Use & Care Manual
Combi Steam/Convect™ Oven
VCSO210 / CVCSO210
Congratulations
Congratulations and welcome to the elite world of ownership.
We hope you will enjoy and appreciate the care and attention
we have put into every detail of your new, state-of-the-art
Combi Steam/Convect™ Oven.
Your Combi Steam/Convect™ Oven is designed to offer years of
reliable service. This Use and Care Guide will provide you with
the information you need to become familiar with your Combi
Steam/Convect™ Oven’s care and operation.
Your complete satisfaction is our ultimate goal. If you have
any questions or comments about this product, please contact
the dealer from whom you purchased it, or contact our
Consumer Support Center at 1-888-845-4641.
We appreciate your choice of Combi Steam/Convect™ Oven
and hope that you will again select our products for your other
major appliance product needs.
For more information about the complete and growing
selection of products, contact your dealer or visit us online at
vikingrange.com in the US or brigade.ca in Canada.
E
Table of Contents
Getting Started________________________________ 3
Warnings___________________________________3-4
Important Safety Instructions_________________5-7
Important–Please Read And Follow___________8-24
About Unpacking and Examining Your Oven__ 8
Choosing a Location for Your Oven__________ 8
Electrical Grounding Instructions_____________ 9
Extension Cord___________________________ 10
Radio or TV Interference___________________ 10
About Your Combi Steam/Convect™ Oven__ 10
About Cooking Options___________________ 11
About Steam Convection and Steam Cooking_11
About Microwave Cooking_________________ 14
About Food When Using
The Microwave Mode_____________________ 15
About Utensils and Coverings______________ 17
About Children___________________________ 21
About Safety_____________________________ 21
Product Control_______________________________ 25
Part Names______________________________ 25-26
Control Panel____________________________ 26
Display Information_______________________ 26
Important Instructions_____________________ 27-31
Reservoir________________________________ 27
Drip Tray________________________________ 28
Steam Convection & Steam in
Automatic and Manual Cooking____________ 29
Drain Water Function______________________ 29
Descale Function_________________________ 30
Operation____________________________________ 32
Before Operating________________________ 32-33
To Set The Clock_________________________ 32
Stop/Clear_______________________________ 32
Back ____________________________________ 33
Clean The Oven Before First Use______________ 33
1
E
Table of Contents
Automatic Cooking_______________________ 34-53
Steam Convection________________________ 34
Steam___________________________________ 43
Microwave_______________________________ 45
Defrost__________________________________ 52
Manual Cooking_________________________ 54-64
Cooking Time Input_______________________ 55
Steam Convection________________________ 55
Convection______________________________ 58
Steam___________________________________ 60
Microwave_______________________________ 62
Manual Defrost___________________________ 64
Other Convenient Features________________ 65-70
Automatic Cooking Time Adjustment
(More Or Less Time Adjustment)____________ 65
Extending Cooking Time
At The End Of Cooking____________________ 65
Temperature Adjustment__________________ 66
End Of Cooking Reminder_________________ 66
Multiple Sequence Cooking________________ 66
Info_____________________________________ 68
Product Care______________________________ 71-80
Cleaning And Care_______________________ 71-73
Oven Cleaning - Exterior__________________ 71
Door ___________________________________ 71
Control Panel____________________________ 71
Oven Cleaning - Interior___________________ 72
Door Gasket_____________________________ 72
Baking Tray / High Rack /
Low Rack / Steam Basket__________________ 73
Reservoir And Reservoir Lid________________ 73
Drip Tray And Drip Tray Lid________________ 73
Descaling Within The Oven’s Steam Parts ___ 73
Troubleshooting Chart____________________ 74-78
Service Call Check___________________________ 79
Specifications_______________________________ 80
Combi Steam/Convect™ Oven Warranty_______ 81
E
2
Getting Started
Warnings
Warning and Important Safety Instructions appearing in this
manual are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operating
this appliance.
ALWAYS contact the manufacturer about problems or conditions you
do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
DANGER
Hazards or unsafe practices which WILL result in
severe personal injury or death
WARNING
Hazards or unsafe practices which COULD
result in death or severe personal injury
WARNING
Hazards or unsafe practices which COULD result
in minor personal injury or property damage.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions
are not followed.
Read and follow all instructions before using this appliance
to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury
or damage to the appliance as a result of improper usage of the
appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in
this manual.
To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly
installed and grounded by a qualified technician. DO NOT attempt to
adjust, repair, service, or replace any part of your appliance unless it is
specifically recommended in this manual. All other servicing should be
referred to a qualified servicer.
3
E
Getting Started
Warnings
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open
since open-door operation can result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to defeat or tamper
with the safety interlocks.
(b)Do not place any object between the oven front face and
the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly
important that the oven door close properly and that there
is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches
(broken or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
(d)The oven should not be adjusted or repaired by anyone
except properly qualified service personnel.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk
of electric shock.
E
4
Getting Started
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances basic safety precautions should
be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury
to persons or exposure to excessive microwave energy:
• Read all instructions before using the appliance.
• Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” on
page 4.
• This appliance must be properly grounded. Connect only
to properly grounded outlet. See Grounding Instructions on
page 9-10.
• Install or locate this appliance only in accordance with the provided Installation Manual.
• Some products such as whole eggs and sealed containers - for
example, closed glass jars—are able to explode and should not
be heated in the appliance.
• Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This appliance is specifically designed to heat, cook or
dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
• As with any appliance, close supervision is necessary when used
by children.
• Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
• This appliance should be serviced only by qualified service
personnel. Contact nearest Authorized Servicer for examination,
repair or adjustment.
• Do not cover or block any openings on the appliance.
• Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this
product near water—for example, near a kitchen sink, in a wet
basement, near a swimming pool or similar locations.
• Do not immerse cord or plug in water.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• See door surface cleaning instructions on page 71.
5
E
Getting Started
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• To reduce the risk of fire in the appliance cavity:
- Do not overcook food. Carefully attend appliance when
paper, plastic or other combustible materials are placed
inside the appliance to facilitate cooking.
- Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bag in appliance.
- If materials inside the appliance ignite, keep appliance door
closed, turn microwave off and shut off power at the fuse
or circuit breaker panel.
- Do not use the appliance for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils, or food in the appliance
when not in use.
• Liquids, such as water, coffee or tea are able to be overheated
beyond the boiling point without appearing to be boiling due to
surface tension of the liquid. Visible bubbling or boiling when the
container is removed from the appliance is not always present.
THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY
BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS
INSERTED INTO THE LIQUID.
To reduce the risk of injury to persons:
- Do not overheat the liquid.
- Stir the liquid both before and halfway through heating it.
- Do not use straight-sided containers with narrow necks. Use
a wide-mouthed container.
- After heating, allow the container to stand in the appliance
at least for 20 seconds before removing the container.
- Use extreme care when inserting a spoon or other utensil
into the container.
• If the appliance light fails, consult an AUTHORIZED SERVICER.
• Do not operate any heating or cooking appliance beneath this
appliance, except a properly installed electric wall oven or a
warming drawer.
E
6
Getting Started
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Do not mount unit over or near any portion of a heating or cooking appliance, except a properly installed electric wall oven or
a warming drawer.
• Do not mount over sink.
• Do not store anything directly on top of the appliance surface
when the appliance is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
ABOUT UNPACKING
AND EXAMINING
YOUR OVEN
Oven Cavity
Door Seals and
Sealing Surfaces
Remove all packing materials
from inside the oven cavity. Read
enclosures and SAVE this Use and
Care Guide.
Check the oven for any damage,
such as misaligned or bent door,
damaged door seals and sealing
surfaces, broken or loose door
hinges and latches and dents inside
Hinges
Latches
the cavity or on the door. If there
is any damage, do not operate the oven and contact your local
AUTHORIZED SERVICER.
CHOOSING A LOCATION FOR YOUR
OVEN
You will use your oven frequently so plan its location for ease of
use. Do not place the oven on a mat, carpet or tablecloth or block
the ventilation openings. The oven must be placed on a countertop
which is a minimum of 36
inches (91.5 cm) from the
floor. Allow at least 2 inches
Combi Steam/
(5.1 cm) on the sides, and
Convect™
Min. 2"
Oven cutout
2 inches (5.1 cm) above the (5.1 cm)
top of the oven (excluding
Electric wall
the air vent opening) for
oven /
air circulation. Be sure to
Warming
Drawer /
position oven so that the
Drawer MicroMin.
36"
rear cannot be touched
wave cutout
(91.5 cm)
inadvertently.
Your Combi Steam/Convect™ Oven can be built
Illustration 1
into a cabinet or wall by
itself, or above any electric
wall oven, above warming drawer, above Drawer Microwave. It
cannot be built in above any gas wall oven.
E
8
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
Refer to Illustration 1 for proper location when building in above an
electric wall oven, a warming drawer or Drawer Microwave. Carefully follow both the electric wall oven/warming drawer/microwave
drawer installation instructions and Built-in Kit instructions. Be sure
that the clearance of the floor between the Combi Steam/Convect™ Oven and the electric wall oven/warming drawer/microwave
drawer is a minimum of 2 inches (5.1 cm).
ELECTRICAL GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with
a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must
be plugged into a wall receptacle that is properly installed and
grounded in accordance with the National Electrical Code and
local codes and ordinances. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric
shock.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz, AC only, 15 amp.
or more protected electrical supply. It is recommended that a
separate circuit serving only this oven be provided.
The oven is equipped with a 3-prong grounding plug. It must
be plugged into a wall receptacle that is properly installed and
grounded. Should you only have a 2-prong outlet, have a qualified
electrician install a correct wall receptacle.
A 3-prong adapter may be purchased and used temporarily if local
codes allow. Follow package directions.
A short power-supply cord is provided to reduce risk of becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
9
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
EXTENSION CORD
If it is necessary to use an extension cord,
use only a 3-wire extension cord that has a
3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the Combi
Steam/Convect™ Oven. The marked rating
of the extension cord should be AC 115-120
volt, 15 amp. or more.
Be careful not to drape the cord over the
countertop or table where it can be pulled
on by children or tripped over accidentally.
Notes:
• If you have any questions about the
grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person.
• Neither Viking Range, LLC nor the dealer can accept any liability
for damage to the oven or personal injury resulting from failure
to observe the correct electrical connection procedures.
RADIO OR TV INTERFERENCE
Should there be any interference caused by the Combi Steam/
Convect™ Oven to your radio or TV, check that the Combi Steam/
Convect™ Oven is on a different electrical circuit, relocate the radio
or TV as far away from the drawer as feasible or check position and
signal of receiving antenna.
ABOUT YOUR COMBI STEAM/CONVECT™
OVEN
This Use and Care Guide is valuable: read it carefully and always
save it for reference.
The Combi Steam/Convect™ Oven Cookbook is a valuable asset.
Check it frequently for cooking principles, techniques, hints and
recipes.
Be aware that, unlike microwave-only ovens, Steam Ovens have a
tendency to become hot during cooking with Steam Convection,
Convection or Steam.
The oven is for food preparation only. It should not be used to dry
clothes or newspapers.
E
10
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
ABOUT COOKING OPTIONS
Your oven has a variety of cooking options that are divided into
automatic and manual. Steam Convection, Steam and Microwave
have both automatic and manual choices. Convection has only
manual.
Steam Convection
Steam is combined with convection heating, which can roast or
broil foods and allow excess fats to be removed. These foods
retain moisture. Meats and poultry are brown, juicy and flavorful.
Steam
Steam-only gently cooks foods such as vegetables, fish, seafood
and poached eggs while retaining moisture, natural flavors and
nutrients.
Convection
Convection browns, bakes, broils and crisps a wide variety of
foods. Cookies, cakes, breads, muffins, biscuits and rolls can be
baked on one or two levels. There are no automatic settings for
convection. Refer to your Steam Cookbook or to Convection in
Manual Operations.
Microwave
Microwave is fast and convenient for cooking, defrosting and
popping popcorn. With Sensor Reheat, Sensor Cook and Sensor
Popcorn, it is unnecessary to enter amount. The sensor eliminates
guesswork.
ABOUT STEAM CONVECTION AND STEAM
COOKING
There are certain techniques for cooking with steam. It is essential
that these techniques are followed for good results. Many of
them are similar to those used in conventional cooking so may
require little change. Note information in all of the charts in the
cookbook for all cooking options that use Steam Convection (Roast,
Convenience Foods, Broil) and Steam (Cook, Reheat, Keep Warm
and Proof).
• Always attend the oven when in use.
11
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
• Use utensils/cookware suitable for the cooking mode as described on pages 17-21.
• Ventilate the room to allow the steam to dissipate.
• Refer to the charts in the Combi Steam/Convect™ Oven Cookbook for recommended cooking settings and times.
• After cooking and the oven has cooled, remove and empty the
reservoir, wipe oven cavity with a soft cloth or sponge. Wait a
few minutes, then empty the drip tray.
For Steam Cooking
COOKING TECHNIQUES
Baking tray,
Place food in steam basket on high rack in bakHigh rack,
ing tray so steam reaches all sides and cooking
Steam basket is even. For faster cooking, use upper level in
oven. Foods crowded together will take longer
to cook, so position with enough space between
items to allow the steam to circulate.
E
Covering
Covering is not necessary in most cases. If a
cover is required, aluminum foil is recommended
to keep food from becoming wet.
Door
For accurate cooking times, keep the door
closed.
Stir
Sometimes soups or casseroles reheated without
covering look watery after cooking. Appearance
will be better if stirred well.
Stand
Standing time is recommended after cooking
to allow heat to disperse equally throughout
the food. Do not allow to stand in the oven for
a long time; food may be overcooked or wet
from the residual steam.
12
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
COOKING HINTS
Blanching
Steam mode can be used to blanch vegetables
to prepare them for freezing. Place the prepared
vegetables in the steam basket on the high rack
in the baking tray. Use upper level in oven. Press
STEAM, MANUAL and desired time 4 - 5 minutes.
Press START. After steaming, put in cold water to
cool quickly. Drain and then freeze.
For Steam Convection and Steam Cooking
FOOD CHARACTERISTICS
Density
Food density will affect the amount of cooking
time. Cut the food into thinner parts, if possible,
and arrange in single layer.
Quantity
The cooking time must be increased as the
amount increases.
Size
Small foods and small pieces cook faster than
large ones, as heat can penetrate from all sides to
the center. For even cooking make all the pieces
the same size.
Shape
Foods which are irregular in shape, such as
chicken breasts or drumsticks, may take longer to
cook in the thicker parts. Check that these parts
are cooked thoroughly before serving.
Temperature The initial temperature of food affects the cooking
of food
time. Chilled foods will take longer to cook than
foods at room temperature. The temperature of
the container is not the actual temperature of the
food or drink.
Seasoning
and flavoring
Seasoning or flavoring are best added after cooking. If added as marinades or rubs, the taste may
become less pronounced when cooking with
steam. Add seasoning or flavoring again after
cooking, if necessary.
13
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
• Check that food is thoroughly cooked/reheated before serving.
• Cooking time will be affected by the shape, depth, quantity and
temperature of food together with the size, shape and material
of the container.
• Never heat oil or fat for deep frying as this may lead to overheating and fire.
CAUTION
Always use dry pot holders or oven mitts to remove food or utensils
from the oven. Be careful when opening the oven door to allow
steam to dissipate.
ABOUT MICROWAVE COOKING
• ALWAYS have food in the oven when it is on to absorb the
microwave energy.
• Your oven is rated 700 watts using the IEC Test Procedure. In
using recipes or package directions, check food at the minimum
time and add time accordingly.
• Condensation is a normal part of microwave cooking. Room
humidity and the moisture in food will influence the amount of
moisture that condenses in the oven. Generally, covered foods
will not cause as much condensation as uncovered ones. Vents
on the oven back must not be blocked.
• Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside
of dish.
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely overcooked
can smoke or ignite.
• Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook for suggestions: paper towels, wax paper, microwave plastic wrap or
a lid. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
• Shield with small flat pieces of aluminum foil any thin areas of
meat or poultry to prevent overcooking before dense, thick
areas are cooked thoroughly.
• Stir foods from outside to center of dish once or twice during
cooking, if possible.
E
14
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
• Turn foods over once during microwaving to speed cooking of
such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts
must be turned over at least once.
• Rearrange foods like meatballs halfway through cooking both
from top to bottom and from the center of the dish to the outside.
• Add standing time. Remove food from Combi Steam/Convect™
Oven and stir, if possible. Cover for standing time which allows
the food to finish cooking without overcooking.
• Check for doneness. Look for signs indicating that cooking
temperatures have been reached.
Doneness signs include:
- Food steams throughout, not just at edge.
- Center bottom of dish is very hot to the touch.
- Poultry thigh joints move easily.
- Meat and poultry show no pinkness.
- Fish is opaque and flakes easily with a fork.
ABOUT FOOD WHEN USING
THE MICROWAVE MODE
FOOD
DO
DON'T
Eggs,
• Puncture egg yolks
• Cook eggs in shells.
before
cooking
to
sausages,
• Reheat whole eggs.
prevent “explosion”.
nuts, seeds,
• Dry nuts or seeds in
fruits &
• Pierce skins of potashells.
vegetables
toes, apples, squash,
hot dogs and sausages so that steam
escapes.
15
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
ABOUT FOOD WHEN USING
THE MICROWAVE MODE
FOOD
Popcorn
DO
DON'T
• Use specially bagged • Pop popcorn in
popcorn for the
regular brown bags
microwave.
or glass bowls.
• Listen while popping • Exceed maximum
time on popcorn
corn for the popping
package.
to slow to 1 or 2
seconds or use SENSOR POPCORN for
"no-guess" popping.
E
Baby food
• Transfer baby food to • Heat disposable
small dish and heat
bottles.
carefully, stirring of• Heat bottles with
ten. Check temperanipples on.
ture before serving.
• Heat baby food in
• Put nipples on botoriginal jars.
tles after heating and
shake thoroughly.
“Wrist” test before
feeding.
General
• Heat or cook in
• Cut baked goods
closed glass jars or
with filling after heatair tight containers.
ing to release steam
and avoid burns.
• Can in the microwave
as harmful bacteria
• Stir liquids briskly bemay not be destroyed.
fore, during and after
heating to avoid
• Deep fat fry.
“eruption”.
• Dry wood, gourds,
• Use deep bowl,
herbs or wet papers.
when cooking liquids
or cereals, to prevent
boilovers.
16
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
ABOUT UTENSILS AND COVERINGS
The chart below will help you decide what utensils and coverings
should be used in each mode.
COOKING MODE
UTENSILS STEAM
COVERINGS CONVECTION /
CONVECTION
STEAM
MICROWAVE
YES
YES
Aluminium
Foil, Foil
Containers
YES
Metal
YES
YES
NO
China,
Ceramics,
Porcelain,
Pottery,
Stoneware
YES
YES
YES
Heatresistant
Glassware
e.g. Pyrex®
Small flat pieces
of aluminum foil
placed smoothly
on food can be
used to shield areas from cooking
or defrosting too
quickly. Keep foil
at least 1 inch
(2.54 cm) from
walls of oven.
Oven-proof porcelain, pottery,
glazed earthenware and bone
china are usually suitable. Do
not use the container if it has
a flaw.
YES
YES
Check manufacturer's recommendation for
being microwave
safe. Do not use
the container if it
has a flaw.
YES
Care should be taken if using
fine glassware as it can break
or crack if heated suddenly.
17
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
ABOUT UTENSILS AND COVERINGS
The chart below will help you decide what utensils and coverings
should be used in each mode.
COOKING MODE
UTENSILS STEAM
COVERINGS CONVECTION /
CONVECTION
Non-heatresistant
Glassware
MICROWAVE
NO
NO
YES
YES
Care must be
taken as some
containers
warp, melt or
discolor
at high
temperatures.
Use microwavesafe plastic
containers for
reheating and
defrosting. Some
microwave-safe
plastics are
not suitable
for cooking
foods with
high and sugar
content. Follow
manufacturer's
directions.
NO
HeatNO
resistant
Check
Plastic/
Polystyrene manufacture's
temperature
range.
E
STEAM
Plastic,
Thermoset®
NO
YES
YES
Microwave
Plastic
Wrap
NO
NO
YES
18
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
ABOUT UTENSILS AND COVERINGS
The chart below will help you decide what utensils and coverings
should be used in each mode.
COOKING MODE
UTENSILS STEAM
COVERINGS CONVECTION /
CONVECTION
Paper
Towels,
Paper
Plates
NO
STEAM
MICROWAVE
NO
YES
Paper towels:
To cover for
reheating and
cooking. Do not
use recycled
paper towels
which may
contain metal
filings. Paper
plates: For
reheating.
Parchment
Paper
NO
YES
YES
Wax Paper
NO
NO
YES
Good covering
for cooking and
reheating.
Roasting
Rack
YES
NO
19
NO
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
ABOUT UTENSILS AND COVERINGS
The chart below will help you decide what utensils and coverings
should be used in each mode.
COOKING MODE
UTENSILS STEAM
COVERINGS CONVECTION /
CONVECTION
Roasting
Bags
YES
STEAM
MICROWAVE
NO
YES
Roasting bags
should only
be used with
convection
bake or roast.
Follow
manufacturer’s
directions.
Silver
Dishes and
Cooking
Utensils or
Containers
that might
rust inside
the oven.
NO
NO
NO
Low Rack,
High Rack,
Baking
Tray,
Steam
Basket
YES
YES
NO
DISH CHECK - If you wish to check if a dish is safe for microwaving, place the empty dish in the oven and microwave on 100%
power for 30 seconds. If the dish becomes very hot, do NOT use
it for microwaving.
ACCESSORIES - There are many microwave or heat-resistant
accessories available for purchase. Evaluate carefully before you
purchase so that they meet your needs. A microwave-safe thermometer will assist you in determining correct doneness and assure
E
20
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
you that foods have been cooked to safe temperatures when using
microwave-only cooking. Viking Range, LLC is not responsible for
any damage to the oven when accessories are used.
For automatic cooking, use the recommended container in the
cooking chart in this Use and Care Guide or the cookbook.
ABOUT CHILDREN
Children below the age of 7 should use the Combi Steam/
Convect™ Oven with a supervising person very near to them.
Between the ages of 7 and 12, the supervising person should
be in the same room. The child must be able to reach the oven
comfortably.
At no time should anyone be allowed to lean or swing on the
oven door.
Children should be taught all safety precautions: use potholders,
remove coverings carefully, pay special attention to packages that
crisp food because they may be extra hot.
Don't assume that because a child has mastered one cooking skill
he/she can cook everything.
Children need to learn that the oven is not a toy. Young children
should be supervised to ensure that they do not play with the oven.
ABOUT SAFETY
• Check foods to see that they are cooked to the United States
Department of Agriculture's recommended temperatures.
TEMP
FOOD
145˚F(63˚C)
For beef, lamb or veal cut into steaks, chops
or roasts, fish.
160˚F(71˚C)
For fresh pork, ground meat, fish, seafood, egg
dishes, frozen prepared food and beef, lamb or
veal cut into steaks, chops or roasts.
21
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
TEMP
FOOD
165˚F(74˚C)
For leftover, ready-to-reheat refrigerated, deli
and carry out “ fresh” food, whole chicken or
turkey, chicken or turkey breasts and ground
poultry used in chicken or turkey burgers.
Note: Do not cook whole, stuffed poultry.
Cook stuffing separately to 165°F (74°C).
• To test for doneness, insert a meat thermometer in a thick
or dense area away from fat or bone. NEVER leave the thermometer in the food during cooking, unless it is approved for
microwave use.
• Accessible parts (e.g. oven door, oven cavity, dishes and accessories) may become hot during use. Use dry pot holders or oven
mitts when removing container, food and oven accessories from
the oven and be careful not to touch the oven cavity to prevent
burns.
• Use care when opening door. Avoid steam burns by directing
steam away from the face and hands. Always stand back from
the oven when opening it.
• Slowly lift the farthest edge of a dish’s covering and carefully
open popcorn and oven cooking bags away from the face.
• Stay near the oven while it's in use and check cooking progress
frequently so that there is no chance of overcooking food.
• NEVER use the cavity for storing cookbooks or other items.
• Select, store and handle food carefully to preserve its high quality and minimize the spread of foodborne bacteria.
• Use care when removing items from the oven so that the utensil,
your clothes or accessories do not touch the door projection.
• Do not touch around the oven light. This part will become hot
when the oven light is on.
• To avoid burns, always be careful of splashing grease from the
baking tray when removing roasted or broiled meats from the
oven.
• To avoid burns, always test food and container temperature and
stir before serving. Pay special attention to the temperature of
E
22
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
containers, foods and drinks. Do not drink beverage or soup
without checking the container’s temperature.
• Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven
cavity, ventilation openings, accessories, dishes and the escaping steam from the air vent openings during operation because
they will become hot.
• Do not operate the oven if reservoir cracks and water leaks. Call
1-888-845-4641 to purchase a replacement part.
• After use, condensed water may be inside oven cavity, especially
on the oven floor. Dry any liquid residue with a sponge and wipe
out to keep the oven clean.
• Do not place anything on the outer cabinet during operation.
• Do not move the oven during the operation. If the oven needs
to be moved, always drain all water inside the oven using the
Drain Water Function (See pages 29-30). After draining, empty
the drip tray.
• To prevent condensation, which could corrode the appliance,
do not leave cooked food in the oven for an extended period.
• Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits
in the oven or on the door.
• Do not heat oil or fat for deep frying.
• ALWAYS use potholders to prevent burns when handling utensils
that are in contact with hot food. Enough heat from the food can
transfer through utensils to cause skin burns. In Steam Convection, Steam and Convection modes, cabinet, interior and door
may be too hot to touch.
• Keep aluminum foil used for shielding at least 1 inch (2.54 cm)
away from walls, ceiling and door for microwave cooking.
• Do not pour cold water on the ceramic oven floor after cooking
as it might break.
• Do not pour cold water on the door as it might break.
• Do not touch hot surfaces.
• The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
• The oven should not be left unattended during operation. Oven
temperatures that are too high or cooking times that are too
long may overheat foods resulting in a fire.
23
E
Getting Started
IMPORTANT– Please Read and Follow
• Do not insert fingers or objects in the steam outlets or air vent
openings, as this may damage the oven and cause an electric
shock or a hazard.
• If any objects drop inside the air vent openings, turn off the
oven immediately, unplug and consult an Authorized Servicer.
• Do not touch the plug with wet hands when inserting or removing from the outlet. Plug securely into the electric wall receptacle
and remove by gripping on the plug end. Never pull using just
the cord.
• Do not put anything weighing more than 11 pounds (5 kg) on
the door to prevent damage to the door or door hinges and to
prevent tilting/falling of the oven. Do not hang anything heavy
from the handle nor lean on it.
E
24
Part Names
1
2
3
4
5
12
14
6
7
8
9
10
13
11
17
18
19
20
21
Product Controls
15
16
1Air vent opening
2Handle
3LCD display
4Control panel
5Oven light
6Upper level
7Lower level
8Reservoir lid (see page 27)
9Reservoir (see page 27)
10Door gasket
11Latches
12Ceramic oven floor
13Door hinges
14Steam outlets
15Drip tray lid (see page 28)
16Drip tray (see page 28)
Accessories
17High rack - For Steam
Convection, Convection and
Steam. Do not use when
microwave cooking. Always
place on baking tray.
18Low rack - For Steam
Convection, Convection and
Steam. Do not use when
microwave cooking. Always
place on baking tray.
19Baking tray x 2 - For Steam
Convection, Convection,
Steam and Descale function.
Do not use when microwave
cooking.
20Steam basket - For Steam.
You can also use for Steam
Convection and Convection.
Do not use when microwave
cooking. Place on high rack in
baking tray.
21Descaling guide (see page 30)
Printed Materials Included:
Use & Care Manual, Combi Steam/Convect™ Oven Cookbook,
Touch Guide
25
E
Part Names
Product Controls
CONTROL PANEL
34 - 42, 55 - 58
43 - 45, 60 - 62
58 - 60
45 -53, 62 - 64
32
Number next to
the control panel
illustration indicates
pages on which
there are feature
descriptions and
usage information.
Dial
33, 68 - 70
DISPLAY INFORMATION
2
3
1
1
Arrows indicate more than one page;
when you see an arrow, you can turn the
dial to move back and forth between
pages. When there are no arrows, you can
go back to the previous page by touching
BACK/INFO.
2 The illustration at the top of display indicates
the selected cooking mode.
Steam Convection was selected.
Steam was selected.
Microwave was selected.
Convection was selected.
3 Words will light in the display to indicate
features and cooking instructions.
E
26
Important Instructions
READ CAREFULLY BEFORE COOKING IN STEAM CONVECTION
& STEAM
RESERVOIR
To fill the reservoir with fresh cold tap water is a must for Steam
Convection and Steam in both automatic and manual Cooking.
Be sure to follow the directions below.
1.Pull the reservoir toward you to remove.
2.Wash the reservoir and lid for the first time. (Figure 1)
Product Controls
3.Fill the reservoir with fresh cold tap water through the lid to the
2 mark each time you begin to cook (Figure 2). Do not fill the
reservoir over the 2 mark.
4.Make sure the lid is closed firmly.
5.Install the reservoir by pushing firmly. (Figure 3)
6.After cooking, empty the reservoir and wash the reservoir and
the lid.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
NOTE:
• Do not use distilled water or any other liquid.
• An insufficient amount of water in the reservoir may cause an
undesired result.
• We recommend that you empty the reservoir every time after
cooking. Do not leave the reservoir filled with water in the oven
over a day.
• If any messages, such as FILL WATER RESERVOIR , are shown in
the display during cooking, refer to Troubleshooting Chart on
page 75.
• Do not drop or damage the reservoir. Heat may cause the reservoir to change shape. Do not use a damaged reservoir. Call
1-888-845-4641 to purchase a replacement.
27
E
Important Instructions
• There may be a few water drops when removing the reservoir.
Wipe the oven dry with a soft cloth.
• Do not block the air holes on the lid of the reservoir. It will cause
trouble during cooking.
• A small amount of water will drain into the drip tray when the
reservoir is removed. Empty after cooking.
DRIP TRAY
Product Controls
Be sure to cook with drip tray in position and follow the directions below.
The drip tray and the lid are packed with
the oven. Place the drip tray and lid under the oven door as shown in Figure 4.
This drip tray collects the condensation
from the oven door.
To remove the drip tray: Pull the drip
tray toward you with both hands.
* Make sure water is not dripping down
before removing the drip tray.
To replace the drip tray: Place the drip
tray onto the right and left hooks under
the oven and push firmly as shown in Figure 4.
Dip tray
Dip tray lid
Figure 4
If REPLACE DRIP TRAY or EMPTY DRIP TRAY AND REPLACE is shown in
the display, remove and then replace the drip tray correctly.
Empty the drip tray after each time you cook. Empty, rinse
thoroughly, dry and replace. Failure to empty may cause the drip
tray to overflow. Cooking repeatedly without emptying the drip
tray may cause it to overflow.
WARNINGS:
• The oven will become very hot after cooking and draining water
function.
• Do not open the oven with your face close to the oven. Steam
from the oven may cause burns.
• Make sure that the oven has cooled before emptying the reservoir and the drip tray and then wipe the oven cavity.
• Do not touch the water directly as water in the drip tray may
be hot.
E
28
Important Instructions
STEAM CONVECTION & STEAM IN
AUTOMATIC AND MANUAL COOKING
BEFORE COOKING
1. Make sure the reservoir is filled with fresh cold tap water and is
installed. (See page 27.)
2. Make sure the empty drip tray is installed. (See page 28.)
Product Controls
3. Place food in the oven unless preheating is needed. (Refer
to each chart to check if preheating is required in automatic
operations.)
AFTER COOKING
1. After the oven has cooled, remove and empty the reservoir,
wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty the drip tray.
2. Perform the Drain Water function at least once a day after using
Steam Convection or Steam mode.
3. Check that water is not dripping down before removing the drip
tray, as a small amount of water drains into the drip tray when
the reservoir is removed.
OVEN DOOR OPENING
You can stop the door with the upper part
of the oven open to exhaust steam, to cool
or dry the oven cavity temporarily after
cooking. (See Figure 1.)
WARNING:
Do not open the oven with your face close
to the oven. Steam from the oven may
cause burns.
Figure 1
NOTE:
Avoid opening and closing the door during cooking as the oven
cavity temperature drops suddenly, which may affect the result.
DRAIN WATER FUNCTION
Perform the Drain Water function at least once a day after using
Steam Convection or Steam mode. It takes up to 8 minutes. Drain
29
E
Important Instructions
Water function is very useful to prevent scale build up and the use
of stale water. It causes evaporation of the internal steam system.
1.Press BACK/INFO, turn the dial to select DRAIN WATER and
press ENTER.
2.Make sure the reservoir is removed and press START.
3.After the oven has cooled, wipe oven cavity. Wait a few minutes,
then empty the drip tray.
Product Controls
NOTE: The reservoir must be removed before starting this
procedure.
DESCALE FUNCTION
White or gray grains, also called scale, may form in the water circuit
inside the oven during steam generation, which could cause the
oven to malfunction.
When DESCALING IS NECESSARY is shown in the display, be sure
to carry out Descale Function immediately. It takes about 1 hour.
1.Press BACK/INFO, turn the dial to select DESCALE and press
ENTER.
2.Pure citric acid, available at some drugstores, or bottled lemon
juice with no pulp are used for descaling. Choose one and
prepare the descaling solution.
To use pure citric acid, dissolve 1 tablespoon of pure citric acid
crystals in 2-1/4 cups of water in a non-porous container. Stir
well and pour into the reservoir.
To use 100% bottled lemon juice, check that there is absolutely
no pulp in it. If there is pulp or you are not sure, strain through
a fine strainer. Measure 1/3 cup of the strained lemon juice and
add it to 2-1/4 cups of water. Stir well and pour into the reservoir.
Place the reservoir in the oven correctly and push firmly into
place.
3.Place baking tray on upper level. Place descaling guide on the
right side edge of baking tray as shown in Figure 1. Push down
the right side edge of descaling guide to insert the projection
between the wall and the baking tray as shown in Figure 2.
Check that the edge of the descaling guide is below all steam
outlets/screw heads as shown in Figure 3.
E
30
Important Instructions
4.Do not place any food in the oven. Press START to begin
descaling.
5.When the oven has stopped and is cool, remove reservoir, empty,
rinse and refill with cold tap water. Replace reservoir. Remove
the descaling guide as shown in Figure 4. Remove baking tray,
empty, rinse and dry. Follow step 3 to replace baking tray and
descaling guide. Press START. Rinsing will start.
Product Controls
6.When rinsing has ended and the oven is cool, remove reservoir
and empty. Then remove descaling guide as shown in Figure 4.
Remove baking tray and empty. Wipe oven cavity to dry. Wait
a few minutes and then empty the drip tray.
WARNING: The area around the steam outlets becomes hot. Pay
extra attention to attach or remove descaling guide.
NOTE: Oven light goes off after ENTER is pressed at Step 1.
Baking tray
Descaling
guide
Descaling guide
Upper level
Projection
Oven cavity
Figure 1
Steam outlets
Figure 2
Screw heads
Right side of
the oven wall
Removing
descaling
guide.
Check that steam outlets/
screw heads are not covered
by the descaling guide.
Figure 3
Figure 4
31
E
Before Operating
Before operating your new Combi Steam/Convect™ Oven make
sure you read and understand this Use and Care Guide completely.
• Before the Combi Steam/Convect™ Oven can be used, follow
these steps:
1.Place the drip tray correctly. See page 28.
2.Close the door. Plug in the oven. Check that the display lights.
3.See below for how to set the clock.
4.Read pages 10 - 24 for important information necessary for
correct operation.
5.Follow directions on the right side for cleaning the oven before
first use.
TO SET THE CLOCK
This is a 12 hour clock and AM or PM is shown in the display.
1.Press BACK/INFO.
2.Turn the Dial to select CLOCK and press ENTER.
3.Turn the Dial to set the desired hour and press ENTER.
4.Turn the Dial to select the desired minutes and press ENTER.
NOTE:
Operation
• If the electrical power supply to the oven should be interrupted,
the display will intermittently show STEAM after the power is
reinstated. If this occurs during cooking, the program will be
erased. The time of day will also be erased. Simply press STOP/
CLEAR and reset the clock for the correct time of day.
• The display backlight will be automatically turned off in Sleep
Mode ON, if the oven is not used for 15 minutes. See Sleep
Mode on page 70.
• When the desired option appears in the display, you do not
have to turn the dial to select it. Just press ENTER.
STOP/CLEAR
1.Press STOP/CLEAR if you make a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking.
3. Return the time of day or home page to the display.
4. Cancel a program during cooking, press twice.
E
32
Before Operating
BACK
1.Press BACK/INFO if you want to go back to the previous page
during programming before pressing START.
2. After pressing START, it is not possible to return to a previous
page.
Clean The Oven Before
First Use
The steam generator heats the water which is used for cooking.
It should be cleaned before the first use to get rid of any odor in
the oven cavity. Clean the oven with Steam Convection Broil in
manual operation for 20 minutes without preheat and food. You
may notice some smoke and odor during this process. This is
normal. The oven is not out of order.
PREPARATION
1.Ventilate the room.
Operation
2. Make sure that the reservoir is filled with fresh cold tap water
and is installed.
3. Make sure that the empty drip tray is installed.
PROCEDURE
1.Press STEAM CONVECTION, turn the Dial to select MANUAL
and press ENTER.
2.Turn the Dial to select Steam BROIL and press ENTER.
3.Turn the Dial to select WITHOUT PREHEAT and press ENTER.
4.Turn the Dial to enter cooking time (20 min.) and press START.
WARNINGS:
• The oven door, outer cabinet and oven cavity will become hot.
• Do not open the oven with your face close to the oven. Steam
from the oven may cause burns.
33
E
Automatic Cooking
Automatic Operation is available with Steam Convection, Steam
and Microwave. Refer to each function for the details.
STEAM CONVECTION
Steam Convection has 8 options: Balanced Meals, Poultry, Meats,
Fish, Grilled Vegetables, Potatoes, Frozen Pizza and Convenience
Foods.
Refer to the Steam Convection Chart for details on pages 40-42.
BALANCED MEALS
• Suppose you want to cook Balanced Meals Complete Dinners
Chicken with Standard time.
1.Press STEAM CONVECTION, turn the Dial to select AUTO and
press ENTER.
2.Turn the Dial to select BALANCED MEALS and press ENTER.
3.Turn the Dial to select COMPLETE DINNERS and press ENTER.
4.Turn the Dial to select CHICKEN and press ENTER.
5.Make sure STANDARD is selected and then press ENTER.
6.Press START to preheat. No food in oven.
Operation
7.When preheat is over, place food in the oven by following the
directions in the display and the cooking chart. Close the door.
8.Press START.
9.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
POULTRY • MEATS • FISH • GRILLED VEGETABLES
POTATOES • FROZEN PIZZA • CONVENIENCE FOODS
• Suppose you want to cook 3.5 lb Chicken Pieces Bone-in with
Standard time.
1.Press STEAM CONVECTION, turn the Dial to select AUTO and
press ENTER.
2.Turn the Dial to select POULTRY and press ENTER.
3.Turn the Dial to select CHICKEN PIECES BONE-IN and press
E
34
Automatic Cooking
ENTER.
4.Turn the Dial to enter amount (3.5 lb) and press ENTER.
5.Make sure STANDARD is selected and then press ENTER.
6.Press START to preheat. No food in oven.
7.When preheat is over, place food in the oven by following the
directions in the display and the cooking chart. Close the door.
8.Press START.
9.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
NOTE:
• Enter the weight or amount of the food only (except Balanced
Meals and Frozen Pizza). Do not include the weight of the
container.
• For foods weighing more or less than weights given in the
cooking charts, cook manually.
Operation
• If the oven door is not opened after preheating, the oven will
hold the preheat temperature for 30 minutes and then time of
day or home page will be displayed.
• Always follow the instructions in the display.
• The programmed cooking times are average times. To extend
cooking times preprogrammed in the automatic cooking, see
Extending Cooking Time At The End Of Cooking on page 65.
• All selections can be programmed with More or Less Time
Adjustment. See page 65.
• Keep the door closed. If opened during cooking, steam will
escape and a longer cooking time will be required in Steam
CONVECTION and STEAM.
• The amount of water in the reservoir is sufficient for one cooking
operation. Water does not need to be added during cooking.
• During and after cooking, condensed water may be on the
door, oven walls and oven floor. Dry any liquid residue with a
soft cloth.
35
E
Automatic Cooking
• After cooking, the display may show NOW COOLING . The oven will
automatically cool and you will hear the sound of the cooling fan.
The fan may continue to operate up to 13 minutes depending
on the oven and parts temperature.
WARNINGS:
• The oven door, outer cabinet and oven cavity will become hot.
Use pot holders or oven mitts when adding or removing foods
to prevent burns.
• Do not open the oven with your face close to the oven. Steam
from the oven may cause burns.
RECIPES FOR BALANCED MEALS
BRUNCH MEDLEY BALANCED MEAL
2eggs
2 egg whites
2 teaspoons fat free half
and half
4 tablespoons fat free
cheddar cheese
2 grapefruit halves
2 teaspoons brown sugar
4 fully cooked turkey
sausage links
Operation
Place high rack in baking tray. Beat together eggs, egg whites,
half and half and Cheddar cheese until well blended. Divide into
2 greased custard cups. Place on high rack.
Sprinkle teaspoon of brown sugar on each grapefruit half and put
on high rack. Put sausage links on rack.
Place baking tray on upper level. Press STEAM CONVECTION and
then program the oven for AUTO, BALANCED MEALS, BRUNCH
MEDLEY, and press START.
Nutritional analysis per serving:
Calories: 280, Sodium: 600 mg, Cholesterol: 250 mg,
Carbohydrate: 23 g, Fat: 10 g, Protein: 24 g
E
36
Automatic Cooking
CHICKEN BALANCED MEAL
2 boneless chicken breasts, 1/2
approximately 12 ounces
1 tablespoon mango
curry sauce
12
pound sweet potato
wedges, approximately
1/2 x 1/2 x 2 -1/2 inches
fresh asparagus spears
Press STEAM CONVECTION and then program the oven for AUTO,
BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, CHICKEN and press
START to begin preheating.
Put high rack in baking tray. Put chicken breasts on one side. Brush
with mango curry sauce. Put sweet potato wedges and asparagus
spears on rack.
When preheat is over, place baking tray on upper level. Press
START.
Nutritional analysis per serving:
Calories: 310, Sodium: 330 mg, Cholesterol: 105 mg,
Carbohydrate: 17 g, Fat: 5 g, Protein: 45 g
SALMON BALANCED MEAL
2 4-ounce salmon fillets
1 tablespoon Asian hoisin
glaze
Operation
1/2 cup 10-minute brown rice 1 cup hot tap water
1 cup frozen peas, thawed
Press STEAM CONVECTION and then program the oven for AUTO,
BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, SALMON and press
START to begin preheating.
Place brown rice in shallow 2-quart casserole. Pour hot tap water
over rice. Scatter thawed peas over rice, evenly. Season salmon
fillets with Asian hoisin glaze and place on top of rice mixture.
Place casserole in baking tray. When preheat is over, place on upper
level. Press START. After cooking, remove from oven, cover with
foil and allow to stand 5 minutes.
Nutritional analysis per serving:
Calories: 460, Sodium: 200 mg, Cholesterol: 75 mg,
Carbohydrate: 48 g, Fat: 15 g, Protein: 33 g
37
E
Automatic Cooking
FAJITA BALANCED MEAL
1 tablespoon fajita
seasoning mix
1 tablespoon salad oil
1 tablespoon water
1/2 pound mixture of raw,
peeled and deveined
shrimp, chicken breast
strips and beef strips
1 cup red pepper strips
1 cup green pepper strips
1/2 cup fat-free refried beans
2 8-inch whole wheat
tortillas
Press STEAM CONVECTION and then program the oven for AUTO,
BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, FAJITAS and press
START to begin preheating.
Mix fajita seasoning mix, oil and water together. Add to mixture
of shrimp, chicken strips, beef strips, red and green pepper strips.
Mix well. Spray baking tray with nonstick cooking spray and put
fajita ingredients in tray. Put refried beans in small oven-proof
dish. Wrap tortillas in foil. Place both on other baking tray. When
preheat is over, place baking tray of fajita mixture on upper level.
Place baking tray of refried beans and tortillas on lower level. Press
START. After cooking, remove from oven. Stir fajita mix and put
half in each warm tortilla. Stir refried beans and serve with fajitas.
Operation
Nutritional analysis per serving:
Calories: 450, Sodium: 1370 mg, Cholesterol: 100 mg,
Carbohydrate: 45 g, Fat: 13 g, Protein: 34 g
E
38
Automatic Cooking
PORK BALANCED MEAL
2 boneless pork chops,
1-1/3cups new potatoes, cut
approximately 12 ounces
into 1/2-inch wedges
1/2 pound zucchini strips,
1 teaspoon olive oil
approximately 1/2 x 1/2 x
2-1/2 inches
Press STEAM CONVECTION and then program the oven for
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, PORK and
press START to begin preheating.
Put high rack in baking tray. Put chops on one side, zucchini and
potatoes on remainder of rack. Brush all with olive oil. Season to
taste. When preheat is over, place baking tray on upper level.
Press START.
Nutritional analysis per serving:
Calories: 330, Sodium: 85 mg, Cholesterol: 100 mg,
Carbohydrate: 17 g, Fat: 12 g, Protein: 38 g
BEEF KABOB BALANCED MEAL
1-inch squares onion
10-inch wooden skewers
ears fresh corn on the cob
teaspoons olive oil
Seasons as desired
Operation
1/2 pound beef round, cut
8
into 8 1-1/2-inch cubes 2
8 1-inch squares red pepper 2
8 1-inch squares green
2
pepper
Press STEAM CONVECTION and then program the oven
for AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, BEEF
KABOBS and press START to begin preheating.
Alternate meat cubes and vegetable squares on skewers. Put
skewers on high rack in baking tray. Put ears of corn beside kabobs.
Brush all with olive oil. When preheat is over, place baking tray on
upper level. Press START.
Nutritional analysis per serving:
Calories: 280, Sodium: 390 mg, Cholesterol: 50 mg,
Carbohydrate: 20 g, Fat: 11 g, Protein: 29 g
39
E
Automatic Cooking
STEAM CONVECTION CHART
FOOD
AMOUNT
CONTAINER/RACK
OVEN
LEVEL
Poultry
Lower
Whole chicken*
2.5 - 7.5 lb Low rack in baking
tray
Chicken pieces
(bone-in)*
0.5 - 3.5 lb High rack in baking Lower
tray. Add 3/4 cup
water to the baking
tray. Remove
as much fat as
possible before
broiling.
