Gaggenau Use and care manual
BM 450/451 710
BM 484/485 710
Combi-microwave oven
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’UTILISATION POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Table of Contents
launamerac dna esU
Safety Definitions
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
5
ENERGY
GROUNDING INSTRUCTIONS
7
TV / Radio Interference
Intended Use
Child Safety
Cleaning Safety
Cooking Safety
In Case of Fire
Liquids
Cooking Items
Cooking Utensils
Thermometers
Pacemakers
Fan Motor Operation
8
9
9
9
10
11
11
12
15
15
16
16
Causes of damage
17
Protecting the environment
Tips for saving energy
17
17
Getting to know the appliance
Displays and controls
Function selector positions
Symbols
Colors and display
Automatic door opening
Additional information Cooling fan
Accessories
Special accessories
18
18
19
19
19
20
20
20
20
21
Before first use
Setting the language
Setting the time format
Setting the time
Setting the date format
Setting the date
Setting the temperature format
Completing initial set-up
Heating up the oven
Cleaning accessories
22
22
22
22
22
23
23
23
23
23
Activating the appliance
Standby
Activate appliance
24
24
24
2
Microwave
Notes regarding cookware
Microwave output
Setting the microwave
24
24
25
25
Oven
Setting the type of heating and temperature
Quick heat
Safety shut-off
26
26
27
27
Broil
Setting the Broil mode
27
27
Combination mode
Setting the combination mode
28
28
Sequential operation
Setting a series of operations
End of cooking time
29
29
30
Automatic programs
Setting a program
Adjust individually
Tips for automatic programs
Program table
31
31
32
32
33
Personal recipes
Recording a recipe
Programming a recipe
Entering a name
Starting a recipe
Change recipe
Deleting a recipe
35
35
36
36
36
37
37
Timer functions
Launching the timer menu
Timer
Stopwatch
37
37
38
38
Sabbath mode
39
Child lock
Activating the child lock
Deactivating the child lock
40
40
40
Basic Settings
41
Cleaning
43
Self-cleaning surface in the cooking compartment 44
Cleaning agent
44
Troubleshooting
Power cut
Demo mode
46
47
47
Technical specifications
47
Customer service
48
Tables and tips
Defrosting
Defrosting, heating up or cooking frozen food
Heating food
Cooking food
Microwave tips
Cakes and pastries
Baking tips
Roasting and grilling
Tips for roasting and grilling
Casseroles, gratins
Frozen convenience products
Test dishes
Acrylamide in foodstuffs
49
49
51
52
53
54
55
56
56
58
59
59
60
61
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
3
Safety Definitions
Définitions de Sécurité
WARNING
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of non-observance of this
warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries
may occur as a result of non-observance of this
warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance
or property may occur as a result of non-compliance
with this advisory.
Note: This alerts you to important information and/or
tips.
Protective earth (ground)
To identify any terminal which is intended for
connection to an external conductor for protection
against electric shock in case of a fault, or the
terminal of a protective earth (ground) electrode.
Heavy load
Requires 2 people to carry
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Vous indique que des dommages à l'appareil
ou aux biens peuvent survenir si vous ne respectez
pas cet avertissement.
Remarque : Vous signale des informations
importantes ou des conseils.
Terre de protection
Pour marquer les bornes destinées à être raccordées à un conducteur de protection extérieur contre
les chocs électriques en cas de défaut d’isolement,
ou pour marquer la borne de la terre de protection.
Charge lourde
Nécessite 2 personnes pour le déplacement.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N O I T C U R T S N I
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Y T E F A S
AVERTISSEMENT
WARNING
Before installing, turn power OFF at the service panel.
Lock service panel to prevent power from being
turned ON accidentally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
LLA
SN
OI TCURTSNI
ER
OFEB
G
NISU
EHT
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
(1) Do not attempt to operate this oven with the door
open, since open-door operation can result in harmful
exposure to microwave evergy. It is important not to
defeat or tamper with the safety interlocks.
(2) Do not place any object between the oven front
face and the door or allow soil or cleaner residue to
accumulate on sealing surfaces.
(3) Do not operate the oven if it is damaged. It is
particularly important that the oven door close
properly and that there is no damage to the:
▯
door (bent)
▯
hinges and latches (broken or loosened)
▯
door seals and sealing surfaces.
(4) The oven should not be adjusted or repaired by
anyone except properly qualified service personnel.
Improper installation, service or maintenance can
cause injury or property damage. Refer to this manual
for guidance. Refer all servicing to a factory
authorized service center.
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock, fire,
injury to persons, or exposure to excessive microwave
energy, read all instructions before using the
appliance.
Avant l´installation, couper le courant au panneau de
service. Verrouiller le panneau de service pour éviter
que le courant ne soit accidentellement rétabli.
ECNAI LPPA
SETU
OT
SEL
SN
OI TCURTSNI
TNAVA
RESI L I TU'D
CONSERVEZ CETTE NOTICE
D’UTILISATION POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MESURES DE PRÉCAUTION
POUR ÉVITER L’EXPOSITION
EXCESSIVE Á L’ÉNERGIE
MICRO-ONDE
(1) Lorsque vous faites fonctionner l'appareil, ne
laissez pas la porte du four ouverte car l'exposition à
l'énergie micro-onde peut être nocive. Il est important
de ne pas endommager les verrous de sécurité et de
ne pas essayer de les forcer.
(2) Aucun objet ne doit empêcher la porte du four de
bien se refermer et ne laissez pas les résidus
d'aliments ou de produit d'entretien s'accumuler sur
les joints d'étanchéité.
(3) Ne faites pas fonctionner le four s'il est
endommagé. Il est particulièrement important que la
porte du four puisse être refermée correctement, et
donc que les pièces suivantes ne soient pas
endommagées:
▯
porte (bosselée)
▯
charnières et loquets (brisés ou desserrés)
▯
joints de porte et surfaces d'étanchéité.
(4) Confier toute réparation ou réglage uniquement à
un personnel d’entretien qualifié. Toute installation,
réparation ou maintenance inadéquate peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels. Se
reporter à ce manuel pour obtenir des conseils sur la
façon de procéder. Toute réparation doit être confiée
à un centre de service agréé par l’usine.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, de chocs
d’électrocution, de feu, de blessures ou d’exposition à
une énergie micro-ondes excessive, lisez toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
WARNING
AVERTISSEMENT
If the information in this manual is not followed
Si les informations contenues dans ce manuel ne
sont pas suivies à la lettre, un incendie ou un choc
électrique peuvent se produire et entraîner des
dommages matériels ou des préjudices personnels.
exactly, fire or shock may result causing property
damage or personal injury.
When using electrical appliances basic safety
precautions should be followed, including the
following:
Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY” found in the Safety
Instructions chapter.
This appliance must be grounded. Connect only to
properly grounded outlet (see GROUNDING
INSTRUCTIONS).
Install or locate this appliance only in accordance with
the provided installation instructions.
Be sure your appliance is properly installed and
grounded by a qualified technician. Installation,
electrical connections and grounding must comply
with all local and regional codes.
Some products such as whole eggs and sealed
containers – for example, closed glass jars – are able
to explode and should not be heated in this oven.
Use this appliance only for its intended use as
described in the manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of
oven is specifically designed to heat, cook, or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children (see CHILD SAFETY).
This appliance should be serviced only by qualified
service personnel. Contact nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment.
Do not cover or block any vents or openings on the
appliance.
Quand vous utilisez des appareils électriques,
observez les consignes de sécurité de base, y compris
ce qui suit :
Lisez et observez les précautions spécifiques «POUR
ÉVITER L’EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE
MICRO-ONDES EXCESSIVE» que vous trouverez
dans le chapitre Consignes de sécurité.
Cet appareil doit être mis à la terre. Raccordez
l’appareil uniquement à une prise de courant
correctement mise à la terre (voyez INSTRUCTIONS
DE MISE À LA TERRE).
Installez ou aménagez cet appareil uniquement en
conformité avec les instructions d’installation
fournies.
Assurez-vous que l'appareil est correctement installé
et mis à la terre par un technicien qualifié.
L’installation, les raccordements électriques et la mise
à la terre doivent être conformes avec tous les codes
locaux et régionaux applicables.
Certains produits comme des œufs entiers et des
contenants scellés – par exemple, des pots en verre
scellés – peuvent éclater et ne doivent pas être
chauffés dans ce four.
Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de
l’utilisation prévue tel que décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs ou des
vapeurs dans cet appareil. Ce type de four est conçu
spécifiquement pour chauffer, pour cuire ou pour
sécher les aliments. Il n’est pas conçu pour un usage
industriel ou en laboratoire.
Comme pour tout autre appareil électrique,
l’utilisation de cet appareil par les enfants doit se faire
sous étroite surveillance. (Voir SÉCURITÉ DES
ENFANTS).
L’entretien de cet appareil doit être confié
uniquement à un personnel de service
qualifié.Contactez le centre de service autorisé le
plus proche pour un examen, une réparation ou un
réglage.
Ne couvrez pas ou bloquez les évents ou ouvertures
de l’appareil.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Do not store this appliance outdoors. Do not use this
product near water – for example, near a kitchen sink,
in a wet basement, near a swimming pool, or similar
locations. Appliance is only for indoor and household
use.
When cleaning surfaces of door and oven that come
together on closing the door, use only mild,
nonabrasive soaps, or detergents applied with a
sponge or soft cloth. See door surface cleaning
instructions in chapter “Cleaning and Maintenance”.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
▯
Do not overcook food. Carefully attend appliance
when paper, plastic, or other combustible
materials are placed inside the oven to facilitate
cooking.
▯
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bag in oven.
▯
If materials inside the oven ignite, keep oven door
closed, turn oven off, and disconnect the power
cord, or shut off power at the fuse or circuit
breaker panel.
▯
Do not use the cavity for storage purposes. Do
not leave paper products, cooking utensils, or
food in the cavity when not in use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding reduces
the risk of electric shock by providing a safe pathway
for electric current in the event of a short circuit.
The appliance must be connected to a grounded,
metallic, permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor should be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the appliance.
Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez pas
ce produit à proximité de l’eau – par exemple, près
d’un évier de cuisine, dans un sous-sol humide, près
d’une piscine ou d’emplacements similaires.
L'appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et à l'intérieur.
Lors du nettoyage des surfaces de la porte et du four
qui se joignent ensemble à la fermeture de la porte,
utilisez seulement des savons ou des détergents
légers, non abrasifs appliqués avec une éponge ou un
chiffon doux. Voyez les directives de nettoyage des
surfaces de porte dans le chapitre «Nettoyage et
entretien».
Pour réduire le risque de feu dans la cavité du four :
▯
Ne cuisez pas trop les aliments. Surveillez
attentivement l’appareil quand des matériaux en
papier, plastique et autres combustibles sont
insérés à l’intérieur du four pour faciliter la
cuisson.
▯
Retirez les attaches métalliques des sacs de
papier ou de plastique avant de placer le sac
dans le four.
▯
Si des matériaux à l’intérieur du four
s’enflamment, gardez la porte du four fermée,
éteignez le four et débranchez le cordon
d’alimentation ou coupez l’alimentation au
panneau de fusibles ou de disjoncteur.
▯
N’utilisez pas la cavité aux fins de rangement. Ne
laissez pas des produits de papier, des ustensiles
de cuisson ou des aliments dans la cavité lorsque
celle-ci ne sert pas.
INSTRUCTIONS DE MISE À
LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit électrique, la mise à la terre réduira le risque
de choc électrique en offrant au courant électrique un
fil d'évacuation.
Cet appareil doit être raccordé à un système de
câblage métallique permanent avec mise à la terre ou
un conducteur de mise à terre devrait être utilisé avec
les conducteurs de circuit et raccordé au terminal de
mise à la terre ou à la conduite sur l'appareil.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
WARNING
AVERTISSEMENT
Improper grounding can result in a risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded. Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified electrician
install an outlet near the appliance.
Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un
risque d'électrocution. Consultez un électricien
qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les
instructions de mise à la terre ou si vous avez des
doutes quant à la qualité de mise à la terre. N'utilisez
pas de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop
court, demandez à un électricien ou un technicien
qualifié d'installer une prise à proximité de l'appareil.
The models stated on the front cover are dual-rated,
designed to be connected to either 208 or 240V AC,
60 Hz, four-wire or three-wire electrical system.
TV / Radio Interference
This appliance generates and uses ISM frequency
energy. If not installed and used properly, in strict
accordance with the manufacturer’s instructions, it
may cause interference to radio and television
reception. It has been type tested and found to comply
with limits for ISM equipment pursuant to part 18 of
FCC rules, which are designed to provide reasonable
protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
Turn the appliance on and off to determine if it causes
interference. Try the following to correct the
interference:
▯ Clean door and sealing surface of the oven.
▯
Reorient the receiving antenna of the radio or
television.
▯
Relocate the microwave oven with respect to the
receiver.
▯
Move the microwave oven away from the receiver.
▯
Plug the microwave into a different outlet so that
the oven and the receiver are on different branch
circuits.
The manufacturer is not responsible for any radio or
TV interference caused by unauthorized modification
to this microwave oven. It is the responsibility of the
user to correct such interference.
Les modèles figurant sur la couverture avant sont à
deux alimentations et sont conçus pour être raccordés
à un système électrique 208 ou 240 V CA, 60 Hz à 4
fils ou à 3 fils.
Interférences radio/télévision
Cet appareil génère et utilise de l’énergie à fréquence
ISM. S’il n’est pas installé et utilisé correctement, en
stricte conformité avec les directives du fabricant, il
pourrait perturber la réception des ondes radio et
télévision. Il a été testé et trouvé conforme avec les
limites régissant les équipements ISM conformément
à la partie 18 des règlements FCC, qui sont conçus
pour fournir une protection raisonnable contre une
telle interférence dans une installation résidentielle.
Toutefois, il n’y a aucune garantie qu’une interférence
ne se produira pas dans une installation particulière.
Allumez et éteignez l’appareil pour déterminer s’il est
à l’origine de l’interférence. Essayez les mesures
suivantes pour corriger l’interférence :
▯ Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du
four.
▯
Réorientez l’antenne réceptrice de la radio ou de
la télévision.
▯
Relocalisez le four à micro-ondes par rapport au
récepteur.
▯
Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
▯
Branchez le micro-ondes dans une prise
différente de sorte que le four et le récepteur
soient branchés sur des circuits différents.
Le fabricant n’est pas responsable de toute
interférence radio ou télévision causée par une
modification non autorisée de ce four à micro-ondes.
C’est à l’utilisateur qu'il incombe de corriger une telle
interférence.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Intended Use
Utilisation prévue
This appliance is intended for normal family
household use only. It is not approved for outdoor
use. See the Warranty. If you have any questions,
contact the manufacturer.
Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation
domestique normale. Il n'est pas homologué pour un
usage en extérieur. Voyez la garantie. Si vous avez des
questions, communiquez avec le fabricant.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils, or food in the
cavity when not in use.
