Secadoras - Alliance Laundry Systems

Capacidad de 25 libras (11 kilogramos)
Capacidad de 30 libras (13 kilogramos)
Capacidad de 35 libras (16 kilogramos)
Capacidad de 30 libras (13/13 kilogramos) sobrepuesta
Capacidad de 45 libras (20/20 kilogramos) sobrepuesta
Capacidad de 55 libras (24 kilogramos)
Modelos empezando en el número de serie 0602004144
Consulte la página 10 para la identificación del modelo
HIGH
TEMP
START
MED
TEMP
LOW
TEMP
NO
HEAT
25 C
1
SELECT
TEMP
1
SELECT
TEMP
2
INSERT
COIN
3
PUSH
START
HIGH
TEMP
START
MED
TEMP
2
INSERT
COIN
3
LOW
TEMP
NO
HEAT
PUSH
START
25 C
Instalación/Operación/Mantenimiento
Secadoras
TMB1278C_SVG
Traducción de las instrucciones originales
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)
www.alliancelaundry.com
Part No. 70458301ESR14
Julio 2017
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1/NFPA 54 “National Fuel Gas
Code” y con la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code.”
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CAN/CSA-B149.1 o el código para gas natural y propano CSA C22.1, última
edición, Canadian Electric Code, Part I.
En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS 5601 parte 1: Instalaciones
generales.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuego
o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves, o la muerte.
W033
ADVERTENCIA
•
•
•
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro aparato cualquiera.
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
• No tratar de encender ningún aparato.
• No tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.
• Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada.
• Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino. Seguir las instrucciones del
proveedor de gas.
• Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una agencia de servicio, o
su proveedor de gas.
W052
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que deben
seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de todos.
Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca de la secadora para uso del cliente.
IMPORTANTE: El instalador debe probar totalmente la secadora después de su instalación y demostrar al dueño
la forma de operar la máquina.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
3
Part No. 70458301ESR14
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, incendio, explosión, lesiones graves o muerte:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio.
• Nunca ponga en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Si al efectuar el servicio quita los cables de conexión a tierra, debe volver a conectarlos para asegurar que
la secadora esté conectada a tierra adecuadamente.
W002R1
ADVERTENCIA
•
•
•
La instalación de la unidad debe realizarla un instalador cualificado.
Instale la secadora según las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
NO instale una secadora con materiales de ventilación plásticos flexibles. Si se instala un conducto flexible
de metal (tipo papel metálico), debe ser de un tipo específico identificado por el fabricante del electrodoméstico como adecuado para usar con la secadora. Consulte la sección sobre cómo conectar el sistema de
escape. Se sabe que los materiales de ventilación flexibles se colapsan, se aplastan fácilmente y atrapan
pelusa. Estas condiciones obstruirán el flujo de aire a la secadora y aumentarán el riesgo de incendio.
W752R1
La información siguiente se aplica al estado de Massachussets (EE.UU.).
• Únicamente un plomero o un instalador de gas con licencia de Massachussets puede instalar esta máquina.
• Esta máquina deberá instalarse con un conector de gas flexible de 91 cm [36 pulgadas] de longitud.
• Deberá instalarse una válvula de cierre de gas del tipo “Mango en T” en la línea de suministro de gas de esta máquina.
• Esta máquina no deberá instalarse en un dormitorio ni en un cuarto de baño.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
4
Part No. 70458301ESR14
Tabla de contenido
Introducción...........................................................................................9
Identificación de modelos................................................................................9
Información de contacto................................................................................ 17
Manufacturing Date ..................................................................................... 18
................................................................................................................ 18
Información de seguridad..................................................................... 19
Explicación de los Mensajes de seguridad....................................................... 19
Instrucciones de seguridad importantes........................................................... 19
Especificaciones y dimensiones..............................................................21
Especificaciones y dimensiones......................................................................21
Dimensiones del armario – Series 025, 030, 035 y 055..................................... 25
Dimensiones del armario – Series T30 y T45...................................................27
Ubicación de las salidas de escape – Series 025, 030, 035 y 055........................ 28
Ubicación de las salidas de escape – Series T30 y T45......................................29
Ubicaciones de las conexiones de gas – Series 025, 030, 035 y 055................... 30
Ubicaciones de las conexiones de gas – Series T30 y T45................................. 32
Ubicación de las conexiones eléctricas – Series 025, 030, 035 y 055..................33
Ubicación de las conexiones eléctricas – Series T30 y T45............................... 34
Ubicación de las conexiones de vapor – Series 025, 030 y 035.......................... 35
Ubicación de las conexiones de vapor – Serie T30........................................... 36
Instalación............................................................................................ 37
Inspección previa a la instalación................................................................... 37
Requisitos de localización..............................................................................37
Coloque y nivele la secadora..........................................................................38
Quinta pata niveladora...................................................................................39
Sistema de supresión de incendios (equipo opcional)........................................39
Revise los códigos y permisos locales......................................................... 39
Requisitos del agua....................................................................................40
Conexiones de agua................................................................................... 40
Requisitos eléctricos.................................................................................. 41
Alarma auxiliar......................................................................................... 41
Para invertir la puerta de carga – Series 025, 030, 035 y 055............................. 42
Antes de poner la secadora en servicio............................................................ 43
Requerido solamente para los modelos CE...................................................46
Instalación de secadoras de gas de CE.............................................................46
Información general...................................................................................46
Orificios CE..............................................................................................47
Propiedades de los gases CE.......................................................................50
© Alliance
Laundry Systems LLC, 2017
Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún medio
sin el consentimiento escrito expreso del editor.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
5
Part No. 70458301ESR14
Cómo cambiar la configuración de gas........................................................ 50
Procedimientos de conversión específicos....................................................51
Requisitos de escape..............................................................................54
Requisitos de escape..................................................................................... 54
Disposición.................................................................................................. 54
Aire de complemento.................................................................................... 54
Ventilación................................................................................................... 54
Ventilación individual................................................................................ 56
Ventilación con conducto colector...............................................................57
Requisitos de gas...................................................................................60
Requisitos de gas.......................................................................................... 60
Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas.............................................. 62
Tamaños de tuberías de gas de baja presión..................................................63
Tamaños de tuberías de gas de alta presión...................................................65
Tamaño del orificio de quemador en altitud elevada......................................... 66
Requisitos eléctricos..............................................................................76
Requisitos eléctricos......................................................................................76
Diagrama de conexiones................................................................................76
Cableado para pago central............................................................................ 76
Instrucciones para conectar a tierra................................................................. 78
Para modelos CE solamente....................................................................... 78
Ubicación de la puesta a tierra/servicio........................................................79
Para conectar el servicio eléctrico a la secadora............................................... 82
Configuración de su secadora para otros voltajes............................................. 82
Conexiones eléctricas sólo para T30 y T45...................................................... 83
Instrucciones para conversión........................................................................ 84
Instalación del anillo de ferrita (Series 025, 030, 035 y 055 solamente).............. 86
Especificaciones eléctricas.............................................................................87
Requisitos de vapor...............................................................................99
Requisitos de vapor.......................................................................................99
Tuberías recomendadas................................................................................101
Instalación de un purgador de condensado y conexiones de retorno de condensado
.............................................................................................................. 101
Temporizador del tragamonedas sencillo............................................. 102
Modo de encendido..................................................................................... 102
Modo Ready (listo)..................................................................................... 102
Modo Start (arranque)................................................................................. 102
Run Mode (modo funcionamiento)............................................................... 102
Modo Door Open (de puerta abierta).............................................................102
End of Cycle Mode (modo fin de ciclo).........................................................102
Ajuste de los conmutadores DIP de tiempo de secado..................................... 102
Modelos hasta el número de serie 0908xxxxx.............................................102
Modelos que empiezan con el número de serie 0909xxxxx.......................... 102
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
6
Part No. 70458301ESR14
Reajustar el tiempo del ciclo a cero...............................................................103
Ajustes del conmutador DIP.........................................................................103
Término..................................................................................................... 107
Interruptor selector de temperatura................................................................108
Para programar un ciclo corto de prueba........................................................108
Códigos de error......................................................................................... 108
Instrucciones de operación.................................................................. 109
Instrucciones de operación........................................................................... 109
Botón de parada de emergencia en modelos CE............................................. 109
Instrucciones de operación........................................................................... 109
Operación de inversión de giro..................................................................... 110
Instrucciones de control............................................................................... 110
Control del temporizador digital doble.......................................................110
Control electrónico OPL Micro................................................................. 112
Control de tragamonedas sencillo.............................................................. 113
Control de monedas y tarjeta MDC............................................................114
Control Quantum..................................................................................... 114
Control Galaxy 600..................................................................................115
Control LED OPL....................................................................................116
Control UniLinc...................................................................................... 118
Control de monedas DX4......................................................................... 119
Control DX4 OPL....................................................................................120
Control de diagnósticos por microprocesador............................................. 120
Modelos DMP OPL................................................................................. 122
DMP Monedas........................................................................................ 124
Funcionamiento del control de encendido y resolución de problemas para modelos
a partir del 11/3/2013............................................................................... 126
Falla de control interno............................................................................ 127
Resolución de problemas..........................................................................127
Ubicación adecuada del electrodo............................................................. 127
Medición de la corriente de llama..............................................................128
Funcionamiento del control de encendido para modelos que no son CE hasta
10/3/2013................................................................................................128
Funcionamiento del control de encendido para modelos CE hasta 10/3/2013.... 128
Pruebas del sistema..................................................................................129
LED de Diagnóstico(DGN LED)/Códigos de error..................................... 129
Ajustes................................................................................................131
Ajustes.......................................................................................................131
Obturador de aire del quemador de gas..........................................................131
Interruptor de flujo de aire........................................................................... 132
Interruptor de la puerta de carga................................................................... 132
Placa de cierre de la puerta...........................................................................133
Mantenimiento....................................................................................134
Diariamente................................................................................................134
Mensualmente............................................................................................ 135
Trimestralmente.......................................................................................... 135
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
7
Part No. 70458301ESR14
Dos veces/año.............................................................................................135
Anualmente................................................................................................ 135
Prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios (equipo opcional)
.............................................................................................................. 135
Antes de llamar al servicio.................................................................. 138
Puesta de la secadora fuera de servicio................................................ 139
Cómo deshacerse de la unidad.............................................................140
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China......................... 141
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
8
Part No. 70458301ESR14
Introducción
Introducción
Identificación de modelos
La información contenida en este manual se aplica a estos modelos. Consulte el número de modelo en la placa del número de
serie de la máquina.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
9
Part No. 70458301ESR14
Introducción
Gas
Serie 025 (11
Kg)
Vapor
Eléctrica
BA025L
HT025R
PU025N
BH025S
NT025S
BH025E
MT025F
BA025N
HU025L
SA025L
BT025S
NU025S
BH025F
NH025E
BH025L
HU025N
SA025N
BU025S
PH025S
BT025E
NT025E
BH025N
HU025R
SH025L
CT025S
PT025S
BT025F
NU025E
BH025R
IT025L
SH025N
CU025S
PU025S
BU025E
PH025E
BK025N
IT025N
SH025R
HH025S
SH025S
BU025F
PT025E
BK025R
IT025R
SK025N
HT025S
ST025S
CT025E
PU025E
BT025L
LA025L
SK025R
HU025S
SU025S
CT025F
SH025E
BT025N
LA025N
ST025L
IT025S
UH025S
CU025E
SH025F
BT025R
LK025N
ST025N
LT025S
UT025S
CU025F
ST025E
BU025L
LT025L
ST025R
LU025S
UU025S
HH025E
ST025F
BU025N
LT025N
SU025L
MT025S
YT025S
HH025F
SU025E
BU025R
LU025L
SU025N
NH025S
YU025S
HT025E
SU025F
CA025L
LU025N
SU025R
HT025F
UH025E
CA025N
MT025L
UA025L
HU025E
UH025F
CK025N
MT025N
UA025N
HU025F
UT025E
CK025R
MT025R
UH025L
IT025E
UT025F
CT025L
NH025L
UH025N
IT025F
UU025E
CT025N
NH025N
UH025R
LT025E
UU025F
CT025R
NT025L
UK025N
LU025E
YT025E
CU025L
NT025N
UK025R
MT025E
YU025E
CU025N
NU025L
UT025L
CU025R
NU025N
UT025N
HA025L
PA025L
UT025R
HA025N
PA025N
UU025L
HH025L
PH025L
UU025N
HH025N
PH025N
UU025R
HH025R
PK025N
YT025L
HK025N
PT025L
YT025N
HK025R
PT025N
YU025L
HT025L
PU025L
YU025N
HT025N
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
10
Part No. 70458301ESR14
Introducción
Gas
Serie 030 (13
Kg)
Vapor
Eléctrica
BA030L
HT030N
PU030N
BH030S
NT030S
BH030E
MT030F
BA030N
HT030R
SA030L
BT030S
NU030S
BH030F
NH030E
BH030L
HU030L
SA030N
BU030S
PH030S
BT030E
NT030E
BH030N
HU030N
SH030L
CT030S
PT030S
BT030F
NU030E
BH030R
HU030R
SH030N
CU030S
PU030S
BU030E
PH030E
BK030N
IT030L
SH030R
HH030S
SH030S
BU030F
PT030E
BK030R
IT030N
SK030N
HT030S
ST030S
CT030E
PU030E
BT030D
IT030R
SK030R
HU030S
SU030S
CT030F
SH030E
BT030L
LA030L
ST030D
IT030S
UH030S
CU030E
SH030F
BT030N
LA030N
ST030L
LT030S
UT030S
CU030F
ST030E
BT030R
LK030N
ST030N
LU030S
UU030S
HH030E
ST030F
BU030L
LT030L
ST030R
MT030S
YT030S
HH030F
SU030E
BU030N
LT030N
SU030L
NH030S
YU030S
HT030E
SU030F
BU030R
LU030L
SU030N
HT030F
UH030E
CA030L
LU030N
SU030R
HU030E
UH030F
CA030N
MT030L
UA030L
HU030F
UT030E
CK030N
MT030N
UA030N
IT030E
UT030F
CK030R
MT030R
UH030L
IT030F
UU030E
CT030L
NH030L
UH030N
LT030E
UU030F
CT030N
NH030N
UH030R
LU030E
YT030E
CT030R
NT030L
UK030N
MT030E
YU030E
CU030L
NT030N
UK030R
CU030N
NU030L
UT030L
CU030R
NU030N
UT030N
HA030L
PA030L
UT030R
HA030N
PA030N
UU030L
HH030L
PH030L
UU030N
HH030N
PH030N
UU030R
HH030R
PK030N
YT030L
HK030N
PT030L
YT030N
HK030R
PT030N
YU030L
HT030D
PU030L
YU030N
HT030L
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
11
Part No. 70458301ESR14
Introducción
Gas
Serie T30
(13/13 Kg)
Vapor
Eléctrica
BAT30L
HTT30R
PUT30L
BHT30S
NHT30S
BHT30E
MTT30F
BAT30N
HUT30L
PUT30N
BTT30S
NTT30S
BHT30F
NHT30E
BHT30L
HUT30N
SAT30L
BUT30S
NUT30S
BTT30E
NTT30E
BHT30N
HUT30R
SAT30N
CTT30S
PHT30S
BTT30F
NUT30E
BHT30R
ITT30L
SHT30L
CUT30S
PTT30S
BUT30E
PHT30E
BKT30N
ITT30N
SHT30N
HHT30S
PUT30S
BUT30F
PTT30E
BKT30R
ITT30R
SHT30R
HTT30S
SHT30S
CTT30E
PUT30E
BTT30D
LAT30L
SKT30N
HUT30S
STT30S
CUT30E
SHT30E
BTT30L
LAT30N
SKT30R
ITT30S
SUT30S
HHT30E
SHT30F
BTT30N
LKT30N
STT30D
LTT30S
UHT30S
HHT30F
STT30E
BTT30R
LTT30L
STT30L
LUT30S
UTT30S
HTT30E
STT30F
BUT30L
LTT30N
STT30N
MTT30S
UUT30S
HTT30F
SUT30E
BUT30N
LUT30L
STT30R
HUT30E
SUT30F
BUT30R
LUT30N
SUT30L
HUT30F
UHT30E
CAT30L
MTT30L
SUT30N
ITT30E
UHT30F
CAT30N
MTT30N
SUT30R
ITT30F
UTT30E
CTT30L
MTT30R
UAT30L
LTT30E
UTT30F
CTT30N
NHT30L
UAT30N
LUT30E
UUT30E
CUT30L
NHT30N
UHT30L
MTT30E
UUT30F
CUT30N
NTT30L
UHT30N
HAT30L
NTT30N
UHT30R
HAT30N
NUT30L
UKT30N
HHT30L
NUT30N
UKT30R
HHT30N
PAT30L
UTT30L
HHT30R
PAT30N
UTT30N
HKT30N
PHT30L
UTT30R
HKT30R
PHT30N
UUT30L
HTT30D
PKT30N
UUT30N
HTT30L
PTT30L
UUT30R
HTT30N
PTT30N
NTT30N_SERIAL_THROUGH_0904
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
12
Part No. 70458301ESR14
Introducción
Gas
Serie 035 (16
Kg)
Vapor
Eléctrica
AT035L
HT035L
PU035L
AT035S
NT035S
AT035E
MT035F
AT035N
HT035N
PU035N
BH035S
NU035S
BH035E
NH035E
BA035L
HT035R
SA035L
BT035S
PH035S
BH035F
NT035E
BA035N
HU035L
SA035N
BU035S
PT035S
BT035E
NU035E
BH035L
HU035N
SH035L
CT035S
PU035S
BT035F
PH035E
BH035N
HU035R
SH035N
CU035S
SH035S
BU035E
PT035E
BH035R
IT035L
SH035R
HH035S
ST035S
BU035F
PU035E
BK035N
IT035N
SK035N
HT035S
SU035S
CT035E
SH035E
BK035R
IT035R
SK035R
HU035S
UH035S
CT035F
SH035F
BT035L
LA035L
ST035L
IT035S
UT035S
CU035E
ST035E
BT035N
LA035N
ST035N
LT035S
UU035S
CU035F
ST035F
BT035R
LK035N
ST035R
LU035S
YT035S
HH035E
SU035E
BU035L
LT035L
SU035L
MT035S
YU035S
HH035F
SU035F
BU035N
LT035N
SU035N
NH035S
HT035E
UH035E
BU035R
LU035L
SU035R
HT035F
UH035F
CA035L
LU035N
UA035L
HU035E
UT035E
CA035N
MT035L
UA035N
HU035F
UT035F
CK035N
MT035N
UH035L
IT035E
UU035E
CK035R
MT035R
UH035N
IT035F
UU035F
CT035L
NH035L
UH035R
LT035E
YT035E
CT035N
NH035N
UK035N
LU035E
YU035E
CT035R
NT035L
UK035R
MT035E
CU035L
NT035N
UT035L
CU035N
NU035L
UT035N
CU035R
NU035N
UT035R
HA035L
PA035L
UU035L
HA035N
PA035N
UU035N
HH035L
PH035L
UU035R
HH035N
PH035N
YT035L
HH035R
PK035N
YT035N
HK035N
PT035L
YU035L
HK035R
PT035N
YU035N
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
13
Part No. 70458301ESR14
Introducción
Gas
Serie T45
(20/20 Kg)
Vapor
BAT45L
ITT45L
SAT45L
BAT45N
ITT45N
SAT45N
BHT45L
ITT45R
SHT45L
BHT45N
LAT45L
SHT45N
BHT45R
LAT45N
SHT45R
BKT45N
LKT45N
SKT45N
BKT45R
LTT45L
SKT45R
BTT45D
LTT45N
STT45D
BTT45L
LUT45L
STT45L
BTT45N
LUT45N
STT45N
BTT45R
MTT45L
STT45R
BUT45L
MTT45N
SUT45L
BUT45N
MTT45R
SUT45N
BUT45R
NHT45L
SUT45R
HAT45L
NHT45N
UAT45L
HAT45N
NTT45L
UAT45N
HHT45L
NTT45N
UHT45L
HHT45N
NUT45L
UHT45N
HHT45R
NUT45N
UHT45R
HKT45N
PAT45L
UKT45N
HKT45R
PAT45N
UKT45R
HTT45D
PHT45L
UTT45L
HTT45L
PHT45N
UTT45N
HTT45N
PKT45N
UTT45R
HTT45R
PTT45L
UUT45L
HUT45L
PTT45N
UUT45N
HUT45N
PUT45L
UUT45R
HUT45R
PUT45N
No se aplica
Eléctrica
No se aplica
NTT45N_SERIAL_THROUGH_0904
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
14
Part No. 70458301ESR14
Introducción
Gas
Serie 055 (24
Kg)
Vapor
BA055L
HT055D
PT055L
BA055N
HT055L
BH055L
No se aplica
Eléctrica
BH055E
MT055E
PT055N
BH055F
MT055F
HT055N
PU055L
BT055E
NH055E
BH055N
HT055R
PU055N
BT055F
NT055E
BH055R
HU055L
SA055L
BU055E
NU055E
BK055N
HU055N
SA055N
BU055F
PH055E
BK055R
HU055R
SH055L
CT055E
PT055E
BT055D
IT055L
SH055N
CT055F
PU055E
BT055L
IT055N
SH055R
CU055E
SH055E
BT055N
IT055R
SK055N
CU055F
SH055F
BT055R
LA055L
SK055R
HH055E
ST055E
BU055L
LA055N
ST055D
HH055F
ST055F
BU055N
LK055N
ST055L
HT055E
SU055E
BU055R
LT055L
ST055N
HT055F
SU055F
CA055L
LT055N
ST055R
HU055E
UH055E
CA055N
LU055L
SU055L
HU055F
UH055F
CK055N
LU055N
SU055N
IT055E
UT055E
CK055R
MT055L
SU055R
IT055F
UT055F
CT055L
MT055N
UA055L
LT055E
UU055E
CT055N
MT055R
UA055N
LU055E
UU055F
CT055R
NH055L
UH055L
CU055L
NH055N
UH055N
CU055N
NT055L
UH055R
CU055R
NT055N
UK055N
HA055L
NU055L
UK055R
HA055N
NU055N
UT055L
HH055L
PA055L
UT055N
HH055N
PA055N
UT055R
HH055R
PH055L
UU055L
HK055N
PH055N
UU055N
HK055R
PK055N
UU055R
Explicación del dígito en la 6a posición del número de modelo:
D = Gas licuado de petróleo (L.P.), Japón
E = Eléctrica
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
15
Part No. 70458301ESR14
Introducción
F = Electricidad reducida (Eco Line)
L = Gas L.P.
N = Gas natural
R = Gas reducido, gas natural (Eco Line)
S = Vapor
Incluye todos los modelos con los siguientes sufijos de control:
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
16
Part No. 70458301ESR14
Introducción
3B – invertir DX4 de venta
KK – inversión prep. para pago central
RU – UniLinc OPL reversible
3K – inversión prep. DX4 para pago central
KL – prep. para pago central
SD – tragamonedas sencillo
KW – invertir preparado para monedas
SX – tragamonedas sencillo, preparado
para monedas
3L – prep. DX4 para pago central
3O – DX4 OPL
3V – DX4 de venta
3W – invertir DX4 preparado para monedas
3X – DX4 preparado para monedas
BB – invertir básico electrónico, de monedas
BC – electrónico básico, monedas
BG – electrónico básico, modo de OPL
BK – inversión electrónica básica, prep.
para pago central
BL – básico electrónico, prep. para pago
central
BW – invertir electrónico básico, preparado para monedas
BX – electrónico básico, prep. para monedas
BY – electrónico básico, prep. para tarjeta
BZ – invertir electrónico básico, preparado para tarjeta
DO – DMP OPL
DV – DMP de venta
DX – DMP preparado para monedas
EO – LED OPL
KB – invertir una sola moneda
KC – una sola moneda
KX – preparado para monedas
KY – preparado para tarjeta
KZ – invertir preparado para tarjeta
LB – invertir adaptable a la red , de monedas
LC – adaptable a la red y operado con
monedas
LK – inversión adaptabilidad a red, prep.
para pago central
LL – adaptabilidad a red, prep. para pago
central
LW – invertir adaptable a la red, preparado para monedas
LX – adaptable a la red, preparado para
monedas
LY – adaptable a la red, preparado para
tarjeta
LZ – invertir adaptable a la red, preparado para tarjeta
NC – NetMaster para monedas
NR – NetMaster para tarjeta
NX – preparado para monedas NetMaster
UO – UniLinc OPL
WB – invertir listo para la red, de monedas
WC – listo para la red y operado con monedas
WK – inversión a red lista, prep. para pago central
WL – red lista, prep. para pago central
WW – invertir listo para la red, preparado para monedas
WX – listo para la red, preparado para
monedas
WY – listo para la red, preparado para
tarjeta
WZ – invertir listo para la red, preparado
para tarjeta
ZB – invertir listo para la red, una moneda
ZC – listo para la red, una moneda
ZK – invertir listo para la red, prep. para
pago central
NY – preparado para tarjeta NetMaster
ZL – listo para la red, prep. para pago
central
OM – OPL micro
ZR – red de tarjeta
QT – temporizador digital doble
ZW – invertir listo para la red, prep. para
monedas
R3 – OPL de DX4 de inversión
RE – LED OPL reversible
ZX – listo para la red, prep. para monedas
RQ – temporizador digital doble de inversión
ZY – listo para la red, prep. para tarjeta
ZZ – invertir listo para la red, prep. para
tarjeta
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
EE. UU.
www.alliancelaundry.com
Tel.: +1 (920) 748-3121
Información de contacto
Si la unidad necesita servicio, comuníquese con el centro de servicio de fábrica autorizado más cercano.
Si no encuentra un centro autorizado de asistencia técnica o no
está satisfecho con el servicio realizado en su lavadora, diríjase al
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Cuando llame o escriba por algo relacionado con su unidad, POR
FAVOR PROPORCIONE EL MODELO Y LOS NÚMEROS DE
SERIE. Los números de serie y modelo se encuentran en la placa
17
Part No. 70458301ESR14
Introducción
del número de serie. La placa del número de serie estará en la posición mostrada en la Figura 1 .
Fecha de compra
Si se necesitan piezas de repuesto, póngase en contacto con el lugar donde adquirió su unidad o llame al +1 (920) 748-3950 para
consultar el nombre y la dirección del distribuidor de piezas autorizado más cercano a usted.
Número de modelo
Número de serie
Envíe también una copia de la factura de compra y los recibos
por servicios suministrados que conserve.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso
letales, NO repare o sustituya pieza alguna de la unidad ni intente ninguna reparación a menos que se
recomiende específicamente en las instrucciones de
mantenimiento para el usuario o en las instrucciones
de reparación para el usuario que pueda entender y
se sienta capacitado para seguir.
W329
1
1
TMB2098N_SVG
TMB1974N_SVG
1. Placa de número de serie
Figura 1
Manufacturing Date
Puede encontrar la fecha de fabricación de su unidad en el número de serie. Los primeros dos dígitos indican el año. El tercer y
cuarto dígito indica el mes. Por ejemplo, una unidad con un número de serie 1505000001 se fabricó en mayo de 2015.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
18
Part No. 70458301ESR14
Información de seguridad
Información de seguridad
Explicación de los Mensajes de
seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Las medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“ATENCIÓN”), seguidas por instrucciones específicas, se encuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Estas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador,
usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento de
dicha máquina.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte.
Para reducir el riesgo de incendios, electrocución y
lesiones graves o mortales cuando use su secadora
de tambor, tome estas precauciones básicas:
W776R1
Guarde estas instrucciones
•
•
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones personales de gravedad o
la muerte.
ATENCIÓN
•
•
•
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede ocasionar lesiones personales leves o moderadas, o daños a la propiedad.
Otras medidas de precaución tales como (“IMPORTANTE” y
“NOTA”) van seguidas de instrucciones específicas.
•
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza para informar al lector acerca de procedimientos específicos donde se producirán daños menores a la máquina
en caso de no seguirse el procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar información de instalación, operación, mantenimiento o
servicio que sea importante pero que no se relacione
con un riesgo.
•
•
•
•
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
19
Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.
Instale la secadora según estas instrucciones de INSTALACIÓN. Consulte las instrucciones de PUESTA A TIERRA para ver la conexión a tierra apropiada para la secadora. Todas
las conexiones eléctricas, de puesta a tierra y suministro de
gas deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas por
personal autorizado cuando sea necesario. Se recomienda que
la máquina sea instalada por técnicos cualificados.
No instale ni almacene la secadora donde pudiera quedar expuesta a la intemperie o al agua. La secadora no se puede utilizar en una sala cerrada donde el suministro de aire sea insuficiente. Si es necesario, se deben instalar rejillas de ventilación en las puertas o ventanas.
Esta secadora no debe activarse sin el filtro de pelusas.
Si nota olor a gas, cierre inmediatamente el suministro de gas
y ventile la habitación. No encienda electrodomésticos eléctricos ni tire de interruptores eléctricos. No utilice ni cerillas ni
encendedores. No utilice ningún teléfono en el edificio. Avise
al instalador y, si lo desea, a la compañía de gas tan pronto como sea posible.
Para evitar incendios y explosiones, mantenga las áreas circundantes sin productos inflamables ni combustibles. Limpie
regularmente el tambor. El tubo de escape debe ser limpiado
periódicamente por personal de mantenimiento competente.
Retire diariamente los restos del filtro de pelusas y del compartimento del filtro.
No utilice ni almacene materiales inflamables cerca de este
aparato electrodoméstico.
No introduzca en la secadora artículos que previamente se hayan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina o
combustibles de máquina, aceites vegetales o para cocinar, ceras o productos químicos de limpieza, disolventes de limpieza
en seco, disolventes u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que se emitirían vapores que podrían incendiarse, explotar o incluso provocar que el propio tejido se incendiara
espontáneamente.
No rocíe aerosoles en las inmediaciones de este aparato electrodoméstico mientras está en funcionamiento.
Artículos tales como gomaespuma (espuma de látex), gorros
de ducha, telas impermeables, artículos con entramado de goPart No. 70458301ESR14
Información de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ma, y ropa o almohadas rellenas de almohadillas de gomaespuma no se deben secar en la secadora. No utilice el aparato
para secar materiales que se funden a baja temperatura (PVC,
goma, etc. ).
