Use and Care Manual Instrucciones de uso Mode d'

Use and Care
Manual
Combined fridge-freezer for
integrated use, door-on-door
Instrucciones
de uso
Combinado frigorífico-congelador,
integrable, puerta fija
Mode
d'emploi
Combiné réfrigérateurcongélateur, intégrable, porte fixe
HC 1070
300114 7085694 - 00
The appliance at a glance
Contents
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
The appliance at a glance.............................
Additional benefits............................................
Overview of appliances and equipment items..
Range of appliance use....................................
Conformity........................................................
Energy saving..................................................
2
2
3
3
3
3
2
General safety information...........................
4
3
3.1
3.2
Controls and displays...................................
Operating and control elements.......................
Temperature display........................................
5
5
5
4
4.1
Start-up...........................................................
Switching on the appliance...............................
5
5
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Operation........................................................ 6
Temperature display unit.................................. 6
Child-proof lock................................................ 6
Door alarm....................................................... 6
Temperature alarm........................................... 6
Sabbath Mode.................................................. 7
Fridge compartment......................................... 7
Freezer compartment....................................... 10
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Maintenance...................................................
Defrosting with NoFrost....................................
Cleaning the appliance.....................................
Cleaning the IceMaker.....................................
Customer service.............................................
Appliance Information......................................
7
Troubleshooting............................................ 14
8
8.1
8.2
8.3
Putting appliance out of service..................
Vacation Tips...................................................
Switching off the appliance...............................
Decommissioning ............................................
9
Disposing of the appliance........................... 18
10
Liebherr Warranty Plan................................. 18
13
13
13
14
14
14
18
18
18
18
Congratulations on the purchase of your new appliance.
With this purchase, you have chosen all the advantages
of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a
high-quality appliance with a long life span and high operating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest
level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the
conservation of our environment by purchasing this appliance which is manufactured in an environmentally friendly
process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance.
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instructions carefully.
2
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appliances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the
results of action are marked with a .
1 The appliance at a glance
1.1 Additional benefits
-
CFC free
Energy-optimized refrigerant circuit
Energy-efficient insulation
Low energy consumption
User-friendly electronic controls
Temperature can be controlled in the appliance independent of ambient conditions according to its climate
rating - Temperature can be displayed as °C or °F
The appliance defrosts automatically - no need to
spend time defrosting
Large refrigeration capacity
Safety glass storage shelves
Large freezing capacity
Shelves can be removed to make space for large
items.
Freezer over-temperature alarm
Quick-freeze feature for fresh food (SuperFrost)
Frozen food temperature indicator
Power failure/“frost-control” display
All freezer drawers suitable for quick-freeze
Freezer compartment light
Bright LED interior light
Door ajar alarm
Handle grips on all extra-large drawers for easy transport
Integrated transport grips on appliance housing
Transport castors at back
Easy to clean
Door hinges can be reversed
Door-on-door system for easy kitchen cabinet installation
Soft stop mechanisms
This unit is certified as Sabbath
compliant by the Star-K organization
thus allowing the appliance to be used
during religious holidays. For more information please visit Star-K on the web at
www.star-k.org.
* Depending on model and options
The appliance at a glance
1.2 Overview of appliances and
equipment items
Only use the appliance in a normal domestic
setting. No other types of use are permissible.
The appliance is not suitable for storing and
refrigerating medicines, blood plasma, laboratory preparations or similar substances and
products referred to in CMDCAS and FDA 510
(k). Misuse of the appliance may lead to damage
to or spoiling of the goods stored. In addition the
appliance is not suitable for operating in areas at
risk of explosions.
The appliance is set to operate within specific
ambient temperature limits according to its
climate rating. The climate rating for your appliance is printed on the rating plate.
Note
u Compliance with the specified ambient
temperatures is required, otherwise the refrigeration performance is reduced.
(1) Operating and control
elements
(2) Fan
(3) LED light column
(4) Shelf
(5) Shelf, can be split
(6) Water tank
(7) Drain hole
(8) Coldest zone
(9) Vegetable tray
(10)Container shelf
Fig. 1
(11)Storage rack for jars
(12)Bottle shelf
(13)Bottle rack
(14)LED lighting freezer
compartment
(15)IceMaker
(16)InfoSystem
(17)Freezer compartment
(18)Closing damper
(19)Rating plate
Note
u Shelves, drawers, and baskets are arranged for optimal
energy efficiency in the factory configuration.
1.3 Range of appliance use
The appliance is only suitable for refrigerating
food in a domestic environment or an environment that is similar to a domestic one. This
includes, for example, use
- in staff kitchens, bed and breakfast establishments,
- by guests in country houses, hotels, motels
and other accommodation facilities,
- for catering and similar services in wholesale
premises
* Depending on model and options
Climate
rating
for ambient temperatures from
SN
50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C)
N
61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C)
ST
61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C)
T
61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
1.4 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. When
installed, the appliance complies with the relevant safety
regulations and the safety standards CAN/CSA-C22.2
No. 60335-1-11, 60335-2-24-06 and UL 60335-1, UL
60335-2-24.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the applicable standards and guidelines.
The preparation and testing of the appliance must be
carried out taking account of the manufacturer's
loading plans and the instructions in the operating
manual .
1.5 Energy saving
- Always ensure good ventilation. Do not obstruct ventilation openings or grilles.
- Never block air slits in the fan.
- Do not install the appliance in direct sunlight or next to
an oven, heater, or similar heat source.
- Energy consumption depends on installation conditions
such as the ambient temperature (see 1.3) .
- Avoid opening the appliance door for any longer then
neccesary.
- The lower the temperature is set the higher the energy
consumption.
3
General safety information
- Store food logically (see 5.6) .
- All food stored in the appliance should be well wrapped
and covered. This prevents frost buildup.
- Only take food out for as long as necessary so that it
does not get too warm.
- Storing hot food: let it cool to room temperature first.
- Defrost frozen food in the fridge.
- If there is a thick layer of frost in the appliance: defrost
the appliance.
- If you intend to be away for an extended period, empty
the fridge compartment and switch it off.
2 General safety information
Read and follow these instructions. They contain
safety advice which is important for safe and
problem-free installation and operation. Always
read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
- This appliance can be operated by children 8
years and older as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are supervised.
- When disconnecting the appliance from the
outlet, always take hold of the plug. Do not pull
on the cable.
- Disconnect the power plug or switch off the
power if a fault occurs.
- Do not damage the mains power line. Do not
operate the appliance from a defective mains
power line.
- Repairs, work on the appliance and replacement of the power cord should only be carried
out by the customer service department.
- Only install, connect and dispose of the appliance in accordance with the instructions.
- Only operate the appliance after it has been
installed.
- Please keep the instructions and pass them on
to any future owner.
- All repairs to or work on the IceMaker must
only be carried out by the customer service
department or other specialist engineers
trained to do this.
- Special-purpose lamps (filament lamps, LEDs,
and fluorescent lamps) inside the appliance
4
are intended to illuminate its interior compartments and are unsuitable for room illumination.
Risk of fire:
- The refrigerant contained within the appliance,
R 600a, is environmentally friendly, but flammable. Leaking refrigerant can ignite.
• Do not damage the pipes of the refrigerant
circuit.
• Do not handle naked flames or ignition
sources inside the appliance.
• Do not use electrical devices inside the
appliance (e.g., steam cleaners, heaters, ice
cream makers, etc.).
• If refrigerant leaks: Remove naked flames or
ignition sources from near where the appliance is installed Air the room well Contact
the customer service department.
- Do not operate the appliance near explosive
gases.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
appliance.
- Do not store explosive materials or spray cans
with flammable propellants, such as e.g.
butane, propane, pentane, etc. in the appliance. You can recognize such spray cans by
the printed contents or a flame symbol. Any
leaking gasses can be ignited by electrical
components.
- Alcoholic beverages or other containers
holding alcohol must always be tightly sealed
for storage purposes. Any leaking alcohol can
be ignited by electrical components
Tipover hazard:
- Do not stand or climb on the base, drawers,
doors, etc. This applies in particular to children.
Risk of food poisoning:
- Do not consume food that has passed its best
before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness
and pain:
- Avoid continued skin contact with the cold
surfaces or chilled/frozen food or adopt protective measures, e. g. use gloves. Do not
consume ice cream (especially sherbets) and
ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
* Depending on model and options
Controls and displays
- Hot steam may lead to injuries. Do not use any
electrical heating or steam cleaning equipment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting
- Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing
- Do not reach into the soft stop mechanism.
Fingers may be trapped when the door is
closed.
Follow the specific instructions in the other
sections:
DANGER
indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICE
indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Note
indicates useful advice and tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
(3) Fridge compartment
Up
(4) Fridge compartment
Down set button
(5) Sabbath mode
symbol
(6) SuperCool button
(7) Symbol SuperCool
(8) Freezer compartment
On/Off button
(9) Freezer compartment
temperature display
(10)Freezer compartment
Up set button
(13)SuperFrost symbol
(14)Alarm button
(15)Alarm symbol
(16)Menu symbol
(17)Child safety symbol
(18)Symbol IceMaker
(19)Symbol Water tank
(20)Symbol Power failure
3.2 Temperature display
The following is displayed in normal operation:
- the highest freezer temperature
- the average fridge temperature
The freezer compartment temperature display is flashing:
- the temperature setting has been changed
- after switch-on the temperature is not yet cold enough
- the temperature has risen several degrees
Dashes are shown on the display:
- the freezer temperature is above 32 °F (0 °C).
The following displays indicate malfunction. Possible
causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
- F0 through F9
- FE
- The symbol for power failure
lights up.
4 Start-up
4.1 Switching on the appliance
Note
u To switch on the entire appliance, only the freezer
compartment needs to be switched on.
Switch on the appliance 2 hours before loading
with frozen food for the first time.
Do not load frozen foods until the temperature
display reads 0 °F (-18 °C).
4.1.1 Switching on the freezer compartment
Fig. 2
(1) Fridge compartment
On/Off button
(2) Fridge compartment
temperature display
u Open the door.
u Press On/Off button, freezer compartment Fig. 2 (8).
w The fridge compartment temperature display shows the
current temperature in the interior.
(11)Freezer compartment
Down button
(12)SuperFrost button
* Depending on model and options
5
Operation
w The freezer compartment temperature display and the
Alarm symbol will flash until the temperature is cold
enough. If the temperature is greater than 32 °F (0 °C),
flashing dashes will appear; if the temperature is lower
than this, the current temperature will flash on the
display.
4.1.2 Switching on the fridge compartment
u Using the Freezer compartment Up button Fig. 2 (10) or
Freezer compartment Down button Fig. 2 (11), select c.
u Press the SuperFrost button Fig. 2 (12) briefly to
confirm.
When c1 is shown on the display:
u To switch on the child-proof lock, press the
SuperFrost button Fig. 2 (12) briefly.
5 Operation
w The Child safety symbol Fig. 2 (17) lights up. c flashes
on the display.
When c0 is shown on the display:
u To switch off the child-proof lock, press the SuperFrost
button Fig. 2 (12) briefly.
w The Child safety symbol Fig. 2 (17) goes out. c flashes
on the display.
u Deactivate setting mode: press the Freezer compartment On/Off button Fig. 2 (8).
-oru Wait 5 min.
5.1 Temperature display unit
w The temperature is again displayed on the temperature
display.
If the chiller compartment was switched off (e.g. during
prolonged absence such as vacation), it can be switched
back on separately.
u Open the door.
u Press Fridge compartment On/Off button Fig. 2 (1).
w The interior light comes on when the door is opened.
w The temperature display flashes. The fridge compartment is switched on.
The temperature display can be changed from °F to °C.
5.1.1 To change the unit
u Activate setting mode: Press SuperFrost button
Fig. 2 (12) for about 5 seconds.
w S is displayed in the temperature display.
w The Menu symbol Fig. 2 (16) lights up.
u Using Freezer compartment Up button
Fig. 2 (10)/ Freezer compartment Down button
Fig. 2 (11) select °.
u To confirm: Briefly press SuperFrost button
Fig. 2 (12).
u Using Freezer compartment Up button
Fig. 2 (10)/ Freezer compartment Down button
Fig. 2 (11) select °F or °C.
u To confirm: Briefly press SuperFrost button
Fig. 2 (12).
u To exit setting mode: Press Freezer compartment
On/Off button Fig. 2 (8).
-oru Wait 5 minutes.
w The temperature is again displayed in the temperature
display.
5.2 Child-proof lock
You can use the child-proof lock to lock the
buttons. This means that children cannot accidentally switch off the appliance when playing.
5.2.1 Switching on the child-proof lock
u Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
button Fig. 2 (12) for approximately 5 s.
w S is shown on the display.
w The Menu symbol Fig. 2 (16) lights up.
6
5.3 Door alarm
For fridge and freezer compartments.
If the door is open for longer than 180 seconds,
the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when
the door is closed.
5.3.1 Switching off the door alarm
The acoustic warning can be switched off when the door
is open. The acoustic warning remains switched off as
long as the door is open. When the door is closed, the
alarm function is active again.
u Press Alarm button Fig. 2 (14).
w The door alarm stops.
5.4 Temperature alarm
If the freezer temperature is not cold enough,
the audible warning sounds.
At the same time, the Alarm symbol Fig. 2 (15)
will flash.
The cause of a temperature being too high may be:
- Hot fresh food was placed in the appliance.
- When sorting and removing food from the appliance,
too much warm ambient air got in.
- The power was cut off for a while.
- The appliance is faulty.
The audible warning automatically ceases, the Alarm
symbol Fig. 2 (15) goes out, and the temperature display
stops flashing when the temperature is cold enough
again.
If the alarm status remains: (see Troubleshooting).
* Depending on model and options
Operation
Note
If the temperature is not cold enough, food may spoil.
u Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food.
5.4.1 Switching off the temperature alarm
The acoustic warning can be switched off. When the
temperature is cold enough again, the alarm function is
active again.
u Press Alarm button Fig. 2 (14).
w The acoustic warning ceases.
5.5 Sabbath Mode
After entering Sabbath Mode, you do not have to worry
about lights, digits, icons, tones, alarms or fans. The
defrost cycle operates solely on clock time without any
feedback from usage of the refrigerator. After a power
failure, the appliance will return to Sabbath Mode without
requiring additional input.
WARNING
Danger of food poisoning!
No record will be kept of a power failure during Sabbath
Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure
occurs that you are not aware of, when the power comes
back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but
when Sabbath Mode is ended there will be no indication
that a power failure occurred.
If a power failure occurs during Sabbath mode:
u Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food!
When S1 is shown on the display:
u To turn on Sabbath mode, briefly press the
SuperFrost button Fig. 2 (12).
When S0 is shown on the display:
u To turn off Sabbath mode, briefly press the
SuperFrost button Fig. 2 (12).
u To deactivate setting mode: Press the Freezer
compartment On/Off button Fig. 2 (8).
-oru Wait 5 min.
w The Sabbath Mode symbol Fig. 2 (5) appears on the
temperature display as long as Sabbath Mode is active.
w Sabbath mode switches off automatically after 120
hours if it is not manually switched off beforehand.
