Electric or Gas Dryer Use and Care Guide Guide d'

Electric or Gas Dryer Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien sèche-linge électrique ou à gaz
Secadora a gas o eléctrica manual de uso y cuidado
Guida all’uso e alla manutenzione dell’asciugatrice elettrica o a gas
Elektro- oder Gastrockner – Bedienungs- und Pflegeanleitung
Table of Contents
DRYER SAFETY........................................................................... 2
SPECIFICATIONS......................................................................... 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW............. 5
USE AUTOMATIC DRY CYCLES FOR
BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS..................... 5
CONTROL PANEL & FEATURES................................................. 6
CYCLE GUIDE.............................................................................. 7
USING YOUR DRYER.................................................................. 8
DRYER CARE............................................................................. 10
TROUBLESHOOTING................................................................ 12
Table des matières
SÉCURITÉ DU SÈCHE-LINGE................................................... 14
CARACTERISTIQUES................................................................. 16
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION .................. 17
UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES
POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE....................................................... 17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES............. 18
GUIDE DE PROGRAMMES........................................................ 19
UTILISATION DU SÈCHE-LINGE............................................... 20
ENTRETIEN DU SÈCHE-LINGE................................................. 22
DÉPANNAGE............................................................................... 24
Índice
SEGURIDAD DE LA SECADORA............................................... 26
ESPECIFICACIONES.................................................................. 28
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE........................................... 29
USE LOS CICLOS SECADO AUTOMÁTICO PARA
UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO
DE ENERGÍA............................................................................... 29
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS.......................... 30
GUÍA DE CICLOS........................................................................ 31
USO DE SU SECADORA............................................................ 32
CUIDADO DE LA SECADORA.................................................... 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................... 36
Sommario
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE.......................................... 38
SPECIFICHE............................................................................... 40
CONTROLLO DEL SISTEMA DI SFIATO
PER IL CORRETTO FLUSSO DELL’ARIA................................. 41
USO DEI CICLI DI ASCIUGATURA AUTOMATICA PER
UNA MIGLIORE CURA DEI TESSUTI E PER RISPARMIARE
ENERGIA.................................................................................... 41
PANNELLO COMANDI E FUNZIONI......................................... 42
GUIDA AI CICLI.......................................................................... 43
USO DELL’ASCIUGATRICE....................................................... 44
MANUTENZIONE DELL’ASCIUGATRICE................................. 46
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI................................................. 48
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE.......................................................... 50
TECHNISCHE DATEN................................................................ 52
ÜBERPRÜFEN DES ABLUFTSYSTEMS AUF GUTE
LUFTZIRKULATION................................................................... 53
AUTOMATISCHE TROCKENPROGRAMME FÜR
TEXTILSCHONENDES TROCKNEN UND ENERGIESPAREN.... 53
W10849528B
4KWED4915
3LWED4915
4KWED4815
3LWED4815
BEDIENFELD UND FUNKTIONEN............................................ 54
PROGRAMMLEITFADEN........................................................... 55
VERWENDEN DES TROCKNERS............................................. 56
PFLEGE DES TROCKNERS...................................................... 58
STÖRUNGSBEHEBUNG............................................................ 60
4GWGD4815
3DWGD4815
4KWED4705
3LWED4705
4GWGD4705
3DWGD4705
4KWED4605
3DWED4815
3LWED4830
3LWED4730
Dryer Safety
CAUTION – RISK OF FIRE/FLAMMABLE MATERIALS
This is an additional safety alert symbol that alerts you to the risk of fire.
2
FOR YOUR SAFETY
1. DO NOT USE OR STORE PETROL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR
NEAR THIS APPLIANCE.
2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE.
IMPORTANT SAFETY
IMPORTANT
SAFETYINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
WARNING:
thethe
riskrisk
of fire,
electric
shock,
or injury
to persons
when
using
the dryer,
follow
basicbasic
precautions,
reduce
of fire,
electric
shock,
or injury
to persons
when
using
the dryer,
follow
WARNING:ToToreduce
including
the following:
precautions,
including the following:
nRead all instructions before using the dryer.
dryer.
n Remove
allthe
objects
pockets,
such
as lighters
and
Before
dryerfrom
is removed
from
service
or discarded,
matches,
before
placing
items
in the
dryer.
remove
the doors
to the
drying
compartment.
the
of the
dryer
nBefore
the reach
dryer is
removed
from
service
Do not
into
the dryer
if the
drumorisdiscarded,
moving. A door
rearrear
of the
dryer
andand
anyany
wall.wall.
remove
theisdoors
drying
compartment.
switch
fitted to
forthe
your
safety.
nThe operation of this appliance may affect the operation of
of
other
types
appliances
which
take
their
supply
reach
intoor
thestore
dryer
if the
drum
is moving.
other
types
of of
appliances
which
take
their
airair
supply
for safe nDo not
Do not
install
the
dryer
where
it will be exposed
for
safe combustion
the
sameThere
room.has
There
has
to
A door
switch
is fitted for your safety.
combustion
from thefrom
same
room.
to be
adequate
to the
weather.
be
adequate
to replace
air and
ventilation
to ventilation
replace exhausted
airexhausted
and thus avoid
the
nDo not
install
or store
dryer where it will be exposed
Do not
tamper
withthe
controls.
thus
avoid of
thegases
back-flow
of gases
into the
room from
back-flow
into the
room from
appliances
burning
to the
weather.
Do
not
continue
to
use
this appliance if it appears to be
appliances
other
open fires,
other fuels, burning
including
openfuels,
fires,including
when operating
the tumble
nDo not
tamper with controls.
faulty.
when
operating
the
tumble
dryer.
If
in
doubt,
consult
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
nDo not
continue
this appliance
it appears
be
the appliance manufacturers.
Do not
repairto
oruse
replace
any part ofif the
dryer ortoattempt
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
faulty.
any maintenance unless specifically recommended in this
nDo not obstruct the air supply to the dryer (see
Instructions for minimum clearances).
Userepair
and Care
Guide.any
Repairs
and
nDo not
or replace
part of
theservicing
dryer or should
attemptonly
Installation Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
be
carried out unless
by competent
service
personnel. in this
any
maintenance
specifically
recommended
nDo
not placeitems
itemscan
exposed
cooking oils inespecially
your dryer.
Oil-affected
ignite to
spontaneously,
when
UseDo
and
Care
Repairs and
servicing to
should
only static
not
useGuide.
fabric softeners
or products
eliminate
Oil-affected
itemssources
can ignite
spontaneously,
exposed to heat
such
as in a tumbleespecially
dryer. The
be
carried
out
by
competent
service
personnel.
unless
recommended
by
the
manufacturer
of
the
fabric
when
to heat
sources
as in areaction
tumble in
dryer.
items exposed
become warm
causing
ansuch
oxidation
the oil.
softener
or product.
Follow
their instructions.
nDo not
use fabric
softeners
or products
to eliminate static
The
items
become
warm,
causing
an
oxidation
reaction
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
unless
recommended
by the
manufacturer
of the
fabric
in
the
oil. Oxidation
creates
heat. Iffire.
thePiling,
heat cannot
Clean
dryer lint screen
before
or after each
load.
Do not
can
become
hot enough
to catch
stacking or
softener
or product.
Follow
instructions.
escape,
the items can
become
hot enough
to catch
fire.
operate
dryer without
linttheir
screen
in place.
storing oil-affected
items
can prevent
heat from
escaping
Piling, stacking, or storing oil-affected items can prevent
nClean
dryer
lintaround
screenthe
before
or after
and so create a fire hazard.
Keep
area
exhaust
andeach
inlet load.
openings and
heat from escaping and so create a fire hazard.
Do not
operate
dryer
without
lint
screen
place.
adjacent surrounding areas free frominthe
accumulation of
If itit is
is unavoidable
unavoidable to
to dry
dry in
in the
the dryer
dryer items
items that
that have
have been
nIf
nKeep
area
around
the exhaust and inlet openings and
lint,
dust,
and dirt.
soiled
with
substances
such
as
cooking
oil,
acetone,
alcohol,
been soiled with substances such as cooking oil,
adjacent
surrounding
free exhaust
from the vent
accumulation
The interior
of the areas
dryer and
should be
petrol, kerosene,
removers,
turpentine,
waxes and wax
acetone,
alcohol, spot
petrol,
kerosene,
spot removers,
of lint, dust, and dirt.
cleaned
periodically
by
qualified
service
personnel.
removers,
or
that
have
been
contaminated
by
hair
care
turpentine, waxes and wax removers, or that have
nThe interior of the dryer and exhaust vent should be
products,
should beby
washed
in hot
water with
an extra
See Installation Instructions for earthing instructions.
been
contaminated
hair care
products,
should
be
cleaned periodically by qualified service personnel.
amount
of
detergent
before
being
dried
in
the
dryer.
These
washed in hot water with an extra amount of detergent
Do not dry unwashed items in this dryer.
items may
give
off in
vapours
thatThese
could items
ignite may
or explode.
before
being
dried
the dryer.
give off SuchnSee Installation Instructions for earthing instructions.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
washing that
will reduce,
but not
eliminate,Such
the hazard.
vapours
could ignite
or explode.
washing will
nDo not
dry
unwashed
items
in this
(cool
down
cycle) to
ensure
thatdryer.
the items are left at a
reduce,
but notiseliminate,
the hazard.
This appliance
not intended
for use by persons (including nThe temperature
final part of athat
tumble
dryer
cycle
occurs
without
heat
ensures
the
items
will not
be damaged.
nThis
appliance
is not intended
forsensory
use by or
persons
children)
with reduced
physical,
mental
(cool
down
cycle)
ensure
that(latex
the items
left atcaps,
a
Items
such
as to
foam
rubber
foam),are
shower
(including
children
8 years ofand
age)
with reduced
capabilities,
or lackunder
of experience
knowledge,
unless
temperature
that
ensures
the items
willarticles
not be damaged.
waterproof
textiles,
rubber
backed
and clothes or
physical,
or mental
capabilities,
or lack of
they havesensory,
been given
supervision
or instructions
concerning nItems such as foam rubber (latex foam), shower caps,
pillows fitted with foam rubber pads must only be dried
experience
and knowledge,
unless
they havefor
been
use of the appliance
by persons
responsible
their safety.
waterproof
textiles, rubber backed articles and clothes
on a clothesline.
given supervision or instructions concerning use of
or pillows fitted with foam rubber pads must only be dried
Children should be supervised to ensure that they do not
the supply cord is damaged, it must be replaced by the
the appliance by persons responsible for their safety.
on aIfclothesline.
play with the appliance.
manufacturer
or its service agent or a similarly qualified
nCleaning and user maintenance by children must be
nIf the
supplyincord
damaged,
it must be replaced by the
The dryer should not be used if industrial chemicals have
person
orderisto
avoid a hazard.
supervised.
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
been used for cleaning.
nChildren should be supervised to ensure that they do not
person
in order toNever
avoid stop
a hazard.
WARNING:
a tumble dryer cycle before the
play with the appliance.
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
WARNING:
Never stop a tumble dryer cycle before the
and spread out so that the heat is dissipated.
nChildren less than 3 years of age should be kept away
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
from the appliance unless continuously supervised.
and spread out so that the heat is dissipated.
SAVE
THESE
nThe dryer should not be used if industrial
chemicals
have INSTRUCTIONS
been used for cleaning.
nKeep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Specifications
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reflects
a maximum load size that can be loaded into the dryer.
IEC Capacity: The capacity measure that represents the
maximum capacity of dry linens and textiles which the
manufacturer declares can be treated in a specific cycle.
Models
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
Rated Voltage
220–240 V 2N~
50 Hz
Rated Frequency
Rated Current
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
50 Hz
50 Hz
60 Hz
60 Hz
20 Amps
13 Amps
6 Amps
20 Amps
6 Amps
Dry Linen Capacity
(Maximum)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
IEC Capacity
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
Height
Width
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
Depth
706 mm (2713⁄16")
706 mm (2713⁄16")
706 mm (2713⁄16")
706 mm (2713⁄16")
706 mm (2713⁄16")
Model 3LWED4830FW0 only:
SANS61121:2015 Energy information
This dryer has an Annual Energy Consumption of 472 kWh.
Consumption per year is based on 160 drying cycles of the
Timed Dry cycle at full and partial loads, and the consumption of
the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will
depend on how the appliance is used in Settings for Energy tests.
Full load: 6.0 kg – 80 minutes maximum Time setting with High
(heavy) Temperature/Fabric setting
Partial load: 3.0 kg – 60 minutes Time setting with High (heavy)
Temperature/Fabric setting
Energy consumption per cycle is 2.95 kWh.
4
Check Your Vent System for Good Air Flow
To maintain good air flow:
n Clean your lint screen before each load.
n Replace plastic or foil vent material with 102 mm (4")
diameter heavy, rigid vent material.
102 mm
4"
n Use the shortest length of vent possible.
n Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
n Remove lint and debris from the exhaust hood.
n Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the Installation Instructions supplied with your
dryer for final product check.
n Clear away items from the front of the dryer.
Use Automatic Dry Cycles for Better Fabric Care and Energy Savings
Use the Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry
cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the
dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
5
Control Panel & Features
1
2
3
2
3
4
4
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
WRINKLE SHIELD™ FEATURE (on some models)
When you are unable to remove a load of clothes from the
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The Wrinkle
Shield™ feature periodically tumbles, rearranges, and fluffs
the load to help keep wrinkles from forming.
n Get 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end
of a cycle. Turn the Wrinkle Shield™ knob to on or off at
any time before the cycle has ended.
2
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dryer Cycle Knob to select available cycles on
your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will depend on your dryer model.
AUTOMATIC DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts
off when the load reaches the selected dryness level.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time will
vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
6
3
TEMPERATURE
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
4
STOP/START
The Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the
end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the Stop/Start knob to select the desired setting
(On or Off). Press the Stop/Start knob to start the dryer.
NOTE: When the Wrinkle Shield™ setting is selected,
the tone will sound every 5 minutes until the clothes
are removed or the Wrinkle Shield™ setting ends.
Cycle Guide – Automatic Dry Cycles
Not all cycles and settings are available on all models.
Choose Energy Preferred cycle for optimal energy savings.
Items to dry:
Available
Options:
Cycle:
Temperature:
Jeans,
More Dry,
or Very Dry
High
Wrinkle Shield™
Temperature
Cycle Signal
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
Energy
Preferred
Medium
Wrinkle Shield™
Temperature
Cycle Signal
Casual, shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
Delicate
or Less Dry
Low
Wrinkle Shield™
Temperature
Cycle Signal
Jeans, heavy work
clothes, towels
Cycle Details:
Automatic cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on
fabric type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the
temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry or Very Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier
than you like, select Less Dry next time you dry a similar load.
Cycle Guide – Timed Dry Cycles
Not all cycles and settings are available on all models.
TIMED DRY – Will run the dryer for the specified time on the control.
Cycle:
Temperature:
Available
Options:
Large or heavy items
such as thick towels
or robes
Heavy Dry
Any
Temperature
Choose High to dry large or heavy loads.
Any load
Damp Dry
Any
Temperature
Dries items to a damp level or for items that
do not require an entire drying cycle.
Fluff Air
No Heat
Temperature
No heat drying.
Items to dry:
Rubber, plastic,
heat-sensitive fabrics
Cycle Details:
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High temperature setting may be used for drying
heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low to Medium temperature setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use the No Heat setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line-dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
7
Using Your Dryer
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
2. Load the dryer
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out
of its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse
or wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back
into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
8
Place laundry in the dryer. Close the door.
NOTE: Your model may have a different door than the one
shown. Some models have drop-down doors.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble
freely.
3. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle.
5. P ress STOP/START to begin cycle
Press and hold the Stop/Start knob to begin the cycle.
To end the cycle early, turn the Stop/Start knob to OFF.
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce
wrinkling. Use the Wrinkle Shield™ feature to avoid wrinkling
when you are unable to remove a load from the dryer as soon
as it stops.
AUTOMATIC DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your
load, by turning the knob to dryness level.
Selecting More Dry or Very Dry, Energy Preferred, or Less Dry
automatically adjusts the dryness level at which the dryer will
shut off. Once a dry level is set, it cannot be changed without
stopping the cycle.
Automatic Dry cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness
setting.
NOTE: More Dry or Very Dry removes more load moisture.
Choose Energy Preferred for optimal energy savings. Less Dry
removes less moisture and is used for loads you may want to
put on a hanger to complete drying.
4. Set cycle settings and options
Select cycle settings and options by turning the knob to the
desired position.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Temperature
Turn the Temperature knob to change the drying temperature
setting. See “Setting the Drying Temperature.”
Wrinkle Shield™ feature (on some models)
Get 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end
of a cycle. Turn the Wrinkle Shield™ knob to select NO
to turn off at any time before the cycle has ended.
9
Dryer Care
Cleaning the dryer location
Cleaning the lint screen
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air flow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the
screen with your fingers. Do not rinse or wash screen
to remove lint. Wet lint is hard to remove.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside
out to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From inside the dryer cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified servicer.
From the exhaust vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
n Clean space where lint
screen is located, as needed.
Using a vacuum, gently
remove any lint that has
accumulated outside of
the lint screen.
As-needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
10
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shut-off valve to gas
supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the lint screen.”
Changing the drum light
(on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover
on the back wall of the dryer. Using a Phillips-head
screwdriver, remove the screw located in the lower
right-hand corner of the cover. Remove the cover.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
For direct-wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shut-off valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level,
and connect the dryer.
11
Troubleshooting
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience
Possible Causes
Clothes are not drying
Lint screen or lint screen housing is
satisfactorily, drying times clogged with lint.
are too long
Solution
Clean lint screen before each load. Clean space where
lint screen is located, as needed. Using a vacuum, gently
remove any lint that has accumulated outside of the lint
screen.
The Fluff Air cycle or No Heat temperature
setting has been selected.
Select the right cycle for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry quickly.
Separate the load to tumble freely.
Exhaust vent or outside exhaust hood
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under
clogged with lint, restricting air movement. the outside exhaust hood to check air movement. If you
do not feel air movement, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or flexible
metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked.
See Installation Instructions.
Dryer will not run
Unusual sounds
No heat
12
Fabric softener sheets blocking the grill.
Use only one fabric softener sheet and use it only once.
Exhaust vent not the correct length.
Check that the exhaust vent is not too long or has
too many turns. Long venting will increase drying times.
Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation
Instructions.
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Use 102 mm (4") diameter vent material.
Dryer located in a room with
temperature below 7ºC (45ºF).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures
above 7ºC (45ºF).
Dryer located in a closet without adequate
opening.
Closet doors must have ventilation openings at the top
and bottom of the door. The front of the dryer requires
a minimum of 25 mm (1") of airspace and, for most
installations, the rear of the dryer requires 127 mm (5").
See Installation Instructions.
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Stop/Start knob not turned to On setting.
Turn Stop/Start knob to On setting.
Stop/Start knob not pressed firmly or held
long enough.
Press and hold the Stop/Start knob until you hear the dryer
drum moving.
Household fuse is blown or circuit breaker
has tripped.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers.
The drum may be turning, but you may not have heat.
Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with
a qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Dryer had a period of non-use.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is caught
between the drum and front or rear of
the dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small
objects. Clean out pockets before laundering.
It is a gas dryer.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The 4 legs are not installed or the dryer
is not level front to back and side to side.
The dryer may vibrate if not properly installed.
See Installation Instructions.
Clothing knotted or balled up.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer
to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Household fuse is blown or circuit breaker
has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers.
Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Supply line valve not open.
For gas dryers, make sure the supply line valve is open.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
Troubleshooting
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Cycle time too short
Automatic cycle ending early.
The load may not be contacting the sensor strips.
Level the dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level
setting on Automatic Dry cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change
the amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Lint screen clogged.
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Dryer fabric softener not properly used.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the
cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried
load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Load not removed from dryer at the end
of the cycle.
Select Wrinkle Shield™ feature to tumble the load without
heat to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the
chance of wrinkles forming.
You have recently been painting, staining,
or varnishing in the area where your dryer
is located.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for the
first time.
The new electric heating element may have an odor.
The odor will be gone after the first cycle.
Laundry items removed from the dryer
before the end of the cycle.
Allow Cool Down cycle to finish before removing
laundry from dryer. All cycles are cooled slowly to reduce
wrinkling and make it easier to handle. Items removed
before Cool Down may feel very warm.
A high temperature cycle was used,
or a separate temperature control was
set on High.
Select a lower temperature and use an automatic drying
cycle. These cycles sense the temperature or the moisture
level in the load and shut off when the load reaches the
selected dryness. This reduces overdrying.
Odors
Load is too hot
Latin America Service
For other countries in Latin America, see our Warranty Card Latin America and visit our Whirlpool Latinoamerica website
www.whirlpool-latam.com.
13
Sécurité du seche-linge
MISE EN GARDE – RISQUE D’INCENDIE/
DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES
C’est un symbole supplémentaire d’alerte de sécurité qui des alertes vous au risque d’incendie.
14
POUR VOTRE SECURITE
1. NE PAS UTILISER OU REMISER D’ESSENCE OU AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET
APPAREIL MÉNAGER OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI.
2. NE PAS VAPORISER D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL MÉNAGER LORSQU’IL EST EN
FONCTIONNEMENT.
3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL MÉNAGER.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DEINSTRUCTIONS
SECURITE
IMPORTANT
SAFETY
AVERTISSEMENT
:
Afin
de
réduire
le
risque
d’incendie,
de
choc
électeiue
ou
de blessures
corporellles
lorsfollow
de l’utilisation
when using
the dryer,
basic
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
du sèche-linge,
il convientincluding
d’observer
précautions fondamentales, notamment :
precautions,
thecertaines
following:
nLire toutes Read
les instructions
avant before
d’utiliser
le sèche-linge.
all instructions
using
the dryer.
nSi l’on doit faire
sécher
desservice
articlesor discarded,
Before
thedans
dryerleissèche-linge
removed from
ayant été souillés
par the
desdoors
substances
telles que
de l’huile
remove
to the drying
compartment.
nLaisser un Keep
dégagement
minimal
de 100ofmm
a minimum
clearance
100(4")
mm (4 in.) between the
de cuisson, acétone,
alcool,into
pétrole,
kérosène,
produit
entre l’arrière
et les
parois
Do not reach
the dryer
if the drum
is moving. A door
rearduofsèche-linge
the dryer and
anyéventuelles
wall.
détachant, térébenthine,
cire,for
décapant
pour cire ou
environnantes.
switch
is
fitted
your
safety.
The operation of this appliance may affect the operation
of
produits de coiffure, ils doivent être lavés à l’eau chaude
nLe fonctionnement
de cet
appareil peut
affecter
other types
of appliances
which
take celui
their air supply foravec
safeun supplément
Do not install
or storeavant
the dryer
where
it will be exposed
de détergent
d’être
séchés
d’autres appareils
dont from
la source
d’approvisionnement
combustion
the same
room. There has to be adequate
to the weather.
dans le sèche-linge.
Ces articles sont susceptibles de
en air se fait
dans la même
pièceexhausted
pour une combustion
ventilation
to replace
air and thus avoid the dégager des vapeurs
Do not tamper
with controls.
qui pouraient
s’enflammer ou
sans danger.
Lorsqu’on
utilise le
sèche-linge,
une appliances burning
back-flow
of gases
into
the room from
exploser. Les Do
laver
ainsi
au
préalable
permet
de réduire
not continue to use this
appliance
if it appears to be
aération adéquate
est nécessaire
pourfires,
renouveler
l’air
other fuels,
including open
when operating
the tumble
mais non de supprimer
ce risque.
faulty.
rejeté et ainsi
éviter
retour consult
dans la the
pièce
de gaz en
dryer.
If inledoubt,
appliance
manufacturers.
nCet appareil ne
pas
une utilisation
desdryer or attempt
provenance d’appareils ménagers utilisant d’autres
Doconvient
not repair
or àreplace
any partpar
of the
not obstruct
the airysupply
to les
thefeux
dryer (see Installation
personnes (y any
compris
des enfants
de moins
de 8 ans)
carburants Do
comme
combustible,
compris
maintenance
unless
specifically
recommended in this
for minimum
à capacités physiques,
sensorielles
ou mentales
réduites,should only
ouverts. EnInstructions
case de doute,
consulterclearances).
le fabricant de
Use and Care
Guide. Repairs
and servicing
ou dépourvues
etcompetent
de connaissances,
l’appareil. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
bed’expérience
carried out by
service personnel.
àwhen
moins qu’elles ne soient placées sous supervision
Oil-affected
items
can
ignite
spontaneously,
especially
nNe pas obstruer l’alimentation en air du sèche-linge
Do
not
use
fabric
softeners
or
products to eliminate static
exposed to
heat sources
such
in a tumble dryer. Theou qu’elles aient reçu des instructions concernant
(voir les instructions
d’installation
pour
lesas
dégagements
unless
recommended
by
the
manufacturer
l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable of the fabric
oil.
minimaux).items become warm causing an oxidation reaction in the
softener or product. Follow their instructions.
de
leur
sécurité.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
nNe pas placer
d’articles
tâchés
d’huile
de
cuisson
dans
Clean
dryer lint
screen before
or after each load. Do not
can become hot enough to catch fire. Piling, stacking
or
n
Les enfants qui
effectuent
le nettoyage
et l'entretien
le sèche-linge.
Desoil-affected
articles ayant
étécan
au contact
operate dryer without lint screen in place.
storing
items
prevent d’huile
heat from escaping
doivent être supervisés.
peuvent d’enflammer
spontanément,
and so create
a fire hazard.surtout s’ils sont
areales
around
thepour
exhaust
and
openings and
nIl convient de Keep
surveiller
enfants
qu’ils
ne inlet
jouent
exposés à des sources de chaleur, telles un sèche-linge.
adjacent surrounding areas free from the accumulation o
pas avec l’appareil.
it is unavoidable
to dry in the
dryer
items that have been
Les articlesIfpeuvent
chaufer, entraînant
une
réaction
lint,
dust,de
and
dirt.ne doivent pas se trouver
with substances
suchd’oxydation
as cookingcrée
oil, acetone,
alcohol,
d’oxydationsoiled
de l’huile.
Le phénomène
n
Les enfants de
moins
3 ans
interioràofmoins
the dryer
and
exhaust vent should be
petrol,
turpentine,
de la chaleur.
