4005323-05F 530 INI-IPI Insert Installation French

®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Portrait
Foyer à gaz encastrable à évent direct
530INI (gaz naturel) 530IPI (gaz propane)
Guide de l’installation et du consommateur
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
I N S TA L L AT E U R
Laissez cette notice
avec l’appareil
C O N S O M M AT E U R
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure
Ve u i l l e z l i r e c e g u i d e
e n t i è r e m e n t AVA N T
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
Ce guide contient les instructions pour
l’installation du MOTEUR DE FOYER
SEULEMENT. Une devanture est RELe non-respect des avertissements de sécurité
QUISE pour compléter l’installation et elle
pourrait entraîner des blessures graves, la mort
affectera les dimensions nécessaires de
ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres l’âtre et la position finale du foyer. Un écran
pare-étincelles est fourni avec la devanture
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisiConsultez le guide d’installation fourni
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
avec la devanture pour connaître les exi– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
gences d’encastrement et de finition.
GAZ :
Cet appareil peut être installé dans une
▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous maison mobile déjà sur le marché et
établie de façon permanente, là où la règleservir des téléphones se trouvant dans le
mentation le permet.
bâtiment où vous vous trouvez.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
type de gaz indiqué sur la plaque signa▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
létique. Cet appareil ne peut être converti
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
pour l’utilisation avec un autre type de gaz,
du fournisseur.
à moins que la conversion ne soit faite à
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
l’aide d’un kit de conversion certifié.
gaz, appelez le service des incendies.
Cet appareil peut être installé dans une
– L’installation et l’entretien doivent être assurés
chambre à coucher ou un boudoir.
par un installateur ou un service d’entretien
This manual is available in English upon request.
qualifié; ou par le fournisseur de gaz.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4005323-05F
©2017, Miles Industries Ltd. Tous droits réservés.
Table des matières
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Consignes de sécurité ........................................... 3
La sécurité et votre foyer ....................................... 4
Information à l’intention du consommateur ........ 5
Première utilisation de votre foyer ............................. 5
Inspection annuelle.................................................... 6
Nettoyage de votre foyer ........................................... 7
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ..... 8
Remplacez les piles................................................... 9
Utilisez le support mural pour manette ...................... 9
Localisez la plaque de directives et d’identification ... 9
Entretien de votre foyer ............................................. 9
Mécanismes de commande de votre foyer................ 9
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse) ............................................ 10
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance ........................... 10
Fonctionnement de la télécommande ................ 11
Accessoires .......................................................... 16
Consignes d’allumage ......................................... 17
Garantie ................................................................. 44
Spécifications ....................................................... 18
Concept ................................................................. 19
Dimensions ........................................................... 22
Cavité ..................................................................... 22
Dégagements ........................................................ 23
Évacuation ............................................................ 24
Planification de l’installation ............................... 26
Préparation du foyer existant .............................. 26
Installation............................................................. 27
Déballez l’appareil ................................................... 27
Enlevez le module du brûleur .................................. 28
Enlevez la fenêtre .................................................... 28
Applications colinéaires (2 conduits de 3”)
—Installez le système d’évacuation ..................... 29
Applications coaxiales (conduits 3” x 5”)
—Installez le système d’évacuation ..................... 30
Raccordez l’alimentation de gaz.............................. 31
Installez les panneaux de céramique
(pour bûches et charbons seulement) .................. 32
Installez les bûches traditionnelles 530LSK ............ 33
Installez les charbons 530CSK................................ 34
Installez les pierres et panneaux 530RSK............... 35
Installez les bois de grève et panneaux 530DWK ... 37
Réinstallez et vérifiez la fenêtre............................... 39
Installez la plaquette de sécurité ............................. 39
Synchronisez la télécommande .............................. 40
Vérifiez l’opération et réglez l’aération..................... 40
Installez la devanture et le pare-étincelles .............. 41
Installez le support mural pour la manette .............. 41
Schéma des connexions...................................... 42
Accessoires d’évacuation homologués ............. 43
Garantie ................................................................. 44
Pièces de remplacement...................................... 45
WA R
P
TY
R AN
M
GR A
RO
T
LOR
OR
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
VA
POUR LE CONSOMMATEUR
CO M F
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles
Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou
modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd.
n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour
l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume
aucune responsabilité pour dommage(s) découlant
d’une installation ou entretien fautifs.
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la
connexion fi nale doivent être eff ectuées
par un plombier ou un technicien du gaz
qualifiés.
Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
2
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2017. Tous droits réservés.
!
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous
COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de
l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement
avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis
en raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages
de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système
d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une
cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes
d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des
débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au
début de chaque saison froide.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de
chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles
et tentures.
Les vêtements et autres matériaux inflammables NE
DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de
l’appareil.
Cet appareil est un APPAREIL DE CHAUFFAGE
DOMESTIQUE. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel
que le séchage de vêtements, etc.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
lors de son utilisation.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de
faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la
vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de
la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée.
NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE
SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES fourni avec ce foyer RÉDUIT LE RISQUE DE BRÛLURE en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et DOIT ÊTRE INSTALLÉ pour
la PROTECTION DES ENFANTS et des PERSONNES À
RISQUES.
Si le pare-étincelles est endommagé, il DEVRA ÊTRE
REMPLACÉ par le PARE-ÉTINCELLES CONÇU PAR LE
MANUFACTURIER pour cet appareil.
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ
avant de faire fonctionner cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des
dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin
d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce
que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent
en contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à risques
habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à
un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette
mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et
toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et
aux surfaces chaudes.
3
!
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations
concernant les avertissements de sécurité et les directives
d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre
de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
Les bébés particulièrement n’ont pas
les réflexes moteurs assez aiguisés
pour pouvoir s’écarter rapidement
d’une surface chaude en cas de contact accidentel.
Veuillez suivre à la lettre les
précautions et recommendations
suivantes concernant la
protection des enfants :
•
•
4
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes lors de son opération.
La température de
la vitre de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F) en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la
vitre chaude, même momentané,
peut causer des brûlures graves
même lorsque le foyer fonctionne à
chauffage réduit.
•
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période
de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants
ne touchent pas le foyer pendant la
période de refroidissement.
•
Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en
tout temps lorsqu’ils se trouvent
dans la même pièce qu’un foyer en
fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent
sur vous.
•
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut
de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes
enfants et personnes à risque à une
distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
•
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est
fourni avec la manette.
•
Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants
lorsqu’une supervision étroite ou une
barrière ne sont pas disponibles—voir
la section Information à l’intention du
consommateur, pages 9–10.
•
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette
et du récepteur. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 9.
Information à l’intention du consommateur
! AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser
votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de
la fenêtre.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la
vitre ou toute partie de votre foyer même après
qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• UTILISEZ LE PARE-ÉTINCELLES fourni avec
la bordure ou une BARRIÈRE afin de réduire
tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande HORS DE
LA PORTÉE des enfants.
• DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer sont
TRÈS CHAUDS lorsque le foyer fonctionne.
Même s’ils sont construits de matériaux
incombustibles et sécuritaires, ils peuvent
atteindre des températures en excès de 200º F
(93º C) selon le choix de matériau de dalle.
NE MARCHEZ PAS SUR LA DALLE!
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration,
déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains matériaux ou objets qui
seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE
PLACER des bougies, photos ou autres articles
SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi
(0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher de
bois situé directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil,
communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager
l’appareil.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes
et suivantes, contient des directives très
importantes concernant le fonctionnement
sécuritaire de votre foyer de même que des
directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et
portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec
soin et pour cette raison, nous vous suggérons
fortement d’empêcher les enfants de toucher toute
partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez le pare-étincelles ou une barrière de
sécurité devant le foyer pour éviter de sévères
brûlures à vos enfants.
Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en
présence de l’utilisateur. L’usage d’une source
de chaleur primaire alternative est conseillée.
Première utilisation de votre foyer
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs
peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes
que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures
d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Inspection annuelle
Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire
de votre foyer, communiquez avec votre détaillant
pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui
effectuera les vérifications nécessaires indiquées à la
liste ci-dessous au moins une fois par année.
Inspection annuelle pour une opération sécuritaire—à être effectuée par un technicien qualifié
seulement
1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le
mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien
fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide.
2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre
foyer dans ce guide.
3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme.
4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de
l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle
énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des
ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide.
5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre
obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu.
6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient
pas y être.
7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension
le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes.
8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section
Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide.
6
Information à l’intention du consommateur
Dispositif de supervision des flammes
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un
dispositif de supervision des flammes lequel coupera
l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ça soit,
les flammes de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif
est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de
la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le
dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins
que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les
Consignes d’allumage à la page 17 de ce guide.
Le rendement des appareils au gaz propane peut
être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre
région.
