INSTRUCTION
MANUAL
MODELS
HL600 & HL662
ML-141104
ML-141105
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374 - 0001
937 332-3000
www.hobar tcorp.com
F45239 Rev. A (January 2017)
TABLE OF CONTENTS
GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATION. . . . . . . . . . . .
Unpacking . . . . . . . . . . . .
Location. . . . . . . . . . . . . .
Electrical Connections. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
4
5
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bowl Placement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agitator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Power Bowl Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prepare for Mixing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Timer Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operating Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unloading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wire Cage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Agitators and Attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 14
MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adjustments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 19
© HOBART, 2013
–2–
INSTALLATION, OPERATION AND CARE OF
LEGACY® 60 QUART MIXERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
The Legacy® 60 quart mixer series are heavy-duty mixers which feature a 2.7 horsepower motor,
SmartTimer™, a power bowl lift and a #12 attachment hub as standard equipment.
The Legacy® series is available in three models:
•
•
The HL600 is equipped with Stir, plus four mixing speeds.
The HL662 is equipped with two mixing speeds.
A 40 quart bowl and agitators are also available.
A variety of attachments, agitators and accessories are available. These are described in a separate Use
and Applications Handbook, which is furnished on the Legacy® Mixer Operator Training CD provided with
each mixer.
–3–
INSTALLATION
UNPACKING
Immediately after unpacking the mixer, check for possible shipping damage. If this machine is found
to be damaged after unpacking, save the packaging material and contact the carrier within 15 days of
delivery.
LOCATION
3ULRUWRLQVWDOODWLRQWHVWWKHHOHFWULFDOVHUYLFHWRDVVXUHWKDWLWDJUHHVZLWKWKHVSHFL¿FDWLRQVRQWKHPDFKLQH
data plate.
Place the mixer in its operating location. There should be adequate space around the mixer for the user
to operate the controls and to install and remove bowls. The area above and to the right side of the mixer
should allow the top and side covers to be removed for routine maintenance and servicing.
Once in position, the mixer must be leveled:
•
•
•
Remove the two top cover screws and the top cover.
Place a level on the top rim of the large pulley (Fig. 1). Slide shims under the base contact surface
of the mixer as required to level it front-to-back and side-to-side.
Do not replace the top cover until installation is completed.
Top Rim
Transmission Fill Plug / Oil Dipstick
Fig. 1
Check Lubrication Before Use
This mixer is shipped with oil in the transmission. Check oil level before starting mixer. Refer to Lubrication
on page 15 for applicable lubrication procedures.
–4–
ELECTRICAL CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable portion
of the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
DISCONNECT the ELECTRICAL POWER to the machine and follow lockout /
tagout procedures.
A hole for 3/4"-trade-size conduit is located at the top of the pedestal. Make electrical connections per the
wiring diagram located on the inside of the top cover.
Single-Phase Mixer:
‡ &RQQHFW¿HOGVXSSO\OHDGZLUHVWR/DQG/
• Connect ground wire to ground lug on the mixer.
• Cut off stripped portion of L3 on Legacy ® Mixer and wrap securely with electrical tape to insulate
the exposed conductor.
Three-Phase Mixer:
‡ &RQQHFW¿HOGVXSSO\OHDGZLUHVWR//DQG/
• Connect ground wire to ground lug on the mixer.
Check Initial Operation
1.
2.
3.
Apply power to the mixer.
Turn the SPEED dial pointer to STIR for the HL600 and to 1 for the HL662.
Install the bowl and lock into mix position, with the Bowl Support all the way up and bowl guard
closed. Momentarily run the machine by pushing the START and then STOP buttons.
–5–
OPERATION
Moving agitator in bowl, keep hands, clothing and utensils out while in
operation. Do not use without interlocked guard.
The Legacy® mixer is equipped with SmartTimer™ controls and a power bowl lift. Other operating parts
(Fig. 2) and their functions are described throughout the Operation section.
The Wire Cage must be in position or the mixer will not operate.
The bowl must stay in locked position on Bowl Support or the mixer will not operate.
If the Bowl Support is not all the way up (mix position), the mixer will not operate unless the START button
is pressed and held.
If the Bowl Support is not at the mix position and the START button is pressed and held, the mixer will
operate only in Stir speed.
Controls
Attachment Hub
Wire Cage
Apron
Drip CupSplash
Guard
Assembly
Bowl Lock Lever
Agitator
Bowl Support
Fig. 2
–6–
CONTROLS
Model HL600 (With Four Mix Speeds Plus Stir Speed)
Displays Selected
Mix Speed
Displays
Mixing Time
Starts Mixer
Stops Mixer
Speed Selector
Raises and Lowers
Mixing Bowl
Time Selector
Model HL600 Mixer Speeds
STIR (Slow)
STIR speed is for incorporating ingredients at the start of each mixing
process.
Speed 1 (Low)
This speed is for heavy mixtures such as pizza dough, heavy batters and
potatoes.
Speed 2 (Medium-low)
This speed is for mixing cake batters, mashing potatoes and developing
bread dough.
6SHHG0HGLXPKLJK
7KLVVSHHGLVIRULQFRUSRUDWLQJDLULQWROLJKWEDWFKHVDVZHOODV¿QLVKLQJ whipped items.
Sped 4 (High)
This speed is for maximum and accelerated air incorporation into light
batches.
–7–
Model HL662 (With Two Mix Speeds Plus Meat Grind, Cheese Shred, Vegetable Slice Speeds)
Starts Mixer
Displays Selected
Mix Speed
Stops Mixer
Displays
Mixing Time
Speed Selector
Raises and Lowers
Mixing Bowl
Time Selector
Model HL662 Mixer Speeds
SPEED 1 (Slow)
This speed is for heavy mixtures such as pizza dough.
SPEED 2 (Low)
This speed is for developing pizza dough.
MEAT GRIND
This speed is for grinding meat.
CHEESE SHRED
This speed is for shredding cheese.
VEGETABLE SLICE
This speed is for slicing vegetables.
–8–
BOWL PLACEMENT
The bowl must be installed before the agitator is installed.
To install the bowl, fully lower the bowl support. Position bowl so the alignment pins on the left side of the
ERZOVXSSRUW¿WLQWKHKROHVLQWKHERZO6ZLQJWKHERZOLQWRWKHORFNHGSRVLWLRQRQERZOVXSSRUW
AGITATOR
To install an agitator, the bowl must be on the bowl support and fully lowered.
To Install
1.
2.
3.
Open the wire cage.
Place the agitator inside the bowl and line up the
horizontal slot on the agitator with the agitator shaft
pins.
Slide the agitator up the agitator shaft until it stops
and latches.
To Remove
1.
2.
3.
Open the wire cage.
Lower the bowl by pressing and holding the down
arrow on the bowl switch.
Hold the agitator and pull the plunger of the agitator out
(Fig. 3). Slide agitator down off the agitator shaft.
Fig. 3
POWER BOWL LIFT
CAUTION: Before lowering the bowl onto a bowl truck, always unlock bowl and swing bowl out
slightly.
To raise the bowl, the bowl must be in the locked position. Push and hold the up arrow on the bowl
switch.
To lower the bowl, push and hold the down arrow on the bowl switch.
To Raise the Bowl While Mixing
To raise the bowl while the agitator is mixing the product (when required by recipe or when using the Bowl
Scraper Attachment):
1.
2.
3.
4.
Close the wire cage, then select a mixing speed on the SPEED dial.
Select a count-down time or HOLD for continuous count-up mixing.
While pressing and holding the up arrow on the bowl switch, press and hold the START button.
The mixer runs only in stir speed while the bowl is rising.
When the bowl reaches the mix position, release the START button. The mixer automatically
changes to the selected mixing speed.
–9–
PREPARE FOR MIXING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Place the mixing bowl on the bowl support.
Pour ingredients into the bowl.
Swing the bowl back to the locked position.
Place the agitator inside the bowl, then attach
it to the agitator shaft (Fig. 4).
Return the wire cage to front-center position.
Push and hold the up arrow on the bowl switch
until the bowl reaches the mix position and stops.
The mixer is now ready for mixing. (See Timer
Operation.)
Wire Cage
Dough Hook
Accessory
Fig. 4
TIMER OPERATION
Using the Count-Up Mode (Continuous Mixing)
1.
Turn the SPEED dial to select a mix speed (the SPEED setting can be changed at any time during the mixing operation).
NOTE : STIR is to be used for incorporating ingredients. Do not use to develop dough products.
2.
Set the timer on hold by turning the TIME selector counterclockwise until "Hold" appears in the
TIME window.
3.
Press the START button to begin mixing. The timer starts counting forward from 00:00.
NOTE: If the wire cage is opened at any time, the mixing operation will stop. To resume the mixing operation, close the wire cage and press the START button.
4.
Use the STOP button to stop the mixer; the mixing time is displayed in the TIME window.
5.
Press the start button to resume mixing if needed.
NOTE: When the timer reaches 20:00 minutes, it will rollover to 00:01 and continue counting until
the STOP button is pressed.
– 10 –
Using the Count-Down Mode (Timed Mixing)
1.
Turn the SPEED dial to select a mix speed.
a. If the count-up mode was used for the previous batch, the desired time needs to be entered.
b. If the count-down mode was used for the previous batch, the previous time will be displayed. If
a different time is needed, turn the TIME selector to the desired time.
2.
Press the START button to begin mixing; the timer starts counting down from the set time.
a. To stop the mixer at any time, press the STOP button. To resume mixing, press the START
button. For example: The mixer is started at SPEED 1 for 30 seconds and is stopped after 10
seconds. Pressing the START button will resume the mixing operation.
b. If the mixer is stopped and a new time setting is entered, pressing the START button saves
the new time setting on the current speed selection. For example: The mixer is started at
SPEED 1 for 30 seconds and is stopped after 10 seconds. A new time is entered by turning
the TIME selector. The new time will replace the initial 30 seconds for SPEED 1 after the
START button is pressed.
c. If the time is changed while mixing, the mixer will operate until the new time expires. The
adjustment to the time will not be stored.
d. If speed is changed while mixing, the time will change to the previous time for the selected
speed and count down.
NOTE: If the wire cage is opened at any time, the mixing operation will stop. To resume the mixing operation, close the wire cage and press the START button.
3.
When the timer reaches 00:00, the mixer stops; a beeper sounds for 3 seconds. The count-down
timer displays the last-entered time.
OPERATING NOTES
•
STIR is to be used for incorporating ingredients. Do not use it to develop dough products.
•
If the mixer is stopped during a mixing operation, the timer also stops. The timer starts again
where it left off when the START button is pressed.
•
The SPEED window will display the SPEED dial's current speed selection. Turn the Time selector
clockwise to take the mixer out of the hold mode.
– 11 –
UNLOADING
1.
2.
3.
4.
Unlock the bowl and swing-out slightly. Press and hold the down arrow on the bowl switch to
lower the bowl.
Open the wire cage assembly.
Remove the agitator from the agitator shaft.
Remove the bowl from the bowl support.
WIRE CAGE (Fig. 5)
The wire cage can be rotated out of the way to add ingredients or to access the bowl and agitator.
Note how the grooves on the nylon retainer shoes allow the Wire Cage to ride around the circular ridge
of the planetary drip cup.
