Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
F
Français,43
GB
Installation, 2-3-4-5
PT
ES
Português,15
Español,29
FA
AR
, 57
,71
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine, 6-7
Control panel
Display
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of programmes and wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
WMG 720
Precautions and advice, 11
General safety
Disposal
Care and maintenance, 12
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 13
Service, 14
1
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place for
future reference. If the washing machine is sold, transferred
or moved, make sure that the instruction manual remains
with the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of
the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any
further with the installation process.
3. Remove the 4 protective
screws (used during
transportation) and the
rubber washer with the
corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tap using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it is
perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part of
the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washing machine needs to be moved to
another location.
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! Packaging materials should not be used as toys for
of values indicated in the Technical data table (see next
page).
children.
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
Levelling
shop or an authorised technician.
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls, furniture cabinets or anything
else.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
2
! The water pressure at the tap must fall within the range
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make
sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
• the socket is able to sustain the appliance’s maximum
power load indicated on the Technical Data Plate fixed
on the machine;
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
THE FOLLOWING OPERATIONS SHOULD BE CARRIED
OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
GB
Replacing the fuse:
When replacing a faulty fuse, a 13 amp ASTA approved
fuse to BS 1362 should always be used, and the fuse
cover re-fitted. If the fuse cover is lost, the plug must not
be used until a replacement is obtained.
Replacement fuse covers:
If a replacement fuse cover is fitted, it must be of the
correct colour as indicated by the coloured marking or the
colour that is embossed in words on the base of the plug.
Replacements can be obtained directly from your nearest
Service Depot.
Removing the plug:
If your appliance has a non-rewireable moulded plug
and you should wish to re-route the mains cable through
partitions, units etc., please ensure that either:
the plug is replaced by a fused 13 ampere rewireable plug
bearing the BSI mark of approval.
or:
the mains cable is wired directly into a 13 amp cable
outlet, controlled by a switch, (in compliance with BS
5733) which is accessible without moving the appliance.
Disposing of the plug:
Ensure that before disposing of the plug itself, you make
the pins unusable so that it cannot be accidentally inserted
into a socket.
Instructions for connecting cable to an alternative plug:
Important: the wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green & Yellow
Earth
Blue
Neutral
Brown
Live
• the supply voltage is included within the values indica-
ted on the Technical Data Plate fixed on the machine.
• the socket is compatible with the washing machine’s
plug. If this is not the case, replace the socket or the
plug.
Your appliance is now supplied with a 13 amp fused plug
it can be plugged into a 13 amp socket for immediate use.
Before using the appliance please read the instructions
below.
3
GB
As the colours of the wires in the lead may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
Connect Green & Yellow wire to terminal marked E or
or coloured Green or Green & Yellow.
Connect Brown wire to terminal marked L or coloured Red.
Connect Blue wire to terminal marked N or coloured Black.
If a 13 amp plug (BS 1363) is used it must be fitted with a
13 amp fuse, either in the plug or adaptor or at the
distribution board.
If you are in any doubt regarding the electrical supply to
your machine, consult a qualified electrician before use.
How to connect an alternative plug:
The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE
NEUTRAL (N)
BROWN
LIVE (L)
GREEN & YELLOW
EARTH (E)
GREEN &
YELLOW
BROWN
BLUE
13 ampere fuse
CROSS-BAR
CORD GRIP
Disposing of the appliance:
When disposing of the appliance please remove the plug
by cutting the mains cable as close as possible to the plug
body and dispose of it as described on the previous page.
! The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even where the area is sheltered,
because it may be very dangerous to leave it exposed to
damp, rain and thunderstorms.
! When the washing machine is installed, the mains socket
must be within easy reach.
! Do not use extensions or multiple sockets.
! The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by an
authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these
norms are not respected.
4
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the programme “Auto Clean” (see “Cleaning
the washing machine”).
GB
Technical data
Model
WMG 720
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 54 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
connections
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Test wash cycles
in accordance
with regulations
programme 4; temperature 60°C;
programme 5; temperature 40°C.
1061/2010
This appliance conforms to the following
EC Regulations:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU - WEEE
5
Description of the washing
machine
GB
Control panel
TEMPERATURE
OPTION
button
buttons and
indicator lights
ON/OFF
CLEANING
ACTION
button
button
DISPLAY
Detergent dispenser drawer
WASH
CYCLE
SELECTOR
KNOB
SPIN
button
CHILD
LOCK
button
START/PAUSE
button and indicator
light
DELAY
TIMER
button
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
DELAYED START
button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the delay period appears on
the display.
ON/OFF
button: press this briefly to switch the
machine on or off. The START/PAUSE indicator light which
flashes slowly in a green colour shows that the machine is
switched on. To switch off the washing machine during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off.
If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
START/PAUSE button and indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
amber colour. If the
symbol is not illuminated, the door
may be opened (wait approximately 3 minutes). To start
the wash cycle from the point at which it was interrupted,
press the button again.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the
desired wash cycle (see “Table of programmes and wash
cycles”).
CHILD LOCK button
: to activate the control panel
lock, press and hold the button for approximately 2
seconds. When the symbol
is illuminated, the control
panel is locked. This means it is possible to prevent wash
cycles from being modified accidentally, especially where
there are children in the home. To deactivate the control
panel lock, press and hold the button for approximately 2
seconds.
OPTION buttons and indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit.
CLEANING ACTION button
wash intensity.
: to select the desired
TEMPERATURE
button: press to reduce or
completely exclude the temperature; the value appears on
the display.
SPIN
button: press to reduce or completely exclude
the spin cycle; the value appears on the display.
6
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
Display
GB
B
A
C
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED
START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the
machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle
appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin
Pump out
The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “delayed start” (working from the left) are displayed in section C.
The “temperature” bars
indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.
The “spin” bars
indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.
The “delay” symbol , when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.
DOOR LOCKED
indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door.
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched
off the door may be opened (wait approximately 3 minutes).
7
Running a wash cycle
GB
1.SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button;
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a
green colour.
2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A
temperature and spin speed is set for each wash cycle;
these values may be adjusted. The duration of the cycle
will appear on the display.
6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modify the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set for
the selected cycle, or the most recently-used settings
if they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash “OFF” setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the
button, until it is completely excluded
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,
the maximum values are restored.
! Exception: if the 4 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. When this option has been
activated, the
symbol lights up on the display. To
remove the delayed start setting, press the button until
the text “OFF” appears on the display.
Set the desired wash intensity.
Option
makes it possible to optimise washing based
on the level of soil in the fabrics and on desired wash
cycle intensity.
Select the wash programme: the cycle will be
automatically set to “Normal” as optimised for garments
with an average level of soil (this setting is not applicable
to the “Wool” cycle, which is automatically set to
“Delicate”).
For heavily-soiled garments press
button until
the “Intensive” level is reached. This level ensures
a high-performance wash due to a larger quantity of
water used in the initial phase of the cycle and due to
increased drum rotation. It is useful when removing the
most stubborn stains.
8
It can be used with or without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra tray compartment (4) into
compartment 1. When pouring in the bleach, be careful
not to exceed the “max” level marked on the central
pivot (see figure pag. 10).
For lightly-soiled garments or a more delicate treatment
of the fabrics, press
button until the “Delicate”
level is reached. The cycle will reduce drum rotation
to ensure washing results that are perfect for delicate
garments.
Modify the cycle settings.
• Press the button to enable the option; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
• Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option
will not be activated.
! If the selected option is not compatible with a previously
selected one, the indicator light corresponding to the first
function selected will flash and only the second option will
be activated; the indicator light for the option which has
been activated will be illuminated.
! The options may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7.START THE WASH CYCLE. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
turn green, remaining lit in a fixed manner, and the door
will be locked (the DOOR LOCKED
symbol will
be lit). To change a wash cycle while it is in progress,
pause the washing machine using the START/PAUSE
button (the START/PAUSE indicator light will flash
slowly in an amber colour); then select the desired cycle
and press the START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened (wait
approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8.THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text “END” on the display; when the
DOOR LOCKED
symbol switches off the door may
be opened (wait approximately 3 minutes). Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.
Wash cycles and options
Table of programmes and wash cycles
Wash cycles
GB
Description of the wash cycle
1
Anti Stain
40°
1200
-

-

2
Whites
60°
1200
-

-

3
Cotton + Prewash: extremely soiled whites.
90°
1200


-

4
4
7
60°
(Max. 90°)
1200
-



7
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Prewash Wash Bleach
Fabric
softener
Max.
Cycle
load
duration
(kg)
Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours.
5
Cotton (2-3): lightly soiled resistant colours.
40°
1200
-



6
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
60°
800
-



6
Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.
40°
800
-



7
Anti allergy
60°
1200
-



8
Baby
40°
1000
-



9
Wool: for wool, cashmere, etc.
40°
800
-

-

10 Delicates
30°
0
-

-

7
3
3
4
4
1,5
1
Fast Wash 60’: to refresh normal soiled garments quickly (not
11
suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
60°
1200
-

-

3.5
1200
-

-

7
800
-

-

3
800
-

-

3
12 Cottons
13 Synthetics
14 Fast Wash
Cold
Water
Cold
Water
Cold
Water
Rinse
-
1200
-
-
-

7
Spin and Pump out
-
1200
-
-
-
-
7
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
4
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary
according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options
selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 60°C.
2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6 with a temperature of 40°C.
Wash options
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option
will not be activated.
! If the selected option is not compatible with a previously
selected one, the indicator light corresponding to the first
function selected will flash and only the second option will
be activated; the indicator light for the option which has
been activated will be illuminated.
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal detergent removal is guaranteed. It
is particularly useful for sensitive skin.
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by up to 50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
9
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance and
contribute to environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents; they create too
much foam.
A
B
MAX
4
Open the detergent
dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
1
3
2
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
•
•
•
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled
garments with resistant colours. It ensures a washing class
that is higher than the standard class (A class).
When running the programme, do not mix garments of
different colours. We recommend the use of powder
10
detergent. Pre-treatment with special additives is
recommended if there are obstinate stains.
Whites: use this cycle 2 to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of white
clothes over time. Use powder detergent for best results.
Anti allergy: use programme 7 to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Baby: use the special wash cycle 8 to remove the remove
the soiling typically caused by babies, while removing all
traces of detergent from nappies in order to prevent the
delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The
cycle has been designed to reduce the amount of bacteria
by using a greater quantity of water and optimising
the effect of special disinfecting additives added to the
detergent.
Wool: the wool wash cycle on this Ariston machine has
been tested and approved by The Woolmark Company
for washing wool garments labelled as hand washable
provided that the garments are washed according to the
instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine. Ariston is the first
washing machine brand to be approved by The Woolmark
Company for Apparel Care- Platinum for its washing
performance and consumption of energy and water.
(M1126)
Delicates: use programme 10 to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle 10
and set the “Delicate” level from option
.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
Eco cycles
The Eco Cycles assure energy saving by eliminating
the need of heating water and it’s an advantage
both to your energy bill and the environment! These
innovative Eco programmes (12 Cottons, 13 Synthetics
and 14 Fast Wash) are available for various fabrics
and different quantity of garment; they have been
designed to guarantee a high cleaning action even at
low temperature and can be used for lightly to medium
soiled loads. Eco Cycles give the best results thanks
to an intensified wash action, water optimization and
are carried out in the same average time of a standard
cycle. For the best washing results with Eco Cycles we
recommend the usage of a liquid detergent.
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed
in accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
Disposal
•Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
•The European Directive 2012/19/EU - WEEE on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
11
GB
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
Caring for the door and drum of your
appliance
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit
wear on the hydraulic system inside the washing machine
and help to prevent leaks.
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent
unpleasant odours from forming.
• Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
• The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in
lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
• The washing machine has a “Auto Clean” programme
for its internal parts that must be run with no load in the
drum.
To help the wash cycle you may want to use either the
detergent (i.e. a quantity 10% the quantity specified for
lightly-soiled garments) or special additives to clean the
washing machine. We recommend running a cleaning
programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and B
simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and will run for
about 70 minutes. To stop the cycle press the START/
PAUSE button.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the prechamber which protects the pump, situated in its bottom
part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure);
A
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running
water; this operation should
be repeated frequently.
1
2
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
12
Troubleshooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
GB
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.
The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap.
with water (the text “H2O” flashes • The hose is bent.
on the display).
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
takes in and drains water.
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining
process to be enabled manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The “option” and START/PAUSE • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
indicator lights flash rapidly and an switch it back on again.
error code appears on the display (e.g.: If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
F-01, F-..).
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for
washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
13
Service
GB
Before contacting the Technical Assistance Service:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
14
Instruções para a utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Sumário
PT
Português
PT
Instalação, 16-17-18-19
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Descrição da máquina
de lavar roupa, 20-21
Painel de comandos
Visor
Como efectuar um ciclo de lavagem, 22
Programas e opções, 23
Tabela dos programas
Opções de Lavagem
WMG 720
Detergentes e roupa, 24
Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
Programas especiais
Precauções e conselhos, 25
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 26
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 27
Assistência, 28
15
Instalação
PT
! É importante guardar este livrete para poder consultá-lo
a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou
transferida, certifique-se que este livrete permaneça com a
máquina para informar o novo proprietário acerca do seu
funcionamento e das respectivas advertências.
! Leia com atenção estas instruções: há importantes
informações acerca da instalação, da utilização e da
segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no
transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação
e contacte o revendedor.
3. Tire os 4 parafusos de
protecção para o transporte
e a borrachinha com o
respectivo calço, situados
na parte traseira (veja a
figura).
4. Tape os furos com as tampas em plástico fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a
máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina
e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o
funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés
De modo a que debaixo da máquina de lavar roupa haja
um espaço suficiente para ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
1. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria com
bocal de rosca de 3/4 gás
(veja a figura).
Antes de realizar esta
ligação, haja a água
escorrer até estar límpida.
2. Ligue o tubo de
alimentação na máquina de
lavar roupa atarraxando-o
no apropriado fornecimento
da água, na parte traseira,
em cima à direita (veja a
figura).
! Embalagens não são brinquedos para as crianças!
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
esmagado.
Nivelamento
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da
tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento
plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem
outro.
2. Se o pavimento
não for perfeitamente
horizontal, para compensar
qualquer irregularidade,
desatarraxe ou atarraxe
os pés dianteiros (veja
a figura); ; o ângulo de
inclinação, medido no
plano de trabalho, não deve
ultrapassar 2°.
16
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
técnico autorizado.
! Nunca utilize tubos já usados.
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
Ligação do tubo de descarga
65 - 100 cm
Ligue o tubo de descarga,
sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga ou a
uma descarga de parede
colocados entre 65 e 100
cm do chão;
em alternativa, coloque na
beira de um lavabo ou de
uma banheira, prendendo
na torneira a guia fornecida
(veja a figura). A ponta
solta do tubo de descarga
não deve permanecer
emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas
se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo
diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm de
comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se
que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos termos
da legislação;
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos
Dados técnicos (veja ao lado);
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina de
lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
ATENÇÃO – O ELECTRODOMÉSTICO DEVE SER
LIGADO À MASSA.
AS ACTIVIDADES DESCRITAS A SEGUIR DEVEM SER
EFECTUADAS POR UM ELECTRICISTA QUALIFICADO.
PT
Substituição de fusível:
Quando for substituir um fusível defeituoso, utilize sempre
fusíveis de 13 amperes ‘ASTA’ em conformidade com o
padrão BS1362 e coloque novamente a tampa do fusível.
Se tiver perdido a tampa de fusível, não utilize a ficha antes
desta peça que faltava ser colocada novamente.
Tampas de fusível:
Se for substituir a tampa do fusível, assegure-se que a
cor seja a certa, indicada pelo código ou pelos dizeres
coloridos na base da ficha. Para as peças de reposição,
contacte directamente o centro de assistência técnica
mais próximo.
Desmontar a ficha:
Se o electrodoméstico for equipado com uma ficha
incorporada que não possa ser novamente ligada aos
cabos e for necessário fazer passar o cabo por divisões,
aparelhos etc. certifique-se que:
a ficha seja substituída por uma que possa ser ligada a
cabos de 13 amperes com o selo BSI
ou:
o cabo de rede esteja ligado directamente à ficha
de 13 amperes, comandada por um interruptor (em
conformidade com a norma BS 5733), acessível sem ser
necessário deslocar o electrodoméstico.
Eliminação da ficha:
Antes de deitar fora uma ficha eléctrica, inutilize os seus
pinos de maneira que não seja mais possível colocá-la
acidentalmente numa tomada.
Instruções para a ligação do cabo a uma nova ficha
eléctrica:
Importante: a cor dos fios do cabo da rede indica os
seguintes códigos:
Amarelo/verde Terra
Azul Neutro
Castanho Sob tensão
Este electrodoméstico agora é equipado com uma ficha
de 13 amperes que pode ser ligada a uma tomada
compatível, para uma utilização imediata. Leia as seguintes
instruções antes de utilizar este electrodoméstico.
17
PT
Como as cores dos fios do cabo podem não corresponder
às marcas coloridas que identificam os terminais da ficha,
proceda da seguinte maneira:
ligue o fio amarelo/verde no terminal marcado com E
de cor verde ou amarelo/verde.
ligue o fio castanho ao terminal marcado com L ou de cor
vermelha
ligue o fio azul ao terminal marcado N ou de cor preta
Se for utilizar uma ficha de 13 amperes (BS 1363), instale
um fusível de 13 amperes na ficha ou no adaptador, ou na
placa de distribuição.
No caso de dúvida acerca da alimentação eléctrica do
electrodoméstico, contacte um electricista qualificado antes
de usá-lo.
Ligação de uma nova ficha:
A cor dos fios do cabo de rede indica os seguintes
códigos:
AZUL NEUTRO (N)
CASTANHO SOB TENSÃO (L)
AMARELO/VERDE TERRA (E)
GREEN &
YELLOW
BROWN
BLUE
13 ampere fuse
CROSS-BAR
CORD GRIP
Eliminação do electrodoméstico:
Quando for eliminar este electrodoméstico, para retirar a
ficha, corte o cabo de alimentação o mais perto possível
da mesma e elimine-a da maneira descrita acima.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por
técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se
estas regras não forem respeitadas.
18
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo
de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o
programa “Auto Limpeza” (veja “Limpar a máquina de
lavar roupa”).
PT
Dados técnicos
Modelo
WMG 720
Medidas
largura 59,5 cm
altura 85 cm
profundidade 54 cm
Capacidade
de 1 a 7 kg
Ligações
veja a placa das características técnicas
colocada na máquina
eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade da
centrifugação
pressão máxima 1 MPa (10 bars)
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 52 litros
até 1200 rotações por minuto
Programas de
controlo conforme
a regulamentos
programa 4; temperatura 60ºC.
programa 5; temperatura 40ºC.
1061/2010
Esta aparelhagem é em conformidade
com as seguintes regulamentos Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagnética)
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
- 2012/19/EU - WEEE
19
Descrição da máquina
de lavar roupa
PT
Painel de comandos
Teclase indicadores
luminosos de
Tecla da
Tecla ON/OFF
TEMPERATURA
OPÇÃO
Tecla
INTENSIDADE
LAVAGEM
Visor
Selector de
Tecla
PROGRAMAS
Gaveta dos detergentes
Tecla
CENTRIFUGAÇÃO
Tecla e indicador
luminoso
BLOQUEIO START/PAUSE
DAS
TECLAS
Tecla
INÍCIO
POSTERIOR
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Tecla ON/OFF : carregue brevemente na tecla para
ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso START/
PAUSE que pisca lentamente com a cor verde, indica
que a máquina está ligada. Para desligar a máquina de
lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter
pressionado a tecla por mais tempo, aproximadamente 3
segundos; uma pressão breve ou acidental não anulará o
funcionamento da máquina. O desligar a máquina durante
uma lavagem em curso anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o programa
desejado (veja a “Tabela dos programas”).
Botões e indicadores luminosos OPÇÃO: para
seleccionar as opções disponíveis. O indicador luminoso
correspondente à opção seleccionada permanecerá
aceso.
Tecla INTENSIDADE LAVAGEM
: pressione para
seleccionar a intensidade de lavagem desejada.
Tecla TEMPERATURA
: pressionar para reduzir ou
excluir a temperatura; o valor é indicado no visor.
Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou
excluir completamente a centrifugação; o valor é indicado
no visor.
Tecla INÍCIO POSTERIOR
: pressionar para
programar um início atrasado do programa escolhido; o
atraso é indicado no visor.
20
Tasto com indicador luminoso START/PAUSE: quando
o indicador luminoso verde, acender intermitentemente,
carregue na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o
ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para
colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no
botão; o indicador ficará intermitente com uma luz laranja.
Se o símbolo
não estiver iluminado, será possível
abrir a porta de vidro (aguarde aproximadamente 3
minutos). Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi
interrompida, carregar novamente na tecla.
Tecla BLOQUEIO DAS TECLAS
: para activar o
bloqueio do painel de comandos, manter pressionada
a tecla durante aproximadamente 2 segundos. O
símbolo
aceso indica que o painel de comandos está
bloqueado. Deste modo, impedem-se modificações
acidentais dos programas, sobretudo se houver crianças
em casa. Para desactivar o bloqueio do painel de
comandos, mantenha pressionada a tecla durante
aproximadamente 2 segundos.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que entra
em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso
de inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e
aguarde até a reactivação da máquina.
Visor
PT
B
A
C
O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações.
Na secção A é visualizada a duração dos vários programas à disposição e com o ciclo iniciado o tempo restante para o
fim do mesmo; no caso em que tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, será visualizado o tempo Restante para o
início do programa seleccionado.
Além disto, ao carregar na respectiva tecla, serão visualizados os valores máximos da velocidade de centrifugação e
de temperatura que a máquina pode efectuar conforme o programa seleccionado ou os últimos valores seleccionados
compatíveis com o programa escolhido.
Na secção B são visualizadas as “fases de lavagem” previstas para o ciclo seleccionado e com o programa iniciado a “fase
de lavagem” em curso.
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
Descarga
Na secção C estão presentes, da esquerda para a direita, os ícones relativos à “temperatura”, à “centrifugação” e ao “Início
posterior”.
As barras da “temperatura”
indicam o nível de temperatura relativo ao máximo seleccionável para o ciclo programado.
As barras da “centrifugação”
indicam o nível de centrifugação relativo ao máximo seleccionável para o ciclo
programado.
O símbolo “INÍCIO POSTERIOR”
iluminado indica que no visor é visualizado o valor do “Início posterior” configurado.
Indicador luminoso Porta bloqueada
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada. Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo apaga antes de
abrir a porta de vidro.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar na tecla START/PAUSE; se o símbolo PORTA DE VIDRO
BLOQUEADA
estiver apagado será possível abrir a porta (aguarde aproximadamente 3 minutos).
21
Como efectuar um ciclo de
lavagem
PT
1.LIGAR A MÁQUINA. Carregue na tecla ; o
indicador luminoso START/PAUSE piscará lentamente
na cor verde.
2.COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas na página seguinte.
3.DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. Escolha do programa. Seleccione com o selector
dos PROGRAMAS o programa desejado; ao mesmo
é associada uma temperatura e uma velocidade de
centrifugação que podem ser modificadas. No visor
aparecerá a duração do ciclo.
6.PERSONALIZAR O ciclo de lavagem. Utilizar as
específicas teclas:
Modificar a temperatura e/ou a
centrifugação. A máquina visualiza automaticamente
a temperatura e a centrifugação máximas para o
programa seleccionado ou as últimas seleccionadas
se compatíveis com o programa escolhido.
Carregando no botão
pode-se reduzir a
temperatura progressivamente até a lavagem a frio
“OFF”. Carregando no botão
pode-se reduzir a
centrifugação progressivamente até a sua exclusão
“OFF”. Uma posterior pressão dos botões colocará os
valores novamente aos máximos previstos.
! Excepção: seleccionando o programa 4 a temperatura
pode ser aumentada até a 90º.
Programar um início posterior.
Para programar o início atrasado do programa
escolhido, carregue no botão relativo até alcançar o
tempo de atraso desejado. Quando a opção estiver
activa, no visor ilumina-se o símbolo
. Para cancelar
a opção de início posterior, carregue novamente na
tecla até que no visor apareça a escrita “OFF”.
Configurar a intensidade de lavagem desejada.
A opção
permite optimizar a lavagem conforme
o grau de sujidade dos tecidos e à intensidade de
lavagem desejada.
Seleccionar o programa de lavagem, o ciclo será
configurado automaticamente no nível “Normal”,
optimizado para peças mediamente sujas (configuração
não válida para o ciclo “Lã” que configura-se
automaticamente no nível “Delicate”).
Para peças muito sujas, pressione a tecla
até
chegar ao nível “Intensive”. Este nível garante uma
22
lavagem de alto desempenho, graças ao uso de uma
maior quantidade de água na fase inicial do ciclo e a
uma maior movimentação mecânica, útil para eliminar
as manchas mais resistentes. Pode ser utilizada com
ou sem lixívia.Se quiser efectuar o branqueamento,
coloque o recipiente adicional 4, fornecido com o
produto, no recipiente 1. Quando deitar a lixívia, não
ultrapasse o nível “máx” indicado no pino central (veja a
figura da pág. 24).
Para peças pouco sujas ou para um tratamento mais
delicado dos tecidos, pressione a tecla
até alcançar
o nível “Delicate”. O ciclo reduzirá a movimentação
mecânica para garantir resultados de lavagem perfeitos
para as peças delicadas.
Modificar as características do ciclo.
• Pressionar o botão para activar a opção; o indicador
luminoso correspondente ao botão irá acender-se.
• Carregar novamente no botão para desactivar a opção;
o respectivo indicador luminoso irá apagar-se.
! Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á
intermitente e a opção não ficará activa.
! Se a opção seleccionada não for compatível com uma
outra programada anteriormente, o respectivo indicador
luminoso irá piscar e ficará activa somente a segunda, o
indicador luminoso do botão irá acender-se.
! As opções podem variar a carga recomendada e/ou a
duração do ciclo.
7.INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará azul
fixo e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA
BLOQUEADA
aceso). Para modificar um programa
durante a realização de um ciclo, colocar a máquina
de lavar roupa em pausa carregando na tecla START/
PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE irá piscar
lentamente na cor laranja); seleccionar então o ciclo
desejado e carregar novamente no botão START/
PAUSE.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo PORTA
BLOQUEADA
estiver apagado será possível abrir a
porta (aguarde aproximadamente 3 minutos). Carregar
novamente no botão START/PAUSE para fazer iniciar o
programa do ponto em que foi interrompido.
8.FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “END”
no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA
irá apagar-se será possível abrir a porta (aguarde
aproximadamente 3 minutos). Abrir a porta, retirar a
roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por
alguns segundos na tecla . O ciclo será interrompido e a
máquina irá desligar-se.
Programas e opções
Programas
Tabela dos programas
Descrição do Programa
PT
Temp.
max. (°C)
Velocità
Detergentes e aditivos
max.
Carga
Duração
(rotações
max.
Água
ciclo
Pré-laLavaAmaciapor
(Kg)
de
dor
minuto) vagem gem Javel
1200
1200
1200




