Quick Start Guide
XENYX UFX1204
Premium 12-Input 4-Bus Mixer with 16x4 USB/FireWire Interface,
16-Track USB Recorder, XENYX Mic Preamps & Compressors,
British EQs and Multi-FX Processor
2
XENYX UFX1204
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sufficient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modification should be performed only
by qualified personnel.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a
risk of shock.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified personnel.
Caution
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualified service personnel only.
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualified
service personnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
Quick Start Guide
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the efficient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
office, or your household waste collection service.
18. Do not install in a confined space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or
moderate climates.
Instrucciones de
seguridad
LEGAL DISCLAIMER
MUSIC Group accepts no liability for any loss which
may be suffered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical specifications,
appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA
and DDA are trademarks or registered trademarks
of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra
instalación o modificación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualificado.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo
de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualificado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especificados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos /
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
3
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de temperatura
moderados y/o tropicales.
NEGACIÓN LEGAL
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por confiar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en
este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA
y DDA son marcas comerciales o marcas registradas
de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.
4
XENYX UFX1204
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un
personnel qualifié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifié.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
Quick Start Guide
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour effectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
en permanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical
et/ou modéré.
DÉNI LÉGAL
MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se fiant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou affirmation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modifications
sans notification. Toutes les marques appartiennent à
leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA
et DDA sont des marques ou marques déposées
de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group,
consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifiziertes Personal zu befolgen.
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
auf ausreichenden Schutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
die laut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit
elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
5
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder
gemäßigten Klimazonen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERA und DDA sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 2017 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter
music-group.com/warranty.
6
XENYX UFX1204
Instruções de Segurança
Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualificado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualificações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe
Quick Start Guide
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especificados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
18. Não instale em lugares confinados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais
e/ou moderados.
LEGAL RENUNCIANTE
O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações
estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade de seus respectivos
donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERA e DDA são marcas ou marcas
registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group
IP Ltd. 2017 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC Group, favor verificar detalhes na íntegra através
do website music-group.com/warranty.
7
8
XENYX UFX1204
9
Quick Start Guide
XENYX UFX1204 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
Project Studio top panel
Project Studio rear panel
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
Electric Guitar
(PT) Passo 1: Conexões
HPS3000
B-2 PRO
V-AMP PRO
TRUTH B3031A
TRUTH B3031A
Computer
Drum Machine
Acoustic Guitar
Keyboard
Bass Guitar
10
XENYX UFX1204
11
Quick Start Guide
XENYX UFX1204 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
Live Performance top panel
XM8500
Live Performance rear panel
XM8500
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
MP3 Player
3.5” External USB Drive
Acoustic Guitar
Keyboard
Bass Guitar
B412DSP
B412DSP
F1220A
12
XENYX UFX1204
13
Quick Start Guide
XENYX UFX1204 Controls
(21)
(1)
(22)
(23)
(38)(39)
(17)
(3)
(5)
(37)
(24)
(2)
(4)
(41)
(25)
(18)
(6)
(27)
(26)
(28)
(30)
(29)
(31)
(36)
(32)
(7)
(8)
(19)
(9)
(35)
(10)
(11)
(20)
(42)
(43)
(33)
(34)
Sends and Returns Controls
Monitoring/Effects Controls
(12)
(13)
(14)
(46) (47) (48) (49)
(50)
(15)
(16)
Stereo Inputs
Controls
(45)
Rear Panel Controls
(51)
(40)
(52)
(53)
(44)
14
XENYX UFX1204
15
Quick Start Guide
XENYX UFX1204 Controls
(EN) Step 2: Controls
(1)
XLR balanced input.
(2)
LINE/HI-Z input.
(3)
LINE/HI-Z button (Channels 1 & 2 only).
When HI-Z mode is engaged, you can plug
your guitar or bass into this input without
using an external direct (D.I.) box.
(4)
+48 V Phantom power is used for condenser
microphones that require between 9 V DC and
48 V DC power to operate.
(5)
LOW CUT button filters out frequencies
below 80 Hz.
(6)
GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC
and LINE/HI-Z inputs.
(7)
SEND lets you choose to route your input
signal to FireWire/USB pre or post EQ.
(8)
COMP(RESSOR) knob adjusts the amount of
compression effect on the channel.
(9)
EQ knobs adjust the HIGH, MID, and LOW
frequencies of the channel. Adjust the FREQ
knob to select the specific frequency adjusted
by the MID knob.
(10)
EQ button turns the EQ section on and off.
(11)
AUX / FX knobs adjust how much of the
channel’s signal is sent to the AUX SEND jacks
and/or the internal FX processor.
(12)
(15)
LEVEL METER shows the input signal level of
the channel’s input signal.
(16)
CHANNEL FADER adjusts the channel volume.
(17)
LINE IN left and right input jacks for mono or
stereo signals.
(18)
NOTE: All FireWire (FW) routing switches
work for USB connectivity to a computer and
for the USB stand-alone mode depending
on how you have the MODE selector switch
(48) set.
(14)
SOLO button sends the channel signal to
the solo bus (Solo in Place) or to the PFL bus
(Pre-Fader Listen).
(46)
USB DRIVE jack for use with external USB
hard disk drives (recommended) or thumb
drives in STAND ALONE mode.
(32)
VU METER displays the MAIN OUTPUT
signal level.
(47)
USB jack for connecting to a computer.
(48)
MODE selector switch.
(33)
MODE button determines whether the
SOLO button operates in “Solo in Place”
(button out) or “Pre-Fader Listen”
(button in). PFL is preferred for gain
setting purposes.
(49)
FireWire jack for connecting to a computer.
(50)
CHANNEL INSERTS allow you to connect
external effects to the individual channels
(1-4) PRE-FADER and PRE-EQ.
PHONES knob controls the volume level of
the PHONES jacks.
(51)
MAIN OUTPUTS for sending MAIN MIX via
balanced XLR cables.
(35)
CONTROL RM knob controls the volume of the
CONTROL ROOM OUT jacks.
(52)
AUX(ILIARY) SENDS route the 2 auxiliary bus
signals via balanced or unbalanced ¼" cables.
(36)
SOURCE monitoring select buttons
route the signal to either the
CONTROL RM/PHONES jacks (left column)
or the MAIN MIX (right column).
(53)
(37)
PRE/POST fader select buttons for the
AUX and FX SEND busses.
AUX(ILIARY) RETURNS allow you to bring
a stereo effects signal routed from an
AUX SEND jack, through a processor,
back into the designated auxiliary bus.
These inputs can also be used to connect
additional line sources such as keyboards.
(38)
AUX SEND 1-2 knobs adjust the level from
send busses 1-2 (rear panel), internal FX bus
(AUX 2 only), and FW 13-14 channels for
recording (post knob).
(39)
Destination routing switch for AUX RETURN 2
(to MAIN bus or AUX SEND 1 bus).
(40)
CD/TAPE IN and OUT for connecting a stereo
source or for sending the main signal to an
external recorder.
AUX RETURN 1-2 knobs adjust the level of
AUX RETURN busses 1-2 (rear panel) or return
signal from internal FX (AUX 2 only).
(41)
MUTE, SOLO, and output LEVEL knobs for
ALT 3-4 bus.
(25)
PHONES jacks for connecting headphones.
(42)
(26)
INPUT level meters display the signal input
intensity going into the FX bus.
TALKBACK MIC (Built-in), LEVEL knob
(adjusts TALKBACK microphone volume),
DESTINATION switches, and TALK button
(press while talking).
(27)
FX effect knob selects which effect is applied
to the signal.
(43)
(28)
EDIT knob adjusts the effect’s main parameter.
(29)
FX ON button turns the effect on and off.
(30)
The TAP/SELECT button performs two
functions. Hit the button several times in the
tempo of the music piece to adapt the delay
time of presets 9 and 15 or the modulation
speed of presets 10-12. The Button will
start flashing in the corresponding tempo.
The TAP/SELECT button also changes the
characteristic of the second parameter on
presets 1-8, 13-14 and 16. By pressing the
button you can toggle between two different
values (light off/on) for the second parameter.
16 TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL for use while
connected to a computer via FireWire or
USB as a MIDI Machine Control. Also used
in STAND ALONE MODE for controlling the
internal USB recorder functions.
(44)
MAIN MIX stereo fader adjusts the overall
output of the mixer.
(45)
POWER ON turns the mixer on.
(19)
4-band EQ for the stereo channels.
(20)
BAL(ANCE) knob controls the relative volume
of the left and right input signals before they
are routed to the stereo main mix bus.
(21)
CONTROL ROOM OUT jacks carry the summed
effects and main mix signals, as well as soloed
channel signals.
(22)
MAIN OUT jacks for connecting line level signal
to powered speakers or external amplifier.
(23)
ALT 3-4 OUT jacks for connecting line
level signal of an alternate stereo mix to
a recording device, powered speakers
or external amplifier. Can also be used
for subgrouping.
(24)
MUTE button removes the channel from the
MAIN MIX and sends it to the ALT 3-4 bus.
FW/USB LED indicates the computer is
connected (based on the selection switch
on back panel).
(34)
PAN knob positions the channel’s signal in the
stereo field.
(13)
LINE/FW 1-2 (3-4) button allows the
signal from a computer to be routed via
FireWire/USB to these channels and controlled
by the EQ and AUX and fader functions.
(31)
16
XENYX UFX1204
17
Quick Start Guide
XENYX UFX1204 Controles
(ES) Paso 2: Controles
(1)
Entrada XLR balanceada.
(2)
Entrada LINE/HI-Z.
(3)
Botón LINE/HI-Z (solo canales 1 & 2).
Cuando esté activo el modo HI-Z podrá
conectar su guitarra o bajo en esta entrada
sin la necesidad de usar una caja directa
(DI box) externa.
(4)
Botón LOW CUT que elimina las frecuencias
que están por debajo de 80 Hz.
(6)
Mando GAIN que le permite ajustar la
sensibilidad de las entradas MIC y LINE/HI-Z.
(7)
SEND le permite elegir entre rutar su señal de
entrada al FireWire/USB pre o post EQ.
(9)
El mando COMP(RESSOR) le permite ajustar la
cantidad de efecto de compresión del canal.
Los mandos EQ le permiten ajustar las
frecuencias HIGH, MID y LOW del canal.
Ajuste el mando FREQ para elegir la frecuencia
concreta que será ajustada por el mando MID.
(10)
El botón EQ activa y desactiva la sección EQ.
(11)
Los mandos AUX / FX le permiten ajustar la
cantidad de señal del canal que es enviada
a las tomas AUX SEND y/o al procesador
de efectos interno.
(12)
El medidor LEVEL METER le muestra el nivel de
la señal de entrada del canal.
(16)
El fader CHANNEL le permite ajustar el
volumen del canal.
(17)
Tomas de entrada LINE IN izquierda y derecha
para las señales mono o stereo.
(18)
El botón LINE/FW 1-2 (3-4) permite que
la señal de un ordenador sea rutada vía
FireWire/USB a estos canales y controlada por
el EQ, AUX y por el fader.
Alimentación fantasma de +48 V usada para
micrófonos condensadores que requieren un
voltaje de entre 9 y 48 V DC para funcionar.
(5)
(8)
(15)
NOTA: Todos los interruptores de ruteo
FireWire (FW) sirven para la conectividad
USB a un ordenador y para el modo USB
independiente, dependiendo de cómo haya
ajustado el interruptor MODE (50).
(19)
EQ de 4 bandas para los canales stereo.
(20)
El mando BAL(ANCE) controla el volumen
relativo de las señales de entrada izquierda y
derecha antes de que sean rutadas al bus de
mezcla principal stereo.
(21)
(22)
Tomas MAIN OUT para la conexión de
señal con nivel de línea a altavoces
autoamplificados o amplificadores externos.
(23)
Salidas ALT 3-4 OUT para la conexión
de la señal de nivel de línea de una
mezcla stereo alternativa a una unidad
de grabación, altavoces autoamplificados
o amplificador exterior. También puede
usarlas para subgrupos.
El mando PAN coloca la señal del canal dentro
del campo stereo.
(13)
El botón MUTE elimina la señal del canal de las
salidas MAIN MIX y lo envía al bus ALT 3-4.
(14)
El botón SOLO envía la señal del canal
al bus solo (Solo in Place) o al bus PFL
(escucha pre-fader).
Las tomas CONTROL ROOM OUT dan salida
a las señales sumadas de efectos y mezcla
principal, así como a las señales de canales
activados como solistas.
(24)
Tomas CD/TAPE IN y OUT para la conexión
de una fuente stereo o para el envío de la
señal principal a una grabadora externa.
