- Egates Knowledge Base

Action
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta
l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni
alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per
cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili
costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle
Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle
chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il
livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e
scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un
magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03
A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un
controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo
quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di
pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di
un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai
dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione
GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del
sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto
d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il
funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per
evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Non mettere in corto circuito i poli delle batterie e non tentare di ricaricarle con alimentatori diversi dalle schede Master o Slave.
27) Non gettare le batterie esauste nei rifiuti ma smaltirle utilizzando gli appositi contenitori
per consentirne il riciclaggio. I costi di smaltimento sono già stati pagati dalla casa
costruttrice.
28) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following
instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious
harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as
such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/
operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the
automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable
gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the
closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the
automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the
batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch
with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with allpole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of
the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified in the
Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning
sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at
point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated
system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in
case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied
with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact
qualified personnel only.
26) Do not short-circuit the poles of the batteries and do not try to recharge the batteries with
power supply units other than Master or Slave cards.
27) Do not throw exhausted batteries into containers for other waste but dispose of them in
the appropriate containers to enable them to be recycled. Disposal costs have already
been paid for by the manufacturer.
28) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes les
instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de
graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre
l'intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent de celui
auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et
EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige non seulement
le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction
des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le
niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+D.
11) Couper l'alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur
l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur omnipolaire avec
une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande
d'utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de
0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter les pièces
métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d'un contrôle
du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil d'intervention suivant les
prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisation lumineuse,
d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture,
ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de
l'automatisme si les composants utilisés dans l'installation n'appartiennent pas à la
production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions
pour l'Usager" fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d'impulsions,
pour éviter tout actionnement involontaire de l'automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
ouvert.
25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou d'intervention
directe et s'adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Ne pas mettre en court-circuit les pôles des batteries et ne pas tenter de les recharger avec
d'autres platines d'alimentation que les platines Maître ou Esclave.
27) Ne pas jeter les batteries épuisées à la poubelle, mais les éliminer dans les conteneurs
spécifiques pour le recyclage. Les coûts d'élimination des déchets ont déjà été payés par
le constructeur.
28) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ENGLISH
ACTION Automated system
These instructions apply to the following model:
TAB. 1 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF ACTION OPERATOR
MODEL
Power supply
Rated absorbed power (W)
Max static force (N)
Load-free linear speed (cm./sec.)
Rod effective stroke
Use frequency (cycles/hour)
Consecutive cycles on charged battery
Battery recharge time
Operating ambient temperature
Operator Weight (kg)
Protection class
Leaf maximum length (m)
Leaf max weight (kg)
Operator overall dimensions LxHxD (mm)
Length of operator power cable
ACTION
The ACTION automated system automates residential swing-leaf
gates with leaves of up to 1.8 m in length.
It consists of non-reversing electro-mechanical linear operators,
powered by a 12 Vdc battery, each coupled to a control board
recharging the battery. The SLAVE equipment (required on 2-leaf
gates only) is controlled by the MASTER equipment to which all
accessories and pulse generators are connected. The MASTER
card can be programmed and is used to set the following:
function logics, work times (by self-learning) and pause times, leaf
speed, and the sensitivity of the anti-crushing device.
The non-reversing system guarantees the gate will automatically
lock when the motor is not operating. A release system enables
the gate to be moved by hand in case of trouble.
The ACTION automated system was designed and built for
controlling vehicle access. Do not use for any other purpose.
ACTION
12Vdc
48
1700
3,2
280 mm
5
max. 15
10' for each completed cycle
-20 ÷ +55 °C
2,2
IP 44
1.80
250
see fig. 2
0,7 m
2. DIMENSIONS
1. DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
햵
햲
햶
ACTION
OPERATOR
햴
햳
햷
햸
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺
햻
햽
Action operator
Rear fitting
Front fitting
Release
Bracket bush
Control board
Board support
Battery
Terminal board (Master only)
Transformer (Optional item)
Enclosure in class IP 55
햹
CONTROL
BOARD
ENCLOSURE
햻
햺
햽
• Dimensions in mm
Fig. 1
13
Fig. 2
ENGLISH
to those indicated in the technical specifications.
• Make sure that the leaves move uniformly and correctly,
without any irregular friction during their entire travel.
• Make sure that the hinges are in good condition.
• Check if the mechanical stops of the limit-switches are fitted.
We advise you to have any metalwork carried out before the
automated system is installed.
3. ELECTRONIC EQUIPMENT (standard system)
4.2.
