Tailwind 1000H
R
WARNING
Read Owner's Manual before using this product.
Failure to do so can result in injury or property damage.
O W NE R’S M A NU A L
Read all instructions before using. Save these instructions. Following the
cleaning instructions will prolong the life of your Tailwind 1000H vacuum.
Lea todas las instrucciones antes de usarla. Conserve estas instrucciones.
Seguir las instrucciones de limpieza prolongara la vida de su Tailwind
1000H aspiradora.
reference info
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’aspirateur; conservez le guide
pour références ultérieures. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur Tailwind
1000H si vous suivez à la lettre le mode d'emploi suggéré par le fabricant.
Serial No./Numéro de Série/Numéro de série
Date of Purchase/Fecha de Compra/Date d'achat
Contact Person/Vendedor/Contact ou représentant
Contents / Contenido / Table des matières
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité.......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción / Introduction............................................................................................................................................................................................................................................................................3
Grounding Instructions / Instrucciónes De Conexion a Tierra/ Instructions de Mise à La Terre.............................................................................................................................................................................................4
Backpack Operation / Mochila Operación / Dorsal Opération.......................................................................................................................................................................................................................................... 5-6
Backpack Filter Maintenance / Mochila Mantenimiento Del Filtro / Dorsal Entretien des Filtres..........................................................................................................................................................................................7
Recommended Preventive Maintenance / Mantenimiento Preventivo Recomendado (todos los vacíos) / Entretien Préventif Recommandé (tous les aspirateurs).....................................................................................8
Tailwind 1000H Assembly and Parts List / Conjunto de Tailwind 1000H, Tailwind 1000H et liste des pièces .............................................................................................................................................................. 9-10
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée............................................................................................................................................................................................................................................... 11-13
INSPECTION
INSPECCIÓN
INSPECTION
Carefully unpack and inspect your new Tailwind 1000H vacuum for shipping
damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For
instructions regarding any shipping damage, contact distributor immediately.
Desempaque cuidadosamente e inspeccione su nueva aspiradora Tailwind 1000H
para comprobar si ha sufrido daños durante el transporte. Cada unidad se somete
a pruebas y se inspecciona minuciosamente antes de ser enviada. Para obtener
instrucciones en relación con cualquier daño sufrido durante el transporte, contacte de
inmediato a distribuidor.
Déballez avec soin votre nouvel aspirateur Tailwind 1000H et vérifiez s’il n’a pas été
endommagé lors du transport. Chaque appareil a été testé et inspecté minutieusement avant d’être expédié. Pour toutes directives concernant les dommages causés
lors du transport, communiquez avec distributeur sans tarder.
This manual has important information for the use and safe operation of the
vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting the machine. Keep
this manual available at all times and instruct all operators to read this manual.
If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture, or
other property may become damaged.
The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. Triple S reserves the right to make changes or
improvements to its machines or components without notice.
The products described in this manual are intended for commercial use.
Este manual contiene información importante para el uso y el funcionamiento
seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención antes de encender el aparato.
Mantenga este manual disponible en todo momento e instruya su lectura a todas las
personas que operen el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir
lesiones o daños a los equipos, los muebles u otros bienes.
El contenido de este manual se basa en la última información sobre el producto
disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva el derecho de realizar
modificaciones o mejoras a sus aparatos o componentes sin necesidad de aviso previo.
Los productos que se describen en este manual están diseñados para uso comercial.
Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et le fonctionnement
sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement avant de mettre l’aspirateur en
marche et conservez-le pour pouvoir le consulter en tout temps, et demandez à tous
les utilisateurs de l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et d’autres biens.
Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations en date de la
publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses appareils ou
leurs composants sans avis.
Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage commercial.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read Owner's Manual before using
this product. Failure to do so can
result in serious injury or death. To
reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
1. Use only as described in this manual. Use only the recommended attachments and replacement parts.
2. DO NOT leave any vacuum plugged in when not in use. Unplug unit from
the outlet before servicing. DO NOT leave running while unattended.
3. DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This vacuum is for DRY
RECOVERY only.
5. DO NOT USE A DAMAGED CORD OR PLUG. If the unit is not working
as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or exposed
to water, take it to an authorized Warranty Station for inspection and repair.
6. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention when
using the vacuum near children.
7. This vacuum is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
7. DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord as a handle.
DO NOT close a door on the cord or pull the cord around sharp edges
or corners. DO NOT run over the cord. Keep the cord away from heated
surfaces.
8. DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp and pull the plug, not the
cord.
9. DO NOT handle the plug, switch, or vacuum with wet hands.
10. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
12. Turn off the unit before unplugging.
13. Use with extra care when cleaning stairs.
14. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything that is
burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
15. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To reduce the
risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
or natural gas.
16. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT vacuum or use
near toxic or hazardous materials.
17. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before storage. Some
types of wood dust and debris may catch on fire, if stored in the vacuum.
18. DO NOT use without filters in place.
19. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
WARNING
Instrucciones Importantes
SOBRE Seguridad
CONSIGNES de sécurité
Importantes
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea el Manual del Propietario
antes de usar este producto. No
hacerlo puede ocasionar lesiones
serias o la muerte. Para reducir
el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions,
notamment:
Lisez le manuel du propriétaire avant
d’utiliser ce produit, sinon, cela
pourrait entraîner de graves blessures
et même la mort. Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures:
1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice
solamente los accesorios y repuestos recomendados.
2. NO deje ninguna aspiradora enchufada cuando no está en uso. Desenchufe
la unidad del tomacorriente antes de darle mantenimiento. NO la deje en
funcionamiento sin supervisión.
3. NO use el artefacto en el exterior o sobre superficie húmedas.
4. NO intente aspirar ningún líquido con este artefacto. Esta aspiradora es sólo
para aspiración EN SECO.
5. NO USE UN CABLE O ENCHUFE DAÑADO. Si el artefacto no funciona
como debería, o si se cayó, dañó, se dejó a la intemperie o expuesto al
agua, llévelo a un Centro de Garantía autorizado para que lo inspeccionen y
reparen.
6. NO permita que se utilice la aspiradora como un juguete. Preste suma
atención al usar la aspiradora cerca de los niños.
7. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable como manija.
NO cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor de bordes
filosos o esquinas. NO pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable
alejado de las superficies calientes.
8. NO jale del cable para desenchufarlo. Tómelo por el enchufe, no por el cable.
9. NO manipule el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
10. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera de
las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo,
alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.
12. Apague el artefacto antes de desenchufarlo.
13. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.
14. NO aspire ningún material inflamable o combustible, o que esté ardiendo o
humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
15. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables. Para
disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto cerca de
líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros combustibles,
líquido para encendedores, productos de limpieza, pinturas a base de aceite
o gas natural.
16. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase la
aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.
17. Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes de guardar el
artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden encenderse al almacenarse en la aspiradora.
18. NO use el artefacto sin los filtros colocados.
19. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Consulte las instrucciones para la conexión a tierra.
1. Utilisez l’appareil selon les instructions données dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires et pièces de rechange recommandés.
2. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur branché si vous ne l’utilisez pas. Débranchez
l’appareil avant de procéder à son entretien. NE PAS laisser l’appareil en
marche sans surveillance.
3. N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
4. N'ESSAYEZ PAS d’aspirer des liquides avec cet aspirateur. Il est conçu pour des
MATIÈRES SÈCHES seulement.
5. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SI LE CORDON OU LA FICHE SONT
ENDOMMAGÉS. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou s’il a
été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou encore exposé à de l’eau,
amenez-le à un centre de garantie pour être inspecté et réparé.
6. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet. Faites
très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
7. NE TIREZ PAS et ne transportez pas l’aspirateur par le cordon. N’UTILISEZ
PAS le cordon comme poignée. Ne coincez pas le cordon dans une porte et
assurez-vous qu’il ne frotte pas contre des rebords tranchants ou des coins. NE
ROULEZ PAS sur le cordon et éloignez-le de toute chaleur.
8. NE TIREZ PAS sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Tenez la fiche et tirez.
9. NE TOUCHEZ PAS la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
10. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si des
ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie, cheveux
ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
11. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
12. Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
13. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
14. N’ASPIREZ PAS de matériaux inflammables ou combustibles ni de produits
qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises.
15. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs ou des
poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion,
N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à briquet, les nettoyeurs,
les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
16. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
17. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger
l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent
s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
18. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
19. Branchez l’aspirateur uniquement dans une prise correctement mise à la terre.
Voir les consignes sur la mise à la terre.
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void
any and all warranties.
2 – Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi
El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones anulará la garantía.
Le non-respect de ces instructions peut
invalider les garanties.
