Medium-Duty Electric Slicer Operator'

Operator’s Manual
Medium-Duty Electric Slicers
40951
40950
Item No. Model No. Description
40950
SLM250/S
40951
SLM300P/S 12" Blade
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the
equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging
to ship the equipment if repairs are needed.
Drive Peak HP Voltage Amps
10" Blade
Belt
1/3
2/5
120
2.5
1.8
Plug
NEMA
5-15P
WARNING
Severe injury can occur if this equipment is not used properly.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
•
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
•
•
•
•
Keep out of reach of children.
Do not turn equipment on unless all guards are in place.
Do not feed food by hand: always use food pusher.
Equipment must be connected to a properly-grounded electrical
supply matching the nameplate rating.
Always unplug equipment before cleaning.
Keep equipment away from water; avoid water jets during cleaning.
Equipment should only be used in a flat, level position.
Do not operate unattended.
Do not operate this appliance if it has a damaged cord or a plug, if it
is not working properly or if it has been damaged or dropped.
Do not immerse the cord or plug in water. Keep the cord away from
heated surfaces. Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter.
Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
This equipment must be installed by a qualified person and in
accordance with local codes and ordinances.
Do not spray controls or outside of equipment with liquids or
cleaning agents.
Do not clean the equipment with steel wool.
Keep equipment and power cord away from open flames, electric
burners or excessive heat.
Register your product at Vollrath.com/registration and become eligible to win a free 10" Vollrath Tribute® fry pan.
©
2017 The Vollrath Company L.L.C.
Part No. 350008-1 ml
7/27/17
FUNCTION AND PURPOSE
SET UP THE EQUIPMENT
This equipment is intended to slice food products in commercial
foodservice operations only. It is not recommended for slicing bone-in
meat. It is not intended for household or laboratory use.
Clearance and Environmental Requirements
UNPACK THE EQUIPMENT
1. Upon arrival, inspect the package and equipment for damage.
2. Immediately inform the carrier of any damage.
3. Remove all packing material and tape, as well as any protective
plastic from the equipment.
4. When no longer needed, dispose of all packaging and materials in an
environmentally responsible manner.
Slicer must be placed:
• 31-1/2" (80 cm) above the floor
• 7-7/8" (20 cm) from walls or surrounding objects to allow for
sufficient room to operate the slicer
• in a dry area, away from heat sources and not in a passageway.
Set Up
1. Clean the equipment.
Before using this equipment it must be cleaned thoroughly. See
“Clean and Sanitize the Slicer” on page 4. Failure to clean surfaces
before using the equipment could cause food contamination.
2. Plug the equipment into a properly grounded electrical outlet that
matches the rating on the nameplate. Damage to the equipment can
occur if incorrect power is supplied to equipment.
FEATURES AND CONTROLS
G
L
M
D
F
N
O
E
E
D
H
C
I
Q
F
B
A
K
J
40950/ 40951 Features
2
A
On/Off Buttons
L
Gauge Plate
B
Power Indicator Light
M
Blade
C
Seal
O
Blade Cover
D
Blade Cover Knob
P
Product Grip
E
Slice Guard
Q
Product Grip Handle
F
Blade Sharpener Locking Knob
G
Blade Sharpener
H
Carriage Tray
I
Carriage Release Knob
J
Foot
K
Index Control
P
40951 Only Features
N
Blade Guard
Medium-Duty Electric Slicers Operator’s Manual
Slice Food
OPERATION
1. Use the carriage handle to push the carriage tray back and forth to
slice the food.
WARNING
Cut and Amputation Hazard
The blade on this commercial slicer is extremely sharp. Severe
injury can occur if care is not used when using or cleaning this
product. Only trained personnel should operate equipment or
perform maintenance. To reduce the risk of injury, the use of a
cut resistant glove(s) is recommended when cleaning this
equipment.
Turn Off the Slicer
1. Turn the index control to the zero (0) position so the gauge plate
protects the blade edge.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
equipment. Liquid inside the equipment could cause an
electrical shock. Do not spray water or cleaning products.
Liquid could contact the electrical components and cause a
short circuit or an electrical shock.
2. Press and release the OFF (O) button.
Inspect the Slicer
• Inspect the slicer for correct assembly.
• Confirm the seal is in place and in good condition.
• Verify the carriage release knob is fully tight and the carriage tray
does not wobble.
• Verify the slicer is in good working condition.
• Do not use the slicer if it is not in good working condition. Contact
an authorized Vollrath service agency to service the slicer.
Load the Slicer
1. Slide the carriage tray to the load/start position (closest to the
operator).
2. Lift the product grip and place the food onto the carriage tray and in
contact with the gauge plate.
3. Place the product grip either on top or behind the food to be sliced.
OVERLOAD RESET SWITCH
If the slicer becomes overloaded, the reset switch stops the slicer to
protect the motor. In case of overload:
1. Press and release the OFF (O) button.
2. Unplug the slicer power cord from the electrical outlet.
3. Remove the food that caused the overload. If necessary, clean the
equipment. See “Clean and Sanitize the Slicer” on page 4.
4. Press and release the reset button located on the bottom of the
slicer.
4. Set the desired slice thickness using the index control.
5. Press and release the ON (—) button.
Medium-Duty Electric Slicers Operator’s Manual
5. Plug the slicer into the electrical outlet.
6. Press and release the ON (—) button to resume operation.
Reset should be a rare occurrence and should be due to overloading the
slicer. Contact a Vollrath authorized repair service center if the switch is
activating often during normal use.
3
CLEAN AND SANITIZE THE SLICER
5. Lift the carriage tray to remove it.
WARNING
Cut and Amputation Hazard
The blade on this commercial slicer is extremely sharp. Severe
injury can occur if care is not used when using or cleaning this
product. Only trained personnel should operate equipment or
perform maintenance. To reduce the risk of injury, the use of a
cut resistant glove(s) is recommended when cleaning this
equipment.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
equipment. Liquid inside the equipment could cause an
electrical shock. Do not spray water or cleaning products.
Liquid could contact the electrical components and cause a
short circuit or an electrical shock.
NOTICE: This slicer shall be cleaned and sanitized at intervals to
comply with national, state and/or local health codes.
NOTICE: This slicer shall be cleaned and sanitized each time the
blade is sharpened.
6. Grasp the knob on the blade cover with one hand. With the other
hand, loosen and push the blade cover knob to lift the blade cover
from the blade.