INSTALLATION DIMENSIONS
There are 4 possible installation dimensions Z as shown in figure 5.
There is no need to cut the rear bracket to obtain dimension A.
Establish the installation position of the operator by referring to Fig.
6 and to table 2.
42
68
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
94
Action operator
Action operator
Photocells
MASTER control board (controls all accessories)
SLAVE control board (for 2nd leaf only)
Key operated push-button
Receiver
12 Vdc flashing lamp
120
Fig. 5
• Dimensions in mm
Notes: 1) Do not extend the operator connecting cables
2) To lay electric cables, use adequate rigid and/or
flexible tubes.
3) Always separate low voltage connection cables from
those operating at 230 Vac. To prevent any interference
whatever, use separate sheaths.
B
Fig. 3
Leaf 1
Leaf 2
A
D
Z
Slave card
Master card
Leaf 2
Leaf 1
Master card
Slave card
Z= see fig.5
In double-leaf applications, the Master card always
commands leaf 1. In case of incorrect electrical set-up, leaf 1
can be commanded by the Slave card, and leaf 2 by the
Master card. For programming, refer to chapter 13.
Leaf 1 is always the leaf that starts first on opening and is
delayed on closing.
Fig. 4
4. INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM
520
4.1.
PRELIMINARY CHECKS
To ensure safety and an efficiently operating automated system,
make sure the following conditions are observed:
•
The structure of the gate must be suitable for being
automated. In particular, check that the structure is sufficiently
strong and rigid, and that its dimensions and weight conform
• Dimensions in mm
14
Fig. 6
D
Tab.2
15
130 ÷ 140
120 ÷ 129
110 ÷ 119
100 ÷ 109
90 ÷ 99
80 ÷ 89
70 ÷ 79
60 ÷ 69
50 ÷ 59
40 ÷ 49
30 ÷ 39
88 ÷ 91
90°
90°
100°
100°
92 ÷ 97
90°
90°
100°
100°
90°
90°
98 ÷ 102
100°
100°
90°
90°
103 ÷ 107
B
100°
100°
90°
90°
108 ÷ 113
100°
90°
90°
114 ÷ 119
90°
120 ÷ 126
ENGLISH
ENGLISH
•The fitting can be either welded directly on the leaf, or screwed
on, using the threaded inserts (Fig. 12).
IMPORTANT: the operator is non-reversing, so do not, on any
account, try to move the leaves by hand.
To select the dimensions, we advise you to measure dimension D
and then, referring to table 2, determine dimension B. The hole for
the rear fitting (dimension Z) to be used is the one obtained from
the intersection of dimensions B and D, as shown in bold in table
2. The table shows all combinations of the B, D and Z dimensions
that can be used, with the relevant opening angles. The white
boxes indicate the non permissible dimensions.
4.3.
INSTALLATION STEPS
BLOCCA
•Secure the rear fitting to the pillar by welding or using suitable
expansion plugs (Fig. 7) and ensuring it is perfectly horizontal.
LOCK
BLOQUE
BLOQUEAR
VERRIEGELT
BLOKKEREN
�
SBLOCCA
UNLOCK
DEBLOQUE
DESBLOQUEAR
ENTRIEGELT
DEBLOKKEREN
Fig. 9
Fig. 7
•Secure the operator to the rear fitting, with the nut and washer
(Fig.8), taking care to correctly fit the chamfered part of the pin
in the hole of the rear fitting.
Fig. 10
Fig. 8
•NB.: the operator is supplied with a travel limit pin on the closed
leaf position. If necessary, use the manual release (see chpt. 16),
to take the operator pin to the closed position (the pin must be
on the stop position on the front of the operator) - see fig.9.
•Turn the release key anti-clockwise for 5 turns as shown in figure
9.
•Insert the bracket bush (fig.9 ref.1)in the front fitting (fig.9). Insert
the operator so that the groove of the pin coincides with the
mechanical stop on the bush (fig. 10).
•Turn the release key clockwise until the pin returns to the closing
stop position.
•Turn the release key anti-clockwise for 3 turns.
•Find the securing position of the front fitting on the leaf; make
sure that the operator and fitting are perfectly horizontal
(fig.11).
Fig. 11
Fig. 12
16
ENGLISH
MIND MASTER AND MIND SLAVE CONTROL BOARDS
5.
WARNINGS
Important: Before attempting any job on the control boards (connections, maintenance), cut out electrical power and the support
batteries.
- Install, upstream of the system, a differential thermal breaker with adequate tripping threshold.
- Always separate 230VAC power cable from control and safety cables (push-buttons receiver, photocells, etc.). To avoid any
electrical noise, use separate sheaths or a shielded cable (with earthed shield).
