bistro hand mixer - S-bol

bistro hand mixer - S-bol
11532
BISTRO HAND MIXER
HAND MIXER
HANDMIXER
MIXER À MAIN
HÅND MIXER
BATIDORA DE MANO
MIXER A MANO
HANDMIXER
MANUELL ELVISP
BATEDEIRA DE MÃO
KÄSISEKOITIN
ƩƬưƦƧƢƥơƣƪƞƩ
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI
ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ
ĴķĵĵĮĬĭ
GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL – 1.800.23.BODUM/[email protected]
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee
certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact
your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
ƝLJǃƹǀƹNjƾDŽǕNJNjƻLJLjLJǃnjLjǃǁ
11532 BISTRO HAND MIXER
GUARANTEE CERTIFICATE - GUARANTEE: 2 YEARS.
GARANTIEZERTIFIKAT - GARANTIE: 2 JAHRE.
CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIE: 2 ANS.
GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅR.
CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTÍA:2 AÑOS.
CERTIFICATO DI GARANZIA - GARANZIA: 2 ANNI.
GARANTIECERTIFIKAAT - GARANTIE: 2 JAAR.
GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅRS.
CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTIA: 2 ANOS.
TAKUU TODISTUS - TAKUU: 2 VUOTTA.
ƜƙƩƙƦƫơƢƦƴƢƪƞƩƫơƭơƣƙƫƜƙƩƙƦƫơƸƜƧƝƙ
www.bodum.com
0511532/Printed in China.
BODUM ® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
ƝƹNjƹ
WELCOME TO BODUM®
Congratulations!
You are now the proud owner of the
BODUM® BISTRO Hand Mixer.
Please read these instructions carefully before using
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
2
8
1
6
7
5
4a
4b
3
HAND MIXER
PARTS LIST
PARTES DE LA BATIDORA DE
MANO
LISTA DAS PARTES DA
BATEDEIRA
1 Speed control
2 Locking/unlocking button for
attachments
3 Attachment whisks (2 each)
4a Attachment kneading hook left
(1 each)
4b Attachment kneading hook right
(1 each)
5 Insertion stand for attachments
6 Stand
7 Motor housing
8 Handle
1 Control de velocidad
2 Botón de bloqueo/desbloqueo de
accesorios
3 Accesorio batidor (2 de cada uno)
4a Accesorio amasador izquierdo
(1 de cada uno)
4b Accesorio amasador derecho
(1 de cada uno)
5 Hueco de para
accesorios
6 Posadera
7 Carcasa del motor
8 Agarradera
1 Braço misturador
2 Selector de velocidade
2 Botão de bloqueio/desbloqueio
dos acessórios
3 Varinhas de bater (2 peças)
4a Varinha de amassar esquerda
(1 peça)
4b Varinha de amassar direita
(1 peça)
5 Dispositivo de inserção dos
acessórios
6 Suporte
7 Caixa motor
8 Punho
KOMPONENTENLISTE
DES HANDMIXERS
1 Geschwindigkeitssteuerung
2 Verriegelungs-/Entriegelungsknopf
für Zubehöre
3 Zubehör: Schneebesen (2 Stück)
4a Zubehör: Knethaken links (1 Stück)
4b Zubehör: Knethaken rechts
(1 Stück)
5 Zubehörhalter
6 Ständer
7 Motorgehäuse
8 Griff
ELENCO COMPONENTI DEL
MIXER A MANO
KÄSISEKOITTIMEN
OSALUETTELO
1 Regolatore di velocità
2 Pulsante di bloccaggio/sbloccaggio
per accessori
3 Miscelatori (2 pezzi)
4a Uncino per impastare sinistra
(1 pezzo)
4b Uncino per impastare destra
(1 pezzo)
5 Dispositivo d’innesto per accessori
6 Appoggio
7 Alloggiamento del motore
8 Impugnatura
5
6
7
8
1 Régulateur de vitesse
2 Touche de verrouillage pour les
accessoires
3 Accessoire mélangeurs (2 pièces)
4a Accessoire crochets à pétrir de
gauche (1 pièce)
4b Accessoire crochets à pétrir de
droite (1 pièce)
5 Dispositif d'enfichage pour
accessoires
6 Surface de dépose
7 Boîtier moteur
8 Poignée
ONDERDELEN VAN
DE HANDMIXER
ƪƨơƪƧƣƝƞƫƙƤƞƢƩƬưƦƧƜƧ
ƥơƣƪƞƩƙ
LISTE OVER HÅNDMIXERENS
BESTANDDELE
LISTA ÖVER ELVISPENS DELAR
LISTE DES PIECES
DU MIXER A MAIN
1 Hastighedskontrol
2 Låsning-/oplåsningsknap for ekstra
bestanddele
3 Piskeris (2 styk)
4a Dejkrog venstre krog (1styk)
4b Dejkrog højre krog (1styk)
5 Indsættelsesstativ for bestanddele
6 Støtteben
7 Motorenhed
8 Håndtag
1 Snelheidsregelaar
2 Vergrendeling / ontgrendelingsknop
voor hulpstukken
3 Gardehulpstukken (2 stuks)
4a Linker kneedhaak hulpstuk (1 stuk)
4b Rechter kneedhaak hulpstuk
(1 stuk)
5 Inbrenggaten voor hulpstukken
6 Houder
7 Motorbehuizing
8 Handvat
1 Mixerarm
2 Hastighetsreglering
2 Knapp för fastlåsning/upplåsning
av tillbehör
3 Tillbehör vispar (2 av varje)
4a Tillbehör degkrok vänster
(1 av varje)
4b Tillbehör degkrok höger (1 av varje)
5 Införing av tillbehör
6 Stativ
7 Motordel
8 Handtag
1
2
3
4a
4b
Nopeuden hallinta
Lukitus/vapautuspainike liitteille
Vatkain (2 kappaletta)
Vaivauskoukkuliite vasen
(1 jokainen)
Vaivauskoukkuliite oikea
(1 jokainen)
Liitosalusta liitteille
Alusta
Moottorin kotelo
Kahva
ƨljǁƻLJƽDžƾǑƹDŽǃǁ
ưƩƾƼnjDŽǘNjLJljNJǃLJljLJNJNjǁ
ƣdžLJLjǃƹƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁ
ljƹǀƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁƽDŽǘdžƹNJƹƽLJǃ
ƦƹNJƹƽǃǁƽDŽǘƻǀƺǁƻƹdžǁǘLjLJ
DƤ
ƾƻǔǂǃljǗǃƽDŽǘǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
NjƾNJNjƹLjLJ
EƨljƹƻǔǂǃljǗǃƽDŽǘǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
NjƾNJNjƹLjLJ
ƧNjƻƾljNJNjǁǘƽDŽǘnjNJNjƹdžLJƻǃǁ
džƹNJƹƽLJǃ
ƪNjLJǂǃƹ
ƣLJljLjnjNJƽƻǁƼƹNjƾDŽǘ
Ʃnjǐǃƹ
BODUM AUSTRALIA WARRANTY
We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low;
however, should you need to return your BODUM® Product under warranty,
please follow the simple procedure below.
BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure
and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Faulty product does not include items which have incurred wear and tear
through general home use, misuse or commercial use.
The benefits to BODUM® customers given by the warranty set out below are in
addition to other rights and remedies under a law in relation to the BODUM®
product to which the warranty relates.
Returns Procedure: To return a faulty BODUM® product you can either return
it to your store of purchase or contact BODUM® Australia directly at our office
on 02 9692 0582.
Cost of Return: BODUM® customers must return faulty BODUM® products to
the store of purchase or to BODUM® Australia.
Warranty period:
rF#PEVN 2 year replacement warranty from the date of purchase for electrical
appliances where a defect appears and BODUM® is notified within 2 years
from date of purchase.
r#PEVN 1 year warranty from the date of purchase for other BODUM®products
where a defect appears and BODUM® is notified within 1 year from the date
of purchase.
Proof of purchase: your claim must be validated with a copy of proof of purchase.
BODUM® Australia will not be able to process the return without providing a
proof of purchase. Proof of purchase includes your original purchase receipt/
docket or credit card statement showing the purchase amount.
Replacement: to ensure that your claim is dealt with as quick and easy as
possible, we don’t do product repairs. We will replace your faulty product with
a new one either through your retailer or BODUM® Australia. If you do not wish
to receive a replacement a full refund will be given.
BODUM® (Australia) PTY LTD
Suite 39, 26-32 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009
T. +61 2 9692 0582 F. +61 2 9692 0586
[email protected]
$POHSBUVMBUJPOT:PVBSFOPXUIFQSPVE
PXOFSPGB#0%6.¡FMFDUSJD#*4530IBOE
NJYFS1MFBTFSFBEUIFTFJOTUSVDUJPOT
DBSFGVMMZCFGPSFVTJOHZPVSIBOENJYFS.
IMPORTANT
SAFETY
WARNINGS
– Please read all information
thoroughly before you use
your device for the first
time. Any non-compliance
with the instructions and
safety warnings may result in
hazardous situations.
– Once you have unpacked the
device, check it for damages. Do
not use it if you are not certain
that everything is in perfect
order. In this case, please
contact your retailer.
– Store all packaging materials
(box, plastic bags, etc.) outside
of children's reach (risk of
choking or injury).
– This hand mixer is intended for
household use only. Do not use
it out-of-doors.
– Do not set up the device on
or beside a turned on gas
or electrical range or into a
preheated oven.
– The manufacturer shall
not assume any liability for
damages or injuries resulting
from improper use or uses
not in compliance with these
instructions. Use this device only
for its Intended purpose.
– Do not allow children to play with
this device.
– This appliance shall not be used
by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of
children.
– Appliances can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and if they
understand the hazards involved.
INSTRUCTION FOR USE
Welcome to BODUM®
– Always disconnect the appliance
from the supply if it is left
unattended.
– Never touch the device with
moist or wet hands. Also, do not
touch the power cord or plug of
the device while your hands are
moist or wet.
– Do not use any accessories that
have not been recommended
by the device manufacturer.
Improper combinations can
lead to fire, electrical shock or
injuries.
– Never immerse the motor
housing into water. Always
remember: your hand mixer is an
electrical device.
– To clean the device, always
use just a moist cleaning cloth.
Remove beaters from mixer
1
Hand Mixer
before washing.
– Push the speed control switch
into position «0» and unplug
the device to turn it off.
– Pull the plug to remove it from
the electrical outlet, not the
power cord.
– Make sure that the power
cord does not hang down from
the table or work surface and
also prevent it from coming
into contact with hot surfaces,
including the stove.
– Unplug the hand mixer
whenever it is not in use, if
you want to mount or remove
accessories or clean the
device.
– Under no circumstances
start up an electrical device
if its power cord or plug
are damaged, after it has
malfunctioned or if the device
has been damaged in any
other way. In such cases,
always bring the device to the
nearest authorized service
center for inspection, repair or
adjustments.
– Never attempt to replace the
power cord of your device
since special tools are required
to do this properly. Have
such repairs and power cord
replacement work performed
exclusively by a manufacturer
authorized service center in
order to warrant that your
device remains safe to use.
– Never immerse power cords,
2
motor housings and plugs into
water or other liquids, as this
could cause fires, electrical
shock or injuries.
– $BVUJPO To prevent the risk of
the safety shut-off reactivating
the device, the device must
not be connected to power via
an external switching device,
such as a timer or connected
with a power circuit that is
regularly turned on or off by
the power company.
– The device must not be
connected to mains while it is
being cleaned.
– Do not touch any rotating parts.
– Keep clothing, jewelry, fingers,
hair and utensils away from
rotating parts to prevent
severe injuries to persons and
damages to the unit.
– When blending liquids and
in particular hot liquids, use
a high container or reduce
the amount of liquid you are
mixing to prevent the risk of
splashing.
– Make sure that the speed
setting is in the 0-setting and
that the device is unplugged
before you clean it or turn it
off.
– Never allow the device to run
unsupervised.
FOR USA and CANADA
MARKET ONLY
POWER CORD
– This appliance has a polarized
plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit in
a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the
plug in any way.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
INSTALLATION
– Always place the device on a stable,
level surface. It must neither be hot
nor located near a heat source. The
surface must be dry. Always store
the device and the power cord out of
children's reach.
– Make sure that the voltage information
on the type label of the device is
congruent with the mains voltage in
your region. The device must only be
connected to a properly grounded wall
socket with an output of at least 6A (if
you are using a rating controlled plug
(RCD), please ask your electrician for
advice). While the device is in use,
the power socket must be within easy
reach in the event of an emergency.
The manufacturer shall not assume
any liability for accidents resulting from
– If the wall socket is not suitable for
the plug of your device, please have it
replaced by a certified electrician.
HAND MIXER PARTS LIST
1
2
Speed control
Locking/unlocking button for
attachments
3 Attachment whisks (2 each)
4a Attachment kneading hook left
(1 each)
4b Attachment kneading hook right
(1 each)
5 Insertion stand for attachments
6 Stand
7 Motor housing
8 Handle
INSTRUCTION FOR USE
– If children or individuals who
are not familiar with the device
should use it, strict supervision
is mandatory.
deficient grounding or the absence of
grounding.
SPECIAL INSTRUCTIONS
POWER CORD
– Subject to compliance with the applicable precautions, it is possible to use
an extension cord.
– If you are using an extension cord,
the electrical nominal values of the
extension cord must at a minimum be
equivalent with those of the device. If
the device is grounded, the extension
cord must be a three-prong grounded
cord. The longer cable must be laid in
such a manner that it does not extend
beyond the edge of a table of work
surface. Also make sure that children
or other individuals will not be able to
pull on it or stumble over it.
BEFORE USING THE HAND MIXER
Clean the hand mixer before its first use.
See Chapter MAINTENANCE AND CARE.
3
Hand Mixer
ATTACHMENTS
Your hand mixer comes with two
different attachments.
BEATERS (3)
– The beaters gives your processing
mass a finer texture and prevents
the development of clumps. It can
be used to prepare puddings, mayonnaise, to beat egg whites or whipping cream.
DOUGH HOOKS (4a, 4b)
– The dough hooks are particularly
helpful if you are making different
types of dough - such as for bread
or with yeast.
SPEED SETTINGS
Please choose your speed settings
based on the following instructions:
SPEED 5
To beat light and airy masses such as
mashed potatoes or eggs.
HOW TO USE YOUR HAND MIXER
MOUNTING ATTACHMENTS
– Before you mount your attachments
please make sure that the speed
setting (1) is in the 0–position and
that your device Is unplugged.
– Push the desired attachment(s) into
the insertion holes (5) until they
click into place.
– If you are using the kneading hooks
(4a, 4b) make sure you insert them
into the proper opening (5). The left
kneading hook (4a) will only fit into
the left hole (5) with the visible step
in the hole.
– The two whisks (3) will fit into both
holes (5).
5*1The consistence of any mass may
change any time you add ingredients.
Consequently, you should either use a
higher or lower speed setting.
CONNECTING THE POWER
SPEED 0
The device is turned off in this position. Always place the device in this
setting to clean it or store it and of
course, unplug it.
– Before you connect the hand mixer
to the power, make sure that the
speed setting (1) Is securely in the
0–position.
SPEED 1
For dough kneading and mixing.
SPEED 2
For sauces and pudding.
SPEED 3
For the preparation of various
baking blends.
4
SPEED 4
To beat butter and sugar, angel food
cake dough, cake mixes and sugar
icing.
– Before you connect the device to
power supply, the attachments must
first be installed.
MIXING PROCESS
*.1035"/5 Once the mixer has run
for 4 continuous minutes, it must be
turned off for 2 minutes to prevent the
motor from overheating.
– Place the ingredients into a mixing
bowl. If you are using bowls made
of glass or china, make sure that
the attachments do not come into
contact with the sides and bottom
of the bowl.
– To prevent splashing, make sure
that the attachments always remain
immersed in the mass while mixing.
– Upon completion of the mixing
process, turn the speed control (1) to
0 and unplug the device.
– If you do not need to use the mixer any
long, place it on the stand (6) with its
four slip-proof silicone feet.
REMOVING THE ATTACHMENTS
– Do not remove the mixer attachments
until you have turned the speed control
(1) to 0 and have unplugged the
device.