Disassemble the Slicer
Tools You Will Need
For the 50950 slicer you will need a flathead screwdriver to remove the
slice guard.
1. Unplug the slicer from the electrical outlet.
2. Turn the index control knob to the right, past zero (0), until it will no
turn any further. This positions the gauge plate to protect you from
the blade.
3. Unscrew and remove the product grip handle. Clean the handle.
7. Loosen the blade sharpener locking knob.
8. Lift the sharpening assembly to remove it.
4. Unscrew and remove the carriage release knob.
9. Remove the slice guard.
10.Use a clean cloth to remove all coarse residual food and liquid from
the slicer surfaces.
4
Medium-Duty Electric Slicers Operator’s Manual
CLEAN AND SANITIZE THE SLICER (CONTINUED)
Clean the Slicer
Sanitize the Slicer
NOTICE: Do not clean the slicer with abrasive materials or
scratching cleansers. These can damage the finish. Clean
the slicer with only water, a mild detergent and sanitizing
solution.
NOTICE: Hand-wash only.
NOTICE: Do NOT soak the sharpening assembly.
NOTICE: Do NOT wash the sharpening stones. Wet stones will not
properly sharpen the blade and will need to be replaced.
1. Wash the removable parts in a clean basin filled with a solution of
clean warm water and mild detergent.
2. Rinse the parts with clean warm water.
3. Use a soft cloth, clean warm water, and a mild detergent to clean the
non-removable parts of the slicer.
• The front and back sides of the blade. Start at the center of blade
and wipe toward the edge.
NOTICE: The sanitizer concentration shall comply with Section
4-501.114, Manual and Mechanical Warewashing
Equipment, Chemical Sanitization – Temperature, pH,
Concentration, and Hardness of the FDA Food Code.
NOTICE: If a chemical sanitizer other than chlorine, iodine or
quaternary ammonium is used, it shall be applied in
accordance with the EPA registered label use instruction.
1. Wash your hands.
2. Soak the removable parts in a clean basin, in a solution of clean
warm water and correctly-diluted sanitizing solution.
NOTICE: Do NOT soak the sharpener assembly. Wet stones will
not properly sharpen the blade and will need to be
replaced.
3. Remove the parts from the basin and allow them to air dry. Do not
rinse or wipe the sanitizer off of the parts.
4. Moisten a soft clean cloth with correctly-diluted sanitizing solution.
5. Use the cloth to sanitize the non-removable parts and body of the
slicer. See Step 3 under “Clean the Slicer.” Do not rinse or wipe the
sanitizer off of the parts.
40950
40951
Reassemble the Slicer
1. Install the slice guard.
2. Install the blade cover knob and secure the blade cover. Position the
cover so the blade knob is clear of the carriage tray.
40950
40951
• Blade guard and back of blade. Carefully wipe the back of the blade
and inside edge of the guard.
• Gauge plate. Start at the blade and wipe outward.
3. Install the carriage tray and tighten the carriage release knob until it
will no longer turn.
NOTICE: Tighten the carriage release knob until it will no longer
turn. Under-tightening could cause the carriage to wiggle
and damage the gauge plate or body of the slicer.
4. Install the product grip handle.
5. Install the blade sharpening assembly.
6. Tighten the blade sharpener locking knob.
Inspect the Slicer
4. Body of the slicer.
• Inspect the slicer for correct assembly.
• Confirm the seal is in place and in good condition.
• Verify the carriage release knob is fully tight and the carriage tray
does not wobble.
• Verify the slicer is in good working condition.
• Do not use the slicer if it is not in good working condition. Contact
an authorized Vollrath service agency to service the slicer.
5. Rinse the non-removable parts of the slicer with clean warm water.
Medium-Duty Electric Slicers Operator’s Manual
5
MAINTENANCE
Schedule
7. Position and press down on the sharpener so the blade is between
the two sharpening stones. Position the stones to overlap the blade
by approximately 1/8 inch.
Twice a
Daily Weekly Monthly Year
Procedure
Inspect the slicer before each use
X
Sharpen the blade
Clean and sanitize the slicer
X
X
Lubricate the carriage slide guides
Inspect the seal
X
X
Sharpen the Blade
WARNING
Cut and Amputation Hazard
The blade on this commercial slicer is extremely sharp. Severe
injury can occur if care is not used when using or cleaning this
product. Only trained personnel should operate equipment or
perform maintenance. To reduce the risk of injury, the use of a
cut resistant glove(s) is recommended when cleaning this
equipment.
8. Tighten the sharpening lock knob.
9. Plug the slicer into the electrical outlet.
10.Press and release the ON (—) button.
11.Press and hold the sharpening stone button. Let the blade rotate
against the stone for 30-40 seconds. Release the button. Correctly
sharpening the blade should produce sparks. See the
Troubleshooting section if sharpening does not produce sparks.
NOTICE: Do not lubricate the blade sharpener assembly.
NOTICE: Use the integrated sharpener to sharpen the blade. Do not
remove the blade to sharpen.
Sharpen the blade weekly or any time that cutting becomes difficult or
produces a large amount of waste. The slicer should be treated as a
knife. If it is not adequately sharpened, the slicing results will be poor
and the machine will be overloaded.
1.
2.
3.
4.
5.
Turn the index control to the zero (0) position.
Press and release the OFF (O) button.
Unplug the slicer from the electrical outlet.
Clean the blade to remove any grease or food.
Loosen the sharpener locking knob.
12.Simultaneously press and hold the sharpening and deburring stone
buttons for 3-4 seconds. Release the buttons.
NOTICE: Pressing the buttons for longer than 3-4 seconds could
bend the blade, which could then damage the slicer.
6. Rotate the sharpener 180°.
13.Press and release the OFF (O) button and unplug the slicer.
14.Clean the slicer. See “Clean and Sanitize the Slicer” on page 4.
6
Medium-Duty Electric Slicers Operator’s Manual
MAINTENANCE (CONTINUED)
Lubricate Carriage Slide Guides
Lubricate the carriage slide guides at least once a month and any time
that pushing the tray becomes difficult.
NOTICE: Use the oil supplied with the slicer or a food safe lubricant.
Do NOT use vegetable oil or oil containing silicone. Do
NOT spray oil onto the slicer components. Sprayed oil
could unintentionally reach areas of the slicer that should
not be lubricated.
