Use and
Care Manual
For Wine Cooler
Manuel
d'utilisation
et d'entretien
de l'armoire à vin réfrigérante
Page 24
Manual
de uso y
cuidado
del frigorífico para vinos
Página 46
WS 17800
7082 061-00
Thank you for your trust
Congratulations on your purchase of this wine cooler. In buying this product, which is
distinguished by its perfect user-friendliness, impeccable reliability and high quality, you
have chosen a top-of-the-line appliance. We wish you a lot of pleasure with your new
wine cooler - and a lot of enjoyment from your wines.
The features on your appliance have been designed to ensure maximum convenience day in, day out.
This appliance has been manufactured with recyclable materials using an environmentally friendly process, so together we’re making an active contribution to the preservation
of our environment.
Please read the information in the operating instructions carefully to become familiar with
all the benefits of your new appliance.
We know you will be pleased with your new appliance.
Additional benefits
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CFC-free
Energy-optimized refrigerant circuit
Energy-efficient insulation
Low energy consumption
User-friendly electronic controls
Active function indicators
Temperature can be controlled within climate rating range
regardless of room temperature
Large capacity
Variable and practical features
Audible door open alarm
Easy to clean
Door hinges can be changed over
The fewer the grapes produced in an area, the better the wine
Poor, well-drained soils are best for good wines. The properties of the soil influence the
vitality of the vine, which in turn affects the quality of the grape. Climate is another factor
that is important for wine. Light and air humidity are important for the development of the
flavor of the wine.
The right environment for your wines
A vine is an extremely sensitive plant. From the time it is planted to its maturing period
and the time the grapes are harvested and the wine is made, it is dependent on three
factors: light, air humidity and ambient temperature. This sensitivity continues even after
the wine is bottled. To allow the flavor of the wine to fully develop or to preserve the
excellent aroma, the wine has to be stored perfectly. Your wine cooler offers the best conditions for this.
2
Table
of contents
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to the next
owner, where applicable.
ContentsPage
Safety.................................................................................................................. 4
Disposal of old appliance.............................................................................. 4
Electrical safety............................................................................................. 4
Important safety information......................................................................... 5
Safety regulations...........................................................................................5
Unpacking............................................................................................................ 6
Safety instructions and warnings.................................................................. 6
Disposal of carton......................................................................................... 6
The wine cooler..............................................................................................6
Dimensions.....................................................................................................6
Features................................................................................................................7
Description of appliance.................................................................................7
Setting up........................................................................................................7
Operation...............................................................................................................8
Operating and control elements......................................................................8
Switching the appliance on and off.................................................................8
Setting the temperature..................................................................................9
Fan..................................................................................................................9
Door open alarm.............................................................................................9
Temperature alarm..........................................................................................9
Setup mode...................................................................................................10
Wine cooler compartment...................................................................................12
Interior light...................................................................................................12
Air exchange with activated charcoal filter....................................................12
Labels...........................................................................................................12
Presentation shelf.........................................................................................13
Safety lock.....................................................................................................13
Storage diagram...........................................................................................14
Defrosting/Cleaning.............................................................................................14
Troubleshooting...................................................................................................15
Customer service..........................................................................................15
Appliance information...................................................................................15
Reversing the door hinges............................................................................16
Warranty..............................................................................................................23
IMPORTANT
All types and models are subject to continuous improvement. The manufacturer reserves the right to make
modifications in the shape, equipment and technology.
3
Safety
Please read and follow these
instructions
These instructions contain Warning and Caution statements. This information is important for safe and efficient installation and operation.
Always read and follow all Warning and Caution statements!
DANGER!
Danger indicates a hazard which will cause
serious injury or death if precautions are
not followed.
WARNING!
Warning indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
IMPORTANT
This highlights information that is especially relevant
to a problem-free installation and operation.
Make sure incoming voltage is the same as the appliance rating.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation work and electrical wiring must be
done by a qualified electrician in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
Disposal of old Appliance
Be sure to follow your local requirements for disposal of
appliances. Discarded appliances can be dangerous.
DANGER!
Risk of child entrapment. Before you discard old appliances:
• Be sure to follow your local requirements for disposal of appliances.
Discarded appliances can be dangerous.
• Remove the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
• Cut off the prongs from the power cable
plug and discard them.
• Cut off the power cable from the discarded refrigerator. Discard separately
from the refrigerator.
Following these instructions reduces the
possibility of causing personal injury,
especially to children playing.
Contact the trash collection agency in
your area for additional information.
Electrical safety
Connect this appliance to a 110-120 VAC, 15 amp circuit that is controlled by a circuit breaker or fuse. This
appliance should have its own separate grounded circuit.
The power cord is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against possible shock hazards. To maintain this protection:
• Do not modify the plug by removing the round
grounding prong.
• Do not use a two-prong adapter. Where a two-prong
wall receptacle is encountered, contact a qualified
electrician and have it replaced with a three-prong
receptacle in accordance with all local codes and
ordinances.
• Do not use a power cord that is
frayed or damaged.
• Do not connect the appliance using
an extension cord or power strip.
4
Safety
Important safety information
Safety regulations
Follow the cautions and safety warnings throughout this
instruction manual including the following:
The appliance is designed to cool and store wine and
beverages. It is designed as a household appliance.
• To prevent injury to you or damage to the unit, the
appliance should be unpacked and set up by two
people.
The appliance is set to operate within specific ambient
temperature limits according to its climate rating. These
temperature limits should not be exceeded. The correct climate rating for your appliance is indicated on the
model plate. This is explained as follows:
• If the appliance is damaged on delivery, contact the
supplier immediately before connecting to the power
source.
• To guarantee safe operation, ensure that appliance
is set up and connected as described in these operating instructions.
• Disconnect the appliance from the power source if a
fault occurs. Pull out the plug, turn off or remove the
fuse.
• When disconnecting the appliance, use the plug. Do
not pull on the cable.
• Any repairs and work on the appliance should only
be performed by the customer service department.
Unauthorized work may be dangerous to the user.
Changing the power source cable should only be
done by the customer service department.
• Do not store explosives or sprays using combustible
propellants such as butane, propane, pentane, etc.
in the appliance. Electrical components might cause
leaking gas to ignite. You may identify such sprays
by the printed contents or a flame symbol.
Climate Rating
SN
N
ST
SN-ST
SN-T
T
Set for Ambient Temperatures of
50°F to 90°F (10°C to 32°C)
61°F to 90°F (16°C to 32°C)
61°F to 100°F (16°C to 38°C)
50°F to 100°F (10°C to 38°C)
50°F to 109°F (10°C to 43°C)
61°F to 109°F (16°C to 43°C)
- The refrigerant circuit has been tested for leaks.
- The appliance complies with current safety regulations UL250 and CSA C22.2 #63.
We recommend cleaning the appliance before turning
it on for the first time. See Cleaning. Turn on the appliance several hours before loading it.
WARNING!
• Do not use electrical appliances inside the appliance.
Do not allow children to play with the
appliance. Children must not climb, sit or
stand on the racks or door.
• Do not allow children to play with the appliance.
Children must not climb, sit or stand on the racks or
door.
Failure to follow these instructions may
result in death or serious injury.
• To prevent possible injury due to an electrical shock,
be sure to disconnect the power cord or turn off the
circuit breaker before replacing the interior light or
cleaning the appliance.
• To avoid injury or damage to the appliance, do not
use steam cleaning equipment to clean the appliance.
• Do not operate the appliance in the presence of
explosive fumes.
• In the event of a power outage, minimize opening
the door.
• To protect the appliance from possible damage,
allow to stand 1/2 to 1 hour in place before turning
the electricity on. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium.
5
Unpacking
Safety instructions and warnings
CAUTION!
• To avoid risk of personal injury or
property damage, have two people
unpack and move this appliance into
place.
• Protect the finished floor surface before
you uncrate the unit.
Avoid placing the appliance in direct sunlight or near
the stove, range top, radiators and similar heat sources.
Do not place microwave ovens, toaster ovens or other
heat-emitting appliances on top of this unit.
The floor under the appliance should be flat and level.
Keep the appliance out of the weather. The ventilation
grilles should not be obstructed. Always ensure there is
good ventilation all around the appliance.
As soon as you uncrate the unit:
• Examine the unit and packaging for shipping
damage. Contact the carrier immediately if you
suspect there is any damage.
• Note the type (model number), service number,
serial number, date of purchase and where
purchased on the spaces provided in the back of this
manual.
Disposal of carton
The packaging is designed to protect the appliance and
individual components during moving and is made of
recyclable materials.
•
•
•
•
Corrugated board/board
Molded polystyrene (foamed, CFC-free polystyrene)
Polythene bags and sheets
Polypropylene straps
WARNING!
Keep packaging materials away from children. Polythene sheets and bags can
cause suffocation!
• Please take the packaging material to your local
recycling facility.
6
The wine cooler
Wines only develop their full flavor and aroma when
they are at the right temperature for drinking.
In your wine cooler, wines can be brought slowly and
evenly to the ideal drinking temperature.
Red wines and white wines can be stored at the same
time at the optimal drinking temperature in three separately adjustable temperature zones.
Dimensions
Features
Description of the appliance
Lock
Activated charcoal filter
Interior light
(LED light strip)
Pull-out shelves
Operating and control elements
Activated charcoal filter
Interior light
(LED light strip)
Pull-out shelves
Activated charcoal filter
Interior light
(LED light strip)
Pull-out shelves
Model plate
Adjustable-height feet
Setting up
Place the appliance in its final position at
the place of installation.
Extend the adjustable foot at the bottom
hinge support bracket until it rests on the
floor and then make a further 90° turn.
7
Operation
Operating and control elements
Temperature display
The electronic control panel uses touch capacitance
technology. Any function can be activated by touching
the corresponding icon.
Upper compartment temperature display
Middle compartment temperature display
The exact contact point is
between the symbol and its label
Lower compartment temperature display
These symbols indicate which compartment is active so
that its temperature can be adjusted.
Demo mode
1On/Off button (switching the appliance on and off)
2Fan switch
3Interior light On/Off button
4Display
5Button to activate a compartment to adjust its
temperature
6Temperature setting buttons
7Audible warning On/Off button
Demo mode can be activated for presenting the appliance at exhibitions or in salesrooms as though in normal operating mode. DEMO appears in the display.
When in this mode, the cooling circuit is switched
off!
If this mode is activated by accident, it can be deactivated as detailed below.
+
Press
for 5 seconds.
Symbols in the display
Display =
Display =
Alarm (symbol flashes if the temperature inside
the appliance is too high or too low)
Demo mode is activated
Sabbath mode is activated
The refrigeration unit switches on. The temperature display flashes.
The appliance is now in normal operating mode.
Setup mode is activated (activating the child lock
and adjusting the display brightness)
The interior fan runs constantly
Child lock is activated
The interior light is switched on constantly
Switching the appliance on and off
Switching the appliance on
Press the On/Off button until the temperature
display lights up.
Switching the appliance off
Keep the On/Off button pressed for approx. 3 seconds
so that the temperature display goes out.
8
Operation
Setting the temperature
Door open alarm
The temperature of all compartments can be set separately.
If the door is left open for more than 180 seconds, the
audible warning signal will sound.
Use the Zone button to
select the compartment
whose temperature you wish
to adjust.
If the door must be opened for a lengthy period to
place items into the appliance, cancel the audible
warning signal by pressing the Alarm button.
The
symbol indicates
which compartment is active.
Reducing the temperature
Press the Down button.
Increasing the temperature
Press the Up button.
- When pressing one of the buttons for the first time,
the display will start to flash.
- Pressing this button again enables you to change the
temperature setting.
- The electronic control system will switch over automatically about 5 seconds after the last time you
pressed the button, and the actual temperature will be
displayed.
The alarm switches back to standby when the door is
shut.
Temperature alarm
If the temperatures in the interior are out of the permitted range, the audible warning signal will sound and the
temperature display will flash.
After a lengthy power failure, the temperature in the
interior may have risen to too high a level. After the
power supply returns, the fall in temperature can be
watched on the display.
• Cancel the audible warning signal by pressing
the Alarm button.
The temperature can be set at between 41°F and 68°F.
The temperature display will stop flashing as soon as
the temperature in the interior has reached the set
value.
The following drinking temperatures are recommended
for the various types of wine.
Temperature alarm after a fault in the appliance
Red wines 57°F to 68°F (14°C to 20°C)
Rosé wines 50°F to 54°F (10°C to 12°C)
White wines 46°F to 54°F (8°C to 12°C)
Sparkling wines 44°F to 48°F (7°C to 9°C)
Champagne 41°F to 44°F (5°C to 7°C)
If you are storing wine for long periods of time, it should
be stored at a temperature of between 50°F and 54°F.
