Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
QS6161
QS6141
User manual
1
ENGLISH 6
ESPAÑOL 19
FRANÇAIS 33
INDONESIA 47
한국어 61
BAHASA MELAYU 74
PORTUGUÊS 88
ภาษาไทย 102
TIẾNG VIỆT 115
繁體中文 128
简体中文 141
166
QS6161, QS6141
179
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Trimming head
2 Regular trimming side (32 mm)
3 Precision trimming side (15 mm)
4 Guiding groove
5 Hair length setting selector
6 Trimming head on/off button
7 Travel lock indication (QS6161 only)
8 Shaving head on/off button
9 Shaving head
10 Battery status indicator
11 Regular trimming comb
12 Precision trimming comb (QS6161 only)
13 Charging stand
14 Adapter with small plug
15 Protection cap
16 Cleaning brush
17 Storage pouch (QS6161 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Keep the adapter dry.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
-- Children shall not play with the appliance.
Caution
-- Use, charge and store the appliance at a temperature between 5°C
and 35°C.
-- Do not charge the appliance in the storage pouch.
-- Only use the adapter and the charging stand supplied.
-- Never immerse the appliance in water or any other liquid. Only rinse
the appliance under the tap to clean it.
ENGLISH
7
-- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.
-- If the adapter or the charging stand is damaged, always have it replaced
with one of the original types in order to avoid a hazard.
-- Do not use the appliance if the shaving head or one of the trimming
combs is damaged or broken, as this may cause injury.
-- This appliance is only intended for trimming and dry shaving facial hair
(beard, moustache and sideburns).
Compliance with standards
-- The appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely used in the bath or shower.
-- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Charging
QS6161 only: Charging normally takes approx. 1 hour.
QS6141 only: Charging normally takes approx. 4 hours.
When the appliance is fully charged, it has an operating time of 75 minutes.
Battery status indicator:
-- When the battery status indicator flashes white, the battery is charging.
-- When the battery status indicator lights up white continuously, the
battery is fully charged. This indication is shown for 30 minutes. Then
the battery status indicator goes out.
-- When the battery status indicator flashes orange, the battery is almost
empty (approx. 10 minutes of operating time left).
-- When the battery status indicator flashes orange quickly, the battery is
empty. You have to charge the appliance before you can use it again.
Note:The appliance can only be charged in the charging stand.
1Insert the small plug into the charging stand.
Note:The small plug is easiest to insert when the charging stand is folded.
2Unfold the charging stand (‘click’).
3Put the adapter in the wall socket.
4Put the appliance in the charging stand.
ENGLISH
8
,, The battery status indicator starts to flash white to indicate that the
battery is charging.
,, When the battery is fully charged, the battery status indicator lights
up white continuously.
Using the appliance
You can use the appliance to trim or dry shave facial hair (beard,
moustache and sideburns). This appliance is not intended for shaving or
trimming lower body parts.
Tip:Take your time when you first start to shave.You have to acquire practice
with the appliance.Your skin also needs some time to adjust to the procedure.
Trimming with comb
The trimming combs allow you to trim to different lengths.
Start at the highest setting to acquire practice with this appliance.
See the table below for an overview of the hair length settings and the
corresponding hair lengths.
Setting
Hair length after trimming
1
1 mm - 3/64 inch
.
1.5 mm - 1/16 inch
2
2 mm - 5/65 inch
.
2.5 mm - 3/32 inch
3
3 mm - 1/8 inch
4
4 mm - 5/32 inch
5
5 mm - 3/16 inch
6
6 mm - 1/4 inch
7
7 mm - 9/32 inch
8
8 mm - 5/15 inch
9
9 mm - 3/8 inch
10
10 mm - 13/32 inch
* no comb = 0.5mm - 1/32 inch
ENGLISH
9
1Hold the appliance in the trimming position, with the trimming head
pointing upwards and the shaving head pointing downwards.
2Slide the comb into guiding groove of the appliance (‘click’).
3Press the hair length setting selector and then move it from left to
right or right to left to select a setting.
-- The line above the hair length setting selector shows which setting you
have selected.
4
3
2
4Press the trimming head on/off button once to switch on the
trimming head.
,, QS6161 only: The on/off button lights up to indicate that the
trimming head is operating.
10
ENGLISH
5To trim the hair, move the trimming comb through the hair slowly.
Tips
-- Always make sure that the tips of the trimming comb points in the
direction in which you move the appliance.
-- Make sure that the flat part of the trimming comb is always in full
contact with the skin to obtain an even hair length result.
-- Since hair grows in different directions, you need to move the appliance
in different directions as well (upward, downward or across).
-- You can switch on the trimming head while the shaving head is
operating. If you do this, the shaving head is switched off immediately.  
-- Trimming is easier when the skin and hair are dry.
6When you are finished, press the trimming head on/off button again
to switch off the trimming head.
Trimming without comb
The comb keeps the trimming head at a set distance from your head. You
can use the trimming head without comb.If you use the trimming head
without comb, your hair is cut off close to the skin (approx. 0.5 mm).
1To remove the comb, pull it off the appliance.
Never pull at the flexible top of the comb. Always pull at the bottom part.
2Press the trimming head on/off button to switch on the trimming
head.
3Hold the appliance with the trimming head pointing upwards and
make downward strokes with the regular side of the trimming head.
Using the precision side of the trimming head
The precision trimming head is only half as wide as the regular trimming
head. It therefore allows more precise styling of the area around the ears,
the sideburns and also around the mouth and under the nose.
ENGLISH
11
1To use the precision side of the trimming head, simply turn the
trimming head until the precision side points towards the  front of
the appliance.
2Press the trimming head on/off button to switch on the trimming
head.
3Hold the appliance with the trimming head pointing upwards and
make downward strokes with the precision trimming head.
Shaving
Before you use the shaving head, always check it for damage or wear. If
the shaving head is damaged or worn, do not use it, as injury may occur.
Replace a damaged shaving head before you use it again (see chapter
‘Replacement’).
Shaving tips and tricks
-- The shaving head is suitable for both wet and dry use. Use the shaving
head with shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the
shaving head dry for extra convenience.
Note:We advise you to use the shaving head with shaving gel or foam when
you use it for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil with
this shaver.  
-- Make sure that the shaving head is in full contact with the skin.
-- You can switch on the shaving head while the trimming head is
operating. If you do this, the trimming head is switched off immediately.  
-- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
Wet shaving
1Apply some water to your skin.
12
ENGLISH
2Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head
pointing upwards and the trimming head pointing downwards.
5Press the shaving head on/off button once to switch on the shaving
head.
,, QS6161 only: The on/off button lights up to indicate that the shaving
head is operating.
6Place the shaving head on the skin and move the appliance against
the direction of hair growth while you press it lightly.
Note: Rinse the shaving head under the tap regularly to ensure that it
continues to glide smoothly over your skin.
ENGLISH
13
7To switch off the shaving head after use, press the shaving head on/
off button again.
8Clean the shaving head (see chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Quick cleaning the shaving head after wet shaving’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
Dry shaving
1Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head
pointing upwards and the trimming head pointing downwards.
2Press the shaving head on/off button once to switch on the shaving
head.
,, QS6161 only: The on/off button lights up to indicate that the shaving
head is operating.
3Place the shaving head on the skin and move the appliance against
the direction of hair growth while you press it lightly.
4To switch off the shaving head after use, press the shaving head on/
off button again.
14
ENGLISH
Overload protection
If you press the trimming head or shaving head too hard onto your skin
or if its cutters gets blocked (e.g. by clothes etc.), the on/off button of the
blocked trimming head or shaving head flashes quickly (QS6161 only) and
the appliance switches off automatically. Remove whatever is blocking the
cutters before you use the appliance again.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Only clean the appliance and the adapter with the cleaning brush
supplied.
Note:The trimming head and shaving head do not need any lubrication.
Cleaning the trimming head
1Switch off the appliance.
2Pull the comb off the trimming head.
3Clean the trimming head under the tap.
Cleaning the trimming head connector
Note: Make sure that you clean the trimming head connector at least once
every three months.
1Switch off the appliance.
2Gently pull the trimming head off the appliance.
ENGLISH
15
3Remove the hairs from the inside of the trimming head connector
with the cleaning brush.
4Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush.
5After cleaning, put the trimming head back onto the appliance.
Quick cleaning of the shaving head after wet shaving or shaving
with shaving foam
1Cup your hand under a running tap and fill it with water.
2Switch on the appliance and hold the shaving head in the water
collected in your cupped hand.
The running motor will help clean the inside of the shaving head.
3Move the shaving head around until all visible foam has disappeared.
Note:The shaving head is fragile. Handle it carefully. Replace the shaving head
if it is damaged.
16
ENGLISH
Thoroughly cleaning of the shaving head
1Switch off the appliance.
2Pull the shaving head off the appliance.
Note:The shaving head is fragile. Handle it carefully. Replace the shaving head
if it is damaged.
3Rinse the shaving head with lukewarm water.
Do not clean the shaving head with the cleaning brush, as this may cause
damage.
4Remove hairs from the cutters with the cleaning brush.
Note: Do not brush the cutters in a different direction then indicated, as this
may cause damage.
5After cleaning, snap the shaving head back onto the appliance (‘click’).
ENGLISH
17
Replacement
In case of frequent use, replace the shaving foil and the cutters every year.
Shaving foil
1Pull the shaving head off the appliance.
2Remove the old shaving foil from the shaving head.
3Snap the new shaving foil into the shaving head (‘click’).
Cutters
1Pull the shaving head off the appliance.
2Remove the cutters.
3Snap the new cutters onto the appliance (‘click’).
Storage
You can fold the charging stand for easy travelling or storage.
1To fold the charging stand: fold the base of the charging stand against
the appliance holder.
2Put the protection cap on the shaving unit.
Travel lock (QS6161 only)
The appliance has an integrated travel lock which prevents the appliance
from accidentally being switched on during travel.
1To activate the travel lock, press and hold the trimming head on/off
button, the shaving head on/off button or both for at least 4 seconds
while the travel lock indication flashes 3 times.
,, The travel lock is only activated when the indication lights up
continuously.
2To deactivate the travel lock, press and hold the trimming head on/
off button, the shaving head on/off button or both for at least
4 seconds while the travel lock indication flashes 4 times.
,, The travel lock is now deactivated and the appliance switches on.
Note:You can also deactivate the travel lock by charging the appliance.
18
ENGLISH
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for
contact details).
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the
battery at an official collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery if it is completely empty.
1Disconnect the appliance from the mains and let the appliance run
until the motor stops.
2Remove the shaving head and the cutters from the appliance.
3Undo the four screws of the top cover with a screwdriver.
4Remove the cover.
5Insert a screwdriver under the back panel and remove the panel.
6Insert the screwdriver under the cover of the basic body and
remove the cover.
,, Now you see a printed-circuit board.
7Break the battery from the printed-circuit board.
Be careful, the battery strips are very sharp.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
ESPAÑOL
19
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1 Cabezal de corte
2 Lado de corte normal (32 mm)
3 Lado de corte de precisión (15 mm)
4 Ranura de guía
5 Selector de posiciones de longitud de corte
6 Botón de encendido/apagado del cabezal de corte
7 Indicación de bloqueo para viajes (solo modelo QS6161)
8 Botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado
9 Cabezal de afeitado
10 Indicador del estado de la pila
11 Peine-guía normal
12 Peine-guía de precisión (solo modelo QS6161)
13 Soporte de carga
14 Adaptador con clavija pequeña
15 Tapa protectora
16 Cepillo de limpieza
17 Funda (solo modelo QS6161)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
-- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean
supervisados.
-- No permita que los niños jueguen con el aparato.
Precaución
-- Utilice, cargue y guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y
35 °C.
-- No cargue el aparato en la funda.
-- Utilice sólo el adaptador y el soporte de carga suministrados.
20
ESPAÑOL
-- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Enjuague el
aparato solo bajo el grifo para limpiarlo.
-- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.
-- Si el adaptador o el soporte de carga están dañados, sustitúyalos
siempre por otros del modelo original para evitar situaciones de
peligro.
-- No utilice el aparato si la lámina de afeitado o alguno de los peinesguía están dañados o rotos, ya que podría ocasionarle lesiones.
-- Este aparato está diseñado únicamente para recortar y afeitar en seco
el vello facial (barba, bigote y patillas).
Cumplimiento de normas
-- El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas
internacionalmente, y se puede utilizar de manera segura en el baño o
en la ducha.
-- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Carga
Solo modelo QS6161: La afeitadora suele tardar aproximadamente 1 hora
en cargarse.
Solo modelo QS6141: La afeitadora suele tardar aproximadamente 4 horas
en cargarse.
Cuando el aparato esté completamente cargado, proporcionará un tiempo
de funcionamiento de hasta 75 minutos.
Indicador de estado de la batería:
-- Si el indicador de estado de la batería parpadea en blanco, la batería se
está cargando.
-- Si el indicador de estado de la batería se ilumina en blanco de forma
permanente, la batería está totalmente cargada. Esta indicación se
muestra durante 30 minutos. A continuación, el indicador de estado de
la batería se apaga.
-- Si el indicador de estado de la batería parpadea en naranja, la batería
está casi vacía (quedan aproximadamente 10 minutos de tiempo de
funcionamiento).
-- Si el indicador de estado de la batería parpadea rápidamente en
naranja, la batería está vacía. Debe cargar el aparato antes de volver a
utilizarlo.
Nota: Solo es posible recargar el aparato en el soporte de carga.
1Inserte la clavija pequeña en el soporte de carga.
Nota: Es más fácil introducir la clavija pequeña cuando el soporte de carga
está plegado.
ESPAÑOL
21
2Despliegue el soporte que carga (“clic”).
3Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
4Coloque el aparato en el soporte de carga.
,, El indicador de estado de la batería comienza a parpadear en blanco
para indicar que la batería se está cargando.
,, Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de
estado de la batería se ilumina en blanco de forma continua.
Uso del aparato
Puede utilizar el aparato para recortar o afeitar en seco el vello facial
(barba, bigote y patillas). Este aparato no ha sido diseñado para afeitar o
recortar las partes inferiores del cuerpo.
Consejo:Tómese su tiempo la primera vez que se afeite. Debe adquirir
práctica con el aparato. Su piel también necesita algún tiempo para adaptarse
al procedimiento.
Cómo recortar con el peine-guía
Los peines-guía le permiten recortar con longitudes diferentes.
Comience con la posición más alta para adquirir práctica con el aparato.
Consulte la tabla que aparece más abajo para ver las distintas posiciones de
longitud y la correspondiente longitud de barba.
22
ESPAÑOL
Posición
Longitud del pelo después del corte
1
1 mm - 3/64 pulgadas
.
1,5 mm - 1/16 pulgadas
2
2 mm - 5/65 pulgadas
.
2,5 mm - 3/32 pulgadas
3
3 mm - 1/8 pulgadas
4
4 mm - 5/32 pulgadas
5
5 mm - 3/16 pulgadas
6
6 mm - 1/4 pulgadas
7
7 mm - 9/32 pulgadas
8
8 mm - 5/15 pulgadas
9
9 mm - 3/8 pulgadas
10
10 mm - 13/32 pulgadas
* sin peine-guía = 0,5 mm - 1/32 pulgadas
1Sostenga el aparato en la posición de recorte con el cabezal de corte
hacia arriba y el cabezal de afeitado hacia abajo.
2Deslice el peine-guía por la ranura de guía del aparato (“clic”).
3Pulse el selector de posiciones de longitud de corte y, a continuación,
muévalo de izquierda a derecha o de derecha a izquierda para
seleccionar una posición.
ESPAÑOL
23
-- La línea que hay sobre el selector de posiciones de longitud de corte
muestra la posición que ha seleccionado.
4
3
2
4Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte una vez
para encenderlo.
,, Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina
para indicar que el cabezal de corte está funcionando.
5Para recortar el vello, mueva el peine-guía por el vello lentamente.
Consejos
-- Asegúrese siempre de que las puntas del peine-guía apuntan en la
dirección en la que mueve el aparato.
-- Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre
totalmente en contacto con la piel, para conseguir un resultado
uniforme en la longitud del vello.
-- Debido a que el cabello crece en direcciones diferentes, necesita
también mover el aparato en diferentes direcciones (hacia arriba, hacia
abajo o en diagonal).
-- Puede encender el cabezal de corte mientras el cabezal de afeitado
está funcionando. Si lo hace, el cabezal de afeitado se apagará
inmediatamente.
-- Es más fácil recortar el vello cuando éste y la piel están secos.
6Cuando acabe, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado del
cabezal de corte para apagarlo.
Cómo recortar sin peine-guía
El peine-guía mantiene el cabezal de corte a una distancia determinada
de la cabeza. Puede utilizar el cabezal de corte sin peine-guía. Si utiliza el
cabezal de corte sin peine-guía, el vello se cortará al ras (aproximadamente
0,5 mm).
24
ESPAÑOL
1Tire del peine-guía para sacarlo del aparato.
Nunca tire de la parte superior flexible del peine-guía. Tire siempre de la
parte inferior.
2Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte para
encenderlo.
3Sujete el aparato con el cabezal de corte orientado hacia arriba y
haga pasadas hacia bajo con el lado normal del cabezal de corte.
Uso del lado de precisión del cabezal de corte
El cabezal de corte de precisión es la mitad de ancho que el cabezal de
corte normal, por lo que permite perfilar de forma más precisa la zona
alrededor de las orejas, las patillas y las zonas alrededor de la boca y debajo
de la nariz.
1Para utilizar el lado de precisión del cabezal de corte, solo tiene que
girar el cabezal de corte hasta que el lado de precisión apunte hacia
la parte delantera del aparato.
2Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte para
encenderlo.
3Sujete el aparato con el cabezal de corte orientado hacia arriba y
haga pasadas hacia abajo con el cabezal de corte de precisión.
Afeitado
Antes de utilizar el cabezal de afeitado, compruebe siempre que no
esté dañado o deteriorado. Si el cabezal de afeitado está dañado o
deteriorado, no lo utilice, ya que puede ocasionar lesiones. Sustituya el
cabezal de afeitado dañado antes de volver a usar el aparato (consulte el
capítulo “Sustitución”).
ESPAÑOL
25
Consejos y trucos de afeitado
-- El cabezal de afeitado es adecuado para uso en húmedo y seco. Utilice
el cabezal de afeitado con gel o espuma para el afeitado para conseguir
una comodidad adicional para la piel, o utilice la afeitadora en seco
para mayor facilidad.
Nota: Le aconsejamos utilizar el cabezal de afeitado con gel o espuma de
afeitado cuando la utilice para un afeitado en húmedo. No utilice crema de
afeitar espesa o aceite de afeitado con esta afeitadora.
-- Asegúrese de que el cabezal de afeitado esté totalmente en contacto
con la piel.
-- Puede encender el cabezal de afeitado mientras el cabezal de
corte está funcionando. Si lo hace, el cabezal de corte se apagará
inmediatamente.
-- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al
sistema de afeitado Philips.
Afeitado húmedo
1Humedézcase la piel.
2Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
3Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se
desliza suavemente sobre la piel.
4Sostenga el aparato en la posición de afeitado con el cabezal de
afeitado hacia arriba y el cabezal de corte hacia abajo.
5Pulse el botón de encendido/apagado de l cabezal de afeitado una vez
para encenderlo.
,, Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina
para indicar que el cabezal de afeitado está funcionando.
26
ESPAÑOL
6Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel y mueva el aparato en
dirección contraria a la de crecimiento del vello ejerciendo una ligera
presión.
Nota: Enjuague el cabezal de afeitado bajo el grifo regularmente para
asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la piel.
7Para apagar el cabezal de afeitado después de utilizarlo, pulse otra
vez el botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado.
8Limpie el cabezal de afeitado (consulte la sección “Limpieza rápida
del cabezal de afeitado después de afeitarse en húmedo” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la
afeitadora.
Afeitado en seco
1Sostenga el aparato en la posición de afeitado con el cabezal de
afeitado hacia arriba y el cabezal de corte hacia abajo.
2Pulse el botón de encendido/apagado de l cabezal de afeitado una vez
para encenderlo.
,, Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina
para indicar que el cabezal de afeitado está funcionando.
ESPAÑOL
27
3Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel y mueva el aparato en
dirección contraria a la de crecimiento del vello ejerciendo una ligera
presión.
4Para apagar el cabezal de afeitado después de utilizarlo, pulse otra
vez el botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado.
Protección contra sobrecarga
Si presiona el cabezal de corte o el cabezal de afeitado demasiado sobre
la piel o si sus cuchillas se bloquean (por ejemplo, debido a la ropa, etc.), el
botón de encendido/apagado del cabezal de corte o el cabezal de afeitado
bloqueado parpadeará rápidamente (solo modelo QS6161) y el aparato
se apagará automáticamente. Quite cualquier cosa que esté bloqueando las
cuchillas antes de volver a utilizar el aparato.
Limpieza y mantenimiento
Limpie siempre el aparato después de usarlo.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Limpie el aparato y el adaptador únicamente con el cepillo de limpieza
que se suministra.
Nota: El cabezal de corte y el cabezal de afeitado no necesitan lubricación.
Limpieza del cabezal de corte
1Apague el aparato.
2Extraiga el peine-guía del cabezal de corte.
3Limpie el cabezal de corte bajo el grifo.
Limpieza del conector del cabezal de corte
Nota: Asegúrese de limpiar el conector del cabezal de corte al menos un vez
cada tres meses.
28
ESPAÑOL
1Apague el aparato.
2Extraiga suavemente el cabezal de corte del aparato.
3Quite el vello del interior del conector del cabezal de corte con el
cepillo de limpieza.
4Limpie el interior del cabezal del corte con el cepillo de limpieza.
5Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cabezal de corte en el
aparato.
Limpieza rápida del cabezal de afeitado después de afeitarse en
húmedo o con espuma de afeitar
1Ahueque la mano debajo del grifo y llénela de agua.
ESPAÑOL
29
2Encienda el aparato y sostenga el cabezal de afeitado en el agua que
ha recogido en la mano.