Chicken breasts
(boneless)*
0.3 - 2.0 lb High rack in baking
tray. Spray both
sides of the breasts
with nonstick
cooking spray or
brush with olive oil.
Upper
Turkey breast
(bone-in)*
3.0 - 8.0 lb Low rack in baking
tray
Lower
-Hamburger, 0.25
lb, 1/2" thick*
1-8
patties
Upper
-Eye of round,
medium rare
2.0 - 3.0 lb Low rack in baking
tray
Lower
-Meat loaf*
1.0 - 2.0 lb Baking tray
Lower
2.0 - 4.0 lb Low rack in baking
tray
Lower
Operation
Meat
Beef
High rack in baking
tray
Pork
-Boneless loin
E
-Chops (boneless)* 0.5 - 2.0 lb High rack in baking
tray
Upper
-Chops (bone-in)* 0.5 - 2.5 lb High rack in baking
tray
Upper
-Tenderloin*
Lower
1.3 - 2.0 lb Low rack in baking
tray
40
Automatic Cooking
STEAM CONVECTION CHART
FOOD
AMOUNT
CONTAINER/RACK
OVEN
LEVEL
Fish
Fish steaks*
0.3 - 2.0 lb High rack in baking
tray
Upper
Thick fillets (3/4 to
1 inch thick)*
0.3 - 2.0 lb High rack in baking
tray
Upper
1-6
servings
Baking tray
Upper
Baked white
potatoes (6-8 oz)
1-6
Low rack in baking
tray.
Rubbed with oil.
Lower
Baked sweet
potatoes (9-10 oz)
1-6
Low rack in baking
tray
Lower
1
High rack in baking
tray
Lower
Thin crust 12-inch* 1
High rack in baking
tray
Lower
Rising crust
12-inch*
High rack in baking
tray
Lower
Grilled vegetables*
Potatoes
Frozen pizza
Regular crust
12-inch*
41
Operation
1
E
Automatic Cooking
STEAM CONVECTION CHART
FOOD
AMOUNT
CONTAINER/RACK
OVEN
LEVEL
Convenience foods
Frozen prepared
poultry
-nuggets*
0.3 - 1.5 lb High rack in baking
tray
Upper
-patties*
0.3 - 1.5 lb High rack in baking
tray
Upper
Refrigerated
chicken nuggets*
0.3 - 1.5 lb High rack in baking
tray
Upper
-fish sticks*
0.3 - 1.5 lb High rack in baking
tray
Upper
-fish pieces*
0.3 - 2.0 lb High rack in baking
tray
Upper
Frozen French fries* 0.3 - 1.5 lb Baking tray
Stir when the oven
stops midway
Upper
Operation
Frozen prepared
fish
* Preheat is necessary.
E
42
Automatic Cooking
STEAM
Steam has 3 options: Vegetables, Fish/Seafood and Poached Eggs.
Refer to the Steam Chart for details.
• Suppose you want to cook 6 servings of Quick Cooking, Vegetables with Standard time.
1.Press STEAM, turn the Dial to select AUTO and press ENTER.
2.Turn the Dial to select VEGETABLES and press ENTER.
3.Turn the Dial to select QUICK COOKING and press ENTER. See
the examples and press ENTER.
4.Turn the Dial to enter amount (6 servings) and press ENTER.
5.Make sure STANDARD is selected and then press ENTER.
6.Place food in oven. Press START.
7.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
NOTE:
• Enter the weight or amount of the food only. Do not include
the weight of the container.
Operation
• For foods weighing more or less than weights given in the
cooking charts, cook manually.
• When the desired option is selected, you do not have to turn
the Dial to select it. Just press ENTER.
• The programmed cooking times are average times. To extend
cooking times preprogrammed in the automatic cooking, see
Extending Cooking Time At The End Of Cooking on page 65.
• Any Steam selection can be programmed with More or Less
Time Adjustment. See page 65.
• Keep the door closed. If opened during cooking, steam will
escape and a longer cooking time will be required.
• The amount of water in the reservoir is sufficient for one cooking
operation. Water does not need to be added during cooking.
• During and after cooking, condensed water may be on the
door, oven walls and oven floor. Dry any liquid residue with a
soft cloth.
43
E
Automatic Cooking
• After cooking, the display may show NOW COOLING . The oven will
automatically cool and you will hear the sound of the cooling fan.
The fan may continue to operate up to 13 minutes depending
on the oven and parts temperature.
• Press ENTER once at step 3 in Vegetables New potatoes, Fish/
Seafood and Poached eggs.
WARNINGS:
• The oven door, outer cabinet and oven cavity will become hot.
Use pot holders or oven mitts when adding or removing foods
to prevent burns.
• Do not open the oven with your face close to the oven. Steam
from the oven may cause burns.
STEAM CHART
FOOD
Vegetables
Quick Cooking
Operation
Med. Cooking
(carrots, green
beans)
AMOUNT
CONTAINER/RACK
Steam basket
1 - 6 servings on high rack in
baking tray
1 - 6 servings
Long Cooking
(corn on the cob,
acorn squash)
1 - 6 servings
New potatoes
0.5 - 2.5 lb
OVEN
LEVEL
Upper
-cut: 1-1/2" pieces
-whole: 1-1/2" dia.
Fish/Seafood
E
Shellfish
0.3 - 2.0 lb
Fish fillets
0.3 - 2.0 lb
44
Steam basket
on high rack in
baking tray
Upper
Automatic Cooking
STEAM CHART
FOOD
Poached eggs
AMOUNT
1 - 6 eggs
CONTAINER/RACK
OVEN
LEVEL
Put each egg into Upper
a greased custard
cup and place
custard cup(s)
in steam basket
on high rack in
baking tray
MICROWAVE
Microwave has 3 sensor options, Sensor Reheat, Sensor Cook and
Sensor Popcorn and 2 non-sensor options, Reheat and Defrost.
Refer to the each Chart in Microwave for details.
NOTE:
• After cooking, the display may show NOW COOLING . The oven will
automatically cool and you will hear the sound of the cooling fan.
The fan may continue to operate up to 13 minutes depending
on the oven and parts temperature.
• Do not use the baking tray and metal racks.
Operation
MICROWAVE COOKING WITH SENSOR
The Sensor is a semi-conductor device that detects the vapor
(moisture and humidity) emitted from the food as it heats. The
sensor adjusts the cooking times and power level for various foods
and quantities.
Using Sensor Settings:
• After the oven is plugged in, wait 2 minutes before cooking with
Sensor function.
• Be sure the exterior of the cooking container and the interior
of the oven are dry. Wipe off any moisture with a dry cloth or
paper towel.
• The oven works with foods at normal storage temperature. For
example, popcorn would be at room temperature.
• Any Sensor Cook selection can be programmed with More or
Less Time Adjustment. See page 65.
45
E
Automatic Cooking
• More or less food than the quantity listed in the chart should be
cooked following the guidelines in any microwave cookbook.
• During the first part of cooking with Sensor function, SENSING
will appear on the display. Do not open the oven door or press
STOP/CLEAR during this part of the cooking cycle. The measurement of vapor will be interrupted. If this occurs, an error
message will appear. To continue cooking, press STOP/CLEAR
and cook manually. When the sensor detects the vapor emitted
from the food, the remainder of cooking time will appear. The
door may be opened when remaining cooking time appears in
the display. At this time, you may stir or season food, as desired.
• If the sensor does not detect vapor properly, ERROR will be
displayed, and the oven will turn off.
• Check food for temperature or doneness after cooking. If food is
not completely cooked, enter additional cooking time manually.
Do not repeat cooking with Sensor function again as food may
overcook.
Sensor Reheat can be set two ways:
1.Quick way (see page 51).
2.Microwave, MANUAL. REHEAT and then SENSOR REHEAT.
Covering Foods:
Operation
Some foods work best when covered. Use the cover recommended
in the Sensor Cook Chart for these foods.
• Casserole lid.
• Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for microwave
cooking. Cover dish loosely; allow approximately 1/2-inch to
remain uncovered to allow steam to escape. Plastic wrap should
not touch food.
• Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap under dish
to secure. If dish is wider than paper,overlap two pieces at least
one inch to cover. Be careful when removing any covering to
allow steam to escape away from you.
E
46
Automatic Cooking
SENSOR POPCORN
• Suppose you want to pop a regular size popcorn with Standard
time.
1.Press MICROWAVE, turn the Dial to select AUTO and press
ENTER.
2.Turn the Dial to select SENSOR POPCORN and press ENTER.
3.Turn the Dial to select REGULAR and press ENTER.
4.Make sure STANDARD is selected and press ENTER.
5.Press START.
SENSOR POPCORN CHART
FOOD
Popcorn
AMOUNT
Only 1 package
-Regular,
2.85 - 3.5 oz.
Regular light
-Mini, snack
1.2 - 1.75 oz.
PROCEDURE
Use only popcorn
packaged for the
microwave. Try several
brands to decide which
you like. Do not try to
pop unpopped kernels.
SENSOR COOK
• Suppose you want to cook 2 baked potatoes with Standard time.
Operation
1.Press MICROWAVE, turn the Dial to select AUTO and press
ENTER.
2.Turn the Dial to select SENSOR COOK and press ENTER.
3.Turn the Dial to select BAKED POTATOES and press ENTER.
4.Make sure STANDARD is selected and press ENTER.
5.Press START.
47
E
Automatic Cooking
SENSOR COOK CHART
FOOD
Baked Potatoes
AMOUNT
PROCEDURE
1 - 6 med.
Pierce. Place on papertowel-lined Combi Steam/
Convect™ Oven. After
cooking, remove from
microwave, wrap in aluminum
foil and let stand 5 to
10 minutes.
Fresh Vegetables:
Quick Cooking
Broccoli
Brussels sprouts
Cabbage
Cauliflower:
flowerets
whole
Spinach
Zucchini
Baked apples
Operation
Fresh Vegetables:
Longer Cooking
Carrots, sliced
Corn on the cob
Green beans
Winter squash:
diced
halves
E
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
1 med.
.25 - 1.0 lb.
.25 - 2.0 lb.
2 - 4 med.
Wash and place in casserole.
Add no water if vegetables
have just been washed.
Cover with lid for tender
vegetables. Use plastic wrap
for tender-crisp vegetables.
After cooking, stir, if possible.
Let stand, covered, for 2 to 5
minutes.
Place in casserole. Add 1-4
tablespoons water. Cover
.25 - 1.5 lb. with lid for tender vegetables.
Use plastic wrap cover for
2-4
.25 - 1.5 lb. tender-crisp vegetables. After
cooking, stir, if possible. Let
.25 - 1.5 lb. stand, covered, for 2 to 5
minutes.
1-2
48
Automatic Cooking
SENSOR COOK CHART
FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
6 - 17 oz.
Use this setting for frozen
convenience foods. It will
give satisfactory results for
most brands. You may wish to
try several and choose your
favorite. Remove package
from outer wrapping and
follow package directions
for covering. After cooking,
let stand, covered, for 1-3
minutes
Frozen
Vegetables
.25 - 1.25 lb. Add no water. Cover with lid
or plastic wrap. After cooking,
stir and let stand, covered, for
3 minutes.
Ground Meat
.25 - 2.0 lb. Use this setting to cook ground
beef or turkey as patties or in a
casserole to be added to other
ingredients. Place patties on a
microwave-safe rack and cover
with wax paper. Place ground
meat in a casserole and cover
with wax paper or plastic wrap.
When microwave stops, turn
patties over or stir meat in casserole to break up large pieces.
Re-cover and touch START. After cooking, let stand, covered,
for 2 to 3 minutes.
49
Operation
Frozen Entrees
E
Automatic Cooking
SENSOR COOK CHART
FOOD
Rice
AMOUNT
PROCEDURE
.5 - 2.0 cup
Place rice into a deep casserole
and add double quantity of
water. Cover with lid or plastic
wrap. After cooking, stir, cover
and let stand 3 to 5 minutes
or until all liquid has been
absorbed.
Rice
Water Size of casserole
.5 cup 1 cup
1.5 quart
1 cup
2 cups 2 quart
1.5 cups 3 cups 2.5 or 3 quart
2 cups 4 cups 3 quart or larger
REHEAT
Reheat allows you to heat many of your favorite foods.
Operation
• Suppose you want to reheat 6 muffins with Standard time.
1.Press MICROWAVE, turn the Dial to select AUTO and press
ENTER.
2.Turn the Dial to select REHEAT and press ENTER.
3.Turn the Dial to select FRESH ROLL, MUFFIN and press ENTER.
4.Turn the Dial to select the desired amount (6 pieces) and press
ENTER.
5.Make sure STANDARD is selected and press ENTER.
6.Press START.
NOTE:
• Any Reheat selection can be programmed with More or Less
Time Adjustment. See page 65.
• Enter the amount of the food only.
• More or less food than the quantity listed in the chart should be
cooked following the guidelines in any microwave cookbook.
E
50
Automatic Cooking
• The final result will vary according to the food condition (e.g.
initial temperature, shape, quality). Check food temperature
after heating. If additional time is needed, continue to heat
manually.
SENSOR REHEAT (QUICK WAY)
• Suppose you want to reheat with Sensor Reheat with Standard
time.
1.Press MICROWAVE, turn the Dial to select SENSOR REHEAT
and press ENTER.
2.Make sure STANDARD is selected and press ENTER.
3.Press START.
REHEAT CHART
FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
4 - 36 oz.
Place in dish or casserole
slightly larger than amount to
be reheated. Flatten, if possible.
Cover with lid, plastic wrap or
wax paper. Use covers such as
plastic wrap or lids with larger
quantities of more dense foods
such as stews. After reheating,
stir well, if possible. Re-cover and
allow to stand 2 to 3 minutes.
Foods should be very hot. If not,
continue to heat with variable
power and time.
Beverage
.5 - 2.0 cups This setting is good for restoring
cooled beverage to a better
drinking temperature. Stir liquid
briskly before and after heating to
avoid "eruption".
51
Operation
Sensor
Reheat
E
Automatic Cooking
REHEAT CHART
FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
Fresh rolls/
muffins
1 - 8 pcs
Use this pad to warm rolls,
muffins, biscuits, bagels etc. Large
items should be considered as
2 or 3 regular size. Arrange on
plate; cover with paper towel.
For refrigerated rolls or muffins, it
may be necessary to double the
entered amount to ensure the
proper serving temperature. For
example, enter quantity of 2 for 1
refrigerated muffin.
Frozen rolls/
muffins
1 - 8 pcs
Use this pad to warm frozen rolls,
muffins, biscuits, bagels etc. Large
items should be considered as
2 or 3 regular size. Arrange on
plate; cover with paper towel.
DEFROST
Operation
Defrost automatically defrosts all the foods shown in the Defrost
Chart.
• Suppose you want to defrost a 2.0 pound steak with Standard
time.
1.Press MICROWAVE, turn the Dial to select AUTO and press
ENTER.
2.Turn the Dial to select DEFROST and press ENTER.
3.Turn the Dial to select the desired food STEAKS, CHOPS and
press ENTER.
4.Turn the Dial to select the desired amount 2.0 lb. and press
ENTER.
5.Make sure STANDARD is selected and press ENTER.
6.Press START.
7.The oven will stop and directions will be displayed. Follow the
indicated message. Press START.
8.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend
E
52
Automatic Cooking
defrosting time, turn the Dial to add time and press START. If
not, press STOP/CLEAR.
NOTE:
• Enter the weight of the food only. Do not include the weight
of the container.
• Any Defrost selection can be programmed with More or Less
Time Adjustment. See page 65.
• To defrost other foods or foods above or below the weights
allowed on Defrost Chart, use time and 30% power. See Manual
Defrost on page 64.
• The programmed defrosting times are average times. To extend defrosting times preprogrammed in the automatic operation, see Extending Cooking Time At The End Of Cooking on
page 65.
DEFROST CHART
FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
Ground .5 - 2.0 lb Remove any thawed pieces after each
Meat
audible signal. Let stand, covered, for 5
to 10 minutes.
.5 - 3.0 lb Arrange pieces with meatiest portions
toward outside of glass dish or
microwave-safe rack. After each stage,
if there are warm or thawed portions,
rearrange or remove. Let stand, covered,
for 10 to 20 minutes.
Operation
Chicken
Bone-in
Chicken .5 - 2.0 lb After each stage, if there are warm or
Boneless
thawed portions, rearrange or remove.
Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
Steaks,
Chops
.5 - 3.0 lb After each stage, rearrange and if there
are warm or thawed portions, shield
with small flat pieces of aluminum foil.
Remove any meat or fish that is almost
defrosted. Let stand, covered, for 10 to
20 minutes.
53
E
Manual Cooking
Manual Cooking is an option in Steam, Steam Convection, Convection and Microwave. Refer to the Manual Cooking Chart. The
chart gives information on each setting.
MANUAL COOKING CHART
PREHEAT*
TEMP
RANGE
ADJUSTMENT
TEMP
DURING
COOKING
TIME
RANGE
2 LEVEL
COOKING
STEAM CONVECTION
Roast
YES or NO
200 - 450˚F
YES
0 - 2h 30m
NO
Broil
YES or NO
-
NO
0 - 2h 30m
NO
Convenience
Food
YES or NO
200 - 450˚F
YES
0 - 2h 30m
YES
Bake or Roast
YES or NO
200 - 450˚F
YES
0 - 2h 30m
YES
Broil
YES or NO
-
NO
0 - 2h 30m
NO
Cook
NO
-
NO
0 - 35m
NO
Reheat
NO
-
NO
0 - 35m
NO
Keep Warm
NO
-
NO
0 - 2h 30m
NO
Proof
NO
100˚F
NO
0 - 2h 30m
NO
Manual
-
0 - 100%
power
-
0 - 1h 30m
NO
Keep Warm
-
-
-
0 - 30m
NO
CONVECTION
Operation
STEAM
MICROWAVE
* Preheat temperature is held for 30 minutes.
NOTE:
Always check the charts and recipes in the separate Combi Steam/
Convect™ Oven Cookbook for recommended cooking times,
correct cooking option, hints and techniques.
E
54
Manual Cooking
COOKING TIME INPUT
Your oven can be programmed for up to 2 hours 30 minutes depending on the cooking mode. Refer to the chart. The input unit
increment varies from 5 seconds to 5 minutes, depending on the
total length of time and cooking mode as shown in the table.
Your oven can be programmed for temperatures from 200°F to
450°F, which can be adjusted every 25°F with an initial setting
is 350°F.
ITEM
INPUT STEP
Temperature
25°F per step (350°F is initial temperature)
(200, 225, 250, 275, 300, 325, 350, 375,
400, 425, 450)
Cooking Time
except Microwave
0 - 15 min.
: 30 sec. per step
15 min. - 1 hour : 1 min. per step
1 hour - Max
: 5 min. per step
Cooking Time
Microwave
0 - 2 min.
2 - 5 min.
5 - 10 min.
10 - 30 min.
30 - 90 min.
: 5 sec. per step
: 10 sec. per step
: 30 sec. per step
: 1 min. per step
: 5 min. per step
Operation
STEAM CONVECTION
Manual Steam Convection has 3 functions: Steam Roast, Steam
Broil and Steam Convenience Foods, and each function has 2
options, With Preheat or Without Preheat. Use Steam Convection
for cooking foods that need to retain moisture and have a crisp
brown exterior.
STEAM ROAST
Use Steam Roast for roasting meat or poultry with superheated
steam. See Steam Convection Roast Chart in the cookbook. Steam
Roast can be programmed for up to 2 hours 30 minutes. Oven temperature can be set between 200°F and 450°F in 25°F increments.
55
E
Manual Cooking
• Suppose you want to cook Cornish hens at a temperature of
375°F for 1 hour and 10 minutes with preheating.
1.Press STEAM CONVECTION, turn the Dial to select MANUAL
and press ENTER.
2.Turn the Dial to select STEAM ROAST and press ENTER.
3.Turn the Dial to select WITH PREHEAT. Press ENTER.
4.Turn the Dial to enter the desired temperature 375°F and press
ENTER.
5.Turn the Dial to enter the desired cooking time 1 hour and 10
minutes.
6.Press START to preheat. No food in oven.
7.When preheat is over, place food on low rack in baking tray on
lower level. Close the door.
8.Press START.
9.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
STEAM BROIL
Operation
Use Steam Broil for broiling when desiring a moist interior and
brown exterior. See Steam Broil/Convection Broil Chart in cookbook. Steam Broil can be programmed for up to 2 hours 30 minutes. Oven temperature cannot be changed.
• Suppose you want to broil a steak for 15 minutes with preheating.
1.Press STEAM CONVECTION, turn the Dial to select MANUAL
and press ENTER.
2.Turn the Dial to select STEAM BROIL and press ENTER.
3.Turn the Dial to select WITH PREHEAT. Press ENTER.
4.Turn the Dial to enter the desired cooking time 15 minutes.
5.Press START to preheat. No food in oven.
6.When preheat is over, place food on high rack in baking tray on
upper level. Close the door.
7.Press START.
E
56
Manual Cooking
8.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
STEAM CONVENIENCE FOODS
Use Steam Convenience Foods for cooking convenience foods that
should be moist on the inside and brown and crisp on the outside.
See the Bake Chart in cookbook. Steam Convenience Foods can
be programmed for up to 2 hours 30 minutes. Oven temperature
can be set between 200°F and 450°F in 25°F increments. Steam
Convenience Foods can cook with 2 levels cooking.
• Suppose you want to cook frozen chicken cutlets at 375°F for
10 minutes with preheating.
1.Press Steam CONVECTION, turn the Dial to select MANUAL
and press ENTER.
2.Turn the Dial to select STEAM CONVENIENCE FOODS and
press ENTER.
3.Turn the Dial to select WITH PREHEAT. Press ENTER.
4.Turn the Dial to enter the desired temperature 375°F and press
ENTER.
Operation
5.Turn the Dial to enter the desired cooking time 10 minutes.
6.Press START to preheat. No food in oven.
7.When preheat is over, place food on high rack in baking tray on
upper level. Close the door.
8.Press START.
9.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
NOTES:
• If the oven door is not opened after preheating, the oven will
hold the preheat temperature for 30 minutes and then time of
day or home page will be displayed.
• To program only preheat, press START after entering the desired
57
E
Manual Cooking
preheat temperature. For Broil, press START after selecting
WITH PREHEAT. Preheat will start. When the oven reaches the
programmed temperature, follow the message in the display.
• To extend cooking time, see Extending Cooking Time At The
End Of Cooking on page 65.
• Keep the door closed. If opened during cooking, steam will
escape and a longer cooking time will be required.
• The amount of water in the reservoir is sufficient for one cooking
operation. Water does not need to be added during cooking.
• During and after cooking, condensed water may be on the
door, oven walls and oven floor. Dry any liquid residue with a
soft cloth.
• After cooking, the display may show NOW COOLING . The oven will
automatically cool and you will hear the sound of the cooling fan.
The fan may continue to operate up to 13 minutes depending
on the oven and parts temperature.
WARNINGS:
• The oven door, outer cabinet and oven cavity will become hot.
Use pot holders or oven mitts when adding or removing foods
to prevent burns.
Operation
• Do not open the oven with your face close to the oven. Steam
from the oven may cause burns.
CONVECTION
Manual Convection has 2 functions, Bake or Roast and Broil, and
each function has 2 options, With Preheat or Without Preheat. Use
Convection as you would use as a conventional oven. There is no
need to change traditional cooking times. This mode does not
use steam. Convection can be programmed for up to 2 hours 30
minutes. Oven temperature for Bake or Roast can be set between
200°F and 450°F in 25°F increments. Broil is a pre-set temperature, so oven temperature cannot be changed. Bake or Roast can
cook with 2-level cooking. It is necessary to select 1 or 2 levels in
programming.
BAKE OR ROAST
• Suppose you want to bake biscuits using 2 levels with Bake or
Roast at a temperature of 450°F for 10 minutes with preheating.
E
58
Manual Cooking
1.Press CONVECTION, turn the Dial to select BAKE OR ROAST
and press ENTER.
2.Turn the Dial to select WITH PREHEAT. Press ENTER.
3.Turn the Dial to select 2 LEVELS cooking and press ENTER.
4.Turn the Dial to enter the desired temperature 450°F and press
ENTER.
5.Turn the Dial to enter the desired cooking time 10 minutes.
6.Press START to preheat. No food in oven.
7.When preheat is over, place baking trays on upper and lower
levels. Close the door.
8.Press START.
9.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR.
BROIL
• Suppose you want to broil flank steak for 20 minutes with preheating.
1.Press CONVECTION, turn the Dial to select BROIL and press
ENTER.
Operation
2.Turn the Dial to select WITH PREHEAT. Press ENTER.
3.Turn the Dial to enter the desired cooking time 20 minutes.
4.Press START to preheat. No food in oven.
5.When preheat is over, place food on high rack in baking tray on
upper level in the oven. Close the door.
6.Press START.
7.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR.
NOTES:
• If the oven door is not opened after preheating, the oven will
hold the preheat temperature for 30 minutes and then time of
day or home page will be displayed.
• To program only preheat, press START after entering the desired
preheat temperature. For Broil, press START after selecting
WITH PREHEAT. Preheat will start. When the oven reaches the
59
E
Manual Cooking
programmed temperature, follow the message in the display.
• To extend cooking time, see Extending Cooking Time At The
End Of Cooking on page 65.
• Keep the door closed. If opened during cooking, heat will
escape and a longer cooking time will be required.
• After cooking, the display may show NOW COOLING . The oven will
automatically cool and you will hear the sound of the cooling fan.
The fan may continue to operate up to 13 minutes depending
on the oven and parts temperature.
WARNINGS:
• The oven door, outer cabinet and oven cavity will become hot.
Use pot holders or oven mitts when adding or removing foods
to prevent burns.
• Do not open the oven with your face close to the oven. Steam
from the oven may cause burns.
STEAM
Steam has 4 functions: Steam Cook, Steam Reheat, Steam Keep
Warm and Proof.
STEAM COOK
Operation
Use Steam Cook to steam foods such as fish, chicken or vegetables.
Steam cooks food gently without destroying shape, color or aroma.
The Steam mode can be programmed up to 35 minutes.
• Suppose you want to Steam Cook for 20 minutes.
1.Press STEAM, turn the Dial to select MANUAL and press ENTER.
2.Turn the Dial to select STEAM COOK. Press ENTER.
3.Turn the Dial to enter the desired cooking time 20 minutes.
4.Put food in steam basket on high rack in baking tray on upper
level. Press START.
5.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
E
60
Manual Cooking
STEAM REHEAT
Use Steam Reheat to reheat gently without drying. Steam Reheat
can be programmed up to 35 minutes.
• Suppose you want to reheat rice for 20 minutes.
1.Press STEAM, turn the Dial to select MANUAL and press ENTER.
2.Turn the Dial to select STEAM REHEAT. Press ENTER.
3.Turn the Dial to enter the desired cooking time 20 minutes.
4.Press START.
5.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
STEAM KEEP WARM
Use Steam Keep Warm to keep food warm without drying. Steam
Keep Warm can be programmed for up to 2 hours 30 minutes.
• Suppose you want to keep food warm for 20 minutes.
1.Press STEAM, turn the Dial to select MANUAL and press ENTER.
2.Turn the Dial to select STEAM KEEP WARM and press ENTER.
Operation
3.Turn the Dial to enter the desired cooking time 20 minutes.
4.Press START.
5.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
PROOF
Use Proof to aid dough rising when making regular or sweet yeast
breads. Proof can be programmed for up to 2 hours 30 minutes.
• Suppose you want to proof bread dough for 20 minutes.
1.Press STEAM, turn the Dial to select MANUAL and press ENTER.
2.Turn the Dial to select PROOF and press ENTER.
3.Turn the Dial to enter the desired cooking time 20 minutes.
4.Press START.
61
E
Manual Cooking
5.After cooking, EXTEND will appear. If you wish to extend cooking
time, turn the Dial to add time and press START. If not, press
STOP/CLEAR. After the oven has cooled, remove and empty
the reservoir, wipe oven cavity. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
NOTE:
• To extend cooking time, see Extending Cooking Time At The
End Of Cooking on page 65.
• Keep the door closed. If opened during cooking, steam will
escape and a longer cooking time will be required.
• The amount of water in the reservoir is sufficient for one cooking
operation. Water does not need to be added during cooking.
• During and after cooking, condensed water may be on the
door, oven walls and oven floor. Dry any liquid residue with a
soft cloth.
• After cooking, the display may show NOW COOLING . The oven will
automatically cool and you will hear the sound of the cooling fan.
The fan may continue to operate up to 13 minutes depending
on the oven and parts temperature.
WARNINGS:
Operation
• The oven door, outer cabinet and oven cavity will become hot.
Use pot holders or oven mitts when adding or removing foods
to prevent burns.
• Do not open the oven with your face close to the oven. Steam
from the oven may cause burns.
MICROWAVE
Manual Microwave has 2 functions: microwave cooking and keep
warm.
NOTE:
• Do not use the baking tray and metal racks.
• After cooking, the display may show NOW COOLING . The oven will
automatically cool and you will hear the sound of the cooling fan.
The fan may continue to operate up to 13 minutes depending
on the oven and parts temperature.
E
62
Manual Cooking
MICROWAVE TIME COOKING
• Suppose you want to cook for 5 minutes at 100% power level.
1.Press MICROWAVE, turn the Dial to select MANUAL and press
ENTER.
2.Turn the Dial to enter the desired cooking time 5 minutes and
press START.
TO SET POWER LEVEL
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time, which is recommended for foods such as cheese, milk and long slow cooking
of meats. Consult a microwave cookbook or recipes for specific
recommendations.
POWER LEVEL CHART
APPROXIMATE PERCENTAGE
OF POWER
COMMON WORDS FOR
POWER LEVELS
100%
High
90%
80%
Operation
70%
Medium High
60%
50%
Medium
40%
30%
Med Low/Defrost
20%
10%
Low
0%
63
E
Manual Cooking
• Suppose you want to defrost for 5 minutes at 30% power level.
1.Press MICROWAVE, turn the Dial to select MANUAL and press
ENTER.
2.Turn the Dial to enter defrosting time 5 minutes and press
ENTER.
3.Turn the Dial to select power level 30%.
4.Press START.
MANUAL DEFROST
If the food that you wish to defrost is not listed on the Defrost
Chart or is above or below the limits in the "Amount" column on
the Defrost Chart on page 53, you need to defrost manually.
You can defrost any frozen food, either raw or previously cooked, by
using Power Level 30%. Follow the exact 4-step procedure found
under Microwave Time Cooking, To Set Power Level. Estimate
defrosting time and select 30% when you select the power level.
Operation
For either raw or previously cooked frozen food the rule of thumb
is approximately 5 minutes per pound. For example, defrost 5
minutes for 1 pound of frozen spaghetti sauce. Always stop the
oven periodically to remove or separate the portions that are
defrosted. If food is not defrosted at the end of the estimated
defrosting time, program the oven in 1 minute increments on Power
Level 30% until totally defrosted. When using plastic containers
from the freezer, defrost only long enough to remove from the
plastic in order to place in a microwave-safe dish.
KEEP WARM
Use Keep Warm to keep food at serving temperature.
• Suppose you want to keep a cup of soup warm for 15 minutes.
1.Press MICROWAVE, turn the Dial to select KEEP WARM and
press ENTER.
2.Turn the Dial to enter the desired keep warm time 15 minutes
and press START.
E
64
Other Convenient Features
AUTOMATIC COOKING TIME
ADJUSTMENT
(MORE OR LESS TIME ADJUSTMENT)
You can adjust cooking results as you like. Should you discover that
you like any automatic settings slightly more done, select MORE in
the cooking time page before START. The display will show MORE .
Should you discover that you like any automatic settings slightly
less done, select LESS in the cooking time page before START.
The display will show LESS .
EXTENDING COOKING TIME
AT THE END OF COOKING
Cooking results may vary depending on room temperature, initial
food temperature and other factors. You can adjust cooking
results by adding more cooking time at the end. When cooking
is finished, the display will show EXTEND . It is only possible to add
extra time during the 5 minutes when EXTEND is in the display. The
time can be extended up to 10-30 minutes depending on cooking
mode. Turn the Dial for the desired time and then press START.
The same cooking mode will be continued. Carefully check the
cooking process.
Operation
NOTE:
•If FILL WATER RESERVOIR is displayed when START is pressed, fill
the reservoir to the 2 mark. Position and push firmly into place.
• Extend mode is canceled when STOP/CLEAR is pressed.
• EXTEND is available depending cooking mode. See below.
The Extending Cooking Time function can be repeated until
the food is cooked as you desire.
65
E
Other Convenient Features
EXTEND TIME
AT END
Steam Convection
Convection
Steam
Auto
0 - 30 min
Manual
0 - 30 min
Manual
0 - 30 min
Auto
0 - 10 min
Manual
0 - 10 min
Auto: except Defrost
Microwave
Auto: Defrost
NO
0 - 10 min
Manual
NO
Keep Warm
NO
TEMPERATURE ADJUSTMENT
Operation
To change the oven temperature during cooking in Manual Operations
with Steam Convection Roast, Steam Convection Convenience
Foods and Convection Bake or Roast, simply turn the Dial to
increase or decrease in 25°F increments and then press ENTER. If
ENTER is not pressed within 5 seconds, the temperature will revert
to the initial temperature that you selected.
END OF COOKING REMINDER
At end of cooking, the oven will signal and repeat after 2 and 4
minutes unless door is opened or STOP/CLEAR is pressed.
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
STEAM CONVECTION AND CONVECTION
There are 3 patterns in Steam Convection and Convection which
can be programmed into Multiple Sequence Cooking.
1.Preheat* + Bake or Roast (Convection) + Bake or Roast (Convection)
2.Preheat* + Roast (Steam Convection) + Bake or Roast (Convection)
E
66
Other Convenient Features
3.Preheat* + Convenience Foods (Steam Convection) + Bake or
Roast (Convection)
* Preheat can be omitted.
• Suppose you want to cook in Sequence Cooking with Preheating
in patterns 2.
First stage is at a temperature of 375°F for 1 hour and 10 minutes.
Second stage is at a temperature of 400°F for 10 minutes.
1.For the first stage, follow the steps 1 to 5 in single Steam Convection. See Steam Roast on pages 55-56.
2.Press CONVECTION to program the second stage.
3.Turn the Dial to enter the desired temperature 400°F and press
ENTER.
4.Turn the Dial to enter the desired cooking time 10 minutes.
5.Press START.
MICROWAVE
Your oven can be programmed for up to 4 automatic cooking
sequences, switching from one power level setting to another automatically. Sometimes cooking directions tell you to start on one
power level and then change to a different power level.
Operation
• Suppose you want to cook for 5 minutes at 30% and then continue to cook for 30 minutes at 50%.
1.For the first stage, follow the steps 1 to 3 in manual microwave
cooking under To Set Power Level, page 64.
2.Press MICROWAVE to program the second stage.
3.Turn the Dial to enter cooking time 30 minutes and press ENTER
to proceed.
4.Turn the Dial to select power level 50%.
5.Press START.
67
E
Other Convenient Features
INFO
Back/Info provides 9 features and step-by-step instructions for
special functions.
MAINTENANCE
1.DRAIN WATER
2.DESCALE
SETTINGS
3.STEAM CLEAN
4.CLOCK
5.CONTRAST
6.SOUND ON/OFF
7.DEMO
8.CHILD LOCK
9.SLEEP MODE
These features can be selected by pressing BACK/INFO in time of
day or home page and then turning the Dial and pressing ENTER.
DRAIN WATER
The remaining water inside the steam generator can be evaporated
by using the Drain Water Function. See page 29.
Operation
DESCALE
See page 30.
STEAM CLEAN
See page 72.
CLOCK
See page 32.
CONTRAST
Contrast can adjust display darkness or brightness.
1.Press BACK/INFO, turn the Dial to select CONTRAST and press
ENTER.
2.Turn the Dial to adjust contrast and press ENTER to keep the
adjustment. The contrast setting will be held in the memory even
if the oven power is off.
E
68
Other Convenient Features
SOUND ON/OFF
You can mute the oven.
1.Press BACK/INFO, turn the Dial to select SOUND ON/OFF and
press ENTER.
2.Turn the Dial to select SOUND ON/OFF and press ENTER.
The sound setting will be held in the memory even if the oven
power is off.
NOTE:
To cancel the mute setting, select SOUND ON at step 2.
DEMONSTRATION MODE
Cooking operations and special features can be demonstrated
with no power in the oven.
1.Press BACK/INFO, turn the Dial to select DEMO MODE and
press ENTER.
2.Turn the Dial to select DEMO ON and press ENTER.
NOTE:
To cancel Demonstration Mode, select DEMO OFF at step 2 or
unplug the oven from the electrical outlet and re-plug.
Operation
CHILD LOCK
Child Lock prevents unwanted oven operation such as by small
children. The oven can be set so that the control panel is deactivated and locked.
1.Press BACK/INFO, turn the Dial to select CHILD LOCK and press
ENTER.
2.Press ENTER.
NOTE:
• To cancel Child Lock, press ENTER and hold for 3 seconds.
• When the oven power is off, the setting returns to OFF.
69
E
Other Convenient Features
SLEEP MODE
Sleep Mode means that the display backlight will be automatically
turned off if the oven is not used for 15 minutes. Initial setting of
the sleep mode is ON.
1.Press BACK/INFO, turn the Dial to select SLEEP MODE and
press ENTER.
2.Turn the Dial to select SLEEP MODE ON and press ENTER. The
sleep mode setting will be held in the memory even if the oven
power is off.
NOTE:
• To cancel Sleep Mode, select SLEEP MODE OFF at step 2.
Operation
• You can press any pad, turn the Dial or open and close the door
to activate backlight ON when the display backlight is off in
SLEEP MODE ON.
E
70
Cleaning and Care
CLEAN THE OVEN REGULARLY. Spatters and residue remaining
from prolonged use, especially at high temperatures, are hard
to clean and may interfere with good oven operation as well as
decrease the useful life of the oven.
IMPORTANT CAUTIONS:
• Disconnect the power cord if possible.
• Allow the oven to cool before cleaning.
• Do not use oven cleaners or harsh scouring pads on any
part of the oven.
• Do not use a steam cleaner.
OVEN CLEANING - EXTERIOR
Prepare a solution of mild soap and water, immerse a soft cloth or
sponge into the solution and wring dry. Wipe exterior. Do not use
any type of harsh abrasive cleaner. Rinse cloth or sponge in warm
water and wring dry. Wipe exterior again and polish dry.
DOOR
Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any
spills or spatters. Metal parts will be easier to maintain if wiped
frequently with a soft damp cloth. Avoid the use of spray and other
harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface.
When cleaning surfaces of door and oven that come together on
closing the door, use only mild, non abrasive soaps,or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
CONTROL PANEL
71
Product Care
Care should be taken in cleaning the control panel. If the control
panel becomes soiled, open the oven door before cleaning. Wipe
the panel with a cloth dampened slightly with water only. Dry with
a soft cloth. Do not scrub or use any sort of chemical cleaners.
Close the door and press STOP/CLEAR.
E
Cleaning and Care
OVEN CLEANING - INTERIOR
STEAM CLEAN The Steam Clean function helps to loosen any grease, oil or food
residue. The steam will make the oven easy to clean; however, it is
not a self-cleaning function. It will take approximately 20 minutes
for the cleaning cycle.
PREPARATION
• Make sure that the reservoir is filled with fresh cold tap water
and is installed. (See page 27.)
• Make sure that the empty drip tray is installed. (See page 28.)
1.Press BACK/INFO, turn the Dial to select STEAM CLEAN and
press ENTER.
2.Press START.
Allow the oven to cool to prevent burns. Then open the door
and remove any residue carefully with soft, damp cloth. Finally,
remove and empty the reservoir. Wait a few minutes, then empty
the drip tray.
To clean the interior surfaces, wipe with a soft cloth and warm water.
• After every use while the oven is still warm, wipe spatters or
spills with a soft damp cloth or sponge. DO NOT USE ABRASIVE
OR HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS. For heavier soil,
use mild soap; rinse thoroughly with hot water. Carry out Steam
Clean function to clean thoroughly.
• The cleaning cloth or sponge must be wrung dry to prevent
moisture or residue from entering the oven vents.
• Do not use spray type cleaners on the oven interior.
Product Care
• Any remaining food or fat could cause smoke or an unpleasant
smell. It is a good idea to heat the oven with Steam Convection
Broil in manual operation for 20 minutes without preheat and
food to remove any fat or residue from the interior ducts and
heaters and unpleasant smell. See Clean The Oven Before First
Use on page 33.
DOOR GASKET
The door gasket is essential for a good seal. Always keep the gasket
clean to prevent any damage. If water condenses inside the door
E
72
Cleaning and Care
gasket, wipe dry with a soft cloth. Polish with another soft cloth.
Do not use a chemical or abrasive cleaner on these surfaces. Care
should be taken not to rub, damage, pull or move the gasket.
Before cooking, always check that door gasket is lying smooth
and flat. If not, steam will leak from the door. Do not use Combi
Steam/Convect™ Oven if it has a damaged door gasket as steam
would not be contained in the oven. Consult an Authorized Service.
BAKING TRAY / HIGH RACK / LOW RACK /
STEAM BASKET
Wash baking tray, high rack, low rack and steam basket after cooking with a mild soap or detergent solution, rinsing and polishing
dry. Do not use harsh cleaners, sharp metal scrapers or stiff brushes
to prevent damage to the easy clean surface. All the accessories
can be washed in the dishwasher. Place them on the top rack in
the dishwasher.
RESERVOIR AND RESERVOIR LID
After cooking, wash in a mild soap or detergent solution with a
soft damp cloth or sponge, rinse and polish dry. Do not wash in
the dishwasher. Note the filter in the rear bottom of the reservoir.
Use a very soft brush to remove any build-up in the filter. The
filter cannot be removed nor replaced so special care should be
taken not to tear the mesh of the filter when cleaning it. Do not
use harsh cleaners, sharp metal scrapers or stiff brushes on the
reservoir, reservoir lid and reservoir filter. Do not use a torn filter.
Order replacement. See inside front cover.
DRIP TRAY AND DRIP TRAY LID
Empty drip tray after cooking, wash in a mild soap or detergent
solution with a soft damp cloth or sponge, rinse, polish dry and
replace below the oven front. Do not wash in the dishwasher.
Product Care
DESCALING WITHIN THE OVEN’S STEAM
PARTS
During steam production, scale may form in the steam generator. To remove scale, carry out descale function when DESCALING
IS NECESSARY is shown in the display. See page 30 for complete
instructions.
73
E
Troubleshooting Chart
If EE is displayed or you think the oven is not working properly,
check the chart below before consulting an Authorized Servicer.
This will help to prevent unnecessary service calls.
MESSAGE ON DISPLAY
ACTION
ERROR
MESSAGE
EE
Due to technical error, call
service for your nearest
Authorized Servicer.
SENSOR
ERROR
Finish cooking The sensor does not detect
by time.
vapor properly in microwave
Press CLEAR. sensor mode. Press STOP/
CLEAR and finish cooking
using manual time.
INFORMATION Wait.
MESSAGE
Oven is too
warm to use.
The oven is too hot to use
Microwave Defrost or Steam
Proof. Remove food from
oven and allow to cool until
the message clears.
Water is
frozen.
The oven may not operate
properly. Operate the
oven with Convection Broil
without food and preheat for
5 minutes. See page 59.
Now cooling.
After cooking, the oven
and the parts will be hot.
Now cooling is shown in the
display until the oven cavity
has cooled. The cooling fan
may continue to operate up
to 13 minutes.
Product Care
NOW COOLING will disappear
when the oven has cooled.
If you wish to use the
warm oven, simply press
STOP/CLEAR.
E
74
Troubleshooting Chart
MESSAGE ON DISPLAY
ACTION
INFORMATION Replace drip
MESSAGE
tray.
Remove and replace the drip
tray correctly. See page 28.
In case the drip tray is not
installed correctly, REPLACE
DRIP TRAY will be shown in
the display.
Empty drip
tray and
replace.
EMPTY DRIP TRAY AND REPLACE
Descaling is
necessary.
Follow step-by-step
instructions for descaling.
See page 30.
Fill water
reservoir.
Remove reservoir and fill
with water to the 2 mark.
Replace and push firmly into
place.
Hot
The oven cabinet and oven
cavity are very hot. Pay
extra attention not to burn
yourself.
will be shown in the display
when water remains in the
drip tray. You must empty
the drip tray and replace it
before Steam Convection or
Steam Cooking will start.
See page 28.
Product Care
75
E
Troubleshooting Chart
The following situations are normal and are not signs that the oven
is malfunctioning.
QUESTION / SITUATION
Control The display is
panel / black / blank.
power
supply
ANSWER
• Check that power plug is connected to a suitable wall outlet.
See page 10.
• Check that fuse or circuit breaker
is functioning properly. If not,
correct.
• Disconnect the oven from the
power source, wait one minute
and then plug into the wall outlet. If the problem exists, consult
an Authorized Servicer.
The display is
• Open the door and close. Is
fine but START
the oven light off? Press START
will not function
again.
when pressed. • If the display says, WAIT. OVEN IS
TOO WARM TO USE , be sure to wait
until it disappears and then press
START.
Electrical
power supply
is interrupted
during cooking.
The cooking program will be
cancelled. Continue to cook with
manual operation. Check food
carefully as it cooks.
Product Care
Oven light is off Normal operation to prevent bread
during PROOF. dough from drying on the surface.
E
Oven light
is off during
descaling.
This is normal operation. See pages
30-31.
Oven light is
off when door
is opened.
Oven light will turn OFF if the door
is open for more than 5 minutes.
The display
backlight is off.
Sleep Mode may be ON. Press any
pad, turn the Dial or open/close the
door to activate display backlight.
See page 70 to cancel Sleep Mode.
76
Troubleshooting Chart
QUESTION / SITUATION
Steam
ANSWER
Water is found Steam has condensed inside the
inside the oven oven. Wipe dry with a sponge.
when the door
is opened.
Steam comes
It is normal for used steam to come
out of the air
from the air ventilation opening on
ventilation
the top of the oven.
openings at the
top of the oven.
Condensed
water can be
seen in the
oven cavity.
This operation is normal. Steam has
condensed on the oven floor. Wipe
dry with a soft cloth.