Fan
The interior fan ensures a constant and even interior
temperature and a suitable climate for wine storage.
The humidity in the appliance can be
increased even further by activating the
Ventilation button. This has a particularly
positive effect for long-term storage.
If the appliance develops a fault, the temperature in the
interior may rise too high or fall too low. The audible
warning signal will sound and the temperature display
will flash.
If the temperature displayed is too high (warm), first
check whether the door is closed correctly.
If the temperature display continues to show a value
that is too high or too low after one hour, contact the
customer service department.
• Cancel the audible warning signal by pressing
the Alarm button.
If F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7, S8 or S9 appears in the
display, the appliance has suffered a fault. In this case,
contact the customer service department.
The increased level of humidity prevents the corks from
drying out.
Note
If the appliance is operated in a low ambient temperature, the fan may also run even when the fan function is
deactivated.
9
Operation
Setup mode
= Display brightness
In the setup mode you can activate the following functions:
Adjusting the display brightness
Press
= Sabbath mode
for 5 seconds. Display =
= Display brightness
= Temperature display mode
= Child lock
= Sabbath Mode
This feature considers the Religious requirements on
Sabbath or Holidays. When the Sabbath Mode is active
some functions of the electronic controls are switched
off.
• The lighting remains off.
• The cooling fan remains in its actual state: If it is on it
remains on, if it is off it remains off.
• There is no door alarm.
• There is no temperature alarm.
Activating the Sabbath mode
Press
for 5 seconds. Display =
Display =
Display =
Use buttons Up and Down to select the desired setting.
h0 = display lighting off
h1 = minimum brightness
h5 = maximum brightness
Display =
= Exit setup mode. The appliance will change
back to normal operation.
The adjusted brightness will be activated after one minute.
Display =
Note
If a button is pressed, the display lights up for one
minute at maximum brightness.
Display =
Display =
The Sabbath Mode is now
activated.
Deactivating the Sabbath mode
Press
for 5 seconds. Display =
Display =
Display =
= Exit setup mode. The appliance will change
back to normal operation.
10
Operation
= Temperature display mode
You can choose the unit of temperature for the display
in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
Note
The factory setting is degrees Fahrenheit.
= Child lock
The child lock is designed to protect the appliance from
being switched off and the temperature setting from
being changed accidentally.
Activating the child lock
Press
Press
for 5 seconds. Display =
for 5 seconds. Display =
Display =
Display =
Display =
Display =
Display =
Display =
= Exit setup mode. The appliance will change
back to normal operation.
Display =
= Exit setup mode. The appliance will change
back to normal operation.
Deactivating the child lock
Press
for 5 seconds. Display =
The temperature reading is now displayed in degrees
Celsius.
Note
To change the temperature display back to degrees
Fahrenheit, follow the steps above.
Display =
Display =
Display =
= Exit setup mode. The appliance will change
back to normal operation.
11
Wine
cooler compartment
Interior light
The interior of the appliance is
lit by an LED light strip at the
top of each compartment.
The interior light will always
switch on when the appliance
door is opened.
The interior light will go out
approx. 5 seconds after the
door is closed.
Press the Light button if you want the interior
light to be on even when the door is closed.
Note
This function applies to the lighting of all three compartments.
Furthermore, the brightness of the lighting can be
adjusted.
• Press the Light button.
• Press and hold the
Light button and at the
same time press the
temperature setting
buttons to increase or
decrease the brightness.
Note: The brightness will change in all compartments.
Air exchange with activated
charcoal filter
The way in which wines continue to mature depends on
the ambient conditions. The
quality of the air is therefore
decisive for preserving the
wine.
We recommend that you
replace the illustrated filter
once a year. Filters can be
obtained from your dealer.
Changing the filter:
Take the filter by the handle.
Turn it 90° to the left or right
and remove.
Inserting the filter:
Insert with the handle in a
vertical position. Turn it 90°
to the left or right until it
clicks into place.
Labels
The appliance is supplied with
one label for each wooden shelf.
Use these to label the type of
wine stored on each shelf.
Additional labels can be
obtained from your dealer.
WARNING!
The light intensity of the LED light
corresponds to laser class 1/1M.
The light cover may only be removed by
customer service staff.
If the cover is removed, do not look
directly at the light through optical lenses
from close distance. This can damage
your eyes.
12
Click the label holder into place
and slide the label in from the
side.
Wine
cooler compartment
Presentation shelf
The middle pull-out shelf in the top compartment can
be used for the presentation of wine bottles or to keep
opened bottles at the perfect temperature. The presentation shelf can be used in all three zones.
Inserting the wooden shelf
Fit the upper wooden shelf again for using the presentation shelf for storing bottles normally (with the segments
not raised).
The wooden shelf above
it must be removed so
that the presentation shelf
can be used. Raise and
remove the shelf.
Pull the presentation shelf
forwards as far as it will
go.
The front section of the
presentation shelf consists of two segments
which can be raised separately.
Extend the telescopic rails as far as they will go.
Place the wooden shelf with its bore holes face down on
the pins on the telescopic rails.
Safety lock
The lock in the appliance door is equipped with a safety
mechanism.
Locking the appliance
• Insert the key and push
as shown by arrow 1.
• Turn the key 180°
counterclockwise 2.
Raise the segment and pivot the two
supports downwards.
Bottles can be stored behind the
raised segment.
To unlock the appliance,
the procedure must be
repeated in the same
order; turning the key
clockwise.
CAUTION!
Hold the key at all times. The lock cylinder
is spring loaded and will eject the key if
released from your grip.
13
Defrosting/Cleaning
Storage diagram
Defrosting
for 0.75 l Bordeaux bottles to standard NF H 35-124
The wine cooler compartment defrosts automatically.
Cleaning
Number of bottles
WARNING!
• To prevent possible injury due to an
electrical shock, be sure to disconnect
the power cord or turn off the circuit
breaker before cleaning the appliance.
7
13
13
• To avoid injury or damage, do not use
steam cleaning equipment to clean the
appliance.
13
7
• Clean the inside of the appliance, except the wooden
grid shelves, with lukewarm water and a little
detergent.
13
13
WARNING!
13
To avoid short-circuits, ensure no
cleaning water penetrates into the
electrical components when cleaning the
appliance. Do not use a sponge or cloth
that is overly wet.
7
13
13
Do not use abrasive or scouring sponges. Do not use
concentrated cleaning agents. Never use abrasive or
acid cleaners or chemical solvents or steam cleaners.
13
40
Total 178 bottles
WARNING!
Do not load each wooden shelf with more
than 77 lbs (35 kg). The shelf could break
and bottles may crack.
The sharp edges of the glass fragments
can cause serious injury to fingers or
hands.
14
• Clean the side panels and door surfaces with a
clean and soft cloth. If necessary, use a moist cloth
(water + detergent). Alternatively, use a micro-fibre
cloth.
• Use a glass cleaner to clean the glass surfaces.
• Dry all parts well with a cloth.
• Do not damage or remove the model plate on
the inside of the appliance. It is very important for
servicing your appliance.
IMPORTANT
Mold can form on the bottles and labels depending
on the type of adhesive used on the labels. This can
be prevented by carefully cleaning any adhesive
residues off the bottles.
Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for a long life and reliable operation.
If a problem occurs during operation, check whether it is due to an operating error. Please note that even during
the warranty period, some repair costs may be your responsibility.
You may be able to correct the following faults by checking the possible causes yourself:
Problem
Possible Cause and Remedy
Appliance does not work, display is off
- Is the appliance turned on properly?
- Is the power cord properly inserted in the outlet?
- Is the circuit breaker or fuse in operating condition?
The interior light does not
come on
- Is the appliance turned on?
- Is the interior light turned on?
- The interior light is defective. Contact your Liebherr Dealer or Representative.
Loud running noise
- Is the appliance placed firmly on the floor, or does the compressor
cause nearby items of furniture or objects to vibrate? If necessary, move
the appliance slightly, align by adjusting the adjustable feet, or adjust bottles.
Motor seems to
run too long
- Is the ambient temperature too hot? See Safety Regulations.
- Has the appliance been opened too often or left open too long?
The temperature is
not cold enough
-
-
-
-
-
Is the temperature setting correct? See Setting The Temperature.
Has an excessive amount of wine been placed in the appliance?
Does a separately installed thermometer show the correct reading?
Is the ventilation system working properly?
Is the appliance set up too close to a heat source?
F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7, S8 The appliance has a fault. Contact your nearest customer service representative.
or S9 appears in the display
Customer service
Appliance information
If none of the above possible causes apply, and you
can not rectify the fault yourself, contact your nearest
customer service representative. Indicate the type (1) of
appliance, service number (2) and the appliance / serial
number (3) as indicated on the model plate. The position of the model plate is shown in the section entitled
Description of the appliance.
Record this information when the appliance is installed.
Type Designation:______________________________
Service Number:_______________________________
Appliance / Serial Number:_______________________
Date of Purchase:______________________________
Where Purchased:______________________________
15
Reversing
the door hinges
Door hinges should only be changed by a trained expert.
Changing the door hinges must be done by two people.
WARNING!
WARNING!
The appliance door weighs 66 lbs (30 kg).
Do not perform this procedure if you are
not able to lift this weight.
Failure to follow this instruction may result
in death or serious injury.
1
Perform the procedures step by step and
follow all given instructions.
Be sure all screws are screwed tight.
Failure to follow this instruction may result
in death or serious injury by a falling door
or could cause damage to mounting parts.
4
4. Remove pin.
1. Open door as far as possible.
2. Remove cover.
2
3. Slide red safety bracket
over the hinge.
3
The two knobs on the
safety bracket must be fully
inserted into the marked
openings on the hinge.
5
5. Pivot soft stop mechanism to
the right.
6
6
16
6. Remove screws.
Reversing
the door hinges
WARNING!
Do not move the front section of the soft
stop mechanism in the direction indicated
when the safety bracket has been removed.
The hinge may be closed suddenly by the
strong integrated spring mechanism. This
can cause serious hand or finger injuries.
7. Remove red safety bracket.
7
11. Remove screw.
12. Pivot soft stop
mechanism
outwards on the right,
pull to the right and remove.
12
11
13. Slide spacer to the left and
remove.
14. Rotate spacer
180° and re-fit on
the opposite side.
14
15
15.Rotate soft stop
mechanism 180° and re-fit on
the opposite side. Then secure
both parts with the screw.
16
16. Remove red safety bracket.
13
Refer to warning in point 7.
8
Note for fitting bottom door cover
8. Compress the cover in center and release.
Remove cover.
An arrow is visible on the inside of the
cover near its centre.
This must point upwards when fitted.
9
9. Transfer plate to other side of cover.
17
10
10. Slide red safety bracket over
the hinge.
18
17. Position cover and screw into place.
18. Slide red safety bracket over the hinge.
17
Reversing
the door hinges
22. Release cover with a small
screwdriver and remove.
22
19
19. Remove set screw from hinge bracket
and thread 3 to 4 turns into the hinge
pin.
20
23
The door must now be held
secure by somebody.
23. Unscrew lock and re-fit on the
opposite side.
20. Pull out hinge pin.
21
24
21. Tilt door slightly to the side and
remove by lifting upwards.
24. Click cover into place.
WARNING!
The door must be held secure by one
person to ensure that a second person
can transfer the lock and handle safely.
Failure to follow this instruction may
result in death or serious injury due to the
door tipping.
18
26
25
25. Release pressure plates
at the front 1 and pull
them backwards to
remove 2.
26. Transfer door handle and
plugs to the opposite
side.
Reversing
the door hinges
31
31. Re-fit locking bracket on
the opposite side.
27
27. Push on pressure plates
until they engage.
32
32. Re-fit hinge bracket on the opposite
side. Insert screws in the marked
openings.
WARNING!
Put the door in a safe place after
modification and secure from tipping.
Failure to follow this instruction may result
in death or serious injury.
28. Release covers on the inside,
slide them towards the outside
and remove.
33
28
34
28
33. Slide cover (with the smaller
opening) from outside to
inside and click into place.
34. Guide cover with the larger opening over the
hinge bracket, slide it from outside to inside and
click into place.
29
29. Unscrew hinge bracket.
30
30. Unscrew locking bracket.
35
35. Undo adjustable foot with the
spanner provided.
19
Reversing
the door hinges
36
36. Pull hinge pin upwards and
unscrew it from the adjustable
foot.
37
42
37. Pull adjustable foot downwards
to remove.
42. Screw hinge bracket into place.
38. Unscrew hinge bracket.
38
43. Fit adjustable foot from underneath
and attach hinge pin to it.
43
39
39. Transfer fastener for soft stop
mechanism on hinge bracket
to the opposite side.
40. Transfer cover to the opposite
side.
