
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
A ,I\RXRSHQWKHIUHH]HUGRRU\RXFDQVHH
the center hinge.
B ,QVHUW´$OOHQZUHQFKLQWRWKHVKDIWRIWKH
center hinge.
C Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. When you turn
counterclockwise, the door will move up.
A Turn the leveling legs clockwise to raise
the refrigerator, counterclockwise to lower it.
RAISE
Raise
)ODW+HDG6FUHZGULYHU
NOTICE: To avoid possible property damage,
the leveling legs must be firmly touching the
floor.
49-60748-3
37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
1RQ'LVSHQVH
Models
5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\
H
H
G
J
6HOHFW
models
RQO\
,FHPDNHULQIUHH]HU
available on Non'LVSHQVHPRGHOVDQG
DYDLODEOHDV,0.LWIRU
some models.
To place bins into doors:
Match your bin with the letter shown.Position
the bin hooks over the bin locator and push
forward until inserted fully.
Bin hook
rear each side
Push bin down until locked into position.
Bin locator
each side
38
49-60748-3
INSTALLING THE WATER LINE
BEFORE YOU BEGIN
5HFRPPHQGHGFRSSHUZDWHUVXSSO\NLWVDUH:;;
:;;RU:;;GHSHQGLQJRQWKHDPRXQWRI
tubing you need. Approved plastic water supply
lines are SmartConnectΠRefrigerator Tubing
:;;:;;DQG:;;
When connecting your refrigerator to a GE
Appliances Reverse Osmosis Water System, the only
DSSURYHGLQVWDOODWLRQLVZLWKD*($SSOLDQFHV59.LW
)RURWKHUUHYHUVHRVPRVLVZDWHUV\VWHPVIROORZWKH
manufacturer’s recommendations.
,IWKHZDWHUVXSSO\WRWKHUHIULJHUDWRULVIURPD
5HYHUVH2VPRVLV52:DWHU)LOWUDWLRQ6\VWHP
$1'WKHUHIULJHUDWRUDOVRKDVDZDWHUILOWHUXVH
WKHUHIULJHUDWRU¶VILOWHUE\SDVVSOXJ8VLQJWKH
refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction
with the RO water filter can result in hollow ice cubes.
Some models do not come equipped with the filter
E\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO
*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
This water line installation is not warranted by the
UHIULJHUDWRURULFHPDNHUPDQXIDFWXUHU)ROORZWKHVH
LQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\WRPLQLPL]HWKHULVNRIH[SHQVLYH
water damage.
:DWHUKDPPHUZDWHUEDQJLQJLQWKHSLSHVLQKRXVH
plumbing can cause damage to refrigerator parts and
lead to water leakage or flooding. Call a qualified
plumber to correct water hammer before installing the
water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
WHAT YOU WILL NEED
• Copper or SmartConnectŒ Refrigerator Tubing kit,
´RXWHUGLDPHWHUWRFRQQHFWWKHUHIULJHUDWRUWRWKH
ZDWHUVXSSO\,IXVLQJFRSSHUEHVXUHERWKHQGVRI
the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need: measure
the distance from the water valve on the back of the
refrigerator to the water supply pipe. Be sure there
is sufficient extra tubing to allow the refrigerator to
move out from the wall after installation.
SmartConnectŒ5HIULJHUDWRU7XELQJ.LWVDUHDYDLODEOH
in the following lengths:
¶P
±:;;
¶P ±:;;
¶P ±:;;
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHU
connection is made to the ice maker, see Controls
VHFWLRQRQSDJHWRWXUQLFHPDNHURII
'RQRWLQVWDOOWKHLFHPDNHUWXELQJLQDUHDVZKHUH
WHPSHUDWXUHVIDOOEHORZIUHH]LQJ
:KHQXVLQJDQ\HOHFWULFDOGHYLFHVXFKDVDSRZHU
GULOOGXULQJLQVWDOODWLRQEHVXUHWKHGHYLFHLVGRXEOH
insulated or grounded in a manner to prevent the
KD]DUGRIHOHFWULFVKRFNRULVEDWWHU\SRZHUHG
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
39
49-60748-3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
WHAT YOU WILL NEED (Cont.)
NOTE: The only GE Appliances approved
plastic tubing is that supplied in SmartConnectŒ
5HIULJHUDWRU7XELQJNLWV'RQRWXVHDQ\RWKHU
plastic water supply line because the line is under
pressure at all times. Certain types of plastic will
crack or rupture with age and cause water damage
to your home.
‡$*($SSOLDQFHVZDWHUVXSSO\NLW FRQWDLQLQJ
WXELQJVKXWRIIYDOYHDQGILWWLQJVOLVWHGEHORZLV
available at extra cost from your dealer or from
3DUWVDQG$FFHVVRULHVLQ&DQDGD
• A cold water supply. The water pressure must be
EHWZHHQDQGSVL±EDU
,QVWDOOWKHVKXWRIIYDOYHRQWKHQHDUHVWIUHTXHQWO\
used drinking water line.
1 SHUT OFF THE MAIN WATER
SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
2 CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
DFFHVVLEOH,WLVEHVWWRFRQQHFWLQWRWKHVLGHRI
a vertical water pipe. When it is necessary to
FRQQHFWLQWRDKRUL]RQWDOZDWHUSLSHPDNHWKH
connection to the top or side, rather than at the
bottom, to avoid drawing off any sediment from
the water pipe.
• Power drill.
‡´RUDGMXVWDEOHZUHQFK
• Straight and Phillips blade screwdriver.
‡7ZR ´RXWHUGLDPHWHUFRPSUHVVLRQQXWV
DQGIHUUXOHVVOHHYHV²WRFRQQHFWWKHFRSSHU
tubing to the shutoff valve and the refrigerator
water valve.
OR
‡,I\RXDUHXVLQJD6PDUW&RQQHFWŒ Refrigerator
Tubing kit, the necessary fittings are preassembled
to the tubing.
‡,I\RXUH[LVWLQJFRSSHUZDWHUOLQHKDVDIODUHGILWWLQJ
DWWKHHQG\RXZLOOQHHGDQDGDSWHUDYDLODEOH
DWSOXPELQJVXSSO\VWRUHVWRFRQQHFWWKHZDWHU
line to the refrigerator OR you can cut off the
flared fitting with a tube cutter and then use a
FRPSUHVVLRQILWWLQJ'RQRWFXWIRUPHGHQGIURP
SmartConnectΠRefrigerator tubing.
3 DRILL THE HOLE FOR THE
VALVE
'ULOOD´KROHLQWKHZDWHUSLSHHYHQLIXVLQJ
DVHOISLHUFLQJYDOYHXVLQJDVKDUSELW5HPRYH
any burrs resulting from drilling the hole in the
pipe.
Take care not to allow water to drain into the drill.
)DLOXUHWRGULOOD´KROHPD\UHVXOWLQUHGXFHG
ice production or smaller cubes.
• Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet
ZLWKDPLQLPXPLQVLGHGLDPHWHURI´DWWKH
SRLQWRIFRQQHFWLRQWRWKH&2/':$7(5/,1(
Saddle-type shutoff valves are included in many
water supply kits. Before purchasing, make sure
a saddle-type valve complies with your local
plumbing codes.
49-60748-3
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE
)DVWHQWKHVKXWRIIYDOYHWRWKHFROGZDWHUSLSH
with the pipe clamp.
Pipe Clamp
7 CONNECT THE TUBING TO THE
VALVE
3ODFHWKHFRPSUHVVLRQQXWDQGIHUUXOHVOHHYH
for copper tubing onto the end of the tubing and
connect it to the shutoff valve.
Make sure the tubing is fully inserted into the valve.
Tighten the compression nut securely.
Vertical Cold
Water Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing washer
begins to swell.
NOTE:'RQRWRYHUWLJKWHQRU\RXPD\FUXVK
the tubing.
Washer
Pipe Clamp
,QOHW(QG
)RUSODVWLFWXELQJIURPD6PDUW&RQQHFWŒ
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then tighten
one additional turn with a wrench. Over tightening
may cause leaks.
Saddle-Type
Shutoff Valve
Compression Nut
SmartConnect Œ
Tubing
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Packing Nut
Outlet Valve
)HUUXOHVOHHYH
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
Clamp
Screw
8 FLUSH OUT THE TUBING
6 ROUTE THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out the
tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
RQHTXDUWOLWHURUPLQXWHVRIZDWHUKDVEHHQ
flushed through the tubing.
Route the tubing between the cold water line and
the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the wall
RUIORRUEHKLQGWKHUHIULJHUDWRURUDGMDFHQWEDVH
FDELQHWDVFORVHWRWKHZDOODVSRVVLEOH
To complete the installation of the refrigerator, go
EDFNWR6WHSLQ,QVWDOOLQJWKH5HIULJHUDWRU
49-60748-3
41
TROUBLESHOOTING TIPS: Normal Operating Conditions
Normal Operating Conditions.
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology.
Do you hear what I hear? These conditions are normal.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ T
he new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old refrigerator and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while it
is operating.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH
refrigerator.
Ŷ $IWHUGLVSHQVLQJLFHDPRWRUZLOOFORVHWKHLFHFKXWH
to keep warn room air from entering the ice bucket,
PDLQWDLQLQJLFHDWDIUHH]LQJWHPSHUDWXUH
The hum of the motor closing the ice chute is
normal, shortly after dispensing ice.
CLICKS, POPS,
Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the refrigerator is first plugged
in, when the doors are opened frequently or when
a large amount of food is added to the refrigerator
RUIUHH]HUFRPSDUWPHQWV7KHIDQVDUHKHOSLQJWR
maintain the correct temperatures.
Ŷ The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
WATER SOUNDS
CRACKS and SNAPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when
the refrigerator is first plugged in. This happens as
the refrigerator cools to the correct temperature.
Ŷ The compressor may cause a clicking or chirping
VRXQGZKHQDWWHPSWLQJWRUHVWDUWWKLVFRXOGWDNH
XSWRPLQXWHV
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
Ŷ On models with an ice maker, after an ice making
cycle, you may hear the ice cubes dropping into the
ice bucket.
Ŷ After dispensing ice, a motor will close the ice chute
to keep warm room air from entering the ice bucket,
PDLQWDLQLQJLFHDWDIUHH]LQJWHPSHUDWXUH
Ŷ The flow of refrigerant through the cooling coils may
make a gurgling noise like boiling water.
Ŷ Water dropping on the defrost heater can cause
DVL]]OLQJSRSSLQJRUEX]]LQJVRXQGGXULQJWKH
defrost cycle.
Ŷ A water dripping noise may occur during the defrost
cycle as ice melts from the evaporator and flows
into the drain pan.
Ŷ C
losing the door may cause a gurgling sound due to
SUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ
START UP COOLING
,WFDQWDNHXSWRKRXUVIRUWKHUHIULJHUDWRUDQG
IUHH]HUWHPSHUDWXUHVWRPDWFKWKHGLVSOD\'XULQJWKDW
WLPHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRURSHQLQJVVKRXOGEH
PLQLPL]HG
TIPS
Ŷ )UHH]HUFRROVILUVW
Ŷ 5
HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH
VHYHUDOKRXUVDIWHUWKHIUHH]HU
Ŷ 7
XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG
IUHH]HUIRRGFRROIDVWHU
42
49-60748-3
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
Problem
Possible Causes
What to Do
Water filter indicated as installed
incorrectly or a leak is present on
cap control panel.
Water filter installed backward or is
leaking.
&KHFNIRUOHDN,IQROHDNLVSUHVHQW
UHPRYHILOWHUE\SDVVSOXJURWDWH
ƒDQGUHLQVWDOO
³:DUQLQJ7ULDQJOH´LVOLW
5HSODFH)LOWHU5HSODFH:DWHU)LOWHU
is lit
2YHU'XHOLJKWLVOLW
Water filter leaking or needs
replacing
Water filter backwards
Replace water filter, check for leak
5HPRYHILOWHUURWDWHƒDQGUHLQVWDOO
'LVSHQVHU2IILVOLW
Control A, B & C
Wrong filter installed
Replace filter with proper filter
5HPRYHILOWHUURWDWHƒDQGUHLQVWDOO
Not filtering
)LOWHUE\SDVVLQVWDOOHG&RQWUROV%
C
,QVWDOOFRUUHFWZDWHUILOWHU
5HVHW)LOWHULVOLW
Water filter leaking or needs
replacing
Replace water filter, or install filter
bypass **
3UHVVDQGKROG5HVHW)LOWHUIRU
VHFRQGVWRUHVHW&RQWURO'RQO\
Water filter indicator light is not lit
This is normal. This indicator will
turn on to tell you that you need to
replace the filter soon.
See About the Water Filter for more
information.
+DQGOHLVORRVHKDQGOHKDVDJDS
Handle needs adjusting
See Attach Fresh Food Handle and
$WWDFKWKH)UHH]HU+DQGOHVHFWLRQVIRU
detailed instructions.
Refrigerator beeping
This is door alarm
-Turn off or disable with door closed
,IGRRURSHQDQGDODUPLVVRXQGLQJ
\RXFDQRQO\VQRR]HWKHDODUP
Not cooling
The cooling system is off
See About Controls.
:DWHUKDVSRRUWDVWHRGRU
Water dispenser has not been used
for a long time
'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQ
system is replenished.
Water in glass is warm*
Normal when refrigerator is first
installed
Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Water dispenser has not been used
for a long time
'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQ
system is replenished
Water system has drained
Allow several hours for replenished
supply to chill
Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line
:DWHUILOWHUFORJJHGRUILOWHUE\SDVV
plug not installed
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug**
Air may be trapped in the water
system
Press the dispenser arm for at least 5
minutes.
Water dispenser does not work*
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
:DWHULQUHVHUYRLULVIUR]HQEHFDXVH Set the refrigerator control to a warmer
the controls are set too cold
VHWWLQJDQGZDLWKRXUV,IWKHZDWHU
does not dispense after 24 hours, call
for service
*Select Models Only
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
49-60748-3
43
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem
Possible Causes
What to Do
Water spurting from dispenser*
Newly installed filter cartridge
Run water from the dispenser for 5
PLQXWHVDERXWJDOORQV
No water or ice cube production*
Supply line or shutoff valve is
clogged
Call a plumber
Water filter is clogged
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug**
)LOWHUFDUWULGJHQRWSURSHUO\LQVWDOOHG Remove and reinstall filter cartridge,
being certain that it locks in place.
,FHPDNHULVWXUQHGRII
Check that the ice maker is turned on.
See About the Automatic Ice Maker.
Water is leaking from dispenser*
Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed
'LVSHQVHZDWHUIRUDWOHDVWPLQXWHVWR
remove air from system
AUTO FILLXQGHUILOOQRILOO
Not all containers work with
AUTOFILL
Try different container
Error message
See page. 13
Clean sensor. See page. 13.
AUTO FILL overfills*
Not all containers work with
AUTO FILL
Try different container
)UHH]HUFRROLQJIUHVKIRRGQRWFRRO- Normal, when refrigerator first
ing
plugged in or after extended power
outage
Wait 24 hours for temperature in both
compartments to reach selected
temperatures.
,FHGLVSHQVHURSHQVDIWHUFORVLQJ
IUHH]HUGUDZHU
Normal
The ice dispenser door may open after
FORVLQJIUHH]HUGRRUWRDOORZDFFHVV
/RZEUHZLQJIORZUDWH
There may have been a dent at the
ERWWRPRI.&XSFDXVLQJWKHSLQ
to pierce the filter allowing coffee
grounds clogging the bottom pin
$YRLGXVLQJGDPDJHGGHQWHG.FXSV
and clean the lower needle before next
brew
/RZEUHZLQJIORZUDWHZDWHUGULSV
from inner door
Top needle of the brewer clogged
8QFORJWKHWRSQHHGOHKROHVXVLQJD
paper clip and rinse brewer. Rinse
brewer after every use.
Brewer is not detected or hot water
leaking from top of the brewer
,QFRUUHFWDVVHPEO\RIEUHZHULQWKH
bracket
0DNHVXUHWKH.HXULJ/RJRLVLQWKH
front. Push brewer all the way in the
brackets
Coffee dispensed with splash or
bubble bursting
Blocked vent hole in the brewer
Make sure the vent hole at the bottom
of the brewer is clear from food or any
other contamination
*Select Models Only
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
44
49-60748-3
Problem
Possible Causes
What to Do
Beverage quality not as expected
You may be using non-standard or
RXWGDWHG.&XSV
5HFRPPHQGXVLQJRIILFLDO.HXULJ.FXSV
that are not past expiration and have not
been damaged
/LTXLGGULSVIURPWKHEUHZHUDIWHU
brewer cycle is completed and the
brewer is removed from the bracket
,WLVSRVVLEOHIRUOLTXLGVWREH
retained by the brewer and drip
when it is removed
8VHDFORWKRUFRQWDLQHUWRFDSWXUHWKH
drips when brewer is removed
'HOD\ZKHQXVLQJ.HXULJ.FXS3RG To ensure a quality beverage is
dispenser
delivered, a short delay is required
to ensure the refrigerator is
operating correctly
Ensuring consistent, quality operation
requires the refrigerator to delay
dispense for a short period of time
After brewing, my powdered
beverage is not fully cleared from
the used pod
'HSHQGLQJRQVL]HVHOHFWHGWKH
powder may not dissolve fully.
Some powdered beverages develop
into ‘clumps’ when left sitting for
some time
Shake the powdered pods before
brewing to break up these clumps and
DOORZEHWWHUFOHDULQJ)RUSRZGHUHG
beverage with no filter, use the Cocoa
cycle selection
Brewer lid is difficult to close
.FXSLVQRWIXOO\VHDWHG
3UHVV.FXSDOOWKHZD\GRZQLQWRWKH
EUHZHUSULRUWRFORVLQJWKHOLG/RZHU
QHHGOHPXVWSXQFWXUH.FXSEIRUH
closing the brewer lid
Brewer leaks during the brew cycle
Trouble in closing brewer lid or
GDPDJHG.FXS
3UHVV.FXSDOOWKHZD\GRZQLQWRWKH
EUHZHUSULRUWRFORVLQJWKHOLG/RZHU
QHHGOHPXVWSXQFWXUH.FXSEIRUH
closing the brewer lid. Recommend
XVLQJRIILFLDO.HXULJ.FXSVWKDWKDYH
not been damaged and have a good
seal between the top cover and plastic
bottom
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
*Select Models Only
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
49-60748-3
45
TROUBLESHOOTING TIPS/TRUTH OR MYTH
Truth or Myth
SERVICE
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual.
