VC 1530SP • VCM 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SA

38
39
12
7
C
8
6
B
Wet / Dry Vacuum Cleaner
5
D
B
1 – 12
Original instructions
Staubsauger zum NaSS-/Trockensaugen
13 – 27
Originalbetriebsanleitung
4
9
Aspirateur eau / poussière
11
10
B
28 – 41
Notice originale
13
ASPIRAPOLVERE / ASPIRALIQUIDI
42 – 54
Istruzioni originali
3
ASPIRADORA DE LIMPIEZA HÚMEDA/SECA
55 – 68
Manual de instrucciones de uso original
2
1
Odkurzacz warsztatowy
Instrukcją oryginalną
69 – 81
Пылесос для влажной / сухой очистки
Оригинальная инструкция по эксплуатации
82 – 95
Прахосмукачка за мокро / сухо почистване
96 – 109
Оригинална инструкция за използване
15
14
16
17
18
22
21
23
24
1106R02
20
www.sparkygroup.com
А
© 2010 SPARKY
19
VC 1530SP • VCM 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SA
1
2
3
14a
14b
15
25
26
27
C
DECLARATION OF CONFORMITY
СПАРКИ ЕЛТОС АД
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives
and the corresponding harmonized standards: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-69;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung; daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien
und entpsrechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives; respectivement
les standards harmonisés: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La SPARKY GmbH dichiara che i modelli qui elencati sono conformi alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate:
2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes
directrices y en las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
EO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
СПАРКИ ЕЛТОС АД декларира, че
D
ПрахосмукачкИ за мокро/сухо почистване
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
съответстват на изискванията на следните наредби:
- Наредба за съществените изисквания и оценяване съответствието на машините - приета с ПМС № 140 от
19.06.2008г.
4
5a
5b
16
17
18
28
29
B
- Наредба за съществените изисквания и оценяване на съответствието на електрически съоръжения, предназначени
за използване в определени граници на напрежението - Приета с ПМС № 182 от 6.07.2001 г.;
- Наредба за съществените изисквания и оценяване на съответствието за електромагнитна съвместимост - приета с
ПМС № 76 от 6.04.2007 г.;
както и на следните БДС, въвели европейски хармонизирани стандарти:
БДС EN 60335-1; БДС EN 60335-2-69; БДС EN 55014-1; БДС EN 55014-2; БДС EN 61000-3-2; БДС EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
09
20.11.2009
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin,
GERMANY
6
7
8
инж. Станислав Петков
Управител
19
20
21а
30
21b
21c
21d
33
22
23
24
35
31
32
C
Deklaracja zgodności
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to; że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami
następujących dyrektyw i odpowiednich harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC;
EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
D
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам
и соответствующим унифицированным стандартам: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
9
10
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
34
B
Ние декларираме нашата лична отговорност; че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните
директиви; съответно хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, DEUTSCHLAND
20.11.2009
Geschäftsführer
11
12
13
A
C
36
37
Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov
B
B
C
B
D
Contents
I – Introduction ..................................................................................................................................... 1
II – Technical specifications ................................................................................................................. 3
III – Safety instructions for vacuum cleaners ..................................................................................... 4
IV – Know your product ..................................................................................................................... A/6
V – Operation instructions ................................................................................................................... 6
VI – Maintenance ................................................................................................................................. 10
VII – Warranty..........................................................................................................................................11
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under
stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool
easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING!
Carefully read through this entire Instruction Manual before using your new SPARKY power tool.
Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will
make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Environmental protection
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
Original instructions
1
EN
Description of symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product
or instructions on its use.
Conforms to relevant European safety standards
Conforms to the requirements of the German Equipment and Product Safety Act
Conforms to the requirements of Russian standards
Class I electrical appliance with protection against electric shock - connected to
the protective neutral
Wet vacuum cleaner
Prior to using the appliance for the first time, be sure to read this document
through and keep it ready at hand.
DANGER - Danger which leads directly to serious or irreversible injuries or even
death.
WARNING - Danger which can lead to serious injuries or even death.
CAUTION - Danger which can lead to minor injuries and damage.
Conforms to the requirements of Ukrainian standards
YYWww
EN
2
Production period, where the variable symbols are:
YY- last two digits of the year of manufacture, ww - calendar week number
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
II - Technical specifications
Model
VC 1530SP
VCM 1530SP
VC 1530SA
VCM 1530SA
Power input
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Maximum power consumption
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Maximum power input
for a plugged-in power tool
Tank capacity
30 l
30 l
Tank material
Plastics
Plastics
Dust bag capacity
Maximum suction force
Maximum air flow
15L (14L net)
15L (14L net)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
222 m³/h (3700 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
62 l/s
62 l/s
Air flow according to EN 60312
Automatic mode with power tools
Yes
Yes
Ø32 mm
Ø36 mm
Hose length
4 m flexible
5 m flexible, anti static
Cable length
7,5 m
7,5 m
Hose diameter
Operating radius
12 m
13 m
By pressing a button
Automatic
Weight incl. accessories
(EPTA procedure 01/2003)
12 kg
12,5 kg
Protection class
IP X4
IP X4
Filter cleaning system
Safety class
I/
I/
Dust class
-
M
-
M
Noise emission (measured values determined according to EN 60704-1)
A-weighted sound pressure level LpA
62 dB (A)
62 dB (A)
A-weighted sound power level LwA
75 dB (A)
75 dB (A)
Working sound level
59 dB (A)
59 dB (A)
Wear hearing protection!
Original instructions
3
EN
III - Safety instructions for
vacuum cleaners
WARNING: This appliance complies
with the compulsory safety regulations for
electric equipment. To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual. Read all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in personal injury and/or property damage and as a result, the guarantee will
become void.
Save these instructions for future
reference!
WARNING: Make sure the power supply voltage corresponds to the value indicated
on the name plate with technical data of the appliance.
▪▪ If in doubt, do not plug in the appliance.
▪▪ A power source with a voltage greater than that
specified for the appliance can result in serious
injury to the user, as well as damage to the appliance.
▪▪ Using a power source with a voltage less than
the nameplate rating is harmful to the motor.
▪▪ This appliance is suitable for commercial use
(hotels, schools, factories, hospitals, offices,
etc), for use in the household or workshop. It is
designed to vacuum the dust generated during
operating a power tool.
▪▪ The appliance is designed to vacuum up not
flammable materials which are not hazardous
to your health.
▪▪ Models VCM 1530SP, VCM 1530SA are suitable to vacuum up dry, non-flammable dust and
sawdust with OEL* values ≥ 0.1 mg/m3. The air
flow shall be strictly controlled to achieve a
minimum flow rate of Vmin = 20m/s in the suction hose.
▪▪ Do not vacuum up ashes, hot coals or the like,
large fragments of glass and sharp objects.
▪▪ Do not vacuum up any toner dust, which is used
in printers and copiers for example, because it
is electrically conductive. In addition, it is possible that it will not be completely filtered out by
the filter system of the wet/dry vacuum cleaner
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
and can be released into the air via the exhaust
fan.
Never vacuum flammable or poisonous liquids
like petrol, oil, acids, or other volatile substances.
Do not vacuum up liquids that are hotter than
60ºC.
Never vacuum asbestos or asbestos dust.
The appliance must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those
mentioned in this Manual will be considered a
case of misuse. The user and not the manufacturer shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse.
The appliance must be used only by persons,
who have been instructed on its correct usage
and explicitly commissioned with the task of
operating it.
The appliance must be operated only under
supervision.
The appliance shall not be used by children,
mentally or physically disabled persons.
Do not use any unsafe work techniques.
Never use the vacuum cleaner without a filter
(VCM 1530SP, VCM 1530SA).
Switch off and unplug the appliance the following situations:
– Prior to cleaning and servicing;
– Prior to replacing components;
– Prior to changing over the appliance;
– If foam develops or liquid emerges.
liquids.
CAUTION: Do not pick up flammable
WARNING: Never vacuum hazardous materials. Vacuuming up hazardous materials can cause serious or even fatal injuries.
Never pick up hazardous dust with OEL values
≤ 0.1 mg/m3, hot materials (burning cigarettes,
hot ash, etc.), flammable and explosive materials, aggressive liquids (e.g. petrol, solvents, acids, alkali, etc.), flammable and explosive dust
(e.g. magnesium or aluminium dust, etc.).
▪▪ Before wet vacuum cleaning always remove the
filter bag/disposal bag and check that the float
or the water level limit works properly. The use
of a separate filter is recommended.
* OEL - Occupational Exposure Unit
EN
4
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ If foam appears, stop work immediately and
empty the tank.
▪▪ Do not use the appliance outdoors (unless it has
been specifically designed for use outdoors).
▪▪ Do not subject the appliance to heat, direct sunshine or very high moisture (e.g. rain).
▪▪ Never immerse the appliance in liquids and be
aware of sharp edges that may damage it.
▪▪ Never use the appliance with wet or damp
hands. Unplug it immediately if the appliance
becomes wet or damp when it is running. Do
not immerse the appliance in water.
▪▪ When operating the vacuum cleaner in damp
environment, use a residual current device
(RCD). Using a residual current device (RCD)
reduces the risk of an electric shock.
▪▪ Never hold the connectors in front of your face
(especially your eyes, ears, etc.) Never direct
the nozzle towards persons or animals.
▪▪ Make sure that the correct dust bag has been
inserted securely in its holder before using the
appliance. The wrong dust bag or incorrectly
installed dust bags can cause damage to the
appliance and cause the guarantee to become
void.
▪▪ Never lay the appliance on its side. Pay particular attention to a horizontal position and adequate stability on stairs.
WARNING: Always switch off and unplug the appliance after use, prior to cleaning,
changing the filters or accessories, carrying or
storing. Do not use the cable to pull the plug out
of the socket. Dismount all accessories from
the appliance prior to storing.
▪▪ Keep the vacuum cleaner away from heat
sources
▪▪ Never leave the appliance switched on unattended. If you leave the work area, switch the
appliance off or unplug it from the receptacle
(don‘t pull the cord, but use the plug).
▪▪ Never use the appliance when you are under
the influence of medication, alcohol or drugs, if
you are currently under medical care, or if you
are tired.
▪▪ Make sure that the cable can’t cause bystanders to stumble and do not give children access
to the appliance.
▪▪ Check regularly the perfect working condition
of the electric appliance and the supply cable.
Do not operate faulty electric appliances.
Original instructions
DANGER: Do not damage the cable by
driving over it, pulling or crushing it. Regularly
check whether the cable is damaged or shows
signs of ageing. In case the supply cable is
damaged, the replacement has to be done in
an authorised SPARKY service centre.
▪▪ Do not attempt to repair the appliance yourself.
The repair of these electric appliances can be
performed only by qualified technicians in the
authorised SPARKY service centres using
original spare parts. Incorrect repair may cause
considerable danger for the operator.
▪▪ Only use original SPARKY spare parts and accessories. The use of non approved parts or accessories may be a possible source of danger
and will cause the guarantee to become void.
▪▪ Check the float often. Before wet vacuum
cleaning always remove the filter bag/disposal
bag and check that the float or the water level
limit works properly. The use of a spare filter element is recommended.
▪▪ If you notice liquid leaking from your appliance,
switch it off immediately and unplug it.
▪▪ Do not put the appliance in water. Make sure
that water is not spilled on the appliance.
▪▪ When disposing of the wastewater, make sure
that you observe any legal regulations.
▪▪ Only store the appliance in a safe and dry location outside the reach of children.
▪▪ Always keep the appliance clean. Don’t use
any solvents or cleaners that contain solvents
for cleaning.
Please pay particular attention to the following
“Special Safety Information”.
SPECIAL SAFETY INFORMATION
▪▪ Never vacuum up hot ashes or pointed or sharp
objects.
▪▪ Never use the appliance in damp premises.
▪▪ Make sure that the dust bag is inserted into the
appliance correctly.
▪▪ When using the appliance, make sure that no
hair, clothing, or their parts are drawn in.
▪▪ Keep the vacuum cleaner away from heat
sources such as radiant heaters, ovens, etc.
▪▪ In order to operate this electric appliance properly you must observe the safety regulations,
the assembly directions and the operating instructions specified in this Manual. All users
must be acquainted with this Manual and informed on the potential risks during operating
the electric appliance.
5
EN
▪▪ Children, disabled and aged persons are often
not aware of the dangers that can result from
handling electric appliances. The above mentioned groups must never work with this electrical appliance. It is also imperative that you
observe the accident prevention regulations in
force in your area. The same applies for general rules of occupational health and safety.
▪▪ The manufacturer shall not be liable for any
changes made to the appliance nor for any
damage resulting from such changes.
IV - Know your product
1.Castors
2.Tank
3. Suction hose inlet
4. Switch
5. Built-in socket
6. Operating button for filter cleaning
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
7. Upper section
8. Handle
9. Fixing point for suction hose holder
10. Clamps
11. Electronic alarm
(VCM 1530SP, VCM 1530SA)
12. Hose diameter selector switch
(VCM 1530SP, VCM 1530SA)
13. Suction hose set
14. Aluminium extension tubes (x2)
(VC 1530SP)
15. PET cartridge filter (VC 1530SP)
16. Fleece filter bag (VC 1530SP)
17. Flat filter x2 (VC 1530SA)
18. Disposal bag (VC 1530SA)
19. Tool adapter (VC 1530SP)
20. Tool adapter (VC 1530SA)
21. Blowing adapter (VC 1530SA)
22. Crevice nozzle (VC 1530SP)
23. Combo brush for floors and carpets (VC 1530SP)
24. Brush nozzle (VC 1530SP)
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is
unlikely that your electric appliance is faulty or that
a part is missing. If you find anything wrong, do not
operate the appliance until the parts have been
replaced or the fault has been rectified. Failure to
do so could result in serious personal injury.
▪▪ Carefully unpack the contents of the box.
▪▪ Open the clamps (10), remove the upper sec-
EN
6
tion (7) and take out the contents from the tank
(Fig.1 and Fig.2).
▪▪ Please check the parts using the list shown
above to make sure they are complete and that
there has been no damage in transport.
ASSEMBLY
▪▪ Make sure that the cable is unplugged (Fig.3).
▪▪ Open the clamps and remove the upper section
(Fig.4).
▪▪ For dry vacuum cleaning use the fleece filter bag (VC 1530SP) or the disposal bag
(VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Place the fleece filter
bag (16) into the tank (2) (Fig.5a) and press its hard
carton insert firmly to the inlet fitting (Fig.5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Insert the disposal
bag (18) into the tank (2). Check that the disposal
bag ventilation openings V remain inside the tank
and press its hard carton insert firmly to the inlet
fitting. Fold the top edge of the disposal bag over
the tank rim (Fig.6).
▪▪ For wet vacuum cleaning use the PET cartridge filter (VC 1530SP) or both flat filters
(VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Insert the PET cartridge (15) into the upper section (7). Fit the filter
holder and turn it clockwise to secure it (Fig.7).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Insert both filter elements (C) into the cassettes (D) and attach the
cassettes onto the upper section and fix them with
the tensioner (B) (Fig. 8).
▪▪ Attach the upper section back on the vacuum
cleaner and close the clamps (Fig.9).
V - Operation instructions
This electric appliance is supplied from singlephase alternating current mains only. The vacuum
cleaner must be connected to grounded sockets.
This electric appliance is radio suppressed in
compliance with EMC Directive 2004/108/EC.
This electric appliance is designed to vacuum the
dust generated during operating a power tool. For
this purpose the vacuum cleaner is equipped with
a built-in socket (5), for inserting the cable plug of
the power tool. The vacuum cleaner will switch
on automatically as soon as you switch on the
power tool. When you switch off the power tool,
the vacuum cleaner will also switch off after a preset delay.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪▪ Make sure power supply voltage corresponds
to the value indicated on the name plate with
technical data of the appliance.
▪▪ If the supply cord is damaged it must be replaced with a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent
to avoid a safety hazard.
▪▪ It is absolutely necessary for you to read, understand, and observe the section entitled “Safety
instructions for vacuum cleaners”.
▪▪ Prior to initial operation the operating staff must
be instructed on the appliance correct usage,
trained and informed on the risks associated
with the material to be picked up and the safe
disposal of the collected material.
Dust class M
Filter bag /
Disposal bag /
Filter element
Cat. №
Dust with OEL
values
≥ 0.1 mg/m3
(observe any
additional national
regulations)
Disposal bag
(5 pcs.)
Cat. №
20009642304
Wood dust and
concrete dust
Fleece filter bag
(5 pcs.)
Cat. №
20009642204
PET cartridge filter
(1 pc.)
Cat. №
20009642500
Flat filter
(2 pcs.)
Cat. №
20009642401
SUCTION POWER CONTROL
The suction power can be adjusted by rotating
the switch lever (4) to allow optimum adaptation to
various operations (Fig. 10, Fig.11).
DRY VACUUM CLEANING
WARNING: Never vacuum up hazardous materials.
Always insert a fleece filter bag or a disposal bag
into the tank prior to dry vacuum cleaning. Thus
the disposal of the vacuumed material is convenient and hygienic.
IMPORTANT! The filter element is damp after wet
vacuum cleaning. A damp filter clogs more quickly
Original instructions
when dry vacuum cleaning. For this reason the filter should be washed and dried or replaced with a
dry one prior to dry vacuum cleaning.
▪▪ Make sure that the appliance is not plugged into
the power supply (Fig.12).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Remove the upper
section (Fig.13), fit the fleece filter bag (16) into the
tank (Fig.14a) and press firmly its hard carton insert to the inlet fitting (Fig.14b) taking care not to
damage the fleece filter bag.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Remove the upper
section (Fig.13) and insert the disposal bag (18)
into the tank (2). Check that the disposal bag ventilation openings V remain inside the tank and
press its hard carton insert firmly to the inlet fitting. Fold the top edge of the disposal bag over the
tank rim (Fig.15).
▪▪ Place the upper section back on the tank and
clip the clamps (Fig.16).
▪▪ Insert the larger end of the hose into the tank
front inlet and lock in place (Fig.17).
▪▪ Select the necessary nozzle or aluminium extension tube (VC 1530SP) and connect it to the
free hose end (Fig.18).
▪▪ Plug in the vacuum cleaner (Fig.19).
▪▪ Place the switch (4) to position ″I″ to switch the
motor on (Fig.20).
▪▪ When you have completed vacuuming, switch
the motor off by shifting the switch (4) to position ″O″ and unplug the cable.
Check the fleece filter bag regularly and replace it
when it is 2/3 full. The filter bag is designed in such
way that only air, and no dust, can pass through
the material. Therefore a used filter bag shall not
be reused.
NOTE: Do not use the fleece filter bag or the disposal bag for vacuuming up objects with sharp
edges or wet objects.
IMPORTANT! After wet cleaning the filter
must be washed and dried or replaced with a
dry one before dry cleaning again.
WARNING: Never use a fleece filter
bag or a disposal bag for wet cleaning.
AUTOMATIC MODE WITH POWER TOOLS
▪▪ Unplug the vacuum cleaner.
▪▪ Open the clamps (10) and remove the upper
section (7).
▪▪ Check to make sure that the tank (2) is free of
dust and dirt.
7
EN
▪▪ Place the fleece filter bag (16) or the disposal
bag (18), replace the upper section on the tank
and fasten the clamps (Fig.25).
▪▪ Set the ON/OFF switch of the power tool you
intend to operate to the “OFF” position ″O″.
▪▪ Connect the vacuum cleaner adapter (19/20)
to the dust extraction port of the power tool
(Fig.21).
▪▪ Plug the power tool into the built-in socket (5) of
the vacuum cleaner.
▪▪ Set the ON/OFF switch of the pneumatic tool
you intend to operate to the “OFF” position ″O″.
▪▪ Connect the vacuum cleaner adapter (19/20) to
the dust extraction port of the pneumatic tool
(Fig.21).
▪▪ Plug the attachment for pneumatic tools into the
built-in socket (5) of the vacuum cleaner.
▪▪ Plug in the vacuum cleaner.
▪▪ Set the vacuum cleaner switch (4) to position
″auto″.
▪▪ Switch on the pneumatic tool.
CAUTION: This socket should be used
only with the power tool. The connection of
appliances other than power tools may result
in damage.
The vacuum cleaner will switch on automatically as soon as you switch on the pneumatic
tool. When you switch off the pneumatic tool, the
vacuum cleaner will also switch off after a pre-set
delay.
▪▪ Plug in the vacuum cleaner.
▪▪ Set the vacuum cleaner switch (4) to position
″auto″.
▪▪ Switch on the power tool.
The vacuum cleaner will switch on automatically
as soon as you switch on the power tool. When
you switch off the power tool, the vacuum cleaner
will also switch off after a pre-set delay.
A (Voltage)
B (Power input)
EU
230 V
2400 W
RU
220V
2400 W
AUTOMATIC MODE WITH PNEUMATIC
TOOLS
This electric appliance can be used with an attachment for pneumatic tools AB 150 (Fig. 22)
ordered separately. The attachment allows connecting pneumatic tools to the vacuum cleaner
and operation in automatic mode, analogously to
the above described.
The attachment can be mounted in the back of the
upper section and it is equipped with a cable. The
cable plug can be inserted in the built-in socket
on the vacuum cleaner front panel. Two injection
nozzles - one for the compressor, the other for the
pneumatic tool, are situated on the attachment.
▪▪ Unplug the vacuum cleaner.
▪▪ Open the clamps (10) and remove the upper
section (7).
▪▪ Check to make sure that the tank (2) is free of
dust and dirt.
▪▪ Place the fleece filter bag (16) or the disposal
bag (18), replace the upper section on the tank
and fasten the clamps.
EN
8
WET VACUUM CLEANING
WARNING: Never vacuum up hazardous materials.
▪▪ Make sure that the appliance is not plugged into
the power supply (Fig.23).
▪▪ Open the clamps (10) and remove the upper
section (7) (Fig. 24).
▪▪ Check to make sure that the tank (2) is free of
dust and dirt.
▪▪ Remove the fleece filter bag (16) or the disposal
bag (18) if you have used them before.
VC 1530SP, VCM 1530SP - Insert the PET cartridge (15) into the upper section (7). Fit the filter
holder and turn it clockwise to secure it (Fig.25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Insert both filter elements (C) into the cassettes (D) and attach the
cassettes onto the upper section and fix them with
the tensioner (B) (Fig. 26).
▪▪ Place the upper section back on the tank and
clip the clamps (Fig.27).
▪▪ Insert the larger end of the hose into the tank
front inlet and lock in place (Fig.28).
▪▪ Select the necessary nozzle or aluminium extension tube (VC 1530SP) and connect it to the
free hose end (Fig.29).
▪▪ Ensure that the switch (4) is in OFF position ″O″
prior to plugging in the vacuum cleaner.
▪▪ Plug in the vacuum cleaner (Fig.30).
▪▪ Place the switch (4) to position ″I″ to switch the
motor on (Fig.31).
▪▪ When you have finished wet vacuuming, switch
the motor off by putting the switch (4) into the
„OFF“ position ″O″.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Unplug the vacuum cleaner.
▪▪ After use, empty and dry the tank.
CAUTION: Switch off, unplug the appliance and empty the tank if foam develops or
liquid emerges.
▪▪ Close the nozzle or the suction hose opening
with your palm.
▪▪ Turn the switch (4) to position ”I” and let the
cleaner operate for approximately 10 seconds
with the suction hose opening closed.
STORAGE
Tip: If you want to vacuum a large quantity of liquid from a sink or a tank, please don’t put the entire suction nozzle in the liquid; rather leave a little
space so that some air can also be drawn in along
with the liquid.
▪▪ Switch off and unplug the vacuum cleaner
(Fig.34).
▪▪ Wind up the power cord onto the handle (A).
Begin to wind the cord at the vacuum cleaner
periphery and not from the edge with the plug
to avoid tangling the cord.
▪▪ Empty the tank and clean the vacuum cleaner.
▪▪ After wet vacuum cleaning place the upper section (7) aside so that the filter can dry.
▪▪ Mount the suction hose/aluminium tubes with
the nozzle to the suction hose holder (B) and
pack the accessories (C) (Fig.35).
▪▪ Store the vacuum cleaner in dry premises protected from unauthorised use.
You must be aware that the full tank may prove
very heavy.
ACCESSORIES
After wet vacuum cleaning switch off and unplug
the appliance, remove the upper section from the
tank and pour the liquid in an appropriate vessel
or sewerage. Place the upper section back on the
tank, and then you may continue operation.
IMPORTANT! After wet cleaning the filter
must be washed and dried or replaced with a
dry one before dry cleaning again.
CLEANING THE FILTER
“PRESS & CLEAN” SYSTEM
VC 1530SP, VCM 1530SP (only for vacuum cleaning without a filter bag)
If the suction performance drops:
▪▪ Turn the switch (4) to position “I” (maximum suction power).
▪▪ Close the nozzle or the suction hose opening
with your palm.
▪▪ Press the button (6) to start filter cleaning three
times. The resulting air stream removes the
dust attached in the filter lamellas (Fig. 32).
“AUTOMATIC CLEAN” SYSTEM
VC 1530SA, VCM 1530SA
To ensure steady suction performance the filter is
automatically cleaned during operation.
A valve automatically controlled by an actuating
motor ensures changing the direction of the air
flow and immediate cleaning the filter every 30
seconds.
The process is automatic and does not require
interrupting the operation thus increasing efficiency.
We recommend complete cleaning if the filter has
become extremely dirty. For this purpose it is necessary to perform the following (Fig.33):
▪▪ Switch off the vacuum cleaner.
Original instructions
Model
Flexible suction
hose set
Ø32 mm, 4 m
VC
VC
VCM
1530 SP 1530 SA 1530 SP
●
Flexible anti static
suction hose set
Ø36 mm, 5 m
●
Fleece filter bag
●
Disposal bag
PET cartridge
filter
●
●
Aluminium
extension tubes
(x2)
●
●
●
●
●
Flat filter (x2)
●
●
●
●
Combo nozzle for
floors and carpets
●
●
Crevice nozzle
●
●
Brush nozzle
●
Tool adapter
●
Blowing adapter
VCM
1530 SA
●
●
●
●
●
●
WARNING: Use only original SPARKY
accessories. The use of non original spare
parts or accessories presents potential danger
and voids the guarantee.
IMPORTANT! You must change the filter bag/disposal bag regularly. Always keep a pack of spare
bags handy.
9
EN
VI - Maintenance
During maintenance and cleaning, handle the
vacuum cleaner in such a manner that there is no
danger for maintenance staff or other persons.
In the maintenance area use filtered compulsory
ventilation and wear protective clothing. Clean the
maintenance area in a way preventing harmful
substances to enter into the surroundings.
A dust test must be performed at least once a year
by SPARKY service or a trained person. This test
includes checking for a damaged filter, the sealing
of the vacuum cleaner and the proper functioning
of the control devices.
M-class vacuum cleaners only
During maintenance and cleaning ensure that
dust is not unnecessarily spread around.
We recommend wearing a P2 breathing mask
during maintenance and cleaning.
Before removing the vacuum cleaner from the
area contaminated with harmful substances clean
the outside of the vacuum cleaner, wipe it clean or
pack the vacuum cleaner in well sealed packaging
and avoid spreading deposited harmful dust.
During maintenance and repair all contaminated
parts which could not be cleaned satisfactorily
shall be packed in well sealed bags and disposed
of in a manner complying with the valid regulations for such waste removal.
Maintenance
schedule
Emptying the tank
After completion
of work
When
necessary
●
Replacing the
fleece filter bag
●
Replacing the
disposal bag
●
Replacing the PET
cartridge filter
(VC 1530SP,
VCM 1530SP)
●
Replacing the flat
filter (VC 1530SA,
VCM 1530SA)
●
EMPTYING THE TANK
▪▪ Switch off and unplug the vacuum cleaner.
▪▪ Open the clamps and remove the upper section.
▪▪ Take the tank out of the vacuum cleaner by the
handles.
▪▪ Tilt out the collected material.
▪▪ Clean the tank rib and seals before placing the
upper section. If the seal or groove is dirty or
damaged, the suction performance will be re-
EN
10
duced.
▪▪ Attach the upper section back on the vacuum
cleaner.
▪▪ Close the clamps and ensure that they fit
properly.
▪▪ Before inserting the suction hose back clean
the inlet fitting and hose collar.
REPLACING THE FLEECE FILTER BAG
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Switch off and unplug the vacuum cleaner.
▪▪ Open the clamps and remove the upper section.
Removing the fleece filter bag
– Remove the hard carton insert of the filter
bag from the inlet fitting carefully.
– Close the hard carton insert of the bag.
– Dispose of the filter bag in accordance with
legal regulations.
Inserting the fleece filter bag
– Clean the tank.
– Insert a new filter bag into the tank.
– Press the hard carton insert of the bag to the
inlet fitting carefully.
▪▪ Attach the upper section back on the vacuum
cleaner.
▪▪ Close the clamps and ensure that they fit properly.
REPLACING THE DISPOSAL BAG
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
▪▪ Switch off and unplug the vacuum cleaner.
▪▪ Open the clamps and remove the upper section.
Removing the disposal bag
– Tie the disposal bag with a cord.
– Remove the hard carton insert of the disposal bag from the inlet fitting carefully.
– Close the hard carton insert of the bag.
– Dispose of the bag in accordance with legal
regulations.
Inserting the disposal bag
– Clean the tank.
– Insert a new disposal bag into the tank.
– Check that the disposal bag ventilation openings V remain inside the tank.
– Press the hard carton insert of the bag firmly
to the inlet fitting.
– Fold the top edge of the disposal bag over
the tank rim.
▪▪ Attach the upper section back on the vacuum
cleaner.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Close the clamps and ensure that they fit
properly.
– Dispose of the used filter elements in accordance with legal regulations.
REPLACING THE PET CARTRIDGE FILTER
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Attach the upper section back on the vacuum
cleaner.
▪▪ Close the clamps and ensure that they fit
properly.
WARNING: Never use the vacuum
cleaner without a filter.
▪▪ Switch off and unplug the vacuum cleaner.
▪▪ Open the clamps and remove the upper section.
Removing the filter
– Turn the filter holder anti clockwise to remove
it.
– Remove the filter carefully (Fig. 36).
– Clean the filter seal (B), check it for damage
and replace if necessary.
Inserting the filter
– Insert a new filter.
– Fit the filter holder and turn it clockwise to secure it (Fig.37).
– Dispose of the filter in accordance with legal
regulations.
VII - Warranty
The guarantee period for SPARKY electric appliances is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper handling will be excluded from the guarantee.
Faults due to defective materials implemented as
well as defects in workmanship will be corrected
free of charge through replacement or repair.
The complaints for defective SPARKY electric appliances will be recognized if the appliance is sent
back to the dealer or is presented to the authorised warranty service centre undismantled, in its
initial condition.
▪▪ Attach the upper section back on the vacuum
cleaner.
▪▪ Close the clamps and ensure that they fit
properly.
REPLACING THE FLAT FILTER
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
WARNING: Never use the vacuum
cleaner without a filter.
▪▪ Switch off and unplug the vacuum cleaner.
▪▪ Open the clamps and remove the upper section.
Removing the filter
– Open the filter tensioner (B) (Fig. 38).
– Remove both cassettes with filter elements
carefully.
Inserting the filter
– Insert new filter elements (C) into the cassettes (D).
– Attach the cassettes with the filter elements
onto the upper section of the vacuum
cleaner.
– Fix the filter tensioner (B) (Fig.39).
Original instructions
Notes
Carefully read the entire original instructions before using this product.
The manufacturer reserves the right to change
specifications without notice.
Specifications may differ from country to country.
11
EN
TROUBLESHOOTING
Fault
Motor does not start
Motor does not run in
automatic mode
Probable cause
Remedy
A fuse of the mains socket has
blown.
Connect the mains fuse.
The overload protection switch has
tripped.
Switch off the vacuum cleaner and allow it to cool for
approx. 5 minutes. If the cleaner cannot be started
again, contact a SPARKY service centre.
The motor is faulty.
Have the motor changed by a SPARKY service
centre.
The power tool/pneumatic tool is
defective or not connected properly.
Check that the power tool is functioning or that the
plug is inserted correctly into the built-in socket.
The power rating of the power tool
is too low.
Note that minimum power rating P>40W.
The suction power selected with suc- Set suction power in accordance with section „Suction power control is too low.
tion power control“.
Reduced suction
power
The alarm sounds
(reduced suction
power)
(Models
VCM 1530SP,
VCM 1530SA only)
EN
Clogged suction hose/nozzle.
Clean hose/nozzle
The tank, disposal bag or filter bag
is full.
Refer to "Emptying the tank" or "Replacing the
disposal bag",
The filter element is clogged.
Refer to "Cleaning the filter" or "Replacing the PET
cartridge filter".
The seal between tank and upper
section of vacuum cleaner is faulty
or missing.
Replace the seal.
The cleaning system is defective.
Contact a SPARKY service centre.
The suction power selected with
switch (4) is too low.
Increase the suction power. Refer to section "Suction power control".
The hose diameter does not correspond to the switch (12) position.
Set the correct switch position.
Clogged suction hose/nozzle.
Clean the suction hoze/nozzle.
The tank, disposal bag or filter bag
is full/
Refer to sections "Emptying the tank", "Replacing
the disposal bag", "Replacing the fleece filter bag".
The filter element is clogged.
Refer to sections "Cleaning the filter" and "Replacing
the filter"
The seal between the tank and the
upper section is faulty or missing.
Replace the seal.
The cleaning mechanism is faulty.
Contact a SPARKY service centre.
No suction power
during wet cleaning
The tank is full.
Switch off the vacuum cleaner. Empty the tank.
Voltage fluctuations
Impedance of power supply is too
high.
Connect the vacuum cleaner to another socket
closer to the fuse box. Voltage fluctuations over 7%
should not occur if the impedance at the transfer
point is ≤ 0.15 Ω.
12
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Inhaltsverzeichnis
I – Einleitung ...................................................................................................................................... 13
II – Technische Angaben ................................................................................................................... 15
III – Sicherheitshinweise bei der Handhabung von Staubsaugern ................................................. 16
IV – Elemente des Elektrowerkzeugs..............................................................................................A/18
V – Arbeitshinweise ............................................................................................................................ 19
VI– Wartung ......................................................................................................................................... 23
VII – Garantie ........................................................................................................................................ 26
I - Einleitung
Das von Ihnen neuerworbene Elektrogerät SPARKY wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß
den hohen Qualitätsnormen von SPARKY hergestellt, entsprechend den hohen Anforderungen des Benutzers. Leicht in der Bedienung und gefahrlos beim Betrieb,wird dieses Elektrogerät Ihnen bei richtiger
Anwendung zuverlässig lange Jahre dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung vor dem Betrieb Ihres neuerworbenen
SPARKY Elektrogeräts. Beachten Sie speziell die Texte, die mit dem Wort “Warnung” beginnen. Ihr SPARKY Elektrogerät besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden.
Bei der Entwicklung dieses Elektrogeräts wurde die größte Aufmerksamkeit der Sicherheit, den
Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet, welche für eine einfache Instandhaltung und im Betrieb machen.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen dürfen nicht zusammen mit normalen Abfällen gesammelt werden. Bitte führen Sie alte oder defekte Elektrogeräte einer geeigneten Verwertungsstelle zu.
UMWELTSCHUTZ
Mit Rücksicht auf den Umweltschutz sollten die Verpackung, das Zubehör und das Elektrogerät später
dem Recycling-Kreislauf zugeführt werden
Zum Erleichtern der Wiederverwertung sind die Elemente aus Kunststoffen, entsprechend gekennzeichnet.
Originalbetriebsanleitung
13
DE
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Elektrogeräts sind spezielle Symbole angegeben. Sie enthalten wichtige Informationen über das Erzeugnis oder geben wichtige Hinweise für seine Benutzung.
Entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen.
Entspricht den Anforderungen der deutschen Verordnung über die Sicherheit der
Ausrüstung und der Erzeugnisse.
Das Gerät entspricht den russischen Richtlinien
Elektrogerät mit Schutzklasse I für Schutz gegen elektrischen Strom – durch
einen schützenden Nullleiter.
Staubsauger zum Naßreinigen.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts machen Sie sich aufmerksam mit der
Anleitung bekannt und bewahren Sie diese für ein zukünftiges Benutzen auf.
GEFAHR - Gefahr, die unmittelbar zu schweren oder irreversiblen Verletzungen
oder sogar zum Tod führt.
WARNUNG - Gefahr, welche zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod
führen kann.
VORSICHT - Gefahr, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen
kann.
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten
YYWww
DE
14
Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YY- letzte zwei Ziffern des Kalenderjahres der Produktion,
ww - laufende Kalenderwoche
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
II - Technische Angaben
Modell
VC 1530SP
VCM 1530SP
VC 1530SA
VCM 1530SA
Leistung
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Max. Leistung
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Max. Leistung des am Staubsauger
angeschlossenen Elektrowerkzeugs
Behältervolumen
Material des Behälter
Beutelvolumen
Maximale Ansaugkraft
Maximale Belastung
30 l
30 l
Kunststoff
Kunststoff
15L (14L net)
15L (14L net)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
222 m³/h (3700 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
62 l/s
62 l/s
Ja
Ja
Belastung gemäß EN 60312
Automatischer Modus zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
Schlauchdurchmesser
Ø32 mm
Ø36 mm
4 m elastisch
5 m elastisch, antistatisch
Länge des Netzkabels
7,5 m
7,5 m
Radius der Arbeitszone
12 m
13 m
Schlauchlänge
Durch Drücken einer Taste
Automatisch
Gewicht (mit dem Zubehör)
(EPTA Prozedur 1/2003)
System zum Reinigen des Filters
12 kg
12,5 kg
Schutzgrad
IP X4
IP X4
Schutzklasse
I/
I/
Staubklasse
-
M
-
M
Lärmemission (die Werte sind gemessen entsprechend der EN 60704-1)
A-gewogenes Niveau des
Schalldrucks LpA
62 dB (A)
62 dB (A)
A-gewogenes Niveau der
Schalleistung LwA
75 dB (A)
75 dB (A)
Arbeitslärm
59 dB (A)
59 dB (A)
Benutzen Sie Schutzmittel zum Schutz vor Lärm!
Originalbetriebsanleitung
15
DE
III - Sicherheitshinweise
bei der Handhabung
von Staubsaugern
WARNUNG! Dieses Elektrogerät
entspricht den verbindlichen Sicherheitsbestimmungen und Sicherheitsverordnungen für
elektrische Erzeugnisse. Um das Risiko von
Verletzungen zu vermeiden, muß der Benutzer
die Betriebsanleitung durchlesen. Man muß alle
Hinweise lesen. Das Nichteinhalten der nachstehend aufgezählten Hinweise kann einen Unfall und / oder einen Sachschaden hervorrufen
und einen Garantieverfall nach sich ziehen.
Bewahren Sie diese Hinweise zu einem
zukünftigen Gebrauch auf!
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
WARNUNG: Überprüfen Sie ob die
Spannung des Leitungsnetzes der Betriebsspannung angegeben auf dem Typenschild mit
den technischen Angaben des Elektrogeräts
entspricht.
▪▪ Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die Spannung ist, schließen Sie das Elektrogerät nicht
an.
▪▪ Die versorgende Spannung, die höher als die
Nennspannung ist, kann zu Verletzungen des
Benutzers sowie zu schweren Schäden am
Elektrowerkzeug führen.
▪▪ Ist die Netzspannung niederiger als die Nennspannung kann der Elektromotor des Gerätes
zerstört werden.
▪▪ Dieses Elektrogerät ist zu einer professionellen
Anwendung in Hotels, Schulen, Werkstätten,
Krankenhäusern, Geschäftsräumen, im Haushalt und in der Hauswerkstatt bestimmt. Das
Gerät ist zum Absaugen des Staubs bei Arbeit
mit Elektrowerkzeugen bestimmt.
▪▪ Das Elektrogerät ist zum Ansaugen von Materialien bestimmt, welche keine Gefahr für die Gesundheit darstellen und nicht entzündbar sind.
▪▪ Modelle VCM 1530SP, VCM 1530SA sind zum
Ansaugen von trockenem, nicht entzündbarem
Staub, sowie von Sägespänen geeignet, mit
Werten laut OEL* ≥ 0.1 mg/m3. Der Luftfluss
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
muß genau kontrolliert werden zum Erreichen
eines minimalen Luftflusses Vmin = 20m/s im
Saugschlauch.
Aufsaugen von Asche, glühenden Holzscheiten und anderen, großen Scherben von zerbrochenem Glas und scharfen Gegenständen ist
nicht zulässig.
Das Aufsaugen von Tonerstaub für Drucker
oder für Kopiermaschine ist nicht zulässig, weil
der Toner ein stromleitender Stoff ist. Dabei ist
es auch möglich, daß der Toner vom Filtersystem des Staubsaugers für Naß- / Trockenreinigen nicht erfasst werden kann und durch den
Lüfter für die Ausgangsluft in die Luft ausgeschieden wird.
Das Reinigen von entzündlichen oder giftigen
Flüssigkeiten wie Benzin, Petrol, Säuren oder
anderen flüchtigen Stoffen ist nicht zulässig.
Das Aufsaugen von Flüssigkeiten mit einer
Temperatur über 60ºC ist unzulässig.
Das Reinigen von Asbest oder Asbeststaub ist
unzulässig.
Das Elektrogerät darf nur bestimmungsgemäß
benutzt werden. Jegliche andere Anwendung,
die sich von der in dieser Anleitung beschriebenen unterscheidet, wird als unrichtige Anwendung angesehen. Die Haftung für jeglichen
Schaden oder Verletzung, entstanden wegen
einer unrichtigen Anwendung, wird vom Benutzer, und nicht vom Hersteller getragen.
Nur Personen, die über die richtige Anwendung
des Geräts angewiesen worden sind, oder Personen, die ausdrücklich zum Arbeiten mit diesem Gerät autorisiert worden sind, dürfen das
Gerät benutzen.
Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben
werden.
Kinder und körperlich nicht geeignete Personen
dürfen mit diesem Gerät nicht arbeiten.
Die Anwendung von nichtsicheren Arbeitsmethoden ist unzulässig.
Die Arbeit des Staubsaugers ohne Filter
(VCM 1530SP, VCM 1530SA) ist unzulässig.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker der Anschlußleitung aus der Steckdose in den folgenden Fällen:
– vor einer Reinigung und vor der Wartung;
– vor dem Wechsel von Komponenten;
– vor der Umrüstung des Geräts;
– bei einer Schaumbildung oder beim Vorhandensein eines Flüssigkeitsauslaufes.
* OEL - (Occupational Exposure Unit) Einheit über das Aussetzen der Wirkung von schädlichen für die Gesundheit Stoffen auf dem
Arbeitsplatz
DE
16
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
VORSICHT: Saugen Sie keinen entzündbaren Flüssigkeiten auf.