INTRODUCTION
WARNING
INTRODUCCIÓN
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
ADVERTENCIA
INTRODUCTION
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
MISE EN GARDE
•
•
•
•
DO NOT vacuum with a frayed, worn, or damaged cord.
DO NOT vacuum liquids or expose the vacuum to rain or water.
DO NOT vacuum hazardous or toxic materials.
DO NOT use vacuums to pick up flammable or combustible materials and
do not store them in the filter bag.
• DO NOT place backpack vacuum on ground while running for an extended
period of time.
•
•
•
•
NO use la aspiradora si el cable está deshilachado, gastado o dañado.
NO aspire líquidos ni exponga la aspiradora a la lluvia o el agua.
NO aspire sustancias peligrosas o tóxicas.
NO utilice el artefacto para aspirar sustancias inflamables o combustibles y
no las almacene en la bolsa del filtro.
• NO coloque la aspiradora de mochila sobre el suelo funcionando durante
períodos prolongados.
•
•
•
•
MOTOR
MOTOR
MOTEUR
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which
wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile
materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such motors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring
to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign
substance which would come in contact with electrical conductors could cause
combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe
these precautions could result in property damage and personal injury, including death in extreme cases.
ELECTRICAL
Each vacuum cleaner described in this manual is equipped with a thermal
protection cutoff switch which will remove power from the vacuum motor if
excessively high operating temperatures are detected. This condition may arise
as the result of a blocked vacuum passage, or clogged or full filters.
If a thermal trip takes place, immediately toggle the vacuum's switch to OFF
and inspect for an airflow blockage in the hose and verify the condition of the
filter bag. Replace or empty the filter bag as required. The vacuum will require
several minutes to cool down to a safe operating temperature. When this temperature is attained, the thermal switch will reset and the vacuum will be able
to be used in the normal manner.
Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar
nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en
presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde el flujo
de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están diseñados para
permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo
tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos químicos secos o cualquier
otra sustancia que pudiera entrar en contacto con conductores eléctricos podría
generar combustión (según la volatilidad) o descarga eléctrica. Si no se tienen en
cuenta estas precauciones, se podrían generar daños a la propiedad y lesiones
personales graves, hasta la muerte en casos extremos.
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
Todos los modelos de mochila se encuentran disponibles en 120 voltios/60 Hz.
Algunos modelos ProTeam se encuentran disponibles en 220 voltios/50 Hz.
Comuníquese con ProTeam para consultar la disponibilidad de aspiradoras de
220 volt/50 Hz. Este documento sólo se aplica a los modelos de 120 voltios/60
Hz, o 120 voltios/400 Hz. Los cambios drásticos de tensión, ya sea un aumento
o disminución, pueden ocasionar daños al motor y falla prematura de éste. Para
conocer el número de modelo y las especificaciones, comuníquese con ProTeam.
Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con un
dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará la
alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar temperaturas
operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por un conducto de
aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados.
En caso de que se produzca un disparo térmico, apague de inmediato la
aspiradora e inspeccione para detectar si hay algún bloqueo y verificar el estado
de la bolsa del filtro, y cámbielo o vacíelo de ser necesario. La aspiradora necesitará
varios minutos para enfriarse hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento
segura. Cuando se alcance dicha temperatura, se restablecerá la llave térmica y la
aspiradora se podrá usar normalmente.
Pour réduire les risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures:
NE PAS UTILISER un aspirateur dont le cordon est élimé, usé ou endommagé.
NE PAS ASPIRER de liquides ou exposer l’aspirateur à la pluie ou de l’eau.
NE PAS ASPIRER de matériaux dangereux ou toxiques.
NE PAS UTILISER l’aspirateur pour ramasser des matériaux inflammables ou
combustibles et ne pas garder ces derniers dans le sac-filtre.
• Lorsqu’il est en marche, NE PAS DÉPOSER l’aspirateur dorsal sur le sol pour une
période de temps prolongée.
Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des tâches
dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits chimiques
secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être entravée ou
bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré de passer sur les
composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y compris l’eau),
tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en contact avec les
conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion (selon la volatilité) ou un
choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait entraîner des dommages
aux biens et de graves blessures, y compris, dans des cas extrêmes, la mort.
ÉLECTRICITÉ
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models Tous les
modèles dorsaux conviennent aux circuits de 120 V/60 Hz. Certains modèles ProTeam sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Contactez ProTeam pour savoir quels modèles
sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Ce document ne s’applique qu’aux modèles
conçus pour le 120 V/60 Hz ou 120V/400 Hz. Des fluctuations majeures dans le
voltage, à la hausse ou à la baisse, peuvent endommager le moteur et entraîner une
défaillance prématurée du moteur. Pour obtenir les numéros et spécifications des
modèles, contactez ProTeam.
Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un protecteur thermique.
L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du moteur en cas de températures excessivement élevées lors du fonctionnement. Cette surchauffe survient
lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont pleins ou bouchés.
Si le protecteur thermique se déclenche, éteignez immédiatement l’aspirateur.
Vérifiez s’il y a un blocage ou si le sac-filtre doit être remplacé ou vidé. L’aspirateur
prendra quelques minutes pour refroidir et atteindre une température de fonctionnement sécuritaire. Le protecteur thermique se réarmera et il sera possible
d’utiliser l’aspirateur de la façon habituelle.
Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi – 3
GROUNDING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA
THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction or
stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with
a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug.
The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting
off the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug
will void the warranty on the unit, and manufacturer will accept NO liability
associated with the unit.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are unsure that the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
The vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit,
and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in
sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (sketch A)
can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug,
or the like extending from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter
is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has
a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A in
Figure AA. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having the
same configuration as the plug. No adapter should be used with the vacuums
detailed in this manual.
ESTAS ASPIRADORAS DEBEN TENER CONEXIÓN A TIERRA. Si la aspiradora tiene
un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión
a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un
tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable
de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión
a tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y fabricante NO aceptará
ninguna responsabilidad respecto de éste.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor conectado a tierra al equipo puede resultar en riesgo de descarga
eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si duda de
que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. No modifique el
enchufe suministrado con la aspiradora. Si no encaja en el tomacorriente, contrate
a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado.
Esta aspiradora se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un
Los productos de limpieza para aspiradoras que se describen en este manual se
deben usar con un circuito de corriente nominal de 120 voltios, y poseen un
enchufe con conexión a tierra similar al de la ilustración A de la Figure AA. Se
puede utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece
en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de corriente de
2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso de que no se encuentre
disponible un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. El adaptador
provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar
una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga
rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de
corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe
ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un
adaptador provisorio.
Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente nominal
de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es similar al que
aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de que la aspiradora esté
conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del
enchufe. No se debe usar ningún adaptador con la aspiradora que se detalla en
este manual.
ADAPTER
GROUNDED
OUTLET
METAL
SCREW
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
PIN
(A)
Figure AA
4 – Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi
TAB FOR
GROUNDING SCREW
(B)
(C)
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TIERRE
CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un appareil est défectueux
ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre
résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un
cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre.
La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui
n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et fabricant
n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: Un mauvais
raccordement du conducteur de protection peut entraîner un risque de choc
électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou technicien qualifié si vous ne
savez pas si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’aspirateur. Si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Les aspirateurs couverts dans ce manuel sont conçus pour un circuit nominal de
120 volts et ont une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans
la figure AA. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C
peut être utilisé pour brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme
illustré en B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur
temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre
appropriée (illustration A) soit installée par un électricien qualifié. La languette
de contact rigide, de couleur verte, ou quelque chose de semblable, qui part
de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente comme
un couvercle de boîte de prise de courant correctement mis à la terre. Si un
adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.
N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure
AA. Assurez-vous que l’aspirateur est branché dans une prise qui a la même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les
aspirateurs décrits dans ce manuel.
MOCHILA
OPERACIÓN
BACKPACK
OPERATION
(1)
(2)
(3)
(7)
(4)
(5)
(6)
(8)
OVERVIEW OF COMPONENTS
•
•
•
•
•
•
•
•
Vacuum (1)
Extension Cord (2)
Hose (3)
Accessories (4)
Intercept Micro Filter (5)
Micro Cloth Filter (6)
Dome Filter (7)
Exhaust Filter (8)
QUICK START
1. Unscrew the cap on the top of the vacuum unit
(Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping (Figure C).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure B).
5. Replace the cap (Figure D).
Figure A
Figure B
6. Push the hose into the cap opening (Figure E).
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
1. Begin with the wand parallel to your body.
2. Draw the top of the wand in toward your waist and
twist at the waist walking backward or forward, in a
side-to-side motion (Figure F).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
Figure C
BACKPACK ERGONOMICS
•
The weight of the vacuum should be evenly
distributed on your hips.
