Dynamic U1-2016_USCA_231115

en
Operating Instructions Vacuum cleaner
fr
Instructions d'utilisation Aspirateur
HS08
M.-Nr. 10 154 111
en .......................................................................................................................
5
fr ......................................................................................................................... 30
2
Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.
2
3
en - Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 5
Appliance description ......................................................................................... 10
Caring for the environment ................................................................................ 13
References to illustrations.................................................................................. 14
Preparing for use ................................................................................................. 14
Use........................................................................................................................ 14
Using the Powerbrush......................................................................................... 17
Maintenance ........................................................................................................ 17
Purchasing new FilterBags and filters ................................................................... 18
Ordering the correct FilterBags and filters ............................................................ 18
When to change the FilterBag (Fig. 23) ................................................................. 18
Checking the FilterBag change indicator .............................................................. 18
How the FilterBag change indicator works ........................................................... 19
Replacing the FilterBag ........................................................................................ 19
When to change the dust compartment filter........................................................ 19
Changing the dust compartment filter ................................................................. 19
When to replace the exhaust filter ........................................................................ 20
Replacing the AirClean exhaust filter ................................................................... 20
Replacing the Active AirClean 30 and HEPA AirClean 30 exhaust filters.............. 20
Replacing one type of exhaust filter with another (Fig. 02) ................................... 21
When changing the filter type, please note: .......................................................... 21
Service indicator with Reset button ..................................................................... 21
Removing threads and hair from the Powerbrush................................................. 21
Cleaning and care ............................................................................................... 22
Frequently asked questions ............................................................................... 23
After sales service............................................................................................... 24
Warranty conditions ............................................................................................ 24
Optional accessories .......................................................................................... 24
Limited Warranty - Vacuum Cleaners................................................................ 26
4
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum
cleaner, please read these instructions carefully before
using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
 This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
 This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets and rugs.
 This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
 The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
5
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
 Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
 Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
 Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may result in damage to the vacuum cleaner or injury.
 To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way.
6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
 Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.
 Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly. Without modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
 The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.
 Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity
supply.
 While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be performed by a Miele-authorized service
technician. Otherwise the warranty will be void.
 Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when withdrawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
 Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the cord is damaged it must be replaced with
an original Miele cord. For safety reasons, this work must
only be performed by the Miele Service Department or a
Miele-authorized service technician.
7
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
 Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Proper use
 Never touch the roller brush while it is rotating.
 Accessories and wands must not be used at head level.
 To avoid the risk of injury, do not vacuum with the suction hose handle or the telescopic wand at head level.
 To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the FilterBag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
 The dust compartment cover will not close without a FilterBag inserted. Do not force it.
 Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
 Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
 Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
8
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether
glowing or apparently extinguished.
Accessories
 It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
 Only use genuine FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
en - Appliance description
This illustration shows the vacuum cleaner with all available features.
ONLY MIELE FILTERBAGS, FILTERS AND ACCESSORIES WITH THE "ORIGINAL
MIELE" LOGO CAN BE USED WITH THIS VACUUM CLEANER. USE OF NONMIELE COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
10
en - Appliance description
Features marked * are model-specific and may vary or not be available on your
vacuum cleaner.
a Upper hook for power cord
b Suction hose holder
c Suction hose with handle
d Release button
e Telescopic wand
f Dust compartment filter
g Telescopic wand release button
h Vacuum cleaner foot release
i Exhaust filter *
j Exhaust filter compartment
k Powerbrush
l Light *
m FilterBag change indicator
n Dust compartment release button
o FilterBag
p Control panel (see following page for description) *
q Power cord
r Powerbrush On/Off button ( / O)
s On/Off button (l / O)
t Handpiece
Back:
u Lower swivel hook for power cord
v Upholstery nozzle
w Carrying handle
x Crevice nozzle
y Dusting brush with natural bristles
z Telescopic wand holder
11
en - Appliance description
Depending on the model, your vacuum
will come standard with one of the following control panels:
 Vacuum cleaner in-operation indicator
 Powerbrush in-operation indicator
light
 Suction power selector (rotary
dial)
 Automatic button
 Suction power selector (+ / - buttons)
 Overheat indicator
 Powerbrush indicator light
 Service indicator (Reset button)
 Powerbrush in-operation indicator
12
en - Caring for the environment
Disposal of packing material
Disposal of your old appliance
The packaging is designed to protect
against transportation damage. The
packaging materials used are selected
from materials which are environmentally friendly for disposal and should be
recycled.
Before disposing of your old appliance
remove the FilterBag and filters and dispose of them with your household
waste.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites.Make
sure the packaging is disposed of in the
proper manner for your area.
Disposing of the FilterBags
and filters
Old appliances may contain materials
that can be recycled. Please contact
your local recycling authority about the
possibility of recycling these materials.
You can obtain information on this matter from your dealer, if necessary.
Please be sure that your old appliance
does not pose a danger to children
while being stored for disposal.
Filterbags and filters are made from environmentally friendly materials, and can
be disposed of with the normal household waste, as long as they have been
used exclusively for general household
dust.
13
en-US
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instructions.
Preparing for use
Assembly (Fig. 01)
 Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
 Insert the handle into the vacuum
cleaner until it clicks into position.
Activating the exhaust filter change
indicator
Function of the exhaust filter change
indicator
The exhaust filter change indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50 operating hours, or approx. one year of average use, the display will be completely filled with red (Fig. 07).
Use
Unwinding the power cord (Fig. 08)
The lower cord hook can be pivoted.
 Turn it upwards so that the cord can
be removed easily.
Winding up the power cord (Fig. 09)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will come standard with one of
the following exhaust filters (Fig. 02):
When the vacuum cleaner is not in use,
the power cord can be wound around
the two cord hooks.
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Secure the power cord by clipping the
plug to the cord (see detailed image).
If your vacuum cleaner is equipped with
filter type b or c, you will need to activate the exhaust filter change indicator.
 Open the lid of the exhaust filter compartment and pull the exhaust filter
slightly out of the holder (Fig. 03).
 Remove the indicator strip, then reinsert the exhaust filter (Fig. 04).
 Press the exhaust filter change indicator (Fig. 05).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin
red stripe will appear on the left-hand
side of the display (Fig. 06).
 Close the exhaust filter compartment
lid.
14
Plugging in the vacuum cleaner
(Fig. 10)
 When vacuuming, loop the power
cord through the guide notch on the
side of the upper cord hook.
This will keep the power cord from getting in the way during vacuuming. It
also protects the cable from becoming
kinked at the handle.
Releasing the vacuum cleaner
(Fig. 11)
 Press the foot release briefly and tilt
the vacuum cleaner to a comfortable
position for vacuuming.
en-US
Turning the vacuum on and off
(Fig. 12)
Please be sure to observe your flooring manufacturer's cleaning and care
instructions.
 Press the I button on the handle.

Curtains, lightweight fabric

Upholstery, cushions

Deep pile carpets, rugs and runners

Energy-saving normal vacuuming. This setting is also very
quiet.