N’utilisez pas la cavité aux fins de rangement. Ne
laissez pas des produits de papier, des ustensiles de
cuisson ou des aliments dans la cavité lorsque celle-ci
ne sert pas.
Do not operate oven when room humidity is excessive.
N’utilisez pas le four lorsque l’humidité de la pièce est
excessive.
Child Safety
Sécurité des enfants
Do not allow children to use this appliance. Failure to
do so can result in burns or serious injury to children.
Children and pets should not be left alone or
unattended in the area where the appliance is in use.
They should never be allowed to play in its vicinity,
whether or not the appliance is in use.
Ne pas permettre aux enfants d’utiliser cet appareil
sauf sous la surveillance attentive d’un adulte. Ne pas
laisser les enfants et les animaux seuls ou sans
surveillance lorsque l’appareil, que ce dernier soit en
service ou non.
When children become old enough to use the
appliance, it is the legal responsibility of the parents
or legal guardians to ensure that they are instructed in
safe practices by qualified persons.
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser
l'appareil, il incombe auxparents ou tuteurs légaux de
veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques
sécuritaires par des personnes qualifiées.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang
on any part of an appliance, especially a door,
warming drawer, or storage drawer. This can damage
the appliance, and the unit may tip over, potentially
causing severe injury.
Ne permettre à personne de grimper, rester debout,
s'appuyer, s'asseoir ou se pencher sur toute partie
d'un appareil, notamment une porte, un tiroir-réchaud
ou un tiroir de rangement. Ceci peut endommager
l'appareil qui risque de basculer et causer des
blessures sérieuses.
Cleaning Safety
Consignes en matière de nettoyage
WARNING
AVERTISSEMENT
Be sure the entire appliance has cooled and grease
has solidified before attempting to clean any part of
the appliance.
Assurez-vous que l’appareil tout entier s’est refroidi et
que la graisse s’est solidifiée avant de tenter de
nettoyer une partie quelconque de l’appareil.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cooking Safety
Sécurité de cuisson
CAUTION
ATTENTION
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Pour éviter les blessures corporelles ou les dégâts
matériels, veuillez suivre les consignes suivantes :
‒ Do not leave oven unattended while in use.
‒ Do not store flammable material next to or in
the oven.
‒ When flaming foods under the microwave,
always turn the fan on.
‒ Do not operate the oven while empty. This
could damage the oven and result in a risk of
fire.
‒ Do not store or use corrosive chemicals,
vapors, flammables or nonfood products in
or near this appliance. It is specifically
designed for use when heating or cooking
food. The use of corrosive chemicals in
heating or cleaning will damage the
appliance and could result in injury.
‒ Do not dry clothes, newspapers or other
materials in the oven. Do not use
newspapers or paper bags for cooking. Fire
could result.
‒ Do not use recycled paper products unless
labeled safe for microwave use. They may
contain impurities which may cause sparks
and result in fires when used.
‒ Always use potholders when removing items
from the oven. The cooking container and
the glass tray can be hot even if the oven is
cool.
‒ Do not mount over sink.
‒ Do not store anything directly on top of the
appliance surface when the appliance is in
operation.
‒ Oversized food or oversized metal utensils
should not be inserted in a microwave oven
as they may create a fire or risk of electric
shock.
‒ Ne laissez pas le four sans surveillance
pendant qu’il est en marche.
‒ N'entreposez pas de matières inflammables
près ou dans le four.
‒ Lorsque vous flambez des aliments sous le
micro-ondes, allumez toujours le ventilateur.
‒ Ne faites pas fonctionner le four à vide. Cela
pourrait endommager le four et entraîner un
risque d’incendie.
‒ N'entreposez pas et n'utilisez pas des
produits chimiques corrosifs, des vapeurs,
des matériaux inflammables ou des produits
non alimentaires près ou dans cet appareil.
Cet appareil est spécialement conçu pour
chauffer ou cuire la nourriture. L'emploi de
produits chimiques corrosifs dans la cuisson
ou le nettoyage endommagera l'appareil et
pourrait causer des blessures.
‒ Ne séchez pas les vêtements, les journaux
ou autres matériaux dans le four. N’utilisez
pas des journaux ou des sacs de papier pour
la cuisson. Il pourrait en résulter un
incendie.
‒ N’utilisez pas des produits fabriqués de
papier recyclé à moins que leur sécurité au
micro-ondes soit attestée. Ils pourraient
contenir des impuretés pouvant causer des
étincelles et provoquer un incendie.
‒ Utilisez des poignées pour retirer les
éléments du four. Le récipient de cuisson et
le plateau de verre peuvent être chauds
même si le four est froid.
‒ Ne montez pas l’appareil au-dessus d’un
évier.
‒ Ne rangez aucun objet directement sur le
dessus de l’appareil lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement.
‒ La nourriture ou les ustensiles métalliques
surdimensionnés ne devraient pas être
placés dans le micro-ondes, car ils
pourraient entraîner des risques de
décharge électrique ou d'incendie.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
‒ Do not clean with metal scouring pads.
Pieces can burn off the pad and touch
electrical parts involving a risk of electric
shock.
‒ Do not store any materials, other than
manufacturer’s recommended accessories,
in this oven when not in use.
‒ Do not cover racks or any other part of the
oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
In Case of Fire
If materials inside an oven should ignite:
‒ Ne nettoyez pas le four avec des éponges à
récurer métalliques. Des morceaux peuvent
brûler et se détacher des éponges et entrer
en contact avec des composantes
électriques, ce qui pourrait entraîner un
risque de décharge électrique.
‒ N'entreposez pas de matériaux dans ce four,
autres que les accessoires recommandés
par le fabricant, lorsqu'il n'est pas utilisé.
‒ Ne recouvrez pas les grilles ou toute autre
partie du four de feuilles métalliques. Cela
causerait une surchauffe du four.
En cas d’incendie
1
Keep door closed
Si jamais des matériaux à l’intérieur du four venaient à
prendre feu :
2
Turn appliance off
1
Gardez la porte fermée
3
Isolate the power by shutting off at fuse or circuit
breaker
2
Éteignez l'appareil
3
Isolez l'alimentation en la coupant au fusible ou
au disjoncteur
Liquids
Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without
appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling
when the container is removed from the microwave
oven is not always present. THIS COULD RESULT IN
VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER
WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A
UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
When heating liquids, always place a glass rod/spoon
in the container. This will prevent delayed boiling.
Liquides
Des liquides, comme de l’eau, du café ou du thé
peuvent surchauffer. Ils peuvent être chauffés au-delà
du point d’ébullition sans que cela ne paraisse. Par
exemple, le bouillonnement ou l’ébullition lorsque le
contenant est retiré du micro-ondes n’est pas toujours
présent. CELA POURRAIT RÉSULTER DANS DES
LIQUIDES TRÈS CHAUDS QUI BOUILLONNERONT
SOUDAINEMENT DÈS LORS QUE LE CONTENANT
EST DÉRANGÉ OU QU’UN USTENSILE EST INSÉRÉ
DANS LE LIQUIDE.
Lorsque vous faites chauffer des liquides, placez
toujours une baguette en verre ou une cuillère dans le
contenant. Vous pourrez ainsi éviter un retard
d'ébullition.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CAUTION
ATTENTION
Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 1 in
(25 mm) from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could irreparably damage the glass on
the inside of the door.
Du métal, par exemple, une cuillère dans un verre, doit
être conservé à au moins 1 pouce (25 mm) des parois
du four et de l’intérieur de la porte. Des étincelles
pourraient endommager irrévocablement le verre à
l’intérieur de la porte.
▯
▯
Take ready meals out of the packaging. They will
heat up more quickly and evenly in microwaveable
ovenware. The different components of the meal
may not require the same amount of time to heat
up.
Always cover the food. If you do not have a
suitable cover for your container, use a plate or
special microwave foil.
▯
Stir or turn the food several times during cooking.
Check the temperature.
▯
After heating, allow the food to stand for a further
2 to 5 minutes so that it can achieve an even
temperature.
▯
Always use an oven cloth or oven gloves when
removing plates from the oven.
Cooking Items
Eggs: Do not cook or reheat whole eggs, with or
without shell. Steam buildup in whole eggs may cause
them to explode, and possibly damage the oven or
cause injury. Reheating sliced hard-boiled eggs and
cooking scrambled eggs is safe.
Popcorn: Use only popcorn in packages designed and
labeled for microwave use, or pop it in a microwave
oven corn popper. Follow popcorn manufacturers’
directions and use a brand suitable for the wattage of
your oven. Do not continue to heat after popping has
stopped. Popcorn will scorch or burn. Do not leave
oven unattended.
1
▯
Retirez les plats préparés de leur emballage. Ils
chaufferont plus rapidement et plus uniformément
dans des plats allant au micro-ondes. Les
différents composants du repas pourraient
nécessiter des temps de cuisson différents.
▯
Couvrez toujours la nourriture. Si vous ne
possédez pas un couvercle adéquat pour votre
contenant, utilisez une assiette ou un papier
spécial conçu pour le micro-ondes.
▯
Brassez ou retournez la nourriture plusieurs fois
au cours de la cuisson. Vérifiez la température.
▯
Après la cuisson, laissez la nourriture reposer de
2 à 5 minutes supplémentaires pour obtenir une
température uniforme.
▯
Utilisez toujours un linge ou des gants pour le
four lorsque vous retirez des assiettes du four.
Articles de cuisson
Oeufs: Ne faites pas cuire ou réchauffer des œufs
entiers, avec ou sans coquille. La vapeur s’accumule
dans les œufs, ce qui peut les amener à éclater, et
endommager potentiellement le four ou causer des
blessures. Le réchauffement d’œufs durs en tranches
ou la cuisson d’œufs brouillés ne pose aucun
problème.
Popcorn: Utilisez uniquement du popcorn dans des
emballages conçus et étiquetés pour usage dans le
micro-ondes, ou faites-le éclater dans un éclateur de
popcorn pour four à micro-ondes. Suivez les
instructions du fabricant du popcorn et utilisez une
marque qui convient à l’intensité électrique de votre
four. Ne continuez pas de cuire après que le popcorn
a cessé d’éclater. Le popcorn risquerait alors de
brûler. Ne laissez pas le four sans surveillance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CAUTION
ATTENTION
When using pre-packaged microwave popcorn, check
package weight before using the popcorn function.
Set the oven for the weight of the popcorn package. If
these instructions are not followed, popcorn may not
pop adequately or may ignite and cause fire.
Lorsque vous utilisez du popcorn préemballé pour
micro-ondes, vérifiez le poids de l’emballage avant
d’utiliser la fonction de popcorn. Réglez le four selon
le poids de l’emballage du popcorn. Si vous ne suivez
pas ces instructions, il se peut que le popcorn ne
s’éclate pas correctement et pourrait s’enflammer et
causer un incendie.
Foods with nonporous skins: Potatoes, tomatoes,
sweet potatoes, apples, whole squash and sausages
are examples of foods with nonporous skins. These
types of foods must be pierced before cooking to
prevent them from exploding.
Baby food / Baby formula: Do not heat baby bottles or
food in microwave oven. The glass jar or the surface of
food may appear warm while the interior can burn the
infant’s mouth and esophagus.
Deep fat frying: Do not deep fat fry in oven. Oil can be
heated beyond ideal temperatures very quickly in a
microwave oven. Temperatures can climb high enough
for the cooking oils to reach their respective flash
points and burst into flames. The heated oil may
bubble and spatter causing possible damage to the
oven and perhaps result in burns. Additionally,
microwave–safe utensils may not be able to withstand
the temperature of the hot oil, and could result in the
utensil shattering, if it contains a slight imperfection,
scratch or chip.
Aliments avec peau non poreuse : Les pommes de
terre, les tomates, les patates douces, les pommes,
les courges entières et les saucissons sont des
exemples d’aliments avec des peaux non poreuses.
Ces types d’aliments doivent être percés avant la
cuisson pour les empêcher d’éclater.
Aliments pour nourrissons / lait maternisé: Ne
chauffez pas les biberons ou les aliments pour
nourrissons dans le four à micro-ondes. Le pot de
verre ou la surface de l’aliment pourrait sembler tiède
alors que l’intérieur pourrait brûler la bouche et
l’œsophage du nourrisson.
Grande friture de gras : N’effectuez pas de grande
friture de gras dans le four. L’huile pourrait chauffée
très rapidement au-delà de sa température idéale
dans un four à micro-ondes. Les températures
pourraient monter à tel point que l’huile de cuisson
arrivera au point d’inflammabilité et s’enflammera.
L’huile chauffée pourrait bouillonner et être projetée
causant des dommages potentiels au four et même
des blessures aux personnes. Par ailleurs, les
ustensiles micro-ondables pourraient ne pas
supporter la température de l’huile chaude et
pourraient occasionner le bris de l’ustensile si celui-ci
contient une imperfection, une rayure ou une écaille.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Home Canning / Drying foods / Small quantities of
foods: Do not use microwave oven for home canning
Conserves maison / Séchage des aliments / Petites
quantités d’aliments : N’utilisez pas le four à micro-
or heating of any closed jar. Pressure will build up and
the jar may explode. In addition, the oven cannot
maintain the food at the proper canning temperature.
Improperly canned food may spoil and be dangerous
to consume. Small quantities of food or foods with low
moisture content can dry out, burn or catch on fire.
Do not dry meats, herbs, fruits or vegetables in your
oven.
Proper cooking depends on time set and weight of
food. If you use a smaller portion than recommended
and cook at the time for the recommended portion,
fire could result.
ondes pour les conserves maison ou pour le
chauffage de tout pot fermé. La pression
s’accumulera et le pot pourrait éclater. Par ailleurs, le
four ne peut maintenir l’aliment à la bonne
température de mise en conserve. Les aliments mis en
conserve incorrectement pourraient rancir et être
dangereux à consommer. De petites quantités
d’aliments ou des aliments à faible contenu d’humidité
peuvent s’assécher, brûler ou s’enflammer.
Ne séchez pas les viandes, herbes, fruits ou légumes
dans votre four.
La cuisson appropriée dépend du temps réglé et du
poids de l’aliment. Si vous utilisez une portion plus
petite que celle recommandée et faites cuire la
portion au temps recommandé, un incendie pourrait
en résulter.
Browning dishes: . Microwave browning dishes or grills
are designed for microwave cooking only. Preheating
times vary depending on the size of the browning dish
and food being cooked. Always follow instructions
provided by the browning dish or grill manufacturer.
Do not preheat browning dishes more than 6 minutes.
Oven roasting bags: If an oven bag is used for
microwave cooking, prepare according to package
directions. Do not use wire twist–ties to close bags,
instead use nylon ties, cotton string or a strip cut from
the open end of the bag. Make six ½" (12.7 mm) slits
by closure. Place oven cooking bag in a dish slightly
larger than the food being cooked.
