PowrTwin 6900GH PowrTwin 6900GH

Owner’s Manual
Notice d’utilisation
Manual del Propietario
For professional use only
Do not use this equipment
before reading this manual!
PowrTwin 6900GH
Model Number:
Gas Bare
Gas Complete
DC Electric Bare
Gas/Electric Complete
Printed in the U. S. A.
448-894
448-897
448-899
448-898
NOTE: This manual contains important warnings
and instructions. Please read and retain for
reference.
0503 © 2003 Titan Tool Inc. All rights reserved. Form No. 313-1809, REV C
Español Français English
Table of Contents
WARNING
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Grounding Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gasoline Engine Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fueling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparing to Paint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Painting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pressure Relief Procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleanup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning a Clogged Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Daily Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintaining the Filter Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintaining the Hydraulic System . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintaining the Fluid Section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Basic Engine Maintenance (gas engine). . . . . . . . . . . . . . 11
Replacing the Motor Brushes (electric motor). . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Airless Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fluid Section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hydraulic Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spray Patterns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Parts Lists and Service Instructions . . . . . . . . . . . . . 16–27
Main Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bleed Hose Assembly with Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cart Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Belt Guard Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hydraulic System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DC— Electric Convertokit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gas Convertokit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filter Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bleed Valve Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Siphon Hose Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Hydraulic Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fluid Section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gun Manifold Assemblies (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SAE O-Ring Fitting Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessories and Service Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Airless Tip Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limited Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
HAZARD: Injection injury - A high pressure stream
produced by this equipment can pierce the
skin and underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation. See a
physician immediately.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A SIMPLE
CUT! Injection can lead to amputation. See a physician
immediately.
The maximum operating range of the gun is 3300 PSI / 23
MPa fluid pressure.
PREVENTION:
• NEVER aim the gun at any part of the body.
• NEVER allow any part of the body to touch the fluid
stream. DO NOT allow body to touch a leak in the fluid
hose.
• NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not
provide protection against an injection injury.
• ALWAYS lock the gun trigger, shut the pump off, and release
all pressure before servicing, cleaning the tip or guard,
changing tip, or leaving unattended. Pressure will not be
released by turning off the motor. The PRIME/SPRAY knob
must be turned to PRIME to relieve the pressure. Refer to
the PRESSURE RELIEF PRESSURE described in the pump
manual.
• ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The
tip guard provides some protection but is mainly a
warning device.
• ALWAYS remove the spray tip before flushing or cleaning
the system.
• The paint hose can develop leaks from wear, kinking and
abuse. A leak can inject material into the skin. Inspect
the hose before each use.
• NEVER use a spray gun without a trigger lock and trigger
guard in place and in good working order.
• All accessories must be rated at or above 3300 PSI / 23
MPa. This includes spray tips, guns, extensions, and
hose.
NOTE TO PHYSICIAN:
Injection into the skin is a traumatic injury. It is
important to treat the injury as soon as possible. DO
NOT delay treatment to research toxicity. Toxicity is a
concern with some coatings injected directly into the
blood stream. Consultation with a plastic surgeon or
reconstructive hand surgeon may be advisable.
Safety Precautions
This manual contains information that must be read and
understood before using the equipment. When you come to
an area that has one of the following symbols, pay particular
attention and make certain to heed the safeguard.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE - Solvent and paint fumes
can explode or ignite. Severe injury and/or
property damage can occur.
PREVENTION:
• Provide extensive exhaust and fresh air introduction to
keep the air within the spray area free from accumulation
of flammable vapors.
• Avoid all ignition sources such as static electric sparks,
open flames, pilot lights, and hot objects. Connecting or
disconnecting power cords or working light switches can
make sparks.
• Do not smoke in spray area.
• Fire extinguisher must be present and in good working
order.
• Place paint pump in a well ventilated area. Flammable
vapors are often heavier than air. Floor area must be
extremely well ventilated. The paint pump contains arcing
parts that emit spark and can ignite vapors.
• The equipment and objects in and around the spray area
must be properly grounded to prevent static sparks.
• Use only conductive or grounded high pressure fluid hose.
Gun must be grounded through hose connections.
• Power cord must be connected to a grounded circuit
(electric models only).
WARNING
This symbol indicates a potential hazard that may cause
serious injury or loss of life. Important safety information
will follow.
CAUTION
This symbol indicates a potential hazard to you or to the
equipment. Important information that tells how to
prevent damage to the equipment or how to avoid causes
of minor injuries will follow.
NOTE: Notes give important information that should
be given special attention.
English
2
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Grounding Instructions
• Always flush unit into a separate metal container, at low
pump pressure, with spray tip removed. Hold gun firmly
against side of container to ground container and prevent
static sparks.
• Follow the material and solvent manufacturer's warnings
and instructions.
• Use extreme caution when using materials with a
flashpoint below 70° F (21° C). Flashpoint is the
temperature that a fluid can produce enough vapors to
ignite.
• Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to
enclose a spray area. Do not use plastic drop cloths
when spraying flammable materials.
• Use lowest possible pressure to flush equipment.
GAS ENGINE (WHERE APPLICABLE)
Always place pump outside of structure in fresh air. Keep all
solvents away from the engine exhaust. Never fill fuel tank
with a running or hot engine. Hot surface can ignite spilled
fuel. Always attach ground wire from pump unit to a grounded
object, such as a metal water pipe. Refer to engine owner’s
manual for complete safety information.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE
MATERIALS - Will cause severe injury or
property damage.
PREVENTION:
• Do not use materials containing bleach or chlorine.
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as
mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 trichloroethane. They are not compatible with aluminum.
• Contact your coating supplier about the compatibility of
material with aluminum.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS - Paints, solvents,
insecticides, and other materials can be
harmful if inhaled or come in contact with the
body. Vapors can cause severe nausea,
fainting, or poisoning.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask if vapors can be inhaled. Read
all instructions supplied with the mask to be sure it will
provide the necessary protection.
• Wear protective eyewear.
• Wear protective clothing as required by coating
manufacturer.
HAZARD: GENERAL - This product can cause severe
injury or property damage.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before
operating equipment.
• Always disconnect the motor from the power supply
before working on the equipment (electric models only).
• Follow all appropriate local, state, and national codes
governing ventilation, fire prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have
been adopted under the Occupational Safety and Health
Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of
the General Standards and part 1926 of the Construction
Standards should be consulted.
• Use only manufacturer authorized parts. User assumes
all risks and liabilities when using parts that do not meet
the minimum specifications and safety devices of the
pump manufacturer.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks,
abrasion or bulging of cover. Check for damage or
movement of couplings. Immediately replace the hose if
any of these conditions exist. Never repair a paint hose.
Replace it with another grounded high-pressure hose.
• All hoses, swivels, guns, and accessories must be rated
at or above 3300PSI/23 MPa.
• Do not spray outdoors on windy days.
• Wear clothing to keep paint off skin and hair.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Electric models must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This product is equipped with a cord having a grounding wire
with an appropriate grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER — Improper installation of the grounding plug can
result in a risk of electric shock. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the green grounding
wire to either flat blade terminal. The wire with insulation
having a green outer surface with or without yellow stripes is
the grounding wire and must be connected to the grounding
pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood, or if you
are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
This product is rated more than 15 amperes and is for use on
a circuit having a nominal rating of 120 volts, or the product is
for use on a circuit having a nominal rating more than 120
volts, and is factory-equipped with a specific electric cord and
plug to permit connection to a proper electric circuit. Make
sure that the product is connected to an outlet having the
same configuration as the plug. No adapter should be used
with this product. If the product must be reconnected for use
on a different type of electric circuit, the reconnection should
be made by qualified service personnel.
CAUTION
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the
plug on the product. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating.
For lengths less than 50 feet, No. 12 AWG extension cords
should be used. If an extension cord is to be used
outdoors, it must be marked with the suffix W-A after the
cord type designation. For example, a designation of
SJTW-A would indicate that the cord would be appropriate
for outdoor use.
3
English
Specifications
Gasoline Engine Safety
Gas Unit
WARNING
Gallons per minute (GPM) ...............1.7 (6.4 LPM)
Cycle rate per gallon........................55 (14.5 cycles/liter)
Maximum tip sizes ...........................1 gun = .043”
2 guns = .033”
3 guns = .023”
4 guns = .019”
Maximum pressure ..........................3300 psi (23 MPa)
Power ...............................................Honda 5.5 HP, 4-stroke,
single cylinder, overhead
valve engine w/oil alert
Fuel capacity....................................0.97 US gallons
(approx. 3.5 hours run time)
Halogenated solvent compatible......Yes
Weight ..............................................139 lbs. (63 kg.)
Inlet paint filter .................................10 mesh “rock catcher”
Outlet paint filter...............................50 mesh, 18 in.2
Pump inlet ........................................3/4” NPT(F)
Pump outlet......................................1/2” NPT(F) to paint filter
Paint filter hose connections............1/4” NPS(M)
3/8” NPT(F) (plugged)
Dimensions ......................................37 1/4" L (94.6 cm) x
26 3/4” W (68 cm) x
35" H (89 cm)
Fluid section wetted parts:
Electroless nickel plated ductile iron, electroless nickel plated
carbon steel, proprietary Severe Service 500™ hard chrome
anti-wear surface, stainless steel, tungsten carbide, 37)(,
thiokol impregnated leather, ultra high molecular weight
polyethylene.
The engine exhaust from this unit contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
1. Honda engines are designed to give safe and dependable
service if operated according to instructions. Read and
understand the Honda Owner's Manual before operating
the engine. Failure to do so could result in personal injury
or equipment damage.
2. To prevent fire hazards and to provide adequate
ventilation, keep the engine at least 1 meter (3 feet) away
from buildings and other equipment during operation. Do
not place flammable objects close to the engine.
3. Children and pets must be kept away from the area of
operation due to a possibility of burns from hot engine
components or injury from any equipment the engine may
be used to operate.
4. Know how to stop the engine quickly, and understand the
operation of all controls. Never permit anyone to operate
the engine without proper instructions.
5. Gasoline is extremely flammable and is explosive under
certain conditions.
6. Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped.
Do not smoke or allow flames or sparks in the refueling
area or where gasoline is stored.
7. Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure
the tank cap is closed properly and securely.
8. Be careful not to spill fuel when refueling. Fuel vapor or
spilled fuel may ignite. If any fuel is spilled, make sure
the area is dry before starting the engine.
9. Never run the engine in an enclosed or confined area.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas;
exposure may cause loss of consciousness and may lead
to death.
10. The muffler becomes very hot during operation and
remains hot for a while after stopping the engine. Be
careful not to touch the muffler while it is hot. To avoid
severe burns or fire hazards, let the engine cool before
transporting it or storing it indoors.
11. Never ship/transport unit with gasoline in the tank.
Electric Unit
Gallons per minute (GPM) ...............1.25 (4.7 LPM)
Cycle rate per gallon........................55 (14.5 cycles/liter)
Maximum tip sizes ...........................1 gun = .036”
2 guns = .026”
3 guns = .019”
Maximum pressure ..........................3300 psi (23 MPa)
Power ...............................................2 HP DC Motor,
115V 15.5A,
overload protected
Halogenated solvent compatible......Yes
Weight ..............................................148 lbs. (67 kg.)
Inlet paint filter .................................10 mesh “rock catcher”
Outlet paint filter...............................50 mesh, 18 in.2
Pump inlet ........................................3/4” NPT(F)
Pump outlet......................................1/2” NPT(F) to paint filter
Paint filter hose connections............1/4” NPS(M)
3/8” NPT(F) (plugged)
Dimensions ......................................37 1/4" L (94.6 cm) x
26 3/4” W (68 cm) x
35" H (89 cm)
Fluid section wetted parts:
Electroless nickel plated ductile iron, electroless nickel plated
carbon steel, proprietary Severe Service 500™ hard chrome
anti-wear surface, stainless steel, tungsten carbide, 37)(,
thiokol impregnated leather, ultra high molecular weight
polyethylene.
WARNING
DO NOT use this equipment to spray water or acid.
CAUTION
Do not lift by cart handle when loading or unloading.
Warning Labels
Part #
Language
Your sprayer has the English
language warning labels. If
you require these labels in
French, German, or Spanish,
or require additional English
labels, order directly from
Speeflo free of charge.
313-771
313-784
313-1837
English
313-1306
313-1307
Spanish
313-785
313-786
French
313-787
313-788
German
English
4
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Introduction
Operation
Congratulations on having selected the finest airless sprayer
available in the world. Speeflo piston pumps are tireless
workhorses — so tough they are virtually indestructible, even
under the most severe service. Speeflo designs and builds
equipment with superior quality and reliability. Equipment that
will last for years with minimal maintenance and downtime.
This equipment will make you money year after year. We
thank you for your purchase and welcome you to our large and
growing family of Speeflo users.
The unique ability of this PowrTwin to operate with either gas
or electric power provides you with the flexibility to work
indoors or outside where no electricity is available.
Hydraulic drive makes possible the longest stroke and slowest
cycling pumps in the industry, which translates into low
maintenance and longer life. Electric units operate quietly with
no motor starting and stopping.
Motor/Pump
Assembly
Bleed Valve
Fueling (gas engine)
WARNING
Gasoline is extremely flammable and is explosive under
certain conditions.
• ALWAYS turn the engine off before refueling.
• Refuel in a well-ventilated area.
• Do not smoke or allow flames or sparks in the refueling
area or where gasoline is stored.
• Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure
the tank cap is closed properly and securely.
• Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or
fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the
area is dry before starting the engine.
• Avoid repeated or prolonged contact with skin or
breathing of vapor.
• Keep out of the reach of children.
Pressure Control
Knob
Hydraulic
Fluid Cap/
Dipstick
Fuel Specifications
• Use automotive gasoline that has a pump octane number
of 86 or higher, or that has a research octane number of 91
or higher. Use of a lower octane gasoline can cause
persistent "pinging" or heavy "spark knock" (a metallic
rapping noise) which, if severe, can lead to engine damage.
Gas Tank
Bleed Hose
Siphon Hose
Filter
NOTE: If "spark knock" or "pinging" occurs at a
steady engine speed under normal load,
change brands of gasoline. If spark knock or
pinging persists, consult an authorized dealer
of the engine manufacturer. Failure to do so is
considered misuse, and damage caused by
misuse is not covered by the engine
manufacturer’s limited warranty.
Occasionally you may experience light spark
knock while operating under heavy loads. This
is no cause for concern, it simply means your
engine is operating efficiently.
• Unleaded fuel produces fewer engine and spark plug
deposits and extends the life of the exhaust system
components.
• Never use stale or contaminated gasoline or an
oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt, dust, or water in
the fuel tank.
Outlet
Fitting
This PowrTwin is equipped with Speeflo's Severe Service
500™ fluid pump. This technology will give you significantly
longer rod, cylinder, and packing life than any other sprayer
built in the world. This double ball piston pump employs a
dependable and durable time-tested design. All pumps use a
thick hard chrome plating on rod and cylinder parts. This
plating process is harder than nitralloy, stainless steel, or hard
chrome used by any other paint pump manufacturer and much
more abrasion resistant. Highly polished parts reduce friction,
extend packing life, and avoid damage from corrosion and
abrasion. More than 100,000 of these pumps are in operation
around the world.
This PowrTwin offers other cost saving features:
• Freeze-proof pressure control
• Choice of power — gas, electric, or both
• Tungsten carbide valve seats
• Self-adjusting packings
• Exclusive hand-tight swivel foot valve
• Large capacity inline paint filter
• Waterborne compatible
• "Floating Ball" pressure bleed valve
• 5 gallon siphon hose and bleed line assemblies are
standard
You have made an excellent choice. We know you will be
pleased with your new PowrTwin. Thanks again for selecting
Speeflo. We appreciate your business.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Gasolines Containing Alcohol
If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol),
be sure its octane rating is at least as high as that
recommended by the engine manufacturer. There are two
types of "gasohol": one containing ethanol, and the other
containing methanol. Do not use gasohol that contains more
than 10% ethanol. Do not use gasoline containing methanol
(methyl or wood alcohol) that does not also contain cosolvents and corrosion inhibitors for methanol. Never use
gasoline containing more than 5% methanol, even if it has cosolvents and corrosion inhibitors.
NOTE: Fuel system damage or engine performance
problems resulting from the use of fuels that
contain alcohol is not covered under the
warranty. The engine manufacturer cannot
endorse the use of fuels containing methanol
since evidence of their suitability is incomplete
at this time.
Before buying gasoline from an unfamiliar
station, try to find out if the gasoline contains
alcohol. If it does, confirm the type and
percentage of alcohol used. If you notice any
undesirable operating characteristics while using
a gasoline that contains alcohol, or one that you
think contains alcohol, switch to a gasoline that
you know does not contain alcohol.
5
English
Setup
6. For gas models, check the engine oil level daily before
starting the unit. The gasoline engine oil level is
determined by the engine manufacturer. Refer to the
engine manufacturer’s service manual supplied with this
unit.
Read, understand, and follow all warnings before starting
7. For electric models, use a 20 amp service outlet. Always
or operating this sprayer.
locate the electric model within 10 to 15 feet of the service
1. Connect the siphon hose to the fluid section and the bleed
outlet. Use a short electric cable and a long paint hose.
hose to the bleed valve. They each have factory installed37)( Any extension cord will create some voltage drop. If an
tape on the male end of the hoses and should be
extension cord is necessary, use only a grounded 3-wire
tightened wrench tight.
#12 extension cord.
WARNING
NOTE: If the unit is being operated in an area that is
overloaded by other appliances or low voltage
conditions, it is important to start the unit
"unloaded." Tip the electric motor forward so
that the belt is loosened and the motor starts
without full load. This reduces the amperage
draw on starting and may avoid tripping the
circuit breaker.
Bleed Valve
Bleed
Hose
8. Make sure the unit is grounded. All units are equipped
with a grounding lug. A grounding cable (not supplied)
should be used to connect the unit to a true earth ground.
Check your local electrical regulations for detailed
grounding instructions. See the Accessories and Service
Kits section near the back of this manual for grounding
cable ordering information.
Fluid Section
Siphon Hose
WARNING
Proper grounding is important. This applies to both gas
and electric powered models. The passage of some
materials through the nylon fluid hose will build up a
static electric charge, which if discharged, could ignite
solvent vapors present and create an explosion.
9. Strain all paints with a nylon strainer to ensure trouble free
operation and freedom from frequent cleaning of the inlet
screen and gun filter.
10 Make sure the spray area is well ventilated to prevent
hazardous operation with volatile solvents or exhaust
fumes.
2. Attach a minimum of 50’ of nylon airless spray hose to the
unit. Do not use 37)( tape or thread sealant on the
spray hose connection.
3. Attach an airless spray gun to the spray hose. Do not
attach the tip to the spray gun yet. Remove the tip if it is
already attached.
a. To use two guns, remove the plug from the second gun
outlet on the filter assembly. Connect a hose and gun
to the outlet.
NOTE: The gas unit is
engineered to handle up
to 4 guns with .019" tips
and the electric unit is
engineered to handle up
to 3 guns with .019” tips.
For multiple gun
operation, connect a
multiple gun manifold to
the single gun outlet.
Connect a hose and gun
to each outlet. Make
sure the second gun
outlet remains plugged.
Multiple Gun
Manifold
WARNING
If lacquer or other flammable materials are to be sprayed,
ALWAYS locate the unit outside the immediate spraying
area. Failure to do so may cause an explosion.
11. Locate the unit outside the immediate spraying area to
avoid clogged air intake of the engine or electric motor
with overspray.
4. Fill the wet-cup 1/2 full with Speeflo
Piston Lube (P/N 700-925) supplied
by the factory. This extends packing
life.
5. Check the hydraulic fluid level daily before starting the
unit. The hydraulic fluid level should be at the “Full” mark
on the dipstick. Refer to the Maintenance section of this
manual for hydraulic system maintenance instructions.
CAUTION
Use of Speeflo's Coolflo™ Hydraulic Fluid is mandatory in
the hydraulic system. Do not use any other hydraulic
fluid. Use of any other hydraulic fluid may seriously
damage the hydraulic system and will void the warranty.
English
6
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Preparing to Paint
Preparing a New Sprayer
If this unit is new, it is shipped with test fluid in the fluid section
to prevent corrosion during shipment and storage. This fluid
must be thoroughly cleaned out of the system with mineral
spirits before you begin spraying.
Before painting, it is important to make sure that the fluid in the
system is compatible with the paint that is going to be used.
NOTE: Incompatible fluids and paint may cause the
valves to become stuck closed, which would
require disassembly and cleaning of the
sprayer’s fluid section.
CAUTION
Always keep the trigger lock on the spray gun in the
locked position while preparing the system.
1. Place the siphon hose into a container of mineral spirits.
2. Place the bleed hose into a metal waste container.
3. Set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise.
CAUTION
Always keep the trigger lock on the spray gun in the
locked position while preparing the system.
1. Place the siphon hose into a container of the appropriate
solvent.
Bleed Valve
NOTE: If you are spraying a water-based latex, flush
with warm, clean water. If you are using any
other material, check with the material
manufacturer for a compatible solvent.
Pressure Control
Knob
2. Place the bleed hose into a metal waste container.
3. Set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise.
4. Open the hydraulic shut-off valve located on the hydraulic
pressure hose. The handle should be in line with the hose.
5. Open the bleed valve by turning it fully counterclockwise.
6. Start the engine or turn on the electric motor.
a. To start the gas engine,
• move the fuel valve lever to the open position,
• move the throttle lever to its middle point,
• move the choke lever to the closed position for a
cold engine or to the open position for a warm
engine,
• turn the engine switch to the ON position, and
• pull the starter rope briskly until the engine starts.
b. To start the electric motor, move the ON/OFF switch to
the ON position.
7. Turn the pressure control knob clockwise approximately
1/3 of the way down to increase pressure until the sprayer
cycles evenly and solvent flows freely from the bleed hose.
8. Allow the sprayer to run for 15–30 seconds to flush the
test fluid out through the bleed hose and into the waste
container.
9. Turn off the unit.
a. To turn off the gas engine,
• set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise,
• move the throttle lever to the slow position, and
• turn the engine switch to the OFF position.
b. To turn off the electric motor,
• set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise,
• move the ON/OFF switch to the OFF position.
Hydraulic Shut-off
Valve (in open
position)
4. Open the hydraulic shut-off valve located on the hydraulic
pressure hose. The handle should be in line with the hose.
5. Open the bleed valve by turning it fully counterclockwise.
6. Start the engine or turn on the electric motor.
a. To start the gas
Choke Lever
Throttle
engine,
Lever
• move the fuel
valve lever to
Engine
the open
Switch
position,
• move the
throttle lever to
its middle point,
• move the choke Fuel Valve
lever to the
Starter Rope
Lever
closed position
for a cold engine or to the open position for a warm
engine,
• turn the engine switch to the ON position, and
• pull the starter rope briskly until the engine starts.
b. To start the electric motor, move the ON/OFF switch to
the ON position.
7. Turn the pressure control knob clockwise approximately
1/3 of the way down to increase pressure until the sprayer
cycles evenly and solvent flows freely from the bleed hose.
8. Allow the sprayer to run for 15–30 seconds to flush the
test fluid out through the bleed hose and into the waste
container.
9. Turn off the unit.
a. To turn off the gas engine,
• set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise,
• move the throttle lever to the slow position, and
• turn the engine switch to the OFF position.
b. To turn off the electric motor,
• set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise,
• move the ON/OFF switch to the OFF position.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
NOTE: Make sure that the spray gun does not have a
tip or tip guard installed.
10. Close the bleed valve by turning it fully clockwise.
11. Start the engine or turn on the electric motor.
12. Turn the pressure control knob clockwise approximately
1/3 of the way down to increase pressure.
13. Unlock the gun by turning the gun trigger lock to the
unlocked position.
WARNING
Ground the gun by holding it against the
edge of the metal container while
flushing. Failure to do so may lead to a
static electric discharge, which may cause
a fire.
7
English
14. Trigger the gun into the metal waste container until the old
solvent is gone and fresh solvent is coming out of the gun.
15. Lock the gun by turning the gun
trigger lock to the locked position.
16. Set down the gun and increase the
pressure by turning the pressure
control knob slowly clockwise.
17. Check the entire system for leaks.
Trigger lock
If leaks occur, follow the “Pressure
in locked position.
Relief Procedure” in this manual
before tightening any fittings or hoses.
18. Follow the “Pressure Relief Procedure” in this manual
before changing from solvent to paint.
8. Turn off the unit.
a. To turn off the gas engine,
• set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise,
• move the throttle lever to the slow position, and
• turn the engine switch to the OFF position.
b. To turn off the electric motor,
• set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise,
• move the ON/OFF switch to the OFF position.
9. Remove the bleed hose from the waste container and
place it into the container of paint.
10. Close the bleed valve by turning it fully clockwise.
11. Start the engine or turn on the electric motor.
12. Turn the pressure control knob clockwise approximately
1/3 of the way down to increase pressure.
13. Unlock the gun by turning the gun trigger lock to the
unlocked position.
WARNING
Be sure to follow the pressure relief procedure when
shutting the unit down for any purpose, including
servicing or adjusting any part of the spray system,
changing or cleaning spray tips, or preparing for cleanup.
Painting
WARNING
1. Place the siphon hose into a container of paint.
2. Place the bleed hose into a metal waste container.
3. Set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise.
Ground the gun by holding it against the
edge of the metal container while
flushing. Failure to do so may lead to a
static electric discharge, which may cause
a fire.
14. Trigger the gun into the metal waste container until all air
and solvent is flushed from the spray hose and paint is
flowing freely. from the gun.
15. Lock the gun by turning the gun
trigger lock to the locked position.
16. Turn off the unit.
17. Attach tip guard and tip to the gun
as instructed by the tip guard or tip
manuals.
Trigger lock
in locked position.
Bleed Valve
Pressure Control
Knob
Hydraulic Shut-off
Valve (in open
position)
WARNING
POSSIBLE INJECTION HAZARD. Do not spray without the
tip guard in place. Never trigger the gun unless the tip is
in either the spray or the unclog position. Always engage
the gun trigger lock before removing, replacing or
cleaning tip.
18. Start the engine or turn on the electric motor.
19. Increase the pressure by turning the pressure control
knob slowly clockwise and test the spray pattern on a
piece of cardboard. Adjust the pressure control knob until
the spray from the gun is completely atomized.
4. Open the hydraulic shut-off valve located on the hydraulic
pressure hose. The handle should be in line with the hose.
5. Open the bleed valve by turning it fully counterclockwise.
6. Start the engine or turn on the electric motor.
a. To start the gas engine,
• move the fuel
Choke Lever
Throttle
valve lever to
Lever
the open
position,
Engine
• move the
Switch
throttle lever to
its middle point,
• move the choke
lever to the
closed position
Fuel Valve
for a cold
Starter Rope
Lever
engine or to the
open position for a warm engine,
• turn the engine switch to the ON position, and
• pull the starter rope briskly until the engine starts.
b. To start the electric motor, move the ON/OFF switch to
the ON position.
7. Turn the pressure control knob clockwise approximately
1/3 of the way down to increase pressure until the sprayer
cycles evenly and paint flows freely from the bleed hose.
English
NOTE: Turning the pressure up higher then needed to
atomize the paint will cause premature tip wear
and additional overspray.
8
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Pressure Relief Procedure
3. Place the siphon tube into a container of the appropriate
solvent.
WARNING
CAUTION
Be sure to follow the pressure relief procedure when
shutting the unit down for any purpose, including
servicing or adjusting any part of the spray system,
changing or cleaning spray tips, or preparing for cleanup.
1. Lock the gun by turning the gun
trigger lock to the locked position.
2. Turn off the unit.
a. To turn off the gas engine,
• set the pressure to minimum
by turning the pressure control
Trigger lock
knob fully counterclockwise,
in locked position.
• move the throttle lever to the
slow position, and
• turn the engine switch to the OFF position.
b. To turn off the electric motor,
• set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise,
• move the ON/OFF switch to the OFF position.
3. Close the hydraulic shut-off valve on the hydraulic
pressure hose.
4. Unlock the gun by turning the gun trigger lock to the
unlocked position.
5. Hold the metal part of the gun firmly to
the side of a metal waste container to
ground the gun and avoid a build up of
static electricity.
6. Trigger the gun to remove any pressure
that may still be in the hose.
7. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked
position.
8. Place the bleed hose into the metal waste container.
9. Open the bleed valve by turning it fully counterclockwise.
Use only compatible solvents when cleaning out oil based
enamels, lacquers, coal tar, and epoxies. Check with the
fluid manufacturer for the recommended solvent.
4. Place the bleed hose into a metal waste container.
5. Set the pressure to minimum by turning the pressure
control knob fully counterclockwise.
Bleed Valve
Pressure Control
Knob
Hydraulic Shut-off
Valve (in open
position)
6. Open the hydraulic shut-off valve located on the hydraulic
pressure hose. The handle should be in line with the hose.
7. Open the bleed valve by turning it fully counterclockwise.
8. Start the engine or turn on the electric motor.
9. Allow the solvent to circulate through the unit and flush
the paint out of the bleed hose into the metal waste
container.
10. Turn off the unit.
11. Close the bleed valve by turning it fully clockwise.
12. Start the engine or turn on the electric motor.
WARNING
Cleanup
Ground the gun by holding it against the
edge of the metal container while
flushing. Failure to do so may lead to a
static electric discharge, which may cause
a fire.
13. Trigger the gun into the metal waste container until the
paint is flushed out of the hose and solvent is coming out
of the gun.
14. Continue to trigger the spray gun into the waste container
until the solvent coming out of the gun is clean.
WARNING
Special cleanup instructions for use with flammable
solvents:
• Always flush spray gun preferably outside and at least one
hose length from spray pump.
• If collecting flushed solvents in a one gallon metal
container, place it into an empty five gallon container, then
flush solvents.
• Area must be free of flammable vapors.
• Follow all cleanup instructions.
NOTE: For long-term or cold weather storage, pump
mineral sprits through the entire system.
CAUTION
14. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the
Operation section of this manual.
15. Store the unit in a clean, dry area.
The sprayer, hose, and gun should be cleaned thoroughly
after daily use. Failure to do so permits material to build
up, seriously affecting the performance of the unit.
CAUTION
WARNING
Do not store the unit under pressure.
Always spray at minimum pressure with the gun nozzle tip
removed when using mineral spirits or any other solvent
to clean the sprayer, hose, or gun. Static electricity
buildup may result in a fire or explosion in the presence of
flammable vapors.
1. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the
Operation section of this manual.
2. Remove the gun tip and tip guard and clean with a brush
using the appropriate solvent.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
9
English
Cleaning a Clogged Tip
Maintaining the Filter Assembly
1. Follow the “Pressure Relief Procedure” in the Operation
section of this manual.
2. If the tip clogs, rotate the tip handle 180° until the arrow
on the handle is facing the opposite of the spray direction
and the handle clicks in the reverse position.
3. Trigger the gun once so that the pressure can blow the
clog out. NEVER use the tip in the reverse position for
more than ONE trigger pull at a time. This procedure can
be repeated until the tip is free of clogging.
Clean the filter regularly. Dirty or clogged filters can greatly
reduce filtering ability and cause a number of system problems
including poor spray patterns, clogged spray tips, etc.
Cleaning
To clean the filter, perform the following procedure.
1. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the
Operation section of this manual.
2. Remove the filter cap assembly
Filter Cap
and spring.
Assembly
3. Pull the filter element with ball
straight out of the filter body.
Spring
4. Clean inside the filter body,
filter element with ball, and filter
Filter
cap assembly using the
Element
appropriate solvent.
w/Ball
NOTE: Use care in handling
parts as dirt, debris,
37)( Gasket
scratches, or nicks
(thick)
may prevent o-rings or
37)( Gasket
gaskets from sealing.
(thin)
This filter element
filters from the inside
37)( O-ring
out. Be sure to clean
Carbide
Seat
the filter element
thoroughly on the
Filter
inside. Soak in
Body
solvent to loosen
hardened paint or
replace.
WARNING
The flow from the spray tip is at very high pressure.
Contact with any body part may be dangerous. Do not
place finger on gun outlet. Do not point the gun at any
person. Never operate the spray gun without the proper
tip guard.
Maintenance
WARNING
Before proceeding, follow the Pressure Relief Procedure
outlined previously in this manual. Additionally, follow all
other warnings to reduce the risk of an injection injury,
injury from moving parts or electric shock. Always unplug
the sprayer before servicing!
Daily Maintenance
Two daily procedures are required for routine operator
maintenance on this unit:
1. Lubricating the upper packings.
2. Cleaning the rock catcher.
Inspection
Inspect all parts of the filter assembly before reassembly.
1. Inspect the ball inside the filter element. If the ball has
pressure cuts or scratches, replace the filter element.
a. If the ball is cut, remove the 37)( o-ring using an oring pick and remove the carbide seat.
b. Check the seat for nicks or grooves. If the seat is
damaged, replace.
Lubricating the Upper Packings
1. Clean out the paint that has
seeped past the upper
packings into the packing oil
reservoir above the fluid
section.
2. Fill the packing oil reservoir 1/2
full with Piston Lube (P/N 700925) supplied by the factory.
This will extend packing life.
NOTE: Removal of the 37)( o-ring will damage the
o-ring and require replacement.
Packing Oil
Reservoir
2. Remove the spring from the spring guide on the filter cap.
a. Measure the length of the spring uncompressed. If it
measures less the 3/4” from end to end, replace.
b. Push the spring back onto the spring guide until it
“snaps” back into position.
3. Inspect the two 37)( gaskets and the 37)( o-ring for
deformity, nicks, or cuts. Replace, if needed.
NOTE: Do not over-fill the
reservoir so that it
overflows and drips
into the paint.
NOTE: The 37)( gaskets, 37)( o-ring, and spring
are packaged in Filter Service Kit P/N 930-050.
Cleaning the Rock Catcher
1. The rock catcher will clog and
must be cleaned at least once a
day.
2. Loosen the nut that secures the
rock catcher to the siphon tube.
3. Remove the rock catcher from the
bottom of the siphon tube.
4. Clean thoroughly with the
appropriate solvent.
Reassembly
After cleaning and inspecting all parts, reassemble the filter.
1. Place the carbide seat into the filter body. Make sure the
beveled side of the seat is facing up.
2. Place the 37)( o-ring into the groove on the outer
diameter of the carbide seat.
3. Place the filter element with ball into the filter body.
Nut
Rock
Catcher
NOTE: The top and bottom of the filter element with
ball are identical.
4. Push the spring back onto the spring guide of the filter cap
until it “snaps” back into position, if not already done.
5. Place the thin 37)( gasket onto the step at the top of the
filter body.
6. Place the thick 37)( gasket onto the top of the thin
gasket.
7. Tighten the filter cap assembly onto the filter body.
English
10
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Maintaining the Hydraulic System
Basic Engine Maintenance
(gas engine)
CAUTION
• For detailed engine maintenance and technical
specifications refer to the separate gasoline engine
manual.
• All service to the engine should be performed by an
authorized Honda Power Equipment dealer. To locate a
dealer in your area, look in the Yellow Pages of your
telephone directory under Gasoline Engines, Garden &
Lawn Equipment & Supplies, Lawn Mowers, etc.
• The Honda engine is warranted exclusively by American
Honda Motor Co., Inc.
• Use a premium quality motor oil certified to meet or
exceed U.S. Automotive requirement SG.or SF. SAE
10W30 is recommended for general all temperature use.
Other viscosities may be required in other climates.
• Use only a (NGK) BP6ES or BPR6E spark plug. Gap the
plug to 0.028 to 0.031 In. (0.7 to 0.8 mm) Always use a
spark plug wrench.
Use of Speeflo's Coolflo™ Hydraulic Fluid is mandatory in
the PowrTwin hydraulic system. Do not use any other
hydraulic fluid. Use of any other hydraulic fluid may
seriously damage the hydraulic system and will void the
warranty.
1. Check the hydraulic fluid daily. It should be at the “Full”
mark on the dipstick. If it is low, add only Speeflo
Coolflo™ Hydraulic Fluid (P/N 430-361). Never add or
change hydraulic fluid except in a clean, dust-free area.
Contamination of the hydraulic fluid will shorten hydraulic
pump life and may void warranty.
Hydraulic Fluid
Cap/Dipstick
Daily
1. Check engine oil level, and fill as necessary.
2. Check gasoline level, and fill as necessary.
"Full" Mark
WARNING
Hydraulic
Filter
Always follow the fueling procedure outlined earlier in this
manual.
First 20 Hours
1. Change engine oil.
Every 100 Hours
1.
2.
3.
4.
2. Change the hydraulic fluid every twelve months. Drain
the old fluid from the tank and fill with 5 quarts of Speeflo
Coolflo™ Hydraulic Fluid. Start the unit at just enough
pressure to operate the fluid section. Run the unit at this
low pressure for at least 5 minutes. This removes air from
the system. Check the fluid level after this procedure.
3. The hydraulic system has an external, replaceable
hydraulic filter. Change the filter every twelve months.
4. The hydraulic pump should not be serviced in the field. If
service on the hydraulic pump is required, it must be
returned to Speeflo.