(25)
Tomas PHONES para la conexión
de auriculares.
(26)
Los medidores de nivel INPUT le muestran
la intensidad de la señal de entrada que pasa
al bus FX.
(27)
El mando de efectos FX le permite elegir qué
efecto será aplicado a la señal.
(28)
El mando EDIT le permite ajustar el parámetro
principal del efecto.
(29)
El botón FX ON activa o desactiva el efecto.
(30)
(31)
(32)
(33)
El botón TAP/SELECT realiza dos funciones.
Pulse el botón varias veces de forma
sincronizada con el tempo de la música
para adaptar el tiempo de retardo de los
presets 9 y 15 o la velocidad de modulación
de los presets 10-12. El botón empezará a
parpadear con el tempo ajustado. El botón
TAP/SELECT también le permite cambiar la
característica del segundo parámetro de los
presets 1-8, 13-14 y 16. Al pulsar el botón
podrá cambiar entre dos valores distintos
(piloto apagado/encendido) para ese
segundo parámetro.
El piloto FW/USB le indica que el ordenador
está conectado (de acuerdo al ajuste del
interruptor del panel trasero).
El medidor VU METER le muestra el nivel
de la señal de salida MAIN OUTPUT.
El botón MODE determina si el botón SOLO
actuará en el modo ‘Solo in Place’ (botón
sin pulsar) o ‘escucha pre-fader’ (pulsado).
El modo PFL es mejor cuando tenga que
realizar ajustes de ganancia.
(34)
El mando PHONES controla el nivel de la señal
enviada a las tomas PHONES.
(35)
El mando CONTROL RM controla el nivel
de la señal enviada a las tomas CONTROL
ROOM OUT.
(36)
Los selectores de monitorización SOURCE
hacen que la señal sea enviada a las tomas
CONTROL RM/PHONES (columna izquierda)
o MAIN MIX (derecha).
(37)
Botones selectores PRE/POST fader para los
buses AUX y FX SEND.
(38)
El interruptor AUX SEND 1-2 to FW 13-14
desactiva los canales 13-14 del mezclador
para que no sean enviados vía FireWire/USB
de forma que AUX SEND 1-2 pueda ser rutado
a un ordenador (para grabación, etc.).
(39)
Interruptores de destino de ruteo para la
señal fuente AUX RETURN 2.
(40)
Interruptor de destino de ruteo para
AUX RETURN 4 (al bus MAIN o al bus
CONTROL ROOM/PHONES).
(41)
Mandos MUTE, SOLO y LEVEL o de nivel de
salida para el bus ALT 3-4.
(42)
MICRO TALKBACK (interno), mando LEVEL
(ajusta el volumen de este micro TALKBACK),
interruptores DESTINATION y botón TALK
(púlselo para hablar).
(43)
CONTROL DE TRANSPORTE DE GRABADORA
USB DE 16 PISTAS/MIDI para su uso cuando
esta unidad esté conectada a un ordenador
vía FireWire o USB como un control de
unidades MIDI. También puede usarlos en
el modo STAND ALONE para el control de las
funciones de grabadora USB interna.
(44)
Fader MAIN MIX stereo que le permite ajustar
la salida global del mezclador.
(45)
Interruptor de encendido POWER ON.
(46)
Toma USB DRIVE para su uso con discos duros
USB externos (recomendado) o con pendrives
en el modo STAND ALONE.
(47)
Toma USB para la conexión a un ordenador.
(48)
Selector MODE.
(49)
Toma FireWire para la conexión a
un ordenador.
(50)
Las tomas CHANNEL INSERTS le permiten
conectar efectos externos a los canales
individuales (1-4) PRE-FADER y PRE-EQ.
(51)
Salidas MAIN OUTPUTS para el envío de la
señal MAIN MIX a través de cables con clavijas
XLR balanceadas.
(52)
Salidas AUX(ILIARY) SENDS que envían las
2 señales de bus auxiliares a través de cables
con conectores de 6,3 mm balanceados o
no balanceados.
(53)
Las tomas AUX(ILIARY) RETURNS le permiten
recuperar una señal con efectos stereo que
ha enviado previamente desde la toma
AUX SEND y ha pasado por un procesador
de efectos, de vuelta al bus auxiliar elegido.
También puede usar estas entradas para
conectar fuentes de nivel de línea adicionales
como pueden ser teclados.
18
XENYX UFX1204
19
Quick Start Guide
(30)
La touche TAP/SELECT offre deux fonctions.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
en rythme avec la musique pour adapter
le temps de retard du délai des Presets 9 à
15 ou la vitesse de modulation des Presets
10-12. La touche clignote en rythme. La
touche TAP/SELECT permet également de
modifier le second paramètre des Presets
1-8, 13-14 et 16. Avec la touche, vous pouvez
sélectionner l’une de deux valeurs (allumée/
éteinte) du second paramètre.
XENYX UFX1204 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages
(1)
Entrée symétrique XLR.
(2)
Entrée LINE/HI-Z.
(3)
Bouton LINE/HI-Z (voies 1 & 2 uniquement).
Lorsque le mode HI-Z est activé, vous pouvez
connecter votre guitare ou basse à cette
entrée sans utiliser de boite de direct
(D.I.) externe.
(4)
L’alimentation fantôme 48 V permet
l’utilisation de micros à condensateur
nécessitant une tension allant de 9 Vcc à
48 Vcc.
(5)
Touche LOW CUT permettant d’atténuer les
fréquences inférieures à 80 Hz.
(6)
Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des
entrées MIC et LINE/HI-Z.
(7)
La touche SEND détermine si le signal d’entrée
est affecté au port FireWire/USB pré ou
post égalisation.
(8)
Le bouton COMP(RESSOR) détermine la
compression appliquée à la voie.
(9)
Les potentiomètres EQ permettent de régler
les fréquences hautes (HIGH), basses (LOW)
ainsi que les médiums (MID) de la voie.
Utilisez le potentiomètre FREQ pour choisir la
fréquence spécifique sur laquelle vous pouvez
agir avec le potentiomètre MID.
(10)
La touche EQ active/désactive l’égalisation.
(11)
Les potentiomètres AUX / FX permettent
de régler la quantité de signal de la voie
envoyé aux connecteurs AUX SEND et/ou au
processeur d’effets interne.
(12)
(14)
La touche SOLO affecte le signal de la
voie au bus Solo (Solo in Place) ou PFL
(Pre-Fader Listen).
(15)
L’afficheur LEVEL METER indique le niveau du
signal en entrée de la voie.
(16)
Le FADER détermine le niveau de la voie dans
le mixage général.
(17)
Entrées LINE IN Left et Right pour vos signaux
mono ou stéréo.
(18)
La touche LINE/FW 1-2 (3-4) vous permet
d’affecter le signal de votre ordinateur
(ports FireWire/USB) à ces voies (avec
égalisation, fonctions AUX et Fader de voie).
REMARQUE : Les touches de routage FireWire
(FW) fonctionnent avec les connexions à votre
ordinateur et le mode USB autonome, selon la
position du sélecteur MODE (50).
(19)
Égaliseur 4 bandes des voies stéréo.
(20)
Le bouton BAL(ANCE) détermine le niveau
relatif des signaux d’entrée gauche et droit
avant leur affectation au bus de mixage
général stéréo.
(21)
(22)
(23)
Le bouton PAN place le signal de la voie dans
le champ stéréo.
(24)
(13)
La touche MUTE retire la voie du mixage
général MAIN MIX et l’affecte au bus ALT 3-4.
Les embases CONTROL ROOM OUT portent
le signal du mixage général avec les effets,
ainsi que le signal solo des voies.
Les sorties MAIN OUT permettent la connexion
de signaux à niveau ligne à vos enceintes
actives ou à vos amplificateurs de puissance.
Les sorties ALT 3-4 OUT permettent de
distribuer un mixage stéréo différent à un
enregistreur, des enceintes actives ou à un
amplificateur externe. Permet également la
création de groupes de mixage.
Embases CD/TAPE IN et OUT pour la connexion
d’une source stéréo ou pour relier le signal
général à un enregistreur externe.
(31)
La Led FW/USB indique que l’ordinateur est
connecté (selon la position du sélecteur de la
face arrière).
(32)
L’afficheur VU METER indique le niveau des
sorties générales MAIN OUTPUT.
(33)
La touche MODE détermine si la touche
SOLO fonctionne en mode ‘Solo in Place’
(touche relâchée) ou ‘Pre-Fader Listen’
(touche enfoncée). Le mode PFL est le mode
conseillé pour l’optimisation des réglages
de gain.
(34)
Le bouton PHONES détermine le niveau des
sorties PHONES.
(35)
Le bouton CONTROL RM détermine le volume
des sorties CONTROL ROOM OUT.
(36)
Les touches SOURCE affectent le signal aux
sorties CONTROL RM/PHONES (colonne de
gauche) ou MAIN MIX (colonne de droite).
(37)
Boutons de sélection PRE/POST fader pour
les bus AUX et FX SEND.
(38)
La touche AUX SEND 1-2 to FW 13-14
supprime la transmission des voies
13-14 par FireWire/USB, pour affecter
les départs AUX SEND 1-2 à l’ordinateur
(pour l’enregistrement, etc.).
(39)
Touche de destination d’affectation de l’AUX
RETURN 2.
(40)
Touche de destination d’affectation de
l’AUX RETURN 4 (au bus général MAIN ou aux
bus CONTROL ROOM/PHONES).
(25)
Sorties casque PHONES.
(26)
Les afficheurs INPUT indiquent le niveau du
signal d’entrée envoyé dans le bus d’effets.
(27)
Le potentiomètre FX permet de sélectionner
l’effet appliqué au signal.
(41)
Fonctions de MUTE et de SOLO et bouton de
niveau LEVEL des bus ALT 3-4.
(28)
Le bouton EDIT règle le paramètre principal
de l’effet.
(42)
(29)
La touche FX ON active/désactive l’effet.
Micro d’ordre TALKBACK (intégré),
avec réglage de niveau LEVEL, touches de
DESTINATION et TALK (appuyez puis parlez).
(43)
Zone d’enregistreur 16 pistes sur lecteur
USB/touches de contrôle de transport MIDI
pour l’utilisation avec un ordinateur relié
par FireWire ou USB par la transmission
de messages MIDI Machine Control.
Ces fonctions sont également utilisées
en mode AUTONOME pour la gestion de
l’enregistreur USB interne.
(44)
Le Fader stéréo MAIN MIX détermine le
niveau des sorties générales de la console
de mixage.
(45)
L’interrupteur POWER ON place la console de
mixage sous/hors tension.
(46)
Le port USB DRIVE permet la connexion de
disques durs USB externes (conseillés) ou de
clefs USB en mode autonome STAND ALONE.
(47)
Port USB pour la connexion d’un ordinateur.
(48)
Touche de sélection de MODE.
(49)
Port FireWire pour la connexion de
votre ordinateur.
(50)
Les Jacks 6,35 mm CHANNEL INSERTS
permettent la connexion d’effets externes
aux voies individuelles (1-4), PRÉ-FADER et
PRÉ-ÉGALISATION.
(51)
Sorties MAIN OUTPUTS des signaux de
mixage général au format XLR symétrique.
(52)
Les départs Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
SENDS portent les signaux des 2 bus
auxiliaires symétriques ou asymétriques.
(53)
Les retours Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
RETURNS vous permettent de traiter un
signal issu des sorties AUX SEND dans un
processeur externe, puis de le faire revenir
à son bus auxiliaire. Ces entrées peuvent
également être utilisées pour connecter
des sources à niveau ligne supplémentaires
(claviers, par exemple) à la console.
20
XENYX UFX1204
21
Quick Start Guide
XENYX UFX1204 Bedienelemente
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(1)
Symmetrischer XLR-Eingang.
(2)
LINE/HI-Z Eingang.
(3)
LINE/HI-Z-Taste. Bei aktiviertem
HI-Z-Modus können Sie Ihre Gitarre/
Ihren Bass ohne externe DI-Box an diesen
Eingang anschließen.
(4)
+48 V Phantomspannung wird für
Kondensatormikrofone verwendet,
die für den Betrieb 9 V bis 48 V
Gleichspannung benötigen.
(5)
LOW CUT-Taste filtert Frequenzen unter 80 Hz.
(6)
GAIN-Regler steuert die Empfindlichkeit der
MIC- und LINE/HI-Z-Eingänge.
(7)
SEND-Taste. Damit können Sie das
Eingangssignal pre oder post EQ zum
FireWire/USB-Port leiten.
(8)
COMP(RESSOR)-Regler steuert die Stärke des
Kompressionseffekts auf diesem Kanal.