•
Adjust the padded waist belt and shoulder straps
for a custom fit.
•
•
Figure D
Figure F
Figure E
•
The backpacks have a ventilated backplate to keep
the operator cool.
The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums. Use pocket on
waist belt to avoid damage to the switch cord.
Use the proper attachments for the job. Manufacturer has attachments to perform most jobs without
requiring you to bend over or get into difficult positions.
DORSAL
OPÉRATION
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
COMPONENTES
•
•
•
•
•
•
•
•
Overveiw des composants
•
•
•
•
•
•
•
•
Aspiradora (1)
Cable de extensión (2)
Manguera (3)
Accesorios (4)
Intercept Micro Filter (5)
Microfiltro de tela (6)
Filtro de domo (7)
Filtro de escape (8)
Aspirateur (1)
Cordon d’extension (2)
Boyau (3)
Accessoires (4)
Microfiltre Intercept (5)
Microfiltre en tissu (6)
Filtre en dôme (7)
Filtre de sortie (8)
Démarrage rapide
Introducción
1. Desatornille la tapa en la parte superior de la unidad
(Figure A).
1. Dévissez le couvercle supérieur de l’aspirateur
(Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no
se movió durante el envío (Figure C).
4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro
de tela en la aspiradora (Figure B).
5. Cambie la tapa (Figure D).
6. Presione la manguera en el orificio de la tapa
(Figure E).
3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant
l’expédition (Figure C).
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
SUR UNE GRANDE SURFACE
4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en
tissu dans l’aspirateur (Figure B).
5. Remettez le couvercle en place (Figure D).
6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure E).
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante,
con un movimiento de lado a lado (Figure F).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA
• El peso de la aspiradora debe distribuirse
uniformemente sobre las caderas.
Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los
hombros para un ajuste personalizado.
•
Las mochilas cuentan con una placa posterior
ventilada para mantener fresco al operador.
•
El interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la correa de la cintura de
las aspiradoras tipo mochila. Utilice bolsillo en el
cinturón de cintura para evitar daños a la cuerda del
interruptor.
Use los accesorios adecuados para el trabajo.
Fabricante tiene accesorios para realizar la mayoría
de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar
posiciones difíciles.
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure F).
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du
corps et des bras.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR
DORSAL
•
•
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à
votre corps.
• Le poids de l’aspirateur devrait être réparti
uniformément sur vos hanches.
•
Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières
pour un confort optimal.
•
L’aspirateur dorsal est doté d’une plaque arrière
ventilée qui aide à garder l’utilisateur au frais.
•
Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal. Utiliser la poche sur
la ceinture de taille pour éviter des dommages à la
corde de commutateur.
•
Utilisez les accessoires convenant au travail à
effectuer. Fabricant offre des accessoires adaptés
à la plupart des travaux et conçus pour vous
éviter de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi – 5
WEARING THE BACKPACK VACUUM
1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift
the vacuum and slide your arms through the straps
(Figure G).
2. Connect the waist strap (Figure H).
3. Tighten the waist belt. It is very important that the
weight of the unit be concentrated on your hips
rather than your shoulders (Figure I).
Figure G
Figure H
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits
comfortably, but the weight is still concentrated on
your hips (Figure J).
5. Connect the sternum straps (Figure K).
6. Slide the buckle up or down the strap for best fit
(Figure L).
OPERATING THE BACKPACK
VACUUM
Figure I
Figure J
1. Thread the extension cord through the Cord Holder
on the waist belt (Figure M).
2. Do not tie extension cord and extension cord together. Doing so will result in damage to both cords
and will not be covered under warranty (Figure N).
Figure K
Figure L
Uso de la aspiradora
tipo mochila
1.Afloje las correas de los hombros y las correas de la
cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre
las correas (Figure G).
2.Conecte las correas de la cintura (Figure H).
3.Apriételas. Es muy importante que el peso de unidad
se concentre en las caderas y no en los hombros
(Figure I).
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
concentrado en las caderas (Figure J).
5.Conecte las correas del esternón (Figure K).
6.Suba o baje la hebilla de la correa para obtener un
mejor ajuste (Figure L).
Funcionamiento de la
aspiradora tipo mochila
1.Sujete el portacable (que tiene el cable de extensión
enrollado) al lazo triangular en la correa de la cintura
(Figure M).
3. Fasten the ends of the wands together, snapping
them into place (Figure O).
2.No amarre el cable de extensión junto con el de
alimentación. Esto puede dañar ambos cables y no
contará con la cobertura de la garantía (Figure N).
4. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass
ring with the groove on the floor tool to ensure a
secure fit (Figure P).
3.Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en
su lugar (Figure O).
6. Plug the extension cord into the wall. Turn the unit
on, and proceed with vacuuming.
4.Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure P).
7. The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums (Figure R).
5.Gire el tubo en el extremo de la manguera
(Figure Q).
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure Q).
6.Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de
pared. Encienda la unidad y comience a aspirar.
7.El interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la correa de la cintura de las
aspiradoras tipo mochila (Figure R).
Figure M
Figure N
Figure O
Figure P
Figure Q
Figure R
6 – Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi
Port de l’aspirateur dorsal
1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez
l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules
(Figure G).
2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
3. Serrez le ceinturon. Il est très important que le poids
de l’appareil soit concentré sur vos hanches, et non
sur vos épaules (Figure I).
4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port
de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit
toujours concentré sur vos hanches (Figure J).
5. Bouclez la sangles de poitrine (Figure K).
6. Glissez la boucle vers le haut ou le bas de la sangle
pour un ajustement optimal (Figure L).
Utilisation de l’aspirateur
dorsal
1.Enfilez le cordon prolongateur à travers le support de
cordon sur le ceinturon (Figure M).
2. Ne pas attacher ensemble le cordon prolongateur
et le cordon d’alimentation, car cela pourrait
endommager les deux cordons et ne serait pas
couvert par la garantie (Figure N).
3. Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure O).
4. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure P).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure Q).
6. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
le travail.
7. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure R).
BACKPACK FILTER
MAINTENANCE
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
Figure A
Figure B
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Micro Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Micro Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it
in the dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a.First, remove the Intercept Micro Filter and Micro
Cloth Filter. Reach into the vacuum body and pull
the top piece of the Dome Filter off and remove the
foam media (Figure D).
Figure C
Figure D
b.Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
(Figure E).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of
the Dome Filter into place.
NOTE: If using a high filtration disc in place of the foam
media, check it every two to three weeks. When the disc
becomes discolored, replace it with a new disc. The life of
the high filtration disc will depend greatly on the use and
care of the Intercept Micro Filter and Micro Cloth Filter.
For best results replace pleated dome filter every 6 months
(Figure F).
Figure E
5. Once a month (or more often if necessary) clean the
exhaust diffuser.
Figure F
Figure G
Rinse (Figure G), air dry, and return the foam filter
diffuser at the bottom of the vacuum below the motor.
6. Following the above instructions is the best way to
prolong the life of the vacuum.
MOCHILA MANTENIMIENTO DEL FILTRO
1.
Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A).
Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y
sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión
y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo
en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a
máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo
coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el
filtro de domo.
a.Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro
de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque
el medio de espuma (Figure E).
b.Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure G).
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar.
NOTA: Si usa un disco alto de filtración en lugar del medio
de espuma, revíselo cada dos a tres semanas. Cuando el
disco se decolore, cámbielo por uno nuevo. La vida útil del
disco alto de filtración dependerá en gran medida del uso
y cuidado del filtro Intercept Micro Filter y del filtro de tela.
Para mejores resultados reemplace el plisado filtro de
domo cada seis meses (Figure F).
5. Una vez al mes, (o con mayor frecuencia si fuese
necesario) limpie el difusor de escape.
El aclarado (Figure G), el aire seca, y regresa el filtro
deespuma/difusor en la parte inferior de la aspiradora,
debajo del motor.
6. Seguir las instrucciones que anteceden es la mejor
manera de prolongar la vida útil de la aspiradora.
DORSAL ENTRETIEN
DES FILTRES
1.
2.
3.
4.
Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer
l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.
Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,
ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
mettez pas dans une sécheuse (Figure C).
Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre en dôme.
a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre en
tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et
enlevez la mousse (Figure E).
b. S
ecouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure G).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la
partie supérieure du filtre en dôme en appuyant
fermement dessus.
NOTE : Si vous utilisez un disque filtrant à la place de la
mousse, vérifiez-le à toutes les deux ou trois semaines.
Lorsque le disque se décolore, remplacez-le par un
nouveau. La longévité du disque filtrant dépend en grade
partie de l’utilisation et de l’entretien du microfiltre Intercept
et du filtre en tissu.