No seque en la secadora cortinas de fibra de vidrio ni formas
de cortina, a menos de que la etiqueta indique que se puede
hacer. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de fibra de vidrio.
No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños en la cercanía
a la lavadora. Este aparato no está pensado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad
les supervise o les proporcione instrucciones referentes al uso
del aparato. Ésta es una regla de seguridad pertinente a todos
los aparatos.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberá realizarse por niños sin supervisión.
Los niños menores de tres años de edad deberán mantenerse
alejados a menos que se cuente con supervisión continua.
No introduzca las manos en la secadora si el cilindro se encuentra girando.
Emplee la secadora únicamente para el uso previsto, es decir,
el secado de tejidos. Siga siempre las instrucciones de cuidado de los tejidos proporcionadas por el fabricante del tejido
correspondiente y utilice la secadora únicamente para secar
tejidos que han sido lavados con agua. Introduzca solamente
ropa centrifugada en la secadora para evitar dañar la máquina.
Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante que aparecen en los envases de los productos para el lavado de ropa.
Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir el
riesgo de intoxicaciones o de quemaduras químicas, manténgalos fuera del alcance de los niños en cualquier circunstancia
(preferiblemente en un armario cerrado).
No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo recomiende el
fabricante de dichos productos.
Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga la
secadora.
NO opere la secadora si está emitiendo humo, si hay roces o
si hay alguna pieza rota o que falta, o si se han retirado los
protectores o paneles. NO manipule indebidamente los controles ni ponga en derivación ningún dispositivo de seguridad.
La secadora no funcionará si la puerta de carga está abierta.
NO puentee el interruptor de seguridad de la puerta para permitir que la secadora funcione con la puerta abierta. La secadora dejará de rotar si se abre la puerta. No utilice la secadora
si esta no deja de rotar cuando se abre la puerta o empieza a
secar sin que presione la tecla START. Deje de utilizar la secadora y llame al servicio técnico.
La secadora no funcionará si el panel para pelusa está abierto.
NO puentee el interruptor de seguridad de la puerta del panel
para pelusas para permitir que la secadora funcione si la puerta del panel para pelusa está abierta.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No altere la estructura de fábrica de esta secadora, a menos
que se especifique lo contrario en las instrucciones técnicas.
Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa. Mantenga el
área alrededor de la abertura del escape de aire caliente y el
área adyacente libres de acumulación de pelusa, polvo o tierra. Un técnico cualificado debe limpiar periódicamente el interior de la secadora y el conducto de escape.
Los vapores solventes de las máquinas de limpieza en seco
crean ácidos cuando pasan por el calentador de la unidad de
secado. Estos ácidos corroen la secadora así como el resto de
la ropa en la carga. Asegúrese de que el aire de reemplazo no
contenga vapores solventes.
Al final de cada jornada, cierre todos los suministros de gas,
vapor y electricidad.
IMPORTANTE: En el caso de secadoras equipadas
para la extinción de incendios, NO debe cerrar ni la
electricidad ni el agua.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora, ni intente ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas de reparación que el usuario pueda
comprender y siempre que tenga la habilidad de hacerlo. Desconecte y bloquee SIEMPRE la corriente eléctrica de la secadora de efectuar el servicio. Desconéctela desconectando el
disyuntor o fusible correspondiente.
La activación del interruptor de parada de emergencia detiene
todas las funciones del circuito de control de la secadora, PERO NO elimina toda la energía eléctrica de la secadora.
Los conductos de escape deben ser examinados y limpiados
anualmente después de la instalación.
Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla,
quite la puerta del compartimento de secado y la del compartimento de pelusa.
Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta secadora no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pueden producir lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
NOTA: Las ADVERTENCIAS e INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este manual
no pretenden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que pueden producirse. Observe y tenga
en cuenta otras etiquetas y precauciones que estén
ubicadas en la máquina. Su objetivo es ofrecer instrucciones para el uso seguro de la máquina. Debe aplicarse sentido común, precaución y cuidado al instalar,
mantener u operar la secadora de tambor.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, concesionario,
técnico de servicio o el fabricante, para consultar cualquier problema o condición que no comprenda.
20
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Consulte la placa del número de serie para obtener especificaciones adicionales.
Especificaciones
Serie 025
Serie 030
Serie 035
Serie 055
Disipación del calor del 681.392 [60]
área de la superficie expuesta a aire acondicionado: Julios/m2 [Btu/ft2]
681.392 [60]
681.392 [60]
681.392 [60]
Nivel de ruido medido
durante el funcionamiento en la posición
del operario a 1 metro
[3,3 pies] delante de la
máquina y a 1,6 metros
[5,2 pies] del suelo.
60 dBA
61 dBA
63 dBA
63 dBA
Peso neto (aproximado): Kilogramos [Libras]
137 [300]
150 [330]
163 [360]
197 [435]
Peso del embalaje estándar: Kilogramos
[Libras]
151 [332]
165 [364]
179 [394]
216 [476]
Dimensiones del embalaje de envío estándar:
Milímetros [Pulgadas]
762 x 1.092 x 1.753
[30 x 43 x 69]
762 x 1.245 x 1.753
[30 x 49 x 69]
838 x 1.245 x 1.753
[33 x 49 x 69]
902 x 1.499 x 1.829 [35,5
x 59 x 72]
Peso del cajón de embalaje: Kilogramos [Libras]
184 [406]
202 [446]
218 [480]
230 [506]
Dimensiones del cajón
de embalaje: Milímetros [Pulgadas]
876 x 1.168 x 1.229
[34,5 x 46 x 87,75]
876 x 1.321 x 2.229
[34,5 x 52 x 87,75]
953 x 1.321 x 2.229
[37,5 x 52 x 87,75]
1.016 x 1.524 x 2.216 [40
x 60 x 87,25]
Tamaño del cilindro:
673 x 610 [26,5 x 24]
673 x 762 [26,5 x
30]
762 x 762 [30 x 30]
838 x 889 [33 x 35]
11 [25]
13 [30]
16 [35]
24 [55]
0,1865 [1/4]
0,1865 [1/4]
0,1865 [1/4]
Sin invertir 0,373 [1/2]
mm [Pulgadas]
Capacidad del cilindro
(peso en seco):
kg [Libras]
Motor de impulsión:
kW [Caballos de fuerza]
Invertir 0.1865 [1/4]
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
21
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
Serie 025
Serie 030
Serie 035
Motor del ventilador:
kW [Caballos de fuerza]
0,1865 [1/4]
0,1865 [1/4]
0,1865 [1/4]
0,373 [1/2]
Flujo de aire
máximo:
l/seg [pies
cúbicos por
minuto]
Classic Line
203 [430]
Classic Line
283 [600]
50
Hertzios
60
Hertzios
Contrapresión estática
máxima:
mbar, kPa
[pulgadas de
columna de
agua]
50
Hertzios
60
Hertzios
203 [430]
260 [550]
Eco Line
Eco Line
118 [250]
212 [450]
Classic Line
236 [500]
Classic Line
236 [500]
307 [650]
Eco Line
Eco Line
142 [300]
260 [550]
Classic Line
1,5, 0,15 [0,6]
Classic Line
1,5, 0,15 [0,6]
1,3, 0,13 [0,5]
Eco Line
Eco Line
2,5 [1,0]
1,7 [0,7]
Classic Line
2,0, 0,2 [0,8]
Classic Line
2,0, 0,2 [0,8]
1,5, 0,15 [0,6]
Eco Line
Eco Line
3,5, 0,35 [1,4]
2,2, 0,22 [0,9]
Serie 055
330 [700]
1,3, 0,13 [0,5]
1,5, 0,15 [0,6]
Modelos de gas
1/2 de plg NPT
Valor nominal del quemador de
gas: kW, Mj/
hora [BTU/
hora]
50
Hertzios
60
Hertzios
1/2 de plg NPT
1/2 de plg NPT
1/2 de plg NPT
1/2 de plg NPT
Classic Line
Classic Line
Classic Line
Classic Line
18,7, 67,5 [64.000]
21,4, 77 [73.000]
26,4, 95 [90.000]
29,9, 107,6 [102.000]
Eco Line
Eco Line
Eco Line
Eco Line
13,2, 47,5 [45.000]
15,4, 55,4 [52.500]
16,1, 58,0 [55.000]
26,4, 95,0 [90.000]
Classic Line
Classic Line
Classic Line
Classic Line
18,7, 67,5 [64.000]
21,4, 77 [73.000]
26,4, 95 [90.000]
32,8, 118,2 [112.000]
Eco Line
Eco Line
Eco Line
Eco Line
15,4, 55,4 [52.500]
16,1, 58,0 [55.000]
18,7, 67,5 [64.000]
30,8, 110,8 [105.000]
Modelos eléctricos
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
22
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
Valor nominal del elemento de calentamiento:
400/50/
3
Código
Serie 025
Serie 030
10 kW
Classic Line - 21
kW
Classic Line - 12 kW
Eco Line - 12 kW
Serie 035
Serie 055
Classic Line - 24 kW
Classic Line - 27 kW
Eco Line - 12 kW
Eco Line - 18 kW
Eco Line - 9 kW
Modelos de vapor
3/4 de plg NPT
3/4 de plg NPT
3/4 de plg NPT
3/4 de plg NPT
No aplicable
Clasificación del serpentín de vapor a 100
psig: kg/hr. [Btu/hr.]
63,1 [134.700]
63,1 [134.700]
77,8 [166.000]
No aplicable
(presión de operación
recomendada de 5,5 a
6,9 bar [80 a 100 psig])
N/D = No disponible
NOTA: Se envían todas las máquinas con una boquilla
adicional para convertir a hilo métrico (desde el estándar).
Especificaciones
Serie T30
Serie T45
Nivel de ruido medido durante el funcionamiento en la posición del operario a
1 metro [3,3 pies] delante de la máquina
y a 1,6 metros [5,2 pies] del suelo.
66 dBA
67 dBA
Peso neto (aproximado):
247 [544]
305 [673]
Peso del embalaje estándar: Kilogramos
[Libras]
264 [582]
326 [718]
Dimensiones del embalaje de envío estándar: Milímetros [Pulgadas]
826 x 1.194 x 2.057 [32,5 x 47 x 81]
902 x 1.372 x 2.159 [35,5 x 54 x 85]
Peso del cajón de embalaje: Kilogramos
[Libras]
300 [661]
339 [748]
Dimensiones del cajón de embalaje: Milímetros [Pulgadas]
940 x 1.270 x 2.229 [37 x 50 x 87,75]
1.016 x 1.448 x 2.216 [40 x 57 x 87,25]
Tamaño del cilindro:
762 x 660 [30 x 26]
838 x 762 [33 x 30]
2 x 13 [2 x 30]
2 x 20 [2 x 45]
kg [Libras]
mm [Pulgadas]
Capacidad del cilindro (peso en seco):
Kilogramos [Libras]
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
23
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
Serie T30
Serie T45
Motor accionador (por cavidad): kW
[Caballos de fuerza]
0,1865 [1/4]
0,373 [1/2]
Motor el ventilador (por cavidad): kW
[Caballos de fuerza]
0,1865 [1/4]
0,373 [1/2]
Flujo de aire máximo (por bolsillo):
Classic Line
236 [500]
50 Hertzios
160 [340]
L/seg [(pies³/min)]
Eco Line
106 [225]
60 Hertzios
Classic Line
283 [600]
189 [400]
Eco Line
156 [330]
Máxima contrapresión estática (total
máquina):
mbar, kPa [Pulgadas de columna de
agua]
50 Hertzios
Classic Line
2,0, 0,2 [0,8]
2,0, 0,2 [0,8]
Eco Line
3,0 [1,2]
60 Hertzios
Classic Line
2,3, 0,23 [0,9]
2,3, 0,23 [0,9]
Eco Line
4,2 [1,7]
Modelos de gas
1/2 de plg NPT
Valores nominales
del quemador de
gas (por cavidad):
50 Hertzios
kW, Mj/hr. [BTU/
hora]
60 Hertzios
1/2 de plg NPT
1/2 de plg NPT
Classic Line
Classic Line
21,4, 77 [73.000]
25,5, 91,8 [87.000]
Eco Line
Eco Line
15,4, 55,4 [52.500]
21,7, 78,1 [74.000]
Classic Line
Classic Line
21,4, 77 [73.000]
27,8, 100,2 [95.000]
Eco Line
Eco Line
16,1, 58,0 [55.000]
23,5, 84,4 [80.000]
Modelos eléctricos
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
24
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
Serie T30
Valores nominales del elemento de calentamiento (por cavidad):
Serie T45
Classic Line - 21 kW
No aplicable
Eco Line - 12 kW
Modelos de vapor
3/4 de plg NPT
3/4 de plg NPT
No aplicable
Valor nominal del serpentín de vapor a
100 psig (por cavidad):
52 [111.000]
No aplicable
kg/hora [BTU/hora] (presión recomendada de operación 80-100 psig)
N/D = No disponible
NOTA: Se envían todas las máquinas con una boquilla
adicional para convertir a hilo métrico (desde el estándar).
Dimensiones del armario – Series 025, 030, 035 y 055
A
G
B
H
I
J
F
C
D
K
E
L
TMB2292N_SVG
Modelos
A
B
C
D
E
F*
Serie 025
667 mm [26.25
plg]
669 mm [27,5
plg]
568 mm [22,35
plg]
654 mm [25,75
plg]
1.038 mm
[40,875 plg]
166 mm [6,53
plg]
Serie 030
667 mm [26.25
plg]
669 mm [27,5
plg]
720 mm [28,35
plg]
806 mm [31,75
plg]
1.191 mm
[46,875 plg]
166 mm [6,53
plg]
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
25
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Modelos
A
B
C
D
E
F*
Serie 035
711 mm [28
plg]
669 mm [27,5
plg]
720 mm [28,35
plg]
806 mm [31,75
plg]
1.191 mm
[46,875 plg]
166 mm [6,53
plg]
Serie 055
810 mm [31,88
plg]
682,5 mm
[26,87 plg]
857,25 mm
[33,75 plg]
971,5 mm
[38,25 plg]
1.365 mm
[53,62 plg]
166 mm [6,53
plg]
Modelos
G
H*
I*
J*
K
L
Serie 025
1.622 mm
[63,875 plg]
419 mm [16,48
plg]
391 mm [15,41
plg]
40 mm [1,59
plg]
626 mm [24,64
plg]
711 mm [28
plg]
Serie 030
1.622 mm
[63,875 plg]
419 mm [16,48
plg]
391 mm [15,41
plg]
40 mm [1,59
plg]
626 mm [24,64
plg]
711 mm [28
plg]
Serie 035
1.622 mm
[63,875 plg]
419 mm [16,48
plg]
497,5 mm
[19,59 plg]
40 mm [1,59
plg]
695 mm [27,38
plg]
800 mm [31,5
plg]
Serie 055
1.694,7 mm
[66,72 plg]
451 mm [17,75
plg]
474 mm [18,65
plg]
40 mm [1,59
plg]
774,7 mm [30,5
plg]
876 mm [34,5
plg]
* Sistema de supresión de incendios opcional - puede no estar en
la máquina.
NOTA: Paneles de imposta disponibles para aumentar
la altura de los modelos hasta 1.835 mm [72,25 pulgadas] y 1.938 mm [76,25 pulgadas].
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
26
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones del armario – Series T30 y T45
A
K
B
C
D
E
F
I
G
J
H
TMB2421N_SVG
Modelos
A
B
C
D
E
Serie T30
711 mm [28 plg]
1.245 mm [49 plg]
1.226 mm [48,25
plg]
290 mm [11,4 plg]
272 mm [10,7 plg]
Serie T45
810 mm [31,88
plg]
1.280 mm [50,4
plg]
1.252 mm [49,3
plg]
262 mm [10,3 plg]
236 mm [9,3 plg]
Modelos
F
G
H
I
J
K
Serie T30
636 mm [25,02
plg]
728 mm [28,67
pulgadas]
1.086 mm
[42,76 plg]
695 mm [27,38
plg]
800 mm [31,5
plg]
1.937 mm
[76,25 plg]
Serie T45
746 mm [29,37
plg]
831 mm [32,7
pulgadas]
1.235 mm
[48,62 plg]
775 mm [30,50
plg]
876 mm [34,5
plg]
2.064 mm
[81,25 plg]
NOTA: Para cumplir con ADA, instale un tubo de subida vertical de 102 mm [4 pulgadas] en los modelos T30
solamente.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
27
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Ubicación de las salidas de escape – Series 025, 030, 035 y 055
B
A
TMB2132N_SVG
Escape posterior
Modelos
Serie 025
Diámetro
A
Classic Line
B
99 mm [3,875 plg]
117 mm [4,625 plg]
99 mm [3,875 plg]
117 mm [4,625 plg]
152 mm [6 plg]
Eco Line
102 mm [4 plg]
Serie 030
152 mm [6 plg]
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
28
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Escape posterior
Modelos
Serie 035
Diámetro
A
Classic Line
B
124 mm [4,875 plg]
143 mm [5,625 plg]
122 mm [4,808 plg]
156,3 mm [6,156 plg]
203 mm [8 plg]
Eco Line
152 mm [6 plg]
Serie 055
203 mm [8 plg]
Ubicación de las salidas de escape – Series T30 y T45
A
B
C
TMB1969N_SVG
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
29
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Escape posterior
Modelos
Serie T30
Diámetro
A
Classic Line
B
C
928 mm [36,54 plg]
108 mm [4,25 plg]
1.585 mm [62,42 plg]
1.038 mm [40,88 plg]
121 mm [4,75 plg]
1.676 mm [66,00 plg]
Montajes elípticos de
203 mm [8 plg]
Eco Line
Montajes redondos de
152 mm [6 plg]
Serie T45
Montajes elípticos de
254 mm [10 plg]
Ubicaciones de las conexiones de gas – Series 025, 030, 035 y 055
C
1
B
A
TMB2106N_SVG
1. 1/2 de plg NPT
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
30
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Conexión de gas – Unidades de la CE y Australia
Modelos
A
B
C
Serie 25
1.500 mm [59 plg]
38,1 mm [1,5 plg]
737 mm [29 plg]
Serie 30
1.500 mm [59 plg]
38,1 mm [1,5 plg]
889 mm [35 plg]
Serie 35
1.500 mm [59 plg]
64 mm [2,5 plg]
889 mm [35 plg]
Serie 55
1.500 mm [59 plg]
64 mm [2,5 plg]
889 mm [35 plg]
Conexión de gas – Unidades que no sean de la CE o Australia
Modelos
A
B
C
Serie 25
1.450 mm [57 plg]
64 mm [2,5 plg]
927 mm [35,5 plg]
Serie 30
1.450 mm [57 plg]
64 mm [2,5 plg]
1.092 mm [43 plg]
Serie 35
1.450 mm [57 plg]
101,6 mm [4 plg]
1.092 mm [43 plg]
Serie 55
1.404 mm [55,285 plg]
41,17 mm [1,621 plg]
1.187,45 mm [46,75 plg]
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
31
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de las conexiones de gas – Series T30 y T45
C
B
1
A
TMB1970N_SVG
1. 1/2 de plg NPT
1/2 de plg NPT
Modelos
Serie T30
Serie T45
A
C
Que no sean de la CE y
Australia
1.910 mm [75,20 plg]
44 mm [1,74 plg]
936 mm [36,84 plg]
CE y Australia
1.912 mm [75,28 plg]
64 mm [2,5 plg]
777 mm [30,60 plg]
2.000 mm [78,75 plg]
105 mm [4,12 plg]
1.089 mm [42,88 plg]
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
B
32
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Ubicación de las conexiones eléctricas – Series 025, 030, 035 y 055
D
B
A
C
1
2
TMB2204N_SVG
1. Gas y vapor
2. Eléctrica
Servicio eléctrico
Modelos
Modelos de gas y vapor
Modelos eléctricos
A
C
B
D
Series 025/030
1.581 mm [62,25 plg]
51 mm [2 plg]
711 mm [28 plg]
83 mm [3,25 plg]
Serie 035
1.581 mm [62,25 plg]
76 mm [3 plg]
711 mm [28 plg]
108 mm [4,25 plg]
Serie 055
1.655,75 mm [65,187
plg]
44,83 mm [1,765 plg]
826,16 mm [32,526
plg]
166,3 mm [6,547 plg]
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
33
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Ubicación de las conexiones eléctricas – Series T30 y T45
E
B
A
D
C
1
2
TMB1971N_SVG
1. Gas y vapor
2. Eléctrica
Servicio eléctrico
Modelos
Modelos de gas y vapor
Modelos eléctricos
A
B
C
D
E
Serie T30
1.498 mm [59 plg]
44 mm [1,75 plg]
905 mm [35,63
plg]
1.859 mm [73,21
plg]
58 mm [2,28 plg]
Serie T45
1.588 mm [62,5
plg]
44 mm [1,75 plg]
No aplicable
No aplicable
No aplicable
N/D = No disponible
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
34
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Ubicación de las conexiones de vapor – Series 025, 030 y 035
C
D
A
B
TMB2108N_SVG
Entrada
Modelos
Series 025/030/035
A
1.365 mm [53,75 plg]
Salida
C
B
160 mm [6,29 plg]
1.080 mm [42,5 plg]
D
61 mm [2,39 plg]
NOTA: Todas las conexiones utilizan tubería NPT de
3/4 de pulgada.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
35
Part No. 70458301ESR14
Especificaciones y dimensiones
Ubicación de las conexiones de vapor – Serie T30
C
D
A
B
B
A
TMB1972N_SVG
Entrada
Modelos
A
Salida
C
B
D
Serie T30 (superior)
1.877 mm [73,93 plg]
160 mm [6,29 plg]
1.592 mm [62,71 plg]
61 mm [2,39 plg]
Serie T30 (inferior)
923 mm [36,35 plg]
160 mm [6,29 plg]
638 mm [25,13 plg]
61 mm [2,39 plg]
NOTA: Todas las conexiones utilizan tubería NPT de
3/4 de pulgada.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
36
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Instalación
Inspección previa a la instalación
Materiales necesarios (obténgalos localmente)
En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el embalaje y las piezas para ver si se han producido daños visibles durante
el transporte. Si el embalaje o cubierta está dañada o hay signos
evidentes de posibles daños, pida al transportista que anote la
condición en los papeles de transporte antes de firmar el recibo
de envío, o comunique al transportista la condición tan pronto como la descubra.
Modelos de
vapor
Una válvula de corte de vapor para la línea
de servicio de vapor que se vaya a conectar
aguas arriba de la válvula de vapor de solenoide.
Dos válvulas de corte de vapor por cada línea de retorno de condensado.
Quite el embalaje y cubierta protectora tan pronto como sea posible y verifique los artículos indicados en la lista de embalaje. Comunique al transportista cuáles son los artículos dañados o que
faltan tan pronto como sea posible. Se debe enviar inmediatamente una reclamación por escrito al transportista si hay artículos dañados o que falten.
Mangueras de vapor flexibles con una presión de trabajo de 862 kPa [125 psig [libras
por pulgada cuadrada manométrica]] para
conectar los serpentines a vapor. En la Figura 27 encontrará los tamaños y las configuraciones de la conexión.
IMPORTANTE: Retire la cinta del embalaje que protege
el interruptor de flujo de aire.
Dos purgadores de condensado por salidas
de serpentín de vapor a la línea de retorno
de condensado.
IMPORTANTE: La garantía es nula a menos que la secadora se instale según las instrucciones de este manual. La instalación debe cumplir con las especificaciones y requisitos mínimos aquí detallados, y con todas
las regulaciones locales de conexiones de gas correspondientes, códigos de construcción municipales, regulaciones de suministro de agua, regulaciones de conexiones eléctricas, y cualquier otra regulación estatutaria pertinente. Debido a los distintos requisitos, se
deben entender completamente los códigos locales correspondientes y todo el trabajo anterior a la instalación debe prepararse según los mismos.
Materiales necesarios (obténgalos localmente)
Todos los modelos
Interruptor de desconexión con fusibles o
disyuntor en modelos de la Fase 1.
Cortacircuitos en modelos trifásicos.
Modelos de
gas
Una válvula de corte de gas para la línea de
servicio de gas conectada a cada secadora.
La tabla continúa…
Opcional – Dos válvulas reguladoras de vacío para las líneas de retorno de condensado.
IMPORTANTE: Trifásico solamente – Cada secadora
deberá estar conectada a su propio disyuntor de circuito derivado, sin fusibles, para evitar la posibilidad de
“monofase” que pueda ocasionar un fallo del motores.
Requisitos de localización
La secadora debe instalarse en un suelo nivelado. Se deben quitar
los materiales que recubran el suelo tales como alfombras o baldosas.
Consulte los requisitos de los códigos de construcción locales para cerciorarse de que se cumpla con los mismos. NO instale ni
guarde la secadora en lugares donde quede expuesta al agua y/o a
las inclemencias del tiempo.
IMPORTANTE: NO bloquee el flujo de aire por la parte
trasera de la secadora con ropa u otros artículos. Al
hacer esto se impide el suministro de aire adecuado a
la cámara de combustión de la secadora.
En la se muestra un recinto típico de secadora Figura 2 .
IMPORTANTE: Instale las secadoras con una holgura
suficiente para efectuar su servicio y operación, consulte la Figura 2 .
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
37
Part No. 70458301ESR14
Instalación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio
libre entre el gabinete de la secadora de tambor y la
instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las distancias mínimas indicadas y/o a los
códigos y ordenanzas locales.
W770R1
1
3
2
4
7
5
6
8
TMB2497N_SVG
NOTA: Las áreas sombreadas indican alguna estructura adyacente.
1. Se recomiendan 0 mm [0 pulgadas] mínimo, 13 mm [0,5 pulgadas] entre las máquinas para su desmontaje o instalación
2. Deje una abertura de 51-100 mm [2-4 pulgadas] en la parte superior de la máquina para facilitar su desmontaje o instalación. Se
puede utilizar un reborde desmontable para ocultar la abertura; no se permite ninguna holgura para el reborde.
3. Grosor máximo de las tuberías principales de 100 mm [4 pulgadas]
4. Separación mínima permitida para el resto:305 mm [12 plg]
5. Protector
6. Conexión para aire de complemento
7. 610 mm [24 plg] mínimo; 914 mm [36 plg] recomendado para fines de mantenimiento.
8. Se recomiendan 0 mm [0 pulgadas] mínimo, 6 mm [0,25 pulgadas] para su desmontaje o instalación
Figura 2
Coloque y nivele la secadora
1. Quite la puerta del panel de pelusa y destornille los cuatro
pernos de transporte (uno en cada esquina).
2. Retire la secadora del palé.
NOTA: NO tire los pernos del envío; se utilizarán como patas niveladoras para la máquina.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
3. Saque las cuatro tuercas del paquete de documentación, y
atornille cada tuerca completamente en cada pata de nivelación.
4. Vuelva a atornillar las cuatro patas de nivelación (pernos) en
las conexiones de ajuste de nivel por la parte inferior.
5. Coloque la secadora en su lugar permanente deslizándola.
Ajuste las patas niveladoras hasta que la unidad esté nivelada,
o bien, no más de 3,3 mm [(0,125 plg)] más alto en la parte
38
Part No. 70458301ESR14
Instalación
frontal. Consulte la Figura 3 . La secadora no debe oscilar.
Bloquee las patas de nivelación con las tuercas instaladas con
anterioridad.
NOTA: La parte frontal de la secadora debe estar ligeramente más alta que la parte trasera (aproximadamente 3,3 mm [0,125 plg]). Esto evitará que la ropa, mientras gira, se desgaste contra la junta de la
puerta de vidrio.
IMPORTANTE: Mantenga la secadora lo más cerca
del suelo que sea posible. La unidad debe estar
bien apoyada en el suelo de modo que el peso de la
secadora quede distribuido de forma uniforme.
1
T467I_SVG
1. Quinta pata
Figura 4
Sistema de supresión de incendios
(equipo opcional)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Las descargas eléctricas pueden causar la muerte o lesiones
graves. Si el sistema de dosificación de agua está
activado, no intente operar la secadora. Si el sistema
de dosificación de agua está activado, encargue la
inspección de la secadora a una empresa cualificada
antes de operarla.
T483I_SVG
Figura 3
Quinta pata niveladora
La secadora superpuesta cuenta con una quinta pata niveladora
que se envía en la posición hacia arriba. La quinta pata niveladora
DEBE instalarse adecuadamente en el lado izquierdo inferior del
bastidor del ventilador para estabilizar la secadora. Consulte la
Figura 4 .
Después de nivelar las cuatro patas de nivelación del gabinete,
baje la quinta pata de nivelación para que esté en contacto con el
suelo y asegure los tornillos.
W879R1
IMPORTANTE: Los principales suministros de electricidad y agua de la secadora deben permanecer siempre
abiertos para que pueda actuar el sistema de extinción
de incendios.
Revise los códigos y permisos locales
ATENCIÓN
La secadora superpuesta tiene una quinta pata de nivelación en el bastidor del ventilador. Es muy importante ajustar correctamente esta pata. La parte trasera de esta unidad es muy pesada y podría cojear o
inclinarse.
W250R1
Llame a su compañía local de agua o a la autoridad municipal correspondiente para obtener información sobre los códigos locales.
IMPORTANTE: Usted tiene la responsabilidad de que
TODAS las conexiones de plomería se realicen por un
profesional calificado para asegurarse de que sea la
adecuada y que cumpla con las normas y códigos locales, estatales y federales.
IMPORTANTE: Es la responsabilidad de la instalación o
del dueño confirmar que se proporcione el agua, la
presión de agua, el tamaño de tubería o las conexiones
necesarias o requeridas. El fabricante no asume ninguna responsabilidad si el sistema de supresión de incendios no está conectado, instalado o mantenido adecuadamente.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
39
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Requisitos del agua
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al sistema de
supresión de incendios, de lo contrario dicho sistema
no funcionará como debe.
proporciona una conexión hembra sencilla a la manguera (Estándar EE.UU. 3/4-11 1/2 NH rosca). Consulte la Figura 5 y la Figura 6 .
Para garantizar que el sistema de extinción de incendios funcione
correctamente:
• Requisitos del suministro de agua: conexiones con tubos de
3/4 pulgadas que proporcionen un flujo mínimo de 57 l/min
[15 gpm]; presión del agua de 138 kPa [20 psi] como mínimo,
827 kPa [120 psi] como máximo; temperatura del agua 4,5 °C
[40 °F] como mínimo, 49 °C [120°F] como máximo en todo
momento.