-



4
4
7
1200
-



7
1200
800
800
1200
1000
800
0
-












-







7
3
3
4
4
1,5
1
60°
1200
-

-

3,5
12 Algodão
água fria
1200
-

-

7
13 Sintéticos
água fria
800
-

-

3
14 Rápido 30’
água fria
800
-

-

3
Enxaguamentos
-
1200
-
-
-

7
Centrifugação e Descarga
-
1200
-
-
-
-
7
Antimancha
4
Algodão (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
5
6
6
7
8
9
10
Brancos
Algodão Pré-lavagem: peças brancas extremamente sujas.
Algodão (2-3): brancos e coloridos delicados pouco sujos.
Sintéticos Resistentes: coloridos resistentes muito sujos.
Sintéticos Resistentes (4): coloridos resistentes pouco sujos.
Anti-alérgico
Bebé
Lã: para lã, cashmere, etc.
Ultradelicado
60’: para refrescar rapidamente roupas sujas (não é indica11 Rápido
do para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor.
40°
60°
90°
60°
(Max. 90°)
40°
60°
40°
60°
40°
40°
30°
1
2
3
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento
da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a regulamentos 1061/2010: configurar o programa 4 com uma temperatura de 60ºC.
2) Programa de controlo segundo a regulamentos 1061/2010: configurar o programa 5 com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa longo para algodão: configurar o programa 5 com uma temperatura de 40ºC.
4) Programa longo para sintético: configurar o programa 6 com uma temperatura de 40ºC.
Opções de Lavagem
! Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á
intermitente e a opção não ficará activa.
! Se a opção seleccionada não for compatível com uma
outra programada anteriormente, o respectivo indicador
luminoso irá piscar e ficará activa somente a segunda, o
indicador luminoso do botão irá acender-se.
Enxaguamento Extra
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da
enxaguamento, e garante-se a máxima remoção do
detergente. É útil para quem tem a pele particularmente
sensível.
Rápido
Seleccionando esta opção, diminui de até 50% a duração
do programa, conforme o ciclo escolhido, garantindo ao
mesmo tempo uma economia de água e energia eléctrica.
Use este ciclo apenas para roupas não excessivamente
sujas.
23
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do
emprego da dose certa de detergente: com excessos
não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para
formar crostas nas peças internas da máquina de lavar
roupa e poluir o meio ambiente.
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão brancas
e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatura
superior aos 60ºC.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na
embalagem do detergente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam demasiada espuma.
A
B
MAX
4
Tire a gaveta dos detergentes
e deite o detergente ou o
aditivo da seguinte maneira:
1
3
2
Gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
Antes de deitar detergente verifique se está colocada a
gaveta adicional 4.
Gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou
líquido)
No caso do uso de detergente líquido, aconselha-se
usar o recipiente A fornecido com o aparelho para uma
correcta dosagem. Para o uso do detergente em pó,
coloque o recipiente na cavidade B.
Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.)
O aditivo para amaciar não deve ultrapassar a grade.
gaveta adicional 4: Água de Javel
Preparar a roupa
•
•
•
Divida a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
Não ultrapasse os valores indicados na Tabela dos
Programas que se referem ao peso da roupa enxuta.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Programas especiais
Antimanchas: o programa 1 é adequado à lavagem de
peças muito sujas com cores resistentes. O programa
garante uma classe de lavagem superior à classe padrão
(classe A). Não misture roupas de cor diferente com este
24
programa. Aconselhamos a utilização de detergente
em pó. Para manchas resistentes recomenda-se prétratamento com aditivos específicos.
Brancos: utilize o ciclo 2 para a lavagem de peças
brancas. O programa foi estudado para preservar no
tempo a luminosidade das peças brancas. Para obter
melhores resultados, recomenda-se o uso de detergente
em pó.
Anti-alérgico: utilizar o programa 7 para remover as
principais causas de alergia, como pólen, ácaros, pelos de
gato e cão.
Bebé: utilize o específico programa 8 para remover a
sujidade típica das roupas das crianças e remover o
excesso de detergente das roupas, evitando reacções
alérgicas à pele delicada das crianças. Este ciclo foi
estudado para reduzir as bactérias utilizando uma maior
quantidade de água e optimizando o efeito de aditivos
específicos higienizantes, acrescentados ao detergente.
Lã: o ciclo de lavagem “Lã” desta máquina de lavar roupa
Ariston foi testado e aprovado pela Woolmark Company
para a lavagem de vestuário em lã classificado como
“lavável à mão”, desde que a lavagem seja executada
de acordo com as instruções indicadas na etiqueta da
peça e com as indicações fornecidas pelo produtor
do electrodoméstico. Ariston é a primeira marca de
máquinas de lavar roupa a obter a certificação Woolmark
Apparel Care - Platinum da Woolmark Company pelo seu
desempenho de lavagem e consumo de água e energia.
(M1126)
Ultradelicado: utilize o programa 10 para a lavagem de
peças muito delicadas, que possuem aplicações como
aplicações ou brilhantes.
Para a lavagem de peças de seda e cortinas, seleccionar
o ciclo 10 e configurar o nível “Delicate” da opção
.
Recomenda-se virar do avesso as roupas antes de laválas e colocar as peças pequenas no saquinho específico
para a lavagem das peças delicadas.
Para obter melhores resultados, recomenda-se o uso de
detergente líquido para peças delicadas.
Programas Eco
Os programas Eco oferecem um bom desempenho de
lavagem já nas baixas temperaturas, permitindo um menor
gasto de energia eléctrica com benefícios para o meio
ambiente e maior economia.
Os programas Eco (12 Algodão, 13 Sintéticos e 14 Rápido
30’) foram criados para vários tipos de tecido e para
peças pouco sujas. Para garantir um resultado óptimo,
recomendamos usar detergente líquido; aconselha-se prétratar os punhos, colarinhos e manchas.
Precauções e conselhos
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, salvo se
supervisionadas ou se tiverem recebido instruções sobre a
utilização do dispositivo por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para evitar que brinquem com a máquina.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,
pegue a ficha mesmo.
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
• Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos
duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca
sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja
vazio.
prevê que os electrodomésticos não devem ser
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos que deixaram de ser utilizados
devem ser recolhidos separadamente para optimizar
a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que
os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo barrado
com uma cruz está presente em todos os produtos
para lembrar o dever de recolha selectiva. Para mais
informações sobre o correcto desmantelamento
dos electrodomésticos, contacte o serviço público
especializado ou os revendedores.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim
de repetidas tentativas a carga ainda não estiver
correctamente balanceada, a máquina efectuará a
centrifugação com uma velocidade inferior àquela
prevista. No caso de um excessivo desequilíbrio, a
máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés
da centrifugação. Para favorecer uma melhor distribuição
da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se
misturar peças grandes com peças pequenas.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem:
obedeça os regulamentos locais, de maneira que as
embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/EU - WEEE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
25
PT
Manutenção e cuidados
PT
Interromper a alimentação de água e
de corrente eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta
maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da
máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação.
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de
manutenção.
Limpar a máquina de lavar roupa
• A parte externa e as peças em borracha podem ser
limpas com um pano molhado com água morna e sabão.
Não empregue solventes nem abrasivos.
• A máquina de lavar roupa dispõe de um programa de
“Auto Limpeza” das suas partes internas que deve ser
efectuado sem carga alguma dentro do tambor.
O detergente (na quantidade equivalente ao 10% daquela
recomendada para peças pouco sujas) ou aditivos
específicos para a limpeza da máquina de lavar roupa,
poderão ser utilizados como coadjuvantes no programa
de lavagem. Recomenda-se efectuar o programa de
limpeza a cada 40 ciclos de lavagem.
Para activar o programa, pressione contemporaneamente
as teclas A e B por 5 segundos (ver figura).
O programa iniciará automaticamente e terá uma duração
de aproximadamente 70 minutos. Para terminar o ciclo,
carregar no botão START/PAUSE button.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba
com limpeza automática que não precisa de operações de
manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que
protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel de
cobertura no lado anterior
da máquina empurrando
para o centro, em seguida
empurre para baixo
de ambos os lados e
remova-o (veja as figuras).
2. desenrosque a tampa
girando-a no sentido
anti-horário (veja a figura).
é normal que perca um
pouco de água;
A
Limpar a gaveta dos detergentes
Para tirar a gaveta, erga-a
e puxe-a para fora (veja a
figura).
Lave-a com água corrente;
esta limpeza deve ser
efectuada frequentemente.
1
2
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se
formem odores desagradáveis.
26
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrála na máquina, que os ganchos foram colocados nas
respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem
provocar repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
1. tire o painel de cobertura da parte dianteira da máquina
de lavar roupa com ajuda de uma chave de fendas (veja a
figura);
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja
“Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
PT
Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar roupa não liga. • A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
• Em casa não há corrente.
O ciclo de lavagem não inicia.
•
•
•
•
•
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão ON/OFF não foi pressionado.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um atraso de uma hora no início.
A máquina de lavar roupa
não carrega água (no visor é
visualizada a palavra “H2O”
intermitente).
•
•
•
•
•
•
O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não há suficiente pressão.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água
continuamente.
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão
(veja “Instalação”).
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a
disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza
centrifugação.
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar a
descarga manualmente..
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
• A conduta de descarga está entupida.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
“Instalação”).
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
Da máquina de lavar roupa está a
vazar água.
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e
cuidados”).
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).
Irão piscar os indicadores
luminosos das “Opções” e o
indicador de START/PAUSE e o
visor irá indicar um código de
anomalia (por ex.: F-01, F-..).
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1
minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
Está a formar-se demasiada
espuma.
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a
escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
• A dose foi excessiva.
27
Assistência
PT
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte um Centro de Assistência Técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo
a porta de vidro.
28
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 30-31-32-33
ES
Español
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora, 34-35
Panel de control
Pantalla
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 36
Programas y opciones, 37
Tabla de programas
Opciones de lavado
WMG 720
Detergentes y ropa, 38
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Precauciones y consejos, 39
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 40
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 41
Asistencia Técnica, 42
29
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo propietario
sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina
y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el
funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o
alfombras, regule los pies para conservar debajo de la
lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
Conexiones hidráulicas y eléctricas
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Conexión del tubo de alimentación de agua
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante
el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para
el transporte y la
arandela de goma con
el correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
1. Conectar el tubo de tubo
enroscándolo a un grifo
de agua fría con la boca
roscada de 3/4 gas (ver la
figura).
Antes de conectarlo, haga
correr el agua hasta que
esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida
Nivelación
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no
está perfectamente
horizontal, compense
las irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la figura);
el ángulo de inclinación
medido sobre la superficie
de trabajo, no debe superar
los 2º.
30
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico
autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
Conexión del tubo de descarga
65 - 100 cm
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
una tubería de descarga o
a una descarga de pared
colocadas a una altura del
piso entre 65 y 100 cm;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre del
tubo de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera
indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al
costado);
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si
no es así, sustituya la toma o el enchufe.
Su electrodoméstico dispone ahora de un enchufe con
fusible de 13 ampere que se puede introducir en una toma
compatible para un uso inmediato. Lea las siguientes
instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico.
ATENCIÓN - EL ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR
CONECTADO A TIERRA.
LAS ACTIVIDADES QUE SE DESCRIBEN A
CONTINUACIÓN DEBEN SER REALIZADAS POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO.
ES
Sustitución del fusible:
Cuando sustituya un fusible defectuoso, utilice siempre
fusibles de 13 ampere ASTA que cumplan con el estándar
BS1362 y luego coloque la tapa del fusible. Si la tapa del
fusible se hubiera perdido, no utilice el enchufe hasta que
no se haya encontrado la pieza o se sustituya con una
nueva.
Tapas de fusibles:
Si se sustituye la tapa del fusible, verifique que el color
sea el que se indica en la codificación o en la inscripción
de color que se encuentra en la base del enchufe. Para
conseguir los repuestos, llame directamente al centro de
asistencia técnica más cercano.
Desmontaje del enchufe:
Si el electrodoméstico posee un enchufe incorporado
que no puede ser nuevamente cableado y sea necesario
hacer pasar el cable a través de divisiones, unidades, etc.,
verifique que:
el enchufe se sustituya con otro que se pueda cablear, de
13 ampere y que posea la marca BSI
o
el cable de red esté conectado directamente a la toma de
13 ampere, controlada por un interruptor (que cumpla con
la norma BS 5733) al que se pueda acceder sin tener que
desplazar el electrodoméstico.
Eliminación del enchufe:
Antes de eliminar el enchufe, inutilice las patitas, de modo
que no pueda ser introducido accidentalmente en una
toma.
Instrucciones para la conexión del cable a un enchufe
alternativo:
Importante: el color de los cables de la red respeta la
siguiente codificación:
Amarillo/Verde Tierra
Azul
Neutro
Marrón
Cargado
31
ES
conecte el cable amarillo/verde al borne marcado con E o
o de color verde o amarillo/verde;
conecte el cable marrón al borne marcado con L o de
color rojo;
conecte el cable azul al borne marcado con N o de color
negro.
Si se utiliza un enchufe de 13 ampere (BS 1363), instale un
fusible de 13 ampere en el enchufe, en el adaptador o en
la placa de distribución.
En caso de dudas sobre la alimentación eléctrica de su
electrodoméstico, llame a un electricista especializado
antes del uso.
Conexión de un enchufe alternativo:
El color de los cables de la red respeta la siguiente
codificación:
AZUL
MARRÓN
AMARILLO/VERDE
NEUTRO (N)
CARGADO (L)
TIERRA (E)
GREEN &
YELLOW
BROWN
BLUE
13 ampere fuse
CROSS-BAR
CORD GRIP
Eliminación del electrodoméstico:
Cuando elimine el electrodoméstico, quite el enchufe
cortando el cable de alimentación lo más cerca posible del
mismo y elimínelo como se describió precedentemente.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla
expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
32
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el
programa “Auto Limpieza” (ver “Limpiar la lavadora”).
Datos técnicos
ES
Modelo
WMG 720
Dimensiones
ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 54 cm
Capacidad
de 1 a 7 kg
Conexiones
ver la placa de características técnicas
aplicada en la máquina
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
máxima 1200 r.p.m.
Programas de
control según
la reglamentos
programa 4; temperatura 60ºC.
programa 5; temperatura 40ºC.
1061/2010
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes reglamentos de la
Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
- 2012/19/EU - WEEE
33
Descripción de la lavadora
ES
Panel de control
Botón ON/OFF
Botón
Botones y pilotos
Botón
OPCIÓN
TEMPERATURA
ACCIÓN DE
LIMPIEZA
PANTALLA
Cajón de detergentes
MANDO DE
PROGRAMAS
Botón
Botón
CENTRIFUGADO
Botón y piloto
BLOQUEO START/PAUSE
DE
BOTONES
Botón
COMIENZO
RETRASADO
Cajón de detergentes: para cargar detergentes y
aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para
encender o apagar la máquina. El piloto START/PAUSE
que centellea lentamente de color verde indica que la
máquina está encendida. Para apagar la lavadora durante
el lavado, es necesario mantener presionado el botón
durante más tiempo, aproximadamente 3 seg.; si se
presiona en forma más breve o accidental, la máquina no
se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado en
curso, dicho lavado se anulará.
MANDO DE PROGRAMAS: para seleccionar el
programa deseado (ver “Tabla de programas”).
Botones y pilotos OPCIÓN: para seleccionar las opciones
disponibles. El piloto correspondiente a la opción
seleccionada permanecerá encendido.
Botón ACCIÓN DE LIMPIEZA
: pulse este botón
para seleccionar la intensidad de lavado deseada.
Botón TEMPERATURA
: presiónelo para disminuir o
excluir la temperatura; el valor se indica en la pantalla.
Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir o
excluir totalmente el centrifugado; el valor se indica en la
pantalla.
Botón COMIENZO RETRASADO
: presiónelo
para seleccionar un comienzo retrasado del programa
previamente elegido; el retraso se indica en la pantalla.
34
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto
verde centellea lentamente, presione el botón para que
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado,
el piloto se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado,
presione nuevamente el botón; el piloto centelleará con un
color anaranjado. Si el símbolo
no está iluminado, se
podrá abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente).
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Botón BLOQUEO DE BOTONES
: para activar
el bloqueo del panel de control, mantenga presionado
el botón durante 2 segundos aproximadamente. El
símbolo
encendido indica que el panel de control
está bloqueado. De este modo, se evitan modificaciones
accidentales de los programas, sobre todo si en la
casa hay niños. Para desactivar el bloqueo del panel
de control, mantenga presionado el botón durante 2
segundos aproximadamente.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está
dotada de un sistema de auto-apagado (stand by)
que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados
aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el
botón ON/OFF y esperar que la máquina se active.
Pantalla
B
ES
A
C
La pantalla es útil para programar la máquina y ofrece múltiple información.
En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas disponibles, para los que han comenzado, el tiempo que
falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta para que
comience el programa seleccionado.
Además, presionando el botón correspondiente, se visualizan los valores máximos de la velocidad de centrifugado y de
temperatura que la máquina puede alcanzar en base al programa seleccionado o los últimos valores seleccionados si son
compatibles con el programa elegido.
En la sección B se visualizan las “fases de lavado” previstas para el ciclo seleccionado y, una vez comenzado el programa, la
“fase de lavado” en curso:
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga
En la sección C se encuentran, comenzando desde la izquierda, los iconos correspondientes a la “temperatura”, al
“centrifugado” y al “Comienzo retrasado”.
Las barras de “temperatura”
indican el nivel de temperatura con respecto al máximo que se puede seleccionar para
el ciclo elegido.
Las barras de “centrifugado”
indican el nivel de centrifugado con respecto al máximo que se puede seleccionar para
el ciclo elegido.
El símbolo “COMIENZO RETRASADO”
iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor del “Comienzo retrasado” fijado.
Piloto Puerta bloqueada
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada. Para evitar daños, antes de abrir la puerta espere que el símbolo
se apague. Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA
BLOQUEADA
está apagado, será posible abrir la puerta (espere 3 minutos aproximadamente).
35
Cómo efectuar un ciclo de lavado
ES
1.ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ; el
piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color
verde.
2.CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
3.DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y
vierta el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccione con el mando
PROGRAMAS el programa deseado; al mismo están
asociadas una temperatura y una velocidad de
centrifugado que se pueden modificar. En la pantalla
aparecerá la duración del ciclo.
6.PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los
correspondientes botones:
Modificar la temperatura y/o el
centrifugado. La máquina muestra automáticamente
la temperatura y la centrifugación máximas previstas
para el programa fijado o las últimas seleccionadas
si son compatibles con el programa elegido.
Presionando el botón
se disminuye progresivamente
la temperatura hasta llegar al lavado en frío “OFF”.
Presionando el botón
se disminuye progresivamente
el centrifugado hasta su exclusión “OFF”. Si se
presionan una vez más los botones, se volverá a los
valores máximos previstos.
! Excepción: cuando se selecciona el programa 4, la
temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Seleccionar un comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
elegido, presione el botón correspondiente hasta
alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando
dicha opción está activada, en la pantalla se ilumina
el símbolo
. Para cancelar el comienzo retrasado
presione el botón hasta que en la pantalla aparezca
“OFF”.
Seleccionar la intensidad de lavado deseada.
La opción
permite optimizar el lavado en base al
grado de suciedad de los tejidos y a la intensidad de
lavado deseada.
Seleccione el programa de lavado, el ciclo
automáticamente se fija en el nivel “Normal” optimizado
para prendas medianamente sucias (selección no válida
para el ciclo “Lana” que se fija automáticamente en el
nivel “Delicate”).
Para prendas muy sucias, pulse el botón
hasta
alcanzar el nivel “Intensive”. Este nivel garantiza un
lavado de grandes prestaciones gracias al uso de una
36
mayor cantidad de agua en la fase inicial del ciclo y un
mayor movimiento mecánico. Es útil para eliminar las
manchas más resistentes. Puede emplearse con o sin
lejía.
Si se desea realizar un blanqueo, introduzca la cubeta
adicional 4 suministrada con la máquina, en la cubeta
1. Al verter el blanqueador, no supere el nivel “max”
indicado en el perno central (ver la figura de la pág. 38).
Para prendas poco sucias o para un tratamiento
más delicado de los tejidos, pulse el botón
hasta
alcanzar el nivel “Delicado”. El ciclo disminuirá el
movimiento mecánico para garantizar resultados
perfectos de lavado para las prendas delicadas.
Modificar las características del ciclo.
• Presione el botón para activar la opción; el piloto
correspondiente al botón se encenderá.
• Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; el piloto se apagará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el piloto centelleará y la opción no se
activará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con
otra precedentemente seleccionada, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará solo la segunda, el piloto de la
opción activada se iluminará.
! Las opciones pueden variar la carga recomendada y/o
la duración del ciclo.
7.PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione
el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se
iluminará de color azul fijo y la puerta se bloqueará
(símbolo PUERTA BLOQUEADA
encendido). Para
cambiar un programa mientras un ciclo está en curso,
ponga la lavadora en pausa presionando el botón
START/PAUSE (el piloto START/PAUSE centelleará
lentamente de color ámbar); luego seleccione el ciclo
deseado y presione nuevamente el botón START/
PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso,
presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA
BLOQUEADA
está apagado, será posible abrir la
puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Presione
nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar
el programa a partir del momento en el que se había
interrumpido.
8.FIN DEL PROGRAMA. Se indica con el mensaje
“END” en la pantalla, cuando el símbolo PUERTA
BLOQUEADA
se apague, será posible abrir la
puerta (espere 3 minutos aproximadamente). Abra la
puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
! Si se desea anular un ciclo ya comenzado, presione largo
tiempo el botón . El ciclo se interrumpirá y la máquina se
apagará.
Programas y opciones
Programas
Tabla de programas
Descripción del Programa
ES
Temp.
max.
(°C)