•
•
To open the wire cage, rotate it to your left.
To close the wire cage, rotate it to your right until it stops in the front-center, closed position.
NOTE: The wire cage must be returned to the closed position for the mixer to operate.
Drip CupSplash
Guard
Assembly
Front-Center Retainer Shoe
Fig. 5
Wire Cage Front-Center Position
Rear Retainer Shoe
Circular Ridge on
Planetary Drip Cup
Wire Cage Rotated Left
– 12 –
Remove and Clean Wire Cage (Fig. 6)
1.
Lower the bowl. Remove the agitator and bowl.
2.
While holding the wire cage securely with both hands, rotate it to your left until the front-center
retainer shoe reaches the gap in the circular ridge of the planetary drip cup.
Lower the front of the wire cage and move the wire cage slightly to the rear so the rear retainer
shoes clear the ridge of the drip cup. The wire cage can now be removed.
3.
Front-Center Retainer Shoe
Gap in Circular Ridge
Fig. 6
4.
5.
Wash the wire cage in a sink, rinse with clear water, and dry with a clean cloth.
The stainless steel splash guard can be wiped off and/or washed with a cloth or sponge using
warm, soapy water. Rinse with clear water and dry with a clean cloth.
Reinstall Wire Cage
1.
Position the ring of the wire cage so the front-center retainer shoe is positioned below the gap in
the circular ridge of the planetary drip cup.
2.
Position the grooves so the rear retainer shoes straddle the circular ridge on the planetary drip
cup.
3.
Lift the front of the wire cage so the front-center retainer shoe passes up through the gap in the
circular ridge on the planetary drip cup.
4.
5.
Rotate the wire cage to your right until all three retainer shoes straddle the ridge on the drip cup.
Continue rotating the wire cage so the opening is to the front of the mixer (to install the agitators)
or until it stops at the front-center position.
AGITATORS AND ATTACHMENTS
Attachments for attachment hub and agitators are covered in a separate Hobart Legacy® Mixer Use and
Application Handbook on the Mixer Operator Information CD. Follow the instructions accordingly.
– 13 –
CLEANING
DISCONNECT the ELECTRICAL POWER to the machine and follow lockout /
tagout procedures.
New mixer bowls and accessories (beaters, whips and dough arms) should be thoroughly washed with hot
water and a mild soap solution, rinsed with either a mild soda or vinegar solution and thoroughly rinsed with
clear water before being used. This cleaning procedure should also be followed for bowls and agitators
before whipping egg whites or whole eggs.
The mixer should be thoroughly cleaned daily. DO NOT use a hose to clean the mixer; it should be washed
with a clean, damp cloth. The base allows ample room for cleaning under the mixer. The apron (Fig. 2,
page 6) may be removed for cleaning by loosening the thumb screws.
The drip cup-splash guard assembly (Fig. 2, page 6) should be removed periodically and wiped clean.
For cleaning the Wire Cage refer to page 13.
– 14 –
MAINTENANCE
DISCONNECT the ELECTRICAL POWER to the machine and follow lockout /
tagout procedures.
LUBRICATION
Slideway
Planetary Seal
Fig. 7
Slideway
The slideways (Fig. 7) should be lubricated approximately twice a year. To reach these areas, fully lower
the bowl support and remove the apron, which is secured by thumb screws. Wipe a thin coat of Lubriplate
630AA on the bowl pad area of the bowl supports and on each slideway. Install the apron.
Planetary Seal
Occasionally, the planetary seal (Fig. 7) may become dry and begin to squeak. To correct this, work a little
lubrication (mineral oil) under the lip of the seal.
– 15 –
Transmission
To check the oil level, remove the top cover, which is secured by two screws. Remove the Transmission Fill
Plug (Fig. 8) and check the oil level. If the oil level is below the line on the oil dipstick, add a small amount
RIWKHUHFRPPHQGHGWUDQVPLVVLRQRLOXQWLOLWUHWXUQVWRWKHSURSHUOHYHO'RQRWRYHU¿OOWKHWUDQVPLVVLRQDV
OHDNDJHPD\UHVXOW&RQWDFW\RXUORFDO+REDUW6HUYLFH2I¿FHIRUWKHUHFRPPHQGHGWUDQVPLVVLRQRLO
Transmission Fill Plug/Oil Dipstick
Fig. 8
ADJUSTMENTS
Agitator Clearance
The agitator clearance should be checked periodically. The agitator must not touch the bowl, and the
PD[LPXPFOHDUDQFHEHWZHHQWKHERWWRPRIWKHERZODQGWKH%ÀDWEHDWHULVPPWKHPD[LPXP
clearance between the bottom of the bowl and the ED dough arm is 5/16" (8 mm).
Install a bowl and agitator (e.g., beater). If the bowl and beater come into contact before the bowl support
reaches its stop, adjust the stop screw. Refer to Adjust the Bowl/Agitator Clearance, page 17.
– 16 –
Measure Clearance
3RXUHQRXJKÀRXULQWKHERZOWRFRYHUWKHERWWRPRIWKHERZOZKHUHWKHEHDWHUWUDYHOV:LWKWKHERZOIXOO\
UDLVHGEHDWHUVKRXOGQRWWRXFKWKHERWWRPRIWKHERZOEULHÀ\UXQWKHPL[HUDWWKHORZHVWVSHHG
7XUQ RII WKH PL[HU GLVFRQQHFW WKH HOHFWULFDO SRZHU VXSSO\ DQG PHDVXUH WKH GHSWK RI ÀRXU ZKHUH WKH
beater has traced a path. This measurement should be taken at several points around the bowl to assure
accuracy.
Adjust the Bowl/Agitator Clearance
•
•
Remove the apron (which is secured by thumbscrews).
Adjust the stop screw on right side.
- Loosen the bottom locking nut, (Fig. 9) and turn
the stop screw counterclockwise to increase
the clearance or clockwise to decrease the
clearance.
- Tighten the locking nut while holding the stop
screw.
• After the adjustments are made, replace the apron
and secure it with the thumbscrews.
• Reconnect the electrical power supply.
• Carefully operate the bowl lift several times to
check the adjustment.
Bowl Lock Lever
•
Occassionally debris may collect and cause
the lever to move slowly.
‡ 3RXUYHU\ZDUPZDWHUDURXQGORFNSLQWRÀXVK
out food particles that may have collected
WKHUH7KHZDWHUVKRXOGÀRZWKURXJKDURXQG
the pin. Be sure to have a cloth or dish under
to bowl support to catch the water and food
particles.
• Lubricate the pin with a thin coat of lubriplate
630AA.
– 17 –
Stop Screw &
Locking Nut
Fig. 9
Bowl Lock Lever
TROUBLESHOOTING
Symptoms
Mixer will not start.
Agitator touches bowl.
Planetary seal squeaks.
Timer displays error code (ErXX).
Possible Causes
Circuit protector is in open position - check fuse or
disconnect switch.
Mixer is overloaded.
Wire cage is not in the closed position.
Bowl is not in closed (locked) position.
Bowl is not in closed (locked) position.
Improper agitator clearance - see Maintenance for
adjustment procedure.
Agitator is not installed properly.
Seal requires occasional lubrication - see Maintenance.
,IWKHHUURUFRGHLVÀDVKLQJZDLWIRUPL[HUWRFOHDUHUURU
condition. If mixer continues to stop and timer displays
ÀDVKLQJ HUURU FRGH GLVFRQQHFW HOHFWULFDO SRZHU IURP
mixer for 1 minute, then reconnect. If symptoms still exist,
FRQWDFW\RXUORFDO+REDUW6HUYLFHRI¿FH
– 18 –
SERVICE
,IVHUYLFHLVQHHGHGRQWKLVHTXLSPHQWFRQWDFW\RXUORFDO+REDUW6HUYLFHRI¿FH
– 19 –
NOTES
F45239 Rev. A (January 2017)
– 20 –
PRINTED IN U.S.A.
MODE
D'EMPLOI
MODÈLES
HL600 et HL662
ML-141104
ML-141105
701 AVENUE RIDGE S.
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com
F45239 Rév. A (janvier 2017)
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRALITÉS .........................................................................................................................................................3
INSTALLATION .........................................................................................................................................................4
Déballage ............................................................................................................................................................4
Emplacement ......................................................................................................................................................4
Connexions électriques .......................................................................................................................................5
FONCTIONNEMENT.................................................................................................................................................6
Les commandes. .................................................................................................................................................7
Mise en place de la cuve ....................................................................................................................................9
Les agitateurs .....................................................................................................................................................9
Relevage motorisé de la cuve.............................................................................................................................9
Se préparer à mélanger ....................................................................................................................................10
Fonctionnement de la minuterie........................................................................................................................11
Notes de fonctionnement ..................................................................................................................................11
Déchargement ..................................................................................................................................................12
Grille de protection ............................................................................................................................................12
Agitateurs et accessoires ..................................................................................................................................13
NETTOYAGE ...........................................................................................................................................................14
ENTRETIEN ............................................................................................................................................................15
/XEUL¿FDWLRQ .......................................................................................................................................................15
Réglages ...........................................................................................................................................................16
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................................................16
Service de l’entretien ........................................................................................................................................16
© HOBART, 2013
–2–
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
DES BATTEURS/MÉLANGEURS LEGACY ® DE 60 PINTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GÉNÉRALITÉS
Les batteurs/mélangeurs de la gamme Legacy® de 60 pintes sont des appareils robustes livrés de série
dotés d'un moteur de 2,7 ch, de la minuterie SmartTimerMD, d'un dispositif de relevage de cuve motorisé
et d'une prise d’accessoire nº 12.
La gamme Legacy® est livrable en trois modèles :
•
Le modèle HL600 est équipé d'une vitesse d'incorporation et de quatre vitesses pour battre et
mélanger.
•
Le modèle HL662 est équipé de deux vitesses pour battre et mélanger.
Une cuve et des agitateurs de 40 pintes sont également disponibles.
Plusieurs outils, agitateurs et accessoires sont disponibles. Ils sont décrits dans un manuel d'utilisation
et d'application séparé, qui est compris dans le CD de formation de l'opérateur des batteurs/mélangeurs
Legacy® qui accompagne chaque appareil.
–3–
INSTALLATION
DÉBALLAGE
,PPpGLDWHPHQWDSUqVOHGpEDOODJHGXEDWWHXUPpODQJHXUYpUL¿H]V
LO\DG
pYHQWXHOVGRPPDJHVOLpVj
O
H[SpGLWLRQ6LXQHQGRPPDJHPHQWGHODPDFKLQHHVWGpFRXYHUWDSUqVOHGpEDOODJHFRQVHUYH]OHPDWpULDX
G
HPEDOODJHHWFRPPXQLTXH]DYHFOHWUDQVSRUWHXUGDQVOHVMRXUVTXLVXLYHQWODOLYUDLVRQ
EMPLACEMENT
$YDQWG
LQVWDOOHUWHVWH]O
DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSRXUYRXVDVVXUHUTX
HOOHVRLWFRQIRUPHDX[VSpFL¿FDWLRQV
sur la plaque signalétique de la machine.