(9)
EQ-Regler zum Anheben/Absenken der
Frequenzbänder HIGH, MID und LOW des
Monokanals. Mit dem FREQ-Regler kann die
spezifische Arbeitsfrequenz des MID-Reglers
eingestellt werden.
(10)
EQ-Taste schaltet die EQ-Sektion ein und aus.
(11)
AUX / FX-Regler bestimmen den Anteil des
Kanalsignals, der zu den AUX SEND-Buchsen
und/oder dem internen Effektprozessor
geleitet wird.
(12)
(15)
PEGELANZEIGE gibt den Eingangspegel
des Kanalsignals an.
(16)
KANAL-FADER regelt die Lautstärke
des Kanals.
(17)
LINE IN: linke und rechte Eingangsbuchse
für Mono- oder Stereosignale.
(18)
LINE/FW 1-2 (3-4) Taste: Leitet das Signal von
einem Computer via FireWire/USB zu diesen
Kanälen, auf denen sie mit den EQ-, AUX- und
Fader-Funktionen geregelt werden können.
HINWEIS: Alle FireWire (FW) Routing-Schalter
funktionieren auch bei USB-Verbindung zum
Computer sowie im USB STAND ALONE-Modus,
je nachdem wie der MODE-Wahlschalter
(48) auf der Rückseite eingestellt ist.
(19)
4–Band-EQ für die Stereokanäle.
(20)
BAL(ANCE)-Regler steuert die relative
Lautstärke der linken und rechten
Eingangssignale, bevor sie zum stereo
Main Mix-Bus geleitet werden.
(21)
(22)
MAIN OUT-Buchsen zum Anschließen von
Line-Pegel-Signalen an Aktivlautsprecher
oder externe Verstärker.
(23)
ALT 3-4 OUT-Buchsen zum Anschließen
der Line-Pegel-Signale einer alternativen
Stereomischung an Aufnahmegeräte,
Aktivlautsprecher oder externe Verstärker.
Auch für Subgruppen verwendbar.
PAN-Regler positioniert das Kanalsignal
im Stereofeld.
(24)
(13)
MUTE-Taste entfernt den Kanal aus dem
MAIN MIX und leitet ihn zum ALT 3-4 Bus.
(14)
SOLO-Taste leitet das Kanalsignal zum
Solo-Bus (Solo in Place) oder zum PFL-Bus
(Pre-Fader Listen).
CONTROL ROOM OUT-Buchsen übertragen die
Summe aus Effekt- und Main Mix-Signalen
sowie auf Solo geschaltete Kanalsignale.
CD/TAPE IN und OUT zum Anschließen einer
Stereoquelle oder zur Übertragung des
Summensignals zu einem externen Recorder.
(30)
Die TAP/SELECT-Taste erfüllt zwei
Funktionen. Indem man die Taste mehrmals
im Tempo des Musikstücks drückt, kann
man die Delay-Zeit der Presets 9 und 15
oder die Modulationsgeschwindigkeit
der Presets 10 - 12 anpassen. Die Taste
blinkt im entsprechenden Tempo. Die TAP/
SELECT-Taste ändert auch die Charakteristik
des zweiten Parameters der Presets 1 - 8,
13 - 14 und 16. Durch Drücken der Taste
kann man zwischen zwei verschiedenen
Werten (LED ein/aus) für den zweiten
Parameter umschalten.
(43)
16-TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL kann bei der
Verbindung des Mischers mit einem
Computer via FireWire oder USB als
MIDI Machine Control eingesetzt
werden. Im STAND ALONE-MODUS
auch zum Steuern der internen
USB-Recorderfunktionen einsetzbar.
(44)
MAIN MIX-Stereofader regelt den
Gesamtausgangspegel des Mischers.
(45)
POWER ON schaltet den Mischer ein.
(46)
USB DRIVE-Buchse zum Anschließen von
externen USB-Festplattenlaufwerken
(empfohlen) oder USB-Sticks im STAND
ALONE-Modus.
(31)
FW/USB LED zeigt an, dass der Computer
angeschlossen ist (basierend auf dem
rückseitigen Wahlschalter).
(32)
VU-ANZEIGE gibt den Signalpegel an den
MAIN OUTPUT-Buchsen an.
(47)
USB-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(33)
MODE-Taste entscheidet, ob die SOLO-Taste
im ‘Solo in Place’-Modus (Taste gelöst) oder
‘Pre-Fader Listen’-Modus (Taste gedrückt)
funktioniert. Für Gain-Einstellungen sollte
man PFL verwenden.
(48)
MODE-Wahlschalter.
(49)
FireWire-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(50)
CHANNEL INSERTS zum Anschließen externer
Effekte PRE-FADER und PRE-EQ an die
Eingangskanäle (1-4).
(51)
MAIN OUTPUTS zur Übertragung des MAIN
MIX-Signals über symmetrische XLR-Kabel.
(52)
AUX(ILIARY) SENDS übertragen die beiden
Aux Bus-Signale 1-2 über symmetrische oder
unsymmetrische 6,35 mm-Klinkenkabel.
(53)
AUX(ILIARY) RETURNS zur Rückführung eines
über die AUX SEND-Buchse ausgegebenen
und durch einen Effektprozessor geleiteten
Stereosignals in den vorgesehenen
Aux Bus. An diese Eingänge kann man
auch zusätzliche Line-Signalquellen,
z. B. Keyboards, anschließen.
(34)
PHONES-Regler steuert die Lautstärke an den
PHONES-Buchsen.
(35)
CONTROL RM-Regler steuert die Lautstärke
an den CONTROL ROOM OUT-Buchsen.
(36)
SOURCE Monitoring-Wahltasten leiten
das Signal entweder zu den CONTROL RM/
PHONES-Buchsen (linke Spalte) oder zum
MAIN MIX (rechte Spalte).
(37)
PRE/POST Fader-Wahltasten für beide
AUX SEND-Busse.
(38)
AUX SEND 1-2 Regler justieren den Pegel der
Send-Busse 1-2 (rückseitige Anschlüsse),
des internen FX-Busses (nur AUX 2) und der
FW 13-14 Aufnahmekanäle (Abgriff hinter
den Reglern).
(25)
PHONES-Buchsen zum Anschließen
von Kopfhörern.
(26)
INPUT-Pegelanzeige gibt die Stärke des in den
FX-Bus eingespeisten Signals an.
(39)
Routing-Schalter für das AUX RETURN
2 Quellensignal.
(27)
FX-Effektregler wählt, welcher Effekt auf das
Signal angewandt wird.
(40)
(28)
EDIT-Regler steuert den Hauptparameter
des Effekts.
AUX RETURN 1-2 Regler justieren den Pegel
der AUX RETURN Busse 1-2 (rückseitige
Anschlüsse) oder des internen FX-ReturnSignals (nur AUX 2).
(29)
FX ON-Taste schaltet den Effekt ein und aus.
(41)
MUTE-, SOLO- und LEVEL-Regler für den
ALT 3-4 Bus.
(42)
TALKBACK Kommando-Sektion mit
TALKBACK MIC (eingebautes Mikrofon),
LEVEL-Regler (justiert den Pegel des internen
TALKBACK-Mikrofons), DESTINATIONSchalter (Zielauswahl) und TALK-Schalter
(gedrückt halten während des Sprechens).
22
XENYX UFX1204
23
Quick Start Guide
XENYX UFX1204 Controles
(PT) Passo 2: Controles
(1)
Entrada balanceada XLR.
(2)
Entrada LINE/HI-Z.
(3)
Botão LINE/HI-Z (Canais 1 e 2 apenas).
Quando o modo HI-Z está habilitado, você
pode ligar sua guitarra ou baixo nesta entrada
sem usar uma direct (D.I.) box externa.
(4)
A Alimentação Fantasma +48 V é usada em
microfones condensadores que requeiram
operação de potência entre 9 V DC e 48 V DC.
(5)
O botão LOW CUT filtra frequências abaixo
de 80 Hz.
(6)
O medidor de nível LEVEL METER exibe o
nível do sinal de entrada do sinal de entrada
do canal.
(16)
CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.
(17)
Jacks de entrada LINE IN direito e esquerdo
para sinais mono ou estéreo.
(18)
O botão LINE/FW 1-2 (3-4) permite que o sinal
proveniente do computador seja roteado via
FireWire/USB para estes canais e controlado
pelas funções EQ e AUX e Fader.
OBSERVAÇÃO: Todos os botões de roteamento
FireWire (FW) funcionam em conectividade
USB com um computador e com um modo
stand-alone USB dependendo de como o
botão seletor MODE (50) esteja ajustado.
O botão GAIN ajusta a sensibilidade da entrada
do microfone e LINE/HI-Z.
(7)
SEND permite-lhe escolher rotear seu sinal de
entrada ao FireWire/USB pré ou pós EQ.
(8)
O botão COMP(RESSOR) ajusta a quantidade
de efeito de compressão no canal.
(9)
(15)
Os botões EQ ajustam as frequências
HIGH (alta), MID (média), e LOW (baixa) do
canal. Ajuste o botão FREQ para selecionar a
frequência específica ajustada pelo botão MID.
(19)
EQ de 4 bandas para canais estéreo.
(20)
Botões BAL(ANCE) controlam o volume
relativo dos sinais de entrada esquerdo e
direito antes que estes sejam roteados ao
barramento de mistura principal.
(21)
(10)
O botão EQ liga e desliga a seção EQ.
(11)
Os botões AUX / FX ajustam o quanto do sinal
do canal será enviado aos jacks AUX SEND e/ou
processador FX interno.
(22)
O botão PAN posiciona o sinal do canal no
campo estéreo.
(23)
(12)
(24)
(13)
O botão MUTE retira o canal do MAIN MIX e o
envia ao barramento ALT 3-4.
(14)
O botão SOLO envia o sinal do canal ao
barramento solo (Solo in Place) ou para o
barramento PFL (Pre-Fader Listen).
Jacks CONTROL ROOM OUT carregam os efeitos
resumidos e sinais da mistura principal,
assim como sinais de canais em solo.
Jacks MAIN OUT para conexão do sinal de nível
de linha aos alto-falantes alimentados ou
amplificador externo.
Jacks ALT 3-4 OUT para conexão do sinal de
nível de linha de um mix estéreo alternativo
a um dispositivo de gravação, alto-falantes
alimentados ou amplificador externo.
Pode também ser usado em sub-grupamentos.
CD/TAPE IN e OUT para conexão de uma fonte
estéreo ou envio de sinal principal a um
gravador externo.
(25)
Jacks PHONES para conexão de fones
de ouvido.
(26)
Os medidores de nível INPUT exibem a
intensidade de entrada do sinal entrando no
barramento FX.
(27)
O botão FX effect seleciona qual efeito será
aplicado ao sinal.
(28)
O botão EDIT ajusta o parâmetro principal
do efeito.
(29)
O botão FX ON liga e desliga o efeito.
(30)
(31)
O botão TAP/SELECT desempenha duas
funções. Clique no botão várias vezes no
ritmo da música para adaptar o tempo de
delay dos presets 9 e 15 ou a velocidade
da modulação dos presets 10-12. O botão
começará a piscar no ritmo correspondente.
O botão TAP/SELECT também muda a
característica do Segundo parâmetro nos
presets 1-8, 13-14 e 16. Ao pressionar o
botão pode-se alternar entre dois valores
diferentes (luz desligada/ligada) para o
segundo parâmetro.
O LED FW/USB indica quando o computador
está conectado (baseando-se no interruptor
de seleção do painel traseiro).
(32)
O medidor VU exibe o nível de sinal de saída
principal MAIN OUTPUT.
(33)
O botão MODE determina se o botão SOLO
opera em ‘Solo in Place’ (botão para fora)
ou ‘Pre-Fader Listen’ (botão para dentro).
PFL é mais adequado para ajuste de ganho.
(34)
(35)
(36)
O botão PHONES controla o nível de volume
dos jacks PHONES.
O botão CONTROL RM (sala de controle)
controla o volume dos jacks CONTROL ROOM
OUT (saída da sala de controle).
Os botões SOURCE monitoring select
(seleção de monitoramento de fonte)
roteiam o sinal para os jacks CONTROL
RM/PHONES (coluna esquerda) ou MAIN MIX
(coluna direita).
(37)
Botões PRE/POST fader select para os
barramentos AUX e FX SEND.
(38)
O botão AUX SEND 1-2 para FW 13-14
desabilita os canais misturadores 13-14
do envio através de FireWire/USB para
que o AUX SEND 1-2 possa ser roteado ao
computador (para gravações, etc.).
(39)
Botões de roteamento de destino para sinal
de fonte AUX RETURN 2.
