Operating Instructions Manuel d'

VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-UL425
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
© 2012 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
-2-
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION.............................................................................................................. 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................9
PARTS IDENTIFICATION ..................................................................................................................12
CONSUMABLE PARTS ....................................................................................................................13
FEATURE CHART ............................................................................................................................13
ASSEMBLY ......................................................................................................................................
Attaching Handle ........................................................................................................................
Attaching Hose ............................................................................................................................
Tool Storage ................................................................................................................................
14
14
16
18
TO OPERATE VACUUM CLEANER ................................................................................................ 20
Power Cord ................................................................................................................................ 20
Cord Reel .................................................................................................................................... 22
On/Off Switch .............................................................................................................................. 22
Adjusting the Handle .................................................................................................................. 24
Using Tools ................................................................................................................................ 26
Tools ..............................................................................................................................................28
FEATURES ...................................................................................................................................... 28
Edge Cleaning.............................................................................................................................. 28
Automatic Adjusting Nozzle ........................................................................................................30
Thermal Protector........................................................................................................................ 30
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .................................................................................... 32
Emptying Dust Bin ................................................................................................................ 32, 34
Cleaning Pre-Filter ................................................................................................................ 36, 38
Cleaning Primary Filter .............................................................................................................. 40
Replacing HEPA Media Exhaust Filter ...................................................................................... 42
Replacing Belt ...................................................................................................................... 44, 46
Cleaning Agitator ........................................................................................................................ 48
Removing Clogs .................................................................................................................... 50, 52
Cleaning Exterior and Tools ...................................................................................................... 52
BEFORE REQUESTING SERVICE .................................................................................................. 54
WARRANTY .......................................................................................................................... 58-59, 60
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED .................................................................................. 64
-3-
Table des matières
Renseignements importants ..............................................................................................7
Importantes mesures de sécurité......................................................................................10
Nomenclature....................................................................................................................12
Pièces remplaçables.........................................................................................................13
Tableau des caractéristiques ............................................................................................13
Assemblage ......................................................................................................................15
Montage du manche ...................................................................................................15
Fixation du tuyau.........................................................................................................17
Rangement des accessoires ......................................................................................19
Fonctionnement ................................................................................................................21
Cordon d'alimentation .................................................................................................21
Enrouleur.....................................................................................................................23
Interrupteur..................................................................................................................23
Ajustement du manche ...............................................................................................25
Utilisation des accessoires ..........................................................................................27
Accessoires ................................................................................................................29
Caractéristiques ............................................................................................................... 29
Nettoyage latéral ........................................................................................................ 29
Tête d’aspiration autoréglable.....................................................................................31
Protecteur thermique...................................................................................................31
Entretien de l’aspirateur ...................................................................................................33
Entretien du godet à poussière .............................................................................33, 35
Nettoyage du préfiltre............................................................................................37, 39
Nettoyage du filtre primaire .........................................................................................41
Remplacement du filtre d’évacuation HEPA................................................................43
Remplacement de la courroie ...............................................................................45, 47
Nettoyage de l’agitateur .............................................................................................49
Dégagement des obstructions ..............................................................................51, 53
Nettoyage du boîter et des accessoires ....................................................................53
Guide de dépannage ....................................................................................................... 57
Garantie ........................................................................................................................... 63
Service après-vente ......................................................................................................... 68
-4-
Tabla de contenido
Información para el consumidor .........................................................................................8
Instrucciones importantes de seguridad ...........................................................................11
Identificación de piezas ....................................................................................................12
Partes consumibles...........................................................................................................13
Diagrama de características .............................................................................................13
Ensamble ..........................................................................................................................15
Ensamble del mango ..................................................................................................15
Conectando la manguera............................................................................................17
Almacenaje de accesorios ..........................................................................................19
Para utilizar la aspiradora .................................................................................................21
Cordón eléctrico ..........................................................................................................21
Cordón retractor ..........................................................................................................23
Interruptor prendido/apagado ....................................................................................23
Ajuste del Mango ........................................................................................................25
Uso de los Accesorios ............................................................................................... 27
Accesorios.................................................................................................................. 29
Características ..................................................................................................................31
Limpieza de orillas ..................................................................................................... 31
Boquilla de ajuste automático .....................................................................................33
Protector termal...........................................................................................................33
Cuidado de rutina de la aspiradora ................................................................................. 35
Vaciar el contenedor de polvo ..............................................................................35, 37
Limpieza del pre-filtro............................................................................................39, 41
Limpieza del filtro primario ..........................................................................................43
Cambio del filtro de escape HEPA..............................................................................45
Remplazo de la correa..........................................................................................47, 49
Limpieza del Agitador ................................................................................................ 51
Remover Obstrucciones .......................................................................................53, 55
Limpieza del exterior y de las herramientas ...............................................................55
Antes de pedir servicio .....................................................................................................58
Garantía...................................................................................................................... 64-65
Cuando necesita servicio................................................................................................. 68
-5-
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to
the possibility of personal injury, loss of human
life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION
CAUTION statements are designed to alert you to
the possibility of damage to the vacuum cleaner
and/or personal property if the instructions given
are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
• Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps,
stairs, etc.
• Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord
or vacuum cleaner.
• Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
• Do not use an extension cord.
• Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be damaged which can
cause electrical sparking and fire.
-6-
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un
risque de blessures corporelles graves,
voire mortelles, ou de dommages à des
biens personnels ou à l’aspirateur en cas
de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’aspirateur ou à des
biens personnels en cas de non-respect
des instructions.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
• À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.
• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peut
endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
-7-
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle la atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora
y/o el daño a las propiedades personales si
las instrucciones dadas no son seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad
de daño a la aspiradora, y/o del daño a las
propiedades
personales
si
las
instrucciones dadas son están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
• Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las
mesas, los escalones, las escaleras, etc.
• Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
• Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
• No utilice una extensión.
• No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y
puede causar un encendido.
-8-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum
cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings.
11. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15. Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18. Unplug before connecting air turbine (if applicable).
19. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
20. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
who is unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local electrical supply.
-9-
Importantes mesures de sécurité
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles :
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas mettre
sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou sans filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air (le cas échéant).
19. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur n’est pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspirateur.
- 10 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no
está en uso y antes de hacer el servicio.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada
por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a
un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora
sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes movibles.
13. Apague todos los controles antes de desenchufar.
14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas, mesas,
etc. Manténgala sobre el piso.