3ODFH]OHEDWWHXUPpODQJHXUjVRQHPSODFHPHQWG
XWLOLVDWLRQ,OGRLWH[LVWHUVXI¿VDPPHQWG
HVSDFHDXWRXU
du batteur/mélangeur pour permettre à l'utilisateur d'actionner les commandes, d'installer, et de retirer
OHV FXYHV /D ]RQH VLWXpH DXGHVVXV HW j GURLWH GX EDWWHXUPpODQJHXU GHYUDLW SHUPHWWUH GH UHWLUHU OHV
couvercles arrière et latéral pour l'entretien de routine et les réparations.
Une fois en position, le batteur/mélangeur doit être mis de niveau :
‡ 5HWLUH]OHVGHX[YLVGXFDSRWVXSpULHXUSXLVOHFDSRW
‡ 3ODFH]XQQLYHDXVXUOHUHERUGVXSpULHXUGHODJUDQGHSRXOLH)LJ*OLVVH]DXWDQWGHFDOHVTXH
nécessaire sous la surface de contact de la base du batteur/mélangeur pour le mettre de niveau
d'avant en arrière et d'un côté à l'autre.
‡ 1HUpLQVWDOOH]SDVOHFDSRWVXSpULHXUMXVTX
jFHTXHO
LQVWDOODWLRQVRLWWHUPLQpH
%RUGVXSpULHXU
%RXFKRQGHUHPSOLVVDJHMDXJHG¶KXLOH
Fig. 1
9pUL¿HUODOXEUL¿FDWLRQDYDQWXWLOLVDWLRQ
&HEDWWHXUPpODQJHXUHVWOLYUpDYHFGHO
KXLOHGDQVODWUDQVPLVVLRQ9pUL¿H]OHQLYHDXG
KXLOHDYDQWGHIDLUH
GpPDUUHUOHEDWWHXUPpODQJHXU3RXUHQVDYRLUSOXVVXUOHVSURFpGXUHVGHOXEUL¿FDWLRQUHSRUWH]YRXVj
ODVHFWLRQ/XEUL¿FDWLRQGHODSDJH
–4–
CONNECTIONS ÉLECTRIQUES
! AVERTISSEMENT
/HVFRQQH[LRQVpOHFWULTXHVHWGHPLVHjODWHUUHGRLYHQWrWUHFRQIRUPHVjOD
SDUWLHDSSOLFDEOHGX&RGHQDWLRQDOGHO
pOHFWULFLWpRXGHVDXWUHVFRGHVpOHFWULTXHVORFDX[
! AVERTISSEMENT
&283(=/¶$/,0(17$7,21e/(&75,48('(/¶$33$5(,/HWREVHUYH]OHV
QRUPHVGHYHUURXLOODJHHWG¶pWLTXHWDJH
/DSDUWLHVXSpULHXUHGXVRFOHFRPSRUWHXQHRXYHUWXUHGHVWLQpHDX[FRQGXLWVVWDQGDUGVGHSR(IIHFWXH]
les connexions électriques suivant le schéma de câblage situé à l'intérieur du capot supérieur.
Batteur/mélangeur monophasé :
‡ &RQQHFWH]OHV¿OVG¶DOLPHQWDWLRQj/HW/
‡ &RQQHFWH]OH¿OGHWHUUHjODFRVVHGHPLVHjODWHUUHGXEDWWHXUPpODQJHXU
‡ &RXSH]ODSDUWLHGpQXGpHGH/GXEDWWHXUPpODQJHXU/HJDF\ŠHWHQURXOH]ODGHIDoRQ
sécuritaire avec du ruban électrique pour isoler le conducteur exposé.
Batteur/mélangeur triphasé :
‡ &RQQHFWH]O
DOLPHQWDWLRQGHV¿OVFRQGXFWHXUVj//HW/
‡ &RQQHFWH]OH¿OGHWHUUHjODFRVVHGHPLVHjODWHUUHGXEDWWHXUPpODQJHXU
9pUL¿HUOHIRQFWLRQQHPHQW,QLWLDO
0HWWH]OHEDWWHXUPpODQJHXUVRXVWHQVLRQ
7RXUQH]OHSRLQWHXUGXFRPSWHXUGHYLWHVVHjODSRVLWLRQ,1&25325(567,5SRXUOHPRGqOH
HL600 et à la vitesse 1 pour le modèle HL662.
,QVWDOOH]ODFXYHHWEORTXH]ODHQSRVLWLRQSRXUPpODQJHUOHSRUWHFXYHpWDQWUHOHYpMXVTX
HQ
haut et la grille de protection de la cuve fermée. Faites fonctionner brièvement la machine en
appuyant sur les boutons DÉMARRER (START), puis ARRÊT (STOP).
–5–
FONCTIONNEMENT
! AVERTISSEMENT
$JLWDWHXUHQPRXYHPHQWGDQVODFXYH*DUGH]OHVPDLQVOHVYrWHPHQWVHW
OHVXVWHQVLOHVpORLJQpVSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQW1¶XWLOLVH]SDVO
DSSDUHLOVDQVODJULOOHGH
SURWHFWLRQYHUURXLOODEOH
Le batteur/mélangeur Legacy® est équipé de commandes SmartTimerMD et d'une cuve à relevage
motorisé. Les autres pièces (Fig. 2) et leur fonctionnement sont décrits à la rubrique Fonctionnement.
La grille de protection doit être en position fermée pour que le batteur/mélangeur puisse fonctionner.
La cuve doit être verrouillée sur le porte-cuve pour que le batteur/mélangeur puisse fonctionner.
Si le porte-cuve n'est pas complètement relevé vers le haut (position de travail), le batteur/mélangeur
ne fonctionnera pas à moins que le bouton DÉMARRAGE (START) ne soit enfoncé et maintenu dans
cette position.
Si le porte-cuve n'est pas en position pour mélanger et que le bouton DÉMARRAGE (START) est maintenu
enfoncé, le batteur/mélangeur fonctionnera uniquement en vitesse d'incorporation.
Commandes
Prise d’accessoires
Grille de
protection
Tablier arrière
Ensemble godet
à huile et pareéclaboussures
Levier de verrouillage
de la cuve
Agitateur
Porte-cuve
Fig. 2
–6–
COMMANDES
Modèle HL600 (à quatre vitesses pour mélanger une vitesse pour incorporer)
$I¿FKHODYLWHVVH
VpOHFWLRQQpHGX
EDWWHXUPpODQJHXU
$I¿FKHOH
WHPSVGH
PL[DJH
'pPDUUHOHEDWWHXU
PpODQJHXU
$UUrWHOHPL[HXU
6pOHFWHXUGHYLWHVVH
5HOqYHHWDEDLVVHODFXYH
GXEDWWHXUPpODQJHXU
6pOHFWHXUGHWHPSV
9LWHVVHVGHPL[DJHGXPRGqOH+/
INCORPORATION (STIR – Vitesse Cette vitesse permet d'incorporer des ingrédients au début de
lente
chaque processus de mixage.
Vitesse 1 (vitesse basse)
Cette vitesse est destinée aux mélanges lourds tels que la pâte à
SL]]DOHVSkWHVjIULUHORXUGHVHWOHVSRPPHVGHWHUUH
Vitesse 2 (vitesse moyenne-basse) Cette vitesse est destinée aux mélanges de pâte à gâteau, aux
pommes de terre en purée et à la pâte à pain.
Vitesse 3 (vitesse moyenne-élevée) Cette vitesse permet d'incorporer de l'air dans les petits lots et de
¿QLUOHVSURGXLWVjIRXHWWHU
Vitesse 4 (vitesse élevée)
&HWWH YLWHVVH VHUW j LQFRUSRUHU GH O¶DLU GH IDoRQ PD[LPDOH HW
accélérée dans les petits lots.
–7–
0RGqOH +/ j GHX[ YLWHVVHV SRXU PpODQJHU HW GHV YLWHVVHV SRXU KDFKHU OD YLDQGH UkSHU OH
IURPDJHHWFRXSHUGHVOpJXPHV
'pPDUUHOHEDWWHXU
PpODQJHXU
$I¿FKHODYLWHVVH
VpOHFWLRQQpHGX
EDWWHXUPpODQJHXU
$UUrWHOHEDWWHXUPpODQJHXU
$I¿FKHOH
WHPSVGX
PpODQJH
5HOqYHHWDEDLVVHODFXYHGX
EDWWHXUPpODQJHXU
6pOHFWHXUGHYLWHVVH
6pOHFWHXUGHWHPSV
9LWHVVHVGHPL[DJHGXPRGqOH+/
VITESSE 1 (basse)
HACHER LA VIANDE
Cette vitesse est destinée aux mélanges lourds tels que
ODSkWHjSL]]D
Cette vitesse est destinée au développement de la pâte
jSL]]D
Cette vitesse permet de hacher de la viande.
RÂPER DU FROMAGE
Cette vitesse permet de râper du fromage.
COUPE-LÉGUMES
Cette vitesse permet de couper des légumes.
VITESSE 2 (basse)
–8–
POSITION DE LA CUVE
La cuve doit être installée avant l'agitateur.
3RXU LQVWDOOHU OD FXYH DEDLVVH] FRPSOqWHPHQW VRQ SRUWHXU3RVLWLRQQH] OD FXYH D¿Q TXH OHV JRXSLOOHV
d'alignement situées sur le côté gauche du porte-cuve se logent dans les trous situés dans la languette
de la cuve. Faites pivoter la cuve en position verrouillée sur le porte-cuve.
AGITATEUR
Pour installer un agitateur, le bol doit se trouver sur le support du bol et être entièrement abaissé.
3RXULQVWDOOHU
2XYUH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQ
3ODFH]O
DJLWDWHXUGDQVODFXYHHWDOLJQH]ODIHQWHKRUL]RQWDOHGH
l'agitateur avec les goupilles de l'arbre de l'agitateur.
3. Faites glisser l'agitateur sur l'arbre de l'agitateur jusqu'à ce qu'il
s'arrête et se bloque en place.
3RXUUHWLUHU
2XYUH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQ
$EDLVVH]ODFXYHHQDSSX\DQWVXUODÀqFKHYHUVOHEDVGX
commutateur de cuve tout en la maintenant enfoncée.
0DLQWHQH]O
DJLWDWHXUHQSODFHHWWLUH]VXUOHSLVWRQGHO
DJLWDWHXU
(Fig. 3). Faites glisser l'agitateur vers le bas sur l'arbre de
l'agitateur.
RELEVAGE ÉLECTRIQUE DU BOL
Fig. 3
0,6((1*$5'($YDQWGHO
DEDLVVHUVXUXQFKDULRWSRUWHFXYH
GpYHUURXLOOH]WRXMRXUVODFXYHHWIDLWHVODSLYRWHUOpJqUHPHQW
3RXUIDLUHUHPRQWHUODFXYHHOOHGRLWrWUHHQSRVLWLRQYHUURXLOOpH$SSX\H]VXUODÀqFKHYHUVOHKDXWGX
commutateur tout en la maintenant enfoncée.
3RXUDEDLVVHUODFXYHDSSX\H]VXUODÀqFKHYHUVOHEDVGXFRPPXWDWHXUHWPDLQWHQH]ODHQIRQFpH
3RXUUHOHYHUODFXYHWRXWHQPpODQJHDQW
Pour relever la cuve pendant que l'agitateur mélange le produit (lorsque cela est requis par la recette ou
lors de l'utilisation du racloir de cuve) :
)HUPH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQSXLVVpOHFWLRQQH]XQHYLWHVVHGHPpODQJHVXUOHVpOHFWHXUGH
VITESSE (SPEED).