• La secadora debe disponer siempre de energía eléctrica.
• Realice controles de mantenimiento preventivo cada mes.
Consulte el Manual de funcionamiento/mantenimiento.
3
1
NOTA: Una presión del agua inferior a 138 kPa [20 psi]
puede provocar un flujo bajo en la válvula solenoide de
agua.
2
Si la parte posterior de la secadora o el suministro de agua están
ubicados en un área en donde estarán expuestos a temperaturas
frías/congelación, se deben tomar medidas para proteger dichas
líneas de agua del congelamiento.
IMPORTANTE: La temperatura del suministro de agua
debe mantenerse entre 4,5 °C y 49 °C [40 °F y 120 °F].
Si el agua de la línea de suministro o de la válvula solenoide de agua se congela, el sistema de extinción de
incendios no funcionará.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura que se
encuentran dentro de la secadora registran una temperatura inferior a 4,5 °C [40 °F], el control del sistema de
extinción de incendios se bloqueará. Esta función evita
el funcionamiento de la secadora con un posible suministro de agua congelada. Cuando los registros de
temperatura registren una temperatura superior a
4,5 °C [40 °F], la máquina se restablecerá para su funcionamiento.
TMB2248N_SVG
1. Caja de control del sistema de supresión de incendios
2. Válvula solenoide de agua
3. Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 5
Para conectar las dos mangueras (incluidas con la secadora), introduzca las rondanas de goma (del paquete de literatura) en el
acoplamiento de la entrada de agua de la manguera. Consulte la
Figura 6 .
1
2
5
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de suministro/
acoplamiento flexible. El fallo de la válvula de solenoide a causa de conexiones de tuberías duras podría
anular la garantía. Se recomienda instalar un filtro o
colador en la línea de suministro de agua.
4
3
2
Conexiones de agua
TMB2008N_SVG
Conecte la máquina a una válvula contra reflujo (interruptor de
vacío) antes de conectarla al suministro de agua pública en todos
los países en donde las normas locales requieren certificados especiale de aprobación.
1.
2.
3.
4.
5.
La secadora cuenta con dos mangueras y una válvula en Y para
permitir la conexión del suministro de agua a la secadora. Las conexiones del agua se hacen al casquillo de la válvula solenoide de
agua, ubicado en la parte trasera de la secadora. La válvula en Y
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
Bloqueo
Acoplamientos de manguera
Válvula en Y
Mangueras de entrada
Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 6
40
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Conecte las mangueras de entrada al suministro de agua. Purgue
las líneas por aproximadamente dos minutos para eliminar cualquier material extraño que pueda obstruir las mallas de la válvula
para mezclar el agua. Esto es de suma importancia cuando se instala una secadora en un edificio de construcción reciente o restaurado. Después, conecte las mangueras a la válvula en Y; conecte
la válvula en Y a las conexiones que se encuentran en la parte
posterior de la secadora.
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en las conexiones de válvula y seguidamente gire aproximadamente un 1/4 de vuelta con la ayuda de un alicate. Asegúrese de enroscar correctamente las uniones y de NO
apretarlas excesivamente.
IMPORTANTE: Las mangueras y otras piezas de goma
natural se deterioran después de períodos de uso prolongado. En las mangueras se pueden producir grietas,
poros o desgaste del material debido a la temperatura
y a la elevada presión constante a que están sometidas. Se deben revisar anualmente todas las mangueras
para detectar posibles indicios de deterioro. Cualquier
manguera que muestre alguno de los indicios de deterioro indicados anteriormente se deberá reemplazar.
Todas las mangueras se deben reemplazar cada cinco
años.
Alarma auxiliar
El sistema de supresión de incendios cuenta con una señal de salida auxiliar cuando el sistema está activado. Durante la instalación de la secadora, tiene la opción de conectar un sistema de
alarma diferente a esta salida auxiliar. Entre los posibles usos de
la salida auxiliar se incluyen, a carácter enunciativo más no limitativo: (1) activar el sonido de una alarma, (2) activar el sistema
de aspersores del edificio, (3) notificar al departamento de bomberos, etc. El uso de la salida auxiliar no se requiere para que funcione el sistema de supresión de incendios, pero puede utilizarse
para protección adicional.
La conexión a la salida auxiliar se realiza a través de las conexiones rápidas FS-1 y FS-2 ubicadas dentro de la caja de control del
sistema de supresión de incendios. Consulte la Figura 7 . El relé
está diseñado para 24 VCA, 5.2 Amp, corriente sellada.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuencia
de pruebas de mantenimiento del sistema de supresión
de incendios. Considere este dato antes de realizar la
prueba a su sistema cada tres meses. (Ejemplo – Si el
sistema externo usa la salida auxiliar para llamar a los
bomberos, informe a los bomberos antes y después de
la prueba de mantenimiento del sistema de supresión
de incendios.)
NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de entrada más largas (como equipo opcional a un costo adicional) si las mangueras que se proporcionan con la
secadora no son lo suficientemente largas para la instalación. Pida las mangueras de la manera siguiente:
1
2
Manguera de llenado No. 20617 de 2,44 m [8 pies]
Manguera de llenado No. 20618 de 3,05 m [10 pies]
NOTA: Se cuenta con mangueras externas de remplazo
(a un costo adicional).Pida la manguera 44073304, 36
cm [14 plg].
7
3
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
6
La secadora de tambor deberá estar alimentada con
corriente eléctrica en todo momento. El sistema de
supresión de incendios no funcionará si se desconecta la fuente de servicio eléctrico principal.
5
4
TMB1999N_SVG1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
W690R1
No es necesaria una fuente de alimentación externa independiente
ni una conexión para suministro. La alimentación para operar el
sistema de supresión de incendios de 24 voltios procede de la caja de contactores/empalmes trasera.
Abertura para cable de alarma auxiliar
Fusible
Conexión rápida de alarma auxiliar
Botón de prueba
Poco sucia
Botón de restablecer
Conexión rápida de alarma auxiliar
Figura 7
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
41
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Para invertir la puerta de carga – Series
025, 030, 035 y 055
1. Desconecte la secadora de la toma de corriente.
2. Desbloquee y retire el panel de control. Quite los dos tornillos
de montaje del conjunto de control del lado derecho. Oscile y
abra el control para acceder al conjunto de agarradera guía derecha del saliente superior. Consulte la Figura 8 .
3. Quite el panel de pelusa.
IMPORTANTE: Apoye la puerta y el conjunto de bisagra con seguridad para evitar que se caiga una
vez retirados los tornillos laterales del saliente de la
bisagra de la puerta.
5. Retire los tornillos restantes del panel delantero. Consulte la
Figura 8 . Desconecte el arnés del interruptor de la puerta del
interruptor. Retire el panel frontal. Consulte la Figura 9 .
6. Intercambie las ubicaciones del interruptor y el enchufe. Oprima las orejetas con unos alicates ajustables para desmontar el
enchufe y el interruptor del panel delantero. Vuelva a instalar
el interruptor, orientando el botón hacia el centro de la máquina. Vuelva a instalar el enchufe en la ubicación previa del interruptor. Consulte la Figura 9 .
IMPORTANTE: El interruptor de puerta debe estar
orientado adecuadamente en el panel frontal para poder recibir el orificio o si no la secadora no funcionará.
2
4
1
3
2
1
5
3
5
4
TMB2101N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
1
6
TMB2607N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tornillo del panel delantero
Panel frontal
Panel de acceso/control
Tornillo del conjunto de control
Conjunto de control
Panel de pelusa
Figura 8
4. Desmonte cuatro tornillos del panel frontal. Consulte la Figura 8 . Mantenga las levas de la bisagra de la puerta en el saliente de la bisagra de la misma. Tire del saliente y del conjunto de la puerta como si fueran una sola pieza. Consulte la
Figura 9 .
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Enchufe
Interruptor
Saliente de la bisagra de la puerta
Conjunto de la puerta
Tornillo lateral
Figura 9
7. Corte los amarres de cable para quitar el conjunto del arnés
del interruptor de la puerta. Tenga cuidado de no dañar los cables del arnés. Consulte la Figura 10 .
8. Cambie la ruta del arnés del interruptor de la puerta por el orificio del lado derecho del panel superior. Use la abertura de
corte del panel para colocar el arnés hacia abajo del orificio
en el lado izquierdo del panel superior y en la esquina superior izquierda de la caja del cilindro.
42
Part No. 70458301ESR14
Instalación
6
1
5
14. Vuelva a instalar el conjunto del control con los tornillos de
montaje.
15. Vuelva a instalar el panel de control y el panel de pelusa.
IMPORTANTE: Restablezca el suministro para la secadora y compruebe el correcto funcionamiento del
interruptor de la puerta de carga. Consulte en la
sección Interruptor de la puerta de carga el procedimiento de ajuste. La secadora no debería ponerse
en marcha con la puerta abierta. Una secadora en
funcionamiento debería detenerse si se abre la
puerta.
2
3
4
2
1
4
TMB2608N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
Ubicación inicial del interruptor de la puerta
Alambres de sujeción
Ubicación original del interruptor
Ubicación original del enchufe
Panel superior
Corte del panel
TMB2609N_SVG
1.
2.
3.
4.
Figura 11
Figura 10
9. Ponga el panel frontal en la máquina y atornille los cuatro tornillos inferiores sin apretarlos. Conecte el arnés del interruptor de la puerta al interruptor en la nueva ubicación. Instale el
conjunto de la puerta y los cuatro tornillos laterales del panel
frontal. Consulte la Figura 11 .
10. Compruebe el ajuste del panel de pelusa, desplazando el panel
frontal hacia arriba o hacia abajo si es necesario. Apriete los
cuatro tornillos laterales del panel delantero para mantener la
posición del mismo para lograr la holgura del panel de pelusa
necesaria.
11. Quite el panel de pelusa. Apriete completamente los tornillos
inferiores del panel frontal.
12. Vuelva a instalar los tornillos superiores y los salientes guía.
13. Si es necesario, ajuste el agarre de la puerta para permitir una
tracción de 36,6 N - 66,7 N [8 a 15 libras] en el centro del asa.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Interruptor (nueva ubicación)
Enchufe (nueva ubicación)
Conjunto de la puerta
Tornillo lateral
NOTA: Si la máquina se vuelve a convertir a la operación de bisagra en el lado derecho, el arnés del interruptor de la puerta deberá volverse a encaminar. El arnés debe volver a atarse con el arnés del interruptor
del panel de pelusa. Los alambres de sujeción deben
usarse para asegurar los arneses. Los alambres de sujeción (Pieza No. 55881) pueden solicitarse a Genuine
Parts.
Antes de poner la secadora en servicio
1. Quite o abra todos los paneles y compruebe que estén apretados todos los pernos, tuercas, tornillos, terminales y conexiones.
2. Vuelva a colocar todos los paneles y protectores.
43
Part No. 70458301ESR14
Instalación
3. Quite y deseche el alambre de sujeción del interruptor de flujo
de aire de modo que se mueva libremente. Consulte la Figura
12 .
1
8. Cargue completamente el cilindro con trapos limpios y haga
funcionar la secadora para eliminar el aceite o la suciedad del
cilindro.
9. Compruebe la operación del interruptor del flujo de aire
abriendo el tablero de pelusa; asegúrese de quitar la cinta adhesiva de transporte del interruptor del flujo de aire antes de
la operación. Cubra temporalmente con cinta adhesiva el interruptor de seguridad del panel de pelusa ubicado detrás de la
esquina superior izquierda del panel de pelusa. Los sistemas
de calentamiento deben desactivarse cuando el panel de pelusa se abra un máximo de 38 mm [1,5 pulgadas].
El interruptor de flujo de aire puede verse afectado por la cinta de
transporte que aún esté colocada, la falta de aire de complemento
o una obstrucción en el conducto de escape. Esto debe comprobarse. Si hay un problema, póngase en contacto con un técnico de
servicio autorizado.
TMB2104N_SVG
ADVERTENCIA
1. Alambre de sujeción
No opere la secadora si el interruptor de flujo de
aire es defectuoso. Se puede acumular una mezcla de gas explosiva en la secadora si el interruptor de flujo de aire no funciona debidamente.
Figura 12
4. Conecte la corriente a la secadora.
5. Abra la válvula de suministro de gas o vapor.
6. Después de realizar las comprobaciones anteriores, arranque
la secadora pulsando START (Arranque). (Consulte las instrucciones detalladas en el Sección de operación). Suelte el
botón de arranque y abra la puerta de carga. El cilindro debe
dejar de girar en un plazo máximo de siete segundos después
de abrir la puerta un máximo de 51 mm [2 pulgadas]. Si no es
así, ajuste el interruptor de la puerta de carga. Consulte la sección de Ajustes.
7. Secadoras de gas: Arranque la secadora y compruebe la llama del quemador. Ajuste el obturador de la entrada de aire según sea necesario. Consulte la sección de Ajustes.
W407R1
10. Limpie el cilindro con un limpiador o detergente general y
una solución de agua. Consulte la Figura 13 .
IMPORTANTE: Se debe evitar el uso de lejía de cloro
para eliminar descoloramientos porque la lejía puede dañar el acabado.
IMPORTANTE: El sistema de encendido electrónico
tratará de encender el gas por medio de una chispa
durante el período de “prueba de encendido”. Si el
gas no se enciende durante este período, el control
de encendido pasará al bloqueo de seguridad y la
válvula dejará de abrirse hasta que se reajuste el
control. Puede que sea necesario tratar varias veces
para sacar el aire de las tuberías de gas. Para reajustar, abra y cierre la puerta de carga y vuelva a
arrancar la secadora. Si sigue el bloqueo, compruebe que la válvula de cierre manual de gas esté en la
posición ON (Abierta) y que el suministro de gas esté bien conectado. En caso de que siga el bloqueo,
ponga la secadora fuera de servicio.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
T452I_SVG
Figura 13
44
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Tiempo previo a
la purga (segundos)
Modelos
Modelos hasta
10/03/2013
CE y
18
Prueba de encendido (segundos)
10
Australia
Reajuste la condición de bloqueo:
025, 030, 035, 055:
Pulse el botón de reinicio de la parte trasera
de la máquina
T30, T45: Pulse el botón de reinicio que está
iluminado en la caja de
contactores
Modelos a partir del
11/03/13 al 31/12/2013
Todos los demás
1-3
10
Abriendo la puerta de
carga
CE
1
10
Para los modelos con
los sufijos EO, RE, RU
o UO: Pulse el botón
de arrancar del teclado
de control.
(intentos de encendido
3 veces)
Para los modelos con
todos los demás sufijos
de control: Pulse y
mantenga pulsado el
botón de reinicio en la
caja de conexiones hasta que la luz se apague.
Modelos a partir del
11/03/2013
Modelos a partir del
11/03/13 al 31/07/13
Que no sean de la CE
ni australiana
Australia
1
10
(intentos de encendido
3 veces)
18
10
Abriendo la puerta de
carga
025, 030, 035, 055:
Pulse el botón de reinicio de la parte trasera
de la máquina
T30, T45: Pulse el botón de reinicio que está
iluminado en la caja de
contactores
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
45
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Tiempo previo a
la purga (segundos)
Modelos
Modelos a partir del
01/08/2013
Australia
Modelos a partir del
01/01/2014
CE
23
Prueba de encendido (segundos)
23
Reajuste la condición de bloqueo:
Para los modelos con
los sufijos EO, RE, RU
o UO: Pulse el botón
de arrancar del teclado
de control.
Para los modelos con
todos los demás sufijos
de control: Mantener
presionado el botón para restablecer el control
de encendido.
Si la secadora no cumple NINGUNO de los requisitos que se indican, ponga la secadora fuera de servicio. Consulte la sección Desconexión de la secadora del servicio .
Para convertir modelos de gas natural a gas L.P., pida el juego de
Requerido solamente para los modelos CE
la válvula de conversión M405434 L.P. y el orificio correcto.
Una vez que esté instalada la máquina, asegúrese de completar lo Consulte la Orificios CE.
siguiente:
Las placas de número de serie suministradas por la fábrica están
• Revise y verifique la operación de la máquina con el cliente.
configuradas para GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Estas ins• Deje al cliente toda la documentación y una Declaración de
trucciones pertenecen a las situaciones cuando el país de uso o
conformidad firmada.
suministro de gas es diferente del de la placa del número de serie.
Si corresponde, despegue la calcomanía del país apropiado (in• Revise con el cliente la información de garantía de la máquicluido en la máquina) y aplíquela a la placa de número de serie
na.
• Pegue una calcomanía de advertencia en el panel delantero de sobre la información existente del país.
la máquina, en el idioma apropiado del país de venta (incluida Estas instrucciones son sólo válidas si el siguiente código de país
en el paquete de documentación).
está en el aparato: GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Si este código no está presente en el aparato, es necesario consultar las insInstalación de secadoras de gas de CE trucciones técnicas que proporcionarán la información necesaria
referente a la modificación del aparato para la condición de uso
del país.
Información general
Esta información debe usarse al instalar secadoras de gas en países, y/o con gases, diferentes de los de la configuración de la máquina. Las secadoras de tambor se envían de la fábrica para operar con gas natural 8914 kcal/m3 [1000 BTU/pies cúbicos.], o gas
L.P. 22.250 kcal/m 3 [2500 BTU/pies cúbicos], con gas natural
del grupo H/E, designación G20 y gas L.P. del grupo B/P, designación G30. Para instalar máquinas en cualquier otro país o con
cualquier otra clase de gas se requiere cierto nivel de modificación.
Las máquinas pueden tener dos configuraciones diferentes:
•
•
Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de distribución local, la naturaleza del gas y la presión, y el ajuste del
aparato sean compatibles.
Tabla 1 describen los diferentes gases que están disponibles en
diferentes países de la CE, y cómo necesitan configurarse las máquinas para operar con estos gases. En la CE, existen gases naturales que no permiten la regulación de la máquina, y gases LP
que deben ser regulados. Para el gas LP, tercera familia B/P a 50
milibares [5 kPa], ordene máquinas reguladas por gas natural y
conviértalas según la Tabla 1.
Gas natural – regulado/regulador
Gas de petróleo licuado (LP) – no regulado/sin regulador
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
46
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Orificios CE
Tipo
de
gas
Familia
de
gas
Gas
natural
Segundo
Gas
natural
Segundo
Gru
po
de
gas
I2H(E)
I2L
Designación de
gas
G20
G25
Presión
del colector
Presión
de suministro
mbar,
kPa
[plg
wc]
mbar, kPa
[plg wc]
20/25, 2,0/2,5
[8/10]
25, 2,5 [10]
8, 0,8
[3,25]
11, 1,1
[4,4]
Capacidad
Modelo
Diámetro
del cilindro
mm
[plg]
No. de
parte
del
orificio
Can
tidad
25
3,9
[0,1540]
M401020
1
30
4,0
[0,1570]
M402996
1
T30
4,0
[0,1570]
M402996
2
35
4,6
[0,1820]
M411371
1
T45
4,6
[0,1820]
M411371
2
55
5,2
[0,2040]
M402993
1
25
3,9
[0,1540]
M401020
1
30
4,0
[0,1570]
M402996
1
T30
4,0
[0,1570]
M402996
2
35
4,6
[0,1820]
M411371
1
T45
4,6
[0,1820]
M411371
2
55
5,2
[0,2040]
M402993
1
Tabla 1 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
47
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Tipo
de
gas
Familia
de
gas
Gas
natural
Segundo
LP
Tercera
Gru
po
de
gas
I2E+
I3B/P
Designación de
gas
G20
G30
Presión
del colector
Presión
de suministro
mbar,
kPa
[plg
wc]
mbar, kPa
[plg wc]
20, 2,0 [8]
No regulado
28/30, 2,8/3,0
[11,25/12]
No regulado
Capacidad
Modelo
Diámetro
del cilindro
mm
[plg]
No. de
parte
del
orificio
Can
tidad
25
3,1
[0,1220]
70070903
1
30
3,3
[0,1299]
44253801
1
T30
3,3
[0,1299]
44253801
2
35
3,7
[0,1440]
M400998
1
T45
3,7
[0,1440]
M400998
2
55
4,3
[0,1695]
M402988
1
25
2,1
[0,0820]
M401027
1
30
2,2
[0,0866]
70070906
1
T30
2,2
[0,0866]
70070906
2
35
2,5
[0,0980]
M406361
1
T45
2,4
[0,0935]
M403017
2
55
3,0
[0,1200]
M401017
1
Tabla 1 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
48
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Tipo
de
gas
LP
LP
Familia
de
gas
Tercera
Tercera
Gru
po
de
gas
I3B/P
I3+/3P
Designación de
gas
G30
G30 /G31
Presión
del colector
Presión
de suministro
mbar,
kPa
[plg
wc]
mbar, kPa
[plg wc]
37/50, 3,7/5,0
[14,9/20]
28/37, 2,8/3,7
[11,25/14,9]
30, 3,0 [12]
No regulado
Capacidad
Modelo
Diámetro
del cilindro
mm
[plg]
No. de
parte
del
orificio
Can
tidad
25
2,1
[0,0820]
M401027
1
30
2,2
[0,0866]
70070906
1
T30
2,2
[0,0866]
70070906
2
35
2,5
[0,0980]
M406361
1
T45
2,4
[0,0935]
M403017
2
55
3,0
[0,1200]
M401017
1
25
2,1
[0,0820]
M401027
1
30
2,2
[0,0866]
70070906
1
T30
2,2
[0,0866]
70070906
2
35
2,5
[0,0980]
M406361
1
T45
2,4
[0,0935]
M403017
2
55
3,0
[0,1200]
M401017
1
Tabla 1
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
49
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Propiedades de los gases CE
Tipo
de
gas
Gas natural
LP
Familia de
gas
Segundo
Tercera
Grupo
Descripción
del
gas
I2H,E
No se
aplica
I2E+
2H
I2L
No se
aplica
I2E+
2L
I3B/P
No se
aplica
I3+
Butano
puro
I3+
Propano
puro
I3P
LPG con
propano
Designación
de
gas
Wi
Hi
Ws
Hs
Índice
Wobbe
(neto)
Valor
de calentamiento (neto)
Índice
Wobbe
(bruto)
Valor
de calentamiento
(bruto)
Mj/m3
[BTU/
pie3]
Mj/m3
[BTU/
pie3]
Mj/m3
[BTU/
pie3]
Mj/m3
[BTU/
pie3]
d
Densidad
G20
45,67
[1226]
34,02
[913]
50,72
[1362]
37,78
[1014]
0,555
G25
37,38
[1004]
29,25
[785]
41,52
[1115]
32,49
[872]
0,612
G30
80,58
[2164]
116,09
[3117]
87,33
[2345]
125,81
[3378]
2,075
G31
70,69
[1898]
88 [2363]
76,83
[2063]
95,65
[2568]
1,55
Tabla 2
ADVERTENCIA
Cómo cambiar la configuración de gas
1. Consulte la tabla de la sección Requisitos de gas para determinar qué kit de conversión debe utilizar.
2. Determine las operaciones de conversión necesarias para pasar de la configuración suministrada en fábrica a la configuración deseada.
3. Realizar las conversiones necesarias de modo que la secadora
quede configurada debidamente para el país y para el gas.
Consultar las instrucciones del juego de conversión provisto
con el juego y las siguientes secciones:
• Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador
• Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Cuando convierta la secadora a una presión o
gas diferente, verifique primero que la presión de
entrada de suministro está equipada con un regulador de presión (situado delante de la secadora)
que mantendrá el suministro de gas a la presión
de entrada especificada.
W430R1
50
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Procedimientos de conversión específicos
Cómo convertir la válvula de gas de regulada a no
regulada
NOTA: La conversión de regulada a no regulada es solamente necesaria cuando se hayan pedido secadoras
reguladas, pero se necesiten secadoras no reguladas.
1. Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la válvula de corte de la secadora. Consulte la Figura 14 .
2. Siga las instrucciones del juego de conversión No. de pieza
431485.
4
2
1
3
TMB2328N_SVG
1. Válvula de cierre del gas (delante de la toma de presión)
(se muestra en posición abierta) (no suministrada)
2. Toma de presión
3. Gas Válvula de cierre (mostrada en la posición cerrada)
(no suministrado)
4. Presión de entrada local especificada
NOTA: Estos juegos no incluyen orificios para el
quemador.
3. Reemplace los orificios del quemador según la Tabla 1 .
4. Si corresponde, despegue el adhesivo de la conversión adecuada (incluido con la secadora) y péguelo en la placa de número de serie, sobre la información "AJUSTADO PARA
______ GAS: ______".
5. Ponga la secadora en servicio.
Figura 14
Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador
1. Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la válvula de corte de la secadora. Consulte la Figura 14 .
2. Retire el portador del mechero. Desatornille la tuerca del portador del mechero cerca de la válvula de gas. Quite los orificios del quemador del portador del mechero. Consulte la Figura 15 y Figura 16 .
3. Instale los orificios del quemador correctos nuevos. Consulte
la Figura 17 y la Tabla 1 . Apriete cada uno a 9 – 10 Nm.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
4. Vuelva a instalar el conjunto del portador de mechero en la
válvula de gas, asegurándose de que los orificios del quemador estén alineados con la abertura del tubo del quemador.
Consulte la Figura 17 .
5. Ponga la secadora en servicio.
NOTA: Los orificios de quemador ciegos son la Pieza No. M400995.
51
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Modelos hasta 31/12/2013
1
9
10
2
3
8
4
7
6
5
TMB2252N_SVG
1. Gas Válvula de cierre (mostrada en la posición cerrada) (no suministrado)
2. Válvula de gas
3. Orificio de quemador
4. Alojamiento del ajuste del regulador y obturador (mostrada la versión regulada)
5. Abrazadera de la válvula de gas
6. No. pieza 70201901 025 Series de gas natural L.P. Placa de orificio (Solo para uso en modelos 025 de gas natural L.P)
7. Presión del colector del quemador necesario
8. Manómetro
9. Conectar encima del tornillo de la toma de presión ranurada floja en la base de la válvula de gas
10. Portador del mechero
Figura 15
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
52
Part No. 70458301ESR14
Instalación
Modelos a partir del 01/01/2014
1
9
8
4
7
5
2
6
3
TMB2405N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Válvula de gas
Manómetro
Presión del colector del quemador necesario
Conectar sobre el tornillo hexagonal de toma de presión flojo
Adaptador del orificio
Orificio de quemador
Perno
Tapa
Clavija
Figura 16
Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas
5. Ponga la secadora en servicio.
Orificio de quemador
1. Compruebe la presión en el orificio (múltiple) del quemador
de gas de la forma siguiente. Consulte la Figura 15 y Figura
16 .
2. Quite el tapón del tornillo desde la toma de presión.
3. Conecte un manómetro de tubo en “U” (o indicador de presión similar) a la toma de presión del orificio (múltiple).
4. Arranque la secadora y anote la presión una vez que arda una
llama. Quite la tapa del regulador y ajuste el tornillo regulador
hasta lograr la presión en el orificio según la tabla correspondiente. Vuelva a colocar la tapa del regulador. Consulte la Figura 15 y Figura 16 .
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
1
TMB2015N_SVG
1. Tamaño estampado en el orificio
Figura 17
53
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de escape
Requisitos de escape
Aire de complemento
Requisitos de escape
El escape de una secadora es un escape forzado por aire y requiere una instalación para que el aire de complemento sustituya el
aire descargado por la secadora.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio. Las secadoras de ropa producen pelusas inflamables. Dirigir la salida de gases al
exterior. Consulte las instrucciones técnicas para
obtener especificaciones detalladas sobre la salida
de gases.
IMPORTANTE: No obstruya el paso de aire de combustión y ventilación.
Abertura necesaria para aire de complemento (hacia el exterior) para cada secadora, cm2 [pulg2]
W933
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, NO utilice conductos de plástico o película fina para el escape de
la secadora.
W773R1
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y la acumulación
de gases combustibles, NO descargue el aire de escape de la secadora por un hueco de ventana, respiradero de gas, chimenea o área cerrada sin ventilación, tal como una pared de un ático, techo, acceso
de servicio o espacio oculto de un edificio.
W059R1
Disposición
Siempre que sea posible, instale las secadoras en una pared externa, donde la longitud del conducto pueda mantenerse a un mínimo y el aire de complemento sea fácilmente accesible. La construcción no debe bloquear el flujo de aire en la parte trasera de la
secadora. De hacer esto se impedirá el suministro de aire adecuado a la cámara de combustión de la secadora.
Modelo
Abertura
Series 025/030
710 [110]
Series 035/055
930 [144]
Series T30
1,420 [220]
Series T45
1,860 [288]
Las aberturas de aire de reposición con listones restringirán el
flujo de aire. La abertura debe aumentarse para compensar el área
ocupada y las restricciones generadas por los listones.
Las aberturas de aire de complemento en salas con secadoras o
un calentador de agua caliente de gas u otros aparatos de descarga
por gravedad deben aumentarse lo suficiente como para prevenir
corrientes descendentes en cualquiera de las aberturas de ventilación cuando todas las secadoras estén en funcionamiento. No coloque los aparatos ventilados por gravedad entre secadoras y
aberturas de aire de complemento. Es necesario conducir el aire
de complemento a las secadoras, aumentar el área de los conductos en un 25% para compensar las restricciones de movimiento
del aire.
Ventilación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio debido al aumento
de presión estática, no recomendamos la instalación
de filtros de pelusa o colectores de pelusa secundarios en serie. Si se exige un sistema secundario, limpie frecuentemente el sistema para asegurar el funcionamiento seguro.
W749
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
54
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de escape
IMPORTANTE: La instalación de filtros o colectores de
pelusa en serie causará un aumento de la presión estática. Si no se mantiene el sistema de pelusa secundario, se disminuirá la eficacia de la secadora y se puede
anular la garantía de la máquina.
Para una máxima eficiencia y una acumulación mínima de pelusa, el aire de la secadora debe descargarse fuera a través de la ruta
más corta posible.