Nettoyage de votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de
minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit
à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même
endroit. Il semble que cette situation soit associée à la
variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème
peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution
définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une
variété de produits de nettoyage et ont obtenu des
résultats variables. Les recommandations suivantes
ne garantiront pas nécessairement les résultats
escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à
base d’ammoniaque sur la vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour
effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un
nettoyeur à émulsion est recommandé.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
•
Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux,
préférablement de coton. La plupart des serviettes
de papier et autres matériaux synthétiques rayeront
la vitre de céramique et doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas
garantir les résultats obtenus avec ces produits.
• Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre en place et fixez-la
solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une
seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour
cet appareil.
Pour enlever la fenêtre :
1. Décrochez la devanture du
foyer et le pare-étincelles s’il y
a lieu.
2. Libérez le dessus de la fenêtre
en tirant et décrochant les
deux barres à ressort aux coins
supérieurs.
3. Dévissez les deux boulons à
ressort retenant le bas de la
fenêtre.
4. Levez la fenêtre avec précautions. Gardez la fenêtre et ses
boulons dans un endroit sûr.
Nettoyez la fenêtre selon les
directives de cette section.
Nettoyez les bordures et devantures avec de l’eau et
un savon doux.
Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux.
Nettoyez les bûches/pierres/charbons et panneaux
avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière
peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse
à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
Pour réinstaller la fenêtre :
1. Placez la fenêtre au centre de l’ouverture du foyer et
posez-la sur le support à la base du foyer.
2. Tirez les barres à ressort et accrochez-les aux
supports de la fenêtre pour fixer le haut.
3. Insérez les deux boulons à ressort au bas de la fenêtre.
Serrez-les afin de bien fixer le bas de la fenêtre.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
4. Tirez le haut de la fenêtre et
relâchez-le.
5. De même, vérifiez le bas de la
fenêtre en le tirant
et le relâchant.
6. Appuyez fermement sur le
pourtour du cadre de la fenêtre
pour bien la sceller à la boîte de
foyer.
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que le bas de la fenêtre soit
bien fixé avec ses boulons;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus et le bas de la fenêtre et
relâchez-les pour vous assurez que le
mécanisme à ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
8. Réinstallez la devanture ou bordure avec le
pare-étincelles.
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du
brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur
devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil
ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme
de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du
thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal
variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et
les conditions climatiques (voir les schémas ci-dessous).
Bûches
Charbons
Pierres
Bois de grève
! AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
7. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Plaquette de sécurité
8
Apparence correcte des flammes
La sonde
du du thermocouLa
sonde
thermocouple
ple
être couverte par
doit doit
être couverte
la
parfllaamme
flamme
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence ou
autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas
obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons, des arbres, etc.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Information à l’intention du consommateur
Remplacez les piles
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 15.
AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape
d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur
marche-arrêt manuel—voir les directives à la page
suivante.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA de 1.5 V
pour le récepteur et une pile alcaline de 9 V pour la
manette de la télécommande. Les piles devraient durer
une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus
longtemps si elles sont enlevées des compartiments
à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les
piles s’affaiblieraient, les commandes de la soupape
peuvent être utilisées manuellement en manipulant le
bouton de contrôle ou l’interrupteur marche-arrêt.
Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de
la façon suivante :
1. Le récepteur se
trouve à gauche de
la soupape et est
fixé à l’appareil par
une bande Velcro.
Détachez le récepteur
du Velcro.
2. Enlevez le couvercle.
3. Remplacez les piles
par 4 piles alcalines
AA 1.5V.
4. Replacez le couvercle.
5. Replacez le récepteur
sur la bande Velcro.
Récepteur
Utilisez le support mural pour manette
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si le
support n’a pas été installé, consultez la
section Installation du support mural pour la
manette plus loin dans ce guide.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Localisez la plaque de directives et
d’identification
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION LORSQUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La plaque de directives d’allumage, d’opération et
d’identification du foyer est située sous la boîte de foyer.
Pour accéder à la plaque, enlevez la base de fonte ou
le panneau d’accès, repérez la plaque et sortez-la pour
la lire. Elle contient de l’information importante sur les
deux côtés.
Entretien de votre foyer
Faites inspecter votre appareil à chaque année—
voir page 6. Communiquez avec votre détaillant en
mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile
de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce
numéro se trouve sur la plaque signalétique attachée à
l’appareil. Les pièces de réparation sont énumérées à
la fin de ce guide. Mentionnez toujours le numéro et la
description de la pièce lors d’une demande de pièces
de remplacement.
Mécanismes de commande de votre foyer
Votre foyer peut être contrôlé de trois façons.
1. Télécommande thermostatique;
2. Interrupteur manuel marche-arrêt;
3. Interrupteur mural (facultatif).
MARCHE
ARRÊT
Manette de
télécommande
Interrupteur manuel
Marche-Arrêt
Interrupteur
mural
(facultatif)
La télécommande thermostatique peut être programmée
pour fonctionner automatiquement—voir pages 11–15.
L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position Marche pour faire fonctionner l’appareil. Il peut
également être utilisé pour éteindre l’appareil en cas
d’urgence—voir ci-dessous.
L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour
allumer ou éteindre le foyer de même qu’augmenter ou
diminuer la hauteur des flammes—voir l’Interrupteur
mural 1265WSK ou RBWSK.
NOTE : La télécommande programmée et en mode
AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural.
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance
Familiarisez-vous avec chacune des méthodes
suivantes avant d’utiliser
votre foyer.
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes
pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas
par inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et
refroidi avant de procéder.
• Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de
gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera
pas—voir images ci-dessous; ou
• Enlevez les piles du récepteur de même que la pile
de la manette de télécommande.
Manette et Interrupteur mural : Appuyez et tenez
le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou
l’interrupteur mural).
Arrêt automatique (dans certaines
conditions)
Manette de
télécommande
Interrupteur mural
(facultatif)
Interrupteur manuel marche-arrêt : Appuyez sur O.
La télécommande de votre foyer est équipée d’un
mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans
certaines conditions. Consultez la page 15 à la section Fonctionnement de la télécommande pour une
description de cette caractéristique.
MARCHE
ARRÊT
Interrupteur manuel
Marche-Arrêt
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous
entendez le moteur de la soupape tourner. Vous
entendez un claquement et un bip sonore indi-quant
que la soupape a reçu le signal de la télécommande.
Également, familiarisez-vous avec le robinet d’arrêt de
gaz de votre résidence. Tel qu’indiqué ci-dessous, le
gaz circule lorsque la manette est parallèle au conduit.
Le gaz cesse de circuler lorsque la manette est
perpendiculaire au conduit.
MARCHE (ON) :
parallèle au conduit
ARRÊT (OFF) :
perpendiculaIre
au conduit
Mise en garde relative à la Proposition 65.
Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz,
au bois et au mazout de même que le produit de leur
combustion contiennent des produits chimiques que
l’État de la Californie considère comme cancérigènes
et responsables d’anomalies congénitales et d’autres
pathologies du système reproductif. California Health &
Safety Code Sec. 25249.6. [Traduction]
10
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Consultez la sous-section Synchronisez
de la télécommande à la page 40 de ce guide.
Température
courante
(F ou C)
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note
que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être faite
que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote.
Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer.
Signal de
la manette
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Ventilateur (lorsqu’utilisé)
Réglage du brûleur
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Écran
Bouton grande
flamme (augmente
les flammes, règle
l’heure et la
température)
Set (défilement
des modes et
réglages)
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la flamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une
distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de
cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
OFF (retour au mode
préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
ALLUMER L’APPAREIL
ÉTEINDRE L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les
flammes montent automatiquement à leur niveau
maximal.
• Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position
ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une
montre
.
• Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON).
•
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Appuyez simultanément sur les
boutons OFF et
(grande flamme)
jusqu’à ce qu’un bip confirme
que la séquence de démarrage a
commencé; relâchez les boutons.
• La poursuite des bips confirme que
l’allumage est en cours.
• Une fois l’allumage de veilleuse
confirmé, l’apport de gaz se produit.
• Après l’allumage du brûleur
principal, la manette passe
automatiquement au mode de
commande manuel (MAN).
Bouton petite
flamme (réduit et
éteint les flammes,
règle les minutes et
la température)
Manette
•
Appuyez le bouton OFF.
When the pilot is off, it will take 2
Si vousbefore
éteignez
la veilleuse,
minutes
it can
be lit again.
attendez 2 minutes avant de la
rallumer.
MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement)
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(petite
flamme) pour mettre le feu en position veilleuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES
•
En mode de veille : appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
(grande flamme) pour augmenter
la hauteur des flammes.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
• Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton
(petite flamme) pour
réduire la hauteur des flammes ou
pour mettre l’appareil en position
veilleuse.
• Pour un réglage plus précis,
tapez sur les boutons
(grande
flamme) ou (petite flamme).
Réglage rapide—hauteur des flammes
• Double-cliquez sur le bouton
(petite flamme) pour réduire les
flammes à leur niveau le plus bas.