Weekly
1. Remove the air filter cover and clean the element. In very
dusty environments, check the filter daily. Replace the
element as needed. Replacement elements can be
purchased from your local Honda dealer.
Engine Operation and Service
1. Clean and oil air filter pad on gasoline engine every 25
hours or once weekly. Do not permit the air intake screen
around the fly wheel of the gas engine to load up with
paint or trash. Clean it regularly. The service life and
efficiency of the gas engine model depends upon keeping
the gasoline engine running properly. Change the oil in
the engine every 100 hours. Failure to observe this may
result in engine overheating. Consult the engine
manufacturer's service manual provided.
2. To conserve fuel, service life, and efficiency of the unit,
always operate the gasoline engine at the lowest RPM at
which it runs smoothly without laboring and delivers the
amount required for the particular painting operation.
Higher RPM does not produce higher working pressure.
The gasoline engine is connected to the hydraulic pump
by a pulley combination designed to produce full paint
delivery of 1.2 GPM at maximum RPM.
3. The warranty on gasoline engines or electric motors is
limited to the original manufacturer.
Maintaining the Fluid Section
If the sprayer is going to be out of service for an extended
period of time, it is recommended that following cleanup, a
kerosene and oil mixture be introduced as a preservative.
Packings may tend to dry out from lack of use. This is
particularly true of the upper packing set for which upper
packing lubricant Piston Lube (P/N 700-925) is recommended
in normal usage.
If the sprayer has been out of service for an extended period
of time, it may be necessary to prime the suction by pouring
some of the paint solvent into the siphon tube to restart. It is
extremely important that the threads on the siphon hose
coupling are properly sealed. Any air leakage will produce
erratic operation of the sprayer and may damage the system.
The up and the down strokes should be approximately equal
in time (one should not be faster than the other). A fast up or
down stroke may indicate air in the system or malfunctioning
valve or seats (see the Troubleshooting section).
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Change engine oil.
Clean the sediment cup.
Clean and re-gap the spark plug.
Clean the spark arrestor.
11
English
Replacing the Motor Brushes
(electric motor)
WARNING
Perform this procedure using Motor Brush Kit P/N 978-050.
The kit consists of two brushes, two springs, and two clips.
If electric motor overloads and stops running,
IMMEDIATELY turn the motor off and follow the Pressure
Relief Procedure in the Cleanup section of this manual.
Wait until the motor cools (approximately 30 minutes).
Then push in the bubble top, manual reset button, turn the
motor on and pressurize the system.
For CSA approved units only: The ON/OFF switch is also
the RESET!
NOTE: Brushes should be replaced when they are
worn to less than 1/2 inch. Check and replace
both brushes at the same time.
1. Remove both inspection covers on the motor.
Inspection
Cover
2. Push in the spring clip to unhook it, then pull it out..
Terminal Screw
Brush Lead
Spring Clip
3. Loosen the terminal screw. Pull the brush lead away, but
leave the motor lead in place. Remove the brush and
spring.
4. Inspect the commutator for burning, excessive pitting or
gouging. A black color on the commutator is normal.
Commutator
5. Install the new brush so its lead slides in the long slot of
the brush holder. Push the terminal under the terminal
screw washer. Ensure the motor lead is still connected at
the screw. Tighten the screw.
Brush
Terminal Screw
Brush Holder
Spring
Spring Clip
6. Place the spring on the brush as shown above. Push in
and hook the spring clip. Repeat this procedure for the
other side.
7. Reinstall both inspection covers.
English
12
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Troubleshooting
Airless Gun
Problem
Cause
Solution
Spitting gun
1.
2.
3.
4.
Air in system
Dirty gun
Needle assembly out of adjustment
Broken or chipped seat
1.
2.
3.
4.
Inspect connections for air leaks.
Disassemble and clean.
Inspect and adjust.
Inspect and replace.
Gun will not shut off
1. Worn or broken needle & seat
2. Needle assembly out of adjustment
3. Dirty gun
1. Replace.
2. Adjust.
3. Clean.
Gun does not spray
1. No paint
2. Plugged filter or tip
3. Broken needle in gun
1. Check fluid supply.
2. Clean.
3. Replace.
Fluid Section
Problem
Cause
Solution
Pump delivers on upstroke
only or goes up slowly and
down fast (commonly called
downstroke dive)
1. Lower foot valve ball is not seating due
to trash or wear
2. Material too viscous to siphon.
3. Air leaking in on siphon side or
damaged siphon hose. Siphon may be
too small for heavy material.
1. Remove foot valve assembly. Clean and
inspect. Test foot valve by filling with water;
if ball fails to seal the seat, replace ball.
2. Thin material — contact manufacturer for
proper thinning procedures.
3. Tighten all connections between pump and
paint container. If damaged, replace. Switch
to larger diameter siphon set.
Pump delivers on down stroke
only or goes up fast and down
slowly
1. Upper ball is not seating due to trash or
wear
2. Lower packing set is worn
1. Check upper seat and ball with water. If ball
fails to seal, replace seat.
2. Replace packing set if worn.
Pump moves up and down
fast, delivering material
1. Material container is empty or material
is too thick to flow through siphon hose
1. Refill with new material. If too thick, remove
siphon hose, immerse fluid section in
material, and start pump to prime. Add
thinner to material. Change to bigger
siphon set. Open bleed valve to remove
air and restart pump.
2. Remove foot valve. Clean ball and seat.
3. Straighten.
2. Bottom ball stuck to foot valve seat
3. Siphon hose is kinked or loose
Pump moves up and down
slowly when spray gun is shut
off
1. Loose connections. Bleed valve is open
partially or bleed valve is worn. Lower
packing seat is worn.
2. Upper and/or lower ball not seating
1. Check all connections between pump and
gun. Tighten as necessary. If material is
flowing from bleed hose, close bleed valve
or replace, if necessary. Should none of the
above be evident, replace lower packing.
2. Reseat balls by cleaning.
Not enough fluid pressure at
gun
1. Spray tip is worn
2. Outlet filter or gun filter is clogged
3. Low voltage and/or inadequate
amperage
4. Hose size or length is too small or too
long
1. Replace.
2. Clean or replace filter.
3. Check electrical service. Correct as
required.
4. Increase hose size to minimize pressure
drop through hose and/or reduce hose
length.
Pump chatters on up or down
stroke
1. Solvent has caused upper packing to
swell
1. Replace packing.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
13
English
Troubleshooting
Hydraulic Motor
Problem
Cause
Oil motor stalls at bottom (no
unusual heat problems)
Solution
1. Fluid pump piston seat unthreaded
2. Valve sticking or oil motor trip rod
shifter assembly separated
Oil motor stalls at top (no
unusual heat problems)
1. Valve sticking
2. Broken spring retainer (valve rod
assembly)
3. Broken spring or valve rod
4. Air in hydraulic motor
5. Air in fluid pump
Low pressure (okay on down
stroke, sluggish on up.stroke —
high heat)
NOTE: Engine labors on
upstroke, idles back
at stall on the down
stroke.
English
1. Remove valve and check for scratches and
rough movement when sliding it up and
down. Replace valve and spool in this
condition.
2. Replace valve rod assembly.
3. Replace valve rod assembly.
4. Reset valve. Purge Air, generally
accomplished by low pressure cycling of
motor/pump assembly for 5–10 minutes.
Check for causes of air introduction:
• Loose fittings in tank.
• Loose fittings on hydraulic pump.
• Loose hose connections.
• Low oil in reservoir.
5. Stall at top can occur randomly when fluid
pump picks up air. Reset valve. Avoid air in
the fluid pump.
1. Before dismantling oil motor, start machine.
With pump cycling under pressure, touch
the hydraulic cylinder and the head to see if
cylinder or head gets hotter. This will help
determine if piston seal is blown or piston
nut is broken. If heat is on the head, check
the o-rings on spool valve.
2. Dismantle oil motor and check piston seals
cylinder bore and piston nut. Pay special
attention to piston nut. It can be cracked
and not show externally.
1. Blown piston seal
2. Cracked piston
Low pressure (both strokes high heat)
NOTE: Engine labors at stall
on both strokes.
1. If connecting rod is okay, remove cylinder
head plug and pop valve down. Replace
plug and start machine. If machine cycles
up and stops at bottom again, then problem
is piston seat on fluid pump. Check piston
seat. Repair or replace as necessary. If
piston seat is okay and problem does not
change, check oil motor.
2. Remove valve and check for scratches and
rough movement when sliding it up and
down. Replace valve and spool in this
condition. Check trip rod for possible
separation.and spool in this condition.
Check trip rod for possible separation.
1. Blown center o-rings on spool valve
2. Bad hydraulic pump
14
1. Before dismantling oil motor, start machine.
With pump cycling under pressure, touch
the head to see if the head becomes hotter.
This will help determine if center o-ring is
blown on spool valve. If hot, remove and
replace o-ring.
2. Replace hydraulic pump.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Troubleshooting
Spray Patterns
Problem
Cause
Solution
Tails
1. Inadequate fluid delivery
1. Fluid not atomizing correctly:
Increase fluid pressure. Change to smaller
tip orifice size. Reduce fluid viscosity.
Reduce hose length. Clean gun and
filter(s). Reduce number of guns using
pump.
Hour glass
1. Inadequate fluid delivery
1. Same as above.
Distorted
1. Plugged or worn nozzle tip
1. Clean or replace nozzle tip.
Pattern expanding and
contracting (surge)
1. Suction leak
2. Pulsating fluid delivery
1. Inspect for suction hose leak.
2. Change to a smaller tip orifice size. Install
pulsation dampener in system or drain
existing one. Reduce number of guns using
pump. Remove restrictions in system; clean
tip screen if filter is used.
Round pattern
1. Worn tip
2. Fluid too heavy for tip
1. Replace tip.
2. Increase pressure. Thin material. Change
nozzle tip.
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:
5,947,381
5,749,528
5,660,332
5,425,506
4,611,758
4,508,268
Material Safety Data Sheets (MSDS) are available on Titan’s website or by calling Customer Service.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
15
English
Parts Lists and Service Instructions
Main Assembly
8
9
1
2
3
10
4
4
5
6
11
7
Item
1
2
3
4
5
6
7
Part #
235-143
228-002
200-555
840-211
930-515
335-020
449-925
Description
Quantity
Motor/pump assembly ..............................1
Adapter.....................................................1
Swivel adapter..........................................1
Bleed hose assembly w/valve ..................1
Filter assembly .........................................1
Cart assembly ..........................................1
Belt guard assembly.................................1
Bleed Hose Assembly with Valve
(P/N 840-211)
1
Item
8
9
10
Part #
---------449-181
506-275
11
12
103-826
506-211
Item
1
2
3
4
5
Part #
944-028
818-014
539-078
103-117
103-111
Description
Quantity
Hydraulic system ......................................1
Belt, "V" ...................................................1
Convertokit, 5.5 HP, Honda, gasoline
(gas model) ..............................................1
Siphon hose assembly, 1" x 4-1/2’ ...........1
Convertokit, DC electric, 115V
(electric model, not shown) ......................1
Description
Quantity
Bleed valve...............................................1
Elbow, 90º ................................................1
Hose assembly.........................................1
Tube .........................................................1
Bleed line assembly
(includes items 3 and 4)...........................1
2
3
4
English
16
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Cart Assembly (P/N 335-020)
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
16
3
20
4
5
6
5
4
7
8
9
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Part #
590-502
449-055
862-460
590-100
870-009
335-561
335-021
854-020
335-018
590-508
Description
Quantity
Handle ......................................................1
Motor/pump bracket .................................1
Screw .......................................................1
Retaining ring ...........................................4
Washer .....................................................4
Wheel .......................................................2
Frame, welded..........................................1
Screw .......................................................2
Plug ..........................................................2
Roll pin .....................................................2
Belt Guard Assembly (P/N 449-925)
1
2
3
Item
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Part #
590-507
590-504
590-506
856-002
856-921
862-002
862-428
449-052
862-001
862-411
Description
Quantity
Snap button ..............................................2
Sleeve ......................................................2
Washer .....................................................2
Washer .....................................................4
Screw .......................................................4
Lock washer .............................................3
Screw .......................................................2
Spacer ......................................................1
Flat washer...............................................1
Locknut.....................................................1
Item
1
2
3
4
5
6
Part #
---------858-636
858-002
449-187
862-411
862-001
Description
Quantity
Belt guard .................................................1
Screw .......................................................2
Lock washer .............................................2
Clip ...........................................................1
Nut............................................................1
Washer .....................................................1
4
5
6
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
17
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Hydraulic System
31
32
1
2
33
3
34
4
35
5
36
6
37
7
38
8
39
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
40
9
10
41
22
42
43
44
23
24
25
26
27
28
29
28
45
24
25
Description
Quantity
Knob decal ...............................................1
Set screw..................................................1
Pressure control knob ..............................1
Set screw..................................................1
Pulley/fan assembly .................................1
Key, pump (.156 x .156 x 13/16) .................1
Hydraulic pump ........................................1
Tube connector ........................................1
Screw, HH ................................................8
Lock washer ...........................................10
O-ring .......................................................1
Return hose assembly .............................1
Fitting........................................................1
Tank cover ................................................1
Clinch nut .................................................1
Socket screw ............................................2
Washer .....................................................2
Screw .......................................................2
Tank gasket ..............................................1
Nipple .......................................................1
Elbow, street.............................................1
Inlet screen...............................................1
Hydraulic tank...........................................1
Flex lock nut .............................................2
Flat washer...............................................6
Lock washer .............................................4
Plug ..........................................................1
Screw, HH ................................................2
Tap bolt.....................................................1
Shield .......................................................1
Elbow........................................................1
Hose clamp ..............................................1
Tubing, 37)( ...........................................1
Pressure hose assembly..........................1
Elbow........................................................1
Ground lug................................................1
Hydraulic filter...........................................1
Hydraulic by-pass.....................................1
Hydraulic fluid cap/dipstick.......................1
Tube assembly .........................................1
Thumb screw............................................1
Acorn nut ..................................................1
Mounting plate retainer ............................1
Spacer ......................................................1
Screw, HH ................................................1
Elbow (not shown)....................................1
Ball valve (not shown) ..............................1
Torque and Sealant Guide
Item
4
4
8
13
16
16
18
20
21
22
28
29
37
45
30
English
Part #
313-755
862-414
448-243
860-520
449-195
448-494
449-752
431-042
858-636
858-002
325-031
448-253
451-029
449-616
858-609
858-621
859-001
858-624
449-605
112-208
472-500
448-208
449-623
862-411
862-001
862-002
449-212
862-493
862-496
449-985
192-228
449-126
420-250
448-246
192-051
101-205
451-220
449-609
449-626
449-614
862-438
862-402
449-107
449-135
862-480
451-121
941-555
18
Description
Use blue Loctite on threads
Torque to 10 ft./lbs. (13.5 N/m)
Use hydraulic sealant
Use hydraulic sealant
Use blue Loctite on threads
Torque to 8 ft./lbs. (11 N/m)
Torque to 8 ft./lbs. (11 N/m)
Use hydraulic sealant
Use hydraulic sealant
Use hydraulic sealant
Torque to 15 ft./lbs. (20,5 N/m)
Torque to 15 ft./lbs. (20,5 N/m)
Torque to 20 ft./lbs. (28 N/m)
Torque to 15 ft./lbs. (20,5 N/m)
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
DC - Electric Convertokits
7
8
9
ON/OFF switch is also
circuit breaker reset
2
3
4
1
10
11
2
3
4
12
CSA Approved Motor
4
5
13
14
4
6
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
Part #
506-259
860-501
860-002
860-004
449-192
860-535
506-257
506-260
506-261
9
978-350
978-384
506-211 506-205
115V CSA, 115V
Description
Qty.
Qty.
Cover ................................1................1
Nut stop ............................4................4
Lock washer .....................4................4
Flat washer .......................8................8
Motor shaft shield ...............................1
Screw................................2................2
Circuit breaker reset .........1
ON/OFF switch .................1
ON/OFF switch,
CSA approved.....................................1
Motor, DC-Electric,
2 HP, 50 / 60 Hz, 115 V ....1
Motor, DC-Electric,
2 HP, 50 / 60 Hz, 115 V
CSA approved.....................................1
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
11
12
13
14
15
16
17
Part #
977-228
977-225
590-068
335-017
860-552
449-170
506-255
506-258
747-951
18
449-181
Item
10
19
506-211 506-205
115V CSA, 115V
Description
Qty.
Qty.
Pulley ................................1
Pulley ..................................................1
Handle grip .......................1................1
Handle ..............................1................1
Screw................................2................2
Mount plate.......................1................1
Rectifier (not shown) ........1................1
Fan (not shown) ...............1................1
Decal identification kit
(French, not shown)............................1
Belt, "V"
(not shown, not part of assemblies)
English
Gas Convertokit (P/N 506-275)
Filter Assembly
1
1
2
2
3
3
4
4
5
6
7
8
5
9
10
6
11
10
2
Item Part #
1 930-937
2 930-020
3 930-005
7
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
Part #
860-552
860-004
980-331
980-307
448-910
449-219
860-502
449-181
Description
Quantity
Screw .......................................................4
Flat washer...............................................8
Engine, gas 5.5 HP, Honda ......................1
Key ...........................................................1
Pulley........................................................1
Mounting plate, gas eng...........................1
Stop nut ....................................................4
Belt, "V" (not shown, not part of assembly)
930-006
930-007
4
5
6
7
8
9
10
11
920-006
920-070
891-193
180-909
227-027
930-920
227-033
191-324
930-514 930-515 930-516
Description
Qty.
Qty.
Qty.
Filter cap assembly ......1............1 ...........1
Spring ...........................1............1 ...........1
Filter element,
5 M, w/ball ....................1
Filter element,
50 M, w/ball ................................1
Filter element,
100 M, w/ball ............................................1
Gasket, 37)( (thick)....1............1 ...........1
Gasket, 37)( (thin) .....1............1 ...........1
O-ring, 37)(................1............1 ...........1
Seat, tungsten carbide .1............1 ...........1
Pipe plug ......................1............1 ...........1
Filter body.....................1............1 ...........1
Pipe plug ......................2............2 ...........2
Hex nipple ....................1............1 ...........1
Filter Service Kit (P/N 930-050)
Item
Part #
Description
Quantity
2
930-020
Spring ................................................1
4
920-006
Gasket, 37)(....................................1
5
920-070
Gasket, 37)(....................................1
6
891-193
O-Ring, 37)(....................................1
Specifications
Maximum Working Pressure............5000 psi (34.5 MPa)
Filter Area.........................................18 In2 (116 cm2)
Outlet Ports ......................................(1) 1/4" NPT(F) for bleed
valve
(1) 3/8" NPT(F) with 1/4
NPSM(M) hose connection
(1) 3/8" NPT(F) plugged
for additional gun hookup
Wetted Parts ....................................Carbon steel with
electroless nickel and
cadmium plating, stainless
steel, tungsten carbide,
37)(
English
20
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Bleed Valve Assembly (P/N 944-028)
Siphon Hose Assembly
1
3
1
2
4
5
6
2
7
3
Item
1
2
3
4
5
6
7
Part #
944-020
944-024
944-904
945-003
761-715
944-026
944-004
5
Description
Quantity
Valve body................................................1
Knob assembly.........................................1
Valve seat.................................................1
Copper gasket ..........................................1
Ball, T.C. ...................................................1
Valve stem stop ........................................1
O-ring, 37)(............................................1
2
6
7
4
Service Instructions
This bleed valve has a tungsten carbide valve seat and should
not require frequent replacement. The tungsten carbide ball,
in normal service, will last a long time because it rotates and
wears evenly. If there is leakage, replace the ball.
Item
1
2
3
CAUTION
4
5
6
7
Open the adjustment knob, to full counterclockwise
position before unthreading valve seat, from valve body.
If the valve stem is rotated inwardly with the ball removed,
the 37)( o-ring may require replacement. If there has
been leakage from the valve stem, the 37)( o-ring
should be replaced
Part #
420-070
103-679
103-575
103-585
103-627
194-761
103-119
103-125
103-826 103-827
Description
Qty.
Qty.
Hose................................4.5'............6.5'
Hose clamp .......................2 ...............2
Tube ..................................1
Tube ....................................................1
Rock catcher .....................1 ...............1
Adapter .............................1 ...............1
Clip ....................................1 ...............1
Spring................................1 ...............1
NOTE: The valve stem stop must be unthreaded from
the valve stem with a socket screwdriver, then
the valve stem can be threaded out of the
valve body.
CAUTION
All non-moving threads must be assembled with Speeflo
Loctite Sealant (P/N 426-051).
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
21
English
Hydraulic Motor
See page 27
for installation
instructions.
29
27
28
25
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Part #
235-018
141-007
325-005
569-016
441-908
441-152
235-030
441-217
858-811
451-121
235-112
431-032
431-053
431-054
192-000
235-022
235-014
235-027
235-026
235-021
235-948
235-001
235-007
235-028
235-929
235-029
197-031
431-019
700-499
Motor Service Kit — Minor (P/N 235-050)
Description
Quantity
Trip retainer ..............................................2
O-ring .......................................................2
Trip spring, ..............................................2
Ball, SS.....................................................2
Spool / sleeve set.....................................1
O-ring .......................................................3
Cylinder head plug ...................................1
O-ring .......................................................1
Flex lock nut .............................................1
Street elbow, 90º ......................................1
Cylinder head ...........................................1
O-ring .......................................................2
Sleeve retainer .........................................1
Retainer ring.............................................1
Elbow........................................................1
Piston retainer screw................................1
Piston .......................................................1
Piston seal................................................1
O-ring .......................................................1
Valve rod assembly ..................................1
Piston rod .................................................1
Lock ring...................................................1
Cylinder ....................................................1
Rod seal ...................................................1
Motor/pump block.....................................1
Motor tube ................................................1
Tee............................................................1
O-ring kit...................................................1
O-ring .......................................................1
English
Item
2
3
4
6
8
9
12
18
19
24
Part #
141-007
325-005
569-016
441-152
441-217
858-811
431-032
235-027
235-026
235-028
Description
Quantity
O-ring .......................................................2
Trip spring ................................................2
Ball, SS.....................................................2
O-ring .......................................................3
O-ring .......................................................1
Flex lock nut .............................................1
O-ring .......................................................2
Piston seal................................................1
O-ring .......................................................1
Rod seal ...................................................1
Servicing the Hydraulic Motor
Perform this procedure using the necessary parts from Motor
Service Kit — Minor (P/N 235-050). If the hydraulic motor is
operable, start the machine and jog the piston rod (21) into its
top position.
NOTE: Servicing of the hydraulic motor should be
carried out in a clean, dust free area only. Any
dust or metallic particles left in the motor or
entering it on reassembly may damage the
critical parts and affect its service life and
warranty. All parts should be inspected for
absolute cleanliness.
Disassembling the Hydraulic Motor
1. Disconnect the pressure hose from the elbow (34 and 35
in Hydraulic System parts list) on the back of the hydraulic
pump.
2. Remove the two mounting screws and two lock washers (17
and 16, in Cart Assembly parts list) that attach the
motor/pump assembly to the cart.
22
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
3. Place the motor/pump assembly in a vise, holding it
securely by the motor/pump block (25).
4. Remove cylinder head plug (7).
5. Loosen lock ring (22) with a spanner wrench and unthread
tube retaining nut on tee (27). Loosen tube retaining nut
on elbow (15). Slide the nut down. Push motor tube (26)
into tee (27) far enough to clear elbow (15). Slowly
unthread cylinder head (11) and Iift it just high enough
above the cylinder (23) to reach the valve rod assembly
(20) with vise grip pliers.
6. The piston rod (21) should be near the top of its stroke for
disassembly. It may be necessary to use a wood or nylon
driver to push the piston rod up to its top position.
7. Grip the valve rod securely with vise grip pliers and then
remove the FlexLoc nut (9) from the top of the valve rod
assembly (20). Be careful that spool (5) does not fall. The
cylinder head (11) can now be lifted off. Unthread the
cylinder (23) from the motor/pump block (25). Note: An
extra lock ring (22) can be used to jam the two lock rings
together on the cylinder and a pipe wrench can be used to
unthread the cylinder (23) from the motor/pump block
(25).
8. To remove the
connecting pin, slide
Connecting
the retaining ring
Pin
down with a small
screwdriver, and
then push the
Retaining
connecting pin out.
Ring
9. Remove the piston
rod assembly from
the motor/pump
block (25).
10. Remove rod seal (24), being extremely careful not to
scratch the seal groove in the motor/pump block (25).
11. Place the piston retainer screw (16) on the piston rod
assembly in a vise. Slide a long bar through the hole at
the base of the piston rod for leverage, and unthread the
piston rod from the piston retainer screw.
12. Remove piston (17) and lift out valve rod assembly (20).
13. Remove piston seal (18) and o-ring (19).
14. Remove trip retainers (1), trip springs (3), and balls (4)
from cylinder head (11). Remove o-rings (2) from trip
retainers (1).
15. Remove retaining ring (14) and sleeve retainer (13).
Gently tap spool/sleeve set (5) out of cylinder head (11)
using a wood or nylon rod.
16. Inspect piston rod (21) and cylinder (23) for wear,
scratches, and dents. Replace if damaged.
17. Inspect spool valve (5) for wear. Replace if necessary.
spool valve should move smoothly and freely with no
force by holding in a vertical position. If it does not, it can
cause the motor to stall.
Reassembling the Hydraulic Motor
1. Separate spool/sleeve set (5). Place o-rings (6) onto
sleeve. Lubricate o-rings with hydraulic oil. Gently push the
sleeve into cylinder head (11) with the flatter side of the
sleeve facing out. Use a nylon rod to tap sleeve down until
it reaches its full depth. Do not use any other type of tool
that might damage or leave particles or residue on the
sleeve. Install the spool through the top of the cylinder
head, down into the sleeve.
3. Install sleeve retainer (13) followed by snap ring (14) into
cylinder head (11), which will hold valve sleeve in place.
Install o-ring (12) in the o-ring groove of the cylinder head.
4. Replace lower seal (24) in motor/pump block (25). Be
sure the open portion of the seal is facing upward (V).
This seal requires no special tool.
5. Place piston rod (21) in vise. Inspect valve rod assembly
(20) for any damage. Make sure the lock nut at the
bottom of the valve rod assembly (20) is secure. DO NOT
remove. Then, place into piston rod (21) as illustrated.
Install o-ring (19), lubricating it well and replacing piston
(17) onto piston rod (21). Put one drop of blue Loctite on
the piston retainer screw (16). Tighten piston retainer
screw until piston is locked into place. Check valve rod
assembly (20) for normal spring action at this time.
6. Install piston seal (18) with lips facing downward.
Carefully install o-ring (19). Expand the ring and stretch it
sufficiently for installation.
7. With motor/pump block (25) still in vise, install lower seal
(24) by pushing it towards its groove with a properly sized
blunt rod. Then complete installation with the fingers. No
tool is necessary. Do not twist the seal.
8. Pre-lubricate the piston and valve rod assembly with
Coolflo™ hydraulic fluid (P/N 430-361). Install piston rod
(21) into motor/pump block (25) with a gently pushing and
rotating motion to work the piston rod in through the seal
(24).
NOTE: Inspect the bottom of piston rod (21) for nicks
or sharp areas that could damage the piston
seal during installation through the
motor/pump block (25).
9. Replace the connecting rod pin and retainer ring.
10. Install o-ring (12) on cylinder wall. Lubricate ring and inner
wall. With the piston rod held firmly, the cylinder should
be gently driven over the piston seal with a rubber mallet.
Tightly thread the cylinder into motor/pump block (25).
11. Raise piston rod (21) to top position and thread lock ring
(22) all the way up on upper threads of cylinder (23).
12. Pull valve rod assembly (20) up as far as it will travel and
grasp it with vise grip pliers. Then install cylinder head
(11), already assembled, over valve rod until the top
threads of the valve rod pass through the top of the
spool/sleeve set (5). The valve rod threads must be clean
and free of oil. Place one drop of blue Loctite on threads
of flex lock nut (9) and thread nut onto valve rod to full
tight position (do not over-tighten) while holding valve rod
below with vise grip pliers.
13. Thread cylinder head (11) down onto the cylinder (23) and
then back off just enough to reassemble hydraulic fittings
and motor tube (26). Tighten lock ring with spanner
wrench to hold cylinder head in position.
14. The tee assembly (27) and the elbow (15) use an o-ring
(28) to seal on the outer diameter (O.D.) of the motor tube
(26). The O.D. of the motor tube should be free of
scratches or sharp edges. The lock nuts on these fittings
first should be hand tightened, then wrench tightened
another half turn.
15. Install o-ring (8) onto cylinder head plug (7). Tighten.
CAUTION
Do not use Piston Lube pump packing lubricant. It is a
solvent and will severely damage seals and O-Rings of the
hydraulic motor.
2. Install o-rings (2) on trip retainers (1). Install trip retainer
balls (4) followed by springs (3) which, when installed, will
hold spool/sleeve set (5) in proper place for assembly.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
23
English
Fluid Section
Hydraulic Motor Cut-Away
Torque flex locknut to
10 ft./lbs. (146N/m).
Use blue Loctite.
1
2
Torque head plug to
15 ft./lbs. (219 N/m).
Do not over-tighten
o-ring seal.
Motor/
Pump
Block
Torque trip
retainers to
15 ft./lbs. (365 N/m).
Do not over-tighten
o-ring seal.
6
3
7
4
11
8
12
Torque piston
retainers to
75 ft./lbs. (1095 N/m).
Use red Loctite.
5
3
13
Seal lip must
face down.
Use blue
Loctite on
lock ring.
4
9
10
Use
hydraulic
sealant.
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Use
hydraulic
sealant.
Seal lip must
face up.
Valve rod assembly
is factory set and
permanently Loctited.
Do not disassemble.
Part #
143-019
143-120
145-031
138-153
142-004
143-117
138-001
142-003
138-225
143-945
143-822
140-009
145-032
920-103
143-998
14
15
Description
Quantity
Retaining ring ...........................................1
Connecting pin .........................................1
O-ring, 37)(............................................2
Packing set, leather/UHMPWPE/steel .....2
Packing spring, SS...................................1
Displacement rod, Severe Service 500.......1
Spring retainer..........................................1
Packing spring, SS...................................1
Ball, SS.....................................................1
Piston seat................................................1
Pump cylinder, Severe Service 500 .........1
O-ring .......................................................1
Ball cage, SS............................................1
Ball, SS.....................................................1
Foot valve assembly ................................1
Fluid Section Service Kit, Major (P/N 143-500)
Item
6
11
Part #
143-050
143-117
143-822
Description
Quantity
Pump Service Kit, Minor...........................1
Displacement rod .....................................1
Pump cylinder...........................................1
Fluid Section Service Kit, Minor (P/N 143-050)
Item
1
3
4
9
12
14
English
24
Part #
143-019
145-031
138-153
138-225
140-009
920-103
426-051
Description
Quantity
Retainer ring.............................................1
O-ring, 37)(............................................2
Packing set, leather/UHMWPE/steel........2
Ball, SS.....................................................1
O-ring .......................................................1
Ball, SS.....................................................1
Loctite sealant ..........................................1
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Servicing the Fluid Section
13. Thread the short threads of the pump cylinder (11) into
the motor/pump block and tighten with a strap wrench.
14. Place the o-ring (12) onto the top grove of the pump
cylinder (11).
15. Thread the foot valve (15) onto the pump cylinder (11),
tighten with a strap wrench, then back off to align the
siphon hose.
NOTE: USE OF NON-SPEEFLO SERVICE PARTS MAY
VOID WARRANTY. ASK FOR ORIGINAL PARTS
MADE BY SPEEFLO FOR BEST SERVICES.
This pump should receive a routine servicing
after approximately 1,000 hours of use. Earlier
servicing is required if there is excessive
leakage from the top packing or if pump
strokes become faster on one stroke or the
other. The use of Speeflo Piston Lube (P/N
700-925) is recommended as an upper packing
lubricant. DO NOT SUBSTITUTE OIL, WATER,
OR SOLVENT for an upper packing lubricant.
NOTE: It is not necessary to over-tighten the foot
valve. O-ring seals perform sealing function
without excessive tightening. Full thread
engagement is sufficient. The foot valve may
be rotated backward up to 1/2 turn from full
engagement for convenient hose position.
For siphon hose attachment, it is critically
important that the threads of the siphon hose
fit snugly into the foot valve with the hose
assembly couplings 37)( taped and sealed to
prevent air leakage.
Disassembling the Fluid Section
1. Remove siphon tube assembly. Unthread the foot valve
(15) and the pump cylinder (11) with a strap wrench.
2. Slide the retaining ring (1) up with a small screwdriver,
then push the connecting pin (2) out.
3. Pull the displacement rod (6) through the lower cavity of
the motor/pump block.
4. Remove the motor/pump block, 37)( o-ring (3), upper
packing spring (5), and upper packing set (4).
5. Hold the displacement rod (6) in a vise by the flats at the
top of the displacement rod and remove the piston seat
(10) with a wrench while holding the displacement rod
horizontal with wooden support, if necessary. Remove the
ball (9), lower packing set (4), lower packing spring (8),
and spring retainer (7).
6. Remove the ball cage (13), 37)( o-ring (3), and ball (14).
7. Replace the connecting pin (2) and retaining ring (1) .
8. Remove the o-ring (12) from the pump cylinder (11)
Reassembling the Fluid Section
Fluid Section Cut-Away
Oil cup area
for piston lube
packing
lubricant.
NOTE: Use 37)( tape on all threaded pipe
connections.
1. Place the ball (14) into the foot valve (15), followed by the
ball cage (13).
2. Insert the 37)( o-ring (3) into the lower groove of the foot
valve (15).
3. Place the lower packing set (4) onto the piston seat (10)
with the peak of the “V” packings pointing down toward
the foot valve.
Peaks of lower
packings must
face down.
Peaks of upper
packings must
face up.
NOTE: The packings must be soaked in oil before
installation.
Torque piston
retainers to
75 ft./lbs.
(1095 N/m).
Use blue
Loctite.
4. Clean the threads on the piston seat (10) and coat the
threads with blue Loctite. Make sure no Loctite is on the
seat.
5. Place the ball (9) onto the piston seat (10).
6. Place the lower packing spring (8) onto the piston seat
(10), followed by the spring retainer (7).
7. Screw the displacement rod (6) and the piston seat (10)
together. Tighten in a vise to 75 ft./lbs.
8. Insert the 37)( o-ring (3) into the upper grove of the
motor/pump block.
9. Insert the upper packing set (4) into the motor/pump block
with the peak of the “V” packings pointing up toward the
motor.
Lubricate O-ring.
NOTE: The packings must be soaked in oil before
installation.
10. Place the upper packing spring (5) into the motor/pump
block with the small tapered end facing up toward the
motor/pump block.
11. Insert the displacement rod (6) up through the upper
packings in the motor/pump block.
12. Align the holes in the displacement rod (6) and the
hydraulic piston rod and insert the connecting pin (2).
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
25
English
Gun Manifold Assemblies (Optional)
SIngle Gun Add-On Manifold Assemblies
Add-A-Gun Kit
1-Gun Add-On Kit
6
1
4
2
2
3
5
1
3
Item
1
2
3
4
5
6
Part #
814-002
814-004
940-553
941-555
227-006
808-555
227-033
970-100
814-004
975-111
975-311
975-200
975-300
1 Gun Add-On
1 Gun Add-On
Add-A-Gun Kit
Add-A-Gun kit
Description
1/4"
3/8"
1/4"
3/8"
Nipple, Hex .......................1 ..............................................................1
Nipple, Hex.......................................................1...................................................................1
Valve, Ball .........................1 ..............................................................1
Valve, Ball.........................................................1...................................................................1
Nipple, Hex .......................1 ..............................................................1
Nipple, Hex.......................................................1...................................................................1
Plug, Pipe...........................................................................................1 .................................1
Block, Manifold...................................................................................1 .................................1
Nipple, Hex ........................................................................................1 .................................1
Multiple Gun Add-On Manifold Assemblies
3 Gun Manifold Assembly
Part #
975-111
975-311
975-200
975-300
975-212
975-213
975-214
975-312
975-313
975-314
2 Gun
3 Gun
4 Gun
2-GUN
3-GUN
4-GUN
Description
1/4"
1/4"
1/4"
3/8"
3/8"
3/8"
1 Gun Add-On, 1/4"..................1 .......................1 .......................1
1 Gun Add-On, 3/8" ............................................................................................1 .....................1 ......................1
Add-A-Gun Kit, 1/4" .................1 .......................2 .......................3
Add-A-Gun Kit, 3/8" ............................................................................................1 .....................2 ......................3
English Français Español
26
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
SAE O-Ring Fitting Installation
Accessories and Service Kits
These items may be purchased separately from your local
Speeflo distributor.
