Bosch HSG736257M Gas range cooker Serie | 2 Instruction manual
PDF
Document
Advertisement
Advertisement
Free standing cooker Cuisinière π≤à°ùŸG óbƒŸG HSG736257M en Instruction manual .................... 3 ar ∫ɪ©à°S’G π«dO ..............................3 fr Mode d’emploi ....................... 26 en Table of contents no i t cur t sen I 8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 J Tested for you in our cooking studio . . . . . . . . 23 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Table of dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Tips for using your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 ] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Saving energy with your oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Saving energy with the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Produktinfo Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com * Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 9 The control panel . . . . . . . The timer . . . . . . . . . . . . . The hob . . . . . . . . . . . . . . The oven . . . . . . . . . . . . . Cooling fan. . . . . . . . . . . . The storage compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 . .9 . 10 . 11 . 11 . 11 _ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Locking function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 K Before using for the first time . . . . . . . . . . . . . . 13 Baking out the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning the burner caps and cups . . . . . . . . Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting the threaded bushes for the rotary spit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . 13 . 14 . 14 1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rotary spit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 D Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Suitable cleaning agents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Surfaces in the cooking compartment . . . . . . . . . . . . 18 Keeping the appliance clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 p Rails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Removing the hook-in racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Inserting the hook-in rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 q Appliance door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Removing and installing the door panels . . . . . . . . . . 19 Removing and fitting the appliance door . . . . . . . . . . 20 3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Replacing the oven light bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3 l aunam en Intended use 8Intended use Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport. Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty. This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors. This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level. This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control. Do not use inappropriate child safety shields or hob guards. These can cause accidents. This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards. Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised. Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable. Always slide accessories into the cooking compartment the right way round. ~ "Accessories" on page 12 Close the safety valve on the gas supply line if the cooker will not be used for a prolonged period. e s u dedne t n I 4 (Important safety information : Warning – WHAT TO DO IF YOU SMELL no i t amro f n i y t e f as t na t ropmI GAS! Escaping gas may cause an explosion. If you smell gas or notice any faults in the gas installation: ■ Immediately shut off the gas supply or close the gas cylinder valve. ■ Immediately extinguish all naked flames and cigarettes. ■ Do not use any light or appliance switches and do not pull any plugs out of sockets. Do not use any telephones or mobile phones within the building. ■ Open windows and ventilate the room. ■ Call the after­sales service or the gas supplier. : Warning – Risk of asphyxiation! The use of a gas cooker leads to a build-up of heat, moisture and products of combustion in the room where the appliance is installed. Ensure that the installation room is well ventilated. The natural ventilation openings must be kept open or a mechanical ventilation device must be provided (e.g. an extractor hood). Intensive and persistent use of the appliance may mean that it is necessary to have additional ventilation (e.g. opening a window), or more effective ventilation (e.g. operating the existing mechanical ventilation device at a higher setting). Important safety information General information : Warning – Risk of fire! A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories. Risk of fire! ■ Combustible objects that are left in the cooking compartment may ignite. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Shut off the gas supply. Risk of oil fire! ■ Hot and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar. Risk of fire! ■ The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob. Risk of fire! ■ The appliance becomes very hot and flammable materials could catch fire. Never store or use flammable objects (e.g. spray cans, cleaning agents) under the appliance or in its immediate vicinity. Never place flammable items on or in the appliance. Risk of fire! ■ When gas hotplates are in operation without any cookware placed on them, they can build up a lot of heat. The appliance and the extractor hood above it may become damaged or be set on fire. Grease residue in the filter of the extractor hood may ignite. Only operate the gas burners with cookware on them. Risk of rear fire! of the appliance becomes very hot. ■ The This may cause damage to the power cables. Electricity and gas lines must not come into contact with the rear of the appliance. ■ en : Warning – Risk of burns! The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance. Risk of serious burns! ■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment. Risk of burns!vapours may catch fire in the hot ■ Alcoholic cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care. Risk of burns! ■ The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance. Risk of accessible burns! ■ The parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance. Risk of burns! ■ Empty cookware becomes extremely hot when set on a gas hotplate that is in operation. Never heat up empty cookware. ■ : Warning – Risk of scalding! The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance. Risk of scalding! ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance. Risk of scalding! ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment. ■ 5 en Important safety information : Warning – Risk of injury! Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents. Risk of injury!repairs are dangerous. Repairs ■ Incorrect may only be carried out, and damaged power and gas lines replaced, by an aftersales engineer trained by us. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Shut off the gas supply. Contact the after-sales service. Risk of injury! ■ The hinges on the appliance door move when opening and closing the door, and you may be trapped. Keep your hands away from the hinges. Risk of injury! ■ Faults or damage to the appliance are dangerous. Never switch on a faulty appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Shut off the gas supply. Contact the after-sales service. Risk of injury! pan sizes, damaged or ■ Unsuitable incorrectly positioned pans can cause serious injury. Observe the instructions which accompany the cookware. Risk of injury! ■ If the appliance is placed on a base and is not secured, it may slide off the base. The appliance must be fixed to the base. Risk of injury!Glass lids may shatter when ■ Caution: heated. Turn off all the burners before shutting the lid. Wait until the oven has cooled down before closing the glass cover. Before opening the top cover, remove any spills with a cloth. ■ 6 : Warning – Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the aftersales service. Risk of electric shock and serious injury! ■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance. Risk electric ■ Doofnot use shock! any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. Risk electric shock! ■ A of defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. Risk of electric shock!the cooking compartment ■ When replacing bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. ■ : Warning – Risk of explosion! Using the wrong pressure regulator that permits too much pressure will lead to overpressure. The gas valve could stop being leak-tight, resulting in leakages. The appliance could explode. Always operate the appliance with a compatible pressure regulator when using liquid gas. Pressure specifications are given on the rating plate. Causes of damage : Warning – Risk of overheating! Covering the ventilation openings in the floor of the appliance may cause it to overheat. Always install the appliance on the feet supplied. Risk of cooling overheating! ■ The fan will not work without power. The appliance could overheat. Never operate the oven without power. Risk of overheating! ■ Using the wrong pressure regulator that permits too much pressure will make the power and the temperature to high, especially in the oven. The appliance could overheat. Always operate the appliance with a pressure regulator if using liquid gas. Pressure specifications are given on the rating plate. ■ : Warning – Hazard due to magnetism! Permanent magnets are used in the control panel or in the control elements. They may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps. Wearers of electronic implants must stay at least 10 cm away from the control panel. en ]Causes of damage Hob egam d f o sesuaC Caution! ■ Only use the burners when cookware has been placed on top. Do not heat up empty pots or pans. The saucepan base will be damaged. ■ Clear up spills immediately. Use deep pots for dishes with a lot of liquid. This will prevent the food from boiling over. ■ Do not use roasting dishes if they must be heated using two burners. This will cause heat accumulation. The appliance could be damaged. ■ Cooking on gas burners releases extra heat and moisture. Adjacent units may become damaged over time. For long cooking times, switch on the cooker hood or ventilate the room. ■ Observe the manufacturer's instructions when using special ovenware.Aluminium foil and plastic containers can melt and stick on hot burners. ■ Place the pot or pan centrally over the burner. This will optimise transfer of the heat from the burner flame to the pot or ban base. The handle does not become damaged, and greater energy savings are guaranteed. ■ Ensure that the gas burners are clean and dry. The burner cup and burner cap must be positioned exactly. ■ Ensure that the hotplate/burner is never switched on when the hob cover is on, e.g. by children playing. 7 en Environmental protection Oven Caution! ■ Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor. This will cause heat accumulation. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged. ■ Inserting accessories: depending on the appliance model, accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go. ■ Water in a hot cooking compartment: do not pour water into the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel. ■ Moist food: do not store moist food in the cooking compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel. ■ Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan. ■ Cooling with the appliance door open: only allow the cooking compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time. ■ Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily soiled, the oven door will no longer close properly when the oven is in operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the oven seal clean. ■ Oven door as a bearing surface: do not stand or place objects on the oven door when it is open. Do not hang objects on the oven door. ■ Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break. ■ Heavy accessories: do not pull out heavily laden accessories too far without first unloading them sufficiently. Heavy accessories will tip when pulled out. This causes pressure to be exerted on the shelf supports in the cooking compartment, which can damage the enamel. Relieve the strain on the accessories when they are pulled out by raising them slightly with one hand. Caution: always use an oven cloth or oven gloves when handling hot accessories. 8 7Environmental protection Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly. no i t ce t orp l a t nemnor i vnE Saving energy with your oven ■ ■ ■ ■ ■ Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in the operating instruction tables. Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They absorb the heat particularly well. Open the oven door as infrequently as possible while cooking, baking or roasting. It is best to bake more than one cake, one after the other. The oven is still warm. This reduces the baking time for the second cake. You can also place two loaf tins next to each other. For longer cooking times, you can switch the oven off 10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking. Saving energy with the hob ■ ■ ■ ■ Always use a saucepan which is the correct size for your food. A larger, less full saucepan requires a lot of energy. Always place a suitable lid on the saucepan. Switch to a lower heat setting in good time. The gas flame must always be in contact with the base of the saucepan. Environmentally-friendly disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Getting to know your appliance en *Getting to know your appliance Use this section to familiarise yourself with your new appliance. You will find information about the control panel and hob, as well as the oven, types of heating and accessories. Depending on the appliance model, individual details may differ. ecna i l p a ruoy wonk o t gn i t eG Explanation 1 Hob cover 2 Hob 3 Control panel 4 Oven 5 Storage compartment The control panel Explanation 1 Control 2 Control 3 Control 4 Control The timer knob knob knob knob for for for for timer oven light and rotary spit the oven gas burners You can use the timer to set a cooking time. An audible signal sounds once the cooking time has elapsed. Control knob for timer Setting Û 10 - 120 Meaning Off Cooking time in minutes 9 en Getting to know your appliance The hob : Warning – Risk of burns! Hot air flows out from the ventilation opening on the hob. Never touch the ventilation opening. Please note that, in the case of appliances with a hob cover, the burners in the oven must also only be switched on if the hob cover is open. Precautions for use The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage: Use pans which are the right size for each burner. Do not use small pans on large burners. The flame must not touch the sides of the pan. Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob. Pans may tip over. Only use pans with a thick, flat base. Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted. This wastes energy. Always centre the pan over the burner, not to one side. Otherwise it could tip over. Do not place large pans on the burners near the control knobs. These may be damaged by the very high temperatures. Place the pans on the pan supports, never directly on the burner. Make sure that the pan supports and burner caps are correctly positioned before using the appliance. Pans should be placed on the hob carefully. Do not strike the hob and do not place excessive weight on it. Explanation 1 High-output burner (2.9 kW) 2 Wok burner (4 kW) 3 Standard burner (1.8 kW) 4 Ventilation opening 5 Economy burner (1.0 kW) Types of gas burner Gas burners Economy burner Standard burner High output burner Wok burner Pot/pan diameter 12 - 14 cm 16 - 22 cm 18 - 26 cm 18 - 26 cm Never use two burners or heat sources to heat one single pan. Do not use grill pans, earthenware casserole dishes, etc. for a long period of time on maximum power. Control knob for hotplates This control knob is used to adjust the heat setting of the gas burner hotplates. The symbols above the control knob show you the gas burner to which the control knob belongs. Setting Û — ˜ 10 Meaning Off Large flame, highest power Economy flame, lowest power Getting to know your appliance The oven en The storage compartment Open the storage compartment by folding down the fascia panel. Explanation 1 Gas grill (3.0 kW) 2 Oven gas burner (4.2 kW) Control knob for oven This control knob is used to adjust the heat setting for the oven and the grill. Setting Û Meaning Off. The oven does not heat up Min 150 - 260 Economy flame, lowest power Oven gas burner on, temperature range in °C Grill gas burner on ( This compartment can be used to store hob or oven accessories. : Warning – Risk of fire! Never leave combustible items in the storage compartment. There is a limit stop between settings 260 and (. Do not turn the knob beyond this point. Control knob for oven lighting and rotary spit This control knob is used to switch the oven lighting and the rotary spit on and off. Setting Û ^ F Meaning Off Switching on the oven lighting Switching on the rotary spit and oven lighting Cooling fan The hot air escapes via the ventilation opening. The cooling fan switches on and off as required. Caution. Do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven will overheat. To ensure that the cooking compartment cools down more quickly after operation, the cooling fan continues to run for a certain period afterwards. 11 en Accessories _Accessories Your appliance is accompanied by a range of accessories. Here, you can find an overview of the accessories included and information on how to use them correctly. se i r os ec A Accessories Description Baking and roasting shelf For ovenware, cake tins, joints, grilled items, frozen meals. Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. The universal pan can be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack. Espresso attachment Attachment for an espresso pot; for placing on the economy burner. Rotary spit With rotary spit holder For roasting joints and large poultry. Only use in combination with a universal pan. Locking pins For locking the hinges. Locking function The accessories can be pulled out approximately halfway until they lock in place. The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out. The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly. When inserting the wire rack, ensure that the lug ‚ is at the rear and is facing downwards. The open side must be facing the appliance door and the outer rail must be facing downwards ¾. D D When inserting baking trays, ensure that lug ‚ is at the rear and is facing downwards. The sloping edge of the accessory ƒ must be facing towards the appliance door. Example in the picture: Universal pan D D -------- The baking tray and the baking and roasting shelf can be moved into five different heights within the cooking compartment. Always insert them as far as they will go so that the accessories do not touch the door panel. Ensure that you always insert the accessories into the cooking compartment the right way round. : Warning – Risk of fire! Under no circumstances should a roasting tin, baking tray, frying pan or any other form of cookware be placed directly on the oven floor. This causes the floor of the appliance to overheat and can seriously damage the appliance. 