1
Plats de brunissement : Les plats de brunissement ou
les grilles du micro-ondes sont conçus uniquement
pour la cuisson au micro-ondes. Les temps de
préchauffage varient selon la taille du plat de
brunissement et de l’aliment à cuire. Suivez toujours
les instructions fournies par le fabricant du plat de
brunissement ou de la grille. Ne préchauffez pas les
plats de brunissement pendant plus de 6 minutes.
Sacs de rôtisserie de four : Si un sac de four est
utilisé pour la cuisson au micro-ondes, préparez selon
les directions de l’emballage. N’utilisez pas des
attaches pour fermer les sacs, utilisez à la place des
attaches de nylon, du fil en coton ou d’une bande
coupée de l’extrémité ouverte du sac. Pratiquez 6
fentes de ½ po (12,4 mm) après la fermeture du sac.
Placez le sac de cuisson dans un plat légèrement plus
grand que l’aliment à cuire.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cooking Utensils
Utensiles de cuisson
Cooking utensils, the glass tray and racks get hot
during microwaving. Always use potholders when
removing items from the oven. Allow the glass tray and
the metal racks (if used) to cool before handling.
Les ustensiles de cuisson, les plateaux de verre et les
grilles deviennent chauds pendant la cuisson au
micro-ondes. Utilisez des supports de casserole
lorsque vous retirez les éléments du four. Laissez le
plateau de verre et les grilles métalliques se refroidir
(le cas échéant) avant de les manipuler.
Do not use metal utensils, or dishes with metallic trim
in the oven.
When using aluminum foil in the oven, allow at least 1"
(25.4 mm) of space between foil and interior oven
walls or door.
The glass tray and the metal racks (if used) will get hot
during cooking. The cooking container and the glass
tray can be hot even if the oven is cool.
Never use paper, plastic, or other combustible
materials that are not intended for cooking.
When cooking with paper, plastic, or other
combustible materials, follow manufacturer’s
recommendations on product use. Do not use paper
towels which contain nylon or synthetic fibers. Heated
synthetics could melt and cause paper to ignite
Do not heat sealed containers or plastic bags in oven.
Food or liquid could expand quickly and cause
container or bag to break. Pierce or open container or
bag before cooking.
Thermometers
Do not use regular cooking thermometers in oven.
Most cooking thermometers contain mercury and may
cause electrical arc, malfunction, or damage to the
oven.
N’utilisez pas des ustensiles métalliques ou des plats
contenant une garniture métallique dans le four.
Lorsque vous utilisez de la feuille en aluminium dans
le four, prévoyez au moins un espace de un pouce
(25,4 mm) entre la feuille et les parois intérieures du
four ou la porte.
Le plateau de verre et les grilles métalliques (le cas
échéant) deviendront chauds pendant la cuisson.Le
récipient de cuisson et le plateau de verre peuvent
être chauds même si le four est froid.
N’utilisez jamais des matériaux en papier, plastique ou
autres matériaux combustibles non prévus pour la
cuisson.
Lorsque vous faites cuire avec des matériaux de
papier, de plastique ou autres matériaux
combustibles, suivez les recommandations du
fabricant. N’utilisez pas des serviettes de papier qui
contiennent des fibres de nylon ou des fibres
synthétiques. Le chauffage de fibres synthétiques
pourrait fondre et amener le papier à s’enflammer.
Ne pas chauffez des contenants scellés ou des sacs
de plastique dans le four. L’aliment ou le liquide
pourrait se dilater rapidement et causer le bris du
contenant ou du sac. Percez ou ouvrez le contenant
ou le sac avant la cuisson.
Thermomètres
N’utilisez pas des thermomètres de cuisson ordinaires
dans le four. La plupart des thermomètres de cuisson
contiennent du mercure et pourraient causer un arc
électrique, une anomalie ou des dommages au four.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Pacemakers
Pacemakers
CAUTION
ATTENTION
To avoid pacemaker malfunction, consult physician or
pacemaker manufacturer about effects of microwave
energy on pacemaker.
Pour éviter la défaillance d’un stimulateur cardiaque,
consultez le médecin ou le fabricant du stimulateur
cardiaque à propos des effets de l’énergie microondes sur le stimulateur cardiaque.
Fan Motor Operation
After using the oven the fan motor can rotate to cool
the electric components. This is perfectly normal, and
you can take out the food from the oven while the fan
operates.
State of California Proposition 65
Warnings
9
WARNING
This product can expose you to chemicals
including vinyl chloride, which is known to the
State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Fonctionnement du moteur du
ventilateur
Après l’utilisation du four, le moteur du ventilateur
continue de tourner afin de refroidir les composants
électriques. Cela est parfaitement normal et il est
possible de retirer la nourriture du four pendant
que le ventilateur est en marche.
Avertissement issue de la
proposition 65 de l’État de la Californie :
9
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, comme du chlorure de vinyle,
reconnus par l’État de la Californie comme
causant le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres effets nocifs sur la
reproduction. Pour de plus amples
renseignements, consultez
www.P65Warnings.ca.gov.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
1
Causes of damage
Protecting the environment
NOTICES:
Unpack the appliance and dispose of the packaging in
line with environmental requirements.
ʫ
ʫ
Metal å e.g. a spoon in a glass å must be kept at
least 1" (25 mm) from the oven walls and the inside
of the door. Sparks could irreparably damage the
glass on the inside of the door.
Water in the hot oven interior: Never pour water into
the hot oven interior. Steam is produced. Damage
to the enamel can arise due to the temperature
change.
Tips for saving energy
ʫ
Only preheat the oven if this is specified in the
recipe or in the operating instruction tables.
ʫ
Use dark, black lacquered or enameled baking tins
for baking. They absorb the heat particularly well.
ʫ
Do not leave moist groceries in a closed oven for an
extended period of time. It can lead to corrosion
inside the oven.
ʫ
ʫ
Fruit juice can leave stains in the oven. Always
remove fruit juice immediately and wipe up first with
a damp and then a dry cloth.
It is best to bake more than one cake, one after the
other. The oven is still warm. This reduces the
baking time for the second cake.
ʫ
ʫ
Cooling with the appliance door open: only allow
the oven cavity to cool when it is closed. Even if the
appliance door is only open a little, front panels of
adjacent units could be damaged over time.
For longer cooking times, you can switch the oven
off 10 minutes before the end of the cooking time
and use the residual heat to finish cooking.
ʫ
Highly soiled door seal: the appliance door will no
longer close properly during operation if the door
seal is highly soiled. Adjoining furniture fronts may
be damaged. Always keep the door seal clean.
ʫ
Appliance door as a seat or storage surface: do not
stand, sit or hang on the appliance door. Do not
place any cookware or accessories on the
appliance door.
ʫ
Inserting accessories: depending on the appliance
type, accessories can scratch the door pane when
closing the appliance door. Always slide
accessories fully into the oven interior.
ʫ
Do not hold or carry the appliance by the door
handle. The door handle cannot carry the weight of
the device and could break off, or the hinges can be
damaged.
ʫ
Operating the microwave without food in the oven
cavity may lead to overloading. Never run the
microwave unless there is food in the oven cavity.
An exception to this rule is a short ovenware test
(see the section Microwave suitable ovenware)
ʫ
Always set the microwave power as recommended
for the food. High power settings can overheat
foods very quickly.
17
Getting to know the appliance
Operating controls on the lower side of the appliance
You will get to know your new appliance here. We
explain the control panel and the individual controls to
you. You are informed about the oven interior and
accessories.
Displays and controls
These instructions are valid for different versions of the
appliance. Depending on the appliance model,
individual details may differ.
All versions of the appliance are operated in an identical
manner.
Operating controls on the upper side of the appliance
1
2
3
4
--------
18
Control panel
These areas are touch-sensitive.
Touch a symbol to select the applicable function.
Display
The display shows current settings and options, for example.
Rotary selector
You can change the settings with
the rotary selector or the function
selector.
Function selector Select the required microwave
output, type of oven heating, basic
settings or the light using the
function selector.
Function selector positions
Position
Function
0
Ý
Off position
Light
2
3
4
5
6
7
1000 W microwave
600 W microwave
360 W microwave
180 W microwave
90 W microwave
+ Convection
8
10
5 Convection broil
= Broil + circulated air
4 Broil
S
Basic settings
9
Symbols
Symbol
Function
,

+
Ü
Œ
&
L
Start
±
0
K
J
O
Stop
Pause/end
Cancel
Delete
Confirm/save settings
Selection arrow
ƒ
§
ª
É
S
Demo mode
Preheating with status display
Quick heating with status indicator
Timer
Stop watch
Automatic programs:
Weight
Q
R
:
Cooking result
Defrosting
Cooking, combi cooking
Combination mode:
Calling up oven
!
Removing oven
Adding oven
Calling up microwave
Removing microwave
Adding microwave
--------
Colors and display
Colors
The various colors serve as user guidance in each
setting situation.
orange
Initial settings
blue
white
Main functions
Basic settings
Adjustable values
Presentation
Depending on the situation, the display of symbols,
values, and indicators changes.
Zoom
Open appliance door
Launching additional information
Calling up additional tips
Calling up automatic programs, personal recipes
Save
Minimized
screen display
Values and symbols that are currently
selected will be displayed enlarged.
After a short while, the display screen
will be reduced and only the essential
displayed. This function is pre-set and
can be changed in the basic settings.
Edit settings
Child lock
Launching the timer menu
Launching the Sabbath mode
Series of operations
Recording a menu
Enter a name
Delete letters
Microwave, letting dish rest
19
Automatic door opening
Accessories When you touch the symbol, the appliance door
springs open and you can open it fully with the handle
recess at the side. The accessories can be inserted into the appliance at
4 different heights.
Automatic door opening does not work when the child
lock is activated or in the event of a power failure. You
can open the door manually with the handle recess at
the side. Additional information By touching the symbol, you can call up additional
information.
Before starting, you receive information about the set
heating function, for example. This allows you to check
whether the current setting is suitable for your meal.
During operation, you receive information about the
elapsed and remaining time and/or the current oven
interior temperature, for instance.
Note: Slight temperature fluctuations are normal during
continuous operation after heating up.
Cooling fan Your appliance has a cooling fan. The cooling fan
switches on during operation. The hot air escapes
above the door.
The cooling fan continues to run for a certain time after
the operation.
CAUTION
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the
appliance may overheat.
AT7(17,21
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon
l'appareil surchauffe.
Notes
Ȼ
The appliance remains cool during microwave
operation. Despite this, the cooling fan will still
switch on. The fan may run on even when the
microwave operation has ended.
Ȼ
Condensation may form on the door window,
interior walls and floor. This is normal and does not
adversely affect microwave operation. Wipe away
the condensation after cooking.
20
Note: Microwavable cookware can be placed on the
oven floor (level 0).
Special accessories
Wire rack
For cookware, cake tins, roasts,
grilled items and frozen meals.
You can order the following accessories from your
specialist dealer:
Note: You can pull the wire rack two
thirds of the way out without it tip-
ping. This allows meals to be
removed more easily.
Use the accessories only as indicated. The
manufacturer assumes no liability for incorrect usage of
the accessories.
BA 476 310
Handle, stainless steel for BM 450/451
Do not use the rack to pop
popcorn.
Do not cook with the rack on
the floor of the microwave
oven.
For regular microwave cook-
ing use the glass tray and
remove the rack.
The rack can get hot during
cooking. Allow the rack to
cool down before handling.
BA 478 310
Handle, stainless steel for BM 484/485
CAUTION
ATTENTION
N’utilisez pas la grille pour
faire éclater le popcorn.
Ne cuisez pas avec la grille
sur le plancher du four à
micro-ondes.
Pour une cuisson au microondes normale, utilisez la
lèchefrite en verre et retirez
la grille.
La grille peut devenir très
chaude pendant la cuisson.
Laissez la grille se refroidir
avant de la manipuler.
Glass tray
For large roasts, moist cakes, cas-
seroles and gratins. This can act as
a splash guard if you are grilling
meat directly on the wire rack. For
this, insert the glass tray on level 1.
The glass tray can also be used as
a standing surface during micro-
wave operation.
Glass rod
For heating liquids in narrow con-
tainers. It prevents delayed boiling.
When heating liquids, always place
a glass rod/spoon in the container.
21
Before first use
Setting the time format
the two possible formats 24h and AM/PM appear in
the display. The default format is 24h.
Here you will find everything you need to do before
using the microwave to prepare food for the first time.
Read the Safety information section beforehand.
1
Set the required format with the rotary selector.
2
Confirm with Π.
The appliance must be completely fitted and
connected.
The "First settings" menu appears in the display after
the mains has been connected. You can now set your
new appliance:
ʫ
Language
ʫ
Time format
ʫ
Time
ʫ
Date format
ʫ
Date
Setting the time
ʫ
Temperature format
The time appears in the display.
7LPHIRUPDW
Notes
Ȼ
The "First settings" menu only appears the first
time the appliance is switched on after
connection to the mains or if the appliance had no
power supply for several days.
After connection to the power, the GAGGENAU
logo first appears for about 30 seconds, after
which the "First settings" menu appears
automatically.
Ȼ
You can change the settings at any time (see the
section entitled Basic setting).
1
Set the required time with the rotary selector.
2
Confirm with Π.
7LPH
Setting the language
The default language appears in the display.
Setting the date format
1
Select the desired display language with the
rotary selector.
The three possible formats D.M.Y, D/M/Y and M/D/Y
appear in the display. The D.M.Y is the default.
2
Confirm with Π.
1
Set the required format with the rotary selector.
2
Confirm with Π.
(QJOLVK86
6SUDFKH
'DWHIRUPDW
Note: When the language is changed, the system is
restarted; this procedure takes a few seconds.
22
Setting the date
Completing initial set-up
The default date appears in the display. The day setting
is already active.
"Initial set-up complete" appears in the display.
1
Set the required day with the rotary selector.
2
Switch to the month setting with the & symbol.
3
Set the month with the rotary selector.
4
Switch to the year setting with the & symbol.
5
Set the year with the rotary selector.
6
Confirm with Π.
Confirm with Π.
,QLWLDOVHWXS
FRPSOHWH
The appliance enters the standby mode and the standby
display appears. The appliance is now ready for
operation.
'DWH
Heating up the oven
Ensure that no packaging remnants have been left in the
cooking compartment.
Setting the temperature format
The two possible formats °C and °F appear in the
display. The °C format is selected by default.
1
Set the required format with the rotary selector.
2
Confirm with Π.
To remove the new cooker smell, heat up the oven when
it is empty and closed. An hour with Convection Broil
5 at 390°F (200°C) is ideal for this purpose. For
instructions on how to set this type of heating, refer to
the Oven section.
Cleaning accessories
Before using accessories for the first time, thoroughly
clean them with hot soapy water and a soft dish cloth.
7HPSHUDWXUHIRUPDW
23
Activating the appliance
Microwave
Standby
Microwaves are converted to heat in food. The
microwave can be used solo, i.e. on its own, or in
combination with a different type of heating.