Low pile carpet and rugs

Heavily soiled carpets and rugs
The vacuum cleaner will turn on.
On models with a rotary selector dial:
The vacuum cleaner in-operation indicator on the control panel will light up
yellow.
On models with + / - buttons: The
power settings on the control panel will
light up yellow.
The light on the floorhead will come on
to ensure adequate visibility of the vacuuming area.
 Press the + button to select a higher
power level.
 Press the - button to select a lower
power level.
The selected setting will light up yellow.
Automatic power regulation (Fig. 15)
Selecting the suction power
(on models with + / - buttons)
The suction power can be adjusted to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the power lowers the amount
of effort required to maneuver the floor
brush.
The power is automatically adjusted to
suit the type of carpet being vacuumed.
Rotary dial (Fig. 13)
To deactivate the Automatic setting,
press the Automatic button again.
(depending on model)
 Turn the power selector manually to
the desired power setting.
+ / - buttons (Fig. 14)
(depending on model)
There are symbols on the control panel
indicating what type of use the individual settings are suitable for.
 Press the Automatic button.
The button will light up yellow.
 Do not use the Automatic setting
to vacuum lightweight materials or
curtains. These could be sucked in
and possibly damaged.
Obstacles (Fig. 16)
Obstacles and variations in floor height,
for instance when vacuuming over
thresholds and the edges of rugs, are
easy to maneuver.
15
en-US
 Briefly press the foot release and lift
the front of the vacuum cleaner over
the obstacle.
Vacuuming using the suction hose
 To avoid the risk of injury, do not
vacuum with the suction hose handle
at head level.
 Do not vacuum directly with the
handle, i.e., without an accessory attached, as the rim could get damaged and you could hurt yourself on
sharp edges.
 When vacuuming stairs, be sure
to place the vacuum cleaner on a
lower step to prevent the risk of injury.
 Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
 Press the release button on the telescopic wand to detach the suction
hose handle (Fig. 17).
 For increased stability, turn the elbow
joint at the bottom of the hose downwards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (Fig. 18).
During normal vacuuming, the suction hose handle should be securely
connected to the telescopic wand.
Make sure the handle is also properly
hooked into its holder on the vacuum
cleaner (Fig. 17).
16
Vacuuming using the telescopic
wand
 To avoid the risk of injury, do not
vacuum with the telescopic wand at
head level.
 When vacuuming stairs, be sure
to place the vacuum cleaner on a
lower step to prevent the risk of injury.
 Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
 Lift the handle out of its holder to access the telescopic wand (Fig. 19).
 For increased stability, turn the elbow
joint at the bottom of the hose downwards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (Fig. 18).
One part of the telescopic wand is fitted
inside the other so that the tube can be
adjusted to suit your preferred height
for comfortable vacuuming.
 Press the release button and adjust
the tube to the desired height (Fig.
20).
For normal vacuuming, the telescopic wands must be pushed back
together and locked into position
again.
Make sure the handle is also correctly hooked into its holder on the
vacuum cleaner (Fig. 19).
en-US
Using the Powerbrush
Recommended use
Please be sure to observe your flooring manufacturer's cleaning and care
instructions.
The Powerbrush is specially suited for
the thorough vacuuming of carpets
subject to heavy wear. It is very effective at removing deep-seated dirt and
preventing frequently used areas from
being trodden into a path.
 Do not use the Powerbrush to
During vacuuming, the Powerbrush
will switch off automatically whenever the vacuum cleaner is raised to
its upright position.
How to use the Powerbrush
 To achieve the best results, pass the
Powerbrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor.
For rugs with fringe, always draw the
Powerbrush from the middle of the rug
across the fringe towards the floor to
keep the fringe smooth.
vacuum high quality, hand knotted
rugs, for example Berber or Persian
rugs, as well as extremely long piled
area rugs and carpets, e.g. shag.
There is a danger of the threads being pulled out. Turn the Powerbrush
off to vacuum these types of floor
coverings and use only low suction
power.
Using the accessories supplied
(Fig. 22)
 Do not use the Powerbrush to
 Attach the desired accessory to the
suction hose handle or the telescopic
wand.
clean highly variable or uneven
floors. The sole plate may come into
contact with the floor and cause
damage.
Switching the Powerbrush on and off
(Fig. 21)
To use the Powerbrush, you will need to
switch it on in addition to the vacuum
cleaner using the  button on the handle.
The Powerbrush indicator light on the
control panel will light up yellow.
This button also enables you to switch
the Powerbrush off when vacuuming.
The following accessories are stowed at
the back of the vacuum cleaner:
 Upholstery nozzle
 Crevice nozzle, 12" (300 mm)
 Dusting brush with natural bristles
Maintenance
 Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work. Unplug it from
the wall socket.
The Miele filtration system consists of
three filters:
– FilterBag
– Dust compartment filter
– Exhaust filter
17
en-US
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
We recommend only using genuine
FilterBags, filters and accessories
with the "Original Miele" logo on
them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is
maintained, giving the best possible
cleaning results.
FilterBags with the "Original Miele"
logo on them are not made from paper or paper-based materials and nor
do they have a cardboard collar. This
is why our FilterBags are particularly
long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and
damage originating from the use of
accessories which do not carry the
"Original Miele" logo will not be covered by the appliance guarantee.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can
be ordered from Miele, your Miele
dealer or online at:
www.Mieleusa.com
Ordering the correct FilterBags and
filters
Only use original Miele U FilterBags
with a green collar and original Miele
filters. These can be identified by the
"Original Miele" logo located on the
packaging or directly on the FilterBag.
18
An AirClean filter and a dust compartment filter are supplied with every
packet of Miele FilterBags.
These can also be purchased separately from your Miele Dealer, from
Miele or from the online shop. Please
specify the model number of your vacuum cleaner when ordering to ensure
that your receive the correct filter.
When to change the FilterBag
(Fig. 23)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer effective (see possible reasons for this
below).
Miele FilterBags are disposable and
designed for single use only. Dispose
of the FilterBag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in
used FilterBags will reduce the suction power of the vacuum cleaner.
Checking the FilterBag change indicator
 Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
 Turn the vacuum cleaner on using the
I button on the handle and set the
power selector to the highest power
setting.
en-US
 Tilt the vacuum cleaner until you can
easily see the color marker in the FilterBag change indicator. The front of
the Powerbrush will lift up as you do
this.
If the marker completely fills the FilterBag change indicator, you should replace the bag with a new one.
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the FilterBag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
FilterBag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
FilterBag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet lint which typically contains a lot of air is vacuumed up, the indicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change it.
Both these extremes can occur.
 Pull the tab on the collar and swing
the bag up away from the suction
socket before taking it out of its
holder.
The FilterBag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust from escaping.
 Insert the new FilterBag into the
holder as far as it will go. Leave the
bag folded up when you take it out of
the box.
 It should then be unfolded as far as
possible in the dust compartment.
 Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to pinch the FilterBag in the lid when doing so. The
FilterBag is then automatically guided
into position for vacuuming.
 An empty operation lock prevents the dust compartment lid from
closing without a FilterBag in place.
Do not attempt to force the lid shut!
When to change the dust compartment filter
Replace this filter every time you start a
new packet of FilterBags. A dust compartment filter is supplied with every
packet of Miele FilterBags.
Replacing the FilterBag
(Fig. 24, 25, + 26)
Changing the dust compartment filter
(Fig. 27)
 Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
 Open the dust compartment lid.
 Remove the FilterBag.
 Lift the release button for the dust
compartment lid and raise the lid until
it clicks into its resting position.
19
en-US
 Lift up the filter frame until it clicks
and remove the old filter. Hold the filter by the clean, unsoiled section to
remove it.
 Replace with a new dust compartment filter.
 Close the filter frame.
 Insert the FilterBag into the holder as
far as it will go.
 Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to pinch the FilterBag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will come standard with one of
the following exhaust filters (Fig. 02):
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele FilterBags. An AirClean exhaust filter is supplied with every packet of Miele FilterBags.
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Replace this filter when the exhaust filter change indicator is completely red
(Fig. 07).
This occurs after approx. 50 hours of
operation, which is equivalent to about
a year of average use. The vacuum
cleaner can still be used. However, the
power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced
in due time.
Replacing the AirClean exhaust filter
(Fig. 28, 29, + 30)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
 Open the exhaust filter compartment
lid.
 Remove the filter frame.
 Open the filter frame and remove the
used AirClean filter by one of the
clean, unsoiled sections.
 Replace it with a new AirClean exhaust filter.
If you wish to install an Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30 exhaust filter, see "Replacing one type
of exhaust filter with another."
 Secure the catch on the filter frame
and reinsert the frame in the exhaust
filter compartment.
 Close the exhaust filter compartment
lid.
Replacing the Active AirClean 30 and
HEPA AirClean 30 exhaust filters
Do not use more than one exhaust filter at a time.
 Open the exhaust filter compartment
lid.
 Remove the exhaust filter (Fig. 31).
 Insert the new exhaust filter and
press the exhaust filter change indicator (Fig. 05).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin
red stripe will appear on the left-hand
side of the display (Fig. 06).
20
en-US
If you wish to install an AirClean exhaust filter, see "Replacing one type
of exhaust filter with another".
 Close the exhaust filter compartment
lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig. 02)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters :
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
When changing the filter type, please
note:
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, you must completely remove the filter frame before
you install the new exhaust filter.
The indicator lights up after approx. 50
hours of operation, which is equivalent
to about a year of average use.
At this point, the level of soiling of the
dust compartment filter and the exhaust
filter must be checked.
The indicator will need to be reset each
time these items are replaced. The vacuum cleaner must be switched off to do
this.
 Press the Reset button.
The service indicator will go out and reset to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the Reset button after the
light has come on. Pressing the button at any other time will have no effect.
Removing threads and hair from the
Powerbrush
 Switch the Powerbrush and vacuum
cleaner off. Unplug the power cord
from the electrical outlet.
In addition, you must also activate
the exhaust filter change indicator
(Fig. 05).
 Release the vacuum cleaner (Fig. 11)
and lay it flat on the floor.
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, you must insert the
new filter into a filter frame * before
installing(Fig. 29).
 Use scissors to cut any threads or
hairs which have become wound
around the roller brush. There is a
groove on the roller to guide you (Fig.
33).
* Filter frame - see "Optional accessories."
Service indicator with Reset button
(Fig. 32)
(on models with + / - buttons)
 Turn the vacuum cleaner over.
Then, run the vacuum cleaner to vacuum up the cut pieces.
The bottom of the suction hose can be
accessed to remove heavy dirt or
blockages. Any large particles inside
the hose can then be easily removed.
21
en-US
 Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
 Press the release button on the telescopic wand to detach the suction
hose handle (Fig. 17).
 For increased stability, turn the elbow
joint at the bottom of the hose downwards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (Fig. 18).
 Unlock the hose connector by turning it in the direction of the arrow
(Fig. 34).
 Now detach the hose connector from
the elbow by pulling it (Fig. 34).
Cleaning and care
 Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply before cleaning it. Turn off and unplug
it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic.
 Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners or oil-based conditioning agents!
 Remove any debris or blockages.
 Replace the connector, making sure it
goes on straight. Lock it into position.
If you unable to reach all of the debris,
you can also try the following steps:
Unlock the service cover at the back of
the vacuum cleaner as follows (Fig. 35).
 Using a coin, turn the two screws as
far as they will go.
Dust compartment
The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
Monitor the filter bag change indicator
and inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary according to these Operating Instructions.
 Pry the cover off.
 Do not let the vacuum cleaner
 Remove any debris or blockages.
get wet. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric
shock.
 Reinsert the service cover and lock it
using the screws.
22
en-US
Frequently asked questions
Problem
Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
The overheat protection has been activated, e.g., due
to overheating or a blockage.
Models with a rotary selector dial: The vacuum in-operation indicator lights up red.
Models with + / - buttons: The overheat indicator
lights up red.
 Switch the Powerbrush and vacuum cleaner off.
Unplug the power cord from the electrical outlet.
 Check the vacuum cleaner for any blockages and
check all the filters.
After removing the blockage, wait about 20 - 30 minutes before using the vacuum cleaner to allow it to
cool down.
The Powerbrush
switches off automatically. The Powerbrush
indicator lights up red.
The red light indicates a roller blockage, e.g., as a result of a large item being vacuumed up.
 Switch the Powerbrush and vacuum cleaner off.
Unplug the power cord from the electrical outlet.
 Remove the blockage.
The vacuum cleaner can then be used again.
The Powerbrush
switches off automatically. The Powerbrush
indicator stays yellow.
The overheat protection has been activated, e.g., due
to overheating or a blockage.
 Switch the Powerbrush and vacuum cleaner off.
Unplug the power cord from the electrical outlet.
 Check the vacuum cleaner for any blockages and
check all the filters.
The Powerbrush needs to cool down. To speed up
this process:
 Plug the vacuum cleaner in again and turn it on.
 Vacuum for approx. 10 minutes without switching
the Powerbrush on.
This allows the Powerbrush to cool down so that it
can then be used again.
23
en-US
After sales service
In the event of a fault that you cannot
easily remedy, please contact your
Miele dealer or Miele. See back cover
for contact details.
Warranty conditions
For information on the appliance guarantee specific to your country please
contact Miele. See end of booklet for
contact details.
Optional accessories
Certain models are supplied as standard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
You can order these and many other
products via the Miele website.
They can also be purchased from your
Miele dealer.
Floor brushes
Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Floor brush Parquet (SBB Parquet-3)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching.
Floor brush Parquet Twister with
swiveling head (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Floor brush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
This brush is extra wide making it suitable for large areas of flooring and has
a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Other accessories
MicroSet accessory case (SMC 20)
This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models etc).