,IQHHGHGVHUYLFHFDQEHVFKHGXOHGE\YLVLWLQJXVRQOLQHGEAppliances.com or calling
*(&$5(6,Q&DQDGDYLVLWGEAppliances.caRUFDOO
Truth or Myth
Truth or Myth?
Answer
Explanation
The refrigerator water filter may require replacement prior to six months
758(
The water filter indicator will indicate the need to replace the water
ILOWHUHYHU\VL[PRQWKVRUJDOORQVRIZDWHUGLVSHQVHGVHOHFW
PRGHOVRQO\:DWHUTXDOLW\YDULHVIURPFLW\WRFLW\,IZDWHUIORZIURP
the dispenser slows, or ice production decreases, the water filter
should be replaced, even though the filter indicator may not indicate
the need for replacement.
The automatic ice maker in my refrigerator will MYTH
produce ice when the refrigerator is plugged
into a power receptacle.
The refrigerator must be connected to water, and the ice maker
must be turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after
the water line is connected and water is turned on. The ice maker
can be turned onoff from the controls and ensure the ice maker
is on, as indicated on the refrigerator control panel. See About the
Automatic Ice Maker.
After the refrigerator has been plugged in and
FRQQHFWHGWRZDWHU,ZLOOLPPHGLDWHO\KDYH
unlimited chilled water available from the
water dispenser.
MYTH
The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water
for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after
installation. High usage conditions will not allow time for the water
to chill.
After water dispenses, a few drops of water
are normal.
758(
A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser
SDGGOHKDVEHHQUHOHDVHG7RPLQLPL]HWKHGURSVUHPRYHWKHJODVV
slowly from the dispenser.
,ZLOOQHYHUVHHIURVWLQVLGHWKHIUHH]HUFRPpartment.
MYTH
)URVWLQVLGHWKHIUHH]HUW\SLFDOO\LQGLFDWHVWKDWWKHGRRULVQRW
SURSHUO\VHDOHGRUKDVEHHQOHIWRSHQ,IIURVWLVIRXQGFOHDUWKH
frost using a plastic spatula and towel, then check to ensure that no
IRRGSDFNDJHVRUFRQWDLQHUVDUHSUHYHQWLQJWKHIUHH]HUGRRUIURP
closing. Check the refrigerator control panel to ensure the door
alarm is on.
When the refrigerator is installed, or after reSODFLQJWKHZDWHUILOWHU,PXVWGLVSHQVHZDWHU
for five minutes.
758(
A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water
lines. Press the dispenser paddle and dispense cold water for at
least 5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter.
To fill the ice bucket to the maximum capacLW\,VKRXOGGLVSHQVHDQGKRXUVDIWHU
installation.
758(
'LVSHQVLQJFXEHVKRXUVDQGKRXUVDIWHULQVWDOODWLRQ
allows ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on
the ice maker to produce additional ice. Normal ice production =
FXEHVLQKRXUV
,FDQXVHWKHZDWHUILOWHUE\SDVVSOXJWRGHWHUmine if the filter requires replacement.
758(
'HFUHDVHLQIORZIURPWKHZDWHUGLVSHQVHURUGHFUHDVHGLFH
SURGXFWLRQPD\LQGLFDWHWKHQHHGWRUHSODFHWKHZDWHUILOWHU,QVWDOO
WKHZDWHUILOWHUE\SDVVSOXJSURYLGHGZLWKWKHUHIULJHUDWRURQVRPH
PRGHOVDQGFKHFNIORZIURPWKHGLVSHQVHU,IZDWHUIORZUHWXUQVWR
normal with the bypass plug in place, replace the water filter.
The top of the refrigerator doors will always be MYTH
aligned.
46
Several things can affect the fresh food door alignment, including
WKHIORRUWKHUHIULJHUDWRULVLQVWDOOHGRQDQGORDGLQJRIGRRUV,IWKH
WRSRIWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´DOOHQZUHQFK
WRDGMXVWWKHULJKWOHIWKDQGGRRU7KHDGMXVWPHQWVFUHZLVORFDWHG
RQWKHERWWRPULJKWRUOHIWKDQGVLGHRIWKHGRRURSHQWKHIUHH]HU
door to access the screw.
Refrigerator door handles can be easily tightened.
758(
,IGRRUKDQGOHVDUHORRVHRUKDYHDJDSWKHKDQGOHFDQEHDGMXVWHG
XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH
handles.
There may be odor and taste problems with
your ice.
758(
After starting the ice maker, throw away 24 hours of ice production
to avoid odor and taste problems.
,FDQPDNHILQHDGMXVWPHQWVWRWKHIUHVKIRRG
doors to align them.
758(
,IWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´$OOHQZUHQFKWR
adjust the right hand door. The adjustment screw is located on the
ERWWRPRIWKHULJKWOHIWKDQGGRRU2SHQWKHIUHH]HUGRRUWRDFFHVV
49-60748-3
SERVICE
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual.
,IQHHGHGVHUYLFHFDQEHVFKHGXOHGE\YLVLWLQJXVRQOLQHGEAppliances.com or calling
*(&$5(6,Q&DQDGDYLVLWGEAppliances.caRUFDOO
Truth or Myth
Truth or Myth?
Answer
Explanation
'RRUKDQGOHVVKRXOGDOZD\VEHUHPRYHGIRU
installation.
MYTH
,IWKHGRRUVPXVWEHUHPRYHGGRQRWUHPRYHWKHKDQGOHVRULIWKH
refrigerator will fit easily through the passage way opening. Adjust
KDQGOHVWKDWDUHORRVHRUKDYHDJDSE\DGMXVWLQJ´VHWVFUHZV
on either end of handles.
'RRUUHPRYDOLVDOZD\VUHTXLUHGIRU
installation.
MYTH
&KHFNFKDUWRQUHYHUVHVLGHRIWKLVLQVWUXFWLRQ'RRUVVKRXOGRQO\EH
removed when necessary to prevent damage from passage way or
access to final location.
Refrigerator doors that won’t close after
installation, can be adjusted to close properly.
758(
'RRUPHFKDQLVPZRUNVEHVWLILQVWDOOHGDWƒ,ILQVWDOOHGDWƒ
UHPRYHWKHGRRUIURPWKHPLGKLQJHDQGVZLQJWKHGRRUƒEHIRUH
reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors.
There is an adjustment to rear wheels.
MYTH
)URQWOHYHOLQJOHJVDUHDGMXVWDEOHDQGVKRXOGEHXVHGWREDODQFHWKH
UHIULJHUDWRU/HYHOLQJOHJVDUHXVHGWRPDNHLQLWLDOIUHVKIRRGGRRU
adjustment.
Check for leaks after all water connections
are made.
758(
While purging the air from the water system, check all water line
connections for leaks. Check the connection to the household water
supply at back of refrigerator, and door water line connect.
Any packaging residue can be cleaned off the
refrigerator using any cleaner.
MYTH
'RQRWXVHZD[SROLVKEOHDFKRURWKHUSURGXFWVFRQWDLQLQJFKORULQH
on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this
LQVWUXFWLRQXQGHU³&OHDQLQJWKH2XWVLGH´IRUIXOOGHWDLOV
TRUTH OR MYTH
Truth or Myth
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
49-60748-3
47
WARRANTY
GE Appliances Refrigerator Warranty
GEAppliances.com
For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH®
technician. To schedule service online, visit us at www.geappliances.comRUFDOO*($SSOLDQFHVDW*(&$5(6
3OHDVHKDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJIRUVHUYLFH
In Canada, FDOO
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and
helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance.
If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician NOT to
submit the data to GE Appliances at the time of service.
For the Period of:
GE Appliances Will Replace
One Year
)URPWKHGDWHRIWKH
original purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKHlimited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part.
Thirty Days
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
:DWHUILOWHULILQFOXGHG
ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLV limited thirty-day warranty, GE Appliances will also
)URPWKHRULJLQDOSXUFKDVH provide, free of charge, a replacement water filter cartridge.
date of the refrigerator
GE PROFILE ™ MODELS ONLY
Five Years
)URPWKHGDWHRIWKH
purchase
Any partRIWKHVHDOHGUHIULJHUDWLQJV\VWHPWKHFRPSUHVVRUFRQGHQVHUHYDSRUDWRU
DQDOOFRQQHFWLQJWXELQJZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS
'XULQJWKLVOimited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances
will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective
part in the sealed refrigerating system.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
What GE Appliances Will Not Cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU
small blemishes not reported within 48 hours of
delivery.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLI
included, due to water pressure that is outside
the specified operating range or due to excessive
sediment in the water supply.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRU
water filter cartridge, if included, other than as
noted above.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUH
floods or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQG
water filter.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG:DUUDQW\$Q\LPSOLHGZDUUDQWLHV
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV$XWKRUL]HG
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRUVHUYLFH
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for
SURGXFWVSXUFKDVHGLQ&DQDGDIRUKRPHXVHZLWKLQ&DQDGD,QKRPHZDUUDQWVHUYLFHZLOOEHSURYLGHGLQDUHDVZKHUH
it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
48
49-60748-3
49-60748-3
NOTES
Notes
RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty.
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Contact us at www.geapplianceparts.com,
or call 800.GE.CARES.
Staple your receipt
here. Proof of the
original purchase
date is needed to
obtain service
under the warranty.
For The Period Of:
We Will Replace, At No Charge To You:
Thirty Days
From the date of the
original purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
workmanship during this limited thirty-day warranty.*
What is Not Covered:
• Service trips to your home to teach you how to use the product.
• Improper installation.
• Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended
purpose or used commercially.
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
• Replacement of the water filter cartridge due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.
• Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the
consummation of this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
Buyer:
Seller:
Name
Name
Address
Address
City
State
Signature
Date
Zip
City
State
Signature
Date
Zip
*If your GE part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at our option, a rebuilt part without charge.
Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a copy of the “proof of purchase” for the part. If the part is defective and shows no signs of abuse,
it will be exchanged. The warranty does not cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost
of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used in products in
commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE be liable for consequential damages. Warrantor: General Electric Company
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES: Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest period allowed by law.
49-60748-3
Performance Data Sheet
Model: GE RPWFE
Use Replacement Cartridge RPWFE.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.
Capacity 170 Gallons (643.5 Liters).
Substance Tested
for Reduction
Average Influent
Chlorine Taste and Odor
2.0 mg/L
Nominal Particulate
Class I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Cyst*
Lead pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercury @ pH 6.5
Mercury @ pH 8.5
Lindane
P-Dichlorobenzene
Toxaphene
2, 4-D Reduction
VOC
109 MFL
0.009 mg/L
0.016 mg/L
0.08 mg/L
104,750 cysts/L
0.140 mg/L
0.158 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.002 mg/L
0.222 mg/L
0.015 mg/L
0.218 mg/L
0.278 mg/L
Contaminant Reduction Determined by NSF testing.
NSF specified
Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10%
Avg %
Reduction
97.4%
Average Product
Water
Concentration
0.05 mg/L
Max Permissible
Product Water
Concentration
N/A
NSF Reduction
Requirements
≥50%
NSF
Test Report
J-00102044
At least 10,000 particles/mL
107 to 108 fibers/L; fibers
greater than 10μm in length
0.009 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
Minimum 50,000 cysts/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.210 mg/L±10%
0.300 mg/L ± 10%
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 cyst/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International. Claims tested and verified
by independent laboratory:
Substance
Reduction
Atenolol
Fluoxetine
Ibuprofen
Progesterone
Trimethoprim
Average Influent
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
NSF specified
Challenge Concentration
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Avg %
Reduction
99.5%
99.4%
98.8%
99.4%
99.5%
Average Product Water
Concentration
5.0 ng/L
5.0 ng/L
9.9 ng/L
5.5 ng/L
2.0 ng/L
Max Permissible
Product Water
Concentration
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
NSF
Test Report
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow
Water Supply
0.5 gpm (1.89 lpm)
Potable Water
Water Pressure
Water Temperature
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
See Installation Manual for Warranty information.
Note: While the testing was performed under standard laboratory conditions,
actual performance may vary.
Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of replacement elements
please call 1-800-626-2002 or visit our website at www.geapplianceparts.com.
WARNING
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before and after the system. Systems certified
for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable
cysts. EPA Establishment Number 070595-MEX-001.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter
performance:
• Read and follow use instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
REPLACEMENT
ELEMENT
49-60748-3
Tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
in model GE RPWF and GE RPWFE for the
reduction of the claims specified on the
performance data sheet.
• Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi, you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water
temperature of this filter system is 100º F (38º C).
• Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop
below 33ºF (0.6ºC).
•
a noticeable reduction in water flow rate.
•
lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water
leakage or flooding.
RPWFE
51
CONSUMER SUPPORT
Consumer Support
GE Appliances Website
+DYHDTXHVWLRQRUQHHGDVVLVWDQFHZLWK\RXUDSSOLDQFH"7U\WKH*($SSOLDQFHV:HEVLWHKRXUVDGD\DQ\GD\RIWKH\HDU
You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for
\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com ,Q&DQDGDGEAppliances.ca
Register Your Appliance
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQHDW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHGFRPPXQLFDWLRQDQG
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
,Q&DQDGDProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
FRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
RUFDOOGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/service-requestRUFDOO
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
LQHIIHFW<RXFDQSXUFKDVHLWRQOLQHDQ\WLPH*($SSOLDQFHV6HUYLFHVZLOOVWLOOEHWKHUHDIWHU\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
RUFDOOGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warrantyRUFDOO
Parts and Accessories
,QGLYLGXDOVTXDOLILHGWRVHUYLFHWKHLURZQDSSOLDQFHVFDQKDYHSDUWVRUDFFHVVRULHVVHQWGLUHFWO\WRWKHLUKRPHV
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.comRUE\SKRQHDWGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at GEAppliances.
ca/en/products/parts-filters-accessoriesRUFDOO
Contact Us
,I\RXDUHQRWVDWLVILHGZLWKWKHVHUYLFH\RXUHFHLYHIURP*($SSOLDQFHVFRQWDFWXVRQRXU:HEVLWHZLWKDOOWKHGHWDLOVLQFOXGLQJ
your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
GEAppliances.ca/en/contact-us
3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV
52
49-60748-3
RÉFRIGÉRATEUR
Congélateur au bas
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . 3
CONSIGNES D’UTILISATION
Fonctions
..........................6
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Distributeur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplissage automatique* . . . . . . . . . . . . . 13
Infuseur une tasse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Communication avec
l’électroménager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Options de stockage des
produits frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée . . . . . . . . . . . . . . 19
Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Machine à glaçons automatique . . . . . . . . 22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . .
23
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . 24
MANUEL
D’UTILISATION ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Modèles GE Café™
et GE Profile ™
Les numéros de modèle
commençant par DFE, GFE,
GNE, PFH et PFE sont des
modèles de profondeur
normale (PN).
Les numéros de modèle
commençant par GYE, PYE
et DYE sont des modèles de
profondeur de comptoir (PC).
INSTALLATION
Préparation avant installation
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . 27
Installation de l’alimentation
en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 42
Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien - Mythe ou réalité . . . . . . . . . . . . 46
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Données de performance . . . . . . . . . . . . . . 51
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 52
*Certains modèles seulement
Inscrivez ici les numéros de modèle
et de série :
Modèle # ________________
Numéro de Série # _______
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette apposée sur le
côté gauche à mi-hauteur du
compartiment de réfrigération.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
239D4106P022
49-60748-3 12-16 GEA
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
2
49-60748-3
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ Ce réfrigérateur doit être correctement installé
Ŷ Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Ŷ Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
Ŷ Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électroménager.
à cause des risques potentiels dans certaines conditions.
Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est
nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué
UL (aux USA) ou CSA (au Canada), à trois brins avec
mise à la terre pour appareil électroménager et doit être
équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre.
Les caractéristiques électriques du cordon prolongateur
doivent être de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
Ŷ Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut
ou d’interrompre son utilisation.
Ŷ Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou
se suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur
ou aux clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser
gravement.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1
HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU
lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La
peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6
LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un
incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure,
surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour
éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez
les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre
réfrigérateur.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-60748-3
3
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du réfrigérateur, avant mettre celui-ci
au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des
lésions cérébrales.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts
d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs
jetés ou abandonnés restent dangereux même si vous ne
les laissez au rebut que pour « quelques jours ». Si vous
voulez jeter votre ancien réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes pour empêcher les accidents.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou
congélateur:
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie
responsable de l’élimination.
Ŷ Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants
de grimper à l’intérieur.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
49-60748-3
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une
température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort par ébouillantement. Les enfants,
les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler.
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre
distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur.
chaude.
Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le
Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation
purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a
de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température
pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez
appropriée à sa consommation avant de la boire.
PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit
Ŷ Lors de la distribution d’eau à une température inférieure
pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et
à 125°F (52°C), veuillez toujours vérifier la température de
donc provoquer des brûlures.
l’eau avant de la boire.
Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique,
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
tel que la céramique ou la mousse de polystyrène.
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut
l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez
provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez
Fridge et Door Alarm pour voir l’affichage basculer
pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
entre Hi AL et Lo AL (haute altitude et basse altitude
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures
respectivement).
ou des coupures.
Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer
Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement
uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de
insalubre ou de qualité inconnue.
verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de
Ŷ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie
démonter ou de nettoyer le réservoir.
d’eau chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse
Ŷ
Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous
votre main.
pression, il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube
de distribution. En aucun cas vous ne devez modifier le
système, fermer ou bloquer le tube de distribution, ou
brancher tout autre type de dispositif sur le réservoir ou le
tube de distribution. Autrement, il y a risque de rupture du
réservoir et brûlure par ébouillantement.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-60748-3
5
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
Fonctions
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte
permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment
pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL
sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de
besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits
les plus volumineux.
Bac à produits laitiers
Compartiment séparé pour vos produits.
Seau/Machine à glaçons*
Machine à glaçons avec bacs de stockage des glaçons.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine
largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des
produits hauts..
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler
et permettre ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant
Doublure qui recueille les renversements, empêche les
contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire
aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
*Certains modèles seulement
6
49-60748-3
Bac à glace de porte* *
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir
la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez le
seau à glace pour libérer les repères
au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace, placezle sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il
soit correctement en place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner
la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Loquet
Seau à
glace
Bac rabattable pour les produits laitiers*
1. Ouvrez la porte droite du compartiment de
réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur les côtés
inférieurs et le bac s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour le
réinstaller.