El motor en marcha ayudará a limpiar el cabezal de afeitado.
3Mueva el cabezal de afeitado en círculos hasta que desaparezca toda
la espuma visible.
Nota: El cabezal de afeitado es frágil. Manipúlelo con cuidado. Sustituya el
cabezal de afeitado en caso de que esté deteriorado.
Limpieza en profundidad del cabezal de afeitado
1Apague el aparato.
2Tire del cabezal de afeitado para quitarlo del aparato.
Nota: El cabezal de afeitado es frágil. Manipúlelo con cuidado. Sustituya el
cabezal de afeitado en caso de que esté deteriorado.
3Enjuague el cabezal de afeitado con agua tibia.
No limpie el cabezal de afeitado con el cepillo de limpieza, ya que podría
dañarlo.
30
ESPAÑOL
4Elimine el vello de las cuchillas con el cepillo de limpieza.
Nota: No cepille las cuchillas en una dirección diferente a la indicada, ya que
puede dañarlas.
5Después de la limpieza, vuelva a colocar el cabezal de afeitado en el
aparato (“clic”).
Sustitución
Si utiliza el aparato con frecuencia, sustituya la lámina de afeitado y las
cuchillas cada año.
Lámina de afeitado
1Tire del cabezal de afeitado para quitarlo del aparato.
2Quite la lámina de afeitado antigua del cabezal de corte.
3Coloque la lámina de afeitado nueva en el cabezal de afeitado (‘clic’).
Cuchillas
1Tire del cabezal de afeitado para quitarlo del aparato.
2Quite las cuchillas.
3Coloque las cuchillas nuevas en el aparato (“clic”).
Almacenamiento
Puede plegar el soporte de carga para viajar o guardarlo fácilmente.
1Para plegar el soporte de carga: pliegue la base del soporte de carga
contra el soporte del aparato.
ESPAÑOL
31
2Ponga la tapa protectora en la unidad de afeitado.
Bloqueo para viajes (solo modelo QS6161)
El aparato integra un bloqueo para viajes que impide que se encienda
accidentalmente durante los viajes.
1Para activar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado del cabezal de corte, el botón de encendido/
apagado del cabezal de afeitado o ambos durante al menos
4 segundos mientras la indicación del bloqueo para viajes parpadea
3 veces.
,, El bloqueo para viajes solo se activa cuando la indicación se ilumina
de forma permanente.
2Para desactivar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón
de encendido/apagado del cabezal de corte, el botón de encendido/
apagado del cabezal de afeitado o ambos durante al menos
4 segundos mientras la indicación del bloqueo para viajes parpadea
4 veces.
,, El bloqueo para viajes ya está desactivado y el aparato se enciende.
Nota:También puede desactivar el bloqueo para viajes cargando el aparato.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar
los datos de contacto).
32
ESPAÑOL
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
-- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede extraer
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se
deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería recargable sólo si está completamente descargada.
1Desenchufe el aparato de la red y deje que funcione hasta que el
motor se pare.
2Quite el cabezal de afeitado y las cuchillas del aparato.
3Desenrosque los cuatro tornillos de la cubierta superior con un
destornillador.
4Quite la cubierta.
5Introduzca un destornillador debajo del panel posterior y quite el
panel.
6Introduzca el destornillador debajo de la cubierta de la carcasa básica
y quite la cubierta.
,, En ese momento verá un circuito impreso.
7Quite la batería del circuito impreso.
Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están muy afiladas.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
FRANÇAIS
33
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site Web suivant : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1 Tête de tonte
2 Côté de tonte standard (32 mm)
3 Côté de tonte de précision (15 mm)
4Rainure
5 Sélecteur de hauteur de coupe
6 Bouton marche/arrêt de la tête de tonte
7 Voyant de verrouillage (QS6161 uniquement)
8 Bouton marche/arrêt de la tête de rasage
9 Tête de rasage
10 Indicateur d’état de la batterie
11 Sabot standard
12 Sabot de précision (QS6161 uniquement)
13 Socle de charge
14 Adaptateur avec petite fiche
15 Couvercle de protection
16 Brossette de nettoyage
17 Housse de rangement (QS6161 uniquement)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’adaptateur secteur correspond à la tension du secteur.
-- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
-- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Attention
-- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 5 °C et 35 °C.
-- Ne chargez jamais l’appareil lorsqu’il se trouve dans sa housse de
rangement.
-- Utilisez exclusivement l’adaptateur et la base de recharge fournis.
34
FRANÇAIS
-- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides. Rincez
l’appareil uniquement sous le robinet pour le nettoyer.
-- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de
pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant
de l’utiliser.
-- Si l’adaptateur ou la base de recharge est endommagé, il ne doit être
remplacé que par un adaptateur ou une base de recharge d’origine afin
d’éviter tout accident.
-- Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil si la grille de rasage
ou l’un des sabots est endommagé ou cassé.
-- Cet appareil a été conçu uniquement pour tondre et raser à sec les
poils du visage (barbe, moustache et favoris).
Conforme aux normes
-- Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC
et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
-- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Charge
QS6161 uniquement : une charge normale dure environ 1 heure.
QS6141 uniquement : une charge normale dure environ 4 heures.
Une fois chargé, l’appareil a une autonomie de 75 minutes environ.
Témoin d’état de la batterie :
-- Lorsque le voyant d’état de la batterie clignote en blanc, la batterie est
en charge.
-- Lorsque le voyant d’état de la batterie s’allume en blanc de manière
continue, la batterie est entièrement chargée. Cette indication apparaît
pendant 30 minutes, puis le voyant d’état de la batterie s’éteint.
-- Lorsque le témoin d’état de la batterie clignote en orange, la batterie
est presque vide (il reste alors environ 10 minutes d’autonomie).
-- Lorsque le voyant d’état de la batterie clignote en orange rapidement,
la batterie est vide. Vous devez charger l’appareil avant de pouvoir le
réutiliser.
Remarque :Vous pouvez charger l’appareil uniquement à l’aide de la base de
recharge.
1Insérez la petite fiche dans la base de recharge.
Remarque : Il est plus facile d’insérer l’embout de charge lorsque la base de
recharge est pliée.
2Dépliez la base de recharge (clic).
3Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
FRANÇAIS
35
4Placez l’appareil sur le socle de charge.
,, Le voyant d’état de la batterie se met à clignoter en blanc pour
indiquer que la batterie est en cours de charge.
,, Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d’état de la
batterie s’allume en blanc de manière continue.
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre ou raser à sec les poils du visage
(barbe, moustache et favoris). Cet appareil n’est pas destiné au rasage ou à
la tonte des parties inférieures du corps.
Conseil : Lorsque vous vous rasez pour la première fois, prenez le temps de
vous familiariser avec l’appareil.Votre peau doit également s’y habituer.
Tonte avec le sabot
Les sabots vous permettent de tondre à différentes longueurs.
Commencez par sélectionner le réglage maximum pour vous faire la main.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les réglages et les longueurs
de coupe correspondantes.
Réglage
Hauteur obtenue
1
1 mm
.
1,5 mm
2
2 mm
.
2,5 mm
3
3 mm
4
4 mm
5
5 mm
6
6 mm
7
7 mm
36
FRANÇAIS
Réglage
Hauteur obtenue
8
8 mm
9
9 mm
10
10 mm
* aucun sabot = 0,5 mm
1Tenez l’appareil en position de tonte, la tête de tonte orientée vers
le haut et la tête de rasage vers le bas.
2Faites glisser le sabot dans la rainure de l’appareil (clic).
3Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe, puis déplacez-le de
gauche à droite ou de droite à gauche pour sélectionner un réglage.
-- La ligne située au-dessus du sélecteur de hauteur de coupe indique le
réglage que vous avez sélectionné.
4
3
2
FRANÇAIS
37
4Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la
mettre en marche.
,, QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer
que la tête de tonte fonctionne.
5Pour tondre vos poils, déplacez lentement le sabot sur votre peau.
Conseils
-- Assurez-vous que les pointes du sabot sont orientées dans le sens de
déplacement de l’appareil.
-- Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours bien en contact
avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
-- Dans la mesure où les cheveux ne poussent pas tous dans le même
sens, vous devez adapter les mouvements de l’appareil (vers le haut, le
bas ou en travers).
-- Vous pouvez allumer la tête de tonte lorsque la tête de rasage
fonctionne. Dans un tel cas, la tête de rasage s’éteint immédiatement.
-- Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous utilisez la tondeuse sur
une peau ou des poils secs.
6Lorsque vous avez fini, appuyez à nouveau sur le bouton marche/
arrêt de la tête de tonte pour l’éteindre.
Tonte sans sabot
Le sabot permet de maintenir la tête de tonte à une distance définie de la
tête. Vous pouvez utiliser la tête de tonte sans sabot. Si vous utilisez la tête
de tonte sans le sabot, vos cheveux seront donc coupés au plus près du
cuir chevelu (environ 0,5 mm).
1Tirez sur le sabot pour le détacher de l’appareil.
Ne tirez jamais sur la partie supérieure flexible du sabot. Tirez toujours sur
la partie inférieure.
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la
mettre en marche.
3Tenez l’appareil avec la tête de tonte orientée vers le haut et passez
la partie standard de la tête de tonte en effectuant des mouvements
descendants.
38
FRANÇAIS
Utilisation du côté de précision de la tête de tonte
La tête de tonte de précision est deux fois moins large que la tête de tonte
standard. Elle offre donc plus de précision pour tondre le tour des oreilles,
les favoris, autour de la bouche et sous le nez.
1Pour utiliser le côté de précision de la tête de tonte, tournez la tête
de tonte de façon que le côté de précision soit orienté vers l’avant
de l’appareil.
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la
mettre en marche.
3Tenez l’appareil avec la tête de tonte orientée vers le haut et
passez la tête de tonte de précision en effectuant des mouvements
descendants.
Rasage
Avant d’utiliser la tête de rasage, vérifiez toujours qu’elle n’est pas
endommagée ou usée. Si la tête de rasage est endommagée ou usée, ne
l’utilisez pas : vous risqueriez de vous blesser. Remplacez d’abord la tête
de rasage endommagée (voir le chapitre « Remplacement »).
Conseils et astuces de rasage
-- Cette tête de rasage convient à une utilisation sur peau sèche et
mouillée. Utilisez la tête de tonte avec le gel de rasage ou la mousse
pour un confort de rasage optimal, ou bien employez la tête de rasage
sur peau sèche pour une utilisation plus pratique.
Remarque : Nous vous conseillons d’utiliser la tête de rasage avec le gel de
rasage ou la mousse lorsque vous l’utilisez sur peau humide. N’utilisez pas de
crème de rasage épaisse ni d’huile de rasage avec ce rasoir.
-- Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours en contact avec la peau.
-- Vous pouvez allumer la tête de rasage lorsque la tête de tonte
fonctionne. Dans un tel cas, la tête de tonte s’éteint immédiatement.
-- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
FRANÇAIS
39
Rasage sur peau humide
1Mouillez votre peau.
2Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau.
3Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse
continuer à glisser en douceur sur votre peau.
4Tenez l’appareil en position de rasage, la tête de rasage orientée vers
le haut et la tête de tonte vers le bas.
5Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour la
mettre en marche.
,, QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer
que la tête de rasage fonctionne.
6Placez la tête de rasage sur la peau et déplacez l’appareil dans le sens
inverse de la pousse des poils tout en exerçant une faible pression.
40
FRANÇAIS
Remarque : Rincez la tête de rasage sous le robinet régulièrement afin que le
rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.
7Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de
la tête de rasage pour l’éteindre.
8Nettoyez la tête de rasage (voir la section consacrée au nettoyage
de la tête de rasage après le rasage sous la douche, dans le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse.
Rasage électrique
1Tenez l’appareil en position de rasage, la tête de rasage orientée vers
le haut et la tête de tonte vers le bas.
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour la
mettre en marche.
,, QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer
que la tête de rasage fonctionne.
3Placez la tête de rasage sur la peau et déplacez l’appareil dans le sens
inverse de la pousse des poils tout en exerçant une faible pression.
FRANÇAIS
41
4Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de
la tête de rasage pour l’éteindre.
Protection anti-surcharge
Si vous appuyez la tête de tonte ou la tête de rasage trop fortement sur
votre peau ou si les lames sont bloquées (par ex., par des vêtements,
etc.), le bouton marche/arrêt de la tête de tonte ou la tête de rasage
bloquée clignote rapidement (QS6161 uniquement) et l’appareil s’éteint
automatiquement. Retirez l’élément responsable du blocage avant de
réutiliser l’appareil.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil et l’adaptateur uniquement à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
Remarque : La tête de tonte et la tête de rasage n’ont pas besoin d’être
lubrifiées.
Nettoyage de la tête de tonte
1Éteignez l’appareil.
2Retirez le sabot de la tête de tonte.
3Nettoyez la tête de tonte sous le robinet.
Nettoyage du connecteur de la tête de tonte
Remarque :Veillez à nettoyer le connecteur de la tête de tonte au moins une
fois tous les trois mois.
42
FRANÇAIS
1Éteignez l’appareil.
2Retirez doucement la tête de tonte de l’appareil.
3Enlevez les poils à l’intérieur du connecteur de la tête de tonte à
l’aide de la brossette de nettoyage.
4Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de
nettoyage.
5Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de tonte sur l’appareil.
Nettoyage rapide de la tête de rasage après un rasage sous la
douche ou avec de la mousse à raser
1Placez la paume de votre main sous le robinet et remplissez-la d’eau.
FRANÇAIS
43
2Allumez l’appareil et plongez la tête de rasage dans l’eau collectée
dans votre main.
Le mouvement du moteur aidera à nettoyer l’intérieur de la tête de rasage.
3Déplacez la tête de rasage jusqu’à ce que toute la mousse visible ait
disparu.
Remarque : La tête de rasage est fragile. Manipulez-la avec précaution.
Remplacez-la si elle est endommagée.
Nettoyage en profondeur de la tête de rasage
1Éteignez l’appareil.
2Retirez la tête de rasage de l’appareil.
Remarque : La tête de rasage est fragile. Manipulez-la avec précaution.
Remplacez-la si elle est endommagée.
3Rincez la tête de rasage à l’eau tiède.
Ne nettoyez pas la tête de rasage avec la brossette de nettoyage pour
éviter tout dommage.
44
FRANÇAIS
4Retirez les poils des lames à l’aide de la brossette de nettoyage.
Remarque : Ne brossez pas les lames dans un sens différent de celui indiqué
pour éviter tout dommage.
5Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de rasage sur
l’appareil (clic).
Remplacement
En cas d’utilisation fréquente, remplacez la grille de rasage et les lames tous
les ans.
Grille
1Retirez la tête de rasage de l’appareil.
2Retirez l’ancienne grille de rasage de la tête de rasage.
3Placez la nouvelle grille de rasage sur la tête de rasage (clic).
Lames
1Retirez la tête de rasage de l’appareil.
2Enlevez les lames.
3Fixez les nouvelles lames sur l’appareil (clic).
Rangement
Vous pouvez plier la base de recharge pour faciliter le transport ou le
rangement.
1Pour plier la base de chargement : rabattez sa base contre le support
de l’appareil.
FRANÇAIS
45
2Placez le capot de protection sur la tête de rasoir.
Verrouillage (QS6161 uniquement)
L’appareil est équipé d’un verrouillage intégré qui évite que l’appareil ne
s’allume intempestivement pendant le transport.
1Pour activer le verrouillage, maintenez enfoncé(s) le bouton marche/
arrêt de la tête de tonte, le bouton marche/arrêt de la tête de rasage
ou ces deux boutons pendant au moins 4 secondes tandis que le
voyant de verrouillage clignote 3 fois.
,, Le verrouillage est activé uniquement lorsque le voyant s’allume de
manière continue.
2Pour désactiver le verrouillage, maintenez enfoncé(s) le bouton
marche/arrêt de la tête de tonte, le bouton marche/arrêt de la tête
de rasage ou ces deux boutons pendant au moins 4 secondes tandis
que le voyant de verrouillage clignote 3 fois.
,, Le verrouillage est maintenant désactivé et l’appareil s’allume.
Remarque :Vous pouvez également désactiver le verrouillage en chargeant
l’appareil.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le
site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez
votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
46
FRANÇAIS
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
-- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant
de jeter l’appareil ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en
charge pour préserver l’environnement.
Retrait de la batterie rechargeable
Retirez la batterie rechargeable lorsqu’elle est complètement déchargée.
1Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le fonctionner
jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
2Retirez la tête de rasage et les lames de l’appareil.
3Dévissez les quatre vis du couvercle supérieur à l’aide d’un tournevis.
4Enlevez le couvercle.
5Insérez un tournevis sous le panneau arrière et enlevez le panneau.
6Insérez le tournevis sous le couvercle du corps de l’appareil et
enlevez le couvercle.
,, Vous voyez alors un circuit imprimé.
7Rompez la batterie du circuit imprimé.
Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
INDONESIA
47
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Gambaran umum (Gbr. 1)
1 Kepala pemangkas
2 Sisi pemangkas reguler (32 mm)
3 Sisi pemangkas presisi (15 mm)
4 Ulir pemandu
5 Pemilih setelan panjang bulu
6 Tombol on/off pada kepala pemangkas
7 Tanda travel lock (hanya QS6161)
8 Tombol on/off pada kepala cukur
9 Kepala cukur
10 Indikator status baterai
11 Sisir pemangkas reguler
12 Sisir pemangkas presisi (hanya QS6161)
13 Dudukan pengisian baterai
14 Adaptor dengan steker kecil
15 Tutup pelindung
16 Sikat pembersih
17 Kantung penyimpan (hanya QS6161)
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda
menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
Bahaya
-- Jaga adaptor agar tetap kering.
Peringatan
-- Periksa apakah voltase pada adaptor sesuai dengan voltase listrik di
rumah Anda, sebelum menghubungkan alat.
-- Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor untuk menggantinya
dengan steker lain, karena ini dapat membahayakan.
-- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang
dengan keterbatasan fisik, indera, atau kecakapan mental atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak tidak boleh bermain dengan alat. Pembersihan
dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
-- Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
Perhatian
-- Gunakan, isi daya dan simpan alat pada suhu antara 5 °C dan 35 °C.
-- Jangan mengisi daya alat di dalam kantung penyimpan.
-- Gunakan adaptor dan dudukan pengisi daya yang disertakan saja.
-- Jangan sekali-kali merendam alat dalam air atau cairan apa pun. Hanya
bilas alat di bawah keran untuk membersihkannya.
48
INDONESIA
-- Jika alat mengalami perubahan besar akibat suhu, tekanan atau
kelembaban, biarkan alat menyesuaikan dengan kondisi lingkungan
selama 30 menit sebelum menggunakannya.
-- Jika adaptor atau dudukan pengisi daya rusak, gantilah selalu dengan tipe
yang asli agar terhindar dari bahaya.
-- Jangan gunakan alat jika kepala cukur atau salah satu sisir pemangkas
rusak atau retak, karena dapat menyebabkan cedera.
-- Alat ini hanya ditujukan untuk memangkas dan mencukur bulu wajah
dalam keadaan kering (jenggot, kumis, dan cambang).
Memenuhi standar
-- Alat ini memenuhi peraturan keselamatan IEC yang disepakati secara
internasional dan aman digunakan dalam bak mandi atau di bawah
pancuran.
-- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Pengisian daya
Hanya QS6161: Pengisian daya biasanya memerlukan waktu kurang-lebih 1
jam.
Hanya QS6141: Pengisian daya biasanya memerlukan waktu kurang-lebih 4
jam.
Bila alat telah terisi penuh, waktu pengoperasiannya hingga 75 menit.
Indikator status baterai:
-- Bila indikator status baterai berkedip putih, berarti baterai sedang diisi.
-- Bila indikator status baterai menyala putih terus-menerus, berarti
baterai sudah terisi penuh. Indikator ini akan terlihat selama 30 menit.
Lalu, indikator status baterai akan padam.
-- Bila indikator status baterai berkedip jingga, berarti baterai hampir habis
(waktu pengoperasian kurang-lebih 10 menit).
-- Bila indikator status baterai berkedip jingga dengan cepat, berarti
baterai habis. Anda harus mengisi daya alat sebelum Anda dapat
menggunakannya lagi.
Catatan: Alat hanya dapat diisi ulang di dudukan pengisi daya.
1Masukkan steker kecil ke dudukan pengisi daya.
Catatan: Steker kecil paling mudah dimasukkan bila dudukan pengisi
daya dilipat.
2Buka dudukan pengisi daya (hingga berbunyi ‘klik’).
3Pasang adaptor ke stopkontak dinding.
INDONESIA
4Pasang alat di dudukan pengisi daya.
,, Indikator status baterai mulai berkedip putih untuk menandakan
bahwa baterai sedang diisi daya.
,, Setelah baterai terisi penuh, indikator status baterai menyala putih
terus-menerus.
Menggunakan alat
Anda dapat menggunakan alat untuk memangkas atau mencukur bulu
wajah secara kering (jenggot, kumis, dan cambang). Alat ini tidak ditujukan
untuk mencukur atau memangkas bagian tubuh lainnya.
Tip: Sisihkan waktu Anda saat mulai bercukur pertama kali. Anda harus
membiasakan diri dengan alat ini. Kulit Anda juga perlu waktu untuk
menyesuaikan dengan prosedur.
Pemangkas dengan sisir
Sisir pemangkas memungkinkan Anda memangkas berbagai panjang bulu.
Mulailah dengan setelan tertinggi agar terbiasa dengan alat ini.
Lihat tabel di bawah untuk mengetahui tinjauan umum untuk setelan
panjang bulu.
Setelan
Panjang bulu setelah pemangkasan
1
1 mm - 3/64 inci
.
1,5 mm - 1/16 inci
2
2 mm - 5/65 inci
.