Si lakerosene,
chaleur nespot
peutremovers,
pas s’échapper,
les waxes andà wax
proximité deThe
l’appareil
d’être
constamment
cleaned periodically by qualified service personnel.
removers,
or that
have beenchauds
contaminated
articles peuvent
devenir
suffisamment
pour by hair caresurveillés.
products,
should bed’entasser
washed inou
hot
water with an extra
prendre feu.
Le fait d’empiler,
d’entreposer
Installation Instructions
fordes
earthing
instructions.
nNe pas utiliserSee
le sèche-linge
si l’on a utilisé
produits
of detergent
in the dryer. These
des articlesamount
ayant été
au contactbefore
d’huilebeing
peut dried
empêcher
chimiques industriels
pour
le nettoyage.
Do not dry
unwashed
items in this dryer.
items
may giveetoff
vapours
that could
ignite or explode. Such
la chaleur de
s’échapper
créer
un risque
d’incendie.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
This appliance is not intended
for use by persons
temperature that ensures the items will not be damaged.
CONSERVER
CES (including
INSTRUCTIONS
children) with reduced physical, sensory or mental
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
they have been given supervision or instructions concerning
pillows fitted with foam rubber pads must only be dried
use of the appliance by persons responsible for their safety.
on a clothesline.
Children should be supervised to ensure that they do not
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
play with the appliance.
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
The dryer should not be used if industrial chemicals have
person in order to avoid a hazard.
been used for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle15before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
n Enlever tous les objets des poches tels que briquets,
allumettes, avant de placer les vêtements dans le
sèche-linge.
nRetirer les portes du compartiment de séchage avant
de retirer le sèche-linge pour un entretien ou de le mettre
au rebut.
nNe pas accéder à l’intérieur du sèche-linge pendant
le fonctionnement du tambour. Pour votre sécurité,
l’appareil est pourvu d’un contacteur de porte.
nNe pas installer au entreposer le sèche-linge dans
un endroit où il serait exposé aux intempéries.
nNe pas effectuer d’intervention non autorisée sur
les commandes.
nNe pas utiliser ce sèches-linge s’il semble défectueux.
nNe pas procéder à l’entretien, à la réparation ou au
remplacement de n’importe quelle pièce du sèche-linge,
à moins que ceci ne soit spécifiquement recommandé
dans le Guide d’utilisation et d’entretien. Seul un
dépanneur compétent est habilité à effectuer une
intervention de réparation ou d’entretien sur cet appareil.
nNe pas utiliser d’assouplissants pour tissu ou de produits
pour éliminer l’électricité statique à moins que cela ne
soit recommandé par le fabricant d’assouplissants pour
tissu ou du produit. Suivre leurs instructions.
nNettoyer le filtre à peluches du sèche-linge avant
ou après chaque charge. Ne pas utiliser le sèche-linge
si le filtre à peluches n’est pas installé.
nLa zone située autour des ouvertures de prise ou
d’évacuation d’air et les zones adjacentes doivent être
exemptes de peluches et poussières.
nL’intérieur du sèche-linge et le conduit d’évacuation
doivent être nettoyés régulièrement par un personnel
d’entretien qualifié.
nVoir les instructions d’installation pour les instructions
de mise à la terre.
nNe pas faire sécher d’articles non lavés dans ce
sèche-linge.
nLa partie finale du programme de séchage par culbutage
a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour
que les articles soient laissés à une température qui ne
risque pas de les endommager.
nLes articles tels que le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles
imperméabilisés, les articles avec endos de caoutchouc
et les vêtements ou oreillers rembourrés avec
matelassage en mousse doivent être séchés
uniquement sur une corde à linge.
nSi le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter un sèchelinge en phase de culbutage avant la fin du programme de
séchage à moins de retirer les articles rapidement et de les
étendre afin de dissiper la chaleur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Caracteristiques
Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux critères
de capacité de mesure différents. Vous trouverez ci-dessous
quelques unes des formes de mesures valables indiquées
sur ce produit :
Capacité linge sec : Poids reflétant la taille de charge maximale
pouvant être placée dans le lave-linge.
Capacité IEC : Mesure de capacité représentant la capacité
maximale de linge sec et de textiles pour lesquels le fabricant
conseille un programme spécifique de traitement.
Modèles
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
Tension nominale
220–240 V 2N~
50 Hz
Fréquence nominale
Courant nominal
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
50 Hz
50 Hz
60 Hz
60 Hz
20 Amps
13 Amps
6 Amps
20 Amps
6 Amps
Capacité linge sec
(maximum)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
Capacité IEC
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
Hauteur
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
Largeur
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (2713⁄16")
Profondeur
16
13
13
13
13
Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système
d’évacuation
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 102 mm (4") de diamètre.
102 mm
4"
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Circulation d’air adéquate
Un sèche-linge a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé au sèche-linge joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur du
sèche-linge.
Bon
Mieux
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec le sèche-linge pour une vérification finale
de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant
le sèche-linge.
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin
du tissu et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de séchage automatique pour que le sèche-linge puisse réaliser davantage d’économies d’énergie
et apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique, la température de séchage de l’air
et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage
et le sèche-linge s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred entraînera
des économies d’énergie optimales.
Avec l’option de séchage minuté, le sèche-linge fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le
rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage
minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
17
Tableau de commande et caractéristiques
1
2
3
2
3
4
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge du sèche-linge
dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former.
La caractéristique Wrinkle Shield™ effectue un culbutage
de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers
pour aider à éviter la formation de faux plis.
n Obtenez 40 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la fin d’un programme. Appuyer sur
le bouton Wrinkle Shield™ pour activer ou désactiver
cette fonction à tout moment avant la fin d’un
programme.
2
BOUTON DE PROGRAMME DU SÈCHE-LINGE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur le sèchelinge. Tourner le bouton de programme pour sélectionner
un programme correspondant à la charge de linge.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
TIMED DRY (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner le sèche-linge pour la durée
spécifiée sur le module de commande. Pour
les modèles dotés d’un bouton de sélection de
température, vous pouvez choisir un réglage en
fonction des tissus de votre charge. Le temps de
séchage et la température dépendront du modèle
de votre sèche-linge.
18
AUTOMATIC DRY (séchage automatique)
CARACTÉRISTIQUE WRINKLE SHIELD™
(sur certains modèles)
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la
charge et du réglage de séchage.
3
TEMPERATURE (température)
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
4
STOP/START (arrêt/mettre en marche)
Le signal de fin de programme émet un signal sonore
qui indique la fin du programme de séchage. Le fait de
sortir rapidement les vêtements à la fin du programme
permet de réduire le froissement.
Tourner le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche)
pour activer ou désactiver le réglage désiré. Appuyer sur
le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche) pour mettre
le sèche-linge en marche.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Shield™ est
sélectionné et que le signal de programme est activé,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à
ce que les vêtements soient retirés ou que le réglage
Wrinkle Shield™ se termine.
Guide de programmes – programmes automatiques
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Sélectionner Energy Preferred (éconergique) pour des économies d’énergie optimales.
Température
de séchage :
Options
disponibles :
Jeans,
More Dry
ou Very Dry
High
(élevé)
Wrinkle Shield
Temperature
Cycle Signal
Vêtements de travail,
articles moyennement
lourds, draps
Energy
Preferred
Medium
(moyen)
Wrinkle Shield™
Temperature
Cycle Signal
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles
légers, synthétiques,
tissus délicats,
vêtements de sport
Delicate
ou Less Dry
Low
(bas)
Wrinkle Shield™
Temperature
Cycle Signal
Articles à sécher :
Programme :
Jeans, vêtements de
travail lourds, serviettes
™
Détails du programme :
Permet d’obtenir le meilleur rendement
de séchage en un minimum de temps.
Le temps de séchage variera en fonction
du type de tissu, du volume de la charge
et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de votre charge. Si vous
hésitez sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir le réglage
le plus bas plutôt que le réglage le plus
élevé.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Very Dry (très sec)
la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry
(moins sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable.
Guide de programmes – seche-linge minuté
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
TIMED DRY (séchage minuté) – Fait fonctionner le sèche-linge pour la durée spécifiée sur le module de commande.
Articles à sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Articles lourds ou
volumineux tels que
serviettes épaisses
ou peignoirs
Heavy Dry
N’importe
laquelle
Temperature
Sélectionner High (Élevé) pour sécher
des charges importantes ou lourdes.
N’importe quelle charge
Damp Dry
N’importe
laquelle
Temperature
Sèche les articles à un degré d’humidité
ou les articles qui ne nécessitent pas
un programme de séchage complet.
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la
chaleur
Fluff Air
No Heat
(sans chaleur)
Temperature
Séchage sans chaleur.
Options de Température
de séchage :
More Dry (plus sec)
Very Dry (très sec)
Energy Preferred (éconergique)
Delicate (articles délicats)
Options disponibles :
Less Dry (moins sec)
Heavy Dry (séchage intense)
Damp Dry (séchage humide)
Fluff Air (duvetage à l’air)
Temperature (température)
Wrinkle Shield™ (antifroissement)
Cycle Signal (signal de programme)
Réglage de la température de séchage
Si le sèche-linge comporte plusieurs réglages de chaleur :
On peut utiliser un réglage de chaleur High (élevée) pour
sécher les articles lourds tels que les serviettes et les
vêtements de travail.
Un réglage de chaleur Low (bas) à Medium (moyen) peut être
utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que
draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage
permanent et certains tricots.
Utiliser le réglage No Heat (sans chaleur) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant
les températures de séchage pour diverses charges,
consulter les instructions sur l’étiquette de soin.
19
Utilisation du sèche-linge
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
ce sèche-linge.
Avant d’utiliser le sèche-linge, essuyer le tambour du sèche-linge
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l’entreposage et de l’expédition.
2. Charger le sèche-linge
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le filtre pour enlever la charpie. Remettre le filtre à charpie
fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
du sèche-linge”.
20
Placer le linge dans le sèche-linge. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger le sèche-linge; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
3. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Programmes de SÉCHAGE AUTOMATIQUE
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré
de séchage différent en tournant le bouton sur le degré
de séchage.
Lorsqu’on sélectionne More Dry or Very Dry (plus sec ou très
sec), Energy Preferred (éconergique), ou Less Dry (moins sec),
le degré de séchage qui commandera l’arrêt du sèche-linge
est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un
certain degré de séchage, il est impossible de le modifier
sans arrêter le programme.
Les programmes de séchage automatique offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
REMARQUE : Le séchage More Dry or Very Dry (plus sec
ou très sec) élimine davantage d’humidité dans la charge.
Sélectionner Energy Preferred pour réaliser des économies
d’énergie optimales. Le séchage Less Dry (moins sec) élimine
moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on
souhaite placer sur un cintre pour qu’elles finissent
de sécher.
4. S électionner les réglages
et options du programme
Sélectionner les réglages et options du programme
en tournant le bouton sur la position souhaitée.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Temperature (température)
Tourner le bouton Temperature (température) pour modifier
le réglage de la température de séchage. Voir “Réglage
de la température de séchage”.
Caractéristique Wrinkle Shield™ (antifroissement)
(sur certains modèles)
Le programme ajoute automatiquement 40 minutes
de culbutage périodique sans chaleur à la fin d’un programme.
Tourner le bouton Wrinkle Shield™ pour désactiver cette
fonction à tout moment avant la fin d’un programme.
5. Appuyer sur le bouton STOP/
START (arrêt/mettre en marche)
pour démarrer un programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton Stop/Start (arrêt/mettre
en marche) pour démarrer le programme.
Pour finir le cycle plus tôt, mettre le bouton Stop/Start
(arrêt/mettre en marche) sur OFF.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique
Wrinkle Shield™ pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut
pas retirer une charge du sèche-linge dès que celle-ci s’arrête.
21
Entretien du sèche-linge
Nettoyer l’emplacement du sèche-linge
Éviter de laisser autour du sèche-linge des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement du sèche-linge. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant le sèche-linge.
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
du sèche-linge. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le
haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la
charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
AVERTISSEMENT
Nettoyage de l’intérieur du seche-linge
Nettoyage du tambour du sèche-linge
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tachée du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache
soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur du sèche-linge.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sèche-linge et
ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse du sèche-linge
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation du sèche-linge.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner le sèche-linge avec un filtre
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
le sèche-linge et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans le sèche-linge
au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences
concernant l’évacuation” dans les Instructions
d’installation.
n Nettoyer l’espace où se
trouve le filtre à charpie,
selon les besoins. A l’aide
d’un aspirateur, enlever
doucement toute la charpie
qui s’est accumulée à
l’extérieur du filtre à charpie.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt du sèche-linge avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu’il est dans le sèche-linge,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans le sèche-linge.
22
Précautions à prendre avant les
vacances, un entreposage ou un
déménagement
Entretien en cas de non-utilisation
ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner le sèche-linge que lorsqu’on
est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou
n’utilise pas le sèche-linge pendant une période prolongée,
il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1.Débrancher le sèche-linge ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2.(Pour les sèche-linges à gaz uniquement) : Fermer le
robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3.Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
Précautions à prendre avant
un déménagement
Sèche-linges alimentées par cordon d’alimentation :
1.Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2.S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base du sèche-linge.
3.Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte
du sèche-linge.
Pour les sèche-linges à gaz :
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords fixés sur le tuyau du sèche-linge.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base du sèche-linge.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte du sèche-linge.
Réinstallation du sèche-linge
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb du sèche-linge et la raccorder.
Changement de la lampe du tambour
(sur certain modèles)
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte du sèche-linge. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière du sèche-linge.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher le sèche-linge ou reconnecter la source de
courant électrique.
Pour les sèche-linges avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base du sèche-linge.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte du sèche-linge.
23
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Le séchage des
vêtements n’est
pas satisfaisant, les
durées de séchage
sont trop longues
ou la charge est trop
chaude
Le sèche-linge
ne fonctionne pas
Sons inhabituels
Causes possibles
Solution
Le filtre à charpie ou le logement du filtre Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
à charpie est obstrué par de la charpie.
Nettoyer l’espace où se trouve le filtre à charpie, selon les
besoins. A l’aide d’un aspirateur, enlever doucement toute
la charpie qui s’est accumulée à l’extérieur du filtre à charpie.
Le programme Fluff Air (duvetage
à l’air) ou la température No Heat
(sans chaleur) a été selectionné.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes”.
La charge est trop grosse et trop lourde
pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
de charpie, restreignant le mouvement
de l’air.
Faire fonctionner le sèche-linge pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour
vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air
n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions
d’installation.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
Le conduit d’évacuation n’est pas
de la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long
ou ne comporte pas trop de changements de direction.
Un long conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Voir les Instructions d’installation.
Diamètre du conduit d’évacuation
de taille incorrect.
Utiliser un composant de 102 mm (4") de diamètre.
Le sèche-linge se trouve-t-elle dans
une pièce où la température ambi­ante
est inférieure à 7°C (45°F).
Le bon fonctionnement des programmes du sèche-linge
nécessite une température ambiante supérieure à 7°C (45°F).
Sèche-linge placé dans un placard sans
une ouverture adéquate.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 25 mm (1") est nécessaire à l’avant du sèche-linge
et, pour la plupart des installations, un espace de 127 mm (5")
est nécessaire à l’arrière du sèche-linge. Voir les Instructions
d’installation.
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte du sèche-linge est complètement fermée.
Bouton Stop/Start (arrêt/mettre
en marche) pas mis sur ON.
Mettre le bouton Stop/Start (arrêt/mettre en marche) sur ON.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton Stop/Start (arrêt/mise en
marche) ou ne l’a pas maintenu appuyé
pendant suffisamment longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton Stop/Start (arrêt/mise en
marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour du sèche-linge
en mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Les sèche-linges électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sèche-linges électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
Un sèche-linge comporte une
période de non-fonctionnement.
Si le sèche-linge n’a pas été utilisé depuis quelque temps,
il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours
des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir
un trombone est coincé entre le tambour si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant
et l’avant ou l’arrière du sèche-linge.
de faire la lessive.
24
Il s’agit-d’un sèche-linge à gaz.
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les 4 pieds ne sont pas installés et
le sèche-linge n’est pas d’aplomb de
l’avant vers l’arrière et transversalement.
Le sèche-linge peut vibrer si elle n’est pas correctement installé.
Voir les Instructions d’installation.
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Sons inhabituels (suite)
Vêtements emmêlés ou en boule.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer
le sèche-linge. Séparer les articles dans la charge
et remettre le sèche-linge en marche.
Absence de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
Les sèche-linges électriques utilisent 2 fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer les deux fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sèche-linges à gaz, vérifier que le robinet
de la canalisation est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sèche-linges électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Temps de programme
trop court
Un programme automatique se termine
prématurément.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l’aplomb du sèche-linge.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très
petite taille. Modifier le réglage de degré de séchage
pour les programmes automatiques.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge
Filtre à charpie obstrué.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge
ou sur le tambour
Assouplissant de tissu pour sèche-linge
utilisé de manière incorrecte.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début
du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu
ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent
tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures
contenues dans les vêtements (les jeans en général).
Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées
Charge non retirée du sèche-linge
à la fin du programme.
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Shield™
(anti-froissement) pour faire culbuter la charge
sans chaleur afin d’éviter le froissement.
Sèche-linge surchargé.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de réduire la formation de faux-plis.
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis dans
la pièce où votre sèche-linge est installée.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs
ou émana­tions disparues, laver et sécher à nouveau
les vêtements.
Le sèche-linge électrique est utilisé
pour la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut
émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier
programme.
Vous avez retiré des vêtements
du sèche-linge avant la fin du
programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant
de retirer le linge du sèche-linge. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de
refroidissement peuvent sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée ou réglé
une commande de température
indépendante sur Élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser
un programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le degré d’humidité de
la charge, et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint
le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque
de séchage excessif.
Odeurs
La charge est trop
chaude
25
Seguridad de la secadora
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIÓN –
RIESGO DE INCENDIO/
DE MATERIALES INFLAMABLES
Éste es un símbolo adicional de la alarma de la seguridad que las alarmas usted al riesgo de incendio.
26
PARA SU SEGURIDAD
1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE
APARATO NI CERCA DEL MISMO.
2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO.
3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DEINSTRUCTIONS
SEGURIDAD
IMPORTANT
SAFETY
ADVERTENCIA:
A fin de
riesgo
defire,
incendio,
choque
depersons
daño a when
las personas
quedryer,
usen follow
la secadora,
To reducir
reduceelthe
risk of
electric
shock,eléctrico
or injuryoto
using the
basic
WARNING:
deben seguirese
las precauciones
incluidas las siguientes:
precautions,
includingbásicas,
the following:
nLea todas Read
las instrucciones
antes
de usar
la secadora.
all instructions
before
using
the dryer.
nSi no puede evitarse
secar
que from
se hayan
Before el
the
dryerartículos
is removed
service or discarded,
ensuciado conremove
substancias
talesto
como
aceite compartment.
de cocina,
nMantenga Keep
un espacio
mínimo
de por loofmenos
the doors
the drying
a minimum
clearance
100 mm (4 in.) betweenacetona,
the
alchohol, gasolina, queroseno, quitamanchas,
100 mm (4rear
pulg)
la parte
Doy not
reach into
the hayan
dryer ifsido
the drum is moving. A door
ofentre
the dryer
andposterior
any wall.de la secadora
aguarrás, ceras
quitaceras,
o que
y cualquier pared.
switch
is
fitted
for
your
safety.
The operation of this appliance may affect the operation
of
contaminados por productos para el cuidado del cabello,
nEl funcionamiento
de este
aparato pude
afectar
el air supply for
other types
of appliances
which
take their
safedeberánDo
éstos
lavarse
en agua
caliente
una
cantidad
not install
or store
the con
dryer
where
it will be exposed
funcionamiento
de otros
tipos
aparatos
obtienen
combustion
from
thedesame
room.que
There
has to be adequate
adicional de detergente
antes de secarse en la secadora.
to the weather.
el suministro
de aire para
la combustión
segura
desde
ventilation
to replace
exhausted
air and
thuslaavoid theEstos artículosDo
pueden
despedir
que pueden
not tamper
withvapores
controls.
misma habitación.
Debe
haberinto
unathe
ventilación
adecuada
back-flow
of gases
room from
appliances burning
encenderse o causar una explosión. Este lavado reducirá
Do not
continue to use this appliance if it appears to be
para reemplazar
el aireincluding
de salidaopen
y de fires,
esta manera
evitar the tumble
other fuels,
when operating
pero no eliminará
el riesgo.
faulty.
el contraflujo
de
gases
en
la
habitación
proveniente
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
nEste aparato no ha sido diseñado para ser usado por
de aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo
Do notniños
repair
or replace
any
partcon
of the dryer or attempt
personas (incluidos
menores
de 8
años)
Do
not
obstruct
the
air
supply
to
the
dryer
(see
Installation
fuegos abiertos, cuando haga funcionar la secadora
anysensorial
maintenance
unless
specifically
recommended in this
capacidad
física,
o
mental
reducida,
o
falta
Instructions
for minimum
con rotación.
Si tiene duda,
consulteclearances).
a los fabricantes
Use
and
Care
Guide.
Repairs
and
servicing
should only
de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan
de electrodomésticos.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
be ocarried
out by
service
personnel.
bajo supervisión
siguiendo
lascompetent
instrucciones
relativas
items
canaignite
spontaneously,
nNo obtruyaOil-affected
el suministro
de aire
la secadora
(vea las especiallyalwhen
uso del aparato,
a cargo
de personas
responsables
Do not
use fabric
softeners
or products to eliminate static
exposed
to heat sources
as in amínimos).
tumble dryer. The
Instrucciones
de instalación
para lossuch
espacios
por su seguridad.
unless recommended by the manufacturer of the fabric
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
nNo coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
product.
Follow their
instructions.
Litems
os niños sólosoftener
pueden or
realizar
la limpieza
y
Oxidation
If the heatcon
cannot
escape, n
the
en su secadora.
Los creates
artículosheat.
impregnados
aceite
el
mantenimiento
del
usuario
bajo
supervisión.
Clean
dryer
lint
screen
before
or
after each load. Do not
can become
hot enough to catch
fire. Piling, stacking or
pueden incendiarse
espontáneamente,
especialmente
operatedebarán
dryer without
lint screen
in place.
storing
oil-affected
items
can
prevent
heat
from
escaping
n
Los
miños
pequeños
estar
bajo
supervisión
para
cuando se los expone a fuentes de calor, como una
asegurarse
de
que
no
jueguen
caon
el
electrodoméstico.
and
so
create
a
fire
hazard.
Keep
area
around
the
exhaust
and
inlet
openings and
secadora que gira. Los artículos pueden calentarse,
adjacent
surrounding
areas
free from
the accumulation of
n
L
os
niños
menores
de
3
años
deben
permanecer
lejos
lo que causa
una
reacción
de
oxidación
en
el
aceite.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
lint, dust,
and dirt.que estén bajo continua
del electrodoméstico,
a menos
La oxidación
produce
calor. Si el calor
soiled
with substances
suchno
as puede
cooking oil, acetone, alcohol,
supervisión.
escapar, los
artículos
pueden
ponerse
lo
suficientemente
The
interior
of the dryer and exhaust vent should be
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
calientes como
para prenderse
fuego.
se hacen pilas,
cleaned
periodically
qualified
service personnel.
removers,
or that have
beenSi
contaminated
by hair n
care
No deberá usarse
la secadora
si seby
han
usado productos
se amontonan
o se guardan
artículos
manchados
con
products,
should be
washed
in hot water
with an extraquímicos industriales
par la limpieza.
See Installation
Instructions for earthing instructions.
aceite, etoamount
impediráofque
el calorbefore
se escape
ocasionará
detergent
beingy dried
in the dryer. These
Do not dry unwashed items in this dryer.
un peligro items
de incendio.
may give off vapours that could ignite or explode. Such
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
This appliance is not intended for use by persons (including
temperature that ensures the items will not be damaged.
children) with reduced physical, sensory or mental
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
they have been given supervision or instructions concerning
pillows fitted with foam rubber pads must only be dried
use of the appliance by persons responsible for their safety.
on a clothesline.
Children should be supervised to ensure that they do not
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
play with the appliance.
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
The dryer should not be used if industrial chemicals have
person in order to avoid a hazard.
been used for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle27
before the
end of the drying cycle unless all items are quickly
removed
and spread out so that the heat is dissipated.
n Retire todos los objetos que haya en los bolsillos,
como mecheros y cerillas, antes de introducir la prenda
en la secadora.
nQuite la puerta de la secadora al compartimiento
de secado antes de ponerla fuera de funcionamiento
o de descartarla.
nNo introduzca las manos en la secadora cuando
el tambor está en movimiento. Para su seguridad
se ha incluido un interruptor de puerta.
nNo instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a la intemperie.
nNo trate de forzar los controles.
n No continúe usando este aparato si parece estar defectuoso.
nNo repare o reemplace ninguna pieza de la secadora
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende
específicamente en este Manual uso y cuisado. La
reparación y el servicio deben ser hechos solamente
por un personal de servicio competente.
nNo utilice suavizantes de telas o productos para eliminar
la estática de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
Siga sus instrucciones.
nLimpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
No ponga a funcionar la secadora sin el filtro de pelusa
en su lugar.
nMantenga el área alrededor de la abertura de ventilación
y entrada y las áreas adyacentes a esta abertura sin
pelusa, polvo o tierra.
nVea las instrucciones de instalación para
las instrucciones de conexión a tierra.
nNo seque en esta secadora artículos que no hayan sido
lavados.
nLa parte final de un ciclo de rotación en la secadora
ocurre sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse
de que los artículos se dejen a una temperatura que
asegure que no se dañarán.
nLos artículos tales como goma espuma (espuma de
látex), gorras de baño, telas a prueba de agua, artículos
con reverso de goma y prendas o almohadas rellenas
de goma espuma, deberán secarse solamente en
el tendedero.
nSi se ha dañado el cable de suministro de energía,
deberá ser reemplazado por el fabricante, el agente
de servicio o una persona similarmente calificada
con el fin de evitar riesgos. El Enchufe macho de
conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe
hembra de las mismas características técnicas del
enchufe en materia.
nEste aparato se ha diseñado para uso doméstico
unicamente. Está prohibido el uso comercial del
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Nunca detenga una secadora que
esté girando antes de que se termine el ciclo de secado, a
menos que todos los artículos se hayan sacado y separado
rápidamente, para que se disipe el calor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Especificaciones
Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos
diferentes para medir la capacidad. A continuación se enumeran
algunas de las formas válidas de medición indicadas en este
producto:
Capacidad de carga con artículos secos: Una medida
de peso que refleje el tamaño máximo de carga que se pueda
poner en la secadora.