Es esencial para la operación apropiada que los conductos de escape tengan el tamaño apropiado. Todos los codos deben ser de
radio amplio. Los conductos de escape deben montarse de modo
que las superficies interiores sean lisas, a fin de que las juntas no
permitan que se acumule pelusa. NO utilice conductos flexibles
de plástico, papel metálico fino o de tipo B. Se recomiendan los
conductos de metal rígidos. Utilice conductos de escape hechos
de chapa de metal u otro material incombustible. NO utilice tornillos para chapa de metal ni sujetadores en las uniones del tubo
de escape que se extiendan dentro del conducto y atrapa la pelusa. Se recomienda el uso de cinta adhesiva o remaches tubulares
en todas las juntas y uniones, si lo permiten lo códigos locales.
NOTA: Los conductos de escape deben estar hechos
de chapa de metal u otro material incombustible. Dichos conductos deben ser equivalentes en fuerza y resistencia a la corrosión a los conductos de chapa de
acero galvanizado con un espesor que no sea menor
que 0,495 mm [0,0195 pulgadas].
En el lugar en que el conducto de escape se introduce en una pared o techo combustible, la abertura debe tener el tamaño indicado por los códigos locales. El espacio alrededor del conducto
puede estar sellado con material incombustible. Consulte la Figura 18 .
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento proporcione un conducto de escape individual para cada
secadora. No instale un calentador de agua en la sala
que contenga las secadoras. Es mejor tener un calentador de agua en una sala separada con una entrada de
aire separada.
Verifique que todos los conductos estén completamente limpios
antes de instalar la secadora nueva.
ADVERTENCIA
Los conductos mal montados o de tamaño indebido
producen una contrapresión excesiva que resulta en
un secado lento, acumulación de pelusa en el conducto, paso de pelusa a la habitación y mayor peligro de incendio.
W355
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
55
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de escape
3
4
3
2
2
2
1
4
5
1
4
5
1
3
TMB2361N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
5
TMB2362N_SVG
TMB2426N_SVG
Tira desmontable de panel en la pared estructural para poder sacar la secadora de la pared estructural
Tabique o mampara
Distancia mínima entre la abertura de escape y el techo, el suelo u otra obstrucción: 914 mm [36 plg]
Separación mínima de 51 mm [2 plg] a ambos lados del conducto
Flujo del aire de escape - longitud máxima del conducto rígido de 4,3 m [14 pies] o 2,4 m [7,87 pies] de conducto metálico
flexible
Figura 18
NOTA: No instale una malla de alambre o rejilla en esta
abertura del conducto de escape para evitar la acumulación de pelusa o afectará la descarga apropiada de
aire de las secadoras.
salida de expulsión no supere la presión máxima permitida especificada en la Tabla de especificaciones y dimensiones o en la pegatina de instalación que encontrará en la parte posterior de la secadora de tambor.
NOTA: El lugar en que el conducto de escape se introduce en una pared o techo combustible, la abertura debe tener el tamaño indicado por los códigos locales.
NOTA: Se debe medir la contrapresión estática con la
secadora funcionando.
NOTA: El interior del conducto debe ser liso. No use
tornillos para chapa de metal para unir secciones.
NOTA: Encuentre una abertura de expulsión lo suficientemente alejada de la ubicación del aire para evitar
la reintroducción.
Consulte en el código de construcción local las regulaciones que
puedan aplicarse.
La longitud de ventilación máxima permisible es de 4,3 m [14
pies] y dos codos de 90° o equivalente. Si la longitud equivalente
de un conducto necesario para una ventilación excede la longitud
máxima equivalente, el diámetro del conducto redondo debe aumentarse en un 10% por cada 6,1 m [20 pies] adicionales. El área
transversal de un conducto rectangular debe aumentar en un 20%
por cada 6,1 m [20 pies]. Consulte la Tabla 3 para determinar la
ventilación equivalente.
Ventilación individual
Diámetro del conducto
Para una eficiencia y rendimiento máximos, se prefiere descargar
las secadoras individualmente al exterior.
IMPORTANTE: El área transversal del conducto de ventilación no puede ser nunca menor que la salida de escape de la secadora.
El conducto de expulsión debe estar diseñado de modo que la
presión estática posterior medida a 305 mm [12 pulgadas] de la
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Longitud equivalente
de un conducto recto
rígido
203 mm [8 plg]
Un codo de 90° = 2,8 m [9,3
pies]
254 mm [10 plg]
Un codo de 90° = 3,5 m [11,6
pies]
Tabla 3 continúa…
56
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de escape
Longitud equivalente
de un conducto recto
rígido
Diámetro del conducto
305 mm [12 plg]
Un codo de 90° = 4,3 m [14
pies]
356 mm [14 plg]
Un codo de 90° = 4,9 m [16
pies]
406 mm [16 plg]
Un codo de 90° = 5,7 m [18,7
pies]
457 mm [18 plg]
Un codo de 90° = 6,4 m [21
pies]
Longitud equivalente (metro) = 1,17 x diámetro del conducto
(mm)
Tabla 3
Ejemplo: La longitud equivalente de un conducto de 305 mm [12
plg] de diámetro, 4,3 m [14 pies] de largo y dos codos de 90° es:
Longitud equivalente
= 4,3 m [14 pies] + (2) codos de 90°
= 4,3 m [14 pies] + 4,3 m [14 pies] + 4,3 m [14 pies]
= 12,8 m [42 pies]
Con la secadora en operación, el caudal de aire en cualquier punto del conducto debe ser al menos de 366 m/min [1200 pies/min]
para asegurarse de que la pelusa permanezca en suspensión. Si no
se puede mantener 366 m/min [1200 pies/min], programe inspecciones y limpiezas mensuales de los conductos.
pal si tiene las dimensiones indicadas en la Figura 20 y Figura
21 . Esta ilustración indica diámetros mínimos, y debe aumentarse si la longitud del conducto colector es mayor que 4,3 m [14
pies] y dos codos de 90°. El diámetro de un conducto de sección
redonda debe aumentarse en un 10% por cada 6,1 m [20 pies]
adicionales. El área transversal de un conducto de sección rectangular o cuadrada debe aumentar en un 20% por cada 6,1 m [20
pies]. Consulte la Tabla 4 para determinar las dimensiones equivalentes del conducto. La sección transversal del conducto colector puede ser rectangular o cuadrada, siempre y cuando no se reduzca el área. Se DEBEN tomar medidas para eliminar la pelusa
y limpiar el conducto colector.
El sistema colector de ventilación debe estar diseñado de modo
que la presión estática posterior medida a 305 mm [12 pulgadas]
de la salida de expulsión no supere la presión máxima permitida
especificada en la Tabla de especificaciones y dimensiones o en
la pegatina de instalación que encontrará en la parte posterior de
la secadora de tambor. Debe medirse la presión estática posterior
en todas las secadoras de tambor con ventilación al colector.
NOTA: No conecte nunca un conducto de secadora
perpendicular a un conducto colector. Consulte la Figura 19 . Al hacer esto se producirá una contrapresión excesiva, produciendo un rendimiento deficiente. No conecte nunca dos conductos de escape de secadora directamente uno frente al otro en el punto de entrada en
el conducto colector.
Con la secadora en operación, el caudal de aire en cualquier punto del conducto debe ser al menos de 366 m/min [1200 pies/min]
para asegurarse de que la pelusa permanezca en suspensión. Si no
se puede mantener 366 m/min [1200 pies/min], programe inspecciones y limpiezas mensuales de los conductos.
NOTA: La longitud máxima de una tubería de metal flexible no debe superar los 2,4 m [7,9 pies], para que se
cumpla la UL2158, cláusula 7.3.2A.
T438i_SVG
Ventilación con conducto colector
Figura 19
Aunque se prefiere descargar el escape de las secadoras individualmente al exterior, se puede usar un conducto colector princi-
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
57
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de escape
Un conjunto del colector
L
K
1
J
I
H
G
F
E
D
2
C
B
A
TMB2403N_SVG
1. El diámetro del conducto de salida = diámetro máximo del conducto según el número de secadoras
2. 45° típica
Figura 20
Estación de conductos
Eco Line 025
Classic Line 025
y todaslas series
030
Series 035, 055 y
T30
Serie T45
A
102 mm [4 plg]
152 mm [6 plg]
203 mm [8 plg]
254 mm [10 plg]
B
152 mm [6 plg]
254 mm [10 plg]
305 mm [12 plg]
381 mm [15 plg]
C
203 mm [8 plg]
305 mm [12 plg]
381 mm [15 plg]
457 mm [18 plg]
D
254 mm [10 plg]
356 mm [14 plg]
432 mm [17 plg]
533 mm [21 plg]
E
305 mm [12 plg]
406 mm [16 plg]
483 mm [19 plg]
610 mm [24 plg]
F
305 mm [12 plg]
457 mm [18 plg]
533 mm [21 plg]
660 mm [26 plg]
G
356 mm [14 plg]
483 mm [19 plg]
584 mm [23 plg]
711 mm [28 plg]
H
356 mm [14 plg]
508 mm [20 plg]
610 mm [24 plg]
762 mm [30 plg]
I
381 mm [15 plg]
559 mm [22 plg]
660 mm [26 plg]
813 mm [32 plg]
J
406 mm [16 plg]
584 mm [23 plg]
686 mm [27 plg]
838 mm [33 plg]
K
432 mm [17 plg]
610 mm [24 plg]
711 mm [28 plg]
889 mm [35 plg]
L
457 mm [18 plg]
635 mm [25 plg]
762 mm [30 plg]
914 mm [36 plg]
Tabla 4
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
58
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de escape
NOTA: Tabla 4 representa las secadoras con el mismo
tamaño de ventilación. Si se utilizan varios tamaños de
ventilación, póngase en contacto con un especialista
local en climatización y refrigeración.
Dos conjunto del colectores
NOTA: Se recomienda la limpieza de los conductos cada 0,18 m [6 pies].
1
I
J
K
L
L
K
A
J
I
A
2
TMB2018N_SVG
1. Diámetro de conducto de salida = el diámetro más grande de conducto combinado de ambos lados
2. 45° típica
Figura 21
Consulte la Tabla 4 para ver las mediciones para cada colector.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
59
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Requisitos de gas
Requisitos de gas
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, ¡NO
CONECTE LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA SI EL
SERVICIO DE GAS NO CORRESPONDE A LO ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIE
DE LA SECADORA! Primero habrá que efectuar la
conversión necesaria del quemador de gas y de la
válvula de gas. Se dispone de juegos de materiales
para efectuar dicha conversión.
W060R1
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de escapes de gas, incendio o
explosión, utilice un conector de acero inoxidable
flexible nuevo.
W774
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión debe
ser llevada a cabo por los representantes, distribuidores o personal de servicio local autorizado por el fabricante.
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir éstos, con los siguientes
códigos:
• última edición de “National Fuel Gas Code”, ANSI
Z223.1/NFPA 54 en EE.UU.
• con CAN/CSA-B149.1 o el código de instalación de
gas natural y propano en Canadá
• En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe
cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS
5601 parte 1:
Obtenga el tamaño específico de tubería para suministro de gas
del proveedor de gas. Consulte en Tabla 5 y Tabla 6 el tamaño
regular de las tuberías.
Obtenga el tamaño de tubería de servicio de gas específico del
proveedor de gas. Consulte el tamaño general de la tubería en la
Figura 22 .
•
•
•
Es importante que se mantenga la misma presión en todas las conexiones de gas de la secadora. Esto puede realizarse mejor instalando una vía de derivación de la tubería de gas de 25,4 mm [1
pulgada]. Consulte la Figura 23 .
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse del sistema de tubería de suministro de gas cerrando su válvula de corte manual individual durante cualquier prueba
de presión del sistema de tubería de suministro de gas
a una presión igual o inferior a 3,45 kPa, 34,5 milibares
[0,5 psig].
NOTA: Para las válvulas de gas con un interruptor de
cierre manual en la válvula, el interruptor de cierre no
protege la válvula contra esta prueba de presión. Utilice la válvula de cierre manual individual del sistema de
tubería de suministro de gas para proteger la válvula
de gas.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, si se
conecta la secadora a una línea de gas licuado, habrá que proveer ventilación a la atmósfera en la sala
donde sea instalada.
W062R1
Presiones del GAS NATURAL con todos los aparatos electrodomésticos de gas funcionando (secadoras de tambor, calentadores
de agua, calentadores de espacio, hornos, etc.):
Que no
sean modelos de
la CE y
Australia.
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierre individual tienen que desconectarse del sistema de tubería
de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones de prueba superiores a 3,45 kPa, 34,5 milibares [0,5 psig].
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Purgadores de sedimentos
Válvulas de cierre
Purgadores de sedimentos
60
Modelos
australianos y coreanos
Modelos
CE
Máxima
10,5 pulg. w.c. 2,61 kPa
26,1 milibares
Se recomienda
6,5 pulg. w.c
1,62 kPa
16,2 milibares
Mínima
5 pulg. w.c.
1,13 kPa
12,4 milibares
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Tal vez sea necesario un regulador de presión en serie si la presión de la línea supera 26,1 milibares, 2,61 kPa [10,5 pulgadas de
columna de agua] con todos los artefactos de gas funcionando.
puerta y vuelva a arrancar. Repita estos pasos hasta que se encienda el quemador. Use compuesto para tubos, resistente a las
acciones de gas LP, en todas las roscas de tubos.
Las presiones del GAS LICUADO DE PETRÓLEO (LP) con todos los aparatos electrodomésticos de gas funcionando (secadoras
de tambor, calentadores de agua, calentadores de espacio, hornos,
etc.):
Que no
sean modelos de
la CE y
Australia.
Modelos
australianos y coreanos
ADVERTENCIA
Verifique todas las conexiones de las tuberías, internas y externas, para asegurarse de que no existan
fugas de gas usando un fluido de detección de fugas
que no sea corrosivo. Para reducir el riesgo de explosión o incendio, ¡NO UTILICE UNA LLAMA
ABIERTA PARA VERIFICAR PÉRDIDAS DE GAS! Las
conexiones de gas deben verificarse dos veces al
año para asegurarse de que no existen fugas.
Modelos
CE
Máxima
13 pulg. w.c.
3,23 kPa
32,3 milibares
Se recomienda
11 pulg. w.c.
2,74 kPa
27,4 milibares
Mínima
10 pulg. w.c.
2,49 kPa
24,9 milibares
W635
Para convertir modelos que no son de la CE, de gas natural a gas
LP:
Serie 025
M6699P3
Serie 030
M4703P3
Serie T30
M4707P3
Serie 035
M4711P3
Serie T45
M4880P3
Serie 055
M4924P3
3
6
TMB2404N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Encienda el gas y compruebe las conexiones de los tubos (internas y externas) para ver si hay fugas de gas con un fluido de detección de fugas no corrosiva. Purgue el aire de la línea de servicio de gas operando la secadora en la modalidad de secado. Si el
quemador no se enciende y se bloquea la unidad, abra y cierre la
MITIR
4
5
Para los GASES CE consulte la sección Instalación de secadoras
de gas CE, ya que los datos anteriores no se aplican a CE.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
2
1
Línea de gas a la secadora
Sistema de la tubería de suministro de gas
Conexión de gas en “T”
Tubo de gas mínimo de 76 mm [3 plg]
Tapa de tubo de gas
Purgadores de sedimentos
Figura 22
61
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas
1
3
2
9
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
M
5
8
6
7
TMB2126N_SVG
1. Caldera de gas [127 MJ/h, 35 kW [120 000 Btu/h]]
2. Calentadores de agua de gas [422 MJ/h, 117 kW [400 000 BTU/h] cada uno]
3. Calefactores de gas [79 MJ/h, 21 kW [70 000 BTU/h] cada uno]
4. Purgadores de sedimentos, tomas de presión de suministro y válvulas de corte. Consulte la Figura 22 .
5. Bucle en la tubería de gas de 25 mm [1 pulgada]
6. 5,8 m [19 pies]
7. El tamaño mínimo de la tubería de gas es de 1/2 NPT
8. 7,6 m [25 pies]
9. Regulador principal
10. Medidor de gas
11. Regulador de presión (si es necesario)
12. Secadoras de la serie 025 = 68 MJ/h, 19 kW [64 000 BTU/h] cada una; secadoras de la serie 030 = 77 MJ/h, 21 kW [73 000
BTU/h] cada una; secadoras de la serie 035 =95 MJ/h, 26 kW [90 000 BTU/h] cada una; secadoras de la serie 30 apiladas = 77
MJ/h, 21 kW [73 000 BTU/h] por secadora; 154 MJ/h, 43 kW [146 000 total BTU/h] para la máquina; secadoras de la serie 45
apiladas = 100 MJ/h, 28 kW [95 000 BTU/h] por secadora; 200 MJ/h, 56 kW [190 000 total BTU/h] para la máquina; secadoras
de la serie 055 apiladas = 118 MJ/h, 33 kW [112 000 BTU/h] cada una
Figura 23
CÁLCULOS DE MUESTRAS:
Longitud equivalente = Longitud total del tubo de suministro
principal de gas al extremo alejado de las secadoras.
= tubo de suministro de gas de 7,6 m + 5,8 m [25 pies + 19
pies]
= 13,4 m [44 pies] de línea de gas total
IMPORTANTE: Los tubos del circuito de gas deben instalarse según se indica para igualar la presión de gas
para todas las secadoras conectadas a un solo servicio de gas. Otros aparatos que usan gas deben conectarse aguas arriba del circuito.
BTU/hora total = La suma de las BTU/hora de todas las secadoras de la serie 030 alimentadas por la tubería de suministro
principal de gas.
= 9 x 77, 21 [73 000]
= 193 kW [657 000 BTU/h]
Con Tabla 5 , el diámetro de la tubería de suministro principal debe ser de 2 NPT.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
62
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Tamaños de tuberías de gas de baja presión
NOTA: Cálculo de los tamaños basado en el Código
Nacional de Gas Combustible
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascendente — 17,4 ± 4,0 mbar, 1,74 ± 0,37 kPa [7,0 ± 1,5 pulgadas de presión de columna de agua]
Longitud equivalente
7,6 m [25
pies]
Total de
BTU/h de
los electrodomésticos de gas.
15,2 m [50
pies]
22,9 m [75
pies]
30 m [100
pies]
38 m [125
pies]
46 m [150
pies]
Basado en una caída de presión de 0,3 pulgadas de columna de agua para la longitud indicada
Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)
100.000
3/4
3/4
3/4
1
1
1
120.000
3/4
3/4
1
1
1
1
140.000
3/4
1
1
1
1
1
160.000
3/4
1
1
1
1-1/4
1-1/4
180.000
3/4
1
1
1-1/4
1-1/4
1-1/4
200.000
1
1
1
1-1/4
1-1/4
1-1/4
300.000
1
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-1/2
1-1/2
400.000
1-1/4
1-1/4
1-1/2
1-1/2
1-1/2
1-1/2
500.000
1-1/4
1-1/2
1-1/2
1-1/2
1-1/2
2
600.000
1-1/4
1-1/2
1-1/2
2
2
2
700.000
1-1/2
1-1/2
2
2
2
2
800.000
1-1/2
1-1/2
2
2
2
2
900.000
1-1/2
2
2
2
2
2-1/2
1.000.000
1-1/2
2
2
2
2-1/2
2-1/2
1.100.000
1-1/2
2
2
2
2-1/2
2-1/2
1.200.000
1-1/2
2
2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
1.300.000
2
2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
1.400.000
2
2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
1.500.000
2
2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
Tabla 5 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
63
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascendente — 17,4 ± 4,0 mbar, 1,74 ± 0,37 kPa [7,0 ± 1,5 pulgadas de presión de columna de agua]
Longitud equivalente
7,6 m [25
pies]
Total de
BTU/h de
los electrodomésticos de gas.
15,2 m [50
pies]
22,9 m [75
pies]
30 m [100
pies]
38 m [125
pies]
46 m [150
pies]
Basado en una caída de presión de 0,3 pulgadas de columna de agua para la longitud indicada
Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)
1.600.000
2
2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
3
1.700.000
2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
3
3
1.800.000
2
2-1/2
2-1/2
2-1/2
3
3
1.900.000
2
2-1/2
2-1/2
3
3
3
2.000.000
2
2-1/2
2-1/2
3
3
3
2.200.000
2
2-1/2
3
3
3
3
2.400.000
2-1/2
2-1/2
3
3
3
3-1/2
2.600.000
2-1/2
2-1/2
3
3
3-1/2
3-1/2
2.800.000
2-1/2
3
3
3
3-1/2
3-1/2
3.000.000
2-1/2
3
3
3-1/2
3-1/2
3-1/2
Para gas LP, corregir el total de BTU/hora multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las BTU equivalentes en la tabla de arriba.
Tabla 5
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
64
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Tamaños de tuberías de gas de alta presión
NOTA: Cálculo de los tamaños basado en el Código
Nacional de Gas Combustible
IMPORTANTE: Se requiere un regulador de alta presión
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascendente — 138 ± 28 mbar, 13,7 ± 2,7 kPa [2,0 ± 0,4 PSI]
Longitud equivalente
Total de
BTU/h de
los electrodomésticos de gas.
7,6 m [25
pies]
15,2 m [50
pies]
22,9 m [75
pies]
30 m [100
pies]
38 m [125
pies]
46 m [150
pies]
Basado en una caída de presión de 1 PSI para la longitud indicada
Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)
100.000
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
120.000
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
140.000
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
160.000
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
180.000
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
200.000
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
300.000
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
3/4
400.000
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
3/4
500.000
1/2
1/2
1/2
3/4
3/4
3/4
600.000
1/2
1/2
3/4
3/4
3/4
3/4
700.000
1/2
3/4
3/4
3/4
3/4
1
800.000
1/2
3/4
3/4
3/4
3/4
1
900.000
1/2
3/4
3/4
3/4
3/4
1
1.000.000
3/4
3/4
3/4
3/4
1
1
1.100.000
3/4
3/4
3/4
3/4
1
1
1.200.000
3/4
3/4
3/4
1
1
1
1.300.000
3/4
3/4
3/4
1
1
1-1/4
1.400.000
3/4
3/4
1
1
1
1-1/2
1.500.000
3/4
3/4
1
1
1
1-1/4
1.600.000
3/4
3/4
1
1
1
1-1/4
Tabla 6 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
65
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascendente — 138 ± 28 mbar, 13,7 ± 2,7 kPa [2,0 ± 0,4 PSI]
Longitud equivalente
7,6 m [25
pies]
Total de
BTU/h de
los electrodomésticos de gas.
15,2 m [50
pies]
22,9 m [75
pies]
30 m [100
pies]
38 m [125
pies]
46 m [150
pies]
Basado en una caída de presión de 1 PSI para la longitud indicada
Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)
1.700.000
3/4
1
1
1
1
1-1/4
1.800.000
3/4
1
1
1
1
1-1/4
1.900.000
3/4
1
1
1
1
1-1/4
2.000.000
3/4
1
1
1
1-1/4
1-1/4
2.200.000
3/4
1
1
1-1/4
1-1/4
1-1/4
2.400.000
1
1
1
1-1/4
1-1/4
1-1/2
2.600.000
1
1
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-1/2
2.800.000
1
1
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-1/2
3.000.000
1
1
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-1/2
Para gas LP, corregir el total de BTU/hora multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las BTU equivalentes en la tabla de arriba.
Tabla 6
Tamaño del orificio de quemador en
altitud elevada
para asegurar una combustión completa. Consulte el Tabla 7 o
Tabla 8 .
Para los modelos CE, consulte con su proveedor local.
Para la operación apropiada a altitudes superiores a 610 m [2000
pies], se debe reducir el tamaño del orificio del quemador de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
66
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Modelos Classic Line
Altitud
Modelo
Serie 025
Gas
Gas natural
Gas LP
Serie 030
Gas natural
Gas LP
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
26
3,7 [0,1470]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
27
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
1
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
M401000
62,12
[58.880]
3,7 [0,1440]
M400998
56,72
[53.760]
28
3,6 [0,1405]
M401014
51,32
[48.640]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
29
3,4 [0,1360]
M400997
45,91
[43.520]
610-1.830
[2.001-6.000]
43
2,3 [0,0890]
M406184
62,12
[58.880]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
44
2,2 [0,0860]
M401011
51,32
[48.640]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
46
2,1 [0,0810]
M401003
45,91
[43.520]
610-1.220
[2.001-4.000]
22
4,0 [0,1570]
M402996
70,85
[67.160]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
24
3,9 [0,1520]
M402980
64,69
[61.320]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
26
3,7 [0,1470]
M401000
58,53
[55.480]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
28
3,6 [0,1405]
M401014
52,37
[49.640]
610-1.830
[2.001-6.000]
42
2,4 [0,0935]
M403017
70,85
[67.160]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
43
2,3 [0,0890]
M406184
58,53
[55.480]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
44
2,2 [0,0860]
M401011
52,37
[49.640]
1
Tabla 7 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
67
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
Serie T30
Gas
Gas natural
Gas LP
Serie 035
Gas natural
Gas LP
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
22
4,0 [0,1570]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
24
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
2
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
M402996
141,71
[134.320]
3,9 [0,1520]
M402980
129,39
[122.640]
26
3,7 [0,1470]
M401000
117,06
[110.960]
2441-3.050
[8.001-10.000]
28
3,6 [0,1405]
M401014
104,74
[99.280]
610-1.830
[2.001-6.000]
42
2,4 [0,0935]
M403017
141,71
[134.320]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
43
2,3 [0,0890]
M406184
117,06
[110.960]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
44
2,2 [0,0860]
M401011
104,74
[99.280]
610-1.220
[2.001-4.000]
17
4,4 [0,1730]
M411374
87,35
[82.800]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
18
4,3 [0,1695]
M402988
79,76
[75.600]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
20
4,1 [0,1610]
M401002
72,16
[68.400]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
22
4,0 [0,1570]
M402996
64,57
[61.200]
610-1.220
[2.001-4.000]
38
2,6 [0,1015]
M411376
87,35
[82.800]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
39
2,5 [0,0955]
M401007
79,76
[75.600]
1.831-2440
[6.001-8.000]
41
2,4 [0,0960]
M401015
72,16
[68.400]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
42
2,4 [0,0935]
M403017
64,57
[61.200]
1
Tabla 7 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
68
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
T45
Serie
Gas
Gas natural
Gas LP
055
Serie
Gas natural
Gas LP
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
15
4,6 [0,1800]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
17
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
2
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
M411511
193,07
[183.000]
4,4 [0,1730]
M411374
177,66
[168.400]
18
4,3 [0,1695]
M402988
163,53
[155.000]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
20
4,1 [0,1610]
M401002
150,44
[142.600]
610-1.220
[2.001-4.000]
36
2,7 [0,1065]
M402487
193,07
[183.000]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
37
2,6 [0,1040]
M411375
177,66
[168.400]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
38
2,6 [0,1015]
M411376
163,53
[155.000]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
40
2,5 [0,0980]
M406361
150,44
[142.600]
610-1.220
[2.001-4.000]
10
4,9 [0,1929]
M402994
110,1
[104.360]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
12
4,8 [0,1890]
M411372
105,04
[99.562]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
14
4,6 [0,1811]
M411371
97,4 [92.324]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
16
4,5 [0,1772]
M411373
92,12
[87.321]
610-1.220
[2.001-4.000]
32
2,9 [0,1142]
M402444
110,09
[104.354]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
33
2,9 [0,1142]
M401022
104,47
[99.027]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
35
2,8 [0,1102]
M402487
97,94
[93.838]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
36
2,7 [0,1063]
M411375
92,45
[87.630]
1
Tabla 7 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
69
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
Gas
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
Cantidad
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
*Pérdida de energía en BTU/hora de un 4% por cada 305 metros [1000 pies] de altitud.
Tabla 7
Modelos Eco Line 025
Altitud
Modelo
Serie 025
Gas
Gas natural 50 Hz
Gas natural 60 Hz
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
31
3,0 [0,1200]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
33
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
1
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
M401017
46 [43.200]
2,9 [0,1130]
M401022
40 [37.800]
34
2,8 [0,1110]
M411512
36 [34.200]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
36
2,7 [0,1065]
M411375
32 [30.600]
610-1.220
[2.001-4.000]
30
--- [0,1285]
M401021
51 [48.300]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
1/8
3,2 [0,1250]
M402489
47 [44.100]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
31
3,0 [0,1200]
M401017
42 [39.900]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
33
2,9 [0,1130]
M401022
38 [35.700]
Tabla 8 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
70
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
Serie 030
Gas
Gas natural 50 Hz
Gas natural 60 Hz
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
---
3,3 [0,1299]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
1/8
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
1
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
44253801
51 [48.300]
3,2 [0,1250]
M402489
47 [44.100]
---
3,1 [0,1220]
70070903
42 [39.900]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
32
2,9 [0,1160]
M402444
38 [35.700]
610-1.220
[2.001-4.000]
---
3,3 [0,1299]
44253801
53 [50.600]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
1/8
3,2 [0,1250]
M402489
49 [46.200]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
---
3,1 [0,1220]
70070903
44 [41.800]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
31
3,0 [0,1200]
M401017
39 [37.400]
Tabla 8 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
71
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
Serie T30
Gas
Gas natural 50 Hz
Gas natural 60 Hz
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
1/8
3,2 [0,1250]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
---
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
2
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
M402489
51 [48.300]
3,1 [0,1220]
70070903
47 [44.100]
31
3,0 [0,1200]
M401017
42 [39.900]
2441-3.050
[8.001-10.000]
33
2,9 [0,1130]
M401022
38 [35.700]
610-1.220
[2.001-4.000]
---
3,3 [0,1299]
44253801
53 [50.600]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
1/8
3,2 [0,1250]
M402489
49 [46.200]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
---
3,1 [0,1220]
70070903
44 [41.800]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
32
2,9 [0,1160]
M402444
39 [37.400]
Tabla 8 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
72
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
Serie 035
Gas
Gas natural 50 Hz
Gas natural 60 Hz
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
29
--- [0,1360]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
---
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
1
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
M400997
53 [50.600]
3,4 [0,1339]
44254001
49 [46.200]
30
--- [0,1285]
M401021
44 [41.800]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
---
3,1 [0,1220]
70070903
39 [37.400]
610-1.220
[2.001-4.000]
28
3,6 [0,1405]
M401014
62 [58.880]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
---
3,5 [0,1378]
70476601
57 [53.760]
1.831-2440
[6.001-8.000]
---
3,4 [0,1339]
44254001
51 [48.640]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
1/8
3,2 [0,1250]
M402489
46 [43.520]
Tabla 8 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
73
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
T45
Serie
Gas
Gas natural 50 Hz
Gas natural 60 Hz
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
24
3,9 [0,1520]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
26
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
2
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
M402980
72 [68.080]
3,7 [0,1470]
M401000
66 [62.160]
28
3,6 [0,1405]
M401014
59 [56.240]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
29
--- [0,1360]
M400997
53 [50.320]
610-1.220
[2.001-4.000]
21
4,0 [0,1590]
M402992
78 [73.600]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
23
3,9 [0,1540]
M401020
71 [67.200]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
26
3,7 [0,1470]
M401000
64 [60.800]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
28
3,6 [0,1405]
M401014
57 [54.400]
Tabla 8 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
74
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
055
Serie
Gas
Gas natural 50 Hz
Gas natural 60 Hz
metros [pies]
Nueva
energía
Orificio de quemador
mm [pulgadas]
No.