-



4
4
7
1200
-



7
1200
800
800
1200
1000
800
0
-












-







7
3
3
4
4
1,5
1
60°
1200
-

-

3,5
12 Algodón
Agua fría
1200
-

-

7
13 Sintético
Agua fría
800
-

-

3
14 Rápido 30’
Agua fría
800
-

-

3
Aclarado
-
1200
-
-
-

7
Centrifugado y Descarga
-
1200
-
-
-
-
7
Antimancha
4
Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
5
6
6
7
8
9
10
Algodón Color (2-3): blancos y colores delicados poco sucios.
Blancos
Prelavado Algodón: blancos extremadamente sucios.
Sintético Resistente: colores resistentes muy sucios.
Sintético Resistente (4): colores resistentes poco sucios.
Antialérgico
Baby
Lana: para lana, cachemira, etc.
Ultradelicado
Rápido 60’: para refrescar rápidamente prendas sucias (no
11 Lavado
se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Se puede controlar la duración de los programas de lavado
en la pantalla.
1200
1200
1200
1
2
3
40°
60°
90°
60°
(Max. 90°)
40°
60°
40°
60°
40°
40°
30°
Detergentes
Carga
Velocidad
Duración
máx.
máx.
del ciclo
Blan- SuaviPrela(Kg.)
(r.p.m.)
Lavado
queador zante
vado
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función
de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el
equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la reglamentos 1061/2010: seleccione el programa 4 con una temperatura de 60ºC.
2) Programa de control según la reglamentos 1061/2010: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón largo: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.
4) Programa sintético largo: seleccione el programa 6 con una temperatura de 40ºC.
Opciones de lavado
! Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el piloto centelleará y la opción no se
activará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con
otra precedentemente seleccionada, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará solo la segunda, el piloto de la
opción activada se iluminará.
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y
se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil
para pieles particularmente sensibles.
Rapido
Seleccionando esta función se disminuye la duración del
programa hasta un 50% según el ciclo elegido, garantizando al mismo tiempo un ahorro de agua y energía. Utilice
este ciclo para prendas no excesivamente sucias.
37
Detergentes y ropa
ES
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se
contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y
a contaminar el medio ambiente.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una
temperatura mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque
producen demasiada espuma.
A
B
MAX
4
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
1
3
2
Compartimento 1: Detergente para prelavado (en
polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté
colocada la cubeta adicional 4.
Compartimento 2: Detergente para lavado (en
polvo o líquido)
Si se utiliza detergente líquido, se aconseja colocar el
tabique divisorio A suministrado con la máquina, para una
correcta dosificación. Cuando utilice detergente en polvo,
vuelva a colocar el tabique divisorio en la cavidad B.
Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
Cubeta adicional 4: Blanqueador
Preparar la ropa
•
•
•
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados en la “Tabla de
Programas” referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Programas particulares
Antimancha: el programa 1 es adecuado para el
lavado de prendas muy sucias, con colores resistentes.
El programa garantiza una clase de lavado superior
a la clase estándar (clase A). No ejecute el programa
38
mezclando prendas de distintos colores. Se aconseja
el uso de detergente en polvo. Si las manchas son
difíciles de eliminar, realice un pretratamiento con aditivos
específicos.
Blancos: utilice el ciclo 2 para el lavado de las prendas
blancas. El programa ha sido estudiado para mantener
el brillo de las prendas blancas. Para obtener mejores
resultados, se recomienda el uso de detergente en polvo.
Antialérgico: utilice el programa 7 para la eliminación de
los principales alérgenos como polen, ácaros, pelos de
gato y de perro.
Baby: utilice el programa correspondiente 8 para quitar la
suciedad típica de los niños y eliminar el detergente de las
prendas evitando reacciones alérgicas en la piel delicada
de los mismos. Este ciclo ha sido estudiado para disminuir
la carga bacteriana utilizando una mayor cantidad de
agua y optimizando el efecto de aditivos específicos
higienizantes agregados al detergente.
Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora Ariston
ha sido probado y aprobado por la Woolmark Company
para el lavado de prendas de lana clasificadas como
“lavables a mano”, siempre que el lavado se realice
respetando las instrucciones contenidas en la etiqueta de
la prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante
del electrodoméstico. Ariston es la primera marca de
lavadoras que ha obtenido de la Woolmark Company
la certificación Woolmark Apparel Care - Platinum por
sus prestaciones de lavado y por el consumo de agua y
energía. (M1126)
Ultradelicado: utilice el programa 10 para el lavado de
las prendas muy delicadas que tienen aplicaciones como
strass o lentejuelas.
Para el lavado de las prendas de seda o cortinas,
seleccione el ciclo 10 y fije el nivel “Delicate” de la opción
.
Se recomienda voltear las prendas antes del lavado e
introducir las más pequeñas en la bolsa para el lavado
de prendas delicadas. Para obtener mejores resultados,
se recomienda el uso de detergente líquido para prendas
delicadas.
Programas Eco
Los programas Eco ofrecen buenos rendimientos en
los lavados a bajas temperaturas permitiendo un menor
uso de energía eléctrica con un beneficio para el medio
ambiente y un ahorro económico.
Los programas Eco (12 Algodón, 13 Sintéticos y
14 Rápido 30’) han sido creados para distintos tipos de
tejido y para prendas poco sucias.
Para garantizar un resultado óptimo, recomendamos
el uso de un detergente líquido. Se aconseja además
tratar previamente los puños, cuellos y manchas.
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
• El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice
bajo la supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
• No abra el cajón de detergentes mientras la máquina
está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
indica que los electrodomésticos no deben ser
eliminados de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
recoger separadamente para optimizar el porcentaje
de recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud y
el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada
se encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público responsable o a los
revendedores.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas
y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza
rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del
lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los embalajes
podrán volver a ser utilizados.
• La norma Europea 2012/19/EU - WEEE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos,
39
ES
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la bomba
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este
modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de
la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante
los trabajos de mantenimiento.
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Limpiar la lavadora
desenchufe la máquina.
• La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
• La lavadora posee un programa de “Auto Limpieza” de
su interior que se debe realizar sin ningún tipo de carga
en el cesto.
El detergente (en un 10% de la cantidad aconsejada
para prendas poco sucias) o algunos aditivos específicos
para la limpieza de la ropa se podrán utilizar como
coadyuvantes en el programa de lavado. Se aconseja
efectuar el programa de limpieza cada 40 ciclos de lavado.
Para activar el programa, pulse simultáneamente los
botones A y B durante 5 segundos (ver la figura).
El programa comenzará automáticamente y tendrá una
duración de 70 minutos aproximadamente. Para detener el
ciclo presione el botón START/PAUSE.
A
Limpiar el contenedor de detergentes
Ex t r a i g a e l c o n t e n e do r
levantándolo y tirándolo hacia
fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar frecuentemente.
1
2
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
40
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que cubre
la parte delantera de la
lavadora con la ayuda de
un destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura): es
normal que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido
en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia
Técnica”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
ES
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La lavadora no se enciende.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado no comienza.
•
•
•
•
•
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ON/OFF no fue pulsado.
El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
La lavadora no carga agua (En la
pantalla se visualiza el mensaje
“H2O” centelleante).
•
•
•
•
•
•
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
“Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda
se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de
modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el
comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
activarla manualmente .
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
La lavadora vibra mucho durante
la centrifugación.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared
(ver “Instalación”).
La lavadora pierde agua.
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento
y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Los pilotos de las “Opciones”
y de START/PAUSE centellean
velozmente y en la pantalla se
visualiza un código de anomalía
(por ej.: F-01, F-..).
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego
vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Se forma demasiada espuma.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
41
Asistencia Técnica
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame a un Centro de Asistencia Técnica.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la
puerta.
42
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
Sommaire
FR
Français
FR
Installation, 44-45-46-47
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge, 48-49
Bandeau de commandes
Écran
Comment faire un cycle de lavage, 50
Programmes et options, 51
Tableau des programmes
Options de lavage
WMG 720
Produits lessiviels et linge, 52
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Précautions et conseils, 53
Sécurité générale
Mise au rebut
Entretien et soin, 54
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Anomalies et remèdes, 55
Assistance, 56
43
Installation
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lavelinge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur
son mode de optionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et
contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des
déplacements en cours de optionnement. Si la machine
est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds
de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour
assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau
d’alimentation en le vissant
à un robinet d’eau froide à
embout fileté 3/4 gaz (voir
figure).
Faire couler l’eau jusqu’à
ce qu’elle soit limpide et
sans impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au lavelinge en le vissant à la prise
d’eau prévue, dans la partie
arrière en haut à droite (voir
figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en
cas de transport du lave-linge.
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
enfants.
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les pieds
de réglage avant (voir figure)
pour niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
44
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
Raccordement du tuyau de vidange
65 - 100 cm
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans le plier,
à un conduit d’évacuation
ou à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure). L’extrémité
libre du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée
dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher votre électroménager à la prise de
courant, contrôlez que:
• la prise est bien avec terre et conforme aux réglementations applicables en la matière;
• la prise électrique est bien apte à supporter la puissance maximum de l’électroménager figurant sur la plaquette des caractéristiques;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaquette des caractéristiques;
ATTENTION - L’ELECTROMENAGER DOIT ETRE
RACCORDE A LA MASSE. LES OPERATIONS DECRITES
CI-APRES DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR UN
ELECTRICIEN QUALIFIE.
Remplacement du fusible:
En cas de remplacement d’un fusible défectueux, utilisez
toujours des fusibles de 13 ampères ASTA conformes
au standard BS1362 et remontez le couvercle du fusible.
Si vous avez perdu le couvercle du fusible, n’utilisez
pas la fiche tant que la pièce manquante n’aura pas été
remplacée.
Couvercles des fusibles:
Si vous remplacez le couvercle du fusible, veillez à ce
que sa couleur soit bien celle qui est indiquée par le code
ou l’indication colorée à la base de la fiche. Pour toute
pièce détachée, adressez-vous directement au centre
d’assistance technique le plus proche de chez vous.
Démontage de la fiche:
Si l’électroménager est équipé d’une fiche incorporée qui
ne peut pas être câblée à nouveau et s’il faut faire passer
le câble à travers des divisions, des unités, etc. contrôlez
que:
la fiche est bien remplacée par une autre câblable à
nouveau de 13 ampères portant la marque BSI
ou bien:
que le câble est bien raccordé directement à la prise de
13 ampères, contrôlée par un interrupteur (conforme BS
5733) accessible sans qu’il faille déplacer l’électroménager.
Elimination de la fiche:
Avant d’éliminer la fiche, rendez les broches inutilisables
de manière à ce que la fiche ne puisse pas être branchée
accidentellement dans une prise.
Instructions pour le raccordement du câble à une fiche
alternative:
Important: les couleurs des fils du câble de réseau
correspondent à la codification suivante:
Jaune/Vert
Terre
Bleu
Neutre
Marron
Alimenté
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre électroménager dispose à présent d’une fiche
moulée 13 ampères qui peut être branchée dans une prise
compatible pour utilisation immédiate. Veuillez lire les
instructions suivantes avant d’utiliser votre électroménager.
45
FR
FR
Les couleurs des fils du câble pourraient ne pas
correspondre aux indications de couleur qui identifient les
broches de la fiche, procédez comme suit:
raccordez le fil jaune/vert à la borne repérée par la lettre E
ou
ou de couleur verte ou jaune/vert
raccordez le fil marron à la borne repérée par la lettre L ou
de couleur rouge
raccordez le fil bleu à la borne repérée par la lettre N ou de
couleur noire.
En cas d’utilisation d’une fiche de 13 ampères (BS 1363),
installez un fusible de 13 ampères dans la fiche ou sur
l’adaptateur ou sur la carte de distribution.
En cas de doute sur l’alimentation électrique de votre
électroménager, faites appel à un électricien qualifié avant
de le mettre en service.
Raccordement d’une fiche alternative:
les couleurs des fils du câble de réseau correspondent à la
codification suivante:
BLEU
NEUTRE (N)
MARRON
ALIMENTE (L)
JAUNE/VERT
TERRE (E)
GREEN &
YELLOW
BROWN
BLUE
13 ampere fuse
CROSS-BAR
CORD GRIP
Elimination de l’électroménager:
Lors de la mise au rebus de l’électroménager,
débarrassez-le de sa fiche en coupant le câble
d’alimentation le plus près possible de cette dernière et
éliminez comme décrit précédemment.
! Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, même
à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la
pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
! N’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
46
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans
linge et sélectionner le programme «Auto nettoyage» (voir
“Nettoyage du lave-linge”).
FR
Caractéristiques techniques
Modèle
WMG 720
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 54 cm
Capacité
de 1 à 7 kg
Raccordements
Voir la plaque signalétique appliquée sur la
machine
électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse d'essorage
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité
du tambour 52 litres
jusqu'à 1200 tours minute
Programmes de
contrôle selon
la règlements
programme 4; température 60°C;
programme 5; température 40°C.
1061/2010
Cet appareil est conforme aux règlements
Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2012/19/EU - WEEE
47
Description du lave-linge
FR
Bandeau de commandes
Touche
INTENSITE
DE LAVAGE
Touche
TEMPÉRATURE
Touches et voyants
OPTION
Touche ON/OFF
Ecran
Touche et voyant
Tiroir à produits lessiviels
BOUTON
PROGRAMMES
ESSORAGE
Touche
DÉPART DIFFÉRÉ
Tiroir à produits lessiviels : pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche
pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/
PAUSE clignotant lentement indique que la machine est
allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage,
appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes de
suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas
l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage
annule le lavage en cours.
BOUTON PROGRAMMES: pour sélectionner le
programme désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touches et voyants OPTION: pour sélectionner les
options disponibles. Le voyant correspondant à l’option
sélectionnée restera allumé.
Touche INTENSITE DE LAVAGE
: appuyer pour
sélectionner l’intensité de lavage désirée.
Touche TEMPÉRATURE
: appuyer sur cette
touche pour diminuer la température ou pour l’exclure
complètement. La valeur correspondante s’affiche à
l’écran.
Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche
pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour l’exclure
complètement. La valeur correspondante s’affiche à
l’écran.
48
START/PAUSE
Touche
Touche
VERROU ENFANT
Touche DÉPART DIFFÉRÉ
: appuyer pour
sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le
retard est affiché à l’écran.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert
clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer
un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à
l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer
à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et
se met à clignoter. Si le symbole
n’est pas allumé, il
est possible d’ouvrir le hublot (3 minutes environ). Pour
faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit de l’arrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Touche VERROU ENFANT
: pour activer le
verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée
pendant environ 2 secondes. Le symbole
allumé
indique que le bandeau de commandes est verrouillé.
Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des
programmes, surtout s’il y a des enfants à la maison.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, garder la
touche enfoncée pendant environ 2 secondes.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est
équipée d’un système d’extinction automatique (veille)
activé après 30 environ minutes d’inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche ON-OFF et attendre que la
machine soit réactivée.
Ecran
B
FR
A
C
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin
du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné
est affiché.
De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des valeurs maximales de la vitesse d’essorage et de la
température que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ou des dernières valeurs sélectionnées si
ces dernières sont compatibles avec le programme sélectionné.
La section B affiche les “phases de lavage” prévues pour le cycle sélectionné et, une fois le programme lancé, la “phase de
lavage” en cours :
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
La section C contient, en partant de gauche, les icônes correspondant à la “température”, à “l’essorage” et au “Départ
différé”.
Les barres “température”
indiquent le niveau de température correspondant au niveau maximum programmable pour
le cycle sélectionné.
Les barres “essorage”
indiquent le niveau d’essorage correspondant au niveau maximum programmable pour le cycle
sélectionné.
Le symbole “DÉPART DIFFÉRÉ”
s’éclaire pour signaler que l’écran est en train d’afficher le “Départ différé” sélectionné.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé. Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne
avant d’ouvrir le hublot.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le symbole HUBLOT
VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir le hublot (3 minutes environ).
49
Comment faire un cycle de lavage
FR
1.METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche ; le voyant de START/PAUSE passe au
vert et clignote lentement.
2.CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la
quantité indiquée dans le tableau des programmes de la
page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer
le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme
indiqué au paragraphe “Produits lessiviels et linge”.
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à l’aide
du bouton PROGRAMMES le programme voulu; une
température et une vitesse d’essorage pouvant être
modifiées sont associées à ce dernier. La durée du
cycle s’affiche sur l’écran.
6.PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
Appuyer sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou l’essorage.
L’appareil affiche automatiquement la température
et l’essorage maximum prévus pour le programme
sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en
dernier s’ils sont compatibles avec le programme
choisi. Par pression sur la touche
on peut diminuer
progressivement la température de lavage jusqu’à un
lavage à froid “OFF”. Par pression sur la touche
on
peut diminuer progressivement la vitesse d’essorage
jusqu’à sa suppression totale “OFF”. Une autre pression
sur les touches ramènera les valeurs aux maximales
prévues.
! Exception: lors de la sélection du programme 4 la
température peut être augmentée jusqu’à 90°.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette
option est activée, le symbole
s’éclaire sur l’écran.
Pour supprimer le départ différé, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’écran affiche “OFF”.
Programmer l’intensité de lavage désirée.
L’option
permet d’optimiser le lavage selon le degré
de salissure des tissus et l’intensité de lavage désirée.
Sélectionner le programme de lavage, le cycle se place
automatiquement sur le niveau «Normal» optimisé
pour du linge moyennement sale, (cette sélection
n’est pas acceptée pour le cycle «Laine», qui se règle
automatiquement sur le niveau «Delicate»).
Pour du linge très sale, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le niveau «Intensive» soit atteint. Ce
niveau permet d’obtenir un lavage très performant car
50
l’utilisation d’une plus grande quantité d’eau au cours de
la phase initiale du cycle et un brassage mécanique plus
intense permettent d’éliminer les taches les plus difficiles;
possibilité d’utilisation avec ou sans eau de Javel.
Pour traiter le linge avec de l’eau de Javel, ajouter le
bac supplémentaire 4 fourni avec l’appareil à l’intérieur
du bac 1. Au moment de verser l’eau de Javel, attention
à ne pas dépasser le niveau «max» indiqué sur le pivot
central (voir figure page 52).
Pour du linge peu sale ou pour un traitement plus
délicat des tissus, appuyer sur la touche
jusqu’à ce
que le niveau «Delicate» soit atteint. Ce cycle réduira
le brassage mécanique pour assurer des résultats de
lavage parfaits du linge délicat.
Modifier les caractéristiques du cycle.
• Appuyer sur la touche pour activer l’option ; le voyant
correspondant à la touche s’allume.
• Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver l’option; le voyant s’éteint.
! Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et
l’option n’est pas activée.
! Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec
une autre sélectionnée précédemment, le voyant
correspondant à la première fonction sélectionnée se
met à clignoter et seule la deuxième est activée, le
voyant de l’option activée s’éclaire.
! Les options permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7.DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
s’allume en vert fixe et le hublot est verrouillé (symbole
HUBLOT VERROUILLÉ
allumé). Pendant le lavage,
le nom de la phase en cours s’affiche à l’écran. Pour
modifier un programme lorsqu’un cycle est en cours,
mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la
touche START/PAUSE (le voyant START/PAUSE passe
à l’orange et clignote lentement); sélectionner le cycle
désiré et appuyer de nouveau sur la touche START/
PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est
en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si
le symbole HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on
peut ouvrir le hublot (3 minutes environ). Pour faire
redémarrer le programme exactement à l’endroit de
l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche START/
PAUSE.
8.FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
l’inscription “END” qui s’affiche à l’écran ; quand le
symbole HUBLOT VERROUILLÉ
s’éteint, on peut
ouvrir le hublot (3 minutes environ). Ouvrir le hublot,
vider le lave-linge et éteindre l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche
permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et
l’appareil s’éteint.
Programmes et options
Programmes
Tableau des programmes
Description du Programme
FR
Temp.
maxi.
(°C)
Produits lessiviels
Vitesse
Charge
maxi
Durée
maxi
(tours PrelaAssou- (Kg) cycle
minute) vage Javel Lavage plissant
-


4
1200
-
-


4
1200

-


7
4 Coton (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
60°
(Max. 90°)
1200
-



7
5 Coton (2-3): blancs et couleurs délicates peu sales.
40°
1200
-



7
6 Synthétique: couleurs résistantes très sales.
60°
800
-



3
6 Synthétique (4): couleurs résistantes peu sales.
40°
800
-



3
7 Antiallergique
60°
1200



4
8 Bébé
40°
1000



4
9 Laine: pour laine, cachemire, etc.
40°
800
-


1,5
40°
1200
2 Blanc
60°
3 Coton + Prelavage: blancs extrêmement sales.
90°
30°
0
-
-