WARNUNG: Saugen Sie niemals
gesundheitsgefährdende Stoffe auf. Das Aufsaugen von gesundheitsgefährdenden Stoffen kann schwere oder sogar todbringende,
körperliche Schäden verursachen. Das Aufsaugen von gefährlichem Staub mit Werten
gemäß OEL ≤ 0.1 mg/m3, von heißen Materialien (nicht gelöschten Zigaretten, heißem Staub
und anderen), Zünd- und Sprengstoffen, aggressiven Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin,
Lösungsmitteln, Säuren, Basen und anderen),
Zünd- und Sprengstäuben (zum Beispiel Magnesium- oder Aluminiumstaub und anderen) ist
unzulässig.
▪▪ Vor dem Nassreinigen entnehmen sie immer
den Staubbeutel und überprüfen Sie ob der
Schwimmkörper oder der Sensor für das Niveau der Flüssigkeit fehlerfrei funktioniert. Das
Benutzen eines Reservefilterelements ist empfehlenswert.
▪▪ Bei einer Schaumbildung brechen Sie sofort
die Arbeit ab und entleeren Sie den Auffangbehälter.
▪▪ Benutzen Sie das Elektrogerät nicht im Freien
(ausgenommen wenn es ausdrücklich zur Arbeit im Freien bestimmt ist).
▪▪ Unterziehen Sie nicht das Elektrogerät einer
Wärmewirkung, dem direkten Sonnenschein
oder einer erhöhten Feuchtigkeit (zum Beispiel
Regen).
▪▪ Tauchen Sie das Elektrogerät nicht in eine Flüssigkeit und schützen Sie es vor scharfen Kanten, die es beschädigen können.
▪▪ Die Arbeit mit dem Elektrogerät mit nassen
oder feuchten Händen ist nicht zulässig. Wenn
das Elektrogerät während der Arbeit naß oder
feucht wird, ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Das Eintauchen des Elektrogeräts in Wasser ist unzulässig.
▪▪ Bei der Arbeit mit dem Sauger in einer feuchten
Umwelt, benutzen Sie eine Schutzvorrichtung,
angetrieben durch den Reststrom, zum Abbrechen der Elektroversorgung. Benutzen Sie
eine Schutzvorrichtung zur Reduzierung des
Risikos von Beschädigung durch den elektrischen Strom.
Originalbetriebsanleitung
▪▪ Halten Sie niemals die Anschlußöffnungen
des Elektrogeräts vor Ihr Gesicht (besonders
in der Nähe der Auge, Ohren etc.). Richten Sie
niemals das Endelement auf Menschen oder
Tiere.
▪▪ Überzeugen Sie sich vor der Arbeit mit dem
Elektrogerät, daß der passende Staubbeutel
richtig eingesetzt und befestigt ist. Ein falscher
oder nicht richtig befestigter Staubbeutel kann
das Gerät beschädigen und lässt die Garantie
unwirksam werden.
▪▪ Legen Sie das Elektrogerät während der Arbeit
nie auf die Seite. Achten Sie besonders auf die
horizontale Lage und die Stabilität des Elektrogeräts bei Arbeit auf einer Treppe.
WARNUNG! Schalten Sie das Elektrogerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
wenn Sie ihre Arbeit beendet haben, vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten oder vor dem
Transport des Gerätes. Ziehen Sie den Netzstecker nie durch ziehen am Kabel. Demontieren Sie alle Zubehörteile des Elektrogeräts vor
dem Aufbewahren.
▪▪ Das Aufbewahren des Elektrogeräts in einer
unmittelbaren Nähe von Wärmequellen ist
nicht zulässig.
▪▪ Lassen Sie einen in Betreib befindlichen Staubsauger niemals ohne Aufsicht. Wenn Sie sich
von der Arbeitszone entfernen müssen, schalten Sie zuerst den Staubsauger aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie nicht die Anschlußleitung, sondern den
Stecker).
▪▪ Arbeiten Sie nie mit dem Staubsauger wenn Sie
unter dem Einfluß von Alkohol, Medikamenten
oder Drogen stehen oder wenn Sie übermüdet
sind.
▪▪ Überzeugen Sie sich, daß die Anschlußleitung
liegt, daß man darüber nicht stolpern kann und
lassen Sie Kindern keine Möglichkeit für einen
Zugang zum Elektrogerät.
▪▪ Überprüfen Sie regelmäßig die fehlerfreie
Funktion des Elektrogeräts und der Anschlußleitung. Arbeiten Sie nicht mit beschädigten
Elektrogeräten.
17
DE
GEFAHR: Schützen Sie die Anschlußleitung vor eine Beschädigung. Das Überfahren, Ziehen und Zertreten der Anschlußleitung
ist unzulässig. Überprüfen Sie regelmäßig ob
die Anschlußleitung beschädigt ist und ob es
Anzeichen gibt, daß die Isolation der Anschlußleitung alt oder brüchig geworden ist. Wenn die
Anschlußleitung beschädigt ist, darf der Wechsel nur durch einen autorisierten Service durchgeführt werden.
▪▪ Versuchen Sie nicht das Elektrogerät selbst zu
reparieren. Die Reparatur dieser Elektrogeräte
darf nur von Fachleuten in den autorisierten
Servicewerkstätten von SPARKY mit Verwendung von originalen Ersatzteilen durchgeführt
werden. Eine unsachgemäße Reparatur kann
zu Verletzungen des Benutzers führen oder
schwere Schäden am Gerät verursachen.
▪▪ Verwenden Sie nur Original SPARKY Teile
und Zubehör welche speziell auf dieses Gerät
abgestimmt sind. Die Anwendung von nicht
originalen Teilen oder Zubehörelementen stellt
eine potentiale Gefahr dar und annulliert die
Garantie.
▪▪ Überprüfen Sie regelmäßig den Schwimmkörper. Vor einem Naßreinigen entnehmen Sie immer den Staubsack / den Schmutzbeutel und
überprüfen Sie ob der Schwimmkörper oder
der Sensor für das Niveau der Flüssigkeit richtig funktioniert. Das Benutzen eines Reservefilterelements ist empfehlenswert.
▪▪ Wenn Sie bemerken, daß Flüssigkeit aus dem
Elektrogerät ausläuft, schalten Sie es sofort
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
▪▪ Stellen Sie das Elektrogerät nicht in Wasser.
Überprüfen Sie ob kein Wasser auf dem Elektrogerät ausgeschüttet worden ist.
▪▪ Wenn Sie aufgesaugte Flüssigkeiten entsorgen müssen, überzeugen Sie sich, daß sie die
gesetzlichen Vorschriften für den Umwelt- und
Gewässerschutz einhalten.
▪▪ Bewahren Sie das Elektrogerät nur in einem
abschließbarem und trockenen Raum auf, wo
es kein Zugang von Kindern gibt.
▪▪ Der Staubsauger muß immer sauber gehalten
sein. Die Anwendung von Lösungsmitteln oder
von Reinigungsmitteln, die Lösungsmittel enthalten ist unzulässig.
Bitte achten Sie besonders auf die nachstehend
angegebenen speziellen Sicherheitsanforderungen.
DE
18
Spezielle Sicherheitsanforderungen
▪▪ Das Aufsaugen von heißer Asche und von Gegenständen mit scharfen Kanten oder Enden
ist unzulässig.
▪▪ Die Arbeit mit dem Elektrogerät in feuchten
oder nassen Räumen ist unzulässig.
▪▪ Überzeugen Sie sich, daß der Staubsack richtig eingesetzt ist.
▪▪ Überzeugen Sie sich, daß ihre Haare, Kleidung
oder Teile davon während der Arbeit nicht aufgesaugt werden können.
▪▪ Schützen Sie den Staubsauger vor Wärmequellen wie Heizkörper, heissen Backöfen und
ähnlichem.
▪▪ Damit Sie dieses Elektrogerät richtig betreiben
können, müssen Sie die Sicherheitsregeln,
die allgemeine Anleitungen und die Arbeitshinweise, die hier angegeben sind, beachten.
Alle Benutzer müssen sich mit dieser Betriebsanleitung bekannt machen und müssen über
die potentiellen Risikos bei der Arbeit mit dem
Elektrogerät informiert sein.
▪▪ Kinder und Personen die im Umgang mit .Elektrowerkzeugen nicht vertraut sind (ältere oder
körperbehinderte Personen) unterschätzen oft
die Risiken die von diesen Geräten ausgehen,
Die Arbeit der genannten Personen mit diesem
Gerät ist nicht zulässig. Beachten Sie auch
die präventiven Sicherheitsmassnahmen. Das
gleiche gilt auch für das Einhalten der arbeitsmedizinischen und berufsgenossenschaftlichen Grundsätze und Regeln die in Ihrem Land
gelten.
▪▪ Der Hersteller trägt keine Haftung für vom Benutzer gemachten Änderungen des Elektrogeräts oder für Schäden, die von solchen Änderungen hervorgerufen werden.
IV - Elemente des
Elektrowerkzeugs
1. Lenkrolle
2. Schmutzbehälter (Container)
3. Einlassöffnung für den Saugschlauch
4. Schalter
5. Eingebaute Steckdose für ein
Elektrowerkzeug
6. Betätigungsknopf für Filterreinigung
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
7. Deckel
8. Handgriff
9. Befestigungspunkt für den
Saugschlauchhalter
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
10. Verschlußklammern
11. Signaleinrichtung (VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
12. Umschalter zur Wahl des
Saugschlauchdurchmessers (VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
13. Saugschlauch Satz
14. Aluminiumröhre x2 (VC 1530SP)
15. Filter aus Polyester (VC 1530SP)
16. Filterstaubsack aus Mikrofaser (VC 1530SP)
17. Flachfilter x2 (VC 1530SA)
18. Schmutzbeutel (VC 1530SA)
19. Adapter zum Anschluß an ein
Elektrowerkzeug (VC 1530SP)
20. Adapter zum Anschluß an ein
Elektrowerkzeug (VC 1530SA)
21. Adapter zum Luftverdichten (VC 1530SA)
22. Fugendüse (VC 1530SP)
23. Kombidüse für Böden und Teppiche
(VC 1530SP)
24. Bürste (VC 1530SP)
AUSPACKEN
Aufgrund der modernen Produktionstechnologien
ist es unwahrscheinlich, das das von Ihnen neu
erworbene Elektrogerät beschädigt ist oder ein
Teil fehlt .Wenn Sie den Eindruck haben, das mit
dem Gerät etwas nicht in Ordnung ist , oder ein
Teil fehlt, wenden Sie sich bitte an ihren SPARKY
Fachhändler bei dem das Gerät gekauft wurde.
Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zu
schweren Schäden führen für die der Hersteller
keine Verantwortung trägt.
▪▪ Nehmen Sie bitte den Staubsauger vorsichtig
aus der Verpackung.
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern (10), nehmen Sie den Deckel ab (7) und ziehen Sie den
Inhalt des Behälters heraus (Abb.1 und Abb.2).
▪▪ Bitte überprüfen Sie das Vorhandensein aller
Teile entsprechend der obigen Liste. Überprüfen Sie die Vollständigkeit und untersuchen Sie
das Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Montage
▪▪ Überzeugen Sie sich, dass das Elektrogerät
ausgeschaltet vom Netz getrennt ist (Abb. 3)
▪▪ Öffnen Sie die beide Verschlussklammern und
nehmen Sie das Saugeroberteil ab (Abb. 4).
▪▪ Zur trockenen Reinigung benutzen Sie den
Filterstaubsack aus Mikrofasern (VC 1530SP)
oder den Schmutzbeutel (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Setzen Sie den Filterstaubsack aus Mikrofasern (16) in den Behälter (2) ein (Abb. 5a) und drücken Sie kräftig seine
Originalbetriebsanleitung
harte Kartonmuffe zum Fitting der Einlassöffnung
(Abb.5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Setzen Sie den
Schmutzbeutel (18) in den Behälter (2) ein. Achten
Sie gut darauf, das die Ventilationsöffnungen V
des Schmutzbeutels an der inneren Seite des Behälters bleibt und drücken Sie kräftig seine harte
Kartonmuffe zum Fitting der Einlassöffnung. Stülpen Sie den oberen Rand des Schmutzbeutels
über den oberen Rand des Behälters (Abb.6).
▪▪ Zur Naßreinigung benutzen Sie den gefalteten
Filter aus Polyester (VC 1530SP) oder die beide flachen Filter (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Legen Sie in das
Saugeroberteil (7) den gefalteten Filter aus Polyester (15). Setzen Sie die Kappe des Filters ein
und befestigen Sie es gut durch Drehen in Uhrzeigersinn (Abb. 7).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Setzen Sie die beide
flachen Filter (C) in die Kassetten (D) ein und montieren Sie diese im Saugeroberteil des Staubsaugers. Fixieren Sie den Filterspanner (B) (Abb.8).
▪▪ Legen Sie den Staubsaugeroberteil auf den
Behälter zurück und schließen Sie die Verschlußklammern (Abb. 9).
V - Arbeitshinweise
Dieses Elektrogerät wird durch einphasige Wechselspannung versorgt. Das Elektrogerät muß an
Steckdosen mit Schutzklemmen angeschlossen
werden. Die Rundfunkstörungen entsprechen der
Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität
2004/108/ЕС.
Der Staubsauger ist zum Aufsaugen von Staub
bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen bestimmt.
Zu diesem Zweck besitzt der Staubsauger eine
eingebaute elektrische Steckdose (5), in welche
man den Stecker der Anschlußleitung des Elektrowerkzeuges einstecken kann. Beim Einschalten
des Schalters des Elektrowerkzeuges startet der
Staubsauger automatisch. Beim Ausschalten des
Elektrowerkzeuges, schaltet sich der Staubsauger nach einer bestimmten Zeit auch aus.
VOR DEM ARBEITSBEGINN
▪▪ Überprüfen Sie ob die Spannung des elektrischen Netzes der Spannung, angegeben auf
dem Typenschild den technischen Angaben
des Elektrogeräts entspricht.
▪▪ Der Austausch einer beschädigten Anschlußleitung darf nur durch einen autorisierten
SPARKY Service erfolgen um die Gefahren
19
DE
beim Austausch zu verhindern.
▪▪ Lesen Sie, verstehen Sie und halten Sie die
Hinweise unter Abschnitt “Sicherheitshinweise
bei der Arbeit Staubsaugern” ein.
▪▪ Vor dem ersten Inbetriebnahme des Gerätes
muß das Personal in der richtigen Anwendung
des Geräts angewiesen und geschult sein,
sowie über die Gafahren verbunden mit den
Materialien, die aufgesaugt werden, und über
die gefahrlose Entsorgung der gesammelten
Abfälle informiert sein.
Staubklasse M
Staubsack /
Schmutzbeutel /
Filterelement
Katalog-Nummer
Staub mit Werten
laut OEL ≥ 0.1 mg/m3
(bitte, halten Sie
alle zusätzlichen
nationalen
Verordnungen ein)
Schmutzbeutel
(5 Stück)
Kat. №
20009642304
Staubsack aus
Mikrofasern
(5 Stück)
Kat. №
20009642204
Holzstaub und
Betonstaub
Gefalteter Filter
aus Polyester
(1 Stück)
Kat. №
20009642500
Flacher Filter
(2 Stück)
Kat. №
20009642401
SAUGKRAFTREGULIERUNG
Man reguliert die Saugkraft durch Änderung der
Stellung des Schalterhebels (4). Diese Regulierung ermöglicht die optimale Anpassung der
Saugkraft an unterschiedliche Saugaufgaben
(Abb. 10, Abb.11).
TROCKENE REINIGUNG
WARNUNG: Die Reinigung von gesundheitsschädlichen Stoffen ist unzulässig.
Setzen Sie immer den Filterstaubsack oder den
Schmutzbeutel im Behälter vor der trockenen
Reinigung ein. So können Sie bequemer und hygienischer auch die aufgesaugten Materialien als
Abfälle entsorgen.
WICHTIG! Nach der Naßreinigung ist der Filter
feucht. Ein feuchter Filter verstopft schneller bei
der trockenen Reinigung. Deshalb sollte man vor
der trockenen Reinigung den Filter waschen und
trocknen lassen, oder ihn durch einen trockenen
DE
20
Filter ersetzen. Beim Benutzen eines nicht geeigneten Staubsacks erlischt die Garantie.
▪▪ Überzeugen Sie sich, dass das Elektrogerät vom Versorgungsnetz ausgeschaltet ist
(Abb.12).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Nehmen Sie das
Staubsaugeroberteil ab (Abb.13), setzen Sie den
Filterstaubsack aus Mikrofasern (16) in den Behälter ein (Abb.14a) und drücken Sie kräftig seine
harte Kartonmuffe zum Fitting der Einlassöffnung
(Abb.14b). Während der Ausführung dieser Handlung, achten Sie gut darauf, den Filterstaubsack
nicht zu beschädigen.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Nehmen Sie den
Staubsaugeroberteil ab (Abb.13), setzen Sie den
Schmutzbeutel (18) in den Behälter (2) ein. Achten
Sie darauf, das die Ventilantionsöffnungen V des
Schmutzbeutels, an der inneren Seite des Behälters bleibt und drücken Sie kräftig seine harte Kartonmuffe zum Fitting der Einlassöffnung. Stülpen
Sie den obigen Rand des Schmutzbeutels über
den obigen Rand des Behälters (Abb.15).
▪▪ Setzen Sie wieder das Staubsaugeroberteil
auf den Behälter ein und schließen Sie die Verschlußklammern (Abb.16).
▪▪ Stellen Sie das breite Ende des Saugschlauches auf die vordere Ansaugöffnung des Behälters (Abb.17).
▪▪ Wählen Sie den passenden Ansatz oder ein
Saugrohr (VC 1530SP) und verbinden Sie ihn/
es mit dem freien Ende des Saugschlauches
(Abb.18).
▪▪ Stecken den Staubsaugerstecker in die Steckdose (Abb.19).
▪▪ Stellen Sie den Schalter (4) in Stellung ″I″, um
den Elektromotor einzuschalten (Abb. 20).
▪▪ Nachdem Sie die Reinigung beendet haben,
schalten Sie den Elektromotor aus, wobei Sie
den Schalter (4) in ausgeschaltete Position ″O″
stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Überprüfen Sie regelmäßig den Filterstaubsack
und wechseln Sie ihn, wenn er bis zu 2/3 von seinem Volumen voll ist. Der Staubsack ist so gefertigt , dass das Material nur Luft und keinen Staub
durchlässt. Deswegen kann man einen benutzten
Staubsack nicht wieder verwenden.
BEMERKUNG: Benutzen Sie nicht den Filterstaubsack oder den Schmutzbeutel beim Aufsaugen von Gegenständen mit scharfen Kanten oder
von nassen Gegenständen
WICHTIG! Nach der Naßreinigung, vor dem
Übergang wieder zur trockenen Reinigung,
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
muß man den Filter waschen und trocknen
lassen, oder ihn durch einen trockenen Filter
ersetzen.
WARNUNG: Das Benutzen des Filterstaubsacks oder des Schmutzbeutels bei der
Naßreinigung ist unzulässig.
AUTOMATISCHER MODUS BEI DER
ARBEIT MIT ELEKTROWERKZEUGEN
▪▪ Ziehen Sie den Stecker des Staubsaugers aus
der Steckdose.
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern (10) und
nehmen Sie den Staubsaugeroberteil ab (7).
▪▪ Überprüfen Sie ob der Behälter (2) vom Staub
und Schmutz entleert worden ist.
▪▪ Setzen Sie den Filterstaubsack (16) oder den
Schmutzbeutel (18) ein, setzen Sie das Staubsaugeroberteil wieder auf den Behälter und
schließen Sie die Verschlußklammern.
▪▪ Schalten Sie den Schalter des Elektrowerkzeuges, mit dem Sie arbeiten werden, auf ″О″.
▪▪ Verbinden Sie den Adapter des Staubsaugers
(19/20) mit dem Staubabzug des Elektrowerkzeuges (Abb.21).
▪▪ Schließen Sie das Elektrowerkzeug an die im
Staubsauger eingebaute Steckdose (5) an.
VORSICHT: Die Steckdose nur für das
Elektrowerkzeug benutzen. Das Anschließen
anderer Elektrogeräte außer den Elektrowerkzeugen, kann zu einem Schaden führen.
▪▪ Schließen Sie den Stecker der Anschlußleitung
des Staubsaugers an das Elektroversorgungsnetz an.
▪▪ Stellen Sie den Schalter des Staubsaugers (4)
in Position ″auto″.
▪▪ Schalten Sie den Schalter des Elektrowerkzeugs ein.
Der Staubsauger startet automatisch im Moment,
wenn Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug ausschalten, wird
der Staubsauger sich nach einer gewissen Zeit
auch ausschalten.
A (Spannung)
B (Leistungt)
EU
230 V
2400 W
RU
220V
2400 W
Originalbetriebsanleitung
AUTOMATISCHER MODUS BEI DER
ARBEIT MIT DRUCKLUFTWERKZEUGEN
Dieses Elektrogerät kann mit einer Zusatzvorrichtung für Druckluftwerkzeuge AB 150 (Abb. 22)
betrieben werden, die Zusatzvorrichtung hierfür
kann gesondert bestellen werden. Die Zusatzvorrichtung ermöglicht die Verbindung von Druckluftwerkzeugen mit dem Staubsauger und den
Betrieb mit ihnen in einem automatischen Modus,
analog dem obig beschriebenen.
Diese Zusatzvorrichtung wird im hinteren Teil des
Staubsaugeroberteils montiert,. Sie ist mit einer
Anschlußleitung ausgerüstet, dessen Stecker
man in die Steckdose für das Elektrowerkzeug
des vorderen Panels des Staubsaugers einsteckt.
Auf die Zusatzvorrichtung sind zwei Düsen gelegen – für den Kompressor und für das Druckluftwerkzeug.
▪▪ Ziehen Sie den Stecker der Anschlußleitung
des Staubsaugers aus der Steckdose.
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern (10) und
nehmen Sie das Staubsaugeroberteil ab (7).
▪▪ Überprüfen Sie ob der Behälter (2) vom Staub
und Schmutz entleert worden ist.
▪▪ Setzen Sie den Filterstaubsack (16) oder den
Schmutzbeutel (18) ein, stellen Sie das Saugeroberteil wieder auf den Behälter und schließen
Sie die Verschlußklammern .
▪▪ Stellen Sie den Schalter des pneumatischen
Werkzeugs, womit Sie arbeiten werden, in ausgeschlossene Stellung ″О″.
▪▪ Verbinden Sie den Adapter des Staubsaugers
(19/20) mit dem Staubabzug des pneumatischen Werkzeugs.
▪▪ Schließen Sie die Zusatzvorrichtung für pneumatische Werkzeuge an die im Staubsauger
eingebaute Steckdose (5) an.
▪▪ Schließen Sie den Stecker der Anschlußleitung
des Staubsaugers an das Elektroversorgungsnetz an.
▪▪ Stellen Sie den Schalter des Staubsaugers (4)
in Position ″auto″.
▪▪ Schalten Sie den Schalter des pneumatischen
Werkzeugs ein.
Der Staubsauger startet automatisch im Moment,
wenn Sie das pneumatische Werkzeug einschalten. Wenn Sie das pneumatische Werkzeug ausschalten, wird der Staubsauger sich nach einer
gewissen Zeit auch ausschalten.
21
DE
NASSREINIGUNG
WARNUNG: Reinigung von gesundheitsschädlichen ist unzulässig.
▪▪ Überzeugen Sie sich, daß der Stecker der Anschlußleitung aus der Steckdose ausgezogen
ist (Abb. 23).
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern (10) und
nehmen Sie das Staubsaugeroberteil (7) ab.
(Abb. 24).
▪▪ Überprüfen Sie ob der Behälter (2) vom Staub
und Schmutz entleert worden ist.
▪▪ Nehmen Sie den Filterstaubsack (16) oder den
Schmutzbeutel (18)ab, wenn Sie schon diese
betrieben haben.
VC 1530SP, VCM 1530SP - Setzen Sie das gefaltete Filter aus Polyester (15) im Staubsaugeroberteil (7) ein. Setzen Sie die Spannscheibe des Filters ein und befestigen Sie es gut durch Drehen in
Uhrzeigersinn (Abb. 25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Setzen Sie die beide
flachen Filterelemente (C) in die Kassetten (D) ein
und montieren Sie diesen im Staubsaugeroberteil. Fixieren Sie den Filterspanner (B) (Abb. 26).
▪▪ Stellen Sie das Staubsaugeroberteil auf den
Behälter zurück und schließen Sie die Verschlußklammern (Abb. 27).
▪▪ Stellen Sie das breite Ende des Saugschlauches auf die vordere Ansaugöffnung des Behälters (Abb. 28).
▪▪ Wählen Sie den entsprechenden Ansatz oder
das passende Rohr und setzen Sie ihn/es in
den Saugschlauch ein (Abb. 29).
▪▪ Überzeugen Sie sich, daß der Staubsaugerschalter (4) sich in ausgeschaltete Stellung ″O″
befindet, bevor Sie den Stecker der Anschlußleitung in die Steckdose einstecken.
▪▪ Stecken Sie den Stecker der Anschlußleitung in
die Steckdose ein. (Abb.30)
▪▪ Stellen Sie den Schalter (4) in Position ″I″, um
den Elektromotor einzuschalten (Abb. 31).
▪▪ Wenn Sie die Naßreinigung beendet haben,
schalten Sie den Staubsauger aus, wobei Sie
den Schalter (4) in ausgeschaltete Position ″O″
stellen.
▪▪ Ziehen Sie den Stecker der Anschlußleitung
aus der Steckdose.
▪▪ Nach der Beendigung des Betriebes, entleeren
Sie, reinigen Sie und trocknen Sie den Behälter
ab.
DE
22
VORSICHT: Schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker der Anschlußleitung aus der Steckdose, wenn eine Schaumbildung oder ein Flüssigkeitsauslaufen auftreten sollte.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten schalten
Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, nehmen Sie das Staubsaugeroberteil vom Behälter ab und schütten Sie die
Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter oder in
die Kanalisation aus. Stellen Sie das Saugeroberteil zurück und danach können Sie den Betrieb
weiter fortsetzen.
WICHTIG! Nach der Naßreinigung, bevor Sie
zur trockenen Reinigung wieder übergehen,
muß der Filter gewaschen und getrocknet
werden, oder durch einen trockenen Filter ersetzt werden.
EMPFEHLUNG: Falls es erforderlich ist eine große Menge Flüssigkeit aus einem Waschbecken
oder einem Tank aufsaugen, legen Sie nicht den
ganzen Ansatz in die Flüssigkeit, sondern lassen
Sie einen Teil des Ansatzes frei, damit Sie das
Ansaugen von Luft zusammen mit der Flüssigkeit
sichern können.
Beachten Sie bitte, das der Behälter nach Beendigung der Arbeit sehr schwer sein kann.
REINIGUNG EINES FILTERS
SYSTEM „PRESS & CLEAN“
VC 1530SP, VCM 1530SP (nur bei Betrieb ohne
Filterstaubsack)
Wenn die Ansaugleistung sinkt:
▪▪ Stellen Sie den Schalter (4) in Position „I“ (maximale Ansaugleistung).
▪▪ Legen Sie Ihre Hand auf die Öffnung des Ansatzes oder die Öffnung des Saugschlauches
(mit der flachen Hand verschließen Sie die Öffnung).
▪▪ Drücken Sie dreimal den Betätigungsknopf für
die Reinigung des Filters (6). Die Lamellen des
Filterelements werden durch den dabei entstehenden Luftstrom von abgelagertem Staub gereinigt (Abb. 32).
SYSTEM „AUTOMATIC CLEAN“
VC 1530SA, VCM 1530SA
TDamit eine gleichmäßige Ansaugleistung garantiert werden kann, wird der Filter automatisch
während des Betriebes gereinigt.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Eine durch einen Servomotor alle 30 Sekunden
kontrollierte Klappe sichert die Wendung der
Richtung des Luftstromes und eine unverzügliche
Abreinigung des Filters.
Der Vorgang ist automatisch, es ist nicht erforderlich den Betriebsvorgang abzubrechen, was die
Effektivität erhöht.
Bei einer starken Verschmutzung des Filters empfehlen wir eine gänzliche Reinigung. Zu diesem
Zweck: (Abb. 33)
▪▪ Schalten Sie den Staubsauger aus.
▪▪ Legen Sie Ihre Hand auf die Öffnung des Ansatzes oder die Öffnung des Saugschlauches
(mit der flachen Hand verschließen Sie die Öffnung).
▪▪ Schalten Sie den Schalter (4) des Staubsaugers
in Position ”I” um und lassen Sie den Staubsauger ungefähr 10 bei einer verschlossenen Ansaugöffnung zu laufen.
AUFBEWAHRUNG
▪▪ Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen
Sie den Stecker der Anschlußleitung aus der
Steckdose (Abb.34).
▪▪ Wickeln Sie die Anschlußleitung am Handgriff
(A) auf. Beginnen Sie die Anschlußleitung am
Körper des Staubsaugers aufzuwickeln, und
nicht am Ende mit dem Stecker, damit sich die
Anschlußleitung nicht verdreht.
▪▪ Entleeren Sie den Behälter und reinigen Sie
den Staubsauger.
▪▪ Nach der Naßreinigung stellen Sie das Staubsaugeroberteil (7) getrennt ab, damit der Filter
trocknen kann.
▪▪ Setzen Sie den Schlauch/die Aluminiumröhre
zusammen mit dem Ansatz, wobei Sie diesen
an der Stelle zum Befestigen (B) festigen und
verstauen Sie das Zubehör (C) (Abb. 35).
▪▪ Stellen Sie den Staubsauger in einem trockenen Raum ab, der gegen unbefugte Benutzung
geschützt ist.
ZUBEHÖR
Model
Elastischer
Schlauch Satz
Ø32 mm, 4 m
VC
VC
VCM
1530 SP 1530 SA 1530 SP
●
Elastischer
antistatischer
Schlauch Satz
Ø36 mm, 5 m
●
Staubsack aus
Mikrofasern
●
Schmutzbeutel
Gefaltetes Filter
aus Polyester
●
●
Aluminiumröhre
(x2)
●
●
●
●
●
Flaches Filter (x2)
●
●
●
●
Kombidüse
●
●
Fugendüse
●
●
Bürste
●
●
Adapter zum
Anschließen an
Elektrowerkzeuge
●
Adapter zum
Luftverdichten
VCM
1530 SA
●
●
●
●
●
WARNUNG: Benutzen Sie nur Original
SPARKY Zubehör. Die Anwendung von nicht
Original Ersatzteilen oder Zubehörelementen
stellt eine potentielle Gefahr dar und annulliert
die Garantie.
WICHTIG! Wechseln Sie regelmäßig den Filterstaubsack / den Schmutzbeutel. Haben Sie immer einige Ersatzsäcke zur Verfügung.
VI - Wartung
Während der Wartung oder der Abreinigung arbeiten Sie mit dem Staubsauger auf eine Weise,
die keine Gefahr für das Wartungspersonal oder
für andere Personen darstellt.
In der Wartungszone benutzen Sie eine Zwangsventilation und tragen Sie Schutzkleidung. Reinigen Sie die Wartungszone so, daß die schädlichen Stoffe in die benachbarten Zonen nicht
eindringen können.
Einmal pro Jahr muß eine Staubprüfung in einem
SPARKY-Service oder durch eine zu diesem
Zweck geschulte Person durchgeführt werden.
Die Prüfung schließt eine Überprüfung für beschädigtes Filter, eine Überprüfung der Verdichtung des Staubsaugers und des richtigen Funk-
Originalbetriebsanleitung
23
DE
tionierens der Vorrichtungen zur Steuerung des
Staubsaugers ein.
Nur für Staubsauger von Klasse M
Während der Wartung oder der Abreinigung überzeugen Sie sich, daß der Staub sich nicht grundlos ringsumher verstreut.
Empfehlenswert ist die Benutzung einer Schutzmaske gegen Staub mit einem Filter von Klasse
P2 während der Wartung oder der Abreinigung.
Vor dem Transportieren des Staubsaugers aus
der Zone, die mit gesundheitsschädlichen Stoffen
verschmutzt worden ist, reinigen Sie den Staubsauger von außen ab, wischen Sie ihn gut ab und
verpacken Sie ihn in einer dichten Verpackung,
wobei Sie die Verstreuung des abgelagerten gesundheitsschädlichen Staubes vermeiden.
Während der Wartung oder der Abreinigung muß
man alle verschmutzten Teile, die nicht befriedigend gut abgereinigt worden sind, in gut verdichteten Beuteln verpacken und entsorgen, wobei man
die Anforderungen der gesetzlichen Bestimmungen für diese Art von Abfällen einhalten muß.
Wartungsplan
Entleeren des
Behälters
Nach der
Beendigung des
Betriebes
Bei
Notwendigkeit
●
Wechseln des
Filterstaubsackes
●
Wechseln des
Schmutzbeutels
●
Wechseln eines
Filters
(VC 1530SP,
VCM 1530SP)
●
Wechseln eines
Filters
(VC 1530SA,
VCM 1530SA)
●
ENTLEEREN DES BEHÄLTERS
▪▪ Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen
Sie den Stecker der Anschlußleitung aus der
Steckdose.
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern und nehmen Sie den Staubsaugeroberteil vom Behälter ab.
▪▪ Ziehen Sie den Behälter aus dem Körper des
Staubsaugers aus, wobei Sie es für die Handgriffe halten.
▪▪ Schütten Sie das Sauggut aus.
▪▪ Putzen Sie den Rand des Behälters und die
Dichtungen, bevor Sie den Saugeroberteil wieder aufsetzen. Wenn die Dichtung und der Ka-
DE
24
nal zum Verdichten verschmutzt oder beschädigt sind, wird die Ansaugleistung sinken.
▪▪ Setzen Sie das Saugeroberteil auf.
▪▪ Schließen Sie die Verschlußklammern . Überzeugen Sie sich, daß sie richtig sitzen.
▪▪ Bevor Sie den Schlauch wieder einsetzen, reinigen Sie die Schlaucheinlassöffnung, sowie
den Saugschlauch selbst.
WECHSEL DES FILTERSTAUBSACKES
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen
Sie den Stecker der Anschlußleitung aus der
Steckdose.
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern und nehmen Sie den Staubsaugeroberteil vom Behälter ab.
Entnehmen des Filterstaubsackes
– Ziehen Sie vorsichtig die harte Kartonmuffe
des Filterstaubsackes vom Fitting der Einlassöffnung ab.
– Verschließen Sie die Kartonmuffe des Filterstaubsackes.
– Entsorgen Sie den Staubsack als Abfall gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Einsetzen des Filterstaubsackes
– Reinigen Sie den Behälter.
–Legen Sie einen neuen Filterstaubsack in
den Behälter ein.
– Drücken Sie vorsichtig die harte Kartonmuffe des Filterstaubsackes zum Fitting der Einlassöffnung auf.
▪▪ Setzen Sie den Staubsaugeroberteil auf.
▪▪ Schließen Sie die Verschlußklammern. Überzeugen Sie sich, daß sie richtig sitzen.
WECHSELN DES SCHMUTZBEUTELS
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
▪▪ Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen
Sie den Stecker der Anschlußleitung aus der
Steckdose.
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern und nehmen Sie den Staubsaugeroberteil vom Behälter ab.
Entnehmen des Schmutzbeutels
– Verschließen Sie den Schmuzbeutel mit einer Schnur.
– Ziehen Sie vorsichtig die harte Kartonmuffe
des Schmutzbeutels vom Fitting der Einlassöffnung ab.
–Verschließen Sie die Kartonmuffe des
Schmutzbeutels.
–Entsorgen Sie den Schmutzbeutel als ein
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Abfall gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Einsetzen des Schmutzbeutels
– Reinigen Sie den Behälter.
–Legen Sie einen neuen Schmutzbeutel in
den Behälter ein.
–Achten Sie darauf, das die Ventilationsöffnungen V des Schmutzbeutels an der inneren Seite des Behälters bleibt.
–Drücken Sie kräftig die harte Kartonmuffe
des Schmutzbeutels zum Fitting der Einlassöffnung.
– Stülpen Sie den oberen Rand des Schmutzbeutels über den oberen Rand des Behälters.
▪▪ Setzen Sie den Staubsaugeroberteil auf.
▪▪ Schließen Sie die Verschlußklammern. Überzeugen Sie sich, daß sie richtig sitzen.
WECHSELN EINES GEFALTETEN
FILTERS AUS POLYESTER (VC 1530SP,
VCM 1530SP)
WARNUNG: Der Betrieb des Staubsaugers ohne Filter ist unzulässig.
▪▪ Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen
Sie den Stecker der Anschlußleitung aus der
Steckdose.
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern und nehmen Sie den Staubsaugeroberteil vom Behälter ab.
WECHSELN EINES FLACHEN FILTERS
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
WARNUNG: Der Betrieb des Staubsaugers ohne Filter ist unzulässig.
▪▪ Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen
Sie den Stecker der Anschlußleitung aus der
Steckdose.
▪▪ Öffnen Sie die Verschlußklammern und nehmen Sie den Staubsaugeroberteil vom Behälter ab.
Abnehmen eines Filters
– Öffnen Sie den Filterspanner (B) (Abb. 38).
– Nehmen Sie vorsichtig beide Kassetten mit
Filterelementen ab.
Einsetzen eines Filters
–Setzen Sie neue Filterelemente (C) in die
Kassetten (D) ein.
– Setzen Sie die Kassetten mit den Filterelementen in den Staubsaugeroberteil ein.
–
Verriegeln Sie den Filterspanner (B)
(Abb. 39).
– Entsorgen Sie die Filterelemente als Abfälle
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
▪▪ Setzen Sie den Staubsaugeroberteil auf.
▪▪ Schließen Sie die Verschlußklammern. Überzeugen Sie sich, daß sie richtig sitzen.
Abnehmen eines Filters
–Drehen Sie die Filterspannscheibe gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie diese
ab.
– Nehmen Sie vorsichtig den Filter ab
(Abb. 36).
– Reinigen Sie die Filterdichtung (B), überprüfen Sie die Dichtung auf eventuelle Beschädigungen und falls es erforderlich ist wechseln Sie diese Dichtung.
Einsetzen eines Filters
– Setzen Sie einen neuen Filter ein.
–Setzen Sie die Filterspannscheibe auf und
ziehen Sie diese durch Drehen in Uhrzeigersinn fest (Abb. 37).
–Entsorgen Sie das gebrauchte Filter als
Abfall gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
▪▪ Setzen Sie den Staubsaugeroberteil auf.
▪▪ Schließen Sie die Verschlußklammern. Überzeugen Sie sich, daß sie richtig sitzen.
Originalbetriebsanleitung
25
DE
VII - Garantie
Bemerkungen
Die Garantiefrist der SPARKY - Elektrogeräte ist
in der Garantiekarte bestimmt.
Lesen Sie aufmerksam die ganze Betriebsanleitung durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Störungen, entstanden infolge eines normalen
Verschleißes, einer Überlastung oder eines nicht
richtigen Betriebes, sind von den Garantieverpflichtungen ausgeschlossen.
Der Hersteller behält sich das Recht auf Verbesserungen und Änderungen in seinen Erzeugnissen einzuführen und die Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung zu verändern ,vor.
Störungen, entstanden infolge des Einbaus von
Materialien mit niedriger Qualität und / oder infolge von Produktionsfehlern, werden ohne zusätzliche Kosten behoben (Austausch oder durch
Reparatur.)
Die Spezifikationen für die verschiedenen Länder
können unterschiedlich sein.
Reklamationen eines defekten SPARKY - Elektrogeräts werden anerkannt, wenn das Gerät dem
Lieferant zurückgegeben oder einer autorisierten
Servicewerkstatt zusammen mit der Garantiekarte in nicht demontiertem Zustand übergeben
wird.
DE
26
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG
Festgestellte
Störung
Der Elektromotor
funktioniert nicht.
Der Elektromotor
funktioniert nicht im
Automatikbetrieb.
Niedrige
Ansaugleistung.
Wahrscheinliche Ursache
Behebungsweise
Die Sicherung im Versorgungskreis
der Steckdose hat ausgelöst.
Netzsicherung einschalten.
Überlastschutz hat angesprochen.
Den Staubsauger ausschalten und ca. 5 Minuten
sich abkühlen lassen. Läßt sich der Staubsauger
auch danach nicht einschalten, das SPARKY –
Service aufsuchen.
Defekter Elektromotor.
Den Elektromotor in einem SPARKY – Service
wechseln lassen.
Das Elektrowerkzeug / pneumatische Werkzeug ist defekt oder nicht
richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie die richtige Funktionierung des
Elektrowerkzeuges. Stecken Sie gut den Stecker
des Elektrowerkzeuges in die im Staubsauger
eingebaute Steckdose.
Zu niedrige Leistungsaufnahme des
Elektrowerkzeuges.
Die minimale Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeuges P muß höher als 40W sein.
Die Saugkraftregulierung ist auf zu
niedrige Ansaugleistung eingestellt.
Wählen Sie die passende Ansaugleistung gemäß
dem Abschnitt "Regulierung der Ansaugleistung".
Der Saugschlauch oder der Ansatz
ist verstopft.
Reinigen Sie den Saugschlauch oder den Ansatz.
Der Behälter, der Filterstaubsack
oder der Schmutzbeutel ist voll.
Sehen Sie den Abschnitt "Entleerung des Behälters"
oder "Wechsel des Filterstaubsackes", "Wechsel
des Schmutzbeutels".
Das Filter ist verschmutzt.
Sehen Sie den Abschnitt "Abreinigung des Filters"
oder "Wechsel eines gefalteten Filters aus Polyester/ eines flachen Filters"
Die Dichtung zwischen dem Behälter
und dem Saugeroberteil ist defekt
Wechseln Sie die Dichtung.
oder fehlt.
Die Vorrichtung für
Tonsignalisierung
wurde eingeschaltet
(reduzierte
Ansaugkraft).
(Nur für Modele
VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
Störung im System zum Abreinigen.
SPARKY – Service verständigen.
Die gewählte Ansaugkraft durch den
Schalter (4) ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Ansaugkraft. Sehen Sie den Abschnitt "Regulierung der Ansaugleistung“.
Der Durchmesser des Schlauches
entspricht nicht der gewählten Positi- Wählen Sie die richtige Position des Schalters.
on des Schalters (12).
Verstopfter Saugschlauch oder
Ansatz.
Reinigen Sie den Saugschlauch / den Ansatz.
Der Behälter, der Filterstaubsack
oder der Schmutzbeutel ist voll..
Sehen Sie die Abschnitte "Entleerung des Behälters", "Wechsel des Schmutzbeutels", "Wechsel des
Filterstaubsackes".
Das Filterelement ist verstopft.