6.
LAY-OUT OF MASTER CARD COMPONENTS
7.
LAY-OUT OF SLAVE CARD COMPONENTS
J5
J5
RL1
RL2
RL1
RL2
LED
SW1
P1
SW2
P2
P
P
J2
J4
J4
J3
J2
J1 WIRING
1
J3
F1
J1
J2
F1
15
J1 WIRING
1
Fig. 13
LED
P
P1
P2
F1
J1
J2
J3
J4
J5
J4
J3
J4
J2
J3
F1
F1
15
Fig. 14
P
F1
J2
J3
J4
Programming LEDs
Power ON and diagnostics LED
"Function" programming push-button
"Value" programming push-button
Battery and motor fuse - F15A
Accessories Terminal board
Transformer Terminal board
Motor connection terminal board
Battery connector
Minidec connector/RP Receiver
17
Power ON and diagnostics LED
Battery and motor fuse - F15A
Bus connection terminal board
Motor connection terminal board
Battery connector
ENGLISH
8.
MASTER AND SLAVE
CHARACTERISTICS
CARDS
10.
COMMON
Power supply
Transformer characteristics
12Vac
Primary 230 Vac - Secondary
12 Vac - 16VA
Accessories max. load at 24 Vdc
150 mA
Rapid connector max load
50 mA
Function logics
Automatic / "Stepped" Automatic /
Safety device / “Stepped” semi-automatic
Opening/closing time
By self-learning
Pause time
Programmable: 5, 10, 20, 30 sec.
Leaf delay time when opening and closing
(op 0s, cl 0s) - (op 2s, cl 2s) - (op 2s, cl 4s) - (op 2s, cl 8s)
Speed
Selectable on 4 levels
Static force adjustment
Selectable on 4 levels
Terminal board inputs
Open - Open released leaf
Stop - Safety devices at opng. - Safety devices at clsng.
Terminal board outputs
Flashing lamp - Motor - Bus indicator-light - Accessories
24 Vdc - 12 Vdc power supply
Rapid connector
Minidec cards - RP cards
Programmable functions Logic - pause time - leaf opening
and closing delay - anti-crushing force - operators speed
Batteries
hermetic Pb 12Vdc 1.2Ah - dimensions 96x46x50
Enclosure protection class
IP 55
Absorbed power
16 VA
Motor max current
15A
Operating ambient temperature
-20° +55°
Protection fuses
N° 1 (see fig. 13 and 14)
Anti-crushing function
Encoder - Current control
9.
SLAVE CARD TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
Terminal board outputs
11.
MASTER CARD TECHNICAL SPECIFICATIONS
from Master
Motor - Battery - Bus
ELECTRIC CONNECTIONS
12 Vac
5 6 7 8
J1 WIRING
2
3
STP
F1
4
5
6
OP CL
FSW
BUS
7
+
8
+24V
+
9
BLUE
Slave card
J4
J1 WIRING
10 11 12 13 14 15
+
W.L. LAMP 12Vdc -
-
-
J3
J2
F1
J4
15
1
-
BUS
B
A
OPEN
J3
J2
Master card
BROWN
230Vac
50 HZ
1
M2
M1
BLUE
2 3 4
BROWN
1
12Vdc
21W
*
12Vdc
0,5W
* Example of connection without photocells
Fig. 15
18
ENGLISH
11.1.
Connection of photocells and safety devices
Before connecting the photocells (or other devices) we advise
you to select the type of operation according to the
movement zone to be protected (see fig.16).
Opening/closing safety devices
Opening safety devices: they operate only during the gate
opening movement and, therefore,
they are suitable for protecting the
zone between the opening leaves
and fixed obstacles (walls, etc)
against the risk of impact and
crushing.
Closing safety devices: they operate only during the gate
closing movement and, therefore,
are suitable for protecting the closing
zone against the risk of impact.
Opening/closing safety devices: they operate during the
gate opening and closing
movements and, therefore, they are
suitable for protecting the opening
and closing zones against the risk of
impact.
Closing safety devices Opening safety devices
Fig. 16
N.B.: If one or more devices have the same function (opening
or closing), they must be connected to each other in series.
N.C. contacts must be used.