Plateau rabattable
[bac ouvert]
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon de dérivation
Poussez le loquet du couvercle et tirez la porte du
filtre pour l’ouvrir totalement. Tournez le filtre/le
bouchon de dérivation aussi loin que possible puis
tirez le filtre/bouchon de dérivation vers soi pour
l’enlever.
Installation de la cartouche filtrante
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Poussez le nouveau filtre/bouchon de dérivation
en ligne droite, en alignant les tenons sur les
encoches du logement et tournant le filtre/bouchon
de dérivation dans le renfoncement du logement.
Assurez-vous que l’avant du filtre est orienté vers
l’intérieur du réfrigérateur.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
Fonctions
Fermez le couvercle en vous assurant que le loquet
s’encliquette en position.
AVERTISSEMENT
Swing
Pivoter
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant
l’évacuation de l’air du système peut provoquer un
jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures.
Suivez les instructions sous « Filtre à eau – Étape 3
» à la page 16 pour expulser l’air du système par le
distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur
d’eau chaude.
1
Pousser/Enlever
Push
\ Pull
2
À la première utilisation de la fonction d’eau
chaude, indiquez si vous vivez au-dessus de 1524
mètres (5000 pieds – haute altitude). Cela limite
la température du système d’eau chaude afin de
prévenir l’ébullition. Pour accéder à l’option de haute
altitude, reportez-vous à la section Commandes.
*Certains modèles seulement
49-60748-3
7
PFE28P, PYE22P Style de contrôle A,modèles à une tasse
Refrigerator
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Style de
contrôle B, modèles à remplissage automatique
Ice
GFE28, GFE26, GYE22 Style de contrôle C, modèles GE Appliances
GNE29, PWE23 Style de contrôle D, modèle sans distributeur
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
Commandes
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré
pendant l’installation, retirez-le maintenant.
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour
le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé.
Style de contrôle D : Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les
températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la
température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only).
8
49-60748-3
Modification de la température pour un style de contrôle A
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Pressez le bouton Fridge pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera
tC.
Pour changer la température du congélateur :
Pressez le bouton Freezer pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage
indiquera tF.
On peut désactiver le système de refroidissement en
maintenant une pression sur Freezer et Start Heating. OFF
s’affichera. Pour activier, pressez Fridge ou Freezer. ON
s’affichera.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Modification de la température pour un style de contrôles B et C
Pour changer la température, pressez et relâchez la touche
Congélateur ou Réfrigérateur. L’affichage indiquera la
tempéture réglée. Pour changer la température, pressez
la touche Congélateur ou Réfrigérateur jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée. Maintenez une pression sur
le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera tC.
Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo
Freeze. L’affichage indiquera tF.
Pour Désactiver le système de refroidissement, maintenez une
pression sur les touches Réfrigérateur et Machine À Glaçons
pendant. Pour activer, pressez Fridge ou Freezer.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Modification de la température pour un style de contrôle D
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette Réfrigerateur ou
Congélateur. Le voyant lumineux Temp. Actuelle sera activé
et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la
température, appuyez soit sur Réfrigérateur ou Congélateur
jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée.
Pour Activer le système de refroidissement, appuyez sur la
languette Réfrigerateur ou Congélateur. L’écran affiche les
réglages de température préréglés de 37° pour un réfrigérateur
et 0°F pour un congélateur.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
Commandes
Pour Désactiver le système de refroidissement, appuyez
sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur pendant 3
seconds. Lorsque le système de refroidissement est Désactivé
l’affichage doit indiquer Désactivé.
REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits directement
devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais, empêchant ainsi le flux d’air.
49-60748-3
9
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
10
Commandes
Style de commandes A,
Commandes externes
PFE28P,
PYE22P
Style de commandes B,
Commandes externes
PFH28, PFE28K, DFE28,
PYE22K, DYE22
Ice
Style de commandes C, Commandes externes
Error
Complete
Sensing
GFE28, GFE26, GYE22
Cubed
Crushed
*Certains modèles seulement
Remplissage automatique mains libres*
Le remplissage automatique mains libres fonctionne
avec des capteurs qui contrôlent le remplissage du bac,
distribuant l’eau filtrée automatiquement sans avoir à être
activé manuellement.
Start Heating* (Démarrer le chauffage)
Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le
chauffage de l’eau avec la fonction Single Serve. Pour
interrompre la fonction Start Heating, maintenez une
pression sur le bouton Start Heat durant 3 secondes
Commande Freezer temp (Température du congélateur)
Règle la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage du TurboFreezeMC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la
température du congélateur après que la porte ait
fréquemment été ouverte.
Réglage du TurboCoolMC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais après
que la porte ait fréquemment été ouverte.
Commandes de verrouillage
Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la
touche Door Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons
de fonction et de température.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression
sur la touche Lock durant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons
de fonction et de température.
Lumière du distributeur
Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre
distributeur.
Commandes de verrouillage
Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur
ou du réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une
pression sur la touche Door Alarm et le volume de la
sonnerie défilera entre faible, élevé et désactivé.
Brew Size* (Quantité à infuser)
Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité
à infuser pour une tasse. Maintenez une pression sur le
bouton durant 3 secondes pour basculer le type d’infusion
entre Coffee et Cocoa.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Activation/Désactivation du système de refroidissement
Style de commandes A - Maintenez une pression sur
Freezer et Start Heating simultanément pour désactiver
le système de refroidissement. Pour activer ce système,
pressez Fridge ou Freezer.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur
les touches RÉFRIGÉRATEUR et MACHINE À GLAÇONS
simultanément pendant 3 secondes pour activer ou
désactiver le système de refroidissement. Pour activer le
système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer.
Brew Dispense (Distribution du breuvage)
Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense
durant 3 secondes, sans dépasser 6 secondes, pour
distribuer le café ou le cacao.
F°/C° Style de commandes A - Maintenez une pression
sur Freezer et Brew Size pour basculer entre F° et C°.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression
sur Ice Maker et Door Alarm simultanément durant 3
secondes pour basculer entre F° et C°.
Contrôle de volume pour la tonalité des touches
Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la
touche Light : une seule fois pour passer de High à Off,
deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la
touche Door Alarm : une seule fois pour passer de High à
Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.
High Altitude (Haute altitude)
Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) – Maintenez
une pression sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre
Hi Al et Lo AL pour la haute altitude et la basse altitude
respectivement.
Réglages additionnels :
• Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH
seulement)
• Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le
filtre doit être remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le
voyant s’éteint.
Modes additionnels :
• Mode Sabbath
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Alarm
et Light simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le
mode Sabbath ou le quitter
Style de commandes B et C - Appuyer simultanément
pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et
sur celui de la lumière pour activer ou désactiver le mode
Sabbath. Activer le mode Sabbath pour éteindre les lumières
intérieures, le contrôle de la température et les fonctions
avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur
sera alimenté par une décongélation programmé
49-60748-3
Style de commandes D,
Commandes internes
GNE29, PWE23
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte
du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments
frais aurait été laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur
de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température.
49-60748-3
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
Commandes
11
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Distributeur
Distributeur
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section sur les
paramètres de température
et les fonctions de contrôle)
Grille du distributeur
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons.
Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une
blessure.
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur (Type A et B
seulement)
Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Ŷ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
Ŷ Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
Ŷ Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche
centrale pour la nettoyer.
Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement)
Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à
la sortir.
Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement)
Ŷ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus
de la clayette de récupération et placez-le sous les deux
pattes en plastique de chaque côté.
Ŷ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des
guides centraux.
Ŷ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Pour remettre la grille du distributeur
Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur
et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du
distributeur.
Informations importantes concernant votre distributeur
Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
Ŷ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit
ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons
bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les
passer à l’aide d’une cuillère en bois.
Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre,
placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur,
mais sans la toucher.
Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même
si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à
glace. Ce phénomène est normal et se produit en général
après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va
éventuellement s’évaporer.
Pour utiliser le distributeur d’eau interne*
Le distributeur d’eau est situé sur le mur
intérieur gauche du compartiment réfrigérateur.
Pour la distribution d’eau :
Placer le verre contre la cavité.
Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que le
bouton ait été relâché.
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se
pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant
le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des
conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute
impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du
distributeur.
Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
*Certains modèles seulement
12
49-60748-3
Pour utiliser le remplissage automatique mains libres :
• Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que
possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du
récipient.
• Appuyer sur AUTOFILL
Pour arrêter le Remplissage automatique
• Pressez AUTOFILL pour arrêter.
Faits importants à propos du AUTOFILL
(Remplissage automatique)
• Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient
uniforme d’une hauteur de 4 à 8 po. et d’une largeur de 2 à
6 po.
• Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier
dans le cas de récipients dont la longueur excède 20,3 cm (8
po) ou la largeur, 15,2 cm (6 po).
• Le volume des récipients pourrait également varier; si vous
recevez le message d’erreur « Récipient introuvable »,
essayez avec un récipient différent.
• Le remplissage automatique prendra fin automatiquement
après un certain temps.
• Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord
du récipient pourraient entraîner un débordement ou des
variations du volume de remplissage.
• Des éclaboussures pourraient se produire selon la position
du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la
présence de glaçons
• Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon
propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de
nettoyant directement sur les capteurs.
• Le remplissage automatique fonctionne mieux si la pression
d’eau de la résidence se trouve entre 60 et 100 livres par
pouce carré.
• La glace dans le récipient peut influencer le volume de
remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace.
Sensors
Système d’infusion K-Cup *
Informations importantes concernant l’eau chaude
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
• L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire
tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5).
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
• Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux
liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène
expansé, etc.)
• N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de
se fissurer ou d’éclater.
• Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000
pieds), pressez les touches Fridge (Réfrigérateur) et Door
Alarm (Alarme de porte) afin que la commande puisse
passer de Low Altitude (Lo AL / Basse altitude) à High
Altitude (Hi AL / Haute altitude).
• N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement
après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très
chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant
environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de
distribuer l’eau chaude.
USING THE REFRIGERATOR: AUTOFILL/ Système d’infusion Keurig K-Cup*
AUTOFILL (Remplissage Automatique)
*Certains modèles seulement
49-60748-3
13
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig
Comment utiliser le distributeur à dose unique
1
Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur.
Poussez
pour ouvrir
2
3
4
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle fera
entendre un
clic s’il est bien
fermé.
Risque de coupure ou de piqûre.
• Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur.
Usez de précaution lors du nettoyage
• Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car
ils peuvent se blesser suite à son utilisation
incorrecte.
Deux façons d’infuser :
1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage).
OU
2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen.
Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez
www.GEAppliances.com/connect pour plus d’informations.**
Changer la quantité à infuser
Pressez le bouton Brew Size (Quantité à infuser) à n’importe quel
moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de
6, 8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la
tasse puisse contenir la quantité sélectionnée.
REMARQUE : Maintenez une pression sur le bouton Brew Size
durant 3 secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa
(Cacao). Le réglage par défaut est Coffee.
REMARQUE : Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton Start Heating pendant 3
secondes. Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé
pendant 3 secondes, pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que Brew Size ou
Brew Dispense, ou ouvrir la porte du compartiment d’aliments frais droite.
Distribution
Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant Dispense (Distribuer) clignotera sur l’affichage.
Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le support.
Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge. Maintenez
une pression sur le bouton Brew Dispense (Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre l’enclenchement du
distributeur.
Rails pour
l’infuseur
Bec verseur
rouge pour
l’alignement
|de la tasse
Icône de tasse pour
le positionnement
Nettoyage de l’infuseur
Ŷ L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur.
Ŷ Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus de savon.
Ŷ Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches causées par
l’utilisation des dosettes K-Cup.
*Certains modèles seulement
14
Laissez tomber
la dosette
K-Cup dans
l’infuseur et
poussez-la
fermement.
ATTENTION
**Pour les États-Unis et leurs territoires
49-60748-3
GE WiFi Connect (clients des États-Unis)
GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PYE22P, PFH
seulement)
Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée Connected Appliance
Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à votre réseau WiFi et communiquer avec lui par
téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous
possédez, votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour
module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect
pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications
compatibles avec votre téléphone intelligent.**
Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le panneau de
commande.
GE WiFi Connect en option*
Le module GE ConnectPlus livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect. Pour la
connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le module GE ConnectPlus
vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de
notification. Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion
pour électroménagers, les applications compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de vente du module GE
ConnectPlus.**
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus
(pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20 cm
entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.
*Certains modèles seulement
49-60748-3
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers
les clients des États-Unis et leurs
Communications des électroménagers (pour
territoires)
**Pour les États-Unis et leurs territoires
15
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Cartouche RPWFE du filtre
Cartouche RPWFE du filtre
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet
équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie
Canada relatives aux dispositifs exempts de licence.
Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter
tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. »
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de
la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.
Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement
pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper.
Installation de la cartouche filtrante
1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et
poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond.
La cartouche doit être introduite dans son support de façon
que le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur,
puis poussée fermement en place. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE!
2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond
de son support, pivoter délicatement la cartouche vers
l’intérieur jusqu’en position. Si la cartouche ne pivote pas
Pivoter
Swing
Pivoter/Tirer
Push \ Pull
aisément, s’assurer qu’elle est correctement alignée et bien
à fond dans son support.
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air
du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à
l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une
grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour
recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau
chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du
système.
4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
AVERTISSEMENT
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures. Veiller à observer les instructions
ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du système par le
distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau
chaude.
NOTA : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La couleur
de l’eau reviendra à la normale après quelques minutes
d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
*Certains modèles seulement
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint®
procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie
relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le
rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils
satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
16
49-60748-3
Réorganisation des clayettes
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du
réfrigérateur.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour
éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes
inférieures.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote
sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille
posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout
comme les clayettes anti-déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est
pas réglable.
Bac à produits laitiers non réglable*
Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers vers le haut,
puis retirez-le.
Pour le remettre en place : Engagez le bac dans les supports
de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera.
Voir page 79.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à
l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de
celle-ci se positionne correctement.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
Stockage des produits frais
*Certains modèles seulement
49-60748-3
17
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
Stockage des produits frais
Bacs de porte réglables
Les bacs réglables peuvent facilement être transportés du
réfrigérateur à votre surface de travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Pour les remettre ou pour les déplacer : Engagez le bac
dans les supports de porte moulés et poussez-le vers le bas.
Le bac s’encastrera.
Plateau rabattable*
(bac ouvert)
1. Ouvrez la porte droite du compartiment de réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur les côtés inférieurs du bac
et celui-ci s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour le réinstaller.
Bacs de porte non réglables (Modèles avec distributeur - Porte
gauche)
Modèles sans distributeur
(Porte gauche)
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Pour les remettre en place : Engagez le bac dans les
supports de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac
s’encastrera.
Les bacs de porte de la machine à glaçons ne sont pas
interchangeables, notez leur emplacement lorsque vous les retirez
afin de les remettre au bon endroit.
*Certains modèles seulement
18
49-60748-3
Zone climatisée
Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments
séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des
bacs.
D
Fruits
C
Vegetables
Fruits
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Tiroir à température contrôlée*
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur
équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être
utilisé pour les produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection.
Meat
32°
ATTENTION
Beverage
34°
Deli
Select
38°
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque cette
fonction est sélectionnée. Si de la glace se forme, les
bouteilles peuvent se briser et causer des blessures
corporelles.
Remarque : Les températures indiquent les températures appropriées pour la conservation des aliments,
les températures réelles peuvent varier en fonction de
l’utilisation du réfrigérateur et d’autres facteurs tels que
les ouvertures de portes et du réglage de la température selon les aliments.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
*Certains modèles seulement
49-60748-3
19
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
20
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient
complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant
du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
Séparateur
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez le côté avant du séparateur pour le décrocher de
la paroi arrière du tiroir.
Pour le remettre en place :
Accrochez l’arrière du séparateur sur la paroi arrière du
tiroir.
Poussez le séparateur vers le bas.
*Certains modèles seulement
49-60748-3
Panier et tiroir du congélateur
Panier.
Tiroir
Seau à glaçons * (Offert avec les modèles sans distributeur
seulement. Offert en ensemble prêt-à-monter IM avec
certains modèles)
Bac non réglable dans le congélateur*
Pour le retirer : Enfoncez la languette en plastique de chaque
côté.
Languettes en plastique
Pour le remettre en place : Faites glisser le bac dans la
position souhaitée jusqu’à encastrement.
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles à profondeur standard seulement :
1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
2. Retirez le bac de la porte du congélateur en poussant la
languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer
l’axe de charnière du bac.
3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et
en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier
puisse pivoter vers le haut et sortir.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le retirer, modèles à profondeur de comptoir
seulement :
1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur.
UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Paniers, tiroirs et bacs
Paniers, tiroirs et bacs
2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et
en le faisant pivoter vers le haut.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place.
*Certains modèles seulement
49-60748-3
21
USING THE FREEZER: Machine à glaçons automatique
Machine à glaçons automatique
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des
glaçons.
Machine
à glaçons
Machine à glaçons automatique *
La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ
100–130 cycles par 24 heures, selon la température du
compartiment de congélation, la température de la pièce,
le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions
d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température
atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant
qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire
des glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine
à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si
l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous
que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été
raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être
mise en marche. Référez-vous au tableau ci-dessous pour de
plus amples informations.
Quand le bac se remplit
jusqu’au niveau du
bras de détection, la
machine à glaçons
s’arrête de produire des
glaçons. Il est normal
de trouver des glaçons
qui soient soudés
ensemble.
Bras de détection
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons
deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent.
REMARQUE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau
plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la
machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire un lot de glaçons.
AVERTISSEMENT
Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la
machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien nettoyer le
conduit d’eau.
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de
détection.
Pour minimiser les risques de
blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que
le réfrigérateur est branché.
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Type d’affichage
(voir page 8)
Numéro de modèle #
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Style de
commandes A
PFE28P, PYE22P
Style de
commandes B, C
PFH28, PFE28K, DFE28,
GFE28, GFE26, PYE22K,
DYE22K, GYE22
Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à
glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11.
Style de commande
D
GNE29, PWE23
Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à
glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11.
Utilisez le bouton ICE sur la commande. Voir la section Commandes,
pages 10 & 11.
Seau à glaçons et distributeur*
• Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de
gauche.
• Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche
pour le sortir du compartiment.
• Pour remettre le seau à glace, placez-le
sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce
qu’il soit correctement en place.
• Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Porte du
bac à
glace
Soulevez et tirez
Machine à glaçons (Offerte avec les modèles
sans distributeur, aussi offerte en ensemble
prêt-à-porter IM avec certains modèles)
Un bac de stockage supplémentaire est fourni dans le tiroir de
congélation.
• Ouvrez le tiroir
de congélation.
• Le seau à
glaçons est
situé sur le
côté gauche
sous panier
supérieur.
Seau à
glaçons du
congélateur
• Tirez le panier
supérieur vers
vous pour
enlever le seau
à glaçons.
*Certains modèles seulement
22
49-60748-3
Nettoyage de l’extérieur
Panneaux, poignées de porte et garniture en acier
inoxydable.
Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte
en acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant
d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui
contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™, éliminent la rouille de surface, le ternissement
et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide
exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de
brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas
de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable.
Pièces en plastique argenté.
Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux.
Essuyez ensuite avec une éponge, un linge humide ou de
l’essuie-tout.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant
sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante.
Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des
gouttes, utilisez un produit détartrant.
Nettoyage de l’intérieur
Pour prévenir les odeurs, laissez ouverte une boîte de
bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et
congélateur.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre
chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque
vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des
commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la
surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez et séchez.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont
froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser
s’ils sont exposés à des changements soudains de
température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le
verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en
cas de casse.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lavevaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du
mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et
ceux dont la surface est gaufrée.
déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager
le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie
inférieure avant du réfrigérateur.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le
poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent
le sol.
Départ en vacances
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une
cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre
d’eau). Laissez les portes ouvertes.
Modèles avec affichage LCD : Éteindre le réfrigérateur au
niveau des commandes (page 9).
'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 9).
49-60748-3
2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 21).
Retour de vacances :
1) Remettez le filtre à eau.
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces
à chaque fois) pour vidanger le système.
23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les
clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de
les endommager.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur,
ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur
contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Remplacement des ampoules
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
L’aspect peut varier selon le modèle.
Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à
DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur
est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de
congélation.*
Si cet ensemble doit être remplacé, contactez le service
GE Appliances au 1.800.432.2737 aux États-Unis ou au
1.800.561.3344 au Canada.
Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par
un technicien autorisé.
DEL Lumières
*Certains modèles seulement
24
49-60748-3
Réfrigérateur
Modèles GE and GE Profile™
Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
Risque de
basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles
doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers
l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement
par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT
— Respectez tous les codes et
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre
ces instructions à l’utilisateur.
Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions
pour toute référence future.
Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
Délai d’exécution– Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
La panne de l’appareil due à une mauvaise installation
n’est pas couverte par la garantie.
• Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
• Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS
ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons,
il devra être branché à une alimentation en eau froide.
Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances
de branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre
fournisseur, en consultant notre site internet GEAppliances.
com (au Canada par le site electromenagersge.ca), ou
au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au
877.959.8688 (au Canada, 1.800.661.1616).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions
d’installation
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
Clé à molette
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼
po et de 5/32 po
Tournevis à tête plate
Crayon
Écrou à compression de
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Mèche de 1/8 po et Perceuse
manuelle ou électrique
Mètre
Pinces
Tournevis à tête plate
Niveau
49-60748-3
Tournevis cruciforme
Tournevis Torx T20, T25
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
DIMENSIONS Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
Modèle profondeur du comptoir (PC) seulement
Modèle profondeur normale (PN) seulement
35-3/4”
35-3/4”
Profondeur du réfrigérateur
sans les portes 29 3»8 ” PN
24 3»8 ” PC
23 1»4” PN
18 1»4” PC
Hauteur entre le
sol et la partie
supérieure du
cache de la
charnière 69 7»8”
69”
69”
69-7/8”
69-7/8”
Dimensions
supplémentaires
31-1/4”
36-1/4”
PN
PC
69 » ”
697»8”
69”
69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes
29 » ”
243»8
Largeur hors tout du réfrigérateur
353»4”
353»4”
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les portes et les
tiroirs équipés de leurs poignées
36¼”
31¼”
Hauteur hors tout du haut du cache de la charnière
78
Hauteur du haut du réfrigérateur
38
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
• En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder
la profondeur du réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le
déplacer en toute sécurité vers son emplacement final.
• Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées,
passez directement à l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez
le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX
PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation.
Si votre numéro de modèle commence par PFE, GFE, DFE (PN)
Complétement
Assemblé
36.375”
Retirer Retirer les portes
Poigné
gauches
34.5”
34”
Boitier avec Boitier seulement
lamelles Fz (sans charnière)
30.25”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
29.375”
Si votre numéro de modèle commence par GNE (PN)
Complétement
Assemblé
Retirer
Poigné de la
porte gauche
36.275”
33.75”
Boitier avec Boitier seulement
lamelles Fz (sans charnière)
30.25”
29.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
Si votre numéro de modèle commence par DYE, GYE, PYE, PWE (PC)
Retirer Plateau
Complétement Retirer d’égouttement
Assemblé Poigné (Modèle PYE
seulement)
31.25”
30.25”
29.75”
Retirer la
porte gauche
28.75”
Retirer Poigné de Boitier avec Boitier seulement
la porte gauche
(Modèle PWE lamelles Fz (sans charnière)
seulement)
25.25”
24.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
26
49-60748-3
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
EMPLACEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
‡ 1
¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
‡ 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne
fonctionnera pas correctement.
• N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé
à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
• Il doit être installé sur une surface suffisamment solide
pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
1 RETRAIT DES POIGNÉES DE
PORTE DU COMPARTIMENT DE
RÉFRIGÉRATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen
d’1/8 po et retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont
besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une
clé Allen d’1/4 po.
Fixations
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés
1/8 po (3 mm)
Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
Arrière
2 po (50 mm)
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
• REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de
ce réfrigérateur est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les
modèles PC). Les portes et les passages qui mènent
à l’emplacement d’installation doivent avoir une largeur
d’au moins 36 ¼ po si vous souhaitez les portes et les
poignées sur le réfrigérateur lors de son déplacement.
Si la largeur des passages est inférieure à 36 ¼ po,
les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent être
facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur
et les portes peuvent être retirés pour permettre de
déplacer le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité.
Si la largeur des passages est inférieure à 31 ¼ po,
commencez par l’étape 1.
• S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives
et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer
ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en
appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement
recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le
réfrigérateur et effectuent cette installation.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Ne retirez le
film qu’après
installation
2 RETRAIT DES POIGNÉES DE
PORTE DU COMPARTIMENT DE
CONGÉLATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8
po et retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin
d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen
d’1/4 po.
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
Réinstallez les poignées en utilisant la même procédure
que pour les retirer.
49-60748-3
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3 RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
A
RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir
la porte.
D Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers
le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant
de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation
en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé
à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder
facilement lors de la réinstallation de la porte
B Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache
de la charnière supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le
tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de
droite et le cache central.
Cache de
charnière
E A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 po, retirez les
vis de fixation de la charnière supérieure au corps
du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers
le haut pour dégager l’axe de la charnière de son
emplacement dans le haut de la porte.
C Débranchez les deux connecteurs électriques au
niveau du cache supérieur.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher le fil de masse de la charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher réducteur de tension du tuyau
d’alimentation en eau.
Ground
screw
28
3 RETRAIT DES PORTES DU
Strain
Relief
ATTENTION Risque lors du levage de
charge.
Single person lift could cause injury. Use assistance
when handling, moving or lifting the refrigerator doors.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque : La charnière inférieure et son axe sont
numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte
se ferme correctement de façon automatique. Veuillez
suivre les instructions scrupuleusement.
49-60748-3
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3 RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Remarque : pour que l’installation se fasse
correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la
prochaine étape.
F Retirez le ruban et maintenez la porte aussi droite que
possible, ouvrez la porte à 90° puis soulevez-la en ligne
droite pour la dégager.
Soulevez et retirez la
charnière centrale
Ouvrez la porte à 90°
5 REINSTALLATION DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les
portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes
pour les alignements critiques.
A Réinstallez la charnière
centrale d’abord, puis
serrez les vis à un couple
de 65 po-lb. Avec la porte
gauche à 90° par rapport à la
façade du réfrigérateur,
abaissez la porte du
réfrigérateur sur la charnière
centrale. Assurez-vous que la porte et la charnière
s’alignent correctement.
B Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile
d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si la
porte ne se ferme pas automatiquement après la
réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez le
repère d’alignement et la flèche (il y a un repère
d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la
porte. Celui-ci correspond à un repère d’alignement sur
le cache inférieur. Faites pivoter le mécanisme de
fermeture de la porte pour aligner le repère et la flèche.
Réinstallez ensuite la porte).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du
côté opposé. Il n’y a pas de câbles ou de tuyau
d’alimentation en eau sur la porte du côté opposé.
Alignez
repères
Align flatsles
with
tab.
4 RETRAIT DE LA CHARNIÈRE
CENTRALE (si nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière
centrale au corps du réfrigérateur.
Utilisez le tournevis T20
pour retirer la vis extérieure.
Dessous de la porte du compartiment de réfrigération.
Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les
étapes ci-dessous :
Retirez la vis
centrale
Desserrez les
vis extérieures
1. Installer la porte à 180º du devant du boîtier.
2. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la
porte à moins de 180°, alors :
a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.
b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de
la porte sur le dessous de la porte. Les parties planes sur
l’axe correspondent au repère d’alignement sur l’anneau en
plastique ou au repère sur le cache inférieur
c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen
de 5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture
de la porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la porte droite, et dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la porte gauche. Ensuite, alignez les parties
planes avec le repère.
d) Installez la porte à 90°.
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir la
porte. Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis
serrez les vis à un couple de 65 po-lb.
C Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur
de tension au niveau de la charnière supérieure.
D Réinstallez le cache de la charnière. Remarque :
Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ou sous
des emplacement de vis avant de serrer ces dernières.
49-60748-3
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
6 RETRAIT DE LA PORTE DU
8 REINSTALLATION DE LA PORTE
CONGÉLATEUR
DU CONGÉLATEUR
A Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle
B
ATTENTION
soit complètement ouverte.
Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de
chaque côté de la porte du congélateur en utilisant le
tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.
A
B
C
Risque lors du levage de
charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les
deux mains pour maintenir la porte avant de la
soulever.
Soulevez la porte
du congélateur
et placez-la sur
le mécanisme à
glissières.
La porte peut reposer
en toute sécurité sur
le fond. Ne posez pas
la porte sur toute autre
surface pour éviter les
rayures.
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les
deux mains pour maintenir la porte avant de la
soulever.
Tirez le mécanisme à glissières du panier inférieur
jusqu’au bout avec les deux mains.
Soulevez la porte du congélateur et alignez les
languettes des côtés du support de porte sur les
orifices carrés des mécanismes à glissières.
Alignez et insérez
la languette du
support de porte du
congélateur dans
la fente du support
des glissières.
REMARQUE :
Placez un côté en
premier puis alignez
l’autre côté.
3 vis
ATTENTION
Risque lors du levage de
charge
C Replacez les vis de fixation et serrez au couple de 65
D
E
lb-po.
Pour ajuster le jeu de la porte du congélateur, suivez
les instructions de la page 80 ou celles du manuel de
l’utilisateur.
Replacez le panier sur les supports des glissières et
assurez-vous que la porte du congélateur s’ouvre et
se ferme librement.
7 RETRAIT DU PANIER DU
CONGÉLATEUR
A Tirez le panier inférieur et glissez le mécanisme à
B
C
D
30
glissières jusqu’au
bout avec les deux
mains.
Retirez le tiroir
supérieur du
congélateur en le
tirant jusqu’au bout,
puis soulevez-le
et tirez-le vers
l’extérieur.
Retirez le panier
qui repose sur les
glissières.
Repoussez les glissières du panier inférieur jusqu’à
ce que le mécanisme se rétracte de lui-même.
49-60748-3
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
9 RÉINSTALLATION DU TIROIR DU
CONGÉLATEUR
A
Réinstallez le tiroir du congélateur en plaçant ses
roulettes sur le dessus du rail monté sur le côté des
parois du congélateur. Les roulettes du tiroir doivent
se trouver sur le dessus des côtés du panier inférieur.
MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE MACHINE À GLAÇONS
DANS LE CONGÉLATEUR : Placez le seau à glace
dans le tiroir et poussez celui-ci dans le congélateur,
devant du seau vers le devant du panier.
Assurez-vous que :
- le seau à glace ne percute pas le bras de la machine
à glaçons et que le tiroir du congélateur se rétracte
complètement dans le compartiment congélateur;
- le tube de remplissage se prolonge dans l’ouverture
du godet de remplissage à l’arrière de la machine à
glaçons.
49-60748-3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur :
IMPORTANT!
Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou
supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des
côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.
Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.
Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.
Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le gabarit). À l’aide
d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour.
Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit).
À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles sur un quart à un demitour.
Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).
Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5.
Plier ici pour utiliser le gabarit
Étape 1
Étape 4
0.600”
Gabarit pour vérifier les écarts.
L’écart doit être de 0,6 po (1,5
cm) ou moins.
Vis d’ajustement
Étape 2
32
Étape 3
49-60748-3
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
10 MISE À NIVEAU DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
9 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR (suite)
A Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage,
faites tourner la came jusqu’à la position requise.
0 – Position initiale
1 – Lever de 0,050 po
-1 – Abaisser de 0,050 po
-2 - Abaisser de 0,100 po
-3 - Abaisser de 0,150 po
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
B After adjustment tighten the 3 attachment screws
using to 65 in-lb.
A Localisez la came de réglage de la hauteur dans
la porte du congélateur. Desserrez les trois vis de
fixation de la porte sur les deux glissières à l’aide
d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.
B
49-60748-3
Localisez et desserrez la vis à came en utilisant le
tournevis T-27.
10 RETRAIT DE L’EMBALLAGE
A) Retirez les bandes adhésives, les emballages en
mousse et les protections des clayettes et des
tiroirs.
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)
AVERTISSEMENT
Risque de
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
basculement
Les modèles encastrés
(modèles PYE, CYE,
GYE, PWE, CWE,
et ZWE) sont plus
lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec
les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à
l’aide du système anti-basculement par fixation au sol
pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation au
sol livré avec votre réfrigérateur.
REMARQUE :
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par
fixation au sol avec votre achat, appelez le 1.877.432.2737
pour en recevoir un gratuitement. (Au Canada, appelez le
1.800.561.3344).
Pour les instructions d’installation du système consultez le
site : www.GEAppliances.com.
(Au Canada, www.electromenagersge.ca)
Mèche de 1/8 po (3 mm)
et Perceuse manuelle ou
électrique
Crayon
Tire-fond ¼ po
(6 mm) x 1 ½ po
(38 mm)
Mèche adaptée aux ancrages
Uniquement pour les systèmes
au sol en BÉTON
AT-1
SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT
PAR FIXATION AU SOL
A Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).a
Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation
Mur arrière
Support de
base sur le
réfrigérateur
W
RÉFRIGÉRATEUR
Avant
34
Épaisseur de
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace libre
désiré
Côté droit du
réfrigérateur
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à droite
15 ¼”
anti-basculement par fixation
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle
vous voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb
du comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout
espace libre désiré. La largeur W doit être supérieure
à 36 pouces. Vous devez placer le réfrigérateur
approximativement au milieu de cette ouverture.a
2 trous dans le mur
Sol - Bois
(2 trous)
Manchons
d’ancrage ½ po
(12 mm) de
diamètre externe
MESURE DE L’OUVERTURE
DISPONIBLE COMPARÉE
A LA LARGEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Tournevis à douille
5/16 po (8 mm)
AT-2 POSITIONNEMENT DU
Sol - Béton
(2 trous)
MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ
AVOIR BESOIN (non inclus)
Mètre
Coin arrière
gauche du mur
du placard
Côté droit du Gabarit de
réfrigérateur positionnement
B Placez le système anti-basculement par fixation au
sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 15 ¼ po du bord du
gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
C Maintenez en position et utilisez le système anti-
basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction indiquée
dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous
avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
• Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
49-60748-3
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)
AT-2
POSITIONNEMENT DU
SYSTÈME ANTIBASCULEMENT PAR
FIXATION AU SOL (suite)
B Mur et plancher en BETON :
Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
C
Minimum Acceptable #2 –
Plancher en bois
Minimum Acceptable #1 –
Montant de poutre
Minimum Acceptable #3 –
Sol en béton
• Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
• Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
• Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de
positionnement du sol.
• Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
Mur en BOIS et sol CARRELE :
• Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
• Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
POSITIONNEMENT DU
AT-4 RÉFRIGÉRATEUR POUR
L’ENGAGER DANS LE
SYSTEME ANTIBASCULEMENT
Avant de mettre le réfrigérateur dans son
AT-3
INSTALLATION DU SYSTÈME
ANTI-BASCULEMENT
A Mur et plancher en BOIS :
• Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou
un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET
enlevez le gabarit du sol.
A emplacement final, branchez le cordon d’alimentation
B
C
• Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
Coin arrière droit
du réfrigérateur
2 Vis doivent
pénétrer dans Système
le montant de fixation
en bois ou en
au sol
métal du mur
Mur
Montant
du mur
Sol
49-60748-3
D
dans la prise de courant et raccorder l’eau (si
nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné
avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre
devrait positionner le système anti-basculement pour
que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du
réfrigérateur
Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
Si nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes
arrière (et avant) de manière à engager
complètement le système anti-basculement, tout
en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des
placards.
REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque,
assurez-vous de bien engager le système antibasculement quand vous repoussez le réfrigérateur
contre le mur du fond.
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
11 RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA
MAISON
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique.
Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas.
Consultez la section « Installation de l’alimentation
en eau ».
REMARQUES :
• Avant de raccorder la conduite d’eau au
réfrigérateur, assurez-vous que le cordon
d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas
branché à la prise murale.
• Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre
à eau, nous recommandons d’en monter un si
votre alimentation d’eau contient du sable ou des
particules qui peuvent boucher la grille du robinet
d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite
d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur.
Si vous utilisez une trousse SmartConnect™
Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau
supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le
filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour
installer le filtre.
• Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
A Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un
écrou de compression et une bague (manchon)
à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation
d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau
SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au
tuyau.
B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin
que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord
à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau,
serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à
l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à
compression à la main. Serrez ensuite d’un autre
tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si
l’écrou est trop serré.
C Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
Écrou de
compression d’1/4 po
Embout
(manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Raccord du
réfrigérateur
OR
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
Bribe
1/4“deTubing
Tuyau
1/4 po
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
“
36
49-60748-3
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
12 OUVRIR L’ALIMENTATION EN
15 MISE À NIVEAU DES PORTES
EAU
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouvrez l’alimentation
d’eau au niveau
du robinet d’arrêt
(alimentation en eau de
la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le réfrigérateur
soit de niveau pour que les portes soient parfaitement de
niveau. Si vous avez besoin d’aide, consultez la section
précédente sur la mise à niveau du réfrigérateur.
Lorsque la
porte de
gauche est
plus basse
que la porte
de droite.
13 BRANCHEMENT DU CORDON
Lorsque
la porte
de
gauche
est plus
haute que
la porte
de droite.
D’ALIMENTATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Veuillez lire les informations
de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
Point de
réglage
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
A Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la
14 MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
A
Les pieds de mise à niveau servent :
1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit
correctement positionné sur le sol et ne vacille pas
2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant
son utilisation et son nettoyage. Les pieds de
mise à niveau permettent aussi d’empêcher le
réfrigérateur de basculer.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’abaisser.
B
C
charnière centrale.
Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se
déplace vers le haut.
RAISE
Lever
Monter
Tournevis à tête plate
REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel,
les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur
le sol.
49-60748-3
37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Modèles sans
distributeur
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
H
H
G
J
(sur certains
modèles
uniquement)
Machine à glaçons dans le
congélateur, offerte avec les
modèles sans distributeur
et aussi en ensemble prêtà-monter IM avec certains
modèles.
Pour positionner les bacs dans les portes :
Faites correspondre votre bac avec la lettre
indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le
repère et le pousser en avant jusqu’à insertion
complète.
Crochet de bac arrière de chaque côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien
encastré dans sa position finale.
Repère du bac
de chaque côté
38
49-60748-3
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
BEFORE YOU BEGIN
Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau
en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur
de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les
conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™
Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 et
WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse
GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE
Appliances RVKIT est la seule installation approuvée.
Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les
recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET
si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez
le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En
cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du
réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des
glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par
le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.
Suivez attentivement ces instructions afin de minimiser le
risque de fuite d’eau et de dommages onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces
de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des
inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les
coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau au
réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre
produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite
d’eau chaude.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant le raccordement
de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, voir la
section Commandes de la page 59 pour la désactivation de
la machine à glaçons.
Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à
GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH
congélation.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une
perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est
doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à
prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par
batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux codes
de plomberie locaux.
49-60748-3
PIÈCES NÉCESSAIRES
• Tuyaux en cuivre ou trousse SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le
réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un
tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être
coupées bien droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez
besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau.
Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante
pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après
l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
8 pi (2,4 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique autorisés
par GE Appliances sont fournis avec la trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette
ligne étant sous pression en permanence. Certains types
de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le
vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre
maison.
• Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances
de branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de
votre fournisseur ou au Centre de Pièces Détachées
et d’Accessoires, au 877.959.8688 (au Canada,
1.800.661.1616).
• Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation
d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar).
• Perceuse électrique.
• Clé d’½ po ou clé réglable
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la
plus proche.
1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION
D’EAU PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des
tuyauteries.
2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT
DU ROBINET
Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit
facilement accessible. Il est préférable de se connecter
sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous
connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement
vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau
pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la
conduite d’eau.
• Un tournevis à tête plate et un tournevis cruciforme.
• Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
bagues (manchons)—pour brancher
le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt
et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
• Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés
au tuyau.
• Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est équipée
d’un raccord évasé à une
extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous
trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN
vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un
coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne
coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing.
• Robinet d’arrêt pour
brancher le tuyau d’eau
froide. Le robinet d’arrêt doit
avoir une entrée d’eau avec
un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de
jonction avec le TUYAU D’EAU FROIDE. Des robinets
d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans
les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter,
assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
40
3 PERCAGE D’UN TROU POUR LE
ROBINET
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide
d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet autoforant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du
trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de
glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites.
49-60748-3
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
4 FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à
l’aide du collier de serrage.
Collier de serrage
7 BRANCHEMENT DU TUYAU AU
ROBINET
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au
robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le
robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
5 SERRAGE DU COLLIER
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
Rondelle
Collier de serrage
Entrée
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité
moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez
l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un
tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent
survenir si l’écrou est trop serré.
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Écrou de compression
Tuyau
SmartConnect™
Presse-joint
Robinet de sortie
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Bague (manchon)
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
Vis du
collier
8 PURGE DU TUYAU
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
6 PASSAGE DU TUYAU
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau
ou au bout de 2 minutes.
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et
le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur
ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau
du placard adjacent) aussi près du mur que possible.
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
49-60748-3
41
CONSEILS DE DÉPANNAGE : Conditions normaux de fonctionnement
Conditions normaux de fonctionnement
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens.
Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /
HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien
réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou
un ronflement aigu pendant son fonctionnement.
Ŷ 9
RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV
se ferment.
Ŷ &
HFLHVWG€jO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH
réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme
la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant
d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de
maintenir la glace à une température en dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons
est normal, quelques instants après la distribution de glace.
Ŷ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à
hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur.
Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un
refroidissement et une économie d’énergie optimum.
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
Ŷ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits
secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se
produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre
la bonne température.
Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de
refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent
provoquer des craquements ou des claquements.
Ŷ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après
un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les
glaçons tomber dans le seau à glace.
Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours
de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le
déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution
et après avoir relâché le bouton du distributeur.
Ŷ Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le
réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur
ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède
ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi
de maintenir la glace à une température en dessous de
zéro.
BRUITS D’EAU
Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système
provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en
ébullition.
Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut
parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements
pendant le cycle de dégivrage.
Ŷ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement
pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur
l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur.
Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un
gargouillement dû à l’équilibrage de la pression.
REFROIDISSEMENT AU
DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les
températures dans le réfrigérateur et le congélateur
correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce
temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture
des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
Ŷ /HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU
Ŷ /
HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU
cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
Ŷ (
QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.aa
42
49-60748-3
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problème
Causes Possibles
Solution
Message d’installation incorrecte
du filtre à eau ou fuite présente sur
panneau de commande.
Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune
fuite n’est détectée, retirez le filtre/le
bouchon** de dérivation, retournez le filtre
(rotation à 180°) et réinstallez le.
Le « triangle d’avertissement » est
allumé
Le voyant Remplacer le filtre/
Remplacer le filtre à eau est allumé
Le voyant En retard est allumé
Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé
Le filtre à eau est installé à l’envers
Remplacez le filtre à eau, vérifiez la présence
de fuite.
Retirez le filtre, tournez-le de 180° et
réinstallez-le.
Le voyant Distributeur désactivé
est allumé
Contrôles A, B et C
Un filtre inapproprié a été installé
Remplacez le filtre par un modèle approprié
Retirez le filtre, tournez-le de 180° et
réinstallez-le
Il n’y a pas de filtrage
Le bouchon de filtration du filtre est
installé Contrôles B et C
Installez un filtre à eau approprié
Le voyant Réinitialiser le filtre est
allumé.
Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé.
Remplacez le filtre à eau, ou installez le
bouchon de dérivation**.
Maintenez une pression sur la touche Reset
Filter durant 3 secondes pour réinitialiser
(contrôle D seulement).
Le voyant lumineux du filtre à eau
L’indicateur de filtre à eau doit être
reste allumé après le remplacement réinitialisé
du filtre
Sélectionnez SETTINGS (Paramètres) à
l’écran LCD, puis WATER FILTER (Filtre à
eau). Sélectionnez RESET (Réinitialiser)
Le voyant lumineux du filtre à eau
est éteint
Ceci est normal. Ce voyant s’allume
pour vous signaler que le filtre devra
bientôt être remplacé.
Consultez la section A propos du Filtre à Eau
pour de plus amples informations.
La poignée est lâche/Il y a un
espace vide au niveau de la
poignée.
La poignée doit être ajustée.
Consultez les sections Fixation de la Poignée
du Compartiment de Réfrigération et Fixation de
la Poignée du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Le réfrigérateur bipe
Il s’agit de l’alarme de la porte
Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte
fermée. Si la porte est ouverte et l’alarme
retentit, vous ne pouvez qu’arrêter l’alarme.
Pas de refroidissement
Le système de refroidissement est
éteint
Consultez la section A propos des
commandes
L’eau a un mauvais goût ou une
mauvaise odeur*
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période.
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
L’eau dans le verre est tiède*
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur
refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé
Attendez quelques heures pour que l’eau se
refroidisse.
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la
conduite d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
bouchon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre
et installez le bouchon de dérivation**.
De l’air peut être piégé dans le système
d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pendant
au moins 5 minutes.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les commandes sont réglées sur
une température trop froide.
Réglez la commande du réfrigérateur sur
une température plus élevée et attendez
24 heures. Si le distributeur ne donne pas
d’eau au bout de 24 heures, contactez un
réparateur
Le distributeur d’eau ne fonctionne
pas*
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
49-60748-3
43
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
Problème
Causes Possibles
Solution
L’eau jaillit du distributeur*
La cartouche du filtre vient d’être
installée
Faites couler l’eau du distributeur
pendant 5 minutes (environ 2 gallons ou
7,5 litres).
Pas de production d’eau ou de
glaçons
*
La ligne d’alimentation ou le robinet
d’arrêt est bouché
Appelez un plombier
Le filtre à eau est bouché
Remplacez la cartouche de filtre ou
retirez le filtre et installez le bouchon de
dérivation**.
La cartouche du filtre n’est pas correctement installée
Retirez et réinstallez la cartouche de
filtre, en étant certain qu’elle est bien
verrouillée
La machine à glaçons est
éteinte
Vérifier que la machine à glaçons est en
marche Consultez la section À propos
de la machine à glaçons automatique
L’eau jaillit du distributeur*
L’air est peut être présent dans le
système d’alimentation en eau,
amenant l’eau à goutter après
distribution
Distribuez de l’eau pendant au moins 5
minutes pour éliminer l’air du système
AUTO FILL (Remplissage automatique) : Remplissage manquant/Pas de remplissage*
Tout récipient ne peut pas servir
pour le AUTO FILL (remplissage
automatique).
Essayer un récipient différent
Message d’erreur.
Voir p.62
Nettoyez le capteur. Voir p.62
Débordements dus au AUTO
FILL (remplissage automatique) *
Tout récipient ne peut pas servir
pour le AUTO FILL (remplissage
automatique).
Essayer un récipient différent
Le congélateur refroidit mais pas
le compartiment de réfrigération
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché ou après
une panne d’électricité d’une longue
durée.
Attendez 24 heures pour que
la température dans les deux
compartiments atteigne les
températures sélectionnées.
Le distributeur de glace s’ouvre
après la fermeture du tiroir du
congélateur*
Normal
La porte du distributeur de glace peut
s’ouvrir après la fermeture de la porte
du congélateur pour permettre l’accès
Low brewing flow rate
There may have been a dent at the
bottom of K-Cup causing the pin
to pierce the filter allowing coffee
grounds clogging the bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups,
and clean the lower needle before next
brew
Low brewing flow rate / water
drips from inner door
Top needle of the brewer clogged
Unclog the top needle holes using a
paper clip and rinse brewer. Rinse
brewer after every use.
L’infuseur n’est pas détecté ou
Installation incorrecte de l’infuseur
de l’eau chaude fuit sur le dessus dans son support.
de l’infuseur.
Assurez-vous que le logo Keurig se
trouve sur le devant.
Poussez l’infuseur jusqu’au bout dans
son support.
Des éclaboussements ou
des éclatements de bulles se
produisent en servant le café.
Assurez-vous que l’orifice de ventilation
dans le bas de l’infuseur soit exempt
de nourriture ou de toute autre
contamination.
L’orifice de ventilation est obstrué
dans l’infuseur.
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
44
49-60748-3
Problème
Causes Possibles
La qualité du breuvage ne répond Vous utilisez peut-être des dosettes
pas aux attentes.
K-Cups non standard ou périmées.
Solution
Nous recommandons d’utiliser des
dosettes Keurig K-cups véritables qui
ne sont ni périmées, ni endommagées.
Du liquide dégoutte de l’infuseur
après le cycle d’infusion et
lorsque l’infuseur est retiré de
son support.
Il est possible que du liquide soit
Utilisez un linge ou un récipient pour
retenu par l’infuseur et dégoutte lors recueillir les gouttes lors de l’infusion.
du retrait.
Présence d’un délai lors de
l’utilisation du distributeur pour
dosettes Keurig K-cups.
Pour garantir la distribution d’un
breuvage de qualité, un court délai
est nécessaire pour faire en sorte
que le réfrigérateur fonctionne
correctement.
Un fonctionnement constant et de
qualité exige que le réfrigérateur
diffère la distribution durant une courte
période de temps.
Après l’infusion, mon breuvage
en poudre n’est pas totalement
dégagé de la dosette utilisée.
Selon la quantité sélectionnée, la
poudre peut ne pas se dissoudre
complètement. Certains breuvages
en poudre développent des «
mottes » s’ils reposent depuis un
certain temps.
Secouez les dosettes de poudre
avant l’infusion afin de défaire ces
mottes et faciliter la dissolution. Pour
les breuvages en poudre sans filtre,
sélectionnez le cycle Cacao.
Le couvercle de l’infuseur est
difficile à fermer.
La dosette K-cup ne repose pas à
fond.
Poussez la dosette K-cup jusqu’au
bout dans l’infuseur avant de fermer
le couvercle. L’aiguille inférieure doit
percer la dosette avant la fermeture du
couvercle.
L’infuseur fuit pendant le cycle
d’infusion.
La fermeture du couvercle de
l’infuseur pose problème ou la
dosette K-cup est endommagée.
Poussez la dosette K-cup jusqu’au
bout dans l’infuseur avant de fermer
le couvercle. L’aiguille inférieure doit
percer la dosette avant la fermeture
du couvercle. Nous recommandons
d’utiliser des dosettes Keurig K-cups
véritables, non endommagées et qui
présentent une bonne étanchéité entre
le dessus et le fond en plastique.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
49-60748-3
45
CONSEILS DE DÉPANNAGE
46
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans
ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en
nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Explication
Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un
remplacement en-deçà de six mois.
VRAI
Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous
les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau
(certains modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si
la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si
l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement.
La machine à glaçons automatique dans mon réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigérateur est branché à une prise secteur.
MYTHE
Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la machine
à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à glaçons est en
marche, mais seulement après avoir raccordé le système à l’alimentation en
eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou
éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons soit
en marche, comme indiqué sur le panneau de commande du réfrigérateur.
Consultez la section À propos de la machine à glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est branché à une
prise électrique et raccordé à une alimentation en
eau, j’aurai immédiatement des quantités illimitées
d’eau glacée disponibles au distributeur d’eau.
MYTHE
Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à stocker
l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce réservoir
soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante ne permet
pas à l’eau de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau, la présence
de quelques gouttes d’eau est normale.
VRAI
Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras de
distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement votre
verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de
congélation.
MYTHE
La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la porte
n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre, éliminez
le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez qu’aucun
aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du congélateur.
Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est
activée.
Après installation du réfrigérateur ou après le remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer de
l’eau pendant cinq minutes.
VRAI
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans
les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide
pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau
et rincer le filtre.
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité
maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12
à 18 heures après l’installation.
VRAI
La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après
l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci
indique à la machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires.
Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24 heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à
eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé.
VRAI
La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut
indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de
dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles),
et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la
normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du réfrigérateur
sera toujours alignée.
MYTHE
Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment
de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la
quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des
portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé
Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de
réglage se trouve sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la
porte du congélateur pour accéder à cette vis.
Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être
facilement resserrées.
VRAI
Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de
la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les
vis de réglage situées sur les extrémités des poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût
avec votre glace.
VRAI
Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24
heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de goût.
Je peux effectuer des réglages précis des portes du
compartiment de réfrigération pour les aligner.
VRAI
Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez
une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est
située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur
pour y accéder.
49-60748-3
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans
ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en
nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Explication
Les poignées de porte doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE
Si les portes doivent être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans
les ouvertures, ne retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont
lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de
réglage à chaque extrémité des poignées.
Les portes doivent toujours être retirées pour
l’installation.
MYTHE
Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent
uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les
dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à
l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas
après l’installation peuvent être ajustées pour
qu’elles ferment correctement.
VRAI
Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+.
Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale
puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section
Réinstallation des portes du réfrigérateur
Les roues arrière peuvent être ajustées.
MYTHE
Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau
de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du
domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au
niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir
effectué tous les raccordements.
VRAI
Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible
que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage
correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une
température normale, l’affichage devrait alors être correct.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide
de n’importe quel détergent.
MYTHE
N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du
chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier
inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur
du réfrigérateur pour plus de détails.
MYTHE OU RÉALITÉ
Mythe ou réalité
Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au
Canada, composez le 800.561.3344.
49-60748-3
47
GARANTIE
GE Appliances Garantie du Réfrigérateur
electromenagersge.ca
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer
Care®. Pour prévoir une réparation, consultez notre site electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le
800.661.1616. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à
votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Pendant la période de
garantie de :
GE Appliances remplacera :
Un An
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
A compter de la date d’achat Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également
initial
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(filtre à eau, si inclus) A compter
de la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE Appliances fournira
gratuitement une cartouche filtrante de remplacement.
SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™
Cinq Ans
A compter de la date
d’achat
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU
mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH
à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme
de fonctionnement recommandée ou à cause d’une
concentration excessive de sédiments dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD
cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions
autres que celles susmentionnées.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ
ou une catastrophe naturelle.
Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW
pas de marque GE Appliances.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties
tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une
durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout
SURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYH
aucun réparateur autorisé GE Appliances, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un
centre de service autorisé GE Appliances. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre
domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu
de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux
consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant : États-Unis : GE Appliances
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour
XQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVW
GLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
48
49-60748-3
49-60748-3
NOTES
Notes
49
Certificat de garantie de la cartouche
RPWFE du filtre à eau
Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com,
ou appelez le 800.GE.CARES.
Agrafez votre facture
ici. Pour obtenir le
service sous garantie,
une preuve de la date
d’achat initial est
nécessaire.
Pendant la période de garantie de :
Nous remplacerons gratuitement :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut
de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
Ce qui n’est pas couvert :
• Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
• Une installation incorrecte.
• Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
• Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
• Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
• Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle.
• Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un
autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs
ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de
cette vente.
Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.
Acheteur :
Vendeur :
Nom
Nom
Adresse
Adresse
Ville
État
Code postal
Ville
État
Code postal
* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré,
une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique
aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées.
Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne.
Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects.
Garant : General Electric Company
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes
ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
50
49-60748-3
Fiche technique de performance
Modèle : GE RPWFE
Utilisez une cartouche de rechange RPWFE.
La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la
limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai
et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées
ci-dessous.
Capacité 170 gal. (643,5 litres).
Réduction des contaminants déterminée par essai NSF.
Substance testée
pour réduction
Goût et odeur chlore
Particules de Classe I,
≥0.5 to < 1.0 μm
Amiante
Atrazine
Benzène
Carbofuran
Oocystes*
Plomb pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercure @ pH 6.5
Mercure @ pH 8.5
Lindane
P-Dichlorobenzène
Toxaphène
Réduction de 2, 4-D
COV
Concentr.
Influent moyen
d'essai selon NSF
2,0 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
Au moins 10 000
7,633,333 pts/mL particules/mL
107 to 108 fibres/L ; fibres
sup. à 10um de long
109 MFL
0,009 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,016 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
104,750 oocystes/L Minimum 50,000 cysts/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,158 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,002 mg/L ± 10%
0,222 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,218 mg/L
0,210 mg/L±10%
0,278 mg/L
0,300 mg/L ± 10%
Réduction
moy. (%)
97,4%
Concentr.
moyenne
0,05 mg/L
Concentr
max.
permissible
N/A
Spéc. de
réduction NSF
≥50%
Rapport
d'essai NSF
J-00102044
99,0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99,99%
94,4%
96,4%
98,8%
99,99%
99,3%
98,3%
91%
88,3%%
99%
99,8%
93,5%
99,9%
97,7%
<1 MFL
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
3 cyst/L
0,001 mg/L
0,002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0007 mg/L
0,00002 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,0001 mg/L
0,0015 mg/L
N/A
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
N/A
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99,95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
* D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum.
Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés
par un laboratoire
indépendant.
• du
boî er du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inonda on.
Réduction
de substance
Aténolol
Fluoxétine
Ibuprofène
Progestérone
Triméthoprime
Influent moyen
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentr. d'essai
selon NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Réduction
moy. (%)
99,5%
99,4%
98,8%
99,4%
99,5%
Concentr. moyenne
5,0 ng/L
5,0 ng/L
9,9 ng/L
5,5 ng/L
2,0 ng/L
Concentr.
max. permissible
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rapport
d'essai NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service
Alimentation d'eau
0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Eau potable
Pression d'eau
Température de l'eau
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon
les recommandations du fabricant.
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions
Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces
de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site
Web au www.geapplianceparts.com.
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants :
• N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable
sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval
du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes
oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001.
AVIS
• Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa).
Si votre pression d'eau excède 80 psi, vous devez poser une valve de limitation
de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon
de mesurer votre pression d'eau.
• Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible
de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à
un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
• Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température
température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
• Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
• Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous
constatez une réduction appréciable du débit d'eau.
• L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés
peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier
du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement
optimal du filtre :
• Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système.
• L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
REPLACEMENT
ELEMENT
49-60748-3
Tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53
in model GE RPWF and GE RPWFE for the
reduction of the claims specified on the
performance data sheet.
RPWFE
51
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances
24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits GE Appliances et tirer
avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et
programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant les heures
normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée
de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles
après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224 durant les
heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 800.290.9029
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par
jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche,
visiter notre site Web au GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant
tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
Imprimé aux États-Unis.
52
49-60748-3
REFRIGERADORES
Congelador Inferior
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cafetera Personal* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Acerca de la Comunicación
del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas . . . . . . . . . . . . . . . 17
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada . . . . . . . .19
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Máquina de Hacer Hielo Automática . . 22
Modelos GE Café™ y GE Profile™
Los modelos que comienzan con
las letras DFE, GFE, GNE, PFH y
PFE son Modelos con Profundidad
Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las
letras GYE, PYE y DYE son Modelos
con Profundidad de Mesada (CD)
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . 23
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . 24
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación para Instalar
el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . 27
Instalación del Suministro de Agua . . . 39
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . 43
Condiciones de Funcionamiento
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio Técnico – Verdad o Mito . . . . . 46
GARANTÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SOPORTE AL CLIENTE
Certificado Limitado del Dispositivo del
Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . 50
Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . . 51
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
*Modelos Selectos Únicamente
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una
etiqueta del lado izquierdo,
cerca de la parte intermedia del
compartimiento del refrigerador.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
239D4106P022
49-60748-3 12-16 GEA
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
2
49-60748-3
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (
VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ '
HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
1RWD/DFRUULHQWHTXHYDDOUHIULJHUDGRUQRSXHGHVHU
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
1RWD/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1
RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ '
HELGRDORVSRVLEOHVULHVJRVVREUHODVHJXULGDGEDMR
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no
usar prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un
prolongador, es absolutamente necesario que sea un
prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en
Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá),
de 3 cables con conexión a tierra, que cuente con un
enchufe con conexión a tierra y un tomacorriente con una
graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y
120 volts.
Ŷ $
ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ 1
RSHUPLWDTXHORVQLxRVVHWUHSHQSDUHQRFXHOJXHQGH
las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.
Podrían sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que
producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1
ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0
DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1
RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas,
ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
Ŷ 1
RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (
QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos
modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en
la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60748-3
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
ADVERTENCIA SUFFOCATION AND CHILD ENTRAPMENT HAZARD
Remove fresh-food and freezer doors from the refrigerator, prior to disposal. Failure to do so can result in child
entrapment which can lead to death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they will sit
IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG
appliance, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants, which
under federal law must be removed prior to product
disposal. If you are getting rid of an old refrigeration
product, check with the company handling the disposal
about what to do.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator:
Ŷ Take off the fresh food and freezer doors.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-60748-3
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.
Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del
Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al
usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO
Ŷ Al usar la función de agua caliente por primera vez,
dispensador.
confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud
alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua
Ŷ El agua proveniente del dispensador está muy
caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la
caliente. Tenga extremo cuidado al dispensar y
sección de altitud elevada, presione las telcas Fridge
beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta
5HIULJHUDGRU\'RRU$ODUP$ODUPDGHOD3XHUWD
que sea posible beberla antes de tomarla.
y el control pasará de Hi AL (Alt. Elevada) a Lo AL
Ŷ 4 Al dispensar agua por debajo de los 125ºF,
(Alt. Baja) (altitud elevada a altitud baja).
siempre controle la temperatura del agua antes de
Ŷ
El dispensador de agua caliente está diseñado para
beber la misma.
GLVSHQVDUDJXD~QLFDPHQWH1RLQWHQWHFDOHQWDUR
Ŷ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede
GLVSHQVDUQLQJXQDRWUDFRVDTXHQRVHDDJXD1R
alcanzar una temperatura muy alta. Use un
intente desensamblar o limpiar el tanque.
recipiente con aislante de temperatura tal como
Ŷ El tanque para dispensar agua caliente no está
cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para
presurizado, y cuenta con una ventilación en el
envases tales como el papel o el plástico pueden
WDQTXH\XQDVDOLGDGHOWXERSDUDGLVSHQVDU1R
resultar en una quemadura al sostener la taza.
modifique el sistema, ni cierre o bloquee el tubo
1RXVHHQYDVHVGHYLGULR\DTXHORVFDPELRVGH
para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo
temperatura pueden hacer que el envase se rompa y
al tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá
produzca escaldaduras o laceraciones.
conducir a la ruptura del tanque y escaldaduras con
Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHO
agua caliente.
microbiológico o de calidad desconocida.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Ŷ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto
desde donde se dispensa, a fin de minimizar
salpicaduras de agua caliente que podrían tomar
contacto con su mano. .
Ŷ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma
reciente hará que chorree agua del dispensador.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHO
dispensador de agua fría (aproximadamente 5
minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta
que el aire sea eliminado del sistema a través del
GLVSHQVDGRUGHDJXDIUtD12XVHHOGLVSHQVDGRUGH
agua caliente ya que puede hacer que chorree agua
caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60748-3
5
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Estante de QuickSpaceT™ *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Luz LED de exhibición
/DOX]/('HVWiSRVLFLRQDGDDWUDYpVGHOLQWHULRUSDUD
LOXPLQDUiUHDVGHOUHIULJHUDGRU/DVOXFHV/('HVWiQ
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Estantes a prueba de derrames
'LVHxDGRVSDUDFDSWXUDUGHUUDPHV\SHUPLWLUXQDOLPSLH]D
más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de
hielo..
*Modelos Selectos Únicamente
6
49-60748-3
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la
misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la Horquilla de la Hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Traba
Hielera
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores y el recipiente descenderá.
'pYXHOWDSDUDUHLQVWDODU
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione sobre la depresión de la tapa y
abra la puerta del filtro completamente.
Gire el tapón del filtro/bypass tanto como
sea posible y empuje el tapón del filtro/
bypass hacia usted para retirar el mismo.
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Instale el cartucho del filtro
Presione el tapón del filtro/bypass de
forma recta alineando las agarraderas
con las ranuras en el gabinete y gire el
tapón del filtro/bypass sobre el hueco del
gabinete. Asegúrese de que el frente del
filtro mire hacia el interior del refrigerador.
Cierre la tapa asegurando que la lengüeta
calce en su posición.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Swing
Balancear
1
ADVERTENCIA
RIESGO DE
Empujar
Push
\ Pull o tirar
2
ESCALDADURA *
El uso de distribuidor agua caliente antes
de la evacuación de aire del sistema puede
causar quemaduras que causan intrusión de
agua caliente. Siga las instrucciones para
HO³)LOWURGH$JXD±3DVR´HQODSiJLQD
para purgar todo el aire del sistema, a través
del dispensador de agua fría antes de usar el
dispensador de agua caliente.
Al usar la función de agua caliente por
primera vez, confirme si vive por encima de
los 5000 pies (altitud elevada). Esto limita
la temperatura del sistema de agua caliente
a fin de evitar el hervor. Para acceder a
la sección de altitud elevada, consulte la
sección Acerca de los controles-funciones.
49-60748-3
*Modelos Selectos Únicamente
7
PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Estilo de
Control B, Modelos con AutoFill (Llenado Automático)
Ice
GFE28, GFE26, GYE22 Estilo de Control C, Modelos de GE Appliances
GNE29, PWE23(VWLORGH&RQWURO'&RQWURO6LQ'LVSHQVDGRU
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador
y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de
preconfiguración recomendados.
Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también
la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
$MXVWDGDHQEDVHDOXVR\DODPELHQWHGRQGHVHXVD3:(\*1(RQO\
8
49-60748-3
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando
el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Cool (Frío con Turbo). La pantalla
mostrará tC.
El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo
presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar
D&DOHQWDU6HPRVWUDUi2))$SDJDGR3DUDHQFHQGHUOR
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se
mostrará ON (Encendido).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando
el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La
pantalla mostrará tF.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C
Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas
Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla mostrará
la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura,
presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador)
hasta que se muestre la temperatura deseada. Mantenga
presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío Turbo).
La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el botón para
la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla
mostrará tF.
Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar),
mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y
Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior
de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la
temperatura, presione y libere las teclas Refrigerator
(Refrigerador) o Freezer (Freezer). La luz de Actual Temp
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione
ligeramente la tecla Refrigerator (Refrigerador) o Freezer
(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto
las teclas Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el freezer.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas
las teclas Refrigerator (Refrigerador) y Freezer (Freezer)
de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de
UHIULJHUDFLyQHVWpHQ2))$SDJDGRHQODSDQWDOODVHGHEHUtD
leer Off (Apagado).
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en
las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.
49-60748-3
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Estilo de Control A, Controles Externos PFE28P,
Control Style B, External Controls
PYE22P
Ice
Estilo de Control C, Controles Externos GFE28, GFE26,GYE22
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
*Modelos Selectos Únicamente
Llenado Automático con Manos Libres*
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas
El llenado automático sin manos utiliza sensores para
monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma
automática agua filtrada sin tener que activar la paleta.
Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma
simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema
de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento,
presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer
(Freezer).
Comenzar a Calentar*
El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para
iniciar el calentamiento del agua para la función Single Serve
(Individual). Para abortar la función Start Heating (Comenzar a
Calentar), mantenga presionado el botón Start Heat (Comenzar
a Calentar) durante 3 segundos
Control de temperatura del freezer
Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las
temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta
frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Controles de bloqueo
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm
(Alarma) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de
hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock
(Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de
hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Luz del dispensador
Dispensar la Preparación
0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ%UHZ'LVSHQVH'LVSHQVDUOD
Preparación) durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para
dispensar café o cacao.
F°/C°
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer
(Freezer) y Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar
entre Fº y Cº.
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice
0DNHU0iTXLQDGHKDFHUKLHOR\'RRU$ODUP$ODUPDGHOD
Puerta) de forma simultánea durante 3 segundos, para cambiar
entre Fº y Cº.
Control de Sonido sobre los tonos de las teclas.
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light
/X]XQDYH]SDUD+LJK$OWRD2II$SDJDUGRVYHFHVSDUD
2II$SDJDUD/RZ%DMR\WUHVYHFHVSDUD/RZ%DMRD+LJK
(Alto).
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla
'RRU$ODUP$ODUPDGHOD3XHUWDXQDYH]SDUD+LJK$OWRD2II
$SDJDUGRVYHFHVSDUD2II$SDJDUD/RZ%DMR\WUHVYHFHV
para Low (Bajo) a High (Alto).
Altitud Elevada
Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga
La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el
dispensador.
SUHVLRQDGDODWHFOD)ULGJH5HIULJHUDGRU\'RRU$ODUP$ODUPD
de la Puerta) para alternar entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL
(Alt. Baja) para altitudes elevadas y altitudes bajas.
Alarma de la Puerta
Configuraciones adicionales:
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga
presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta) y esto
alternará el sonido entre bajo, alto y apagado.
Tamaño de la Preparación*
El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza
para seleccionar el tamaño de la taza individual. Mantenga
presionado el botón durante 3 segundos para variar el tipo de
preparación entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao).
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo.
Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer
(Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma
simultánea para apagar el sistema de enfriamiento. Para
encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge
(Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
10
3)+3)(.')(
3<(.'<(
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P,
PYE22P, PFH solamente)
• Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea
necesario reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea
instalado, el indicador se apagará.
Modos Adicionales:
• Modo Sabático
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas
Alarm (Alarma) y Light (Luz) de forma simultánea durante 3
segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y
la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del
modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas,
el control de temperatura y las funciones avanzadas. El
compresor funcionará con una descongelación por tiempo
cuando esté en modo Sabático.
49-60748-3
Estilo de Control D, Controles Internos *1(3:(
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura
49-60748-3
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento del comidas
frescas.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:'LVSHQVDGRU
Dispensador
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings
& About the control
features)
'LVSHQVHUWUD\
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQOD
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora
de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B
Únicamente)
Ŷ 6DTXHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDVWDTXHVHGHWHQJD
Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Ŷ (PSXMHHOHQVDPEOHGHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDFLD
afuera.
Ŷ/HYDQWHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDFLDDIXHUDGHVGHOD
ranura central para limpiar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo C
Únicamente)
7RPHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRU\HPSXMHODPLVPDGH
manera firme hacia usted hasta que salga.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B
Únicamente)
Ŷ &RORTXHODWDSDGHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUVREUHOD
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
„ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
„ Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su
lugar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente)
Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el
dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra la
parte trasera del dispensador.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
Ŷ 1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHOD
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use
vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea
GLVSHQVDGDLQFOXVRDXQTXHKD\DVHOHFFLRQDGR&8%('
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Para Usar el Dispensador de Agua Interno*
El dispensador de agua está ubicado en la
pared izquierda dentro del compartimiento
del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de
liberar el botón del dispensador. Es
posible que continúe dispensando agua
luego de que el botón fue liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para lleQDUHOVLVWHPDGHDJXD'XUDQWHHVWHSURFHVRHVSRVLEOHTXHHO
dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina
el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
*Modelos Selectos Únicamente
12
49-60748-3
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
‡ &HQWUHHOHQYDVHHQOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUFRQOD
'HSUHVLyQWDQDWUiVFRPRVHDSRVLEOHVLQDFWLYDUODSDOHWD\
retire la mano del envase.
• Presione AUTO FILL//(1$'2$8720È7,&2
Para Detener AUTO FILL (LLENADO
AUTOMÁTICO)
• 3UHVLRQH$872),///OHQDGR$XWRPiWLFRKDVWDTXHVH
detenga.
Factor Importante acerca del LLENADO
AUTOMÁTICO
• Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme
entre 4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser
tan alto como los sensores inferiores.
• El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases
más altos que 8” o más anchos que 6”.
• Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
PHQVDMHGHHUURU(QYDVH1R(QFRQWUDGR´LQWHQWHXVDUXQ
envase diferente.
• El tiempo de AUTO FILL//(1$'2$8720È7,&2
concluirá.
• Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del
envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los
volúmenes de llenado.
• Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la
ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del
envase, y los cubos de hielo.
• Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y
limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre
los sensores.
• AUTO FILL//(1$'2$8720È7,&2IXQFLRQDPHMRUFRQ
una presión de agua del hogar de 40 a 100 psi.
• El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado.
Si se experimentan problemas, use menos hielo
Sensores
Una Sola Cápsula Keurig*
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
• El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las
advertencias antes del uso. (Lea la página 5).
• Si vive a más de 5000 pies, presione Fridge (Refrigerador)
y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control realizará
ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL).
‡ 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD
‡ 12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHGHIRUPDLQPHGLDWD
luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya que esto puede
KDFHUTXHHODJXDFDOLHQWHVHFKRUUHH'LVSHQVHDJXDIUtD
durante aproximadamente 5 minutos para purgar el aire del
sistema antes de dispensar agua caliente.
• Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
‡ 1RUHDOLFHODHODERUDFLyQHQXQDWD]DGHYLGULR(VWRSRGUi
hacer que el vidrio se fisure o rompa.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:$872),//Una Sola Cápsula Keurig*
AUTOFILL (Llenado Automático)*
*Modelos Selectos Únicamente
49-60748-3
13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig*
Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig*
Uso del dispensador para servir de forma individual
1
Cargue la Cápsula K.
Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia
abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).
K-Cup
Cierre la cafetera.
La tapa hará
clic cuando esté
asegurada.