15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de
estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
17. No use la aspiradora sin la contenedor para el polvo y/o filtros en su lugar.
18. Desconecte antes de conectar la turbina de aire (si aplica).
19. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
20. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz
de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
- 11 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Handle
Poignée
Mango
Hose
Tuyau
Manguera
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para
hendiduras
Wand
Tube
Tubo
Exhaust Filter
(inside)
Filtre d’évacuation
(à l’intérieur)
Filtro de escape
(dentro)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Primary Filter (inside)
Filtre primaire (à l’intérieur)
Filtro primario (dentro)
Dust Bin
Godet à poussière
Contenedor de
la basura
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Belt (inside)
Courroie (à l’intérieur)
Correa (dentro)
- 12 -
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de la
manguera
Locking Notch
Encoche de
verrou
Hendidura
de fijación
Carrying
Handle
Poignée de
transport
Mango para
transportar
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
On/Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
CONSUMABLE PARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
Belt
Courroie
Correa
HEPA Media Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
Type UB12
MC-V390B
MC-V194H
FEATURE CHART
Tableau des caractéristiques / Diagrama de características
Power
Thermal Protector
Cord Length
Tools
120V AC(60Hz)
Yes
24 ft. (7.4 m)
Yes
Alimentation
Voltaje
120 V c.a. (60 Hz)
Protecteur thermique Longueur du cordon
Protector termal
Extensión de cordón
Oui / Sí
7,64 m (24 pi)
- 13 -
Accessoires
Herramientas
Oui / Sí
ASSEMBLY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so
could result in electrical shock or injury.
Attaching Handle
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw from handle.
Handle
Manche
Mango
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
➢ Insert handle with locking notch to
the back of the vacuum cleaner as
shown.
Locking Notch
Encoche de
verrou
Hendidura
de fijación
➢ Insert handle screw.
➢ Tighten handle screw.
CAUTION
Do not overtighten.
Overtightening could strip the screw
holes.
Do not operate the vacuum cleaner
without the screw in place.
- 14 -
Assemblage
Ensamble
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques
Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le
non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un choc électrique ou entraîner
des blessures.
Peligro de choque eléctrico
No conecte en la fuente eléctrica hasta
que el ensamble este completo. La falta
de hacerlo podría dar lugar a choque eléctrico o lesión.
Montage du manche
Colocación del mango
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No la conecte hasta que la aspiradora
no este completamente ensamblada.
➢ Retirer la vis.
➢ Remueva el tornillo del mango
➢ Insérer le manche avec le enoche de
verrou à l'arrière de l'aspirateur.
➢ Inserte el mango con el hendidura de
fijación hacia atrás de la aspiradora
como se muestra en la ilustración.
➢ Insérer la vis.
➢ Inserte el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Ne pas trop serrer.
No apriete demasiado.
Un serrage excessif pourrait endommager les orifices de la vis.
Si lo aprieta demasiado podría arruinar
los orificios para el tornillo
Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la
vis ne soit en place.
No opere la aspirador sin tener instalado el tornillo.
- 15 -
Attaching Hose
➢ Remove the hose from the nozzle
hose.
Hose
Tuyau
Manguera
Nozzle Hose
Tuyau de tête
d’aspiration
Manguera de
la boquilla
Wand
Tube
Tubo
“J” Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
➢ Insert the tab on the wand into the
“J” slot on the hose. Twist the wand
to lock in place.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Place the wand into the wand
holder and press firmly onto nozzle
hose.
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte
de la manguera
➢ Route hose in the hose holders as
shown.
Wand Holder
Porte-tube
Soporte
del tubo
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte
de la manguera
Nozzle Hose
Tuyau de tête
d’aspiration
Manguera de
la boquilla
- 16 -
Fixation du tuyau
Conectando la manguera
➢ Détacher le tuyau du tuyau court.
➢ Extraiga la manguera de la boquilla.
➢ Insérer la languette située sur le tube
dans la fente en « J » située sur
l’ouverture du tuyau. Tourner le tube
pour le verrouiller en place.
➢ Inserte el perno del tubo en la ranura
tipo “J” de la manguera. De vuelta
hasta que apriete en su lugar.
➢ Placer le tube dans le support de tube
et l'appuyer fermement sur le tuyau
court.
➢ Colocar el tubo en el soporte para el
tubo y presiónelo firmemente en la
manguera de la boquilla.
➢ Disposer le tuyau dans les porte-tuyau
tel qu'indiqué.
➢ Acomode la manguera en los soportes
como se muestra.
- 17 -
Tool Storage
DUSTING BRUSH
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
➢ Insert dusting brush into slot on the
back of the vacuum cleaner as shown.
CREVICE TOOL
➢ Insert crevice tool into vacuum
cleaner tool holder.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Handle
Poignée
Mango
Clip
Loquet
Cerrojo
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
AIR TURBINE
➢ Set the bottom of the air turbine into
the caddy and rotate until air turbine
snaps into clip.
- 18 -
Rangement des accessoires
Almacenaje del accesorios
BROSSE À ÉPOUSSETER
CEPILLO PARA POLVO
➢ Insérer la brosse a épousseter dans
l’aspirateur tel qu’indiqué.
➢ Inserte el cepillo para polvo en el porta
accesorios como se muestra.
SUCEUR PLAT
HERRAMIENTA PARA ENDIDURAS
➢ Insérer le suceur plat dans le porteaccessoires de l’aspirateur.
➢ Inserte la herramienta para
hendiduras dentro del porta
accesorios de la aspiradora.
TURBINE À AIR
TURBINA DE AIRE
➢ Placer le dessous de la turbine à air dans
le porte-accessoires et tourner la turbine
à air jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans
le loquet.
➢ Fije la parte trasera de la turbina de aire
en el soporte y gire hasta que la turbina
de aire se encaje a presión hacia el clip.
- 19 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical
shock, this vacuum cleaner has a
polarized plug, one blade is wider than
the other. This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install
the proper outlet. DO NOT CHANGE
THE PLUG IN ANY WAY. Only use
outlets near the floor.
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
• DO NOT place hands or feet under
the vacuum cleaner at any time.
• DO NOT plug in if switch is in ON
position. Personal injury or property
damage could result.
• The cord moves rapidly when
rewinding. Keep children away and
provide a clear path when rewinding
the cord to prevent personal injury.
• DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in
surrounding area could occur.
• When any abnormality/failure
occurs, stop using the product
immediately and disconnect the
power plug.
- 20 -
PARA UTILIZAR LA
ASPIRADORA
FONCTIONNEMENT
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Pièces en mouvement! Afin de réduire le
risque de blessure, NE PAS toucher la
brosse lorsque l’aspirateur est en
marche. Tout contact avec la brosse
pendant qu’elle tourne peut couper,
meurtrir ou causer d’autres blessures.
Toujours débrancher le cordon
d’alimentation avant l’entretien.