1
60°
1200
-
-


3.5
12 Coton
Eau froid
1200
-
-


7
13 Synthétique
Eau froid
800
-
-


3
14 Rapide 30’
Eau froid
800
-
-


3
Rinçage
-
1200
-
-
-

7
Essorage + Vidange
-
1200
-
-
-
-
7
10 Délicat
11 Rapide 60': pour rafraîchir rapidement du linge normalement sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
-
1 Anti-taches
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de
nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge,
options supplémentaires sélectionnées.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme 4 et une température de 60°C.
2) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C.
3) Programme coton long: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C.
4) Programme synthétique long: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.
Options de lavage
! Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et
l’option n’est pas activée.
! Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec
une autre sélectionnée précédemment, le voyant
correspondant à la première fonction sélectionnée se
met à clignoter et seule la deuxième est activée, le
voyant de l’option activée s’éclaire.
Rinçage plus
La sélection de cette option permet d’augmenter
l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile en cas de peaux
particulièrement sensibles.
Temps réduit
La sélection de cette option permet de réduire jusqu’à
50 % la durée de lavage du cycle choisi et de faire des
économies d’eau et d’énergie. Utiliser ce programme pour
les vêtements modérément sales.
51
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une
température supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de
lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
A
B
MAX
4
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
1
3
2
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant d’introduire la lessive, s’assurer que le bac
supplémentaire 4 n’est pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessive liquide, nous conseillons
d’introduire le séparateur A fourni avec le lave-linge pour
mieux déterminer la dose correcte. En cas d’utilisation de
lessive en poudre, placer le séparateur dans le bac B.
bac 3: Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Produit javelisé
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau
des programmes” correspondant au poids de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Anti-taches: ce programme 1 est idéal pour le lavage
de linge très sale, aux couleurs résistantes. Il assure une
classe de lavage supérieure à la classe standard (classe
A). Ce programme ne permet pas de mélanger du linge
52
de couleurs différentes. Nous conseillons d’utiliser de
la lessive en poudre. En cas de taches tenaces, nous
conseillons un prétraitement avec des additifs spéciaux.
Blanc: utiliser ce cycle de lavage 2 pour le linge blanc. Ce
programme est conçu pour préserver l’éclat du blanc au
fil des lavages. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
conseillons d’utiliser de la lessive en poudre.
Antiallergique: utiliser le programme 7 pour éliminer les
principaux allergènes tels que pollens, acariens, poils de
chien ou de chat.
Bébé: utiliser le programme 8 pour enlever les tâches des
vêtements de bébé et rincer correctement les vêtements
afin d’éviter les réactions allergiques. Spécialement conçu
pour diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une
plus grande quantité d’eau et optimise l’effet des additifs
désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive.
Laine: le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge Ariston a
été testé et approuvé par la société Woolmark Company pour
le lavage d’articles en laine classés comme « lavables à la
main », à condition que le lavage soit effectué conformément
aux instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux
indications fournies par le fabricant de l’électroménager.
Ariston est la première marque de lave-linge à avoir obtenu la
certification Woolmark Apparel Care - Platinum délivrée par
la société Woolmark Company pour ses performances de
lavage et pour sa consommation d’eau et d’énergie. (M1126)
Délicat: utiliser le programme 10 pour le lavage d’articles
particulièrement délicats avec applications de strass ou de
paillettes.
Pour le lavage d’articles en soie et de rideaux, sélectionner
le cycle 10 et programmer le niveau «Delicate» de l’option
.
Il est recommandé de mettre le linge à l’envers avant le
lavage et d’introduire les articles plus petits dans le sachet
prévu pour le lavage des articles délicats.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons
d’utiliser de la lessive liquide spéciale textiles délicats.
Les cycles de lavage Eco
Les cycles Eco garantissent une économie d’énergie
car ils permettent d’obtenir les meilleurs résultats de
lavage sans besoin de chauffer l’eau. L’action mécanique
(utilisation de l’eau + phases de lavage) est optimisée afin
de compenser l’action thermique. L’avantage pour vous
: alléger vos factures d’eau et d’électricité. Et un geste
de plus pour l’environnement! Vous pouvez utiliser ces
nouveaux programmes Eco (12 Coton, 13 Synthétique, et
14 Rapide 30’) pour tous types de textile et toute charge
de linge, peu ou moyennement sale. Pour optimiser les
résultats de lavage avec les programmes Eco, nous vous
recommandons d’utiliser de la lessive liquide.
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine
est branchée.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer
aux réglementations locales de manière à ce que les
emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/EU - WEEE sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques,
53
FR
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Entretien du hublot et du tambour
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et
évite tout danger de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout
nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux
d’entretien.
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage du lave-linge
• Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser
ni solvants ni abrasifs.
• Ce lave-linge est équipé d’un programme «Auto
nettoyage» des parties internes qui doit être effectué
tambour complètement vide.
La lessive (dans une quantité égale à 10% de celle
conseillée pour du linge peu sale) ou les additifs spéciaux
pour le nettoyage du lave-linge, pourront être utilisés
comme adjuvants dans le programme de lavage. Il est
conseillé d’effectuer le programme de nettoyage tous les
40 cycles de lavage.
Pour activer le programme, appuyer simultanément sur les
touches A et B pendant 5 secondes (voir figure).
Le programme démarrera automatiquement et durera
environ 70 minutes. Pour stopper le cycle, appuyer sur la
touche START/PAUSE.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à l’avant du lave-linge
à l’aide d’un tournevis (voir
figure);
2. dévisser le couvercle en
le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure): il est
normal qu’un peu d’eau
s’écoule;
A
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Soulever le tiroir et le tirer
vers soi pour le sortir de son
logement (voir figure).
Le laver à l’eau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
1
2
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements
et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le
lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
54
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies :
Causes / Solutions possibles :
Le lave-linge ne s’allume pas.
• La fiche n fest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une coupure de courant.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
•
•
•
•
•
Le hublot n’est pas bien fermé.
La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (l’écran • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
affiche “H2O” qui clignote).
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le lave-linge prend l’eau et
vidange continuellement.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre
la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage
dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui font que le
lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient,
on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonage.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
• Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il faut
intervenir pour la faire démarrer.
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant l’essorage.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-linge
(voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
Le lave-linge a des fuites.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
Les voyants des “Options” et
de START/PAUSE clignotent
rapidement. L’écran affiche un
code d’anomalie (par ex. : F-01,
F-..).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
55
FR
Assistance
FR
Avant d’appeler le service d’Assistance technique :
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu ;
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Centre de dépannage.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer :
• le type de panne ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• le numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.
56
‫تعليمات االستخدام‬
‫ماكينة غسيل‬
‫المحتويات‬
‫عربي‬
‫عربي‪،‬‬
‫عربي‬
‫التركيب‪58-59-60-61 ،‬‬
‫إفراغ المحتويات وتحديد المستوى‬
‫وصل إمدادات الكهرباء والماء‬
‫دورة الغسيل األولى‬
‫البيانات التقنية‬
‫وصف ماكينة الغسيل‪62-63 ،‬‬
‫لوحة التحكم‬
‫شاشة العرض‬
‫تشغيل دورة غسيل‪64 ،‬‬
‫دورات الغسيل والخيارات‪65 ،‬‬
‫جدول البرامج ودورات الغسيل‬
‫خيارات الغسيل‬
‫مواد التنظيف والغسيل‪66 ،‬‬
‫‪WMG 720‬‬
‫درج وعاء مواد التنظيف‬
‫تحضير الغسيل‬
‫دورات الغسيل الخاصة‬
‫وسائل حذر ونصائح‪67 ،‬‬
‫الوقاية العامة‬
‫التخلص‬
‫العناية والصيانة‪68 ،‬‬
‫قطع إمداد الماء والكهرباء‬
‫تنظيف ماكينة الغسيل‬
‫تنظيف درج وعاء مواد التنظيف‬
‫العناية بباب وبرميل الجهاز لديك‬
‫ّ‬
‫المضخة‬
‫تنظيف‬
‫فحص خرطوم إدخال الماء‬
‫استكشاف المشاكل وحلها‪69 ،‬‬
‫الخدمة‪70 ،‬‬
‫‪57‬‬
‫التثبيت‬
‫عربي‬
‫! يجب االحتفاظ بدليل التعليمات هذا في مكان آمن لمراجعته في‬
‫المستقبل‪ .‬إذا تم بيع الجهاز‪ ،‬إرساله أو نقله‪ ،‬تأكد من أن دليل التعليمات‬
‫قد أرفق بالماكينة بحيث يتمكن مالكوها الجدد من التعرف على عملها‬
‫وخصائصها‪.‬‬
‫تحديد مستوى الماكينة بشكل صحيح سيمنحها الثبات‪ ،‬سيساعد على‬
‫تحاشي االرتجاجات والضجيج الزائد وسيمنعها من االنحراف أثناء‬
‫العمل‪ .‬إذا تم وضعها في خزانة أو على بساط‪ ،‬قم بمعايرة األرجل‬
‫بنفس الطريقة لتوفير فسحة تهوئة كافية تحت ماكينة الغسيل‪.‬‬
‫! اقرأ هذه التعليمات بعناية‪ :‬إنها تحتوي على معلومات هامة فيما‬
‫يتعلق بالتركيب اآلمن وتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫وصل إمدادات الكهرباء والماء‬
‫وصل خرطوم إدخال الماء‬
‫إفراغ المحتويات وتحديد المستوى‬
‫‪ .1‬قم بوصل خرطوم اإلدخال‬
‫بواسطة تثبيته لولبيا في حنفية‬
‫الماء البارد باستخدام توصيل غاز‬
‫‪ 3/4‬مم ّدد (أنظر الرسم)‪.‬‬
‫قبل إنجاز التوصيل‪ ،‬أتح للماء أن‬
‫يتدفق بحرية حتى يصبح نظيفا‬
‫تماما‪.‬‬
‫إفراغ المحتويات‬
‫‪ .1‬أخرج ماكينة الغسيل من رزمتها‪.‬‬
‫‪ .2‬تأكد من أنه لم يلحق ضرر بماكينة الغسيل خالل عملية الشحن‪ .‬إذا‬
‫ّ‬
‫بالموزع وال تنفذ أية عملية تركيب إضافية‪.‬‬
‫لحق بها ضرر‪ ،‬اتصل‬
‫‪ .3‬فك البراغي الـ ‪ 4‬الواقية‬
‫(المستخدمة خالل الشحن) ومطاط‬
‫الماكينة مع حافظ المسافة المالئم‬
‫الموجود في الجهة الخلفية من‬
‫الجهاز (أنظر الشكل)‪.‬‬
‫‪ .4‬أغلق الفتحات باستخدام األغطية البالستيكية المزودة‪.‬‬
‫‪ .5‬أبق كل األجزاء في مكان آمن‪ :‬سوف تحتاجها مرة أخرى في حال‬
‫تم نقل ماكينة الغسيل إلى موقع آخر‪.‬‬
‫! يجب عدم استخدام مواد التعبئة كألعاب لألوالد‪.‬‬
‫تحديد المستوى‬
‫‪ .1‬قم بتركيب ماكينة الغسيل على أرضية مستوية ومتينة‪ ،‬من دون‬
‫وضعها مقابل الجدران‪ ،‬الخزائن‪،‬األثاث أو أي أمر آخر‪.‬‬
‫‪ .2‬إذا لم تكن األرضية مستوية‬
‫تماما‪ ،‬قم بتعويض أي تفاوت‬
‫بواسطة شد أو فك أرجل المعايرة‬
‫األمامية (انظر الرسم)؛ على قياس‬
‫زاوية االنحناء مقارنة بمسطح‬
‫العمل‪ ،‬أال يتعدى ‪‎2°‬‏‪.‬‬
‫‪58‬‬
‫‪ .2‬قم بتوصيل فتحة المدخل‬
‫بماكينة الغسيل‪ ،‬عن طريق تثبيتها‬
‫لولبيا داخل مدخل الماء المالئم في‬
‫الجهاز‪ ،‬الموجود في الجهة اليمنى‬
‫العليا في الجزء الخلفي من الجهاز‬
‫(انظر الرسم)‪.‬‬
‫معوجة‪.‬‬
‫‪ .3‬تأكد من أن الفوهة غير مثنية أو‬
‫ّ‬
‫! على ضغط الماء في الحنفية أن يكون في نطاق القيم المشار إليها في‬
‫جدول البيانات التقنية (انظر الصفحة التالية)‪.‬‬
‫! إذا لم يكن خرطوم اإلدخال طويال بما فيه الكفاية‪ ،‬اتصل بمتجر‬
‫متخصص أو بفني معتمد‪.‬‬
‫! ال تستخدم الخراطيم المستعملة أبدا‪.‬‬
‫! استخدم تلك المرفقة بالماكينة‪.‬‬
‫مؤرضا‪.‬‬
‫تحذير ‪ -‬يجب أن يكون هذا الجهاز ّ‬
‫يجب تنفيذ العمليات التالية من قبل أخصائي كهرباء مؤهل‪.‬‬
‫وصل خرطوم تصريف الماء‬
‫قم بتوصيل خرطوم تصريف الماء‪،‬‬
‫من دون ثنيه‪ ،‬بأنبوب تصريف أو‬
‫بتصريف جداري على ارتفاع يتراوح‬
‫بين ‪ 65‬وحتى ‪ 100‬سم عن األرض؛‬
‫‪65 - 100 cm‬‬
‫عربي‬
‫تبديل المصهر‪:‬‬
‫عند تبديل مصهر معطوب‪ ،‬من مصهر ‪ ASTA 13‬أمبير معتمد إلى ‪BS‬‬
‫‪ 1362‬يجب أن يكون دائما مستخدما‪ ،‬وإعادة مالءمة غالف المصهر‪ .‬في حال‬
‫فقدان غالف المصهر‪ ،‬ال يجب استخدام القابس إال عند الحصول على بديل‪.‬‬
‫تغيير أغلفة المصهر‪:‬‬
‫في حال كان بديل غالف المصهر مالئما‪ ،‬يجب أن يكون من اللون الصحيح‬
‫المشار إليه في مفتاح األلوان أو اللون البارز بالكلمات على قاعدة القابس‪ .‬يمكن‬
‫الحصول على قطع الغيار من أقرب مركز خدمة إليك‪.‬‬
‫أو قم بتثبيته على طرف الحوض أو‬
‫المغسلة‪ ،‬مع تثبيت األنبوب المزوّد‬
‫بالحنفية (أنظر الرسم)‪ .‬على الطرف‬
‫الحر من الخرطوم أال يكون تحت‬
‫الماء‪.‬‬
‫! نحن ال ننصح باستخدام إطاالت الخرطوم؛ إذا كان ذلك ضروريا جدا‪ ،‬فعلى‬
‫اإلطاالت أن تكون بنفس قطر الخرطوم األصلي على أال يتعدى طوله ‪ 150‬سم‪.‬‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫قبل توصيل الجهاز بمصدر الطاقة‪ ،‬تأكد من أن‪:‬‬
‫مؤرض ويذعن لكل القوانين الواجب تطبيقها؛‬
‫• المقبس ّ‬
‫إزالة القابس‪:‬‬
‫إذا كان جهازك مزودا بقابس معطوب ال يمكن إعادة تغليفه‪ ،‬وأنت ترغب في‬
‫إعادة توجيه كبل شبكة الكهرباء الرئيسية عبر التوزيعات‪ ،‬الوحدات وغيرها‪،‬‬
‫الرجاء تأكد من‪:‬‬
‫أنه قد تم تبديل القابس بقابس يمكن إعادة تغليفه ومصهره ‪ 13‬أمبير يحمل عالمة‬
‫‪ BSI‬لالعتماد‪.‬‬
‫أو‪:‬‬
‫كبل تزويد الشبكة الرئيسية موصل بمخرج ‪ 13‬أمبير للكبل‪ ،‬يتحكم به مفتاح‬
‫كهربائي (متوافق مع ‪ )BS 5733‬يسهل الوصول إليه دون تحريك الجهاز‪.‬‬
‫التخلص من الجهاز‪:‬‬
‫تأكد قبل تخلصك من الجهاز أن ُ‬
‫الشعب غير قابلة لالستخدام بحيث ال يتم إدخالها‬
‫في المقبس عن طريق الخطأ‪.‬‬
‫تعليمات توصيل الكبل بقابس بديل‪:‬‬
‫هام‪ :‬األسالك في توصيل شبكة الكهرباء الرئيسية ملونة وفق الكود التالي‪:‬‬
‫أخضر وأصفر األرضي‬
‫محايد‬
‫أزرق‬
‫تيار‬
‫بني‬
‫• المقبس قادر على تحمل عبء الطاقة القصوى للجهاز‪ ،‬كما هو مبين في‬
‫شريحة البيانات التقنية المثبتة على الماكينة؛‬
‫• الجهد الكهربائي لمصدر التيار في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في‬
‫لوحة البيانات الموجودة على الماكينة‪.‬‬
‫• المقبس متوافق مع قابس الماكينة‪ .‬إذا لم يكن األمر كذلك‪ ،‬قم بتبديل المقبس‬
‫أو القابس‪.‬‬
‫إن جهازك اآلن مزود بقابس مصهر ‪ 13‬أمبير‪ ،‬ويمكن إدخاله إلى مقبس ‪13‬‬
‫أمبير لالستخدام الفوري‪ .‬قبل استخدام الجهاز‪ ،‬يرجى قراءة المعلومات أدناه‪.‬‬
‫‪59‬‬
‫عربي‬
‫في حال لم تتوافق ألوان األسالك في التوصيل مع مفاتيح األلوان‬
‫المعرفة في أطراف القابس لديك‪ ،‬تصرف على النحو التالي‪:‬‬
‫قم بتوصيل السلك األخضر واألصفر بالنهائية المشار إليها بـ ‪ E‬أو‬
‫باللون األخضر أو األخضر واألصفر‪.‬‬
‫قم بتوصيل السلك البني بالنهائية المشار إليها بـ ‪ L‬أو الملونة باللون‬
‫األحمر‪.‬‬
‫قم بتوصيل السلك األزرق بالنهائية المشار إليها بـ ‪ N‬أو الملونة باللون‬
‫األسود‪.‬‬
‫في حال تم استخدام قابس ‪ 13‬أمبير (‪ )BS 1363‬يجب أن يتالءم مع‬
‫مصهر ‪ 13‬أمبير‪ ،‬إما في القابس أو في المح ّول أو في لوحة التوزيع‪.‬‬
‫إذا كان لديك أي شك بخصوص التزويد الكهربائي للماكينة لديك‪ ،‬قم‬