Steam comes
Check the door gasket to make
from the door
sure it is lying smoothly and flat.
during cooking.
Noise / Noise during
Sound microwave
cooking.
Noise after
cooking.
When microwaving, you may hear
the magnetron cycling on and off
depending on the power level.
• The cooling fan will operate until
the oven is cool.
• The fan may continue to operate
up to 13 minutes depending on
the oven and parts temperatures.
Noise when
cooking
with high
temperature.
High temperatures may cause
expansion of the oven's
components. This is normal.
No sound when Sound is turned OFF. See page 69
the pads are
to cancel sound off.
pressed.
Product Care
77
E
Troubleshooting Chart
QUESTION / SITUATION
ANSWER
Smoke / When using the See page 33 for step-by-step
Aroma oven for the
instructions for cleaning the oven
first time, it may before the first use.
smoke or smell.
The oven cavity See Clean The Oven Before First
smells after
Use on page 33 for step-by-step
cooking.
instructions for removing the aroma.
Time appearing Check Demonstration Mode on
in the display is page 69 and cancel.
counting down
very rapidly.
Product Care
Others
E
78
Service Call Check
Please check the following before calling for service:
1.Place one cup of water in a glass measuring cup in the microwave
oven and close the door securely.
Operate the oven for two minutes on Microwave, HIGH 100%
power.
A. Does the microwave oven light come on?
YES
NO
B. Does the cooling fan work?
(Put your hand over the air vent opening at
the top.)
YES
NO
C. Is the water in the oven hot?
YES
NO
2.Remove water from the oven and operate the oven for 5 minutes
on Manual Convection, Bake or Roast 450°F.
A. Does the Convection icon CONV appear in
the display?
YES
NO
B. After the oven stops, is inside of the oven
hot?
YES
NO
3.Fill the reservoir with water and replace.
Operate the oven for 3 minutes on Manual Steam.
A. After the oven stops, is the inside of the
oven filled with steam?
YES
NO
If “NO” is the answer to any of the above questions, please check
electrical outlet, fuse and/or circuit breaker. If they are functioning
properly, CONTACT YOUR NEAREST AUTHORIZED SERVICER.
A microwave oven should never be serviced by a “do-it-yourself”
repair person.
NOTE:
If the oven is set for more than about 12 minutes at 100% (700W)
or 90% (630W) power level, output power will become 600W
after 15 minutes to avoid overcooking.
Product Care
79
E
Specifications
AC Line Voltage:
Single phase 120V, 60Hz,
AC only
AC Power Required:
Microwave
Convection
1.04 kW 9.0A
1.5 kW 12.5A
Output Power:
Microwave
Convection Heater
700W*
1450W
Frequency:
2450 MW
Outside Dimensions (WxHxD):
(not including handle)
21 3/4" x 17 1/4" x 18 3/8"
553 mm x 438 mm x 468 mm
Cavity Dimensions (WxHxD)**:
14 1/8" x 10 1/8" x 13 3/8"
359 mm x 256 mm x 339 mm
Oven Capacity **:
1.1 Cu. Ft.
Weight:
Approx. 55 lbs / 25 kg
* The International Electrotechnical Commission’s standardized
method for measuring output wattage. This test method is
widely recognized.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width,
depth and height. Actual capacity for holding food is less.
In compliance with standards set by:
FCC -Federal Communications Commission Authorized.
DHHS - Complies with Department of Health and Human Services
(DHHS) rule, CFR, Title 21, Chapter I, Subchapter J.
Product Care
- This symbol on the nameplate means the product is
listed by Underwriters Laboratories, Inc. for use in USA
or Canada.
E
80
COMBI STEAM/CONVECT™ OVEN WARRANTY
TWO YEAR FULL WARRANTY
Combi Steam/Convect™ Oven and all of their component parts and accessories, except as detailed
below*, are warranted to be free from defective materials or workmanship in normal household use for a
period of two (2) years from the date of original retail purchase. Viking Range, LLC, warrantor, agrees to
repair or replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the warranty period.
*Glass (including light bulbs), painted and decorative items are warranted to be free from defective
materials or workmanship for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase. ANY
DEFECTS MUST BE REPORTED TO THE SELLING DEALER WITHIN NINETY (90) DAYS FROM DATE OF
ORIGINAL RETAIL PURCHASE.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
If the magnetron tube fails due to defective materials or workmanship in normal household use during
the second through fifth year from the date of original retail purchase it will be repaired or replaced, free
of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor.
This warranty extends to the original purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee
owner of the product during the term of the warranty.
This warranty shall apply to products purchased and located here in the United States and Canada.
Products must be purchased in the country where service is requested. Warranty labor shall be performed
by an authorized Viking Range, LLC service agency or representative. Warranty shall not apply to damage
resulting from abuse, accident, natural disaster, loss of electrical power to the product for any reason,
alteration, outdoor use, improper installation, improper operation or repair or service of the product by
anyone other than an authorized Viking Range, LLC service agency or representative. This warranty does
not apply to commercial usage. Warrantor is not responsible for consequential or incidental damage
whether arising out of breach of warranty, breach of contract, or otherwise. Some jurisdictions do not allow
the exclusion or limitation of incidental of consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
Owner shall be responsible for proper installation, providing normal care and maintenance, providing proof
of purchase upon request, and making the appliance reasonably accessible for service. If the product or
one of its component parts contains a defect or malfunction during the warranty period, after a reasonable
number of attempts by the warrantor to remedy the defects or malfunctions, the owner is entitled to either
a refund or replacement of the product or its component part or parts. Warrantor’s liability on any claim
of any kind, with respect to the goods or services covered hereunder, shall in no case exceed the price of
the goods or service or part thereof which gives rise to the claim.
WARRANTY SERVICE: Under the terms of this warranty, service must be performed by a factory authorized
Viking Range, LLC service agent or representative. Service will be provided during normal business
hours, and labor performed at overtime or premium rates shall not be covered by this warranty. To obtain
warranty service, contact the dealer from whom the product was purchased, an authorized Viking Range,
LLC service agent, or Viking Range, LLC. Provide model and serial number and date of original purchase.
For the name of your nearest authorized Viking Range, LLC service agency, call the dealer from whom the
product was purchased or Viking Range, LLC.
IMPORTANT: Retain proof of original purchase to establish warranty period.
The return of the Owner Registration Card is not a condition of warranty coverage. You should, however,
return the Owner Registration Card so that Viking Range, LLC can contact you should any question or
safety arise which could affect you.
Any implied warranties of merchantability and fitness applicable to the above described elements or parts
are limited in duration to the period of coverage of the applicable express written limited warranties set
forth above. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Specifications subject to change without notice
For more product information, call 1-888-845-4641
or visit our web site at vikingrange.com in the US or brigade.ca in Canada
81
E
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
For product information
call 1-888-845-4641
or visit our web site at
vikingrange.com in the US
or brigade.ca in Canada
TINSLB029MRR2-E4-18-16
Manuel d’utilisation et
d’entretien
Four Combi Steam/Convect™
CVCSO210
F
Félicitations
Félicitations et bienvenue dans le monde distingué des propriétaires.
Nous espérons que vous aimerez et apprécierez les soins et
l'attention que nous avons consacrés à chaque détail de votre
nouveau four de pointe.
Votre four Combi Steam/Convect™ est conçu pour assurer des
années de fonctionnement fiable. Ce guide d'utilisation
et d'entretien vous fournira l'information nécessaire pour vous
familiariser avec votre four Combi Steam/ Convect™ et son
fonctionnement.
Notre but est votre satisfaction complète. Si vous avez des questions
ou des commentaires concernant ce produit, veuillez communiquer
avec le revendeur duquel vous l'avez acheté, ou avec notre centre
d'assistance à la clientèle au 1-888-845-4641.
Nous apprécions votre choix d'un four Combi Steam/Convect™ et
nous espérons que vous choisirez à nouveau nos produits pour vos
autres besoins importants en matière de fours.
Pour plus de renseignements au sujet de notre gamme complète et
en expansion de produits, communiquez avec votre revendeur ou
consultez-nous en ligne à brigade.ca.
F
Table des matières
Avant de commencer___________________________ 3
Advertissements____________________________3-4
Précautions importantess_____________________5-7
IMPORTANT–Prière de lire et de suivre_______8-27
Déballage et inspection du four_____________ 8
Choix d’un emplacement pour le four________ 8
Instructions de mise à la terre électriques_____ 9
A propos de votre Combi Steam/Convect™_ 10
À propos des options de cuisson___________ 11
À propos de la cuisson à convectionvapeur et à vapeur________________________ 12
À propos de la cuisson aux micro-ondes_____ 15
À propos des aliments lors de l'utilisation du
four à micro-ondes________________________ 16
À propos des ustensiles et des moyens de
couvrir les aliments________________________ 19
À propos des enfants et du
four à micro-ondes________________________ 24
À propos de la sécurité____________________ 24
Commandes du produit_______________________ 28
Nomenclature___________________________ 28-29
Pavé menu_______________________________ 29
Affichage d'information___________________ 29
Instructions importantes___________________ 30-35
Réservoir________________________________ 30
Plateau ramasse-gouttes___________________ 31
Convection-vapeur et vapeur en mode de
cuisson automatique et manuel_____________ 32
Fonction de purger l’eau__________________ 33
Fonction de descale (détartrer) _____________ 33
Utilisation____________________________________ 36
Avant l'usage____________________________ 36-37
Pour régler l'horloge______________________ 36
Stop/Clear (Arrêt/Annulation)______________ 37
Back ____________________________________ 37
Nettoyez le four avant la première utilisation____ 38
Cuisson automatique_____________________ 39-65
Convection-vapeur________________________ 39
Vapeur__________________________________ 52
Micro-ondes_____________________________ 55
1
F
Table des matières
Defrost (Décongélation)___________________ 64
Cuisson manuelle________________________ 66-78
Entrée du temps de cuisson________________ 67
Steam Convection
(Convection-vapeur)_______________________ 67
Convection______________________________ 71
Steam (vapeur)___________________________ 73
Microwave (micro-ondes)__________________ 76
Décongélation manuelle___________________ 78
Autres particularités pratiques_____________ 79-84
Temps de cuisson automatique réglage
(Réglage de plus ou moins de temps)_______ 79
Prolonger le temps de cuisson
à la fin de cuisson_________________________ 79
Réglage de la température_________________ 80
Rappel de fin de cuisson___________________ 80
Cuisson à séquences multiples_____________ 80
Info_____________________________________ 82
Entretien du produi________________________ 85-97
Nettoyage et entretien____________________ 85-88
Nettoyage du four - extérieur______________ 85
Porte ___________________________________ 85
Panneau de contrôle______________________ 85
Nettoyage du four - intérieur_______________ 86
Joint de porte____________________________ 87
Bac de cuisson / grille haute /
grille basse / panier à vapeur_______________ 87
Réservoir et couvercle de réservoir__________ 87
Plateau d'égouttage et couvercle du
plateau d'égouttage______________________ 88
Détartrage à l'intérieur des pièces à
vapeur du four ___________________________ 88
Tableau de dépannage___________________ 89-95
Appel de service____________________________ 96
Fiche technique_____________________________ 97
Garantie du four Combi Steam/Convect™_____ 98
F
2
Avant de commencer
Advertissements
Les mises en garde et les importantes consignes de sécurité apparaissant dans ce manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations possibles. Il faut exercer son bon sens, de la prudence et de
l'attention en installant, en entretenant ou en utilisant cet appareil.
TOUJOURS communiquer avec le fabricant au sujet des problèmes ou
des conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les symboles, mots et
étiquettes de sécurité
DANGER
Risques ou comportements non sécuritaires
qui AURONT pour conséquence de sévères
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risques ou comportements non sécuritaires
qui POURRAIENT avoir pour conséquence de
sévères blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risques ou comportements non sécuritaires
qui POURRAIENT avoir pour conséquence des
blessures mineures ou des dommages matériels.
Tous les messages de sécurité vous indiqueront le type de risque,
comment réduire le risque de blessure et ce qui peut arriver si vous
n'observez pas les instructions.
Lire et observer toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil
pour prévenir le risque d'incendie, les décharges électriques, les blessures corporelles ou les dommages à l'appareil résultant de son usage
inadéquat. N’utiliser l'appareil qu’aux fins décrites dans ce manuel.
Pour garantir une utilisation appropriée et sans danger : un technicien qualifié doit installer correctement cet appareil et le mettre à la
terre. NE PAS essayer d'ajuster, réparer ou remplacer de pièce de votre
appareil à moins d'une recommandation spécifique dans ce mode
d'emploi. Il faut confier toutes les autres réparations à un technicien
qualifié.
3
F
Avant de commencer
Advertissements
PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX
MICRO-ONDES
(a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque que
la porte est ouverte, car le fonctionnement avec la porte
ouverte pourrait entraîner une exposition dangereuse aux
micro-ondes. Il est important que le système de fermeture
de sûreté ne soit pas désamorcé ou modifié.
(b)Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four
et ne pas laisser de saleté ou de traces de produits de
nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(c) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte ferme correctement et que les éléments
suivants ne présentent pas de défectuosités : (1) porte
(gauchie), (2) charnières et verrous (brisés ou desserrés),
(3) joints et surfaces d’étanchéité de la porte.
(d)Le four ne doit être réglé ou réparé que par du personnel
d’entretien qualifié.
ATTENTION
Un mauvais usage de la prise de terre peut causer des
chocs électriques.
F
4
Avant de commencer
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Certaines précautions de sécurité devraient toujours être prises
lorsqu’on se sert d’appareils électriques :
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures, de
chocs électriques, de feu, de blessures ou d’exposition aux
micro-ondes :
• Lire toutes les instructions avant de se servir de l’appareil.
• Lire et suivre les PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE
D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES à la page 4.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Brancher seulement à
une prise à trois broches. Se reporter aux «INSTRUCTIONS
DE MISE À LA TERRE ÈLECTRIQUES», à la page 9.
• Installer ou placer l’appareil conformément aux instructions
d’installation fournies.
• Certains produits comme des oeufs entiers et des contenants
scellés – par exemple des bocaux en verre fermés – peuvent
exploser et ne devraient pas être utilisés dans ce four.
• N’utiliser cet appareil qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne
pas utiliser de produits corrosifs dans le four à micro-ondes.
Ce four a été conçu pour la cuisson et le séchage des aliments, et non pour un usage industriel ou des laboratoire.
• Comme pour tout appareil, exercer une surveillance étroite
quand des enfants l’utilisent.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas bien ou s’il
a été endommagé ou est tombé.
• Cet appareil ne doit être réparé que par du personnel de
service autorisé. Communiquer avec le service de réparations
autorisé Viking Range, LLC le plus proche pour un examen,
une réparation ou un réglage.
• Ne pas couvrir ni bloquer d'ouverture de l’appareil.
• Ne pas entreposer ni utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne pas
utiliser ce produit auprès de l’eau – comme par exemple près
d’un évier de cuisine, dans un sous-sol humide, près d’une
piscine ou dans d’autres endroits semblables.
• Ne pas immerger le cordon ou la fiche dans l’eau.
5
F
Avant de commencer
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
• Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir.
• Voir les instructions pour le nettoyage de la surface de la porte
à la page 85.
• Pour réduire les risques de feu à l’intérieur du four:
–– Ne pas trop faire cuire les aliments. Rester prudemment
près du four lorsqu’on utilise du papier, du plastique ou
tout autre matériel combustible pour faciliter la cuisson.
–– Retirer les attaches de métal des sacs de papier ou de
plastique avant de mettre les sacs au four.
–– Si les matériaux à l’intérieur du four prennent feu, garder
la porte du four fermée, arrêter le four et débrancher la
fiche ou couper l’électricité au panneau d’entrée.
–– Ne pas utiliser la cavité comme espace de rangement.
Ne laisser ni papier, ni ustensiles, ni aliments dans la
cavité lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Des liquides tels que l’eau, le café ou le thé peuvent chauffer
au-delà du point d’ébullition sans qu’aucun bouillonnement
n’apparaisse. Ainsi, quand le contenant est retiré du four,
il peut ne pas y avoir d’ébullition ou de bouillonnement
apparents. IL PEUT EN RÉSULTER UN DÉBORDEMENT
DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU
UN AUTRE USTENSILE EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles:
–– Ne pas trop chauffer le liquide.
–– Remuer le liquide avant de le chauffer et à mi-cuisson.
–– Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à goulot
mince. Utiliser un bocal à large goulot.
–– Après le chauffage, laisser reposer le contenant dans le
four à micro-ondes pour au moins 20 secondes avant de
le retirer.
–– En plongeant une cuiller ou un autre ustensile dans le
contenant, le faire très soigneusement.
F
6
Avant de commencer
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Si la lumière du four ne s’allume pas, communiquer avec un
BUREAU DE SERVICE AUTORISÉ.
• Ne faites pas fonctionner un appareil de chauffage ou de cuisson se trouvant sous cet électroménager, sauf un four encastré
électrique convenablement installé ou un tiroir chauffe-plat.
• Ne placez pas l'appareil au-dessus ou à proximité d'un appareil
de chauffage ou de cuisson, sauf un four encastré électrique
convenablement installé ou un tiroir chauffe-plat.
• Ne pas monter sur un évier.
• Ne pas emmagasiner directement sur la surface d'appareil
quand l'appareil est dans l'opération.
CONSERVER CE MODE
D’EMPLOI
7
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
DÉBALLAGE ET
INSPECTION DU
FOUR
Cavité de four
Joints d’étanchéité et
portées des joints
Retirer tous les matériaux
d’emballage qui se trouvent à
l’intérieur de la cavité du four. Lire
les pièces jointes et CONSERVER
le manuel d’utilisation.
Vérifier que le four n’a subi aucun
dommage, en particulier que la
porte n’est ni tordue ni décentrée, que les joints et les surfaces
Charnières
Verrous
d’étanchéité ne sont pas endommagés, que les charnières et les verrous ne sont pas brisés ou
desserrés et que la porte ou l’intérieur de la cavité ne porte aucune
trace de coups. Si on constate quelque dommage que ce soit, ne
pas faire fonctionner le four et communiquer avec le détaillant ou
un BUREAU DE SERVICE AUTORISÉ.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT POUR LE
FOUR
Vous utiliserez souvent
votre four, donc planifiez
Combi Steam/
Convect™
bien son emplacement Min. 2 po
Découpage du
(5,1 cm)
pour faciliter l'utilisation.
four
Ne pas disposer le four
Four électrique
encastré /
sur un paillasson, un tapis
Tiroir Chauffeou une nappe et ne pas
plat / Tiroir à
micro-ondes
bloquer les ouvertures Min. 36 po
Découpage
d'aération. Le four doit (91,5 cm)
être placé sur un comptoir qui est situé à un
minimum de 36 pouces
Illustration 1
(91,5 cm) du plancher.
Laissez au moins 2 pouces (5,1 cm) sur les côtés, et 2 pouces (5,1
cm) au-dessus du four (excluant les ouvertures de prises d'air) pour
la circulation de l'air. Assurez-vous de positionnez le four de sorte
que l'arrière ne puisse être touché accidentellement.
Votre four Combi Steam/Convect™ peut être encastré seul dans
F
8
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
un meuble ou un mur, ou bien au-dessus de tout four électrique
encastré, au-dessus d'un tiroir chauffe-plat, au-dessus d'un tiroir
à micro-ondes. Il ne peut être intégré au-dessus d'un four à gaz
encastré.
Référez-vous à l'illustration 1 pour un emplacement convenable
lors de l'incorporation au-dessus d'un four encastré électrique,
d'un tiroir chauffe-plat ou d'un tiroir à micro-ondes. Suivez attentivement les instructions d'installation du four électrique encastré
/ tiroir chauffe-plat / tiroir à micro-ondes et les instructions de la
trousse intégrée du Viking Range, LLC. Assurez-vous que le dégagement du plancher entre le four Combi Steam/Convect™ et le
four encastré électrique / tiroir chauffe-plat / tiroir à micro-ondes
est d'au minimum 2 pouces (5,1 cm).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE ÉLECTRIQUES
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en
permettant au courant de s’échapper par le fil de mise à la terre.
Ce four est équipé d’un cordon d’alimentation avec fil de mise à la
terre, et d’une fiche de mise à la terre. Il faut le brancher dans une
prise murale correctement installée correctement et mise à la terre
selon le Code national de l’électricité et les codes et décrets locaux.
ADVERTISSEMENT
Un mauvais usage de la prise de terre peut causer des chocs
électriques.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
La tension d’alimentation est 120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15
A ou plus et doit être protégée. Il est recommandé d’alimenter le
four par un circuit séparé.
Le four est équipé d’une fiche de terre à trois broches. Il faut la
brancher dans une prise murale correctement installée et mise
à la terre. Si vous ne possédez que des prises à deux broches,
demandez à un électricien de métier d’installer une prise murale
qui convienne.
Un adaptateur à trois broches peut être utilisé temporairement
9
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
si les codes électriques locaux le permettent. Suivre les instructions fournies sur
l’emballage.
Le cordon d’alimentation est court pour
éviter qu’on ne s’y empêtre ou qu’on tombe.
RALLONGE
Si une rallonge est nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils munie d’une fiche de
terre à trois broches et d’une prise à trois
fentes qui accepte la fiche du four à microondes. La puissance nominale de la rallonge
doit être de 115-120 volts CA, 15 ampères
ou plus.
Faire attention de ne pas laisser dépasser le cordon du comptoir
ou de la table, pour éviter que des enfants ne tirent dessus ou que
quelqu’un ne s’y empêtre et tombe.
REMARQUES :
• Pour toute question à propos de l’installation électrique ou
de la mise à la terre, consulter un électricien de métier ou un
réparateur qualifié.
• Ni Viking Range, LLC ni le détaillant ne peuvent être tenus
responsables des dommages au four ou des blessures causés
par une installation qui ne répond pas aux normes.
INTERFÉRENCE RADIO OU TÉLÉVISION
Si le four à micro-ondes provoque de l’interférence avec la radio ou
la télévision, vérifier qu’il est branché sur un circuit indépendant,
en éloigner la radio ou la télévision le plus possible et vérifier la
position et le signal de l’antenne de réception.
A PROPOS DE VOTRE COMBI STEAM/
CONVECT™
Ce mode d’emploi est précieux; le lire attentivement et le conserver
pour s’y reporter, au besoin. Le four Combi Steam/Convect™ est
un bien précieux. Vérifiez souvent les principes de cuisson, les
techniques, les conseils et les recettes.
Soyez conscient, que, contrairement aux fours uniquement à microF
10
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
ondes, les fours à vapeur ont tendance à devenir chauds pendant
la cuisson à convection-vapeur, à convection ou à la vapeur.
Le four est conçu pour la préparation de la nourriture uniquement.
Il ne devrait pas être utilisé pour sécher des vêtements ou des
journaux.
À PROPOS DES OPTIONS DE CUISSON
Votre four possède une variété d'options de cuisson qui sont
divisées en 2 catégories : mode automatique et mode manuel.
Convection-vapeur, Vapeur et Microwave (Micro-ondes) offrent les
deux choix : manuel et automatique. Convection offre uniquement
l'option manuelle.
Convection-vapeur
Le mode vapeur est combiné au chauffage par convection, ce qui
permet de rôtir ou de griller des aliments, tout en laissant s'écouler
l'excès de gras. Ces aliments conservent l'humidité. Les viandes
et le poulet sont bruns, juteux et savoureux.
Vapeur
La vapeur seule cuit doucement les aliments tels que les légumes,
le poisson, les fruits de mer et les œufs pochés tout en retenant la
vapeur, les saveurs naturelles et les nutriments.
Convection
La convection brunit, cuit, grille et rend croustillantes une grande
variété d' aliments. Des biscuits, gâteaux, pains, muffins, petits
biscuits et rouleaux peuvent être cuits sur un ou deux niveaux. Il
n'y a pas de réglages automatiques pour la convection. Référezvous à votre livre de cuisine à la Vapeur ou à Convection dans la
section des opérations manuelles.
Micro-ondes
Le four à micro-ondes est rapide et efficace pour la cuisson, la
décongélation et pour faire du mais soufflé. Avec les options Sensor
Reheat, Sensor Cook et Sensor Popcorn, il n'est pas nécessaire
d'indiquer la quantité. Le capteur élimine les devinettes.
11
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
À PROPOS DE LA CUISSON À
CONVECTION-VAPEUR ET À VAPEUR
Il y a des techniques pour cuisiner à la vapeur. Il est essentiel
d'utiliser ces techniques pour obtenir de bons résultats. Plusieurs
d'entre elles sont similaires à celles utilisées dans la cuisson
traditionnelle et peuvent nécessiter que de petits changements.
Notez l'information dans tous les tableaux du livre de cuisine pour
toutes les options de cuisson se servant de la convection-vapeur
(Roast, Convenience foods, Broil) et de la Vapeur (Cook, Reheat,
Keep warm et Proof).
• Toujours être près du four lorsqu'il fonctionne.
• Utilisez des ustensiles / batteries de cuisines appropriées pour
le mode de cuisson tel que décrit aux pages 19-23.
• Aérez la pièce pour laisser la vapeur se dissiper.
• Référez-vous aux tableaux du livre de cuisine du four Combi
Steam/Convect™ pour les réglages et les temps de cuisson
recommandés.
• Après la cuisson et le refroidissement du four, enlevez et videz
le réservoir, essuyez la cavité du four avec un linge doux ou
une éponge. Attendez quelques minutes, puis videz le plateau
ramasse-gouttes.
Pour la cuisson à vapeur
TECHNIQUES DE CUISSON
F
Tôle à
cuisson,
Grille
élevée,
Panier à
vapeur
Placez la nourriture dans le panier à vapeur sur la
grille élevée dans la tôle à cuisson pour que la vapeur atteigne tous les côtés et que la cuisson soit
uniforme. Pour une cuisson plus rapide, utilisez le
niveau supérieur du four. Les aliments entassés nécessiteront plus de temps pour cuire, donc disposez
la nourriture en laissant suffisamment d'espace entre
les aliments pour permettre à la vapeur de circuler.
Le recouvrement
Le recouvrement n'est pas nécessaire dans la plupart des cas. Si un couvercle devenait nécessaire, le
papier en aluminium est recommandé pour éviter
que la nourriture ne devienne mouillée.
12
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
TECHNIQUES DE CUISSON
Porte
Pour des temps de cuissons exacts, gardez la porte
fermée.
Mélanger
Parfois les soupes ou ragouts réchauffés sans
couvercle ont un aspect fade après la cuisson.
L'apparence sera meilleure si bien mélangé.
Repos
Un temps de repos est recommandé après la cuisson pour permette à la chaleur de se disperser
également au travers de la nourriture. Ne pas laisser
reposer dans le four pendant une longue période ;
la nourriture peut devenir trop cuite ou mouillée à
cause de la vapeur résiduelle.
CONSEILS DE CUISSON
Blanchiment
Le mode vapeur peut être utilisé pour blanchir les
légumes et les préparer pour la congélation. Placez
les légumes préparés dans le panier à vapeur sur la
grille élevée dans la tôle à cuisson. Utilisez le niveau
supérieur du four. Appuyez sur STEAM, MANUAL
et sélectionnez le temps désiré : 4 à 5 minutes.
Appuyez sur START. Après l'ébouillantage, mettez
dans de l'eau froide pour les refroidir rapidement.
Égouttez puis congelez.
Pour la cuisson à convection-vapeur et à Vapeur
CARACTÉRISTIQUES DES ALIMENTS
Densité
La densité des aliments aura une incidence sur
la durée de cuisson. Découpez les aliments en
morceaux plus minces, si possible, et placezles en une seule couche.
Quantité
Le temps de cuisson doit être augmenté en
fonction de l'augmentation de la quantité de
nourriture.
13
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
CARACTÉRISTIQUES DES ALIMENTS
Dimension
Les petits aliments et petits morceaux cuisent
plus rapidement que les gros car la chaleur
peut pénétrer par tous les côtés vers le centre.
Pour une cuisson uniforme, coupez tous les
morceaux de la même grandeur.
Forme
Les aliments qui sont de formes irrégulières,
tels les poitrines de poulets ou les pilons, peuvent prendre plus de temps à cuire au niveau
des parties plus épaisses. Vérifiez que ces
parties soient cuites à fond avant de les servir.
Température
des aliments
La température initiale des aliments affecte
le temps de cuisson. Des aliments refroidis
prendront plus de temps pour cuire que des
aliments à température ambiante. La température du contenant ne correspond pas à
la température réelle de la nourriture ou du
breuvage.
Assaisonnement Il est préférable d'ajouter les assaisonnements
et aromatisation ou aromatisants après la cuisson. S'ils sont
ajoutés en tant que marinade ou marinade
sèche, le goût peut devenir moins prononcé
lors de la cuisson à vapeur. Ajoutez des assaisonnements ou aromatisants après la cuisson, si nécessaire.
• Vérifiez si les aliments sont cuits / réchauffés à fond avant de
les servir.
• Le temps de cuisson sera affecté par la forme, profondeur,
quantité et température de la nourriture combinés à la taille,
forme et matériel du contenant.
• Ne jamais chauffer de l'huile ou du gras pour de la friture car
cela peut entraîner un surchauffement et un incendie.
F
14
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
MISE EN GARDE
Toujours utiliser des poignées sèches ou des gants de cuisinier
pour sortir des aliments ou des ustensiles du four. Soyez prudent
lorsque vous ouvrez la porte du four pour permettre à la vapeur de
se dissiper.
À PROPOS DE LA CUISSON
AUX MICRO-ONDES
• S’assurer à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans le four
lorsqu’il est allumé, de sorte qu’ils absorbent l’énergie produite.
• La puissance de ce four est de 700 watts calculée par la méthode
d’essai CEI. Vérifier la cuisson des aliments une minute ou deux
avant la fin de la période minimum de cuisson indiquée sur les
recettes et les emballages et, s’il y a lieu, augmenter le temps
de cuisson.
• La condensation est une conséquence normale de la cuisson au
micro-onde. L'humidité de la pièce et l'humidité dans la nourriture influenceront la quantité d'humidité qui se condense dans
le four. Généralement, des aliments couverts ne produiront pas
autant de condensation que ceux non couverts. Les prises d'air
à l'arrière du four ne doivent pas être obstruées.
• Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus épaisse
des aliments vers l’extérieur du plat.
• Vérifier le temps de cuisson. Cuire les aliments pendant la
plus courte période indiquée et prolonger la cuisson au besoin. Des aliments trop cuits peuvent dégager de la fumée ou
prendre feu.
• Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la recette ou
le livre de cuisine, utiliser un essuie-tout, du papier ciré, un film
plastique allant au micro-ondes ou un couvercle. Couvrir les
aliments empêche les éclaboussures et leur permet de cuire de
manière uniforme.
• Protéger les parties de viande ou de volaille très minces par des
petits écrans en papier d’aluminium pour éviter qu’ils ne cuisent
trop vite par rapport aux parties plus épaisses.
15
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
• Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat vers le
centre une ou deux fois pendant la cuisson.
• Retourner les aliments comme du poulet et des galettes de
viande une fois au cours de la cuisson afin d’accélérer le processus. Il faut retourner les grosses pièces comme les rôtis au
moins une fois.
• Au milieu de la cuisson, déplacer les aliments comme les boulettes de viande, de l’intérieur du plat vers l’extérieur, et du haut
vers le bas.
• Prévoir du temps de repos. Retirer les aliments du four et, si
possible, les remuer. Couvrir les aliments pendant ce temps
pour leur permettre de finir de cuire.
• Vérifier la cuisson. Rechercher les signes qui indiquent que les
aliments sont cuits à point.
Par exemple :
- La vapeur s’élève de toute la surface des aliments, pas
seulement des bords.
- Le fond du plat est très chaud au toucher.
- Les cuisses de poulet se détachent facilement.
- La viande et la volaille ne présentent plus de parties rosées.
- Le poisson est opaque et se défait facilement à la fourchette.
À PROPOS DES ALIMENTS LORS DE
L'UTILISATION DU FOUR À MICRO-ONDES
ALIMENT
Œufs,
saucisses
noix,
graines,
fruits et
légumes
F
A FAIRE
A NE PAS FAIRE
• Cuire les oeufs dans
• Percer les jaunes
leur coquille.
pour éviter qu’ils
n’éclatent pendant la • Réchauffer des oeufs
cuisson.
entiers.
• Piquer la pelure des • Faire sécher les noix
pommes de terre,
ou les graines dans
des pommes, des
leur écaille.
courges ainsi que les
saucisses afin de permettre à la vapeur
de s’échapper.
16
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
À PROPOS DES ALIMENTS LORS DE
L'UTILISATION DU FOUR À MICRO-ONDES
ALIMENT
Maïs
soufflé
A FAIRE
A NE PAS FAIRE
• Utiliser seulement
du maïs soufflé pour
micro-ondes.
• Faire éclater des
grains de maïs dans
des sacs de papier
brun ou dans un bol
de verre.
• Écoutez lors de
la préparation du
• Dépasser le
maïs pour que
temps indiqué sur
l'éclatement rall’emballage.
entisse à 1 ou 2
secondes ou utilisez
SENSOR POPCORN
pour de l'éclatement
sans « devinettes ».
Aliments
pour
bébés
• Transférer la nourriture dans de
petits plats et faire
réchauffer doucement, en remuant
souvent. Vérifier la
température des
aliments avant de
servir.
• Faire chauffer
les aliments
commerciaux pour
bébés dans leurs
pots.
• Faire chauffer des
biberons jetables.
• Faire chauffer les
biberons avec la
• Mettre la tétine sur le
tétine.
biberon après l’avoir
réchauffé et bien
brassé celui-ci ce
dernier faire le «test
du poignet» avant de
donner le biberon à
bébé.
17
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
À PROPOS DES ALIMENTS LORS DE
L'UTILISATION DU FOUR À MICRO-ONDES
ALIMENT
A FAIRE
A NE PAS FAIRE
Généralités • Après avoir réchauffé • Réchauffer ou faire
cuire des aliments
des aliments contendans des contenant une garniture,
ants hermétiques ou
les couper afin de
fermés en verre.
laisser s’échapper
la vapeur et d’éviter • Préparer des condes brûlures.
serves au four à
• Bien mélanger les
micro-ondes, car des
liquides avant et
bactéries dangereaprès la cuisson pour
uses pourraient ne
que la chaleur soit
pas être tuées.
uniforme.
• Utiliser le four à
• Faire cuire les aliments liquides et les
céréales dans un bol
profond afin d’éviter
qu’ils ne débordent.
F
18
micro-ondes pour
faire de la friture.
• Faire sécher du bois,
des courges, des herbes ou du papier.
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
À PROPOS DES USTENSILES ET DES
MOYENS DE COUVRIR LES ALIMENTS
Le tableau ci-dessous vous aidera à décider quels ustensiles et
quels couvercles devraient être utilisés pour chaque mode.
MODE DE CUISSON
USTENSILES COUVERCLES
CONVECTIONVAPEUR /
CONVECTION
VAPEUR
MICRO-ONDES
Papier en
aluminium,
contenants en
aluminium
OUI
OUI
OUI
Métal
OUI
Des petits
morceaux plats
de papier en
aluminium
placés régulièrement sur
les aliments
peuven être
utilisés pour
protéger des
endroits contre
une cuisson
ou une décongélation trop
rapide. Gardez
le papier à au
moins 1 pouce
(2,54 cm) des
murs du four.
OUI
19
NON
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
À PROPOS DES USTENSILES ET DES
MOYENS DE COUVRIR LES ALIMENTS
Le tableau ci-dessous vous aidera à décider quels ustensiles et
quels couvercles devraient être utilisés pour chaque mode.
MODE DE CUISSON
USTENSILES COUVERCLES
Vaisselle,
Céramique,
Porcelaine,
Poterie, Grès
cérame
Verrerie
Résistante
à la chaleur
par exemple
Pyrex®
Non-résistant
à la chaleur
verrerie
F
CONVECTIONVAPEUR /
CONVECTION
VAPEUR
MICRO-ONDES
OUI
OUI
OUI
Porcelaine, poterie, faïence
vernissée et porcelaine
tendre allant au four sont
habituellement appropriés.
Ne pas utiliser le contenant
s'il est défectueux.
OUI
OUI
Vérifiez la recommandation
du fabricant
pour s'assurer
qu'il va au four
à micro-ondes.
Ne pas utiliser
le contenant
s'il est défectueux.
OUI
Prendre des précautions si
vous utilisez de la verrerie
fine car elle peut se casser
ou craquer si chauffée
soudainement.
NON
NON
20
NON
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
À PROPOS DES USTENSILES ET DES
MOYENS DE COUVRIR LES ALIMENTS
Le tableau ci-dessous vous aidera à décider quels ustensiles et
quels couvercles devraient être utilisés pour chaque mode.
MODE DE CUISSON
USTENSILES COUVERCLES
Non résistant
à la chaleur
Plastique /
Polystyrène
CONVECTIONVAPEUR /
CONVECTION
VAPEUR
MICRO-ONDES
NON
OUI
OUI
Des
précautions
doivent
être prises
car certains
gauchissent,
fondent
ou se
décolorent
à des
températures
élevées.
Utilisez
microwavesafe
pour réchauffer
et décongeler.
Certains
plastiques
adaptés aux
micro-ondes
ne sont pas
appropriés
pour cuire des
aliments avec
un contenu de
sucre élevé.
Suivez les
directives du
fabricant.
Vérifiez la
plage de
température
du fabricant.
Plastique,
Thermoset®
NON
OUI
OUI
Micro-ondes
Plastique
Pellicule
NON
NON
OUI
21
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
À PROPOS DES USTENSILES ET DES
MOYENS DE COUVRIR LES ALIMENTS
Le tableau ci-dessous vous aidera à décider quels ustensiles et
quels couvercles devraient être utilisés pour chaque mode.
MODE DE CUISSON
USTENSILES COUVERCLES
Serviettes en
papier,
Assiettes en
papier
CONVECTIONVAPEUR /
CONVECTION
VAPEUR
MICRO-ONDES
NON
NON
OUI
Serviettes en
papier: pour
couvrir pour
réchauffer et
cuire. N'utilisez
pas de papier
recyclé qui
peut contenir
des particules
métalliques.
Assiettes en
papier : pour
réchauffement.
Parchemin
papier
NON
OUI
OUI
Papier ciré
NON
NON
OUI
Bon
recouvrement
pour la
cuisson et
réchauffement.
Le grillage
grille
F
OUI
NON
22
NON
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
À PROPOS DES USTENSILES ET DES
MOYENS DE COUVRIR LES ALIMENTS
Le tableau ci-dessous vous aidera à décider quels ustensiles et
quels couvercles devraient être utilisés pour chaque mode.
MODE DE CUISSON
USTENSILES COUVERCLES
Le grillage
sacs
CONVECTIONVAPEUR /
CONVECTION
VAPEUR
MICRO-ONDES
OUI
NON
OUI
Des sacs à
rôtir devraient
seulement
être utilisés
avec Bake ou
Roast.
Suivez les
directives du
fabricant.
De la vaisselle
en argent et
des ustensiles
de cuisson ou
qui peuvent
rouiller à
l'intérieur du
four.
NON
NON
NON
Grille
inférieure,
Grille élevée,
Tôle à cuisson,
Panier à
vapeur
OUI
OUI
NON
VÉRIFICATION DE RÉCIPIENTS - Pour vérifier qu’un récipient est
bon pour le four à micro-ondes, le placer vide dans le four et régler
sur HIGH pendant 30 secondes. Si le plat chauffe à l’extrême, NE
PAS l’utiliser pour la cuisson aux micro-ondes.
ACCESSOIRES - De nombreux accessoires micro-ondes sont proposés sur le marché. Évaluer vos achats pour qu’ils correspondent à
23
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
vos besoins. Un thermomètre adapté aux micro-ondes vous aidera
à déterminer le degré voulu de cuisson aux micro-ondes seulement
et garantira que les aliments ont été cuits aux températures de
sécurité recommandées. Viking Range, LLC n’est pas responsable
de dommages causés au four par l’introduction d’accessoires.
Pour la cuisson automatique, utilisez le contenant recommandé
dans le tableau de cuisson de ce guide d'utilisation et d'entretien
ou dans le livre de cuisine.
À PROPOS DES ENFANTS ET DU FOUR À
MICRO-ONDES
Les enfants de moins de 7 ans ne devraient utiliser le four à microondes que sous la surveillance étroite d’un adulte. Les enfants de
7 à 12 ans devraient utiliser l’appareil sous la surveillance d’un
adulte se trouvant dans la même pièce qu’eux.
Il ne faut jamais s’appuyer ou s’accrocher à la porte du four à
micro‑ondes. Il faut enseigner les mesures de sécurité aux enfants
: employer des gants isolants, enlever les couvercles avec précaution, faire très attention aux contenants d’aliments croustillants qui
peuvent devenir très chauds.
Ne pas présumer qu’un enfant qui connaît bien une fonction de
l’appareil les connaît toutes.
Les enfants doivent savoir qu’un four à micro-ondes n’est pas un
jouet. Voir la page 83 pour obtenir des renseignements sur le verrouillage de sécurité.
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ
• Vérifiez les aliments pour voir s'ils sont cuits aux températures
recommandées par le Département de l'agriculture des ÉtatsUnis.
F
TEMP
ALIMENTS
145˚F(63˚C)
Pour du bœuf, agneau ou veau coupés en
steaks, côtelettes ou rôtis, poisson.
160˚F(71˚C)
Pour le porc frais, la viande hachée, le poisson,
les fruits de mer et les œufs, les repas congelés
préparés et bœuf, l’agneau ou le veau coupé
en steaks, les côtelettes ou rôties.
24
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
TEMP
ALIMENTS
165˚F(74˚C)
Pour les restants, les repas réfrigérés prêts à
être réchauffés, la nourriture fine et la nourriture « fraîche » à emporter, poulet entier ou
dinde, poitrine de poulet ou de dinde et la
volaille hachée utilisée dans les hamburgers
au poulet ou à la dinde.
Remarque : Ne faites pas cuire de volaille entière, farcie. Faites cuire la farce séparément
à 165°F (74°C).
• Pour vérifiez le niveau de cuisson, insérez un thermomètre à
viande dans une partie dense ou épaisse, loin du gras et des os.
NE JAMAIS laisser le thermomètre dans la nourriture pendant
la cuisson, à moins qu'il ne soit certifié pour utilisation au four
à micro-ondes.
• Faites attention lorsque vous ouvrez la porte. Évitez les brûlures
de vapeur en dirigeant la vapeur loin de votre visage et de vos
mains. Éloignez-vous toujours du four lorsque vous l'ouvrez.
• Soulever doucement la partie la plus éloignée des couvercles
et des pellicules et ouvrir lentement les sacs de maïs soufflé ou
de cuisson en les tenant loin du visage.
• Rester près du four quand il fonctionne et vérifier fréquemment
la cuisson afin d’éviter de trop cuire les aliments.
• Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou autres objets
dans la cavité du four.
• Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de manière à
préserver sa qualité et à minimiser la prolifération de bactéries
alimentaires.
• Retirer les aliments du four en prenant soin de ne pas toucher le
système de fermeture de sûreté de la porte avec des ustensiles,
ses vêtements ou les accessoires.
• Ne touchez pas autour de la lumière du four. Cette partie deviendra chaude lorsque la lumière du four est allumée.
• Pour éviter les brûlures, soyez toujours prudent avec la graisse
qui peut éclabousser de la tôle à cuisson lorsque vous enlevez
du four des viandes grillées ou rôties.
25
F
Avant de commencer
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
• Pour éviter les brûlures, vérifiez toujours la température du
contenant et des aliments et remuez avant de servir. Faites
particulièrement attention à la température des contenants,
aliments et boissons. Ne buvez pas de breuvages ou de soupes
sans vérifier la température du contenant.
• Ne touchez pas la porte du four, la caisse extérieure, la caisse
arrière, la cavité du four, les ouvertures d'aérations, les accessoires, les plats et la vapeur qui s'échappe des ouvertures de
prises d'air pendant le fonctionnement car ils deviennent chauds.
• Ne faites pas fonctionner le four si un réservoir présente des
fissures ou des fuites. Appelez 1-888-845-4641 pour acheter
une pièce de remplacement.
• Après utilisation, il peut y avoir de l'eau condensée dans la cavité
du four, surtout sur le fond du four. Asséchez tout résidu liquide
avec une éponge et essuyez pour garder le four propre.
• Ne rien placer sur la caisse extérieure pendant le fonctionnement.
• Ne bougez pas le four pendant le fonctionnement. Si vous devez
déplacer le four, toujours vider toute l'eau de l'intérieur du four
en utilisant la fonction Drain Water (voir aux page 33). Après le
drainage, videz le plateau ramasse-gouttes.
• Pour éviter la condensation, qui pourrait causer la corrosion de
l'appareil, ne laissez pas de nourriture cuite dans le four pour
une longue période de temps.
• Nettoyez le four à des intervalles régulières et enlevez tous les
dépôts de nourriture dans le four et sur la porte.
• Ne pas chauffer de l'huile ou du gras pour grande friture.
• TOUJOURS utiliser des poignées pour éviter les brûlures lorsque
vous manipulez des ustensiles qui sont en contact avec de
la nourriture chaude. De la chaleur provenant de contenants
alimentaires et transférée par les ustensiles peut causer des
brûlures de la peau. En mode La convection-vapeur , la Vapeur
et la Convection, le placard, l'intérieur et la porte peuvent être
trop chauds à toucher.
• Pour la cuisson au four à micro-ondes, laissez un espace d'au
moins 1 pouce (2,54 cm) entre le papier en aluminium utilisé
pour la protection et les murs, le plafond et la porte.
F
26
IMPORTANT– Prière de lire et de suivre
• Ne pas verser de l'eau froide sur le fond en céramique du four
après la cuisson car il peut se briser.
• Ne pas verser de l'eau froide sur la porte car elle peut se briser.
• Ne touchez pas à des surfaces chaudes.
• L'utilisation de fixations accessoires non recommandées par le
fabricant de l'appareil peut causer des blessures.
Commandes du produit
• Le four ne doit pas être laissé sans surveillance durant son
fonctionnement. Des températures de fours trop hautes ou des
temps de cuisson trop longs peuvent surchauffer les aliments ce
qui peut provoquer un incendie. Ne pas insérer les doigts ou
des objets dans les orifices de sorties de vapeur ou ouvertures
de prises d'air, car ceci peut causer des dommages au four et
entraîner un choc électrique ou un danger.