Description
Part #
103-826
5 Gal. Siphon Hose Assembly w/Rock Catcher
1" x 4.5'
103-827
55 Gal. Siphon Hose Assembly w/Rock Catcher
1" x 6.5'
103-627
Rock Catcher
930-005
Paint Filter Element, 5 Mesh (for multicolors
and heavy materials)
930-006
Paint Filter Element, 50 Mesh (for latex and
normal architectural materials)
930-007
Paint Filter Elements, 100 Mesh (for stains,
lacquers and fine materials)
520-050
SGX-20 G, T, and 1/4” Hose Kit
520-051
SGX-20 G, T, and 3/8” Hose Kit
101-208
Grounding Clamp
101-212
Grounding Wire, 12 Gauge x 25'
700-925
Piston Lube
430-362
Coolflo™ Hydraulic Fluid, 1 Quart
430-361
Coolflo™ Hydraulic Fluid, 1 Gallon
143-050
Fluid Section Service Kit — Minor
930-050
Filter Service Kit
944-050
Bleed Valve Service Kit
975-212
2-Gun Manifold with Ball Valves, 1/4"
975-213
3-Gun Manifold with Ball Valves, 1/4"
975-312
2-Gun Manifold with Ball Valves, 3/8"
975-313
3-Gun Manifold with Ball Valves, 3/8"
Steps 1 & 2:
Lubricate
Lubricate
Step 3:
1. Pull washer and oring back as far as
possible.
2. Lubricate o-ring and
entrance port.
3. Screw fitting in until
washer pushes oring into entrance
and sits flat against
port. (Do not
tighten! - only do this
step hand tight to
compress o-ring into
port!)
Align
Step 4:
4. Back fitting out no
more than one
complete turn to
align as required.
Step 5:
Airless Tip Selection
Tighten nut
Hold
this part
stationay
Recess
gap
Cautions:
Avoid screwing fitting in too far.
No gap
5. Torque nut wrench
tight holding backup
on fitting. This
should expose a
recess gap behind
the nut which can
act as an indicator
that the fitting is
assembled correctly.
(This is a feature for
a specific version of
this fitting only which screws into
the cylinder head.
Other fittings, as the
ones which attach to
the hydraulic pump,
assemble the same
but may not have
the indicator.)
Tips are selected by the orifice size and fan width. The proper
selection is determined by the fan width required for a specific
job and by the orifice size that will supply the desired amount
of fluid and accomplish proper atomization.
For light viscosity fluids, smaller orifice tips generally are
desired. For heavier viscosity materials, larger orifice tips are
preferred. Please refer to the chart below.
NOTE: Do not exceed the pump's recommended tip
size.
The following chart indicates the most common sizes and the
appropriate materials to be sprayed.
Tip Size
Spray Material
Filter Type
.011 – .013
Laquers and stains
100 mesh filter
.015 – .019
Oil and latex
50 mesh filter
.021 – .026
Heavy bodied latex and blockfillers
5 mesh filter
Fan widths measuring 8" to 12" (20 to 30 cm) are most
preferred because they offer more control while spraying and
are less likely to plug.
Bent washer allows
for o-ring extrusion
Avoid leaving fitting too far out.
O-ring cut on
thread
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
27
Español Français English
Table des matières
NE TRAITEZ PAS UNE BLESSURE PAR PERFORATION
SOUS-CUTANÉE COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une
perforation sous-cutanée peut entraîner l'amputation du
membre touché. Consultez immédiatement un médecin.
La pression de liquide maximale de fonctionnement du
pistolet est de 3 300 PSI (23 MPa).
PRÉVENTION:
• Ne dirigez JAMAIS le pistolet vers une partie du corps.
• Ne laissez JAMAIS une quelconque partie du corps entrer
en contact avec le jet de liquide. Ne laissez JAMAIS le
corps entrer en contact avec une fuite dans le tuyau de
liquide.
• Ne placez JAMAIS votre main devant le pistolet. Portez
des gants pour vous éviter toute blessure par perforation.
• Bloquez TOUJOURS la gâchette du pistolet, éteignez la
pompe et évacuez toute la pression avant de réparer l'outil,
de nettoyer l'embout ou le carter de protection, de
remplacer l'embout ou de laisser l'outil sans surveillance. La
pression n'est pas libérée lorsque vous éteignez le moteur.
Le bouton AMORCE/JET doit être placé sur AMORCE pour
évacuer la pression. Consultez le paragraphe intitulé Purge
de la pression du manuel de la pompe.
• Placez TOUJOURS la protection de l'embout lorsque vous
pulvérisez. Celui-ci fournit une certaine protection, mais il
est avant tout un dispositif de prévention.
• Démontez TOUJOURS l'embout de pulvérisation avant de
purger ou de nettoyer le circuit.
• Le tuyau de peinture peut présenter des fuites s'il est usé,
tordu ou endommagé. Une fuite peut projeter de la
peinture sur la peau et causer une perforation sous-cutanée.
Vérifiez soigneusement le tuyau avant chaque utilisation.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui ne dispose
pas d’un dispositif de blocage de gâchette ou d’une
protection de gâchette en bon état de fonctionnement.
• Tous les accessoires doivent pouvoir fonctionner à des
pressions de 3 330 PSI (23 MPa) minimum. Cette
remarque concerne les embouts de pulvérisation, les
pistolets, les rallonges et le tuyau.
REMARQUE POUR LE MÉDECIN:
Une perforation sous-cutanée constitue un
traumatisme. Il est important de traiter la blessure le
plus tôt possible. NE retardez PAS le traitement pour
des recherches de toxicité. La toxicité n’est
préoccupante que lorsque certaines peintures
pénètrent dans le flux sanguin. Il peut être
recommandé de consulter un chirurgien plastique ou
un spécialiste de chirurgie reconstructrice de la main.
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sécurité des moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remplissage de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Préparation avant de peindre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Procédure relative à l’élimination de la pression . . . . . . . . 35
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage d'un filtre bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance du circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance de la section des liquides . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance de base du moteur (moteur à essence) . . . . 37
Remplacement des balais du moteur (moteur électrique) . 38
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pistolet sans air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Section des liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Formes de Jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Listes des pièces et consignes d'entretien . . . . . . . . 42–53
Montage principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tuyau de purge avec soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Carter de protection de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Circuit hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CC – Convertokit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Convertokit à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Soupape de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tuyau d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Section des liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Collecteur de pistolet (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Installation du joint torique SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nécessaires d'accessoires et d'entretien. . . . . . . . . . . . . 53
Sélection d'embouts sans air comprimé . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Consignes de sécurité
Le présent manuel contient des renseignements à lire
attentivement et à bien comprendre avant d'utiliser
l'équipement. Lorsque l’un des symboles suivants apparaît, il
est recommandé d’être particulièrement attentif et de tenir
compte des mesures de sécurité indiquées.
DANGER : RISQUES D’EXPLOSION OU D’INCENDIE – Les
émanations de solvants et de peinture sont
explosives et inflammables. Elles peuvent
causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels importants.
PRÉVENTION:
• Veillez à éviter toute accumulation de vapeurs
inflammables en vous assurant que la zone de
pulvérisation est suffisamment ventilée.
• Veillez à éviter la présence de toute source incandescente
comme les étincelles électrostatiques, la flamme nue, les
pilotes et les objets chauds. Le branchement ou le
débranchement de câbles électriques ou de lampes de
travail peut produire des étincelles.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
• Ayez toujours un extincteur en bon état de marche à
portée de main.
• Gardez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré. Les
vapeurs inflammables sont souvent plus denses que l'air.
La zone proche du sol doit être extrêmement bien
ventilée. La pompe à peinture contient des pièces
susceptibles de former des arcs électriques qui peuvent
émettre des étincelles et enflammer les vapeurs.
• L'équipement utilisé de même que les objets se trouvent à
proximité de la zone de pulvérisation doivent être
correctement mis à la terre pour éviter la formation
d'étincelles électrostatiques.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque potentiel susceptible d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Vous trouverez ci-après
des renseignements importants concernant la sécurité.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque potentiel pour l'utilisateur ou
l'équipement. Vous trouverez ci-après des renseignements
importants sur la manière d'éviter d'endommager l'équipement
ou d'éviter de provoquer des blessures superficielles.
NOTA : Les remarques vous procurent des
renseignements importants auxquels il faut
faire particulièrement attention.
AVERTISSEMENT
DANGER : Danger de blessure par perforation – Le flux à
haute pression produit par cet équipement peut
percer la peau et les tissus sous-cutanés et
provoquer des blessures graves voire une
amputation. Consultez immédiatement un
médecin.
Français
28
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
• N'utilisez qu'un tuyau de liquide à haute pression
conducteur ou relié à la terre. Le pistolet doit être relié à
la masse par les branchements de tuyaux.
• Le cordon d’alimentation doit être raccordé à un circuit
mis à la terre (modèles électriques uniquement).
• Vidangez toujours l'appareil dans un contenant métallique
séparé, à une faible pression et avec l'embout de
pulvérisation enlevé. Tenez fermement le pistolet contre
le côté du contenant pour relier le contenant à la masse et
éviter la formation d'étincelles électrostatiques.
• Suivre les instructions et les mises en garde du fabricant
du solvant.
• Redoubler d'attention lorsque vous utilisez des matériaux
dont le point d'éclair est inférieur à 70ºF (21°C). Le point
d'éclair est la température à laquelle un liquide peut
produire assez de vapeurs pour s'enflammer.
• Les plastiques peuvent produire des étincelles
électrostatiques. Ne jamais accrocher de revêtement en
plastique pour fermer la zone de pulvérisation. N’utilisez
pas de vêtements en plastiques lorsque vous pulvérisez
des matériaux inflammables.
• Utilisez la plus petite pression possible pour rincer
l'équipement.
MOTEUR ESSENCE (SI APPLICABLE)
Placez toujours la pompe à l'extérieur à l'air libre. Éloignez
tous les solvants du conduit d'échappement du moteur. Ne
remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou chaud. Le carburant répandu au sol peut
s'enflammer au contact de surfaces chaudes. Fixez toujours
un câble de mise à la terre entre la pompe et un objet mis à la
terre, comme un tuyau à eau métallique. Veuillez consulter le
manuel de l'utilisateur du moteur pour de plus amples
renseignements concernant les consignes de sécurité.
DANGER : RISQUE D'EXPLOSION EN RAISON DE
MATÉRIAUX INCOMPATIBLES – Peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures
graves.
PRÉVENTION:
• N'utilisez pas de matériaux contenant de l’eau de javel ou
du chlore.
• N'utilisez pas de solvants aux hydrocarbures halogénés
tels que des agents antimoisissure, du chlorure de
méthylène, et du trichloroéthane 1,1,1. Ils ne sont pas
compatibles avec l'aluminium.
• Communiquez avec votre fournisseur de peinture pour
plus de détails concernant la compatibilité des matériaux
avec l'aluminium.
DANGER : VAPEURS TOXIQUES – Les peintures, solvants,
insecticides et autres produits peuvent s'avérer
toxiques en cas d'inhalation ou de contact avec
la peau. Les vapeurs peuvent entraîner des
nausées, des pertes de conscience ou des
empoisonnements.
PRÉVENTION:
• Utilisez un masque de protection si des vapeurs peuvent
être inhalées. Lisez attentivement toutes les instructions
fournies avec le masque pour vous assurer qu'il vous
apportera bien toute la protection nécessaire.
• Portez un masque de protection.
• Portez des vêtements de protection, selon les instructions
du fabricant de peinture.
DANGER : GÉNÉRALITÉ – Ce produit peut provoquer des
blessures ou des dégâts matériels graves.
PRÉVENTION:
• Lisez attentivement toutes les instructions et les
consignes de sécurité avant de faire fonctionner l'appareil.
• Débranchez toujours le moteur de la source d'alimentation
électrique avant de travailler avec l'équipement (modèles
électriques uniquement).
• Respectez attentivement toutes les réglementations
locales, provinciales et fédérales concernant la ventilation,
la prévention des incendies et les conditions d’utilisation.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
• Les normes de sécurité du gouvernement américain sont
régies par la Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Il est important de consulter ces normes, en particulier la
section 1910 sur les normes générales et la section 1926
sur les normes de la construction.
• N’utilisez que des pièces autorisées par le fabricant.
L'utilisateur sera tenu responsable de tout dommage subi
s'il utilise des pièces non conformes aux caractéristiques
minimales et aux consignes de sécurité du fabricant de la
pompe.
• Avant chaque utilisation, vérifiez tous les tuyaux et
recherchez toute trace d’entaille, de coupure, de fuite,
d'abrasion. Assurez-vous également que le couvercle
n’est pas bombé. Vérifiez l'état ou le mouvement des
joints. Remplacez immédiatement le tuyau s'il présente
l’un de ces défauts. Ne réparez jamais un tuyau à
peinture. Remplacez-le par un autre tuyau à haute
pression mis à la terre.
• Tous les tuyaux, raccords orientables, pistolets et autres
accessoires doivent pouvoir fonctionner à des pressions
égales ou supérieures à 3 300 PSI (23 MPa).
• Ne pulvérisez jamais à l’extérieur lorsqu’il vente.
• Portez des vêtements de protection pour protéger votre
corps et vos cheveux des éclaboussures de peinture.
Instructions de mise à la terre
Les modèles électriques doivent être reliés à la terre. En cas
de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques
de choc électrique en fournissant un fil d'évacuation pour le
courant électrique. Ce produit est équipé d'un cordon
comportant un fil de mise à la terre et une fiche de mise à la
terre appropriée. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre conformément aux
codes et aux règlements locaux en vigueur.
DANGER – Une installation incorrecte de la fiche de mise à la
terre risque de provoquer un choc électrique. Si vous devez
réparer ou remplacer le cordon ou la fiche d'alimentation, ne
branchez pas un fil de mise à la terre vert à une borne à
broche plate. Le fil comportant un isolant de couleur verte,
avec ou sans ligne jaune, est le fil de mise à la terre et doit
être branché à la broche de mise à la terre.
Consultez un électricien qualifié ou un technicien d'entretien si
vous n'avez pas totalement compris les instructions de mise à
la terre ou si vous avez un doute concernant le branchement
de l'appareil à la terre. Ne modifiez pas la prise fournie. Si la
fiche n'entre pas dans la prise murale, faites installer une prise
murale par un électricien qualifié.
Ce produit fonctionne à plus de 15 ampères et doit être utilisé
sur un circuit avec une tension nominale de 120 volts, ou doit
être utilisé sur un circuit avec une tension nominale supérieure
à 120 volts, et est équipé en usine d'un cordon électrique
spécifique et d'une fiche qui permettent de le brancher sur un
circuit électrique approprié. Assurez-vous que le produit est
bien branché dans une prise ayant la même configuration que
la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet
appareil. Si l'appareil doit être rebranché pour être utilisé sur
un type de circuit électrique différent, le nouveau branchement
doit être réalisé par un technicien qualifié
ATTENTION
N'utilisez qu'un câble de rallonge trifilaire muni d’une fiche
de mise à la terre de trois lames et d’une prise à trois
orifices dans laquelle peut être branchée la fiche du produit.
Assurez-vous que la rallonge est bien en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu'elle convient au
courant consommé par l’appareil. Une rallonge de section
inférieure produira une perte de tension, et par conséquent
une perte de puissance et une surchauffe. Une rallonge de
calibre no 12 est recommandée pour des longueurs
inférieures à 15,3 mètres (50 pieds). Si votre rallonge doit
être utilisée à l'extérieur, le suffixe W-A doit apparaître après
la désignation du type de câble. Par exemple, la
désignation SJTW-A indiquerait que le câble peut être utilisé
à l'extérieur.
29
Français
Sécurité des moteurs à essence
AVERTISSEMENT
Spécifications
Modèle à essence
Gallons par minute (GPM)..........1,7 (6,4 LPM)
Cycles par gallon ........................55 (14,5 cycles/litre)
Taille maximale des embouts .....1 pistolet = 0,043 po
2 pistolets = 0,033 po
3 pistolets = 0,023 po
4 pistolets = 0,019 po
Pression maximale .....................3300 psi (23 MPa)
Alimentation électrique ...............Honda 5.5 HP, 4-soupapes,
monocylindre, moteur à
soupape en tête et avertisseur
d'huile
Capacité de carburant ...............0,97 gallon US
(environ 3.5 heures de
fonctionnement)
Solvant halogéné compatible .....Oui
Poids...........................................139 lb (63 kg)
Filtre de peinture intérieur ..........10 mailles « crépine »
Filtre de peinture extérieur .........50 mailles, 18 po2
Entrée de pompe ........................3/4 po NPT(F)
Sortie de pompe .........................1/2 po NPT(F) vers le filtre de
peinture
Raccords du tuyau au filtre
de peinture..................................1/4 po NPS(M)
3/8 po NPT(F) (raccordé)
Dimensions .................................37 1/4 po Longueur (94,6 cm) x
26 3/4 po Largeur (68 cm) x
35 po Hauteur (89 cm)
Pièces mouillées de la zone des liquides :
Fer conducteur revêtu de nickel autocatalytique, acier au
carbone revêtu de nickel autocatalytique, surface anti-usure de
chrome dur Severe Service 500™, acier inoxydable, carbure
de tungstène, 37)(, cuir imprégné de Thiokol, polyéthylène à
poids moléculaire ultra lourd.
Les produits chimiques contenus dans les vapeurs
d'échappement de cet appareil sont reconnus par l'État de
la Californie (États-Unis) comme étant cancérigènes. Ils
peuvent également entraîner des anomalies congénitales
ou d’autres dangers pour la santé.
1. Les moteurs Honda sont conçus pour fonctionner en toute
sécurité et avec une fiabilité maximale s'ils sont utilisés
conformément aux instructions. Veuillez lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur de Honda avant de faire fonctionner le
moteur. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures physiques graves.
2. Pour éviter tout risque d'incendie et fournir une ventilation
adéquate, placez le moteur à une distance minimale de 1
mètre (3 pieds) des immeubles et d'autres équipements
pendant son fonctionnement. Ne placez pas d'objets
inflammables à côté du moteur.
3. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la
zone de travail; vous éviterez ainsi tout risque de brûlures sur
les pièces chaudes du moteur et de blessures entraînées par
les accessoires utilisés par le moteur pour son fonctionnement.
4. Sachez comment arrêter rapidement le moteur, et
assurez-vous que vous avez bien compris le
fonctionnement de toutes les commandes. Ne permettez
jamais à une personne de faire fonctionner le moteur sans
connaître les instructions nécessaires.
5. L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans
certaines conditions.
6. Remplissez le réservoir de carburant dans une zone bien
ventilée, moteur arrêté. Ne fumez pas et évitez toutes
flammes ou étincelles dans la zone de remplissage de
carburant ou dans une zone de stockage du carburant.
7. Veillez à ne pas faire déborder le réservoir de carburant.
Après remplissage, assurez-vous que le bouchon du
réservoir est solidement vissé.
8. Faites attention à ne pas renverser de carburant lors du
remplissage du réservoir. Les vapeurs ou les
éclaboussures de carburant peuvent s'enflammer. En cas
d'éclaboussures, assurez-vous que la zone est bien sèche
avant de faire démarrer le moteur.
9. Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit
fermé ou confiné. Les fumées d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz
toxique; une exposition prolongée peut entraîner une
perte de conscience et peut s'avérer mortelle.
10. Le silencieux devient très chaud pendant le
fonctionnement et reste chaud quelque temps après l’arrêt
du moteur. Faites attention à ne pas toucher le silencieux
tant qu'il est chaud. Pour éviter des brûlures graves ou
des risques d'incendie, laissez le moteur refroidir avant de
le transporter ou de le ranger à l'intérieur.
11. Ne transportez jamais le moteur si le réservoir est plein.
Modèle électrique
Gallons par minute (GPM) ...........1,25 (4,7 LPM)
Cycles par gallon..........................55 (14,5 cycles/litre)
Taille maximale des embouts .......1 pistolet = .036 po
2 pistolets = .026 po
3 pistolets = .019 po
Pression maximale .......................3300 psi (23 MPa)
Alimentation électrique .................Moteur AC 2 HP , 115 V 15,5
A, protégé contre la surcharge
Solvant halogéné compatible .......Oui
Poids ............................................148 lb (67 kg.)
Filtre de peinture intérieur ............10 mailles « crépine »
Filtre de peinture extérieur ...........50 mailles, 18 po2
Entrée de pompe..........................3/4 po NPT(F)
Sortie de pompe ...........................1/2 po NPT(F) vers le filtre
de peinture
Raccords du tuyau au filtre
de peinture ...................................1/4 po NPS(M)
3/8 po NPT(F) (raccordé)
Dimensions .................................37 1/4 po Longueur (94,6 cm) x
26 3/4 po Largeur (68 cm) x
35 po Hauteur (89 cm)
Pièces mouillées de la zone des liquides :
Fer conducteur revêtu de nickel autocatalytique, acier au
carbone revêtu de nickel autocatalytique, surface anti-usure de
chrome dur Severe Service 500™, acier inoxydable, carbure
de tungstène, 37)(, cuir imprégné de Thiokol, polyéthylène à
poids moléculaire ultra lourd.
AVERTISSEMENT
N'utilisez PAS cet appareil pour pulvériser de l'eau ou de
l'acide.
ATTENTION
Ne soulevez pas l'appareil par la poignée du chariot pour
le charger ou le décharger.
Part #
Langue
Étiquettes d'avertissement
Les étiquettes d'avertissement
apposées sur votre pulvérisateur sont
en anglais. Si vous souhaitez des
étiquettes en français, en allemand ou
en espagnol, ou si vous avez besoin
d'étiquettes supplémentaires, en
anglais, veuillez les commander
gratuitement auprès de Speeflo.
313-771
313-784
313-1837
Anglais
313-1306 Español
313-1307
313-785
313-786
Français
313-787 Allemand
313-788
Français
30
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Introduction
Utilisation
Félicitations, vous avez choisi le meilleur pulvérisateur sans air
comprimé offert au monde. Les pompes à piston Speeflo sont
des travailleuses infatigables — elles sont pratiquement
indestructibles, même dans les conditions d'utilisation les plus
sévères. Speeflo conçoit et construit des équipements d'une
qualité et d'une fiabilité supérieures. Des appareils qui durent
des années avec une maintenance et des temps d'indisponibilité
minimums. Cet équipement vous fera gagner de l'argent année
après année. Nous vous remercions de votre achat et vous
souhaitons la bienvenue dans la grande famille des utilisateurs
de Speeflo qui ne cesse de grandir.
La possibilité exclusive de ce PowrTwin de fonctionner avec du
carburant ou à l'électricité vous permettra de travailler à l'intérieur
et à l'extérieur, dans des endroits où aucun point d'alimentation
électrique n'est disponible.
Grâce à l'entraînement hydraulique, les pompes ont les courses
les plus longues et les cycles les plus courts de l'industrie, ce qui
se traduit par des coûts de maintenance réduits et une durée de
vie plus longue. Les modèles électriques sont très silencieux,
sans arrêt et démarrage de moteur.
Bouton de réglage
de la pression
Jauge de niveau/
bouchon du réservoir
de fluide hydraulique
Ensemble
Réservoir
moteur/pompe
à carburant
Soupape
Tuyau
de purge
de purge
Filtre
Tuyau
d’aspiration
Raccord
de sortie
Remplissage de carburant
(moteur à carburant)
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans
certaines conditions.
• Éteignez TOUJOURS le moteur avant de remplir le
réservoir.
• Remplissez le réservoir de carburant dans un endroit bien
aéré.
• Ne fumez pas et évitez toutes flammes ou étincelles dans
la zone de remplissage de carburant ou dans une zone de
stockage du carburant.
• Veillez à ne pas faire déborder le réservoir de carburant.
Après remplissage, assurez-vous que le bouchon du
réservoir est solidement vissé.
• Faites attention à ne pas renverser de carburant lors du
remplissage du réservoir. Les vapeurs ou les
éclaboussures de carburant peuvent s'enflammer. En cas
d'éclaboussures, assurez-vous que la zone est bien sèche
avant de faire démarrer le moteur.
• Évitez l'inhalation répétée ou prolongée de brume ou de
vapeur et tout contact avec la peau.
• Tenez à l’écart des enfants.
Spécifications de carburant
• Utilisez du carburant automobile avec un indice d'octane à
la pompe de 86 ou plus, ou avec un indice d'octane
recherche de 91 ou plus. L'utilisation d'un carburant avec
un indice d'octane inférieur peut provoquer des « cliquetis
» ou des « détonations » fortes (martèlement métallique)
qui peuvent à leur tour endommager le moteur.
NOTA: En cas de « détonations » ou de « cliquetis »
sur un moteur à vitesse faible et normalement
chargé, changez de marque de carburant. Si le
cliquetis ou les détonations persistent,
consultez le concessionnaire agréé du
fabricant du moteur. Le non-respect de cette
consigne est considéré comme une utilisation
incorrecte et les dommages subis en cas
d'utilisation incorrecte ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du fabricant du moteur.
Vous pouvez à l'occasion observer de faibles
détonations lorsque la pompe travaille avec
des charges très importantes. Cela est normal,
il signifie simplement que votre moteur
fonctionne de manière efficace.
Ce PowrTwin est équipé de la pompe de liquide Severe
Service 500™ de Speeflo. Cette technologie vous permettra
de travailler avec une tige plus longue que n'importe quel autre
pulvérisateur construit au monde. Cette pompe à piston à bille
double utilise un design fiable et à la durabilité éprouvée.
Toutes les pompes sont revêtues d'une épaisse couche de
chrome dur sur la tige et les pièces du cylindre. Ce
revêtement est plus dur que l'acier nitrurant, l'acier inoxydable
ou le chrome dur utilisé par d'autres fabricants de pompes de
peinture et beaucoup plus résistant à l'abrasion. Les pièces
polies permettent de réduire la friction, d'accroître la durée de
vie de l'appareil et d'éviter les dommages dus à la corrosion et
à l'abrasion. Plus de 100 000 de ces pompes sont
actuellement en fonctionnement dans le monde.
Ce PowrTwin vous permettra d'économiser de l'argent grâce
aux éléments suivants:
• Contrôle de pression antigel
• Choix de l'alimentation – carburant, électrique ou les deux
• Sièges de soupape en carbure de tungstène
• Garnitures à réglage automatique
• Clapet de pied à pivot manuel exclusif
• Filtre de peinture en ligne de grande capacité
• Compatible avec les produits à base d'eau
• Soupape de purge à pression de type « bille flottante »
• Le tuyau d’aspiration de 18,9 litres (5 gallons) et le
conduit de purge sont standard
Vous avez fait un excellent choix. Nous savons que vous
serez satisfait de votre nouvelle pompe PowrTwin. Merci de
nouveau d'avoir choisi Speeflo. Nous apprécions de travailler
avec vous.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
• Le carburant sans plomb produit moins de dépôts et
accroît la durée de vie des pièces du circuit
d'échappement.
• N'utilisez jamais de carburant altéré, contaminé ou de
mélange huile/essence. Évitez l'accumulation de
poussière, de saleté ou la pénétration d'eau dans le
réservoir.
Essences qui contiennent de l'alcool
Si vous décidez d'utiliser une essence qui contient de l'alcool
(essence-alcool), assurez-vous que l'indice d'octane est au
moins aussi élevé que celui recommandé par le fabricant du
moteur. Il existe deux types « d’essence-alcool » : l'un
contient de l'éthanol et l'autre du méthanol. N'utilisez pas
d'essence-alcool contenant plus de 10 % d'éthanol. N'utilisez
jamais d'essence au méthanol (alcool méthylique ou alcool de
bois) si elle ne contient pas également des cosolvants et des
inhibiteurs de corrosion pour le méthanol. N'utilisez pas
d'essence contenant plus de 5 % de méthanol, même en
présence de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion.
31
Français
4. Remplissez le collecteur d'huile à moitié avec du lubrifiant
pour piston Speeflo (no de pièce 700-925) fourni en usine.
Cela permet d'accroître la durée de vie de l'équipement.
5. Vérifiez tous les jours le niveau de fluide dans le réservoir
avant de mettre l'appareil en marche. Le niveau de
liquide hydraulique doit se trouver au niveau de la marque
« Full » de la jauge. Consultez la section de ce manuel
traitant de l’entretien pour connaître les directives de
maintenance du circuit hydraulique.
NOTA: L’endommagement du circuit d’alimentation ou
des problèmes liés au rendement du moteur
attribuables à l'utilisation de carburants
contenant de l'alcool ne sont pas couverts par la
garantie. Le fabricant du moteur ne peut être
tenu responsable de l'utilisation de carburants
au méthanol compte tenu que les essais de
convenance sont incomplets en ce moment.
Avant d'acheter de l'essence dans une stationservice autre que celle que vous utilisez
habituellement, renseignez-vous pour savoir si
l'essence contient de l'alcool. Si tel est le cas,
vérifiez le type et le pourcentage d'alcool utilisé.
Si vous observez un fonctionnement anormal
lorsque vous utilisez de l'essence contenant de
l'alcool, ou dont vous pensez qu'elle contient de
l'alcool, remplacez-la par de l'essence sans
alcool.
ATTENTION
Il est impératif d'utiliser le liquide hydraulique Coolflo™
de Speeflo dans ce circuit hydraulique. N'utilisez aucun
autre liquide hydraulique. L'utilisation d'un autre liquide
hydraulique peut endommager gravement le circuit
hydraulique et annuler la garantie.
6. Pour les modèles à essence, vérifiez tous les jours le
niveau de fluide dans le réservoir avant de mettre
l'appareil en marche. Le niveau d'huile du moteur à
essence est déterminé par le fabricant du moteur.
Consultez le manuel d'entretien du fabricant du moteur
fourni avec ce modèle.
7. Pour les modèles électriques, utilisez une prise de 20
ampères. Placez toujours le modèle électrique à une
distance comprise entre 3 mètres et 4,5 mètres de la
prise. Utilisez un câble électrique court et un tuyau de
peinture long. Toute rallonge entraîne une chute de
tension. Si une rallonge est nécessaire, n'utilisez que des
rallonges trifilaire de calibre 12.
Installation
AVERTISSEMENT
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes
avant de faire démarrer ou d'utiliser le pulvérisateur.
1. Branchez le tuyau d’aspiration à la section des liquides et
le tuyau de purge à la soupape de purge. Ils ont tous été
équipés en usine d'un bouchon en 37)( sur l'extrémité
mâle des tuyaux qui doivent être serrés à l'aide d'une clé.
NOTA: Si vous utilisez l'appareil dans une zone
surchargée par d'autres appareils ou dans des
conditions de faible tension, il est important de
faire démarrer l'appareil « à vide ». Faites
basculer le moteur électrique vers l'avant de
telle sorte que la courroie soit détendue et que
le moteur démarre sans charge pleine. Cela
permet de réduire la chute d'ampérage lors du
démarrage et évite le déclenchement du
disjoncteur.
Soupape
de purge
Tuyau
de
purge
Section
des liquides
8. Assurez-vous que l'appareil est bien relié à la terre. Tous
les modèles sont équipés d'une patte de mise à la terre.
Un câble de mise à la terre (non fourni) doit être utilisé
pour relier l'appareil à la terre. Vérifiez les
réglementations locales sur l'électricité pour en savoir plus
sur la mise à la terre. Consultez le paragraphe
Accessoires et nécessaires d'entretien à la fin de ce
manuel pour des renseignements concernant la
commande d'un câble de mise à la terre.
Tuyau
d’aspiration
2. Attachez un tuyau de pulvérisation d'une longueur
minimale de 1,5 mètre (50 pieds) en nylon à l'appareil.
N'utilisez pas de ruban en 37)( ou d’enduit d’étanchéité
pour filets sur le raccord du tuyau de pulvérisation.
3. Fixez un pistolet de pulvérisation sans air au tuyau de
pulvérisation. Ne fixez pas encore l'embout sur le pistolet
de pulvérisation. Démontez l'embout s'il est déjà fixé.
a. Pour utiliser deux pistolets, enlevez le bouchon de
l'orifice du second pistolet sur le filtre. Branchez un
tuyau et un pistolet sur l'orifice.
NOTA: Le modèle à essence est
conçu pour fonctionner avec
un maximum de 4 pistolets,
avec des embouts de 0,19
po et le modèle électrique
avec 3 pistolets avec des
embouts de 0,19 po. Pour
travailler avec plusieurs
pistolets, branchez un
collecteur de pistolet
multiple sur l'orifice de
pistolet unique. Branchez
un tuyau et un pistolet sur
chaque orifice. Assurezvous que l'orifice du second
pistolet reste branché.
AVERTISSEMENT
Il est important de relier correctement l'appareil à la terre.
Cela s'applique aux modèles à essence et électriques.
Le passage de certains matériaux dans le tuyau en nylon
produit une charge électrique statique qui peut enflammer
les vapeurs de solvant lorsqu'elle est libérée et peut créer
une explosion.
9. Filtrez toutes les peintures à l’aide d’un filtre en nylon pour
un fonctionnement sans problème et éviter d'avoir à
nettoyer fréquemment le filtre interne et le filtre du pistolet.
10 Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée
pour empêcher tout fonctionnement dangereux avec des
solvants volatiles ou des fumées d'échappement.
Collecteur
de pistolet multiple
Français
AVERTISSEMENT
Si vous devez pulvériser du vernis-laque ou d'autres
matériaux inflammables, placez TOUJOURS l'appareil à
l'extérieur de la zone immédiate de pulvérisation. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer une explosion.
11. Placez l'appareil hors de la zone immédiate de pulvérisation
et évitez de boucher l'entrée d'air du moteur à essence ou
du moteur électrique en vaporisant en excès.
32
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Préparation d'un nouveau pulvérisateur
9. Éteignez l'appareil.
a. Pour éteindre le moteur à essence.
• réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• placez le levier de papillon en position lente, et
• placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
b. Pour éteindre le moteur électrique.
• réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT(ON/OFF) en
position d’arrêt (OFF).
S'il s'agit d'un nouvel appareil, il est livré avec du fluide d’essai
dans la section des liquides pour éviter la corrosion durant le
transport et le stockage. Ce fluide doit être soigneusement
vidangé du circuit à l'aide d'essences minérales avant de
commencer à pulvériser.
ATTENTION
Verrouillez toujours la gâchette sur le pistolet
pulvérisateur pendant que vous préparez le circuit.
1. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant
d'essences minérales.
2. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
3. Réglez la pression au minimum en tournant complètement
le bouton de réglage de pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Préparation avant de peindre
Avant de peindre, il est important de s'assurer que le liquide du
circuit est compatible avec la peinture qui sera utilisée.
NOTA: Les liquides et peintures incompatibles peuvent
boucher les soupapes, et obliger l'utilisateur à
démonter et à nettoyer la section des liquides
du pulvérisateur.
Soupape
de purge
Bouton de réglage
de la pression
ATTENTION
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet pulvérisateur
pendant la préparation du circuit.
1. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet pulvérisateur
pendant la préparation du circuit.
Vanne d'arrêt
hydraulique
(en position
ouverte)
NOTA: Si vous pulvérisez du latex à base d’eau, rincez
à l'eau propre et tiède. Si vous utilisez un autre
produit, renseignez-vous auprès du fabricant
du matériau au sujet du solvant compatible.
4. Ouvrez la vanne d'arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique. La poignée doit être alignée avec le
tuyau.
5. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
6. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur électrique.
Levier
a. Pour faire démarrer
Levier
d'étrangleur
le moteur à
de papillon
essence :
• placez la
manette de
Interrupteur
du moteur
vanne de
carburant en
position ouverte;
• placez le levier
de papillon au
Manette de
Corde
milieu;
vanne de
du démarreur
carburant
• placez le levier
d'étrangleur en position fermée pour un moteur froid
ou en position ouverte pour un moteur chaud;
• tournez la clé de contact en position ON (marche); et
• tirez sur la corde du démarreur fermement jusqu'à
ce que le moteur démarre.
b. Pour faire démarrer le moteur électrique, placez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT(ON/OFF) en position
ON (marche).
7. Faites tourner le bouton de réglage de pression dans le
sens des aiguilles d'une montre d'environ un tiers de tour
vers le bas pour accroître la pression jusqu'à ce que les
cycles de pulvérisation soient réguliers et que le solvant
s’écoule librement du tuyau de purge.
8. Laissez le pulvérisateur tourner pendant 15 à 30
secondes pour vidanger le fluide d’essai hors du tuyau de
purge vers le contenant à déchets.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
2. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
3. Réglez la pression au minimum en tournant complètement
le bouton de réglage de pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
4. Ouvrez la vanne d’arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique. La poignée doit être alignée avec le
tuyau.
5. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
6. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur électrique.
a. Pour faire démarrer le moteur à essence.
• placez la manette de vanne de carburant en position
ouverte.
• placez le levier de papillon au milieu.
• placez le levier d’étrangleur en position fermée si le
moteur est froid ou en position ouverte si le moteur
est chaud.
• tournez la clé de contact en position de marche (ON) et
• tirez fermement sur la corde du démarreur jusqu'à
ce que le moteur démarre.
b. Pour allumer le moteur électrique, placez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position de marche (ON).
7. Faites tourner le bouton de réglage de pression dans le
sens des aiguilles d'une montre d'environ un tiers de tour
vers le bas pour accroître la pression jusqu'à ce que les
cycles de pulvérisation soient réguliers et que le solvant
s’écoule librement du tuyau de purge.