Application examples
Commonly used wiring lay-outs:
Connection of no safety device
4
5
Connection of a safety device for closing
and a safety device for opening
4
12
–
FSW
5
12
–
FSW
Fig. 18
Fig. 17
Connection of a pair of photocells, one for opening
and the other for closing
4
7
+
5
FSW
Connection of a pair of photocells, one for closing
and one for opening /closing
4
12
–
5
FSW
7
+
12
—
RX CL
1
TX CL
1
2
3
4
1
2
2
3
5
RX CL
TX CL
- 1
4
-
5
+
1
1
2
2
1
1
3
2
2
4
5
TX OP
+ 2
3
4
5
TX OP/CL
RX OP
Fig.19
RX OP/CL
Fig. 20
19
ENGLISH
Connection of 1 pair of photocells for closing
4
5
7
+
FSW
Connection of 1 pair of photocells for opening
12
4
—
FSW
5
1
1
2
2
1
3
12
7
+
—
1
3
2
4
2
4
5
5
RX
TX
RX
TX
Fig. 21
Fig. 22
Connection of a pair of closing photocells, one for opening
and the other for opening/closing
Connection of 2 pairs of photocells for closing
5
7
12
4
FSW
+
—
FSW
4
RX CL1
RX CL
TX CL1
2
2
- 1
3
5
TX CL
1
1
4
12
—
7
+
5
-
+ 2
+
TX CL2
- 1
3
4
-
5
+
+ 2
RX CL2
1
1
1
2
2
2
1
3
2
3
4
4
5
5
TX OP/CL
RX OP/CL
Fig. 23
RX OP
TX OP
1
2
Connection of 2 N.C. contacts in series
(E.g. Photocells, Stop)
4
-
5
+
+ 2
Fig. 25
Fig. 24
11.2.
- 1
3
24 Vdc is 150 mA. When the automated system is idle, the
accessories are not powered. To calculate absorption values,
refer to the instructions for individual accessories.
J1 TERMINAL BOARD - ACCESSORIES
J1 Terminal board for Master Card - Accessories (fig. 15 )
Low voltage terminal board used for connecting all
accessories.
24 Vdc
– Negative for powering accessories (terminals 12,13,14,15)
+ Positive for powering accessories + 24 Vdc (terminals 7
and 8)
Important: The maximum load of the accessories powered at
OPEN A - "TOTAL OPENING" (terminal 1) OPEN command: any
device (e.g. push-button) which, by closing a contact,
provides an opening and/or closing pulse for both gate
leaves.
To install several opening pulse generators, connect the N.O.
contacts in parallel (see fig. 26).
20
ENGLISH
OPEN B - "RELEASED LEAF OPENING" (terminal 2) OPEN command:
any device (e.g. push-button) which, by closing a contact,
provides an opening and/or closing pulse for the gate leaf
activated by the Master Card.
To install several opening pulse generators, connect the N.O.
contacts in parallel (fig. 26).
11.4. J3 Terminal board - Motor Connection
This terminal board is used for connecting the motor (see fig.
15). For wire colours, refer to fig. 15.
11.5. J4 Connector - Battery connection
Connect the operator support battery (fig. 15) to this
connector. The battery is housed as shown in figure 29.
N.B.: The batteries are not supplied fully charged; however,
the charge is sufficient for programming and setting-up the
STP - STOP Command (terminal 3): any device (e.g.: push-button)
which, by opening a contact, stops gate movement.
To install several stop devices, connect the N.C. contacts in
series (fig.24).
NB.: If STOP devices are not connected, jumper connect the
inputs STP and -.
system.
11.6. J5 Connector - Quick-fit for Minidec and Rp - 12 Vdc
This is used for rapid connection of the Minidec cards and RP
receivers.
IMPORTANT: do not use Decoder cards on the quick-fit
connection.
In case of a mains power cut, this connector is powered for
twelve hours - after this time, the opening push-buttons
(terminals 1 and 2) are the only active commands.
The connector is powered down to store sufficient energy for
running some emergency manoeuvres in the space of 30
days.
FSW
All devices (photocells, sensitive edges, magnetic loops) with
N.C. (normally closed) contact, which, if there is an obstacle
in the area they protect, operate to interrupt gate leaf
movement (fig. 16).
FSW OP. - Opening safety devices contact (terminal 4): during
opening, the safety devices reverse motion to closing. They
do not operate during closing.
If the Opening safety devices are tripped when the gate is
closed, they prevent the leaf opening movement.
NB.: If no opening safety devices are connected, jumper
connect inputs OP and - (fig. 17).
The purpose of the opening safety devices is to safeguard the
zone behind the gate leaves (fig. 16).
Tab. 3
Gate status
Closed
Open - Open in pause status
Closing
Opening
Blocked
FSW CL. - Closing safety devices contact (terminal 5): during
closing, the safety devices reverse motion to opening. They
do not operate during opening .
If the Closing safety devices are tripped when the gate is
open, they prevent the leaf closing movement.