Capacidad IEC (Comisión electrotécnica internacional):
La medida de capacidad que representa la capacidad máxima
de artículos y telas secas que el fabricante declara que pueden
tratarse en un ciclo específico.
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
Tensión de
Alimentación
220–240 V 2N~
Frecuencia de
Operación
Modelos
Consumo de
Corriente
Capacidad de carga
con artículos secos
(máximo)
Capacidad IEC
Altura
Ancho
Profundidad
28
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
50 Hz
50 Hz
50 Hz
60 Hz
60 Hz
20 Amps
13 Amps
6 Amps
20 Amps
6 Amps
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
706 mm (2713⁄16")
706 mm (2713⁄16")
706 mm (2713⁄16")
706 mm (2713⁄16")
706 mm (2713⁄16")
Revise que el sistema de ventilación tenga un buen flujo de aire
Mantenga un buen flujo de aire
haciendo lo siguiente:
n Limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga.
n Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja
de metal con uno de metal pesado rígido de 102 mm
(4") de diámetro.
102 mm
4"
n Use un ducto con la longitud más corta posible.
n No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema
de ventilación; cada ángulo y curva reduce el flujo
de aire.
Bien
Mejor
Buen flujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan
un buen flujo de aire para secar las prendas eficazmente.
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado y
mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega
un papel muy importante para el flujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta
del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
n Quite la pelusa y los desechos de la capota
de ventilación.
n Quite la pelusa de toda la longitud del sistema
de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación
que acompañan a su secadora.
n Retire los artículos que estén frente a la secadora.
Use los ciclos automatic dry (secado automático) para un mejor
cuidado de las telas y ahorro de energía
Utilice los ciclos Automatic Dry (Secado automático) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con
la secadora. Durante los ciclos Automatic Dry (Secado automático), se detectan la temperatura del aire de secado o el nivel de
humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza
el nivel de sequedad seleccionado. El ciclo de Energy Preferred (Ahorro de energía) le proveerá el mejor ahorro de energía.
Con el Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar
a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice el Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente,
para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
29
Panel de control y características
1
2
3
2
3
4
4
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
1
CARACTERÍSTICA WRINKLE SHIELD™
(en algunos modelos)
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan
pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas.
La característica de Protección contra arrugas Wrinkle
Shield™ periódicamente da vueltas, acomoda y esponja
la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas.
n Obtenga 40 minutos de rotación periódica sin calor
al final del ciclo. Gire la perilla de Wrinkle Shield™ hacia
ON (Encendido) o OFF (Apagado) en cualquier momento
antes de que termine el ciclo.
2
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga.
Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
TIMED DRY (Secado programado)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especificado en el control. En modelos con una
perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir
un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo
y la temperatura de secado dependerán del modelo
de su secadora.
AUTOMATIC DRY (Secado automático)
Detecta la humedad en la carga o la temperatura
del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de
sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor secado
en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará
según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
30
3
TEMPERATURE (Temperatura)
Seleccione una temperatura de secado según las telas de
su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
4
STOP/START (Detenga/Inicio)
La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que
el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con
prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas.
Gire la perilla de la Stop/Start (Detenga/Inicio) para
seleccionar el ajuste deseado (Encendido – On o
Apagado – Off). Presione la perilla de Stop/Start
(Detenga/Inicio) para poner en marcha la secadora.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield™
(Protección contra arrugas), se escuchará un tono cada 5
minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se haya
terminado el ajuste Wrinkle Shield™.
Guía de ciclos – Automatic dry (Ciclos de secado automático)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
Elija el ciclo de Energy Preferred (Ahorro de energía) para un óptimo ahorro de energía.
Artículos
para secar:
Opciones
disponibles:
Ciclo:
Temperatura:
Pantalones de mezclilla,
ropa de trabajo pesada,
toallas
Jeans,
More Dry
(Más seco)
o Very Dry
(Muy seco)
High (Alta)
Wrinkle Shield™
Temperature
(Temperatura)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Ropa de trabajo, telas
de peso mediano,
sábanas
Energy
Preferred
(Ahorro de
energía)
Medium (Media)
Wrinkle Shield™
Temperature
(Temperatura)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
Delicate
(Delicada)
o Less Dry
(Menos seco)
Low (Baja)
Ropa informal, camisas,
pantalones, artículos
livianos, prendas
sintéticas, ropa
delicada, ropa deportiva
Detalles de los ciclos:
Los ciclos automáticos le proporcionan
e l mejor secado en el tiempo más corto.
El tiempo de secado varía según el tipo
de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado
según las telas de su carga. Si tiene
duda respecto a la temperatura que
debe seleccionar para una carga de
ropa, elija el ajuste más bajo en vez
del ajuste más alto.
Wrinkle Shield™
Temperature
(Temperatura)
Cycle Signal
(Señal de ciclo)
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More Dry (Más seco) o Very Dry (Muy seco) la próxima
vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry (Menos seco)
la próxima vez que seque una carga similar.
Guía de ciclos – Timed Dry Cycles (Ciclos de secado programado)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
TIMED DRY (Secado programado) – Hará funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control.
Artículos
para secar:
Ciclo:
Temperatura:
Opciones
disponibles:
Heavy Dry
(Super seco)
Cualquiera
Temperatura
Elija una temperatura Alta para secar
cargas grandes o pesadas.
Cualquier carga
Damp Dry
(Semiseco)
Cualquiera
Temperatura
Seca los artículos hasta dejarlos húmedos
o para artículos que no necesitan un ciclo
completo de secado.
Goma, plástico, telas
sensibles al calor
Fluff Air
(Esponjar)
No Heat
(Sin calor)
Temperatura
Secado sin calor.
Artículos grandes o
pesados tales como
toallas gruesas o batas
Detalles de los ciclos:
Cómo fijar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura High (Alta) para
secar artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low (Baja) a
Medium (Media) para secar artículos de peso mediano
tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas
de planchado permanente y algunos tejidos de punto.
Use el ajuste de No Heat (Sin calor) para artículos de espuma,
goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que
debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte
las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
31
Uso de su secadora
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con
un paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante
el almacenaje y envío.
2. Cargue la secadora
1. Limpie el filtro de pelusa
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Jale el filtro
de pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa enrollándola
con los dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa.
Empuje el filtro de pelusa firmemente hasta que quede en
su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado
de la secadora”.
32
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente
de la que se muestra. Algunos modelos tienen puertas
de abertura vertical.
No cargue la secadora de manera apretada; las prendas deben
poder girar libremente.
3. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte la
“Guía de ciclos” para obtener más información de cada ciclo.
Ciclos AUTOMATIC DRY (Secado automático)
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, según
la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
Al seleccionar More Dry (Más seco) o Very Dry (Muy seco),
Energy Preferred (Ahorro de energía) o Less Dry (Menos seco),
se ajusta automáticamente el nivel de sequedad, en el cual
se apagará la secadora. Una vez que se haya fijado el nivel
de secado, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos Automatic Dry (Secado automático) le proporcionan
el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado
varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
NOTA: More Dry (Más seco) o Very Dry (Muy seco) quita
más humedad de la carga. Elija Energy Preferred (Ahorro de
energía) para un óptimo ahorro de energía. Less Dry (Menos
seco) quita menos humedad y se usa para las cargas que
desee terminar de secar en una percha.
5. P resione STOP/START (Detenga/
Inicio) para comenzar el ciclo
Empuje y sostenga la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio)
para comenzar el ciclo.
Para finalizar antes el ciclo, coloque la perilla de Stop/Start
(Detenga/Inicio) en la posición OFF.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo
para reducir las arrugas. Use la característica de Wrinkle
Shield™ (Protección contra arrugas) para evitar que se formen
arrugas cuando no puede sacar la carga de la secadora
en cuanto se detiene.
4. Fije los ajustes y las opciones
del ciclo
Seleccione los ajustes y las opciones del ciclo girando
la perilla hacia la posición deseada.
NOTA: No todas las opciones y ajustes están disponibles
con todos los ciclos.
Temperature (Temperatura)
Gire la perilla de Temperature (Temperatura) para cambiar
el ajuste de temperatura de secado. Vea “Cómo fijar la
temperatura de secado”.
Característica Wrinkle Shield™ (en algunos modelos)
Obtenga 40 minutos de rotación periódica sin calor al final
de un ciclo. Gire la perilla de Wrinkle Shield™ para seleccionar
Encendido (ON) en cualquier momento antes de que termine
el ciclo.
33
Cuidado de la secadora
Limpieza del lugar donde está
la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al
área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan
su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa.
Seque estos artículos al revés para evitar que se manche
el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa
cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá
efectuarlaun representante de servicio calificado.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora.
Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo
de secado.
Para limpiar:
1. Jale el filtro de pelusa fuera del receptáculo. Quite
la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa.
La pelusa mojada es difícil de quitar.
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en su lugar.
IMPORTANTE:
n No ponga a funcionar la secadora con un filtro de
pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo
puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto
la secadora como la ropa.
n Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea
“Requisitos de ventilación” en las Instrucciones de
instalación.
n Limpie el espacio donde se
encuentra el filtro de pelusa
según sea necesario. Elimine
con cuidado todas las pelusas
que se hayan acumulado fuera
del filtro con un aspirador.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El filtro está probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
34
Cuidado para las vacaciones,
el almacenaje o en caso de mudanza
Cuidado durante la falta de uso
o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por
un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula
de cierre a la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro
de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas
en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas
en la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta
de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
Cambio de la luz del tambor
(en algunos modelos)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite
el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la
cubierta con un destornillador Phillips. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para
electrodomésticos de 10 vatios. Vuelva a colocar
la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe en un contacto de conexión a tierra o reconecte
el suministro de energía.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles
o cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas
en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro
de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas
y quite los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro
de combustible.
35
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para posiblemente evitar una visita de servicio.
Si usted experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos
Filtro de pelusa o su carcasa
obstruidos con pelusa.
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga. Limpie
el espacio donde se encuentra el filtro de pelusa según sea
necesario. Elimine con cuidado todas las pelusas que se hayan
acumulado fuera del filtro con un aspirador.
Se seleccionó el ajuste
de temperatura No Heat (Sin calor)
o el ciclo Fluff Air (Esponjar).
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van
a secar. Vea “Guía de ciclos”.
La carga es demasiado voluminosa
y pesada para secarse con rapidez.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Está obstruido con pelusa
el ducto de escape o la capota
de ventilación exterior, restringiendo
el flujo del aire.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga
su mano debajo de la capota de ventilación exterior para
verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa
del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con
uno de metal pesado o de metal flexible. Asegúrese de que el
ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte las
Instrucciones de instalación.
Las hojas del suavizante de telas
están bloqueando la rejilla.
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela
una sola vez.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
Controle el ducto de escape para verificar que no sea
demasiado largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación
con un ducto largo aumentará el tiempo de secado. Asegúrese
de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido.
Consulte las Instrucciones de instalación.
El ducto de escape no tiene
el diámetro correcto.
Use un material de ventilación de 102 mm (4") de diámetro.
Secadora ubicada en una habitación
cuya temperatura está por debajo
de los 7ºC (45ºF).
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 7ºC (45ºF).
La secadora se encuentra en un
clóset sin la abertura apropiada.
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior
de la secadora necesita un mínimo de 25 mm (1") de espacio y,
para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita
127 mm (5"). Vea Instrucciones de instalación.
La puerta no está cerrada por completo.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
La perilla de Stop/Start (Detenga/
Inicio) no se ha colocado en la
posición ON.
Gire la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio) a la posición ON.
No se presionó con firmeza o por
suficiente tiempo el botón de Stop/
Start (Detenga/Inicio).
Presione la perilla de Stop/Start (Detenga/Inicio) hasta que
escuche el tambor de la secadora moviéndose.
Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace
ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Fuente de suministro eléctrico.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 220 a 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
Tipo de fusible equivocado.
Use un fusible retardador.
La secadora no se utilizó por cierto
tiempo.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá oírse
un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de funcionamiento.
Una moneda, un botón o un
sujetapapeles está atrapado entre
el tambor y la parte frontal o trasera
de la secadora.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para
verificar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes
del lavado.
Es una secadora a gas.
El chasquido de la válvula de gas es un sonido
de funcionamiento normal.
No están instaladas las 4 patas
ni la secadora está nivelada de
frente hacia atrás ni de lado a lado.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea “Instrucciones de instalación”.
La ropa está enredada o hecha
un ovillo.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar a
la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
La secadora no funciona
Sonidos raros
36
Solución
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para posiblemente evitar una visita de servicio.
Si usted experimenta
lo siguiente
Sin calor
Causas posibles
Solución
Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras
eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
Si el problema continúa, llame a un electricista.
Válvula de la línea de suministro cerrada.
Para secadoras a gas, asegúrese de que la válvula
de la línea de suministro esté abierta.
Fuente de suministro eléctrico incorrecto.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro
eléctrico de 220 a 240 voltios. Verifique con un electricista
calificado.
El tiempo del ciclo
es demasiado corto
El ciclo automático termina muy rápido.
Quizás la carga no esté haciendo contacto con las bandas
del sensor. Nivele la secadora.
Use el Timed Dry (Secado programado) para cargas muy
pequeñas. Cambie el ajuste de nivel de sequedad en los
ciclos Automatic Dry (Secado automático).
Aumentar o disminuir el ajuste de nivel de secado
cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la carga
El filtro de pelusa está obstruido.
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga
o en el tambor
No se usó de modo apropiado
el suavizante de telas para secadoras.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora
al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas
que se agregan a una carga parcialmente seca pueden
manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes
en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla).
Éstas no se transferirán a otras prendas.
Las cargas están
arrugadas
Se ha cargado la secadora de manera
apretada.
Seleccione la característica de Wrinkle Shield™ para hacer
girar la carga sin calor, para evitar las arrugas.
La secadora está apretada.
Seque cargas más pequeñas que puedan girar libremente
y reducir la formación de arrugas.
Ha estado pintando, tiñendo o barnizando
recientemente en el área donde se
encuentra la secadora.
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se
hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
La secadora eléctrica se está usando
por primera vez.
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir
un olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo.
Se han quitado los artículos de lavado
de la secadora antes del final del ciclo.
Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento)
antes de quitar las prendas de la secadora. La carga
se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir las
arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular.
Es posible que los artículos que se han quitado antes del
Cool Down (Enfriamiento) queden muy calientes al tacto.
Se usó un ciclo con temperatura alta
o se fijó un control separado de
temperatura en High (Alta).
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo
de Automatic Dry (Secado automático). Estos ciclos
detectan la temperatura o el nivel de humedad en
la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado
de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso
de secado.
Olores
La carga está demasiado
caliente
Servicio – America Latina
Para otros países de Latinoamerica, consulte nuestro Certificado de Garantia Latinoamerica y visite nuestra página web
de Whirlpool Latinoamerica www.whirlpool-latam.com seleccione su país y luego Menú Atención al Cliente.
37
Sicurezza dell’asciugatrice
AVVERTENZA – RISCHIO D’INCENDIO/
MATERIALI INFIAMMABILI
Ciò è un simbolo supplementare di allarme di sicurezza che allarmi voi al rischio d’incendio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio
La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza può causare lesioni gravi, morte o
danno alla proprietà.
Non installare una ventola di rinforzo nel condotto di scarico.
Installare tutte le asciuga biancheria attenendosi alle istruzioni di installazione del
produttore dell'asciugatrice.
38
PER LA VOSTRA SICUREZZA
1. NON USARE O RIPORRE BENZINA O MATERIALI INFIAMMABILI NELL’APPARECCHIO O NELLE SUE
VICINANZE.
2. NON USARE PRODOTTI SPRAY IN PROSSIMITÀ DELL’APPARECCHIO MENTRE È UN FUNZIONE.
3. NON MODIFICARE L’APPARECCHIO.
ISTRUZIONIIMPORTANT
IMPORTANTISAFETY
PER LA SICUREZZA
INSTRUCTIONS
AVVERTENZA:
per
ridurre
il
rischio
di
incendio,
scossa
elettrica
o
lesioni
alle
persone
durante
l’uso
when
using
the dell’asciugatrice,
dryer, follow basic
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
prendere le dovute
precauzioni
di base,
tra cui:
precautions,
including
the following:
nLeggere tutte
le istruzioni
prima before
di usareusing
l’asciugatrice.
Read
all instructions
the dryer.
nNon utilizzare l’asciugatrice
se sono
state usate
sostanze
Before the dryer
is removed
from service
or discarded,
industriali
perthe
la pulizia.
remove
doors to the drying compartment.
nMantenere Keep
una distanza
minima
di 100 of
mm
(4 mm
poll.)(4tra
a minimum
clearance
100
in.) betweenchimiche
the
il lato posteriore
dell’asciugatrice
e
la
parete.
n
R
imuovere
tutti
gli
oggetti
dalle
come
Do not reach intotasche,
the dryer
if theaccendini
drum is moving. A door
rear of the dryer and any wall.
e fiammiferi,
prima
di is
inserire
capi
nell’asciugatrice.
switch
fitted ifor
your
safety.
nLa messa in
funzione
dell’apparecchio
puòmay
influenzare
The
operation
of this appliance
affect the operation
of
la messa inother
funzione
diof
altri
tipi di apparecchio
n
Prima
smaltire
types
appliances
which takeche
their air supply
for
safedi dismettere
Do noto install
or l’asciugatrice,
store the dryerrimuovere
where it will be exposed
attingono l’aria
per la combustione
sicura
dallo
stesso
le porte del vano
di asciugatura.
combustion
from the same
room.
There
has to be adequate
to the
weather.
locale. Deve
essere presente
un’aerazione
ventilation
to replace
exhaustedadeguata
air and thus avoidnthe
Non inserire la Do
mano
se il tamburo è in
notnell’asciugatrice
tamper with controls.
che permetta
la sostituzione
dell’aria
back-flow
of gases
into theconsumata
room fromed
appliances burning
movimento. È predisposto
un interruttore
di
sicurezza
per
Do
not
continue
to
use
this
appliance
if it
appears to be
eviti che i gas
derivanti
da altri apparecchi
bruciano
other
fuels, including
open fires,che
when
operating the tumble
la porta.
faulty.
altri carburanti,
fiamme
libere,the
rifluiscano
dryer.incluse
If in doubt,
consult
appliance manufacturers.
nNon installare o riporre l’asciugatrice in luoghi esposti agli
nell’ambiente durante l’utilizzo dell’asciugatrice a
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
agenti atmosferici.
Do
not
obstruct
the
air
supply
to
the
dryer
(see
Installation
tamburo. In caso di dubbio consultare i produttori
any maintenance unless specifically recommended in this
Instructions for minimum clearances).
nNon manomettere
comandi.
degli apparecchi.
Use iand
Care Guide. Repairs and servicing should only
Dolanot
place
items
exposed to cooking
oils in yourndryer.
out by competent
service personnel.
Non continuarebea carried
usare l’apparecchio
se sembra
nNon ostruire
presa
d’aria
dell’asciugatrice
(vedere
items
can
when
le IstruzioniOil-affected
di installazione
per
gliignite
spazi spontaneously,
liberi minimi). especiallydifettoso.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
recommended
by the manufacturer
nNon riparare o unless
sostituire
parti dell’asciugatrice
o tentare of the fabric
nNon inserire
nell’asciugatrice
capi
sporchi
olio
items
become warm
causing
andioxidation
reaction in the oil.
softenera or
product.
Follow
their instructions.
alcuna manutenzione
meno
che non
sia chiaramente
da cucina. Oxidation
I capi sporchi
di olio
possono
prendere
creates
heat.
If the heat
cannot escape, the items
nella Guida
e alla
manutenzione.
Le each load. Do not
fuoco in modo
se esposti
a stacking indicato
Clean all’uso
dryer lint
screen
before or after
can spontaneo,
become hotspecialmente
enough to catch
fire. Piling,
or
riparazioni e laoperate
manutenzione
devonolint
essere
eseguite
sorgenti di storing
calore, oil-affected
come nell’asciugatrice.
Questi heat
capi from escaping
dryer without
screen
in place.
items can prevent
esclusivamente da personale di assistenza competente.
si riscaldano a causa di una reazione di ossidazione
and so create a fire hazard.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
nell’olio. L’ossidazione genera calore. Se il calore non
nNon utilizzare ammorbidenti
per tessuti
perfree
eliminare
adjacent surrounding
areas
from the accumulation o
If it is unavoidable
to dryriscaldarsi
in the dryer
riesce a disperdersi
i capi possono
al items
puntothat have been
l’elettricità statica
a
meno
che
non
siano
consigliati
dal
lint,
dust,
and
dirt.
soiled
with substances
such ascon
cooking
oil, acetone, alcohol,
di incendiarsi.
Quando
i capi contaminati
olio sono
fabbricante dell’ammorbidente o del prodotto. Seguire
interior of the dryer and exhaust vent should be
ammucchiati,
impilati
o riposti
possono
impedire
la
petrol,
kerosene,
spot
removers,
turpentine,
waxes and
wax
le istruzioni
delThe
fabbricante.
cleaned periodically by qualified service personnel.
dispersioneremovers,
del caloreore that
creare
un been
rischio
di incendio. by hair care
have
contaminated
nPulire il filtro pelucchi prima o dopo ogni carico. Non
products,
should
be washed incapi
hot sporcati
water with an extra
See Installation
Instructions
for earthing
nSe è inevitabile
asciugare
in asciugatrice
mettere in funzione
l’asciugatrice
senza il filtro
pelucchi.instructions.
amount
detergent
before
beingalcol,
dried in the dryer. These
con sostanze
comeofolio
da cucina,
acetone,
Do
not
dry
unwashed
items
in
this
dryer.
nMantenere pulita l’area intorno allo sfiato e alla presa
items may
give off vapours
that could
benzina, kerosene,
smacchiatori,
acquaragia,
cereignite
e or explode. Such
The
final
part
of
a
tumble
dryer
cycle
occurs without heat
dell'aria,
nonché
le
aree
circostanti,
eliminando
pelucchi,
will
reduce,
but notcon
eliminate,
the hazard.
deceranti owashing
che sono
stati
contaminati
prodotti
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
polvere e sporcizia.
per capelli,This
è necessario
acqua molto
calda
appliancelavarli
is notinintended
for use
by persons (including
temperature that ensures the items will not be damaged.
con una quantità
di detergente
aggiuntiva
di or mentalnL’interno dell’asciugatrice e il tubo di sfiato devono
children)
with reduced
physical,prima
sensory
esser
puliti
periodicamente
personale
assistenza
Items
such asda
foam
rubberdi
(latex
foam), shower caps,
essere asciugati
in asciugatrice.
capi possono
capabilities,
or lack ofQuesti
experience
and knowledge, unless
qualificato.
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
sprigionarethey
vapori
che
potrebbero
incendiarsi
o
have been given supervision or instructions concerning
pillows
with foam
rubber pads must only be dried
esplodere. use
Il lavaggio
sopra descritto
riduceresponsible
ma
nsafety.
Vedere le istruzioni
perfitted
la messa
a terra.
of the appliance
by persons
for their
on a clothesline.
non elimina il rischio.
Non
Children should be supervised to ensure that they n
do
not asciugare in asciugatrice capi che non siano stati
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
nQuesto apparecchio non è destinato all’uso da parte
lavati.
play with the appliance.
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
di persone, inclusi bambini di età inferiore a 8 anni,
nLa parte finale di un ciclo di asciugatura non utilizza
dryer fisiche,
should sensoriali
not be used
if industrial
con ridotte The
capacità
o mentali
o chemicals have
in order toper
avoid
a hazard.
calore (ciclo di person
raffreddamento),
assicurare
che i
beeneused
for cleaning.
con esperienza
conoscenze
inadeguate, a meno
capi siano lasciati
a
una
temperatura
che
non
li danneggi.
WARNING:
Never
stop
a
tumble
dryer cycle before the
che non siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
nCapi in gommapiuma
di lattice)
per are quickly removed
end of the(schiuma
drying cycle
unlesscuffie
all items
relative all’uso dell’apparecchio da parte delle persone
doccia, tessuti
articoli
conheat
fodera
gommata
andimpermeabili,
spread out so
that the
is dissipated.
responsabili della loro sicurezza.
e indumenti o cuscini con imbottitura di gommapiuma
nLa pulizia e la manutenzione ordinaria non devono
devono essere asciugati appesi.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
essere effettuate da bambini senza la supervisione
n
Se
il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
di un adulto.
sostituito dal produttore, da personale di assistenza o
nSorvegliare i bambini affinché non giochino con
da una persona con qualifica analoga per evitare rischi.
l’apparecchio.
AVVERTENZA: non arrestare mai l’asciugatrice prima
nTenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontano
del termine del ciclo di asciugatura, salvo se si estraggono
dall’apparecchio a meno che non siano direttamente
velocemente tutti i capi e li si stende per disperdere il calore.
sorvegliati.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
39
Specifiche
Gli apparecchi sono commercializzati in varie regioni con
indicazioni diverse per misurare la capacità. Di seguito sono
riportati alcuni formati di misurazione validi pubblicati sul
prodotto:
Capacità lenzuola asciutte: misura di peso che corrisponde
alle dimensione massima del carico che può essere introdotto
nell’asciugatrice.
Capacità IEC: misura di capacità che corrisponde alla quantità
massima di lenzuola e tessili asciutti, dichiarata dal produttore,
che può essere trattata in uno specifico ciclo.
Modelli
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
Tensione nominale
220–240 V 2N~
50 Hz
Frequenza nominale
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
50 Hz
50 Hz
60 Hz
60 Hz
Corrente nominale
20 Amps
13 Amps
6 Amps
20 Amps
6 Amps
Capacità lenzuola
asciutte (massima)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
Capacità IEC
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
Altezza
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
Larghezza
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
Profondità
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (2713⁄16")
40
13
13
13
13
Controllo del sistema di sfiato per il corretto flusso dell’aria
Per mantenere un corretto flusso
dell’aria:
n Pulire il filtro pelucchi prima di ogni carico.
n Sostituire gli elementi di sfiato in plastica o lamina sottile
con tubi in materiale rigido e pesante di 102 mm (4 poll.)
di diametro.
102 mm
4"
n Utilizzare tubi di sfiato della minor lunghezza possibile.
n Non utilizzare più di 4 gomiti a 90° nel tubo di sfiato,
ogni piega e curva riducono il flusso dell’aria.