8. Laissez le pulvérisateur tourner pendant 15 à 30
secondes pour vidanger le fluide d’essai hors du tuyau de
purge vers le contenant à déchets.
33
Français
9. Éteignez l'appareil.
a. Pour éteindre le moteur à essence.
• réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• placez le levier de papillon en position lente, et
• placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
b. Pour éteindre le moteur électrique.
• réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position d’arrêt (OFF).
NOTA: Assurez-vous qu'aucun embout ou protecteur
d'embout n'est installé sur le pistolet
pulvérisateur.
Soupape
de purge
Bouton de réglage
de la pression
Vanne d'arrêt
hydraulique
(en position
ouverte)
4. Ouvrez la vanne d’arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique. La poignée doit être alignée avec le
tuyau.
5. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
6. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur
électrique.
a. Pour faire démarrer le moteur à essence.
Levier
• placez la
Levier
d'étrangleur
manette de
de papillon
vanne de
carburant en
position ouverte.
Interrupteur
du moteur
• placez le levier
de papillon au
milieu.
• placez le levier
d’étrangleur en Manette de
Corde
position fermée
vanne de
du démarreur
carburant
si le moteur est
froid ou en
position ouverte si le moteur est chaud.
• tournez la clé de contact en position de marche (ON) et
• tirez fermement sur la corde du démarreur jusqu'à
ce que le moteur démarre.
b. Pour allumer le moteur électrique, placez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position de marche (ON).
7. Faites tourner le bouton de réglage de pression dans le
sens des aiguilles d'une montre d'environ un tiers de tour
vers le bas pour accroître la pression jusqu'à ce que les
cycles de pulvérisation soient réguliers et que le solvant
s’écoule librement du tuyau de purge.
8. Éteignez l'appareil.
a. Pour éteindre le moteur à essence.
• réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• placez le levier de papillon en position lente, et
• placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
b. Pour éteindre le moteur électrique.
• réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position d’arrêt (OFF).
9. Démontez le tuyau de purge du contenant à déchets et
placez-le dans le contenant de peinture.
10. Fermez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens des aiguilles d'une montre.
11. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur
électrique.
12. Faites tourner le bouton de réglage de la pression d'environ
un tiers de tour vers le bas pour accroître la pression.
13. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette vers la
position de déblocage.
10. Fermez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens des aiguilles d'une montre.
11. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur électrique.
12. Faites tourner le bouton de réglage de la pression d'environ
un tiers de tour vers le bas pour accroître la pression.
13. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette vers la
position de déblocage.
AVERTISSEMENT
Reliez le pistolet à la terre en le
maintenant contre le bord du contenant
métallique lors de la vidange. Si cette
précaution n'est pas respectée, une
décharge d’électrique statique peut se
produire et provoquer un incendie.
14. Appuyez sur la gâchette du pistolet et pulvérisez dans le
contenant à déchets en métal jusqu'à ce que le vieux solvant
soit vidangé et que du solvant neuf s’écoule du pistolet.
15. Bloquez le pistolet en faisant passer
la gâchette en position de blocage.
16. Augmentez la pression en tournant
lentement le bouton de réglage de
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Blocage
17. Vérifiez si le système ne présente
de la gâchette
pas de fuite. En cas de fuite, suivez
la « Procédure relative à l’élimination de la pression »
contenue dans ce manuel avant de serrer les raccords ou
les tuyaux.
18. Suivez la « Procédure relative à l’élimination de la
pression » contenue dans ce manuel avant de passer du
solvant à la peinture.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien suivre la procédure relative à
l’élimination de la pression lorsque vous arrêtez l'appareil
pour une raison quelconque, notamment lors de l'entretien
ou du réglage d'une pièce du circuit de pulvérisation, du
remplacement ou du nettoyage des embouts de
pulvérisation, ou lors de la préparation au nettoyage.
Peinture
1. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant de peinture.
2. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
3. Réglez la pression au minimum en tournant complètement
le bouton de réglage de pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Français
34
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
3. Fermez la vanne d'arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique.
4. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette vers la
position de déblocage.
5. Tenez fermement la partie métallique du
pistolet contre un contenant à déchets en
métal pour relier le pistolet à la terre et
éviter ainsi de provoquer une décharge
d’électricité statique.
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour éliminer toute
pression qui pourrait subsister dans le tuyau.
7. Bloquez le pistolet en faisant passer la gâchette vers la
position de blocage.
8. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
9. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
AVERTISSEMENT
Reliez le pistolet à la terre en le
maintenant contre le bord du contenant
métallique lors de la vidange. Si cette
précaution n'est pas respectée, une
décharge d’électrique statique peut se
produire et provoquer un incendie.
14. Appuyez sur la gâchette du pistolet et pulvérisez dans le
contenant à déchets en métal jusqu'à ce que le vieux solvant
soit vidangé et que du solvant neuf s’écoule du pistolet.
15. Bloquez le pistolet en faisant passer
la gâchette en position de blocage.
16. Éteignez l'appareil.
17. Fixez la protection d'embout au
pistolet comme indiqué sur la
protection d'embout ou sur les
Blocage
manuels d'embouts.
de la gâchette
Nettoyage
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE PAR PERFORATION Ne
pulvérisez pas si la protection d'embout n'est pas montée.
N’actionnez jamais le pistolet si l'embout n'est pas en
position de pulvérisation ou débouché. Engagez toujours
le verrouillage de la gâchette du pistolet avant de
démonter, de remplacer ou de nettoyer l'embout.
18. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur
électrique.
19. Augmentez la pression en faisant tourner lentement le
bouton de réglage de la pression dans le sens des
aiguilles d'une montre et vérifiez la répartition de la
pulvérisation sur un bout de carton. Réglez le bouton de
réglage de pression jusqu'à ce que le pistolet soit
complètement atomisé.
Instructions de nettoyage particulières à utiliser avec les
solvants inflammables :
• Il est préférable de rincer le pistolet à l'extérieur et de se
trouver à une longueur de tuyau de la pompe de
pulvérisation.
• Si vous récupérez les solvants vidangés dans un contenant
métallique d'un gallon, placez-le dans un contenant de cinq
gallons vide, puis vidangez les solvants.
• La zone de travail doit être exempte de vapeurs
inflammables.
• Suivez attentivement toutes les consignes de nettoyage.
NOTA: Si vous augmentez la pression au-delà du
niveau nécessaire pour atomiser la peinture,
vous pouvez provoquer une usure prématurée
des embouts et une surpulvérisation.
Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet doivent être
nettoyés soigneusement après une utilisation quotidienne.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner une
surpulvérisation du produit et affecter sérieusement la
performance de l'appareil.
ATTENTION
Procédure relative à l’élimination de
la pression
AVERTISSEMENT
Pulvérisez toujours à la pression minimale avec l'embout
du pistolet démonté lorsque vous utilisez des essences
minérales ou tout autre solvant pour nettoyer le
pulvérisateur, le tuyau ou le pistolet. L’accumulation
d'électricité statique peut causer un incendie ou une
explosion en présence de vapeurs inflammables.
1. Suivez la « Procédure relative à l’élimination de produit »
décrite dans la section de ce manuel traitant du
fonctionnement.
2. Démontez l'embout du pistolet et la protection d'embout puis
nettoyez à l'aide d'une brosse et d'un solvant approprié.
3. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant de solvant
approprié.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien suivre la procédure relative à
l’élimination de la pression lorsque vous arrêtez l'appareil
pour une raison quelconque, notamment lors de l'entretien
ou du réglage d'une pièce du circuit de pulvérisation, du
remplacement ou du nettoyage des embouts de
pulvérisation, ou lors de la préparation au nettoyage.
1. Bloquez le pistolet en faisant passer la
gâchette en position de blocage.
2. Éteignez l'appareil.
a. Pour éteindre le moteur à essence.
• réglez la pression au minimum
en tournant complètement le
Blocage
bouton de réglage de pression
de la gâchette
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
• placez le levier de papillon en position lente, et
• placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
b. Pour éteindre le moteur électrique.
• réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position d’arrêt (OFF).
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
ATTENTION
Utilisez des solvants compatibles lors du nettoyage de
peintures-émails à base d’huile, de vernis-laques, de
peinture à base de goudron de houille et aux résines
époxydes. Vérifiez auprès du fabricant du liquide pour
connaître le solvant recommandé pour ce liquide.
4. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
5. Réglez la pression au minimum en tournant complètement
le bouton de réglage de pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
35
Français
Maintenance
Soupape
de purge
Bouton de réglage
de la pression
AVERTISSEMENT
Avant de poursuivre suivez la « Procédure relative à
l’élimination de pression » décrite précédemment dans ce
manuel. Suivez ensuite tous les autres avertissements
pour réduire le risque de blessures causées par les pièces
mobiles ou les chocs électriques. Débranchez toujours le
pulvérisateur avant l'entretien!
Vanne d'arrêt
hydraulique
(en position
ouverte)
Maintenance quotidienne
La maintenance de routine de cet appareil s’effectue en deux
étapes, sur une base quotidienne.
1. Lubrification des garnitures supérieures.
2. Nettoyez le collecteur de roches.
6. Ouvrez la vanne d’arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique. La poignée doit être alignée avec le
tuyau.
7. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
8. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur électrique.
9. Laissez le solvant circuler dans l'appareil et vidangez la
peinture par le tuyau de purge dans le contenant à
déchets en métal.
10. Éteignez l'appareil.
11. Fermez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens des aiguilles d'une montre.
12. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur électrique.
Lubrification des garnitures supérieures
1. Nettoyez la peinture qui a coulé
derrière les garnitures supérieures
dans le réservoir d'huile au-dessus
de la section des liquides.
2. Remplissez le collecteur d'huile à
moitié avec du lubrifiant pour piston
(no de pièce 700-925) fourni par
l'usine. Cela permet d'accroître la
durée de vie de l'équipement.
AVERTISSEMENT
Réservoir
d'huile
NOTA: Ne remplissez pas trop le
réservoir pour éviter que
l'huile ne déborde et ne
s’écoule dans la peinture.
Mettez le pistolet à la terre en le maintenant
contre le bord du contenant métallique lors
de la vidange. Si cette précaution n'est pas
respectée, une décharge d’électrique statique
peut se produire et provoquer un incendie.
13. Appuyez sur la gâchette du pistolet et pulvérisez dans le
contenant à déchets en métal jusqu'à ce que le vieux solvant
soit vidangé et que du solvant neuf s’écoule du pistolet.
14. Continuez à actionner le pistolet dans le contenant à
déchets en métal jusqu'à ce que le solvant qui s’écoule du
pistolet soit propre.
NOTA: Pour un entreposage prolongé ou dans des
conditions climatiques froides, pompez de
l'essence minérale dans tout le circuit.
15. Suivez la « Procédure relative à l’élimination de produit »
décrite dans la section de ce manuel traitant du
fonctionnement.
16. Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
Nettoyage de la crépine
1. La crépine se bouche et doit être
nettoyée au moins une fois par jour.
2. Dévissez l’écrou fixant la crépine
au tube d’aspiration.
3. Démontez la crépine au bas du
tube d’aspiration.
4. Nettoyez-la soigneusement à
l’aide d’un solvant approprié.
Écrou
Crépine
Maintenance du filtre
Nettoyez régulièrement le filtre.
Bouchon
du filtre
Des filtres sales ou bloqués peuvent
considérablement réduire la
capacité de filtrage et entraîner un
Ressort
grand nombre de problèmes,
notamment une mauvaise
Élément
répartition de la pulvérisation, une
de filtre
obstruction des embouts de
avec bille
pulvérisation, etc.
Joint en 37)(
Nettoyage
(épais)
Procédez comme suit pour nettoyer
Joint en 37)(
le filtre.
(mince)
1. Suivez la « Procédure relative à
l’élimination de produit » décrite
Joint torique
dans la section de ce manuel
en 37)(
traitant du fonctionnement.
Siège
2. Enlevez le bouchon du filtre et le
en carbure
ressort.
Corps
3. Tirez le filtre et la bille hors du
du filtre
corps du filtre.
4. Nettoyez l’intérieur du corps du
filtre, le filtre avec la bille et le
bouchon à l’aide d’un solvant approprié.
ATTENTION
N’entreposez pas l’appareil s’il est sous pression.
Nettoyage d'un embout bloqué
1. Suivez la « Procédure relative à l’élimination de produit »
décrite dans la section de ce manuel traitant du
fonctionnement.
2. Si l'embout se bouche, faites tourner la poignée de
l'embout de 180 degrés jusqu'à ce qu’elle soit placée dans
le sens contraire à la pulvérisation et qu'elle s'enclenche
dans la position contraire.
3. Actionnez le pistolet une fois de telle sorte que la pression
puisse débloquer l'embout. N'utilisez JAMAIS l'embout
dans la position inversée pendant plus d'UNE pression de
détente à la fois. Cette opération peut être répétée
jusqu'à ce que l'embout soit débloqué.
AVERTISSEMENT
Le jet qui sort de l'embout de pulvérisation est un jet à
très haute pression. Évitez tout contact avec une partie
du corps. Ne placez pas votre doigt sur le trou du
pistolet. Ne dirigez jamais le pistolet vers une personne.
Ne faites jamais fonctionner le pistolet de pulvérisation
sans la protection d'embout appropriée.
Français
36
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
NOTA: Manipulez les pièces avec soin, car la saleté, les
débris, les égratignures ou les rainures peuvent
empêcher les joints toriques ou les joints
d’étanchéité de bien sceller les parois.
Cet élément de filtre épure de l’intérieur vers
l’extérieur. Assurez-vous d’avoir soigneusement
nettoyé l’intérieur du filtre. Trempez-le dans du
solvant pour détacher la peinture séchée ou
remplacez-le.
Jauge de niveau/
bouchon du réservoir
de fluide hydraulique
Repère « Full »
Filtre hydraulique
Inspection
Inspectez toutes les pièces du filtre avant de le remonter.
1. Inspectez la bille à l’intérieur du filtre. Si la bille présente
des coupures ou des rayures dues à la pression,
remplacez le filtre.
a. Si la bille est endommagée, démontez le joint torique
en 37)( à l’aide d’un extracteur de joint torique et
démontez le siège de soupape en carbure.
b. Recherchez la présence de fissures ou de rayures. S’il
est endommagé, remplacez-le.
NOTA: Tout joint torique en 37)( subi des
dommages lors de sa dépose, il est donc
nécessaire de le remplacer.
2. Démontez le ressort du guide du ressort qui se trouve sur
le bouchon du filtre.
a. Mesurez la longueur du ressort non comprimé. S’il
mesure moins de 19 mm (3/4 po) d’une extrémité à
l’autre, remplacez-le.
b. Remettez le ressort en place sur son guide jusqu’à ce
qu’il soit bloqué.
3. Vérifiez les deux joints en 37)( et le joint torique en 37)(
pour vous assurer qu’ils ne sont pas déformés, rayés, ni
fissurés. Remplacez-les au besoin.
2. Remplacez le liquide hydraulique à tous les 12 mois.
Vidangez le liquide usé du réservoir et remplissez-le avec
4,7 litres (5 pintes) de liquide hydraulique Coolflo™ de
Speeflo . Faites démarrer l’appareil avec juste assez de
pression pour faire fonctionner la section des liquides.
Faites tourner l’appareil à basse pression pendant au moins
5 minutes. Cette opération permettra de purger l’air du
circuit. Vérifiez le niveau du liquide après cette opération.
3. Le circuit hydraulique est équipé d’un filtre hydraulique
externe et amovible. Remplacez le filtre à tous les 12 mois.
4. La pompe hydraulique ne doit pas être entretenue sur place.
Si elle doit être entretenue, veuillez la retourner à Speeflo.
Maintenance de la section des liquides
SI le pulvérisateur doit être entreposé pendant une période de
temps prolongée, il est conseillé de le nettoyer et de protéger
le circuit en utilisant une d’huile et de kérosène. Les
garnitures peuvent sécher si elles ne sont pas utilisées. Cette
recommandation touche particulièrement la garniture
supérieure qui doit être graissée à l’aide de lubrifiant pour
piston (no de pièce 700-925) lors d’une utilisation normale.
Si le pulvérisateur n’a pas été utilisé pendant longtemps, il
peut être nécessaire d’amorcer l’aspiration en versant du
solvant pour peinture dans le tube d’aspiration pour le faire
redémarrer. Il est extrêmement important que les filetages du
raccord du tube d’aspiration soient bien hermétiques. Toute
fuite pourrait nuire au bon fonctionnement du pulvérisateur et
endommager le système. Les courses ascendantes et
descendantes doivent être approximativement égales en durée
(l’une ne doit pas être plus rapide que l’autre). Une course
ascendante ou descendante rapide indique la présence d’air
dans le circuit ou une défectuosité attribuable à la soupape ou
aux sièges de soupape (voir la section intitulée Dépannage).
NOTA: Les joints en 37)(, le joint torique en 37)(
et le ressort sont compris dans le nécessaire
d’entretien du filtre, no de pièce 930-050.
Remontage
Remontez le filtre après avoir nettoyé et vérifié toutes les pièces.
1. Placez le siège de soupape en carbure dans le corps du
filtre. Assurez-vous que la face conique du siège est bien
placée vers le haut.
2. Placez le joint torique en 37)( dans la gorge du diamètre
extérieur du siège de soupape en carbure.
3. Tirez le filtre et la bille dans le corps du filtre.
NOTA: La partie supérieure et inférieure d’un élément
de filtre à bille sont identiques.
qu’il soit bloqué, si ce n’est déjà fait.
5. Placez le joint en 37)( mince sur le palier de la partie
supérieure du corps du filtre.
6. Placez le joint en 37)( épais sur le joint mince.
7. Vissez le bouchon sur le corps du filtre.
Maintenance de base du moteur
(moteur à essence)
• Pour plus de détails concernant la maintenance du moteur
et les spécifications techniques, veuillez consulter le
manuel du moteur à essence.
• Tout entretien ou toute réparation du moteur doivent être
réalisés par un concessionnaire Honda Power
Equipement agréé. Pour trouver un concessionnaire dans
votre région, consultez les sections Moteurs à essence,
Équipements et fournitures pour jardins et pelouses,
Tondeuses à gazon, etc. des Pages jaunes
• Le moteur Honda est garanti exclusivement par American
Honda Motor Co., Inc.
• Utilisez une huile à moteur certifiée de qualité supérieure qui
satisfait les normes SG ou SF de l’industrie automobile
américaine. L’huile SAE 10W30 est recommandée pour une
utilisation générale à n’importe quelle température. Des
huiles comportant des viscosités différentes peuvent devoir
être utilisées sous d’autres climats.
• N’utilisez qu’une bougie (NGK) BP6ES ou BPR6E
Vissez la bougie à 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Utilisez toujours une clé à bougie.
Maintenance du circuit hydraulique
ATTENTION
Il est obligatoire d'utiliser le liquide hydraulique Coolflo™
de Speeflo dans le circuit hydraulique de PowrTwin.
N'utilisez aucun autre liquide hydraulique. L'utilisation
d'un autre liquide hydraulique peut sévèrement
endommager le circuit hydraulique et annuler la garantie.
1. Vérifiez quotidiennement le liquide hydraulique. Il doit
être au niveau du repère « Full » de la jauge. S’il est trop
bas, ajoutez du liquide hydraulique Coolflo™ de Speeflo
(no de pièce 430-361). Faites l’appoint ou le
remplacement du liquide hydraulique. Travaillez dans un
endroit propre et exempt de poussière. La contamination
du liquide hydraulique peut réduire la durée de vie de la
pompe et annuler la garantie.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
37
Français
Tous les jours
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur, et faites-en l’appoint au
besoin.
2. Vérifiez le niveau d’essence, et faites-en l’appoint au
besoin.
Vis de serrage
Fil de balais
AVERTISSEMENT
Suivez toujours la procédure d’appoint de carburant
mentionnée précédemment dans ce manuel.
Agrafe de ressort
Après les 20 premières heures d’utilisation
3. Dévissez la vis de serrage. Tirez le fil du balai, mais laissez
le fil du moteur en place. Retirez le balai et le ressort.
4. Assurez-vous que le commutateur ne porte pas de traces
de brûlure, de piqûres ou de déformations. Il est normal
que le commutateur soit noirci.
1. Remplacez l’huile moteur.
À toutes les 100 heures d’utilisation
1.
2.
3.
4.
Remplacez l’huile moteur.
Nettoyez le décanteur.
Nettoyez et remontez les bougies.
Nettoyez le pare-étincelles.
À toutes les semaines
Commutateur
1. Démontez le couvercle du filtre et nettoyez l’élément de
filtre. Dans des environnements très poussiéreux,
nettoyez le filtre tous les jours. Remplacez les pièces au
besoin. Vous pouvez vous procurer les pièces de
rechange auprès de votre concessionnaire Honda.
Fonctionnement du moteur et entretien
1. Nettoyez et lubrifiez le filtre à air des moteurs à essence
toutes les 25 heures ou une fois par semaine. Ne laissez
pas le filtre d’admission d’air autour du volant-moteur à
essence se remplir de peinture ou de déchets. Nettoyezle régulièrement. La durée de vie utile et l’efficacité du
moteur à essence dépend des conditions d’entretien du
moteur. Changez l’huile du moteur à toutes les 100
heures. Le non-respect de cette directive peut entraîner
une surchauffe du moteur. Consultez le manuel
d’entretien du fabricant du moteur fourni.
2. Pour conserver l’efficacité et la longévité de l’appareil, faites
toujours fonctionner le moteur à essence au régime le plus
bas auquel il peut travailler sans forcer et délivrer la quantité
de peinture nécessaire pour l’application. Un régime plus
élevé ne produit pas une pression de travail plus importante.
Le moteur à essence est relié à la pompe hydraulique par
un ensemble de poulies conçue pour pomper 4,5 litres (1,2
gallon) de peinture par minute à plein régime.
3. La garantie des moteurs à essence ou des moteurs
électriques est limitée au fabricant d’origine.
5. Installez le nouveau balai de telle sorte que son fil glisse
dans la longue fente du porte-balais. Poussez la vis de
serrage sous la rondelle. Assurez-vous que le fil du
moteur est toujours relié à la vis. Serrez la vis.
Balai
Vis de serrage
Porte-balais
Ressort
Agrafe de ressort
Remplacement des balais du moteur
(moteur électrique)
6. Placez le ressort sur le balai tel indiqué ci-dessus.
Poussez l’agrafe et fixez-la. Procédez de la même
manière pour l'autre côté.
7. Replacez les deux couvercles de vérification.
Réalisez cette opération à l’aide du nécessaire pour balais de
moteur no de pièce 978-050. Le nécessaire comporte deux
balais, deux ressorts et deux agrafes.
AVERTISSEMENT
NOTA: Les balais doivent être remplacés lorsqu’ils sont
usés de moins de 12,7 mm (1/2 po). Vérifiez et
remplacez les deux balais en même temps.
Si le moteur électrique fournit un effort excessif et arrête
de tourner, éteignez-le IMMÉDIATEMENT et suivez la
procédure relative à l’élimination de la pression expliquée
dans la section du présent manuel traitant du nettoyage.
Attendez que le moteur ait refroidi (environ 30 minutes).
Enfoncez ensuite la bulle supérieure, le bouton de
réinitialisation manuel, allumez le moteur et mettez le
circuit sous pression.
Pour les modèles approuvés par la CSA : L'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) sert de bouton de
RÉINITIALISATION.
1. Enlevez les deux couvercles de vérification du moteur.
Couvercle
de vérification
2. Enfoncez l’agrafe à ressort pour le décrocher, puis
dégagez-la.
Français
38
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Dépannage
Pistolet sans air
comprimé
Problème
Projections erratiques de liquide
par le pistolet
Cause
Solution
1. Air dans le circuit
2. Pistolet sale
3. Aiguille mal réglée
4. Siège de soupape endommagé ou fêlé
1. Inspectez les raccords pour détecter une
éventuelle fuite.
2. Démontez et nettoyez
3. Vérifiez et réglez.
4. Vérifiez et remplacez.
Le pistolet ne s'arrête pas
1. Siège et aiguille usés ou endommagés
2. Aiguille mal réglée
3. Pistolet sale
1. Remplacez.
2. Réglez.
3. Nettoyez.
Le pistolet ne pulvérise pas
1. Pas de peinture
2. Filtre ou embout bloqué
3. Aiguille endommagée dans le pistolet
1. Vérifiez l'alimentation en liquide.
2. Nettoyez.
3. Remplacez.
Section des liquides
Problème
La pompe ne libère du produit
que dans la course ascendante
ou monte lentement et descend
rapidement (plongée).
Cause
Solution
1. La bille du clapet de pied inférieur n'est
pas stable en raison de dépôts de
déchets ou de l'usure.
2. Produit trop visqueux pour être aspiré.
3. Fuite d'air du côté du siphon ou tube
d’aspiration endommagé. Le siphon peut
être trop petit pour des produits denses.
1. Retirez le clapet de pied. Nettoyez et vérifiez.
Vérifiez le clapet de pied en le remplissant
d'eau; si la bille tombe pour sceller le siège,
remplacez la bille.
2. Dilution du produit – contactez le fabricant
pour obtenir les procédures de dilution
adéquates.
3. Serrez tous les raccords entre la pompe et le
contenant de peinture. Remplacez les pièces
si elles sont endommagées. Utilisez un siphon
d'un diamètre plus large.
La pompe ne libère du produit
que dans la course descendante
ou monte rapidement et
descend lentement.
1. La bille supérieure n'est pas stable en
raison des dépôts de déchets ou de
l'usure.
2. La garniture inférieure est usée.
1. Vérifiez le siège supérieur et la bille avec de
l'eau. Si la bille ne scelle pas l’ensemble,
remplacez le siège.
2. Remplacez la garniture au besoin.
La pompe monte et descend
rapidement, en libérant du
produit.
1. Le réservoir de produit est vide ou le
produit est trop épais pour s'écouler dans
le tuyau d’aspiration.
1. Remplissez de nouveau avec d’autre liquide.
S'il est trop épais, enlevez le tuyau
d’aspiration, immergez la section des liquides
dans le produit concerné et amorcez la
pompe. Ajoutez du diluant dans le produit.
Utilisez un siphon plus grand. Ouvrez la
soupape de purge pour retirer l'air et remettez
la pompe en marche.
2. Enlevez le clapet de pied. Nettoyez la bille et
le siège.
3. Redressez.
2. La bille du bas est collée au clapet de
pied.
3. Le tuyau d’aspiration est tordu ou
dévissé.
La pompe monte et descend
lentement lorsque le pistolet de
pulvérisation est éteint.
1. Connexions dévissées. La soupape de
purge est partiellement ouverte ou usée.
La garniture inférieure est usée.
2. La bille inférieure et/ou supérieure n'est
pas stable.
Pression de liquide insuffisante
dans le pistolet.
La pompe broute pendant la
course ascendante ou
descendante.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
1. Vérifiez tous les raccords entre la pompe et le
pistolet. Serrez au besoin. Si du produit à
pulvériser s'écoule du tuyau de purge, fermez
la soupape de purge ou remplacez-la au
besoin. Si aucune des solutions indiquées cidessus ne fonctionne, remplacez la garniture
inférieure.
2. Nettoyez les billes.
1. L'embout de pulvérisation est usé.
2. Le filtre de sortie ou le filtre du pistolet est
bloqué.
3. Tension faible et/ou intensité de courant
électrique inadéquate.
4. Taille ou longueur du tuyau trop petite ou
trop grande.
1. Remplacez.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre.
1. Le solvant a fait gonfler la garniture
supérieure.
1. Remplacez la garniture.
39
3. Vérifiez le circuit électrique. Réparez au
besoin.
4. Augmentez la taille du tuyau pour réduire la
chute de pression dans le tuyau et/ou réduire
la longueur du tuyau.
Français
Dépannage
Moteur hydraulique
Problème
Le moteur hydraulique cale en
bas (pas de problèmes de
surchauffe)
Cause
Solution
1. Le siège du piston de la pompe à liquide
n'est pas fileté.
2. La soupape est grippée ou la tige du
moteur hydraulique est défectueuse.
Le moteur hydraulique cale en
haut (pas de problèmes de
surchauffe)
1. Soupape grippée
2. Support de ressort endommagé (tige de
soupape)
3. Endommagement du ressort ou de la tige
de soupape
4. Présence d'air dans le circuit hydraulique.
5. Air dans la pompe à liquide
Pression faible (adéquate sur
course descendante, lente sur
course ascendante – chaleur
élevée)
NOTA: Le moteur peine en
course ascendante,
ralentit et cale en
course descendante.
1. Joint d'étanchéité de piston endommagé
2. Piston fissuré
Pression faible (les deux
courses – chaleur élevée)
NOTA Le moteur peine et
cale sur les deux
courses.
1. Joints toriques de centrages fondus sur la
soupape à tiroir
2. Pompe hydraulique défaillante
Français
40
1. Si la bielle est en bon état, démontez la
bougie de la tête du cylindre et retirez la
soupape en tirant vers le bas. Remplacez la
bougie et faites démarrer l’appareil. Si
l’appareil effectue un cycle ascendant et
s'arrête de nouveau en bas, le problème
provient du siège du piston sur la pompe à
liquide. Vérifiez le siège du piston. Réparez
ou remplacez au besoin. Si le siège du piston
est en bon état et que le problème persiste,
vérifiez le moteur hydraulique.
2. Démontez la soupape et assurez-vous qu'elle
ne comporte pas de fissures et qu'elle ne
fonctionne pas par à-coups lorsqu'elle glisse
vers le haut et vers le bas. En pareil cas,
remplacez le tiroir et la soupape. En pareil
cas, vérifiez le tiroir et la tige de
déclenchement pour vous assurer qu’ils ne
sont pas disjoints. Assurez-vous que la tige de
déclenchement n’est pas disjointe.
1. Démontez la soupape et assurez-vous qu'elle
ne comporte pas de fissures et qu'elle ne
fonctionne pas par à-coups lorsqu'elle glisse
vers le haut et vers le bas. En pareil cas,
remplacez le tiroir et la soupape.
2. Remplacez la tige de soupape.
3. Remplacez la tige de soupape.
4. Réamorcez la soupape. Purgez l'air en
exécutant un cycle à basse pression du
moteur et de la pompe pendant 5 à 10
minutes. Vérifiez les causes d'entrée d'air:
• Raccords desserrés sur le réservoir.
• Raccords desserrés sur la pompe
hydraulique.
• Raccords de tuyaux desserrés.
• Insuffisance d’huile dans le réservoir.
5. Le moteur peut caler en haut lorsque la
pompe aspire de l'air. Réinitialisez la soupape.
Évitez que de l'air ne s'infiltre dans la pompe à
liquide.
1. Avant de démonter le moteur hydraulique,
faites démarrer l’appareil. Effectuez un cycle
de pompage sous pression, touchez le
cylindre hydraulique et la tête du cylindre pour
déterminer s’ils se réchauffent. Cela vous
aidera à déterminer si le joint du piston a
fondu ou si l'écrou du piston est endommagé.
Si la tête est chaude, vérifiez les joints
toriques de la soupape à tiroir.
2. Démontez le moteur hydraulique et vérifiez
l'alésage du cylindre, les joints du piston et
l'écrou du piston. Portez une attention
particulière à l'écrou du piston. Il peut
présenter une fissure interne sans que rien ni
paraisse.
1. Avant de démonter le moteur hydraulique,
faites démarrer l’appareil. Effectuez un cycle
de pompage sous pression, touchez le
cylindre hydraulique et la tête du cylindre pour
déterminer s’ils se réchauffent plus chauds.
Cela permettra de déterminer si le joint torique
du centre a fondu sur la soupape à tiroir. S'il
est chaud, démontez et remplacez le joint
torique.
2. Remplacez la pompe hydraulique.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Dépannage
Répartition de la
pulvérisation
Problème
Cause
Solution
Gouttes, trace irrégulière
1. Sortie de liquide incorrecte
1. Le liquide ne s'atomise pas correctement :
Augmentez la pression du liquide
Remplacez par un embout plus petit
Réduisez la viscosité du liquide. Réduisez
la longueur du tuyau. Nettoyez le pistolet et
le(s) filtre(s). Réduisez le nombre de
pistolets qui utilisent la pompe.
Sablier
1. Sortie de liquide incorrecte
1. Tel que décrit ci-dessus.
Tordu
1. Filtre ou embout bloqué
1. Nettoyez ou remplacez l'embout.
Forme qui s'étend et se
rétracte
1. Fuite d'aspiration
2. Sortie de liquide intermittente
1. Inspectez le tuyau d'aspiration pour
détecter une éventuelle fuite.
2. Remplacez par un embout plus petit.
Installez un amortisseur de pulsations dans
le circuit ou purgez l’appareil. Réduisez le
nombre de pistolets qui utilisent la pompe.
Débloquez le circuit; nettoyez le filtre de
l'embout si le filtre est utilisé.