12 E Before using for the first time Special accessories You can buy accessories from the after-sales service. Description For tray bakes and small baked products. Customer service number: 11012235 Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. The universal pan can be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack. After-sales service number: 11012236 Baking and roasting shelf For ovenware, cake tins, joints, grilled items, frozen meals. After-sales service number: 11012237 Wok ring Attachment for a wok; for placing on the wok burner. When using the wok attachment, it is possible to use cooking vessels with a diameter greater than 26 cm (woks, frying pans, pots, vessels with a curved base, etc.). After-sales service number: 00745721 Telescopic shelf set Telescopic shelf set for one level. After-sales service number: 12006236 Accessories Enamel baking tray -------- en KBefore using for the first time In this section, you can find out what you must do before using your oven or hob to prepare food for the first time. Read the following section beforehand. ~ "Important safety information" on page 4 Remove the appliance packaging and dispose of it appropriately. emi t t s r i f eh t ro f gn i su ero f eB Baking out the oven Precleaning the oven 1. Remove accessories and hook-in racks from the cooking compartment. 2. Fully remove any remaining packaging, such as small pieces of polystyrene, from the cooking compartment. 3. Some parts are covered with a protective film. Remove the protective film. 4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth. 5. Clean the cooking compartment with hot soapy water. Heating up the oven To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed. 1. Turn the temperature selector to the maximum temperature. 2. Switch off the oven after 45 minutes. Recleaning the oven 1. Clean the cooking compartment with hot soapy water. 2. Fit the hook-in racks. Cleaning the burner caps and cups $ % & 1. Clean the burner caps (A) and cups (B) with water and washing-up liquid. 2. Dry the parts well. 3. Place the burner cup (B) onto the burner (C). 4. Position the burner cap (A) exactly on the burner cup (B). 13 en Operating the appliance Cleaning the accessories Before using the accessories, clean them thoroughly using a cloth and warm soapy water. 1Operating the appliance You have already learnt about the controls and how they work. Now we will explain how to set your appliance. You will learn about what happens when you switch the appliance on and off, and how to select the operating mode. ecna i l p a eh t gn i t arepO Fitting the threaded bushes for the rotary spit 1. From above, place the threaded bushes into the holes at the four corners of the universal pan. 2. Counter the ring nuts from below. 3. Use a screwdriver to tighten the threaded bushes. Hob Switching on the gas burner Notes ■ Appliances with a hob cover must only be switched on if the hob cover is open. ■ The burner caps must always be positioned exactly on top of the burner cups. The slots on the burner cup must be free from obstruction. All parts must be dry. ■ Ensure that the burner is not subjected to draughts caused by air conditioning systems, fans or similar appliances. 1. Press the control knob for the required burner and turn it to the — position. The gas burner ignites. 2. Keep the control knob pressed for a few seconds until the flame stabilises. 3. Set the desired flame setting. Setting ˜ — Meaning Economy flame, lowest power Large flame, highest power The flame is not stable between positions Û and —. Always select a position between — and ˜. If the flame goes out Switch off the control knob. Wait one minute and switch the burner on again. : Warning – Risk of fire! If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas burner unattended during operation. Ensure that there are no draughts. If the gas burner does not ignite In the event of a power cut or damp ignition plugs, light the gas burner with a gas lighter or a match. Switching off the gas burner Turn the control knob for the required hotplate to position Û. 14 Operating the appliance Oven en Switching on the grill gas burner Operating the oven Note that, in the case of appliances with a hob cover, the burners in the oven must only be switched on if the hob cover is open. : Warning – Risk of overheating! 1. Open the appliance door. 2. Press the control knob for the oven and turn it to the ( position. 3. Keep the control knob pressed for a few seconds until the flame stabilises. 4. Close the appliance door carefully. The cooling fan will not work without power. The appliance could overheat. Never operate the oven without power. If the flame goes out Switch off the control knob. Wait one minute and switch the burner on again. Oven lighting Switching on the oven lighting Turn the control knob to the ^ position. Switching off the oven lighting Turn the control knob to the Û position. The oven lighting switches off. : Warning – Risk of fire! If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas burner unattended during operation. Ensure that there are no draughts. Operating modes The following operating modes are available. Safety switch-off function t Operating mode Oven gas burner 150 - 260°C ( Gas grill Application For cakes and pastries, bakes, poultry, lean joints of meat, e.g. beef, veal and game. For steaks, sausages, fish and toast. Operating the oven Switching on the oven gas burner 1. Open the appliance door. 2. Press the control knob for the oven and turn it to the Switching off the grill Turn the control knob to the Û position. Notes ■ The appliance has a safety switch-off function. The oven gas burner switches off automatically in the event of a power cut or improper or excessive use, or if there is a fault in the cooling fan. It is normal for the oven gas burner to switch off automatically in the event of excessive use. This is not a fault in the oven gas burner. If the oven gas burner switches off during cooking, leave the appliance to cool for a few minutes and then switch the oven gas burner on again at a low setting. ■ The safety switch-off function is also activated if the actual gas pressure rises above the gas pressure with which the appliance is intended to be used. maximum position. Rotary spit until the flame stabilises. Preparing the rotary spit 3. Keep the control knob pressed for a few seconds 4. Close the appliance door carefully. 5. Turn the control knob to set the desired temperature. Do not turn the knob beyond the "Min" setting. 1. Slide a retaining clip onto the rotary spit and screw on the handle. If the flame goes out Switch off the control knob. Wait one minute and switch the burner on again. : Warning – Risk of fire! If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas burner unattended during operation. Ensure that there are no draughts. Switching off the oven gas burner Turn the control knob to the Û position. Press and hold the control knob while doing this. Operating the grill The appliance door must be closed during grilling. 2. Place the roast as close as possible to the centre of the rotary spit. 3. Use retaining clips to secure the roast in place. Note: It is not possible to use the oven gas burner and the grill at the same time. 15 en Operating the appliance 4. Use milled screws to secure the retaining clips. Switching on the rotary spit Note: When using the rotary spit, preheat the oven using the ( type of heating. Only set the G type of heating once the rotary spit has been inserted. 1. Turn the control knob for the oven to the G position. 2. Set the temperature. Note: Add some water to the universal pan in order to catch any fat that drips out. Removing the rotary spit Inserting the rotary spit : Warning – Risk of burns! Never touch the hot surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Children must be kept at a safe distance from the appliance at all times. Open the appliance door carefully. Hot steam may escape. 1. Insert the rotary spit frame into the threaded bushes : Warning – Risk of burns! Never touch the hot surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Children must be kept at a safe distance from the appliance at all times. Open the appliance door carefully. Hot steam may escape. 1. Opening the appliance door 2. Slowly pull the universal pan until it is halfway out of the cooking compartment. 3. Completely remove the universal pan from the cooking compartment and set it on the worktop. 4. Screw on the handle and remove the grill spit from the grill spit frame. 2. Place the rotary spit onto the rotary spit frame and unscrew the handle. 3. Slide the universal pan into shelf position 1 and slide the rotary spit into the motor mount. 4. Close the appliance door. 16 Cleaning agent DCleaning agent With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functioning for a long time to come. We will explain here how you should correctly care for and clean your appliance. t nega gn i nae l C : Warning – Risk of electric shock! Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. : Warning – Risk of burns! The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance. Suitable cleaning agents Observe the following information to ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning agent. Do not use any of the following on the hob: ■ ■ ■ ■ Undiluted washing-up liquid or dishwasher detergent, Abrasive materials, scouring sponges, Aggressive cleaners such as oven spray or stain removers, High-pressure cleaners or steam jet cleaners. Do not use any of the following on the oven: ■ ■ ■ ■ Any harsh or abrasive cleaning agents, Cleaning agents with a high concentration of alcohol, Hard scouring pads or sponges, High-pressure cleaners or steam cleaners. Wash new sponge cloths thoroughly before use. en : Warning – Risk of burns! The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance. Area Appliance exterior Cleaning Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Do not use glass cleaner or a glass scraper. Stainless steel Hot soapy water: front Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such flecks. Special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces are available from our after-sales service or from specialist retailers. Apply a very thin layer of the cleaning product with a soft cloth. Aluminium and Glass cleaner: plastic Clean with a soft cloth. Gas hob and pan Hot soapy water. Use very little water. Water must not be allowed to supports enter the appliance through the base of the burners. Clean boiled-over liquids and spilt food immediately. You can remove the pan supports. Do not clean the pan supports in the dishwasher. Gas burners, hot- Remove the burner cups and caps, clean them plate with soapy water. The gas outlet openings must remain free from obstruction. Ignition plugs: Small, soft brush. The gas burners only work properly when the ignition plugs are clean. Dry all parts thoroughly. Ensure that they are positioned correctly when they are refitted. The burner caps are coated in black enamel. The colour may change over time. This does not affect their function. Do not clean the burner caps in the dishwasher. Enamel surfaces Hot soapy water: (smooth surfaces) Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such flecks. Special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces are available from our after-sales service or from specialist retailers. Apply a very thin layer of the cleaning product with a soft cloth. Enamel surfaces Observe the instructions for the surfaces of the and self-cleaning cooking compartment that follow the table. surfaces Gas burner, oven Never clean the gas burners in the cooking comand grill partment yourself. Door panels Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Do not use a glass scraper or a stainless steel scouring pad. 17 en Cleaning agent Glass cover for the interior lighting Door seal Do not remove. Rails Accessories Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. If the cooking compartment is heavily soiled, use oven cleaner. Hot soapy water: Clean with a dish cloth. Do not scour. Hot soapy water: Soak and clean with a dish cloth or brush. Hot soapy water: Soak and clean with a dish cloth or brush. If there are heavy deposits of dirt, use a stainless steel scouring pad. -------- Notes ■ Slight differences in colour on the front of the appliance are caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal. ■ Shadows on the door panels, which look like streaks, are caused by reflections made by the interior lighting. ■ Enamel is baked on at very high temperatures.This can cause some slight colour variation. This is normal and does not affect operation. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This does not impair the anti-corrosion protection. Surfaces in the cooking compartment The side panels in the cooking compartment are selfcleaning. You can tell this from the rough surface. The cooking compartment floor, ceiling and back panel are enamelled and have smooth surfaces. Cleaning enamelled surfaces Clean the smooth enamelled surfaces with a dish cloth and hot soapy water or a vinegar solution. Then dry with a soft cloth. Soften baked-on food residues with a damp cloth and soapy water. Use stainless steel wire wool or oven cleaner to remove stubborn dirt. Leave the cooking compartment open to dry after cleaning. Note: Food residues can cause white deposits to form. These are harmless and do not affect how the appliance works. You can remove these residues using lemon juice if required. Cleaning self-cleaning surfaces The self-cleaning surfaces are coated with a porous, matte ceramic layer. This coating absorbs and dispels splashes from baking and roasting while the appliance is in operation. If the self-cleaning surfaces no longer clean themselves sufficiently and dark stains appear, they can be cleaned using the cleaning function. To do this, refer to the information in the relevant section. 18 Caution! Do not use oven cleaner on self-cleaning surfaces. This will damage the surfaces. If oven cleaner does get onto these surfaces, dab it off immediately using water and a sponge cloth. Do not rub the surface and do not use abrasive cleaning aids. Keeping the appliance clean Always keep the appliance clean and remove dirt immediately so that stubborn deposits of dirt do not build up. : Warning – Risk of fire! Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire. Before using the appliance, remove the worst of the food remnants from the cooking compartment, heating elements and accessories. Tips ■ Clean the cooking compartment after each use. This will ensure that dirt cannot be baked on. ■ Always remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. ■ Use the universal pan for baking very moist cakes. ■ Use suitable ovenware for roasting, e.g. a roasting dish. Rails en qAppliance door pRails Removing the hook-in racks s l i aR The hook-in racks are each fixed to the side panels of the cooking compartment at three points. With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time to come. This will tell you how to clean the appliance door. r o d e c na i l p A 1. Grip the front of the hook-in rack and pull it to the middle of the cooking compartment. The front hook of the hook-in rack is released from the hole. 2. Fold out the hook-in rack further and pull it from the rear holes of the side panel. 3. Hold the catalytic cooking compartment panel in place. 4. Remove the hook-in rack from the cooking compartment. D E Removing and installing the door panels To facilitate cleaning, you can remove the glass panels from the oven door. Removing the door panels 1. Open the oven door fully. 2. Lock both hinges on the left and right using the locking pin. Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in the hinges. Inserting the hook-in rack 1. Hold the catalytic cooking compartment panel in place. 2. Insert the hooks of the hook-in rack into the rear holes in the side panel. 3. Press the front hook of the hook-in rack into the hole. 3. Lift the bottom of the inner panel slightly until the fastening pins come out of the holder (1). 4. Carefully lift the top of the inner panel until the fastening pins come out of the holder (2). Caution! When lifting the inner panel, the middle panel may stick to the inner panel. Ensure that the middle panel does not fall. 5. Remove the inner panel. Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth. : Warning – Risk of injury! Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents. 19 en Appliance door Fitting the door panels 1. Reinsert the inner panel. Note: All four fastening pins must engage in the holders provided for them. 2. Remove the locking pins and close the oven door. Removing and fitting the appliance door If the oven is very heavily soiled, the oven door can be removed for easier cleaning. Normally, however, this is not necessary. Removing the appliance door 1. Open the oven door fully. 2. Lock both hinges on the left and right using the locking pin (a). Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in the hinges. 3. Grip the oven door on either side with both hands and close the oven door by approx. 30° (b). D E 4. Raise the oven door slightly and pull it out. Note: Do not fully close the oven door. The hinges could become bent and the enamel could be damaged. Fitting the appliance door 1. Grip the oven door on either side with both hands. 2. Slide the hinges into the slots in the oven (a). Note: The notch below the hinges must engage into the frame of the oven (b). D E 3. Lower the door downwards. 4. Remove the locking pins. 20 : Warning – Risk of injury! Do not reach into the hinge if the oven door falls out unintentionally or a hinge snaps closed. Call after-sales service. : Warning – Risk of injury! The door may not close properly if the door hinges have not engaged correctly. This will allow heat to escape and the parts of the appliance may become very hot. To prevent this from happening, remove the door again. Then refit the door as shown in the drawing, making sure that the groove on the underside of the hinges engages in the oven frame. Trouble shooting 3Trouble shooting Faults often have simple explanations. Refer to the table before calling the after-sales service, as you may be able to remedy the fault yourself. gn i t o h s e l buo r T en : Warning – Risk of injury! Incorrect repairs may cause serious hazards. Repairs to the appliance must only be carried out by a qualified technician. If repairs are required, contact the aftersales service. Fault table Fault The appliance is not working. Possible cause The circuit breaker is faulty The oven light has failed. Power cut Faulty oven light The gas burner will not ignite. Power cut or damp ignition plugs The flame (oven) does not burn through all outlet openings. All dishes that are cooked in the oven burn within an extremely short period of time. The door panel steams up when the oven is hot. The oven switches off. Normal build-up of dirt Remedy/information Look in the fuse box and check that the circuit breaker is in working order. Check whether the kitchen light works. Change the oven light bulb. (See section "Replacing the oven light") Light the gas burner with a gas lighter or a match. Do not operate the oven without power. The burner must be cleaned by a professional. Faulty thermostat Call the after-sales service. Normal occurrence; caused by the difference in temperature The gas pressure is too high Not possible; this has no effect on oven performance. Check whether the correct pressure regulator is being used. Check the oven's power supply. Power cut Replacing the oven light bulb 6. Remove the oven light bulb. If the oven light bulb fails, it must be replaced. Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from the after-sales service or from specialist retailers. Please specify the E number and FD number of your appliance. Do not use any other type of bulb. : Warning – Risk of electric shock! When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. 1. Allow the cooking compartment to cool down. 2. Open the appliance door. 3. Place a tea towel in the cooking compartment to prevent damage. 4. Remove the hook-in racks. 5. Remove the glass cover. To do this, open the glass cover at the front with your hand. Should you experience difficulties removing the glass cover, use a spoon to help. 7. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type: Voltage: 230 V; Power: 40 W; Fitting: G9; Temperature resistance: 300 °C 8. Refit the glass cover for the oven light bulb. 9. Refit the hook-in racks. 10. Remove the tea towel. 11. Switch the circuit breaker back on. 12. Check that the oven lighting is working again. 21 en Customer service 4Customer service Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to give you the details of an after-sales service point near you. ec i v res remo t suC E number and FD Please quote the E number (product number number) and FD number (production number) of the appliance when contacting the after-sales service. The rating plate and the relevant numbers can be found on the inside of the storage compartment flap. So that you do not have to spend a long time looking for it if there is a fault, you can enter the data for your appliance here now. E no. After-sales service O 22 FD Tested for you in our cooking studio JTested for you in our cooking studio Here, you can find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and temperature are best suited to your dish. You will get information on suitable cooking accessories and the height at which they should be placed in the oven. You will also get tips about cookware and preparation methods. o i d u t s g n i k o c r u o n i u o y r o f d e t s eT en Note: A lot of steam can build up in the cooking compartment when cooking food. Your appliance is very energy-efficient and radiates very little heat to its surroundings during operation. Due to the high difference in temperature between the appliance interior and the external parts of the appliance, condensation may build up on the door, control panel or adjacent kitchen cabinet panels. This is a normal physical phenomenon. Condensation can be reduced by preheating the oven or opening the door carefully. Table of dishes Dish Weight (in kg) Burner Shelf position Temperature in °C Lasagne Joint of veal Pork loin Lamb Roast potatoes Shoulder of pork Chicken Beef burger 3 2.5 1.5 1.5 2 2 2 0.8 Oven burner Oven burner Oven burner Oven burner Oven burner Oven burner Oven burner Grill burner* 2 2 3 2 3 2 3 5 210 190-200 190-200 200-210 190-200 190-200 190-200 max. Veal steaks 0.6 Grill burner* 5 max. Sausages 0.8 Grill burner* 5 max. Roast chicken 1 Grill burner + rotisRotisserie spit serie spit Roast veal 1.5 Grill burner + rotisRotisserie spit serie spit Large rainbow trout 1 Oven burner 2 Monkfish 1 Oven burner 2 Seabass 1 Oven burner 2 Jam tarts 1 Oven burner 3 Apple pie 1 Oven burner 3 Cream puffs 0.8 Oven burner 3 Parfait cake 1 Oven burner 3 Bundt cake 1 Oven burner 3 Sponge cake 1 Oven burner 2 Muffins x 15, 30 g each Oven burner 3 * We recommend placing the dish in the centre of the wire shelf to obtain even browning. max. Cooking time in mins 55-60 140-150 100-120 130-140 35-40 150-160 80-85 1st side 11 2nd side 7 1st side 12 2nd side 7 1st side 14 2nd side 10 90-95 max. 130-140 190-200 190-200 200-210 170-180 170-180 170 160-170 160-170 150-180 160-170 40-45 55-60 45-50 40-45 70-75 70-75 55-60 55-60 60-65 25-30 23 en Tested for you in our cooking studio Tips for using your appliance Here you will find a selection of tips on ovenware and preparation methods. Notes ■ Use the accessories provided. Additional accessories may be obtained as special accessories from specialist retailers or from the after-sales service. Before using the oven, remove any unnecessary accessories and ovenware from the cooking compartment. ■ Always use an oven cloth or oven gloves when taking accessories or cookware out of the cooking compartment. Baking tips You want to find out whether the cake Push a cocktail stick into the highest point on the cake. If the cocktail stick comes out clean with no dough resis completely cooked in the middle. idue, the cake is ready. The cake collapses. Next time, use less liquid. Alternatively, set the temperature to be 10 °C lower and extend the baking time. Adhere to the specified ingredients and preparation instructions in the recipe. The cake has risen in the middle but Only grease the base of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully with a knife. is lower around the edge. The fruit juice overflows. Next time, use the universal pan. Small baked items stick to one There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for the baked items to another during baking. expand well and brown on all sides. The cake is too dry. Set the temperature 10 °C higher and shorten the baking time. The cake is generally too light in col- If the shelf position and the cookware are correct, then you should increase the temperature if necessary or our. extend the baking time. The cake is too light on top, and too Bake the cake one level higher in the oven the next time. dark underneath. The cake is too dark on top, and too Bake the cake one level lower in the oven the next time. Select a lower temperature and extend the baking light underneath. time. Cakes baked in a tray or tin are too Place the baking tray in the middle of the accessories, not directly against the back wall. brown at the back. The whole cake is too dark. Select a lower temperature next time and extend the baking time if necessary. The cake is unevenly browned. Select a slightly lower temperature. Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. Always cut greaseproof paper to size. Ensure that the baking tin does not stand directly in front of the openings in the cooking compartment back wall. When baking small items, you should use similar sizes and thicknesses wherever possible. You were baking on several levels. Always select hot air when baking on several levels. Baked items that are placed into the oven on trays or in The items on the top baking tray are baking tins/dishes at the same time will not necessarily be ready at the same time. darker than those on the lower baking tray. The cake looks good, but is not Use a lower temperature and bake slightly longer; if necessary, add slightly less liquid. For cakes with a moist cooked properly in the middle. topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or breadcrumbs and then place the topping on top. The cake cannot be turned out of the Allow the cake to cool down for 5 to 10 minutes after baking. If it still sticks, carefully loosen the cake around dish when it is turned upside down. the edges again using a knife. Turn the cake tin upside down again and cover it several times with a cold, wet cloth. Next time, grease the baking tin/dish and sprinkle with breadcrumbs. 24 Tested for you in our cooking studio en Tips for Roasting and Braising The roast is too dark and the crackling is burned in places, and/or the roast is too dry. The crackling is too thin. The roast looks good but the juices are burnt. The roast looks good but the juices are too clear and watery. The meat gets burned during braising. Check the shelf position and temperature. Select a lower temperature the next time and reduce the roasting time if necessary. Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time. Next time, use a smaller roasting dish and add more liquid if necessary. Next time, use a larger roasting dish and add less liquid if necessary. The roasting dish and lid must fit together well and close properly. Reduce the temperature and add more liquid when braising if necessary. Acrylamide in foodstuffs Acrylamide is mainly produced in grain and potato products prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips, sliced bread, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, spiced biscuit). Tips for keeping acrylamide to a minimum General ■ Keep cooking times as short as possible. ■ Cook food until it is golden brown, but not too dark. ■ Large, thick pieces of food contain less acrylamide. Baking Biscuits Oven chips With top/bottom heating at max. 200 °C. With hot air at max. 180 °C. With top/bottom heating at max. 190 °C. With hot air at max. 170 °C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide. Spread out a single layer evenly on the baking tray. Cook at least 400 g at once on a baking tray so that the chips do not dry out. 25 fr Table des matières edforM 8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 28 4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 J Testés pour vous dans notre laboratoire. . . . . 47 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Tableau des plats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Conseils pour l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 32 Économiser de l'énergie dans le four. . . . . . . . . . . . . 32 Économiser de l'énergie sur la table de cuisson . . . . 32 Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 * Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bandeau de commande. . . . . . . Le minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . Table de cuisson . . . . . . . . . . . . Le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilateur de refroidissement . . Le compartiment de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . 34 . 34 . 35 . 35 . 35 _ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fonction d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 K Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 37 Chauffe à vide du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des chapeaux et couronnes de brûleurs. Nettoyer les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter les douilles filetées pour le tournebroche. . . . 37 . 37 . 38 . 38 1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tournebroche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 D Nettoyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nettoyants appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Surfaces du compartiment de cuisson. . . . . . . . . . . . 42 Maintenir l'appareil propre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 p Supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Retrait des grilles supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Mise en place de la grille support . . . . . . . . . . . . . . . 43 q Porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Dépose et pose des vitres de la porte . . . . . . . . . . . . 43 Décrocher et accrocher la porte de l'appareil . . . . . . 44 3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Changer la lampe du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 26 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.boschhome.com et la boutique en ligne : www.boscheshop.com i o l pme ’ d Utilisation conforme 8Utilisation conforme Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance. N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. Assurez-vous de toujours insérer les accessoires dans le bon sens dans le compartiment de cuisson. ~ "Accessoires" à la page 36 fr Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de gaz lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue durée. emro f noc no i t as i l i tU 27 fr Précautions de sécurité importantes (Précautions de sécurité importantes : Mise en garde – COMPORTEMENT EN CAS D'ODEUR DE GAZ ! Du gaz qui s'échappe peut conduire à une explosion. En cas de constatation d'odeur de gaz ou de dérangements sur l'installation de gaz : ■ Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou le robinet de la bouteille de gaz. ■ Eteindre immédiatement tout feu nu et cigarettes. ■ Ne plus actionner les interrupteurs de lumière et d'appareils, ne pas retirer de connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le téléphone ou le portable dans la maison. ■ Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la pièce. ■ Appeler le service après-vente ou la société de distribution de gaz. se t na t ropmi é t i rucés ed sno i t uacérP : Mise en garde – Risque d'asphyxie ! L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz conduit à la formation de chaleur, d'humidité et de produits de combustion dans la pièce où l'appareil est installé. Veiller à un bonne aération de la pièce où l'appareil est installé. Les bouches d'aération naturelles doivent rester ouvertes ou il faut prévoir une installation mécanique de ventilation (p.ex. une hotte). Une utilisation intensive et de longue durée de l'appareil peut rendre nécessaire une aération supplémentaire, p.ex. en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, p.ex. faire fonctionner l'installation mécanique de ventilation à un niveau de puissance supérieur. 28 Généralités : Mise en garde – Risque d'incendie ! Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires. Risque ! ■ Des d'incendie objets inflammables, rangés dans le compartiment de cuisson peuvent s'enflammer. Ne jamais conserver des objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil en cas de production de fumée dans l'appareil. Eteindre l'appareil et retirer la fiche secteur ou désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée de gaz. Risque d'incendie ! ■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire. Risque ! ■ Les d'incendie foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson. Risque d'incendie ! ■ L'appareil devient très chaud, des matières inflammables peuvent s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser des objets inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne jamais poser des objets inflammables sur ou dans l'appareil. Risque ! ■ Des d'incendie foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. L'appareil et une hotte située au-dessus peuvent être endommagés ou il y a risque de feu. Les résidus de graisse contenus dans le filtre de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus. Risque d'incendie ! ■ Précautions de sécurité importantes ■ La face arrière de l'appareil devient très chaud. Cela peut conduire à un endommagement des conduites de raccordement. Les conduites électrique et de gaz ne doivent pas toucher la face arrière de l'appareil. : Mise en garde – Risque de brûlure ! L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés. Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. Risque brûlure ! ou les accessoires ■ Les de récipients deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson. Risque brûlured'alcool ! ■ Les de vapeurs peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Risque brûlure ■ Les de foyers et !leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants. Risque brûlure !accessibles deviennent ■ Les de éléments chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. Risque brûlure ! vides sur des foyers à gaz ■ Des de récipients allumés deviennent extrêmement chauds. Ne jamais chauffer un récipient vide. ■ : Mise en garde – Risque de brûlures ! Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. Risque devapeur brûlure !chaude peut s'échapper lors ■ De la de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés. Risque de brûlure ! ■ ■ fr La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. : Mise en garde – Risque de blessure ! Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif. Risque blessure ! inexpertes sont ■ Les de réparations dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles électriques ou conduites de gaz défectueux. Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le service après­vente. Risque blessure ! de la porte de l'appareil ■ Les de charnières bougent à l'ouverture et à la fermeture de la porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre les doigts dans la zone des charnières. Risque blessure ! ■ Des de dérangements ou dommages sur l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée de gaz. Appeler le service après­vente. Risque blessure ! de casserole ■ Des de dimensions inappropriées, des casseroles endommagées ou mal positionnées peuvent occasionner des blessures graves. Respecter les indications concernant les récipients. Risque de blessure ■ Si l'appareil est! posé sur un socle sans le fixer, il peut glisser du socle. L'appareil doit être relié solidement au socle. Risque de blessure ■ Attention : Le !couvercle en verre peut se fendre en raison de la chaleur. Éteignez tous les brûleurs avant de fermer le couvercle. Attendez que le four soit refroidi avant de fermer le couvercle en verre. Avant d'ouvrir le couvercle supérieur, enlever les éclaboussures éventuelles avec un chiffon. ■ 29 fr Précautions de sécurité importantes : Mise en garde – Risque de choc électrique ! ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente. Risque de chocdes électrique ■ L'isolation câbles! des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil. Risque de choc électrique ! ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur. Risque de choc électrique ! peut provoquer un ■ Un appareil défectueux choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente. Risque électrique ! de l'ampoule du ■ Lorsdeduchoc remplacement compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement. : Mise en garde – Risque d'explosion ! En cas d'utilisation d'un mauvais détendeur avec une pression trop élevée, la pression est trop élevée. Les robinets de gaz peuvent présenter un défaut d'étanchéité, ce qui risque de produire des fuites. L'appareil peut exploser. Si vous utilisez du gaz liquéfié, utilisez toujours l'appareil avec un détendeur conforme. Vous trouverez les indications concernant la pression sur la plaque signalétique. 