Handheld Turbobrush Mini
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress nozzle
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers^, etc.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)
For vacuuming upholstered furniture,
mattresses and cushions.
24
en-US
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter
(SF-AA 30)
Absorbs odors from the dirt in the FilterBag.
HEPA AirClean 30 exhaust filter
(SF-HA 30)
Excellent filtration level for very clean
exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers.
Filter frame
The filter frame is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an
Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30
filter.
25
en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS
USA
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for all vacuum cleaners, except those models specified below and the Scout RX1, and all
accessories, excluding vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one
(1) year from the date of purchase.
d. The warranty period of the Scout RX1 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except
for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
e. The warranty period for the following specified models is five (5) years from the date of purchase.
Model
Model
Model
Model
Complete C3 HomeCare
Complete C3 Brilliant
Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)
Complete C3 HomeCare+ Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare
f.
The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner
casings (bodies), except for those models specified above and the Scout RX1, is seven (7) years from the date of
purchase against defects in material and workmanship.
g. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner
casings (bodies), for those models specified above, is ten(10) years from the date of purchase against defects in
material and workmanship.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted
for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be
warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1
will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 used for commercial purposes. Thereafter
this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other
US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches,
gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at
the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.
mieleusa.com.
Effective Date: February 1, 2017
©2017 Miele, Inc.
20
26
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspiration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'aspirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.
25
28
fr - Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 30
Description de l'appareil..................................................................................... 36
Protection de l'environnement ........................................................................... 39
Références aux illustrations............................................................................... 40
Préparer pour l'utilisation ................................................................................... 40
Utilisation ............................................................................................................. 40
Utiliser l'électrobrosse........................................................................................ 43
Entretien ............................................................................................................... 44
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres................................................. 44
Commander les bons sacs à poussière et les bons filtres.................................... 44
À quel moment remplacer le sac à poussière (Figure 23) ..................................... 45
Vérifier le voyant de remplacement du sac à poussière........................................ 45
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière................. 45
Remplacer le sac à poussière .............................................................................. 46
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière .................................. 46
Changer le filtre du réservoir à poussière ............................................................. 46
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation? ................................................. 47
Remplacer le AirClean filtre d'évacuation ............................................................ 47
Remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 30 et HEPA AirClean 30 ........ 47
Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre (Figure 02) ....................... 48
Au moment de changer le type de filtre, veuillez remarquer : ............................... 48
Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation ................................................ 48
Retirer les cheveux et les fils de l'électrobrosse ................................................... 48
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 49
Foire aux questions ............................................................................................. 50
Service après-vente ............................................................................................ 51
Conditions de la garantie.................................................................................... 51
Accessoires optionnels....................................................................................... 51
Garantie restreinte – Aspirateurs ....................................................................... 53
29
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur se conforme aux exigences actuelles en
matière de sécurité. Néanmoins, une utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter qu'un accident ne
se produise ou que l'aspirateur soit endommagé. Ces
instructions contiennent des renseignements importants
sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil.
Conservez cette brochure en lieu sûr afin de pouvoir la
consulter au besoin et remettez-la au prochain utilisateur.
Débranchez toujours l'aspirateur de l'alimentation
lorsque vous avez fini de vous en servir, avant de modifier les accessoires, ainsi que pour les travaux d'entretien
et de nettoyage. Éteignez-le et débranchez-le.
Utilisation conforme
 Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des
environnements de vie similaires.
 Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette et des tapis.
 Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur.
30
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les planchers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes
ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification
n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
 Les personnes qui ne possèdent pas les capacités physiques, l'expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Sécurité des enfants
 Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'aspirateur à
moins d'être supervisés.
 Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
31
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure, respectez les instructions ciaprès :
 Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique.
Votre source d'alimentation devrait correspondre à la tension nominale sur la plaque signalétique située sur le dessous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prises CA de
la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimentation CC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimentation de votre domicile, consultez un électricien qualifié.
Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle
indiquée dans ces instructions peut entraîner des dommages à l'aspirateur ou même des blessures.
 Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être
branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si
elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne modifiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
 Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas
un appareil endommagé.
32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur correspondent exactement à celles du réseau électrique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fréquences de 50 Hz et 60 Hz.
 La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15 ampères.
 Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau
électrique public.
 Durant la période de garantie de l'aspirateur, les réparations doivent être effectuées seulement par un technicien
autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
 Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'alimentation et faites attention de ne pas l'endommager
lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à
l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pincer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer
l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le
cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utilisé si l'un de ces éléments a été endommagé.
 N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est
endommagé. S'il est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon original de Miele. Pour des motifs de sécurité,
ce travail doit être effectué uniquement par le service technique Miele ou un technicien autorisé de Miele.
33
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
 Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent
mettre les utilisateurs en danger.
Utilisation appropriée
 Ne touchez jamais à la brosse rotative lorsqu'elle tourne.
 N'utilisez pas l'électrobrosse au niveau de la tête.
 Afin d'éviter le risque de blessures, n'utilisez pas l'aspirateur avec la poignée du tuyau d'aspiration ou le tube télescopique au niveau de la tête.
 Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'aspirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
 Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
 N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des liquides ou des poussières humides. Attendez que des tapis
ou des moquettes venant d'être nettoyées ou traitées au
shampoing aient complètement séché avant de tenter de
passer l'aspirateur.
 N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'imprimante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les
photocopieurs, peut être conductrice.
34
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones
où de telles substances sont entreposées.
 N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,
peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été
éteintes.
Accessoires
 Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur directement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires attachés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et
vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
 Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoires d'origine portant le logo "Original Miele" doivent être
utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut garantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
35
fr - Description de l'appareil
Toutes les options offertes avec l'aspirateur sont montrées sur l'illustration.
SEULS DES SACS À POUSSIÈRE, DES FILTRES ET DES ACCESSOIRES PORTANT LE LOGO "ORIGINAL MIELE" DOIVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ASPIRATEUR. L'UTILISATION DE TOUT COMPOSANT NON-MIELE PEUT INVALIDER LA
GARANTIE.