Le symbole LO sera affiché.
NOTEZ : Les flammes vont d’abord
à leur hauteur maximale avant de
x2
se régler à leur niveau le plus bas.
MODES DE FONCTIONNEMENT
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET et les différents modes de
fonctionnement défileront dans
l’ordre suivant :
MAN
→
→
TIMER
TEMP
→
→ et retour à
TEMP
MAN
.
NOTE : Il est également possible d’accéder au mode
manuel en appuyant soit sur le bouton
(grande
flamme) soit sur le bouton
(petite flamme).
•
- Mode manuel - Réglage
manuel de la hauteur des flammes.
•
- Mode température de
jour (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de jour.
•
- Mode température de
nuit (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de nuit.
•
- Mode minuterie
(l’appareil doit être en mode de
veille, la veilleuse allumée) - Les
minuteries P1 et P2 (programme
1 et programme 2) peuvent être
programmées pour que le foyer
s’allume et s’éteigne à des heures
spécifiques. Consultez le mode
programmation.
MAN
• Double-cliquez sur le bouton
(grande flamme) pour augmenter
les flammes à leur niveau le plus
haut. Le symbole HI sera affiché.
x2
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
• En mode MAN, appuyez
simultanément et maintenez
enfoncés les boutons OFF et
(petite flamme) jusqu’à ce que
l’heure et la température soient
affichées en Farenheit/cycle de
12 heures ou Celcius/cycle de 24
heures.
RÉGLAGE DE L’HEURE
• L’affichage de l’heure clignote soit
après :
• l’installation de la pile, soit
• en appuyant simultanément sur
les boutons
(grande flamme)
et
(petite flamme).
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton OFF
ou attendez simplement que
l’affichage retourne au mode MAN.
12
TEMP
TEMP
TIMER
NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les
30 secondes.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR
Réglage par défaut :
TEMP
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT
Réglage par défaut :
(soleil), 23ºC / 74ºF
TEMP
(lune), “--” (OFF)
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
T E M P (lune). Maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu’à ce que la
température clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
TEMP (soleil). Maintenir le
bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que la température clignote.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de jour.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de nuit.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de jour.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
Truc pratique
Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler
clignotent.
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
PROGRAMMATION
Réglage de l’heure d’arrêt P1
• Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être
programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm.
• Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour
se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle
de 24 heures : P1 , P1 , P2
et P2 .
• Le symbole
indique le début de la période (ON)
et le symbole indique la fin de la période (OFF).
• Si P1
= P1
ou P2
= P2 , la
programmation est déactivée.
• Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2
à 11 h 50 am et P1
à 12 h am.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER P1 (lune) alors que
l’heure clignote.
•
Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
•
Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
Réglage par défaut :
Programme 1 : P1
Programme 2 : P2
6 h 00 am
11 h 50 pm
P1
P2
8 h 00 am
11 h 50 pm
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER.
Réglage de l’heure d’allumage P2
Réglage de l’heure d’allumage P1
• Maintenir le bouton SET enfoncé
jusqu’à ce que P1
(soleil)
s’affiche et que l’heure clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2
(soleil) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’allumage P1.
Réglage de l’heure d’arrêt P2
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’arrêt P1.
Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages.
La minuterie est programmée. Consultez le schéma
à la page suivante pour visualiser les séquences de
programmation.
Truc pratique
Si vous désirez ne programmer qu’une période de
fonction, programmez P1
et P1 aux heures
désirées et programmez P2
et P2 à la même
heure que P1 .
14
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Exemple de programmation (températures pré-programmées)
6 h—
P1
Heure de
départ
Température
programmée
9 h—
P1
Heure
d’arrêt
23˚C
Température
programmée
17 h—
P2
Heure de
départ
5˚C
MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE
• Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une
durée de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et
se met en position veilleuse.
• Aucun changement dans la hauteur des
flammes. S’il n’y a aucun changement dans la
hauteur des flammes pour une période de 6 heures,
l’appareil éteint les flammes et se met en position
veilleuse.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des
flammes variera selon la température de la pièce.
L’appareil continuera donc de fonctionner normalement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
• Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint
complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles
du récepteur sont faibles.
• Aucun changement de la veilleuse. Lorsque
l’appareil est en position veilleuse de façon
continuelle—sans interruption ou changement—
pour une période de 5 jours, il s’éteint
complètement, incluant la veilleuse.
Température
programmée
21 h—
P2
Heure
d’arrêt
23˚C
Température
programmée
6 h—
P1
Heure de
départ
5˚C
REMPLACEMENT DES PILES
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Manette : Le symbole
sur l’écran indiquera
lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez
la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V.
Récepteur : Une série de fréquents bips pendant 3
secondes lorsque le moteur de la soupape tourne
indique que les piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines
AA de 1.5 V.
NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la
soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le
courant est interrompu.
RÉINITIALISATION
La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait
être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur
pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails.
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Accessoires
Accessoires requis
Lits d’alimentation et panneaux (un au choix)
530LSK
Ensemble bûches traditionnelles et panneaux réversibles
530RSK
Ensemble pierres et panneaux réversibles
530CSK
Ensemble charbons et panneaux réversibles
530DWK
Ensemble bois de grève et panneaux réversibles
Devantures (une au choix)
Pare-étincelles
536CXBI
Devanture President pour encastrables (plaque 582 ou 583 requise)
4006382
539/549/550
Arches Windsor et Classique (encastrables seulement)
4003290
541BPC
Devanture Bolero (encastrables seulement) (plaque 582 ou 583 requise)
4003289
545CFV
Devanture Clearview pour encastrables (plaque 582 facultative)
4005146
546
Devantures Ledgeview pour encastrables
4005099
563CSB
Devanture Senator (encastrables seulement) (plaque 582 ou 583 requise)
4003291
Accessoires facultatifs
Trousses de conversion de gaz
530NGK
Conversion au gaz naturel
530PGK
Conversion au gaz propane
Accessoires
555CFK
Ventilateur de circulation d’air
567FGP
Grille d’orifices (bûches, bois de grève et pierres seulement)
580RGL
Panneaux de verre (s’installent par-dessus les panneaux fournis avec lit d’alimentation)
582CPB
Plaque de finition noire 26” sur 31” (utilisez avec 536CXBI ou 545CFV)
583CPB
Plaque de finition noire 30” sur 33” (utilisez avec 536CXBI)
530CVA2
Raccord coaxial pour foyer - converti 2 conduits de 3” colinéaire en un conduit coaxial souple
double de 5” sur 3” avec le Kit de conduits flexibles et adaptateur de sortie/solin 590FVK2
RBWSK
Porte-piles et Interrupteur mural
1265WSK
Interrupteur mural
GV60PAK
Adaptateur CA
Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez
votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants.
*Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis.
16
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 2A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
• $WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
• Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON;
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3);
• 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
5
• $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
Schéma 3
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3)
jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
• Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN;
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
• ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
• TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDllumette;
• &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHVYHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
• $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEU€OHXU
• $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) :
• $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Codes et normes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 American National
Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace
Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code
d’installation du gaz naturel et du propane CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié,
ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Les foyers 530INI sont utilisés pour les installations
encastrables au le gaz naturel.
Les foyers 530IPI sont utilisés pour les installations
encastrables au gaz propane.
La pression d’alimentation doit être dans les limites
indiquées au tableau Indices signalétiques à la page
précédente.
La connexion d’alimentation est de 3/8 po NPT femelle
et est située à gauche de la soupape.
L’ouverture pour le conduit d’alimentation de gaz est
située au coin inférieur arrière gauche de l’appareil.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
Apport maximal (Btu/hre)
Apport minimal (Btu/hre)
Pression d’admission (en c.e.)
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
Injecteur du brûleur principal
Injecteur de veilleuse
Vis taux d’indice minimum
INI
IPI
naturel
propane
0-4 500 pieds*
20 500
19 000
6 500
12 500
3,5–3,9 10,3–10,7
5
11
10,5
14
580
35
125
200
27
125
*Testé selon CGA - 2.17-91 High altitudes Standard in
Canada. Aux États-Unis, les codes peuvent exiger un
ajustement de l’apport nominal pour les installations
au-dessus de 2 000 pieds. Vérifiez les codes locaux.
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
18
Accès pour la
conduite de gaz au
coin arrière gauche
Raccord
d’alimentation de
gaz de 3/8” NPT
femelle à la soupape
Lit d’alimentation
Le foyer 530 est offert au gaz naturel ou au gaz propane.
Il est offert avec l’Ensemble bûches 530LSK, Ensemble
charbons 530CSK, Ensemble pierres de céramique
530RSK, ou Ensemble bois de grève 530DWK dans les
deux types de gaz.
Alimentation électrique
Cet appareil ne requiert aucune alimentation électrique
sauf lorsqu’il est installé avec le ventilateur de circulation d’air facultatif.