‫باستشارة أخصائي كهرباء مؤهل قبل االستخدام‪.‬‬
‫كيفية وصل قابس بديل‪:‬‬
‫األسالك في توصيل شبكة الكهرباء الرئيسية ملونة وفق الكود التالي‪:‬‬
‫محايد (‪)N‬‬
‫أزرق‬
‫تيار (‪)L‬‬
‫بني‬
‫أرضي (‪)E‬‬
‫أخضر وأصفر‬
‫& ‪GREEN‬‬
‫‪YELLOW‬‬
‫‪13 ampere fuse‬‬
‫‪CROSS-BAR‬‬
‫‪CORD GRIP‬‬
‫‪BROWN‬‬
‫‪BLUE‬‬
‫التخلص من الجهاز‪:‬‬
‫عند التخلص من الجهاز‪ ،‬الرجاء أزل القابس بواسطة قطع كبل الشبكة‬
‫الكهربائية أقرب ما يكون إلى هيكل القابس وتخلص منه كما هو مبين‬
‫في الصفحة السابقة‪.‬‬
‫! يجب عدم تركيب ماكينة الغسيل في مكان مفتوح‪ ،‬حتى وإن كان‬
‫هذا المكان له سقفاً‪ ،‬وذلك ألنه من الخطر للغاية ترك الماكينة معرضة‬
‫للرطوبة واألمطار والعواصف الرعدية‪.‬‬
‫! عند تركيب ماكينة الغسيل‪ ،‬يجب أن تكون مقبس التيار الكهربائي‬
‫سهل الوصول إليه‪.‬‬
‫! ال تستخدم كبالت اإلطالة أو المقابس المتعددة‪.‬‬
‫! يجب أال يكون كبل مصدر الطاقة معوجا أو مضغوطا بشكل زائد‪.‬‬
‫! يجب أال يتم استبدال كبل الطاقة إال بواسطة فني الخدمة المعتمد‪.‬‬
‫تحذير! ال تتحمل الشركة أية مسؤولية في حال عدم التقيد بهذه القواعد‪.‬‬
‫‪60‬‬
‫دورة الغسيل األولى‬
‫بعد االنتهاء من تركيب الجهاز‪ ،‬وقبل استخدامه للمرة األولى‪ ،‬قم بتشغيل‬
‫دورة غسيل مستخدما مواد التنظيف من دون غسيل‪ ،‬باستخدام دورة‬
‫الغسيل "تنظيف أوتوماتيكي" (انظر "تنظيف ماكينة الغسيل")‪.‬‬
‫عربي‬
‫البيانات التقنية‬
‫الطراز‬
‫‪WMG 720‬‬
‫األبعاد‬
‫العرض ‪ 59.5‬سم‬
‫االرتفاع ‪ 85‬سم‬
‫العمق ‪ 54‬سم‬
‫السعة‬
‫من ‪ 1‬إلى ‪ 7‬كجم‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫يُرجى الرجوع إلى لوحة البيانات المثبتة على الجهاز‬
‫توصيالت المياه‬
‫الحد األقصى للضغط ‪ 1‬ميجا باسكال (‪ 10‬بار)‬
‫الحد األدنى للضغط ‪ 0.05‬ميجا باسكال (‪ 0.5‬بار)‬
‫سعة البرميل ‪ 52‬لتر‬
‫سرعة العصر‬
‫ما يصل إلى ‪ 1200‬دورة في الدقيقة‬
‫تم اختبار البرامج تبعاً‬
‫البرنامج ‪4‬؛ درجة الحرارة ‪ 60‬مئوية‪.‬‬
‫البرنامج ‪5‬؛ درجة الحرارة ‪ 40‬مئوية‪.‬‬
‫للمعايير ‪2010/1061‬‬
‫يذعن هذا الجهاز إلرشادات ‪ EC‬التالية‪:‬‬
‫ ‪( 2004/108/EC‬تطابق المغناطيسية الكهربائية)‬‫ ‪( 2006/95/EC‬فولطية منخفضة)‬‫‪2002/96/EC -‬‬
‫‪61‬‬
‫وصف ماكينة الغسيل‬
‫عربي‬
‫لوحة التحكم‬
‫وظيفة التنظيف‬
‫زر‬
‫درجة الحرارة زر‬
‫الوظيفة أزرار مع‬
‫مصابيح مؤشرة‬
‫تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‬
‫زر‬
‫شاشة عرض‬
‫بدء‪/‬إيقاف مؤقت‬
‫زر ومؤشر‬
‫زر مؤشر‬
‫إقفال من‬
‫األوالد‬
‫عصر‬
‫زر‬
‫مفتاح اختيار دورة‬
‫الغسيل‬
‫درج وعاء مواد التنظيف‬
‫عداد الوقت المؤجل‬
‫زر‬
‫درج وعاء مواد التنظيف‪ :‬يتم استخدامه لتوزيع مواد التنظيف‬
‫ومضافات الغسيل (انظر "مواد التظيف والغسيل")‪.‬‬
‫تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل زر‪ :‬اضغط هذا الزر ضغطة قصيرة لتشغيل‬
‫الماكينة أو إيقاف تشغيلها‪ .‬يشير المصباح المؤشر بدء‪/‬إيقاف مؤقت‬
‫عندما يومض ببطء باللون االخضر إلى أن الماكينة قد تم تشغيلها‪.‬‬
‫إليقاف تشغيل ماكينة الغسيل خالل دورة غسيل‪ ،‬اضغط ضغطا‬
‫متواصال على الزر لحوالي ‪ 3‬ثنوان؛ ضغط الزر بسرعة أو عن‬
‫طريق الخطأ لن يوقف عمل الماكينة‪.‬‬
‫إذا تم إيقاف تشغيل الماكينة خالل دورة غسيل‪ ،‬سيتم إلغاء دورة‬
‫الغسيل‪.‬‬
‫دورة الغسيل مفتاح اختيار‪ :‬يستخدم إلعداد دورة الغسيل المرغوب بها‬
‫(انظر "جدول دورات الغسيل")‪.‬‬
‫أزرار الخيارات والمؤشرات‪ :‬اضغطها الختيار الخيارات المتوفرة‪.‬‬
‫المصباح المؤشر المالئم للخيار المختار سيبقى مضاء‪.‬‬
‫وظيفة التنظيف زر‪:‬‬
‫لتحديد درجة الغسيل المطلوبة‪.‬‬
‫العصر زر‪ :‬اضغط هذا الزر لتقليل عدد الدورات في الدقيقة أو‬
‫لمنع عمل دورة العصر تماما ‪ -‬سيتم عرض القيمة على الشاشة‪.‬‬
‫زر‪ :‬اضغط هذا الزر لتقليل أو إللغاء درجة الحرارة‬
‫الحرارة‬
‫تماما؛ سيتم عرض القيمة على الشاشة‪.‬‬
‫‪62‬‬
‫زر‪ :‬اضغط هذا الزر إلعداد بدء الوقت‬
‫بدء الوقت المؤجل‬
‫المؤجل لدورة الغسيل المختارة؛ ستظهر مدة الوقت المؤجل على‬
‫الشاشة‪.‬‬
‫بدء‪/‬إيقاف مؤقت زر ومصباح مؤشر‪ :‬عندما يومض المؤشر‬
‫األخضر ببطء‪ ،‬اضغط على الزر لبدء دورة الغسيل‪ .‬بعد بدء دورة‬
‫الغسيل سيضيء المؤشر وسيبقى مضاء بشكل ثابت‪ .‬إليقاف دورة‬
‫الغسيل بشكل مؤقت‪ ،‬اضغط الزر مرة أخرى؛ سيومض المصباح‬
‫يمكن للباب‬
‫المؤشر باللون الكهرماني‪ .‬في حال أضاء الرمز‬
‫أن يكون مفتوحا‪ .‬لبدء دورة الغسيل من النقطة التي تم اعتراضها‬
‫فيها‪ ،‬اضغط الزر مرة أخرى‪.‬‬
‫زر إقفال من األوالد ‪ :‬لتشغيل قفل لوحة التحكم‪ ،‬اضغط ضغطا‬
‫‪ ،‬يتم‬
‫متواصال على الزر لمدة ثانيتين تقريبا‪ .‬عند إضاءة الرمز‬
‫إقفال لوحة التحكم‪ .‬ويعني هذا أنه من الممكن منع إجراء التغييرات‬
‫على دورات الغسيل عن طريق الخطأ‪ ،‬وخاصة عند تواجد األوالد‬
‫في البيت‪ .‬إليقاف تشغيل قفل لوحة التحكم‪ ،‬اضغط ضغطا متواصال‬
‫على الزر لمدة ثانيتين تقريبا‪.‬‬
‫نمط االنتظار‬
‫ماكينة الغسيل هذه‪ ،‬التي تخضع لنظام توفير الطاقة‪ ،‬تم تجهيزها‬
‫بجهازنمط االنتظار األوتوماتيكي‪ ،‬الذي يتم تشغيله بعد بضع ‪ 30‬دقيقة‬
‫في حال لم يتم التعرف على نشاط أي كان‪ .‬اضغط زر تشغيل‪/‬إيقاف‬
‫تشغيل ضغطة قصيرة وانتظر حتى يبدأ تشغيل الماكينة مرة أخرى‪.‬‬
‫شاشة العرض‬
‫عربي‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫‪C‬‬
‫يتم استخدام شاشة العرض عند برمجة الماكنية وهي تقدم معلومات هامة جدا‪.‬‬
‫مدة دورات الغسيل المتوفرة والوقت المبتقي لدورة غسيل مشغلة يظهران على المقطع ‪A‬؛ إذا كان خيار البدء المؤجل مع ّدا‪ ،‬سيظهر العد التنازلي‬
‫لبدء دورة الغسيل المختارة‪.‬‬
‫الضغط بشكل متواصل على الزر يتيح لك عرض سرعة العصر القصوى وقيم درجات الحرارة التي تطلقها الماكينة خالل دورة الغسيل المع ّدة‪ ،‬أو‬
‫القيم األكثر اختيارا مؤخرا‪ ،‬إذا كانت هذه متوافقة مع دورة الغسيل المع ّدة‪.‬‬
‫تومض الساعة الرملية بينما تقوم الماكينة بمعالجة البيانات‪ ،‬اعتمادا على دورة الغسيل وعلى مستوى "كفاءة التنظيف" الذي تم اختياره‪ .‬بعد حد أقصى‬
‫من ‪ 10‬دقائق‪ ،‬سيبقى رمز "الساعة الرملية" مضاء بشكل ثابت وسيتم عرض كمية الوقت النهائية المتبقية‪ .‬عندها سينطفئ رمز الساعة الرملية بعد‬
‫حوالي دقيقة واحدة من ظهور كمية الوقت النهائي المتبقية‪.‬‬
‫"مراحل دورة الغسيل" المالئمة لدورة الغسيل المختارة و"مرحلة دورة الغسيل" الخاصة بدورة الغسيل المشغلة تظهر على المقطع ‪:B‬‬
‫الغسيل الرئيسي‬
‫شطف‬
‫عصر‬
‫التصريف‬
‫الرموز المالئمة "لدرجة الحرارة"‪" ،‬العصر" و"البدء المؤجل" (تعمل من اليسار) تظهر على المقطع ‪.C‬‬
‫إلى الحد األقصى من مستوى درجة الحرارة لدورة الغسيل المع ّدة‪.‬‬
‫تشير أشرطة "درجة الحرارة"‬
‫إى الحد األقصى من مستوى العصر لدورة الغسيل المع ّدة‪.‬‬
‫تشير أشرطة "العصر"‬
‫مضاء‪ ،‬فهو يشير إلى أن قيمة "البدء المؤجل" تظهر على الشاشة‪.‬‬
‫عندما يكون رمز "التأجيل"‬
‫مصباح مؤشر‪:‬‬
‫إقفال الباب‬
‫الرمز المضاء يشير إلى أن الباب مقفال‪ .‬لتحاشي أي تلف‪ ،‬انتظر حتى ينطفئ الرمس قبل فتح الباب‪.‬‬
‫لفتح الباب خالل دورة قيد العمل‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت؛ إذا انطفأ ضوء المصباح المؤشر إغالق الباب‬
‫فسيكون باإلمكان فتح الباب‪.‬‬
‫‪63‬‬
‫تشغيل دورة غسيل‬
‫عربي‬
‫‪ .1‬قم بتشغيل الماكينة‪ .‬اضغط الزر‬
‫مؤقت ببطء باللون األخضر‪.‬‬
‫؛ سيومض مؤشر بدء‪/‬إيقاف‬
‫‪ .2‬قم بتحميل الغسيل‪ .‬افتح باب الفتحة أدخل الغسيل‪ ،‬وتأكد من أنك ال‬
‫تتعدى الحد األقصى من قيمة الحمل المشار إليها في جدول البرامج‬
‫ودورات الغسيل في الصفحة التالية‪.‬‬
‫‪ .3‬قم بقياس مواد التنظيف‪ .‬اسحب درج مواد التنظيف واسكب مواد‬
‫التنظيف داخل الحجرات المالئمة كما تم وصفها في "مواد التنظيف‬
‫والغسيل"‪.‬‬
‫‪ .4‬أغلق الباب‪.‬‬
‫‪ .5‬اختر دورة الغسيل‪ .‬استخدم مفتاح اختيار دورة الغسيل الختيار‬
‫دورة الغسيل المرغوب بها‪ .‬يتم إعداد درجة الحرارة وسرعة‬
‫العصر لكل دورة غسيل‪ ،‬يمكن لهذه القيم أن يتم تعديلها‪ .‬سيتم‬
‫إظهار مدة دورة الغسيل على شاشة العرض‪.‬‬
‫‪ .6‬قم بتخصيص دورة الغسيل‪ .‬استخدم األزرار المالئمة‪:‬‬
‫قم بتعديل درجة الحرارة و‪/‬أو سرعة العصر‪.‬‬
‫‬
‫تعرض الماكينة أوتوماتيكيا قيم درجة الحرارة وسرعة العصر‬
‫القصوى للدورة المختارة‪ ،‬أو اإلعدادات األخيرة المستخدمة‬
‫إذا كانت متوافقة مع دورة الغسيل المختارة‪ .‬يمكن تقليل درجة‬
‫حتى يتم التوصل إلى إعداد‬
‫الحرارة بالضغط على الزر‬
‫الغسيل البارد “‪ .”OFF‬ينكن تقليل سرعة العصر تدريجيا‬
‫حتى يتم إلعاؤها تماما (اإلعداد‬
‫بالضغط على الزر‬
‫“‪ .)”OFF‬إذا تم ضغط هذه األزرار مرة أخرى‪ ،‬فسيتم‬
‫استرداد القيم القصوى‪.‬‬
‫! االستثناء‪ :‬إذا تم اختيار برنامج ‪ ،4‬فمن الممكن زيادة درجة‬
‫الحرارة حتى ‪ 90‬درجة مئوية‪.‬‬
‫إعداد وقت البدء المؤجل‪.‬‬
‫إلعداد البدء المؤجل للدورة المختارة‪ ،‬اضغط على الزر المالئم‬
‫ضغطا متواصال‪ ،‬حتى يتم الوصول إلى الفترة المؤجلة‪ .‬عند تنشيط‬
‫على الشاشة‪ .‬إلزالة خيار البدء‬
‫هذا الخيار سيظهر الرمز‬
‫المؤجل‪ ،‬اضغط على الزر حتى يظهر النص “‪ ”OFF‬على شاشة‬
‫العرض‪.‬‬
‫تحديد درجة الغسيل المطلوبة‪.‬‬
‫خيارات " " تجعل من الممكن تحسين الغسيل بناء على مستوى‬
‫االتساخ في األنسجة وعلى درجة دورة الغسيل المطلوبة‪.‬‬
‫اختر برنامج الغسيل‪ :‬سوف يتم ضبط الدورة أوتوماتيكياً على "عادي"‬
‫لتناسب المالبس مع مستوى متوسط من االتساخ (هذا اإلعداد ال ينطبق‬
‫على دورة " "‪ ،‬والذي يتم ضبطه على "ناعم")‪.‬‬
‫بالنسبة للمالبس شديدة االتساخ‪ ،‬اضغط الزر "كفاءة التنظيف" حتى‬
‫يتم الوصول لمستوى "مكثف"‪ .‬يضمن هذا المستوى إنجازا عاليا‬
‫للغسيل‪ ،‬بفضل استخدام كمية أكبر من الماء خالل المرحلة األولية‬
‫من الدورة ونتيجة الزدياد دوران البرميل‪ .‬وهو مفيد إلزالة البقع‬
‫العسيرة للغاية‪.‬‬
‫ويمكن استخدامه مع أو بدون المبيّضات‪ .‬إذا كنت تريد استخدام‬
‫المبيذات‪ ،‬أدخل الصينية اإلضافية (‪ )4‬في الحجرة ‪ .1‬عند سكب‬
‫المبيض‪ ،‬احذر أن ال تتجاوز مستوى "الحد األقصى" المشار إليه‬
‫في المحور المركزي (أنظر الرسم‪.)66 .‬‬
‫‪64‬‬
‫بالنسبة للمالبس خفيفة االتساخ‪ ،‬أو لمعالجو أكثر نعومة لألقمشة‪،‬‬
‫اضغط الزر " " حتى يتم الوصول لمستوى "ناعم"‪ .‬سوف تقلل‬
‫الدورة من دوران البرميل للتحقق من أن نتائج الغسيل ممتازة‬
‫للمالبس الناعمة‪.‬‬
‫تعديل إعدادات الدورة‪.‬‬
‫• اضغط الزر لتنشيط الخيار؛ سيضيء المؤشر المالئم للزر‪.‬‬
‫• اضغط الزر مرة أخرى إللغاء تنشيط الخيار؛ سينطفئ المؤشر‬
‫المالئم‪.‬‬
‫! إذا لم تكن الوظيفة المختارة تتوافق دورة الغسيل المعدة‪،‬‬
‫سيومض المصباح المؤشر المالئم ولن يتم تشغيل الوظيفة‪.‬‬
‫! إذا لم يكن الخيار المختار متوافق مع خيار مختار آخر‪ ،‬سيومض‬
‫المصباح المؤشر المالئم للخيار األول وسيتم تنشيط الخيار الثاني فقط؛‬
‫سيضيء المصباح المؤشر المالئم للخيار النشط بشكل ثابت‪.‬‬
‫! يمكن للخيارات أن تؤثر على قيمة الحمي الموصى به و‪/‬أو على‬
‫مدة الدورة‪.‬‬
‫‪ .7‬ابدأ دورة الغسيل‪ .‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت‪ .‬سيصبح المصباح‬
‫المؤشر المالئم بلون أخضر‪ ،‬وسيبقى ثابتا‪ ،‬وسيكون الباب مقفال‬
‫إقفال الباب)‪ .‬لتغيير البرنامج‬
‫(سيضيء المصباح المؤشر‬
‫خالل عمل الدورة‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل ماكينة الغسيل مؤقتا بالضغط‬
‫على زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت (سيومض مؤشر بدء‪/‬إيقاف مؤقت ببطء‬
‫باللون الكهرماني)؛ ثم اختر الدورة المرغوب بها واضغط على زر‬
‫بدء‪/‬إيقاف مؤقت مرة أخرى‪.‬‬
‫لفتح الباب خالل دورة قيد العمل‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت؛ إذا‬
‫فسيكون باإلمكان‬
‫انطفأ ضوء المصباح المؤشر إغالق الباب‬
‫فتح الباب‪ .‬إلعادة بدء دورة الغسيل من النقطة التي تم وقفها فيها‪،‬‬
‫اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت مرة أخرى‪.‬‬
‫‪ .8‬نهاية دورة الغسيل‪ .‬سيتم اإلشارة إلى ذلك بواسطة النص‬
‫“‪ ”END‬على شاشة العرض؛ بينما سينطفئ مؤشر إقفال الباب‬
‫سيكون باإلمكان فتح الباب‪ .‬افتح الباب‪ ،‬أخرج الغسيل وأوقف‬
‫تشغيل الماكينة‪.‬‬
‫! إذا رغبت في إلغاء دورة كانت قد بدأت‪ ،‬اضغط ضغطا متواصال‬
‫على الزر ‪ .‬سيتم وقف الدورة وإيفاف تشغيل الماكينة‪.‬‬
‫نظام موازنة الحمل‬
‫لتحاشي االرتجاج الزائد قبل كل دورة عصر ولتوزيع الحمل بشكل‬
‫موحد‪ ،‬يدور البرميل باستمرار بسرعة تزيد بعض الشيء عن سرعة‬
‫ّ‬
‫دوران عملية الغسيل‪ .‬في حال لم يتوازن الحمل بالشكل الصحيح بعد‬
‫عدة محاوالت‪ ،‬تقوم الماكينة بالعصر بسرعة عصر مخفضة‪ .‬إذا‬
‫لم يكن الحمل موازنا بشكل كبير‪ ،‬تنجز الماكينة عملية التوزيع بدل‬
‫العصر‪ .‬لتشجيع توزيع محسن للحمل وموازنته‪ ،‬نوصي بدمج المالبس‬
‫الكبيرة والصغيرة في الحمل‪.‬‬
‫دورات الغسيل والخيارات‬
‫وصف دورة الغسيل‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫مقاومة البقع‬
‫المالبس البيضاء‬
‫القطنيات ‪ +‬ما قبل الغسيل‪ :‬المالبس البيضاء المتسخة للغاية‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫القطنيات (‪ :)1‬المالبس البيضاء المتسخة بشدة واأللوان الداكنة‪.‬‬
‫الحد األقصى‬
‫لدرجة الحرارة‬
‫(مﺌوية)‬
‫الحد‬
‫األقصى‬
‫للسرعة‬
‫(دورة في ما قبل‬
‫الدقيقة) الغسيل‬
‫مواد التنظيف‬
‫حمل‬
‫أقصى‬
‫(كغم)‬
‫غسيل‬
‫مطري‬
‫لﻸقمشة‬
‫‪40°‬‬
‫‪60°‬‬
‫‪90°‬‬
‫‪60°‬‬
‫(‪)Max. 90°‬‬
‫‪40°‬‬
‫‪60°‬‬
‫‪40°‬‬
‫‪60°‬‬
‫‪40°‬‬
‫‪40°‬‬
‫‪30°‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪‬‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪7‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪800‬‬
‫‪800‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪800‬‬
‫‪0‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1‬‬
‫‪60°‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪3.5‬‬
‫‪ 12‬القطنيات‬
‫الماء البارد‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ 13‬األقمشة االصطناعية‬
‫الماء البارد‬
‫‪800‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 14‬الغسيل السريع‬
‫الماء البارد‬
‫‪800‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪3‬‬
‫شطف‬
‫‪-‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫العصر والتفريﻎ‬
‫‪-‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ 5‬القطنيات (‪ :)2-3‬األلوان الداكنة خفيفة االتساخ‪.‬‬
‫‪ 6‬األقمشة االصطناعية األلوان الداكنة المتسخة بشدة‪.‬‬
‫‪ 6‬األقمشة االصطناعية (‪ )4‬الداكنة خفيفة االتساخ‪..‬‬
‫‪ 7‬مقاومة الحساسية‬
‫‪ 8‬مالبس األطفال‬
‫‪ 9‬الصوف‪ :‬للمالبس الصوفية والكشمير وغيرها‪.‬‬
‫‪ 10‬األقمشة الناعمة‬
‫الغسيل السريع ‪ :‘60‬لتنظيف المالبس عادية االتساخ (غير مناسب للمالبس الصوفية‬
‫‪11‬‬
‫والحريرية والمالبس التي تتطلب الغسيل اليدوي)‪.‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫التبييض‬
‫مدة الدورة‬
‫‪.‬يمكن فحص مدة دورات الغسيل على شاشة العرض‬
‫دورات الغسيل‬
‫جدول البرامج ودورات الغسيل‬
‫عربي‬
‫إن مدة الدورة الظاهرة على الشاشة أو في هذا الكتيب تعتبر مدة تقديرية ويتم حسابها بافتراض توافر ظروف العمل القياسية‪ .‬قد تختلف مدى الدورة الفعلية تبعاً لبعض العوامل مثل درجة حرارة الماء والضغط‪ ،‬وكمية‬
‫المواد المنظفة المستخدمة‪ ،‬وكمية ونوع حمولة المالبس‪ ،‬وموازنة الكمية وأية خيارات أخرى تم تحديدها‪.‬‬
‫لكافة معاهد االختبارات‪:‬‬
‫‪ )1‬قم بفحص دورة الغسيل باالذعان للتنظيم ‪ :2010/1061‬اضبط دورة الغسيل ‪ 4‬مع درجة حرارة ‪.60°C‬‬
‫‪ )2‬قم بفحص دورة الغسيل باالذعان للتنظيم ‪ :2010/1061‬اضبط دورة الغسيل ‪ 5‬مع درجة حرارة ‪.40°C‬‬
‫‪ )3‬دورة غسيل طويلة للقطنيات‪ :‬اضبط دورة الغسيل ‪ 5‬مع درجة حرارة ‪.40°C‬‬
‫‪ )4‬دورة غسيل طويلة لالقمشة االصطناعية‪ :‬اضبط دورة الغسيل ‪ 6‬مع درجة حرارة ‪.40°C‬‬
‫خيارات الغسيل‬
‫شطف إضافي‬
‫بواسطة اختيار هذا الخيار‪ ،‬تزداد فعالية الشطف وتضمن اإلزالة األمثل‬
‫لمواد التنظيف‪ .‬إنها مفيدة جدا للجلد الحساس‪.‬‬
‫! ال يمكن استخدامه بالتزامن مع دورات الغسيل ‪. 14 ,10 ،7‬‬
‫موفر الوقت‬
‫يقلل من مدة دورة الغسيل‪ ،‬مع إمكانية توفير الماء والكهرباء‪.‬‬
‫! ال يمكن استخدامه بالتزامن مع دورات الغسيل ‪،10 ،9 ،8 ،7 ،2,1‬‬
‫‪. ، ،14 ،13 ،12 ،11‬‬
‫‪65‬‬
‫مواد التنظيف والغسيل‬
‫عربي‬
‫درج وعاء مواد التنظيف‬
‫تعتمد نتائج الغسيل الناجحة أيضا على كمية مواد التنظيف‪ :‬إن إضافة‬
‫مواد تنظيف أكثر مما يجب ال يزيد فاعلية الغسيل بالضرورة‪ ،‬يمكن‬
‫أن يؤدي إلى انسداد في األجزاء الداخلية من الجهاز لديك وحتى يمكن‬
‫أن يلوث البيئة‪.‬‬
‫! ال تستخدم المواد المعدة للغسيل باليد ألنها يمكن أن تطلق رغوة‬
‫فائضة‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪4‬‬
‫‪MAX‬‬
‫افتح درج وعاء مواد التنظيف‬
‫واسكب مواد التنظيف أو مضافات‬
‫الغسيل‪ ،‬كما يلي‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫الحجرة ‪ :1‬مواد التنظيف المعدة لما قبل الغسيل (مسحوق)‬
‫قبل سكب مادة التنظيف‪ ،‬تأكد من أنه تم إزالة الحجرة اإلضافية ‪.4‬‬
‫الحجرة ‪ :2‬مواد التنظيف المعدة لدورة الغسيل (مسحوق أو سائل)‬
‫إذا تم استخدام مواد تنظيف سائلة‪ ،‬يوصى باستخدام الجزء البالستيكي‬
‫القابل للحركة ‪( A‬مرفق) للحصول على أفضل كمية‪.‬‬
‫إذا تم استخدام مسحوق تنظيف‪ ،‬قم بوضع هذا الجزء في الفتحة ‪.B‬‬
‫الحجرة ‪ :3‬الملحقات (المواد المط ّرية للغسيل وما شابه)‪.‬‬
‫يجب على المطري أال يزيد عن ارتفاع الشبكة‪.‬‬
‫الحجرة اإلضافية ‪ :4‬التبييض‬
‫تحضير الغسيل‬
‫قسم الغسيل حسب ما يلي‪:‬‬
‫• ّ‬
‫ ‪ -‬نوع القماش‪ /‬الرمز على الالصقة‬
‫ ‪ -‬األلوان‪ :‬افصل بين المالبس الملونة والبيضاء‪.‬‬
‫• قم بإفراغ جيوب كافة المالبس وافحص األزرار‪.‬‬
‫• ال تتعدى القيم المدرجة في القائمة "جدول البرامج ودورات‬
‫الغسيل"‪ ،‬التي تعود لوزن الغسيل عندما يكون جافا‪.‬‬
‫كم يزن الغسيل لديك؟‬
‫ شرشف واحد ‪ 400-500‬غم‬
‫ غطاء وسادة واحد ‪ 150-200‬غم‬