2,5 mm - 3/32 inci
3
3 mm - 1/8 inci
4
4 mm - 5/32 inci
5
5 mm - 3/16 inci
6
6 mm - 1/4 inci
7
7 mm - 9/32 inci
49
50
INDONESIA
Setelan
Panjang bulu setelah pemangkasan
8
8 mm - 5/15 inci
9
9 mm - 3/8 inci
10
10 mm - 13/32 inci
* tanpa sisir = 0,5 mm - 1/32 inci
1Pegang alat dalam posisi memangkas, dengan kepala pemangkas
mengarah ke atas dan kepala cukur mengarah ke bawah.
2Geserkan sisir ke dalam ulir pemandu pada alat (hingga berbunyi
‘klik’).
3Tekan pemilih setelan panjang bulu kemudian gerakkan dari kiri ke
kanan atau kanan ke kiri untuk memilih setelan.
-- Garis di atas pemilih setelan panjang rambut akan menunjukkan setelan
yang Anda pilih.
4
3
2
INDONESIA
51
4Tekan tombol on/off pada kepala pemangkas sekali untuk
menghidupkan kepala pemangkas.
,, Hanya QS6161: Tombol on/off menyala untuk menandakan bahwa
kepala pemangkas sedang beroperasi.
5Untuk memangkas bulu, gerakkan sisir pemangkas menyusuri rambut
pelan-pelan.
Tip
-- Selalu pastikan bahwa ujung sisir pemangkas menunjuk ke arah
Anda menggerakkan alat.
-- Pastikan bahwa bagian rata pada sisir pemangkas selalu bersentuhan
penuh dengan kulit untuk memperoleh hasil panjang rambut yang
merata.
-- Karena rambut tumbuh dengan arah yang berbeda-beda, Anda
perlu menggerakkan alat ke berbagai arah (ke atas, bawah atau
menyilang).
-- Anda dapat menyalakan kepala pemangkas saat kepala cukur
beroperasi. Jika Anda melakukannya, kepala cukur akan langsung
dimatikan.
-- Pemangkasan akan lebih mudah bila kulit dan bulu dalam keadaan
kering.
6Bila Anda selesai, tekan lagi tombol on/off pada kepala pemangkas
untuk mematikan kepala pemangkas.
Memangkas tanpa sisir
Sisir tersebut untuk menjaga jarak kepala pemangkas dari kepala Anda.
Anda dapat menggunakan kepala pemangkas tanpa sisir. Jika Anda
menggunakan kepala pemangkas tanpa sisir, rambut Anda akan dipotong
pendek dekat kulit kepala (kurang-lebih 0,5 mm).
1Untuk melepas sisir, cabut dari alat.
Jangan pernah menarik bagian atas sisir yang fleksibel. Selalu tarik bagian
bawahnya.
2Tekan tombol on/off pada kepala pemangkas untuk menghidupkan
kepala pemangkas.
3Pegang alat dengan kepala pemangkas mengarah ke atas dan gerakkan
ke bawah dengan sisi reguler kepala pemangkas.
52
INDONESIA
Gunakan sisi presisi kepala pemangkas
Kepala pemangkas presisi lebarnya hanya setengah sisi lebar pada kepala
pemangkas reguler. Karena itu penataan dapat lebih presisi di area sekitar
telinga, cambang, dan sekitar mulut serta di bawah hidung.
1Untuk menggunakan sisi presisi kepala pemangkas, cukup balikkan
kepala pemangkas hingga sisi presisi mengarah ke  depan alat.
2Tekan tombol on/off pada kepala pemangkas untuk menghidupkan
kepala pemangkas.
3Pegang alat dengan kepala pemangkas mengarah ke atas dan gerakkan
ke bawah dengan kepala pemangkas presisi.
Mencukur
Sebelum Anda menggunakan kepala cukur, periksalah selalu adanya
kerusakan atau keausan. Jika kepala cukur sudah rusak atau aus, jangan
gunakan, karena dapat menyebabkan cedera. Gantilah kepala cukur yang
rusak sebelum Anda menggunakannya lagi (lihat bab ‘Penggantian’).
Tip dan trik pencukuran
-- Kepala cukur cocok untuk penggunaan basah dan kering. Gunakan
kepala cukur dengan gel atau busa cukur untuk kenyamanan lebih pada
kulit, atau gunakan kepala cukur kering untuk kenyamanan ekstra.
Catatan: Kami sarankan Anda untuk menggunakan kepala cukur dengan gel
atau busa cukur bila Anda menggunakannya untuk pencukuran basah. Jangan
gunakan alat cukur ini dengan krim cukur atau minyak cukur yang tebal.
-- Pastikan bahwa kepala cukur bersentuhan penuh dengan kulit.
-- Anda dapat menyalakan kepala cukur saat kepala pemangkas
beroperasi. Jika Anda melakukannya, kepala pemangkas akan langsung
dimatikan.
-- Kulit Anda mungkin butuh 2 atau 3 minggu untuk terbiasa dengan
sistem cukur Philips.
INDONESIA
53
Pencukuran basah
1Basahi kulit Anda dengan sedikit air.
2Kenakan busa atau gel cukur pada kulit Anda.
3Bilas unit pencukur di bawah keran untuk memastikan unit pencukur
meluncur mulus di atas kulit Anda.
4Pegang alat dalam posisi mencukur, dengan kepala cukur mengarah ke
atas dan kepala pemangkas mengarah ke bawah.
5Tekan tombol on/off pada kepala cukur sekali untuk menghidupkan
kepala cukur.
,, Hanya QS6161: Tombol on/off menyala untuk menandakan bahwa
kepala cukur sedang beroperasi.
6Letakkan kepala cukur di atas kulit dan gerakkan alat berlawanan arah
dengan tertumbuhan rambut sambil menekannya sedikit.
54
INDONESIA
Catatan: Bilas kepala cukur di bawah keran secara teratur untuk
memastikannya tetap meluncur mulus di atas kulit Anda.
7Untuk mematikan kepala cukur setelah digunakan, tekan lagi tombol
on/off pada kepala cukur.
8Bersihkan kepala cukur (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’,
bagian ‘Membersihkan kepala cukur setelah pencukuran basah dengan
cepat’).
Catatan: Pastikan Anda membilas semua busa atau gel cukur dari alat cukur.
Pencukuran kering
1Pegang alat dalam posisi mencukur, dengan kepala cukur mengarah ke
atas dan kepala pemangkas mengarah ke bawah.
2Tekan tombol on/off pada kepala cukur sekali untuk menghidupkan
kepala cukur.
,, Hanya QS6161: Tombol on/off menyala untuk menandakan bahwa
kepala cukur sedang beroperasi.
3Letakkan kepala cukur di atas kulit dan gerakkan alat berlawanan arah
dengan tertumbuhan rambut sambil menekannya sedikit.
INDONESIA
55
4Untuk mematikan kepala cukur setelah digunakan, tekan lagi tombol
on/off pada kepala cukur.
Perlindungan kelebihan beban
Jika Anda menekan kepala pemangkas atau kepala cukur terlalu keras pada
kulit atau jika pemotongnya terganjal (mis. oleh pakaian, dsb.), tombol on/off
untuk kepala pemangkas atau kepala cukur yang terganjal akan berkedip
cepat (hanya QS6161) dan alat akan dimatikan secara otomatis. Lepaskan
apa saja yang mengganjal pemotong sebelum Anda menggunakan alat
kembali.
Membersihkan dan pemeliharaan
Bersihkan alat setiap kali selesai digunakan.
Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan
pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk
membersihkan alat.
Hanya bersihkan alat dan adaptor dengan sikat pembersih yang
disediakan.
Catatan: Kepala pemangkas dan unit cukur tidak perlu pelumasan.
Membersihkan kepala pemangkas
1Matikan alat.
2Tarik sisir hingga lepas dari kepala pemangkas.
3Bersihkan kepala pemangkas di bawah keran.
Membersihkan konektor kepala pemangkas
Catatan: Pastikan Anda membersihkan konektor kepala pemangkas setidaknya
setiap tiga bulan sekali.
56
INDONESIA
1Matikan alat.
2Lepaskan kepala pemangkas dari alat dengan perlahan.
3Keluarkan rambut dari bagian dalam konektor kepala pemangkas
dengan sikat pembersih.
4Bersihkan bagian dalam kepala pemangkas dengan sikat pembersih.
5Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala pemangkas pada alat.
Membersihkan kepala cukur dengan cepat setelah pencukuran
basah atau pencukuran menggunakan busa cukur
1Tengadahkan tangan Anda di bawah keran dan isi dengan air.
INDONESIA
57
2Hidupkan alat dan pegang kepala cukur di dalam air yang tertampung
di tangan Anda.
Motor yang berjalan akan membantu membersihkan bagian dalam kepala
cukur.
3Gerakkan kepala cukur hingga semua busa yang terlihat sudah
menghilang.
Catatan: Kepala cukur ringkih. Peganglah dengan hati-hati. Gantilah kepala
cukur jika sudah rusak.
Membersihkan kepala cukur secara menyeluruh
1Matikan alat.
2Lepaskan kepala cukur dari alat.
Catatan: Kepala cukur ringkih. Peganglah dengan hati-hati. Gantilah kepala
cukur jika sudah rusak.
3Bilaslah kepala cukur dengan air hangat-hangat kuku.
Jangan bersihkan kepala cukur dengan sikat pembersih, karena dapat
menyebabkan kerusakan.
58
INDONESIA
4Lepaskan bulu dari pemotong dengan sikat pembersih.
Catatan: Jangan menyikat pemotong ke arah yang berbeda dari yang
ditunjukkan karena akan menyebabkan kerusakan.
5Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala cukur pada alat (hingga
berbunyi ‘klik’).
Penggantian
Jika sering digunakan, gantilah mata pisau cukur dan pemotong setiap tahun.
Mata pisau cukur
1Lepaskan kepala cukur dari alat.
2Lepaskan mata pisau cukur yang lama dari kepala cukur.
3Pasang mata pisau cukur yang baru ke kepala cukur (hingga berbunyi
‘klik’).
Pemotong
1Lepaskan kepala cukur dari alat.
2Lepaskan pemotong.
3Pasang pemotong yang baru pada alat (hingga berbunyi ‘klik’).
INDONESIA
59
Penyimpanan
Anda dapat melipat dudukan pengisi daya agar mudah dibawa atau
disimpan.
1Untuk melipat dudukan pengisi daya: lipat dasar dudukan pengisi daya
pada penahan alat.
2Pasang tutup pelindung pada unit pencukur.
Travel lock (hanya QS6161)
Alat ini mempunyai travel lock terpadu yang mencegah agar alat tidak
dinyalakan tanpa sengaja selama perjalanan.
1Untuk mengaktifkan travel lock, tekan dan tahan tombol on/off pada
kepala pemangkas, tombol on/off pada kepala cukur, atau keduanya
setidaknya selama 4 detik selagi indikator travel lock berkedip 3 kali.
,, Travel lock hanya diaktifkan bila indikator menyala terus-menerus.
2Untuk menonaktifkan travel lock, tekan dan tahan tombol on/off pada
kepala pemangkas, tombol on/off pada kepala cukur, atau keduanya
setidaknya selama 4 detik selagi indikator travel lock berkedip 4 kali.
,, Travel lock sekarang dinonaktifkan dan alat dinyalakan.
Catatan: Anda juga bisa menonaktifkan travel lock dengan mengisi daya alat.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi
www.shop.philips.com/service atau pergi ke dealer Philips Anda. Anda
juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda
(lihat pamflet garansi internasional untuk rincian kontak).
60
INDONESIA
Lingkungan
-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat
sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini,
Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
-- Baterai isi-ulang yang terpasang mengandung bahan yang dapat
mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum membuang
alat atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi. Buang baterai
bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda sulit
mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke
pusat layanan Philips yang akan membantu mengeluarkan baterai dan
membuangnya dengan cara yang aman bagi lingkungan.
Melepas baterai isi-ulang
Hanya keluarkan baterai yang dapat diisi ulang ini jika sudah benar-benar
kosong.
1Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan alat berjalan sampai
motornya berhenti sendiri.
2Lepaskan kepala cukur dan pemotong dari alat.
3Lepaskan keempat sekrup pada penutup atas dengan obeng.
4Lepaskan tutupnya.
5Masukkan obeng di bawah panel belakang dan lepaskan panel.
6Masukkan obeng di bawah penutup bodi utama dan lepaskan
penutupnya.
,, Kini Anda melihat papan PCBnya.
7Putuskan baterai dari papan PCB.
Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi
www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional.
한국어
61
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원
혜택을 받을 수 있도록 www.philips.com/welcome 에서 제품을
등록하여 주십시오.
각 부분의 명칭 (그림 1)
1 트리머 헤드
2 일반 트리머 면(32mm)
3 프리시젼 트리머 면(15mm)
4 홈
5 모발 길이 설정 선택기
6 트리머 헤드 전원 버튼
7 여행용 잠금 기능 표시등(QS6161 모델만 해당)
8 면도헤드 전원 버튼
9 면도헤드
10배터리 상태 표시기
11일반 트리머 빗
12프리시젼 트리머 빗(QS6161 모델만 해당)
13충전대
14소형 플러그 어댑터
15보호 뚜껑
16청소용 브러시
17보관용 파우치(QS6161 모델만 해당)
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에
참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
위험
-- 충전기에 물이 묻지 않도록 주의하십시오.
경고
-- 전원을 연결하시기 전에 어댑터에 표시된 전압과 해당 지역의
전압이 일치하는지 확인하십시오.
-- 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로
어댑터를 제거하고 다른 플러그로 교체하지 마십시오.
-- 8세 이상 어린이와 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지
거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인이 이 제품을 사용하려
면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항
을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. 어린이가 제품
을 가지고 놀지 않도록 하십시오. 보호 하에 있지 않은 어린이
가 제품 청소 및 관리를 하도록 두어서는 안됩니다.
-- 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.
주의
-- 제품은 5°C - 35°C 사이의 온도에서 사용, 충전 및 보관하
는 것이 적합합니다.
-- 제품을 보관용 파우치에 넣은 채 충전하지 마십시오.
-- 반드시 제품과 함께 제공된 어댑터와 충전대만 사용하십시오.
-- 제품을 절대로 물 또는 다른 액체에 담그지 마십시오. 세척하려
면 흐르는 수돗물로만 헹구십시오.
-- 온도, 압력 및 습도 차가 큰 곳에서는 제품을 30분 정도 두었다
가 사용하십시오.
62
한국어
-- 어댑터 또는 충전대에 손상 부분이 있으면 위험할 수 있으므로
반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오.
-- 면도헤드 또는 트리밍 빗 중 하나가 손상되었거나 고장 난 경우
상처를 입을 수 있으므로 사용하지 마십시오.
-- 본 제품은 트리밍 및 얼굴 건식 면도용입니다(턱수염, 콧수염
및 구레나룻).
기준 준수
-- 본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 기준을 따르고 있으며,
목욕이나 샤워 중에도 안전하게 사용할 수 있습니다.
-- 이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수
합니다.
충전
QS6161 모델만 해당: 일반적으로 충전은 1시간 정도 소요됩니다.
QS6141 모델만 해당: 일반적으로 충전은 4시간 정도 소요됩니다.
제품이 완전히 충전되었을 때 사용 가능한 시간은 75분입니다.
배터리 상태 표시등:
-- 배터리가 충전 중일 때는 배터리 상태 표시등이 흰색으로 깜박
입니다.
-- 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 흰색으로 고
정됩니다. 표시등은 30분 경과 후 꺼집니다.
-- 배터리가 거의 방전되면 배터리 상태 표시등이 주황색으로 깜
박입니다(작동 시간 약 10분 남음).
-- 배터리가 방전되면 배터리 상태 표시등이 주황색으로 빠르게
깜박입니다. 다시 사용하려면 반드시 제품을 충전해야 합니다.
참고: 제품은 충전대에서만 충전하십시오.
1소형 플러그를 충전 스탠드에 꽂으십시오.
참고: 소형 플러그는 충전대가 접혀 있는 경우에 가장 꽂기 편합
니다.
2충전대를 펼치십시오(‘딸각’ 소리가 남).
3어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
4제품을 충전대에 올려놓으십시오.
한국어
63
,, 배터리 충전 중에는 배터리 상태 표시등이 흰색으로
깜박입니다.
,, 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 흰색으로 켜
진 상태로 유지됩니다.
제품 사용
본 제품은 수염(턱수염, 콧수염 및 구레나룻)에 사용하는 트리밍
또는 건식 면도용이며 얼굴보다 더 아래 신체 부위의 사용에는 적
절하지 않습니다.
도움말: 처음 면도할 때는 서두르지 말고, 천천히 제품 사용 방법
을 익혀야 합니다. 피부도 면도에 적응하는 시간이 필요합니다.
빗으로 트리밍
트리밍 빗을 사용하면 다양한 길이로 트리밍할 수 있습니다. 제품
사용 방법을 익히려면 가장 높은 설정부터 시작하십시오. 아래
표에서 체모 길이별 길이 설정에 대한 간략한 설명을 참조하십시오.
설정
트리밍 후 체모 길이
1
1mm - 3/64인치
.
1.5mm - 1/16인치
2
2mm - 5/65인치
.
2.5mm - 3/32인치
3
3mm - 1/8인치
4
4mm - 5/32인치
5
5mm - 3/16인치
6
6mm - 1/4인치
7
7mm - 9/32인치
8
8mm - 5/15인치
9
9mm - 3/8인치
10
10mm - 13/32인치
* 빗을 사용하지 않음 = 0.5mm - 1/32인치
1제품을 트리밍으로 설정하여 트리머 헤드가 위를 향하고
면도헤드가 아래를 향하도록 하십시오.
64
한국어
2빗을 제품의 홈에 끼우십시오(‘딸각’ 소리가 남).
3체모 길이 설정 선택기를 누른 후 왼쪽/오른쪽 또는 오른쪽/
왼쪽으로 움직여서 설정을 선택하십시오.
-- 체모 길이 설정 선택기 위에 있는 줄에 현재 선택한 설정이
표시됩니다.
4
3
2
4트리머 헤드 전원 버튼을 한번 눌러 트리머 헤드를 켜십시오.
,, QS6161 모델만 해당: 전원 버튼이 켜지면서 트리머 헤드가
작동 중임을 나타냅니다.
5체모를 가로질러 트리밍 빗을 천천히 움직여서 체모를
트리밍하십시오.
도움말
-- 트리밍 빗의 끝부분이 항상 제품의 이동 방향을 향하도록 하십
시오.
-- 트리밍 빗의 평평한 면을 피부에 완전히 밀착하여 고른 길이를
유지할 수 있도록 하십시오.
-- 모발은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향으로
(위, 아래, 가로 질러서) 움직이면서 사용하셔야 합니다.
-- 면도헤드가 작동하는 동안 트리머 헤드를 켤 수 있습니다. 이
경우, 면도헤드가 바로 꺼집니다.
-- 피부와 체모가 마른 상태에서 트리밍하기가 더 쉽습니다.
한국어
65
6완료되면 다시 한번 트리머 헤드 전원 버튼을 눌러 트리머
헤드를 끄십시오.
빗을 사용하지 않는 트리밍
빗은 트리머 헤드가 머리에서 일정한 거리를 유지할 수 있게
해줍니다. 빗 없이도 트리머 헤드를 사용할 수 있습니다. 빗 없이
트리머 헤드를 사용하는 경우 피부에 밀착하여 모발을 자릅니다(
약 0.5mm).
1빗을 분리하려면 제품에서 빗을 당겨 빼내십시오.
빗 상단의 움직이는 부분을 당기지 마시고 항상 바닥 부분을 당기
십시오.
2트리머 헤드 전원 버튼을 눌러 트리머 헤드를 켜십시오.
3트리머 헤드가 위를 향하도록 제품을 잡고 트리머 헤드의 일반
면은 아래 방향으로 사용하십시오.
트리머 헤드의 프리시젼 면 사용
프리시젼 트리머 헤드의 넓이는 일반 트리머 헤드의 절반
정도입니다. 그렇기 때문에 귀, 구레나룻 및 입/코 주변 등의
부위를 정교하게 스타일링할 수 있습니다.
1트리머 헤드의 프리시젼 면을 사용하려면 프리시젼 면이 제품
전면을 향하도록 트리머 헤드를 돌리기만 하면 됩니다.
2트리머 헤드 전원 버튼을 눌러 트리머 헤드를 켜십시오.
3트리머 헤드가 위를 향하도록 제품을 잡고 프리시젼 트리머 헤
드는 아래 방향으로 사용하십시오.
66
한국어
면도
면도헤드를 사용하기 전에 항상 손상이나 마모를 확인하십시오.
면도헤드가 손상되거나 마모된 경우에는 다칠 수 있으므로 제품을
사용하지 마십시오. 손상된 면도헤드를 교체한 후에 제품을 다시
사용하십시오(‘교체’란 참조).
면도 팁과 요령
-- 면도헤드는 습식 및 건식 사용 모두 가능합니다. 피부를 보호하
기 위해 쉐이빙 젤이나 폼을 면도헤드와 함께 사용하거나 간편
하게 마른 상태에서 사용할 수 있습니다.
참고: 면도헤드를 습식 면도에 사용할 때는 쉐이빙 젤이나 폼을 사
용하는 것이 좋습니다. 진한 쉐이빙 크림이나 쉐이빙 오일은 사용
하지 마십시오.
-- 면도헤드는 피부와 완전히 밀착하는 것이 좋습니다.
-- 트리머 헤드가 작동하는 동안 면도헤드로 전환할 수 있습니다.
이 경우, 트리머 헤드가 바로 꺼집니다.
-- 필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸
립니다.
습식 면도
1피부를 물로 적십니다.
2쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십시오.
3쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙 유
닛을 물에 헹구십시오.
4제품을 면도로 설정하여 면도헤드가 위를 향하고 트리머 헤드
가 아래를 향하도록 하십시오.
5면도헤드 전원 버튼을 한 번 눌러 면도헤드를 켜십시오.
,, QS6161 모델만 해당: 전원 버튼이 켜지면서 면도헤드가 작동
중임을 나타냅니다.