The appliance is in standby mode if no function is set or
the child lock is activated.
The brightness of the control panel is dimmed in
standby mode.
Note: In the Tables and Tips section, you will find
examples for defrosting, heating, and cooking with the
microwave.
Notes regarding cookware
Heat-resistant cookware made of glass, glass ceramic,
porcelain, ceramic or heat-resistant plastic is suitable.
These materials allow microwaves to pass through. You
can also use serving dishes. This saves you having to
transfer food from one dish to another. You should only
use cookware with decorative gold or silver trim if the
manufacturer guarantees that it is suitable for use in
microwaves.
Notes
Ȼ
There are various indicators for standby mode. Preset is the GAGGENAU logo and the time. If you
would like to change the display, see the section on
Basic settings.
Ȼ
The brightness of the display depends on the
vertical viewing angle. You can even out the display
using the "Brightness" setting in the basic settings.
Metal cookware is unsuitable. Metal does not allow
microwaves to pass through. Food in covered metal
containers will remain cold.
CAUTION
Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least
1 in (25 mm) from the oven walls and the inside of
the door. Sparks could irreparably damage the
glass on the inside of the door.
Activate appliance
In order to exit standby mode, you can either
ʫ
Set the function selector,
ʫ
Touch a control panel,
ʫ
or open or close the door.
Now you can set the desired function. Read the
appropriate chapters to learn how to set functions.
Notes
Ȼ
If "Standby screen = off" is selected in the basic
setting, you must turn the function selector to exit
the standby mode.
Ȼ
The standby display appears again if you have not
made any settings for a long while after activation.
Ȼ
The cooking compartment lighting goes out after a
little while if the door is open.
24
ATTENTION
Du métal, par ex. une cuillère dans un verre, doit
se trouver à une distance d'au moins un pouce
(25 mm) des parois du four et de l'intérieur de la
porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre
de la porte.
Cookware test: Do not switch on the microwave unless
there is food inside. The following cookware test is the
only exception to this rule. If you are unsure whether
your cookware is microwave compatible, perform this
test: place the empty dish in the appliance for A for 1
minute at maximum power. Check the temperature
during that time. The cookware should be cold or warm
to the touch. The cookware is unsuitable if it becomes
hot or sparks are generated.
Microwave output
You can make the following new settings:
90 W
180 W
360 W
For defrosting delicate foods
For defrosting and continued cooking
For cooking meat and for heating
delicate foods
For heating and cooking food
For heating liquids
600 W
1000 W
Pause:
The operation can be paused using the + symbol. Use
the , symbol to continue.
Switching off:
To stop the operation and cancel the settings, turn the
function selector to 0 .
Note: It is normal for the fan to continue operating even
when the door is open.
Note: The microwave power can be set to 1000 watts for
a maximum of 30 minutes. A cooking time of 90 minutes
is possible with all other power settings.
Setting the microwave
1
Set the required microwave output setting using the
function selector.
2
Set the cooking time using the rotary selector.
3
Start with , .
The operation begins. The cooking time starts counting
down.
An audible signal sounds once the cooking time has
elapsed. The signal stops early if you touch the Œ
symbol, open the appliance door, or set the function
selector to 0 . The microwave operation has finished.
If you open the oven door during operation, the
microwave operation is paused. After closing the door,
touch the , symbol. The operation continues.
You can change the cooking time at any time using the
rotary selector.
You can change the output at any time using the
function selector. Press , to restart.
You can call up the elapsed cooking time using the symbol. Touch the Πsymbol to return to the standard
display.
25
2
Oven
Note: If required, you can now set the cooking time
for your dish and delay the cooking-time end to a
later time. Touch the K symbol; the sequential
operation menu is displayed. Use & to select and
set the "Cooking time" function. Use & to select
and set the "Cooking-time end" function.
You can find more detailed information on this in
the Sequential operation section.
In oven mode, you can set the following types of
heating:
Type of heating
Temperature
°F (°C)
Usage
+
100 (40)
Let yeast dough rise,
defrost cream cakes
Bake cakes, small baked
goods, and pizza on the
glass tray
Roasting large pieces of
meat
For casseroles, gratins,
and whole poultry
Convection
210 - 480
(100-250)
5 Convection
210 - 480
broil
(100-250)
210 - 480
= Broil +
circulated air (100-250)
CAUTION
The oven door and exterior and the wire rack will
become hot during Convection. Always use oven
mits.
Set the temperature using the rotary selector.
3
Start with , .
The § heat-up symbol appears in the display (only if
the oven temperature has been set to 210°F (100°C) or
higher). The bars continuously display the heating
status. When the set temperature has been reached, a
signal sounds and the § heat-up symbol goes out.
If the "Quick heat" function is activated, the ª symbol
for "Quick heat" appears.
Note: You can activate or deactivate a heat-up signal in
the basic settings. This signal sounds when the required
temperature is reached.
You can change the temperature at any time using the
rotary selector.
You can change the type of heating at any time using the
function selector. Press , to restart.
ATTENTION
La porte du four et l’extérieur et la grille
deviendront chauds en mode Convection. Utilisez
toujours des gants de four.
Pause:
The operation can be paused using the + symbol. Use
the , symbol to continue.
Switching off:
Setting the type of heating and
temperature
1
Use the function selector to set the required type of
heating, e.g. "Convection".
The + symbol for "Convection" and the default
temperature 360°F (180°C) appear in the display.
26
To stop the operation and cancel the settings, turn the
function selector to 0 .
Calling up the current temperature:
Touch the symbol to display the current oven
temperature for several seconds (from 210°F (100°C)).
Use the Πsymbol to return to the standard display.
Note: During continuous operation after heating up,
slight deviations in temperature are normal, depending
on the type of heating.
Quick heat
Broil
Your appliance reaches the required temperature
particularly fast with the "Quick heat" function.
So you achieve a uniform cooking result, do not place
your meal in the oven interior until "Quick heat" has
ended.
In broil mode, you can set three broil settings:
Type of heating
Broil setting Usage
4 Broil
1 (low)
You must activate the "Quick heat" function in the basic
setting (see section entitled Basic setting).
2 (medium)
3 (high)
Safety shut-off
For your protection, the appliance has a safety shut-off
feature. Every heating operation is switched off after
12 hours if the appliance is not operated during this
time. A message appears in the display.
For soufflés and deep
casseroles
For shallow casseroles
and fish
For steaks, sausages and
toast
Setting the Broil mode
1
Exception:
programming with the long-term timer.
Use the function selector to set the Broil mode.
The 4 Broil symbol and broil setting 3 appear in
the display.
Turn the program selection to 0 , after which you can
operate the appliance in the manner to which you are
accustomed.
2
Use the rotary selector to set the broil setting.
Note: If required, you can now set the cooking time
for your dish and delay the cooking time end to a
later time. Touch the K symbol; the sequential
operation menu is displayed. Use & to select and
set the "Cooking time" function. Use & to select
and set the "Cooking time end" function.
You can find more detailed information on this in
the Sequential operation section.
3
Start with , .
You can change the broil setting at any time using the
rotary selector.
You can change the operation mode at any time using
the function selector. Press , to restart.
Pause:
The operation can be paused using the + symbol. Use
the , symbol to continue.
Switching off:
To stop the operation and cancel the settings, turn the
function selector to 0 .
27
5
Combination mode
Set the cooking time using the rotary selector.
In combination mode, an oven heating type or the grill
mode operate simultaneously with the microwave. Your
dishes cook faster and are nicely browned.
You can switch on all microwave power settings.
Exception: 1000 watts
You can also combine a type of heating with the
sequential microwave operation.
6
)
Start with , .
Setting the combination mode
The operation begins. The cooking time starts counting
down.
1
An audible signal sounds once the cooking time has
elapsed. The signal stops early if you touch the Œ
symbol, open the appliance door, or set the function
selector to 0 . The combination mode has finished.
Use the function selector to select the required
type of oven heating or microwave output.
Note: You can start the combination mode with a
type of oven heating or microwave output. In the
following example, it is started with a type of oven
heating.
2
Set the oven temperature or grill setting using the
rotary selector.
Changing settings
You can change the type of oven heating and oven
temperature, the grill setting or the microwave output
setting and cooking time. The changes can also be
made during the operation; to do this, touch the +
symbol. The operation stops.
or !
1
Choose the operation mode using the
symbols.
2
Use the function selector to change the type of
oven heating or the microwave output setting.
3
Use the rotary selector to change the oven
temperature, grill setting, or the duration of the
microwave output setting.
Depending on the operation mode selected, the symbol for microwave or the symbol for oven
appears in the right-hand control panel, which
enables you to add the relevant other operation
mode.
4
Start with , .
3
Add a microwave output setting using the symbol.
1
Choose the operation mode using the
symbols.
4
Set the required microwave output setting using the
function selector.
2
Cancel the type of heating using the or symbols.
3
Start with , .
)
Canceling settings
You can also delete the settings during the operation; to
do this, touch the + symbol. The operation stops.
or !
Pause:
The operation can be paused using the + symbol. Use
the , symbol to continue.
Switching off:
To stop the operation and cancel the settings, turn the
function selector to 0 .
28
Note: You can set a stabilization time between two
microwave outputs so that the temperature is
distributed evenly within the food. To do this, touch
the symbol and set a time using the rotary
selector.
Sequential operation
With a sequential operation, you can set up to five
different types of heating and cooking times that are set
one after another.
6
Use & to select the third phase.
7
Select the required microwave output or type of
oven heating using the function selector. Set the
cooking time, temperature or grill setting using the
rotary selector.
Setting a series of operations
1
Select the required microwave output or type of
oven heating using the function selector.
2
Touch the K symbol.
The sequential operation menu is displayed.
3
Set the cooking time, temperature or grill setting
using the rotary selector.
Use & to select the second phase.
5
Select the required microwave output or type of
oven heating using the function selector. Set the
cooking time, temperature or grill setting using the
rotary selector.
)
&RQYHFWLRQ
8
Use & to select the "Cooking time" function.
9
Set the required cooking time using the rotary
selector.
4
10 Press Πto confirm.
The main menu for the sequential operation is
displayed. The settings for each phase are shown in
the display.
11 Start with , .
The operation begins. The cooking time starts
counting down.
29
Once the cooking time has elapsed, the appliance
switches off. An audible signal sounds. The signal stops
early if you touch the Πsymbol, open the appliance
door, or set the function selector to 0 . The sequential
operation has finished.
2
Set the required cooking time end using the rotary
selector.
Changing the settings of the current phase :
Touch the + symbol. The operation stops. Touch the K
symbol and change the settings. Use the Πsymbol to
exit the menu. Start with , .
(QGRIFRRNLQJWLPH
Deleting the settings:
Touch the symbol.
Pause:
3
Press Πto confirm.
A message is shown in the display to warn that a
cooking time end has been set. Press Πto
confirm.
4
Start with , .
The operation can be paused using the + symbol. Use
the , symbol to continue.
Switching off:
To stop the operation and cancel the settings, turn the
function selector to 0 .
Notes
Ȼ
The sequential operation can be supplemented with
the combination mode.
Ȼ
The 1000-watt microwave output setting can only be
selected once.
Ȼ
The oven heating functions cannot be combined
with the 1000-watt microwave output setting.
Ȼ
The order of each setting is entirely up to you. You
can start with the cooking time, microwave output
or type of oven heating.
Ȼ
If you open the appliance door during cooking, the
fan may continue to run.
End of cooking time
In oven mode, you can delay the cooking time end to a
later time. This function is not available in conjunction
with the microwave mode.
For example: It is 2:00 PM. The dish requires a cooking
time of 40 minutes. You want it to be ready at 3:30 PM.
Enter the cooking time and delay the cooking time end
until 3:30 PM. The electronics system calculates the
start time. The appliance starts automatically at 2:50 PM
and switches off at 3:30 PM.
K
PLQ
)
The appliance switches to standby. The display shows
the operating mode, the temperature, the cooking time,
and the remaining time until the start. The appliance
starts at the calculated time and automatically switches
off once the cooking time has elapsed.
Once the cooking time has elapsed, the appliance
switches off. An audible signal sounds. The signal stops
early if you touch the Πsymbol, open the appliance
door, or set the function selector to 0 . The sequential
operation has finished.
Changing the cooking time:
Touch the + symbol. Use & to select the "Cooking
time" function. Set the required cooking time using the
rotary selector. Press Πto confirm. Start with , .
Changing the end of cooking time:
Bear in mind that food that spoils easily should not be
left in the oven for too long.
Touch the + symbol. Use & to select the "End of
cooking time" function. Set the required cooking time
end using the rotary selector. Press Πto confirm. Start
with , .
Delaying the cooking time end
Deleting the settings:
You have set the type of heating, temperature, and
cooking time.
Touch the symbol.
1
30
Use & to select the "End of cooking time"
function.
To cancel the entire procedure:
Set the function selector to 0 .
Automatic programs
You can prepare food really easily using the automatic
programs. You select the program and enter the weight
of your food. The automatic program then applies the
most suitable settings. You can select from 15
programs.
Resting time:
Some dishes require a resting time after the end of the
program in order to reach an even temperature or to
simmer. Wait until the resting time has elapsed before
removing the food from the appliance.
Tips:
Touch to view tips on cookware, accessories, and
shelf position. Exit this display using the Πsymbol.
Note: The weight can only be set in kg.
Notes:
Setting a program
Use to view notes on preparation. The symbol
appears for important information and indicates that an
action is required. Exit this display using the Πsymbol.
1
Set the function selector to any operation mode.
Note: The function selector must not be moved to
Ý or S .
2
Touch the L "Chef's hat" symbol; the automatic
programs are displayed.
$
$XWRPDWLFSURJUDP
3
Press Πto confirm.
The first program appears in the display.
4
Use the rotary selector to select the required
program, e.g. Cooking: "Fresh vegetables".
NJ
K
PLQ
VHF
For some dishes, the display provides instructions for
turning or stirring during preparation. Follow the
information provided. Opening the appliance door
pauses the operation. After closing the appliance door,
continue the operation by pressing , . If you do not turn
or stir the dish, the program runs as normal until it
reaches the end.
Pause:
The operation can be paused using the + symbol. Use
the , symbol to continue.
Switching off:
To stop the operation and cancel the settings, turn the
function selector to 0 .
)UHVKYHJHWDEOHV
5
Touch to select the Q "Weight" function.
6
Turn the rotary selector to set the weight.
7
Press Πto confirm.
8
Start with , .
The operation begins. The cooking time starts
counting down.
An audible signal sounds once the cooking time has
elapsed. The signal stops early if you touch the Œ
symbol, open the appliance door, or set the function
selector to 0 . The program has finished.
31
Adjust individually
Defrosting:
If the cooking result of a program does not suit you, you
can adjust it individually before the program starts.
Adjust the settings as described in points 1 to 4.
ʫ
As far as possible, freeze and store food flat and in
portion-sized quantities at -18 °C.