5.6 Fridge compartment
The natural circulation of air in the refrigerator compartment results in zones with differing temperatures. It is
coldest directly above the vegetable drawers and at the
rear wall. It is warmest at the top front of the compartment
and in the door.
5.6.1 Arranging Food
- No control operations are possible other than switching
off Sabbath Mode.
- If the unit is currently running in a mode such as Superfrost, Supercool or the Ventilation is enabled these
functions will continue and finish their timed cycles
independent of now being in Sabbath mode.
- The Ice Maker is disabled.
- No audible signals are emitted, and the temperature
display does not indicate any warnings or settings
(such as a temperature alarm or door alarm).
- Light does not operate.
5.5.1 Setting Sabbath mode
u To activate setting mode: Press and hold the SuperFrost button Fig. 2 (12) for approx. 5 s.
w S flashes on the display.
w The Menu symbol Fig. 2 (16) lights up.
u To access the Sabbath mode function: Briefly press
theSuperFrost button Fig. 2 (12).
Fig. 3
5.6.2 Refrigerating food
Note
u Do not load the door with more than 35 lbs (16 kg) of
food.
* Depending on model and options
7
Operation
WARNING
Danger of fire
u Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating performance.
u Never block the air slits in the fan.
u Use recyclable plastic, metal, aluminum and glass
containers and cling film to wrap foods.
u Always use closed containers for liquids and for food
that may give off or be tainted by odor or flavor transfer
or cover them.
u Foods which give off a large amount of ethylene gas
and those that are sensitive to this gas, such as fruit,
vegetables and salad, should always be separated or
wrapped so as not to reduce the storage life; for
example, do not store tomatoes together with kiwi fruits
or cabbage.
u Use the front floor area of the fridge compartment only
to set down food to be refrigerated temporarily, e.g.,
when rearranging or sorting the contents of the fridge.
Do not leave the food there, as it may be pushed back
or tipped over when the door is closed.
u Do not store food too close together to enable sufficient
air circulation.
5.6.3 Setting the temperature
The temperature depends on the following factors:
- the number of times the door is opened
- the room temperature of the installation location
- the type, temperature and amount of food.
The temperature can be set from 45 °F (9 °C) to 34 °F
(1 °C), Recommended temperatures are 39 °F (4 °C)
u To set a higher temperature: press the Fridge compartment Up button Fig. 2 (3).
u To set a lower temperature: press the Fridge compartment Down button Fig. 2 (4).
w When pressed once the previously set fridge compartment temperature display value will flash.
u To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments:
briefly press the button.
u To change the temperature continuously: hold the
button down.
w The value is displayed flashing during the setting operation.
w The actual temperature is displayed about 5 seconds
after the last press of a button. The temperature slowly
adjusts to the new value.
8
5.6.4 SuperCool
With SuperCool you switch to the highest cooling
performance to reach lower cooling temperatures. Use SuperCool to rapidly cool large quantities of food.
If SuperCool is on, the fan* may come on. The appliance
works at maximum refrigerating power. The sound of the
refrigeration unit may be temporarily louder as a result.
SuperCool will use more energy than normal operation.
Cooling with SuperCool
u Briefly press the SuperCool button Fig. 2 (6).
w The SuperCool symbol Fig. 2 (7) lights up in the display.
w The cooling temperature drops to the coldest value.
SuperCool is switched on.
w SuperCool switches itself off automatically after 12
hours. The appliance continues to work in normal
energy-saving mode.
To prematurely switch off SuperCool
u Briefly press the SuperCool button Fig. 2 (6).
w The SuperCool symbol Fig. 2 (7) goes out in the display.
w SuperCool is switched off.
5.6.5 Shelves
Repositioning the shelves
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u Only remove storage shelves when there is nothing on
them.
Extension stops secure the shelves against being accidentally pulled out.
u Lift the shelf and pull out
forward.
u Insert the shelf with the
raised edge to the back
pointing upwards.
w This prevents food from
contacting and freezing to
the back wall.
To dismantle shelves
u The shelves can be
dismantled for cleaning.
* Depending on model and options
Operation
5.6.6 Using the split shelf
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u Only remove storage shelves when there is nothing on
them.
u To swap containers: pull
up to remove and reinsert
in the desired position.
To dismantle door racks
u Push the split shelf underneath as in the illustration.
Fig. 4
u Attach support bars supplied, ensuring right (R) and left
(L) parts are correctly positioned.
u The glass shelf with stop face (2) has to be at the back.
u The glass plate (1) with the pull out stops must be at
the front so that the stops (3) point downward.
Fig. 6
5.6.7 Door racks
Note
u Do not load the door with more than 35 lbs (16 kg) of
food.
Repositioning the door racks
Fig. 7
u The door racks can be dismantled for cleaning.
5.6.8 Use the bottle holder
Fig. 5
u To prevent bottles from
tipping over, move the
bottle holder.
The container trays can be
removed and placed on the
table as a unit.
It is possible to use one or both boxes. If unusually tall
bottles are to be stored, only suspend one box above the
bottle rack.
* Depending on model and options
9
Operation
5.6.9 Vegetable trays on telescopic rails
WARNING
Danger of food poisoning!
u Do not re-freeze defrosted food.
u Only take out the amount of food that is required. Use
defrosted food as quickly as possible.
5.7.3 Setting the temperature
Fig. 8
5.7 Freezer compartment
You can store frozen food, make ice cubes and freeze
fresh food in the freezer compartment.
5.7.1 Freezing food
Each drawer can hold up to 55.12 lbs (25 kg) of frozen
food; each plate can hold up to 77.16 lbs (35 kg).
After the door is closed, a vacuum is created. After
closing the door, wait about 1 minute, then the door is
easier to open.
WARNING
Danger of fire
u Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass.
Bottles and cans containing drinks can split or crack when
frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
u Do not freeze bottles and cans containing drinks.
So that the food is rapidly frozen through to the core, do
not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg)
u Pack the food in portions in freezer bags, reusable
plastic, metal or aluminum containers.
5.7.2 Defrosting food
-
10
in the fridge compartment
at room temperature
in the microwave
in the oven/fan oven
The appliance is set as standard for normal operation.
The temperature can be set from 7 °F (-15 °C) to -16 °F
(-26 °C). Recommended temperatures are 0 °F (-18 °C).
u To set a higher temperature: press the Freezer
compartment Up button Fig. 2 (10).
u To set a lower temperature: press the Freezer compartment Down button Fig. 2 (11).
w When the button is pressed for the first time, the
previous value is indicated on the freezer compartment
temperature display.
u To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments:
briefly press the button.
-oru To change the temperature continuously: hold the
button down.
w The value is displayed flashing during the setting operation.
w The actual temperature is displayed about 5 seconds
after the last press of a button. The temperature slowly
adjusts to the new setting.
5.7.4 SuperFrost
With this function you can rapidly freeze fresh
food through to the core. The appliance works
with maximum refrigerating performance. The
sound of the refrigeration unit may be temporarily louder as a result.
Depending on how much fresh food is to be frozen you
must switch SuperFrost on in advance - for a small
amount of food to be frozen, about 6 hours, for the
maximum amount about 24 hours before putting the food
in.
Package the food and place it inside across as wide an
area as possible. Do not bring food that is to be frozen
into contact with products that are already frozen to
prevent these items from starting to thaw.
You do not need to switch SuperFrost on in the following
cases:
- when placing frozen food in the freezer
- when freezing up to about 2 kg of fresh food a day
Freezing with SuperFrost
u Briefly press the SuperFrost button Fig. 2 (12) once.
w The SuperFrost symbol Fig. 2 (13) lights up.
w The freezing temperature drops and the appliance
operates at its maximum refrigeration power rating.
When a small amount of food is to be frozen.
u Wait approx. 6 hrs.
u Place packaged food in the upper drawers.
* Depending on model and options
Operation
When the maximum amount of food is to be frozen.
u Wait approx. 24 hrs.
u Remove upper drawers and place the food directly
onto the upper shelves.
w SuperFrost is automatically switched off. At the earliest
after 30 hours, at the latest after 65 hours, depending
on the quantity placed inside the appliance.
w The SuperFrost symbol Fig. 2 (13) goes out when the
freezing process is complete.
u Place food inside the drawers and push them closed
again.
w The appliance returns to work in the energy-saving
normal mode.
5.7.5 Drawers
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating performance.
For appliances with NoFrost:
u Leave the bottom drawer in the appliance.
u Never block the air slits in the fan on the rear wall.
5.7.8 Info system
Fig. 9
(1) Ready meals, ice
(4) Sausages, bread
cream
(2) Pork, fish
(5) Game, mushrooms
(3) Fruit, vegetables
(6) Poultry, beef/veal
The numbers indicate the storage time in months for
different types of frozen foods. The storage times given
are guidelines.
5.7.9 IceMaker
The ice cube maker produces ice cubes in the water
container in the chiller compartment. The water container
can also be used to provide chilled drinking water.
The IceMaker is in the top drawer. The drawer is labeled
“IceMaker”.
Make sure that the following conditions are fulfilled:
- The appliance is level.
- The appliance is connected to the electricity supply.
- The freezer compartment is switched on.
- The minimum freezer temperature is 14 °F (-10 °C).
- The water reservoir is full.
Switching on the IceMaker
u To store frozen food directly on the shelves: pull the
drawer forward and lift it out.
5.7.6 Shelves
u To remove shelf: lift it at
the front and pull out
forward.
u To reinsert shelf: simply
slide it in as far as it will go.
5.7.7 VarioSpace
In addition to the drawers,
you can also take out the
shelves. This gives you
space for large frozen items.
Poultry, meat, large joints of
game and tall bakery items
can be frozen and then
presented whole.
u Each drawer can hold up
to 55.12 lbs (25 kg) of
frozen food; each plate
can hold up to 77.16 lbs
(35 kg).
* Depending on model and options
Fig. 10
u Pull out the drawer.
u Press On/Off button Fig. 10 (1) so that the LED Fig. 10 (2)
lights up.
u Push in the drawer.
w The IceMaker symbol Fig. 2 (18) shines.
Note
u The IceMaker only produces ice cubes when the
drawer is completely closed.
Producing ice cubes
The production capacity depends on the freezer temperature. The lower the temperature, the more ice cubes can
be produced in a certain period.
The production capacity is 90- 100 ice cubes in 24 hours
at a freezing temperature of 0 °F (-18 °C).
To have the maximum capacity of approx. 130 ice cubes
in 24 hours, activate the SuperFrost Function. Be aware
that this increases the energy consumption because the
compressor will run constantly.
11
Operation
The ice cubes fall out of the IceMaker into the drawer.
When the ice cubes reach a certain height in the drawer,
no more ice cubes can be produced. The IceMaker will
not fill the drawer to the top.
If large quantities of ice cubes are required, the complete
IceMaker drawer can be swapped with the neighboring
drawer. When you close the drawer, the IceMaker automatically restarts production.
When the IceMaker is switched on for the first time, it may
take up to 24 hours for the first ice cubes to be produced.
Note
Particles may accumulate in the IceMaker or water line
the first time the appliance is used or after an extended
period out of service.
u To achieve this, do not consume or use the ice cubes
that are produced within 24 hours.
Fill the water tank
WARNING
Risk of water-borne poisoning
u The water quality must comply with the drinking water
directive in force in the country in which the appliance
is being operated (e.g. 98/83/EC, NSF 61).
u Fill with potable water only.
u The IceMaker is intended to be used only for making
ice cubes in typical household quantities and must be
operated with water suitable for this purpose
u If the IceMaker is switched off or is not used for an
extended period, drain the water tank.
NOTICE
Risk of damage for the IceMaker
Fluids containing sugar such as soft drinks, fruit juices
etc. clog the pump and can cause it to malfunction
completely, causing secondary damage to the ice cube
maker.
u Only ever fill the water tank with cold drinking water or
carbonated drinking water (mineral water, soda). Never
use fluids containing sugar such as soft drinks, fruit
juices etc.
Note
Through the use of filtered, decarbonized water, drinking
water with the best possible flavor is achieved, and this
can be used for problem-free production of ice cubes.
This water quality can be achieved using a table water
filter of the kind available in trade retail outlets.
u Always fill water tank with filtered, decarbonised
drinking water.
The water supply for the IceMaker comes from a water
tank in the chiller compartment (see The appliance at a
glance).
Whenever the water tank is empty, the water tank symbol
Fig. 2 (19) lights up.
Before using for the first time
12
u clean the water tank thoroughly with water to remove
dust etc.
Fig. 11
u Pull out water tank forwards.
u Remove cover and fill tank with water.
u Reinstall cover, place the filled water tank in its holder
and slide fully backwards.
Note
u The water tank must be slid fully home in its support
(console) in the chiller compartment!
Setting the water supply time
The opening time of the valve on the IceMaker can be
adjusted to change the size of the ice cubes that are
produced.
The water supply time can be set in stages from E1 (short
supply time) to E8 (long supply time). The default setting
is E3.
u Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
button Fig. 2 (12) for approximately 5 s.
w S is shown on the display.
w The Menu symbol Fig. 2 (16) lights up.
u Using the Freezer compartment Up button Fig. 2 (10) or
Freezer compartment Down button Fig. 2 (11), select E.
u To confirm: briefly press the SuperFrost button
Fig. 2 (12).
u To increase the water supply time: press the
Freezer compartment Up button Fig. 2 (10).
u To decrease the water supply time: press the
Freezer compartment Down button Fig. 2 (11).
u To confirm: press the SuperFrost button
Fig. 2 (12).
u Deactivate setting mode: press the Freezer compartment On/Off button Fig. 2 (8).
-oru Wait 5 mins.
w The temperature is again displayed on the temperature
display.
Switching off the IceMaker
If ice cubes are not required, the IceMaker can be
switched off independently of the freezer compartment.
When the IceMaker is switched off, the drawer of the
IceMaker can also be used for freezing and storing food.
u Press the On/Off button for about 1 second until the
LED goes out.
w The IceMaker symbol Fig. 2 (18) goes out.
u Clean the IceMaker.
* Depending on model and options
Maintenance
w This ensures that no water or ice remains in the
IceMaker.
6 Maintenance
6.1 Defrosting with NoFrost
WARNING
Risk of injury and damage
u Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
u Do not use any electrical heating or steam cleaning
equipment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting.
u Do not remove ice with sharp objects.
The NoFrost system defrosts the appliance automatically.
Fridge compartment:
The defrosted water is evaporated by the heat of the
compressor. Drops of water on the back wall are a functional feature and completely normal.
u Clean the drain opening regularly so that the defrosted
water can flow away (see 6.2) .
Freezer compartment:
The moisture condenses on the evaporator and is periodically defrosted and evaporated.
u The appliance does not need to be defrosted manually.
6.2 Cleaning the appliance
WARNING
Danger of electric shock.
u Unplug refrigerator or disconnect power.
WARNING
Danger of fire
u Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam.
Hot steam can cause scalding/burns and damage to
surfaces.
u Do not use steam cleaners.