Sehen Sie die Abschnitte "Abreinigung des Filters"
und "Wechsel des Filters"
Die Dichtung zwischen dem Behälter
und dem Saugeroberteil ist defekt
Ersetzen Sie die Dichtung.
oder fehlt.
Das Abreinigungssystem ist defekt.
Keine Ansaugleistung Der Behälter ist voll.
bei der Naßreinigung.
Spannungsschwankungen.
SPARKY – Service aufsuchen.
Den Staubsauger ausschalten. Den Behälter
entleeren.
Schließen Sie den Staubsauger an eine andere
an, die näher zum Sicherungskasten
Zu hohe Impedanz der Versorgungs- Steckdose
liegt. Wenn die Impedanz am Anschlußpunkt
spannung.
≤0,15 Ω beträgt, es sind keine Schwankungen der
Versorgungsspannung über 7% zu erwarten.
Originalbetriebsanleitung
27
DE
Sommaire
I - Introduction.................................................................................................................................... 28
II - Caractéristiques techniques......................................................................................................... 30
III - Consignes de sécurité lors du travail avec aspirateurs.............................................................. 31
IV - Description de l’aspirateur........................................................................................................ A/33
V - Consignes de travail...................................................................................................................... 34
VI - Maintenance.................................................................................................................................. 38
VII - Garantie......................................................................................................................................... 40
I - Introduction
L’appareil SPARKY que vous venez d’acheter va surpasser vos attentes. Il a été fabriqué en conformités
avec les standards supérieurs de qualité de SPARKY, qui répondent aux exigences élevées de l’utilisateur. Facile à opérer et sûr lors de l’exploitation, cet appareil vous servira pendant de longues années, à
condition que son usage soit conforme à sa destination.
ATTENTION!
Lire attentivement la notice complète avant de procéder à l’usage de l’appareil SPARKY. Faire
attention aux textes commençant par le mot “Avertissement”. Votre appareil SPARKY possède
de nombreuses qualités qui faciliteront votre travail. Lors de la conception du présent appareil,
une attention majeure a été portée à la sécurité, aux qualités d’exploitation et à la fiabilité, cellesci le rendant facile à maintenir et à opérer..
Ne pas jeter les appareils électriques ensemble avec les déchets ménagers!
Les déchets en provenance d’appareils électriques ne doivent pas être collectés ensemble avec
les déchets ménagers. Prière de recycler sur les endroits qui y sont désignés. Contacter les
autorités locales ou un représentant pour une consultation concernant le recyclage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Afin de protéger l’environnement, l’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être soumis à un
traitement approprié pour une réutilisation des matières premières qui y sont contenues.
Pour faciliter le recyclage, les détails fabriqués de matériaux artificiels ont été marqués de la manière
correspondante.
FR
28
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Description des symboles
Des symboles spéciaux ont été marqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Ceux-ci fournissent des
informations importantes concernant l’article ou les consignes pour son usage.
Conformité aux standards européens de sécurité.
Conformité aux exigences de l’ordonnance allemande concernant la sécurité de
l’équipement et des articles.
Conforme aux exigences des documents normatifs russes
Appareil électrique de la classe I de protection contre le courant électrique - avec
mise à terre de protection.
Aspirateur eau.
Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et
conservez-le à portée de la main.
DANGER – Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et
irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT – Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION – Danger susceptible d’entraîner des blessures légères et des
dommages matériels.
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
YYWww
Période de production, où, le symboles variables sont les suivants :
YY- les deux derniers chiffres de l’année de production,
ww – le numéro de la semaine du calendrier
Notice originale
29
FR
II - Caractéristiques techniques
Modèle
VC 1530SP
VCM 1530SP
VC 1530SA
VCM 1530SA
Puissance absorbée
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Puissance absorbée maximum
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Puissance connectée maximum pour
la prise intégrée d’un outil électrique
Volume de la cuve à saletés
30 l
30 l
Matériau de la cuve à saletés
Plastique
Plastique
Volume du sac
Puissance maximum d’aspiration
Débit maximum
15L (14L net)
15L (14L net)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
222 m³/h (3700 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
62 l/s
62 l/s
Oui
Oui
Débit conformément à EN 60312
Régime automatique de travail avec
des outils électriques
Diamètre du tuyau
Ø32 mm
Ø36 mm
Longueur du tuyau
4 m flexible
5 m flexible, antistatique
Longueur du cordon
7,5 m
7,5 m
Rayon de la zone de travail
12 m
13 m
Système de dépoussiérage du filtre
Par bouton
Automatique
Poids (avec accessoires)
(Procédure EPTA 1/2003)
12 kg
12,5 kg
Type de protection
IP X4
IP X4
Classe de protection
I/
I/
Classe poussière
-
M
-
M
Niveau sonore (les valeurs sont mesurées conformément à EN 60704-1)
Niveau de pression sonore
А-pondéré LpA
62 dB (A)
62 dB (A)
Niveau de pression sonore
А-pondéré LwA
75 dB (A)
75 dB (A)
Bruit de travail
59 dB (A)
59 dB (A)
FR
30
Utiliser des moyens de protection contre le bruit!
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
III - Consignes de sécurité
lors du travail avec
aspirateurs
AVERTISSEMENT! Cet appareil répond aux ordonnances obligatoires de sécurité
des articles électriques. Afin d’éviter le risque
de blessure, l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation. Lire toutes les consignes. Le manque au
respect des consignes listées ci-dessus peut
provoquer des accidents et/ou un dommage
matériel et va annuler la garantie.
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
Conservez ces consignes à portée de la
main pour leur usage!
AVERTISSEMENT: Vérifiez si la tension du réseau de distribution correspond à la
tension de service indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
▪▪ En cas de doute concernant la tension, ne
branchez pas l’aspirateur.
▪▪ Une tension d’alimentation qui est supérieure à
la nominale, peut provoquer des blessures graves de l’utilisateur, ainsi que des dommages de
l’aspirateur.
▪▪ Si la tension est plus basse que la nominal, le
moteur électrique sera endommagé.
▪▪ Cet aspirateur est destiné à l’usage industriel
(hôtels, écoles, usines, hôpitaux, bureaux), à
domicile et dans des ateliers personnels. L’aspirateur est destiné à l’aspiration de poussières
lors du travail avec des outils électriques.
▪▪ L’aspirateur est destiné à l’aspiration de matériaux non inflammables ne présentant pas des
dangers à la santé.
▪▪ Les modèles VCM 1530SP, VCM 1530SA
conviennent à l’aspiration de poussières sèches et non inflammables et de poussières
dégagées lors du sciage aux valeurs OEL* ≥
0.1 mg/m3. Le débit doit être contrôlé avec précision pour obtenir un débit minimum Vmin =
20m/s dans le tuyau d’aspiration.
▪▪ Ne pas aspirer des cendres, du charbon chaud,
etc., de gros morceaux de verre brisé et des
objets pointus.
▪▪ Ne pas aspirer de la poudre de toners d’imprimantes ou de télécopieuses, le toner étant un
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
matériau conducteur. En outre, il est possible
que la poudre de toner ne soit pas complètement retenue par le système de filtration de
l’aspirateur eau/poussière et qu’elle soit libérée
dans l’air à travers le ventilateur d’air sortant.
Ne pas aspirer des liquides inflammables ou
représentant des poisons comme l’essence, le
fuel, les acides ou autres matières volatiles.
Ne pas aspirer des liquides d’une température
au-delà de 60ºC.
Ne pas aspirer de l’asbeste ou de la poudre
d’asbeste.
L’aspirateur ne doit être utilisé au-delà de ce
qui est conforme à sa destination. Toute autre
utilisation au-delà de celle qui est décrite dans
la présente notice, sera considérée comme incorrecte. La responsabilité pour tout dommage
ou blessure entraînées suite à un usage irrégulier sera portée par l’utilisateur, et pas par le
fabricant.
L’aspirateur ne doit être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son maniement et
autorisées expressément pour le travail avec le
présent aspirateur.
L’aspirateur ne doit être exploité que sous surveillance.
Il n’est pas acceptable que des enfants ou des
handicapés mentaux ou physiques travaillent
avec cet aspirateur.
Ne pas appliquer des méthodes de travail non
sécurisées.
Ne jamais aspirer sans filtre (VCM 1530SP,
VCM 1530SA).
Arrêter l’aspirateur et retirer la fiche du câble de
la prise de courant dans les cas suivants:
– avant le nettoyage et la maintenance;
– avant le remplacement d’éléments;
– avant la transformation de l’aspirateur;
– en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquides.
AVERTISSEMENT: Ne jamais aspirer
des matières nuisibles à la santé. L’aspiration de
matières nuisibles à la santé peut provoquer de
graves blessures ou la mort. Ne pas aspirer des
poussières dangereuses avec des valeurs OEL
≤ 0.1 mg/m3, des matériaux brûlants (des cigarettes incandescentes, de la poussière chaude,
etc.), des matières inflammables ou explosives,
des liquides agressifs (comme l’essence, les
solvants, les acides, les bases, etc.), des poussières inflammables et explosives (poussière
de magnésium ou d’aluminium, etc.).
* OEL - (Occupational Exposure Unit) unité d’exposition à l’influence de matières nuisibles à la santé sur le lieu de travail
Notice originale
31
FR
ATTENTION: Ne pas aspirer des liquides inflammables.
▪▪ Avant toute aspiration de liquides, toujours retirer le sac filtre/le sac d’évacuation et vérifier si
le flotteur ou la limitation du niveau du liquide
opèrent correctement. Il est recommandé d’utiliser un élément filtrant de rechange.
▪▪ En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement le travail et vider la cuve à saletés.
▪▪ Ne pas utiliser l’aspirateur dehors (excepté si
celui-ci n’est explicitement destiné au travail
dehors).
▪▪ Ne pas exposer l’aspirateur à l’action de la chaleur, de la lumière directe du soleil, ou à une
humidité élevée (pluie, par exemple).
▪▪ Ne pas submerger l’aspirateur dans des liquides. Préserver l’aspirateur des lames tranchantes pouvant l’endommager.
▪▪ Ne pas opérer l’aspirateur avec les mains
mouillées ou humides. Si l’aspirateur est
mouillé ou humidifié lors du service, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne
pas submerger l’aspirateur dans de l’eau.
▪▪ En cas d’exploitation de l’aspirateur dans un environnement humide, utiliser un disjoncteur de
protection, contre le courant de défaut, pour la
coupe de l’alimentation électrique. L’usage d’un
dispositif de protection réduit le risque de blessure par le courant électrique.
▪▪ Ne jamais tenir les orifices d’accouplement de
l’aspirateur devant le visage (et surtout vers les
yeux, les oreilles, etc. ). Ne jamais orienter la
buse dans la direction des personnes ou des
animaux.
▪▪ Avant de mettre l’aspirateur en service, vérifier
que le sac filtre approprié est correctement
installé et fixé. Un sac filtre inapproprié ou incorrectement fixé peut entraîner l’endommagement de l’aspirateur et cela va amener à l’annulation de la garantie.
▪▪ Ne jamais mettre l’aspirateur couché sur le
côté. Porter une attention spéciale à la position
horizontale et à la stabilité de l’aspirateur en cas
de travail sur un escalier.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter
l’aspirateur et retirer la fiche de la prise après le
travail, avant le nettoyage, le remplacement de
filtres et d’accessoires, le transport ou l’entreposage. Ne jamais retirer la fiche en tirant sur le
câble. Avant l’entreposage, démonter tous les
accessoires de l’aspirateur.
FR
32
▪▪ Il n’est pas acceptable d’entreposer l’aspirateur
tout près de sources de chaleur.
▪▪ Ne jamais laisser un aspirateur en service sans
surveillance. S’il est nécessaire de vous éloigner de la zone de travail, arrêtez tout d’abord
l’aspirateur ou retirez la fiche de la prise (ne pas
tirer sur la câble, mais retirer la fiche).
▪▪ Ne jamais opérer un aspirateur sous l’influence
de médicaments, d’alcool ou de drogue, ou si
vous êtes soumis à un traitement médical ou si
vous êtes fatigué.
▪▪ S’assurer que le câble est situé de manière à ne
pas empêcher la marche, et ne pas permettre
la possibilité d’accès d’enfants à l’aspirateur.
▪▪ Vérifier régulièrement le fonctionnement correct de l’aspirateur et du câble d’alimentation.
Ne pas travailler avec des appareils électriques
défectueux.
DANGER: Protéger le câble contre des
endommagements. Ne pas écraser le câble, tirer sur celui-ci et le plier. Vérifier régulièrement
si le câble n’est pas endommagé, ou s’il n’y a
pas de signes de vieillissement de l’isolation du
câble. Si le câble d’alimentation a été endommagé, le remplacement doit se faire dans un
service autorisé après-vente de SPARKY.
▪▪ Ne pas essayer de réparer l’aspirateur par
vous-même. La réparation de ces appareils
électriques ne peut être effectuée que par le
personnel qualifié dans les services autorisés
après-vente de SPARKY, avec l’usage de pièces de rechanges d’origine. La réparation inappropriée peut provoquer des dangers graves
pour l’utilisateur.
▪▪ N’utiliser que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine SPARKY. L’utilisation de
pièces de rechange ou d’accessoires inadéquats représente un risque potentiel et annule
la garantie.
▪▪ Vérifier régulièrement le flotteur. Avant l’aspiration de liquides, toujours retirer le sac filtre/
le sac d’évacuation et vérifier si le flatteur ou la
limitation du niveau du liquide fonctionnent normalement. Il est recommandé d’utiliser un filtre
de rechange.
▪▪ En cas de constatation d’échappement de liquide de l’aspirateur, arrêter celui-ci immédiatement et retirer la fiche de la prise.
▪▪ Ne pas submerger l’aspirateur dans l’eau. Vérifier s’il n’a pas de l’eau qui a été pulvérisée sur
l’aspirateur.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Éliminer l’eau aspirée conformément aux dispositions légales.
▪▪ N’entreposer l’aspirateur que dans un local fiable et sec, hors de la portée des enfants.
▪▪ Toujours maintenir l’aspirateur propre. Ne pas
utiliser des solvants ou des détergents, contenant des solvants.
Prière de porter une attention spéciale aux exigences spéciales de sécurité.
Exigences spéciales de sécurité
▪▪ Ne pas aspirer des cendres chaudes et des objets aux surfaces tranchantes.
▪▪ Ne pas opérer l’aspirateur dans des espaces
humides.
▪▪ S’assurer que le sac filtre a été correctement
installé.
▪▪ Lors du travail, s’assurer que les cheveux, les
vêtements ou des parties de ceux-ci ne seront
pas aspirés.
▪▪ Préserver l’aspirateur à l’abri de sources de
chaleur (ex. radiateurs, fours, etc.).
▪▪ Pour exploiter correctement le présent aspirateur, il faut respecter les règles de sécurités,
les consignes générales et les consignes de
service, indiquées dans les présentes. Tout utilisateur doit connaître cette notice de service et
être informé quant aux risques potentiels associés au travail avec un appareil électrique.
▪▪ Les enfants, les personnes handicapées et les
personnes âgées ne se rendent pas souvent
compte des dangers entraînés par le travail
avec des appareils électriques. Il n’est pas acceptable de que les groupes énumérés ci-dessus opèrent avec un appareil électrique. Il est
obligatoire de procéder à mesures préventives
de sécurité. Le même concerne le respect des
consignes générales de la santé professionnelle et la sécurité.
▪▪ Le fabricant décline toute responsabilité pour
des modifications effectuées par l’utilisateur sur
l’aspirateur ou pour des dommages provoqués
par de pareilles modifications.
IV - Description de
l’aspirateur
1. Roues à roulettes
2. Cuve à saletés
3. Orifice de raccordement d’un tuyau
Notice originale
4. Disjoncteur
5. Prise intégrée pour un outil électrique
6. Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage
de filtre (VC 1530SP, VCM 1530SP)
7. Partie supérieure de l’aspirateur
8. Poignée
9. Point de fixation pour support du tube
d’aspiration
10. Crochets de fermeture
11. Dispositif électronique de signalisation sonore
(VCM 1530SP, VCM 1530SA)
12. Commutateur de choix pour le diamètre du
tuyau flexible (VCM 1530SP, VCM 1530SA)
13. Tuyau
14. Tubes en aluminium x2 (VC 1530SP)
15. Filtre rond en polyester (VC 1530SP)
16. Sac filtre en microfibre (VC 1530SP)
17. Filtre plat x2 (VC 1530SA)
18. Sac d’évacuation (VC 1530SA)
19. Connecteur d’accouplement à un outil
électrique (VC 1530SP)
20. Connecteur d’accouplement à un outil
électrique (VC 1530SA)
21. Connecteur de compresseur d’air
(VC 1530SA)
22. Buse étroite pour fissures et joints
(VC 1530SP)
23. Buse combinée pour revêtements de sol et
tapis (VC 1530SP)
24. Buse avec brosse (VC 1530SP)
DÉBALLAGE
Conformément aux technologies communes de
fabrication, il est peu probable que l’appareil que
vous venez d’acheter soit défectueux, ou qu’une
des parties de celui-ci manque. Si vous notez qu’il
y a quelque chose qui ne marche pas, n’opérez
pas avec l’appareil avant que la partie défectueuse ne soit pas remplacée ou que le défaut ne soit
pas réparé. Le non-respect de la présente recommandation peut amener à de graves accidents de
travail.
▪▪ Déballez attentivement le contenu de la boîte
de l’aspirateur.
▪▪ Ouvrez les crochets de fermeture (10), retirez la
partie supérieure de l’aspirateur (7) et extrayez
les accessoires de la cuve à saletés (Fig. 1 et
Fig. 2).
▪▪ Prière de vérifier la présence de toutes les parties, conformément à la liste ci-dessus, pour
s’assurer qu’elles sont présentes, ainsi qu’il n’y
a pas eu des dommages lors du transport.
33
FR
ASSEMBLAGE
▪▪ S’assurer que la fiche secteur de l’aspirateur
n’est pas branchée dans une prise de courant
(Fig. 3)
▪▪ Ouvrir les deux crochets de fermeture et retirer
la partie supérieure de l’aspirateur (Fig. 4).
▪▪ Pour l’aspiration de substances sèches, utiliser
le sac filtre de microfibre (VC 1530SP) ou le sac
d’évacuation (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Placer dans la cuve
à saletés (2) le sac filtre de poussière de microfibre (16) (Fig. 5a) et emboîter vigoureusement le
manchon du sac filtre sur le raccord d’admission
(Fig. 5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Placer le sac d’évacuation (18) dans la cuve à saletés (2). Veiller à ce
que les orifices d’aération V du sac d’évacuation
soient à l’intérieur de la cuve à saletés et emboîter
vigoureusement le manchon du sac d’évacuation
sur le raccord d’admission. Retourner le bord supérieur du sac d’évacuation sur le bord supérieur
de la cuve à saletés (Fig. 6).
▪▪ Pour l’aspiration de liquides, utiliser le filtre rond
en polyester (VC 1530SP) ou les deux filtres
plats (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Placer dans la partie supérieure de l’aspirateur (7) le filtre rond en
polyester (15). Mettre le capuchon du filtre et le
fixer bien en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (Fig. 7).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Placer les deux filtres plats (C) dans les cassettes (D) et les monter
dans la partie supérieure de l’aspirateur. Fixer le
tendeur du filtre (B) (Fig. 8).
▪▪ Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés et fermer les crochets de fermeture (Fig. 9).
d’une prise intégrée (5), qui reçoit la fiche du câble d’alimentation de l’outil électrique. Lors du
branchement de l’interrupteur de l’outil électrique,
l’aspirateur démarre automatiquement. Lors du
débranchement de l’outil électrique, l’aspirateur
s’arrête également, après un court instant.
AVANT LA MISE EN SERVICE
▪▪ S’assurer que la tension du réseau de distribution coïncide avec la tension de service indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
▪▪ Si le câble d’alimentation est défectueux, celuici doit être remplacé par un câble spécial préparé à l’avance, ou par un ensemble venant du
fabricant ou d’un ouvrier autorisé, afin d’éviter
les risques associés au remplacement.
▪▪ Lire, comprendre et respecter les consignes citées au paragraphe “Instructions pour un travail
en sécurité avec des aspirateurs”.
▪▪ Avant la première mise en service de l’appareil,
le personnel doit être informé et formé quant à
l’usage correct de l’appareil, et connaître les
risques associés aux substances à aspirer,
ainsi que quant à l’élimination en sécurité des
déchets collectés.
Classe de
poussières M
Poussières avec
des valeurs OEL
≥ 0. 1 mg/m3
(respecter toutes
les dispositions
supplémentaires
nationales)
Poussière de bois
et poussière de
béton
Sac à poussière /
Sac d’évacuation /
Élément filtrant
Référence No.
Sac d’évacuation
(5 pièces)
Référence No.
20009642304
Sac de poussière
en microfibre
(5 pièces)
Référence No.
20009642204
Sac rond en
polyester
(1 pièce)
Référence No.
20009642500
V - Consignes de travail
Cet appareil est alimenté par une tension alternée monophasée. L’appareil doit être branché sur
des prises de courant avec des bornes de terre.
Les interférences radio correspondent à la Directive relative à la compatibilité électromagnétique
2004/108/ЕС.
L’aspirateur est également destiné à l’aspiration de poussières lors du travail avec des outils
électriques. Pour ce faire, l’aspirateur est équipé
FR
34
Filtre plat
(2 pièces)
Référence No.
20009642401
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
D’ASPIRATION
La puissance d’aspiration est réglée par le changement de la position du commutateur (4) et
donne la possibilité d’un choix optimal pour les
différents travaux (Fig. 10, Fig. 11).
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ASPIRATION DE SUBSTANCES SÈRCHES
AVERTISSEMENT: Ne pas aspirer des
substances nuisibles à la santé.
Toujours placer un sac filtre ou un sac d’évacuation dans la cuve à saletés avant l’aspiration de
poussières. Ainsi, vous pourrez éliminer les déchets venant des matières aspirées d’une manière plus confortable et plus hygiénique.
IMPORTANT! Après une aspiration de liquides,
le filtre est humide. Un filtre humide est vite colmaté, lors d’une aspiration de poussières. C’est
pourquoi, avant une aspiration de poussières, le
filtre doit être rincé et séché, ou remplacé par un
filtre sec.
L’utilisation d’un sac à poussière inapproprié annule la garantie.
▪▪ S’assurer que l’aspirateur n’est pas branché sur
une prise de courant (Fig. 12).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Retirer la partie supérieure de l’aspirateur (Fig.13), placer dans la cuve
à saletés le sac filtre à poussières en microfibre
(16) (Fig.14a) et emboîter vigoureusement son
manchon sur le raccord d’admission (Fig.14b).
Pendant l’accomplissement de la présente action,
veiller à ne pas endommager le sac filtre à poussière.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Retirer la partie supérieure de l’aspirateur (Fig.13), placer le sac d’évacuation (18) dans la cuve à saletés (2). Veiller à ce
que les orifices d’aération V du sac d’évacuation
soient à l’intérieur de la cuve à saletés et emboîter
vigoureusement le manchon du sac d’évacuation
sur le raccord d’admission. Retourner le bord supérieur du sac d’évacuation sur le bord supérieur
de la cuve à saletés (Fig.15).
▪▪ Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés et fermer les crochets de fermeture (Fig.16).
▪▪ Mettre la partie évasée du tuyau sur l’orifice du
tuyau d’aspiration avant de la cuve à saletés
(Fig.17).
▪▪ Choisir la buse nécessaire ou un tuyau en métal (VC 1530SP) et raccorder à l’extrémité libre
du tuyau (Fig.18).
▪▪ Mettre la fiche de l’aspirateur dans la prise de
courant (Fig.19).
▪▪ Placer le commutateur (4) sur la position ″I″,
pour mettre le moteur électrique (Fig.20) en
marche.
▪▪ Après avoir terminé l’aspiration, débrancher le
Notice originale
moteur électrique, en plaçant le commutateur
(4) dans la position Arrêt ″O″ et retirer la fiche
de la prise de courant.
Inspecter régulièrement le sac filtre à poussière
et le remplacer, lorsque celui-ci se remplit jusqu’à
2/3 de son volume. Le sac est fabriqué de telle
manière que le matériel ne laisse passer que l’air,
et pas la poussière. C’est pour cela qu’un sac utilisé ne peut pas être réutilisé.
REMARQUE: Ne pas utiliser le sac filtre à poussière ou le sac d’évacuation pour l’aspiration d’objets aux lames tranchantes ou d’objets mouillés.
IMPORTANT! Après une aspiration de liquides, avant de passer de nouveau à l’aspiration
de poussières, le filtre doit être rincé et séché,
ou être remplacé par un filtre sec.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le
sac filtre à poussière ou le sac d’évacuation lors
d’une aspiration de liquides.
RÉGIMEAUTOMATIQUELORSDUTRAVAIL
AVEC DES OUTILS ÉLECTRIQUES
▪▪ Retirer la fiche du câble d’alimentation de l’aspirateur de la prise de courant.
▪▪ Ouvrir les crochets de fermeture (10) et retirer la
partie supérieure de l’aspirateur (7).
▪▪ Vérifier si la cuve à saletés (2) a été vidée de la
poussière et des saletés.
▪▪ Placer le sac filtre de poussière (16) ou le sac
d’évacuation (18), remettre la partie supérieure
de l’aspirateur sur la cuve à saletés et fermer
les crochets de fermeture.
▪▪ Mettre le commutateur de l’outil électrique,
avec lequel vous allez travailler, sur la position
Arrêt ″О″.
▪▪ Raccorder le connecteur de l’aspirateur (19/20)
à l’évacuation de poussière de l’outil électrique
(Fig.21).
▪▪ Raccorder l’outil électrique à la prise intégrée
de l’aspirateur (5).
ATTENTION: N’utiliser la prise intégrée
que pour l’outil électrique. Le raccordement
d’appareils autres que des outils électriques
peut provoquer des endommagements.
▪▪ Brancher la fiche du câble d’alimentation de
l’aspirateur dans le réseau de distribution.
▪▪ Mettre le commutateur de l’aspirateur (4) dans
la position ″auto″.
35
FR
▪▪ Brancher le commutateur de l’outil électrique.
L’aspirateur démarrera automatiquement au moment où vous brancherez l’outil électrique. Lorsque vous débrancherez l’outil électrique, l’aspirateur s’arrêtera également après un court instant.
A (Tension)
B (Puissance
absorbée)
EU
230 V
2400 W
RU
220V
2400 W
RÉGIMEAUTOMATIQUELORSDUTRAVAIL
AVEC DES OUTILS PNEUMATIQUES
Cet appareil peut être opéré avec un adaptateur
pour le raccord d’outils pneumatiques AB 150
(Fig.22), qui est à commander séparément.
L’adaptateur permet le raccordement d’outils
pneumatiques à l’aspirateur et le travail avec
ceux-ci en régime automatique, analogiquement
au régime décrit ci-dessus.
L’adaptateur est monté du côté postérieur de la
partie supérieure de l’aspirateur. Il est équipé d’un
câble, dont la fiche se place dans la prise intégrée pour l’outil électrique sur le panneau avant
de l’aspirateur. Il y a deux buses qui sont situées
sur l’adaptateur - une pour le compresseur et une
autre pour l’outil pneumatique.
▪▪ Retirer la fiche du câble d’alimentation de l’aspirateur de la prise de courant.
▪▪ Ouvrer les crochets de fermeture (10) et retirer
la partie supérieure de l’aspirateur (7).
▪▪ Vérifier si la cuve à saletés (2) a été vidée de la
poussière et des saletés.
▪▪ Placer le sac filtre à poussière (16) ou le sac
d’évacuation (18), remettre la partie supérieure
de l’aspirateur sur la cuve à saletés et fermer
les crochets de fermeture.
▪▪ Mettre le commutateur de l’outil pneumatique
avec lequel vous allez travailler, dans la position Arrêt ″О″.
▪▪ Raccorder le connecteur de l’aspirateur (19/20)
à l’évacuation de poussière de l’outil pneumatique.
▪▪ Raccorder l’adaptateur pour le raccord d’outils
pneumatiques à la prise intégrée de l’aspirateur
(5).
▪▪ Brancher la fiche du câble d’alimentation de
l’aspirateur dans le réseau de distribution.
▪▪ Mettre le commutateur de l’aspirateur (4) dans
la position ″auto″.
▪▪ Brancher le commutateur de l’outil pneumatique.
FR
36
L’aspirateur démarrera automatiquement au moment où vous brancherez l’outil pneumatique. Lorsque vous débrancherez l’outil pneumatique, l’aspirateur s’arrêtera également après un court instant.
ASPIRATION DE LIQUIDES
AVERTISSEMENT: Ne pas aspirer des
substances nuisibles à la santé.
▪▪ S’assurer que la fiche du câble d’alimentation
de l’aspirateur est retirée de la prise de courant
(Fig.23).
▪▪ Ouvrir les crochets de fermeture (10) et retirer la
partie supérieure de l’aspirateur (7) (Fig.24).
▪▪ Vérifier si la cuve à saletés (2) a été vidée de la
poussière et des saletés.
▪▪ Retirer le sac filtre de poussière (16) ou le sac
d’évacuation (18), si ceux-ci ont été utilisés lors
du travail.
VC 1530SP, VCM 1530SP - Placer dans la partie
supérieure de l’aspirateur (7) le filtre plissé en polyester (15). Placer le disque serrant du filtre et le
fixer bien en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (Fig.25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Placer les deux éléments filtrants plats (C) dans les cassettes (D)
et les monter dans la partie supérieure de l’aspirateur. Fixer le tendeur de serrage du filtre (B)
(Fig.26).
▪▪ Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés et fermer les crochets de fermeture (Fig.27).
▪▪ Mettre l’extrémité large du tuyau sur l’orifice
d’aspiration avant de la cuve à saletés (Fig.28).
▪▪ Choisir la buse ou le tube nécessaire et placer
dans le tuyau (Fig.29).
▪▪ S’assurer que le commutateur de l’aspirateur
(4) est dans la position Arrêt ″O″ avant de placer
le fiche du câble d’alimentation dans la prise de
courant.
▪▪ Mettre la fiche du câble d’alimentation dans la
prise de courant. (Fig.30)
▪▪ Mettre le commutateur (4) en position ″I″, pour
mettre le moteur électrique en marche (Fig.31).
▪▪ Lorsque l’aspiration de liquides aura été terminée, arrêter l’aspirateur, en mettant le commutateur (4) dans la position Arrêt ″O″.
▪▪ Retirer la fiche du câble d’alimentation de la
prise de courant.
▪▪ Après avoir terminé le travail vider, nettoyer et
sécher la cuve à saletés.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ATTENTION: En cas de formation de
mousse ou d’échappement de liquide, arrêter
l’appareil et retirer la fiche du câble de la prise.
Après une aspiration de liquide, arrêter l’aspirateur, retirer la fiche du câble de la prise de courant, retirer la partie supérieure de l’aspirateur de
la cuve à saletés et déverser le liquide dans un
récipient approprié ou dans la canalisation. Remettre la partie supérieure de l’aspirateur, après
quoi, il est possible de continuer le travail.
IMPORTANT! Après une aspiration de liquides, et avant de passer à une aspiration de
poussières, le filtre doit être rincé et séché,
ou être remplacé avec un filtre sec.
RECOMMANDATION: S’il est nécessaire d’aspirer une grande quantité de liquides, d’un évier ou
d’un réservoir, ne pas mettre l’embout entier dans
le liquide, mais laisser une partie de l’embout libre,
afin d’assurer l’aspiration d’air ensemble avec le
liquide.
Il faut se rendre compte qu’une cuve à saletés
complètement remplie peut s’avérer très lourde.
DÉPOUSSIÉRAGE DU FILTRE
SYSTÈME «PRESS & CLEAN»
VC 1530SP, VCM 1530SP (uniquement en cas de
travail sans sac filtre de poussière)
Si la puissance d’aspiration diminue:
▪▪ Mettre le commutateur (4) dans la position «I»
(puissance d’aspiration maximum).
▪▪ Boucher l’orifice de la buse ou du tuyau flexible
d’aspiration avec la paume de la main.
▪▪ Presser 3 fois sur le bouton d’actionnement
du dépoussiérage du filtre (6). Le courant d’air
ainsi engendré entraîne la poussière qui s’est
déposée sur les lamelles de l’élément filtrant.
(Fig.32).
SYSTÈME «AUTOMATIC CLEAN»
VC 1530SA, VCM 1530SA
Pour garantir une puissance d’aspiration régulière, le filtre est dépoussiéré automatiquement
pendant le service.
Toutes les 30 secondes, une valve contrôlée par
servomoteur, assure l’inversement du courant
d’air et un nettoyage immédiat du filtre.
Le processus est automatique, sans imposer l’interruption du processus de travail, ce qui amène à
la croissance de l’efficacité.
Notice originale
Si le filtre est très colmaté, nous recommandons
un dépoussiérage intégral. Pour ce faire (Fig.33):
▪▪ Arrêter l’aspirateur.
▪▪ Boucher l’orifice de la buse ou du tuyau flexible
d’aspiration avec la paume de la main.
▪▪ Tourner le commutateur de l’aspirateur (4) sur la
position ”I” et laisser marcher l‘aspirateur environ 10 secondes avec l’orifice du tuyau flexible
bouché.
APRÈS LE TRAVAIL
▪▪ Arrêter l’aspirateur et débrancher la fiche du
cordon de la prise de courant (Fig. 34).
▪▪ Enrouler le cordon sur la poignée (A). Commencer l’enroulement du côté du châssis de
l’aspirateur et non par l’extrémité munie de la
fiche afin que le cordon ne se torde pas sur luimême.
▪▪ Vider la cuve à saletés et nettoyer l’aspirateur.
▪▪ Après l’aspiration de liquides, poser séparément la partie supérieure de l’aspirateur (7) afin
que l’élément filtrant puisse sécher.
▪▪ Accrocher le tuyau/les tubes en aluminium ensemble avec la buse de sol dans les support (B)
et ranger les accessoires (C) (Fig. 35).
▪▪ Ranger l’aspirateur dans un local sec et le protéger contre l’utilisation par des personnes non
autorisées.
ACCESSOIRES
Modèle
Tuyau flexible
Ø32 mm, 4 m
VC
VC
VCM
VCM
1530 SP 1530 SA 1530 SP 1530 SA
●
Tuyau flexible
antistatique
Ø36 mm, 5 m
●
Tubes en
aluminium (x2)
●
Sac à poussière
en microfibre
●
Sac d’évacuation
Filtre rond en
polyester
●
●
●
●
●
●
Filtre plat (x2)
●
●
●
●
Buse combinée
●
●
Buse pour fissures
●
●
Buse avec brosse
●
●
Connecteur de
raccordement
d’outils électriques
●
Connecteur de
compresseur d’air
●
●
●
●
●
37
FR
AVERTISSEMENT: N’utiliser que des
accessoires d’origine SPARKY. L’utilisation de
pièces de rechange ou d’accessoires inadéquats présente des risques potentiels et annule
la garantie.
IMPORTANT! Remplacer régulièrement le sac
filtre à poussière/le sac d’évacuation. Toujours
tenir à portée de la main plusieurs sacs de remplacement.
VI - Maintenance
Lors de la maintenance ou du nettoyage, travailler
avec l’aspirateur de manière à ne pas créer des
dangers pour le personnel de service ou pour
d’autres personnes.
Utiliser, dans la zone de maintenance, la ventilation forcée et porter des vêtements de protection.
Nettoyer la zone de maintenance de manière que
les substances nuisibles ne pénètrent pas dans
les zones avoisinantes.
Une fois par an, effectuer un test de poussière
dans un service SPARKY ou par une personne
qualifiée. Le test comprend la vérification des filtres pour des défauts, le contrôle du joint de l’aspirateur et le fonctionnement correct des dispositifs
de commande de l’aspirateur.
Uniquement pour les aspirateurs de la
classe M
Lors de la maintenance ou du nettoyage, s’assurer que la poussière ne dissipe pas autour d’une
manière non contrôlée.
Lors de la maintenance ou du nettoyage, il est
recommandé d’utiliser un masque de protection
contre la poussière avec un filtre de poussière de
la classe P2.
Avant de retirer l’aspirateur de la zone polluée par
des substances nuisibles à la santé, nettoyer l’aspirateur de l’extérieur, l’essuyer bien ou emballer
l’aspirateur dans un emballage bien serré et éviter
de dissiper la poussière accumulée qui est nuisible à la santé.
Lors de la maintenance ou du nettoyage, toutes
les parties polluées qui n’ont pas été suffisamment nettoyées, doivent être emballées dans des
sacs bien serrés et être éliminées conformément
aux dispositions légales relatives à ce type de déchets.
FR
38
Plan de
maintenance
Vidage de la cuve
à saletés
Après le travail
Au besoin
●
Remplacement
du sac filtre de
poussière
●
Remplacement du
sac d’évacuation
●
Remplacement de
l’élément filtrant
(VC 1530SP,
VCM 1530SP)
●
Remplacement de
l’élément filtrant
(VC 1530SA,
VCM 1530SA)
●
VIDAGE DE LA CUVE À SALETÉS
▪▪ Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
▪▪ Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.
▪▪ Retirez la cuve à saletés du châssis de l’aspirateur, en la tenant par les poignées.
▪▪ Déversez les matières aspirées.
▪▪ Nettoyez le bord de la cuve à saletés et les
joints avant de remettre la partie supérieure de
l’aspirateur. Un joint ou une rainure encrassés
ou endommagés diminuent la puissance d’aspiration.
▪▪ Remettre la partie supérieure de l’aspirateur.
▪▪ Refermez les crochets de fermeture, en veillant
à leur position correcte.
▪▪ Avant d’emboîter de nouveau le tuyau flexible
d’aspiration, nettoyez le raccord d’admission et
le manchon du tuyau flexible.
REMPLACEMENT DU SAC FILTRE DE
POUSSIÈRE (VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
▪▪ Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.
Extraction du sac filtre
– Déboîter avec précaution le manchon du sac
filtre du raccord d’admission.
– Fermer le manchon du sac filtre avec le
poussoir.
– Eliminer le sac filtre conformément aux dispositions légales.
Introduction du sac filtre
– Nettoyer la cuve à saletés.
– Insérer un sac filtre neuf dans la cuve à saletés.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
–Emboîter avec précaution le manchon du
sac filtre sur le raccord d’admission.
▪▪ Remettez la partie supérieure de l’aspirateur.
▪▪ Fermez les crochets de fermeture (A) en veillant
à leur position correcte.
REMPLACEMENT DU SAC D’EVACUATION (VC 1530SA, VCM 1530SA)
▪▪ Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
▪▪ Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.
Extraction du sac d’évacuation
– Fermer le sac d’évacuation avec le cordon.
– Déboîter avec précaution le manchon du sac
d’évacuation du raccord d’admission.
–Fermer le manchon du sac d’évacuation
avec le poussoir.
– Eliminer le sac d’évacuation conformément
aux dispositions légales.
Introduction du sac d’évacuation
– Nettoyer la cuve à saletés.
–Insérer un sac d’évacuation neuf dans la
cuve à saletés.
– Veiller à ce que les orifices d’aération V du
sac d’évacuation se trouvent à l’intérieur de
la cuve à saletés.
–Emboîter vigoureusement le manchon du
sac d’évacuation sur le raccord d’admission.
– Retourner le bord supérieur du sac d’évacuation sur le bord de la cuve à saletés.
▪▪ Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés.
▪▪ Fermer les crochets de fermeture en veillant à
leur position correcte.
REMPLACEMENT DU FILTRE ROND EN
POLYESTHER (VC 1530SP, VCM 1530SP)
AVERTISSEMENT: N’aspirez jamais
sans filtre!.
▪▪ Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
▪▪ Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.
Notice originale
Déposer la cartouche filtrante
– Tourner le disque de serrage du filtre dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et
déposez-le.
– Déposer la cartouche filtrante avec précaution (Fig.36).
– Nettoyer le joint du filtre (B), contrôler qu’il
n’est pas endommagé, le remplacer si nécessaire.
Introduire la cartouche filtrante
– Introduire une cartouche filtrante neuve.
– Poser le disque de serrage du filtre et le verrouiller à fond en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (Fig.37).
– Eliminer la cartouche filtrante usagée conformément aux dispositions légales.
▪▪ Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés.
▪▪ Fermer les crochets de fermeture en veillant à
leur position correcte.
REMPLACEMENT DU FILTRE PLAT
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
AVERTISSEMENT: N’aspirez jamais
sans filtre!.
▪▪ Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
▪▪ Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.
Déposer les cartouches filtrantes
– Ouvrez le tendeur du filtre (B) (Fig.38).
– Déposer avec précaution les deux cassettes
avec les cartouches filtrantes.
Introduire les cartouches filtrantes
– Introduire des cartouches filtrantes neuves
(C) dans les cassettes (D).
– Introduire les cassettes avec les cartouches
filtrantes dans la partie supérieure de l’aspirateur.
– Verrouiller le tendeur du filtre (B) (Fig. 39).
– Eliminer les cartouches filtrantes usagées
conformément aux dispositions légales.
▪▪ Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés.
▪▪ Fermer les crochets de fermeture en veillant à
leur position correcte.
39
FR
FR
VII - Garantie
Remarques
Le délai de garantie des appareils SPARKY est
réglementé dans une carte de garantie.
Des dommages ayant résulté suite à un vieillissement naturel, à une surcharge ou à une utilisation
non-conforme à la destination sont exclues des
obligations de garantie.
Les dommages ayant résulté suite à l’utilisation de
matériaux défectueux ou d’erreurs de production
sont éliminés sans paiement supplémentaire, par
remplacement ou réparation.
La réclamation d’un appareil défectueux SPARKY
est reconnue, quand celui-ci est remis au fournisseur ou présenté dans un service après-vente de
garantie dans l’état non démonté (dans son état
initial).
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le fabricant préserve son droit d’introduire des
améliorations et des modifications dans ses produits et de modifier les spécifications sans avertissement.
Les spécifications peuvent différer d’un pays à
l’autre.
40
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
SUPPRESSION DE DÉRANGEMENTS
Dérangement
Le moteur ne marche
pas
Le moteur ne marche
pas en service
automatique
Cause
Suppression
Le fusible de la prise de raccordement au secteur a claqué.
Réarmer le fusible secteur.
La protection contre la surcharge
a réagi.
Arrêter l’aspirateur et le laisser refroidir environ 5
minutes. S’il ne peut pas être remis en marche, faire
appel au service clients de SPARKY.
Moteur défectueux.
Faire remplacer le moteur par le service après-vente
de SPARKY.
Outil électrique/pneumatique défectueux ou mal branché.
Contrôler le fonctionnement de l’outil électrique.
Brancher fermement la fiche de l’outil électrique
dans la prise intégrée de l’aspirateur.
Puissance absorbée par l’outil électrique trop faible.
Tenir compte de la puissance absorbée minimale de
l’outil électrique P > 40 W.