6pOHFWLRQQH]XQWHPSVGHFRPSWDJHjUHERXUVRXDSSX\H]VXUOHERXWRQ0$,17,(1+2/'
pour effectuer un mélange en continu.
7RXWHQDSSX\DQWVXUOHFRPPXWDWHXUSRUWDQWXQHÀqFKHYHUVOHKDXWDSSX\H]VXUOHERXWRQ
'e0$55$*(67$57HWPDLQWHQH]OHHQIRQFp/RUVTXHODFXYHHVWHQFRXUVGHUHPRQWpHOH
batteur/mélangeur fonctionne uniquement en vitesse d'incorporation.
/RUVTXHODFXYHDDWWHLQWODSRVLWLRQGHPpODQJHUHOkFKH]OHERXWRQGH'e0$55$*(67$57
Le batteur/mélangeur passe automatiquement à la vitesse de mélange sélectionnée.
–9–
PRÉPARATION POUR MÉLANGER
3ODFH]ODFXYHVXUOHSRUWHFXYH
*ULOOHGH
SURWHFWLRQ
9HUVH]OHVLQJUpGLHQWVGDQVODFXYH
3
Faites pivoter la cuve en position de mélange.
&URFKHW
SpWULVVHXU
3ODFH]O
DJLWDWHXUGDQVODFXYHSXLV¿[H]OHjO
DUEUH
de l'agitateur (Fig. 4).
5HIHUPH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQHQSRVLWLRQDYDQW
centrale.
$SSX\H]VXUODÀqFKHYHUWLFDOHGXFRPPXWDWHXUHW
PDLQWHQH]ODMXVTX¶jFHTXHODFXYHDWWHLJQHODSRVLtion de mélange et s'arrête.
7
Fig. 4
Le batteur/mélangeur est à présent prêt à mélanger
(Voir la section Fonctionnement de la minuterie).
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
8WLOLVDWLRQGXPRGH&RPSWDJHSURJUHVVLIPpODQJHHQFRQWLQX
3RXUVpOHFWLRQQHUXQHYLWHVVHGHWUDYDLOOHUpJODJHGHYLWHVVHSHXWrWUHPRGL¿pjWRXWPRPHQW
SHQGDQWO
RSpUDWLRQGHPpODQJHWRXUQH]OHVpOHFWHXUGHYLWHVVH63(('
REMARQUE : La vitesse INCORPORER (STIR) est utilisée pour fusionner des ingrédients. Ne
O
XWLOLVH]SDVSRXUGpYHORSSHUGHVSkWHV
3ODFH]OHPLQXWHXUHQSRVLWLRQG
DWWHQWHHQWRXUQDQWOHVpOHFWHXUj7(0367,0(GDQVOHVHQV
DQWLKRUDLUHMXVTX
jFHTXH0$,17,(1+2/'V
DI¿FKHGDQVODIHQrWUHGH7(0367,0(
$SSX\H]VXUOHERXWRQ'e0$55(567$57SRXUFRPPHQFHUjPpODQJHU/HGpFRPSWH
commence à 00:00.
REMARQUE : L'opération de mélange est interrompue si la grille de protection est ouverte à tout
PRPHQWSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQW3RXUUHFRPPHQFHUjPpODQJHUUHIHUPH]ODJULOOHGH
SURWHFWLRQHWDSSX\H]VXUOHERXWRQ'e0$55(567$57
8WLOLVH]OHERXWRQG¶$55Ç76723SRXUDUUrWHUOHEDWWHXUPpODQJHXUOHWHPSVGHPpODQJH
V
DI¿FKHGDQVODIHQrWUHGH7(0367,0(
$XEHVRLQDSSX\H]VXUOHERXWRQ'e0$55(567$57SRXUUHFRPPHQFHUjPpODQJHU
REMARQUE : Lorsque la minuterie a atteint 20:00 minutes, elle revient à 00:01 et continue de
FRPSWHUMXVTX
jFHTXHYRXVDSSX\LH]VXUOHERXWRQG¶$55Ç76723
– 10 –
8WLOLVDWLRQGXPRGHGHFRPSWHjUHERXUVWUDYDLOOHUDYHFODPLQXWHULH
7RXUQH]OHVpOHFWHXUGH9,7(66(63(('SRXUVpOHFWLRQQHUODYLWHVVHGXEDWWHXUPpODQJHXU
D 6LOHPRGHGHPpODQJHHQFRQWLQXDpWpXWLOLVpORUVGXORWSUpFpGHQWYRXVGHYH]HQWUHUOH
temps souhaité.
b. Si le mode de mélange avec minuterie a été utilisé lors du lot précédent, le temps
SUpFpGHQWVHUDDI¿FKp6LYRXVYRXOH]XWLOLVHUXQWHPSVGLIIpUHQWWRXUQH]OHVpOHFWHXUGH
temps au temps souhaité.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ'e0$55(567$57SRXUFRPPHQFHUjPpODQJHUODPLQXWHULHGpPDUre le compte à rebours à partir du temps réglé.
D 3RXUDUUrWHUOHEDWWHXUPpODQJHXUjWRXWPRPHQWDSSX\H]VXUOHERXWRQ$55Ç76723
3RXUUHFRPPHQFHUjPpODQJHUDSSX\H]VXUOHERXWRQ'e0$55(567$573DUH[HPSOH
: le batteur/mélangeur démarre à la VITESSE 1 (SPEED 1) pendant 30 secondes et
s'arrête après 10 secondes. En appuyant sur le bouton DÉMARRER (START), l’appareil
recommence à mélanger.
E 6LYRXVDUUrWH]OHEDWWHXUPpODQJHXUHWHQWUH]XQQRXYHDXUpJODJHGHWHPSVOHIDLW
d'appuyer sur le bouton DÉMARRER (START) enregistre le nouveau réglage de temps à
la vitesse en cours. Par exemple : le batteur/mélangeur démarre à la VITESSE 1 (SPEED
SHQGDQWVHFRQGHVHWV
DUUrWHDSUqVVHFRQGHV9RXVSRXYH]HQWUHUXQQRXYHDX
temps en tournant le sélecteur de TEMPS (TIME). Le nouveau temps remplacera les 30
premières secondes du réglage à la VITESSE 1 (SPEED 1) après avoir appuyé sur le
bouton DÉMARRER (START).
F 6LYRXVPRGL¿H]OHWHPSVDORUVTXHOHEDWWHXUPpODQJHXUHVWHQIRQFWLRQFHOXLFL
fonctionnera jusqu'à ce que le nouveau temps soit expiré. Le réglage de ce temps ne sera
pas enregistré.
G 6LYRXVPRGL¿H]ODYLWHVVHDORUVTX¶XQWUDYDLOHVWHQFRXUVOHWHPSVSDVVHDXWHPSV
précédent pour la vitesse et le compte à rebours sélectionnés.
REMARQUE : Le mélange est interrompu si la grille de protection est ouverte à tout moment penGDQWOHIRQFWLRQQHPHQW3RXUUHFRPPHQFHUjPpODQJHUUHIHUPH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQHW
DSSX\H]VXUOHERXWRQ'e0$55(567$57
3 Lorsque la minuterie atteint 00:00, le batteur/mélangeur s'arrête et un signal sonore retentit penGDQWVHFRQGHV/DPLQXWHULHDI¿FKHHQVXLWHOHGHUQLHUWHPSVHQUHJLVWUp
NOTES DE FONCTIONNEMENT
‡ /DYLWHVVH,1&25325$7,2167,5HVWXWLOLVpHSRXUIXVLRQQHUGHVLQJUpGLHQWV1HO
XWLOLVH]SDV
pour développer des pâtes.
‡ 6LYRXVDUUrWH]OHEDWWHXUPpODQJHXUSHQGDQWTXHYRXVPpODQJH]ODPLQXWHULHV
DUUrWH
pJDOHPHQW/DPLQXWHULHUHGpPDUUHDXSRLQWRHOOHV
HVWDUUrWpHORUVTXHYRXVDSSX\H]VXUOH
bouton DÉMARRER (START).
‡ /DIHQrWUHGH9,7(66(63(('DI¿FKHODYLWHVVHDFWXHOOHFKRLVLH7RXUQH]OHVpOHFWHXUGH
temps dans le sens horaire pour que le batteur/mélangeur quitte le mode de MAINTIEN (HOLD).
– 11 –
'e&+$5*(0(17
'pYHUURXLOOH]ODFXYHHWIDLWHVODSLYRWHUOpJqUHPHQWYHUVO
H[WpULHXU$SSX\H]VXUODÀqFKHYHUV
OHEDVGXFRPPXWDWHXUHWPDLQWHQH]ODHQIRQFpHSRXUIDLUHGHVFHQGUHODFXYH
2XYUH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQ
5HWLUH]O
DJLWDWHXUGHO
DUEUHGHO
DJLWDWHXU
5HWLUH]ODFXYHGXSRUWHFXYH
3$1,(50e7$//,48()LJ
9RXVSRXYH]IDLUHSLYRWHUODJULOOHGHSURWHFWLRQSRXUDMRXWHUGHVLQJUpGLHQWVRXSRXUDFFpGHUjODFXYH
et à l'agitateur.
1RWH]ODIDoRQGRQWOHVUDLQXUHVGHVSDWLQVGHUHWHQXHHQSODVWLTXHSHUPHWWHQWjODJULOOHGHSURWHFWLRQGH
circuler autour de l’arête du godet à huile alentour du planétaire.
‡ 3RXURXYULUOHSDQLHUPpWDOOLTXHWRXUQH]OHYHUVYRWUHJDXFKH
• 3RXUIHUPHUOHSDQLHUPpWDOOLTXHWRXUQH]OHYHUVYRWUHGURLWHMXVTX
jFHTX
LOV
DUUrWHSRVLWLRQIHUPpH
REMARQUE : la grille de protection doit être refermée pour que le batteur/mélangeur fonctionne
(QVHPEOHJRGHW
jKXLOHHWSDUH
pFODERXVVXUHV
3DWLQGHUHWHQXHFHQWUDODYDQW
Fig. 5
3RVLWLRQFHQWUDOHDYDQWGHODJULOOH
GHSURWHFWLRQ
3DWLQGHUHWHQXH
DUULqUH
&UrWHFLUFXODLUHGXJRGHW
jKXLOHGXSODQpWDLUH
*ULOOHGHSURWHFWLRQ
WRXUQpHYHUVODJDXFKH
– 12 –
5HWLUHUHWQHWWR\HUODJULOOHGHSURWHFWLRQ)LJ
$EDLVVH]ODFXYH5HWLUH]O
DJLWDWHXUHWODFXYH
2 Tout en maintenant fermement la grille de protection des deux mains, faites-la pivoter vers la
gauche jusqu'à ce que le patin de retenue avant central atteigne le vide situé dans l’arrête circulaire du godet à huile du planétaire.