* Depending on model and options
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
u Do not use concentrated cleaning agents.
u Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
those containing sand, chloride, chemicals or acids.
u Do not use chemical solvents.
u Do not damage or remove the rating plate on the inside
of the appliance. It is vital for the customer service
department.
u Do not pull off, kink or damage any cables or other
components.
u Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
ventilation grille and electrical parts.
u Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
agent with a neutral pH value.
u Only use food-compatible cleaning and care agents
inside the appliance.
u Empty the appliance.
u Disconnect the power plug.
u Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
hand using lukewarm water and a little dish washing
liquid.
u To clean the drain opening:
Remove deposits with a thin
instrument, e.g. a cotton bud.
u Most of the equipment parts can be dismantled for
cleaning: see the respective chapter.
u The door elements are dishwasher safe, although the
lettering may rub off over the years.
u Clean the other fittings by hand using lukewarm water
and a little dish washing liquid.
u Clean the telescopic rails with a damp cloth only. The
grease in the tracks is for lubrication purposes and
should not be removed.
u To empty the water collection
dish: Remove the water tank.
Pull the dish forward carefully to
disengage it and then pull it out
downwards.
After cleaning:
u Wipe the appliance and accessories dry.
u Connect the appliance and switch it on again.
u Switch on SuperFrost (see 5.7.4) .
When the temperature is sufficiently cold:
u put the food back in the appliance.
13
Troubleshooting
6.3 Cleaning the IceMaker
The IceMaker drawer must be emptied and pushed in.
u Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
button Fig. 2 (12) for approximately 5 s.
w S is shown on the display.
w The Menu symbol Fig. 2 (16) lights up.
u Using the Freezer compartment Up button Fig. 2 (10)/
Freezer compartment Down button Fig. 2 (11), select I .
u To confirm: press the SuperFrost button Fig. 2 (12).
u Using the Freezer compartment Up button
Fig. 2 (10)/ Freezer compartment Down button
Fig. 2 (11), select Ic .
u To confirm: press the SuperFrost button
Fig. 2 (12).
w The IceMaker moves into cleaning position and shuts
off.
u Deactivate setting mode: press the Freezer compartment On/Off button Fig. 2 (8).
w The temperature is again displayed on the temperature
display.
u Take out the drawer.
u Clean the ice compartment and drawer with warm
water. If necessary, use a mild dishwashing liquid.
Then rinse.
u Slide the drawer back in.
If dishwashing liquid was used:
u Throw out the first three batches of ice cubes to get rid
of any dishwashing liquid residues.
Either leave the IceMaker switched off in this position or
switch the IceMaker back on (see 5.7.9) .
6.4 Customer service
First check whether you can remedy the fault yourself
(see Troubleshooting). If this is not the case, please
contact a qualified service provider.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
u Repairs and work on the appliance and the power
supply cable not described in the Manual (see Maintenance) should only be carried out by a qualified service
provider.
u Read the appliance
designation
Fig. 12 (1), service no.
Fig. 12 (2) and serial
no. Fig. 12 (3) from
the rating plate. The
rating plate is located
inside the appliance
on the left-hand side.
Fig. 12
u Notify a qualified service provider, specifying the fault,
appliance designation Fig. 12 (1), service no. Fig. 12 (2)
and serial Fig. 12 (3) no.
w This will help us to provide you with a faster and more
accurate service.
u Keep the appliance closed until the Customer Service
engineer arrives.
w The food will stay cool longer.
u Disconnect the power plug (do not pull on the power
cord to do this) or switch off the fuse.
6.5 Appliance Information
Make a note of this information when the appliance is
installed:
Type Designation:
_____________________
Service Number:
_____________________
Appliance / Serial Number:
_____________________
Date of purchase:
_____________________
Where purchased:
_____________________
7 Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for reliable
operation and a long lifespan. If a malfunction nonetheless occurs during operation, please determine if the
malfunction is due to an operating error. If a service call
determines operator error, you will be charged for the
costs incurred, even during the warranty period. You may
be able to rectify the following problems yourself:
Problem
Possible Cause
Correction
The appliance
does not work.
The appliance is not switched on.
u Switch on the appliance.
The power plug is not properly u Check the power plug.
inserted in the wall socket.
The fuse in the wall socket is not OK. u Check the fuse.
Power failure
14
u Keep the appliance closed.
* Depending on model and options
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Correction
u Protect the food: place dry ice on top of the food or
use an alternate freezer, if the power failure persists
for some time.
u Do not re-freeze defrosted food.
The compressor When less refrigeration is required, u This is normal in energy-saving models.
the speed-controlled compressor
runs for a long
switches to a low speed. Although
time.
the running time is increased as a
result, energy is saved.
SuperFrost function is activated.
u The compressor runs long to rapidly freeze food.
This is normal.
SuperCool function is activated.
u The compressor runs long to rapidly cool food. This
is normal.
There is a fault.
An LED at the
lower rear of the
appliance (near
the compressor)
flashes regularly
every 5
seconds*.
u Contact the customer service department (see Maintenance).
Noises are too
loud.
The different speed levels of speed- u These noises are normal.
controlled* compressors can cause
them to generate various noises
during operation.
A gurgling
sound
This sound comes from the refrig- u The sound is normal.
erant flowing in the refrigeration
circuit.
A faint clicking
sound
The sound always occurs when the u The sound is normal.
refrigeration unit (the motor) automatically switches on or off.
A hum. It is
briefly a little
louder when the
refrigeration unit
(the motor)
switches on.
The refrigeration increases automati- u The sound is normal.
cally when the SuperFrost function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
The refrigeration increases automati- u The sound is normal.
cally when the SuperCool function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
The ambient temperature is too high. u Solution: (see 1.3)
A low hum
The sound occurs as a result of fan u The sound is normal.
air flow.
Vibration noise
The appliance is not standing firmly u Check the installation and, if necessary, re-align the
on the floor As a result, adjoining
appliance.
units or objects are set into vibration u Move bottles and containers apart.
by the running refrigeration unit
* Depending on model and options
15
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Correction
Flow noise on
the soft stop
mechanism.
The sound is caused by the soft stop u The sound is normal.
mechanism.
Hum of the water When water is pumped out of the u The sound is normal.
water reservoir, a brief hum of the
tank pump.
pump can be heard.
The temperature There is a fault.
display indicates: F0 to F9.
u Contact the customer service department (see Maintenance).
The temperature There is a fault.
display reads:
u Contact the customer service department (see Maintenance).
FE
The temperature The freezer temperature rose too u To delete the display of the warmest temperature:
display indicates high during the last hours or days
Press the Alarm button Fig. 2 (14).
power failure
due to power failure or power inter- u Check the quality of the food. Do not consume
ruption. When the power interruption
spoiled food. Do not re-freeze defrosted food.
. The
is
over,
the
appliance
will
continue
to
warmest temperoperate at the last temperature
ature reached
setting.
during the
power failure is
displayed in the
temperature
display.
DEMO lights up
in the temperature display.
The demo mode is activated.
u Contact the customer service department (see Maintenance).
The outside
surfaces of the
appliance are
hot*.
The heat of the refrigerant circuit is u This is normal.
used to prevent condensate from
forming.
The IceMaker
cannot be
switched on.
The appliance and therefore the u Connect the appliance (see Start-up).
IceMaker are not connected.
The IceMaker is
not making ice
cubes.
The IceMaker is not switched on.
u Switch the IceMaker on.
The drawer of the IceMaker is not u Close the drawer properly.
properly closed.
The water tank is not correctly u Insert the water tank.
inserted.
There is not enough water in the u Fill the water tank.
water tank.
The LED of the
IceMaker
flashes.
16
There is not enough water in the u Fill the water tank.
water tank.
If the LED flashes and the water tank u Contact the customer service department (see Mainis full, the IceMaker is defective.
tenance).
* Depending on model and options
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Correction
The temperature The door of the appliance is not u Close the appliance door.
closed properly.
is not cold
enough.
u Clear ventilation grilles.
Insufficient ventilation.
The ambient temperature is too high. u Solution: (see 1.3)
The appliance was opened too u Wait to see whether the required temperature resets
frequently or for too long.
itself by itself. If not, contact the customer service
department (see Maintenance).
Too much fresh food was placed u Solution: (see 5.7.4)
inside without SuperFrost.
The temperature is incorrectly set.
u Set to a colder temperature and check after 24 hours
The appliance is too near to a heat u Change location of appliance or the heat source.
source (stove, heater etc).
The appliance was not properly u Make sure the appliance was installed correctly and
installed in the recess.
the door closes properly.
u Switch on the appliance.
The interior light The appliance is not switched on.
is not on.
The door was open for longer than u The interior light automatically switches itself off if
15 minutes.
the door has been open for about 15 minutes.
The LED interior light is faulty or the
cover is damaged
WARNING
Risk of injury from electrical shock.
Live parts are under the cover.
u The LED interior light should only be replaced or
repaired by the Customer Service department or by
engineers trained to do so.
WARNING
Risk of injury from LED lamp!
The lighting intensity of the LED light complies with laser
class 1/1M.
If the cover is faulty:
u Do not gaze directly at this lighting unit with optical
lenses while very close to the light source. This can
cause damage to your eyes.
The door seal is
faulty or needs
to be replaced
for other
reasons.
On some appliances the door seal is u Contact the customer service department (see Maininterchangeable. You can replace it
tenance).
without the use of any special tools.
The appliance is The door seal may have slipped out u Check the door seal is well placed in the groove.
of its groove.
iced up or
condensation is
building.
* Depending on model and options
17
Putting appliance out of service
8 Putting appliance out of
service
8.1 Vacation Tips
Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
u Use all perishables.
u Freeze other items.
u Turn off the refrigerator compartment.
u Turn off the icemaker.
u Shut down the water supply to the icemaker.
Long vacations: If you will be away for a month or more
u Remove all food from the appliance.
u Turn OFF the appliance.
u Clean the appliance (see 6.2) .
u Leave the door open to prevent unpleasant odors.
w This will also keep mold from building up.
u Turn off the icemaker.
u Shut off the water supply to the icemaker.
8.2 Switching off the appliance
Note
u To switch off the entire appliance, only the freezer
compartment needs to be switched off.
8.2.1 Switching off the freezer compartment
w A long beep sounds. The temperature
displays are dark. The appliance is switched
off.
w If the device does not switch off, the child
safety feature is enabled (see 5.2) .
8.2.2 Switching off the fridge compartment
Note
u The fridge compartment can be switched off independently of the freezer.
u Press and hold down the chiller compartment On/Off
button Fig. 2 (1) for approx. 2 seconds.
w The fridge compartment temperature display Fig. 2 (2) is
dark. The fridge compartment is switched off.
8.3 Decommissioning
u Empty the appliance.
u Put the IceMaker in the cleaning position (see Maintenance).
u Disconnect the power plug.
u Clean the appliance (see 6.2) .
u Leave the door open to prevent bad smells.
18
9 Disposing of the appliance
Follow the local regulations for the disposal of appliances.
Old appliances can be dangerous. Contact the local
refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation.
Children playing can shut themselves in and suffocate.
u Take the door(s) off.
u Remove the drawers.
u Leave the storage shelves in the appliance so that children cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
u Cut off the plug from the power cord and discard.
u Cut off the power cord from the discarded appliance.
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't
stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors
and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refrigeration circuit is not damaged to prevent uncontrolled
escape of the refrigerant it contains (data on type plate)
and oil.
10 Liebherr Warranty Plan
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any part of the
product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any components
that prove to be defective in materials or workmanship in
the sealed system. The “Sealed System” means only the
compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY From the 6th through 12th year from the date of original
purchase, your Liebherr warranty covers all parts that
prove to be defective in materials or workmanship in the
Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must
be performed by authorized Liebherr service representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will
be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal
residential use. Details regarding a non-residential
warranty are available on request.
* Depending on model and options
Liebherr Warranty Plan
The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States or the District of
Columbia. The warranty does not cover any parts or labor
to correct any defect caused by negligence, accident or
improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstallation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE
EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER
OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF
LIEBHERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE
LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH
OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the
Liebherr authorized service representative nearest you,
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the
Liebherr designated national service provider:
in the US: Liebherr@adcoservice.com or call 1-866LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER
(1-888-543-2437).
* Depending on model and options
19
Instrucciones
de uso
Combinado frigorífico-congelador,
integrable, puerta fija
HC 1070
300114 7085694 - 00
Visión general del aparato
Contenido
21
21
22
22
22
23
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un , los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Visión general del aparato............................
Ventajas adicionales........................................
Diagrama del aparato y el equipo.....................
Ámbito de uso del aparato...............................
Conformidad....................................................
Ahorro de energía............................................
2
Notas generales sobre seguridad................ 23
3
3.1
3.2
Componentes de uso e indicación.............. 24
Componentes de manejo y control................... 24
Indicación de temperatura................................ 24
4
4.1
Puesta en marcha.......................................... 25
Activación del aparato...................................... 25
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Uso..................................................................
Unidad del indicador de temperatura...............
Bloqueo contra la manipulación por niños........
Alarma de la puerta..........................................
Alarma de temperatura.....................................
Modo sabático..................................................
Compartimento frigorífico.................................
Compartimento congelador..............................
25
25
25
26
26
26
27
29
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Mantenimiento...............................................
Desescarche con NoFrost................................
Limpiar el aparato.............................................
Limpiar el IceMaker..........................................
Servicio postventa............................................
Informaciones sobre el aparato........................
33
33
33
34
34
34
-
7
Averías............................................................ 34
-
8
8.1
8.2
8.3
Puesta fuera de servicio...............................
Consejos durante los periodos de vacaciones.
Desconexión del aparato.................................
Puesta fuera de servicio...................................
-
9
Eliminación del aparato................................ 39
10
PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 39
38
38
38
39
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contribuimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
* según modelo y dotación
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
-
-
-
Libre de clorofluorocarbonos
Circuito frigorífico optimizador de energía
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
Consumo de energía reducido
Controles electrónicos de fácil uso
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
suprimido la descongelación manual.
Gran capacidad de refrigeración neta
Superficies de depósito de cristal de seguridad
Gran capacidad de congelación neta
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
Alarma en caso de aumento de la temperatura de
congelación
Si es necesario, congelación rápida de alimentos
frescos
Indicador de temperatura de congelación
Indicador de fallo de alimentación/“frost-control”
Todos los cajones son aptos para la congelación
rápida
Iluminación del compartimiento congelador
LED de iluminación interior intensa
Tono de aviso derivado de puerta abierta
Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
Tiradores de transporte integrados en la carcasa del
aparato
Ruedas de transporte en la parte trasera
Fácil de limpiar
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
mueble de cocina
Amortiguador de cierre
La organización Star-K ha certificado
este aparato como conforme al Sabbat,
por lo tanto, se puede usar durante el
reposo religioso. Si desea una información más detallada, visite Star-K en la
web en www.star-k.org.
21
Visión general del aparato
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
- por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
- en catering y servicios similares de venta al
por mayor
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación. El aparato no es
adecuado para el almacenamiento y la refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo,
preparados de laboratorio o sustancias y
productos similares basados en CMDCAS y
FDA 510(k). Un uso abusivo del aparato puede
provocar daños en el producto almacenado o su
deterioro. El aparato tampoco es adecuado para
su funcionamiento en zonas con peligro de
explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
(1) Componentes de
manejo y control
(2) Ventilador
(3) Columna luminosa de
LED
(4) Superficie de depósito
(5) Superficie de depósito, dividida
(6) Depósito de agua
(7) Orificio de vaciado
(8) Zona más fría
(9) Compartimiento de
verdura
(10)Soporte para
compartimiento
Fig. 1
(11)Depósito para
conservas
(12)Depósito para botellas
(13)Soporte para botellas
(14)Iluminación mediante
LED del congelador
(15)IceMaker
(16)Sistema de información
(17)Cajón para alimentos
congelados
(18)Amortiguador de cierre
(19)Placa de identificación
Nota
u Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados
de tal manera que se logre una eficiencia energética
óptima.