Presione
para abrir
2
3
4
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
‡ 'HQWURGHODFDIHWHUDFRQFiSVXODVKD\GRVDJXMDVILORVDV$ILQ
de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la
cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los
niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma
incorrecta.
Dos Formas de Preparación
1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).
2
,QLFLHHOFDOHQWDPLHQWRFRQOD$SOLFDFLyQ*(.LWFKHQ'HVFDUJXH
OD$SOLFDFLyQ³*(.LWFKHQ´3DUDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZ
GEAppliances.com/connect.**
Cambie el Tamaño de la Preparación
Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier
momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10
onzas. El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza
usada sea lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la
Preparación) durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y
Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café).
NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento)
durante 3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating
(Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew
6L]H7DPDxRGHOD3UHSDUDFLyQR%UHZ'LVSHQVH'LVSHQVDUOD3UHSDUDFLyQRDEUDODSXHUWDGHFRPLGDVIUHVFDV
derecha.
Dispensar
Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense'LVSHQVDUWLWLODUiHQODSDQWDOOD
Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro
del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja.
Mantenga presionado el botón Brew Dispense'LVSHQVDUOD3UHSDUDFLyQGXUDQWHVHJXQGRVKDVWDTXHHVFXFKHTXH
el dispensador se activa.
Rieles de
la cafetera
Ícono de
la taza
para su
ubicación
Boca de
preparación
roja para
alinear la taza
Limpieza de la cafetera
Ŷ La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas.
Ŷ Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.
Ŷ Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden
producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
6HOHFW0RGHOV2QO\
14
)RU86DQG867HUULWRULHV2QO\
49-60748-3
(Para clientes en Estados
Unidos y sus territorios)
GE WiFi Connect (Conexión WiFi de GE) (Para clientes en
Estados Unidos)
GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P
PYE22P, PFH)
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada
en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo
que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones.
'HSHQGLHQGRGHFXiOVHDHOPRGHORGHVXUHIULJHUDGRUWDPELpQSXHGHFRQWDUFRQXQDWDUMHWDGH
comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo
(se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado,
visite www.GEAppliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de
electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. **
Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador. Para
conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de
comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono
inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber
dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite www.GEAppliances.com/connect.**
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red ConnectPlus (para
modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&6XIXQFLRQDPLHQWRHVWiVXMHWRDODVGRVFRQGLFLRQHV
siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHSURGXFWRIXHSUREDGR\FXPSOHFRQORVOtPLWHVHVWDEOHFLGRVSDUDXQGLVSRVLWLYRGLJLWDOGH&ODVH
%VHJ~QODSDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHHPLWLUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQR
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
([SRVLFLyQD5)±6yORVHDXWRUL]DHOXVRGHHVWHGLVSRVLWLYRDWUDYpVGHXQDDSOLFDFLyQPyYLO6HGHEHUiPDQWHQHUHQWRGR
momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
*Modelos Selectos Únicamente
49-60748-3
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico
Comunicación del Electrodoméstico
**Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
15
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Water Filter Cartridge - RPWFE
16
Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la
parte superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial
5),'VHJ~QVXVVLJODVHQLQJOpVSDUDGHWHFWDUJRWHUDV
\PRQLWRUHDUHOHVWDGRGHOILOWUR/DWHFQRORJtD5),'HVWi
Swing
Balancee
certificada por la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar
interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia
de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no
deseado”.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o
antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de
agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Retiro del cartucho del filtro
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior
del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera.
Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave
HPSXMHSDUDGHVFRQHFWDUHOPLVPRGHOSRUWDFDUWXFKRV12
78(5=$(/&$578&+2(VSRVLEOHTXHJRWHHXQDSHTXHxD
cantidad de agua.
Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el
VXVSHQVRUGHOFDUWXFKRFRQODSDODEUD³)5217´)UHQWH
hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera
GHODXQLGDGKDVWDTXHHVWpWRWDOPHQWHLQVHUWDGR£12
78(5=$(/&$578&+2'(/),/752
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho
esté completamente insertado en el sostén, gire
Push
\ Pull
Empuje
hacia
adentro/ afuera
suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en
su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para
asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y
completamente insertado dentro del porta cartuchos.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado
en forma reciente hará que chorree agua del dispensador.
Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el
DJXDURFLDGD12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHKDVWD
que todo el aire haya sido eliminado del sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin
pantalla táctil).
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ESCALDADURA.**
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el
aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente
y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las
instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del
sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el
dispensador de agua caliente.
1RWD(VQRUPDOTXHHODJXDVHYHDGHVFRORULGDGXUDQWH
el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su
estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a
dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del
filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese
al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
*Modelos Selectos Únicamente
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años
tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá
ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un
ySWLPRIXQFLRQDPLHQWR\FRQILDELOLGDG/RVILOWURV*($SSOLDQFHVFXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUH
seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la
marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad
de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.
com, o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688.
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas
49-60748-3
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y
retire el mismo.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen extremos
especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes
inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí
mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al
igual que los estantes a prueba de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable.
Recipiente de Lácteos No Ajustable*
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego
empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de
puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se
bloqueará en el lugar. Lea la página 33.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho
superior en la parte trasera del estante en una ranura del
soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que
la parte inferior del mismo quede bloqueada.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
*Modelos Selectos Únicamente
49-60748-3
17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del
refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: 'HVOLFHHOUHFLSLHQWHMXVWRVREUH
los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El
recipiente se bloqueará en el lugar
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha de comidas frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores del recipiente y este último se
desplegará.
'pYXHOWDSDUDUHLQVWDODU
Recipientes No Ajustables a la Puerta
- (Modelos con Dispensador - Puerta
Izquierda)
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes
de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo
bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo
no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su
retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta.
*Modelos Selectos Únicamente
18
49-60748-3
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior
de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
D
Fruits
C
Vegetables
Fruits
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Cajón con Control de Temperatura*
El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura
completa con control de temperatura ajustable. Este cajón
puede ser usado para productos grandes de tipos variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.
Meat
32°
PRECAUCIÓN
Beverage
34°
Deli
Select
38°
Riesgo de Laceración.
1RJXDUGHERWHOODVGHYLGULRHQHVWDXELFDFLyQ6L
están congeladas, se podrán romper y producir
lesiones personales.
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
*Modelos Selectos Únicamente
49-60748-3
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén
completamente extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo
del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.
How to Remove and Replace Drawer
Divider*
'LYLVRU
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Raise the front side of the divider to unhook it from
the rear wall of the drawer.
To replace:
Hook the back of the divider over the rear wall of the
drawer.
Push the divider down.
*Modelos Selectos Únicamente
20
49-60748-3
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta.
Cajón
+LHOHUD'LVSRQLEOHSDUDPRGHORV6LQ'LVSHQVDGRU
~QLFDPHQWH'LVSRQLEOHFRPR.LW,0HQDOJXQRVPRGHORV
Recipiente No Ajustable en el
Freezer*
Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea
hacia la izquierda o la derecha.
Para reemplazar:'HVOLFHHOUHFLSLHQWHHQODXELFDFLyQKDVWD
que quede bloqueado.
Retiro de la Cesto
Para retirar , modelos CFE únicamente:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda
rotar hacia arriba y afuera.
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Lengüeta plástica
OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos
Cestos, Cajones y Cubos
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
49-60748-3
21
OPERACIÓN DEL FREEZER: Hacer Hielo Automática
Hacer Hielo Automática
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
Máquina de
hacer hielo
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe
\OOHJXHDORVƒ)±ƒ&3XHGHOOHYDUHQWUH\KRUDV
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones
de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a
un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el
agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer
hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que
aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
'HVFDUWHODVSULPHUDVFDQWLGDGHVGHKLHORSDUDSHUPLWLUTXHHO
suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo
indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es
normal que varios cubos queden juntos.
Interruptor de Energía
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles
del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
1žGH0RGHOR
Tipo de Pantalla
(Lea la Página 8)
Estilo de Control A
Estilo de Control B
Estilo de Control C
PFE28, PYE22P
3)+3)(.')(
GFE28, GFE26,PYE22K,
'<(.*<(
*1(3:(
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
8VHHOERWyQ³,&(´+LHORHQHOFRQWURO/HDVREUHORV&RQWUROHVHQODV
páginas 10 y 11.
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWURO
Lea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11.
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWUROLea sobre los Controles, en
las páginas 10 y 11.
Hielera y Dispensador*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta
izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la
misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
• Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la horquilla de la hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Puerta de
la Caja
de Hielo
Levante y empuje
Máquina de hacer hielo (Disponible
en modelos sin dispensador; también
disponible como Kit IM para algunos
modelos.)
El cajón del compartimiento del freezer cuenta con
almacenamiento de
hielo adicional.
• Abra el cajón de
freezer.
Freezer
Ice
• La hielera se
Bucket
encuentra
ubicada en el
lado izquierdo
de la canasta
superior.
• Empuje la
canasta superior
hacia adelante
para retirar la
hielera.
*Modelos Selectos Únicamente
22
49-60748-3
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las
puertas y componentes.
1RXWLOLFHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVVREUHHODFHUR
inoxidable.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador
para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores
con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres
y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre
de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del
cepillo con una esponja suave y húmeda.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
1RXVHHVWURSDMRVOLPSLDGRUHVHQSROYREODQTXHDGRUHVR
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interior entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
PRECAUCIÓN
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDV
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD
de platos.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no
atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro
de agua.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de
JDOyQOLWURGHDJXD'HMHODVSXHUWDVDELHUWDV
0RGHORVFRQ/&'$SDJXHHOUHIULJHUDGRUGHOFRQWUROSiJ
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
$SDJXHHOUHIULJHUDGRUSiJRGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRU
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
49-60748-3
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 21).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
'LVSHQVHDJXDFDOLHQWHDž)YHFHVRQ]DVFDGD
vez) para eliminar el aire del sistema.
23
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
Reemplazo de las luces
Luces del Refrigerador (LEDs)
El aspecto puede variar dependiendo del modelo.
+D\XQDOX]/('HQHOFRPSDUWLPLHQWRGHFRPLGDVIUHVFDV
y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble,
llame al Servicio Técnico de GE Appliances al 1.800.432.2737
en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces
/('
/XFHV/('
*Modelos Selectos Únicamente
24
49-60748-3
Refrigerador
Modelos GE y GE Profile™
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
PREPARACIÓN
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
ADVERTENCIA
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Riesgo de
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección
Cómo Instalar el Refrigerador.
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
•
‡
‡
‡
‡
•
•
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHO
Consumidor conserve estas instrucciones.
1RWDSDUDHO&RPSUDGRU±&RQVHUYHHVWDVLQVWUXFFLRQHV
para referencia futura.
1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWH
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
7LHPSRGH,QVWDODFLyQ±/DLQVWDODFLyQGHOUHIULJHUDGRU
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería
de Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo
Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,
deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit
de suministro de agua de GE Appliances (que contenga
tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está
disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando
nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en
www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas
\$FFHVRULRVHQ&DQDGi
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones
de Instalación
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Llave Ajustable
7ULQTXHWH'HVWRUQLOODGRU
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Tuerca de Compresión
GH'LiPHWUR([WHUQR\
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Llave de Tuercas de ¼”
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Pinzas
1LYHO
49-60748-3
'HVWRUQLOODGRUFRQ&DEH]D3KLOOLSV
'HVWRUQLOODGRUFRQFDEH]D
aplanada
Llave Torx T20, T25
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
DIMENSIONES Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
0RGHORVFRQ3URIXQLGDGGH0HVDGD&'ÒQLFDPHQWH
0RGHORVFRQ3URIXQLGDG(VWiQGDU6'ÒQLFDPHQWH
35-3/4”
35-3/4”
Profundidad de
Caja sin Puertas
GH´6'
´&'
´6'
´&'
´
´
”
Altura del suelo a la
parte superior de la
tapa de bisagra de
»´
”
31-3/8”
36-3/8”
'LPHQVLRQHV$GLFLRQDOHV
SD
CD
-7/8”
-7/8”
”
”
Profundidad de la Caja sin Puerta
-5/8”
24-5/8”
Ancho General de la Caja Exterior
35-3/4”
35-3/4”
Profu ndidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas
36-3/8”
31-3/8”
Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador.
Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su
ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el
3DVR'HMHODFLQWDODHQYROWXUD\WRGRHOHPEDODMHHQODVSXHUWDVKDVWDTXHHOUHIULJHUDGRUVHHQFXHQWUHHQODXELFDFLyQ
final.
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador
en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el
traslado y completen la instalación.
Si su número de modelo comienza con PFE, PFH, GFE, DFE (SD)
Totalmente
Ensamblado
36.375”
Retiro
de las Manijas
34.375”
Si su número de modelo comienza con GNE (SD)
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Totalmente
Ensamblado
Retiro
de las Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
34”
30.5”
29.625”
36.275”
33.75”
30.25”
29.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PWE (CD)
Totalmente
Ensamblado
Retiro de
las Manijas
31.375”
29.375”
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
28.875”
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
25.875”
24.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
26
49-60748-3
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHD
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
1 RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DE COMIDAS FRESCAS
El diseño del mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores
de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
'HMHHOVLJXLHQWHHVSDFLRSDUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQXQD
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE).
Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar
y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán
ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea
movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos
poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
'HMHOD
película puesta
hasta finalizar
la instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
2 RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL FREEZER
(O'LVHxRGHO0DQJRYDUtDGHSHQGLHQGRGHORV
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el
3DVR'HMHODFLQWD\WRGRHOHPEDODMHHQODVSXHUWDV
hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación
final.
Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos
HQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6UHDOLFHQHOWUDVODGR\
completen la instalación.
'HMHOD
película
puesta hasta
finalizar la
instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que
usó para retirar las mismas.
49-60748-3
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
REFRIGERADOR (cont)
' 'HVFRQHFWHODWXEHUtDGHDJXDGHODSDUWHWUDVHUDGH
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la
caja desde la parte superior para liberar la línea para el
retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud
superior a 4” y es posible que se deba encintar a la
Puerta para que esté accesible al reinstalar.
A 'HIRUPDVHJXUDHQFLQWHHOFLHUUHGHODSXHUWDFRQFLQWD
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa
de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda
del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales
y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la
puerta derecha y en la tapa intermedia.
Tapa de la
Bisagra
Y or Straight
Connector
E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
C 'HVFRQHFWHORVGRVFRQHFWRUHVHOpFWULFRVHQODWDSD
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el
tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de
conexión
a tierra
28
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
Amortiguador
de Refuerzo
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener,
mover o levantar las puertas del refrigerador.
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre
la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado
la puerta en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se
cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente.
49-60748-3
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
5 REINSTALACIÓN DE LAS
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
REFRIGERADOR (cont)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
,167$/$5DELHUWDVDžFRQODFDMDKDFLDHOIUHQWH
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga
los detalles que figuran a continuación para conocer las
alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central
Levante la bisagra
central hacia arriba y afuera
B
$EUDOD3XHUWDDž
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
6LJDHOPLVPRSURFHGLPLHQWRHQODSXHUWDRSXHVWD1R
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
4
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central
al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el
tornillo externo.
primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65
libras pulgada. Con la puerta
del lado izquierdo a más de
žKDFLDHOIUHQWHGHODFDMD
baje la puerta del refrigerador
sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la
bisagra se alineen correctamente.
Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la
posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee
con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la
reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle
la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de
alineación en el mecanismo de cierre de la puerta.
Corresponde a una marca de alineación en la tapa del
extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta
para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Marcas
de
alineación
Align
flats with tab.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Retire el
tornillo central
Afloje los
tornillos exteriores
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.
2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta
a menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de
cierre de la puerta en la parte trasera de la misma.
Las partes planas del hueco deberían corresponder con
la lengüeta de alineación en el anillo plástico o con la
marca en la tapa del extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca,
usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del
mecanismo de cierre de la puerta en contra de las
agujas del reloj para la puerta derecha y a favor de las
agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la
parte plana con la lengüeta/ marca.
G,QVWDOHODSXHUWDDž
De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga
la puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.
C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
' Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
49-60748-3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
6 RETIRE LA PUERTA DEL
8 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL
FREEZER
FREEZER
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión
PRECAUCIÓN
completa.
B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
A
B
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
manos para asegurar
la puerta antes de
levantar la misma.
C Levante la puerta
La puerta puede
descansar de forma
segura en la parte
LQIHULRU1RDSR\HOD
puerta sobre ninguna
otra superficie a fin de
evitar rayones.
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta
inferior hasta su máxima extensión usando ambas
manos.
Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas
sobre los costados de los soportes de la puerta
con los agujeros cuadrados en los mecanismos de
deslizamiento.
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
con la ranura
sobre el soporte
de deslizamiento
del freezer.
NOTA: Coloque
un lado hacia
adentro primero
y luego alinee el
otro lado.
3 Tornillos
del freezer para
desconectarla del
mecanismo de
deslizamiento.
Riesgo al levantar la
puerta
C Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
'
E
con giros de torsión de 65 libras pulgada.
Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga
las instrucciones que figuran en la página 130 del
Manual del Propietario.
Reemplace la canasta del freezer en los soportes
de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del
freezer funcione y se cierre libremente.
7 RETIRE LA CANASTA DEL
FREEZER
A Empuje la canasta
B
C
'
30
inferior y deslice el
mecanismo hasta su
extensión completa
usando ambas
manos.
Retire el cajón del
freezer superior
extendiendo
completamente
el cajón, y luego
levantando el mismo hacia arriba y afuera.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
Presione los deslizadores de la canasta inferior
nuevamente hasta que el mecanismo de
deslizamiento se repliegue.
49-60748-3
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
VUELVA A INSTALAR LOS
CAJONES DEL FREEZER
A
Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando las
ruedas del cajón en la parte superior del riel montado
sobre el costado de las paredes del freezer. Las
ruedas del cajón del freezer deben estar sobre los
costados de la canasta inferior.
EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE
HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera
en el cajón y empuje este último en el freezer con el
frente de la hielera hacia el frente de la canasta.
Asegúrese de que:
- La hielera no golpee el brazo de la máquina de
hacer hielo y que el cajón del freezer se repliegue
completamente en el compartimiento del freezer.
- El tubo de llenado se extiende en la abertura de la
taza de llenado en la parte trasera de la máquina de
hacer hielo.