1. Turn the index control to the zero (0) position.
2. Press and release the OFF (O) button.
3. Unplug the slicer from the electrical outlet.
4. Carefully lay the slicer on its side.
5. Use a soft clean cloth to remove old oil and dust.
6. Lubricate the carriage slide guides using the oil included with the
slicer.
7. Carefully return the slicer to the upright position.
Inspect the Seal
Inspect the seal for damage. If it is cracked, broken or missing contact
an authorized Vollrath service agent to repair the slicer.
TROUBLESHOOTING
Problem
Might Be Caused By
Course of Action
Poor cutting performance.
The blade needs to be sharpened.
Sharpen the blade.
Poor cutting performance even
though blade is routinely sharpened. Sharpening process is incorrect.
Repeat the sharpening process. Press and hold the sharpening
stone button for a few seconds longer to allow burrs to form on the
blade. If the problem persists contact Vollrath Technical Services.
No sparks when sharpening.
Sharpening stones need to be replaced. Replace the stones.
Dirty sharpening stones.
Blade was not cleaned prior to
sharpening.
Overload reset is activating too
often.
Medium-Duty Electric Slicers Operator’s Manual
Replace the stones.
Contact Vollrath Technical Services.
7
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
©
Technical Services
techservicereps@vollrathco.com
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
All Other Products: 800.628.0832
2017 The Vollrath Company L.L.C.
Part No. 350008-1 ml
7/27/17
Manuel d’utilisation
Trancheurs électriques pour service moyen
40951
40950
Art.
Modèle
40950 SLM250/S
Descrip.
Lame 10" (25 cm)
40951 SLM300P/S Lame 12" (30,5 cm)
Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode
d’emploi et les consignes d’utilisation qui suiven. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez
l’emballage et le carton d’origine. L'emballage devra être réutilisé pour
expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui
causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS :
Un avis met en évidence des informations qui sont
importantes mais sans rapport avec un danger.
Ent.
Courroie
Puiss. (HP) Tens.
1/3
2/5
120
A
Hz
2,5 NEMA
1,8 5-15P
AVERTISSEMENT
Risque blessures graves si cet appareil n’est pas correctement utilisé.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement de
l'appareil :
• Tenez hors de portée des enfants.
• Ne mettez pas l'appareil en marche sans les sécurités en place.
• N'introduisez pas les aliments à la main : utilisez toujours le
poussoir.
• L'appareil doit être branché sur une prise électrique correctement
mise à la terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque
signalétique.
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
• Tenez l'appareil loin de l'eau; évitez les projections d'eau durant le
nettoyage.
• Cet appareil doit uniquement être utilisé en position horizontale.
• N’utilisez pas l’appareil sans surveillance.
• N'utilisez pas cet appareil s'il a un cordon ou une fiche abîmé(e), s'il
fonctionne mal ou s'il a été endommagé ou est tombé par terre.
• Ne plongez pas le câble électrique ou sa fiche dans l'eau. Tenez le
câble électrique à l'écart des surfaces chauffées. Ne laissez pas
pendre le câble électrique d'une table ou d'un comptoir.
• N'utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez
pas cet appareil sur une barrette d'alimentation ou un cordon
d'alimentation à prises multiples.
• L'appareil doit être installé par un personnel qualifié conformément
à tous les codes et décrets locaux.
• Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec
des liquides ou des produits nettoyants.
• Ne nettoyez pas l'appareil à la laine d'acier.
• Tenez l'appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des flammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
Inscrivez votre produit sur Vollrath.com/registration pour avoir une chance de gagner une poêle Tribute® Vollrath de 10" (25 cm).
© 2017 The Vollrath Company L.L.C.
Num. d’art. 350008-1 ml 7/27/17
FONCTION ET OBJET
INSTALLEZ L’APPAREIL
Cet appareil permet de couper des aliments en tranches dans les
opérations de restauration commerciales seulement. Il est déconseillé
de l'utiliser pour couper de la viande sur l'os. Il n’est pas destiné à une
utilisation ménagère ou en laboratoire.
Dégagements minimums et conditions
ambiantes exigées
DÉBALLAGE DE L'APPAREIL
1. À son arrivée, inspectez l’état du colis et de l’appareil.
2. Informez immédiatement le transporteur en cas de dommages.
3. Enlevez tout le matériel d'emballage et le ruban adhésif, ainsi que le
plastique de protection.
4. Lorsque vous n'en avez plus besoin, jetez tout le matériel
d'emballage en respectant l'environnement.
Le trancheur doit être placé :
• à 31-1/2" (80 cm) au-dessus du sol
• à 7-7/8" (20 cm) des murs ou des objets avoisinants pour laisser
une place suffisante pour utiliser le trancheur
• à un endroit sec, loin de sources de chaleur et pas dans un couloir.
Installation
1. Nettoyez l'appareil.
Avant d'utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé.
Voir « Nettoyez et désinfectez le trancheur », à la page 4. Nettoyez
les surfaces avant d’utiliser l’appareil sous peine de contamination
alimentaire.
2. Branchez l'appareil sur une prise électrique correctement mise à la
terre correspondant aux valeurs nominales indiquées sur la plaque
signalétique. L'appareil risque d'être abîmé s'il est alimenté par une
alimentation non conforme.
FONCTIONS ET COMMANDES
G
L
M
D
F
N
O
E
E
D
H
C
I
F
B
A
K
J
Caractéristiques des modèles 40950/ 40951
2
P
Q
A
Boutons marche/arrêt
L
Plaque d’épaisseur de tranche
B
Voyant d’alimentation
M
Lame
C
Joint
O
Couvre-lame
D
Bouton du couvre-lame
P
Pièce de serrage du produit
E
Protection anti-coupures
Q
Poignée de serrage du produit
F
Bouton de serrage de l’affûteuse de lame
G
Affûteuse de lame
H
Plateau de chariot
I
Bouton de libération du chariot
J
Pied de calage
K
Bouton de réglage d’épaisseur de tranche
Sur le modèle 40951 seulement
N
Protège-lame
Manuel d'utilisation des Trancheurs électriques pour service moyen
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et d'amputation
La lame sur ce trancheur commercial est extrêmement affûtée.