(40)
Botão de roteamento de destino para
AUX RETURN 4 (para o barramento principal
MAIN bus ou barramento CONTROL
ROOM/PHONES).
(41)
Botões MUTE, SOLO e saída LEVEL (nível)
para barramento ALT 3-4.
(42)
MICROFONE TALKBACK (embutido),
botão LEVEL (adjusta o volume do microfone
TALKBACK), botões DESTINATION e botão
TALK (do tipo pressione ao falar).
(43)
GRAVADOR COM DRIVE USB DE 16 FAIXAS
/MIDI TRANSPORT CONTROL deve ser
utilizado enquanto estiver conectado a um
computador via FireWire ou USB como um
MIDI Machine Control. Também usado em
modo STAND ALONE para controle de funções
de gravador USB interno.
(44)
Fader estéreo MAIN MIX ajusta a saída total
da mesa de som.
(45)
POWER ON liga a mesa de som.
(46)
Jack USB DRIVE para uso com drives de hard
disk USB externos (recomendado) ou pen
drives no modo STAND ALONE.
(47)
Jack USB para conexão a um computador.
(48)
Botão MODE selector.
(49)
Jack FireWire para conexão a um computador.
(50)
CHANNEL INSERTS permitem a conexão de
efeitos externos aos canais individuais (1-4)
PRE-FADER e PRE-EQ.
(51)
MAIN OUTPUTS (Saídas principais ) para envio
de MAIN MIX (mix principal) via cabos
XLR balanceados.
(52)
AUX(ILIARY) SENDS roteiam os 2 sinais
de barramento auxiliar através de cabos
balanceados ou não balanceados de ¼".
(53)
AUX(ILIARY) RETURNS permitem que um sinal
de efeitos estéreo seja roteado a partir de um
jack AUX SEND, através de um processador,
de volta ao barramento auxiliar designado.
Estas entradas também podem ser usadas
para conectar fontes de linha extra tais
como teclados.
24
XENYX UFX1204
25
Quick Start Guide
XENYX UFX1204 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
Make sure the power to all devices is
turned off.
Adjust the left-right position of a channel
in the stereo field if necessary by turning
the channel’s PAN or BAL knob.
Connect all appropriate power, audio and
FireWire/USB cables to the mixer.
For live applications, adjust the overall
output from the mixer to the power
amp or powered speakers by raising the
MAIN MIX fader. If the CLIP LEDs on the
VU METER light, lower the MAIN MIX fader.
Use the channel AUX knobs and master
AUX SEND knob to send the channel
signals to an effects processor or stage
monitor connected to the AUX SEND jacks. If used
for effects, route the signal back from the processor
to the AUX RETURN jacks.
Set all faders to the down position,
PAN/BAL knobs centered and all other
knobs (except EQ) all the way left.
Turn the mixer on.
EUROLIVE F1320D
active floor monitor
Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
With the MAIN MIX fader, PHONES,
CONTROL RM, and ALT 3-4 knobs all the
way down, turn your PA system or
powered monitors on.
Slowly raise the MAIN MIX fader, PHONES,
CONTROL RM and ALT 3-4 knobs to 0 or
the desired level.
See “Step 4: Gain Setting” for more information.
Adjust the level of connected
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
VIRTUALIZER 3D FX2000
26
XENYX UFX1204
27
Gain Setting
(EN) Step 4: Gain Setting
Quick Start Guide
Multi-FX Processor
Press the Channel 1 SOLO button.
Press the MODE button under the
VU METER in the main section to allow
the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode.
Sing, Speak, or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s
GAIN knob. The VU METER will display
the signal level. Set the GAIN so the
loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the
Channel 1 SOLO button again.
(EN) Step 5: Multi-FX
Processor
Your mixer has a built-in effects processor.
Follow these steps to add effects to one or
more channels.
Turn the FX knob up halfway on each
channel you would like to add an
effect to.
Turn the FX SEND and FX RETURN knobs
to “0”. You may adjust them later.
Scroll through the effects by turning
the FX knob.
Adjust the intensity of the effect
turning the edit knob.
If using presets 1-8, 13-14, or 16,
press the TAP/SELECT button to toggle
between two different values
(light off/on) for the second parameter. To adjust
the delay time of presets 9 and 15, hit the
TAP/SELECT button several times in the tempo
of the music piece. Similarly, hit the TAP/SELECT
button several times to adjust the modulation
speed of presets 10-12. The button will start
flashing in the corresponding tempo.
Readjust each channel's FX knob to
make sure the right amount of effect
is added.
Repeat steps 1-3 for any other channels
that will be used.
Make sure the FX ON button is
pushed in.
28
XENYX UFX1204
29
FireWire and USB recording
(EN) Step 6: FireWire and
USB recording
Your mixer is equipped with AD/DA converters,
FireWire and USB connections for sending audio to
and from your computer.
Make sure the drivers for the UFX1204 are
loaded on your windows operating
system (driver is not required for
Mac OS X operating system software).
Quick Start Guide
Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
Connect your microphones, instruments,
and line level sources to the
channel inputs. Each channel can be
recorded pre or post EQ as its own mono or stereo
track in your recording software. It is also possible to
record the AUX sends on FireWire channels 13/14.
The MAIN mix can also be recorded on
FireWire channels 15/16.
(EN) Step 7: Recording
Make sure the STAND ALONE mode is
selected on the back of the mixer
(center position).
to USB drive in
STAND-ALONE
mode
To toggle between recording and
playlist modes, press TIME REMAIN and
at the same time for two seconds.
To listen or navigate through recordings
you have made, you must be in
recording mode. Playlist mode is ONLY
for playing back WAV files you copied to your drive
from a PC/Mac.
Connect the mixer to the computer via
FireWire or USB. Make sure you set the
3-way switch on the back panel of the
mixer accordingly.
When a new USB drive is inserted for
the first time, the mixer tests the
writing speed of the drive to determine
the audio quality. The outcome appears on the
TRANSPORT CONTROL screen as “Lo” (16 bit) or
“Hi” (24 bit). If the drive is too slow for recording,
the display will show “SLO” after testing.
While in recording mode, press
to hear
what you just recorded. To return to the start,
press the
on the TRANSPORT CONTROL once.
Press
twice to move to the previous recording.
to move to the start of the
Press
next recording. Note: long push on the
or
will not fast forward or rewind within the track.
The MAIN MIX recordings (tracks 15 and 16) will be
played back in the control room section or on
channel 11/12 when the FW 3-4 button is engaged.
If your drive needs to be formatted,
and
simultaneously on
press
the TRANSPORT CONTROL until the
display reads “For”(blinking). Push
to initiate
to abort.
formatting or
Select the UFX1204 inputs and
outputs you’d like to use in your
recording software.
Set your desired sample rate and bit
depth from within your DAW
(digital audio workstation) software.
To show the sample rate setting, push
and hold the TIME REMAIN button until
the sample rate is displayed.
Arm the tracks in your recording software
and record when ready.
press
To change the sample rate to 44.1 kHz,
push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then
while still holding TIME REMAIN.
To change the sample rate to 48 kHz,
push TIME REMAIN until the sample
rate appears and then press
while
holding TIME REMAIN.
With all your microphones,
instruments, and source signals
connected press the
button on the
TRANSPORT CONTROL to create a new folder on the
USB drive with the individual channels as files.
Congratulations! You are now recording.
Press
when finished.
The recordings are displayed on the
TRANSPORT CONTROL screen as
numbers (1-99).
To toggle between single playback
and continuous playback mode
(in playlist mode), long press .
Press
To delete the current song in recording
mode, playback or recording must be
and
together.
stopped. Press
to complete deletion or
to cancel.
IMPORTANT NOTE: the USB recorder
only plays songs if they are .wav files
with sample rates of 44.1 or 48.0 kHz
from the folder labeled “MyWav”, no subfolders
are accepted.
30
XENYX UFX1204
31
Quick Start Guide
Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
Using the MIDI CONTROL Features
(EN) Step 7: Recording
(EN) Step 8: Using the
to USB drive in
STAND-ALONE
mode
Transport Control Feature Chart
Show Remaining Time
Press TIME REMAIN short
Show Sampling Rate
Push and hold TIME REMAIN button until the
sample rate is displayed
Select Sampling Rate 44.1 kHz
Push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then press
while still
holding TIME REMAIN
Select Sampling Rate 48 kHz
Push TIME REMAIN until the sample rate
appears and then press
while still holding
TIME REMAIN
Toggle PLAY<>PAUSE
Toggle Recording Mode (e.g. 001 ) <>
Playlist Mode (e.g. “P01”)
Toggle Single Playback ( Pxx ) <>
Continuous Playback ( cxx ) [only in Playlist mode]
Press PLAY (to start) > press PLAY (to pause)
> press PLAY (to continue) > etc.
Push TIME REMAIN +
for two seconds
Push PLAY for two seconds
FAT-formatting the USB drive*
Press together STOP +
for two seconds
Press together PLAY +
for two seconds
Delete current song (in Recording Mode)*
*press PLAY to confirm / any other button to abort
Error Codes:
DrP
FSE
oFF
SLO
Dropout while recording. A summary of the total
number of dropouts will be displayed after recording
(e.g. d03).
File system error. Incompatible file system on the drive.
Drive must be formatted by the UFX.
No external USB drive is recognized or connected.
The connected USB drive has been specified as
too slow. No recording will be possible.
Although USB sticks and 2.5" USB-powered external drives could work, the use of powered hard drives for direct recording with the internal USB
recorder is recommended.
MIDI CONTROL
Features
The TRANSPORT CONTROL section on the UFX1204
can operate as a MIDI controller in one of two modes:
STANDARD MIDI MODE or MACKIE CONTROL MODE.
The Mixer must be turned off.
To select STANDARD MIDI MODE, hold
, turn the power on, then release ,
when “Std” shows up in the display.
To select MACKIE CONTROL MODE, hold , turn the
power on, then release
, when “MAC” shows up
in the display.
For STANDARD MIDI MODE, map the
transport controls in your recording
software to the TRANSPORT CONTROL
buttons on the UFX1204. In MACKIE CONTROL MODE,
set your recording software to follow the
appropriate protocol.
32
XENYX UFX1204
33
Quick Start Guide
Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
Asegúrese de que todos los aparatos
estén apagados
Conecte todos los cables adecuados
(alimentación, audio y FireWire/USB)
al mezclador.
Si es necesario, ajuste la posición
izquierda-derecha de cada canal dentro
del campo stereo girando el mando PAN
o BAL de dicho canal.
En caso de que vaya a usar esta mesa en
aplicaciones en directo, ajuste la salida
global del mezclador a la etapa de
potencia o altavoces autoamplificados subiendo el
fader MAIN MIX. Si se iluminan los pilotos CLIP del
medidor VU METER, reduzca la posición del fader
MAIN MIX.
Use los mandos AUX de canal y el mando
AUX SEND master para enviar las señales
de canal a un procesador de efectos o
monitor de escenario conectado a las tomas
AUX SEND. Si utiliza este envío para efectos,
conecte la señal de retorno procedente del
procesador a las tomas AUX RETURN.
Ajuste todos los faders al mínimo, los
mandos PAN/BAL en el centro y el resto de
mandos (salvo EQ) en su tope izquierdo.
Encienda el mezclador.
EUROLIVE F1320D
active floor monitor
Con los faders MAIN MIX y los mandos
PHONES, CONTROL RM y ALT 3-4 al
mínimo, encienda su sistema PA o
monitores autoamplificados.
Si es necesario, ajuste el mando COMP si
quiere añadir compresión a una entrada.
Suba lentamente el fader MAIN MIX y los
mandos PHONES, CONTROL RM y
ALT 3-4 hasta 0 o el nivel deseado.
Ajuste el nivel de los micrófonos e
instrumentos conectados subiendo cada
uno de los faders CHANNEL FADER.
VIRTUALIZER 3D FX2000
34
XENYX UFX1204
35
Quick Start Guide
Ajuste de la ganancia
Procesador multiefectos
(ES) Paso 4: Ajuste de la
(ES) Paso 5: Procesador
ganancia
Pulse el botón SOLO del canal 1. Pulse el
botón MODE que está debajo del medidor
VU METER en la sección principal para
hacer que el medidor funcione en el modo PFL
(escucha pre-fader).
Cante, hable o toque a un nivel de
reproducción normal a través del
micrófono o instrumento conectado
multiefectos
Su mezclador dispone de un procesador de efectos
interno. Siga estos pasos para añadir efectos a
uno o varios canales.
Gire el mando FX más o menos a la
mitad en cada uno de los canales en los
que quiera aplicar los efectos.
Pruebe los distintos efectos girando
el mando FX.
Ajuste la intensidad del efecto girando
el mando EDIT.
al canal 1.