Corretto
Ottimale
Flusso dell’aria corretto
Oltre al calore, le asciugatrici hanno bisogno di un
corretto flusso dell’aria per asciugare efficientemente
il bucato. Un’areazione appropriata riduce i tempi di
asciugatura e migliora il risparmio di energia. Vedere
le istruzioni di installazione.
Il tubo di sfiato applicato all’asciugatrice svolge un ruolo
essenziale per il corretto flusso dell’aria.
Le chiamate all’assistenza riconducibili a un sistema di
aerazione inappropriato non sono coperte dalla garanzia
e saranno a carico del cliente, indipendentemente da chi
ha installato l’asciugatrice.
n Rimuovere pelucchi e sporcizia dalla cappa dello sfiato.
n Rimuovere i pelucchi da tutta la lunghezza del tubo
di sfiato almeno ogni due anni. Dopo aver completato
la pulizia, seguire scrupolosamente le istruzioni di
installazione in dotazione con l’asciugatrice per il
controllo finale del prodotto.
n Tenere sgombra l’area davanti all’asciugatrice.
Uso dei cicli di asciugatura automatica per una migliore cura dei
tessuti e per risparmiare energia
I cicli asciugatura automatica dell’asciugatrice consentono il massimo risparmio energetico e una migliore cura dei tessuti.
Durante i cicli di asciugatura automatica vengono rilevati la temperatura dell’aria di asciugatura o il livello di umidità nel carico.
La rilevazione viene effettuata durante tutto il ciclo di asciugatura e l’asciugatrice si spegne quando il carico raggiunge il livello
di asciugatura selezionato. Il ciclo Energy Preferred (Eco) offre risparmi energetici ottimali.
Con i cicli di asciugatura a tempo, l’asciugatrice funziona per il periodo di tempo impostato e, se viene selezionato un tempo di
asciugatura eccessivo, si possono a volte verificare restringimento, spiegazzamento ed elettricità statica. Utilizzare l’asciugatura
a tempo per carichi occasionali che necessitano di un tempo di asciugatura più lungo o quando si utilizza la griglia di asciugatura.
41
Pannello comandi e funzioni
1
2
3
2
3
4
4
Le funzioni e le opzioni disponibili variano in base al modello.
L’aspetto esteriore può essere diverso.
1
FUNZIONE WRINKLE SHIELD™ (su alcuni modelli)
Se non è possibile togliere un carico di indumenti
dall’asciugatrice appena si arresta, i capi possono risultare
spiegazzati. La funzione Wrinkle Shield™ fa ruotare di tanto
in tanto il carico per smuoverlo, in modo da ridurre la
formazione di pieghe.
n Rotazione periodica del bucato senza aria calda nei 40
minuti successivi alla fine del ciclo. Ruotare la manopola
Wrinkle Shield™ su ON o OFF in qualsiasi momento prima
della fine del ciclo.
2
MANOPOLA CICLI ASCIUGATRICE
Usare la manopola dei cicli per selezionare il ciclo
dell’asciugatrice. Ruotare la manopola per selezionare
un ciclo in base al carico. Consultare la “Guida ai cicli”
per la descrizione dettagliata dei cicli.
TIMED DRY (Asciugatura a tempo)
L’asciugatrice entra in funzione per il tempo specificato
sul comando. Sui modelli dotati di manopola per la
selezione della temperatura, è possibile scegliere
un’impostazione in base ai tessuti da asciugare. Il tempo
e la temperatura di asciugatura variano a seconda del
modello di asciugatrice.
AUTOMATIC DRY (Asciugatura automatica)
Rileva l’umidità del carico o la temperatura dell’aria
e arresta il ciclo quando il carico raggiunge il livello
di asciugatura selezionato. Offre la miglior asciugatura
nel tempo più breve. Il tempo di asciugatura varia
in base al tipo di tessuto, alle dimensioni del carico
e all’impostazione del livello di asciugatura.
42
3
TEMPERATURE (Temperatura)
Selezionare una temperatura di asciugatura in base ai
tessuti del carico. In caso di dubbi su quale temperatura
scegliere per il carico, selezionare l’impostazione più bassa
invece che la più alta.
4
STOP/START (Arresto/Avvio)
La funzione Cycle Signal (Segnale fine ciclo) emette
un cicalino al termine del ciclo di asciugatura.
Rimuovere subito i capi al termine del ciclo
per ridurre lo spiegazzamento.
Ruotare la manopola Stop/Start per selezionare
l’impostazione desiderata (On o Off). Premere la manopola
Stop/Start per avviare l’asciugatrice.
NOTA: quando è selezionata la funzione Wrinkle Shield™
e il segnale fine ciclo è attivo, il cicalino suona ogni 5 minuti
fino a quando i capi vengono estratti o fino alla fine del ciclo
Wrinkle Shield™.
Guida ai cicli – Cicli Automatic Dry
I cicli e le impostazioni variano in base al modello.
Scegliere il ciclo Energy Preferred per ottimizzare il risparmio energetico.
Capi da asciugare
Ciclo
Temperatura
Opzioni disponibili
Dettagli ciclo
Jeans,
More Dry
(Più asciutto)
o Very Dry
(Molto
asciutto)
High (Alta)
Wrinkle Shield
Temperatura
Cycle Signal
(Segnale fine ciclo)
Abiti da lavoro, tessuti
di peso medio, lenzuola
Energy
Preferred
(Eco)
Medium (Media)
Wrinkle Shield™
Temperatura
Cycle Signal
(Segnale fine ciclo)
I cicli di asciugatura automatica offrono la
miglior asciugatura nel tempo più breve. Il
tempo di asciugatura varia in base al tipo
di tessuto, alle dimensioni del carico e
all’impostazione del livello di asciugatura.
Selezionare una temperatura di asciugatura
in base ai tessuti del carico. In caso di dubbi
su quale temperatura scegliere per il carico,
selezionare l’impostazione più bassa invece
che la più alta.
Capi informali, camicie,
pantaloni, capi leggeri,
sintetici, delicati,
indumenti per lo sport
Delicate
(Delicato)
o Less
Dry (Meno
asciutto)
Low (Bassa)
Wrinkle Shield™
Temperatura
Cycle Signal
(Segnale fine ciclo)
Jeans, abiti da lavoro
robusti, asciugamani
™
NOTA: se i carichi non sembrano asciutti come previsto, la volta successiva che si asciuga un carico simile selezionare More Dry
o Very Dry. Se i carichi sembrano più asciutti del previsto, la volta successiva che si asciuga un carico simile selezionare Less Dry.
Guida ai cicli – Cicli Timed Dry
I cicli e le impostazioni variano in base al modello.
TIMED DRY – L’asciugatrice entra in funzione per il tempo specificato sul comando.
Capi da asciugare
Capi grandi o pesanti
come asciugamani
spessi o accappatoi
Tutti i carichi
Gomma, plastica, tessuti
sensibili al calore
Ciclo
Temperatura
Opzioni disponibili
Dettagli ciclo
Heavy Dry
(Asciugatura
forte)
Qualsiasi
Temperatura
Scegliere High (Alta) per asciugare carichi
grandi o pesanti.
Damp Dry
(Umido)
Qualsiasi
Temperatura
Asciuga i capi lasciandoli leggermente
umidi, è indicato per capi che non richiedono
un ciclo di asciugatura completa.
Fluff Air
(Arieggiatura)
No Heat
(Aria fredda)
Temperatura
Asciugatura ad aria fredda.
Impostazione della temperatura di asciugatura
Se l’asciugatrice dispone di più impostazioni per
la temperatura:
L’impostazione di temperatura alta è indicata per asciugare
capi pesanti come asciugamani e abiti da lavoro.
L’impostazione di temperatura da bassa a media è indicata
per asciugare capi di peso medio o leggeri, come lenzuola,
camicette, vestiti, biancheria intima, tessuti non stiro e alcuni
tipi di maglie.
Usare l’impostazione aria fredda per asciugare gommapiuma,
gomma, plastica o tessuti sensibili al calore.
Asciugare appesi i tessuti accoppiati o laminati.
NOTA: in caso di dubbi sulle temperature di asciugatura
per i vari carichi, fare riferimento alle indicazioni sull’etichetta
di lavaggio.
43
Uso dell’asciugatrice
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o
lesioni alle persone leggere la sezione ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA prima di mettere in funzione l’asciugatrice.
Prima di usare l’asciugatrice, passare un panno umido all’interno
del tamburo per rimuovere la polvere che può essersi accumulata
durante lo stoccaggio e la spedizione.
2. Caricare l’asciugatrice
1. Pulire il filtro pelucchi
Pulire il filtro pelucchi prima di ogni carico. Estrarre il filtro
pelucchi dal supporto. Passare le dita sul filtro per arrotolare
il velo di pelucchi e rimuoverlo. Non sciacquare o lavare il filtro
per rimuovere i pelucchi. Spingere il filtro pelucchi saldamente
in sede.
Per ulteriori informazioni sulla pulizia, vedere “Manutenzione
dell’asciugatrice”.
44
Inserire il bucato nell’asciugatrice. Chiudere lo sportello.
NOTA: lo sportello del modello in dotazione potrebbe essere
diverso da quello mostrato in figura. Alcuni modelli hanno
sportelli che si aprono verticalmente.
Non riempire troppo l’asciugatrice, i capi devono poter girare
liberamente.
3. Selezionare il ciclo desiderato
Selezionare il ciclo desiderato in base al carico. Vedere
la “Guida ai cicli” per ulteriori informazioni sui singoli cicli.
Cicli AUTOMATIC DRY (Asciugatura automatica)
È possibile selezionare un diverso grado di asciugatura in
base al carico ruotando la manopola sul livello di asciugatura
desiderato.
Selezionare More Dry (Più asciutto) o Very Dry (Molto asciutto),
Energy Preferred (Eco) o Less Dry (Meno asciutto) per regolare
automaticamente il livello di asciugatura a cui si spegnerà
l’asciugatrice. Una volta impostato, il livello di asciugatura
non si può modificare, a meno che non si arresti il ciclo.
I cicli di asciugatura automatica offrono la miglior asciugatura
nel tempo più breve. Il tempo di asciugatura varia in base al
tipo di tessuto, alle dimensioni del carico e all’impostazione
del livello di asciugatura.
NOTA: i cicli More Dry o Very Dry rimuovono più umidità dal
carico. Scegliere Energy Preferred per ottimizzare il risparmio
energetico. Il ciclo Less Dry lascia il carico leggermente
umido ed è l’ideale per i capi per cui si desidera completare
l’asciugatura appendendoli.
5. P remere STOP/START per iniziare
il ciclo
Tenere premuta la manopola Stop/Start per avviare il ciclo.
Per interrompere il ciclo prima della fine, portare la manopola
di Stop/Start su OFF.
Rimuovere i capi subito dopo il completamento del ciclo per
ridurre lo spiegazzamento. Usare la funzione Wrinkle Shield™
per evitare la formazione di pieghe se non si ha la possibilità
di estrarre subito il bucato dall’asciugatrice al termine del ciclo.
4. Impostare il ciclo e le opzioni
Ruotare la manopola nella posizione desiderata per selezionare
le impostazioni e le opzioni per il ciclo.
NOTA: le opzioni e le impostazioni dei cicli variano in base
al modello.
Temperature (Temperatura)
Ruotare la manopola della temperatura per cambiare
l’impostazione della temperatura. Vedere “Impostazione della
temperatura di asciugatura”.
Funzione Wrinkle Shield™ (su alcuni modelli)
Rotazione periodica del bucato senza aria calda nei 40 minuti
successivi alla fine del ciclo. Portare la manopola Wrinkle
Shield™ su NO per disattivare la funzione in qualsiasi momento
prima della fine del ciclo.
45
Manutenzione dell’asciugatrice
Pulizia dell’area in cui è collocata
l’asciugatrice
L’area in cui è riposta l’asciugatrice deve essere mantenuta
pulita e sgombra da oggetti che bloccano il flusso dell’aria,
per consentire il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Questo include anche non lasciare pile di bucato davanti
all’asciugatrice.
Pulizia dell’interno dell’asciugatrice
Per pulire il tamburo dell’asciugatrice
1. Applicare un detergente domestico liquido non
infiammabile all’area macchiata del tamburo e strofinare
con un panno morbido fino a rimuovere la macchia.
2. Pulire accuratamente il tamburo con un panno morbido.
3. Far girare un carico di panni o asciugamani puliti per
asciugare il tamburo.
NOTA: i capi che scoloriscono, come il denim dei jeans o
capi dai colori forti possono rilasciare colore nell’asciugatrice.
Questa macchie non causano danni all’asciugatrice e non
si trasferiscono sui futuri carichi da asciugare. Girare i capi
al rovescio prima di asciugarli per evitare che macchino il
tamburo.
Rimozione dei pelucchi accumulati
Dal vano interno dell’asciugatrice
I pelucchi devono essere rimossi ogni 2 anni o più spesso
a seconda dell’utilizzo dell’asciugatrice. La pulizia deve
essere effettuata da personale di assistenza qualificato.
Dal tubo di sfiato
I pelucchi devono essere rimossi ogni 2 anni o più spesso
a seconda dell’utilizzo dell’asciugatrice.
Pulizia del filtro pelucchi
Pulizia ad ogni carico
Il filtro pelucchi si trova nell’asciugatrice. Se il filtro è ostruito
dai pelucchi, il tempo di asciugatura può aumentare.
Per pulire il filtro:
1. Estrarre il filtro pelucchi dal supporto. Passare le dita
sul filtro per arrotolare il velo di pelucchi e rimuoverlo.
Non sciacquare o lavare il filtro per rimuovere i pelucchi.
Una volta bagnati, sarebbe difficile rimuoverli.
2. Spingere il filtro pelucchi saldamente in sede.
IMPORTANTE:
n Non mettere in funzione l’asciugatrice se il filtro pelucchi
è fissato male, danneggiato, ostruito o mancante. In caso
contrario si può causare surriscaldamento e danneggiare
sia l’asciugatrice che i tessuti.
n Se i pelucchi cadono nell’asciugatrice durante la
rimozione, controllare la cappa dello sfiato e rimuovere
i pelucchi. Vedere “Requisiti di aerazione” nelle istruzioni
di installazione.
n Pulire l’area in cui è
alloggiato il filtro pelucchi,
secondo necessità. Usare un
aspirapolvere per rimuovere
delicatamente i pelucchi
accumulati all’esterno del
filtro pelucchi.
Pulizia secondo necessità
Residui di detersivo e ammorbidente per bucato possono
accumularsi sul filtro pelucchi. L’accumulo può causare
tempi di asciugatura più lunghi o l’arresto dell’asciugatrice
prima che il carico sia completamente asciutto. Se i pelucchi
ricadono dal filtro mentre il filtro è montato nell'asciugatrice,
significa che probabilmente è intasato.
Pulire il filtro pelucchi con uno spazzolino di nylon ogni 6
mesi o con maggiore frequenza se si intasa per l’accumulo
di residui di lavaggio.
Per lavarlo:
1. Passare le dita sul filtro per arrotolare il velo di pelucchi
e rimuoverlo.
2. Bagnare entrambi i lati del filtro pelucchi con acqua
calda.
3. Bagnare una spazzola in nylon con acqua calda e
detergente liquido. Strofinare la spazzola sul filtro per
rimuovere gli accumuli di residui di lavaggio.
4. Sciacquare il filtro con acqua calda.
5. Asciugare accuratamente il filtro pelucchi con uno
strofinaccio pulito. Rimontare il filtro nell’asciugatrice.
46
Inutilizzo, stoccaggio e trasporto
Inutilizzo o stoccaggio
Mettere in funzione l’asciugatrice solo quando si è in casa.
In caso di assenza prolungata per vacanze o altri motivi
o se non si utilizza l’asciugatrice per un lungo periodo
di tempo, eseguire queste operazioni:
1. Staccare la spina dell’asciugatrice o scollegare
l’alimentazione di rete.
2. (Solo per asciugatrici a gas): chiudere la valvola della
conduttura di alimentazione del gas.
3. Pulire il filtro pelucchi. Vedere “Pulizia del filtro pelucchi”.
Sostituzione della lampadina
nel tamburo (su alcuni modelli)
1. Staccare la spina dell’asciugatrice o scollegare
l’alimentazione di rete.
2. Aprire lo sportello dell’asciugatrice. Individuare
il coperchio della lampadina sulla parete posteriore
dell’asciugatrice. Con un cacciavite a croce rimuovere
la vite sull’angolo in basso a destra del coperchio.
Rimuovere il coperchio.
Trasporto
Per le asciugatrici con cavo di alimentazione elettrica:
1. Scollegare il cavo di alimentazione elettrica.
2. Assicurarsi che i piedini di messa in piano siano fissati
nella base dell’asciugatrice.
3. Usare nastro adesivo per fissare lo sportello
dell’asciugatrice.
3. Ruotare la lampadina in senso antiorario. Per la
sostituzione usare esclusivamente una lampadina per
elettrodomestici da 10 watt. Riposizionare il coperchio
e rimontare la vite.
4. Collegare a una presa con messa a terra o ricollegare
la corrente.
Per le asciugatrici a cablaggio diretto:
1. Disattivare l’alimentazione nella scatola fusibili o sul
quadro interruttori.
2. Scollegare i cablaggi.
3. Assicurarsi che i piedini di messa in piano siano fissati
nella base dell’asciugatrice.
4. Usare nastro adesivo per fissare lo sportello dell’asciugatrice.
Per asciugatrici a gas:
1. Togliere la spina o scollegare l’alimentazione all’asciugatrice.
2. Chiudere la valvola della conduttura di alimentazione
del gas.
3. Scollegare il tubo di alimentazione del gas e rimuovere
i raccordi del tubo sull'asciugatrice.
4. Tappare il tubo di alimentazione.
5. Assicurarsi che i piedini di messa in piano siano fissati
nella base dell’asciugatrice.
6. Usare nastro adesivo per fissare lo sportello dell’asciugatrice.
Reinstallazione dell’asciugatrice
Seguire le istruzioni di installazione per posizionare, mettere
in piano ed eseguire i collegamenti dell’asciugatrice.
47
Risoluzione dei problemi
Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza.
Problema
Cause possibili
I capi non sono
Il filtro pelucchi o l’alloggiamento del filtro
abbastanza asciutti, i
pelucchi sono ostruiti dai pelucchi.
tempi di asciugatura sono
troppo lunghi
L’asciugatrice non parte
Rumori anomali
Soluzione
Pulire il filtro pelucchi prima di ogni carico. Pulire l’area in
cui è alloggiato il filtro pelucchi, secondo necessità. Usare
un aspirapolvere per rimuovere delicatamente i pelucchi
accumulati all’esterno del filtro pelucchi.
È stato selezionato il ciclo Fluff Air
o la temperatura No Heat.
Selezionare il ciclo appropriato per il tipo di capi
da asciugare. Vedere “Guida ai cicli”.
Carico troppo voluminoso o pesante per
essere asciugato rapidamente.
Separare il carico per lasciarlo girare liberamente.
Tubo di scarico o cappa del tubo
di sfiato esterno intasato di pelucchi
che impediscono la circolazione dell’aria.
Far funzionare l’asciugatrice per 5–10 minuti. Tenere
una mano sotto la cappa del tubo di scarico esterna per
controllare se l’aria circola. Se non vi è circolazione dell’
aria, pulire il tubo di sfiato dai pelucchi o sostituirlo con
un tubo di metallo pesante o metallo flessibile. Controllare
che il tubo di sfiato non sia schiacciato o piegato. Vedere
le istruzioni di installazione.
Fogli di ammorbidente per tessuti che
bloccano la griglia.
Usare solo un foglio di ammorbidente e usarlo una
sola volta.
Lunghezza errata del tubo di sfiato.
Controllare che il tubo di sfiato non sia troppo lungo
e che non compia troppe curve. Se il tubo di sfiato è lungo
i tempi di asciugatura aumentano. Controllare che il tubo
di sfiato non sia schiacciato o piegato. Vedere le istruzioni
di installazione.
Dimensione errata del tubo di sfiato.
Usare elementi di sfiato del diametro di 102 mm (4 poll.).
L’asciugatrice si trova in un locale con
temperatura al di sotto dei 7ºC (45ºF).
Per il corretto funzionamento dei cicli dell’asciugatrice
sono necessarie temperature superiori a 7ºC (45ºF).
L’asciugatrice si trova in uno sgabuzzino
senza aperture appropriate.
Le porte dello sgabuzzino devono avere aperture per
l’aerazione nella parte superiore e inferiore. Deve essere
lasciato uno spazio minimo di 25 mm (1 poll.) davanti
alla asciugatrice e, nella maggior parte delle installazioni,
uno spazio di 127 mm (5 poll.) sul lato posteriore. Vedere
le istruzioni di installazione.
Lo sportello non è completamente chiuso.
Assicurarsi che lo sportello dell’asciugatrice sia chiuso
completamente.
La manopola Stop/Start non è su ON.
Portare la manopola Stop/Start su ON.
La manopola Stop/Start non è stata
premuta a fondo o abbastanza a lungo.
Tenere premuta la manopola Stop/Start fino a quando si
sente il rumore del tamburo dell’asciugatrice che si muove.
È bruciato il fusibile o è scattato
l’interruttore di circuito.
L’asciugatrice elettrica è dotata di 2 fusibili o interruttori di
circuito. Il tamburo gira ma non arriva aria calda. Sostituire
entrambi i fusibili o resettare l’interruttore di circuito. Se il
problema persiste, rivolgersi a un elettricista.
Alimentazione elettrica errata.
Le asciugatrici elettriche funzionano a un’alimentazione
di 240 V. Verificare rivolgendosi a un elettricista qualificato.
Tipo di fusibile errato.
Usare un fusibile ritardato.
L’asciugatrice è rimasta inutilizzata
a lungo.
Se l’asciugatrice è rimasta inutilizzata a lungo, si potrebbe
sentire un rumore battente per i primi minuti di funzionamento.
Potrebbe essere rimasta una moneta, un
Controllare se vi sono piccoli oggetti sui bordi anteriore
bottone o un fermaglio tra il tamburo e la
e posteriore del tamburo. Vuotare tutte le tasche prima
parte anteriore o posteriore dell’asciugatrice. del bucato.
48
È un asciugatrice a gas.
Il ticchettare della valvola del gas è un normale rumore
di funzionamento.
Non sono stati installati i 4 piedini oppure
l’asciugatrice non è messa in piano.
Se non è installata correttamente, l’asciugatrice può
vibrare. Vedere le istruzioni di installazione.
I capi sono annodati o appallottolati.
Se il carico è appallottolato, rimbalza facendo vibrare
l’asciugatrice. Separare i capi del carico e riavviare
l’asciugatrice.
Risoluzione dei problemi
Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza.
Problema
Aria fredda
Cause possibili
Soluzione
È bruciato il fusibile o è scattato
l’interruttore di circuito.
Il tamburo gira ma non arriva aria calda. L’asciugatrice
elettrica è dotata di 2 fusibili o interruttori di circuito.
Sostituire entrambi i fusibili o resettare l’interruttore di
circuito. Se il problema persiste, rivolgersi a un elettricista.
La valvola della conduttura di alimentazione
non è aperta.
Per le asciugatrici a gas, controllare che sia aperta
la valvola della conduttura di alimentazione del gas.
Alimentazione elettrica errata.
Le asciugatrici elettriche funzionano a un’alimentazione
di 240 V. Verificare rivolgendosi a un elettricista qualificato.
Tempo di ciclo troppo
breve
Il ciclo automatico è finito presto.
È possibile che il carico non tocchi le strisce dei sensori.
Mettere l’asciugatrice in piano.
Usare l’asciugatura a tempo per i carichi molto piccoli.
Cambiare l’impostazione del livello di asciugatura sui cicli
di asciugatura automatica.
Se si aumenta o si diminuisce l’impostazione del livello
di asciugatura, il tempo del ciclo di asciugatura varia.
Pelucchi nel carico
Il filtro pelucchi è ostruito.
Il filtro pelucchi deve essere pulito prima di ogni carico.
Macchie sul carico o sul
tamburo
Utilizzo errato dell’ammorbidente per
tessuti nell’asciugatrice.
Aggiungere i fogli di ammorbidente per tessuto
nell’asciugatrice all’inizio del ciclo. Se si aggiungono i fogli
di ammorbidente per tessuto a un carico parzialmente
asciutto, i capi si possono macchiare.
Le macchie sul tamburo sono causate dalle tinture degli
indumenti (di solito dei jeans). Non macchiano gli altri
indumenti.
Il carico è spiegazzato
Il carico non è stato rimosso
dall’asciugatrice alla fine del ciclo.
Selezionare la funzione Wrinkle Shield™ per far ruotare
il carico senza calore ed evitare lo spiegazzamento.
Asciugatrice troppo piena.
Asciugare carichi più piccoli che possono girare
liberamente per ridurre la formazione di pieghe.
Sono stati eseguiti di recente lavori di
tinteggiatura, coloritura o verniciatura
nell’area in cui si trova l’asciugatrice.
In tal caso areare il locale. Quando gli odori o i fumi sono
spariti dall’area, lavare di nuovo e asciugare il bucato.
L’asciugatrice è stata usata per la prima
volta.
La resistenza elettrica nuova emana un odore caratteristico,
che sparisce dopo il primo ciclo di asciugatura.
Capi rimossi dall’asciugatrice prima della
fine del ciclo.
Attendere il completamento del ciclo di raffreddamento
prima di rimuovere la biancheria di asciugatura. Tutti i cicli
vengono raffreddati lentamente affinché i capi risultino
meno spiegazzati e sia più facile maneggiarli. I capi rimossi
prima del raffreddamento sono molto caldi.
È stato utilizzato un ciclo ad alta
temperatura o un comando di temperatura
separato è stato impostato su un valore
Alto.
Selezionare una temperatura più bassa e usare un ciclo di
asciugatura automatico. Questi cicli rilevano la temperatura
o il livello di umidità del carico e si arrestano quando il carico
ha raggiunto il livello di asciugatura selezionato. In questo
modo si riduce l’asciugatura eccessiva.
Odori
Il carico è troppo caldo
49
Sicherheitshinweise
ACHTUNG -
Brandgefahr
- Die Installation des Wäschetrockners muss von einem qualifizierten Installateur
ausgeführt werden.
- Installieren Sie den Wäschetrockner gemäß den Anweisungen des Herstellers und den
lokalen Vorschriften.