NB.: If no closing safety devices are connected, jumper
connect inputs CL and - (fig. 17).
The purpose of the closing safety devices is to safeguard the
leaf movement area during closing (fig. 16).
Indicator-light status
Light Off
Lighted
Flashing
Lighted
Lighted
Connection of 2 N.O. contacts in parallel
(E.g. Open A, Open B)
Fig. 26
BUS - (terminal 6): Connection between the master and slave
equipment. The Bus connection supplies the current for
charging the slave card battery and enables
communication between the two equipment (terminals 6
and 15 of the master card - connector J2 of the slave card).
To connect, use 2 wires with diameter of 0.5 mm2 or greater.
PLUS
W. LIGHT - (terminals 9 and 11): Power supply for the indicatorlight, 12 Vdc 0.5 W max. (terminals 9 and 11). To avoid
compromising correct operation of the system, do not exceed
the indicated power. For instructions on operation of the
indicator- light, consult table 3.
Master
Card
LAMP - (terminals 10 and 11): Flashing lamp output, 12 Vdc 21 W.
BA15S lamp. To avoid compromising correct operation of the
system, do not exceed the indicated power.
MINIDEC
11.3. J2 Terminal board
It is used for connecting the transformer (optional item), 12
Vac 16 VA. Place the transformer in its compartment, as
shown in figure 29, and make the connection as shown in
figure 15. Alternatively, the transformer can be remotely
located up to a distance of 100 mt from the equipment, using
wires with a diameter of 0.5 mm2.
Fig. 27
Master
Card
RP
Fig. 28
21
ENGLISH
E
D
C
B
A
4
3
2
1
P1 P2
5
6
7
8
1
2
3
4
J4 Battery J3
J2 Transf.
F1 Batt.
Motor
15
Fig. 29
12.
- If you press push-button P1, LED A lights up; use pushbutton P2 to select the required logic as shown in table 5.
-If you press push-button P1 again, LED B lights up; use
push-button P2 to select the required pause times (for
logics A, AP and S only) as shown in table 5.
-If you press push-button P1 again, LED C lights up; use
push-button P2 to select the required leaf delays as
shown in table 5.
-If you press push-button P1 again, LED D lights up;
use push-button P2 to select the static force of the
operators as shown in table 5.
-If you press push-button P1 again, LED E lights up; use
push-button P2 to select the speed of the operators as
shown in table 5.
-If you press push-button P1 again, the five LEDs light up
steadily to indicate access to the learning function. There
are two learning modes: simple and complete. The travel
limit stops are essential for simple learning.
Diagnostics
The “P” LED (see fig. 21) has a diagnostic function. There are
4 LED statuses.
•Steady light indicating mains power ON and battery charged.
•Flashing slowly ( lights every second ), indicates no mains
power but battery charged
•Flashing quickly ( lights every 250 msec. ) indicates mains
power ON but discharged battery
•Light OFF indicates no mains power and discharged battery.
13.
Status of inputs
The equipment has a function for checking the status of the
inputs on the terminal board.
This is how to access the function:
In the all LEDs OFF status (both LEDs with letters and numbers),
press push-button P2 – the status of the inputs will be shown
in the LED columns with letters and numbers, as shown in table
4.
•Simple learning
By using just one command, this procedure enables selflearning of work times and decelerations. Make sure that
the leaves are closed.
While the 5 function LEDs are lighted steadily, briefly press
(about 1 second) the P2 push-button - the operators
start the opening manoeuvre, and the function LEDs
begin flashing; Wait for the operators to reach the
opening stops. The learning procedure has finished.
Tab.4
Led
A = Open A
B = Open B
C = Stop
D = Fsw op
E = Fsw cl
ON
Command active
Command active
Command inactive
Safety devices disabled
Safety devices disabled
OFF
Command inactive
Command inactive
Command active
Safety devices enabled
Safety devices enabled
When you have finished checking, press push-button P2
again to exit the inputs status function.
•Complete learning
This procedure is used to define the deceleration and
stop points of the operators. The procedure differs
depending on whether the gate is single leaf or double
leaf. Make sure that the leaves are closed.
Procedure for double-leaf gate
While the 5 function LEDs are lighted steadily, hold down
push-button P2 for about 3 seconds - operator 1 (master)
starts the opening manoeuvre; the following functions
are commanded either by open pulses A (e.g. keyoperated push-button, radio control) or by the P2 pushbutton:
1st OPEN - Leaf 1 opening deceleration start.
2nd OPEN - Leaf 1 opening stop and start of leaf 2
opening movement.
N.B.: The LEDs status check function stays active for 5 minutes and
then the board returns to all LEDs OFF status.