ʫ
Place the frozen food in flat cookware, such as a
glass or porcelain plate.
1
Touch to select the individual settings.
2
Touch & to select the R "Cooking result" function.
ʫ
3
Turn the rotary selector to set the cooking result.
To the left = cooking result less well done.
To the right = cooking result more well done.
After defrosting in the appliance, leave the food to
continue defrosting for an additional 15 to 90
minutes until it reaches an even temperature.
ʫ
Liquid will be produced when defrosting meat or
poultry. Drain off this liquid when turning meat and
poultry and under no circumstances use it for other
purposes or allow it to come into contact with other
foods.
ʫ
Bread and rolls should only be defrosted in the
required amounts, They will get stale quickly.
ʫ
Place frozen rolls in the oven. Suitable are only prebaked rolls.
ʫ
After turning, remove any ground meat that has
already defrosted.
Whole poultry should be placed in the cookware
breast-side down and poultry portions skin-side
down.
&RRNLQJUHVXOW
4
Press Πto confirm.
The display changes to the program. The cooking
time changes.
ʫ
5
Start with , .
The operation begins. The cooking time starts
counting down.
Vegetables:
Note: This change only applies for the current program
flow. When the program is called up the next time, the
original values of the automatic program apply.
ʫ
Fresh vegetables: Cut into pieces of an equal size.
Add one tablespoon of water for every 100 g
vegetables.
ʫ
Frozen vegetables: This program is only suitable for
blanched, not pre-cooked vegetables. It is not
suitable for frozen vegetables in a cream sauce.
Add 1 to 3 tablespoons of water. Do not add water
to spinach or red cabbage.
Tips for automatic programs
Place the food in the cold cooking compartment.
Take the food out of its packaging and weigh it. If it is
not possible to enter the exact weight, you should round
it up or down.
For the programs, always use microwavable cookware,
for example made of glass or ceramic. Observe the
accessories tips in the program table.
A table of suitable types of food with appropriate weight
ranges and the accessories required can be found in
the section after the notes.
It is not possible to set a weight outside the weight
range.
With many dishes, a signal sounds after a certain time.
Turn or stir the food.
32
Baked potatoes:
Use potatoes cut to the same thickness, washed, and
dried. Pierce the peel.
Rice:
ʫ
Do not use brown or boil-in-the-bag rice.
ʫ
Add two to two-and-a-half times the amount of water
to rice.
Fish:
Fish fillet, fresh: Add 1 to 3 tablespoons of water or
lemon juice.
Leg of lamb:
First put the fat side down in the cookware. The leg of
lamb should cover two thirds of the cookware bottom.
Add 50-100 ml liquid.
Poultry:
Resting times:
ʫ
Place the chicken in the dish breast-side down.
ʫ
Place chicken portions in the cookware skin-side
up.
Some dishes need to rest in the oven after the program
has ended.
Pizza, frozen:
Use pre-baked, frozen pizza with thin crust.
Dish
Resting time
Vegetables
Potatoes
Approx. 5 minutes
Approx. 5 minutes First pour off the
remaining water
5 to 10 minutes
10 minutes
Rice
Pork roast, meat
loaf
Program table
Defrosting
Loaf of bread*
Rolls
Suitable food
Weight range
Cookware/accessories, shelf height
Wheat bread, mixed wheat
bread, whole-grain bread
7.1 oz - 3.3 lb
(0.20 - 1.50 kg)
Shallow cookware without lid
wheat rolls, pre-baked
1.8 - 21.2 oz
(0.05 - 0.60 kg)
Hamburger meat*
Hamburger beef, lamb, or
pork
7.1 oz - 2.2 lb
(0.20 - 1.00 kg)
Whole poultry*
Chicken, duck
24.7 oz - 4.4 lb
(0.70 - 2.00 kg)
Cooking compartment floor
Wire rack
Height 1
Shallow cookware without lid
Cooking compartment floor
Shallow cookware without lid
Cooking compartment floor
* Observe the signals given when it is time to turn the food.
Cooking
Fresh vegetables*
Frozen vegetables*
Baked potatoes
Rice*
Fresh fish fillet
Cauliflower, broccoli, carrots, kohlrabi, leeks, peppers, zucchini
Cauliflower, broccoli, carrots, kohlrabi, red cabbage,
spinach
Waxy potatoes, predominantly waxy potatoes or
floury potatoes, approx.
2.5 in (64 mm) thick
Rice, long-grain rice
Fillet of pike, cod, ocean
perch, pollock, pike-perch
7.1 oz - 2.2 lb
(0.20 - 1.00 kg)
Cookware with lid
5.3 oz - 2.2 lb
(0.15 - 1.00 kg)
Cookware with lid
7.1 oz - 4.4 lb
(0.20 - 2.00 kg)
Cookware without lid
3.5 - 17.6 oz
(0.10 - 0.50 kg)
Deep cookware with lid
7.1 oz - 2.2 lb
(0.20 - 1.00 kg)
Cooking compartment floor
Cooking compartment floor
Cooking compartment floor
Cooking compartment floor
Cookware with lid
Cooking compartment floor
* Observe the stirring signals
33
Suitable food
Weight range
Cookware/accessories, shelf height
Pizza with thin crust, prebaked
5.3 - 19.4 oz
(0.15 - 0.55 kg)
Wire rack
Frozen lasagne
Lasagne bolognese
14.1 oz - 2.3 lb
(0.40 - 1.05 kg)
Fresh chicken*
Whole chicken
28.2 oz - 4.0 lb
(0.80 - 1.80 kg)
Combi cooking
Frozen pizza
Fresh chicken portions
Chicken thigh, half chicken
17.6 oz - 3.5 lb
(0.40 - 1.60 kg)
Meat loaf
approx. 3 in (76 mm) deep
28.2 oz - 3.3 lb
(0.80 - 1.50 kg)
Leg of lamb
Leg of lamb or boneless
shoulder of lamb
* Observe the signals given when it is time to turn the food.
34
28.2 oz - 4.4 lb
(0.80 - 2.00 kg)
Height 3
Cookware without lid
Cooking compartment floor
Cookware with lid
Cooking compartment floor
Cookware with lid
Cooking compartment floor
Cookware without lid
Cooking compartment floor
Cookware without lid
Cooking compartment floor
Personal recipes
To save: Touch the ± symbol. The recipe is saved.
Enter the name in "ABC" (see chapter Entering a name).
To cancel: Touch the symbol. The recipe is not saved.
You have the option to save up to 50 individual recipes.
You can record or program a recipe. You can enter a
name for these recipes so that, if required, you can
access them again quickly and easily.
To continue recording: Touch the J symbol. The
recording is continued.
8
To continue recording: Touch the J symbol.
9
Select the required microwave output or type of
oven heating using the function selector.
Set the microwave cooking time, temperature or
grill setting using the rotary selector.
Example: Convection 320°F (160°C).
Recording a recipe
It is possible to set up to 5 phases consecutively and to
record at the same time.
1
10 Start with , .
Select the required microwave output or type of
oven heating using the function selector.
The L symbol is displayed.
2
Touch the L symbol and select "Personal recipes"
using the rotary selector.
3
Press Πto confirm.
4
Use the rotary selector to select a free memory
location.
5
Touch the J symbol.
6
Set the microwave cooking time, temperature or
grill setting using the rotary selector.
)
Note: Type of oven heating: The cooking time is
recorded.
11 To finish this phase, touch the symbol.
This phase is saved with the cooking time, in this
example, 20 minutes.
7
Start with , .
The first phase is recorded, in this example,
microwave output 600 W, microwave cooking time 5
minutes. The cooking time starts counting down in
the display. After the cooking time has elapsed, you
can record another phase.
Note: The phase can be stopped early using the symbol.
12 To continue recording: Touch the J symbol.
- or If the dish has reached the desired cooking result,
to stop saving the recipe.
13 To save: Touch the ± symbol.
The recipe is saved. Enter the name in "ABC"
(see chapter Entering a name).
Notes
Ȼ
If you open the appliance door, the recording of the
phase ends.
Ȼ
Operation in combination mode is possible (refer to
the Combination mode section).
±
&KRRVHRSWLRQ
VDYH
FDQFHO
FRQWLQXHUHFRUGLQJ
To proceed further, there are 3 options from which to
choose.
35
Programming a recipe
You can program and save up to 5 preparation phases.
1
Select the required microwave output or type of
oven heating using the function selector.
The L symbol is displayed.
2
Touch the L symbol and select "Personal recipes"
with the rotary selector.
3
Press Πto confirm.
4
Use the rotary selector to select a free memory
location.
5
Touch the symbol.
6
Enter the name in "ABC" (see chapter Entering a
name).
7
Touch the symbol.
8
Use the & symbol to select the first phase.
The initial type of heating set is displayed. You can
change the type of heating using the function
selector. Operation in combination mode is
possible (refer to the Combination mode section).
9
Set the microwave cooking time, temperature or
grill setting using the rotary selector.
Rotary
selector
Selecting letters
A new word always beings with an upper
case letter.
Press briefly: cursor to the right
Press long: switch to diacritics and special
characters
Press twice: insert line space
Press briefly: cursor to the right
Press long: switch to normal characters
O
2
Press twice: insert line space
Clear letters
Save with Π.
- or Cancel with and quit the menu..
Note: For entering a name, Latin characters, certain
special characters and numbers are available.
Starting a recipe
1
Turn the function selector to any heating type.
The L symbol is displayed.
2
Touch the L symbol and select "Personal recipes"
using the rotary selector.
3
Press Πto confirm.
4
Use the rotary selector to select the desired recipe.
5
Start with , .
The operation begins. The cooking time starts
counting down.
The settings for each phase are shown in the
display.
10 Use the & symbol to select the next phase.
- or If preparation is complete, finish making entries.
11 Save with Π.
- or Cancel with and exit the menu.
Entering a name
1
Enter the recipe's name under "ABC".
$B
36
Note: You can change the type of oven heating and oven
temperature, the grill setting or the microwave output
setting and cooking time while the recipe is cooking.
This does not change the saved recipe.
Change recipe
Timer functions
You can change the settings of a recorded or
programmed recipe.
1
Turn the function selector to any heating type.
The L symbol is displayed.
2
Touch the L symbol and select "Personal recipes"
using the rotary selector.
3
Press Πto confirm.
4
Use the rotary selector to select the desired recipe.
5
Touch the symbol.
6
Use the & symbol to select the desired phase.
The settings are displayed. You can change the
settings with the rotary selector or the function
selector.
7
On the Timer menu, set:
É Timer
S Stop watch
Launching the timer menu
The appliance must be activated and the function
selector set to 0 or Ý .
Touch the 0 symbol.
Save with Π.
- or Cancel with and exit the menu.
Deleting a recipe
1
Set the program selection to any heating function.
The L symbol is displayed.
2
Touch the L symbol. Select "Personal recipes" with
the rotary selector.
The Timer menu is displayed.
3
Confirm with Π.
Ȼ
4
Set the required recipe with the rotary selector.
5
Clear the recipe with Ü .
6
Confirm with Π.
If you turn the function selector to a type of heating
or basic setting S while the timer or stop watch is
running, a note appears on the display. Confirm the
note with the Πsymbol, interrupt the timer or the
stop watch. The appliance is ready to use.
In order to continue the timer or stop watch, turn
the function selector back to 0 or light Ý .
Ȼ
The timer and stop watch can be operated
simultaneously.
Notes
In the 0 position, only the timer is displayed.
In the Light Ý position, the timer and stop watch
are displayed.
37
Timer
Stopwatch
The timer only runs as long as no other function is set.
You can enter a maximum of 90 minutes.
The stop watch only runs as long as no other function is
set.
The stop watch counts from 0 seconds up to 90 minutes.
Setting the timer
1
Call up the Timer menu.
The "Timer" function É is displayed.
2
Turn the rotary selector to set the desired time.
It has a pause function. This allows you to stop the stop
watch from time to time.
Starting the stopwatch
1
Launch the timer menu.
2
With & , select the "Stopwatch" function S .
7LPHU
3
6WRSZDWFK
Start with , .
The Timer menu closes and the timer starts to run. The
symbol for the timer É appears on the display and the
time can be seen counting down.
3
Start with , .
The timer menu is closed and the time runs. The S
symbol and the elapsing timer are shown in the display.
A signal sounds once the time has elapsed. The audible
signal ceases if you touch the Πsymbol.
You can exit the Timer menu at any time by touching the
symbol. This way, the settings are lost.
Suspend timer:
Call up the Timer menu. Select the "Timer" function with
& , select É , and touch the + symbol. To let the timer
run on, touch the , symbol.
Switch off the timer early:
Call up the Timer menu. Select the "Timer" function with
& , select É , and touch the Ü symbol.
38
Stopping and restarting the stopwatch
1
Launch the timer menu.
2
With & , select the "Stopwatch" function S .
3
Touch the + symbol.
Sabbath mode
With this function, the appliance uses the heating mode
Convection to hold a temperature of 185°F (85°C).
You can keep food warm for up to 74 hours without
having to switch the appliance on and off.
6WRSZDWFK
4
Bear in mind that food that spoils easily should not be
left in the oven for too long.
Notes
Ȼ
You have to set the Sabbath mode to "available" in
the basic settings (see Basic settings section).
Ȼ
The Sabbath mode time cannot be selected if the
timer or stop watch are activated.
The time stops. The symbol changes to Start ,
again.
Setting the Sabbath mode
Start with , .
1
Set the function selector to Ý .
2
Touch the symbol.
24 h at 185°F (85°C) appears in the display as a
default value.
3
Touch the symbol.
The time continues to run. Once 90 minutes have been
reached, the display pulsates and a signal sounds. It
goes off when you touch the Πsymbol. The S symbol
disappears from the display. The operation has ended.
Switching off the stopwatch:
Launch the timer menu. With & , select the "Stopwatch"
function S and touch the Ü symbol.
)
6DEEDWKPRGH
4
Set the required cooking time using the rotary
selector.
5
Press Πto confirm.
6
Start with , .
The appliance starts. and the temperature appear
on the display.
Oven and display lighting are switched off. The control
panel is locked; no tones sound if it is touched.
When the time has elapsed, the appliance does not heat
up anymore. Turn the function selector to 0 .
Switching off:
To cancel the transaction, turn the function selector
to 0 .
39
Child lock
The appliance has a child lock to make sure children
cannot operate it inadvertently.
Notes
Ȼ
You must set the child lock in the basic setting to
"Available" (see section entitled Basic setting).
Ȼ
If there is a power cut while the child lock is
activated, it may be deactivated when the power
returns.
Activating the child lock
Requirement:
Program selector is set to 0 .
Touch the symbol for at least 6 seconds.
The child lock is activated. The standby screen appears.
The appears at the top of the display.
Deactivating the child lock
Requirement:
Program selector is set to 0 .
Touch the symbol for at least 6 seconds.
The child lock is deactivated. You can switch on the
appliance in the usual manner.