Si usa los presets 1-8, 13-14 ó 16, pulse
el botón TAP/SELECT para cambiar entre
dos valores distintos (piloto apagado/
encendido) para el segundo parámetro.
Lleve los mandos FX SEND y FX RETURN
hasta la posición “0”. Podrá ajustar más
su posición después.
Mientras canta o toca, gire el mando
GAIN del canal 1. El medidor VU METER le
mostrará el nivel de la señal. Ajuste el
mando GAIN de forma que los picos de mayor
volumen le muestren una lectura de 0 en el medidor
VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del canal 1.
Reajuste los mandos FX de cada canal
para asegurarse de que es añadida la
cantidad adecuada.
Asegúrese de que el botón FX ON
esté pulsado.
Repita los pasos 1-3 en el resto de canales
que vaya a usar.
Para ajustar el tiempo de retardo de los presets
9 y 15, pulse el botón TAP/SELECT varias veces de
forma rítmica con el tempo de la música. De igual
forma, pulse el botón TAP/SELECT varias veces para
ajustar la velocidad de modulación de los presets
10-12. El piloto del botón comenzará a parpadear al
ritmo del tempo correspondiente.
36
XENYX UFX1204
37
Grabación FireWire y USB
(ES) Paso 6: Grabación
FireWire y USB
Su mezclador está equipado con convertidores
AD/DA y conexiones FireWire y USB para el envío de
la señal audio a y desde su ordenador.
Asegúrese de que en su ordenador
Windows estén cargados los drivers para
el UFX1204 (no es necesario ningún driver
en ordenadores Mac OS X).
Quick Start Guide
Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
Conecte sus micrófonos, instrumentos
y fuentes de nivel de línea a las entradas
de canal. Cada canal podrá ser grabado
pre o post EQ como una pista mono o stereo en su
software de grabación. También es posible grabar
los envíos AUX en los canales FireWire 13/14.
También puede grabar la mezcla MAIN en los canales
FireWire 15/16.
(ES) Paso 7: Grabación
Asegúrese de que ha elegido el modo
STAND ALONE en el panel trasero del
mezclador (posición central).
a dispositivo
USB en el modo
STAND-ALONE
Para cambiar entre los modos de
grabación y playlist, pulse a la vez los
botones TIME REMAIN y
durante
dos segundos.
Conecte el mezclador al ordenador vía
FireWire o USB. Asegúrese de ajustar
correctamente el interruptor de tres
posiciones del panel trasero del mezclador.
La primera vez que introduzca un
dispositivo USB, el mezclador
comprobará la velocidad de grabación
del dispositivo para determinar la calidad audio.
La respuesta aparecerá en la pantalla TRANSPORT
CONTROL como “Lo” (16 bits) o “Hi” (24 bits). Si el
dispositivo es demasiado lento para la grabación,
en la pantalla aparecerá la indicación “SLO” tras
la verificación.
Elija las entradas y salidas del UFX1204
que quiera usar en su software
de grabación.
Si el dispositivo debe ser formateado,
pulse a la vez
y
en
TRANSPORT CONTROL hasta que en la
pantalla aparezca “For” (parpadeando). Pulse
para abortar
para iniciar el formateo o
el proceso.
Ajuste la frecuencia de muestreo y
profundidad de bits que quiera en su
software DAW (workstation de
audio digital).
Arme las pistas en su software de
grabación e inicie la grabación cuando
esté listo.
Pulse
una vez que haya terminado
la grabación. Las grabaciones
aparecerán en la pantalla TRANSPORT
CONTROL como números (1-99).
Para visualizar el ajuste de la frecuencia
de muestreo, mantenga pulsado el
botón TIME REMAIN hasta que aparezca
ese valor.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 44.1 kHz, mantenga pulsado el botón
TIME REMAIN hasta que aparezca el
valor de la frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 48 kHz, pulse el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca en pantalla la
frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Con todos sus micrófonos, instrumentos
y señales fuente conectadas, pulse el
botón
en la sección TRANSPORT
CONTROL para crear una nueva carpeta en la
unidad USB con los canales individuales
como ficheros. ¡Felicidades! ¡Ya está grabando!.
Para escuchar o desplazarse por las
grabaciones creadas, deberá estar en el
modo de grabación. El modo Playlist
SOLO permite la reproducción de los ficheros WAV
que haya copia a la unidad desde un PC/Mac.
Mientras esté con el modo de grabación activo,
pulse
para escuchar lo que acaba de grabar.
Para volver al principio, pulse una vez
en el
dos veces
CONTROL DE TRANSPORTE. Púlselo
para pasar a la grabación anterior. Pulse para
desplazarse al principio de la grabación siguiente.
Nota: una pulsación prolongada en
o
no producirá un avance rápido o rebobinado en
la pista. Las grabaciones MAIN MIX (pistas 15 y 16)
serán reproducidas en la sección de la sala de
control o en el canal 11/12 cuando haya pulsado el
botón FW 3-4.
Para cambiar entre la reproducción
única y el modo de reproducción
continua (en el modo playlist),
mantenga pulsado .
Para eliminar la canción activa en el
modo de grabación, la grabación o
reproducción deben estar detenidas.
Pulse a la vez
y
. Pulse
para
para cancelarlo.
completar el borrado o
NOTA IMPORTANTE: la grabadora USB
solo reproduce canciones si existen
ficheros .wav con frecuencias de
muestreo de 44.1 ó 48.0 kHz en la carpeta llamada
“MyWav.” No puede usar subdirectorios.
38
XENYX UFX1204
39
Quick Start Guide
Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
Uso de las funciones de control MIDI
(ES) Paso 7: Grabación
(ES) Paso 8: Uso de
a dispositivo
USB en el modo
STAND-ALONE
Tabla de funciones de Transport Control
Visualización de tiempo restante
Pulsación breve de TIME REMAIN
Visualización de frecuencia de muestreo
Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hasta
que aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla
Selección de frecuencia de muestreo de 44.1 kHz
Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca la frecuencia de muestreo en
pantalla y pulse entonces
mientras sigue
manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN
Selección de frecuencia de muestreo de 48 kHz
Pulse el botón TIME REMAIN hasta que
aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla y pulse
entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el
botón TIME REMAIN
Cambiar entre PLAY<>PAUSE
Pulse PLAY (para iniciar la reproducción) > PLAY
(pausa) > PLAY (para continuar desde allí) > etc.
Cambio entre modo de grabación (p.e. “001”) <>
modo de playlist (p.e. “P01”)
Pulse TIME REMAIN +
durante
dos segundos
Cambio entre la reproducción de playlist único (“Pxx”)
<> continuo (“cxx”) [solo en el modo de playlist]
Pulse PLAY durante dos segundos
Formateo FAT del dispositivo USB*
Pulse STOP +
durante dos segundos
Pulse PLAY +
durante dos segundos
Eliminación de la canción activa
(en el modo de grabación)*
*pulse PLAY para confirmar la acción / cualquier otro botón para abortarla
Códigos de error:
DrP
FSE
oFF
SLO
Corte de señal durante la grabación. En pantalla
aparecerá un resumen del número total de cortes tras
la grabación (p.e. d03).
Error del fichero de sistema. Fichero de sistema
incompatible en el dispositivo. Deberá formatear el
dispositivo con el UFX.
La grabadora se desactiva si un dispositivo ha sido
especificado como SLO (demasiado lento).
La unidad USB conectada tiene unas especificaciones
de funcionamiento muy lentas. No será posible
la grabación.
Aunque existen algunos pendrives USB y discos externos con alimentación USB de 2.5" que es posible que funcionen, le recomendamos que use
discos duros con alimentación propia para la grabación directa con la grabadora USB interna.
las funciones de
control MIDI
La sección TRANSPORT CONTROL del UFX1204 le
permite usar esta unidad como un controlador MIDI
en uno de estos dos modos: STANDARD MIDI MODE o
MACKIE CONTROL MODE.
El mezclador debe estar apagado.
Para elegir el modo MACKIE
CONTROL MODE, mantenga pulsado ,
encienda la unidad y deje de pulsar
cuando en la pantalla aparezca “MAC”.
después
Para elegir el modo STANDARD MIDI MODE,
mantenga pulsado , encienda la unidad y deje de
pulsar
cuando en la pantalla aparezca “STD”.
Para el modo STANDARD MIDI MODE,
asigne los controles de transporte de su
software de grabación a los botones
TRANSPORT CONTROL del UFX1204. En el modo
MACKIE CONTROL MODE, ajuste su software de
grabación para que siga el protocolo adecuado.
Para más información sobre esto, vea el manual
de instrucciones completo en la página web
behringer.com.
40
XENYX UFX1204
41
Quick Start Guide
Mise en oeuvre
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
Veillez à ce que tous les équipements
soient hors tension.
Réglez la position gauche-droite des
signaux mono dans le champ stéréo à
l’aide des réglages PAN ou BAL.
Connectez tous les cordons audio et
FireWire/USB à la console de mixage.
Réglez tous les Faders au minimum,
les boutons PAN/BAL au centre, et tous
les autres réglages (sauf l’égalisation)
au minimum.
Pour les applications de scène, réglez le
niveau général de sortie aux amplis de
puissance ou aux enceintes actives avec
le Fader MAIN MIX. Si les Leds CLIP du VU-MÈTRE
s’allument, baissez le Fader MAIN MIX.
Utilisez les potentiomètres AUX des
voies et le potentiomètre AUX SEND
pour envoyer le signal des voies vers un
processeur d’effets externe ou un moniteur de
retour de scène connecté aux embases AUX SEND.
Dans le cas d’une utilisation avec un
processeur d’effets, réinjectez le signal en
provenance du processeur par les connecteurs
AUX RETURN.
Placez la console de mixage sous tension.
EUROLIVE F1320D
active floor monitor
Réglez le bouton COMP en fonction de la
compression souhaitée sur le signal.
Avec le Fader MAIN MIX, et les boutons
PHONES, CONTROL RM et ALT 3-4 réglés
au minimum, placez votre système de
sonorisation sous tension (ou vos enceintes actives).
Montez progressivement le Fader
MAIN MIX, et les boutons PHONES,
CONTROL RM et ALT 3-4 en position 0 ou
sur le niveau souhaité.
Réglez le niveau des micros et
instruments avec chaque Fader de voie.
VIRTUALIZER 3D FX2000
42
XENYX UFX1204
43
Réglage du gain
(FR) Étape 4 : Réglage
du gain
Quick Start Guide
Processeur multi-effets
Appuyez sur la touche SOLO de la voie 1.
Appuyez sur la touche MODE sous le
VU-MÈTRE de la section des généraux
pour l’utiliser en mode PFL (Pré-Fader Listen).
Chantez, parlez ou jouez à niveau normal
dans le micro ou sur l’instrument de
la voie 1.
(FR) Étape 5 : Processeur
multi-effets
Votre console de mixage est équipée d’un
processeur d’effets intégré. Suivez les étapes
suivantes pour appliquer un effet à une ou
plusieurs voies.
Placez le potentiomètre FX en position
centrale sur chaque voie à laquelle vous
souhaitez appliquer un effet.
Faites défiler les effets avec
le potentiomètre FX.
Réglez l’intensité de l’effet avec le
bouton EDIT.
Si vous utilisez les Presets 1-8, 13-14
ou 16, appuyez sur la touche TAP/
SELECT pour sélectionner l’une des deux
valeurs (allumé/éteint) du deuxième paramètre.
Tout en chantant ou en jouant, montez le
bouton de GAIN de la voie 1. Le
VU-MÈTRE affiche le niveau du signal.
Réglez le GAIN pour que les pointes de signal
atteignent 0 sur le VU-MÈTRE. Appuyez à nouveau
sur la touche SOLO de la voie 1.
Placez les boutons FX SEND et FX
RETURN sur “0”. Vous pourrez les régler
à nouveau plus tard.
Réglez à nouveau le bouton FX
de chaque voie pour doser les effets
appliqués au signal de chaque voie.
Assurez-vous que la touche FX ON
soit enfoncée.
Répétez les étapes 1-3 pour toutes les
voies que vous utilisez.
Pour régler le temps de retard des Presets 9 et 15,
appuyez sur la touche TAP/SELECT en rythme
avec la musique. Appuyez à plusieurs reprises sur
la touche TAP/SELECT pour régler la vitesse de
modulation des Presets 10-12. La touche clignote
en rythme sur le tempo.
44
XENYX UFX1204
45
Enregistrement FireWire et USB
(FR) Étape 6 : Enregistre-
ment FireWire et USB
Cette console de mixage est équipée de
convertisseurs AN/NA et de ports FireWire et USB
pour la communication audio bidirectionnelle avec
votre ordinateur.