40
44. Insert pin fully into hinge bracket and
tighten adjustable foot by hand.
44
41
45. Place door on pin and move the
top of it to the hinge bracket.
The door must now be held
secure by somebody.
41. Remove cover, turn it 180° and re-fit on the
opposite side.
45
20
Reversing
the door hinges
46
49
49. Move soft stop mechanism hinge to
the fastener.
46. Insert hinge pin.
47
50
Front view of top hinge bracket
50. Insert pin.
51. Remove red safety
bracket.
47. Push in hinge pin until groove
in the pin lines up with bore
hole in the hinge bracket.
51
52. Click cover into place.
52
48
48. Undo screw in hinge pin
and screw into bore hole
in hinge bracket.
53
53. Place the appliance in its final position at the place of
installation.
Extend the adjustable foot at the bottom hinge bracket
until it rests on the floor and then make a further 90° turn.
21
Reversing
the door hinges
Adjusting the lateral tilt of the door
If the door is at an angle, adjust the angle.
54
54. Release cover on the inside and slide
to the outside.
55. Turn cover downwards.
55
Front view of top hinge bracket
56. Undo screws and slide hinge
bracket to the right or left.
56
22
Tighten screws.
Re-fit cover following the
instructions above in reverse
order.
Close door and check that it is
aligned with the side walls of the
appliance.
Warranty
LIEBHERR WARRANTY PLAN
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the date of original purchase, your Liebherr warranty
covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty
covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or
workmanship in the sealed system. The “Sealed System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY - From the 6th through 12th year from the date of
original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal
business hours. This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding
a non-residential warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in Canada and any one of the fifty states of the United
States or the District of Columbia.This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect
caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but
not limited to improper removal and reinstallation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEBHERR.
IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from State to State.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest
you, contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider:
in the US: Liebherr@adcoservice.com, or call 1-866-LIEBHERR or 1-866-543-2437
in Canada: www.euro-parts.ca, or call 1-888-LIEBHERR, 1-888-543-2437.
23
Merci de votre confiance
Félicitations, vous avez fait le bon choix ! En achetant ce produit, qui se distingue par sa
grande convivialité, sa fiabilité irréprochable et sa haute qualité, vous avez opté pour le
haut de gamme. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec de bonnes dégustations
en perspective !
Les fonctions de votre appareil ont été conçues pour une convivialité maximale.
Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables par des procédés respectueux de l’environnement, pour que nous participions tous activement à la préservation
de notre environnement.
Apprenez à connaître tous les avantages de votre nouvel appareil en lisant attentivement
les informations contenues dans ce manuel.
Nous ne doutons pas que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
Autres avantages
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sans CFC
Circuit réfrigérant économe en énergie
Isolation pour réduire la déperdition d’énergie
Faible consommation d’énergie
Commandes électroniques conviviales
Affichage des fonctions activées
La température peut être modulée dans la plage des valeurs nominales climatiques, indépendamment de la température ambiante
Grande contenance
Fonctions variables et pratiques
Alarme sonore d’ouverture de porte
Facile à nettoyer
Les charnières de porte peuvent être inversées
Moins il y a de cépages qui poussent dans une région, plus le vin est
meilleur
Les sols pauvres et bien drainés produisent les meilleurs vins. Les propriétés du sol
influent sur la vitalité de la vigne, qui influe à son tour sur la qualité du raisin. Le climat
est un autre facteur important. L’ensoleillement et l’humidité de l’air sont importants pour
le développement des arômes du vin.
Le bon environnement pour vos vins
Le pied de vigne est une plante extrêmement sensible. Depuis le moment où il est planté
jusqu’à sa maturité, la récolte du raisin et la fabrication du vin, tout dépend de trois facteurs : l’ensoleillement, l’humidité et la température ambiante. Cette sensibilité continue
même après la mise en bouteilles du vin. Pour que les arômes du vin se développent
pleinement ou soient préservés, le vin doit être parfaitement conservé - et votre armoire
à vin réfrigérante offre les meilleures conditions de conservation.
24
Table
des matières
Conservez ces instructions d’utilisation en lieu sûr et confiez-les au propriétaire
suivant, le cas échéant.
Sommaire
Page
Sécurité............................................................................................................. 26
Mise au rebut de votre appareil usagé....................................................... 26
Consignes de sécurité liées à l’électricité................................................... 27
Consigne importante de sécurité................................................................ 27
Contraintes de sécurité.................................................................................28
Déballage.......................................................................................................... 28
Consignes de sécurité et avertissements................................................... 28
Mise au rebut du carton.............................................................................. 28
Armoire à vin réfrigérante.............................................................................28
Dimensions extérieures................................................................................28
Caractéristiques..................................................................................................29
Description de l’appareil...............................................................................29
Mise en place................................................................................................29
Mode d’emploi.....................................................................................................30
Éléments de commande et de contrôle........................................................30
Mise en marche et arrêt de l’appareil...........................................................30
Réglage de la température...........................................................................31
Ventilateur.....................................................................................................31
Alarme porte ouverte....................................................................................31
Alarme température......................................................................................31
Mode configuration.......................................................................................32
Compartiment de l’armoire à vin réfrigérante.....................................................34
Éclairage intérieur.........................................................................................34
Filtre à charbon actif : renouvellement de l’air assuré....................................34
Étiquettes d’identification...............................................................................34
Clayette de présentation................................................................................35
Serrure de sécurité........................................................................................35
Schéma de stockage.....................................................................................36
Dégivrage/Nettoyage...........................................................................................36
Dépannage..........................................................................................................37
Service clientèle............................................................................................37
Informations sur l’appareil.............................................................................37
Inversion du sens d’ouverte de la porte.........................................................38
Garantie...............................................................................................................45
IMPORTANT
Tous les types et modèles sont sujets à des améliorations permanentes. Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification à la conception, à l’équipement et à la technologie.
25
Sécurité
Veuillez lire et suivre ces
instructions
Mise au rebut de votre
appareil usagé
Ce manuel d’instructions contient des avertisse­ments et
des précautions. Ces informations sont importantes afin
de garantir une installation et un fonctionnement sûrs et
efficaces.
Veillez à vous conformer aux exigences locales de mise
au rebut des appareils. Les appareils jetés peuvent être
dangereux.
Toujours lire et respecter les avertissements et les précautions !
Un enfant risque de s’y trouver enfermé. Avant
la mise au rebut d’appareils usagés :
DANGER !
Indique un danger qui provoquera des
blessures graves, voire la mort, si les précautions ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT !
Un avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
ATTENTION !
Une précaution indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures modérées ou mineures.
IMPORTANT
Ceci souligne l’information spécialement pertinente
à une installation et un fonctionnement sans
problème.
S’assurer que la tension apportée est la même que
celle tolérée par l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrochocs
ou de blessures corporelles, les travaux d’installation
et le câblage électrique doivent être effectués par un
électricien qualifié en conformité avec tous les codes
et toutes les normes applicables, y compris la construction pare-feu.
DANGER !
• Veillez à vous conformer aux exigences locales de mise au rebut
des appareils. Les appareils jetés
peuvent être dangereux.
• Enlevez les portes.
• Laissez les étagères en place afin
qu’aucun enfant ne puisse grimper à
l’intérieur.
• Coupez et jetez les broches du câble
d’alimentation.
• Coupez le câble d’alimentation de
l’appareil mis au rebut. Jetez-le à
part.
En respectant toutes ces instructions,
les risques de blessures, surtout pour
les enfants qui jouent, sont diminués.
Contactez votre entreprise locale de
ramassage des ordures pour obtenir de
plus amples renseignements.
Consignes de sécurité liées à
l’électricité
Branchez cet appareil sur un circuit 110-120 V c.a.,
15 A contrôlé par un disjoncteur ou un fusible. Cet
appareil doit posséder son propre circuit de mise à la
terre distinct. N’utilisez pas de rallonge.
Le cordon d’alimentation est doté d’une fiche à trois
broches (avec mise à la terre) pour vous protéger
contre les éventuels risques d’électrocution. Pour une
protection durable :
• Ne modifiez pas la fiche en ôtant la broche ronde de
mise à la terre.
• N’utilisez pas d’adaptateur à 2 broches. Si la prise
murale est du type à deux broches, demandez à un
électricien qualifié de la remplacer par une prise à
trois broches conforme aux normes électriques en
vigueur.
• N’utilisez aucun cordon
d’alimentation effiloché ou abîmé.
• Ne branchez pas l’appareil à une
rallonge ou à une multiprise.
26
Sécurité
Consignes importantes de sécurité
Contraintes de sécurité
Suivez les précautions et les avertissements de ce
manuel d’utilisation, notamment :
L’appareil est conçu pour refroidir et entreposer le vin
et les boissons. Il est conçu afin de fonctionner en tant
qu’appareil ménager.
L’appareil est réglé pour fonctionner dans des limites de
température ambiante spécifiques en fonction du climat.
Ces limites de température ne doivent pas être dépassées.
La classification appropriée de votre appareil en fonction
du climat est indiquée sur la plaque du modèle. Les
explications sont les suivantes :
• Pour éviter tout risque de blessure ou
d’endommagement de l’appareil, il est
recommandé de s’y prendre à deux pour le
déballer et le mettre en place.
• Si l’appareil subit des dommages en cours de
transport, contactez immédiatement le fournisseur
avant même de brancher l’appareil.
• Pour garantir un fonctionnement sûr, respectez
scrupuleusement les instructions d’installation et de
branchement.
• En cas de panne, débranchez l’appareil. Sortez
la fiche de la prise, ou bien coupez ou désactivez
l’alimentation.
• Saisissez le câble par sa fiche lorsque vous
débranchez l’appareil. Ne tirez pas sur le câble.
• Toute réparation et tout travail effectué sur l’appareil
doit être confié au service clientèle. Tout travail non
autorisé risque de mettre l’utilisateur en danger. Cette
consigne s’applique également au remplacement du
câble d’alimentation.
• Ne conservez pas de matières explosives ni de
produits en bombe à gaz propulseur inflammable
(butane, propane, pentane, etc.) dans votre appareil.
Les composants électriques risquent d’enflammer
le gaz qui fuit. Pour identifier ce type de bombes
aérosols, lisez leur contenu imprimé ou cherchez-y le
symbole d’une flamme.
• N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur de
l’appareil.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
Les enfants ne doivent pas grimper, s’asseoir ou se
mettre debout sur les étagères ou la porte.
• Pour éviter toute blessure éventuelle due à une
électrocution, veuillez débrancher le cordon
d’alimentation ou couper le disjoncteur avant
de remplacer l’éclairage intérieur ou de nettoyer
l’appareil.
Classification
en fonction
du climat
SN
N
ST
SN-ST
SN-T
T
Valeurs nominales
définies
pour les températures ambiantes suivantes
50 à 90 °F (10 à 32 °C)
61 à 90 °F (16 à 32 °C)
61 à 100 °F (16 à 38 °C)
50 à 100 °F (10 à 38 °C)
50 à 109 °F (10 à 43 °C)
61 à 109 °F (16 à 43 °C)
- Le circuit de réfrigération a été testé pour les fuites.
- L’appareil respecte les règlements de sécurité
courants UL250 et CSA C22.2 #63.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil avant
de le mettre en service. Voir Nettoyage. Laissez fonctionner l’appareil pendant plusieurs heures avant de le
remplir.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants jouer avec
cet appareil. Les enfants ne doivent pas
grimper, s’asseoir ou se mettre debout
sur les étagères ou la porte.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquer la mort ou des blessures
graves.
• Afin d’éviter toute blessure ou dommage à l’appareil,
n’utilisez aucune machine de nettoyage à vapeur
pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de fumées
explosives.
• En cas de panne de courant, réduisez au minimum
l’ouverture de la porte.
• Pour éviter d’abîmer l’appareil, laissez-le reposer
pendant 1/2 heure à une heure avant de rétablir
l’électricité. Cela permettra au produit réfrigérant et
au lubrifiant du système d’atteindre l’équilibre.
27
Déballage
Consignes de sécurité et avertissements
ATTENTION !
• Pour éviter tout risque de blessure ou
d’endommagement de l’appareil, il est
recommandé de s’y prendre à deux
pour le déballer et le mettre en place.
• Protégez le revêtement du sol avant de
déballer l’appareil.
Évitez d’installer l’appareil à un endroit directement
exposé aux rayons du soleil, près d’un four, d’une cuisinière, d’un chauffage ou de tout autre appareil chauffant. Ne posez aucun appareil générateur de chaleur
(four à micro-ondes, grille-pain etc.) sur votre appareil.
Le sol sous l’appareil doit être plan et à niveau.
L’appareil doit être protégé des conditions climatiques.