¡Piezas móviles! Para reducir el riesgo
de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
prendida. Entrar en contacto con el
agitador mientras que está girando
puede cortar, contusionar o causar otras
lesiones. Desenchufe siempre del
enchufe eléctrico antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al usar la cerca de niños.
Redoubler de prudence lorsque
l’aspirateur est utilisé à proximité
d’enfants.
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
NOTA : Afin de prévenir les risques de
chocs électriques, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (lames de largeur
différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
communiquer avec un électricien qualifié
pour changer la prise de courant. NE PAS
MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que
dans une prise se trouvant près du sol.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora tiene un enchufe
polarizado, una lámina es más ancha que
la otra. Este enchufe cabrá de una forma
polarizada al enchufe solamente. Si el
enchufe no cabe completamente en el
enchufe, invierta el enchufe. Si todavía no
cabe, contacte a un electricista calificado
para que instale el enchufe apropiado. NO
CAMBIE EL ENCHUFE DE NINGUNA
MANERA. Utilice solamente los enchufes
cerca del piso.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de lésions corporelles et de dommages au produit
• NE PAS placer les mains ou les pieds
sous l’aspirateur.
Peligro de lesión personal y daño al
producto
• No ponga las manos o los pies debajo
de la aspiradora por ningún motivo.
• NE PAS brancher si le commutateur
est en position de marche, ce qui
pourrait provoquer des lésions corporelles ou des dommages matériels.
• NO enchufe la aspiradora si el interruptor está en la posición ON. Podría
causar lesión personal o daño a la
propiedad.
• Le cordon bouge rapidement lors du
réenroulement. Garder les enfants à
l’écart et assurer un parcours libre lors
du réenroulement du cordon pour éviter les blessures.
• El cordón eléctrico se mueve
rápidamente durante el enrolla
miento. Mantenga alejados a los
niños y asegure espacio libre
suficiente para evitar lesiones
personales al enrollar el cordón.
• NE PAS utiliser de prise au-dessus
des comptoirs, sous peine
d’endommager des objets dans les
environs.
• NO use los enchufes localizados
sobre los muebles. Los objetos
cercanos podrían resultar dañados.
• Dans le cas qu'il survienne quelque
anomalie, veuillez arrêter
immédiatement d'utiliser le produit et le
débrancher de la prise d'alimentation.
• Cuando alguna anormalidad/
desperfecto ocurra, pare de usar el
producto inmediatamente y
desconéctelo del toma corriente.
- 21 -
Cord Reel
➢ Pull power cord out of vacuum
cleaner to desired length.
➢ Plug the polarized power cord into
a 120 Volt outlet located near the
floor.
Handle
Poignée
Mango
➢ Make sure the power cord is placed
into the cord clip as shown.
Locking Notch
Encoche de
verrou
Hendidura
de fijación
To Rewind:
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Hold the plug while rewinding to
prevent damage or injury from the
moving cord.
➢ Press the cord release button
allowing cord reel to retract.
On/Off Switch
➢ To turn vacuum cleaner on or off,
press on the on/off switch.
On/Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
- 22 -
Enrouleur
Cordón Retractor
➢ Tirer le cordon à la longueur voulue.
➢ Tire del cordón para sacarlo de la
aspiradora hasta tener la longitud
deseada.
➢ Brancher le cordon polarisé dans une
prise de 120 V près du plancher.
➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se
encuentre cerca del piso
➢ Fixer le cordon en place en l’insérant
dans le crochet du cordon sur le
crochet, tel qu'illustré.
➢ Asegure el cordón en el soporte del
cordón que esta en el mango como se
muestra en la ilustración.
Pour enrouler :
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Para Enrollar:
➢ Apega y desconecte la aspiradora.
➢ Tenir la fiche pendant l’enroulement
pour éviter blessures et dommages
pouvant découler du cordon en
mouvement.
➢ Sujete el enchufe mientras enrolla el
cordón para impedir daño o lesión corporal por el movimiento del cordón.
➢ Tirer légèrement pour dégager les
cliquets de verrouillage et le cordon
s’enroulera.
➢ Presione el botón para que el cordón
se retracte automáticamente.
Interrupteur
Interruptor prendido/apagado
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche ou
hors marche, appuyer sur
l’interrupteur.
➢ Para encender o apagar la aspiradora,
presionar la interruptor de encendido/
apagado.
- 23 -
Adjusting the Handle
➢ Step on nozzle top and pull back to
change handle position.
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
➢ Step on nozzle top and pull back to
change from normal use position to
low position.
- 24 -
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
➢ Avec le pied, appuyer sur le dessus de
la tête d’aspiration pour mettre le
manche à la position désirée.
➢ Coloque su pie izquierdo en la boquilla
de la aspiradora. Jale hacia atrás el
mango para desenganchar el mango.
➢ Sélectionner la position verticale lors
de l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje o usar los
accesorios.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ Use la posición baja para limpiar por
debajo de los muebles.
➢ Avec le pied, appuyer sur la tête
d'aspiration et tirer le manche en
arrière pour passer de la position
d'utilisation normale à la position
basse.
➢ Pise en la parte superior de la boquilla
y jale hacia atrás para cambiar de la
posición normal a la posición baja.
- 25 -
Using Tools
NOTE: Hold the handle to support the
vacuum cleaner when using tools and
disconnecting or attaching the hose.
➢ Disconnect the hose & wand from
the vacuum cleaner.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Pull the wand gently in the direction
of the arrow to disconnect.
➢ It may be necessary to slightly twist
the hose handle to loosen from the
nozzle hose.
Wand
Tube
Tubo
CAUTION
• DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum cleaner.
Nozzle Hose
Tuyau de tête
d’aspiration
Manguera de
la boquilla
➢ Attach crevice tool or dusting brush
as needed.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para
hendiduras
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
➢ Crevice tool, dusting brush or air
turbine can attach to either wand or
hose.
➢ For additional reach, the dusting
brush may be attached to the end of
the crevice tool.
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Wand
CAUTION
•
Tube
Tubo
- 26 -
Agitator rotates when using tools,
use care to ensure that nothing
comes into contact with agitator.
Utilisation des accessoires
Uso de los accesorios
REMARQUE : Tenir la poignée pour
soutenir l'aspirateur lors de l'utilisation des
accessoires et de l'insertion/retrait du
tuyau.
Sostenga el mango de la aspiradora
cuando use ó vaya a usar los accesorios
o la manguera y cuando los desconecte.
➢ Dégager le tuyau et le tube de
l’aspirateur.
➢ Desconecte la manguera y el tubo de
la aspiradora.
➢ Tirer doucement le tube dans le sens
de la flèche pour le dégager.
➢ Tire del tube suavemente en la
dirección de la flecha para
desconectarla.