Pour de meilleurs résultats, remplacez les filtres en papier
plissé en forme de dôme à tous les six mois (Figure F).
5. Une fois par mois, ou plus souvent selon les besoins,
nettoyez le diffuseur d’échappement.
Rincez (Figure G), séchez à l’air et remettez le filtre
en mousse diffuseur au fond de l’aspirateur sous le moteur.
6. La meilleure façon de prolonger la durée de vie utile
de votre aspirateur est de suivre attentivement toutes les
instructions.
Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi – 7
RECOMMENDED PREVENTIVE
MAINTENANCE (all vacuums)
WARNING
UPON RECEIPT
• UNPLUG the vacuum when performing any maintenance.
• CHECK the condition of all electrical
cords before each use.
Check unit for any defects, missing or broken parts. Call distributor with this information, along with any questions you may have.
DAILY/AFTER EACH USE
Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine replacement filters to ensure optimal performance, achieve improved indoor air quality,
and to maintain a valid vacuum warranty. Check Micro Cloth Filter. If dirty, rinse
out and air dry before replacing back into vacuum. All filters must be in place to
operate vacuum. This will optimize airflow and prevent the motor from laboring.
PERIODICALLY
Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces.
ELECTRICAL CORD CARE
NEVER stretch the cord tightly between the vacuum and the outlet. A cord that is
stretched or pulled may not function properly, can damage the cord or plug, and
creates a tripping hazard.
DO NOT tie extension cord and power cord together in a knot in an effort to keep
the connection together. Doing so will result in damage to both cords and will not
be covered under warranty. Instead, use the provided cord holder.
After vacuuming, unplug the extension cord at both ends and wind it up loosely.
•
•
•
•
Wind the cord from the female receptacle to the male plug.
Lay the cord out, as straight as possible, on the floor before winding.
DO NOT wind the cord up by wrapping it around your hand and elbow, as
repeated winding in this manner will result in twisted cord that is hard to wind
and unwind.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by distributor, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Use only a replacement extension cord, or one that is properly sized for your application. Extension cord jacket type should be SJT or better and rated for outdoor
use. Extension cords in poor condition or too small in wire size can pose fire and
shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the connection. Do not use an extension
cord with conductors smaller than 16 gauge (AWG) in size. To reduce power loss,
use a 14 gauge extension cord if longer than 100 ft.
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
PROPER STORAGE
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be
stored indoors and in a dry place.
WARNING
•The following information is for use
by qualified service personnel only,
and provides guidance for trouble
shooting and maintenance under
normal working conditions.
• UNPLUG the vacuum before working
on the motor or any electrical part.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ENTRETIEN PRÉVENTIF
RECOMMANDÉ (tous les aspirateurs)
RECOMENDADO(todos los vacíos)
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
AL RECIBIR EL ARTEFACTO
Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o rota. Llame a distribuidor para proporcionarle esta información, junto con cualquier pregunta que tenga.
DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO
Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo los filtros de
repuesto legítimos para asegurar el rendimiento óptimo, lograr una mejor calidad
del aire interior y mantener una garantía de aspiración válida. Para que la garantía
permanezca vigente, se deben usar filtros Intercept Micro en todas las aspiradoras
ProTeam. Examine el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y déjelo secar al aire
antes de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros deben estar colocados
para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de aire e impide que el motor
trabaje excesivamente.
PERIÓDICAMENTE
CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO
NUNCA estire mucho el cable entre la aspiradora y el tomacorriente. Si el cable se tensiona o jala,
no funcionará adecuadamente, y se puede dañar el cable o el enchufe, además de generar un
riesgo de tropiezos.
NO ate el cable de extensión y el cable de corriente en un nudo para mantener unida la conexión. Esto puede generar daños a ambos cables, que no estarán cubiertos por la garantía. Para
ello, utilice el sujetador de cable proporcionado con el artefacto.
Luego de aspirar, desenchufe el cable de extensión de ambos extremos y enróllelo sin excesiva
tensión.
• Enrolle el cable desde el tomacorriente hembra hasta el enchufe macho.
• Extienda el cable lo más derecho posible en el suelo antes de enrollarlo.
• NO enrolle el cable alrededor de su mano y codo, dado que enrollarlo de esta
manera en forma reiterada puede retorcer el cable, lo que lo hace difícil de enrollar
y desenrollar.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por distribuidor,
su agente de servicio o personas similarmente calificadas, con el fin de evitar un
peligro.
Use sólo un cable de extensión de repuesto, o uno del tamaño adecuado según su aplicación. El
cable de extensión de tipo revestido debe ser SJT o superior, y clasificado para uso en exteriores.
Los cables de extensión en mal estado o de calibre demasiado reducido pueden presentar riesgo
de incendio y descarga. Para reducir estos riesgos, asegúrese de que el cable esté en buen estado
y de que ningún líquido entre en contacto con la conexión. No use un cable de extensión con
conductores de calibre menor a 16 (AWG). Para reducir la pérdida de potencia, utilice un cable
de extensión calibre 14 si tiene más de 100 pies de largo.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.
ALMACENAMIENTO ADECUADO
Cuando la aspiradora no esté en uso, se debe almacenar, al igual que el cable de extensión,
en un lugar seco y bajo techo.
ADVERTENCIA
8 – Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi
ESCOBILLAS DEL MOTOR
À LA RÉCEPTION
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur avant de
procéder à son entretien.
• VÉRIFIEZ l’état de tous les cordons
électriques avant chaque utilisation.
Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des pièces brisées. Contactez distributeur pour les en informer ou si vous avez des questions.
ENTRETIEN QUOTIDIEN /
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de rechange afin
d’assurer une performance optimale, d’améliorer la qualité de l’air à l’intérieur et de
maintenir la validité des garanties. Vérifiez le filtre en tissu. S’il est sale, rincez-le et
laissez-le sécher à l’air avant de le remettre dans l’aspirateur. Assurez-vous que tous les
filtres sont en place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela assurera une bonne succion et
empêchera le moteur de forcer.
PÉRIODIQUEMENT
Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces perdues ou endommagées.
Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y cómodo. Reemplace
cualquier pieza faltante o dañada.
MOTOR SERVICE
Only a Triple S authorized service or warranty center should replace the carbon
motor brushes or motor. Replacement schedule for motors with replaceable
brushes:
1. After the first 800 hours of operation.
2. Again after the next 400 hours of operation.
3. Again after the next 200 hours of operation.
• DESENCHUFE la aspiradora al realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
• VERIFIQUE el estado de todos los
cables eléctricos antes de cada uso.
• La siguiente información debe ser
utilizada exclusivamente por personal
de mantenimiento calificado, y aporta
una guía para la solución de problemas y mantenimiento en operaciones de funcionamiento normales.
• DESENCHUFE la aspiradora cuando
trabaje en el motor o en cualquier
pieza eléctrica.
Las escobillas de carbono del motor sólo deben ser reemplazadas en un centro de reparación o de garantía autorizado de Triple S. Use el siguiente cronograma de reemplazo:
1. Después de las primeras 800 horas de operación.
2. Nuevamente después de las 400 horas siguientes de operación.
3. Nuevamente después de las 200 horas siguientes de operación.
ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE
NE TENDEZ JAMAIS le cordon à son maximum entre l’aspirateur et la prise. Un cordon qui est
trop tendu ne fonctionnera pas correctement et pourra endommager la prise ou le cordon. Il
constitue également un risque que quelqu’un trébuche en s’y accrochant les pieds.
N’ATTACHEZ PAS la rallonge et le cordon électrique ensemble afin de maintenir la connexion. Cela endommagera et la rallonge et le cordon, et de tels dommages ne sont pas couverts
par la garantie. Utilisez plutôt le porte-cordon fourni.
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez la rallonge aux deux extrémités et enroulez-la
lâchement.
• Enroulez la rallonge à partir de la prise femelle jusqu’à la prise mâle.
• Étendez la rallonge sur le sol en la mettant la plus droite possible avant de l’enrouler.
• N’ENROULEZ PAS la rallonge autour de votre main et de votre coude. Un tel enroulement répété entraînera des torsions dans la rallonge qui deviendra difficile à enrouler et à
dérouler.
• Si le cordon d'alimentation a été endommagé, il doit être remplacé par distributeur, son agent de service ou toute personne ayant une formation semblable
afin d'éviter tout danger.
N’utilisez qu’une rallonge de remplacement ou une qui soit adaptée à vos tâches. La gaine
doit être du type SJT ou plus et conçue pour un usage extérieur. Des rallonges en mauvais état
ou dont le calibre des fils est trop petit peuvent constituer des risques d’incendie et de chocs
électriques. Pour réduire ces risques, assurez-vous que la rallonge est en bon état et qu’aucun
liquide n’entre en contact avec la connexion. N’utilisez pas de rallonges dont les conducteurs
sont inférieurs au calibre 16 (AWG). Pour réduire la perte de puissance, utilisez une rallonge de
calibre 14 si elle mesure plus de 100 pi.
Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service autorisé.
RANGEMENT
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be sL’aspirateur et la
rallonge doivent être rangés à l’intérieur dans un lieu sec lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
MISE EN GARDE
BALAIS DES MOTEURS
• L’information suivante est uniquement destinée au personnel qualifié
faisant les réparations et constitue des
lignes de conduite pour le règlement
des problèmes et l’entretien des appareils dans des conditions normales
d’utilisation.
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur lors de
travaux sur le moteur ou toute autre
composante électrique.
Seul un centre d’entretien ou de garantie Triple S autorisé peut remplacer les balais au carbone
du moteur. Le remplacement doit se faire selon le calendrier d’entretien suivant:
1. Après les 800 premières heures de fonctionnement.
2. Puis après les prochaines 400 heures de fonctionnement.
3. Puis après les prochaines 200 heures de fonctionnement.
tailwind 1000H ASSEMBLY
26
27
1
1
2
29
3
28
5a
4
8
24
25
5
5c
5c
6
9
5b
9
10
7
11
12
15
22
14
13
23
19
21
31
30
20
18
17
No.
Product Name
1 100320
Twist Cap (Black)
2100331
Intercept Micro Filter
3100565
Micro Cloth Filter
4101737
Carry Handle w/Rivet and Washer Set
5100356
Shoulder Strap Assembly (includes: #5a, 5b, 5c)
5a100358
Shoulder Strap Plastic Adjustment Buckle (Top)
5b100357
Shoulder Strap Plastic Adjustment Buckle (Bottom)
5c103627
Sternum Strap Buckles (Latch and Keeper)
6105046
Backplate (includes: #7)
103257Backplate Replacement
7100375
Barrel Nut Connection Set for Backplate (Replacement)
8100716
Backplate (Black) Connection Set: 4 Screws w/Washers
9106719
Waist Belt Keeper and Latch
10100359
Waist Belt (includes: #9)
100354
Strap Assembly Complete (includes: #5, 10)
103166
Backplate (Black) System Complete (includes: #4, 5, 6, 8, 10)
11102604 Cord Holder
12100641
Power Cord (18" 14/3) Assembly
13101610
Switch Cord Assembly (includes: #14, 15)
101714
Switch Cord w/Crimps
14101472
Switch Box w/Velcro and Lamb Switch
15106066
On/Off Switch (must use with #106287)
106287
Switch Box w/Velcro and Screws
16100597
Sound Muffler
17105044
Motor Shroud/Diffuser w/Screw Set: 2 Screws
18100335
Motor Compression Ring w/Screws
100378
Compression Ring Screw Set: 4 Screws
19100014
Tetraseal
20105164
101720
21105162
100379
Motor Ground and Wire Clamp Set w/Screws
100380
Motor Crimp Set: 4 Female, 4 Male, Ground Crimp Connector
22100368
Motor Mounting System Set: 3 Well Nuts, 3 Bolts, 3 Washers, 3 Covers
23100586
Bottom Bumper
24100030
Dome Filter w/Foam Media
25100343
Foam Filter Media for Dome Filter
101220
High Filtration Disk (optional)
26103048
Static-Dissipating Hose w/Cuffs (Black)
27101928
Replacement Double Swivel Elbow Cuff (Black)
28100694
Replacement Swivel Cuff (Black) 1½"
29101543
Filter Guard (Optional)
30107294
Thermal Protector Replacement
31106526
Replacement HEPA Dome Filter
105702
60 Cord Orange Extension (non représenté)
Qty
1 ea.
10/pk
1 ea.
1 set
1 set
1 ea.
1 ea.
1 set
1 ea.
1 ea.
1 set
1 set
1 ea.
1 ea.
1 set
1 set
1 ea.
1 set
1 set
1 ea.
1 set
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 set
1 set
1 set
1 ea.
1 set
1 set
1 ea.
1 set
1 set
1 set
1 ea.
1 ea.
1 ea.
2/pk
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
16
Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi – 9
Conjunto de TAILWIND 1000H
N° DE PIEZA
1100197
Tapa giratoria (púrpura)
2100331Filtro Intercept Micro Filter
3100565
Microfiltro de tela
4101737
Juego de manilla de transporte con remache y arandela
5100356
Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 5a, 5b, 5c)
Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior)
5a100358
5b100357
Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior)
5c103627
Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda)
6105046
Placa posterior (incluye: N° 7)
103257Placa posterior sustitución
7100375
Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)
8100716
Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas
9106719
Retén de la correa de la cintura
10100359
Correa de la cintura (incluye: N° 9)
100354
Conjunto de correas completo (incluye: N° 5, 10)
103166
Sistema de placa posterior completo (negro) (incluye: N° 4, 5, 6, 7, 8, 10)
11102604
Poseedor de Cuerda
12100641
Conjunto de cable de alimentación (18" 14/3)
13101610
Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 14, 15)
14101472
Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)
101714
Cable de interruptor con engastado
15106066
Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)
106287
Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos
16100597
Silenciador
17105044
Cubierta de recubrimiento del motor con juego de tornillos: 2 tornillos
18100335
Anillo de compresión del motor con tornillos
100378
Tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos
19100014
Tetraseal
20105164
Juego de escobillas de carbón para motor Tailwind 1000H (motor Domel)
101720
Juego de escobillas de carbón para motor Tailwind 1000H (motor Ametek)
21105162
Motor/ventilador (120 V) con engastado para Tailwind 1000H
100379
Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos
100380
Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de
4 hembras, 4 machos
22100368
Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas
23100586
Tope inferior
24100030
Filtro de domo con medio de espuma
25100343
Medio del filtro de espuma para el filtro de domo
101220
Disco alto de filtración (opcional)
26103048
Manguera de disipación de estática con puños (negra)
27101928
Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro)
28100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 1½"
29101543
Protección del filtro (opcional)
30 107294
Protector térmico reemplazo
31106526
Filtro de cupula de reemplazo HEPA
105702
Cable de extensión de 60 pies (no se muestra)
10 – Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi
Ensemble TAILWIND 1000H
CANT.
1 unidad
10 paquetes
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
2 paquetes
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
N° DE PIÈCE
QTÉ
1100197
Couvercle vissable (violet)
1 ch.
2100331Microfiltre Intercept
Paquet de 10
3100565
Microfiltre en tissu
1 ch.
4101737
Poignée de transport avec rivets et rondelles
1 ensemble
5100356
Ensemble de bandoulières (inclut : n° 5a, 5b, 5c)
1 ensemble
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure)
1 ch.
5a100358
5b100357
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
5c103627
Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
6105046
Plaque arrière (inclut : n° 7)
1 ch.
103257Plaque arrière de remplacement
1 ch.
7100375
Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles
1 ensemble
8100716
9106719
Passant et loquet de ceinturon
1 ch.
10100359
Ceinturon (inclut : n° 9)
1 ch.
100354
Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 5, 10)
1 ensemble
103166
Système complet de plaque arrière (noir) (inclut : n° 4, 5, 6, 7, 8, 10)
1 ensemble
11102604
Support de cordon
1 ch.
12100641
Ensemble de cordon d’alimentation (45 cm 16/3)
1 ensemble
13101610
Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 14, 15)
1 ch.
14101472
Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb
1 ensemble
101714
Cordon de commutation avec sertissures
1 ch.
15106066
Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287)
1 ch.
106287
Boîte de commutation avec bande velcro et vis
1 ensemble
16100597
Amortisseur de bruit
1 ch.
17105044
Couvercle protecteur de moteur avec ensemble de vis : 2 vis
1 ensemble
18100335
Segment d’étanchéité de moteur avec vis
1 ensemble
100378
Vis de segment d’étanchéité : 4 vis
1 ensemble
19100014
Tetraseal
1 ch.
20105164
Ensemble de balais de carbone pour moteur Tailwind 1000H (moteur Domel) 1 ensemble
101720
Ensemble de balais de carbone pour moteur Tailwind 1000H (moteur Ametek) 1 ensemble
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures pour Tailwind 1000H(moteur Domel) 1 ensemble
21105162
100379
Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis
1 ensemble
100380
Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur
de sertissure de masse
1 ensemble
22100368
Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,
3 couvercles
1 ensemble
23100586
Butoir inférieur
1 ch.
24100030
Filtre en dôme avec mousse
1 ch.
25100343
Mousse filtrante pour filtre en dôme
1 ch.
101220
Disque filtrant (facultatif)
Paquet de 2
26103048
Boyau antistatique avec manchons (noir)
1 ch.
27101928
Manchon de coude à rotule double de rechange (noir)
1 ch.