STORAGE
– Remove the attachments every time
you are done using the hand mixer.
– While it is not in use, place the mixer
on the stand (6).
/05& Always disconnect the hand mixer
from mains while it is not in use.
INSTRUCTION FOR USE
– Immerse the mixer attachments into
the mass and choose the desired
speed setting (1). See Chapter SPEED
SETTINGS.
– Press the unlock button (2) to remove
the attachments. Make sure that you
hold the attachments by the shaft.
/05& In the interest of your safety, the
attachments can be unlocked only if you
have turned the speed control (1) to 0.
MAINTENANCE AND CARE
– Before you clean the hand mixer,
unplug it.
– Do not use any harsh cleaning
substances.
CLEANING OF ATTACHMENTS
– You can remove any excess food from
the attachments with a spatula made
of rubber or plastic material.
– You can clean the attachments by
hand or in the dishwasher.
– Any repairs have to be performed by an
authorized service center.
CLEANING THE HOUSING
– Use only a moist cloth to clean any
parts of the housing of the mixer.
– Never immerse the motor housing,
mains plug and power cord into water.
Remember, the mixer Is an electrical
device.
5
Hand Mixer
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage EURO
220–240V~ 50/60Hz
Nominal voltage USA
120V~ 60Hz
Nominal power EURO
185Watt
Nominal power USA
160Watt
Cord length
approx. 120 cm/48 inches
Approval labels
GS, CE, ETL, CETL
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Guarantee: BODUM AG, Switzerland, guarantees the BISTRO HAND MIXER for
a period of two years from the date of original purchase against faulty materials
and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing.
Repairs are carried out free of charge if all guarantee conditions are met. Refunds
are not available.
Guarantor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234
Triengen.
Guarantee conditions: The guarantee certificate must be completed by the seller
at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain
guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service,
please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM®
distributor, or visit www.bodum.com.
BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use,
improper handling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or
care, incorrect operation or use of the appliance by unauthorized persons.
This Manufacturer Guarantee does not affect your statutory rights under
applicable national laws in force, nor your right against the dealer arising from
their sales/purchase contract.
Environmentally acceptable disposal
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling
6
–
)FS[MJDIFO(MÛDLXVOTDI4JFTJOEOVO
TUPM[FS#FTJU[FSFJOFTFMFLUSJTDIFO#*4530
)BOENJYFSTWPO#0%6.¡-FTFO4JFEJFTF
"OMFJUVOHTPSHGÅMUJHEVSDICFWPS4JFEFO
)BOENJYFSCFOVU[FO
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
– Bitte lesen Sie sich alle
Informationen sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Gerät
zum ersten Mal verwenden. Jede Nichteinhaltung
der Anweisungen und
Warnhinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
– Wenn Sie das Gerät ausgepackt haben, überprüfen
Sie es auf Beschädigungen.
Verwenden Sie es nicht, wenn
Sie sich nicht sicher sind,
dass alles in bester Ordnung
ist. In diesem Fall wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
– Bewahren Sie alle
Verpackungsmaterialien
(Karton, Plastiktüten, usw.)
außerhalb der Reichweite von
Kindern (Erstickungs- oder
Verletzungsrisiko) auf.
– Dieser Handmixer ist nur für
den Inneneinsatz gedacht.
Verwenden Sie ihn nicht
außen.
– Stellen Sie das Gerät nicht auf
oder neben eine aufgedrehte
Gasleitung oder elektrische
Strahlungsquelle oder in einen
–
–
–
–
–
vorgeheizten Herd.
Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden
oder Verletzungen, die aus
der unsachgemäßen Nutzung
oder aus einer Verwendung
entstehen, die nicht in
Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen ist. Verwenden
Sie dieses Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck.
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und
seine Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mit
fehlendem Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder wenn ihnen Anweisungen
betreffend der sicheren
Verwendung des Geräts gegeben werden und wenn sie die
mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstehen.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, wenn es unbeaufsichtigt ist.
Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Händen. Berühren Sie
auch das Netzkabel oder der
Stecker des Geräts nicht,
wenn Sie feuchte oder nasse
Hände haben.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Willkommen bei
BODUM®
7
Hand Mixer
8
– Verwenden Sie
keine Zubehör- oder
Anbauteile, die nicht vom
Gerätehersteller empfohlen
worden sind. Ungeeignete
Kombinationen können zu
Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
– Tauchen Sie das
Motorgehäuse niemals in
Wasser ein. Denken Sie
immer daran: Ihr Handmixer
ist ein elektrisches Gerät.
– Verwenden Sie zum Reinigen
des Geräts immer ein
feuchtes Reinigungstuch.
Entfernen Sie vor dem
Reinigen die Rührstäbe aus
dem Mischer.
– Schieben Sie den Schalter in
die "0"-Stellung und ziehen
Sie den Netzstecker, um das
Gerät auszuschalten.
– Ziehen Sie am Stecker, nicht
am Stromkabel, um den
Netzstecker zu ziehen.
– Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel nicht vom Tisch
oder von der Arbeitsfläche
herunterhängt und vermeiden
Sie auch den Kontakt mit
heißen Oberflächen wie Öfen.
– Ziehen Sie den Netzstecker
des Handmixers, wenn er
nicht in Gebrauch ist, wenn
Sie Zubehör anbringen oder
entfernen möchten oder vor
der Reinigung des Geräts.
– Schalten Sie unter keinen
Umständen ein elektrisches
Gerät ein, wenn dessen
Netzkabel oder Stecker
beschädigt sind, nachdem
sie eine Fehlfunktion gezeigt
haben oder wenn das Gerät
in irgendeiner sonstiger
Weise beschädigt worden
ist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät immer
zum nächsten autorisierten
Service-Center zur Inspektion,
Reparatur oder Anpassungen.
– Versuchen Sie niemals,
das Netzkabel Ihres Geräts
zu ersetzen, da für die ordnungsgemäße Durchführung
einer solchen Arbeit spezielle Werkzeuge erforderlich
sind. Lassen Sie derartige
Reparaturarbeiten und den
Austausch des Netzkabels
ausschließlich von einem
durch den Hersteller autorisierten Service-Center durchführen, um sicherzustellen, dass
die Verwendung Ihres Geräts
auch weiterhin sicher ist.
– Tauchen Sie Netzkabel,
Motorgehäuse und Stecker
niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten, da dies
zu Bränden, elektrischen
Schlägen oder Verletzungen
führen kann.
– Achtung: Um das Risiko
zu vermeiden, dass die
Sicherheitsabschaltung das
Gerät wieder einschaltet,
darf das Gerät nicht über ein
externes Schaltgerät wie zum
Beispiel einen Timer an das
Stromnetz angeschlossen
werden. Das Verbot gilt auch für
Stromkreise, die regelmäßig vom
–
–
–
–
–
BEWAHREN SIE
DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
AUFSTELLEN DES GERÄTS
– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Oberfläche. Sie darf weder heiß
noch sein noch sich in der Nähe einer
Wärmequelle befinden. Der Untergrund
muss trocken sein. Bewahren Sie das
Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
– Vergewissern Sie sich, dass die
Spannungsangaben auf dem
Typenschild des Gerätes deckungsgleich mit der Netzspannung in Ihrer
Region ist. Das Gerät darf nur an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose
mit einer Leistung von mindestens 6A
angeschlossen werden (wenn Sie einen
leistungsgesteuerten Stecker (RCD)
haben, ziehen Sie bitte Ihren Elektriker
zu Rate). Wenn das Gerät in Betrieb
ist, muss die Steckdose im Falle eines
Notfalls leicht zugänglich sein. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für
Unfälle durch mangelhafte Erdung oder
das Fehlen der Erdung.
– Wenn die Steckdose nicht für den
Stecker des Geräts geeignet ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten
Elektriker ausgetauscht.
KOMPONENTENLISTE DES
HANDMIXERS
GEBRAUCHSANWEISUNG
–
Energieversorgungsunternehmen
ein- oder ausgeschaltet werden.
Das Gerät darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen
werden, während es gereinigt
wird.
Berühren Sie keine rotierenden
Teile.
Halten Sie Kleidung, Schmuck,
Finger, Haare und Utensilien
von rotierenden Teilen fern
um schwere Verletzungen von
Personen und Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Beim Mixen von Flüssigkeiten
und insbesondere von heißen
Flüssigkeiten verwenden Sie
einen hohen Behälter oder
Verringern Sie die Menge der
Flüssigkeit, die Sie mixen, um
Spritzen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass Sie
die Geschwindigkeit auf 0
steht und das Gerät von Netz
getrennt ist, bevor Sie es reinigen oder ausschalten.
Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt laufen.
1
2
Geschwindigkeitssteuerung
Verriegelungs-/Entriegelungsknopf für
Zubehöre
3 Zubehör: Schneebesen (2 Stück)
4a Zubehör: Knethaken links (1 Stück)
4b Zubehör: Knethaken rechts (1 Stück)
5 Zubehörhalter
6 Ständer
7 Motorgehäuse
8 Griff
BESONDERE ANWEISUNGEN
STROMKABEL
– Vorbehaltlich der Einhaltung der
geltenden Vorsichtsmaßnahmen ist
es möglich, ein Verlängerungskabel zu
verwenden.
– Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden, müssen die elektrischen
Nennwerte des Verlängerungskabels
mindestens gleichwertig mit denen des
Gerätes sein. Wenn das Gerät geerdet
ist, muss das Verlängerungskabel ein
geerdetes Drei-Phasen-Kabel sein.
Das längere Kabel muss so verlegt
werden, dass es nicht über die Kante
9
Hand Mixer
eines Tisches der Arbeitsfläche
herausragt. Stellen Sie außerdem
sicher, dass Kinder oder andere
Personen nicht in der Lage sind,
an ihm zu ziehen oder darüber zu
stolpern.
BEVOR SIE DEN HANDMIXER
VERWENDEN
Reinigen Sie den Handmixer vor der
ersten Verwendung. Siehe Kapitel
WARTUNG UND PFLEGE.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 3
Zur Zubereitung von verschiedenen
Backmischungen.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 4
Zum Schlagen von Butter
und Zucker, Angle Cake-Teig,
Kuchenbackmischungen und
Zuckerguss.
ZUBEHÖRE
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 5
Zum Schlagen leichter und luftiger
Massen wie Kartoffelpüree oder Eier.
Ihr Handmixer wird mit zwei verschiedenen Zubehören geliefert.
WIE SIE IHREN HANDMIXER
BENUTZEN
SCHNEEBESEN (3)
ANBRINGEN VON ZUBEHÖREN
– Der Schneebesen gibt Ihrer zu
verarbeitenden Masse eine feinere
Textur und vermeidet die Bildung von
Klümpchen. Sie können zur Zubereitung von Puddings und Mayonnaise
zum Schlagen von Eiweiß oder von
Schlagsahne verwendet werden.
– Bevor Sie Ihre Zubehörteile
anbringen, überzeugen
Sie sich, dass der
Geschwindigkeitswahlschalter (1) auf
der 0–Position steht, und dass der
Netzstecker gezogen ist.
KNETHAKEN (4a,4b)
– Die Knethaken sind besonders hilfreich, wenn Sie verschiedene Arten
von Teigen wie für Brote oder mit
Hefe herstellen wollen.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE
EINSTELLUNGEN
Bitte wählen Sie Ihre
Geschwindigkeitseinstellung basierend
auf den folgenden Anweisungen:
5*11Die Konsistenz kann sich von Zeit
zu Zeit verändern, wenn Sie Zutaten
hinzufügen. Sie sollten dann folglich
eine höhere oder eine niedrigere
Geschwindigkeit wählen.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 0
Das Gerät ist in dieser Position
ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät
in diese Position, wenn Sie es reinigen
wollen und ziehen Sie natürlich den
Stecker aus der Steckdose.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 1
Zum Kneten von Teig und zum Mixen.
10
GESCHWINDIGKEITSSTUFE 2
Für Soßen und Pudding.
– Drücken Sie das (die)
gewünschte(n) Zubehörteil(e) in die
Einführungslöcher (5), bis sie mit
einem Klick einrasten.
– Wenn Sie die Knethaken (4a, 4b)
verwenden, stellen Sie sicher, dass
sie sie in die richtigen Öffnungen
einführen (5). Der linke Knethaken
(4a) wird nur in das rechte Loch
passen (5), mit einem sichtbaren
Ansatz im Loch.
– Die beiden Schneebesen (3) werden
in beide Löcher passen (5).
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
– Bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen, müssen
zunächst die Zubehörteile
angebracht worden sein.
– Bevor Sie den Handmixer an
die Steckdose anschließen,
stellen Sie sicher, dass der
Geschwindigkeitswahlschalter
(1) sich sicher in der 0–Position
befindet.
MIX-VORGANG
WARTUNG UND PFLEGE
8*$)5*( Wenn der Mixer einmal für 4
Minuten ununterbrochen gelaufen ist,
muss er für 2 Minuten abgeschaltet
werden, um den Motor vor Überhitzung zu
schützen.
– Bevor Sie den Handmixer reinigen,
ziehen Sie den Netzstecker.
– Tauchen Sie die Mixer-Zubehöre
in die Masse und wählen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit (1).
Siehe Kapitel EINSTELLUNG DER
GESCHWINDIGKEITSSTUFE.
– Um ein Spritzen zu vermeiden, stellen
Sie sicher, dass die Zubehöre beim
Mixen immer in die Masse eingetaucht
bleiben.
– Am Ende des Mix-Vorgangs schalten
Sie den Geschwindigkeitswahlschalter
(1) auf 0 und ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts.
– Wenn Sie den Mixer für längere Zeit
nicht benötigen, stelle Sie ihn in
seinen Ständer (6) mit seinen vier
rutschsicheren Silikonfüßen.
ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
– Entfernen Sie die Zubehörteile
des Mixers erst, wenn Sie den
Geschwindigkeitswahlschalter (1) auf 0
gestellt und den Netzstecker gezogen
haben.
REINIGUNG DER ZUBEHÖRTEILE
– Sie können etwaige Lebensmittelreste
mithilfe eines Gummi- oder
Plastikspatels vom Anbauteil entfernen.
– Sie können die Zubehörteile per Hand
spülen oder in die Spülmaschine
geben.
– Etwaige Reparaturen müssen durch
ein autorisiertes Service Center
durchgeführt werden.
REINIGUNG DES GEHÄUSES
– Verwenden Sie nur ein feuchtes
Tuch, um irgendwelche Teile des
Mixergehäuses zu reinigen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
– Geben Sie die Zutaten in eine
Rührschüssel. Wenn Sie Glas- oder
Porzellanschüsseln verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Zubehöre nicht
mit den Wänden oder dem Boden der
Schüssel in Berührung kommen.
– Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
– Tauchen Sie das Motorgehäuse, die
Stecker und die Stromkabel niemals in
Wasser ein. Denken Sie daran, dass
der Mixer ein elektrisches Gerät ist.
LAGERUNG
– Entfernen Sie die Zubehörteile jedes
Mal nach der Benutzung des Handmixers.
– Wenn Sie ihn nicht benutzen, stellen
Sie den Mixer auf seinen Ständer (6).
"/.&3,6/( Ziehen Sie immer den
Netzstecker, wenn Sie den Handmixer
nicht benutzen.
– Drücken Sie den Entriegelungsknopf
(2) zum Entfernen der Zubehörteile.
Stellen Sie sicher, dass Sie die
Zubehöre an ihrem Stiel anfassen.
*/8&*4: Im Interesse Ihrer
)
Sicherheit können die Zubehörteile
nur entriegelt werden wenn Sie den
Geschwindigkeitswahlschalter (1) auf 0
gestellt haben.
11
Hand Mixer
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Nennspannung EURO
220–240V~ 50/60Hz
Nennspannung USA
120V~ 60Hz
Nennleistung EURO
185Watt
Nennleistung USA
160Watt
Kabellänge
etwa 120 cm
Prüfzeichen
GS, CE, ETL, CETL
HERSTELLERGARANTIE
Garantie: BODUM AG, Schweiz, übernimmt die Garantie für den BISTRO
HANDMIXER für einen Zeitraum von zwei Jahren gerechnet ab dem ursprünglichen
Kaufdatum gegen Materialfehler und Fehlfunktionen, die auf Konstruktionsoder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Reparaturen werden kostenlos
ausgeführt, wenn alle Garantiebedingungen erfüllt sind. Der Kaufpreis wird nicht
zurückerstattet.
Garantiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463,
6234 Triengen
Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat muss vom Verkäufer zum Zeitpunkt
des Kaufs ausgefüllt werden. Sie müssen das Garantiezertifikat vorlegen, um
Garantieleistungen in Anspruch nehmen zu können. Sollte Ihr BODUM®-Produkt
eine Garantieleistung erforderlich machen, setzen Sie sich mit Ihrem BODUM®Händler, einem BODUM®-Store oder dem BODUM®-Vertrieb in Ihrem Land in
Verbindung, oder besuchen Sie die Website www.bodum.com.
BODUM® übernimmt keine Gewährleistung für Schäden, die auf eine falsche
Verwendung, eine unsachgemäße Handhabung, normalen Verschleiß,
unzureichende oder falsche Wartung oder Pflege, falsche Bedienung oder
Benutzung des Gerätes durch nicht autorisierte Personen zurückzuführen sind.
Diese Herstellergarantie berührt weder Ihre gesetzlichen Rechte gemäß den in
Ihrem Land geltenden Gesetzen, noch Ihre Rechte gegenüber dem Verkäufer, die
sich aus dem Kaufvertrag ergeben.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der EU nicht zusammen
mit anderen Hausabfällen entsorgt werden sollte. Um mögliche Umweltund Gesundheitsschäden aus unkontrollierter Abfallentsorgung zu
vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsbewusst, um die nachhaltige
Wiederverwendung von Rohstoffen zu fördern. Verwenden Sie zur
Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte die entsprechenden Rückgabeund Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde. Er kann dieses Produkt annehmen und einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
12
'ÊMJDJUBUJPOT7PVTËUFTMhIFVSFVY
QSPQSJÊUBJSFEhVONJYFSÆNBJOÊMFDUSJRVF
#*4530EF#0%6.¡7FVJMMF[MJSF
BUUFOUJWFNFOUDFTJOTUSVDUJPOTBWBOU
EhVUJMJTFSWPUSFNJYFSÆNBJO
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
– Veuillez lire attentivement toutes
les informations avant d'utiliser
votre appareil pour la première
fois. Tout non-respect des
instructions et avertissements de
sécurité peuvent provoquer des
situations dangereuses.
– Après avoir déballé l'appareil,
vérifiez pour d'éventuels
dommages. Ne l'utilisez pas si
vous n'êtes pas certain que tout
est parfaitement en ordre. Dans
ce cas, contactez votre revendeur.
– Tenez tout le matériel d'emballage
(carton, sachets en plastique etc.)
en dehors de la portée d'enfants
(risque d'étouffement ou de
blessure).
– Cet appareil n'est destiné que
pour l'utilisation domestique. Ne
l'utilisez pas à l'extérieur.
– Ne posez pas cet appareil sur ou
à proximité d'une cuisinière à gaz
ou électrique en marche ou dans
un four préchauffé.
– Le fabricant n'est pas
responsable de dommages ou
blessures occasionnés par une
utilisation non conforme ou non
conforme aux consignes de
sécurité. Veuillez utiliser l’appareil
exclusivement pour l'usage prévu.
– N'autorisez pas les enfants à
jouer avec cet appareil.
– Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Gardez
l'appareil et le câble électrique
hors de portée des enfants.
– Les appareils peuvent être utilisés
par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou qui
ont peu d'expérience et de
connaissances, sous condition
d'être surveillées ou qu'elles
soient instruites pour utiliser
l'appareil d'une manière sûre, et
si elles ont compris les risques
liés à l'utilisation de l'appareil.
MODE D’EMPLOI
Bienvenue chez
BODUM®
– Débranchez toujours l'appareil
de la surface de dépose s'il est
laissé sans surveillance.
– Ne touchez jamais l’appareil avec
des mains humides ou mouillées.
Ne touchez pas le câble
d'alimentation électrique ou la
prise avec des mains mouillées.
– N'utilisez pas des accessoires
qui n'ont pas été recommandés
par le fabricant de l'appareil. De
mauvaises combinaisons peuvent
provoquer des incendies, des
décharges électriques ou des
blessures.
– Ne plongez jamais le boîtier
moteur dans l'eau : tenez
compte qu'il s'agit d'un appareil
électrique.
13
Hand Mixer
– Nettoyez l’appareil uniquement
avec un linge humide. Enlevez
les mélangeurs du mixer avant
de les laver.
– Mettez le régulateur de vitesse
en position «0», et débranchez
l'appareil pour l'arrêter.
– Pour séparer l’appareil du
courant électrique, tirez toujours
sur la prise et non sur le câble.
– Ne laissez pas pendre le câble
électrique sur le bord de la
table ou le plan de travail, et
ne le faites pas toucher des
surfaces chaudes, y inclus la
cuisinière.
– Débranchez le mixer à chaque
fois que vous ne l'utilisez
pas, lorsque vous montez ou
démontez des accessoires, ou
lorsque vous nettoyez l'appareil.
– Ne mettez aucun appareil
électrique en route lorsque le
câble ou la prise électrique sont
endommagés, après l'apparition
de dysfonctionnements,
ou lorsque l'appareil a été
endommagé d'une manière
quelconque. Dans ce cas,
emmenez l'appareil au point de
service autorisé le plus proche
pour contrôle, réparation ou
réglage.
– N'essayez jamais de remplacer
le câble électrique de l’appareil
puisque des outils spécifiques
sont nécessaires pour cette
opération. Faites effectuer la
réparation ou le remplacement
du câble électrique
exclusivement par un atelier de
service autorisé par le fabricant,
14
afin de garantir la sécurité de
l’appareil.
– Ne plongez jamais le câble,
le boîtier moteur et la prise
dans l'eau ou autres liquides
puisque cela pourrait provoquer
des incendies, décharges
électriques ou blessures.
– "UUFOUJPO Afin d’éviter le risque
d’une remise en route de la
coupure de sécurité, l’appareil
ne doit pas être alimenté par
un dispositif de mise en route
externe, comme par exemple
une horloge de programmation,
ou relié à un circuit électrique
qui est mis en route et arrêté
régulièrement par le fournisseur
d’énergie.
– L'appareil ne doit pas être
branché sur le secteur pendant
qu'on le nettoie.
– Ne touchez aucune pièce en
rotation.
– Tenez éloignés des pièces en
rotation les cheveux, doigts
et ustensiles afin d'éviter
des blessures graves sur les
personnes et des dommages
sur le mixer à main.
– Lors du mélange de liquides,
et en particulier de liquides
chauds, utilisez un récipient
haut, ou réduisez la quantité
du liquide afin d'éviter des
éclaboussements.
– Assurez-vous que la vitesse se
trouve en position « 0 » et que
l'appareil soit débranché avant
de le nettoyer, ou arrêtez-le.
– Ne laissez jamais tourner
POUR LE MARCHÉ DES ÉTATSUNIS ET LE CANADA UNIQUEMENT
– Une surveillance stricte est
obligatoire lors de l'utilisation de
l'appareil par des enfants ou des
personnes ne connaissant pas
l'appareil,.
CABLE D'ALIMENTATION
ELECTRIQUE
– Cet appareil a une prise polarisée
(une fiche est plus large que
l'autre). Pour réduire le risque
d'une décharge électrique, cette
fiche va conduire le courant
uniquement dans un sens. Si la
prise n'est pas complètement
enfichée, inversez-la. Si elle
n'est toujours pas branchée
complètement, appelez un
électricien qualifié. Ne modifiez
aucunement la prise.
CONSERVEZ CE
MODE D'EMPLOI
INSTALLATION
– Posez l'appareil toujours sur une surface
stable et plane qui n'est ni chaude ni
à proximité d'une source de chaleur.
La surface doit être sèche. Gardez le
mixeur plongeant avec accessoires et
le câble électrique hors de la portée
d'enfants.
– Vérifiez que la tension de l'appareil
indiquée sur la plaque signalétique,
correspond à la tension du réseau
électrique dans votre région. L'appareil
doit être branché uniquement à une
prise murale d'au moins 6A mise à
la terre (si vous utilisez disjoncteur
différentiel à courant de défaut [RCD],
demandez conseil à un électricien).
Pendant l'utilisation du mixeur
plongeant, la prise murale doit être
bien accessible en cas d'urgence. Le
fabricant ne peut être tenu responsable
pour toutes sortes d'accidents résultant
d'une mise à la terre déficiente ou de
l'absence de mise à la terre.
– Lorsque la prise murale n'est pas
adaptée à la prise de votre appareil,
vous devez faire remplacer la prise
murale par un électricien certifié.
LISTE DES PIECES DU
MIXEUR A MAIN
1 Régulateur de vitesse
2 Touche de verrouillage pour les
accessoires
3 Accessoire mélangeurs (2 pièces)
4a Accessoire crochets à pétrir de
gauche (1 pièce)
4b Accessoire crochets à pétrir de droite
(1 pièce)
5 Dispositif d'enfichage pour
accessoires
6 Surface de dépose
7 Boîtier moteur
8 Poignée
MODE D’EMPLOI
l'appareil sans surveillance.
INDICATIONS PARTICULIERES
CÂBLE ÉLECTRIQUE
– Une rallonge électrique peut être
utilisée avec la prudence appropriée
nécessaire.
– En utilisant une rallonge électrique, les
valeurs nominales électriques indiquées
de la rallonge doivent correspondre
au moins à celles de l'appareil ; si
l'appareil est mis à la terre, la rallonge
doit être composée de trois fils avec
mise à la terre. Le câble plus long doit
être posé de manière à ce qu'il ne
pende pas au-dessus des bords de la
table ou du plan de travail, à ce que les
enfants ne puissent pas tirer dessus
et qu'on ne puisse pas trébucher pardessus.
15
Hand Mixer
AVANT L’UTILISATION DU
MIXER A MAIN
Nettoyez le mixeur à main avant la
première utilisation. Voir le chapitre
ENTRETIEN ET SOINS.
ACCESSOIRES
Votre mixeur à main est livré avec deux
accessoires différents.
MÉLANGEURS (3)
– Les mélangeurs vous permettent
d'obtenir un mélange plus fin et
d'éviter l'apparition de grumeaux.
Ils peuvent être utilisés pour des
flans, de la mayonnaise, pour battre
des blancs d'œufs, ou de la crème
fraîche.
CROCHETS À PÉTRIR (4a, 4b)
– Les crochets à pétrir sont
particulièrement utiles si vous
préparez différentes sortes de pâtes
pour du pain ou avec de la levure.
VITESSE 5
Pour battre des mélanges légers et
aérés, comme des purées de pommes
de terre ou des œufs.
COMMENT UTILISER VOTRE
MIXER A MAIN
MONTER LES ACCESSOIRES
– Avant de monter vos accessoires,
assurez-vous que la vitesse (1) soit
réglée en position « 0 », et que la
base soit débranchée.
– Poussez les accessoires souhaités
dans les trous d'insertion (5) jusqu'à
ce qu'ils s'enclenchent.
– Lorsque vous utilisez les crochets
à pétrir (4a, 4b), soyez sûr de les
insérer dans la bonne ouverture (5).
Le crochet de gauche (4a) ne peut
s'emboîter que dans le trou gauche
(5) avec le pas visible dans le trou.
REGLAGE DE VITESSE
– Les deux fouets (3) peuvent
s'emboîter dans les deux trous (5).
Veuillez sélectionner vos vitesses
selon les instructions suivantes:
BRANCHER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
"456$& La consistance de chaque
mélange peut se modifier au moment
que vous ajoutez des ingrédients.
Vous devez donc choisir une
vitesse supérieure ou inférieure en
conséquence.
– Les accessoires doivent d'abord
être installés avant de brancher
l'appareil sur la prise électrique.
VITESSE 0
Dans cette position, l'appareil est
arrêté. Placez toujours l'appareil dans
cette position pour le nettoyer ou pour
le ranger et, bien sûr, débranchez-le.
VITESSE 1
Pour pétrir et mélanger.
− Avant de brancher le mixer à main
sur le courant, vérifiez que le
régulateur de vitesse (1) est bien
mis en position « 0 ».
PROCÉDÉ DE MIXAGE
*.1035"/5 Lorsque le mixer a tourné
pendant 4 minutes sans interruption,
il doit être arrêté pendant 2 minutes
pour éviter une surchauffe du moteur.
VITESSE 3
Pour la préparation de différents
mélanges de cuisson.
– Placez les ingrédients dans un
récipient de mixage. Si vous
utilisez des récipients en verre
ou en porcelaine, vérifiez que les
accessoires ne touchent pas les
parois ou le fond du récipient.
VITESSE 4
Pour battre du beurre et du sucre, des
gâteaux meringués, des mélanges à
– Plongez les accessoires du mixer
dans la masse et sélectionnez
la vitesse souhaitée (1). Voir
VITESSE 2
Pour des sauces et des flans.
16
gâteaux et des glaçages au sucre.
– Pour éviter des éclaboussures, vérifiez
que les pièces accessoires restent
toujours plongées dans la masse
pendant le mixage.
– Lorsque le procédé de mixage est
terminé, mettez le régulateur de
vitesse (1) en « 0 » et débranchez
l'appareil.
– Si vous n'avez plus besoin d'utiliser
le mixer, placez-le sur la surface de
dépose (6) avec ses quatre pieds
antidérapants en silicone.
DÉMONTER LES ACCESSOIRES
– N'enlevez pas les accessoires du
mixer avant d'avoir mis le régulateur
de vitesse (1) à « 0 » et d'avoir
débranché l'appareil.
– Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (2) pour enlever les
accessoires. Veuillez bien tenir les
accessoires par la tige.
/05& Pour votre sécurité, les
accessoires ne peuvent être déverrouillés
que lorsque vous avez mis le régulateur
de vitesse (1) en position « 0 ».
– Ne plongez jamais le boîtier moteur,
la prise ou le câble électriques dans
l'eau. N'oubliez jamais qu'il s'agit d'un
appareil électrique.
RANGEMENT
– Après chaque utilisation du mixer
à main, enlevez toujours les
accessoires.
– Placez le mixer sur sa surface de
dépose (6) lorsqu'il n'est pas utilisé.
05& Débranchez toujours le mixer
/
à main de la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé.
MODE D’EMPLOI
paragraphe RÉGLAGE DE VITESSE.
ENTRETIEN ET SOINS
– Débranchez l'appareil avant de
nettoyer le mixer à main.
– N'utilisez aucun produit de nettoyage
récurant.
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES
– Pour enlever des accessoires les
excédents d'aliments, utilisez
une spatule en caoutchouc ou en
plastique.
– Lavez les accessoires à la main ou au
lave-vaisselle.
– Toutes réparations doivent être
effectuées par un point de service
autorisé.
NETTOYAGE DU BOÎTIER
– Pour nettoyer toutes les parties du
boîtier du mixer, utilisez uniquement
un chiffon humide.
17
Hand Mixer
DONNEES TECHNIQUES
Tension nominale EURO
220–240V~ 50/60Hz
Tension nominale États-Unis
120V~ 60Hz
Puissance nominale EURO
185Watt
Puissance nominale États-Unis
160Watt
Longueur de câble
environ. 120 cm/48 inches
Certificats de contrôle
GS, CE, ETL, CETL
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L'UNION
EUROPÉENNE ET LA SUISSE.
Garantie: BODUM AG Suisse garantit le MIXER A MAIN BISTRO pendant une
période de deux ans à partir de la date d'achat pour des défauts de matériel
et dysfonctionnements dont l'origine peut être remonté à des défauts de
conception ou de fabrication. Les réparations seront effectuées gratuitement si
toutes les conditions de garantie sont remplies. Des remboursements ne sont
pas possibles.
Garant: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234
Triengen.
Conditions de garantie: Le certificat de garantie doit être rempli par le vendeur
au moment de l'achat. Vous devez présenter le certificat de garantie pour
obtenir les services de garantie. Si votre produit BODUM® nécessite un service
de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM®,
le distributeur BODUM® de votre pays, ou allez sur www.bodum.com.
BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant d'une utilisation
inappropriée, d'une manipulation incorrecte, d'une usure normale, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une fausse manœuvre, ou de l'utilisation par des
personnes non autorisées.
Cette garantie fabricant n'affecte pas vos droits légaux provenant des droits
locaux applicables, ni vos droits contre le revendeur provenant de leur contrat de
vente/d'achat.
Évacuation écologique
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers partout dans l'UE. Pour éviter d'éventuelles
nuisances pour l'environnement ou la santé humaine par des dépôts
incontrôlés de déchets, recyclez-le de manière responsable pour
favoriser la réutilisation durable des ressources de matière. Pour
rendre votre appareil usagé, veuillez utiliser des systèmes de retour et
de collection, ou contactez le revendeur où le produit a été acheté. Il
peut reprendre le produit pour un recyclage sain pour l'environnement.
18
– Lad Ikke børn lege med apparatet.
5JMMZLLF%VFSOVEFOTUPMUFFKFSBGFO
#JTUSPIÇOENJYFSGSB#0%6.¡-ŽTEFOOF
CSVHTBOWJTOJOHPNIZHHFMJHUG‘SCSVHBGEJO
IÇOENJYFS
– Dette apparat må ikke anvendes
af børn. Hold apparatet og dets
ledning utilgængeligt for børn.
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
– Apparater kan bruges af
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden,
hvis de har fået supervision
eller instruktion om brugen af
apparatet på en sikker måde,
og hvis de forstår de involverede
risici.
– Læs alle vejledninger omhyggeligt før
apparatet tages i brug første gang.
– Enhver manglende overholdelse
af disse instrukser og
sikkerhedsforanstaltninger kan
resultere i farlige situationer.
– Efter udpakning, tjek apparatet
for eventuel skade. Brug ikke
håndmixeren, hvis du er usikker
på, om den er defekt; kontakt
istedet din detailhandler.
– Læg al indpakningsmateriale
(karton, plastik, osv.) udenfor
børns rækkevide (risiko for
kvælning eller anden skade).
– Denne håndmixer er kun beregnet
til husholdningsforbrug. Apparatet
må ikke anvendes uden døre.
– Stil ikke apparatet på eller ved
siden af et tændt gasblus, en
elektrisk kogeplade eller ind i en
forvarmet ovn.
– Fabrikanten tager ikke ansvar for
nogen form for skade opstået ved
misligholdelse eller forkert brug af
appartet. Anvend kun apparatet til
det formål, hvortil det er beregnet.
– Afbryd altid apparatet fra forsyningen,
når det ikke er under opsyn.
– Berør ikke apparatet med fugtige
eller våde hænder. Berør heller
ikke ledningen eller stikkontakten
med våde hænder.
– Brug ikke nogen form for ekstra
tilbehør, som ikke er anbefalet af
fabrikanten. Dette kan forårsage brand,
elektrisk stød eller andre ulykker.
BRUGSANVISNING
Velkommen til BODUM®
– Motorenheden må aldrig
nedsænkes i vand. Husk, at din
håndmixer er et elektrisk redskab.
– Rengør apparatet ved brug af
en fugtig klud. Fjern piskeris fra
mixeren før rengøring.
– Skub hastighedskontrol kontakten
i position <<0>> og frakobel
enheden for at slukke den.
– Ved udtagning af ledning fra
stikkontakten, hold fast i stikket,
ikke i ledningen.
– Lad ikke ledningen hænge
19
Hand Mixer
nedover bordkanter og
arbejdsoverflader og undgå
også at den kommer i berøring
med varme overflader, herunder
ovnen.
– Tag stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug, før
montering eller demontering af
dele og før rengøring.
– Undlad på et hvert tidspunkt
at bruge et apparat med
beskadiget ledning eller
kontakt, eller såfremt det er
defekt eller på anden måde
beskadiget. Lad istedet
apparatet efterse, reparere
eller justere hos nærmeste
autoriserede fagmand.
– Undlad selv at udskifte
ledningen på dit apparat,
da specialværktøj er en
nødvendighed. Reperationer
eller udskiftning af ledning skal
udføres af en detailhandler
anbefalet af fabrikanten for
at kunne sikre apparates
sikkerhed.
20
heller ikke være tilsluttet et
eleketrisk kredsløb, som jævligt
bliver tændt og slukket af
elværket.
– Apparatet skal være frakoblet
stikkontakten under rengøring.
– Rør ikke ved roterende
bestanddele.
– Hold tøj, smykker, hår, fingre
og køkkenredskaber væk fra
roterende bestanddele og
tilbehør for at undgå alvorlige
ulykker på individer eller skade
på apparatet.
– Ved blanding af væsker, og
især varme væsker, brug da
en høj beholder eller reducér
mængden af væske, der
blandes for at reducere risikoen
for sprøjt.
– Sørg for at
hastighedsindstillingen er i
0-indstilling og at apparatet er
tilsluttet før det slukkes det
eller gøres rent.
– Nedsdænk aldrig ledningen,
motorenheden eller stikket i
vand eller andre væsker, da
dette kan forårsage brand,
elektrisk stød eller andre
ulykker.
– Lad aldrig apparatet køre
uden opsyn.
– "EWBSTFM for at undgå
risikoen for tilsidesættelse
af sikkerhedsnedlukningssystemet må
apparatet ikke blive betjent
ved brug af en ekstern
afbryderanordning så som en
timer, derudover må apparatet
MONTERING
GEM DENNE
VEJLEDNING
– Placér altid apparatet på en stabil
og vandret overflade. Denne
overflade må ikke være varm eller
i nærheden af varme. Overfladen
skal være tør. Opbevar apparatet og
ledningen udenfor børns rækkevide.
– Tjek at den elektriske spænding
– Hvis stikket, der tilhører apparatet,
ikke passer ind i stikkontakten, få det
skiftet af en kvalificeret elektriker.
LISTE OVER HÅNDMIXERENS
BESTANDDELE
1
2
Hastighedskontrol
Låsning-/oplåsningsknap for ekstra
bestanddele
3 Piskeris (2 styk)
4a Dejkrog venstre krog (1styk)
4b Dejkrog højre krog (1styk)
5 Indsættelsesstativ for bestanddele
6 Støtteben
7 Motorenhed
8 Håndtag
YDERLIGE INSTRUKTIONER
LEDNING
– Under overholdelse af de gældende
forholdsregler, er det muligt at bruge
en forlængerledning.
– Hvis du bruger en forlængerledning,
skal de elektriske nominelle værdier
for forlængerledningen som minimum
svare til dem på enheden. Hvis
enheden er jordet, skal forlængerledningen være en tre-ben jordet ledning.
Kablet skal lægges på en sådan måde,
at det ikke går ud over kabordkanten
eller anden arbejdsoverflade. Sørg
også for, at børn eller andre personer
ikke vil være i stand til at trække i ledningen eller snuble over den.
FØR IGANGTAGNING AF
HÅNDMIXEREN
Rengør håndmixser inden første brug. Se
Kapitel VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE.
BESTANDDELE
Din håndmixer leveres med to forskellige
enheder.
PISKERIS (3)
– Piskerisene giver din blandingsmasse
en finere tekstur og forhindrer klumper. De kan anvendes til at fremstille
visse desserter, mayonnaise, piskning
af æggehvider eller fløde.
DEJKROGE (4a, 4b)
BRUGSANVISNING
opgivet på apparatet svarer til den
lokale elektriske spænding. Apparatet
må kun tilsluttes til en korrekt
jordforbundet stikkontakt med en
produktion på mindst 6A (hvis du
bruger en rating kontrolleret stik
(RCD), skal du bede din elektriker
om rådgivning). Mens enheden er
i brug, skal stikkontakten være
inden for rækkevidde i tilfælde af en
nødsituation. Producenten påtager sig
intet ansvar for ulykker som følge af
mangelfuld grundstødning eller fravær
af jordforbindelse.
– Dejkrogene er specielt velegnede, når
du laver visse dejtyper, så som gærdej
eller brøddej uden gær.
HASTIGHEDSINDTILLINGER
Vælg din hastighedsindstillinger baseret
på følgende vejledning:
5*1Konsistensen af enhver masse kan
ændre sig til enhver tid, mens du tilføjer
ingredienser. Derfor bør du enten bruge en
højere eller lavere hastighedsindstilling.
HASTIGHED 0
Enheden er slukket i denne position.
Anbring altid apparatet i denne indstilling
ved rengøring, vækstilling og selvfølgelig
ved udtagning af stik.
HASTIGHED 1
21
Hand Mixer
Til dejæltning og blanding.
HASTIGHED 2
Til saucer og visse desserter
HASTIGHED 3
Til fremstilling af diverse bagværker.
HASTIGHED 4
Til at piske smør og sukker, sandkagedej, kagemix og glasur.
HASTIGHED 5
Til at piske luftige masser såsom kartoffelmos eller æg.
SÅDAN BRUGER DU DIN
HÅNDMIXER
MONTERING AF BESTANDDELE
– Før du monterer bestanddelene
skal du sørge for, at
hastighedsindstillingen (1) er i
0-stilling, og at enheden er tilsluttet.
– Fordyb mixerbestanddelene i
massen og vælg den ønskede
hastighedsindstilling (1). Se Kapitel
HASTIGHEDSINDSTILLINGER.
– For at forhindre stænk, sørg for,
at bestanddelene altid forbliver
nedsænket i massen under
omrøring.
– Ved afslutningen af
blandingsprocessen, drej
hastighedskontrol (1) til 0 og
frakobel enheden.
– Hvis du ikke behøver at bruge
mixeren længere, placér den på
støttebenet (6) med sine fire
skridsikker silikone fødder.
DEMONTERING AF BESTANDDELENE
– Skub den ønskede enhed (er) ind i
indsættelsehullet (erne) (5), indtil
den (de) klikker på plads.
– Fjern ikke mixerbestanddelene, indtil
du har slået hastighedskontrol (1)
til 0, og har trukket stikket ud af
stikkontakten.
– Hvis du bruger dejkrogene (4a, 4b),
sørg da for at de indsættes i de
korrekte åbninger (5). Den venstre
dejkrog (4a) passer kun i venstre hul
(5) med det synlige mærke i hullet.
– Tryk på oplåsningsknappen (2) for
at fjerne bestanddelene. Sørg for at
du holder fast i bestanddelene ved
akslen.
– De to piskeris (3) passer ind i begge
huller (5).
TILSLUTNING AF STRØM
#&.ˆ3, Af hensyn til din sikkerhed,
kan de vedhæftede bestanddele
kun låses op, hvis du har slået
hastighedskontrol (1) 0.
– Før du tilslutter enheden til
strømforsyningen, skal alle
bestanddele først være monteret.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
– Før håndmixeren tilsluttes
strømforyningen, sørg for, at
hastighedsindstilling (1) er i
0-stilling.
– Brug ikke skrappe rengøringsmidler.
BLANDINGSPROCESS
7*(5*(5 Når mixeren har kørt i 4
sammenhængende minutter, skal
den holdes slukket i 2 minutter for at
forhindre overophedning af motoren.
22
– Kom ingredienserne i en skål.
Hvis du bruger skåle lavet af
glas eller porcelæn, sørg da for,
at bestanddelene ikke kommer i
kontakt med siderne og bunden af
skålen.
– Før rengøring af håndmixeren, træk
stikket ud.
RENGØRING AF BESTANDDELE
– Du kan fjerne overskydende
fødevarer fra bestanddelene med
en spatel fremstillet af gummi eller
plastmateriale.
– Du kan enten vaske bestanddelene i
hånden eller i opvaskemaskinen.
– Alle reparationer skal udføres af et
autoriseret serviceværksted
OPBEVARING
RENGØRING AF MOTORENHEDEN
– Fjern alle betanddele, hver gang du er
færdig med at bruge håndmixeren.
– Brug kun en fugtig klud til at rengøre
dele af motorenheden
– Når apparatet ikke er i brug, skal den
placeres på støttebenet (6).
– Nedsænk aldrig motorenheden, stik
og ledning i vand. Husk, mixeren er en
elektrisk anordning
#&.ˆ3, Afbryd altid håndmixeren fra
strømforsyningen,når den ikke er i brug.
Nominel spænding EUROPA
220–240V~ 50/60Hz
Nominel spænding USA
120V~ 60Hz
Nominel effekt EUROPA
185Watt
Nominel effekt USA
160Watt
Ledningslængde
eca. 120 cm/48 tommer
Godkendelsesetiketter
GS, CE, ETL, CETL
PRODUCENT GARANTI EU.
Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer BISTRO håndmixer for en periode på to år fra
datoen for det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores
tilbage til fejl i design eller produktion. Reparationer udføres gratis, hvis alle garantier er
opfyldt. Tilbagebetaling er ikke tilgængelige.
BRUGSANVISNING
TEKNISKE SPECIFKATIONER
Guarantor: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Garantibetingelser: Garanticertifikatet skal udfyldes af sælger på købstidspunktet. Du
skal præsenterer garantibeviset for at få garantiservice. Skulle dit BODUM® produkt kræve
garantiservice, skal du kontakte din BODUM ® forhandler, en BODUM® butik, dit lands BODUM
® forhandler, eller besøg www.bodum.com.
BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert
håndtering, normal slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening
eller brug af apparatet af uautoriserede personer.
Denne Producent Garanti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder i henhold til gældende
iværksatte nationale love eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/ købekontrakt.
Miljøvenlig bortskaffelse
Denne markering angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald i hele EU. For at undgå eventuel
skade på miljøet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, genbrug det ansvarligt for at fremme bæredygtig
genanvendelse af materielle ressourcer. For at returnere din brugte enhed,
skal du bruge retur-og indsamlingssystemer, eller kontakte forhandleren,
hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt til miljømæssig
sikkert genbrug.
23
Hand Mixer
Bienvenido a BODUM®
`'FMJDJUBDJPOFT6TUFEFTBIPSBVO
PSHVMMPTPEVFÒPEFVOBCBUJEPSBEF
NBOPFMÊDUSJDB#*4530#0%6.¡
1PSGBWPSMFBBUFOUBNFOUFFTUBT
JOTUSVDDJPOFTBOUFTEFVUJMJ[BSTV
CBUJEPSBEFNBOP
INDICACIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
– Por favor lea toda la
información antes de utilizar
el artefacto por primera vez.
Cualquier incumplimiento de
las instrucciones y medidas
de seguridad pueden resultar
en situaciones peligrosas.
– Una vez que haya
desempaquetado el producto,
controle que no existan
daños. No lo utilice si no está
completamente seguro de que
todo se encuentra en orden.
Por cualquier eventualidad,
contacte a su proveedor.
– Guarde todo los materiales
del empaquetado (caja, bolsas
plásticas, etc.) fuera del
alcance de los niños (riesgo
de asfixia o daños).
– Esta batidora de mano
esta diseñada sólo para el
uso hogareño. No lo use en
exteriores.
– No utilice el dispositivo
en cercanías a una hornalla
eléctrica o a gas encendida, o
de un horno precalentado.
24
– El fabricante no se hará
responsable por daños
o heridas que resulten
del uso inapropiado o del
incumplimiento de estas
instrucciones. Use este
dispositivo solo con el objeto
para el que fue diseñado.
– No permita que los niños
jueguen con este artefacto.
– Los niños no deben utilizar
este dispositivo. Mantenga
este artefacto y el cable de
alimentación fuera del alcance
de los niños.
– Las personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o
con falta de experiencia y
conocimiento pueden utilizarlo
si son supervisados o
instruidos del uso apropiado
del artefacto y han entendido
el riesgo involucrado.
– Desconecte siempre el
artefacto si no está en uso.
– Nunca toque el dispositivo,
el cable o desenchufe el
artefacto con las manos
húmedas o mojadas.
– No use ningún accesorio que
no sea recomendado por el
fabricante del dispositivo. Las
combinaciones inapropiadas
pueden causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones.
– Nunca sumerja la carcasa
del motor en agua. Recuerde:
– Para limpiar el artefacto, use
siempre un paño de limpieza
húmedo. Remueva los batidores
del dispositivo antes de lavarlo.
– Posicione el selector de
velocidad en la posición "0" y
desenchufe el dispositivo para
apagarlo.