1.3 Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
- en cocinas para personal, hostales,
22
Nota
u Respete las temperaturas ambiente indicadas;
de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de
para temperaturas ambiente de
climatización
SN
50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)
N
61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)
ST
61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)
T
61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato montado cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/
CSA-C22.2 nº 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1,
UL 60335-2-24.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especificado en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
* según modelo y dotación
Notas generales sobre seguridad
1.5 Ahorro de energía
- Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire.
- Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
- No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
- El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
- Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
- Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
- Disponga los alimentos por orden (consulte 5.6) .
- Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
- Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario para que no se calienten en exceso.
- Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
- Descongele los alimentos congelados en la cámara
frigorífica.
- Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:
desescarche el aparato.
- En periodos vacacionales prolongados, vacíe y desconecte el compartimiento frigorífico.
2 Notas generales sobre seguridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
- Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades
físicas,
sensoriales
o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
- Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
- En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible.
* según modelo y dotación
- No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa.
- Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
- Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
- Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
- Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
- Todas las reparaciones o intervenciones en el
fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker deben correr a cargo exclusivamente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.
- Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
- El refrigerante incluido R 600a respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse.
• No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
• No trabaje con llamas libres ni fuentes de
ignición en el interior del aparato.
• No utilice aparatos eléctricos en el interior
del aparato (por ej. aparatos de limpieza a
vapor, aparatos calefactores, preparadores
de helados etc.).
• Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Ventile
bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.
- No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
- No almacene ni utilice gasolina u otros gases
y líquidos inflamables cerca del aparato.
- No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
23
Componentes de uso e indicación
- Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
3 Componentes de uso e indica-
otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape ción
se puede inflamar con componentes eléctricos.
3.1 Componentes
Peligro de caída o vuelco:
control
- No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
- No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
- Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
- El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres Fig. 2
(1) Tecla On/Off del
ni 'sprays' de desescarche.
compartimiento frigo- No retire el hielo con objetos puntiagudos.
rífico
(2) Indicador de tempePeligro de atrapamiento
ratura del comparti- No agarre el amortiguador de cierre. Si la
miento frigorífico
puerta se cierra los dedos pueden quedar (3) Tecla de ajuste Up
atrapados.
del compartimiento
frigorífico
Observe las indicaciones específicas
(4) Tecla de ajuste Down
descritas en los demás capítulos:
del compartimiento
PELIGRO
identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota
identifica indicaciones y recomendaciones útiles.
frigorífico
(5) Símbolo del modo
sabático
(6) Tecla SuperCool
(7) Símbolo de SuperCool
(8) Tecla On/Off del
compartimiento
congelador
(9) Indicador de temperatura del compartimiento congelador
(10)Tecla de ajuste Up
del compartimiento
congelador
de manejo y
(11)Tecla de ajuste Down
del compartimiento
congelador
(12)Tecla SuperFrost
(13)Símbolo de SuperFrost
(14)Tecla Alarm
(15)Símbolo de alarma
(16)Símbolo de menú
(17)Símbolo del bloqueo
contra la manipulación
por niños
(18)Símbolo de IceMaker
(19)Símbolo del depósito
de agua
(20)Símbolo de fallo de
alimentación
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
24
* según modelo y dotación
Puesta en marcha
- la temperatura más alta de congelación
- la temperatura media de refrigeración
La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea:
- se modifica el ajuste de temperatura
- la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la activación
- la temperatura ha aumentado varios grados
En la pantalla parpadean unas líneas:
- la temperatura de congelación es superior a 32 °F
(0 °C).
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
- F0 hasta F9
- FE
- El símbolo de fallo de alimentación
se ilumina.
4 Puesta en marcha
4.1 Activación del aparato
Nota
u Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el
congelador.
Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas
antes de introducir por primera vez alimentos
congelados.
No introduzca alimentos congelados hasta que
la indicación de temperatura muestre 0 °F
(-18 °C).
4.1.1 Activación del congelador
u Abra la puerta.
u Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador
Fig. 2 (8).
w El indicador de temperatura del compartimiento frigorífico muestra la temperatura actual en el interior.
w El indicador de temperatura del compartimiento congelador y el símbolo de alarma parpadean hasta que la
temperatura sea lo suficientemente baja. Si la temperatura se sitúa por encima de 32 °F (0 °C), parpadean
varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura
actual.
4.1.2 Activación del compartimento frigorífico
Si el compartimiento frigorífico ha estado desconectado
(por ejemplo, durante una ausencia prolongada como en
vacaciones), se puede volver a conectar por separado.
u Abra la puerta.
u Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador
Fig. 2 (1).
w La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
* según modelo y dotación
w La indicación de temperatura se ilumina. El compartimento frigorífico se ha activado.
5 Uso
5.1 Unidad del indicador de temperatura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
5.1.1 Cambio de unidad
u Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (12) durante 5 seg. aproximadamente.
w El indicador de temperatura muestra S.
w El símbolo de menú Fig. 2 (16) se ilumina.
u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento
congelador Fig. 2 (10)/ la tecla de ajuste Down
del compartimiento congelador Fig. 2 (11) para
seleccionar °.
u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (12) brevemente.
u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento
congelador Fig. 2 (10)/ la tecla de ajuste Down
del compartimiento congelador Fig. 2 (11) para
seleccionar °F o °C.
u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (12) brevemente.
u Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off Fig. 2 (8) del compartimiento congelador.
-ou Espere 5 minutos.
w En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación
por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños
u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (12) durante aprox. 5 s.
w En el indicador se visualiza S .
w El símbolo de menú Fig. 2 (16) se ilumina.
u Con la tecla de ajuste Up del compartimento congelador Fig. 2 (10) o la tecla de ajuste Down del compartimento congelador Fig. 2 (11), seleccionec .
u Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (12) para
confirmar.
Si se visualiza c1 en el indicador:
u Para activar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la tecla
SuperFrost Fig. 2 (12).
25
Uso
w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños Fig. 2 (17) se ilumina. En el indicador parpadea c .
Si se visualiza c0 en el indicador:
u Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por
niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (12).
w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños Fig. 2 (17) se apaga. En el indicador parpadea c .
u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
compartimiento congelador Fig. 2 (8).
-ou Espere 5 minutos.
w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.3 Alarma de la puerta
Para frigorífico y congelador
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
u Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (14).
w Se cancela la alarma de la puerta.
5.4 Alarma de temperatura
Si la temperatura del congelador no desciende
suficientemente, suena el tono de aviso.
Simultáneamente, parpadea la indicación de
temperatura y el símbolo de alarma Fig. 2 (15).
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
- Se han introducido alimentos frescos calientes
- Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
- Caída prolongada de tensión
- Aparato defectuoso
El tono de aviso se desactiva automáticamente, el
símbolo de alarma Fig. 2 (15) se apaga y la indicación de
temperatura deja de parpadear cuando la temperatura
vuelve a descender lo suficiente.
Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los
alimentos pueden deteriorarse.
u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos deteriorados.
26
5.4.1 Cancelación de la alarma de temperatura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma
se activará de nuevo.
u Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (14).
w Se cancela el tono de aviso.
5.5 Modo sabático
Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse
de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos,
alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo
funciona en tiempo real, sin ninguna información procedente del uso del frigorífico. Después de un fallo de
alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin
necesidad de ninguna activación adicional.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos descongelados.
- Todas las funciones del panel de mando están
bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabático.
- Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
- El IceMaker está fuera de servicio.
- No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
- La iluminación interior está desactivada.
5.5.1 Ajustar el modo sabático
u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (12) durante aprox. 5 s.
w En el indicador parpadea S.
w El símbolo de menú Fig. 2 (16) se enciende.
u Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la
tecla SuperFrost Fig. 2 (12).
Cuando en el indicador aparece S1:
u Para activar el modo es Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (12).
Si en el indicador aparece S0:
u Para desactivar el modo Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (12).
* según modelo y dotación
Uso
u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
compartimiento congelador Fig. 2 (8).
-ou Espere 5 minutos.
w En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
modo Sabbath Fig. 2 (5) mientras el modo Sabbath esté
activo.
w El modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente.
5.6 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de
temperatura. La temperatura es inferior justo encima de
los cajones para verdura y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la parte superior delantera y en la
puerta.
5.6.1 Disposición de los alimentos
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u No utilice aparatos eléctricos en la zona de alimentos
del aparato si no los ha recomendado el fabricante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
u Son materiales de embalaje adecuados recipientes
reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y
láminas de conservación.
u Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores
o sabores con facilidad se deben guardar siempre en
recipientes cerrados o tapados.
u Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensibles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las
verduras de ensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarse para no reducir la duración de almacenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates
con kiwis o con un repollo.
u Utilice sólo la superficie delantera del fondo del
compartimiento frigorífico para depositar alimentos por
un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de
sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los
alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se
pueden desplazar hacia detrás o volcar.
u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues
así el aire circulará mejor.
5.6.3 Ajustar la temperatura
Fig. 3
5.6.2 Refrigeración de alimentos
Nota
u Cargue la puerta con un máximo de 35 lbs (16 kg) de
alimentos.
* según modelo y dotación
La temperatura depende de los siguientes factores:
- frecuencia de apertura de la puerta
- temperatura ambiente del lugar de instalación
- tipo, temperatura y cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre 45 °F (9 °C) y
34 °F (1 °C), si bien se recomienda 39 °F (4 °C)
u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla Up
del compartimento refrigerador Fig. 2 (3).
u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla
Down del compartimento refrigerador Fig. 2 (4).
w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura del compartimiento frigorífico muestra el valor
anterior parpadeando.
u Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
Pulse la tecla brevemente.
u Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga
pulsada la tecla.
w Durante el ajuste, el valor parpadea.
w Aproximadamente 5 segundos después de la última
pulsación de tecla se muestra la temperatura real. La
temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
27
Uso
5.6.4 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta con
SuperCool De este modo, se alcanzan temperaturas de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de
alimentos.
Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede
funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia
frigorífica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido
temporalmente.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (6).
w El símbolo de SuperCool Fig. 2 (7) se ilumina en la
pantalla.
w La temperatura de refrigeración desciende hasta el
valor inferior. SuperCool se ha conectado.
w SuperCool se conecta de forma automática al cabo de
unas 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el
modo normal con ahorro de energía.
Desactive SuperCool previamente
u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (6).
w El símbolo de SuperCool Fig. 2 (7) se apaga en la
pantalla.
w SuperCool se ha desactivado.
5.6.5 Superficies de depósito
Desplazamiento de las baldas
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u Retire sólo los cajones vacíos.
Las baldas están aseguradas contra la extracción no
intencionada mediante topes de de extracción .
u Levante la superficie y retírela tirando hacia delante.
u Introduzca la balda con el
borde de tope trasero
orientado hacia arriba.
w Los alimentos no se
congelan en la pared
trasera.
Desarmar las superficies de depósito
u Las superficies de depósito se pueden desarmar
para su limpieza.
28
5.6.6 Utilización de una balda divisible
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u Retire sólo los cajones vacíos.
u Coloque debajo la balda
divisible según se indica
en la ilustración.
Fig. 4
u Encaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atención
a las partes derecha (R) e izquierda (L)
u La plancha de cristal con borde de tope (2) debe
situarse detrás.
u La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
debe encontrar en la parte delantera para que los
topes (3) queden orientados hacia abajo.
5.6.7 Compartimientos de la puerta
Nota
u Cargue la puerta con un máximo de 35 lbs (16 kg) de
alimentos.
Cambiar los compartimientos de la puerta
Fig. 5
Es posible extraer los
compartimientos y colocarlos
completamente sobre la
mesa.
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita
colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un
compartimiento sobre el depósito para botellas.
* según modelo y dotación
Uso
u Cambiar los compartimientos:
desmóntelos
hacia arriba y vuelva a
colocarlos en el lugar que
desee.
5.6.9 Cajones de verduras sobre rieles telescópicos
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 8
5.7 Compartimento congelador
Fig. 6
En el compartimento congelador puede almacenar
alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y
congelar alimentos frescos.
5.7.1 Congelación de alimentos
Los cajones pueden soportar una carga máx. de
55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados, mientras que
las planchas se pueden cargar con un máx. de 77.16 lbs
(35 kg) cada una.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío.
Después de cerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir
la puerta con más facilidad.
Fig. 7
u Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar
para su limpieza.
5.6.8 Utilizar el soporte para botellas
u Para que las botellas no
vuelquen, desplace de
manera correspondiente el
soporte para botellas.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u No utilice aparatos eléctricos en la zona de alimentos
del aparato si no los ha recomendado el fabricante.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse
si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, no sobrepase las siguientes cantidades por
porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)
u Envase los alimentos por porciones en bolsas de
congelación o recipientes reutilizables de plástico,
metal y aluminio.
* según modelo y dotación
29
Uso
5.7.2 Descongelación de alimentos
-
en la cámara frigorífica
a temperatura ambiente
en el microondas
en el horno/cocina de aire caliente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
u No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
lo antes posible los alimentos descongelados.
5.7.3 Ajustar la temperatura
El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento
normal.
La temperatura se puede ajustar entre 7 °F (-15 °C) y
-16 °F (-26 °C), si bien se recomienda 0 °F (-18 °C).
u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Up del compartimento congelador Fig. 2 (10).
u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Down del compartimento congelador Fig. 2 (11).
w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura del compartimento congelador muestra el valor
anterior.
u Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
pulse la tecla brevemente.
-ou Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga
pulsada la tecla.
w Durante el ajuste, el valor parpadea.
w Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
última vez se visualiza la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
Congelar con SuperFrost
u Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (12) una
sola vez.
w El símbolo de SuperFrost Fig. 2 (13) se ilumina.
w La temperatura de congelación desciende; el aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica.
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos
congelados:
u Espere aprox. 6 h.
u Coloque los alimentos envasados en los cajones superiores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados:
u Espere aprox. 24 h.
u Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos
directamente en las superficies de depósito superiores.
w SuperFrost se desactiva automáticamente. Dependiendo de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo
y 65 horas como máximo.
w El símbolo de SuperFrost Fig. 2 (13) se apaga cuando
termina la congelación.
u Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir éstos.
w El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con
ahorro de energía.
5.7.5 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
En aparatos sin NoFrost:
u No extraiga nunca el cajón inferior
u ¡Deje siempre libres los canales de circulación del
ventilador en el interior de la pared trasera!
5.7.4 SuperFrost
Con esta función es posible congelar alimentos
frescos completa y rápidamente. El aparato
funciona con la máxima potencia frigorífica, por
lo que el congelador puede emitir mayor ruido
temporalmente.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con
una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6
h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h
antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que
desea congelar con alimentos ya congelados para que
así éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
- Si se introducen alimentos ya congelados
- Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos
a diario
30
u Para almacenar los alimentos congelados directamente sobre las superficies de depósito: tire del cajón
hacia delante y levántelo para extraerlo.