30 : Mise en garde – Risque de surchauffe ! Les ouvertures d'aération masquées sur le fond de l'appareil peuvent entraîner une surchauffe. Toujours installer l'appareil sur les pieds. Risque de surchauffe ■ Le ventilateur de! refroidissement ne fonctionne pas sans courant. L'appareil peut surchauffer. N'utilisez jamais le four sans courant. Risque de surchauffe ! mauvais détendeur avec ■ Si vous utilisez un une pression élevée, la puissance et la température du four sont trop élevées. L'appareil peut surchauffer. Si vous utilisez du gaz liquéfié, utilisez toujours l'appareil avec un détendeur conforme. Vous trouverez les indications concernant la pression sur la plaque signalétique. ■ : Mise en garde – Danger par magnétisme ! Le bandeau de commande ou les éléments de commande contiennent des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, par ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. En tant que porteur d'un implant électronique, respecter une distance minimum de 10 cm du bandeau de commande. Causes de dommages ]Causes de dommages Table de cuisson segamod ed sesuaC Attention ! ■ N'utilisez jamais les foyers sans récipient. Ne chauffez pas de casseroles ou de poêles vides. Le fond du récipient sera endommagé. ■ Enlevez immédiatement les aliments débordés. Utilisez des casseroles hautes pour des mets nécessitant beaucoup de liquide. Ainsi, rien ne peut déborder. ■ N'utilisez pas de cocottes si elles doivent être chauffées par deux brûleurs. Cela crée une accumulation de chaleur. L'appareil risque d'être endommagé. ■ Les foyers à gaz dégagent de la chaleur et de l'humidité en plus lors de leur utilisation. Les meubles voisins peuvent être endommagés avec le temps. En cas de longue durée de cuisson, allumez la hotte ou aérez la pièce. ■ Pour la vaisselle spéciale, respectez les indications du fabricant. Les feuilles en aluminium et les récipients en plastique fondent sur les foyers chauds. ■ Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La chaleur de la flamme du brûleur est ainsi transmise de manière optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle. La poignée ou l'anse n'est pas endommagée, et une importante économie d'énergie est garantie. ■ Veillez à ce que les brûleurs à gaz soient propres et secs. Les corps et ¶chapeaux de brûleur doivent être parfaitement positionnés ■ Veillez à ce que la plaque de cuisson ne soit jamais allumée (p.ex. par des enfants) le couvercle fermé. fr Four Attention ! ■ Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne pas placer de plat sur la sole du compartiment de cuisson. Cela crée une accumulation de chaleur. Le temps de cuisson n'est plus le même et l'émail sera endommagé. ■ Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson. ■ Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail. ■ Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail. ■ Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts. ■ Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps. ■ Joint du four très encrassé : Si le joint du four est très encrassé, la porte du four ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. Les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées. Veillez à ce que le joint du four soit toujours propre. ■ Porte du four utilisée comme surface d'assise : Il est interdit de grimper ou de s'asseoir sur la porte du four ouverte. Ne pas se suspendre à la porte du four. ■ Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser. ■ Accessoires lourds : Ne retirez pas trop loin les accessoires lourdement chargés, sans les soulager. Un accessoire lourd bascule en le retirant. Il exerce une pression sur les nervures du compartiment de cuisson, ce qui risque d'endommager l'émail. Soulagez l'accessoire retiré, en le relevant légèrement avec une main. Attention ! Utilisez toujours des maniques en cas d'accessoires chauds. 31 fr Protection de l'environnement 7Protection de l'environnement Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil. t nem n or i vne ' l ed no i t ce t orP Économiser de l'énergie dans le four ■ ■ ■ ■ ■ Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation. Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces types de moule absorbent bien la chaleur. Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four aussi rarement que possible. Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faites­les cuire les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre. Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle. Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ■ ■ ■ ■ Choisissez toujours un récipient d'une taille appropriée pour vos mets. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie. Fermez toujours le récipient avec un couvercle approprié. Réglez à temps à une position de chauffe inférieure. La flamme de gaz doit toujours être en contact avec le fond du récipient. Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. 32 Présentation de l'appareil fr *Présentation de l'appareil Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil. Les informations se rapportent au bandeau de commande et à la table de cuisson ainsi qu'au four, aux différents modes de cuisson et aux accessoires fournis. Des variations de détails sont possibles selon le modèle d'appareil. l i e r ap a ' l ed no i t a t ne s é r P Explication 1 Plaque de recouvrement 2 Table de cuisson 3 Bandeau de commande 4 Four 5 Le compartiment de rangement Bandeau de commande Explication 1 Manette de commande du minuteur 2 Manette de commande Éclairage du four et tournebroche 3 Manette de commande du four 4 Manettes de commande des foyers gaz 33 fr Présentation de l'appareil Le minuteur Avec le minuteur vous pouvez régler une durée. Un signal retentit après écoulement de la durée. Manette de commande du minuteur Position Û 10 - 120 Signification Arrêt Durée en minutes Table de cuisson : Mise en garde – Risque de brûlure ! De l'air chaud sort de la prise d'air au niveau de la table de cuisson. Ne jamais toucher la prise d'air. En cas d'appareils avec un couvercle, veillez à ce que les brûleurs dans le four aussi soient uniquement être allumés avec le couvercle ouvert. Explication 1 Brûleur rapide (2,9 kW) 2 Brûleur wok (4 kW) 3 Brûleur semi-rapide (1,8 kW) 4 Prise d'air 5 Brûleur auxiliaire (1,0 kW) Types de brûleurs Brûleurs Diamètre de casserole/poêle Brûleur auxiliaire Brûleur semirapide Brûleur rapide Brûleur wok 12 - 14 cm 34 16 - 22 cm 18 - 26 cm 18 - 26 cm Conseils d'utilisation Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients : Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur. N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient. N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser. N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse. Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie. Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser. Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur. Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur. Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser. Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson. Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds. N’utilisez pas deux brûleurs ou sources de chaleur pour un seul récipient. Evitez d'utiliser des plaques pour les grillades, des cassolettes en céramique, etc. longtemps à la puissance maximum. Présentation de l'appareil Manettes de commande des foyers Ces manettes de commande permettent de régler la puissance des brûleurs des foyers. Les symboles au-dessus des manettes de commande indiquent à quel brûleur la manette de commande est affectée. Position Û — ˜ Signification Eteint Grande flamme, puissance maximale Petite flamme, puissance minimale Le four fr Ventilateur de refroidissement L'air chaud s'échappe par la prise d'air. Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe selon les besoins. Attention ! Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe. Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le fonctionnement. Le compartiment de rangement Ouvrez le compartiment de rangement en rabattant le cache. Dans ce compartiment vous pouvez ranger les accessoires de la table de cuisson ou du four. Explication 1 Gril au gaz (3,0 kW) 2 Brûleur du four (4,2 kW) : Mise en garde – Risque d'incendie ! Ne jamais conserver des objets inflammables dans le compartiment de rangement. Manette de commande du four Cette manette de commande sert à régler la puissance de chauffe du four et du gril. Position Û Min 150 - 260 ( Signification Éteint. Le four ne chauffe pas Petite flamme, puissance minimale Brûleur du four allumé, fourchette de température en°C Brûleur du gril allumé Il y a une butée entre les positions 260 et (. Ne tournez pas la manette plus loin. Manette de commande Éclairage du four et tournebroche Avec cette manette de commande vous allumez et éteignez l'éclairage du four et activez et désactivez le tournebroche. Position Û ^ F Signification Eteint Allumer l'éclairage du four Activer le tournebroche et l'éclairage du four 35 fr Accessoires _Accessoires Votre appareil est livré avec divers accessoires. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et de leur utilisation. se r i os ec A Accessoires Description Grille Pour des récipients, des moules à gâteau, des rôtis, des grillades, des plats surgelés. Plaque universelle Pour des gâteaux fondants, des pâtisseries, des plats surgelés et de gros rôtis. La plaque universelle peut servir à récupérer la graisse si vous faites griller directement sur la grille. Accessoire pour cafetière italienne Accessoire pour une cafetière italienne ; à placer sur le brûleur auxiliaire. Tournebroche avec porte-tournebroche Pour des rôtis et de grosses volailles. Ne l'utilisez qu'en liaison avec la poêle universelle. Tiges de sécurité Pour verrouiller les charnières. Fonction d'arrêt L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il s'encliquette. La fonction d'arrêt empêche le basculement de l'accessoire lors de son extraction. L'accessoire doit être correctement introduit dans le compartiment de cuisson, afin que la sécurité antibasculement fonctionne. En introduisant la grille, veillez à ce que le taquet d'arrêt ‚ soit orienté vers le bas. Le côté ouvert doit être orienté vers la porte de l'appareil et la courbure vers le bas ¾. D D En introduisant des plaques, veillez à ce que le taquet d'arrêt ‚ soit à l'arrière et orienté vers le bas. La partie inclinée de l'accessoire ƒ doit être orientée vers l'avant en direction de la porte de l'appareil. Exemple illustré : poêle universelle D D -------- La plaque à pâtisserie et la grille à pâtisserie et rôtissage peuvent être insérées à 5 hauteurs différentes dans le compartiment de cuisson. Introduisez-les toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de la porte. Assurez-vous de toujours insérer les accessoires dans le bon sens dans le compartiment de cuisson. : Mise en garde – Risque d’incendie ! Ne mettez en aucun cas une grille, une plaque à pâtisserie, une poêle ou tout autre récipient directement sur la sole du four. Cela conduit à une surchauffe du fond de l'appareil et peut considérablement endommager l'appareil. 36 E Avant la première utilisation Accessoires en option Vous pouvez racheter des accessoires auprès de notre service après-vente. Description Accessoires Plaque à pâtisserie émail- Pour des gâteaux sur plaque et les lée petites pâtisseries. Référence service clients : 11012235 Plaque universelle Pour les gâteaux fondants, les pâtisseries, les plats surgelés et les gros rôtis. La plaque universelle peut servir à récupérer la graisse si vous faites griller directement sur la grille. Référence service clients : 11012236 Grille Pour les récipients, les moules à gâteau, les rôtis, les grillades, les plats surgelés. Référence service clients : 11012237 Grille pour poêle wok Accessoire pour un wok, à placer sur le brûleur wok. Avec l'accessoire pour Wok, il est possible d'utiliser des récipients d'un diamètre plus grand que 26 cm (poêle Wok, poêles à frire, casseroles, récipients avec un fond bombé, etc.). Référence service clients : 00745721 Jeu de rails télescopiques Jeu de rails télescopiques pour un niveau. Référence service clients : 12006236 -------- fr KAvant la première utilisation Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four ou votre table de cuisson pour la première fois pour préparer des mets. Commencez par lire le chapitre suivant.~ "Précautions de sécurité importantes" à la page 28 Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le conformément aux réglementations en la matière. no i t as i l i t u erè imerp a l t navA Chauffe à vide du four Premier nettoyage du four 1. Retirer les accessoires et les grilles supports du compartiment de cuisson. 2. Enlever tous les résidus d'emballage, tels que des petits morceaux de polystyrène, du compartiment de cuisson. 3. Certaines parties sont recouvertes d'un film protecteur. Enlever le film protecteur. 4. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux, humide. 5. Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle. Chauffer le four Pour éliminer l'odeur de neuf, chauffer le four vide et fermé. 1. Régler le thermostat sur la température maximale. 2. Eteindre le four au bout de 45 minutes. Nettoyage ultérieur du four 1. Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle. 2. Monter les grilles supports. Nettoyage des chapeaux et couronnes de brûleurs $ % & 1. Nettoyer les chapeaux (A) et couronnes (B) des brûleurs à l'eau et au produit vaisselle. 2. Sécher soigneusement les pièces. 3. Placer la couronne du brûleur (B) sur le foyer (C). 4. Poser le chapeau du brûleur (A) exactement sur la couronne (B). 37 fr Utilisation de l’appareil Nettoyer les accessoires Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les soigneusement avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette. Monter les douilles filetées pour le tournebroche 1Utilisation de l’appareil Nous vous avons déjà présenté les éléments de commande et leur fonctionnement. Maintenant, nous vous expliquons comment régler votre appareil. Vous apprendrez ce qui se passe lors de la mise sous tension et de la mise hors tension et comment régler les modes de fonctionnement. l i e r ap a ’ l ed no i t a s i l i t U 1. Insérez les douilles filetées par en haut dans les trous des 4 coins de la poêle universelle. 2. Contrez-les par dessous avec les écrous à anneau. 3. Serrez les douilles filetées avec un tournevis. Table de cuisson Allumage des brûleurs Remarques ■ Les appareils avec couvercles doivent uniquement être allumés le couvercle ouvert. ■ Les chapeaux des brûleurs doivent toujours être exactement placés sur les couronnes. Les fentes de la couronne de brûleur ne doivent pas être obstruées. Toutes les pièces doivent être sèches. ■ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de courant d'air direct au foyer, engendré par une installation d'air conditionné, un ventilateur ou similaire. 1. Appuyer sur la manette de commande du foyer désiré et la régler sur la position —. Le brûleur s'allume. 2. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes le temps que la flamme se stabilise. 3. Régler la puissance désirée. Position ˜ — Signification Petite flamme, puissance minimale Grande flamme, puissance maximale La flamme n'est pas stable entre la position Û et —. Choisir toujours une position entre —et ˜. Si la flamme s'éteint de nouveau Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez une minute et répétez l'allumage. : Mise en garde – Risque d'incendie ! Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air. S'il est impossible d'allumer le brûleur En cas de panne de courant ou si les électrodes d'allumage sont humides, vous pouvez allumer les brûleurs avec un allume-gaz ou une allumette. Extinction des brûleurs Tournez la manette de commande du foyer désiré sur la position Û 38 Utilisation de l’appareil Four Utilisation du four En cas d'appareils avec un couvercle, respectez que les brûleurs dans le four doivent uniquement être allumés le couvercle ouvert. : Mise en garde – Risque de surchauffe ! Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas sans courant. L'appareil peut surchauffer. N'utilisez jamais le four sans courant. Eclairage Allumer l'éclairage du four Régler la manette de commande sur la position ^. Eteindre l'éclairage du four Régler la manette de commande sur la position Û. L'éclairage du four s'éteint. Modes de fonctionnement Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles. t ( Mode de fonctionneUtilisation ment Brûleur du four 150 Pour des gâteaux et -260 °C pâtisseries, soufflés, volailles, pièces de rôtis maigres de bœuf, veau et gibier. Gril au gaz Pour des steaks, saucisses, poissons et toasts. Utilisation du four Allumer le brûleur du four 1. Ouvrir la porte de l'appareil. 2. Appuyer sur la manette de commande du four et la régler sur la position max. 3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes le temps que la flamme se stabilise. 4. Fermer prudemment la porte de l'appareil. 5. Régler la température désiré au moyen de la fr Utilisation du gril La porte de l'appareil doit être fermée lors du fonctionnement du gril. Remarque : Il n'est pas possible d'utiliser en même temps le brûleur du four et le gril. Allumer le brûleur du gril 1. Ouvrir la porte de l'appareil. 2. Appuyer sur la manette de commande du four et la régler sur la position (. 3. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes le temps que la flamme se stabilise. 4. Fermer prudemment la porte de l'appareil. Si la flamme s'éteint de nouveau Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez une minute et répétez l'allumage. : Mise en garde – Risque d'incendie ! Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air. Eteindre le gril Régler la manette de commande sur la position Û. Coupure de sécurité Remarques ■ L'appareil dispose d'une coupure de sécurité. En cas d'utilisation non conforme ou excessive, ainsi qu'en cas de panne de courant ou d'un ventilateur de refroidissement défectueux, le brûleur du four s'éteint automatiquement. L'arrêt automatique du brûleur du four en cas d'utilisation excessive est normal et ne représente pas un dysfonctionnement du brûleur du four. Si le brûleur du four se coupe pendant la cuisson, laissez refroidir l'appareil pendant quelques minutes et rallumez le brûleur du four à la plus petite puissance. ■ La coupure de sécurité fonctionne également lorsque la pression de gaz réelle est supérieure à la pression de gaz prévue pour l'appareil. manette de commande. Ne pas tourner plus loin que la position “Min”. Si la flamme s'éteint de nouveau Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez une minute et répétez l'allumage. : Mise en garde – Risque d'incendie ! Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air. Eteindre le brûleur du four Régler la manette de commande sur la position Û. Ce faisant, maintenir la manette de commande appuyée. 39 fr Utilisation de l’appareil Tournebroche 2. Placez le tournebroche sur le support de la broche et dévissez la poignée. Préparer le tournebroche 1. Glissez une patte de fixation sur le tournebroche et vissez la poignée. 3. Enfournez la poêle universelle au niveau d'enfournement 1 et poussez le tournebroche dans le logement du moteur. 2. Embrochez le rôti en le centrant le plus possible sur le tournebroche. 3. Fixez le rôti avec des pattes de fixation. 4. Bloquez les pattes de fixation avec des vis moletées. 4. Fermez la porte de l'appareil. Activer le fonctionnement du tournebroche Mise en place du tournebroche : Mise en garde – Risque de brûlure ! Ne jamais toucher les surfaces chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Éloignez systématiquement les enfants. Ouvrez prudemment la porte. De la vapeur chaude peut s'échapper. 1. Insérer le support de la broche dans les douilles filetées Remarque : En cas d'utilisation du tournebroche, préchauffez le four avec le mode de cuisson (. Ne réglez le mode de cuisson G qu'après avoir mis le tournebroche en place. 1. Tournez la manette de commande du four sur la position G. 2. Régler la température. Remarque : Versez un peu d'eau dans la poêle universelle pour récupérer la graisse qui s'égoutte. Retirer le tournebroche : Mise en garde – Risque de brûlure ! Ne jamais toucher les surfaces chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Éloignez systématiquement les enfants. Ouvrez prudemment la porte. De la vapeur chaude peut s'échapper. 1. Ouvrir la porte de l'appareil 2. Sortez lentement la poêle universelle à moitié du compartiment de cuisson. 3. Sortez la poêle universelle entièrement du compartiment de cuisson et placez-la sur le plan de travail. 4. Dévissez la poignée et sortir le tournebroche du support de broche. 40 Nettoyants DNettoyants Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et nettoyer correctement votre appareil. s t nayo t eN Domaine Extérieur de l'appareil Façade en inox : Mise en garde – Risque de choc électrique ! De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur. : Mise en garde – Risque de brûlure ! L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés. Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. Aluminium et plastique Table de cuisson gaz et porte-casserole Nettoyants appropriés Afin de ne pas endommager les différentes surfaces par des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications suivantes. Ne pas utiliser pour la table de cuisson ■ ■ ■ ■ de produits à vaisselle non dilués ni de nettoyants pour lave-vaisselle de produits récurants, d'éponges à dos récurant de nettoyants agressifs tels que aérosol pour four ou des détachants de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à jet de vapeur. Ne pas utiliser pour le four ■ ■ ■ ■ de produits agressifs ou récurants de nettoyants fortement alcoolisés de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur. Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement. : Mise en garde – Risque de brûlure ! L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés. Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. fr Nettoyage Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni de racloirs à verre. Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les taches de calcaire, projections de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Des produits d'entretien spéciaux pour inox qui sont appropriés pour des surfaces chaudes sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Appliquer avec un chiffon doux une pellicule mince de produit d'entretien. Nettoyant pour vitres : Nettoyer avec un chiffon doux. Eau chaude additionnée de produit à vaisselle. Utiliser peu d'eau, elle ne doit pas parvenir à l'intérieur de l'appareil par les pièces inférieures des brûleurs. Enlevez immédiatement les aliments débordés et les résidus alimentaires. Vous pouvez enlever le porte-casserole. Ne lavez pas les porte-casseroles au lave-vaisselle. Brûleur Foyer Enlevez les corps de brûleur et les chapeaux, nettoyez-les à l'eau additionnée de produit à vaisselle. Les becs des gicleurs doivent toujours être dégagés. Bougies d'allumage : petite brosse souple. Les brûleurs ne fonctionnent que si les électrodes d'allumage sont propres. Séchez soigneusement toutes les pièces. En les remettant en place, veillez à leur position exacte. Les chapeaux de brûleur sont émaillés noirs. La couleur change au fil du temps. Cela n'influe en rien sur le fonctionnement. Ne pas laver les chapeaux de brûleur au lave-vaisselle. Surfaces émailEau chaude additionnée de produit à vaisselle : lées (surface Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiflisse) fon doux. Éliminer immédiatement les traces de tartre, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Des produits d'entretien spéciaux pour inox qui sont appropriés pour des surfaces chaudes sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Appliquez une fine couche de produit d'entretien avec un chiffon doux. Surfaces émailVeuillez tenir compte des consignes concernant lées et surfaces les surfaces du compartiment de cuisson à la autonettoyantes suite du tableau. Brûleur four et gril Ne nettoyez jamais vous-même les brûleurs dans le compartiment de cuisson. Vitres de la porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre ni de spirales à récurer en inox. 41 fr Nettoyants Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. En cas de salissures importantes, utiliser un produit de nettoyage pour four. Joint de porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Ne pas l'enlever ! Nettoyer avec une lavette. Ne pas récurer. Supports Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse. Accessoires Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse. En cas de salissures importantes, utiliser une spirale à récurer en inox. Couvercle en verre de l'éclairage du compartiment de cuisson -------- Remarques ■ Des légères différences de teintes apparaissent sur la façade de l'appareil en raison des différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal. ■ Des ombres ressemblant à des stries sur la vitre de la porte sont des reflets de l'éclairage du compartiment de cuisson. ■ L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être complètement émaillés. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise. Surfaces du compartiment de cuisson Les éléments latéraux du compartiment de cuisson sont autonettoyants. Cela se voit à leur surface rugueuse. Le fond du compartiment de cuisson, la voûte et la paroi arrière sont émaillés et présentent une surface lisse. Nettoyer les surfaces émaillées Nettoyez les surfaces émaillées lisses avec une lavette et de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre. Séchez ensuite avec un chiffon doux. Ramollissez les résidus d'aliment incrustés avec un chiffon humide et de l'eau additionnée de produit à vaisselle. En cas de salissures importantes, utilisez une spirale à récurer en inox ou un produit de nettoyage pour four. Après le nettoyage, laissez le compartiment de cuisson ouvert afin qu'il sèche. Remarque : Des dépôts blancs peuvent se former à cause des résidus d'aliments. Ceux-ci sont inoffensifs et n'ont aucune influence sur les fonctionnalités de l'appareil. Le cas échéant, vous pouvez retirer les résidus à l'aide d'acide citrique. 42 Nettoyage des surfaces autonettoyantes Les surfaces autonettoyantes sont revêtues d'une céramique mate, hautement poreuse. Les projections de la cuisson et du rôtissage sont absorbées et décomposées par cette couche pendant le fonctionnement de l'appareil. Lorsque les surfaces autonettoyantes ne se nettoient plus suffisamment et des taches foncées apparaissent, elles peuvent être nettoyées avec la fonction de nettoyage. Respectez pour cela les indications dans le chapitre correspondant. Attention ! N'utilisez pas de nettoyant pour four sur les surfaces autonettoyantes. Cela endommage les surfaces. Si du produit de nettoyage pour four parvenait toutefois sur ces surfaces, éponger immédiatement avec de l'eau et une lavette éponge. Ne pas frotter ni utiliser des moyens de nettoyage récurants. Maintenir l'appareil propre Afin d'éviter la formation de salissures tenaces, maintenez l'appareil toujours propre et éliminez immédiatement les salissures. : Mise en garde – Risque d’incendie ! Les résidus alimentaires épars, la graisse et le jus de rôti peuvent s'enflammer. Avant utilisation, retirez les grosses salissures présentes dans le compartiment de cuisson, sur les résistances de chauffe et sur les accessoires. Conseils ■ Nettoyez le compartiment de cuisson après chaque utilisation. Ainsi les salissures ne peuvent pas s'incruster. ■ Éliminez immédiatement les taches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. ■ Pour faire cuire des gâteaux très humides, utilisez la lèchefrite. ■ Pour le rôtissage, utilisez un récipient approprié, par ex. une cocotte. Supports qPorte de l'appareil pSupports Retrait des grilles supports s t rop uS Les grilles porte-accessoires sont fixées respectivement à trois points aux parois latérales dans le compartiment de cuisson. 1. Saisir les grilles porte-accessoires sur le devant et les tirer vers le milieu du compartiment de cuisson. Le crochet avant de la grille porte-accessoires se détache du trou. 2. Ouvrir davantage les grilles porte-accessoires et les retirer des trous arrière de la paroi latérale. 3. Retenir les revêtements catalytiques du compartiment de cuisson. 4. Enlever les grilles porte-accessoires du compartiment de cuisson. D fr E Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Vous apprendrez ici comment vous pouvez nettoyer la porte de l'appareil. l i erap a ' l ed e t roP Dépose et pose des vitres de la porte Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte du four. Dépose des vitres de la porte 1. Ouvrez complètement la porte du four. 2. Bloquez les deux charnières à gauche et à droite à l'aide de la tige de sécurité. Remarque : Les tiges de sécurité doivent être complètement introduites dans les trous des charnières. Mise en place de la grille support 1. Retenir les revêtements catalytiques du compartiment de cuisson. 2. Engager les crochets des grilles supports dans les trous arrière de la paroi latérale. 3. Pousser le crochet avant des grilles supports dans le trou. 3. Lever légèrement la partie inférieure de la vitre intérieure, jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent de la fixation (1). 4. Lever délicatement la partie supérieure de la vitre intérieure, jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent de la fixation (2). Attention ! En levant la vitre intérieure, il se peut que la vitre du milieu reste collée à la vitre intérieure. Veillez à ce que la vitre du milieu ne tombe pas. 5. Enlevez la vitre intérieure. Nettoyez les vitres avec un nettoyant pour vitres et un chiffon doux. : Mise en garde – Risque de blessure ! Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif. 43 fr Porte de l'appareil Pose des vitres de la porte Accrocher la porte de l'appareil 1. Remettez la vitre intérieure en place. 1. Saisir la porte du four des deux mains sur les côtés. 2. Pousser les charnières dans les évidements du four Remarque : Les quatre tiges de fixation doivent s'enclencher dans les fixations prévues à cet effet. 2. Enlever les tiges de sécurité et fermer la porte du four. Décrocher et accrocher la porte de l'appareil (a). Remarque : L'encoche en bas aux charnières doit s'encranter dans le cadre du four (b). D E En cas d'encrassement très important, la porte du four peur être décrochée pour faciliter le nettoyage. Cependant, cela n'est pas nécessaire en cas d'encrassement normal. Décrocher la porte de l'appareil 1. Ouvrir complètement la porte du four. 2. Bloquer les deux charnières à gauche et à droite au moyen de la tige de sécurité (a). Remarque : Les tiges de sécurité doivent être complètement introduites dans les trous des charnières. 3. Saisir la porte du four des deux mains sur les côtés et la fermer d'env 30° (b). D E 4. Soulever légèrement la porte du four et la retirer. Remarque : Ne pas fermer la porte du four complètement. Cela risque de tordre les charnières et d'endommager l'émail. 44 3. Abaisser la porte. 4. Retirer les tiges de sécurité. : Mise en garde – Risque de blessure ! Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appeler le service après-vente. : Mise en garde – Risque de blessures ! Si les charnières de porte ne sont pas bien engagées, il se peut que la porte ne ferme pas correctement, la chaleur peut s'échapper et les pièces de l'appareil peuvent devenir très chaudes. Retirez la porte afin d'éviter cela. Réinsérez alors la porte conformément au schéma de sorte que l'encoche sur la face inférieure des charnières s'engage dans le cadre du four. Anomalies, que faire ? 3Anomalies, que faire ? Une petite panne peut gêner le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement. ? er i a f euq , se i l amonA fr : Mise en garde – Risque de blessures ! Des réparations inexpertes peuvent causer des dangers considérables. Les réparations de l'appareil doivent uniquement être effectuées par un spécialiste. En cas de réparation, appelez le service après-vente. Tableau de dérangements Dérangement L'appareil ne fonctionne pas. Cause possible Fusible défectueux Le brûleur à gaz ne s'allume pas. Coupure de courant ou électrodes d'allumage humides La flamme (four) ne sort pas de tous les orifices. Tous les mets qui sont préparés au four brûlent rapidement. De la buée se forme sur la vitre de la porte lorsque le four chauffe. Le four s'éteint. Salissure normale Remède/Remarques Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est en bon état. Vérifiez si la lampe de la cuisine s'allume. Remplacez la lampe du four. (Voir paragraphe "Remplacement de la lampe du four") Allumez le brûleur avec un allume-gaz ou une allumette. N'utilisez pas le four sans courant. Le brûleur doit être nettoyé par un spécialiste. L'éclairage du four est tombé en panne. Coupure de courant Lampe du four défectueuse Thermostat défectueux Appelez le service après-vente. C'est un phénomène normal dû à la différence de température Pression de gaz trop élevée Coupure de courant Impossible ; aucune influence sur le fonctionnement. Vérifiez si vous avez utilisé le bon détendeur. Vérifiez l'alimentation électrique du four. Changer la lampe du four 6. Retirer l'ampoule du four. Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la changer. Des ampoules de rechange résistantes aux températures élevées sont en vente au service aprèsvente ou dans le commerce spécialisé. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil. N'utilisez pas d'autres ampoules. : Mise en garde – Risque de choc électrique ! Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement. 1. Laisser refroidir le compartiment de cuisson. 2. Ouvrir la porte de l’appareil. 3. Étaler un torchon dans le compartiment de cuisson afin d'éviter des endommagements. 4. Enlever les grilles porte-accessoires. 5. Retirer le couvercle en verre. Pour ce faire, ouvrir le couvercle en verre avec la main de face. Si le couvercle en verre s'enlève difficilement, utiliser une cuillère comme aide. 7. Remplacer l'ampoule du four par une ampoule de type identique : Voltage : 230 V ; Puissance : 40W ; Culot : G9 ; Résistance à la température : 300°C 8. Remettre en place le couvercle en verre de la lampe du four. 9. Monter les grilles porte-accessoires. 10. Retirer le torchon à vaisselle. 11. Réarmer le fusible. 12. Vérifier que l'éclairage du four refonctionne. 45 fr Service après-vente 4Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront aussi volontiers sur le service aprèsvente le plus proche de votre domicile. e t nev - sèrpa ec i v reS Numéro E et numéro FD E-Nr. Service après-vente O 46 Si vous contactez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro de produit E et le numéro de fabrication FD de l'appareil. La plaque signalétique avec les numéros est située à la face intérieure du volet du compartiment de rangement. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de panne, vous pouvez reporter ici les données de votre appareil. FD Testés pour vous dans notre laboratoire JTestés pour vous dans notre laboratoire Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire le plus adapté et la hauteur à laquelle il doit être enfourné. Nous vous donnons des conseils concernant les récipients et la préparation. e r i o t a r o b a l e r t o n s n a d s u o v r u o p s é t s eT fr Remarque : Lors de la préparation des aliments, une grande quantité de vapeur d'eau peut s'accumuler dans le compartiment de cuisson. Votre appareil est très économe en énergie et ne génère que peu de chaleur extérieure pendant son fonctionnement. En raison de la grande différence de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'appareil, de la condensation peut se former au niveau de la porte et du bandeau de commande ou à la surface des meubles voisins. Il s'agit d'un phénomène physique normal. La condensation peut être réduite grâce au préchauffage ou en ouvrant légèrement la porte. Tableau des plats Plat Poids (en kg) Brûleurs Température en °C Durée en min. Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Hauteur d'enfournement 2 2 3 2 3 Lasagne Rôti de veau Filet de porc Agneau Pommes de terre rôties 3 2,5 1,5 1,5 2 210 190-200 190-200 200-210 190-200 55-60 140-150 100-120 130-140 35-40 Echine de porc Poulet Steak haché de bœuf 2 2 0,8 Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du gril* 2 3 5 190-200 190-200 max Steaks de filet de veau 0,6 Brûleur du gril* 5 max Saucisses 0,8 Brûleur du gril* 5 max Poulet rôti 1 Tournebroche max Viande de veau rôtie 1,5 Brûleur du gril + tournebroche Brûleur du gril + tournebroche Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four Brûleur du four 150-160 80-85 1re face 11 2e face 7 1re face 12 2e face 7 1re face 14 2e face 10 90-95 Tournebroche max 130-140 Truite saumonée Lotte Loup de mer Tartelettes à la confiture Tarte aux pommes Choux Gâteau à la crème dessert Ciambella Tarte génoise Muffins 1 2 190-200 1 2 190-200 1 2 200-210 1 3 170-180 1 3 170-180 0,8 3 170 1 3 160-170 1 3 160-170 1 2 150-180 15 pièces de 30 g 3 160-170 chacune * Il est recommandé de placer le plat au milieu de la grille pour obtenir un résultat de cuisson homogène. 40-45 55-60 45-50 40-45 70-75 70-75 55-60 55-60 60-65 25-30 47 fr Testés pour vous dans notre laboratoire Conseils pour l'utilisation Vous trouverez ici des conseils concernant les récipients et la préparation. Remarques ■ Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des accessoires supplémentaires sont en vente dans le commerce spécialisé ou auprès du service aprèsvente comme accessoires optionnels. Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients qui ne sont pas nécessaires. ■ Utilisez toujours des maniques pour retirer des accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson. Conseils pour la pâtisserie Vous souhaitez savoir si le gâteau est Piquez une brochette en bois sur le point le plus haut du gâteau. Si la pâte n'accroche pas à la brochette en cuit ? bois, le gâteau est prêt. Le gâteau s'affaisse. La prochaine fois, utilisez moins de liquide. Ou alors, baissez la température de 10 °C et rallongez le temps de cuisson. Vérifiez les ingrédients indiqués et les instructions de préparation sur la recette. Le gâteau est plus haut au centre et Graissez uniquement le fond du moule démontable. Après la cuisson, démoulez avec précaution le gâteau à plus bas sur les bords. l'aide d'un couteau. Le jus des fruits remonte. Utilisez la lèchefrite lors de la prochaine cuisson. Les petites pâtisseries se collent les Il convient de laisser un espace d'environ 2 cm autour de chaque morceau de pâtisserie. Il y aura ainsi suffiunes aux autres lors de la cuisson. samment de place pour que les pâtisseries lèvent et dorent de tous les côtés. Le gâteau est trop sec. Augmentez la température de 10 °C et réduisez le temps de cuisson. Le gâteau est trop clair dans Si le niveau d'enfournement et l'accessoire sont corrects, augmentez éventuellement la température ou rall'ensemble. longez le temps de cuisson. Le gâteau est trop clair sur le dessus La prochaine fois, enfournez un niveau au-dessus. mais trop foncé en dessous. Le gâteau est trop foncé sur le dessus La prochaine fois, enfournez un niveau en-dessous. Baissez la température et rallongez le temps de cuisson. mais trop clair en dessous. Le gâteau moulé ou le cake est plus Ne placez pas le moule directement contre la paroi arrière, mais au centre de l'accessoire. foncé à l'arrière. Le gâteau est trop foncé dans La prochaine fois, baissez la température et rallongez le temps de cuisson. l'ensemble. La pâtisserie a doré de manière irré- Choisissez une température un peu plus basse. gulière. Le papier de cuisson dépassant de la plaque peut également influencer la circulation de l'air. Découpez toujours le papier de cuisson au bon format. Veillez à ne pas placer le moule directement devant les ouvertures de la paroi arrière du compartiment de cuisson. Pour cuire de petites pâtisseries, utilisez si possible des dimensions et des épaisseurs similaires. Vous avez cuisiné sur plusieurs Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, sélectionnez toujours la chaleur tournante. Les pâtisseries sur plaques niveaux. La pâtisserie de la plaque ou en moules enfournées simultanément ne doivent pas nécessairement être prêtes au même moment. supérieure est plus foncée que celle de la plaque inférieure. Le gâteau a l'air prêt, mais n'est pas Cuisez plus longtemps à basse température et ajoutez moins de liquide. Pour les gâteaux à garniture foncuit à l'intérieur. dante, précuisez d'abord la pâte. Parsemez-la d'amandes ou de chapelure puis ajoutez la garniture. Le gâteau ne se démoule pas une fois Laissez le gâteau refroidir 5 à 10 minutes après la cuisson. Si elle ne se démoule toujours pas, décollez renversé. encore une fois le bord à l'aide d'un couteau. Renversez de nouveau le gâteau et couvrez le moule à l'aide d'un chiffon froid et mouillé. La prochaine fois, graissez le moule et parsemez avec de la chapelure. 