$EDLVVH]O
DYDQWGHODJULOOHGHSURWHFWLRQHWGpSODFH]ODOpJqUHPHQWYHUVO
DUULqUHSRXUTXHOHV
SDWLQVGHUHWHQXHDUULqUHVVHGpWDFKHQWGHO¶DUrWHGXJRGHWjKXLOH9RXVSRXYH]jSUpVHQWUHWLrer la grille de protection.
3DWLQGHUHWHQXHFHQWUDODYDQW
9LGHGDQVO¶DUrWHFLUFXODLUH
Fig. 6
/DYH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQGDQVXQpYLHUULQFH]ODjO
HDXIUDvFKHHWHVVX\H]ODDYHFXQFKLIIRQ
propre.
9RXVSRXYH]HVVX\HUHWRXODYHUOHWDEOLHUGHSURWHFWLRQDQWLpFODERXVVXUHHQDFLHULQR[\GDEOH
DXPR\HQG
XQFKLIIRQRXG
XQHpSRQJHHQXWLOLVDQWGHO
HDXFKDXGHHWVDYRQQHXVH5LQFH]j
O
HDXFODLUHHWVpFKH]DYHFXQFKLIIRQSURSUH
5pLQVWDOOHUODJULOOHGHSURWHFWLRQ
3RVLWLRQQH]ODEDJXHGHODJULOOHGHSURWHFWLRQSRXUTXHOHSDWLQGHUHWHQXHFHQWUDODYDQWVRLW
positionné sous l’arête circulaire du godet à huile du planétaire.
3RVLWLRQQH]OHVUDLQXUHVGHVRUWHTXHOHVSDWLQVGHUHWHQXHDUULqUHFKHYDXFKHQWO¶DUrWHFLUFXODLUH
du godet à huile du planétaire.
5HOHYH]O
DYDQWGHODJULOOHGHSURWHFWLRQGHVRUWHTXHOHSDWLQGHUHWHQXHFHQWUDODYDQWUHPRQWH
en passant par le vide dans l’arête circulaire du godet à huile du planétaire.
7RXUQH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQYHUVYRWUHGURLWHMXVTX
jFHTXHOHVWURLVSDWLQVGHUHWHQXHFKHvauchent l’arête du godet à huile.
&RQWLQXH]GHWRXUQHUODJULOOHGHSURWHFWLRQSRXUTXHO
RXYHUWXUHVHUHWURXYHjO
DYDQWGXEDWWHXU
mélangeur (pour installer les agitateurs) ou jusqu'à ce qu'elle s'arrête à l'avant-centre.
AGITATEURS ET ACCESSOIRES
Les accessoires de la prise conique et les agitateurs sont couverts dans un autre guide d'utilisation et
d'application des batteurs/mélangeurs Hobart Legacy®, chargé sur le CD d'information de l'opérateur des
EDWWHXUVPpODQJHXUV6XLYH]OHVLQVWUXFWLRQVHQFRQVpTXHQFH
– 13 –
NETTOYAGE
! AVERTISSEMENT
'e%5$1&+(=/
$/,0(17$7,21e/(&75,48(GHODPDFKLQHHWREVHUYH]OHV
QRUPHVGHYHUURXLOODJHHWG¶pWLTXHWDJH
Les cuves et les outils du nouveau batteur/mélangeur (les batteurs, les fouets, et les crochets pétrisseurs)
doivent être lavés soigneusement avec de l'eau chaude et une solution savonneuse douce, rincés avec
une solution de soude douce ou de vinaigre, puis rincés soigneusement à l'eau claire avant de les utiliser.
9RXVGHYH]pJDOHPHQWVXLYUHFHWWHSURFpGXUHGHQHWWR\DJHSRXUOHVFXYHVHWOHVDJLWDWHXUVDYDQWGH
fouetter des blancs d'œufs ou des œufs entiers.
/HEDWWHXUPpODQJHXUGRLWrWUHVRLJQHXVHPHQWQHWWR\pWRXVOHVMRXUV1
XWLOLVH]3$6XQER\DXG¶DUURVDJH
SRXUQHWWR\HUOHEDWWHXUPpODQJHXULOGRLWrWUHODYpDXPR\HQG
XQFKLIIRQKXPLGHSURSUH/DEDVHRIIUH
DPSOHPHQWG¶HVSDFHSRXUOHQHWWR\DJHVRXVOHEDWWHXUPpODQJHXU9RXVSRXYH]UHWLUHUOHWDEOLHU)LJ
page 6) pour le nettoyer en desserrant les vis de serrage à main.
9RXVGHYH]UHWLUHUHWQHWWR\HUSpULRGLTXHPHQWOHJRGHWjKXLOHSDUHpFODERXVVXUH)LJSDJH3RXU
OHQHWWR\DJHGHODJULOOHGHSURWHFWLRQUHSRUWH]YRXVjODSDJH
– 14 –
ENTRETIEN
! AVERTISSEMENT 'e%5$1&+(=/
$/,0(17$7,21e/(&75,48(GHODPDFKLQHHWREVHUYH]OHV
QRUPHVGHYHUURXLOODJHHWG¶pWLTXHWDJH
LUBRIFICATION
*OLVVLqUH
-RLQWGXSODQpWDLUH
Fig. 7
*OLVVLqUH
/HVJOLVVLqUHV)LJGRLYHQWrWUHOXEUL¿pHVHQYLURQGHX[IRLVSDUDQ3RXUDWWHLQGUHFHVHQGURLWVDEDLVVH]
FRPSOqWHPHQWOHSRUWHFXYHHWUHWLUH]OHWDEOLHUTXLHVW¿[pSDUGHVYLVjVHUUDJHjPDLQ$SSOLTXH]XQH
¿QHFRXFKHGHJUDLVVH/XEULSODWHŠ$$VXUOD]RQHGHVDSSXLVGXSRUWHFXYHHWVXUFKDTXHJOLVVLqUH
5pLQVWDOOH]OHWDEOLHU
-RLQWSODQpWDLUH
3DUIRLVOHMRLQWSODQpWDLUH)LJSHXWGHYHQLUVHFHWFRPPHQFHUjJULQFHU3RXUFRUULJHUFHODDSSOLTXH]
GXOXEUL¿DQWKXLOHPLQpUDOHVRXVODOqYUHGXMRLQW
– 15 –
(QWUDvQHPHQW
3RXUYpUL¿HUOHQLYHDXG
KXLOHUHWLUH]OHFDSRWVXSpULHXUTXLHVW¿[pSDUGHX[YLV5HWLUH]OHERXFKRQGH
UHPSOLVVDJHGHODWUDQVPLVVLRQ)LJHWYpUL¿H]OHQLYHDXG
KXLOH6LOHQLYHDXG
KXLOHVHWURXYHVRXVODOLJQH
VLWXpHVXUODMDXJHGHQLYHDXG
KXLOHDMRXWH]XQHSHWLWHTXDQWLWpGHO
KXLOHGHWUDQVPLVVLRQUHFRPPDQGpH
MXVTX
jFHTX
jFHTXHOHERQQLYHDXG¶KXLOHVRLWDWWHLQW1HUHPSOLVVH]SDVWURSODWUDQVPLVVLRQVLQRQ
GHVIXLWHVSRXUUDLHQWVHSURGXLUH&RPPXQLTXH]DYHFOHEXUHDXORFDOGX6HUYLFHGHO¶HQWUHWLHQGH+REDUW
pour obtenir l'huile de transmission recommandée.
%RXFKRQGHUHPSOLVVDJHGHWUDQVPLVVLRQMDXJHGHQLYHDXG
KXLOH
Fig. 8
RÉGLAGES
'pJDJHPHQWGHVDJLWDWHXUV
9RXVGHYH]YpUL¿HUUpJXOLqUHPHQWOHGpJDJHPHQWGHVDJLWDWHXUV/HVDJLWDWHXUVQHGRLYHQWSDVWRXFKHUOD
FXYHHWOHGpJDJHPHQWPD[LPDOHQWUHOHIRQGGHODFXYHHWOHEDWWHXUSODW%HVWGHPPSRO
pFDUW
maximal entre le fond de la cuve et le crochet de pétrissage ED est de 8 mm (5/16 po).
,QVWDOOH]XQHFXYHHWXQDJLWDWHXUSH[OHEDWWHXUSODW6LODFXYHHWOHEDWWHXUHQWUHQWHQFRQWDFW
DYDQWTXHOHSRUWHFXYHDLWDWWHLQWVDEXWpHUpJOH]ODYLVGHEXWpH5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ5pJODJH
du dégagement de la cuve et de l'agitateur, page 17.
– 16 –
0HVXUHUOHGpJDJHPHQW
9HUVH]VXI¿VDPPHQWGHIDULQHGDQVODFXYHSRXUHQFRXYULUOHIRQGROHEDWWHXUVHGpSODFH/DFXYHpWDQW
complètement relevée (le batteur ne doit pas toucher le fond de la cuve), faites brièvement fonctionner le
batteur/mélangeur à la vitesse la plus basse.
eWHLJQH]OHEDWWHXUPpODQJHXUGpEUDQFKH]O
DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWPHVXUH]ODSURIRQGHXUGHODIDULQH
à l'endroit où le batteur a laissé une trace. Cette mesure doit être prise à plusieurs points autour de la
cuve pour en garantir la précision.
5pJODJHGXGpJDJHPHQWGHODFXYHGHO
DJLWDWHXU
‡ 5HWLUH]OHWDEOLHU¿[pSDUGHVYLVGHVHUUDJHj
main).
9LVGHEXWpH
HWpFURXGH
‡ 5pJOH]ODYLVGHEXWpHVXUOHF{WpGURLW
EORFDJH
- Desserrer l'écrou de blocage situé au fond (Fig. 9)
HWWRXUQH]ODYLVGHEXWpHGDQVOHVHQVDQWLKRUDLUH
pour augmenter l'écartement ou dans le sens
horaire pour le réduire.
6HUUH]O
pFURXGHYHUURXLOODJHWRXWHQPDLQWHQDQWOD
vis de butée.
Fig. 9
‡ $SUqVDYRLUHIIHFWXpOHUpJODJHUHSODFH]OHWDEOLHUHW
¿[H]OHDXPR\HQGHVYLVGHVHUUDJHjPDLQ
‡ 5HEUDQFKH]O
DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
‡ $FWLRQQH]DYHFSUpFDXWLRQOHUHPRQWHFXYHSOXVLHXUVIRLVSRXUYpUL¿HUOHUpJODJH
/HYLHUGHYHUURXLOODJHGHERO
/HYLHUGHYHUURXLOODJHGHERO
•
Des débris peuvent parfois s'accumuler et
HQWUDvQHUOHOHYLHUjVHGpSODFHUOHQWHPHQW
‡ 9HUVH]GHO
HDXWUqVFKDXGHDXWRXUGHOD
goupille de verrouillage pour expulser les
particules de nourriture qui peuvent s'être
DFFXPXOpHV/
HDXGRLWV
LQ¿OWUHUGDQV
HWDXWRXUGHODJRXSLOOH$VVXUH]YRXV
de placer un chiffon ou un ustensile sous
le porte-cuve pour récupérer l'eau et les
particules de nourriture.
‡ OXEUL¿H]ODJRXSLOOHDXPR\HQG
XQH¿QH
couche de graisse Lubriplate® 630AA
– 17 –
DÉPANNAGE
Symptômes
Le mixeur ne démarre pas.