28100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
29101543
Protège-filtre (facultatif)
1 ch.
30107294
Rupteur thermique remplacement
1 ch.
31106526
Filtre en dôme HEPA de rechange
1 ch.
105702
Cordon prolongateur de 18.228 mètres (non illustré)
1 ch.
LIMITED WARRANTY
This limited warranty applies to all ProTeam®, Inc. products, including, without
limitation, Backpacks, Canisters, Hipstyles, Uprights, Air Movers, and Wet/Dry
product lines, and certain batteries and chargers (collectively, the “products”).
Specific warranty terms for certain product parts, motors, batteries and accessories are stated below.
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your
product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168
between the hours of 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time or at any time via email
or fax. Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam
website at proteam.emerson.com.
Limited Warranty
ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO
63136 (“ProTeam” or “we”) warrants to the original purchaser only (“you” or
“your”), subject to “Warranty Exclusions” (as applicable), that the product
parts, motor, battery and/or charger identified below will be free from defects in
materials and workmanship, including labor costs in connection therewith, when
under normal use and service beginning on the original date of purchase and
continuing for the corresponding period (each a “Warranty Period”). This limited warranty terminates if you transfer the product to any other person or entity.
Molded Body Parts
• All molded body parts, except as indicated below – expected lifetime of the
product
• Super HalfVac® Pro - 3 years
• All Uprights – 3 years
Motors
• Backpacks (other than specified below), Canisters, Uprights and GoCartVac® products – 3 years or 1400 hours, whichever comes first, subject to
your compliance with the following carbon brush replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be required:
• 1st change – after the first 800 hours of operation
• 2nd change – after the next 400 hours of operation
• 3rd change – after the next 200 hours of operation
• ProGuard® Wet/Dry 10, 15, 16 MD, 20 – 3 years or 1400 hours, whichever
comes first, subject to your compliance with the following carbon brush
replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be
required:
• 1st change – after the first 400 hours of operation
• 2nd change – after the next 400 hours of operation
• 3rd change – after the next 300 hours of operation
• Super HalfVac Pro – 1 year
• GoFree® Flex Pro 12 Ah and 6 Ah – 2 years
• ProForce® Uprights – brush roll motor – 2 years
• ProGuard 4 Portable Wet/Dry – 1 year
• ProGuard LI 3 Cordless – 1 year
• ProBlitz® AirMovers – 3 years
Batteries, Chargers and Battery Packs
• GoFree Flex Pro 12 Ah and 6 Ah battery pack and charger – 2 years
• GoCartVac batteries – 6 months
• GoCartVac charger and battery control module – 1 year
• ProGuard LI 3 – 1 Year on battery and charger (see Limited Warranty for
Lithium Ion Battery below)
Additional Limited Warranty for Lithium Ion Battery Charger for
ProGuard LI 3 Cordless
• 90-day Satisfaction Guarantee – In addition to the limited warranty above
during the first 90 days of ownership, with respect to the charger only, the
charger may be returned for full refund or exchange.
Component Parts
• All component parts not otherwise listed above – 3 years
GARANTIA LIMITADA
Esta garantía limitada se aplica a todos los productos ProTeam®, Inc., incluyendo, sin
limitación, las aspiradoras tipo mochila, las aspiradoras de trineo, las aspiradoras estilo
cadera, las aspiradoras verticales, los desplazadores de aire y las líneas de productos para
residuos secos/mojados, así como ciertas baterías y cargadores (colectivamente, los “productos”). Los términos específicos de la garantía para ciertas piezas de los productos,
motores, baterías y accesorios se indican a continuación.
Si tiene alguna pregunta o necesita asistencia en relación con la garantía de su producto,
sírvase contactar al departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866)
888-2168 entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento
por correo electrónico o fax. El horario de servicio al cliente podrá variar y se actualizará en
el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com.
Garantía limitada
ProTeam, Inc., radicada en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(“ProTeam” o “nosotros”), garantiza solamente al comprador original (“usted”
o “su”), sujeto a las “Exclusiones de la Garantía” (según sean aplicables), que las
piezas de los productos, el motor, la batería y/o el cargador que se indican a continuación
estarán libres de defectos de materiales y fabricación, incluyendo los costos de mano de
obra relacionados con los mismos, cuando estén bajo uso y servicio normal comenzando
en la fecha de compra original y continuando durante el período correspondiente (cada
uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada finaliza si usted transfiere el producto a cualquier otra persona o entidad.
Piezas moldeadas en la carcasa
• Todas las piezas moldeadas en la carcasa, excepto según se indica a continuación:
el tiempo de vida útil esperado del producto
• Super HalfVac® Pro: 3 años
• Todas las aspiradoras verticales: 3 años
Motores
• Aspiradoras tipo mochila (que no sean las que se especifican más adelante),
aspiradoras de trineo, aspiradoras verticales y productos GoCartVac: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
• 1er cambio: después de las primeras 800 horas de funcionamiento
• 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
• 3er cambio: después de las siguientes 200 horas de funcionamiento
• Aspiradoras para seco/mojado ProGuard 10, 15, 16 MD y 20: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
• 1er cambio: después de las primeras 400 horas de funcionamiento
• 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
• 3er cambio: después de las siguientes 300 horas de funcionamiento
• Super HalfVac Pro: 1 año
• GoFree Flex Pro de 12 Ah y 6 Ah: 2 años
• Aspiradoras verticales ProForce®, motor del rodillo tipo cepillo: 2 años
• Aspiradora para seco/mojado portátil ProGuard 4: 1 año
• Aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3: 1 año
• Desplazadores de aire ProBlitz: 3 años
Baterías, cargadores y paquetes de batería
• Paquete de batería de 12 Ah y 6 Ah y cargador de baterías GoFree® Flex Pro: 2
años.
• Baterías GoCartVac®: 6 meses
• Módulo de control de cargador y baterías GoCartVac: 1 año
• ProGuard® LI 3: 1 año en la batería y el cargador (consulte la Garantía limitada
para la batería de ion litio que se encuentra a continuación)
Garantía limitada adicional para el cargador de baterías de ion litio para la
aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3
• Garantía de satisfacción de 90 días: Además de la garantía limitada indicada anteriormente en este documento durante los primeros 90 días de posesión, con
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie limitée s’applique à tous les produits de ProTeam®, Inc., notamment,
sans toutefois y être limité, aux aspirateurs dorsaux, aspirateurs-traîneaux, aspirateurs
aux hanches, aspirateurs verticaux, séchoirs et aux gammes de produits eau et
poussière, de même qu’à certaines piles et certains chargeurs (collectivement appelés
« produits »). Certaines conditions de garantie particulières à certaines pièces du
produit, aux moteurs, piles et accessoires sont stipulées ci-dessous.
Pour toute question ou pour plus de renseignements sur la garantie, communiquez
avec le service à la clientèle de Proteam au (866) 888-2168, entre 8 et 17 heures,
heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur. Les heures d’ouverture
du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour sur le site Internet de
Proteam au proteam.emerson.com.
Garantie limitée
ProTeam, Inc., située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(ci-après appelé « ProTeam » ou « nous »), garantit à l’acheteur original seulement
(étant fait ci-après référence à « vous » ou « votre»), moyennant certaines « exclusions de garantie » (s’il y a lieu), les pièces, le moteur, la pile et le chargeur indiqués
ci-dessous contre tout défaut de fabrication, incluant les frais de main-d’œuvre y
afférant, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à partir de la date
d’achat originale et sur toute la période correspondante (ci-après appelée « période
de garantie »). Cette garantie limitée prend fin dès que le produit est transféré à
une autre personne ou entité.