5.7.6 Superficies de depósito
u Para extraer la superficie
de depósito: levántela por
la parte delantera y
sáquela tirando hacia
delante.
u Para volver a colocar la
superficie de depósito:
basta con introdúzcala
hasta el tope.
* según modelo y dotación
Uso
5.7.7 VarioSpace
Conectar el IceMaker
Además de los cajones,
también pueden extraerse
las baldas. De este modo
puede ampliarse el espacio
para alimentos congelados
de gran tamaño. Las aves, la
carne, las piezas de caza de
gran tamaño, así como los
productos de pastelería con
cierta altura, pueden congelarse íntegramente y prepararse de nuevo.
u Los
cajones
pueden
soportar una carga máx.
de 55.12 lbs (25 kg) de
alimentos
congelados,
mientras que las planchas
se pueden cargar con un
máx. de 77.16 lbs (35 kg)
cada una.
u Extraiga el cajón.
u Pulse la tecla On/Off Fig. 10 (1)hasta que el LED
Fig. 10 (2) se ilumine.
u Introduzca el cajón.
w El símbolo de IceMaker Fig. 2 (18) se ilumina.
5.7.8 Sistema de información
Fig. 9
(1) Platos precocinados,
helado
(2) Carne de cerdo,
pescado
(3) Fruta, verdura
(4) Salchichas, pan
(5) Caza, setas
(6) Aves, carne de vaca/
ternera
Los números indican el tiempo de conservación correspondiente en meses para diversos tipos de alimentos
congelados. Los tiempos de conservación indicados son
valores orientativos.
5.7.9 IceMaker
El fabricador de cubitos de hielo fabrica los cubitos con el
depósito de agua dispuesto en el compartimiento frigorífico. El depósito de agua también se puede utilizar para
suministrar agua potable fría.
El IceMaker se encuentra en el cajón superior del
compartimiento congelador. Este cajón lleva el rótulo
“IceMaker”.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
- El aparato se encuentra en posición horizontal.
- El aparato está conectado.
- El compartimiento congelador está conectado.
- La temperatura de congelación mínima es de 14 °F
(-10 °C).
- El depósito de agua se ha limpiado con agua y está
lleno.
* según modelo y dotación
Fig. 10
Nota
u El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el
cajón está completamente cerrado.
Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura
de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura,
más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo.
A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la
capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de
hielo en 24 h.
Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima
de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el
consumo de energía aumenta, ya que el compresor está
funcionando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del
cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no
llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo,
se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el
cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker
comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos
de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha
utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden
acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de
agua.
u Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que
se fabriquen en las primeras 24 h.
31
Uso
Llenar el depósito de agua
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación
u La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre
agua potable del país respectivo (por ejemplo,
98/83/CE, NSF 61) en el que se está utilizando el
aparato.
u Rellene únicamente con agua potable.
u El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con
agua adecuada para ello.
u Si se desconecta o ya no se utiliza el IceMaker, vacíe
el depósito de agua.
AVISO
¡Peligro de dañar el IceMaker!
Los líquidos que contienen azúcar como son las bebidas
gaseosas o ligeras, zumos de frutas y refrescos semejantes se pueden pegar en la bomba y conllevar el fallo
completo del funcionamiento de la bomba. Es decir,
pueden tener como consecuencia daños del dispositivo
para la preparación de cubitos de hielo.
u Llene únicamente el depósito de agua con agua
potable fría o agua potable con gas (agua mineral,
soda). No utilice líquidos que contengan azúcar como,
por ejemplo, refrescos, zumos de fruta, etc.
Nota
Gracias al uso de agua filtrada descarbonizada se
obtiene agua potable de la mejor calidad organoléptica
para fabricar cubitos de hielo sin problemas.
Esta calidad del agua se puede obtener con un filtro de
agua de mesa disponible en comercios especializados.
u Llene el depósito de agua únicamente con agua
potable filtrada descarbonizada.
El suministro de agua para el IceMaker se realiza
mediante un depósito de agua situado en la cámara frigorífica (consulte Visión general del aparato).
Si el depósito de agua está vacío, el símbolo del depósito
de agua Fig. 2 (19) se ilumina.
Antes de la primera puesta en funcionamiento:
u Limpie el depósito de agua a fondo con agua para
eliminar polvo, etc.
u Vuelva a colocar la tapa, coloque el depósito de agua
lleno en el soporte y desplácelo completamente hacia
detrás.
Nota
u ¡El depósito de agua tiene que introducirse hasta el
tope en el alojamiento previsto para este fin (consola)
en el compartimento frigorífico!
Ajustar el tiempo de alimentación de agua
El tiempo de apertura de la válvula en el IceMaker se
puede ajustar también para determinar el tamaño de los
cubitos de hielo fabricados.
El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en
intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8
(tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado
es E3.
u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (12) durante aprox. 5 s.
w En el indicador se visualiza S.
w El símbolo de menú Fig. 2 (16) se ilumina.
u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento congelador Fig. 2 (10) y la tecla de ajuste Down del compartimiento congelador Fig. 2 (11) seleccionar E.
u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (12).
u Prolongar el tiempo de alimentación de agua:
pulse la tecla de ajuste Up del compartimiento
congelador Fig. 2 (10).
u Acortar el tiempo de alimentación de agua:
pulse la tecla de ajuste Down del compartimiento congelador Fig. 2 (11).
u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (12).
u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
compartimiento congelador Fig. 2 (8).
-ou Espere 5 minutos.
w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
Desconectar el IceMaker
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar el IceMaker con independencia del compartimiento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se
puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos.
u Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta
que el LED se apague.
w El símbolo de IceMaker Fig. 2 (18) se apaga.
u Limpie el IceMaker.
w De este modo, se garantiza que no permanezca agua
o hielo en el IceMaker.
Fig. 11
u Retire el depósito de agua hacia delante.
u Retire la tapa y llene el depósito con agua.
32
* según modelo y dotación
Mantenimiento
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche con NoFrost
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
u No utilice herramientas auxiliares mecánicas u otros
medios que no haya recomendado el fabricante para
acelerar el proceso de desescarche.
u Para desescarchar, no utilice ningún aparato de
limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays'
de desescarche.
u No retire el hielo con objetos puntiagudos.
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el
aparato.
Compartimento frigorífico:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del
compresor. Las gotas de agua en la pared trasera
dependen del funcionamiento y son completamente
normales.
u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
Compartimento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periódicamente.
u El aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.2 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u No dañe el circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u No utilice productos de limpieza concentrados.
u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
u No utilice disolventes químicos.
u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes.
u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
universal con pH neutro.
u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
u Vacíe el aparato.
u Retire el enchufe de alimentación de red.
u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con
una herramienta auxiliar delgada,
por ejemplo, un bastoncillo de
algodón.
u La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
u Las piezas de equipamiento de la puerta son aptas
para lavavajillas. No obstante, con el paso de los años
se puede soltar la impresión.
u Limpie a mano las demás piezas de equipamiento
con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de
lubricación y no se debe retirar.
u Vaciar la bandeja recogedora
de agua: extraiga el depósito de
agua. Desencaje con cuidado la
bandeja tirando hacia arriba y,
después, extráigala tirando hacia
abajo.
Después de la limpieza:
u Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u Active SuperFrost (consulte 5.7.4) .
* según modelo y dotación
33
Averías
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u Vuelva a introducir los alimentos.
6.3 Limpiar el IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (12) durante aprox. 5 s.
w En el indicador se visualiza S .
w El símbolo de menú Fig. 2 (16) se ilumina.
u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento congelador Fig. 2 (10)/ la tecla de ajuste Down del compartimiento congelador Fig. 2 (11) para seleccionar I.
u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (12).
u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento congelador Fig. 2 (10)/ la tecla de
ajuste Down del compartimiento congelador
Fig. 2 (11) para seleccionar Ic .
u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 2 (12).
w El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se
desconecta.
u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
compartimiento congelador Fig. 2 (8).
w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
u Extraiga el cajón.
u Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente.
Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
u Introduzca de nuevo el cajón.
Si se ha utilizado lavavajillas:
u Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo
para eliminar los restos del lavavajillas.
Deje el IceMaker desconectado en esta posición, o bien,
vuelva a conectar el IceMaker (consulte 5.7.9) .
6.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
u Denominación
del
aparato Fig. 12 (1), nº
del servicio técnico
Fig. 12 (2) y nº de
serie Fig. 12 (3) en la
placa de identificación. La placa de
identificación
se
encuentra en la parte
interior izquierda del
Fig. 12
aparato.
u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denominación del aparato Fig. 12 (1), el nº del servicio
técnico Fig. 12 (2) y el nº de serie Fig. 12 (3) .
w Esto permite un servicio rápido y preciso.
u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w Los alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
6.5 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo:
_____________________
Número de servicio:
_____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
_____________________
Fecha de compra:
_____________________
Lugar de compra:
_____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
u Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
Fallo
Causa
Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no se conecta.
u Conexión del aparato.
34
* según modelo y dotación
Averías
Fallo
Causa
Solución
El enchufe de alimentación de red no u Control el enchufe de alimentación de red.
entra correctamente en la toma de
corriente.
El fusible de la toma de corriente no u Controle el fusible.
funciona.
Corte de corriente
El compresor
continúa en
funcionamiento.
Un LED situado
en la parte inferior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea reiteradamente cada
5 segundos*.
u Mantenga el aparato cerrado.
u Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
u No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El compresor se activa con una u En los modelos con ahorro de energía, esto es
carga calorífica reducida a un bajo
normal.
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de
energía.
SuperFrost se ha activado.
u El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
SuperCool se ha activado.
u El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
Existe un fallo.
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
El ruido es exce- Los compresores regulados por u Este ruido es normal.
frecuencia de rotación* pueden
sivo.
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
Un gorgoteo y
chapoteo
Este ruido procede del refrigerante u Este ruido es normal.
que fluye por el circuito frigorífico.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la u Este ruido es normal.
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automáticamente.
Un zumbido. Se
eleva brevemente cuando la
unidad de refrigeración (el
motor) se
enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la u Este ruido es normal.
potencia frigorífica aumenta al introducir alimentos frescos o mantener
la puerta abierta prolongadamente.
Si se activa la función SuperCool, la u Este ruido es normal.
potencia frigorífica aumenta de forma
automática al introducir alimentos
* según modelo y dotación
35
Averías
Fallo
Causa
Solución
frescos o mantener la puerta abierta
prolongadamente.
La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3)
siado alta.
Un zumbido
grave
El ruido procede de la corriente de u Este ruido es normal.
aire del ventilador.
Sonido de vibra- El aparato no se mantiene firme u Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a
sobre el suelo. Se produce vibración
alinear el aparato.
ción
de objetos y muebles contiguos por u Extraiga las botellas y los envases.
la unidad de refrigeración en marcha.
Un ruido de flujo El ruido se produce al abrir y cerrar la u Este ruido es normal.
puerta.
en el amortiguador de
cierre.
Un zumbido de
la bomba del
depósito de
agua.
Se puede percibir un breve zumbido u Este ruido es normal.
mientras el agua se transporta desde
el depósito de agua.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F9
En caso de producirse un fallo,
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
En la indicación
de temperatura
se muestra:FE
En caso de producirse un fallo,
u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
En la indicación
de temperatura
se ilumina la
indicación de
fallo de alimen-
Debido a un fallo de alimentación o a u Borre la indicación de la temperatura más elevada:
un corte de electricidad, la temperapulse la tecla Alarm Fig. 2 (14).
tura de congelación se ha elevado u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
demasiado durante las últimas horas
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los
o días. Una vez finalizado el corte de
alimentos descongelados.
tación
. En la electricidad, el aparato sigue funcionando con el último ajuste de tempeindicación de
ratura.
temperatura se
muestra la
temperatura más
elevada alcanzada durante el
fallo de alimentación.
En la indicación
de temperatura
se ilumina
DEMO.
El modo de demostración está acti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenivado,
miento).
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico se u Esto es normal.
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
36
* según modelo y dotación
Averías
Fallo
Causa
Solución
No es posible
activar el fabricador automático de cubitos
de hielo
IceMaker.
El aparato no está conectado y, por u Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
tanto, tampoco el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker.
El fabricador
automático de
cubitos de hielo
IceMaker no
hace cubitos de
hielo.
El fabricador automático de cubitos u Encienda el fabricador automático de cubitos de
de hielo IceMaker no está encenhielo IceMaker.
dido.
El cajón del fabricador automático de u Introduzca bien dicho compartimiento.
cubitos de hielo IceMaker no está
bien cerrado.
El depósito de agua no está bien u Introduzca el depósito de agua.
acoplado.
No hay suficiente agua en el depó- u Llene el depósito de agua.
sito de agua.
El LED del fabricador automático de cubitos
de hielo
IceMaker
parpadea.
No hay suficiente agua en el depó- u Llene el depósito de agua.
sito de agua.
Si el LED parpadea y el depósito de u Diríjase al servicio postventa (consulte Manteniagua está lleno, hay un fallo en el
miento).
fabricador automático de cubitos de
hielo IceMaker.
La temperatura La puerta del aparato no se ha u Cierre la puerta del aparato.
no es suficiente- cerrado correctamente.
mente baja.
La ventilación y el escape de aire u Deje libre la rejilla de aire.
son insuficientes.
La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3) .
siado alta.
El aparato se abre con demasiada u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
frecuencia o durante mucho tiempo.
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
Se han introducido cantidades u Solución: (consulte 5.7.4) .
demasiado grandes de alimentos
frescos sin SuperFrost.
La temperatura se ha ajustado inco- u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
rrectamente.
transcurridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado u Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
cerca de una fuente de calor (cocina,
fuente de calor.
calefacción, etc.).
El aparato no se ha montado correc- u Compruebe si el aparato se ha montado correctatamente en el habitáculo.
mente y si la puerta cierra bien.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta.
u Conexión del aparato.
La puerta ha permanecido abierta u La iluminación interior se apaga automáticamente si
más de 15 min.
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
* según modelo y dotación
37
Puesta fuera de servicio
Fallo
Causa
La iluminación LED está defectuosa
o la cubierta está dañada:
Solución
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
u No mirar directamente a la luz a través de lentes
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo
contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la
puerta es defectuosa o se debe
sustituir por
otros motivos.
La junta de la puerta puede susti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenituirse por algunos aparatos. Pueden
miento).
sustituirse sin necesidad de herramientas auxiliares.
La junta de la puerta puede despren- u Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en
El aparato está
derse
de la tuerca.
una posición correcta con la tuerca.
cubierto de hielo
o forma agua de
condensación.
8 Puesta fuera de servicio
8.2 Desconexión del aparato
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Nota
u Para desconectar todo el aparato, sólo hay que desactivar el congelador.
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
u Congele los demás alimentos.
u Desconecte el compartimiento frigorífico.
u Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u Cierre la alimentación de agua del dispensador de
cubitos de hielo.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u Retire todos los alimentos del aparato.
u Desconecte el aparato.
u Limpie el aparato (consulte 6.2)
u Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
desagradables.
w De este modo, también se evitará la formación de
moho.
u Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u Cierre la alimentación de agua del dispensador de
cubitos de hielo.