Causes possibles
Le protecteur du circuit est en position ouverte –
YpUL¿H]OHIXVLEOHRXGpEUDQFKH]OHVHFWLRQQHXU/H
batteur/mélangeur est surchargé.
La grille de protection n’est pas en position fermée.
La cuve n'est pas en position fermée (verrouillée).
L'agitateur touche le bol.
La cuve n'est pas en position fermée (verrouillée).
Dégagement incorrect de l'agitateur – voir la section
Entretien pour la procédure de réglage.
L'agitateur n'est pas installé correctement.
Le joint planétaire grince.
/HMRLQWQpFHVVLWHRFFDVLRQQHOOHPHQWGHODOXEUL¿FDWLRQ
– voir la section Entretien.
/DPLQXWHULHDI¿FKHXQFRGHG
HUUHXU(U;; 6L OH FRGH G
HUUHXU FOLJQRWH DWWHQGH] TXH OH EDWWHXU
mélangeur supprime l'erreur. Si le batteur/mélangeur
UHVWHDUUrWpHWTXHOHPLQXWHXUDI¿FKHXQFRGHG
HUUHXU
GpEUDQFKH]O
DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGXEDWWHXUPpODQJHXU
SHQGDQWXQHPLQXWHSXLVUHEUDQFKH]OD6LOHVV\PSW{PHV
SHUVLVWHQW FRQWDFWH] OH EXUHDX ORFDO GX 6HUYLFH GH
l’entretien de Hobart.
– 18 –
RÉPARATIONS
6LXQHUpSDUDWLRQGHFHWpTXLSHPHQWV¶DYpUDLWQpFHVVDLUHFRQWDFWH]OHEXUHDXORFDOGX6HUYLFHGHO¶HQWUHWLHQ
de Hobart.
– 19 –
REMARQUES
)5pY$MDQYLHU
– 20 –
,035,0e$8;e7$7681,6
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MODELOS
HL600 y HL662
ML-141104
ML-141105
701 S. RIDGE AVENUE TROY,
OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com
F45239 Rev. A (enero 2017)
ÍNDICE
GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALACIÓN. . . . . . . .
Desembalaje. . . . . . .
Ubicación. . . . . . . . .
Conexiones eléctricas.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
4
5
FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ubicación del cuenco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Batidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elevador de potencia del cuenco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparación para la mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notas del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rejilla de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Batidores y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 14
MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reparaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 19
© HOBART, 2013
–2–
INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y CUIDADO DE LAS
BATIDORAS LEGACY® DE 60 CUARTOS DE GALÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL
Las batidoras Legacy® de 60 cuartos de galón son batidoras de alta resistencia que cuentan con un
motor de 2,7 caballos de fuerza, SmartTimer™, un elevador de potencia del cuenco y un receptáculo para
12 accesorios como parte de su equipamiento estándar.
La serie Legacy® está disponible en tres modelos:
•
•
El modelo HL600 está equipado con una velocidad para revolver y cuatro para mezclar.
El modelo HL662 está equipado con dos velocidades para mezclar.
También cuentan con un cuenco de 40 cuartos de galón y batidores.
Asimismo, hay una variedad de aditamentos, batidores y accesorios disponibles. Estos se describen en
un Manual de uso y aplicaciones aparte, que se incluye en el CD de capacitación del operario que se
proporciona con cada batidora Legacy®.
–3–
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
,QPHGLDWDPHQWHGHVSXpVGHGHVHPEDODUODEDWLGRUDYHUL¿TXHTXHQRKD\DSRVLEOHVGDxRVGHHQYtR6LWUDV
HOGHVHPEDODMHVHGHVFXEUHTXHODEDWLGRUDHVWiGDxDGDJXDUGHHOPDWHULDOGHHPEDODMH\FRPXQtTXHVH
FRQHOWUDQVSRUWLVWDHQXQSOD]RGHGtDVWUDVODHQWUHJD
UBICACIÓN
$QWHVGHODLQVWDODFLyQFRQWUROHHOVHUYLFLRHOpFWULFRSDUDJDUDQWL]DUTXHFXPSOHFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHV
que se indican en la placa de datos de la máquina.
&RORTXHODEDWLGRUDHQVXOXJDUGHIXQFLRQDPLHQWR'HEHUtDKDEHUVX¿FLHQWHHVSDFLRDOUHGHGRUGHOD
batidora para que el usuario pueda manejar los controles e instalar y retirar los cuencos. Las áreas por
HQFLPD\DOODGRGHUHFKRGHODEDWLGRUDGHEHUtDQSHUPLWLUTXHODVFXELHUWDVVXSHULRU\ODWHUDOVHUHWLUHQ
en caso de mantenimiento de rutina y reparaciones.
Una vez en su lugar, la batidora debe nivelarse:
• Retire la cubierta superior y sus dos tornillos.
‡ &RORTXHXQQLYHOHQHOERUGHVXSHULRUGHODSROHDJUDQGH)LJ'HVOLFHFXxDVGHEDMRGHOD
VXSHU¿FLHGHFRQWDFWRGHODEDVHGHODEDWLGRUDVHJ~QVHDQHFHVDULRSDUDQLYHODUODGHDGHODQWH
hacia atrás y de manea lateral.
• No vuelva a colocar la cubierta superior hasta terminar con la instalación.
Borde superior
Tapón de llenado de la transmisión/
Varilla medidora de aceite
Fig. 1
–4–
9HUL¿FDUODOXEULFDFLyQDQWHVGHOXVR
(VWDEDWLGRUDVHHQYtDFRQDFHLWHHQODWUDQVPLVLyQ9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHDQWHVGHHQFHQGHUOD
batidora. Consulte la sección de Lubricación en la página 15 para ver los procedimientos de lubricación
correspondientes.
Conexiones eléctricas
/DVFRQH[LRQHVHOpFWULFDV\DWLHUUDGHEHQFXPSOLUODSDUWHFRUUHVSRQGLHQWHGHO
Código Eléctrico Nacional y otros códigos eléctricos locales.
DESCONECTE la ENERGÍA ELÉCTRICA de la máquina y siga los
SURFHGLPLHQWRVGHEORTXHR\HWLTXHWDGR
Hay una perforación para tubo conduit de 3/4 pulgadas en la parte superior del pedestal. Haga las
FRQH[LRQHVHOpFWULFDVVHJ~QHOGLDJUDPDGHFDEOHDGRTXHVHHQFXHQWUDHQHOLQWHULRUGHODWDSDVXSHULRU
Batidora monofásica:
•
•
•
Conecte los cables conductores de suministro de campo con L1 y L2.
Conecte el cable a tierra al terminal a tierra en la batidora.
Corte una parte sin revestimiento de L3 en la batidora Legacy®\UHF~EUDODELHQFRQFLQWD
aislante para aislar el conductor expuesto.
Batidora trifásica:
•
•
Conecte los cables conductores de suministro de campo con L1, L2 y L3.
Conecte el cable a tierra al terminal a tierra en la batidora.
9HUL¿FDUHOIXQFLRQDPLHQWRLQLFLDO
1.
2.
Encienda la batidora.
Gire la perilla SPEED (velocidad) hasta STIR (revolver) en el caso del modelo HL600 y hasta 1
en el caso del modelo HL662.
,QVWDOHHOFXHQFR\DVHJ~UHORHQODSRVLFLyQGHPH]FODFRQHOVRSRUWHGHOFXHQFR
completamente hacia arriba y la protección del cuenco cerrada. Haga funcionar
momentáneamente la máquina al presionar los botones START (comenzar) y, luego, STOP
(detener).
–5–
FUNCIONAMIENTO
'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRHOEDWLGRUVHPXHYHHQHOFXHQFRDVtTXHPDQWHQJD
ODVPDQRVODVSUHQGDV\ORVXWHQVLOLRVDOHMDGRV1RXWLOLFHVLQODSURWHFFLyQEORTXHDGD
La batidora Legacy® está equipada con controles SmartTimer™ y un elevador de potencia del cuenco.
Las otras piezas de funcionamiento (Fig. 2) y sus funciones se describen en la sección Funcionamiento.
La rejilla de seguridad debe estar en posición o, de lo contrario, la batidora no funcionará.
El cuenco debe permanecer en la posición de bloqueo en el soporte del cuenco o la batidora no funcionará.
Si el soporte del cuenco no está completamente hacia arriba (posición de mezcla), la batidora no funcionará
a menos que se mantenga presionado el botón START (comenzar).
Si el soporte del cuenco no está en la posición de mezcla y se mantiene presionado el botón START
(comenzar), la batidora funcionará solo en la velocidad para revolver.
Receptáculo para
accesorios
Controles
Rejilla de
seguridad
Cubierta
Ensamble de
protección contra
salpicaduras de la
copa retenedora
de goteo
Palanca de
bloqueo del
cuenco
Batidor
Soporte del
cuenco
Fig. 2
–6–
CONTROLES
Modelo HL600 (con cuatro velocidades para mezclar y una velocidad para revolver)
0XHVWUDODYHORFLGDG Muestra el
seleccionada para
tiempo de
mezclar
mezcla
/HYDQWD\EDMD
el cuenco
,QLFLDODEDWLGRUD
'HWLHQHODEDWLGRUD
6HOHFWRUGHYHORFLGDG
Selector de tiempo
9HORFLGDGHVGHODEDWLGRUDPRGHOR+/
STIR (revolver) (Lento)
La velocidad STIR (revolver) sirve para incorporar ingredientes en el comienzo
de cada proceso de mezcla.
9HORFLGDG%DMD
(
VWD YHORFLGDG HV SDUD PH]FODV SHVDGDV WDOHV FRPR PDVD SDUD SL]]D
PDVDVOtTXLGDVSHVDGDV\SDSDV
9HORFLGDG0HGLDEDMD
(
VWDYHORFLGDGHVSDUDPH]FODUPDVDVOtTXLGDVSDUDWRUWDVKDFHUSXUpGH
papas y amasar pan.
9HORFLGDG0HGLDDOWD
(VWDYHORFLGDGHVSDUDLQFRUSRUDUDLUHHQSUHSDUDFLRQHVOLYLDQDVDVtFRPR
terminar productos batidos.
9HORFLGDG$OWD
(VWDYHORFLGDGVHXWLOL]DSDUDODLQFRUSRUDFLyQPi[LPD\DFHOHUDGDGHDLUH
en preparaciones livianas.
–7–
0RGHOR+/FRQGRVYHORFLGDGHVSDUDPH]FODUXQDSDUDSLFDUFDUQHXQDSDUDUDOODUTXHVR\
XQDSDUDUHEDQDUYHJHWDOHV
Inicia la
EDWLGRUD
0XHVWUDODYHORFLGDG
seleccionada para
mezclar
'HWLHQHODEDWLGRUD
Muestra el
tiempo de
mezcla
6HOHFWRUGHYHORFLGDG
/HYDQWD\EDMDHO
cuenco
Selector de tiempo
9HORFLGDGHVGHODEDWLGRUDPRGHOR+/
9(/2&,'$'/HQWD
(
VWDYHORFLGDGHVSDUDPH]FODVSHVDGDVWDOHVFRPRPDVD
para pizza.