Forme arrondie
1. Embout usé
2. Liquide trop dense pour l'embout
1. Remplacez l'embout.
2. Augmentez la pression Diluez le produit.
Remplacez l'embout.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,947,381
5,749,528
5,660,332
5,425,506
4,611,758
4,508,268
Les fiches signalétiques sont disponibles sur le site Web de Titan ou en téléphonant au service à la clientèle.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
41
Français
Listes des pièces et consignes d'entretien
Montage principal
8
9
1
2
3
10
4
4
5
6
11
7
Article Nº de pièce
1
235-143
2
228-002
3
200-555
4
840-211
5
930-515
6
335-020
7
449-925
Article Nº de pièce
8
---------9
449-181
10
506-275
Description
Quantité
Ensemble moteur/pompe......................1
Adaptateur ............................................1
Adaptateur de raccord orientable .........1
Tuyau de purge avec soupape .............1
Filtre......................................................1
Chariot ..................................................1
Carter de protection de la courroie.......1
11
12
Tuyau de purge avec soupape
(P/N 840-211)
103-826
506-211
Article Nº de pièce
1
944-028
2
818-014
3
539-078
4
103-117
5
103-111
1
Description
Quantité
Circuit hydraulique ................................1
Courroie en « V » .................................1
Convertokit, 6.5 HP, Honda, essence
(modèle à essence) ..............................1
Tuyau d’aspiration, 1 po x 4,5 pi ..........1
Convertokit, C.C. électrique, 115V
(modèle électrique, non illustré) ...........1
Description
Quantité
Soupape de purge ................................1
Coude 90º.............................................1
Tuyau ....................................................1
Tube......................................................1
Tuyau de purge
(comprend les éléments 3 et 4)............1
2
3
4
Français
42
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Chariot (P/N 335-020)
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
16
3
20
4
5
6
5
4
7
8
9
Article Nº de pièce
1
590-502
2
449-055
3
862-460
4
590-100
5
870-009
6
335-561
7
335-021
8
854-020
9
335-018
10
590-508
Description
Quantité
Poignée.................................................1
Support du moteur/pompe....................1
Vis .........................................................1
Bague de retenue .................................4
Rondelle................................................4
Roue .....................................................2
Châssis .................................................1
Vis .........................................................2
Bouchon................................................2
Goupille cylindrique ..............................2
Carter de protection de la courroie
(P/N 449-925)
1
2
Article Nº de pièce
11
590-507
12
590-504
13
590-506
14
856-002
15
856-921
16
862-002
17
862-428
18
449-052
19
862-001
20
862-411
Description
Quantité
Circlip....................................................2
Manchon ...............................................2
Rondelle................................................2
Rondelle................................................4
Vis .........................................................4
Rondelle d'arrêt ....................................3
Vis .........................................................2
Entretoise..............................................1
Rondelle plate.......................................1
Écrou ....................................................1
Article Nº de pièce
1
---------2
858-636
3
858-002
4
449-187
5
862-411
6
862-001
Description
Quantité
Carter de protection de la courroie.......1
Vis .........................................................2
Rondelle de butée ................................2
Clip........................................................1
Écrou ....................................................1
Rondelle................................................1
3
4
5
6
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
43
Français
Circuit hydraulique
Article Nº de pièce
1
313-755
2
862-414
3
448-243
4
860-520
5
449-195
6
448-494
7
449-752
8
431-042
9
858-636
10
858-002
11
325-031
12
448-253
13
451-029
14
449-616
15
858-609
16
858-621
17
859-001
18
858-624
19
449-605
20
112-208
21
472-500
22
448-208
23
449-623
24
862-411
25
862-001
26
862-002
27
449-212
28
862-493
29
862-496
30
449-985
31
192-228
32
449-126
33
420-250
34
448-246
35
192-051
36
101-205
37
451-220
38
449-609
39
449-626
31
32
1
2
33
3
34
4
35
5
36
6
37
7
38
8
39
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
40
9
10
41
22
42
43
44
23
24
40
41
42
43
44
45
46
47
25
26
27
28
29
28
45
24
25
449-614
862-438
862-402
449-107
449-135
862-480
451-121
941-555
Description
Quantité
Décalcomanie de bouton......................1
Vis de calage ........................................1
Bouton de réglage de la pression.........1
Vis de calage ........................................1
Poulie/ventilateur ..................................1
Clé, pompe (0,156 x 0,156 x 13/16).....1
Pompe hydraulique...............................1
Raccord du tuyau .................................1
Vis, HH..................................................8
Rondelle d'arrêt ..................................10
Joint torique ..........................................1
Tuyau de renvoi ....................................1
Raccord ................................................1
Couvercle du réservoir .........................1
Écrou à river .........................................1
Vis creuse .............................................2
Rondelle................................................2
Vis .........................................................2
Joint du réservoir ..................................1
Raccord ................................................1
Coude ...................................................1
Filtre intérieur........................................1
Réservoir hydraulique...........................1
Écrou de blocage souple ......................2
Rondelle plate.......................................6
Rondelle d'arrêt ....................................4
Bouchon................................................1
Vis, HH..................................................2
Boulon taraudé .....................................1
Écran ....................................................1
Coude ...................................................1
Bride de serrage de tuyau ....................1
Tuyauterie, 37)( ..................................1
Tuyau de pression ................................1
Coude ...................................................1
Fiche de mise à la terre........................1
Filtre hydraulique ..................................1
Dérivation hydraulique ..........................1
Jauge de niveau/bouchon du
réservoir de fluide hydraulique .............1
Tuyau ....................................................1
Vis à oreilles .........................................1
Écrou borgne ........................................1
Support de plaque de montage ............1
Entretoise..............................................1
Vis, HH..................................................1
Coude (non illustré) ..............................1
Soupape à bille (non illustrée)..............1
Guide de serrage et d’étanchéité
Article
4
4
8
13
16
16
18
20
21
22
28
29
37
45
30
Français
44
Description
Utilisez du composé Loctite bleu sur les filetages
Serrage à 10 pi/lb (13,5 N/m)
Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
Utilisez du composé Loctite bleu sur les filetages
Serrage à 8 pi/lb (11 N.m)
Serrage à 8 pi/lb (11 N.m)
Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
Serrage à 15 pi/lb (20,5 N.m)
Serrage à 15 pi/lb (20,5 N.m)
Serrage à 20 pi/lb (28 N.m)
Serrage à 15 pi/lb (20,5 N.m)
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
CC - Convertokit électrique
Le bouton MARCHE/
ARRÊT est également
réenclenchement
du disjoncteur
7
8
9
2
3
4
1
10
11
2
3
4
12
Moteur Approuvé de CSA
4
5
13
14
4
6
506-211 506-205
115V CSA, 115V
Qté
Qté
Article Nº de pièce Description
1
506-259 Couvercle ......................1................1
2
860-501 Écrou de butée .............4................4
3
860-002 Rondelle d'arrêt.............4................4
4
860-004 Rondelle plate ...............8................8
5
449-192 Flasque de l'arbre
du moteur ........................................1
6
860-535 Vis .................................2................2
7
506-257 Réenclenchement
du disjoncteur................1
8
506-260 Bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) .......1
506-261 Bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT),
approuvé de CSA............................1
9
978-350 Motor, CC-Électrique,
2 HP, 50/60 Hz, 115V....1
978-384 Motor, CC-Électrique,
2 HP, 50/60 Hz, 115V
approuvé de CSA............................1
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
506-211 506-205
115V CSA, 115V
Qté
Qté
Article Nº de pièce Description
10
977-228 Poulie ............................1
977-225 Poulie ..............................................1
11
590-068 Attache de poignée ......1................1
12
335-017 Poignée .........................1................1
13
860-552 Vis .................................2................2
14
449-170 Plaque de montage.......1................1
15
506-255 Rectificateur
(non illustré) ..................1................1
16
506-258 Ventilateur
(non illustré) ..................1................1
17
747-951 Nécessaire d'étiquettes
d'identification
(français non indiqué) .....................1
18
449-181 Courroie « V »
(non illustrée, ne fait pas
partie de l'ensemble)
45
Français
Convertokit à essence (P/N 506-275)
Filtre
1
1
2
2
3
3
4
5
6
7
8
4
5
9
10
6
11
10
Article Nº de pièce
1
930-937
2
930-020
3
930-005
2
7
930-006
Article Nº de pièce
1
860-552
2
860-004
3
980-331
4
980-307
5
448-910
6
449-219
7
860-502
8
449-181
Description
Quantité
Vis .........................................................4
Rondelle plate.......................................8
Moteur, essence 5.5 HP, Honda ...........1
Touche ..................................................1
Poulie....................................................1
Plaque de montage, moteur à essence..1
Écrou de butée .....................................4
Courroie « V » (non illustrée,
ne fait pas partie de l'ensemble)
930-007
4
920-006
5
920-070
6
891-193
7
180-909
8
9
10
11
227-027
930-920
227-033
191-324
930-514 930-515 930-516
Description
Qté
Qté
Qté
Bouchon du filtre....1............1 ...........1
Ressort ..................1............1 ...........1
Filtre 5 M
avec bille................1
Filtre 50 M
avec bille ..............................1
Filtre 100 M
avec bille ............................................1
Joint en 37)(
(épais)....................1............1 ...........1
Joint en 37)(
(mince)...................1............1 ...........1
Joint torique en
37)( ......................1............1 ...........1
Siège en carbure
au tungstène ..........1............1 ...........1
Bouchon de tuyau....1............1 ...........1
Corps de filtre ........1............1 ...........1
Bouchon de tuyau....2............2 ...........2
Raccord hexagonal ..1............1 ...........1
Nécessaire d’entretien du filtre (P/N 930-050)
Article Nº de pièce Description
Quantité
2
930-020
Ressort .................................................1
4
920-006
Joint en 37)( (épais) ...........................1
5
920-070
Joint en 37)( (mince) ..........................1
6
891-193
Joint torique en 37)( ...........................1
Spécifications
Pression maximale de travail...........5000 psi (34.5 MPa)
Zone du Filtre...................................18 In2 (116 cm2)
Ports de sortie..................................(1) 1/4" NPT(F) pour
soupape de purge
(1) 3/8" NPT(F) avec
raccord de tuyau 1/4
NPSM (M)
(1) 3/8" NPT(F) branché
pour accrochage
supplémentaire du pistolet
Pièces Mouillées ..............................Acier au carbone avec
nickel et cadmium
autocatalytiques
revêtement, acier
inoxydable, carbure au
tungstène, 37)(
Français
46
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Soupape de purge (P/N 944-028)
Tuyau d’aspiration
1
3
1
2
4
5
6
2
7
3
Article Nº de pièce
1
944-020
2
944-024
3
944-904
4
945-003
5
761-715
6
944-026
7
944-004
5
Description
Quantité
Corps de soupape ................................1
Bouton ..................................................1
Siège de soupape.................................1
Joint en cuivre ......................................1
Bille TC .................................................1
Butée de tige de soupape ....................1
Joint torique en 37)( ...........................1
2
6
7
4
Instructions de réparation
Cette soupape de purge comprend un siège de soupape en
carbure de tungstène et ne doit pas être remplacée
fréquemment. La bille en carbure de tungstène dure
longtemps en service normal car elle tourne et s'use
uniformément. S'il y a des fuites, remplacez la bille.
103-826 103-827
Qté
Qté
Article Nº de pièce Description
1
420-070
Tuyau ........................4.5'............6.5'
2
103-679
Bride de serrage
de tuyau ......................2 ...............2
3
103-575
Tube ............................1
103-585
Tube ..............................................1
4
103-627
Crépine........................1 ...............1
5
194-761
Adaptateur...................1 ...............1
6
103-119
Clip ..............................1 ...............1
7
103-125
Ressort........................1 ...............1
ATTENTION
Ouvrez complètement le bouton de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre avant de dévisser le
siège de la soupape du corps de la soupape. Si la tige de
soupape tourne vers l'intérieur lors du démontage de la
bille, le joint torique en 37)( peut avoir besoin d'être
remplacé. S'il y a eu une fuite de la tige de soupape, le
joint torique en 37)( doit être remplacé.
NOTA: La butée de la tige de soupape doit être
dévissée de la tige de soupape avec un
tournevis à visse creuse puis la tige de la
soupape peut être dévissée du corps de la
soupape.
ATTENTION
Tous les filetages non mobiles doivent être assemblés
avec du mastic d'étanchéité Loctite de Speeflo (no de
pièce 426-051).
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
47
Français
Moteur hydraulique
Voir la page 53 pour
des instructions
d'installation.
29
27
28
25
Article Nº de pièce
1
235-018
2
141-007
3
325-005
4
569-016
5
441-908
6
441-152
7
235-030
8
441-217
9
858-811
10
451-121
11
235-112
12
431-032
13
431-053
14
431-054
15
192-000
16
235-022
17
235-014
18
235-027
19
235-026
20
235-021
21
235-948
22
235-001
23
235-007
24
235-028
25
235-929
26
235-029
27
197-031
28
431-019
29
700-499
Nécessaire d’entretien du moteur - divers
(P/N 235-050)
Description
Quantité
Système de retenue de course ............2
Joint torique ..........................................2
Ressort de course ................................2
Bille SS .................................................2
Tiroir/manchon ......................................1
Joint torique .........................................3
Fiche de la tête du cylindre ..................1
Joint torique .........................................1
Écrou de blocage souple ......................1
Coude mâle-femelle 90º .......................1
Tête du cylindre ....................................1
Joint torique ..........................................2
Système de retenue de manchon ........1
Bague de retenue .................................1
Coude ...................................................1
Vis de retenue du piston.......................1
Piston....................................................1
Joint du piston ......................................1
Joint torique .........................................1
Tige de soupape ...................................1
Tige du piston .......................................1
Bague de retenue .................................1
Cylindre.................................................1
Joint de la tige ......................................1
Bloc moteur/pompe...............................1
Tuyau du moteur...................................1
Raccord en T ........................................1
Nécessaire de joint torique ..................1
Joint torique .........................................1
Français
Article Nº de pièce
2
141-007
3
325-005
4
569-016
6
441-152
8
441-217
9
858-811
12
431-032
18
235-027
19
235-026
24
235-028
Description
Quantité
Joint torique .........................................2
Ressort de course ................................2
Bille SS .................................................2
Joint torique .........................................3
Joint torique .........................................1
Écrou de blocage souple ......................1
Joint torique .........................................2
Joint du piston ......................................1
Joint torique .........................................1
Joint de la tige ......................................1
Entretien du moteur hydraulique
Réalisez cette opération à l'aide des pièces du nécessaire
d’entretien du moteur – Divers (no de pièce 235-050). Si le
moteur hydraulique fonctionne, faites démarrer l’appareil et
mettez la tige du piston (21) dans la position supérieure.
NOTA: L'entretien du moteur hydraulique doit être
réalisé dans un endroit propre et exempt de
poussière. Toutes les particules de poussière
ou métalliques déposées dans le moteur ou y
pénétrant peuvent endommager les parties
essentielles et affecter sa durée de vie et sa
garantie. L'état de propreté de toutes les
pièces doit être vérifié.
Démontage du moteur hydraulique
1. Débranchez le tuyau de pression du coude (éléments 34
et 35 dans la liste des pièces du circuit hydraulique) à
l'arrière de la pompe hydraulique.
48
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
2. Démontez les deux vis de montage et les deux rondelles
de blocage (éléments 17 et 16 dans la liste des pièces du
chariot) qui fixent le moteur/pompe au chariot.
3. Placez le bloc moteur/pompe dans un étau, tenez-le
fermement.
4. Démontez la fiche de la tête du cylindre (7)
5. Dévissez le joint torique (22) à l'aide d'une clé et dévissez
la vis de fixation du tuyau non fileté sur le raccord en T
(27). Dévissez l'écrou de fixation du tuyau sur le coude
(15). Faites glisser l'écrou vers le bas. Enfoncez le tuyau
du moteur (26) dans le raccord en T (27) assez loin pour
dépasser le coude (15). Dévissez lentement la tête du
cylindre (11) et soulevez-le juste assez au-dessus du
cylindre (23) pour atteindre la tige de la soupape (20)
avec les pinces de l'étau.
6. La tige du piston (21) doit être située à côté du haut de la
course pour le démontage. Il peut être nécessaire
d'utiliser un tournevis en bois ou en nylon pour enfoncer
la tige du piston dans sa position supérieure.
7. Prenez fermement la tige de la soupape avec les pinces
puis démontez l'écrou FlexLoc (9) du haut de la tige de la
soupape (20). Assurez-vous que le tiroir (5) ne tombe pas.
La tête du cylindre (11) peut maintenant être soulevée.
Dévissez le cylindre (23) du bloc moteur/pompe (25).
Remarque : Un anneau de blocage supplémentaire (22)
peut être utilisé pour joindre les deux anneaux de blocage
sur le cylindre et une clé à tuyau peut être utilisée pour
dévisser le cylindre (23) du bloc moteur/pompe (25).
8. Pour démonter la
goupille de
Goupille de
connexion, faites
connexion
glisser la bague de
retenue vers le bas
avec un petit
Bague de
tournevis puis
retenue
extrayez la goupille
de connexion.
ATTENTION
N'utilisez pas de lubrifiant de piston. Il s'agit d'un solvant
et il pourrait sévèrement endommager les joints et les
joints toriques du moteur hydraulique.
2. Installez les joints toriques (2) des pièces de retenue de la
course (1). Installez les billes de retenue de course (4)
suivis des ressorts (3) qui, une fois installés,
maintiendront le tiroir/manchon en place pour le montage.
3. Installez la bague de retenue du manchon (13) suivie du
circlip (14) dans la tête du cylindre (11) qui maintiendra le
manchon de la soupape en place. Installez le joint torique
(12) dans la rainure du joint torique de la tête de cylindre.
4. Remplacez le joint inférieur (24) du bloc de moteur/pompe
(25). Assurez-vous la partie ouverte du siège est bien
placée vers le haut (V) Ce joint ne nécessite aucun outil
spécial.
5. Placez la tige du piston (21) dans un étau. Vérifiez l'état
de la tige de la soupape (20). Assurez-vous que l'écrou
de blocage en bas de la tige de soupape (20) est bien
fixé. NE L'ENLEVEZ PAS. Placez ensuite la tige du piston
(21) comme indiqué. Installez le joint torique (19), en le
lubrifiant soigneusement et replacez le piston (17) sur la
tige de piston (21). Mettez une goutte de composé Loctite
bleu sur la vis de retenue du piston (16). Serrez la vis de
retenue du piston jusqu'à ce que le piston soit bien en
place. Vérifiez l'état de la tige de la soupape (20) pour
voir l'action normale du ressort à ce moment-là.
6. Installez le joint du piston (18), lèvres vers le bas.
Installez soigneusement le joint torique (19). Détendez
l'anneau et adaptez-le pour l'installer.
7. Lorsque le bloc moteur/pompe (25) est toujours en place,
installez le joint inférieur (24) en l'enfonçant vers sa
rainure avec une tige d'une taille adaptée. Puis terminez
l'installation à la main. Aucun outil n'est nécessaire. Ne
tordez pas le joint.
8. Pré-lubrifiez le piston et la tige de soupape avec du
liquide hydraulique Coolflo™ (numéro de pièce 430-361)
Installez la tige du piston (21) dans le bloc moteur/pompe
(25) en poussant doucement et en faisant tourner pour
que la tige du piston rentre bien dans le joint (24).
9. Démontez la tige du piston du bloc moteur/pompe (25).
10. Démontez le joint de la tige (24) en prenant soin de ne
pas fissurer la rainure du joint du bloc moteur/pompe (25).
11. Placez la vis de retenue du piston (16) sur la tige du
piston dans un étau. Faites glisser une longue barre dans
le trou à la base de la tige du piston pour le soulever, puis
dévissez la tige du piston de la vis de retenue du piston.
12. Démontez le piston (17) et soulevez la tige de la soupape
(20).
13. Démontez le joint du piston (18) et le joint torique (19).
14. Démontez les pièces de retenue de course (1), les
ressorts de course (3) et les billes (4) de la tête du
cylindre (11). Démontez les joints toriques (2) des pièces
de retenue de la course (1).
15. Démontez l'anneau de retenu (14) et la pièce de retenue
du manchon (19). Extrayez doucement en tapotant le
manchon/tiroir (5) de la tête du cylindre (11) à l'aide d'une
tige en bois ou en nylon.
16. Vérifiez la tige du piston (21) et le cylindre (23) pour
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni rayés. Remplacez-les au
besoin
17. Vérifiez l'état d'usure de la soupape à tiroir (5).
Remplacez-la au besoin. La soupape à tiroir doit pouvoir
bouger librement et sans à-coups, sans forcer dans la
plan vertical. Si tel n'est pas le cas, le moteur peut caler.
Remontage du moteur hydraulique
1. Tiroir/manchon séparé (5) Placez les joints toriques (6)
sur le manchon. Lubrifiez les joints toriques avec de
l'huile hydraulique. Enfoncez doucement le manchon
dans la tête du cylindre (11), le côté le plus bas du
manchon vers l'extérieur. Utilisez une tige en nylon pour
enfoncer le manchon jusqu'à ce qu'il soit à la profondeur
correcte. N'utilisez pas d'autre type d'outil qui pourrait
endommager ou laisser des particules ou des résidus sur
le manchon. Installez le tiroir dans le haut de la tête du
cylindre dans le manchon.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
NOTA: Assurez-vous qu'il n'y a pas de bords coupants
dans le bas de la tige du piston (21) qui pourraient
endommager le joint du piston pendant
l'installation sur le bloc moteur/pompe (25).
9. Remplacez la goupille de la tige de connexion et l'anneau
de retenue.
10. Installez un joint torique (12) sur la paroi du cylindre.
Lubrifiez l'anneau et la paroi intérieure. Lorsque la tige du
piston est bien en place, le cylindre peut être doucement
entraîné autour du joint du piston avec un maillet en
caoutchouc. Vissez fermement le cylindre dans le bloc
moteur/pompe (25).
11. Soulevez la tige du piston (21) en haut et vissez
complètement l'anneau de blocage (22) vers le haut
jusqu'aux filetages supérieurs du cylindre (23).
12. Tirez sur la tige de soupape (20) vers le haut aussi loin
que possible et saisissez-la avec des pinces. Puis
installez la tête du cylindre (11) déjà assemblée sur la tige
de soupape jusqu'à ce que les filetages de la tige de
soupape passent par le haut du tiroir/manchon (5). Les
filetages de la tige de soupape doivent être propres et
débarrassés de toute trace d'huile. Placez une goutte de
composé Loctite bleu sur les filetages de l'écrou de
blocage souple (9) et l'écrou fileté sur la tige de soupape
en position totalement serrée (ne serrez pas trop) tout en
maintenant la tige de soupape au-dessous avec des
pinces d'étau.
49
Français
13. Vissez la tête du cylindre (11) vers le bas sur le cylindre
(23) puis vers l'arrière juste assez pour remonter les
raccords hydrauliques et le tuyau du moteur (26). Serrez
l'anneau de blocage avec une clé pour maintenir la tête
du cylindre en place.
14. Le raccord en T (27) et le coude (15) utilisent un joint
torique (28) pour se fixer sur le diamètre extérieur (D.E.)
du tuyau du moteur (26). Le D.E. du tuyau du moteur ne
doit par comporté de rayures ni de bords tranchants. Les
écrous de blocage sur ces raccords doivent d'abord être
serrés à la main, puis avec une clé d'un demi-tour
supplémentaire.
15. Installez un joint torique (8) sur la fiche de la tête du
cylindre (7). Vissez.
Section des liquides
1
2
Bloc
moteur/
pompe
6
3
Coupure du moteur hydraulique
Serrez l'écrou de blocage
souple à 10 pi/lb (146 N.m).
Utilisez du composé
Loctite bleu.
7
Serrez la fiche de la tête
à 15 pi/lb (219 N.m).
Ne serrez pas trop
le joint torique.
4
8
12
5
10
Article Nº de pièce
1
143-019
2
143-120
3
145-031
4
138-153
5
142-004
6
143-117
Les lèvres
du joint
doivent être
tournées
vers le bas.
Utilisez
du mastic
d'étanchéité
hydraulique
3
9
Serrez les vis
de retenue
du piston à
75 pi/lb
(1095 N.m).
Utilisez du
composé
Loctite rouge.
Utilisez
du composé
Loctite bleu
sur les
anneaux
de blocage.
4
13
Serrez les vis
de retenues
de course à
15 pi/lb
(365 N.m).
Ne serrez pas
trop le joint torique.
Utilisez
du mastic
d'étanchéité
hydraulique
Les lèvres
du joint doivent
être tournées
vers le haut.
11
7
8
9
10
11
138-001
142-003
138-225
143-945
143-822
12
13
14
15
140-009
145-032
920-103
143-998
14
15
Description
Quantité
Bague de retenue .................................1
Goupille de connexion ..........................1
Joint torique en 37)( ...........................2
Garniture, cuir/UHMPWPE/acier ..........2
Ressort de garniture, SS ......................1
Tige de déplacement,
Severe Service 500................................1
Retenue du ressort ...............................1
Ressort de garniture, SS ......................1
Bille SS .................................................1
Siège du piston.....................................1
Cylindre de pompe,
Severe Service 500 ..............................1
Joint torique ..........................................1
Cage à bille inférieure, SS....................1
Bille SS .................................................1
Clapet de pied. .....................................1
Nécessaire d’entretien de la section des liquides,
principal (P/N 143-500)
Article Nº de pièce Description
Quantité
143-050
Nécessaire d’entretien
de la section des liquides, Divers .........1
6
143-117
Tige de déplacement..............................1
11
143-822
Cylindre de pompe ...............................1
La tige de soupape
est fixée en usine et
enduite de Loctite
permanent. Ne la
démontez pas.
Nécessaire d’entretien de la section des liquides,
Divers (P/N 143-050)
Article Nº de pièce
1
143-019
3
145-031
4
138-153
9
138-225
12
140-009
14
920-103
426-051
Français
50
Description
Quantité
Bague de retenue .................................1
Joint torique en 37)( ...........................2
Garniture, cuir/UHMPWPE/acier ..........2
Bille SS .................................................1
Joint torique ..........................................1
Bille SS .................................................1
Loctite ...................................................1
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Maintenance de la section des liquides
11. Insérez la tige de déplacement (6) par les garnitures
supérieures dans le bloc moteur/pompe.
12. Alignez les trous dans la tige de déplacement (6) et la tige
du piston hydraulique puis insérez la goupille de
connexion (2).
13. Vissez les filetages courts du cylindre de la pompe (11)
dans le bloc moteur/pompe et serrez avec une clé.
14. Placez le joint torique (12) dans la rainure supérieure du
cylindre de la pompe (11).
15. Vissez le clapet de pied (15) sur le cylindre de la pompe
(11) serrez avec une clé à courroie puis tirez vers l'arrière
pour aligner le tuyau d’aspiration.
NOTA: L'UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE
AUTRES QUE CELLES FOURNIES PAR SPEEFLO
PEUVENT ANNULER LA GARANTIE. DEMANDEZ
DES PIÈCES D’ORIGINE DE SPEEFLO POUR UN
MEILLEUR ENTRETIEN. Cette pompe doit être
entretenue à toutes les 1000 heures de
fonctionnement. Un entretien précoce est
nécessaire s'il y a des fuites importantes dans la
garniture supérieure ou si la course ascendante
ou descendante de la pompe devient trop rapide.
L'utilisation du lubrifiant de piston Speeflo (no de
pièce 700-925) est recommandé comme lubrifiant
de garniture supérieure. Ne remplacez pas le
lubrifiant de garniture supérieure par DE L'HUILE,
DE L'EAU OU DU SOLVANT.
NOTA: Il n'est pas nécessaire de trop visser le clapet
de pied. Les joints toriques servent de joints
sans serrage excessif. Il suffit d'engager
totalement le filetage. Le clapet de pied peut
être tourné vers l'arrière d'un demi-tour pour
mieux placer le tuyau.
Pour fixer le tuyau d’aspiration, il est très
important que les filetages du tuyau
d’aspiration pénètrent facilement dans le
clapet de pied avec les raccords du tuyau en
37)( guipés et recouverts de mastic
d'étanchéité pour empêcher toute fuite d'air.
Démontage de la section des liquides
1. Retirez le tuyau d’aspiration. Dévissez le clapet de pied
(15) et le cylindre de la pompe (12) avec une clé.
2. Faites glisser la bague de retenue (1) vers le haut à l’aide
d’un petit tournevis puis extrayez la goupille de connexion (2).
3. Enfoncez la tige de déplacement (6) dans la cavité
inférieure du bloc moteur/pompe.
4. Enlevez le bloc moteur/pompe, le joint torique en 37)(
(3) le ressort de garniture supérieure (5) et la garniture
supérieure (4).
5. Tenez la tige de déplacement (6) dans un étau par les
bords en haut de la tige de déplacement et enlevez le
siège du piston (10) avec une clé tout en retenant la tige
de déplacement horizontalement avec un support en bois
au besoin. Démontez la bille (9), la garniture inférieure
(4), le ressort de la garniture inférieure (8) et la bague de
retenue du ressort (7).
6. Démontez la cage à billes (13), le joint torique en 37)(
(3) et la bille (14).
7. Remplacez la goupille de connexion (2) et l'anneau de
retenue (1)
8. Démontez le joint torique (12) du cylindre de la pompe (11).
Remontage de la section des liquides
Coupure de la section des liquides
Zone du
collecteur
d'huile destinée
au lubrifiant de
garniture
de piston.
NOTA: Utilisez du ruban en 37)( sur tous les
raccords de tuyau filetés.
1. Placez la bille (14) dans le clapet de pied (15) suivie par
la cage à billes (13).
2. Placez le joint torique en 37)( (3) dans la rainure
inférieure du clapet de pied (15).
3. Placez la garniture inférieure (4) sur le siège du piston
(10) avec la pointe de la garniture en « V » vers le bas en
direction du clapet de pied.
NOTA: Les garnitures doivent être imbibées d'huile
avant l'installation.
4. Nettoyez les filetages du siège du piston (10) et enduisezle de composé Loctite bleu. Assurez-vous qu’il n'y a pas
de Loctite sur le siège.
5. Placez la bille (9) sur le siège du piston (10).
6. Placez le ressort de la garniture inférieure (8) sur le siège
du piston (10) suivi par la bague de retenue du ressort (7).
7. Vissez la tige de déplacement (6) et le siège du piston
(10) ensemble. Vissez dans un étau à 75 pi/lb.
8. Placez le joint torique en 37)( (3) dans la rainure
supérieure du bloc moteur/pompe.
9. Placez la garniture inférieure (4) dans le bloc
moteur/pompe avec la pointe des garnitures en « V » vers
le bas en direction du moteur.
Le pointes des
garnitures
supérieures
doivent être
tournées
vers le haut.
Le pointes des
garnitures
inférieures
doivent être
tournées vers
le bas.
Serrez les vis
de retenue de
piston à 75 pi/lb
(1095 N.m).
Utilisez
un composé
Loctite bleu.
Lubrifiez
le joint torique
NOTA: Les garnitures doivent être imbibées d'huile
avant l'installation.
10. Placez le ressort de la garniture supérieure (5) dans le
bloc moteur/pompe avec la petite extrémité conique vers
le haut, en direction du bloc moteur/pompe.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
51
Français
Collecteur de pistolet (option)
Collecteur supplémentaire, pistolet unique
Nécessaire d'ajout de pistolet
Collecteur supplémentaire,
pistolet unique
6
1
4
2
2
3
5
1
3
975-111
975-311
975-200
975-300
Collecteur
Collecteur
Nécessaire
Nécessaire
supplémentaire,
supplémentaire,
d'ajout
d'ajout
pistolet unique
pistolet unique
de pistolet
de pistolet
1/4"
3/8"
1/4"
3/8"
Article Nº de pièce Description
1
814-002
Raccord hex....................1 ....................................................................1
814-004
Raccord hex.......................................................1......................................................................1
2
940-553
Bille de soupape .............1 ....................................................................1
941-555
Bille de soupape ................................................1......................................................................1
3
227-006
Raccord hex....................1 ....................................................................1
808-555
Raccord hex.......................................................1......................................................................1
4
227-033
Bouchon, tuyau......................................................................................1..................................1
5
970-100
Bloc, collecteur ......................................................................................1..................................1
6
814-004
Raccord hex...........................................................................................1..................................1
Collecteur supplémentaire, pistolets multiples
Trois collecteurs de pistolet
Nº de pièce
975-111
975-311
975-200
975-300
975-212
2 Pistolets
1/4"
975-213
3 Pistolets
1/4"
975-214
4 Pistolets
1/4"
975-312
2 Pistolets
3/8"
975-313
3 Pistolets
3/8"
975-314
4 Pistolets
3/8"
Description
Supplémentaire,
pistolet unique, 1/4" .................1 .......................1 .......................1
Supplémentaire,
pistolet unique, 3/8" ............................................................................................1 .....................1 ....................1
Nécessaire
d'ajout de pistolet, 1/4".............1 .......................2 .......................3
Nécessaire
d'ajout de pistolet, 3/8" .......................................................................................1 .....................2 ....................3
Français
52
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Nécessaires d'accessoires et
d'entretien
Installation du joint torique SAE
Étapes 1 et 2:
Lubrifiez
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange
séparément auprès de votre concessionnaire Speeflo.
Nº de pièce Description
103-826
Tuyau d’aspiration de 5 gallons avec crépine
de 1 po x 4,5 po
103-827
Tuyau d’aspiration de 55 gallon avec crépine
de1 po x 6,5 po
103-627
Crépine
930-005
Filtre de peinture, 5 Mailles (pour les produits
multicolores et denses)
930-006
Filtre de peinture, 50 Mailles (pour les produits
en latex et de conception habituelle)
930-007
Filtre de peinture, 100 Mailles (pour les teintures,
les vernis-lacques et les produits peu denses)
520-050
SGX-20 G, T, et nécessaire de tuyau 1/4 po
520-051
SGX-20 G, T, et nécessaire de tuyau de 3/8 po
101-208
Collier de mise à la terre
101-212
Fil de mise à la terre, calibre 12 x 7,6 m (25 pi)
700-925
Lubrifiant de piston
430-362
Liquide hydraulique Coolflo™, 0,9 litre (1 pinte)
430-361
Liquide hydraulique Coolflo™, 3,7 Litres (1 gallon)
143-050
Nécessaire d’entretien de la section
des liquides, divers
930-050
Nécessaire d’entretien du filtre
944-050
Nécessaire d’entretien de la soupape de purge
975-212
Collecteur 2 pistolets avec soupapes à bille, 1/4 po
975-213
Collecteur 3 pistolets avec soupapes à bille, 1/4 po
975-312
Collecteur 2 pistolets avec soupapes à bille, 3/8 po
975-313
Collecteur 3 pistolets avec soupapes à bille, 3/8 po
Lubrifiez
1. Tirez sur la rondelle
et le joint torique
aussi loin que
possible.
2. Lubrifiez les joints
toriques et les ports
d'entrée.
Étape 3:
3. Vissez le raccord
jusqu'à ce que la
rondelle pousse le
joint torique dans
l'entrée et repose à
plat contre le port.
(Ne serrez pas! –
serrez uniquement à
la main pour
comprimer le joint
torique dans le port!)
Alignez
Étape 4:
4. Sortez le raccord
de moins d'un tour
complet pour
l'aligner au besoin.
Étape 5:
Serrez l'écrou
Maintenez
cette partie
immobile
Trou libre
Attention:
Évitez de trop serrer le raccord.
Aucun jeu
5. Serrez fermement
l'écrou avec une clé.
Cela doit dégager
un espace derrière
l'écrou qui peut
indiquer que le
raccord est
correctement monté.
(Il s'agit d'une
fonction pour une
version spécifique
de ce raccord
uniquement – qui se
visse dans la tête du
cylindre. D'autres
raccords, comme
ceux fixés à la
pompe hydraulique
semblent identiques
mais n'ont pas le
même indicateur.)
Sélection des embouts sans air comprimé
Les embouts sont sélectionnés par la taille de l'orifice et la
largeur du ventilateur. Une bonne sélection est déterminée
par la largeur du ventilateur nécessaire pour un travail
spécifique et par la taille de l'orifice qui fournira la quantité
souhaitée de liquide et une bonne atomisation.
Pour les liquides à faible viscosité, des embouts à petits
orifices sont généralement préférables. Pour les liquides à
viscosité élevée, des embouts à orifices plus grands sont
généralement recommandés. Veuillez consulter le tableau cidessous.
NOTA: Ne dépassez pas la taille d'embout
recommandée pour la pompe.
Le tableau suivant indique les tailles les plus courantes et les
produits à vaporiser.
Courbez la rondelle
pour permettre
l'extrusion du joint torique.
Évitez de laisser le raccord sortir trop.
Taille
d'embout
Produit à vaporiser
Type de filtre
.011 – .013
Vernis-laques et teintures
Filtre 100 mailles
.015 – .019
Huile et latex
Filtre 50 mailles
.021 – .026
Latex denses et mastics
Filtre 5 mailles
Des ventilateurs d’une largeur de 20 à 30 cm (8 po à 12 po)
sont généralement préférables car ils permettent de mieux
contrôler la pulvérisation et se bloquent moins facilement.
Coupure du joint torique
sur le filetage
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
53
Français
Contenido
¡NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO SI
FUERAN SIMPLES CORTES! Una inyección puede
conducir a una amputación. Consulte de inmediato a un
médico.
El rango de operación máximo de la unidad es 3300 PSI /
23 MPa de presión de fluidos.
PARA PREVENIR:
• NO dirija NUNCA la pistola a ninguna parte del cuerpo.
• NO permita NUNCA que ninguna parte del cuerpo tenga
contacto con la corriente de fluido. EVITE tener contacto
con corrientes de fluido que salgan de fugas que haya en
la manguera.
• NO ponga NUNCA la mano delante de la pistola. Los
guantes no ofrecen ninguna protección contra una lesión
por inyección.
• Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la
bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar
mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar
la boquilla o dejar desatendido el equipo. La presión no
se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión
debe girarse el mando PRIME/SPRAY (cebar/atomizar)
hasta la posición PRIME. Consulte el Procedimiento para
Liberar la Presión que se describe en este manual.
• Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla
mientras atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta
protección contra lesiones por inyección, pero es
principalmente un dispositivo de advertencia.
• Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de
enjuagar o limpiar el sistema.
• Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura
por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una
fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Cada vez
que use la manguera de pintura, inspecciónela antes.
• NO use NUNCA una pistola de atomización que no tenga
un protector o un bloqueador o un protector de gatillo
puesto y que funcione.
• Todos los accesorios deben tener una capacidad de 3300
lb/pulg2 / 23 MPa o superior. Esto incluye las boquillas
del atomizador, pistolas, extensiones y mangueras.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección dentro de la piel es una lesión
traumática. Es importante que la lesión se trate
quirúrgicamente tan pronto como sea posible. NO
retrase el tratamiento por investigar la toxicidad. La
toxicidad es motivo de preocupación con algunos
revestimientos que se inyectan directamente en la
corriente sanguínea. Es recomendable consultar a un
cirujano plástico o reconstructor de manos.
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Seguridad del motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Abastecimiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Preparación para pintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Procedimiento para aliviar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpieza de una punta obstruida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento del ensamblaje del filtro . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mantenimiento de la sección de líquidos . . . . . . . . . . . . . 63
Mantenimiento básico del motor (motor de gasolina) . . . . 63
Reemplazo de las escobillas del motor (motor eléctrico) . 64
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pistola sin aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sección de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Motor hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Patrones de rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lista de piezas e instrucciones de servicio . . . . . . . . 68–79
Ensamblaje principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ensamblaje de la manguera de purga con válvula . . . . . . 68
Ensamblaje del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ensamblaje del protector de la cadena . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Convertokit eléctrico DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ensamblaje del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Convertokit de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ensamblaje de la válvula de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ensamblaje de la manguera de succión. . . . . . . . . . . . . . 73
Motor hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sección de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ensamblajes de distribuidor para pistolas (opcional) . . . . 78
Instalación del conector de la junta tórica. . . . . . . . . . . . . 79
Accesorios y Juegos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 79
Selección de la punta sin aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Precauciones de seguridad
Este manual contiene información que debe leer y
comprender antes de usar el equipo. Cuando se encuentre
con uno de los siguientes símbolos, preste especial atención y
observe sus indicaciones de seguridad.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO – Los vapores de
solventes y pinturas pueden explotar o
incendiarse. Se pueden producir lesiones
graves y daños materiales.
PARA PREVENIR:
• Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el
aire que está dentro del área de atomización se mantenga
libre de acumulaciones de vapores inflamables.
• Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas
electrostáticas, llamas abiertas, llamas de piloto y objetos
calientes. La conexión o desconexión de cables
eléctricos o pulsar interruptores de luz puede generar
chispas.
• No fume en la zona de trabajo.
• Debe haber un equipo para la extinción de incendios
permanentemente y en buenas condiciones.
• Coloque la bomba para pintar en una zona bien ventilada.