Réglage de la puissance d’aspiration Régler la puissance d’aspiration conformément au
réglé sur une valeur trop basse.
Puissance
d’aspiration réduite
Tuyau flexible d’aspiration bouché/
buse obstruée.
Nettoyer le tuyau flexible d’aspiration/la buse.
Cuve, sac d’évacuation ou sac filtre
pleins.
Voir paragraphe "Vidage de la cuve à saletés" ou
"Remplacement du sac filtre", "Remplacement du
sac d’évacuation".
Elément filtrant colmaté.
Voir paragraphes "Dépoussiérage de l’élément filtrant" ou "Remplacement du filtre rond en polyester/
du filtre plat".
Joint entre la cuve à saletés et la
partie supérieure de l’aspirateur
défectueux ou absent.
Changer le joint.
Mécanisme de dépoussiérage
défectueux.
Avertir le service après-vente de SPARKY.
Réglage de la puissance d’aspiration Augmenter la puissance d’aspiration. Voir pararéglé avec le commutateur (4) sur
graphe "Réglage de la puissance d’aspiration".
une valeur trop basse.
Le diamètre du tuyau flexible
d’aspiration ne coïncide pas à la
position réglée du commutateur (12).
Régler sur la position correcte du commutateur.
Tuyau flexible d’aspiration bouché/
buse obstruée.
Nettoyer le tuyau flexible d’aspiration/la buse.
Cuve, sac d’évacuation ou sac filtre
pleins.
Voir paragraphe "Vidage de la cuve à saletés" ou
"Remplacement du sac filtre", "Remplacement du
sac d’évacuation".
Elément filtrant colmaté.
Voir paragraphes "Dépoussiérage de l’élément filtrant" ou "Remplacement du filtre rond en polyester/
du filtre plat".
Joint entre la cuve à saletés et la
partie supérieure de l’aspirateur
défectueux ou absent. .
Changer le joint.
Mécanisme de dépoussiérage
défectueux.
Avertir le service après-vente de SPARKY.
L’aspirateur s’arrête
pendant l’aspiration
de liquides
Cuve pleine.
Arrêter l’appareil et vider la cuve à saletés.
Fluctuations de
tension
Impédance trop élevée de la tension
d’alimentation.
Raccorder l’aspirateur dans une autre prise de
courant située plus près du coffret de fusibles. Il ne
faut pas s’attendre à des fluctuations de tension de
plus de 7 %, si l’impédance au point de transmission
est ≤ 0,15 Ω.
Le dispositif d’alarme
sonore se met en
marche (puissance
d’aspiration réduite).
(Uniquement
pour les modèles
VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
Notice originale
41
FR
Indices
I - Introduzione ................................................................................................................................. 42
II - Caratteristiche tecniche................................................................................................................ 44
III - Avvertenze di sicurezza per l’uso di aspirapolveri/aspiraliquidi ................................................ 45
IV - Elementi Elementi della macchina .......................................................................................... A/47
V - Uso dell’aspirapolvere/aspiraliquidi............................................................................................. 48
VI - Manutenzione ................................................................................................................................51
VII - Garanzia ....................................................................................................................................... 53
I - Introduzione
Questo apparecchio SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’apparecchio risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo di questo apparecchio SPARKY. Prestare particolare attenzione alle parti introdotte da “Attenzione!”. Questo apparecchio SPARKY
presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed affidabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo apparecchio, e lo rendono semplice nell’uso e
nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a rifiuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici e sottoposti
ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori autorizzati
circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il
recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
IT
42
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni
sull’apparecchio o istruzioni sull’uso dello stesso.
Prodotto secondo le vigenti norme di sicurezza europee
Il simbolo "GS", ovvero "Geprüfte Sicherheit" (sicurezza controllata) attesta che il
prodotto e il suo processo di produzione sono conformi a tutti i rilevanti requisiti di
sicurezza tedeschi nonché alle norme DIN e EN.
Conforme alla normativa russa
1a classe di isolamento, elettroutensile collegato a conduttore neutro
Aspiraliquidi
Leggere e conservare con cura le seguenti istruzioni
PERICOLO – Pericolo diretto di danni seri, irreversibili o conseguenze mortali a
persone.
PRUDENZA – Possibile pericolo di danni seri o conseguenze mortali a persone.
ATTENZIONE – Pericolo di danni minori.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini
YYWww
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YY – le ultime due cifre dell’anno di produzione,
ww – la settimana di calendario consecutiva
Istruzioni originali
43
IT
II - Caratteristiche tecniche
Modello
VC 1530SP
VCM 1530SP
VC 1530SA
VCM 1530SA
Potenza assorbita
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Potenza max motore
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Potenza max disponibile alla presa
elettroutensile
Capienza nominale
30 l
30 l
Materiale serbatoio
Plastics
Plastics
Capienza sacco raccoglipolvere
15L (14L net)
15L (14L net)
Depressione max
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
Portata d’aria max
222 m³/h (3700 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
62 l/s
62 l/s
si
si
Portata d’aria max secondo
EN 60312
Funzione automatica con elettroutensile
Diametro tubo
Ø32 mm
Ø36 mm
Lunghezza tubo
4 m (flessibile)
5 m (flessibile, anti-statico)
Lunghezza cavo
7,5 m
7,5 m
Raggio d’azione
12 m
13 m
Pulizia filtro
premendo il pulsante
automatica
Peso secondo normativa EPTA
01/2003 (inclusi accessori)
12 kg
12,5 kg
Grado di protezione
IP X4
IP X4
Classe di isolamento
I/
I/
Classe filtro
-
M
-
M
Valori di emissione acustica (determinati secondo la normativa EN 60704)
Misurazione A del livello di pressione
acustica LpA
62 dB (A)
62 dB (A)
Misurazione A del livello di potenza
acustica LwA
75 dB (A)
75 dB (A)
Rumorosità di funzionamento
59 dB (A)
59 dB (A)
IT
44
Indossare cuffie di protezioone!
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
III - Avvertenze di
sicurezza per l’uso di
aspirapolvere/
aspiraliquidi
PRUDENZA: Questo apparecchio è
conforme alle norme di sicurezza per elettroutensili. Leggere tutte le istruzioni d’uso e le
avvertenze di sicurezza. L’inosservanza delle
istruzioni seguenti può causare folgorazioni,
incendi e/o gravi danni a persone e di conseguenza invalidare i termini di garanzia.
Conservare questo manuale per usi futuri!
PRUDENZA: Accertarsi che il voltaggio della presa di corrente corrisponda al valore
indicato sull’etichetta del prodotto riportante i
dati tecnici.
▪▪ Se in dubbio, non inserire la spina nella presa
di corrente.
▪▪ L’uso di una presa con voltaggio maggiore di
quello specifico per l’apparecchio può provocare gravi danni a persone o all’apparecchio
stesso.
▪▪ L’uso di una presa con voltaggio inferiore a
quello specifico per l’apparecchio è dannoso
per il motore.
▪▪ L’apparecchio è adatto per l’uso in ambiti professionali (hotel, scuole, fabbriche, ospedali, uffici,
etc), nonché per l’uso in ambito domestico ed in
officina. È ideale per aspirare la polvere generata dal lavoro con un elettroutensile.
▪▪ L’apparecchio non è progettato per aspirare
sostanze infiammabili o nocive per la salute
dell’utente.
▪▪ I modelli VCM 1530SP e VCM 1530SA sono
indicate per aspirare polveri non infiammabili e
segatura con valori OEL* ≥ 0.1 mg/m3. Il flusso
d’aria deve essere strettamente tenuto sotto
controllo per poter raggiungere un flusso minimo Vmin = 20m/s al tubo di aspirazione.
▪▪ Non aspirare ceneri, carboni ardenti o simili,
così come grandi pezzi di vetro e parti taglienti.
▪▪ Non aspirare polvere proveniente da cartucce
per stampanti o fotocopiatrici, in quanto è conduttore di corrente elettrica. Inotre potrebbe
non venire filtrato completamente attraverso il
sistema di filtraggio dell’apparecchio e quindi
fuoriuscire dal ventilatore.
▪▪ Non aspirare liquidi infiammabili o velenosi
come benzina, petrolio, acidi o altre sostanze
volatili.
▪▪ Non aspirare liquidi di temperature maggiore ai
60ºC.
▪▪ Non aspirare amianto o polveri derivanti.
▪▪ Non utilizzare la macchina per scopi diversi
da quelli indicati in queste istruzioni. L’uso per
qualsiasi altra finalità sarà considerato uso improprio. In tal caso sarà l’utente e non l’azienda
produttrice ritenuto responsabile di eventuali
danni o lesioni.
▪▪ L’uso dell’apparecchio è ammesso solo a persone istruite circa le corrette modalità d’uso.
▪▪ Usare l’apparecchio solo sotto controllo.
▪▪ Tenere l’apparecchio lontano dalla portata di
bambini e disabili.
▪▪ Non usare l’apparecchio per lavori pericolosi.
▪▪ Non usare mai l’aspirapolvere senza filtro
(VCM 1530SP, VCM 1530SA).
▪▪ Spegnere la macchina e staccare la spina nelle
seguenti situazioni:
– prima di pulire la macchina o effettuare lavori
di manutenzione;
– prima di cambiare gli accessori;
– prima di cambiare lavoro;
– se si genera schiuma o fuoriesce dell’acqua.
ATTENZIONE: Non aspirare liquidi infiammabili.
PRUDENZA: Non aspirare materiali
pericolosi, potrebbe causare seri danni o infortuni. Non aspirare polveri con valore OEL ≤
0.1 mg/m3, materiali ardenti (sigarette accese,
carboni ardenti, etc.), materiali infiammabili o
esplosivi, liquidi aggressivi (benzina, solventi,
acidi, alcali, etc.), polveri infiammabili o esplosive (polvere di magnesio o alluminio, etc.).
* OEL - Occupational Exposure Unit
Istruzioni originali
45
IT
▪▪ Prima di procedere con l’aspirazione di liquidi
rimuovere sempre il filtro in tessuto ed il sacco
raccoglipolvere e controllare il galleggiante. Si
consiglia di cambiare filtro.
▪▪ Se viene generata della schiuma spegnere immediatamente la macchina e svuotare il serbatoio.
▪▪ Non utilizzare l’apparecchio all’aperto se non
progettato specificatamente a tale scopo.
▪▪ Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).
▪▪ Non immergere l’apparecchio in liquidi e prestare particolare attenzione al pericolo di danni
causati da oggetti taglienti.
▪▪ Non utilizzare mai l’apparecchio con mani bagnate o umide. Staccare immediatamente la
spina se l’apparecchio si bagna o diventa umido durante il funzionamento.
▪▪ Se si utilizza l’apparecchio in ambienti umidi,
avvalersi di una presa RDC (salvavita), così facendo si riduce il rischio di scosse.
▪▪ Non tenere il tubo davanti al viso (specialmente
davanti agli occhi, le orecchie, etc.) e non indirizzarlo contro persone e/o animali.
▪▪ Assicurarsi che l’apposito sacco raccoglipolvere sia inserito correttamente nel serbatoio prima di avviare l’apparecchio. L’uso di un sacco
diverso o incorrettamente inserito può danneggiare l’apparecchio ed invalidare così i termini
di garanzia.
▪▪ Durante il funzionamento non riporre l’apparecchio orizzontalmente. Nel caso di uso su scale
assicurarsi che l’apparecchio si trovi in posizione bilanciata e stabile.
PRUDENZA: Spegnere l’apparecchio
e togliere sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica immediatamente dopo l’uso
e prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione. Non utilizzare il cavo per
staccare la spina dalla presa. Staccare tutti gli
accessori dall’apparecchio prima di riporlo in
magazzino.
▪▪ Tenere l’aspirapolvere lontano da fonti di calore.
▪▪ Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo. Se si abbandona l’area di lavoro spegnere l’apparecchio o togliere la spina
dalla presa di corrente (non utilizzando il cavo,
ma afferrando la spina stessa).
▪▪ Non utilizzare l’apparecchio se sotto l’effetto
di droghe, alcol e medicinali, o in caso di stanchezza.
IT
46
▪▪ Assicurarsi che il cavo non sia di intralcio nonché tenere a distanza bambini e terzi durante il
funzionamento
▪▪ Verificare regolarmente le condizioni dell’elettroutensile in uso con l’apparecchio e del suo
cavo. Non utilizzare elettroutensili difettosi.
PERICOLO: Non utilizzare mai la macchina se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. Non afferrare il cavo e non utilizzarlo per
staccare la spina dalla presa. In caso di cavo
danneggiato recarsi immediatamente presso
un centro autorizzato SPARKY e richiederne la
riparazione.
▪▪ Non effettuare riparazioni da sé. Tali operazioni devono avere luogo solo in centri autorizzati
SPARKY utilizzando parti di ricambio originali.
Riparazioni incorrette potrebbero causare serie
lesioni all’utente.
▪▪ Utilizzare parti di ricambio ed accessori originali SPARKY. Parti o accessori non originali
potrebbero risultare dannosi e invalidare così i
termini di garanzia.
▪▪ Prima di procedere con l’aspirazione di liquidi
rimuovere sempre il filtro in tessuto ed il sacco
raccoglipolvere e controllare il galleggiante. Si
consiglia di cambiare filtro.
▪▪ In caso del liquido fuoriesca dall’apparecchio,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina
dalla presa di corrente.
▪▪ Non immergere in acqua. Assicurarsi che non
vi sia dell’acqua sull’apparecchio.
▪▪ Osservare le norme vigenti sullo smaltimento
dell’acqua residua.
▪▪ Riporre l’apparecchio in locali asciutti, sicuri e
fuori dalla portata dei bambini.
▪▪ Tenere sempre pulito l’apparecchio. Non utilizzare solventi o detersivi che possano contenere tali sostanze.
Prestare particolare attenzione alle seguenti “ulteriori avvertenze di sicurezza”.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
▪▪ Non aspirare ceneri, carboni ardenti o simili,
così come grandi pezzi di vetro e parti taglienti.
▪▪ Non utilizzare l’apparecchio in luoghi umidi.
▪▪ È severamente vietato l’uso dell’apparecchio
senza apposito sacco raccoglipolvere (fuorché
non si aspirino liquidi). Prima dell’uso assicurarsi che il sacco sia inserito correttamente.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Durante l’uso, assicurarsi che capelli, vestiti o
arti non vengano aspirati.
▪▪ Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore,
come stufe, forni, etc.
▪▪ Per un utilizzo corretto di questo apparecchio è
necessario osservare le avvertenze di sicurezza, le norme supplementari e le istruzioni d’uso
fornite in questo opuscolo. Tutti gli utenti della
macchina devono aver letto queste istruzioni
e devono essere a conoscenza degli eventuali
rischi.
▪▪ Bambini, disabili e persone anziane non sono
spesso consci dei pericoli derivanti dall’uso
di apparecchi elettrici, e pertanto non devono
maneggiare l’apparecchio. È assolutamente
necessario attenersi alle disposizioni di prevenzione dagli infortuni, così come alle norme di
sicurezza sul lavoro vigenti nella Sua area.
▪▪ L’azienda produttrice non è responsabile di danni derivanti da modifiche apportate dall’utente
nonché da uso improprio o scorretto.
IV - Elementi della
macchina
1. Rotelle anteriori
2. Serbatoio
3. Raccordo entrata aria
4. Interruttore ON/OFF
5. Presa per elettroutensile
6. Pulsante di pulizia filtro (VC 1530SP,
VCM 1530SP)
7. Testa di aspirazione
8. Impugnatura
9. Gancio per supporto tubo di aspirazione
10. Ganci di chiusura
11. Allarme filtro (VCM 1530SP, VCM 1530SA)
12. Selettore diametro tubo (VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
13. Set tubo flessibile
14. Prolunghe rigide in alluminio (x2)
(VC 1530SP)
15. Filtro a cartuccia (VC 1530SP)
16. Sacchetto filtro in tessuto non tessuto
(VC 1530SP)
17. Filtro piatto x2 (VC 1530SA)
18. Sacco raccoglipolvere (VC 1530SA)
19. Adattatore per elettroutensile (VC 1530SP)
20. Adattatore per elettroutensile (VC 1530SA)
Istruzioni originali
21. Adattatore per uscita aria (VC 1530SA)
22. Bocchetta a lancia (VC 1530SP)
23. Spazzola snodata per pavimenti e moquette
(VC 1530SP)
24. Spazzola a pennello (VC 1530SP)
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso verificare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore
specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
▪▪ Aprire lo scatolone ed estrarre con cura i suoi
contenuti.
▪▪ Spingere i ganci di chiusura (10) verso l’esterno,
rimuovere la testa di aspirazione (7) ed estrarre
le parti presenti nel serbatoio (Fig.1 e 2).
▪▪ Verificare la presenza di tutte le parti confrontandole con la lista precedentemente riportata,
ed accertarsi che siano integre.
MONTAGGIO
▪▪ Assicurarsi che la spina non sia inserita nella
presa di corrente (Fig.3).
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7) (Fig.4).
▪▪ Per l’uso come aspirapolvere utilizzare il sacchetto filtro (VC 1530SP) o il sacco raccoglipolvere (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Inserire il sacchetto
filtro (16) nel serbatoio (2) (Fig.5a) e premere la
flangia nel raccordo di entrata aria (3) (Fig.5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Inserire il sacco raccoglipolvere (18) nel serbatoio (2). Assicurarsi che
le aperture di ventilazione (V) rimangano all’interno del serbatoio, allineare il manicotto con il raccordo di entrata aria e risvoltare il bordo del sacco
sul serbatoio (Fig.6).
▪▪ Per l’uso come aspiraliquidi utilizzar eil filtro a cartuccia (VC 1530SP) o i filtri piatti
(VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Capovolgere la testa
di aspirazione (7) ed inserirvi il filtro a cartuccia
(15). Inserire il fermo di blocco nel filtro (15) e farlo
ruotare in senso orario (Fig.7).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Capovolgere la testa
di aspirazione (7). Inserire entrambi i filtri piatti (C)
nelle cassette (D) e fissarle sulla testa di aspirazione (7) mediante l’apposito fermafiltro (B) (Fig. 8).
▪▪ Riporre la testa di aspirazione sul serbatoio (7)
e fermarla con i ganci di chiusura (10) (Fig.9).
47
IT
V - Uso dell’aspirapolvere/
aspiraliquidi
Questo apparecchio è azionato da corrente alternate monofase. Deve essere collegato esclusivamente a prese con messa a terra. È conforme alla direttiva europea sulla schermatura
2004/108/EC.
Questo apparecchio è progettato per aspirare la
polvere generata dall’uso di un elettroutensile. A
tale scopo è dotato di una presa (5), per inserire la spina dell’elettroutensile. L’aspirapolvere si
accenderà automaticamente con l’accensione
dell’elettroutensile. Una volta spento l’elettroutensile l’apparecchio funzionerà ancora per qualche
secondo, dopodiché si spegnerà.
PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
▪▪ Accertarsi che il voltaggio della presa di corrente corrisponda al valore indicato sull’etichetta
del prodotto riportante i dati tecnici.
▪▪ Assicurarsi che il cavo e la spina siano in ottimo stato. In caso la sostituzione del cavo in
dotazione sia necessaria, ciò deve essere effettuato dall’azienda produttrice o in un centro
autorizzato di modo da evitare alcun rischio.
▪▪ Leggere attentamente ed osservare le istruzioni
riportate nella sezione “Avvertenze di sicurezza
per l’uso di aspirapolvere/aspiraliquidi”.
▪▪ Prima di iniziare a lavorare l’utente deve essere
istruito circa l’uso corretto dell’apparecchio ed
informato circa i rischi associati al materiale da
aspirare.
Classe filtro M
Polveri con valore
OEL ≥ 0.1 mg/m3
(osservare
eventuali
normative
nazionali ulteriori)
Segatura e polvere
di cemento
Sacchetto
filtro / sacco
raccoglipolvere /
elemento filtrante
Cat. №
Sacco
raccoglipolvere
(5 pzi.)
Cat. №
20009642304
Sacchetto filtro
(5 pzi.)
Cat. №
20009642204
Filtro a cartuccia
(1 pzi.)
Cat. №
20009642500
Filtro piatto
(2 pzi.)
Cat. №
20009642401
IT
48
REGOLAZIONE DELLA FORZA
ASPIRANTE
La forza aspirante può essere regolata ruotando
l’interruttore ON/OFF (4) e permette un’adeguazione precisa della potenza alle diverse applicazioni (Fig. 10, Fig.11).
UTILIZZO COME ASPIRAPOLVERE
PRUDENZA: Non aspirare sostanze
nocive alla salute.
Inserire sempre il sacchetto filtro o il sacco raccoglipolvere nel serbatoio prima di iniziare il lavoro.
Ciò faciliterà e renderà più igienico lo smaltimento
del materiale aspirato.
IMPORTANTE! Se precedentemente usato come
aspiraliquidi l’elemento filtrante è umido. Si consiglia di sciacquarlo e lasciarlo asciugare prima di
iniziare ad aspirare polveri, oppure di utilizzare un
nuovo filtro.
▪▪ Assicurarsi che la spina dell’apparecchio non
sia inserita nella presa di corrente (Fig.12).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Rimuovere la testa di
aspirazione (7) (Fig.13), inserire il sacchetto filtro
(16) nel serbatoio (2) (Fig.14a) e premere la flangia
nel raccordo di entrata aria (3) (Fig.14b) prestando
attenzione a non danneggiare il sacchetto.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Rimuovere la testa di
aspirazione (7) (Fig.13) e inserire il sacco raccoglipolvere (18) nel serbatoio (2). Assicurarsi che le
aperture di ventilazione (V) rimangano all’interno
del serbatoio, allineare il manicotto con il raccordo
di entrata aria e risvoltare il bordo del sacco sul
serbatoio (Fig.15).
▪▪ Riporre la testa di aspirazione (7) sul serbatoio
e fermarla con i ganci di chiusura (10) (Fig.16).
▪▪ Inserire l’estremità del tubo flessibile (13)
nell’apposito raccordo di entrata aria (3) posizionato sul serbatoio (2) (Fig.17).
▪▪ Fissare la bocchetta o spazzola desiderata e/o la prolunga (14) al tubo flessibile (13)
(VC 1530SP) (Fig.18).
▪▪ Inserire la spina nella presa (Fig.19).
▪▪ Avviare il motore posizionando l’interruttore
ON/OFF (4) sul simbolo ″I″ (Fig.20).
▪▪ Una volta terminato il lavoro, spegnere l’apparecchio posizionando l’interruttore ON/OFF (4)
in posizione OFF (simbolo ″O″) e staccare la
spina.
Controllare il sacchetto filtro (16) regolarmente e
cambiarlo quando il materiale aspirato abbia rag-
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
giunto i 2/3 della capienza. Il sacco è progettato in
modo tale da far penetrare solo aria e non polvere. Pertanto è sconsigliato il riutilizzo dello stesso
sacco più volte.
AVVERTENZA: Evitare l’uso del sacchetto filtro
(16) o del sacco raccoglipolvere (18) per materiali
taglienti o umidi.
IMPORTANTE! Dopo l’uso come aspiraliquidi
sciacquare l’elemento filtrante e farlo asciugare prima di iniziare ad aspirare polveri, oppure di utilizzare un nuovo filtro.
PRUDENZA: Non utilizzare mai un
sacchetto filtro o un sacco raccoglipolvere per
aspirare liquidi.
FUNZIONE AUTOMATICA CON
ELETTROUTENSILE
▪▪ Assicurarsi che la spina dell’apparecchio non
sia inserita nella presa di corrente.
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7).
▪▪ Accertarsi che il serbatoio (2) non contenga
polvere o altri materiali.
▪▪ Inserire il sacchetto filtro (16) o il sacco raccoglipolvere (18), riporre la testa di aspirazione e
fissarla con i ganci di chiusura (Fig.25).
▪▪ Posizionare l’interruttore ON/OFF dell’utensile
da utilizzare in funzione OFF (simbolo ″O″).
▪▪ Inserire l’adattatore (19/20) ed il tubo (13) nell’apposito attacco dell’elettroutensile (Fig.21).
▪▪ Inserire la spina dell’utensile nell’apposita presa
(5) sull’apparecchio.
ATTENZIONE: Questa presa deve
essere utilizzata solo per elettroutensili. L’inserimento di spine di altri apparecchi potrebbe
causare dei danni a persone o cose.
▪▪ Inserire la spina dell’aspirapolvere nella presa
di corrente.
▪▪ Posizionare l’interruttore ON/OFF (4) dell’aspirapolvere in funzione automatica (simbolo
″auto″).
▪▪ Azionare l’elettroutensile.
L’aspirapolvere si accenderà automaticamente
con l’accensione dell’elettroutensile. Una volta
spento l’elettroutensile l’apparecchio funzionerà
ancora per qualche secondo, dopodiché si spegnerà.
Istruzioni originali
A
(tensione)
B
(potenza assorbita)
EU
230 V
2400 W
RU
220V
2400 W
FUNZIONE AUTOMATICA CON UTENSILE
AD ARIA COMPRESSA
Questo apparecchio può essere utilizzato con
utensili ad aria compressa mediante un apposito accessorio, ovvero l’airbox AB 150 (Fig. 22),
acquistabile separatamente. Tale accessorio
permette all’aspirapolvere di lavorare con utensili
ad aria compressa in funzione automatica, analogamente a quanto descritto sopra per gli elettroutensili.
L’airbox deve essere montato sulla parte posteriore della testa di aspirazione ed la sua spina
inserita nella presa (5) posta sulla parte anteriore
della testa di aspirazione (7). È dotato di due ugelli
di iniezione, uno per il compressore e l’altro per
l’utensile ad aria compressa.
▪▪ Assicurarsi che la spina dell’apparecchio non
sia inserita nella presa di corrente.
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7).
▪▪ Accertarsi che il serbatoio (2) non contenga
polvere o altri materiali.
▪▪ Inserire il sacchetto filtro (16) o il sacco raccoglipolvere (18), riporre la testa di aspirazione e
fissarla con i ganci di chiusura (Fig.25).
▪▪ Posizionare l’interruttore ON/OFF dell’utensile
da utilizzare in funzione OFF (simbolo ″O″).
▪▪ Inserire l’adattatore (19/20) ed il tubo (13)
nell’apposito attacco dell’utensile ad aria compressa (Fig.21).
▪▪ Inserire la spina dell’airbox nell’apposita presa
(5) sull’apparecchio.
▪▪ Inserire la spina dell’aspirapolvere nella presa
di corrente.
▪▪ Posizionare l’interruttore ON/OFF (4) dell’aspirapolvere in funzione automatica (simbolo
″auto″).
▪▪ Azionare l’utensile ad aria compressa.
L’aspirapolvere si accenderà automaticamente
con l’accensione dell’utensile ad aria compressa.
Una volta spento l’utensile l’apparecchio funzionerà ancora per qualche secondo, dopodiché si
spegnerà.
49
IT
UTILIZZO COME ASPIRALIQUIDI
▪▪ Assicurarsi che la spina dell’apparecchio non
sia inserita nella presa di corrente (Fig.23).
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso
l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7)
(Fig.24).
▪▪ Accertarsi che il serbatoio (2) non contenga
polvere o altri materiali.
▪▪ Rimuovere il sacco raccoglipolvere (18) o il sacchetto filtro (16) se utilizzati precedentemente.
VC 1530SP, VCM 1530SP - Capovolgere la testa
di aspirazione (7) ed inserirvi il filtro a cartuccia
(15). Inserire il fermo di blocco nel filtro (15) e farlo
ruotare in senso orario (Fig.25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Capovolgere la testa di aspirazione (7). Inserire entrambi i filtri
piatti (C) nelle cassette (D) e fissarle sulla testa
di aspirazione (7) mediante l’apposito fermafiltro
(B) (Fig. 26).
▪▪ Riporre la testa di aspirazione (7) sul serbatoio
e fermarla con i ganci di chiusura (10) (Fig.27).
▪▪ Inserire l’estremità del tubo flessibile (13)
nell’apposito raccordo di entrata aria (3) posizionato sul serbatoio (2) (Fig.28).
▪▪ Fissare la bocchetta o spazzola desiderata e/o la prolunga (14) al tubo flessibile (13)
(VC 1530SP) (Fig.29).
▪▪ Assicurarsi che l’interruttore ON/OFF (4) sia in
funzione OFF (simbolo ″O″).
▪▪ Inserire la spina nella presa (Fig.30).
▪▪ Avviare il motore posizionando l’interruttore
ON/OFF (4) sul simbolo ″I″ (Fig.31).
▪▪ Una volta terminato il lavoro, spegnere l’apparecchio posizionando l’interruttore ON/OFF (4)
in posizione OFF (simbolo ″O″) e staccare la
spina.
▪▪ Staccare la spina.
▪▪ Dopo l’uso, svuotare e pulire il serbatoio.
ATTENZIONE: Se viene generata della schiuma spegnere immediatamente la macchina e svuotare il serbatoio.
Una volta terminato il lavoro spegnere l’apparecchio e staccarne la spina, rimuovere la testa di
aspirazione (7) e versare il liquido in un contenitore adatto o in un canale di scarico. Riporre la testa
di aspirazione (7) sul serbatoio (2) e proseguire
il lavoro.
IMPORTANTE! Dopo l’uso come aspiraliquidi
si consiglia di sciacquare l’elemento filtrante
e di lasciarlo asciugare prima di iniziare ad
aspirare polveri, oppure di utilizzare un nuovo filtro.
IT
50
AVVERTENZA: Per aspirare grandi quantità di
liquido da un lavandino o un recipiente si consiglia di non immergere completamente la bocchetta a lancia, onde assicurare un parziale afflusso
d’aria.
Si consiglia di non tenere mai il serbatoio pieno a
lungo, in quanto molto pesante.
PULIZIA DEL FILTRO
FUNZIONE “PRESS & CLEAN”
VC 1530SP, VCM 1530SP (utilizzo senza sacchetto filtro)
Se la forza aspirante cala seguire le seguenti indicazioni:
▪▪ Posizionare l’interruttore ON/OFF (4) sul simbolo ″I″ (forza massima di aspirazione).
▪▪ Porre il palmo della mano sul foro d’uscita della
bocchetta o del tubo di aspirazione.
▪▪ Premere il pulsante di pulizia filtro (6) tre volte
per avviare il dispositivo. Il flusso d’aria generatosi pulisce il filtro dalla polvere rimasta nelle
lamelle del filtro (Fig. 32).
FUNZIONE “AUTOMATIC CLEAN”
VC 1530SA, VCM 1530SA
Onde garantire una prestazione di aspirazione
costantemente elevate, il filtro viene pulito automaticamente durante il funzionamento.
Un valvola controllata direttamente dal motore
cambia costantemente la direzione del flusso
d’aria permettendo una pulizia del filtro ogni 30
secondi.
Tale procedimento è automatico e non richiede
alcuna interruzione del lavoro da parte dell’utente, pertanto assicurando l’efficienza dell’apparecchio.
Ad un imbrattamento estremamente elevato
dell’elemento filtrante si consiglia una ripulita integrale (Fig.33):
▪▪ Spegnere l’aspirapolvere.
▪▪ Porre il palmo della mano sul foro d’uscita della
bocchetta o del tubo di aspirazione.
▪▪ Posizionare l’interruttore ON/OFF (4) sul simbolo ″I″ e lasciare funzionare la macchina per
circa 10 secondi con la bocchetta tappata.
METTERE A DEPOSITO
▪▪ Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina
(Fig.34).
▪▪ Avvolgere il cavo attorno alla maniglia (A),
iniziando direttamente vicino al carter e non
all’estremità con la spiana, così da evitare che
il cavo si attorcigli.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Svuotare il serbatoio (2) e pulire l’aspirapolvere,
sia internamente che esternamente.
▪▪ Dopo l’uso come aspiraliquidi si consiglia di porre la testa di aspirazione (7) con il filtro all’aria di
modo da garantirne l’asciugatura.
▪▪ Agganciare il tubo di aspirazione con la spazzola per pavimenti e le prolunghe in alluminio al supporto (B) e riporre gli accessori (C)
(Fig.35).
▪▪ Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto ,
fuori dalla portata di persone non addette.
ACCESSORI
Modello
Set tubo flessibile
4 m, Ø32 mm
VC
VC
VCM
1530 SP 1530 SA 1530 SP
●
Set tubo flessibile
antistatico
5 m, Ø36 mm
●
Sacchetto filtro
●
Sacco
raccoglipolvere
Filtro a cartuccia
●
●
Prolunghe in
alluminio (x2)
●
●
●
●
●
Filtro piatto (x2)
●
●
●
Spazzola snodata
per pavimenti e
moquette
●
Bocchetta a lancia
Spazzola a
pennello
Adattatore per
elettroutensile
●
VCM
1530 SA
●
modo da evitare di entrare in contatto con sostanze nocive.
Effettuare un controllo periodico della macchina
presso un centro autorizzato SPARKY almeno
una volta all’anno. Tale test comprende il controllo
del filtro, le guarnizioni dell’aspirapolvere ed il corretto funzionamento dei dispositivi di controllo.
Solo per aspirapolveri con filtro classe M
Dopo i lavori di manutenzione e pulizia assicurarsi
che la polvere non sia sparsa nell’area.
Si consiglia l’uso di una mascherina durante tali
lavori.
Prima di rimuovere l’aspirapolvere dall’area in
presenza di sostante nocive si consiglia di pulire
esternamente l’apparecchio e di imballarlo in un
contenitore o sacco ben sigillato facendo attenzione di non spargere la polvere nociva.
Se alcune parti non possono essere pulite adeguatamente da tali polveri devono essere impacchettate in sacchetti ben sigillati e smaltite separatamente dai rifiuti domestici e sottoposti ad un
riciclaggio ecologico secondo le normative vigenti
in ciascun paese.
Piano di
manutenzione
Svuotare il
serbatoio
Dopo il lavoro
Quando
necessario
●
●
Sostituire il
sacchetto filtro
●
●
●
Sostituire il sacco
raccoglipolvere
●
●
●
Sostituire il filtro a
cartuccia
(VC 1530SP,
VCM 1530SP)
●
Sostituire il filtro
piatto (VC 1530SA,
VCM 1530SA)
●
Adattatore per
uscita aria
●
●
●
●
●
PRUDENZA: Utilizzare solo accessori
SPARKY originali. L’uso di accessori o parti di
ricambio non originali potrebbero causare dei
rischi ed invalidano i termini di garanzia.
IMPORTANTE! Sostituire periodicamente il sacchetto filtro e il sacco raccoglipolvere. Tenere
sempre dei sacchi raccoglipolvere in scorta.
VI - Manutenzione
Durante i lavori di manutenzione e pulizia tenere
l’aspirapolvere in modo tale da non causare pericoli a persone.
Si consiglia di effettuare tali lavori in aree ventilate
e di indossare una tuta da lavoro. Pulire l’area in
Istruzioni originali
SVUOTARE IL SERBATOIO
▪▪ Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina.
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7).
▪▪ Estrarre il serbatoio facendo presa sulle apposite manopole.
▪▪ Svuotare il serbatoio dal materiale aspirato.
▪▪ Pulire il bordo e le guarnizioni nell’anello intermedio e nella parte superiore dell’aspirante prima di riporre la testa di aspirazione. Se le guarnizioni sono sporche o danneggiate diminuisce
la forza aspirante.
▪▪ Riporre la testa di aspirazione (7).
▪▪ Fissarla mediante i ganci di chiusura (10).
▪▪ Prima di inserire il tubo di aspirazione si consiglia di ripulire sia l’attacco che il manicotto del
tubo.
51
IT
SOSTITUIRE IL SACCHETTO FILTRO
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina.
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7).
Estrarre il sacchetto filtro
– Estrarre con cura il manicotto del sacchetto
filtro dal raccordo di entrata aria (3).
– Chiudere con il fermo il manicotto del sacchetto filtro.
–Smaltire il sacchetto conformemente alle
prescrizioni vigenti.
Inserire il sacchetto filtro
– Pulire il serbatoio (2).
– Inserire il nuovo sacchetto filtro.
– Premere con forza il manicotto del sacchetto
sul raccordo di entrata aria (3).
▪▪ Riporre e fermare la testa di aspirazione (7) sul
serbatoio.
▪▪ Fissare la testa mediante i ganci di chiusura
(10).
SOSTITUIRE IL SACCO RACCOGLIPOLVERE (VC 1530SA, VCM 1530SA)
▪▪ Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina.
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7).
Estrarre il sacco raccoglipolvere
–Chiudere il sacco raccoglipolvere con un
cordone.
– Estrarre con cura il sacco dal raccordo di entrata aria (3).
– Chiudere con il fermo il sacco.
–Smaltire il sacco conformemente alle prescrizioni vigenti
Inserire il sacco
– Pulire il serbatoio (2).
– Inserire il nuovo sacco.
–Assicurarsi che le aperture di ventilazione
(V) rimangano all’interno del serbatoio.
– Premere con forza il manicotto del sacco sul
raccordo di entrata aria (3).
– Risvoltare il bordo del sacco sul serbatoio.
▪▪ Riporre e fermare la testa di aspirazione (7) sul
serbatoio.
▪▪ Fissare la testa mediante i ganci di chiusura
(10).
SOSTITUIRE IL FILTRO A ACARTUCCIA
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
PRUDENZA: Non usare l’aspirapolvere
senza alcun filtro.
▪▪ Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina.
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7).
Estrarre il filtro
– Ruotare il fermo di blocco del filtro (15) in
senso antiorario ed estrarlo.
– Estrarre con cura il filtro (Fig. 36).
– Pulire la guarnizione del filtro (B), controllare
la presenza di eventuali danni e se necessario sostituirla.
Inserire il filtro
– Inserire il nuovo filtro.
– Inserirvi il fermo di blocco nel filtro (15) e farlo
ruotare in senso orario (Fig.37).
– Smaltire il filtro usato conformemente alle
prescrizioni vigenti.
▪▪ Riporre e fermare la testa di aspirazione (7) sul
serbatoio.
▪▪ Fissare la testa mediante i ganci di chiusura
(10).
SOSTITUIRE IL FILTRO PIATTO
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
PRUDENZA: Non usare l’aspirapolvere
senza alcun filtro.
▪▪ Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina.
▪▪ Spingendo i ganci di chiusura (10) verso l’esterno, sbloccare la testa di aspirazione (7).
Estrarre il filtro
– Aprire il fermafiltro (B) (Fig. 38).
– Estrarre con cura entrambe le cassette contenenti i filtri.
Inserire il filtro
– Inserire nuovi elementi filtranti (C) nelle cassette (D).
– Inserire le cassette con gli elementi filtranti
nella testa di aspirazione (7).
– Bloccare il fermafiltro (B) (Fig.39).
– Smaltire i filtri piatti usati conformemente alle
prescrizioni vigenti.
▪▪ Riporre e fermare la testa di aspirazione (7) sul
serbatoio.
▪▪ Fissare la testa mediante i ganci di chiusura (10).
IT
52
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
VII - Garanzia
Ulteriori informazioni
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha
validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee.
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso
prima di adoperare questo prodotto.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconoscano
difetti di materiale e/o di lavorazione.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche senza preavviso.
Le specifiche tecniche possono variare da paese
a paese.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizioni
integre al rivenditore o ad un centro di assistenza,
accompagnata dallo scontrino fiscale.
Istruzioni originali
53
IT
EVENTUALI PROBLEMI
Guasto
Il motore non gira.
Il motore non gira
se si seleziona la
funzione automatica.
Forza aspirante
ridotta.
Probabile causa
Rimedio
È scattata la valvola nella presa.
Reinserire la valvola di sicurezza.
È scattato il salvamotore.
Spegnere l’aspirapolvere e lasciarlo raffreddare per
ca. 5 minuti. Se non è più possibile riaccenderlo
rivolgersi ad un centro autorizzato SPARKY.
Motore guasto.
Rivolgersi ad un centro autorizzato SPARKY.
L’elettroutensile o quello pneumatico
è difettoso o non inserito in modo
corretto.
Verificare che l’utensile funzioni o inserire correttamente la spina.
L’assorbimento di potenza
dell’utensile è troppo esiguo.
Osservare l’assorbimento minimo di potenza
P>40W.
La regolazione della forza aspirante
è impostata sul livello minimo.
Aumentare la potenza di aspirazione seguendo le
indicazioni riportate nel paragrafo „Regolazione
della forza aspirante“.
Il tubo e/o la bocchetta sono intasati.
Pulire il tubo e/o la bocchetta.
Il serbatoio, il sacchetto filtro o il
sacco raccoglipolvere è pieno.
Leggere il paragrafo "svuotare il serbatoio" o "sostituire il sacco raccoglipolvere".
Filtro imbrattato.
4.Leggere il paragrafo "pulizia del filtro" o "sostituire
il filtro a cartuccia".
La guarnizione tra il serbatoio e la
testa di aspirazione è difettosa.
Sostituire la guarnizione.
Meccanismo di pulizia filtro difettoso. Rivolgersi ad un centro autorizzato SPARKY.
La regolazione della forza aspirante
è impostata sul livello minimo.
Aumentare la potenza di aspirazione seguendo le
indicazioni riportate nel paragrafo „Regolazione
della forza aspirante“.
Il diametro effettivo del tubo non
corrisponde a quello selezionato
mediante l’apposito interruttore (12).
Impostare il selettore (12) sul diametro corretto.
È scattato l’allarme
filtro (diminuzione
Tubo e/o la bocchetta intasati.
della forza aspirante).
Serbatoio, sacchetto filtro o sacco
(solo per i modelli
raccoglipolvere pieno.
VCM 1530SP, VCM
1530SA)
Filtro imbrattato.
Guarnizione tra il serbatoio e la testa
di aspirazione difettosa.
Pulire il tubo e/o la bocchetta.
Leggere il paragrafo "svuotare il serbatoio" o "sostituire il sacco raccoglipolvere".
Leggere il paragrafo "pulizia del filtro" o "sostituire il
filtro a cartuccia".
Sostituire la guarnizione.
Meccanismo di pulizia filtro difettoso. Rivolgersi ad un centro autorizzato SPARKY.
IT
Non vi è
nessuna potenza
nell’aspirazione di
liquidi.
Serbatoio pieno.
Spegnere l’apparecchio e svuotare il serbatoio.
Oscillazioni di
tensione.
Impedenza troppo elevate
nell’alimentazione di corrente.
Collegare l’apparecchio ad un’altra presa più
vicina alla scatola delle valvole. Non si dovrebbero
verificare oscillazioni superiori al 7% se al punto di
passaggio l’impedenza sia ≤ 0.15 Ω.