- Installieren Sie für einen Wäschetrockner keine Abluftleitungen aus flexiblem Kunststoff
oder flexibler Metallfolie. Wird ein flexibler Metallkanal installiert, muss es sich um einen
speziellen Kanaltyp handeln, der vom Hersteller des Geräts als für die Verwendung mit
Wäschetrocknern geeignet ausgewiesen wird. Flexible Abluftkanäle sind bekannt dafür,
dass sie zusammenfallen, leicht zerdrückt werden und sich Flusen darin ansammeln.
Dadurch kann die Abluft des Wäschetrockners nicht ungehindert abgeführt werden, so
dass sich die Brandgefahr erhöht.
- Um die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern, befolgen Sie alle
Installationsanweisungen.
- Bewahren Sie diese Anleitung auf.
ACHTUNG - BRANDGEFAHR/BRENNBARE MATERIALIEN
Dieses zusätzliche Warnsymbol weist auf Brandgefahr hin.
50
ACHTUNG
Brandgefahr
Bitte halten Sie die Warnhinweise unbedingt ein. Andernfalls besteht die Gefahr
schwerer oder tödlicher Verletzungen oder von Sachschäden.
Installieren Sie kein Zusatzgebläse für den Abluftkanal.
Installieren Sie Wäschetrockner immer gemäß den Installationsanweisungen des
Trocknerherstellers.
SICHERHEITSHINWEISE
1. VERWENDEN UND LAGERN SIE KEIN BENZIN ODER ANDERE ENTZÜNDLICHEN MATERIALIEN IM
GERÄT BZW. IN DESSEN NÄHE.
2. VERWENDEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS KEINE SPRAYDOSEN IN DER NÄHE DES GERÄTS.
3. MODIFIZIEREN SIE DIESES GERÄT NICHT.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
ACHTUNG:
Um beim
des risk
Trockners
Brand-,
StromschlagVerletzungsgefahr
verringern,
Sie
To Betrieb
reduce the
of fire, die
electric
shock,
or injury tooder
persons
when using thezudryer,
follow befolgen
basic
WARNING:
die grundlegenden
wie z. B.:
precautions,Sicherheitshinweise
including the following:
nLesenRead
Sie vor
desusing
Trockners
alle
all Inbetriebnahme
instructions before
the dryer.
nWenn es Before
sich nicht
lässt, mit
Substanzen
thevermeiden
dryer is removed
from
service or discarded,
Anweisungen
durch.
wie
Speiseöl,
Azeton,
Alkohol,
Benzin,
Kerosin,
remove
the
doors
to
the
drying
compartment.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
Fleckentfernern,
Terpentin,
Wachsen,
nHaltenrear
Sieof
einen
Mindestabstand
von 100 mm zwischen
Do not reach
into the
dryer if Wachsentfernern
the drum is moving. A door
the dryer
and any wall.
oder
Haarpflegeprodukten
verschmutzte
der Trocknerrückseite
Wand ein.
switch is fitted for your safety. Wäschestücke
The operation of und
this der
appliance
may affect the operation of im Trockner
zu trocknen, waschen Sie sie zuvor mit
nDer Betrieb
diesesofGeräts
kann which
den Betrieb
anderer
other types
appliances
take their
air supply for safe
Do notMenge
install an
or store
the dryer
will be exposed
einer erhöhten
Waschmittel
in where
heißemit Wasser
Geräte
mit Brennelementen
beeinträchtigen,
combustion
from the same
room. Theredie
hasLuft
to be adequateaus. Solche
to the
weather.
Wäschestücke
geben Dämpfe ab, die
aus demselben
beziehen.
Beim air
Betrieb
des avoid the
ventilation Raum
to replace
exhausted
and thus
sich entzünden
explodieren
können. Durch das
Do notoder
tamper
with controls.
Wäschetrockners
back-flow ofmuss
gaseseine
intoausreichende
the room fromBelüftung
appliances burning Auswaschen lässt sich die Gefahr verringern, aber nicht
Do
not
continue
to
use
this
appliance if it appears to be
gegeben
sein,
umincluding
verbrauchte
auszutauschen
undthe tumbleausschließen.
other
fuels,
openLuft
fires,
when operating
faulty.
den Rückfluss
von
Verbrennungsgasen
anderer
Geräte
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
nDas GerätDo
darf
Personen
(einschließlich
oder offener Feuer zu verhindern. Wenden Sie sich im
notvon
repair
or replace
any part of Kindern
the dryerunter
or attempt
Do notan
obstruct
the air supply to the dryer (see Installation 8 Jahren)any
mit maintenance
herabgesetzten
physischen,
sensorischen
Zweifelsfall
die Gerätehersteller.
unless
specifically
recommended in this
oder geistigen
Fähigkeiten
undRepairs
Mangeland
an Erfahrung
und
Instructions for minimum clearances).
Use and
Care Guide.
servicing should
only
nBlockieren Sie die Luftzufuhr zum Trockner nicht (siehe
Kenntnissen
nur unter
Aufsicht
oder nach
ausreichender
Do
not
place
items
exposed
to
cooking
oils
in
your
dryer.
be
carried
out
by
competent
service
personnel.
die Installationsanleitung für den Mindestabstand).
Einweisung durch für ihre Sicherheit verantwortliche
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
not use
fabric softeners or products to eliminate static
nGeben
Sie keine
auf as
dieinSpeiseöl
PersonenDo
benutzt
werden.
exposed
to Wäschestücke,
heat sources such
a tumblegelangt
dryer. The
unless recommended by the manufacturer of the fabric
ist, in items
den Trockner.
Wäsche
mit
Ölrückständen
kann
sich
become warm causing an oxidation reaction in thenoil.
Kinder dürfen
dieses
Gerät nurFollow
unter their
Aufsicht
reinigen
softener
or product.
instructions.
spontan
entzünden,
vor heat.
allem,If wenn
sie cannot
wie in einem
Oxidation
creates
the heat
escape, the itemsoder pflegen.
Wäschetrockner
Hitze ausgesetzt
wird.
Durch
die or
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
can becomegroßer
hot enough
to catch fire.
Piling,
stacking
nKinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie
Hitze storing
kommt oil-affected
es beim Öl zu
einer
Oxidationsreaktion.
dryer without lint screen in place.
items
can
prevent heat from Die
escaping nicht mit operate
dem Gerät spielen können.
Oxidation erzeugt wiederum große Wärme. Wenn diese
and so create a fire hazard.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
nicht entweichen kann, besteht Feuergefahr. Wenn Sie
nKinder unter 3 Jahren dürfen sich nur unter ständiger
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
it is unavoidable
to dryzusammenlegen,
in the dryer items
that have been Aufsicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
mit ÖlIfverschmutzte
Wäsche
stapeln
lint, dust, and dirt.
soiled
with substances
such as
cooking oil,kann
acetone, alcohol,
oder in
geschlossenen
Schränken
aufbewahren,
nDer Trockner darf nicht verwendet werden, wenn
The interior für
of the
and exhaust
vent
should be
die Wärme
mehr entweichen
und turpentine,
es besteht waxes and waxIndustriechemikalien
petrol,nicht
kerosene,
spot removers,
die dryer
Reinigung
verwendet
wurden.
cleaned periodically by qualified service personnel.
Feuergefahr.
removers, or that have been contaminated by hair care
alle Gegenstände wie Feuerzeuge und
products, should be washed in hot water with an extra n Nehmen Sie
See Installation Instructions for earthing instructions.
amount of detergent before being dried in the dryer. These Streichhölzer aus den Taschen, bevor Sie Wäschestücke
Do not legen.
dry unwashed items in this dryer.
in den Trockner
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN!
This appliance is not intended for use by persons (including
temperature that ensures the items will not be damaged.
children) with reduced physical, sensory or mental
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
they have been given supervision or instructions concerning
pillows fitted with foam rubber pads must only be dried
use of the appliance by persons responsible for their safety.
on a clothesline.
Children should be supervised to ensure that they do not
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
play with the appliance.
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
The dryer should not be used if industrial chemicals have
person in order to avoid a hazard.
been used for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
51
and spread out so that the heat is dissipated.
nBevor Sie den Trockner außer Betrieb nehmen oder
entsorgen, entfernen Sie die Trocknertür.
nGreifen Sie nicht in den Trockner, solange sich die
Trommel bewegt. Zu Ihrer Sicherheit ist das Gerät mit
einem Türschalter ausgestattet.
nStellen Sie den Trockner nicht an einem Ort auf, an dem
er der Witterung ausgesetzt ist, und lagern Sie ihn auch
nicht an einem solchen Ort.
n Nehmen Sie keine Änderungen an den Bedienelementen
vor.
nVerwenden Sie das Gerät bei einem Defekt nicht weiter.
nSofern dies in der vorliegenden Anleitung nicht
ausdrücklich empfohlen wird, nehmen Sie keinerlei
Reparatur- oder Ein-/Ausbauarbeiten am Trockner
oder einem der Trocknerteile vor. Reparaturen und
Wartungsmaßnahmen dürfen nur von einem qualifizierten
Servicetechniker ausgeführt werden.
nVerwenden Sie Weichspüler oder Antistatikprodukte
nur, falls vom Hersteller solcher Produkte empfohlen.
Befolgen Sie die Herstelleranweisungen.
nReinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jedem
Trockengang. Starten Sie den Trockner ausschließlich mit
Flusensieb.
nHalten Sie den Bereich um die Zu- und Abluftöffnungen
und die benachbarten Bereiche frei von Flusen, Staub
und Schmutz.
nDas Innere des Trockners und der Abluftkanal müssen
regelmäßig von einem qualifizierten Servicetechniker
gereinigt werden.
nAnweisungen zur Erdung finden Sie in der
Installationsanleitung.
nTrocknen Sie in diesem Trockner keine ungewaschene
Wäsche.
nBeim letzten Schritt eines Trockengangs im
Wäschetrockner wird keine Wärme mehr zugeführt
(Abkühlphase). Damit wird sichergestellt, dass die
Wäsche nicht durch langes Liegen bei hoher Temperatur
geschädigt wird.
nTeile wie Schaumstoffgummi (Latex-Schaumstoff),
Duschhauben, wasserfeste Textilien, Wäschestücke
mit Gummi und Kleidungsstücke oder Kissen mit
Schaumstoffpolstern müssen auf einer Wäscheleine
getrocknet werden.
nWenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, von Ihrem Händler,
einem autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden.
ACHTUNG: Brechen Sie einen Trockengang auf keinen
Fall vor dem Ende ab, es sei denn, alle Wäscheteile werden
rasch herausgenommen und ausgebreitet, so dass die
Wärme entweichen kann.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN!
Technische Daten
Diese Modelle werden in verschiedenen Regionen mit
unterschiedlichen Anforderungen an die Kapazitätsbemessung
verkauft. Im Folgenden sind gültige Bemessungsarten, die auf
diesem Produkt angegeben sind, aufgeführt.
Fassungsvermögen an Trockenwäsche: Eine Gewichtsangabe,
die das Höchstgewicht an Wäsche angibt, die in den Trockner
gegeben werden kann.
IEC-Kapazität: Die Kapazitätsangabe für die maximale Menge an
Trockenwäsche und Textilien, die laut Herstellerangabe mit einem
bestimmten Programm getrocknet werden kann.
Modelle
3LWED4705FW
3LWED4815FW
3DWED4815FW
3LWED4915FW
3LWED4730FW
3LWED4830FW
Nennspannung
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
Nennfrequenz
3DWGD4705FW
3DWGD4815FW
4KWED4605FW
4KWED4705FW
4KWED4815FW
4KWED4915FW
4GWGD4705FW
4GWGD4815FW
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
220–240 V 2N~
50 Hz
50 Hz
50 Hz
60 Hz
60 Hz
20 Amps
13 Amps
6 Amps
20 Amps
6 Amps
Fassungsvermögen
an Trockenwäsche
(max.)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
15 kg (33 lb)
IEC-Kapazität
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
7 kg (15 lb)
Nennstromstärke
Höhe
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
1067 mm (42")
Breite
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
737 mm (29")
Tiefe
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (27 ⁄16")
706 mm (2713⁄16")
52
13
13
13
13
Überprüfen des Abluftsystems auf gute Luftzirkulation
ACHTUNG
So stellen Sie einen ausreichenden
Luftstrom sicher:
n Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang.
n Ersetzen Sie einen Abluftkanal aus Kunststoff- oder
Folienmaterial durch einen Abluftkanal aus stabilem,
starren Material mit 102 mm Durchmesser.
Brandgefahr
Verwenden Sie einen Abluftkanal aus stabilem Metall.
Verwenden Sie keinen Abluftkanal aus Kunststoff.
102 mm
4"
Verwenden Sie keinen Abluftkanal aus Metallfolie.
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen.
Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen
oder Brandgefahr.
Ausreichender Luftstrom
Für effizientes Wäschetrocknen benötigen Trockner nicht
nur Wärme, sondern auch einen ausreichend starken
Luftstrom. Durch einwandfreie Belüftung können Sie die
Trockendauer verringern und Energie sparen. Siehe die
Installationsanleitung.
Das mit dem Trockner verbundene Abluftsystem spielt
dabei eine wichtige Rolle.
Wenn Sie aufgrund unsachgemäßer Belüftung den
Kundendienst in Anspruch nehmen müssen, fallen die
Kosten nicht unter die Garantie und sind unabhängig
vom Installateur des Trockners vom Kunden zu tragen.
n Verwenden Sie einen möglichst kurzen Abluftkanal.
n Das Abluftsystem darf nicht mehr als vier Biegungen
mit maximal 90° aufweisen. Jede Biegung verringert
den Luftstrom.
Gut
Besser
n Entfernen Sie Flusen und Verschmutzungen von der
Abluftabdeckung.
n Entfernen Sie mindestens alle 2 Jahre die Flusen
entlang des gesamten Abluftsystems. Prüfen Sie
nach der Reinigung das Gerät. Gehen Sie dazu wie
in der Installationsanleitung zum Trockner erläutert vor.
n Lassen Sie den Platz vor dem Trockner frei.
Automatische Trockenprogramme für textilschonendes Trocknen
und Energiesparen
Mit den Automatic Dry-Programmen können Sie am meisten Energie sparen und die Textilien besonders schonend trocknen.
Bei Automatic Dry-Programmen werden Lufttemperatur und Feuchtigkeitsgrad der Wäsche erkannt. Die Ermittlung dieser
Werte erfolgt während des Trockenprogramms immer wieder. Der Trockner schaltet sich aus, sobald die Wäsche die gewünschte
Trockenheit erreicht hat. Mit Energy Preferred werden optimale Energieeinsparungen erzielt.
Mit Timed Dry läuft der Trockner die eingestellte Zeit lang. Aufgrund einer zu starken Trocknung der Wäsche kann es
manchmal zum Einlaufen von Kleidungsstücken, zu Knitterbildung und statischer Aufladung kommen. Verwenden Sie
Timed Dry für feuchte Wäsche, die noch etwas länger getrocknet werden soll, oder zum Vortrocknen von Wäsche, die
Sie auf dem Wäscheständer trocknen wollen.
53
Bedienfeld und Funktionen
1
2
3
2
3
4
4
Nicht alle Modelle verfügen über alle Funktionen und Optionen.
Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden.
1
WRINKLE SHIELD™-FUNKTION (bei manchen
Modellen)
Wenn Sie die Wäsche nicht unmittelbar nach dem
Trocknen aus dem Trockner nehmen können, kann es zu
Knitterbildung kommen. Mit der Wrinkle Shield™-Funktion
wird die Wäsche regelmäßig umgewälzt und aufgelockert,
so dass Knitterbildung vermieden wird.
n 40 Minuten regelmäßiges Umwälzen der Wäsche ohne
Wärme am Ende eines Programms. Sie können die
Funktion mit dem Knopf Wrinkle Shield™ jederzeit vor
dem Programmende ein- oder ausschalten.
2
TROCKENPROGRAMMKNOPF
Mit dem Trockenprogrammknopf wählen Sie an Ihrem
Trockner das gewünschte Trockenprogramm aus. Drehen Sie
den Knopf und wählen Sie ein Programm für Ihre Wäsche
aus. Eine detaillierte Beschreibung der Trockenprogramme
finden Sie unter „Programmleitfaden“.
TIMED DRY
Der Trockner läuft die eingestellte Zeit lang. Bei Modellen,
bei denen sich die Temperatur einstellen lässt, können
Sie eine für die Textilien im Trockner geeignete Einstellung
auswählen. Trockendauer und Temperatur variieren je
nach Trocknermodell.
AUTOMATIC DRY
54
Die Feuchtigkeit der Wäsche und die Lufttemperatur
werden erkannt und der Trockner schaltet sich aus,
sobald die Wäsche den ausgewählten Trockenheitsgrad
erreicht hat. Damit erfolgt die optimale Trocknung
in der kürzestmöglichen Zeit. Die Trockendauer
hängt vom Textiltyp, der Wäschemenge und der
Trockenheitseinstellung ab.
3
TEMPERATURE
Wählen Sie eine für die Wäschestücke geeignete
Trockentemperatur aus. Wählen Sie im Zweifelsfall immer
die niedrigere statt der höheren Einstellung.
4
STOP/START
Wenn das Trockenprogramm zu Ende ist, ist ein akustisches
Signal zu hören. Wenn Sie die Kleidungsstücke daraufhin
umgehend herausnehmen, können Sie Knitterbildung
vermeiden.
Wählen Sie durch Drehen des Knopfs STOP/START die
gewünschte Einstellung aus (On (Ein) oder Off (Aus)).
Drücken Sie auf den Knopf STOP/START, um den Trockner
zu starten.
HINWEIS: Wenn die Wrinkle Shield™-Funktion ausgewählt
und das akustische Signal aktiviert wurde, ertönt das Signal
alle 5 Minuten, bis die Wäsche herausgenommen wird oder
die Wrinkle Shield™-Funktion endet.
Programmleitfaden – Automatic Dry-Programme
Nicht alle Modelle verfügen über alle Programme und Einstellungen.
Wählen Sie Energy Preferred für minimalen Energieverbrauch.
Zu trocknende
Wäsche:
Verfügbare
Optionen:
Programm:
Temperatur:
Jeans, More
Dry oder Very
Dry
High
Wrinkle Shield™
Temperatur
Akustisches Signal
Arbeitskleidung,
mittelschwere Textilien,
Laken
Energy
Preferred
Medium
Wrinkle Shield™
Temperatur
Akustisches Signal
Legere Kleidung,
Hemden, Hosen, leichte
Kleidungsstücke,
Synthetik, Feinwäsche,
Sportkleidung
Delicate oder
Less Dry
Low
Wrinkle Shield™
Temperatur
Akustisches Signal
Jeans, robuste
Arbeitskleidung,
Handtücher
Programmdetails:
Mit der Programmautomatik erzielen Sie
in der kürzestmöglichen Zeit eine optimale
Trocknung. Die Trockendauer hängt vom
Textiltyp, der Wäschemenge und der
Trockenheitseinstellung ab.
Wählen Sie eine für die Wäschestücke
geeignete Trockentemperatur aus. Wählen
Sie im Zweifelsfall immer die niedrigere
statt der höheren Einstellung.
HINWEIS: Wenn Ihnen die Wäsche nicht trocken genug erscheint, wählen Sie das nächste Mal bei ähnlicher Wäsche More Dry oder
Very Dry. Wenn Ihnen die Wäsche zu trocken erscheint, wählen Sie das nächste Mal bei ähnlicher Wäsche Less Dry.
Programmleitfaden – Timed Dry-Programme
Nicht alle Modelle verfügen über alle Programme und Einstellungen.
TIMED DRY – Der Trockner ist die eingestellte Zeit lang in Betrieb.
Zu trocknende
Wäsche:
Programm:
Temperatur:
Verfügbare
Optionen:
Große oder schwere
Wäschestücke wie
dicke Handtücher oder
Bademäntel
Heavy Dry
Beliebig
Temperatur
Wählen Sie High bei großen oder schweren
Wäschestücken.
Beliebige Textilien
Damp Dry
Beliebig
Temperatur
Für Wäschestücke, die feucht
bleiben sollen oder kein vollständiges
Trockenprogramm erfordern.
Fluff Air
No Heat
Temperatur
Trocknen ohne Wärme.
Gummi, Kunststoff,
hitzeempfindliche
Textilien
Programmdetails:
Einstellen der Temperatur beim Trocknen
Wenn der Trockner über mehrere Temperatureinstellungen
verfügt:
Die Einstellung High können Sie für schwere Wäschestücke
wie Handtücher und Arbeitskleidung verwenden.
Low bis Medium eignen sich für das Trocknen mittelschwerer
Textilien wie Laken, Blusen, Kleider, Unterwäsche, bügelfreier
Textilien und mancher Trikotagen.
Verwenden Sie No Heat für Schaumstoff, Gummi, Kunststoff
oder hitzeempfindliche Textilien.
Vliesstoffe, Verbundtextilien, gebondete, beschichtete oder
laminierte Textilien sollten Sie auf der Wäscheleine trocknen.
HINWEIS: Wenn Sie hinsichtlich der Trockentemperaturen
verschiedener Kleidungsstücke nicht sicher sind, lesen Sie
die Anweisungen auf den Pflegeetiketten.
55
Verwenden des Trockners
ACHTUNG
Explosionsgefahr
ACHTUNG
Brandgefahr
Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe wie
Benzin vom Trockner fern.
Keine Waschmaschine kann Ölrückstände komplett
entfernen.
Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das
jemals mit irgendetwas Entzündlichem verschmutzt
wurde (auch nicht nach dem Waschen).
Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das jemals
mit Speiseöl oder sonstigem Öl verschmutzt wurde.
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Andernfalls
besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen, Explosionsoder Brandgefahr.
ACHTUNG: Um die Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr
zu verringern, lesen Sie vor Inbetriebnahme des Trockners bitte
die WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE.
Wischen Sie vor der Inbetriebnahme des Trockners die Trommel
mit einem feuchten Tuch aus, um Staub vom Lagern und
Ausliefern des Geräts zu entfernen.
Wäschestücke mit Schaumstoff-, Gummi- oder
Kunststoffelementen müssen auf der Wäscheleine, in
einem Trockenschrank oder auf andere Weise
getrocknet werden.
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Andernfalls
besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen oder Brandgefahr.
2. Füllen Sie den Trockner
1. Reinigen Sie das Flusensieb
Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang. Ziehen Sie
das Flusensieb aus der Halterung. Entfernen Sie die Flusen mit
den Fingern vom Sieb. Spülen oder waschen Sie das Sieb zum
Entfernen der Flusen nicht. Drücken Sie das Flusensieb wieder
fest an seine Position.
Weitere Reinigungsinformationen finden Sie unter „Pflege des
Trockners“.
56
Legen Sie Wäsche in den Trockner. Schließen Sie die Tür.
HINWEIS: Ihr Modell ist möglicherweise mit einer anderen Tür
als in der Abbildung zu sehen ausgestattet. Manche Modelle
sind Toplader und werden von oben befüllt.
Legen Sie nicht zu viele Wäschestücke in den Trockner. Die
Teile sollten sich locker umherwälzen lassen.
3. Wählen Sie das gewünschte
Programm aus
Wählen Sie das für Ihre Wäsche gewünschte
Trockenprogramm. Weitere Informationen zu den einzelnen
Programmen finden Sie unter „Programmleitfaden“.
AUTOMATIC DRY-Programme
Sie können je nach Wäsche einen anderen Trockenheitsgrad
auswählen, indem Sie den Knopf auf den gewünschten
Trockenheitsgrad drehen.
Mit More Dry, Very Dry, Energy Preferred oder Less Dry wird ein
bestimmter Trockenheitsgrad eingestellt, bei dem der Trockner
sich automatisch ausschaltet. Wenn ein Trockenheitsgrad
einmal eingestellt wurde, kann er ohne Stoppen des
Trockengangs nicht mehr geändert werden.
Mit den Automatic Dry-Programmen erzielen Sie in der
kürzestmöglichen Zeit eine optimale Trocknung. Die
Trockendauer hängt vom Textiltyp, der Wäschemenge
und der Trockenheitseinstellung ab.
HINWEIS: Mit More Dry oder Very Dry wird der Wäsche
mehr Feuchtigkeit entzogen. Wählen Sie Energy Preferred
für minimalen Energieverbrauch. Mit Less Dry wird weniger
Feuchtigkeit entzogen. Dieses Programm ist zum Vortrocknen
von Wäsche gedacht, die Sie zum vollständigen Trocknen noch
auf die Leine oder einen Kleiderbügel hängen wollen.
5. D
rücken Sie STOP/START,
um den Trockengang zu starten
Halten Sie den Knopf STOP/START gedrückt, um den
Trockengang zu starten.
Wenn Sie das Programm vorzeitig beenden wollen, drehen
Sie den Knopf STOP/START auf OFF.
Wenn Sie die Kleidungsstücke nach dem Trockengang
umgehend herausnehmen, knittern sie nicht. Wenn Sie die
Wäsche nicht unmittelbar nach Programmende aus dem
Trockner nehmen können, stellen Sie die Wrinkle Shield™Funktion ein, damit sie nicht knittert.
4. Stellen Sie das Trockenprogramm
und die gewünschten Optionen ein
Wählen Sie Einstellungen und Optionen für das Programm,
indem Sie den Knopf auf die gewünschte Position drehen.
HINWEIS: Nicht alle Optionen und Einstellungen sind für alle
Programme verfügbar.
Temperatur
Drehen Sie den Temperaturknopf auf die gewünschte
Trockentemperatur. Siehe „Einstellen der Temperatur beim
Trocknen“.
Wrinkle Shield™-Funktion (bei manchen Modellen)
40 Minuten regelmäßiges Umwälzen der Wäsche ohne Wärme
am Ende eines Programms. Sie können den Knopf Wrinkle
Shield™ jederzeit vor dem Programmende auf NO drehen
und damit ausschalten.
57
Pflege des Trockners
Ordnung und Sauberkeit am Standort
des Trockners
Halten Sie den Bereich um den Trockner sauber
und frei, damit der Luftstrom für den einwandfreien
Trocknerbetrieb nicht blockiert wird. Lassen Sie also
auch keine Wäscheberge vor dem Trockner liegen.
ACHTUNG
Reinigen des Flusensiebs
Reinigen vor jedem Trockengang
Das Flusensieb befindet sich im Trockner. Wenn das Sieb
voller Flusen ist, kann sich die Trockendauer verlängern.
Reinigung:
1. Ziehen Sie das Flusensieb aus der Halterung. Entfernen
Sie die Flusen mit den Fingern vom Sieb. Spülen oder
waschen Sie das Sieb zum Entfernen der Flusen nicht.