9(/2&,'$'%DMD
(VWDYHORFLGDGHVSDUDDPDVDUPDVDSDUDSL]]D
MEAT GRIND (picar carne)
Esta velocidad es para picar carne.
CHEESE SHRED (rallar queso)
Esta velocidad es para rallar queso.
9(*(7$%/(6/,&(UHEDQDUYHJHWDOHV
(VWDYHORFLGDGHVSDUDUHEDQDUYHJHWDOHV
–8–
UBICACIÓN DEL CUENCO
El cuenco debe instalarse antes de instalar el batidor.
Para instalar el cuenco, baje el soporte del cuenco por completo. Coloque el cuenco de manera que los
pasadores de alineación en el lado izquierdo del soporte del cuenco encajen en las perforaciones del
cuenco. Gire el cuenco a la posición de bloqueo en el soporte.
BATIDOR
Para instalar un batidor, el cuenco debe estar en el soporte del cuenco y completamente bajado.
Cómo instalar
1.
2.
3.
Abra la rejilla de seguridad.
Coloque el batidor en el interior del cuenco y alinee
la ranura horizontal en el batidor con los pasadores
del eje del batidor.
Deslice el batidor hacia arriba por el eje del batidor
hasta que se detenga y se enclave.
Cómo retirar
1. Abra la rejilla de seguridad.
0DQWHQJDSUHVLRQDGDODÀHFKDKDFLDDEDMRHQHO
interruptor del cuenco para bajar el cuenco.
3. Sujete el batidor y tire de su émbolo (Fig. 3).
Deslice el batidor hacia abajo por su eje.
Fig. 3
ELEVADOR DE POTENCIA DEL CUENCO
35(&$8&,Ï1$QWHVGHEDMDUHOFXHQFRVREUHXQFDUURSDUDFXHQFRGHVEORTXHHHOFXHQFR\
JtUHORXQSRFRKDFLDDIXHUD
3DUDOHYDQWDUHOFXHQFRHVWHGHEHHVWDUHQODSRVLFLyQGHEORTXHR0DQWHQJDSUHVLRQDGDODÀHFKDKDFLD
arriba en el interruptor del cuenco.
3DUDEDMDUHOFXHQFRPDQWHQJDSUHVLRQDGDODÀHFKDKDFLDDEDMRHQHOLQWHUUXSWRUGHOFXHQFR
&yPROHYDQWDUHOFXHQFRGXUDQWHXQDPH]FOD
Para levantar el cuenco mientras el batidor mezcla el producto (cuando una receta lo requiera o cuando
se usa el accesorio de raspador para cuenco) haga lo siguiente:
1.
Cierre la rejilla de seguridad y seleccione una velocidad para mezclar en la perilla SPEED
(velocidad).
2. Seleccione un indicador de cuenta regresiva o HOLD (en espera) para una mezcla continua en
modo de cuenta ascendente.
0LHQWUDVPDQWLHQHSUHVLRQDGDODÀHFKDKDFLDDUULEDHQHOLQWHUUXSWRUGHOFXHQFRPDQWHQJD
presionado el botón START (comenzar). La batidora funciona solo en velocidad para revolver
mientras el cuenco está levantado.
4. Cuando el cuenco llegue a la posición de mezcla, suelte el botón START (comenzar). La
batidora, de manera automática, pasa a la velocidad seleccionada para mezclar.
–9–
PREPARACIÓN PARA LA MEZCLA
1.
Coloque el cuenco para mezclar en el soporte
del cuenco.
9LHUWDORVLQJUHGLHQWHVHQHOFXHQFR
3. Gire el cuenco hacia atrás hasta la posición de
bloqueo.
4. Coloque el batidor en el cuenco y conéctelo al
eje (Fig. 4).
5. Regrese la rejilla de seguridad a la posición
frontal central.
0DQWHQJDSUHVLRQDGDODÀHFKDKDFLDDUULEDHQHO
interruptor del cuenco hasta que este llegue a la
posición de mezcla y se detenga.
/DEDWLGRUDDKRUDHVWiOLVWDSDUDPH]FODU9HD
Funcionamiento del temporizador).
Rejilla de
seguridad
Batidor de
JDQFKR
accesorio
Fig. 4
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
8VDUHOPRGRGHFXHQWDDVFHQGHQWHPH]FODFRQWLQXD
*LUHODSHULOOD63(('YHORFLGDGSDUDVHOHFFLRQDUODYHORFLGDGSDUDPH]FODUODFRQ¿JXUDFLyQ
de SPEED puede cambiarse en cualquier momento durante la operación de mezcla).
NOTA: La velocidad STIR (revolver) se usa para incorporar ingredientes. No la utilice para
amasar.
2.
Establezca el temporizador en espera al girar el selector TIMER (temporizador) hacia la
izquierda hasta que aparezca “Hold” en la ventana de TIME (tiempo).
3.
Presione el botón START (comenzar) para empezar a mezclar. El temporizador comienza a
contar hacia adelante desde 00:00.
NOTA: Si la rejilla de seguridad está abierta en cualquier momento dado, la operación de
mezcla se detendrá. Para reanudar esta operación, cierre la rejilla de seguridad y presione el
botón START (comenzar).
4.
Utilice el botón STOP (detener) para parar la batidora; el tiempo de mezcla se muestra en la
ventana de TIME (tiempo).
5.
Presione el botón START (comenzar) para reanudar la mezcla si fuera necesario.
NOTA: Cuando el temporizador alcance los 20:00 minutos, volverá a 00:01 y seguirá contando
hasta que se presione el botón STOP (detener).
– 10 –
8VDUHOPRGRGHFXHQWDUHJUHVLYDPH]FODWHPSRUL]DGD
1.
Gire la perilla SPEED (velocidad) para seleccionar una velocidad para mezclar.
a. Si se utilizó el modo de cuenta ascendente para la preparación anterior, debe volver a
ingresar el tiempo deseado.
b. Si se utilizó el modo de cuenta regresiva para la preparación anterior, se mostrará el tiempo
anterior. Si se necesita un tiempo diferente, gire el selector TIME (tiempo) hasta el tiempo
deseado.
2.
Presione el botón START (comenzar) para comenzar a mezclar; el temporizador empieza a
contar hacia atrás desde el tiempo establecido.
a. Para detener la batidora en cualquier momento, presione el botón STOP (detener). Para
reanudar la mezcla, presione el botón START (comenzar). Por ejemplo: La batidora inicia en
OD9(/2&,'$'GXUDQWHVHJXQGRV\VHGHWLHQHWUDVVHJXQGRV6LSUHVLRQHHOERWyQ
START (comenzar), reanudará la operación de mezcla.
E6LODEDWLGRUDVHGHWLHQH\VHLQJUHVDXQDQXHYDFRQ¿JXUDFLyQGHWLHPSRSUHVLRQHHOERWyQ
67$57FRPHQ]DUSDUDJXDUGDUODQXHYDFRQ¿JXUDFLyQGHWLHPSRHQODVHOHFFLyQDFWXDOGH
YHORFLGDG3RUHMHPSOR/DEDWLGRUDLQLFLDHQOD9(/2&,'$'GXUDQWHVHJXQGRV\VH
detiene tras 10 segundos. Para ingresar un nuevo tiempo, gire el selector TIME (tiempo). El
QXHYRWLHPSRUHHPSOD]DUiORVVHJXQGRVLQLFLDOHVSDUDOD9(/2&,'$'WUDVSUHVLRQDUHO
botón START (comenzar).
c. Si se cambia el tiempo mientras se mezcla, la batidora funcionará hasta que expire el nuevo
tiempo. El ajuste del tiempo no se almacenará.
d. Si se cambia la velocidad mientras se mezcla, el tiempo regresará al tiempo anterior para la
velocidad seleccionada y la cuenta regresiva.
NOTA: Si la rejilla de seguridad está abierta en cualquier momento dado, la operación de
mezcla se detendrá. Para reanudar esta operación, cierre la rejilla de seguridad y presione el
botón START (comenzar).
3.
Cuando el temporizador alcanza 00:00, la batidora se detiene y suena una alarma durante
VHJXQGRV(OWHPSRUL]DGRUGHFXHQWDUHJUHVLYDPXHVWUDHO~OWLPRWLHPSRLQJUHVDGR
NOTAS DEL FUNCIONAMIENTO
•
La velocidad STIR (revolver) se usa para incorporar ingredientes. No la utilice para amasar.
•
Si la batidora se detiene durante una operación de mezcla, el temporizador también se
detiene. El temporizador arranca nuevamente donde dejó cuando se presione el botón START
(comenzar).
•
La ventana SPEED (velocidad) mostrará la selección actual de velocidad de la perilla SPEED.
Gire el selector TIME (tiempo) hacia la derecha para que la batidora salga del modo en espera.
– 11 –
DESCARGA
'HVEORTXHHHOFXHQFR\JtUHORXQSRFRKDFLDDIXHUD0DQWHQJDSUHVLRQDGDODÀHFKDKDFLDDEDMR
en el interruptor del cuenco para bajarlo.
2. Abra el ensamble de la rejilla de seguridad.
3. Retire el batidor de su eje.
4. Retire el cuenco del soporte del cuenco.
5(-,//$'(6(*85,'$'Fig
/DUHMLOODGHVHJXULGDGSXHGHJLUDUVHSDUDDSDUWDUVHD¿QGHDxDGLULQJUHGLHQWHVRGHDFFHGHUDOFXHQFR
y al batidor.
Advierta cómo las ranuras en las zapatas de retención de nailon permiten que la rejilla de seguridad se
desplace alrededor del borde circular de la copa retenedora de goteo de la batidora planetaria.
‡ 3DUDDEULUODUHMLOODGHVHJXULGDGJtUHODKDFLDVXL]TXLHUGD
‡ 3DUDFHUUDUODUHMLOODGHVHJXULGDGJtUHODKDFLDVXGHUHFKDKDVWDTXHVHGHWHQJDHQODSRVLFLyQ
cerrada, frontal-central.
NOTA: La rejilla de seguridad debe regresar a la posición cerrada para que la batidora funcione.
(QVDPEOHGHSURWHFFLyQ
contra salpicaduras de la
copa retenedora de goteo
=DSDWDGHUHWHQFLyQIURQWDOFHQWUDO
Fig. 5
3RVLFLyQIURQWDOFHQWUDOGHODUHMLOODGHVHJXULGDG
Zapata de retención posterior
Borde circular de la
copa retenedora de
JRWHRGHODEDWLGRUD
planetaria
5HMLOODGHVHJXULGDGJLUDGDKDFLDODL]TXLHUGD
– 12 –
&yPRUHWLUDU\OLPSLDUODUHMLOODGHVHJXULGDG)LJ
1.
Baje el cuenco. Retire el batidor y el cuenco.
0LHQWUDVVXMHWDELHQODUHMLOODGHVHJXULGDGFRQDPEDVPDQRVJtUHODKDFLDVXL]TXLHUGDKDVWD
que la zapata de retención frontal-central alcance la brecha en el borde circular de la copa
retenedora de goteo de la batidora planetaria.
3. Baje el frente de la rejilla de seguridad y muévala un poco hacia la parte posterior, de modo que
las zapatas de retención posteriores liberen el borde de la copa retenedora de goteo. Ahora se
puede retirar la rejilla de seguridad.