Plancher/Dalle protectrice
Cet appareil est homologué pour installation dans un
foyer existant à combustibles solides seulement. Un
matériau combustible tel que le contreplaqué peut être
utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne
requiert pas de dalle ou plancher protecteur autrement
que pour soutenir le poids de certaines devantures.
Devantures
Plusieurs devantures sont offertes pour le foyer encastrable
530. Le foyer doit être installé comme encastrable. Le style
de la devanture affecte la profondeur requise de la
cavité de l’âtre et la position de l’appareil. Une devanture est exigée pour toutes les applications et devrait
accompagner le foyer au moment de l’installation.
Une plaque de finition (582/583CPB) doit être utilisée pour
l’installation des devantures 536, 541 et 563 afin d’assurer
la bonne position de ces devantures de fonte.
Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en
présence de l’utilisateur. L’usage d’une source
de chaleur primaire alternative est conseillée.
Concept
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée
à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles,
non-modifié et en état de fonctionnement.
NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST
PAS HOMOLOGUÉ pour installation avec une caisse à dégagement zéro.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer
la décoloration, déformation,
contraction, des craquelures ou
autre dommages à certains objets
qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies,
photos ou autres articles sensibles
à la chaleur près ou autour du foyer.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE!
La dalle de protection ou le plancher
devant le foyer deviennent très chauds
lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez
pas la dalle comme siège ou tablette.
Durant la saison de chauffage, un
plancher de bois situé directement
devant le foyer (lorsque permis) peut
se contracter par la chaleur du foyer.
Plaque de finition
(selon la devanture utilisée,
peut être incluse ou
vendue séparément)
Capuchon de sortie de
cheminée homologué
Solin ou
Adaptateur de sortie
avec Solin de 590FVK2
2 conduits souples
homologués de 3 po
de diamètre, pleine
longueur
ou
Conduit double coaxial
5” x 3” soit le Kit de
conduits souples
590FVK2
Foyer et cheminée à
combustibles solides
existant, non-modifié
Devanture avec pare-étincelles
(requise, vendue séparément)
Foyer encastrable 530
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept
Colinéaire—tel que fourni
Options d’évacuation
Vue arrière
Note : Les devantures 536/541/563 exigent une plaque
de finition (582/583CPB) afin d’assurer l’installation
correcte de ces devantures de fonte.Les autres
devantures sont fournies avec une plaque de finition.
Appareil co-linéaire, tel que fourni
(2 conduits de 3” de diamètre)
530INI/IPI tel que fourni
530INI/IPI avec 720SWK–Sortie co-linéaire murale
Installation co-linéaire dans un foyer existant
Installation avec sortie co-linéaire au mur dans un
foyer existant avec le 720SWK—pour installations avec
bûches, pierres ou bois de grève seulement (consultez les
directives d’installation fournies avec le 720SWK)
Solin
Rayon de courbe
min. de 3”
Sortie colinéaire
homologuée ou
Raccord
colinéaire et
sortie coaxiale
homologués
2 conduits
souples
de 3”
Sortie
720SWK
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
40’
max
8’
min
25-1/2”
(648 mm)
Foyer
530
Min. 3 pi
*Max. 5 pi
2 conduits
souples
de 3”
* *À
Peut
êtredeplus
de 5 pieds.
Consultez
les directives
plus
5 pieds,
la sortie
murale peut
être
d’installation
dule720SWK
utilisée mais
foyer exige des restricteurs
d’air. Consultez la section 530 de ce guide.
20
Conduits
de 3”
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Concept
Conversion à coaxial
530INI/IPI avec 530CVA2—Raccord coaxial
de foyer
Options d’évacuation
Installation coaxiale dans un foyer existant
Vue arrière
Raccord
de foyer
530CVA2
Jetez la plaque
d’évent existante
Rayon de
courbe
minimum
de 5”
Solin
Adaptateur de sortie coaxiale
5 x 3 à 6-5/8 x 4 homologué
+ Sortie coaxiale
6-5/8 x 4 homologuée
Conduits
5 x 3”
40’
max
8’
min
Ajoutez le 530CVA2 optionel pour évacuation
coaxiale (conduits diamètre 5” x 3”)
Sortie coaxiale
homologuée
6-5/8 x 4
25-1/2”
(648 mm)
Foyer
530
590FVK2
Kit de conduits
5 x 3”
Raccord
coaxial
de foyer
530CVA2
Adaptateur de
sortie avec solin
590FVK2
18”
18”
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions
20” (508 mm)
9” - 11-1/2”
(229 - 292 mm)
selon la devanture consultez le guide
d’installation de la devanture
Varie selon la devanture
Consultez le guide d’installation
de la devanture choisie pour
les dimensions
Assurez-vous que la
base de l’appareil est
égale* à la surface
de la dalle de protection autrement il sera
impossible d’installer la
devanture.
*Note : Si vous installez
la devanture 546
Ledgeview, le cadre à 4
côtés dépasse le bas de
l’appareil de 1-1/2”
(38 mm).
Foyer encastrable 530 avec
évent colinéaire standard
(tel que fourni)
Raccord coaxial aux
diamètres 5”x 3”
25-1/4” (641 mm)
19-1/4” (489 mm)
Assurez-vous que la base de
l’appareil est égale* à la surface
de la dalle de protection
autrement il sera impossible
d’installer la devanture.
* Note : Si vous installez la
devanture 546 Ledgeview,
le cadre à 4 côtés dépasse
le bas de l’appareil de
1-1/2” (38 mm).
25-1/4” (641 mm)
2 buses colinéaires
au diamètre de 3”
(tel que fourni)
19-1/4” (489 mm)
Varie selon la devanture
Consultez le guide d’installation
de la devanture choisie pour
les dimensions
Foyer encastrable 530
avec Raccord coaxial de
foyer 530CVA2 optionnel
Cavité
Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète pas sur les
dimensions requises pour l’installation ou pour le conduit d’évacuation.
Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section
Dégagements pour connaître les dégagements permis.
Largeur minimum d’ouverture pour le foyer : 20-1/2” (521 mm)
X
22
Y
X = 9”–11-1/2” (229–292 mm)—varie selon la devanture choisie
Y = 25-1/2” (648 mm)
Note : L’utilisation de la devanture 546 Ledgeview exige
1-1/2” (38 mm) additionnel à la hauteur de la cavité.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, des craquelures
ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer.
Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
Profondeur
du manteau
Dégagements du manteau ou tablette
combustible
Consultez le guide d’installation de la devanture choisie.
Matériaux de finition
Ne placez aucun
meuble ou objet
à moins de
Hauteur du
36” (914 mm)
manteau
de la façade
du foyer
Matériaux combustibles : Matériaux tels que le bois,
pâte de papier, fibres végétales, plastiques ou tout
autre matériau pouvant s’enflammer et brûler, ignifuge
ou non, plâtré ou non.
Matériaux incombustibles : Matériaux tels que l’acier,
brique de fer, tuile, béton ou matériaux portant le
symbole UL avec l’indice de feu (0).
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
VITRE CHAUDE! Nous vous suggérons fortement
d’utilisez un pare-étincelles devant la fenêtre du
foyer là où il y a des enfants.
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le foyer
deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne.
N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette.
Durant la saison de chauffage, un plancher de bois
situé directement devant le foyer (lorsque permis)
peut se contracter par la chaleur du foyer.
Dégagement d’un mur de côté
mur de côté
Consultez le guide d’installation de la devanture choisie.
Dégagement d’un
mur de côté
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Système d’évacuation typique
Consultez la liste des accessoires d’évacuation
homologués à la page 43 de ce guide.
Emplacement de la sortie d’évacuation
La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet
appareil à évent direct est conçu pour fonctionner avec
une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de
toute perturbation.
Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de
sortie d’évacuation requise.
Table d’évacuation
Hauteur verticale
maximum
40 pi (12,2 m)
(à partir du bas du capuchon de sortie)
Hauteur verticale
minimum
10 pi (3 m)
(à partir du bas du capuchon de sortie)
Parcours horizontal
maximum
4 pi (1,22 m)
(à partir du centre du conduit)
Angle maximum de
décalage
45˚
(courbe permettant d’éviter les obstacles)
Capuchon de sortie
(colinéaire)
Solin
2 conduits souples de 3”—
voir Table d’évacuation
pour longueur permise
Conduits
de 3”
Rayon de
courbe
min. de 3”
Notes sur l’évacuation
Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant
des raccords entre eux. Si des raccords sont quandmême nécessaires, utilisez des raccords homologués
et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif RTV
haute température.
Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m) est
permis afin de contourner une saillie de béton. Évitez de
plier un conduit souple au-delà d’un rayon de 45 degrés.
1. Le système d’évacuation colinéaire peut être
converti en système coaxial à conduits rigides
4” x 6-5/8” au haut d’une cheminée existante à
combustibles solides si nécessaire dans les cas
ou la cheminée existante s’est détériorée ou a été
enlevée. La conversion doit être faite en utilisant les
accessoires d’évacuation homologués (voir page
43) et les dégagements aux matériaux combustibles
requis doivent être observés.