36
fr - Description de l'appareil
Les options suivies d'un * sont spécifiques au modèle; elles varient et peuvent ne
pas être fournies avec votre aspirateur.
a Crochet supérieur pour le cordon d'alimentation
b Support de tuyau d'aspiration
c Tuyau d'aspiration avec poignée
d Bouton de dégagement
e Tube télescopique
f Filtre du réservoir à poussière
g Bouton de dégagement du tube télescopique
h Pédale de dégagement de l'aspirateur
i Filtre d’évacuation *
j Compartiment du filtre d’évacuation
k Électrobrosse
l Éclairage *
m Voyant de remplacement du sac à poussière
n Bouton d'ouverture du réservoir à poussière
o Sac à poussière
p Panneau de commande (voir la page suivante pour la description) *
q Cordon d'alimentation
r Bouton marche/arrêt de l'électrobrosse ( / O)
s Touche marche/arrêt (I / O)
t Poignée
Retour :
u Crochet pivotant inférieur pour le cordon d'alimentation
v Suceur pour meubles rembourrés
w Poignée de transport
x Suceur plat
y Brosse à épousseter munie de poils naturels
z Support de tube télescopique
37
fr - Description de l'appareil
Selon le modèle, votre aspirateur comportera de série un des panneaux de
commande suivants :
 Voyant de fonctionnement de l'aspirateur
 Voyant de fonctionnement de
l'électrobrosse
 Sélecteur de puissance d'aspiration (cadran rotatif)
 Bouton automatique
 Sélecteur de puissance d'aspiration (boutons + / -)
 Voyant de surchauffe
 Voyant de l'électrobrosse
 Voyant d'entretien (bouton de réinitialisation)
 Voyant de fonctionnement de
l'électrobrosse
38
fr - Protection de l'environnement
Élimination des produits d'emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
L'emballage est conçu pour protéger
l'appareil des dommages durant le
transport. Les matériaux d'emballage
utilisés sont sélectionnés à partir de
matériaux qui sont écologiques pour
l'élimination et devraient être recyclés.
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, veuillez retirer le sac à poussière et les filtres et en disposer avec
vos ordures ménagères.
Recycler l'emballage réduit l'utilisation
de matériel brut dans le processus de
fabrication et réduit également la quantité de déchets dans les sites d'enfouissement. Assurez-vous que l'emballage
est éliminé de la façon appropriée.
Élimination des sacs à poussière et des filtres
Les anciens appareils peuvent contenir
des matériaux qui peuvent être recyclés. Veuillez communiquer avec le
centre de recyclage de votre localité
pour savoir comment les recycler. Vous
pouvez obtenir des renseignements à
cet effet de votre détaillant, s'il y a lieu.
Veuillez vous assurer que votre vieil appareil ne pose pas un risque pour les
enfants lorsqu'il est entreposé avant la
mise aux rebuts.
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures ménagères normales, tant et aussi longtemps qu'ils ont été utilisés exclusivement pour de la poussière ménagère
générale.
39
fr-CA
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le
texte se trouvent sur les pages dépliables à la fin des présentes instructions d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Assemblage (Figure 01)
 Placez l'aspirateur en position verticale.
 Insérez la poignée dans l'aspirateur
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Activer le voyant de remplacement
du filtre d'évacuation
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série suivants convient à votre appareil (Figure 02) :
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre de
type b ou c, vous devrez activer le
voyant de remplacement du filtre d'évacuation.
 Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation et tirez légèrement le filtre d'évacuation hors du
support (Figure 03).
Après 10 à 15 secondes environ, une
petite bande rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (Figure 06).
 Fermez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
Fonction du voyant de remplacement
du filtre d'évacuation
Le voyant de remplacement du filtre
d'évacuation indique la durée résiduelle
du filtre d'évacuation. Après une utilisation d'environ 50 heures, ou environ un
an d'utilisation, l'affichage passera au
rouge (Figure 07).
Utilisation
Dérouler le cordon d'alimentation
(Figure 08)
Le crochet inférieur pour le cordon peut
pivoter.
 Tournez-le vers le haut afin que le
cordon puisse être enlevé facilement.
Enrouler le cordon d’alimentation
(Figure 09)
Lorsque vous n'utilisez pas l'aspirateur,
le cordon d'alimentation peut être enroulé autour des deux crochets prévus
à cet effet.
Fixez le cordon d'alimentation en accrochant la fiche sur le cordon (voir image
détaillée).
 Retirez la bande indicatrice, puis réinsérez le filtre d'évacuation (Figure 04).
Brancher l'aspirateur (Figure 10)
 Appuyez sur le voyant de remplacement du filtre d'évacuation (Figure 05).
 Lorsque vous passez l'aspirateur,
passez le cordon d'alimentation à travers le cran guide sur le côté du crochet supérieur.
40
fr-CA
Cela empêchera le cordon d'alimentation de faire obstacle lorsque vous passez l'aspirateur. Cela empêche aussi le
cordon d'être déformé à la poignée.
Dégager l'aspirateur (Figure 11)
 Appuyez brièvement sur la pédale de
dégagement et penchez l'aspirateur
jusqu'à une position confortable pour
l'utiliser.
Mettre l'aspirateur en marche et
l'éteindre (Figure 12)
Veuillez toujours suivre les instructions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
 Appuyez sur le bouton I sur la poignée.
Sélecteur rotatif (Figure 13)
(selon le modèle)
 Tournez le sélecteur de puissance
manuellement pour le mettre au réglage souhaité.
Boutons + / - (Figure 14)
(selon le modèle)
Les symboles sur le panneau de commande indiquent les types d'utilisation
des réglages individuels.

Rideaux, tissus légers

Meubles rembourrés, coussins

Moquettes à poils longs, tapis
et tapis de corridor

Aspiration normale avec économie d'énergie. Ce réglage est
également très silencieux.

Moquettes à poils courts et tapis

Tapis très sales et tapis
L'aspirateur se mettra en marche.
Sur les modèles munis d'un cadran rotatif : le voyant de fonctionnement de
l'aspirateur sur le tableau de commande s'allumera en jaune.
Sur les modèles avec les boutons + / - :
les réglages de puissance sur le panneau de commande s'allumeront en
jaune.
L'éclairage sur la brosse à plancher
s'allumera pour assurer une visibilité
adéquate de la zone à nettoyer.
Sélectionner le niveau de puissance
d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être réglée pour convenir au type de plancher
que vous nettoyez. Réduire la puissance diminue l'effort requis pour manier la brosse.
 Appuyez sur le bouton + pour augmenter le niveau de puissance.
 Appuyez sur le bouton - pour diminuer le niveau de puissance.
Le réglage sélectionné s'allumera en
jaune.
Réglage de puissance automatique
(Figure 15)
(sur les modèles avec boutons + / -)
La puissance est automatiquement
ajustée pour convenir au type de tapis
nettoyé.
 Appuyez sur la touche Automatique.
41
fr-CA
Le voyant s'allumera en jaune.
Pour désactiver le réglage Automatique,
appuyez de nouveau sur la touche Automatique.
 N'utilisez pas le réglage Automatique pour nettoyer des matériaux ou
rideaux légers. Ceux-ci pourraient
être aspirés dans l'aspirateur et
pourraient être endommagés.
Obstacles (Figure 16)
Les obstacles et variations de hauteur
de plancher, par exemple lors du nettoyage par-dessus les seuils et les
bords des tapis, sont faciles à
manœuvrer.
 Appuyez brièvement sur la pédale de
dégagement et levez le devant de
l'aspirateur par-dessus l'obstacle.
Utilisation au moyen du tuyau d'aspiration
 Afin d'éviter le risque de blessures, n'utilisez pas l'aspirateur avec
la poignée du tuyau d'aspiration au
niveau de la tête.
 Placez l'aspirateur en position verticale.