– Tire del enchufe para removerlo
del tomacorriente, nunca del
cable.
– Asegúrese de que el cable de
alimentación no cuelgue de la
mesa o superficie de trabajo y
prevenga también que no toque
superficies calientes como el
horno.
– Desenchufe la batidora
siempre que no esté en uso
o si quiere remover o montar
accesorios o limpiar el artefacto.
– Bajo ninguna circunstancia
encienda un artefacto eléctrico
si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, luego
de que se hayan producidos
fallas en el funcionamiento o
si el dispositivo fue dañado
de cualquier manera. En tales
casos, lleve el artefacto hasta
el centro de servicio autorizado
más cercano para una
inspección, reparación o ajuste.
– Nunca intente reemplazar el
cable de alimentación ya que
se requieren herramientas
especiales para hacerlo
apropiadamente. Repare el
dispositivo exclusivamente en
un centro de servicio autorizado
de modo que haya garantía de la
seguridad utilizar el artefacto.
– Nunca sumerja el cable, la
carcasa del motor o el enchufe
en agua u otros líquidos, ya que
puede causar fuego, descargas
eléctricas o heridas.
– Precaución: para prevenir
riesgos, el artefacto no debe
conectarse a la red eléctrica a
través de otros dispositivos tales
como temporizadores o circuitos
eléctricos que regularmente son
apagados o encendidos por la
compañía eléctrica.
– El dispositivo no debe estar
conectado a la red eléctrica
mientras se limpia.
– No toque ninguna parte
rotativa.
INSTRUCCIONES DE USO
su batidora de mano es un
artefacto eléctrico.
– Mantenga la ropa, joyería,
dedos, cabello y utensilios lejos
de las partes rotativas para
prevenir heridas graves y daños
a la unidad.
– Al batir líquidos y en particular
líquidos calientes, utilice
contenedores altos o reduzca
la cantidad que mezcla para
prevenir salpicaduras.
– Asegúrese de que el selector
de velocidad se encuentre en 0
y que el dispositivo se encuentre
desenchufado antes de limpiarlo.
– Nunca deje el artefacto
encendido sin supervisión.
25
Hand Mixer
PARA EE.UU. y CANADÁ
ÚNICAMENTE
– Si el dispositivo fuera
utilizado por niños o
individuos que no están
familiarizados con el mismo,
es imperante la estricta
supervisión.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
– Este artefacto tiene un
enchufe polarizado (uno de
los pines es más ancho que
el otro). Para reducir el riesgo
de descargas eléctricas,
el enchufe encajará en un
tomacorriente polarizado
y únicamente en un solo
sentido. Si el enchufe no
entrara completamente,
inviértalo. Si aún así no
encajara, contacte un
electricista calificado. No
modifique el enchufe de
ninguna manera.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN
– Posicione siempre el artefacto sobre
una superficie nivelada y estable.
No debe estar caliente ni localizada
cerca de una fuente de calor. La
superficie debe estar seca. Guarde
siempre el artefacto y el cable de
alimentación fuera del alcance de
los niños.
– Asegúrese de que la información
de voltaje escrita en la etiqueta
del artefacto concuerde con el
voltaje de la red eléctrica de su
26
región. El dispositivo solo debe
conectarse a un tomacorriente con
descarga a tierra y con una entrega
de corriente de al menos 6A (si
utiliza un regulador de corriente
(RCD), consulte con un electricista).
Mientras el artefacto esté en uso, el
tomacorriente debe estar al alcance
por si ocurriera una emergencia.
El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad por accidentes
que resultaran de una instalación
eléctrica sin descarga a tierra o con
descarga a tierra defectuosa.
– Si el tomacorriente no concordara
con el enchufe de su dispositivo,
deberá ser reemplazado por un
electricista certificado.
PARTES DE LA BATIDORA
DE MANO
1
2
Control de velocidad
Botón de bloqueo/desbloqueo de
accesorios
3 Accesorio batidor (2 de cada uno)
4a Accesorio amasador izquierdo (1
de cada uno)
4b Accesorio amasador derecho (1 de
cada uno)
5 Hueco de para accesorios
6 Posadera
7 Carcasa del motor
8 Agarradera
INSTRUCCIONES ESPECIALES
CABLE DE ALIMENTACIÓN
– Es posible utilizar un cable
alargador, si cumple con las
precauciones mencionadas.
– Si utiliza un cable alargador, los
valores nominales eléctricos del
cable deben ser como mínimo
equivalentes a los del dispositivo.
Si el dispositivo posee descarga
a tierra, el alargador deberá tener
VELOCIDAD 0
El artefacto se encuentra apagado
en esta posición. Posicione siempre
el dispositivo en esta posición para
limpiarlo, guardarlo y, por supuesto,
desenchúfelo.
ANTES DE UTILIZAR LA BATIDORA
DE MANO
VELOCIDAD 1
Para amasar y mezclar.
Limpie la batidora antes de su primer
uso. Lea el Capítulo MANTENIMIENTO Y
CUIDADO.
VELOCIDAD 2
Para salsas y budines.
ACCESORIOS
Su batidora de mano viene con dos
diferentes accesorios.
BATIDORES (3)
– Los batidores le proporcionan a la
masa una fina textura y previenen
la formación de grumos. Pueden
utilizarse para preparar budines,
mayonesa, batir huevos o crema de
leche.
VELOCIDAD 3
Para la preparación de variadas mezclas
para hornear.
VELOCIDAD 4
TPara batir manteca y azúcar, masa para
torta y glaseado de azúcar.
VELOCIDAD 5
Para batir masas aireadas y ligeras
como ser puré de papas o huevos.
CÓMO USAR SU BATIDORA
DE MANO
MONTAJE DE ACCESORIOS
GANCHOS DE AMASAR (4a, 4b)
– Los ganchos para amasar son
particularmente útiles si está
preparando diferentes tipos de masa,
como ser pan o levadura.
SELECTOR DE VELOCIDAD
Seleccione la posición de velocidad
siguiendo las siguientes instrucciones:
5*10la consistencia de cualquier masa
puede cambiar cada vez que agrega un
nuevo ingrediente. En consecuencia,
deberá cambiar a una velocidad mayor o
menor.
INSTRUCCIONES DE USO
descarga también. El cable de mayor
longitud debe estar dispuesto de tal
manera que no se extienda más allá
de la superficie de trabajo. Asegúrese
de que los niños u otros individuos no
jalen o tropiecen con él.
– Antes de colocar los accesorios,
asegúrese de que el control de
velocidad (1) se encuentre en
posición 0 y que el artefacto esté
desenchufado.
– Introduzca el/los accesorio(s)
deseado/s en los huecos de inserción
(5) hasta que calcen en el lugar.
– Si va a utilizar los ganchos para
amasar (4a, 4b) asegúrese
de colocarlos en los huecos
correspondientes (5). El gancho
izquierdo (4a) encaja únicamente en el
hueco izquierdo (5).
– Ambos batidores (3) encajaran en
cualquier hueco (5).
CONECTANDO EL ARTEFACTO
– Antes de conectar el artefacto a la
27
Hand Mixer
red eléctrica, los accesorios deben
estar instalados.
– Antes de conectar la batidora de
mano a la red eléctrica, asegúrese
de que el selector de velocidad (1)
se encuentre en la posición 0.
PROCESO DE MEZCLADO
*.1035"/5&Si la batidora funcionó
por 4 minutos corridos, debe apagarse
por 2 minutos para prevenir el
sobrecalentamiento del motor.
– No utilice sustancias abrasivas.
LIMPIEZA DE LOS ACCESORIOS
– Puede remover cualquier sobra de
comida de los accesorios con una
espátula de caucho o plástico.
– Puede lavar los accesorios a mano
o en lavavajillas.
– Cualquier reparación debe
efectuarse en un centro autorizado.
– Ponga los ingredientes en un bol
apto para ello. Si utiliza un bol de
vidrio o porcelana, asegúrese de
que el accesorio no haga contacto
con los lados o el fondo.
LIMPIEZA DE LA CARCASA
– Sumerja los accesorios en la masa
y elija la velocidad deseada (1). Vea
capítulo CONTROL DE VELOCIDAD.
– Nunca sumerja la carcasa de motor,
enchufe o el cable de alimentación
en el agua. Recuerde, la batidora es
un artefacto eléctrico.
– Para prevenir salpicaduras,
asegúrese de que los accesorios se
mantengan siempre sumergidos en
la masa.
– Una vez completado el proceso de
mezclado, mueva el selector de
velocidad (1) a 0 y desenchufe el
artefacto.
– Si no necesita seguir utilizando
la batidora, posesiónela sobre la
posadera (6) de cuatro apoyos
antideslizantes.
DESMONTAR LOS ACCESORIOS
– No remueva los accesorios hasta
que el control de velocidad (1)
no se encuentre en 0 y haya
desenchufado el artefacto.
– Presione el botón de desbloqueo
(2) para remover los accesorios.
Asegúrese de sostener los
accesorios por el eje.
/05" en orden de cuidar la seguridad,
los accesorios solo pueden removerse
si el control de velocidad (1) se
encuentra en la posición 0.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
– Antes de limpiar la batidora de
28
mano, desenchúfela.
– Utilice únicamente un paño húmedo
para limpiar cualquier parte de la
carcasa de la mezcladora.
ALMACENAJE
– Remueva los accesorios cada vez
que haya terminado de utilizar la
batidora.
– Mientras no esté en uso, posicione
la batidora sobre la posadera (6).
/05" Desconecte siempre la batidora
de mano de la red eléctrica si no la
utiliza.
Voltaje Nominal EUROPA
220–240V~ 50/60Hz
Voltaje Nominal EE.UU.
120V~ 60Hz
Potencia Nominal EUROPA
185Watt
Potencia Nominal EE.UU.
160Watt
Longitud del cable
aprox. 120 cm/48 pulgadas
Certificaciones
GS, CE, ETL, CETL
GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA EE.UU. & CANADÁ, UE Y SUIZA.
Garantía: BODUM AG, Suiza, garantiza la BATIDORA DE MANO BISTRO por un periodo
de dos años desde la fecha de compra por fallos materiales y malfuncionamientos
que puedan remitirse a defectos de diseño o fabricación. Las reparaciones serán
llevadas a cabo sin cargo si se cumplen las condiciones de la garantía. No están
disponibles los reembolsos.
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Condiciones de la garantía: El certificado de garantía deberá ser completado por
el vendedor en el momento de la compra. Se deberá presentar el certificado para
obtener servicios de garantía. Si su producto BODUM® requiriera servicio de garantía,
contacte por favor a su revendedor BODUM®, tienda BODUM®, distribuidor BODUM®
de su país, o visite www.bodum.com.
BODUM® no proporcionará garantía por daños que resulten del uso inadecuado,
manejo impropio, desgaste natural, mantenimiento o cuidado inadecuado o
incorrecto, operación incorrecta o uso del artefacto por parte de personas no
autorizadas.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
La garantía del fabricante no afecta sus derechos legales bajo las leyes nacionales
en vigor, ni sus derechos contra el distribuidor que surjan del contrato de compra/
venta.
Eliminación ambientalmente aceptable
Este ícono indica que este producto no debe eliminarse con otros desechos
domésticos en la UE para evitar posibles daños al medio ambiente o a
la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos. El reciclaje
promueve el uso sustentable de fuentes materiales. Para devolver su
artefacto usado, utilice el sistema de recolección o contacte a su proveedor
donde compró el producto. Ellos pueden disponer del artefacto para un
reciclado seguro.
29
Hand Mixer
Benvenuti in BODUM®
$POHSBUVMB[JPOJ0SBQPTTFEFUFVO
NJYFSFMFUUSJDPBNBOP#*4530EJ
#0%6.¡7J*OWJUJBNPBMFHHFSFDPO
BUUFO[JPOFMFQSFTFOUJJTUSV[JPOJQSJNBEJ
VTBSFJMNJYFS
AVVERTENZE
IMPORTANTI
PER LA
SICUREZZA
– Leggere interamente tutte le
informazioni prima di usare
l’apparecchio per la prima
volta. La mancata osservanza
delle istruzioni e delle
avvertenze sulla sicurezza
può causare situazioni
pericolose.
– Dopo aver disimballato
l’apparecchio, controllare
che non presenti danni. Non
usarlo fino a quando non si è
sicuri che tutto sia in perfetto
ordine. In caso contrario,
contattare il rivenditore.
– Riporre tutti i materiali
dell’imballaggio (scatola,
plastica, sacchetti ecc.)
lontano dalla portata
dei bambini (pericolo di
soffocamento o lesioni).
– Questo mixer è concepito per
esclusivo uso domestico. Non
usare all’esterno.
– Non collocare l’apparecchio
accanto o sopra il gas
acceso, vicino a campi
elettrici o in un forno
30
preriscaldato.
– Il fabbricante declina ogni
responsabilità per danni
o lesioni derivanti da uso
improprio o usi difformi dalle
presenti istruzioni. Utilizzare
l’apparecchio solo per lo
scopo per il quale è stato
concepito.
– Non permettere ai bambini di
giocare con l’apparecchio.
– L’apparecchio non deve
essere usato da bambini.
Tenere l’apparecchio e il cavo
elettrico lontani dalla portata
dei bambini.
– L’apparecchio può essere
usato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con scarsa
esperienza e conoscenza solo
se sono sorvegliate o istruite
per usare l’apparecchio
in modo sicuro e sono
consapevoli dei rischi
connessi.
– Scollegare sempre
l’apparecchio
dall’alimentazione, se lo si
lascia incustodito.
– Non toccare mai
l’apparecchio con le mani
umide o bagnate. Inoltre
non toccare il cavo di
alimentazione o la spina
dell’apparecchio con le mani
umide e bagnate.
– Non usare accessori non
approvati dal fabbricante
– Non immergere nell’acqua
l’alloggiamento del motore.
Non dimenticare mai che il
mixer è un’apparecchiatura
elettrica.
– Per pulire l’apparecchio usare
solo un panno per pulizia
umido. Togliere i battitori dal
mixer prima di lavarlo.
– Portare il regolatore di velocità
nella posizione «0» e scollegare
l’apparecchio dalla presa per
spegnerlo.
– Tirare la spina per toglierla
dalla presa, non tirare il cavo
di alimentazione.
– Assicurarsi che il cavo di
alimentazione non penda dal
tavolo o dalla superficie di
lavoro ed evitare che venga a
contatto con superfici calde,
compresi i fornelli.
– Staccare la spina del mixer
quando non lo si usa, quando
si montano o rimuovono
accessori o quando lo si
pulisce.
– Non mettere in funzione in
nessun caso un apparecchio
elettrico se il cavo di
alimentazione o la spina
sono danneggiati, dopo
un malfunzionamento o
se l’apparecchio è stato
danneggiato in altro modo. In
questi casi portare sempre
l’apparecchio al più vicino
centro di assistenza autorizzato
e farlo controllare, riparare o
regolare.
– Non cercare mai di sostituire
il cavo di alimentazione
dell’apparecchio: questa
operazione richiede utensili
speciali per essere eseguita
correttamente. Far eseguire
riparazioni di questo genere
e sostituzione del cavo di
alimentazione solo da un
centro di assistenza autorizzato
dal fabbricante per garantire
che l’apparecchio continui a
funzionare in modo sicuro.
– Non immergere mai in
acqua o altri liquidi cavi di
alimentazione, alloggiamenti
del motore e spine: questo
potrebbe provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
– "UUFO[JPOF Per evitare il
rischio dello spegnimento
automatico di sicurezza che
riattiva l’apparecchio, questo
non deve essere collegato
all’alimentazione mediante un
dispositivo di commutazione
esterno, come ad esempio
un timer, o collegato con
un circuito acceso o spento
regolarmente dalla società
elettrica.
– L’apparecchio non deve essere
collegato alla rete mentre viene
pulito.
ISTRUZIONI PER L’USO
dell’apparecchio. Accostamenti
impropri possono causare
incendi, scosse elettriche o
lesioni.
– Non toccare le parti in
rotazione.
31
Hand Mixer
– Tenere abiti, gioielli, dita,
capelli e utensili lontano da
parti in rotazione per evitare
lesioni gravi alle persone e
danni all’apparecchio.