610-1.220
[2.001-4.000]
18
4,3 [0,1695]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
20
1.831-2.440
[6.001-8.000]
Cantidad
1
Pieza No.
Mj/hora
[BTU/
hora*]
M402988
87 [82.800]
4,1 [0,1610]
M401002
80 [75.600]
22
4,0 [0,1570]
M402996
72 [68.400]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
25
3,8 [0,1495]
M402997
65 [61.200]
610-1.220
[2.001-4.000]
14
4,6 [0,1820]
M411371
102 [96.600]
1.221-1.830
[4.001-6.000]
16
4,5 [0,1770]
M411373
93 [88.200]
1.831-2.440
[6.001-8.000]
18
4,3 [0,1695]
M402988
84 [79.800]
2.441-3.050
[8.001-10.000]
20
4,1 [0,1610]
M401002
75 [71.400]
*Pérdida de energía en BTU/hora de un 4% por cada 305 metros [1000 pies] de altitud.
NOTA: Eco line solamente está disponible en gas natural.
Tabla 8
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
75
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
Requisitos eléctricos
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
•
•
•
•
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el suministro eléctrico del electrodoméstico antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento que no sea el vaciado del compartimento de pelusas de la secadora. Situar los controles en la posición de apagado (OFF) no desconecta el suministro eléctrico del electrodoméstico.
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, pida a una persona de servicio cualificado
que verifique la debida ejecución de los procedimientos de puesta a tierra. La conexión indebida
del conductor de puesta a tierra de este equipo
podría causar una electrocución.
Ciertas piezas internas no han sido conectadas a
tierra de manera intencionada y pueden suponer
un riesgo de descarga eléctrica durante las tareas
de mantenimiento. El personal de Servicio Técnico debe evitar el contacto con las siguientes piezas cuando el electrodoméstico esté conectado a
la red eléctrica: El panel de entrada y salida, y el
variador de frecuencia, así como el disipador térmico.
Este electrodoméstico debe instalarse según la
normativa en vigor y las secadoras deben utilizarse solo en un espacio suficientemente ventilado.
Consulte las instrucciones técnicas antes de proceder a la instalación y al uso de este electrodoméstico.
W935
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones o fallas de los
componentes, si la fuente de alimentación eléctrica
proviene de un servicio trifásico, NO conecte la terminal de “alta tensión” o terminal “Stinger” a una
máquina monofásica. Si en una máquina trifásica
hay un terminal de alta tensión o terminal "Stinger",
dicho terminal deberá conectarse a L3.
W938
El electrodoméstico no debe alimentarse a través de
un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, ni conectarse a un circuito que se conecte y se desconecte regularmente mediante un
servicio público.
W943
IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas deben ser
realizadas por un electricista cualificado que utilice los
datos de la placa de número de serie, los manuales de
instalación y el diagrama de conexiones que se proporcionan con la secadora y de acuerdo con los códigos
locales. Instale un disyuntor lo más cerca posible de la
secadora. Si se va a instalar más de una secadora, se
debe proporcionar un disyuntor para cada una.
NOTA: Conecte la secadora a un ramal individual que
no esté compartido con el sistema de iluminación ni
con otros equipos.
NOTA: Secadoras trifásicas solamente: no utilice fusibles para evitar la posibilidad de "monofase" que pueda ocasionar un fallo prematuro en los motores.
ADVERTENCIA
Cuando se vaya a efectuar servicio a la secadora (o
si no funciona), desconéctela de la fuente principal
apagando el disyuntor.
W796
Diagrama de conexiones
NOTA: Ubicación del diagrama de conexiones: dentro
del cuadro eléctrico.
El número de pieza del diagrama de conexiones se encuentra en
la parte inferior de los datos eléctricos presentes en la placa de
número de serie.
Cableado para pago central
Se aplica a los siguientes sufijos de control: 3K, 3L, BK, BL,
KK, KL, LK, LL, WK y WL.
Conexiones del sistema
La conexión a los sistemas de pago central se harán en la caja de
conexiones trasera de la secadora. Para modelos superpuestos, la
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
76
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
conexión para el control superior e inferior se hará en la caja de
conexiones superior.
Colores de cable
Encuentre el arnés con cable negro, azul, gris y café. El arnés superior e inferior puede identificarse por una etiqueta amarilla en
el tubo del arnés indicando “SUPERIOR” y una etiqueta blanca
en el tubo del arnés indicando “INFERIOR”.
Los colores del cable serán los mismos sin importar el tipo de
control. Empalme los cables del sistema de pago central secundario al arnés del cable de control de la secadora como se indica a
continuación:
Colores de cable
alambre AZUL
Común (negativo) desde el sistema de pago central
alambre GRIS
Señal máquina ocupada al sistema de pago central
alambre CAFÉ
Señal máquina ocupada al sistema de pago central
Requisitos de pulso en el arranque
Pantalla
alambre NEGRO
Pantalla
Todos los tipos de control considerarán un pulso válido si está entre 200 y 1000 milisegundos en longitud, con un mínimo de 200
milisegundos entre pulsos.
24V CA/CD desde el sistema
de pago central
La tabla continúa…
Solo para control DX4 (Sufijos de control 3L o 3K)
La secadora con control DX4 viene configurada para funcionar a 24 Voltios CA o CD. Si el sistema de pago central proporciona 200 a
240V CA, es posible la conversión. Afloje el tornillo y mueva el cable NEGRO a la terminal adyacente abierta y apriételo de manera
segura. Consulte la Figura 24 y Figura 25 .
BRN
GRY
BLU
BLK
1
TMB2406N_SVG
1. Mueva el cable NEGRO aquí para configurar el control para que acepte 200 a 240 voltios desde el sistema de pago central
Figura 24
1
2
3
240V
VCC
COIN
H1-P4 RED COIN 1
H1-P10 BLU COIN 2
H1-P5 WHT COIN 1
H1-P11 WHT COIN 2
24V
COIN
24V
COM
COMMON
H2-P8 PNK/BLK
IN1
OUT
H2-P10 WHT
IN2
OUT
CYCLUS
OR
240V
CP INPUT
MACHINE
BUSY
TMB2407N_SVG
1. Control DX4
2. Tablero CP
3. Sistema de pago central
Figura 25
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
77
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
ATENCIÓN
Instrucciones para conectar a tierra
NOTA: Para asegurar protección contra descargas
eléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a tierra
según los códigos eléctricos locales o, de no existir
códigos locales, de acuerdo a la última edición del Código eléctrico nacional (National Electrical Code) ANSI/
NFPA No. 70. En Canadá las conexiones eléctricas se
realizan de acuerdo con la última edición CSA C22.1
del Código Eléctrico de Canadá o con los códigos locales. Los trabajos eléctricos deben ser hechos por un
electricista cualificado.
Esta secadora debe estar puesta a tierra. En caso de que se presente alguna avería o descompostura, la conexión a tierra reduce
el riesgo de recibir una descarga eléctrica al ofrecer una ruta de
menor resistencia al paso de la corriente eléctrica. Esta secadora
debe conectarse a un sistema de cableado permanente de metal
puesto a tierra; o se debe instalar un conductor de puesta a tierra
del equipo con los conductores del circuito y conectado al lugar
de tierra apropiado.
•
•
•
Los conductos de metal y/o los cables BX no se consideran
como una puesta a tierra.
La conexión del neutro de la caja de servicio eléctrico al tornillo de tierra de la secadora no constituye una puesta a tierra.
Se debe conectar un conducto (cable) de tierra especial entre
la barra de tierra de la caja de servicio eléctrico y el tornillo
de tierra de la secadora.
Marque todos los cables antes de la desconexión al
efectuar el servicio de los controles. Las conexiones
equivocadas pueden causar un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifique si funciona bien la máquina después de efectuar el servicio.
W071
Para modelos CE solamente
Todos los modelos OPL (no de venta) vienen equipados de fábrica con un botón de parada de emergencia en el panel delantero. Si
se desea la función de parada de emergencia en modelos operados con monedas, puede instalarse un botón de parada de emergencia externo.
NOTA: La activación del interruptor de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de control de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctrica de la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, antes
de efectuar cualquier tipo de conexión eléctrica, hay
que desactivar el circuito eléctrico que va a conectarse a la secadora. Todas las conexiones eléctricas
deberán ser realizadas por un electricista cualificado. No intente nunca conectar un circuito con corriente.
W409R1
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
78
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
Ubicación de la puesta a tierra/servicio
Modelos hasta 09/07/2012
No CE
Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra
Fuente de calor
Gas o vapor
Bandeja de control
025
030
035
055
1
2
TMB2127N_SVG
1. Tornillo de conexión a tierra
2. Bloque terminal
No CE
Eléctrica
Caja de accesorios (situada debajo de la bandeja de control)
NOTA: No haga las conexiones de servicio en la bandeja de control.
025
030
035
2
055
Serie
1
TMB2128N_SVG
1. Terminal de tierra
2. Bloque de distribución de potencia
CE
Gas o vapor
025
030
035
1
055
2
3
TMB2129N_SVG
1. Modelos hasta 31 de julio de 2011
2. Tornillo de conexión a tierra
3. Bloque terminal
Tabla 9 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
79
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
Modelos hasta 09/07/2012
CE
Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra
Fuente de calor
Eléctrica
025
030
035
1
2
055
3
TMB2130N_SVG
1. Terminal de tierra
2. Bloque de distribución de potencia
3. Modelos hasta 31 de julio de 2011
Tabla 9
Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta
de conexión a tierra
Modelos a partir del 10/07/2012
No CE
Bandeja de control
025
030
035
055
1
2
TMB2377N_SVG
1. Bloque de distribución de potencia
2. Conexión a tierra
CE
Bandeja de control
025
030
035
055
1
2
TMB2379N_SVG
1. Bloque de distribución de potencia
2. Conexión a tierra
Tabla 10
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
80
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
Modelo
No CE
Fuente de calor
T30: Gas o vapor T45: Gas
Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión
a tierra
1
T30/T45
2
TMB2041N_SVG
1. Bloque de distribución de potencia
2. Conexión a tierra
No CE
Eléctrica
1
T30
2
TMB2113N_SVG
1. Conexión a tierra
2. Bloque de distribución de potencia
CE
T30: Gas o vapor T45: Gas
1
T30/T45
2
3
TMB2114N_SVG
1. Bloque terminal
2. Potencia desconectada (en los modelos hasta el 31/7/11)
3. Tornillo de conexión a tierra
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
81
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
Modelo
CE
Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión
a tierra
Fuente de calor
Eléctrica
1
T30
2
3
TMB2115N_SVG
1. Terminal de tierra
2. Potencia desconectada (en los modelos hasta el 31/7/11)
3. Bloque de distribución de potencia
Para conectar el servicio eléctrico a la
secadora
Los pasos siguientes describen el procedimiento para conectar el
servicio eléctrico a la secadora.
•
•
•
Modelos
Modelos trifásicos – Cada secadora deberá estar conectada a
su propio disyuntor de circuito derivado, sin fusibles, para
evitar la posibilidad de “monofase” que pueda ocasionar un
fallo del motores.
El servicio eléctrico debe estar conectado utilizando el sistema de conducto de metal rígido permanente apropiado.
Los conductores de servicio deben ser solamente de cobre.
En el caso de un servicio existente, determine su amperaje del
conductor y voltaje de servicio. Revise minuciosamente la sección de Clasificaciones de la placa de serie y la sección Requerimientos eléctricos de este manual. Si el servicio es inadecuado,
debe ser actualizado por un electricista cualificado. Nunca conecte un servicio inadecuado o impropio a ninguna máquina.
Configuración de su secadora para
otros voltajes
Varios modelos de secadoras a gas y vapor han sido diseñadas para ser convertibles a otros voltajes de servicio. Consulte la Tabla
11 para estos modelos:
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Si el voltaje
de su placa
de serie es:
Su secadora
puede convertirse a los
siguientes
voltajes:
025, 030, 035,
055, T30
120 Voltios/60
Hertzios/monofásico
208-240
Voltios/60 Hertzios/monofásico
025, 030, 035,
055, T30
200-220
Voltios/60 Hertzios/monofásico
100 Voltios/60
Hertzios/monofásico
025, 030, 035,
055, T30
200 Voltios/50
Hertzios/monofásico
100 V/50 Hertz/
monofásico
025, 030, 035,
055, T30, T45
240 Voltios/60
Hertzios/trifásico
200-208
Voltios/60 hertzios/trifásico
025, 030, 035,
055, T30
380 Voltios/50
Hertzios/trifásico
400-415
Voltios/50 hertzios/trifásico
Tabla 11
82
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
NOTA: Los modelos eléctricos no pueden convertirse y
deben conectarse al servicio especificado en la placa
de serie.
Si la secadora requiere conversión para su uso con otro voltaje de
servicio, complete los pasos detallados en la sección Instrucciones para conversión antes de conectar el servicio a la máquina.
Si la secadora no requiere conversión o se ha convertido según la
sección Instrucciones para conversión de este manual, continúe
con el paso1.
NOTA: El diagrama de conexiones se encuentra en la
caja de empalmes o contactores.
1. Para nuevo servicio, instale un disyuntor del voltaje y clasificación de corriente adecuado lo más cerca posible a la secadora.
2. Establezca la trayectoria del conducto de servicio desde el panel de servicio del disyuntor hacia la caja de servicio de las
conexiones de la secadora. El tendido del conducto no debe
obstruir el acceso para servicio o mantenimiento. Consulte
Ubicación de la puesta a tierra/Servicio
3. Introduzca los conductores por el conducto y conéctelos al
disyuntor y a la conexión a tierra. Asegure el cableado de
puesta a tierra de servicio al tornillo o lengüeta de toma a tierra. Conecte los conductores de servicio en las posiciones etiquetadas apropiadamente en el bloque de terminales. Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
4. Termine las instrucciones de instalación de la ferrita para todos los modelos de gas y vapor con el sufijo de control OM.
5. Compruebe la secuencia de fases del servicio eléctrico (trifásico solamente) de la manera siguiente:
6. Active la corriente eléctrica y, después, arranque la secadora.
Compruebe el sentido de giro del cilindro. Si el cilindro hacia
la derecha (visto desde la parte frontal), la secuencia de fases
es correcta. Si el cilindro gira hacia la izquierda, vaya al paso
b.
7. Desconecte el suministro de electricidad a la máquina, desconecte e invierta las conexiones L1 y L2 del bloque de la terminal.
Conexiones eléctricas sólo para T30 y
T45
Todas las secadoras de gas y vapor requieren una única conexión
de servicio a TB1 de la caja de empalmes de la unidad superior
solamente. La placa de número de serie refleja el tiro de la corriente, el tamaño del disyuntor/fusible y el amperaje del conductor necesario para toda la máquina.
Todas las secadoras eléctricas requieren conexiones de servicio
individuales para cada unidad superior e inferior. La placa de número de serie refleja el tiro de la corriente, el tamaño del disyuntor/fusible y el amperaje del conductor necesario por unidad.
83
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
Instrucciones para conversión
Su secadora puede convertirse a los siguientes voltajes:
Si el voltaje de la placa de serie es:
120 Voltios/60 Hertzios/monofásico
Modelos de 208-240 Voltios/60 Hertzios/monofásicos:
2W&G
3W&G
(Todos los modelos excepto T45)
1. Antes de conectar el servicio, localice el cable negro o rojo
con una raya roja que corre entre el bloque de terminales y el
relé del motor del abanico o abastecedor. Consulte la siguiente figura.
2. Desconecte el conductor rojo o negro con una raya roja de L1
del bloque de terminales y conéctelo a L2 del bloque de terminales.
3. Firme y ponga la fecha en la calcomanía de conversión situada en la parte trasera de la secadora.
4. Siga las instrucciones de la sección Conexión del servicio
eléctrico.
1
L1
120V
208V/240V
2
N
120V
3
L2
4
T381I_SVG
1.
2.
3.
4.
120 V~ Ubicación (como se recibe)
208 ó 240 V~ Ubicación (como se convierte)
Al relé del motor del abanico o abastecedor
Rojo o negro con una raya roja
NOTA: Los motores funcionan a una potencia de 120
voltios sin importar la configuración del voltaje de entrada.
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
84
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
Su secadora puede convertirse a los siguientes voltajes:
Si el voltaje de la placa de serie es:
240 Voltios/60 Hertzios/trifásico
Modelos de 200-208 Voltios/60 Hertz/trifásicos:
3W&G
3W&G
1. Antes de conectar el servicio eléctrico, localice el puente empalmador de configuración del transformador en la zona de la
caja de conexiones.
2. Saque el puente empalmador de 240 Voltios y sustitúyalo con
un puente empalmador de 208 Voltios situado en el paquete
de materiales del cilindro.
3. Firme y ponga la fecha en la calcomanía de conversión situada en la parte trasera de la secadora.
4. Siga las instrucciones de la sección Conexión del servicio
eléctrico.
200-220 Voltios/60 Hertzios/monofásico
100 Voltios/60 Hertz/monofásico en modelos INTERNACIONALES:
200 Voltios/50 Hertzios/monofásico
2W&G
2W&G
100 Voltios/50 Hertz/monofásico en modelos INTERNACIONALES:
(Todos los modelos excepto T45)
2W&G
1. Antes de conectar el servicio eléctrico, localice el puente empalmador de configuración del transformador en la zona de la
caja de conexiones.
2. Saque el puente empalmador de 208 Voltios y sustitúyalo con
un puente empalmador de 100 Voltios situado en el paquete
de materiales del cilindro.
3. Retire la tapa pequeña de acceso de la parte trasera del motor
del ventilador. Localice los dos cables internos de puente empalmador, marrón y azul conectados a las terminales del motor #6 y#2. Mueva el cable marrón desde la terminal #6 hasta
la terminal #2 y el cable azul desde el terminal #2 a la terminal #4. Tenga cuidado de no confundir el cable celeste del
mazo del motor con el puente empalmador interno de color
azul oscuro.
4. Compruebe cuidadosamente las conexiones de los cables del
motor con el diagrama de conexiones y verifique que los motores están configurados para operar con bajo voltaje antes de
volver a colocar las cubiertas.
5. Firme y ponga la fecha en la calcomanía de conversión situada en la parte trasera de la secadora.
6. Siga las instrucciones de la sección Conexión del servicio
eléctrico.
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
85
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
Su secadora puede convertirse a los siguientes voltajes:
Si el voltaje de la placa de serie es:
380 Voltios/50 Hertzios/trifásico
Modelos de 400-415 Voltios/50 Hertz/trifásicos:
3W&G
3W&G
(Todos los modelos excepto T45)
1. Antes de conectar el servicio eléctrico, localice el puente empalmador de configuración del transformador en la zona de la
caja de conexiones.
2. Saque el puente empalmador de 380 Voltios y sustitúyalo con
un puente empalmador de 415 Voltios situado en el paquete
de materiales del cilindro.
3. Firme y ponga la fecha en la calcomanía de conversión situada en la parte trasera de la secadora.
4. Siga las instrucciones de la sección Conexión del servicio
eléctrico.
Instalación del anillo de ferrita (Series 025, 030, 035 y 055 solamente)
Modelos de gas y vapor con sufijo de control OM solamente (Modelos hasta el 31 de julio de 2011)
El anillo de ferrita proporcionado en el paquete de información debe instalarse sobre los cables de corriente durante la conexión del
servicio eléctrico. La ferrita protege los controles electrónicos sensibles contra las perturbaciones eléctricas que puede haber presentes
en las línea s de corriente a la máquina. De no instalar bien el anillo de ferrita se pueden producir daños en los controles electrónicos y
se anulará la garantía.
Para instalar:
tante que el anillo de ferrita esté instalado dentro de la caja de
contactores. Consulte la Figura 26 . No instale la ferrita fuera
1. Inmediatamente después de conectar los cables de corriente y
de la caja u otra área. Asegúrese de que los cables de servicio
antes de conectar la corriente a la máquina, localice cada uno
estén en el centro de la ferrita antes de cerrar el anillo de mode los cables de servicio de entrada incluida la puesta a tierra.
do que no aprisionen o dañen los cables.
2. Cierre el anillo de ferrita sobre todos los cables de servicio
dentro de la caja de contactores según se muestra. Es impor2
1
3
TMB2096N_SVG
1. Anillo de ferrita
2. V.C.A~ de las conexiones eléctricas
3. Conductor de conexión a tierra
Figura 26
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
86
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
NOTA: Use conductores de cobre solamente.
Especificaciones eléctricas
NOTA: Los tamaños de los cables se obtienen del Canadian Electrical Code para cables 75 C y se deben utilizar sólo como guía. Solamente un contratista eléctrico cualificado debe efectuar las conexiones eléctricas
según todos los requisitos locales y nacionales correspondientes.
NOTA: Conecte a un ramal individual.
NOTA: Trifásico solamente – Cada secadora deberá estar conectada a su propio disyuntor de circuito derivado, sin fusibles, para evitar la posibilidad de “monofase” que pueda ocasionar un fallo del motores.
NOTA: Las especificaciones eléctricas que aparecen a
continuación están sujetas a cambios sin previo aviso.
Consulte siempre la placa de número de serie del producto para ver las especificaciones más recientes del
producto que se va a instalar.
Modelos de gas y vapor Serie 025, 030 y 035
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm² [AWG]
120 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
12,0
No aplicable
15A -monopolar
2,5 [14]
208-240 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
6,7
No aplicable
10A - bipolar
2,5 [14]
120 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
7,5**
No aplicable
10A -monopolar
2,5 [14]
208-240 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
4,5**
No aplicable
10A - bipolar
2,5 [14]
100 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
11,0
No aplicable
15A -monopolar
2,5 [14]
200-220 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
5,8
No aplicable
10A -monopolar
2,5 [14]
100 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
12,1
No aplicable
20A -monopolar
4 [12]
200 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
7,5
No aplicable
10A -monopolar
2,5 [14]
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
7,5
No aplicable
10A -monopolar
2,5 [14]
200-208 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
3,2
4,0
10A* – tripolar
2,5 [14]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
3,2
4,0
10A* – tripolar
2,5 [14]
Tabla 12 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
87
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
200 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
2,9
3,5
10A* – tripolar
2,5 [14]
230-240 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
3,5
No aplicable
10A* – tripolar
2,5 [14]
380 V/50 o 60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
1,5
2,0
10A* – tripolar
2,5 [14]
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
1,6
2,0
10A* – tripolar
2,5 [14]
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
1,6
No aplicable
10A* – tripolar
2,5 [14]
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
1,6
2,0
10A* – tripolar
2,5 [14]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
** Modelo soplador especial de bajo amperaje, serie 025 solamente
N/D = No disponible
Tabla 12
Modelos de gas serie 055
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
120 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
9,2
No aplicable
15A -monopolar
2,5 [14]
208-240 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
6,5
No aplicable
10A - bipolar
2,5 [14]
100 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
9,8
No aplicable
15A -monopolar
2,5 [14]
100 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
10
No aplicable
15A -monopolar
2,5 [14]
200 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
6,2
No aplicable
15A -monopolar
2,5 [14]
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
5,5
No aplicable
10A -monopolar
2,5 [14]
200-208 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
4,0
4,0
10A* – tripolar
2,5 [14]
Tabla 13 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
88
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
4,0
4,5
10A* – tripolar
2,5 [14]
380 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
2,0
2,5
10A* – tripolar
2,5 [14]
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
2,0
2,5
10A* – tripolar
2,5 [14]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
N/D = No disponible
Tabla 13
Modelos de gas y vapor serie T30 (máquina total)
Voltaje de la placa en
serie
Conexiones requeridas
del bloque de terminales
Amperios de la placa
de serie
Circuito recomendado
Capacidad nominal del
disyuntor
Tamaño del cable mm 2
[AWG]
120 V/60 Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
16,0
20A -monopolar
4 [12]
208-240 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y tierra
8,0
10A - bipolar
2,5 [14]
100 V/60 Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
22,0
30A -monopolar
6 [10]
200-220 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
11,6
15A -monopolar
2,5 [14]
100 V/50 Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
24,2
35A -monopolar
10 [8]
200 V/50 Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
15,0
20A -monopolar
4 [12]
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
9,0
15A -monopolar
2,5 [14]
200-208 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
6,4
10A* – tripolar
2,5 [14]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
6,4
10A* – tripolar
2,5 [14]
200 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
5,8
10A* – tripolar
2,5 [14]
230-240 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
7,0
10A* – tripolar
2,5 [14]
Tabla 14 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
89
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
380 V/50 o 60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
3,0
10A* – tripolar
2,5 [14]
400-415 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
3,2
10A* – tripolar
2,5 [14]
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
3,3
10A* – tripolar
2,5 [14]
460-480 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
3,3
10A* – tripolar
2,5 [14]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
Tabla 14
Modelos de gas serie T45 ( máquina total)
Voltaje de la placa en
serie
Conexiones requeridas
del bloque de terminales
Amperios de la placa
de serie
Circuito recomendado
Capacidad nominal del
disyuntor
Tamaño del cable mm 2
[AWG]
208-240 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y tierra
12,0
15A - bipolar
2,5 [14]
230 V/50 Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
10,2
15A -monopolar
2,5 [14]
200 V/50 Hz o 60 Hz/
trifásico
L1, neutral y tierra
11,2
15A -monopolar
2,5 [14]
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
10,8
15A -monopolar
2,5 [14]
200-208 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
9,6
15A* – tripolar
2,5 [14]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
9,6
15A* – tripolar
2,5 [14]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
Tabla 15
9 kW Classic Line Modelos eléctricos de las series 025
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
400 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
16
No aplicable
20A* – tripolar
4 [12]
Tabla 16 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
90
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
N/D = No disponible
Tabla 16
9 kW Eco Line Modelos eléctricos de las series 025
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
200-208 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
27,5
27,5
35A* – tripolar
10 [8]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
24,4
24,4
35A* – tripolar
10 [8]
380 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
14,4
14,4
20A* – tripolar
4 [12]
380V/60Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
14,6
14,6
20A* – tripolar
4 [12]
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
13,0
13,0
20A* – tripolar
4 [12]
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
12,9
12,9
20A* – tripolar
4 [12]
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
11,9
11,9
15A* – tripolar
2,5 [14]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
N/D = No disponible
Tabla 17
Modelos eléctricos de 12 kW serie 025
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
208 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
64
No aplicable
80A - bipolar
25 [4]
240 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
57
No aplicable
80A - bipolar
25 [4]
Tabla 18 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
91
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
200 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
63
No aplicable
80A -monopolar
25 [4]
200 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2 y tierra
64
No aplicable
80A - bipolar
25 [4]
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
58
No aplicable
80A -monopolar
25 [4]
200-208 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
37
37
50A* – tripolar
16 [6]
200 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
36
36
50A* – tripolar
16 [6]
230-240 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
33
No aplicable
50A* – tripolar
16 [6]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
33
33
50A* – tripolar
16 [6]
380 V/50 o 60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
20
20
25A* – tripolar
6 [10]
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
18
18
25A* – tripolar
6 [10]
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
17
17
25A* – tripolar
6 [10]
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
16
16
25A* – tripolar
6 [10]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
N/D = No disponible
Tabla 18
21 kW Classic Line Modelos eléctricos de las series 030
Voltaje de la placa en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversion
Inversión de
giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
208 V/60 Hz/monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
108
No aplicable
150A - bipolar
50 [1/0]
240 V/60 Hz/monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
94
No aplicable
125A - bipolar
35 [1]
200 V/60 Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
108
No aplicable
150A -monopolar
50 [1/0]
Tabla 19 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
92
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
200 V/50 Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
105
No aplicable
150A -monopolar
50 [1/0]
230-240 V/50 Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
95
No aplicable
125A - bipolar
35 [1]
200-208 V/60 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
62
62
80A* – tripolar
25 [4]
200 V/50 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
60
60
80A* – tripolar
25 [4]
230-240 V/50 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
55
No aplicable
70A* – tripolar
25 [4]
240 V/60 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
54
54
70A* – tripolar
25 [4]
380 V/50 o 60 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
33
33
45A* – tripolar
10 [8]
400-415 V/50 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
31
31
40A* – tripolar
10 [8]
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
29
No aplicable
40A* – tripolar
10 [8]
460-480 V/60 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
27
27
35A* – tripolar
10 [8]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
** Estos voltajes de la placa de número de serie son sólo opciones disponibles en los modelos eléctricos de la serie 30.
N/D = No disponible
Tabla 19
12 kW Eco Line Modelos eléctricos de las series 030
Voltaje de la placa en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversion
Inversión de
giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
200-208 V/60 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
37,7
37,7
50A* – tripolar
16 [6]
240 V/60 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
32,7
32,7
45A* – tripolar
10 [8]
380 V/50 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
19,2
19,2
25A* – tripolar
6 [10]
380V/60Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
19,8
19,8
25A* – tripolar
6 [10]
400-415 V/50 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
18,2
18,2
25A* – tripolar
6 [10]
440V/60Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
17,2
17,2
25A* – tripolar
6 [10]
Tabla 20 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
93
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
460-480 V/60 Hz/trifásico**
L1, L2, L3 y tierra
15,7
15,7
20A* – tripolar
4 [12]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
** Estos voltajes de la placa de número de serie son sólo opciones disponibles en los modelos eléctricos de la serie 30.
Tabla 20
21 kW Classic Line Modelos eléctricos de las series T30
Voltaje de la placa en
serie
Conexiones requeridas
del bloque de terminales
Amperios de la placa
de serie
Circuito recomendado
Capacidad nominal del
disyuntor
Tamaño del cable mm 2
[AWG]
200-208 V/60 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
62**
80A – tripolar
25 [4]
200 V/50 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
60**
80A – tripolar
25 [4]
230-240 V/50 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
55**
70A – tripolar
25 [4]
240 V/60 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
54**
70A – tripolar
25 [4]
380 V/50 o 60 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
33**
45A – tripolar
10 [8]
400-415 V/50 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
31**
40A – tripolar
10 [8]
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
29**
40A – tripolar
10 [8]
460-480 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
27**
35A – tripolar
10 [8]
* Estos voltajes de la placa del número de serie son las únicas opciones disponibles en los modelos eléctricos T30. La corriente
(Amp) es para una secadora de tambor solamente.