Assurez-vous que les pilotes de la
UFX1204 soient bien installés sur votre
ordinateur équipé de Windows
(aucun pilote n’est nécessaire pour Mac OS X).
Quick Start Guide
Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME
Connectez vos micros, instruments et
sources à niveau ligne à l’entrée des
voies. Chaque voie peut être enregistrée
avant ou après égalisation en tant que piste mono
ou stéréo par votre logiciel d’enregistrement audio.
Il est également possible d’enregistrer les départs
AUX par les canaux FireWire 13/14. Le mixage
principal (MAIN) peut également être enregistré par
les canaux FireWire 15/16.
(FR) Étape 7 : Enregis-
trement sur lecteur
USB en mode
AUTONOME
Sélectionnez le mode autonome
à l’arrière de la console
(position centrale).
et
Reliez la console à l’ordinateur par liaison
FireWire ou USB. Placez le sélecteur de la
face arrière sur la position souhaitée.
Lorsque vous insérez un lecteur USB
pour la première fois, la console teste la
vitesse d’écriture du lecteur pour
déterminer la qualité audio. Le résultat s’affiche
à l’écran TRANSPORT CONTROL : “Lo” (16 bits) ou
“Hi” (24 bits). Si le lecteur est trop lent pour
l’enregistrement, l’écran indique “SLO”
après le test.
Pour formater le disque, appuyez en
même temps sur les touches
et
, jusqu’à ce que l’écran affiche “For”
pour
(qui clignote). Appuyez sur la touche
lancer le formatage ou sur
pour annuler.
Sélectionnez les entrées et les sorties de
l’UFX1204 que vous souhaitez utiliser
dans votre application d’enregistrement.
Réglez la fréquence d’échantillonnage et
la résolution depuis l’application
d’enregistrement.
Pour connaître la fréquence
d’échantillonnage, maintenez la touche
TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce
qu’elle s’affiche.
Armez les pistes de votre application
audionumérique en enregistrement et
enregistrez lorsque vous êtes prêt.
Appuyez sur
lorsque vous avez
terminé. Les enregistrements sont
affichés à l’écran TRANSPORT CONTROL
sous la forme de numéros (1-99).
Pour régler la fréquence
d’échantillonnage sur 44,1 kHz,
maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence
d’échantillonnage s’affiche, puis appuyez sur
tout en continuant d’appuyer sur la touche
TIME REMAIN.
Pour régler la fréquence
d’échantillonnage sur 48 kHz,
maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence
d’échantillonnage s’affiche, puis appuyez sur
tout en continuant d’appuyer sur la touche
TIME REMAIN.
Une fois tous les micros, instruments et
signaux source connectés, appuyez sur
de la zone TRANSPORT CONTROL
pour créer un nouveau dossier sur le disque USB,
les voies individuelles constituant les fichiers.
Ca y est! Vous enregistrez.
Pour passer au mode d’enregistrement
ou de Playlists, appuyez en même
temps sur les touches TIME REMAIN
pendant 2 secondes.
Pour écouter ou naviguer parmi les
enregistrements, vous devez être en
mode d’enregistrement. Le mode
Playlist sert UNIQUEMENT à lire les fichiers WAV
copiés sur le disque à partir d’un PC ou d’un Mac.
En mode enregistrement, appuyez sur
pour
écouter ce que vous venez d’enregistrer. Pour
revenir au début, appuyez une fois sur
de la
section TRANSPORT CONTROL. Appuyez deux fois
pour revenir à l’enregistrement précédent.
sur
Appuyez sur
pour passer au début de
l’enregistrement suivant. Remarque : une longue
pression sur
ou
ne permet pas d’effectuer
une avance ou un retour rapide de la piste.
L’enregistrement du mixage principal (MAIN MIX)
(pistes 15 et 16) est joué dans la section Control
Room ou sur les voies 11/12 lorsque le bouton
FW 3-4 est enfoncé.
Pour passer de la lecture unique à la
lecture continue (en mode Playlist),
appuyez longtemps sur la touche .
Pour supprimer le morceau courant en
mode d’enregistrement, la lecture
ou l’enregistrement doivent être
arrêtés. Appuyez sur les touches
et
en
même temps. Appuyez sur la touche
pour
pour annuler.
valider la suppression ou sur
REMARQUE IMPORTANTE : L’enregistreur
USB ne lit que les fichiers .wav à 44,1
ou à 48 kHz du dossier “MyWav”.
Aucun sous-dossier n’est accepté.
46
XENYX UFX1204
47
Quick Start Guide
Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME
Fonctions MIDI CONTROL
(FR) Étape 7 : Enregis-
(FR) Étape 8 : Fonctions
trement sur lecteur
USB en mode
AUTONOME
Tableau des fonctions de transport
Afficher le temps restant
Appuyez rapidement sur TIME REMAIN
Afficher la fréquence d’échantillonnage
Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée
jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage s’affiche
Sélection de la fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz
Maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage
s’affiche, puis appuyez sur
tout en continuant
d’appuyer sur la touche TIME REMAIN
Sélection de la fréquence d’échantillonnage de
48 kHz
Maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage
s’affiche, puis appuyez sur
tout en continuant
d’appuyer sur la touche TIME REMAIN
Sélection PLAY<>PAUSE
Sélection du mode d’enregistrement
(par exemple “001”) ou du mode Playlist
(par exemple “P01”)
Sélection du mode de lecture unique (“Pxx”)
ou du mode de Playlist continu (“cxx”)
[uniquement en mode de Playlist]
Appuyez sur PLAY (pour commencer) > Appuyez
sur PLAY (pause) > Appuyez sur PLAY (pour continuer)
> etc.
Appuyez en même temps sur les touches
TIME REMAIN et
pendant 2 secondes
Appuyez sur PLAY pendant 2 secondes
Formatage FAT du lecteur USB*
Appuyez en même temps sur les touches STOP +
pendant 2 secondes
Suppression du morceau courant
(en mode d’enregistrement)*
Appuyez en même temps sur les touches PLAY +
pendant 2 secondes
*Appuyez sur PLAY pour confirmer, ou sur toute autre touche pour annuler
Codes d’erreurs :
DrP
FSE
oFF
SLO
Décrochage pendant l’enregistrement. Un résumé
du nombre total de décrochages s’affiche après
l’enregistrement (par exewmple d03).
Erreur de systèmes de fichiers. Système de fichier
incompatible sur le disque. Le disque doit être formaté
par l’UFX.
L’enregistreur se place en arrêt si le disque est trop lent
(indiqué par SLO).
Le périphérique de stockage USB est spécifié comme
trop lent. L’enregistrement n’est pas possible.
Bien qu’il soit possible d’utiliser des clefs USB et des disques externes de 2,5 pouces alimentés par USB, il est conseillé d’utiliser des disques durs
avec alimentation secteur intégrée pour l’enregistrement direct avec l’enregisteur USB interne.
MIDI CONTROL
La section TRANSPORT CONTROL de l'UFX1204
peut être utilisée comme contrôleur MIDI à deux
modes : le mode STANDARD MIDI ou le mode
MACKIE CONTROL.
La console de mixage doit être
hors tension.
Pour sélectionner le mode
MACKIE CONTROL, maintenez la touche
enfoncée, placez la console
lorsque
sous tension, et relâchez la touche
“MAC” s’affiche. Pour sélectionner le mode
MIDI STANDARD, maintenez la touche
enfoncée,
placez la console sous tension, puis relâchez la
touche
lorsque “STD” s’affiche à l’écran.
Pour sélectionner le mode MIDI
MACKIE CONTROL, affectez les contrôles
de transport de la console UFX1204 dans
votre logiciel d’enregistrement. En mode
MACKIE CONTROL, configurez votre logiciel
d’enregistrement sur le protocole approprié.
Pour obtenir de plus amples informations, consultez
le mode d’emploi complet sur le site behringer.com.
48
XENYX UFX1204
49
Quick Start Guide
Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste
Alle Geräte müssen ausgeschaltet sein.
Schritte
Schließen Sie alle notwendigen Netz-,
Audio- und FireWire/USB-Kabel an den
Mischer an.
Stellen Sie nötigenfalls die
Links/Rechts-Position eines Kanals im
Stereofeld ein, indem Sie den PANoder BAL-Regler des Kanals drehen.
Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Gesamtausgangspegel des Mischers zur
Endstufe oder den Aktivmonitoren ein,
indem Sie den MAIN MIX-Fader hochschieben.
Wenn die CLIP LEDs der VU-ANZEIGE leuchten,
schieben Sie den MAIN MIX-Fader zurück.
Leiten Sie die Kanalsignale mit den
AUX-Reglern der Kanäle und den Master
AUX SEND-Reglern zu einem an die AUX
SEND-Buchsen angeschlossenen Effektprozessor
oder Bühnenmonitor. Führen Sie das Signal des
Effektprozessors über die AUX RETURN-Buchsen ins
Pult zurück.
Schieben Sie alle Fader ganz zurück,
drehen Sie die PAN/BAL-Regler in die
Mitte und alle anderen Regler (außer EQ)
ganz nach links.
Schalten Sie den Mischer ein.
EUROLIVE F1320D
active floor monitor
Schalten Sie Ihr PA-System oder Ihre
Aktivmonitore ein, solange der MAIN
MIX-Fader sowie die PHONES-,
CONTROL RM- und ALT 3-4-Regler ganz
zurückgesetzt sind.
Stellen Sie nötigenfalls den COMP-Regler
ein, um einem Eingangssignal
Kompression hinzuzufügen.
Erhöhen Sie den Pegel mit dem MAIN
MIX-Fader sowie den PHONES-,
CONTROL RM- und ALT 3-4-Reglern
langsam auf 0 oder die gewünschte Lautstärke.
Stellen Sie die Lautstärke der angeschlossenen Mikrofone und Instrumente ein,
indem Sie die einzelnen
KANALFADER hochschieben.
VIRTUALIZER 3D FX2000
50
XENYX UFX1204
51
Gain-Einstellung
(DE) Schritt 4: Gain-
Einstellung
Quick Start Guide
Multieffektprozessor
Drücken Sie die SOLO-Taste von Kanal 1.
Drücken Sie in der Hauptsektion die
MODE-Taste unter der VU-ANZEIGE, damit
diese im PFL (pre-fader listen) Modus
betrieben wird.
Singen oder sprechen Sie mit normaler
Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon oder spielen Sie auf dem
an Kanal 1 angeschlossenen Instrument.
(DE) Schritt 5:
Multieffektprozessor
Ihr Mischer verfügt über einen integrierten
Effektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie
folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen
einen Effekt hinzuzufügen.
Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie
einen Effekt hinzufügen möchten,
den FX-Regler halb auf.
Scrollen Sie durch die Effekte, indem Sie
den FX-Regler drehen.
Drehen Sie den EDIT-Regler, um die
Effektstärke einzustellen.
Bei den Presets 1-8, 13-14 oder
16 können Sie die TAP/SELECT-Taste
drücken, um beim zweiten Parameter
zwischen zwei verschiedenen Werten umzuschalten (LED ein/aus).
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler von Kanal 1. Die VU-ANZEIGE
gibt den Signalpegel an. Stellen Sie das
GAIN so ein, dass die lautesten Stellen auf der
VU-ANZEIGE bei 0 liegen. Drücken Sie nochmals die
SOLO-Taste von Kanal 1.
Stellen Sie die FX SEND- und FX
RETURN-Regler auf “0” ein. Sie können
deren Position später verändern.
Stellen Sie die FX-Regler der Kanäle
neu ein, um den gewählten Effekt in
der passenden Stärke hinzuzufügen.
Die FX ON-Taste muss gedrückt sein.
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 3 bei
allen anderen zu nutzenden Kanälen.
Um die Delay-Zeit der Presets 9 und 15 einzustellen, drücken Sie mehrmals die TAP/SELECT-Taste
im Tempo des Musikstücks. Um die Modulationsgeschwindigkeit der Presets 10-12 einzustellen,
drücken Sie ebenfalls mehrmals die TAP/SELECTTaste. Die Taste blinkt im entsprechenden Tempo.
52
XENYX UFX1204
53
FireWire- und USB-Aufnahmen
(DE) Schritt 6:
FireWire- und
USB-Aufnahmen
Ihr Mischer verfügt über AD/DA-Wandler sowie
FireWire- und USB-Anschlüsse zur Übertragung von
Audiosignalen von und zu Ihrem Computer.
Die Treiber für das UFX1204 müssen
auf Ihrem Windows-Computer
installiert sein. (Für Mac OS X werden
keine Treiber benötigt).