N’obstruez pas les grilles de ventilation. Veillez à une
bonne ventilation de l’appareil.
Dès que l’appareil est déballé :
• Examinez l’appareil et l’emballage pour repérer les
dommages qui auraient pu être causés au cours du
transport. Contactez immédiatement le transporteur
si vous suspectez quelques dommages que ce soit.
• Notez le type (numéro de modèle), le numéro de
service, le nu­méro de série, la date et le lieu d’achat
dans les espaces prévus à cet effet au dos de ce
manuel.
Mise au rebut du carton
L’emballage est destiné à protéger l’appareil et les composants individuels pendant le transport ; il est fabriqué
à partir de matériaux recyclés.
•
•
•
•
Carton ondulé/carton
Polystyrène moulé (polystyrène expansé sans CFC)
Sacs et feuilles en polythène
Sangles en polypropylène
AVERTISSEMENT !
Tenez l’emballage à l’écart des enfants.
Les feuilles et les sacs de polythène
peuvent provoquer une suffocation !
• Déposez les emballages au centre de recyclage le
plus près de chez vous.
28
Armoire à vin réfrigérante
Les vins développeront tous leurs parfums et arômes
s’ils sont consommés à la bonne température.
Dans l’armoire réfrigérante, les vins peuvent être amenés lentement et uniformément à la température idéale
de consommation.
Les vins rouges et les vins blancs peuvent être conservés en même temps à la température optimale de
consommation, dans trois zones dont la température
est régulée par un thermostat indépendant.
Dimensions extérieures
Caractéristiques
Description de l’appareil
Serrure
Éclairage intérieur
(barre d’éclairage LED)
Filtre à charbon actif
Clayettes amovibles
Éléments de commande et de contrôle
Filtre à charbon actif
Éclairage intérieur
(barre d’éclairage LED)
Clayettes amovibles
Filtre à charbon actif
Éclairage intérieur
(barre d’éclairage LED)
Clayettes amovibles
Plaque du modèle
Pieds réglables
Mise en place
Placer l’appareil à son emplacement
dans sa position définitive.
Dévisser le pied réglable au support inférieur jusqu’à ce qu’il repose au sol, puis
le dévisser encore de 90°.
29
Mode
d’emploi
Éléments de commande et de
contrôle
Affichage de température
Le bandeau de commande électronique dispose de la
"Technologie de touche capacitive".
Chaque fonction peut être activée d’une simple pression
du doigt sur les icônes de commande.
Affichage de température du compartiment supérieur
Le point de contact précis se
trouve entre le symbole et l’inscription
Affichage de température du compartiment inférieur
Affichage de température du compartiment intermédiaire
Ces symboles indiquent quel compartiment est actif
pour le réglage de la température.
Mode de présentation
1Touche Marche-Arrêt (mise en marche et arrêt de
l’appareil)
2Touche ventilation
3Touche Marche-Arrêt de l’éclairage intérieur
4Affichage
5Touche d’activation d’un compartiment pour le
réglage de la température
6Touches de réglage température
7Touche d’arrêt alarme sonore
Le mode de présentation peut être activé pour présenter l’appareil à des expositions ou dans des espaces de
vente comme en situation réelle. DEMO apparaît sur
l’affichage.
Quand ce mode est activé, le circuit frigorifique est
hors fonction !
Si ce mode a été activé par erreur, il peut être désactivé
comme suit.
Appuyer sur
+
pendant 5 sec.
Affichage =
Symboles affichés
Affichage =
Le groupe compresseur démarre. L’affichage
de la température clignote.
Alarme (le symbole clignote lorsque la température
à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou trop
basse)
L’appareil se trouve alors en mode de fonctionnement
normal.
Le mode de présentation est activé
Le mode du Sabbat est activé
Le mode de réglage est activé (activation de la
sécurité enfants et réglage de l’intensité lumineuse
de l’affichage)
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Mise en marche
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil fonctionne
en permanence
Appuyer sur la touche On/Off pour que l’affichage de température s’allume.
La sécurité enfants est activée
Arrêt
L’éclairage intérieur est allumé en permanence
30
Maintenir la touche On/Off enfoncée pendant env.
3 secondes pour éteindre l’affichage de température.
Mode
d’emploi
Réglage de la température
Alarme porte ouverte
La température peut être réglée dans tous les compartiments indépendamment les uns des autres.
Lorsque la porte reste ouverte pendant plus de 180 s,
l’alarme sonore retentit.
À l’aide de la touche Zone,
sélectionner le compartiment
dans lequel la température
doit être modifiée.
Si la porte doit rester ouverte plus longtemps lors
du rangement des produits, appuyer sur la touche
Alarm pour éteindre l’alarme sonore.
Le symbole
indique quel
compartiment est actif.
Abaisser la température
Appuyer sur la touche de réglage Down.
Élever la température
Appuyer sur la touche de réglage Up.
- L’affichage se met à clignoter dès que la touche est
pressée pour la première fois.
- Modifier le réglage de la température par des pressions répétées sur la touche.
- Environ 5 secondes après toute dernière pression sur
une touche, l’électronique de l’appareil passe automatiquement à l’affichage de la température instantanée.
La température peut être réglée sur une plage allant de
41 °F à 68 °F (5 °C à 20 °C).
Les températures de dégustation recommandées pour
les différents vins sont les suivantes :
Vin rouge 57 °F à 68 °F (14 °C à 20 °C)
Rosé 50 °F à 54 °F (10 °C à 12 °C)
Vin blanc 46 °F à 54 °F (8 °C à 12 °C)
Clairette 44 °F à 48 °F (7 °C à 9 °C)
Champagne 41 °F à 44 °F (5 °C à 7 °C)
Pour les conserver à long terme, il est recommandé de
stocker les vins à une température comprise entre 50 °F
et 54 °F (10 °C et 12 °C).
Ventilateur
Le ventilateur à l’intérieur de l’appareil garantit une température intérieure constante et homogène ainsi qu’un
climat favorable à la conservation du vin.
En refermant la porte, vous réactivez la fonction
d’alarme.
Alarme température
En cas de températures non autorisées à l’intérieur de
l’appareil, l’alarme sonore retentit et l’affichage de la
température clignote.
Après une longue coupure de courant, la température
à l’intérieur de l’appareil peut être trop élevée. Lorsque
la coupure de courant est terminée, la diminution de la
température est visible sur l’affichage.
• Appuyer sur la touche Alarm pour éteindre
l’alarme sonore.
L’affichage de la température arrête de clignoter dès
que la température intérieure atteint la valeur réglée.
Alarme température sur un appareil défectueux
En cas de défaut de l’appareil, la température intérieure
peut être trop élevée ou trop basse. L’alarme sonore se
déclenche et l’affichage de la température clignote.
Si une température trop élevée (chaude) s’affiche,
d’abord vérifier que la porte est bien fermée.
Si la valeur de la température affichée est toujours trop
haute ou trop basse au bout d’une heure, contacter le
S.A.V.
• Appuyer sur la touche Alarm pour éteindre
l’alarme sonore.
Si F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7, S8 ou S9 apparaît dans
l’affichage, cela signifie qu’un défaut s’est produit dans
l’appareil. Dans ce cas, contacter le S.A.V.
En activant la touche Ventilation, le degré
hygrométrique à l’intérieur de l’appareil augmente encore ce qui a un effet positif sur la
conservation de longue durée.
Une hygrométrie plus élevée empêche à long terme les
bouchons de se dessécher.
Remarque
En cas de faible température ambiante à l’emplacement
de l’appareil, le ventilateur peut également fonctionner
lorsqu’il est désactivé.
31
Mode
d’emploi
Mode configuration
= Luminosité de l’affichage
En mode Configuration, vous pouvez activer les fonctions suivantes :
= Mode du Sabbat
Réglage de l’intensité lumineuse de l’affichage
Appuyer sur
= Luminosité de l’affichage
pendant 5 sec. Affichage =
= Mode affichage de température
= Sécurité enfants
Affichage =
= Mode du Sabbat
Cette caractéristique tient compte des exigences religieuses lors du Sabbat et des Fêtes. Lorsque le Mode
du Sabbat est activé, certaines fonctions des commandes électroniques sont mises en arrêt.
• L’éclairage reste éteint.
• Le ventilateur de refroidissement reste comme il se
trouve : s’il est en marche, il reste en marche, et s’il est
en arrêt, il reste en arrêt.
• Il n’y a pas d’alarme de porte.
• Il n’y a pas d’alarme de température.
Sélectionner le réglage souhaité à l’aide des touches
Up ou Down.
h0 = éclairage de l’affichage éteint
h1 = intensité lumineuse minimale
h5 = intensité lumineuse maximale
Affichage =
Activer le mode du Sabbat
Appuyer sur
Affichage =
pendant 5 sec. Affichage =
= Sortir du mode Configuration. L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
Le réglage de l’intensité lumineuse s’active au bout
d’une minute.
Affichage =
Remarque
Lorsqu’une touche est pressée, l’affichage s’allume
à l’intensité lumineuse maximale pendant 1 minute.
Affichage =
Affichage =
Le mode du Sabbat est
maintenant activé.
Désactiver le mode du Sabbat
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
Affichage =
Affichage =
= Sortir du mode Configuration. L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
32
Mode
= Mode affichage de température
Vous pouvez sélectionner l’unité de température affichée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
Remarque
Le réglage en usine est en degrés Fahrenheit.
= Sécurité enfants
La sécurité enfants vous permet de protéger l’appareil
contre tout arrêt ou modification de température involontaires.
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur
Appuyer sur
d’emploi
pendant 5 sec. Affichage =
pendant 5 sec. Affichage =
Affichage =
Affichage =
Affichage =
Affichage =
Affichage =
Affichage =
Affichage =
= Sortir du mode Configuration. L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
Désactiver la sécurité enfants
= Sortir du mode Configuration. L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
Appuyer sur
pendant 5 sec. Affichage =
La température s’affiche maintenant en degrés Celsius.
Remarque
Pour revenir à l’affichage de température en degrés
Fahrenheit, suivre les étapes ci-dessus.
Affichage =
Affichage =
Affichage =
= Sortir du mode Configuration. L’appareil
repasse en mode normal de fonctionnement.
33
Compartiment
de l’armoire à vin réfrigérante
Éclairage intérieur
L’éclairage intérieur est assuré
par une barre d’éclairage LED
dans le haut de chaque compartiment.
L’éclairage intérieur s’allume
automatiquement lorsque la
porte de l’appareil est ouverte.
L’éclairage intérieur s’éteint au
bout de 5 secondes env. après
fermeture de la porte.
Si l’éclairage intérieur doit rester allumé lorsque
la porte de l’appareil est fermée, appuyer sur la
touche Light.
Remarque
Cette fonction s’applique à l’éclairage des trois compartiments.
La luminosité de l’éclairage peut également être réglée.
Filtre à charbon actif :
renouvellement de l’air assuré
Selon les conditions d’environnement, les vins
continuent d’évoluer en permanence : la qualité
de l’air est donc un facteur
déterminant de sa conservation.
Nous recommandons
l’échange annuel du filtre
représenté, que vous pouvez
commander auprès de votre
revendeur spécialisé.
Remplacement du filtre:
Saisissez le filtre par sa poignée. Tournez de 90° vers
la droite ou vers la gauche.
Vous pouvez ensuite extraire
le filtre.
Mise en place du filtre:
Placez le filtre et sa poignée
en position verticale. Tournez
de 90° vers la droite ou vers
la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclipse.
• Actionner la touche Light.
• Maintenir la touche Light
enfoncée et appuyer à la
fois sur l’une des touches
de réglage température
afin d’obtenir un éclairage plus ou moins lumineux.
Étiquettes d’identification
Remarque : la variation de la luminosité s’applique à
tous les compartiments.
Vous pouvez ainsi indiquer
quelle est la sorte du vin conservé à chaque niveau.
AVERTISSEMENT !
L’intensité lumineuse de l’éclairage LED
correspond à la classe laser 1/1M.
Le cache de l’éclairage ne peut être retiré
que par le S.A.V.
Lorsque le cache est retiré, ne jamais
regarder directement l’éclairage à travers
de lentilles optiques. La vision risque en
effet d’être abîmée.
34
L’appareil est livré avec une
étiquette d’identification pour
chaque clayette en bois.
Des étiquettes d’identification
peuvent être obtenues auprès
de votre revendeur spécialisé.
Encliqueter le porte-étiquette et
insérer l’étiquette sur le côté.
Compartiment
de l’armoire à vin réfrigérante
Clayette de présentation
La clayette amovible intermédiaire dans le compartiment supérieur peut être utilisée pour la présentation de
bouteilles de vin ou pour tempérer des bouteilles déjà
ouvertes. La clayette de présentation peut être utilisée
dans les trois zones.