2. Les conduits souples ne peuvent être installés que
dans un foyer ou une cheminée à combustibles
solides (aucune construction incombustible permise).
3. L’appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Note
Cet appareil peut également être évacué selon les
méthodes optionnelles suivantes (consultez les guides
d’installation
fournis avec ces kits) :
• 720SWK—Sortie d’évent colinéaire au mur
Applications colinéaires
Capuchon de sortie
(coaxial)
Adaptateur de
sortie avec solin
Conduits souples 5 x 3”—
voir Table d’évacuation pour
longueur permise
Conduits 5 x 3”
Rayon
de courbe
min. de 5”
Applications coaxiales
24
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Fixation des contrôleurs d’air
Foyers avec évacuation verticale de plus de
10 pieds seulement
Les contrôleurs d’air ne sont pas nécessaires pour
les installations à évacuation verticale de moins
de 10 pieds. Si vous installez l’appareil avec une
évacuation verticale de moins de 10 pieds, ignorez
cette étape. Deux ensembles de contrôleur d’air
comme celui montré à droite sont fournis avec chaque
foyer 530. Les contrôleurs d’air couvrent une partie des
entrées d’air de la paroi arrière de la boîte de foyer
de chaque côté du support de panneau arrière. Ne
PAS installer les contrôleurs d’air dans la paroi
supérieure de la boîte de foyer!
Les contrôleurs d’air possèdent une pièce réglable
pouvant être ajustée selon la configuration
d’évacuation. Consultez le tableau ci-dessous pour
voir quelle est la position optimale pour chaque type
d’installation.
• Pour fixer le contrôleur, dévissez les deux vis du
centre des entrées d’air. Placez le contrôleur sous
les têtes de vis et reserrez les vis.
• Pour ajuster la pièce réglable, déserrez les deux
vis, réglez la pièce selon l’illustration appropriée cidessous et reserrez les vis.
Conduit
vertical
Pièce
réglable
Réglage des contrôleurs d’air
bûches/pierres
10–40 pieds
(3,05–12,2 m)
Contôleur d’air
charbons
NE PAS INSTALLER ICI!
INSTALLEZ ICI
Installez les contrôleurs dans les
entrées d’air sur la paroi arrière de
la boîte de foyer derrière le support de
bûche arrière.
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planification de l’installation
Installateur—VEUILLEZ LIRE CECI
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
1. DEMANDEZ AU CONSOMMATEUR :
• Quels seront les accessoires utilisés avec le
foyer (devanture, plaque de finition, etc.);
• Quelle sera la configuration d’évacuation;
• Quelle sont les dimensions de cavité requises
et quelle est la finition de la dalle protectrice consultez le guide d’installation fourni avec la
devanture;
• Quels sont les accessoires facultatifs à être
installé s’il y en a.
2. Nettoyez l’âtre, la cheminée, le bac à cendres, et la
trappe à ramoner.
3. Déballez l’appareil incluant tous les articles se
trouvant autour du foyer.
4. Vérifiez la liste de contenu fournie avec la
documentation afin de vous assurez que vous
avez tout en main. Assurez-vous également
d’avoir en main la devanture, les panneaux et le
lit d’alimentation de même que les accessoires
facultatifs.
5. Enlevez la fenêtre de l’appareil.
6. Convertissez la plaque d’évent si nécessaire
(530CVA).
7. Placez l’appareil en position finale.
8. Installez le système d’évacuation.
9. Placez les contrôleurs d’air.
10. Raccordez l’alimentation électrique pour
accessoires facultatifs si utilisés.
11. Installez les accessoires facultatifs si utilisés.
12. Branchez et vérifiez l’alimentation de gaz.
13. Installez les panneaux intérieurs.
14. Installez le lit d’alimentation.
15. Réinstallez la fenêtre.
16. Installez la plaquette de sécurité sur la fenêtre.
17. Synchronisez la télécommande.
18. Vérifiez l’opération et l’aération du brûleur.
19. Installez le support de manette de télécommande.
20. Montrez au consommateur comment utiliser et
entretenir l’appareil.
21. Installez la devanture et le pare-étincelles.
Préparation du foyer existant
Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER
l’encastrable 530 dans l’âtre d’un foyer existant. En
général, les altérations qui pourraient compromettre
l’intégrité du foyer existant ne sont pas permises.
Généralement, les pièces vissées ou boulonnées,
tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être
enlevés pour facitliter l’installation de l’encastrable 530.
La coupe de tout morceau de tôle du foyer existant
pour permettre l’installation de l’encastrable 530
est interdite. En cas de doute, vérifiez avec les
autorités locales.
Nettoyage du foyer et de la cheminée
Procédez au ramonage de la cheminée et au
nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres
et la trappe à ramoner avant d’installer l’encastrable
530 et les conduits souples. Les résidus de créosote
et de suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe
à ramoner peuvent causer des odeurs désagréables
ou tacher les surfaces environnantes une fois
l’encastrable 530 installé. Consultez un ramoneur pour
connaître le meilleur moyen d’effectuer le nettoyage.
26
Registres existants
Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le
registre devra être enlevé pour procéder à l’installation
des conduits souples. Le registre est généralement
boulonné en place. Les registres des foyers de
maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils
doivent être fixés de façon permanente en position
ouverte.
Bordures de retenue des cendres
Certains foyers—particulièrements les préfabriqués—
ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir
les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin
de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière
cette bordure pour installer l’encastrable 530 (certaines
bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire).
Préparation du foyer existant
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Parcours de la conduite de gaz
Manteaux de cheminée combustibles
Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de
commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de
foyer pour la conduite de gaz. Si le foyer préfabriqué
n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un
trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés
ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de
la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un
produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de
la position d’entrée de gaz à la section Dimensions.
Également, considérez l’interférence possible que
l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté
peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz.
Les dégagements pour les manteaux de cheminée
combustibles doivent être conformes aux dégagements
requis pour le foyer original à combustibles solides
dans lequel l’encastrable 530 est installé.
Fixation de la plaque de conversion
(étiquette fournie avec l’encastrable 530)
Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été
converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre
moyen mécanique et remisez les pièces non-utilisées
derrière le foyer pour utilisation future.
Portes de verre et pare-étincelles existants
Les portes de verre doivent être enlevées de façon
permanente avant d’installer l’encastrable 530.
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez le carton autour de l’appareil et recyclez-le.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil
et vérifiez-les avec la liste de contenu fournie avec
la documentation.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation incluant :
• les panneaux intérieurs et le lit d’alimentation;
• devanture incluant le pare-étincelles;
• accessoires et conduits d’évacuation;
• accessoires requis pour l’installation électrique
si le ventilateur doit être installé.
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Enlevez la fenêtre
1. Libérez le dessus de la fenêtre en tirant et
décrochant les deux leviers à ressort aux coins
supérieurs.
2. Dévissez les deux boulons à ressort retenant le bas
de la fenêtre.
3. Levez la fenêtre avec précautions. Gardez la fenêtre
et ses boulons dans un endroit sûr.
Enlevez le module du brûleur
Pour faciliter l’installation de l’alimentation de gaz, d’un
ventilateur de circulation d’air ou pour fixer l’appareil
sur sa plinthe lorsqu’installé avec une devanture à
dégagement zéro, il peut être utile de retirer le module
du brûleur.
Retirez 11 vis pour
enlever le module
du brûleur
Accès à la conduite de gaz
au coin arrière gauche
28
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Applications colinéaires (2 conduits de 3”)
—Installez le système d’évacuation
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion
scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion.
1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits souples pleine
longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites attention de
ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile d’installer les
deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois. Laissez une bonne
longueur de conduits au bas afin de faciliter le raccord au foyer. Il est
préférable de terminer la sortie plus tard.
Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des gaz
et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin d’éviter la
confusion plus tard.
2. a) Grande cavité. Glissez l’appareil dans la cavité du foyer.
b) Petite cavité. Dévissez les deux vis retenant la plaque d’évant au
devant de la boîte de foyer.
Enlevez la plaque d’évent de la boîte en la glissant vers l’arrière.
3. Appliquez du scellant adhésif RTV haute température aux buses de
la plaque d’évent et fixez les conduits souples à la plaque d’évent en
vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz est raccordé à
la buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque conduit à l’aide de
quatre vis autotaraudeuses.
Si la plaque d’évent a été enlevée de la boîte de foyer pour le raccord
des conduits, insérez la boîte de foyer tout en glissant la plaque d’évent
dans ses rainures sur le dessus de la boîte. Assurez-vous que la
languette sur la boîte de foyer entre dans la fente au bas de la plaque
d’évent. Fixez la plaque d’évent au devant de la boîte de foyer à l’aide
des deux vis enlevées plus tôt.
4. Du toit, tirez les
conduits et fixez le
solin.