54
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Contenido
I – Introducción .................................................................................................................................. 55
II – Datos técnicos .............................................................................................................................. 57
III – Instrucciones de seguridad durante el trabajo con aspiradoras ............................................... 58
IV – Conocimientos sobre el aparato eléctrico .............................................................................. A/60
V – Instrucciones de trabajo .............................................................................................................. 61
VI – Mantenimiento .............................................................................................................................. 65
VII– Garantía ........................................................................................................................................ 67
I - Introducción
El aparato eléctrico SPARKY adquirido recientemente por Ud. sobrepasará sus expectativas. Este aparato ha sido fabricado en conformidad con los altos estándares de calidad de SPARKY que cumplen con
los requisitos más rigurosos del usuario. Es fácil de manejar y seguro a la hora de explotar y si el aparato
eléctrico se usa correctamente, le servirá de con fiabilidad durante largos años.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar el aparato eléctrico SPARKY que Ud. ha
adquirido recientemente. Preste una especial atención a los textos que empiezan con la palabra
“Advertencia”. Su aparato eléctrico SPARKY posee muchas cualidades que le facilitarán su
trabajo. En el desarrollo de este aparato eléctrico, se ha prestado mayor atención a la seguridad,
a las cualidades de explotación y a la fiabilidad que facilitan su matenimiento y uso.
¡No tire aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
Los deshechos de los productos eléctricos no se deben recoger junto con los residuos
domésticos. Por favor, recíclelos en los lugares destinados a este propósito y comuníquese con
las autoridades locales o con un representante suyo para consultar respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, el aparato eléctrico, los accesorios y el embalaje
deberán someterse a un procesamiento adecuado a fin de volver a usar las materias primas que
éstos contienen.
Para facilitar el reciclaje, las piezas fabricadas de materiales artificiales se han marcado de la forma
correspondiente.
Manual de instrucciones de uso original
55
ES
Descripción de los símbolos
Sobre la placa que contiene los datos sobre el aparato eléctrico han sido marcados los símbolos especiales, que presentan información importante acerca del artículo o de las instrucciones de uso.
Conformidad con las normas europeas de seguridad.
Corresponde a los requisitos de la disposición alemana de seguridad de
equipamientos y artículos.
Corresponde a los requisitos de las disposiciones legales rusas.
Aparato eléctrico de clase de protección I de corriente eléctrica, con puesta a
tierra protectora.
Aspiradora de limpieza húmeda.
Antes de poner el aparato en explotación inicial, lea atentamente las
instrucciones y guárdelas para usarlas en el futuro.
PELIGRO: Peligro que puede causar directamente lesiones graves e
irrevocables, incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Peligro que puede causar lesiones graves, incluso la muerte.
ATENCIÓN: Peligro que puede causar lesiones leves o averiar los bienes.
Compatibilidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
YYWww
ES
56
Período de producción en que los símbolos variables son:
YY – los dos últimos números indican el año de producción,
ww – semana natural consecutiva
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
II - Datos técnicos
Modelo
VC 1530SP
VCM 1530SP
VC 1530SA
VCM 1530SA
Potencia consumida
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Potencia máxima consumida
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Potencia máxima de la herramienta eléctrica conectada a la aspiradora
Volumen del depósito de suciedad
30 l
30 l
Material del depósito de suciedad
Plástico
Plástico
Volumen de la bolsa
Fuerza máxima de aspiración
Caudal máximo
15L (14L net)
15L (14L net)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
222 m³/h (3700 l/min) (230V) 228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V) 192 m³/h (3200 l/min) (110V)
Caudal conforme a la norma EN 60312
62 l/s
62 l/s
Régimen de trabajo automático con herramientas eléctricas
Sí
Sí
Diámetro del tubo de aspiración
Ø32 mm
Ø36 mm
Longitud del tubo de aspiración
4 m flexible
5 m flexible, antiestático
Longitud del cable
7,5 m
7,5 m
Radio de la zona de trabajo
12 m
13 m
Sistema de limpieza del filtro
Apretando un botón
Automático
Peso (con accesorios) (procedimiento
EPTA 1/2003)
12 kg
12,5 kg
Grado de protección
IP X4
IP X4
Clase de protección
I/
I/
Clase de polvo
-
M
-
M
Emisión de ruido (los valores han sido medidos conforme a EN 60704-1)
А-nivel medido de presión acústica LpA
62 dB (A)
62 dB (A)
А-nivel medido de potencia acústica LwA
75 dB (A)
75 dB (A)
Ruido de trabajo
59 dB (A)
59 dB (A)
Wear hearing protection!
Manual de instrucciones de uso original
57
ES
III - Instrucciones de
seguridad durante el
trabajo con aspiradoras
ADVERTENCIA: Este aparato eléctrico cumple las disposiciones obligatorias de
seguridad de los artículos eléctricos. A fin de
evitar el riesgo de provocar lesiones, el usuario
deberá leer las instrucciones de explotación.
Léanse todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones enumeradas en
adelante podrá ocasionar accidente y/o daño
de bienes, y anulará la garantía
Guárdense estas instrucciones para ser
usadas posteriormente.
ADVERTENCIA: Averigüe si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado
en la placa de los datos técnicos del aparato
eléctrico.
▪▪ No conecte el aparato eléctrico en caso de que
no esté seguro en el voltaje.
▪▪ Cuando el voltaje de alimentación es más alto
que el nominal, ello podrá ocasionar al usuario
graves traumas, y estropear el aparato eléctrico.
▪▪ En el caso de que el voltaje sea más bajo que el
nominal, el motor eléctrico se estropeará.
▪▪ Este aparato eléctrico está destinado a usarse de forma profesional en hoteles, escuelas,
fábricas, hospitales, oficinas, las labores domésticas y en el taller casero. El aparato está
destinado a aspirar el polvo durante el trabajo
con herramientas eléctricas.
▪▪ El aparato eléctrico está destinado a aspirar
materiales que no presentan peligro para la salud y no son inflamables.
▪▪ Los modelos VCM 1530SP, VCM 1530SA son
apropiados para aspirar polvo seco que no es
inflamable, así como el polvo que se desprende
durante el corte con una sierra cuyos valores
son, según OEL*, ≥ 0.1 mg/m3. El caudal deberá ser controlado con precisión para alcanzar
un caudal mínimo de Vmin = 20m/s en el tubo
de aspiración.
▪▪ No se admite la aspiración de ceniza, brasa
ardiente, etc., y de pedazos grandes de vidrio
roto y objetos cortantes.
▪▪ No se admite la aspiración de polvo de tóner
de impresoras o fotocopiadoras, ya que el tóner es un material de conductibilidad eléctrica.
Además, es posible que el polvo del tóner no
pueda captarse completamente por el sistema
de filtración de la aspiradora de limpieza húmeda/seca, y desprenderse en el aire a través del
ventilador de aire saliente.
▪▪ No se admite la limpieza de líquidos inflamables y venenos, como gasolina, petróleo, ácidos u otras sustancias volátiles.
▪▪ No se admite la aspiración de líquidos cuya
temperatura es por encima de 60ºC.
▪▪ No se admite la limpieza de asbesto o polvo de
asbesto.
▪▪ El aparato eléctrico se ha de usar únicamente conforme a su destinación. Cualquier otro
uso, diferente del que se ha detallado en estas
instrucciones, se considerará como uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier daño
o lesión que se derivan del uso incorrecto será
asumida por el usuario, y no por el fabricante.
▪▪ El aparato deberá usarse sólo por personas
que hayan sido instruidas para usarlo correctamente y hayan sido expresamente autorizadas
para trabajar con este aparato.
▪▪ El aparato deberá funcionar únicamente bajo
vigilancia.
▪▪ No se admite que niños o personas con trastornos físicos y mentales trabajen con este
aparato.
▪▪ No se admite la aplicación de métodos de trabajo inseguros.
▪▪ No se admite que la aspiradora trabaje sin filtro
(VCM 1530SP, VCM 1530SA).
▪▪ Desconecte el aparato y saque el tomacorriente
del cable del contacto en los siguientes casos:
– antes de la limpieza y el mantenimiento;
– antes de cambiar componentes;
– antes de reequipar el aparato;
– en caso de formarse espuma o cuando se
presente una fuga de líquido
mables
ATENCIÓN: No aspire líquidos infla-
* OEL - (Occupational Exposure Unit) unidad para exponer la influencia de sustancias nocivas para la salud en el puesto de trabajo.
ES
58
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ADVERTENCIA: Nunca aspire sustancias nocivas para su salud. La aspiración de
sustancias nocivas para la salud podrá ocasionar graves daños, incluso mortales. No se admite aspirar polvo peligroso con valores, según
OEL, ≤ 0.1 mg/m3, materiales ardientes (cigarrillos sin apagar, polvo caliente, etc.), sustancias
inflamables y explosivas, líquidos agresivos (por
ejemplo, gasolina, disolventes, ácidos, hidróxidos, etc.), polvos inflamables y explosivos (por
ejemplo, polvo de magnesio o aluminio, etc.).
▪▪ Antes de hacer una limpieza húmeda, saque la
bolsa de polvo /la bolsa de basura y revise si el
flotador o el indicador del nivel del líquido se encuentran en buen estado. Se recomienda el uso
de elemento filtrante de repuesto.
▪▪ Al formarse espuma, suspenda de inmediato el
trabajo y evacúe el depósito de suciedad.
▪▪ No utilice el aparato eléctrico al descubierto (salvo que esté expresamente destinado a trabajar
al descubierto).
▪▪ No someta el aparato eléctrico a la acción del
calor, a la luz solar directa o a una humedad más
alta (por ejemplo, lluvia).
▪▪ No sumerja el aparato eléctrico en líquidos y
protéjalo de los bordes agudos, ya que pueden
estropearlo.
▪▪ No se debe trabajar con la herramienta eléctrica
al tener las manos mojadas o húmedas. En caso
de que el aparato eléctrico se moje o humedezca
durante el trabajo, saque de inmediato el tomacorriente del contacto. No se debe sumegir el
aparato eléctrico en el agua.
▪▪ Para interrumpir la alimentación durante el trabajo con la aspiradora en un ambiente húmedo, utilice un dispositivo protector que se pone en funcionamiento por medio de la corriente restante.
La utilización de un dispositivo protector reduce
el riesgo de ocasionar daño a raíz de la corriente
eléctrica.
▪▪ No deje nunca frente a su cara las bocas de
acople del aparato eléctrico (ante todo hacia sus
ojos, sus oídos, etc.). Jamás oriente la tobera hacia personas o animales.
▪▪ Antes de comenzar el trabajo con el aparato
eléctrico, convénzase de que la bolsa de polvo
adecuada haya sido colocada y ajustada correctamente. La bolsa de polvo inadecuada y ajustada incorrectamente podrá ocasionar avería en el
aparato eléctrico, con lo cual la garantía quedará
anulada.
▪▪ No deje nunca el aparato eléctrico recostado
hacia un lado. Mientras esté trabajando en una
escalera, preste especial atención a la posición
horizontal y a la estabilidad del aparato eléctrico.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre
el aparato eléctrico y saque el tomacorriente
del contacto después de acabar el trabajo, antes de limpiarlo, antes de cambiar los filtros y
los accesorios, antes de su traslado o conservación. Nunca saque el tomacorriente tirando
del cable. Antes de guardar el aparato eléctrico, desmonte todos sus accesorios.
▪▪ No se debe guardar el aparato eléctrico en una
cercanía inmediata a fuentes de calor.
▪▪ Nunca deje la aspiradora trabajar sin control. En
caso de que tenga que alejarse de la zona de trabajo, primero desconecte la aspiradora o saque
el tomacorriente del contacto (no tirar del cable,
sino sacar el tomacorriente).
▪▪ Nunca trabaje con el aparato eléctrico cuando
se encuentre bajo los efectos de medicamentos,
alcohol o narcóticos, cuando esté sometido a un
tratamiento médico, o bien cuando esté cansado.
▪▪ Convénzase de que el cable se encuentra en posición que no sea posible tropezar con él, y no
permita que los niños tengan un posible acceso
al aparato eléctrico.
▪▪ Controle con regularidad el buen estado del aparato eléctrico y del cable de alimentación. No trabaje con aparatos eléctricos en mal estado.
PELIGRO: Proteja el cable de averías.
No se puede pisotear, arrugar y tirar del cable.
Revise con regularidad si el cable se ha averiado
o si eñ aislamiento del cable presenta algún síntoma de envejecimiento. En caso de que el cable
de alimentación esté averiado, el cambio se efectuará en un servicio autorizado de SPARKY.
▪▪ No intente reparar el aparato eléctrico. La reparación de los aparatos eléctricos podrá realizarse
sólo por técnicos cualificados, en los servicios
autorizados de SPARKY, utilizándose piezas de
recambio originales. La reparación incorrecta
podrá ser el motivo de que surja un considerable
peligro para el usuario.
▪▪ Utilice sólo piezas y accesorios originales
SPARKY. El uso de piezas o accesorios que no
son originales representa un potencial peligro y
anula la garantía.
Manual de instrucciones de uso original
59
ES
▪▪ Controle con frecuencia el flotador. Antes de
realizar una limpieza húmeda, retire siempre la
bolsa de polvo/la bolsa de basura y revise si el
flotador o el indicador del nivel del líquido están
funcionando correctamente. Se recomienda utilizar un elemento filtrante de repuesto.
▪▪ Si observa fuga de líquido del aparato eléctrico,
desconéctelo inmediatamente y sáquelo del tomacorriente del contacto.
▪▪ No coloque el aparato eléctrico en el agua. Revise si sobre el aparato eléctrico se ha derramado
agua.
▪▪ Cuando vaya a tirar el agua aspirada, convénzase de que está cumpliendo con las disposiciones
legales.
▪▪ Guarde el aparato eléctrico únicamente en un lugar fiable y seco, fuera del alcance de los niños.
▪▪ Manténgase la aspiradora siempre limpia. No se
admite el uso de disolventes o detergentes de
limpieza que contengan disolventes.
Por favor, preste atención particular a los requisitos
especiales de seguridad que se indican a continuación.
Requisitos especiales de seguridad
▪▪ No se admite aspirar ceniza caliente y objetos
con bordes o cabos cortantes.
▪▪ No se admite trabajar con el aparato eléctrico en
locales húmedos.
▪▪ Convénzase de que la bolsa de polvo esté correctamente colocada.
▪▪ Durante el trabajo, convénzase de que el cabello,
la ropa o partes de ellos no van a ser aspirados.
▪▪ Cuide la aspiradora de fuentes de calor, como
radiadores, hornos, etc.
▪▪ Para explotar correctamente este aparato eléctrico, se deberán cumplir las normas de seguridad,
las instrucciones generales y las instrucciones
de trabajo indicadas aquí. Todo usuario deberá
conocer estas instrucciones de explotación e
informarse respecto a los riesgos potenciales
durante el trabajo con el aparato eléctrico.
▪▪ Los niños, los minusválidos y los ancianos con
frecuencia no se percatan de los peligros que se
derivan del trabajo con aparatos eléctricos. No
se permite trabajar con aparatos eléctricos a los
grupos de personas indicados anteriormente y
es obligatorio adoptar asimismo medidas preventivas de seguridad. Lo mismo se refiere al
cumplimiento de las principales normas de salud
profesional y seguridad.
▪▪ El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad
por las modificaciones en el aparato eléctrico
que haya efectuado el usuario, ni por los daños
que hayan surgido a raíz de estos cambios.
ES
60
IV - Descripción del
aparato eléctrico
1. Ruedecillas de dirección
2. Depósito de suciedad
3. Empalme de admisión del tubo de aspiración
4. Interruptor
5. Caja de enchufe incorporado para herramienta
eléctrica
6. Botón de accionamiento de la limpieza del
filtro (VC 1530SP, VCM 1530SP)
7. Tapa
8. Asa
9. Punto de fijación para el soporte del tubo de
aspiración
10. Grapa de cierre
11. Dispositivo electrónico de señalización
acústica (VCM 1530SP, VCM 1530SA)
12. Conmutador para seleccionar el diámetro
del tubo de aspiración (VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
13. Juego de tubo de aspiración
14. Tubos de aluminio x2 (VC 1530SP)
15. Filtro de poliéster plegado (VC 1530SP)
16. Bolsa filtrante de polvo de microfibras
(VC 1530SP)
17. Filtro plano x2 (VC 1530SA)
18. Bolsa de polvo (VC 1530SA)
19. Adaptador de empalme a la herramienta
eléctrica (VC 1530SP)
20. Adaptador de empalme a la herramienta
eléctrica (VC 1530SA)
21. Adaptador para comprimir aire (VC 1530SA)
22. Tobera estrecha para fisuras y juntas
(VC 1530SP)
23. Tobera combinada para suelos y tapices
(VC 1530SP)
24. Tobera con cepillo (VC 1530SP)
RETIRAR LOS ACCESORIOS DEL
EMBALAJE
En conformidad con las tecnoclogías de fabricación adoptadas generalmente, es poco probable
que el aparato eléctrico adquirido recientemente
por Ud. se encuentre en mal estado, o que le falte
alguna pieza. En caso de observar que algo no
funciona, deje de trabajar con el aparato eléctrico
hasta que la pieza averiada no haya sido sustituida o el defecto no haya sido eliminado. El incumplimiento de esta recomendación podrá conducir
a graves accidentes de trabajo.
▪▪ Retire cuidadosamente el embalaje del contenido de la caja de la aspiradora.
▪▪ Abra las grapas de cierre (10), retire la tapa (7)
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
y saque el contenido del depósito de suciedad
(Fig.1 y Fig.2).
▪▪ Por favor, ateniéndose al listado anterior, revise si todas las piezas están disponibles para
estar seguro de que están disponibles, como
también que durante el transporte no se hayan
producido daños.
ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA
▪▪ Convénzase de que el aparato eléctrico no está
conectado a la red de alimentación (Fig.3)
▪▪ Abra las dos grapas de cierre y retire la tapa
(Fig. 4).
▪▪ Para la limpieza seca utilice la bolsa filtrante de
polvo hecha de microfibras (VC 1530SP) o la
bolsa de basura (VC 1530SA)
VC 1530SP, VCM 1530SP - Coloque en el depósito de suciedad (2) la bolsa filtrante de polvo
hecha de microfibras (16) (Fig. 5a) y apriete fuertemente su implemento de cartón duro a la junta
del empalme de admisión (Fig.5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Coloque la bolsa de
basura (18) en el depósito de suciedad (2). Preste
atención de que los orificios de ventilación V de la
bolsa de basura se encuentren en la parte interior
del depósito de suciedad y apriete fuertemente su
implemento de cartón duro a la junta del empalme de admisión. Coloque el extremo superior de
la bolsa de basura sobre el extremo superior del
depósito de suciedad (Fig.6).
▪▪ Para la limpieza húmeda utilice el filtro de poliéster plegado (VC 1530SP) o los dos filtros
planos (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Coloque en la tapa
(7) el filtro de poliéster plegado (15). Coloque la
tapita del filtro y ajústela fuertemente, girando en
el sentido de la aguja del reloj (Fig. 7).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Coloque los dos filtros planos (C) en las bandejas (D) y móntelas en
la tapa de la aspiradora. Fije el manguito de tuerca del filtro (B) (Fig. 8).
▪▪ Vuelva a colocar la tapa en el depósito de suciedad, cerrando las grapas de cierre ( Fig.9)
formidad con la Directiva sobre la Compatibilidad
Electromagnética 2004/108/CЕ.
La aspiradora está destinada a aspirar asimismo
el polvo durante el trabajo con herramientas eléctricas. Con este propósito, la aspiradora posee
un contacto eléctrico incoporado (5) en el que se
coloca el tomacorriente del cable de alimentación
de la herramienta eléctrica. Al conectar el interruptor de la herramienta eléctrica, la aspiradora
se pone automáticamente en funcionamiento. Al
desconectar la herramienta eléctrica, la aspiradora también se desconectará dentro de cierto
tiempo.
ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO
▪▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al que se indica en la placa de los datos
técnicos del aparato eléctrico.
▪▪ En caso de que el cable de alimentación esté
averiado, habrá de sustituirse por otro cable o
por un nudo elaborado especialmente por el
fabricante, o bien por un técnico de sus servicios para evitar los peligros relacionados con
la sustitución.
▪▪ Lea, familiarícese y cumpla las instrucciones
indicadas en el punto «Instrucciones de seguridad durante el trabajo con aspiradoras».
▪▪ Antes de poner el aparato en funcionamiento
inicial, el personal deberá instruirse y formarse
en el uso correcto del aparato, y conocer los
peligros relacionados con los materiales que
se van a aspirar, así como desechar de forma
segura los residuos recogidos.
Dust class M
Polvo con valores,
según OEL,
≥ 0.1 mg/m3
(cumplir todas
las disposiciones
nacionales
adicionales)
Polvo de madera y
polvo de hormigón
Bolsa de polvo /
Bolsa de basura /
Elemento filtrante
№ de catálogo:
Bolsa de polvo de
basura
(5 unidades)
№ de catálogo:
20009642304
Bolsa de polvo de
microfibras
(5 unidades)
№ de catálogo:
20009642204
V - Instrucciones de
trabajo
Filtro plegado de
poliéster
(1 unidad)
№ de catálogo:
20009642500
Este aparato eléctrico se alimenta de corriente
eléctrica alterna y unifásica. El aparato eléctrico
deberá conectarse a contactos con bornes protectores. Las radiointerferencias se hallan en con-
Filtro plano
(2 unidades)
№ de catálogo:
20009642401
Manual de instrucciones de uso original
61
ES
REGULACIÓN DE LA POTENCIA DE
ASPIRACIÓN
La potencia de aspiración se regula al cambiar
la posición de la palanca del interruptor (4), y posibilita la selección óptima de diferentes tipos de
trabajo (Fig. 10, Fig.11).
LIMPIEZA SECA
ADVERTENCIA: No se admite la limpieza de sustancias nocivas para la salud.
Antes de hacer una limpieza seca, coloque siempre la bolsa filtrante o la bolsa de basura en el
depósito de suciedad. De esta forma, podrá desechar de forma más cómoda e higiénica el material aspirado como residuo.
IMPORTANTE: Después de una limpieza húmeda, el filtro se humedecerá. El filtro húmedo
se obstruye con más rapidez durante la limpieza
seca. Por esta razón, antes de hacer una limpieza
seca, el filtro se ha de lavar y secar, o bien sustituirse por un filtro seco.
La utilización de una bolsa de polvo inadecuada
anula la garantía.
▪▪ Convénzase de que el aparato eléctrico no esté
conectado a la red de alimentación (Fig.12).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Retire la tapa (Fig.13),
coloque en el depósito de suciedad la bolsa filtrante de polvo de microfibras (16) (Fig.14a) y apriete
fuertemente su implemento de cartón duro a la
junta del empalme de admisión (Fig.14b). Mientras esté efectuando esta operación, procure no
estropear la bolsa filtrante de polvo.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Retire la tapa
(Fig.13), ponga la bolsa de basura (18) en el depósito de suciedad (2). Preste atención de que
los orificios de ventilación V de la bolsa de basura
se encuentren en la parte interior del depósito de
suciedad, y apriete fuertemente su implemento
de cartón duro a la junta del empalme de admisión. Coloque el extremo superior de la bolsa de
basura sobre el extremo superior del depósito de
suciedad (Fig.15).
▪▪ Vuelva a colocar la tapa sobre el depósito de suciedad, cerrando las grapas de cierres (Fig.16).
▪▪ Coloque el extremo ancho del tubo de aspiración sobre la boquilla delantera de aspiración
del depósito de suciedad (Fig.17).
▪▪ Seleccione la tobera necesaria o el tubo metálico (VC 1530SP), y conéctela al extremo libre
del tubo de aspiración (Fig.18).
▪▪ Coloque el tomacorriente de la aspiradora en el
ES
62
contacto (Fig.19).
▪▪ Coloque el interruptor (4) en posición ″I″ para
conectar el motor eléctrico (Fig.20).
▪▪ Después de terminar la limpieza, desconecte
el motor eléctrico, poniendo el interruptor (4)
en posición ″O″, sacando el tomacorriente del
contacto.
Revise con regularidad la bolsa filtrante de polvo
y sustitúyala cuando hasta 2/3 de su volumen se
hayan llenado. La bolsa está elaborada de forma
que su material no deja pasar el polvo, sino únicamente el aire. Por esta razón, una bolsa usada no
podrá utilizarse de nuevo.
OBSERVACIÓN: No utilice una bolsa filtrante de
polvo o la bolsa de basura para aspirar objetos
con bordes cortantes u objetos mojados.
IMPORTANTE: Después de una limpieza húmeda, y antes de pasar de nuevo a la limpieza
seca, el filtro deberá lavarse y secarse, o bien
sustituirse por un filtro seco.
ADVERTENCIA: En la limpieza húmeda no se puede usar la bolsa filtrante de polvo o
la bolsa de basura.
REGIMEN DE TRABAJO AUTOMÁTICO
CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
▪▪ Retire del contacto el tomacorriente del cable
de alimentación de la aspiradora.
▪▪ Abra las grapas de cierre (10) y retire la tapa (7).
▪▪ Revise si el depósito de suciedad (2) está vacío
del polvo y de la basura.
▪▪ Coloque la bolsa filtrante de polvo (16) o la bolsa de basura (18), vuelva a poner la tapa sobre
el depósito de suciedad, cerrando las grapas
de cierre.
▪▪ Coloque el interruptor de la herramienta eléctrica
con que va a trabajar en posición apagado ″О″.
▪▪ Conecte el adaptador de la aspiradora (19/20) a
la evacuación de polvo de la herramienta eléctrica (Fig.21).
▪▪ Conecte la herramienta eléctrica en el contacto
incorporado a la aspiradora (5).
ATENCIÖN: El contacto deberá
utilizarse sólo con la herramienta eléctrica. La
conexión de otros aparatos eléctricos, aparte
de herramientas eléctricas, podrá provocar una
avería
▪▪ Conecte el tomacorriente del cable de alimentación de la aspiradora a la red de alimentación.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Coloque el interruptor de la aspiradora (4) en
posición ″auto″.
▪▪ Conecte el interruptor de la herramienta eléctrica.
La aspiradora se conectará automáticamente en
el momento en que se haya conectado la herramienta eléctrica. Cuando la herramienta eléctrica
se haya desconectado, la aspiradora se desconectará también al cabo de cierto tiempo.
A (Voltaje)
B (Potencia
consumida)
EU
230 V
2400 W
RU
220V
2400 W
RÉGIMEN DE TRABAJO AUTOMÁTICO
AL TRABAJAR CON HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS
Este aparato eléctrico podrá funcionar con un
accesorio para herramientas neumáticas AB 150
(Fig. 22), que habrá de pedirse aparte. Este accesorio permite asociar herramientas neumáticas
a la aspiradora y trabajar con ellos en régimen
automático, de forma análoga a la descrita anteriormente.
El accesorio se montará en la parte posterior de la
tapa de la aspiradora y estará provisto de un cable cuyo tomacorriente se introduce en el contacto de la herramienta eléctrica del panel delantero
de la aspiradora. En el accesorio se han ubicado
2 toberas para el compresor y para la herramienta
neumática.
▪▪ Retire del contacto el tomacorriente del cable
de alimentación de la aspiradora.
▪▪ Abra las grapas de cierre (10) y retire la tapa
(7).
▪▪ Revise si el depósito de suciedad (2) ha sido
vaciado del polvo y de la basura.
▪▪ Coloque la bolsa filtrante de polvo (16) o la bolsa de basura (18), colocando de nuevo la tapa
sobre el depósito de suciedad y cerrando las
grapas de cierre.
▪▪ Coloque el interruptor de la herramienta neumática con que va a trabajar en posición apagado ″О″.
▪▪ Conecte el adaptador de la aspiradora (19/20) a
la evacuación de polvo de la herramienta neumática.
▪▪ Conecte el accesorio para herramientas neumáticas al contacto incorporado a la aspiradora (5).
▪▪ Conecte a la red de alimentación el tomacorriente del cable de alimentación de la aspiradora.
▪▪ Coloque el interruptor de la aspiradora (4) en la
posición ″auto″.
▪▪ Conecte el interruptor de la herramienta neumática.
La aspiradora se conectará automáticamente en
el momento en que se conecte la herramienta
neumática. Al desconectar la herramienta neumática, la aspiradora también se desconectará
dentro de cierto tiempo.
LIMPIEZA HÚMEDA
ADVERTENCIA: No se permitirá la
limpieza de sustancias nocivas para la salud.
▪▪ Convénzase de que el tomacorriente del cable
de alimentación del aparato eléctrico ha sido
retirado del contacto (Fig.23).
▪▪ Abra las grapas de cierre (10) y retire la tapa
(7) (Fig. 24).
▪▪ Revise si el depósito de suciedad (2) ha sido
vaciado del polvo y de la basura.
▪▪ Retire la bolsa filtrante de polvo (16) o la bolsa
de basura (18), en caso de que anteriormente
hubiera trabajado con ellas.
VC 1530SP, VCM 1530SP - Coloque en la tapa
(7) el filtro plegado de poliéster (15). Coloque
el disco de apriete del filtro y fíjelo fuertemente,
enroscándolo en el sentido de la aguja del reloj
(Fig.25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Coloque los dos elementos filtrantes planos (C) en las bandejas (D), y
móntelos en la tapa de la aspiradora. Fije el manguito de tuerca del filtro (B) (Fig.26).
▪▪ Coloque de nuevo la tapa sobre el depósito de
suciedad, cerrando las grapas de cierre (Fig.27).
▪▪ Coloque el extremo ancho del tubo de aspiración sobre el orificio delantero de aspiración del
depósito de suciedad (Fig. 28).
▪▪ Seleccione la tobera necesaria o el tubo, y colóquelos en el tubo de aspiración (Fig.29).
▪▪ Antes de colocar el tomacorriente del cable de
alimentación en el contacto, convénzase de
que el interruptor de la aspiradora (4) se encuentre en posición apagado ″O″.
▪▪ Coloque el tomacorriente del cable de alimentación en el contacto. (Fig.30)
▪▪ Coloque el interruptor (4) en la posición ″I″ para
conectar el motor eléctrico (Fig.31).
▪▪ Cuando termine con la limpieza húmeda, desconecte la aspiradora, colocando el interruptor
(4) en posición apagado ″O″.
▪▪ Retire del contacto el tomacorriente del cable
de alimentación.
Manual de instrucciones de uso original
63
ES
▪▪ Después de terminar el trabajo, vacíe, limpie y
seque el depósito de suciedad.
ATENCIÓN: Al formarse espuma o al
presentarse fuga de líquidos, desconecte el
aparato y retire del contacto el tomacorriente
del cable.
Después de aspirar el líquido, desconecte el aparato eléctrico, retire del contacto el tomacorriente
del cable, quitando la tapa del depósito de suciedad y vaciando el líquido en un recipiente adecuado, o en el alcantarillado. Vuelva a poner la tapa,
y, posteriormente, podrá seguir trabajando.
IMPORTANTE: Después de una limpieza húmeda, y antes de volver a pasar a la limpieza
seca, el filtro deberá lavarse y secarse, o bien
sustituirse por un filtro seco.
RECOMENDACIÓN: Si es necesario aspirar una
gran cantidad de líquido de un lavabo o de un
depósito, no coloque toda la tobera en el líquido,
dejando parte de la tobera libre para garantizar la
aspiración de aire junto con el líquido.
Debe fijarse que el depósito de suciedad lleno podrá resultar muy pesado.
LIMPIEZA DEL FILTRO
SISTEMA “PRESS & CLEAN”
VC 1530SP, VCM 1530SP (únicamente al trabajar sin bolsa de filtro para el polvo)
Cuando la potencia de aspiración haya bajado:
▪▪ Coloque el interruptor (4) en la posición “I” (potencia de aspiración máxima).
▪▪ Coloque la mano sobre la boquilla de la tobera
o sobre la boquilla del tubo de aspiración.
▪▪ Apriete 3 veces el botón para accionar la limpieza del filtro (6). Las laminillas del elemento filtrante se limpiarán del polvo que se ha acumulado
mediante el flujo de aire que surge (Fig.32).
ES
este propósito (Fig.33):
▪▪ Desconecte la aspiradora.
▪▪ Coloque la mano sobre la boquilla de la tobera
o la boquilla del tubo de aspiración.
▪▪ Conecte el interruptor (4) de la aspiradora en
posición ”I” y deje funcionar la aspiradora durante 10 segundos, aproximadamente, con la
boquilla de aspiración cerrada
CONSERVACIÓN
▪▪ Desconecte la aspiradora y retire del contacto el
tomacorriente del cable de alimentación (Fig.34).
▪▪ Enrolle el cable de conexión al asa (A). Empiece a enrollar el cable desde el cuerpo de la
aspiradora, y no desde el extremo del tomacorriente, para que el cable no se enrede.
▪▪ Vacíe el depósito de suciedad y limpie la aspiradora.
▪▪ Después de una limpieza húmeda, deje la tapa
(7) aparte de la aspiradora para que el filtro se
pueda secar.
▪▪ Coloque el tubo de aspiración/los tubos de aluminio junto con la tobera, sujetándolos hacia el
lugar de fijación (B), y recoja los accesorios (C)
(Fig.35).
▪▪ Deje la aspiradora en un lugar seco y protegido
contra el uso indebido.
ACCESORIOS
Modelo
Tubo de aspiración flexible, juego
Ø32 mm, 4 m
●
Tubo de aspiración antiestático
flexible, juego
Ø36 mm, 5 m
●
Bolsa de polvo de
microfibras
●
SISTEMA “AUTOMATIC CLEAN”
VC 1530SA, VCM 1530SA
Para garantizar una potencia de aspiración uniforme, el filtro se limpiará automáticamente durante
el funcionamiento.
Cada 30 segundos, una válvula controlada mediante servomotor garantizará la inversión de la
dirección del flujo de aire, y la limpieza inmediata
del filtro. El proceso es automático, y no será necesario interrumpir el proceso de funcionamiento,
con lo cual se eleva la efectividad.
Recomendamos que se haga una limpieza total
cando el filtro se haya ensuciado mucho. Con
Filtro plano (x2)
Filtro plegado de
poliéster
●
●
Tubos de aluminio
(x2)
Bolsa de basura
64
VC
VC
VCM
VCM
1530 SP 1530 SA 1530 SP 1530 SA
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Tobera combinada
●
●
Tobera para
juntas
●
●
Tobera con cepillo
●
●
Adaptador de
asociación a
herramientas
eléctricas
●
Adaptador para
comprimir el aire
●
●
●
●
●
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
accesorios originales SPARKY. El uso de piezas o accesorios que no son originales es un
peligro potencial y anula la garantía.
IMPORTANTE: Sustituya con regularidad la bolsa de filtro de polvo / la bolsa de basura. Tenga
siempre a disposición varias bolsas de repuesto.
VI - Mantenimiento
Durante el mantenimiento o la limpieza, trabaje con la aspiradora de forma que no se vaya a
crear peligro para el personal de mantenimiento o
para otras personas. En la zona de mantenimiento, utilice la ventilación obligatoria y lleve ropa de
protección. Limpie la zona de mantenimiento de
modo que las sustancias nocivas no penetren en
las zonas contiguas.
Una vez al año, en los servicios de SPARKY se
habrá de efectuar el ensayo de polvo, o por una
persona cualificado a estos efectos. El ensayo
incluye la revisión del filtro averiado, la revisión
de la junta de la aspiradora y el funcionamiento
correcto de los dispositivos para el manejo de la
aspiradora.
Únicamente para aspiradoras de la clase M
Durante el mantenimiento o la limpieza, convénzase de que el polvo no se disperse sin motivos
alrededor.
Durante el mantenimiento o la limpieza, se recomienda el uso de una máscara protectora contra
el polvo, con un filtro clase P2.
Antes de sacar la aspiradora de la zona polucionada de sustancias nocivas para la salud, limpie
la aspiradora por fuera, séquela bien o introdúzcala en un embalaje bien compactado, y evite la
dispersión de polvo acumulado y nocivo para la
salud.
Durante el mantenimiento o la limpieza, todas las
piezas polucionadas, que no se hayan limpiado
satisfactoriamente, habrán de ser envueltas en
bolsas bien compactadas y ser tiradas, respetando los requisitos de las disposiciones legales
hacia este tipo de residuos
Plan de
mantenimiento
Vaciado del
depósito de
suciedad
Después de
terminar el
trabajo
En caso de
necesidad
●
Cambio de la bolsa
de filtro de polvo
●
Cambio de la bolsa
de basura
●
Cambio del filtro
(VC 1530SP,
VCM 1530SP)
●
Cambio del filtro
(VC 1530SA,
VCM 1530SA)
●
VACIADO DEL DEPÓSITO DE SUCIEDAD
▪▪ Desconecte la aspiradora, y retire del contacto
el tomacorriente del cable de alimentación.
▪▪ Abra las grapas de cierre, y retire la tapa de la
aspiradora del depósito de suciedad.
▪▪ Saque el depósito de suciedad del cuerpo de la
aspiradora, sosteniéndolo por las asas.
▪▪ Vacíe el material aspirado.
▪▪ Limpie el borde del depósito de suciedad y las
juntas antes de colocar de nuevo la tapa de la
aspiradora. Si la junta y el canal de la junta se
han ensuciado o averiado, la potencia de aspiración disminuirá.
▪▪ Coloque la tapa de la aspiradora.
▪▪ Convénzase de que las grapas de cierre estén
fijados correctamente, cerrándolas.
▪▪ Antes de colocar de nuevo el tubo de aspiración, limpie el empalme de admisión del tubo
de aspiración y el propio tubo de aspiración.
CAMBIO DE LA BOLSA DE FILTRO DE
POLVO (VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Desconecte la aspiradora, y saque del contacto
el tomacorriente del cable de alimentación.
▪▪ Abra las grapas de cierre, y retire del depósito
de suciedad la tapa de la aspiradora.
Retirada de la bolsa de filtro de polvo
–Tire con cuidado del implemento duro de
cartón de la bolsa de la junta del empalme
de admisión.
– Cierre el implemento de cartón de la bolsa.
– Deseche la bolsa como residuo, conforme a
las disposiciones legales.
Colocación de la bolsa de filtro de polvo
– Limpie el depósito de suciedad.
– Ponga en el depósito de suciedad una nueva
bolsa.
Manual de instrucciones de uso original
65
ES
– Apriete con cuidado el implemento de cartón
duro de la bolsa hacia la junta del empalme
de admisión.
▪▪ Coloque la tapa de la aspiradora.
▪▪ Convénzase de que las grapas de cierre estén
fijadas correctamente, cerrándolas.
CAMBIO DE LA BOLSA DE BASURA
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
▪▪ Desconecte la aspiradora, y saque del contacto
el tomacorriente del cable de alimentación.
▪▪ Abra las grapas de cierre, y retire del depósito
de suciedad la tapa de la aspiradora.
Retirada de la bolsa de basura
– Ate la bolsa de basura con un cordón.
–Tire con cuidado del implemento duro de
cartón de la bolsa de la junta del empalme
de admisión.
– Cierre el implemento de cartón de la bolsa
de basura.
– Deseche la bolsa como residuo, conforme a
las disposiciones legales.
Colocación de la bolsa de basura
– Limpie el depósito de suciedad.
–Coloque en el depósito de suciedad una
nueva bolsa de basura.
– Preste atención de que los orificios de ventilación V de la bolsa de basura se encuentren
en la parte interior del depósito de suciedad.
– Apriete fuertemente el implemento de cartón
duro de la bolsa de basura hacia la junta del
empalme de admisión.
– Ponga el extremo superior de la bolsa de basura sobre el extremo superior del depósito
de suciedad
▪▪ Coloque la tapa sobre el depósito de suciedad.
▪▪ Convénzase de que las grapas de cierre estén
fijadas correctamente, cerrándolas.
CAMBIO DEL FILTRO PLEGADO DE
POLIÉSTER (VC 1530SP, VCM 1530SP)
ADVERTENCIA: No se permite trabajar con aspiradoras sin filtro.
Retirada del filtro
– Gire la tapa del filtro en el sentido inverso de
la aguja del reloj, y retírela.
– Retire con cuidado el elemento filtrante
(Fig.36).
– Limpie la junta del filtro (B), revísela por eventuales daños y sustitúyala, si es necesario.
Colocación del filtro
– Coloque un nuevo filtro.
– Ponga la tapa del filtro, y apriétela, girando
en el sentido de la aguja del reloj (Fig.37).
– Deseche el filtro como residuo, conforme a
las disposiciones legales.
▪▪ Coloque la tapa sobre el depósito de suciedad.
▪▪ Convénzase de que las grapas de cierre estén
fijadas correctamente, cerrándolas.
CAMBIO DEL FILTRO PLANO
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
ADVERTENCIA: No se permite trabajar con aspiradoras sin filtro.
▪▪ Desconecte la aspiradora, y saque del contacto
el tomacorriente del cable de alimentación.
▪▪ Abra las grapas de cierre, y retire la tapa de la
aspiradora del depósito de suciedad.
Retirada del filtro
– Abra el manguito de tuerca del filtro (B)
(Fig.38).
–Retire cuidadosamente las dos bandejas
con los elementos filtrantes.
Colocación del filtro
– Coloque nuevos elementos filtrantes (C) en
las bandejas (D).
– Coloque las bandejas con elementos filtrantes en la tapa de la aspiradora.
– Fije el manguito de tuerca del filtro (B)
(Fig.39).
– Deseche los elementos filtrantes utilizados
como residuos, conforme a las disposiciones legales.
▪▪ Coloque la tapa sobre el depósito de suciedad.
▪▪ Convénzase de que las grapas de cierre estén
fijadas correctamente, cerrándolas.
▪▪ Desconecte la aspiradora, y saque del contacto
el tomacorriente del cable de alimentación.
▪▪ Abra las grapas de cierre, y retire la tapa de la
aspiradora del depósito de suciedad.
ES
66
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
VII - Garantía
Observaciones
El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se ha fijado en la tarjeta de garantía.
Lea atentamente todo el manual del uso antes de
utilizar este producto.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, la sobrecarga o una
explotación incorrecta se excluyen de las obligaciones de la garantía.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejoras y modificaciones en sus productos, así
como cambiar las especificaciones sin notificarlo.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia de haberse invertido materiales de baja
calidad y/o errores de fabricación, serán eliminados sin pago adicional mediante sustitución o
reparación.
Las especificaciones podrán variar de un país a
otro.
La reclamación por un aparato eléctrico SPARKY
defectuoso será reconocida al ser devuelta al
proveedor o al ser presentada en un servicio de
garantía autorizado en su estado inicial y sin desmontar.
Manual de instrucciones de uso original
67
ES
POSIBLES DEFECTOS Y SU ELIMINACIÓN
Defecto establecido Motivo posible
El protector en la cadena de
alimentación del contacto se ha
puesto en funcionamiento.
El motor eléctrico no
funciona.
El motor eléctrico no
funciona en régimen
automático.
Baja potencia de
aspiración.
Forma de eliminar
Conecte el protector.