한국어
67
6면도헤드를 피부에 올려놓고 가볍게 누른 상태에서 체모가
자라는 반대 방향으로 제품을 움직이십시오.
참고: 면도헤드가 피부 위에서 계속 부드럽게 미끄러지도록
면도헤드를 흐르는 물에 정기적으로 헹구십시오.
7사용한 후에는 다시 한번 전원 버튼을 눌러 면도헤드를
끄십시오.
8면도헤드를 세척하십시오(‘청소 및 유지관리’란 및 ‘습식
면도 후의 신속한 면도헤드 세척 방법’란 참조).
참고: 모든 폼과 쉐이빙 젤이 면도기에서 씻겨 나갔는지 확인하십
시오.
건식 면도
1제품을 면도로 설정하여 면도헤드가 위를 향하고 트리머
헤드가 아래를 향하도록 하십시오.
2면도헤드 전원 버튼을 한 번 눌러 면도헤드를 켜십시오.
,, QS6161 모델만 해당: 전원 버튼이 켜지면서 면도헤드가 작동
중임을 나타냅니다.
68
한국어
3면도헤드를 피부에 올려놓고 가볍게 누른 상태에서 체모가
자라는 반대 방향으로 제품을 움직이십시오.
4사용한 후에는 다시 한번 전원 버튼을 눌러 면도헤드를
끄십시오.
과부하 방지 기능
트리머 헤드 또는 면도헤드를 피부에 너무 세게 누르거나 안쪽날
이 막힌 경우(예: 옷에 걸림 등), 막힌 트리머 헤드 또는 면도헤드
의 전원 버튼은 빠르게 깜박이고(QS6161 모델만 해당) 제품이 자
동으로 꺼집니다. 제품을 다시 사용하기 전에 안쪽날에 걸린 이물
질을 제거하십시오.
청소 및 유지관리
매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오.
제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세
톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
기기 및 어댑터 청소 시에는 함께 제공된 청소용 브러시만을 사용
하십시오.
참고: 트리머 헤드 및 면도헤드는 윤활이 필요 없습니다.
트리머 헤드 세척
1제품 전원을 끄십시오.
2트리머 헤드에서 빗을 빼내십시오.
3수돗물에서 트리머 헤드를 세척하십시오.
트리머 헤드 커넥터 세척
참고: 적어도 3개월에 한 번은 트리머 헤드 커넥터를 세척하십시
오.
한국어
69
1제품 전원을 끄십시오.
2트리머 헤드를 제품에서 가볍게 당겨 빼십시오.
3청소용 브러시로 트리머 헤드 커넥터 안쪽에 있는 체모를
제거하십시오.
4청소용 브러시로 트리머 헤드의 안쪽을 세척하십시오.
5세척 후 제품에 다시 트리머 헤드를 끼우십시오.
습식 면도 또는 쉐이빙 폼을 사용한 면도 후 면도헤드의 빠른 세척
1흐르는 물에 한 손을 모아 물을 채웁니다.
70
한국어
2제품의 전원을 켠 상태에서 면도헤드를 손에 담긴 물에
넣습니다.
모터가 작동하면서 면도헤드의 내부가 세척됩니다.
3눈에 보이는 거품이 완전히 사라질 때까지 면도헤드를
계속해서 움직입니다.
참고: 면도헤드는 아주 섬세하므로 주의 깊게 다루십시오. 면도헤
드가 손상된 경우 교체하십시오.
면도헤드의 완벽한 세척
1제품 전원을 끄십시오.
2면도헤드를 잡아당겨 제품에서 빼내십시오.
참고: 면도헤드는 아주 섬세하므로 주의 깊게 다루십시오. 면도헤
드가 손상된 경우 교체하십시오.
3면도헤드를 미지근한 물로 세척하십시오.
손상될 수 있으므로 면도헤드를 청소용 브러시로 세척하지 마십시
오.
한국어
71
4안쪽날에 남아 있는 체모를 청소용 브러시로 제거하십시오.
참고: 안쪽날을 세척할 때는 표시된 것과 다른 방향으로 브러시를
사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다.
5청소 후에는 면도헤드를 제품에 ‘딸깍’ 소리가 나게 다시
끼우십시오.
교체
사용 횟수가 잦은 경우, 매년 쉐이빙 포일 및 안쪽날을 교체하십시오.
쉐이빙 포일
1면도헤드를 잡아당겨 제품에서 빼내십시오.
2면도헤드에서 기존 쉐이빙 포일을 분리하십시오.
3새 쉐이빙 포일을 면도헤드에 ‘딸깍’ 소리가 나게 끼우십시오.
안쪽날
1면도헤드를 잡아당겨 제품에서 빼내십시오.
2안쪽날을 분리하십시오.
3새 안쪽날을 제품에 ‘딸깍’ 소리가 나게 끼우십시오.
보관
여행이나 보관을 위해 충전대를 간편하게 접을 수 있습니다.
1충전대 접는 방법: 충전대 밑부분을 제품 거치대 반대쪽으로
밀어 접으십시오.
72
한국어
2보호 캡을 쉐이빙 유닛에 끼우십시오.
여행용 잠금 기능(QS6161 모델만 해당)
제품에는 여행 중에 실수로 전원이 켜지는 일이 없도록 여행용 잠
금 기능이 내장되어 있습니다.
1여행용 잠금 기능을 켜려면 트리머 헤드 전원 버튼, 면도헤드
전원 버튼 또는 두 버튼 모두를 여행용 잠금 기능 표시등이 3번
깜박일 때까지 약 4초간 누르십시오.
,, 여행용 잠금 기능은 표시등이 계속 켜져 있을 때 작동됩니다.
2여행용 잠금 기능을 해제하려면 트리머 헤드 전원 버튼, 면도헤
드 전원 버튼 또는 두 버튼 모두를 여행용 잠금 기능 표시등이
4번 깜박일 때까지 약 4초간 누르십시오.
,, 그러면 여행용 잠금 기능이 해제되고 제품의 전원이 켜집니다.
참고: 제품을 충전하는 방식으로도 여행용 잠금 기능을 해제할 수
있습니다.
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
(www.shop.philips.com/service) 또는 필립스 대리점을
방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도
됩니다. 자세한 연락처는 제품 보증서를 참조하십시오.
환경
-- 수명이 다 된 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고
지정된 재활용 수거 장소에 버리시면 환경 보호에 동참하실 수
있습니다.
한국어
73
-- 내장형 충전식 배터리에는 환경을 오염시키는 물질이 들어
있습니다. 제품을 버리기 전에 항상 배터리를 분리하거나
지정된 수거함에 버려 주십시오. 배터리는 지정된 배터리
수거함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어려울 경우 필립스
서비스 센터에 제품을 가져오시면 배터리를 분리하여 안전한
방법으로 폐기해 드립니다.
충전식 배터리를 분리하는 방법
충전식 배터리를 완전히 방전시킨 후에만 분리하십시오.
1제품을 전원 코드에서 분리하고 모터 작동이 멈출 때까지 작동
시키십시오.
2제품에서 면도헤드 및 안쪽날을 분리하십시오.
3드라이버를 사용하여 상단 덮개의 나사 네 개를 푸십시오.
4덮개를 분리하십시오.
5뒷면 패널 아래에 드라이버를 넣어 패널을 분리하십시오.
6제품 본체의 덮개 아래에 드라이버를 넣어 덮개를 분리하십시
오.
,, 그러면 인쇄 회로 기판이 보입니다.
7인쇄 회로 기판에서 배터리를 제거하십시오.
배터리의 면이 매우 날카로우니 조심하십시오.
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
(www.philips.com/support) 를 방문하시거나 제품 보증서를
참조하십시오.
74
BAHASA MELAYU
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Perihalan umum (Gamb. 1)
1 Kepala perapian
2 Sisi perapian biasa (32 mm)
3 Sisi perapian tepat (15 mm)
4 Alur pemandu
5 Pemilih tetapan panjang bulu
6 Butang hidup/mati kepala perapian
7 Penunjuk kunci kembara (QS6161 sahaja)
8 Butang hidup/mati kepala pencukur
9 Kepala pencukur
10 Penunjuk status bateri
11 Sikat perapi biasa
12 Sikat perapi tepat (QS6161 sahaja)
13 Penegak cas
14 Penyesuai dengan plag kecil
15 Tukup pelindung
16 Berus pembersih
17 Pau penyimpanan (QS6161 sahaja)
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Bahaya
-- Pastikan penyesuai sentiasa kering.
Amaran
-- Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada penyesuai adalah
berpadanan dengan voltan sesalur kuasa tempatan anda sebelum anda
menyambungkan perkakas ini.
-- Penyesuai mengandungi pengubah. Jangan potong penyesuai untuk
menggantinya dengan plag yang lain, kerana ini akan menyebabkan
keadaan berbahaya.
-- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas secara
selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku. Kanak-kanak
tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan
penyenggaraan oleh pengguna tidak sepatutnya dilakukan oleh kanakkanak tanpa pengawasan.
-- Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini.
BAHASA MELAYU
75
Awas
-- Guna, cas dan simpan perkakas pada suhu antara 5°C dan 35°C.
-- Jangan cas perkakas dalam pau penyimpanan.
-- Hanya gunakan penyesuai dan dirian pengecasan yang dibekalkan.
-- Jangan rendam perkakas di dalam air atau cecair lain. Bilas sahaja
perkakas di bawah paip untuk membersihkannya.
-- Jika perkakas didedahkan kepada perubahan besar dalam suhu, tekanan
atau kelembapan, biarkan ia menyesuai iklim selama 30 minit sebelum
anda menggunakannya.
-- Jika penyesuai atau dirian pengecasan rosak, sentiasa pastikan ia diganti
dengan jenis yang asli bagi mengelakkan bahaya.
-- Jangan gunakan perkakas jika kepala pencukur atau salah satu sikat
perapian rosak atau patah, kerana ini boleh menyebabkan kecederaan.
-- Perkakas ini hanya dimaksudkan untuk perapian dan pencukuran kering
bulu muka (janggut, misai dan jambang).
Pematuhan standard
-- Perkakas ini mematuhi peraturan keselamatan antarabangsa IEC yang
diluluskan dan boleh digunakan dengan selamat di tempat mandi atau
air pancur hujan.
-- Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Pengecasan
QS6161 sahaja: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 1 jam.
QS6141 sahaja: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 4 jam.
Apabila perkakas dicas sepenuhnya, ia boleh berfungsi selama 75 minit.
Penunjuk status bateri:
-- Apabila penunjuk status bateri berkelip putih, bateri sedang dicas.
-- Apabila penunjuk status bateri bernyala putih berterusan, bateri sudah
dicas sepenuhnya. Penunjuk ini ditunjukkan selama 30 minit. Kemudian
penunjuk status bateri akan padam.
-- Apabila penunjuk status bateri berkelip jingga, bateri sudah hampir
kosong (lebih kurang 10 minit sahaja lagi baki masa berfungsinya).
-- Apabila penunjuk status bateri berkelip jingga dengan cepat, bateri
sudah kosong. Anda perlu mengecas perkakas sebelum boleh
menggunakannya semula.
Nota: Perkakas hanya boleh dicas dalam dirian pengecasan sahaja.
1Masukkan plag kecil dalam dirian pengecasan.
Nota: Plag kecil paling mudah untuk dimasukkan apabila dirian
pengecasan sedang dilipat.
2Buka lipatan dirian pengecasan (‘klik’).
3Letakkan penyesuai di dalam soket dinding.
76
BAHASA MELAYU
4Masukkan perkakas di dalam dirian pengecasan.
,, Penunjuk status bateri mula berkelip putih untuk menunjukkan
bahawa bateri sedang dicas.
,, Apabila bateri telah dicas sepenuhnya,lampu penunjuk status
bateri akan menyala putih secara berterusan.
Menggunakan perkakas
Anda boleh menggunakan perkakas ini untuk merapikan bulu muka
(janggut, misai dan jambang). Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk
mencukur atau merapikan bahagian bawah badan.
Petua: Ambil masa anda semasa kali pada kali pertama anda mencukur.
Anda memerlukan latihan dalam menggunakan perkakas ini. Kulit anda juga
memerlukan masa untuk disesuaikan dengan prosedur ini.
Merapi dengan sikat
Sikat perapian membolehkan anda merapikan kepanjangan yang berbeza.
Mulakan dengan tetapan tertinggi untuk mendapatkan latihan menggunakan
perkakas ini.
Lihat jadual di bawah untuk gambaran keseluruhan tetapan kepanjangan
rambut dan panjang rambut yang sepadan.
Tetapan
Panjang bulu selepas perapian
1
1 mm - 3/64 inci
.
1.5 mm - 1/16 inci
2
2 mm - 5/65 inci
.
2.5 mm - 3/32 inci
3
3 mm - 1/8 inci
4
4 mm - 5/32 inci
5
5 mm - 3/16 inci
6
6 mm - 1/4 inci
7
7 mm - 9/32 inci
BAHASA MELAYU
Tetapan
Panjang bulu selepas perapian
8
8 mm - 5/15 inci
9
9 mm - 3/8 inci
10
10 mm - 13/32 inci
77
* tanpa sikat = 0.5mm - 1/32 inci
1Pegang perkakas dalam kedudukan perapian, dengan kepala perapian
menunjuk ke atas dan kepala pencukur menunjuk ke bawah.
2Luncurkan sikat ke dalam alur pemandu perkakas (‘klik’).
3Tekan pemilih tetapan panjang rambut kemudian gerakkannya dari
kiri ke kanan atau kanan ke kiri untuk memilih tetapan.
-- Baris di atas pemilih tetapan panjang rambut menunjukkan tetapan yang
telah anda pilih.
4
3
2
78
BAHASA MELAYU
4Tekan butang hidup/mati kepala perapi sekali untuk menghidupkan
kepala perapi.
,, QS6161 sahaja: Butang hidup/mati menyala menandakan kepala perapi
sedang beroperasi.
5Untuk merapikan bulu, gerakkan sikat perapi melalui bulu dengan
perlahan.
Petua
-- Sentiasa pastikan bahawa hujung sikat perapi menghala ke arah
anda menggerakkan perkakas.
-- Pastikan bahagian yang rata pada sikat perapi sentiasa bersentuh
sepenuhnya dengan kulit untuk mendapatkan panjang rambut yang rata.
-- Oleh kerana rambut tumbuh dalam arah yang berlainan, anda juga
perlu menggerakkan perkakas dalam arah yang berlainan (ke atas, ke
bawah atau melintang).
-- Anda boleh menghidupkan kepala perapi semasa kepala pencukur
sedang beroperasi. Jika anda berbuat begini, kepala pencukur anda
dimatikan dengan segera.
-- Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan bulu adalah kering.
6Apabila selesai, tekan butang hidup/mati kepala perapi sekali lagi
untuk mematikannya.
Merapikan tanpa sikat
Sikat memastikan kepala perapi berada dalam sesuatu jarak ditetapkan
dari kepala anda. Anda boleh gunakan kepala perapi tanpa sikat. Jika anda
gunakan kepala perapi tanpa sikat, rambut anda dipotong hampir kepada
kulit (kira-kira 0.5 mm).
1Untuk menanggalkan sikat, tarikannya dari perkakas.
Jangan sekali-kali tarik bahagian atas sikat yang fleksibel. Sentiasa tarik di
bahagian bawahnya.
2Tekan butang hidup/mati kepala perapi untuk menghidupkan kepala
perapi.
3Pegang perkakas dengan kepala perapi menghala ke atas dan lakukan
sambaran ke bawah dengan bahagian biasa kepala perapi.
BAHASA MELAYU
79
Menggunakan bahagian tepat kepala perapi
Kepala perapi tepat hanya separuh daripada kelebaran kepala perapi biasa.
Oleh itu ia membenarkan penggayaan yang lebih tepat untuk bahagian di
sekeliling telinga, jambang dan juga di sekitar mulut dan di bawah hidung.
1Untuk menggunakan bahagian tepat kepala perapi, putarkan sahaja
kepala perapi sehingga bahagian tepat menghadap bahagian depan
perkakas.
2Tekan butang hidup/mati kepala perapi untuk menghidupkan kepala
perapi.
3Pegang perkakas dengan kepala perapi menghala ke atas dan lakukan
sambaran ke bawah dengan kepala perapi tepat.
Pencukuran
Sebelum menggunakan kepala pencukur, sentiasalah memeriksanya untuk
kerosakan atau kelusuhan. Jika kepala pencukur rosak atau lusuh, jangan
gunakannya kerana kecederaan mungkin berlaku. Ganti kepala pencukur
yang rosak sebelum menggunakannya semula (lihat bab ‘Penggantian’).
Petua dan teknik mencukur
-- Kepala pencukur sesuai untuk kegunaan basah serta kering. Gunakan
kepala pencukur dengan gel atau busa cukur untuk mendapatkan
keselesaan tambahan pada kulit atau gunakan kepala pencukur untuk
pencukuran yang lebih mudah.
Nota: Kami menasihati anda agar menggunakan kepala pencukur dengan
gel atau busa pencukur ketika anda menggunakannya untuk cukuran basah.
Jangan gunakan krim pencukur yang pekat atau minyak pencukur dengan
pencukur ini.
-- Pastikan kepala pencukur bersentuh sepenuhnya dengan kulit.
-- Anda boleh menghidupkan kepala pencukur semasa kepala perapi
sedang beroperasi. Jika anda berbuat begini, kepala perapi akan
dimatikan dengan segera.
-- Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu sebelum biasa dengan
sistem pencukuran Philips.
80
BAHASA MELAYU
Pencukuran basah
1Bubuh sedikit air pada kulit anda.
2Bubuh busa cukur atau gel cukur pada kulit anda.
3Bilas unit pencukur di bawah paip untuk memastikan unit pencukur
meluncur dengan licin melalui kulit anda.
4Pegang perkakas dalam kedudukan mencukur, dengan kepala
pencukur menunjuk ke atas dan kepala perapi menunjuk ke bawah.
5Tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali untuk
menghidupkannya.
,, QS6161 sahaja: Butang hidup/mati menyala menandakan kepala
pencukur sedang beroperasi.
6Letakkan kepala pencukur pada kulit dan gerakkan perkakas melawan
arah rambut tumbuh sambil menekannya perlahan.
BAHASA MELAYU
81
Nota: Bilas kepala pencukur di bawah paip dengan kerap untuk memastikan
ia meluncur dengan lancar pada kulit anda.
7Untuk mematikan kepala pencukur selepas selesai digunakan, tekan
butang hidup/mati kepala pencukur sekali lagi.
8Bersihkan kepala pencukur (lihat bab ‘Pembersihan dan
penyelenggaraan’, bahagian ‘Pembersihan pantas kepala pencukur
selepas pencukuran basah’).
Nota: Pastikan anda membilas semua busa atau gel cukur keluar daripada
pencukur.
Pencukuran kering
1Pegang perkakas dalam kedudukan mencukur, dengan kepala
pencukur menunjuk ke atas dan kepala perapi menunjuk ke bawah.
2Tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali untuk
menghidupkannya.
,, QS6161 sahaja: Butang hidup/mati menyala menandakan kepala
pencukur sedang beroperasi.
3Letakkan kepala pencukur pada kulit dan gerakkan perkakas melawan
arah rambut tumbuh sambil menekannya perlahan.
82
BAHASA MELAYU
4Untuk mematikan kepala pencukur selepas selesai digunakan, tekan
butang hidup/mati kepala pencukur sekali lagi.
Perlindungan muatan berlebihan
Jika anda menekan kepala perapi atau kepala pencukur terlalu kuat pada
kulit anda atau pemotongnya tersekat (cth. oleh pakaian dsb.), butang
hidup/mati kepala perapi atau pencukur yang tersekat berkelip dengan
cepat (QS6161 sahaja) dan perkakas dimatikan secara automatik. Alih
keluar apa sahaja yang menyekat pemotong sebelum anda menggunakan
perkakas ini sekali lagi.
Pembersihan dan penyelenggaraan
Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
Hanya bersihkan perkakas dan penyesuai dengan berus yang dibekalkan.
Nota: Kepala perapi dan kepala pencukur tidak memerlukan sebarang
pelinciran.
Membersihkan kepala perapi
1Matikan perkakas.
2Tarik sikat keluar dari kepala perapi.
3Bersihkan kepala perapi di bawah paip.
Membersihkan penyambung kepala perapi
Nota: Pastikan anda bersihkan penyambung kepala perapi sekurangkurangnya sekali setiap tiga bulan.
BAHASA MELAYU
83
1Matikan perkakas.
2Tarik keluar kepala perapi dari perkakas dengan perlahan-lahan.
3Keluarkan rambut dari bahagian dalam penyambung kepala perapi
dengan berus pembersih.
4Bersihkan bahagian dalam kepala perapi dengan berus pembersih.
5Selepas membersihkan, letakkan semula kepala perapi pada perkakas.
Pembersihan pantas kepala pencukur selepas pencukuran
basah atau bercukur menggunakan busa cukur
1Tadahkan air paip menggunakan tangan anda.
84
BAHASA MELAYU
2Hidupkan perkakas dan pegang kepala pencukur dalam air yang anda
tadah.
Motor yang berfungsi akan membantu membersihkan bahagian dalam
kepala pencukur.
3Gerakkan kepala pencukur anda hinggalah busa tiada.
Nota: Kepala pencukur mudah pecah. Kendalikannya dengan berhati-hati.
Ganti kepala pencukur jika ia rosak.
Bersihkan kepala pencukur sebersih-bersihnya
1Matikan perkakas.
2Tarik kepala pencukur daripada perkakas.
Nota: Kepala pencukur mudah pecah. Kendalikannya dengan berhati-hati.
Ganti kepala pencukur jika ia rosak.
3Bilas kepala pencukur dengan air suam.
Jangan bersihkan kepala pencukur dengan berus pembersih, kerana ini
boleh menyebabkan kerosakan.
BAHASA MELAYU
85
4Keluarkan rambut dari pemotong dengan berus pembersih.