➢ Il pourrait être nécessaire de tordre
légèrement le tuyau afin de le
desserrer du tuyau de la tête
d'aspiration.
➢ Puede ser necesario ajustar
levemente la manija de la manguera
para aflojarla de la manguera de la
boquilla.
ATTENTION
CUIDADO
• Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
• No extienda demasiado la extensión
de la manguera porque puede causar
que la aspiradora vuelque.
➢ Coloque la herramienta para
hendiduras o cepillo para sacudir
según lo necesitado.
➢ Fixer le suceur plat ou la brosse à
épousseter au besoin.
➢ Le suceur plat, la brosse à épousseter
et la turbine à air se fixent au tube ou
au tuyau.
➢ Pour une plus grande portée de
nettoyage, la brosse à épousseter peut
être fixée sur l'extrémité du suceur
plat.
➢ La herramienta para hendiduras, el
cepillo para sacudir y la turbina de aíre
se conecta a la manguera o el tubo.
➢ Para alcance adicional, el cepillo para
sacudir se puede acoplar al final de la
herramienta para hendiduras.
CUIDADO
ATTENTION
• El agitador gira cuando se utilizan
las herramientas, tenga cuidado que
nada toque el agitador.
• Du fait que l’agitateur continue de
fonctionner lors de l’utilisation des
accessoires, s’assurer que rien ne
rentre en contact avec celui-ci.
- 27 -
Tools
➢ The crevice tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The dusting brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The air turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
➢ Operating instructions for the air
turbine are included with the
product.
Note: Always clean tools before using.
FEATURES
Edge Cleaning
This model is equipped with an edge
cleaning feature for cleaning carpet
edges near baseboards and stationary
furniture.
- 28 -
Accessoires
Accesorios
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes :
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos
siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes :
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede
utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes :
• Meubles
• Escaliers
➢ La turbina de aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
• Muebles
• Escaleras
➢ Le mode d'emploi pour la turbine à air
est fourni avec le produit.
➢ Las instrucciones de operación para la
Turbina de aire están incluidas con el
producto.
Remarque : Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Caractéristiques
Características
Nettoyage latéral
Limpieza de orillas
➢ Ce modèle est équipé d’une fonction
de nettoyage latéral pour le nettoyage
des tapis le long des plinthes et des
meubles.
➢ Este modelo esta equipa de un
limpiador para orillas; characterística
para limpiar las orillas de la alfombra
serca de las paredes y muebles.
- 29 -
Automatic Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Nozzle
Deep Pile Carpet
Tête
d'aspiration
Boquilla
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Shallow Pile Carpet
Moquette à poils courts
Alfombra de pelo corto
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Pivot Point
Point d’articulation
Botón de liberación
➢ No manual adjustments required.
Thermal Protector
➢ This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect
the vacuum cleaner from overheating.
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM:
➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
➢ Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 50, 52).
Also check and replace any clogged filters and empty dust bin, if necessary.
➢ Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and
turn back on to see if the motor protector has reset.
- 30 -
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
Panasonic incorpore un dispositif qui
règle automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres
de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ Esta característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active
automatiquement pour éviter que
l'aspirateur ne surchauffe.
➢ Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente
se activa para proteger su aspiradora
de sobrecalentamiento.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur. Ceci
permet au moteur de se refroidir,
évitant ainsi des dommages potentiels
à l'aspirateur.
➢ Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el
protector térmico desconecta el motor
automáticamente. Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME :
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher pour qu'il se refroidisse et
pour permettre au protecteur thermique
de se réarmer.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
➢ Apague y desenchufe la aspiradora
para permitir que se enfrié y el
protector térmico se reactive.
➢ Enlever les obstructions si nécessaire
(Voir DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS, p. 51, 53). Vérifier et
remplacer les filtres sales et vider le
godet à poussière si nécessaire.
➢ Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
➢ Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos (Ver
QUITANDO LOS RESIDUOS DE
BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
51, 53). Revise y cambie cualquier filtro
obstruido y vacié el contenedor de
basura si es necesario.
➢ Espere cincuenta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico se a
reactivado.
- 31 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come.
Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on
performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Emptying Dust Bin
Dust Bin
Release Button
Bouton de
dégagement
du godet à
poussière
Botón de
liberación
del contenedor
de polvo
➢ Always empty the dust bin when
dirt level reaches the “MAX” line.
“MAX” Line
Ligne « MAX »
Linea “MAX”
MAX
MA
X
➢ Grasp the handle on the top of the
dust bin.
➢ Press the dust bin release button
➢ Lift up and out to remove dust bin
from vacuum cleaner.
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
- 32 -
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites dans les sections
suivantes vous permettront de tirer un
rendement optimal de votre nouvel aspirateur
Panasonic de longues années durant. Se
reporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour les
mesures à prendre en cas de problèmes.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel
máximo y continuará funcionando por muchos
años en el futuro. Lea la sección ANTES PEDIR
SERVICIO en este manual para las
recomendaciones para arreglar unos problemas
que puedan ocurrir.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario
podría producirse un choque eléctrico o
causar lesión personal si la aspiradora
arranca de repente.
Débrancher avant d’entretenir ou de
nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait provoquer
des chocs électriques ou des lésions
corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Vaciar el contenedor de polvo
Entretien du godet à poussière
➢ Toujours vider le godet lorsque le
niveau de poussière atteint la ligne
« MAX » (remplissage maximum).
➢ Siempre vacíe el contenedor de polvo
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX".
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
godet à poussière.
➢ Levante el cerrojo del canasto de
basura
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
du godet à poussière.
➢ Presionar el botón de liberación del
contenedor de polvo
➢ Soulever et sortir afin de retirer le
godet à poussière de l'aspirateur.
➢ Saque el contenedor de polvo
tomando la manija ubicada en la porte
superior del canasto de basura.
ATTENTION
CUIDADO
S'assurer de tenir le godet à poussière
au-dessus d'un récipient à déchets
avant d'en ouvrir le rabat.
Esté seguro de mantener el
contenedor de polvo sobre un basurero
apropiado antes de soltar la puerta del
cubo de basura.
- 33 -
➢ Press dust bin lid release and the
dust bin will open and the debris
will fall out.
➢ Remove any clogs that might be
located in the pre-filter. (See
CLEANING PRE-FILTER, p. 36, 38)
➢ Shake the dust bin to release any
debris that might hang in the prefilter
TO REPLACE DUST BIN
Door Latch
Loquet du couvercle
Seguro de la puerta
Door
Couvercle
Puerta
➢ After the dust bin is empty of
debris, firmly close the door. Make
sure you hear a “click” sound to
indicate that the door is fully
latched.