8.2.1 Desactivación del congelador
38
w Suena un pitido largo. Los indicadores de
temperatura se apagan. El aparato se ha
desconectado.
w Si no se puede desconectar el aparato, el
bloqueo contra la manipulación por niños
está activo (consulte 5.2) .
8.2.2 Desactivación del frigorífico
Nota
u En caso necesario, el compartimento frigorífico puede
desactivarse por separado.
u Pulse la tecla On/Off del compartimiento frigorífico
Fig. 2 (1) durante aprox. 2 segundos.
w La indicación de temperatura del compartimento frigorífico Fig. 2 (2) se oscurece. El frigorífico se ha desactivado.
* según modelo y dotación
Eliminación del aparato
8.3 Puesta fuera de servicio
u Vacíe el aparato.
u Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Mantenimiento).
u Desconecte el enchufe de alimentación de
red.
u Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
u Desmonte una o varias puertas.
u Retire los cajones.
u Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléctrico.
u Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o
sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
* según modelo y dotación
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Liebherr@adcoservice.com, o llame al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
39
Mode
d'emploi
Combiné réfrigérateurcongélateur, intégrable, porte fixe
HC 1070
300114 7085694 - 00
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Vue d'ensemble de l'appareil.......................
Avantages supplémentaires.............................
Description de l'appareil et de son équipement
Domaine d'utilisation de l'appareil....................
Conformité.......................................................
Economiser l'énergie........................................
41
41
42
42
42
43
2
Consignes de sécurité générales................ 43
3
3.1
3.2
Eléments de commande et d'affichage....... 44
Éléments de commande et de contrôle............ 44
Affichage de la température............................. 45
4
4.1
Mise en service.............................................. 45
Enclencher l'appareil........................................ 45
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Commande.....................................................
Unité d’affichage de la température..................
Verrouillage enfants.........................................
Alarme porte ouverte........................................
Alarme de température.....................................
Mode Sabbath..................................................
Réfrigérateur ...................................................
Compartiment congélateur...............................
45
45
45
46
46
46
47
49
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Entretien.........................................................
Dégivrer avec le mode NoFrost........................
Nettoyage de l'appareil.....................................
Nettoyer l'IceMaker..........................................
S.A.V. ..............................................................
Informations sur l'appareil................................
53
53
53
54
54
54
7
Dysfonctionnements..................................... 54
8
8.1
8.2
8.3
Mise hors service...........................................
Astuces pour les départs en vacances.............
Couper l'appareil..............................................
Mise hors service.............................................
9
Elimination de l'appareil............................... 59
10
GARANTIE Liebherr....................................... 59
58
58
58
58
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le
respect de l’environnement et utilisant des matériaux de
recyclage, vous participez activement avec nous à la
protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera
entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
* selon le modèle et l‘équipement
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un , les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
- sans HCFC
- Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
d’énergie
- Isolation efficace réductrice de la consommation
d’énergie
- Faible consommation d’énergie
- Des éléments électroniques faciles d’utilisation
- La température peut être commandée à l’intérieur de la
classe climatique indépendamment de la température
de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la
température en °F ou en °C.
- L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégivrage manuel est supprimé.
- Grand pouvoir net de refroidissement
- Surfaces de rangement en verre de sécurité
- Grand pouvoir net de congélation
- Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
de la place à des volumes importants de denrées.
- Alarme en cas d’élévation de la température de congélation
- Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
congelées rapidement
- Affichage de la température de congélation
- En cas de panne secteur affichage « frost-control »
- Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
rapide
- Éclairage du congélateur
- Eclairage intérieur LED clair
- Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
- Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
- Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appareil
- Roulettes de transport sur la partie arrière
- Facile à nettoyer
- Butée de porte pouvant être changée
- Système de portes fixes pour un montage facile dans le
meuble de cuisine
- Amortisseurs de fermeture
- Cet appareil est certifié conforme aux
normes de l’organisation Star-K pour le
sabbat. Il peut donc être utilisé durant
les fêtes religieuses. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Star-K
sur Internet : www.star-k.org.
41
Vue d'ensemble de l'appareil
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
- les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
- les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
- les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domestique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite.
L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la
réfrigération de médicaments, de plasma
sanguin, de préparations de laboratoire ou
autres produits ou substances semblables
concernés par le SCECIM et le FDA 510(k). Une
utilisation abusive de l'appareil peut entraîner
l'endommagement des produits stockés ou leur
altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté
pour le fonctionnement dans les domaines à
risque d'explosions.
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
(1) Éléments de
commande et de
contrôle
(2) Ventilateur
(3) Colonne lumineuse
(4) Surface de rangement
(5) Tablette de rangement, en deux parties
(6) Réservoir d'eau
(7) Orifice d'écoulement
(8) Zone la plus froide
(9) Compartiment à
légumes
(10)Balconnets de porte
Fig. 1
(11)Balconnet conserves
(12)Porte-bouteilles
(13)Range-bouteilles
(14)Eclairage LED du
congélateur
IceMaker
(16)Système d'info
(17)Tiroir de congélation
(18)Amortisseur de fermeture
(19)Plaquette signalétique
Remarque
u A la livraison, les tablettes de rangement, les bacs et
les balconnets sont disposés de sorte à assurer une
efficacité énergétique maximale.
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigération d'aliments dans un environnement domestique ou un environnement semblable. Est prise
en compte, par exemple, l'utilisation
42
Remarque
u Respectez les températures environnantes
indiquées, sinon la puissance réfrigérante
diminue.
Classe clima- pour températures ambiantes de
tique
SN
50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C)
N
61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C)
ST
61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C)
T
61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
1.4 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état
monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux
normes de sécurité en vigueur CAN/CSA-C22.2 N°
60335-1-11, 60335-2-24-06 et UL 60335-1, UL
60335-2-24.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et
directives en vigueur.
La préparation et le contrôle des appareils doivent être
effectués en prenant compte des plans de chargement du fabricant et des conseils figurant dans le
mode d'emploi.
* selon le modèle et l‘équipement
Consignes de sécurité générales
1.5 Economiser l'énergie
- En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper
- Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de
ventilation.
- Dégager les fentes de ventilation.
- Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
- La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante.
(voir 1.3) .
- Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
- Plus la température est réglée basse, plus la consommation en énergie est élevée.
- ">Trier les aliments pour les ranger (voir 5.6) .
- Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
avec une protection. Toute génération de givre est
ainsi empêchée.
- Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez
besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas.
- Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
- Décongeler des aliments dans le réfrigérateur.
- Lorsque l'appareil présente une couche épaisse de
givre : dégivrer l'appareil.
- En cas d’absence prolongée telle que vacances, vider
et arrêter le compartiment réfrigérateur.
- Ne pas endommager le câble de raccord au
2 Consignes de sécurité générales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles
contiennent des consignes de sécurité importantes pour une installation et un fonctionnement
sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et
respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
* selon le modèle et l‘équipement
le fusible.
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble
de raccord au réseau défectueux.
- Faire effectuer les réparations, les interventions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le
S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
- Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions.
- Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
- Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
- Toutes les réparations et interventions sur
l'IceMaker peuvent être uniquement effectuées par le S.A.V. ou tout autre personnel
qualifié spécialement instruit.
- Les lampes à usage spécial (ampoules, LED,
tubes luminescents) dans l’appareil servent à
éclairer l’espace intérieur et ne sont pas adaptées à l’éclairage de la pièce.
Risque d'incendie :
- Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'appareil ne présente aucun danger pour l'environnement mais est inflammable. En cas de
fuite, le fluide réfrigérant risque de s'enflammer.
• Ne pas endommager les tubes du circuit
frigorifique.
• Ne pas manier de feu ouvert ou de sources
inflammables à l'intérieur de l'appareil.
• Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil (par ex. nettoyeurs à
vapeur, appareils de chauffage, sorbetières,
etc.).
• En cas de fuite du fluide réfrigérant :
supprimer tout feu ouvert ou sources inflammables à proximité du point de sortie. Bien
aérer la pièce. Informer le service aprèsvente.
- Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz
explosifs.
- Ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'autres gaz inflammables à proximité de l'appareil.
- Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
43
Eléments de commande et d'affichage
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
ATTENTION indique une situation dangereuse
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
indications de contenu imprimées ou au
légères si elle n'est pas évitée.
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
ATTENTION indique une situation dangereuse
gaz risque de mettre feu aux composants
susceptible d'entraîner des
électriques.
dommages matériels si elle n'est
- Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
pas évitée.
autre récipient contenant de l'alcool uniqueRemarque
indique les remarques et conseils
ment fermés hermétiquement. L'alcool évenutiles.
tuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
3 Eléments de commande et
- Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
d'affichage
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
3.1 Éléments de commande et de
Danger d'intoxication alimentaire :
contrôle
- Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de
douleurs :
- Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protection,
par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages matériels :
- De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet de
vapeur chaud, des flammes nues ou des aérosols dégivrants.
- Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Fig. 2
Risque de pincement
(1) Touche On/Off du
(11)Touche de réglage
- Ne pas toucher aux amortisseurs de fermecompartiment réfrigéDown du compartiment
rateur
congélateur
ture. Risque de se coincer les doigts à la
(2)
Affichage
de
tempé(12)Touche
SuperFrost
fermeture de la porte.
rature du compartiRespecter les indications spécifiques des
ment réfrigérateur
(3) Touche de réglage
(13)Symbole SuperFrost
autres sections :
DANGER
AVERTISSEMENT
44
indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
(4)
(5)
(6)
(7)
Up du compartiment
réfrigérateur
Touche de réglage
Down du compartiment réfrigérateur
Symbole mode
Sabbat
Touche SuperCool
Symbole SuperCool
(14)Touche alarme
(15)Symbole alarme
(16)Symbole menu
(17)Symbole sécurité
enfant
* selon le modèle et l‘équipement
Mise en service
(8) Touche On/Off du
compartiment congélateur
(9) Affichage de température du compartiment congélateur
(10)Touche de réglage
Up du compartiment
congélateur
(18)Symbole IceMaker
4.1.2 Enclencher le compartiment réfrigérateur
(19)Symbole réservoir
d'eau*
Lorsque le réfrigérateur était éteint (par ex. pendant une
longue absence, telles que les vacances), il est possible
de l'allumer à nouveau séparément.
u Ouvrir la porte.
u Appuyer sur la touche On/Off du réfrigérateur Fig. 2 (1).
w L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est
ouverte.
w L'affichage de température luit. Le réfrigérateur est
enclenché.
(20)Symbole panne de
courant
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
- la température de congélation la plus chaude
- la température moyenne de réfrigération
L'affichage de la température du compartiment de congélation clignote :
- le réglage de la température est modifié
- après l'enclenchement, la température n'est pas
encore suffisamment froide
- la température a augmenté de plusieurs degrés
Des traits clignotent à l'affichage :
- la température de congélation est supérieure à 32 °F
(0 °C).
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir
Dysfonctionnements).
- F0 à F9
- FE
- Le symbole Panne de courant
est allumée.
4 Mise en service
4.1 Enclencher l'appareil
Remarque
u Pour enclencher l'ensemble de l'appareil, il suffit d'enclencher le congélateur.
Mettre l'appareil en service environ 2 heures
avant d'y placer des aliments à congeler.
Y placer les produits à congeler lorsque la
température affichée est de 0 °F (-18 °C).
4.1.1 Enclencher le compartiment congélateur
u Ouvrir la porte.
u Appuyer sur la touche On/Off du congélateur Fig. 2 (8).
w L'affichage de température du réfrigérateur indique la
température actuelle de l'espace intérieur.
w L'affichage de température du congélateur et le
symbole Alarme clignotent jusqu'à ce que la température soit suffisamment froide. Si la température est
supérieure à 32 °F (0 °C), des traits clignotent ; si elle
est inférieure, la température actuelle clignote.
* selon le modèle et l‘équipement
5 Commande
5.1 Unité d’affichage de la température
L’affichage de température peut être changé pour une
indication en °F ou en °C.
5.1.1 Changer l’unité
u Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
SuperFrost Fig. 2 (12) pendant env. 5 s.
w L’affichage de température afficheS .
w Le symbole Menu Fig. 2 (16) luit.
u Régler le nombre de° avec la touche de
réglage Up Fig. 2 (10)/Down du congélateur
Fig. 2 (11) .
u Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperFrost Fig. 2 (12).
u Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec
latouche de réglage Up Fig. 2 (10)/ Down du
congélateur Fig. 2 (11).
u Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperFrost Fig. 2 (12).
u Quitter le mode de réglage :Appuyer sur la touche
On/Off du congélateur Fig. 2 (8).
-ouu Attendre 5 min.
w L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.2 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez
assurer que vos enfants ne coupent pas l'appareil par inadvertance en jouant.
5.2.1 Réglage de la sécurité enfants
u Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur la
touche SuperFrost Fig. 2 (12).
w L'affichage indique S .
w Le symbole Menu Fig. 2 (16) est allumé.
u A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment
congélateur Fig. 2 (10) ou de la touche de réglage Down
du compartiment congélateur Fig. 2 (11), sélectionner c.
45
Commande
u Confirmer : appuyer brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 2 (12).
Lorsque l'affichage indique c1:
u Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (12) pour activer la sécurité enfants.
w Le symbole Sécurité enfants Fig. 2 (17) est allumé. L'affichage c clignote.
Lorsque l'affichage indique c0 :
u appuyer brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 2 (12)
pour désactiver la sécurité enfants.
w Le symbole Sécurité enfants Fig. 2 (17) s'éteint. L'affichage c clignote.
u Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off du congélateur Fig. 2 (8).
-ouu Attendre 5 min.
w L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.3 Alarme porte ouverte
Pour le réfrigérateur et le congélateur
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte
reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est fermée.
5.3.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la
porte est ouverte.
u Appuyer sur la touche Alarme Fig. 2 (14).
w L'alarme de porte s'arrête.
5.4 Alarme de température
Si la température de congélation n'est pas
assez basse, l'avertisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même
temps que le symbole Alarme Fig. 2 (15).
Une température trop élevée peut être due :
- au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
- à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement
ou du retrait d'aliments
- le courant a été coupé un certain temps
- l'appareil est défectueux
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et le
symbole Alarme Fig. 2 (15) et l'affichage de température
arrêtent de clignoter lorsque la température est de
nouveau suffisamment froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements).
46
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les
aliments risquent de s'abîmer.
u Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments avariés.
5.4.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction
d'alarme sera de nouveau active lorsque la température
sera à nouveau suffisamment froide.
u Appuyer sur la touche Alarme Fig. 2 (14).
w L'avertisseur sonore s'arrête.
5.5 Mode Sabbath
Une fois le mode Sabbat activé, vous n'avez plus à vous
soucier des lumières, chiffres, icones, signaux sonores,
alarmes ou ventilateurs. Le cycle de dégivrage fonctionne
uniquement avec une horloge et n'a aucune incidence sur
l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de
courant, l'appareil repasse en mode Sabbat sans nécessiter aucune saisie.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de
courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de
courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en
mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système
n'édite pas de message relatif à la coupure de courant
dans l'écran d'affichage de la température.
En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
u vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments décongelés !