48 Testés pour vous dans notre laboratoire fr Astuces pour rôtir et braiser Le rôti est trop foncé et la croûte est brûlée par endroits et/ou le rôti est trop sec. La croûte est trop fine. Le rôti a l'air cuit, mais la sauce est brûlée. Le rôti a l'air cuit, mais la sauce est trop claire et contient trop d'eau. La viande à braiser brûle. Vérifiez le niveau d'enfournement et la température. La prochaine fois, baissez la température et réduisez le temps de cuisson. Augmentez la température ou allumez brièvement le gril à la fin du temps de cuisson. La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus petit et ajoutez éventuellement plus de liquide. La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus grand et ajoutez éventuellement moins de liquide. Le plat à rôtir et le couvercle doivent être adaptés l'un à l'autre et bien fermer. Réduisez la température et au besoin, ajoutez du liquide pendant le braisage. L'acrylamide dans l'alimentation L'acrylamide se retrouve principalement dans les produits de pommes de terre et de céréales chauffés à forte température, comme les chips, les frites, les toasts, les petits pains, le pain et autres produits de boulangerie fine (gâteaux secs, pain d'épice, spéculoos). Astuces de préparation faibles en acrylamide Généralités ■ Les temps de cuisson doivent si possible rester brefs. ■ Les plats doivent dorer et non brunir. ■ Les plats cuisinés grands et épais contiennent moins d'acrylamide. Cuisson En convection naturelle, 200 °C max. En chaleur tournante, 180 °C max. Petits gâteaux secs En convection naturelle, 190 C max. En chaleur tournante, 170 °C max. Un œuf ou un jaune réduit la formation d'acrylamide. Frites au four Répartissez-les uniformément sur la plaque et sur une seule épaisseur. Cuire au moins 400 g par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas. 49 6 6 ar ÉæH ¢UÉîdG »¡£dG ƒjOƒà°S »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G á«FGò¨dG OGƒªdG »a ó«eÓjôcC’G »a Ió©ªdG o ¢ùWÉ£ÑdGh ܃ÑëdG äÉéàæe »a »°ù«FQ πμ°ûH ó«eÓjôcC’G èàæj â°SƒàdG õÑîdGh …ôa ΩƒÑdGh ¢ùWÉ£ÑdG ≥FÉbQ πãe ,á«dÉY IQGôM äÉLQO ,π«ÑéfõdG õÑNh ,âjƒμ°ùÑdG) á≤«bôdG äGRƒÑîªdG hCG õÑîdGh ±ƒØ∏ªdG õÑîdGh .(πÑàªdG âjƒμ°ùÑdGh ΩÉ©£dG ô«°†ëJ óæY ó«eÓjôcC’G øe óë∏d íFɰüf .≈fOC’G óëdG ≈dEG »¡£dG äÉbhCG π∏b ■ .ájɨ∏d ɪJÉb ¢ù«dh »ÑgP »æH É¡fƒd íѰüj ≈àM äÉÑLƒdG »¡£H ºb ■ .πbCG ó«eÓjôcCG ≈∏Y …ƒàëJ ΩÉ©£dG øe Iô«ÑμdG ™£≤dG ■ .Ω°200 ≈°übCG óëH »∏ذùdG/…ƒ∏©dG ø«î°ùàdÉH .Ω°180 ≈°übCG óëH øNɰùdG AGƒ¡dÉH .Ω°190 ≈°übCG óëH »∏ذùdG/…ƒ∏©dG ø«î°ùàdÉH .Ω°170 ≈°übCG óëH øNɰùdG AGƒ¡dÉH .ó«eÓjôcC’G IOÉe êÉàfEG øe π∏≤j ¢†«ÑdG QÉØ°U hCG ¢†«ÑdG ∂dPh ,ìƒd πc ≈∏Y πbC’G ≈∏Y ºL 400 OGóYEÉH ºb .õ«ÑîdG ìƒd ≈∏Y …hɰùàdÉH É¡æe IóMGh á≤ÑW ™jRƒàH ºb .…ôa ΩƒÑdG ¢ùWÉ£H ∞éJ ’ ≈àM 25 áeÉY •É≤f äGRƒÑîªdG OGóYEG âjƒμ°ùH ¿ôØdÉH …ôa ΩƒÑdG ¢ùWÉ£H ÉæH ¢UÉîdG »¡£dG ƒjOƒà°S »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G ar äGRƒÑîªdG OGóYE’ íFɰüf .âé°†f ób ∂«μdG ¿ƒμJ ,á∏îdÉH ø«é©dG ≥°üà∏j ºd GPEG .á£≤f ≈∏YCG øe ∂«μdG »a á«Ñ°ûN á∏N ¢SôZG .õ«ÑîdG øeR ádÉWEÉH ºbh Ω°10 QGó≤ªH πbCG IQGôM áLQO §Ñ°VG hCG .á«dÉàdG IôªdG »a πFɰùdG øe πbCG ᫪c Ωóîà°SG .áØ°UƒdG »a IOQGƒdG OGóYE’G äGOɰTQEGh IQƒcòªdG äÉaɰVE’G IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG .ø«μ°S ΩGóîà°SÉH ¢UôëH ∂«μdG π°üaG ,õ«ÑîdG ó©H .IóHõdÉH ÖfGƒédG π°üØd á∏HÉ≤dG ∂«μdG á«æ«°U IóYÉb §≤a øgOG .á«dÉàdG IôªdG »a äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG Ωóîà°SG ™£b Oóªàd ±Éc õ«M OƒLƒH íª°ùj Gògh .iôNC’Gh á©£b πc ø«H ÉÑjô≤J º°S 2 QGó≤ªH π°UÉa ∑Éæg ¿ƒμj ¿CG »¨Ñæj k .äÉ¡édG ™«ªL øe Égô«ªëàdh ó«L πμ°ûH äGRƒÑîªdG .õ«ÑîdG øeR ô«°ü≤àH ºbh Ω°10 QGó≤ªH ≈∏YCG IQGôM áLQO §Ñ°VG ádÉWEG hCG IQGôëdG áLQO IOÉjõH Ωhõ∏dG óæY ºb ,áë«ë°üdG äÉ«dɪμdGh í«ë°üdG ∫ÉNOE’G iƒà°ùe ΩGóîà°SG ádÉM »a .õ«ÑîdG øeR .≈∏YCG iƒà°ùe ≈∏Y áeOÉ≤dG IôªdG »a ∂«μdG πNOCG .õ«ÑîdG øeR ádÉWEÉH ºbh ɫѰùf πbCG IQGôM áLQO ôàNG .≈fOCG iƒà°ùe ≈∏Y áeOÉ≤dG IôªdG »a ∂«μdG πNOCG .äÉ«dɪμdG ≥ë∏e ≈∏Y ∞°üàæªdG »a É¡©°V ɪfEGh ,Iô°TÉÑe »Ø∏îdG QGóédG ≈∏Y äGRƒÑîªdG OGóYEG á«æ«°U ™°†J ’ .Ωhõ∏dG óæY õ«ÑîdG øeR ádÉWEGh ɫѰùf πbCG IQGôM áLQO QÉ«àNÉH áeOÉ≤dG IôªdG »a ºb .∂«μdG è°†f øe ≥≤ëàdG ójôJ .§Ñ¡j ∂«μdG ¬æμdh ∞°üàæªdG øe ™ØJôe ∂«μdG .±GƒëdG óæY ¢†Øîæe .¢†«Øj ¬cGƒØdG ô«°üY É¡°†©ÑH ≥°üà∏J Iô«¨°üdG äGRƒÑîªdG .ÉgõÑN óæY .GóL k ±ÉL ∂«μdG ¿ƒ∏dG íJÉa á«dɪLEG áØ°üH ∂«μdG .ájɨ∏d øe ¬æμd ,ájɨ∏d íJÉa ≈∏YCG øe ∂«μdG .ájɨ∏d øcGO πذSCG øe ¬æμd ,ájɨ∏d øcGO ≈∏YCG øe ∂«μdG .ájɨ∏d íJÉa πذSCG øcGO π«£à°ùªdG hCG ôjóà°ùªdG ∂«μdG .∞∏îdG øe ájɨ∏d ¿ƒ∏dG øcGO á«dɪLEG áØ°üH ∂«μdG .ájɨ∏d . mhɰùàe ô«Z πμ°ûH Iôªëe äGRƒÑîªdG .A»°ûdG ¢†©H πbCG IQGôM áLQO ôàNG ɪFGO äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ™«£≤àH ºb .AGƒ¡dG ôjhóJ ≈∏Y ôKDƒj ¿CG øμªj RQÉÑdG äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ɰ†jCG .Ö°SÉæªdG ¢SÉ≤ªdÉH .»¡£dG õ«ëd »Ø∏îdG QGóédG äÉëàa ΩÉeCG Iô°TÉÑe äGRƒÑîªdG OGóYEG á«æ«°U ™°Vh ΩóY IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG .∂ª°ùdGh o ºéëdG ¢ùØæH ™£b ΩGóîà°SG ¿ÉμeE’G Qób ∂«∏Y »¨Ñæj Iô«¨°üdG äGRƒÑîªdG OGóYEG óæY É¡dÉNOEG ºàj »àdG äGRƒÑîªdG .äÉjƒà°ùe IóY ≈∏Y õ«ÑîdG óæY äÉgÉéJ’G »YÉHQ øNɰùdG AGƒ¡dG ™°Vh ɪFGO ôàNG ™£b .äÉjƒà°ùe IóY ≈∏Y ¿Éc õ«ÑîdG .óMGh âbh »a IQhô°†dÉH è°†æJ ’ »fGƒ°U »a hCG ìGƒdCG ≈∏Y óMGh âbh »a …ƒ∏©dG ìƒ∏dG ≈∏Y IOƒLƒªdG äGRƒÑîªdG ìƒ∏dG ≈∏Y IOƒLƒªdG øe Gô«ªëJ ôãcCG .»∏ذùdG øe ɫѰùf πbCG ᫪c ∞°VCG Ωhõ∏dG óæYh A»°ûdG ¢†©H ∫ƒWCG Ióªdh ɫѰùf ≈fOCG IQGôM áLQóH äGRƒÑîªdG OGóYEÉH ºb ,êQÉîdG øe Gó«L ∂«μdG hóÑj ó≤a hCG Rƒ∏dÉH ¬°TôH ºb .∂«μdG IóYÉ≤d ≥Ѱùe OGóYEG AGôLEÉH ’hCG ºb áÑWôdG ájƒ∏©dG á≤Ñ£dG …P ∂«μ∏d áѰùædÉH .πFɰùdG .πNGódG øe è°†æj ºd ¬fCG ’EG .¬bƒa ájƒ∏©dG á≤Ñ£dG ™°V ºK ¥ƒbóªdG õÑîdG ∂«μdG π°üØH º≤a ,∂dP ó©H ¬∏°üa Qò©J ôªà°SG GPEGh .iôNCG ≥FÉbO 10 ≈àM 5 øe Ióªd √OGóYEG ó©H OôÑj ∂«μdG ∑ôJG .¬Ñ∏b óæY π°üØæj ’ ∂«μdG ¢Tɪb á©£≤H äGôe IóY á«æ«°üdG á«£¨àH ºbh GOóée ∂«μdG Ö∏bG .ø«μ°S ΩGóîà°SÉH ¢UôëH iôNC G Iôe ÖfGƒédG øe k .É¡«∏Y ¥ƒbóªdG õÑîdG ôãfh IóHõdÉH á«æ«°üdG øgóH áeOÉ≤dG IôªdG »a ºb .IOQÉHh áÑWQ áFOÉg QÉf ≈∏Y »¡£dGh ô«ªëàdG ¢Uƒ°üîH íFɰüf Ióe ô«°ü≤Jh ɫѰùf πbCG IQGôM áLQO QÉ«àNÉH áeOÉ≤dG IôªdG »a ºb .IQGôëdG áLQOh ∫ÉNOE’G iƒà°ùe øe ≥≤ëJ .Ωhõ∏dG óæY ô«ªëàdG .ô«ªëàdG Ióe AÉ¡àfG ó©H Iô«°üb IôàØd ájGƒ°ûdG 𫨰ûàH ºb hCG IQGôëdG áLQO IOÉjõH ºb .πFɰùdG øe ójõªdG Ωhõ∏dG óæY ∞°VCGh ɫѰùf ô¨°UCG ô«ªëJ AÉfEG áeOÉ≤dG IôªdG »a ôàNG .πFɰùdG øe πbCG ᫪c Ωhõ∏dG óæY ∞°VCGh ɫѰùf ôÑcCG ô«ªëJ AÉfEG áeOÉ≤dG IôªdG »a ôàNG .Gó«L ¿É≤∏¨jh ø«ªFGƒàe AÉ£¨dGh ô«ªëàdG AÉfEG ¿ƒμj ¿CG Öéj .áFOÉg QÉf ≈∏Y »¡£dG AÉæKCG πFɰùdG øe iôNCG ᫪c áLÉëdG óæY ∞°VCGh IQGôëdG áLQO π«∏≤àH ºb ájɨ∏d ɪJÉb k Éfk ƒd ºë∏dG Ö°ùàcG k É«æH ɡ룰S øe ™°VGƒªdG ¢†©H âbôàMGh ÉaÉL ºë∏dG íѰUCG hCG/h »LQÉîdG .ájɨ∏d .ájɨ∏d á©«aQ Iô°û≤dG øμdh ,Ió«L ádÉëH hóÑJ ºë∏dG á©£b .¥ôàëe ¢Uƒ°üdG øμdh ,Ió«L ádÉëH hóÑJ ºë∏dG á©£b ∞Øîeh ájɨ∏d ¿ƒ∏dG íJÉa ¢Uƒ°üdG .ájɨ∏d ¥ôàëj áFOÉg QÉf ≈∏Y »¡£dG óæY .ºë∏dG 24 ar ÉæH ¢UÉîdG »¡£dG ƒjOƒà°S »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G AɪdG QÉîH øe ô«ãμdG Cɰûæj ¿CG øμªj á«FGò¨dG OGƒªdG OGóYEG óæY :á¶MÓe .»¡£dG õ«M »a êQÉî∏d ¬æe å©Ñæj ’h ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG »a á≤FÉØdG á«dÉ©ØdÉH ∑RÉ¡L º°ùàj áLQO »a á«dÉ©dG ¥hôØ∏d Gô¶fh .IQGôëdG øe π«∏≤dG iƒ°S 𫨰ûàdG AÉæKCG øªa ,RÉ¡é∏d á«LQÉîdG AGõLC’Gh RÉ¡é∏d »∏NGódG õ«ëdG ø«H IQGôëdG äÉ¡LGh hCG ∫ɪ©à°S’G ¥É£f hCG ÜÉÑdG ≈∏Y ∞ãμàe AÉe Ö°Sôàj ¿CG øμªªdG .á©«Ñ£dG ø«fGƒ≤d É≤ah á«©«ÑW IôgÉX √ògh .IQhÉéªdG ïÑ£ªdG äGóMh .¢UôëH ÜÉÑdG íàa hCG AɪME’G ∫ÓN øe ∞ãμàªdG AɪdG π«∏≤J øμªjh »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G J ÉæH ¢UÉîdG »¡£dG ƒjOƒà°S ¢Vô©f ±ƒ°Sh .É¡d á«dÉãªdG §Ñ°†dG ´É°VhCGh ᪩WC’G øe ábÉH Éæg óéà°S óéJ ɪc .√ó©J …òdG ΩÉ©£∏d Ö°ùfC’G IQGôëdG áLQOh ø«î°ùàdG ´ƒf ∂d ÖcôJo ¿CG »¨Ñæj …òdG ´ÉØJQ’G iƒà°ùeh áѰSÉæªdG äÉ«dɪμdG ∫ƒM äÉfÉ«H .ô«°†ëàdG ¥ôWh »¡£dG »fGhCG ∫ƒM íFɰüf ɰ†jC k G ∑Éægh .¬«∏Y ¥ÉÑWC’G ∫hóL ≥FÉbódÉH IóªdG Ω° IQGôëdG áLQO ∫ÉNOE’G iƒà°ùe á∏©°ûdG (ºéμdÉH) ¿RƒdG áÑLƒdG 60-55 210 2 3 150-140 200-190 2 120-100 200-190 3 140-130 210-200 2 40-35 200-190 3 160-150 200-190 2 85-80 200-190 3 11 áëØ°U .1 ≈°übC’G óëdG 5 ¿ôØdG á∏©°T ¿ôØdG á∏©°T ¿ôØdG á∏©°T ¿ôØdG á∏©°T ¿ôØdG á∏©°T ¿ôØdG á∏©°T ¿ôØdG á∏©°T *ájGƒ°ûdG á∏©°T 0.8 É«fGR’ …ƒ°ûe πéY ºëd º°SO Iô°UÉN ºëd ¿CɰV ºëd ¿ôØdG »a ájƒ°ûe ¢ùWÉ£H áÑbQ ºëd êÉLO …ô≤H ºëd ôLôH ≈°übC’G óëdG 5 *ájGƒ°ûdG á∏©°T 0.6 ƒ∏àH ¬«∏«a íFGô°T ≈°übC’G óëdG 5 *ájGƒ°ûdG á∏©°T 0.8 (≥fÉ≤ædG) ≥é°ùdG 95-90 ≈°übC’G óëdG QGhódG ï«°ùdG + ájGƒ°ûdG á∏©°T 140-130 ≈°übC’G óëdG QGhódG ï«°ùdG 45-40 200-190 2 60-55 200-190 2 50-45 210-200 2 45-40 180-170 3 75-70 180-170 3 75-70 170 3 60-55 170-160 3 60-55 170-160 3 65-60 180-150 2 30-25 170-160 3 2.5 1.5 1.5 2 2 2 7 áëØ°U .2 12 áëØ°U .1 7 áëØ°U .2 14 áëØ°U .1 10 áëØ°U .2 ájƒ°ûe áLÉLO 1 QGhódG ï«°ùdG + ájGƒ°ûdG á∏©°T …ƒ°ûe ƒ∏àH ºëd 1.5 QGhódG ï«°ùdG ¿ôØdG á∏©°T ähGôàdG ∂ª°S 1 ¿ôØdG á∏©°T ÖgGôdG ∂ª°S 1 ¿ôØdG á∏©°T ¢ShQÉ≤dG ∂ª°S 1 ¿ôØdG á∏©°T ≈HôªdG äQÉJ 1 ¿ôØdG á∏©°T ìÉØJ Iô«£a 1 ¿ôØdG á∏©°T ±ÉH ºjôc 0.8 ¿ôØdG á∏©°T ¢ùjOGQÉH ∂«c 1 ¿ôØdG á∏©°T äÉfhO 1 ¿ôØdG á∏©°T »éæØ°SEG ∂«c 1 ¿ôØdG á∏©°T ºL 30 É¡æe πc á©£b 15 øaɪdG .ájhɰùàe AGƒ°T èFÉàf ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d áμѰûdG ∞°üàæe »a ≥Ñ£dG ™°VƒH í°üæf * äɶMÓe ≈∏Y ∫ƒ°üëdG ∂æμªjh .RÉ¡édG ™e IOQƒªdG äÉ«dɪμdG Ωóîà°SG øe hCG á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe á°UÉN äÉ«dɪμc á«aɰVE’G äÉ«dɪμdG .AÓª©dG áeóN õ«M øe »fGhC’Gh ájQhô°†dG ô«Z äÉ«dɪμdG êôNCG ,¿ôØdG ΩGóîà°SG πÑb .»¡£dG áæNɰùdG »fGhC’G hCG äÉ«dɪμdG êGôNEG óæY »fGhCG áWƒa ɪFGO Ωóîà°SG k .»¡£dG õ«M øe 23 ■ ΩGóîà°S’G íFɰüf .ô«°†ëàdG ¥ôWh »¡£dG »fGhCG ∫ƒM íFɰüædG øe áYƒªée Éæg óéJ ■ AÓª©dG áeóN ar AÓª©dG áeóN 4 .áѰSÉæªdG ∂à¡Lh ƒg AÓª©dG áeóîd Éfõcôªa ,ìÓ°UEÓd ∑RÉ¡L êÉàMG GPEG .∞JÉ¡dG π«dO »a »ØJÉ¡dG ¬ªbQh ∂d AÓªY áeóN õcôe ÜôbCG ¿GƒæY óéà°S áeóN ™bƒe ÜôbCÉH Qhô°S πμH iôNC’G AÓª©dG áeóN õcGôe ∑ôÑîà°S ɪc .∂æe AÓªY ≈Lôj ,AÓª©dG áeóîd ÉfõcôªH π°üàJ ÉeóæY ºbQ) FD ºbQh (èàæªdG ºbQ) E ºbôH º¡ZÓHEG áMƒd óéJ ±ƒ°Sh .RÉ¡édÉH ø«°UÉîdG (™æ°üdG AÉ£Z øWÉH ≈∏Y ΩÉbQC’G É¡H ¿hóªdG ™æ°üdG πjƒW âbƒd åëÑ∏d ô£°†J ’ »μdh .ߨëdG êQO ∂æμªj ,π∏N çhóM ádÉM »a äÉfÉ«ÑdG √òg øY .¿B’G Éæg ∑RÉ¡L äÉfÉ«H øjhóJ FD ºbQ E èàæªdG ºbQ FD ™æ°üdG ºbQh E-Nr. èàæªdG ºbQ O AÓª©dG áeóN 22 ar ?πª©dG Ée ,ä’ÓàN’G !áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : .á¨dÉH QÉ£NCG »a ÖѰùàj ¿CG øμªj ᪫∏°S ô«Z á≤jô£H äÉMÓ°UE’ÉH ΩÉ«≤dG .ø«°ü°üîàªdG ø««æØdG áaô©ªH ’EG RÉ¡édG ≈∏Y äÉMÓ°UEG AGôLEG Rƒéj ’ Gòd .AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG ,ìÓ°UEG AGôLE’ áLÉëdG óæYh ?πª©dG Ée ,ä’ÓàN’G 3 .ᣫ°ùH QƒeCG Oôée ≈dEG ¿É«MC’G Ö∏ZCG »a ∂dP Oƒ©j ,π∏N Qƒ¡X ádÉM »a Ö∏¨àdG ∂fÉμeEÉH ¿ƒμj ɪHôa .AÓª©dG áeóîH π°üàJ ¿CG πÑb ∫hóédG ™LGQ .∂°ùØæH π∏îdG ≈∏Y ä’ÓàN’G ∫hóL äGOɰTQEG/±ô°üàdG á«Ø«c πªàëªdG ÖѰùdG π∏îdG Ée ≈∏Y ô¡°üªdG ¿CG ócCÉJh ôgɰüªdG ¥hóæ°U ¢üëaG .ΩGôj .ïÑ£ªdG ìÉѰüe πªY øe ócCÉJ áѪd ô««¨J{ ´ƒ°Vƒe ô¶fG) .¿ôØdG áѪd ô««¨àH ºb (z¿ôØdG OƒY hCG RÉZ áY’h ΩGóîà°SÉH RɨdG á∏©°T ∫É©°TEÉH ºb .ÜÉ≤K .AÉjô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ¿ôØdG 𫨰ûàH º≤J ’ .á∏©°ûdG ∞«¶æàH ¢ü°üîàe »æa Ωƒ≤j ¿CG Öéj ∞dÉJ ô¡°üªdG .πª©j ’ RÉ¡édG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£≤fG áØdÉJ ¿ôØdG áѪd .¿ôØdG IAɰVEG π£©J äÉ©ª°T »a áHƒWQ hCG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£≤fG ∫É©°TE’G .RɨdG á∏©°T ∫É©°TEG ºàj ’ …OÉY ñɰùJG äÉëàa ¢†©H øe å©Ñæj ’ (¿ôØdG) Ö¡d .RɨdG êhôN ¿ôØdG »a ÉgOGóYEG ºàj »àdG ᪩WC’G ™«ªL .Iô«°üb Iôàa ó©H ¥ôàëJ óæY ÜÉÑdG êÉLR ≈∏Y AÉe QÉîH ∞ãμàj .¿ôØdG ø«î°ùJ .ÅØ£æj ¿ôØdG .AÓª©dG áeóîH π°üJG ∞dÉJ äÉà°SƒeôãdG .á«Ø«XƒdG IAÉØμdG ≈∏Y É¡d ô«KCÉJ ’ ;ìÉàe ô«Z IQGôëdG áLQO ±ÓàN’ Gô¶f k ájOÉY IôgÉX .í«ë°üdG §¨°†dG º¶æe ΩGóîà°SG øe ≥≤ëJ .AÉHô¡μdÉH ¿ôØdG OGóeEG Qó°üe ¢üëØJ ΩRÓdG øe ≈∏YCG RɨdG §¨°V »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£≤fG ¿ôØdG áѪd ô««¨J äÉѪ∏dG ≈∏Y ∫ƒ°üëdG ∂æμªj .É¡Ø∏J ádÉM »a ¿ôØdG áѪd ô««¨J Öéj ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN õcôe øe áfƒî°ùdG πªëàJ »àdG á∏jóÑdG äÉѪd Ωóîà°ùJ ’ .∑RÉ¡éd FD ºbQh E ºbQ ôcP ≈Lôjh .á°ü°üîàªdG .iôNCG ´GƒfCG øe !»FÉHô¡μdG ≥©°üdG ô£N - ôjòëJ : :´ƒædG ¢ùØf øe iôNCÉH ¿ôØdG áѪd ∫óÑà°SG .7 ,§∏" 230 :»FÉHô¡μdG ó¡édG ,•Gh 40 :IQó≤dG ,G9 :IGhódG Ω°300 :IQGôëdG áehÉ≤e .¿ôØdG áѪ∏d »LÉLõdG AÉ£¨dG Ö«côJ óYCG .8 .≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT Ö«côàH ºb .9 .iôNCG Iôe »fGhC’G áWƒa êôNCG.10 .ô¡°üªdG π«°UƒJ óYCG .11 .ójóL øe πª©J ¿ôØdG IAɰVEG ¿CG ócCÉJ.12 21 É¡«a …ô°ùj áѪ∏dG IGhO äɰùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY ≈YGôj hCG ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG ,áѪ∏dG ô««¨J πÑb .»FÉHô¡c QÉ«J .ôgɰüªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG .OôÑj ≈àM »¡£dG õ«M ∑ôJG .RÉ¡édG ÜÉH íàaG .QGô°VCG çhóM Öæéàd »¡£dG õ«M »a »fGhCG áWƒa ™°V .≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT ™∏NG ΩÉeC’G øe »LÉLõdG AÉ£¨dG íàaG ∂dòH ΩÉ«≤∏d .»LÉLõdG AÉ£¨dG ™∏NG .á≤©∏ªH ø©à°SG »LÉLõdG AÉ£¨dG ™∏N Qò©J ádÉM »a .∂jó«H .êQÉî∏d ¿ôØdG áѪd ÜòLG .1 .2 .3 .4 .5 .6 RÉ¡édG ÜÉH !áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : ÜÉÑdG êÉLR Ö«côJ á∏°üØe ¥Ó¨fG ádÉM »a hCG ó°üb ¿hO êQÉî∏d ¿ôØdG ÜÉH •ƒ≤°S ádÉM »a .AÓª©dG áeóîH π°üJG .á∏°üتdG »a ∑ój πNóJ ’ ,…OGóJQG πμ°ûH .»∏NGódG êÉLõdG Ö«côJ óYCG ™°VGƒe »a á©HQC’G â«ÑãàdG ô«HGƒN ™«ªL ô≤à°ùJ ¿CG Öéj :á¶MÓe .É¡d á°ü°üîªdG â«ÑãàdG .¿ôØdG ÜÉH ≥∏ZCGh ø«eCÉàdG ô«HGƒN ádGREÉH ºb !áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : πμ°ûH ÜÉÑdG ≥∏Z ≈æ°ùàj ø∏a ,º«∏°S πμ°ûH ÜÉÑdG äÓ°üØe â«ÑãJ ºàj ºd GPEG áæNɰS RÉ¡édG AGõLCG íѰüJh êQÉî∏d áfƒî°ùdG Üô°ùàJ ¿CG øμªjh ,í«ë°U ÜÉÑdG Ö«côJ óYCG ºK .iôNCG Iôe ÜÉÑdG ∂ØH ºb ,∂dP çhóM Öæéàdh .ájɨ∏d .¿ôØdG QÉWEG »a á∏°üت∏d »∏ذùdG AõédÉH õëdG âÑãj å«ëH ,ø«ÑªdG º°Sô∏d É≤ÑW ar .1 .2 RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh ∂a ∞«¶æJ iƒà°ùe ¿Éª°†d Ió«æ©dG äÉNɰùJ’G ádÉM »a ¿ôØdG ÜÉH ™∏N øμªj .ájOÉ©dG äÉNɰùJ’G ™e ∂dòH í°üæf ’h .π°†aCG RÉ¡édG ÜÉH ∂a .ÉeɪJ ¿ôØdG ÜÉH íàaG .(a) ø«eCÉàdG QƒHÉîH ≈檫dGh iô°ù«dG ø«à∏°üتdG â«ÑãàH ºb .ÉeɪJ äÓ°üتdG ∞jhÉéJ »a ø«eCÉàdG ô«HGƒN ∫ÉNOEG Öéj :á¶MÓe »dGƒM ájhGõH ¬≤∏ZCG ºK ∂jój Éà∏μH ø«ÑfÉédG øe ¿ôØdG ÜÉH ∂°ùeCG .(b) °30 b .1 .2 .3 a .êQÉî∏d ¬Ñë°SGh Ó«∏b ¿ôØdG ÜÉH ™aQG äÓ°üتdG »æãæJ ¿CG øμªj å«M .ÉeɪJ k ¿ôØdG ÜÉH ≥∏¨J ’ :á¶MÓe .(π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG á≤Ñ£H GQGô°VCG ÖѰùJh .4 RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJ .ø«ÑfÉédG øe ∂jój Éà∏μH ¿ôØdG ÜÉH ∂°ùeCG .(a) ¿ôØdG ∞jhÉéJ »a äÓ°üتdG πNOCG .(b) ¿ôØdG QÉWEG »a âÑãj ¿CG Öéj äÓ°üتdÉH »∏ذùdG õëdG :á¶MÓe b .1 .2 a .πذSC’ ÜÉÑdG ∫õfCG .ø«eCÉàdG ô«HGƒN êôNCG .3 .4 20 ar ¿ÉѰ†≤dG RÉ¡édG ÜÉH q ¿ÉѰ†≤dG p ¬JAÉØch ¬dɪL ≈∏Y ßaÉëj ΩɪàgÉH ¬Ø«¶æJh ∑RÉ¡éH Ió«édG ájÉæ©dG .RÉ¡édG ÜÉH ∞«¶æJ á«Ø«c ≈∏Y Éæg ±ô©àJ .á∏jƒW IôàØd ¬«Ø«XƒdG ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT ∂a ÜÉÑdG êÉLR Ö«côJh ∂a øjQGóédG ≈∏Y •É≤f çÓK ≈∏Y áàÑãe ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT øe áμѰT πc .»¡£dG õ«M πNGO ø««ÑfÉédG õ«M ∞°üàæe ≈dEG É¡Ñë°SGh ΩÉeC’G øe ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b áμѰT ∂°ùeCG .»¡£dG .∞jƒéàdG øe ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b áμѰûd »eÉeC’G ±É£îdG ∂Øæ«a ∞jhÉéàdG øe É¡Ñë°SGh ,™°ShCG πμ°ûH ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b áμѰT íàaG .»ÑfÉédG QGóé∏d á«Ø∏îdG .»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG ∂°ùeCG .»¡£dG õ«M øe ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT êôNCG πμ°ûH ∞«¶æàdG á«∏ªY AGôLE’ ¿ôØdG ÜÉH øe á«LÉLõdG ìGƒdC’G ∂a ∂æμªj .π°†aCG ÜÉÑdG êÉLR ∂a .ÉeɪJ ¿ôØdG ÜÉH íàaG .ø«eCÉàdG QƒHÉîH ≈檫dGh iô°ù«dG ø«à∏°üتdG â«ÑãàH ºb .ÉeɪJ äÓ°üتdG ∞jhÉéJ »a ø«eCÉàdG ô«HGƒN ∫ÉNOEG Öéj :á¶MÓe .1 .2 ô«HGƒN ∂ØæJ ¿CG ≈dEG A»°ûdG ¢†©H »∏NGódG êÉLõ∏d »∏ذùdG AõédG ™aQG .(1) â«ÑãàdG ™°Vƒe øe â«ÑãàdG ô«HGƒN ∂ØæJ ¿CG ≈dEG ¢UôëH »∏NGódG êÉLõ∏d …ƒ∏©dG AõédG ™aQG .(2) â«ÑãàdG ™°Vƒe øe â«ÑãàdG .3 b .4 !¬«ÑæJ êÉLõdÉH É≤°üà∏e §°ShC’G êÉLõdG π¶j ób »∏NGódG êÉLõdG ™aQ óæY .§≤°ùj ød §°ShC’G êÉLõdG ¿CG ócCÉJ .»∏NGódG 1. 2. .»∏NGódG êÉLõdG ™∏NG .5 .áªYÉf áWƒah êÉLR ∞¶æe ΩGóîà°SÉH á«LÉLõdG ìGƒdC’G ∞«¶æàH ºb !áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : ᣰTÉc Ωóîà°ùJ ’ .äÉ≤≤°ûJ ≈dEG Qƒ£àJ ób RÉ¡édG ÜÉH êÉLR ¢ThóN .πcBÉà∏d áÑѰùe hCG áæ°ûN ∞«¶æJ OGƒe hCG êÉLR 19 .1 .2 .3 .4 a ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT Ö«côJ .»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG ∂°ùeCG QGóé∏d á«Ø∏îdG ∞jhÉéàdG »a ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b áμѰT äÉaÉ£N πNOCG .»ÑfÉédG .∞jƒéàdG »a ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b áμѰûd »eÉeC’G ±É£îdG §¨°VG .1 .2 .3 ar äÉØ¶æªdG RÉ¡édG áaɶf ≈∏Y á¶aÉëªdG ádGREÉH ºbh RÉ¡édG áaɶf ≈∏Y ɪFGO ßaÉM Ió«æY äÉNɰùJG ¿ƒμàJ ’ »c .áYô°ùdG ¬Lh ≈∏Y äÉî°ùJ’G íFɰüf äÉNɰùJÓd ≈æ°ùàj ’ ∂dòHh .ΩGóîà°SG πc ó©H »¡£dG õ«M ∞«¶æàH ºb .¥ôàëJ ¿CG ¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh ɰûædG ™≤Hh á«ægódGh ájô«édG ™≤ÑdG ádGREÉH ɪFGO ºb .QƒØdG ≈∏Y .ájɨ∏d ÖWôdG ∂«μdG OGóYE’ äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG Ωóîà°SG .ô«ªëJ AÉfEG πãe áѰSÉæe »fGhCG ô«ªëà∏d Ωóîà°SG ■ ■ ■ ■ äɶMÓe äÉeÉN ΩGóîà°SG ÖѰùH RÉ¡édG á¡LGƒH áØ«ØW á«fƒd ¥hôa CɰûæJ .¿ó©ªdG hCG ∂«à°SÓÑdG hCG êÉLõdG πãe áØ∏àîe ≈dEG ™LôJ •ƒ£îdÉc hóÑJ »àdGh ÜÉÑdG ìGƒdCG ≈∏Y IOƒLƒªdG ∫Ó¶dG .»¡£dG õ«M IAɰVEG øY áéJÉf äɰSÉμ©fG .ájɨ∏d á«dÉY IQGôM äÉLQO ≈∏Y (π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG á≤ÑW ∞«ØéJ ºàj ôKDƒj ’h »©«ÑW ôeCG Gògh .áØ«ØW á«fƒd äÉaÓàNG »a ∂dP ÖѰùàj óbh .É¡∏ªY ≈∏Y πμ°ûH (π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG á≤Ñ£H É¡FÓW øμªj ’ á©«aôdG ìGƒdC’G ±GƒM ≈∏Y ∂dP ôKDƒj ’h .áæ°ûN ±GƒëdG √òg ¿ƒμJ ó≤a ,∂dòd ák é«àfh .πeÉc .πcBÉàdG øe ájɪëdG ¢üFɰüN ■ ■ ■ »¡£dG õ«M í£°SCG øe ∂dP áaô©e ∂æμªjh .∞«¶æàdG á«JGP »¡£dG õ«M »a á«ÑfÉédG AGõLC’G .í£°ùdG áfƒ°ûN ∫ÓN É¡dh ,Éæ«e á≤Ñ£H ºgAÓW ºJ »Ø∏îdG QGóédGh ∞≤°ùdGh »¡£dG õ«M á«°VQCG .Aɰù∏e í£°SCG (π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG í£°SCG ∞«¶æJ ∞«¶æJ áWƒa ΩGóîà°SÉH Aɰù∏ªdG (π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG í£°SCG ∞«¶æàH ºb ΩGóîà°SÉH ∂dP ó©H ¬Ø«ØéàH ºbh .πîdG ∫ƒ∏ëe hCG øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëeh .áªYÉf áWƒa ∫ƒ∏ëeh áÑWQ áWƒa ΩGóîà°SÉH ΩÉ©£dG øe ábôàëªdG ÉjÉ≤ÑdG í°ùeG ᣰTÉc ∞«¶æJ áØ«d Ωóîà°SG Iójó°T äÉNɰùJG OƒLh ádÉM »a .»fƒHɰU .¿GôaCG ∞¶æe hCG π«à°S ¢ù∏fÉà°S’G øe .∞é«d ÉMƒàØe »¡£dG õ«M ∑ôJG ∞«¶æàdG ó©Hh √òg .Aɰ†«H äÉ≤ÑW ¿ƒμJ »a ᪩WC’G ÉjÉ≤H ÖѰùàJ ¿CG øμªj :á¶MÓe áLÉëdG óæY ∂æμªjh .áØ«XƒdG ≈∏Y ô«KCÉJ É¡d ¢ù«dh ≥∏≤∏d ƒYóJ ’ äÉ≤Ñ£dG .¿ƒª«∏dG ¢†ªM ΩGóîà°SÉH ÉjÉ≤ÑdG √òg ádGREG ∞«¶æàdG á«JGP í£°SC’G ∞«¶æJ ºàj .ICÉØ£e á«eɰùe ±õîdG øe á≤Ñ£H IÉ£¨e ∞«¶æàdG á«JGP í£°SC’G á≤Ñ£dG √òg ∫ÓN øe ô«ªëàdGh õÑîdG øY èJÉædG PGPôdG ¢UɰüàeG .π¨°ûe RÉ¡édG ɪæ«H ,¬æe ¢ü∏îàdGh ,áæcGO ™≤H äô¡Xh ±Éc ô«Z ∞«¶æàdG á«JGP í£°SC’G ∞«¶æJ íѰUCG GPEG äÉfÉ«ÑdG ∂dP »a ≈YGôj .∞«¶æàdG áØ«Xh ΩGóîà°SÉH ɡث¶æJ øμªj ¬fEÉa .»æ©ªdG π°üØdG »a IOQGƒdG !¬«ÑæJ ’EGh .∞«¶æàdG á«JGP í£°SC’G ∞«¶æàd ¿GôaCG äÉØ¶æe ájCG ΩGóîà°SG ÖæéJ ≈dEG ¿GôaC’G äÉØ¶æe ∂dP ºZQ â∏°Uh GPEG .Qô°†∏d í£°SC’G ¢Vô©àJ ±ƒ°ùa º≤J ’CG ≈Lôj .á鿨°SEGh AɪdÉH QƒØdG ≈∏Y É¡ë°ùªH º≤a ,í£°SC’G √òg .á°TOÉN ∞«¶æJ OGƒe ájCG Ωóîà°ùJ ’CGh §°ûμdÉH 18 ar äÉØ¶æªdG ∞«¶æàdG ¥É£ædG :êÉLõdG äÉØ¶æe Ωƒ«æeƒdC’G .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∞«¶æàdÉH ºb ∂«à°SÓÑdGh .øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe »¡£dG ™°Vƒe πZƒàj ¿CG Rƒéj ’ å«M ,AɪdG øe π«∏≤dG Ωóîà°SG IóYÉbh …RɨdG .äÓ©°û∏d á«∏ذùdG AGõLC’G ôÑY RÉ¡édG πNGO AɪdG »fGhC’G ᪩WC’G ÉjÉ≤Hh áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG .QƒØdG ≈∏Y á«¡£ªdG IóYÉb ∞«¶æàH º≤J ’ .»fGhC’G IóYÉb ∂a ∂æμªj .¥ÉÑWC’G ádɰùZ »a »fGhC’G ɡث¶æàH ºbh äÓ©°ûdG á«£ZCGh äɰSÉW ™∏NG RÉZ äÓ©°T .»fƒHɰU ∫ƒ∏ëe ΩGóîà°SÉH »¡£dG ™°Vƒe .á«dÉN RɨdG ≥aóJ äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG ɪFGO k Öéjh .áªYÉf Iô«¨°U IɰTôa :∫É©°TE’G äÉ©ª°T äÉ©ª°T ¿ƒμJ ÉeóæY ’EG RɨdG äÓ©°T πª©J ’ .Gó«L k AGõLC’G ™«ªL ∞«ØéàH ºb .áØ«¶f ∫É©°TE’G .ɡѫcôJ IOÉYEG óæY º«∏°S πμ°ûH É¡à«ÑãJ øe ócCÉJh .AGOƒ°S (π«eÉæjEG) Éæ«e á≤Ñ£H á«∏£e äÓ©°ûdG á«£ZCG ≈∏Y ô«KCÉJ …CG ∂dòd ¢ù«dh .âbƒdG QhôªH É¡fƒd ô«¨àj .É¡àØ«Xh .¥ÉÑWC’G ádɰùZ »a äÓ©°ûdG á«£ZCG ∞«¶æàH º≤J ’ :øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe á«∏£ªdG í£°SC’G ó©H ∞«ØéàdÉH ºb ºK ,∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb Éæ«e á≤Ñ£H ájô«édG ™≤ÑdG ádGREÉH ºb .