40
Basic Settings
3
Touch the symbol.
4
You can change the basic setting by turning the
rotary selector.
The basic settings of your appliance can be adjusted
individually.
5
Use Πto save or to cancel and exit the current
basic setting.
1
Rotate function selector to S .
You are now in the "Basic settings" menu.
6
Turn the function selector to 0 to exit the basic
settings menu.
2
Select the desired basic setting using the rotary
selector.
The changes are saved.
Basic setting
Possible settings
Explanation
Brightness
Stages 1, 2, 3, 4, 5*, 6, 7, 8
Setting display brightness
Standby screen
On*/Off
Appearance of the standby screen.
- Clock
Off: no display. Use this setting to reduce the
standby consumption of your appliance.
- Clock + GAGGENAU logo*
- Date + GAGGENAU logo
On: several displays can be set, confirm "On"
with Πand choose the desired display with the
rotary selector.
- Clock + date
The selection is displayed.
- Date
Display screen
- Clock + date + GAGGENAU logo
Minimized*/Standard
Touchpad color
Gray*/White
Select the color of symbols on the touchpads
Touchpad tone
Tone 1*/Tone 2/Off
Select the signal tone when touching a touchpad
Touchpad volume
Levels 1, 2, 3, 4, 5*, 6, 7, 8
Sets the volume of the touchpad tone
Signal volume
Levels 1, 2, 3, 4, 5*, 6, 7, 8
Sets the volume of the signal tone
Preheating speed/
signal
Preheating with signal*
Preheating without signal
The audible signal sounds when the desired temperature is reached during preheating. With quick
heat, the desired temperature is reached especially fast.
Time format
Quick heat without signal
AM/PM / 24 h*
Time display in 24 or 12-hour format
Time
Current time
Setting the time
Daylight savings
Manual*/Automatic
Date format
D.M.Y*
Automatic time changeover when changing daylight savings time. If automatic: setting of the
month, day and week when the time is to be
changed. To be set separately for summer and
winter time.
Setting the date format
Quick heat with signal
When Minimized is set, only the most important
details are displayed after a short time.
D/M/Y
M/D/Y
41
Date
Current date
Setting the date. Switch between the year/
month/day with the & symbol.
Temperature format
°C*/°F
Set the temperature unit
Language
German* / French / Italian / Spanish /
Portuguese / Dutch / Danish / Swedish
/ Norwegian / Finnish / Greek / Turkish
/ Russian / Polish / Czech / Slovenian /
Slovakian / Arabic / Hebrew / Japanese
/ Korean / Thai / Chinese / English US
/ English
Restore appliance to factory settings
Select language for the text display
Factory settings
Demo mode
Sabbath mode
Not Available* / Available
Child lock
Not Available* / Available
* Factory settings
--------
42
On/Off*
Note: When the language is changed, the system
is restarted; this procedure takes a few seconds.
Then the Factory setting menu is closed.
Confirm the question "Delete all individual settings and restore appliance to factory settings?"
with Πor cancel with .
Note: When restoring factory settings, the personal recipes are also deleted.
After restoring the factory settings, you will see
the "Initial settings" menu.
For presentation purposes only. The appliance
does not heat in the demo mode, but all other
functions are available.
The "Off" setting must be activated for normal
operation. The setting is only possible in the first
three minutes after connecting the appliance.
Available: Sabbath mode can be set; see the section entitled Sabbath mode.
Available: the child lock can be activated (see
section entitled Child lock).
Cleaning
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
La pénétration d'humidité peut provoquer un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur à haute
pression ou à vapeur.
WARNING
Risk of injury
Scratched glass in the appliance door can burst.
Do not use any glass scrapers or strong or
abrasive cleaning agents.
Assurez-vous que l’appareil tout entier s’est
refroidi et que la graisse s’est solidifiée avant de
tenter de nettoyer une partie quelconque de
l’appareil.
Be sure the entire appliance has cooled and
grease has solidified before attempting to clean
any part of the appliance.
Risk of electrical shock
Moisture entering the appliance can cause an
electrical shock. Don't use a high-pressure
cleaner or steam cleaner.
If taken care of and cleaned conscientiously, your
appliance will stay beautiful and intact for a long time.
Here we explain how to take care of and clean your
appliance correctly.
Note: Unpleasant odors, for example after fish has been
prepared, can be removed very easily. Add a few drops
of lemon juice to a cup of water. Always place a glass
rod/spoon in the container to prevent delayed boiling.
Heat the water for 1 to 2 minutes at maximum microwave
output.
WARNING
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Lorsque le verre de la porte est rayé, il peut
sauter.Ne pas utiliser de grattoir à verre, ni de
produits agressifs ou abrasifs.
Risk of burns
The appliance becomes very hot. Never touch the
hot inside surfaces of the oven interior or heating
elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children away.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
L'appareil chauffe beaucoup. Ne jamais toucher
aux surfaces intérieures du four chaud ni aux
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants à distance.
43
Self-cleaning surface in the cooking
compartment
The back panel of the oven is coated with self-cleaning
enamel. It cleans itself while the oven is in operation.
Sometimes, larger splashes of food may not disappear
until the oven has been operated several times. You can
remove remains of spices and similar with a dry cloth or
a soft brush.
Area
Cleaning agent
Appliance front
Hot soapy water: Clean using a dish cloth
and then dry with a soft cloth. Do not use
a metal or glass scraper for cleaning.
Wipe down using a microfiber cloth or a
slightly damp cloth. Do not wipe with a
wet cloth.
Hot soapy water: Clean using a dish cloth
and then dry with a soft cloth. Remove
flecks of limescale, grease, starch and
albumin (e.g. egg white) immediately.
Corrosion can form under such flecks.
Special stainless-steel cleaning agents
are available from customer service or
from specialist retailers.
Clean with a mild window cleaning agent.
Using a window cloth or a non-fluffing
microfiber cloth, wipe over the surfaces
lightly in a horizontal direction.
Do not use oven cleaner!
Remove residue with dry cloth or soft
brush.
Refer to section “Self-cleaning surface in
the cooking compartment”.
Hot soapy water or vinegar solution:
Clean using a dish cloth and then dry
with a soft cloth. If oven is very dirty: use
oven cleaner, but only when oven is cold.
Do not use oven spray or any other
aggressive oven cleaners or abrasive
materials. Scouring pads, rough sponges
and pan cleaners are also unsuitable.
These items scratch the surface. Allow
the interior surfaces to dry thoroughly.
Oven cleaner gel (order number 463582
from customer service or in the online
shop).
Display
Stainless steel
Aluminum
Notes
Ȼ
Never treat the self-cleaning surface with oven
cleaner. If oven cleaner accidentally gets onto the
rear wall, remove it immediately with a sponge and
plenty of water.
Ȼ
Never use abrasive cleaning agents. You will
scratch or destroy the highly porous coating.
Ȼ
Never clean the self-cleaning surface with a
scouring pad.
Ȼ
Light discoloration of the enamel does not affect
self-cleaning.
Cleaning the bottom of the cooking compartment,
ceiling, and side walls: Use a dish rag and hot soapy
water or vinegar solution.
Cleaning agent
To ensure that the different surfaces are not damaged
by using the wrong cleaning agent, observe the
information in the table.
Do not use:
ʫ
Harsh or abrasive cleaning agents.
ʫ
Metal or glass scrapers to clean the glass in the
appliance door.
ʫ
Metal or glass scrapers to clean the door seal.
ʫ
Hard scouring pads or sponges.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
44
Cooking compartment (self-leaning
back wall)
Cooking compartment (except for
stainless steel)
Cooking compartment made of
stainless steel
Very dirty stainless steel or enameled cooking
compartment
Please note:
ʫ May not get on seals on the door and
lamp!
ʫ Soak for max. 12 hours.
ʫ Do not use on warm surfaces.
ʫ Rinse thoroughly with water.
ʫ Observe the manufacturer's instructions.
Glass cover for the Hot soapy water: Clean with a dish cloth.
cooking compartment light
Door panels
Glass cleaner: Clean with a dish cloth.
Do not use a glass scraper.
Do not remove
Hot soapy water: Clean with a dish cloth
door seal.
and do not scour. Do not use a metal or
glass scraper for cleaning.
Accessories
Hot soapy water: Soak and clean with a
dish cloth or brush.
Cleaning the glass cover
The glass oven-light cover is located on the left side wall
inside the oven. Undo the screw from the cover. Then
you can clean the glass with soapy water.
WARNING
Risk of burns
The glass cover for the oven light gets hot. Only
touch the glass cover with temperature-resistant
gloves.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Le couvercle en verre de la lampe du four devient
chaud. Touchez le couvercle en verre uniquement
avec des gants résistant à la température.
45
Troubleshooting
You can often easily eliminate problems that may occur
on your own. Before calling customer service, take into
account the following information.
WARNING
Risk of electric shock
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only
be carried out by one of our trained after-sales
engineers. If the appliance is faulty, unplug the
mains plug or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Les réparations non-conformes sont source de
danger. Les réparations doivent être faites
exclusivement par un technicien après-vente
formé par nos soins. Si l'appareil est défectueux,
débranchez la fiche d'alimentation secteur ou
désactivez le coupe-circuit concerné sur le
tableau électrique. Appelez le service aprèsvente.
Disruption
Possible cause
Solution
Appliance not working, no display
Power failure
Check whether other kitchen appliances are
working.
Have a qualified electrician check in the fuse
box whether the fuse for the appliance is in
working order.
Switch off the fuse for the appliance in the
fuse box and switch it on again after about
10 seconds.
Fuse defective
Operating error
Appliance cannot be started
Appliance door is not quite closed
Close appliance door
The food takes longer than usual to heat The microwave power setting is too low Select a higher power setting
up
A larger amount than usual has been
Double the amount = almost double the time
placed in the appliance
The food was colder than usual.
Stir or turn the food during cooking
Appliance is not working, display is not
responding. appears in the display.
Child lock activated
Appliance does not heat up, ƒ appears Appliance is in the demo mode
in the display
Error Message E300
Error message "Exxx"
--------
46
Deactivate child lock (see section
entitled Child lock)
Deactivate demo mode in the basic settings
Incorrect wiring at first power up
Check wiring of appliance at connection
point. Wiring should be checked by a qualified person.
L1 & L2 not powered up simultaneously Power on L1 & L2 simultaneously.
Failure module combination
Please contact after-sales service and inform
them of the error code.
If an error message appears, turn the program
selection to 0; if the display goes off, it was a
one-time problem. If the problem occurs
repeatedly or if the display stops, please contact after-sales service and inform them of the
error code.
Power cut
Technical Specifications
Your appliance can bridge a power cut of a few
seconds. Operation continues.
If the power cut was for a longer period and the
appliance was in operation, a message appears in the
display. Operation is interrupted.
Set the function selector to 0 , then the appliance can be
operated again as usual.
Demo mode
The demo mode is activated if the ƒ symbol appears in
the display. The appliance does not heat up.
Briefly disconnect the appliance from the mains (switch
off the domestic fuse or the circuit-breaker in the fuse
box). Then deactivate the demo mode within 3 minutes
in the basic setting (see section entitled Basic setting).
Power supply
Max. total connected
load
Microwave output
Max. grill output power
Convection output
power
Microwave frequency
Fuse
Appliance dimensions
W/H/D 1
Overall volume
Usable oven space
Overall oven interior
dimensions
W/H/D
Usable oven interior
dimensions
W/H/D
208/240 V, 60 Hz
3,300 W
1,000 W (IEC 60705)
2,000 W
1,600/2,100 W
2,450 MHz
20 A
29 5/ 8" x 17 7/ 8 " x 22 7 / 8"
(752 mm x 455 mm x 582 mm)
23¼" x 17 7/ 8" x 22 7/ 8"
(590 mm x 455 mm x 582 mm)
1.3 cu.ft (37 l)
1.3 cu.ft (36 l)
17½" x 9 3/ 8" x 13 7/ 8"
(445 mm x 239 mm x 352 mm)
17" x 9¼" x 13¾"
(432 mm x 236 mm x 350 mm)
47
Customer service
If your appliance needs repairs, our customer service is
there for you. We work hard to help solve problems
quickly and without unnecessary service calls, getting
your appliance back up and running correctly in the
least amount of time possible.
When you call, please indicate the product number
(E-Nr.) and serial number (FD-Nr.) so that we can
support you in a qualified manner. You will find the type
plate with these numbers on the bottom of the
appliance. To avoid having to search for a long time
when you need it, you can enter your appliance data and
the customer support telephone number here.
E-Nr.
FD-Nr.
Customer Service 2
Please read the use and care instructions provided with
your appliance. Failure to do so may result in an error in
using the appliance. This could result in a service call
that instead of fixing a mechanical issue is only needed
for customer education. Such calls are not covered by
the appliance warranty.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
USA
877 442 4436
toll-free
CANADA
877 442 4436
toll-free
You can rely on the manufacturer’s expertise. Rest
assured that the repair will be handled by trained
service technicians who have the original replacement
parts for your appliance.
48
Tables and tips
Here, you can find a selection of dishes and the ideal
settings for them. We will show you which type of
heating and which temperature or microwave power
setting is best for your meal. You can find information
about suitable accessories and the height at which they
should be inserted. There are also tips about cookware
and preparation methods.
It may be that you have different quantities from those
specified in the tables. There is a rule of thumb for
operating the microwave: Double the amount = double
the time, half the amount = half the time.
You can place the cookware in the middle of the wire
rack or on the cooking compartment floor. The food will
then absorb the microwaves from all sides.
Notes
Ȼ
The values in the table always apply to food placed
in the cooking compartment when it is cold and
empty. Only preheat the appliance if the table
specifies that you should do so. Before using the
appliance, remove all accessories from the cooking
compartment that you will not be using.
Ȼ
Do not line the accessories with greaseproof paper
until after they have been preheated.
Ȼ
The times specified in the tables are only
guidelines. They will depend on the quality and
composition of the food.
Ȼ
Use the accessories provided. Additional
accessories may be obtained as optional
accessories from specialist retailers or from
customer service.
Ȼ
Always use an oven cloth or oven gloves when
taking hot accessories or cookware out of the
cooking compartment.
WARNING
AVERTISSEMENT
Place the frozen food in an open container on the oven
floor.
Delicate parts such as chicken legs and wings or fatty
outer layers of roasts can be covered with small pieces
of aluminum foil. The foil may not touch the walls of the
appliance. You can remove the foil halfway through the
defrosting time.
Turn or stir the food once or twice during the defrosting
time. Large pieces of food should be turned several
times. When turning, remove any liquid that has been
produced during defrosting.
Leave defrosted items to stand at room temperature for
an additional 10 to 60 minutes so that the temperature
can even out. You can remove the giblets from poultry at
this point.
Note: Place the cookware on the cooking compartment
floor.
Risk of scalding
When pulling out the glass tray, hot liquid may
overflow. Carefully pull the glass tray out of the
cooking compartment.