5. Fixez le capuchon
de sortie en
vous assurant
que le conduit
d’évacuation
des gaz est bien
Languette de la
raccordée à la buse plaque d’évent
correspondante
de la sortie. Fixez
à l’aide de huit vis
fournies.
6. Scellez le capuchon
et le solin d’un enduit
d’étanchéité tel que requis.
5
6
4
1
option 2b
3
! AVERTISSEMENT
Le défaut de fixer ces pièces conformément
aux schémas montrés ou d’utiliser seulement
les pièces homologuées pour cet appareil peut
entraîner des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
option 2a
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Applications coaxiales (conduits 3” x 5”)
—Installez le système d’évacuation
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion
scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion.
1. Étirez les conduits souples de 3 po et 5 po individuallement à la
longueur désirée. Insérez le conduit de 3 po dans le conduit de 5 po
et installez sommairement le conduit doublé dans la cheminée. Faites
attention de ne pas l’endommager. Assurez-vous que le conduit doublé
est assez long en bas afin de faciliter son raccord à la plaque d’évent
de façon à ce que vous ne soyez pas obligé de l’étirer à nouveau.
2. Taillez l’Adaptateur de sortie et solin du kit 590FKV2 tel que requis afin
de correspondre au dessus de la cheminée et créez, en le pliant, un
rebord d’écoulement si désiré.
3. Coupez les bouts des conduits jumelés si nécessaire et fixez-les aux
buses du dessous de l’adaptateur de sortie du 590FVK2 à l’aide de
vis à métaux et de colliers de serrage à engrenage fournis. Assurezvous que les conduits sont bien fixés et qu’ils ne tomberont pas dans la
cheminée.
4. Appliquez un trait de produit d’étanchéité sur le dessus de la cheminée
et placez le solin du 590FVK2 sur le produit pour le sceller.
5. a) Grande cavité. Glissez l’appareil dans la cavité du foyer.
b) Petite cavité. Dévissez les deux vis retenant la plaque d’évant au
devant de la boîte de foyer. Enlevez la plaque d’évent de la boîte en la
glissant vers l’arrière.
6. Appliquez un scellant adhésif RTV haute température aux buses de
la plaque d’évent et placez-y les deux conduits. Fixez chaque conduit
avec r vis autotaraudeuses et les colliers de serrage à engrenage
fournis. Si la plaque
d’évent a été enlevée
de la caisse du foyer
pour le raccord des
conduits, insérez
la caisse de foyer
tout en glissant
la plaque d’évent
dans ses rainures
Languette de la
sur le dessus.
plaque d’évent
Assurez-vous que
la languette sur
la caisse du foyer
entre dans la fente
au bas de la plaque
d’évent. Fixez la
plaque d’évent au
devant de la caisse du foyer à
l’aide des deux vis enlevées plus tôt.
4
2
Sortie verticale
coaxiale 4” x 6-5/8”
homologuée
Adaptateur de
sortie avec solin
590FVK2
3
Kit de
conduits
souples590FVK2
1
option 5b
! AVERTISSEMENT
Le défaut de fixer ces pièces conformément
aux schémas montrés ou d’utiliser seulement
les pièces homologuées pour cet appareil peut
entraîner des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
30
option 5a
6
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Raccordez l’alimentation de gaz
Nous suggérons d’installer le tuyau de gaz de façon
rudimentaire avant d’installer la boîte de foyer.
La connexion pour l’alimentation de gaz de l’appareil
se trouve à la soupape. Le raccord de la conduite
d’alimentation de gaz à la soupape est de 3/8 po NPT
femelle. Assurez-vous de ne pas trop serrer le raccord
afin d’éviter d’endommager la soupape. Un robinet
d’isolation peut être installé à l’intérieur de la boîte de
foyer. Assurez-vous que le parcours de la conduite
d’alimentation ne bloque pas l’espace requis pour le récepteur de la télécommande ou le ventilateur optionnel.
Utilisez seulement de nouvelles conduites de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation
de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande
maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les filetages mâles doivent être enduits d’une très mince couche de produit d’étanchéité
afin d’éviter que tout excès de produit entre dans la
conduite de gaz.
La conduite d’alimentation de gaz doit inclure un
robinet d’arrêt manuel et un raccord-union afin de
permettre le débranchement de l’appareil pour son
entretien.
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation
pour détecter toute fuite de gaz.
• L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz
durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède
1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
• L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
• Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de pression peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet et annuler la
garantie. En cas de dommages, communiquez avec
votre détaillant.
La pression d’alimentation minimale est indiquée à la
page 18 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être
corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les
raccords. La formation de bulles indique une fuite
de gaz.
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
au schéma ci-dessous. Un régulateur non-réglable
intégré contrôle la pression d’admission du brûleur. Les
limites de pression appropriées sont indiquées dans le
tableau de la page 18 de ce guide. La vérification de la
pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le
thermostat à la position la plus élevée. Consultez les
Consignes d’allumage à la page 17 de ce guide pour
tous les détails de la procédure.
Connexion vérification
pression d’admission
Connexion vérification
pression d’alimentation
Soupape
Ajustement de pression d’admission
derrière le capuchon de plastique
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les panneaux de céramique
(pour bûches et charbons seulement)
Les lits d’alimentation 530LSK et 530CSK sont
fournis avec des panneaux de céramique réversibles.
D’un côté, le motif est de brique rouge. De l’autre,
des cannelures verticales noires. Vérifiez auprès du
consommateur quel côté est souhaité et suivez les
directives ci-dessous pour installer ces panneaux.
• 530RSK Panneaux pour ensemble pierres.
Les directives d’installation des panneaux pour
l’ensemble de pierres 530RSK se trouve à la section
Installez l’Ensemble pierres et panneaux 530RSK
aux pages suivantes de ce guide.
• 530DWK Panneaux pour ensemble bois de
grève. Les directives d’installation des panneaux
pour l’ensemble bois de grève 530DWK se trouve à
la section Installez l’Ensemble bois de grève et panneaux 530DWK aux pages suivantes de ce guide.
• 580RGL Panneaux de verre. Pour installer
les Panneaux de verre 580RGL, consultez les
directives d’installation fournies avec les panneaux.
• 567FGP Grille d’orifices. Si vous installez une
grille 567FGP (avec bûches, bois de grève ou
pierres seulement) nous vous conseillons de le
faire maintenant.
1. Placez le panneau de céramique arrière dans la
rainure à l’arrière de la boîte de foyer, contre la paroi
de métal.
2. Placez les panneaux des côtés dans les rainures de
chaque côté de la boîte de foyer.
3. Enlevez les deux vis en-dessous de la paroi
supérieure de la boîte de foyer. À l’aide de ces vis,
fixez le couvercle des orifices.
La grille 567FGP est vendue séparément sauf
avec certaines devantures avec lesquelles elle
est incluse—consultez le guide d’installation de la
devanture.
1
32
2
3
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les bûches traditionnelles 530LSK
1. Placez la bûche de base derrière le brûleur sur les
languettes des supports du brûleur et appuyez-la
sur le support à l’arrière de la boîte de foyer.
2. Placez la bûche supérieure arrière sur la bûche de
base. Les chevilles de la bûche de base s’insèrent
dans les trous de la bûche supérieure.
3. Placez la bûche avant derrière la bordure de métal
au devant de la boîte de foyer.
4. Placez la bûche du centre droit sur la cheville droite
de la bûche de base.
5. Placez la bûche du côté gauche sur la cheville
gauche de la bûche de base. Posez le bout étroit
sur la saillie au centre avant de la bûche de base. Il
est important que le bout étroit ne tombe pas et ne
touche pas le brûleur.
6. Placez la bûche du côté droit sur la cheville droite
de la bûche avant. Posez le bout étroit sur la saillie
de la bûche de base. Il est important que le bout
étroit ne tombe pas et ne touche pas le brûleur.
Panneau
arrière
Brûleur
BÛCHE
DE
BASE
Supports
arrières
Support du
Appuyez la bûche de base brûleur
derrière le brûleur sur les
languettes de son support
VUE DE CÔTÉ
1
1a
2
3
4
5
6
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les charbons 530CSK
1. Placez la base de charbon derrière le brûleur sur les
languettes des supports du brûleur et appuyez-la
sur le support et le panneau de céramique à l’arrière
de la boîte de foyer.
2. Placez la pièce de charbons d’avant-gauche derrière
le rebord de métal à l’avant de la boîte de foyer. La
saillie de côté de la pièce devrait se trouver près du
centre au devant de la boîte de foyer.
3. Placez la pièce de charbons d’avant-droite derrière
le rebord de métal à l’avant de la boîte de foyer. Le
côté gauche de la pièce devrait être placé sur la
saillie de la pièce de charbons de gauche.
4. Le dessous de la pièce de charbons du centredroit est marqué de la lettre “R”. Placez cette pièce
derrière la pièce de charbons d’avant-droite.