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∂dP (π«eÉæjEG) ó≤a .QƒØdG ≈∏Y ¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh ɰûædG ™≤Hh á«ægódGh (Aɰù∏ªdG í£°SC’G) .™≤ÑdG √òg âëJ CGó°üdG ¿ƒμàj s á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG hCG AÓª©dG áeóN iód ôaGƒàJ í£°SC’G Ö°SÉæJ π«à°S ¢ù∏fÉà°SÓd á°UÉN äÉØ¶æe ᣰSGƒH ájÉæ©dG IOÉe øe á≤«bQ á≤ÑW ™°V .áæNɰùdG .áªYÉf áWƒa »¡£dG õ«M í£°SCÉH á°UÉîdG äGOɰTQE’G ≈YGôJ Éæ«ªdG í£°SCG .∫hóédG Ö≤Y IOQGƒdG (π«eÉæjE’G) á«JGP í£°SC’Gh ∞«¶æàdG IOƒLƒªdG RɨdG äÓ©°T ∞«¶æàH GóHC k G ∂°ùØæH º≤J ’ ¿ôØdG RÉZ äÓ©°T .»¡£dG õ«M »a ájGƒ°ûdGh :øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe ÜÉÑdG êÉLR ó©H ∞«ØéàdÉH ºb ºK ,∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∂dP ᣰTÉc ∞«¶æJ áØ«d hCG êÉLR ᣰTÉc ájCG Ωóîà°ùJ ’ .π«à°S ¢ù∏fÉà°S’G øe :øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe »LÉLõdG AÉ£¨dG ó©H ∞«ØéàdÉH ºb ºK ,∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb õ«M IAɰVE’ .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∂dP »¡£dG .¿ôØdG ∞¶æe Ωóîà°SG ójó°ûdG ñɰùJ’G ádÉM »a :øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe ÜÉÑdG ΩÉμMEG QÉWEG .∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb !¬μØH º≤J ’ .¬μëH º≤J ’ :øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe ¿ÉѰ†≤dG .IɰTôa hCG ∞«¶æJ áWƒØH ɡث¶æàH ºb ºK É¡©≤fG :øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe äÉ«dɪμdG .IɰTôa hCG ∞«¶æJ áWƒØH ɡث¶æàH ºb ºK É¡©≤fG áØ«d Ωóîà°SG Iójó°T äÉNɰùJG OƒLh ádÉM »a .π«à°S ¢ù∏fÉà°S’G øe ᣰTÉc ∞«¶æJ 17 äÉØ¶æªdG D ¬JAÉØch ¬dɪL ≈∏Y ßaÉëj ΩɪàgÉH ¬Ø«¶æJh ∑RÉ¡éH Ió«édG ájÉæ©dG ∑RÉ¡éH ájÉæ©dG á«Ø«c »∏j ɪ«a ∂d í°Vƒfh .á∏jƒW IôàØd ¬«Ø«XƒdG .áë«ë°U á≤jô£H ¬Ø«¶æJh !»FÉHô¡μdG ≥©°üdG ô£N - ôjòëJ : .»FÉHô¡c ≥©°U çhóM »a ÖѰùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG .QÉîÑdÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG ájCG Ωóîà°ùJ ’ !¥hôëH áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : hCG »¡£dG õ«ëd á«∏NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùª∏J ’ .ájɨ∏d ÉæNɰS RÉ¡édG íѰüj ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ∑ôJ ≈∏Y ɪFGO k ¢UôMG .áæNɰS »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G áѰSÉæªdG äÉØ¶æªdG ,áѰSÉæe ô«Z äÉØ¶æe ΩGóîà°SG π©ØH áØ∏àîªdG í£°SC’G Qô°†àJ ’ ≈àM .á«dÉàdG äɪ«∏©àdG ≈YGôJ Ωóîà°ùJ ’ óbƒªdG ™e ¿hO ¥ÉÑWC’G ä’ɰùZ äÉØ¶æe hCG »fGhCÓd …hó«dG π°ù¨dG äÉØ¶æe ∞«ØîJ áæ°ûN äÉ鿨°SEG hCG ᣰTÉc OGƒe ájCG ™≤ÑdG πjõe hCG ¿GôaC’G …GôѰSEG πãe ádÉcCs G äÉØ¶æe ájCG .QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG ájCG ■ ■ ■ ■ Ωóîà°ùJ ’ ¿ôØdG ™e á°TOÉN hCG áæ°ûN äÉØ¶æe ájCG ∫ƒëμdG ≈∏Y …ƒàëJ ájƒb äÉØ¶æe ájCG áæ°ûN äÉ鿨°SEG hCG äÉØ«d ájCG .QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG ájCG ■ ■ ■ ■ .É¡eGóîà°SG πÑb Gó«L k IójóédG á«éæØ°SE’G •ƒØdG π°ùZG !¥hôëH áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : hCG »¡£dG õ«ëd á«∏NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùª∏J ’ .ájɨ∏d ÉæNɰS RÉ¡édG íѰüj ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ∑ôJ ≈∏Y ɪFGO k ¢UôMG .áæNɰS »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G ∞«¶æàdG ¥É£ædG :øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe êQÉîdG øe RÉ¡édG ó©H ∞«ØéàdÉH ºb ºK ,∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb ∞¶æe Ωóîà°ùJ ’ .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∂dP .êÉLR ᣰTÉc hCG êÉLR :øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëe á¡LGƒdG ó©H ∞«ØéàdÉH ºb ºK ,∞«¶æJ áWƒØH ∞«¶æàdÉH ºb π«à°S ¢ù∏fÉà°S’G .ºYÉf πjóæe ΩGóîà°SÉH ∂dP ɰûædG ™≤Hh á«ægódGh ájô«édG ™≤ÑdG ádGREÉH ºb âëJ CGó°üdG ¿ƒμàj s ó≤a .QƒØdG ≈∏Y ¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh .™≤ÑdG √òg á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG hCG AÓª©dG áeóN iód ôaGƒàJ í£°SC’G Ö°SÉæJ π«à°S ¢ù∏fÉà°SÓd á°UÉN äÉØ¶æe ᣰSGƒH ájÉæ©dG IOÉe øe á≤«bQ á≤ÑW ™°V .áæNɰùdG .áªYÉf áWƒa RÉ¡édG ∫ɪ©à°SG ï«°ùdG πNOCGh 1 ∫ÉNOE’G iƒà°ùe »a äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG πNOCG .∑ôëªdG õμJôe »a QGhódG .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG .3 QGhódG ï«°ùdG QGhódG ï«°ùdG ô«°†ëJ .¢†Ñ≤ªdG §HQGh QGhódG ï«°ùdG ≈∏Y â«ÑãJ ∂Ѱûe Ö«côàH ºb .1 .¿ÉμeE’G Qób QGhódG ï«°ùdG ∞°üàæe »a ºë∏dG ™£b ™°V .â«ÑãàdG ∂Hɰûe ᣰSGƒH ºë∏dG ™£b â«ÑãàH ºb .¢SCGôdG IRõëe »ZGôÑdG ᣰSGƒH â«ÑãàdG ∂Hɰûe ø«eCÉàH ºb .2 .3 .4 .4 QGhódG ï«°ùdG á≤jôW 𫨰ûJ .( ø«î°ùàdG ´ƒf ™e QGhódG ï«°ùdG ΩGóîà°SG óæY ¿ôØdG AɪMEÉH ºb :á¶MÓe .QGhódG ï«°ùdG ∫ÉNOEG ó©H ’EG G ø«î°ùàdG ´ƒf §Ñ°†H º≤J ’h .G ™°VƒdG ≈dEG ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW QOCG .IQGôëdG áLQO §Ñ°VG ar .1 .2 ™«ªéàd ,äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG »a AɪdG ¢†©H ∞°VCG :á¶MÓe .IôWÉ≤àªdG ¿ƒgódG QGhódG ï«°ùdG êGôNEG !¥hôëH áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : ó©HCG .áæNɰS »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«M í£°SCG GóHCG ¢ùª∏J ’ QÉîH Üô°ùàj ɪHQ .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY ɪFGO k ∫ÉØWC’G .øNɰS RÉ¡édG ÜÉH íàa øe ¬LGôNE’ A§ÑH ∞°üàæªdG ≈àM äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG Öë°SG .»¡£dG õ«M ≈∏Y ¬©°Vh »¡£dG õ«M øe ÉeɪJ äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG êôNCG .πª©dG í£°S .AGƒ°ûdG ï«°S πμ«g øe AGƒ°ûdG ï«°S êôNCGh ¢†Ñ≤ªdG §HQG .1 .2 .3 .4 QGhódG ï«°ùdG Ö«côJ !¥hôëH áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : ó©HCG .áæNɰS »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«M í£°SCG GóHCG ¢ùª∏J ’ QÉîH Üô°ùàj ɪHQ .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY ɪFGO k ∫ÉØWC’G .øNɰS áÑdƒ∏ªdG Ö∏édG »a QGhódG ï«°ùdG πμ«g Ö«côàH ºb .1 .¢†Ñ≤ªdG ∂ØH ºbh QGhódG ï«°ùdG πμ«g ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG Ö«côàH ºb .2 16 ar RÉ¡édG ∫ɪ©à°SG ájGƒ°ûdG RÉZ äÓ©°T 𫨰ûJ .RÉ¡édG ÜÉH íàaG .( ™°VƒdG ≈dEG ÉgQOCGh ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW ≈∏Y §¨°VG .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ߨàMG .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG .1 .2 .3 .4 iôNCG Iôe Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY á«∏ªY Qôc ºK á≤«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ∫ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG .𫨰ûàdG ¿ôØdG ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG ’EG ¿ôØdG äÓ©°T 𫨰ûJ Rƒéj ’ ¬fCG ≈YGôj ,AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G ™e .ìƒàØe AÉ£¨dGh !áfƒî°ùdG •ôa ô£N - ôjòëJ : RÉ¡édG ¢Vô©àj óbh .AÉHô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ójôÑàdG áMhôe πª©J ’ .AÉHô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ¿ôØdG 𫨰ûàH GóHCG º≤J ’ .áfƒî°ùdG •ôØd ¿ôØdG IAɰVEG ¿ôØdG IAɰVEG 𫨰ûJ !≥jôëdG ô£N - ôjòëJ : AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á∏©°T ∑ôàJ Óa .Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj .AGƒg QÉ«J ∑Éæg ¿ƒμj ’CG ≈YGôj .𫨰ûàdG .^ ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG ájGƒ°ûdG ±É≤jEG ¿ôØdG IAɰVEG AÉØWEG .Û ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG .¿ôØdG IAɰVEG ÅØ£æàa .Û ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG ¿ÉeCÓd ±É≤jE’G áØ«Xh äɶMÓe ô«Z ΩGóîà°S’G ádÉM »a .¿ÉeCÓd ±É≤jEG á«°UÉN ≈∏Y RÉ¡édG …ƒàëj π£Y çhóM hCG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ´É£≤fG óæY ∂dòch •ôتdG hCG º«∏°ùdG ¿CG »©«Ñ£dG øe .É«μ«JÉeƒJhCG ¿ôØdG RÉZ á∏©°T ÅØ£æJ ójôÑàdG áMhôªH ΩGóîà°S’G ádÉM »a ¿ôØdG RÉZ á∏©°ûd »μ«JÉeƒJhCG AÉØ£fG çóëj AÉØ£fG ádÉM »a .¿ôØdG RÉZ á∏©°ûd ɫثXh Ó∏N πãªj ’ Gògh ,•ôتdG óYCG ºK ≥FÉbO ™°†Ñd OôÑj RÉ¡édG ∑ôJG ,»¡£dG AÉæKCG ¿ôØdG RÉZ á∏©°T .πbCG áLQO ≈∏Y ¿ôØdG RÉZ á∏©°T 𫨰ûJ RɨdG §¨°V ¿ƒμj ÉeóæY ɰ†jCG ¿ÉeCÓd ±É≤jE’G áØ«Xh πª©J ɪc .RÉ¡é∏d Qô≤ªdG RɨdG §¨°V øe ≈∏YCG »∏©ØdG 𫨰ûàdG ¥ôW .á«dÉàdG 𫨰ûàdG ¥ôW ∂eÉeCG ìÉàJ ■ ■ ΩGóîà°S’G 𫨰ûàdG á≤jôW ôFÉ£ØdGh äGRƒÑîªdGh ∂«μ∏d ºë∏dG ™£bh Qƒ«£dGh Iƒ°ûëªdG QÉ≤HC’G øe ¿ƒgódG áYhõæe .ájôÑdG äÉfGƒ«ëdGh ∫ƒé©dGh ≥é°ùdGh ºë∏dG íFGô°ûd .â°SƒàdGh ∑ɪ°SC’Gh (≥fÉ≤ædG) ¿ôØdG RÉZ á∏©°T Ω°260 - 150 t ájRɨdG ájGƒ°ûdG ( ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG ¿ôØdG RÉZ äÓ©°T 𫨰ûJ .RÉ¡édG ÜÉH íàaG .≈°übC’G ™°VƒdG ≈dEG ÉgQOCGh ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW ≈∏Y §¨°VG .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ߨàMG .QòëH RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG º≤J ’h .∫ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH áHƒZôªdG IQGôëdG áLQO §Ñ°VG .z≈fOC’G óëdG{ ™°Vh GRhÉéàe IQÉ£dG IQGOEÉH .1 .2 .3 .4 .5 iôNCG Iôe Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY á«∏ªY Qôc ºK á≤«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ∫ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG .𫨰ûàdG !≥jôëdG ô£N - ôjòëJ : AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á∏©°T ∑ôàJ Óa .Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj .AGƒg QÉ«J ∑Éæg ¿ƒμj ’CG ≈YGôj .𫨰ûàdG ¿ôØdG RÉZ äÓ©°T AÉØWEG ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ∂dP AÉæKCG ߨàMG .Û ™°VƒdG ≈dEG ∫ɪ©à°S’G IQÉW QOCG .áWƒ¨°†e ájGƒ°ûdG ∫ɪ©à°SG .AGƒ°ûdG AÉæKCG É≤k ∏¨e RÉ¡édG ÜÉH ¿ƒμj ¿CG Öéj .âbƒdG ¢ùØf »a ájGƒ°ûdGh ¿ôØdG RÉZ á∏©°T ∫ɪ©à°SG øμªj ’ :á¶MÓe 15 RÉ¡édG ∫ɪ©à°SG RÉ¡édG ∫ɪ©à°SG 1 ìô°ûf ¿B’Gh .É¡eGóîà°SG á≤jôWh ∫ɪ©à°S’G ô°UÉæY ≈∏Y π©ØdÉH âaô©J ó≤d ±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG óæY çóëj Ée ≈∏Y ±ô©àJ ±ƒ°ùa .∑RÉ¡L §Ñ°V á«Ø«c ∂d .𫨰ûàdG ¥ôW §Ñ°V á«Ø«ch óbƒªdG RɨdG äÓ©°T 𫨰ûJ äɶMÓe .ìƒàØe AÉ£¨dGh ’EG AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G 𫨰ûJ Rƒéj ’ äÓ©°ûdG äɰSÉW ¥ƒa ɪFGO Iô≤à°ùe äÓ©°ûdG á«£ZCG ¿ƒμJ ¿CG Öéj á«dÉN á∏©°ûdG á°SÉ£H IOƒLƒªdG äÉëàØdG ¿ƒμJ ¿CG Öéjh .§Ñ°†dÉH .áaÉL AGõLC’G ™«ªL ¿ƒμJ ¿CG Öéj ɪc .ÉeɪJ k äÉØ«μe øe ô°TÉÑe AGƒg QÉ«J »¡£dG ™°Vƒe √ÉéJÉH Qó°üj ’CG ≈YGôj .¬HɰT Ée hCG ìhGôªdG hCG AGƒ¡dG ■ .— ™°VƒdG ≈dEG ÉgQOCGh ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ∫ɪ©à°SG IQÉW §¨°VG .RɨdG á∏©°T ∫É©°TEG ºàj .Ö¡∏dG ¢ùfÉéàj ¿CG ≈dEG m¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ∫ɪ©à°S’G IQÉ£H ߨàMG .áHƒZôªdG IQó≤dG §Ñ°VG .1 ar äÉ«dɪμdG ∞«¶æJ áWƒah ÅaGO »fƒHɰU ∫ƒ∏ëªH Gó«L k ɡث¶æàH ºb äÉ«dɪμdG ΩGóîà°SG πÑb .∞«¶æJ QGhódG ï«°ù∏d áÑdƒ∏ªdG Ö∏édG Ö«côJ ìƒ∏d á©HQC’G ¿ÉcQC’G ܃≤K »a ≈∏YCG øe áÑdƒ∏ªdG Ö∏édG Ö«côàH ºb .äÉeGóîà°S’G Oó©àe .á∏HÉ≤ªdG á«∏ذùdG á¡édÉH á«≤∏ëdG π«eGƒ°üdG â«ÑãàH ºb .∂Øe ᣰSGƒH áÑdƒ∏ªdG Ö∏édG §HQ ºμMCG .1 .2 .3 ■ ■ .2 .3 ≈橪dG ™°VƒdG IQób ≈fOCG ,ôaƒªdG Ö¡∏dG IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡∏dG ˜ — Ö¡∏dG ¿ƒμj ’ ø«H Ée É©°Vh ɪFGO k k ôàNG .— h Û ø«©°VƒdG ø«H Ée ɰùfÉéàe k .˜ h — iôNCG Iôe Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY á«∏ªY Qôc ºK á≤«bO Ióªd ô¶àfG .AÉØWE’G ™°Vh ≈∏Y ∫ɪ©à°S’G IQÉW §Ñ°VG .𫨰ûàdG !≥jôëdG ô£N - ôjòëJ : AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á∏©°T ∑ôàJ Óa .Ö¡∏dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj .AGƒg QÉ«J ∑Éæg ¿ƒμj ’CG ≈YGôj .𫨰ûàdG RɨdG á∏©°T ∫É©à°TG ΩóY ádÉM »a ∫É©°TE’G äÉ©ª°T ≈∏Y áHƒWQ OƒLh hCG »Hô¡μdG QÉ«àdG ´É£≤fG ádÉM »a .ÜÉ≤K Oƒ©H hCG RÉZ áY’ƒH RɨdG äÓ©°T ∫É©°TEG ∂æμªj RɨdG äÓ©°T AÉØWEG Û ™°VƒdG ≈dEG ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ∫ɪ©à°SG IQÉW QOCG 14 ar Iôe ∫hC’ ΩGóîà°S’G πÑb Iôe ∫hC’ ΩGóîà°S’G πÑb K ¢UÉîdG óbƒªdG hCG ¿ôØdG ΩGóîà°SG πÑb ¬H ΩÉ«≤dG Öéj Ée ≈∏Y Éæg ±ô©àà°S äGOɰTQEG{ .»dÉàdG π°üØdG ’hC k G CGôbG .≈dhC’G Iôª∏d ΩÉ©£dG OGóYEG »a ∂H 4 áëØ°U »a z᪡ªdG ¿ÉeC’G .᪫∏°S á≤jô£H É¡æe ¢ü∏îJh RÉ¡édG øY ∞«∏¨àdG OGƒe ádGREÉH ºb ¿ôØdG ø«î°ùJ ¿ôØ∏d ≥ѰùªdG ∞«¶æàdG .»¡£dG õ«M øe ≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b áμѰTh äÉ«dɪμdG êôNCG õ«M øe ,øjô«à°ù«dƒÑdG äÉÄjõL πãe ,∞«∏¨àdG OGƒe ÉjÉ≤H ádGREÉH ºb .ÉeɪJ »¡£dG .ájɪëdG ábÉbQ ádGREÉH ºb .ájɪM ábÉbôH IÉ£¨e AGõLC’G ¢†©H .ÖWQ ºYÉf πjóæªH êQÉîdG øe RÉ¡édG ∞«¶æàH ºb .øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëªH »¡£dG õ«M ∞«¶æàH ºb .1 .2 .3 .4 .5 ¿ôØdG ø«î°ùJ ¿ôØdG ø«î°ùàH ºb ,IójóédG AÉ«°TCÓd áÑëà°ùªdG ô«Z íFGhôdG øe ¢ü∏îà∏d .ÆQÉah ≥∏¨e ƒgh .iƒ°ü≤dG IQGôëdG áLQO ≈∏Y IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe QOCG .á≤«bO 45 ó©H ¿ôØdG AÉØWEÉH ºb .1 .2 ¿ôØ∏d ≥MÓdG ∞«¶æàdG .øNɰS »fƒHɰU ∫ƒ∏ëªH »¡£dG õ«M ∞«¶æàH ºb .≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT Ö«côàH ºb .1 .2 äÓ©°ûdG äɰSÉWh á«£ZCG ∞«¶æJ IOÉeh AɪdÉH (B) äÓ©°ûdG äɰSÉWh (A) äÓ©°ûdG á«£ZCG ∞«¶æàH ºb .∞«¶æJ .Gó«L AGõLC’G ∞«ØéàH ºb .(C) »¡£dG ™°Vƒe ≈∏Y (B) á∏©°ûdG á°SÉW Ö«côàH ºb .(B) á∏©°ûdG á°SÉW ≈∏Y ábóH (A) á∏©°ûdG AÉ£Z Ö«côàH ºb 13 .1 .2 .3 .4 á°UÉîdG äÉ«dɪμdG .AÓª©dG áeóN øe äÉ«dɪμdG AGô°T É≤k M’ ∂æμªj ìô°ûdG äÉ«dɪμdG »∏£ªdG õ«ÑîdG ìƒd (π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG á≤Ñ£H ìƒd ≈∏Y √OGóYEG ºàj …òdG ∂«μ∏d .Iô«¨°üdG äGRƒÑîªdGh 11012235 :AÓª©dG áeóN ºbQ äÉÑLƒdGh äGRƒÑîªdGh ÖWôdG ∂«μ∏d äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG .Iô«ÑμdG ºë∏dG ™£bh IóªéªdG äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG ΩGóîà°SG øμªj ÉeóæY á£bɰùàªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd AÉYƒc áμѰûdG ≈∏Y ô°TÉÑe πμ°ûH AGƒ°ûdÉH Ωƒ≤J .á«μ∏°ùdG 11012236 :AÓª©dG áeóN ºbQ ºë∏dG ™£bh ∂«μdG »fGƒ°Uh »fGhCÓd AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμѰT .IóªéªdG äÉÑLƒdGh ájƒ°ûªdG ᪩WC’Gh 11012237 :AÓª©dG áeóN ºbQ á∏©°T ≈∏Y ™°VƒJ ,∑hƒdG IÓ≤ªd IóYÉb ∑hh IÓ≤e á≤∏M .∑hƒdG »dÉ≤e øμªj ∑hƒdG »dÉ≤e IóYÉb ΩGóîà°SG óæY ≈∏Y ójõj ô£b äGP »¡W »fGhCG ΩGóîà°SG ,ô«ªëJ »dÉ≤e ,∑hƒdG IÓ≤e) º°S 26 .(¬aÓNh ,áHóëe ¿É©«b äGP á«YhCG ,π∏Mp 00745721 :AÓª©dG áeóN ºbQ .óMGh iƒà°ùªd á«Hƒμ°ù∏J πeGƒM º≤W á«Hƒμ°ù∏J πeGƒM º≤W 12006236 :AÓª©dG áeóN ºbQ äÉ«dɪμdG äÉ«dɪμdG _ â«ÑãàdG áØ«Xh »a âÑãJ ≈àM ÉÑjô≤J áaɰùªdG ∞°üf ≈dEG äÉ«dɪμdG êGôNEG øμªªdG øe .êQÉî∏d É¡Ñë°S óæY äÉ«dɪμdG ÜÓ≤fG â«ÑãàdG áØ«Xh ™æªJ .É¡fÉμe πª©J ≈àM áë«ë°U á≤jô£H »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG Öéjh .º«∏°S πμ°ûH ÜÓ≤f’G øe ájɪëdG á«°UÉN ≈dEG ô«°ûjh ∞∏îdÉH ‚ â«ÑãàdG ±ôW ¿CG á«μ∏°ùdG áμѰûdG ∫ÉNOEG óæY ócCÉJ ¢Sƒ≤àdGh RÉ¡édG ÜÉÑd É¡LGƒe ìƒàتdG ÖfÉédG ¿ƒμj ¿CG Öéj .πذSCG k .¾ πذSC’ É¡Lƒe k ar øY áeÉY Iô¶f ≈∏Y Éæg π°üëJ .IOó©àe äÉ«dɪc ∑RÉ¡éH ≥aôe .í«ë°üdG É¡eGóîà°SGh á≤aôªdG äÉ«dɪμdG ìô°ûdG AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμѰT äÉ«dɪμdG ºë∏dG ™£bh ∂«μdG »fGƒ°Uh »fGhCÓd .IóªéªdG äÉÑLƒdGh ájƒ°ûªdG ᪩WC’Gh äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG a äÉÑLƒdGh äGRƒÑîªdGh ÖWôdG ∂«μ∏d øμªj .Iô«ÑμdG ºë∏dG ™£bh IóªéªdG äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG ΩGóîà°SG á£bɰùàªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd AÉYƒc ≈∏Y ô°TÉÑe πμ°ûH AGƒ°ûdÉH Ωƒ≤J ÉeóæY .á«μ∏°ùdG áμѰûdG a ƒ°ùjôѰSE’G IóYÉb .πذSCG ≈dEG ô«°ûjh ∞∏îdÉH ‚ â«ÑãàdG ±ôW ¿CG ìGƒdC’G ∫ÉNOEG óæY ócCÉJ ÜÉH á¡LGƒe »a ΩÉeC’G »a ƒ äÉ«dɪμ∏d á∏FɪdG áaÉëdG ¿ƒμJ ¿CG Öéj .RÉ¡édG äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG :IQƒ°üdG »a ∫ÉãªdG a a ≈∏Y ™°VƒJ ,ƒ°ùjôѰSEG áμæμd IóYÉb .IôaƒªdG á∏©°ûdG QGhódG ï«°ùdG QGhódG ï«°ù∏d πeÉM ™e .ºéëdG Iô«Ñc Qƒ«£dGh ºë∏dG ™£≤d ìƒ∏dG ™e ∑Gôà°T’ÉH §≤a Ωóîà°ùjh o .äÉeGóîà°S’G Oó©àe ø«eCÉàdG ô«HGƒN .äÓ°üتdG â«Ñãàd b ≈∏Y »¡£dG õ«M »a AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμѰTh õ«ÑîdG ìƒd ∫ÉNOEG øμªj ≈àM äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG .áØ∏àîe ´ÉØJQG äÉjƒà°ùe 5 »a äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG ɪFGO ≈YGôj .ÜÉÑdG êÉLR ¢ùeÓJ ’ ≈àM ájÉ¡ædG .í«ë°U πμ°ûH »¡£dG õ«M !≥jôëdG ô£N - ôjòëJ : »¡W AÉYh …CG hCG IÓ≤e hCG õ«ÑN ìƒd ™°Vh ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH Rƒéj ’ áfƒî°S •ôa ≈dEG …ODƒj ∂dP ¿EG å«M .ô°TÉÑe πμ°ûH ¿ôØdG á«°VQCG ≈∏Y ôNBG .RÉ¡édÉH ɨdÉH GQô°V ≥ë∏j ¿CG øμªjh RÉ¡édG á«°VQCG 12 ar RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG ójôÑàdG áMhôe ójôÑàdG áMhôe ±É≤jEGh 𫨰ûJ ºàj .ájƒ¡àdG áëàa øe øNɰùdG AGƒ¡dG êôîj ¢Vô©àj ±ƒ°ùa ’EGh .ájƒ¡àdG äÉëàa á«£¨àH º≤J ’ !¬«ÑæJ .áLÉëdG óæY .áfƒî°ùdG •ôØd ¿ôØdG áMhôe 𫨰ûJ ôªà°ùj ,𫨰ûàdG ó©H ´ô°SCG πμ°ûH »¡£dG õ«M ójôÑJ ºàj ≈àM .áæ«©e IôàØd ójôÑàdG ߨëdG êQO .πذSC’ ìƒ∏dG »W ∫ÓN øe ߨëdG êQO íàaG »¡£dG ™°VGƒe ∫ɪ©à°SG äGQÉW RÉZ äÓ©°T ø«î°ùJ IQób §Ñ°V √òg ∫ɪ©à°S’G äGQÉW ΩGóîà°SÉH ∂æμªj .»¡£dG ™°VGƒe .á«æ©ªdG RɨdG á∏©°T ∫ɪ©à°S’G äGQÉW ≈∏YCÉH RƒeôdG ∂d ø«ÑJh ≈橪dG ™°VƒdG AÉØWEG IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡∏dG IQób ≈fOCG ,ôaƒªdG Ö¡∏dG Û — ˜ ¿ôØdG 1 .êQódG Gòg »a ¿ôØdG hCG óbƒªdG í£°S äÉ«dɪμH ®ÉØàM’G ∂æμªj 2 !≥jôëdG ô£N - ôjòëJ : .ߨëdG êQO »a ∫É©à°TÓd á∏HÉb AÉ«°TCÉH GóHCG ߨàëJ ’ ìô°ûdG (•Ghƒ∏«c 3,0) RɨdÉH á∏eÉ©dG ájGƒ°ûdG (•Ghƒ∏«c 4,2) ¿ôØdG RÉZ á∏©°T 1 2 ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW .ájGƒ°ûdGh ¿ôØdG ø«î°ùJ IQób §Ñ°V √òg ∫ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH ∂æμªj ≈橪dG ™°VƒdG ø«î°ùàdÉH ¿ôØdG Ωƒ≤j ’ .AÉØWEG IQób ≈fOCG ,ôaƒªdG Ö¡∏dG áLQódÉH IQGôëdG áLQO ¥É£f ,á∏¨°ûe ¿ôØdG RÉZ á∏©°T Ω° ájƒÄªdG á∏¨°ûe ájGƒ°ûdG RÉZ á∏©°T Û ≈fOC’G óëdG 260 - 150 ( .ó°üªdG GRk hÉéàe IQÉ£dG IQGOEÉH º≤J Óa .( h 260 ø«©°VƒdG ø«H ó°üe óLƒj QGhódG ï«°ùdGh ¿ôØdG IAɰVEG ∫ɪ©à°SG IQÉW ¿ôØdG IAɰVEG AÉØWEGh 𫨰ûJ √òg ∫ɪ©à°S’G IQÉW ΩGóîà°SÉH ∂æμªj .QGhódG ï«°ùdG ±É≤jEGh 𫨰ûJh 11 ≈橪dG ™°VƒdG AÉØWEG ¿ôØdG IAɰVEG 𫨰ûJ ¿ôØdG IAɰVEGh QGhódG ï«°ùdG 𫨰ûJ Û ^ F ar RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG óbƒªdG í£°S ΩGóîà°S’G äGOɰTQEG QGô°VCG ¥ÉëdEG ÖæéJh ábÉ£dG ô«aƒJ ≈∏Y á«dÉàdG äGOɰTQE’G ∑óYɰùà°S :»¡£dG »fGhCÉH ¢SÉ≤ªH »¡W »fGhCG Ωóîà°SG .á«æ©ªdG á∏©°û∏d Ö°SÉæe Iô«¨°U »¡W »fGhCG Ωóîà°ùJ ’ ’CG »¨Ñæj .Iô«ÑμdG äÓ©°ûdG ≈∏Y .»¡£dG »fGhCG ÖfGƒL Ö¡∏dG ¢ùª∏j ágƒ°ûe »¡W »fGhCG Ωóîà°ùJ ’ â©°Vh Ée GPEG óbƒªdG ≈∏Y ô≤à°ùJ ’ .»fGhC’G √òg Ö∏≤æJ ó≤a .¬«∏Y »¡W »fGhCG ΩGóîà°SG ≈∏Y ô°üàbG .á쫪°Sh á룰ùe IóYÉ≤H ∑ôëJ GPEG hCG AÉ£Z ¿hóH ƒ¡£J ’ ∂dP …ODƒj å«M .AÉfE’G øY AÉ£¨dG .ábÉ£dG øe ô«Ñc Qób QGógEG ≈dEG ∞°üàæe ≈∏Y »¡£dG AÉfEG ™°V .AÉfE’G Ö∏≤æj ¿CG øμª«a ’EGh á∏©°ûdG ≈∏Y Iô«ÑμdG »fGhC’G ™°†J ’ ô°UÉæY øe Üô≤dÉH äÓ©°ûdG øe Qô°†∏d ¢Vô©àJ ó≤a .∫ɪ©à°S’G .áWôتdG áfƒî°ùdG AGôL ,»fGhC’G óYGƒb ≈∏Y »fGhC’G ™°V .Iô°TÉÑe äÓ©°ûdG ≈∏Y ’ óYGƒb ¿CG øe ∫ɪ©à°S’G πÑb ≥≤ëJ RɨdG äÓ©°T á«£ZCGh »fGhC’G .í«ë°U πμ°ûH áYƒ°Vƒe »fGhC’G ™e QòëH πeÉ©J .óbƒªdG ≈∏Y áYƒ°VƒªdG ¬«∏Y ™°†J ’h óbƒªdG ≈∏Y ¥ô£J ’ .á∏«≤K ÉfGRhCG QOɰüe IóY hCG ¿Éà∏©°T Ωóîà°ùJ ’ .óMGh »¡W AÉfE’ ájQGôM ô«ªëàdG »dÉ≤e ΩGóîà°SG ÖæéJ IôàØd ¬aÓNh á«aõîdG á«YhC’Gh .iƒ°ü≤dG IQó≤dG ™e á∏jƒW !¥hôëH áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : ¢ùª∏J ’ .óbƒªdG í£°ùH IOƒLƒªdG ájƒ¡àdG áëàa øe øNɰS AGƒg ≥aóàj .GóHCG ájƒ¡àdG áëàa ¿ôØdG äÓ©°T 𫨰ûJ ɰ†jC k G Rƒéj ’ ¬fCG ≈YGôj ,AÉ£¨H IOhõªdG Iõ¡LC’G ™e .ìƒàØe AÉ£¨dGh ’EG 4 3 3 2 1 5 ìô°ûdG (•Ghƒ∏«c 2,9) ájƒ≤dG á∏©°ûdG (•Ghƒ∏«c 4) ∑hh IÓ≤e á∏©°T (•Ghƒ∏«c 1,8) ájOÉ©dG á∏©°ûdG ájƒ¡àdG áëàa (•Ghƒ∏«c 1,0) IôaƒªdG á∏©°ûdG 1 2 3 4 5 RɨdG äÓ©°T ´GƒfCG IÓ≤ªdG/AÉfE’G ô£b RɨdG äÓ©°T º°S 14 - 12 º°S 22 - 16 º°S 26 - 18 º°S 26 - 18 IôaƒªdG á∏©°ûdG ájOÉ©dG á∏©°ûdG ájƒ≤dG á∏©°ûdG ∑hh »dÉ≤e á∏©°T 10 ar RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG * áMƒd ∫ƒM äÉeƒ∏©e Éæg óéJ ɪc .ójóédG ∑RÉ¡L ≈∏Y Éæg ±ô©àJ .äÉ«dɪμdGh ø«î°ùàdG ´GƒfCGh ¿ôØdGh óbƒªdG í£°Sh ∫ɪ©à°S’G πjOƒe Ö°ùM π«°UÉØàdG »a äÉaÓàN’G ¢†©H ∑Éæg ¿ƒμJ ¿CG OQGƒdG øe .RÉ¡édG 1 2 3 4 5 ìô°ûdG AÉ£¨dG óbƒªdG í£°S ∫ɪ©à°S’G áMƒd ¿ôØdG ߨëdG êQO 1 2 3 4 5 ∫ɪ©à°S’G áMƒd 1 2 3 4 ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e .ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e ΩGóîà°SÉH IóªdG §Ñ°V ∂æμªj .á«Jƒ°U IQɰTEG Qó°üJ á«æeõdG IóªdG Aɰ†≤fG ó©H ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e ∫ɪ©à°SG IQÉW ≈橪dG ™°VƒdG AÉØWEG ≥FÉbódÉH IóªdG 9 Û 120 - 10 ìô°ûdG ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e ∫ɪ©à°SG IQÉW QGhódG ï«°ùdGh ¿ôØdG IAɰVEG ∫ɪ©à°SG IQÉW ¿ôØdG ∫ɪ©à°SG IQÉW ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ∫ɪ©à°SG äGQÉW 1 2 3 4 ar áÄ«ÑdG ájɪM áÄ«ÑdG ájɪM 7 Éæg óéJ .ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG »a á°UÉN IAÉØch á«dÉ©a hP ójóédG ∑RÉ¡L á«Ø«ch ábÉ£dG »a ô«aƒàdGh ∑RÉ¡L ™e πeÉ©àdG á«Ø«c ∫ƒM íFɰüf .᪫∏°S á≤jô£H RÉ¡édG øe ¢ü∏îàdG ¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ hCG »¡£dG áØ°Uh »a GQô≤e k ∂dP ¿Éc GPEG ’EG ¿ôØdG AɪMEÉH º≤J ’ .∫ɪ©à°S’G π«dO ∫hGóL »a ¬«∏Y ɰUƒ°üæe k á≤Ñ£H hCG AGOƒ°S á≤Ñ£H á«∏£ªdG hCG áªJÉ≤dG õ«ÑîdG »fGƒ°U Ωóîà°SG .ájɨ∏d Ió«L IQƒ°üH IQGôëdG ¢üàªJ »¡a .(π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG »a ’EG AGƒ°ûdG hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG hCG »¡£dG AÉæKCG ¿ôØdG ÜÉH íàØJ ’ .OhóëdG ≥«°VCG π¶j å«M .iôNC’G ó©H IóMGƒdG ôFÉ£ØdG øe ójó©dG õÑN π°†aC’G øe äGRƒÑîªdG OGóYE’ ΩRÓdG âbƒdG π≤j ∂dòHh .¬àfƒî°ùH ɶØàëe ¿ôØdG k .ø«JQhÉéàe ø«à«æ«°U ™°Vh ɰ†jC G ∂æμªj ɪc .