=DSDWDGHUHWHQFLyQIURQWDOFHQWUDO
%UHFKDHQHOERUGHFLUFXODU
Fig. 6
/DYHODUHMLOODGHVHJXULGDGHQXQIUHJDGHURHQMXDJXHFRQDJXDOLPSLD\VHTXHFRQXQSDxR
limpio.
/DSURWHFFLyQFRQWUDVDOSLFDGXUDVGHDFHURLQR[LGDEOHSXHGHOLPSLDUVHRODYDUVHFRQXQSDxRR
XQDHVSRQMD\DJXDWLELD\MDERQRVD(QMXDJXHFRQDJXDOLPSLD\VHTXHFRQXQSDxROLPSLR
&yPRYROYHUDLQVWDODUODUHMLOODGHVHJXULGDG
1.
Posicione el anillo de la rejilla de seguridad, de modo que la zapata de retención frontal central
quede debajo de la brecha en el borde circular de la copa retenedora de goteo de la batidora
planetaria.
2.
Posicione las ranuras de modo tal que las zapatas de retención cubran el borde circular de la
copa retenedora de goteo de la batidora planetaria.
3.
Levante el frente de la rejilla de seguridad, de modo que la zapata de retención frontal central deje
pasar la brecha en el borde circular de la copa retenedora de goteo de la batidora planetaria.
4.
Gire la rejilla de seguridad hacia su derecha hasta que las tres zapatas de retención cubran el
borde circular de la copa retenedora de goteo.
Siga girando la rejilla de seguridad de modo que la abertura quede en el frente de la batidora
(para instalar los batidores) o hasta que se detenga en la posición frontal-central.
5.
BATIDORES Y ACCESORIOS
Los accesorios para el receptáculo para accesorios y los batidores se abarcan en un Manual de uso y
aplicaciones aparte de la batidora Hobart Legacy®, incluido en el CD de información para el operario de
la batidora. Siga las instrucciones como corresponde.
– 13 –
LIMPIEZA
DESCONECTE la ENERGÍA ELÉCTRICA de la máquina y siga los
SURFHGLPLHQWRVGHEORTXHR\HWLTXHWDGR
Tanto los accesorios (paletas batidoras, batidor de alambres y ganchos amasadores) como los cuencos
nuevos de la batidora deben lavarse minuciosamente con agua caliente y una solución de detergente
suave, enjuagarse con una solución suave de sosa o vinagre y enjuagarse bien con agua limpia antes
GHXVDUVH(VWHSURFHGLPLHQWRGHOLPSLH]DGHEHUtDKDFHUVHSDUDORVFXHQFRV\ORVEDWLGRUHVDQWHVGH
batir claras de huevos o huevos enteros.
/DEDWLGRUDGHEHUtDOLPSLDUVHDIRQGRWRGRVORVGtDV12XVHXQDPDQJXHUDSDUDOLPSLDUODEDWLGRUD
GHEHUtDODYDUVHFRQXQSDxROLPSLR\K~PHGR/DEDVHSURSRUFLRQDVX¿FLHQWHHVSDFLRSDUDOLPSLDUGHEDMR
GHODEDWLGRUD/DFXELHUWD)LJSiJLQDSXHGHUHWLUDUVHSDUDOLPSLDUVLVHDÀRMDQORVWRUQLOORVGHDMXVWH
manual.
(OHQVDPEOHGHSURWHFFLyQFRQWUDVDOSLFDGXUDVGHODFRSDUHWHQHGRUDGHJRWHR)LJSiJLQDGHEHUtD
UHWLUDUVHUHJXODUPHQWH\OLPSLDUVHFRQXQSDxR
Para conocer cómo limpiar la rejilla de seguridad, consulte la página 13.
– 14 –
MANTENIMIENTO
DESCONECTE la ENERGÍA ELÉCTRICA de la máquina y siga los
SURFHGLPLHQWRVGHEORTXHR\HWLTXHWDGR
LUBRICACIÓN
*XtDGH
deslizamiento
6HOORGHODEDWLGRUD
planetaria
Fig. 7
*XtDGHGHVOL]DPLHQWR
/DVJXtDVGHGHVOL]DPLHQWR)LJGHEHUtDQOXEULFDUVHDSUR[LPDGDPHQWHGRVYHFHVDODxR3DUDDOFDQ]DU
estas áreas, baje por completo el soporte del cuenco y retire la cubierta, que está sujetada con tornillos
GHDMXVWHPDQXDO3DVHXQSDxRFRQXQDGHOJDGDFDSDGH/XEULSODWH$$HQHOiUHDGHODVXSHU¿FLH
GHOFXHQFRGHORVVRSRUWHVGHOFXHQFR\HQFDGDJXtDGHGHVOL]DPLHQWR,QVWDOHODFXELHUWD
6HOORGHODEDWLGRUDSODQHWDULD
A veces, es posible que el sello de la batidora planetaria (Fig. 7) se seque y comience a chirriar. Para
corregir este problema, coloque un poco de lubricación (aceite mineral) debajo del borde del sello.
– 15 –
Transmisión
$¿QGHYHUL¿FDUHOQLYHOGHDFHLWHUHWLUHODWDSDVXSHULRUTXHHVWiVXMHWDGDFRQGRVWRUQLOORV5HWLUHHO
tapón de llenado de la transmisión (Fig. 8) y controle el nivel de aceite. Si el nivel de aceite está por debajo
GHODYDULOODPHGLGRUDGHDFHLWHDxDGDXQDSHTXHxDFDQWLGDGGHODFHLWHGHWUDQVPLVLyQUHFRPHQGDGR
hasta regresar al nivel correcto. No llene por demás la transmisión, ya que puede resultar en derrames.
&RPXQtTXHVHFRQODR¿FLQDORFDOGHVHUYLFLRGH+REDUWSDUDFRQRFHUHODFHLWHGHWUDQVPLVLyQUHFRPHQGDGR
Tapón de llenado de la transmisión/
Varilla medidora de aceite
Fig. 8
AJUSTES
(VSDFLROLEUHGHOEDWLGRU
(OHVSDFLROLEUHGHOEDWLGRUGHEHUtDUHYLVDUVHSHULyGLFDPHQWH(OEDWLGRUQRGHEHWRFDUHOFXHQFRHOHVSDFLR
libre máximo entre el fondo del cuenco y la paleta batidora B es de 1/8 pulgadas (3 mm); el espacio libre
máximo entre el fondo del cuenco y el gancho amasador ED es de 5/16 pulgadas (8 mm).
Instale un cuenco y un batidor (por ejemplo, una paleta batidora). Si el cuenco y la paleta batidora entran
HQFRQWDFWRDQWHVGHTXHHOVRSRUWHGHOFXHQFROOHJXHDVXOtPLWHDMXVWHHOWRUQLOORGHWRSH&RQVXOWH
Cómo ajustar el espacio libre entre el cuenco y el batidor, página 17.
– 16 –
&yPRPHGLUHOHVSDFLROLEUH
9LHUWDVX¿FLHQWHKDULQDHQHOFXHQFRSDUDFXEULUHOIRQGRGHOFXHQFRGRQGHVHGHVSOD]DODSDOHWDEDWLGRUD
&RQ HO FXHQFR WRWDOPHQWH OHYDQWDGR OD SDOHWD EDWLGRUD QR GHEHUtD WRFDU HO IRQGR GHO FXHQFR KDJD
funcionar brevemente la batidora en la velocidad más baja.
$SDJXHODEDWLGRUDGHVFRQHFWHHOVXPLQLVWURGHHQHUJtDHOpFWULFD\PLGDODSURIXQGLGDGGHODKDULQDGRQGH
ODSDOHWDEDWLGRUDWUD]yXQDWUD\HFWRULD(VWDPHGLFLyQGHEHUtDWRPDUVHHQGLVWLQWRVSXQWRVDOUHGHGRUGHO
cuenco para garantizar la precisión.
&yPRDMXVWDUHOHVSDFLROLEUHHQWUHHOFXHQFR\HOEDWLGRU
•
•
Retire la cubierta (que está sujetada con tornillos de ajuste manual).
Ajuste el tornillo de tope en el lado derecho.
Tornillo
$ÀRMHODFRQWUDWXHUFDLQIHULRU)LJ\JLUHHO
de tope y
tornillo de tope hacia la izquierda para aumentar
contratuerca
el espacio libre o hacia la derecha para
disminuirlo.
- Ajuste la contratuerca mientras sujeta el tornillo
de tope.
• Tras efectuar los ajustes, vuelva a colocar la cubierta
Fig. 9
y sujétela con los tornillos de ajuste manual.
‡ 9XHOYDDFRQHFWDUHOVXPLQLVWURGHHQHUJtDHOpFWULFD
• Con precaución, haga funcionar el elevador del
cuenco varias veces para controlar el ajuste.
3DODQFDGHEORTXHR
3DODQFDGHEORTXHRGHOFXHQFR
del cuenco
• A veces, es posible que se acumulen
residuos y provoquen que la palanca se
mueva lentamente.
‡ 9LHUWDDJXDELHQFDOLHQWHDOUHGHGRUGHO
SDVDGRUGHVHJXULGDGSDUDHOLPLQDUSDUWtFXODV
GHFRPLGDTXHSRGUtDQKDEHUVHDFXPXODGR
DOOt(ODJXDGHEHUtDÀXLUDOUHGHGRUGHO
SDVDGRU$VHJ~UHVHGHFRQWDUFRQXQSDxR
o una fuente debajo del soporte del cuenco
SDUDUHWHQHUHODJXD\ODVSDUWtFXODVGH
comida.
• Lubrique el pasador con una delgada capa
de Lubriplate 630AA.
– 17 –
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causas posibles
El protector del circuito está en posición abierta.
Controle el fusil o desconecte el interruptor.
La batidora está sobrecargada.
La rejilla de seguridad no está en la posición cerrada.
El cuenco no está en la posición cerrada (de bloqueo).
El batidor toca el cuenco.
El cuenco no está en la posición cerrada (de bloqueo).
Espacio libre incorrecto del batidor. Consulte
Mantenimiento para conocer el procedimiento de
ajuste.
El batidor no está bien instalado.
(OVHOORGHODEDWLGRUDSODQHWDULDFKLUUtD
El sello requiere lubricación ocasional. Consulte
Mantenimiento.
El temporizador muestra un código de error Si el código de error parpadea, espere que la batidora
(ErXX).
elimine el estado de error. Si la batidora sigue
deteniéndose y el temporizador muestra un código de
HUURUSDUSDGHDQWHGHVFRQHFWHODHQHUJtDHOpFWULFDGHOD
batidora durante un minuto y, luego, vuelva a conectarla.
6LHOVtQWRPDSHUVLVWHFRPXQtTXHVHFRQODR¿FLQDORFDO
de servicio de Hobart.
6tQWRPDV
La batidora no arranca.
– 18 –
REPARACIONES
6LHVWHHTXLSRQHFHVLWDUHSDUDFLRQHVFRPXQtTXHVHFRQODR¿FLQDORFDOGHVHUYLFLRGH+REDUW
– 19 –
NOTAS
F45239 Rev. A (enero 2017)
– 20 –
IMPRESO EN EE. UU.