‫ مفرش طاولة واحد ‪ 400-500‬غم‬
‫ برنس حمام واحد ‪ 900-1200‬غم‬
‫ منشفة واحدة ‪ 150-250‬غم‬
‫دورات الغسيل الخاصة‬
‫مقاومة البقع‪ :‬البرنامج ‪ 1‬مناسب للمالبس شديدة االتساخ وذات‬
‫األلوان الداكنة‪ .‬وهو يضمن فئة غسيل أعلى من الفئة القياسية (فئة‬
‫‪ .)A‬عند تشغيل هذا البرنامج‪ ،‬ال تخلط المالبس ذات األلوان المختلفة‬
‫معاً‪ .‬نحن نوصي باستخدام مواد التنظيف على شكل مسحوق‪ .‬يوصى‬
‫باستخدام اإلضافات الخاصة قبل الغسيل إذا كانت هناك بقع عنيدة‪.‬‬
‫‪66‬‬
‫المالبس البيضاء‪ :‬استخدم هذه الدورة ‪ 2‬لغسل المالبس البيضاء‪ .‬تم‬
‫تصميم البرنامج ليحافظ على المالبس البيضاء ناصعة مع مرور الوقت‪.‬‬
‫استخدم مواد التنظيف على شكل مسحوق للحصول على أفضل النتائج‪.‬‬
‫مقاومة الحساسية‪ :‬استخدم البرنامج ‪ 7‬إلزالة المسببات االساسية للحساسية‬
‫مثل حبوب اللقاح والعثة وشعر القطط والكالب‪.‬‬
‫مالبس األطفال‪ :‬استخدم دورة الغسيل الخاصة ‪ 8‬إلزالة األوساخ التي‬
‫يسببها األطفال عاد ًة مع إزالة كافة آثار مواد التنظيف من الحفاضات‬
‫لحماية البشرة الرقيقة لألطفال من تفاعالت الحساسية‪ .‬تم تصميم‬
‫هذه الدورة للحد من كمية البكتريا عن طريق استخدام كمية أكبر من‬
‫الماء مع تحسين تأثير إضافات التعقيم الخاصة التي يتم إضافتها لمواد‬
‫التنظيف‪.‬‬
‫الصوف‪ :‬تم اختبار دورة غسل "الصوف" على غسالة "‪"Ariston‬‬
‫هذه والتصديق عليها من ِقبل مؤسسة "‪ "Woolmark‬بالنسبة لغسيل‬
‫المالبس الصوفية المُصنَّفة بصفتها "قابلة للغسل يدويًا" شريطة أن‬
‫يتم غسل المالبس ً‬
‫وفقا للتعليمات الواردة على البطاقة التعريفية‬
‫الغسالة‪.‬‬
‫للمالبس وتلك التي صدرت من ِقبل الشركة المُصنِّعة لهذه َّ‬
‫تُع ّد "‪ "Ariston‬أول ماركة غساالت حازت على "‪Woolmark‬‬
‫‪ " Apparel Care - Platinum‬من ِقبل مؤسسة "‪"Woolmark‬‬
‫ألدائها في الغسيل واستهالك الطاقة والمياه‪)M1126( .‬‬
‫األقشمة الناعمة‪ :‬استخدم البرنامج ‪ 10‬لغسيل المالبس شديدة النعومة‬
‫ذات الحلي والترتر‪.‬‬
‫لغسيل المالبس الحريرية والستائر‪ ،‬اختر الدورة ‪ 10‬ثم اضبط‬
‫المستوى "ناعم" من الخيار " "‪.‬‬
‫نحن نوصي بقلب المالبس على ظهرها قبل الغسيل ووضع القطع‬
‫الصغيرة في الحقيبة الخاصة قبل غسل المالبس الناعمة‪.‬‬
‫استخدم سائل تنظيف على المالبس الناعمة للحصول على أفضل‬
‫النتائج‪.‬‬
‫الدورات االقتصادية‬
‫ً‬
‫تحقق الدورات االقتصادية توفيرا للطاقة عند طريق عدم الحاجة‬
‫إلى تسخين الماء‪ ،‬وتعتبر تلك ميزة سواء لفاتورة الكهرباء لديك‬
‫أو للبيئة‪ .‬تتوافر هذه البرامج االقتصادية المبتكرة (‪12‬القطنيات‬
‫واألقمشة االصطناعية‪ 13‬والغسيل السريع‪ )14‬للعديد من األقمشة‬
‫وكميات مختلفة من المالبس‪ ،‬وقد تم تصميمها لضمان كفاءة عالية‬
‫للتنظيف حتى في درجات الحرارة المنخفضة‪ ،‬ويمكن استخدامها‬
‫للمالبس ذات درجتي االتساخ الخفيفة والمتوسطة‪.‬‬
‫تحقق الدورات االقتصادية أفضل النتائج بفضل عملية الغسل‬
‫المكثفة وزياة كمية الماء‪ ،‬كما أنه يتم تنفيذها في في متوسط الفترة‬
‫الخاصة بدورة الغسيل القياسية‪.‬‬
‫للحصول على أفضل النتائج باستخدام دورات الغسيل االقتصادية‪،‬‬
‫نحن نوصي باستخدام مواد تنظيف سائلة‪.‬‬
‫وسائل حذر ونصائح‬
‫! تم تصميم ماكينة الغسيل وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية‪.‬‬
‫يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‪.‬‬
‫عربي‬
‫الوقاية العامة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط‪.‬‬
‫هذا الجهاز غير معد لالستخدام من قبل األشخاص (بمن فيهم األوالد)‬
‫ذوي اإلعاقات الجسدية‪ ،‬النفسية أو العقلية‪ ،‬أو ممن لديهم تجربة قليلة‬
‫ومعرفة محدودة‪ ،‬إال إذا تم إرشادهم أو تدريبهم فيما يتعلق باستخدام‬
‫الجهاز‪ ،‬من قبل شخص مسؤول عن أمانهم‪ .‬يجب مراقبة األوالد‬
‫للتأكد من أنهم ال يعبثون بالجهاز‪.‬‬
‫ال تالمس الماكينة وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو‬
‫رطبتين‪.‬‬
‫ال تقم بسحب كبل تزويد الطاقة عند فصل الجهاز عن مقبس شبكة‬
‫الطاقة الكهربائية‪ .‬امسك القابس واسحبه‪.‬‬
‫ال تفتح درج وعاء مواد التنظيف بينما تكون الماكينة قيد التشغيل‪.‬‬
‫ال تالمس ماء الصرف‪ ،‬حيث يمكن أن يكون بدرجة حرارة عالية‬
‫جدا‪.‬‬
‫ال تدفع باب الفتحة بشدة‪ :‬يمكن لذلك أن يتلف ميكانيكية قفل األمان المصمم‬
‫لمنع فتحه عن غير قصد‪.‬‬
‫إذا تعطل الجهاز‪ ،‬ال تحاول بأي حال من األحوال‪ ،‬الوصول إلى‬
‫األجهزة الداخلية في محاولة لتصليحها بنفسك‪.‬‬
‫أبق األطفال بعيدين عن الجهاز دائما أثناء عمله‪.‬‬
‫يمكن للباب أن يصبح ساخنا بعض الشيء خالل دورة الغسيل‪.‬‬
‫إذا كانت هناك حاجة لنقل الجهاز‪ ،‬نفذ العمل بمجموعة من شخصين‬
‫أو ثالثة أشخاص وتعاملوا معه بمنتهى الحذر‪ .‬ال تحاول أبدا القيام‬
‫بذلك لوحدك‪ ،‬ألن الجهاز ثقيل جدا‪.‬‬
‫قبل إدخال الغسيل إلى ماكينة الغسيل‪ ،‬تأكد من أن البرميل فارغ‪.‬‬
‫التخلص‬
‫• التخلص من مواد التعبئة‪ :‬تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد‬
‫التعبئة أن يعاد تصنيعها‪.‬‬
‫• تقضي التوجيهات األوروبية ‪ 2002/96/EC‬المتعلقة باألجهزة‬
‫اإللكترونية التالفة (‪ )WEEE‬بعدم التخلص من األجهزة اإللكترونية‬
‫البيتية القديمة بواسطة دورة جمع النفايات البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب‬
‫جمع األجهزة القديمة على انفراد بهدف إنجاع عملية استرداد وإعادة‬
‫تدوير المواد التي تحتوي عليها وتقليل تأثيرها على صحة اإلنسان‬
‫والبيئة‪ .‬إشارة "السلة الدائرية" المشطوبة على المنتج تذكرك بالتزامك‬
‫بأنه عند تخلصك من الجهاز‪ ،‬يجب تجميعه على حدة‪ .‬يتوجب على‬
‫المستهلكين االتصال بسلطتهم المحلية أو بتاجر التجزئة فيما يتعلق‬
‫بالمعلومات المتعلقة بالطريقة الصحيحة للتخلص من جهازهم القديم‪.‬‬
‫‪67‬‬
‫العناية والصيانة‬
‫عربي‬
‫قطع إمداد الماء والكهرباء‬
‫العناية بباب وبرميل الجهاز لديك‬
‫• قم بإقفال حنفية الماء بعد كل دورة غسيل‪ .‬سيحد هذا من تآكل النظام‬
‫الهيدروليكي داخل ماكينة الغسيل ويساعد على منع التسربات‪.‬‬
‫• أترك باب الفتحة مفتوحا دائما لتحاشي تك ّون الروائح الكريهة‪.‬‬
‫• افصل الماكينة عن الكهرباء عند تنظيفها أو أثناء أي عمل صيانة‪.‬‬
‫تنظيف ماكينة الغسيل‬
‫• يمكن تنظيف األجزاء الخارجية والقطع المطاطية في الماكينة‬
‫باستخدام خرقة نظيفة مبللة بالماء الفاتر والصابون‪ .‬ال تستخدم المواد‬
‫المذيبة أو الكاشطة‪.‬‬
‫• يوجد بماكينة الغسيل البرنامج "تنظيف أوتوماتيكي" لألجزاء‬
‫الداخلية والذي يجب تشغيله مع عدم وجود حمولة مالبس في‬
‫البرميل‪.‬‬
‫لمساعدة دورة الغسيل فقد تريد استخدام إما مادة التنظيف (مثل كمية‬
‫‪ 10%‬من الكمية المحددة للمالبس ذات االتساخ الخفيف) أو إضافات‬
‫حاصة لتنظيف ماكينة الغسيل‪ .‬نحن نوصي بتشغيل برنامج التنظيف‬
‫كل ‪ 40‬دورة غسيل‪.‬‬
‫لبدء البرنامج اضغط على األزرار ‪ A‬و‪ B‬في نفس الوقت لمدة ‪5‬‬
‫ثوان (أنظر الشكل)‪.‬‬
‫سوف يبدأ البرنامج أوتوماتيكياً ويستمر في العمل لمدة ‪ 70‬دقيقة‪.‬‬
‫إليقاف الدورة‪ ،‬اضغط زر بدء‪/‬إيقاف مؤقت‪.‬‬
‫ّ‬
‫المضخة‬
‫تنظيف‬
‫ماكينة الغسيل مزودة بمضخة للتنظيف الذاتي‪ ،‬حيث ال تحتاج إلى أية‬
‫عناية في أي وقت‪ .‬في بعض األحيان‪ ،‬يمكن للقطع الصغيرة (مثل القطع‬
‫النقدية أو األزرار) أن تسقط داخل الحجرة األولية التي تحمي المضخة‪،‬‬
‫والموجودة في جزئها األسفل‪.‬‬
‫! تأكد من انتهاء دورة الغسيل وافصل الجهاز عن الكهرباء‪.‬‬
‫للوصول إلى الحجرة األولية‪:‬‬
‫‪ .1‬باستخدام مفك براغي‪ ،‬أزل‬
‫غطاء اللوحة من الجهة األمامية‬
‫السفلى في ماكينة الغسيل (انظر‬
‫الرسم)؛‬
‫‪A‬‬
‫‪ .2‬فك الغطاء بواسطة إدارته‬
‫بعكس عقارب الساعة (أنظر‬
‫الرسم)‪ :‬يمكن للقليل من الماء‬
‫أن يخرج إلى الخارج‪ .‬هذا أمر‬
‫طبيعي؛‬
‫تنظيف درج وعاء مواد التنظيف‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫أزل الوعاء بواسطة رفعه وسحبه‬
‫إلى الخارج (أنظر الرسم)‪.‬‬
‫قم بغسله تحت الماء المتدفق؛ يجب‬
‫تكرار هذه العملية‪.‬‬
‫‪ .3‬نظف الجزء الداخلي تماما؛‬
‫‪ .4‬أعد تركيب الغطاء في مكانه؛‬
‫‪ .5‬أعد تركيب اللوحة‪ ،‬وتأكد من أن العقفات مثبتة بأمان في مكانها‬
‫قبل أن تدفعها باتجاه الجهاز‪.‬‬
‫فحص خرطوم إدخال الماء‬
‫افحص فوهة الخرطوم مرة في السنة على األقل‪ .‬إذا كانت هناك أية‬
‫شقوق‪ ،‬يجب تبديلها فورا‪ .‬خالل دورات الغسيل‪ ،‬يكون ضغط الماء‬
‫قويا جدا ويمكن للفوهة المتشققة أن تتشقق لتنفتح بسهولة‪.‬‬
‫! ال تستخدم الخراطيم المستعملة أبدا‪.‬‬
‫‪68‬‬
‫استكشاف المشاكل وحلها‬
‫يمكن لماكينة الغسيل أن تفشل في العمل فجأة‪ .‬قبل االتصال بخدمة المساعدة التقنية (أنظر "الخدمة") تأكد من أن المشكلة ال يمكن حلها بسهولة‬
‫باستخدام الجدول التالي‪.‬‬
‫المشكلة‪:‬‬
‫األسباب المحتملة‪ /‬الحلول‪:‬‬
‫ال يمكن تشغيل ماكينة الغسيل‪.‬‬
‫• الجهاز غير موصل بالمقبس الكهربائي بشكل كامل‪ ،‬أو أنه غير موصل بشكل كاف ليحدث‬
‫تماس‪.‬‬
‫عربي‬
‫• يوجد انقطاع كهرباء في البيت‪.‬‬
‫دورة الغسيل ال تبدأ بالعمل‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫باب ماكينة الغسيل غير مقفل بشكل صحيح‪.‬‬
‫لم يتم الضغط على زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‪.‬‬
‫لم يتم الضغط على زر بدء التشغيل‪/‬إيقاف مؤقت‪.‬‬
‫لم يتم فتح حنفية الماء‪.‬‬
‫تم ضبط بداية مؤجلة ‪.‬‬
‫ماكينة الغسيل ال تمتلئ بالماء (النص‬
‫"‪ "H2O‬يومض على الشاشة)‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫خرطوم دخول الماء غير متصل بالحنفية‪.‬‬
‫الخرطوم ملتوي‪.‬‬
‫لم يتم فتح حنفية الماء‪.‬‬
‫يوجد انقطاع في تزويد الماء في البيت‪.‬‬
‫الضغط منخفض أكثر مما يجب‪.‬‬
‫لم يتم الضغط على زر بدء التشغيل‪/‬إيقاف مؤقت‪.‬‬
‫ماكينة الغسيل تمتلئ بالماء وتفرغ منه بشكل • خرطوم التصريف غير مركب على ارتفاع يتراوح بين ‪ 65‬وحتى ‪ 100‬سم عن األرض ("انظر‬
‫التعليمات")‪.‬‬
‫متكرر‪.‬‬
‫• الطرف الحر من الخرطوم تحت الماء (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫• نظام التصريف الجداري غير مزود بأنبوب تنفس‪.‬‬
‫إذا بقيت المشكلة حتى بعد هذه الفحوص‪ ،‬أقفل حنفية الماء‪ ،‬أوقف تشغيل الجهاز واتصل بمركز‬
‫المساعدة التقنية‪ .‬إذا كان المسكن في أحد الطوابق العلوية من المبنى‪ ،‬فمن الممكن أن تكون هناك‬
‫مشاكل متعلقة بتصريب الماء‪ ،‬تسبب لماكنة الغسيل االمتالء بالماء وإفراغه بشكل متكرر‪ .‬هناك‬
‫صمامات خاصة متوفرة في الحوانيت لمنع التصريف‪ ،‬وهي تساعد على تحاشي هذه المشكلة‪.‬‬
‫ماكينة الغسيل ال تصرف الماء أو ال تعصر‪.‬‬
‫• دورة الغسيل ال تشمل التصريف‪ :‬بعض دورات الغسيل تتطلب تشغيل مرحلة التصريف يدويا‪.‬‬
‫• خرطوم التصريف ملتوي (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫• أنبوب التصريف مسدود‪.‬‬
‫ماكينة الغسيل تهتز كثيرا خالل دورة العصر‪.‬‬
‫• لم يتم إزالة قفل البرميل بشكل صحيح خالل عملية التركيب (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫• الماكينة غير مستوية (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫• الماكينة عالقة بين خزانات وجدران (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫يوجد تسرب في ماكينة الغسيل‪.‬‬
‫• مدخل خرطوم الماء غير مثبت بشكل صحيح (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫• حجرة مواد التنظيف مسدودة (لتعليمات التنظيف‪ ،‬أنظر "العناية والصيانة")‪.‬‬
‫• خرطوم التصريف غير مثبت في مكانه بشكل صحيح (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫تومض مؤشرات "الخيار" وبدء‪/‬إيقاف مؤقت • قم بإيقاف تشغيل الماكينة وافصلها عن الكهرباء‪ ،‬انتظر حوالي دقيقة واحدة ثم أعد تشغيلها مرة‬
‫بشكل سريع ويظهر كود خطأ على الشاشة (مثال‪ :‬أخرى‪.‬‬
‫‪.)..F-01, F‬‬‫• إذا بقيت المشكلة قائمة‪ ،‬اتصل بخدمة المساعدة التقنية‪.‬‬
‫يوجد الكثير من الرغوة‪.‬‬
‫• مواد التنظيف غير مالئمة لماكينة الغسيل (يجب أن تطابق الوصف “لماكينات الغسيل” أو‬
‫“للغسيل اليدوي وماكينات الغسيل”‪ ،‬أو التعليمات المشابهة)‪.‬‬
‫• تم استخدام كمية مواد تنظيف أكثر مما يجب‪.‬‬
‫‪69‬‬
‫الخدمة‬
‫عربي‬
‫قبل االتصال بخدمة المساعدة التقنية‪:‬‬
‫• افحص فيما إذا كان بإمكانك حل المشكلة بنفسك (أنظر "استكشاف المشاكل وحلها")‪.‬‬
‫• أعد تشغيل دورة الغسيل للفحص فيما إذا تم حل المشكلة‪.‬‬
‫• إذا لم يحدث ذلك‪ ،‬اتصل بمركز مساعدة تقنية معتمد‪.‬‬
‫! اطلب دائما مساعدة فنّي مؤهل‪.‬‬
‫الرجاء خذ بعين االعتبار المعلومات التالية‪:‬‬
‫• نوع المشكلة؛‬
‫• طراز الجهاز (‪).Mod‬؛‬
‫• الرقم التسلسلي (‪.)S/N‬‬
‫يمكن إيجاد هذه المعلومات في لوحة البيانات في الجهة الخلفية من ماكينة الغسيل‪ ،‬ويمكن إيجادها أيضا في الجهة األمامية من الجهاز بواسطة‬
‫فتح الباب‪.‬‬
‫‪70‬‬
‫دستورالعملهای استفاده‬
‫ماشین لباس شوئی‬
‫فهرست مطالب‬
‫فارسی‬
‫فارسی‪،‬‬
‫فارسی‬
‫نصب‪72-73-74-75 ،‬‬
‫باز کردن بسته بندی و تراز کردن‬
‫وصل کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫اولین برنامه شستشو‬
‫اطالعات فنی‬
‫معرفی ماشین لباس شوئی‪76-77 ،‬‬
‫صفحه کنترل‬
‫نمایشگر‬
‫اجرای یک برنامه شستشو‪78 ،‬‬
‫برنامه های شستشو و گزینه ها‪79 ،‬‬
‫جدول برنامه های شستشو‬
‫گزینه های شستشو‬
‫مواد شوینده و لباس شوئی‪80 ،‬‬
‫‪WMG 720‬‬
‫کشوی مخزن مواد شوینده‬
‫آماده کردن لباس ها‬
‫برنامه های شستشوی ویژه‬
‫نکات و موارد احتیاطی‪81 ،‬‬
‫ایمنی کلی‬
‫دور انداختن‬
‫نگهداری و مراقبت‪82 ،‬‬
‫قطع کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫تمیز کردن ماشین لباس شوئی‬
‫تمیز کردن کشوی مخزن مواد شوینده‬
‫مراقبت از در و مخزن ماشین لباس شوئی‬
‫تمیز کردن پمپ‬
‫چک کردن شلنگ آب ورودی‬
‫عیب یابی‪83 ،‬‬
‫سرویس‪84 ،‬‬
‫‪71‬‬
‫نصب‬
‫فارسی‬
‫! این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی در مکانی مطمئن‬
‫نگهداری کنید‪ .‬اگر ماشین لباس شوئی را می فروشید‪ ،‬به دیگری‬
‫می دهید یا جابجا می کنید حتماً دفترچه راهنما را داخل آن بگذارید‪،‬‬
‫تا صاحب جدید بتواند از اطالعات آن استفاده کند و با مشخصات و‬
‫عملکرد های دستگاه آشنا شود‪.‬‬
‫تراز کردن صحیح ماشین باعث می شود تا پایداری الزم را داشته باشد‪،‬‬
‫و از ارتعاشات و صدای بیش از اندازه جلوگیری کرده و نمی گذارد که‬
‫دستگاه در حین کار به اطراف حرکت کند‪ .‬اگر ماشین را روی فرش یا‬
‫موکت قرار می دهید‪ ،‬پایه های آنرا طوری تنظیم کنید که فضای تهویه‬
‫کافی در زیر ماشین لباس شوئی وجود داشته باشد‪.‬‬
‫! این دستورالعملها را با دقت تمام مطالعه کنید‪ :‬این دفترچه حاوی‬
‫اطالعات بسیار مهمی درباره نصب و عملکرد ایمن دستگاه است‪.‬‬
‫وصل کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫باز کردن بسته بندی و تراز کردن‬
‫باز کردن بسته بندی‬
‫‪ .1‬بسته بندی ماشین لباس شوئی را باز کنید‪.‬‬
‫‪ .2‬مطمئن شوید که ماشین لباس شوئی در حین حمل و نقل آسیبی‬
‫ندیده باشد‪ .‬اگر ماشین آسیب دیده است‪ ،‬آنرا نصب نکرده و با‬
‫فروشنده تماس بگیرید‪.‬‬
‫‪ 4 .3‬پیچ محافظ (اینها در طول‬
‫حمل و نقل کاربرد دارند) و واشر‬
‫الستیکی با بوش متناظر را که در‬
‫پشت ماشین لباس شوئی قرار دارند‬
‫بردارید (شکل را ببینید)‪.‬‬
‫‪ .4‬سوراخ ها را با درپوش های پالستیکی ارائه شده ببندید‪.‬‬
‫‪ .5‬همه قطعات را در مکان امنی نگهداری کنید‪ .‬اگر بعداً‬
‫بخواهید ماشین لباس شوئی را به جای دیگری ببرید به آنها نیاز‬
‫خواهید داشت‪.‬‬
‫! از مواد بسته بندی نباید بعنوان اسباب بازی برای بچه ها‬
‫استفاده کرد‪.‬‬
‫تراز کردن‬
‫‪ .1‬ماشین لباس شوئی را روی یک سطح صاف و محکم نصب‬
‫کنید‪ ،‬نباید ماشین لباس شوئی را به دیوار‪ ،‬کابینت یا هیچ چیز‬
‫دیگری تکیه داد‪.‬‬
‫‪ .2‬اگر کف صاف و تراز نباشد‬
‫می توانید با سفت یا شل کردن پایه‬
‫های قابل تنظیم ماشین که در جلوی‬
‫آن قرار دارد تراز کنید (شکل را‬
‫ببینید)؛ حداکثر زاویه که به نسبت‬
‫میز و سطح کار سنجیده می شود‬
‫نباید از ‪ 2‬درجه بیشتر باشد‪.‬‬
‫‪72‬‬
‫وصل کردن شلنگ آب ورودی‬
‫‪ .1‬شلنگ ورودی را با استفاده از‬
‫یک اتصال رزوه دار ‪ 3/4‬گازی‬
‫به شیر آب سرد وصل کنید (شکل‬
‫را ببینید)‪.‬‬
‫قبل از انجام این اتصال‪ ،‬بگذارید‬
‫ً‬
‫کامال شفاف شود‪.‬‬
‫آب کمی برود تا‬
‫‪ .2‬شلنگ ورودی را به ورودی‬
‫آب متناظر روی ماشین لباس‬
‫شوئی که در باال سمت راست‬
‫پشت دستگاه قرار دارد وصل کنید‬
‫(شکل را ببینید)‪.‬‬
‫‪ .3‬مطمئن شوید که شلنگ خم یا تا نشده باشد‪.‬‬
‫! فشار آب شیر باید در محدوده مشخص شده در جدول اطالعات فنی‬
‫باشد (صفحه بعد را ببینید)‪.‬‬
‫! اگر شلنگ ورودی به اندازه کافی بلند نیست‪ ،‬به فروشگاه های لوازم‬
‫لوله کشی یا تکنسین های مجاز مراجعه کنید‪.‬‬
‫! هرگز از شلنگ های دست دوم استفاده نکنید‪.‬‬
‫! از آنهائی که همراه دستگاه ارائه شده اند استفاده کنید‪.‬‬
‫وصل کردن شلنگ تخلیه‬
‫‪65 - 100 cm‬‬
‫شلنگ تخلیه را بدون اینکه آنرا‬
‫خم یا تا کنید‪ ،‬به لوله خرطومی‬
‫فاضالب یا لوله فاضالب دیواری‬
‫که در ارتفاعی بین ‪ 65‬تا ‪100‬‬
‫سانتیمتری کف قرار دارد وصل‬
‫کنید؛‬
‫یا اینکه می توانید آنرا در داخل‬
‫سینک یا وان بگذارید‪ ،‬خرطومی‬
‫را به شیر وصل کنید (شکل را‬
‫ببینید)‪ .‬سر آزاد شلنگ نباید زیر‬
‫آب باشد‪.‬‬
‫! استفاده از شلنگ های اضافی و رابط توصیه نمی شود؛ اگر واقعاً‬
‫ضرورت دارد‪ ،‬قطر شلنگ اضافی باید دقیقاً برابر شلنگ اصلی بوده و‬
‫طول آن نباید از ‪ 150‬سانتیمتر بیشتر باشد‪.‬‬
‫اتصاالت برق‬
‫قبل از اینکه دوشاخه دستگاه را به پریز وصل کنید‪ ،‬مطمئن شوید که‪:‬‬
‫• پریز ارت (اتصال زمین) دارد و با قوانین و مقررات جاری سازگار‬
‫است؛‬
‫• پریز قادر به تحمل بار حداکثر دستگاه که در جدول اطالعات فنی‬
‫درج شده‪ ،‬می باشد (مقابل را ببینید)؛‬
‫• ولتاژ برق در محدوده مشخص شده در جدول اطالعات فنی باشد‬
‫(مقابل را ببینید)؛‬
‫هشدار ‪ -‬برای این دستگاه باید حتماً اتصال ارت برقرار کنید‪.‬‬
‫کارهای زیر باید توسط یک برقکار واجد صالحیت انجام شوند‪.‬‬
‫فارسی‬
‫تعویض فیوز‪:‬‬
‫برای عوض کردن فیوز باید فقط از فیوزهای ‪ 13‬آمپری ‪ASTA‬‬
‫مورد تایید ‪ BS 1362‬استفاده کنید‪ ،‬و قاب فیوز را دوباره قرار‬