Risque de blessures graves si ce produit n'est pas utilisé ou
nettoyé avec précaution. Seul un personnel formé doit utiliser
l'appareil et effectuer son entretien. Pour réduire le risque de
blessures, l'emploi de gants résistant aux coupures est
recommandé lors du nettoyage de cet appareil.
Coupez la pièce en tranches
1. Utilisez la poignée du chariot pour imprimer au plateau du chariot un
mouvement de va-et-vient pour couper la pièce en tranches.
Éteignez le trancheur
1. Mettez la commande de réglage d’épaisseur de tranche à zéro (0) de
sorte que la plaque d’épaisseur protège le tranchant de la lame.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans
l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de
causer une électrocution. Ne vaporisez pas d'eau ou de
produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec
les composants électriques et de causer un court-circuit ou
une décharge électrique.
2. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt (O).
Inspectez le trancheur
• Inspectez le trancheur pour vous assurer qu’il a été correctement
assemblé.
• Confirmez que le joint est en place et en bon état.
• Vérifiez le serrage complet du bouton de libération du chariot et
assurez-vous que le plateau du chariot n’oscille pas.
• Vérifiez que le trancheur est en bon état de fonctionnement.
• N’utilisez pas le trancheur s’il n’est pas en bon état de
fonctionnement. Contactez un centre de réparation agréé par
Vollrath pour la maintenance du trancheur.
Chargez le trancheur
1. Glissez le plateau du chariot jusqu'à la position charger/démarrer
(la position la plus proche de l'opérateur).
2. Soulevez la poignée de serrage du produit et placez la pièce à
trancher sur le plateau du chariot et en contact avec la plaque
d’épaisseur de tranche.
3. Placez la poignée de serrage du produit sur ou derrière la pièce
à couper en tranches.
INTERRUPTEUR DE RÉARMEMENT
POST-SURCHARGE
Si le trancheur est en état de surcharge, l’interrupteur de réarmement
arrête le trancheur pour protéger le moteur. En cas de surcharge :
1. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt (O).
2. Débranchez le câble électrique du trancheur de la prise électrique.
3. Enlevez les aliments qui ont causé la surcharge. Si nécessaire,
nettoyez l’appareil. Voir « Nettoyez et désinfectez le trancheur »,
à la page 4.
4. Appuyez sur le bouton-poussoir de réinitialisation, sous le trancheur.
4. Réglez l’épaisseur de tranche souhaitée à l’aide de la commande
d’épaisseur de tranche.
5. Appuyez brièvement sur le bouton marche (—).
Trancheurs électriques pour service moyen Manuel d’utilisation
5. Branchez le trancheur dans la prise secteur.
6. Appuyez brièvement sur le bouton marche (—) pour reprendre le
fonctionnement.
Un réarmement devrait être une occurrence rare due à la surcharge du
trancheur. Contactez un centre de réparation agréé par Vollrath si
l’interrupteur s’active souvent en cours d’utilisation normale.
3
NETTOYEZ ET DÉSINFECTEZ LE TRANCHEUR
5. Soulevez le plateau du chariot pour l’enlever.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et d'amputation
La lame sur ce trancheur commercial est extrêmement affûtée.
Risque de blessures graves si ce produit n'est pas utilisé ou
nettoyé avec précaution. Seul un personnel formé doit utiliser
l'appareil et effectuer son entretien. Pour réduire le risque de
blessures, l'emploi de gants résistant aux coupures est
recommandé lors du nettoyage de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans
l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de
causer une électrocution. Ne vaporisez pas d'eau ou de
produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec
les composants électriques et de causer un court-circuit ou
une décharge électrique.
AVIS :
AVIS :
6. Saisissez d’une main le bouton sur le couvre-lame. De l’autre,
desserrez et poussez le bouton du couvre-lame pour soulever le
couvre-lame de la lame.
Ce trancheur devra être nettoyé et désinfecté à des
intervalles conformes aux codes sanitaires nationaux,
provinciaux et/ou locaux.
Ce trancheur doit être nettoyé et désinfecté à chaque
affûtage de la lame.
Démontez le trancheur
Matériel nécessaire
7. Desserrez le bouton de serrage de l’affûteuse de lame.
Pour le trancheur 50950, vous aurez besoin d’un tournevis à lame plate
pour déposer la protection anti-coupures.
1. Débranchez le trancheur de la prise secteur.
2. Tournez le bouton de réglage d’épaisseur de tranche à droite, audelà de zéro (0), jusqu’à ce qu’il bute. Ceci permet de positionner la
plaque d’épaisseur de tranche pour vous protéger contre la lame.
3. Dévissez et déposez la poignée de serrage du produit. Nettoyez la
poignée.
8. Soulevez l’ensemble de l’affûteuse pour l'enlever.
4. Dévissez et enlevez le bouton de libération du chariot.
9. Enlevez la protection anti-coupures.
10.Utilisez un chiffon propre pour enlever tous les résidus alimentaires
grossiers et les liquides des surfaces du trancheur.
4
Manuel d'utilisation des Trancheurs électriques pour service moyen
NETTOYEZ ET DÉSINFECTEZ LE TRANCHEUR (SUITE)
Nettoyez le trancheur
Désinfectez le trancheur
AVIS :
AVIS :
Ne nettoyez pas le trancheur avec des produits abrasifs ou
des nettoyants qui rayent sous peine d'endommager la
finition. Nettoyez le trancheur seulement avec de l’eau, un
détergent doux et une solution désinfectante.
AVIS :
Lavez exclusivement à la main.
AVIS :
Ne faites PAS TREMPER l’affûteuse.
AVIS :
NE LAVEZ PAS les pierres d’affûtage. Les pierres
mouillées n’affûteront pas correctement la lame et devront
être remplacées.
1. Lavez les pièces amovibles dans une bassine propre remplie d’une
solution d’eau chaude propre et de détergent doux.
2. Rincez les pièces à l'eau propre.
3. Utilisez un chiffon doux, de l’eau chaude propre et un détergent doux
pour nettoyer les pièces inamovibles du trancheur.
• L’avant et l’arrière de la lame. Démarrez au centre de la lame et
essuyez vers le bord.
40950
40951
• Protège-lame et dos de la lame. Essuyez avec précaution le dos de
la lame et son bord intérieur.
La concentration de désinfectant devra être conforme à
Section 4-501.114, Manual and Mechanical Warewashing
Equipment, Chemical Sanitization – Temperature, pH,
Concentration, and Hardness (Section 4-501.114,
Équipement de lavage manuel et mécanique, Désinfection
chimique – Température, pH, concentration et dureté) du
Code des aliments de la FDA.