WARNING : When you access the inputs status function, all
accessories are powered, even with the gate idle. Pushbutton P1 is active and can be used as Open A.
14.
PROGRAMMING
To access the "PROGRAMMING" mode, press pushbuttons P1 and P2 (fig. 29). The 5 programming functions
are indicated by LEDs with letters, whereas the modifiable
values are indicated by numbered LEDs.
Push-button P1 is used to select the function to be
programmed.
Push-button P2 is used to modify the value of the
selected function.
22
ENGLISH
As an alternative to the open, allow the leaf to reach its
opening stop point.
3rd OPEN - Leaf 2 opening deceleration start.
4th OPEN - Leaf 2 opening stop and immediate start of
leaf 2 closing movement. As an alternative to the open,
allow the leaf to reach its opening stop point.
5th OPEN - Leaf 2 closing deceleration stop.
When the leaf has reached its closing stop point, the
closing movement of leaf 1 starts immediately.
6th OPEN - Leaf 1 closing deceleration start. Allow the
leaf to reach its closing stop point.
The learning procedure has finished.
15.
16.
•Fit the supplied Allen wrench in the front part of the
operator and turn it clockwise for 5 turns (fig. 30).
•Lift the operator by its front end, detaching it from the
fitting.
UNLOCK
UNLOCK
Controlling leaf 1 with either Master or Slave card
With this function, you can select the leaf you wish to
move with the Master card.
Press and hold down push-button P1, then press pushbutton P2. LED A starts flashing. Using push-button P2,
move from LED 1 to LED2 according to the type of leaf
control you require, as described below:
-LED 1 lighted: the Master card commands leaf 1
(Default).
LED 2 lighted: the Master card commands leaf 2.
NOTE: the operation of the Slave card is automatically
set, according to how the Master card was
programmed.
Fig. 30
17.
Table 5
C
D
E
RESTORING NORMAL OPERATION MODE
•Re-position the operator on the front fitting so that the
groove of the pin coincides with the mechanical stop on the
bush (fig. 31).
Programming
B
MANUAL OPERATION
If the gate has to be moved manually due to a fault of the
automated system, use the release device as follows:
Procedure for single-leaf gate
While the function 5 LEDs are lighted steadily, hold down
push-button P2 for about 3 seconds - operator 1 (master)
starts the opening manoeuvre; the following functions
are commanded either by open pulses A (e.g. keyoperated push-button, radio control) or by the P2 pushbutton:
1st OPEN - Leaf deceleration start.
2nd OPEN - Leaf opening stop (alternatively, allow the
leaf to reach its opening stop point) and immediate
closing reverse.
3rd OPEN - Leaf deceleration start. Allow the leaf to
reach its closing stop point.
The learning procedure has finished.
LED
A
AUTOMATION TEST
When installation has been completed, run a careful
functional check of the automated system and all
accessories connected to it, especially the safety devices.
Hand the "User's guide" page to the Customer, and explain
correct operation and use of the operator.
Function
Function logic
(see tables 6/a, 6/b, 6/c and 6/d)
1 = A (automatic)
2 = S (safety)
3 = AP (stepped automatic)
4 = EP (stepped semi-automatic) (Default)
Pause times
1 = 5 seconds (Default)
2 = 10 seconds
3 = 20 seconds
4 = 30 seconds
Opening / Closing delays
1 = op 0 sec./cl 0 sec.
2 = op 2 sec./cl 2 sec.
3 = op 2 sec./cl 4 sec. (Default)
4 = op 2 sec./cl 8 sec.
Static force
1 = low
2 = medium low
3 = medium high (Default)
4 = high
Speed
1 = low
2 = medium low (Default)
3 = medium high
4 = high
18.
MAINTENANCE
Carry out the following jobs at least every six months:
•Check if the anti-crushing device is correctly adjusted.
•Check the efficiency of the release system.
•Check the efficiency of safety devices and accessories.
19.
REPAIRS
For any repairs, contact the authorised Repair Centres.