Nota: Jangan berus pemotong dalam arah yang berlainan daripada yang
dinyatakan, kerana ini boleh menyebabkan kerosakan.
5Selepas membersihkannya, detapkan kepala pencukur kembali pada
perkakas (‘klik’).
Penggantian
Dalam kes penggunaan yang kerap, gantikan kerajang pencukur dan
pemotong setiap tahun.
Kerajang pencukur
1Tarik kepala pencukur daripada perkakas.
2Tanggalkan kerajang pencukur lama daripada kepala pencukur.
3Detapkan kerajang pencukur baru ke dalam kepala pencukur (‘klik’).
Pemotong
1Tarik kepala pencukur daripada perkakas.
2Keluarkan pemotong.
3Detapkan pemotong baru pada perkakas (‘klik’).
86
BAHASA MELAYU
Penyimpanan
Anda boleh melipat dirian pengecas untuk mudah dibawa apabila
mengembara atau disimpan.
1Untuk melipat dirian pengecas: lipat tapak dirian pengecas ke arah
pemegang perkakas.
2Letakkan tudung pelindung pada unit pencukur.
Kunci kembara (QS6161 sahaja)
Perkakas mempunyai kunci kembara bersepadu yang menghalang perkakas
dari dihidupkan secara tidak sengaja semasa perjalanan.
1Untuk mengaktifkan kunci kembara, tekan dan tahan butang hidup/
mati kepala perapi, butang hidup/mati kepala pencukur atau keduaduanya sekali selama sekurang-kurangnya 4 saat semasa penunjuk
kunci kembara berkelip sebanyak 3 kali.
,, Kunci kembara hanya diaktifkan apabila penunjuk menyala berterusan.
2Untuk menyahaktifkan kunci kembara, tekan dan tahan butang hidup/
mati kepala perapi, butang hidup/mati kepala pencukur atau keduaduanya selama sekurang-kurangnya 4 saat semasa penunjuk kunci
kembara berkelip 4 kali.
,, Kunci kembara sekarang sudah dinyahaktifkan dan perkakas
dihidupkan.
Nota: Anda juga boleh menyahaktifkan kunci kembara dengan mengecas
perkakas.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke
www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda
juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat
risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
BAHASA MELAYU
87
Alam sekitar
-- Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir
hayatnya, sebaliknya serahkan ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar
semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu memelihara alam
sekitar.
-- Bateri boleh cas semula terbina dalam mengandungi bahan yang
boleh mencemarkan alam sekitar. Pastikan anda mengeluarkan bateri
sebelum membuang atau menyerahkan perkakas di pusat pungutan
rasmi. Buang bateri ini di pusat pungutan rasmi bagi bateri. Jika anda
menghadapi masalah untuk mengeluarkan bateri, anda juga boleh
membawa perkakas ini ke pusat servis Philips. Kakitangan pusat ini akan
mengeluarkan bateri ini untuk anda dan akan membuangnya dengan
cara yang selamat bagi alam sekitar.
Mengeluarkan bateri boleh cas semula
Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila ia betul-betul habis.
1Cabut plag perkakas dari sesalur kuasa dan biarkan perkakas berjalan
sehingga motornya berhenti.
2Keluarkan kepala pencukur dan pemotong dari perkakas.
3Buka empat skru penutup atas dengan pemutar skru.
4Tanggalkan penutup.
5Masukkan pemutar skru di bawah panel belakang dan keluarkan panel
tersebut.
6Masukkan pemutar skru di bawah penutup asas badan dan keluarkan
penutup tersebut.
,, Sekarang anda nampak papan litar tercetak.
7Pecahkan bateri dari papan litar tercetak.
Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati
www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia.
88
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
1 Cabeça aparadora
2 Face normal do aparador (32 mm)
3 Face de precisão do aparador (15 mm)
4 Ranhura de guia
5 Selector de regulação do tamanho do pêlo
6 Botão ligar/desligar da cabeça aparadora
7 Indicação do bloqueio de viagem (apenas QS6161)
8 Botão ligar/desligar da cabeça de corte
9 Cabeça de corte
10 Indicador de estado das pilhas
11 Pente aparador normal
12 Pente aparador de precisão (apenas QS6161)
13 Base de carga
14 Adaptador com ficha pequena
15 Tampa de protecção
16 Escova de limpeza
17 Bolsa de arrumação (apenas QS6161)
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
-- Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem
eléctrica local antes de ligar o aparelho.
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
-- As crianças não podem brincar com o aparelho.
Cuidado
-- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 5 °C e
35 °C.
-- Não carregue o aparelho enquanto este se encontra dentro da bolsa
de arrumação.
PORTUGUÊS
89
-- Utilize apenas o adaptador e a base de carga fornecidos.
-- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido. Pode apenas
enxaguar o aparelho em água corrente para o limpar.
-- Se o aparelho for sujeito a uma mudança significativa de temperatura,
pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante 30
minutos antes de o utilizar.
-- Se o adaptador ou a base de carga se danificarem, deverão ser
substituídos apenas por peças de origem para evitar situações de
perigo.
-- Não utilize o aparelho se a cabeça de corte ou algum dos pentes
aparadores estiverem danificados ou partidos, pois isto pode provocar
ferimentos.
-- Este aparelho é adequado apenas para aparar e cortar pêlos faciais a
seco (barba, bigode e patilhas).
Conformidade com as normas
-- A máquina está em conformidade com as regulamentações de
segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser utilizada no
banho ou no duche.
-- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Carregamento
Apenas no modelo QS6161: o carregamento demora normalmente aprox.
1 hora.
Apenas no modelo QS6141: o carregamento demora normalmente aprox.
4 horas.
Quando o aparelho estiver completamente carregado, este tem uma
autonomia para 75 minutos.
Indicador do estado da bateria:
-- Quando o indicador do estado da bateria fica intermitente a branco, a
bateria está a carregar.
-- Quando o indicador do estado da bateria permanece continuamente
aceso a branco, a bateria está completamente carregada. Esta indicação
é apresentada durante 30 minutos. Em seguida, o indicador do estado
da bateria apaga-se.
-- Quando o indicador do estado da bateria fica intermitente a laranja,
a bateria está quase vazia (restam aprox. 10 minutos de tempo de
funcionamento).
-- Quando o indicador do estado da bateria apresenta uma intermitência
rápida a cor de laranja, a bateria está vazia. É necessário carregar o
aparelho antes de poder utilizá-lo novamente.
Nota: O aparelho só pode ser carregado na base de carga.
1Introduza a ficha pequena na base de carga.
Nota: A ficha pequena é mais fácil de introduzir quando a base de carga está
dobrada.
90
PORTUGUÊS
2Abra a base de carga (ouve-se um estalido).
3Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
4Coloque o aparelho na base de carga.
,, O indicador do estado da bateria fica intermitente a branco para
indicar que a bateria está a carregar.
,, Quando a bateria está completamente carregada, o indicador do
estado da bateria permanece continuamente aceso a branco.
Utilizar o aparelho
Pode utilizar o aparelho para aparar ou cortar pêlos faciais a seco (barba,
bigode e patilhas). Este aparelho não é adequado para cortar nem aparar
pêlos na área inferior do corpo.
Sugestão:Tenha cuidado nas primeiras vezes que se barbear. Deve ganhar
prática com o aparelho. A sua pele também necessita de algum tempo para se
adaptar ao processo.
Aparar com pente
Os pentes aparadores permitem que apare o pêlo a comprimentos
diferentes.
Comece pela regulação maior para adquirir prática com o aparelho.
Consulte a tabela a seguir para uma descrição geral das definições de
comprimento e os comprimentos de cabelo correspondentes a cada pente
acessório.
PORTUGUÊS
Regulação
Comprimento depois de aparar
1
1 mm
.
1,5 mm
2
2 mm
.
2,5 mm
3
3 mm
4
4 mm
5
5 mm
6
6 mm
7
7 mm
8
8 mm
9
9 mm
10
10 mm
91
* sem pente = 0,5 mm
1Segure o aparelho na posição para aparar, com a cabeça aparadora
voltada para cima e a cabeça de corte voltada para baixo.
2Encaixe o pente na ranhura de guia do aparelho (ouve-se um
estalido).
3Prima o selector de regulação do tamanho do pêlo e, em seguida,
desloque-o da esquerda para a direita ou da direita para a esquerda
para seleccionar uma regulação.
92
PORTUGUÊS
-- A linha por cima do selector de regulação do tamanho do pêlo indica a
regulação seleccionada.
4
3
2
4Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora uma vez para ligar a
cabeça.
,, Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a
cabeça aparadora está em funcionamento.
5Para aparar o pêlo, mova lentamente o pente aparador através dos
pêlos.
Sugestões
-- Certifique-se sempre de que as pontas do pente aparador estão
voltadas na direcção em que movimenta o aparelho.
-- Certifique-se de que a parte plana do pente aparador está sempre em
contacto total com a pele para obter um resultado uniforme.
-- Visto que o cabelo cresce em diferentes direcções, o aparelho também
tem de ser deslocado em diferentes direcções (para cima, para baixo
ou transversalmente).
-- Pode ligar a cabeça aparadora enquanto a cabeça de corte está em
funcionamento. Se o fizer, a cabeça de corte é desligada de imediato.
-- É mais fácil aparar quando a pele e os pêlos estão secos.
6Quando terminar, prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora
para desligar a cabeça.
Aparar sem pente
O pente mantém a cabeça aparadora a uma distância fixa da sua pele.
Pode utilizar a cabeça aparadora sem pente. Se utilizar a cabeça aparadora
sem pente, os seus pêlos são cortados junto à pele (aprox. 0,5 mm).
PORTUGUÊS
93
1Retire o pente puxando-o para fora do aparelho.
Nunca segure o pente pela parte superior flexível. Deverá puxar sempre
pela parte inferior.
2Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora para ligar a cabeça.
3Segure o aparelho com a cabeça aparadora voltada para cima e
efectue passagens descendentes com a face normal da cabeça
aparadora.
Utilizar a face de precisão da cabeça aparadora
A cabeça aparadora de precisão tem apenas metade da largura da face
normal da cabeça aparadora. Assim, esta permite cortes mais precisos na
área à volta das orelhas, nas patilhas e também à volta da boca e sob o
nariz.
1Para utilizar a face de precisão da cabeça aparadora, basta rodar
a cabeça aparadora até que a face de precisão esteja voltada em
direcção à parte frontal do aparelho.
2Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora para ligar a cabeça.
3Segure o aparelho com a cabeça aparadora voltada para cima e
efectue passagens descendentes com a cabeça aparadora de precisão.
Corte
Antes de utilizar a cabeça de corte, verifique sempre se esta apresenta
danos ou desgaste. Se a cabeça de corte estiver danificada ou gasta, não
a utilize, visto que isto pode provocar ferimentos. Substitua uma cabeça
de corte danificada antes de utilizar novamente o aparelho (consulte o
capítulo “Substituição”).
94
PORTUGUÊS
Sugestões e dicas para barbear
-- A cabeça de corte é apropriada para a utilização a húmido e a seco.
Utilize a cabeça de corte com gel ou espuma de barbear para um
conforto extra da pele, ou utilize a cabeça de corte a seco para uma
conveniência extra.
Nota: Aconselhamo-lo a utilizar a cabeça de corte com gel ou espuma de
barbear quando barbear a pele húmida. Não utilize cremes de barbear
espessos ou óleos de barbear com esta máquina de barbear.
-- Certifique-se de que a cabeça de corte está em contacto total com
a pele.
-- Pode ligar a cabeça de corte enquanto a cabeça aparadora está em
funcionamento. Se o fizer, a cabeça aparadora é desligada de imediato.
-- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao
sistema de barbear Philips.
Barbear a pele húmida
1Aplique alguma água na sua pele.
2Aplique espuma ou gel de barbear na pele.
3Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o
acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele.
4Segure o aparelho na posição de corte, com a cabeça de corte
voltada para cima e a cabeça aparadora voltada para baixo.
5Prima o botão ligar/desligar da cabeça de corte uma vez para ligar a
cabeça.
,, Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a
cabeça de corte está em funcionamento.
PORTUGUÊS
95
6Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na
direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira
pressão.
Nota: Enxagúe regularmente a cabeça de corte em água corrente para se
assegurar de que este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
7Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima
novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça.
8Limpe a cabeça de corte (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”, secção “Limpeza rápida da cabeça de corte depois de
barbear a húmido”).
Nota: Assegure-se de que enxagua toda a espuma ou gel de barbear da
máquina de barbear.
Barbear a seco
1Segure o aparelho na posição de corte, com a cabeça de corte
voltada para cima e a cabeça aparadora voltada para baixo.
2Prima o botão ligar/desligar da cabeça de corte uma vez para ligar a
cabeça.
,, Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a
cabeça de corte está em funcionamento.
96
PORTUGUÊS
3Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na
direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira
pressão.
4Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima
novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça.
Protecção contra sobrecarga
Se pressionar a cabeça aparadora ou a cabeça de corte contra a pele
com demasiada força ou se as suas lâminas ficarem bloqueadas (por ex.,
por roupa), o botão ligar/desligar da cabeça aparadora ou da cabeça de
corte bloqueada apresenta uma intermitência rápida (apenas QS6161) e o
aparelho desliga-se automaticamente. Retire o objecto que está a bloquear
as lâminas antes de utilizar o aparelho novamente.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho após cada utilização.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
Utilize apenas a escova fornecida para limpar o aparelho e o
transformador.
Nota: As cabeças aparadora e de corte não necessitam de qualquer
lubrificação.
Limpeza da cabeça aparadora
1Desligue o aparelho.
2Retire o pente da cabeça aparadora.
PORTUGUÊS
97
3Lave a cabeça aparadora em água corrente.
Limpeza do conector da cabeça aparadora
Nota: Não se esqueça de limpar o conector da cabeça aparadora, no mínimo,
uma vez a cada três meses.
1Desligue o aparelho.
2Puxe a cabeça aparadora para fora do aparelho com cuidado.
3Retire os pêlos do interior do conector da cabeça aparadora com a
escova de limpeza.
4Limpe o interior da cabeça aparadora com a escova de limpeza.
98
PORTUGUÊS
5Após a limpeza, coloque novamente a cabeça aparadora no aparelho.
Limpeza rápida da cabeça de corte depois de barbear a húmido
ou barbear com espuma de barbear
1Coloque a sua mão a formar uma concha sob água corrente e enchea com água.
2Ligue o aparelho e coloque a cabeça de corte na água que recolheu
na sua mão.
O motor em funcionamento ajudará a limpar o interior da cabeça de
corte.
3Desloque a cabeça de corte até desaparecer toda a espuma visível.
Nota: A cabeça de corte é muito frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a
cabeça de corte se esta estiver danificada.
Limpeza profunda da cabeça de corte
1Desligue o aparelho.
2Retire a cabeça de corte do aparelho.
Nota: A cabeça de corte é muito frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a
cabeça de corte se esta estiver danificada.
PORTUGUÊS
3Enxagúe a cabeça de corte em água tépida.
Não limpe a cabeça de corte com a escova de limpeza, pois isto pode
danificá-la.
4Remova os pêlos soltos das lâminas com a escova de limpeza.
Nota: Não escove as lâminas numa direcção diferente da indicada, visto que
isto pode causar danos.
5Depois de limpar, volte a encaixar a cabeça de corte no aparelho
(ouve-se um estalido).
Substituição
Em caso de uso frequente, substitua a rede de corte e as lâminas
anualmente.
Rede de corte
1Retire a cabeça de corte do aparelho.
2Retire a rede de corte usada da cabeça de corte.
3Encaixe a nova lâmina na cabeça de barbear (ouve-se um estalido).
Lâminas
1Retire a cabeça de corte do aparelho.
2Retire as lâminas.
3Encaixe as novas lâminas no aparelho (ouve-se um estalido).
99
100
PORTUGUÊS
Arrumação
Pode dobrar a base de carga para transportar ou arrumar facilmente.
1Para dobrar a base de carga: dobra a parte inferior da base de carga
contra o suporte do aparelho.
2Coloque a tampa de protecção no acessório de corte.
Bloqueio de viagem (apenas QS6161)
O aparelho tem um bloqueio de viagem integrado que evita que o
aparelho se ligue acidentalmente quando é transportado.
1Para activar o bloqueio de viagem, mantenha premido o botão
ligar/desligar da cabeça aparadora, o botão ligar/desligar da cabeça de
corte ou os dois botões durante, no mínimo, 4 segundos, enquanto a
indicação do bloqueio de viagem apresenta 3 intermitências.
,, O bloqueio de viagem só está activado quando a indicação
permanece acesa continuamente.
2Para desactivar o bloqueio de viagem, mantenha premido o botão
ligar/desligar da cabeça aparadora, o botão ligar/desligar da cabeça de
corte ou os dois botões durante, no mínimo, 4 segundos, enquanto a
indicação do bloqueio de viagem apresenta 4 intermitências.
,, O bloqueio de viagem está agora desactivado e o aparelho liga-se.
Nota:Também pode desactivar o bloqueio de viagem carregando o aparelho.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
PORTUGUÊS 101
Meio ambiente
-- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos
normais no final da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio
ambiente.
-- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o aparelho
e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a
bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver
problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho
a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e
eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável
A bateria só deve ser retirada depois de completamente vazia.
1Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a trabalhar até o motor
parar.
2Retire a cabeça de corte e as lâminas do aparelho.
3Desaperte os quatro parafusos da tampa superior com uma chave de
fendas.
4Retire a tampa.
5Insira uma chave de fendas sob o painel posterior e retire-o.
6Insira a chave de fendas sob a tampa da estrutura base e retire a
tampa.
,, Agora consegue ver uma placa do circuito impresso.
7Liberte a bateria da placa do circuito impresso.
Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
102 ภาษาไทย
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่
Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
1หัวเล็ม
2
3
ดานเล็มปกติ (32 มม.)
ดานเล็มเฉพาะจุด (15 มม.)
4รองนำ�
5ปุ่มปรับเลือกการตั้งคาความยาวเสนขน
6ปุ่มเปด/ปดหัวเล็ม
7
ไฟแสดงการล็อคเครื่องขณะพกพา (QS6161 เทานั้น)
8ปุ่มเปด/ปดโกน
9หัวโกน
10ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่
11หวีสำ�หรับเล็มปกติ
12
หวีสำ�หรับเล็มเฉพาะจุด (รน QS6161 เทานั้น)
13แทนชารจไฟ
14อะแดปเตอรพรอมปลั๊กขนาดเล็ก
15ฝาครอบปองกัน
16แปรงทำ�ความสะอาด
17
กระเปาจัดเก็บ (รน QS 6161 เทานั้น)
ขอสำ�คัญ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
--
เก็บรักษาอะแดปเตอรไวในที่แหง
คำ�เตือน
----
กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนอะแดปเตอรวาตรงกับแรงดันไฟที่ใชภายในบานหรือไม
ภายในอะแดปเตอรประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นจึงไมควรนำ�ไปตัดออกแลวเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม เพราะจะกอใหเกิดอั
นตรายรายแรงขึ้น
เครื่องนี้สามารถใชโดยเด็กอายุ 8 ปขึ้นไป รวมถึงบุคคลที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณ ประสาทสัมผัสไมสมบูรณหรือสภา
พจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ หากอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ในการใชเค
รื่องอยางปลอดภัยและเขาใจถึงอันตรายที่เกี่ยวของในการใชงาน หามเด็กเลนเครื่อง หามใหเด็กทำ�ความสะอาดและดูแลร
--
ักษาเครื่องโดยปราศจากการควบคุมดูแล
หามเด็กเลนเครื่อง
ขอควรระวัง
--
ใหใช ชารจไฟ และเก็บอุปกรณไวที่อุณหภูมิระหวาง 5°C และ 35°C
--
โปรดใชอะแดปเตอรและแทนชารจที่ใหมาเทานั้น
---
อยาชารจเครื่องในกระเปาจัดเก็บ
หามจมเครื่องลงในนหรือของเหลวอื่นๆ ลางเครื่องโดยเปดกอกนไหลผานเพื่อทำ�ความสะอาดเทานั้น
--
หากเครื่องตองมีการเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิ ความดัน หรือความชื้นครั้งใหญ ควรปลอยใหเครื่องชินกับสภาพอากาศดังกลาว
--
ในกรณีที่อะแดปเตอรหรือแทนชารจเกิดความชำ�รุดเสียหาย จะตองเปลี่ยนอุปกรณดวยอุปกรณชนิดเดิมเสมอเพื่อปองกั
---
กอนเปนเวลาอยางนอย 30 นาทีจึงจะใชเครื่องได
นการเกิดอันตราย
หามใชเครื่องถาหัวโกนหรือหวีสำ�หรับเล็มชำ�รุดหรือเสียหาย เพราะอาจทำ�ใหเกิดการบาดเจ็บ
เครื่องนี้มีวัตถุประสงคสำ�หรับการกันจอนและโกนเสนขนบริเวณใบหนาแบบแหง (เครา หนวดและจอน)
ภาษาไทย 103
ความสอดคลองกับมาตรฐาน
--
เครื่องโกนหนวดรนนี้ไดรับการรับรองมาตรฐานความปลอดภัยอยางเปนทางการจาก IEC และสามารถลางทำ�ความสะอาด
--
ผลิตภัณฑของ Philips นี้เปนไปตามมาตรฐานและกฎขอบังคับดานคลื่นแมเหล็กไฟฟาที่มีทุกประการ
ไดอยางปลอดภัยดวยนประปา
การชารจแบตเตอรี่
รน QS6161 เทานั้น: โดยปกติใชเวลาในการชารจ 1 ชั่วโมง
รน QS6141 เทานั้น: โดยปกติใชเวลาในการชารจ 4 ชั่วโมง
เมื่อเครื่องชารจไฟจนเต็มแลว สามารถใชงานเครื่องไดนานถึง 75 นาที
ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่:
-----
เมื่อไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่มีไฟสีขาวกะพริบ แสดงวากำ�ลังชารจแบตเตอรรี่
เมื่อไฟแสดงสถานะแบตเตอรรี่ติดสวางเปนสีขาวตอเนื่อง หมายถึงแบตเตอรรี่เต็มแลว ไฟแสดงจะสวางอยเปนเวลา 30
นาทีจากนั้นจะดับไป
เมื่อไฟแสดงสถานะแบตเตอรรี่กะพริบเปนสีสม หมายถึงแบตเตอรรี่ใกลหมด (เหลือเวลาใชประมาณ 10 นาที)
เมื่อไฟแสดงสถานะแบตเตอรรี่กะพริบเปนสีสมถี่ๆ หมายถึงแบตเตอรรี่หมดแลว คุณตองชารจไฟกอนที่จะนำ�มาใชงาน
ไดอีก
หมายเหตุ: ตองชารจเครื่องบนแทนชารจเทานั้น
1เสียบปลั๊กไฟขนาดเล็กเขากับแทนชารจ
หมายเหตุ: สามารถเสียบปลั๊กไฟขนาดเล็กไดงายเมื่อพับแทนชารจแบตเตอรี่
2 กางแทนชารจออก (‘เสียงดังคลิก’)
3เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง
4วางเครื่องบนแทนชารจ
104
ภาษาไทย
,,
,,
สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่เริ่มกะพริบเปนสีขาวเพื่อใหทราบวาเครื่องกำ�ลังชารจแบตเตอรี่
เมื่อแบตเตอรี่ชารจไฟเต็มแลว ไฟแสดงแบตเตอรี่จะติดสวางตอเนื่องเปนสีเขียว
การใชงาน
คุณสามารถใชเครื่องเพื่อเล็มหรือโกนเสนขนบนใบหนาแบบแหง (เครา, หนวดและจอน) อุปกรณนี้ไมไดออกแบบมาสำ�หรับเล็
มหรือโกนขนทอนลางของรางกาย
เคล็ดลับ: ใชเวลานานเมื่อเริ่มใชเปนครั้งแรก คุณตองใชเครื่องเพื่อใหเกิดความชำ�นาญ นอกจากนี้ ผิวหนังของคุณ
ยังตองการเวลาเพื่อปรับใหเหมาะกับขั้นตอน
การเล็มโดยใชหวี
หวีสำ�หรับเล็มชวยใหคุณเล็มเสนขนที่มีความยาวตางกันได
เริ่มที่การตั้งคาสูงสุดเพื่อฝกฝนการใชเครื่องนี้
ดูตารางดานลางนี้สำ�หรับรายละเอียดเกี่ยวกับการตั้งคาความยาวเสนขนและความยาวเสนขนที่จะเล็ม
การตั้งคา
ความยาวของขนหลังการเล็ม
1
1 มม. - 3/64 นิ้ว
.