5. Le dessous de la pièce de charbons du centregauche est marqué de la lettre “L”. Placez cette
pièce derrière la pièce de charbons d’avant-gauche.
Panneau
arrière
Brûleur
BASE de
CHARBON
Supports
arrières
Support du
brûleur
Appuyez la base de charbon
derrière le brûleur, sur les
languettes de son support
2
VUE DE CÔTÉ
1
1a
3
4
34
5
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les pierres et panneaux 530RSK
Déballez l’ensemble de pierres et panneaux avec soin
afin d’éviter les dommages. Vous devriez avoir en main
les morceaux suivants :
• Plateforme de céramique
• Panneaux réversibles gauche et droit
• Support arrière de base
• Panneau arrière à cannelures
• Base de céramique pour pierres
• 12 pierres de céramique
580RGL Panneaux de verre. Pour installer les
Panneaux de verre 580RGL, consultez les directives
d’installation fournies avec les panneaux.
Installez les panneaux
1. Enlevez le support de
panneau arrière de la
boîte de foyer (3 vis).
2. Remplacez le support
de panneau arrière par
celui fourni dans le kit
530RSK (3 vis).
Si vous installez la
grille 567FGP (vendue
séparément), faites-le
maintenant. Consultez
les directives fournies
avec la grille.
3. Placez le panneau
arrière sur le support
tel qu’indiqué. Tenez-le
en place et passez à
l’étape suivante.
Installez la base pour pierres et plateforme
1. Placez la base pour pierres derrière le brûleur.
Les deux saillies avant devraient reposer sur les
montants du brûleur tel qu’indiqué.
Panneau
arrière
Brûleur
BASE pour
PIERRES
Support
de base
La base pour pierres
doit reposer sur les
supports du brûleur
Support du
brûleur
VUE DE CÔTÉ
2. Placez la plateforme de céramique sur le brûleur,
les chevilles sur le dessus. La partie arrière de la
plateforme devrait reposer sur les bords de la base
de chaque côté.
4. Placez les panneaux gauche et droit avec les
cannelures visibles.
Le bord avant de la plateforme
repose sur la bordure du foyer
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Marque
rangée arrière
TFL
TL
TFL
ML
L
BL
rangée avant
TR
MC
BC
TFR
MR
BR
rangée du milieu
Installez les pierres
La position de chaque
pierre est essentielle pour
obtenir la flamme optimal. Le
dessous de chaque pierre
comporte une ou des lettres
et une flèche indiquant
la position de la pierre.
Lorsque la pierre est
installée, la flèche doit pointer vers l’avant du foyer.
Pour vous aider à identifier et placer les pierres,
consultez le diagramme et le tableau ci-haut.
1. Identifiez les pierres TFL, TL, TR, et TFR. Ces
pierres ont des chevilles servant à les fixer dans la
base. Installez les pierres en les plaçant de façon à
ce que la flèche du dessous pointe vers l’avant du
foyer.
2. Identifiez les pierres BL, BC, et BR. Ces pierres
ont deux trous au-dessous servant à les fixer sur
la plateforme. Installez ces pierres en les plaçant
de façon à ce que la flèche du dessous pointe vers
l’avant du foyer.
TFL
Position dans la
boîte de foyer
Top far left
cheville dessous
rangée arrière
Top left
cheville dessous
rangée arrière
TR
Top right
cheville dessous
rangée arrière
Top far right
cheville dessous
rangée arrière
BL
Bottom left
2 trous dessous,
cheville dessus
rangée avant
BC
Bottom
center
2 trous dessous,
1 trou dessus
rangée avant
BR
Bottom right
2 trous dessous,
cheville dessus
rangée avant
ML
Middle left
MC
Middle center
MR
Middle right
trou dessous
rangée du milieu
cheville dessous
rangée du milieu
trou dessous
rangée du milieu
L
Left
—
côté gauche
R
Right
—
côté droit
3. Identifiez les pierres ML, MC, et MR. Ces pierres
ont un trou ou une cheville servant à les fixer sur
les pierres du devant. Installez ces pierres en les
plaçant de façon à ce que la flèche du dessous
pointe vers l’avant du foyer.
Cette pierre est
suspendue et
ne touche pas
les pierres de la
rangée arrière.
4. Identifiez les pierres L et R. Ces pierres n’ont pas
de trou ou de chevilles. Installez-les de chaque côté
de l’ensemble tel qu’indiqué, les plaçant de façon à
ce que la flèche du dessous pointe vers l’avant du
foyer. Chaque pierre repose en diagonale sur les
autres pierres. Assurez-vous que la pierre TFL à
l’arrière gauche est à l’angle requis—voir l’image à
l’étape 2 et au haut de la
page. Le bord intérieur
de la plateforme doit être
légèrement visible sous
Le bord de la
la pierre L (à gauche) tel
plateforme doit
qu’indiqué ci-contre.
être visible sous
la pierre
36
Autres marques
TL
TRF
R
Description
Installation
Installez les bois de grève et panneaux
530DWK
Déballez chaque pièce de l’ensemble bois de grève
avec soin afin d’éviter les dommages. Vous devriez
avoir en main les morceaux suivants :
• Plateforme de métal
• Panneaux réversibles gauche et droit
• Support de panneau arrière
• Panneau arrière à cannelures
• 5 bûches bois de grève
• 4 galets de céramique
580RGL Panneaux de verre. Pour installer les
Panneaux de verre 580RGL, consultez les directives
d’installation fournies avec les panneaux.
Installez les panneaux
1. Enlevez le support de
panneau arrière de la
boîte de foyer (3 vis).
2. Remplacez le support
de panneau arrière
par celui fourni dans le
kit 530RSK (3 vis).
Si vous installez
la grille 567FGP
(vendue
séparément), faitesle maintenant.
Consultez les
directives fournies
avec la grille.
3. Placez le panneau
arrière sur le support
tel qu’indiqué. Tenezle en place et passez
à l’étape suivante.
4. Placez les panneaux
gauche et droit avec
les cannelures visibles.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installez la plateforme, les bûches et les galets
1. Posez la saillie de la bûche de base sur le rebord
du support de panneau arrière poussant la bûche
vers l’arrière le plus possible. Puis, tirez la bûche
de façon égale vers l’avant jusqu’à ce qu’elle soit
appuyée contre les supports du brûleur.
2. Placez la plateforme de métal sur le brûleur et
centrez-la autour de la bûche de base. L’avant de la
plateforme repose sur le bord de la boîte de foyer.
Le côté droit de la plateforme repose sur la bûche
de base.
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
3. Placez la bûche arrière sur la bûche de base. Les
saillies de la bûche arrière s’adaptent au dessus de
la bûche de base. Ramenez légèrement la bûche
arrière vers l’avant de façon à ce qu’elle soit bien
assise sur la bûche de base.
6. Placez la bûche de gauche insérant la cheville de
la plateforme dans le trou de la bçuche et plaçant
l’autre bout de la bûche dans l’encoche formée par
les noeuds sur la bûche arrière tel qu’indiqué.
4. Placez la bûche de centre sur le devant de la
plateforme insérant la cheville de la plateforme dans
le trou de la bûche. Alignez la bûche à la plateforme.
7. Placez un des galets plus larges de chaque côté
des bûches sur le bord interne de la plateforme;
placez les galets plus petits sur la plateforme devant
les grands galets tel qu’indiqué.
5. Placez la bûche de droite insérant la cheville de
la plateforme dans le trou de la bûche et plaçant
l’autre bout de la bûche dans l’encoche formée par
les noeuds sur la bûche arrière tel qu’indiqué.
38
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Placez la fenêtre au centre de
l’ouverture du foyer et posezla sur le support à la base du
foyer.
2. Tirez le levier des barres à
ressort et accrochez-les au
cadre de la fenêtre.
3. Insérez les deux boulons à
ressort au bas de la fenêtre.
Serrez-les afin de bien fixer le
bas de la fenêtre.
4. Tirez le haut de la fenêtre
et relâchez-le afin de vous
assurer que le mécanisme à
ressort fonctionne bien.
5. De même, vérifiez le bas de
la fenêtre en le tirant et le
relâchant.
6. Appuyez fermement sur
le pourtour du cadre de la
fenêtre pour bien la sceller
à la boîte de foyer.
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que le bas de la fenêtre soit
bien fixé avec ses boulons;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus et le bas de la fenêtre et
relâchez-les pour vous assurez que le
mécanisme à ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette de la télécommande doivent
être initialement synchronisés.
1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la
manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à
gauche de la soupape.
2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un
court et un long bips se fassent entendre. Relâchez
le bouton après le long bip.
3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme de la manette jusqu’à
ce que vous entendiez deux courts bips confirmant
la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
Vérifiez l’opération et réglez l’aération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 11–15.
Aération
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un
certain degré d’aération par le manufacturier lors de la
fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal
pour la majorité des installations.
Obturateurs d’air
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude
et autres considérations, l’aspect des flammes peut
être amélioré en changeant le réglage de l’aération.