Los vapores inflamables son a menudo más pesados que
el aire. La zona del piso debe estar extremadamente bien
ventilada. La bomba para pintar contiene piezas que
forman arcos eléctricos que emiten chispas y pueden
encender los gases.
• El equipo y los objetos que estén dentro y alrededor del
área de atomización deben conectarse a tierra de manera
adecuada para prevenir las descargas eléctricas y las
chispas.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial
que puede causar lesiones graves o la muerte. Después
del mismo se incluye información de seguridad importante.
PRECAUCION
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial
para usted o para el equipo. Después del mismo se incluye
información importante que indica la forma de evitar daños
al equipo o la forma de prevenir lesiones menores.
NOTA: Los avisos contienen información importante,
présteles especial atención.
ADVERTENCIA
PELIGRO: Lesión por inyección - La corriente de pintura a
alta presión que produce este equipo puede
perforar la piel y tejidos subyacentes, lo que
conduciría a lesiones graves y a una posible
amputación. Consulte de inmediato a un médico.
Español
54
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
• Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El
usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa
piezas que no cumplen con las especificaciones mínimas y
dispositivos de seguridad del fabricante de la bomba.
• Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras en
busca de cortes, fugas, una cubierta desgastada por abrasión
o con abolladuras. Compruebe que no existan daños en las
uniones ni que se hayan movido. Si existiera cualquiera de
estas condiciones, reemplace la manguera inmediatamente.
No repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela por
otra manguera de alta presión conectada a tierra.
• Todas las mangueras, soportes giratorios y accesorios
deben tener una capacidad de presión de 3300 lb/pulg2 /
23 MPa o mayor.
• No atomice en días con viento.
• Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y
el cabello.
• Use solamente mangueras para fluidos de alta presión
conductoras o conectadas a tierra. La pistola debe estar
conectada a tierra mediante las conexiones de la manguera.
• El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito
con conexión de tierra (solamente los modelos eléctricos).
• Siempre enjuague la unidad en un recipiente de metal
independiente, con presión baja en la bomba y sin la
boquilla. Sostenga la pistola firmemente contra el
recipiente para ponerlo a tierra y evitar chispas estáticas.
• Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante
de los materiales y el disolvente.
• Tenga extremado cuidado cuando utilice materiales cuyo
punto de ignición sea inferior a 21º C (70º F). El punto de
ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse
los vapores emanados por un fluido.
• El plástico puede causar chispas estáticas. Nunca utilice
plásticos colgados para cerrar un área de atomización.
No utilice plástico para proteger el piso cuando pinte
materiales inflamables.
• Utilice la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
MOTOR DE GASOLINA (SEGÚN CORRESPONDA)
Coloque siempre la bomba fuera del edificio, al aire libre.
Mantenga todo disolvente alejado del escape del motor.
Nunca llene el tanque de combustible con el motor en marcha
o caliente. La superficie caliente puede encender el
combustible derramado. Conecte siempre un conductor desde
la unidad de la bomba a un objeto puesto a tierra, por ejemplo,
una tubería de agua metálica. Consulte el manual del motor
para obtener información completa de seguridad.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES – Podría causar
lesiones graves o daños materiales.
PARA PREVENIR:
• No utilice materiales que contengan lejía o cloro.
• No use disolventes con hidrocarburos hidrogenados, tales
como productos para eliminar el moho, cloruro de
metileno y 1, 1, 1 – tricloroetano. Estos no son
compatibles con el aluminio.
• Póngase en contacto con el proveedor del producto para
obtener información de compatibilidad con el aluminio.
PELIGRO: GASES PELIGROSOS - Las pinturas,
disolventes, insecticidas y otros materiales
pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran
en contacto con el cuerpo. Los gases pueden
causar náuseas, desmayos o envenenamientos
graves.
PARA PREVENIR:
• Use una mascarilla respiratoria o máscara siempre que
exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores.
Lea todas las instrucciones incluidas con la máscara para
estar seguro de que se tendrá la protección necesaria
contra la inhalación de vapores dañinos.
• Use gafas protectoras.
• Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante
del producto.
PELIGRO: GENERAL – Este producto puede causar
graves lesiones o daños materiales.
PARA PREVENIR:
• Lea todas las instrucciones y advertencias antes de hacer
funcionar el equipo.
• Desconecte siempre el motor de suministro eléctrico antes
de dar servicio al equipo (sólo modelos eléctricos).
• Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación la
prevención de incendios y el funcionamiento.
• Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud
Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben
consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910
de los Estándares Generales y la parte 1926 de los
Estándares de la Construcción.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Instrucciones para conectar a tierra
Los modelos eléctricos deben ser conectados a tierra. En
caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un hilo
de escape para la corriente eléctrica. Este producto está
equipado con un cable que tiene un hilo de conexión a tierra
con un enchufe de conexión a tierra adecuado. El enchufe
debe ser conectado a una toma que esté debidamente
instalada y conectada a tierra, de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO – Una instalación inapropiada del enchufe de
conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un
riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el hilo de
conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos.
El hilo con aislamiento que tiene la superficie exterior de color
verde con franjas amarillas o sin ellas es el hilo de conexión a
tierra que debe conectarse al terminal de conexión a tierra.
Verifique con un electricista o técnico de servicio cualificado si
las instrucciones para realizar la conexión a tierra no le han
quedado suficientemente claras, o si duda que el producto
haya quedado conectado a tierra de manera adecuada. No
modifique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, pida a un electricista cualificado
que instale la toma apropiada.
Este producto tiene una calificación de más de 15 amperios y
debe utilizarse en un circuito que tenga una calificación
nominal de 120 voltios, o el producto debe utilizarse en un
circuito que tenga una calificación nominal de más de
120mvoltios, y está equipado en fábrica con un cable eléctrico
y un enchufe específicos para permitir su conexión a un
circuito eléctrico adecuado. Asegúrese de que el producto
sea conectado a una toma que tenga la misma configuración
que el enchufe. Con este producto no se debe utilizar ningún
adaptador. Si el producto tiene que volverse a conectar para
su uso en un circuito eléctrico de otro tipo, la reconexión debe
ser realizada por personal de servicio cualificado.
PRECAUCION
Utilice únicamente un cable de extensión de tres hilos
que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un
receptáculo de tres ranuras que acepte el enchufe del
producto. Asegúrese de que su cable de extensión esté
en buen estado. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno lo suficientemente fuerte como
para transportar toda la corriente que va a necesitar su
producto. Un cable menor originará una caída en la
tensión de la línea, dando como resultado una pérdida de
energía y un sobrecalentamiento. Para longitudes
menores de 15 metros, deben utilizarse cables de
extensión del calibre 12 AWG. Si se va a utilizar un cable
de extensión en el exterior, debe estar marcado con el
sufijo A-W después de la designación del tipo de cable.
Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el cable es
apropiado para su uso en exteriores.
55
Español
Especificaciones
Seguridad del motor de gasolina
ADVERTENCIA
Unidad de gasolina
Galones por minuto (GPM) .....................1.7 (6.4 litros por minuto)
Ciclos por galón ......................................55 (14.5 ciclos/litro)
Tamaños máximos de las puntas ...........1 pistola = .043”
2 pistolas = .033”
3 pistolas = .023”
4 pistolas = .019”
Presión máxima ......................................3300 psi (23 MPa)
Potencia ..................................................Motor Honda de 5.5 CV, 4
tiempos, monocilíndrico, con
válvulas en la culata y con
alerta de aceite
Capacidad de combustible......................0.97 galones norteamericanos
(aproximadamente 3.5 y media
de funcionamiento)
Compatible con disolventes
halogenados............................................Si
Peso ........................................................139 libras (63 Kg.)
Filtro de pintura de entrada.....................malla 10 “separadora de
piedras”
Filtro de pintura de salida .......................malla 50, 18 pulg.2
Entrada de la bomba...............................Rosca nominal del tubo (H)
de 3/4”
Salida de la bomba .................................Rosca nominal del tubo (H)
de 1/2” al filtro de pintura
Conexiones de la manguera
del filtro de pintura ..................................Diámetro nominal del tubo (M)
1/4”
Rosca nominal del tubo (H)
3/8” (conectada)
Dimensiones ...........................................37 1/4" de largo (94.6 cm) x
26 3/4” de ancho (68 cm) x
35" de alto (89 cm)
Piezas mojadas de la sección de líquidos:
Hierro dúctil niquelado por reducción química, acero al carbono
niquelado por reducción química, superficie cromada dura
antidesgaste Severe Service 500™ registrada, acero inoxidable,
carburo de volframio, cuero impregnado en thiokol, polietileno de peso
molecular ultra alto.
El escape del motor de esta unidad contiene productos
químicos que el Estado de California reconoce que causan
cáncer, defectos congénitos u otros daños a la reproducción.
1. Los motores Honda han sido diseñados para ofrecer un
servicio seguro y fiable, si son manejados de acuerdo con
las instrucciones. Lea y comprenda el Manual del
Propietario de Honda antes de hacer funcionar el motor.
Si no hace esto, podrían producirse lesiones personales o
daños en el equipo.
2. Para evitar riesgos de incendio y proporcionar una ventilación
adecuada, mantenga el motor como mínimo a 1 metro (tres
pies) de edificios y de otros equipos durante su funcionamiento.
No coloque objetos inflamables cerca del motor.
3. Los niños y los animales de compañía deben mantenerse
alejados del área de trabajo, debido a la posibilidad de
quemaduras producidas por los componentes calientes
del motor o de daños producidos por el equipo al que
haga funcionar el motor.
4. Conozca el modo de detener rápidamente el motor, y
entienda el funcionamiento de todos los controles. No
permita que nadie haga funcionar el motor sin las
instrucciones adecuadas.
5. La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva
en determinadas circunstancias.
6. Reabastézcase de combustible en una zona bien ventilada
y con el motor apagado. No fume ni permita que haya
llamas ni chispas en el área de reabastecimiento de
combustible ni donde se almacene la gasolina.
7. No llene excesivamente el tanque de combustible. Tras
repostar, asegúrese de que la tapa del tanque está
adecuadamente cerrada y asegurada.
8. Tenga cuidado de no derramar combustible cuando
realice el reabastecimiento. Los vapores del combustible
o el combustible derramado pueden inflamarse. Si se
derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca
antes de arrancar el motor.
9. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada o
reducida. Los gases de escape contienen monóxido de
carbono tóxico: su exposición puede causar la pérdida del
conocimiento y puede originar la muerte.
10. El silenciador se calienta mucho durante el funcionamiento
y permanece caliente durante un tiempo después de que el
motor esté parado. Tenga cuidado de no tocar el
silenciador mientras está caliente. Para evitar quemaduras
graves o riesgos de incendio, deje que el motor se enfríe
antes de transportarlo o almacenarlo en el interior.
11. Nunca transporte una unidad con gasolina en el tanque.
Unidad eléctrica
Galones por minuto (GPM) .....................1.25 (4.7 litros por minuto)
Ciclos por galón ......................................55 (14.5 ciclos/litro)
Tamaños máximos de las puntas ...........1 pistola = .036”
2 pistolas = .026”
3 pistolas = .019”
Presión máxima ......................................3300 psi (23 MPa)
Potencia ..................................................Motor DC de 2 CV, 115V
15.5A, protegido contra
sobrecargas
Compatible con disolventes
halogenados............................................Si
Peso ........................................................148 libras (67 Kg.)
Filtro de pintura de entrada.....................malla 10 “separadora de
piedras”
Filtro de pintura de salida .......................malla 50, 18 pulg.2
Entrada de la bomba...............................Rosca nominal del tubo (H)
de 3/4”
Salida de la bomba .................................1Rosca nominal del tubo (H)
de 1/2” al filtro de pintura
Conexiones de la manguera
del filtro de pintura ..................................Diámetro nominal del tubo (M)
1/4”
Rosca nominal del tubo (H)
3/8” (conectada)
Dimensiones ...........................................37 1/4" de largo (94.6 cm) x
26 3/4” de ancho (68 cm) x
35" de alto (89 cm)
Piezas mojadas de la sección de líquidos:
Hierro dúctil niquelado por reducción química, acero al carbono
niquelado por reducción química, superficie cromada dura
antidesgaste Severe Service 500™ registrada, acero inoxidable,
carburo de volframio, cuero impregnado en thiokol, polietileno de peso
molecular ultra alto.
ADVERTENCIA
NO utilice este equipo para atomizar agua o ácido.
PRECAUCION
No levante el equipo por el mango del carro cuando
realice su carga o descarga.
Etiquetas de
advertencia
Su atomizador tiene las
etiquetas de advertencia en
inglés. Si requiere estas
etiquetas en francés, alemán
o español, o si requiere
etiquetas adicionales en
inglés, pídalas directamente a
Speeflo de manera gratuita.
Nº de pieza
Idioma
313-771
313-784
313-1837
Inglés
313-1306
313-1307
Español
313-785
313-786
Francés
313-787
313-788
Alemán
Español
56
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Introducción
Funcionamiento
Enhorabuena por haber seleccionado el mejor atomizador sin
aire que existe en el mundo. Las bombas de pistón Speeflo
son trabajadores incansables, tan duras que son
prácticamente indestructibles incluso en las condiciones de
uso más adversas. Speeflo diseña y construye equipos con
una calidad y una fiabilidad superiores. Son equipos que
duran años con un mantenimiento y un tiempo de inactividad
mínimos. Este equipo rentabilizará su dinero año tras año. Le
agradecemos su compra y le damos la bienvenida a nuestra
gran familia de usuarios de Speeflo, que crece cada día.
La capacidad única de este Powrtwin para funcionar con
gasolina o con energía eléctrica le ofrece la flexibilidad de
poder trabajar en interiores o en exteriores donde no se
dispone de electricidad.
El accionamiento hidráulico posibilita las bombas con el
tiempo más largo y los ciclos más lentos del sector, lo que se
traduce en un bajo mantenimiento y una mayor duración. Las
unidades eléctricas operan silenciosamente sin arranques y
paradas del motor.
Ensamblaje
Motor/Bomba
Válvula
de purga
Filtro
Abastecimiento de combustible
(motor de gasolina)
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva
en determinadas circunstancias.
• Apague SIEMPRE el motor antes de realizar el
reabastecimiento.
• Realice el reabastecimiento en una zona bien ventilada.
• No fume ni permita que haya llamas ni chispas en el área
de reabastecimiento de combustible ni donde se
almacene la gasolina.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Tras
repostar, asegúrese de que la tapa del tanque está
adecuadamente cerrada y asegurada.
• Tenga cuidado de no derramar combustible cuando
realiza el reabastecimiento. El combustible derramado o
el vapor del combustible pueden inflamarse. Si se
derrama combustible, asegúrese de que el área está seca
antes de arrancar el motor.
• Evite el contacto prolongado o repetido con la piel, o
respirar los vapores.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
Mando de control
de la presión
Tapa/Varilla
medidora del
fluido hidráulico
Tanque
de gasolina
Manguera
de purga
Manguera
de succión
Especificaciones del combustible
• Utilice gasolina para automóviles que tenga un índice de
octano en la bomba de 86 o más, o que tenga un índice
de octano-investigación de 91 o más. El uso de una
gasolina de menos octanos puede causar un persistente
“picado” o “autoencendido” fuerte (un ruido metálico de
golpes) que, si es grave, puede llegar a dañar el motor.
Conector
de salida
NOTA: Si el “autoencendido” o “picado” se produce a
una velocidad constante del motor en
condiciones de carga normal, cambie de marca
de gasolina. Si el autoencendido o picado
persiste, consulte a un distribuidor autorizado
del fabricante del motor. No hacerlo se
considera uso indebido, y los daños causados
por la mala utilización no están cubiertos por
la garantía limitada del fabricante del motor.
Ocasionalmente, es posible que experimente
ligeros “autoencendidos” cuando opera en
condiciones de carga fuertes. No hay motivo
para preocuparse, sólo significa que su motor
está funcionando eficazmente.
• El combustible sin plomo produce menos depósitos en el
motor y en las bujías y prolonga la vida de los
componentes del sistema de escape.
• Nunca utilice gasolina deteriorada o contaminada ni una
mezcla de aceite y gasolina. Evite introducir suciedad,
polvo o agua en el tanque de combustible.
Este PowrTwin está equipado con la bomba de fluido Severe
Service 500™ de Speeflo. Esta tecnología le ofrece una vida
útil para la varilla, el cilindro y la guarnición significativamente
más larga que cualquier otro atomizador que se construye en
el mundo. Esta bomba de pistón de doble rótula emplea un
diseño fiable y duradero probado por la experiencia. Todas las
bombas utilizan un grueso cromado duro en las piezas de la
varilla y el cilindro. Este proceso de revestimiento es más
duro que la nitraleación, el acero inoxidable o el cromado duro
utilizado por cualquier otro fabricante de bombas de pintura, y
mucho más resistente a la abrasión. Las piezas muy pulidas
reducen la fricción, aumentan la vida de la guarnición y evitan
daños por corrosión y abrasión. Más de 100.000 de estas
bombas están en funcionamiento en todo el mundo.
Este PowrTwin ofrece otras características que abaratan el
coste:
• Control de presión anticongelante
• Elección de la energía – gasolina, electricidad o ambas
• Asientos de la válvula de carburo de volframio
• Guarniciones autorreguladas
• Válvula de pie giratoria apretada a mano exclusiva
• Filtro de pintura dentro de la tubería de gran capacidad
• Compatible con solución acuosa
• Válvula de purga de presión de “bola flotante”
• Los ensamblajes de la manguera de succión y de la
tubería de purga de 19 litros (5 galones) son estándar
Ha realizado una excelente elección. Sabemos que estará
satisfecho con su nuevo PowrTwin. Gracias de nuevo por
elegir a Speeflo. Sabemos valorar su negocio.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Gasolinas que contienen alcohol
Si decide utilizar una gasolina que contiene alcohol (gasohol),
asegúrese de que su calificación en octanos es como mínimo
tan alta como la recomendada por el fabricante del motor.
Existen dos tipos de “gasohol”. uno contiene etanol, y el otro
contiene metanol. No utilice gasohol que contenga más del
10% de etanol. No utilice gasolina que contenga metanol
(alcohol metílico o de madera) que no contenga también codisolventes e inhibidores de la corrosión para el metanol.
Nunca utilice gasolina que contenga más del 5% de metanol,
incluso si tiene co-disolventes e inhibidores de la corrosión.
57
Español
4. Rellene el recipiente de aceite hasta la mitad con el
lubricante para pistones Speeflo Piston Lube (P/N 700925) suministrado por la fábrica. Esto aumentará la vida
de la guarnición.
5. Compruebe diariamente el nivel del fluido hidráulico antes
de encender la unidad. El nivel del fluido eléctrico debe
estar en la marca “Full” (lleno) de la varilla medidora.
Consulte la sección Mantenimiento de este manual para
ver las instrucciones acerca del mantenimiento del
sistema hidráulico.
NOTA: Los daños en el sistema de combustible o los
problemas de rendimiento del motor producidos
como resultado del uso de combustibles que
contengan alcohol no están cubiertos por la
garantía. El fabricante del motor no puede
respaldar el uso de combustibles que contengan
metanol, ya que las evidencias de su adecuación
son incompletas en estos momentos.
Antes de comprar gasolina en una gasolinera
que no le sea familiar, trate de averiguar si la
gasolina contiene alcohol. Si es así, confirme el
tipo de alcohol utilizado y su porcentaje. Si
advierte alguna característica no deseada en el
funcionamiento mientras utiliza una gasolina que
contenga alcohol, o que usted piensa que
contiene alcohol, cambie a una gasolina que
sepa que no contiene alcohol.
PRECAUCION
Es obligatorio el uso del fluido hidráulico Coolflo™ de
Speeflo en el sistema hidráulico. No utilice ningún otro fluido
hidráulico. El uso de cualquier otro fluido hidráulico puede
dañar gravemente el sistema hidráulico y anulará la garantía.
6. Para los modelos de gasolina, compruebe diariamente el
nivel de aceite antes de encender la unidad. El nivel de
aceite del motor de gasolina está determinado por el
fabricante del motor. Consulte el manual de servicio del
fabricante del motor suministrado con esta unidad.
7. Para los modelos eléctricos, utilice una toma de servicio
de 20 amp. Coloque siempre el modelo eléctrico dentro
de una distancia de 3 a 4 metros y medio (10 a 15 pies)
de la toma de servicio. Utilice un cable eléctrico corto y
una manguera de pintura larga. Todo cable de extensión
creará alguna caída de la tensión. Si es necesario un
cable de extensión, utilice únicamente un cable de
extensión de tres hilos con conexión a tierra del nº 12.
Configuración
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las advertencias antes de
arrancar o hacer funcionar este atomizador.
1. Conecte la manguera de succión a la sección de líquidos
y la manguera de purga a la válvula de purga. Cada una
de ellas cuenta con una cinta de 37)( instalada en
fábrica en el extremo macho de las mangueras, y deben
ser ajustadas con una llave de tuercas.
NOTA: Si la unidad está funcionando en un área que
está sobrecargada por otros aparatos o con
condiciones de baja tensión, es importante
arrancar la unidad “descargada”. Incline hacia
adelante el motor eléctrico de modo que la
correa se suelte y el motor arranque sin la
carga completa. Esto reduce el arrastre del
amperaje en el arranque y puede evitar que se
dispare el interruptor automático.
Válvula
de purga
Manguera
de purga
Sección
de líquidos
8. Asegúrese de que la unidad está conectada a tierra. Todas
las unidades están equipadas con un terminal de tierra.
Debe utilizarse un cable de conexión a tierra (no
suministrado) para conectar la unidad a una verdadera masa
de tierra. Compruebe sus regulaciones eléctricas locales
para unas detalladas instrucciones de conexión a tierra. Vea
la sección Accesorios y Juegos de Mantenimiento situada al
final de este manual para ver la información acerca del
pedido de cables de conexión a tierra.
Manguera
de succión
2. Conecte un mínimo de 15 metros (50 pies) de manguera
rociadora sin aire de nylon a la unidad. No utilice cinta de
37)( ni compuesto obturador de tuercas en la conexión
de la manguera de rociado.
3. Conecte una pistola rociadora sin aire a la manguera
rociadora. No conecte todavía la punta a la pistola
rociadora. Retire la punta si está conectada.
a. Para utilizar dos pistolas, retire la clavija de la salida de
la segunda pistola situada en el ensamblaje del filtro.
Conecte una manguera y una pistola a la salida.
NOTA: La unidad de gasolina está
Distribuidor para
diseñada para manejar
varias pistolas
hasta 4 pistolas con puntas
de 0.019" y la unidad
eléctrica está diseñada para
manejar hasta tres pistolas
con puntas de 0.019”. Para
el funcionamiento de varias
pistolas, conecte un
distribuidor para varias
pistolas a la salida para una
pistola. Conecte una
manguera y una pistola a
cada salida. Asegúrese de
que la salida de la segunda
pistola permanece
conectada.
Español
ADVERTENCIA
Es importante una adecuada conexión a tierra. Esto es
aplicable tanto a los modelos de gasolina como a los
eléctricos. El paso de algunos materiales a través de la
manguera de fluido de nylon creará una carga eléctrica
estática, que de ser descargada puede encender los
vapores del disolvente presentes y originar una explosión.
9. Filtre todas las pinturas con un filtro de nylon para
garantizar un funcionamiento sin problemas y no tener
que limpiar frecuentemente la malla de entrada y el filtro
de la pistola.
10 Asegúrese de que el área de atomización está bien
ventilada para evitar un funcionamiento peligroso con los
disolventes volátiles y los humos de escape.
ADVERTENCIA
Si se va a atomizar laca u otros materiales inflamables,
sitúe SIEMPRE la unidad fuera del área de atomización
inmediata. Si no lo hace, puede producirse una explosión.
11. Coloque la unidad fuera del área de atomización
inmediata para evitar la obstrucción de la toma de aire del
motor o del motor eléctrico con el exceso de atomización.
58
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Preparación de un rociador nuevo
• mueva la palanca de admisión hasta la posición
lenta, y
• sitúe el interruptor del motor en la posición OFF
(apagado).
b. Para apagar el motor eléctrico,
• fije la presión al mínimo girando el mando de control
de presión en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el final,
• mueva el interruptor ON/OFF a la posición OFF
(apagado).
Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en la
sección de líquidos para evitar la corrosión durante el envío y el
almacenamiento. Este líquido debe retirarse completamente del
sistema con alcoholes minerales antes de comenzar a rociar.
PRECAUCION
Mantenga siempre el seguro del gatillo de la pistola rociadora
en posición bloqueada mientras prepara el sistema.
1. Coloque el tubo de succión en un recipiente de alcoholes
minerales.
2. Coloque la manguera de purga en un recipiente metálico
para desecho.
3. Fije la presión al mínimo girando el mando de control de
presión en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el
final.
Válvula
de purga
Mando de control
de la presión
Preparación para pintar
Antes de pintar, es importante revisar que el líquido del sistema
sea compatible con la pintura que va a utilizar.
NOTA: Los líquidos y pinturas incompatibles pueden
hacer que se atasquen las válvulas hasta
cerrarse, lo cual puede requerir que se desmonte
y limpie la sección de líquidos del rociador.
PRECAUCION
Mantenga siempre el seguro del gatillo de la pistola
rociadora en posición bloqueada mientras prepara el
sistema.
1. Coloque el tubo de succión en un recipiente con el
disolvente adecuado.
NOTA: Si va a rociar látex con base de agua, enjuague
con agua caliente y limpia. Si va a usar otro
material, pregunte al fabricante del material por
un disolvente compatible.
Válvula de cierre
hidráulica (en la
posición abierta)
4. Abra la válvula de cierre hidráulica situada en la
manguera de presión hidráulica. El mango debe estar
alineado con la manguera.
5. Abra la válvula de purga girándola totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj.
6. Arranque el motor de gasolina o encienda el motor eléctrico.
Palanca
a. Para arrancar el
Palanca
motor de gasolina, estranguladora
de admisión
• mueva la
palanca de la
válvula de
Interruptor
combustible
del motor
hasta la posición
de apertura,
• mueva la
palanca de
de
admisión hasta laPalanca
válvula de
Cuerda
su punto medio, combustible
de arranque
• mueva la
palanca estranguladora hasta la posición de cierre si
el motor está frío o a la posición de apertura si el
motor está caliente,
• sitúe el interruptor del motor en la posición ON
(encendido), y
• tire enérgicamente de la cuerda de arranque hasta
que el motor arranque.
b. Para encender el motor eléctrico, mueva el interruptor
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) hasta la posición
ON (ENCENDIDO).
7. Gire el mando de control de presión en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente 1/3 de parte de su
recorrido para aumentar la presión hasta que el rociador
gire de un modo uniforme y el disolvente fluya libremente
desde la manguera de purga.
8. Deje que el rociador funcione durante unos 15 a 30
segundos para hacer salir el líquido de prueba a través de la
manguera de purga hasta llegar al contenedor de residuos.
9. Apague la unidad.
a. Para apagar el motor de gasolina,
• fije la presión al mínimo girando el mando de control
de presión en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el final,
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
2. Coloque la manguera de purga en un recipiente metálico
para desecho.
3. Fije la presión al mínimo girando el mando de control de
presión en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el
final.
4. Abra la válvula de cierre hidráulica situada en la
manguera de presión hidráulica. El mango debe estar
alineado con la manguera.
5. Abra la válvula de purga girándola totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj.
6. Arranque el motor de gasolina o encienda el motor eléctrico.
a. Para arrancar el motor de gasolina,
• mueva la palanca de la válvula de combustible hasta
la posición de apertura,
• mueva la palanca de admisión hasta su punto medio,
• mueva la palanca estranguladora hasta la posición
de cierre si el motor está frío o a la posición de
apertura si el motor está caliente,
• sitúe el interruptor del motor en la posición ON
(encendido), y
• tire enérgicamente de la cuerda de arranque hasta
que el motor arranque.
b. Para encender el motor eléctrico, mueva el interruptor
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) hasta la posición
ON (ENCENDIDO).
7. Gire el mando de control de presión en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente 1/3 de parte de su
recorrido para aumentar la presión hasta que el rociador
gire de un modo uniforme y el disolvente fluya libremente
desde la manguera de purga.
8. Deje que el rociador funcione durante unos 15 a 30
segundos para hacer salir el líquido de prueba a través de la
manguera de purga hasta llegar al contenedor de residuos.
9. Apague la unidad.
a. Para apagar el motor de gasolina,
• fije la presión al mínimo girando el mando de control
de presión en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el final,
• mueva la palanca de admisión hasta la posición
lenta, y
59
Español
• sitúe el interruptor del motor en la posición OFF
(apagado).
b. Para apagar el motor eléctrico,
• fije la presión al mínimo girando el mando de control
de presión en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el final,
• mueva el interruptor ON/OFF a la posición OFF
(apagado).
NOTA: Asegúrese de que la pistola rociadora no tenga
instalada una punta ni una protección de punta.
4. Abra la válvula de cierre hidráulica situada en la
manguera de presión hidráulica. El mango debe estar
alineado con la manguera.
5. Abra la válvula de purga girándola totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj.
6. Arranque el motor de gasolina o encienda el motor eléctrico.
a. Para arrancar el motor de gasolina,
• mueva la
Choke Lever
Throttle
palanca de la
Lever
válvula de
combustible
Engine
hasta la posición
Switch
de apertura,
• mueva la
palanca de
admisión hasta
su punto medio,
Fuel Valve
• mueva la
Starter Rope
Lever
palanca
estranguladora hasta la posición de cierre si el
motor está frío o a la posición de apertura si el
motor está caliente,
• sitúe el interruptor del motor en la posición ON
(encendido), y
• tire enérgicamente de la cuerda de arranque hasta
que el motor arranque.
b. Para encender el motor eléctrico, mueva el interruptor
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) hasta la posición
ON (ENCENDIDO).
7. Gire el mando de control de presión en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente 1/3 de parte de su
recorrido para aumentar la presión hasta que el rociador
gire de un modo uniforme y la pintura fluya libremente
desde la manguera de purga.
8. Apague la unidad.
a. Para apagar el motor de gasolina,
• fije la presión al mínimo girando el mando de control
de presión en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el final,
• mueva la palanca de admisión hasta la posición
lenta, y
• sitúe el interruptor del motor en la posición OFF
(apagado).
b. Para apagar el motor eléctrico,
• fije la presión al mínimo girando el mando de control
de presión en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el final,
• mueva el interruptor ON/OFF a la posición OFF
(apagado).
9. Retire la manguera de purga del contenedor de residuos y
colóquela dentro del recipiente de pintura.
10. Cierre la válvula de purga girándola totalmente en el
sentido de las agujas del reloj.
11. Arranque el motor de gasolina o encienda el motor eléctrico.
12. Gire el mando de control de presión en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente en 1/3 de su recorrido
para aumentar la presión.
13. Desbloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la
pistola a la posición liberada.
10. Cierre la válvula de purga girándola totalmente en el
sentido de las agujas del reloj.
11. Arranque el motor de gasolina o encienda el motor eléctrico.
12. Gire el mando de control de presión en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente en 1/3 de su recorrido
para aumentar la presión.
13. Desbloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la
pistola a la posición liberada.
ADVERTENCIA
Conecte a tierra la pistola apoyándola
contra el borde del recipiente de metal
mientras elimina el líquido. De lo
contrario puede provocar la descarga de
electricidad estática, la cual a su vez
puede ocasionar un incendio.
14. Apriete el gatillo en el recipiente de metal para desecho
hasta que desaparezca el disolvente usado y empiece a
salir disolvente limpio de la pistola.
15. Bloquee la pistola girando el
seguro del gatillo de la pistola a la
posición bloqueada.
16. Deje hacia abajo la pistola y
aumente la presión girando el
mando de control lentamente en el
sentido de las aguja del reloj.
Bloquee la pistola
girando el seguro del
17. Revise todo el sistema en busca
gatillo de la pistola a
de fugas. Si se producen fugas,
siga el “Procedimiento para Aliviar la posición bloqueada.
la Presión” en este manual antes
de apretar conectores o mangueras.
18. Siga el “Procedimiento para Aliviar la Presión” en este
manual antes de cambiar de disolvente a pintura.
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir el procedimiento para aliviar la
presión cuando apague la unidad para cualquier fin,
incluyendo el servicio o ajuste de cualquier pieza del
sistema de rociado, el cambio o la limpieza de las puntas
rociadoras o la preparación para la limpieza.
Pintura
1. Coloque el tubo de succión en un recipiente de pintura.
2. Coloque la manguera de purga en un recipiente metálico
para desecho.
3. Fije la presión al mínimo girando el mando de control de
presión en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el
final.
Válvula
de purga
Mando de control
de la presión
ADVERTENCIA
Conecte a tierra la pistola apoyándola
contra el borde del recipiente de metal
mientras elimina el líquido. De lo
contrario puede provocar la descarga de
electricidad estática, la cual a su vez
puede ocasionar un incendio.
14. Apriete el gatillo en el recipiente metálico para desecho
hasta que todo el aire y el disolvente usado salga de la
manguera rociadora y comience a salir pintura libremente
de la pistola.
Válvula de cierre
hidráulica (en la
posición abierta)
Español
60
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
15. Bloquee la pistola girando el seguro
del gatillo de la pistola a la posición
bloqueada.
16. Apague la unidad.
17. Coloque la protección y la punta en
la pistola según se indica en los
manuales de las mismas.
ADVERTENCIA
Limpieza
ADVERTENCIA
Instrucciones de limpieza especiales para usar con
disolventes inflamables:
• Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente en el
exterior y alejada por lo menos el largo de una manguera
de la bomba rociadora.
• Si recoge los disolventes lavados en un recipiente de
metal de 3.7 litros (1 galón), colóquelo en un recipiente
vacío de 19 litros (5 galones) y luego lave los disolventes.
• El área debe estar libre de vapores inflamables.
• Siga todas las instrucciones de limpieza.
Bloquee la pistola
girando el seguro del
gatillo de la pistola a
a posición bloqueada
POSIBLE PELIGRO DE INYECCIÓN. No rocíe sin la
protección de la punta en su lugar. Nunca apriete el
gatillo de la pistola a menos que la punta esté en la
posición de rociado o desatasco. Coloque siempre el
seguro del gatillo de la pistola antes de retirar, reemplazar
o limpiar la punta.
18. Arranque el motor de gasolina o encienda el motor eléctrico.
19. Aumente la presión girando el mando de control de
presión lentamente en el sentido de las agujas del reloj y
pruebe el patrón de rociado en un trozo de cartón. Ajuste
el mando de control de presión hasta que la pistola rocíe
de forma completamente atomizada.
PRECAUCION
El rociador, la manguera y la pistola deben lavarse a
conciencia después del uso diario. De lo contrario, se
permite la acumulación de material, afectando seriamente
el rendimiento de la unidad.
NOTA: Si sube la presión más de lo necesario para
atomizar la pintura causará el desgaste
prematuro de la punta y rociará en exceso.
ADVERTENCIA
Siempre rocíe con la presión mínima y sin la boquilla de la
pistola al utilizar alcoholes minerales u otros disolventes
para limpiar el rociador, la manguera o la pistola. La
acumulación de electricidad estática puede producir un
incendio o explosión en presencia de vapores
inflamables.
1. Siga el “Procedimiento de Alivio de Presión” de la sección
Funcionamiento de este manual.
2. Retire la punta y la protección y límpielas con un cepillo
utilizando el disolvente adecuado.
3. Coloque el tubo de succión en un recipiente con el
disolvente adecuado.
Procedimiento para aliviar la tensión
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir el procedimiento para aliviar la
presión cuando apague la unidad para cualquier fin,
incluyendo el servicio o ajuste de cualquier pieza del
sistema de rociado, el cambio o la limpieza de las puntas
rociadoras o la preparación para la limpieza.
1. Bloquee la pistola girando el seguro
del gatillo de la pistola a la posición
bloqueada.
2. Apague la unidad.
a. Para apagar el motor de gasolina,
• fije la presión al mínimo girando
el mando de control de presión Bloquee la pistola
girando el seguro del
en sentido contrario a las
gatillo de la pistola a
agujas del reloj hasta el final,
a posición bloqueada
• mueva la palanca de admisión
hasta la posición lenta, y
• sitúe el interruptor del motor en la posición OFF
(apagado).
b. Para apagar el motor eléctrico,
• fije la presión al mínimo girando el mando de control
de presión en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el final,
• mueva el interruptor ON/OFF a la posición OFF
(apagado).
3. Cierre la válvula de cierre hidráulica situada en la
manguera de presión hidráulica.
4. Desbloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la
pistola a la posición liberada.
5. Sostenga la parte metálica de la pistola
firmemente contra el lado de un
recipiente metálico de desecho para
conectar a tierra la pistola y evitar la
acumulación de electricidad estática.
6. Accione el gatillo de la pistola para aliviar toda presión
que haya quedado en la manguera.
7. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la
pistola a la posición bloqueada.
8. Coloque la manguera de purga en el recipiente metálico
para desecho.
9. Abra la válvula de purga girándola totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
PRECAUCION
Utilice únicamente disolventes compatibles cuando limpie
esmaltes a base de aceite, lacas, alquitrán mineral y
epoxis. Consulte al fabricante del fluido por el disolvente
recomendado.