Mise en place de la clayette en bois
Lorsque la clayette de présentation est à nouveau utilisée pour le stockage normal de bouteilles (segment non
relevé), remettre en place la clayette en bois supérieure.
Pour cela, la clayette en
bois qui se trouve audessus doit être retirée.
Soulever la clayette et la
sortir.
Tirer la clayette de présentation vers l’avant jusqu’à
la butée.
La partie avant de la
clayette de présentation
se compose de deux segments rabattables séparément.
Sortir les glissières télescopiques jusqu’à la butée.
Placer la clayette en bois avec les orifices situés en
dessous sur les pivots des glissières télescopiques.
Serrure de sécurité
La serrure de la porte de l'appareil est dotée d'un système de sécurité.
Pour verrouiller l'appareil
Relever le segment vers le haut et tourner
les deux pattes de support vers le bas.
• Insérer la clé et la
pousser dans le sens
de la flèche 1.
• Tourner la clé à 180°
dans le sens inverse
des aiguilles d'une
montre (flèche 2).
Pour déverrouiller
l'appareil, répéter la
procédure en tournant
cette fois la clé dans le
sens des aiguilles d'une
montre.
Des bouteilles peuvent être stockées derrière le segment relevé.
ATTENTION !
Veiller à avoir la clé toujours bien en main.
Le cylindre de serrure est sollicité par un
ressort et éjecte la clé dès que vous la
lâchez.
35
Dégivrage/Nettoyage
Schéma de stockage
Dégivrage
pour bouteilles type Bordeaux 0,75 l selon la
norme NF H 35-124
Le compartiment de l’armoire à vin réfrigérante est à
dégivrage automatique.
Nombre de bouteilles
7
• Pour éviter toute blessure éventuelle
due à une électrocution, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation
ou à couper le disjoncteur avant de
nettoyer l’appareil.
13
13
13
• Afin d’éviter toute blessure ou d’abîmer
l’appareil, n’utilisez pas d’appareils
de nettoyage à vapeur pour nettoyer
l’appareil.
7
13
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil, à l’exception des
clayettes en bois, avec de l’eau tiède mélangée à de
faibles quantités de produit à vaisselle.
13
13
AVERTISSEMENT !
Afin d’éviter un court circuit lors du
nettoyage de l’appareil, assurez-vous que
l’eau ne pénètre pas dans les composants
électriques. N’utilisez pas une éponge ou
un chiffon trop humide.
7
13
13
13
N’utilisez pas d’éponges abrasives ou de tampons
métalliques à récurer. N’utilisez pas de nettoyants
concentrés. N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs
ou acides, de solvants chimiques ou de nettoyeurs à
vapeur.
40
Au total 178 bouteilles
AVERTISSEMENT !
La charge maximale par clayette en bois
est de 77 lbs (35 kg). En cas de chargement
plus important, la clayette pourrait se
rompre et les bouteilles se briser.
Les bords coupants des éclats de verre
peuvent blesser gravement les doigts ou
les mains.
36
Nettoyage
• Utilisez pour nettoyer les parois latérales et la surface
des portes uniquement un chiffon propre et doux,
légèrement humecté si besoin (eau + produit à
vaisselle). On peut utiliser facultativement un chiffon
en microfibres.
• Utilisez un produit nettoyant pour vitres pour nettoyer
les surfaces vitrées.
• Essuyez bien tous les composants avec un chiffon.
• N’endommagez et ne retirez pas la plaque du
modèle à l’intérieur de l’appareil. Elle est très
importante en cas de réparations.
IMPORTANTE
Selon le type de colle utilisée pour les étiquettes, il
peut y avoir une légère formation de moisissure sur
les bouteilles et les étiquettes. Le remède en pareil
cas consiste à éliminer soigneusement tous les
restes de colle se trouvant sur les bouteilles.
Dépannage
Votre appareil est conçu et fabriqué pour durer et fonctionner de manière fiable.
Si un problème survient en cours d’utilisation, vérifiez s’il est dû à une erreur d’utilisation. Il est important de noter
que même pendant la période de garantie, certains coûts de réparation peuvent être imputés au propriétaire.
Vous serez peut être en mesure de remédier aux pannes suivantes en vérifiant vous-même les causes possibles.
Problème
Cause possible et solution
L’appareil ne fonctionne pas,
l’affichage est éteint
- L’appareil a-t-il été correctement mis en marche ?
- La fiche du cordon d’alimentation est-elle correctement enfichée ?
- Le disjoncteur ou le fusible est-il en bon état de fonctionnement ?
L’éclairage intérieur ne s’allume pas
- L’appareil est-il en marche ?
- L’éclairage intérieur est-il allumé ?
- L’éclairage intérieur est défectueux. Contactez le marchand ou représentant
Liebherr le plus près de chez vous.
Fonctionnement très bruyant
- L’appareil est-il correctement posé au sol ou le compresseur fait-il vibrer des
meubles ou des objets proches ? Si besoin est, déplacez légèrement ’appareil,
alignez-le en ajustant les pieds réglables ou séparez les bouteilles.
Le moteur semble
fonctionner trop longtemps
- La température ambiante est-elle trop élevée ? Voir Contraintes de sécurité.
- L’appareil a-t-il été ouvert trop souvent ou est-il resté ouvert trop longtemps ?
La température n’est
pas assez basse
-
-
-
-
-
Le réglage de la température est-il correct ? Voir Réglage de la température.
Trop de bouteilles de vin ont-elles été placées dans l’appareil ?
Le thermomètre installé séparément indique-t-il la température correcte ?
La ventilation de l’appareil fonctionne-t-elle correctement ?
L’appareil est-il installé à proximité d’une source de chaleur ?
F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7, S8 L’appareil présente une erreur. Contactez le représentant du service clientèle le
ou S9 apparaît à l’affichage
plus proche.
Service clientèle
Informations sur l’appareil
Si aucune des causes possibles ci-dessus ne s’applique et que vous ne pouvez pas rectifier vous-même
le problème, rejoignez le représentant du service clientèle le plus proche. Indiquez le type (1) d’appareil, le
numéro de service (2) et le numéro d’appareil/série (3),
indiqué sur la plaque du modèle. L’emplacement
de la plaque du modèle figure dans le chapitre
Description de l’appareil.
Notez ces informations au moment de l’installation de
l’appareil.
Désignation du type :____________________________
Numéro de service :____________________________
Numéro de l’appareil/série :______________________
Date d’achat :_________________________________
Lieu d’achat :__________________________________
37
Inversion
du sens d’ouverte de la porte
L’inversion du sens d’ouverture de la porte ne peut être effectuée que par un personnel spécialisé.
Pour procéder à l’inversion, l’intervention de deux personnes est nécessaire.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
La porte de l’appareil pèse 66 lbs (30 kg).
Ne pas procéder à l’inversion du sens
d’ouverture de la porte, si vous n’êtes pas
en mesure de soulever un tel poids.
Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures graves voire la
mort.
1
Procéder aux opérations étape par étape
en respectant toutes les instructions
données.
S’assurer que toutes les vis sont serrées
à fond.
Le non-respect de cette instruction pourrait conduire à la chute de la porte et
entraîner des blessures graves voire la
mort, ou abîmer des pièces de montage.
4
4. Retirer le pivot.
1. Ouvrir la porte jusqu’à la butée.
2. Retirer le cache.
2
3. Placer l’étrier de sécurité
rouge sur la charnière.
3
Les deux cames sur l’étrier
de sécurité doivent être insérées complètement dans
les orifices correspondants
de la charnière.
5
5. Faire pivoter l’amortisseur de
fermeture vers la droite.
6
6
38
6. Sortir les vis.
Inversion
du sens d’ouverte de la porte
AVERTISSEMENT !
Ne pas déplacer la partie avant de
l’amortisseur dans la direction indiquée
lorsque l’étrier de sécurité n’est pas en
place !
En raison du mécanisme de ressort
puissant intégré, la charnière peut se
refermer brusquement. Il existe un risque
de blessures graves au niveau des mains
ou des doigts.
11. Sortir la vis.
12. Faire pivoter la
partie droite de
l’amortisseur de fermeture vers l’extérieur, le tirer
vers la droite et l’enlever.
12
13. Pousser la pièce d’écartement vers
la gauche et l’enlever.
11
13
14
14. Tourner la pièce
d’écartement à
180° pour la positionner sur le côté opposé.
7. Retirer l’étrier de sécurité rouge.
7
15. Tourner l’amortisseur de fermeture à 180° pour le positionner
sur le côté opposé. Puis visser les deux
pièces.
15
16
16. Retirer l’étrier de sécurité rouge.
8
Respecter l’avertissement du point 7 !
Remarque concernant le montage du cache inférieur de la porte
Une flèche est visible sur la face intérieure du cache au centre.
8. Appuyer sur le milieu du cache et le désenclipser. Retirer le cache.
Cette flèche doit pointer vers le haut
lors du montage.
9
9. Poser la bordure du cache sur le côté opposé.
17
10
10. Placer l’étrier de sécurité rouge
sur la charnière.
18
17. Mettre le cache en place et le visser.
18. Placer l’étrier de sécurité rouge sur la charnière.
39
Inversion
du sens d’ouverte de la porte
22. Désenclipser et retirer le
cache à l’aide d’un petit tournevis.
22
19
19. Sortir la vis du support et la visser dans le
pivot de 3 à 4 tours.
20
Elle doit être tenue par une
personne.
23
20. Retirer le pivot.
23. Dévisser la serrure et la remonter
sur l’autre côté.
21
24
21. Incliner légèrement la porte sur le
côté et la soulever.
24. Enclencher le cache.
AVERTISSEMENT !
La porte doit être tenue par une personne
afin de permettre à une seconde personne
de transférer la serrure et la poignée de
manière sûre.
Le non-respect de cette instruction
risquerait de faire basculer la porte et
entraîner des blessures graves voire la
mort.
40
26
25
25. Désenclipser les plaques
de pression à l’avant 1 et
les retirer vers l’arrière 2.
26. Poser la poignée et les
caches sur le côté opposé.
Inversion
du sens d’ouverte de la porte
31
27
31. Revisser l’équerre de fermeture sur le côté opposé.
27. Remettre en place les plaques de pression jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent.
32
32. Revisser le support sur le côté opposé.
Visser les vis dans les orifices indiqués.
AVERTISSEMENT !
Placer la porte dans un endroit sûr et
sécuriser-la de manière à ne pas la faire
basculer.
Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures graves voire la
mort.
28. Désenclipser les caches à l’intérieur, les glisser vers l’extérieur et
les retirer.
33
34
28
33. Faire glisser le cache (avec
l’ouverture plus petite) de l’extérieur vers l’intérieur et l’enclipser.
28
34. Faire passer le cache avec l’ouverture plus grande
sur le support, le glisser de l’extérieur vers l’intérieur
et l’enclipser.
29
29. Dévisser le support.
30
30. Dévisser l’équerre de fermeture.
35
35. Desserrer le pied réglable avec
la clé fournie.
41
Inversion
du sens d’ouverte de la porte
36
36. Tirer le pivot vers le haut et le
dévisser du pied réglable.
37. Retirer le pied réglable par le bas.
42
37
42. Visser le support.
38. Dévisser le support.
38
43. Mettre en place le pied réglable par
en dessous et visser le pivot.
43
39
39. Poser le support pour l’amortisseur de fermeture sur le côté
opposé du support.
40. Poser le cache sur le côté opposé.
40
44. Insérer entièrement le pivot dans le
support et visser à la main le pied
réglable.
44
41
45. Positionner la porte sur le pivot et
l’amener vers le support en haut.
La porte doit être tenue par
une personne.
41. Retirer et tourner le cache à 180° pour le positionner sur le côté opposé.
45
42
Inversion
du sens d’ouverte de la porte
46
49
49. Amener la charnière de l’amortisseur
de fermeture vers le support.
46. Mettre en place le pivot.
47
50
Vue frontale du support supérieur
50. Insérer le pivot.
51. Retirer l’étrier de sécurité
rouge.
47. Insérer le pivot jusqu’à ce que
l’encoche du pivot soit alignée
avec l’orifice du support.
51
52. Enclencher le cache.
52
48
48. Sortir la vis du pivot et la visser dans l’orifice du support.
53
53. Placer l’appareil à son emplacement dans sa position définitive.
Dévisser le pied réglable au support inférieur jusqu’à ce qu’il
repose au sol, puis le dévisser encore de 90°.
43
Inversion
du sens d’ouverte de la porte
Régler l’inclinaison latérale de la porte
Si la porte est penchée, régler l’inclinaison.
54
54. Désenclipser le cache à l’intérieur et le
glisser vers l’extérieur.