Pièces moulées du châssis
• Toutes les pièces moulées du châssis, à l’exception des pièces spécifiées cidessous, sauf en ce qui a trait à la durée de vie utile du produit
• Aspirateurs Super HalfVac® Pro – 3 ans
• Tous les aspirateurs verticaux – 3 ans
Moteurs
• Les aspirateurs dorsaux (autres que ceux spécifiés ci-dessous), aspirateurstraîneaux, aspirateurs verticaux, de même que les produits GoCartVac® – 3 ans
jusqu’à concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de
conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
• 1er changement – après les 800 premières heures d’utilisation
• 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
• 3e changement – après les 200 heures d’utilisation suivantes
• Les aspirateurs eau et poussière ProGuard® 10, 15, 16 MD, 20 – 3 ans jusqu’à
concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de
remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
• 1er changement – après les 400 premières heures d’utilisation
• 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
• 3e changement – après les 300 heures d’utilisation suivantes
• Aspirateurs Super HalfVac Pro – 1 an
• Aspirateurs GoFree Flex Pro 12 Ah et 6 Ah – 2 ans
• Aspirateurs verticaux ProForce® – moteur du rouleau-brosse – 2 ans
• Aspirateur eau et poussière portatif ProGuard 4 – 1 an
• Aspirateur sans fil ProGuard LI 3 – 3 ans
• Séchoir ProBlitz® – 3 ans
Piles, chargeurs et bloc-piles
• Bloc-piles et chargeur des aspirateurs GoFree® Flex Pro 12 Ah et 6 Ah – 2 ans
• Piles GoCartVac – 6 mois
• Module de commande de la pile et du chargeur GoCartVac – 1 an
• Aspirateur ProGuard LI 3 – 1 an pour la pile et le chargeur (voir Garantie limitée
pour les piles au lithium-ion ci-dessous)
Garantie limitée supplémentaire sur le chargeur des piles au lithium-ion
des aspirateurs sans fil ProGuard LI 3
• Garantie de satisfaction de 90 jours – En plus de la garantie limitée ci-dessous
durant les 90 premiers jours de possession de l’appareil, et en ce qui a trait au
chargeur seulement, le chargeur peut être retourné pour un remboursement
Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi – 11
LIMITED WARRANTY
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Normal wear and tear on the product and/or attachments and accessories
including, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches,
carbon motor brushes and other vacuum attachments and accessories not
specifically listed.
• Damage or burnout of the product motor resulting from failure to clear a
blockage occurring during the normal course of use.
• Loss or damage to the product resulting from conditions beyond ProTeam’s
control including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect,
negligence (other than ProTeam’s), use beyond listed capacity, or improper
installation, maintenance or application.
• Unauthorized modification or alteration.
• Loss or damage to the product resulting from failure to follow the required
maintenance schedule, or failure to use the product in accordance with
ProTeam’s written instructions, guidelines or the terms of its Owner’s
Manual.
• Lithium Ion Battery Charger limited warranty applies only to defects arising
under normal usage. All other damages are expressly excluded.
How to Notify ProTeam
If you discover that your product has a defect that you believe is covered by this
limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam authorized dealer who
sold you the product within the applicable Warranty Period. You may contact
ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours
of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time or at any time via the fax number or
the email address listed in your Owner’s Manual or at proteam.emerson.com.
Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam website.
In order for a warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest
that you complete the registration card made available to you on the ProTeam
website at proteam.emerson.com. If you do not complete a registration card,
you will be required to present a dated sales receipt in order to receive warranty
service. Warranty coverage for all products is subject to your compliance with the
listed notification and repair procedures. Notification procedures for the GoFree
Flex Pro backpack battery pack are set forth below.
What We Will Do to Correct Problems
ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will determine whether your
claim is covered by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions
described above, and whether the claim is within the applicable Warranty Period.
For all warranty claims other than for the GoFree Flex Pro backpack battery pack,
provided your claim is covered under this limited warranty, ProTeam or its authorized dealer will, at ProTeam’s sole option and discretion, (a) repair or replace the
defective portion of your product or (b) replace your entire product. For GoFree
Flex Pro backpack battery packs, your local ProTeam authorized dealer will
repair your product, ship your product to an authorized repair facility, or contact
ProTeam for a replacement. If ProTeam is unable repair your product or GoFree
Flex Pro backpack battery pack or provide you with a suitable replacement, you
will receive a refund of your purchase price or a credit to be used toward the
purchase of a new product or GoFree Flex Pro backpack battery pack. Products
repaired or replaced during the Warranty Period shall be covered for the remainder of the original Warranty Period. Unauthorized repairs or modifications, or use
of any parts other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty.
GoFree Flex Pro Backpack Battery Pack Notification Procedures
The GoFree Flex Pro backpack battery pack is not field serviceable and must
receive special handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer
Service at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. A Return
Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a product. Please
call the Customer Service department number above or visit the ProTeam website
to request a RAN. If you have not submitted a completed registration card, you
must include a dated, written proof-of-purchase and a statement explaining the
nature of the malfunction with the RAN. If there is no local ProTeam authorized
dealer, ProTeam’s Customer Service department will give you the name and address of the nearest field service representative or will provide you with the RAN
and instructions for shipping your product to the ProTeam repair facility.
12 – Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi
GARANTIA LIMITADA
• respecto al cargador únicamente, el cargador se podrá devolver para obtener un
reembolso completo o un intercambio.
Piezas componentes
• Todas las piezas componentes que no se hayan indicado anteriormente en este
documento: 3 años
Lo que no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
• El desgaste por el uso normal del producto y/o los aditamentos y accesorios,
incluyendo, sin limitación, cordones de extensión, mangueras, filtros, interruptores,
escobillas de carbono del motor y otros aditamentos y accesorios de la aspiradora
que no se indiquen específicamente.
• Los daños al motor del producto o su deterioro por sobrecalentamiento como
resultado de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso
normal.
• La pérdidas o daños al producto que ocurran como resultado de situaciones que
estén más allá del control de ProTeam, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto,
accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte de ProTeam),
sobreutilización más allá de la capacidad prevista o instalación, mantenimiento o
aplicación que no sean apropiados.
• Modificación o alteración no autorizadas.
• Las pérdidas o los daños al producto que ocurran como resultado de no seguir
el programa de mantenimiento requerido o como consecuencia de no usar el
producto de acuerdo con las instrucciones escritas de ProTeam, sus directrices u
otros términos de su manual del usuario.
• La garantía limitada para el cargador de baterías de ion litio se aplica sólo a los
defectos que surjan bajo uso normal. Todos los demás daños están excluidos
expresamente.
Cómo notificar a ProTeam
Si descubre que su producto tiene un defecto que cree que está cubierto por esta
garantía limitada, debe notificar a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam que le
vendió el producto dentro del Período de Garantía aplicable. Puede ponerse en contacto
con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) 888-2168
entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento a través
del número de fax o la dirección de correo electrónico que se indican en su manual del
usuario o en proteam.emerson.com. Las horas de servicio al cliente podrán variar y se
actualizarán en el sitio web de ProTeam. Para que un reclamo bajo garantía se procese lo
más rápidamente posible, sugerimos que complete la tarjeta de registro que se encuentra
a su disposición en el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com. Si no completa
una tarjeta de registro, se le requerirá que presente un recibo de venta fechado para
poder recibir servicio de garantía. La cobertura bajo garantía para todos los productos está
sujeta a que usted cumpla con los procedimientos de notificación y reparación indicados.
Los procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro se establecen a continuación.
Lo que haremos para corregir los problemas
ProTeam o el distribuidor local autorizado de ProTeam determinarán si su reclamo está
cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las limitaciones o exclusiones descritas anteriormente, y si el reclamo se encuentra dentro del Período de Garantía aplicable. Para todos
los reclamos bajo garantía que no sean para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro, siempre y cuando su reclamo esté cubierto bajo esta garantía
limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado, a opción y discreción exclusivas de ProTeam, (a) reparará o reemplazará la porción defectuosa de su producto o (b) reemplazará
su producto completo. Para los paquetes de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree
Flex Pro, el distribuidor local autorizado de ProTeam reparará su producto, enviará su
producto a un centro de reparaciones autorizado o contactará a ProTeam para obtener
un reemplazo. Si ProTeam no puede reparar su producto o el paquete de batería de
la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, o proporcionarle un reemplazo adecuado,
usted recibirá un reembolso igual al precio de su compra o un crédito para utilizarlo hacia
la compra de un producto nuevo o un paquete de batería de aspiradora tipo mochila
GoFree Flex Pro nuevo. Los productos reparados o reemplazados durante el Período de
Garantía estarán cubiertos durante el resto del Período de Garantía original. Las reparaciones o modificaciones no autorizadas, o el uso de piezas que no sean piezas ProTeam
genuinas, anularán esta garantía limitada.
GARANTIE LIMITÉE
• total ou pour un échange.
Composants
• Tous les composants qui n’ont pas été mentionnés dans la liste qui précède – 3
ans
Ce qui n’est pas couvert – exclusions de garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• L’usure normale du produit, de ses pièces et accessoires incluant, sans toutefois
y être limité, les rallonges électriques, tuyaux flexibles, filtres, interrupteurs,
balais de moteur en carbone et autres pièces et accessoires d’aspirateur qui n'y
sont pas nécessairement énumérées dans la présente.
• Bris ou grillage du moteur résultant de l’omission de dégager un blocage qui se
serait produit dans l’utilisation normale de l’appareil.
• Perte ou dommage découlant de conditions indépendantes de la volonté de
ProTeam, notamment, sans toutefois y être limité, d’une mauvaise utilisation,
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’une faute (commise par une partie autre que ProTeam), d’une utilisation au-delà de la capacité
nominale de l’appareil ou d’une installation, d’un entretien ou d’une utilisation
inappropriée.