4. Coloque la manguera de purga en un recipiente metálico
para desecho.
5. Fije la presión al mínimo girando el mando de control de
presión en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el
final.
Válvula
de purga
Mando de control
de la presión
6.
7.
8.
9.
10.
61
Válvula de cierre
hidráulica (en la
posición abierta)
Abra la válvula de cierre hidráulica situada en la
manguera de presión hidráulica. El mango debe estar
alineado con la manguera.
Abra la válvula de purga girándola totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Arranque el motor de gasolina o encienda el motor eléctrico.
Deje que el disolvente circule a través de la unidad y
enjuague la pintura de la manguera de purga hacia el
recipiente metálico para desecho.
Apague la unidad.
Español
Lubricación de las guarniciones superiores
11. Cierre la válvula de purga girándola totalmente en el
sentido de las agujas del reloj.
12. Arranque el motor de gasolina o encienda el motor eléctrico.
1. Limpie la pintura que haya
sobrepasado las guarniciones
superiores y haya llegado al depósito
de aceite de la guarnición situado
sobre la sección de líquidos.
2. Rellene el depósito de aceite de la
guarnición hasta la mitad con
lubricante para pistones (P/N 700-925)
suministrado por la fábrica. Esto
aumentará la vida de la guarnición.
ADVERTENCIA
Conecte a tierra la pistola apoyándola
contra el borde del recipiente de metal
mientras elimina el líquido. De lo
contrario puede provocar la descarga de
electricidad estática, la cual a su vez
puede ocasionar un incendio.
13. Apriete el gatillo de la pistola en el recipiente metálico
para desecho hasta que se haya purgado toda la pintura
de la manguera y salga disolvente de la pistola.
14. Continúe apretando el gatillo de la pistola rociadora en el
recipiente de desecho hasta que el disolvente que sale
por la pistola esté sin pintura.
NOTA: Para el almacenamiento a largo plazo o en
temperaturas frías, haga pasar alcoholes
minerales a través del sistema completo.
NOTA: No llene excesivamente el
depósito de modo que
rebose y se escurra hasta
la pintura.
Depósito
de aceite
de la
guarnición
Limpieza del separador de piedras
1. El separador de piedras se obstruirá
y deberá ser limpiado una vez al día.
2. Afloje la tuerca que asegura el
separador de piedras al tubo de
succión.
3. Retire el separador de piedras de la
parte inferior del tubo de succión.
4. Límpielo a fondo con el disolvente
adecuado.
15. Siga el “Procedimiento de Alivio de Presión” de la sección
Funcionamiento de este manual.
16. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
PRECAUCION
Tuerca
Separador
de piedras
Mantenimiento del ensamblaje del filtro
No almacene la unidad bajo presión.
Limpie el filtro con regularidad.
Ensamblaje
de la tapa
Los filtros sucios u obstruidos
del filtro
pueden reducir en gran medida la
capacidad de filtrado y originar
Resorte
diversos problemas en el sistema,
incluyendo malos patrones de
Elemento
rociado, puntas de rociado
filtrante
obstruidas, etc.
con bola
Limpieza
Junta de 37)(
Para limpiar el filtro, realice el
(gruesa)
siguiente procedimiento.
1. Siga el “Procedimiento de
Junta de 37)(
(fina)
Alivio de Presión” de la
sección Funcionamiento de
Junta tórica
este manual.
de 37)(
2. Retire el ensamblaje de la
Asiento
tapa del filtro y el resorte.
de carburo
3. Tire hacia fuera del elemento
filtrante con bola para sacarlo Estructura
del filtro
de la estructura del filtro.
4. Limpie la parte interior de la
estructura del filtro, el
elemento filtrante con bola y el ensamblaje de la tapa del
filtro con el disolvente adecuado.
NOTA: Tenga cuidado al manipular las piezas, ya que
el polvo, la suciedad, los arañazos o las
muescas pueden hacer que las juntas tóricas o
las juntas no sellen.
Este elemento filtrante realiza el filtrado desde
dentro hacia afuera. Asegúrese de limpiar el
elemento filtrante a fondo en su interior.
Remójelo en disolvente para soltar la pintura
endurecida o reemplácelo.
Limpieza de una punta obstruida
1. Siga el “Procedimiento de Alivio de Presión” de la sección
Funcionamiento de este manual.
2. Si la punta se obstruye, gire el mango de la punta 180º
hasta que la flecha situada en el mango apunte el lado
contrario a la dirección de rociado y el mango encaje en
la posición opuesta.
3. Apriete el gatillo de pistola una vez de modo de que la
presión pueda eliminar la obstrucción. NUNCA utilice la
punta en la posición opuesta durante más de UNA
presión del gatillo cada vez. Este procedimiento puede
repetirse hasta que la punta no esté obstruida.
ADVERTENCIA
El flujo de la punta de rociado tiene una presión muy alta.
El contacto con cualquier parte del cuerpo puede ser
peligroso. No coloque los dedos en la salida de la
pistola. No apunte con la pistola a ninguna persona.
Nunca haga funcionar la pistola de rociado sin la
protección de la punta adecuada.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de continuar, siga el Procedimiento de Alivio de
Presión presentado anteriormente en este manual.
Además siga todas las otras advertencias para reducir el
riego de lesiones por inyección, lesiones causadas por
piezas móviles o descargas eléctricas. ¡Desenchufe
siempre el rociador antes de darle servicio!
Inspección
Inspeccione todas las piezas del ensamblaje del filtro antes de
volver a ensamblarlo.
1. Inspeccione la bola situada en el interior del elemento
filtrante. Si la bola tiene cortes o arañazos causados por
la presión, reemplace el elemento filtrante.
a. Si la bola está cortada, retire la junta tórica de 37)(
utilizando una herramienta para juntas tóricas y retire el
asiento de carburo.
b. Compruebe el asiento en busca de muescas o
hendiduras. Si el asiento está dañado, reemplácelo.
Mantenimiento diario
Para el mantenimiento rutinario de esta unidad por parte del
operario son necesarios dos procedimientos diarios:
1. Lubricación de las guarniciones.
2. Limpieza del separador de piedras
Español
62
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
2. Cambie el fluido hidráulico cada doce meses. Vacíe el
líquido antiguo del tanque y llénelo con 5 litros de fluido
hidráulico Speeflo Coolflo™. Encienda la unidad con la
presión justa para hacer funcionar la sección de líquidos.
Haga funcionar la unidad a esta baja presión durante al
menos 5 minutos. Esto elimina el aire del sistema. Tras
este procedimiento, compruebe el nivel del líquido.
3. El sistema hidráulico cuenta con un filtro hidráulico
externo reemplazable. Cambie el filtro cada doce meses.
4. La bomba hidráulica no debe recibir servicio en el campo.
Si es necesario el servicio de la bomba hidráulica, debe
ser enviada de vuelta a Speeflo.
NOTA: La retirada de la junta tórica de 37)( dañará
a la misma y deberá ser reemplazada.
2. Retire el resorte de la guía del resorte de la tapa del filtro.
a. Mida la longitud del resorte sin comprimir. Si mide
menos de 1.9 cm. (3/4”) de un extremo a otro,
reemplácelo.
b. Vuelva a colocar el resorte en la guía del resorte hasta
que “haga un chasquido” en su posición.
3. Inspeccione la dos juntas de 37)( y la junta tórica de
PTFE en busca de deformidades, muescas o cortes.
Reemplácelas si fuese necesario.
NOTA: Las juntas de 37)(, la junta tórica de 37)( y
el resorte están incluidos en el Juego de
Servicio del Filtro P/N 930-050.
Mantenimiento de la sección de líquidos
Si el rociador va a estar fuera de servicio durante un periodo de
tiempo prolongado, se recomienda introducir como conservador,
después de la limpieza, una mezcla de keroseno y aceite. Las
guarniciones tienden a secarse debido a la falta de uso. Esto es
especialmente cierto para el conjunto de la guarnición superior,
para la que se recomienda el lubricante para guarniciones Piston
Lube (P/N 700-925) en el uso normal.
Si el rociador ha estado fuera de servicio durante un periodo de
tiempo prolongado, puede que sea necesario cebar la succión
vertiendo disolvente de pintura en el tubo de succión para volver
a arrancar. Es muy importante que las roscas del acoplamiento
de la manguera de succión estén debidamente selladas.
Cualquier fuga de aire producirá un funcionamiento errático del
rociador y puede dañar el sistema. Los recorridos ascendente y
descendente serán aproximadamente de la misma duración (uno
no debe ser más rápido que el otro). Un recorrido ascendente o
descendente rápido puede indicar la presencia de aire en el
sistema o el mal funcionamiento de una válvula o de los asientos
(ver la sección Solución de Problemas).
Reensamblaje
Tras limpiar e inspeccionar todas las piezas, vuelva a
ensamblar el filtro.
1. Sitúe el asiento de carburo en la estructura del filtro.
Asegúrese de que el lado biselado del asiento está
mirando hacia arriba.
2. Sitúe la junta tórica de 37)( en la hendidura situada en
el diámetro exterior del asiento de carburo.
3. Coloque el elemento filtrante con bola dentro de la
estructura del filtro.
NOTA: La parte superior e inferior del elemento
filtrante con bola son idénticas.
4. Vuelva a colocar el resorte en la guía del resorte de la
tapa del filtro hasta que “haga un chasquido” en su
posición, si no lo ha hecho ya.
5. Coloque la junta de 37)( fina en el paso situado en la
parte superior de la estructura del filtro.
6. Coloque la junta de 37)( gruesa en la parte superior de
la junta fina.
7. Asegure el ensamblaje de la tapa del filtro sobre la
estructura del filtro.
Mantenimiento básico del motor
(motor de gasolina)
• Para un mantenimiento detallado del motor y sus
especificaciones técnicas, consulte el manual
independiente del motor de gasolina.
• Todo servicio realizado en el motor debe ser realizado por
un distribuidor autorizado de Honda Power Equipment.
Para localizar un distribuidor en su zona, busque en las
Páginas Amarillas dentro de motores de gasolina, equipos
y suministros de jardín, cortacéspedes, etc.
• El motor Honda está garantizado exclusivamente por
American Honda Motor Co., Inc.
• Utilice un aceite para motor de primera calidad certificado
para cumplir o superar los requisitos SG o SF de U.S
Automotive. Se recomienda SAE 10W30 para un uso
general a todas las temperaturas. En otros climas pueden
ser necesarias otras viscosidades.
• Utilice únicamente una bujía (NGK) BP6ES o BPR6E.
Introduzca la bujía de 0.7 a 0.8 mm (0.028 a 0.031
pulgadas). Utilice siempre una llave para bujías.
Mantenimiento del sistema hidráulico
PRECAUCION
Es obligatorio el uso del fluido hidráulico Coolflo™ de
Speeflo en el sistema hidráulico PowrTwin. No utilice
ningún otro fluido hidráulico. El uso de cualquier otro
fluido hidráulico puede dañar gravemente el sistema
hidráulico y anulará la garantía.
1. Compruebe el fluido hidráulico diariamente. Debe estar
en la marca “Full” (lleno) en la varilla medidora. Si está
más bajo, añada únicamente fluido hidráulico Speeflo
Coolflo™ (P/N 430-361). Nunca añada ni cambie el fluido
hidráulico en áreas que no estén limpias y libres de polvo.
La contaminación del fluido hidráulico acortará la vida de
la bomba hidráulica y puede anular la garantía.
Diariamente
1. Compruebe el nivel de aceite del motor, y rellene según
sea necesario.
2. Compruebe el nivel de gasolina, y rellene según sea
necesario.
Tapa/Varilla medidora
del fluido hidráulico
ADVERTENCIA
Marca “Full”
Siga siempre el procedimiento para repostar expuesto con
anterioridad en este manual.
Filtro
hidráulico
Primeras 20 horas
1. Cambie el aceite del motor.
Cada 100 horas
1.
2.
3.
4.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
63
Cambie el aceite del motor.
Limpie el recipiente de sedimentos.
Limpie y vuelva a colocar la bujía.
Limpie el amortiguador de chispas.
Español
Semanalmente
1. Retire la tapa del filtro de aire y limpie el elemento. En
ambientes con mucho polvo, compruebe el filtro
diariamente. Reemplace el elemento cuando sea
necesario. Los elementos de recambio pueden adquirirse
en su distribuidor local de Honda.
Conmutador
Funcionamiento y servicio del motor
1. Limpie el filtro de aire y aceite del motor de gasolina cada
25 horas o una vez a la semana. No permita que la malla
de la toma de aire situada alrededor del volante de inercia
del motor de gasolina se cargue de pintura o suciedad.
Límpiela regularmente. La vida útil y la eficacia del
modelo de motor de gasolina dependen del correcto
funcionamiento del mismo. Cambie el aceite del motor
cada 100 horas. De lo contrario, el motor puede
sobrecalentarse. Consulte el manual de servicio del
fabricante del motor que se incluye.
2. Para preservar el combustible, la vida útil y la eficacia de
la unidad, haga funcionar siempre el motor a las RPM
más bajas a las que funcione suavemente sin esfuerzo y
proporcione la fuerza necesaria para la operación de
pintura en concreto. Unas RPM más altas no producen
una mayor presión de trabajo. El motor de gasolina está
conectado a la bomba hidráulica mediante una
combinación de poleas diseñada para producir un
suministro de pintura de 4.5 litros por minuto (1.2 GPM) a
las máximas RPM.
3. La garantía para los motores de gasolina o eléctricos está
limitada al fabricante original.
5. Instale la nueva escobilla de modo que su conductor se
deslice en la ranura larga del soporte de la escobilla.
Empuje el terminal bajo la arandela del tornillo del
terminal. Asegúrese de que el conductor del motor siga
estando conectado al tornillo. Apriete el tornillo.
Escobilla
Tornillo
del terminal
Soporte
de la escobilla
Reemplazo de las escobillas del
motor (motor eléctrico)
Resorte
Sujetador del resorte
6. Coloque el resorte en la escobilla como se muestra más
arriba. Empuje y enganche el sujetador del resorte.
Repita este procedimiento para el otro lado.
7. Reinstale las dos cubiertas de inspección.
Realice este procedimiento usando el Juego de Escobillas del
Motor P/N 978-050. El juego consta de dos escobillas, dos
resortes y dos sujetadores.
NOTA: Las escobillas deben ser reemplazadas cuando
estén desgastadas y midan menos de 1.2 cm.
(1/2 pulgada). Compruebe y reemplace las dos
escobillas al mismo tiempo.
ADVERTENCIA
Si un motor eléctrico se sobrecarga y deja de funcionar,
apague INMEDIATAMENTE el motor y siga el
Procedimiento de Alivio de Presión de la sección Limpieza
de este manual. Espere hasta que el motor se enfríe
(aproximadamente 30 minutos). A continuación, pulse el
botón de reinicio manual, encienda el motor y presurice el
sistema.
Sólo para las unidades aprobadas por CSA: ¡El
interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) es también
el BOTÓN DE REINICIO!
1. Retire las dos cubiertas de inspección del motor.
Cubierta
de inspección
2. Apriete hacia dentro el sujetador del resorte para
desengancharlo, y a continuación tire de él hacia afuera.
Tornillo
del terminal
Conductor
de la escobilla
Sujetador
del resorte
3. Afloje el tornillo del terminal. Separe el conductor de la
escobilla, pero deje el conductor del motor en su lugar.
Retire la escobilla y el resorte.
4. Inspeccione el conmutador en busca de quemaduras,
excesiva corrosión o ranuras. El color negro del
conmutador es normal.
Español
64
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Solución de problemas
Pistola sin aire
Problema
La pistola escupe
Causa
Solución
1. Hay aire en el sistema
2. La pistola está sucia
3. Ensamblaje de la aguja desajustado
4. Asiento roto o picado
1. Inspeccione las conexiones en busca de
fugas de aire.
2. Desmote y limpie
3. Inspeccione y ajuste.
4. Inspeccione y reemplace.
La pistola no se apaga
1. Aguja y asiento desgastados o rotos
2. Ensamblaje de la aguja desajustado
3. La pistola está sucia
1. Reemplace.
2. Ajuste.
3. Limpie.
La pistola no rocía
1. No hay pintura
2. Filtro o punta obstruidos
3. Aguja rota en la pistola
1. Verifique el suministro de líquido.
2. Limpie.
3. Reemplace.
Sección de líquidos
Problema
La bomba suministra
únicamente en el recorrido
ascendente o sube lentamente
y baja rápidamente
(normalmente se denomina
caída en picado del recorrido
descendente)
Causa
Solución
1. La bola de la válvula de pie inferior no
está colocada en su sitio debido a
suciedad o al desgaste
3. Fuga de aire en el lado de succión o
manguera de succión dañada. La
succión puede ser demasiado pequeña
para el material pesado.
1. Retire el ensamblaje de la válvula de pie
Limpie e inspeccione. Compruebe la válvula
de pie llenándola con agua, si las bolas no
sellan el asiento, reemplace la bola.
2. Diluya el material — póngase en contacto
con el fabricante para obtener los
procedimientos de dilución adecuados.
3. Apriete todas las conexiones entre la
bomba y el recipiente de pintura. Si hay
alguna dañada, reemplácela. Cambie a un
juego de succión de mayor tamaño.
La bomba suministra
únicamente en el recorrido
descendente o sube
rápidamente y baja
lentamente
1. La bola superior no está colocada en
su sitio debido a suciedad o al
desgaste
2. El asiento de la guarnición inferior está
desgastado
1. Compruebe el asiento y la bola superiores
con agua. Si la bola no sella, reemplace el
asiento.
2. Reemplace la guarnición, si fuese
necesario.
La bomba se mueve
rápidamente hacia arriba y
hacia abajo, suministrando
material
1. El recipiente de material está vacío o el
material es demasiado denso para fluir
a través de la manguera de succión
1. Rellene con nuevo material. Si es demasiado
espeso, retire la manguera de succión,
sumerja la sección de líquidos en el material e
inicie la bomba para que cebe. Añada
diluyente al material. Cambie a un juego de
succión de mayor tamaño. Abra la válvula de
purga para eliminar el aire y reinicie la bomba.
2. Retire la válvula de pie. Limpie la bola y el
asiento.
3. Enderécela.
2. El material es demasiado viscoso para
ser succionado.
2. La bola inferior está pegada al asiento
de la válvula de pie
3. La manguera de succión está retorcida
o suelta
La bomba se mueve
lentamente hacia arriba y
hacia abajo cuando la bomba
de rociado está apagada
1. Conexiones sueltas. La válvula de
purga está parcialmente abierta o está
desgastada. El asiento de la guarnición
inferior está desgastado.
2. La bolas superior y/o la inferior no
están es su lugar.
No hay suficiente presión del
fluido en la pistola
La bomba vibra en el recorrido
ascendente o descendente
1. La punta de rociado está desgastada
2. El filtro de salida o el filtro de la pistola
están obstruidos
3. Baja tensión y/o amperaje inadecuado
1. Compruebe todas las conexiones entre la
bomba y la pistola. Apriételas si fuese
necesario. Si el material fluye desde la
manguera de purga, cierre la válvula de
purga o reemplácela, si fuese necesario. Si
no aprecia nada de lo anterior, reemplace
la guarnición inferior.
2. Vuelva a colocar las bolas limpiándolas.
1. Reemplace.
2. Limpie o reemplace el filtro.
4. El tamaño o la longitud de la manguera
es demasiado pequeño o demasiado
grande
3. Compruebe el servicio eléctrico. Corrija
según sea necesario.
4. Aumente el tamaño de la manguera para
minimizar la caída de presión a lo largo de
la manguera y/o reduzca la longitud de la
manguera.
1. El disolvente ha hecho que la
guarnición superior se hinche
1. Reemplace la guarnición.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
65
Español
Solución de problemas
Motor hidráulico
Problema
El motor se atasca en la parte
inferior (sin problemas
inusuales de calentamiento)
Causa
Solución
1. El asiento del pistón de la bomba de
fluido está desenroscado
2. La válvula está agarrotada o el
ensamblaje del cambiador de la varilla
de disparo del motor está separado
El motor se atasca en la parte
superior (sin problemas
inusuales de calentamiento)
1. La válvula está agarrotada
2. Retén de resorte roto (ensamblaje de
la varilla de la válvula)
3. Resorte o varilla de válvula rotos
4. Hay aire en el motor hidráulico
5. Hay aire en la bomba de fluido
Baja presión (bien en el
recorrido descendente, lento en
el recorrido ascendente –fuerte calentamiento)
NOTA: El motor trabaja en
el recorrido
ascendente, marcha
en vacío y se atasca
en el recorrido
descendente.
1. Junta de pistón rota
Baja presión (ambos
recorridos – gran
calentamiento)
NOTA: El motor trabaja en
los dos recorridos.
1. Juntas tóricas caídas en el centro en la
válvula de carrete
1. Retire la válvula y busque arañazos y
movimientos bruscos cuando lo desliza
hacia arriba y hacia abajo. Reemplace la
válvula y el carrete en este estado.
2. Reemplace el ensamblaje de la varilla de la
válvula.
3. Reemplace el ensamblaje de la varilla de la
válvula.
4. Restablezca la válvula. Purgue el aire, lo
que se consigue normalmente mediante un
ciclo a baja presión del motor o del
ensamblaje de la bomba durante 5-10
minutos. Compruebe las causas de la
introducción de aire:
• Conectores sueltos en el tanque.
• Conectores sueltos en la bomba hidráulica.
• Conexiones sueltas en la manguera.
• Poco aceite en el depósito.
5. Se puede atascar en la parte superior
aleatoriamente cuando la bomba de fluido
toma aire. Restablezca la válvula. Evite la
entrada de aire en la bomba de fluido.
1. Antes de desmontar el motor, arranque la
máquina. Con al bomba realizando un ciclo
bajo presión, toque el cilindro hidráulico y la
culata para ver si el cilindro o la culata se
calientan. Esto ayudará a determinar si la
junta del pistón está defectuosa o si la
tuerca del pistón está rota. Si el calor está
en la culata, compruebe las juntas tóricas
en la válvula de carrete.
2. Desarme el motor y compruebe las juntas
del pistón, el diámetro del cilindro y la
tuerca del pistón. Ponga especial atención
en la tuerca del pistón. Puede estar
agrietada y no mostrarlo externamente.
2. Pistón agrietado
2. Bomba hidráulica en mal estado
Español
1. Si la varilla de conexión está bien, retire la
bujía central del cilindro haga descender la
válvula. Reemplace la bujía y arranque la
máquina. Si la máquina realiza un ciclo y
se vuelve a detener en la parte inferior, el
problema es el asiento del pistón en la
bomba de fluido. Compruebe el asiento del
pistón. Repárelo o reemplácelo, según sea
necesario. Si el asiento del pistón está bien
y el problema no cambia, compruebe el
motor.
2. Retire la válvula y busque arañazos y
movimientos bruscos cuando lo desliza
hacia arriba y hacia abajo. Reemplace la
válvula y el carrete en este estado.
Compruebe la varilla de disparo en busca
de una posible separación. Compruebe la
varilla de disparo en busca de una posible
separación.
66
1. Antes de desmontar el motor, arranque la
máquina. Con la bomba realizando un ciclo
bajo presión, toque la culata para ver si se
calienta. Esto ayudará a determinar si la
junta tórica del centro está defectuosa en la
válvula de carrete. Si está caliente, retire y
reemplace la junta tórica.
2. Reemplace la bomba hidráulica.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Solución de problemas
Patrones de rociado
Problema
Causa
Solución
Residuos
1. Suministro de fluido inadecuado
1. El fluido no atomiza correctamente:
Aumente la presión del fluido. Cambie a
una punta con un tamaño de orificio menor.
Reduzca la viscosidad del fluido. Reduzca
la longitud de la manguera. Limpie la
pistola y los filtros. Reduzca el número de
pistolas que utilizan la bomba.
Reloj de arena
1. Suministro de fluido inadecuado
1. Igual que arriba.
Distorsionado
1. Boquilla obstruida o desgastada
1. Limpie o reemplace la boquilla.
El patrón se expande y se
contrae (variaciones rápidas)
1. Fuga en el tubo de succión
2. Suministro de fluido intermitente
1. Inspeccione la manguera de succión en
busca de fugas.
2. Cambie a una punta con un tamaño de
orificio menor. Instale un amortiguador en el
sistema o drene el existente. Reduzca el
número de pistolas que utilizan la bomba.
Elimine las restricciones en el sistema,
limpie la malla de la punta si utiliza un filtro.
Patrón redondo
1. Punta desgastada
2. El fluido es demasiado pesado para la
punta
1. Reemplace la punta.
2. Aumente la presión. Diluya el material.
Cambie la boquilla.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):
5,947,381
5,749,528
5,660,332
5,425,506
4,611,758
4,508,268
Las hojas de seguridad de los materiales (Material Safety Data Sheets - MSDS) están disponibles
en la página web de Titan o llamando al servicio al cliente.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
67
Español
Lista de piezas e instrucciones de servicio
Ensamblaje principal
8
9
1
2
3
10
4
4
5
6
11
7
Artículo
1
2
3
4
Pieza #
235-143
228-002
200-555
840-211
5
6
7
930-515
335-020
449-925
Artículo Pieza #
8
---------9
449-181
10
506-275
Descripción
Cantidad
Ensamblaje Motor/Bomba ......................1
Adaptador ...............................................1
Adaptador giratorio .................................1
Ensamblaje de la manguera de purga
con válvula..............................................1
Ensamblaje del filtro ...............................1
Ensamblaje del carro..............................1
Ensamblaje del protector de la cadena ...1
Ensamblaje de la manguera de purga
con válvula (P/N 840-211)
1
11
103-826
12
506-211
Artículo
1
2
3
4
5
Pieza #
944-028
818-014
539-078
103-117
103-111
Descripción
Cantidad
Sistema hidráulico ..................................1
Cadena, “V” ............................................1
Convertokit, 5.5 CV, Honda, gasolina
(modelo de gasolina) ..............................1
Ensamblaje de la manguera de succión,
1" x 4.5’...................................................1
Convertokit, electricidad DC, 115V
(modelo eléctrico, no se muestra) ..........1
Descripción
Cantidad
Válvula de purga.....................................1
Codo, 90º................................................1
Ensamblaje de la manguera...................1
Tubo........................................................1
Ensamblaje del conducto de purga
(incluye los artículos 3 y 4).....................1
2
3
4
Español
68
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Ensamblaje del carro
(P/N 335-020)
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
16
3
20
4
5
6
5
4
7
8
9
Artículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pieza #
590-502
449-055
862-460
590-100
870-009
335-561
335-021
854-020
335-018
590-508
Descripción
Cantidad
Mango.....................................................1
Abrazadera Motor/Bomba.......................1
Tornillo ....................................................1
Anillo de sujeción....................................4
Arandela .................................................4
Rueda .....................................................2
Bastidor...................................................1
Tornillo ....................................................2
Tapón ......................................................2
Pivote de rodillo ......................................2
Artículo
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Pieza #
590-507
590-504
590-506
856-002
856-921
862-002
862-428
449-052
862-001
862-411
Descripción
Cantidad
Botón a presión ......................................2
Manguito .................................................2
Arandela .................................................2
Arandela .................................................4
Screw......................................................4
Lock washer............................................3
Tornillo ....................................................2
Separador ...............................................1
Arandela plana........................................1
Tuerca de seguridad...............................1
Ensamblaje del protector de la cadena
(P/N 449-925)
Artículo
1
2
3
4
5
6
Pieza #
---------858-636
858-002
449-187
862-411
862-001
Descripción
Cantidad
Protector de la cadena ...........................1
Tornillo ....................................................2
Arandela de seguridad ...........................2
Sujetador ................................................1
Tuerca.....................................................1
Arandela .................................................1
1
2
3
4
5
6
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
69
Español
Sistema hidráulico
31
32
1
2
33
3
34
4
35
5
36
6
37
7
38
8
39
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
40
9
10
41
22
42
43
44
23
24
25
26
27
28
29
28
45
24
25
Artículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Pieza #
313-755
862-414
448-243
860-520
449-195
448-494
449-752
431-042
858-636
858-002
325-031
448-253
451-029
449-616
858-609
858-621
859-001
858-624
449-605
112-208
472-500
448-208
449-623
862-411
862-001
862-002
449-212
862-493
862-496
449-985
192-228
449-126
420-250
448-246
192-051
101-205
451-220
449-609
449-626
40
41
42
43
449-614
862-438
862-402
449-107
44
45
46
47
449-135
862-480
451-121
941-555
Descripción
Cantidad
Letrero del mando ..................................1
Tornillo de posición .................................1
Mando de control de la presión ..............1
Tornillo de posición .................................1
Ensamblaje polea/ventilador...................1
Pasador, bomba (0.156 x 0.156 x 13/16)...1
Bomba hidráulica ....................................1
Conector del tubo ...................................1
Tornillo, HH .............................................8
Arandela de seguridad .........................10
Junta tórica .............................................1
Ensamblaje de la manguera de retorno...1
Conector .................................................1
Cubierta del tanque ................................1
Tuerca de sujeción .................................1
Tornillo hexagonal...................................2
Arandela .................................................2
Tornillo ....................................................2
Junta del tanque .....................................1
Manguito .................................................1
Codo, rosca ............................................1
Malla de entrada.....................................1
Tanque hidráulico....................................1
Tuerca de seguridad de flexión ..............2
Arandela plana........................................6
Arandela de seguridad ...........................4
Tapón ......................................................1
Tornillo, HH .............................................2
Perno roscado ........................................1
Protector .................................................1
Codo .......................................................1
Abrazadera de la manguera ...................1
Tubería, 37)( ........................................1
Ensamblaje de la manguera de presión...1
Codo .......................................................1
Terminal de tierra....................................1
Filtro hidráulico .......................................1
Derivación hidráulica ..............................1
Tapa/Varilla medidora del
fluido hidráulico.......................................1
Ensamblaje del tubo ...............................1
Tornillo de mariposa ...............................1
Tuerca ciega ...........................................1
Dispositivo de retención de la placa
de instalación..........................................1
Separador ...............................................1
Tornillo, HH .............................................1
Codo (no se muestra).............................1
Válvula de bola (no mostrada) ...............1
Torsión y guía de sellado
30
Artículo
4
4
8
13
16
16
18
20
21
22
28
29
37
45
Español
70
Descripción
Utilice Loctite azul en las roscas
Torsión a 13.5 N/m (10 pies/libra)
Utilice material de sellado hidráulico
Utilice material de sellado hidráulico
Utilice Loctite azul en las roscas
Torsión a 11 N/m (8 pies/libra)
Torsión a 11 N/m (8 pies/libra)
Utilice material de sellado hidráulico
Utilice material de sellado hidráulico
Utilice material de sellado hidráulico
Torsión a 20.5 N/m (15 pies/libra)
Torsión a 20.5 N/m (15 pies/libra)
Torsión a 28 N/m (20 pies/libra)
Torsión a 20.5 N/m (15 pies/libra)
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Convertokit eléctrico DC
7
8
9
El interruptor ENCENDIDO/
APAGADO es también
reinicio del interruptor
2
3
4
1
10
11
2
3
4
12
Motor aprobado de CSA
4
5
13
14
4
6
Artículo Pieza #
1
506-259
2
860-501
3
860-002
4
860-004
5
449-192
6
7
860-535
506-257
8
506-260
506-261
9
978-350
978-384
506-211 506-205
115V
CSA, 115V
Descripción
Cantidad Cantidad
Cubierta............................1 ................1
Tuerca ..............................4 ................4
Arandela de seguridad.....4 ................4
Arandela plana .................8 ................8
Protección del eje
del motor.............................................1
Tornillo..............................2 ................2
Reinicio del interruptor
automático........................1
Interruptor
ENCENDIDO/APAGADO ..1
Interruptor
ENCENDIDO/APAGADO,
aprobado de CSA ...............................1
Motor, eléctrico DC, 2 CV,
50 / 60 Hz, 115 V .............1
Motor, eléctrico DC, 2 CV,
50 / 60 Hz, 115 V,
aprobado de CSA ...............................1
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Artículo Pieza #
10
977-228
977-225
11
590-068
12
335-017
13
860-552
14
449-170
15
506-255
71
16
506-258
17
747-951
18
449-181
Español
506-211 506-205
115V
CSA, 115V
Descripción
Cantidad Cantidad
Polea ................................1
Polea ..................................................1
Agarre del mango ............1 ................1
Mango ..............................1 ................1
Tornillo..............................2 ................2
Placa de instalación .........1 ................1
Rectificador
(no se muestra)................1 ................1
Ventilador
(no se muestra)................1 ................1
Etiqueta de identificación
del juego (en francés,
no se muestra) ...................................1
Cadena, “V”
(no se muestra, no forma parte
del ensamblaje)
Convertokit de gasolina (P/N 506-275)
Ensamblaje
del filtro
1
2
1
2
3
3
4
5
6
7
8
4
5
9
10
6
11
10
930-514 930-515 930-516
Artículo Pieza # Descripción
Cant. Cant. Cant.
1
930-937 Ensamblaje de
la tapa del filtro..........1............1 ...........1
2
930-020 Resorte ......................1............1 ...........1
3
930-005 Elemento filtrante,
5 M, con bola.............1
930-006 Elemento filtrante,
50 M, con bola .........................1
930-007 Elemento filtrante,
100 M, con bola .....................................1
4
920-006 Junta, 37)( (gruesa)..1............1 ...........1
5
920-070 Junta, 37)( (fina).....1............1 ...........1
6
891-193 Junta tórica, 37)( ....1............1 ...........1
7
180-909 Asiento,
carburo de volframio ..1............1 ...........1
8
227-027 Tapón del tubo...........1............1 ...........1
9
930-920 Estructura del filtro ....1............1 ...........1
10
227-033 Tapón del tubo...........2............2 ...........2
11
191-324 Manguito hexagonal ..1............1 ...........1
2
7
Artículo
1
2
3
4
5
6
7
8
Pieza #
860-552
860-004
980-331
980-307
448-910
449-219
860-502
449-181
Descripción
Cantidad
Tornillo ....................................................4
Arandela plana........................................8
Motor, gasolina, 5.5 CV, Honda..............1
Pasador ..................................................1
Polea.......................................................1
Placa de instalación, motor de gasolina ...1
Tuerca.....................................................4
Cadena, “V” (no se muestra,
no forma parte del ensamblaje)
Juego de servicio del filtro (P/N 930-050)
Artículo Pieza # Descripción
Cantidad
2
930-020 Spring .....................................................1
4
920-006 Gasket, 37)(.........................................1
5
920-070 Gasket, 37)(.........................................1
6
891-193 O-Ring, 37)(.........................................1
Especificaciones
Presión máxima de trabajo ..............5000 psi (34.5 MPa)
Área de filtrado ................................18 pulg2 (116 cm2)
Puertos de salida .............................(1) Rosca nominal del
tubo (H) de 1/4” para la
válvula de purga
(1) Rosca del tubo (H) de
3/8" con una conexión
para la manguera con un
diámetro nominal del tubo
(M) de 1/4”
(1) Rosca nominal del
tubo (H) de3/8" conectada
para el enganche de una
pistola adicional.
Piezas mojadas................................Acero al carbono con
níquel y cadmio por
reducción química acero
inoxidable, carburo de
volframio, 37)(
Español
72
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Ensamblaje de la manguera de succión
Ensamblaje de la válvula de purga
(P/N 944-028)
1
2
3
1
4
5
6
2
3
7
5
Artículo
1
2
3
4
5
6
7
Pieza #
944-020
944-024
944-904
945-003
761-715
944-026
944-004
2
Descripción
Cantidad
Estructura de la válvula ..........................1
Ensamblaje del mando ...........................1
Asiento de la válvula...............................1
Junta de cobre........................................1
Bola, T.C. ................................................1
Tope del vástago de la válvula ...............1
Junta tórica, 37)( .................................1
6
7
4
Instrucciones de servicio
103-826
103-827
Cantidad Cantidad
Artículo Pieza # Descripción
1
420-070 Manguera.....................4.5' .............6.5'
2
103-679 Abrazadera
de la manguera..............2.................2
3
103-575 Tubo...............................1
103-585 Tubo ..................................................1
4
103-627 Separador de piedras ....1.................1
5
194-761 Adaptador ......................1.................1
6
103-119 Sujetador .......................1.................1
7
103-125 Resorte ..........................1.................1
Esta válvula de purga tiene un asiento de la válvula de
carburo de volframio y no debería necesitar ser reemplazada
a menudo. La bola de carburo de volframio, en servicio
normal, debe durar mucho tiempo, ya que gira y se desgasta
de un modo uniforme. Si existe una fuga, reemplace la bola.
PRECAUCION
Abra el mando de ajuste hasta la posición completa en
dirección contraria a las agujas del reloj, antes de
desenroscar el asiento de la válvula de la estructura de la
válvula. Si el vástago de la válvula es girado hacia
adentro con la bola extraída, es posible que haya que
reemplazar la junta tórica de 37)(. Si se ha producido
una fuga del vástago de la válvula, la junta tórica de 37)(
debe ser reemplazada.