** Por secadora de tambor en los modelos T30 eléctricos; cada una tiene dos secadoras de tambor.
Tabla 21
12 kW Eco Line Modelos eléctricos de las series T30
Voltaje de la placa en
serie
Conexiones requeridas
del bloque de terminales
Amperios de la placa
de serie
Circuito recomendado
Capacidad nominal del
disyuntor
Tamaño del cable mm 2
[AWG]
200-208 V/60 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
37,3**
50A – tripolar
16 [6]
Tabla 22 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
94
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
240 V/60 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
32,7**
45A – tripolar
10 [8]
380 V/50 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
38**
50A – tripolar
6 [10]
380V/60Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
19,5**
25A – tripolar
6 [10]
400-415 V/50 Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
35**
50A – tripolar
6 [10]
440V/60Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
17**
25A – tripolar
6 [10]
460-480V/60Hz/trifásico*
L1, L2, L3 y tierra
15,5**
20A – tripolar
4 [12]
* Estos voltajes de la placa del número de serie son las únicas opciones disponibles en los modelos eléctricos T30. La corriente
(Amp) es para una secadora de tambor solamente.
** Por secadora de tambor en los modelos T30 eléctricos; cada una tiene dos secadoras de tambor.
Tabla 22
24 kW Classic Line Modelos eléctricos de las series 035
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
208 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
122
No aplicable
175A - bipolar
70 [2/0]
240 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
107
No aplicable
150A - bipolar
50 [1/0]
200 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
122
No aplicable
175A -monopolar
70 [2/0]
200 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
119
No aplicable
150A -monopolar
50 [1/0]
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
108
No aplicable
150A -monopolar
50 [1/0]
200-208 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
71
71
90A* – tripolar
26,7 [3]
200 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
65
65
90A* – tripolar
26,7 [3]
230-240 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
62
No aplicable
80A* – tripolar
25 [4]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
62
62
80A* – tripolar
25 [4]
Tabla 23 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
95
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
380 V/50 o 60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
38
38
50A* – tripolar
16 [6]
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
35
35
45A* – tripolar
10 [8]
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
33
No aplicable
45A* – tripolar
10 [8]
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
31
31
40A* – tripolar
10 [8]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
N/D = No disponible
Tabla 23
12 kW Eco Line Modelos eléctricos de las series 035
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
200-208 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
36,4
36,4
50A* – tripolar
16 [6]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
31,8
31,8
40A* – tripolar
10 [8]
380 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
19,7
19,7
25A* – tripolar
6 [10]
380V/60Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
19,5
19,5
25A* – tripolar
6 [10]
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
17,9
17,9
25A* – tripolar
6 [10]
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
17,2
17,2
25A* – tripolar
6 [10]
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
16
16
20A* – tripolar
4 [12]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
Tabla 24
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
96
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
27 kW Classic Line Modelos eléctricos de las series 055
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
208 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
129
No aplicable
175A - bipolar
70 [2/0]
240 V/60 Hz/
monofásico
L1, L2, neutral y
tierra
115
No aplicable
150A - bipolar
50 [1/0]
200 V/60 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
122
No aplicable
175A -monopolar
70 [2/0]
200 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
131
No aplicable
175A -monopolar
70 [2/0]
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
119
No aplicable
150A -monopolar
50 [1/0]
200-208 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
79
79
100A* – tripolar
26,7 [3]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
65
65
80A* – tripolar
25 [4]
380 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
43
43
60A* – tripolar
16 [6]
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
38
38
50A* – tripolar
16 [6]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
N/D = No disponible
Tabla 25
18 kW Eco Line Modelos eléctricos de las series 055
Voltaje de la placa
en serie
Conexiones requeridas del bloque de
terminales
Amperios de la placa de serie
Circuito recomendado
Sin inversión
Inversión de giro
Capacidad nominal del disyuntor
Tamaño del cable
mm 2 [AWG]
200-208 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
52,9
52,9
70A* – tripolar
25 [4]
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
46,1
46,1
60A* – tripolar
16 [6]
Tabla 26 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
97
Part No. 70458301ESR14
Requisitos eléctricos
380 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
28,6
28,6
40A* – tripolar
16 [6]
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
27,2
27,2
35A* – tripolar
16 [6]
* Las máquinas trifásicas no deberían tener fusibles, sólo disyuntores.
Tabla 26
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
98
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de vapor
Requisitos de vapor
Requisitos de vapor
•
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no tiene alivio de presión propio. La fuente de vapor proporcionará una válvula de
alivio de presión con una potencia nominal máxima
de 125 psi.
W942
NOTA: La válvula de vapor y el adaptador necesario están ubicados en el tambor o en el compartimento para
pelusas.
•
•
•
NOTA: Las máquinas requieren un suministro de vapor
de 5,3 a 6,9 bares [80 a 100 psig] para un funcionamiento óptimo. La presión máxima permitida de vapor
es 8,6 bares [125 psig]. La presión no puede superar en
ningún caso el valor anterior.
Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor específicos del
proveedor del sistema de vapor o de un técnico de vapor cualificado.
•
•
•
Consulte en la Figura 27 las configuraciones apropiadas de
los tubos de vapor.
Para evitar el desagüe del condensado de las tuberías principales a la secadora, la tubería debería tener un tramo vertical
ascendente mínimo de 300 mm [12 pulgadas ] por encima de
la tubería principal respectiva. No conecte el vapor a la tubería principal con una T o codo horizontal o descendente.
Siempre que sea posible, se deben drenar los tramos horizontales de las líneas de vapor, por gravedad, a la tubería principal de vapor respectiva. Las cavidades de agua o una tubería
principal de vapor mal drenada suministrará vapor mojado,
causando una operación indebida de la secadora. Si no se pueden eliminar las cavidades o el desagüe indebido, instale un
purgador de condensado de derivación para drenar el condensado del punto bajo de la tubería principal de vapor al retorno.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
•
Tanto en la línea de suministro como de retorno de vapor, se
recomienda que cada una tenga una unión de tubo y una válvula de cierre. Esto permitirá desconectar las conexiones de
vapor y efectuar el servicio de la secadora mientras la lavandería esté en operación.
Conecte la válvula de solenoide de vapor a la conexión de entrada del serpentín de vapor con boquillas, mangueras flexibles, uniones y uniones en T.
Es posible que se deban limpiar los filtros debido a los materiales acumulados provenientes de mangueras o tuberías
Instale un disyuntor de vacío (opcional), un purgador de vapor
con filtro incorporado y una válvula de control. Para el correcto funcionamiento de la secadora, instale el purgador 460
mm [18 pulgadas] por debajo del serpentín y lo más cerca posible de la secadora. Inspeccione cuidadosamente el purgador
para localizar las marcas de entrada y de salida e instálelo según las instrucciones del fabricante del purgador. Si el vapor
vuelve a la caldera por efecto de la gravedad, no utilice el purgador pero instale un disyuntor de vacío y una válvula de control en la línea de retorno cercana a la secadora. El retorno por
gravedad requiere que todas las tuberías de retorno se encuentren por debajo de las salidas del serpentín de vapor.
Instale la unión y la válvula de cierre en la línea de retorno y
realice las conexiones finales de la tubería con la tubería de
retorno.
NOTA: Para evitar el golpeteo del agua, tienda las líneas de retorno por debajo de las salidas de los serpentines de vapor.
NOTA: Las líneas de entrada de vapor de cada secadora deben purgarse para evitar que el condensado
de la línea acceda a los serpentines de vapor.
NOTA: Las máquinas IEC están equipadas con
adaptadores de BSPT en el compartimento para pelusas. No para máquinas que deban apilarse.
99
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de vapor
12
2
1
4
9
3
10
5
4
8
6
11
7
5
10
T473I_SVG
NOTA: Consulte la Tabla 27 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse según la longitud de los tramos y el número de codos.
1. Serpentín de vapor
2. 300 mm [Tubo vertical de subida de 12 pulgadas]
3. Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro
4. Válvula de corte
5. Válvula de retención
6. Purgador de condensado con filtro integrado
7. Válvula reguladora de vacío (opcional)
8. 460 mm [Tubo vertical de bajada de 18 pulgadas]
9. Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)
10. Unión
11. Retorno
12. Suministro
Figura 27
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
100
Part No. 70458301ESR14
Requisitos de vapor
Tamaño del purgador
de condensado*
Presión del vapor
Modelo
Diámetro mínimo de la
tubería de suministro.
bar [PSI]
Kilogramos de líquido
condensado/hora [Libras líquido condensado/hora]
Series 025/030
5,3-6,9 [80-100]
3/4 NPT
60,8 [134]
Serie 035
5,3-6,9 [80-100]
3/4 NPT
75,3 [166]
Serie T30
5,3-6,9 [80-100]
3/4 NPT
49,9 [110]
* Basado en 100 PSI.
Tabla 27
Tuberías recomendadas
•
•
•
Instale un purgador de condensado en cada serpentín individual. Mantenga siempre limpio el purgador de condensado y
en buenas condiciones de operación.
Cuando la secadora esté al final de una serie de equipos, prolongue la tubería principal al menos 1,2 metros [4 pies] más
allá de la secadora. Instale la válvula de corte, unión, válvula
de retención y purgador de derivación al final de la serie de
equipos. Omita el purgador en caso de un retorno a la caldera
por gravedad.
Aísle la línea de suministro y retorno de vapor para la seguridad del operador y la seguridad durante el servicio de la secadora.
ADVERTENCIA
Todos los componentes del sistema deberán tener
una capacidad de presión de trabajo de 8,6 bares
[(125 psig)]. Las válvulas de corte deberán instalarse
antes de la válvula de solenoide de vapor y después
de cada purgador de vapor para poder aislar los
componentes para fines de mantenimiento o en casos de emergencia. Todos los componentes (válvula
de solenoide, purgadores) deberán sujetarse mediante soportes para reducir al mínimo las cargas en
las conexiones de los serpentines de vapor de la secadora de tambor.
El purgador de condensado debe estar instalado y las conexiones
de salida del serpentín deben conectarse a las líneas de retorno de
condensado. Los pasos siguientes describen el procedimiento para la instalación del purgador de condensado y la conexión de las
líneas de retorno de condensado. Consulte las instalaciones típicas en la Figura 27 .
1. Utilice líneas flexibles entre el solenoide de entrada de vapor
y los serpentines de vapor, así como la salida entre el serpentín y los purgadores de condensado.
2. Si es necesario, instale un filtro en los extremos de cada manguera flexible.
3. Instale un purgador de condensado en cada filtro.
IMPORTANTE: El purgador de vapor debe instalarse
a una distancia mínima de 460 mm [18 pulgadas]
por debajo de las conexiones de la salida del serpentín de vapor.
4. Instale una válvula de corte en cada purgador de condensado.
5. Conecte a las líneas de retorno de condensado.
6. Para las conexiones de cableado de la válvula del solenoide
de vapor, consulte el Diagrama de conexiones que viene con
la secadora.
W701R1
Instalación de un purgador de
condensado y conexiones de retorno
de condensado
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
101
Part No. 70458301ESR14
Temporizador del tragamonedas sencillo
Temporizador del tragamonedas sencillo
NOTA: La siguiente información corresponde solamente a los modelos con sufijos de control SD.
Modo de encendido
Cuando se aplica corriente a la secadora, la luz en uso destella
con la información de estado de fábrica. A continuación, el control pasa al modo listo (luz apagada) o el modo marcha si se interrumpió la corriente durante un ciclo (luz encendida, tiempo restante sin cambio). Si la interrupción de corriente es menor que 5
segundos, con un ciclo en proceso, el control pasará al modo Run
(marcha) una vez que se restablezca la corriente y continúe el ciclo. Si la interrupción de corriente es mayor que 5 segundos, con
un ciclo en proceso, el control pasará al modo Start una vez que
se restablezca la corriente.
Si los ajustes de los conmutadores DIP de tiempo de secado no
han cambiado de los valores predeterminados de fábrica, el LED
IN USE (en uso) destellará de dos a cinco veces, dependiendo del
modelo.
Modo Ready (listo)
En el modo listo (luz apagada), el control espera que se complete
el precio. Cuando se completa el precio, el control pasa al modo
START (arranque).
Modo Start (arranque)
En el modo arranque (luz encendida), se completó el precio, pero
no se ha presionado el botón de Start (arranque). El tiempo restante del ciclo no cambiará hasta que se presione el botón de Start
(arranque). Cuando se presione el botón de Start (arranque), la
máquina para al modo arranque (luz encendida).
Run Mode (modo funcionamiento)
En el modo marcha (luz encendida), la máquina ejecuta un ciclo
y comienza la cuenta atrás del tiempo restante. Cuando el tiempo
restante llega a cero, el control pasa al modo listo (luz apagada).
Modo Door Open (de puerta abierta)
En el modo Door Open, el control apaga el calentador y el motor
cuando se abre la puerta durante un ciclo de marcha. El temporizador continuará contando hacia atrás y se encenderá el LED IN
USE.
End of Cycle Mode (modo fin de ciclo)
En el modo de final del ciclo, se completa un ciclo y se apaga el
LED IN USE. El control permanece en este modo hasta que se
abre la puerta o se ha completado el precio adicional.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Ajuste de los conmutadores DIP de
tiempo de secado
Para cambiar el tiempo de secado de la secadora, se pueden ajustar las combinaciones de los conmutadores DIP en el control.
Hay ocho conmutadores DIP en el control de la secadora. Los
primeros seis conmutadores se usan para programar la cantidad
de calor adicional otorgado por cada impulso de moneda. El tiempo de secado adicional se suma al tiempo de calor mínimo predeterminado de fábrica de un minuto. Por cada impulso de moneda
está disponible un valor de 1 a 64 minutos de tiempo de secado
adicional.
Modelos hasta el número de serie 0908xxxxx
Los dos últimos conmutadores se usan para programar la cantidad de tiempo de enfriamiento adicional. El tiempo de enfriamiento adicional se suma al tiempo de enfriamiento mínimo predeterminado de fábrica de 1 minuto. Está disponible un valor de 1
a 3 minutos adicionales. El control se envía programado de fábrica con 1 minuto de tiempo de calor mínimo, preestablecido con 7
minutos adicionales de tiempo de secado (conmutadores DIP 1, 2
y 3 en la posición ON [encendido]) y 1 minutos de enfriamiento
mínimo para un total de 9 minutos por un impulso de moneda.
Modelos que empiezan con el número de serie
0909xxxxx
El séptimo conmutador se usa para programar la cantidad de
tiempo de enfriamiento adicional. El tiempo de enfriamiento adicional se suma al tiempo de enfriamiento mínimo predeterminado
de fábrica de 1 minuto. Está disponible un valor de 3 minutos
adicionales. El control se envía programado de fábrica con 1 minuto de tiempo de calor mínimo, preestablecido con 7 minutos
adicionales de tiempo de secado (conmutadores DIP 1, 2 y 3 en la
posición ON [encendido]) y 1 minutos de enfriamiento mínimo
para un total de 9 minutos por un impulso de moneda.
El octavo conmutador se usa para restablecer el ciclo. Si el conmutador está apagado (valor predeterminado), el control guardará
el tiempo que queda de un ciclo en caso de un fallo de alimentación. Si el conmutador está encendido, el control despejará el ciclo y volverá al Modo Listo (Ready Mode) si hay un fallo de alimentación.
El control muestra los ajustes de conmutadores DIP en el encendido. El control debe apagarse para cambiar los ajustes del conmutador DIP.
Para cambiar el tiempo de impulso de moneda, los interruptores
de tiempo de secado deseados deben ajustarse en la posición ON
(encendido). Todos los otros conmutadores DIP deben estar en la
posición OFF (apagado).
102
Part No. 70458301ESR14
Temporizador del tragamonedas sencillo
NOTA: El control deba apagarse durante 10 segundos
antes de poder cambiar los conmutadores DIP.
Reajustar el tiempo del ciclo a cero
Para restablecer el tiempo, desenchufe la secadora y ponga el
conmutador DIP 8 en la posición ON (encendido). Restablezca la
alimentación a la secadora durante 10 segundos y de nuevo desenchufe la secadora. Ponga el conmutador DIP 8 en la posición
OFF (apagado) y restablezca la alimentación a la secadora.
(Modelos que empiezan con el número de serie 0909xxxxx)
Para eliminar cualquier tiempo de ciclo que se haya podido acumular en el control durante la configuración, el tiempo del ciclo
en el control se puede poner a cero.
Ajustes del conmutador DIP
Modelos hasta el número de serie 0908xxxxx
Tiempo de
calor por
impulso de
moneda
(en minutos)
Número del interruptor de calor
1
2
3
4
5
6
1
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
2
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
3
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
4
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
5
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
6
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
7
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
8 (valor predeterminado de
fábrica)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
9
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
10
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
11
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
103
Part No. 70458301ESR14
Temporizador del tragamonedas sencillo
Tiempo de
calor por
impulso de
moneda
(en minutos)
Número del interruptor de calor
1
2
3
4
5
6
12
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
13
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
14
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
15
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
16
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
17
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
18
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
19
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
20
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
21
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
22
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
23
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
24
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
25
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
26
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
27
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
104
Part No. 70458301ESR14
Temporizador del tragamonedas sencillo
Tiempo de
calor por
impulso de
moneda
(en minutos)
Número del interruptor de calor
1
2
3
4
5
6
28
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
29
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
30
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
31
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
32
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
33
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
34
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
35
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
36
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
37
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
38
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
39
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
40
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
41
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
42
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
43
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
105
Part No. 70458301ESR14
Temporizador del tragamonedas sencillo
Tiempo de
calor por
impulso de
moneda
(en minutos)
Número del interruptor de calor
1
2
3
4
5
6
44
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
45
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
46
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
47
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
48
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
49
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
50
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
51
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
52
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
53
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
54
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
55
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
56
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
57
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
58
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
59
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
106
Part No. 70458301ESR14
Temporizador del tragamonedas sencillo
Tiempo de
calor por
impulso de
moneda
(en minutos)
Número del interruptor de calor
1
2
3
4
5
6
60
ON (Encendido)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
61
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
62
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
63
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
64
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
ON (Encendido)
Enfriamiento por ciclo (en minutos)
Número del interruptor de enfriamiento
7
8
1 (valor predeterminado de fábrica)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
2
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
3
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
4
ON (Encendido)
ON (Encendido)
Modelos que empiezan con el número de serie 0909xxxxx
Enfriamiento
por ciclo (en
minutos)
Número del
interruptor
de enfriamiento
Número del interruptor para
restablecer el
ciclo
7
8
1 (valor predeterminado de fábrica)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
3
ON (Encendido)
ON (Encendido)
Término
En cualquier momento en que el control reciba el impulso del tragamonedas durante un ciclo, agregará el tiempo de secado programado al tiempo restante actualmente del ciclo. El tiempo máximo del ciclo es de 99 minutos; el control no agregará tiempo
más allá de los 99 minutos. El tiempo de enfriamiento no cambiará.
Si el control recibe un impulso del tragamonedas durante el enfriamiento, el LED IN USE destellará brevemente para indicar la
entrada de la moneda, la máquina saldrá del enfriamiento y comenzará el calentamiento. El tiempo del ciclo será igual al tiempo de secado programado.
Tiempo total del ciclo = Tiempo de calor + Tiempo de enfriamiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
107
Part No. 70458301ESR14
Temporizador del tragamonedas sencillo
Interruptor selector de temperatura
Durante cinco minutos después de que se haya encendido el control, hay una función de diagnóstico que permite probar los interruptores selectores de temperatura.
Cuando se cambia el selector de temperatura, el nuevo ajuste aparece destellando en el LED IN USE del siguiente modo:
High/Normal (alto/normal):
4 destellos
Medium/PP (medio/PP)
3 destellos
Low/Delicate (bajo/delicado)
2 destellos
Sin calor
1 destello
3. Enchufe la máquina y comience un ciclo.
NOTA: Con todos los conmutadores DIP de control
apagados, la duración total del ciclo será de 2 minutos (1 minuto de calor y 1 minuto de enfriamiento).
4. Una vez que se han completado todas las pruebas, desenchufe
la máquina y restablezca los conmutadores DIP a su posición
original.
5. Enchufe la máquina.
NOTA: Para cambiar las configuraciones del conmutador DIP consulte la sección Configuraciones del conmutador DIP.
Para programar un ciclo corto de
prueba
TMB2216N_SVG
1. Desenchufe el cordón de alimentación de la máquina.
2. Anote los ajustes del conmutador DIP de control de la máquina, después póngalos todos en la posición desconectada. Consulte la Figura 28 .
Figura 28
Códigos de error
Descripción de la
AF (destella)
Definición
Interruptor de flujo de aire abierto/cerrado 5 o más veces en un ciclo en funcionamiento.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Acción correctora
108
Compruebe el interruptor del flujo de aire.
Cámbielo si no funciona.
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación
Series 025, 030, 035 y 055
ADVERTENCIA
1
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de
espuma o materiales con textura semejante al
caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como fregonas y
trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en
seco con un disolvente de tintorería.
• No seque en la secadora cortinas de fibra de vidrio ni formas de cortina, a menos de que la etiqueta indique que se puede hacer. Si están secas,
pase un paño húmedo por el cilindro para quitar
las partículas de fibra de vidrio.
TMB1664N_SVG
Series T30 y T45
1
W076
ADVERTENCIA
TMB2264N_SVG
1. Botón de parada de emergencia
Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el
cilindro se pare antes de limpiar la rejilla de pelusa.
Figura 29
W412
Para usar el botón de parada de emergencia:
Botón de parada de emergencia en
modelos CE
•
•
Todas las secadoras OPL aprobadas por CE vienen equipadas de
fábrica con un botón de parada de emergencia ubicado en el panel
delantero. Consulte la Figura 29 .
Pulse el botón rojo de parada de emergencia para detener todas las funciones.
Para volver a arrancar la máquina, tire del botón rojo de parada de emergencia hacia fuera y pulse el botón START (arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de
control de la máquina, pero NO elimina la corriente
eléctrica de la máquina.
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de poner en operación este aparato.
W727
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
109
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
IMPORTANTE: No debe usar este aparato electrodoméstico para secar solventes o soluciones para lavado
en seco.
1. Limpie la rejilla/compartimiento de pelusa
a. Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el compartimiento de pelusa.
b. Cierre bien el panel contra el bastidor de la secadora y
bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el compartimiento de pelusa. De no limpiar a diario la rejilla de
pelusa se producirán temperaturas mayores de las
normales que pueden dañar la colada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y de acumulación de pelusa en el conducto de escape, no haga
funcionar la secadora sin un filtro para pelusa en
su sitio.
W772
2. Meta la ropa
a. Abra la puerta de carga y cargue la colada en el cilindro.
Carga máxima de secado es:
Modelo
kg [libra]
025
11 [25]
030
13 [30]
T30
13 [30]
(por cilindro)
Operación de inversión de giro
En las secadoras con la opción de inversión de giro se impide que
se enreden las prendas grandes y se reducen al mínimo las arrugas. Estas secadoras están equipadas con un segundo motor y
controles adicionales que invierten el sentido del giro del cilindro.
Algunos modelos pueden contar con un interruptor o teclado táctil en el área del panel de control para que el operador pueda seleccionar la operación con inversión o sin inversión. En la modalidad sin inversión de giro, el cilindro girará siempre hacia la derecha (visto desde la parte delantera de la secadora). Si el cilindro
gira hacia la izquierda cuando se pasa a sin inversión de giro, seguirá girando durante unos pocos segundos y después arrancará
en el sentido apropiado. Consulte el Manual de programación para obtener información adicional sobre la inversión.
IMPORTANTE: Después fije el interruptor de control de
inversión de giro en “sin inversión de giro” y observe
que el cilindro gire constantemente en el sentido de las
agujas del reloj según se ve desde la parte delantera
de la secadora. Si no es así, intercambie los cables de
servicio L1 y L2 del motor de inversión de giro.
Instrucciones de control
Control del temporizador digital doble
035
16 [35]
T45
20 [45]
(por cilindro)
055
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones de
cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
4. Saque la colada
a. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
Sufijos de control QT y RQ
1. Seleccione HIGH (alta), MED (media), LOW (baja) o NO
HEAT (sin calentamiento) girando la perilla de temperatura.
24 [55]
NO LA SOBRECARGUE.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea
más lento y causa arrugas en la ropa.
b. Cierre la puerta de tambor. La secadora no funcionará con
la puerta abierta.
3. Determine el tipo de control y el ajuste de temperatura
a. Consulte los diversos controles y siga las instrucciones para el tipo de control apropiado.
b. El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el fabricante de la misma para determinar el ajuste de temperatura
apropiado.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
HIGH (alta)
Temperatura 88 °C [190 °F]
MED (media)
Temperatura 77 °C [170 °F]
LOW (baja)
Temperatura 49 °C [120 °F]
TMB2147N_SVG
Figura 30
110
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
NOTA: Hay disponible secado de un toque para cargas repetitivas. Si se pulsa el botón START (arrancar) mientras la máquina se encuentra en la modalidad en vacío, cuando la pantalla está oscura, la secadora repetirá el último ciclo de secado. Si se ajusta el tiempo del ciclo antes de que éste se inicie, el
tiempo que aparece cuando se pulsa el botón Start
se usará para los ciclos futuros.
2. Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el número de minutos deseado (de 0 a 60).
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la
secadora en cualquier momento durante el ciclo. Si
se abre la puerta de carga o la puerta del panel de
pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el botón START (arrancar).
TMB2148N_SVG
Figura 31
3. Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de enfriamiento) en el
número de minutos deseado (de 0 a 15).
Si la carga se enfría a 32 °C [90 °F] antes de que termine el tiempo de enfriamiento, el control destellará “Lr” (carga lista) en la
pantalla de tiempo de calor. Si no se abre la puerta, la secadora
completa el tiempo de enfriamiento seleccionado. Si la puerta se
abre después de llegar a la temperatura “Lr”, el ciclo terminará.
TMB2149N_SVG
Figura 32
4. Seleccione la posición de reversing (inversión) o nonreversing
(sin inversión) de rotación del cilindro, si corresponde.
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error,
consulte la sección Códigos de error.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
TMB2145N_SVG
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de completar el ciclo de secado, el cilindro continúa dando
vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltas
intermitentes continuarán durante una hora o hasta
que se abra la puerta. La función antiarrugas dará
vuelta la carga sin calor durante 30 segundos cada
2 minutos durante 1 hora O hasta que se abra la
puerta de carga.
Figura 33
5. Pulse y suelte el botón START (arrancar) para arrancar la secadora. La pantalla mostrará los minutos restantes antes del
término del ciclo.
TMB2150N_SVG
Figura 34
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
111
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Códigos de error
Descripción de
la
OP
Definición
Acción correctora
Error de termistor abierto
•
•
•
SH
Error de termistor cortocircuitado
•
•
•
Compruebe el termistor. Cámbielo si no funciona.
Compruebe el diagrama de conexiones entre el control y
el termistor. Consulte el diagrama de conexiones para ver
que los cables estén correctos.
Compruebe el control. Cámbielo si no funciona.
Compruebe el termistor. Cámbielo si no funciona.
Compruebe el cableado entre el control y el termistor.
Consulte el diagrama de conexiones para ver que los cables estén correctos.
Compruebe el control. Cámbielo si no funciona.
AF - 1
El interruptor de flujo de aire se cerró
cuando se inició el ciclo
•
Compruebe el interruptor del flujo de aire. Cámbielo si
no funciona.
AF - 2
El interruptor de flujo de aire no se cerró
después de que se inició el ciclo
•
Compruebe el interruptor del flujo de aire. Cámbielo si
no funciona.
AF (destella)
Interruptor de flujo de aire de rebote
•
Apagar y encender la máquina no borrará el error. Ponga
en marcha la máquina y déjela que termine normalmente.
Para hacer avanzar rápido el ciclo, configure el TIEMPO
DE CALENTAMIENTO a 0 y el TIEMPO DE ENFRIAMIENTO a 1, y pulse START (Inicio) (es posible que el
control indique “Lr”). Una vez haya terminado el ciclo,
identifique y corrija el problema.
Compruebe el interruptor del flujo de aire para asegurarse
de que se encuentre correctamente alineado y montado
firmemente en el soporte de montaje.
Asegúrese que el interruptor de flujo de aire se pueda
abrir y cerrar libremente.
Compruebe la instalación y asegúrese de que haya un flujo de aire adecuado.
Asegúrese de que el escape no esté bloqueado.
Limpie la rejilla de pelusa.
Remplace el interruptor de flujo de aire si este no funciona.
•
•
•
•
•
•
AF (fijo)
El interruptor de flujo de aire se cerró
cuando se inició el ciclo
•
•
•
Espere hasta 20 segundos para que se despeje esta condición.
Compruebe si el interruptor de flujo de aire se abre al final del ciclo.
Remplace el interruptor de flujo de aire si este no funciona.
Tabla 28
Control electrónico OPL Micro
Sufijo de control OM
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
1. Para usar un ciclo automático, pulse ON/SELECT (Encendido/seleccionar) del teclado. Escoja HIGH (alta), MEDIUM
(media), MED LOW (media baja), LOW (baja) o NO HEAT
112
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
(sin calentamiento) para los artículos que no deban secarse
con calor. Se enciende una luz a la izquierda de la tecla seleccionada.
Temperatura HIGH (alta)*
85 °C [185 °F]
Temperatura HIGH (alta)**
88 °C [190 °F]
Temperatura MED (media)*
71 °C [160 °F]
Temperatura MED (media)**
74 °C [165 °F]
Temperatura MED LOW (media
baja)*
63 °C [145 °F]
Temperatura MED LOW (media
baja)**
68 °C [155 °F]
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
TMB1485N_SVG
Figura 38
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en cualquier orden sin dañar el control o secadora. Para
detener la secadora en cualquier momento, abra la
puerta o pulse STOP/RESET (Parada/reajuste).