– Con ingredienti liquidi, e in
particolare liquidi caldi, usare
un contenitore alto o ridurre
la quantità di liquido da
miscelare per evitare il rischio
di spruzzi.
– Prima di pulire l’apparecchio,
assicurarsi che la regolazione
di velocità sia sulla posizione
0 e che l’apparecchio sia
staccato dalla spina, oppure
spegnerlo.
– Sorvegliare sempre
l’apparecchio mentre è in
funzione.
CONSERVARE
QUESTE
ISTRUZIONI
INSTALLAZIONE
– Collocare sempre l’apparecchio su
una superficie stabile e piana. Non
deve essere calda né in prossimità
di una fonte di calore. La superficie
deve essere asciutta. Riporre
sempre l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
– Assicurarsi che la tensione indicata
sulla targhetta dell’apparecchio
corrisponda alla tensione di rete
della zona. L’apparecchio deve
essere collegato solo a una presa a
parete con messa a terra a norma,
dotata di un’uscita di almeno
32
6 A (se si usa una spina RCD,
chiedere consiglio all’elettricista di
fiducia). Quando l’apparecchio è in
funzione, la presa di corrente deve
essere facilmente raggiungibile in
caso di emergenza. Il fabbricante
declina qualsiasi responsabilità per
incidenti causati da messa a terra
insufficiente o mancante.
– Se la presa di corrente non è adatta
alla spina dell’apparecchio, farla
sostituire da un elettricista abilitato.
ELENCO COMPONENTI DEL
MIXER A MANO
1
2
Regolatore di velocità
Pulsante di bloccaggio/sbloccaggio
per accessori
3 Miscelatori (2 pezzi)
4a Uncino per impastare sinistra
(1 pezzo)
4b Uncino per impastare destra
(1 pezzo)
5 Dispositivo d’innesto per accessori
6 Appoggio
7 Alloggiamento del motore
8 Impugnatura
ISTRUZIONI SPECIALI
CAVO DI ALIMENTAZIONE
– È possibile usare un cavo di prolunga
nel rispetto delle dovute precauzioni.
– Se si usa un cavo di prolunga, i valori elettrici nominali del cavo devono
essere almeno equivalenti a quelli
dell’apparecchio. Se l’apparecchio
è dotato di messa a terra, il cavo
di prolunga deve essere tripolare e
con messa a terra. Il cavo più lungo
deve essere posizionato in modo
da non estendersi oltre l’orlo di un
tavolo di una superficie di lavoro.
Assicurarsi inoltre che bambini o
altre persone non possano tirarlo o
inciampare in esso.
PRIMA DI USARE IL MIXER A MANO
Pulire il mixer prima di usarlo per la
prima volta. Vedere capitolo CURA E
MANUTENZIONE.
VELOCITÀ 2
Per salse e budini.
VELOCITÀ 3
Per la preparazione di varie miscele per
cottura in forno.
ACCESSORI
Il mixer è fornito con due diverse serie
di accessori.
VELOCITÀ 4
Per battere burro e zucchero, torta degli
angeli, impasto per dolci, miscele per
dolci e glassa di zucchero.
SBATTITORI (3)
UNCINI PER IMPASTARE (4a, 4b)
– Gli uncini per impastare sono particolarmente utili per la preparazione di
vari tipi di impasto, come ad esempio
impasto per pane o lievitato.
REGOLAZIONI DI VELOCITÀ
Selezionare la regolazione di velocità in
base alle seguenti istruzioni:
46((&3*.&/50 La consistenza di una
massa può cambiare ogni volta che si
aggiungono ingredienti. Di conseguenza
è necessario usare una velocità più alta
o più bassa.
VELOCITÀ 0
In questa posizione l’apparecchio è
spento. Portare sempre l’apparecchio in
questa posizione prima di pulirlo, riporlo
e, naturalmente, staccare la spina.
VELOCITÀ 1
Per impastare e miscelare.
VELOCITÀ 5
Per battere masse leggere e morbide
come purè di patate o uova.
USO DEL MIXER A MANO
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
– Prima di montare gli accessori
assicurarsi che la regolazione di
velocità (1) sia nella posizione 0 e che
l’apparecchio sia staccato dalla presa.
– Spingere l’accessorio/gli accessori nei
fori di inserimento (5) fino all’arresto a
scatto.
– Se si stanno usando gli uncini per
impastare (4a, 4b), assicurarsi di
inserirli nelle aperture giuste (5).
L’uncino per impastare sinistro (4a) si
adatta solo al foro sinistro (5) con lo
scalino visibile nel foro.
ISTRUZIONI PER L’USO
– Gli sbattitori danno una struttura più
fine alla miscela da lavorare ed evitano la formazione di grumi. Possono
essere usati per preparare budini e
maionese, battere albumi o montare
panna.
– I due miscelatori (3) sono adatti a
entrambi i fori (5).
COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE
– Gli accessori devono essere montati
prima di collegare l’apparecchio
all’alimentazione elettrica.
– Prima di collegare il mixer
all’alimentazione, assicurarsi che
la regolazione di velocità (1) si trovi
saldamente sulla posizione 0.
PROCEDIMENTO DI MISCELAZIONE
*.1035"/5& Dopo che il mixer ha
funzionato per 4 minuti ininterrottamente,
è necessario spegnerlo per 2 minuti per
evitare il surriscaldamento del motore.
33
Hand Mixer
– Mettere gli ingredienti in una ciotola.
Se si usano ciotole di vetro o
porcellana, fare attenzione che gli
accessori non vengano a contatto
con i lati e i bordi superiori della
ciotola.
– Immergere gli accessori del
mixer nella massa e scegliere
la regolazione di velocità (1)
desiderata. Vedere capitolo
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ.
– Per evitare spruzzi, aver cura che
gli accessori rimangano sempre
immersi nella massa durante la
miscelazione.
– Dopo aver completato il
procedimento di miscelazione,
portare a 0 il controllo di velocità (1)
e staccare l’apparecchio dalla presa
di corrente.
– Se non si deve usare il mixer per un
lungo periodo, sistemarlo sul suo
appoggio (6) con i quattro piedini in
silicone antisdrucciolo.
RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI
– Non rimuovere gli accessori del
mixer prima di aver portato a 0
il controllo di velocità (1) e avere
staccato l’apparecchio dalla presa di
corrente.
– Premere il pulsante di sblocco
(2) per rimuovere gli accessori.
Aver cura di afferrare gli accessori
tenendoli per lo stelo.
/05" A salvaguardia della sicurezza,
gli accessori possono essere sbloccati
solo se il controllo di velocità (1) è
stato portato a 0.
CURA E MANUTENZIONE
– Prima di pulire il mixer, staccare la
spina dalla presa.
– Non usare detergenti aggressivi.
PULIZIA DEGLI ACCESSORI
– Residui di cibo rimasti sugli
accessori possono essere rimossi
con una spatola di gomma o di
34
plastica.
– Gli accessori possono essere lavati
a mano o in lavastoviglie.
– Qualsiasi riparazione deve essere
eseguita da un centro di assistenza
autorizzato.
PULIZIA DELL’ALLOGGIAMENTO
– Per pulire qualsiasi parte
dell’alloggiamento del mixer servirsi
esclusivamente di un panno umido.
– Non immergere mai nell’acqua
alloggiamento del motore,
spina e cavo di alimentazione.
Non dimenticare che il mixer è
un’apparecchiatura elettrica.
CONSERVAZIONE
– Rimuovere sempre gli accessori
dopo aver finito di usare il mixer.
– Quando non si usa il mixer,
collocarlo sul suo appoggio (6).
/05"Staccare sempre il mixer dalla
rete di alimentazione quando non lo si
usa.
DATI TECNICI
Tensione nominale EUROPA
220–240V~ 50/60Hz
Tensione nominale USA
120V~ 60Hz
Potenza nominale EUROPA
185Watt
Potenza nominale USA
160Watt
Lunghezza cavo
ca. 120 cm / 48"
Contrassegni di approvazione
GS, CE, ETL, CETL
Garanzia: BODUM AG, Svizzera. garantisce il MIXER A MANO BISTRO per un
periodo di due anni a partire dalla data del primo acquisto da difetti di materiale e
malfunzionamenti riconducibili a difetti di progettazione o fabbricazione. Le riparazioni
sono eseguite gratuitamente, se tutte le condizioni di garanzia sono state rispettate.
Non sono ammessi rimborsi.
Garante: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Condizioni di garanzia: Il certificato di garanzia deve essere compilato dall’acquirente
al momento dell’acquisto. Il certificato di garanzia deve essere esibito per ottenere
l’assistenza in garanzia. Se il prodotto BODUM® ha bisogno di assistenza in garanzia,
contattare il proprio rivenditore BODUM®, un negozio BODUM®, il distributore
nazionale BODUM® o visitare il sito www.bodum.com.
BODUM® non fornisce garanzia per danni causati da uso improprio, trattamento
improprio, normale usura, cura e manutenzione inadatte o scorrette, funzionamento o
utilizzo scorretto dell’apparecchio da parte di persone non autorizzate.
Questa garanzia del fabbricante non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti dalle
vigenti leggi nazionali, né i diritti del cliente nei confronti del rivenditore derivanti dal
contratto di compravendita.
ISTRUZIONI PER L’USO
GARANZIA DEL FABBRICANTE PER EU E CH.
Smaltimento ecologico
Questo contrassegno indica che questo prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici in tutto il territorio dell’Unione Europea. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute delle persone a causa
di smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare questo prodotto in modo
responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire l’apparecchio usato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta
o mettersi in contatto con il rivenditore presso cui il prodotto è stato
acquistato, che potranno ritirarlo e riciclarlo nel rispetto dell’ambiente.
35
Hand Mixer
Welkom bij BODUM®
(FGFMJDJUFFSE6CFOUOVEFUSPUTF
FJHFOBBSWBOFFO#0%6.¡FMFLUSJTDIF
#*4530IBOENJYFS-FFTEF[F
JOTUSVDUJFT[PSHWVMEJHEPPSWPPSEBUVVX
IBOENJYFSHFCSVJLU.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
– Lees alle instructies
goed door voordat u uw
apparaat voor de eerste
keer gebruikt. Niet-naleving
van de instructies en
veiligheidswaarschuwingen
kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
– Na het uitpakken van het
apparaat moet u controleren
of het beschadigd is. Gebruik
het apparaat niet als u
twijfelt of alles in perfecte
toestand is. Neem in dit
geval contact op met uw
dealer.
– Bewaar alle
verpakkingsmaterialen (doos,
plastic zakken enz.) buiten
het bereik van kinderen
(risico op verstikking of
verwonding).
– Deze handmixer is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik deze niet
buitenshuis.
– Plaats het apparaat niet op
of naast een ingeschakelde
gas- of elektrische kachel of
36
in een voorverwarmde oven.
– De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade
of letsel veroorzaakt door
onjuist of oneigenlijk gebruik,
wanneer de instructies niet
worden opgevolgd. Gebruik
de staafmixer en zijn
hulpstukken alleen voor het
beoogde doel.
– Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
– Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en zijn
snoer buiten het bereik van
kinderen.
– Apparaten mogen worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en
kennis als ze onder toezicht
staan of op een veilige
manier worden geïnstrueerd
over het gebruik van het
apparaat en ze de mogelijke
gevaren begrijpen.
– Haal altijd de stekker uit het
apparaat als het onbeheerd
wordt achtergelaten.
– Raak het apparaat nooit met
vochtige of natte handen
aan. Raak ook het netsnoer
of de stekker van het
apparaat niet met vochtige of
natte handen aan.
– Gebruik geen hulpstukken die
niet worden aanbevolen door
– Dompel de motorbehuizing
nooit onder in water. Onthoud
altijd: uw handmixer is een
elektrisch apparaat.
– Gebruik altijd slechts een
vochtige doek om het apparaat
schoon te maken. Verwijder de
kloppers uit de mixer voor het
wassen.
– Duw de snelheidsregeling
in positie «0» en haal de
stekker van het apparaat uit
het stopcontact om het uit te
schakelen.
– Houd de stekker vast en niet
het snoer wanneer u de stekker
uit het stopcontact haalt.
– Let erop dat het snoer niet
naar beneden hangt over de
rand van een tafel of aanrecht
of dat het in contact komt het
hete oppervlakken met inbegrip
van het fornuis.
– Haal altijd de stekker uit de
mixer als deze niet in gebruik
is, als u onderdelen bevestigt
of los haalt of het apparaat wil
schoonmaken.
– Gebruik nooit elektrische
apparaten als het netsnoer of
de stekker is beschadigd, na
het ontstaan van storingen of
als het apparaat op een andere
manier is beschadigd. Als dit
het geval is, laat het apparaat
dan controleren, repareren
of aanpassen door het
dichtstbijzijnde geautoriseerde
servicecentrum.
– Probeer nooit om het netsnoer
van uw apparaat zelf te
vervangen, omdat hiervoor
speciale gereedschappen nodig
zijn. Zorg er altijd voor dat het
apparaat uitsluitend wordt
gerepareerd of het netsnoer
wordt vervangen door een
geautoriseerd servicecentrum
door de fabrikant om zijn
veiligheid te garanderen.
– Dompel het snoer, de
motorbehuizing en de stekker
niet onder in water of andere
vloeistoffen, omdat dit brand,
elektrische schokken of
verwondingen kan veroorzaken.
– Let op: Om het risico
te voorkomen dat de
veiligheidsuitschakeling het
apparaat wordt ingeschakeld,
mag het apparaat niet
worden aangesloten op het
elektriciteitsnet via een externe
schakelinrichting, zoals een
timer of worden gekoppeld
aan een stroomvoorziening
die regelmatig wordt in- of
uitgeschakeld door het
energiebedrijf.
– Het apparaat mag niet worden
aangesloten op het stopcontact
tijdens het schoonmaken.
GEBRUIKSAANWIJZING
de fabrikant van het apparaat.
Onjuiste combinaties kunnen
leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel.
– Raak geen draaiende
onderdelen aan.
– Houd kleding, sieraden,
vingers, haar en
37
Hand Mixer
gebruiksvoorwerpen buiten
draaiende onderdelen om
ernstig persoonlijk letsel en
schade aan het apparaat te
voorkomen.
– Bij het mengen van
vloeistoffen, vooral warme,
moet u een hoge kan
gebruiken of verminder de
hoeveelheid te mengen
vloeistof, om spatten te
voorkomen.
– Zorg ervoor dat de
snelheidsregeling in positie
0 staat, en dat de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact is gehaald
voor het schoonmaken of
uitschakelen.
– Laat het apparaat nooit
zonder toezicht draaien.
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
MONTAGE
– Plaats het apparaat altijd op een
stevige en vlakke ondergrond. De
ondergrond mag niet warm zijn noch
in de buurt van een warmtebron
zijn. De ondergrond moet droog
zijn. Bewaar het apparaat en het
netsnoer altijd buiten het bereik van
kinderen.
– Zorg ervoor dat de spanning
vermeld op het typeplaatje van het
apparaat gelijk is aan de spanning
in uw regio. Het apparaat mag
alleen worden aangesloten op
een juist geaard stopcontact met
een vermogen van ten minste
6A (als u gebruik maakt van een
38
aardlekschakelaar), vraag uw
elektricien om advies. Tijdens het
gebruik van het apparaat moet
het stopcontact gemakkelijk te
bereiken zijn in het geval van
een noodsituatie. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor ongevallen als gevolg van
gebrekkige aarding of de afwezigheid
van aarding.
– Als het stopcontact niet geschikt is
voor de stekker van het apparaat,
moet u deze laten vervangen door
een erkende elektricien.
ONDERDELEN VAN DE
HANDMIXER
1
2
Snelheidsregelaar
Vergrendeling /
ontgrendelingsknop voor
hulpstukken
3 Gardehulpstukken (2 stuks)
4a Linker kneedhaak hulpstuk
(1 stuk)
4b Rechter kneedhaak hulpstuk
(1 stuk)
5 Inbrenggaten voor hulpstukken
6 Houder
7 Motorbehuizing
8 Handvat
SPECIALE INSTRUCTIE
NETSNOER
– Met inachtneming van de geldende
voorzorgsmaatregelen, is het
mogelijk om een verlengsnoer te
gebruiken.