➢ Place dust bin back into vacuum
cleaner by inserting the bottom first
and tilting back.
➢ Push forward and lower dust bin
handle to lock dust bin in place.
- 34 -
➢ Appuyer sur le levier de dégagement
du godet à poussière pour le vider.
➢ Vacíe el contenido del contenedor de
polvo en el basurero.
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait
se trouver dans le préfiltre. (Voir
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, p. 37,
39.)
➢ Saque cualquier obstáculo que
pudiera estar ubicado a la entrada del
canasto de basura o el pre-filtro. (Ver
LIMPIEZA DEL PRE-FILTRO, pàg. 37,
39)
➢ Secouer le godet à poussière pour
vider tout débris accroché dans le
préfiltre.
➢ Sacuda el contenedor del polvo para
soltar cualquier desecho que pueda
colgar en el pre-filtro.
REMISE EN PLACE DU GODET À
POUSSIÈRE
PARA REEMPLAZAR EL
CONTENEDOR DE POLVO
➢ Une fois le godet à poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce
qui indique que le couvercle est
verrouillé.
➢ Después de basear el contenedor de
polvo, cierre la puerta firmemente.
Asegúrese de oír un “clic” esto
indicara que la puerta esta
completamente cerrada
➢ Remettre le godet à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
➢ Colocar nuevamente el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando
primero la parte inferior e inclinándolo al
ensamblar
➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du godet pour le fixer en
place.
➢ Empuje hacia adelante y abajo la
manija del cubo de basura para
asegurarlo en su lugar.
- 35 -
Cleaning Pre-Filter
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
➢ Make sure the dust bin is empty.
➢ Rotate dust bin lid assembly to
unlock (as indicated on the lid), and
lift off.
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
➢ Grasp pre-filter and rotate counterclockwise to remove.
UNLOCKED (For cleaning)
DÉVERROUILLÉ
(pour le nettoyage)
ABIERTO (Para vaciar)
➢ Clean pre-filter by gently tapping
over a trash container.
➢ Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
➢ Allow pre-filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum
cleaner.
- 36 -
Nettoyage du préfiltre
Limpieza del Pre-Filtro
➢ Vacié el cubo de basura.
➢ S’assurer que le godet à poussière est
vide.
➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du
godet à poussière dans le sens antihoraire (tel qu'indiqué sur le couvercle)
et soulever.
➢ Rotar la tapa superior del contenedor
de polvo hacia la izquierda (como esta
indicado en la tapa), y levantarla.
➢ Tourner le préfiltre dans le sens antihoraire pour l'enlever.
➢ Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda
para removerlo.
➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
➢ Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de
basura.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
➢ Enjuague con agua solamente, no
utilice ningún detergente o jabón.
➢ Permettre au préfiltre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
➢ Permita que el filtro seque por 24
horas antes de instalarlo en la
aspiradora.
- 37 -
To Reinstall:
➢ Align the slot on the pre-filter with
the alignment tab inside dust bin.
➢ Rotate pre-filter clockwise to lock in
place.
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
➢ Reinstall dust bin lid and turn to
locked position (as indicated on the
lid).
LOCKED (For Use)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
CERRADO (Para Usar)
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)
- 38 -
Pour réinsérer :
Para reinstalar:
➢ Réinsérer le préfiltre dans le godet à
poussière en alignant la fente avec la
languette du godet à poussière.
➢ Alinee la ranura del pre-filtro con la
lengüeta localizada dentro del cubo de
basura.
➢ Tourner le préfiltre dans le sens horaire
pour le fixer en place.
➢ Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta
asegurarlo en su lugar.
➢ Remettre en place le couvercle du
godet à poussière et le pivoter en
position verrouillée (comme indiqué
sur le couvercle).
➢ Reinstalar la tapa del contenedor de la
basura tapa y gire a la posición
correcta (como se indica en la tapa).
- 39 -
Cleaning Primary Filter
It is recommended to clean the filter
with cold water at least every three (3)
months. Check the primary filter
frequently and clean when dirty.
Dust Bin Lid
Couvercle du
godet à poussière
Tapa del
compartimiento
de polvo
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Remove dust bin (See EMPTYING
DUST BIN, p. 34).
Dust Bin Lid Latch
Loquet du couvercle
du godet à poussière
Cierre de tapa del
compartimiento
de polvoDust bin
lid latch
➢ Pull the dust bin lid latch and open
the lid.
➢ Remove the primary filter.
➢ Wash with cold water only, DO NOT
use detergent or soap.
Primary Filter
Filtre primaire
Filtro primario
➢ Once the filter is washed clean,
squeeze by hand and allow to air
dry.
➢ Allow filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum
cleaner.
NOTE: When the cleaning of the filter
no longer restores vacuum cleaner
suction to full power, replace the filter.
DO NOT operate without primary filter
installed.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
TO REPLACE FILTER
Primary Filter
Filtre primaire
Filtro primario
➢ Place the primary filter into the dust
bin lid.
➢ Close the dust bin lid. Be sure the
lid snaps in place. A noticeable
“click” should be heard.
➢ Reinstall the dust bin into the
vacuum cleaner (See EMPTYING
DUST BIN, p. 36).
- 40 -
Nettoyage du filtre primaire
Limpiar el filtro primario
Il est recommandé de nettoyer le filtre à
l'eau froide au moins tous les trois mois.
Vérifier souvent le filtre primaire et le
nettoyer lorsqu'il est sale.
Es recomendable limpiar el filtro con agua
fría por lo menos cada 3 meses. Revisar
el filtro primario y limpiarlo cuando sea
necesario.
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
➢ Apague la aspiradora y desconectarla.
➢ Retirer le godet à poussière (Voir
ENTRETIEN DU GODET À
POUSSIÈRE, p. 35).
➢ Quite el compartimiento de polvo (ver
VACIAR EL COMPARTIMIENTO DE
POLVO, pàg 35).
➢ Tirer le loquet du couvercle du godet à
poussière et ouvrir le couvercle.
➢ Retirer le filtre primaire.
➢ Laver à l'eau froide seulement, NE
PAS utiliser de savon ou de détergent.
➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la
main et laisser sécher à l'air.
➢ Permettre au filtre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du
filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration,
remplacer le filtre.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre
primaire.
➢ Jale del cierre de la tapa del compartimiento de polvo y abra la tapa.
➢ Quite el filtro primario.
➢ Lavar con agua fría solamente, no
utilizar detergente o jabón.
➢ Una vez el filtro es lavado y limpio,
exprímalo con la mano y permita que
seque.
➢ Permita que el filtro seque por 24
horas antes de instalarlo en la
aspiradora.