Nasse Flusen lassen sich nur schwer entfernen.
Explosionsgefahr
Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe wie
Benzin vom Trockner fern.
Stellen Sie den Trockner bei der Installation in Nebenoder Kellerräumen mindestens 460 mm über dem
Boden auf.
Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen,
Explosions- oder Brandgefahr.
Reinigung im Trocknerinneren
So reinigen Sie die Trocknertrommel
1. Geben Sie einen flüssigen, nicht entzündlichen
Haushaltsreiniger auf ein weiches Tuch und reiben
Sie verschmutzte Trommelbereiche damit ab, bis
die Trommel wieder sauber ist.
2. Wischen Sie die Trommel sorgfältig mit einem feuchten
Tuch aus.
3. Lassen Sie den Trockner mit sauberer Wäsche oder
Handtüchern laufen, um die Trommel zu trocknen.
HINWEIS: Durch abfärbende Kleidungsstücke wie
Bluejeans oder knallbunte Baumwollteile kann sich
das Innere des Trockners verfärben. Diese Flecken
schaden dem Trockner nicht und hinterlassen auch
auf nachfolgenden Kleidungsstücken im Trockner keine
Flecken. Drehen Sie abfärbende Kleidungsstücke vor
dem Trocknen auf links, um das Verfärben der Trommel
zu vermeiden.
Entfernen von Flusenansammlungen
Aus dem Trocknergehäuse
Flusen müssen je nach Trocknergebrauch mindestens alle
2 Jahre entfernt werden. Lassen Sie die Reinigung von
einem qualifizierten Servicetechniker ausführen.
Aus dem Abluftkanal
Flusen müssen je nach Trocknergebrauch mindestens alle
2 Jahre entfernt werden.
2. Drücken Sie das Flusensieb wieder fest an seine
Position.
WICHTIG:
n Nehmen Sie den Trockner nicht in Betrieb, wenn
das Sieb lose, beschädigt oder verstopft ist oder fehlt.
Andernfalls besteht Überhitzungsgefahr und Trockner
und Textilien können beschädigt werden.
n Wenn Flusen beim Entfernen vom Sieb
in den Trockner fallen, überprüfen Sie die
Abluftabdeckung und entfernen Sie die Flusen.
Siehe „Belüftungsanforderungen“
in der Installationsanleitung.
n Reinigen Sie gegebenenfalls
den Bereich, an dem sich
das Flusensieb befindet.
Entfernen Sie mit einem
Staubsauger behutsam
alle Flusen, die sich
außerhalb des Flusensiebs
angesammelt haben.
Reinigung nach Bedarf
Waschmittel- und Weichspülerrückstände können sich
auf dem Flusensieb absetzen. Dadurch kann es zu längerer
Trockendauer kommen oder der Trockner stoppt, bevor die
Wäsche vollständig trocken ist. Wenn sich das Flusensieb
im Trockner befindet und Flusen herunterfallen, ist das Sieb
wahrscheinlich verstopft.
Reinigen Sie das Flusensieb alle 6 Monate bzw. öfter,
wenn es bereits vorher durch Flusen verstopft ist, mit
einer Nylonbürste.
Waschen:
1. Entfernen Sie die Flusen mit den Fingern vom Sieb.
2. Spülen Sie beide Seiten des Flusensiebs mit heißem
Wasser ab.
3. Tauchen Sie eine Nylonbürste in heißes Wasser mit
Reinigungsmittel. Schrubben Sie das Flusensieb mit
der Bürste, um Ablagerungen zu entfernen.
4. Spülen Sie das Flusensieb mit heißem Wasser ab.
5. Trocknen Sie das Flusensieb sorgfältig mit einem
sauberen Tuch. Bringen Sie das Flusensieb wieder
im Trockner an.
58
Urlaub, Lagerung und Transport
Vorgehen bei Nichtgebrauch oder
Lagerung
Lassen Sie den Trockner nur laufen, wenn Sie zuhause sind.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie in Urlaub fahren
oder den Trockner längere Zeit nicht verwenden wollen:
1. Trennen Sie den Trockner von der Stromversorgung.
2. Nur bei Gastrocknern: Schließen Sie das Absperrventil
der Gaszuleitung.
3. Reinigen Sie das Flusensieb. Siehe „Reinigen des
Flusensiebs“.
Auswechseln der Trommelbeleuchtung
(bei manchen Modellen)
1. Trennen Sie den Trockner von der Stromversorgung.
2. Öffnen Sie die Trocknertür. Die Birnenabdeckung
befindet sich an der hinteren Wand des Trockners.
Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
die Schraube rechts unten an der Abdeckung. Nehmen
Sie die Abdeckung ab.
Transportvorbereitungen
Bei Trockner, die über ein Netzkabel angeschlossen
werden:
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Nivellierfüße im
Trocknersockel befinden.
3. Sichern Sie die Trocknertür mit Klebeband.
ACHTUNG
3. Drehen Sie die Birne gegen den Uhrzeigersinn. Tauschen
Sie die Birne ausschließlich gegen eine 10-Watt-Birne
aus. Bringen Sie die Abdeckung wieder an und sichern
Sie sie mit der Schraube.
4. Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Steckdose
bzw. mit der Stromversorgung.
Stromschlaggefahr
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Bringen Sie vor der Inbetriebnahme alle Teile und
Abdeckungen wieder an.
Andernfalls besteht die Gefahr von tödlichen
Verletzungen oder eines Stromschlags.
Trockner mit Direktanschluss:
1. Schalten Sie die Stromversorgung über die Sicherung
oder oder Trennschalter aus.
2. Trennen Sie die Verkabelung.
3. Stellen Sie sicher, dass sich die Nivellierfüße im
Trocknersockel befinden.
4. Sichern Sie die Trocknertür mit Klebeband.
Gastrockner:
1. Trennen Sie die Stromversorgung zum Trockner.
2. Schließen Sie das Absperrventil der Gaszuleitung.
3. Trennen Sie das Gaszuleitungsrohr und entfernen Sie die
Anschlussteile am Trocknerrohr.
4. Verschließen Sie die offene Gasleitung mit einer Kappe.
5. Stellen Sie sicher, dass sich die Nivellierfüße im
Trocknersockel befinden.
6. Sichern Sie die Trocknertür mit Klebeband.
Neuinstallation des Trockners
Befolgen Sie zum Aufstellen, Ausrichten und
Anschließen des Trockners die Anweisungen
in der Installationsanleitung.
59
Störungsbehebung
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben,
um die Kosten für den Kundendienst zu sparen.
Symptom
Kleidungsstücke
trocknen nicht
ausreichend,
Trockendauer
zu lang
Mögliche Ursachen
Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang.
Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich um das
Flusensieb. Entfernen Sie mit einem Staubsauger
behutsam alle Flusen, die sich außerhalb des Flusensiebs
angesammelt haben.
Das Programm Fluff Air oder die Temperatureinstellung No Heat wurde ausgewählt.
Wählen Sie das geeignete Programm für die zu trocknenden
Kleidungsstücke aus. Siehe „Programmleitfaden“.
Für eine schnelle Trocknung befinden sich
zu viele und zu schwere Wäschestücke im
Trockner.
Nehmen Sie einige Stücke heraus, so dass sich die
Wäsche locker umherwälzen lässt.
Der Abluftkanal oder die äußere
Abluftabdeckung ist mit Flusen verstopft,
was den Luftstrom behindert.
Lassen Sie den Trockner 5–10 Minuten laufen. Halten
Sie die Hand unter die äußere Abluftabdeckung und
prüfen Sie, ob Luft austritt. Wenn Sie keinen Luftstrom
spüren, reinigen Sie das Abluftsystem von Flusen oder
ersetzen Sie den Abluftkanal durch einen Abluftkanal
aus stabilem oder flexiblem Metall. Stellen Sie sicher,
dass der Kanal nicht gequetscht oder geknickt ist.
Siehe die Installationsanleitung.
Trocknertücher blockieren das Gitter.
Verwenden Sie immer nur ein Trocknertuch und verwenden
Sie es nur einmal.
Abluftkanal zu lang, gequetscht oder
geknickt.
Stellen Sie sicher, dass der Abluftkanal nicht zu lang
ist oder zu viele Biegungen aufweist. Bei einem langen
Abluftkanal verlängert sich die Trockendauer. Stellen Sie
sicher, dass der Kanal nicht gequetscht oder geknickt ist.
Siehe die Installationsanleitung.
Abluftkanal mit ungeeignetem
Durchmesser.
Achten Sie auf einen Durchmesser von 102 mm.
Der Trockner befindet sich in einem Raum
mit Temperaturen unter 7 ºC.
Für den einwandfreien Betrieb der Trockenprogramme sind
Temperaturen über 7 ºC erforderlich.
Der Trockner befindet sich in einem
Schrank oder einer Kammer ohne
angemessene Lüftungsöffnungen.
Die Schrank- oder Kammertür muss oben und unten
Lüftungsöffnungen haben. Vor dem Trockner müssen
mindestens 25 mm Platz frei sein und in der Regel sind
an der Rückseite des Trockners 127 mm erforderlich.
Siehe die Installationsanleitung.
Trockner funktioniert nicht Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
Ungewöhnliche
Geräusche
60
Lösung
Das Flusensieb oder der Bereich um das
Flusensieb ist mit Flusen verstopft.
Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geschlossen ist.
Der Knopf STOP/START wurde nicht auf
ON gestellt.
Stellen Sie den Knopf STOP/START auf ON.
Der Knopf STOP/START wurde nicht fest
oder lange genug gedrückt.
Halten Sie den Knopf STOP/START gedrückt, bis die
Bewegung der Trocknertrommel zu hören ist.
Eine Haushaltssicherung ist
durchgebrannt oder ein Trennschalter
wurde ausgelöst.
Elektrotrockner sind mit 2 Haushaltssicherungen oder
Trennschaltern abgesichert. Möglicherweise dreht sich
die Trommel, aber der Trockner erzeugt keine Wärme.
Tauschen Sie beide Sicherungen aus oder schalten
Sie den Trennschalter wieder ein. Bleibt das Problem
bestehen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
Falsche Stromversorgung.
Für Elektrotrockner ist eine Stromversorgung mit 240 Volt
erforderlich. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Falscher Sicherungstyp.
Verwenden Sie eine träge Sicherung.
Der Trockner wurde längere Zeit nicht
benutzt.
Wenn der Trockner längere Zeit nicht benutzt wurde,
kann in den ersten Minuten des Betriebs ein Klopfen
zu hören sein.
Eine Münze, ein Knopf oder eine
Büroklammer ist zwischen die Trommel
und die Vorder- oder Rückseite des
Trockners gelangt.
Prüfen Sie den vorderen und hinteren Trommelrand
auf Kleinteile. Leeren Sie vor dem Waschen die Taschen
sämtlicher Kleidungsstücke.
Sie verwenden einen Gastrockner.
Das Klicken des Gasventils ist ein normales
Betriebsgeräusch.
Die vier Füße sind nicht montiert oder
der Trockner steht nicht waagrecht
(Vorderseite - Rückseite, links - rechts).
Wenn der Trockner nicht ordnungsgemäß aufgestellt ist,
kann er vibrieren. Siehe die Installationsanleitung.
Störungsbehebung
Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben,
um die Kosten für den Kundendienst zu sparen.
Symptom
Mögliche Ursachen
Lösung
Ungewöhnliche
Geräusche
Die Kleidungsstücke sind verknotet oder
zusammengeknüllt.
Bei einem Wäscheknäuel hüpft der Trocknerinhalt in
der Trommel und der Trockner vibriert. Trennen Sie die
Wäschestücke und starten Sie den Trockner erneut.
Keine Wärme
Eine Haushaltssicherung ist
durchgebrannt oder ein Trennschalter
wurde ausgelöst.
Möglicherweise dreht sich die Trommel, aber der
Trockner erzeugt keine Wärme. Elektrotrockner sind mit
2 Haushaltssicherungen oder Trennschaltern abgesichert.
Tauschen Sie beide Sicherungen aus oder schalten
Sie den Trennschalter wieder ein. Bleibt das Problem
bestehen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
Das Ventil der Gaszuleitung wurde nicht
geöffnet.
Achten Sie bei Gastrocknern darauf, dass das Ventil der
Gaszuleitung geöffnet ist.
Falsche Stromversorgung.
Für Elektrotrockner ist eine Stromversorgung mit 240 Volt erforderlich. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Programmdauer zu kurz
Das automatische Programm endet
vorzeitig.
Die Wäsche im Trockner berührt die Sensorstreifen nicht.
Richten Sie den Trockner waagrecht aus.
Verwenden Sie bei geringer Befüllung des Trockners eine
Timed Dry-Einstellung. Ändern Sie die Einstellung für den
Trockenheitsgrad bei den Automatic Dry-Programmen.
Wenn Sie die Einstellung für den Trockenheitsgrad ändern,
ändert sich die Trockendauer der Programme.
Flusen auf Wäsche
Das Flusensieb ist verstopft.
Das Flusensieb muss vor jedem Trockengang gereinigt
werden.
Flecken auf Wäsche oder
Trommel
Trocknertücher wurden nicht
ordnungsgemäß verwendet.
Geben Sie zu Beginn eines Trockengangs ein
Trocknertuch zur Wäsche. Wenn Sie Trocknertücher
zu teilweise getrockneten Wäschestücken geben, können
sie Flecken hinterlassen.
Flecken in der Trommel sind auf Farbstoffe aus der
Kleidung (in der Regel Bluejeans) zurückzuführen. Diese
werden nicht auf andere Kleidungsstücke übertragen.
Knitterbildung
Die Wäsche wurde nicht unmittelbar nach
dem Programmende aus dem Trockner
genommen.
Wählen Sie die Wrinkle Shield™-Funktion, um die Wäsche
ohne Wärmezufuhr umherzuwälzen, damit sie nicht knittert.
Zu viel Wäsche im Trockner.
Wenn Sie weniger Wäschestücke in den Trockner legen,
werden diese lockerer umhergewälzt, sodass sie nicht
knittern.
Sie haben kürzlich in der Nähe des
Trockners frisch gestrichen, gebeizt
oder lackiert.
Lüften Sie in diesem Fall gründlich. Wenn der Bereich
wieder frei von Gerüchen ist, waschen und trocknen Sie
die Kleidungsstücke erneut.
Der Elektrotrockner wird zum ersten Mal
in Betrieb genommen.
Die Gerüche können vom neuen elektrischen Heizelement
stammen. Nach dem ersten Trockengang verschwinden
die Gerüche.
Die Wäsche wurde vor dem
Programmende aus dem Trockner
genommen.
Warten Sie, bis die Abkühlphase beendet ist, bevor Sie die
Wäsche aus dem Trockner nehmen. Bei allen Programmen
erfolgt eine langsame Abkühlung, damit die Wäschestücke
nicht knittern und sich angenehmer anfassen lassen.
Vor der Abkühlung herausgenommene Wäsche ist
möglicherweise unangenehm warm.
Ein Programm mit hoher Temperatur wird
verwendet oder die Temperatur wurde
separat zu hoch eingestellt.
Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und ein
automatisches Trockenprogramm. Bei diesen Programmen
wird die Temperatur bzw. der Feuchtigkeitsgrad der
Wäsche gemessen und der Trockner schaltet sich aus,
wenn der gewünschte Trockenheitsgrad erreicht ist.
Dadurch wird eine zu starke Trocknung vermieden.
Gerüche
Wäsche ist zu heiß
W10849528B
™ © 2016 Whirlpool. All rights reserved.
™ © 2016 Whirlpool. Tous droits réservés.
™ © 2016 Whirlpool. Todos los derechos reservados.
™ © 2016 Whirlpool. Tutti i diritti riservati.
™ © 2016 Whirlpool. Alle Rechte vorbehalten.
09/16
61
62
‫‪W10849528B‬‬
‫™ © ‪ .Whirlpool 2016‬جميع الحقوق محفوظة‪.‬‬
‫‪09/16‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬
‫جرب الحلول المقترحة فيما يلي ً‬
‫أوال‪ ،‬لتجنب تكلفة االتصال بالخدمة الفنية‪ ،‬إن أمكن‪.‬‬
‫األسباب المحتملة‬
‫المشكلة‬
‫الحل‬
‫وقت الدورة قصير جدا‬
‫دورة التجفيف التلقائي تنتهي في وقت مبكر‪.‬‬
‫قد ال يكون الحمل متصال بشرائح أجهزة االستشعار‪ .‬قم بتسوية المجفف‪.‬‬
‫استخدام التجفيف الموقوت "‪ "Timed Dry‬لألحمال الصغيرة جدا‪ .‬قم بتغيير إعداد‬
‫مستوى التجفيف في دورات التجفيف التلقائي‪.‬‬
‫زيادة أو تقليل إعداد مستوى التجفيف يقوم بتغيير مقدار وقت التجفيف في الدورة‪.‬‬
‫يوجد وبر بالغسيل‬
‫حاجز الوبر مسدود‪.‬‬
‫يجب تنظيف حاجز الوبر قبل كل تحميل‪.‬‬
‫هناك بقع بالغسيل أو بالحلة‬
‫منعم النسيج بالمجفف ال يُستخدم بشكل صحيح‪.‬‬
‫قم بإضافة أوراق منعم النسيج في بداية الدورة‪ .‬إضافة أوراق منعم النسيج إلى حمولة‬
‫مجففة جزئيا يمكن أن يسبب بقع بالمالبس الخاصة بك‪.‬‬
‫بقع الحلة تتكون بسبب األصباغ في المالبس (عادة الجينز األزرق)‪ .‬هذه لن تنتقل‬
‫إلى غيرها من المالبس‪.‬‬
‫المالبس بها تجاعيد‬
‫لم تتم إزالة المالبس من المجفف في نهاية الدورة‪.‬‬
‫حدد ميزة ™‪ Wrinkle Shield‬لتقليب المالبس بدون حرارة لتجنب التجاعيد‪.‬‬
‫المجفف معبأ بشكل زائد‪.‬‬
‫قم بتجفيف أحمال صغيرة يمكن أن تدور بحرية لتقليل تكون التجاعيد‪.‬‬
‫لقد قمت مؤخرا بالرسم أو التلوين أو الطالء بالورنيش في‬
‫المنطقة التي يوجد بها المجفف الخاص بك‪.‬‬
‫إذا كان األمر كذلك‪ ،‬قم بتهوية المنطقة‪ .‬عندما تختفي الروائح واألبخرة من المنطقة‪،‬‬
‫أعد غسل وتجفيف المالبس‪.‬‬
‫يتم استخدام المجفف الكهربائي للمرة األولى‪.‬‬
‫قد يكون عنصر التسخين الكهربائي الجديد له رائحة‪ .‬ستزول الرائحة بعد الدورة‬
‫األولى‪.‬‬
‫تتم إزالة المالبس من المجفف قبل نهاية الدورة‪.‬‬
‫اسمح بانتهاء دورة التبريد "‪ "Cool Down‬قبل إزالة المالبس من المجفف‪ .‬يتم‬
‫تبريد جميع الدورات ببطء للحد من ظهور التجاعيد ولتسهيل التعامل معها‪ .‬العناصر‬
‫التي تتم إزالتها قبل التبريد قد تكون ساخنة جدا‪.‬‬
‫تم استخدام دورة تجفيف بدرجة حرارة عالية‪ ،‬أو تم تعيين‬
‫أحد عناصر التحكم المستقلة في درجة الحرارة على إعداد‬
‫مرتفع‪.‬‬
‫حدد درجة حرارة منخفضة واستخدم دورة التجفيف التلقائي‪ .‬تستشعر هذه الدورات‬