Desconecte la aspiradora, y déjela enfriarse durante
Se ha accionado la protección contra 5 minutos, aproximadamente. Si la aspiradora
la sobrecarga.
sigue sin poder conectarse, diríjase a un servicio de
SPARKY.
El motor eléctrico es defectuoso.
3.Realice el cambio del motor eléctrico en un
servicio de SPARKY.
Herramienta eléctrica / herramienta
neumática en mal estado o
conectada de forma incorrecta.
Revise el funcionamiento correcto de la herramienta
eléctrica. Coloque bien el tomacorriente de la
herramienta eléctrica en el contacto eléctrico
incorporado a la aspiradora.
Potencia consumida sumamente
baja de la herramienta eléctrica.
La potencia mínima consumida de la herramienta
eléctrica P habrá de ser por encima de 40W.
Se ha seleccionado una potencia de
aspiración sumamente baja.
Seleccione la potencia de aspiración apropiada,
conforme al punto "Regulación de la potencia de
aspiración".
El tubo de aspiración o la tobera se
han tapado.
Limpie el tubo de aspiración o la tobera.
El depósito de suciedad, la bolsa de Véase el punto "Vaciado del depósito de suciedad"
filtro de polvo o la bolsa de basura se o "Cambio de la bolsa de filtro de polvo", "Cambio de
han llenado.
la bolsa de basura".
El filtro se ha ensuciado.
Véase el punto "Limpieza de filtro" o "Cambio del
filtro plegable de poliéster/filtro plano"
La junta entre el depósito de
suciedad y la tapa de la aspiradora
es defectuosa, o está faltando.
Cambie la junta.
Mal estado del sistema de limpieza.
Diríjase al servicio de SPARKY.
La fuerza de aspiración
Aumente la fuerza de aspiración. Haga una consulta
seleccionada con el interruptor (4) es en el apartado "Regulación de la potencia de
sumamente baja.
aspiración”.
Se conecta el
dispositivo de
señalización
acústica (la fuerza
de aspiración ha
disminuido).
(Sólo para los
modelos
VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
ES
El diámetro del tubo de aspiración
no corresponde a la posición elegida Seleccione la posición correcta del interruptor.
del interruptor (12).
El tubo de aspiración/la tobera se
han tapado.
Limpie el tubo de aspiración de aspiración/la tobera.
El depósito de suciedad, la bolsa de
basura o la bolsa de polvo se han
llenado.
Haga una consulta en los apartados "Vaciado del
depósito de suciedad", "Cambio de la bolsa de
basura", "Cambio de la bolsa filtrante de polvo".
El elemento filtrante se ha atascado.
Haga una consulta en los apartados "Limpieza de
filtro" y "Cambio de filtro".
La junta entre el depósito de
suciedad y la tapa se ha estropeado, Sustituya la junta.
o está faltando.
El sistema de limpieza está en mal
estado.
Comuníquese con un servicio de SPARKY.
Falta potencia de
aspiración al hacer
limpieza húmeda.
El depósito de suciedad está lleno.
Desconecte la aspiradora. Vacíe el depósito de
suciedad.
Oscilaciones en la
alimentación.
Impedancia del voltaje de
alimentación sumamente alta.
Conecte la aspiradora a otro contacto que se
encuentre más cerca del armario de cortacircuitos.
Si la impedancia en el punto de conexión es
≤0,15 Ω, no se esperarán oscilaciones en el voltaje
de alimentación por encima del 7%.
68
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Spis treści
I - Wstęp ........................................................................................................................................... 69
II - Dane techniczne ........................................................................................................................... 71
III - Instrukcje bezpieczeństwa przy pracy odkurzaczami ............................................................... 72
IV - Podstawowe elementy.............................................................................................................. A/74
V - Obsługa ......................................................................................................................................... 75
VI - Konserwacja ................................................................................................................................. 78
VII - Gwarancja ..................................................................................................................................... 80
I - Wstęp
Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości
SPARKY aby zapewnić najwyższą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
UWAGA!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia
SPARKY, zwracając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom urządzenie SPARKY zapewnia szybką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność były
priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia aby zapewnić łatwość obsługi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zużyte urządzenia elektryczne nie mogą być wyrzucane wraz z ze śmieciami z gospodarstwa
domowego. Tam gdzie to możliwe należy oddać do punktu recyklingu. Należy skontaktować się
z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji odnośnie recyklingu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostanie odpowiednio posortowane przez recyklingiem. Części plastikowe są oznaczone odnośnie odpowiedniej kategorii odzyskiwania surowca.
Instrukcja oryginalna
69
PL
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa urządzenia może zawierać symbole zawierające ważne informacje na temat
produktu lub instrukcji obsługi.
Zgodny z odpowiednimi standardami europejskimi
Zgodny z wymogami Niemieckiej Ustawy o Bezpieczeństwie Produktu i
Wyposażenia
Zgodny z wymogami standardów rosyjskich
Urządzenie elektryczne, klasa ochrony przeciwporażeniowej I - przyłącze z
ochroną neutralną
Odkurzacz do pracy na mokro
Przed pierwszym użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać niniejszy dokument
i trzymać go zawsze pd ręką.
NIEBEZPIECZEŃSTWO – Niebezpieczeństwo prowadzące bezpośrednio do
poważnych lub niedwracalnych obrażeń lub śmierci.
UWAGA – Niebezpieczeństwo prowadzące do poważnych obrażeń lub śmierci.
OSTRZEŻENIE – Niebezpieczeństwo, które może prowadzić do drobniejszych
obrażeń lub strat materialnych.
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych
YYWww
PL
70
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YY- ostatnie dwie cyfry roku produkcji, ww – kolejny tydzień kalendarzowy
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
II - Dane techniczne
Model
VC 1530SP
VCM 1530SP
VC 1530SA
VCM 1530SA
Moc całkowita
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Maksymalne zużycie mocy
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Moc odbioru gniazda wtykowego
Pojemność zbiornika
Materiał zbiornika
Pojemność worka na pył
30 l
Plastik
15L (14L net)
15L (14L net)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
222 m³/h (3700 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
62 l/s
62 l/s
Tak
Tak
Maksymalne podciśnienie
Maksymalny przepływ powietrza
30 l
Plastik
Przepływ powietrza zgodny z
EN 60312
Tryb automatyczny współpraca z
elektronarzędziami
Średnica węża ssącego
Długość węża
Długość przewodu
Promień pracy
Ø32 mm
Ø36 mm
4 m elastyczny
5 m elastyczny,
antystatyczny
7,5 m
7,5 m
12 m
13 m
System oczyszczania filtra
Manualny
Automatyczny
Waga łącznie z osprzętem
(wg EPTA 01/2003)
12 kg
12,5 kg
Rodzaj ochrony
IP X4
IP X4
Klasa ochrony
Klasa pyłów
I/
I/
-
M
-
M
Emisja hałasu (wartości zmierzone zgodnie z EN 60704-1)
Określony wg skali A poziom ciśnienia
akustycznego LpA
62 dB (A)
62 dB (A)
Określony wg skali A poziom mocy
akustycznej LwA
75 dB (A)
75 dB (A)
Hałas podczas pracy
59 dB (A)
59 dB (A)
Stosować ochronę słuchu!
Instrukcja oryginalna
71
PL
III - Instrukcje
bezpieczeństwa przy
pracy odkurzaczami
UWAGA: Niniejsze urządzenie jest
zgodne z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. W
celu ograniczenia ryzyka zranienia, użytkownik musi zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi i przeczytać wszystkie instrukcje. Nie
zapoznanie się z wszystkimi informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji może spowodować uszkodzenie ciała i / lub przedmiotów oraz
wygaśnięcie gwarancji.
Zachować niniejszą instrukcję obsługi!
UWAGA: Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
▪▪ W przypadku jakichkolwiek wątpliwości nie należy włączać urządzenia.
▪▪ Włączenie urządzenia do źródła zasilania o
wyższym napięciu niż wymienione na tabliczce znamionowej grozi niebezpieczeństwem
poważnych uszkodzeń ciała użytkownika jak i
urządzenia.
▪▪ Stosowanie napięcia niższego niż na tabliczce
znamionowej jest szkodliwe dla silnika urządzenia.
▪▪ Urządzenie jest zaprojektowane do pracy profesjonalnej (hotele, szkoły, fabryki, szpitale,
biura, itp.) oraz w domu i warsztacie. Jest przeznaczone do odciągania pyłów powstających
podczas korzystania z elektronarzędzi.
▪▪ Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania
materiałów niepalnych oraz nieszkodliwych dla
zdrowia.
▪▪ Modele VCM 1530SP, VCM 1530SA są przeznaczone do odkurzania suchego, niepalnego
pyłu oraz opiłków o wartości NDS* ≥ 0.1 mg/m3.
Należy bezwzględnie kontrolować przepływ
powietrza, aby uzyskać minimalny przepływ
Vmin = 20m/s wewnątrz węża ssącego.
▪▪ Nie wolno odkurzać popiołów, gorących węgli
itp., ani dużych fragmentów potłuczonego szkła
i innych ostrych przedmiotów.
▪▪ Nie wolno odkurzać tonerów używanych np. w
drukarkach lub kopiarkach ze względu na przewodność elektryczną. Dodatkowo, ze względu
na wysokie rozdrobnienie, istnieje prawdopodobieństwo, że tonery nie zostaną należycie
odfiltrowane i przedostaną się przez otwór wydechowy.
▪▪ Nie wolno odsysać płynów łatwopalnych lub
trujących takich jak benzyna, olej, kwasy lub
inne lotne substancje.
▪▪ Nie wolno zasysać pyłów gorętszych niż 60ºC.
▪▪ Nie wolno odkurzać azbestu ani pyłu azbestowego.
▪▪ Urządzenia może być użytkowane wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Używanie odkurzacza winny niż opisany w niniejszej instrukcji
sposób zostanie potraktowane jako używanie
niezgodne z przeznaczeniem. W takim wypadku, użytkownik a nie producent będzie odpowiedzialny za wszelkie szkody wynikłe w związku z
użyciem niezgodnym z przeznaczeniem.
▪▪ Niniejsze urządzenie może byc obsługiwane
wyłącznie przez osobę, która została przeszkolona pod kątem poprawnej obsługi i otrzymała
wyraźnie zadanie jego obsługi.
▪▪ Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie
pod nadzorem.
▪▪ Urządzenia nie moga używać dzieci ani osoby
upośledzone psychicznie lub fizycznie.
▪▪ Nie stosować niebezpiecznych technik pracy.
▪▪ Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra
(VCM 1530SP, VCM 1530SA).
▪▪ Urządzenie należy wyłączać i odłączać od zasilania w następujących sytuacjach:
– Przed czyszczeniem i naprawą;
– Przed wymianą osprzętu;
– Przed zmiana zastosowania;
– W przypadku wytworzenia piany lub pojawienia się wycieku.
UWAGA: Nigdy nie odkurzać materiałów niebezpiecznych. Odkurzanie materiałów
niebezpiecznych może spowodowac groźne
a nawet śmiertelne obrażenia. Nigdy nie zbierać niebezpiecznego pyłu o NDS ≤ 0.1 mg/m3,
gorących substancji (zapalonych papierosów,
gorącego popiołu, itp.), substancji palnych lub
wybuchowych, płynów żrących (np. benzyny,
rozpuszczalników, kwasów, zasad, itp.), pyłów
łatwopalnych i wybuchowych (np. magnezowego lub aluminiowego, itp.).
* NDS – Najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy
PL
72
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
OSTRZEŻENIE: Nie zbierać pyłów łatwopalnych.
▪▪ Przed odkurzaniem na mokro zdjąć worek filtracyjny/worek utylizacyjny i sprawdzić czy pływak lub ograniczenie poziomu wodu działają
prawidłowo. Zaleca się zastosowanie oddzielnego filtra.
▪▪ Jeśli pojawi się piana, należy niezwłocznie
przerwać pracę I opróznić zbiornik.
▪▪ Nie używać urządzenia na zewnątrz (chyba, że
zostało specjalnie zaprojektowane do pracy na
zewnątrz).
▪▪ Nie wystawiać urządzenia na działanie źródeł
ciepła, w miejscach nasłonecznionych oraz w
miejscach o dużej wilgotności (np. deszcz).
▪▪ Nie zanurzać urządzenia w cieczach. Uważać
na ostre krawędzie przedmiotów mogących
uszkodzić odkurzacz.
▪▪ Nigdy nie używać urządzenia mając mokre lub
wilgotne ręce. Natychmiast odłączyć zasilanie
w przypadku stwierdzenia zawilgocenia urządzenia podczas pracy. Nie zanurzać urządzenia w wodzie
▪▪ W przypadku pracy w środowisku wilgotnym,
stosować
wyłącznik
różnicowo-prądowy
(RCD). Używanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
▪▪ Nie należy trzymać wylotu węża ani rur przed
twarzą (zwłaszcza oczami i uszami). Nigdy nie
kierować końcówek w stronę innych osób lub
zwierząt.
▪▪ Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że
właściwy worek papierowy jest należycie umocowany. Niewłaściwy lub błędnie zamontowany
worek może być przyczyną uszkodzenia odkurzacza i powodem nie uznania gwarancji.
▪▪ Nigdy nie kłaść urządzenia na bok. Należy
zwracać szczególną uwagę na utrzymanie
pionowej pozycji i odpowiedniej stabilności na
schodach.
UWAGA: Zawsze należy wyłączyć
oraz odłączyć urządzenie od zasilania przed
czyszczeniem, wymianą filtrów lub akcesoriów
oraz podczas przenoszenia i przechowywania.
Nigdy nie odłączać od zasilania ciągnąc za
przewód. Zdemontować wszystkie akcesoria
po zakończeniu pracy.
▪▪ Nie zbliżać urządzenia do źródeł ciepła.
Instrukcja oryginalna
▪▪ Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru. Przed opuszczeniem miejsca pracy należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć
od zasilania (nie ciągnąć za przewód lecz za
wtyczkę).
▪▪ Nie używać urządzenia pozostając pod wpływem leków, alkoholu lub narkotyków, w trakcie
leczenia lub będąc zmęczonym.
▪▪ Dbać o to by rozwinięty przewód nie przeszkadzał w poruszaniu się. Chronić przed dziećmi.
▪▪ Regularnie sprawdzać stan urządzenia oraz
przewodu. Nigdy nie używać uszkodzonych
urządzeń elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie niszczyć
przewodu jeżdżąc po nim, ciągnąc lub łamiąc.
Regularnie sprawdzać przewód pod kątem
uszkodzen lub zużycia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu należy dokonać
wymiany w autoryzowanym serwisie SPARKY.
▪▪ Nigdy nie naprawiać urządzenia samodzielnie.
Wszelkie naprawy mogą być dokonywane wyłącznie w autoryzowanych serwisach SPARKY
z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych. Niewłaściwa naprawa może spowodować poważne NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
operatora.
▪▪ Należy używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych oraz akcesoriów SPARKY. Użycie nieautoryzowanych części lub akcesoriów
może spowodować zagrożenie i spowodować
wygaśnięcie gwarancji.
▪▪ Często sprawdzać pływak. Przed odkurzaniem
na mokro, należy zawsze zdjąć worek filtracyjny/worek utylizacyjny i sprawdzać czy pływak
lub ograniczenie poziomu wody działają poprawnie. Zaleca się zastosowanie oddzielnego
filtra.
▪▪ W przypadku stwierdzenia wycieku z urządzenia, należy je niezwłocznie wyłączyć i odłączyć
od zasilania.
▪▪ Nie wkładać urządzenia do wody oraz dbać by
nie zostało zamoczone.
▪▪ W przypadku wylewania zużytej wody zadbać
o pozbycie się zanieczyszczeń zgodnie z aktualnymi przepisami.
▪▪ Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym, suchym pomieszczeniu, poza zasięgiem
dzieci.
▪▪ Zawsze należy utrzymywać urządzenie w należytej czystości. Nie stosować rozpuszczalników ani żadnych środków zawierających rozpuszczalniki do czyszczenia urządzenia.
73
PL
Prosimy o zwrócenie szczególnej uwagi na następny rozdział: “Specjalne instrukcje bezpieczeństwa”.
SPECIALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
▪▪ Nie odkurzać gorących popiołów ani ostrych
przedmiotów.
▪▪ Nie stosować urządzenia w pomieszczeniach o
dużej wilgotności powietrza.
▪▪ Upewnić się, że filtr jest należycie założony.
▪▪ Podczas używania należy zadbać aby żadna
część ciała, włosy ani ubranie nie zostały wciągnięte.
▪▪ Nie zbliżać odkurzacza do źródeł ciepła takich
jak grzejniki, piecyki, itp.
▪▪ W celu należytej obsługi urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, wskazówkami montażu oraz obsługi zawartymi w niniejszej instrukcji. Wszyscy
użytkownicy muszą zostać zapoznani z niniejszą instrukcją obsługi oraz poinformowani o
potencjalnych zagrożeniach związanych z pracą urządzeniem elektrycznym.
▪▪ Dzieci, osoby niepełnosprawne i w podeszłym
wieku często nie zdają sobie sprawy niebezpieczeństw związanych z pracą urządzeniami
elektrycznymi i nie powinny pracować niniejszym urządzeniem. Należy stosować się do
lokalnych przepisów bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.
▪▪ Producent wyłącza wszelką odpowiedzialność
za jakiekolwiek zmiany dokonane w urządzeniu
oraz ewentualne szkody wynikłe z ich dokonania.
IV - Podstawowe elementy
1. Kółka samonastawcze
2. Zbiornik
3. Złączka wlotowa odkurzacza
4. Włącznik urządzenia
5. Gniazdo wtykowe na odkurzaczu
6. Przycisk funkcji oczyszczania filtra
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
7. Pokrywa odkurzacza
8. Uchwyt z prowadnicą zwijania przewodu
zasilającego
9. Punkt zamocowania uchwytu rury ssącej
10. Klamry zamykające
11. Alarm elektroniczny (VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
12. Przełącznik wyboru średnicy węża ssącego
(VCM 1530SP, VCM 1530SA)
13. Zestaw węża ssącego
PL
74
14. Aluminiowe rury ssące (x2) (VC 1530SP)
15. Filtr wielorazowy PET (VC 1530SP)
16. Worek filtracyjny z flizeliny (VC 1530SP)
17. Filtr płaski x2 (VC 1530SA)
18. Worek utilizacyjny (VC 1530SA)
19. Adapter elektronarzędzia (VC 1530SP)
20. Adapter elektronarzędzia (VC 1530SA)
21. Adapter wydmuchu (VC 1530SA)
22. Ssawa szczelinowa (VC 1530SP)
23. Ssawa uniwersalna do podłóg i dywanów
(VC 1530SP)
24. Ssawa szczotkowa (VC 1530SP)
UNPACKING
W związku z wdrożonymi technikami produkcji
masowej oraz kontroli istnieje małe prawdopodobieństwo, że urządzenie może być niepełnosprawne lub brakuje wyposażenia. Jeśli mimo
to zostanie stwierdzona jakakolwiek wada nie
należy używać odkurzacza zanim przyczyna nie
zostanie usunięta. Nie podporządkowanie się
temu zaleceniu może być przyczyna poważnych
uszkodzeń ciała.
▪▪ Należy uważnie rozpakować zawartość dostawy.
▪▪ Otworzyć klamry zamykające (10), zdjąć pokrywę odkurzacza (7) i wyjąć zawartość ze zbiornika (rys.1 i rys.2).
▪▪ Należy sprawdzić kompletność dostawy z
powyższą listą i sprawdzić czy nic nie uległo
uszkodzeniu w transporcie.
MONTAŻ
▪▪ Upewnić się, że przewód nie jest podłączony
do zasilania (rys.3).
▪▪ Otworzyć klamry zamykające i zdjąć pokrywę
odkurzacza (rys.4).
▪▪ Do odkurzania na sucho stosować worek filtracyjny z flizeliny (VC 1530SP) lub worek utilizacyjny (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Włożyć worek filtracyjny z flizeliny (16) do zbiornika (2) (rys.5a) i
mocno wcisnąć kartonowe przyłącze na króciec
montażowy (rys.5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Włożyć worek utilizacyjny (18) do zbiornika (2). Upewnić się że otwory
wentylacyjne worka utilizacyjnego V są wewnątrz
zbiornika i mocno wcisnąć kartonowe przyłącze
na króciec montażowy. Przełożyć gorną krawędź
worka utilizacyjnego przez krawędź zbiornika
(rys.6).
▪▪ Do odkurzania na mokro stosować filtr wielorazowy PET (VC 1530SP) lub obydwa filtry płaskie (VC 1530SA).
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
VC 1530SP, VCM 1530SP - Włożyć filtr PET (15)
do pokrywy odkurzacza (7). Założyć mocowanie
filtra i obrócić je zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu zamocowania (rys.7).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Włożyć obydwa elementy (C) do kaset (D) i przymocować kasety do
pokrywy odkurzacza za pomocą napinacza (B)
(rys. 8).
▪▪ Założyć pokrywę odkurzacza z powrotem na
odkurzaczu i zamknąć klamry zamykające
(rys.9).
Pył klasy M
Worek filtrujący /
Worek utilizacyjny /
Element filtrujący
Pył o wartościach
NDS ≥ 0.1 mg/m3
(postępować
zgodnie z
dodatkowymi
przepisami
krajowymi)
Worek utilizacyjny
(5 szt.)
Nr kat.
20009642304
Pył z drewna,
pył z betonu
Worek filtracyjny z
flizeliny (5 szt.)
Nr kat.
20009642204
Filtr wielorazowy
PET (1 szt.)
Nr kat.
20009642500
V - Obsługa
Ten model odkurzacza SPARKY jest zasilany wyłącznie jednofazowym prądem zmiennym i może
być podłączany do uziemionych źródeł zasilania.
Pod względem tłumienia zakłóceń radiowych
niniejsze urządzenie jest zgodne z Dyrektywą
2004/108/EC.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do odkurzania pyłów powstałych podczas pracy elektronarzędzi. W związku z tym, odkurzacz jest wyposażony w gniazdo wtykowe na odkurzaczu (5),
w celu podłączenia elektronarzędzia. Odkurzacz
włączy się w momencie uruchomienia elektronarzędzia. Po wyłączeniu elektronarzędzia, odkurzacz wyłączy się automatycznie po upływie kilku
sekund.
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
▪▪ Należy upewnić się czy napięcie w sieci odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
▪▪ W przypadku uszkodzenia przewodu, w celu
uniknięcia zagrożenia, należy go wymienić na
nowy przewód lub zespół przewodu dostępny u
producenta lub w autoryzowanym serwisie.
▪▪ Konieczne jest dokładne zapoznanie się, zrozumienie i przestrzeganie informacji zawartych
w rozdziale “Instrukcje bezpieczeństwa przy
pracy odkurzaczami”
▪▪ Przed pierwszą pracą, użytkownicy muszą
zostać poinstruowani odnośnie poprawnego
użycia urządzenia, przeszkoleni oraz poinformowani o ryzyku związanym z odkurzanym
materiałem oraz bezpiecznym sposobem jego
utylizacji.
Instrukcja oryginalna
Nr kat.
Filtr płaski (2 szt.)
Nr kat.
20009642401
DOSTOSOWANIE MOCY SSANIA
Moc ssania można regulować poprzez rotację
dźwigni włącznika (4) co zapewni optymalną adaptację do różnych zastosowań (rys. 10, rys.11).
ODKURZANIE NA SUCHO
UWAGA: Nigdy nie odkurzać niebezpiecznych substancji.
Zawsze wkładać worek filtracyjny z flizeliny lub
worek utilizacyjny do zbiornika przed odkurzaniem na sucho. Dzięki temu usuwanie zebranego
materiału będzie wygodne i higieniczne.
WAŻNE! Element filtrujący jest wilgotny po odkurzaniu na mokro. Wilgotny filtr zatyka się szybciej
podczas odkurzania na sucho. Z tego względu,
przed odkurzaniem na sucho należy filtr oczyścić
i wysuszyć lub wymienić na suchy.
▪▪ Upewnić się, czy urządzenie nie jest podłączone do zasilania. (rys.12)
VC 1530SP, VCM 1530SP - Zdjąć pokrywę odkurzacza (rys.13), włożyć worek filtracyjny z flizeliny
(16) do zbiornika (rys.14a) i mocno wcisnąć kartonowe przyłącze na króciec montażowy (rys.14b)
uważając aby nie uszkodzić worka filtracyjnego z
flizeliny.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Zdjąć pokrywę odkurzacza (rys.13) i włożyć worek utilizacyjny (18) do
zbiornika (2). Upewnić się że otwory wentylacyjne
worka utilizacyjnego V są wewnątrz zbiornika i
mocno wcisnąć kartonowe przyłącze na króciec
montażowy. Przełożyć górną krawędź worka utilizacyjnego przez krawędź zbiornika (rys.15).
75
PL
▪▪ Założyć pokrywę odkurzacza z powrotem
na zbiorniku i zamknąć klamry zamykające
(rys.16).
▪▪ Włożyć grubszą część węża ssącego do otworu wlotowego zbiornika i zamocować (rys.17).
▪▪ Wybrać odpowiednią ssawę lub aluminiową
rurę ssącą (VC 1530SP) i założyć na wolny koniec węża ssącego (rys.18).
▪▪ Włączyć odkurzacz do zasilania (rys.19).
▪▪ Ustawić włącznik (4) w położeniu ″I″ w celu uruchomienia silnika (rys.20).
▪▪ Po zakończeniu odkurzania, wyłączyć silnik
poprzez ustawienie włącznika (4) w pozycji ″O″
i wyjąć przewód z gniazda zasilającego.
Regularnie sprawdzać worek filtracyjny z flizeliny
i wymieniać gdy będzie w 2/3 zapełniony. Worek
filtrujący został zaprojektowany w ten sposób, że
tylko powietrze a nie pył może przejść przez materiał. W związku z tym raz użyty worek filtrujący
nie może być użyty ponownie.
UWAGA: Nie używać worka filtracyjnego z flizeliny ani worka utilizacyjnego do odkurzania przedmiotów o ostrych krawędziach lub wilgotnych.
WAŻNE! Po odkurzaniu na mokro filtr musi
zostać oczyszczony i osuszony lub zastąpiony suchym przed ponownym odkurzaniem na
sucho.
UWAGA: Nigdy nie używać worka filtracyjnego z flizeliny ani worka utilizacyjnego
do odkurzania na mokro.
TRYB PRACY AUTOMATYCZNEJ Z
ELEKTRONARZĘDZIAMI
▪▪ Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza z gniazda.
▪▪ Otworzyć klamry zamykające (10) i zdjąć pokrywę odkurzacza (7).
▪▪ Upewnić się czy w zbiorniku (2) nie ma pyłu ani
zanieczyszczeń.
▪▪ Włożyć worek filtracyjny z flizeliny (16) lub worek utilizacyjny (18), założyć pokrywę odkurzacza na zbiorniku i zamknąć klamry zamykające
(rys.25).
▪▪ Ustawić włącznik elektronarzędzia w pozycji
wyłączone ″O″.
▪▪ Założyć adapter (19/20) na przyłącze odprowadzania pyłów używanego elektronarzędzia
(rys.21).
▪▪ Włączyć przewód zasilający elektronarzędzie
do gniazda wtykowego na odkurzaczu (5).
PL
76
OSTRZEŻENIE: Niniejsze gniazdo
może być używane wyłącznie do zasilania
elektronarzędzi. Przyłączenie innych urzadzeń
niz elektronarzędzia może spowodować uszkodzenia.
▪▪ Włączyć odkurzacz do zasilania.
▪▪ Ustawić włącznik (4) w położeniu ″auto″.
▪▪ Włączyć elektronarzędzie.
Odkurzacz rozpocznie pracę automatycznie wraz
z włączeniem elektronarzędzia. Po wyłączeniu
elektronarzędzia, odkurzacz wyłączy się automatycznie po upływie kilku sekund.
A (Napięcie)
B (Moc)
EU
230 V
2400 W
RU
220V
2400 W
TRYB PRACY AUTOMATYCZNEJ Z
NARZĘDZIAMI PNEUMATYCZNYMI
Niniejsze urządzenie może być używane z przystawką do narzędzi pneumatycznych AB 150
(rys.22), którą można zamówić oddzielnie. Przystawka służy do przyłączania narzędzi pneumatycznych do odkurzacza i pracy w trybie automatycznym, w sposób analogiczny do opisanego
powyżej.
Przystawkę, wyposażoną w przewód zasilający,
montuje się z tyłu pokrywy odkurzacza. Wtyczkę
przewodu zasilającego można włączyć do gniazda wtykowego na odkurzaczu. W przystawce
znajdują się dwie dysze – jedna do sprężarki druga do narzędzia pneumatycznego.
▪▪ Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacz z gniazda.
▪▪ Otworzyć klamry zamykające (10) i zdjąć pokrywę odkurzacza (7).
▪▪ Upewnić się czy w zbiorniku (2) nie ma pyłu ani
zanieczyszczeń.
▪▪ Włożyć worek filtracyjny z flizeliny (16) lub worek
utilizacyjny (18), założyć pokrywę odkurzacza
na zbiorniku i zamknąć klamry zamykające.
▪▪ Ustawić włącznik narzędzia pneumatycznego
w pozycji wyłączone ″O″.
▪▪ Założyć adapter (19/20) na przyłącze odprowadzania pyłów urządzenia pneumatycznego
(rys.21).
▪▪ Podłączyć przystawkę do urządzeń pneumatycznych do gniazda wtykowego na odkurzaczu (5).
▪▪ Włączyć odkurzacz do zasilania.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Ustawić włącznik (4) w położeniu ″auto″.
▪▪ Włączyć urządzenie pneumatyczne.
Odkurzacz rozpocznie pracę automatycznie wraz
z włączeniem narzędzia pneumatycznego. Po
wyłączeniu narzędzia pneumatycznego, odkurzacz wyłączy się automatycznie po upływie kilku
sekund.
ODKURZANIE NA MOKRO
▪▪ Upewnić się, czy urządzenie nie jest podłączone do zasilania (rys.23).
▪▪ Otworzyć klamry zamykające (10) i zdjąć pokrywę odkurzacza (7) (rys. 24).
▪▪ Upewnić się czy w zbiorniku (2) nie ma pyłu ani
zanieczyszczeń.
▪▪ Wyjąć worek filtracyjny z flizeliny (16) lub worek
utilizacyjny (18) jeśli były wcześniej używane.
VC 1530SP, VCM 1530SP - włożyć filtr wielorazowy PET (15) do pokrywa odkurzacza (7). Założyć mocowanie filtra i obrócić je zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu zamocowania
(rys.25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Włożyć obydwa elementy (C) do kaset (D) i przymocować kasety do
pokrywy odkurzacza za pomocą napinacza (B)
(rys. 26).
▪▪ Założyć pokrywę odkurzacza z powrotem
na zbiorniku i zamknąć klamry zamykające
(rys.27).
▪▪ Włożyć grubszą część węża ssącego do otworu wlotowego zbiornika i zamocować (rys.28).
▪▪ Wybrać odpowiednią ssawę lub aluminiową
rurę ssącą (VC 1530SP) i założyć na wolny koniec węża ssącego (rys.29).
▪▪ Upewnić się, że włącznik (4) znajduje się w
pozycji wyłączone ″O″ przed podłączeniem
odkurzacza.
▪▪ Włączyć odkurzacz do zasilania. (rys.30)
▪▪ Przestaw włącznik (4) na pozycję ″I″ by włączyć silnik (rys.31).
▪▪ Po zakończeniu odkurzania na mokro, wyłączyć silnik poprzez ustawienie wyłącznika (4) w
pozycji wyłączone ″O″.
▪▪ Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza z gniazda.
▪▪ Po użyciu, opróżnić i osuszyć zbiornik.
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć, odłączyć
od zasilania i opróżnić zbiornik jeśli pojawi się
piana lub wyciek.
Po zakończeniu odkurzania na mokro, wyłączyć i
Instrukcja oryginalna
odłączyć urządzenie od zasilania, zdjąć pokrywę
odkurzacza ze zbiornika i wylać płyn do odpowiedniego naczynia lub kanalizacji. Założyć z powrotem pokrywę odkurzacza na zbiornik, i można
kontynuowac pracę.
WAŻNE! Po odkurzaniu na mokro filtr musi
zostać umyty i wysuszony lub zamieniony na
suchy przed dalszym odkurzaniem na sucho.
Wskazówka: Jeśli trzeba odessać duże ilości
płynów ze zlewu lub zbiornika, nie należy zanurzać całej ssawy w płynie lecz zostawić trochę
miejsca tak, aby powietrze mogło być zasysane
razem z płynem.
Należy pamiętać, że pełny zbiornik może okazać
się bardzo ciężki.
CZYSZCZENIE FILTRA
SYSTEM „PRESS & CLEAN”
VC 1530SP, VCM 1530SP (tylko przy odkurzaniu
bez worka)
Jeśli słabnie siła ssania:
▪▪ Ustawić włącznik (4) w pozycji „I” (maksymalna
moc ssania).
▪▪ Zamknąć ssawę lub wąż ssący dłonią.
▪▪ Trzykrotnie nacisnąć przycisk (6) by rozpocząć
oczyszczanie filtra. Powstały strumień powietrza usuwa pył znajdujący się lamelach filtra.
(rys. 32).
SYSTEM „AUTOMATIC CLEAN”
VC 1530SA, VCM 1530SA
Dla zapewnienia stałego poziomu podciśnienia,
filtr jest oczyszczany automatycznie podczas pracy.
Zawór automatycznie kontrolowany przez silnik
aktywujący zapewnia zmianę kierunku przepływu
powietrza i natychmiastowe oczyszczanie filtra co
30 sek.
Cały proces jest automatyczny i nie wymaga
przerywania pracy, co dodatkowo zwiększa wydajność.
W przypadku gdy filtr zostanie mocno zabrudzony, zaleca się czyszczenie gruntowne. W tym celu
należy wykonać następujące czynności (rys.33):
▪▪ Wyłączyć odkurzacz.
▪▪ Zamknąć ssawę lub wąż ssący dłonią.
▪▪ Ustawić włącznik (4) w pozycji „I” i pozostawić
odkurzacz włączony przez ok. 10 sek. z zamkniętym otworem ssącym.
PRZECHOWYWANIE
▪▪ Odkurzacz wyłączyć i odłączyć od zasilania
(rys.34).
77
PL
▪▪ Nawinąć przewód na uchwyt (A). Rozpocząć
nawijanie przewodu od zewnątrz odkurzacza
lecz nie od strony z wtyczką aby uniknąć zaplątania przewodu.
▪▪ Opróżnij zbiornik i oczyść odkurzacz.
▪▪ Po odkurzaniu na mokro zdjąć pokrywę odkurzacza (7) i odłożyć na bok aby filtr mógł wyschnąć.
▪▪ Założyć wąż/rurę ssącą z ssawą na uchwyt
węża (B) oraz akcesoria (C) (rys.35).
▪▪ Odkurzacz przechowywać w suchych pomieszczeniach, bez dostępu osób niepowołanych.
ACCESSORIES
Model
Elastyczny wąż
ssący, zestaw
Ø32 mm, 4 m
VC
VC
VCM
1530 SP 1530 SA 1530 SP
●
Elastyczny,
antystatyczny wąż
ssący, zestaw
Ø36 mm, 5 m
●
Worek filtracyjny z
flizeliny
●
Worek utilizacyjny
Filtr wielorazowy
PET
●
●
Aluminiowe rury
ssące (x2)
●
●
●
●
●
Filtr płaski (x2)
●
●
●
●
Ssawa
uniwersalna do
podłóg i dywanów
●
●
Ssawa
szczelinowa
●
●
Ssawa
szczotkowa
●
●
Adapter
elektronarzędzia
●
Adapter
wydmuchu
VCM
1530 SA
●
●
●
●
●
UWAGA: Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria SPARKY. Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub osprzętu
może spowodować potencjalne zagrożenie i
wyklucza gwarancję.
WAŻNE! Należy regularnie wymieniać worek filtracyjny/worek utylizacyjny. Należy zawsze mieć
zapas worków.
PL
78
VI - Konserwacja
Podczas konserwacji oraz czyszczenia , należy
tak obsługiwać odkurzacz aby nie spowodować
zagrożenia dla operatora lub innych osób.
W miejscu przeprowadzania konserwacji należy
stosować wymuszoną wentylację i nosić odzież
ochronną. Sprzątać miejsce konserwacji , taka
by substancje szkodliwe nie przedostały się do
środowiska.
Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzić
test pyłowy w serwisie SPARKY lub przez przeszkoloną osobę. Test polega na sprawdzeniu
uszkodzeń filtra, uszczelek oraz prawidłowego
działania urządzeń kontrolnych.
Dotyczy tylko odkurzaczy klasy M
Podczas konserwacji i oczyszczania, zadbać aby
pył nie został nieporzebnie rozpylany.
Zalecamy stosownie maski przeciwpyłowej P2
podczas konserwacji i oczyszczania odkurzacza..
Przed wyniesieniem odkurzacza z obszaru zawierającego szkodliwe substancje należy oczyścić zewnętrzną obudowę, przetrzeć lub zapakować w dobrze zamknięte opakowanie i unikać
rozpylenia zebranego szkodliwego pyłu.
Podczas konserwacji i naprawy, wszystkie zanieczyszczone części, które nie mogą zostać
oczyszczone, należy zapakować w szczelnie zamknięte worki i zutylizować zgodnie z aktualnymi
przepisami odnośnie postępowania z takimi odpadami.
Terminarz
konserwacji
Po zakończeniu
pracy
Opróżnienie
zbiornika
●
W razie
potrzeby
Wymiana worka
filtracyjnego z
flizeliny
●
Wymiana worka
utilizacyjnego
●
Wymiana filtra
wielorazowego
PET (VC 1530SP,
VCM 1530SP)
●
Wymiana filtra
płaskiego
(VC 1530SA,
VCM 1530SA)
●
OPRÓŻNIENIE ZBIORNIKA
▪▪ Odkurzacz wyłączyć i odłączyć od zasilania .
▪▪ Otworzyć klamry zamykające i zdjąć pokrywę
odkurzacza.
▪▪ Za pomocą uchwytów zdjąć zbiornik z odkurzacza.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Wysypać zebrany materiał przechylając zbiornik.
▪▪ Oczyścić krawędź oraz uszczelki zbiornika
przed założeniem pokrywy odkurzacza. Jeśli
uszczelka lub szczelina bedą zabrudzone, moc
ssania będzie obniżona.
▪▪ Założyć pokrywę odkurzacza z powrotem na
odkurzacz.
▪▪ Zamknąć klamry zamykające i sprawdzić czy
są dobrze dopasowane.
▪▪ Przed założeniem węża ssącego należy oczyścić kołnierz węża oraz złączkę wlotową.
WYMIANA WORKA FILTRACYJNEGO Z
FLIZELINY (VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Odkurzacz wyłączyć i odłączyć od zasilania.
▪▪ Otworzyć klamry zamykające i zdjąć pokrywę
odkurzacza.
Usuwanie worka filtracyjnego z flizeliny
– Ostrożnie wysunąć tekturowe przyłącze filtr
ze złączki wlotowej.
– Zamknąć tekturowe przyłącze worka.
– Zutylizować worek zgodnie z aktualnymi
przepisami.
Montaż worka filtracyjnego z flizeliny
– Oczyścić zbiornik.
– Włożyć nowy filtr do zbiornika.
– Ostrożnie wsunąć tekturowe przyłącze worka do złączki wlotowej.
▪▪ Założyć pokrywę odkurzacza z powrotem na
odkurzacz.
▪▪ Zamknąć klamry zamykające i sprawdzić czy
są dobrze dopasowane.
WYMIANA WORKA UTILIZACYJNEGO
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
▪▪ Odkurzacz wyłączyć i odłączyć od zasilania.
▪▪ Otworzyć klamry zamykające i zdjąć pokrywę
odkurzacza.
Usuwanie worka utilizacyjnego
– Zawiązać worek utilizacyjny taśmą.
– Ostrożnie wysunąć tekturowe przyłącze
worka ze złączki wlotowej.
– Zamknąć tekturowe przyłącze worka.
– Zutylizować worek zgodnie z aktualnymi
przepisami.
Montaż worka utilizacyjnego
– Oczyścić zbiornik.
– Włożyć nowy worek utilizacyjny do zbiornika.
– Upewnić się czy otwory wentylacyjne V worka utilizacyjnego pozostają wewnątrz zbiornika.
Instrukcja oryginalna
– Mocno wsunąć tekturowe przyłącze worka
do złączki wlotowej.
– Wyłożyć brzeg worka utylizacyjnego na krawędź zbiornika.
▪▪ Założyć pokrywę odkurzacza z powrotem na
odkurzacz.
▪▪ Zamknąć klamry zamykające i sprawdzić czy
są dobrze dopasowane.
WYMIANA FILTRA WIELORAZOWEGO
PET (VC 1530SP, VCM 1530SP)
UWAGA: Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra.
▪▪ Odkurzacz wyłączyć i odłączyć od zasilania.
▪▪ Otworzyć klamry zamykające i zdjąć pokrywę
odkurzacza.
Wymiana filtra
– Obrócić uchwyt filtra w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i zdjąć.
– Ostrożnie wyjąć filtr (rys. 36).
– Oczyścić uszczelkę filtra (B), sprawdzić czy
nie ma uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić.
Montaż filtra
– Włożyć nowy filtr.
– Założyć mocowanie filtra i obrócić je zgodnie
z ruchem wskazówek zegara w celu zamocowania (rys.37).
– Zutylizować filtr zgodnie z aktualnymi przepisami.
▪▪ Założyć pokrywę odkurzacza z powrotem na
odkurzacz.
▪▪ Zamknąć klamry zamykające i sprawdzić czy
są dobrze dopasowane.
WYMIANA FILTRA PŁASKIEGO
UWAGA: Nigdy nie używać odkurzacza bez filtra.
▪▪ Odkurzacz wyłączyć i odłączyć od zasilania.
▪▪ Otworzyć klamry zamykające i zdjąć pokrywę
odkurzacza.
Zdejmowanie filtra
– Otworzyć napinacze filtra (B) (rys. 38).
– Ostrożnie wyjąć obydwie kasety z filtrami.
Montaż filtra
– Włożyć nowe filtry (C) do kaset (D).
– Zamocować kasety z filtrami w pokrywie odkurzacza.
79
PL
– Zamknąć napinacze filtrów (B) (rys.39).
– Zutylizować zużyte elementy filtrujące zgodnie z aktualnymi przepisami.
▪▪ Założyć pokrywę odkurzacza z powrotem na
odkurzaczu.
▪▪ Zamknąć klamry zamykające i sprawdzić czy
są dobrze dopasowane
VII - Gwarancja
Okres gwarancji urządzeń SPARKY jest określony w karcie gwarancyjnej.