AVIS :
Si un désinfectant chimique autre que le chlore, l'iode ou
l'ammonium quaternaire est utilisé, il devra être appliqué
conformément au mode d'emploi de l'étiquette enregistrée
auprès de l'EPA.
1. Lavez-vous les mains.
2. Faites tremper les pièces amovibles dans une bassine propre
contenant une solution d’eau chaude propre et une solution
désinfectante diluée à la bonne concentration.
AVIS : Ne faites PAS TREMPER l’affûteuse. Les pierres
mouillées n’affûteront pas correctement la lame et
devront être remplacées.
3. Enlevez les pièces de la bassine et laissez-les sécher à l'air. Ne rincez
ou n’essuyez pas le désinfectant des pièces.
4. Humectez un chiffon doux propre avec une solution désinfectante
correctement diluée.
5. Utilisez le chiffon pour désinfecter les pièces inamovibles et le
corps du trancheur. Reportez-vous à l’étape 3 sous « Nettoyez le
trancheur ». Ne rincez ou n’essuyez pas le désinfectant des pièces.
Remontez le trancheur
1. Installez la protection anti-coupures.
2. Installez le bouton du couvre-lame et fixez le couvre-lame.
Positionnez le couvre-lame de sorte que le bouton de serrage de
lame n’interfère pas avec le plateau du chariot.
40950
40951
• Plaque d’épaisseur de tranche. Démarrez à la lame et essuyez vers
l’extérieur.
4. Corps du trancheur.
3. Installez le plateau du chariot et serrez le bouton de libération du
chariot jusqu’à ce qu’il bute.
AVIS : Serrez le bouton de libération du chariot jusqu’à ce qu’il
bute. Un serrage insuffisant peut causer l’oscillation du
chariot et endommager la plaque d’épaisseur de tranche
ou le corps du trancheur.
4. Installez la poignée de serrage du produit.
5. Installez l’affûteuse de lame.
6. Desserrez le bouton de serrage de l’affûteuse de lame.
Inspectez le trancheur
5. Rincez les pièces inamovibles du trancheur à l’eau chaude propre.
Trancheurs électriques pour service moyen Manuel d’utilisation
• Inspectez le trancheur pour vous assurer qu’il a été correctement
assemblé.
• Confirmez que le joint est en place et en bon état.
• Vérifiez le serrage complet du bouton de libération du chariot et
assurez-vous que le plateau du chariot n’oscille pas.
• Vérifiez que le trancheur est en bon état de fonctionnement.
• N’utilisez pas le trancheur s’il n’est pas en bon état de
fonctionnement. Contactez un centre de réparation agréé par
Vollrath pour la maintenance du trancheur.
5
MAINTENANCE
Calendrier
Une fois
Une fois
par
Une fois Deux fois
par jour semaine par mois par an
Procédure
Inspectez le trancheur avant
chaque utilisation
X
Affûtez la lame
X
Nettoyez et désinfectez le
trancheur
Lubrifiez les guides de la
glissière du chariot
X
Inspectez le joint
X
X
Affûtez la lame
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et d'amputation
La lame sur ce trancheur commercial est extrêmement affûtée.
Risque de blessures graves si ce produit n'est pas utilisé ou
nettoyé avec précaution. Seul un personnel formé doit utiliser
l'appareil et effectuer son entretien. Pour réduire le risque de
blessures, l'emploi de gants résistant aux coupures est
recommandé lors du nettoyage de cet appareil.
AVIS :
7. Positionnez et appuyez sur l’affûteuse de lame de sorte que la lame
soit entre les deux pierres d'affûtage. Positionnez les pierres pour
qu’elles chevauchent la lame de 3 mm environ.
8. Serrez le bouton de serrage de l’affûteuse de lame.
9. Branchez le trancheur dans la prise secteur.
10.Appuyez brièvement sur le bouton marche (—).
11.Appuyez en continu sur le bouton de la pierre d'affûtage. Laissez
tourner la lame contre la pierre pendant 30-40 secondes. Relâchez le
bouton. L’affûtage correct de la lame devrait produire des étincelles.
Si l’affûtage ne produit pas d’étincelles, reportez-vous à la section
« Dépannage ».
Ne lubrifiez pas l’affûteuse de lame.
AVIS :
Utilisez l’affûteuse intégrée pour affûter la lame. Ne
déposez pas la lame pour l’affûter.
Affûtez la lame une fois par semaine ou chaque fois que la coupe
devient difficile ou produit des déchets en grandes quantités. Le
trancheur doit être considéré et traité comme un couteau : s’il n'est pas
correctement affûté, les résultats de coupe seront médiocres et la
machine sera en état de surcharge.
1. Mettez le bouton de réglage d’épaisseur de tranche à zéro (0).
2. Appuyez brièvement sur le bouton arrêt (O).
3. Débranchez le trancheur de la prise secteur.
4. Nettoyez la lame pour enlever la graisse et les particules
alimentaires.
5. Desserrez le bouton de serrage de l’affûteuse de lame.
12.Apuyez simultanément sur les boutons de pierre d’affûtage et de
pierre d’ébarbage pendant 3-4 secondes. Relâchez les boutons.
AVIS : Une pression sur les boutons pendant plus de 3-4
secondes risque de courber la lame, ce qui peut
endommager le trancheur.
6. Tournez l’affûteuse de lame de 180°.
13.Appuyez brièvement sur le bouton arrêt (O) et débranchez le
trancheur.
14.Nettoyez le trancheur. Voir « Nettoyez et désinfectez le trancheur »,
à la page 4.
6
Manuel d'utilisation des Trancheurs électriques pour service moyen
MAINTENANCE (SUITE)
Lubrifiez les guides de la glissière du chariot
Lubrifiez les guides de la glissière du chariot au moins une fois par
mois et chaque fois qu'il devient difficile de pousser le plateau.
AVIS :
1.
2.
3.
4.
5.
Utilisez l’huile fournie avec le trancheur ou un lubrifiant
alimentaire. N’UTILISEZ PAS d’huile végétale ou d’huile
contenant du silicone. NE PULVÉRISEZ PAS d’huile sur les
composants du trancheur. L’huile pulvérisée peut atteindre
des zones du trancheur qui ne doivent pas être lubrifiées.