‫درجة الحرارة أو مستوى الرطوبة في المالبس ويتم إيقاف المجفف عند وصول‬
‫الحمل إلى درجة الجفاف المحددة‪ .‬يقلل هذا من فرط التجفيف‪.‬‬
‫هناك روائح كريهة‬
‫المالبس ساخنة جدا‬
‫‪13‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬
‫جرب الحلول المقترحة فيما يلي ً‬
‫أوال‪ ،‬لتجنب تكلفة االتصال بالخدمة الفنية‪ ،‬إن أمكن‪.‬‬
‫المشكلة‬
‫ال يتم تجفيف المالبس بطريقة‬
‫مرضية‪ ،‬وأوقات التجفيف طويلة جدا‬
‫المجفف ال يعمل‬
‫أصوات غير عادية‬
‫ال توجد حرارة‬
‫‪12‬‬
‫الحل‬
‫األسباب المحتملة‬
‫الوبر يسد حاجز الوبر أو مبيت حاجز الوبر‪.‬‬
‫قم بتنظيف حاجز الوبر قبل كل تحميل‪ .‬قم بتنظيف المساحة التي يوجد بها حاجز‬
‫الوبر‪ ،‬حسب الحاجة‪ .‬باستخدام مكنسة كهربائية‪ ،‬قم بلطف بإزالة أي وبر قد تراكم‬
‫خارج حاجز الوبر‪.‬‬
‫تم تحديد دورة هواء الزغب "‪ "Fluff Air‬أو إعداد درجة‬
‫حرارة بدون حرارة "‪."No Heat‬‬
‫حدد الدورة المناسبة لنوع المالبس الجاري تجفيفها‪ .‬راجع "دليل دورات الغسيل"‪.‬‬
‫الحمولة كبيرة جدا وثقيلة كي يتم تجفيفها بسرعة‪.‬‬
‫افصل الحمل كي يدور بحرية‪.‬‬
‫مخرج العادم أو غطاء العادم الخارجي مسدود بالوبر‪ ،‬مما‬
‫يقيد حركة الهواء‪.‬‬
‫قم بتشغيل المجفف لمدة ‪ 10-5‬دقائق‪ .‬ضع يدك تحت غطاء العادم الخارجي للتحقق‬
‫من حركة الهواء‪ .‬إذا كنت ال تشعر بحركة الهواء‪ ،‬نظف نظام العادم من الوبر أو قم‬
‫باستبدال مخرج العادم بمخرج عادم معدني ثقيل أو مرن‪ .‬تأكد من أن المخرج غير‬
‫متصدع أو ملتو‪ .‬انظر تعليمات التثبيت‪.‬‬
‫أوراق منعم النسيج تسد الشبكة‪.‬‬
‫استخدام ورقة منعم نسيج واحدة فقط‪ ،‬استخدمها مرة واحدة فقط‪.‬‬
‫طول مخرج العادم غير صحيح‪.‬‬
‫تأكد من أن مخرج العادم ليس طويال جدا أو به منعطفات كثيرة جدا‪ .‬المخارج‬
‫الطويلة ستزيد من وقت التجفيف‪ .‬تأكد من أن المخرج غير متصدع أو ملتو‪ .‬انظر‬
‫تعليمات التثبيت‪.‬‬
‫مقاس قطر مخرج العادم غير صحيح‪.‬‬
‫استخدم مادة مخرج عادم بقطر ‪ 102‬مم (‪ 4‬بوصات)‪.‬‬
‫المجفف موجود في غرفة درجة حرارتها أقل من ‪ 7‬درجة‬
‫مئوية (‪ 45‬درجة فهرنهايت)‪.‬‬
‫التشغيل السليم لدورات المجفف تتطلب درجات حرارة أعلى من ‪ 7‬درجة مئوية‬
‫(‪ 45‬درجة فهرنهايت)‪.‬‬
‫المجفف موجود في خزانة ليس بها فتحات تهوية كافية‪.‬‬
‫يجب أن تكون أبواب الخزانة بها فتحات تهوية في الجزء العلوي والسفلي من‬
‫الباب‪ .‬الجزء األمامي من المجفف يتطلب حدا أدنى ‪ 25‬مم (‪ 1‬بوصة) من حيز‬
‫الهواء‪ ،‬وبالنسبة لمعظم عمليات التثبيت‪ ،‬يتطلب الجزء الخلفي من المجفف ‪ 127‬مم‬
‫(‪ 5‬بوصات)‪ .‬انظر تعليمات التثبيت‪.‬‬
‫لم يتم إغالق الباب بالكامل‪.‬‬
‫تأكد من إغالق باب المجفف تماما‪.‬‬
‫مقبض التشغيل‪/‬اإليقاف غير مضبوط على إعداد التشغيل‬
‫"‪."ON‬‬
‫أدر مقبض التشغيل‪/‬اإليقاف على إعداد التشغيل "‪."ON‬‬
‫لم يتم الضغط على مقبض التشغيل‪/‬اإليقاف بإحكام أو لم يتم‬
‫الضغط عليه لفترة كافية‪.‬‬
‫اضغط مع االستمرار على مقبض التشغيل‪/‬اإليقافحتى تسمع حركة حلة المجفف‪.‬‬
‫تم احتراق منصهر المنزل أو تم تشغيل قاطع الدائرة‪.‬‬
‫المجففات الكهربائية تستخدم ‪ 2‬منصهر منزلي أو قاطع دائرة‪ .‬قد تكون الحلة تدور‪،‬‬
‫ولكن قد ال توجد حرارة‪ .‬استبدل كال المنصهرين أو أعد تهيئة قاطع الدائرة‪ .‬إذا‬
‫استمرت المشكلة‪ ،‬اتصل بكهربائي‪.‬‬
‫إمدادات الطاقة غير صحيحة‪.‬‬
‫تتطلب المجففات الكهربائية تيارا كهربائيا ‪ 240‬فولت‪ .‬تحقق بمساعدة كهربائي‬
‫مؤهل‪.‬‬
‫نوع منصهر غير صحيح‪.‬‬
‫استخدم منصهر مزود بوظيفة التأخير الزمني‪.‬‬
‫المجفف لم يُستخدم لفترة من الزمن‪.‬‬
‫إذا لم يتم استخدام المجفف لفترة من الزمن‪ ،‬قد يكون هناك صوت شاذ خالل الدقائق‬
‫القليلة األولى من التشغيل‪.‬‬
‫تم احتجاز عملة معدنية أو زر أو مشبك ورق بين الحلة‬
‫والجزء األمامي أو الخلفي للمجفف‪.‬‬
‫تحقق من الحواف األمامية والخلفية للحلة بحثا عن أشياء صغيرة‪ .‬قم بتنظيف الجيوب‬
‫قبل الغسيل‪.‬‬
‫هذا مجفف غاز‪.‬‬
‫ضغط صمام الغاز يعد صوت تشغيل طبيعي‪.‬‬
‫لم يتم تثبيت األرجل األربع‪ ،‬أو أن المجفف ليس مستويا من‬
‫األمام إلى الخلف ومن جانب إلى الجانب اآلخر‪.‬‬
‫قد يهتز المجفف إذا لم يتم تثبيته بشكل صحيح‪ .‬انظر تعليمات التثبيت‪.‬‬
‫المالبس معقدة أو متكورة‪.‬‬
‫عندما تكون المالبس متكورة‪ ،‬سوف يرتد التحميل‪ ،‬مما يتسبب في اهتزاز المجفف‪.‬‬
‫افصل عناصر التحميل وقم بإعادة تشغيل المجفف‪.‬‬
‫تم احتراق منصهر المنزل أو تم تشغيل قاطع الدائرة‪.‬‬
‫قد تكون الحلة تدور‪ ،‬ولكن قد ال توجد حرارة‪ .‬المجففات الكهربائية تستخدم‬
‫‪ 2‬منصهر منزلي أو قاطع دائرة‪ .‬استبدل كال المنصهرين أو أعد تهيئة قاطع الدائرة‪.‬‬
‫إذا استمرت المشكلة‪ ،‬اتصل بكهربائي‪.‬‬
‫صمام خط اإلمداد غير مفتوح‪.‬‬
‫بالنسبة لمجففات الغاز‪ ،‬تأكد من أن صمام خط اإلمداد مفتوح‪.‬‬
‫إمدادات الطاقة غير صحيحة‪.‬‬
‫تتطلب المجففات الكهربائية تيارا كهربائيا ‪ 240‬فولت‪ .‬تحقق بمساعدة كهربائي‬
‫مؤهل‪.‬‬
‫العناية في اإلجازات وأثناء التخزين والتحريك‬
‫تغيير مصباح الحلة (في بعض الموديالت)‬
‫العناية أثناء عدم االستخدام أو التخزين‬
‫‪ .1‬افصل قابس المجفف أو افصل الطاقة الكهربية‪.‬‬
‫‪ .2‬افتح باب المجفف‪ .‬حدد موقع غطاء المصباح الكهربائي على الجدار الخلفي‬
‫للمجفف‪ .‬باستخدام مفك فيليبس‪ ،‬قم بإزالة المسمار الموجود في الركن السفلي‬
‫األيمن من الغطاء‪ .‬أزل الغطاء‪.‬‬
‫ال تقم بتشغيل المجفف إال عندما تكون في البيت‪ .‬إذا كنت ستقوم بإجازة أو لن تستخدم‬
‫المجفف الخاص بك لفترة طويلة من الزمن‪ ،‬يجب عليك‪:‬‬
‫‪ .1‬فصل قابس المجفف أو فصل الطاقة الكهربية‪.‬‬
‫‪( .2‬لمجففات الغاز فقط)‪ :‬إغالق صمام إيقاف خط إمداد الغاز‪.‬‬
‫‪ .3‬تنظيف حاجز الوبر‪ .‬انظر "تنظيف حاجز الوبر"‪.‬‬
‫العناية أثناء التحريك‬
‫للمجففات المتصلة بكبل إمداد الطاقة‪:‬‬
‫‪ .1‬افصل كبل التيار الكهربائي‪.‬‬
‫‪ .2‬تأكد من أن أرجل التسوية محكمة في قاعدة المجفف‪.‬‬
‫‪ .3‬استخدام الشريط لتأمين باب المجفف‪.‬‬
‫‪ .3‬أدر المصباح عكس اتجاه عقارب الساعة‪ .‬استبدل المصباح بمصباح أجهزة سعة‬
‫‪ 10‬وات فقط‪ .‬أعد وضع الغطاء واربطه بالمسمار‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بتوصيل المجفف بمأخذ مؤرض أو أعد توصيل الطاقة‪.‬‬
‫للمجففات المتصلة بالكهرباء مباشرة‪:‬‬
‫‪ .1‬افصل الطاقة في المنصهر أو صندوق قاطع الدائرة‪.‬‬
‫‪ .2‬افصل األسالك‪.‬‬
‫‪ .3‬تأكد من أن أرجل التسوية محكمة في قاعدة المجفف‪.‬‬
‫‪ .4‬استخدام الشريط لتأمين باب المجفف‪.‬‬
‫لمجففات الغاز‪:‬‬
‫‪ .1‬اسحب قابس المجفف أو اقطع عنه الطاقة‪.‬‬
‫‪ .2‬قم بإغالق صمام اإليقاف في خط إمداد الغاز‪.‬‬
‫‪ .3‬افصل خط أنابيب إمداد الغاز وقم بإزالة التجهيزات الملحقة بأنبوب المجفف‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بتغطية خط إمداد الوقود المفتوح‪.‬‬
‫‪ .5‬تأكد من أن أرجل التسوية محكمة في قاعدة المجفف‪.‬‬
‫‪ .6‬استخدام الشريط لتأمين باب المجفف‪.‬‬
‫إعادة تركيب المجفف‬
‫اتبع تعليمات التركيب لضبط موضع المجفف وتسويته وتوصيله‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫العناية بالمجفف‬
‫تنظيف مكان المجفف‬
‫تنظيف حاجز الوبر‬
‫حافظ على مكان المجفف نظيفا وخاليا من العناصر التي من شأنها منع تدفق الهواء‬
‫من أجل التشغيل الصحيح للمجفف‪ .‬يشمل هذا إزالة أكوام الغسيل من أمام المجفف‪.‬‬
‫التنظيف قبل وضع كل حمل‬
‫يقع حاجز الوبر داخل المجفف‪ .‬الحاجز المسدود بالوبر يمكن أن يزيد من وقت‬
‫التجفيف‪.‬‬
‫للتنظيف‪:‬‬
‫‪ .1‬اسحب حاجز الوبر من الحامل الخاص به‪ .‬قم بلف الوبر خارج الحاجز‬
‫بأصابعك‪ .‬ال تشطف أو تغسل الحاجز إلزالة الوبر‪ .‬فالوبر الرطب يكون من‬
‫الصعب إزالته‪.‬‬
‫تنظيف المجفف من الداخل‬
‫لتنظيف حلة المجفف‬
‫‪ .1‬ضع سائل‪ ،‬منظف منزلي غير قابل لالشتعال في المنطقة المبقعة من الحلة وافرك‬
‫بقطعة قماش ناعمة حتى تتم إزالة البقعة‪.‬‬
‫‪ .2‬امسح الحلة بالكامل بقطعة قماش مبللة‪.‬‬
‫‪ .3‬قم بتقليب مجموعة من المالبس أو المناشف النظيفة لتجفيف الحلة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬المالبس التي تحتوي على أصباغ سائبة‪ ،‬مثل الجينز األزرق الدنيم أو‬
‫المالبس القطنية الملونة بألوان زاهية‪ ،‬قد يتغير لونها داخل المجفف‪ .‬هذه البقع ليست‬
‫ضارة بالمجفف الخاص بك ولن تسبب بقعا لألحمال المستقبلية من المالبس‪ .‬قم‬
‫بتجفيف هذه المالبس مقلوبة إلى الخارج لتجنب إحداث بقع بالحلة‪.‬‬
‫إزالة الوبر المتراكم‬
‫من داخل مقصورة المجفف‬
‫يجب إزالة الوبر كل سنتين‪ ،‬أو بشكل أكثر تكرارا‪ ،‬حسب استخدام المجفف‪ .‬ينبغي أن‬
‫يتم التنظيف بواسطة فني خدمة مؤهل‪.‬‬
‫من مخرج العادم‬
‫يجب إزالة الوبر كل سنتين‪ ،‬أو بشكل أكثر تكرارا‪ ،‬حسب استخدام المجفف‪.‬‬
‫‪ .2‬ادفع حاجز الوبر مرة ثانية بقوة في مكانه‪.‬‬
‫هام‪:‬‬
‫‪ n‬ال تقم بتشغيل المجفف عندما يكون حاجز الوبر فضفاضا أو تالفا أو مسدودا‬
‫أو مفقودا‪ .‬القيام بذلك يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع درجة الحرارة وتلف كل من‬
‫المجفف واألقمشة‪.‬‬
‫‪ n‬إذا سقط الوبر من الحاجز إلى داخل المجفف أثناء إزالته‪ ،‬افحص غطاء العادم‬
‫وقم بإزالة الوبر‪ .‬انظر "متطلبات التهوية" في تعليمات التثبيت‪.‬‬
‫‪ n‬قم بتنظيف المساحة التي يوجد بها حاجز‬
‫الوبر‪ ،‬حسب الحاجة‪ .‬باستخدام مكنسة‬
‫كهربائية‪ ،‬قم بلطف بإزالة أي وبر قد‬
‫تراكم خارج حاجز الوبر‪.‬‬
‫التنظيف حسب الحاجة‬
‫بقايا منظفات الغسيل ومنعمات النسيج يمكن أن تتراكم على حاجز الوبر‪ .‬هذا التراكم‬
‫يمكن أن يسبب أوقات تجفيف أطول لمالبسك‪ ،‬أو يتسبب في توقف المجفف قبل أن‬
‫يجف الحمل الخاص بك تماما‪ .‬ربما يكون الحاجز مسدودا إذا سقط الوبر أثناء وجود‬
‫الحاجز في المجفف‪.‬‬
‫قم بتنظيف حاجز الوبر بفرشاة من النايلون كل ‪ 6‬أشهر أو بشكل أكثر تكرارا‪ ،‬إذا‬
‫حدث انسداد نتيجة لتراكم المخلفات‪.‬‬
‫للغسيل‪:‬‬
‫‪ .1‬قم بلف الوبر خارج الحاجز بأصابعك‪.‬‬
‫‪ .2‬بلل جانبي حاجز الوبر بالماء الساخن‪.‬‬
‫‪ .3‬بلل فرشاة النايلون بالماء الساخن ومنظف سائل‪ .‬قم بتنظيف حاجز الوبر بالفرشاة‬
‫إلزالة البقايا المتراكمة‪.‬‬
‫‪ .4‬اشطف الحاجز بمياه ساخنة‪.‬‬
‫‪ .5‬جفف حاجز الوبر تماما بمنشفة نظيفة‪ .‬أعد تثبيت الحاجز في المجفف‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪ .3‬حدد الدورة المطلوبة‬
‫حدد الدورة المطلوبة للحمل الخاص بك‪ .‬راجع "دليل الدورات" لمزيد من المعلومات حول‬
‫كل دورة‪.‬‬
‫‪.5‬اضغط على مقبض التشغيل‪/‬اإليقاف لبدء الدورة‬
‫اضغط مع االستمرار على مقبض التشغيل‪/‬اإليقاف لبدء الدورة‪.‬‬
‫إلنهاء الدورة في وقت مبكر‪ ،‬أدر مقبض التشغيل‪/‬اإليقاف على وضع إيقاف التشغيل‬
‫"‪."OFF‬‬
‫قم بإزالة المالبس على الفور بعد اكتمال الدورة للحد من ظهور التجاعيد‪ .‬استخدام ميزة‬
‫™‪ Wrinkle Shield‬لتجنب التجاعيد عندما ال تتمكن من إزالة حمولة من المجفف حالما‬
‫يتوقف‪.‬‬
‫دورات التجفيف التلقائي "‪"AUTOMATIC DRY‬‬
‫يمكنك تحديد مستوى جفاف مختلف‪ ،‬اعتمادا على الحمل الخاص بك‪ ،‬من خالل تحويل‬
‫المقبض على مستوى الجفاف المطلوب‪.‬‬
‫تحديد "تجفيف أكثر" أو "جاف جدا" أو "الطاقة المفضلة" أو "تجفيف أقل" يعدل تلقائيا‬
‫مستوى الجفاف الذي سيتم عنده إغالق المجفف‪ .‬بمجرد تعيين مستوى الجفاف‪ ،‬فإنه ال‬
‫يمكن تغييره دون وقف الدورة‪.‬‬
‫دورات التجفيف التلقائي تعطي أفضل تجفيف في أقصر وقت‪ .‬يتفاوت وقت التجفيف وفقا‬
‫لنوع النسيج ومقدار الحمل ودرجة الجفاف‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬دورات "تجفيف أكثر" أو "جاف جدا" تزيل المزيد من رطوبة المالبس‪ .‬حدد‬
‫دورة "الطاقة المفضلة" للحصول على توفيرات الطاقة المثلى‪ .‬تزيل دورة "تجفيف‬
‫أقل" رطوبة أقل وتُستخدم لألحمال التي قد ترغب في وضعها على الشماعات الستكمال‬
‫التجفيف‪.‬‬
‫‪ .4‬تعيين إعدادات وخيارات الدورة‬
‫اختر إعدادات وخيارات الدورة من خالل تدوير المقبض إلى الموضع المطلوب‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬ال تتوفر جميع الخيارات واإلعدادات في جميع الدورات‪.‬‬
‫درجة الحرارة‬
‫أدر مقبض درجة الحرارة لتغيير إعداد درجة حرارة التجفيف‪ .‬انظر "تحديد درجة حرارة‬
‫التجفيف"‪.‬‬
‫ميزة ™‪( WRINKLE SHIELD‬في بعض الموديالت)‬
‫احصل على ‪ 40‬دقيقة من التقليب الخالي من الحرارة بشكل دوري في نهاية الدورة‪.‬‬
‫أدر مقبض ™‪ Wrinkle Shield‬لتحديد ‪ NO‬إليقاف المجفف في أي وقت قبل انتهاء‬
‫الدورة‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫استخدام المجفف‬
‫تحذير‪ :‬للحد من خطر نشوب حريق أو وقوع صدمات كهربائية أو إصابة األفراد‪ ،‬يرجى‬
‫قراءة تعليمات األمان الهامة قبل تشغيل هذا المجفف‪.‬‬
‫قبل استخدام المجفف الخاص بك‪ ،‬امسح حلة المجفف بقطعة قماش مبللة إلزالة الغبار الناتج‬
‫عن التخزين والشحن‪.‬‬
‫‪ .2‬وضع الغسيل بالمجفف‬
‫‪ .1‬تنظيف حاجز الوبر‬
‫قم بتنظيف حاجز الوبر قبل كل تحميل‪ .‬اسحب حاجز الوبر من الحامل الخاص به‪ .‬قم بلف‬
‫الوبر خارج الحاجز بأصابعك‪ .‬ال تشطف أو تغسل الحاجز إلزالة الوبر‪ .‬ادفع حاجز الوبر مرة‬
‫ثانية بقوة في مكانه‪.‬‬
‫للحصول على معلومات إضافية حول التنظيف‪ ،‬انظر قسم "العناية بالمجفف"‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫ضع الغسيل في المجفف‪ .‬أغلق الباب‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬قد يكون باب الموديل الخاص بك مختلفا عن الذي يظهر‪ .‬بعض الموديالت لها‬
‫أبواب منسدلة‪.‬‬
‫ال تفرط في تعبئة المجفف‪ .‬يجب أن تتمكن المالبس من الدوران بحرية‪.‬‬
‫دليل الدورات ‪ -‬دورات التجفيف التلقائي‬
‫ال تتوفر جميع دورات الغسيل واإلعدادات في جميع الموديالت‪.‬‬
‫حدد دورة الطاقة المفضلة "‪ "Energy Preferred‬للحصول على توفيرات الطاقة المثلى‪.‬‬
‫الدورة‬
‫درجة الحرارة‪:‬‬
‫الخيارات المتاحة‪:‬‬
‫تفاصيل الدورة‪:‬‬
‫المالبس التي يجب تجفيفها‪:‬‬
‫الجينز‪ ,‬أو تجفيف‬
‫أكثر "‪"More Dry‬‬
‫أو جاف جدا "‪Very‬‬
‫‪"Dry‬‬
‫عالية "‪"High‬‬
‫™‪" Wrinkle Shield‬منع‬
‫التجاعيد"‬
‫درجة الحرارة‬
‫إشارة الدورة‬
‫مالبس العمل‪ ،‬واألقمشة متوسطة‬
‫الوزن‪ ،‬والمالءات‬
‫الطاقة المفضلة‬
‫"‪Energy‬‬
‫‪"Preferred‬‬
‫متوسطة "‪"Medium‬‬
‫™‪" Wrinkle Shield‬منع‬
‫التجاعيد"‬
‫درجة الحرارة‬
‫إشارة الدورة‬
‫دورات التجفيف التلقائي تعطي أفضل تجفيف في أقصر وقت‪.‬‬
‫يتفاوت وقت التجفيف وفقا لنوع النسيج ومقدار الحمل ودرجة‬
‫الجفاف‪.‬‬
‫قم بتحديد درجة حرارة تجفيف على أساس األقمشة الموجودة‬
‫في الحمل‪ .‬إذا كنت غير متأكد من درجة الحرارة التي يجب‬
‫تحديدها للحمل‪ ،‬حدد إعدادا أقل بدال من تحديد إعداد أعلى‪.‬‬
‫المالبس الكاجوال والقمصان‬
‫والسراويل والمالبس خفيفة الوزن‬
‫واألنسجة الصناعية والحساسة‬
‫والمالبس الرياضية‬
‫التجفيف الحساس‬
‫"‪ "Delicate‬أو‬
‫تجفيف أقل "‪Less‬‬
‫‪"Dry‬‬
‫منخفضة "‪"Low‬‬
‫™‪" Wrinkle Shield‬منع‬
‫التجاعيد"‬
‫درجة الحرارة‬
‫إشارة الدورة‬
‫الجينز‪ ،‬مالبس العمل الثقيلة‪،‬‬
‫والمناشف‬
‫مالحظة‪ :‬إذا لم تكن األحمال جافة بالقدر الذي تريده‪ ،‬حدد دورة تجفيف أكثر "‪ "More Dry‬أو جاف جدا "‪ "Very Dry‬في المرة القادمة التي تجفف فيها حمولة مشابهة‪ .‬إذا كانت األحمال‬
‫أكثر جفافا مما تريد‪ ،‬حدد دورة تجفيف أقل "‪ "Less Dry‬في المرة القادمة التي تجفف فيها حمولة مشابهة‪.‬‬
‫دليل الدورات ‪ -‬دورات التجفيف الموقوت‬
‫ال تتوفر جميع دورات الغسيل واإلعدادات في جميع الموديالت‪.‬‬
‫التجفيف الموقوت ‪ -‬ستُ ِّ‬
‫شغل هذه الدورة المجفف للمدة المحددة بلوحة التحكم‪.‬‬
‫المالبس التي يجب تجفيفها‪:‬‬
‫الدورة‬
‫درجة الحرارة‪:‬‬
‫الخيارات المتاحة‪:‬‬
‫المالبس الكبيرة أو الثقيلة مثل‬
‫المناشف السميكة أو األردية‬
‫تجفيف ثقيل‬
‫"‪"Heavy Dry‬‬
‫أي درجة حرارة‬
‫درجة الحرارة‬
‫اختر عالية "‪ "High‬لتجفيف األحمال الكبيرة أو الثقيلة‪.‬‬
‫أي حمولة‬
‫تجفيف رطب‬
‫"‪"Damp Dry‬‬
‫أي درجة حرارة‬
‫درجة الحرارة‬
‫يجفف المالبس إلى مستوى رطب أو المالبس التي ال تتطلب‬
‫دورة تجفيف كاملة‪.‬‬
‫هواء الزغب‬
‫"‪"Fluff Air‬‬
‫بدون حرارة‬
‫درجة الحرارة‬
‫التجفيف بدون حرارة‪.‬‬
‫المطاط والبالستيك واألقمشة‬
‫الحساسة للحرارة‬
‫تفاصيل الدورة‪:‬‬
‫تحديد درجة حرارة التجفيف‬
‫إذا كان المجفف الخاص بك به إعدادات حرارة متعددة‪:‬‬
‫يمكن استخدام إعداد درجة حرارة مرتفعة لتجفيف المالبس ثقيلة الوزن مثل المناشف‬
‫ومالبس العمل‪.‬‬
‫يمكن استخدام إعداد درجة حرارة منخفض إلى متوسط لتجفيف المالبس متوسطة الوزن‬
‫مثل المالءات والبلوزات والفساتين والمالبس الداخلية واألقمشة المقاومة للتجاعيد‬
‫وبعض المنسوجات المحيكة‪.‬‬
‫استخدم إعداد تجفيف بدون حرارة "‪ "No Heat‬لألنسجة الرغوية أو المطاط أو‬
‫البالستيك أو األقمشة الحساسة للحرارة‪.‬‬
‫قم بتجفيف األقمشة غير المنسوجة أو المغلفة باستخدام حبل الغسيل‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬إذا كان لديك أسئلة حول درجات حرارة التجفيف لألحمال المختلفة‪ ،‬يرجى‬
‫الرجوع إلى اإلرشادات المدونة على ملصق العناية‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫لوحة التحكم والميزات‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫ال تتوفر جميع المزايا والخيارات في جميع الموديالت‪.‬‬
‫قد يختلف المظهر‪.‬‬
‫‪ 1‬ميزة ™‪( WRINKLE SHIELD‬في بعض الموديالت)‬
‫عندما ال تتمكن من إزالة حمولة من المالبس من المجفف حالما يتوقف‪ ،‬يمكن أن تتكون‬
‫التجاعيد‪ .‬ميزة ™‪ Wrinkle Shield‬تقوم بشكل دوري بتقليب وإعادة ترتيب ونفش‬
‫المالبس للمساعدة على عدم تكون التجاعيد‪.‬‬
‫‪ n‬احصل على ‪ 40‬دقيقة من التقليب الخالي من الحرارة بشكل دوري في نهاية‬
‫الدورة‪ .‬أدر مقبض ™‪ Wrinkle Shield‬على وضع اإليقاف أو التشغيل في أي‬
‫وقت قبل انتهاء الدورة‪.‬‬
‫‪ 2‬مقبض دورة المجفف‬
‫استخدم مقبض دورة المجفف لتحديد الدورات المتاحة بالمجفف الخاص بك‪ .‬أدر‬
‫المقبض الختيار الدورة المناسبة لحمولة الغسيل‪ .‬راجع "دليل دورات الغسيل" للحصول‬
‫على وصف تفصيلي للدورات‪.‬‬
‫تجفيف موقوت "‪"TIMED DRY‬‬
‫ستُ ِّ‬
‫شغل هذه الدورة المجفف للمدة المحددة بلوحة التحكم‪ .‬في الموديالت التي يوجد‬
‫بها مفتاح لدرجة الحرارة قابل للتحديد‪ ،‬يمكنك اختيار إعداد بنا ًء على منسوجات‬