Defrosting
The following tables provide you with numerous options
and settings for the microwave.
The times given in the tables are guidelines; they
depend on the cookware used, and the quality,
temperature and consistency of the food.
Health Risk
Liquid will be produced when defrosting meat or
poultry. Drain off this liquid when turning meat
and poultry, and under no circumstances, use it
for other purposes, or allow it to come into
contact with other foods.
Risque de brûlure
Du liquide chaud peut déborder lors du retrait de
la lèchefrite en verre. Retirez prudemment la
lèchefrite en verre du compartiment de cuisson.
WARNING
AVERTISSEMENT
Risques à la santé
Du liquide sera produit lors de la décongélation
de viande ou de volaille. Drainez ce liquide quand
vous retournez la viande ou la volaille et en
aucune circonstance devriez-vous l’utiliser à
d’autres fins ou lui permettre d’entrer en contact
avec d’autres aliments.
Time ranges are often specified in the tables. Set the
shortest time first and then extend the time if necessary.
49
Dish
Amount Microwave power in watts, cooking
time in minutes
Notes
Whole pieces of beef, pork or
veal (on the bone or boned)
28.2 oz
(800 g)
Turn several times.
Meat in pieces or slices of beef,
veal or pork
3.3 lb
(1500 g)
7.1 oz
180 W, 5 min. + 90 W, 4 - 6 min.
(200 g) 180 W, 10 min. + 90 W, 5 - 10 min.
17.6 oz 180 W, 10 min. + 90 W, 10 - 15 min.
(500 g)
Hamburger meat, mixed
180 W, 15 min. + 90 W, 25 - 35 min.
2.2 lb
180 W, 20 min. + 90 W, 25 - 35 min.
(1000 g)
28.2 oz
(800 g)
7.1 oz
(200 g)
17.6 oz
(500 g)
Poultry or poultry portions
Duck
Goose
Fish
Fillet, fish steak, slices
Whole fish
Vegetables, e.g. peas
Fruit, e.g. raspberries
Butter, defrosting
Bread, loaf
28.2 oz
(800 g)
21.2 oz
(600 g)
90 W, 15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10 - 15 min.
180 W, 10 min. + 90 W, 15 - 20 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 10 - 15 min.
180 W, 10 min. + 90 W, 20 - 25 min.
2.6 lb
(1200 g)
4.4 lb
180 W, 20 min. + 90 W, 30 - 40 min.
(2000 g)
9.9 lb
180 W, 30 min. + 90 W, 60 - 80 min.
(4500 g)
14.1 lb 180 W, 5 min. + 90 W, 10 - 15 min.
(400 g)
10.6 oz
(300 g)
21.2 oz
(600 g)
10.6 oz
(300 g)
21.2 oz
(600 g)
10.6 oz
(300 g)
17.6 oz
(500 g)
4.4 oz
(125 g)
8.8 oz
(250 g)
17.6 oz
(500 g)
2.2 oz
(1000 g)
50
180 W, 15 min. + 90 W, 15 - 25 min.
180 W, 3 min. + 90 W, 10 - 15 min.
Separate the slices/pieces of meat when
turning.
Freeze food flat if possible. Turn several
times during defrosting and remove any Hamburger meat that has already defrosted.
Turn during defrosting. Remove liquid that
escapes during defrosting.
Turn several times. Remove liquid that
escapes during defrosting.
Turn every 20 minutes. Remove liquid that
escapes during defrosting.
Separate any defrosted parts.
Turn during defrosting.
180 W, 8 min. + 90 W, 15 - 25 min.
180 W, 10 - 15 min.
Stir carefully during defrosting.
180 W, 10 min. + 90 W, 8 - 13 min.
180 W, 7 - 10 min.
180 W, 8 min. + 90 W, 5 - 10 min.
Stir carefully during defrosting and separate
any defrosted parts.
90 W, 6 - 8 min.
Remove all packaging.
180 W, 2 min. + 90 W, 3 - 5 min.
180 W, 3 min. + 90 W, 10 - 15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 15 - 25 min.
Turn during defrosting.
Dish
Amount Microwave power in watts, cooking
time in minutes
Notes
Cakes, dry, e.g. sponge cake
17.6 oz
(500 g)
Separate the pieces of cake. Only for cakes
without icing, whipped cream or crème pâtissière.
Cakes, moist, e.g. cake topped
with fruit, cheesecake
26.5 oz
(750 g)
17.6 oz
(500 g)
90 W, 10 - 15 min.
180 W, 3 min. + 90 W, 10 - 15 min.
180 W, 5 min. + 90 W, 15 - 25 min.
180 W, 7 min. + 90 W, 15 - 25 min.
Only for cakes without icing, whipped cream
or gelatin.
26.5 oz
(750 g)
Defrosting, heating up or cooking
frozen food
Always cover the food. If you do not have a suitable
cover for your container, use a plate or special
microwave foil.
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwavable cookware. The
different components of the meal may not require the
same amount of time to heat up.
Stir or turn the food 2 or 3 times during cooking.
Food that lies flat will cook more quickly than food that
is piled high. You should therefore distribute the food so
that it is as flat as possible in the cookware. Food
should not be placed in layers on top of one another.
This will help the food retain its own distinct taste, so it
will require less seasoning.
Dish
Amount
Menu, plated meal, ready meal (2-3 10.6 - 14.1 oz
components)
(300 - 400 g)
Soups
14.1 - 17.6 oz
(400 - 500 g)
Stew
17.6 oz
(500 g)
Slices or pieces of meat in sauce,
e.g. goulash
Fish, e.g. fillet steaks
Side dishes, e.g. rice, pasta
2.2 lb
(1000 g)
17.6 oz
(500 g)
2.2 lb
(1000 g)
14.1 oz
(400 g)
Note: Place the cookware on the cooking compartment
floor.
Microwave power in watts,
cooking time in minutes
Notes
600 W, 11 - 15 min.
Covered
600 W, 8 - 13 min.
Cookware with lid
600 W, 11 - 15 min.
Cookware with lid
600 W, 20 - 25 min.
600 W, 12 - 17 min.
21.2 oz
(600 g)
15.9 oz
(450 g)
Cookware with lid
600 W, 25 - 30 min.
600 W, 10 - 15 min.
600 W, 20 - 25 min.
28.2 oz
(800 g)
8.8 oz (250 g) 600 W, 2 - 5 min.
17.6 oz
(500 g)
Vegetables, e.g. peas, broccoli, car- 10.6 oz
rots
(300 g)
Creamed spinach
After heating, allow the food to stand for an additional
2 to 5 minutes to allow the temperature to even out.
Covered
Cookware with lid, add liquid
600 W, 8 - 10 min.
600 W, 8 - 10 min.
Cookware with lid, add 1 tbsp of water
600 W, 14 - 17 min.
600 W, 11 - 16 min.
Cook without additional water
51
Heating food
CAUTION
Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least
1” (25 mm) from the oven walls and the inside of
the door. Sparks could irreparably damage the
glass on the inside of the door.
WARNING
Risk of scalding
There is a possibility of delayed boiling when a
liquid is heated. This means that the liquid
reaches boiling temperature without the usual
steam bubbles rising to the surface. Even if the
container only vibrates a little, the hot liquid may
suddenly boil over and spatter. When heating
liquids, always place a glass rod/spoon in the
container. This will prevent delayed boiling.
ATTENTION
Du métal - par ex. une cuillère dans un verre - doit
se trouver à une distance d'au moins 1 po (25
mm) des parois du four et de l'intérieur de la
porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre
de la porte.
Notes
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que la
température d'ébullition est atteinte sans que les
bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre
secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors
subitement déborder et jaillir. Lorsque vous
chauffez des liquides, mettez toujours une tige
d'ébullition/cuillère dans le récipient. Vous
éviterez ainsi un retard d'ébullition.
52
Ȼ
Take ready meals out of the packaging. They will
heat up more quickly and evenly in microwavable
cookware. The different components of the meal
may not require the same amount of time to heat up.
Ȼ
Always cover the food. If you do not have a suitable
cover for your container, use a plate or special
microwave foil.
Ȼ
Stir or turn the food several times during the
heating time. Check the temperature.
Ȼ
After heating, allow the food to stand for an
additional 2 to 5 minutes to allow the temperature to
even out.
Ȼ
Always use an oven cloth or oven gloves when
removing plates from the appliance.
Note: Place the cookware on the cooking compartment
floor.
Heating food
Weight
Microwave output in watts,
cooking time in minutes
Notes
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 components)
Beverages
12.3 - 17.6 oz
(350-500 g)
0.32 pt
(150 ml)
0.62 pt
(300 ml)
1.1 pt
(500 ml)
0.11 pt
(50 ml)
0.21 pt
(100 ml)
0.63 pt
(200 ml)
6.2 oz
(175 g) each
6.2 oz
(175 g) each
6.2 oz
(175 g) each
17.6 oz
(500 g)
14.1 oz
(400 g)
28.2 oz
(800 g)
5.3 oz
(150 g)
10.6 oz
(300 g)
600 W, 4-8 min.
Covered
1000 W, 1-2 min.
Always place a glass rod/spoon in the container. Do not overheat alcoholic drinks;
check occasionally while heating.
Baby food, e.g. baby bottles
Soup 1 cup
Soup, 2 cups
Soup, 4 cups
Meat or pieces of meat in sauce
Stew
Vegetables, 1 portion
Vegetables, 2 portions
1000 W, 2-3 min.
1000 W, 4-5 min.
360 W, ½-1 min.
No nipples or lids. Always shake well after
heating. You must check the temperature!
360 W, ½-1½ min.
360 W, 1-2 min.
600 W, 2-3 min.
-
600 W, 3-4 min.
-
600 W, 6-8 min.
-
600 W, 8-11 min.
Covered
600 W, 6-8 min.
Cookware with lid
600 W, 8-11 min.
600 W, 2-3 min.
Add a little liquid
600 W, 3-5 min.
Cooking food
Food that lies flat will cook more quickly than food that
is piled high. You should therefore distribute the food so
that it is as flat as possible in the cookware. Food
should not be placed in layers on top of one another.
Cook the food in cookware with a lid. It should be
turned or stirred occasionally.
This will help the food retain its own distinct taste, so it
will require less seasoning.
After heating, allow the food to stand for an additional
2 to 5 minutes to allow the temperature to even out.
Note: Place the cookware on the cooking compartment
floor.
Dish
Amount Microwave power in watts,
cooking time in minutes
Notes
Whole chicken, fresh, no giblets
2.6 lb
600 W, 25 - 30 min.
(1200 g)
Turn halfway through the cooking time.
Fish fillet, fresh
14.1 lb
(400 g)
600 W, 7 - 12 min.
53
Dish
Amount Microwave power in watts,
cooking time in minutes
Notes
Fresh vegetables
8.8 oz
(250 g)
600 W, 6 - 10 min.
17.6 oz
(500 g)
8.8 oz
(250 g)
600 W, 10 - 15 min.
Cut the vegetables into pieces of equal
size. Add 1 to 2 tbsp water per 3.5 oz
(100 g) of vegetables, stir.
Side dishes,
Potatoes
Rice
Sweet foods, e.g. pudding
(instant)
Fruit, compote
600 W, 8 - 10 min.
17.6 oz
(500 g)
600 W, 12 - 15 min.
26.5 oz
(750 g)
4.4 oz
(125 g)
600 W, 15 - 22 min.
Cut the potatoes into pieces of equal size.
Add 1 tbsp water per 3.5 oz (100 g) of vegetables, stir.
600 W, 4 - 6 min. + 180 W 12 - 15 min. Add double the amount of liquid.
8.8 oz
600 W, 6 - 8 min. + 180 W 15 - 18 min.
(250 g)
1.1 pt
600 W, 6 - 8 min.
Stir the pudding thoroughly 2 to 3 times
(500 ml)
using an egg whisk while heating.
17.6 oz
(500 g)
600 W, 9 - 12 min.
Stir while heating.
Microwave tips
CAUTION
Do not leave oven unattended while popping corn.
Popcorn may ignite and cause fire.
ATTENTION
Ne laissez pas le four sans surveillance lorsque
vous faites éclater le popcorn. Le popcorn
pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
You cannot find any information about the settings for the Lengthen or shorten the cooking time according to the following rule
quantity of food you have prepared.
of thumb: Double the amount = double the time, half the amount = half
the time
The food has become too dry.
Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave
power setting. Cover the food and add more liquid.
The time has elapsed but the food is not defrosted, hot or Set a longer time. Large quantities and food that is piled high require
cooked.
longer times.
Time has elapsed but the food is overheated at the edge Stir it during the cooking time and next time, select a lower microwave
but not done in the middle.
power setting and a longer cooking time.
After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the
Next time, select a lower microwave output setting. If you are defrostoutside but not defrosted in the middle.
ing a large quantity, turn it several times.
54
Cakes and pastries
Baking tins: It is best to use dark-colored metal baking
tins.
The temperature and baking time depend on the
consistency and amount of the mixture. This is why
temperature ranges are given in the tables. Begin with
the lowest temperature and, if necessary, use a higher
setting the next time. A lower temperature results in
more even browning.
When using the microwave, use baking containers made
of glass, ceramic or plastic. These must be heatresistant up to 480° F (250°C). Cakes will not brown so
well if you use these types of baking containers.
More information can be found in the “Baking tips”
section that follows the tables.
Tables: The times given apply to food placed in a cold
oven.
Always place the cake pan in the center of the wire rack.
Cake
Cookware
Height Type of Temperature
heating °F (°C)
Sponge cake, simple
1
Cake base with edge of short-crust pastry
Ring-shaped cake pan/
Vienna ring pan/cake
pan
Springform cake pan
1
Sponge cake base
Fruit sponge cake pan
1
Sponge cake, delicate (e.g.sandcake)
+
320 - 340 (160-170) 60-80
300 - 320 (150-160) 60-70
1
Hot water sponge cake
Springform cake pan
1
Cake with dry topping (sponge)
Glass tray
2
Cake with moist topping, e.g. yeast dough with Glass tray
apple crumble
Plaited loaf with 17.6 oz (500 g) flour
Glass tray
2
2
Stollen with 17.6 oz (500 g) flour
Glass tray
2
Pizza
Glass tray
2
Yeast bread 2.2 lb (1 kg)**
Glass tray
2
Cooking time
in minutes
+
+
+
+
+
320 - 340 (160-170) 35-45
+
+
+
+
320 - 340 (160-170) 30-40
320 - 340 (160-170) 35-45
340 - 355 (170-180) 45-50
320 - 340 (160-170) 35-50
310 - 330 (155-165) 55-65
340 - 355 (170-180) 60-70
390 - 410 (200-210) 30-40
355 - 375 (180-190) 50-60
* Allow cake to cool in the oven for approx. 20 minutes.