1.5 มม. - 1/16 นิ้ว
2
2 มม. - 5/65 นิ้ว
.
2.5 มม. - 3/32 นิ้ว
3
3 มม. - 1/8 นิ้ว
4
4 มม. - 5/32 นิ้ว
5
5 มม. - 3/16 นิ้ว
6
6 มม. - 1/4 นิ้ว
7
7 มม. - 9/32 นิ้ว
8
8 มม. - 5/15 นิ้ว
9
9 มม. - 3/8 นิ้ว
10
10 มม. - 13/32 นิ้ว
* ไมใชหวี = 0.5 มม. - 1/32 นิ้ว
ภาษาไทย 105
1 ถือเครื่องในตำ�แหนงที่ตองการเล็มขน โดยชี้หัวเล็มขึ้นดานบนและหัวโกนชี้ลงดานลาง
2 เลื่อนหวีลงในรองนำ�ที่ตัวเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’)
3กดปุ่มตั้งคาตัวเลือกความยาวเสนขนแลวเลื่อนจากซายไปขวาหรือจากขวาไปซายเพื่อเลือกการตั้งคา
--
4
3
เสนที่อยเหนือตัวเลือกความยาวเสนขนแสดงการตั้งคาที่คุณเลือก
2
4กดปุ่มเปด/ปดหัวเล็มหนึ่งครั้งเพื่อเปดสวิตชหัวเล็ม
,,
รน QS6161 เทานั้น: ไฟปุ่มเปด/ปดจะติดขึ้นเพื่อแสดงวาหัวเล็มกำ�ลังทำ�งาน
106
ภาษาไทย
5 ในการกันขน ใหเลื่อนหวีสำ�หรับเล็มผานเสนขนอยางชาๆ
ขอแนะนำ�เพิ่มเติม
--
ตรวจดูใหแนใจทุกครั้งวาปลายหวีสำ�หรับเล็มชี้ไปในทิศทางที่คุณเลื่อนเครื่อง
--
เนื่องจากเสนผมยาวขึ้นในทิศทางที่แตกตางกัน คุณตองเลื่อนอุปกรณนี้ในทิศทางที่แตกตางกันเชนกัน (ขึ้น ลง
--
---
ตรวจดูใหแนใจวาสวนที่เรียบของหวีสำ�หรับเล็มนั้นสัมผัสกับผิวหนังอยางเต็มที่ เพื่อใหไดผลลัพธที่เรียบเสมอกัน
หรือทางขวาง)
คุณสามารถเปดหัวเล็มขณะที่หัวโกนกำ�ลังทำ�งานอย หากทำ�เชนนี้หัวโกนจะปดการทำ�งานในทันที
การเล็มขนจะทำ�ไดงายขึ้นเมื่อผิวและเสนขนแหง
6 เมื่อใชงานเสร็จ ใหกดปุ่มเปด/ปดหัวเล็มอีกครั้งเพื่อปดหัวเล็ม
การเล็มโดยไมใชหวี
หวีจะชวยรักษาระยะหางของหัวเล็มตามระยะที่กำ�หนดจากศีรษะของคุณ คุณสามารถใชหัวเล็มโดยไมใชหวีได หากคุณใชหัวเล็
มโดยไมมีหวี เสนขนจะถูกตัดใกลใบหนามากยิ่งขึ้น (ประมาณ 0.5 มม.)
1 ในการถอดหวีออก ใหดึงหวีออกจากตัวเครื่อง
อยาดึงสวนบนที่ยืดหยนไดดานบนของหวี ใหดึงสวนลางสุดเสมอ
2 กดปุ่ม เปด/ปดหัวเล็มหนึ่งครั้งเพื่อเปดใชหัวเล็ม
3 ถือเครื่องโดยใหหัวเล็มชี้ขึ้นดานบน และเล็มในทิศทางลงดวยดานปกติของหัวเล็ม
การใชดานเฉพาะจุดของหัวโกน
หัวเล็มเฉพาะจุดมีความกวางเพียงครึ่งเดียวของดานกวางของหัวเล็มปกติ ดังนั้นจึงเหมาะกับการเล็มที่ตองการความแมนยำ� เชน
รอบๆ ใบหู จอน รอบปากและใตจมูก
ภาษาไทย 107
1 ในการใชงานดานเฉพาะจุดของหัวโกน ใหหมุนหัวเล็มจนกระทั้งดานแมนยำ�ชี้ไปดานหนาของเครื่อง
2 กดปุ่ม เปด/ปดหัวเล็มหนึ่งครั้งเพื่อเปดใชหัวเล็ม
3 จับเครื่องโดยใหหัวเล็มเฉพาะจุดชี้ขึ้นดานบน และเล็มในทิศทางลงดวยหัวเล็มเฉพาะจุด
การโกน
กอนคุณใชหัวโกน ใหตรวจสอบการชำ�รุดหรือสึกกรอนทุกครั้ง หากหัวโกนชำ�รุดหรือสึกกรอน หามนำ�ไปใช
เนื่องจากอาจไดรับบาดเจ็บ ใหเปลี่ยนหัวโกนกอนนำ�ไปใชอีกครั้ง (ดูที่บท ‘การเปลี่ยนอะไหล’)
เคล็ดลับและเทคนิคในการโกนหนวด
--
หัวโกนเหมาะสำ�หรับการใชงานทั้งแบบเปยกและแบบแหง ใชหัวโกนรวมกับโฟมหรือเจลโกนหนวดเพื่อความสบายผิว
หรือใชหัวโกนแบบแหงเพื่อความสะดวกเปนพิเศษ
หมายเหตุ: เราขอแนะนำ�ใหคุณใชหัวโกนกับเจลหรือโฟมสำ�หรับโกนหนวดเมื่อคุณโกนหนวดแบบเปยก
ไมควรใชครีมโกนหนวดหรือนมันโกนหนวดที่มีความเขมขนสูงกับเครื่องโกนหนวดนี้
--
ตรวจสอบใหแนใจวาวางหัวโกนแนบสนิทกับผิว
--
อาจตองใชเวลาประมาณ 2 หรือ 3 สัปดาหเพื่อใหผิวของคุณปรับสภาพใหเหมาะสมกับเครื่องโกนหนวด Philips
--
คุณสามารถเปดใชงานหัวโกนไดระหวางที่หัวเล็มกำ�ลังทำ�งาน หากคุณทำ�เชนนี้ หัวเล็มปดการทำ�งานทันที
การโกนแบบเปยก
1ชะโลมนบนผิวใหชม
2ชะโลมโฟมหรือเจลสำ�หรับโกนหนวดลงบนผิว
3ลางชุดหัวโกนใตกอกนใหสะอาดเพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโกนจะเคลื่อนไปบนผิวของคุณไดอยางราบรื่น
108
ภาษาไทย
4 ถือเครื่องในตำ�แหนงที่ตองการโกน โดยชี้หัวโกนขึ้นดานบนและชี้หัวเล็มลงลาง
5กดปุ่มเปด/ปดหัวโกนหนึ่งครั้งเพื่อเปดสวิตชหัวโกน
,,
รน QS6161 เทานั้น: ไฟปุ่มเปด/ปดจะติดขึ้นเพื่อแสดงวาหัวโกนกำ�ลังทำ�งาน
6วางหัวโกนลงบนผิวและเลื่อนเครื่องโกนไปในทิศทางตรงกันขามกับแนวเสนขนพรอมออกแรงกดเล็กนอย
หมายเหตุ: ลางหัวโกนใตกอกนเปนประจำ� เพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโกนจะแนบไปบนผิวหนังเสมอ
7 ในการปดหัวโกนหลังใชงาน ใหกดปุ่มเปด/ปดหัวโกนอีกครั้ง
8 ทำ�ความสะอาดหัวโกน (ดูที่บท ‘การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’ ในหัวขอ ‘การทำ�ความสะอาดหัวโก
นอยางรวดเร็วภายหลังการโกนแบบเปยก’ )
หมายเหตุ: ตรวจดูใหแนใจวาคุณไดลางโฟมและเจลสำ�หรับโกนหนวดออกจากเครื่องโกนหนวดอยางสะอาดหม
ดจด
ภาษาไทย 109
การโกนแบบแหง
1 ถือเครื่องในตำ�แหนงที่ตองการโกน โดยชี้หัวโกนขึ้นดานบนและชี้หัวเล็มลงลาง
2กดปุ่มเปด/ปดหัวโกนหนึ่งครั้งเพื่อเปดสวิตชหัวโกน
,,
รน QS6161 เทานั้น: ไฟปุ่มเปด/ปดจะติดขึ้นเพื่อแสดงวาหัวโกนกำ�ลังทำ�งาน
3วางหัวโกนลงบนผิวและเลื่อนเครื่องโกนไปในทิศทางตรงกันขามกับแนวเสนขนพรอมออกแรงกดเล็กนอย
4 ในการปดหัวโกนหลังใชงาน ใหกดปุ่มเปด/ปดหัวโกนอีกครั้ง
ระบบปองกันการใชงานเกินพิกัด
หากคุณกดหัวเล็มหรือหัวโกนที่ผิวของคุณแรงเกินไป หรือหากใบมีดถูกปดกั้น (เชน โดยเสื้อผา ฯลฯ) ปุ่มเปด/ปดของหัวเล็มหร
ือหัวโกนที่ถูกปดกั้นจะกะพริบถี่ๆ (รน QS6161 เทานั้น) และเครื่องจะปดการทำ�งานโดยอัตโนมัติ ใหเอาสิ่งใดก็ตามที่ปดกั้นนั้
นออก กอนใชเครื่องอีกครั้ง
110
ภาษาไทย
การทำ�ความสะอาดและบำ�รุงรักษา
ทำ�ความสะอาดเครื่องหลังใชงานทุกครั้ง
หามใชอากาศอัด แผนใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทน
ทำ�ความสะอาดเครื่องเปนอันขาด
ทำ�ความสะอาดเครื่องและอะแดปเตอรดวยแปรงทำ�ความสะอาดที่จัดมาใหเทานั้น
หมายเหตุ: หัวเล็มและหัวโกนไมจำ�เปนตองใชนมันหลอลื่นแตอยางใด
การทำ�ความสะอาดหัวเล็ม
1ปดเครื่อง
2ดึงหวีออกจากหัวเล็ม
3ทำ�ความสะอาดหัวเล็มใตกอกนโดยการเปดนไหลผาน
การทำ�ความสะอาดสวนเชื่อมตอหัวเล็ม
หมายเหตุ: ตรวจสอบวาคุณไดทำ�ความสะอาดสวนเชื่อมตอหัวเล็มอยางนอยหนึ่งครั้งทุกๆ สามเดือน
1ปดเครื่อง
2ดึงหัวเล็มออกจากเครื่องดวยความระมัดระวัง
ภาษาไทย 111
3ปดเศษขนออกจากดานในของสวนเชื่อมหัวเล็มดวยแปรงทำ�ความสะอาด
4ใชแปรงปดทำ�ความสะอาดในการทำ�ความสะอาดดานในของหัวเล็ม
5 หลังจากทำ�ความสะอาดแลว ประกอบหัวเล็มกลับเขาเครื่อง
การทำ�ความสะอาดหัวโกนอยางรวดเร็วภายหลังการโกนแบบเปยก
หรือการโกนดวยโฟมโกนหนวด
1 หอมือใตกอกน และรองนไว
2 เปดสวิตชเครื่อง และจมหัวโกนลงในนบนมือดานที่รองนไว
มอเตอรที่กำ�ลังทำ�งานอยจะชวยใหทำ�ความสะอาดดานในของหัวโกน
3 เลื่อนหัวโกนไปรอบๆ จนกวาจะไมมีฟอง
หมายเหตุ: หัวโกนนั้นบอบบาง ควรจับถืออยางระมัดระวัง และเปลี่ยนชุดหัวโกนทันทีหากพบวาชำ�รุดเสียหาย
112
ภาษาไทย
ทำ�ความสะอาดหัวโกนใหทั่วถึง
1ปดเครื่อง
2ดึงหัวโกนออกจากเครื่อง
หมายเหตุ: หัวโกนนั้นบอบบาง ควรจับถืออยางระมัดระวัง และเปลี่ยนชุดหัวโกนทันทีหากพบวาชำ�รุดเสียหาย
3ลางชุดหัวโกนดวยนอน
อยาทำ�ความสะอาดหัวโกนดวยแปรงทำ�ความสะอาด เพราะอาจทำ�ใหชำ�รุดเสียหายได
4ปดเศษเสนขนออกจากใบมีดดวยแปรงทำ�ความสะอาด
หมายเหตุ: อยาใชแปรงทำ�ความสะอาดใบมีดในทิศทางที่แตกตางจากที่ระบุไว เนื่องจากอาจทำ�ใหเกิดความเสีย
หาย
5 หลังจากทำ�ความสะอาด ใหใสชุดหัวโกนกลับเขาเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’)
ภาษาไทย 113
การเปลี่ยนอะไหล
ในกรณีใชงานบอย ใหเปลี่ยนแผนฟอยลโกนขนและใบมีดทุกป
ฟอยลโกนขน
1ดึงหัวโกนออกจากเครื่อง
2ถอดฟอยลโกนขนชิ้นเกาออกจากหัวโกน
3 สวมแผนฟอยลโกนขนชิ้นใหมเขากับหัวโกน (เสียงดัง ‘คลิก’)
ใบมีด
1ดึงหัวโกนออกจากเครื่อง
2นำ�ใบมีดออก
3 สวมใบมีดชิ้นใหมเขากับตัวเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’)
การจัดเก็บ
คุณสามารถพับเครื่องชารจเพื่อใหสะดวกตอการเดินทางหรือจัดเก็บ
1 ในการพับเก็บแทนชารจ: ใหพับฐานของแทนชารจเขากับที่ยึดตัวเครื่อง
2ปดฝาครอบปองกันบนชุดหัวโกน
การล็อคเครื่องขณะพกพา ( รน QS6161 เทานั้น)
เครื่องมีระบบล็อคขณะพกพาในตัวเพื่อปองกันไมใหเครื่องทำ�งานโดยไมไดตั้งใจ
1 เพื่อเปดใชระบบล็อคขณะพกพา ใหกดคางที่ปุ่มเปด/ปดของหัวเล็ม, ปุ่มเปด/ปดของหัวโกน หรือทั้งสองปุ่ม
,,
พรอมกันคางไวอยางนอย 4 วินาทีขณะที่ไฟแสดงระบบล็อคขณะพกพากะพริบ 3 ครั้ง
ระบบล็อคขณะพกพาจะถูกเปดใชงานเมื่อไฟแสดงสถานะติดสวางตอเนื่องเทานั้น
2 ในการปดใชระบบล็อคขณะพกพา ใหกดคางที่ปุ่มเปด/ปดของหัวเล็ม, ปุ่มเปด/ปดของหัวโกน หรือทั้งสองปุ่ม
,,
พรอมกันคางไวอยางนอย 4 วินาทีขณะที่ไฟแสดงระบบล็อคขณะพกพากะพริบ 4 ครั้ง
ระบบล็อคขณะพกพาถูกปดการใชงานและเครื่องจะถูกเปดขึ้น
หมายเหตุ: คุณสามารถปดการใชงานระบบล็อคขณะพกพาโดยการชารจเครื่องไดอีกดวย
114
ภาษาไทย
การสั่งซื้ออุปกรณเสริม
หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/service หรือไปที่ตัวแทนจำ�หนาย
Philips คุณสามารถติดตอศูนยบริการลูกคา Philips ในประเทศของคุณ (ดูรายละเอียดการติดตอจากเอกสารแผนพับเกี่ยวกับก
ารรับประกันทั่วโลก)
สิ่งแวดลอม
--
หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับ
--
แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดที่อยภายในอุปกรณตัดผมอาจมีสารที่กอใหเกิดมลพิษตอสิ่งแวดลอม ใหถอดแบตเตอรี่ออกกอ
ไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี
นทิ้งอุปกรณหรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมการทิ้งอยางเปนทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไวที่จุดรวบรวมการทิ้งแบตเตอรี่ หากคุณ
พบปญหาในการถอดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำ�อุปกรณไปที่ศูนยบริการของ Philips ซึ่งจะชวยคุณถอดแบตเตอรี่ออก
และทิ้งในสถานที่ที่ปลอดภัยตอสิ่งแวดลอม
การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟได
ควรถอดแบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดออก เมื่อประจุไฟฟาหมดแลวเทานั้น
1 ถอดปลั๊กเครื่องออกจากเตาเสียบไฟ แลวปลอยใหเครื่องทำ�งานจนกวาจะหยุด
2ถอดหัวโกนและใบมีดจากเครื่อง
3ใชไขควงถอดสกรูทั้งสี่จากฝาครอบดานบน
4ถอดฝาครอบออก
5สอดไขควงเขาไปใตแผงดานหลังและถอดแผงออก
6สอดไขควงเขาไปใตฝาครอบของตัวเครื่องและถอดฝาครอบออก
,,
คุณจะเห็นแผงวงจร
7ถอดแบตเตอรรี่ออกจากแผงวงจร
ควรระมัดระวัง เนื่องจากดานขางของแบตเตอรี่มีความคมมาก
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน โปรดเขาชมเว็บไซต www.philips.com/support หรืออานขอมูลจากเอกสาร
แผนพับที่แยกเฉพาะ เกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
TIẾNG VIỆT 115
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến
với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy
đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Mô tả chung (Hình 1)
1 Đầu cắt tỉa
2 Cạnh cắt tỉa thông thường (32 mm)
3 Cạnh cắt tỉa chính xác (15 mm)
4 Rãnh dẫn
5 Nút chọn cài đặt độ dài lông
6 Nút bật/tắt đầu cắt tỉa
7 Chỉ báo khóa du lịch (chỉ có ở kiểu QS6161)
8 Nút bật/tắt đầu cắt tỉa
9 Đầu cạo
10 Chỉ báo trạng thái pin
11 Lược cắt tỉa thông thường
12 Lược cắt tỉa chính xác (chỉ có ở kiểu QS6161)
13 Đế sạc pin
14 Bộ nối tiếp có đầu cắm nhỏ
15 Nắp bảo vệ
16 Bàn chải làm sạch
17 Túi bảo quản (chỉ có ở kiểu QS6161)
Quan trọng
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để
tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
-- Giữ cho bộ điều hợp khô.
Cảnh báo
-- Trước khi nối máy với nguồn điện, kiểm tra xem điện áp ghi trên bộ
điều hợp có phù hợp với điện áp của nguồn điện không.
-- Trong bộ điều hợp có một biến áp. Không cắt bỏ bộ điều hợp này để
thay bằng bộ điều hợp khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tình huống nguy
hiểm.
-- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể
chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có
thể sử dụng thiết bị này nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng
thiết bị theo cách an toàn và hiểu được các mối nguy hiểm liên quan.
Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị. Không để trẻ em thực hiện việc
vệ sinh và bảo dưỡng dành cho người dùng khi không có sự giám sát.
-- Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị.
Chú ý
-- Sử dụng, sạc và bảo quản thiết bị này ở nhiệt độ từ 5°C đến 35°C.
-- Không sạc pin cho thiết bị để trong túi bảo quản.
-- Chỉ sử dụng bộ nối tiếp và đế sạc pin đi kèm với máy.