‫الحمولة‪ .‬سيعتمد وقت التجفيف ودرجة الحرارة على موديل المجفف الخاص بك‪.‬‬
‫التجفيف التلقائي "‪"AUTOMATIC DRY‬‬
‫يستشعر الرطوبة في الحمل أو درجة حرارة الهواء ويتم اإليقاف عند وصول‬
‫الحمل إلى درجة الجفاف المحددة‪ .‬يعطي أفضل تجفيف في أقصر وقت‪ .‬سيتفاوت‬
‫وقت التجفيف وفقا لنوع النسيج ومقدار الحمل ودرجة الجفاف‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪3‬‬
‫درجة الحرارة‬
‫‪4‬‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف‬
‫قم بتحديد درجة حرارة تجفيف على أساس األقمشة الموجودة في الحمل‪ .‬إذا كنت غير‬
‫متأكد من درجة الحرارة التي يجب تحديدها للحمل‪ ،‬حدد إعدادا أقل بدال من تحديد‬
‫إعداد أعلى‪.‬‬
‫تنتج إشارة الدورة صوتا مسموعا عند انتهاء دورة التجفيف‪ .‬إزالة المالبس فورا عند‬
‫نهاية الدورة يقلل من التجاعيد‪.‬‬
‫أدر مقبض التشغيل‪/‬اإليقاف لتحديد اإلعداد المطلوب (التشغيل "‪ "On‬أو‬
‫اإليقاف‪ .)"Off" ‬اضغط على مقبض التشغيل‪/‬اإليقاف لبدء تشغيل المجفف‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬عند تحديد إعداد ™‪ ،Wrinkle Shield‬سيصدر صوت النغمة كل‬
‫‪ 5‬دقائق حتى تتم إزالة المالبس أو ينتهي إعداد ™‪.Wrinkle Shield‬‬
‫التحقق من نظام التهوية لديك من أجل تدفق جيد للهواء‬
‫للحفاظ على تدفق جيد للهواء‪:‬‬
‫‪ n‬قم بتنظيف حاجز الوبر لديك قبل كل تحميل‪.‬‬
‫‬
‫‪ n‬قم باستبدال مادة التهوية من البالستيك أو الرقائق بمادة تهوية ثقيلة ومتينة قطرها‬
‫‪ 102‬مم (‪ 4‬بوصات)‪.‬‬
‫‪ 102‬مم‬
‫‪ 4‬بوصات‬
‫‪ n‬استخدم أقصر طول ممكن للتهوية‪.‬‬
‫‪ n‬استخدم ما ال يزيد عن أربعة أكواع بزاوية ‪ 90‬درجة في نظام التهوية‪ .‬فكل‬
‫منعطف ومنحنى يقلل من تدفق الهواء‪.‬‬
‫أفضل‬
‫جيد‬
‫تدفق جيد للهواء‬
‫إضافة إلى الحرارة‪ ،‬تتطلب المجففات تدفق هواء جيد لتجفيف المالبس بكفاءة‪ .‬التهوية‬
‫السليمة ستقلل من وقت التجفيف وتحسن التوفير في الطاقة لديك‪ .‬انظر تعليمات‬
‫التثبيت‪.‬‬
‫يلعب نظام التهوية المتصل بالمجفف دورا كبيرا في التدفق الجيد للهواء‪.‬‬
‫مكالمات الخدمة الناتجة عن التهوية غير الصحيحة ال يغطيها الضمان وسيتم دفع‬
‫تكلفتها من قبل العمالء‪ ،‬بغض النظر عمن قام بتثبيت المجفف‪.‬‬
‫‪ n‬قم بإزالة الوبر والحطام من غطاء العادم‪.‬‬
‫‪ n‬قم بإزالة الوبر من طول نظام التهوية بالكامل كل سنتين على األقل‪ .‬عند االنتهاء‬
‫من التنظيف‪ ،‬تأكد من اتباع إرشادات التثبيت المقدمة مع المجفف من أجل الفحص‬
‫النهائي للمنتج‪.‬‬
‫‪ n‬قم بإزالة األشياء من أمام المجفف‪.‬‬
‫استخدام دورات التجفيف التلقائي لتحسين العناية بالنسيج وتوفير الطاقة‬
‫استخدم دورات التجفيف التلقائي "‪ "Automatic Dry‬لتحصل من المجفف على أكثر توفيرات في الطاقة وتعزيز العناية بالنسيج‪ .‬خالل دورات التجفيف التلقائي‪ ،‬يتم استشعار درجة‬
‫حرارة هواء التجفيف أو مستوى الرطوبة في المالبس‪ .‬يحدث هذا االستشعار طوال دورة التجفيف ويتم إيقاف المجفف عند وصول المالبس إلى درجة الجفاف المحددة‪ .‬ستوفر دورة الطاقة‬
‫المفضلة "‪ "Energy Preferred‬توفيرات الطاقة المثلى‪.‬‬
‫مع التجفيف الموقوت "‪ ،"Timed Dry‬يعمل المجفف مقدار الوقت المحدد وينتج عنه في بعض األحيان انكماش وتجاعيد وكهرباء ساكنة بسبب اإلفراط في التجفيف‪ .‬استخدم التجفيف‬
‫الموقوت للحمل الرطب أحيانا الذي يحتاج إلى وقت تجفيف إضافي أكثر قليال أو عند استخدام رف التجفيف‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫المواصفات‬
‫تُباع هذه الوحدات في مناطق متعددة ذات متطلبات مختلفة من حيث استطاعة القياس‪ .‬وفيما‬
‫يلي بعض من أشكال القياس الصالحة المبينة على هذا المنتج‪:‬‬
‫استطاعة الكتان الجاف‪ :‬وهو مقياس الوزن الذي يبين حجم الحمولة األقصى الذي يمكن‬
‫تحميله في المجفف‪.‬‬
‫استطاعة ‪ :IEC‬هو مقياس االستطاعة الذي يمثل الحد األقصى الستطاعة أقمشة الكتان‬
‫والمنسوجات الجافة التي تعلن الشركة المصنعة أنه يمكن معالجتها في دائرة محددة‪.‬‬
‫‪3LWED4705FW‬‬
‫‪3LWED4815FW‬‬
‫‪3DWED4815FW‬‬
‫‪3LWED4915FW‬‬
‫‪3LWED4730FW‬‬
‫‪3LWED4830FW‬‬
‫‪3DWGD4705FW‬‬
‫‪3DWGD4815FW‬‬
‫‪4KWED4605FW‬‬
‫‪4KWED4705FW‬‬
‫‪4KWED4815FW‬‬
‫‪4KWED4915FW‬‬
‫‪4GWGD4705FW‬‬
‫‪4GWGD4815FW‬‬
‫الجهد المقدر‬
‫‪ 240–220‬فولت ‪~2N‬‬
‫‪ 240–220‬فولت ‪~2N‬‬
‫‪ 240–220‬فولت ‪~2N‬‬
‫‪ 240–220‬فولت ‪~2N‬‬
‫‪ 240–220‬فولت ‪~2N‬‬
‫التردد المقدر‬
‫‪ 50‬هرتز‬
‫‪ 50‬هرتز‬
‫‪ 50‬هرتز‬
‫‪ 60‬هرتز‬
‫‪ 60‬هرتز‬
‫التيار المقدر‬
‫‪ 20‬أمبير‬
‫‪ 13‬أمبير‬
‫‪ 6‬أمبير‬
‫‪ 20‬أمبير‬
‫‪ 6‬أمبير‬
‫استطاعة الكتان الجاف‬
‫(الحد‪ ‬األقصى)‬
‫‪ 15‬كجم (‪ 33‬رطل)‬
‫‪ 15‬كجم (‪ 33‬رطل)‬
‫‪ 15‬كجم (‪ 33‬رطل)‬
‫‪ 15‬كجم (‪ 33‬رطل)‬
‫‪ 15‬كجم (‪ 33‬رطل)‬
‫استطاعة ‪IEC‬‬
‫الموديل‬
‫‪ 7‬كجم (‪ 15‬رطل)‬
‫‪ 7‬كجم (‪ 15‬رطل)‬
‫‪ 7‬كجم (‪ 15‬رطل)‬
‫‪ 7‬كجم (‪ 15‬رطل)‬
‫‪ 7‬كجم (‪ 15‬رطل)‬
‫االرتفاع‬
‫‪ 1067‬مم (‪ 42‬بوصة)‬
‫‪ 1067‬مم (‪ 42‬بوصة)‬
‫‪ 1067‬مم (‪ 42‬بوصة)‬
‫‪ 1067‬مم (‪ 42‬بوصة)‬
‫‪ 1067‬مم (‪ 42‬بوصة)‬
‫العرض‬
‫‪ 737‬مم (‪ 29‬بوصة)‬
‫‪ 737‬مم (‪ 29‬بوصة)‬
‫‪ 737‬مم (‪ 29‬بوصة)‬
‫‪ 737‬مم (‪ 29‬بوصة)‬
‫‪ 737‬مم (‪ 29‬بوصة)‬
‫العمق‬
‫‪ 706‬مم (‪ 16⁄13 27‬بوصة)‬
‫‪ 706‬مم (‪ 16⁄13 27‬بوصة)‬
‫‪ 706‬مم (‪ 16⁄13 27‬بوصة)‬
‫‪ 706‬مم (‪ 16⁄13 27‬بوصة)‬
‫‪ 706‬مم (‪ 16⁄13 27‬بوصة)‬
‫‪4‬‬
‫من أجل سالمتك‬
‫‪.1‬ال تستخدم أو تخزن البنزين أو المواد القابلة لالشتعال األخرى في هذا الجهاز أو بالقرب من هذا الجهاز‪.‬‬
‫‪ .2‬ال ترش األيروسوالت بالقرب من هذا الجهاز أثناء تشغيله‪.‬‬
‫‪ .3‬ال تعدل هذا الجهاز‪.‬‬
‫‪IMPORTANT‬‬
‫‪SAFETY INSTRUCTIONS‬‬
‫هامة للسالمة‬
‫إرشادات‬
‫هذه‪To‬‬
‫‪reduce‬‬
‫‪the risk‬‬
‫‪of fire,‬‬
‫‪electric‬‬
‫صدمات ‪or‬‬
‫‪injury to‬‬
‫‪persons‬‬
‫‪using‬‬
‫تحذير‪the :‬‬
‫‪dryer, follow basic‬‬
‫‪ WARNING:‬تتضمن ما يلي‪:‬‬
‫االحتياطات األساسية التي‬
‫المجفف‪ ،‬اتبع‬
‫استعمال‬
‫األفراد عند‬
‫‪shock,‬إصابة‬
‫كهربائية أو‬
‫وقوع‬
‫‪ when‬حريق أو‬
‫خطر نشوب‬
‫للحد من‬
‫‪precautions, including the following:‬‬
‫‪ n the dryer.‬‬
‫‪Read‬الوالعات وثقاب الكبريت‪ ،‬قبل وضع‬
‫الجيوب‪ ،‬مثل‬
‫كافة األشياء من‬
‫‪using‬قم بإزالة‬
‫اإلرشادات قبل استعمال المجفف‪.‬‬
‫‪dryer‬جميع‬
‫على قراءة‬
‫‪ nfrom service o‬احرص‬
‫‪Before the‬‬
‫‪is removed‬‬
‫‪all instructions‬‬
‫‪before‬‬
‫المجفف‪.‬‬
‫‪of 100 mm‬المالبس في‬
‫‪remove‬‬
‫‪to the‬‬
‫‪drying‬‬
‫‪ (4‬وأي‬
‫للمجفف‬
‫‪the‬الجزء‬
‫بوصات) كحد أدنى بين‬
‫‪the‬مم (‪4‬‬
‫‪100doors‬‬
‫على مسافة‬
‫حافظ‬
‫‪n compartme‬‬
‫‪Keep a minimum‬‬
‫‪clearance‬‬
‫الخلفي )‪in.‬‬
‫‪between‬‬
‫‪ rear‬منه‪ ،‬قم بإزالة األبواب المؤدية إلى‬
‫التخلص‬
‫الخدمة‬
‫المجفف من‬
‫‪wall.‬إزالة‬
‫‪ n‬قبل‬
‫‬
‫جدار‪Do not reach into the.‬‬
‫‪dryer if the drum is m‬‬
‫‪the‬أو‪of‬‬
‫‪dryer‬‬
‫‪and any‬‬
‫‪ may affect‬مقصورة‬
‫‪switch‬‬
‫‪safety.‬‬
‫‪the‬التي تأخذ‬
‫األجهزة‬
‫على تشغيل أنواع‪of‬أخرى من‬
‫‪fitted‬هذا‪is‬الجهاز‬
‫‪ for‬تشغيل‬
‫‪your‬يؤثر‬
‫يمكن أن‬
‫‪n‬‬
‫التجفيف‪The operation of.‬‬
‫‪this appliance‬‬
‫‪operation‬‬
‫الحلة في حالة حركة‪ .‬تم تركيب مفتاح‬
‫‪types‬كانت‬
‫المجفف‪ ،‬إذا‬
‫‪which‬تضع يديك داخل‬
‫‪ n‬ال‬
‫تكون ‪ take‬‬
‫يجب‬
‫‪ for‬الغرفة‪.‬‬
‫‪safe‬نفس‬
‫االحتراق اآلمن من‬
‫أجل‬
‫من‬
‫بها‬
‫الخاص‬
‫الهواء‬
‫إمداد‬
‫‪other‬‬
‫‪of appliances‬‬
‫‪air‬أن‪their‬‬
‫‪supply‬‬
‫‪Do not install or store the dryer where it wi‬‬
‫‪ same‬أجل‬
‫بالباب من‬
‫التدفق‪to‬الخلفي‬
‫‪to‬المستهلك‪ ،‬وبالتالي تجنب‬
‫الهواء‬
‫هناك تهوية كافية لتحل‬
‫سالمتك‪combustion.‬‬
‫‪from the‬‬
‫‪room. There has‬‬
‫‪be adequate‬‬
‫محل‪the‬‬
‫‪weather.‬‬
‫‪ thus‬في‬
‫األخرى‪ ،‬بما‬
‫‪ tamper‬من‬
‫داخل الغرفة‬
‫للغازات إلى‬
‫‪ventilation‬‬
‫‪replace‬‬
‫‪exhausted‬‬
‫الوقود‪avoid‬‬
‫األجهزة التي تحرق أنواع ‪the‬‬
‫مكان يتعرض فيه لعوامل الطقس‪.‬‬
‫‪ to‬تخزينه في‬
‫المجفف أو‬
‫بتركيب‬
‫‪ n‬ال تقم‬
‫‪ air and‬‬
‫‪Do not‬‬
‫‪with‬‬
‫‪controls.‬‬
‫الشركة‬
‫‪ burning‬قم باستشارة‬
‫ذلك النيران المكشوفة‪ ،‬عند تشغيل المجفف‪ .‬إذا كنت في شك‪،‬‬
‫‪back-flow of gases into the room from‬‬
‫‪appliances‬‬
‫‪ n‬ال تعبث بمفاتيح التحكم‪.‬‬
‫‬
‫‪Do not continue‬‬
‫‪to use‬‬
‫‪this appliance if it a‬‬
‫للجهاز‪.‬‬
‫المصنعة‬
‫‪other fuels, including open fires, when operating the tumble‬‬
‫‪faulty.‬‬
‫‪ dryer.‬أنه معطل‪.‬‬
‫الجهاز إذا تبين‬
‫استخدام هذا‬
‫تستمر في‬
‫‪ appliance‬ال‬
‫‬
‫‪n‬‬
‫‪If in doubt,‬‬
‫‪consult‬‬
‫‪the‬‬
‫‪manufacturers.‬‬
‫‪ n‬ال تعرقل إمدادات الهواء إلى المجفف (انظر تعليمات التثبيت للتعرف على الحد‬
‫‬
‫للمسافات)‪Do not repair.‬‬
‫‪or replace‬‬
‫أجزاء المجفف أو محاولة صيانته ما لم‬
‫‪obstruct‬جزء‬
‫‪ the‬استبدال أي‬
‫بإصالح أو‬
‫‪ to‬ال تقم‬
‫‪ the dryer (see Installation‬‬
‫‪n‬‬
‫‪any part of the dry‬األدنى‬
‫‪not‬من‪Do‬‬
‫‪air supply‬‬
‫‪any maintenance unless specifically recom‬‬
‫ينص دليل االستخدام والعناية الحالي على ذلك تحديدا‪ .‬ينبغي إجراء اإلصالحات‬
‫لزيوت‬
‫المعرضة‬
‫‪ n‬ال‬
‫‪ and servicing‬‬
‫‪Use‬الطهي في المجفف الخاص بك‪ .‬يمكن للمالبس‪Instructions for minimum clearances).‬‬
‫‪and‬‬
‫المالبس‪Care‬‬
‫تضع‪Guide.‬‬
‫‪Repairs‬‬
‫والصيانة فقط من قبل موظفي الخدمة المختصين‪.‬‬
‫مثال‬
‫الحرارة‬
‫لمصادر‬
‫التعرض‬
‫عند‬
‫خصوصا‬
‫تلقائيا‪،‬‬
‫تشتعل‬
‫أن‬
‫بالزيت‬
‫المتأثرة‬
‫‪Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.‬‬
‫‪be carried out by competent service perso‬‬
‫التخلص من الكهرباء الساكنة إال إذا أوصت‬
‫األنسجة أو منتجات‬
‫منعمات‬
‫‬
‫‪n‬‬
‫الزيت‪.‬‬
‫تفاعل أكسدة في‬
‫في مجفف المالبس‪ .‬المالبس تصبح ساخنة فتسبب‬
‫‪Oil-affected‬‬
‫‪items‬‬
‫تستخدم‪can‬‬
‫‪spontaneously,‬ال‪ignite‬‬
‫‪especially‬‬
‫‪when‬‬
‫‪ use‬لم‪not‬‬
‫تولد‪fabric‬‬
‫‪softeners‬‬
‫‪exposed‬أو المنتجات‪ .‬يرجى اتباع التعليمات‬
‫لمنعمات األنسجة‬
‫المصنعة‬
‫‪ such‬الشركة‬
‫ساخنة‪ as in a‬بذلك‬
‫المالبس‬
‫‪The‬تصبح‬
‫‪Do‬تلك الحرارة‪ ،‬يمكن أن‬
‫تخرج‬
‫الحرارة‪ .‬إذا‬
‫‪ or products to‬األكسدة‬
‫‪to heat‬‬
‫‪sources‬‬
‫‪tumble‬‬
‫‪dryer.‬‬
‫‪unless‬‬
‫‪recommended‬‬
‫‪by‬‬
‫بهم‪.‬‬
‫الخاصة‬
‫يمكن‬
‫بالزيت‬
‫المتأثرة‬
‫المواد‬
‫وتخزين‬
‫ورص‬
‫تراكم‬
‫بها‪.‬‬
‫النيران‬
‫الشتعال‬
‫يكفي‬
‫‪ the manufacturer‬بما‬
‫‪items become warm causing an oxidation reaction in the oil.‬‬
‫‪softener‬‬
‫من ‪or‬‬
‫‪product.‬‬
‫‪Follow‬‬
‫الحريق‪.‬‬
‫خطر‬
‫إيجاد‬
‫وبالتالي‬
‫الخروج‬
‫الحرارة‬
‫يمنع‬
‫‪ their instructio‬أن‬
‫‪Oxidation‬بعد كل تحميل‪ .‬ال تقم بتشغيل المجفف دون‬
‫بالمجفف قبل أو‬
‫الوبر‬
‫حاجز‬
‫بتنظيف‬
‫قم‬
‫‬
‫‪n‬‬
‫‪creates heat. If the heat cannot escape, the items‬‬
‫‪Clean‬‬
‫‪dryer‬‬
‫‪lint screen‬‬
‫‪ hot‬مكانه‪.‬‬
‫الوبر في‬
‫وجود حاجز‬
‫‪ stacking‬بمواد‬
‫المالبس المتسخة‬
‫استخدام‬
‫الضروري‬
‫‪ before‬كان من‬
‫‪ n‬إذا‬
‫‪ or after each‬‬
‫‪can become‬‬
‫‪enough‬‬
‫مثل ‪to catch fire.‬‬
‫‪Piling,‬‬
‫المجفف في تجفيف ‪or‬‬
‫‪dryer without‬‬
‫‪lint screen in place.‬‬
‫‪heat‬أو‬
‫مزيالت البقع‬
‫‪ operate‬أو البنزين أو الكيروسين أو‬
‫األسيتون أو الكحول‬
‫زيت الطهي أو‬
‫‪storing‬‬
‫‪oil-affected‬‬
‫‪items‬‬
‫‪can prevent‬‬
‫‪from escaping‬‬
‫العادم وفتحات الدخول والمناطق المحيطة‬
‫بفتحات‬
‫المنطقة المحيطة‬
‫حافظ على‬
‫‬
‫‪n‬‬
‫‪Keep‬الشمع أو المالبس التي تلوثت بمنتجات العناية‬
‫ومزيالت‬
‫الشمع‬
‫التربنتين أو‬
‫الوبر ‪so‬‬
‫‪create‬‬
‫خالية‪fire‬‬
‫‪hazard.‬‬
‫‪area‬‬
‫‪around‬‬
‫زيت ‪the‬‬
‫‪exhaust and inlet op‬‬
‫‪and‬واألوساخ‪.‬‬
‫والغبار‬
‫من ‪a‬تراكم‬
‫المجاورة‬
‫في الماء الساخن باستخدام كمية إضافية من‬
‫تلك المالبس‬
‫بالشعر‪ ،‬فيجب غسل‬
‫‪adjacent‬‬
‫‪surrounding‬‬
‫‪areas free from the a‬‬
‫وفتحات العادم بشكل دوري من قبل فنيي‬
‫تنظيف‪to‬المناطق الداخلية‬
‫يجب‬
‫‪ dryer items that have been‬‬
‫للمجفف‪If it‬‬
‫‪is unavoidable‬‬
‫‪dry in‬‬
‫‪then‬‬
‫‪lint,‬المالبس‪ .‬هذه المالبس قد تنبعث منها أبخرة‬
‫مجفف‬
‫تجفف في‬
‫المنظفات قبل‬
‫‪dust,‬‬
‫‪dirt.‬أن‪and‬‬
‫‪such‬المؤهلين‪.‬‬
‫‪ as cooking oil, acetone, alcohol,‬الخدمة‬
‫‪soiled with substances‬‬
‫يمكن أن تشتعل أو تنفجر‪ .‬مثل هذا الغسيل سوف يحد من الخطر‪ ،‬لكنه لن يزيله‪.‬‬
‫‪The interior of the dryer and exhaust vent s‬‬
‫‪petrol,‬‬
‫‪spot‬‬
‫‪removers,‬‬
‫التأريض‪.‬‬
‫‪kerosene,‬تعليمات‬
‫التثبيت لمعرفة‬
‫تعليمات‬
‫‪ n turpentine, waxes and wax‬انظر‬
‫األطفال‬
‫‪ care‬ذلك‬
‫من قبل األشخاص (بما في‬
‫‪periodically‬لالستخدام‬
‫الجهاز غير مصمم‬
‫‬
‫‪n‬‬
‫‪cleaned‬‬
‫هذا‪by‬‬
‫‪qualified‬‬
‫‪service pe‬‬
‫‪removers,‬‬
‫‪or‬‬
‫‪that‬‬
‫‪have‬‬
‫‪been‬‬
‫‪contaminated‬‬
‫‪by‬‬
‫‪hair‬‬
‫‪ n‬ال تجفف المالبس غير المغسولة في هذا المجفف‪.‬‬
‫‬
‫‪with‬العقلية‬
‫الحسية أو‬
‫الذين تقل أعمارهم عن ‪ 8‬سنوات) من ذوي القدرات البدنية أو‬
‫‪products, should be washed in hot water‬‬
‫‪an extra‬‬
‫‪See‬‬
‫‪Installation‬‬
‫‪Instructions‬‬
‫‪for‬‬
‫‪earthing‬‬
‫‪ins‬‬
‫إشراف أو‬
‫المحدودة‪ ،‬أو محدودي الخبرة والمعرفة‪ ،‬ما لم يكن ذلك‬
‫‪amount‬يتم بدون حرارة (دورة تبريد) لضمان ترك‬
‫مجفف المالبس‬
‫األخير من دورة‬
‫الجزء‬
‫توجيه‪ dried‬‬
‫‪n‬‬
‫‪of detergent‬‬
‫‪before‬‬
‫‪being‬‬
‫‪in the‬‬
‫تحت‪dryer.‬‬
‫‪These‬‬
‫ً‬
‫‪Do‬‬
‫‪not‬‬
‫‪dry‬‬
‫‪unwashed‬‬
‫‪items‬‬
‫‪in‬‬
‫‪this‬‬
‫‪dryer.‬‬
‫سالمتهم‪.‬‬
‫عن‬
‫مسئوال‬
‫يكون‬
‫شخص‬
‫يد‬
‫على‬
‫الجهاز‬
‫باستخدام‬
‫خاص‬
‫تلف المالبس‪.‬‬
‫تضمن عدم‬
‫‪ off‬حرارة‬
‫‪vapours‬درجة‬
‫المالبس في‬
‫‪items‬‬
‫‪may give‬‬
‫‪that could ignite or explode. Such‬‬
‫وصيانة ‪The‬‬
‫‪final part‬‬
‫األطفال‪of a‬‬
‫‪tumble‬‬
‫‪cycle occu‬‬
‫المستخدم يجب أن يخضع لإلشراف‪.‬‬
‫بالتنظيف‬
‫‪ dryer‬قيام‬
‫‬
‫‪n‬‬
‫أشياء مثل المطاط الرغوي (الرغوة‬
‫‪will‬فقط لتجفيف‬
‫الغسيل‬
‫استخدام حبل‬
‫‪eliminate,‬يجب‬
‫‬
‫‪n‬‬
‫‪washing‬‬
‫‪reduce,‬‬
‫‪but not‬‬
‫‪the hazard.‬‬
‫‪(cool down cycle) to ensure that the items‬‬
‫المطاطية)‪ ،‬وقبعات االستحمام والمنسوجات الصامدة للماء واألشياء والمالبس‬
‫‪ n‬يجب مراقبة األطفال لضمان عدم عبثهم بالجهاز‪.‬‬
‫‪This‬‬
‫‪appliance‬‬
‫‪not intended‬‬
‫‪temperature that ensures the items will no‬‬
‫بحشوات المطاط الرغوي‪.‬‬
‫المزودة‬
‫بالمطاط‪is‬أو الوسائد‬
‫‪ for use by persons (including‬المدعومة‬
‫‬
‫مراقبتهم‪children) with reduced physical, sensory or‬‬
‫‪ n‬يجب إبقاء األطفال أقل من ‪ 3‬سنوات بعي ًدا عن الجهاز ما لم تتم‪mental‬‬
‫‪Items such as foam‬‬
‫‪rubber (latex foam), sh‬‬
‫‪ capabilities,‬استبداله من قبل الشركة المُصنعة أو‬
‫اإلمداد الكهربي‪ ،‬يجب‬
‫تلف كبل‬
‫‪ n‬في حالة‬
‫‪ and knowledge, unless‬‬
‫باستمرار‪.‬‬
‫‪or lack‬‬
‫‪of experience‬‬
‫‪waterproof textiles, rubber backed articles‬‬
‫مؤهل آخر لتفادي التعرض للخطر‪.‬‬
‫شخص‬
‫‪ been‬أي‬
‫التابع لها أو‬
‫الصيانة‬
‫وكيل‬
‫‪they‬‬
‫‪have‬‬
‫‪given‬‬
‫‪supervision‬‬
‫التنظيف‪or .‬‬
‫‪instructions‬‬
‫‪concerning‬‬
‫الصناعية في‬
‫استخدام المواد الكيميائية‬
‫المجفف إذا تم‬
‫يجب عدم‬
‫‪n pads must‬‬
‫‪pillows‬‬
‫استخدام‪fitted‬‬
‫‪with foam‬‬
‫‪rubber‬‬
‫قبل‪use‬‬
‫أبداً ‪of‬‬
‫المجفف‪the‬‬
‫‪appliance‬‬
‫‪persons‬ال ‪by‬‬
‫نهاية دورة التجفيف‪ ،‬إال إذا تم إزالة جميع‬
‫توقف دورة‬
‫‪ responsible for their safety.‬تحذير‪:‬‬
‫‪on a clothesline.‬‬
‫الحرارة‪.‬‬
‫‪should‬بتبديد‬
‫بسرعة للسماح‬
‫‪to ensure that they do not‬المالبس ونشرها‬
‫‪Children‬‬
‫‪be supervised‬‬
‫‪If the supply cord is damaged, it must be r‬‬
‫‪play with the appliance.‬‬
‫‪manufacturer or its service agent or a simi‬‬
‫احتفظ بهذه‬
‫التعليمات‪The dryer should not be‬‬
‫‪used if industrial‬‬
‫‪chemicals have‬‬
‫‪person in order to avoid a hazard.‬‬
‫‪been used for cleaning.‬‬
‫‪WARNING: Never stop a tumble dryer cy‬‬
‫‪end of the drying cycle unless all items are q‬‬
‫‪and spread out so that the heat is dissipated‬‬
‫‪SAVE THESE INSTRUCTIONS‬‬
‫‪3‬‬
‫سالمة المجفف‬
‫‪2‬‬
‫دليل االستخدام والعناية للمجفف الذي يعمل بالكهرباء أو بالغاز‬
‫جدول المحتويات‬
‫سالمة المجفف ‪2......................................................................................‬‬
‫المواصفات ‪4..........................................................................................‬‬
‫التحقق من نظام التهوية لديك من أجل تدفق جيد للهواء‪5........................................‬‬
‫استخدام دورات التجفيف التلقائي لتحسين العناية بالنسيج وتوفير الطاقة‪5.....................‬‬
‫‪W10849528B‬‬
‫‪4KWED4915‬‬
‫‪3LWED4915‬‬
‫‪4KWED4815‬‬
‫‪3LWED4815‬‬
‫لوحة التحكم والميزات‪6..............................................................................‬‬
‫دليل دورات الغسيل ‪7.................................................................................‬‬
‫استخدام المجفف ‪8....................................................................................‬‬
‫العناية بالمجفف ‪10...................................................................................‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‪12....................................................................‬‬
‫‪4GWGD4815‬‬
‫‪3DWGD4815‬‬
‫‪4KWED4705‬‬
‫‪3LWED4705‬‬
‫‪4GWGD4705‬‬
‫‪3DWGD4705‬‬
‫‪4KWED4605‬‬
‫‪3DWED4815‬‬
‫‪3LWED4830‬‬
‫‪3LWED4730‬‬