– Indien u een verlengsnoer gebruikt,
moeten de nominale elektrische
indicatoren op het verlengsnoer
ten minste gelijkwaardig zijn aan
die van het apparaat. Als het apparaat is geaard moet het snoer een
3-draads geaarde snoer zijn. De
langere kabel moet op een zodanige
wijze worden ingesteld dat deze niet
over de tafel of het werkblad hangt .
Zorg er ook voor dat kinderen of andere personen er aan kunnen trekken of
over kunnen struikelen.
VOORDAT U DE
HANDMIXER GEBRUIKT
Maak de handmixer schoon voor het
eerste gebruik. Zie hoofdstuk ZORG EN
ONDERHOUD.
positie om het schoon te maken of te
bewaren en natuurlijk de stekker uit het
stopcontact halen.
SNELHEID 1
Voor het kneden van deeg en mengen.
SNELHEID 2
Voor sauzen en pudding.
SNELHEID 3
Voor het maken van diverse bakmengsels.
ACCESSOIRES
Er worden twee hulpstukken bij uw handmixer geleverd.
SNELHEID 4
Om boter en suiker, deeg voor "angel
food cake", cakemixen en suikerglazuur
te kloppen.
– De kloppers geven uw verwerkende
massa een fijnere structuur en
voorkomen de vorming van klonten.
Het kan worden gebruikt om puddingen en mayonaise voor te bereiden,
eiwit of slagroom te kloppen.
KNEEDHAKEN (4a, 4b)
– De kneedhaken zijn vooral nuttig voor
het maken van verschillende soorten
deeg - zoals voor brood om met gist.
SNELHEIDSINSTELLINGEN
Kies uw snelheidsinstelling gebaseerd
op de volgende instructies:
5*1De consistentie van massa kan
elk moment veranderen wanneer u
ingrediënten toevoegt. Daarom moet u
een hogere of lagere snelheidspositie
gebruiken.
SNELHEID 0
In deze positie is het apparaat uitgeschakeld. Zet het apparaat altijd in deze
SNELHEID 5
Voor het kloppen van lichte en luchtige
massa zoals aardappelpuree of eieren.
HOE DE HANDMIXER TE GEBRUIKEN
ACCESSOIRES AANSLUITEN
– Voordat u uw hulpstukken aansluit,
moet u ervoor zorgen dat de
snelheidsinstelling op (1) staat in
de 0-positie en dat uw apparaat is
losgekoppeld van de stroomtoevoer.
– Duw de gewenste hulpstuk in de
inbrenggaten (5) totdat ze vastklikken.
– Als u de kneedhaken (4a, 4b) gebruikt,
zorg er dan voor dat u ze in de
juiste opening (5) plaatst.. De linker
kneedhaak (4a) past alleen in het
linkergat (5) met met de zichtbare stap
in het gat.
GEBRUIKSAANWIJZING
KLOPPERS (3)
– De twee gardes (3) passen in de beide
gaten (5).
LOSKOPPELEN VAN DE
STROOMTOEVOER
– Voordat u het apparaat aansluit op de
stroomtoevoer, moeten de hulpstukken
eerst worden aangebracht.
– Voordat u de handmixer aansluit op
39
Hand Mixer
het stroomnet, moet u controleren
of de snelheidsinstelling (1) stevig in
de 0-positie staat.
MENGPROCES
#&-"/(3*+, Zodra de mixer 4
minuten continue heeft gelopen, moet
het 2 minuten worden uitgeschakeld,
om de motor tegen oververhitting te
beschermen.
– Plaats de ingrediënten in een
mengkom.. Als u gebruik maakt van
glazen of porseleinen kommen, zorg
er dan voor dat de hulpstukken niet
in contact komen met de zijkanten
en de bodem van de kom.
– Dompel de mixerhulpstukken
in de massa en kies de
gewenste snelheidsinstelling
(1). Zie het hoofdstuk
SNELHEIDSINSTELLINGEN.
– Om spatten te voorkomen, dient u
er voor te zorgen dat de hulpstukken
altijd ondergedompeld blijven in de
massa tijdens het mengen.
– Na voltooiing van het mengproces
zet u de snelheidsregelaar (1) op
0 en halt u de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
– Als u de mixer niet meer gebruikt,
zet deze dan in de houder (6) met
zijn vier anti-slip siliconen voetjes.
VERWIJDEREN VAN DE
ACCESSOIRES
– Verwijder de mixerhulpstukken niet
voordat u de snelheidsregelaar (1)
op 0 heeft gezet en de stekker van
het apparaat ui het stopcontact
heeft gehaald.
– Druk op de ontgrendelingsknop (2)
om de hulpstukken te verwijderen.
Zorg ervoor dat u de hulpstukken bij
de as vasthoudt.
01.&3,*/( In het belang van uw
veiligheid kunnen de hulpstukken
allen worden ontgrendeld als de
snelheidsregeling (1) in positie 0
staat.
40
ZORG EN ONDERHOUD
– Voordat u het apparaat
schoonmaakt, moet u het
loskoppelen van het stroomnet.
– Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
SCHOONMAKEN VAN ACCESSOIRES
– U kunt voedsel uit de hulpstukken
verwijderen met een rubberen of
plastic spatel.
– U kunt de hulpstukken met de hand
schoonmaken of in de vaatwasser
doen.
– Eventuele reparaties moeten worden
uitgevoerd door een geautoriseerd
servicecentrum.
SCHOONMAKEN VAN DE BEHUIZING
– UGebruik alleen een vochtige doek
om onderdelen van de behuizing van
de mixer schoon te maken.
– Dompel de motorbehuizing, de
stekker en het netsnoer nooit onder
in water. Onthoud dat de mixer een
elektrisch apparaat is.
BEWAREN
– Verwijder de hulpstukken elke keer
dat u klaar bent met de handmixer.
– Als u de mixer niet gebruikt, zet
deze dan op de houder (6).
01.&3,*/( Koppel de handmixer
altijd los van de stroomtoevoer terwijl
deze niet in gebruik is.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning EURO
220–240V~ 50/60Hz
Nominale spanning VS
120V~ 60Hz
Nominaal vermogen EURO
185Watt
Nominaal vermogen VS
160Watt
Snoerlengte
ongeveer. 120 cm
Goedkeuringsstickers
GS, CE, ETL, CETL
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE EU.
Garantiegever: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234
Triengen.
Garantievoorwaarden: Het garantiecertificaat moet volledig worden ingevuld door de
verkoper op het moment van aankoop. U moet het garantiebewijs tonen om gebruik te
maken van de garantiediensten. Mocht u met uw BODUM® product een beroep willen
doen op de garantiediensten, neem dan contact op met uw BODUM® verkooppunt,
een BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste
behandeling, normale slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging,
verkeerde bediening of gebruik van het apparaat door onbevoegde personen.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving, noch op uw rechten ten opzichte van de dealer als
gevolg van de verkoop/aankoopovereenkomst.
GEBRUIKSAANWIJZING
Garantie: BODUM AG, Switzerland, garandeert de BISTRO HANDMIXER voor een
periode van twee jaar gerekend vanaf de datum van de originele aankoop voor
gebrekkig materiaal en storingen die terug zijn te voeren op defecten in ontwerp of
fabricage. Reparaties worden kosteloos uitgevoerd als aan alle garantievoorwaarden
wordt voldaan.Terugbetalingen worden niet gedaan.
Milieuvriendelijke afvalafvoer
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden geplaatst
bij ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door ongecontroleerde
afvalverwijdering, moet het verantwoord worden gerecycled om het
duurzaam gebruik van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat
in te leveren, kunt u gebruik maken van de teruggave- en inzamelsystemen
of neemt contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht. Zij
kunnen het product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
41
Hand Mixer
Välkommen till
BODUM®
(SBUVMFSBS%VÅSOVFOTUPMUÅHBSFBW
FO#0%6.¡FMFLUSJTL#*4530FMWJTQ
7BSWÅOMJHMÅTEFTTBJOTUSVLUJPOFS
OPHHSBOUJOOBOEVCÕSKBSBOWÅOEBEJO
FMWJTQ
VIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR
– Var vänlig läs all information
noggrant innan du
använder din utrustning
för första gången. Att inte
följa instruktionerna och
säkerhetsvarningarna kan
resultera i farliga situationer.
– När du väl har packat upp
utrustningen, kontrollera att
den inte har skador. Använd
den inte ifall du inte är säker
på att allt är som det ska
vara. I så fall, var vänlig
kontakta din återförsäljare.
– Spara allt
förpackningsmaterial
(kartong, plastpåsar, etc.)
utom räckhåll för barn (risk
för kvävning eller skada).
– Denna elvisp är enbart
avsedd för användning i
hushåll. Använd den inte
utomhus.
– Använd inte utrustningen på eller
nära påslagen gas- eller elektrisk
spis eller i uppvärmd ugn.
– Tillverkaren ansvarar inte
för skadegörelse eller för
42
skador orsakade av felaktig
användning eller användning
som ej överensstämmer med
dessa instruktioner. Använd
enbart denna utrustning för
det den är avsedd för.
– Tillåt inte barn att leka med
denna utrustning.
– Denna apparat får inte
användas av barn. Håll
apparaten och dess sladd
utom räckhåll för barn.
– Apparater får användas
av personer med nedsatt
fysiskt, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap om
de har fått handledning eller
information om hur man
använder apparaten på ett
säkert sätt och om de förstår
de faror som finns.
– Dra alltid ut kontakten från
eluttaget om apparaten
lämnas obevakad.
– Rör aldrig utrustningen med
fuktiga eller våta händer. Rör
aldrig heller stickkontakten
och koppla ej in utrustningen
då dina händer är fuktiga
eller våta.
– Använd inte några
tillbehör som inte har
rekommenderats av
tillverkaren av utrustningen.
Felaktiga kombinationer kan
leda till eldsvåda,elchock
eller skador.
– Doppa aldrig motordelen i
vatten. Kom alltid ihåg: din
– För att rengöra utrustningen,
använd alltid enbart en fuktig
rengöringstrasa. Ta bort
visparna från elvispen före
diskning.
– För hastighetsregleringsknappen
till position «0» och dra ut
kontakten för att stänga av den.
– Håll i kontakten när du ska
dra ut den från eluttaget, inte i
sladden.
– Se till att elsladden inte hänger
ned från bordet eller arbetsytan
och hindra den också från att
komma i kontakt med heta ytor,
inklusive spisen.
– Koppla ur elvispen från
eluttaget närhelst den inte
används, om du vill montera
eller ta bort tillbehör eller
rengöra utrustningen.
– En elektrisk utrustning får under
inga förhållanden startas om
dess elsladd eller kontakt är
skadad, efter att den fungerat
dåligt eller om utrustningen
har skadats på något annat
sätt. I sådana fall, ta alltid
utrustningen till närmaste
auktoriserade serviceställe för
undersökning, reparation eller
justering.
– Försök aldrig att byta elsladden
på din utrustning eftersom
specialverktyg krävs för att göra
detta på ett riktigt sätt. Låt
enbart sådana reparationer och
utbyten av elsladdar utfördas av
ett av tillverkaren auktoriserat
serviceställe för att vara
garanterad att din utrustning är
fortsatt säker att använda.
– Doppa aldrig elsladdar,
motordelar eller kontakter i
vatten eller annan vätska,
eftersom detta kan orsaka
eldsvåda, elchock eller skador.
– Använd försiktighet: För
att förhindra risken att
säkerhetsavstängningen
återaktiverar utrustningen, får
utrustningen inte vara ansluten
till elektricitet via en extern
kopplingsanordning, såsom
en timer eller vara förbunden
med en effektkrets som
regelbundet sätts på eller av,
av kraftbolaget.
– Utrustningen får inte vara
ansluten till elnätet medan den
rengörs.
– Vidrör inte några roterande
delar.
– Håll kläder, smycken, fingrar,
hår och redskap borta från
roterande delar för att förhindra
allvarliga personskador och
skador på enheten.
BRUKSANVISNING
elvisp är en elektrisk utrustning.
– Vid blandning av vätska, och
särskilt het vätska, använd
en hög behållare eller minska
mängden vätska du blandar för
att förhindra risk för stänk.
– Se till att hastighetsreglaget står
i läge 0 och att utrustningen inte
är ansluten innan du rengör eller
stänger av den.
43
Hand Mixer
– Låt aldrig utrustningen vara
igång utan tillsyn.
7
8
SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
SPECIALINSTRUKTIONER
INSTALLATION
– Placera alltid utrustningen på ett
stabilt, jämnt underlag. Det får inte
heller vara varmt eller befinna sig
nära en het källa. Ytan måste vara
torr. Förvara alltid utrustningen och
sladden utom räckhåll för barn.
– Försäkra dig om att
spänningsinformationen på
utrustningens tryckta etikett är
samma som nätspänningen i din
region. Utrustningen får endast
anslutas till ett korrekt jordat eluttag
på minst 6A (om du använder
en jordfelsbrytare, vänligen fråga
din elektriker om råd). Medan
utrustningen används, måste
eluttaget finnas inom räckhåll vid
händelse av olycka. Tillverkaren är
inte ansvarig för olyckor på grund av
bristfällig jordning eller frånvaro av
jordning.
Motordel
Handtag
ELSLADD
– Förutsatt att säkerhetsåtgärderna
följs, är det möjligt att använda förlängningssladd.
– Om du använder förlängningssladd,
måste de elektriska nominella
värdena för förlängningssladden
minst motsvara de för utrustningen. Om utrustningen är jordad,
måste förlängningssladden vara en
tre-stifts jordad sladd. Den längre
kabeln måste placeras på så sätt
att den inte hänger ut över kanten
på bordet eller arbetsytan. Se också
till att barn eller andra individer inte
kan dra i den eller snubbla över
den.
INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA
ELVISPEN
Torka av elvispen innan första användningen. Se Kapitel UNDERHÅLL OCH
SKÖTSEL.
TILLBEHÖR
– Ifall vägguttaget inte passar
med utrustningens stickkontakt,
vänligen få den utbytt av en behörig
elektriker.
LISTA ÖVER ELVISPENS DELAR
1
2
Hastighetsreglering
Knapp för fastlåsning/upplåsning
av tillbehör
3 Tillbehör vispar (2 av varje)
4a Tillbehör degkrok vänster
(1 av varje)
4b Tillbehör degkrok höger (1 av varje)
5 Införing av tillbehör
6 Stativ
44
Din elvisp levereras med två olika tillbehör.
VISPAR (3)
– Visparna ger din bearbetade massa
en finare textur och förebygger
klumpbildning. De kan användas för
att förbereda pudding, majonnäs,
för att vispa äggvitor eller vispa
grädde.
– Degkrokarna är särskilt användbara vid
olika typer av degar - såsom till bröd
eller med jäst.
HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR
Vänligen gör din hastighetsinställning
baserad på följande instruktioner:
5*14Konsistensen på al typ av massa
kan ändras närhelst du lägger till ingredienser. Följaktligen bör du använda antingen ett högre eller lägre hastighetsläge.
HASTIGHET 0
Utrustningen är avstängd i detta läge.
Sätt alltid utrustningen i detta läge
vid rengöring och vid förvaring samt ,
naturligtvis, för att koppla ur den.
HASTIGHET 1
För degknådning och blandning.
HASTIGHET 2
För sås och pudding.
HASTIGHET 3
För förberedelse av olika typer av
bakningsblandning.
HASTIGHET 4
För att vispa smör och socker,
sockerkakssmet, kakmixer och sockerglasyr.
HASTIGHET 5
För att vispa lätta och luftiga massor
som potatismos eller ägg.
HUR DU ANVÄNDER DIN ELVISP
ATT MONTERA TILLBEHÖR
– Innan du börjar montera dina tillbehör,
se till att hastighetsreglaget (1) står
i läge 0 och att din utrustning är
urkopplad.
– Sätt i önskat/önskade tillbehör i
införingshålen (5) tills de klickar på
plats.
– Om du använder degkrokarna (4a, 4b)
ser till att du trycker in dem i rätt hål
(5). Vänster degkrok (4a) passar bara i
vänster hål (5) med synligt steg i hålet.