Mettez le bouton de réglage d’épaisseur de tranche à zéro (0).
Appuyez brièvement sur le bouton arrêt (O).
Débranchez le trancheur de la prise secteur.
Posez le trancheur sur le côté en procédant avec précaution.
Utilisez un chiffon doux pour enlever l’huile usagée et la poussière.
6. Lubrifiez les guides de la glissière du chariot avec l’huile fournie
avec le trancheur.
7. Redressez le trancheur en procédant avec précaution.
Inspectez le joint
Inspectez l’état du joint. S’il est fissuré, cassé ou manquant, contactez
un centre de réparation agréé par Vollrath pour faire réparer le
trancheur.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Mauvaise performance de coupe.
La lame doit être affûtée.
Affûtez la lame.
Procédure d’affûtage incorrecte.
Répétez la procédure d’affûtage. Appuyez sur le bouton de la pierre
d’affûtage pendant quelques secondes de plus pour permettre à
des bavures de se former sur la lame. Si le problème persiste,
contactez les services techniques Vollrath.
Mauvaise performance de coupe
malgré un affûtage régulier de la
lame.
Mesure corrective
pierres d’affûtage doivent être
Pas d’étincelles en cours d’affûtage. Les
remplacées.
Remplacez les pierres.
La lame n’a pas été nettoyée avant
affûtage.
Remplacez les pierres.
Pierres d’affûtage sales.
Le réarmement post-surcharge
s’active trop souvent.
Trancheurs électriques pour service moyen Manuel d’utilisation
Contactez le support technique Vollrath.
7
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu), le
numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose
aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme
indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée
sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wi 53081-3201 États-Unis
Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851
Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573
Service clientèle : 800.628.0830
Service clientèle Canada : 800.695.8560
©
Services techniques
techservicereps@vollrathco.com
Produits à induction : 800.825.6036
Réchauds de comptoir : 800.354.1970
Tous les autres produits : 800.628.0832
2017 The Vollrath Company L.L.C.
Num. d’art. 350008-1 ml
7/27/17
Manual del operador
Rebanadoras eléctricas para servicio mediano
40951
40950
Art.
Modelo
Descrip.
40950
SLM250/S
Hoja 10" (25 cm)
40951
SLM300P/S Hoja 12" (30,5 cm)
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se
ignora el aviso.
AVISO:
Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Trans. Máx. HP
Correa
1/3
2/5
V
120
A
Hz
2,5
NEMA
5-15P
1,8
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de este equipo puede causar lesiones graves.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al
equipo:
• Manténgalo fuera del alcance de los niños.
• No encienda el equipo si las protecciones no están en su lugar.
• No agregue el alimento con la mano: siempre use el empujador de
alimento.
• El equipo debe conectarse en un suministro eléctrico correctamente
puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la
placa identificatoria.
• Siempre desenchufe el equipo antes de limpiarlo.
• Manténgalo lejos del agua; evite los chorros de agua durante la
limpieza.
• Este equipo debe utilizarse solo en posición plana y nivelada.
• No deje el equipo operando solo.
• No opere este artefacto si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
• No sumerja el cable ni el enchufe en agua. Mantenga el cable lejos
de superficies calientes. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o mostrador.
• No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
• El equipo debe ser instalado por una persona calificada en
cumplimento con los códigos y ordenanzas locales.
• No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
• No lo limpie con lana de acero.
• Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
Inscriba su producto en Vollrath.com/registration y participe para ganar una sartén Tribute® de 10" (25 cm) de Vollrath.
© 2017 The Vollrath Company L.L.C.
Núm. pieza 350008-1 ml
7/27/17
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
PREPARACIÓN DEL EQUIPO
Este equipo está exclusivamente diseñado para rebanar productos
alimenticios en operaciones comerciales de servicio de comidas. No se
recomienda usarlo con carne sin deshuesar. No está diseñado para uso
doméstico ni de laboratorio.
Requisitos ambientales y distanciado
DESEMBALADO DEL EQUIPO
1. Al recibirlo, inspeccione el paquete y equipo para constatar que no
presenten daños.
2. Informe inmediatamente al transportista cualquier daño presente.
3. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
4. Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de
embalado de una manera ambientalmente responsable.
La rebanadora debe colocarse:
• 31-1/2" (80 cm) sobre el suelo.
• 7-7/8" (20 cm) respecto de las paredes u objetos circundantes a fin
de permitir suficiente espacio para operar la rebanadora
• en un área seca, lejos de fuentes de calor y nunca en un pasillo.
Preparación
1. Limpieza del equipo.
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse completamente. Consulte
“Limpieza e higienización de la rebanadora” en la página 4. Si no se
limpian las superficies antes de usarlo, los alimentos podrían
contaminarse.
2. Enchufe el equipo en un tomacorriente correctamente puesto a tierra
cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identificatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
G
L
M
D
F
N
O
E
E
D
H
C
I
Q
F
B
A
K
J
Características de 40950/ 40951
2
A
Botones de encendido/apagado (On/Off)
L
Placa calibradora
B
Luz indicadora de energía
M
Hoja
C
Sello
O
Cubierta de la hoja
D
Perilla de la cubierta de la hoja
P
Agarre de productos
E
Protección contra rebanado
Q
Mango del agarre de productos
F
Perilla de bloqueo del afilador de la hoja
G
Afilador de la hoja
H
Bandeja del carro
I
Perilla de liberación del carro
J
Base
K
Control de grosor
P
Características únicamente de 40951
N
Protección de la hoja
Rebanadoras eléctricas para servicio mediano Manual del operador
OPERACIÓN
Rebanado de alimentos
1. Utilice el mango del carro para empujar la bandeja del carro hacia
atrás y adelante a fin de rebanar el alimento.
.
ADVERTENCIA
Peligro de corte y amputación
La hoja de esta rebanadora comercial es sumamente filosa.
Pueden producirse lesiones graves si no se tiene cuidado al
emplear o limpiar este producto. Sólo personal calificado debe
operar o dar mantenimiento al equipo. Para reducir el riesgo de
lesiones, se recomienda usar guantes resistentes a los cortes
al limpiar el equipo.
Apagado de la rebanadora
1. Gire el control de grosor hasta la posición del cero (0) de modo que
la placa calibradora proteja el filo de la hoja.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza. El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
2. Pulse y suelte el botón de apagado (O).
Inspección de la rebanadora
• Compruebe que el montaje de la rebanadora se haya realizado
correctamente.