** Never pour water directly into a hot oven.
Cake
Cookware
Height Microwave Cooking
power set- time in
ting in
minutes
watts
Type of Temperature
heating °F (°C)
Nut cake
Springform cake pan
1
90 W
30-35
340 - 355 (170-180)
Fruit tart or cheesecake with pastry* Springform cake pan
2
360 W
40-50
Fruit pie, delicate with sponge
1
90 W
30-45
+
+
+
2
90 W
50-70
+
320 - 355 (160-180)
Ring cake pan or springform cake pan
Savory cakes (e.g. quiche/onion tart) Springform cake pan or
quiche pan
* Allow cake to cool in the oven for approx. 20 minutes.
Small baked products
Cookware
Height Type of
heating
Cookies
Glass tray
2
Meringue
Glass tray
2
Macaroons
Glass tray
2
Puff pastry
Glass tray
2
Bread rolls (e.g. rye bread rolls)
Glass tray
2
+
+
+
+
+
300 - 320 (150-160)
340 - 375 (170-190)
Temperature
°F (°C)
Cooking time in minutes
300 - 340 (150-170)
20-35
230 (110)
90-120
230 (110)
35-45
355 - 390 (180-200)
35-45
355 - 390 (180-200)
25-45
55
Baking tips
Use similar items in the baking tables as a guide.
Approximately 10 minutes before the end of the baking time specified in
the recipe, poke the cake with a toothpick at its highest point. If the toothpick comes out clean, the cake is ready.
The cake collapses.
Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower.
Observe the specified mixing times in the recipe.
The cake has risen in the middle but is lower around Only grease the base of the springform cake pan. After baking, loosen the
the edge.
cake carefully with a knife.
The cake is too dark.
Select a lower temperature and bake the cake for a little longer.
The cake is too dry.
Make tiny holes in the finished cake using a toothpick. Then drizzle fruit
juice or an alcoholic beverage over it. Next time, select a temperature 10
degrees higher and reduce the baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake) looks good, but Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temis soggy on the inside (sticky, with streaks of water). perature. When baking cakes with a moist topping, bake the base first,
cover with almonds or bread crumbs and then add the topping. Please follow the recipe and follow the baking times.
The cake cannot be turned out of the dish when it is Let the cake cool for 5 to 10 minutes after baking; then it will be easier to
turned upside down.
turn out of the pan. If it still does not turn out, carefully loosen it around the
edges with a knife. Turn the cake pan upside down again and cover it several times with a cold, wet cloth. Next time, grease the pan well and sprinkle some bread crumbs into it.
You have measured the temperature of the oven
The oven temperature is measured by the manufacturer after a specified
using your own meat thermometer and found there is period of time using a test rack in the center of the cooking compartment.
a discrepancy.
Cookware and accessories affect the temperature measurement, so there
will always be some discrepancy when you measure the temperature yourself.
Sparks are generated between the pan and the wire Check that the pan is clean on the outside. Change the position of the pan
rack.
in the cooking compartment. If this does not help, continue baking without
microwave or use the glass tray as a surface. The baking time will then be
longer.
You want to bake according to your own recipe.
How to tell whether sponge cake is baked through.
Roasting and grilling
Tips for roasting : Use a deep roasting dish for roasting
meat and poultry.
Tables: The times given apply to food placed in a cold
oven.
The temperature and roasting time depend on the type
and amount of food being cooked. This is why
temperature ranges are given in the tables. Begin with
the lowest temperature and, if necessary, use a higher
setting the next time.
For more information, see the section entitled " Tips for
grilling and roasting" that follows the tables.
Cookware : You may use any heat-resistant cookware that
is suitable for use in a microwave. Metal roasting dishes
are only suitable for roasting without microwaves.
The cookware can become very hot. Use oven gloves to
take the cookware out of the oven.
Place hot glass cookware on a dry kitchen towel after it
has been removed from the oven. The glass could crack
if placed on a cold or wet surface.
56
Check that your cookware fits in the cooking
compartment. It should not be too big.
Meat: Cover the bottom of the cookware with liquid. Add
slightly more liquid for pot roasts. Turn pieces of meat
halfway through the cooking time. When the roast is
ready, turn off the oven and allow it to rest for an
additional 10 minutes. This allows better distribution of
the meat juices.
Grilling tip : Always keep the oven door closed when
grilling and do not preheat.
As far as possible, the pieces of food you are grilling
should be of equal thickness. Steaks should be at least
1 inch (25 mm) thick. This will allow them to brown
evenly and remain succulent and juicy. Only add salt to
steaks once they have been grilled.
Use tongs to turn the pieces of food you are grilling. If
you pierce the meat with a fork, the juices will run out
and it will become dry.
Dark meat, such as beef, browns more quickly than
lighter-colored meat, such as veal or pork. When grilling
light-colored meat or fish, these often only brown
slightly on the surface, although they are cooked and
juicy on the inside.
The grill element switches off and on again
automatically. This is normal. The grill setting
determines how frequently this occurs.
Steaming tips : Use cookware with a lid for braising fish.
Put two to three tablespoons of liquid and a little lemon
juice or vinegar into the cookware.
Dish
Amount
Microwave power Height Type of Temperature Notes
setting in watts,
heating °F (°C),
cooking time in
grill setting
minutes
Pot-roasted beef
Approx.
2.2 lb
(1000 g)
Approx.
2.2 lb
(1000 g)
Approx.
26.5 oz
(750 g)
Approx.
2.2 lb
(1000 g)
Approx.
17.6 - 21.2 oz
(500-600 g)
Approx.
26.5 oz
(750 g)
Approx.
2.2 - 2.6 lb
(10001200 g)
Approx.
28.2 oz
(800 g)
Approx.
3.3 - 3.7 lb
(15001700 g)
Approx.
17.6 oz
(500 g)
180 W, 80-90 min. 0
5
320 - 340
(160-170)
Cookware with lid
180 W, 30-40 min. 0
5
355 - 390
(180-200)
Cookware without lid. Turn halfway through the cooking time.
360 W, 35-45 min. 0
5
340 - 355
(170-180)
Cookware without lid.
180 W, 80-90 min. 0
5
340 - 355
(170-180)
Cookware without lid. Do not turn.
180 W, 35-40 min. 0
5
355 - 375
(180-190)
Cookware without lid.
360 W, 30-35 min. 0
+
390 - 410
(200-210)
Cookware without lid.
360 W, 30-40 min. 0
<
355 - 375
(180-190)
Cookware with lid Place with the
breast side up. Do not turn.
360 W, 20-30 min. 0
<
355 - 375
(180-190)
Cookware without lid. Place with
the skin side up. Do not turn.
180 W, 70-80 min. 0
=
445 - 480
(230-250)
Cookware with lid. Do not turn.
180 W, 15-20 min. 0
4
3
Cookware without lid. Place with
the skin side up. Do not turn.
4
2
4
3
Deep cookware without lid. Do
not turn.
Cookware without lid. Defrost frozen fish before cooking.
Steak, medium rare
Pork roast without
(e.g. neck)
Boned pork with rind*
(e.g. shoulder)
Pork tenderloin
Meat loaf
Chicken, whole
Chicken portions,
e.g. chicken quarters
Duck
Duck breast
Duck breast, 2 pieces
8.8 - 10.6 oz
(250-300 g)
each
Turkey breast, turkey legs 24.7 - 31.7 oz 180 W, 30-40 min. 0
(700-900 g)
Fish, grilled
Approx.
600 W, 10-15 min. 0
17.6 oz
(500 g)
* Make cuts in the pork rind.
57
Dish
Amount
Weight
Steaks, ca. 1 in (25 mm)
thick
2 - 3 pieces
Grilled sausages
4 - 6 pieces
Fish steak*
Fish fillet*
2 - 3 pieces
2 - 3 pieces
Height
Type of Grill setheating ting
Cooking time in minutes
approx. 7.1 oz 1+3**
(200 g) each
4
1st side:
approx. 10 - 15
approx. 5.3 oz 1+3**
(150 g) each
4
3
3
3
3
approx. 5.3 oz 1+3**
(150 g) each
4
approx.
10.6 oz
(300 g) each
1+3**
4
3
3
2nd side: approx. 5 - 10
1st side:
approx. 10 - 15
2nd side: approx. 5 - 10
1st side:
approx. 10 - 12
3
2nd side: approx. 8 - 12
1st side:
approx. 10 - 15
3
Toast
12 slices
-
3
4
3
2nd side:
approx. 10 - 15
1st side: approx. 3 - 5
Toast with topping
2-4 slices***
-
1+3**
4
3
3
2nd side: approx. 2 - 3
Depending on topping: 8-10
* Grease the wire rack first with oil.
** Slide the wire rack in at level 3 and the glass tray at level 1.
*** Toast the slices of bread in advance
Tips for roasting and grilling
The table does not contain information for the weight For small roasts, select a higher temperature and a shorter cooking time.
of the roast.
For larger roasts, select a lower temperature and a longer cooking time.
This is how you can tell when the roast is ready.
Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a
“spoon test.” Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is
ready. If the spoon can be pressed in, it needs to be cooked for a little longer.
The roast looks good but the juices are burnt.
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
The roast looks good but the juices are too clear and Next time, use a larger roasting dish and add less liquid.
watery.
The roast is not well-done enough.
58
Carve the roast. Prepare the gravy in the roasting dish and place the slices
of roast meat in the gravy. Finish cooking the meat using the microwave
only.
Casseroles, gratins
The table applies to dishes placed in a cold oven.
Use large shallow cookware for casseroles and gratins.
Food takes longer to cook in narrow, deep containers
and browns more on top.
Place the casserole in microwaveable cookware on the
cooking compartment floor.
Casseroles and gratins should be left to cook in the
oven for an additional 5 minutes after the oven has been
switched off.
Dish
Amount
Casseroles, sweet, e.g. quark Approx.
soufflé with fruit
3.3 lb
(1500 g)
Savory casseroles made from Approx.
cooked ingredients
2.2 lb
(e.g. pasta bake)
(1000 g)
Savory casseroles made from Approx.
raw ingredients (e.g. potato 2.4 lb
gratin)
(1100 g)
Cookware
Height Microwave
watts
Flat ovenproof dish 0
ca. 2 in (50 mm)
height, e.g. tart
pan
Flat ovenproof dish 0
ca. 2 in (50 mm)
height, e.g. 9 in
x13 in casserole
Flat ovenproof dish 0
ca. 2 in (50 mm)
height, e.g. 9 in
x13 in casserole
Cooking
time in
minutes
Type of
heating
Temperature
°F (°C)
180 W
25-35
=
265 - 300 (130-150)
600 W
20-30
=
320 - 375 (160-190)
600 W
25-35
5
340 - 355 (170-180)
Frozen convenience products
Observe the instructions on the packaging.
The values in the table apply to food placed in a cold
oven.
Dish
Cookware
Height Type of
heating
Strudel with fruit filling*
Glass tray
2
French fries
Glass tray
2
Pizza
Wire rack
2
Pizza baguette
Wire rack
2
Croquettes
Glass tray
2
Rösti
Glass tray
2
+
5
5
=
5
5
Temperature
°F (°C)
Cooking time in minutes
390 - 430 (200-220) 40-50
410 - 445 (210-230) 20-30
355 - 390 (180-200) 10-20
320 - 375 (160-190) 15-20
390 - 430 (200-220) 20-30
390 - 430 (200-220) 20-30
* Preheat the oven for 5 minutes.
59
Test dishes
The quality and function of microwave combination
appliances are tested by testing institutes using the
following dishes.
Microwave defrosting
Dish
Meat, 17.6 oz (500 g)
Microwave cooking
Dish
In accordance with EN 60705, IEC 60705, DIN 44547,
and EN 60350
Microwave power in watts, cooking time in minutes
Notes
180 W, 7 min. +90 W, 8-12 min. or "Defrost Hamburger
meat" program
Place Pyrex dish with a diameter
of 9 in (230 mm) on the oven floor.—
Microwave power in watts, cooking time in minutes
Notes
Custard, 35.3 oz (1000 g)
600 W, 11-12 min. + 180 W, 15-20 min.
Sponge, 16.8 oz (475 g)
600 W, 8-10 min.
Meat loaf, 31.7 oz (900 g)
600 W, 25-30 min.
Place Pyrex dish on the oven floor.—
Place Pyrex dish with a diameter of 9 in
(230 mm) on the oven floor.
Place Pyrex dish on the oven floor.
Combined microwave cooking
Dish
Microwave power in watts,
cooking time in minutes
Type of
heating
Temperature in °F
(°C), grill setting
Notes
Potato gratin
360 W, 30-35 min.
4
1
Cake
180 W, 20-25 min.
+
375 - 390 (190-200)
Chicken
360 W, 30-35 min.
5
465 (240)
Place Pyrex dish with a diameter of 9 in
(230 mm) on the oven floor.
Place Pyrex dish with a diameter of 9 in
(230 mm) on the wire rack, on level 1.
Put the chicken breast-side down in
deep cookware without a lid and place
on the cooking compartment floor.
Turn halfway through the cooking time.
In accordance with DIN 44547 and EN 60350
Baking
The values in the table apply to food placed in a cold
oven.
Dish
Notes regarding cookware
Height
Type of
heating
Temperature
°F (°C)
Baking time in minutes
Piped cookies
Glass tray
2
+
30-35
Small cakes*
Glass tray
2
+
Hot water sponge
cake
Yeast sheet cake
Springform cake pan on the wire
rack
Glass tray
1
+
2
+
Double crust apple Dark springform cake pan directly on 2
pie
the wire rack
* Preheat the oven for 5 minutes.
+
320 - 340
(160-170)
320 - 340
(160-170)
340 - 355
(170-180)
320 - 355
(160-180)
340 - 375
(170-190)
60
25-30
45-50
50-60
80-100
Grilling
The values in the table apply to food placed in a cold
oven.
Dish
Accessories
Browning toast
Wire rack
Beef burgers, x 12*
Wire rack and glass tray
* turn over after A of the cooking time.
Height
Grill 4
Cooking time in minutes
3
3+1
3
3
4-5
30-35
Acrylamide in foodstuffs
Which foods are affected?
Acrylamide is mainly produced in grain and potato
products that are heated to high temperatures, such as
potato chips, french fries, toast, bread rolls, bread, fine
baked goods (cookies, gingerbread, Spekulatius).
Tips for keeping acrylamide to a
minimum when preparing food
General
Baking
Cookies
Oven fries
Keep cooking times to a minimum. Cook
meals until they are golden brown, but not
too dark. Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With Convection max. 355°F (180°C).
Egg or egg yolk reduces the production of
acrylamide. Spread out a single layer
evenly on the glass tray.
Cook at least 14.1 oz (400 g) at once on a
glass tray so that the fries do not dry out.
61
*DJJHQDX+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUD‰H
0QFKHQ
*(50$1<
9000978909 (970828)
en-us
*9000978909*
*DJJHQDX
%6++RPH$SSOLDQFH&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
86$
ZZZJDJJHQDXXVDFRP
‹%6++RPH$SSOLDQFHV