 Appuyez sur le bouton de dégagement situé sur le tube télescopique et
détachez la poignée du tuyau d'aspiration (Figure 17).
 De manière à assurer la stabilité de
l'appareil, tournez le joint coudé situé
en bas du tuyau vers le bas, comme
illustré, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
au niveau du dispositif de retenue (Figure 18).
Pendant l'utilisation normale, la poignée du tuyau d'aspiration devrait
être raccordée de façon sécuritaire
au tube télescopique. Assurez-vous
que la poignée est aussi correctement accrochée dans son support
sur l'aspirateur (Figure 17).
Utilisation du tube télescopique
 Afin d'éviter le risque de blessures, n'utilisez pas l'aspirateur avec
le tube télescopique au niveau de la
tête.
 Lorsque vous nettoyez l'escalier,
 N'utilisez pas l'aspirateur directement avec la poignée, c.-à-d. sans
d'accessoires attachés, étant donné
que la gorge pourrait s'endommager
et vous pourriez vous blesser sur les
rebords aiguisés.
 Lorsque vous nettoyez l'escalier,
placez l'aspirateur sur une marche
vers le bas pour éviter le risque de
blessure.
42
placez l'aspirateur sur une marche
vers le bas pour éviter le risque de
blessure.
 Placez l'aspirateur en position verticale.
 Levez la poignée hors de son support
pour accéder au tube télescopique
(Figure 19).
 De manière à assurer la stabilité de
l'appareil, tournez le joint coudé situé
en bas du tuyau vers le bas, comme
fr-CA
illustré, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
au niveau du dispositif de retenue (Figure 18).
Les deux parties du tube télescopique
s’emboîtent, ce qui vous permet de le
régler à votre taille pour une utilisation
tout en confort.
 Appuyez sur le bouton de dégagement et ajustez le tube à la hauteur
désirée (Figure 20).
Pendant l'utilisation normale, les
tubes télescopiques doivent être repoussés ensemble et verrouillés de
nouveau en position.
Assurez-vous que la poignée est
aussi correctement accrochée dans
son support sur l'aspirateur (Figure 19).
Utiliser l'électrobrosse
Utilisation recommandée
Veuillez toujours suivre les instructions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
L'électrobrosse est spécialement
conçue pour un nettoyage à fond des
tapis très utilisés. Elle est très efficace à
enlever la saleté incrustée et pour éviter
que les endroits fréquemment utilisés
deviennent comme un sentier battu.
 N'utilisez pas l'électrobrosse
pour nettoyer les tapis noués à la
main de qualité supérieure, comme
les tapis berbères ou de style oriental
ainsi que les petits tapis et les moquettes à poil très long. L'électrobrosse pourrait arracher les fils de
ces tapis. Arrêtez l'électrobrosse
pour nettoyer ces types de revêtement de sol et utilisez seulement une
faible puissance de succion.
 N'utilisez pas l'électrobrosse
pour nettoyer des planchers très variables ou inégaux. La semelle pourrait venir en contact avec le plancher
et l'endommager.
Mise en marche et arrêt de l'électrobrosse (Figure 21)
Pour utiliser l'électrobrosse, vous devrez la mettre en marche en plus de
l'aspirateur en utilisant le bouton  sur
la poignée.
Le voyant de l'électrobrosse sur le panneau de commande s'allumera en
jaune.
Ce bouton vous permet aussi de mettre
l'électrobrosse hors fonction pendant le
nettoyage.
L'électrobrosse se mettra automatiquement hors fonction chaque fois
que l'aspirateur est levé à sa position
verticale.
Comment utiliser l'électrobrosse
 Pour obtenir les meilleurs résultats,
déplacez lentement l'électrobrosse
d'avant en arrière sur la moquette ou
le plancher.
43
fr-CA
Pour les tapis à franges, tirez toujours
l'électrobrosse à partir du milieu du tapis à travers la frange vers le plancher
afin de garder la frange en place.
Utilisation des accessoires inclus (Figure 22)
Les accessoires suivants sont fixés à
l'arrière de l'aspirateur :
 Suceur pour meubles rembourrés
 Suceur plat, 12 po (300 mm)
 Brosse à épousseter munie de
poils naturels
 Fixez les accessoires souhaités à la
poignée du tuyau d'aspiration ou au
tube télescopique.
Entretien
 Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique pour effectuer les travaux d'entretien. Débranchez-le de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend
trois composantes :
Nous recommandons d'utiliser uniquement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo "Original Miele" avec
cet aspirateur. Cela permettra d'assurer le maintien de sa puissance
d'aspiration, ce qui donne les meilleurs résultats de nettoyage possible.
Les sacs à poussière avec le logo
"Original Miele" ne sont pas fabriqués de papier ou de matériau à
base de papier et n'ont pas de collier
de carton. C'est pourquoi nos sacs à
poussière sont particulièrement durables et fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo "Original
Miele" ne seront pas couverts par la
garantie de l'appareil.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Les sacs à poussière et les filtres d'origine Miele peuvent être commandés
auprès de Miele, de votre détaillant
Miele ou en ligne à l'adresse suivante :
– Sac à poussière
– Filtre du réservoir à poussière
– Filtre d'évacuation
Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspirateur fonctionne efficacement.
44
Commander les bons sacs à poussière et les bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière U
Miele d'origine avec un collier vert ainsi que des filtres Miele d'origine. Ils
portent le logo "Original Miele" sur l'emballage et directement sur le sac à
poussière.
fr-CA
 Allumez l'aspirateur au moyen du
bouton I sur la poignée et réglez le
sélecteur de la puissance d'aspiration
au réglage le plus élevé.
Un filtre AirClean et un filtre de réservoir
à poussière sont fournis avec chaque
paquet de sacs à poussière Miele.
Ils peuvent également être achetés séparément auprès de votre détaillant
Miele, de Miele ou du magasin en ligne.
Veuillez spécifier le numéro de modèle
de votre aspirateur au moment de faire
votre commande afin de vous assurer
de recevoir le bon filtre.
À quel moment remplacer le sac à
poussière (Figure 23)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur de couleur dans le voyant de
remplacement du sac à poussière
tourne au rouge ou plus rapidement s'il
n'est plus efficace (voir les raisons pouvant motiver un changement plus rapide ci-dessous).
Les sacs à poussière Miele sont jetables et conçus pour une utilisation
unique seulement. Mettez les sacs à
poussière aux rebuts lorsqu'ils sont
pleins. Ne tentez pas de les réutiliser.
Les pores obstrués dans les sacs à
poussière usés réduiront la puissance d'aspiration de l'aspirateur.
Vérifier le voyant de remplacement
du sac à poussière
 Placez l'aspirateur en position verticale.
 Penchez l'aspirateur jusqu'à ce que
vous puissiez facilement voir le marqueur de couleur dans le voyant de
remplacement du sac à poussière. Le
devant de l'électrobrosse se lèvera
alors.