á«fÉãdG Iô«£Ø∏d áѰùædÉH k ájÉ¡f πÑb ¿ôØdG AÉØWEG ∂æμªj ɫѰùf k á∏jƒ£dG »¡£dG äÉbhC’ áѰùædÉH .»¡£dG AÉ¡fE’ á«≤ÑàªdG IQGôëdG ΩGóîà°SGh ,≥FÉbO ô°û©H »¡£dG øeR ■ ■ ■ ■ ■ óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ ô«ÑμdG AÉfE’G ¿CG PEG .᪩WCÓd ɪéM Ö°ùfC’G AÉfE’G QÉ«àNG ɪFGO k k ≈YGôj .ábÉ£dG øe Gô«Ñc G Qób ∂∏¡à°ùj §≤a á∏«∏b ᫪μH Aƒ∏ªªdG k k .Ö°SÉæe AÉ£¨H ɪFGO AÉfE ’ G ≥∏ZCG k .≈fOCG »¡W áLQO ≈dEG ∫É≤àf’ÉH Ö°SÉæªdG âbƒdG »a ºb .áªFGO áØ°üH AÉfE’G IóYÉ≤d ɰùeÓe RɨdG Ö¡d ¿ƒμj ¿CG Öéj k ■ ■ ■ ■ áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ á≤jô£H äÉØ∏îªdG øe ¢ü∏îàdG .áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ á≤jô£H ∞«∏¨àdG OGƒe øe ¢ü∏îJ 2012/19/EU á«HhQhC’G áØ°UGƒª∏d É≤ÑW õ«ªe RÉ¡édG Gòg áªjó≤dG á«fhôàμdE’Gh á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’ÉH ≥∏©àj ɪ«a .(waste electrical and electronic equipment - WEEE) OÉëJ’G ∫hO πNGO …QɰùdG ΩÉ©dG QÉWE’G áØ°UGƒªdG √òg OóëJh .É¡dÓ¨à°SG IOÉYEGh áªjó≤dG Iõ¡LC’G OGOôà°SG á«∏ª©d »HhQhC’G ¿ôØdG !¬«ÑæJ á«°VQCG ≈∏Y »fGhC’G hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh hCG ≥FÉbôdG hCG äÉ«dɪμdG º≤J ’ .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y äÉ«dɪc ájCG ™°†J ’ :»¡£dG õ«M ¥Qh hCG Ωƒ«æeƒdC’G ≥FÉbQ øe ´ƒf …CÉH »¡£dG õ«M á«°VQCG á«£¨àH ∂dP ¿EG å«M .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y »fGhCG ájCG ™°†J ’ .äGRƒÑîªdG ød ô«ªëàdGh äGRƒÑîªdG OGóYEG áæeRCG ¿CG ɪc .áfƒî°ùdG ºcGôJ ≈dEG …ODƒj Éæ«ªdG á≤Ñ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG »a ∂dP ÖѰùàj ±ƒ°Sh ,áë«ë°U ¿ƒμJ .(π«eÉæjE’G) ¢TóN »a äÉ«dɪμdG ÖѰùàJ ób RÉ¡édG RGôW Ö°ùM :äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG ∫ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMÉa .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏Z óæY ÜÉÑdG êÉLR .ájÉ¡ædG ≈àM »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG »¡£dG õ«M »a AɪdG Ö°üH GóHC k G º≤J ’ :øNɰùdG »¡£dG õ«M »a AɪdG áLQO ô«¨J ¿CG ɪc .AÉe QÉîH ó«dƒJ ≈dEG …ODƒj ∂dP ¿EG å«M .øNɰùdG .(π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG á≤Ñ£H GQGô°VCG ≥ë∏j ób IQGôëdG ≥∏¨e ƒgh »¡£dG õ«M »a áÑWQ ᪩WCÉH ߨàëJ ’ :áÑWôdG ᪩WC’G Éæ«ªdG á≤Ñ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG »a ∂dP ÖѰùàj ±ƒ°ùa .á∏jƒW äGôàØd .(π«eÉæjE’G) á¡cÉa IQɰüY ≈∏Y …ƒàëJ »àdG ôFÉ£ØdG OGóYEG óæY :á¡cÉØdG IQɰüY IQɰü©a .óëdG øY óFGR πμ°ûH õ«ÑîdG ìƒd AπªH º≤J ’ ,Iô«Ñc ᫪μH Ωóîà°SG .É¡àdGREG Qò©àj É©≤H k ∑ôàJ õ«ÑîdG ìƒd øe ôWÉ≤àJ »àdG á¡cÉØdG .É≤k ªY ôãcCG ƒ¡a ,´É£à°ùªdG Qób äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒ∏dG ƒgh ’EG »¡£dG õ«M ójôÑàH º≤J ’ :ìƒàØe RÉ¡édG ÜÉH ɪæ«H ójôÑàdG ,§≤a §«°ùH QGó≤ªH ƒdh ÉMƒàØe ¿Éc GPEG RÉ¡édG ÜÉH ¿CG ≈YGôjh .≥∏¨e k .âbƒdG QhôªH Qô°†àJ ¿CG øμªj IQhÉéªdG äGóMƒdG äÉ¡LGh ¿EÉa ¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG ¿Éc GPEG :Ió°ûH ï°ùàªdG ¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG .π¨°ûe ¿ôØdGh í«ë°U πμ°ûH ≥∏¨æj ød ¿ôØdG ÜÉH ¿EÉa ,Ió°ûH Éî°ùàe k á¶aÉëªdG Öéj ∂dòd .IQhÉéªdG äGóMƒdG äÉ¡LGƒH QGô°VCG ≥ë∏J óbh .¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG áaɶf ≈∏Y ɪFGO k hCG ìƒàتdG ¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y ÉÄk «°T ™°†J ’ :RÉμJQG í£°ùc ¿ôØdG ÜÉH .¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y AÉ«°TCG ájCG ≥«∏©àH º≤J ’h .¬«∏Y õμJôJ ¢†Ñ≤ªa .ÜÉÑdG ¢†Ñ≤e øe ¬μ°ùªJ hCG RÉ¡édG πªëJ ’ :RÉ¡édG π≤f .∂dòd ák é«àf ô°ùμæj óbh ,RÉ¡édG ¿Rh πªëàj ¿CG ™«£à°ùj ’ ÜÉÑdG êQÉî∏d ΩÉ©£dÉH á∏≤ãªdG o äÉ«dɪμdG Öë°ùJ ’ :á∏«≤ãdG äÉ«dɪμdG ¿CG øμªj á∏«≤ãdG äÉ«dɪμdÉa .É¡æY πªëdG ∞«ØîJ ¿hO Iô«Ñc áLQóH »¡£dG õ«M RhõM ≈∏Y §¨°V Cɰûæj ɪc .êQÉî∏d É¡Ñë°S óæY Ö∏≤æJ ™bGƒdG πªëdG ∞«ØîàH ºb .(π«eÉæjE’G) Éæ«ªdG á≤Ñ£H QGô°VE’G ≈dEG …ODƒj .Ó«∏b k ∑ó«H Égóæ°S ∫ÓN øe êQÉî∏d É¡Ñë°S AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y .áæNɰùdG äÉ«dɪμdG ™e »fGhCG áWƒa ɪFGO k Ωóîà°SG !¬«ÑæJ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8 ar QGô°VC’G ÜÉѰSCG QGô°VC’G ÜÉѰSCG ] óbƒªdG !¬«ÑæJ º≤J ’h .É¡«∏Y »fGhCG ™°Vh ΩóY ádÉM »a »¡£dG ™°VGƒe Ωóîà°ùJ ’ Qô°†dG ≥ë∏jo ±ƒ°S ∂dP ¿EG å«M .áZQÉa »dÉ≤e hCG »fGhCG ø«î°ùàH .AÉfE’G IóYÉ≤H á≤«ªY »fGhCG Ωóîà°SGh .QƒØdG ≈∏Y áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG ¿GQƒa ΩóY øª°†J ∂dòHh .πFGƒ°ùdG øe Iô«Ñc ᫪c É¡H »àdG ᪩WCÓd .É¡HÉμ°ùfGh πFGƒ°ùdG ∂dP ¿EG å«M .ø«à∏©°T ≈∏Y É¡æ«î°ùJ Ωõ∏j ô«ªëJ »fGƒ°U Ωóîà°ùJ ’ .RÉ¡édÉH QGô°VCG ≥ë∏J óbh .áfƒî°ùdG ºcGôJ ≈dEG …ODƒj áfƒî°S »aɰVEG πμ°ûH å©ÑæJ ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ≈∏Y »¡£dG óæY QhôªH IQhÉéªdG ïÑ£ªdG çÉKCG äGóMƒH Qô°†dG ≥ë∏j óbh .áHƒWQh •ÉØ°T 𫨰ûàH ºb ,á∏jƒW Ióªd »¡£dG QGôªà°SG ádÉM »ah .âbƒdG .¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºb hCG IôîHC’G ≥FÉbQ ¢Vô©àJ .á°UÉîdG »fGhC’G ™e á©fɰüdG á¡édG äÉfÉ«H ≈YGôJ ™°VGƒe ≈∏Y É¡©°Vh óæY QÉ¡°üfÓd á«μ«à°SÓÑdG á«YhC’Gh Ωƒ«æeƒdC’G .áæNɰùdG »¡£dG Ö¡d IQGôM π≤f ºàj ∂dòHh .á∏©°ûdG ∞°üàæe ≈∏Y IÓ≤ªdG hCG AÉfE’G ™°V ¢Vô©àj ødh .IÓ≤ªdGh AÉfEÓd »∏ذùdG ÖfÉédG ≈dEG »dÉãe πμ°ûH á∏©°ûdG .ôÑcCG áLQóH ábÉ£dG ô«aƒJ ¿Éª°V ºà«°Sh ,Qô°†∏d ∂°ùªdG ój hCG ¢†Ñ≤ªdG á°SÉW ™°VƒJ ¿CG Öéj .áaÉLh áØ«¶f RɨdG á∏©°T π¶J ¿CG ≈∏Y ¢UôMG .É¡©°Vƒe »a •ƒÑ°†e πμ°ûH á∏©°ûdG AÉ£Zh á∏©°ûdG åÑY ∫ÓN øe ,≥∏¨e AÉ£¨dGh GóHC k G »¡£dG í£°S 𫨰ûJ ºàj ’CG ≈YGôj .Óãe k ∫ÉØWC’G 7 ■ ■ ■ ■ !áfƒî°ùdG •ôa ô£N - ôjòëJ : çhóM ‘ ÖѰùàj ¿CG øμÁ RÉ¡÷G á«°VQCÉH ájƒ¡àdG äÉëàa OGó°ùfG .¬H á°UÉÿG πLQC’G ≈∏Y RÉ¡÷G â«ÑãàH ɪFGO ºb .áWôØe áfƒî°S óbh .AÉHô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ójôÑàdG áMhôe πª©J ’ ¿ôØdG 𫨰ûàH GóHCG º≤J ’ .áfƒî°ùdG •ôØd RÉ¡édG ¢Vô©àj .AÉHô¡μdÉH π«°UƒàdG ¿hO ájɨ∏d ™ØJôe §¨°†H ÅWÉN §¨°V º¶æe ΩGóîà°SG ádÉM »a óæY ɰUƒ°üNh ájɨ∏d á©ØJôe IQGôëdG áLQOh IQó≤dG ¿ƒμJ ™e .áfƒî°ùdG •ôØd RÉ¡édG ¢Vô©àj óbh .¿ôØdG ΩGóîà°SG º¶æe ΩGóîà°SG ™e RÉ¡édG 𫨰ûàH ɪFGO ºb ∫ɰùªdG RɨdG øe §¨°†dÉH á°UÉîdG äÉfÉ«ÑdG áaô©e ∂æμªj .ºFÓe §¨°V .™æ°üdG áMƒd ■ ■ ■ !á«°ù«WÉæ¨ªdG Iƒ≤dG ∫ÓN øe ô£N - ôjòëJ : ■ ■ ■ ■ ô°UÉæY »a hCG ∫ɪ©à°S’G ¥É£f »a áªFGO á«°ù«WÉæ¨e ™£b óLƒJ á«Ñ£dG Iõ¡LC’G ≈∏Y ôKDƒJ ¿CG øμªj ™£≤dG √òg .∫ɪ©à°S’G äÉî°†e hCG Ö∏≤dG äÉHô°V º¶æe πãe áYhQõªdG á«fhôàμdE’G áYhQõe á«fhôàμdEG á«ÑW Iõ¡LCG ájC’ ÓeÉM âæc GPEG .ø«dƒ°ùfC’G k ¥É£f ø«Hh ∂æ«H á∏°UÉa áaɰùªc º°S 10 ≈fOCG óëH ΩõàdG .∫ɪ©à°S’G ᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOɰTQEG !»FÉHô¡μdG ≥©°üdG ô£N - ôjòëJ : .QÉ£NCG ≈∏Y É«æa ᪫∏°ùdG ô«Z ìÓ°UE’G ∫ɪYCG …ƒ£æJ AÉHô¡μdG äÓ«°UƒJ ô««¨Jh ìÓ°UE’G ∫ɪYCG ò«ØæJ Rƒéj ’ .Éæ∏Ñbp øe ÜQóe AÓªY áeóN »æa áaô©ªH ’EG IQô°†àªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfÉa ,RÉ¡édÉH π£Y ∑Éæg ¿Éc GPEG .ôgɰüªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG .AÓª©dG áeóîH π°üJG »a á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G äÓHÉμd ádRÉ©dG IOɪdG ô¡°üæJ ób äÓHÉc π©éJ ’ .RÉ¡é∏d áæNɰùdG AGõLC’G á°ùeÓe ádÉM RÉ¡é∏d áæNɰùdG AGõLC’G ¢ùeÓJ á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G π«°UƒJ .GóHCG ≥©°U çhóM »a ÖѰùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG ájCG Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡c .QÉîÑdÉH ∞«¶æJ Iõ¡LCG º≤J ’ .»FÉHô¡c ≥©°U çhóM »a ÖѰùàj ób 𣩪dG RÉ¡édG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG .π£©e RÉ¡L 𫨰ûàH GóHCG .ôgɰüªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG .AÓª©dG áeóîH π°üJG áѪ∏dG IGhO äɰùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY ≈YGôj ¢ùHÉ≤dG ´õfG ,áѪ∏dG ô««¨J πÑb .»FÉHô¡c QÉ«J É¡«a …ô°ùj »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG .ôgɰüªdG ¥hóæ°U ■ ■ ■ ■ ■ !QÉéØf’G ô£N - ôjòëJ : ájɨ∏d ™ØJôe §¨°†H ÅWÉN §¨°V º¶æe ΩGóîà°SG ádÉM »a ô«Z RɨdG ¢ùHÉëe íѰüJ óbh .ájɨ∏d É©ØJôe §¨°†dG ¿ƒμj óbh .äÉÑjô°ùJ çhóM ≈dEG …ODƒj ób ɪe Öjô°ùàdG ó°V áªμëe ™e RÉ¡édG 𫨰ûàH ɪFGO ºb ∫ɰùªdG RɨdG ™e .RÉ¡édG ô騿j á°UÉîdG äÉfÉ«ÑdG áaô©e ∂æμªj .ºFÓe §¨°V º¶æe ΩGóîà°SG .™æ°üdG áMƒd øe §¨°†dÉH ar !áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : Ωóîà°ùJ ’ .äÉ≤≤°ûJ ≈dEG Qƒ£àJ ób RÉ¡édG ÜÉH êÉLR ¢ThóN .πcBÉà∏d áÑѰùe hCG áæ°ûN ∞«¶æJ OGƒe hCG êÉLR ᣰTÉc Gòd .QÉ£NCG ≈∏Y É«æa ᪫∏°ùdG ô«Z ìÓ°UE’G ∫ɪYCG …ƒ£æJ AÉHô¡μdG äÓ°Uh ∫GóÑà°SGh ìÓ°UE’G ∫ɪYCG ò«ØæJ »¨Ñæj ø«°ü°üîàªdG ø««æØdG óMCG áaô©ªH §≤a IQô°†àªdG RɨdGh ∑Éæg ¿Éc GPEG .AÓª©dG áeóN õcGôe »a Éæ∏Ñb øe ø«HQóªdG hCG ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfÉa ,RÉ¡édÉH π∏N Qó°üe ≥∏ZCGh ,ôgɰüªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG .AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH OGóeE’G »dÉàdÉHh ¬≤∏Zh ÜÉÑdG íàa óæY RÉ¡édG ÜÉH äÓ°üØe ∑ôëàJ »a ∑ój πNóJ ’ .∂ª°ùL øe AõL É¡«a ô°ûëæj ¿CG øμªj .äÓ°üتdG ¥É£f .IQƒ£îdG ≠dÉH GôeC k G ôÑà©j RÉ¡édÉH QGô°VCG hCG ä’ÓàNG OƒLh øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfG .π£©e RÉ¡L 𫨰ûàH GóHCG º≤J ’ .ôgɰüªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG ¢ùÑ≤ªdG .AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh IQô°†àªdG »fGhC’G hCG áѰSÉæªdG ô«Z äɰSÉ≤ªdG äGP »fGhC’G çhóM »a ÖѰùàJ ¿CG øμªj º«∏°S ô«Z πμ°ûH ™°VƒJ »àdG hCG .»¡£dG »fGhCÉH á°UÉîdG äGOɰTQE’G ≈YGôJ .á¨dÉH äÉHɰUEG ób ¬fEÉa ,¬à«ÑãJ ¿hO IóYÉb ≈∏Y RÉ¡édG ™°Vh ádÉM »a ™e RÉ¡édG â«ÑãJ Öéj Gòd .IóYÉ≤dG øY Éaôëæe ≥dõæj .IóYÉ≤dG ÅØWCG .ø«î°ùàdG AÉæKCG á«LÉLõdG á«£ZC’G ô騿J ób :¬«ÑæJ ¿ôØdG OôÑj ¿CG ≈dEG ô¶àfG .AÉ£¨dG ≥∏Z πÑb äÓ©°ûdG ™«ªL .»LÉLõdG AÉ£¨dG ≥∏Z πÑb IOƒLƒe ÉjÉ≤H …CG ádGREÉH ºb ,…ƒ∏©dG AÉ£¨dG íàa πÑb .áWƒa ΩGóîà°SÉH ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6 ar ᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOɰTQEG !¥hôëH áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : á«∏NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùª∏J ’ .ájɨ∏d ÉæNɰS RÉ¡édG íѰüj ɪFGO k ¢UôMG .áæNɰS »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ∑ôJ ≈∏Y ɪFGO Ωóîà°SG .ájɨ∏d áæNɰS íѰüJ ¿ôØdG »fGhCGh äÉ«dɪμdG .»¡£dG õ«M øe ¿ôØdG »fGhCG hCG äÉ«dɪμdG êGôNE’ ¿ôØ∏d áWƒa .øNɰS ƒgh »¡£dG õ«M »a π©à°ûJ ¿CG øμªj ∫ƒëμdG IôîHCG øe Iô«Ñc äÉ«ªc ≈∏Y …ƒàëJ ᪩WCG ô«°†ëàH GóHC k G º≤J ’ ≈∏Y ô°üàbG .∫ƒëμdG øe á«dÉY áѰùf ≈∏Y á∏ªà°ûªdG πFGƒ°ùdG ÜÉH íàaG .IõcôªdG äÉHhô°ûªdG øe á∏«∏b äÉ«ªc ΩGóîà°SG .¢UôëH RÉ¡édG ,ájɨ∏d áæNɰS É¡H ᣫëªdG á≤£æªdGh »¡£dG ™°VGƒe íѰüJ í£°SC’G ¢ùª∏J ’ .√OƒLh ∫ÉM »a óbƒªdG QÉWEG ɰUƒ°üN .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G ó©HCGh .GóHCG áæNɰùdG .𫨰ûàdG AÉæKCG øî°ùJ É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G ó©HCGh .áæNɰùdG AGõLC’G GóHCG ¢ùª∏J ’ ™°VGƒe ≈∏Y É¡©°Vh óæY Ió°ûH øî°ùJ áZQÉØdG »¡£dG »fGhCG »¡W »fGhCG ø«î°ùàH GóHC k G º≤J ’ .á∏¨°ûªdG ájRɨdG »¡£dG .áZQÉa ■ ■ ■ ■ ■ ■ !¥hôëH áHɰUE’G ô£N - ôjòëJ : .𫨰ûàdG AÉæKCG øî°ùJ É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G ó©HCGh .áæNɰùdG AGõLC’G GóHCG ¢ùª∏J ’ ÜÉH íàaG .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY øNɰùdG QÉîÑdG Üô°ùàj ób .RÉ¡édG øY ∫ÉØWC’G ó©HCGh .¢UôëH RÉ¡édG ódƒj ¿CG øμªj øNɰS ƒgh »¡£dG õ«M »a AɪdG ¢†©H OƒLh »¡£dG õ«M »a AɪdG Ö°üH GóHCG º≤J ’ .øNɰS AÉe QÉîH .øNɰùdG 5 ■ ■ ■ áeÉY •É≤f !≥jôëdG ô£N - ôjòëJ : ¢ùeÓJ çóëj óbh .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY »FGƒg QÉ«J Cɰûæj …ODƒj ɪe ,ø«î°ùàdG ô°UÉæYh äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ø«H ¬à«ÑãJ ¿hO äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh ™°†J ’h .¬dÉ©à°TG ≈dEG â«ÑãJ ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG .AɪME’G AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y á«æ«°U hCG ≥ÑW ™°VƒH ¬fÉμe »a äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh OGóYEG ¥QƒH §≤a ܃∏£ªdG í£°ùdG á«£¨àH ºbh .¬«∏Y õ«ÑN ¥ƒa äGRƒÑîªdG OGóYEG ¥Qh RôÑj ¿CG Rƒéj ’h .äGRƒÑîªdG .äÉ«dɪμdG »¡£dG õ«M »a É¡æjõîJ ºàj »àdG ∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG OGƒªdG »a ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒªH GóHCG ߨàëJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj áæNOCG OƒLh ádÉM »a GóHC k G RÉ¡édG ÜÉH íàØJ ’ .»¡£dG õ«M ¢ùÑ≤ªdG øe »FÉHô¡μdG ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡édG ∞bhCG .¬∏NGóH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh .ôgɰüªdG ¥hóæ°U »a ô¡°üªdG π°üaG hCG .RɨdÉH ¿ƒgódG ∑ôàJ ’ .áYô°ùH π©à°ûJ áæNɰùdG ¿ƒgódGh äƒjõdG ΩGóîà°SÉH GóHC k G º≤J ’h .áÑbGôe ¿hO GóHCG áæNɰùdG äƒjõdG hCG ºb .»¡£dG ™°Vƒe AÉØWEÉH ºbh .≥jôëdG AÉØWEG »a AɪdG AÉØWE’ á«fÉ£H hCG AÉ£Z ΩGóîà°SÉH ¢UôëH Ö¡∏dG AÉØWEÉH .¬HɰT Ée hCG ≥jôëdG AÉ«°TCG ájCG GóHCG ™°†J ’ .ájɨ∏d áæNɰS íѰüJ »¡£dG ™°VGƒe .óbƒªdG ≈∏Y AÉ«°TCG ájCG ™°†J ’h .óbƒªdG ≈∏Y ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒªdG ¿EÉa »dÉàdÉHh ,ájɨ∏d Éæk NɰS RÉ¡édG íѰüj ¿CG øμªj hCG øjõîàH GóHCG º≤J ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj ∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG äGƒÑY ∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) ∫É©à°TÓd á∏HÉb AÉ«°TCG ájCG ΩGóîà°SG ¬æe Üô≤dÉH hCG RÉ¡édG πذSCG (∞«¶æàdG OGƒe hCG ä’ƒ°ShôjE’G πNGO ∫É©à°TÓd á∏HÉb AÉ«°TCG ájCG øjõîàH º≤J ’h .Iô°TÉÑe .¬bƒa hCG RÉ¡édG »¡W »fGhCG ™°Vh ¿hO ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ΩGóîà°SG øμªjh .𫨰ûàdG AÉæKCG Iójó°T áfƒî°S ódƒJ ≈dEG …ODƒj É¡bƒa √OƒLh ádÉM »a IôîHC’G •ÉØ°Th RÉ¡édG π©à°ûj hCG Qô°†àj ¿CG IôîHC’G •ÉØ°T ôà∏a »a IOƒLƒªdG ¿ƒgódG ÉjÉ≤H ¿CG ɪc .¬bƒa ’EG ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe 𫨰ûàH º≤J ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj .É¡«∏Y »¡W »fGhCG ™°Vh ™e ≈dEG ∂dP …ODƒj óbh .ájɨ∏d ÉæNɰS RÉ¡édG ô¡X íѰüj ¢ùeÓJ ¿CG Rƒéj ’ ¬fCG ≈YGôjh .π«°UƒàdG ∑Ó°SCÉH QGô°VE’G .RÉ¡édG ô¡X RɨdGh »FÉHô¡μdG QÉ«àdG äÓ°Uh ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ªdG ∫ɪ©à°S’G ar ᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOɰTQEG ( äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ªdG ∫ɪ©à°S’G 8 !RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a ±ô°üàdG - ôjòëJ : RÉ¡édG ΩGóîà°SG ∂æμª«°S §≤a òFóæY .ájÉæ©H π«dódG Gòg CGôbG Ö«côàdGh ∫ɪ©à°S’G π«dóH ߨàMG .øeBGh í«ë°U πμ°ûH .ójóédG ∂dɪ∏d ¬ª«∏°ùàd hCG É≤M’ ¬eGóîà°S’ π«°UƒàH º≤J ’h .∞«∏¨àdG OGƒe øe ¬LGôNEG ó©H RÉ¡édG ¢üëaG .π≤ædG á«∏ªY øY áéJÉf QGô°VCG OƒLh ádÉM »a RÉ¡édG .óªà©e »æa πÑb øe ’EG ¢ùHGƒb ¿hóH Iõ¡LC’G π«°UƒJ Rƒéj ’ QGô°VC’G ádÉM »a ¿Éª°†dG ¥ƒ≤ëH áÑdÉ£ªdG ≥ëj ’ å«M .ÅWÉîdG π«°UƒàdG øY áéJÉædG »∏NGódG ¥É£ædG »ah »dõæªdG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üîe RÉ¡édG Gòg ᪩WC’G OGóYEG »a RÉ¡édG ΩGóîà°SG ≈∏Y ô°üàbG .§≤a Gòg Ωóîà°SG .𫨰ûàdG AÉæKCG RÉ¡édG áÑbGôe ø«©àjh .äÉHhô°ûªdGh .§≤a á≤∏¨ªdG øcÉeC’G »a RÉ¡édG ôàe 2000 ≈àM ´ÉØJQG ≈∏Y ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe RÉ¡édG Gòg .≈°übCG óëc ôëÑdG í£°S iƒà°ùe ¥ƒa ᣰSGƒH hCG »LQÉN »JÉ≤«e ™e 𫨰ûà∏d ɪª°üe ¢ù«d RÉ¡édG Gòg .ó©H øY 𫨰ûJ RÉ¡L .áѰSÉæe ô«Z ájɪM äGõ«¡éJ hCG ∫ÉØWCG ájɪM áμѰT Ωóîà°ùJ ’ .çOGƒM ´ƒbh ≈dEG …ODƒJ ó≤a hCG äGƒæ°S 8 ôªY øe ∫ÉØWC’G πÑn bp øe RÉ¡édG Gòg ΩGóîà°SG øμªj hCG ájó°ùédG äGQó≤dG »a ¢ü≤f øe ¿ƒfÉ©j øjòdG ¢UÉî°TC’G hCG IôÑîdG »a Qƒ°üb º¡jód øjòdG ¢UÉî°TC’G hCG á«∏≤©dG hCG á«°ùëdG ±Gô°TE’ÉH º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T Ωƒ≤j ¿CG á£jô°T áaô©ªdG ócCÉàdG ™e RÉ¡é∏d øeB’G ΩGóîà°S’G á«Ø«c ≈dEG º¡¡«LƒJ hCG º¡«∏Y .∂dòH á£ÑJôªdG QÉ£NCÓd º¡cGQOEG øe ∞«¶æJ ∫ÉØWCÓd Rƒéj ’ .RÉ¡édÉH åÑ©dG ∫ÉØWCÓd Rƒéj ’ ºd Ée Ωóîà°ùªdÉH áWƒæªdG áfÉ«°üdG ∫ɪYCG AGôLEG hCG RÉ¡édG .∂dP AÉæKCG º¡àÑbGôe ºàj ¿CG ≈∏Y ,ôãcCG hCG áæ°S 15 ø°S »a Gƒfƒμj πHÉch RÉ¡édG øY ºgOÉ©HEG Öéj äGƒæ°S 8 ø°S ¿hO ∫ÉØWC’G .π«°UƒàdG πμ°ûH »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ∫ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG 12 áëØ°U »a zäÉ«dɪμdG{ .í«ë°U øe ¿Éc GPEG RɨdG OGóeEG á∏°UƒH OƒLƒªdG ¿ÉeC’G Ωɪ°U ≥∏ZCG .á∏jƒW IôàØd RÉ¡édG 𫨰ûJ ΩóY Qô≤ªdG .QÉéØfG çhóM ≈dEG …ODƒj ¿CG øμªj Üô°ùàªdG RɨdG óæY ä’ÓàNG çhóM hCG RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a :RɨdÉH π«°UƒàdG ≈∏Y RɨdG áfGƒ£°SCG Ωɪ°U hCG RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCG .QƒØdG .ôFÉé°ùdGh ±ƒ°ûμªdG Ö¡∏dG QOɰüe AÉØWEÉH QƒØdG ≈∏Y ºb …CG Öë°ùJ ’h ,Iõ¡LC’G hCG AGƒ°VC’G í«JÉØe 𫨰ûàH º≤J ’ ∫GƒédG hCG âHÉãdG ∞JÉ¡dG Ωóîà°ùJ ’h .¢ùÑ≤e …CG øe ¢ùHÉb .∫õæªdG πNGO .Gó«L ¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºbh òaGƒædG íàaG k .RɨdÉH OGóeE’G ácô°T hCG AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG ■ ■ ■ ■ ■ !¥ÉæàN’G ô£N - ôjòëJ : áHƒWQh IQGôM ó«dƒJ ≈dEG …ODƒj RÉZ óbƒe ΩGóîà°SG ¿CG ≈YGôj øe ≥≤ëJ .¬«a OƒLƒªdG ¿ÉμªdG »a ¥GôàMÓd á∏HÉb èJGƒfh äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG ≈∏Y ¢UôMGh .Ö«côàdG ¿Éμªd Ió«édG ájƒ¡àdG á«dBG ájƒ¡J Iõ«¡éJ ô«aƒàH ºb hCG áMƒàØe á«©«Ñ£dG ájƒ¡àdG RÉ¡édG ΩGóîà°SG ádÉM »a .(IôîHCG •ÉØ°T ∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) ájƒ¡J ôaGƒJ Ö∏£àj ób ∂dP ¿EÉa ,á∏jƒW äGôàØd ∞ãμe πμ°ûH ôãcCG ájƒ¡J ôaGƒJ hCG òaGƒædG óMCG íàa ∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y ,á«aɰVEG á«dB’G ájƒ¡àdG Iõ«¡éJ 𫨰ûJ ∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y ,á«dÉ©a .ôÑcCG IQób áLQO ≈∏Y IOƒLƒªdG 4 ar äÉjƒàëªdG ¢Sô¡a 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AÓª©dG áeóN 4 »¡£dG ƒjOƒà°S »a ÉgQÉÑàNG ºJ »àdG ¥ÉÑWC’G J 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉæH ¢UÉîdG 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¥ÉÑWC’G ∫hóL 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ΩGóîà°S’G íFɰüf äÉéàæªdG äÉeƒ∏©e äÉeóîdGh QÉ«¨dG ™£bh äÉ«dɪμdGh äÉéàæªdG ∫ƒM äÉeƒ∏©ªdG øe ójõªdG óéJ »fhôàμdE’G ôéàªdG »ah www.bosch-home.com :âfôàfE’G ™bƒe ≈∏Y www.bosch-eshop.com :âfôàfE’G ™bƒe ≈∏Y äÉéàæªdG äÉeƒ∏©eh IQƒ°ûªdG ∂d Ωó≤j ¿CG ¢TƒH äÉeÓ©à°SG ≥jôa ô°ùj äÉeGóîà°SGh äÉ≤«Ñ£àH ≥∏©àj ɪ«a ºμJGQɰùØà°SG ≈∏Y OôdGh áeRÓdG ≈dEG ø«æK’G øe ∂dPh) 089 69 339 339 :∞JÉg ºbQ ≈∏Y Iõ¡LC’G .É«fɪdCG ≈∏Y §≤a …ô°ùj (18.00 áYɰùdG ≈dEG 8.00 áYɰùdG øe :ᩪédG 8 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOɰTQEG ( 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ªdG ∫ɪ©à°S’G 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .áeÉY •É≤f ] 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . QGô°VC’G ÜÉѰSCG 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . óbƒªdG 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG 7 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .áÄ«ÑdG ájɪM 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ á≤jô£H äÉØ∏îªdG øe ¢ü∏îàdG * 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉ¡édG ≈∏Y ±ô©àdG 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ∫ɪ©à°S’G áMƒd 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ô«°ü≤dG âbƒdG »JÉ≤«e 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .óbƒªdG í£°S 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ójôÑàdG áMhôe 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ߨëdG êQO _ 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . äÉ«dɪμdG 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .â«ÑãàdG áØ«Xh 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . á°UÉîdG äÉ«dɪμdG K 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iôe ∫hC’ ΩGóîà°S’G πÑb 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿ôØdG ø«î°ùJ 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . äÓ©°ûdG äɰSÉWh á«£ZCG ∞«¶æJ 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . äÉ«dɪμdG ∞«¶æJ 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . QGhódG ï«°ù∏d áÑdƒ∏ªdG Ö∏édG Ö«côJ 1 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RÉ¡édG ∫ɪ©à°SG 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . óbƒªdG 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .QGhódG ï«°ùdG D 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .äÉØ¶æªdG 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . áѰSÉæªdG äÉØ¶æªdG 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . »¡£dG õ«M í£°SCG 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉ¡édG áaɶf ≈∏Y á¶aÉëªdG p 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ÉѰ†≤dG 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT ∂a 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .≥«∏©àdG ¿ÉѰ†b äÉμѰT Ö«côJ q 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉ¡édG ÜÉH 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÜÉÑdG êÉLR Ö«côJh ∂a 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh ∂a 3 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .?πª©dG Ée ,ä’ÓàN’G 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿ôØdG áѪd ô««¨J 3 3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC) $BSM8FSZ4USBF .ßODIFO (&3."/: XXXCPTDIIPNFDPN *9001161483* 9001161483 970331 ">
/

Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.
Advertisement