• Confirme que el sello esté en su lugar y en buen estado.
• Verifique que la perilla de liberación del carro esté completamente
firme y que la bandeja del carro no bambolee.
• Verifique que la rebanadora esté en buen estado de funcionamiento.
• No la use si no lo está. Comuníquese con un centro de servicio de
reparación autorizado de Vollrath para que la reparen.
Carga de la rebanadora
1. Deslice la bandeja del carro hasta la posición de carga/inicio (la más
cercana al operador).
2. Levante el agarre de productos y coloque el alimento en la bandeja
del carro en contacto con la placa calibradora.
3. Coloque el agarre de productos ya sea encima o detrás del alimento
que va a rebanar.
INTERRUPTOR DE REINICIO POR SOBRECARGA
Si la rebanadora llegara a sobrecargarse, el interruptor de reinicio
permite detener el equipo para proteger el motor. En caso de
sobrecarga:
1. Pulse y suelte el botón de apagado (O).
2. Desenchufe la rebanadora del tomacorriente.
3. Retire el alimento que causó la sobrecarga. Limpie el equipo si es
necesario. Consulte “Limpieza e higienización de la rebanadora” en
la página 4.
4. Pulse y suelte el botón de reinicio, situado en la parte inferior de la
rebanadora.
4. Fije el grosor deseado de la rebanada usando el control de grosor.
5. Pulse y suelte el botón de encendido (—).
5. Enchufe la rebanadora en el tomacorriente.
6. Pulse y suelte el botón de encendido (—) para reanudar la
operación.
El reinicio debiera ocurrir con muy poca frecuencia y su causa debiera
ser la sobrecarga de la rebanadora. Comuníquese con un centro de
servicio de reparación autorizado de Vollrath si el interruptor se activa
frecuentemente durante el uso normal.
Rebanadoras eléctricas para servicio mediano Manual del operador
3
LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE LA REBANADORA
5. Levante la bandeja del carro para retirarla.
ADVERTENCIA
Peligro de corte y amputación
La hoja de esta rebanadora comercial es sumamente filosa.
Pueden producirse lesiones graves si no se tiene cuidado al
emplear o limpiar este producto. Sólo personal calificado debe
operar o dar mantenimiento al equipo. Para reducir el riesgo de
lesiones, se recomienda usar guantes resistentes a los cortes
al limpiar el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza. El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos
y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
AVISO: Esta rebanadora debe limpiarse e higienizarse a una
frecuencia que cumpla los códigos de salud nacionales,
estatales y/o locales.
AVISO: Esta rebanadora debe limpiarse e higienizarse cada vez
que se afile la hoja.
6. Tome con una mano la perilla en la cubierta de la hoja. Con la otra
mano afloje la perilla y empújela para levantar la cubierta de la hoja.
Desmontaje de la rebanadora
Herramientas que necesitará
Para la rebanadora 50950 necesitará un destornillador de cabeza plana
a fin de quitar la protección contra rebanado.
7. Afloje la perilla de bloqueo del afilador de la hoja.
1. Desenchufe la rebanadora del tomacorriente.
2. Gire la perilla del control de grosor a la derecha, pasando más allá
del cero (0), hasta que ya no pueda a girar. Esto posiciona la placa
calibradora para protegerlo a usted de la hoja.
3. Desenrosque y retire el mango del agarre de productos. Limpie el
mango.
8. Levante el conjunto de afilado para retirarlo.
4. Desenrosque y retire la perilla de liberación del carro.
9. Retire la protección contra rebanado.
10.Use un paño limpio para eliminar todo líquido y residuos gruesos de
las superficies de la rebanadora.
4
Rebanadoras eléctricas para servicio mediano Manual del operador
LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE LA REBANADORA (CONTINUACIÓN)
Limpieza de la rebanadora
Higienización de la rebanadora
AVISO:
AVISO:
No limpie la rebanadora con materiales abrasivos ni con
limpiadores que rayen la unidad, ya que pueden dañar el
acabado. Limpie la rebanadora solo con agua, una
solución detergente suave y desinfectante.
AVISO: Solamente lavado a mano.
AVISO: NO remoje el conjunto de afilado.
AVISO: NO lave las piedras afiladoras. Las piedras mojadas no
afilarán correctamente la hoja por lo que deberán
reemplazarse.
1. En un recipiente limpio lave las piezas retirables en una solución
detergente suave y agua tibia.
2. Enjuague las piezas en agua tibia limpia.
3. Utilice un paño suave con agua tibia limpia y detergente suave a fin
de limpiar las piezas no retirables de la rebanadora.
• Los lados delantero y trasero de la hoja. Comience en el centro de
la hoja y limpie con un paño hacia el borde.
40950
40951
La concentración de la solución higienizante debe cumplir
la Sección 4-501.114 del Código de Alimentos de la FDA
sobre equipos manuales y mecánicos para el lavado de
utensilios, higienización química, temperatura, pH,
concentración y dureza.
AVISO: Si se usa una solución higienizante química distinta del
cloro, iodina o amonio cuaternario, ésta debe aplicarse de
acuerdo con las instrucciones de uso que aparecen en la
etiqueta registrada por EPA.
1. Lávese las manos.
2. En un recipiente limpio lave las piezas retirables en una solución de
agua tibia limpia y solución higienizante correctamente diluida.
AVISO: NO remoje el conjunto de afilado. Las piedras mojadas
no afilarán correctamente la hoja por lo que deberán
reemplazarse.
3. Retire las piezas del recipiente y deje que se sequen al aire. No
enjuague ni limpie el higienizante de las piezas.
4. Humedezca un paño suave y limpio con solución higienizante
correctamente diluida.
5. Use el paño para higienizar las piezas no retirables y el cuerpo de la
rebanadora. Consulte el paso 3 bajo la sección “Limpieza de la
rebanadora”. No enjuague ni limpie el higienizante de las piezas.
Volver a montar la rebanadora
• Protección y lado posterior de la hoja. Con un paño limpie
cuidadosamente la parte posterior de la hoja y el borde interior de
la protección.
1. Instale la protección contra rebanado.
2. Instale la perilla de la cubierta de la hoja y afiance la cubierta.
Coloque la cubierta de modo que la perilla de la hoja no quede en la
trayectoria de la bandeja del carro.