Temperatura LOW (baja) (025-055) 49 °C [120 °F]
TMB1484N_SVG
* = (025, 030)
** = (035, 055)
Figura 39
NOTA: La ventana de visualización destellará. Pulse
dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste) (en un
plazo máximo de tres segundos) para terminar el ciclo y volver a poner el control en el estado de desactivación. Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse START (Arranque).
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte el manual de
programación.
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar la tecla START (Arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIA
TMB1483N_SVG
Figura 35
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
NOTA: No pulse directamente las luces o el centro
del botón. Para efectuar una selección apropiada,
pulse el botón ligeramente a la derecha del centro.
Consulte la Figura 36 .
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de completar el ciclo de secado, el cilindro continúa dando
vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltas
intermitentes continuarán durante una hora o hasta
que se abra la puerta.
TMB806N_SVG
Figura 36
2. Seleccione la posición de rotación del cilindro REVERSING
(inversión) o NON-REVERSING (sin inversión).
Control de tragamonedas sencillo
Sufijos de control SD y SX
1. Seleccione HIGH (alta), MED (media), LOW (baja) o NO
HEAT (sin calentamiento) girando la perilla de temperatura.
REVERSING
TMB1486N_SVG
Figura 37
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
113
HIGH (alta)
Temperatura 88 °C [190 °F]
MED (media)
Temperatura 71 °C [160 °F]
LOW (baja)
Temperatura 54 °C [130 °F]
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Sufijos de control BB, BC, BG, BK, BL, BW, BX, BY y BZ
1. Seleccione la temperatura presionando el botón de temperatura apropiado.
TMB2147N_SVG
Figura 40
HIGH (alta)
Temperatura 88 °C [190 °F]
MED (media)
Temperatura 82 °C [180 °F]
LOW (baja)
Temperatura 72 °C [160 °F]
DELICATES (ROPA
DELICADA)
Temperatura 54 °C [130 °F]
2. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura.
TMB2338N_SVG
Figura 43
2. Inserte la moneda(s) en la ranura para monedas, o bien, la tarjeta en la abertura.
TMB1492N_SVG
Figura 41
3. Pulse el botón START (arranque) para arrancar la secadora.
Figura 44
Figura 42
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la
secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse el botón START (arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
TMB2331N_SVG
Figura 45
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la
secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
puerta y pulse START (Arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
W779
ADVERTENCIA
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Comenzando 20
minutos después que termina un ciclo, el cilindro
girará por dos minutos cada hora sin calor, hasta 18
horas o hasta que se abra la puerta.
Control de monedas y tarjeta MDC
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
TMB1963N_SVG
TMB1492N_SVG
TMB2150N_SVG
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
W779
Control Quantum
114
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Sufijos de control LB, LC, LK, LL, LW, LX, LY, LZ, WB, WC,
WK, WL, WW, WX, WY y WZ
1. Escoja HIGH (alta), MED (media), LOW (baja), NO HEAT
(sin calentamiento) o DELICATES (ropa delicada) pulsando
el botón de temperatura correspondiente.
HIGH (alta)
Temperatura 88 °C [190 °F]
MED (media)
Temperatura 82 °C [180 °F]
LOW (baja)
Temperatura 72 °C [160 °F]
DELICATES (ROPA
DELICADA)
Temperatura 54 °C [130 °F]
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Comenzando 20
minutos después que termina un ciclo, el cilindro
girará por dos minutos cada hora sin calor, hasta 18
horas o hasta que se abra la puerta.
2. Inserte la(s) moneda(s) en la ranura para monedas, o bien, la
tarjeta en la abertura para tarjetas.
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la
secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse START (Arranque).
DRY576R_SVG
Figura 46
Control Galaxy 600
Sufijos de control KB, KC, KK, KL, KW, KX, KY y KZ
1. Escoja HIGH (alta), MED (media), LOW (baja) o DELICATES (ropa delicada) pulsando el botón de temperatura correspondiente.
HIGH (alta)
Temperatura 88 °C [190 °F]
MED (media)
Temperatura 82 °C [180 °F]
LOW (baja)
Temperatura 72 °C [160 °F]
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
DELICATES (ROPA
DELICADA)
Temperatura 54 °C [130 °F]
2. Inserte la(s) moneda(s) en la ranura para monedas, o bien, la
tarjeta en la abertura para tarjetas.
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la
secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse START (Arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
115
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Comenzando 20
minutos después que termina un ciclo, el cilindro
girará por dos minutos cada hora sin calor, hasta 18
horas o hasta que se abra la puerta.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
W779
TMB1438R_SVG
Figura 47
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de completar el ciclo de secado, el cilindro continúa dando
vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltas
intermitentes continuarán durante una hora o hasta
que se abra la puerta. Luego de una hora, la máquina comienza el agitado con retraso y agitará por
dos minutos cada una hora, hasta 18 horas o, hasta
que se abra la puerta.
Control LED OPL
Sufijos de control EO y RE
1. Presione las teclas Arriba o Abajo para cambiar de ciclo.
Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de programación.
2. Presione START (arranque) (
) para arrancar el ciclo
seleccionado.
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puer).
tas y pulsar la tecla START (Arranque) (
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
W779
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
116
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Modelos S
Modelos U
TMB1371R_SVG
TMB1345R_SVG
Modelos Y
Modelos H
STOP
START
BACK
TMB1346R_SVG
TMB2370N_SVG
Figura 48
Figura 49
Modelos C, D, y I
TMB1375R_SVG
Figura 50
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
117
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Modelos L y P a partir de 1/6/15
Modelos P hasta 31/5/15
START
TMB1464R_SVG
STOP
BACK
TMB2369N_SVG
Figura 53
Figura 51
Modelos L hasta 31/5/15; Modelos N
STOP
START
BACK
TMB2370N_SVG
Figura 52
Control UniLinc
Sufijos de control UO y RU
1. Presione las teclas
o
para cambiar de ciclo. El ciclo
seleccionado es la posición central iluminada.
Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de programación.
2. Presione START (arranque)
cionado.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
para arrancar el ciclo selec-
W779
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar la tecla START (Arranque)
.
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
118
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de completar el ciclo de secado, el cilindro continúa dando
vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltas
intermitentes continuarán durante una hora o hasta
que se abra la puerta. Luego de una hora, la máquina comienza el agitado con retraso y agitará por
dos minutos cada una hora, hasta 18 horas o, hasta
que se abra la puerta.
TMB1276C_SVG
Figura 54
Control de monedas DX4
Sufijos de control 3B, 3K, 3L, 3V, 3W y 3X
1. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa.
2. Cierre la puerta.
3. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura.
4. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para seleccionar un
ciclo y ponga en marcha la secadora. Consulte la Tabla 29 .
Para usar un ciclo personal, consulte el Manual de programación.
Selección de
temperatura
TMB2266N_SVG
Tie
mpo
de
secado
Tie
mp
o
de
enfria
mie
nto
Botón
izquierdo
40 °C [104 °F]
Varía
2 min.
Botón
central
60 °C [140 °F]
Varía
2 min.
Botón
derecho
80 °C [176 °F]
Varía
2 min.
Tabla 29
Figura 55
NOTA: El tiempo de secado dependerá del número
de monedas que se introduzcan en la ranura.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la
secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse el botón START (arranque).
5. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
119
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA
Selección
de temperatura
Tiem
po
de
secado
Botón
central
60 °C [140 °F]
30 min.
2 min.
Botón
derecho
80 °C [176 °F]
35 min.
2 min.
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
W779
Control DX4 OPL
Sufijos de control 3O y R3
1. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa.
2. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para seleccionar un
ciclo y ponga en marcha la secadora. Consulte la Tabla 30 .
Para usar un ciclo personal, consulte el Manual de programación.
Tiempo
de enfriamiento
Tabla 30
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener la
secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puerta y pulse el botón START (arranque).
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa inmediatamente en caso de que haya un fallo de alimentación.
TMB2266N_SVG
W779
Figura 56
Botón
izquierdo
Selección
de temperatura
Tiem
po
de
secado
40 °C [104 °F]
30 min.
Tiempo
de enfriamiento
2 min.
Tabla 30 continúa…
Control de diagnósticos por microprocesador
Operación general
El Control de diagnósticos por microprocesador (DMP) está diseñado para manejar los ciclos de secado y enfriamiento de la secadora. El controlador viene también programado de fábrica con
cinco programas predeterminados tal y como se describe a continuación. El operario tiene la flexibilidad de poder seleccionar el
tiempo para los ciclos de secado y enfriamiento, y la temperatura
de secado. El operario también puede seleccionar la acción de inversión o no inversión de la cesta, pero solamente si la secadora
viene equipada para la inversión de giro. El operario también
puede volver a programar los programas predeterminados. Consulte la sección de Programación.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
120
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Programas
predeterminados
para detener la secadora. Pulse en STOP de nuevo para cancelar
el ciclo.
Tie
mp
o
de
secado
(mi
n.)
Tiempo de
enfriamiento
(min.)
Punto
de fijación de
temperatura Set
Point
Inversió
n
de
giro
1-Toallas
40
5
85 º/91 ºC
[185 º/195
ºF]
No
(Sin)
2 - Sábanas
30
5
74 ºC [165
ºF]
Yes
(Sí)
3 – Misc-1
30
5
66 ºC [150
ºF]
No
(Sin)
4 – Misc-2
25
5
57 ºC [135
ºF]
Yes
(Sí)
5 – Varios-1
5
2
66 ºC [150
ºF]
No
(Sin)
NOTA: Si se determina que un programa alterado está
defectuoso, se utilizarán los parámetros del programa
predeterminado.
Funciones
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tiempo de secado: 0-60 minutos
Tiempo de enfriamiento: 2-60 minutos
Pantalla luminosa de tiempo de ciclo, fijación de temperatura
y temperatura real
Temperatura controlada por termistor
Ciclo de seguridad
Zumbido de aviso de fin de ciclo, alarma audible
Selección de inversión/no inversión de giro
Cinco programas programables por el usuario
Pantalla luminosa de RPM – solamente cuando viene equipada con sensor de giro
Supervisión de la operación del conmutador de la puerta de
pelusa
Supervisa la operación del termistor
El tiempo mínimo de secado es de 0 minutos, y el tiempo mínimo
de enfriamiento es de 2 minutos. El tiempo máximo de secado y
de enfriamiento es de 60 minutos. La temperatura de secado puede fijarse entre 38 ºC [100 ºF] y 85 º/91 ºC [185 º/195 ºF]. El
tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento y la temperatura
pueden modificarse durante un ciclo de operación.
Si fuera necesario restablecer los tiempos de secado y de enfriamiento para el ciclo en curso, pulse en STOP (parada) una vez
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Si fuera necesario modificar los programas durante el ciclo en
curso, pulse en STOP una vez para detener la secadora y pulse en
STOP de nuevo para cancelar el ciclo.
Programación
1. Ponga el conmutador DIP No. 8 en la posición ON (encendido).
2. Seleccione el número del programa deseado para cambiar. El
LED (diodo emisor de luz) deberá estar destellando.
3. Seleccione el TIEMPO DE SECADO (“DRY TIME”). Seleccione el tiempo con las flechas Arriba/Abajo.
4. Seleccione el TIEMPO DE ENFRIAMIENTO (“COOL TIME”). Seleccione el tiempo con las flechas Arriba/Abajo.
5. Seleccione TEMPERATURE (temperatura). Seleccione la
temperatura con las flechas Arriba/Abajo.
6. Seleccione reversing REV (inversión de giro) (iluminado) o
nonreversing REV (sin inversión de giro) (no iluminado). Para cambiar el sentido de la cesta y el tiempo entre rotaciones,
consulte la sección Operación de inversión de giro.
7. Pulse y mantenga pulsado el botón de Selección de programas
durante aproximadamente 3 segundos hasta que el LED deje
de destellar. El número de programa seleccionado estará ahora
programado. Si el botón de Programas se pulsa durante menos
de 3 segundos, el controlador cancelará el programa y mostrará los parámetros del programa siguiente. Si no se programa
correctamente, la pantalla destellará “E2F” durante 4 segundos y se utilizarán los parámetros predeterminados. Siga los
pasos 4 al 7 para volver a programar cualquier número de programa. Cuando acabe, ponga el conmutador DIP No. 8 en
OFF (apagado). Los programas estarán ya almacenados.
8. Durante el Modo de programas, si las flechas Arriba/Abajo,
REV, o el botón de pantalla no se pulsa en 10 segundos, se
utilizarán los parámetros del programa predeterminado.
9. Reprogramación temporal de los programas actuales (OPL
SOLAMENTE).
10. El tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, la temperatura y el modo de inversión de giro de un programa que esté actualmente en uso puede modificarse simplemente ajustando
cualquiera o todos los parámetros de programa para ese programa, según se desee. Una vez hechas las modificaciones, el
LED del programa actual destellará indicando que ha sido
modificado.
11. Use las flechas de Arriba/Abajo para establecer el tiempo del
programa.
12. Use el botón de Selección de pantalla para elegir entre Drying
Time (Tiempo de secado), Cooling Time (Tiempo de enfriamiento) y Temperatura (Temperatura). A continuación, use las
flechas Arriba/Abajo para establecer los tiempos y la temperatura.
13. Seleccione entre reversing REV (inversión de giro) (iluminado) o nonreversing REV (sin inversión de giro) (no ilumina-
121
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
do). (Únicamente para secadoras con opción de inversión de
giro.)
14. Para cancelar este modo de programación temporal pulse el
botón STOP una vez para detener el ciclo actual, y una vez
más para cancelar los parámetros del programa modificado.
El programa volverá a sus parámetros originales.
Operación de inversión de giro
1. Cuando se selecciona la operación de inversión de giro LOCAL, los tiempos de inversión de giro se almacenan en la EEPROM que está ubicada en el tablero de control. Si se determina que los valores almacenados no son válidos, los tiempos
de rotación horaria y antihoraria quedarán predeterminados en
60 segundos, y el tiempo entre rotaciones quedará predeterminado en 4 segundos.
2. El programa de tiempo de inversión de giro tiene la secuencia
siguiente: (1) tiempo de rotación horaria, (2) tiempo entre rotaciones y (3) tiempo de rotación antihoraria.
3. Para poder programar nuevos tiempos de inversión de giro los
conmutadores DIP No. 3 y No. 8 deberán estar encendidos.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón de inversión (REV) durante 3 segundos para mostrar el tiempo de rotación horaria.
5. Utilice las flechas Arriba/Abajo para establecer el tiempo de
rotación horaria dentro del rango de 30 a 120 segundos.
6. Pulse en REV para que aparezca el tiempo entre rotaciones.
7. Utilice las flechas Arriba/Abajo para cambiar el tiempo entre
rotaciones dentro del rango de 3 a 10 segundos.
8. Pulse el botón REV para mostrar el tiempo de rotación antihoraria.
9. Utilice las flechas Arriba/Abajo para cambiar el tiempo de rotación antihoraria dentro del rango de 30 a 120 segundos.
10. Pulse el botón REV para guardar estos parámetros y deje el
conmutador DIP No. 3 en la posición ON (encendido), y ponga el conmutador DIP No. 8 en la posición OFF (apagado).
Cuando se instala el controlador DMP en una secadora existente
que dispone de la función de inversión, se necesitará la inversión
de tablero apagada y el conmutador DIP #3 en el DMP deberá estar en la posición OFF (apagado) y el DMP deberá estar conectado al Tablero del temporizador de inversión de giro para el fun-
cionamiento correcto. Los parámetros del DMP para tiempos de
rotación horaria, entre rotaciones y de rotación antihoraria ya no
son válidos cuando se usan con el Tablero de inversión de giro.
Por el contrario, estos parámetros se hacen en el Tablero del temporizador de inversión de giro.
Sensor de rotación
El sensor de rotación deberá “leer” la tecla en el eje de la cesta o
la polea. El sensor debe ser establecido a aproximadamente 6 mm
(0,25 pulgadas) de la tecla o la polea. Vea que la luz en el sensor
se encienda cuando la tecla pase el sensor; esto confirmará la correcta operación del sensor. Si la luz no aparece, o bien el sensor
está fuera de rango o la tecla/polea, o el sensor están defectuosos.
Asimismo, si la luz permanece encendida continuamente, entonces el sensor está demasiado cerca del componente, o bien, el
sensor está defectuoso.
Rotación de seguridad/Antiarrugas
Al final del ciclo de enfriamiento, la secadora se detendrá y mostrará “END” (final). El control DMP girará automáticamente la
cesta durante 5 segundos cada 2 minutos por un total de 20 minutos, hasta que alguna función de la secadora sea activada o desactivada por el usuario.
Comprobación operacional para los diagnósticos del tablero
1. “dor” indica que la puerta de carga o la de pelusa está abierta.
2. Active un ciclo de la secadora para comprobar si se activa el
zumbido.
3. “P-F” indica que el termistor está cortocircuitado o con el circuito abierto.
4. “bbt” indica una condición de correa rota o un sensor de rotación defectuoso. (Únicamente disponible en secadoras con
sensor de rotación.)
5. Mantenga pulsado el botón START (arranque) para mostrar
en pantalla las RPM de tambor; la pantalla leerá “r##”, donde
## son las RPM. (Únicamente disponible en secadoras con
sensor de rotación.)
Modelos DMP OPL
Sufijos de control DO
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
122
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Descripción del panel de control OPL
6
5
8
7
8
4
9
10
11
12
3
1
2
TMB1956N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
START (arranque). Arranca o reanuda el programa o ciclo en curso.
STOP (parada). Detiene temporalmente el ciclo en curso o cancela el programa en curso.
Inversión/No inversión de giro (REV). Cambio la selección entre de la acción de inversión o no inversión de giro de cilindro.
LED (diodo emisor de luz) de inversión de giro. Iluminado cuando se ajusta para inversión de giro.
Flechas Arriba/Abajo. Aumenta o disminuye el valor en la pantalla. En conjunción con el botón DISPLAY (pantalla), estos
botones se utilizan para fijar el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, el tiempo de rotación horaria, el tiempo entre rotaciones, el tiempo de rotación antihoraria y los minutos por moneda (Monedas solamente).
6. Pantalla. Muestra el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, la temperatura de secado y los códigos de diagnóstico.
7. Selector de programa. Este botón permite elegir entre los cinco programas programables por el usuario. Al mantener presionado
este botón se guardará un programa, tal y como se indica en Programación.
8. LEDs de programa de usuario. La iluminación muestra qué programa de usuario está en pantalla actualmente.
9. Selector de pantalla. Permite elegir la pantalla entre tiempo de secado, tiempo de enfriamiento y ajustes de temperatura. Si se
pulsa el botón de Pantalla durante 3 segundos, el usuario podrá tener en pantalla la temperatura del ciclo de secado.
10. LED (Diodo emisor de luz ) DE SECADO. Iluminado cuando se está en el ciclo de secado.
11. LED (Diodo emisor de luz) DE ENFRIAMIENTO. Iluminado cuando se está en el ciclo de enfriamiento o cuando la pantalla
está mostrando el tiempo del ciclo de enfriamiento.
12. LED DE TEMPERATURA. Iluminado cuando la pantalla muestra el ajuste de temperatura.
Figura 57
El DMP tiene un banco de conmutadores DIP de 8 posiciones
que es accesible desde la parte posterior del tablero de control. Al
permutar estos conmutadores DIP, el operador puede manipular
Función
1
OPL
Tipo de secadora
la pantalla y algunas de las funciones de operación de la secadora.
Moneda
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
OPL=Off (apagado); Coin (moneda)=On (encendido)
La tabla continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
123
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Función
OPL
Moneda
2
Unidades de temperatura
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
ºF=Off (apagado); ºC=On (encendido)
3
Inversión de giro local/remota
ON (Encendido)
ON (Encendido)
Local=On (encedido); Remoto=Off (apagado)
4
Vacío
ON (Encendido)
ON (Encendido)
Siempre ENCENDIDO
5
Vacío
ON (Encendido)
ON (Encendido)
Siempre ENCENDIDO
6
Temporizador de zumbido
ON (Encendido)
ON (Encendido)
5 Seg=Off (apagado); Continuo=On (encendido)
7
Rotación de seguridad (OPL) o
Conteo de monedas/Pagar (Monedas)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
Nº 1
Nº 7
CONMUTADOR DIP
OFF (Apagado)
ON (Encendido)
ROTACIÓN DE SEGURIDAD
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
SIN ROTACIÓN DE
SEGURIDAD
ON (Encendido)
ON (Encendido)
CONTEO DE MONEDAS
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
PAGAR
8
Programación
OFF (Apagado)
Explicación de las funciones del conmutador DIP
1. Tipo de secadora: Este conmutador DIP selecciona el tipo de
secadora; por ejemplo, OPL o Monedas.
2. Unidades de temperatura: Selecciona ºF o ºC para la escala de
temperatura que se desea aparezca en pantalla. El ajuste de fábrica es para ºF.
3. Inversión de giro local/remota: Prestablecido de fábrica, generalmente en inversión de giro local. Inversión remota ha usado solamente con Tablero del temporizador de inversión.
4. Vacío: Prestablecido de fábrica, siempre encendido.
5. Vacío: Prestablecido de fábrica, siempre encendido.
6. Temporizador de zumbido: Este conmutador DIP determina el
tiempo que permanecerá encendido el zumbido de final de ciclo. “OFF” indica que el zumbido sonará durante 5 segundos
cuando se haya completado el ciclo de secado. “ON” indica
OFF (Apagado)
Disable (desactivar)=Off (apagado); Enable(activar)=On (encendido)
que el zumbido sonará continuamente hasta que se pulse el
botón STOP (parar) o se abra la puerta de carga.
7. Rotación de seguridad (OPL) o Conteo de monedas/Pagar
(Monedas): Si el conmutador DIP No. 1 está establecido para
OPL, entonces el interruptor DIP No. 7 en la posición ON
(encendido) activa la rotación de seguridad. Si el conmutador
DIP No. 1 está establecido para Coin (monedas), entonces el
interruptor DIP No. 7 en la posición ON (encendido) activa la
pantalla de conteo de monedas. El interruptor DIP No. 7 en la
posición OFF (apagado) activa la pantalla “PAy” (pagar) para
indicar que se necesitan monedas para poner la secadora en
funcionamiento.
8. Programación: Este conmutador activa o desactiva la función
de programación y, normalmente, deberá estar en la posición
OFF (apagado)
DMP Monedas
Sufijos de control DV y DX
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
124
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Descripción del panel de control de monedas
Encendido
1
2
9
3
4
Una vez se aplique corriente a la secadora, la pantalla mostrará
“PAy” (pagar) y los LEDs (diodos emisores de luz) de SECADO
y ENFRIADO estarán apagados hasta que se depositen monedas
para aumentar el tiempo de secado. Cuando se muestra el tiempo,
el LED de temperatura predeterminada (LOW [baja]) estará encendido mientras que no se seleccione un ajuste de temperatura
diferente.
Fallo de la potencia
8
5
6
Si tuviera lugar una pérdida de la potencia durante la operación,
no se reanudará ningún ciclo hasta que se vuelva a pulsar el botón
START (arranque). Para cancelar el ciclo en curso, pulse el botón
interno CLEAR (borrar).
Operación con monedas
7
TMB1955N_SVG
1. Símbolo de reloj. Este símbolo de reloj indica que el tiempo en pantalla está haciendo la cuenta atrás hasta cero.
2. Pantalla. Muestra el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, la temperatura de secado y los diagnósticos.
3. Teclas ocultas. Se utilizan para programar en el modo de
monedas; aumentan o disminuyen el valor en la pantalla.
En conjunción con el botón START, estos botones se utilizan para fijar el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, el tiempo de rotación horaria, el tiempo entre rotaciones, el tiempo de rotación antihoraria y los minutos por
moneda.
4. LEDs de temperatura. Indican los ajustes de temperatura.
5. LED (Diodo emisor de luz ) DE SECADO. Iluminado
cuando se está en el ciclo de secado.
6. Instructions. Instrucciones para iniciar un ciclo de secado.
7. LED (Diodo emisor de luz) DE ENFRIAMIENTO. Iluminado cuando se está en el ciclo de enfriamiento o cuando la
pantalla está mostrando el tiempo del ciclo de enfriamiento.
8. START (arranque). Arranca o reanuda el programa o ciclo
en curso.
9. Selector de temperatura. Este botón permite elegir entre las
tres selecciones de temperatura.
Figura 58
Interfaz de teclado de monedas
- Botón START (arranque) para arrancar o reanudar un ciclo.
- Botón TEMP para seleccionar la temperatura HIGH (alta), MEDIUM (media) o LOW (baja).
- Dos botones ocultos para aumentar o disminuir el tiempo programable y las opciones de temperatura.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
El tiempo de funcionamiento de la secadora se determina por el
tiempo de funcionamiento previamente programado por moneda
y por el número de monedas depositadas en la secadora. El tiempo máximo que puede acumularse y mostrarse en pantalla es de
99 minutos. El tiempo de secado es la diferencia entre el tiempo
de funcionamiento y el tiempo de enfriamiento. El tiempo de enfriamiento esta preprogramado para encontrarse entre 2 y 5 minutos. La temperatura de secado puede seleccionarse entre los ajustes de temperatura LOW (baja), MEDIUM (media) o HIGH (alta)
pulsando el botón TEMP.
Programación de monedas
El modo de programación del panel de monedas solamente puede
introducirse cuando aparece “PAy” (pagar) en pantalla. El conmutador DIP No. 7 deberá estar en la posición OFF (apagado).
La programación se activa poniendo el conmutador DIP No. 8 en
la posición ON (encendido).
El modo de programación se introduce presionando y manteniendo presionado el botón CLEAR (borrar) durante tres segundos.
La programación sigue el orden de parámetros siguiente:
1. Tiempo de funcionamiento de la secadora por moneda (SECADO), tiempo de ENFRIAMIENTO, punto de fijación de
temperatura HIGH (alta), punto de fijación de temperatura
MEDIUM (média), punto de fijación de temperatura LOW
(baja).
2. Un LED (diodo emisor de luz) estará encendido para indicar
qué parámetro está destellando en la pantalla.
3. Las teclas de aumento y disminución del panel frontal oculto
se usan para cambiar el valor.
4. El botón CLEAR (borrar) se usa para volver al valor predeterminado.
5. El botón START (arranque) se utiliza para pasar al siguiente
parámetro.
6. Después del último parámetro, destellará “End” (final).
7. Pulse el botón START (arranque) una vez más para guardar
los ajustes y salir del modo de programación.
125
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
8. Aparecerá “PAy” (pagar) en pantalla.
9. Si se determina que los datos no se programaron correctamente, destellará el mensaje de error “E2F” durante 4 segundos y,
luego, se utilizarán los parámetros de monedas predeterminados.
Funcionamiento del control de
encendido y resolución de problemas
para modelos a partir del 11/3/2013
ADVERTENCIA
El tiempo de funcionamiento de la secadora por monedas es programable de 1 a 20 minutos con el valor predeterminado en 10
minutos.
El usuario no puede dar mantenimiento a los controles 70458601 y 70458701. Si se detecta alguna falla
de control, los controles deben remplazarse por personal de servicio competente. Existe un riesgo de
explosión o de incendio si se abre el módulo de control o si se hicieron intentos para repararlo y esto
anula la garantía.
El tiempo de enfriamiento es programable de 2 a 5 minutos con el
valor predeterminado en 2 minutos.
Los tres puntos de establecimiento de temperatura son programables de 38 ºC [100 ºF] a 85 º/90 ºC [185 º/195 ºF] con los siguientes valores predeterminados:
- HIGH (alta) igual a 85 ºC [185 ºF])
- MEDIUM (média) igual a 66 ºC [150 ºF]
- LOW (baja) igual a 57 ºC [135 ºF]
Stop (parar)
Cuando se esté en el modo de monedas, la secadora se detendrá si
la puerta de la secadora se abre cuando la secadora está en funcionamiento. Si el botón CLEAR (borrar), ubicado detrás del tablero, se presiona, la secadora se detendrá, el tiempo de la secadora se pondrá en cero y la pantalla mostrará “PAy” (pagar).
Conteo de monedas
La unidad contará el número de monedas depositadas.
Al poner el conmutador DIP No. 7 en la posición ON (encendido)
aparecerá el conteo de monedas desde la última vez que fue ajustado.
Para reajustar el conteo, pulse el botón CLEAR (borrar) y “00”
aparecerá en pantalla.
W818
Antes de someter el sistema a la resolución de problemas, revise
los siguientes artículos:
- Verifique que todas las conexiones eléctricas y mecánicas estén
aseguradas y apretadas.
- Verifique que todo el tendido eléctrico del sistema esté correcto.
- Verifique que exista una conexión a tierra adecuada. El encendedor, el sensor de llama y el módulo del encendedor deben compartir una conexión a tierra en común junto con el quemador. Los
molestos paros por lo general son ocasionados por una conexión
a tierra mala o errática.
- Verifique que el sistema tenga suministro eléctrico y que el control esté demandando calor.
- Si el control sigue marcando un código de error con el LED de
diagnóstico rojo, realice un análisis de solución de problemas de
acuerdo a las condiciones de la falla que se incluyen en la tabla
de abajo:
Si el conteo de monedas es superior a “999,” la pantalla destellará
“999”.
Condiciones de la falla
Al poner el conmutador DIP No. 7 en la posición OFF (apagado)
volverá a aparecer “PAy” en pantalla.
Indicación del LED
Modo de la falla
Off (apagado)
Funcionamiento normal
1 destello
Al encenderse
2 destellos
Llama sin demanda de calor
3 destellos
Bloqueo del encendido
4 destellos (sólo para
70458701)
Error de reajuste manual
Encendido constante
Falla de control interno
NOTA: El LED se iluminará por 1/4 de segundo, luego
se apagará por 1/4 de segundo al presentarse una falla.
La pausa entre los códigos de falla es de 3 segundos.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
126
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Falla de control interno
Si el control detecta un error en su software o hardware, todas las
salidas se apagarán y el LED rojo indicará una condición conti-
nua de encendido (ON). Si esta condición persiste después de un
intento de arranque, entonces debe remplazar el control.