49-60748-3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado
derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea
la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de
un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj
con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Paso 1
0.600”
Paso 4
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
32
Paso 3
49-60748-3
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA
10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
DEL FREEZER
FREEZER (cont.)
A Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire
la leva hacia la posición requerida.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del
A freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste
de la puerta a ambos lados usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
B
Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
11 RETIRE EL EMBALAJE
Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes
protectores de los estantes y cajones.
49-60748-3
33
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
ADVERTENCIA
TOOLS YOU WILL NEED
Riesgo de
Caída.
´PP'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
Pencil
Tape measure
´PP1XW'ULYHU
AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de
piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit antivolcaduras) sobre el piso contra la pared trasera,
dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del
lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).
)LJXUD±9LVLyQ*HQHUDOGH,QVWDODFLyQ
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
www.GEAppliances.com.
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(not included)
2 Agujeros en la Pared
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros del
/DGR'HUHFKR
15 ¼”
Casquillos de
Tirafondos
Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) ´PP'LiPHWUR([WHULRU
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Esquina Trasera
'HUHFKDGHOD
Pared del Gabinete
Lado
'HUHFKRGHO
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL
GABINETE DISPONIBLE VS. EL
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la
mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje
deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.
El refrigerador será ubicado aproximadamente en el
medio de esta abertura.approximately in the middle of
this opening.
Pared Trasera
W
5()5,*(5$'25
Frente
34
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
'HVSHMH
'HVHDGR
/DGR'HUHFKR
C
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso
del lado derecho alineado con los agujeros del piso
indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente
15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado
derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso
anti-volcaduras como una plantilla para hacer los
agujeros, basados en su configuración y tipo de
construcción como se muestra en el Paso 3. Marque
las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o
punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del soporte
para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en
la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las
configuraciones de montaje aceptables para los
tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos
en el soporte para piso anti-volcaduras para su
configuración.
49-60748-3
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
AT-2
LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET (cont.)
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
)LJXUD±8ELFDFLRQHV$FHSWDEOHVSDUDOD
Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada
- Madera
Instalación Recomendada
- Concreto
0tQLPR$FHSWDEOH1ž±
Piso de Madera
0tQLPR$FHSWDEOH1ž±
Piso de Madera
C
0tQLPR$FHSWDEOH1ž±
Piso de Madera
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38
mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12
mm) de diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto
sobre el centro de los agujeros marcados en el
Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de
MADERA::
• For this special case, locate the 2 wall holes
LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´PPSLORW
hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of
each hole.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se
ilustra en la Figura 2.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO POSICIONAR EL
AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
ANTI-VOLCADURAS
A &RQVWUXFFLyQGHO3LVR\OD3DUHGGH0$'(5$
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
)LJXUD± $MXVWHDOD3DUHG\HO3LVR
Esquina Trasera
GHO/DGR'HUHFKR
del Refrigerador
2 Tornillos
'HEHQ
Entrar en la
Madera o
la Tachuela
de Metal
Piso
49-60748-3
Soporte
del Piso
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
B
C
Pared
D
Perno de
la Placa
de Pared
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva
el mismo hacia atrás aproximadamente en línea
con el lado derecho de la abertura del gabinete,
W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras
con el refrigerador.
'HIRUPDVXDYHKDJDJLUDUHOUHIULJHUDGRU
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle que
el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal
del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el
refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL
HOGAR
A
B Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática.
Si no se cuenta con un suministro de agua fría,
deberá proveer uno. Consulte la sección sobre
Cómo Instalar el Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del mismo
no se encuentre enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de
agua, le recomendamos que instale uno si el
suministro de agua posee arena o partículas
que podrían atascar la rejilla de la válvula de
agua del refrigerador. Instale el mismo en la
tubería de agua más cercana al refrigerador. Si
usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro.
1RFRUWHODWXEHUtDGHSOiVWLFRSDUDLQVWDODUHOILOWUR
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar,
purgue la cañería del hogar durante por lo menos
2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca
de compresión y una abrazadera de refuerzo
(mango) en el extremo de la tubería proveniente del
suministro de agua fría del hogar.
ya están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte
trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al
sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y
ajuste la tuerca de compresión hasta que quede
ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
podrá ocasionar pérdidas.
C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para
sostener la misma en la posición correcta. Será
necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
Tuerca de
Compresión de ¼”
Ferrule
(sleeve)
Tubería de
SmartConnectTM
Conexión del
Refrigerador
O
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del
Tubo
Abrazadera
del tubo
1/4“ Tubing
Tubería
Tuyau de
de ¼”
1/4 po
Tubería de 1/4
“
36
49-60748-3
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
Abra el suministro
de agua usando la
válvula de cierre
(suministro de agua
hogareño) y controle
que no haya pérdidas.
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa
sobre nivelación del refrigerador.
Cuando
la puerta
izquierda está
más baja
que la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
REFRIGERADOR
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
Punto de ajuste
14 NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
A
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra
central.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme
en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas
del reloj para levantar el refrigerador, en contra de
las agujas del reloj para bajarlo.
bisagra central.
la altura girando en dirección a favor o en
C Ajuste
contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de
las agujas del reloj, la puerta se moverá.
RAISE
Levantar
'HVWRUQLOODGRUFRQ
cabeza aplanada
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la
propiedad, las patas niveladoras deberán estar
tocando el piso de manera firme.
49-60748-3
37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Modelos sin
'LVSHQVLyQ
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
H
H
G
J
(modelos
selectos
únicamente)
Máquina de Hacer Hielo en
el Freezer, disponible en
PRGHORV6LQ'LVSHQVDGRU\
disponible como Kit IM para
algunos modelos.
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra mostrada.
Posicione los ganchos del recipiente sobre el
ubicador del recipiente y empuje hacia adelante
hasta que se inserte completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se
bloquee en su posición.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
38
49-60748-3
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son
WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad
de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua
de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador
de SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y
WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros
sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las
recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD52<HO
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un
ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV
Algunos modelos no están equipados con el tapón del
bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del
filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame
al 800.561-3344.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer
hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de
minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
LO QUE NECESITARÁ
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
¶P
±:;;
¶P
±:;;
¶P
±:;;
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los
golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro
de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la
conexión de agua a la máquina de hacer hielo,consulte
ODVHFFLyQGH&RQWUROHVHQODSiJLQDSDUDDSDJDUOD
máquina de hacer hielo.
1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKDFHUKLHORHQiUHDV
donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso
de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con
los requisitos indicados en el código local de plomería.
49-60748-3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
6PDUW&RQQHFW701RXVHQLQJ~QRWURVXPLQLVWURGHDJXD
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir
fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar
problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua de GE Appliances (el
cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo
adicional a través de su vendedor minorista o de Parts
DQG$FFHVVRULHV3LH]DV\$FFHVRULRV
(En Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
‡'HVWRUQLOODGRUGHSXQWD
plana o Phillips.
• 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas
GHFRPSUHVLyQGHó´GHGLiPHWURH[WHUQR±SDUD
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la
válvula de agua del refrigerador.
2
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la
parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
• Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros)
SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHDJXDDOUHIULJHUDGRU2SXHGH
cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo
\OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1RFRUWHORV
extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnectTM.
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso
si usará una válvula auto-perforante), usando una punta
afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber
taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida
la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser
más pequeños.
• Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría.
La válvula de cierre debería tener una entrada de agua
con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de
FRQH[LyQDOD78%(5Ë$'($*8$)5Ë$/DVYiOYXODV
de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de
suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese
de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos
de plomería locales.
40
49-60748-3
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
CIERRE
VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el
extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de
cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión
de forma segura.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tubería de Agua
Fría Vertical
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero matriculado.
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: 1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD
tubería.
Lavadora
Abrazadera de la
tubería
Tornillos con
Abrazadera
Extremo de
la Entrada
Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías
para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con
una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
Tuerca de
Embalaje
Abrazadera de refuerzo
Válvula de Salida (manga)
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería
del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.
Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está
prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero
matriculado.
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber
dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2
minutos, de agua a través de la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
49-60748-3
41
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condiciones de Funcionamiento Normal
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un
zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras
está funcionando.
Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor
de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo
de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de
congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal,
poco después de dispensar hielo.
Ŷ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las
temperaturas correctas.
Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer
un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ El compresor puede causar un sonido de chasquido o
chirrido al intentar reiniciar (esto podría tomar hasta 5
minutos).
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer al recipiente del hielo.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a
agua hirviendo.
Ŷ ±
(ODJXDTXHFDHVREUHHOFDOHQWDGRUGH
descongelamiento puede producir un chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las
temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la
SDQWDOOD'XUDQWHGLFKRWLHPSRVHGHEHUtDQPLQLPL]DUODV
aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.
CONSEJOS
Ŷ (OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR
Ŷ (
OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Ŷ $
SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
42
49-60748-3
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se instaló
de forma incorrecta o que hay una pérdida presente en el panel de control de
la tapa.
El filtro de agua se instaló al revés o
tiene una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón
del bypass**, gire 180º y reinstale.
El filtro de agua está goteando o debe
(O³7ULiQJXORGH$GYHUWHQFLD´HVWiHQser reemplazado.
cendido.
Filtro de agua en reverso.
Replace Filter (Reemplace el Filtro)/
Replace Water Filter (Reemplace el Filtro
de Agua) está encendido.
/D/X]2YHU'XH5HWUDVRHVWiHQFHQdida.
Reemplace el filtro de agua, controle que
no haya goteos.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
'LVSHQVHU2II'LVSHQVDGRU$SDJDGR
está encendido.
Control A, B y C.
Se instaló el filtro equivocado.
Reemplace por el filtro adecuado.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
1RHVWiILOWUDQGR
Bypass del filtro instalado en los Controles B y C
Instale el filtro de agua correcto.
Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encendido
El filtro de agua está goteando o debe
ser reemplazado
Reemplace el filtro de agua, o instale el
bypass del filtro**
Mantenga presionado Reset Filter (Reiniciar Filtro) durante 3 segundos para
UHLQLFLDUFRQWURO'~QLFDPHQWH
La luz del indicador del filtro de agua no
está iluminada
Esto es normal. Este indicador se enPara más información, consulte Acerca del
cenderá para indicarle que es necesario Filtro de Agua.
reemplazar el filtro de forma rápida.
La manija está floja/ la manija tiene un
espacio de separación.
Es necesario ajustar la manija
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
1RHQIUtD
El agua tiene mal gusto/ olor*
Consulte Acerca de los Controles.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
El sistema de agua fue drenado
El agua en el vaso está caliente*
El dispensador de agua no funciona*
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada**. Si la puerta está abierta y la
alarma está sonando, sólo podrá detener
la alarma.
Consulte Acerca de los Controles
'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQ
el sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador
se enfríe completamente.
El suministro de agua está apagado o
no está conectado
'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQ
el sistema sea repuesta.
Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado.
Consulte Cómo Instalar el Suministro de
Agua..
El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
Es posible que haya aire atrapado en el
sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante por
lo menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría
Configure el control del refrigerador en una
configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de
24 horas, comuníquese al servicio técnico.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
49-60748-3
43
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Chorrea agua del dispensador*
El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
'HMHFRUUHUDJXDGHOGLVSHQVDGRUGXUDQWH
minutos (aproximadamente 2 galones).
1RKD\SURGXFFLyQGHDJXDQLGHFXERV La línea de suministro o la válvula de
de hielo*
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
El cartucho del filtro no está instalado
de forma apropiada
Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro,
asegurándose de que se puede bloquear
correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada
Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina
de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema de entrada de agua, haciendo que
gotee agua luego de ser dispensada
'LVSHQVHDJXDGXUDQWHSRUORPHQRVPLQXtos para eliminar el aire del sistema
AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin llenado*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Mensaje de error
Consulte la pág. 13
Sensor de limpieza. Consulte la pág. 13
AUTO FILL (Llenado Automático) se
desborda*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura en
ambos compartimiento alcance las temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego
de cerrar el cajón del freezer*
1RUPDO
La puerta del dispensador de agua se podrá
abrir luego de cerrar la puerta del freezer
para permitir el acceso
Flujo de producción bajo
Es posible que la parte inferior de la
Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y
cápsula se haya abollado, haciendo que limpie la aguja inferior antes de la próxima
el punzón perfore el filtro y haciendo
producción
que el café molido atasque el punzón
inferior
Flujo de producción bajo/ gotea agua
desde la puerta interna
La aguja superior de la cafetera se
atascó
'HVDWDVTXHORVDJXMHURVGHODDJXMD
superior, usando un gancho de papel y
enjuague la cafetera. Enjuague la misma
luego de cada uso.
La cafetera no es detectada o hay un
goteo de agua caliente desde la parte
superior de la misma.
Ensamble incorrecto de la cafetera en
el soporte
Asegúrese de que el Logo de Keurig esté en
el frente. Presione la cafetera completamente
dentro de los soportes.
El café es dispensado con salpicaduras
o con burbujas que revientan.
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
Asegúrese de que el agujero de ventilación
en la parte inferior de la cafetera esté
despejado de comida o de cualquier otro tipo
de contaminación.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del
bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
44
49-60748-3
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Es posible que esté usando Cápsulas K
no estándares o vencidas.
Se recomienda el uso de las cápsulas K de
Keurig oficiales que no estén vencidas ni
dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Es posible que queden líquidos
retenidos por la cafetera y que goteen
cuando ésta sea retirada.
Use una tela o envase para capturar los
goteos al retirar la cafetera.
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
no salió completamente de la cápsula
usada.
'HSHQGLHQGRGHOWDPDxRVHOHFFLRQDGR
es posible que el polvo no sea disuelto
completamente. Algunas bebidas en
SROYRGHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDV
colocadas durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas
en polvo sin filtro, use la selección del ciclo
Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de La cásula K no está completamente
preparación.
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
Problemas al cerrar la tapa de la
cafetera o la cápsula K está dañada
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del
bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
49-60748-3
45
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
46
Verdad o Mito
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
Es posible que se requiera un cambio
del filtro de agua del refrigerador antes
de los seis meses.
9(5'$'(52
El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar
el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones
de agua (modelos selectos únicamente). La calidad del agua varía
de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye,
o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser
reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la
necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática
de mi refrigerador produce hielo cuando
el refrigerador se encuentra enchufado
a un receptáculo de corriente.
0,72
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer
hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer
hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté
conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo
puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que
la misma está encendida, como se indica en el panel de control
del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo
Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido
enchufado y conectado al agua, tendré
inmediatamente agua fría disponible
desde el dispensador de agua.
0,72
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador
guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas
para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no
permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal
que caigan unas pocas gotas de agua. .
9(5'$'(52
Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador,
luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar
los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.
1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHOFRPpartimiento del freezer.
0,72
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta
no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra
escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y
una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de
comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el
panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la
puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o
luego de reemplazar el filtro de agua,
debo dispensar agua por cinco minutos.
9(5'$'(52
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire
en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense
agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería
de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capaci9(5'$dad máxima, debería dispensar entre 12 '(52
y 18 horas después de la instalación.
'LVSHQVDURFXERVHQWUH\KRUDVOXHJRGHODLQVWDODFLyQ
permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez
requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional.
Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del
filtro de agua para determinar si el filtro
requiere un reemplazo.
9(5'$'(52
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en
la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el
filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto
con el refrigerador en algunos modelos), y controle el flujo desde
el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la
colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del
refrigerador siempre estará alineada.
0,72
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos
frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado,
y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de
alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para
ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado
en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta
del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador 9(5'$se pueden ajustar fácilmente.
'(52
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con
la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los
tornillos ubicados en los extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor.
9(5'$'(52
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de
producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las
puertas de alimentos frescos para
alinearlas.
9(5'$'(52
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave
Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo
de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o
izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso.
49-60748-3
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
Las manijas de la puerta siempre se deben
retirar para la instalación.
0,72
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las
puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador
cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las
manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el
conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
Siempre se requiere el retiro de la puerta
para la instalación.
0,72
Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar
daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren
luego de la instalación se podrán ajustar
para que cierren de forma correcta.
9(5'$'(52
El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de
ž6LVHLQVWDODDžUHWLUHODSXHUWDGHODELVDJUDPHGLD\
balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar
las Puertas del Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
0,72
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar
para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para
hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas
las conexiones del agua.
9(5'$'(52
Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las
conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y
en la conexión de la tubería de agua de la puerta.
Cualquier residuo del embalaje se podrá
eliminar del refrigerador con un limpiador.
0,72
1RXVHFHUDSXOLGRUEODQTXHDGRUXRWURVSURGXFWRVTXHFRQWHQJDQ
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
LQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]DGHOD3DUWH([WHULRU´
Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En
Canadá, llame al 800.561-3344.
49-60748-3
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito
47
GARANTÍA
GE Appliances Garantía del Refrigerador
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente
(Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al
técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico,
y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea
que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
For the Period of:
GE Appliances Will Replace
Un Año
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parteGHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH
esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
LQFOXLGR'HVGHODIHFKD
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
IDEULFDFLyQ'XUDQWHOD garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo,
el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
SÓLO MODELOS GE PROFILETM
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances
también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte
que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
What GE Appliances Will Not Cover:
48
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro
de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE
Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a
su hogar.
Warrantor: GE Appliances
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas where it is available and
deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
49-60748-3
49-60748-3
NOTAS
Notas
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
• Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Firma
Estado
Fecha
Código Postal
Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
*Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
50
49-60748-3
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros).
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benceno
Carbofurano
Quiste*
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8.5
Mercury en pH 6.5
Mercury en pH 8.5
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
Reducción de 2,4 D
COV
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 10 8 fibras/L; fibras
superiores a 10μm de longitud
109 MFL
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
Requisitos
Promedio de
Concentración Máxima
% Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción
de Reducción Agua Procesada
de NSF
de Agua Procesada
97.4%
0.05 mg/L
N/A
≥50%
Informe de
Evaluación
de NSF
J-00102044
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificado s
por un laboratorio independiente:
Concentración
Reducción de la Sustancia Promedio
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
% Promedio Promedio de Concentración
del Agua Procesada
de Reducción
99.5%
5.0 ng/L
99.4%
5.0 ng/L
98.8%
9.9 ng/L
99.4%
5.5 ng/L
99.5%
2.0 ng/L
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Elemento
de Reemplazo
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
49-60748-3
51
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV
KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.comRGHIRUPDWHOHIyQLFDDOGXUDQWH
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Impreso en Estados Unidos
52
49-60748-3
Download PDF