• Modifications non autorisées.
• Perte ou dommage découlant du non-respect du calendrier d’entretien établi
ou de l’omission d’utiliser le produit conformément aux lignes directrices,
instructions et conditions d’utilisation écrites de ProTeam ou aux conditions
décrites dans le manuel d’utilisateur.
• La garantie limitée du chargeur de pile au lithium-ion s’applique seulement
pour les défectuosités découlant de l’utilisation normale du produit. Tous les
autres dommages sont expressément exclus.
Comment aviser ProTeam
Dès que vous découvrez que le produit a un défaut que vous croyez être couvert par
cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le détaillant ProTeam autorisé
où vous avez acheté le produit et ce, avant l'expiration de la période de garantie applicable. Vous pouvez joindre le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
entre 8 et 17 heures, heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur.
Les heures d’ouverture du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour
sur le site Internet de Proteam sur le proteam.emerson.com. Pour que la réclamation
de garantie soit traitée dans les plus brefs délais, nous vous suggérons de remplir la
carte d’enregistrement de la garantie qui se trouve sur le site Internet de ProTeam
(proteam.emerson.com). Si vous n’avez pas rempli la carte d’enregistrement, il vous
faudra produire un reçu de vente daté pour vous prévaloir des services sous garantie.
La couverture de la garantie de tous les produits est sous réserve de votre conformité
au processus de notification et de réparation précisé. Le processus de notification
pour les blocs-piles des aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro est expliqué ci-dessous.
Que faire pour corriger les problèmes ?
Il incombe à ProTeam ou au détaillant ProTeam autorisé de votre région de déterminer si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des
limitations et des exclusions décrites ci-dessus, et si la réclamation a été produite
avant l’expiration de la garantie. Pour toute réclamation sous garantie pour les
produits autres que les blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, sous
réserve que la réclamation soit couverte par la garantie, ProTeam ou ses détaillants
ProTeam autorisé devront, à la seule discrétion de ProTeam : (a) réparer ou remplacer
la partie défectueuse de l’appareil ; ou (b) remplacer le produit au complet. En ce qui
a trait aux blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, le détaillant ProTeam
autorisé de votre région devra réparer le produit, l’expédier aux ateliers de réparation
autorisés ou, dans le cas d’un remplacement, communiquer avec ProTeam. Si ProTeam n’est pas en mesure de réparer le produit ou le bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro et qu’il ne peut vous fournir un remplacement, vous obtiendrez
un remboursement au prix de l’achat ou un crédit à utiliser lors de l’achat d’un autre
produit ou d’un bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro. Les produits
réparés ou remplacés durant la période de garantie sont couverts pour le reste de la
période de garantie originale. Toute modification ou réparation non autorisée, ou
l’utilisation de pièces autres que les pièces ProTeam d’origine, entraînera l’annulation
de cette garantie limitée.
LIMITED WARRANTY
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO YOU, AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER ARISING
BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR
NOT THE PRODUCT HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED
FOR YOUR USE OR PURPOSE. THE FOLLOWING SENTENCE APPLIES ONLY TO
CONSUMER PURCHASERS: DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT TAKE EFFECT UNTIL THE
END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other person
is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf
of ProTeam. The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam,
the original owner, or their respective successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR PROTEAM’S
NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY
IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE
CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL
PROTEAM'S LIABILITY TO YOU AND/OR YOUR CUSTOMERS EXCEED THE
PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. The term "consequential
damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business
interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property
or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A.,
without regard to conflicts of law provisions.
GARANTIA LIMITADA
Procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora
tipo mochila GoFree Flex
El paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro no puede recibir
servicio de ajustes y reparaciones de campo y se deben recibir instrucciones de manejo
especial para su envío. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de ProTeam llamando
al 866.888.2168 para obtener instrucciones de envío y opciones de servicio de ajustes
y reparaciones. Se debe emitir un Número de Autorización de Devolución (NAD) antes
de enviar un producto. Sírvase llamar al número del departamento de Servicio al Cliente
que se indica más arriba o visitar el sitio web de ProTeam para solicitar un NAD. Si no ha
enviado una tarjeta de registro completada, debe incluir con el NAD un comprobante de
compra por escrito fechado y una declaración explicando la naturaleza del funcionamiento defectuoso. Si no hay un distribuidor local autorizado de ProTeam, el departamento
de Servicio al Cliente de ProTeam le dará el nombre y la dirección del representante de
servicio de campo más cercano o le suministrará el NAD e instrucciones para enviar su
producto al centro de reparaciones de ProTeam.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LA GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y
EXCLUSIVAS QUE PROTEAM LE PROPORCIONA A USTED Y SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN
POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL
PRODUCTO HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE
PARA EL USO QUE USTED LE VAYA A DAR O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LA SIGUIENTE FRASE SE APLICA SOLAMENTE A LOS COMPRADORES QUE SEAN CONSUMIDORES: LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA
EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra
persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía
en nombre de ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por
ProTeam, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, PROTEAM NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS
O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL
RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO O NEGLIGENCIA POR PARTE
DE PROTEAM. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS
POR UNA DEMORA EN LA EJECUCIÓN Y, CON INDEPENDENCIA DE LA FORMA DE
RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN
INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM HACIA USTED Y/O LOS
CLIENTES DE USTED NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO QUE USTED HAYA
PAGADO POR EL PRODUCTO. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias previstas, interrupción del negocio, pérdida de uso o
ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en
el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía limitada se rige por las leyes del estado de Missouri, EE.UU., con independencia de las disposiciones sobre conflictos de leyes.
GARANTIE LIMITÉE
Processus de notification pour les blocs-piles pour aspirateur dorsaux
GoFree Flex Pro
L’entretien des blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro ne peut se faire
sur place et des instructions de manutention spéciales s’imposent pour leur expédition. Communiquez avec le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
pour obtenir les instructions d’expédition et les options d’entretien. Un formulaire
de retour de marchandise (RAM) doit être émis avant que le produit soit expédié.
Appelez le service à la clientèle au numéro ci-dessus ou rendez-vous sur le site Internet
de ProTeam pour demander un RAM. Si vous ne nous avez pas fait parvenir la carte
d’enregistrement de la garantie, vous devez inclure avec le RAM une preuve d’achat
écrite et datée, de même qu’une note expliquant la nature du problème. S’il n’y a
pas de détaillant ProTeam autorisé dans votre région, le service à la clientèle de ProTeam vous fournira le nom et l’adresse du service d’entretien sur place le plus près ou
vous fournira le RAM et les instructions d’expédition de votre produit vers les ateliers
de réparation de ProTeam.
Aucune autre garantie limitée s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS SONT LES SEULES GARANTIES OFFERTES PAR PROTEAM ET TIENNENT EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DÉCOULANT DE L'APPLICATION
DE LA LOI OU AUTREMENT ET INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT
CONÇU OU FABRIQUÉ POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES. LA PHRASE SUIVANTE
S’ADRESSE AUX CONSOMMATEURS ACHETEURS SEULEMENT : LES EXCLUSIONS
DE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DOIVENT
PRENDRE EFFET QU’À L’ISSU DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucune autre personne,
employé, agent, détaillant n'est autorisé à modifier, de quelque façon que ce soit, la
présente garantie limitée ou à lier ProTeam à aucune autre garantie que ce soit. Les
dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées par ProTeam,
le propriétaire original, leurs successeurs ou leurs ayants droit respectifs de quelque
manière que ce soit.
Limitation de responsabilité
DANS TOUTE LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, EN AUCUNE CIRCONSTANCE PROTEAM NE SERONT TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS MINEURS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT TOUTE PERTE MONÉTAIRE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF
OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUITS OU DU DÉFAUT DE PROTEAM. LE
VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
RÉSULTANT D’UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, SANS ÉGARD À LA
FORME QUE PREND LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE SOIT
FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE VIOLATION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE, UNE AUTRE ACTION DÉLICTUELLE DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM NE SAURA, EN AUCUN CAS, EXCÉDER
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. L’expression « dommages-intérêts consécutifs »
comprend, sans y être limité, la perte de profits anticipés, l’interruption des activités
commerciales, la perte d’usage ou de revenus, coût de dépenses en immobilisations
ou les pertes ou dommages à la propriété ou à l’équipement.
Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation aux dommagesintérêts accessoires ou consécutifs, il est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas
applicable selon le cas.
Bien que cette garantie limitée vous accorde des garanties juridiques spécifiques, vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon les juridictions.
La présente garantie est régie par les lois applicables l’état du Missouri, É.-U., sans
égard aux principes gouvernant les conflits de lois.
Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi – 13
SP6970-1 - Printed 5/16