NOTA: Una vez que haya limpiado el
filtro, y la aspiradora no alcanza la
potencia máxima de succión, necesitará
reemplazar el filtro.
NO utilice su aspiradora sin el filtro
primario.
NO LO lave en la lavadora de trastes.
NE PAS laver dans une machine à laver
la vaisselle.
NO LO instale húmedo.
NE PAS installer lorsque toujours mouillé.
POUR REMETTRE EN PLACE LE
FILTRE
➢ Placer le filtre primaire dans le
couvercle du godet à poussière.
➢ Fermer le couvercle du godet à
poussière. S'assurer que le couvercle
s'enclenche en place. Un net « déclic
» devrait se faire entendre.
➢ Réinsérer le godet à poussière dans
l'aspirateur (Voir ENTRETIEN DU
GODET À POUSSIÈRE, p. 37).
PARA REMPLAZAR LOS FILTRO
➢ Poner el filtro primario dentro de la
tapa del contenedor de polvo.
➢ Cierre la tapa del compartimiento de
polvo. Asegúrese de que los broches
de presión de la tapa estén en su
lugar. Un “clic sensible” debe ser oído.
➢ Reinstale el compartimiento de polvo
en la aspiradora (ver VACIAR EL
COMPARTIMIENTO DE POLVO,
pàg 37).
- 41 -
Replacing HEPA Media Exhaust Filter
The HEPA media exhaust filter
removes dirt from exhaust air. Check
filter after emptying dust bin. Replace
when dirty.
Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year. Part
Number: MC-V194H
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Press latch to remove exhaust filter
cover.
➢ Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
➢ Place the new filter into the vacuum
cleaner with the foam seal down.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
➢ Be sure air flow arrow on filter is
pointing upward.
➢ Reinstall the exhaust filter cover by
inserting the tab into the slot in the
vacuum cleaner. Press firmly to
snap exhaust filter cover into place.
- 42 -
Air
Flo
w
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Cambo del filtro de escape HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière. Vérifier le filtre
lorsque le sac à poussière est vidé. Le
remplacer au besoin.
El filtro de escape HEPA quita el polvo del
aire reciclado. Revisar el filtro después
de cambiar la bolsa de polvo. Reemplazar
cuando este sucio.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par année. No
de pièce : MC-V194H
No se debe limpiar el filtro se debe
cambiar a lo menos una vez cada año.
Número de parte: MC-V194H
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
➢ Apague y desconecté la aspiradora.
➢ Appuyer sur le loquet pour retirer le
couvercle du filtre d’évacuation.
➢ Presione la lengüeta para quitar la
cubierta del filtro de escape
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢ Tome el filtro de salida y jale hacia
afuera para sacarlo.
➢ Placer le nouveau filtre dans
l’aspirateur, la partie en mousse
tournée vers le bas.
➢ Colocar el nuevo filtro en la aspiradora
con el sello de espuma hacia abajo.
➢ S’assurer que la flèche indiquant la
direction de l’air sur le filtre pointe vers
le haut.
➢ Asegurarse que la flecha de flujo de
aire en el filtro este apuntando hacia
arriba.
➢ Réinstaller le couvercle du filtre
d’évacuation en insérant la languette
dans la fente de l’aspirateur et appuyer
fermement pour qu’il s’enclenche en
position.
➢ Reinstalar la cubierta del filtro de
escape insertar la lengüeta en la
ranura de la aspiradora. Presione
firmemente para cerrar la cubierta del
filtro en su lugar.
- 43 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Four Screws
Quatre vis
Cuatro Tornillos
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Lay unit on floor bottom up with
nozzle flat.
➢ Remove nozzle hose from body by
(1) pressing in locking tab and (2)
sliding up and out of retaining slot
(see REMOVING CLOGS, p. 52).
➢ Remove the four screws from the
nozzle cover. Next place the
vacuum in the upright position
standing on the handle. This will
minimize wheel interference when
removing nozzle bottom plate.
Remove nozzle bottom plate by
rotating upward.
CAUTION
Motor shaft may be hot.
➢ Lay unit on floor bottom up with
nozzle flat.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
Motor Shaft
Arbre d’entrainement
du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
➢ Clean agitator and the end caps
(see CLEANING AGITATOR, p. 48).
- 44 -
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Remplacer la courroie dès qu'une
odeur de caoutchouc brûlé se dégage,
odeur causée par le glissement
excessif de la courroie.
➢ Remplace la correa cuando huela a
llanta quemada esto causado por el
excesivo resbalamiento de la correa.
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
➢ Apague y desconecte la aspiradora,
➢ Placer l'appareil à plat sur le sol, le
dessous tourné vers le haut.
➢ Recostar la aspiradora con la parte de
atrás hacia arriba y la boquilla plana.
➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1)
en appuyant sur les languettes de
verrouillage et (2) enle faisant glisser
vers le haut pour le dégager (Voir
DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS, p. 53).
➢ Remueva la manguera de la boquilla
(1) presionando en la pestaña de
bloqueo y (2) deslizando hacia arriba y
fuera de la ranura de retención (Ver
QUITANDO LOS RESIDUOS DE
BASURA EN LOS CONDUCTOS,
pàg 53).
➢ Retirer les quatre vis du couvercle de
la tête d’aspiration. Placer ensuite
l’aspirateur à la position verticale sur
le manche. Cela permet de réduire
l’interférence des roues lors du retrait
de la plaque inférieure de la tête
d’aspiration. Ôter la plaque inférieure
en la pivotant vers le haut.
➢ Remover los cuatro tornillos del plato
inferior. Después coloque la
aspiradora en posición vertical sobre
el mango. Esto minimizara la
interferencia de la ruedas cuando
remueva el plato inferior. Remueva el
plato inferior rotando la parte trasera
hacia arriba.
ATTENTION
CUIDADO
L'arbre du moteur peut être chaud.
➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le
dessous tourné vers le haut.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Nettoyer l'agitateur et les bouchons
(Voir NETTOYAGE DE L’AGITATEUR,
p. 49).
El eje del motor puede estar caliente.
➢ Acueste la aspiradora con la parte
trasera hacia arriba y la boquilla
plana.
➢ Sacar el agitador levantándolo
cuidadosamente.
➢ Saque la correa gastada o rota.
➢ Limpie el agitador y las tapas del
extremo (Ver LIMPIEZA DEL
AGITADOR, pàg 49).
- 45 -
Agitator
Agitateur
Agitador
Motor Shaft
Arbre d’entrainement
du moteur
Belt
Eje del motor
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Groove
Rainure
Ranura
➢ Loop new belt (part number
MC-V390B, Type UB12) around
motor shaft and agitator belt
groove. Make sure belt is routed in
the belt guide as shown. See
illustration for correct belt routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
by placing end caps into grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is
not twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Place the vacuum in the upright
position standing on the handle.