Fig. 31
23
Closes the leaf/ves
LOCKED
24
Opens leaf/ves
Stops operation
Stops operation
Restarts moving in reverse direction
AT OPENING
LOCKED
Re-closes the leaf/ves immediately
OPEN B
AT CLOSING
OPEN
CLOSED
LOGIC "EP"
GATE STATUS
OPEN-A
Closes the leaf/ves
LOCKED
Tab. 6/d
Stops operation
AT OPENING
Re-opens the leaf/ves immediately
Stops operation
OPEN on PAUSE
AT CLOSING
Opens leaf/ves and re-closes after pause time
OPEN B
CLOSED
LOGIC "AP"
GATE STATUS
OPEN-A
No effect
Closes the leaf/ves
LOCKED
Tab. 6/c
Inverts movement immediately
Re-closes the leaf/ves immediately
AT OPENING
PULSES
OPENING SAFETY DEVICES
No effect
Locks and reverses
to close at release
No effect
No effect
No effect
(OPEN disabled)
No effect
(if it must open, it disables OPEN)
Inverts movement immediately
No effect
No effect (OPEN disabled)
Stops operation
STOP
No effect
OPENING SAFETY DEVICES
PULSES
No effect
No effect (OPEN disabled)
Stops operation
STOP
No effect
Stops operation
Re-opens the leaf/ves immediately
AT CLOSING
No effect
Re-closes the leaf/ves immediately
OPEN on PAUSE
No effect (OPEN disabled)
PULSES
OPENING SAFETY DEVICES
No effect
Inverts movement immediately
No effect
No effect
Opens leaf/ves and re-closes after pause time
STOP
No effect
PULSES
OPENING SAFETY DEVICES
No effect (OPEN disabled)
Stops operation
STOP
CLOSED
LOGIC "S"
GATE STATUS
OPEN B
No effect
AT OPENING
OPEN-A
Re-opens the leaf/ves immediately
AT CLOSING
Tab. 6/b
Re-loads pause time
OPEN on PAUSE
OPEN B
Opens leaf/ves and re-closes after pause time
OPEN-A
CLOSED
LOGIC "A"
GATE STATUS
Tab. 6/a
Re-loads pause time
No effect (OPEN disabled)
OP/CLS. SAFETY DEVICE
Inverts movement
immediately
No effect
(OPEN disabled)
OP/CLS. SAFETY DEVICE
Inverts movement immediately
Inverts movement immediately
No effect (OPEN disabled)
Inverts movement
immediately
No effect (OPEN disabled)
OP/CLS. SAFETY DEVICE
Inverts movement immediately
Inverts movement immediately
No effect (OPEN disabled)
No effect
Inverts movement immediately
No effect (OPEN disabled)
No effect
CLOSING SAFETY DEVICES
No effect (OPEN disabled)
No effect
Inverts movement immediately
Re-loads pause time
OP/CLS. SAFETY DEVICE
No effect (OPEN disabled)
CLOSING SAFETY DEVICES
No effect (OPEN disabled)
No effect
Inverts movement immediately
Closes after 5" (OPEN disabled)
No effect
CLOSING SAFETY DEVICES
No effect (OPEN disabled)
No effect
Locks and, on release, reverses at opening
No effect
CLOSING SAFETY DEVICES
ENGLISH
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ PER MACCHINE
EC MACHINE DIRECTIVE COMPLIANCE DECLARATION
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
(DIRECTIVE 89/392 EEC, APPENDIX II, PART B)
(DIRECTIVE EUROPÉENNE "MACHINES" 89/392/CEE,
ANNEXE II, PARTIE B)
(DIRETTIVA 89/392 CEE, ALLEGATO II, PARTE B)
Fabbricante:
GENIUS s.r.l.
Manufacturer:
GENIUS s.r.l.
Indirizzo:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Address:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALY
Dichiara che:
L'Attuatore mod. ACTION
Hereby declares that:
the ACTION
Fabricant:
GENIUS s.r.l.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIE
Déclare d’une part
que l'automatisme mod. ACTION
•
è costruito per essere incorporato in una macchina o
per essere assemblato con altri macchinari per
costituire una macchina ai sensi della Direttiva 89/
392/CEE, e successive modifiche 91/368/CEE, 93/44/
CEE, 93/68/CEE;
•
is intended to be incorporated into machinery, or to
be assembled with other machinery to constitute
machinery in compliance with the requirements of
Directive 89/392 EEC, and subsequent amendments
91/368 EEC, 93/44 EEC and 93/68 EEC;
•
est prévue soit pour être incorporée dans une machine,
soit pour être assemblée avec d’autres composants ou
parties en vue de former une machine selon la directive
européenne "machines" 89/392 CEE, modifiée 91/368
CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE.
•
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
delle seguenti altre direttive CEE:
•
complies with the essential safety requirements in the
following EEC Directives:
•
satisfait les exigences essentielles de sécurité des
directives CEE suivantes:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31/CEE e
93/68/CEE
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata o
di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata
dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 89/392/
CEE e successive modifiche trasposta nella legislazione
nazionale dal DPR n° 459 del 24 Luglio 1996.
and furthermore declares that unit must not be put into service
until the machinery into which it is incorporated or of which it
is a component has been identified and declared to be in
conformity with the provisions of Directive 89/392 ECC and
subsequent amendments enacted by the national
implementing legislation.