55. Faire pivoter le cache vers le bas.
55
Vue frontale du support supérieur
56. Desserrer les vis et déplacer le
support vers la droite ou la gauche.
56
44
Serrer les vis à fond.
Remonter le cache en suivant la
procédure dans l’ordre inverse.
Fermer la porte et vérifier si elle est
alignée avec les parois latérales de
l’appareil.
Garantie
GARANTIE LIEBHERR
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux ans à partir de la date originale de l’achat, votre
garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre
garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d’oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du
produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre du système scellé. Le
« système scellé » est uniquement constitué du compresseur, du condenseur, de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6ÈME À LA 12ÈME ANNÉE - De la 6ème à la 12ème année à partir de la
date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d’oeuvre, dans le système scellé (pièces seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de services autorisés par Liebherr, à moins d’être autrement spécifié par Liebherr. Le service sera
rendu sur place pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non-privée sont disponibles sur
demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des
États-Unis ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la maind’oeuvre nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et
une réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE
CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ; les
limitations ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé
le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de service Liebherr
Aux États-Unis : à l’adresse Liebherr@adcoservice.com ou composez le 1-866-LIEBHERR (866-543-2437).
Au Canada : www.euro-parts.ca ou composez le 1-888-LIEBHERR (1-888-543-2437).
45
Gracias por su confianza
Lo felicitamos por su compra de este frigorífico para vinos. Al comprar este producto, el
cual se distingue por su perfecta facilidad de uso, fiabilidad impecable y alta calidad, ha
elegido un aparato de primer nivel. Le deseamos que disfrute mucho de su frigorífico
para vinos - y que goce mucho con sus vinos.
Las características del aparato se han diseñado para asegurar máxima conveniencia en
el uso cotidiano.
Este aparato se ha fabricado con materiales reciclables utilizando un proceso ecológico,
de modo que estamos haciendo una contribución activa conjunta para la preservación
de nuestro medio ambiente.
Para conocer todas las ventajas de este nuevo aparato, lea minuciosamente la información contenida en estas instrucciones operativas.
Sabemos que le complacerá este nuevo aparato.
Ventajas adicionales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sin CFC
Circuito de refrigerante con energía optimizada
Aislamiento que utiliza la energía eficientemente
Bajo consumo de energía
Controles electrónicos fáciles de usar
Pantalla de funciones encendidas
La temperatura puede controlarse dentro de la gama de
capacidad climática nominal, sin importar la temperatura
ambiente
Gran capacidad
Características variables y prácticas
Alarma acústica de puerta abierta
Fácil de limpiar
Las bisagras de las puertas pueden cambiarse
Mientras menos uva se produzca en una zona, mejor es el vino
Los suelos de mala calidad pero con buen drenaje son los mejores para los buenos
vinos. Las propiedades de la tierra influyen en la vitalidad del vino, que a su vez afecta
la calidad de la uva. El clima es otro factor que es importante para el vino. La luz y la
humedad relativa del aire son importantes para el desarrollo del sabor del vino.
El ambiente correcto para sus vinos
La parra es una planta sumamente sensible. Desde el momento en que se planta hasta
su período de madurez y el momento de la vendimia y elaboración del vino, depende de
tres factores: luz, humedad relativa del aire y temperatura ambiente. Esta sensibilidad
continúa incluso después de embotellar el vino. Para permitir que se desarrolle plenamente el sabor del vino o para preservar el bouquet excelente, el vino debe guardarse
perfectamente - y su frigorífico para vinos ofrece las mejores condiciones para hacer
esto.
46
Índice
Le conviene conservar el presente manual de instrucciones para poder pasarlo
a un posible usuario posterior, siempre que se diera el caso.
Contenido
Página
Seguridad.......................................................................................................... 48
Eliminación del aparato viejo...................................................................... 48
Seguridad eléctrica..................................................................................... 48
Información importante sobre la seguridad................................................ 49
Reglamentaciones de seguridad..................................................................49
Desembalaje...................................................................................................... 50
Advertencias generales y concernientes a la seguridad............................ 50
Eliminación del embalaje............................................................................ 50
El frigorífico para vinos.................................................................................50
Dimensiones.................................................................................................50
Dotación..............................................................................................................51
Descripción del aparato................................................................................51
Emplazamiento.............................................................................................51
Funcionamiento...................................................................................................52
Elementos de mando y control.....................................................................52
Conexión/Desconexión del aparato..............................................................52
Ajuste de temperatura...................................................................................53
Ventilador......................................................................................................53
Alarma de apertura de puerta......................................................................53
Alarma de temperatura.................................................................................53
Modo de configuración.................................................................................54
Compartimiento del frigorífico para vinos...........................................................56
Iluminación interior........................................................................................56
Intercambio del aire mediante filtro de carbón activo.....................................56
Etiquetas para anotaciones...........................................................................56
Balda de presentación...................................................................................57
Cerradura de seguridad.................................................................................57
Croquis de almacenamiento..........................................................................58
Desescarche y Limpieza.....................................................................................58
¿Anomalías - Problemas?...................................................................................59
Servicio a clientes.........................................................................................59
Informaciones sobre el aparato....................................................................59
Cambio de goznes - apertura de puerta........................................................60
Garantía...............................................................................................................67
IMPORTANTE
Todos los tipos y modelos están sujetos a mejoras continuas. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología.
47
Seguridad
Por favor lea y siga estas
instrucciones
Estas instrucciones contienen indicaciones de Peligro,
Advertencia y Precaución. Esta información es importante para una instalación y operación eficientes y
seguras.
¡Siempre debe leer y seguir todas las indicaciones de
Advertencia y Precaución!
¡PELIGRO!
Indica un riesgo que originará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las
prescripciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Indica un riesgo que puede provocar le­sio­
nes graves o la muerte si no se tienen en
cuenta las prescripciones de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Señala una situación en la cual pueden
producirse lesiones menores o moderadas si no se siguen las instruccio­nes.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es espe­cial­
mente relevante para una instalación y operación
sin problemas.
Asegúrese de que la tensión de red sea la misma que
el valor nominal del aparato.
Para reducir el riesgo de un incendio, sacudida eléctrica, o heridas personales, el trabajo de instalación
y el alambrado eléctrico deberán ser efectuados por
un electricista calificado de acuerdo con las normas y
estándar que aplican, incluyendo construcción con clasificación para fuego.
Eliminación del aparato viejo
Asegúrese de seguir las exigencias locales para la
eliminación de aparatos domésticos. Los aparatos desechados pueden ser peligrosos.
¡PELIGRO!
Riesgo de que los niños resulten
atrapados. Antes de descartar aparatos
viejos:
• Asegúrese de seguir las exigencias
locales para la eliminación de aparatos domésticos. Los aparatos desechados pueden ser peligrosos.
• Quite las puertas.
• Deje las baldas en su lugar de forma
que los niños no puedan subirse al
interior.
• Corte los bornes de la clavija del
cable de alimentación y deséchelos.
• Corte el cable de alimentación del
frigorífico desechado. Elimínelo por
separado del frigorífico.
Siguiendo estas instrucciones se reduce la posibilidad de causar lesiones físicas, especialmente a niños que estén
jugando. Para obtener más información,
póngase en contacto con la oficina de
recolección de basura en su zona.
Seguridad eléctrica
Conecte este aparato a un circuito de 110-120 V c.a.
apto para 15 amperios y controlado por un disyuntor o
un fusible. Este aparato debe tener su propio circuito
separado con puesta a tierra.
El cable de alimentación está equipado con una clavija de tres bornes (con toma de tierra) para protegerle
contra el posible peligro de electrocución. Para mantener esta protección:
• No modifique la clavija eliminando el borne redondo
de puesta a tierra.
• No use un adaptador de dos bornes. Si tiene una
toma de corriente de dos bornes en la pared,
póngase en contacto con un electricista competente y
haga que se lo cambien por una toma de tres bornes
de acuerdo con los reglamentos y las ordenanzas
locales.
• No use un cable de alimentación
que esté raído o dañado.
• El aparato no debe conectarse en
un prolongador o en un enchufe
múltiple.
48
Seguridad
Información importante sobre
la seguridad
Siga las precauciones y advertencias de seguridad de
este manual de instrucciones, incluyendo las siguientes:
• A fin de evitar daños personales y materiales, el
aparato deberá transportarse sin quitar el embalaje y
deberán colocarlo dos personas.
• En el caso de detectar daños en un aparato, deberá
consultarse inmediatamente con el distribuidor antes
de proceder a su conexión.
• Para garantizar el funcionamiento seguro del
aparato, proceda a su montaje y conexión sólo de
acuerdo con las respectivas indicaciones de estas
“Instrucciones de manejo”.
• En caso de anomalía, desconecte el aparato de la red
eléctrica desenchufando el cable. Extraiga el enchufe,
apague o desactive la fuente de alimentación.
• Al desconectar el aparato, use el enchufe. No tire
del cable.
• Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento
deberá realizarlo exclusivamente el personal
autorizado del servicio a clientes. De lo contrario
podrían originarse riesgos considerables para
el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de
alimentación pues debe hacerlo solamente el
departamento de servicio a clientes.
• El aparato no sirve para almacenar materias
explosivas o envases a presión con propulsores
inflamables (como butano, propano, pentano o
similares). Los componentes eléctricos podrían
causar inflamación de las fugas de gas. Se pueden
identificar estos aerosoles por el contenido impreso o
un símbolo de llamas en la etiqueta.
• No utilice aparatos eléctricos en el interior del
aparato.
• No permita que los niños jueguen con el aparato. Los
niños no deben subirse, sentarse ni situarse en las
baldas ni la puerta.
Reglamentaciones de seguridad
El aparato está diseñado para enfriar y guardar vino y
bebidas. Se ha concebido para su utilización en los hogares.
El aparato está preparado para funcionar dentro de
límites específicos de temperatura ambiente según su
capacidad climática nominal. No deben superarse estos
límites de temperatura. La capacidad climática nominal
correspondiente a su aparato figura en la placa del modelo.
La explicación es la siguiente:
Capacidad
climática nominal Temperaturas ambiente
SN
N
ST
SN-ST
SN-T
T
50°F a 90°F (10°C a 32°C)
61°F a 90°F (16°C a 32°C)
61°F a 100°F (16°C a 38°C)
50°F a 100°F (10°C a 38°C)
50°F a 109°F (10°C a 43°C)
61°F a 109°F (16°C a 43°C)
- La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida
a prueba.
- El aparato cumple con las prescripciones de seguridad específicas de las directivas UL250 y CSA C22.2
#63.
Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza.
Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo.
¡ADVERTENCIA!
No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben subirse,
sentarse ni situarse en las baldas ni la
puerta.
Hay riesgo que puede provocar lesiones
graves o la muerte si no tienen en cuenta
las prescripciones de seguridad.
• Para prevenir posibles lesiones debidas a una
electrocución, asegúrese de desconectar el cable
de alimentación o de apagar el disyuntor antes de
sustituir la iluminación interior o de limpiar el aparato.
• Para prevenir posibles lesiones o daños al aparato,
no utilice aparatos de limpieza a vapor para limpiar
el aparato.
• No haga funcionar el aparato en presencia de
vapores explosivos.
• En caso de haber un corte de electricidad, procure
no abrir la puerta.
• Para proteger el aparato de posibles daños, déjelo en
reposo de 1/2 a 1 hora antes de ponerlo en marcha.
Esto permite que el refrigerante y la lubricación del
sistema lleguen a un equilibrio.
49
Desembalaje
Advertencias generales y concernientes a la seguridad
¡PRECAUCIÓN!
• A fin de evitar lesiones personales
y daños materiales, haga que dos
personas desembalen y trasladen este
aparato a su lugar.
• Proteja la superficie de acabado del
suelo antes de desembalar el aparato.
Hay que evitar la colocación del aparato al lado de una
ventana, donde lo alcance directamente el calor solar,
o junto al horno, al hogar, a la calefacción u otras fuentes de calor. Encima del aparato no deberán colocarse
los electrodomésticos que emiten calor (tostadores,
hornos microondas y similares).
El suelo debajo del aparato ha de estar plano y nivelado.
Mantenga el aparato fuera de la intemperie. No deberán obstruirse las aperturas de aireación, procurando
que siempre exista una buena ventilación alrededor del
aparato.
En cuanto haya desembalado el aparato:
• Examine el aparato y el embalaje por si han sufrido
daños en el transporte. Póngase en contacto inmediatamente con el transportista si sospecha que hay
algún daño.
• Anote el tipo (número del modelo), índice, número
de serie, fecha de compra y lugar de compra en
los espacios previstos en la tapa trasera de este
manual.
Eliminación del embalaje
El embalaje protector del aparato y de elementos sueltos se ha fabricado con materiales reciclables.