• Si des objets tombent à l'intérieur des ouvertures de prises d'air,
arrêtez le four immédiatement, débranchez-le et consultez un
agent de réparation autorisé.
• Ne touchez pas la prise avec des mains mouillées lorsque vous
l'insérez ou la retirez de la prise de courant. Branchez-la de façon
sécuritaire la dans la prise de courant et retirez-la en saisissant
l'extrémité de la prise. Ne tirez jamais uniquement sur le cordon.
• Ne déposez jamais rien pesant plus de 11 livre (5 kg) sur la porte
afin d'éviter des dommages à la porte et aux gonds de la porte
et pour prévenir la chute / le basculement du four. N'accrochez
rien de lourd sur la poignée et ne vous appuyez pas sur celle-ci.
27
F
Nomenclature
Commandes du produit
1Ouverture de prise d'air
2Poignée
3Affichage ACL
1
4Panneau de contrôle
5Lumière du four
2
6Niveau supérieur
3
7Niveau inférieur
8Couvercle du réservoir (voir page 30)
9Réservoir (voir page 30)
4
10Joint de porte
11Loquets
12Fond du four en céramique
13Gonds de porte
14Orifice de sortie pour la vapeur
15
16 15Couvercle du plateau ramasse-gouttes
(voir page 31)
16Plateau ramasse-gouttes (voir page 31)
5
12
Accessoires
14
6
7
8
9
13
11
17
18
19
20
17Grille élevée - Pour la convectionvapeur, la Convection et la Vapeur. Ne
pas utiliser lors de cuisson au four à
micro-ondes. Toujours placer sur la tôle
à cuisson.
10 18Grille inférieure - Pour la vapeur
19Tôle à cuisson x 2 - Pour Convection,
vapeur et fonction Descale (Détartrer).
Ne pas utiliser lors de cuisson au four à
micro-ondes.
20Panier à vapeur - pour Vapeur. Vous
pouvez aussi l'utiliser pour les fonctions
convection-vapeur surchauffée et à
Convection.
N'utilisez pas lors de cuisson au four
à MICRO-ONDES. Placez sur la grille
élevée dans tôle à cuisson le guide de
détartrage.
21Dans le guide de détartrage
(voir page 33)
21
Matériaux imprimés inclus :
Manuel d’utilisation et d’entretien, livres de cuisine - Combi Steam/
Convect™, Touch Guide
F
28
Nomenclature
PAVÉ MENU
52 - 54, 73 - 75
71 - 73
55 -65, 76 - 78
37
Dial
37, 82 - 84
Commandes du produit
39 - 51, 67 - 71
Les chiffres en marge
de l’illustration
du tableau de
commande renvoient
aux pages où
sont décrits les
caractéristiques et
les renseignements
concernant le mode
d’emploi.
AFFICHAGE D'INFORMATION
2
1
1
Les flèches indiquent plus d'une page ; lorsque
vous voyez une flèche, vous pouvez tourner
le cadran pour vous déplacer entre les pages.
Lorsqu'il n'y a pas de flèches, vous pouvez
retourner à la page précédente en touchant
BACK / INFO.
2 L'illustration dans le haut de l'écran indique le
mode de cuisson sélectionné.
3
Le mode Steam Convection (convectionvapeur) a été sélectionné.
Le mode Steam (Vapeur) a été sélectionné.
Le mode Microwave (Micro-ondes) a été
sélectionné.
Le mode Convection a été sélectionné.
3 Mots s'allumeront à l'écran pour indique les
caractéristiques et les instructions de cuisson.
29
F
Instructions importantes
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE FAIRE CUIRE EN MODE
CONVECTION-VAPEUR ET VAPEUR
RÉSERVOIR
Il est nécessaire de remplir le réservoir avec de l'eau du robinet
fraîche et froide pour la convection-vapeur et la Vapeur et ce, tant
pour la cuisson automatique que manuelle. Assurez-vous de suivre
les instructions ci-dessous.
Commandes du produit
1.Tirez le réservoir vers vous pour l'enlever.
2.Lors de la première utilisation, lavez le réservoir et le couvercle.
(Figure 1)
3.Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet fraîche et froide
à travers le couvercle jusqu'à la marque 2 à chaque fois que vous
commencez à cuisinier (Figure 2). Ne pas remplir le réservoir
plus haut que la marque 2.
4.Assurez-vous que le couvercle est fermé bien solidement.
5.Installez le réservoir en poussant fermement. (Figure 3)
6.Après la cuisson, videz le réservoir et nettoyez le couvercle du
réservoir.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
REMARQUE :
• N'utilisez pas de l'eau distillée ou tout autre liquide.
• Une quantité d'eau insuffisante dans le réservoir peut causer
un résultat non désiré.
• Nous vous recommandons de toujours vider le réservoir après
chaque cuisson. Ne laissez pas le réservoir rempli d'eau dans
le four pendant plus d'un jour.
• Si des messages, tels FILL WATER RESERVOIR , sont affichés à
l'écran pendant la cuisson, référez-vous au Tableau de résolution de problèmes à la page 91.
.
F
30
Instructions importantes
• N'échappez et n'endommagez pas le réservoir. La chaleur peut
causer un changement de forme du réservoir. N'utilisez pas
un réservoir endommagé. Appelez au 1-888-845-4641 pour
acheter une pièce de remplacement.
• Il peut y avoir quelques gouttes d'eau lorsque vous retirez le
réservoir. Asséchez le four avec un linge doux.
• N'obstruez pas les trous d'air sur le couvercle du réservoir. Cela
causera des problèmes pendant la cuisson.
Commandes du produit
• Une petite quantité d'eau s'écoulera dans le plateau ramassegouttes lorsque le réservoir sera retiré. Videz après la cuisson.
PLATEAU RAMASSE-GOUTTES
Assurez-vous de cuisiner seulement
lorsque le plateau ramasse-gouttes
est en place et suivez les instructions
ci-dessous.
Le plateau ramasse-gouttes et le
couvercle sont emballés avec le four.
Placez le plateau ramasse-gouttes et
le couvercle en dessous de la porte
du four comme illustré sur la Figure 4.
Le plateau ramasse-gouttes recueille
la condensation de la porte du four.
Pour retirer le plateau ramassegouttes : tirez avec vos deux mains
le plateau ramasse-gouttes vers vous.
Plateau
ramassegouttes
Couvercle
du plateau
ramasse-gouttes
Figure 4
* Assurez-vous que l'eau ne dégoutte pas avant de retirer le plateau ramasse-gouttes.
Pour remplacer le plateau ramasse-gouttes : placez le plateau
ramasse-gouttes sur les crochets gauches et droits en dessous du
four et poussez fermement, tel qu'indiqué à la figure 4.
Si le message REPLACE DRIP TRAY ou EMPTY DRIP TRAY AND REPLACE
est affiché à l'écran, enlevez et puis remplacez le plateau ramassegouttes correctement.
Videz le plateau ramasse-gouttes après chaque cuissson. Videz,
rincez à fond, séchez et replacez. Si vous ne videz pas le plateau
ramasse-gouttes, celui-ci peut déborder. Cuire à plusieurs reprises
sans vider le plateau ramasse-gouttes peut causer son débordement.
31
F
Instructions importantes
AVERTISSEMENTS :
• Le four deviendra très chaud après la cuisson et l'utilisation de
la fonction de drainage d'eau.
• N'ouvrez pas le four lorsque votre visage est proche de celui-ci.
La vapeur du four peut causer des brûlures.
Commandes du produit
• Assurez-vous que le four a pu refroidir avant de vider le réservoir
et le plateau ramasse-gouttes, puis ensuite essuyez la cavité
ouverte.
• Ne touchez pas l'eau directement car l'eau dans le plateau
ramasse-gouttes peut être chaude.
CONVECTION-VAPEUR ET VAPEUR EN
MODE DE CUISSON AUTOMATIQUE ET
MANUEL
AVANT LA CUISSON
1.Assurez-vous que le réservoir est rempli d'eau du robinet fraîche
et froide et est installé. (voir page 30)
2.Assurez-vous que le plateau ramassegouttes vide est installé. (voir page 31)
3. Placez les aliments dans le four à moins
que du préchauffage soit nécessaire
(Référez-vous à chaque tableau pour
vérifier si le préchauffage est nécessaire
pour les modes de fonctionnement automatiques.)
Figure 1
APRÈS LA CUISSON
1.Après que le four ait refroidi, enlevez et videz le réservoir, puis
essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques minutes, puis videz
le plateau ramasse-gouttes.
2.Lancez la fonction de drainage de l'eau au moins une fois par
jour après l'utilisation des modes Convection-vapeur surchauffée
et Vapeur.
3.Vérifiez que l'eau ne coule pas avant d'enlever le plateau
ramasse-gouttes, car une petite quantité d'eau s'écoule dans
le plateau ramasse-gouttes lorsque le réservoir est retiré.
F
32
Instructions importantes
OUVERTURE DE LA PORTE DU FOUR
Vous pouvez bloquer la porte en position ouverte avec la partie supérieure du four afin d'éliminer la vapeur, de refroidir ou d'assécher
temporairement la cavité ouverte après la cuisson. (Voir Figure 1)
AVERTISSEMENT :
N'ouvrez pas le four lorsque votre visage est proche de celui-ci.
La vapeur provenant du four peut causer des brûlures.
Commandes du produit
REMARQUE :
Évitez d'ouvrir et de fermer la porte pendant la cuisson car la
température de la cavité du four chutera soudainement, ce qui
peut affecter le résultat.
FONCTION DE PURGER L’EAU
Lancez la fonction de drainage d'eau au moins une fois par jour
après l'utilisation Modes Convection-vapeur surchauffée et Vapeur.
Cette fonction peut prendre jusqu'à 8 minutes. La fonction de
drainage d'eau est très utile pour éviter les dépôts de calcaire et
l'utilisation d'eau stagnante. Cela permet l'évaporation du système
interne de vapeur.
1.Appuyez sur BACK/INFO, faites tourner le cadran pour sélectionner DRAIN WATER et appuyez sur ENTER.
2.Assurez-vous que le réservoir est retiré et appuyez sur START.
3. Une fois que le four est refroidi, essuyez la cavité du four. Attendez quelques minutes puis videz le plateau ramasse-gouttes.
REMARQUE : Le réservoir doit être retiré avant de commencer
cette procédure.
FONCTION DE DESCALE (DÉTARTRER)
Des grains blancs ou gris, aussi appelés tartre, peuvent se former
dans le circuit d'eau à l'intérieur du four pendant la production de
vapeur, ce qui peut causer un mauvais fonctionnement du four.
Lorsque le message DESCALING IS NECESSARY est affiché à l'écran,
assurez-vous de procéder à la fonction de Détartrage immédiatement. Cette fonction dure environ 1 heure.
1.Appuyez sur BACK/INFO, faites tourner le cadran pour sélectionner DESCALE et appuyez sur ENTER.
33
F
Instructions importantes
2.De l'acide citrique pur, disponible dans certaines pharmacies
ou du jus de citron embouteillé sans pulpes sont utilisés pour
le détartrage. Choisissez un des deux et préparez la solution de
détartrage.
Pour utiliser de l'acide citrique pur, faites dissoudre une cuillère
à soupe de cristaux d'acide citrique pur dans 2 1/4 tasses d'eau
en vous servant d'un contenant non-poreux. Remuez bien et
versez dans le réservoir.
Commandes du produit
Pour utilisez du jus de citron embouteillé 100 %, vérifiez pour
vous assurer qu'il ne contient absolument aucune trace de
pulpe. S’il y a des pulpes ou si vous n'êtes pas certain, filtrez-le
au travers d'une passoire fine. Mesurez 1/3 de tasse du jus de
citron filtré et ajoutez-le à 2 1/4 tasses d'eau. Remuez bien et
videz dans le réservoir.
Placez le réservoir dans le four correctement et poussez-le fermement jusqu'à ce qu'il entre en place.
3.Placez la tôle à cuisson au niveau supérieur. Placez le guide de
détartrage sur le bord droit de la tôle à cuisson, tel qu'illustré
à la Figure 1. Poussez vers le bas le bord droit du guide de
détartrage pour insérer le mentonnet entre le mur et la tôle à
cuisson, tel qu'illustré à la Figure 2. Vérifiez si le bord du guide
de détartrage est en dessous de toutes les sorties de vapeur /
tête de vis, tel qu'illustré à la Figure 3.
4.Ne placez aucun aliment dans le four. Appuyez sur START pour
commencer le détartrage.
5. Lorsque le four s'est arrêté et est refroidi, enlevez le réservoir,
videz-le, puis rincez et remplissez-le avec de l'eau du robinet
fraîche. Replacez le réservoir. Enlevez le guide de détartrage tel
qu'illustré à la Figure 4. Enlevez la tôle à cuisson, videz, rincez
puis séchez. Suivez l'étape 3 pour replacez la tôle à cuisson et le
guide de détartrage. Appuyez sur START. Le rinçage débutera.
6. Lorsque le rinçage est terminé et le four est refroidi, enlevez
le réservoir et videz-le Ensuite enlevez le guide de détartrage
tel qu'illustré à la figure 4. Enlevez la tôle à cuisson et videz-la.
Asséchez la cavité ouverte. Attendez quelques minutes, puis
videz le plateau ramasse-gouttes.
AVERTISSEMENT : la zone autour des orifices de sortie de la vapeur devient chaude. Faites très attention lorsque vous attachez
ou enlevez le guide détartrage.
F
34
Instructions importantes
REMARQUES : Remarques : la lumière du four s'éteint après que
vous ayez appuyé sur ENTER à l'étape 1.
Tôle à cuisson
Dans le guide de
détartrage
Dans le guide
de détartrage
Niveau
supérieur
Mentonnet
Commandes du produit
Cavité ouverte
Figure 1
Orifice de sortie
pour la vapeur
Figure 2
Têtes de vis
Côté droit du
mur du four
Retrait le
guide de
détartrage
Vérifiez que les orifices de
sortie de vapeur / têtes de
vis ne soient pas couvertes
par le guide détartrage.
Figure 3
Figure 4
35
F
Avant l'usage
Avant de faire fonctionner votre nouveau four Combi Steam/
Convect™ assurez-vous d'avoir lu et compris au complet ce guide
d'utilisation et d'entretien.
• Avant d'utiliser le four Combi Steam/Convect™, suivez ces
étapes :
1.Placez le plateau ramasse-gouttes correctement. Voir page 31.
2.Fermez la porte. Branchez le four. Vérifiez si l'écran s'allume.
3.Voyez ci-dessous comment régler l'horloge.
4.Lisez les pages 11-27 pour de l'information importante et nécessaire pour un fonctionnement correct.
5.Suivez les instructions à droite au sujet du nettoyage du four
avant la première utilisation.
POUR RÉGLER L'HORLOGE
Ceci est une horloge de 12 heures et les modes AM et PM sont
affichés à l'écran.
1.Appuyez sur BACK/INFO.
2.Faites tourner le cadran pour choisir CLOCK et appuyez sur
ENTER.
Utilisation
3.Faites tourner le cadran pour régler l'heure désirée et appuyez
sur ENTER.
4.Faites tourner le cadran pour sélectionner les minutes désirées
et appuyez sur ENTER.
REMARQUES :
• Si l'alimentation électrique du four est interrompue, STEAM
clignotera après le rétablissement de l'alimentation. Si une telle
situation se produit pendant la cuisson, le programme sera effacé. L'heure du jour sera également effacée. Appuyez simplement sur STOP/CLEAR et réinitialisez l'horloge avec l'heure
exacte.
• Le rétro éclairage de l'écran sera automatiquement éteint en
mode « Sleep Mode ON », si le four n'est par utilisé pendant
plus de 15 minutes. Voir « Sleep Mode » à la page 84.
• Lorsque l'option désirée apparaît à l'écran, vous n'avez pas
besoin de tourner le cadran pour la sélectionner. Simplement
appuyez sur ENTER.
F
36
Avant l'usage
STOP/CLEAR (ARRÊT/ANNULATION)
1.Appuyez sur STOP/CLEAR si vous avez commis une erreur
pendant la programmation.
2. Arrêter le four temporairement durant la cuisson.
3. Afficher l’heure actuelle.
4. Annuler un programme durant la cuisson (toucher deux fois).
BACK
1.Appuyez sur BACK /INFO si vous voulez revenir à la page
précédente pendant la programmation avant d'avoir appuyé
sur START.
2. Après avoir appuyé sur START, il n'est plus possible de revenir
au menu précédent.
Utilisation
37
F
Nettoyez le four avant la
première utilisation
La génératrice de vapeur chauffe l'eau qui est utilisée pour la cuisson. Elle devrait être nettoyée avant la première utilisation pour
faire disparaître toute odeur possible de la cavité du four. Nettoyez
le four à l'aide de la fonction « Steam Convection Broil » en mode
manuel pendant 20 minutes sans préchauffage et nourriture. Vous
pouvez observer de la fumée et des odeurs durant ce procédé.
Ceci est normal. Le four n'est pas en mauvais état.
PRÉPARATION
1.Aérez la chambre.
2.Assurez-vous que le réservoir est rempli d'eau du robinet froide
et fraîche et qu'il est bien installé.
3.Assurez-vous que le plateau ramasse-gouttes vide est installé.
PROCÉDURE
1.Appuyez sur STEAM CONVECTION, tournez le cadran pour
sélectionner MANUAL et appuyez ENTER.
2.Faites tourner le cadran pour sélectionner STEAM BROIL et
appuyez sur ENTER.
Utilisation
3.Faites tourner le cadran pour choisir WITHOUT PREHEAT et
appuyez sur ENTER.
4.Faites tourner le cadran pour sélectionner le temps de cuisson
(20 min) et appuyez sur START.
AVERTISSEMENTS :
• La porte du four, la caisse extérieure et la cavité ouverte vont
devenir chaudes.
• N'ouvrez pas le four lorsque votre visage est proche de celui-ci.
La vapeur du four peut causer des brûlures.
F
38
Cuisson automatique
Le Fonctionnement automatique est disponible avec les modes
convection-vapeur superchauffée, Vapeur et Micro-onde. Consultez chaque fonction pour des renseignements supplémentaires.
STEAM CONVECTION
(CONVECTION-VAPEUR)
Le mode convection-vapeur superchauffée offre 8 options :
« Balanced Meals (repas équilibrés), Poultry (volaille), Meats
(viandes), Fish (poisson), Grilled Vegetables (légumes grillés),
Potatoes (pommes de terre), Frozen Pizza (pizza surgelée) et
Convenience Foods (aliments précuisinés) ».
Consultez le tableau du mode convection-vapeur superchauffée
pour les détails aux pages 48-51.
BALANCED MEALS (REPAS ÉQUILIBRÉS)
• Supposons que vous voulez cuire des repas « Balanced Meals
Complete Dinners Chicken » avec le temps standard.
1.Appuyez sur STEAM CONVECTION, tournez le cadran pour
sélectionner AUTO et appuyez ENTER.
2.Faites tourner le cadran pour choisir BALANCED MEALS et appuyez sur ENTER.
Utilisation
3.Faites tourner le cadran pour choisir COMPLETE DINNERS et
appuyez sur ENTER.
4.Faites tourner le cadran pour choisir CHICKEN et appuyez sur
ENTER.
5.Assurez-vous que le mode STANDARD est sélectionné puis
appuyez sur ENTER.
6.Appuyez sur START pour préchauffer. Pas de nourriture dans le
four.
7.Quand le préchauffage est terminé, placez la nourriture dans le
four en suivant les instructions affichées à l'écran et le tableau
de cuisson. Fermez la porte.
8.Appuyez sur START.
9.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez sur
STOP/CLEAR. Après que le four ait refroidi, enlevez et videz
39
F
Cuisson automatique
le réservoir, puis essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques
minutes, puis videz le plateau ramasse-gouttes.
VOLAILLES • VIANDES • POISSON • LÉGUMES
GRILLÉS • POMMES DE TERRE • PIZZA SURGELÉE •
ALIMENTS PRÉCUISINÉS
• Supposons que vous voulez faire cuire 3,5 livre en mode
CHICKEN PIECES BONE-IN avecle temps standard.
1.Appuyez sur STEAM CONVECTION, tournez le cadran pour
sélectionner AUTO et appuyez ENTER.
2.Faites tourner le cadran pour choisir POULTRY et appuyez sur
ENTER.
3.Faites tourner le cadran pour sélectionner CHICKEN PIECES
BONE-IN et appuyez sur ENTER.
4.Faites tourner le cadran pour saisir la quantité (3,5 livres) et appuyez sur ENTER.
5.Assurez-vous que le mode STANDARD est sélectionné puis
appuyez sur ENTER.
6.Appuyez sur START pour préchauffer. Pas de nourriture dans le
four.
Utilisation
7.Quand le préchauffage est terminé, placez la nourriture dans le
four en suivant les instructions affichées à l'écran et le tableau
de cuisson. Fermez la porte.
8.Appuyez sur START .
9.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez sur
STOP/CLEAR. Après que le four ait refroidi, enlevez et videz
le réservoir, puis essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques
minutes, puis videz le plateau ramasse-gouttes.
REMARQUE :
• Saisissez le poids ou la quantité de la nourriture seulement (sauf
pour les modes Balanced meals et Frozen Pizza. N'incluez pas
le poids du contenant.
• Pour des aliments d'un poids supérieur ou inférieur aux poids
contenus dans les tableaux de cuisson, faites cuire manuellement.
F
40
Cuisson automatique
• Si la porte du four n'est pas ouverte après le préchauffage, le
four peut conserver la température du préchauffage pendant 30
minutes et après cette période, l'heure de la journée ou l'écran
d'accueil sera affiché.
• Suivez toujours les instructions affichées à l'écran.
• Les durées de cuisson programmées sont des temps moyens.
Pour prolonger les durées de cuisson préprogrammées de la
cuisson automatique, voir le Prolongement de la durée de cuisson à la fin de la cuisson, à la page 79.
• Toutes les sélections peuvent être programmées avec un ajustement de temps supérieur ou inférieur. Voir page 79.
• Gardez la porte fermée. Si elle est ouverte pendant la cuisson,
la vapeur s'échappera et un temps de cuisson plus long sera
nécessaire en mode STEAM CONVECTION et STEAM.
• La quantité d'eau dans le réservoir suffit pour un cycle de cuisson. De l'eau ne doit pas être ajoutée pendant la cuisson.
• Pendant et après la cuisson, il peut y avoir de l'eau condensée
sur la porte, les murs du four et le fond du four. Séchez tout
résidu liquide avec un linge doux.
Utilisation
• Après la cuisson, l'écran peut afficher le message NOW COOLING .
Le four sera automatiquement refroidi et vous entendrez le son
du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer
à fonctionner jusqu'à 13 minutes dépendant de la température
du four et de ses pièces.
AVERTISSEMENTS :
• La porte du four, la caisse extérieure et la cavité ouverte vont
devenir chaudes. Utilisez des poignées ou gants de cuisinier
lorsque vous ajoutez ou enlevez des aliments pour prévenir les
brûlures.
• N'ouvrez pas le four lorsque votre visage est proche de celui-ci.
La vapeur du four peut causer des brûlures.
41
F
Cuisson automatique
RECETTES POUR REPAS ÉQUILIBRÉS
BRUNCH MEDLEY BALANCED MEAL
(REPAS ÉQUILIBRÉ MÉLANGE BRUNCH )
2Œufs
2 blancs d'œufs
2 cuillères à thé sans gras
moitié-moitié
4 cuillères à table de
fromage cheddar sans
gras
2 moitiés de
pamplemousse
2 cuillères à thé de
cassonade
4 saucisses en chapelets
entièrement cuites de
dinde
Placez la grille élevée dans la tôle à cuisson. Battez ensemble les
œufs, les blancs d'œufs, la moitié-moitié et le fromage cheddar
jusqu'à ce qu'ils soient bien mélangés. Séparez le mélange dans
2 tasses à crème graissée. Placez sur la grille élevée.
Saupoudrez d'une cuillère à thé de cassonade chaque moitié de
pamplemousse et placez sur la grille élevée. Mettez les saucisses
en chapelets sur la grille.
Placez la tôle à cuisson au niveau supérieur. Appuyez sur STEAM
CONVECTION et puis programmez le four pour AUTO, BALANCED
MEALS, BRUNCH MEDLEY et appuyez sur START.
Utilisation
Analyse nutritionnelle par portion :
Calories : 280, Sodium : 600 mg, Cholestérol : 250 mg,
Glucides : 23 g, Gras : 10 g, Protéines : 24 g
F
42
Cuisson automatique
CHICKEN BALANCED MEAL
(REPAS ÉQUILIBRÉ AU POULET)
2 poitrines de
1/2 livre de morceaux de
poulets désossées
pommes de terre douces
approximativement
d'environ
12 onces
1/2 x 1 x 2 1/2 po
1 cuillère à table de sauce 12 pointes d'asperges
curry à la mangue
fraîches
Appuyez sur STEAM CONVECTION et ensuite programmez le
four pour AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS,
CHICKEN et appuyez sur START pour débuter le préchauffage.
Placez la grille élevée dans la tôle à cuisson. Placez les poitrines
de poulets sur un côté. Badigeonnez-les de la sauce curry à la
mangue. Mettez les pommes de terre douces en quartier et les
pointes d'asperges sur la grille.
Lorsque le préchauffage est terminé, placez la tôle à cuisson au
niveau supérieur. Appuyez sur START.
Analyse nutritionnelle par portion :
Calories : 310, Sodium : 330 mg, Cholestérol : 105 mg,
Glucides : 17 g, Gras : 5 g, Protéines : 45 g
Utilisation
43
F
Cuisson automatique
SALMON BALANCED MEAL
(REPAS ÉQUILIBRÉ AU SAUMON)
1/2 tasse de riz brun prêt en 10 minutes
1 tasse d'eau chaude du
robinet
1 tasse de pois congelés, décongelés
2 de filets de saumon de 4
onces
1 cuillère à table de sauce
Asian hoisin Glaze
Appuyez sur STEAM CONVECTION et ensuite programmez le four
pour les modes AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS,
SALMON et appuyez sur START pour débuter le préchauffage.
Placez le riz brun dans une casserole peu profonde de 2 pintes.
Versez l'eau chaude du robinet sur le riz. Dispersez régulièrement
les pois décongelés sur le riz. Assaisonnez les filets de saumon
avec la sauce « Asian hoisin Glaze » et placez-les sur le dessus du
mélange de riz.
Placez la casserole dans la tôle à cuisson. Lorsque le préchauffage
est terminé, placez-la au niveau supérieur. Appuyez sur START.
Après la cuisson, enlevez la tôle du four, couvrez-la avec du papier
en aluminium et laissez reposer 5 minutes.
Analyse nutritionnelle par portion :
Utilisation
Calories : 460, Sodium : 200 mg, Cholestérol : 75 mg,
Glucides : 48 g, Gras : 15 g, Protéines : 33 g
F
44
Cuisson automatique
FAJITA BALANCED MEAL
(REPAS ÉQUILIBRÉ FAJITA)
1 cuillère à table
1 tasse de tranches de
de mélange
piments rouges
d'assaisonnements fajita 1 tasse de tranches de
1 cuillère à soupe d'huile à
piments verts
salade
1/2 tasse d'haricots frits sans
1 cuillère à table d'eau
gras
2 Tortillas en blé entier de 8
1/2 livre d'un mélange de
pouces
crevettes, de poitrines de
poulets, de lanières de
bœuf crus, décortiqués et
déveinés
Appuyez sur STEAM CONVECTION et ensuite programmez le
four pour les modes AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE
DINNERS, FAJITAS et appuyez sur START pour débuter le
préchauffage.
Utilisation
Mélangez ensemble le mélange d'assaisonnements fajita, l'huile
et l'eau. Ajoutez au mélangebde crevettes, poitrines de poulets,
lanières de bœuf, tranches de piments verts et rouges. Mélangez
bien. Vaporisez la tôle à cuisson avec un vaporisant à cuisson antiadhésif et mettez les ingrédients des fajitas dans la tôle. Mettez
les haricots frits dans un petit plat allant au four. Emballez les tortillas dans du papier d'aluminium. Placez les deux sur une autre
grille de cuisson. Lorsque le préchauffage est terminé, placez la
tôle à cuisson contenant le mélange à fajita au niveau supérieur.
Placez la tôle à cuisson contenant les haricots cuits et les tortillas
au niveau inférieur. Appuyez sur START. Après la cuisson, retirez du
four. Mélangez le mélange à fajita et mettez la moitié dans chaque
tortilla chaude. Mélangez les haricots cuits et servez avec les fajitas.
Analyse nutritionnelle par portion :
Calories : 450, Sodium : 1370 mg, Cholestérol : 100 mg,
Glucides : 45 g, Gras : 13 g, Protéines : 34 g
45
F
Cuisson automatique
PORK BALANCED MEAL
(REPAS ÉQUILIBRÉ AU PORC)
2 côtelettes de
porc désossées
approximativement
12 onces
1/2 livre de lanières de
courgettes environ
1/2 x 1/2 x 2-1/2 po
1-1/3de tasse de pommes de
terre jeunes, coupées en
morceaux de 1/2 po
1 cuillère à thé d'huile
d'olive
Appuyez sur STEAM CONVECTION et ensuite programmez le four
pour les modes AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS,
PORK et appuyez sur START pour commencer à préchauffer.
Placez la grille élevée dans la tôle à cuisson. Placez les côtelettes
d'un côté, les courgettes et les pommes de terre sur le reste de
la grille. Badigeonnez avec de l'huile d'olive. Assaisonnez avant
de goûter. Lorsque le préchauffage est terminé, placez la tôle à
cuisson au niveau supérieur. Appuyez sur START.
Analyse nutritionnelle par portion :
Utilisation
Calories : 330, Sodium : 85 mg, Cholestérol : 100 mg,
Glucides : 17 g, Gras : 12 g, Protéines : 38 g
F
46
Cuisson automatique
BEEF KABOB BALANCED MEAL
(REPAS ÉQUILIBRÉ AUX BROCHETTES DE BŒUF)
1/2 livre de rond de bœuf,
coupée en 8 cubes de
1-1/2 po
8 carrés de 1 po. de
piments rouges
8 carrés de 1 po. de
piments verts
8 carrés de 1 po. d'oignons
2 brochettes de bois de
10 po
2 épis de maïs
2 cuillères à thé d'huile
d'olive
Assaisonnements au goût
Appuyez sur STEAM CONVECTION et ensuite programmez le
four pour les modes AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE
DINNERS, BEEF KABOBS et appuyez sur START pour commencer
à préchauffer.
Faites alterner les cubes de viande et les carrés de légumes sur
les brochettes. Placez les brochettes sur la grille élevée dans la
tôle à cuisson. Mettez les épis de mais à côté des brochettes
de bœuf. Badigeonnez tout avec de l'huile d'olive. Lorsque le
préchauffage est terminé, placez la tôle à cuisson sur le niveau
supérieur. Appuyez sur START.
Analyse nutritionnelle par portion :
47
Utilisation
Calories : 280, Sodium : 390 mg, Cholestérol : 50 mg,
Glucides : 20 g, Gras : 11 g, Protéines : 29 g
F
Cuisson automatique
TABLEAU STEAM CONVECTION
ALIMENTS
QUANTITÉ
CONTENANT /
GRILLE
ÉLECTRIQUE
ENCASTRÉ
NIVEAU
Volaille
2,5 - 7,5 lb Grille inférieure
en cuisson à
cuisson
Morceaux de
poulet (avec os)*
0,5 - 3,5 lb Grille supérieure Inférieur
dans la tôle de
cuisson. Ajoutez
3/4 d'une tasse
d'eau dans la
tôle de cuisson.
Enlevez autant
de gras que
possible avant
de griller.
Poitrines de
poulet
(désossées)*
0,3 - 2,0 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle.
Aspergez les
deux côtés des
poitrines avec
du vaporisant
de cuisson
anti-adhésif ou
badigeonnez
avec de l'huile
d'olive.
Poitrine de dinde
(avec os)*
3,0 - 8,0 lb Grille inférieure
en cuisson à
cuisson
Utilisation
F
Inférieur
Poulet entier*
48
Inférieur
Cuisson automatique
TABLEAU STEAM CONVECTION
ALIMENTS
QUANTITÉ
CONTENANT /
GRILLE
ÉLECTRIQUE
ENCASTRÉ
NIVEAU
Viande
Bœuf
-Hamburger, de
0,25 livre, large
de 1/2 po.*
1-8
bouchées
Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
-Œil de rond, rare 2,0 - 3,0 lb Grille inférieure
en cuisson à
médium
cuisson
Inférieur
1,0 - 2,0 lb Tôle à cuisson
Inférieur
-Carré désossé
2,0 - 4,0 lb Grille inférieure
en cuisson à
cuisson
Inférieur
-Côtelettes (désossées)*
0,5 - 2,0 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
-Côtelettes
(avec os)*
0,5 - 2,5 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
-Filet*
1,3 - 2,0 lb Grille inférieure
en cuisson à
cuisson
-Pain de viande*
Porc
Utilisation
Inférieur
Poisson
Bâtonnets de
poisson*
0,3 - 2,0 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
Filets épais
(3/4 po. à 1 po.
d'épaisseur)*
0,3 - 2,0 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
Légumes grillés*
1-6
portions
49
Tôle à cuisson
Supérieur
F
Cuisson automatique
TABLEAU STEAM CONVECTION
ALIMENTS
QUANTITÉ
CONTENANT /
GRILLE
ÉLECTRIQUE
ENCASTRÉ
NIVEAU
Pommes de terre
Pommes de terre
blanches cuites
(6-8 once)
1-6
Grille inférieure
en cuisson à
cuisson.
Badigeonné
avec de l'huile
Inférieur
Cuit sucré
pommes de terre
(9-10 once)
1-6
Grille inférieure
en cuisson à
cuisson
Inférieur
Croute régulière
12 pouces*
1
Grille supérieure Inférieur
dans la tôle de
cuisson
Croute mince
12 pouces *
1
Grille supérieure Inférieur
dans la tôle de
cuisson
Lève-au-four
12 pouces*
1
Grille supérieure Inférieur
dans la tôle de
cuisson
Utilisation
Pizza congelée
F
50
Cuisson automatique
TABLEAU STEAM CONVECTION
ALIMENTS
QUANTITÉ
CONTENANT /
GRILLE
ÉLECTRIQUE
ENCASTRÉ
NIVEAU
Aliments précuisinés
Congelées
préparées polaille
-pépites*
0,3 - 1,5 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
-bouchées*
0,3 - 1,5 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
Pépites de poulet
réfrigérées*
0,3 - 1,5 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
Congelées
préparées poisson
0,3 - 1,5 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
-morceaux de poisson*
0,3 - 2,0 lb Grille supérieure Supérieur
dans la tôle de
cuisson
Pommes de terre
frites congelées*
Supérieur
0,3 - 1,5 lb Tôle à cuisson
Remuez quand
le four s'arrête à
mi chemin
Utilisation
-bâtonnets de
poisson*
* Le préchauffage est nécessaire
51
F
Cuisson automatique
VAPEUR
Le mode Vapeur offre 3 options: « Vegetables », « Fish/Seafood
» et « Poached Eggs » (Légumes, Poisson et fruits de mer, œufs
pochés). Consultez le tableau du mode Vapeur pour plus de renseignements.
• Supposons que vous faites cuire 6 portions en mode « Quick
Cooking, Vegetables » (Cuisson rapide, légumes) avec le temps
standard.
1.Appuyez sur STEAM, puis faites tourner le cadran pour sélectionner le mode AUTO et appuyez sur ENTER.
2.Faites tourner le cadran pour choisir VEGETABLES (LÉGUMES)
et appuyez sur ENTER.
3.Faites tourner le cadran pour choisir QUICK COOKING (CUISSON RAPIDE) et appuyez sur ENTER. Voir les exemples et appuyez sur ENTER.
4.Faites tourner le cadran pour saisir la quantité (6 portions) et
appuyez sur ENTER.
5.Assurez-vous que le mode STANDARD est sélectionné puis
appuyez sur ENTER.
6.Placez la nourriture dans le four. Appuyez sur START.
Utilisation
7.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez sur
STOP/CLEAR. Après que le four ait refroidi, enlevez et videz
le réservoir, puis essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques
minutes, puis videz le plateau ramasse-gouttes.
REMARQUES :
• Saisissez uniquement le poids ou la quantité de la nourriture.
Ne pas inclure le poids du contenant.
• Pour des aliments d'un poids supérieur ou inférieur aux poids
contenus dans les tableaux de cuisson, faites cuire manuellement.
• Lorsque l'option désirée est choisie, vous n'avez pas besoin de
faire tourner le cadran pour la sélectionner. Vous n'avez qu'à
appuyer sur ENTER.
• Les durées de cuisson programmées sont des temps moyens.
Pour prolonger les durées de cuisson préprogrammées de la
F
52
Cuisson automatique
cuisson automatique, voir le Prolongement de la durée de cuisson à la fin de la cuisson, à la page 79.
• Toutes les sélections du mode Steam (Vapeur) peuvent être programmées avec un ajustement de temps supérieur ou inférieur.
Voir page 79.
• Gardez la porte fermée. Si elle est ouverte pendant la cuisson,
la vapeur Sortez et un temps de cuisson plus long sera requis.
• La quantité d'eau dans le réservoir suffit pour un cycle de cuisson. De l'eau ne doit pas être ajoutée pendant la cuisson.
• Pendant et après la cuisson, il peut y avoir de l'eau condensée
sur la porte, les murs du four et le fond du four. Séchez tout
résidu liquide avec un linge doux.
• Après la cuisson, l'écran peut afficher le message « Now cooling » (Maintenant en train de refroidir). Le four sera automatiquement refroidi et vous entendrez le son du ventilateur de
refroidissement. Le ventilateur peut continuer à fonctionner
jusqu'à 13 minutes dépendant de la température du four et de
ses pièces.
• Appuyez sur ENTER une fois à l'étape 3 en mode Vegetables
New potatoes, Fish Seafood et Poached eggs (Légumes, Pommes de terre nouvelles, Poisson et fruits de mer, œufs pochés).
Utilisation
AVERTISSEMENTS :
• La porte du four, la caisse extérieure et la cavité ouverte vont
devenir chaudes. Utilisez des poignées ou gants de cuisinier
lorsque vous ajoutez ou enlevez des aliments pour prévenir les
brûlures.
• N'ouvrez pas le four lorsque votre visage est proche de celui-ci.
La vapeur du four peut causer des brûlures.
53
F
Cuisson automatique
TABLEAU DU MODE STEAM
ALIMENTS
QUANTITÉ
Légumes
Cuisson rapide
1-6
portions
Cuisson moyenne
(carottes, pois
verts)
1-6
portions
Cuisson longue
(épis de mais,
courge poivrée)
1-6
portions
Pommes de terre
jeunes
0,5 - 2,5 lb
CONTENANT /
GRILLE
ÉLECTRIQUE
ENCASTRÉ
NIVEAU
Panier à vapeur
sur grille élevée
en mode Tôle à
cuisson
Supérieur
Panier à vapeur
sur grille élevée
en mode Tôle à
cuisson
Supérieur
-coupés :
morceaux de
1 1/2 po
-entier : diamètre
de 1 1/2 po
Utilisation
Poisson et fruits
de mer
Crustacés
Filets de poisson
Œufs pochés
F
0,3 - 2,0 lb
0,3 - 2,0 lb
1 - 6 Œufs
54
Mettez chaque Supérieur
œuf dans une
tasse à crème
graissée et
placez les tasses
à crème dans le
panier à vapeur
sur grille élevée
en mode Tôle à
cuisson
Cuisson automatique
MICROWAVE (MICRO-ONDES)
Le mode Microwave offre 3 options de capteurs - Sensor Reheat,
Sensor Cook et Sensor Popcorn et 2 options sans capteurs, Reheat
et Defrost (Réchauffer et décongeler). Consultez chaque tableau
du mode Microwave pour plus de détails.
REMARQUES :
• Après la cuisson, l'écran peut afficher le message NOW COOLING .
Le four sera automatiquement refroidi et vous entendrez le son
du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer
à fonctionner jusqu'à 13 minutes dépendant de la température
du four et de ses pièces.
• N'utilisez pas la tôle à cuisson et les supports métalliques.
CUISSON AU FOUR À MICRO-ONDES AVEC CAPTEUR
Ce four Viking possède un capteur à semi-conducteur. Ce capteur
détecte la vapeur (l’humidité) produite par les aliments au cours de
leur cuisson et règle le temps de cuisson et la puissance à utiliser
en fonction de la nature des aliments et de leur quantité.
Particularités de la cuisson commandée par capteur :
• Après que le four ait été branché, attendez 2 minutes avant de
cuire avec la fonction Sensor.
Utilisation
• S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson et l’intérieur du
four sont secs. Essuyer toute trace d’humidité avec un chiffon
sec ou un essuie-tout.
• Le four fonctionne lorsqu’il s’agit d’aliments conservés a la
température de rangement normal. Par exemple, le maïs souffié
serait à la température de la pièce.
• Toute sélection de cuisson commandée par capteur peut être
programmée avec un réglage supérieur ou inférieur à la durée.
Voir la page 79.
• Si la quantité d’aliments est inférieure ou supérieure à celle du
tableau, on doit tenir compte des conseils fournis dans un livre
de cuisine pour four à microondes.
• Pendant la première partie de la cuisson avec l'option Sensor,
le message SENSING apparaîtra à l'écran. N'ouvrez pas la porte
du four et n'appuyez pas sur STOP/CLEAR pendant cette partie
du cycle de cuisson. Les mesures de vapeur seront interrom55
F
Cuisson automatique
pues. Si cela se produit, un message d'erreur apparaîtra. Pour
continuer la cuisson, appuyez sur STOP/CLEA. Ret faites cuire
manuellement. Quand le capteur détecte la vapeur émise par la
nourriture, le temps de cuisson restant apparaît. La porte peut
être ouverte une fois que le temps de cuisson restant apparaît
à l'écran. À ce moment, vous pouvez remuez ou assaisonner la
nourriture, tel que désiré.
• Si le capteur ne détecte pas la vapeur correctement, le message
ERROR sera affiché et le four s'éteindra.
• Vérifiez les aliments au niveau de la température ou de la cuisson
après cette dernière. Si la nourriture n'est pas complètement
cuite, saisissez manuellement le temps de cuisson additionnel.
Ne faites pas cuire vos aliments avec la fonction Sensor encore
une fois car la nourriture peut être trop cuite.
Le mode Sensor Reheat peut être réglé de deux façons:
1. Façon rapide (voir page 61).
2. Les modes Microwave, MANUAL, REHEAT puis SENSOR
REHEAT.
Manières de couvrir les aliments :
Certains aliments cuisent mieux lorsqu’ils sont couverts. Procéder
selon les instructions fournies dans le tableau pour ces aliments.
Utilisation
•Couvercle.
• Pellicule plastique : Utiliser une pellicule plastique recommandée pour les fours à micro-ondes. Couvrir le plat sans serrer et
en conservant une ouverture de 1,5 cm (½ po) de manière à ce
que la vapeur puisse s’échapper. La pellicule plastique ne doit
pas être en contact avec les aliments.
• Papier ciré : Couvrir entièrement le plat et replier le papier sous
le plat de manière à ce qu’il soit maintenu. Si le plat est plus
grand que la largeur du papier, utiliser deux morceaux de papier
placés de manière à ce qu’ils se chevauchent d’au moins 2,5
cm (1 po). S’assurer, lorsque l’on retire l’élément ayant servi à
couvrir les aliments, que la vapeur s’échappe du côté opposé
à l’utilisateur.
MODE SENSOR POPCORN
• Supposons que vous voulez faire éclater du popcorn de taille
standard avec un temps standard.
F
56
Cuisson automatique
1.Appuyez sur MICROWAVE, puis faites tourner le cadran pour
sélectionner le mode AUTO et appuyez sur ENTER.
2.Faites tourner le cadran pour choisir SENSOR POPCORN et
appuyez sur ENTER.
3.Faites tourner le cadran pour choisir REGULAR et appuyez sur
ENTER.
4.Assurez-vous que le mode STANDARD est sélectionné puis
appuyez sur ENTER.
5.Appuyez sur START.
TABLEAU DE SENSOR POPCORN
ALIMENTS
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
Popcorn
Un seul sac à N’utiliser que du maïs
la fois
soufflé pour micro-ondes.
-Régulier /
2,85 - 3,5 oz. Essayer plusieurs marques
et choisir celle qui donne
Régulier léger
les meilleurs résultats. Ne
-Mini / Collation 1,2 - 1,75 oz. pas tenter de souffler les
grains qui n’ont pas éclaté.
MODE SENSOR COOK
Utilisation
• Supposons que vous voulez faire cuire 2 pommes de terre avec
le temps standard.
1.Appuyez sur MICROWAVE, puis faites tourner le cadran pour
sélectionner le mode AUTO et appuyez sur ENTER.
2. Faites tourner le cadran pour choisir SENSOR COOK et appuyez
sur ENTER.
3. Faites tourner le cadran pour choisir BAKED POTATOES (POMMES DE TERRE AU FOUR) et appuyez sur ENTER.
4. Assurez-vous que le mode STANDARD est sélectionné puis appuyez sur ENTER.
5.Appuyez sur START.
57
F
Cuisson automatique
TABLEAU DE SENSOR COOK
ALIMENTS
Baked Potatoes
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
1 - 6 moyen Les piquer. Les placer sur un
essuie-tout au fond du tiroir.
Après la cuisson, les retirer
du four, les envelopper dans
une feuille d’aluminium et les
laisser reposer pendant 5 à
10 minutes.
Fresh Vegetables:
Cuisson rapide
Choux de
Bruxelles
Choux
Chou-fleur:
en bouquet
entier
Épinards
Courgettes
Pommes au four
Utilisation
Fresh Vegetables:
Cuisson longue
Carottes,
tranchées
Maïs en épi
Haricots verts
Courge d’hiver:
en dés
en moitié
F
0,25 - 2,0 lb
0,25 - 2,0 lb
0,25 - 2,0 lb
0,25 - 2,0 lb
1 moyen
0,25 - 1,0 lb
0,25 - 2,0 lb
2 - 4 moyen
Laver et mettre dans une
casserole. Ne pas ajouter
d’eau si les légumes viennent
d’être rincés. Couvrir avec
un couvercle pour obtenir
des légumes tendres. Utiliser
un film plastique pour
obtenir des légumes tendres
mais croustillants. Après la
cuisson, remuer si possible,
Laisser reposer, à couvert, 2
à 5 minutes.