-- Không nhúng thiết bị vào nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác. Chỉ rửa
thiết bị dưới vòi nước để làm sạch.
116
TIẾNG VIỆT
-- Nếu thiết bị chịu sự thay đổi lớn về nhiệt độ, áp suất, hay độ ẩm, hãy
để thiết bị thích nghi trong khoảng 30 phút trước khi sử dụng.
-- Nếu bộ nối tiếp hoặc đế sạc bị hư hỏng, luôn thay chúng bằng thiết bị
cùng loại ban đầu để tránh nguy hiểm.
-- Không sử dụng thiết bị nếu đầu cạo hoặc một trong những lược tỉa bị
hư hỏng, vì như vậy có thể gây chấn thương.
-- Thiết bị này chỉ được thiết kế để cắt tỉa và cạo râu khô (râu, ria mép và
tóc mai).
Tuân thủ các tiêu chuẩn
-- Máy cạo râu này tuân thủ các quy định an toàn IEC được quốc tế công
nhận và có thể yên tâm sử dụng khi tắm.
-- Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định liên quan
đến mức phơi nhiễm từ trường điện.
Sạc điện
Chỉ dành cho kiểu QS6161: Sạc pin mất khoảng 1 giờ.
Chỉ dành cho kiểu QS6141: Sạc pin mất khoảng 4 giờ.
Thiết bị có thời gian hoạt động 75 phút sau khi đã được sạc đầy.
Chỉ báo trạng thái pin
-- Khi chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu trắng, pin đang sạc.
-- Khi chỉ báo trạng thái pin sáng liên tục màu trắng, pin đã được sạc đầy.
Chỉ báo này được hiển thị trong 30 phút. Sau đó chỉ báo trạng thái pin
sẽ tắt.
-- Khi chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu da cam, pin gần hết (còn
khoảng 10 phút hoạt động).
-- Khi chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy nhanh màu da cam, pin đã hết. Bạn
phải sạc pin cho thiết bị trước khi có thể sử dụng lại.
Lưu ý: Chỉ có thể sạc pin cho thiết bị bằng đế sạc.
1Cắm đầu cắm nhỏ vào đế sạc.
Lưu ý: Bạn có thể cắm đầu cắm nhỏ dễ dàng nhất khi đế sạc được gấp lại.
2Mở đế sạc ra (nghe tiếng ‘click’).
3Cắm bộ điều hợp vào ổ cắm.
4Đặt thiết bị vào đế sạc.
TIẾNG VIỆT 117
,, Chỉ báo trạng thái pin bắt đầu nhấp nháy màu trắng để cho biết pin
đang sạc.
,, Khi pin đã được sạc đầy, chỉ báo trạng thái pin sẽ sáng liên tục màu
trắng.
Sử dụng thiết bị
Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa và cạo râu khô (râu, ria mép và tóc
mai). Thiết bị này không được thiết kế để cạo hoặc cắt tỉa phần cơ thể phía
dưới.
Mẹo: Hãy dành thời gian khi bạn bắt đầu cạo râu lần đầu. Bạn phải tập sử
dụng thiết bị này. Da của bạn cũng cần chút thời gian để thích nghi với việc
này.
Cắt tỉa bằng lược
Lược tỉa cho phép bạn cắt tỉa với các độ dài khác nhau.
Bắt đầu với cài đặt cao nhất để tập sử dụng thiết bị này.
Xem bảng dưới đây để có được tổng quan về cài đặt độ dài râu và độ dài
râu tương ứng.
Cài đặt
Độ dài lông sau khi tỉa
1
1 mm - 3/64 inch
.
1,5 mm - 1/16 inch
2
2 mm - 5/65 inch
.
2,5 mm - 3/32 inch
3
3 mm - 1/8 inch
4
4 mm - 5/32 inch
5
5 mm - 3/16 inch
6
6 mm - 1/4 inch
7
7 mm - 9/32 inch
8
8 mm - 5/15 inch
9
9 mm - 3/8 inch
10
10 mm - 13/32 inch
* không có lược tỉa = 0,5mm - 1/32 inch
118
TIẾNG VIỆT
1Giữ thiết bị ở vị trí tỉa, đầu cắt tỉa hướng lên trên và đầu cạo hướng
xuống dưới.
2Trượt lược vào rãnh dẫn của thiết bị (nghe tiếng ‘click’).
3Bấm nút chọn cài đặt độ dài râu và di chuyển nút từ trái sang phải
hoặc từ phải sang trái để chọn một cài đặt.
-- Vạch phía trên nút chọn cài đặt độ dài râu cho biết bạn đã chọn cài đặt
nào.
4
3
2
4Bấm một lần nút bật/tắt đầu cắt tỉa để bật đầu cắt tỉa.
,, Chỉ dành cho kiểu QS6161: nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cắt tỉa
đang hoạt động.
TIẾNG VIỆT 119
5Để tỉa lông, di chuyển từ từ lược tỉa trên lông.
Mẹo
-- Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa hướng về phía bạn di chuyển
thiết bị.
-- Đảm bảo phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để
có được độ dài râu cắt đều.
-- Vì tóc mọc theo nhiều hướng khác nhau, bạn cần di chuyển thiết bị
theo nhiều hướng khác nhau (lên, xuống hoặc ngang).
-- Bạn có thể bật đầu cắt tỉa khi đầu cạo đang hoạt động. Nếu làm như
vậy, đầu cạo sẽ tắt ngay lập tức.
-- Việc cắt tỉa sẽ dễ dàng hơn khi da và lông khô.
6 Khi đã hoàn thành, bấm lại nút bật/tắt đầu cắt tỉa để tắt đầu cắt tỉa.
Cắt tỉa không dùng lược
Lược giữ đầu cắt tỉa cách đầu bạn một khoảng cách đã định. Bạn có thể sử
dụng đầu cắt tỉa không có lược. Nếu bạn sử dụng đầu cắt tỉa không có lược,
râu của bạn sẽ được cắt sát với da (khoảng 0,5 mm).
1Để tháo lược, kéo lược ra khỏi máy.
Không kéo tại phần mềm phía trên của lược. Luôn kéo ở phần đáy.
2Bấm nút bật/tắt đầu cắt tỉa để bật đầu cắt tỉa.
3Giữ thiết bị với đầu cắt tỉa hướng lên trên và thực hiện các nhát cắt
từ trên xuống với cạnh thông thường của đầu cắt tỉa.
Sử dụng cạnh chính xác của đầu cắt tỉa
Đầu cắt tỉa chính xác có chiều rộng chỉ bằng một nửa so với đầu cắt tỉa
thông thường. Vì vậy tông đơ cho phép tạo kiểu chính xác hơn tại những
vùng xung quanh tai, tóc mai và cả xung quanh miệng và dưới mũi.
120
TIẾNG VIỆT
1Để sử dụng cạnh chính xác của đầu cắt tỉa, chỉ cần xoay đầu cắt tỉa
cho đến khi cạnh chính xác hướng ra phía trước thiết bị.
2Bấm nút bật/tắt đầu cắt tỉa để bật đầu cắt tỉa.
3Giữ thiết bị với đầu cắt tỉa hướng lên trên và thực hiện các nhát cắt
từ trên xuống với đầu cắt tỉa chính xác.
Cạo râu
Trước khi sử dụng đầu cạo, luôn kiểm tra xem đầu cạo có bị hư hỏng
hoặc mòn không. Không sử dụng đầu cạo nếu đầu cạo bị hư hỏng hoặc
mòn, vì tổn thương có thể xảy ra. Hãy thay thế đầu cạo bị hư hỏng trước
khi sử dụng lại (xem chương ‘Thay thế phụ kiện’).
Mẹo và bí quyết cạo râu
-- Đầu cạo này phù hợp cho cả việc cạo ướt và khô. Sử dụng đầu cạo với
kem cạo râu hoặc bọt cạo râu để da dễ chịu hơn hoặc sử dụng đầu
cạo khô để thuận tiện hơn.
Lưu ý: Chúng tôi khuyên bạn sử dụng đầu cạo cùng với kem cạo râu hoặc bọt
cạo râu khi sử dụng đầu cạo để cạo ướt. Không sử dụng kem cạo râu hoặc
dầu cạo râu dày với máy cạo râu này.
-- Đảm bảo rằng đầu cạo tiếp xúc hoàn toàn với da.
-- Bạn có thể bật đầu cạo khi đầu cắt tỉa đang hoạt động. Nếu bạn làm
như vậy, đầu cắt tỉa sẽ tắt ngay lập tức.
-- Da của bạn có thể cần 2 hoặc 3 tuần để làm quen với máy cạo râu
Philips.
Cạo râu ướt
1Cho một chút nước lên da.
TIẾNG VIỆT 121
2Bôi bọt cạo râu hoặc kem cạo râu lên da.
3Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo rằng bộ phận cạo trượt
trơn tru trên da.
4Giữ thiết bị ở vị trí cạo, đầu cạo hướng lên trên và đầu cắt tỉa hướng
xuống dưới.
5Bấm một lần nút bật/tắt đầu cạo để bật đầu cạo.
,, Chỉ dành cho kiểu QS6161: Nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cạo
đang hoạt động.
6 Đặt đầu cạo lên da và di chuyển thiết bị ngược chiều mọc của râu
đồng thời ấn nhẹ thiết bị.
Lưu ý: Rửa đầu cạo dưới vòi nước thường xuyên để đảm bảo rằng bộ phận
cạo tiếp tục trượt trơn tru trên da.
122
TIẾNG VIỆT
7Để tắt đầu cạo sau khi sử dụng, bấm lại nút bật/tắt đầu cạo.
8Làm sạch đầu cạo (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’, phần ‘Làm
sạch nhanh đầu cạo sau khi cạo râu ướt’).
Lưu ý: Bảo đảm rằng bạn rửa sạch bọt hoặc kem cạo râu trên máy cạo râu.
Cạo râu khô
1Giữ thiết bị ở vị trí cạo, đầu cạo hướng lên trên và đầu cắt tỉa hướng
xuống dưới.
2Bấm một lần nút bật/tắt đầu cạo để bật đầu cạo.
,, Chỉ dành cho kiểu QS6161: Nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cạo
đang hoạt động.
3Đặt đầu cạo lên da và di chuyển thiết bị ngược chiều mọc của râu
đồng thời ấn nhẹ thiết bị.
4Để tắt đầu cạo sau khi sử dụng, bấm lại nút bật/tắt đầu cạo.
TIẾNG VIỆT 123
Bảo vệ chống quá nóng
Nếu bạn ấn đầu cắt tỉa hoặc đầu cạo quá mạnh lên da hoặc lưỡi cắt bị tắc
(ví dụ do quần áo), nút bật/tắt của đầu cắt tỉa hoặc đầu cạo bị tắc sẽ nhấp
nháy nhanh (chỉ có ở kiểu QS6161) và thiết bị tự động tắt. Gỡ bỏ vật làm
tắc lưỡi cắt trước khi sử dụng lại thiết bị.
Vệ sinh và bảo dưỡng máy
Lau chùi sạch thiết bị sau mỗi lần sử dụng.
Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc
những chất lỏng mạnh như xăng hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị.
Chỉ lau chùi thiết bị và bộ nối tiếp bằng bàn chải đi kèm.
Lưu ý: Đầu cắt tỉa và đầu cạo không cần chất bôi trơn.
Làm sạch đầu cắt tỉa
1Tắt thiết bị.
2Tháo lược ra khỏi đầu cắt tỉa.
3Rửa đầu cắt tỉa dưới vòi nước.
Làm sạch đầu nối đầu cắt tỉa
Lưu ý: Đảm bảo rằng bạn làm sạch đầu nối đầu cắt tỉa ít nhất ba tháng một
lần.
1Tắt thiết bị.
2Kéo nhẹ đầu cắt tỉa ra khỏi thiết bị.
124
TIẾNG VIỆT
3Lấy tóc bên trong đầu nối đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch.
4Làm sạch bên trong đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch.
5Sau khi làm sạch, lắp đầu cắt tỉa trở lại thiết bị.
Làm sạch nhanh đầu cắt sau khi cạo râu ướt hoặc cạo râu cùng
với bọt cạo râu
1Chụm tay dưới vòi nước đang chảy và hứng nước.
2Bật thiết bị và giữ đầu cạo trong nước đã hứng được trong bàn tay
chụm lại của bạn.
Mô-tơ chạy sẽ giúp làm sạch bên trong đầu cạo.
3Di chuyển đầu cạo xung quanh cho đến khi toàn bộ bọt thấy được
biến mất.
Lưu ý: Đầu cạo rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận.Thay thế đầu cạo nếu
đầu cạo bị hỏng.
TIẾNG VIỆT 125
Làm sạch kỹ đầu cạo
1Tắt thiết bị.
2Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị.
Lưu ý: Đầu cạo rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận.Thay thế đầu cạo nếu
đầu cạo bị hỏng.
3Rửa đầu cạo bằng nước ấm.
Không dùng bàn chải làm sạch để làm sạch đầu cạo, vì như vậy có thể gây
hư hỏng.
4Lấy tóc ra khỏi lưỡi cạo bằng bàn chải làm sạch.
Lưu ý: Không chải lưỡi cắt theo một hướng khác với hướng đã chỉ dẫn, vì như
vậy có thể gây hư hỏng.
5Sau khi làm sạch, lắp đầu cạo trở lại thiết bị (nghe tiếng ‘click’).
126
TIẾNG VIỆT
Thay thế phụ kiện
Nếu sử dụng thường xuyên, thay thế lá cạo và lưỡi cạo hàng năm.
Lá cạo
1Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị.
2Tháo lá cạo cũ ra khỏi đầu cạo.
3Lắp lá cạo mới vào đầu cạo (nghe tiếng ‘click’).
Lưỡi cạo
1Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị.
2Tháo lưỡi cạo.
3Lắp lưỡi cạo mới vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’).
Lưu trữ sữa
Bạn có thể gấp đế sạc lại để di chuyển hoặc bảo quản dễ dàng.
1Để gấp đế sạc: gấp phần đế của đế sạc vào bộ phận giữ thiết bị.
2Lắp nắp bảo vệ vào bộ phận cạo.
Khóa du lịch (chỉ có ở kiểu QS6161)
Thiết bị có khóa du lịch tích hợp, ngăn không cho thiết bị vô tình bị bật lên
trong khi di chuyển.
1Để kích hoạt khóa du lịch, bấm và giữ nút bật/tắt đầu cắt tỉa, nút
bật/tắt đầu cạo hoặc cả hai ít nhất 4 giây đồng thời chỉ báo khóa du
lịch nhấp nháy 3 lần.
,, Khóa du lịch chỉ được kích hoạt khi đèn chỉ báo sáng liên tục.
2Để hủy kích hoạt khóa du lịch, bấm và giữ nút bật/tắt đầu cắt tỉa, nút
bật/tắt đầu cạo hoặc cả hai ít nhất 4 giây đồng thời chỉ báo khóa du
lịch nhấp nháy 4 lần.
,, Khóa du lịch được hủy kích hoạt và thiết bị bật.
Lưu ý: Bạn cũng có thể hủy kích hoạt khóa du lịch bằng cách sạc pin cho thiết bị.
TIẾNG VIỆT 127
Đặt mua các phụ kiện
Để mua phụ kiện hay phụ tùng của bạn, hãy truy cập www.shop.philips.com/
service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên
hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem tờ
rơi về chế độ bảo hành trên toàn thế giới để biết thông tin liên hệ).
Môi trường
-- Không vứt bỏ thiết bị cùng với chất thải gia đình thông thường khi
ngừng sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức
để tái chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường.
-- Pin tích hợp, có thể sạc lại có chứa những chất có thể gây ô nhiễm môi
trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị đến
điểm thu gom chính thức. Vứt bỏ pin tại một điểm thu gom chính thức
dành cho pin. Nếu bạn gặp khó khăn trong việc tháo pin, bạn cũng có
thể mang thiết bị tới trung tâm dịch vụ của Philips. Nhân viên trung
tâm sẽ giúp bạn tháo pin và vứt bỏ pin theo cách an toàn cho môi
trường.
Tháo pin sạc
Chỉ vứt bỏ pin sạc khi pin đã hoàn toàn hết năng lượng.
1Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện và để thiết bị chạy cho tới khi môtơ ngừng hẳn.
2Tháo đầu cạo và lưỡi cắt ra khỏi thiết bị.
3Dùng tô vít tháo bốn ốc ở nắp trên cùng.
4Tháo nắp.
5Cắm tô vít vào phía dưới bảng mặt sau và tháo bảng ra.
6 Cắm tô vít vào phía dưới nắp của phần thân chính và tháo nắp.
,, Bây giờ bạn đã thấy bảng mạch in.
7Ngắt pin ra khỏi bảng mạch in.
Hãy cẩn thận, các dải pin rất bén.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập
www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ.