- Toutes les fonctions du bandeau de commande sont
bloquées sauf la désactivation du mode Sabbat.
- Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en
marche, elles restent actives.
- L'IceMaker est hors service.
- L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de
la température (par ex. alarme de température, alarme
porte ouverte)
- L'éclairage intérieur est désactivé.
5.5.1 Réglage du mode Sabbat
u Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
sur la touche SuperFrost Fig. 2 (12).
w S clignote dans l'affichage.
w Le symbole Menu Fig. 2 (16) est allumé.
u Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 2 (12).
* selon le modèle et l‘équipement
Commande
Si l'affichage indique S1 :
u Pour activer le mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 2 (12).
Si l'affichage indique S0 :
u Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer
brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 2 (12).
u Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off du congélateur Fig. 2 (8).
-ouu Attendre 5 minutes.
w L'affichage de la température indique le symbole mode
Sabbat tant que le mode Sabbat Fig. 2 (5) est activé.
w Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement
auparavant.
5.6 Réfrigérateur
La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur
permet de créer différentes zones de température. La
zone la plus froide se trouve directement au-dessus des
bacs à légumes et sur la paroi arrière.La zone la plus
chaude se trouve dans la partie avant du dessus et dans
la porte.
5.6.1 Deposition des aliments
5.6.2 Refroidir des aliments
Remarque
u Charger la porte avec 35 lbs (16 kg) d'aliments au
maximum.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u N'utilisez pas d'appareils électriques dans le compartiment à aliments de l'appareil s'ils n'ont pas été recommandés par le fabricant.
Remarque
Si la ventilation est insuffisante, la consommation électrique augmente et les performances de froid diminuent.
u Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur
dégagées.
u Pour le conditionnement, utiliser des récipients réutilisables en plastique, métal, aluminium ou verre et du
film transparent.
u Toujours conserver les liquides et les aliments qui
prennent ou dégagent facilement les odeurs ou le goût
dans des récipients fermés ou couverts.
u Toujours entreposer ou emballer séparément les
aliments dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthylène, comme les fruits, légumes, salades, etc. pour ne
pas réduire leur durée de conservation. Par ex. ne
jamais entreposer ensemble des tomates avec des
kiwis ou du chou.
u Utiliser la surface avant du fond du réfrigérateur
uniquement pour entreposer temporairement des
aliments réfrigérés (p. ex. pour les trier ou les ranger
différemment). Ne pas y laisser les denrées réfrigérées
car elles peuvent être poussées ou basculées vers l'arrière en fermant la porte.
u Ne pas entreposer les aliments trop près les uns des
autres afin que l'air puisse circuler.
5.6.3 Régler la température
Fig. 3
* selon le modèle et l‘équipement
La température est fonction des facteurs suivants :
- la fréquence d’ouverture de la porte
- La température de la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil
- le type, la température et la quantité d'aliments
La température est réglable de 45 °F (9 °C) à 34 °F (1 °C),
la température recommandée est : 39 °F (4 °C)
u Augmenter la température : appuyer sur la touche de
réglage Up du réfrigérateur Fig. 2 (3).
u Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down du réfrigérateur Fig. 2 (4).
w Lors de la première pression sur la touche de réglage,
la valeur réglée précédemment apparaît en clignotant
sur l'affichage de la température du réfrigérateur.
u Modifier la température progressivement de 1 °F (1 °C)
à chaque fois : appuyer brièvement sur la touche.
u Modifier la température en continu : maintenir la touche
enfoncée.
47
Commande
w L'affichage de la température clignote pendant le
réglage.
w La température réelle est affichée env. 5 sec. après la
dernière pression de la touche. La température se règle
lentement à sa nouvelle valeur.
5.6.4 SuperCool
Avec SuperCool, passez à la vitesse supérieure
en matière de refroidissement. Vous obtenez
ainsi des températures de réfrigération plus
basses. Utilisez SuperCool pour refroidir rapidement de grandes quantités d'aliments.
Lorsque SuperCool est allumé, le ventilateur* peut fonctionner. L'appareil fonctionne à sa puissance de refroidissement maximale, le groupe frigorifique peut de ce fait
être temporairement plus bruyant.
SuperCool entraîne une consommation d'énergie un peu
plus élevée.
Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
u Appuyer brièvement sur la touche SuperCool Fig. 2 (6).
w Le symbole SuperCool Fig. 2 (7) s'allume dans l'affichage.
w La température de réfrigération descend à sa valeur la
plus basse. La fonction SuperCool est activée.
w La fonction SuperCool se désactive automatiquement
après 12 heures. L'appareil continue de fonctionner en
mode normal d'économie d'énergie.
Désactiver prématurément la fonction SuperCool
u Appuyer brièvement sur la touche SuperCool Fig. 2 (6).
w Le symbole SuperCool Fig. 2 (7) s'éteint dans l'affichage.
w La fonction SuperCool est désactivée.
5.6.5 Tablettes de rangement
Décaler les tablettes de rangement
ATTENTION
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
u Uniquement retirer des tablettes vides.
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de
stoppeurs pour empêcher de les retirer complètement.
u Soulever la tablette de
rangement et la retirer par
devant.
u Insérer la tablette de
rangement avec la butée
derrière, orientée vers le
haut.
w Les aliments congelés ne
collent pas à la paroi
arrière.
48
Démonter les tablettes de rangement
u Les tablettes de rangement peuvent être démontées pour le nettoyage.
5.6.6 Utiliser la tablette de rangement
composée de deux parties
ATTENTION
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
u Uniquement retirer des tablettes vides.
u Glisser la tablette de
rangement composée de
deux parties dessous
comme sur la figure.
Fig. 4
u Enficher les glissières. Attention il y a la glissière de
droite (R) et de gauche (L) !
u La tablette de verre avec butée (2) doit être derrière.
u La tablette de verre (1) avec les stoppeurs de coulissement doit être posée vers l'avant de telle sorte que les
stoppeurs (3) pointent vers le bas.
5.6.7 Balconnets de contre-porte
Remarque
u Charger la porte avec 35 lbs (16 kg) d'aliments au
maximum.
Déplacer les balconnets de contre-porte
Fig. 5
* selon le modèle et l‘équipement
Commande
Les balconnets de rangement peuvent être retirés en
entier et être déposés sur
une table.
Il est aussi bien possible d'utiliser un seul ou deux
compartiments. Lorsque des bouteilles particulièrement
hautes doivent être entreposées, n'accrocher qu'un seul
compartiment au-dessus du porte-bouteilles.
u Repositionner les balconnets : retirer en poussant
vers le haut puis réinsérer
à l’endroit souhaité.
5.6.8 Utiliser le range-bouteilles.
u Afin que des bouteilles ne
se
renversent
pas,
déplacer
le
rangebouteilles.
5.6.9 Bacs à légumes sur rails télescopiques
Démonter les balconnets de contre-porte
Fig. 8
5.7 Compartiment congélateur
Fig. 6
Dans le congélateur, vous pouvez entreposer des
produits surgelés ou des aliments à congeler, préparer
des glaçons et congeler des aliments frais.
5.7.1 Congeler des aliments
Les bacs peuvent supporter jusqu'à max. 55.12 lbs
(25 kg) d'aliments congelés chacun, les plaques jusqu'à
max. 77.16 lbs (35 kg) chacune.
Un vide se constitue après fermeture de la porte. Après la
fermeture, attendre env. 1 min afin que la porte se laisse
ouvrir plus facilement.
Fig. 7
u Les balconnets de contre-porte peuvent être démontés
pour le nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u N'utilisez pas d'appareils électriques dans le compartiment à aliments de l'appareil s'ils n'ont pas été recommandés par le fabricant.
ATTENTION
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contiennent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles
sont congelées.
u Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
* selon le modèle et l‘équipement
49
Commande
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au
coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par
paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg)
u Emballer les aliments par portions dans des sachets de
congélation, des récipients réutilisables en plastique,
métal ou aluminium.
5.7.2 Dégivrer les aliments
-
Dans le compartiment réfrigérateur
A température ambiante
Au micro-ondes
Dans le four/le four à chaleur tournante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
u Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement
possible.
5.7.3 Régler la température
L'appareil a été réglé en série pour un service normal.
La température est réglable de 7 °F (-15 °C) à -16 °F
(-26 °C), la température recommandée : 0 °F (-18 °C).
u Augmenter la température : appuyer sur la touche de
réglage Up du congélateur Fig. 2 (10).
u Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down du congélateur Fig. 2 (11).
w En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle
est affichée à l'affichage de température du congélateur.
u Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer
brièvement sur la touche.
-ouu Modifier la température progressivement : Maintenir la
touche appuyée.
congeler avec des produits déjà congelées en contact de
sorte que ces derniers ne se décongèlent pas.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas
suivants :
- lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
- Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu
´à environ 2 kg par jour
Congeler avec la fonction SuperFrost
u Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (12).
w Le symbole SuperFrost Fig. 2 (13) s'allume.
w La température de congélation baisse, l'appareil fonctionne à sa puissance frigorifique maximale.
Pour une petite quantité de produits à congeler :
u attendre env. 6 h.
u Déposer les aliments conditionnés dans les tiroirs
supérieurs.
En cas de quantité maximale de produits à congeler :
u attendre env. 24 h.
u Retirer les tiroirs supérieurs et poser les aliments directement sur les tablettes de rangement supérieures.
w La fonction SuperFrost se désactive automatiquement
en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30
heures après, au plus tard 65 heures après.
w Le symbole SuperFrost Fig. 2 (13) s'éteint quand la
congélation est terminée.
u Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceuxci.
w L'appareil continue de fonctionner en mode normal
d'économie d'énergie.
5.7.5 Tiroirs
Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance
frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante.
Aux appareils avec NoFrost :
u laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
u Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventilateur sur la paroi arrière à l'intérieur !
w Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
w Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
touche, la température effective est affichée. La température adopte lentement à la nouvelle valeur.
5.7.4 SuperFrost
Cette fonction vous permet de congeler rapidement des denrées fraîches à coeur.L'appareil
fonctionne à puissance maximale, ce qui peut
entraîner une augmentation du volume sonore
du groupe frigorifique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonction SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ
6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h
avant la mise en place d´une quantité maximale de
denrées à congeler.
Empaquetez les aliments et répartissez-les sur une plus
grande surface possible. Ne pas mettre des aliments à
50
u Pour déposer les produits à congeler directement sur
les tablettes de rangement : tirer le tiroir vers l'avant et
le sortir en le soulevant
* selon le modèle et l‘équipement
Commande
5.7.6 Tablettes
u Retirer la tablette de
rangement : la soulever
devant et la tirer en
dehors.
u Remettre en place la
tablette de rangement :
l'insérer jusqu'à la butée.
5.7.7 VarioSpace
Vous pouvez retirer les tiroirs
ainsi que les surfaces de
rangement. Vous avez ainsi
plus de place pour congeler
des pièces de gros volume.
La volaille, la viande, les
grosses pièces de gibier
ainsi que les pâtisseries de
grande
taille
peuvent
congelés sans problème puis
de nouveau préparés.
u Les
bacs
peuvent
supporter jusqu'à max.
55.12 lbs (25 kg) d'aliments à congeler chacun,
les plaques jusqu'à max.
77.16 lbs (35 kg) chacune.
5.7.8 Système info
Fig. 9
(1) Plats cuisinés, crème (4) Saucisson, pain
glace
(2) Porc, poisson
(5) Gibier, champignons
(3) Fruits, légumes
(6) Volaille, bœuf/veau
Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conservation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler.
Les durées de conservation mentionnées sont données à
titre indicatif.
5.7.9 IceMaker
La machine à glaçons fabrique des glaçons avec le réservoir à eau disposé dans le réfrigérateur. Le réservoir à
eau peut de plus être utilisé pour la préparation d'eau
potable glacée.
L'IceMaker se trouve dans le tiroir supérieur du compartiment congélateur. Le tiroir porte l'inscription « IceMaker ».
- la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
- Le réservoir d’eau a été nettoyé et est rempli avec de
l’eau.
Enclencher l'IceMaker
Fig. 10
u Retirer le tiroir.
u Appuyer sur la touche On/Off Fig. 10 (1) afin que la DEL
Fig. 10 (2) s'allume.
u Insérer le tiroir.
w Le symbole IceMaker Fig. 2 (18) est allumé.
Remarque
u L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est
complètement fermé.
Fabrication de glaçons
La capacité de production dépend de la température de
congélation. Plus la température est basse, plus de
glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien
défini.
A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la
capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'espace de 24h.
Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en
24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation
en énergie augmente car le compresseur fonctionne en
permanence.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois
un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de
glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac
jusqu'au bord.
Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on
peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir
avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame automatiquement la fabrication de glaçons.
Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois,
cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les
premiers glaçons.
Remarque
Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas
été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'accumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
u Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les
glaçons produits au cours de premières 24 heures.
Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
- l'appareil doit être bien horizontal;
- l'appareil doit être branché;
- l'appareil doit être enclenché;
* selon le modèle et l‘équipement
51
Commande
Faire le plein du réservoir d'eau
AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication !
u La qualité de l'eau doit être conforme à la réglementation relative à l'eau potable de chaque pays concerné
(p. ex. 98/83/CE, NSF 61).
u Remplir uniquement avec de l'eau potable.
u L'IceMaker sert uniquement à produire des glaçons
dans des quantités habituelles pour une famille et doit
être utilisé avec de l'eau appropriée à cet usage.
u Lorsque l'IceMaker est éteint ou n'est pas utilisé
pendant une période prolongée, vider le réservoir
d'eau.
ATTENTION
Risque d’endommagement de l’IceMaker !
Les boissons sucrées comme les sodas, jus de fruits et
autres collent la pompe et entraînent l’arrêt complet du
fonctionnement de la pompe et, par la suite, l’endommagement de la machine à glaçons.
u Remplir le récipient d'eau uniquement avec de l'eau
potable froide ou de l'eau potable contenant de l'acide
carbonique (eau minérale, eau gazeuse) ! Ne pas
utiliser de liquides contenant du sucre tels que sodas,
jus de fruits, ou autres boissons similaires !
Remarque
Grâce à l'utilisation d'eau filtrée décarbonisée, on obtient
de l'eau potable de la meilleure qualité gustative pour la
fabrication de glaçons sans difficultés.
Cette qualité d'eau peut être obtenue avec une carafe
filtrante, en vente dans le commerce spécialisé.
u Remplir le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau
filtrée décarbonisée.
L'alimentation en eau de l'IceMaker a lieu au moyen d'un
réservoir d'eau dans le compartiment réfrigérateur (voir
Vue d'ensemble de l'appareil).
Lorsque le réservoir à eau est vide, le symbole Réservoir
à eau Fig. 2 (19) est allumé.
Avant la première mise en service:
u nettoyer soigneusement le réservoir à l’eau pour
éliminer la poussière, etc.
Remarque
u Le réservoir à eau doit être inséré à fond dans le logement prévu à cet effet (console) à l’intérieur du réfrigérateur !
Régler le temps d'alimentation en eau
Il est possible de régler la durée d'ouverture de la vanne
de l'IceMaker pour influencer la taille des glaçons
produits.