Mettre dans une casserole.
Ajouter 1 à 4 c. à soupe
0,25 - 1,5 lb d’eau. Couvrir avec un
couvercle pour obtenir des
légumes tendres. Utiliser
2-4
0,25 - 1,5 lb un film plastique pour
obtenir des légumes tendres
0,25 - 1,5 lb mais croustillants. Après la
cuisson, remuer si possible,
1-2
Laisser reposer, à couvert, 2
à 5 minutes.
58
Cuisson automatique
TABLEAU DE SENSOR COOK
ALIMENTS
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
6 - 17 oz.
Utiliser cette touche pour les
plats prêt-à-servir congelés.
Cela donnera des résultats
satisfaisants avec la plupart
des marques. Peut-être
voudrez-vous en essayer
plusieurs et choisir votre
préféré. Retirer le plat de
l’emballage extérieur et
suivre les indications pour le
recouvrement du plat. Après
la cuisson, laisser reposer, à
couvert, 1 à 3 minutes.
Frozen
Vegetables
0,25 - 1,25
lb
Ne pas ajouter d’eau. Couvrir
avec un couvercle ou un film
plastique. Après la cuisson,
remuer et laisser reposer, à
couvert, 3 minutes.
Ground Meat
0,25 - 2,0 lb Utiliser ce réglage pour cuire
du boeuf ou de la dinde hachés en fricadelles ou en
cocotte avec d’autres ingrédients. Placer les fricadelles
sur une grille transparente
aux microondes et couvrir de
papier ciré. Placer la viande
hachée dans une cocotte et
couvrir avec du papier ciré ou
du film plastique. Quand le
four s’arrête, retourner les fricadelles ou mélanger la viande
dans la cocotte pour séparer
les gros morceaux. Recouvrir
et appuyer sur START. Après
la cuisson, laisser reposer, à
couvert, 2 à 3 minutes.
59
Utilisation
Frozen Entrees
F
Cuisson automatique
TABLEAU DE SENSOR COOK
ALIMENTS
Rice
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
0,5 - 2,0
tasses
Placer le riz dans une cocotte
profonde et ajouter le double
d’eau. Couvrir avec un couvercle ou un film plastique.
Après la cuisson, remuer,
couvrir et laisser reposer de 3
à 5 minutes ou jusqu’à ce que
tout le liquide ait été absorbé.
Riz
Eau
Taille de la casserole
0,5 tasse 1 tasse
1,5 pinte
1 tasse
2 pinte
2 tasses
1,5 tasses 3 tasses 2,5 ou 3 pinte
2 tasses 4 tasses 3 pinte ou plus
REHEAT (RÉCHAUFFAGE)
Utilisation
L'option Reheat vous permet de chauffer plusieurs de vos plats
préférés.
• Supposons que vous voulez chauffer 6 muffins avec le temps
standard.
1.Appuyez sur MICROWAVE, puis faites tourner le cadran pour
sélectionner le mode AUTO et appuyez sur ENTER.
2.Faites tourner le cadran pour choisir REHEAT et appuyez sur
ENTER.
3.Faites tourner le cadran pour sélectionner FRESH ROLL, MUFFIN
et appuyez sur ENTER.
4.Faites tourner le cadran pour sélectionner la quantité désirée
(6 morceaux) et appuyez sur ENTER.
5.Assurez-vous que le mode STANDARD est sélectionné puis
appuyez sur ENTER.
6.Appuyez sur START.
F
60
Cuisson automatique
REMARQUES :
• Toutes les sélections du mode Reheat peuvent être programmées avec l'option Plus ou moins supérieur ou inférieur. Voir
page 79.
• Saisissez uniquement la quantité de nourriture.
• Plus ou moins de nourriture que la quantité mentionnée dans
le tableau devrait être cuite suivant les indications d'un livre de
cuisine pour micro-onde.
• Le résultat final variera selon la condition de la nourriture (température initiale, forme, qualité). Vérifiez la température de la
nourriture après l'avoir chauffée. Si du temps supplémentaire
est nécessaire, continuez à chauffer manuellement.
SENSOR REHEAT (FAÇON RAPIDE)
• Supposons que vous voulez réchauffez avec Sensor Reheat et
avec temps standard.
1.Appuyez sur MICROWAVE, puis faites tourner le cadran pour
sélectionner le mode SENSOR REHEAT et appuyez sur ENTER.
2.Assurez-vous que le mode STANDARD est sélectionné puis
appuyez sur ENTER.
3.Appuyez sur START.
Utilisation
61
F
Cuisson automatique
TABLEAU DE REHEAT
Utilisation
ALIMENTS
F
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
Sensor
Reheat
4 - 36 oz.
Déposer les aliments dans
un plat ou un bol légèrement
plus grand que la quantité à
réchauffer. Couvrir avec le
couvercle, une pellicule plastique
ou du papier ciré. Utiliser de
préférence ces deux premiers
dans le cas de grandes quantités
ou d’aliments denses comme
les ragoûts. Après réchauffage,
remuer soigneusement si cela est
possible. Les aliments doivent
être très chauds. Si ce n’est pas
le cas, poursuivre le réchauffage
en précisant la durée et le niveau
de puissance. Après avoir remué
les aliments, les couvrir à nouveau
et les laisser reposer de 2 à 3
minutes.
Beverage
0,5 - 2,0
tasses
Ce réglage sert à remettre une
boisson chaude refroidie à
une température convenable
à la consommation. Remuer
bien le liquide après la cuisson
pour éviter toute «éruption»
éventuelle.
62
Cuisson automatique
TABLEAU DE REHEAT
ALIMENTS
Fresh rolls/
muffins
QUANTITÉ
1-8
morceaux
Frozen rolls/ 1 - 8
muffins
morceaux
MARCHE À SUIVRE
Utiliser cette touche pour
réchauffer des petits pains, des
muffins, des biscuits, des bagels,
etc. Un gros aliment doit être
considéré comme étant égal à 2
ou 3 aliments de taille normale.
Déposer dans une assiette et
couvrir d’un essuie-tout. Dans le
cas de petits pains ou de muffins
conservés au réfrigérateur, il peut
être nécessaire de doubler la
quantité de manière à ce qu’ils
soient assez chauds pour être
servis. Par exemple, entrer une
quantité égale à 2 muffins pour
un seul muffin réfrigéré.
63
Utilisation
Utilisez cette touche pour
réchauffer petits pains surgelés,
muffins, biscuits, bagels, etc. Un
gros aliment doit être considéré
comme étant égal à 2 ou 3
aliments de taille normale.
F
Cuisson automatique
DEFROST (DÉCONGÉLATION)
L'option Defrost décongèle automatiquement tous les aliments qui
sont indiqués dans le tableau de l'option Defrost.
• Supposons que vous voulez faire décongeler un steak de 2 livres
avec Standard.
1.Appuyez sur MICROWAVE, puis faites tourner le cadran pour
sélectionner le mode AUTO et appuyez sur ENTER.
2. Faites tourner le cadran pour choisir DEFROST (DÉCONGELER)
et appuyez sur ENTER.
3.Faites tourner le cadran pour sélectionner les aliments désirés
STEAK, CHOPS et appuyez sur ENTER.
4.Faites tourner le cadran pour sélectionner la quantité désirée
de 2 livres et appuyez sur ENTER.
5.Assurez-vous que le mode STANDARD est sélectionné puis
appuyez sur ENTER.
6.Appuyez sur START.
7.Le four s'arrêtera et les instructions seront affichées. Suivez le
message indiqué. Appuyez sur START.
Utilisation
8.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de décongélation, faites tourner le cadran
pour rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez
sur STOP/CLEAR.
REMARQUES :
• Saisissez uniquement le poids ou la quantité de la nourriture.
N'incluez pas le poids du contenant.
• Toutes les sélections du mode DEFROST (DÉCONGELER) peuvent être programmées avec l'optio Plus ou moins supérieur ou
inférieur. Voir page 79.
• Pour décongeler d'autres aliments ou des aliments supérieurs ou
inférieurs au poids permis dans le tableau de l'option Defrost,
utilisez le temps et 30 % de la puissance. Voir le manuel sur le
mode Defrost, à la page 78.
• Les temps de cuisson programmés sont des temps moyens.
Pour prolonger les temps de décongélation préprogrammés
en mode automatique consultez Prolonger la durée de cuisson
à la fin de la cuisson à la page 79.
F
64
Cuisson automatique
TABLEAU DE DEFROST
ALIMENTS
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
Ground 0,5 - 2,0 lb Retirer les parties dégelées après
Meat
chaque signal sonore. Laisser reposer,
à couvert, 5 à 10 minutes.
Chicken
Bone-in
0,5 - 3,0 lb Mettez les morceaux avec des
portions qui contiennent plus de
viande vers le coté externe du plat
en verre ou la grille conçue pour le
four à MICRO-ONDES Après chaque
étape, s'il y a des portions chaudes ou
décongelés, réorganisez ou enlevez.
Laissez reposer, recouverts, de 10 à 20
minutes.
Chicken 0,5 - 2,0 lb Après chaque étape, s’il y a des
Boneless
morceaux chauds ou dégelés, changer
la disposition ou retirer. Laisser reposer,
à couvert, 10 à 20 minutes.
Steaks,
Chops
65
Utilisation
0,5 - 3,0 lb Après chaque étape, changer la
disposition des aliments et masquer les
parties chaudes ou dégelées au moyen
de bandes de papier d’aluminium.
Retirer la viande ou le poisson presque
entièrement dégelés. Laisser reposer, à
couvert, 10 à 20 minutes.
F
Cuisson manuelle
Cuisson manuelle est une option dans les modes Vapeur, convection à vapeur Convection et Micro-onde. Consultez le tableau de
l'option Cuisson manuelle. Ce tableau donne de l'information sur
chaque réglage.
TABLEAU DE MODE CUISSON MANUELLE
AJUSTEMENT
DE LA PLAGE DE
PLAGE DE
PLAGE DE
TEMPÉRATURE
PRÉCHAUFFER
TEMPS
TEMPÉRATURE
PENDANT LA
CUISSON
CUISSON
À2
NIVEAUX
STEAM CONVECTION (CONVECTION-VAPEUR)
Roast
OUI ou NON 200 - 450 ˚F
OUI
0 - 2h 30m
NON
Broil
OUI ou NON
NON
0 - 2h 30m
NON
Convenience
Food
OUI ou NON 200 - 450 ˚F
OUI
0 - 2h 30m
OUI
Bake ou Roast OUI ou NON 200 - 450 ˚F
OUI
0 - 2h 30m
OUI
-
NON
0 - 2h 30m
NON
-
CONVECTION
Broil
OUI ou NON
Utilisation
STEAM (VAPEUR)
Cook
NON
-
NON
0 - 35m
NON
Reheat
NON
-
NON
0 - 35m
NON
Keep Warm
NON
-
NON
0 - 2h 30m
NON
Proof
NON
100 ˚F
NON
0 - 2h 30m
NON
MICROWAVE (MICRO-ONDES)
Manual
-
0 - 100%
puissance
-
0 - 1h 30m
NON
Keep Warm
-
-
-
0 - 30m
NON
* La température du préchauffage est maintenue pendant 30
minutes.
REMARQUE :
Toujours vérifier les tableaux et recettes dans le livre distinct de
cuisine du four Combi Steam/Convect™ pour les temps de cuisson
recommandés, les bonnes options de cuisson, pour des conseils
et des techniques.
F
66
Cuisson manuelle
ENTRÉE DU TEMPS DE CUISSON
Votre four peut être programmé pour un maximum de 2 heures
et 30 minutes selon le mode de cuisson. Se reporter au tableau.
L’incrément d’unité saisie varie de 5 secondes à 5 minutes, en
fonction de la longueur totale de la durée de temps et du mode
de cuisson, comme illustré dans le tableau.
Votre four peut être programmé pour des températures de 200 °F
à 450 °F, qui peut être réglé chaque 25 °F avec un réglage initial
de 350 °F.
ARTICLE
ENTREZ LE PAS
La température
De 25 °F par pas (350 °F est la
température initiale)
(200, 225, 250, 275, 300, 325, 350, 375,
400, 425, 450)
Temps de cuisson
sauf le four à
micro-ondes
0 - 15 min.
: 30 sec. par pas
15 min. - 1 heure : 1 min. par pas
1 heure - Max
: 5 min. par pas
Temps de cuisson
Micro-ondes
0 - 2 min.
2 - 5 min.
5 - 10 min.
10 - 30 min.
30 - 90 min.
Utilisation
: 5 sec. par pas
: 10 sec. par pas
: 30 sec. par pas
: 1 min. par pas
: 5 min. par pas
STEAM CONVECTION
(CONVECTION-VAPEUR)
Four à convection-vapeur manuelle dispose de 3 fonctions : Vapeur
Rôtir, griller à la vapeur et les aliments précuisinés à la vapeur, et
chaque fonction dispose de 2 options, Avec ou Sans Préchauffer.
Utilisez la convection à la vapeur pour la cuisson d'aliments qui ont
besoin de conserver l'humidité et ont un extérieur croustillant brun.
STEAM ROAST (RÔTI À LA VAPEUR)
Utilisez Rôti à la vapeur pour rôtir la viande ou la volaille à la vapeur.
Consultez le tableau du Rôti à la vapeur dans le livre de cuisine.
Rôti à la vapeur peut être programmé jusqu’à un maximum de 2
heures et 30 minutes. La température du four peut être réglée
entre 200 °F et 450 °F par incréments de 25 °F.
67
F
Cuisson manuelle
• Supposons que vous voulez faire cuire des poulets de Cornouailles à une température de 375 °F pendant 1 heure et 10
minutes avec un préchauffage.
1.Appuyez sur STEAM CONVECTION, tournez le cadran pour
sélectionner MANUAL et appuyez ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner STEAM ROAST et appuyez
sur ENTER.
3. Tournez le cadran pour sélectionner WITH PREHEAT. Appuyez
sur la touche ENTER.
4. Tournez le cadran pour entrer la température désirée à 375 °F
et appuyez sur ENTER.
5. Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 1
heure et 10 minutes.
6. Appuyez sur START pour préchauffer. Pas de nourriture dans
le four.
7.Lorsque le préchauffage est terminé, placez la nourriture sur
la grille basse dans le bac de cuisson sur le niveau le plus bas.
Fermez la porte.
8.Appuyez sur START.
Utilisation
9.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez sur
STOP/CLEAR. Après que le four ait refroidi, enlevez et videz
le réservoir, puis essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques
minutes, puis videz le plateau ramasse-gouttes.
STEAM BROIL (GRILLER À LA VAPEUR)
Utilisez Griller à la vapeur pour griller quand vous désirez un intérieur humide et l’extérieur brun. Consultez le tableau Griller à la
vapeur / Griller par convection Dans le livre de cuisine. Griller à
la vapeur peut être programmé jusqu’à un maximum de 2 heures
et 30 minutes. La température du four ne peut pas être changée.
• Supposons que vous vouliez faire griller un steak pendant 15
minutes avec préchauffage.
1. Appuyez sur STEAM CONVECTION, tournez le cadran pour
sélectionner MANUAL et appuyez ENTER.
2. Faites tourner le cadran pour sélectionner STEAM BROIL et
appuyez sur ENTER.
F
68
Cuisson manuelle
3.Tournez le cadran pour sélectionner WITH PREHEAT. Appuyez
sur la touche ENTER.
4.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 15
minutes.
5.Appuyez sur START pour préchauffer. Pas de nourriture dans le
four.
6.Lorsque le préchauffage est terminé, placez la nourriture sur
la grille basse dans le bac de cuisson sur le plus haut niveau.
Fermez la porte.
7.Appuyez sur START.
8.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez
STOP/CLEAR. Une fois que le four a refroidi, retirez et videz le
réservoir, essuyez la cavité du four. Attendez quelques minutes,
puis videz ALIMENTS le plateau ramasse-gouttes.
STEAM CONVENIENCE FOODS
(PRÉCUISINÉS À LA VAPEUR)
Utilisation
Utilisez les aliments précuisinés à la vapeur pour plus de commodité
de cuisson des aliments qui doivent être humides à l'intérieur et
dorés et croustillantsà l'extérieur. Voir le tableau Cuire dans le
livre de cuisine. Les aliments précuisinés à la vapeur peuvent être
programmés jusqu’à un maximum de 2 heures 30 minutes. La
température du four peut être réglée entre 200 °F et 450 °F par
incréments de 25 °F. les aliments précuisinés à la vapeur peuvent
cuire avec 2 niveaux de cuisson.
• Supposons que vous voulez faire cuire les escalopes de poulet
congelés à 375 °F pendant 10 minutes avec préchauffage.
1.Appuyez sur STEAM CONVECTION, tournez le cadran pour
sélectionner MANUAL et appuyez ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner STEAM CONVENIENCE
FOODS et appuyez sur ENTER.
3.Tournez le cadran pour sélectionner WITH PREHEAT. Appuyez
sur la touche ENTER.
4.Tournez le cadran pour entrer la température désirée à 375 °F
et appuyez sur ENTER.
69
F
Cuisson manuelle
5.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 10
minutes.
6.Appuyez sur START pour préchauffer. Pas de nourriture dans le
four.
7. Lorsque le préchauffage est terminé, placez la nourriture sur
la grille basse dans le bac de cuisson sur le plus haut niveau.
Fermez la porte.
8. Appuyez sur START.
9. Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez sur
STOP/CLEAR. Après que le four ait refroidi, enlevez et videz
le réservoir, puis essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques
minutes, puis videz le plateau ramasse-gouttes.
REMARQUES :
• Si la porte du four n'est pas ouverte après le préchauffage, le
four peut conserver la température du préchauffage pendant
30 minutes et après cette période, l'heure de la journée ou
l'écran d'accueil sera affiché.
Utilisation
• Pour programmer seulement le préchauffage, appuyez sur
START après avoir entré la température de préchauffage. Pour
griller, appuyez sur START après avoir sélectionné WITH PREHEAT. Le préchauffage va commencer. Lorsque le four atteint
la température programmée, suivez le message à l'écran.
• Pour prolonger le temps de cuisson, consultez Extension du
temps de cuisson à fin de cuisson à la page 79.
• Gardez la porte fermée. Si elle est ouverte pendant la cuisson,
la vapeur sortez et un temps de cuisson plus long sera requis.
• La quantité d'eau dans le réservoir suffit pour un cycle de cuisson. De l'eau ne doit pas être ajoutée pendant la cuisson.
• Pendant et après la cuisson, il peut y avoir de l'eau condensée
sur la porte, les murs du four et le fond du four. Séchez tout
résidu liquide avec un linge doux.
• Après la cuisson, l'écran peut afficher le message NOW COOLING .
Le four sera automatiquement refroidi et vous entendrez le son
du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer
à fonctionner jusqu'à 13 minutes dépendant de la température
du four et de ses pièces.
F
70
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENTS :
• La porte du four, la caisse extérieure et la cavité ouverte vont
devenir chaudes. Utilisez des poignées ou gants de cuisinier
lorsque vous ajoutez ou enlevez des aliments pour prévenir les
brûlures.
• N'ouvrez pas le four lorsque votre visage est proche de celui-ci.
La vapeur du four peut causer des brûlures.
CONVECTION
La convection manuelle a 2 fonctions, Cuire ou Rôtir et Griller, et et
chaque fonction dispose de 2 options, Avec ou Sans Préchauffer.
Utilisez la convection comme vous le feriez lorsque vous utilisez
un four conventionnel. Il n'y a pas besoin de changer les temps
de cuisson traditionnels. Ce mode n'utilise pas la vapeur. La convection peut être programmée jusqu’à un maximum de 2 heures
30 minutes. La température du four pour Cuire ou Rôtir peut être
réglée entre 200 °F et 450 °F par incrément de 25 °F. Griller est
à une température préréglée, donc la température du four ne
peut pas être changée. Cuire ou Rôtir peutcuire avec 2 niveaux
de cuisson. Il est nécessaire de sélectionner 1 ou 2 niveaux de
programmation.
BAKE OR ROAST
Utilisation
• Supposons que vous voulez faire cuire des biscuits en utilisant
les 2 niveaux avec Cuire ou Rôtir à une température de 450 °F
pendant 10 minutes avec préchauffage.
1.Appuyez sur CONVECTION, tournez le cadran pour sélectionner
BAKE OR ROAST et appuyez sur ENTER.
2. Tournez le cadran pour sélectionner WITH PREHEAT. Appuyez
sur la touche ENTER.
3. Tournez le cadran pour sélectionner pour sélectionner 2 LEVELS
de cuisson, puis appuyez sur la touche ENTER.
4. Tournez le cadran pour entrer la température désirée à 450 °F
et appuyez sur ENTER.
5. Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 10
minutes.
6. Appuyez sur START pour préchauffer. Pas de nourriture dans
le four.
71
F
Cuisson manuelle
7. Lorsque le préchauffage est terminé, placer des plaques de
cuisson sur les niveaux supérieurs et inférieurs. Fermez la porte.
8. Appuyez sur START.
9. Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour rajouter
du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez STOP/CLEAR.
BROIL (GRILLER)
• Supposons que vous vouliez faire griller un bifteck de flanc
pendant 20 minutes avec préchauffage.
1.Appuyez sur CONVECTION, tournez le cadran pour sélectionner
BROIL et appuyez sur ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner WITH PREHEAT. Appuyez
sur la touche ENTER.
3.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 20
minutes.
4.Appuyez sur START pour préchauffer. Pas de nourriture dans le
four.
5.Lorsque le préchauffage est terminé, placez la nourriture sur la
grille basse dans le bac de cuisson sur niveau supérieur dans le
four. Fermez la porte.
Utilisation
6.Appuyez sur START.
7.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez
STOP/CLEAR.
REMARQUES :
• Si la porte du four n'est pas ouverte après le préchauffage, le
four peut conserver la température du préchauffage pendant
30 minutes et après cette période, l'heure de la journée ou
l'écran d'accueil sera affiché.
• Pour programmer seulement le préchauffage, appuyez sur
START après avoir entré la température de préchauffage. Pour
griller, appuyez sur START après avoir sélectionné WITH PREHEAT. Le préchauffage va commencer. Lorsque le four atteint
la température programmée, suivez le message à l'écran.
F
72
Cuisson manuelle
• Pour prolonger le temps de cuisson, consultez Extension du
temps de cuisson à fin de cuisson à la page 79.
• Gardez la porte fermée. Si elle est ouverte pendant la cuisson,
la chaleur sortira et un temps de cuisson plus long sera requis.
• Après la cuisson, l'écran peut afficher le message NOW COOLING
(Maintenant en train de refroidir). Le four sera automatiquement
refroidi et vous entendrez le son du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer à fonctionner jusqu'à 13
minutes dépendant de la température du four et de ses pièces.
AVERTISSEMENTS :
• La porte du four, la caisse extérieure et la cavité ouverte vont
devenir chaudes. Utilisez des poignées ou gants de cuisinier
lorsque vous ajoutez ou enlevez des aliments pour prévenir les
brûlures.
• N'ouvrez pas le four lorsque votre visage est proche de celui-ci.
La vapeur du four peut causer des brûlures.
STEAM (VAPEUR)
Vapeur a 4 fonctions : Steam Cook, Steam Reheat, Steam Keep
(Cuire à la vapeur, Réchauffer à la vapeur, Garder au chaud à la
vapeur et Fermenter).
Utilisation
STEAM COOK (CUIRE À LA VAPEUR)
Utilisez Steam Cook pour les aliments comme le poisson, le poulet ou les légumes. La vapeur cuit les aliments doucement, sans
détruire leur forme, couleur ou l'arôme. Le mode Vapeur peut être
programmé jusqu’à un maximum de 35 minutes.
• Supposons que vous voulez faire cuire à la vapeur pendant 20
minutes.
1.Appuyez sur STEAM, tournez le cadran pour sélectionner
MANUEL et Appuyez sur la touche ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner STEAM COOK. Appuyez
sur la touche ENTER.
3.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 20
minutes.
4. Placez les aliments dans le panier pour la vapeur sur la grille
supérieure dans le bac de cuisson sur niveau supérieur. Appuyez
sur START.
73
F
Cuisson manuelle
5.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez sur
STOP/CLEAR. Après que le four ait refroidi, enlevez et videz
le réservoir, puis essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques
minutes, puis videz le plateau ramasse-gouttes.
STEAM REHEAT (RÉCHAUFFER À LA VAPEUR)
Utilisez Réchauffer à la vapeur pour réchauffer doucement sans
les sécher. Le mode Réchauffer à la vapeur peut être programmé
jusqu’à un maximum de 35 minutes.
• Supposons que vous souhaitiez réchauffer le riz pendant 20
minutes.
1.Appuyez sur STEAM, tournez le cadran pour sélectionner
MANUEL et Appuyez sur la touche ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner STEAM REHEAT. Appuyez
sur la touche ENTER.
3.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 20
minutes.
4.Appuyez sur START.
Utilisation
5.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez sur
STOP/CLEAR. Après que le four ait refroidi, enlevez et videz
le réservoir, puis essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques
minutes, puis videz le plateau ramasse-gouttes
STEAM KEEP WARM
(GARDER AU CHAUD SOUS VAPEUR)
Utilisez Garder au chaud sous vapeur pour garder les aliments
au chaud sans les sécher. Vapeur Garder au chaud peut être programmé pour un maximum de 2 heures et 30 minutes.
• Supposons que vous vouliez garder au chaud des aliments
pendant 20 minutes.
1.Appuyez sur STEAM, tournez le cadran pour sélectionner
MANUAL et Appuyez sur la touche ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner STEAM KEEP WARM et
appuyez sur la touche ENTER.
F
74
Cuisson manuelle
3.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 20
minutes.
4.Appuyez sur START.
5.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de cuisson, faites tourner le cadran pour
rajouter du temps et appuyez sur START. Si non, appuyez sur
STOP/CLEAR. Après que le four ait refroidi, enlevez et videz
le réservoir, puis essuyez la cavité ouverte. Attendez quelques
minutes, puis videz le plateau ramasse-gouttes.
PROOF (FERMENTER)
Utilisez fermenter pour aider la pâte à lever quand vous faites
des pains réguliers ou à la levure sucrée. Fermenter peut être
programmé pour un maximum de 2 heures et 30 minutes.
• Supposons que vous souhaitiez faire lever la pâte du pain pendant 20 minutes.
1.Appuyez sur STEAM, tournez le cadran pour sélectionner
MANUAL et Appuyez sur la touche ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner PROOF et appuyez sur la
touche ENTER.
3.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 20
minutes.
Utilisation
4.Appuyez sur START.
5.Après la cuisson, le message EXTEND s’affiche. Si vous désirez
prolonger le temps de heure, tournez le cadran pour ajouter
l'heure et appuyez sur START. Sinon appuyez sur STOP/CLEAR.
Une fois que le four a refroidi, retirez et videz essuyez la cavité
ouverte. Attendez quelques minutes, puis videz le plateau
ramasse-gouttes.
REMARQUES :
• Pour prolonger le temps de cuisson, consultez Extension du
temps de cuisson à fin de cuisson à la page 79.
• Gardez la porte fermée. Si elle est ouverte pendant la cuisson,
la vapeur sortira et un temps de cuisson plus long sera requis.
• La quantité d'eau dans le réservoir suffit pour un cycle de cuisson. De l'eau ne doit pas être ajoutée pendant la cuisson.
• Pendant et après la cuisson, il peut y avoir de l'eau condensée
75
F
Cuisson manuelle
sur la porte, les murs du four et le fond du four. Séchez tout
résidu liquide avec un linge doux.
• Après la cuisson, l'écran peut afficher le message Now cooling.
Le four sera automatiquement refroidi et vous entendrez le son
du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer
à fonctionner jusqu'à 13 minutes dépendant de la température
du four et de ses pièces.
AVERTISSEMENTS :
• La porte du four, la caisse extérieure et la cavité ouverte vont
devenir chaudes. Utilisez des poignées ou gants de cuisinier
lorsque vous ajoutez ou enlevez des aliments pour prévenir les
brûlures.
• N'ouvrez pas le four lorsque votre visage est proche de celui-ci.
La vapeur du four peut causer des brûlures.
MICROWAVE (MICRO-ONDES)
Le four à micro-ondes manuel dispose de 2 fonctions : cuisson
micro-ondes et garder au chaud.
REMARQUES :
• N'utilisez pas la tôle à cuisson et les supports métalliques.
Utilisation
• Après la cuisson, l'écran peut afficher le message NOW COOLING .
Le four sera automatiquement refroidi et vous entendrez le son
du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer
à fonctionner jusqu'à 13 minutes dépendant de la température
du four et de ses pièces.
TEMPS DE CUISSON DU FOUR À MICRO-ONDES
• Supposons que vous voulez faire cuire pendant 5 minutes au
niveau de puissance 100%.
1.Appuyez sur MICROWAVE, tournez le cadran pour sélectionner
MANUAL et appuyez sur ENTER.
2.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 5
minutes et et appuyez sur START.
F
76
Cuisson manuelle
POUR RÉGLER LE NIVEAU DE PUISSANCE
Onze niveaux de puissance sont prévus.
Plus le niveau de puissance est faible, plus le temps de cuisson est
long, ce qui est conseillé pour les aliments tels que le fromage, le
lait ou les viandes qui exigent une cuisson lente. Consulter un livre
de cuisine ou de recettes pour chaque cas particulier.
TABLEAU DE POWER LEVEL
NOMS DONNÉS
AUX NIVEAUX DE
PUISSANCE
LE POURCENTAGE
APPROXIMATIF DE PUISSANCE
100%
Fort
90%
80%
70%
À demi fort
60%
50%
Moyen
40%
30%
Moyen faible/Décongélation
Utilisation
20%
10%
Faible
0%
• Supposons que vous voulez décongeler pendant 5 minutes au
niveau de puissance de 30 %.
1.Appuyez sur MICROWAVE, tournez le cadran pour sélectionner
MANUAL et appuyez sur ENTER.
2.Tournez le cadran pour entrer le temps de décongélation de 5
minutes et appuyez sur ENTER.
3.Tournez le cadran pour sélectionner le niveau de puissance de
30 %.
4.Appuyez sur START.
77
F
Cuisson manuelle
DÉCONGÉLATION MANUELLE
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont pas listés dans
les tableaux de Defrost (page 65), ou sont au-dessus ou en-dessous
des limites de leur colonne de quantité, vous devrez décongeler
manuellement.
Il est possible de décongeler n’importe quel aliment cru ou cuit en
utilisant le niveau de puissance de 30%. Se reporter à la séquence
ci-dessus et suivre les 4 étapes faciles décrites sous réglage du
niveau de puissance. Évaluer le temps de décongélation et appuyer sur la touche Power Level huit fois pour obtenir un niveau
de puissance de 30%.
Pour des aliments crus ou déjà cuits, la règle d’or est d’environ
5 minutes par livre. Par exemple, 1 livre de spaghetti dégèlera
en 5 minutes. Veiller à arrêter le four périodiquement pour
séparer et retirer les portions dégelées. Si les aliments ne sont
pas complètement dégelés à a fin du temps de décongélation
estimé, programmer le four en incréments d’1 minute, au niveau
de puissance de 30 % jusqu’à décongélation complète. Quand
vous utilisez des récipients en plastique sortant du congélateur,
décongeler seulement assez longtemps pour retirer les aliments
du plastique et les mettre dans un plat pour micro-ondes.
Utilisation
KEEP WARM (RÉCHAUD)
Utilisez Garder au chaud pour garder les aliments à la température
de service.
• Supposons que vous voulez garder une tasse de soupe chaude
pendant 15 minutes.
1.Appuyez sur MICROWAVE, tournez le cadran pour sélectionner
KEEP WARM et appuyez sur ENTER.
2.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de maintien au
chaud de 15 minutes et appuyez sur START.
F
78
Autres particularités pratiques
TEMPS DE CUISSON AUTOMATIQUE
RÉGLAGE
(RÉGLAGE DE PLUS OU MOINS DE TEMPS)
Vous pouvez ajuster les résultats de cuisson comme vous le
souhaitez. Si vous découvrez que vous aimez tous les réglages
automatiques légèrement plus fait, sélectionnez MORE à la page
du temps de cuisson avant de START. L'écran affiche MORE .
Si vous découvrez que vous aimez tous les réglages automatiques
légèrement moins fait, sélectionnez LESS à la page du temps de
cuisson avant de START. L'écran affiche LESS .
PROLONGER LE TEMPS DE CUISSON
À LA FIN DE CUISSON
Utilisation
Les résultats de cuisson peuvent varier selon la température
ambiante, la température initiale des aliments et d'autres facteurs.
Vous pouvez ajuster les résultats de la cuisson en ajoutant plus de
temps de cuisson à la fin. Quand la cuisson est terminée, l'écran
affichera EXTEND . Il est seulement possible d'ajouter du temps
supplémentaire pendant les 5 minutes quand EXTEND est affiché
à l'écran. La durée peut être prolongée de 10 à 30 minutes selon
le mode de cuisson. Tournez le cadran selon la durée désirée
et appuyez sur START. Le même mode de cuisson va continuer.
Vérifiez soigneusement le processus de cuisson.
REMARQUES :
•Si FILL WATER RESERVOIR s'affiche lorsqu’on appuie sur START ,
remplissez le réservoir jusqu’à la marque 2. Positionnez et appuyez fermement en place.
• Le mode prolonger est annulé lorsqu’on appuie sur STOP/
CLEAR.
• EXTEND est disponible selon le mode de cuisson. Voir cidessous. La fonction de prolongation du temps de cuisson peut
être répétée jusqu'à ce que la nourriture soit cuite comme vous
le désirez.
79
F
Autres particularités pratiques
PROLONGER LE
TEMPS À LA FIN
Steam Convection
(Convection-vapeur)
Auto
0 - 30 min
Manuel
0 - 30 min
Convection
Manuel
0 - 30 min
Auto
0 - 10 min
Manuel
0 - 10 min
Steam (Vapeur)
Auto: sauf Defrost
Microwave
(Micro-ondes)
Auto: Defrost
NON
0 - 10 min
Manuel
NON
Keep Warm
(Garder au chaud)
NON
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Utilisation
Pour modifier la température du four pendant la cuisson dans
les opérations manuelles Avec Rôti par convection-vapeur, les
aliments précuisinés à la vapeur ou Cuire ou Rôtir par convection,
il suffit de tourner le cadran pour augmenter ou diminuer de 25
°F par incréments, puis appuyez sur ENTER. Si l’on n’appuie pas
sur ENTER dans les 5 secondes, la température reviendra à la
température initiale que vous aviez sélectionnée.
RAPPEL DE FIN DE CUISSON
À la fin de la cuisson, le four signalera et répétera après 2 et 4
minutes à moins que la porte ne soit ouverte ou que l’on appuie
sur STOP/CLEAR.
CUISSON À SÉQUENCES MULTIPLES
STEAM CONVECTION ET CONVECTION
Il y a 3 modes de convection-vapeur et convection qui peuvent
être programmés en cuisson à séquence multiple.
1.Préchauffer* + Cuire ou Rôtir (convection) + Cuire ou Rôtir
(convection)
F
80
Autres particularités pratiques
2.Préchauffer* + Cuire ou Rôtir (convection-vapeur) + Cuire ou
Rôtir (Convection)
3.Préchauffer* + Aliments précuisinés (convection-vapeur) + Cuire
ou Rôtir (Convection)
* Préchauffer peut être omis.
• Supposons que vous voulez cuire dans une cuisson à séquence
avec préchauffage dans les modèles 2.
La première étape est à une température de 375 °F pendant 1
heure et 10 minutes.
La deuxième étape est à une température de 400 °F pendant
10 minutes.
1.Pour la première étape, suivez les étapes 1 à 5 dans la vapeur
seule Convection Voir Rôtir à la vapeur à la page 67.
2.Appuyez sur CONVECTION pour programmer la deuxième
étape.
3.Tournez le cadran pour entrer la température désirée à 400°F
et appuyez sur ENTER.
4.Tournez le cadran pour entrer le temps désiré de cuisson 10
minutes.
5.Appuyez sur START.
Utilisation
MICRO-ONDES
Votre four peut être programmé jusqu'à 4 séquences de cuisson
automatiques passant d'un réglage de niveau de puissance à
l'autre automatiquement. Parfois, les consignes de cuisson vous
indiquent de commencer sur un
niveau de puissance et puis de changer à un niveau de puissance
différent.
• Supposons que vous voulez faire cuire pendant 5 minutes au
niveau de puissance de 30 % et puis continuer faire cuire pendant 30 minutes à 50 %.
1.Pour la première phase, suivez les étapes 1 à 3 dans le manuel
de cuisson du four à micro-ondes sous Régler le niveau de puissance, page 77.
2.Appuyez sur MICROWAVE pour programmer la deuxième phase.
3.Tournez le cadran pour entrer le temps de décongélation de 30
minutes et appuyez sur ENTER pour procéder.
81
F
Autres particularités pratiques
4.Tournez le cadran pour sélectionner le niveau de puissance de
50%.
5.Appuyez sur START.
INFO
Back/Info fournit 9 fonctions et des instructions étape par étape
pour des fonctions spéciales.
ENTRETIEN
1.DRAIN WATER (PURGER L’EAU)
2.DESCALE (DÉTARTRER)
RÉGLAGES
3.STEAM CLEAN
(RÉGLAGES DU NETTOYAGE À LA VAPEUR)
4.CLOCK (HORLOGE)
5.CONTRAST (CONTRASTE)
6.SOUND ON/OFF
(SON ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ)
7.DEMO (DÉMO)
8. CHILD LOCK (VERROUILLAGE ENFANT)
9. SLEEP MODE (MODE VEILLE)
Utilisation
Ces fonctions peuvent être sélectionnées en appuyant sur BACK/,
en temps de jour ou la page d'accueil puis en tournant le cadran
et en appuyant sur ENTER.
DRAIN WATER (PURGER L’EAU)
L'eau restant à l'intérieur du générateur de vapeur peut être
évaporé en utilisant la fonction Drain Water (Purger l’eau). Voir la
page 33.
DESCALE (DÉTARTRER)
Voir page 33.
STEAM CLEAN
(RÉGLAGES DU NETTOYAGE À LA VAPEUR)
Voir page 85.
CLOCK (HORLOGE)
Voir page 36.
F
82
Autres particularités pratiques
CONTRAST (CONTRASTE)
Contrast peut ajuster l'obscurité ou la luminosité de l'affichage.
1. Appuyez sur BACK/INFO, tournez le cadran pour sélectionner
CONTRAST et appuyez sur ENTER.
2. Tournez le cadran pour régler le contraste et appuyez sur ENTER
pour garder le réglage. Le réglage du contraste sera mémorisé
même si l’alimentation électrique du four est éteinte.
SOUND ON/OFF (SON ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ)
Vous pouvez mettre en sourdine le four.
1.Appuyez sur BACK/INFO, tournez le cadran pour sélectionner
SOUND ON/OFF et appuyez sur ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner SOUND ON/OFF et appuyez sur ENTER. Le réglage du son sera mémorisé même si
l’alimentation électrique du four est éteinte.
REMARQUE :
Pour annuler le réglage de la sourdine, sélectionner SOUND ON
à l’étape 2.
DEMO (MODE DE DÉMONSTRATION)
Utilisation
Vous pouvez avoir une démonstration des opérations de cuisson
et des fonctionnalités particulières sans que le four ne soit allumé.
1.Appuyez sur BACK/INFO, tournez le cadran pour sélectionner
DEMO MODE (MODE DÉMO) et appuyez sur appuyez sur
ENTER.
2.Tournez le cadran pour sélectionner DEMO ON et appuyez sur
ENTER.
REMARQUE :
Pour annuler le mode de démonstration, sélectionnez DEMO
OFF à l'étape 2 ou débranchez le four de la prise électrique et
rebranchez.
CHILD LOCK (VERROUILLAGE ENFANT)
Le verrouillage parental empêche le fonctionnement indésirable du
four comme par de petits enfants. Le four peut être réglé de telle
sorte que le panneau de commande soit désactivé et verrouillé.
1. Appuyez sur BACK/INFO, tournez le cadran pour sélectionner
83
F
Autres particularités pratiques
CHILD LOCK et appuyez ENTER.
2. Appuyez sur ENTER.
REMARQUE :
• Pour annuler le verrouillage enfant, appuyez sur ENTER et
maintenez enfoncé pendant 3 secondes.
• Lorsque l’alimentation du four est éteinte, le réglage retourne
à OFF.
SLEEP MODE (MODE VEILLE)
Le mode veille signifie que le rétroéclairage de l'écran sera automatiquement éteint si le four n'est pas utilisé pendant 15 minutes. Le
réglage initial de du mode veille est ON.
1. Appuyez sur BACK/INFO, tournez le cadran pour sélectionner
SLEEP MODE et appuyez appuyez sur ENTER.
2. Tournez le cadran pour sélectionner SLEEP MODE ON et appuyez sur ENTER. Le mode veille sera mémorisé même si le
four est éteint est éteinte.
REMARQUE :
• Pour annuler le mode veille, sélectionnez SLEEP MODE OFF à
l'étape 2.
Utilisation
• Vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche, tournez le
cadran ou ouvrez et fermez la porte pour activer le rétroéclairage lorsque le rétroéclairage de l'écran est éteint en SLEEP
MODE ON.
F
84
Nettoyage et entretien
NETTOYER LE FOUR RÉGULIÈREMENT. Les projections et les
résidus restants Suite à l'utilisation prolongée, en particulier à
des températures élevées, sont difficiles à nettoyer et peuvent
interférer avec le fonctionnement du four ainsi que diminuer la
durée de vie utile du four.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS :
• Débranchez le cordon d'alimentation si possible.
• Laissez le four refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pas utiliser de nettoyants à four ou de tampons durs à
récurer sur toute pièce du four.
• Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
NETTOYAGE DU FOUR - EXTÉRIEUR
Préparer une solution de savon doux et d'eau, plongez un chiffon
doux ou éponge dans la solution et essorez. Essuyez l'extérieur.
Ne pas utiliser N’importe quel type de nettoyant abrasif dur. Rincez
le chiffon ou l’éponge dans de l'eau chaude et essorez. Essuyez
l'extérieur et polir à nouveau à sec.
PORTE
Essuyez la fenêtre sur les deux côtés avec un chiffon humide pour
enlever toutes Éclaboussures ou renversements. Les parties métalliques seront plus faciles à entretenir si on les essuies fréquemment
avec un chiffon doux. Évitez l'utilisation de pulvérisant et d'autres
nettoyants agressifs, car ils peuvent tacher, strier ou ternir la surface
de la porte. Lors du nettoyage des surfaces de la porte et du four
qui vont ensemble quand la porte est fermée, utilisez uniquement
des savons ou détergents doux, non abrasifs appliqués avec une
éponge ou un chiffon doux.
Entretien du produi
PANNEAU DE CONTRÔLE
Des précautions doivent être prises dans le nettoyage du panneau
de commande. Si le panneau contrôle devient sale, ouvrez la porte
du four avant de le nettoyer. Essuyez le panneau avec un chiffon
légèrement humidifié avec de l'eau seulement. Séchez avec un
chiffon doux. Ne grattez pas ou n’utilisez aucun nettoyant chimique.
Fermez la porte et appuyez sur STOP/CLEAR.
85
F
Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DU FOUR - INTÉRIEUR
RÉGLAGES DU NETTOYAGE À LA VAPEUR La fonction de nettoyage vapeur permet de détacher toute les
graisses, l'huile ou les résidus alimentaires. La vapeur facilite le
nettoyage du four ; cependant, ce n'est pas une fonction d'autonettoyage. Compter une durée d'environ 20 minutes pour un
cycle de nettoyage.
PREPARATION
• Assurez-vous que le réservoir est rempli d'eau du robinet froide
et qui est installé. (Voir page 30).
• Assurez-vous que le plateau d'égouttage vidé est installé. (Voir
page 31)
1.Appuyez sur BACK/INFO, tournez le cadran pour sélectionner
STEAM CLEAN et appuyez sur ENTER.
2.Appuyez sur START.
Laisser refroidir le four pour éviter les brûlures. Puis ouvrez la
porte et retirez soigneusement tout résidu avec un chiffon doux
et humide. Enfin, retirer et vider le réservoir. Attendez quelques
minutes, puis vider le plateau ramasse-gouttes.
Pour nettoyer les parois intérieures, essuyez avec un chiffon doux
et de l'eau chaude.
• Après chaque utilisation alors que le four est toujours chaud,
essuyez les éclaboussures ou renversements avec un chiffon
doux humide ou une éponge. NE PAS UTILISER UN PRODUIT
ABRASIF OU UN TAMPON À RÉCURER OU UN NETTOYANT
CORROSIF. Pour des salissures plus conséquentes, utilisez un
savon doux ; bien rincer avec de l'eau chaude. Production de
la vapeur Une fonction propre pour nettoyer soigneusement.
Entretien du produi
• Le chiffon ou l'éponge doit être bien essoré à sec pour empêcher
l'humidité ou des résidus d'entrer dans les évents du four.
• N'utilisez pas de nettoyants de type aérosols à l'intérieur du
four.
• Les matières grasses alimentaires ou les graisses restantes
pourraient causer de la fumée ou une odeur désagréable. Il
est conseillé de chauffer le four avec la fonction Vapeur par gril
F
86
Nettoyage et entretien
à convection en position manuelle pendant 20 minutes, sans
préchauffage ni aliment afin de retirer toute la graisse, les résidus et les odeurs désagréable des conduits intérieurs et des
éléments chauffants. Voir la section Nettoyer le Four avant la
première utilisation à la page 38.
JOINT DE PORTE
La garniture de porte est essentielle pour une bonne étanchéité.
Maintenez toujours la garniture propre pour éviter tout dommage. Si l'eau se condense à l'intérieur de la garniture de porte
lustrer avec un autre chiffon doux. Ne pas utiliser de produit chimique ou abrasif sur ces surfaces. Prendre soin de ne pas frotter,
d'endommager, de tirez ou de déplacer la garniture. Avant de
cuisiner, vérifiez toujours que la garniture de porte soit bien appliquée et plane. Sinon, la vapeur sortira de la porte. Ne pas utiliser
la fonction Combi Steam/Convect™ si la garniture de porte est
endommagée car la vapeur ne pourrait pas être contenue dans le
four. Consulter un professionnel de l'entretien.