Si le marqueur remplit complètement le
voyant de remplacement, vous devriez
remplacer le sac plein par un nouveau
sac.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière résidentielle normale. Elle contient généralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à poussière peuvent devenir rapidement obstrués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du
sac et le marqueur indiquera que le sac
est "plein" même s'il ne l'est pas. Si cela se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grandement
réduite à cause de l'obstruction des
pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contient généralement beaucoup d'air,
est aspirée le voyant pourra ne pas réa45
fr-CA
gir même si le sac est plein. Vous devez
tout de même le changer. Ces deux extrêmes peuvent se produire.
Remplacer le sac à poussière
(Figure 24, 25 + 26)
 Placez l'aspirateur en position verticale.
 Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière
et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position de repos.
 Tirez sur la languette du col et glissez
le sac à poussière vers le haut et loin
de la prise d'aspiration avant de le retirer de son support.
 Un verrouillage du fonctionnement lorsque vide empêche le couvercle du compartiment du sac à
poussière de se refermer sans sac à
poussière en place. Ne tentez pas de
le forcer!
À quel moment remplacer le filtre du
réservoir à poussière
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière. Un filtre de réservoir à poussière est fourni avec chaque
paquet de sacs à poussière Miele.
Changer le filtre du réservoir à poussière (Figure 27)
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour éviter que la poussière ne s'échappe au
moment où vous retirez le sac.
 Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
 Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le support.
Laissez le sac plié lorsque vous le
sortez de la boîte.
 Soulevez la grille du filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche et retirez l'ancien
filtre. Tenez le filtre par la section
propre, sans souillure pour le retirer.
 Il doit ensuite être déplié le plus loin
possible dans le réservoir à poussière.
 Remplacez-le par un nouveau filtre
du réservoir à poussière.
 Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'enclenche. Veillez à ne pas pincer le sac
à poussière dans le couvercle en le
fermant. Le sac à poussière est alors
automatiquement guidé en position
pour effectuer le nettoyage.
 Insérez le sac à poussière le plus loin
possible dans le support.
46
 Retirez le sac à poussière.
 Fermez la grille du filtre.
 Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'enclenche. Veillez à ne pas pincer le sac
à poussière.
fr-CA
À quel moment remplacer le filtre
d'évacuation?
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série suivants convient à votre appareil (Figure 02) :
a AirClean
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière Miele. Un AirClean
filtre d'évacuation est fourni avec
chaque paquet de sacs à poussière
Miele.
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Remplacez ce filtre lorsque le voyant de
remplacement du filtre d'évacuation est
complètement rouge (Figure 07).
Cela se produit après environ 50 heures
de fonctionnement ce qui équivaut à
une année d'utilisation. L'aspirateur
peut tout de même être utilisé. Toutefois, la puissance d'aspiration sera réduite ainsi que l'efficacité du filtre s'il
n'est pas remplacé au moment opportun.
Remplacer le AirClean filtre d'évacuation (Figure 28, 29 + 30)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacuation à la fois.
 Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
 Enlevez la grille du filtre.
 Ouvrez la grille du filtre et retirez le
filtre AirClean utilisé par une des sections propres, sans souillure.
Si vous souhaitez installer un filtre
d'évacuation Active AirClean 30 ou
HEPA AirClean 30, voir la section
"Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre".
 Fixez le levier sur la grille du filtre et
réinsérez la grille dans le compartiment du filtre d'évacuation.
 Fermez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
Remplacer les filtres d'évacuation
Active AirClean 30 et HEPA AirClean
30
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacuation à la fois.
 Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
 Retirez le filtre d'évacuation (Figure 31).
 Insérez le nouveau filtre d'évacuation
et appuyez sur le voyant de remplacement du filtre d'évacuation (Figure 05).
Après 10 à 15 secondes environ, une
petite bande rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (Figure 06).
Si vous souhaitez installer un filtre
d'évacuation AirClean, voir la section
"Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre".
 Fermez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation.
 Remplacez-la par un nouveau
AirClean filtre d'évacuation.
47
fr-CA
Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre (Figure 02)
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série suivants convient à votre appareil :
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
d'évacuation doit être vérifié.
Le voyant devra être réinitialisé chaque
fois que ces éléments sont remplacés.
L'aspirateur doit être hors fonction pour
ce faire.
 Appuyez sur le Bouton Réinitialiser.
Le voyant d'entretien s'éteindra et se
réinitialisera à zéro.
c HEPA AirClean 30 (blanc)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacuation à la fois.
Au moment de changer le type de
filtre, veuillez remarquer :
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type a par le filtre de
type b ou le filtre de type c, vous devez retirer entièrement la grille du
filtre avant d'insérer le nouveau filtre
d'évacuation.
De plus, vous devez aussi activer le
voyant de remplacement du filtre
d'évacuation (Figure 05).
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type b ou cpar le
filtre de type a, vous devez insérer le
nouveau filtre dans une grille de filtre
* avant d'installer (Figure 29).
Le voyant peut être réinitialisé uniquement en appuyant sur le bouton
de réinitialisation après que le voyant
soit allumé. Appuyer sur le bouton en
tout autre temps n'aura aucun effet.
Retirer les cheveux et les fils de
l'électrobrosse
 Éteignez l'électrobrosse et l'aspirateur. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
 Relâchez l'aspirateur (Figure 11) et
placez-le à plat sur le sol.
 Retournez l'aspirateur.
 Utilisez des ciseaux pour couper les
fils ou les cheveux qui se sont enroulés autour de la brosse rotative. Il y a
une rainure dans le rouleau pour vous
guider (Figure 33).
* Grille du filtre – voir la section "Accessoires optionnels".
Utilisez ensuite l'aspirateur pour aspirer
les parties coupées.
Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation (Figure 32)
On peut accéder au bas du tuyau d'aspiration pour retirer la grosse poussière
et les blocages. Les grosses particules
à l'intérieur du tuyau peuvent alors être
enlevées facilement.
(sur les modèles avec boutons + / -)
Le voyant s’allume après environ
50 heures de fonctionnement, ce qui représente environ une année d’utilisation
moyenne.
À ce moment, le niveau de souillure du
filtre du réservoir à poussière et du filtre
48
 Placez l'aspirateur en position verticale.
fr-CA
 Appuyez sur le bouton de dégagement situé sur le tube télescopique et
détachez la poignée du tuyau d'aspiration (Figure 17).
 De manière à assurer la stabilité de
l'appareil, tournez le joint coudé situé
en bas du tuyau vers le bas, comme
illustré, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
au niveau du dispositif de retenue (Figure 18).
 Déverrouillez le tuyau de sa base en
le tournant dans le sens de la
flèche (Figure 34).
 Enlevez ensuite la base du tuyau du
coude en tirant dessus (Figure 34).
 Retirez tous les débris qui font
obstruction.
 Replacez le tuyau sur sa base en
vous assurant qu'il entre droit. Verrouillez-le en place.
Si vous êtes incapable d'atteindre tous
les débris, vous pouvez aussi essayer
les étapes suivantes :
Déverrouillez le couvercle de service à
l'arrière de l'aspirateur comme suit (Figure 35).