La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil
avec le lit d’alimentation et la fenêtre installés et évalué
l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15
minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des bûches ou pierres sera plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des bûches
ou pierres sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Gaz naturel
Gaz propane
Fermé
Écran de retour
de flammes
(propane)
Ouvert
Obturateur
et couvercle
(gaz naturel)
40
Fermé
Ouvert
Obturateur
(gaz propane)
Fermé
Ouvert
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez la devanture et le pare-étincelles
Installez au foyer la devanture choisie par le
consommateur. Installez également le pare-étincelles
fourni avec la devanture.
Montrez au consommateur comment enlever la
devanture ou la bordure pour accéder aux commandes
du foyer.
Suivez les directives fournies avec la devanture
et laissez ces directives au consommateur pour
consultation ultérieure.
Installez le support mural pour
la manette
Le kit de télécommande inclut un
support mural pour la manette.
L’installation du support est offerte
si le consommateur le désire.
Pour installer le support, décidez
de l’endroit où il devra être situé et
installez-le avec la quincaillerie fournie
avec le kit.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
Consultez le schéma ci-dessous pour
connaître les installations possibles.
Prenez note que le support peut
être fixé à la base d’une plaque
d’interrupteur déjà installée.
IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous
recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement audessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct
avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Schéma des connexions
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Interrupteur marche-arrêt
Terminal
rouge
Arrêt
Marche
Interrupteur
mural facultatif
1265WSK
Câble de 8 fils
Câble de l’électrode
Connecteur
Antenne
Jaune
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
4 piles AA
Compartiment à piles
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions GV60
42
Rouge
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
Articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor encastrables 530INI/IPI seulement
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VC
TM-4VT
—
HSDV46581313
4DH-1313
559CAT
940364
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
—
SV4CGV
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
3PDVCV
HS-C33U-99
HS-C33U-99
Description des produits
Vertical
Vertical
—
—
—
Colinéaire
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Conduits
souples
d’aluminium
Solins
940264
940206LP
Horizontal
Capuchons de sortie
4DVC
940033B
HCL-99-33
HCL-99-33
HCL-913-33
HCL-913-33
HS-C33F-1313
HS-C33F-1313
HCL-1313-33
HCL-1313-33
559CLT
940034B
940033HWS
940033RD
—
—
—
—
—
—
720WSK3
—
Adapteur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
Raccord colinéaire
souple
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-GK
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
530CVA2
Raccord coaxial
5 x 3 à 6-5/8 x 4
—
—
—
—
—
—
590FVK2
(solin incl.)
Diamètre 3” ou 4”
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour
l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex, Flexmaster et autres.
952703
Colinéaire
Série 2280
AF3-35L
—
—
—
—
—
Coaxial 5” x 3”
—
—
—
—
—
—
590FVK2
—
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12 4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
949606001
Solin pour cheminée
de maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
—
952704
Notes: 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney
et peuvent être commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
3. La Sortie d’évacuation murale 720SWK peut être installée sur les foyers encastrables 530INI/IPI (bûches, pierres et bois de grève
seulement) et 739 seulement.
43
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
WA
TY
N
A
RR
M
GR A
O
PR
T
LOR
OR
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer
immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux
paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet
appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser
avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
Garantie
CO M F
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera le
propriétaire initial pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou
de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Couverture
Période maximale de garantie
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Corrosion
10 ans
Vitre
Perte d’intégrité structurale
10 ans
Pièces de fonte
Corrosion
10 ans
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas décoloration) causant la
perte d’intégrité structurale
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes
pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de
fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la
date d’achat. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à www.foyervalor.com.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais
de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i)
L’installation, l’opération ou des conditions environnementales inappropriées.
ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards
acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte
par cette garantie en payant au propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y
a aucune autre garantie expresse ou implicite.
44
Pièces de remplacement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12a
12b
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
25a
26
27
28
29
30
31a
31b
32
33a
33b
34
34a
35
36
Description
Support pour panneaux des côtés (2)
Support pour panneau arrière
Pièce d’attache Velcro
Couvercle d’orifices
Plaque d’évent
Joint de plaque d’évent
Plaques de contrôle d’air (2)
Pièces réglables (2)
Vis (2) (non-montrées)
Fenêtre
Boulon à ressort (2)
Brûleur—incl. no 22 (gaz naturel)
Brûleur—incl. no 22 (gaz propane)
Obturateur d’aération (gaz naturel)
Couvercle d’obturateur (gaz naturel)
Obturateur d’aération (gaz propane)
Écran de retour de flammes (gaz propane)
Veilleuse complète (gaz naturel)
Veilleuse complète (gaz propane)
Injecteur veilleuse (gaz naturel)
Injecteur veilleuse (gaz propane)
Thermocouple
Virole à crochet pour injecteur
Électrode
Écrou d’électrode
Écrou à virole pour injecteur
Écran pour la veilleuse
Support de la veilleuse
Conduite principale du brûleur
Écrou pour virole
Virole
Supports de bûche de base (2)
Angles d’espacement (2)
Injecteur coude (gaz naturel)
Injecteur coude (gaz propane)
Conduite de la veilleuse
Écrou et virole
Support de fenêtre
Support d’interrupteur
Interrupteur et filage
Câble d’interrup.-au-récepteur
Interrupteur thermocourant
Soupape GV60 (gaz naturel)
Soupape GV60 (gaz propane)
Fil d’allumage de veilleuse
Gaine pour fil d’allumage
Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
Pièce no
330A898
320B320
4000022
4000828AH
4005299
4001662
4002895
4002896
100A757
050A216
000B214S
3000025
740K185
4002345
4002346
320B293
3000371
4000062
4000063
4002511
720A195
4000061
720A196
720A543
720A200
420K385
4000144
330A904
030A225
220K567
420K342
330A894
4000355
720A580
9730013
030A226
220K913
320B399
4001070
4001036
4001035
4001037
4003094
4003107
4001039
4002244
4001911
4001910
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Description
Support mural pour manette
Harnais de connexion
Plaquette de sécurité vitre chaude
Charbons et panneaux céramique
Charbons de céramique
Charbons centre-gauche
Base de charbons
Charbons centre-droit
Charbons avant-droit
Charbons avant-gauche
Panneaux de céramique réversibles
Panneau réversible arrière
Panneau réversible gauche
Panneau réversible droit
Bûches traditionnelles et panneaux
Bûches traditionnelles
Bûche du centre-droit
Bûche avant-droite
Bûche avant
Bûche de base
Bûche de centre-gauche
Bûche arrière
Panneaux de céramique réversibles
Panneau réversible arrière
Panneau réversible gauche
Panneau réversible droit
Pierres et panneaux de céramique
Pierre TFL
Pierre TL
Pierre TR
Pierre TFR
Pierre L
Pierre R
Pierre BL
Pierre BC
Pierre BR
Pierre ML
Pierre MC
Pierre MR
Base pour pierres
Panneau réversible gauche
Panneau arrière à cannelures
Panneau réversible droit
Support de base
Plateforme de céramique
Pièce no
9000008
4001187
4003093
530CSK
000B245
640K615
650K237
640K616
640K618
640K617
4001160
4001161
4001162
4001163
530LSK
4000162
4000372
4000470
4000370
4000368
4000371
4000369
4001160
4001161
4001162
4001163
530RSK
4001867
4001868
4001869
4001870
4001877
4001878
4001874
4001875
4001876
4001871
4001872
4001873
4001880
4001162
4001881
4001163
4001882AH
4001879
45
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Pièces de remplacement
Description
Ensemble Bois de grève
Bois de grève (incluant galets)
Bûche de base
Bûche arrière
Bûche gauche
Bûche droite
Bûche du centre
Galet brun
Petit galet gris
Galet gris
Petit galet beige
Plateforme de métal
Panneau arrière à cannelures
Panneau réversible gauche
Panneau réversible droit
Support de base
Trousse de réparation GV60
Pièce no
530DWK
4005603
4005887
4005888
4005889
4005890
4005891
4003082
4003086
4003083
4003087
4006017AH
4001881
4001162
4001163
4001882AH
4004544
5
7
8
6
4
1
9
10
39
46
2
3
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces de remplacement
13
Gaz naturel
NG
16
12b
19
17
14
12a
11
Gaz propane
LPG
15
18
20
25
26
24
23
21
25a
27
22
25a
34a
35
38
34
28
29
31b
36
98
32
37
31a
30
33a, 33b
40
43
42
51
57
58
52
53
56
44
46
45
55
54
41
47
48
59
60
49
61
50
62
530CSK
530LSK
47
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces de remplacement
63
530RSK
76
77
64
65
66
67
68
69
70
73
71
74
78
72
79
75
80
81
530DWK
83
82
85
95
84
94
96
87
86
89
91
97
88
92
90
93
48
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau
foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé
par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 530
INI ou
IPI
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor
Download PDF

advertising