BAC DE CUISSON / GRILLE HAUTE /
GRILLE BASSE / PANIER À VAPEUR
Laver le bac de cuisson, la grille haute, la grille basse et le panier
à cuisson vapeur après avoir cuisiné avec un savon doux ou une
solution détergente, en rinçant et en séchant à la fin. N'utilisez
pas de nettoyants corrosifs, de racloirs ou de brosses métalliques
abrasives pour éviter d'endommager la surface facile à nettoyer.
Tous les accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle. Placez-les
sur la grille supérieure dans le lave-vaisselle.
RÉSERVOIR ET COUVERCLE DE
RÉSERVOIR
87
Entretien du produi
Après avoir cuisiné, laver dans une solution détergente ou avec
un savon doux et une éponge humide ou un chiffon doux, rincer
et lustrer à sec. Ne pas laver dans le lave-vaisselle. Noter le filtre
dans le bas à l'arrière du réservoir. Utilisez une brosse très douce
pour retirer toute accumulation dans le filtre. Le filtre ne peut
être ni retiré ni remplacé il est donc important d'apporter un soin
particulier au filtre pour ne pas déchirer le maillage lors du nettoyage. Ne pas utiliser de produits corrosifs, brosses ou racloirs
F
Nettoyage et entretien
métalliques abrasifs sur le réservoir, son couvercle et son filtre. Ne
pas utiliser un filtre déchiré. Commander un autre de rechange.
Voir l'intérieur du panneau avant.
PLATEAU D'ÉGOUTTAGE ET COUVERCLE
DU PLATEAU D'ÉGOUTTAGE
Vider Plateau d'égouttage après utilisation, laver au savon ou avec
un détergent doux avec un chiffon doux humide ou une éponge,
rincer et lustrer à sec et remettre sous l'avant du four. Ne pas laver
dans le lave-vaisselle.
DÉTARTRAGE À L'INTÉRIEUR DES PIÈCES
À VAPEUR DU FOUR
Entretien du produi
Pendant la production de vapeur, du tartre peut se former dans le
générateur de vapeur. Pour retirer le tartre, actionner la fonction de
détartrage lorsque l'instruction DESCALING IS NECESSARY est indiquée sur l'afficheur. Voir page 33 pour les instructions complètes.
F
88
Tableau de dépannage
Si une indication EE est affichée ou vous pensez que le four ne
fonctionne pas correctement, vérifiez le tableau ci-dessous avant
de consulter un réparateur autorisé. Cela contribuera à éviter des
appels d'entretien inutiles.
MESSAGE SUR L'ÉCRAN
ACTION
ERREUR
MESSAGE
EE
En raison d'une erreur
technique, appelez votre
réparateur autorisé le plus
proche.
CAPTEUR
ERREUR
Terminer la
cuisson en
réglant le
minuteur.
Appuyez sur
CLEAR.
Le capteur ne détecte pas
la vapeur correctement
en mode micro-ondes
avec capteur de vapeur.
Appuyez sur STOP/CLEAR
et terminer la cuisson
en règlant le minuteur
manuellement.
INFORMATIONS Wait.
MESSAGE
Oven is too
warm to use.
Le four est trop chaud
pour utiliser la fonction de
décongélation par microondes ou pour Fermenter
à la vapeur. Retirer les
aliments du four et les
laisser refroidir jusqu'à
ce que le message
disparaisse.
89
Entretien du produi
Water is frozen. Le four peut ne pas
fonctionner correctement.
Faites fonctionner le four
avec le grill à convection
sans nourriture et
préchauffer pendant 5
minutes. Voir la page 72.
F
Tableau de dépannage
MESSAGE SUR L'ÉCRAN
ACTION
INFORMATIONS Now cooling.
MESSAGE
Replace drip
tray.
Après cuisson, rappelezvous que le four sera
chaud. En cours de
refroidissement sera
affiché sur l'affichage
jusqu'à ce que l'intérieur
du four ait refroidi.
Le ventilateur de
refroidissement peut
continuer à fonctionner
pendant encore 13
minutes. NOW COOLING
disparaîtra lorsque le
four aura refroidi. Si
vous souhaitez utiliser
le four chaud, appuyez
simplement sur la touche
STOP/CLEAR.
Remplacer le plateau
d'égouttage à cuisson.
Retirez et replacez le
plateau d'égouttage
Correctement. Voir page
31. Dans le cas où le
plateau d'égouttage ne
serait pas correctement
installés, le message
REPLACE DRIP TRAY
Entretien du produi
s'affichera sur l'affichage.
F
90
Tableau de dépannage
MESSAGE SUR L'ÉCRAN
INFORMATION
MESSAGE
ACTION
Empty drip tray L'instruction EMPTY
DRIP TRAY AND REPLACE
and replace.
s'affichera à l'écran
lorsqu'il reste de
l'eau dans le plateau
d'égouttage. Vous
devez vider le plateau
d'égouttage et le
remettre en place
avant que les fonctions
Convection-vapeur ou
Cuisson à la vapeur
démarrera. Voir page 31.
Descaling is
necessary.
Suivez les Instructions
de détartrage étape par
étape. Voir page 33.
Fill water
reservoir.
Retirez réservoir et remplir
avec de l'eau jusqu'à la
marque 2. Remplacer
et poussez fermement
jusqu'à ce qu'il entre en
place.
Hot
Le corps du four et
l'intérieur du four sont
très chauds. Faites très
attention de ne pas vous
brûler.
Entretien du produi
91
F
Tableau de dépannage
Les situations suivantes sont normales et ne sont pas des signes
d'un mauvais fonctionnement du four.
QUESTION / SITUATION
Contrôle
L'affichage est
Groupe /
Noir / Vide.
alimentation
secteur
RÉPONSE
• Vérifiez que la fiche
d'alimentation est connectée à une prise murale
appropriée. Voir page 10.
• Vérifiez que fusible ou le
disjoncteur fonctionne correctement. Sinon, réparer.
• Débranchez le four de
la source d'alimentation,
attendez une minute puis
branchez dans la prise
murale. Si le problème persiste, consulter un réparateur autorisé.
Entretien du produi
L'affichage
• Ouvrir la porte et la fermer.
fonctionne mais
Est-ce que la lumière du
le bouton START
four est éteinte? Appuyez
ne fonctionne
sur START encore une fois.
pas lorsqu'il est • Si l'écran affiche, WAIT.
enfoncé.
OVEN IS TOO WARM TO USE ,
attendez qu'il disparaisse,
puis appuyez sur START.
F
L’alimentation
électrique s'est
interrompue
au cours de la
cuisson.
Le programme de cuisson
sera annulé. Continuer la
cuisson en fonctionnement
manuel. Vérifiez les aliments
avec précaution lors de la
cuisson.
La lumière du
four est éteinte
lors de l'étape
PROOF.
C'est un fonctionnement
normal pour empêcher la pâte
à pain de sécher à la surface.
92
Tableau de dépannage
QUESTION / SITUATION
Contrôle
Groupe /
alimentation
secteur
Vapeur
RÉPONSE
Ceci est normal. Voir la page
33.
La lumière du
four est éteinte
lorsque la porte
est ouverte.
La lumière du four s'éteindra
si la porte est ouverte
pendant plus de 5 minutes.
Le rétroéclairage est
désactivé.
Le Sleep Mode est peut
être activé. Appuyez sur
n'importe quel bouton,
tournez le cadran ou ouvrir/
fermer la porte pour activer
rétroéclairage de l'affichage.
Voir à la page 84 pour annuler
le Sleep Mode.
D'eau est à
l'intérieur du
four lorsque
la vapeur est
ouverte.
De la vapeur de la porte s'est
condensée a l'intérieur du
four. Séchez avec une éponge.
De la vapeur sort
des orifices des
conduites de
ventilation sur le
dessus du four.
Il est normal que la vapeur
utilisée sorte de l'ouverture
de ventilation sur le dessus du
four.
De l'eau de
condensation
peut se trouver
dans cavité
ouverte.
Cette opération est normale.
De la vapeur s'est condensée
dans le bas du four. Séchez
avec un chiffon doux.
Entretien du produi
La lumière du
four est éteinte
pendant le
détartrage.
De la vapeur sort Vérifiez le joint de la porte
depuis la porte pour s'assurer qu'il soit bien
au cours de la
appliqué et à plat.
cuisson.
93
F
Tableau de dépannage
QUESTION / SITUATION
Bruit / Son
RÉPONSE
Bruit de
fonctionnement
cuisson microondes
Lors de l'utilisation du four
à micro-ondes, on peut
entendre le magnétron
se mettre en marche ou
s'éteindre selon le niveau de
puissance.
Le bruit après
fonctionnement
micro-ondes
• Le ventilateur de refroidissement fonctionnera
jusqu'à ce que le four ait
refroidi.
• Le ventilateur peut continuer à fonctionner pendant encore 13 minutes, en
fonction de la température
du four et certains de ses
composants.
Entretien du produi
Fumée /
Arôme
F
Du bruit lors
de cuisine avec
un contenu de
température.
Des températures élevées
peuvent entraîner la dilatation
de certains éléments du four.
C'est normal.
Aucun son
lorsque les
boutons sont
pressés.
Les sons sont désactivés.
Voir page 83 pour annuler la
désactivation du son.
Lors de
l'utilisation du
four pour la
première fois,
il peut générer
de la fumer ou
produire une
odeur.
Voir page 38 pour les
instructions pour le nettoyage
du four étape par étape avant
la première utilisation.
L'intérieur du
four sent après
micro-ondes
Voir, Nettoyer le four avant la
première utilisation à la page
38 pour les instructions de
suppression des odeurs étape
par étape.
94
Tableau de dépannage
QUESTION / SITUATION
Autres
RÉPONSE
Le temps affiché Vérifier le mode
à l'écran défile
Démonstration à la page 83
très rapidement. et annuler.
Entretien du produi
95
F
Appel de service
Vérifier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur :
1.Placer une tasse d’eau dans un verre gradué dans le four et bien
fermer la porte.
Faire fonctionner le four pendant deux minutes sur micro-ondes,
HIGH (FORT) 100% alimentation.
A. Est-ce que la lumière du four est allumée?
OUI
NON
B. Est-ce que le ventilateur de cuisson
fonctionne?
(Placer votre main sur l'ouverture de
ventilation sur le dessus).
OUI
NON
C. L'eau dans le four est-elle chaude?
OUI
NON
2.Retirer l'eau du four et le faire fonctionner pendant 5 minutes
en mode Convection Manuelle, Cuisson ou Rôtir 450 °F.
A. Est-ce que l'icône CONV pour Convection
s’affiche à l'écran?
OUI
NON
B. Après que le four s'arrête, est-ce que
l'intérieur du four est chaud?
OUI
NON
3.Remplir le réservoir avec de l'eau et replacer.
Faire fonctionner le four pendant 3 minutes en fonction
Vapeur manuelle.
A. Après que le four s'arrête, est-ce que
l'intérieur du four est rempli de vapeur?
OUI
NON
Si la réponse à l’une ou l’autre de ces questions est NON, vérifier la prise électrique, le fusible ou le disjoncteur. S’ils fonctionment convenablement, COMMUNIQUER AVEC LE RÉPARATEUR
VIKING AUTORISÉ LE PLUS PROCHE.
Il ne faut jamais réparer un four à micro-ondes soi-même.
REMARQUE :
Entretien du produi
Si le four est réglé pour plus de 12 minutes à 100 % (700 W) ou à
90 % (630 W) de niveau de puissance, la puissance de sortie atteindra 600 W après 15 minutes afin d'éviter la surcuisson.
F
96
Fiche technique
Tension d’alimentation :
Monophasé 120V, 60Hz, courant
alternatif seulement
Alimentation requise :
Micro-ondes
Convection
1,04 kW 9,0A
1,5 kW 12,5A
Puissance de sortie :
Micro-ondes
Réchauffeur à convection
700W*
1 450W
Fréquence :
2 450 MW
Dimensions extérieures
(LxHxP) :
(non compris la poignée)
21 3/4 po x 17 1/4 po x 18 3/8 po
553 mm x 438 mm x 468 mm
Dimensions de la cavité
(LxHxP)** :
14 1/8 po x 10 1/8 po x 13 3/8 po
359 mm x 256 mm x 339 mm
Capacité du four ** :
1,1 pi3
Poids :
Environ 55 lbs / 25 kg
* La méthode normalisée de la Commission électrotechnique
internationale pour mesurer la puissance de sortie. Cette méthode d’essai est largement reconnue.
**La capacité intérieure est calculée en mesurant la largeur
maximale, la profondeur maximale et la hauteur maximale et
en multipliant ces mesures. La contenance réelle est inférieure
au résultat obtenu.
Entretien du produi
En conformité avec les normes établies par :
FCC -Federal Communications Commission.
DHHS -Conforme au règlement CFR Title 21 chapitre I section
J du Department of Health and Human Services.
- Ce symbole sur la plaque signalétique signifie que le
produit est homologué par Underwriters Laboratories,
Inc. pour utilisation aux États-Unis ou au Canada.
97
F
GARANTIE DU FOUR COMBI STEAM/CONVECT™
DEUX ANS DE GARANTIE TOTALE
Les fours Combi Steam/Convect™ et tous leurs composants et accessoires, sauf dans les cas détaillés
ci-dessous*, sont garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication lors d’un usage domestique
normal pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat original chez le détaillant.
Viking Range, LLC garant, accepte de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, toute pièce qui tombe
en panne ou se trouve être défectueuse pendant la période de garantie.
*Le verre (y compris les ampoules), articles peints et décoratifs sont garantis être exempts de tout vice
de matériaux ou de fabrication pendant une période de quatre-vingt dix (90) jours à compter de la date
d'achat d’origine chez le détaillant. TOUT DÉFAUT DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU REVENDEUR DANS LES
QUATRE-VINGT DIX (90) JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT INITIALE CHEZ LE DÉTAILLANT.
CINQ ANS DE GARANTIE LIMITÉE
Si le tube magnétron échoue en raison de vices de matériaux ou de fabrication lors d’un usage domestique normal au cours de la deuxième à la cinquième année suivant la date d'achat d’origine chez le
détaillant, il sera réparé ou remplacé, sans frais pour la pièce elle-même, avec le propriétaire assumant
tous les autres coûts, y compris ceux de la main d’œuvre.
Cette garantie s'étend à l'acheteur original du produit garanti ci-dessous et à chaque cessionnaire
propriétaire du produit pendant la durée de la garantie.
Cette garantie s'applique aux produits achetés et situés ici aux États-Unis et au Canada. Les produits
doivent être achetés dans le pays où l’entretien est requis. Le travail de garantie doit être effectué par un
organisme d’entretien agréé par Viking Range, LLC ou son représentant. La garantie ne s'applique pas
aux dommages résultant d'un abus, accident, catastrophe naturelle, perte d'alimentation électrique au
produit pour une raison quelconque, l'altération, une utilisation en extérieur, une installation incorrecte,
un mauvais fonctionnement ou de la réparation ou l’entretien du produit par toute personne autre qu'un
organisme agréé par Viking Range, LLC de service ou son représentant. Cette garantie ne s'applique pas
aux usages commerciaux. Le garant n'est pas responsable pour les dommages indirects ou dommages
accidentels si découlant de la violation de la garantie, rupture de contrat, ou autrement. Certaines
juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte
que la plus haute limitation ou exclusion pourrait ne pas s'appliquer à vous.
Le propriétaire sera responsable pour une bonne installation, la prestation de soins et l'entretien normal,
fournir une preuve d'achat sur demande, et rendre l'appareil raisonnablement accessible pour l’entretien.
Si le produit ou l'un de ses composants contient un défaut ou un dysfonctionnement au cours de la
période de garantie, après un nombre raisonnable de tentatives faites par le garant pour remédier aux
défauts ou défaillances, le propriétaire a droit soit à un remboursement ou à un remplacement du produit
ou de son composant ou des pièces. La responsabilité du garant quant à toute réclamation d'aucune
sorte, à l'égard des biens ou des services couverts en vertu des présentes, doit en aucun cas excéder le
prix des biens ou services ou toute partie d’entre eux qui donne lieu à la réclamation.
SERVICE DE GARANTIE : Selon les conditions de cette garantie, l’entretien doit être effectué par
une usine ou un organisme d’entretien agréé par Viking Range, LLC ou son représentant. L’entretien
sera effectué durant les heures normales d'ouverture des bureaux, et le travail effectué à des tarifs
supplémentaires ou majorés ne sera pas couvert par cette garantie. Pour obtenir un service de garantie,
contactez le revendeur auprès duquel le produit a été acheté, un organisme d’entretien agréé par Viking
Range, LLC ou Viking Range, LLC. Fournir le modèle et le numéro de série et la date d'achat d’origine.
Pour obtenir the nom de votre plus proche organisme d’entretien agréé par Viking Range, LLC veuillez
contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou Viking Range, LLC.
IMPORTANT : Conservez la preuve d'achat originale pour établir la période de garantie.
Le retour de la carte d'enregistrement du propriétaire n'est pas une condition de garantie. Vous devriez,
cependant, retourner la carte d'enregistrement du propriétaire de telle sorte que Viking Range, LLC
puisse vous joindre si toute question ou sécurité se pose qui pourrait vous affecter.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'adéquation applicables aux éléments ou
pièces décrits ci-dessus sont limitées en durée à la période de couverture des garanties limitées écrites
expresses applicables ci-dessus. Certaines juridictions n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une
garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus pourrait ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui peuvent
varier d'une juridiction à l’autre.
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Spécifications susceptibles d'être modifiées sans préavis
Pour plus d'informations, appelez 1-888-845-4641,
ou branchez-vous sur le site Web à l'adresse brigade.ca
F
98
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
Pour plus d'informations produit
appeler 1-888-845-4641
ou visitez notre site Web
à l'adresse brigade.ca
TINSLB029MRR2-F4-18-16
Manual de Uso y
Cuidado
Combi Steam/Convect™ Horno
VCSO210
S
Felicitaciones
Felicitaciones y bienvenido al exclusivo mundo de los
propietarios de productos. Esperamos que disfrute y aprecie
el cuidado y atención que hemos puesto en cada detalle de su
nuevo y moderno Horno Combi Steam/Convect™.
Su Horno Combi Steam/Convect™ está diseñado para ofrecer
años de servicio confiable. Esta Guía de uso y cuidado le
proporcionará la información que necesita para conocer en
detalle el cuidado y funcionamiento de su Horno Combi
Steam/Convect™.
Su completa satisfacción es nuestro objetivo principal. Si
tiene alguna pregunta o comentario sobre este producto,
comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto,
o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al
1-888-845-4641.
Agradecemos la elección que hizo de un Horno Combi Steam/
Convect™ y esperamos que vuelva a elegir nuestros productos
cuando necesite otros hornos.
Para mayor información sobre la completa y creciente selección
de productos Viking, comuníquese con su distribuidor o
visítenos en Internet en vikingrange.com.
S
Tabla de Contenido
Para comenzar_________________________________ 3
Advertencias_______________________________3-4
Instrucciones de seguridad importantes________5-7
Importante–Lea y siga las instrucciones_______8-26
Desembalaje y verificación de su horno______ 8
Elección de una ubicación para su horno_____ 8
Instrucciones para conexión a tierra__________ 9
Cable de extensión_______________________ 10
Interferencia en la radio o televisión_________ 10
Información sobre su horno
combi steam/convect_____________________ 10
Información sobre opciones de cocción_____ 11
Acerca de la convección a vapor y
la cocción al vapor________________________ 12
Acerca de la cocción por microondas_______ 14
Acerca de los alimentos cuando use el modo
microondas______________________________ 16
Acerca de los utensilios y envolturas________ 18
Sobre los niños___________________________ 23
Sobre seguridad__________________________ 23
Controles del producto________________________ 27
Nombre de las partes_____________________ 27-28
Panel de control__________________________ 28
Información de la pantalla_________________ 28
Instrucciones importantes_________________ 29-34
Reservorio_______________________________ 29
Bandeja de goteo________________________ 30
Convección a vapor y vapor en
cocción automática y manual_______________ 31
Función de drenaje del agua_______________ 32
Función de descalcificación________________ 32
Operación____________________________________ 35
Antes de operar__________________________ 35-37
Para configurar el reloj____________________ 35
Stop/Clear (Parar/Borrar)__________________ 36
Back (Parte posterior)_____________________ 36
Limpie el horno antes del primer uso________ 36
Cocción automática______________________ 37-61
Convección a vapor_______________________ 37
Vapor___________________________________ 49
1
S
Tabla de contenidos
Microondas______________________________ 51
Descongelar_____________________________ 60
Cocción manual__________________________ 62-74
Entrada de tiempo de cocción_____________ 63
Convección a vapor_______________________ 63
Convección______________________________ 67
Vapor___________________________________ 69
Microondas______________________________ 72
Descongelamiento manual_________________ 74
Otras funciones convenientes______________ 75-80
Tiempo de cocción automático ajuste
(Mayor o menor ajuste de tiempo)__________ 75
Extender el tiempo de cocción al final
de la cocción_____________________________ 75
Ajuste de la temperatura__________________ 76
Recordatorio de finalización de cocción_____ 76
Cocción en secuencias múltiples ___________ 77
Info (información)_________________________ 78
Cuidado del producto_________________________ 81
Limpieza y cuidado_______________________ 81-84
Limpieza del horno - exterior_______________ 81
Puerta __________________________________ 81
Panel de control__________________________ 81
Limpieza del horno – interior_______________ 82
Junta de la puerta________________________ 83
Bandeja para hornear / rejilla superior /
rejilla inferior / vaporera___________________ 83
Reservorio y tapa del reservorio____________ 83
Bandeja de goteo y
tapa de bandeja de goteo_________________ 84
Descalcificación de las piezas relacionadas
con el vapor del horno ____________________ 84
Cuadro de solución de problemas__________ 85-90
Solicitud de servicio_________________________ 91
Especificaciones____________________________ 92
Garantía del horno
combi steam/convect™______________________ 93
S
2
Para comenzar
Advertencias
Las Advertencias e Instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no pretenden incluir todas las condiciones y
situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe emplear el sentido
común y tener precauciones y cuidado al instalar, dar mantenimiento o hacer funcionar el artefacto.
SIEMPRE comuníquese con el fabricante sobre los problemas o condiciones que no comprenda.
Reconozca los símbolos, palabras y
etiquetas de seguridad
PEL IGR O
Peligros o prácticas no seguras que
OCASIONARÁN lesiones personales graves o la
muerte
AD V ER TEN C I A
Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN
OCASIONAR la muerte o lesiones personales
graves
AD V ER TEN C I A
Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN
OCASIONAR lesiones personales leves o daños
a la propiedad.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le
informarán cómo reducir la eventualidad de una lesión y le dirán lo
que puede suceder si no cumple las instrucciones.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este artefacto
para prevenir el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico,
lesiones personales o daños al artefacto como resultado del uso
incorrecto del artefacto. Use el artefacto sólo para el uso destinado
como se describe en este manual.
Para asegurar la operación correcta y segura: El artefacto debe ser
instalado y puesto a tierra correctamente por un técnico calificado. NO
intente ajustar, reparar, dar servicio o reemplazar ninguna parte de su artefacto a menos que esté específicamente recomendado en este manual.
Las demás reparaciones deben ser realizadas por un técnico calificado.
3
S
Para comenzar
Advertencias
PRECAUCIONES PARA
EVITAR POSIBLES EXPOSICIONES AL EXCESO DE
ENERGÍA DEL MICROONDAS
(a) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la
operación puede provocar una exposición perjudicial a la energía del
microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos
de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta,
ni deje que se acumulen residuos de limpiadores o suciedad en las
superficies del cierre hermético.
(c) No opere el microondas si está dañado. Es particularmente importante
que la puerta del horno cierre apropiadamente y que no hayan daños
en: (1) puerta (inclinación), (2) bisagras y pestillos (rotos o flojos), (3)
sellos de la puerta y superficies de cierre hermético.
(d) El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de servicio
calificado apropiado.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra puede
causar una descarga eléctrica.
S
4
Para comenzar
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, choque
eléctrico, incendios, lesiones a personas o exposición al exceso
de energía del microondas:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
• Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS”
en la página 4.
• Este aparato debe conectarse a tierra. Conecte únicamente
a un tomacorriente puesto a tierra adecuadamente. Vea
“INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA” en la
página 9-10.
• Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo a las
instrucciones de instalación proporcionadas.
• Algunos productos como huevos enteros y recipientes
sellados—por ejemplo, frascos de vidrio cerrados—pueden
explotar y no deben ser calentados en este horno.
• Use este artefacto sólo para el uso previsto como se
describe en este manual. No use productos químicos ni
vapores corrosivos en este artefacto. Este tipo de horno está
diseñado específicamente para calentar, cocinar o deshidratar
los alimentos. No está diseñado para uso industrial o de
laboratorio.
• Como cualquier artefacto, deberá ser supervisado cuando lo
usen los niños.
• No haga funcionar este artefacto si el cable de energía o enchufe
están dañados, si no funciona apropiadamente o si tiene daños
o se ha caído.
• Este artefacto debe recibir servicio sólo del personal de servicio
calificado. Comuníquese con el Personal de servicio autorizado
de Fulgor para una evaluación, reparación o ajuste.
• No cubra ni bloquee ninguna ranura del artefacto.
5
S
Para comenzar
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
• No guarde ni use este artefacto en exteriores. No use este
producto cerca del agua—por ejemplo, cerca del fregadero
de la cocina, de una base mojada, de piscinas o lugares
similares.
• No sumerja el cable de energía o enchufe en el agua.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No cuelgue el cable sobre el borde de la mesa o mostrador.
• Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la puerta en
la páginae 81.
• Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
–– No cocine demasiado los alimentos. Esté atento cuando
coloque papeles, plástico u otro material combustible
dentro del horno para facilitar la cocción.
–– Retire los sujetadores de las bolsas de papel o de
plástico antes de colocarlas en el horno.
–– Si los materiales dentro del horno empiezan a arder,
mantenga cerrada la puerta del horno, apáguelo y
desconecte el cable de alimentación o desconecte la
energía en la caja de fusibles o en el panel del interruptor
automático.
–– No use la cavidad para almacenar objetos. No deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en
la cavidad cuando no lo use.
• Los líquidos, como agua, café o té pueden sobrecalentarse
más allá del punto de ebullición sin que pueda notarse que
están hirviendo. No siempre habrá burbujas o vapor de
ebullición visibles al retirar el recipiente del horno microondas.
ESTO PUEDE CAUSAR UN DERRAME IMPREVISTO DE
LÍQUIDOS DEMASIADO CALIENTES AL INTRODUCIR
UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones a personas:
–– No sobrecaliente el líquido.
–– Revuelva el líquido antes y durante el calentamiento.
S
6
Para comenzar
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
–– No use un recipiente de paredes rectas y cuello angosto.
Use un recipiente de boca ancha.
–– Después de calentar, deje el recipiente en el horno
microondas por lo menos 20 segundos antes de retirarlo.
–– Tenga extremo cuidado al insertar una cuchara u otro
utensilio en el recipiente.
• Si la luz del artefacto no funciona, consulte al PERSONAL DE
SERVICIO AUTORIZADO.
• No opere ningún aparato de cocina o calefacción debajo de
este electrodoméstico, excepto un horno eléctrico de pared
adecuadamente instalado o un cajón calientaplatos.
• No monte la unidad sobre ningún aparato de cocina o calefacción, excepto un horno eléctrico de pared adecuadamente
instalado o un cajón calientaplatos.
• No monte sobre un fregadero.
• No guarde nada directamente sobre la superficie del aparato,
cuando el aparato está en funcionamiento.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
7
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
DESEMBALAJE Y
VERIFICACIÓN DE SU
HORNO
Cavidad del
horno
Sellos de la puerta y
superficies de sellado
Retire los materiales de empaque
que están dentro de la cavidad del
horno. Lea los anexos y GUARDE el
Manual de uso y cuidado.
Revise que el horno no tenga
daños como puertas torcidas o
mal alineadas, sellos de puerta y
superficies del cierre hermético
dañados, bisagras y pestillos rotos
Bisagras
Pestillos
o flojos y abolladuras en la cavidad o en la puerta. Si encuentra algún daño, no opere el horno
y comuníquese con su distribuidor o PERSONAL DE SERVICIO
AUTORIZADO DE VIKING.
ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN
PARA SU HORNO
Ya que usted usará el horno
Disruptor del
Horno Combi
con frecuencia debe elegir su Min. 2"
Steam/Convect
ubicación para un fácil uso. (5.1 cm)
No coloque el horno sobre
Disruptor del
tapetes, alfombras o manteles
horno eléctrico
de pared/cajón
ni obstruya las aberturas de
calientaplatos/
ventilación. El horno debe estar
microondas de
Min. 36"
cajón
colocado sobre un mostrador (91.5 cm)
que esté a una altura mínima de
36 pulgadas (91.5 cm) del suelo.
Deje al menos 2 pulgadas (5.1
cm) a los costados, y 2 pulgadas
Ilustración 1
(5.1 cm) sobre la parte superior
del horno (excluyendo la abertura de ventilación) para que circule
el aire. Asegúrese de colocar el horno de modo que no pueda
tocar la parte posterior inadvertidamente.
Su Horno Combi Steam/Convect™ puede ser empotrado en un
gabinete o a la pared, o sobre cualquier horno eléctrico de pared,
sobre un cajón calientaplatos, o sobre un microondas de cajón.
No se puede empotrar sobre hornos de gas de pared.
S
8
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
Consulte la Ilustración 1 para una adecuada ubicación sobre un
horno eléctrico de pared, un cajón calientaplatos o un microondas
de cajón. Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación del
horno eléctrico de pared/cajón calientaplatos/
microondas de cajón y las instrucciones del juego de Empotrado.
Asegúrese de que el espacio libre del suelo entre el Horno Combi
Steam/Convect™ y el horno eléctrico de pared/cajón calientaplatos/ microondas de cajón sea de un mínimo de 2 pulgadas (5.1 cm).
INSTRUCCIONES PARA
CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe poner a tierra. En caso que se produzca un
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando una vía de escape para la corriente eléctrica.
Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre y un
enchufe con toma a tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente
de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos locales.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra puede causar una
descarga eléctrica.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Los requerimientos de electricidad son de 120 voltios 60 Hz, CA
solamente, 15 amp. o más de suministro eléctrico protegido. Se
recomienda tener un circuito separado que preste servicio a este
horno solamente.
El horno está equipado con un enchufe con toma a tierra de tres
clavijas. Éste se debe conectar en un tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente. Si solo cuenta con un
tomacorriente de dos clavijas, haga que un electricista calificado
instale un tomacorriente de pared correcto.
Se puede comprar y usar temporalmente un adaptador de 3
clavijas si los códigos locales lo permiten. Siga las instrucciones
del empaque.
Se incluye un cable corto de suministro eléctrico para reducir el
9
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
Instalación Permanente y Correcta
CABLE DE EXTENSIÓN
Enchufe de 3 clavijas
Si necesita utilizar un cable de extensión,
use solo una extensión de tres cables en
la que el enchufe tenga una tercera punta
para el polo a tierra y la toma de corriente
tenga tres receptores que acepten adecuadamente el enchufe del Horno Combi
Steam/Convect. La clasificación del cable
de extensión debe ser 115-120 voltios CA,
15 amp. o más.
Debe tener cuidado de no colocar el cable
sobre el mostrador o mesa de donde los
niños podrían jalarlo o tropezarse con éste
accidentalmente.
Clavija de tierra
Receptáculo del
enchufe de 3 clavijas
Caja del tomacorriente
conectado a tierra
Uso Temporal
Caja del tomacorriente
conectado a tierra
Adaptador de
conexión a tierra
Tornillo
Pestaña para el tornillo
de conexión a tierra
NOTAS:
• Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléctricas o
de conexión a tierra, consulte a un electricista calificado o al
encargado de brindar el servicio.
• Viking y el distribuidor no aceptan ninguna responsabilidad por
los daños al horno o las lesiones personales causadas por no
seguir los procedimientos de conexión eléctrica correctos.
INTERFERENCIA EN LA RADIO O TELEVISIÓN
Si se presentan interferencias causadas por el Horno Combi Steam/
Convect™ en su radio o TV, revise que el Horno Combi Steam/
Convect™ esté conectado en otro circuito eléctrico, aleje la radio
o el TV del cajón como sea posible o revise la posición y señal de
la antena receptora.
INFORMACIÓN SOBRE SU HORNO
COMBI STEAM/CONVECT
Esta Guía de uso y cuidado es valiosa: léala detalladamente y
guárdela para futura referencia.
El Libro de Cocina del Horno Combi Steam/Convect™ de Viking
es valioso. Consúltelo con frecuencia sobre principios, técnicas,
sugerencias y recetas de cocina.
S
10
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
Tenga cuidado, ya que a diferencia de los hornos de microondas,
los Hornos de Convección tienden a calentarse durante la cocción
con Convección a Vapor, Convección o Vapor.
El uso del horno es sólo para la preparación de los alimentos. No
debe usarse para secar ropa o periódicos.
INFORMACIÓN SOBRE OPCIONES DE
COCCIÓN
Su horno tiene varias opciones de cocción divididas en automáticas
y manuales. Convección a Vapor, Vapor y Microondas tienen todas
opciones automáticas y manuales. Convección tiene solamente
opción manual.
Convección a vapor
Vapor se combina con la calefacción por convección, que puede
asar y asar a la parrilla los alimentos y permite eliminar la grasa
excesiva. Estos alimentos retienen la humedad. Las carnes de res
y de ave quedan doradas, jugosas y sabrosas.
Vapor
El vapor cocina suavemente los alimentos como vegetales,
pescado, mariscos y huevos sancochados además de que retiene
la humedad, los sabores naturales y los nutrientes.
Convección
La convección dora, hornea, asa a la parrilla y deja crujientes
una gran variedad de alimentos. Las galletas, pasteles, panes,
panecillos, bizcochos y rollos se pueden hornear en uno o dos
niveles. No existe ningún ajuste automático para la convección.
Consulte su Libro de cocina al Vapor o por Convección en
Operaciones Manuales.
Microondas
Las microondas son rápidas y convenientes para la cocción,
descongelamiento y para preparar palomitas de maíz. Con el
Sensor de Recalentamiento, el Sensor de Cocción y el Sensor para
Palomitas de maíz, no es necesario ingresar la cantidad. El sensor
elimina la necesidad de estimar.
11
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
ACERCA DE LA CONVECCIÓN A VAPOR Y
LA COCCIÓN AL VAPOR
Hay algunas técnicas de cocción a vapor. Es esencial que siga estas
técnicas a fin de obtener buenos resultados. Muchas de ellas son
similares a las usadas en la cocción convencional, de modo que
no requieren de grandes cambios. Observe la información de
todos los cuadros del libro de cocina para todas las opciones de
cocción que usen Convección a Vapor (Asar, Alimentos congelados
precocidos, Asar a la parrilla) y Vapor (Cocinar, Recalentar,
Mantener caliente y Leudar).
• No deje desatendido el horno mientras lo esté usando.
• Use utensilios/implementos de cocina adecuados para el modo
de cocción como se describe en las páginas 18-22.
• Ventile la habitación para permitir que el vapor se disipe.
• Consulte los cuadros del Libro de cocina del Horno Combi
Steam/Convect™ para hallar los ajustes y tiempos de cocción
recomendados.
• Después de la cocción y cuando el horno se haya enfriado, retire
y vacíe el reservorio, limpie el interior del horno con un paño
o esponja suave. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja
de goteo.
Para la cocción al vapor
TÉCNICAS DE COCCIÓN
Bandeja
para
hornear,
Rejilla
superior,
Vaporera
Coloque la comida en la vaporera de la rejilla superior en la bandeja para hornear de modo que
el vapor llegue a todos los lados y la cocción sea
uniforme. Para una cocción más rápida, use el nivel
alto del horno. Los alimentos apiñados demoran
más en cocinarse, así que colóquelos con un espacio suficiente entre ellos para que circule el vapor.
Envolturas Las envolturas no son necesarias en muchos casos. Si se necesita una envoltura, se recomienda
el papel aluminio para evitar que los alimentos se
humedezcan.
Puerta
S
Para lograr tiempos de cocción exactos, mantenga
la puerta cerrada.
12
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
TÉCNICAS DE COCCIÓN
Agitar
En ocasiones, las sopas o las cazuelas recalentadas
sin envolturas tienen un aspecto aguado después de
la cocción. La apariencia mejora si se agitan bien.
Reposo
El tiempo de reposo se recomienda luego de la
cocción para permitir que el calor de los alimentos
se disperse de manera uniforme. No deje los alimentos reposando en el horno por mucho tiempo,
ya que se pueden recocer o humedecer debido al
vapor residual.
CONSEJOS PARA LA COCCIÓN
Escalfado
El modo de vapor se puede usar para escalfar
vegetales a fin de prepararlos para ser congelados.
Coloque los vegetales preparados en la vaporera de
la rejilla superior en la bandeja para hornear. Use el
nivel alto del horno. Presione STEAM, MANUAL y el
tiempo deseado de 4 - 5 minutos. Presione START.
Luego de la cocción a vapor, ponga en agua fría
para enfriar rápidamente. Escurra y luego congele.
Para Convección a Vapor y Cocción al Vapor
CARACTERÍSTICAS DE LOS ALIMENTOS
Densidad
La densidad de los alimentos afecta el tiempo de
cocción. Si es posible, corte los alimentos en porciones más pequeñas y colóquelos formando una
sola capa.
Cantidad
El tiempo de cocción se debe incrementar si hay
mayor cantidad de alimentos.
Tamaño
Los alimentos y porciones pequeños se cocinan
más rápido que los grandes, ya que el calor penetra
por todos los lados hasta el centro. Para lograr una
cocción uniforme, que todas las porciones tengan
el mismo tamaño.
13
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
CARACTERÍSTICAS DE LOS ALIMENTOS
Forma
Los alimentos con formas irregulares, como pechugas de pollo o muslos, pueden demorar más en
cocinarse en las partes gruesas. Compruebe que
estas partes se cocinen completamente antes de
servirlas.
Temperatura
de los
alimentos
La temperatura inicial de los alimentos afecta el
tiempo de cocción. Los alimentos helados demoran
más en cocinarse que los que están a temperatura
ambiente. La temperatura del recipiente no es la
misma que la de los alimentos o bebidas.
Sazonado
y condimentado
Es mejor que se sazone o condimente después de la
cocción. Si se marina o embadurna, el sabor puede
ser más suave cuando se cocina a vapor. Añada el
sazonado o condimentado nuevamente después
de la cocción, si es necesario.
• Compruebe que los alimentos estén totalmente cocidos/recalentados antes de servirlos.
• El tiempo de cocción se verá afectado por la forma, profundidad,
cantidad y temperatura de los alimentos junto con el tamaño,
forma y material del recipiente.
• Nunca caliente aceite ni manteca para freír ya que puede conllevar al sobrecalentamiento y producir un incendio.
PRECAUCIÓN
Use siempre agarraderas o manoplas para retirar los alimentos y
utensilios del horno. Tenga cuidado con el vapor cuando abra la
puerta del horno.
ACERCA DE LA COCCIÓN POR
MICROONDAS
•SIEMPRE coloque alimentos dentro del horno durante su operación para que absorban la energía del microondas.
• Su Horno microondas tiene una capacidad de 700 vatios
haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir
instrucciones de recetas o de productos envasados, verifique
S
14
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo mínimo y
aumente tiempo según corresponda.
• La condensación es una parte normal de la cocción con
microondas. La humedad ambiental y la humedad en la comida
influirán en la cantidad de humedad que se condense en el
horno. Generalmente, los alimentos cubiertos no producirán
tanta condensación como los no cubiertos. No bloquee las
ranuras de ventilación.
• Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las áreas más
gruesas hacia la parte exterior del plato.
• Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el período de
tiempo más corto indicado y aumente como sea necesario.
Los alimentos que se cocinan demasiado pueden quemarse o
encenderse.
• Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la receta o
el libro de cocina para obtener sugerencias: Toallas de papel,
papel encerado, película plástica para microondas o una tapa.
Las cubiertas evitan derrames y permiten que los alimentos se
cocinen de manera uniforme.
• Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave con piezas
pequeñas y planas de papel de aluminio para evitar que se cocinen demasiado antes de que las áreas más gruesas se cocinen
por completo.
• Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del plato
una o dos veces durante la cocción, si es posible.
• Voltee los alimentos una vez durante la cocción en microondas
para acelerar la cocción de alimentos como pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes como asados deben voltearse al
menos una vez.
• Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad de la
cocción desde la parte superior a la inferior y desde el centro
del plato hacia el exterior.
• Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del Microondas
Para Emmpotrado y revuélvalos, si es posible. Cubra durante el
tiempo de espera, lo cual permite que los alimentos se terminen
de cocinar sin recocerlos.
• Verifique la cocción. Verifique si hay señales que indiquen que
se ha alcanzado la temperatura de cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
15
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del plato al
tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente con un
tenedor.
ACERCA DE LOS ALIMENTOS CUANDO
USE EL MODO MICROONDAS
ALIMENTO
LO QUE DEBE HACER
Huevos,
salchichas,
frutos
secos,
semillas,
frutas y
vegetales
• Perfore las yemas del
huevo antes de cocinarlo
para evitar una
“explosión”.
Palomitas
de maíz
• Use palomitas de maíz
empacadas en una bolsa
especial para horno microondas.
• Cocinar los huevos con cáscara.
• Recalentar los
huevos enteros.
• Haga pequeños agujeros •Deshidratar
en la piel de las papas,
nueces o semillas
manzanas, zapallos, hot
con cáscara.
dogs y salchichas para
liberar el vapor.
• Escuche mientras las
palomitas revientan para
saber si hay una demora
de 1 o 2 segundos o use
una almohadilla especial
para palomitas de maíz.
S
LO QUE NO DEBE
HACER
16
• Cocinar palomitas
de maíz en bolsas
de papel común
o en tazones de
vidrio.
• Exceder el tiempo
máximo que indica
el paquete de las
palomitas de maíz.
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
ACERCA DE LOS ALIMENTOS CUANDO
USE EL MODO MICROONDAS
ALIMENTO
LO QUE DEBE HACER
Alimentos • Transfiera los alimenpara bebés tos del bebé a un plato
pequeño y caliéntelos
con cuidado, revolviendo
con frecuencia. Verifique
la temperatura antes de
servir.
• Coloque las tetinas en
las botellas después de
calentarlas y sacúdalas
bien. Verifique la temperatura usted mismo antes de
alimentar al bebé.
General
• Corte los alimentos
horneados con relleno
después de calentarlos
para liberar el vapor y prevenir las quemaduras.
LO QUE NO DEBE
HACER
• Calentar botellas
desechables.
• Calentar las botellas con las tetinas
puestas.
• Calentar los alimentos del bebé en
sus frascos originales.
• Calentar o cocinar
en frascos de vidrio
cerrados o en recipientes herméticos.
• Preparar conservas
o mermeladas en el
microondas ya que
las bacterias dañinas podrían no ser
• Use un tazón profundo al destruidas.
cocinar líquidos o cereales • Freír en aceite.
para evitar que rebosen.
• Secar madera,
• Revuelva bien los líquidos antes, durante y
después de calentar para
evitar “erupciones”.
calabazas, hierbas o
papeles húmedos.
17
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
MODO DE COCCIÓN
UTENSILIOS - CONVECCIÓN
ENVOLTURAS
A VAPOR /
CONVECCIÓN
S
Papel
aluminio,
recipientes
metálicos
SÍ
Metal
SÍ
VAPOR
MICROONDAS
SÍ
SÍ
Pedazos planos
y pequeños de
papel aluminio
colocados ligeramente sobre
los alimentos
pueden ser útiles
para proteger
áreas que se estén descongelando o cocinando
demasiado rápido. Mantenga
el papel metálico
al menos a 1 pulgada (2.54 cm)
de las paredes
del horno.
SÍ
18
NO
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
MODO DE COCCIÓN
UTENSILIOS - CONVECCIÓN
ENVOLTURAS
A VAPOR /
CONVECCIÓN
Loza,
cerámica,
porcelana,
cerámica de
gres
Cristalería
resistente al
calor p. ej.
Pyrex®
Cristalería
no resistente
al calor
SÍ
VAPOR
MICROONDAS
SÍ
SÍ
La porcelana para horno, la
cerámica, la vajilla de barro
cocido y la porcelana china
son adecuadas. No use el
recipiente si presenta fallas.
SÍ
SÍ
Consulte las
recomendaciones
del fabricante
sobre la seguridad para uso en
microondas. No
use el recipiente
si presenta fallas.
SÍ
Se debe tener cuidado si
se usa cristalería fina ya
que puede romperse o
agrietarse si se calienta de
repente.
NO
NO
19
NO
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
MODO DE COCCIÓN
UTENSILIOS - CONVECCIÓN
ENVOLTURAS
A VAPOR /
CONVECCIÓN
VAPOR
MICROONDAS
NO
SÍ
SÍ
Consulte el
rango de
temperatura
del
fabricante.
Se debe tener
cuidado ya
que algunos
recipientes
se deforman,
derriten o
decoloran
a altas
temperaturas.
Use recipientes
plásticos para
microondas
para recalentar
o descongelar.
Algunos
plásticos para
microondas no
son adecuados
para cocinar
alimentos con un
alto contenido de
azúcar. Siga las
instrucciones del
fabricante.
Plástico,
Thermoset®
NO
SÍ
SÍ
Envoltorio
plástico para
microondas
NO
NO
SÍ
Plástico/
Poliestireno
resistente al
calor
S
20
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
MODO DE COCCIÓN
UTENSILIOS - CONVECCIÓN
ENVOLTURAS
A VAPOR /
CONVECCIÓN
Toallas
de papel,
platos de
papel
NO
VAPOR
MICROONDAS
NO
SÍ
Toallas de papel:
Para cubrir para
recalentar y
cocinar. No use
toallas de papel
reciclado que
pueden contener
partículas
metálicas.
Platos de papel:
Para recalentar.
Papel
antiadherente
Papel
manteca
Rejilla para
asado
NO
SÍ
SÍ
NO
NO
SÍ
Envoltura
apropiada
para cocinar y
recalentar.
SÍ
NO
21
NO
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
MODO DE COCCIÓN
UTENSILIOS - CONVECCIÓN
ENVOLTURAS
A VAPOR /
CONVECCIÓN
Rejilla para
asado
SÍ
VAPOR
MICROONDAS
NO
SÍ
Las bolsas
para asar se
deben usar
solo con
horneado o
asado por
convección.
Siga las
instrucciones del
fabricante.