• Cartón corrugado/liso
• Piezas moldeadas de poliestireno (en forma de
espuma, exento de CFC)
• Láminas y bolsas de polietileno
• Tiras de polipropileno
¡PRECAUCIÓN!
Los materiales de embalaje no son
juguetes para los niños. ¡Existe el peligro
de asfixia con láminas o bolsas de
plástico!
• Por consiguiente deberá entregarse para reciclaje
en un punto de recogida específica.
50
El frigorífico para vinos
Los vinos sólo desarrollan su pleno sabor y aroma
cuando se conservan a su temperatura correcta para
beberlos.
En el frigorífico para vinos, los vinos pueden llevarse
lenta y uniformemente a la temperatura ideal para
beberlos.
Los vinos tintos y los vinos blancos pueden guardarse
al mismo tiempo a la temperatura óptima en tres zonas
de temperatura ajustables por separado.
Dimensiones
Dotación
Descripción del aparato
Cerradura
Iluminación interior
(listón de luz LED)
Filtro de carbón activado
Baldas extraíbles
Elementos de mando y control
Filtro de carbón activado
Iluminación interior
(listón de luz LED)
Baldas extraíbles
Filtro de carbón activado
Iluminación interior
(listón de luz LED)
Baldas extraíbles
Placa del modelo
Patas (regulables en altura)
Emplazamiento
Lleve el aparato a su posición definitiva en
el lugar de emplazamiento.
Desenrosque la pata roscada del soporte
de bisagra inferior hasta que se apoye en
el suelo, y entonces hágala girar otros 90°.
51
Funcionamiento
Elementos de mando y control
Indicación de temperatura
El panel de mandos electrónico tiene la "Tecnología de
contacto". Se puede activar cualquier función pulsando
con un dedo los iconos de funcionamiento.
Indicación de temperatura del compartimiento superior
El punto exacto de contacto
está entre el símbolo y el rótulo
Indicación de temperatura del compartimiento central
Indicación de temperatura del compartimiento inferior
Estos símbolos muestran cuál es el compartimiento
activo para el ajuste de la temperatura.
Modo de presentación
1Tecla "Conexión/Desconexión" (conexión/
desconexión del aparato)
2Tecla Ventilador
3Tecla de conexión/desconexión de la iluminación
interior
4Display
5Tecla para activar un compartimiento con objeto de
ajustar la temperatura
6Teclas de ajuste de la temperatura
7Tecla desactivadora Avisador acústico
Símbolos del display
El modo de presentación se puede activar para presentar el aparato en exposiciones o en salas de ventas
como en funcionamiento real. En la indicación se visualiza DEMO.
El circuito de frío está fuera de servicio en este
modo!
Si se ha activado este modo por descuido puede desactivarse procediendo como se indica a continuación.
+
Pulse
durante 5 seg.
Indicación =
Indicación =
Alarma (el símbolo parpadea si la temperatura en
el interior es demasiado alta o baja)
Está activado el modo de presentación
Se pone en marcha el grupo frigorífico. La
indicación de temperatura parpadea.
El aparato funciona ahora en modo de servicio normal.
Está activado el modo de Sábado
Está activo el modo de ajuste (activación de la
protección contra la manipulación por parte de
niños y ajuste de la intensidad luminosa de la
indicación)
En el interior, el ventilador funciona
permanentemente
Está activada la protección contra la manipulación
por parte de niños
La iluminación interior está encendida
permanentemente
52
Conexión/Desconexión del aparato
Conexión
Pulse la tecla On/Off de modo que la indicación de temperatura esté encendida.
Desconexión
Mantenga pulsada la tecla On/Off durante 3 segundos,
de modo que la indicación de temperatura esté apagada.
Funcionamiento
Ajuste de temperatura
Alarma de apertura de puerta
La temperatura se puede ajustar en todos los compartimientos independientemente entre sí.
Si la puerta permanece abierta durante más de
180 segundos, suena el avisador acústico.
Con la tecla Zone selecciona
el compartimiento en el que
se ha de modificar la temperatura.
Si la puerta debe mantenerse abierta durante
un tiempo relativamente largo para colocar productos, silenciar el avisador acústico pulsando la
tecla Alarm.
El símbolo
indica cuál es
el compartimiento activo.
Al cerrar la puerta, el avisador acústico estará otra vez
en disposición de funcionar.
Bajar la temperatura (frío más intenso)
Pulse las teclas de ajuste Down.
Subir la temperatura (frío menos intenso)
Pulse las teclas de ajuste Up.
- Con la primera pulsación de la tecla correspondiente,
la indicación empieza a parpadear.
- Pulsándola varias veces se puede modificar el ajuste
de la temperatura.
- Al cabo de unos 5 segundos después de la última
pulsación de las teclas, el sistema electrónico cambia
automáticamente y la indicación reflejará la temperatura real.
La temperatura podrá ajustarse entre 41°F y 68°F (5°C
y 20°C).
Se recomiendan las siguientes temperaturas para consumir los diferentes tipos de vinos.
Vino tinto 57°F a 68°F (14°C a 20°C)
Vino rosado 50°F a 54°F (10°C a 12°C)
Vino blanco 46°F a 54°F (8°C a 12°C)
Cava 44°F a 48°F (7°C a 9°C)
Champán 41°F a 44°F (5°C a 7°C)
Alarma de temperatura
En caso de alcanzarse temperaturas no permisibles en
el interior, suena el avisador acústico y la indicación de
temperatura parpadea.
Después de un fallo de corriente prolongado, la temperatura en el interior puede haber aumentado excesivamente. Una vez subsanado el fallo de corriente, se
observa en el display el descenso de la temperatura.
• Silencie el avisador acústico pulsando la tecla
Alarm.
La indicación de temperatura deja de parpadear en
cuanto la temperatura en el interior ha alcanzado el
valor ajustado.
Alarma de temperatura en caso de avería del
aparato
En caso de avería del aparato, la temperatura en el
interior puede aumentar o descender en exceso. Suena
el avisador acústico y la indicación de temperatura parpadea.
El almacenamiento del vino a largo plazo requiere una
temperatura entre 50°F y 54°F (10°C y 12°C).
Si se indica una temperatura demasiado elevada
(caliente), comprobar en primer lugar si la puerta está
correctamente cerrada.
Ventilador
Si el display de temperatura continúa indicando un valor
demasiado caliente o frío al cabo de una hora, contactar con el Servicio Técnico.
El ventilador del interior asegura una temperatura interior constante y uniforme, además de un clima favorable
para el almacenamiento del vino.
Mediante activación de la tecla Ventilation
se aumenta una vez más la humedad del aire
en el aparato, lo que tiene un efecto especialmente favorable en caso de almacenamiento
durante largo tiempo.
• Silencie el avisador acústico pulsando la tecla
Alarm.
Si en el display se muestra F1, F3, F8, S1, S2, S3, S7,
S8 o S9, existe un fallo en el aparato. En tal caso, contactar con el Servicio Técnico.
La incrementada humedad del aire evita a largo plazo
que se sequen los tapones.
Advertencia
En caso de que la temperatura ambiente en el lugar
de emplazamiento del aparato sea baja, el ventilador
puede funcionar aunque la función de ventilador esté
desactivada.
53
Funcionamiento
Modo de configuración
En el Modo de configuración se pueden activar las funciones siguientes:
= Brillo de la pantalla
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse
= Modo del Sábado
durante 5 seg. Indicación =
= Brillo de la pantalla
= Modo de indicación de temperatura
= Protección contra la manipulación por parte de
niños
= Modo del Sábado
Ese característica toma en cuenta las exigencias religiosas del Sábado y de las Fiestas. Cuando el Modo del
Sábado está activado, algunas funciones de los controles electrónicos están apagadas.
• La iluminación queda apagada.
• El ventilador de enfriamiento queda en su estado
actual: si funciona, sigue funcionando, y si está apagado, queda apagado.
• No hay alarma de puerta.
• No hay alarma de temperatura.
Indicación =
Indicación =
Seleccione con las teclas Up y Down el ajuste deseado.
h0 = iluminación del display apagada
h1 = mínima intensidad luminosa
h5 = máxima intensidad luminosa
Indicación =
Activar el Modo del Sábado
Pulse
durante 5 seg. Indicación =
La intensidad luminosa ajustada se activará al cabo de
un minuto.
Indicación =
Advertencia
Si se pulsa una tecla, la indicación se ilumina
durante 1 minuto con la intensidad luminosa
máxima.
Indicación =
Indicación =
El Modo del Sábado ya
ha sido activado.
Desactivar el Modo del Sábado
Pulsar
durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
= Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal.
54
= Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Funcionamiento
= Modo de indicación de temperatura
Puede elegir la unidad de temperatura para que se
muestre en grados Fahrenheit o en grados Celsius.
Nota
El ajuste de fábrica es en grados Fahrenheit.
Pulse
durante 5 seg. Indicación =
= Protección contra la manipulación por
parte de niños
Mediante el sistema de protección contra la manipulación por parte de niños podrá impedirse la desconexión
no deseada del aparato y la indebida modificación de
temperatura.
Activar la protección contra la manipulación por
parte de niños
Pulse
durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
= Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal.
= Salga del Modo de configuración. El aparato volverá a su funcionamiento normal.
Ahora se muestra la temperatura en grados Celsius.
Nota
Para cambiar nuevamente la indicación de
temperatura a grados Fahrenheit, siga los pasos
mencionados anteriormente.
Desactivar la protección contra la manipulación por
parte de niños
Pulse
durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
= Salga del Modo de configuración. El aparato
volverá a su funcionamiento normal.
55
Compartimiento
del frigorífico para vinos
Iluminación interior
La iluminación del interior la
proporciona un listón de luz
LED dispuesto en la parte
superior de cada compartimiento.
La iluminación interior se
enciende cada vez que se
abre la puerta del aparato.
La iluminación interior se
apaga unos 5 segundos
después de haber cerrado la
puerta.
Si se desea que la iluminación interior permanezca encendida incluso con la puerta del aparato
cerrada, pulse la tecla Light.
Advertencia
Esta función tiene un efecto en la iluminación de todos
los tres compartimientos.
Además se puede regular el brillo de la iluminación.
• Pulse la tecla Light.
• Mantenga presionada
la tecla Light y simultáneamente regule la
iluminación más clara
o más oscura con las
teclas de ajuste de temperatura.
Advertencia: el brillo de la iluminación se modifica en
todos los compartimientos.
¡ADVERTENCIA!
La intensidad de la iluminación LED
equivale a la clase de láser 1/1M.
La protección de la iluminación solo
puede ser retirada por el Servicio Técnico.
Cuando la protección esté retirada, no mire
directamente a la iluminación con lentes
ópticas desde la proximidad inmediata.
Podría dañar los ojos.
56
Intercambio del aire mediante filtro
de carbón activo
Los vinos evolucionan continuamente en función
de las condiciones ambientales: por esta razón la calidad del aire es decisiva para
la conservación.
Recomendamos cambiar
una vez al año el filtro reproducido, que podrá solicitarse
a través del distribuidor.
Cambio del filtro:
Tome el filtro por el asa.
Gírelo 90° hacia la derecha
o hacia la izquierda. A continuación se puede extraer
el filtro.
Colocación del filtro:
Coloque el filtro con el asa
en posición vertical. Gírelo
90° hacia la derecha o hacia
la izquierda hasta que encaje.
Etiquetas para anotaciones
Con el aparato se entrega una
etiqueta rotulable por cada
balda de madera.
En estas etiquetas puede anotar
las clases de vino que se han
de almacenar en los distintos
compartimientos.
Pueden adquirirse etiquetas
adicionales a través de su distribuidor.
Enclave el soporte de etiquetas
e introduzca la etiqueta lateralmente.
Compartimiento
del frigorífico para vinos
Balda de presentación
La balda extraíble central del compartimiento superior
puede utilizarse para la presentación de botellas de
vino o para temperar botellas ya abiertas. La balda de
presentación puede encajarse en las tres zonas.
Colocación de la balda de madera
Cuando la balda de presentación se vuelve a utilizar
para el almacenamiento normal de botellas (sin levantar
los segmentos), inserte de nuevo la balda de madera
superior.
Para la utilización se ha
de retirar la balda de
madera situada por encima. Levantar y retirar la
balda.
Extraiga la balda de presentación hasta el tope.
La parte delantera de la
balda de presentación
consta de dos segmentos separados rebatibles
hacia arriba.
Saque las guías extraíbles hasta el tope.
Coloque la balda de madera con los agujeros del lado
inferior sobre los pernos de las guías extraíbles.
Cerradura de seguridad
La cerradura de la puerta del aparato está equipada
con un mecanismo de seguridad.
Cierre del aparato
• Inserte la llave y
empuje como muestra
la flecha 1.