Resolución de problemas
Guía para la resolución de problemas
Síntoma
Causa probable
Control en modo bloqueado (sólo para el control 70458701)
Reinicie manualmente el control si es necesario. Reinícielo presionando el botón rojo de bloqueo o use el control en el extremo
delantero.
El control no arranca, el LED verde está apagado
1. 24 VCA presente entre los 24V y la conexión a tierra sólo en
70458701. De no ser así, vea el diagrama esquemático de la
máquina.
2. 24 VCA presente entre TH y la conexión a tierra. De no ser
así, vea el diagrama esquemático de la máquina.
Termostato encendido, sin chispa o válvula
1. El cable se conecta al control y al electrodo. El voltaje está
presente en la válvula de gas.
2. Control defectuoso. Revise el LED rojo para ver si está encendido constantemente o si tiene códigos parpadeando.
Válvula encendida, sin chispa durante TFI
1. Corto en el electrodo.
2. El espacio de la chispa no es el correcto. Fíjelo entre .094 a .
156 pulgadas.
3. El cable de alto voltaje tiene fallas o tiene una mala conexión.
4. Falla del control.
Chispa encendida, sin llama
1. ¿Está prendido el gas?
2. 24 VCA en la válvula de gas.
3. Control defectuoso. Revise el voltaje entre la terminal de la
válvula de gas MV y el GND sobre el control.
La llama está bien durante TFI pero no se siente la llama después de TFI
1. Revise la posición y la limpieza del electrodo.
2. Revise el cable de alto voltaje.
3. Mala conexión a tierra al quemador.
4. Llama pobre, revise la corriente a la llama.
Falla de reinicio
1. El interruptor de reinicio se presionó por mucho tiempo. Trate el reinicio de nuevo.
2. Existe un corto en el interruptor de reinicio. Remplace el interruptor.
Ubicación adecuada del electrodo
La ubicación del conjunto del electrodo es importante para tener
un rendimiento óptimo del sistema. El conjunto del electrodo de-
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
be estar ubicado de tal manera que las puntas se encuentren dentro de la cubierta de la llama y aproximadamente a 1,2 cm [1/2
pulgada] sobre la base de la llama. Consulte la Figura 59 .
127
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
entradas. Si el controlador detecta la pérdida de la llama tras haberse establecido esta última, la válvula de gas permanecerá energizada y comenzarán a producirse chispas dentro de un segundo
tras dicha pérdida. Si falla el reintento de encender la llama, se
producirá el bloqueo dentro de 11 segundos tras la pérdida de la
llama inicial.
TMB2317K_SVG
Figura 59
Medición de la corriente de llama
La corriente de llama es la corriente que pasa a través de la llama,
desde el sensor a la conexión a tierra. Para medir la corriente de
llama, conecte un True RMS o un microamperímetro analógico
CC a las terminales FC+ y FC-. Las lecturas deben ser de 1,0 microamperios CC o superiores. Si la medición es negativa o se encuentra por debajo de "0" en la escala, las terminales de conexión
del medidor estarán invertidas. Vuelva a conectar las terminales
con la polaridad correcta.
Como otra alternativa, puede usar un Voltímetro para medir el
voltaje de CD entre las terminales FC+ y FC-. Cada micro-ampere de corriente de llama produce 1.0 VCD, así que una lectura de
2.6 VCD sería lo equivalente a 2.6 micro-amperes.
Es critico contar con una buena conexión a tierra del quemador
que coincida con la conexión a tierra del control para tener una
detección confiable de la llama.
Funcionamiento del control de
encendido para modelos que no son
CE hasta 10/3/2013
Encendido
Cuando se aplica corriente eléctrica al control de encendido, éste
iniciará la secuencia de arranque dentro de 1 a 3 segundos tras el
tiempo previo a la purga.
Secuencia de encendido
El control inicia la secuencia de encendido después del tiempo
previo a la purga prendiendo el inflamador y abriendo la válvula
de gas. El inflamador se mantendrá prendido hasta que se detecte
una llama o hasta que hayan trascurrido diez (10) segundos (10
+0/-4 seg). Si durante el período de 10 segundos se establece una
llama, pero se pierde, el inflamador se volverá a prender en un intento por volver a encender el gas.
Si no se detecta una llama dentro de la secuencia de encendido de
diez (10) segundos, el control dejará de energizar las válvulas de
gas y el inflamador, y entrará en el modo de bloqueo dentro de 5
segundos.
Funcionamiento normal
Una vez que se ha establecido una llama, el inflamador dejará de
desprender chispas y el control vigilará continuamente todas las
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Terminación de la llama
La terminación normal de la llama se produce cuando el termostato ha cumplido su función, es decir, no existe una necesidad inmediata de producir más calor. El termostato desconectará la corriente eléctrica del control de encendido, lo cual hará que la válvula de gas se cierre y la llama se apague. Tras un período corto
de tiempo, no menos de 1 segundo, el termostato se enfriará y cerrará haciendo que la corriente vuelva a aplicarse al control de
encendido. Cuando ocurre esto, el control debe completar la misma secuencia previa a la purga y al encendido antedicha.
Bloqueo del control
Cuando el control se bloquea, la válvula de gas se cierra y se ignoran todas las solicitudes de calor. El bloqueo sólo puede discontinuarse interrumpiendo la corriente eléctrica del control o ciclando el termostato. Tras ocurrir esto, el control volverá a arrancar con su secuencia de puesta en marcha y encendido normales.
Detección de voltaje bajo
El control tiene la capacidad de detectar una condición de voltaje
de entrada bajo. Si durante la puesta en marcha el voltaje de entrada es inferior a 19,0 VCA +0,8 VCA/-0,5 VCA, el control desactivará la salida del relé de control de la válvula de gas. Si el
voltaje de entrada es superior a 19,8 VCA durante al menos tres
(3) segundos, el control reactivará la función del relé de control
de la válvula de gas para que pueda iniciarse la secuencia de encendido. Cuando se enciende, la función de control siempre debe
estar desactivada si es superior a 19,8 VCA.
Funcionamiento del control de
encendido para modelos CE hasta
10/3/2013
Encendido
Después de aplicar 24VCA a las clavijas de control de encendido
24V y GND, el LED de diagnóstico en el control de encendido se
volverá anaranjado/amarillo. Si se detecta una falla el control de
encendido entrará en el modo de bloqueo. Si no se detecta ninguna falla, el LED de diagnóstico se volverá de color verde y el
control de encendido entrará en el modo de espera.
Modo de espera
Mientras está en el modo de espera, el control de encendido vigilará continuamente el sistema por si hay fallas. Una vez se han
aplicado 24 VCA a los terminales TH y GND en el control, el
control de encendido entrará en el modo de arranque.
128
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Modo de Arranque
juste durante tres segundos después de que se ha eliminado el
bloqueo se producirá una falla y provocará que se entre de nuevo
en el modo de bloqueo.
Durante el modo de arranque, el control de encendido vigilará el
sistema por si hay fallas e iniciará la secuencia de encendido. Si
no hay fallas, el control de encendido iniciará la secuencia de encendido al entrar en un periodo de espera de 18 segundos. Durante este tiempo, el LED verde del control de encendido cambiará
entre rojo y verde, antes de mantener fijo el color verde.
Pruebas del sistema
Después del periodo de espera, el control de encendido encenderá
el inflamador y la válvula de gas. El inflamador permanecerá encendido hasta que se detecte una llama o hasta 10 segundos.
Detección de voltaje bajo
Una vez se haya detectado una llama el control de encendido dejará de producir chispas, la válvula de gas permanecerá abierta y
el control de encendido entrará en la modalidad de marcha.
Si no se detecta una llama, el control de encendido iniciará dos
intentos adicionales de encendido. El control de encendido volverá a entrar en el periodo de espera de 18 segundos antes de volver
a intentar el encendido. Si los tres intentos de encendido fallan, el
control de encendido entrará en el modo de bloqueo.
Run Mode (modo funcionamiento)
Mientras está en la modalidad de marcha, el control de encendido
deja la válvula de gas abierta, vigila la señal de la llama y deja el
inflamador apagado.
Si se pierde una señal de llama durante la modalidad de marcha,
ocurrirá un nuevo intento de encendido en un segundo. El control
de encendido restaurará la chispa durante aproximadamente 10
segundos. Si el nuevo intento de encendido falla, el control de encendido entrará en el modo de bloqueo.
El control de encendido permanecerá en la modalidad de marcha
hasta que se retiren 24 VCA de los terminales TH y GND en el
control.
Terminación de la llama
La llama se apagará cuando el control de encendido no reciba alimentación. El control de encendido apagará la válvula de gas y
entrará en el modo de espera.
Modo de bloqueo
Cuando se entra en el modo de bloqueo, el control de encendido
interrumpirá la alimentación a la válvula de gas, el inflamador se
apagará, la luz de bloqueo/reajuste se encenderá, y el LED de
diagnóstico mostrará el código de error apropiado.
Reajuste manual del bloqueo
El modo de bloqueo se elimina pulsando un interruptor de reajuste externo durante tres segundos. El control de encendido eliminará todos los códigos de error y entrará en el modo de espera.
Durante el reajuste manual del bloqueo, el LED de diagnóstico en
el control de encendido destella en rojo y anaranjado, y la luz de
reajuste permanece encendida hasta que el control de encendido
se reajuste. Después de que se apague la luz de reajuste, deje de
pulsar el interruptor. Si se mantiene pulsado el interruptor de rea© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Las siguientes pruebas del sistema se realizan durante el funcionamiento normal. Se realizan pruebas del sistema como mínimo
cada 24 horas.
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control está por
debajo de 18,75 VCA +/- 0,75 VCA por más de 3 segundos el
control de encendido cerrará la válvula de gas y no intentará producir chispas. El LED de diagnóstico mostrará el código de error
5. El control de encendido no entrará en el modo de bloqueo si se
detecta una condición de voltaje bajo, pero entrará en el modo de
espera y esperará hasta que se elimine la condición de voltaje bajo.
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control se eleva
por encima de 19,75 VCA +/- 0,1 VCA durante por lo menos 3
segundos, el control de encendido entrará en el modo de arranque.
La prueba de detección de voltaje bajo se desactiva durante la
modalidad de marcha.
Válvula de gas
El control de encendido verifica que la válvula de gas está conectada. Si falla esta prueba, el control de ignición entra en el Modo
de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code 2 (Código de error 2).
Pruebas de la sonda de la llama
La prueba de presencia inesperada de llama se realiza cuando no
se espera una llama. Si falla esta prueba, el control de ignición
entra en el Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra
Error Code 3 (Código de error 2).
Durante la prueba de control de la llama, se comprueba la llama
para asegurarse de que se queme el gas cuando la válvula de gas
esté abierta. Si falla esta prueba, el control de ignición entrará en
el Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code
3 (Código de error 3).
LED de Diagnóstico(DGN LED)/Códigos de error
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al lado del conector de alimentación en el control de ignición. Consulte la Figura 60 . El LED de Diagnóstico indicará el estado del control de
ignición. Consulte la Tabla 31 .
129
Part No. 70458301ESR14
Instrucciones de operación
Color del LED
Pantalla
Anaranjado- Amarillo
Inicialización
Verde
Espera / Funcionamiento normal
Rojo
Código de indicación de una
falla
Tabla 31
El LED de Diagnóstico destella códigos de error: medio segundo
encendido y medio segundo apagado. Los códigos de error están
separados mediante una pausa de un segundo antes de que se repita el código.
Código de
error
Estado del
DGN LED
Tipo de falla
1
Rojo
Falla interna del
control de encendido
2
2 destellos rojos
La válvula de gas
no está conectada
3
3 destellos rojos
Falla de encendido/detector de la
llama
4
4 destellos rojos
El interruptor de
reajuste está cortocircuitado
5
Destellos lentos
rojos y verdes
Detección de voltaje bajo
6
Destellos rápidos
rojos y anaranjados
El control de encendido está en retraso por reajuste
1
TMB2176N_SVG
1. LED de Diagnóstico (DGN)
Figura 60
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
130
Part No. 70458301ESR14
Ajustes
Ajustes
Ajustes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, incendio, explosión, lesiones graves o muerte:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora
antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora
antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de
efectuar el servicio.
• Nunca ponga en marcha la secadora cuando esté
desprovista de sus protectores y paneles.
• Si al efectuar el servicio quita los cables de conexión a tierra, debe volver a conectarlos para asegurar que la secadora esté conectada a tierra adecuadamente.
W002R1
Obturador de aire del quemador de gas
NOTA: Los obturadores de la entrada de aire en el quemador debe ajustarse de modo que se mida aire suficiente en el sistema para una combustión apropiada y
una máxima eficiencia. Antes de ajustar los obturadores de entrada, asegúrese de quitar toda la pelusa de
los compartimentos y rejilla de pelusa.
El ajuste del obturador de aire variará de uno a otro lugar y dependerá del sistema de ventilación, número de unidades instaladas, aire de complemento y presión de gas de la línea. La apertura
del obturador aumenta la cantidad de aire primario suministrado
al quemador, mientras que el cierre del obturador disminuye el
suministro de aire primario. Ajuste el obturador de aire de la forma siguiente:
TMB2411N_SVG
Figura 61
2. Encienda la secadora y compruebe la forma de la llama. Si la
llama tiene forma vertical, significa que no circula una cantidad de aire suficiente por la secadora. Las llamas hacia la derecha y hacia la izquierda indican que no pasa aire por la secadora. La mezcla de aire y gas es correcta si la llama es principalmente azul, con pequeñas puntas amarillas y curvaturas a
la derecha de la sección del calentador. La cantidad de aire es
insuficiente si la llama es amarilla, lenta y humeante. (Los pitidos del quemador también podrían estar causados por un
ajuste incorrecto del obturador de aire.)
3. Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de ajuste del
obturador de la entrada de aire.
4. Abra o cierre el obturador de aire según sea necesario para
obtener la intensidad de la llama apropiada.
5. Después de ajustar el obturador de aire para obtener una llama
apropiada, apriete bien el tornillo de ajuste del obturador de
aire.
Consulte la Figura 61 .
1. Retire la placa del orificio de inspección del quemador.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
131
Part No. 70458301ESR14
Ajustes
El funcionamiento del interruptor de flujo de aire puede verse
afectado si la cinta de embalaje aún está colocada, la falta de aire
de reposición o una obstrucción en el conducto de escape. Esto
debe revisarse y se deben tomar las medidas correctivas necesarias.
1
ADVERTENCIA
No se debe operar la secadora cuando el interruptor
de flujo de aire no funcione correctamente. Un interruptor de flujo de aire defectuoso puede hacer que
se acumule una mezcla de gas explosiva en la secadora.
4
W072R1
IMPORTANTE: La aleta del interruptor de flujo de aire
debe permanecer cerrada durante la operación. Si se
abre y se cierra durante el ciclo de secado, esto indica
que pasa una cantidad insuficiente de flujo de aire por
la secadora. Si el interruptor permanece abierto, o se
abre y se cierra durante el ciclo, se apagará el sistema
de calentamiento. El cilindro y el ventilador seguirán
operando aun cuando el interruptor de flujo de aire esté indicando un flujo de aire insuficiente.
2
NOTA: Para montar debidamente el soporte del interruptor de flujo de aire, o en caso de que la carga de
ropa no esté secando, es posible que se necesite comprobar el soporte del interruptor de flujo de aire para
ver que esté alineado correctamente. Asegúrese de
que los pasadores del dispositivo de localización estén
seguros en sus respectivos agujeros antes de apretar
los tornillos de montaje del soporte. Esto garantizará la
alineación correcta del brazo del interruptor de flujo de
aire en el canal del soporte de dicho interruptor, para
evitar que el brazo se atasque.
4
3
Interruptor de la puerta de carga
4
1.
2.
3.
4.
T457I_SVG
Flujo de aire apropiado
Flujo de aire insuficiente
No hay flujo de aire
Tornillo de ajuste del obturador de aire
Figura 62
Interruptor de flujo de aire
El interruptor de flujo de aire se fija en fábrica para su operación
apropiada. No es necesario hacer ningún ajuste.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANSMITIR
El interruptor de la puerta debe ser ajustado de forma que el cilindro pare cuando la puerta se abra 51 mm [2 pulgadas] más o menos 6 mm [1/4 de pulgada]. Este interruptor normalmente está
abierto y se cierra por la leva de bisagra cuando la puerta está cerrada. Si es necesario hacer ajustes, consulte la Figura 63 y siga
adelante de la manera siguiente:
1. Cierre la puerta y arranque la secadora, y abra lentamente la
puerta de carga. El cilindro y el sistema de calentamiento deberán apagarse cuando la puerta se abra 51 mm [2 pulgadas]
con una tolerancia de ±6 mm [1/4 de pulgada].
2. Cierre lentamente la puerta de carga. Cuando la puerta está a
51 mm [2 pulgadas] de estar completamente cerrada, el soporte actuante del interruptor de la puerta (situado en la puerta)
debe pulsar el botón y el brazo del interruptor con un “clic”
audible.
132
Part No. 70458301ESR14
Ajustes
3. Si el soporte actuante no opera el interruptor en el cierre apropiado de la puerta, doble el brazo actuante del interruptor hacia dentro o hacia fuera para lograr un funcionamiento correcto.
1
2
TMB997N_SVG
1. Tornillo de cierre de la puerta
2. Tuerca ciega
1
Figura 64
TMB2105N_SVG
1. Operador del interruptor
Figura 63
Placa de cierre de la puerta
La placa de cierre de la puerta debe ajustarse para que tenga una
tensión suficiente para mantener la puerta cerrada contra la fuerza
de la carga agitada contra ésta. Los ajustes son apropiados cuando
se requiere una fuerza de 35,6 a 66,7 N [8 a 15 libras] para abrir
la puerta.
Si es necesario hacer ajustes, consulte la Figura 64 y siga adelante de la manera siguiente:
1. Para ajustar, abra la puerta, afloje la tuerca cerrada y gire el
tornillo de la placa de cierre de la puerta hacia dentro o hacia
fuera según sea necesario.
2. Vuelva a apretar la tuerca ciega.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
133
Part No. 70458301ESR14
Mantenimiento
Mantenimiento
Diariamente
Series 025, 030, 035, 055
1. Inspeccione el área alrededor de las secadoras, quite todos los
materiales combustibles, incluida la pelusa, antes de operar
las máquinas.
2. Compruebe que no haya objetos extraños en el cilindro para
evitar daños a ropa y equipo.
3. Limpie pelusas del compart. y rejilla para mantener flujo de
aire adecuado y evitar el sobrecalent.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, no abra
el panel de pelusas mientras la secadora esté funcionando. Antes de limpiar la rejilla de la pelusa,
abra la puerta de la secadora y deje que el cilindro se pare completamente.
2
1
TMB2253N_SVG
1. Termistor
2. Termostato de límite alto del armario
W410R1
Figura 65
a. Abra el panel de pelusa.En los modelos superpuestos, abra
la gaveta de pelusa.
b. Quite la pelusa acumulada en el área del compartimento
de la pelusa. Cepille ligeramente la pelusa que pueda haber quedado en la rejilla.
c. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de pelusa.
d. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar completamente la abertura en el panel de la rejilla de la pelusa.
Asegúrese de que así sea.
e. Limpie las pelusas del termostato y termistor de límite alto
del gabinete. Consulte la Figura 65 y Figura 66 .
f. Remplace el panel del compartimento de pelusas en la secadora, asegurándose de que esté bien ajustado, y cerrado,
si corresponde.
4. Al final del día, limpie los paneles superior, delantero y laterales de la máquina con un detergente suave. Aclare con agua
limpia. NO use productos que contengan alcohol sobre el panel de control.
Series T30, T45
4
3
1.
2.
3.
4.
1
2
TMB2116N_SVG1
Alojamiento del ventilador
Termistor
Termostato del gabinete
Protector
Figura 66
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
134
Part No. 70458301ESR14
Mantenimiento
Mensualmente
1. Retire pelusas y residuos del conducto de escape para mantener flujo de aire adecuado y evitar el sobrecalentamiento.
a. Quite el conducto externo y las cubiertas de acceso al conducto, si las tiene.
b. Limpie el interior del conducto con una aspiradora.
c. Limpie los registros de tiro y asegúrese de que funcionen
libremente.
d. Vuelva a colocar el conducto y todas las cubiertas de acceso antes de volver a poner en funcionamiento la secadora.
2. Garantice una distribución pareja de pelusas en la rejilla de
pelusa.
3. Limpie con cuidado la pelusa acumulada de la caja del termostato y termistor de límite alto, incl. la cubierta perforada.
4. Limpie la acumulación de pelusas y residuos del ventilador
para mantener el flujo de aire adecuado.
Trimestralmente
1. Limpie respirad. de motores de impuls. con aspiradora.
2. Mediante aspiración, limpie las pelusas de la cubierta del termostato de límite trasero.
3. Compruebe y limpie los serpentines de vapor si corresponde.
4. Compruebe el flujo de aire de combustión y ventilación.
5. Verifique condición y tensión de la correa. Remplace correas
gastadas o agrietadas.
6. Limpie el panel superior de la máquina con un detergente suave. Enjuague con agua limpia.
7. Modelos equipados con un sistema de supresión de incendios: Realice la prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios al presionar el botón en la caja de control.
Dos veces/año
1. Verifique que no existan tuercas, pernos o tornillos sueltos en
los accesorios de montaje.
2. Compruebe que no existan fugas en las conexiones de gas.
3. Compruebe que no existan conexiones eléctricas sueltas.
4. Compruebe que no existan conexiones de vapor sueltas o con
fugas.
5. Revise el filtro de vapor. Reemplácelo si está sucio.
6. Retire todos los paneles delanteros y aspírelos, incluidos los
mecanismos del tragamonedas.
7. Revise los sellos del cilindro y del panel delantero.
8. Examine gabinete y paneles int. por si hay daños; cambie o
repare si es neces.
9. Limpie cualquier acumulación de pelusas de las tuberías del
quemado y del área del orificio.
10. Máquinas equipadas con un sistema de supresión de incendios: Deben revisarse todas las mangueras de entrada y
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
salida para ver si existen señales visibles de deterioro. Reemplácelas de ser necesario o cada cinco años.
11. Máquinas equipadas con un juego de intercambiador de
calor: Limpie la entrada y salida con un cepillo de cerdas suaves o con agua caliente y, si es necesario con detergente ligero.
Anualmente
1. Retire los tubos del quemador.
2. Limpie los tubos del quemador con agua y un cepillo.
3. Retire el cilindro Use una aspiradora para limpiar la pelusa
del área alrededor del sello trasero y el conjunto de la polea
guía y revise si existe desgaste.
Prueba de mantenimiento del sistema
de supresión de incendios (equipo
opcional)
NOTA: Los sistemas contra incendio solamente están
disponibles en los modelos de gas y vapor.
Para asegurar el funcionamiento correcto, debe realizar una prueba en el sistema de supresión de incendios cada tres meses. Si la
prueba del sistema no se realiza como se indica:
1. Discontinúe el uso de la secadora.
2. Consulte el Manual de resolución de problemas o contacte a
personal de servicio calificado.
3. Restablezca el sistema de supresión de incendios a un funcionamiento adecuado antes de usar la secadora.
Establezca un registro de mantenimiento con un casillero de verificación de pase, la fecha y una firma. Guarde este registro en un
área en donde no se dañe pero que sea de fácil acceso para la persona que realiza la prueba.
NOTA: El no dar mantenimiento al sistema de supresión de incendios anulará la garantía de la secadora.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuencia
de pruebas de mantenimiento del sistema de supresión
de incendios. Considere este dato antes de realizar la
prueba del sistema cada tres meses. (Ejemplo – Si el
sistema externo usa la salida auxiliar para llamar a los
bomberos, informe a los bomberos antes y después de
la prueba de mantenimiento del sistema de supresión
de incendios.)
ATENCIÓN
Limpie cualquier agua derramada durante la prueba
para evitar lesiones personales.
W487
135
Part No. 70458301ESR14
Mantenimiento
las libras mínimas en la Tabla 32 , el sistema de supresión de
incendios ha fallado la prueba de mantenimiento. Consulte el
Manual de resolución de problemas.
1
IMPORTANTE: Si el sistema de supresión de incendios falló la prueba de mantenimiento, NO ponga en
funcionamiento la secadora.
4
3
2
Peso
en seco
Peso
mojado
Mínimo
peso
kg [libras]
kg [libras]
kg [libras]
25
9 [15]
9-11
[20-24]
8 [18]
30
9 [15]
9-11
[20-24]
8 [18]
35
11 [25]
14-15
[30-34]
13 [28]
55
11 [25]
15-17
[33-37]
14 [31]
TMB1999N_SVG2
1.
2.
3.
4.
Abertura para cable de alarma auxiliar
Botón de prueba
Poco sucia
Botón de restablecer
Figura 67
Para realizar la prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios:
1. Si la salida auxiliar de alarma está conectada a un sistema separado de alarma, desconéctela antes de realizar la prueba de
mantenimiento del sistema de supresión de incendios.
2. Quite cualquier pelusa del compartimiento de pelusa.
3. Asegúrese de que los sensores de temperatura están libres de
pelusa.
4. Coloque una carga de toallas secas en la secadora. Consulte la
Tabla 32 para ver el tamaño de carga adecuado. Asegúrese de
que los deflectores de cilindro están a la izquierda y derecha
del colector de rociado ubicado en la parte superior central del
cilindro.
5. Desbloquee la caja de control del sistema de supresión de incendios.
6. Pulse y mantenga presionado el botón de prueba, verifique
que la luz esté encendida, esto debe tomar aproximadamente
cinco segundos. Consulte la Figura 67 . Después de una pausa de un segundo el agua debe de empezar a rociar dentro del
cilindro.
7. Después de 15 segundos de rociado de agua, pulse y mantenga presionado el botón reinicio (reset) hasta que se apague el
rociado de agua y la luz se apague. Esto debe tomar aproximadamente un segundo. Consulte la Figura 67 y la Figura
68 .
8. Saque y pese inmediatamente la carga. Consulte la Tabla 32
para ver el rango de peso aceptable. Si se indican menos de
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
Tabla 32
9. Limpie el agua sobre el piso.
10. Bloquee la caja de control del sistema de supresión de incendios.
11. Si se está usando la opción de alarma separada, vuelva a conectar la salida de la alarma auxiliar.
12. Arranque la secadora para secar la carga de prueba.
13. En el registro de mantenimiento, marque el casillero de verificación si el sistema de supresión de incendios pasó la prueba,
escriba la fecha y firme el registro.
136
Part No. 70458301ESR14
Mantenimiento
1
2
TMB2010N_SVG
1. Colector de rociado
2. Rociado de agua
Figura 68
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
137
Part No. 70458301ESR14
Antes de llamar al servicio
Antes de llamar al servicio
No arranca
La ropa no se
seca
No calienta
Posible razón – Medidas de corrección
•
Inserte las monedas apropiadas o una tarjeta válida, si
corresponde.
•
Cierre bien la puerta de carga.
•
Cierre bien el panel de pelusa.
•
Pulse el botón PUSH-TO-START (pulse para arrancar)
o START.
•
Asegúrese de que el cable eléctrico esté completamente
enchufado en la salida eléctrica y que las conexiones directas o por cable están bien fijadas.
•
Compruebe el fusible principal y el disyuntor.
•
Compruebe los fusibles ubicados en la máquina.
•
Flujo de aire insuficiente.
•
Válvula de corte de gas en la posición CERRADA.
•
¿Están bien fijados los controles?
•
Correa de impulsión rota. Llame al técnico de servicio.
•
•
La secadora está en la modalidad de enfriamiento.
•
•
Rejilla de pelusa obstruida. Limpie la rejilla de pelusa.
•
•
El conducto de descarga al exterior está bloqueado.
Límpielo.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
138
Part No. 70458301ESR14
Puesta de la secadora fuera de servicio
Puesta de la secadora fuera de servicio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desconecte la corriente externa de la máquina.
Desconecte la corriente de la máquina.
Desconecte el suministro de gas externo de la máquina.
Cierre la válvula de cierre de gas manual de la máquina.
Desconecte el suministro de vapor externo de la máquina.
Quite todas las conexiones eléctricas, de gas y vapor.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
139
Part No. 70458301ESR14
Cómo deshacerse de la unidad
Cómo deshacerse de la unidad
Este aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Figura 69 . En vez de ello, se entregará al lugar de recolección correspondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará a
evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si se
desecha de manera inapropiada este producto. El reciclado de
materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre cómo reciclar este producto,
sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servicios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el producto.
MIX1N_SVG
Figura 69
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
140
Part No. 70458301ESR14
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS)
en China
Tabla de sustancias/elementos peligrosos y su contenido
Exigida por las medidas de administración de China para el uso
restringido de sustancias peligrosas en los productos eléctricos y
electrónicos
Sustancias peligrosas
Nombre de la pieza
Plomo
Mercurio
Cadmio
(Pb)
(Hg)
(Cd)
Cromo hexavalente
Bifenilos polibromados
(CR[VI])
(PBB)
Éteres difenílicos polibromados
(PBDE)
Placas de circuito impreso
X
O
O
O
O
O
Piezas electromecánicas
O
O
O
O
O
O
Cables e hilos
O
O
O
O
O
O
Piezas metálicas
O
O
O
O
O
O
Piezas de plástico
O
O
O
O
O
O
Baterías
O
O
O
O
O
O
Textil
O
O
O
O
O
O
Correas de distribución
O
O
O
O
O
O
Aislamiento
O
O
O
O
O
O
Cristal
O
O
O
O
O
O
Descripción de la
O
O
O
O
O
O
Esta tabla se ha elaborado según las disposiciones de SJ/T-11364.
O: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa mencionada en todos los materiales homogéneos del componente se encuentra
dentro de los límites exigidos por GB/T 26572.
X: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa mencionada supera los límites exigidos por GB/T 26572 en un material homogéneo del componente como mínimo.
Todas las piezas mencionadas en la tabla con una " X" cumplen las leyes sobre las restricciones de las sustancias peligrosas
de la Unión Europea.
NOTA: El etiquetado del período de uso de protección medioambiental al que se hace referencia se determinó
según las condiciones de uso estándar del producto, como la temperatura y la humedad.
Si el uso del producto es el estándar, la duración de la protección medioambiental es de 15 años.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-
MITIR
141
Part No. 70458301ESR14