Los platos
de plata y
los utensilios
o recipientes
de cocina
que podrían
oxidarse en
el horno.
NO
NO
NO
Rejilla
inferior,
Rejilla
superior,
Bandeja para
hornear,
Vaporera
SÍ
SÍ
NO
COMPROBACIÓN DEL PLATO - Si desea comprobar si un plato se
puede usar en el microondas, coloque el plato vacío en el horno y
hágalo funcionar al 100% de potencia por 30 segundos. Si el plato
se calienta demasiado, NO lo use en el microondas.
S
22
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
ACCESORIOS - Se pueden adquirir muchos accesorios para
microondas resistentes al calor. Revise cuidadosamente antes de
comprarlos para que satisfagan sus necesidades. Un termómetro
resistente a las microondas le ayudará a determinar la cocción
correcta y asegurará que sus alimentos se han cocido a temperaturas seguras al usar la cocción sólo con microondas. Viking no
es responsable de ningún daño al horno causado por el uso de los
accesorios. Para una cocción automática, use el recipiente recomendado en el cuadro de cocción en esta Guía de uso y cuidado
o en el libro de cocina.
SOBRE LOS NIÑOS
Los niños menores de 7 años deben usar el Horno Combi Steam/
Convect™ bajo la supervisión cercana de un adulto. En el caso
de los niños entre 7 y 12 años, la persona que los supervisa debe
estar en la misma habitación. El niño debe alcanzar el horno de
manera cómoda; en caso contrario, debe usar un banco firme.
No se debe permitir nunca que nadie se apoye o se cuelgue del
horno.
Los niños deben conocer todas las precauciones de seguridad:
usar agarraderas, retirar las cubiertas con cuidado, prestar mucha
atención a los paquetes de alimentos crujientes, ya que podrían
estar muy calientes.
No asuma que un niño puede cocinar de todo sólo porque aprendió a cocinar un alimento.
Los niños deben aprender que el horno no es un juguete. Los
niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el horno.
SOBRE SEGURIDAD
• Verifique que la cocción de los alimentos se realice de acuerdo
a las temperaturas recomendadas del Departamento de Agricultura de los EE.UU.
TEMPERATURA
ALIMENTO
145˚F(63˚C)
Para carne de res, de cordero o de ternera
cortada para filete, picada o para asado,
pescado.
23
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
160˚F(71˚C)
Para cerdo fresco, carne molida, pescado,
mariscos, platos a base de huevo, comida
preparada congelada y carne de res, de
cordero o de ternera cortada para filete, picada
o para asado.
165˚F(74˚C)
Para sobrantes, refrigerados y listos para
recalentar, fiambres y alimentos “frescos”
para llevar, pollo o pavo enteros, pechugas
de pollo o pavo y carne de ave molida para
hamburguesas de pollo o pavo.
Nota: No cocine aves enteras rellenas. Cocine el relleno por separado a 165°F (74°C).
• Para verificar la cocción, introduzca un termómetro para carne
en un área gruesa o densa lejos de la grasa y el hueso. NUNCA
deje el termómetro en los alimentos durante la cocción, a menos
que sea aprobado para uso en microondas.
• Las partes accesibles (p. ej. puerta del horno, cavidad del horno,
platos y accesorios) pueden calentarse durante el uso. Use agarraderas secas o manoplas cuando retire recipientes, alimentos
y accesorios del horno y tenga cuidado de no tocar la cavidad
del horno para evitar quemaduras.
• Tenga cuidado al abrir la puerta. Evite las quemaduras causadas
por el vapor alejando su rostro y manos de él. Siempre aléjese
del horno cuando lo abra.
• Levante lentamente el borde más alejado de la cubierta de un
plato y abra con cuidado las bolsas de palomitas de maíz y las
bolsas especiales para cocinar en horno apartándolas de su
rostro.
• Permanezca cerca del horno mientras esté en uso y verifique
con frecuencia el progreso de la cocción para que los alimentos
no se cocinen demasiado.
• NUNCA use la cavidad para guardar libros de cocina u otros
artículos.
• Seleccione, almacene y manipule los alimentos con cuidado
para conservar su alta calidad y minimizar la propagación de
bacterias.
S
24
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
• Tenga cuidado al retirar los alimentos del horno para que los
utensilios, su ropa o accesorios no toquen la parte sobresaliente
de la puerta.
• No toque el área cercana a la luz del horno. Esta parte se calienta
cuando la luz se enciende.
• Para evitar quemaduras, siempre tenga cuidado de no salpicar
la grasa que está en la bandeja para hornear cuando retire del
horno las carnes asadas o asadas a la parrilla.
• Para evitar quemaduras, siempre compruebe la temperatura de
la los alimentos y del recipiente, y remuévalos antes de servirlos. Preste mucha atención a la temperatura de los recipientes,
alimentos y bebidas. No ingiera bebidas o sopa sin antes comprobar la temperatura del recipiente.
• No toque la puerta del horno, gabinete exterior, gabinete posterior, cavidad del horno, aberturas de ventilación, accesorios,
platos y el vapor que sale de las aberturas de ventilación durante
el funcionamiento ya que están calientes.
• No haga funcionar el horno si el reservorio se agrieta y hay fuga
de agua. Llame al 1-888-845-4641 para adquirir repuestos.
• Después del uso, puede haber agua condensada en la cavidad
del horno, en especial en el piso del horno. Seque cualquier
residuo con una esponja para mantener el horno limpio.
• No coloque nada en el gabinete exterior durante el funcionamiento.
• No mueva el horno mientras esté funcionando. Si necesita
mover el horno, siempre escurra toda el agua que esté dentro
del él usando la función de Drenaje de agua (vea las página 32).
Después de escurrir, vacíe la bandeja de goteo.
• Para evitar la condensación, que puede corroer el aparato, no
deje alimentos cocidos en el horno por mucho tiempo.
• Limpie el horno a intervalos regulares y retire los restos de alimentos que estén dentro de él o en la puerta.
No caliente aceite ni manteca para freír.
• SIEMPRE use una agarradera para prevenir quemaduras al
manipular utensilios que están en contacto con los alimentos
calientes. El calor de los alimentos puede transferirse a través
de los utensilios causando quemaduras en la piel. En los modos
25
S
Para comenzar
IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones
de Convección a Vapor, Vapor y Convección, el gabinete, el
interior y la puerta pueden estar muy calientes.
Mantenga el papel de aluminio que usa para cubrir los alimentos
al menos a 1 pulgada (2.54 cm) de las paredes, techo y puerta
del horno en proceso de cocción.
• No vierta agua fría en el piso de cerámica del horno después
de cocinar, ya que puede romperse.
• No vierta agua fría en la puerta, ya que puede romperse.
• No toque las superficies calientes.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico puede causar lesiones.
• No deje desatendido el horno mientras lo esté usando. Las
temperaturas del horno demasiado altas o los tiempos de cocción demasiado prolongados pueden recalentar los alimentos,
dando como resultado que se produzca fuego.
• No inserte los dedos ni objetos en las salidas de vapor o aberturas de ventilación, ya que puede dañar el horno y causar una
descarga eléctrica u otro peligro.
• Si un objeto cae dentro de las aberturas de ventilación, apague
el horno de inmediato, desenchúfelo y consulte a un Centro de
Servicio Autorizado de Viking.
• No toque el enchufe con las manos mojadas al insertarlo o retirarlo del tomacorriente. Enchufe con seguridad en el tomacorriente de pared y desenchufe agarrando el extremo del enchufe.
Nunca jale usando solo el cable.
• No ponga nada que pese más de 11 libras (5 kg) sobre la puerta
a fin de evitar daños a esta o a las bisagras, y para evitar que
el horno se balancee o caiga. No cuelgue nada pesado de la
manija ni se apoye en ella.
S
26
Nombre de las partes
1
2
3
4
5
12
Controles del producto
15
16
1Abertura de ventilación
2Manija
3Pantalla LCD
4Panel de control
5Luz del horno
6Nivel alto
7Nivel bajo
8Tapa del reservorio (vea la página 29)
9Reservorio (vea la página 29)
10Junta de la puerta
11Pestillos
12Piso de cerámica del horno
13Bisagras de la puerta
14Salidas de vapor
15Tapa de la bandeja de goteo (vea la
página 30)
16Bandeja de goteo (vea la página 30)
Accesorios
14
6
7
8
9
10
13
11
17
18
19
20
21
17Rejilla superior – Para Convección
a Vapor, Convección y Vapor. No
utilice al cocinar con microondas.
Siempre coloque en la bandeja para
hornear.b
18Rejilla inferior - Para Convección
a Vapor, Convección y Vapor. No
utilice al cocinar con microondas.
Siempre coloque en la bandeja para
hornear.
19Bandeja para hornear x 2 - Para
Convección a Vapor, Convección,
Vapor y función de Descalcificación.
No Utilice al cocinar con microondas.
20Vaporera – Para el vapor. También
puede usar Convección a Vapor y
Convección. No utilice al cocinar
con microondas. Colocar en la rejilla
superior de la bandeja para hornear.
21Guía de descalcificación (vea la
página 32)
Los materiales impresos incluyen:
Manual de Uso y Cuidado, Libro de Cocina del Horno Combi Steam/Convect™,
Guía de contacto
27
S
Nombre de las partes
Controles del producto
PANEL DE CONTROL
36 - 44, 63 - 66
49 - 51, 69 - 72
67 - 69
51 -61, 72 - 74
36
Perilla
El número cerca
de la ilustración
del panel de
control indica las
páginas donde
puede encontrar
descripciones de
las características e
información de uso.
33, 68 - 70
INFORMACIÓN DE LA PANTALLA
2
3
1
1
Las flechas indican que hay más de una
página; cuando vea una flecha, puede girar
la perilla para adelantar o retroceder las
páginas. Cuando no haya flechas, puede
regresar a la página anterior presionando
BACK/INFO.
2 La ilustración en la parte superior de la pantalla
indica el modo de cocción seleccionado.
Convección a Vapor fue seleccionado.
Vapor fue seleccionado.
Microondas fue seleccionado.
Convección fue seleccionado.
3 Las palabras se iluminan en la pantalla para
indicar las características e instrucciones de
cocción.
S
28
Instrucciones importantes
LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE COCINAR CON VAPOR
CONVECCIÓN Y VAPOR
RESERVORIO
En las modalidades de Convección a Vapor y Vapor, de cocción
automática y manual, es obligatorio llenar el reservorio con agua
de grifo fría. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación.
Controles del producto
1.Jale hacia usted el reservorio para retirarlo.
2.Lave el reservorio y su tapa la primera vez que lo use. (Figura 1)
3.Llene el reservorio con agua de grifo fría a través de la tapa
hasta la marca de 2 cada vez que empiece a cocinar (Figura 2).
No llene el reservorio por sobre la marca de 2.
4.Asegúrese de que la tapa esté firmemente cerrada.
5.Instale el reservorio presionándolo con firmeza. (Figura 3)
6.Después de la cocción, vacíe el reservorio y lávelo con su tapa.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
NOTA:
• No use agua destilada ni ningún otro líquido.
• Una cantidad insuficiente de agua en el reservorio puede ocasionar resultados indeseados.
• Recomendamos que vacíe el reservorio después de cada cocción. No deje el reservorio lleno de agua dentro del horno por
más de un día.
• Si en la pantalla aparecen mensajes, como FILL WATER RESERVOIR ,
consulte el cuadro de solución de problemas de la página 87.
• No deje caer ni dañe el reservorio. El calor puede ocasionar que
el reservorio cambie de forma. No utilice un reservorio dañado.
Llame al 1-888-845-4641 para adquirir un repuesto.
• Puede haber algunas gotas de agua cuando retire el reservorio.
29
S
Instrucciones importantes
Seque el horno con un paño suave.
• No obstruya los agujeros para aire de la tapa del reservorio.
Ocasionará problemas durante la cocción.
• Una pequeña cantidad de agua caerá en la bandeja de goteo
cuando retire el reservorio. Vacíe después de la cocción.
BANDEJA DE GOTEO
Controles del producto
Asegúrese de cocinar con la bandeja
de goteo puesta y siga las instrucciones siguientes.
La bandeja de goteo y la tapa vienen
con el horno. Coloque la bandeja de
goteo y la tapa bajo la puerta del horno,
como se muestra en la Figura 4.
La bandeja de goteo acumula la condensación en la puerta del horno.
Para retirar la bandeja de goteo: Con
ambas manos, jale la bandeja de goteo
hacia usted.
Bandeja
de goteo
Tapa de la
bandeja de goteo
Figura 4
* Antes de retirar la bandeja de goteo, asegúrese de que no esté
chorreando agua.
Para volver a colocar la bandeja de goteo: Coloque la bandeja
de goteo sobre los ganchos derecho e izquierdo que están debajo
del horno y presione con firmeza, como se muestra en la Figura 4.
Si en la pantalla aparecen REPLACE DRIP TRAY o EMPTY DRIP TRAY
retire y vuelva a colocar la bandeja de goteo correctamente.
AND REPLACE ,
Vacíe la bandeja de goteo después de cada cocción. Vacíe, enjuague minuciosamente, seque y vuelva a colocar. Si no se vacía,
la bandeja de goteo puede desbordarse. La cocción repetida sin
antes vaciar la bandeja de goteo puede ocasionar que se desborde.
ADVERTENCIAS:
• El horno se calentará mucho después de la cocción y de la
función de drenaje del agua.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
S
30
Instrucciones importantes
• Asegúrese de que el horno se ha enfriado antes de vaciar el reservorio y la bandeja de goteo, y luego seque la cavidad del horno.
• No toque el agua de la bandeja de goteo directamente ya que
puede estar caliente.
CONVECCIÓN A VAPOR Y VAPOR EN
COCCIÓN AUTOMÁTICA Y MANUAL
Controles del producto
ANTES DE LA COCCIÓN
1.Asegúrese de que el reservorio tenga agua de grifo fría y esté
instalado. (Vea la página 29)
2. Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada.
(Vea la página 30)
3. Coloque los alimentos en el horno a menos que el precalentamiento sea necesario. (Consulte cada cuadro para comprobar si
el precalentamiento es necesario en operaciones automáticas.)
LUEGO DE LA COCCIÓN
1.Luego de que el horno se haya enfriado,
retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad
del horno. Espere unos minutos, luego
vacíe la bandeja de goteo.
2.Ejecute la función de drenaje del agua al
menos una vez al día después de utilizar
los modos de Convección a Vapor o Vapor.
Figura 1
3.Compruebe que el agua no esté chorreando antes de retirar la
bandeja de goteo, ya que algunas gotas se escurren a la bandeja
de goteo cuando se retira el reservorio.
ABRIR LA PUERTA DEL HORNO
Puede detener la puerta con la parte superior del horno abierta a
fin de dejar escapar el vapor, enfriar o secar la cavidad del horno
temporalmente luego de la cocción. (Vea la Figura 1.)
ADVERTENCIA:
No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
31
S
Instrucciones importantes
NOTA:
Evite abrir y cerrar la puerta durante la cocción, ya que la temperatura de la cavidad del horno baja de repente, lo que puede
afectar el resultado.
FUNCIÓN DE DRENAJE DEL AGUA
Controles del producto
Ejecute la función de drenaje del agua al menos una vez al día
luego de utilizar el modo Convección a Vapor o Vapor. Demora
hasta 8 minutos. La función de drenaje del agua es muy útil para
evitar la acumulación de cal y el uso de agua estancada. Causa la
evaporación del sistema interno del vapor.
1.Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DRAIN
WATER y presione ENTER.
2.Asegúrese de que el reservorio haya sido retirado y presione
START.
3.Luego de que el horno se haya enfriado, limpie la cavidad del
horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo.
NOTA: El reservorio debe ser retirado antes de iniciar este
procedimiento.
FUNCIÓN DE DESCALCIFICACIÓN
Los gránulos blancos o grises, también llamados cal, se pueden
formar en el circuito del agua dentro del horno durante la generación del vapor, lo que puede hacer que el horno funcione
incorrectamente.
Cuando en la pantalla aparezca DESCALING IS NECESSARY , asegúrese
de llevar a cabo la función de descalcificación de inmediato. Demora alrededor de 1 hora.
1.Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DESCALE
y presione ENTER.
2 El ácido cítrico puro, de venta en algunas farmacias, o jugo de
limón embotellado sin pulpa se usan para la descalcificación.
Escoja uno y prepare la solución descalcificadora.
Para utilizar ácido cítrico puro, disuelva 1 cucharada de cristales de ácido cítrico puro en 2-1/4 tazas de agua dentro de
un recipiente no poroso. Agite bien y vierta en el reservorio.
Para usar 100% jugo de limón embotellado, compruebe que
S
32
Instrucciones importantes
no tenga nada de pulpa. Si hay pulpa o no está seguro, utilice
un colador fino. Mida 1/3 de taza del jugo de limón colado y
añádale 2-1/4 tazas de agua. Agite bien y vierta en el reservorio.
Coloque correctamente el reservorio en el horno y presione con
firmeza.
Controles del producto
3.Coloque la bandeja de goteo en el nivel alto. Coloque la guía
de descalcificación en el borde derecho de la bandeja para
hornear como se muestra en la Figura 1. Presione hacia abajo
el borde derecho de la guía de descalcificación para insertar la
parte saliente entre la pared y la bandeja para hornear como
se muestra en la Figura 2. Compruebe que el borde de la guía
de descalcificación esté debajo de todas las salidas de vapor/
cabezas de tornillo como se muestra en la Figura 3.
Bandeja para hornear
Guía de descalcificación
Guía de descalcificación
Nivel alto
Parte
saliente
Cavidad del
horno
Figura 1
Salidas de vapor
Figura 2
Cabezas de tornillos
Lado derecho de
la pared del horno
Retirar la guía
de descalcificación
Compruebe que las salidas
de vapor/ cabezas de tornillos no estén cubiertas por la
guía de descalcificación.
Figura 3
Figura 4
4.No coloque alimentos en el horno. Presione START para iniciar
la descalcificación.
5.Cuando el horno se haya detenido y esté frío, retire el reservorio,
vacíe, enjuague y vuelva a llenar con agua de grifo fría. Vuelva
a colocar el reservorio. Retire la guía de descalcificación como
se muestra en la Figura 4. Retire la bandeja para hornear y
vacíe, enjuague y seque. Siga el paso 3 para volver a colocar
33
S
Instrucciones importantes
la bandeja para hornear y la guía de descalcificación. Presione
START. El enjuague comenzará.
6.Cuando el enjuague haya terminado y el horno esté frío, retire
el reservorio y vacíe. Luego retire la guía de descalcificación
como se muestra en la Figura 4. Retire la bandeja para hornear
y vacíe. Seque la cavidad del horno. Espere unos minutos y
luego vacíe la bandeja de goteo.
Controles del producto
ADVERTENCIA: El área cercana a las salidas de vapor se calienta.
No olvide sujetar o retirar la guía de descalcificación.
NOTA: La luz del horno se apaga luego de que se presione ENTER
en el paso 1.
S
34
Antes de operar
Antes de operar su nuevo Horno Combi Steam/Convect™,
asegúrese de haber leído y entendido completamente esta Guía
de uso y cuidado.
• Antes de usar el Horno Combi Steam/Convect™, siga estos
pasos:
1.Coloque la bandeja de goteo correctamente. Vea la página 30.
2.Cierre la puerta. Conecte el horno. Compruebe que la pantalla
se ilumine.
3.Vea a continuación cómo ajustar el reloj.
4.Lea las páginas 11 - 26 para hallar información importante
necesaria para el correcto funcionamiento.
5.Siga las instrucciones que están en el lado derecho para limpiar
el horno antes del primer uso.
PARA CONFIGURAR EL RELOJ
Este es un reloj de 12 horas y AM o PM aparecen en la pantalla.
1.Presione BACK/INFO.
2.Gire la perilla para seleccionar CLOCK y presione ENTER.
3.Gire la perilla para ajustar la hora deseada y presione ENTER.
Operación
4.Gire la perilla para ajustar los minutos deseados y presione
ENTER.
NOTA:
• Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica del horno
el mensaje destellará intermitentemente en pantalla mostrando
STEAM luego de restablecer la energía. Si esto ocurre durante
la cocción, se borrará el programa. También se borrará la hora
del día. Sólo presione el botón STOP/CLEAR y restablezca el
reloj para ingresar la hora correcta del día.
• La luz de fondo de la pantalla se apagará automáticamente en
el modo inactivo, si no se usa el horno durante 15 minutos. Vea
el modo inactivo en la página 80.
• Cuando la opción deseada aparezca en la pantalla, no es necesario que gire la perilla para seleccionarla. Solamente presione
ENTER.
35
S
Antes de operar
STOP/CLEAR (PARAR/BORRAR)
1.Presione STOP/CLEAR si se equivoca durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Regrese la hora del día o página de inicio a la pantalla.
4. Cancelar un programa durante la cocción, presionando dos
veces.
BACK (PARTE POSTERIOR)
1.Presione BACK/INFO si desea regresar a la página anterior
durante la programación antes de presionar START.
2.Luego de presionar START, no es posible regresar a la página
anterior.
Limpie el horno antes del
primer uso
Operación
El generador de vapor calienta el agua que se usa para la cocción. Se debe limpiar antes del primer uso para eliminar cualquier
olor en la cavidad del horno. Limpie el horno con Convección a
Vapor Asado a la Parrilla en operación manual por 20 minutos sin
precalentar ni con presencia de alimentos.
Este proceso podría generar humo y olor. Esto es normal. El horno
no está malogrado.
PREPARACIÓN
1.Ventile la habitación.
2.Asegúrese de que el reservorio esté lleno de agua de grifo
fresca y que esté instalado.
3.Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada.
PROCEDIMIENTO
1.Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
MANUAL y presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar STEAM BROIL y presione ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar WITHOUT PREHEAT y presione
ENTER.
S
36
Antes de operar
4.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción (20 min.) y
presione START.
ADVERTENCIAS:
• La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
Cocción automática
El funcionamiento automático está disponible con Convección a
Vapor, Vapor y Microondas. Consulte cada función para los detalles.
CONVECCIÓN A VAPOR
Convección a Vapor tiene 8 opciones: Comidas Balanceadas,
Carne de Ave, Carnes, Pescado, Vegetales Gratinados, Papas,
Pizza Congelada y Alimentos congelados precocidos.
Consulte el cuadro de Convección a Vapor para hallar los detalles
en las páginas 45 – 48.
Operación
BALANCED MEALS (COMIDAS BALANCEADAS)
• Suponga que desea cocinar Comidas Balanceadas Cenas
Completas Pollo en tiempo Estándar.
1.Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
AUTO y presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar BALANCED MEALS y presione
ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar COMPLETE DINNERS y presione
ENTER.
4.Gire la perilla para seleccionar CHICKEN y presione ENTER.
5.Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6.Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
37
S
Cocción automática
7.Cuando el precalentamiento acabe, coloque los alimentos en
el horno siguiendo las instrucciones de la pantalla y del cuadro
de cocción. Cierre la puerta.
8.Presione START.
9.Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione
START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que
el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la
cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja
de goteo.
POULTRY • MEATS • FISH • GRILLED VEGETABLES
POTATOES • FROZEN PIZZA • CONVENIENCE FOODS
• Suponga que desea cocinar 3.5 lb de piezas de pollo sin deshuesar con tiempo Estándar.
1.Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
AUTO y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar POULTRY y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar CHICKEN PIECES BONE-IN y
presione ENTER.
4. Gire la perilla para ingresar la cantidad (3.5 lb) y presione ENTER.
Operación
5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
7. Cuando el precalentamiento acabe, coloque los alimentos en
el horno siguiendo las instrucciones de la pantalla y del cuadro
de cocción. Cierre la puerta.
8. Presione START.
9. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione
START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que
el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la
cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja
de goteo.
S
38
Cocción automática
NOTA:
• Ingrese el peso o cantidad del alimento solamente (excepto
Comidas Balanceadas y Pizza Congelada). No incluya el peso
del recipiente.
• Para alimentos que pesen más o menos que el peso proporcionado en los cuadros de cocción, cocine manualmente.
• Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento,
el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la
hora del día o la página de inicio aparecerán.
• Siga siempre las instrucciones de la pantalla.
• Los tiempos de cocción programados son promedios. Para
extender los tiempos de cocción programados en la cocción
automática, vea Extender el tiempo de cocción al final de la
cocción en la página 75.
• Todas las selecciones se pueden programar con mayor o menor
tiempo de ajuste. Vea la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción en
STEAM CONVECTION y STEAM.
• La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una
cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción.
Operación
• Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada
en la puerta, las paredes del horno o el piso del horno. Seque
los residuos de líquido con un paño suave.
• Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING .
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta
por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus
piezas.
ADVERTENCIAS:
• La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
39
S
Cocción automática
RECETAS PARA COMIDAS BALANCEADAS
BRUNCH MEDLEY BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA EN MENÚ VARADO)
2huevos
2 huevos batido
2 cucharaditas de crema de
leche sin grasa
4 cucharadas de queso
cheddar sin grasa
2 mitades de toronja
2 cucharaditas de azúcar
morena
4 salchichas de pavo
totalmente cocidas
Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Bata los
huevos, las claras, la crema de leche y el queso cheddar hasta que
estén bien mezclados. Divídalos en 2 copas para postre engrasadas. Coloque en la rejilla superior.
Rocíe una cucharadita de azúcar rubia en cada mitad de toronja y
coloque en la rejilla superior. Coloque las salchichas en la rejilla.
Coloque la bandeja de goteo en el nivel alto. Presione STEAM
CONVECTION y luego programe el horno en AUTO, BALANCED
MEALS, BRUNCH MEDLEY, y presione START.
Análisis nutricional por porción:
Operación
Calorías: 280, Sodio: 600 mg, Colesterol: 250 mg,
Carbohidratos: 23 g, Grasa: 10 g, Proteínas: 24 g
CHICKEN BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE POLLO)
2 pechugas de pollo
deshuesadas,
aproximadamente
12 onzas
1 cucharada de salsa de
curry mango
1/2 libra de rebanadas
de camote,
aproximadamente 1/2 x
1/2 x 2 -1/2 pulgadas
12 tallos de espárrago
frescos
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, CHICKEN y
presione START para iniciar el precalentamiento.
S
40
Cocción automática
Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Coloque las
pechugas de pollo a un lado. Unte con la salsa de curry mango.
Coloque las rebanadas de camote y los tallos de espárrago en la
rejilla.
Cuando acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para
hornear en el nivel alto. Presione START.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 310, Sodio: 330 mg, Colesterol: 105 mg,
Carbohidratos: 17 g, Grasa: 5 g, Proteínas: 45 g
SALMON BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE SALMÓN)
1/2 taza de arroz integral para cocer en 10 minutos
1 taza de agua de grifo
caliente
1 taza de arvejas
congelada, descongelada
2 filetes de salmón de 4
onzas
1 cucharada de salsa hoisín
glaseada
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, SALMON y
presione START para iniciar el precalentamiento.
Operación
Coloque el arroz integral en una cacerola baja de 2 cuartos
de galón. Vierta agua de grifo caliente sobre el arroz. Esparza
guisantes descongelados sobre el arroz, de manera uniforme.
Sazone los filetes de salmón con el hoisín glaceado y colóquelos
encima de la mezcla de arroz.
Coloque la cacerola en la bandeja para hornear. Cuando acabe
el precalentamiento, coloque en el nivel alto. Presione START.
Después de la cocción, retire del horno, cubra con papel aluminio
y deje reposar por 5 minutos.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 460, Sodio: 200 mg, Colesterol: 75 mg,
Carbohidratos: 48 g, Grasa: 15 g, Proteínas: 33 g
41
S
Cocción automática
FAJITA BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE FAJITA)
1 cucharada de mezcla
sazonadora para fajitas
1 cucharadita de aceite
para ensalada
1 cucharada de agua
1/2 libra de mixtura de
camarón, pechuga de
pollo en tiras y carne
de res en tiras crudos,
pelados y desvenados
1 taza de pimientos rojos
1 taza de pimientos verdes
1/2 taza de frejoles refritos sin
grasa
2 tortillas integrales de 8
pulgadas
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, FAJITAS y
presione START para iniciar el precalentamiento.
Operación
Combine la mezcla sazonadora para fajitas, el aceite y el agua.
Añada a la mixtura de camarón, pechuga de pollo en tiras y carne
de res en tiras, pimientos rojos y verdes. Mezcle bien. Rocíe spray
antiadherente de cocina en la bandeja para hornear y coloque los
ingredientes de la fajita en la bandeja. Coloque los frejoles refritos
en platos para microondas pequeños. Envuelva las tortillas en papel
aluminio. Coloque ambas en otra bandeja para hornear. Cuando
acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para hornear con
mixtura de fajitas en el nivel alto. Coloque la bandeja con frejoles
refritos y tortillas en el nivel bajo. Presionar
START. Después de la cocción, retire del horno. Remueva la mezcla de fajitas y ponga la mitad en cada tortilla tibia. Remueva los
frejoles refritos y sirva con las fajitas.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 450, Sodio: 1370 mg, Colesterol: 100 mg,
Carbohidratos: 45 g, Grasa: 13 g, Proteínas: 34 g
S
42
Cocción automática
PORK BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE CERDO)
2 chuletas de cerdo
1-1/3tazas de papas nuevas,
deshuesadas,
cortadas en rebanadas de
aproximadamente
1/2 pulgada
12 onzas
1 cucharadita de aceite de
1/2 libra de zapallito en tiras,
oliva
aproximadamente
1/2 x 1/2 x 2-1/2 inches
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, PORK y presione START para iniciar el precalentamiento.
Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Coloque las
chuletas a un lado, el zapallito y las papas en el espacio sobrante
de la rejilla. Unte todo con aceite de oliva. Sazone a gusto. Cuando
acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para hornear en
el nivel alto. Presione START.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 330, Sodio: 85 mg, Colesterol: 100 mg,
Carbohidratos: 17 g, Grasa: 12 g, Proteínas: 38 g
Operación
43
S
Cocción automática
BEEF KABOB BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE BROCHETAS DE RES)
1/2 libra de res, cortada en 8
cubos de 1-1/2 pulgada
8 cuadritos de pimiento
rojo de 1 pulgada
8 cuadritos de pimiento
verde de 1 pulgada
8 cuadritos de cebolla de 1
pulgada
2 brochetas de madera de
10 pulgadas
2choclos
2 cucharaditas de aceite de
oliva
Sazone a gusto
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno
en AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, BEEF y
presione START para iniciar el precalentamiento.
En las brochetas, alterne los cubos de res con los vegetales
cortados en cuadraditos. Coloque las brochetas en la rejilla
superior de la bandeja para hornear. Coloque los choclos junto
a las brochetas. Unte todo con aceite de oliva. Cuando acabe el
precalentamiento, coloque la bandeja para hornear en el nivel
alto. Presione START.
Análisis nutricional por porción:
Operación
Calorías: 280, Sodio: 390 mg, Colesterol: 50 mg,
Carbohidratos: 20 g, Grasa: 11 g, Proteínas: 29 g
S
44
Cocción automática
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
ALIMENTO
CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Carne de ave
2.5 - 7.5 lb Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Pollo entero*
Bajo
Bajo
Piezas de pollo (con 0.5 - 3.5 lb Rejilla superior de
hueso)*
la bandeja para
hornear. Añada 3/4
de taza de agua
a la bandeja para
hornear. Retire toda
la grasa que pueda
antes de asar a la
parrilla.
Alto
0.3 - 2.0 lb Rejilla superior de
la bandeja para
hornear. Rocíe
CONVECCIÓN
A VAPOR
ambos lados de
las pechugas con
spray antiadherente
de cocina o unte
con aceite de oliva.
Pechugas de pollo
(deshuesadas)*
CUADRO DE
3.0 - 8.0 lb Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
45
Operación
Pechuga de pavo
(con hueso)*
Bajo
S
Cocción automática
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
ALIMENTO
CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Carne
Carne de res
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
-Hamburguesa,
0.25 lb, 1/2" de
grosor*
1-8
unidades
-Cuete, término
medio
2.0 - 3.0 lb Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Bajo
-Rollo de carne*
1.0 - 2.0 lb Bandeja para
hornear
Bajo
Operación
Cerdo
- Lomo deshuesado 2.0 - 4.0 lb Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Bajo
-Chuletas
(deshuesadas)*
0.5 - 2.0 lb Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
-Chuletas (con
hueso)*
0.5 - 2.5 lb Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
- Lomo*
1.3 - 2.0 lb Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Bajo
Pescado
Filetes de pescado* 0.3 - 2.0 lb Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
Filetes gruesos (de 0.3 - 2.0 lb Rejilla superior de
3/4 a 1 pulgada de
la bandeja para
grosor)*
hornear
Alto
Vegetales a la
parrilla*
S
1-6
porciones
46
Bandeja para
hornear
Alto
Cocción automática
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
ALIMENTO
CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Papas
Papas horneadas
(6-8 oz)
1-6
Camotes horneados 1 - 6
(9-10 oz)
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear.
Untado con aceite.
Bajo
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Bajo
Pizza congelada
Masa regular
12 pulgadas*
1
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Bajo
Masa delgada de
12 pulgadas*
1
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Bajo
Masa elástica 12
pulgadas*
1
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Bajo
Operación
47
S
Cocción automática
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
ALIMENTO
CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Alimentos
congelados
precocidos
Carne de ave
preparada
congelada
-croquetas*
0.3 - 1.5 lb Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
-unidades*
0.3 - 1.5 lb Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
Croquetas de pollo 0.3 - 1.5 lb Rejilla superior de
la bandeja para
congeladas*
hornear
Alto
Operación
Pescado preparado
congelado
-pescado en tiras* 0.3 - 1.5 lb Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
-piezas de pescado*
0.3 - 2.0 lb Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
Papas fritas
congeladas*
0.3 - 1.5 lb Bandeja para
Alto
hornear
Remueva cuando el
horno se detenga
en mitad del
proceso
* Es necesario precalentar.
S
48
Cocción automática
VAPOR
El vapor tiene 3 opciones: Vegetales, Pescado/Mariscos y Huevos
sancochados. Consulte el Cuadro de vapor para detalles.
• Suponga que desea cocinar 6 porciones de Cocción Rápida,
Vegetales con tiempo Estándar.
1.Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione
ENTER.
2. Gire el dial para seleccionar VEGETABLES y presione ENTER.
3. Gire el dial para seleccionar QUICK COOKING y presione
ENTER. Vea los ejemplos y presione ENTER.
4. Gire el dial para ingresar la cantidad (6 porciones) y presione
ENTER.
5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6. Coloque los alimentos en el horno. Presione START.
7. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione
START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que
el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la
cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja
de goteo.
Operación
NOTA:
• Ingrese solamente el peso o cantidad de los alimentos. No
incluya el peso del recipiente.
• Para alimentos que pesen más o menos que el peso proporcionado en los cuadros de cocción, cocine manualmente.
• Cuando seleccione la opción deseada, no es necesario que gire
el dial para seleccionarla. Solamente presione ENTER.
• Los tiempos de cocción programados son promedios. Para
extender los tiempos de cocción programados en la cocción
automática, vea Extender el tiempo de cocción al final de la
cocción en la página 75.
• Cualquier selección de Vapor se puede programar con mayor
o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción.
49
S
Cocción automática
• La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una
cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción.
• Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada
en la puerta, las paredes del horno o el piso del horno. Seque
los residuos de líquido con un paño suave.
• Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING .
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta
por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus
piezas.
• Presione ENTER en el paso 3 en Vegetales Papas nuevas, Pescado/Mariscos y Huevos sancochados.
ADVERTENCIAS:
• La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
CUADRO DE VAPOR
Operación
ALIMENTO
Vegetales
Cocción rápida
Med. Cocción
(zanahorias,
lentejas verdes)
CANTIDAD
Vaporera en la
1 - 6 porciones rejilla superior
de la bandeja
1 - 6 porciones para hornear
Cocción
prolongada
(choclo, calabacín)
1 - 6 porciones
Papas nuevas
0.5 - 2.5 lb
-cortar: Piezas de
1-1/2"
-entero: 1-1/2" de
diámetro
S
RECIPIENTE/
REJILLA
50
NIVEL
DEL
HORNO
Alto
Cocción automática
CUADRO DE VAPOR
ALIMENTO
CANTIDAD
Pescado/mariscos
Mariscos
0.3 - 2.0 lb
Filetes de pescado 0.3 - 2.0 lb
Huevos
sancochados
1 - 6 huevos
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Vaporera en la
rejilla superior
de la bandeja
para hornear
Alto
Ponga cada
huevo en
una copa
para postre
engrasada y
coloque esta
en la vaporera
en la rejilla
superior de la
bandeja para
hornear
Alto
MICROONDAS
Operación
El microondas tiene 3 opciones de sensor, sensor de recalentamiento, sensor de cocción y sensor de palomitas de maíz, y 2 opciones
no relacionadas a sensores, recalentamiento y descongelamiento.
Consulte cada cuadro de Microondas para mayores detalles.
NOTA:
• Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING .
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta
por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus
piezas.
• No utilice la bandeja de goteo ni las rejillas metálicas.
COCCIÓN POR MICROONDAS CON SENSOR
El sensor de Viking es un dispositivo semiconductor que detecta el
vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras se calientan.
El sensor ajusta los tiempos de cocción y los niveles de potencia
para diversos alimentos y cantidades.
51
S
Cocción automática
Uso de los ajustes del sensor:
• Después de conectar el horno, espere 2 minutos antes de usar
los ajustes del sensor.
• Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y el
interior del horno estén secos. Remueva cualquier rastro de
humedad con un paño seco o toalla de papel.
• El sensor funciona con alimentos a una temperatura de almacenamiento normal. Por ejemplo, las palomitas de maíz pueden
estar a temperatura ambiente.
• Cualquier selección de sensor puede ser programada con mayor
o menor ajuste de tiempo. Vea la página 75.
• Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que indica
la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas de cualquier
libro de cocina para microondas.
• Durante la primera parte de la cocción con la función de sensor,
SENSING aparecerá en la pantalla. No abra la puerta del horno ni
presione STOP/CLEAR durante esta parte del ciclo de cocción.
La medición del vapor será interrumpida. Si esto sucede, en la
pantalla aparecerá un mensaje de error. Para continuar la cocción, presione el botón STOP/CLEAR y cocine manualmente.
Operación
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos, aparecerá
en la pantalla el tiempo de cocción/recalentamiento restante.
Puede abrir el horno cuando aparezca en la pantalla el tiempo
restante. En este momento, puede revolver o sazonar los alimentos, como desee.
• Si el sensor no detecta el vapor adecuadamente, aparecerá
ERROR , y el horno se apagará.
• Revise la temperatura o la cocción de los alimentos después de
cocinar manualmente. Si la cocción de los alimentos no está
completa, ingrese manualmente un tiempo de cocción adicional.
No repita la cocción con la función de sensor nuevamente ya
que los alimentos podrían recocerse.
El sensor de recalentamiento se puede ajustar de dos
maneras:
1. Quick way (Manera rápida, vea la página 58).
2. Microondas, MANUAL. REHEAT y luego SENSOR REHEAT.
S
52
Cocción automática
Envoltura de alimentos:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están cubiertos. Use
la envoltura recomendada en la tabla de alimentos.
• Tapa de la cacerola.
• Película plástica: Use la película plástica recomendada para cocción en microondas. Envuelva los platos de forma suelta; deje
un espacio de casi 1/2 pulgada sin cubrir para permitir la salida
de vapor. La película plástica no debe tocar los alimentos.
• Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble el exceso
de la envoltura debajo del plato para asegurar. Si el plato es más
ancho que el papel, sobreponga por lo menos una pulgada
de dos pedazos para cubrir. Tenga cuidado al retirar cualquier
envoltura para permitir la salida de vapor lejos de usted.
SENSOR POPCORN
(SENSOR DE PALOMITAS DE MAÍZ)
• Suponga que desea preparar una porción regular de palomitas
de maíz con tiempo Estándar.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y
presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar SENSOR POPCORN y presione
ENTER.
Operación
3. Gire la perilla para seleccionar REGULAR y presione ENTER.
4. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
5. Presione START.
CUADRO DE SENSOR POPCORN
ALIMENTO
Popcorn
-Normal,
Ligero
-Pequeño,
Bocadito
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
Sólo un paquete
2.85 - 3.5 onzas
Use palomitas de maíz
envasadas especialmente
para uso en microondas.
Pruebe con varias marcas
para elegir la que prefiera.
No intente cocinar los
granos que no reventaron
completamente.
1.2 - 1.75 onzas
53
S
Cocción automática
SENSOR COOK (COCCIÓN POR SENSOR)
• Suponga que desea preparar 2 papas horneadas con tiempo
Estándar.
1.Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y
presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar SENSOR COOK y presione
ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar BAKED POTATOES y presione
ENTER.
4.Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
5. Presione START.
CUADRO DE SENSOR COOK
ALIMENTO
Operación
Baked Potatoes
Fresh Vegetables:
Cocción rápida
Brócoli
Coles de
Bruselas
Repollo
Coliflor:
flores
pequeñas
entera
Espinaca
Calabacín
Manzanas al
horno
S
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
1 - 6 medianas Haga pequeños agujeros.
Colóquelas sobre el Horno
DrawerMicro forrado con
papel toalla. Después de la
cocción, retire del microondas, envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a
10 minutos.
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
1 medianas
.25 - 1.0 lb
.25 - 2.0 lb
2 - 4 med.
54
Lave y coloque en una cacerola. No agregue agua
si acaba de lavar los vegetales. Recubra con la tapa
para vegetales tiernos. Use
película plástica para vegetales tiernos y crocantes.
Después de la cocción, revuelva si es posible. Deje
que los alimentos reposen
cubiertos de 2 a 5 minutos.
Cocción automática
CUADRO DE SENSOR COOK
ALIMENTO
Fresh Vegetables:
Cocción
prolongada
Zanahorias en
tajadas
Maíz en
mazorca
Frijol verde
Calabaza:
picada
en mitades
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
Coloque en una cacerola.
Agregue 1-4 cucharadas de
agua. Recubra con la tapa
para vegetales tiernos. Use
película plástica para vegetales tiernos. Después de
la cocción, revuelva si es posible. Deje que los alimentos
reposen cubiertos de 2 a 5
minutos.
.25 - 1.5 lb
2-4
.25 - 1.5 lb
.25 - 1.5 lb
1-2
6 - 17 onzas
Use este ajuste
para congelar
convenientemente los
alimentos. Obtendrá
resultados satisfactorios
para la mayoría de marcas.
Si desea puede probar
las diversas marcas y
elegir la que prefiera.
Retire la envoltura externa
del paquete y siga las
instrucciones del mismo
para cubrirlo. Después de
la cocción, deje reposar
cubierto de 1 a 3 minutos.
Frozen
Vegetables
.25 - 1.25 lb
No agregue agua. Cubra
con una tapa o película
plástica. Después de la cocción, revuelva y déjelos reposar cubiertos durante 3
minutos.
55
Operación
Frozen Entrees
S
Cocción automática
CUADRO DE SENSOR COOK
ALIMENTO
.25 - 2.0 lb
S
PROCEDIMIENTO
Use este ajuste para cocinar carne de res o de
pavo picada como hamburguesas o en cacerolas
para ser agregados a otros
ingredientes. Coloque las
hamburguesas en una rejilla
para microondas y recubra
con papel encerado. Coloque la carne molida en una
cacerola y cúbrala con papel
encerado o una película
plástica. Cuando el microondas se detenga, voltee las
hamburguesas o revuelva la
carne en la cacerola para dividir las piezas grandes. Cubra nuevamente y presione
Start/Add-A-Minute. Luego
de la cocción, deje reposar
cubierto de 2 a 3 minutos.
Operación
Ground Meat
CANTIDAD
56
Cocción automática
CUADRO DE SENSOR COOK
ALIMENTO
Rice
CANTIDAD
.5 - 2.0 tazas
PROCEDIMIENTO
Coloque el arroz en una
cacerola honda y agregue
el doble de cantidad de
agua. Cubra con una tapa
o película plástica. Después
de la cocción, revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5
minutos o hasta que absorba
todo el líquido.
Arroz
Aqua Tamaño de la
cacerola
0.5 taza 1 taza 1.5 cuartos
1 taza
2 tazas 2 cuartos
1.5 taza 3 tazas 2.5 o 3 cuartos
2 tazas 4 tazas 3 cuartos
o más
Operación
57
S
Cocción automática
REHEAT (RECALENTAMIENTO)
El recalentamiento le permite calentar muchos de sus alimentos
favoritos.
• Suponga que desea recalentar 6 panecillos con tiempo Estándar.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y
presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar REHEAT y presione ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar FRESH ROLL, MUFFIN y presione
ENTER.
4.Gire la perilla para seleccionar la cantidad deseada (6 piezas) y
presione ENTER.
5.Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6. Presione START.
NOTA:
• Cualquier selección de recalentamiento se puede programar
con mayor o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75.
• Ingrese solamente la cantidad del alimento.
Operación
• Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que indica
la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas de cualquier
libro de cocina para microondas.
• El resultado final variará según la condición del alimento (como
temperatura inicial, forma, calidad). Compruebe la temperatura
de los alimentos luego de calentarlos. De ser necesario un
tiempo adicional, continúe el calentamiento manualmente.
SENSOR REHEAT (QUICK WAY)
• Suponga que desea recalentar con el Sensor de Recalentamiento
con tiempo Estándar.
1.Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar SENSOR
REHEAT y presione ENTER.
2.Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
3.Presione START.
S
58
Cocción automática
CUADRO DE REHEAT
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
4 - 36 onzas Coloque en un plato o cacerola
ligeramente más grande que la cantidad que va a recalentar. Aplane, si
es posible. Recubra con una tapa,
película plástica o papel encerado.
Use envolturas como películas
plásticas o tapas para grandes
cantidades de alimentos con mayor densidad como estofados.
Después de recalentar, revuelva
bien, si es posible. Recubra y deje
que permanezca de 2 a 3 minutos.
Los alimentos deben estar muy
calientes. Si no es así, continúe el
recalentamiento con una potencia
y tiempo variables.
Beverage
.5 - 2.0
tazas
Este ajuste es adecuado para
calentar una bebida fría a una mejor
temperatura para beber. Revuelva
bien los líquidos antes y después de
calentar para evitar “erupciones”.