 À l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez le plus possible les deux vis.
 Écartez le couvercle.
 Retirez tous les débris qui font
obstruction.
Nettoyage et entretien
 Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débranchez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
 N'utilisez pas d'agents nettoyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être nettoyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deuxième aspirateur pour nettoyer la poussière.
Surveillez le voyant de remplacement
du sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utilisation.
 Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de subir une décharge électrique.
 Réinsérez le couvercle de service et
verrouillez-le au moyen des vis.
49
fr-CA
Foire aux questions
Problème
Cause et solution
L'aspirateur s'éteint au- La protection contre la surchauffe a été activée, p.ex,
tomatiquement.
à cause d'une surchauffe ou d'un blocage.
Modèles avec un cadran rotatif : Le voyant indiquant
que l'aspirateur est en fonction s'allume en rouge.
Modèles avec boutons + / - : Le voyant de surchauffe
s'allume en rouge.
 Éteignez l'électrobrosse et l'aspirateur. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
 Vérifiez s'il y a un blocage de l'aspirateur et vérifiez
tous les filtres.
Après avoir retiré le blocage, attendez environ 20 à
30 minutes avant d'utiliser l'aspirateur pour lui permettre de se refroidir.
L'électrobrosse s'éteint Le voyant rouge indique un blocage du rouleau, p.ex.
automatiquement. Le
à cause d'un gros morceau qui a été aspiré.
voyant de l'élec Éteignez l'électrobrosse et l'aspirateur. Débrantrobrosse devient
chez le cordon d'alimentation de la prise de courouge.
rant.
 Retirez les objets qui obstruent l'appareil.
L'aspirateur peut de nouveau être utilisé.
L'électrobrosse s'éteint La protection contre la surchauffe a été activée, p.ex.,
automatiquement. Le
à cause d'une surchauffe ou d'un blocage.
voyant de l'élec Éteignez l'électrobrosse et l'aspirateur. Débrantrobrosse demeure
chez le cordon d'alimentation de la prise de coujaune.
rant.
 Vérifiez s'il y a un blocage de l'aspirateur et vérifiez
tous les filtres.
L'électrobrosse doit refroidir. Pour accélérer ce processus :
 Rebranchez l'aspirateur et mettez-le en marche.
 Utilisez-le pendant environ 10 minutes, mais n'allumez pas l'électrobrosse.
Cela permet de refroidir l'électrobrosse afin de pouvoir l'utiliser de nouveau.
50
fr-CA
Service après-vente
En cas de problème que vous ne pouvez facilement régler, veuillez communiquer avec votre détaillant Miele ou
Miele. Reportez-vous à la page arrière
pour les coordonnées.
Conditions de la garantie
Pour plus de renseignements au sujet
de la garantie de l'appareil en fonction
de votre pays, veuillez communiquer
avec Miele. Voir l'arrière du manuel pour
les coordonnées.
Accessoires optionnels
Certains modèles comportent au
moins un des accessoires suivants de
série.
Veuillez toujours suivre les instructions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
Ces produits et beaucoup d'autres
peuvent être commandés par Internet à
l'adresse suivante :
Vous pouvez vous en procurer une auprès de votre détaillant ou du service à
la clientèle de Miele.
Brosses à plancher
Brosse pour sols durs
(SBB 235-3)
Cette brosse est conçue pour une utilisation sur les sols durs comme la céramique ou les planchers en pierre.
Brosse de parquet
(SBB Parquet-3)
Cette brosse est munie de poils naturels et est conçue pour une utilisation
sur les planchers lisses susceptibles
d'être rayés.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
(SBB 300-3)
Cette brosse convient à une gamme de
surfaces dures et comporte une tête
pivotante qui lui permet d'accéder aux
coins maladroits.
Brosse à plancher Parquet Twister XL
munie d'une tête pivotante
(SBB 400-3)
Cette brosse est très large ce qui lui
permet de nettoyer de grandes zones et
comporte une tête pivotante ce qui lui
permet d'accéder aux coins maladroits.
Autres accessoires
Boîtier d'accessoires MicroSet
(SMC 20)
Le coffret MicroSet est spécialement
conçu pour nettoyer des petits objets et
des endroits difficiles à atteindre (claviers d’ordinateurs, chaînes stéréo,
meubles et ornements finement sculptés, miniatures, etc.).
Miniturbobrosse
Pour nettoyer les meubles rembourrés,
les matelas et les sièges de voiture, etc.
Brosse universelle
Pour épousseter des livres, des étagères, etc.
51
fr-CA
Brosse à radiateur
Pour épousseter les radiateurs, les étagères étroites et les fentes.
Suceur pour matelas
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur pour meubles rembourrés,
7 1/2 po (190 mm)
Sert à nettoyer les meubles rembourrés,
les matelas et les coussins.
Filtres
Filtre d'évacuation Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Absorbe les odeurs de la poussière du
sac à poussière.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Excellent niveau de filtration pour une
évacuation d'air très propre. Ce filtre
convient particulièrement aux personnes souffrant d'allergies.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous
souhaitez utiliser un filtre d'évacuation
AirClean plutôt qu'un filtre Active
AirClean 30 ou HEPA AirClean 30.
52
Limited
Warranty fr - Garantie restreinte – Aspirateurs
Canada
Limited WarrantyCanada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour.
– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
53
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs
5.
Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole
warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,
whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual
damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all
liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product
liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental
damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited
Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive
E-mail: customercare@miele.ca
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized
Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its
sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone:
Fax:
800-643-5381
905-660-9936
905-535-2290
www.miele.ca
customercare@miele.ca
professional@miele.ca (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone:
Fax:
800-565-6435
905-532-2272
905-532-2292
customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
54
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs
Garantie LimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"
de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication
lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs
Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du
système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et
main-d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou
du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
– Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,
Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire
Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la
propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
55
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est
la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,
expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout
dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité
délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En
aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de
dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited,
No sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley Drive
Adresse électronique : customercare@miele.ca
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée
par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez
une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le
choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de
services Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290
www.miele.ca
customercare@miele.ca
professional@miele.ca (questions commerciales)
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292
customercare@miele.ca (questions générales et Service technique)
56
02
01
04
03
05
06
07
08
09
10
11
12
D
il e L o w
P
S m oot h
C u r t ai n s
pP
il e
ee
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Canada
Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800-565-6435
customercare@miele.ca
Allemagne
Fabricant
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Technical Service.
U.S.A.
Canada
Miele, Inc.
Importer
Miele Limited
National Headquarters
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone: 800-843-7231
609-419-4298
Fax:
www.mieleusa.com
Headquarters and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Technical Service & Support
Phone: 800-999-1360
888-586-8056
Fax:
TechnicalService@mieleusa.com
Customer Care Centre
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
customercare@miele.ca
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Dynamic U1

M.-Nr. 10 154 111 / 01