‫دهید‪ .‬اگر قاب فیوز را گم کردید‪ ،‬تا زمانی که یکی نو تهیه نکرده‬
‫اید نباید از دوشاخه استفاده کنید‪.‬‬
‫یدکی قاب فیوز‪:‬‬
‫اگر قاب فیوز نصب کرده اید‪ ،‬رنگ آن باید مشابه کدگذاری رنگی‬
‫یا رنگی باشد که با حروف روی پایه دوشاخه حک شده است‪.‬‬
‫برای تهیه یدکی می توانید مستقیماً به نزدیک ترین انبار خدمات‬
‫مراجعه کنید‪.‬‬
‫برداشتن دوشاخه‪:‬‬
‫اگر دستگاه شما دارای یک دوشاخه قالبی غیر قابل سیم کشی باشد‬
‫و می خواهید کابل برق را از دیوار کاذب عبور دهید و یا کارهای‬
‫مشابه آن انجام دهید‪ ،‬لطفاً مطمئن شوید که‪:‬‬
‫دوشاخه با یک دوشاخه قابل سیم کشی دارای فیوز ‪ 13‬آمپری و‬
‫عالمت تاییدیه ‪ BSI‬تعویض گردد‪.‬‬
‫یا‪:‬‬
‫سیم برق اصلی مستقیماً به انتهای کابل ‪ 13‬آمپر وصل شده باشد‪ ،‬با‬
‫یک سوئیچ کنترل شود‪( ،‬مطابق با ‪ )BS 5733‬که بدون نیاز که‬
‫جابجا کردن دستگاه در دسترس باشد‪.‬‬
‫دور انداختن دوشاخه‪:‬‬
‫قبل از اینکه خود دوشاخه را دور بیندازید‪ ،‬دو میله اتصال آنرا‬
‫خراب کنید تا کسی نتواند آنرا اتفاقی داخل پریز برق بکند‪.‬‬
‫روش وصل کردن کابل به یک دوشاخه دیگر‪:‬‬
‫مهم‪ :‬سیم های داخل کابل اصلی بر اساس کدگذاری زیر‬
‫رنگی هستند‪:‬‬
‫ارت (اتصال زمین)‬
‫سبز و زرد‬
‫نول‬
‫‬
‫آبی‬
‫فاز‬
‫‬
‫قهوه ای‬
‫• پریز برای دوشاخه ماشین لباس شوئی مناسب باشد‪ .‬اگر چنین نبود‪،‬‬
‫پریز یا دوشاخه را عوض کنید‪.‬‬
‫همراه دستگاه شما یک فیوز ‪ 13‬آمپر ارائه شده است که می توانید‬
‫برای استفاده آنرا به یک پریز ‪ 13‬آمپری وصل کنید‪ .‬قبل از استفاده‬
‫حتماً دستورالعمل زیر را بخوانید‪.‬‬
‫‪73‬‬
‫فارسی‬
‫از آنجاییکه رنگ سیم های کابل اصلی شاید با کدگذاری ترمینال‬
‫های دوشاخه شما مطابقت نداشته باشد‪ ،‬به ترتیب زیر عمل کنید‪:‬‬
‫یا دارای‬
‫سیم سبز و زرد را به ترمینال دارای عالمت ‪ E‬یا‬
‫رنگ سبز یا سبز و زرد وصل کنید‪.‬‬
‫سیم قهوه ای را به ترمینال دارای عالمت ‪ L‬یا قرمز رنگ وصل کنید‪.‬‬
‫سیم آبی را به ترمینال دارای عالمت ‪ N‬یا سیاه رنگ وصل کنید‪.‬‬
‫اگر از یک دوشاخه ‪ 13‬آمپر (‪ )BS 1363‬استفاده می کنید باید‬
‫حتماً یک فیوز ‪ 13‬آمپر در آن قرار دهید‪ ،‬چه در دوشاخه یا آداپتور‬
‫یا مدار توزیع‪.‬‬
‫اگر درباره برق دستگاه خود شکی دارید قبل از استفاده با یک‬
‫برقکار مجرب مشورت کنید‪.‬‬
‫نحوه وصل کردن دوشاخه دیگر‪:‬‬
‫سیم های داخل کابل اصلی بر اساس کدگذاری زیر رنگی هستند‪:‬‬
‫نول (‪)N‬‬
‫‬
‫آبی‬
‫فاز (‪)L‬‬
‫‬
‫قهوه ای‬
‫ارت (‪)E‬‬
‫‬
‫سبز و زرد‬
‫& ‪GREEN‬‬
‫‪YELLOW‬‬
‫‪13 ampere fuse‬‬
‫‪CROSS-BAR‬‬
‫‪CORD GRIP‬‬
‫‪BROWN‬‬
‫‪BLUE‬‬
‫دورانداختن دستگاه‪:‬‬
‫اگر می خواهید دستگاه را دور بیندازید سیم دوشاخه را از هر چه‬
‫نزدیک تر به بدنه دوشاخه بریده و مطابق با روش شرح داده شده در‬
‫صفحه قبل دور بیندازید‪.‬‬
‫! از سیم های رابط با چند پریز استفاده نکنید‪.‬‬
‫! سیم نباید خم شده یا تحت فشار باشد‪.‬‬
‫! تعویض سیم برق فقط باید توسط تکنسین های مجاز انجام شود‪.‬‬
‫هشدار! شرکت مسئول حوادثی نخواهد بود که در صورت عدم رعایت‬
‫این مقررات بوجود آمده اند‪.‬‬
‫! این ماشین لباس شوئی را نباید در بیرون از ساختمان‪ ،‬حتی در‬
‫محیطی پوشش دار نصب کرد‪ .‬قرار دادن وسیله در معرض باران و‬
‫طوفان و سایر شرایط جوی بسیار خطرناک است‪.‬‬
‫! بعد از اینکه ماشین لباس شوئی نصب شد‪ ،‬پریز برق باید به آسانی در‬
‫دسترس باشد‪.‬‬
‫‪74‬‬
‫اولین برنامه شستشو‬
‫بعد از اینکه دستگاه نصب شد‪ ،‬و پیش از اینکه برای بار اول آنرا‬
‫استفاده کنید‪ ،‬یک برنامه شسشتو با ماده شوینده ولی بدون لباس اجرا‬
‫کنید‪ ،‬برای اینکار از برنامه شستشوی "تمیز کردن خودکار" استفاده کنید‬
‫( به بخش "تمیز کردن ماشین لباس شوئی" مراجعه کنید)‪.‬‬
‫فارسی‬
‫البیانات التقنیﺔ‬
‫الطراز‬
‫‪WMG 720‬‬
‫اﻷبعاد‬
‫العرض ‪ 59.5‬سم‬
‫االرتفاع ‪ 85‬سم‬
‫العمق ‪ 54‬سم‬
‫السعﺔ‬
‫من ‪ 1‬ﺇلﻰ ‪ 7‬ﻛجم‬
‫التوصیالت الﻜهربائیﺔ‬
‫یُرجﻰ الرجوع ﺇلﻰ لوحﺔ البیانات المثبتﺔ علﻰ الجهاز‬
‫توصیالت المیاه‬
‫الحد اﻷقصﻰ للضغط ‪ 1‬میجا باسﻜال (‪ 10‬بار)‬
‫الحد اﻷدنﻰ للضغط ‪ 0.05‬میجا باسﻜال (‪ 0.5‬بار)‬
‫سعﺔ البرمیل ‪ 52‬لتر‬
‫سرعﺔ العصر‬
‫ما یصل ﺇلﻰ ‪ 1200‬دورﺓ فﻲ الدقیقﺔ‬
‫تم اختبار البرامﺞ تبعاً‬
‫البرنامج ‪4‬؛ درجﺔ الحرارﺓ ‪ 60‬مئویﺔ‪.‬‬
‫البرنامج ‪5‬؛ درجﺔ الحرارﺓ ‪ 40‬مئویﺔ‪.‬‬
‫للمعاییر ‪2010/1061‬‬
‫یذعن هذا الجهاز ﻹرشادات ‪ EC‬التالیﺔ‪:‬‬
‫ ‪( 2004/108/EC‬تطابق المغناطیسیﺔ الﻜهربائیﺔ)‬‫ ‪( 2006/95/EC‬فولطیﺔ منخفضﺔ)‬‫‪2002/96/EC -‬‬
‫‪75‬‬
‫معرفی ماشین لباس شوئی‬
‫فارسی‬
‫صفحه کنترل‬
‫دکمه‬
‫‪CLEANING‬‬
‫‪ACTION‬‬
‫(شستشو)‬
‫دکمه های ‪OPTION‬‬
‫(گزینه) و چراغ های‬
‫نشانگر‬
‫دکمه دما‬
‫دکمه ‪ON/OFF‬‬
‫(روشن‪/‬خاموش)‬
‫نمایشگر‬
‫دکمه‬
‫‪START/PAUSE‬‬
‫(شروع‪/‬مکث)‬
‫و چراغ نشانگر‬
‫دکمه ‪CHILD‬‬
‫‪LOCK‬‬
‫(قفل کودک)‬
‫دکمه ‪SPIN‬‬
‫(چرخش)‬
‫دکمه ‪DELAY‬‬
‫‪TIMER‬‬
‫(تایمر تاخیر)‬
‫کشوی مخزن مواد شوینده‪ :‬برای ریختن مواد شوینده و افزودنی های‬
‫مخصوص شستشو استفاده می شود (به بخش "مواد شوینده و لباس‬
‫شوئی" مراجعه کنید)‪.‬‬
‫دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) ‪ :‬برای روشن یا خاموش کردن‬
‫دستگاه کافی است این دکمه را فشار دهید‪ .‬چراغ نشانگر ‪START/‬‬
‫‪( PAUSE‬شروع‪/‬مکث) که به رنگ سبز چشمک می زند نشان می‬
‫دهد که دستگاه روشن شده است‪ .‬برای خاموش کردن ماشین لباس شوئی‬
‫در حین اجرای برنامه شستشو‪ ،‬دکمه را فشار داده و برای حدود ‪ 3‬ثانیه‬
‫نگه دارید؛ اگر دکمه را فقط یک بار یا بطور اتفاقی فشار دهید‪ ،‬خاموش‬
‫نخواهد شد‪.‬‬
‫اگر دستگاه را در طول اجرای یک برنامه شستشو خاموش کنید‪ ،‬برنامه‬
‫شستشو لغو می شود‪.‬‬
‫دکمه گردان ‪( WASH CYCLE SELECTOR‬انتخاب برنامه‬
‫شستشو)‪ :‬برای انتخاب برنامه شستشوی دلخواه بکار برده می شود‬
‫("جدول برنامه های شستشو" را ببینید)‪.‬‬
‫دکمه های ‪( OPTION‬گزینه) و چراغهای نشانگر‪ :‬برای انتخاب‬
‫گزینه های موجود فشار دهید‪ .‬چراغ نشانگر متناظر با گزینه انتخاب‬
‫شده روشن باقی می ماند‪.‬‬
‫دکمه ‪( CLEANING ACTION‬شستشو)‬
‫برنامه شستشو بکار می رود‪.‬‬
‫‪ :‬برای انتخاب شدت‬
‫دکمه دما ‪ :‬برای کم کردن یا حذف کامل دما فشار دهید ‪ -‬مقدار‬
‫بروی نمایشگر دیده می شود‪.‬‬
‫دکمه ‪( SPIN‬چرخش) ‪ :‬برای کم کردن یا حذف کامل برنامه‬
‫چرخش فشار دهید ‪ -‬مقدار بروی نمایشگر دیده می شود‪.‬‬
‫‪76‬‬
‫دکمه گردان‬
‫‪WASH CYCLE SELECTOR‬‬
‫(انتخاب برنامه شستشو)‬
‫کشوی مخزن مواد شوینده‬
‫دکمه ‪( DELAYED START‬شروع تاخیری) ‪ :‬برای تعیین‬
‫شروع تاخیری دلخواه جهت برنامه شستشوی انتخابی فشار دهید؛ مدت‬
‫تاخیر بروی نمایشگر دیده خواهد شد‪.‬‬
‫دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) و چراغ نشانگر‪ :‬هنگامی‬
‫که چراغ نشانگر سبز به آرامی چشمک می زند‪ ،‬دکمه را فشار دهید تا‬
‫برنامه شستشو آغاز شود‪ .‬بعد از اینکه برنامه شستشو آغاز شد‪ ،‬چراغ‬
‫نشانگر ثابت روشن می ماند‪ .‬برای قطع موقت برنامه شستشو‪ ،‬کافی‬
‫است دکمه را دوباره فشار دهید؛ چراغ نشانگر به رنگ زرد چشمک‬
‫روشن نیست‪ ،‬شاید در باز شده باشد‪ .‬برای‬
‫خواهد زد‪ .‬اگر نماد‬
‫شروع دوباره برنامه از نقطه ای که متوقف شده بود‪ ،‬دکمه را دوباره‬
‫فشار دهید‪.‬‬
‫دکمه ‪( CHILD LOCK‬قفل کودک) ‪ :‬برای فعال کردن قفل‬
‫صفحه کنترل‪ ،‬دکمه را فشار داده و حدوداً ‪ 2‬ثانیه نگه دارید‪ .‬هنگامی‬
‫روشن می شود‪ ،‬صفحه کنترل قفل خواهد شد‪ .‬این‬
‫که عالمت‬
‫یعنی که از دستکاری اتفاقی برنامه های شستشو جلوگیری می شود‪،‬‬
‫بخصوص وقتی که کودک در خانه دارید‪ .‬برای غیرفعال کردن قفل‬
‫صفحه کنترل‪ ،‬دکمه را فشار داده و حدوداً ‪ 2‬ثانیه نگه دارید‪.‬‬
‫حالت آماده بکار‬
‫این ماشین لباس شوئی برای تبعیت از مقررات صرفه جوئی در‬
‫مصرف انرژی مجهز به یک سیستم خودکار آماده بکار است که در‬
‫صورت عدم انجام هیچ کاری برای حدود ‪ 30‬دقیقه فعال خواهد شد‪.‬‬
‫دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را کوتاه فشار بدهید و منتظر شوید‬
‫که دستگاه دوباره روشن شود‪.‬‬
‫نمایشگر‬
‫فارسی‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫‪C‬‬
‫زمانی که ماشین را برنامه ریزی می کنید نمایشگر بسیار مفید واقع می شود و اطالعات زیادی ارائه می کند‪.‬‬
‫مدت زمان برنامه های موجود و زمان باقیمانده برنامه در حال اجرا در بخش ‪ A‬نمایش داده می شود؛ اگر گزینه ‪( DELAYED START‬شروع‬
‫تاخیری) تنظیم شده باشد‪ ،‬شمارش معکوس برای شروع برنامه انتخابی نمایش داده می شود‪.‬‬
‫با فشار دادن دکمه متناظر می توانید حداکثر سرعت چرخش و دمای بدست آمده در دستگاه در حین اجرای برنامه شستشو‪ ،‬یا مقادیری که اخیراً انتخاب‬
‫کرده اید را در صورت تطابق با برنامه تنظیم شده مشاهده کنید‪.‬‬
‫وقتی دستگاه در حال پردازش اطالعات است‪ ،‬عالمت ساعت شنی بسته به برنامه شستشو و سطح "شستشوی" انتخاب شده چشمک می زند‪ .‬بعد از‬
‫حداکثر ‪ 10‬دقیقه‪ ،‬نماد "ساعت شنی" ثابت می شود و مقدار زمان مانده نهایی نمایش داده می شود‪ .‬سپس نماد ساعت شنی حدوداً بعد از ‪ 1‬دقیقه از‬
‫نمایش داده شدن مقدار زمان مانده خاموش خواهد شد‪.‬‬
‫"مراحل برنامه" متناسب با برنامه انتخابی و "مرحله برنامه" برنامه در حال اجرا در بخش ‪ B‬نمایش داده می شود‪:‬‬
‫شستشوی اصلی‬
‫آبکشی‬
‫چرخش‬
‫تخلیه آب‬
‫نمادهای متناظر با "دما"‪" ،‬چرخش" و "شروع تاخیری" (از چپ) در بخش ‪ C‬نمایش داده می شوند‪.‬‬
‫حداکثر دمای قابل انتخاب برای برنامه را نشان می دهند‪.‬‬
‫میله های "دما"‬
‫حداکثر سرعت چرخش قابل انتخاب برای برنامه را نشان می دهند‪.‬‬
‫میله های "چرخش"‬
‫نشان می دهد که مقدار "شروع تاخیری" تعیین شده بروی نمایشگر ظاهر شده است‪.‬‬
‫روشن بودن نماد "تاخیر"‬
‫‪( DOOR LOCKED‬در قفل است)‪:‬‬
‫چراغ نشانگر‬
‫روشن بودن این نماد بدان معنی است که در قفل است‪ .‬برای جلوگیری از وارد آمدن آسیب و خسارت‪ ،‬قبل از باز کردن در منتظر شوید این نماد‬
‫خاموش شود‪.‬‬
‫برای باز کردن در هنگامی که یک برنامه در حال اجراست‪ ،‬دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را فشار دهید؛ اگر نماد‬
‫‪( DOOR LOCKED‬در قفل است) خاموش شده باشد می توانید در را باز کنید‪.‬‬
‫‪77‬‬
‫اجرای یک برنامه شستشو‬
‫فارسی‬
‫‪ .1‬دستگاه را روشن کنید‪ .‬دکمه را فشار دهید؛ چراغ نشانگر‬
‫‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) به آرامی به رنگ سبز‬
‫چشمک می زند‪.‬‬
‫‪ .2‬لباس ها را قرار دهید‪ .‬در مخزن را باز کنید‪ .‬لباس ها را قرار‬
‫دهید‪ ،‬مطمئن شوید که از مقدار حداکثر بار نوشته شده در جدول‬
‫برنامه ها در صفحه بعد تجاوز نمی کنید‪.‬‬
‫‪ .3‬ماده شوینده را اندازه گیری کنید‪ .‬کشوی مخزن ماده شوینده را‬
‫بیرون بکشید و ماده شوینده را مطابق شرح "مواد شوینده و لباس‬
‫شوئی" در بخش های مختلف بریزید‪.‬‬
‫‪ .4‬در را ببندید‪.‬‬
‫‪ .5‬برنامه شستشو را انتخاب کنید‪ .‬دکمه گردان‬
‫‪( WASH CYCLE SELECTOR‬انتخاب برنامه شستشو) را‬
‫روی برنامه شستشوی دلخواه تنظیم کنید‪ .‬یک دما و سرعت چرخش‬
‫برای هر برنامه شستشو تعیین می شود؛ البته می توان اینها را تغییر‬
‫داد‪ .‬مدت زمان اجرای برنامه روی صفحه نمایش دیده می شود‪.‬‬
‫‪ .6‬برنامه شستشو را مطابق دلخواه خود عوض کنید‪ .‬از دکمه های‬
‫مربوطه استفاده کنید‪:‬‬
‫تغییر دما و‪/‬یا سرعت چرخش‪ .‬دستگاه مقادیر حداکثر‬
‫‬
‫دما و سرعت چرخش تعیین شده برای برنامه انتخابی‪ ،‬یا آخرین‬
‫تنظیمات مورد استفاده را در صورت مطابقت داشتن با برنامه‬
‫انتخاب شده نمایش می دهد‪ .‬دما را می توان با فشار دادن دکمه‬
‫کاهش داد‪ ،‬تا اینکه به تنظیم “‪(”OFF‬خاموش) شستشوی سرد‬
‫برسید‪ .‬سرعت چرخش را می توانید با فشار دادن دکمه بطور‬
‫مرتب کاهش داد‪ ،‬تا اینکه بطور کامل قطع شود (تنظیم "‪"OFF‬‬
‫(خاموش))‪ .‬اگر این دکمه ها را دوباره فشار دهید‪ ،‬مقادیر حداکثر‬
‫دوباره انتخاب می شوند‪.‬‬
‫! استثنا‪ :‬اگر برنامه ‪ 4‬انتخاب شده باشد‪ ،‬می توان دما را تا ‪90‬‬
‫درجه سانتیگراد افزایش داد‪.‬‬
‫تنظیم شروع تاخیری‪.‬‬
‫برای تنظیم شروع تاخیری برای برنامه انتخابی‪ ،‬باید دکمه متناظر‬
‫را مکرراً فشار دهید تا مدت تاخیر دلخواه بدست آید‪ .‬اگر این گزینه‬
‫روی نمایشگر روشن می شود‪ .‬برای لغو‬
‫فعال باشد‪ ،‬نماد‬
‫تنظیم شروع تاخیری‪ ،‬دکمه را مکرراً فشار دهید تا متن “‪”OFF‬‬
‫(خاموش) نمایان شود‪.‬‬
‫شدت برنامه شستشو را تنظیم کنید‪.‬‬
‫بهینه ساختن شستشو را بر اساس میزان کثیفی لباس ها و‬
‫گزینه‬
‫پارچه ها و شدت برنامه شستشوی دلخواه میسر می سازد‪.‬‬
‫برنامه شستشو را انتخاب کنید‪ :‬برنامه بطور خودکار روی “عادی”‬
‫تنظیم خواهد شد که برای پارچه های دارای کثیفی متوسط بهینه شده‬
‫است (این تنظیم برای برنامه "پشمی" نیست چون بطور خودکار روی‬
‫“ظریف” تنظیم می گردد)‪.‬‬
‫را فشار دهید‬
‫برای پارچه ها و لباس های خیلی کثیف دکمه‬
‫تا به سطح “شدید” دست یابید‪ .‬در این سطح حجم آب بیشتری در‬
‫مرحله اول شستشو استفاده می شود و به دلیل بیشتر بودن گردش‬
‫مخزن‪ ،‬شستشویی بسیار خوب خواهید داشت‪ .‬برای پاک کردن لکه‬
‫های سرسخت مفید است‪.‬‬
‫آنرا می توان با یا بدون سفید کننده استفاده کرد‪ .‬اگر می خواهید‬
‫از سفیدکننده استفاده کنید‪ ،‬مخزن سینی اضافی (‪ )4‬را در مخزن ‪1‬‬
‫قرار دهید‪ .‬هنگامی که سفیدکننده را می ریزید‪ ،‬مواظب باشید که‬
‫از خط “‪( ”max‬حداکثر) مشخص شده روی محور مرکزی بیشتر‬
‫نریزید (شکل را ببینید ‪.)80‬‬
‫‪78‬‬
‫برای پارچه ها و لباس هایی که فقط کمی کثیف هستند یا برای‬
‫را فشار دهید تا به سطح‬
‫شستشوی ظریف تر پارچه ها‪ ،‬دکمه‬
‫"ظریف" برسید‪ .‬برنامه میزان چرخش مخزن را کاهش می دهد تا‬
‫نتیجه شستشو تضمین گردد و برای پارچه ها و لباس های ظریف‬
‫مناسب باشد‪.‬‬
‫اصالح تنظیمات برنامه‪.‬‬
‫• دکمه را دوباره فشار دهید تا گزینه فعال شود؛ چراغ نشانگر‬
‫متناظر با آن دکمه روشن می شود‪.‬‬
‫• دکمه را دوباره فشار دهید تا گزینه غیر فعال شود؛ چراغ نشانگر‬
‫خاموش می شود‪.‬‬
‫! اگر گزینه انتخاب شده با برنامه شستشو همخوانی نداشته باشد‪،‬‬
‫چراغ نشانگر چشمک می زند و گزینه فعال نخواهد شد‪.‬‬
‫! اگر گزینه انتخاب شده با گزینه دیگری که ً‬
‫قبال انتخاب شده است‬
‫همخوانی نداشته باشد‪ ،‬چراغ نشانگر متناظر با گزینه اول چشمک‬
‫خواهد زد و فقط گزینه دوم فعال می شود؛ چراغ نشانگر متناظر با‬
‫گزینه فعال شده روشن باقی خواهد ماند‪.‬‬
‫! گزینه ها می توانند بر مقادیر توصیه شده بار و‪/‬یا مدت زمان‬
‫برنامه تاثیر بگذارند‪.‬‬
‫‪ .7‬برنامه شستشو را شروع کنید‪ .‬دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬‬
‫مکث) را فشار دهید‪ .‬چراغ نشانگر متناظر به رنگ سبز روشن می‬
‫شود‪ ،‬بطور ثابت روشن مانده‪ ،‬و در قفل می گردد (نماد ‪DOOR‬‬
‫روشن است)‪ .‬برای عوض کردن‬
‫‪( LOCKED‬در قفل است)‬
‫یک برنامه در حال اجرا‪ ،‬کار ماشین لباس شوئی را به حالت مکث‬
‫درآورید برای اینکار دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را‬
‫فشار دهید (چراغ نشانگر ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) به‬
‫آرامی و به رنگ زرد چشمک خواهد زد)؛ سپس برنامه دلخواه را‬
‫انتخاب کرده و دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را دوباره‬
‫فشار دهید‪.‬‬
‫برای باز کردن در هنگامی که یک برنامه در حال اجراست‪ ،‬دکمه‬
‫‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را فشار دهید؛ اگر نماد‬
‫‪( DOOR LOCKED‬در قفل است) خاموش شده باشد می توانید‬
‫در را باز کنید‪ .‬برای شروع دوباره برنامه از نقطه ای که متوقف‬
‫شده بود‪ ،‬دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را دوباره فشار‬
‫دهید‪.‬‬
‫‪ .8‬پایان برنامه شستشو‪ .‬پایان با نمایش داده شدن عبارت "‪"END‬‬
‫(پایان) بروی نمایشگر مشخص می شود؛ هنگامی که نماد‬
‫خاموش می شود می‬
‫‪( DOOR LOCKED‬در قفل است)‬
‫توانید در را باز کنید‪ .‬در را باز کرده‪ ،‬لباس ها را بیرون بیاورید و‬
‫ماشین را خاموش کنید‪.‬‬
‫! اگر مایل هستید برنامه ای را که شروع شده است لغو کنید‪ ،‬دکمه را‬
‫فشار داده و نگه دارید‪ .‬برنامه متوقف شده و ماشین خاموش می شود‪.‬‬
‫سیستم متعادل سازی بار‬
‫به منظور جلوگیری از ارتعاشات بیش از حد پیش از هر چرخش و‬
‫توزیع یکنواخت بار‪ ،‬مخزن ماشین لباس شوئی قبل از هر بار چرخش‬
‫در برنامه با سرعتی که کمی بیشتر از سرعت چرخش برنامه است‬
‫بطور پیوسته می گردد‪ .‬اگر بعد از چند بار تالش بار بطور مناسبی‬
‫متعادل نگردید‪ ،‬دستگاه با سرعت کمتری خواهید چرخید‪ .‬اگر بار بیش‬
‫از حد متعادل شده باشد‪ ،‬ماشین لباس شوئی به جای چرخش به فرایند‬
‫متعادل سازی بار می پردازد‪ .‬توصیه می کنیم برای بدست آوردن‬
‫توزیع بار و تعادل بهینه لباس های بزرگ و کوچک بطور مخلوط در‬
‫ماشین قرار داده شوند‪.‬‬
‫برنامه های شستشو و گزینه ها‬
‫جدول برنامه های شستشو‬
‫فارسی‬
‫برنامه های شستشو‬
‫‪40°‬‬
‫‪60°‬‬
‫‪90°‬‬
‫‪60°‬‬
‫(‪)Max. 90°‬‬
‫‪40°‬‬
‫‪60°‬‬
‫‪40°‬‬
‫‪60°‬‬
‫‪40°‬‬
‫‪40°‬‬
‫‪30°‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪‬‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪7‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪800‬‬
‫‪800‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪800‬‬
‫‪0‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1,5‬‬
‫‪1‬‬
‫‪60°‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪3,5‬‬
‫‪ 12‬کتان‬
‫آب سرد‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ 13‬پارچه های سنتتیک‬
‫آب سرد‬
‫‪800‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 14‬شستشوی سریع‬
‫آب سرد‬
‫‪800‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪3‬‬
‫آبکشی‬
‫‪-‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫چرخش و تخلیه‬
‫‪-‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪-‬‬
‫‪7‬‬
‫معرفی برنامه های شستشو‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫ضد لکه‬
‫لباس های سفید‬