This will minimize wheel
interference when installing nozzle
bottom plate.
➢ Reinstall nozzle cover by (1)
aligning front edge of the cover with
the nozzle and (2) rotating to
installed position.
2
Four Screws
Quatre vis
Cuatro Tornillos
1
➢ Lay unit on floor bottom up with
nozzle flat.
➢ Install the four screws to the nozzle
cover.
➢ Route nozzle hose to hose holder.
Align nozzle hose bracket with
retaining bracket on body and slide
down unit it clicks into place.
➢ Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging
into an electrical outlet.
- 46 -
➢ Enrouler la nouvelle courroie (no de
pièce MC-V390B, Type UB12) autour
de l'arbre du moteur et de la rainure de
la courroie. S'assurer que la courroie
est placée dans la glissière de la
courroie comme le montre l'illustration.
➢ Coloque la nueva correa (numero del
parte MC-V390B, Tipo UB12) en el eje
del motor y la polea del agitador.
Asegurarse que la correa esté en su
ruta en la guía de la correa como se
muestra. Mire la ilustración para la
colocación correcta.
➢ Remettre l'agitateur en place dans la
tête d'aspiration en insérant les
bouchons dans les rainures.
➢ Coloque el agitador en las ranuras de
la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer
que la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces rotatives tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, gírelo
con la mano para asegurarse que la
correa no esté torcida ni apretada y
que rueden libremente todas las
piezas.
➢ Placer l’aspirateur à la position
verticale sur le manche. Cela permet
de réduire l’interférence des roues lors
de l’installation de la plaque inférieure
de la tête d’aspiration.
➢ Coloque la aspiradora en posición
vertical sobre el mango. Esto
minimizara la interferencia de la
ruedas cuando instale el plato inferior.
➢ Remettre le couvercle en place en
alignant l'avant du couvercle avec la
tête d'aspiration et en le pivotant en
place.
➢ Reinstale el plato inferior (1) alineando
el filo de la parte frontal del plato
inferior con la tapa de la boquilla (2)
Rote el plato inferior hacia atrás para
instalarlo en posición.
➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le
dessous tourné vers le haut.
➢ Acueste la aspiradora con la parte
trasera hacia arriba y la boquilla plana.
➢ Installer les quatre vis sur le couvercle
de la tête d’aspiration.
➢ Instale los cuatro tornillos en el plato
inferior.
➢ Tirer le tuyau court vers le porte-tuyau.
Aligner la languette du tuyau court
avec la languette de l’aspirateur et
faire glisser vers le bas jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
➢ Coloque la manguera de la boquilla en
el soporte de la manguera. alineando
el soporte de la manguera con el
retenedor del soporte, deslizar en el
soporte hasta oir in click.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une
prise d'alimentation.
➢ Regresar la aspiradora a la posición
vertical antes de conectarla en el
enchufe.
- 47 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate. (See
REPLACING BELT, p. 44)
➢ Cut off any hair, thread, string,
carpet pile, and lint entangled
around agitator with a pair of
scissors.
➢ Remove agitator. (See REPLACING
BELT, p. 44)
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
(See REPLACING BELT, p. 46)
- 48 -
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure (Voir
REPLACEMENT DE LA COURROIE,
p. 45).
➢ Quite el plato inferior (Ver CAMBIO DE
LA CORREA, pàg 45).
➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulés autour de
l’agitateur avec une paire de ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa
envueltos en el agitador.
➢ Retirer l’agitateur (Voir
REPLACEMENT DE LA COURROIE,
p. 45).
➢ Quite el agitador. (Ver CAMBIO DE LA
CORREA, pàg 45).
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place (Voir
REPLACEMENT DE LA COURROIE,
p. 47).
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Reemplace el agitador y el plato
inferior. (Ver CAMBIO DE LA
CORREA, pàg 47).
- 49 -
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if
the dust bin is full or if a filter is
clogged.
Hose Inlet
Entrada de la
manguera
Entrée du tuyau
➢ Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢ Remove dust bin and check for
clogs.
➢ Check the hose inlet area.
➢ Visually inspect the tools, the hose,
and the hose holder area into which
the hose is connected.
➢ Check the suction inlet area.
➢ Remove any visible clog.
➢ Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
➢ Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
➢ If the dust bin and filter areas and
the hose areas are free of clogs,
check the nozzle area.
Hose
Tuyau
Manguera
- 50 -
Dégagement des obstructions
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si
le godet à poussière est plein ou si le filtre
est obstrué.
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que el
contenedor de polvo no esté lleno y que el
filtro no esté atascado.
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
➢ Apague y desconecté la aspiradora.
➢ Retirer le godet à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du godet à poussière
pour toute obstruction.
➢ Remueva el contenedor de polvo y
revise por obstáculos.
➢ Vérifier le entrée du tuyau.
➢ Examine la zona de la manguera.
➢ Inspecter visuellement les accessoires,
le tuyau ainsi que les alentours de la
base dans laquelle le tuyau est
connecté.
➢ Examine visualmente las herramientas,
la manguera, y la zona del soporte de
la manguera donde se inserta la
manguera.
➢ Vérifier le entrée d’aspiration.
➢ Revisar la área de entrada de succión.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Conecte y prenda la aspiradora.
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
➢ Estire la manguera a la longitud
máxima y permita que regrese a la
longitud normal.
➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont
libres d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
➢ Si el contenedor de polvo, áreas de
filtrado y áreas de la manguera están
libres de obstáculos, revise el área de
la boquilla.
- 51 -
➢ Remove nozzle hose from body by
(1) pressing in locking tab and (2)
sliding up and out of retaining slot.
3
➢ Inspect inlet of nozzle hose and
clear any obstructions.
➢ Replace nozzle hose by sliding
down on retaining bracket until you
hear a click.
2
➢ Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging
into an electrical outlet.
1
Cleaning Exterior and Tools
➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Crevice tool may be washed in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 52 -
➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1)
en appuyant sur les languettes de
verrouillage et (2) enle faisant glisser
vers le haut pour le dégager.
➢ Remueva la manguera de la boquilla
(1) presionando en la pestaña de
bloqueo y (2) deslizando hacia arriba y
fuera de la ranura de retención.
➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Inspeccionar la manguera que este
libre de obstrucciones.
➢ Replacer le tuyau court en le faisant
glisser vers le bas sur le porte-tuyau
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
➢ Remueva la manguera de la boquilla
deslizando hacia abajo de el soporte
hasta oir un click.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de le brancher à une
prise d'alimentation.
➢ Regresar la aspiradora a la posición
vertical antes de conectarla al enchufe.