40950
40951
• Placa calibradora. Comience en la hoja y limpie hacia afuera.
3. Instale la bandeja del carro y apriete la perilla de liberación del carro
hasta que no vuelva a girar.
AVISO: Apriete la perilla de liberación del carro hasta que no
vuelva a girar. El apriete inadecuado podría hacer que el
carro se menee y dañe la placa calibradora o el cuerpo
de la rebanadora.
4. Instale el mango del agarre de productos.
5. Instale el conjunto de afilado de la hoja.
6. Apriete la perilla de bloqueo del afilador de la hoja.
4. Cuerpo de la rebanadora.
Inspección de la rebanadora
• Compruebe que el montaje de la rebanadora se haya realizado
correctamente.
• Confirme que el sello esté en su lugar y en buen estado.
• Verifique que la perilla de liberación del carro esté completamente
firme y que la bandeja del carro no bambolee.
• Verifique que la rebanadora esté en buen estado de funcionamiento.
• No la use si no lo está. Comuníquese con un centro de servicio de
reparación autorizado de Vollrath para que la reparen.
5. Enjuague las piezas no retirables de la rebanadora con agua tibia
limpia.
Rebanadoras eléctricas para servicio mediano Manual del operador
5
MANTENIMIENTO
Programa
Procedimiento
Revise la rebanadora antes
de cada uso
Dos
Diaria- Semanal- Mensual- veces
mente
mente
mente
al año
X
Afile la hoja
X
Limpie e higienice la
rebanadora
Lubrique las guías deslizantes
del carro
X
X
Inspeccione el sello
X
Afile la hoja
ADVERTENCIA
Peligro de corte y amputación
La hoja de esta rebanadora comercial es sumamente filosa.
Pueden producirse lesiones graves si no se tiene cuidado al
emplear o limpiar este producto. Sólo personal calificado debe
operar o dar mantenimiento al equipo. Para reducir el riesgo de
lesiones, se recomienda usar guantes resistentes a los cortes
al limpiar el equipo.
AVISO:
7. Coloque y presione el afilador de modo que la hoja se sitúe entre las
dos piedras afiladoras. Coloque las piedras para superponer la hoja
en aproximadamente 1/8 de pulgada.
8. Apriete la perilla de bloqueo de afilado.
9. Enchufe la rebanadora del tomacorriente.
10.Pulse y suelte el botón de encendido (—).
11.Mantenga pulsado el botón de piedra afiladora. Deje que la hoja gire
contra la piedra durante 30 a 40 segundos. Suelte el botón. El afilado
correcto de la hoja debe producir chispas. Consulte la sección
“Solución de problemas” si el afilado no las produce.
No lubrique el conjunto de afilado de la hoja.
AVISO:
Utilice el afilador integrado para afilar la hoja. No retire la
hoja para afilarla.
Afile la hoja una vez a la semana o cada vez que cueste cortar o se
produzca una mayor cantidad de desechos. La rebanadora debe
tratarse como si fuera un cuchillo. Si no está adecuadamente afilada, el
rebanado será deficiente y la máquina se sobrecargará.
1.
2.
3.
4.
5.
Gire el control de grosor hasta la posición del cero (0).
Pulse y suelte el botón de apagado (O).
Desenchufe la rebanadora del tomacorriente.
Limpie la hoja para eliminar la grasa o alimento.
Afloje la perilla de bloqueo del afilador.
12.Mantenga pulsado simultáneamente los botones de las piedras
afiladora y desbarbadora durante 3 a 4 segundos. Suelte los
botones.
AVISO: Pulsar los botones por más de 3 a 4 segundos podría
doblar la hoja, dañando a la vez la rebanadora.
6. Gire el afilador en 180°.
13.Pulse y suelte el botón de apagado (O) y desenchufe la rebanadora.
14.Limpie la rebanadora. Consulte “Limpieza e higienización de la
rebanadora” en la página 4.
6
Rebanadoras eléctricas para servicio mediano Manual del operador
MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
Lubricar las guías deslizantes del carro
Lubrique las guías deslizantes del carro al menos una vez al mes y cada
vez que cueste empujar la bandeja.
AVISO:
1.
2.
3.
4.
5.
Use el aceite que se proporciona con la rebanadora o bien
un lubricante apto para alimentos. NO use aceite vegetal
ni silicona que contenga aceite. NO rocíe aceite sobre los
componentes de la rebanadora. El aceite rociado podría
llegar accidentalmente a las áreas de la rebanadora que
no deben lubricarse.
Gire el control de grosor hasta la posición del cero (0).
Pulse y suelte el botón de apagado (O).
Desenchufe la rebanadora del tomacorriente.
Coloque cuidadosamente la rebanadora sobre su costado.
Use un paño suave y limpio para quitar el aceite y el polvo antiguos.
6. Lubrique las guías deslizantes del carro usando el aceite incluido
con la rebanadora.
7. Vuelva a colocar cuidadosamente la rebanadora en posición vertical.
Inspección del sello
Revise el sello por si está dañado. Si está agrietado, roto o falta,
comuníquese con un centro de servicio de reparación autorizado de
Vollrath para que reparen la rebanadora.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Podría deberse a
Solución
Bajo rendimiento de corte.
Es necesario afilar la hoja.
Afile la hoja.
Bajo rendimiento de corte incluso al
afilar regularmente la hoja.
El procedimiento de afilado no es el
correcto.
Repita el proceso de afilado. Mantenga pulsado el botón de la piedra
afiladora algunos segundos más hasta que se formen rebabas en la
hoja. Si el problema persiste, comuníquese con los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath.
No se producen chispas durante el
afilado.
Es necesario reemplazar las piedras
afiladoras.
Remplace las piedras.
Las piedras afiladoras están sucias.
No se limpió la hoja antes del afilado.
Remplace las piedras.
El interruptor de reinicio por
sobrecarga se activa con demasiada
frecuencia.
Rebanadoras eléctricas para servicio mediano Manual del operador
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
7
SERVICIO Y REPARACIÓN
Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573
Servicio al cliente: 800.628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560
©
Servicios de asistencia técnica:
techservicereps@vollrathco.com
Productos de inducción: 800.825.6036
Productos de calentamiento para mostrador:
800.354.1970
Todos los demás productos: 800.628.0832
2017 The Vollrath Company L.L.C.
Núm. pieza 350008-1 es
7/27/17