Le temps d'arrivée d'eau est réglable par niveaux de E1
(temps d'arrivée bref) à E8 (temps d'arrivée long). La
valeur réglée au préalable est E3.
u Pour activer le mode de réglage, appuyer sur la touche
SuperFrost Fig. 2 (12) env. 5 s.
w L'affichage indique S.
w Le symbole Menu Fig. 2 (16) luit.
u A l'aide des touches de réglage Up Fig. 2 (10) et Down
du compartiment congélateur Fig. 2 (11), sélectionner E.
u Confirmer : appuyer brièvement sur latouche SuperFrost Fig. 2 (12).
u Prolonger le temps d'alimentation en eau :
appuyer sur la touche de réglage Up du
compartiment congélateur Fig. 2 (10).
u Diminuer le temps d'alimentation en eau :
appuyer sur la touche de réglage Down du
compartiment congélateur Fig. 2 (11).
u Confirmer : appuyer sur latouche SuperFrost
Fig. 2 (12).
u Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off du compartiment congélateur Fig. 2 (8).
-ouu Attendre 5 minutes.
w L'affichage de température indique à nouveau la
température.
Couper l'IceMaker
Si l'on a pas besoin de glaçons, l'IceMaker peut être
coupé indépendamment du compartiment congélateur.
Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de
l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
u Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde
jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
w Le symbole IceMaker Fig. 2 (18) s'éteint.
u Nettoyer l'IceMaker.
w Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de
glace dans l'IceMaker.
Fig. 11
u Retirer le réservoir d'eau vers l'avant.
u Retirer le couvercle et remplir le réservoir avec de
l'eau.
u Remettre le couvercle, mettre le réservoir d'eau rempli
dans le support et pousser tout au fond.
52
* selon le modèle et l‘équipement
Entretien
6 Entretien
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et de blessure
u N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres outils non
recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage.
u N'utilisez pas d'appareils électriques de chauffage ni
de nettoyeurs vapeurs, de flammes nues ou de sprays
de dégivrage.
u Ne pas retirer le givre avec des objets pointus.
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
Réfrigérateur :
L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur
dissipée par le compresseur. Les gouttes d'eau sur la
paroi arrière sont dues au fonctionnement et donc tout à
fait normales.
u Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement afin de
permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2) .
Congélateur:
L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et
s'évapore périodiquement.
u Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
6.2 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
u Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u Ne pas endommager le circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endommager les surfaces.
u Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
laine d'acier.
u Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
u Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est
important pour le S.A.V.
u Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
d'autres composants.
u Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
u Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
u Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour
les aliments.
u Vider l'appareil.
u Débrancher la prise.
u Nettoyez à la main les surfaces intérieures et extérieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
u Nettoyer l'orifice d´écoulement :
à l'aide d'un fin ustensile, par ex.
un coton-tige, supprimer les
dépôts.
u La plupart des éléments d'équipement peuvent être
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre
correspondant.
u Les éléments d'équipement de la porte peuvent être
lavés dans le lave-vaisselle. Les impressions peuvent
toutefois s'effacer au fil des ans.
u Autres éléments d'équipement : nettoyer à la main
les surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent.
u Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec
un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la
lubrification et ne doit pas être enlevée.
u Vider le bac collecteur d'eau :
retirer le réservoir d'eau. Désenclencher le bac en le tirant
doucement vers l'avant, puis le
sortir en le tirant vers le bas.
Après le nettoyage :
u Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
sécher.
* selon le modèle et l‘équipement
53
Dysfonctionnements
u Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.7.4) .
Lorsque la température est suffisamment froide :
u remettre en place les aliments.
6.3 Nettoyer l'IceMaker
Il faut que le tiroir de l'IceMaker soit vide et rentré.
u Pour activer le mode de réglage, appuyer env. 5 s. sur
latouche SuperFrost Fig. 2 (12).
w L'affichage indique S .
w Le symbole Menu Fig. 2 (16) luit.
u A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment
congélateur Fig. 2 (10) / de la touche de réglage Down
du compartiment congélateur Fig. 2 (11), sélectionner I.
u Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (12).
u A l'aide de la touche de réglage Up du
compartiment congélateur Fig. 2 (10) / de la
touche de réglage Down du compartiment
congélateur Fig. 2 (11), sélectionner Ic.
u Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (12).
w L'IceMaker se déplace en position de nettoyage et
s'éteint.
u Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off du compartiment congélateur Fig. 2 (8).
w L'affichage de température indique à nouveau la
température.
u Retirer le tiroir.
u Nettoyer le bac à glaçons et le tiroir avec de l'eau
chaude. S'il y a lieu, utiliser un détergent doux. Rincer
ensuite.
u Insérer de nouveau le tiroir.
Si vous avez utilisé du produit de vaisselle :
u jeter les trois premières charges de glaçons pour
éliminer les restes de produit de vaisselle.
Soit vous laissez l'IceMaker coupé dans cette position,
soit vous le réenclencher (voir 5.7.9) .
6.4 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la
panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas,
adressez-vous au S.A.V.
u Relever la désignation de l'appareil
Fig. 12 (1), le n° de
service Fig. 12 (2) et le
n° de série Fig. 12 (3)
sur
la
plaquette
signalétique.
Cette
plaquette se trouve
sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil.
Fig. 12
u Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la désignation de l'appareil Fig. 12 (1), le n° de service
Fig. 12 (2) et le n° de série Fig. 12 (3).
w Ces informations vous permettront d'obtenir un service
ciblé et rapide.
u Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w Les aliments resteront plus longtemps frais.
u Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
de l'appareil) ou couper le fusible.
6.5 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de
l'appareil:
Désignation du type:
_____________________
Numéro de service:
_____________________
Numéro de l'appareil/ Numéro _____________________
série:
Date d'achat:
_____________________
Lieu d'achat:
_____________________
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer
sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Si une panne devait cependant se produire en cours de
fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une
erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés même pendant la période de
garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes
suivantes :
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
Erreur
Cause
Mesures à prendre
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
u Enclencher l'appareil.
54
* selon le modèle et l‘équipement
Dysfonctionnements
Erreur
Cause
Mesures à prendre
La fiche secteur n'est pas correcte- u Contrôler la fiche secteur.
ment enfoncée dans la prise.
Le fusible de la prise n'est pas u Vérifier le fusible.
correct.
Panne de courant
u Garder l'appareil fermé.
u Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
aliments ou avoir recours à un congélateur décentralisé si la panne de courant persiste.
u Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
Le compresseur Le compresseur tourne à vitesse u Ceci est normal pour les modèles avec économie
d'énergie.
fonctionne lente- réduite si l'on a besoin de moins de
froid. Même s'il fonctionne plus longment.
temps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
u Pour refroidir rapidement les aliments, le compresseur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
La fonction SuperCool est activée.
u Pour refroidir rapidement les aliments, le compresseur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Il y a un dysfonctionnement.
Une LED
clignote toutes
les 5 secondes*
plusieurs fois en
bas à l'arrière de
l'appareil (vers
le compresseur).
u S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Les bruits sont
trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable* u Ce bruit est normal.
peuvent occasionner des bruits de
fonctionnement divers en raison des
différents niveaux de vitesse.
Un gargouillement et un
clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant u Ce bruit est normal.
qui circule dans le circuit frigorifique.
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le u Ce bruit est normal.
groupe frigorifique (le moteur) se met
en marche ou s'arrête automatiquement.
Un bourdonnement. Le bruit
est brièvement
plus fort lorsque
le groupe frigorifique (le moteur)
se met en
marche.
L'activation de la fonction Super- u Ce bruit est normal.
Frost, l'introduction d'aliments frais
ou l'ouverture prolongée de la porte
font augmenter automatiquement la
puissance frigorifique.
L'activation de la fonction SuperCool, u Ce bruit est normal.
l'introduction d'aliments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
La température ambiante est trop u Solution : (voir 1.3)
élevée.
* selon le modèle et l‘équipement
55
Dysfonctionnements
Erreur
Cause
Mesures à prendre
Un grondement
sourd.
Le bruit est dû à la circulation de l'air u Ce bruit est normal.
du ventilateur.
Bruits de vibrations.
L'appareil n'est pas stable sur le sol. u Vérifier le montage et aligner éventuellement à
De ce fait, le fonctionnement du
nouveau l'appareil.
groupe frigorifique provoquera des u Espacer les bouteilles et les récipients.
vibrations sur les objets et les
meubles situés près de l'appareil.
Un bruit d'écoulement au
niveau de
l'amortisseur de
fermeture.
Le bruit se produit lors de l'ouverture u Ce bruit est normal.
et de la fermeture de la porte.
Un bourdonnement passager de la u Ce bruit est normal.
Un bourdonnepompe
indique que l’eau est refoulée
ment de la
par
le
réservoir
à eau.
pompe du réservoir d’eau.
L'affichage de
Il y a un dysfonctionnement.
température
indique : F0 à F9.
u S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
L'affichage de
température
indique : FE.
u S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Il y a un dysfonctionnement.
L'affichage de
température
indique une
panne de
La température de congélation est u Effacer l'affichage de la température la plus élevée :
trop élevée suite à une panne de
appuyer sur la touche Alarme Fig. 2 (14).
courant ou une interruption du u Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
courant durant les dernières heures
d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments
décongelés.
courant.
L'af- ou jours. Lorsque le courant est
rétabli,
l'appareil
continue
de
foncfichage de
tionner conformément au dernier
température
réglage de la température.
indique la
température la
plus élevée
atteinte lors de
la panne de
courant.
L'affichage de la Le mode démonstration est activé.
température est
allumé : DEMO.
Les parois extérieures de l'appareil sont
chaudes*.
u S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
La chaleur du circuit frigorifique est u Ceci est normal.
utilisée pour éviter la condensation
d'eau.
L'IceMaker ne se L'appareil et par-delà même l'Ice- u Brancher l'appareil (voir Mise en service)
Maker ne sont pas raccordés.
laisse pas
enclencher.
L'IceMaker n'est pas activé.
56
u Activer l'IceMaker.
* selon le modèle et l‘équipement
Dysfonctionnements
Erreur
L'IceMaker ne
fabrique pas de
glaçons.
Cause
Mesures à prendre
Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé u Insérer le tiroir correctement.
correctement.
Le réservoir d'eau n'est pas correcte- u Mettre en place correctement le réservoir d'eau.
ment mis en place.
Il n'y a pas suffisamment d'eau dans u Remplir le réservoir d'eau.
le réservoir d'eau.
La DEL de l'IceMaker clignote.
Il n'y a pas suffisamment d'eau dans u Remplir le réservoir d'eau.
le réservoir d'eau.
Si la DEL clignote et que le réservoir u S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
d'eau est plein, il y a un dysfonctionnement de l'IceMaker.
La température
n'est pas assez
froide.
La porte de l'appareil n'est pas u Fermer la porte de l'appareil.
fermée correctement.
L'aération et la ventilation sont insuf- u Dégager la grille d'aération.
fisantes.
La température ambiante est trop u Solution : (voir 1.3) .
élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent u Attendre que la température nécessaire se rétablisse
ou trop longtemps.
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir
Entretien)
De grandes quantités d'aliments frais u Solution : (voir 5.7.4)
ont été introduites sans utiliser la
fonction SuperFrost.
la température est mal réglée.
u Régler la température sur plus froid et vérifier au
bout de 24 h.
L'appareil est placé trop près d'une u Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
source de chaleur (cuisinière, radiade chaleur.
teur, etc.).
l'appareil n'a pas été installé correc- u Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si
tement dans la niche.
la porte se ferme correctement.
u Mettre l'appareil en marche.
L'éclairage intér- L'appareil n'est pas mis en marche.
ieur ne foncLa porte est restée ouverte plus de u L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
tionne pas.
15 min.
15 min. lorsque la porte est ouverte.
L'éclairage à DEL est défectueux ou
le recouvrement est endommagé :
* selon le modèle et l‘équipement
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié
spécialement formé.
57
Mise hors service
Erreur
Cause
Mesures à prendre
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la lampe à DEL !
L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe
laser 1/1M.
Lorsque le recouvrement est défectueux :
u Ne pas regarder directement le faisceau avec des
lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proximité. Cela pourrait endommager les yeux.
Le joint de porte
est défectueux
ou doit être
remplacé pour
d'autres raisons.
Sur certains appareils, le joint de u S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
porte peut être remplacé. Son
remplacement ne nécessite aucun
outil.
Le joint de la porte est susceptible de u Vérifier le bon positionnement du joint de porte dans
L'appareil est
la rainure.
givré ou de l'eau glisser hors de la rainure.
de condensation
se forme.
8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances
Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
u Consommez toutes les denrées facilement périssables.
u Congelez les denrées restantes.
u Arrêtez le réfrigérateur.
u Arrêtez la machine à glaçons.
u Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant
un mois ou plus:
u Videz toutes les denrées de l’appareil.
u Arrêtez le réfrigérateur.
u Nettoyez l’appareil (voir 6.2) .
u Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
w Ce geste empêchera également la formation de moisissures.
u Arrêtez la machine à glaçons.
u Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.
8.2 Couper l'appareil
Remarque
u Pour couper l'ensemble de l'appareil, il suffit de couper
le congélateur.
58
8.2.1 Couper le congélateur
w Un long bip sonore retentit. Les affichages de
température sont foncés. L'appareil est
coupé.
w S'il est impossible de couper l'appareil, cela
signifie que la sécurité enfant est active
(voir 5.2) .
8.2.2 Couper le réfrigérateur.
Remarque
u En cas de besoin, le compartiment réfrigérateur peut
être coupé séparément.
u Appuyer sur la touche On/Off du compartiment réfrigérateur Fig. 2 (1) pendant env. 2 secondes.
w L'affichage de température du réfrigérateur Fig. 2 (2) est
foncé. Le réfrigérateur est coupé.
8.3 Mise hors service
u Vider l'appareil.
u Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir
Entretien).
u Débrancher la prise.
u Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs.
* selon le modèle et l‘équipement
Elimination de l'appareil
9 Elimination de l'appareil
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter
l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent
être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour
de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans
l’appareil et s’asphyxier.
u Démonter la (les) porte(s).
u Enlever les tiroirs.
u Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empêcher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
u Couper les broches de connexion du câble et les
éliminer.
u Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil
ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz
et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas
endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au
réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique)
et à l'huile de s'échapper accidentellement.
10 GARANTIE Liebherr
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la maind‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la maind‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6ÈME À LA 12ÈME ANNÉE De la 6ème à la 12ème année à partir de la date originale de
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
* selon le modèle et l‘équipement
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie nonprivée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés
dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis
ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette
garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par
la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation,
entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais
sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects
du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT
EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE
GARANTIE
IMPLICITE
DE
QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE
PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX,
FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA
VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ; les limitations ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le
nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national
de service de Liebherr:
au USA: Liebherr@adcoservice.com, ou appelez 1-866LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888LIEBHER,1-888-543-2437.
59
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street
Scottsdale, AZ 85260
Phone: (480) 998-0141
Fax: (480) 998-7877
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Liebherr@adcoservice.com
For Service in Canada:
EURO-PARTS CANADA
39822 Belgrave Road,
BELGRAVE, Ontario, N0G 1E0
Phone: (519) 357-3320
Fax: (519) 357-1326
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
www.liebherr-appliances.com
Part No. 7085694 - 00