• Gire la llave 90° en
sentido antihorario 2.
Levante el segmento y haga girar
hacia abajo los dos apoyos.
Para abrir el aparato,
se debe repetir el procedimiento en el mismo
orden, girando la llave en
sentido horario.
¡PRECAUCIÓN!
Detrás del segmento levantado se
pueden almacenar botellas.
Sujete la llave en todo momento. El
cilindro de la cerradura está accionado
por resorte y expulsará la llave si se
libera de su sujeción.
57
Desescarche
y
Limpieza
Croquis de almacenamiento
Desescarche
para botellas de burdeos de 0,75 l según la
norma NF H 35-124
El compartimiento del frigorífico para vinos está equipado con un sistema de desescarche automático.
Número de botellas
¡ADVERTENCIA!
7
• Para prevenir posibles heridas debidas
a una electrocución, asegúrese de desconectar el cable de alimentación o de
apagar el disyuntor antes de limpiar el
aparato.
13
13
13
• Para evitar lesiones o daños, no use
equipo de limpieza a vapor para limpiar
el aparato.
7
13
• Limpie con un producto limpiahogar disuelto en agua
templada el interior del aparato, con excepción de las
baldas de rejilla de madera.
13
¡ADVERTENCIA!
13
Para evitar cortocircuitos, asegúrese de
que no penetre agua en los componentes
eléctricos mientras limpia el aparato. No
utilice una esponja o trapo demasiado
mojado.
7
13
13
No use abrasivos ni esponjas ásperas. No use agentes
concentrados de limpieza. Nunca use abrasivos ni limpiadores ácidos o solventes químicos ni limpiadores a
vapor.
13
40
Total 178 botellas
¡ADVERTENCIA!
No cargue cada balda de madera con
más de 77 lbs (35 kg). La balda podría
romperse y las botellas podrían caerse.
Las esquinas afiladas de los fragmentos
de vidrio pueden causar serias lesiones
en los dedos y las manos.
58
Limpieza
• Limpie las superficies de las puertas sólo con un
paño limpio, suave, y en caso necesario, ligeramente
humedecido (agua + detergente). También se puede
utilizar opcionalmente una toalla de microfibras.
• Para limpiar las superficies de vidrio utilice un agente
limpiador para vidrio.
• Seque bien todas las piezas con un paño.
• No dañe ni quite la placa del modelo en el interior
del aparato. Es de suma importancia para el servicio
técnico.
IMPORTANTE
Según el tipo de adhesivo de las etiquetas puede
producirse una ligera formación de moho en las
botellas y etiquetas. Esta se subsana limpiando las
botellas cuidadosamente de residuos de adhesivo.
¿Anomalías - Problemas?
Este aparato está construido para una larga duración de vida con la correspondiente seguridad funcional.
Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo. Nótese que incluso durante
el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad.
Las anomalías descritas a continuación las podrá solucionar el usuario mismo, comprobando las posibles causas:
Anomalía
Posible causa y solución
El aparato no funciona,
la pantalla está apagada
- ¿Está el aparato encendido correctamente?
- ¿Ajusta bien la clavija del enchufe?
- ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones?
La iluminación interior no
se enciende
- ¿Está el aparato encendido?
- ¿Está la iluminación interior encendida?
- La iluminación interior está defectuosa. Póngase en contacto con el concesionario o representante de Liebherr.
Ruido fuerte al funcionar
- ¿Se halla el aparato firmemente emplazado en el suelo o se transmiten vibraciones a los muebles/electrodomésticos colindantes? Si es necesario, mueva un
poco el aparato, alinéelo mediante las patas de regulación o ajuste las botellas.
El motor parece funcionar
demasiado tiempo
- ¿
Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo
Reglamentaciones de seguridad.
- ¿Se ha abierto el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo?
La temperatura no
es suficientemente baja
-¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de
temperatura.
- ¿Se han introducido grandes cantidades de vino?
- ¿Indica el termómetro complementario colocado en el aparato el valor correcto?
- ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación?
- ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor?
F1, F3, F8, S1, S2, S3,
S7, S8 o S9 aparece en la
pantalla
El aparato tiene un desperfecto. Póngase en contacto con el representante más
cercano de servicio a clientes.
Servicio Técnico
Informaciones sobre el aparato
Si no corresponde ninguna de las causas posibles
anteriores, y el usuario no puede rectificar el problema,
diríjase al representante más cercano de servicio técnico. Indique el tipo (1) de aparato, el número de servicio
(2) y el número de aparato/serie (3) como se señala en
la placa del modelo. La posición de la placa del modelo
se puede ver en el capítulo Descripción del aparato.
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato.
Designación de tipo:____________________________
Número de servicio:____________________________
Número de aparato/serie:________________________
Fecha de compra:______________________________
Lugar de compra:______________________________
59
Cambio
de goznes
-
apertura de puerta
El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por personal profesional especializado.
Para la modificación se precisan dos personas.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
La puerta del aparato pesa 66 lbs (30 kg).
No efectúe este procedimiento si no puede
levantar este peso.
Si no se siguen estas instrucciones se
pueden ocasionar serias lesiones o incluso la muerte.
1
Efectúe el procedimiento paso a paso y
siga todas las instrucciones.
Asegúrese de que todos los tornillos
estén apretados.
Si no se siguen estas instrucciones la
puerta puede caer y ocasionar serias
lesiones o incluso la muerte, así como
causar daños a otras piezas de montaje.
4
4. Retire el perno.
1. Abra la puerta hasta el tope.
2. Retire la tapa protectora.
2
3. Encaje el estribo de seguridad en la articulación.
3
Los dos salientes del estribo de seguridad han de
insertarse por completo en
los orificios marcados de la
articulación.
5
5. Bascule hacia la derecha el
sistema de atenuación de
cierre.
6
6
60
6. Destornille los tornillos.
Cambio
de goznes
-
apertura de puerta
¡ADVERTENCIA!
¡No mueva la parte delantera del sistema
de atenuación de cierre en el sentido
indicado si se ha retirado el estribo de
seguridad!
La articulación puede cerrarse de golpe
por acción del potente mecanismo de
resorte integrado, lo que podría ocasionar
lesiones graves en manos o dedos.
11. Destornille el tornillo.
12. Bascule hacia fuera del lado derecho el
sistema de atenuación de
cierre, retírelo tirando hacia la
derecha.
12
11
13
13. Desplace la pieza distanciadora
hacia la derecha y retírela.
14
7. Retire el estribo de seguridad rojo.
7
8
14. Gire la pieza
distanciadora
180° y colóquela
nuevamente en el lado
opuesto.
15
15. Gire el sistema de atenuación de
cierre 180° y colóquelo nuevamente
en el lado opuesto. A continuación, atornille ambas piezas.
16
16. Retire el estribo de seguridad rojo.
¡Preste atención a la advertencia del
punto 7!
Advertencia para el montaje de la tapa protectora
inferior de puerta
8. Presione la tapa protectora por el centro y
desenclávela. Retire la tapa protectora.
En la parte interior de la tapa protectora
se puede ver una flecha en la zona
central.
Esta flecha debe apuntar hacia arriba
al realizar el montaje.
9
9. Cambie de lugar la cubierta de la tapa.
17
10
10. Encaje el estribo de seguridad
en la articulación.
18
17. Coloque y atornille la tapa protectora.
18. Encaje el estribo de seguridad en la articulación.
61
Cambio
de goznes
-
apertura de puerta
22. Desenclave y quite la tapa con
un destornillador pequeño.
22
19
19. Desenrosque el tornillo del soporte de
bisagra y enrósquelo con 3 - 4 vueltas en
el eje de bisagra.
20
23
Una persona debe encargarse ahora de sostener la
puerta.
23. Destornille el cierre, retírelo y vuelva
a montarlo en el lado opuesto.
20. Extraiga el eje de bisagra.
21
24
21. Incline la puerta ligeramente hacia
el lado y sáquela levantándola.
24. Encaje la tapa.
¡ADVERTENCIA!
Una persona debe agarrar fuerte la puerta
para asegurarse de que una segunda
persona pueda cambiar la cerradura y el
tirador con seguridad.
Si no se siguen estas instrucciones se
pueden ocasionar serias lesiones o incluso
la muerte debido al volcar la puerta.
62
26
25
25. Desenclave las placas de
presión por delante 1 y
retírelas hacia atrás 2.
26. Quite el tirador y los tapones y póngalos en el lado
opuesto.
Cambio
de goznes
-
apertura de puerta
31
31. Atornille nuevamente el ángulo
de cierre en el lado opuesto.
27
27. Introduzca las placas de presión hasta que se enclaven.
32
32. Atornille nuevamente el soporte de
bisagra en el lado opuesto. Enrosque
los tornillos en los orificios marcados.
¡ADVERTENCIA!
Ponga la puerta en un lugar seguro tras
su modificación y asegúrela para evitar
que se vuelque.
33
Si no se siguen estas instrucciones
se pueden ocasionar serias lesiones o
incluso la muerte.
28. Desenclave las tapas al interior,
deslícelas hacia fuera y retírelas.
28
34
28
33. Deslice la tapa (con la abertura menor) de fuera hacia
dentro y enclávela.
34. Pase la tapa con la abertura mayor por el soporte de
bisagra, deslícela de fuera hacia dentro y enclávela.
29
29. Destornille el soporte de bisagra.
30
30. Destornille el ángulo de cierre.
35
35. Afloje la pata roscada con la
llave que se adjunta.
63
Cambio
de goznes
-
apertura de puerta
36
36. Tire del eje hacia arriba y desenrósquelo de la pata roscada.
37. Extraiga la pata roscada hacia
abajo.
42
37
42. Atornille el soporte de bisagra.
38. Destornille el soporte de bisagra.
38
43. Inserte desde abajo la pata roscada
y enrosque el eje.
43
39
39. Cambie de lado el soporte del
sistema de atenuación de cierre
en el soporte de bisagra.
40. Cambie la tapa protectora al lado
opuesto.
40
44. Inserte por completo el eje en el soporte de bisagra y aprete a mano la
pata roscada.
44
41
45. Coloque la puerta en el eje y pásela por arriba hasta el soporte de
bisagra.
Una persona debe encargarse
ahora de sostener la puerta.
41. Retire la tapa protectora, gírela 180° y colóquela
nuevamente en el lado opuesto.
45
64
Cambio
de goznes
-
apertura de puerta
46
49
49. Lleve la articulación del sistema de
atenuación de cierre al soporte.
46. Inserte el eje de bisagra.
47
50
Vista delantera del soporte de
bisagra superior
50. Introduzca el perno.
51. Retire el estribo de seguridad rojo.
47. Inserte el eje de bisagra hasta
que la ranura del eje esté alineada con el taladro del soporte de
bisagra.
51
52. Encaje la tapa protectora.
52
48
48. Desenrosque el tornillo del
eje de bisagra y enrósquelo
en el taladro del soporte de
bisagra.
53
53. Lleve el aparato a su posición definitiva en el lugar de emplazamiento.
Desenrosque la pata roscada del soporte de bisagra inferior
hasta que se apoye en el suelo, y entonces hágala girar
otros 90°.
65
Cambio
de goznes
-
apertura de puerta
Ajustar la inclinación lateral de la puerta
Si la puerta está torcida, ajuste la inclinación.
54
54. Desenclave la tapa protectora al interior
y deslícela hacia fuera.
55. Gire la tapa protectora hacia abajo.
55
Vista delantera del soporte de bisagra superior
56. Afloje los tornillos y desplace el
soporte de bisagra hacia la derecha
o hacia la izquierda.
56
66
Aprete bien los tornillos.
Vuelva a montar la tapa protectora
procediendo a la inversa.
Cierre la puerta y compruebe si está
en línea con las paredes laterales
del aparato.
Garantía
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto
defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su
garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del
producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere
sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o
fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes
autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en
el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su
petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta
estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra
para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o
reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de
condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS
DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN
EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la
anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado:
Para EE.UU.: Liebherr@adcoservice.com o llame al 1-866-LIEBHERR o al 866-543-2437.
Para Canadá: www.euro-parts.ca o llame al 1-888-LIEBHERR o al 1-888-543-2437.
67
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street
Scottsdale, AZ 85260
Phone: (480) 998-0141
Fax: (480) 998-7877
Toll Free: 1
-866-LIEBHERR or
1-866-543-2437
E-mail: Liebherr@adcoservice.com
For Service in Canada:
EURO PARTS
579 Campbell Street
P.O. Box 759
Lucknow, Ontario, N0G 2H0
Phone: (519) 528-5005
Fax: (519) 528-5001
Toll Free:1-888-LIEBHERR or
1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
www.liebherr-appliances.com
Download PDF