‫کتان ‪ +‬پیش شستشو‪ :‬البسه سفید خیلی کثیف‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫کتان (‪ :)1‬البسه سفید و رنگ های با دوام خیلی کثیف‪.‬‬
‫‪ 5‬کتان (‪ :)2-3‬البسه با رنگ های با دوام کمی کثیف‪.‬‬
‫‪ 6‬پارچه های سنتتیک‪ :‬البسه با رنگ های با دوام خیلی کثیف‪.‬‬
‫‪ 6‬پارچه های سنتتیک (‪ :)4‬البسه با رنگ های با دوام خیلی کثیف‪.‬‬
‫‪ 7‬ضد حساسیت‬
‫‪ 8‬لباس بچه‬
‫‪ 9‬پشمی‪ :‬برای پارچه های پشمی‪ ،‬ترمه‪ ،‬غیره‬
‫‪ 10‬البسه ظریف‬
‫شستشوی سریع ‪ 60‬دقیقه‪ :‬برای تمیز کردن سریع البسه ای که در حد عادی کثیف‬
‫‪ 11‬هستند (برای البسه پشمی‪ ،‬ابریشمی و لباس هایی که باید با دست شسته شوند مناسب‬
‫نیست)‪.‬‬
‫حداکﺜر دما‬
‫(درجه سانتی‬
‫گراد)‬
‫حداکﺜر‬
‫سرعت‬
‫(دور در‬
‫دقیقه)‬
‫مواد شوینده‬
‫پیش شستشو سفیدکننده‬
‫‬‫‪-‬‬
‫‪.‬یمﻜن فحص مدﺓ دورات الغسیل علﻰ شاشﺔ العرض‬
‫شستشو‬
‫نرم کننده‬
‫حداکﺜر‬
‫بار‬
‫(کیلو‬
‫گرم)‬
‫مدت زمان‬
‫برنامه‬
‫طول مدت برنامه شستشو که در نمایشگر یا این دفترچه راهنما مشاهده می کنید صرفاً جنبه تخمینی داشته و بر اساس شرایط کاری استاندارد محاسبه شده است‪ .‬مدت زمان واقعی ممکن است به توجه به عوامل مختلفی مانند دما و‬
‫فشار آب‪ ،‬مقدار ماده شوینده‪ ،‬مقدار و نوع بار‪ ،‬تعادل بار و گزینه های اضافی انتخاب شده متفاوت باشد‪.‬‬
‫برای کلیه موسسه های آزمایش گر‪:‬‬
‫‪ )1‬برنامه شستشو را بر اساس ‪ 1061/2010‬آزمایش کنید‪ :‬تعیین برنامه شستشوی ‪ 4‬با دمای ‪ 60‬درجه سانتیگراد‪.‬‬
‫‪ )2‬برنامه شستشو را بر اساس ‪ 1061/2010‬آزمایش کنید‪ :‬برنامه شستشوی ‪ 5‬با دمای ‪ 40‬درجه سانتیگراد‪.‬‬
‫‪ )3‬برنامه شستشوی طوالنی برای کتان‪ :‬برنامه شستشوی ‪ 5‬با دمای ‪ 40‬درجه سانتیگراد‪.‬‬
‫‪ )4‬برنامه شستشوی طوالنی برای پارچه های سنتتیک‪ :‬برنامه شستشوی ‪ 6‬با دمای ‪ 40‬درجه سانتیگراد‪.‬‬
‫گزینه های شستشو‬
‫آبکشی اضافه‬
‫با انتخاب این گزینه‪ ،‬راندمان آبکشی افزایش یافته و حذف کامل مواد‬
‫شوینده تضمین می شود‪ .‬این حالت بطور خاص برای پوست های حساس‬
‫مفید است‪.‬‬
‫! همراه با برنامه های ‪ 14 ,10 ،7‬قابل استفاده نیست‪.‬‬
‫صرفه جویی در زمان‬
‫مدت زمان برنامه شستشو را کاهش داده و امکان صرفه جویی در مصرف‬
‫آب و برق را ایجاد می کند‪.‬‬
‫! همراه با برنامه های ‪،14 ،13 ،12 ،11 ،10 ،9 ،8 ،7 ،2,1‬‬
‫قابل استفاده نیست‪.‬‬
‫‪،‬‬
‫‪79‬‬
‫مواد شوینده و لباس شوئی‬
‫فارسی‬
‫کشوی مخزن مواد شوینده‬
‫بدست آوردن نتیجه خوب از شستشو به استفاده از میزان صحیح ماده‬
‫شوینده نیز بستگی دارد‪ :‬افزودن بیش از اندازه ماده شوینده لزوماً باعث‬
‫بهتر شدن شستشو نمی شود‪ ،‬و حتی ممکن است ماده شوینده اضافی در‬
‫داخل ماشین لباس شوئی شما جمع شده و آلودگی های زیست محیطی‬
‫ایجاد کند‪.‬‬
‫! از مواد شوینده مخصوص شستن دست استفاده نکنید چون خیلی کف‬
‫تولید می کنند‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪4‬‬
‫‪MAX‬‬
‫کشوی مخزن مواد شوینده را باز‬
‫کرده و ماده شوینده یا افزودنی‬
‫شستشو را به ترتیب زیر بریزید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫مخزن ‪ :1‬شوینده پیش شستشو (پودر)‬
‫قبل از ریختن ماده شوینده‪ ،‬مطمئن شوید که مخزن اضافی ‪ 4‬را بیرون‬
‫آورده باشید‪.‬‬
‫مخزن ‪ :2‬شوینده برای برنامه شستشو (پودر یا مایع)‬
‫اگر از شوینده مایع استفاده می کنید‪ ،‬توصیه می شود از تیغه پالستیکی‬
‫قابل برداشتن ‪( A‬ارائه شده) برای تعیین صحیح اندازه استفاده کنید‪.‬‬
‫اگر از شوینده پودری استفاده می کنید‪ ،‬تیغه را در شیار ‪ B‬بگذارید‪.‬‬
‫مخزن ‪ :3‬افزودنی ها (نرم کننده ها‪ ،‬غیره)‬
‫نرم کننده نباید سرریز کند‪.‬‬
‫مخزن اضافی ‪ :4‬سفیدکننده‬
‫آماده کردن لباس ها‬
‫• لباس ها را بر اساس طبقه بندی های زیر تفکیک کنید‪:‬‬
‫ ‪ -‬نوع پارچه‪/‬عالمت روی برچسب لباس‬
‫ ‪ -‬رنگ ها‪ :‬لباس های رنگی را از سفیدها جدا کنید‪.‬‬
‫• جیب لباس ها را خالی کرده و دکمه های آنها را چک کنید‪.‬‬
‫• از مقادیر ذکر شده در "جدول برنامه های شستشو" بیشتر نریزید‪،‬‬
‫این مقادیر بیانگر وزن لباس ها در حالت خشک هستند‪.‬‬
‫وزن لباس های شما چقدر است؟‬
‫ ‪ 1‬ملحفه ‪ 400 - 500‬گرم‬
‫ ‪ 1‬روبالشی ‪ 150 - 200‬گرم‬
‫ ‪ 1‬رومیزی ‪ 400 - 500‬گرم‬
‫ ‪ 1‬حوله حمام ‪ 900 - 1200‬گرم‬
‫ ‪ 1‬حوله ‪ 150 - 250‬گرم‬
‫برنامه های شستشوی ویژه‬
‫ضد لکه‪ :‬برنامه ‪ 1‬برای پارچه ها و لباس هایی که خیلی کثیف هستند و‬
‫رنگ مقاوم دارند مناسب می باشد‪ .‬این برنامه شستشویی فراتر از کالس‬
‫استاندارد (کالس ‪ )A‬را تضمین می کند‪ .‬هنگام اجرای برنامه‪ ،‬پارچه‬
‫ها و لباس هایی که رنگ مختلف دارند را با هم مخلوط نکنید‪ .‬توصیه‬
‫می کنیم از شوینده های پودری استفاده شود‪ .‬اگر لکه ها خیلی سرسخت‬
‫هستند توصیه می شود از قبل افزودنی های مخصوص استفاده کنید‪.‬‬
‫‪80‬‬
‫لباس های سفید‪ :‬برای شستن لباس های سفید از این برنامه ‪ 2‬استفاده‬
‫کنید‪ .‬این برنامه برای حفظ رنگ های روشن لباس های سفید در طول‬
‫زمان طراحی شده است‪ .‬برای کسب بهترین نتیجه از شوینده های‬
‫پودری استفاده کنید‬
‫ضد حساسیت‪ :‬از برنامه ‪ 7‬برای زدودن مواد حساسیت زای عمده مانند‬
‫گرده گیاهان‪ ،‬کرم های ریز و موی سگ و گربه استفاده کنید‪.‬‬
‫لباس بچه‪ :‬از برنامه مخصوص ‪ 8‬برای تمیز کردن لباس های کثیف‬
‫بچه ها استفاده کنید‪ ،‬این برنامه کل ماده شوینده را از کهنه های بچه‬
‫ها پاک می کند تا پوست بچه هایی که از حساسیت رنج می برند آسیب‬
‫نبیند‪ .‬این برنامه طوری طراحی شده است که با استفاده از آب بیشتر و‬
‫تاثیر بهینه کننده افزودنی های ضد عفونی کننده در ماده شوینده میزان‬
‫باکتری ها را کاهش می دهد‪.‬‬
‫پشمی‪ :‬برنامه شستشوی پارچه های پشمی این دستگاه ‪Ariston‬‬
‫توسط ‪ The Woolmark Company‬برای شستن البسه و پارچه‬
‫های پشمی دارای عالمت شستشو با دست مورد آزمایش قرار گرفته‬
‫و برنامه بشرطی که شستشو مطابق با دستورالعمل های برچسب لباس‬
‫و دستورات سازنده این ماشین لباسشوئی انجام گیرد‪ ،‬تایید شده است‪.‬‬
‫‪Ariston‬اولین ماشین لباسشوئی است که تاییدیه ‪Apparel Care-‬‬
‫‪ Platinum‬شرکت ‪ The Woolmark Company‬را برای کارایی‬
‫شستشو و میزان مصرف انرژی و آب دریافت کرده است‪)M1126( .‬‬
‫البسه ظریف‪ :‬از برنامه ‪ 10‬برای شستن البسه خیلی ظریف و یا دارای‬
‫منجوق و پولک استفاده کنید‪.‬‬
‫برای شستن البسه ابریشمی و پرده ها برنامه را انتخاب کرده و سطح‬
‫"ظریف" را از گزینه " " انتخاب کنید‪.‬‬
‫توصیه می شود پیش از شستشو لباس ها را پشت و رو کرده و اقالم‬
‫کوچک را داخل کیسه مخصوص شستن البسه ظریف قرار دهید‪.‬‬
‫برای بدست آوردن بهترین نتیجه از شوینده های مایع برای البسه ظریف‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫برنامه های اکو‬
‫برنامه های شستشوی اکو (اقتصادی) با حذف نیاز به گرم کردن آب‬
‫مورد نیاز شستشو در مصرف انرژی صرفه جوئی می کند و برای‬
‫محیط زیست هم مفید است! این برنامه های بسیار جالب اکو (کتان‬
‫‪ ،12‬پارچه های سنتتیک ‪ 13‬و شستشوی سریع ‪ )14‬برای پارچه‬
‫های مختلف و حجم مختلف لباس ها موجود هستند؛ این برنامه ها‬
‫بگونه ای طراحی شده اند که کیفیت باالی شستشو را حتی در دمای‬
‫پایین تضمین می کنند و برای البسه و پارچه های کمی کثیف تا‬
‫کثیفی متوسط قابل استفاده هستند‪.‬‬
‫برنامه های شستشوی اکو به دلیل شدیدتر بودن عملکرد شستشو و‬
‫بهینه سازی مصرف آب بهترین نتیجه را بدست می دهند و در همان‬
‫مدت زمان یک برنامه شستشوی استاندارد اجرا می شوند‪.‬‬
‫برای بدست آوردن بهترین نتیجه شستشو از برنامه های اکو توصیه‬
‫می کنیم از شوینده های مایع استفاده کنید‪.‬‬
‫نکات و موارد احتیاطی‬
‫! این ماشین لباس شوئی بر اساس استانداردهای بین المللی در زمینه‬
‫ایمنی طراحی و ساخته شده است‪ .‬اطالعات زیر برای منظور حفظ‬
‫ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند‪.‬‬
‫فارسی‬
‫ایمنی کلی‬
‫• دستگاه فقط برای مصرف خانگی طراحی شده است‪.‬‬
‫• این دستگاه نباید توسط افرادی (من جمله کودکان) که دچار ناتوانی‬
‫های جسمانی‪ ،‬حسی یا ذهنی هستند و یا دانش و تجربه کمی دارند بکار‬
‫گرفته شود مگر اینکه تحت نظارت اینکار را انجام دهند و یا فردی که‬
‫مسئول ایمنی آنهاست دستورات کافی را درباره کار با دستگاه به آنها‬
‫داده باشد‪ .‬بچه ها باید تحت مراقبت باشند تا با دستگاه بازی نکنند‪.‬‬
‫• با پای لخت یا با دست یا پای تر یا خیس به وسیله دست نزنید‪.‬‬
‫• موقعی که می خواهید دوشاخه دستگاه را از پریز بکشید‪ ،‬سیم را‬
‫نکشید‪ .‬دوشاخه را گرفته و بکشید‪.‬‬
‫• هنگامی که دستگاه در حال کار است کشوی مخزن مواد شوینده را‬
‫باز نکنید‪.‬‬
‫• به آب تخلیه شده دست نزنید چون ممکن است خیلی داغ باشد‪.‬‬
‫• هرگز به در مخزن زور وارد نکنید‪ .‬این کار باعث خراب شدن قفل های‬
‫ایمنی آن که برای جلوگیری از باز شدن اتفاقی در طراحی شده اند می‬
‫شود‪.‬‬
‫• اگر ماشین لباس شوئی از کار افتاد‪ ،‬تحت هیچ شرایطی سعی نکنید به‬
‫بخشهای داخلی آن دست بزنید یا خودتان آنرا تعمیر کنید‪.‬‬
‫• موقعی که دستگاه در حال کار است اجازه ندهید بچه ها به آن نزدیک‬
‫شوند‪.‬‬
‫• در ماشین لباس شوئی در حین اجرای برنامه شستشو می تواند خیلی داغ‬
‫شود‪.‬‬
‫• اگر می خواهید ماشین لباس شوئی را جابجا کنید‪ ،‬دو یا سه نفری و با‬
‫مواظبت این کار را انجام دهید‪ .‬هرگز سعی نکنید این کار را تنهائی‬
‫انجام دهید‪ ،‬چون ماشین لباس شوئی خیلی سنگین است‪.‬‬
‫• قبل از قرار دادن لباس در ماشین لباس شوئی‪ ،‬مطمئن شوید که‬
‫مخزن آن خالی باشد‪.‬‬
‫دور انداختن‬
‫• دور انداختن مواد بسته بندی‪ :‬از قوانین محلی پیروی کنید تا بتوان از‬
‫مواد بسته بندی دوباره استفاده کرد‪.‬‬
‫• مصوبه اروپایی ‪ 2002/96/EC‬در خصوص تجهیزات از کار افتاده‬
‫برقی و الکترونیکی بیان می کند که لوازم خانگی برقی مستعمل نباید‬
‫در چرخه عادی زباله های تفکیک نشده شهری دور انداخته شوند‪.‬‬
‫لوازم خانگی مستعمل را باید جداگانه جمع آوری کرد تا بتوان بازیافت‬
‫و بازیابی مواد موجود در آنها را بهینه کرد و اثرات مخرب آنها بر‬
‫سالمتی انسان ها و محیط زیست را به حداکثر ممکن کاهش داد‪ .‬عالمت‬
‫"سطل زباله" خط خورده روی محصول شما یادآور تعهد و وظیفه شما‬
‫برای دور انداختن جداگانه وسیله است‪ .‬مصرف کنندگان گرامی باید‬
‫برای دریافت اطالعات در خصوص نحوه صحیح دور انداختن وسیله کهنه‬
‫خود با مقامات مسئول محلی یا فروشندگان تماس بگیرند‪.‬‬
‫‪81‬‬
‫نگهداری و مراقبت‬
‫فارسی‬
‫قطع کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫مراقبت از در و مخزن ماشین لباس شوئی‬
‫• بعد از هر برنامه شستشو شیر آب را ببندید‪ .‬این کار از فرسوده شدن‬
‫سیستم هیدرولیک داخل ماشین لباس شوئی و بروز نشتی جلوگیری می‬
‫کند‪.‬‬
‫• برای جلوگیری از ایجاد بوهای ناخوشایند همیشه در مخزن را نیم باز‬
‫بگذارید‪.‬‬
‫• همیشه موقع تمیز کردن ماشین لباس شوئی و موقع انجام کارهای‬
‫نگهداری‪ ،‬سیم برق را بکشید‪.‬‬
‫تمیز کردن ماشین لباس شوئی‬
‫• بخشهای بیرونی و قطعات الستیکی دستگاه را می توان با یک دستمال‬
‫نرم خیسانده شده در آب صابون ولرم تمیز کرد‪ .‬از حالل ها یا مواد‬
‫ساینده استفاده نکنید‪.‬‬
‫• این ماشین لباس شوئی یک برنامه "تمیز کردن خودکار" برای‬
‫قطعات و اجزای داخلی خود دارد که در زمان اجرای آن هیچ لباسی‬
‫نباید داخل مخزن باشد‪.‬‬
‫ً‬
‫برای بهتر شدن نتیجه این برنامه می توانید از مواد شوینده (مثال ‪10%‬‬
‫مقداری که برای پارچه های با کثیفی کم استفاده می کردید) یا مواد‬
‫افزودنی مخصوص برای تمیز کردن ماشین لباس شوئی استفاده کنید‪.‬‬
‫توصیه می شود این برنامه تمیز کردن را بعد از هر ‪ 40‬بار اجرای‬
‫برنامه های مختلف شستشو اجرا نمایید‪.‬‬
‫برای شروع برنامه دکمه های ‪ A‬و ‪ B‬را همزمان برای ‪ 5‬ثانیه فشار‬
‫دهید (شکل را مالحظه کنید)‪.‬‬
‫برنامه بطور خودکار شروع شده و حدود ‪ 70‬دقیقه طول خواهد کشید‪.‬‬
‫برای متوقف کردن برنامه دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) را‬
‫فشار دهید‪.‬‬
‫تمیز کردن پمپ‬
‫ماشین لباس شوئی مجهز به یک پمپ شوینده داخلی است که نیاز به‬
‫نگهداری ندارد‪ .‬گاهی اوقات‪ ،‬چیزهای کوچک (مانند سکه یا دکمه)‬
‫ممکن است در محفظه ورودی محافظت کننده از پمپ که در بخش زیرین‬
‫دستگاه قرار دارد بیافتند‪.‬‬
‫! ابتدا مطمئن شوید که برنامه شستشو تمام شده باشد و سپس سیم برق‬
‫دستگاه را بکشید‪.‬‬
‫دسترسی به محفظه ورودی‪:‬‬
‫‪ .1‬با استفاده از یک پیچ گوشتی‪،‬‬
‫صفحه روئی بخش جلو و پایین‬
‫ماشین لباس شوئی را بردارید‬
‫(شکل را ببینید)؛‬
‫‪ .2‬درپوش را در جهت خالف‬
‫حرکت عقربه های ساعت‬
‫بچرخانید تا باز شود (شکل را‬
‫ببینید)‪ :‬ممکن است کمی آب بیرون‬
‫ً‬
‫کامال عادی است؛‬
‫بریزد‪ .‬این‬
‫‪A‬‬
‫تمیز کردن کشوی مخزن مواد شوینده‬
‫‪1‬‬
‫مخزن را باال آورده و آنرا بیرون‬
‫بکشید (شکل را ببینید)‪.‬‬
‫آنرا زیر آب شیر تمیز کنید؛ این‬
‫کار را باید مرتب انجام داد‪.‬‬
‫‪ .3‬داخل آنرا با دقت تمیز کنید؛‬
‫‪ .4‬درپوش را دوباره در جای آن قرار دهید؛‬
‫‪ .5‬صفحه را دوباره قرار دهید‪ ،‬مطمئن شوید که قالب ها قبل از اینکه‬
‫صفحه را بروی دستگاه فشار دهید در جای صحیح خود قرار داشته‬
‫باشند‪.‬‬
‫چک کردن شلنگ آب ورودی‬
‫‪2‬‬
‫شلنگ ورودی را حداقل سالی یکبار بازبینی کنید‪ .‬اگر ترک خوردگی‬
‫در شلنگ هست باید فوراً آنرا تعویض کنید‪ :‬در حین کار برنامه های‬
‫شستشو‪ ،‬فشار آب خیلی زیاد است و یک شلنگ ترک خورده ممکن‬
‫است به آسانی باز شود‪.‬‬
‫! هرگز از شلنگ های دست دوم استفاده نکنید‪.‬‬
‫‪82‬‬
‫عیب یابی‬
‫امکان دارد ماشین لباس شوئی هر از گاهی از کار بیافتد‪ .‬قبل از تماس گرفتن با خدمات کمک رسانی فنی ("خدمات" را ببینید)‪ ،‬از فهرست زیر کمک‬
‫گرفته و ببینید آیا مشکل براحتی قابل حل است یا خیر‪.‬‬
‫مشکل‪:‬‬
‫دالیل احتمالی‪ /‬راه حل ها‪:‬‬
‫ماشین لباس شوئی روشن نمی شود‪.‬‬
‫• دوشاخه دستگاه بطور کامل در پریز نرفته است‪ ،‬یا کنتاکت (تماس) کافی ندارد‪.‬‬
‫• برق قطع است‪.‬‬
‫برنامه شستشو شروع نمی شود‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫در ماشین لباس شوئی درست بسته نشده است‪.‬‬
‫دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) فشار داده نشده است‪.‬‬
‫دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) فشار داده نشده است‪.‬‬
‫شیر آب باز نیست‪.‬‬
‫شروع تاخیری برنامه ریزی شده است‪.‬‬
‫ماشین لباس شوئی آب نمی کشد (عبارت‬
‫"‪ "H2O‬روی نمایشگر چشمک می زند)‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫شلنگ آب ورودی به شیر وصل نشده است‪.‬‬
‫شلنگ تا شده است‪.‬‬
‫شیر آب باز نیست‪.‬‬
‫آب قطع است‪.‬‬
‫فشار کم است‪.‬‬
‫دکمه ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) فشار داده نشده است‪.‬‬
‫ماشین لباس شوئی بطور پیوسته آب می کشد و • شلنگ تخلیه در ارتفاعی بین ‪ 65‬و ‪ 100‬سانتیمتری کف نصب نشده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬
‫بیرون می دهد‪.‬‬
‫• سر آزاد شلنگ زیر آب است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬
‫• سیستم تخلیه آب دارای لوله هواکش نیست‪.‬‬
‫اگر مشکل بعد از اینکه بررسی های فوق را انجام دادید برطرف نشد‪ ،‬شیر آب را ببندید‪ ،‬دستگاه‬
‫را خاموش کرده و با مرکز خدمات فنی تماس بگیرید‪ .‬اگر واحد مسکونی شما در طبقات باالیی‬
‫ساختمان قرار دارد‪ ،‬ممکن است مشکالتی با تخلیه آب وجود داشته باشند که باعث شوند ماشین لباس‬
‫شوئی دائماً آب بکشد و تخلیه کند‪ .‬برای حل این مشکل می توانید یک شیر مخصوص ضد تخلیه از‬
‫فروشگاه ها تهیه و نصب کنید‪.‬‬
‫ماشین لباس شوئی تخلیه نمی کند یا نمی چرخد‪ • .‬برنامه شستشو شامل تخلیه نیست‪ :‬در بعضی از برنامه های شستشو باید مرحله تخلیه بطور دستی‬
‫شروع شود‪.‬‬
‫• شلنگ آب خروجی تا شده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬
‫• لوله فاضالب گرفته است‪.‬‬
‫ماشین لباس شوئی در طول مرحله چرخش‬
‫ارتعاش زیادی دارد‪.‬‬
‫• قفل مخزن در حین نصب بطرز اشتباهی باز شده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬
‫• ماشین لباس شوئی تراز نیست ("نصب" را ببینید)‪.‬‬
‫• ماشین لباس شوئی بین کابینت ها و دیوار محبوس شده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬
‫ماشین لباس شوئی نشتی دارد‪.‬‬
‫• شلنگ ورودی آب درست نصب نشده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬
‫• کشوی مخزن مواد شوینده گرفته است (برای آگاهی از روش تمیز کردن‪" ،‬نگهداری و مراقبت"‬
‫را ببینید)‪.‬‬
‫• شلنگ آب خروجی درست نصب نشده است ("نصب" را ببینید)‪.‬‬
‫چراغ های نشانگر "‪( "option‬گزینه) و ‪ • START/‬دستگاه را خاموش کرده و دوشاخه آنرا بکشید‪ ،‬حدود ‪ 1‬دقیقه صبر کرده و دوباره آنرا روشن کنید‪.‬‬
‫‪( PAUSE‬شروع‪/‬مکث) به سرعت چشمک می اگر مشکل باقی مانده است‪ ،‬با خدمات کمک رسانی فنی تماس بگیرید‪.‬‬
‫زنند و یک کد خطا در نمایشگر دیده می شود (مانند‪:‬‬
‫‪.)..F-01, F‬‬‫کف خیلی زیادی تولید شده است‪.‬‬
‫• ماده شوینده مناسب ماشین لباس شوئی نیست (عبارت "مناسب ماشین لباس شوئی" یا "مناسب‬
‫ماشین لباس شوئی و شسشتن با دست" یا مشابه آنها باید روی جعبه آن نوشته شده باشد)‪.‬‬
‫• شوینده زیادی مصرف شده است‪.‬‬
‫‪83‬‬
‫فارسی‬
‫سرویس‬
‫‪195135241.00‬‬
‫‪05/2015 - Xerox Fabriano‬‬
‫فارسی‬
‫پیش از تماس با خدمات کمک رسانی فنی‪:‬‬
‫• ببینید آیا می توانید خودتان مشکل را برطرف کنید (“عیب یابی” را ببینید)‪.‬‬
‫• برنامه شستشو را از نو شروع کنید تا ببینید آیا مشکل باقی مانده است یا خیر‪.‬‬
‫• اگر چنین نبود‪ ،‬با مرکز خدمات فنی تماس بگیرید‪.‬‬
‫! همیشه فقط از تکنسین های مجاز کمک بگیرید‪.‬‬
‫لطفاً اطالعات زیر را آماده داشته باشید‪:‬‬
‫• نوع اشکال؛‬
‫• مدل وسیله (‪)Mod‬؛‬
‫• شماره سریال آن (‪.)S/N‬‬
‫این اطالعات روی پالک ماشین لباس شوئی که در پشت آن نصب شده‪ ،‬و نیز در جلوی دستگاه وجود دارد که با باز کردن در می توانید آنها را ببینید‪.‬‬
‫‪Indesit Company Spa‬‬
‫‪Viale Aristide Merloni, 47‬‬
‫)‪60044 Fabriano (AN‬‬
‫‪Italy‬‬
‫‪www.hotpoint-ariston.com‬‬
‫‪84‬‬