Quick Start Guide
Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
Schließen Sie Ihre Mikrofone,
Instrumente und Line-Pegel-Quellen an
die Kanaleingänge an. Jeder Kanal kann
pre oder post EQ als eigene Mono- oder Stereospur
mit Ihrer Aufnahmesoftware aufgezeichnet werden.
Weiterhin kann man die AUX Sends auf den Kanälen
13/14 aufnehmen. Desweiteren kann der MAIN-Mix
auf den Kanälen 15/16 aufgenommen werden.
(DE) Schritt 7: Im
STAND-ALONEModus auf
USB-Laufwerk
aufnehmen
Auf der Rückseite des Mischers muss
der STAND ALONE-Modus gewählt
sein (Mittelstellung).
Um zwischen den Recording- und
Playlist-Modi umzuschalten, halten Sie
gleichzeitig TIME REMAIN und
zwei Sekunden gedrückt.
Verbinden Sie den Mischer via FireWire
oder USB mit dem Computer.
Der rückseitige 3-Weg-Schalter des
Mischers muss entsprechend eingestellt sein.
Wenn ein neues USB-Laufwerk zum
ersten Mal angeschlossen wird, testet
der Mischer die Schreibgeschwindigkeit
des Laufwerks, um die Audioqualität zu
bestimmen. Das Ergebnis erscheint auf dem
TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als “Lo” (16-Bit)
oder “Hi” (24-Bit). Wenn das Laufwerk für
Aufnahmen zu langsam ist, wird nach dem Test auf
dem Display die Meldung “SLO” angezeigt.
Wählen Sie die UFX1204-Eingänge und
Ausgänge, die Sie in Ihrer Aufnahmesoftware verwenden möchten.
Stellen Sie die gewünschte Samplerate
und Bit-Tiefe in Ihrer DAW (Digital Audio
Workstation) Software ein.
Schalten Sie die Spuren in Ihrer
Aufnahmesoftware aufnahmebereit und
starten Sie die Aufnahme.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie .
Die Aufnahmen werden auf dem
TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als
Nummern (1-99) angezeigt.
Um die erstellten Aufnahmen
anzuhören oder darin zu navigieren,
müssen Sie sich im Aufnahme-Modus
befinden. Der Playlist-Modus dient NUR zum
Abspielen von WAV-Dateien, die Sie von einem
PC/Mac auf Ihr Laufwerk kopiert haben.
Wenn Ihr Laufwerk formatiert werden
muss, drücken Sie in der TRANSPORT
und
CONTROL-Sektion gleichzeitig
, bis auf dem Display “For” (blinkend)
angezeigt wird. Drücken Sie , um die
Formatierung zu starten, oder , um das
Verfahren abzubrechen.
Drücken Sie im Aufnahme-Modus auf , um die
soeben gemachte Aufnahme abzuhören. Um zum
Anfang zurückzukehren, drücken Sie einmal die
Taste in der TRANSPORT CONTROL-Sektion.
Drücken Sie zweimal , um zur vorherigen
Aufnahme zu springen. Drücken Sie , um zum
Anfang der nächsten Aufnahme zu springen.
Hinweis: Langes Drücken von
oder
bewirkt keinen schnellen Vor- oder Rücklauf
innerhalb der Spur. Die MAIN-Mix-Aufnahme
(Spuren 15 und 16) werden in der Control Room
Sektion wiedergegeben oder im Stereokanal 11/12,
sofern der FW-Schalter 3-4 gedrückt ist.
Um die Sampleraten-Einstellung
abzulesen, halten Sie den TIME
REMAIN-Taster gedrückt, bis die
Samplerate angezeigt wird.
Um zwischen dem Single Playback- und
Continuous Playback-Modus
(im Playlist-Modus) umzuschalten,
halten Sie längere Zeit gedrückt.
Um die Samplerate in 44,1 kHz zu
ändern, halten Sie TIME REMAIN
gedrückt, bis die Samplerate erscheint,
und drücken Sie dann , während Sie TIME
REMAIN weiterhin gedrückt halten.
Um den aktuellen Song im AufnahmeModus zu löschen, muss die Wiedergabe oder Aufnahme gestoppt werden.
Drücken Sie gleichzeitig
und . Drücken Sie
zum endgültigen Löschen oder
zum Abbrechen.
Um die Samplerate in 48 kHz zu ändern,
halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken
Sie dann , während Sie TIME REMAIN weiterhin
gedrückt halten.
Wenn alle Mikrofone, Instrumente und
Quellensignale angeschlossen sind,
drücken Sie die Taste in der
TRANSPORT CONTROL-Sektion, um auf dem
USB-Laufwerk einen neuen Ordner mit den
einzelnen Kanälen als Dateien zu erstellen.
Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nehmen Sie auf.
WICHTIGER HINWEIS: Der USB-Recorder
spielt Songs nur ab, wenn es sich um
.wav Dateien mit den Sampleraten 44,1
oder 48,0 kHz aus dem Ordner “MyWav” handelt.
Es werden keine Unterordner akzeptiert.
54
XENYX UFX1204
55
Quick Start Guide
Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
MIDI CONTROL-Funktionen nutzen
(DE) Schritt 7: Im
(DE) Schritt 8: MIDI
STAND-ALONEModus auf
USB-Laufwerk
aufnehmen
Transportsteuerung - Funktionstabelle
Restlaufzeit anzeigen
TIME REMAIN kurz drücken
Sampling-Rate anzeigen
Halten Sie den TIME REMAIN-Taster gedrückt, bis
die Samplerate angezeigt wird
Sampling-Rate 44,1 kHz wählen
Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann
,
während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten.
Sampling-Rate 48 kHz wählen
Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann ,
während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten.
PLAY<>PAUSE umschalten
PLAY (für Start) drücken > PLAY (für Pause)
drücken > PLAY (für "weiter") > usw.
Zwischen Recording-Modus (z. B. “001”) <> PlaylistModus (z. B. “P01”) umschalten
Zwischen Single Playback (”Pxx”) <> Continuous
Playback (“cxx”) [nur im Playlist-Modus] umschalten
TIME REMAIN +
gedrückt halten
zwei Sekunden
PLAY zwei Sekunden gedrückt halten
USB-Laufwerk für FAT formatieren*
STOP +
zwei Sekunden gedrückt halten
PLAY +
zwei Sekunden gedrückt halten
Aktuellen Song löschen (im Recording-Modus)*
*zum Bestätigen PLAY drücken / zum Abbrechen eine andere Taste drücken
Fehlercodes:
DrP
FSE
oFF
SLO
Dropouts während der Aufnahme. Eine Übersicht über
die Gesamtzahl an Dropouts wird nach der Aufnahme
angezeigt (z. B. d03).
File System Error. Das Laufwerk besitzt ein
inkompatibles Dateisystem. Das Laufwerk muss mit
dem UFX formatiert werden.
Kein USB-Laufwerk erkannt oder verbunden.
Das angeschlossene USB-Laufwerk wurde als
zu langsam („too slow“) eingestuft; es läßt sich
keine Aufnahme tätigen.
Obwohl USB Sticks und externe USB-betriebene 2,5" Laufwerke funktionieren können, empfehlen wir für Direktaufnahmen mit dem internen
USB-Recorder den Einsatz von Festplatten mit eigener Spannungsversorgung.
CONTROLFunktionen nutzen
Die TRANSPORTSTEUERUNG des UFX1204 kann in
zwei Modi als MIDI Controller betrieben werden:
STANDARD MIDI MODE oder MACKIE CONTROL MODE.
Der Mischer muss ausgeschaltet sein.
Um MACKIE CONTROL MODE zu wählen,
halten Sie
gedrückt, schalten den
los,
Mischer ein und lassen
wenn “MAC” auf dem Display erscheint.
Um STANDARD MIDI MODE zu wählen, halten Sie
gedrückt, schalten den Mischer ein und lassen
los, wenn “Std” auf dem Display erscheint.
Im STANDARD MIDI MODE müssen Sie die
Transportsteuerungen Ihrer Aufnahmesoftware den TRANSPORT CONTROLTasten am UFX1204 zuweisen. Im MACKIE CONTROL
MODE stellen Sie Ihre Aufnahmesoftware so ein,
dass sie das passende Protokoll befolgt.
56
XENYX UFX1204
57
Quick Start Guide
Primeiros Passos
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
Certifique-se de que a alimentação a
todos os dispositivos esteja desligada.
Ajusta a posição esquerda-direita do
canal no campo estéreo se necessário ao
girar o botão PAN ou BAL do canal.
Conecte todos os cabos apropriados
power, áudio e FireWire/USB à mesa
de som.
Ajusta o botão COMP e adicionar
compressão a uma entrada, caso
seja necessário.
Para utilização ao vivo, ajuste a saída
geral proveniente da mesa de som até o
amplificador de potência ou altofalantes alimentados, aumentando o fader MAIN
MIX fader. Se os LEDs CLIP no medidor VU METER
ficarem iluminados, abaixe o fader MAIN MIX.
Use os botões AUX de canal e o botão
master AUX SEND para enviar os sinais
de canal a um processador de efeitos ou
monitor de palco conectado aos jacks AUX SEND.
Se usado para efeitos, roteie o sinal de volta do
processador aos jacks AUX RETURN.
Ajuste todos os faders para a posição
abaixada, botões PAN/BAL centralizados
e todos os outros botões (exceto EQ)
totalmente para a esquerda.
4 Ligue a mesa de som.
EUROLIVE F1320D
active floor monitor
Mantendo todos os botões MAIN MIX
fader, PHONES, CONTROL RM, e ALT 3-4
completamente abaixados, ligue o
sistema de alto-falantes ou monitores alimentados.
Aos poucos aumente os botões fader
MAIN MIX, PHONES, CONTROL RM e
ALT 3-4 para 0 ou nível desejado.
Ajuste o nível dos microfones conectados
e instrumentos aumentando cada
CHANNEL FADER.
VIRTUALIZER 3D FX2000
58
XENYX UFX1204
59
Quick Start Guide
Ajuste de Ganho do
Processador Multi-FX
(PT) Passo 4: Ajuste de
(PT) Passo 5:
Ganho
Pressione o botão 1 SOLO. Pressione o
botão MODE embaixo do VU METER
(medidor VU) na seção principal de forma
a permitir que o METER opere em modo PFL
(pre-fader listen).
Usando um nível normal, cante, fale ou
toque ao microfone ou instrumento
conectado ao canal 1.
Processador
Multi-FX
Seu misturador tem um processador
de efeitos embutido. Siga essas etapas para
adicionar efeitos a um ou mais canais.
Gire o botão FX para cima até a metade
em cada canal ao qual você gostaria
de adicionar um efeito.
Passe pelos efeitos com a barra
de rolamento, girando o botão FX.
Ajuste a intensidade do efeito girando o
botão EDIT.
Se utilizar os presets 1-8, 13-14 ou 16,
pressione o botão TAP/SELECT para
alternar entre dois valores diferentes
(luz desligada/ligada) para o segundo parâmetro.
Gire os botões FX SEND e FX RETURN até
“0”. Pode-se ajustá-los mais tarde.
Enquanto estiver cantando ou tocando,
gire o botão GAIN do canal 1. O medidor
VU METER exibirá o nível do sinal.
Ajuste GAIN para que o pico mais alto alcance 0 no
medidor VU METER. Pressione o botão SOLO do canal
1 SOLO novamente.
Reajuste cada botão FX de canal para
certificar-se de que a quantia desejada
seja adicionada.
Certifique-se de que o botão FX ON
esteja empurrado para dentro.
Repita os passos 1-3 em outros canais
que serão usados.
Para ajustar o tempo de delay dos presets 9 e 15,
clique no botão TAP/SELECT várias vezes no ritmo
da música. Faça o mesmo com o botão TAP/SELECT,
clique nele várias vezes para ajustar a modulação
da velocidade dos presets 10-12. O botão piscará no
tempo correspondente.
60
XENYX UFX1204
61
FireWire e gravação USB
(PT) Passo 6: FireWire e
gravação USB
Sua mesa de som vem equipada com conversores
AD/DA, conexões FireWire e USB que possibilitam
envio de áudio para e a partir do computador.
Certifique-se de que os drivers do
UFX1204 estejam carregados no seu
computador windows (não é necessário
um driver para o Mac OS X).
Quick Start Guide
Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE
Conecte seus microfones, instrumentos,
e fontes de nível de linha às entradas
de canal. Cada canal pode ser gravado em
pré ou pós EQ como sua própria faixa mono ou
estéreo no seu software de gravação. Também é
possível gravar o AUX sends nos canais
FireWire 13/14. O MAIN mix pode também ser
gravado nos canais FireWire 15/16.