NOTA: El tope del vástago de la válvula debe ser
desenroscado del vástago de la válvula con
un destornillador hexagonal, y a continuación
el vástago de la válvula podrá ser
desenroscado de la estructura de la válvula.
PRECAUCION
Todas las roscas que no se muevan deben ser
ensambladas con Speeflo Loctite Sealant (P/N 426-051).
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
73
Español
Motor hidráulico
Vea la página 79 para
las instrucciones
de instalación.
29
27
28
25
Artículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Pieza #
235-018
141-007
325-005
569-016
441-908
441-152
235-030
441-217
858-811
451-121
235-112
431-032
431-053
431-054
192-000
235-022
235-014
235-027
235-026
235-021
235-948
235-001
235-007
235-028
235-929
235-029
197-031
431-019
700-499
Motor Service Kit — Minor (P/N 235-050)
Descripción
Cantidad
Retención de disparo..............................2
Junta tórica .............................................2
Resorte de disparo .................................2
Bola, SS..................................................2
Juego carrete / manguito........................1
Junta tórica .............................................3
Tapa de la culata del cilindro ..................1
Junta tórica .............................................1
Tuerca de seguridad de flexión ..............1
Codo de rosca, 90º.................................1
Culata del cilindro ...................................1
Junta tórica .............................................2
Retención del manguito..........................1
Anillo de sujeción....................................1
Codo .......................................................1
Tornillo de sujeción del pistón ................1
Pistón......................................................1
Junta del pistón ......................................1
Junta tórica .............................................1
Ensamblaje de la varilla de la válvula ....1
Varilla del pistón .....................................1
Anillo de seguridad .................................1
Cilindro....................................................1
Junta de la varilla....................................1
Bloque Motor/Bomba ..............................1
Tubo del motor........................................1
Conexión en T ........................................1
Juego de juntas tóricas...........................1
Junta tórica .............................................1
Español
Artículo
2
3
4
6
8
9
12
18
19
24
Pieza #
141-007
325-005
569-016
441-152
441-217
858-811
431-032
235-027
235-026
235-028
Descripción
Cantidad
Junta tórica .............................................2
Resorte de disparo .................................2
Bola, SS..................................................2
Junta tórica .............................................3
Junta tórica .............................................1
Tuerca de seguridad de flexión ..............1
Junta tórica .............................................2
Junta del pistón ......................................1
Junta tórica .............................................1
Junta de la varilla....................................1
Servicio del motor hidráulico
Realice este procedimiento utilizando las piezas del Juego de
Servicio del Motor – pequeño (P/N 235-050). Si el motor
hidráulico funciona, arranque la máquina y empuje la varilla
del pistón (21) hasta su posición más alta.
NOTA: El servicio del motor hidráulico sólo se debe
realizar en un área limpia y libre de polvo. La
suciedad o las partículas metálicas que queden
en el motor o entren en él al volver a
ensamblarlo pueden dañar partes críticas y
afecta su duración y su garantía. Debe
inspeccionarse que todas las piezas estén
absolutamente limpias.
Desensamblaje del motor hidráulico
1. Desconecte la manguera de presión del codo (34 y 35 en
la lista de piezas del sistema hidráulico) situado en la
parte posterior de la bomba hidráulica.
2. Retire los dos tornillos de instalación y las dos arandelas
de seguridad (17 y 16 en la lista de piezas del
ensamblaje del carro) que conectan el ensamblaje del
motor/bomba al carro.
74
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
3. Coloque el ensamblaje del motor/bomba en una prensa
de banco, sujetándolo de un modo seguro por el bloque
del motor/bomba (25).
4. Retire la tapa de la culata del cilindro (7).
5. Afloje el anillo de seguridad (22) con una llave de tuercas
cilíndricas y desenrosque la tuerca de sujeción del tubo en la
T (27). Afloje la tuerca de sujeción del tubo en el codo (15).
Deslice la tuerca hacia abajo. Introduzca el tubo del motor
(26) en el tubo en T (27) lo suficientemente lejos para
despejar el codo (15). Desenrosque lentamente la culata del
cilindro (11) y elévela lo suficiente por encima del cilindro (23)
para poder alcanzar el ensamblaje de la varilla de la válvula
(20) con las tenazas de sujeción de la prensa de banco.
6. La varilla del pistón (21) debe estar cerca de la parte
superior de su recorrido para su desensamblaje. Puede
que sea necesario utilizar un arrastre de madera o nylon
para llevar la varilla del pistón hasta su posición más alta.
7. Sujete fuertemente la varilla del pistón con las tenazas de
sujeción de la prensa de banco y luego retire la tuerca de
seguridad de flexión (9) de la parte superior del ensamblaje
de la varilla de la válvula (20). Tenga cuidado de que no se
caiga el manguito (5). Ahora se puede levantar la culata del
cilindro (11). Desenrosque el cilindro (23) del bloque del
motor/bomba (25). Nota: Se puede utilizar un anillo de
seguridad (22) extra para unir los dos anillos de seguridad
en el cilindro, y se puede utilizar una llave para tubos para
desenroscar el cilindro (23) del bloque del motor/bomba (25).
8. Para retirar el
pasador de conexión,
Pasador
deslice hacia abajo el
de conexión
anillo de sujeción con
un pequeño
destornillador y luego
Anillo
empuje el pasador
de sujeción
hacia afuera.
9. Retire el ensamblaje
de la varilla del
pistón del bloque del motor/bomba (25).
10. Retire la junta de la varilla (24), teniendo mucho cuidado
de no arañar la ranura de estanqueidad en el bloque del
motor/bomba (25).
11. Coloque el tornillo de sujeción del pistón (16) del
ensamblaje de la varilla del pistón en una prensa de
banco. Deslice una barra larga a través del agujero
situado en la base de la varilla del pistón para hacer
palanca, y desenrosque la varilla del pistón del tornillo de
sujeción del pistón.
12. Retire el pistón (17) y saque el ensamblaje de la varilla
del pistón (20).
13. Retire la junta del pistón (18) y la junta tórica (19).
14. Retire las retenciones de disparo (1), los resortes de disparo
(3) y las bolas (4) de la culata del cilindro (11). Retire las
juntas tóricas (2) de las retenciones de disparo (1).
15. Retire el anillo de sujeción (14) y la retención del
manguito (13). Saque suavemente el juego
carrete/manguito (5) de la culata del cilindro (11)
utilizando una varilla de madera o nylon.
16. Inspeccione la varilla del pistón (21) y el cilindro (23) en
busca de desgastes, arañazos y mellas. Reemplácelos si
están dañados.
17. Inspeccione la válvula del carrete (5) en busca de
desgastes. Reemplácela si es necesario. La válvula del
carrete debe moverse suave y libremente sin forzarse
sosteniéndola en una posición vertical. Si no es así,
puede hacer que el motor se atasque.
Reensamblaje del motor hidráulico
1. Separe el juego carrete/manguito (5). Coloque las juntas
tóricas encima del manguito. Lubrique las juntas tóricas con
aceite hidráulico. Introduzca suavemente el manguito en la
culata del cilindro (11) con la parte más plana del manguito
hacia afuera. Utilice una varilla de nylon para empujar hacia
abajo el manguito hasta que alcance la mayor profundidad.
No utilice otro tipo de herramienta que pueda dañar el
manguito o dejar partículas o residuos. Instale el carrete a
través de la parte superior de la culata, hasta el manguito.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
PRECAUCION
No utilice lubricante para la guarnición de la bomba Piston
Lube. Se trata de un disolvente, y dañaría gravemente las
juntas y las juntas tóricas del motor hidráulico.
2. Instale las juntas tóricas (2) en las retenciones de disparo
(1). Instale las bolas de la retención de disparo (4)
seguidas de los resortes (3) que, cuando estén
instalados, sujetarán el juego de carrete/manguito (5) en
su lugar para su ensamblaje.
3. Instale la retención del manguito (13) seguido del anillo
de presión (14) en la culata del cilindro (11), lo que
sujetará el manguito de la válvula en su lugar. Instale la
junta tórica (12) en la ranura de la junta tórica de la culata
del cilindro.
4. Reemplace la junta inferior (24) en el bloque del
motor/bomba (25). Asegúrese de que la parte abierta de
la junta está mirando hacia arriba (V). Esta junta no
requiere ninguna herramienta especial.
5. Coloque la varilla del pistón (21) en una prensa de banco.
Inspeccione el ensamblaje de la varilla de la válvula (20)
en busca de daños. Asegúrese de que la tuerca de
seguridad de la parte inferior del ensamblaje de la varilla
de la válvula (20) está asegurada. NO la retire. A
continuación, colóquela en la varilla del pistón (21) tal y
como se ilustra. Instale la junta tórica (19), lubricándola
bien y volviendo a colocar el pistón (17) en la varilla del
pistón (21). Coloque una gota de Loctite azul en el tornillo
de sujeción del pistón (16). Apriete el tornillo de sujeción
del pistón hasta que esté asegurado en su lugar.
Compruebe en este momento el funcionamiento normal
del resorte del ensamblaje de la varilla de la válvula (20).
6. Instale la junta del pistón (18) con los rebordes hacia abajo.
Instale cuidadosamente la junta tórica (19). Extienda el
anillo y estírelo lo suficiente para su instalación.
7. Con el bloque del motor/bomba (25) aún en la prensa de
banco, instale la junta inferior (24) empujándola hacia su
ranura con una varilla roma de tamaño adecuado. Luego
complete la instalación con los dedos. No es necesaria
ninguna herramienta. No retuerza la junta.
8. Lubrique previamente el pistón y el ensamblaje de la
varilla de la válvula con el fluido hidráulico Coolflo™ (P/N
430-361). Instale la varilla del pistón (21) en el bloque del
motor/bomba (25) con un movimiento suave de empuje y
rotación, para hacer pasar la varilla del pistón a través de
la junta (24).
NOTA: Inspeccione la parte inferior de la varilla del
pistón (21) en busca de muescas o zonas afiladas
que puedan dañar la junta del pistón durante la
instalación a través del bloque del motor/bomba.
9. Reemplace el pasador de conexión de la varilla y el anillo
de sujeción.
10. Instale la junta tórica (12) en la pared del cilindro.
Lubrique el anillo y la pared interna. Con la varilla del
pistón firmemente sujeta, el cilindro debe ser conducido
suavemente sobre la junta del pistón con un mazo de
goma. Enrosque fuertemente el cilindro en el bloque del
motor/bomba (25).
11. Levante la varilla del pistón (21) hasta la posición superior
y enrosque el anillo de seguridad (2) hasta el final en las
roscas superiores del cilindro.
12. Tire hacia arriba del ensamblaje de la varilla de la válvula
(20) todo lo que se pueda y sujételo con las tenazas de
sujeción de la prensa de banco. A continuación instale la
culata del cilindro (11), ya ensamblada, sobre la varilla de
la válvula hasta que las roscas superiores de la varilla de
la válvula pasen a través de la parte superior del juego
carrete/manguito (5). Las roscas de la varilla de la válvula
deben estar limpias y libres de aceite. Ponga una gota de
Loctite azul en la rosca de la tuerca de seguridad de
flexión (9) y enrosque la tuerca en la varilla de la válvula
hasta su posición apretada (no apriete excesivamente)
mientras sujeta la varilla de la válvula por debajo con las
tenazas de sujeción de la prensa de banco.
75
Español
Sección de líquidos
13. Enrosque la culata del cilindro (11) en el cilindro (23) y
luego hacia afuera lo suficiente para volver a ensamblar
los conectores hidráulicos y el tubo del motor (26).
Asegure el anillo de seguridad con una llave de tuercas
para mantener la culata del cilindro en su lugar.
14. El ensamblaje en forma de T (27) y el codo (15) utilizan
una junta tórica (28) para sellar el diámetro exterior del
tubo del motor (26). El diámetro exterior del tubo del
motor debe estar libre de arañazos y bordes afilados.
Las tuercas de seguridad en estos conectores deben ser
en primer lugar apretadas a mano, y a continuación
apretadas otra media vuelta con una llave.
15. Instale la junta tórica (8) en la tapa de la culata del
cilindro (7). Apriete.
1
2
Bloque
Motor/
Bomba
6
3
Vista en corte del motor hidráulico
Torsión de la tuerca
de seguridad de flexión
a 146N/m. (10 pies/libra).
Utilice Loctite azul.
7
4
Torsión del tapón
de la culata a 219 N/m.
(15 pies/libra). No apriete
demasiado la junta tórica.
4
3
13
Torsión de las
retenciones de
disparo a 365 N/m.
(15 pies/libra). No
apriete demasiado
la junta tórica.
9
10
Torsión de las
retenciones del
pistón a 1095 N/m.
(75 pies/libra).
Utilice Loctite rojo.
El reborde de la
justa debe mirar
hacia abajo.
Utilice material
de sellado
hidráulico.
Utilice material
de sellado
hidráulico.
El reborde
de la junta
debe mirar
hacia arriba.
8
12
5
Utilice Loctite
azul en el anillo
de seguridad.
11
Artículo
1
2
3
4
Pieza #
143-019
143-120
145-031
138-153
5
6
142-004
143-117
7
8
9
10
11
138-001
142-003
138-225
143-945
143-822
12
13
14
15
140-009
145-032
920-103
143-998
14
15
Descripción
Cantidad
Anillo de sujeción....................................1
Pasador de conexión..............................1
Junta tórica, 37)( .................................2
Juego de la guarnición, cuero/
UHMPWPE/acero ...................................2
Resorte de la guarnición, SS..................1
Varilla de desplazamiento,
Severe Service 500..................................1
Retención del resorte .............................1
Resorte de la guarnición, SS..................1
Bola, SS..................................................1
Asiento del pistón ...................................1
Cilindro de la bomba,
Severe Service 500 ................................1
Junta tórica .............................................1
Estructura de la bola, SS........................1
Bola, SS..................................................1
Ensamblaje de la válvula de pie.............1
Juego de Servicio de la Sección de Líquidos,
grande (P/N 143-500)
Artículo Pieza #
143-050
El ensamblaje de la
varilla de la válvula
está configurado en
fábrica y debe
permanecer siempre
pegado con Loctite.
No lo desensamble.
Español
6
11
143-117
143-822
Descripción
Cantidad
Juego de Servicio de la
Sección de Líquidos, pequeño ...............1
Varilla de desplazamiento.........................1
Cilindro de la bomba...............................1
Juego de Servicio de la Sección de Líquidos,
pequeño (P/N 143-050)
76
Artículo
1
3
4
Pieza #
143-019
145-031
138-153
9
12
14
138-225
140-009
920-103
426-051
Descripción
Cantidad
Anillo de sujeción....................................1
Junta tórica, 37)( .................................2
Juego de la guarnición, cuero/
UHMPWPE/acero ...................................2
Bola, SS..................................................1
Junta tórica .............................................1
Bola, SS..................................................1
Loctite .....................................................1
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Servicio de la sección de líquidos
11. Inserte la varilla de desplazamiento (6) hacia arriba a
través de las guarniciones superiores en el bloque del
motor/bomba.
12. Alinee los agujeros en la varilla de desplazamiento (6) y
la varilla del pistón hidráulico e inserte el pasador de
conexión (2).
13. Enrosque las roscas cortas del cilindro de la bomba (11)
en el bloque del motor/bomba y apriételas con una llave
de correa.
14. Coloque la junta tórica (12) en la ranura superior del
cilindro de la bomba (11).
15. Enrosque la válvula de pie (15) sobre el cilindro de la
bomba (11), apriétela con una llave de correa y de
marcha atrás para alinear la manguera de succión.
NOTA: No es necesario apretar en exceso la válvula de
pie. Las juntas tóricas realizan la función de
sellado sin estar excesivamente apretadas. Es
suficiente apretarlas del todo. La válvula de pie
se puede girar en sentido contrario un máximo
de media vuelta desde la posición apretada para
conseguir una posición más cómoda de la
manguera.
Para la conexión de la manguera de succión, es
muy importante que las roscas de la manguera
de succión se ajusten perfectamente a la válvula
de pie con las uniones del ensamblaje de la
manguera equipadas con cinta de PTFE y
selladas para evitar fugas de aire.
NOTA: EL USO DE PIEZAS DE SERVICIO QUE NO SEAN
DE SPEEFLO PUEDE ANULAR LA GARANTÍA.
PIDA PIEZAS ORIGINALES FABRICADAS POR
SPEEFLO PARA OBTENER LOS MEJORES
SERVICIOS. Esta bomba debe recibir un servicio
rutinario tras aproximadamente 1000 horas de
uso. Se requiere un servicio anterior si existen
excesivas fugas desde la guarnición superior o si
los tiempos de la bomba son más rápidos unos
que otros. Se recomienda el uso de Speeflo
Piston Lube (P/N 700-925) como lubricante de la
guarnición superior. NO SUSTITUYA EL ACEITE,
EL AGUA O EL DISOLVENTE por un lubricante
para la guarnición superior.
Desensamblaje de la sección de líquidos
1. Retire el ensamblaje del tubo de succión. Desenrosque
la válvula de pie (15) y el cilindro de la bomba (11) con
una llave de correa.
2. Deslice hacia arriba el anillo de sujeción (1) con un
pequeño destornillador, y luego saque el pasador de
conexión (2).
3. Saque la varilla de desplazamiento (6) a través de la
cavidad inferior del bloque del motor/bomba.
4. Retire el bloque del motor/bomba, la junta tórica de 37)(
(3), el resorte de la guarnición superior (5), y el juego de
la guarnición superior (4).
5. Sujete la varilla de desplazamiento (6) en una prensa de
banco por las superficies planas de la parte superior de la
varilla de desplazamiento y retire el asiento del pistón (10) con
una llave mientras mantiene la varilla en posición horizontal
con un soporte de madera, si fuese necesario. Retire la bola
(9), el juego de la guarnición inferior (4), el resorte de la
guarnición inferior (8), y la retención del resorte (7).
6. Retire la estructura de la bola (13), la junta tórica de
PTFE (3), y la bola (14).
7. Reemplace el pasador de conexión (2) y el anillo de
sujeción (1).
8. Retire la junta tórica (12) del cilindro de la bomba (11).
Reensamblaje de la sección de líquidos
Vista en corte de la sección de líquidos
Área del
depósito de
aceite para
el lubricante
para la
guarnición
Piston Lube.
NOTA: Utilice cinta de PTFE en todas las conexiones
de tubos con rosca.
1. Coloque la bola (14) dentro de la válvula de pie (15),
seguida de la estructura de la bola (13).
2. Inserte la junta tórica de PTFE (3) en la ranura inferior de
la válvula de pie (15).
3. Coloque el juego de la guarnición inferior (4) sobre el
asiento del pistón (10) con el pico de las guarniciones en
“V” apuntando hacia abajo a la válvula de pie.
NOTA: Las guarniciones deben estar impregnadas de
aceite antes de su instalación.
Las puntas de
las guarniciones
superiores deben
mirar hacia arriba.
4. Limpie las roscas del asiento del pistón (10) recúbralas
con Loctite azul. Asegúrese de que no haya Loctite en el
asiento.
5. Coloque la bola (9) sobre el asiento del pistón (10).
6. Coloque el resorte de la guarnición inferior (8) sobre el
asiento del pistón (10), seguido de la retención del resorte (7).
7. Atornille la varilla de desplazamiento (6) y el asiento del
pistón (10). Asegúrela en una prensa de banco a 100
N/m (75 pies/libra).
8. Inserte la junta tórica de PTFE (3) en la ranura superior
del bloque del motor/bomba.
9. Inserte el juego de la guarnición superior (4) en el bloque
del motor/bomba con el pico de las guarniciones en “V”
apuntando hacia arriba al motor.
NOTA: Las guarniciones deben estar impregnadas de
aceite antes de su instalación.
10. Coloque el resorte de la guarnición superior (5) en el bloque
del motor/bomba con el extremo pequeño terminado en
punta apuntando hacia arriba al bloque del motor/bomba.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Torsión de las
retenciones
del pistón
a 1095 N/m.
(75 pies/libra).
Utilice
Loctite azul.
77
Español
Las puntas
de las
guarniciones
inferiores
deben mirar
hacia abajo.
Lubricar
la junta tórica.
Ensamblajes de distribuidor para pistolas (opcional)
Ensamblajes de distribuidor para una pistola añadida
Juego para añadir
una pistola
1 juego de pistola
añadida
6
1
4
2
2
3
5
1
3
Artículo Pieza #
1
814-002
814-004
2
940-553
941-555
3
227-006
808-555
4
227-033
5
970-100
6
814-004
975-111
975-311
975-200
975-300
1 juego de pistola 1 juego de pistola Juego para añadir Juego para añadir
añadida
añadida
una pistola
una pistola
Descripción
1/4"
3/8"
1/4"
3/8"
Manguito, hex ..................1 .....................................................................1
Manguito, hex ......................................................1.....................................................................1
Válvula, bola ....................1 .....................................................................1
Válvula, bola ........................................................1.....................................................................1
Manguito, hex ..................1 .....................................................................1
Manguito, hex ......................................................1.....................................................................1
Tapón, tubo..............................................................................................1 .................................1
Bloque, distribuidor..................................................................................1 .................................1
Manguito, hex ..........................................................................................1 .................................1
Ensamblajes de distribuidor para varias pistolas añadidas
Ensamblaje distribuidor
para 3 pistolas
Pieza #
975-111
975-311
975-200
975-300
975-212
2 pistolas
1/4"
975-213
3 pistolas
1/4"
975-214
4 pistolas
1/4"
975-312
2 pistolas
3/8"
975-313
3 pistolas
3/8"
975-314
4 pistolas
3/8"
Descripción
1 juego de pistola
añadida, 1/4" ............................1 .......................1 .......................1
1 juego de pistola
añadida, 3/8".......................................................................................................1 .....................1.....................1
Juego para añadir
una pistola, 1/4" .......................1 .......................2 .......................3
Juego para añadir
una pistola, 3/8" ..................................................................................................1 .....................2.....................3
Español
78
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Accesorios y Juegos de servicio
Instalación del conector de la junta tórica
Estos artículos pueden adquirirse por separado en su
distribuidor de Speeflo local.
Descripción
Pieza #
103-826
Ensamblaje de manguera de succión de 5 gal.
con separador de piedras, 1" x 4.5'
103-827
Ensamblaje de manguera de succión de 5 gal.
con separador de piedras, 1" x 6.5'
103-627
Separador de piedras
930-005
Elemento filtrante de pintura, malla 5 (para
múltiples colores y materiales pesados)
930-006
Elemento filtrante de pintura, malla 50 (para
látex y materiales arquitectónicos normales)
930-007
Elemento filtrante de pintura, malla 100 (para
tintes, lacas y materiales finos)
520-050
SGX-20 G, T, y juego de manguera de 1/4”
520-051
SGX-20 G, T, y juego de manguera de 3/8”
101-208
Pinza de conexión a tierra
101-212
Cable de conexión a tierra, calibre 12 x 25’
700-925
Piston Lube
430-362
Fluido hidráulico Coolflo™, 1 cuarto
430-361
Fluido hidráulico Coolflo™, 1 galón
143-050
Juego de Servicio de la Sección de Líquidos pequeño
930-050
Juego de servicio del filtro
944-050
Juego de servicio de la válvula de purga
975-212
Distribuidor para 2 pistolas con válvulas
de bola, 1/4”
975-213
Distribuidor para 3 pistolas con válvulas
de bola, 1/4”
975-312
Distribuidor para 2 pistolas con válvulas
de bola, 3/8”
975-313
Distribuidor para 3 pistolas con válvulas
de bola, 3/8”
Pasos 1 y 2:
Lubrique
Lubrique
1. Empuje hacia atrás
la arandela y la junta
tórica todo lo que se
pueda.
2. Lubrique la junta
tórica y el puerto de
entrada.
Paso 3:
3. Atornille el conector
hasta que la arandela
empuje a la junta
tórica hacia la entrada
y se sitúe plana
contra el puerto. (¡No
apriete – realice este
paso manualmente
para comprimir la
junta tórica contra el
puerto!)
Alinear
Paso 4:
4. Desatornille el
conector no más
de una vuelta
completa para
alinearlo según sea
necesario.
Paso 5:
Apretar
la tuerca
5. Apriete la tuerca con
una llave
manteniendo el
conector hacia atrás.
Esto debe dejar al
descubierto un
espacio de receso
Espacio
detrás de la tuerca,
de receso
que puede actuar
como indicador de
Cautions:
que el conector está
Evite atornillar el conector
ensamblado
demasiado profundamente
correctamente. (Esta
Sin espacio
es una característica
sólo para una
versión específica
de este conector –
que se atornilla
dentro de la culata
del cilindro. Otros
conectores, como
los que conectan a
La arandela
encorvada
la bomba hidráulica,
permite
se ensamblan del
la extrusión de
mismo modo pero
la junta tórica
puede que no
Evite dejar el conector demasiado fuera. tengan el indicador).
Mantener
esta pieza
inmóvil
Selección de la punta sin aire
Las puntas son seleccionadas por el tamaño del orificio y el
ancho del ventilador. La selección adecuada está
determinada por el ancho del ventilador requerido para un
trabajo específico, y por el tamaño del orificio que suministrará
la cantidad de fluido deseada y realizará una atomización
adecuada.
Para los fluidos de viscosidad ligera, se suelen preferir puntas
con orificios más pequeños. Para los materiales con una
viscosidad más pesada se prefieren puntas con orificios
mayores. Consulte el siguiente cuadro.
NOTA: No supere el tamaño de punta recomendado
para la bomba.
El siguiente cuadro indica los tamaños más comunes y los
materiales adecuados a rociar.
Tamaño
de la punta
Material rociado
Tipo de filtro
.011 – .013
Lacas y tintes
Malla 100
.015 – .019
Aceite y látex
Malla 50
.021 – .026
Látex pesado y masillas
Malla 5
Se prefieren anchos de ventilador de 20 a 30 cm. (8” a 12”)
debido a que ofrecen más control al rociar y es menos
probable que se obstruyan.
Corte de la
junta tórica
en la rosca
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
79
Español
Limited Warranty
Titan Tool Inc. warrants all equipment manufactured by it and bearing its brand names to be free from defects in material and workmanship at the time of sale by an authorized
Speeflo distributor. Titan Tool Inc. will for a period of twenty-five months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment proven defective. Repair or replacement
under this warranty shall be purchaser's sole remedy for breach of this warranty. Products furnished by but not manufactured by Titan Tool Inc. (such as hose, motors, engines,
etc.) will carry only the warranty of the manufacturer, if any. (TITAN TOOL INC. DOES NOT WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE FOR ACCESSORIES, MATERIALS, EQUIPMENT, COMPONENTS AND PRODUCTS NOT MADE BY TITAN TOOL INC.).
This warranty shall not apply if the product has been subject to misuse, negligence, accident or tampering or has not been operated or installed in accordance with Titan Tool Inc.'s
recommendations. This warranty does not cover and Titan Tool Inc. shall not be liable for any damage, wear or malfunction caused by improper or inadequate maintenance,
abrasion, corrosion or substitution of components, parts or hydraulic fluid not supplied by Titan Tool Inc. Titan Tool Inc. shall not be liable for the improper design, manufacture,
installation, operation or maintenance of accessories, components or materials not supplied by Titan Tool Inc. Titan Tool Inc. shall not be liable for damage or wear caused by
incompatibility with Titan Tool Inc. equipment of materials, equipment or accessories not supplied by Titan Tool Inc.
This warranty applies only to the original purchaser and only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Titan Tool Inc.'s written
recommendations or instructions. Purchaser must, with transportation prepaid, return the equipment claimed to be defective to Titan Tool Inc. or to an authorized Warranty Service
Center for verification of the claimed defect. If the alleged defect is verified, Titan Tool Inc. will, at Titan Tool Inc.'s option, repair or replace any defective parts. The equipment will
be returned including prepayment of transportation charges to the original purchaser. If no defects in material and workmanship are found, repairs will be made by Titan Tool Inc.
at a reasonable charge. Charges may include the cost of parts, labor and freight.
No statement or recommendation made or assistance given by Titan Tool Inc. or its representatives to purchaser, lessee or user or its representatives shall constitute a warranty
by Titan Tool Inc. or a waiver or modification of any of the provisions hereof to create any liability for Titan Tool Inc. No sample or model shall create an express warranty that the
products shall conform to any sample or model exhibited by Titan Tool Inc.
TITAN TOOL INC. DISCLAIMS TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY LAW ALL WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND ANY NON CONTRACTUAL LIABILITIES INCLUDING PRODUCT LIABILITY BASED
ON NEGLIGENCE OR STRICT LIABILITIES. Every form of liability is expressly excluded and denied for direct, indirect, special or consequential damages or loss. This warranty
shall be in lieu of any other warranty expressed or implied. The terms of this warranty constitute purchaser's sole and exclusive remedy. In no case shall Titan Tool Inc.'s liability
exceed the amount of the purchase price. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
Garantie Limitée
Titan Tool, Inc garantit que tous les équipements qu’elle fabrique et portant ses marques de commerce sont exempts de défaut de matériel et de main-d'œuvre au moment de la
vente par un distributeur Speeflo agréé. Titan Tool, Inc assurera, pendant une période de vingt-cinq mois à partir de la date de vente, la réparation ou le remplacement de toute
pièce d’équipement défectueuse. Les réparations ou le remplacement couverts par cette garantie ne s'appliquent pas en cas de défaillance attribuable à l'utilisateur. Les produits
fournis mais non fabriqués par Titan Tool, Inc (tels que les tuyaux, les moteurs, etc.) ne seront garantis que par le fabricant, le cas échéant. (Titan Tool, Inc ne garantit pas et se
dégage de toute responsabilité concernant toute garantie implicite de valeur marchande et d’adéquation à usage particulier des accessoires, des matériaux, de l'équipement et
des composants ou produits non fabriqués par Titan Tool, Inc).
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages provoqués par de l’abus, de la négligence, un accident, une tentative d’altération ni l’utilisation et le montage de pièces
réparées sans suivre les recommandations de Titan Tool, Inc.) Cette garantie ne s'applique pas aux cas suivants et Titan Tool, Inc se dégage de toute responsabilité en cas de
dommage, d’usure, ou de mal fonctionnement provoqués par un entretien défectueux ou incorrect, l'abrasion, la corrosion ou le remplacement des pièces ou du liquide
hydraulique non fournis par Titan Tool, Inc. Titan Tool se dégage de toute responsabilité en cas de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien
incorrect d'accessoires, de composants ou de matériaux non fournis par Titan Tool, Inc. Titan Tool, Inc se dégage de toute responsabilité en cas de dommage ou d'usure causés
par l'incompatibilité avec Titan Tool, Inc. d'équipements de matériaux, d'équipement ou d’accessoires non fournis par Titan Tool, Inc.z
Cette garantie ne s'applique qu'au premier acheter et uniquement lorsque l'équipement est installé, manipulé et entretenu conformément aux recommandations et aux directives
écrites de Titan Tool, Inc. L'acheteur doit retourner à ses frais l'appareil défectueux à Titan Tool, Inc ou à un Centre d'entretien sous garantie agréé pour faire vérifier l'appareil
défectueux. Si le défaut indiqué est bien réel, Titan Tool, Inc décidera de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné au premier acheteur et les
frais de transport de l'équipement seront prépayés. Si aucun défaut de matériel ou de main d'œuvre n'est décelé, les réparations seront effectuées par Titan Tool, Inc à un tarif
raisonnable. Les frais pourront inclure le coût des pièces, la main-d'œuvre et le transport.
Aucune déclaration ou recommandation faite ou aucune aide fournie par Titan Tool, Inc ou ses représentants à l'acheteur, au locataire ou à l'utilisateur ou ses représentants ne
constitue une garantie de la part de Titan Tool, Inc ou une modification de l'une des clauses indiquées ici visant à engager la responsabilité de Titan Tool, Inc. Aucun échantillon ou
modèle ne constitue une garantie expresse que les produits sont conformes à un quelconque échantillon ou modèle présenté par Titan Tool, Inc.
SAUF DANS LA MESURE OÙ LA LOI APPLICABLE L’INTERDIT, Titan Tool, Inc DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UN BUT PARTICULIER ET TOUTES GARANTIES NON CONTRACTUELLES Y COMPRIS LA FIABILITÉ DU
PRODUIT BASÉE SUR LA NÉGLIGENCE OU SUR LA RESPONSABILITÉ STRICTE. Toute forme de garantie est expressément exclue et non avenue pour tous les dommages ou
pertes directes, indirectes, spéciales ou circonstancielles. Cette garantie se subroge à toute autre garantie exprimée ou implicite. Les termes de cette garantie doivent être
respectés par l'acheteur. La responsabilité de Titan Tool Inc ne dépassera en aucun cas le montant du prix d'achat. Toute action en garantie doit être présentée dans les deux (2)
ans à compter de la date d'achat.
Garantía limitada
Titan Tool Inc. garantiza todos los equipos que fabrica y sostiene que sus marcas están libres de defectos en el material y en la mano de obra en el momento de su venta por un
distribuidor autorizado Speeflo. Titan Tool Inc. reparará o reemplazará cualquier parte del equipo que se demuestre que está defectuosa durante un periodo de 25 meses a partir
de la fecha de venta. La reparación o la sustitución en virtud de esta garantía será el único recurso legal del comprador para el incumplimiento de esta garantía. Los productos
suministrados, pero no fabricados por Titan Tool Inc. (como las mangueras, motores eléctricos y de gasolina, etc.) sólo portarán la garantía del fabricante, si es que existe. (Titan
Tool Inc. no garantiza y renuncia a todas las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un determinado fin para los accesorios, materiales, equipos, componentes
y productos no fabricados por Titan Tool Inc.).
Esta garantía no se aplicará si el producto ha sido sometido a usos indebidos, negligencias, accidentes o alteraciones, o si no ha sido puesto en funcionamiento o instalado de
acuerdo con las recomendaciones de Titan Tool Inc. Esta garantía no cubre, y Titan Tool Inc. no será responsable de, ningún daño, desgaste o mal funcionamiento causado por
un mantenimiento impropio o inadecuado, abrasión, corrosión, o la sustitución de componentes, piezas o fluido hidráulico no suministrados por Titan Tool Inc. Titan Tool Inc. no
será responsable de los daños ni del desgaste causado por la incompatibilidad con el equipo de Titan Tool Inc. de materiales, equipo o accesorios no suministrados por Titan Tool
Inc.
Esta garantía únicamente es aplicable al comprador original, y únicamente cuando el equipo se instale, se ponga en funcionamiento y se mantenga de acuerdo con las
recomendaciones o instrucciones escritas de Titan Tool Inc. El comprador debe devolver, con el transporte pagado previamente, el equipo que reclama como defectuoso a Titan
Tool Inc. o a un centro de servicio en garantía para la verificación del defecto reclamado. Si se verifica el defecto alegado, Titan Tool Inc, reparará o reemplazará, según decida,
todas las piezas defectuosas. El equipo será devuelto al comprador original, incluyendo el pago previo de los gastos de transporte. Si no se encuentran defectos en el material
ni en la mano de obra, las reparaciones serán realizadas por Titan Tool Inc. a un precio razonable. El precio puede incluir el coste de las piezas, la mano de obra y el transporte.
Ninguna declaración ni recomendación realizada, ni ninguna asistencia proporcionada, por Titan Tool Inc. o sus representantes al comprador, arrendatario, o usuario o a sus
representantes constituirá ninguna garantía por parte de Titan Tool Inc., ni una renuncia o modificación de ninguna de las disposiciones de este documento para crear ninguna
responsabilidad para Titan Tool Inc. Ninguna muestra o modelo creará ninguna garantía expresa de que los productos van a estar en conformidad con ninguna muestra o modelo
exhibido por Titan Tool Inc.
Titan Tool Inc. RENUNCIA EN TODO LO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN A TODAS LAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, Y A TODAS LAS RESPONSABILIDADES NO CONTRACTUALES, INCLUYENDO LA
RESPONSABILIDAD POR EL PRODUCTO BASADA EN LA NEGLIGENCIA O LAS RESPONSABILIDADES ESTRICTAS. Toda forma de responsabilidad está expresamente
excluida y no aceptada para los daños o pérdidas directos, indirectos, especiales o derivados. Esta garantía actuará en lugar de cualquier otra garantía explícita o implícita. Los
términos de esta garantía constituyen el único y exclusivo recurso legal para el comprador. La responsabilidad de Titan Tool Inc. en ningún caso excederá el importe del precio
de compra. Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe ser presentada en el plazo de dos (2) años después de la fecha de venta.
United States Sales & Service
1-800-526-5362
Fax 1-800-528-4826
Canadian Branch
1-800-565-8665
Fax 1-905-856-8496
International
1-201-337-1240
Fax 1-201-405-7449
107 Bauer Drive
Oakland, NJ 07436
200 Trowers Road, Unit 7B
Woodbridge, Ontario L4L 5Z8
107 Bauer Drive
Oakland, NJ 07436 USA
www.titantool.com
English Français Español
80
© Titan Tool Inc. All rights reserved.