128 繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/
welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。
一般說明 (圖 1)
1 修整刀頭
2 一般修整側 (32 公釐)
3 精準修整側 (15 公釐)
4 導引溝槽
5 毛髮長度設定選擇器
6 修整刀頭開/關按鈕
7 旅行鎖指示燈 (僅限 QS6161)
8 刮鬍刀頭開/關按鈕
9 刮鬍刀頭
10 電池狀態指示燈
11 一般修整梳
12 精準修整梳 (僅限 QS6161)
13 充電座
14 小插頭轉換器
15 保護蓋
16 清潔刷
17 收納袋 (僅限 QS6161)
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供
日後參考。
危險
-- 請保持轉換器乾燥。
警示
-- 在您連接電源之前,請先檢查轉換器上所標示的電壓是否與您當
地的電源系統電壓一致。
-- 轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而以其他插頭取代,
否則會造成危險。
-- 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退化者,或是
經驗與使用知識缺乏者使用,但需要有人在旁監督或適當指示如
何安全使用本產品,以及可能遭受的危險。請勿讓兒童把玩本產
品。若無人在旁監督,不得讓兒童清潔與維護產品。
-- 請勿讓小孩把玩本產品。
警告
-- 請在 5°C 到 35°C 之間的溫度環境中使用、充電、存放本產
品。
-- 請勿將產品置於收納袋中充電。
-- 只能使用隨附的轉換器及充電座。
-- 請勿將本產品浸在水中或其他液體裡。請僅在清潔時,將此產品
置於水龍頭下清洗。
-- 若產品面臨溫度、壓力或濕度的顯著變化時,使用前,請先讓產
品適應環境 30 分鐘。
繁體中文 129
-- 如果轉換器或充電座損壞,務必更換與原來型號相同的電源轉換
器或充電座,以免發生危險。
-- 刮鬍刀頭或其中一個修整梳損壞時請勿使用,避免受傷。
-- 本產品僅供修剪與乾刮臉部毛髮使用 (鬍鬚、短髭與鬢角)。
符合標準
-- 本產品符合國際公認的 IEC 安全標準,可以在沐浴或淋浴時安
全使用。
-- 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。
充電
僅限 QS6161:一般充電時間約需 1 小時。
僅限 QS6141:一般充電時間約需 4 小時。
產品完全充電後,操作時間可長達 75 分鐘。
電池狀態指示燈:
-- 電池狀態指示燈閃爍白光時,表示電池正在充電。
-- 電池狀態指示燈持續亮白光時,代表電池已充飽電。此指示燈會
持續顯示 30 分鐘,然後電池狀態指示燈會熄滅。
-- 當電池狀態指示燈閃爍橘光,代表電池電力即將用盡 (約剩下
10 分鐘的使用時間)。
-- 當電池狀態指示燈快速閃爍橘光,代表電池電量完全耗盡。
您必須先將本產品充電,才能再度使用。
注意: 本產品只能使用充電座充電。
1將小插頭插入充電座。
注意: 當充電座折疊時,最易於插入小插頭。
2展開充電座 (會聽見「喀噠」一聲)。
3將轉換器插入插座。
4將產品置於充電座中。
130
繁體中文
,, 電池狀態指示燈開始閃爍白光,表示電池正在充電。
,, 當電池充飽電後,電池狀態指示燈會持續亮白光。
使用本產品
您可以使用本產品修剪或乾刮除臉部毛髮 (鬍鬚、短髭與鬢角)。
請勿將本產品用於刮除或修整下半身毛髮。
提示: 剛開始刮鬍時,請勿操之過急。您得練習如何使用此產品,
而您的皮膚也需要一點時間適應刮鬍的過程。
使用梳具修剪
修整梳具可讓您將毛髮修剪成不同的長度。
請從最高設定開始練習使用本產品。
請參閱下表的毛髮長度設定以及對應的毛髮長度。
設定
毛髮修剪後長度
1
1 公釐 - 3/64 吋
。
1.5 公釐 - 1/16 吋
2
2 公釐 - 5/65 吋
。
2.5 公釐 - 3/32 吋
3
3 公釐 - 1/8 吋
4
4 公釐 - 5/32 吋
5
5 公釐 - 3/16 吋
6
6 公釐 - 1/4 吋
7
7 公釐- 9/32 吋
8
8 公釐- 5/15 吋
9
9 公釐- 3/8 吋
10
10 公釐- 13/32 吋
* 不裝梳具 = 0.5 公釐 - 1/32 吋
繁體中文 131
1將產品移至修剪位置,讓修整刀頭朝上,刮鬍刀頭朝下。
2將梳具滑入產品的導引溝槽 (會聽見「喀噠」一聲)。
3按下毛髮長度設定選擇器,然後再從左至右或從右至左滑動,
來選擇設定。
-- 毛髮長度設定選擇器上方的線會顯示您所選擇的設定。
4
3
2
4按一下修整刀頭開/關按鈕,啟動修整刀頭。
,, 僅限 QS6161:開/關按鈕亮起時,表示修整刀頭正在運作。
132
繁體中文
5要修剪毛髮,請移動修整梳慢慢通過毛髮。
提示
-- 請確認修整梳的尖端指向您移動本產品的方向。
-- 請確認修整梳平坦的部分始終與皮膚完全貼合,以將毛髮修剪為
相等的長度。
-- 由於毛髮會朝不同方向生長,因此您必須配合移動產品的方向
(上、下或橫越)。
-- 您可以在使用刮鬍刀頭時,啟動修整刀頭。如果您進行此動作,
刮鬍刀頭就會立即關閉電源。
-- 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。
6完成時,再按一下修整刀頭的開/關按鈕即可關閉修整刀頭。
不使用梳具修剪
梳具能讓修整刀頭與您的頭部保持固定距離。您可以不使用梳具,
單獨使用修整刀頭,如此修整刀頭就會在離皮膚較近處剪下您的毛
髮 (約 0.5 公釐)。
1若要拆下梳具,將它從本產品上拔出即可。
切忌拉扯梳具的軟性頂部,請務必施力在修整梳的底部。
2按下修整刀頭開/關按鈕,啟動修整刀頭。
3握住產品,將修整刀頭朝上,使用一般修整側向下推移。
使用精準修整側
精準修整刀頭的寬度只有一般修整刀頭的一半寬,因此能更精準地
在耳朵、鬢角以及唇部周圍與鼻子下方進行造型。
繁體中文 133
1若要使用精準修整側,只需轉動修整刀頭,使精準修整側指向產
品前方即可。
2按下修整刀頭開/關按鈕,啟動修整刀頭。
3握住產品,將修整刀頭朝上,使用精準修整刀頭向下推移。
刮鬍
使用刮鬍刀頭之前,請務必檢查是否有損壞或磨損。如果刮鬍刀頭
損壞或磨損,請勿使用,否則可能會對您的肌膚造成傷害。請先更
換損壞的刮鬍刀頭,再繼續使用 (請參閱「更換」單元)。
刮鬍秘訣與技巧
-- 本刮鬍刀頭為乾濕兩用設計。搭配刮鬍凝膠或刮鬍泡使用時,
皮膚能倍感舒適;採用乾刮則非常方便。
注意: 使用刮鬍刀頭濕刮時,建議您搭配刮鬍凝膠或刮鬍泡使用。
請勿使用厚重的刮鬍膏或刮鬍油。
-- 請務必讓刮鬍刀頭與皮膚完全接觸。
-- 您可以在使用修整刀頭時,啟動刮鬍刀頭。如果您進行此動作,
修整刀頭就會立即關閉電源。
-- 您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全適應飛利浦電鬍刀
系統。
濕刮
1在皮膚上抹一點水。
2將刮鬍泡或刮鬍凝膠抹到皮膚上。
3將電鬍刀組放在水龍頭下沖洗,以確保電鬍刀組能在皮膚上平順
移動。
134
繁體中文
4將產品移至刮鬍位置,讓刮鬍刀頭朝上,修整刀頭朝下。
5按一下刮鬍刀頭開/關按鈕,啟動刮鬍刀頭。
,, 僅限 QS6161:開/關按鈕亮起時,表示刮鬍刀頭正在運作。
6將刮鬍刀頭靠在皮膚上,然後逆著毛髮生長方向慢慢地移動產
品,同時輕輕施力。
注意: 定期將刮鬍刀頭放在水龍頭下沖洗,以確保它能持續在皮膚
上平順移動。
7使用後若要關閉刮鬍刀頭,請再次按下刮鬍刀頭開/關按鈕。
8清潔刮鬍刀頭 (請參閱「清潔與維護」單元的「濕刮後快速清潔
刀頭」一節)。
注意: 請確實從電鬍刀上洗去所有刮鬍泡或刮鬍凝膠。
繁體中文 135
乾刮
1將產品移至刮鬍位置,讓刮鬍刀頭朝上,修整刀頭朝下。
2按一下刮鬍刀頭開/關按鈕,啟動刮鬍刀頭。
,, 僅限 QS6161:開/關按鈕亮起時,表示刮鬍刀頭正在運作。
3將刮鬍刀頭靠在皮膚上,然後逆著毛髮生長方向慢慢地移動產
品,同時輕輕施力。
4使用後若要關閉刮鬍刀頭,請再次按下刮鬍刀頭開/關按鈕。
過度負荷保護
如果您使用修整刀頭或刮鬍刀頭時,於皮膚上施力過重,或者如果
刀具組遭堵塞 (例如被衣料等堵塞),則堵住的修整刀頭或刮鬍刀頭
的開/關按鈕會快速閃爍 (僅限 QS6161),且產品會自動關閉。此
時,請先取出堵住刀具組的東西,再繼續使用產品。
136
繁體中文
清潔與維護
每次使用後均需清潔本產品。
絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體
(例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
只能使用隨附的清潔刷清潔本產品和轉換器。
注意: 修整刀頭與刮鬍刀頭不需要任何潤滑。
清潔修整刀頭
1關閉產品。
2將梳具從修整刀頭上拔除。
3在水龍頭下清潔修整刀頭。
清潔修整刀頭接頭
注意: 請確定您至少每三個月清潔一次修整刀頭接頭。
1關閉產品。
2輕輕將修整刀頭從本產品拔除。
繁體中文 137
3使用清潔刷清除修整刀頭接頭內部的毛髮。
4使用清潔刷清潔修整刀頭內部。
5清潔後,將修整刀頭裝回本產品。
濕刮或用刮鬍泡刮鬍後快速清潔刮鬍刀頭
1打開自來水,用手盛接。
2開啟產品電源,將刮鬍刀頭浸於用手所盛的自來水中。
運轉中的馬達有助於清潔刮鬍刀頭內側。
3順勢移動刮鬍刀頭,直至所有可見泡沫均消失為止。
注意: 刮鬍刀頭非常脆弱。請小心處理。若刮鬍刀頭已受損,
請進行更換。
138
繁體中文
徹底清潔刮鬍刀頭
1關閉產品。
2將刮鬍刀頭從本產品抽出。
注意: 刮鬍刀頭非常脆弱。請小心處理。若刮鬍刀頭已受損,請進
行更換。
3請以溫水清洗刮鬍刀頭。
請勿使用清潔刷清理刮鬍刀頭,否則可能造成損壞。
4使用清潔刷清除刀具組中的毛髮。
注意: 請務必依照所示方向刷理刀具組,如以其他方向進行,可能
會造成損壞。
5清潔過後,請將刮鬍刀頭卡回本產品中 (會聽見「喀噠」一聲)。
繁體中文 139
更換
如果使用頻繁,請每年更換刀網與刀具組。
刀網
1將刮鬍刀頭從本產品抽出。
2從刮鬍刀頭拆下舊的刀網。
3將新的刀網卡入刮鬍刀頭 (會聽見「喀噠」一聲)。
刀具組
1將刮鬍刀頭從本產品抽出。
2移除刀具組。
3將新的刀具組卡入本產品 (會聽見「喀噠」一聲)。
收納
您可以折疊充電座,以便旅行或收納。
1若要折疊充電座,請將充電座底部折向產品固定座。
2在電鬍刀組上蓋回保護蓋。
旅行鎖 (僅限 QS6161)
本產品內建旅行鎖,可防止在旅行途中意外啟動產品。
1要啟用旅行鎖,僅需按住修整刀頭的開/關按鈕、刮鬍刀頭的
開/關按鈕或同時按住兩者至少 4 秒,此時旅行鎖指示燈會閃爍
3 次。
,, 旅行鎖僅會在指示燈持續亮起時啟用。
2要停用旅行鎖,僅需按住修整刀頭的開/關按鈕、刮鬍刀頭的
開/關按鈕或同時按住兩者至少 4 秒,此時旅行鎖指示燈會閃爍
4 次。
,, 旅行鎖隨即停用,並啟動產品。
注意: 為產品充電也會停用旅行鎖。
140
繁體中文
訂購配件
若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,
或洽詢您的飛利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦
客戶服務中心 (聯絡詳細資料請參閱全球保證書)。 環境保護
-- 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該
產品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。
-- 本產品內建的充電式電池含有可能會污染環境的物質。丟棄本產
品或是將本產品放到政府指定回收站前,請務必先取出電池,並
且將電池送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電池,可將
本產品拿到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您卸下電池,
並以對環境無害的方式處理電池。
取出充電式電池
必須將充電電池電力完全耗盡後才能拆卸電池。
1中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運作直到馬達停止。
2從產品取下刮鬍刀頭與刀具組。
3使用螺絲起子將頂蓋的四顆螺絲取下。
4取下蓋子。
5將螺絲起子插到背板下,並取下背板。
6將螺絲起子插到本體的外殼下,並取下外殼。
,, 您即會看到印刷電路板。
7將電池從塑膠印刷電路板上分開。
電池固定帶非常銳利,請小心。
保固與支援
如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或另
行參閱全球保證書。
简体中文 141
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的
支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
基本说明 (图 1)
1 修剪刀头
2 普通修剪面(32 毫米)
3 精细修剪面(15 毫米)
4 导槽
5 修剪长度调校选择器
6 修剪刀头开/关按钮
7 旅行锁指示(仅限于 QS6161)
8 剃毛刀头开/关按钮
9 剃毛刀头
10 电池状态指示
11 普通修剪梳
12 精细修剪梳(仅限于 QS6161)
13 充电座
14 适配器(带小插头)
15 保护盖
16 清洁刷
17 存储袋(仅限于 QS6161)
注意事项
使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后
参考。
危险
-- 保持适配器干燥。
警告
-- 在将本产品连接电源前,务必检查当地的电压是否与电源适配器
所标电压一致。
-- 电源适配器内含有一个变压器。切勿自行更换插头,否则将导致
严重后果。
-- 本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不健全、感觉或
精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人士使用,但前提是有人
对他们使用本产品进行监督或指导,以确保他们安全使用,并且
让他们明白相关的危害。不得让儿童玩耍本产品。不要让儿童在
无人监督的情况下进行清洁和保养。
-- 不得让儿童玩耍本产品。
注意
-- 必须在 5 摄氏度至 35 摄氏度之间的温度下使用、存放和为本产
品充电。
-- 不要将本产品置于存储袋内进行充电。
-- 只能使用随附的适配器和充电座。
-- 切勿将产品浸入水中或任何其他液体中。只能在水龙头下冲洗清
洁产品。
-- 如果产品的使用温度、气压或湿度方面改变较大,应在使用之前
让产品适应 30 分钟。
142
简体中文
-- 如果适配器或充电座已损坏,必须用原装型号进行更换,
以免发生危险。
-- 当剃毛刀头或某个修剪梳损坏或破损时,请勿使用本产品,
否则会造成伤害。
-- 本产品仅可用于修剪和干剃面部毛发(胡须、须髭和鬓角)。
符合标准
-- 此产品符合国际认可的 IEC 安全规范,可在淋浴或盆浴过程中
安全使用。
-- 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
充电
仅限于 QS6161:正常充电约需 1 小时。
仅限于 QS6141:正常充电约需 4 小时。
产品充满电后,可持续工作 75 分钟。
电池状态指示灯:
-- 电池状态指示灯呈白色闪烁时,表示电池正在充电。
-- 电池状态指示灯呈白色持续亮起时,表示电池已充满电。
该指示灯显示 30 分钟后会熄灭。
-- 电池状态指示灯呈橙色闪烁时,表示电池电量即将耗尽
(还可以使用约 10 分钟)。
-- 电池状态指示灯呈橙色快速闪烁,表示电池电量已耗尽,
必须先为产品充电,然后才能再次使用。
注意: 只能通过充电座为产品充电。
1将小插头插入充电座。
注意: 小插头在充电座折叠时最容易插入。
2展开充电座(听到“咔哒”一声)。
3将电源适配器插入电源插座。
4将产品置于充电座中。
简体中文 143
,, 电池状态指示灯开始呈白色闪烁,表示电池正在充电。
,, 电池充满电后,电池指示灯将呈白色持续亮起。
使用本产品
您可以使用本产品修剪或干剃面部毛发(胡须、须髭和鬓角)。
本产品不得用于剃除或修剪身体下部的毛发。
提示: 首次开始剃毛时切勿操之过急。您须进行练习以熟悉产品。
而且您的皮肤也需要一些时间来适应整个剃毛过程。
修剪(有修剪梳)
修剪梳可将毛发修剪成不同的长度。
先使用最高修剪档位,以熟悉本产品的操作。
参阅下表,查看毛发长度设置及相应的毛发长度。
设置
修理后的毛发长度
1
1 毫米 - 3/64 英寸
。
1.5 毫米 - 1/16 英寸
2
2 毫米 - 5/65 英寸
。
2.5 毫米 - 3/32 英寸
3
3 毫米 - 1/8 英寸
4
4 毫米 - 5/32 英寸
5
5 毫米 - 3/16 英寸
6
6 毫米 - 1/4 英寸
7
7 毫米 - 9/32 英寸
8
8 毫米 - 5/15 英寸
9
9 毫米 - 3/8 英寸
10
10 毫米 - 13/32 英寸
* 未安装修剪梳 = 0.5 毫米 - 1/32 英寸
144
简体中文
1在修剪位置握住产品,使修剪刀头朝上,剃毛刀头朝下。
2将修剪梳滑入产品的导槽中(听到“咔哒”一声)。
3按毛发长度设置选择器,然后将其从左移至右或从右移至左来选
择设置。
-- 毛发长度设置选择器上方的线显示您所选择的设置。
4
3
2
4按一下修剪刀头开/关按钮,打开修剪刀头。
,, 仅限于 QS6161:开/关按钮亮起,表示修剪刀头正在运转。
简体中文 145
5要修剪毛发,请将修剪梳在毛发上缓缓移动。
提示
-- 始终确保修剪梳齿方向与产品移动方向一致。
-- 确保修剪梳的扁平部分始终完全接触皮肤,以获得均匀的头发
长度。
-- 由于头发会朝不同方向生长,您必须沿着不同方向(向上/向下
或交叉)移动本产品。
-- 您可以在剃毛刀头运转时打开修剪刀头。如果执行此操作,
剃毛刀头会立即关闭。
-- 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。
6修剪完成后,再次按修剪刀头开/关按钮可关闭修剪刀头。
修剪(无修剪梳)
修剪梳可使修剪刀头与头部处于设定的距离。您可以使用不带修剪
梳的修剪刀头。如果使用不带修剪梳的修剪刀头,则会以贴近头皮
的距离修剪头发(约 0.5 毫米)。
1要卸下修剪梳,请将其从产品上拔出。
切勿拉动修剪梳的活动顶部,必须拉底部。
2按修剪刀头开/关按钮,打开修剪刀头。
3握住产品时使修剪刀头朝上,使修剪刀头的普通修剪面向下移
动。
使用修剪刀头的精细修剪面
精细修剪刀头的宽度只有普通修剪刀头的一半。因此,其可以使耳
朵周围、鬓角、嘴周围以及鼻子以下部分的毛发获得更精确的造
型。
146
简体中文
1要使用修剪刀头的精细修剪面,只需转动修剪刀头,直至精细修
剪面朝向产品正面。
2按修剪刀头开/关按钮,打开修剪刀头。
3握住产品时使修剪刀头朝上,使精细修剪刀头向下移动。
剃须
在使用剃毛刀头之前,应始终检查其是否损坏或磨损。如果剃毛刀
头已损坏或磨损,请勿使用,否则可能会造成伤害。请先更换损坏
的剃毛刀头,然后再使用(请参阅“更换”一章)。
剃须提示和诀窍
-- 剃毛刀头适合干湿两用。将剃毛刀头与剃毛啫喱或泡沫一起使
用,令肌肤倍感舒爽,或者用剃毛刀头干剃,超级便利。
注意: 建议在湿剃时使用剃须啫喱或泡沫。请勿使用浓稠的剃毛乳
液或剃毛油。
-- 确保剃毛刀头与皮肤完全接触。
-- 您可以在修剪刀头运转时打开剃毛刀头。如果执行此操作,
修剪刀头会立即关闭。
-- 您的皮肤可能需要 2 到 3 周才能适应飞利浦剃须系统。
湿剃
1用水润湿一下皮肤。
2在皮肤上涂上剃须泡沫或剃须啫喱。
3在水龙头上冲洗一下剃须刀头部件,确保剃须刀头部件可以在您
的皮肤上顺畅滑动。
简体中文 147
4在剃毛位置握住产品,使剃毛刀头朝上,修剪朝下。
5按一下剃毛刀头开/关按钮,打开剃毛刀头。
,, 仅限于 QS6161:开/关按钮亮起,表示剃毛刀头正在运转。
6将剃毛刀头放在皮肤上,轻轻按压产品,逆着毛发生长的方向移
动产品。
注意: 定期在水龙头下冲洗剃毛刀头,确保其能够在您的皮肤上持
续顺畅滑动。
7要在使用后关闭剃毛刀头,请再次按剃毛刀头开/关按钮。
8清洁剃毛刀头(请参阅“清洁和保养”一章中的“湿剃后快速清
洁剃毛刀头”部分)。
注意: 确保冲洗干净剃须刀上的泡沫或剃须啫喱。
148
简体中文
干电式剃须刀
1在剃毛位置握住产品,使剃毛刀头朝上,修剪朝下。
2按一下剃毛刀头开/关按钮,打开剃毛刀头。
,, 仅限于 QS6161:开/关按钮亮起,表示剃毛刀头正在运转。
3将剃毛刀头放在皮肤上,轻轻按压产品,逆着毛发生长的方向移
动产品。
4要在使用后关闭剃毛刀头,请再次按剃毛刀头开/关按钮。
过载保护
如果将修剪刀头或剃毛刀头过于用力地按在皮肤上,或者其刀片被
阻塞(例如,被衣物阻塞),则阻塞的修剪刀头或剃毛刀头的开/关
按钮会快速闪烁(仅限于 QS6161),产品会自动关闭。先去除刀
片的阻塞物,然后再使用本产品。
简体中文 149
清洁和保养
每次使用后都应立即清洁产品。
切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽
油或丙酮)来清洁产品。
只能使用随附的毛刷清洁本产品和适配器。
注意: 修剪刀头和剃毛刀头无需进行润滑。
清洁修剪刀头
1关闭产品。
2将修剪梳从修剪刀头中拉出。
3在水龙头下清洁修剪刀头。
清洁修剪刀头连接器
注意: 确保至少每 3 个月清洁一次修剪刀头接头。
1关闭产品。
2将修剪刀头从产品中轻轻拉出。
150
简体中文
3用清洁刷清除修剪刀头连接器内的毛发。
4用清洁刷清洁修剪刀头内侧。
5清洁后,将修剪刀头放回产品上。
湿剃或使用泡沫剃毛后快速清洁剃毛刀头
1将手窝成杯状放在水龙头下,装满水。
2打开产品并将剃毛刀头放入杯状手收集的水中。
运行马达将有助于清洁剃毛刀头的内部。
3来回移动剃毛刀头,直至看不到泡沫。
注意: 剃毛刀头很脆弱。请小心握持。如果剃毛刀头损坏,
应加以更换。
简体中文 151
彻底清洁剃毛刀头
1关闭产品。
2将剃毛刀头用力从产品上拔下。
注意: 剃毛刀头很脆弱。请小心握持。如果剃毛刀头损坏,
应加以更换。
3用温水冲洗剃毛刀头。
切勿用清洁刷清洁剃毛刀头,否则可能会造成损坏。
4用清洁刷清除刀片上的毛发。
注意: 不要沿与所示方向不同的方向清洁刀片,否则可能会造成损
坏。
5清洁后,将剃毛刀头装回产品上(听到“咔哒”一声)。
152
简体中文
更换
如果使用频繁,请每年更换一次剃毛刀网和刀片。
剃毛刀网
1将剃毛刀头用力从产品上拔下。
2从剃毛刀头上取下旧剃毛刀网。
3将新剃毛刀网按入剃毛刀头(听到“咔哒”一声)。
刀片
1将剃毛刀头用力从产品上拔下。
2取下刀片。
3将新刀片装到产品上(听到“咔哒”一声)。
存储
可将充电座折叠起来,便于携带或存放。
1要折叠充电座:将充电座的基座折叠到产品支架上。
2将保护盖盖在剃毛刀头部件上。
旅行锁(仅限于 QS6161)
本产品带有旅行锁,可防止在旅行途中意外打开产品电源。
1要启动旅行锁,请按住修剪刀头开/关按钮、剃毛刀头开/关按钮
或两个按钮至少 4 秒钟,旅行锁指示灯会闪烁 3 次。
,, 仅当旅行锁指示灯持续亮起时,旅行锁才会启动。
2要禁用旅行锁,请按住修剪刀头开/关按钮、剃毛刀头开/关按钮
或这两个按钮至少 4 秒钟,旅行锁指示灯会闪烁 4 次。
,, 此时,旅行锁被禁用,产品打开。
注意: 为产品充电也可以禁用旅行锁。
简体中文 153
订购附件
要购买附件和备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或 请联
系飞利浦经销商。您也可以联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务
中心(联系详情,请参阅全球保修卡)。 环保
-- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交
给官方指定的回收点。这样做有利于环保。
-- 内置充电电池含有可能会污染环境的物质。丢弃产品时,一定要
将电池取出,并将产品送到官方指定的回收站。到官方指定的电
池回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到问题,您也可以将
产品送至飞利浦维修中心。维修中心的员工会帮您取出电池,并
以环保的方式处理它。
卸下充电电池
电池电量完全耗尽后方可取出充电电池。
1断开产品电源并让产品继续运行,直到马达停止。
2从产品上取下剃须刀头和刀片。
3用螺丝刀拧下上盖的四颗螺钉。
4取下盖子。
5将螺丝刀插入后面板下方,取下面板。
6将螺丝刀插入机身盖下方,取下盖子。
,, 此时,可以看到印刷电路板。
7从印刷电路板上撬下电池。
注意,电池带非常锋利。
保修和支持
如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读
单独的全球保修卡。
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
8222.002.0067.2
Download PDF
Similar pages
User manual
User manual
User manual
FC6126
User manual
Saladmaster® Machine Instructions
FC6095, FC6093, FC6091
4 port WIrED Vpn roUtEr DI-804HV - D-Link
User manual