Grassobbio, 1 Marzo 2002
Grassobbio, 1 March 2002
Managing Director
D. Gianantoni
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ZU MASCHINEN
(DIRECTIVA 89/392 CEE, ANEXO II, PARTE B)
(gemäß EG-Richtlinie 89/392/EWG, Anhang II, Teil B)
GENIUS s.r.l.
Hersteller:
GENIUS s.r.l.
Dirección:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Adresse:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt hiermit, daß:
Grassobbio, le 1 Mars 2002
D. Gianantoni
CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR
MACHINES
(RICHTLIJN 89/392/EEG, BIJLAGE II, DEEL B)
Fabricante:
El equipo automático mod. ACTION
qu’il est formellement interdit de mettre en fonction l'automatisme en
question avant que la machine dans laquelle il sera intégrée ou dont
il constituera un composant ait été identifiée et déclarée conforme
aux exigences essentielles de la directive européenne "machines"
89/392/CEE, et décrets de transposition de la directive.
L’Administrateur Délégué
L’Amministratore Delegato
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE PARA MÁQUINAS
Declara que:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
et d’autre part
Fabrikant:
GENIUS s.r.l.
Adres:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIE
der Antrieb Mod. ACTION
verklaart dat:
•
Ha sido construido para ser incorporado en una
máquina, o para ser ensamblado con otros
mecanismos a fin de constituir una máquina con
arreglo a la Directiva 89/392 CEE y a sus sucesivas
modificaciones 91/368 CEE, 93/44 CEE y 93/68 CEE.
•
Cumple los requisitos esenciales de seguridad
establecidos por las siguientes directivas CEE:
•
zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen
Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie
89/392 EWG und deren Änderungen 91/368 EWG,
93/44 EWG, 93/68 EWG vorgesehen ist.
•
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen
folgender anderer EG-Richtlinien entspricht:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68 EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31 EWG
sowie 93/68 EWG
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
93/68 CEE.
Asimismo, declara que no está permitido poner en marcha el
equipo si la máquina en la cual será incorporado, o de la cual
se convertirá en un componente, no ha sido identificada o no
ha sido declarada su conformidad a lo establecido por la
Directiva 89/392 CEE y sus sucesivas modificaciones, y a la ley
que la incorpora en la legislación nacional.
und erklärt außerdem, daß die Inbetriebnahme solange
untersagt ist, bis die Maschine, in welche diese Maschine
eingebaut wird oder von der sie ein Bestandteil ist, den
Bestimmungen der Richtlinie 89/392 EWG sowie deren
nachträglichen Änderungen entspricht.
Grassobbio, 1 März 2002
Grassobbio, 1º de Marzo de 2002.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
Der Geschäftsführer
de aandrijving mod. ACTION
•
is gebouwd voor opname in een machine of voor
assemblage met andere machines, met het doel een
machine te vormen in de zin van de Richtlijn 89/392/
EEG en latere wijzigingen 91/368/EEG, 93/44/EEG, 93/
68/EEG;
•
in overeenstemming is met de fundamentele
veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG.
89/336/EEG en latere wijziging 92/31/EEG en 93/68/EEG
en verklaart bovendien dat het niet is toegestaan de machine
in bedrijf te stellen voordat de machine waarin zij wordt
opgenomen of waarvan zij onderdeel wordt, geïdentificeerd
is, en de overeenkomstigheid ervan verklaard is volgens de
voorwaarden van de Richtlijn 89/392/EEG en latere wijzigingen,
die in de nationale wetgeving zijn omgezet door het
Presidentieel Besluit nr. 459 van 24 juli 1996.
Grassobbio, 1 Maart 2002
D. Gianantoni
President - directeur
D. Gianantoni
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate
le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad
aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi
altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving
the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical
or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
info@geniusg.com
www.geniusg.com
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho,
dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse
a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento
técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor,
ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die
Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen en illustraties in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor om op elk
willekeurig moment, en zonder verplicht te zijn deze publicatie bij te werken, de wijzigingen aan te brengen die wenselijk
geacht worden met het oog op technische verbeteringen of om andere redenen van technische of commerciële aard,
waarbij de essentiële eigenschappen van de apparatuur ongewijzigd blijven.
Timbro rivenditore:
Distributor’s stamp:
Timbre de l’agent:
Sello del revendedor:
Fachhändlerstempel:
Stempel van de dealer:
I0146 REV.0