Uszkodzenia wynikłe z naturalnego zużycia, przeciążenia lub nieprawidłowej obsługi nie podlegają
gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wad materiałowych lub
błędów konstrukcyjnych zostana nieodpłatnie
usunięte poprzez naprawę lub wymianę.
Reklamacja zostanie rozpatrzona jeśli reklamowane urządzenie zostanie dostarczone do dystrybutora lub autoryzowanego serwisu gwarancyjnego, nierozmontowane, w stanie pierwotnym.
UWAGA
Przeczytać uważnie całość niniejszej instrukcji
obsługi przed użytkowaniem niniejszego sprzętu.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian w
specyfikacji bez uprzedzenia.
Specyfikacja może się różnić w zależności od
kraju.
PL
80
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
USUWANIE PROBLEMÓW
Fault
Silnik nie włącza się.
Silnik nie
działa w trybie
automatycznym.
Obniżona moc
zasysania.
Probable cause
Remedy
Bezpiecznik gniazda zasilającego
przepalił się .
Wymienić bezpiecznik.
Uruchomił się wyłącznik
przeciążeniowy.
Wyłączyć odkurzacz i pozostawić do ostygnięcia na
5 min.Jeśli nie włączy się odkurzacz, skontaktować
się z serwisem SPARKY.
Silnik jest niesprawny.
Wymienić silnik w serwisie SPARKY.
Urządzenie elektryczne/
pneumatyczne jest uszkodzone lub
niewłaściwie podłączone.
Sprawdzić czy urządzenie działa lub czy wtyczka
została właściwie podłączona do gniazda
wtykowego na odkurzaczu.
Zbyt niska moc podłączonego
urządzenia.
Minimalna moc podłączonego urządzenia M>40W.
Wybrana została zbyt mała moc
ssania.
Wybrać moc ssania zgodnie z rozdziałem
„Dostosowanie mocy ssania“.
Zatkany wąż/ssawa.
Oczyścić wąż/ssawę
Zbiornik, worek utilizacyjny lub filter
są pełne.
Srawdzić postępowanie w rozdziałach "Opróżnianie
zbiornika" lub "Wymiana worka utilizacyjnego",
Zatkana część filtrujaca.
Sprawdzić postępowanie w rozdziałach
"Czyszczenie filtra" lub "Wymiana filtra
wielorazowego".
Brakuje lub jest uszkodzona
uszczelka pomiędzy zbiornikiem a
pokrywą odkurzacza.
Wymienić uszczelkę.
Uszkodzony system oczyszczania.
Skontaktować się z serwisem SPARKY.
Wybrana została (4) zbyt mała moc
ssania.
Zwiększyć moc ssania. Przeczytać rozdział
"Dostosawanie mocy ssania".
Średnica węża sącego jest
niezgodna z wybranym ustawieniem, Ustawić własciwą pozycję przełącznika.
przełącznik (12).
Włącza się alarm
(obniżona moc
zasysania).
(Tylko modele
VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
Zatkany wąż/ssawa.
Oczyścić wąż/ssawę.
Zbiornik, worek utilizacyjny lub filter
są pełne.
Przeczytać rozdziały "Opróżnianie zbiornika",
"Wymiana worka utilizacyjnego", "Wymiana worka
filtracyjny z flizeliny".
Zatkana część filtrująca.
Sprawdzić postępowanie w
rozdziałach"Czyszczenie filtra" lub "Wymiana filtra".
Brakuje lub jest uszkodzona
uszczelka pomiędzy zbiornikiem a
pokrywą odkurzacza.
Wymienić uszczelkę.
Uszkodzony system oczyszczania.
Skontaktować się z serwisem SPARKY.
Brak mocy ssania
podczas odkurzania
na mokro.
Zbiornik jest pełny.
Wyłączyć odkurzacz. Opróżnić zbiornik.
Skoki napięcia.
Oporność instalacji elektrycznej jest
zbyt wysoka.
Podłączyć odkurzacz do innego gniazda
znajdującego się bliżej bezpiecznika. Skoki napięcia
powyżej 7% nie powinny sie pojawić, gdy opór
transformatora jest ≤ 0.15 Ω.
Instrukcja oryginalna
81
PL
Содержание
I – Введение...................................................................................................................................... 82
II – Технические данные.................................................................................................................. 84
III – Инструкции техники безопасности при работе пылесоса.................................................. 85
IV – Знакомство с пылесосом.......................................................................................................A/87
V – Указания по работе.................................................................................................................... 88
VI – Обслуживание............................................................................................................................. 92
VII – Гарантия........................................................................................................................................ 94
I - Введение
Приобретенный Вами электроприбор SPARKY превзойдет все Ваши ожидания. Пылесос изготовлен в соответствие с высокими стандартами качества SPARKY, учитывающих строгие
требования потребителей. Пылесос прост в обслуживании и безопасен при эксплуатации. При
условии правильного использования этот электроприбор прослужит Вам надежно долгие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимательно прочтите весь текст инструкции перед тем, как приступить к использованию
нового электроприбора SPARKY. Специальное внимание обратите на тексты, начинающиеся словом “Предупреждение”. Ваш электроприбор SPARKY имеет много качеств, которые
упростят Вашу работу. При разработке этого электроприбора наибольшее внимание уделено безопасности, эксплуатационным качествам и надежности, упрощающим обслуживание
и использование.
Не утилизируйте электроприборов вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические изделия не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами. Просьба рециклировать электроприборы в предназначенных для этого местах.
Свяжитесь с местными властями или их представителем для получения консультации
по вопросам рециклирования.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В целях охраны окружающей среды электроприбор, принадлежности и упаковку следует
подвергнуть подходящей переработке для повторного использования содержащегося в
них сырья.
Для упрощения рециклирования, детали, изготовленные из искусственных материалов,
маркированы соответствующим способом.
RU
82
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Описание символов
На табличке электроприбора обозначены специальные символы. Они представляют важную
информацию об изделии или инструкции по его пользованию.
Соответствие европейским стандартам безопасности.
Соответствие требованиям немецких норм техники безопасности
оборудования и изделий.
Соответствует требованиям российским нормативным документам
Электроприбор класса I защиты от электрического тока с защитным
занулением.
Пылесос для мокрой уборки.
Перед первым вводом пылесоса в эксплуатацию внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее для будущего пользования.
ОПАСНОСТЬ - Опасность, которая может непосредственно вызвать
тяжелые или необратимые ранения или даже смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Опасность, которая может вызвать тяжелые
ранения или даже смерть.
ВНИМАНИЕ - Опасность, которая может вызвать легкие ранения или
повреждение имущества.
Соответствует требованиям украинских нормативных документов
YYWww
Период производства, где переменные символы означают:
YY – последние две цифры года производства,
ww – очередная календарная неделя
Оригинальная инструкция по эксплуатации
83
RU
II - Технические данные
Модель
VC 1530SP
VCM 1530SP
VC 1530SA
VCM 1530SA
Потребляемая мощность
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Макс. потребляемая мощность
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Макс. мощность подключенного к
пылесосу электроинструмента
Вместимость контейнера
Материал контейнера
Вместимость мешочка
Максимальная сила всасывания
Максимальный дебит
30 l
30 l
Пластмасса
Пластмасса
15L (14L net)
15L (14L net)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
222 m³/h (3700 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
62 l/s
62 l/s
Да
Да
Дебит согласно EN 60312
Автоматический режим работы с
электроинструментами
Диаметр шланга
Ø32 mm
Ø36 mm
Длина шланга
4 m гибкий
5 m гибкий,
антистатический
Длина кабеля
7,5 m
7,5 m
Радиус зоны работы
12 m
13 m
Система очистки фильтра
Нажатием кнопки
Автоматически
Вес (с принадлежностями) (EPTA
процедура 1/2003)
12 kg
12,5 kg
Степень защиты
IP X4
IP X4
Класс защиты
I/
I/
Класс пыли
-
M
-
M
Излучаемый шум (согласно EN 60704-1)
А-взвешенный уровень звуковой
нагрузки LpA
62 dB (A)
62 dB (A)
А-взвешенный уровень звуковой
мощности LwA
75 dB (A)
75 dB (A)
Рабочий шум
59 dB (A)
59 dB (A)
Используйте средства защиты от шума!
RU
84
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
III - Инструкции техники
безопасности при
работе пылесоса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот электроприбор соответствует обязательным нормам безопасности электрических изделий.
Во избежание риска ранений потребителю
следует ознакомиться с руководством по
эксплуатации и прочесть все инструкции.
Несоблюдение перечисленных далее инструкций может привести к инциденту и/или
неполадкам имущества, в результате чего
гарантия аннулируется.
Храните настоящие инструкции для
дальнейшего пользования!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверьте
соответствие напряжения в электрической
сети и данных, обозначенных на табличке с
техническими данными электроприбора.
▪▪ В случае, если Вы не уверены в размере
напряжения, не включайте электроприбор.
▪▪ Напряжение, превышающее номинальное,
может серьезно травмировать потребителя, а также повредить электроприбор.
▪▪ В случай, если напряжение ниже номинального, электродвигатель повредится.
▪▪ Этот электроприбор предназначен для профессионального применения в гостиницах,
школах, заводах, больницах, офисах, в
быту, в домашней мастерской. Пылесос
предназначен для удаления пыли при работе электроинструментов.
▪▪ Пылесос предназначен для всасывания
материалов, не представляющих опасность для здоровья и не возгораемых.
▪▪ Модели VCM 1530SP, VCM 1530SA подходят для удаления сухой, невозгораемой
пыли, а также пыли, выделяемой при работе пилы, со следующими показателями
OEL* ≥ 0.1 mg/m3. Следует контролировать
уровень дебита до достижения его минимальной величины Vmin = 20m/s в шланге.
▪▪ Не допускается всасывание пепла, горящих угольков и т.д., крупных кусков битого
стекла и острых предметов
▪▪ Не допускается всасывание пыли тонера
для принтера или ксерокса, т.к. тонер является электропроводным материалом.
Кроме того, существует вероятность не
полного задерживания пыли тонера системой фильтрации пылесоса для мокрой/сухой уборки, и ее выделения в воздух через
вентилятор исходящего воздуха.
▪▪ Не допускается удаление возгораемых
или ядовитых жидкостей, таких как бензин,
нефть, кислота или другие летучие вещества.
▪▪ Не допускается всасывание пылесосом
жидкостей температурой выше 60ºC.
▪▪ Не допускается всасывание пылесосом асбеста или пыли асбеста
▪▪ Электроприбор необходимо использовать
только по предназначению. Любое другое
употребление, различающееся от указанного в данной инструкции, считается неправильным употреблением. Ответственность
за все повреждения или травмы, возникшие
в результате неправильного употребления,
несет потребитель, а не производитель.
▪▪ Пылесос необходимо использовать только
лицам, инструктированным о его правильном употреблении, уполномоченным работать с этим электроприбором.
▪▪ Пылесос должен работать только под надзором.
▪▪ Не допускается использование этого пылесоса детьми, а также людьми с умственными или физическими проблемами.
▪▪ Не допускаются небезопасные методы работы.
▪▪ Не допускается работа пылесоса без фильтра (VCM 1530SP, VCM 1530SA).
▪▪ Выключите пылесос и выньте штепсель кабеля из розетки в следующих случаях:
- перед его чисткой и обслуживанием
- перед заменой компонентов;
- перед переоборудованием пылесоса
- при образовании пены или просачивания
жидкости.
ВНИМАНИЕ: Не всасывайте пылесосом возгораемую жидкость.
* OEL - (Occupational Exposure Unit) единица воздействия вредных для здоровья веществ на рабочем месте.
Оригинальная инструкция по эксплуатации
85
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не
всасывайте пылесосом вредные для здоровья вещества, это может привести к тяжелым, и даже смертельным повреждениям.
Не допускается всасывание опасной пыли
с показателями OEL ≤ 0.1 mg/m3, горящих
материалов (непогашенных сигарет, горячей пыли и др.), возгораемых и взрывных
веществ, агрессивной жидкости (например
бензина, растворителей, кислот, щелочей
и др.), возгораемой и взрывоопасной (например, пыли магнезия или алюминиевой
пыли, и др.).
▪▪ Перед началом мокрой уборки удалите
мешочек для пыли/мешочек для мусора и
проверьте исправность работы поплавка
или датчика уровня жидкости. Рекомендуется использовать запасной фильтровальный элемент.
▪▪ При образовании пены немедленно прекратите работу и опорожните контейнер.
▪▪ Не пользуйтесь пылесосом под открытым
небом (если он специально не предназначен для этого).
▪▪ Не подвергайте пылесос воздействию тепла, прямых солнечных лучей или повышенной влажности (например, дождь).
▪▪ Не погружайте пылесос в жидкости, предохраняйте от острых углов, которые могут
вызвать его неполадки.
▪▪ Не допускается использование пылесоса
мокрыми или влажными руками. В случае,
если пылесос мокрый или влажный во время работы, немедленно выключите штепсель из розетки. Не допускается погружение пылесоса в воду.
▪▪ При работе пылесоса во влажной окружающей среде необходимо использовать предохранительное устройство, приводимое в
действие остаточным электричеством, для
отключения от электропитания. Использование предохранительного устройства
снижает риск поражения электрическим
током.
▪▪ Никогда не подносите соединительные
отверстия электроприбора к своему лицу
(особенно следует беречь глаза, уши и др.).
Никогда не направляйте наконечник в сторону людей или животных.
▪▪ Перед началом работы пылесоса следует
проверить правильность установки подходящего мешочка для пыли. Неподходящий,
RU
86
или неправильно закрепленный мешочек
может повредить электроприбор, и в результате, гарантия будет аннулирована.
▪▪ Никогда не ставьте электроприбор на бок.
Особое внимание следует обратить на горизонтальное положение и устойчивость
электроприбора при работе на лестничной
клетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда отключайте электроприбор и вынимайте
штепсель из розетки после завершения
работы, до уборки, смены фильтров и принадлежностей, при переноске или консервации. Никогда не следует вынимать штепсель, дергая его за кабель. Демонтируйте
все принадлежности электроприбора при
подготовке к хранению.
▪▪ Не допускается хранение электроприбора
в непосредственной близости к источникам тепла.
▪▪ Никогда не оставляйте работающий пылесос без надзора. Если вам необходимо
удалиться из рабочей зоны, следует выключить пылесос или вынуть штепсель
из розетки (не дергайте кабель, а выньте
штепсель).
▪▪ Никогда не используйте электроприбор,
если находитесь под влиянием медикаментов, алкоголя или наркотиков, во время
лечения или при усталости.
▪▪ Убедитесь, что расположение кабеля не
мешает свободному передвижению, не допускайте доступ детей к электроприбору.
▪▪ Регулярно проверяйте исправность электроприбора и кабеля питания. Не используйте неисправные электроприборы.
ОПАСНОСТЬ: Берегите кабель
от повреждений. Не допускается дергать,
перегибать, мять кабель. Регулярно проверяйте целость кабеля или наличие признаков старения изоляции кабеля. В случае
повреждения кабеля, его замену следует
осуществить в специализированном сервизе SPARKY.
▪▪ Не пытайтесь ремонтировать электроприбор самостоятельно. Ремонт электроприборов могут осуществлять только
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
квалифицированные специалисты в специализированных сервизах SPARKY, с применением оригинальных запасных частей.
Неправильный ремонт может стать причиной возникновения значительной опасности в отношении потребителя.
Используйте только оригинальные части и
принадлежности SPARKY. Употребление
неоригинальных частей или принадлежностей представляет потенциальную опасность и аннулирует гарантию.
Часто проверяйте поплавок. Перед началом мокрой уборки необходимо удалить
мешочек для пыли/мешочек для мусора, и
проверить исправность работы поплавка
или датчика уровня жидкости. Рекомендуется использовать запасной фильтровальный элемент.
При обнаружении течи необходимо немедленно выключить пылесос и вынуть штепсель из розетки.
Не погружайте электроприбор в воду. Проверьте, не разлита ли по корпусу электроприбора вода.
При сбросе собранной пылесосом воды
проверьте соответствующие положения
закона.
Пылесос следует хранить в надежном и сухом месте, недоступном для детей.
Содержите пылесос в чистоте. Не допускается применение растворителей или чистящих средств, содержащих растворители.
Пожалуйста, особое внимание обратите на
нижеуказанные специальные требования
техники безопасности.
Специальные требования техники безопасности
▪▪ Не допускается всасывание пепла и острых
предметов.
▪▪ Не допускается работа пылесоса во влажных помещениях.
▪▪ Проверьте правильность мешочка для
пыли.
▪▪ В процессе работы следует предохранить
волосы, одежду или их части от всасывания.
▪▪ Пылесос следует хранить вдали от источников тепла, таких как радиаторы (батареи), духовки и др.
▪▪ Для правильной эксплуатации следует соблюдать правила техники безопасности,
общие инструкции и указания по работе,
указанные в данной руководстве. Всем по-
требителям следует ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации и проинформироваться о потенциальных рисках
при работе электроприбора.
▪▪ Дети, инвалиды и престарелые люди часто
недооценивают опасности, возникающие
при работе электроприборов. Не допускается использование электроприборов
вышеуказанными группами. В обязательном порядке следует предпринимать превентивные меры предосторожности. Это
же касается основных правил профессионального здоровья и безопасности.
▪▪ Производитель не несет ответственность
за все проделанные потребителем ремонты электроприбора или устранение неполадок, вызванных этими действиями.
IV - Знакомство с
пылесосом
1. Колесики-ролики
2. Контейнер
3. Входное отверстие для шланга
4. Выключатель
5. Встроенная розетка для подключения
электроинструмента
6. Кнопка очистки фильтра (VC 1530SP,
VCM 1530SP)
7. Крышка
8. Рукоятка
9. Место закрепления держателя шланга
10. Зажимы
11. Электронное устройство звуковой
сигнализации (VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
12. Переключатель для настройки диаметра
шланга (VCM 1530SP, VCM 1530SA)
13. Шланг (комплект)
14. Алюминиевые трубы x2 (VC 1530SP)
15. Сложенный фильтр из полиэстера
(VC 1530SP)
16. Фильтр-мешочек для пыли из
микрофибра (VC 1530SP)
17. Плоский фильтр x2 (VC 1530SA)
18. Мешочек для мусора (VC 1530SA)
19. Адаптер для подключения к
электроинструменту (VC 1530SP)
20. Адаптер для подключения к
электроинструменту (VC 1530SA)
Оригинальная инструкция по эксплуатации
87
RU
21. Адаптер для нагнетания воздуха
(VC 1530SA)
22. Узкий наконечник для щелей и фуг
(VC 1530SP)
23. Комбинированный наконечник за полов и
ковров (VC 1530SP)
24. Наконечник со щеткой (VC 1530SP)
УДАЛЕНИЕ УПАКОВКИ
В соответствие с общепринятыми технологиями производства существует минимальная
вероятность того, что приобретенный вами
электроприбор неисправен, или отсутствует
какая-либо из его частей. В случае неполадок, не используйте пылесос до тех пор, пока
поврежденная часть не будет заменена, а дефект устранен. Нарушение этой рекомендации может привести к серьезному трудовому
инциденту.
▪▪ Внимательно снимите коробку с пылесоса.
▪▪ Откройте зажимы (10), снимите крышку (7)
и выньте содержание контейнера (Рис. 1 и
Рис. 2).
▪▪ Пожалуйста, проверьте наличие всех частей, перечисленных в списке выше, а также возможные неполадки, возникшие во
время транспортировки.
СБОРКА
▪▪ Убедитесь, что электроприбор выключен
из сети электропитания (Рис. 3).
▪▪ Откройте обе зажимы и снимите крышку
(Рис. 4).
▪▪ Для сухой уборки используйте фильтровальный мешочек для пыли из микрофибра (VC 1530SP) или мешочек для мусора
(VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Вставьте в контейнер (2) фильтровальный мешочек для пыли из
микрофибра (16) (Рис. 5a), и сильно прижмите
твердую картонную подложку к уплотнению
входного отверстия (Рис. 5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Вставьте мешочек
для мусора (18) в контейнер (2). Вентиляционные отверстия V мешочка для мусора должны находиться с внутренней стороны контейнера. Сильно прижмите твердую картонную
прокладку к уплотнению входного отверстия.
Верхний конец мешочка для мусора наденьте
на верхний конец контейнера (Рис. 6).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Вставьте в крышку
(7) фильтр из полиэстера (15). Вставьте крышку фильтра и крепко закрутите по часовой
стрелке (Рис. 7).
VC 1530SA, VCM 1530SA - два плоских фильтра (C) в кассеты (D) и монтируйте их в крышку
пылесоса. Фиксируйте фильтр (B) (Рис. 8).
▪▪ Вставьте обратно крышку контейнера и закройте зажимы (Рис. 9).
V - Указания по работе
Этот электроприбор получает питание от
однофазного
переменного
напряжения.
Электроприбор следует подключать в электрическую розетку с защитными клеммами.
Радиопомехи соответствуют Директиве электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС.
Пылесос предназначен также для всасывания
пыли при работе с электроинструментами.
Для этого в пылесос встроена электрическая
розетка (5), в которую вставляется штепсель
кабеля питания электроинструмента. При
включении электроинструмента автоматически включается и пылесос. При выключении
электроинструмента пылесос выключается
через определенное время.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
▪▪ Проверьте соответствие напряжения электрической сети и обозначений на табличке
с техническими данными пылесоса.
▪▪ Если кабель питания поврежден, его следует заменить специально подготовленным
кабелем или узлом производителем или
его сервисным специалистом, во избежание опасностей замены.
▪▪ Прочтите, уясните и соблюдайте указания
раздела “Инструкция техники безопасности при работе пылесоса”.
▪▪ Перед первоначальным пуском пылесоса
в эксплуатацию персоналу необходимо
пройти инструктаж и обучение правильному употреблению электроприбора, а также
по рискам, связанным с материалами, которые будут всасываться, а также по условиям утилизации собранных пылесосом
отходов.
▪▪ Для мокрой уборки используйте фильтр из
полиэстера (VC 1530SP) или два плоских
фильтра (VC 1530SA).
RU
88
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Класс пыли M
Мешочек для
пыли / Мешочек
для мусора /
Фильтровальный элемент
Каталожный №
Пыль с показателями OEL
≥ 0.1 mg/m3
(соблюдайте все
дополнительные
национальные
положения)
Мешочек для
мусора (5 шт.)
Кат. №
20009642304
Мешочек для
пыли из микрофибра (5 шт.)
Кат. №
20009642204
Пыль древесины
и бетонная пыль
Фильтр из полиэстера
(1 шт.)
Кат. №
20009642500
Плоский фильтр
(2 шт.)
Кат. №
20009642401
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ
ВСАСЫВАНИЯ
Мощность всасывания регулируется путем
изменения позиции переключателя (4) и дает
возможность оптимального выбора при различных видах работ (Рис. 10, Рис. 11).
СУХАЯ УБОРКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается уборка пылесосом вредных для здоровья веществ.
Перед сухой уборкой всегда вставляйте
фильтровальный мешочек или мешочек для
мусора в контейнер. Это позволит выбрасывать всосанные материалы более удобно и
гигиенично.
ВАЖНО! После мокрой уборки фильтр
увлажняется. Влажный фильтр быстрее засоряется при сухой уборке. По этой причине
перед началом сухой уборки фильтр следует
постирать и просушить, или заменить на сухой фильтр.
Использование неподходящего мешочка для
пыли аннулирует гарантию.
▪▪ Убедитесь, что электроприбор выключен
из сети питания (Рис. 12).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Снимите крышку
(Рис. 13), вставьте в контейнер фильтровальный мешочек для пыли из микрофибра (16)
(Рис. 14a) и крепко прижмите твердую картонную прокладку к уплотнению входного отверстия (Рис. 14b). Осуществлять эти действия
следует внимательно, чтобы не повредить
фильтровальный мешочек для пыли.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Снимите крышку
(Рис. 13), вставьте мешочек для мусора (18)
в контейнер (2). Вентиляционные отверстия
V мешочка для мусора должны находиться с
внутренней стороны контейнера. Крепко прижмите картонную прокладку к уплотнению
входного отверстия. Наденьте верхний край
мешочка для мусора на верхний край контейнера (Рис. 15).
▪▪ Вставьте крышку контейнера и закройте зажимы (Рис. 16).
▪▪ Вставьте широкий конец шланга в переднее всасывающее отверстие контейнера
(Рис. 17).
▪▪ Соедините необходимый наконечник или
металлическую трубу (VC 1530SP) со свободным концом шланга (Рис. 18).
▪▪ Вставьте штепсель пылесоса в электророзетку (Рис. 19).
▪▪ Установите переключатель (4) в положение ″I″, чтобы включить электродвигатель
(Рис. 20).
▪▪ После завершения работы (уборки) выключите электродвигатель, установив переключатель(4) в положение ″O″, и выньте
штепсель из розетки.
Регулярно проверяйте фильтровальный мешочек для пыли, который следует заменить
после наполнения 2/3 его объема. Мешочек
изготовлен так, чтобы его материал пропускал только воздух, а не пыль. По этой причине, употребленный мешочек не используется
повторно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте фильтровальный мешочек для пыли или мешочек для
мусора для всасывания острых предметов
или мокрых предметов.
ВАЖНО! После мокрой уборки, перед
тем как вновь приступить сухой уборке,
фильтр следует выстирать и высушить,
или заменить на сухой фильтр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается использование фильтровального мешочка для пыли или мешочка для мусора
при мокрой (влажной) уборке.
Оригинальная инструкция по эксплуатации
89
RU
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
▪▪ Выньте штепсель кабеля питания пылесоса из розетки.
▪▪ Откройте зажимы (10) и снимите крышку
(7).
▪▪ Проверьте, освобожден ли контейнер (2) от
пыли и мусора.
▪▪ Вставьте мешочек для пыли (16) или мешочек для мусора (18), вставьте крышку контейнера и закройте зажимы.
▪▪ Выключатель электроинструмента установите в выключенном положении ″О″.
▪▪ Соедините адаптер пылесоса (19/20) с пылеудалением электроинструмента (Рис. 21).
▪▪ Включите электроинструмент во встроенную в пылесос розетку (5).
ВНИМАНИЕ: Розетку можно использовать только для электроинструментов. Подключение других электроприборов
может привести к повреждению.
▪▪ Включите штепсель кабеля электропитания пылесоса в электросеть.
▪▪ Установите выключатель пылесоса (4) в положение ″auto″.
▪▪ Включите выключатель электроинструмента.
Пылесос включается автоматически при
включении электроинструмента. При выключении электроинструмента пылесос тоже выключится через определенное время.
A (Напряжение)
B (Потребляемая мощность)
EU
230 V
2400 W
RU
220V
2400 W
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ С
ПНЕВМАТИЧЕСКИМИ ИНСТРУМЕНТАМИ
Этот электроприбор может работать с приставкой для пневматических инструментов
AB 150 (Рис. 22), которую следует заказать
отдельно. Приставка позволяет подключать
к пылесосу пневматические инструменты, работающие в автоматическом режиме, аналогично вышеописанному.
Приставка монтируется в задней части крышки пылесоса, она снабжена кабелем, штеп-
RU
90
сель которого вставляются в розетку для
электроинструментов на передней панели
пылесоса. Приставка имеет 2 дюзы - для компрессора и пневматического инструмента.
▪▪ Выньте штепсель кабеля питания пылесоса из розетки.
▪▪ Откройте зажимы (10) и снимите крышку
(7).
▪▪ Проверьте, освобожден ли контейнер (2) от
пыли и мусора.
▪▪ Вставьте фильтровальный мешочек для
пыли (16) или мешочек для мусора (18),
верните крышку контейнера на место, закройте зажимы.
▪▪ Вставьте выключатель пневматического
инструмента, которое будете использовать, в выключенное положение ″О″.
▪▪ Подсоедините адаптер пылесоса (19/20) к
пылеудалению пневматического инструмента.
▪▪ Соедините приставку для пневматических
инструментов во встроенную в пылесос розетку (5).
▪▪ Включите штепсель кабеля питания пылесоса в электросеть.
▪▪ Установите выключатель пылесоса (4) в положение ″auto″.
▪▪ Включите выключатель пневматического
инструмента.
Пылесос включается автоматически в момент включения пневматического инструмента. После выключения пневматического инструмента, пылесос тоже выключится через
определенное время.
ВЛАЖНАЯ УБОРКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается собирать пылесосом вредные для здоровья вещества.
▪▪ Убедитесь, что штепсель кабеля питания
электроприбора вынут из розетки (Рис. 23).
▪▪ Откройте зажимы (10) и снимите крышку (7)
(Рис. 24).
▪▪ Проверьте, освобожден ли контейнер (2) от
пыли и мусора.
▪▪ Снимите фильтровальный мешочек для
пыли (16) или мешочек для мусора (18),
если использовали их до этого.
VC 1530SP, VCM 1530SP - Вставьте в крышку
(7) фильтр из полиэстера (15). Вставьте диск-
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
стяжку фильтра и надежно закрутите по часовой стрелке (Рис. 25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Вставьте два плоских фильтровальных элемента (C) в кассеты
(D) и монтируйте в крышку пылесоса. Фиксируйте фильтр (B) (Рис. 26).
▪▪ Вставьте обратно крышку в контейнер и закройте зажимы (Рис. 27).
▪▪ Вставьте широкий конец шланга в переднее всасывающее отверстие контейнера
(Рис. 28).
▪▪ Выберите необходимый наконечник или
трубу, и вставьте в шланг (Рис. 29).
▪▪ Убедитесь, что выключатель пылесоса
(4) находится в выключенной позиции ″O″,
перед тем, как вставить штепсель кабеля
питания в розетку.
▪▪ Вставьте штепсель кабеля питания в розетку (Рис. 30).
▪▪ Установите выключатель (4) в положение ″I″, чтобы включить электродвигатель
(Рис. 31).
▪▪ По окончании мокрой уборки выключите
пылесос, установив выключатель (4) в выключенное положение ″O″.
▪▪ Выньте штепсель кабеля питания из розетки.
▪▪ По завершении работы освободите, почистите и высушите контейнер.
ВНИМАНИЕ: прибора и выньте
штепсель кабеля питания из розетки при
образовании пены, или наличии течей жидкости.
После всасывания жидкости выключите
электроприбор, выньте штепсель из розетки,
снимите крышку контейнера и слейте жидкость в подходящий сосуд или канализацию.
Верните крышку на ее место, после чего можно продолжить работу.
ВАЖНО! После мокрой уборки, перед тем,
как вновь приступить к сухой уборке,
фильтр следует выстирать и высушить,
или заменить сухим фильтром.
РЕКОМЕНДАЦИЯ: При необходимости собрать большое количество жидкости из раковины или резервуара, не погружайте наконечник полностью в жидкость, оставьте
часть наконечника на поверхности, чтобы
обеспечить всасывание воздуха вместе с
жидкостью.
Учтите то, что, полный контейнер может быть
очень тяжелым.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА
СИСТЕМА “PRESS & CLEAN”
VC 1530SP, VCM 1530SP (только при работе
без фильтровального мешочка для пыли)
При снижении мощности всасывания:
▪▪ Установите выключатель (4) в положение ”I”
(максимальная всасывающая мощность).
▪▪ Поставьте руку на отверстие наконечника
или отверстие шланга.
▪▪ Нажмите 3 раза кнопку включения очистки
фильтра (6). Ламели фильтровального элемента будут очищены от наслоений пыли
посредством притока воздуха (Рис. 32).
СИСТЕМА “AUTOMATIC CLEAN”
VC 1530SA, VCM 1530SA
Для обеспечения равномерной мощности всасывания фильтр автоматически чистится во
время работы.
Каждые 30 секунд контролируемый с помощью
серводвигателя клапан обеспечивает изменение направления воздушного потока и немедленную чистку фильтра.
Процесс осуществляется автоматически, без
прерывания рабочего процесса, что повышает
эффективность работы.
При сильном загрязнении фильтра рекомендуется провести целостную очистку. Для этого
(Рис. 33):
▪▪ Выключите пылесос
▪▪ Поставьте руку на отверстие наконечника
или всасывающего шланга.
▪▪ Установите выключатель (4) пылесоса в положение ”I” и оставьте пылесос работать
около 10 секунд с закрытым всасывающим
отверстием.
ХРАНЕНИЕ
▪▪ Выключите пылесос и выньте штепсель кабеля из розетки (Рис. 34).
▪▪ Накрутите кабель питания на рукоятку (A).
Начинать скручивать кабель следует от
корпуса пылесоса, а не с конца со штепселем, чтобы не кабель не запутался.
▪▪ Освободите контейнер и почистите пылесос.
▪▪ После мокрой уборки поставьте крышку
(7) пылесоса отдельно, чтобы высушить
фильтр.
Оригинальная инструкция по эксплуатации
91
RU
▪▪ Поставьте шланг / алюминиевые трубы
вместе с наконечником, укрепив их в месте
крепления (B), и убрав принадлежности (C)
(Рис. 35).
▪▪ Храните пылесос в сухом помещении, защищенном от неправомерного пользования.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Модель
Гибкий шланг,
комплект
Ø32 mm, 4 m
VC
VC
VCM
VCM
1530 SP 1530 SA 1530 SP 1530 SA
●
Гибкий антистатический шланг,
комплект
Ø36 mm, 5 m
●
●
●
Алюминиевые
трубы (x2)
●
●
Мешочек для
пыли из микрофибра
●
●
Мешочек для
мусора
Фильтр из
полиэстера
●
●
Плоский фильтр
(x2)
●
●
●
●
Комбинированный наконечник
●
●
Наконечник для
фуг
●
●
Наконечник со
щеткой
●
●
Адаптер для
подключения
электроинструментов
●
Адаптер для
нагнетания
воздуха
●
●
●
●
●
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только оригинальные принадлежности
SPARKY. Употребление неоригинальных
частей или принадлежностей представляет потенциальную опасность и аннулирует
гарантию.
ВАЖНО! Регулярно производите замену
фильтровального мешочка для пыли / мешочка для мусора. Всегда запасайтесь несколькими запасными мешочками.
RU
92
VI - ОБСЛУЖИВАНИЕ
В процессе обслуживания или чистки следует обращаться с пылесосом так, чтобы предотвратить опасность в отношении обслуживающего персонала или других лиц.
В зоне обслуживания используйте специальную вентиляцию и спецодежду. Зону обслуживания следует убирать так, чтобы предотвратить проникновение вредных веществ в
окружающие зоны.
Раз в год следует проводить тестирование
пыли, в сервизе SPARKY или квалифицированным лицом. Тестирование включает проверку фильтра на предмет повреждений, проверку уплотнения пылесоса и правильности
функционирования устройства управления
пылесосом.
Только для пылесосов класса M
Во время обслуживания или чистки убедитесь в том, что пыль не распространяется вокруг беспричинно.
Рекомендуется использовать защитную маску от пыли с фильтром класса P2 во время
обслуживания или чистки.
Перед тем, как вынести пылесос из зоны,
загрязненной вредными для здоровья веществами, его следует почистить снаружи,
хорошо протереть, или запаковать пылесос в
плотную упаковку, избегая распространения
вредной для здоровья пыли.
По время обслуживания или чистки все загрязненные части, если они не почищены в
достаточной мере, следует упаковать в хорошо уплотненные мешки, которые утилизируются в соответствие с законными положениями, касающимися этого вида отходов.
План
обслуживания
Опорожнение
контейнера
По завершении
работы
При
необходимости
●
Замена фильтровального мешочка для пыли
●
Замена мешочка
для мусора
●
Замена фильтра
(VC 1530SP,
VCM 1530SP)
●
Замена фильтра
(VC 1530SA,
VCM 1530SA)
●
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ОПОРОЖНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
▪▪ Выключите пылесос и выньте штепсель кабеля питания из розетки.
▪▪ Откройте зажимы, снимите крышку пылесоса с контейнера.
▪▪ Выньте контейнер из корпуса, удерживая
его за рукоятки.
▪▪ Высыпьте собранный материал.
▪▪ Почистите контейнера и уплотнения перед
тем, как вернуть крышку на место. В случае
загрязнения или повреждения уплотнений
и каналов мощность всасывания снизится.
▪▪ Вставьте крышку пылесоса.
▪▪ Закройте зажимы. Убедитесь в правильности их фиксации.
▪▪ Перед тем, как монтировать шланг, почистите входное отверстие шланга и сам
шланг.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВАЛЬНОГО МЕШОЧКА ДЛЯ ПЫЛИ (VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Выключите пылесос и выньте штепсель кабеля питания из розетки.
▪▪ Откройте зажимы, снимите крышку пылесоса с контейнера.
Удаление фильтровального мешочка для
пыли
– Внимательно отстраните твердую картонную прокладку мешочка от уплотнения входного отверстия.
– Закройте картонную прокладку мешочка.
– Выбросьте мешочек согласно соответствующим законным положениям для
такого вида отходов.
Установка фильтровального мешочка для
пыли
– Почистите контейнер.
– Вставьте в контейнер новый мешочек.
– Внимательно прижмите твердую картонную прокладку мешочка к уплотнению
входного отверстия.
▪▪ Вставьте крышку пылесоса.
▪▪ Закройте зажимы. Убедитесь в правильности их фиксации.
ЗАМЕНА МЕШОЧКА ДЛЯ МУСОРА
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
▪▪ Выключите пылесос и выньте штепсель кабеля питания из розетки.
▪▪ Откройте зажимы, снимите крышку пылесоса с контейнера.
Выньте мешочек для мусора
– Завяжите мешочек для мусора шнурком.
– Внимательно выньте, отделив твердую
картонную подложку от уплотнения входного отверстия.
– Закройте картонную подложку мешочка
для мусора.
– Выбросьте мешочек согласно соответствующим законным положениям для
такого вида отходов.
Установка мешочка для мусора
– Почистите контейнер
– Вставьте в контейнер новый мешочек
для мусора
– Вентиляционные отверстия V мешочка
для мусора должны находиться с внутренней стороны контейнера.
– Сильно прижмите твердую картонную
прокладку мешочка для мусора к уплотнению входного отверстия.
– Наденьте верхний конец мешочка для
мусора на верхнюю часть контейнера.
▪▪ Вставьте крышку пылесоса.
▪▪ Закройте зажимы. Убедитесь в правильности их фиксации.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ИЗ ПОЛИЭСТЕРА
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается работа пылесоса без фильтра..
▪▪ Выключите пылесос и выньте штепсель кабеля питания из розетки.
▪▪ Откройте зажимы, снимите крышку пылесоса с контейнера.
Удаление фильтра
– Поверните крышку фильтра в противоположную часовой стрелке сторону и снимите ее.
– Внимательно выньте фильтровальный
элемент (Рис. 36).
– Почистите уплотнение фильтра (B), осмотрите на наличие возможных неполадок,
и, в случае необходимости, замените.
Установка фильтра
– Вставьте новый фильтр.
– Установите крышку фильтра, и закрутите
ее по часовой стрелке (Рис. 37).
– Выбросьте использованный фильтр в
соответствии с положениями закона для
этого вида отходов.
Оригинальная инструкция по эксплуатации
93
RU
▪▪ Вставьте крышку пылесоса.
▪▪ Закройте зажимы. Убедитесь в правильности их фиксации.
ЗАМЕНА ПЛОСКОГО ФИЛЬТРА
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается работа пылесоса без фильтра.
▪▪ Выключите пылесос и выньте штепсель кабеля питания из розетки.
▪▪ Откройте зажимы, снимите крышку пылесоса с контейнера.
Удаление фильтра
– Откройте зажим фильтра (B) (Рис. 38).
– Снимите внимательно обе кассеты с
фильтровальными элементами.
Монтаж фильтра
– Вставьте новые фильтровальные элементы (C) в кассеты (D).
– Вставьте кассеты с фильтровальными
элементами в крышку пылесоса.
– Фиксируйте
зажимы
фильтра
(B)
(Рис. 39).
– Выбросьте использованные фильтровальные элементы в соответствии с законными нормами для этого вида отходов.
VII - Гарантия
Гарантийный срок электроприборов SPARKY
указан в гарантийной карте.
Неполадки, возникшие вследствие естественного снашивания, перегрузок или неправильной эксплуатации, не входят в гарантийные обязанности.
Неполадки, возникшие вследствие использования некачественных материалов и/или в
результате производственных ошибок, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламация дефектного электроприбора
SPARKY принимается при условии, что электроприбор будет возвращен поставщику, или
в специализированный гарантийный сервиз в
не разобранном (первоначальном) виде.
▪▪ Вставьте крышку пылесоса.
▪▪ Закройте зажимы. Убедитесь в правильности их фиксации.
Примечания
Внимательно прочитайте всю инструкцию по
эксплуатации перед тем, как использовать
это изделие.
Производитель сохраняет за собой право
вносить изменения и улучшения в свои изделия, а также изменять спецификации без
предупреждения.
Спецификации для отдельных стран могут
различаться.
RU
94
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Констатированная Вероятная причина
неисправность
Электродвигатель
не работает
Электродвигатель
не работает в
автоматическом
режиме
Устранение неисправности
Задействован предохранитель в
сеть питания розетки.
Включите предохранитель.
Задействована защита от перегрузки.
Выключите пылесос и оставьте его охладиться
в течение 5 минут. Если и после этого пылесос
не включается, обратитесь в сервиз SPARKY.
Дефектный электродвигатель.
Осуществить замену электродвигателя в сервизе SPARKY.
Неисправно, или неправильно
подключен электроинструмент /
пневматический инструмент.
Проверьте правильность функционирования
электроинструмента. Вставьте штепсель
электроинструмента во встроенную в пылесос
эл. розетку.
Слишком низкая мощность
электроинструмента.
Минимальная потребляемая мощность электроинструмента P должна превышать 40W.
Выбрана слишком низкая мощность всасывания.
1.Выбрать подходящую мощность всасывания
согласно разделу "Регулировка мощности
всасывания".
Засорился шланг или наконечник. Почистите шланга или наконечник.
Низкая мощность
всасывания
Включается
звуковая
сигнализация
(снижена сила
всасывания)
(только для
моделей
VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
Контейнер, фильтровальный
мешочек для пыли или мешочек
для мусора переполнен.
см.раздел «Опорожнение контейнера» или
"Замена фильтровального мешочка для пыли",
"Замена мешочка для мусора".
Загрязнен фильтр.
см.раздел "Чистка фильтра" или "Замена фильтра из полиэстера/ плоского фильтра".
Уплотнение между контейнером
и крышкой пылесоса дефектное
или отсутствует.
Смените уплотнение.
Неисправность в системе
очистки.
Обратитесь в сервиз SPARKY.
Выбранная переключателем (4)
мощность всасывания слишком
низкая.
Увеличьте мощность всасывания. Прочтите раздел «Регулировка мощности всасывания».
Диаметр шланга не соответствует
избранному положению выключа- Выбрать правильное положение выключателя.
теля (12).
Засорился шланг /наконечник.