(PT) Passo 7: Gravação
em drive USB
em modo
STAND-ALONE
Certifique-se de que o modo
STAND ALONE esteja selecionado na
parte traseira da mesa de som
(posição central).
Quando um novo drive USB é inserido
pela primeira vez, a mesa testa a
velocidade de gravação do drive para
determinar a qualidade do áudio. O resultado
aparece na tela TRANSPORT CONTROL como “Lo”
(16 bit) ou “Hi” (24 bit). Se o drive for lento demais
para a gravação, o mostrador exibirá “SLO”
após o teste.
Se o drive precisar ser formatado,
e
simultaneamente
pressione
no TRANSPORT CONTROL até que o
mostrador exiba “For” (piscando). Empurre
para abortar.
para iniciar a formatação ou
Defina a taxa de amostragem desejada e
profundidade do bit a partir da seu
software DAW (posto de trabalho digital).
Arme as faixas no seu software de
gravação e grave quando estiver pronto.
em (1-99).
Para alternar entre os modos de
gravação e playlist, pressione TIME
REMAIN e
ao mesmo tempo por
dois segundos.
Conecte a mesa de som ao computador
via FireWire ou USB. Certifique-se de que
o botão de 3 vias no painel traseiro da
mesa esteja ajustado de maneira adequada.
Selecione as entradas e saídas UFX1204
que gostaria de usar no software
de gravação.
Pressione
quando terminar.
As gravações serão exibidas na tela
TRANSPORT CONTROL numeradas
Para exibir a configuração da taxa de
amostragem, empurre e mantenha
empurrado o botão TIME REMAIN até
que a taxa de amostragem esteja sendo exibida.
Para modificar a taxa de amostragem
para 44,1 kHz, empurre e mantenha
empurrado o botão TIME REMAIN até
que a taxa de amostragem apareça, então
pressione
enquanto continua a pressionar o
botão TIME REMAIN.
Para modificar a taxa de amostragem
para 48 kHz, empurre o botão TIME
REMAIN até que a taxa de amostragem
apareça, então pressione
enquanto continua a
pressionar o botão TIME REMAIN.
Com todos os microfones, instrumentos
e sinais de fonte conectados pressione
o botão
no TRANSPORT CONTROL
para criar uma nova pasta no drive USB tendo
cada canal como um arquivo. Parabéns! Você
está gravando.
Para ouvir ou navegar pelas gravações
que foram feitas, deve-se estar no
modo recording. O modo Playlist é
APENAS usado para tocar os arquivos WAV que
foram copiados ao drive de computador PC/Mac.
Enquanto está no modo de gravação “recording”,
aperte
para ouvir o que acabou de gravar.
Para voltar ao início, aperte
no TRANSPORT
CONTROL uma vez. Aperte
duas vezes para
passar para a gravação anterior. Aperte
para passar para o início da próxima gravação.
Nota: apertar por um tempo prolongado no
ou
não adiantará nem retornará a
gravação dentro da faixa. As gravações MAIN MIX
(faixas 15 e 16) serão tocadas na seção da sala de
controle ou no canal 11/12 quando o botão FW 3-4
estiver habilitado.
Para alternar entre o modo single
playback (reprodução única) e
continuous playback
(reprodução continua) no modo playlist,
aperte por tempo prolongado.
Para deletar a música atual no
modo recording, a reprodução ou
gravação devem ser interrompidas.
Pressione
e
ao mesmo tempo. Pressione
xxx para completar a exclusão ou
para cancelar.
OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: O gravador
USB somente toca músicas se as
mesmas forem arquivos .wav com taxas
de amostragem de 44.1 ou 48.0 kHz da pasta
rotulada como “MyWav.” Nenhuma sub-pasta
será aceita.
62
XENYX UFX1204
63
Quick Start Guide
Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE
Utilização dos recursos do MIDI CONTROL
(PT) Passo 7: Gravação
(PT) Passo 8: Utilização
em drive USB
em modo
STAND-ALONE
Tabela de Recurso de Controle de Transporte
Exibir Tempo Restante
Pressione TIME REMAIN por tempo breve
Exibir Taxa de Amostragem
Empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN
até que a taxa de amostragem seja exibida
Selecionar Taxa de Amostragem 44,1 kHz
Empurre e mantenha empurrado o botão
TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça e então
pressione
enquanto continua a pressionar TIME REMAIN
Selecionar Taxa de Amostragem 48 kHz
Empurre TIME REMAIN até que a taxa de
amostragem apareça e então pressione
enquanto
continua a pressionar TIME REMAIN
Alternar entre PLAY<>PAUSE
Pressione PLAY (para iniciar) > pressione PLAY
(para pausar) > pressione PLAY (para continuar) > etc.
Alterne entre Modo de Gravação (ex: “001”) <>
Modo Playlist (ex: “P01”)
Empurre TIME REMAIN +
por
dois segundos
Alterne entre Único Playback (“Pxx”) <>
Playlist Contínuo (“cxx”) [somente no Modo Playlist]
Empurre PLAY por dois segundos
Formatar disco USB em FAT*
Empurre STOP +
por dois segundos
Empurre PLAY +
por dois segundos
Delete a música atual (no Modo de Gravação)*
*pressione PLAY para confirmar / qualquer outro botão para abortar
Códigos de erros:
DrP
FSE
oFF
SLO
Abandono durante a gravação. Um resumo do número
total de abandonos será exibido após a gravação
(ex: d03).
Erro de sistema de arquivos. Sistema de arquivos
incompatível no drive. Drive deve ser formatado
pelo UFX.
O gravador desliga se um drive tiver sido especificado
como SLO (devagar demais).
O drive USB conectado foi especificado como
devagar demais. Nenhuma gravação não será possível.
Embora seja possível que memórias USB e drives alimentados por USB externo de 2.5" funcionem, recomenda-se o uso de hard drives alimentados
para gravação direta com o gravador interno USB.
dos recursos do
MIDI CONTROL
A seção TRANSPORT CONTROL no UFX1204 pode
operar como um controlador MIDI em um dos dois
modos: STANDARD MIDI ou MACKIE CONTROL .
A mesa de som deve ser desligada.
Para selecionar MACKIE CONTROL MODE,
segure , ligue a alimentação e então
quando “MAC” surgir
solte
no mostrador. Para selecionar o modo
STANDARD MIDI, segure , ligue a alimentação,
então solte
quando “STD” surgir no mostrador.
Para o modo STANDARD MIDI, mapeie os
controles de transporte no seu software
de gravação para os botões TRANSPORT
CONTROL no UFX1204. No modo MACKIE CONTROL,
ajuste o seu software de gravação para que o mesmo
siga o protocolo adequado.
Para obter mais informação, verificar o manual
completo no website behringer.com.
64
XENYX UFX1204
Quick Start Guide
Specifications
Mono Inputs
Microphone inputs (XENYX mic preamp)
Type
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω source resistance
@ 50 Ω source resistance
@ 150 Ω source resistance
Frequency response
Gain range
Max. input level
Impedance
Signal-to-noise ratio
Distortion (THD+N)
Phantom power
Hi-Z input impedance
¼" TRS connector, balanced
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
-10 dB to +40 dB
30 dBu
Stereo Inputs
Type
Impedance
Gain range
Max. input level
¼" TRS connector, balanced
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
-20 dB to +20 dB
+22 dBu
CD/Tape In
Type
Impedance
Max. input level
Type
Impedance
Max. input level
RCA connector
10 kΩ
+22 dBu
Type
Impedance
Max. output level
80 Hz / ±15 dB
100 Hz to 8 kHz / ±15 dB
12 kHz / ±15 dB
80 Hz,18 dB/oct.
EQ Stereo Channels
Low
Low mid
High mid
High
80 Hz / ±15 dB
300 Hz / ±15 dB
3 kHz / ±15 dB
12 kHz / ±15 dB
Channel Inserts
Type
Max. input level
¼" TRS connector, unbalanced
+22 dBu
Crosstalk
Main fader closed
Channel muted
Channel fader closed
90 dB
88 dB
88 dB
Aux Sends
Type
Impedance
Max. output level
¼" TS connector, unbalanced
120 Ω
+22 dBu
XLR and ¼'' TRS balanced
240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced
+28 dBu
Control Room Output
Type
Impedance
Max. output level
¼" TS connector, unbalanced
120 Ω
+22 dBu
Dual Phones Output
Type
Max. output level
¼" TRS connector, unbalanced
+22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω
CD/Tape Out
Type
Impedance
Max. output level
RCA connector
1 kΩ
+22 dBu
Effects
Converters
Effect
EDIT
Parameter 1
TAP/SELECT
Parameter 2
TAP/SELECT
LED
1
2
3
4
5
6
7
8
CATHEDRAL
CONCERT
CLUB
CHAMBER
GOLD PLATE
GATED REV
REVERSE
AMBIENCE
Reverb time
Reverb time
Reverb time
Reverb time
Reverb time
Reverb time
Reverb time
Room size
9
DELAY
No. of repetitions
10
CHORUS
Intensity
11
FLANGER
Intensity
12
PHASER
Intensity
13
14
ROTARY
PITCH SHIFT
Intensity
Semi-tone steps (+/-12)
15
DELAY+REV
Delay vs. reverb ratio
16
CHORUS+REV
Chorus vs. reverb ratio
Brilliance
Brilliance
Brilliance
Brilliance
Brilliance
Brilliance
Brilliance
Brilliance
Time interval
TAP
Tempo
TAP
Tempo
TAP
Tempo
TAP
Tempo
Detune
Time interval
TAP
Reverb time
off/on
off/on
off/on
off/on
off/on
off/on
off/on
off/on
flashing
(BPM tempo)
flashing
(tempo)
flashing
(tempo)
flashing
(tempo)
off/on
off/on
flashing
(BPM tempo)
off/on
Sampling rate
24-bit Delta-Sigma,
128-times oversampling
48 kHz
FireWire/USB Interface
Operation modes
Connectors
Converters
Sample rate
Channel number
Operating systems
Low latency audio support
EQ Mono Channels
Low
Mid
High
Low cut
¼" TRS connector, balanced
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
+22 dBu
Main Outputs
-129 dB / 131 dB A-weighted
-128 dB / 130 dB A-weighted
-127 dB / 129 dB A-weighted
<10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
+10 dB to +60 dB
+12 dBu @ +10 dB gain
approx 2.06 kΩ balanced
110 dB A-weighted
(-10 dBu in @ +32 dB gain)
0.0045% (-20 dBu in @ +20 dB gain)
+48 V, switchable per mic channel
1 MΩ
Line Inputs
Type
Impedance
Gain range
Max. input level
Effect no.
Aux Returns
4
XLR , electronically balanced,
discrete input circuit
Transport section MIDI control
FireWire 400 or USB 2.0
6-pin FireWire 400 (IEEE1394A),
USB 2.0 Type B
24-bit
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
16 x 4 in/out
Windows XP or higher, Mac OS X
ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
Standard MIDI mode
(CC/note commands)
or Mackie control mode
USB Recorder (Stand Alone Mode)
Connector
Storage device
Sample rate
File format
File system
Number of recorded channels
USB 2.0 (Type A)
External USB 2.0 hard-disk drive
(operation depends on required
power consumption)
44.1 kHz, 48 kHz
WAV (uncompressed)
FAT 16 / FAT 32
16 tracks (stored as mono WAV files)
Power Supply
Mains voltage
Power consumption
Fuse (100 - 230 V~, 50/60 Hz)
Mains connector
100 - 240 V~, 50/60 Hz
60W
T 2A H 250 V
Standard IEC receptacle
Physical/Weight
Dimensions (H x W x D)
Weight
1 Equivalent Input Noise
104 x 329 x 444 mm (4.1 x 13.0 x 17.5")
4.5 kg (9.9 lbs)
FIREWIRE, MAC AND OS X ARE TRADEMARKS OF APPLE INC., REGISTERED IN THE U.S. AND OTHER COUNTRIES.
WINDOWS IS A REGISTERED TRADEMARK OF MICROSOFT CORPORATION IN THE UNITED STATES AND OTHER COUNTRIES.
MACKIE IS A REGISTERED TRADEMARK OF LOUD TECHNOLOGIES INC.
65
66
XENYX UFX1204
Quick Start Guide
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller
for your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
Informations importantes
Outras Informações
Importantes
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu
fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas
proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
XENYX UFX1204
Responsible Party Name:
MUSIC Group Services NV Inc.
Address:
5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118
USA
Phone Number:
+1 702 800 8290
XENYX UFX1204
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
Weitere wichtige
Informationen
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreffend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt
ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie
bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com
unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
67
Dedicate Your Life to MUSIC
Download PDF