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
➢ Apague y descortece la aspiradora.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et
d’eau puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en
una solución de detergente líquido y
agua y se ha escurrido hasta que esté
medio humedo.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à
l’air.
➢ La herramienta para hendiduras puede
ser lavada en el agua jabonosa tibia,
enjuague y secar al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils
sont mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojadas.
- 53 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner
won’t run.
1. Unplugged at wall outlet.
3. Tripped thermal protector.
4. ON/OFF not turned on.
1. Plug in firmly, push on/off
switch to on.
2. Reset circuit breaker or
replace fuse at household
service panel.
3. Let cool 50 minutes.
4. Push ON/OFF switch to on.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2. Tripped circuit breaker/blown
fuse.
Poor job of dirt
pick-up.
Full or clogged dust bin.
Worn agitator.
Clogged nozzle or dust bin.
Clogged hose.
Hole in hose.
Broken/misplaced belt.
Hose not inserted fully.
Motor protection system
activated.
9. Dirty filters.
9. Change/clean filters.
Agitator not turning
1. Broken belt.
2. Belt installed incorrectly.
1. Replace belt.
2. Check REPLACING BELT.
Air flow restricted
with attachment use.
Sound changes.
1. Tool use restricts air flow.
2. New carpet fuzz clogged
air path.
1. Check TOOLS.
2. Check REMOVING CLOGS
and clean hose.
- 54 -
Empty dust bin.
Replace agitator.
Check REMOVING CLOGS.
Check for clogs.
Replace hose.
Replace/fix belt.
Insert hose fully.
Check for clogs.
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait
soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier
toute réparation autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à un
technicien qualifié.
PROBLÈME
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
1. Il est débranché de la prise de
courant.
2. Disjoncteur déclenché/fusible
sauté.
3. Protecteur thermique sauté.
4. Interrupteur de marche sur arrêt.
L'aspirateur ramasse
mal la saleté.
1. Godet à poussière rempli ou
obstrué.
2. Agitateur usé.
3. Obstruction de la base ou du
godet à poussière.
4. Tuyau bouché.
5.
6.
7.
8.
Trou dans le tuyau.
Courroie cassée/hors de position.
Tuyau pas enfoncé correctement.
Système de protection du moteur
déclenché.
9. Filtres encrassés.
SOLUTION POSSIBLE
1. Brancher fermement; mettre
l’interrupteur à la position de
marche (ON).
2. Réarmer le disjoncteur ou
remplacer le fusible sur le
panneau de branchement de la
maison.
3. Laisser refroidir pendant 50
minutes.
4. Mettre l’interrupteur sur marche.
1. Vider le godet à poussière.
2. Remplacer l’agitateur.
3. Consulter DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS.
4. Vérifier qu’il n’y a pas
d'obstruction.
5. Remplacer le tuyau.
6. Remplacer/réparer la courroie.
7. Enfoncer le tuyau.
8. Vérifier qu’il n’y a pas
d'obstruction.
9. Remplacer/nettoyer les filtres.
L’agitateur ne tourne
pas.
1. Courroie cassée.
2. Courroie mal installée.
1. Remplacer la courroie.
2. Consulter REMPLACEMENT DE
LA COURROIE.
L’utilisation
d’accessoires restreint
le passage de l’air.
Changement du son
1. L’utilisation d’accessoires restreint
le passage de l’air.
2. La peluche de nouveau tapis
bloque le passage de l’air.
1. Consulter UTILISATION DES
ACCESSOIRES.
2. Consulter DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS et nettoyer
le tuyau.
- 55 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de
otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio
autorizado.
PROBLEMA
La aspiradora no
funciona.
CAUSA POSIBLE
1. Está desconectada.
2. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Interruptor de encendido/
apagado no está en la posición
ON.
No aspira
satisfactoriamente.
1. Contenedor de polvo llena o
atascada.
2. Agitador desgastado.
3. Boquilla, o contenendor de
polvo, atascada.
4.
5.
6.
7.
Manguera atascado.
Manguera rota.
Correa rota.
La manguera no está bien
insertada.
8. Activación del sistema de
protectión del motor.
9. Filtros de seguridad.
El ensamble del
agitador no gira.
Restricción del flujo
de el uso de
los accesorios.
Cambio de sonido.
SOLUCIÓN POSIBLE
1. Conecte bien, oprima selector de
encendido/apagado a la posición
ON.
2. Restablezca el cortacircuitos o
cambie el fusible.
3. Coloque el interruptor de encen
dido/apagado en la posición ON.
1. Vacie el contenedor de polvo.
2. Cambie el agitador.
3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS
RESIDUOSDE BASURA
EN LOS CONDUCTOS,
4. Limpiar manguera.
5. Cambie la manguera.
6. Cambie la correa.
7. Inserte bien la manguera.
8. Determine si existen bloqueos.
9. Cambie/limpie los filtros.
1. Correa rota.
1. Cambie la correa.
2. Correa instalada
incorrectamente.
2. Revise CAMBIO DE LA
CORREA.
1. El uso de los accesorios limita
el flujo de aire.
2. La pelusa de una alfombra
nueva obstruye el paso de aire.
1. Revise USO DE LOS
ACCESORIOS.
2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS
RESIDUOS DE BASURA EN
LOS CON-DUCTOS y limpie la
manguera.
- 56 -
- 57 -
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Consumer Marketing Company of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length
of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty
period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a
new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to
repair, replace or refund will be made by the warrantor.
Product or Part Name
Parts
Labor
Vacuum Cleaner
1 yr.
1 yr.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of
sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or
rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
- 58 -
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer,
loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed
are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
- 59 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Vacuum Cleaner
One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre:
Telephone:
Fax #:
Email link:
1-800-561-5505
(905) 238-2360
“Support ➞ contact us ➞ email” on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
- 60 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs
Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un
mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Soutien client ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine
ou notre centre de service à la clientèle.
- 61 -
Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradora Panasonic
Garantía Limitada
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la
garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha
de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes
nuevas o restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o
(c) rembolsar el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por
el Emisor de la garantía.
Producto o Nombre de la parte
Partes
Mano de obra
Aspiradora
1 año
1 año
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas,
restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro
de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los
actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
- 62 -
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
DE
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
http://www.panasonic.com/help
o, contáctenos vía web a:
http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los
Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
- 63 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Customer Experience Group (“PCEG”) Factory
Servicenter, or PCEG authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient
servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped
to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC HOME AND HEALTH COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.
Email link: “Support ➞ Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
Lien: “Support à la clientèle ➞ Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
AC01ZDSAZ000
C01ZDSA00000 Rev. A
- 64 -