Fresh rolls/
muffins
1-8
unidades
Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas, etc. Las porciones grandes
deben considerarse como 2 ó 3
de tamaño normal. Colóquelos
en un plato y cubra con toalla de
papel. Para rosquillas o panecillos
refrigerados, puede ser necesario
duplicar la cantidad ingresada para
asegurar que la temperatura para
servir sea adecuada. Por ejemplo,
ingrese una cantidad de 2 para un
panecillo refrigerado.
59
Operación
Sensor
Reheat
S
Cocción automática
CUADRO DE REHEAT
ALIMENTO
CANTIDAD
Frozen rolls/ 1 - 8
muffins
unidades
PROCEDIMIENTO
Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas congeladas, etc. Las porciones
grandes deben considerarse como
2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos en un plato y cubra con toalla
de papel.
DESCONGELAR
El descongelamiento automático descongela todos los alimentos
del Cuadro de Descongelamiento.
• Suponga que desea descongelar un bistec de 2.0 libras con
tiempo Estándar.
1.Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y
presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar DEFROST y presione ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar los alimentos deseados STEAKS,
CHOPS y presione ENTER.
Operación
4.Gire la perilla para seleccionar la cantidad deseada 2.0 lb. y
presione ENTER.
5.Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6.Presione START.
7.El horno se detendrá y las instrucciones aparecerán en la pantalla. Siga el mensaje indicado. Presione START.
8. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de descongelamiento, gire la perilla para añadir tiempo
y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR.
NOTA:
• ngrese solamente el peso del alimento. No incluya el peso del
recipiente.
• Cualquier selección de descongelamiento se puede programar
con mayor o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75.
S
60
Cocción automática
• Para descongelar otros alimentos con mayor o menor peso que
el permitido en el Cuadro de Descongelamiento, use tiempo
y 30% de potencia. Vea el descongelamiento manual en la
página 74.
• Los tiempos de descongelamiento programado son promedios.
Para extender los tiempos de descongelamiento preprogramados en el funcionamiento automático, vea Extender el tiempo
de cocción al final de la cocción en la página 75.
CUADRO DE DEFROST
ALIMENTO CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
Ground
Meat
.5 - 2.0 lb Retire las partes congeladas después de
cada señal audible. Cubra y deje reposar
de 5 a 10 minutos.
Chicken
Bone-in
.5 - 3.0 lb Ordene las piezas con las porciones
más carnosas en la parte exterior
del plato de vidrio o rejilla para
microondas. Después de cada etapa, si
hay porciones calientes o congeladas,
reordene o retire. Cubra y deje reposar
de 10 a 20 minutos.
Steaks,
Chops
Operación
Chicken .5 - 2.0 lb Después de cada etapa, reacomode
Boneless
o retire si hay porciones tibias o
descongeladas. Cubra y deje reposar de
10 a 20 minutos.
.5 - 3.0 lb Después de cada etapa, reacomode
y si hubiera alguna porción tibia o
descongelada, protéjala con piezas
pequeñas y planas de papel aluminio.
Retira las porciones de carne o pescado
que estén casi descongeladas. Cubra y
deje reposar de 10 a 20 minutos.
61
S
Cocción Manual
La cocción manual es una opción en Vapor, Convección a Vapor,
Convección y Microondas. Consulte el Cuadro de cocción manual.
El cuadro proporciona información sobre cada ajuste.
CUADRO DE COCCIÓN MANUAL
TEMPERATURA DE
COCCIÓN
RANGO DE
RANGO DE
PRECALENTAR*
AJUSTE
DE 2
TEMPERATURA
TIEMPO
DURANTE LA
NIVELES
COCCIÓN
CONVECCIÓN A VAPOR
Asar
SÍ o NO
200 - 450˚F
SÍ
0 - 2h 30m
NO
Asar a la parrilla
SÍ o NO
-
NO
0 - 2h 30m
NO
Alimentos
precocidos
SÍ o NO
200 - 450˚F
SÍ
0 - 2h 30m
SÍ
Hornear o Asar
SÍ o NO
200 - 450˚F
SÍ
0 - 2h 30m
SÍ
Asar a la parrilla
SÍ o NO
-
NO
0 - 2h 30m
NO
Cocer
NO
-
NO
0 - 35m
NO
Recalentar
NO
-
NO
0 - 35m
NO
Mantener
caliente
NO
-
NO
0 - 2h 30m
NO
Leudar
NO
100˚F
NO
0 - 2h 30m
NO
Manual
-
0 - 100%
power
-
0 - 1h 30m
NO
Mantener
caliente
-
-
-
0 - 30m
NO
CONVECCIÓN
Operación
VAPOR
MICROONDAS
* La temperatura de precalentamiento se mantiene por 30 minutos.
NOTA:
Siempre revise los cuadros y recetas en el Libro de cocina del
Horno Combi Steam/Convect para hallar los tiempos de cocción
recomendados, la opción de cocción correcta, consejos y técnicas.
S
62
Cocción Manual
ENTRADA DE TIEMPO DE COCCIÓN
Su horno se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos dependiendo del modo de cocción. Consulte el cuadro. El incremento
de unidad de entrada varía de 5 segundos a 5 minutos, dependiendo de la cantidad total de tiempo y el modo de cocción como
se muestra en la tabla.
Su horno se puede programar para temperaturas de 200°F a 450°F,
que se pueden ajustar cada 25°F con un ajuste inicial es 350°F.
ARTÍCULO
PASO DE ENTRADA
Temperatura
de 25°F por paso (350°F es la temperatura inicial)
(200, 225, 250, 275, 300, 325, 350, 375, 400, 425,
450)
Tiempo de cocción
excepto en Microondas
0 - 15 min.
15 min. - 1 hora
1 hora - Máx
: 30 seg. por paso
: 1 min. por paso
: 5 min. por paso
Tiempo de cocción
Microondas
0 - 2 min.
2 - 5 min.
5 - 10 min.
10 - 30 min.
30 - 90 min.
: 5 seg. por paso
: 10 seg. por paso
: 30 seg. por paso
: 1 min. por paso
: 5 min. por paso
CONVECCIÓN A VAPOR
Operación
La Convección a Vapor Manual tiene 3 funciones: Vapor Asar, Vapor
Asar a la Parrilla y Vapor Alimentos congelados precocidos, y cada
función tiene 2 opciones, Con Precalentamiento y Sin Precalentamiento. Utilice Convección a Vapor para cocinar alimentos que
deben retener la humedad y tener un exterior crujiente.
VAPOR ASAR
Utilice Vapor Asar para asar carne de res o ave con vapor supercaliente. Vea el Cuadro Convección a Vapor Asar en el libro de
cocina. Vapor Asar a la parrilla se puede programar por hasta 2
horas 30 minutos. La temperatura del horno se puede ajustar entre
200°F y 450°F con incrementos de 25°F.
• Suponga que desea cocinar gallina de cornualles a una temperatura de 375°F por 1 hora y 10 minutos con precalentamiento.
1.Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
MANUAL y presione ENTER.
63
S
Cocción Manual
2.Gire la perilla para seleccionar STEAM ROAST y presione ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
4.Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 375°F y
presione ENTER.
5.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
1 hora y 10 minutos.
6.Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
7.Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la
rejilla inferior de la bandeja para hornear en nivel bajo. Cierre
la puerta.
8.Presione START.
9.Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
VAPOR ASAR A LA PARRILLA
Operación
Utilice Vapor Asar a la parrilla para asar a la parrilla cuando desee
que la parte interna del alimento esté jugosa y que la parte externa
esté dorada. Vea el Cuadro de Vapor Asar a la parrilla/Convección
Asar a la parrilla en el libro de cocina. Vapor Asar a la parrilla se
puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. No puede cambiar
la temperatura del horno.
• Suponga que desea asar a la parrilla un bistec por 15 minutos
con precalentamiento.
1.Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
MANUAL y presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar STEAM BROIL y presione ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
4.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
15 minutos.
5.Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
6.Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la
rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto. Cierre
la puerta.
S
64
Cocción Manual
7.Presione START.
8.Después de la cocción, aparecerá EXTEND. Si desea extender
el tiempo de la cocción,
gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario,
presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno.
Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo.
VAPOR ALIMENTOS CONGELADOS PRECOCIDOS
Utilice Vapor Alimentos congelados precocidos para cocinar
alimentos congelados precocidos que deben estar jugosos por
dentro y dorados y crujientes por fuera. Vea el Cuadro de horneado
en el libro de cocina. Vapor Los alimentos congelados precocidos
se pueden programar por hasta 2 horas 30 minutos. La temperatura
del horno se puede ajustar entre 200°F y 450°F con incrementos
de 25°F. Vapor Alimentos congelados precocidos puede cocinar
con 2 niveles de cocción.
• Suponga que desea cocinar chuletas de pollo congelado a 375°F
por 10 minutos con precalentamiento.
1.Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
MANUAL y presione ENTER.
Operación
2. Gire la perilla para seleccionar STEAM CONVENIENCE FOODS
y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
4.Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 375°F y
presione ENTER.
5.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
10 minutos.
6.Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
7.Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la
rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto. Cierre
la puerta.
8.Presione START.
9.Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
65
S
Cocción Manual
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
NOTAS:
• Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento,
el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la
hora del día o la página de inicio aparecerán.
• Para programar solamente el precalentamiento, presione START
luego de ingresar la temperatura de precalentamiento deseada.
Para Asar a la parrilla, presione START luego de seleccionar
CON PRECALENTAMIENTO. El precalentamiento se iniciará.
Cuando el horno alcance la temperatura programada, siga el
mensaje que aparece en la pantalla.
• Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo
de cocción al final de la cocción en la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción.
• La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una
cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción.
• Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada
en la puerta, las paredes y el piso del horno. Seque los residuos
de líquido con un paño suave.
Operación
• Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING .
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El
ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo
de la temperatura del horno y sus piezas.
ADVERTENCIAS:
• La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
S
66
Cocción Manual
CONVECCIÓN
La convección manual tiene 2 funciones, Hornear o Asar y Asar a
la parrilla, y cada función tiene 2 opciones, Con precalentamiento
o Sin precalentamiento. Utilice La convección de la manera en
que usaría un horno convencional. No es necesario modificar los
tiempos de cocción tradicionales. Este modo no utiliza vapor. La
convección se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. La
temperatura del horno para Hornear o Asar se puede fijar entre
200°F y 450°F con incrementos de 25°F. Asar a la parrilla es una
temperatura prefijada, de modo que no se puede modificar la
temperatura. Hornear o Asar pueden cocinar en 2 niveles. Es
necesario seleccionar 1 o 2 niveles al programar.
HORNEAR O ASAR
• Suponga que desea hornear bizcochos usando 2 niveles con
Hornear o Asar a una temperatura de 450°F por 10 minutos con
precalentamiento.
1.Presione CONVECTION, gire la perilla para seleccionar BAKE
o ROAST y presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar 2 LEVELS de cocción y presione
ENTER.
Operación
4.Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 450°F y
presione ENTER.
5.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
10 minutos.
6.Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
7.Cuando acabe el precalentamiento, coloque bandejas para
hornear en los niveles alto y bajo. Cierre la puerta.
8.Presione START.
9.Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender
el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y
presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR.
67
S
Cocción Manual
ASAR A LA PARRILLA
• Suponga que desea asar a la parrilla bistec de falda por 20
minutos con precalentamiento.
1. Presione CONVECTION, gire la perilla para seleccionar BROIL
y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
5.Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la
rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto en el
horno. Cierre la puerta.
6.Presione START.
7. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR.
NOTAS:
• Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento,
el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la
hora del día o la página de inicio aparecerán.
Operación
• Para programar solamente el precalentamiento, presione START
luego de ingresar la temperatura de precalentamiento deseada.
Para Asar a la parrilla, presione START luego de seleccionar
WITH PREHEAT. El precalentamiento se iniciará. Cuando el
horno alcance la temperatura programada, siga el mensaje que
aparece en la pantalla.
• Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo
de cocción al final de la cocción en la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
calor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción.
• Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING .
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El
ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo
de la temperatura del horno y sus piezas.
S
68
Cocción Manual
ADVERTENCIAS:
• La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. Al vapor El vapor
del horno puede ocasionar quemaduras.
VAPOR
Vapor tiene 4 funciones: Cocción a vapor, Recalentamiento a vapor,
Mantener caliente a vapor y Leudar.
COCCIÓN A VAPOR
Utilice Cocción a vapor para cocinar al vapor alimentos como pescado, pollo o vegetales. El vapor cocina los alimentos suavemente,
sin arruinar la forma, color o aroma. El modo a vapor se puede
programar hasta 35 minutos.
• Suponga que desea la Cocción a vapor por 20 minutos.
1.Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y
presione ENTER.
2.Gire el dial para seleccionar STEAM COOK. Presione ENTER.
Operación
3.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4.Ponga los alimentos en la vaporera sobre la rejilla superior de
la bandeja para hornear del nivel alto. Presione START.
5.Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
69
S
Cocción Manual
RECALENTAMIENTO A VAPOR
Utilice Recalentamiento a vapor para recalentar suavemente sin
secar. Recalentamiento al vapor se puede programar hasta 35
minutos.
• Suponga que desea recalentar arroz por 20 minutos.
1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y
presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar STEAM REHEAT. Presione ENTER.
3.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4.Presione START.
5.Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
MANTENER CALIENTE A VAPOR
Operación
Utilice Mantener caliente a vapor para mantener los alimentos
calientes sin secarlos. Al vapor Mantener caliente se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos.
• Suponga que desea mantener los alimentos calientes por 20
minutos.
1.Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y
presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar STEAM KEEP WARM y presione
ENTER.
3.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4.Presione START.
5.Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
S
70
Cocción Manual
LEUDAR
Utilice Leudar para ayudar a que la masa suba cuando prepare
levadura para pan regular o dulce. Leudar se puede programar
por hasta 2 horas 30 minutos.
• Suponga que desea leudar masa para pan por 20 minutos.
1.Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y
presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar PROOF y presione ENTER.
3.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4.Presione START.
5.Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
NOTA:
• Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo
de cocción al final de la cocción en la página 75.
Operación
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción.
• La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una
cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción.
• Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada
en la puerta, las paredes y el piso del horno. Seque los residuos
de líquido con un paño suave.
• Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING .
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración. El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El
ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo
de la temperatura del horno y sus piezas.
ADVERTENCIAS:
• La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
71
S
Cocción Manual
• No acerque el rostro cuando abra el horno. Al vapor El vapor
del horno puede ocasionar quemaduras.
MICROONDAS
Microondas manual tiene 2 funciones: cocción por microondas y
mantener caliente.
NOTA:
• No utilice la bandeja de goteo ni las rejillas metálicas.
• Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING .
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El
ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo
de la temperatura del horno y sus piezas.
TIEMPO DE COCCIÓN EN MICROONDAS
• Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100% de potencia.
1.Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar MANUAL
y presione ENTER.
2.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
5 minutos y presione START.
Operación
PARA FIJAR EL NIVEL DE POTENCIA
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el tiempo de cocción, lo que es recomendable para alimentos como queso, leche
y la cocción lenta y prolongada de carnes. Consulte el libro de
recetas o las recetas para recomendaciones específicas.
S
72
Cocción Manual
CUADRO DE NIVEL DE POTENCIA
PALABRAS COMUNES
PARA LOS NIVELES
DE POTENCIA
PORCENTAJE APROXIMADO
DE POTENCIA
100%
Alto
90%
80%
70%
Medio-alto
60%
50%
Medio
40%
30%
Medio bajo/descongelar
20%
10%
Bajo
0%
• Suponga que desea descongelar por 5 minutos al nivel de
potencia de 30%.
Operación
1.Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar MANUAL
y presione ENTER.
2.Gire la perilla para ingresar el tiempo de descongelamiento de
5 minutos y presione ENTER.
3.Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia de 30%.
4.Presione START.
73
S
Cocción Manual
DESCONGELAMIENTO MANUAL
Si el alimento que quiere descongelar no aparece cuadro de DEFROST o si está por encima o debajo de los límites en la columna
de CANTIDAD en la página 61, deberá descongelar manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento congelado, crudo o
precocido usando el Nivel de potencia al 30%. Siga exactamente
el procedimiento del paso 4 en Para fijar el nivel de potencia.
Calcule el tiempo de descongelamiento y presione ocho veces el
botón Power Level para una potencia del 30%.
Para alimentos crudos o precocidos congelados la regla general
indica 5 minutos por libra. Por ejemplo, descongele durante 5
minutos una libra de salsa para espaguetis congelada. Siempre
detenga el horno continuamente para retirar o separar las porciones que esté descongelando. Si al final del tiempo de descongelamiento calculado los alimentos no se han descongelado, programe
el horno en incrementos de 1 minuto a un nivel de potencia del
30% hasta que se descongelen totalmente. Cuando use recipientes de plástico del congelador, descongele sólo lo suficiente para
retirar el alimento del alimento y colocar el alimento en un plato
para microondas.
KEEP WARM (CONSERVAR CALIENTE)
Operación
Utilice Mantener caliente para conservar los alimentos a la temperatura ideal para servir.
• Suponga que quiere mantener una taza de sopa caliente por
15 minutos.
1.Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar KEEP
WARM y presione ENTER.
2.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
15 minutos y presione START.
S
74
Otras funciones convenientes
TIEMPO DE COCCIÓN
AUTOMÁTICO AJUSTE
(MAYOR O MENOR AJUSTE DE TIEMPO)
Puede ajustar los resultados de la cocción a su gusto. Si se da
cuenta de que prefiere cualquier ajuste automático ligeramente
más cocinado, seleccione MORE en la página de tiempo de cocción
antes de presionar START. La pantalla mostrará el mensaje MORE .
Si se da cuenta de que prefiere cualquier ajuste automático ligeramente menos cocinado, seleccione LESS en la página de tiempo
de cocción antes de presionar START. La pantalla mostrará LESS .
EXTENDER EL TIEMPO DE COCCIÓN AL
FINAL DE LA COCCIÓN
Operación
Los resultados de la cocción pueden variar dependiendo de la
temperatura de la habitación, temperatura inicial de los alimentos y
otros factores. Puede ajustar los resultados de la cocción al añadir
un mayor tiempo de cocción al final. Cuando la cocción finalice,
la pantalla mostrará EXTEND . Solo es posible añadir tiempo extra
durante 5 minutos mientras EXTEND aparezca en la pantalla. El
tiempo se puede extender hasta 10-30 minutos dependiendo
del modo de cocción. Gire la perilla para seleccionar el tiempo
deseado y luego presione START. El mismo modo de cocción
seguirá activo. Compruebe con cuidado el avance de la cocción.
NOTA:
• Si la pantalla muestra FILL WATER RESERVOIR cuando presiona
START, llene el reservorio hasta la marca de 2. Coloque y presione con firmeza.
• El modo extendido se cancela al presionar STOP/CLEAR.
• EXTEND estará disponible dependiendo del modo de cocción.
Vea a continuación. La función de Extender el tiempo de cocción se puede repetir hasta que los alimentos estén cocinados
a su gusto.
75
S
Otras funciones convenientes
EXTIENDA EL
TIEMPO AL FINAL
Convección
a Vapor
Auto
0 - 30 min
Manual
0 - 30 min
Convección
Manual
0 - 30 min
Auto
0 - 10 min
Manual
0 - 10 min
Al vapor
Auto: excepto Descongelamiento
Microondas
Auto: Descongelamiento
NO
0 - 10 min
Manual
NO
Mantener caliente
NO
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Operación
Para modificar la temperatura del horno durante la cocción en
Operaciones manuales Con Convección a Vapor Asar, Convección
a Vapor Alimentos congelados precocidos y Convección Hornear
o Asar, solo gire la perilla para incrementar o disminuir en
incrementos de 25°F y luego presione ENTER. Si no se presiona
ENTER en 5 segundos, la temperatura volverá a la cantidad inicial
que seleccionó.
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DE
COCCIÓN
Al finalizar la cocción, el horno hará señales repetidas después
de 2 y 4 minutos, a menos que se abra la puerta o se presione
STOP/CLEAR.
S
76
Otras funciones convenientes
COCCIÓN EN SECUENCIAS MÚLTIPLES
CONVECCIÓN A VAPOR Y CONVECCIÓN
Hay 3 patrones en Convección a Vapor y en Convección que se
pueden programar en Secuencia múltiple de cocción.
1. Precalentamiento* + Hornear o Asar (Convección) + Hornear o
Asar (Convección)
2. Precalentamiento* + Asar (Convección a Vapor) + Hornear o
Asar (Convección)
3. Precalentamiento* + Alimentos congelados precocidos (Convección a Vapor) + Hornear o Asar (Convección)
* El precalentamiento se puede omitir.
• Suponga que desea cocinar en Secuencia de cocción con Precalentamiento en los patrones 2.
La primera etapa es a una temperatura de 375°F por 1 hora y
10 minutos.
La segunda etapa es a una temperatura de 400°F por 1 hora y
10 minutos.
1.Para la primera etapa, siga los pasos 1 a 5 en Vapor simple
Convección. Vea Vapor Asar en la páginas 63-64.
2.Presione CONVECTION para programar la segunda etapa.
Operación
3.Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 400°F y
presione ENTER.
4. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
10 minutos.
5. Presione START.
MICROONDAS
Su horno se puede programar hasta por 4 secuencias de cocción
automática, cambiando de un ajuste de nivel de potencia a otro
de forma automática. A veces las instrucciones de cocción le piden
empezar en un nivel de potencia y luego cambiar a otro diferente.
77
S
Otras funciones convenientes
• Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 30% y luego continuar cocinando por 30 minutos al 50%.
1.Para la primera etapa, siga los pasos 1 a 3 de cocción por microondas manual en Ajustar el nivel de potencia, página 51.
2.Presione MICROWAVE para programar la segunda etapa.
3.Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción de 30 minutos
y presione ENTER para proceder.
4.Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia de 50%.
5.Presione START.
INFO (INFORMACIÓN)
Back/Info proporciona 9 funciones e instrucciones paso a paso
para las funciones especiales.
MANTENIMIENTO 1.DRAIN WATER (DRENAR EL AGUA)
2.DESCALE (DESCALCIFICAR)
3.STEAM CLEAN (LIMPIEZA A VAPOR)
AJUSTES
4.CLOCK (RELOJ)
5.CONTRAST (CONTRASTE)
Operación
6.SOUND ON/OFF
(ENCENDER/APAGAR SONIDO)
7.DEMO (DEMOSTRACIÓN)
8.CHILD LOCK
(BLOQUEO A PRUEBA DE NIÑOS)
9.SLEEP MODE (MODO INCATIVO)
Estas funciones se pueden seleccionar presionando BACK/INFO
en la hora del día o la página de inicio y luego girando la perilla
y presionando ENTER.
DRAIN WATER (DRENAR EL AGUA)
El agua restante dentro del generador de vapor se puede evaporar
al usar la función de Drenaje del agua. Vea la página 32.
DESCALE (DESCALCIFICAR)
Vea la página 32.
S
78
Otras funciones convenientes
STEAM CLEAN (LIMPIEZA A VAPOR)
Vea la página 82.
CLOCK (RELOJ)
Vea la página 35.
CONTRAST (CONTRASTE)
El contraste puede ajustar la opacidad o brillo de la pantalla.
1.Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar CONTRAST
y presione ENTER.
2. gire la perilla para ajustar el contraste y presione ENTER para
mantener el ajuste. El ajuste del contraste se guardará en la
memoria incluso si se desconecta la electricidad del horno.
SOUND ON/OFF (ENCENDER/APAGAR SONIDO)
Puede poner el horno en modo silencioso.
1.Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar SOUND
ON/OFF y presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar SOUND ON/OFF y presione
ENTER. El ajuste de sonido se guardará en la memoria incluso
si se desconecta la electricidad del horno.
Operación
NOTA:
Para cancelar el modo silencioso, seleccione SOUND ON en el
paso 2.
DEMONSTRATION MODE
(MODO DE DEMOSTRACIÓN)
Las operaciones de cocción y funciones especiales pueden ser
demostradas sin electricidad en el horno.
1.Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DEMO
MODE y presione ENTER.
2.Gire la perilla para seleccionar DEMO ON y presione ENTER.
NOTA:
Para cancelar el Modo de demostración, seleccione DEMO OFF
en el paso 2 o desenchufe el horno del tomacorriente y vuelva
a enchufar.
79
S
Otras funciones convenientes
CHILD LOCK (BLOQUEO A PRUEBA DE NIÑOS)
El bloqueo a prueba de niños evita el funcionamiento no deseado
del horno por parte de niños pequeños. El horno puede ajustarse
para que el panel de control se desactive o bloquee.
1.Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar CHILD
LOCK y presione ENTER.
2.Presione ENTER.
NOTA:
• Para cancelar el Bloqueo a prueba de niños, presione ENTER
y sosténgalo por 3 segundos.
• Cuando el horno está apagado, el ajuste regresa a OFF.
SLEEP MODE (MODO INCATIVO)
El Modo inactivo significa que la luz de fondo de la pantalla automáticamente se apagará si no se usa el horno por 15 minutos.
El ajuste inicial del modo inactivo es ON.
1.Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar SLEEP
MODE y presione ENTER.
Operación
2.Gire la perilla para seleccionar SLEEP MODE y presione ENTER.
El ajuste del modo inactivo se guardará en la memoria incluso
si el horno la electricidad del horno.
NOTA:
• Para cancelar el Modo inactivo, seleccione SLEEP MODE OFF
en el paso 2.
• Puede presionar cualquier botón, girar la perilla o abrir y cerrar la puerta para activar la luz de fondo en cuando esta esté
desactivada en SLEEP MODE ON.
S
80
Limpieza y cuidado
LIMPIE EL HORNO CON FRECUENCIA. Las salpicaduras y residuos
que quedan a causa del uso prolongado, en especial a altas
temperaturas, son difíciles de limpiar y pueden interferir con el
buen funcionamiento del horno y también disminuir su vida útil.
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
• Desconecte el cable de suministro eléctrico cuando sea
posible.
• Permita que el horno se enfríe antes de limpiarlo.
• No utilice limpiadores de hornos ni esponjas ásperos en
ninguna parte del horno.
• No utilice limpiadores de vapor.
LIMPIEZA DEL HORNO - EXTERIOR
Prepare una solución de jabón suave y agua, sumerja en ella un
paño suave o esponja y escurra. Limpie el exterior. No Utilice
ningún tipo de limpiador abrasivo. Enjuague el paño o esponja
en agua tibia y escurra. Limpie el exterior nuevamente y pula
hasta secar.
PUERTA
Limpie la ventana por ambos lados con un paño húmedo para
retirar cualquier salpicadura. Las partes metálicas son más fáciles
de mantener si se limpian con frecuencia con un paño húmedo
suave. Evite el uso de rociadores u otros limpiadores fuertes ya que
podrían manchar, rayar u opacar la superficie de la puerta. Cuando
limpie las superficies de la puerta y del horno que se juntan al cerrar la puerta, utilice solamente jabones o detergentes suaves, no
abrasivos aplicados con una esponja o paño suave.
PANEL DE CONTROL
81
Cuidado del producto
El panel de mando debe limpiarse con cuidado. Si el panel de
mando se ensucia, abra la puerta del horno antes de limpiarlo.
Limpie el panel con un paño humedecido ligeramente sólo con
agua. Seque con un paño suave. No restriegue ni use ningún tipo
de limpiador químico. Cierre la puerta y presione STOP/CLEAR.
S
Limpieza y cuidado
LIMPIEZA DEL HORNO – INTERIOR
LIMPIEZA A VAPOR La función de Limpieza con Vapor ayuda a aflojar la grasa, aceite
o residuos de alimentos. El vapor facilita la limpieza del horno; sin
embargo, no es una función de autolimpieza. Demora aproximadamente 20 minutos para que culmine el ciclo de limpieza.
PREPARACIÓN
• Asegúrese de que el reservorio esté lleno de agua de grifo fría
y de que esté instalado. (Vea la página 29)
• Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada. (Vea
la página 30)
1.Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar STEAM
CLEAN y presione ENTER.
2.Presione START.
Permita que el horno se enfríe a fin de evitar quemaduras. Luego
abra la puerta y retire cualquier residuo con cuidado con un paño
suave y húmedo. Finalmente, retire y vacíe el reservorio. Espere
unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo.
Para limpiar las superficies internas, limpie con un paño suave y
húmedo con agua tibia.
• Después de cada uso, mientras el horno esté tibio, limpie las
salpicaduras y derrames con un paño suave y húmedo o con una
esponja. NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS O FUERTES
NI ESPONJAS ÁSPERAS. Para manchas más resistentes, utilice
jabón suave; enjuague a fondo con agua caliente. Sacar el vapor
la función de limpieza para limpiar exhaustivamente.
• El paño de limpieza o esponja deben estar escurridos para evitar
que la humedad o los residuos ingresen por los respiraderos.
Cuidado del producto
• No utilice limpiadores de tipo spray en el interior del horno.
• Cualquier alimento o grasa restante puede causar humo o un
olor desagradable. Es una buena idea calentar el horno con
Vapor Convección Asar a la parrilla en funcionamiento manual
por 20 minutos sin precalentar y sin alimentos a fin de eliminar
la grasa o los residuos de los ductos interiores y calentadores
S
82
Limpieza y cuidado
y el olor desagradable. Vea Limpie el horno Antes del primer
uso en la página 36.
JUNTA DE LA PUERTA
La junta de la puerta es esencial para un buen cierre hermético.
Mantenga siempre la junta limpia para evitar cualquier daño. Si
el agua se condensa dentro de la junta de la puerta, limpie con
un paño suave. Pula con otro paño suave. No utilice limpiadores
químicos o abrasivos en estas superficies. Debe tener cuidado de
no friccionar, dañar, jalar o mover la junta. Antes de la cocción,
compruebe siempre que la junta de la puerta esté lisa y plana.
Caso contrario, habrá fugas de vapor a través de la puerta. No
utilice el Horno Combi Steam/Convect™ si tiene dañada la junta
de la puerta ya que el vapor no se mantendría dentro del horno.
Consulte a un Centro de Servicio Autorizad.
BANDEJA PARA HORNEAR / REJILLA
SUPERIOR / REJILLA INFERIOR /
VAPORERA
Lave la bandeja para hornear, la rejilla superior, la rejilla inferior y la
vaporera antes de la cocción con un jabón o solución detergente
suaves, enjuagando y secando. No utilice limpiadores fuertes,
raspadores metálicos afilados ni cepillos duros a fin de evitar daños
a la superficie fácil de limpiar. Todos los accesorios se pueden lavar
en el lavaplatos. Colóquelos en la rejilla superior del lavaplatos.
RESERVORIO Y TAPA DEL RESERVORIO
83
Cuidado del producto
Después de la cocción, lave con un jabón o solución detergente
suaves usando un paño suave y húmedo o una esponja, enjuague
y seque. No lave en el lavaplatos. Observe el filtro en la parte
trasera inferior del reservorio. Use un cepillo muy suave para retirar
cualquier acumulación en el filtro. El filtro no se puede retirar ni
reemplazar, por lo que debe tener mucho cuidado de no rasgar
la malla del filtro cuando lo limpie. No utilice limpiadores fuertes,
raspadores metálicos afilados ni cepillos duros en el reservorio,
la tapa de este ni su filtro. No utilice un filtro rasgado. Pedir un
repuesto. Vea dentro de la cubierta frontal.
S
Limpieza y cuidado
BANDEJA DE GOTEO Y
TAPA DE BANDEJA DE GOTEO
Vacíe la bandeja de goteo después de la cocción, lave con un jabón
suave o solución detergente usando un paño suave y húmedo o
una esponja, enjuague, seque y vuelva a colocar bajo la parte
frontal del horno. No lavar en el lavaplatos.
DESCALCIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
RELACIONADAS CON EL VAPOR DEL
HORNO
Cuidado del producto
Durante la producción de vapor, se puede formar cal en el generador de vapor. Para retirar la cal, ejecute la función de descalcificación cuando DESCALING IS NECESSARY aparezca en la pantalla.
Vea la página 32 para hallar instrucciones.
S
84
Cuadro de solución de
problemas
Si en la pantalla se muestra EE o usted piensa que el horno no
está funcionando adecuadamente, revise el cuadro siguiente antes
de consultar a un Centro de Servicio Autorizado. Esto ayudará a
evitar llamadas innecesarias al centro de servicio.
MENSAJE EN LA PANTALLA
ACCIÓN
ERROR
MENSAJE
EE
Debido a un error técnico,
llame al Centro de Servicio
Autorizado más cercano.
SENSOR
ERROR
Finalizar la
cocción a la
hora.
Presione
CLEAR.
El sensor no detecta
adecuadamente el vapor
en el modo de sensor de
microondas. Presione STOP/
CLEAR y finalice la cocción
usando tiempo manual.
INFORMACIÓN Espere.
MENSAJE
El horno está
muy tibio
para usarse.
El agua está
congelada.
El horno está muy
caliente para usarse.
Descongelamiento por
microondas o Leudar. Retire
los alimentos del horno y
permita que se enfríe hasta
que el mensaje desaparezca.
El horno podría no funcionar
adecuadamente. Opere el
horno con Convección Asar
a la parrilla sin alimentos y
precaliente por 5 minutos.
Vea la página 67.
Cuidado del producto
85
S
Cuadro de solución de
problemas
MENSAJE EN LA PANTALLA
ACCIÓN
Cuidado del producto
INFORMACIÓN Now cooling. Después de la cocción, el
MENSAJE
horno y sus partes estarán
calientes. NOW COOLING
se muestra en la pantalla
hasta que la cavidad del
horno se haya enfriado. El
ventilador de refrigeración
podría seguir funcionando
hasta por 13 minutos. NOW
COOLING desaparecerá cuando
el horno se haya enfriado. Si
desea utilizar el Horno tibio,
solamente presione
STOP/CLEAR.
S
Replace drip
tray.
Retire y vuelva a colocar
la bandeja de goteo
correctamente. Vea la
página 30. En caso de que
la bandeja de goteo no esté
instalada correctamente,
REPLACE DRIP TRAY aparecerá
en la pantalla.
Empty drip
tray and
replace.
EMPTY DRIP TRAY AND REPLACE
Descaling is
necessary.
Siga las instrucciones paso a
paso para la descalcificación.
Vea la página 32.
aparecerá en la pantalla
cuando haya agua sobrante
en la bandeja de goteo.
Debe vaciar la bandeja de
goteo y volver a colocarla
antes de Vapor Convección o
Vapor La cocción comenzará.
Vea la página 30.
86
Cuadro de solución de
problemas
MENSAJE EN LA PANTALLA
ACCIÓN
INFORMACIÓN Fill water
MENSAJE
reservoir.
Retire el reservorio y llénelo
con agua hasta la marca de 2.
Vuelva a colocarlo y presione
con firmeza.
Hot
El gabinete del horno y su
cavidad están muy calientes.
Tenga mucho cuidado y evite
quemarse.
Las siguientes situaciones son normales y no son señales de que
el horno esté funcionando mal.
PREGUNTA / SITUACIÓN
RESPUESTA
Panel de La pantalla está • Compruebe que el cable de
mando / negra /
alimentación esté conectado
suministro en blanco
a un tomacorriente apropiado.
eléctrico
Vea la página 10.
• Compruebe que el fusible o
disyuntor esté funcionando adecuadamente. Caso contrario,
es correcto.
• Desconecte el horno de la
fuente de electricidad, espere
un minuto y luego enchúfelo al
tomacorriente de pared. Si se
presenta el problema, consulte
al Centro de Servicio Autorizado.
Cuidado del producto
87
S
Cuadro de solución de
problemas
PREGUNTA / SITUACIÓN
Panel de
mando /
suministro
eléctrico
RESPUESTA
La pantalla
está bien
pero START
no funcionará
cuando se
presiona.
• Abra la puerta y ciérrela. ¿La
luz del horno está apagada?
Presione START otra vez.
El suministro
eléctrico se
interrumpe
durante la
cocción.
El programa de cocción será
cancelado. Siga cocinando
mediante operación manual.
Revise los alimentos con cuidado
durante el proceso de cocción.
• Si en la pantalla aparece,
WAIT OVEN IS TOO WARM TO USE,
espere hasta que el mensaje
desaparezca y luego presione
START.
La luz del
El funcionamiento normal para
horno se apaga evitar que la levadura de pan se
seque en la superficie.
mientras esté
activo el modo
Laudar.
La luz del
Esto es parte del funcionamiento
horno se apaga normal. Vea la página 32.
durante la
descalcificación.
La luz del horno se apagará si
La luz del
horno se apaga la puerta se abre por más de 5
cuando se abre minutos.
la puerta.
Cuidado del producto
La luz del fondo El Modo inactivo podría estar
está apagada. activado. Presione cualquier
botón, gire la perilla o abra/
cierre la puerta para activar la luz
de fondo de la pantalla. Vea la
página 80 para cancelar el Modo
inactivo.
S
88
Cuadro de solución de
problemas
PREGUNTA / SITUACIÓN
Vapor
RESPUESTA
Water is found Hay presencia de agua dentro
inside the oven del horno cuando la puerta está
when the door abierta.
is opened.
Hay salida de
vapor por las
aberturas de
ventilación
en la parte
superior del
horno.
Es normal que el vapor utilizado
salga por las aberturas de
ventilación en la parte superior
del horno.
Hay presencia
de agua
condensada en
la cavidad del
horno.
Esto es parte del funcionamiento
normal. El vapor se ha
condensado en el piso del horno.
Seque con un paño suave.
Revise la junta de la puerta para
Hay salida de
asegurarse de que esté lisa y
vapor de la
puerta durante plana.
la cocción.
Ruido /
Sonido
Ruido durante Cuando utilice el microondas,
la cocción en el es posible que se escuche al
microondas.
magnetrón que se enciende y se
apaga dependiendo del nivel de
potencia.
Ruido después • El ventilador de refrigeración
de la cocción.
funcionará hasta que el horno
esté frío.
89
Cuidado del producto
• El ventilador podría seguir funcionando hasta por 13 minutos
dependiendo de la temperatura del horno y de sus piezas.
S
Cuadro de solución de
problemas
PREGUNTA / SITUACIÓN
Ruido /
Sonido
Humo /
Aroma
Sonido
cuando se está
cocinando
con alta
temperatura.
Las altas temperaturas pueden
causar la expansión de los
componentes del horno. Esto es
normal.
No hay sonido
cuando se
presionan los
botones.
El sonido se desactiva. Vea
la página 69 para cancelar el
sonido.
Cuando utilice
el horno por
primera vez,
podría generar
humo u olores.
Vea la página 33 para hallar
instrucciones paso a paso para
la limpieza del horno antes del
primer uso.
La cavidad del
horno emite
olor después
de de la
cocción.
Vea Limpie el horno antes del
primer uso en la página 33 para
hallar instrucciones paso a paso
para eliminar el aroma.
El tiempo que
aparece en la
pantalla está
retrocediendo
muy
rápidamente.
Revise el Modo de demostración
en la página 79 y cancele.
Cuidado del producto
Otros
RESPUESTA
S
90
Solicitud de servicio
Revise lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
1.Coloque en el horno una taza de agua en una taza medidora
de vidrio y cierre la puerta firmemente.
Encienda el horno por dos minutos en Microondas, HIGH al
100% de potencia.
A. ¿Se enciende la luz del horno?
SI
NO
B. ¿Funciona el ventilador de enfriamiento?
(Coloque su mano sobre la abertura de
ventilación en la parte superior.)
SI
NO
C. ¿El agua que está en el horno está
caliente?
SI
NO
2.Elimine el agua del horno y enciéndalo por 5 minutos en
Convección Manual, Hornear o Asar a 450°F.
A. ¿El ícono de Convección CONV aparece
en la pantalla?
SI
NO
B. Después de apagar el horno microondas,
¿todavía está caliente su parte interna?
SI
NO
3.Llene con agua el reservorio y vuelva a colocarlo.
Encienda el horno por 3 minutos en Vapor Manual.
A. Luego de que el horno se detiene,
¿la parte interna del horno está llena de
vapor?
SI
NO
Si “NO” es la respuesta a cualquiera de las preguntas anteriores,
sírvase verificar el tomacorriente eléctrico, la caja de fusibles y/o
el interruptor del circuito. Si están funcionando correctamente,
COMUNÍQUESE CON SU CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO
Viking MÁS CERCANO.
Un horno microondas nunca debe ser reparado por una persona
no calificada”.
Cuidado del producto
NOTA:
Si el horno se ajusta por más de 12 minutos a un nivel de potencia
de 100% (700W) o de 90% (630W), la potencia de salida será de
600W luego de 15 minutos para evitar el recocido.
91
S
Especificaciones
Voltaje de línea CA:
monofásico de 120V, 60Hz,
solo CA
Energía de CA requerida:
Microondas
Convección
1.04 kW 9.0 amperios
1.5 kW 12.5 amperios
Potencia de salida:*
Microondas
Calentador por Convección
700W*
1450W
Frecuencia:
2450 MW
Dimensiones externas:
(ancho x alto x profundidad):
(sin incluir el mango)
21 3/4" x 17 1/4" x 18 3/8"
553 mm x 438 mm x 468 mm
Dimensiones de la cavidad
(ancho x alto x profundidad):**
14 1/8" x 10 1/8" x 13 3/8"
359 mm x 256 mm x 339 mm
Capacidad del horno:**
1,1 pies3
Peso:
aproximadamente 55 lbs /
25 kg
* Método estandarizado de la Comisión electrotécnica interna-
cional para la lectura de la potencia de salida en vatios. Este
método de prueba es ampliamente reconocido.
** La capacidad interna se calcula midiendo el ancho, profundidad
y altura máximos. La capacidad real para contener alimentos
es menor.
Cuidado del producto
Cumple con las normas establecidas por:
FCC -Comisión federal de comunicaciones autorizada.
DHHS -Cumple con la norma del Departamento de salud y
servicios humanos (DHHS), CFR, Título 21, Capítulo I,
Subcapítulo J.
- Este símbolo en la placa de datos significa que el producto está listado por Underwriters Laboratories, Inc.
para utilizar en EE.UU. o Canadá.
S
92
GARANTÍA DEL HORNO
COMBI STEAM/CONVECT™
DOS AÑOS DE GARANTÍA COMPLETA
El Horno Combi Steam/Convect™ y todos sus componentes y accesorios, excepto los detallados a
continuación*, están garantizados de estar libres de materiales o mano de obra defectuosos en uso
doméstico normal por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Viking Range,
LLC, el garante, se compromete a reparar o reemplazar, a su elección, cualquier pieza que se malogre
o que se compruebe defectuosa durante el periodo de garantía.
*Se garantiza que los artículos de vidrio (incluyendo focos), pintados y decorativos están libres de
materiales o mano de obra defectuosos por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de
compra original. SE DEBE REPORTAR CUALQUIER DEFECTO AL VENDEDOR DENTRO DE NOVENTA
(90) DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Si el tubo del magnetrón se malogra a causa de materiales o mano de obra defectuosos en uso doméstico normal durante el segundo hasta el quinto año a partir de la fecha de compra original, será
reparado o reemplazado, sin cargo por la pieza en sí, sin embargo, todos los otros costos, incluida la
mano de obra, correrán por cuenta del propietario.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado por el presente documento
y a todos los propietarios por cesión del producto durante el periodo de vigencia de la garantía.
Esta garantía se aplicará a los productos comprados y ubicados aquí en los Estados Unidos y Canadá.
Los productos deberán ser adquiridos en el país donde se solicite el servicio. La mano de obra de
la garantía será ejecutada en un centro de servicios o representante autorizados por Viking Range,
LLC. La garantía no se aplica a daños que surjan como consecuencia del uso inadecuado, accidentes,
desastres naturales, corte de energía eléctrica hacia el producto por cualquier motivo, alteración, uso en
exteriores, instalación inadecuada, funcionamiento inadecuado o reparación o servició técnico efectuado
al producto por parte de cualquiera que no sea un centro de servicios o representante autorizados por
Viking Range, LLC. Esta garantía no se aplica para uso comercial. El garante no es responsable por
daños consecuentes o incidentales que surjan del incumplimiento de la garantía, incumplimiento del
contrato, u otros. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes
o incidentales, así que la limitación o exclusión precedente podría no aplicar a su caso.
El propietario será responsable de la adecuada instalación, proporcionar cuidado normal y
mantenimiento, proporcionar un comprobante de la compra de ser solicitado, y de poner el aparato a
disposición del servicio técnico. Si el producto o uno de sus componentes presentan un defecto o falla
de funcionamiento durante el periodo de vigencia de la garantía, después de un número razonable de
intentos por parte del garante para remediar los defectos o fallas de funcionamiento, el propietario
tendrá derecho al reembolso o reemplazo del producto o sus componentes o piezas. La responsabilidad
del garante sobre cualquier reclamación de cualquier tipo, respecto a los bienes o servicios cubiertos
por el presente documento, en ningún caso excederá el precio de los bienes o servicios o parte de
ellos que da origen a la reclamación.
SERVICIO TÉCNICO DE LA GARANTÍA : Bajo los términos de esta garantía, el servicio técnico debe
ser efectuado por un centro de servicios o representante autorizados por Viking Range, LLC. El servicio
técnico se brindará en horario laborable normal, y la mano de obra efectuada a tarifas de horas extra o
con sobrecargo no será cubierta por esta garantía. Para obtener el servicio técnico de la garantía, contacte
al vendedor de quien adquirió el producto, a un centro de servicios autorizado por Viking Range, LLC, o
a Viking Range, LLC. Proporcione el modelo y número de serie y fecha de compra original. Para obtener
el nombre del centro de servicios autorizado por Viking Range, LLC más cercano, llame al vendedor de
quien adquirió el producto, o a Viking Range, LLC.
IMPORTANTE: Guarde un comprobante de la compra a fin de establecer el periodo de garantía.
La devolución de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición de cobertura de la garantía.
Sin embargo, usted debe devolver la Tarjeta de registro del propietario de modo que Viking Range, LLC
pueda contactarlo en caso de que surjan preguntas o asuntos de seguridad que pudieran afectarlo.
Cualquier garantía sugerida de comerciabilidad y aptitud aplicable a los elementos anteriormente
descritos o a sus partes está limitada en su duración al periodo de cobertura de las garantías limitadas
aplicables por escrito declaradas líneas arriba. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones a la
duración de las garantías sugeridas, así que la limitación o exclusión precedente podría no aplicar a su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría también tener otros derechos
que pueden variar según la jurisdicción.
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 EE.UU (888) 845-4641
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Para más información del producto, llame al 1-888-845-4641
o visite el sitio web en vikingrange.com
93
S
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
Para información del producto
llame al 1-888-845-4641
o visite nuestro sitio Web
en vikingrange.com
TINSLB029MRR2-S4-18-16