Почистить всасывающий шланг /наконечник.
Контейнер, мешочек для пыли
или мешочек для мусора переполнен.
Прочтите разделы "Освобождение контейнера",
"Смена мешочка для мусора", "Смена фильтровального мешочка для пыли".
Засорился фильтровальный
элемент.
Прочтите разделы "Чистка фильтра" и "Замена
фильтра".
Уплотнение между контейнером
и крышкой повреждено, или отсутствует.
Смените уплотнение.
Неисправности в системе
очистки.
Свяжитесь с сервизом SPARKY.
Низкая мощность
всасывания при
влажной уборке
Контейнер переполнен.
Выключите пылесос. Почистите контейнер.
Колебания в
электрическом
напряжении
Слишком высокий импеданс
электрического напряжения.
Включите пылесос в другую розетку, расположенную ближе к панели предохранителей.
Если импеданс в точке соединения составляет
≤0,15 Ω, колебания напряжения электропитания
не превысят более 7%.
Оригинальная инструкция по эксплуатации
95
RU
Съдържание
I – Въведение ................................................................................................................................... 96
II – Технически данни ....................................................................................................................... 98
III – Инструкции за безопасност при работа с прахосмукачки ................................................. 99
IV – Запознаване с електроуреда ................................................................................................ 101
V – Указания за работа .................................................................................................................. 102
VI – Поддръжка ................................................................................................................................ 106
VII – Гаранция .................................................................................................................................... 108
I - Въведение
Новопридобитият от Вас електроуред SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е
произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на
строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при
правилна употреба този електроуред ще Ви служи надеждно дълги години.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимателно прочетете цялата инструкция за експлоатация преди да използвате новопридобития си електроинструмент SPARKY. Обърнете специално внимание на текстовете, които започват с думата “Предупреждение”. Вашият електроинструмент SPARKY притежава
много качества, които ще улеснят Вашата работа. При разработката на този електроинструмент най-голямо внимание е обърнато на безопасността, експлоатационните качества и надеждността, които го правят лесен за поддръжка и експлоатация.
Не изхвърляйте електроелектроинструменти заедно с битовите отпадъци!
Отпадъците от електрически изделия не трябва да се събират заедно с битовите
отпадъци. Моля, рециклирайте на местата, предназначени за това. Свържете се с
местните власти или представител за консултация относно рециклирането.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, принадлежностите и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторно използване на
съдържащите се в тях суровини. За облекчаване на рециклирането детайлите, произведени от изкуствени материали, са обозначени по съответния начин.
BG
96
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Описание на символите
Върху табелката с данни на електроуреда са означени специални символи. Те предоставят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване.
Съответствие с европейските стандарти за безопасност.
Съответства на изискванията на немската наредба за безопасност
на оборудване и изделия.
Съответства на изискванията на руските нормативни документи.
Електроуред с клас I на защита от електрически ток - със защитно
зануляване.
Прахосмукачка за мокро почистване.
Преди първоначално въвеждане в експлоатация на уреда се запознайте
внимателно с инструкцията и я запазете за бъдещо ползване.
ОПАСНОСТ - Опасност, която предизвиква непосредствено тежки или
необратими наранявания или даже смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Опасност, която може да предизвика тежки
наранявания или даже смърт.
ВНИМАНИЕ - Опасност, която може да предизвика леки наранявания или
повреда на имущество.
Съответства на изискванията на украинските нормативни документи
YYWww
Период на производство, където променливи символи са:
YY- последните две цифри на годината на производство,
ww - поредна календарна седмица
Оригинална инструкция за използване
97
BG
II - Технически данни
Модел
VC 1530SP
VCM 1530SP
VC 1530SA
VCM 1530SA
Консумирана мощност
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Макс. консумирана мощност
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Макс. мощност на включен
към прахосмукачката
електроинструмент
Вместимост на контейнера
Материал на контейнера
Вместимост на торбичката
Максимална сила на засмукване
Максимален дебит
30 l
30 l
Пластмаса
Пластмасса
15L (14L net)
15L (14L net)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
222 m³/h (3700 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
62 l/s
62 l/s
Да
Да
Дебит съгласно EN 60312
Автоматичен режим за работа с
електроинструменти
Диаметър на маркуча
Ø32 mm
Ø36 mm
Дължина на маркуча
4 m гъвкав
5 m гъвкав, антистатичен
Дължина на кабела
7,5 m
7,5 m
Радиус на зоната за работа
12 m
13 m
Система за почистване на
филтъра
Чрез натискане на бутон
Автоматично
Тегло (с принадлежности) (EPTA
процедура 1/2003)
12 kg
12,5 kg
Степен на защита
IP X4
IP X4
Клас на защита
I/
I/
Клас прах
-
M
-
M
Излъчване на шум (стойностите са измерени съгласно EN 60704-1)
А-претеглено ниво на звуково
налягане LpA
62 dB (A)
62 dB (A)
А-претеглено ниво на звукова
мощност LwA
75 dB (A)
75 dB (A)
Работен шум
59 dB (A)
59 dB (A)
Използвайте средства за защита от шума!
BG
98
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
III - Инструкции за
безопасност при
работа с
прахосмукачки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този електроуред отговаря на задължителните наредби
по безопасност за електрически изделия.
За да се избегне рискът от нараняване,
потребителят трябва да прочете инструкцията за експлоатация. Да се четат всички
инструкции. Неспазването на изброените
по-долу инструкции може да предизвика
злополука и/или повреда на имущество и
ще анулира гаранцията.
Съхранявайте тези инструкции за
по-нататъшна употреба!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете
дали напрежението на електрическата
мрежа отговаря на това, означено върху
табелката с технически данни на електроуреда.
▪▪ В случай, че не сте сигурни какво е напрежението, не включвайте електроуреда.
▪▪ Захранващо напрежение, по-високо от номиналното, може да предизвика сериозни
травми на потребителя, както и повреда на
електроуреда.
меним прах и прах, отделян при рязане с
трион със стойности по OEL* ≥ 0.1 mg/m3.
Дебитът трябва да се контролира точно
за постигане на минимален дебит Vmin =
20m/s в смукателния маркуч.
▪▪ Не се допуска изсмукване на пепел, горещи
въглени и др., едри парчета строшено стъкло и остри предмети.
▪▪ Не се допуска изсмукване на прах от тонер
за принтер или ксерокс, тъй като тонерът
е електропроводим материал. Освен това
е възможно прахът от тонер да не може
напълно да се задържи от филтриращата
система на прахосмукачката за мокро/сухо
почистване и да се отдели във въздуха
през вентилатора за изходящ въздух.
▪▪ Не се допуска почистване на възпламеними или отровни течности като бензин, нефт,
киселини или други летливи вещества.
▪▪ Не се допуска изсмукване на течности с
температура над 60ºC.
▪▪ Не се допуска почистване на азбест или
прах от азбест.
▪▪ Електроуредът трябва да се използва
само по предназначение. Всякаква друга
употреба, различаваща се от описаната в
тази инструкция, ще се счита за неправилна употреба. Отговорността за всякаква
повреда или нараняване, произтичащи от
неправилна употреба, ще се носи от потребителя, а не от производителя.
▪▪ Уредът трябва да се използва само от лица,
инструктирани за правилната му употреба
и изрично упълномощени да работят с този
уред.
▪▪ В случай, че напрежението е по-ниско от
номиналното, електродвигателят ще се
повреди.
▪▪ Уредът трябва да работи само под надзор.
▪▪ Този електроуред е предназначен за професионална употреба в хотели, училища,
заводи, болници, офиси, в бита и в домашната работилница. Уредът е предназначен
за изсмукване на праха при работа с електроинструменти.
▪▪ Не се допуска прилагането на небезопасни
методи за работа.
▪▪ Електроуредът е предназначен за изсмукване на материали, които не представляват
опасност за здравето и не са запалими.
▪▪ Модели VCM 1530SP, VCM 1530SA са подходящи за изсмукване на сух, невъзпла-
▪▪ Не се допуска работа с този уред на деца и
умствено или физически увредени хора.
▪▪ Не се допуска работа на прахосмукачката
без филтър (VCM 1530SP, VCM 1530SA).
▪▪ Изключете уреда и извадете щепсела на
кабела от контакта в следните случаи:
- преди почистване и обслужване;
- преди замяна на компоненти;
- преди преоборудване на уреда;
- при образуване на пяна или наличие на
изтичане на течност.
* OEL - (Occupational Exposure Unit) единица за излагане на въздействието на вредни за здравето вещества на работното
място
Оригинална инструкция за използване
99
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не изсмуквайте вредни за здравето вещества.
Изсмукването на вредни за здравето вещества може да причини тежки или дори
смъртоносни увреждания. Не се допуска
изсмукване на опасен прах със стойности
по OEL ≤ 0.1 mg/m3, горещи материали (незагасени цигари, горещ прах и др.), запалими и взривни вещества, агресивни течности
(например бензин, разтворители, киселини,
основи и др.), запалими и взривни прахове
(например магнезиев или алуминиев прах
и др.).
ВНИМАНИЕ: Не изсмуквайте запалими течности.
▪▪ Преди мокро почистване винаги отстранявайте торбичката за прах/торбичката за
смет и проверявайте дали поплавъкът или
датчикът за нивото на течността работят
изправно. Препоръчва се употребата на
резервен филтърен елемент.
▪▪ При образуване на пяна веднага преустановете работа и изпразнете контейнера.
▪▪ Не използвайте електроуреда на открито
(освен ако не е изрично предназначен за
работа на открито).
▪▪ Не подлагайте електроуреда на действието на топлина, директна слънчева светлина
или повишена влажност (например дъжд).
▪▪ Не потапяйте електроуреда в течност и го
пазете от остри ръбове, които могат да го
повредят.
▪▪ Не се допуска работа с електроуреда с мокри или влажни ръце. Ако електроуредът се
намокри или навлажни по време на работа,
веднага извадете щепсела от контакта. Не
се допуска потапяне на електроуреда във
вода.
▪▪ При работа с прахосмукачката във влажна
околна среда използвайте предпазно устройство, задействано от остатъчен ток, за
прекъсване на захранването. Използването на предпазно устройство намалява риска от поражение от електрически ток.
▪▪ Никога не дръжте присъединителните отвори на електроуреда пред лицето си (особено към очите, ушите и пр.). Никога не насочвайте накрайника към хора или животни.
BG
100
▪▪ Преди да започнете работа с електроуреда се убедете, че подходящата торбичка
за прах е правилно поставена и закрепена.
Неподходяща или неправилно закрепена
торбичка за прах може да предизвика повреда на електроуреда и това ще анулира
гаранцията.
▪▪ Никога не поставяйте електроуреда полегнал настрана. Обръщайте особено внимание на хоризонталното положение и устойчивостта на електроуреда при работа на
стълбище.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте електроуреда и изваждайте
щепсела от контакта след приключване на
работа, преди почистване, смяна на филтри и принадлежности, пренасяне или консервация. Никога не изваждайте щепсела
като дърпате кабела. Демонтирайте всички
принадлежности от електроуреда преди
съхранение.
▪▪ Не се допуска съхраняване на електроуреда в непосредствена близост до източници
на топлина.
▪▪ Никога не оставяйте работеща прахосмукачка без надзор. Ако трябва да се отдалечите от работната зона, първо изключете
прахосмукачката или извадете щепсела от
контакта (не издърпвайте кабела, а изваждайте щепсела).
▪▪ Никога не работете с електроуреда ако сте
под влияние на медикаменти, алкохол или
наркотици, ако сте подложени на лечение
или сте уморени.
▪▪ Убедете се че кабелът е разположен така,
че в него да не може да се спъват и не допускайте възможността за достъп на деца
до електроуреда.
▪▪ Редовно проверявайте изправността на
електроуреда и захранващия кабел. Не работете с неизправни електроуреди.
ОПАСНОСТ: Пазете кабела от повреда. Не се допуска прегазване, издърпване и мачкане на кабела. Проверявайте
редовно дали кабелът не е повреден или
дали няма признаци за стареене на изолацията на кабела. Ако захранващият кабел е
повреден, замяната трябва да се извърши
в оторизиран сервиз на SPARKY.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Не се опитвайте да ремонтирате електроуреда сами. Ремонтът на тези електроуреди
може да се извършва само от квалифицирани специалисти в оторизираните сервизи на SPARKY при употреба на оригинални резервни части. Неправилният ремонт
може да стане причина за възникване на
значителна опасност за потребителя.
▪▪ Използвайте само оригинални части и
принадлежности SPARKY. Употребата на
неоригинални части или принадлежности
представлява потенциална опасност и анулира гаранцията.
▪▪ Често проверявайте поплавъка. Преди
мокро почистване винаги отстранявайте
торбичката за прах/торбичката за смет и
проверявайте дали поплавъкът или датчикът за нивото на течността работят изправно. Препоръчва се употребата на резервен
филтърен елемент.
▪▪ Ако забележите изтичане на течност от
електроуреда, веднага го изключете и извадете щепсела от контакта.
▪▪ Не поставяйте електроуреда във вода.
Проверете дали върху електроуреда няма
разляна вода.
▪▪ Когато изхвърляте изсмуканата вода се
убедете, че спазвате законовите разпоредби.
▪▪ Съхранявайте електроуреда само на надеждно и сухо място, извън достъпа на
деца.
▪▪ Винаги поддържайте прахосмукачката чиста. Не се допуска употреба на разтворители или почистващи препарати, съдържащи
разтворители.
Моля обърнете особено внимание на долупосочените специални изисквания за безопасност.
Специални изисквания за безопасност
▪▪ Не се допуска изсмукване на гореща пепел
и предмети с остри ръбове или краища.
▪▪ Не се допуска работа с електроуреда във
влажни помещения.
▪▪ Убедете се че торбичката за прах е правилно поставена.
▪▪ По време на работа се убедете че косата,
дрехите или части от тях няма да бъдат
засмукани.
▪▪ Пазете прахосмукачката от източници на
топлина като от радиатори, фурни и др.
▪▪ За да експлоатирате правилно този електроуред, трябва да съблюдавате прави-
лата за безопасност, общите инструкции и
указанията за работа, посочени тук. Всички
потребители трябва да са запознати с тази
инструкция за експлоатация и информирани за потенциалните рискове при работата
с електроуреда.
▪▪ Децата, инвалидите и възрастните хора
често не си дават сметка за опасностите,
произлизащи от работата с електроуреди.
Не се допуска работа с електроуреди на
горепосочените групи. Задължително е да
предприемете и превантивни мерки за безопасност. Същото се отнася и за спазването на основните правила за професионалното здраве и безопасност.
▪▪ Производителят не носи отговорност за
извършени от потребителя промени върху
електроуреда или за повреди, предизвикани от подобни промени.
▪▪ Електроуредът е предназначен за работа
в помещения и зони с нормална пожарна
опасност съгласно “Наредба №2 “Противопожарни строително-технически норми”.
Не се допуска използването му във взривоопасна и пожароопасна среда, при температура на околния въздух над 40оС, в особено влажна среда, при наличие на валежи
и в химически активна среда. Работното
място трябва да е добре осветено.
IV - Запознаване с
електроуреда
1. Ролкови колелца
2. Контейнер
3. Входно отверстие за маркуч
4. Прекъсвач
5. Вграден контакт за електроинструмент
6. Бутон за почистване на филтъра
(VC 1530SP, VCM 1530SP)
7. Капак
8. Ръкохватка
9. Място на закрепване на държача на
маркуча
10. Закопчалки
11. Електронно устройство за звукова сигнализация (VCM 1530SP, VCM 1530SA)
12. Превключвател за избор на диаметъра
на маркуча (VCM 1530SP, VCM 1530SA)
13. Маркуч комплект
14. Алуминиеви тръби x2 (VC 1530SP)
15. Нагънат филтър от полиестер
(VC 1530SP)
Оригинална инструкция за използване
101
BG
16. Филтърна торбичка за прах от микрофибър
(VC 1530SP)
17. Плосък филтър x2 (VC 1530SA)
18. Торбичка за смет (VC 1530SA)
19. Адаптер за присъединяване към електроинструмент (VC 1530SP)
20. Адаптер за присъединяване към електроинструмент (VC 1530SA)
21. Адаптер за нагнетяване на въздух
(VC 1530SA)
22. Тесен накрайник за цепнатини и фуги (VC 1530SP)
23. Комбиниран накрайник за подове и килими (VC 1530SP)
24. Накрайник с четка (VC 1530SP)
РАЗОПАКОВАНЕ
В съответствие с общоприетите технологии
на производство е малко вероятно новопридобитият от Вас електроуред да е неизправен или някоя от частите му да липсва. Ако
забележите, че нещо не е наред, не работете
с електроуреда докато повредената част не
бъде заменена или дефектът не бъде отстранен. Неизпълнението на тази препоръка може
да доведе до сериозна трудова злополука.
▪▪ Внимателно разопаковайте съдържанието
на кутията с прахосмукачката.
▪▪ Отворете закопчалките (10), свалете капака
(7) и извадете съдържанието от контейнера
(Фиг.1 и Фиг.2).
▪▪ Моля проверете наличието на всички части по горния списък, за да се уверите че са
налице, както и че по време на транспортирането не са настъпили повреди.
СГЛОБЯВАНЕ
▪▪ Убедете се, че електроуредът не е включен
в захранващата мрежа (Фиг.3)
▪▪ Отворете двете закопчалки и свалете капака (Фиг. 4).
▪▪ За сухо почистване използвайте филтърната торбичка за прах от микрофибър (VC 1530SP) или торбичката за смет
(VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Поставете в контейнера (2) филтърната торбичка за прах от
микрофибър (16) (Фиг. 5a) и притиснете силно
твърдата й картонена вложка към уплътнението на входното отверстие (Фиг.5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Поставете торбичката за смет (18) в контейнера (2). Обърнете
внимание вентилационните отвори V на торбичката за смет да са от вътрешната страна
BG
102
на контейнера и притиснете силно твърдата
й картонена вложка към уплътнението на
входното отверстие. Нахлузете горния край
на торбичката за смет върху горния край на
контейнера (Фиг.6).
▪▪ За мокро почистване използвайте нагънатия филтър от полиестер (VC 1530SP) или
двата плоски филтъра (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Поставете в капака
(7) нагънатия филтър от полиестер (15). Поставете капачката на филтъра и я закрепете
здраво чрез завъртане в посока на часовниковата стрелка (Фиг. 7).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Поставете двата
плоски филтъра (C) в касетите (D) и ги монтирайте в капака на прахосмукачката. Фиксирайте обтегача на филтъра (B) (Фиг. 8).
▪▪ Поставете обратно капака върху контейнера
и затворете закопчалките (Фиг.9).
V - Указания за работа
Този електроуред се захранва от еднофазно променливо напрежение. Електроуредът
трябва да се присъединява към контакти със
защитни клеми. Радиосмущенията съответстват на Директивата за електромагнитна
съвместимост 2004/108/ЕС.
Прахосмукачката е предназначена и за изсмукване на праха при работа с електроинструменти. За целта прахосмукачката има
вграден ел. контакт (5), в който се поставя
щепсела на захранващия кабел на електроинструмента. При включване на прекъсвача
на електроинструмента прахосмукачката се
включва автоматично. При изключване на
електроинструмента, прахосмукачката също
изключва след определено време.
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА
▪▪ Проверете дали напрежението на електрическата мрежа отговаря на това, означено
върху табелката с технически данни на
електроуреда.
▪▪ Ако захранващия кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен със специално
подготвен кабел или възел от производителя или от негов сервизен специалист, за
да се избегнат опасностите от замяната.
▪▪ Прочетете, разберете и спазвайте указанията в точка “Инструкции за безопасност при
работа с прахосмукачки”.
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Преди първоначално пускане в експлоатация на уреда персоналът трябва да бъде
инструктиран и обучен върху правилната
употреба на уреда и запознат с опасностите, свързани с материалите, които ще
бъдат изсмуквани, както и за безопасното
изхвърляне на събраните отпадъци.
Dust class M
Торбичка за
прах /
Торбичка за
смет /
Филтърен
елемент
Прах със стойности по OEL
≥ 0.1 mg/m3
(спазвайте всички допълнителни
национални
разпоредби)
Прах от дървесина и прах от
бетон
Каталожен №
Торбичка за смет
(5 бр.)
Кат. №
20009642304
Торбичка за прах
от микрофибър
(5 бр.)
Кат. №
20009642204
Нагънат филтър
от полиестер
(1 бр.)
Кат. №
20009642500
Плосък филтър
(2 бр.)
Кат. №
20009642401
РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА НА
ЗАСМУКВАНЕ
Мощността на засмукване се регулира
чрез изменение на положението на лоста
на прекъсвача (4) и дава възможност за
оптимален избор при различни по вид работи
(Фиг. 10, Фиг.11).
СУХО ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска
почистване на вредни за здравето вещества.
ВАЖНО! След мокро почистване филтърът
е влажен. Влажният филтър по-бързо се задръства при сухо почистване. По тази причина преди сухо почистване филтърът трябва
да бъде изпран и изсушен, или да бъде сменен със сух филтър.
Използването на неподходяща торбичка за
прах анулира гаранцията.
▪▪ Убедете се, че електроуредът не е включен
в захранващата мрежа (Фиг.12).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Свалете капака
(Фиг.13), поставете в контейнера филтърната торбичка за прах от микрофибър (16)
(Фиг.14a) и притиснете силно твърдата й картонена вложка към уплътнението на входното
отверстие (Фиг.14b). Докато извършвате това
действие, внимавайте да не повредите филтърната торбичка за прах.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Свалете капака
(Фиг.13), поставете торбичката за смет (18) в
контейнера (2). Обърнете внимание вентилационните отвори V на торбичката за смет да
са от вътрешната страна на контейнера и притиснете силно твърдата й картонена вложка
към уплътнението на входното отверстие.
Нахлузете горния край на торбичката за смет
върху горния край на контейнера (Фиг.15).
▪▪ Поставете отново капака върху контейнера
и затворете закопчалките (Фиг.16).
▪▪ Поставете широкия край на маркуча върху
предния всмукателен отвор на контейнера
(Фиг.17).
▪▪ Изберете необходимия накрайник или метална тръба (VC 1530SP) и свържете към
свободния край на маркуча (Фиг.18).
▪▪ Поставете щепсела на прахосмукачката в
контакта (Фиг.19).
▪▪ Поставете прекъсвач (4) в положение ″I″, за
да включите електродвигателя (Фиг.20).
▪▪ След като приключите с почистването, изключете електродвигателя като поставите
прекъсвач (4) в изключено положение ″O″ и
извадете щепсела от контакта.
Редовно проверявайте филтърната торбичка
за прах и я подменяйте, когато се напълни
до 2/3 от обема си. Торбичката е изработена
така, че материалът да пропуска само въздух,
а не прах. По тази причина употребявана торбичка не може да се използва повторно.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не използвайте филтърната
торбичка за прах или торбичката за смет при
изсмукване на предмети с остри ръбове или
мокри предмети.
ВАЖНО! След мокро почистване, преди да
преминете отново към сухо почистване,
филтърът трябва да бъде изпран и изсушен, или да бъде сменен със сух филтър.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска използването на филтърната торбичка
за прах или торбичката за смет при мокро
почистване.
Оригинална инструкция за използване
103
BG
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
▪▪ Извадете щепсела на захранващия кабел
на прахосмукачката от контакта.
▪▪ Отворете закопчалките (10) и свалете капака (7).
▪▪ Проверете дали контейнерът (2) е изпразнен от праха и сметта.
▪▪ Поставете филтърната торбичка за прах
(16) или торбичката за смет (18), поставете
отново капака върху контейнера и затворете закопчалките.
▪▪ Поставете прекъсвача на електроинструмента, с който ще работите, в изключено
положение ″О″.
▪▪ Свържете адаптера на прахосмукачката
(19/20) към прахоотвеждането на електроинструмента (Фиг.21).
▪▪ Свържете електроинструмента към вградения в прахосмукачката контакт (5).
▪▪ Включете щепсела на захранващия кабел
на прахосмукачката в захранващата мрежа.
▪▪ Поставете прекъсвача на прахосмукачката
(4) в положение ″auto″.
▪▪ Включете прекъсвача на електроинструмента.
▪▪ Извадете щепсела на захранващия кабел
на прахосмукачката от контакта.
▪▪ Отворете закопчалките (10) и свалете капака (7).
▪▪ Проверете дали контейнерът (2) е изпразнен от праха и сметта.
▪▪ Поставете филтърната торбичка за прах
(16) или торбичката за смет (18), поставете
отново капака върху контейнера и затворете закопчалките.
▪▪ Поставете прекъсвача на пневматичния
инструмент, с който ще работите, в изключено положение ″О″.
▪▪ Свържете адаптера на прахосмукачката
(19/20) към прахоотвеждането на пневматичния инструмент.
▪▪ Свържете приставката за пневматични инструменти към вградения в прахосмукачката контакт (5).
▪▪ Включете щепсела на захранващия кабел
на прахосмукачката в захранващата мрежа.
▪▪ Поставете прекъсвача на прахосмукачката
(4) в положение ″auto″.
▪▪ Включете прекъсвача на пневматичния инструмент.
Прахосмукачката ще се включи автоматично
в момента, в който включите електроинструмента. Когато изключите електроинструмента, прахосмукачката също ще се изключи
след определено време.
Прахосмукачката ще се включи автоматично
в момента, в който включите пневматичния
инструмент. Когато изключите пневматичния
инструмент, прахосмукачката също ще се изключи след определено време.
ВНИМАНИЕ: Контактът да се използва само за електроинструмента.
Свързването на други електроуреди освен
електроинструменти, може да предизвика
повреда.
A (напрежение)
B (консумирана
мощност)
EU
230 V
2400 W
RU
220V
2400 W
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ ПРИ РАБОТА С
ПНЕВМАТИЧНИ ИНСТРУМЕНТИ
Този електроуред може да работи с приставка
за пневматични инструменти AB 150 (Фиг. 22),
която се поръчва отделно. Приставката позволява присъединяването на пневматични
BG
инструменти към прахосмукачката и работата с тях в автоматичен режим, аналогично на
гореописания.
Приставката се монтира в задната част на
капака на прахосмукачката и е снабдена с кабел, щепселът на който се поставя в контакта
за електроинструмент на предния панел на
прахосмукачката. Върху приставката са разположени 2 дюзи - за компресора и за пневматичния инструмент.
104
МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска
почистване на вредни за здравето вещества.
▪▪ Уверете се, че щепселът на захранващия
кабел на електроуреда е изваден от контакта (Фиг.23).
▪▪ Отворете закопчалките (10) и свалете капака (7) (Фиг. 24).
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
▪▪ Проверете дали контейнерът (2) е изпразнен от праха и сметта.
▪▪ Свалете филтърната торбичка за прах (16)
или торбичката за смет (18) ако преди това
сте работили с тях.
VC 1530SP, VCM 1530SP - Поставете в капака
(7) нагънатия филтър от полиестер (15). Поставете стягащия диск на филтъра и го закрепете здраво чрез завъртане по посока на
часовниковата стрелка (Фиг.25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Поставете двата
плоски филтърни елемента (C) в касетите
(D) и ги монтирайте в капака на прахосмукачката. Фиксирайте обтегача на филтъра (B)
(Фиг.26).
▪▪ Поставете обратно капака върху контейнера и затворете закопчалките (Фиг.27).
▪▪ Поставете широкия край на маркуча върху
предния всмукателен отвор на контейнера
(Фиг. 28).
▪▪ Изберете необходимия накрайник или тръба и поставете в маркуча (Фиг.29).
▪▪ Уверете се, че прекъсвачът на прахосмукачката (4) се намира в изключено положение ″O″ преди да поставите щепсела на
захранващия кабел в контакта.
▪▪ Поставете щепсела на захранващия кабел
в контакта. (Фиг.30)
▪▪ Поставете прекъсвач (4) в положение ″I″, за
да включите електродвигателя (Фиг.31).
▪▪ Когато приключите с мокрото почистване,
изключете прахосмукачката като поставите
прекъсвач (4) в изключено положение ″O″.
▪▪ Извадете щепсела на захранващия кабел
от контакта.
▪▪ След приключване на работа изпразнете,
почистете и подсушете контейнера.
ВНИМАНИЕ: Изключете уреда и извадете щепсела на кабела от контакта при
образуване на пяна или наличие на изтичане на течност.
След изсмукване на течност изключете електроуреда, извадете щепсела на кабела от
контакта, свалете капака от контейнера и изсипете течността в подходящ съд или в канализацията. Поставете обратно капака, след
което можете да продължите работа.
ВАЖНО! След мокро почистване, преди да
преминете отново към сухо почистване,
филтърът трябва да бъде изпран и изсушен, или да бъде сменен със сух филтър.
ПРЕПОРЪКА: Ако е необходимо да се изсмуче голямо количество течност от мивка или
резервоар, не поставяйте целия накрайник в
течността, а оставете част от накрайника свободна, за да осигурите засмукване на въздух
заедно с течността.
Трябва да си давате сметка, че пълният контейнер може да се окаже много тежък.
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪР
СИСТЕМА “PRESS & CLEAN”
VC 1530SP, VCM 1530SP (само при работа без
филтърна торбичка за прах)
Когато смукателната мощност спадне:
▪▪ Поставете прекъсвача (4) в положение “I”
(максимална засмукваща мощност).
▪▪ Поставете ръка върху отвора на накрайника или отвора на маркуча.
▪▪ Натиснете 3 пъти бутона за задействане на
почистването на филтъра (6). Ламелите на
филтърния елемент ще бъдат почистени
от наслоения прах посредством възникналия приток на въздух (Фиг.32).
СИСТЕМА “AUTOMATIC CLEAN”
VC 1530SA, VCM 1530SA
За да се гарантира равномерна смукателна
мощност филтърът се почиства автоматично
по време на работа.
На всеки 30 секунди контролирана чрез серводвигател клапа осигурява обръщане посоката на въздушния поток и незабавно почистване на филтъра.
Процесът е автоматичен, без да се налага
прекъсване работния процес, което повишава ефективността.
При силно замърсяване на филтъра препоръчваме цялостно почистване (Фиг.33). За целта:
▪▪ Изключете прахосмукачката.
▪▪ Поставете ръка върху отвора на накрайника или отвора на смукателния маркуч.
▪▪ Включете прекъсвача (4) на прахосмукачката в положение ”I” и оставете прахосмукачката да работи за около 10 секунди при
затворен смукателен отвор.
СЪХРАНЕНИЕ
▪▪ Изключете прахосмукачката и извадете
щепсела на захранващия кабел от контакта (Фиг.34).
▪▪ Навийте захранващия кабел върху ръкохватката (A). Започнете да навивате кабела
откъм корпуса на прахосмукачката, а не
откъм края с щепсела, за да не се омотае
Оригинална инструкция за използване
105
BG
кабелът.
▪▪ Изпразнете контейнера и почистете прахосмукачката.
▪▪ След мокро почистване оставете капака (7)
на прахосмукачката отделно, за да може да
изсъхне филтъра.
▪▪ Поставете маркуча/алуминиевите тръби
заедно с накрайника, като ги захванете към
мястото на закрепване (B) и приберете принадлежностите (C) (Фиг.35).
▪▪ Поставете прахосмукачката в сухо помещение, което е защитено от неправомерно
използване.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Модел
Гъвкав маркуч
комплект
Ø32 mm, 4 m
VC
VC
VCM
VCM
1530 SP 1530 SA 1530 SP 1530 SA
●
Гъвкав антистатичен маркуч
комплект
Ø36 mm, 5 m
●
●
●
Алуминиеви
тръби (x2)
●
●
Торбичка за прах
от микрофибър
●
●
Торбичка за смет
Нагънат филтър
от полиестер
●
●
Плосък филтър
(x2)
●
●
●
●
Комбиниран
накрайник
●
●
Накрайник за
фуги
●
●
Накрайник с
четка
●
●
Адаптер за
присъединяване
към електроинструменти
●
Адаптер за
нагнетяване на
въздух
●
●
●
●
●
VI - Поддръжка
По време на поддръжката или почистването
работете с прахосмукачката по начин, който
не създава опасност за персонала по поддръжката или други лица.
В зоната за поддръжка използвайте принудителна вентилация и носете защитно облекло.
Почиствайте зоната за поддръжка така, че
вредните вещества да не проникват в околните зони.
Веднъж годишно да се извършва изпитване
на прах в сервиз на SPARKY или от квалифицирано за целта лице. Изпитването включва
проверка за повреден филтър, проверка на
уплътнението на прахосмукачката и правилното функциониране на устройствата за управление на прахосмукачката.
Само за прахосмукачки от клас M
По време на поддръжката или почистването
се убедете че прахът не се разпръсква безпричинно наоколо.
Препоръчва се употребата на защитна маска
за прах с филтър клас P2 по време на поддръжката или почистването.
Преди изнасяне на прахосмукачката от зоната, замърсена с вредни за здравето вещества, почистете прахосмукачката отвън,
избършете я добре или опаковайте прахосмукачката в добре уплътнена опаковка и избягвайте разпръскването на отложения вреден
за здравето прах.
По време на поддръжката или почистването
всички замърсени части, които не са били
задоволително почистени, следва да се опаковат в добре уплътнени торби и да се изхвърлят като се спазват изискванията на законовите разпоредби за този вид отпадъци.
План за
поддръжка
Изпразване на
контейнера
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте
само оригинални принадлежности SPARKY.
Употребата на неоригинални части или
принадлежности представлява потенциална опасност и анулира гаранцията.
ВАЖНО! Редовно подменяйте филтърната
торбичка за прах / торбичката за смет. Винаги
дръжте на разположение няколко резервни
торбички.
BG
106
След приключване на работа
При
необходимост
●
Смяна на филтърната торбичка
за прах
●
Смяна на торбичката за смет
●
Смяна на филтър
(VC 1530SP,
VCM 1530SP)
●
Смяна на филтър
(VC 1530SA,
VCM 1530SA)
●
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА
▪▪ Изключете прахосмукачката и извадете
щепсела на захранващия кабел от контакта.
▪▪ Отворете закопчалките и свалете капака на
прахосмукачката от контейнера.
▪▪ Извадете контейнера от корпуса на прахосмукачката, като го държите за дръжките.
▪▪ Изсипете засмукания материал.
▪▪ Почистете ръба на контейнера и уплътненията, преди да поставите отново капака
на прахосмукачката. Ако уплътнението и
каналът за уплътнение са замърсени или
повредени, мощността на засмукване ще
спадне.
▪▪ Поставете капака на прахосмукачката.
▪▪ Затворете закопчалките. Убедете се, че те
са фиксирани правилно.
▪▪ Преди отново да поставите маркуча, почистете входното отверстие за маркуча и
самия маркуч.
СМЯНА НА ФИЛТЪРНАТА ТОРБИЧКА ЗА
ПРАХ (VC 1530SP, VCM 1530SP)
▪▪ Изключете прахосмукачката и извадете
щепсела на захранващия кабел от контакта.
▪▪ Отворете закопчалките и свалете капака на
прахосмукачката от контейнера.
Сваляне на филтърната торбичка за прах
– Внимателно издърпайте твърдата картонена вложка на торбичката от уплътнението на входното отверстие.
– Затворете картонената вложка на торбичката.
– Изхвърлете торбичката като отпадък съгласно законовите разпоредби.
Поставяне на филтърната торбичка за
прах
– Почистете контейнера.
– Поставете в контейнера нова торбичка.
– Внимателно притиснете твърдата картонена вложка на торбичката към уплътнението на входното отверстие.
▪▪ Поставете капака на прахосмукачката.
▪▪ Затворете закопчалките. Убедете се, че те
са фиксирани правилно.
СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА ЗА СМЕТ
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
▪▪ Изключете прахосмукачката и извадете
щепсела на захранващия кабел от контакта.
▪▪ Отворете закопчалките и свалете капака на
прахосмукачката от контейнера.
Сваляне на торбичката за смет
– Завържете с шнур торбичката за смет.
– Внимателно издърпайте твърдата картонена вложка от уплътнението на входното отверстие.
– Затворете картонената вложка на торбичката за смет.
– Изхвърлете торбичката за смет като отпадък съгласно законовите разпоредби.
Поставяне на торбичката за смет
– Почистете контейнера.
– Поставете в контейнера нова торбичка
за смет.
– Обърнете внимание вентилационните
отвори V на торбичката за смет да са от
вътрешната страна на контейнера.
– Притиснете силно твърдата картонена
вложка на торбичката за смет към уплътнението на входното отверстие.
– Нахлузете горния край на торбичката за
смет върху горния край на контейнера.
▪▪ Поставете капака върху контейнера.
▪▪ Затворете закопчалките. Убедете се, че те
са фиксирани правилно.
СМЯНА НА НАГЪНАТ ФИЛТЪР ОТ
ПОЛИЕСТЕР (VC 1530SP, VCM 1530SP)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска
работа с прахосмукачката без филтър.
▪▪ Изключете прахосмукачката и извадете
щепсела на захранващия кабел от контакта.
▪▪ Отворете закопчалките и свалете капака на
прахосмукачката от контейнера.
Сваляне на филтър
– Завъртете капачката на филтъра в посока обратна на часовниковата стрелка и я
свалете.
– Внимателно свалете филтърния елемент (Фиг. 36).
– Почистете уплътнението на филтъра (B),
проверете го за евентуални повреди и
ако е необходимо го сменете.
Поставяне на филтър
– Поставете нов филтър.
– Сложете капачката на филтъра и я затегнете чрез завъртане в посока на часовниковата стрелка (Фиг.37).
Оригинална инструкция за използване
107
BG
– Изхвърлете използвания филтър като
отпадък съгласно законовите разпоредби.
▪▪ Поставете капака върху контейнера.
▪▪ Затворете закопчалките. Убедете се, че те
са фиксирани правилно.
СМЯНА НА ПЛОСЪК ФИЛТЪР
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска
работа с прахосмукачката без филтър.
▪▪ Изключете прахосмукачката и извадете
щепсела на захранващия кабел от контакта.
▪▪ Отворете закопчалките и свалете капака на
прахосмукачката от контейнера.
VII - Гаранция
Гаранционният срок на електроуредите
SPARKY се определя в гаранционна карта.
Неизправности, появили се в следствие на
естествено износване, претоварване или неправилна експлоатация, се изключват от гаранционните задължения.
Неизправности, появили се в следствие на
влагане на некачествени материали и/или
производствени грешки, се отстраняват без
допълнително заплащане чрез замяна или
ремонт.
Рекламация на дефектирал електроуред
SPARKY се признава, когато се върне на
доставчика или се представи на оторизиран
гаранционен сервиз в неразглобено (първоначално) състояние.
Сваляне на филтър
– Отворете обтегача на филтъра (B)
(Фиг. 38).
– Свалете внимателно двете касети с филтърни елементи.
Поставяне на филтър
– Поставете нови филтърни елементи (C)
в касетите (D).
– Поставете касетите с филтърни елементи в капака на прахосмукачката.
– Фиксирайте обтегача на филтъра (B)
(Фиг. 39).
– Изхвърлете използваните филтърни
елементи като отпадък съгласно законовите разпоредби.
▪▪ Поставете капака върху контейнера.
▪▪ Затворете закопчалките. Убедете се, че те
са фиксирани правилно.
Забележки
Внимателно прочетете цялата инструкция за
използване преди да използвате това изделие.
Производителят си запазва правото да въвежда подобрения и промени в своите изделия и да променя спецификациите без предупреждение.
Спецификациите могат да се различават за
отделните страни.
BG
108
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ВЪЗМОЖНИ НЕИЗПРАВНОСТИ И ТЯХНОТО ОТСТРАНЯВАНЕ
Констатирана
неизправност
Електродвигателят
не работи
Вероятна причина
Начин за отстраняване
Предпазителят в захранващата
верига на контакта се е задействал
Включете предпазителя.
Изключете прахосмукачката и я оставете да се
Задействала се е защитата срещу охлади за около 5 минути. Ако и след това прапретоварване.
хосмукачката не може да се включи, обърнете
се към сервиз на SPARKY.
Дефектен електродвигател.
Електродвигателят
не работи в
автоматичен режим
Ниска мощност на
засмукване
Включва се
устройството
за звукова
сигнализация
(намалена сила на
засмукване).
(Само за модели
VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
Извършете смяна на електродвигателя в сервиз
на SPARKY.
Проверете правилното функциониране на елекНеизправен или неправилно
Поставете добре щепсела на
свързан електроинструмент/пнев- троинструмента.
електроинструмента във вградения в прахосмуматичен инструмент.
качката ел. контакт.
Прекалено ниска консумирана
мощност на електроинструмента.
Минималната консумирана мощност на електроинструмента P трябва да е по-голяма от
40W.
Избрана е прекалено ниска мощност на засмукване.
Изберете подходяща мощност на засмукване
съгласно точка "Регулиране на мощността на
засмукване".
Запушен маркуч или накрайник.
Почистете маркуча или накрайника.
Контейнерът, филтърната торбич- Виж точка "Изпразване на контейнера" или
ка за прах или торбичката за смет "Смяна на филтърната торбичка за прах", "Смяса пълни.
на на торбичката за смет".
Филтърът е замърсен.
Виж точка "Почистване на филтър" или "Смяна
на нагънат филтър от полиестер/ плосък
филтър"
Уплътнението между контейнера
и капака на прахосмукачката е
дефектно или липсва.
Сменете уплътнението.
Неизправност в системата за
почистване.
Обърнете се към сервиз на SPARKY.
Избраната с прекъсвача (4) сила
на засмукване е твърде ниска.
Увеличете силата на засмукване. Направете
справка с раздел "Регулиране на мощността на
засмукване.
Диаметърът на маркуча не съответства на избраното положение
на прекъсвача (12).
Изберете правилното положение на прекъсвача.
Запушен смукателен маркуч/
накрайник.
Почистете смукателния маркуч/накрайника.
Контейнерът, торбичката за смет
или торбичката за прах са пълни.
Направете справка с раздели "Изпразване на
контейнера", "Смяна на торбичката за смет",
"Смяна на филтърната торбичка за прах".
справка с раздели "Почистване на
Филтърният елемент е задръстен. Направете
филтър" и "Смяна на филтър"
Уплътнението между контейнера
и капака е повредено или липсва.
Заменете уплътнението.
Системата за почистване е
неизправна.
Свържете се със сервиз на SPARKY.
Липсва мощност
на засмукване при
мокро почистване
Контейнерът е пълен.
Изключете прахосмукачката. Изпразнете
контейнера.
Колебания в
захранването
Прекалено висок импеданс на
захранващото напрежение.
Включете прахосмукачката към друг контакт,
който е разположен по-близо до таблото с
предпазители. Ако импедансът в точката на
свързване е ≤0,15 Ω, не се очакват колебания на
захранващото напрежение над 7%.
Оригинална инструкция за използване
109
BG
1112R02