– De båda visparna (3) passar i bägge
hålen (5).
ATT ANSLUTA STRÖMMEN
– Innan du ansluter utrustningen till
eluttaget, måste tillbehören först
installeras.
– Innan du ansluter elvispen till eluttaget,
se till att hastighetsreglaget (1) helt
säkert står i läge 0.
BLANDNINGSPROCESS
7*,5*(5 När elvispen har körts
kontinuerligt i 4 minuter, måste den vara
avstängd i 2 minuter för att förhindra att
motorn överhettas.
– Häll ingredienserna i en bunke. Om du
använder bunkar av glas eller porslin,
se till att tillbehören inte kommer i
kontakt med sidorna eller botten på
bunken.
– Sänk ner elvispens tillbehör
i massan och välj önskad
hastighetsinställning (1). Se Kapitel
HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR.
– För att undvika stänk, se till att
tillbehören alltid hålls nedsänkta i
massan under blandningen.
– Vid slutförandet av
blandningsprocessen, sätt
hastighetsreglaget (1) i läge 0 och
koppla ur utrustningen.
BRUKSANVISNING
DEGKROKAR (4a, 4b)
– Om du inte behöver använda vispen
längre, placera den på stativet (6) med
dess fyra halksäkra silikon-fötter.
ATT TA BORT TILLBEHÖREN
– Ta inte bort elvispens tillbehör förrän
du har ställt hastighetsreglaget (1) i
läge 0 och kopplat ur utrustningen.
– Tryck på upplåsningsknappen(2) för
45
Hand Mixer
att ta bort tillbehören. Se till att du
håller tillbehören i dess axlar.
0#4&37&3" För din säkerhets skull,
kan tillbehören enbart lossas om du
har ställt hastighetsreglaget (1) i läge
0.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
– Innan du rengör elvispen, koppla
ur den.
– Använd inte några starka
rengöringsmedel.
RENGÖRING AV TILLBEHÖR
– Du kan ta bort eventuellt överflöd
av mat från tillbehören med
en slickepott av gummi eller
plastmaterial.
– Du kan rengöra tillbehören för hand
eller i diskmaskin.
– All reparation måste utföras av ett
auktoriserat servicecenter.
ATT RENGÖRA MASKINDELEN
– Använd enbart en fuktig duk för
eventuell rengöring av maskindelen
av elvispen.
– Doppa aldrig ned maskindelen,
stickkontakten eller elsladden i
vatten. Kom alltid ihåg, din elvisp är
en elektrisk utrustning.
FÖRVARING
– Ta bort tillbehören varje gång du
är färdig med användningen av
elvispen.
– När den inte används, placera
elvispen på stativet (6).
0#4&37&3"Koppla alltid ur elvispen
från elnätet när den inte används.
46
TEKNISK SPECIFIKATION
Nominell spänning EURO
220–240V~ 50/60Hz
Nominell spänning USA
120V~ 60Hz
Nominell ström EURO
185Watt
Nominell ström USA
160Watt
Sladdlängd
ca. 120 cm/48 tum
Godkännanden
GS, CE, ETL, CETL
TILLVERKARGARANTI FÖR EU.
Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanti för BISTRO ELVISP gäller för en tvåårsperiod
från inköpsdatum för materialfel och fel som kan härledas till brister i utförande
eller tillverkning. Reparationer utförs utan kostnad om samtliga garantivilkor uppfylls.
Återbetalning är ej möjlig.
Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
BODUM® kommer inte att ge garanti för skada orsakad genom olämplig användning,
felaktig hantering, normalt slitage, otillräcklig(t) eller felaktig(t) underhåll eller skötsel,
felaktig användning eller om utrustningen används av obehöriga.
Tillverkargarantin påverkar inte dina lagstadgade rättigheter, enligt tillämpliga
nationella lagar, inte heller din rättighet mot återförsäljaren rörande dennes
försäljning/köpekontrakt.
BRUKSANVISNING
Garantivillkor: Garantisedeln måste vara ifylld av säljaren vid inköpstillfället. Du
måste kunna uppvisa garantisedeln för att kunna erhålla garantitjänster. Skulle
din BODUM® produkt behöva garantiservice, vänligen kontakta din BODUM®
återförsäljare, en BODUM® butik, ditt lands BODUM® distributör, eller besök www.
bodum.com.
Miljömässigt godtagbar avfallshantering
Detta märke anger att denna produkt inte får kastas med annat
hushållsavfall inom hela EU. För att förhindra möjlig skada på miljön eller
människors hälsa på grund av icke kontrollerad avfallshantering, återvinn
den ansvarsfullt för att främja en hållbar återanvändning av materiella
resurser. För att returnera din använda utrustning, vänligen använd
retur- och återanvändningssystemet eller kontakta din återförsäljare där
produkten inhandlades. De kan ta hand om produkten för en miljövänlig
återanvändning.
47
Hand Mixer
Bem-vindo a BODUM®
1BSBCÊOT­BHPSBPGFMJ[QSPQSJFUÃSJP
EBCBUFEFJSBFMÊDUSJDB#*4530EB
#0%6.¡-FJBFTUBTJOTUSVÉ×FTDPN
BUFOÉÈPBOUFTEFVUJMJ[BSBCBUFEFJSB
PRECAUÇÕES
IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
– Leia todas as instruções
antes de utilizar este
aparelho pela primeira vez.
O não cumprimento das
instruções e das informações
de segurança pode resultar
em situações perigosas.
– Depois de retirar o aparelho
da embalagem, verifique
se há sinais de danos. Se
tiver dúvidas, não utilize o
aparelho e contacte o seu
revendedor.
– Mantenha o material da
embalagem (caixa, saco de
plástico) fora do alcance das
crianças (perigo de asfixia ou
lesões).
– Esta batedeira foi concebida
apenas para uso doméstico.
Não utilize o aparelho no
exterior.
– Não coloque o aparelho
sobre ou na proximidade de
um fogão a gás ou eléctrico
ligado, ou num forno préaquecido.
– O fabricante não é
responsável por danos
48
ou ferimentos causados
por um uso inadequado
ou impróprio. Utilize este
aparelho apenas para os fins
previstos.
– As crianças são proibidas de
brincar com este aparelho.
– Este aparelho não deve
ser utilizado por crianças.
Mantenha o aparelho e o fio
fora do alcance das crianças.
– Este aparelho não se
destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e
conhecimento, a menos que
tenham recebido supervisão
ou instruções relativas à
utilização do aparelho por
uma pessoa responsável
pela sua segurança.
– Desligue sempre o aparelho
da corrente quando for
deixado sem vigilância.
– Não toque no aparelho
com as mãos húmidas
ou molhadas. Não toque
no fio de alimentação ou
na tomada com as mãos
molhadas.
– Não utilize acessórios que
não sejam recomendados
pelo fabricante do aparelho.
Isto pode resultar num
incêndio, choque eléctrico ou
lesão.
– Para limpar o aparelho, utilize
apenas um pano húmido.
Remova as varinhas da
batedeira antes de lavar.
– Coloque o selector de
velocidade na posição «0» e
desligue o aparelho da corrente
para desligá-lo completamente.
– Segure na tomada e não no fio
de alimentação para desligar o
aparelho da corrente eléctrica.
– Certifique-se de que o fio
de alimentação não está
pendurado sobre a borda da
mesa ou do plano de trabalho
e certifique-se de que este
não está em contacto com
superfícies quentes, como o
seu fogão.
– Desligue a batedeira quando
esta não é utilizada, se fixar ou
retirar acessórios ou antes de
limpar o aparelho.
– Não coloque aparelhos
eléctricos em funcionamento
se o fio de alimentação ou a
tomada estiverem danificados,
após uma disfunção ou se
o aparelho foi danificado de
alguma forma. Neste caso, leve
o aparelho ao centro de serviço
autorizado mais próximo para
verificar, reparar ou ajustar o
seu aparelho.
– Nunca tente substituir o fio
de alimentação do aparelho
uma vez que este requer
ferramentas especiais.
Certifique-se sempre de que
o aparelho foi reparado ou o
fio de alimentação substituído
por um centro de serviço
autorizado pelo fabricante, a
fim de garantir a segurança do
aparelho.
– Não mergulhe o fio de
alimentação, o compartimento
do motor e a tomada na água
ou outros líquidos, pois isso
poderia causar incêndios,
choques eléctricos ou lesões.
– Advertência: Para prevenir o
risco da segurança desligar
a reactivação do dispositivo,
o dispositivo não deve
estar ligado à alimentação
através de um dispositivo de
comutação externo, como um
temporizador ou ligado a um
circuito de alimentação que
é regularmente activado ou
desactivado pela companhia de
electricidade.
– Este aparelho deve estar
desligado da corrente eléctrica
durante a limpeza.
– Não toque nas partes rotativas.
– Mantenha a roupa, a bijutaria,
os dedos, o cabelo e os
utensílios longe de todas as
peças rotativas para prevenir
lesões graves e danos no
aparelho.
MANUAL DE INSTRUÇOES
– Não coloque o compartimento
do motor na água! Não se
esqueça que se trata de um
aparelho eléctrico.
– Quando misturar líquidos, em
particular líquidos quentes,
utilize um grande recipiente
49
Hand Mixer
ou reduza a quantidade de
líquidos a serem misturados
para prevenir salpicos.
– Certifique-se de que o
selector de velocidade
está na posição 0 e que o
dispositivo está desligado da
tomada antes de ligá-lo ou
desligá-lo.
– Nunca deixar o aparelho
em funcionamento sem
vigilância.
GUARDE ESTE
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
INSTALAÇÃO
– Coloque o aparelho sobre uma
superfície estável e plana, não
quente e nem localizada perto de
uma fonte de calor. A superfície
deve estar seca. Mantenha o
aparelho e o fio de alimentação fora
do alcance das crianças.
– Certifique-se de que a tensão
estipulada na placa de identificação
da batedeira está em conformidade
com a tensão da sua região. O
aparelho só deve ser ligado a uma
tomada de parede ligada à terra
com uma saída de pelo menos 6A
(utilize um disjuntor diferencial com
corrente de defeitos [RCD], peça
conselho a um electricista). Aquando
da utilização do aparelho, a tomada
da parede deve ter um acesso
fácil em caso de emergência. O
fabricante não assume qualquer
responsabilidade por acidentes
resultantes de uma ligação à terra
50
defeituosa ou da ausência da
ligação à terra.
– Se a tomada da parede não for
compatível com a tomada do
aparelho, a tomada deverá ser
substituída por um electricista
autorizado.
LISTA DAS PARTES DA BATEDEIRA
1
2
Selector de velocidade
Botão de bloqueio/desbloqueio
dos acessórios
3 Varinhas de bater (2 peças)
4a Varinha de amassar esquerda
(1 peça)
4b Varinha de amassar direita
(1 peça)
5 Dispositivo de inserção dos
acessórios
6 Suporte
7 Caixa motor
8 Punho
INSTRUÇÕES PARTICULARES
FIO DE ALIMENTAÇÃO
– Uma extensão pode ser utilizada
com a prudência apropriada
necessária.
– Se for necessário utilizar uma extensão, os valores nominais eléctricos
indicados na extensão devem ser
pelo menos equivalentes aos do
dispositivo; se o dispositivo estiver
ligado à terra, a extensão deve ter
pelo menos 3 fios. O fio mais comprido deve ser colocado de forma
a não pender sobre a borda da
mesa ou da superfície de trabalho
e de forma a que as crianças não
possam puxar nele. Também deve
ser posicionado de forma a que ninguém possa tropeçar nele.
ANTES DE UTILIZAR A BATEDEIRA
Limpe a batedeira antes da primeira
utilização. Consulte a secção LIMPEZA E
MANUTENÇÃO.
VELOCIDADE 2
Para molhos e pudins.
VELOCIDADE 3
Para a preparação de uma variedade de
misturas de panificação.
ACESSÓRIOS
VARINHAS DE BATER (3)
– As varinhas de bater tornam a textura
da sua massa mais fina e impedem
a formação de aglomerados. Estas
podem ser usadas para preparar
pudins, maionese, para bater claras
de ovos ou natas.
VARINHAS DE AMASSAR (4a, 4b)
– As varinhas de amassar são particularmente úteis para fazer diferentes tipos
de massa –como o pão com adição de
fermento.
AJUSTE DA VELOCIDADE
Escolha a velocidade com base nas
seguintes instruções:
VELOCIDADE 4
Para bater manteiga e açúcar, massa
para bolos e misturas.
VELOCIDADE 5
Para bater massas leves e arejadas
como puré de batatas ou ovos.
COMO UTILIZAR A BATEDEIRA
MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
– Antes de montar os acessórios,
certifique-se de que o selector de
velocidade (1) está na posição 0 e que
o seu dispositivo está desligado.
– Insira os acessórios desejados nos
orifícios de inserção (5) até estarem
fixados no lugar.
– Se utilizar as varinhas de amassar
(4a, 4b) certifique-se de que as inseriu
no orifício apropriado (5). A varinha
de amassar esquerda (4a) só encaixa
no orifício esquerdo (5) com o passo
visível no buraco.
– As duas varinhas de bater (3)
encaixam em ambos os orifícios (5).
/05"A consistência da massa pode
mudar quando adiciona ingredientes. Por
consequência deve usar uma velocidade
maior ou menor.
LIGAR À CORRENTE
VELOCIDADE 0
O dispositivo está desligado nesta
posição. Coloque sempre o dispositivo
nesta posição para limpá-lo ou armazená-lo e não se esqueça de o desligar.
– Antes de ligar a batedeira à corrente
eléctrica, certifique-se de que o
selector de velocidade (1) está na
posição 0.
VELOCIDADE 1
Para amassar e misturar.
– Antes de ligar o dispositivo à corrente
eléctrica, deve instalar primeiro os
acessórios.
MANUAL DE INSTRUÇOES
A sua batedeira inclui dois acessórios
diferentes.
PROCESSO DE MISTURA
*.1035"/5& Quando a batedeira
é utilizada durante 4 minutos
seguidos, esta deve ser desligada
durante 2 minutos para evitar um
sobreaquecimento do motor.
51
Hand Mixer
– Coloque os ingredientes num
recipiente. Se o recipiente for de
vidro ou porcelana, certifique-se de
que os acessórios não entram em
contacto com os lados e o fundo do
recipiente.
– Mergulhe os acessórios na massa
e escolha a velocidade apropriada
(1). Consulte o capítulo AJUSTE DA
VELOCIDADE.
– Para prevenir salpicos, certifique-se
de que os acessórios permanecem
imersos na massa durante a
mistura.
– Quando terminar o processo de
mistura, coloque o selector de
velocidade (1) em 0 e desligue o
dispositivo.
– Quando não utilizar a batedeira,
coloque-a no suporte (6) dotado
de quatro pés de silicone antideslizantes.
REMOVER OS ACESSÓRIOS
– Não remova os acessórios da
batedeira sem colocar o selector
de velocidade (1) em 0 e desligar o
dispositivo.
– Carregue no botão de desbloqueio
(2) para remover os acessórios.
Deve segurar os acessórios pelo
eixo.
/05" Para sua segurança, deve
desbloquear os acessórios somente
quando o selector de velocidade (1)
estiver em 0.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
– Desligue a batedeira antes de
efectuar a limpeza.
– Não utilize substâncias de limpeza
abrasivas.
LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS
– Pode remover qualquer excesso de
comida dos acessórios com uma
espátula de borracha ou plástico.
– Pode lavar os acessórios à mão ou
na máquina de lavar a loiça.
52
– Qualquer reparação deve ser
efectuada por um centro de serviço
autorizado.
LIMPEZA DA CAIXA MOTOR
– Utilize apenas um pano húmido
para limpar a parte externa da caixa
motor.
– Nunca mergulhe a caixa motor, a
tomada e o fio de alimentação na
água. Lembre-se que a batedeira é
um aparelho eléctrico.
ARMAZENAMENTO
– Remova os acessórios após a
respectiva utilização.
– Quando não utilizada, coloque a
batedeira no suporte (6).
/05"Desligue sempre a batedeira
da corrente eléctrica quando não for
utilizada.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão nominal EUROPA
220–240V~ 50/60Hz
Tensão nominal USA
120V~ 60Hz
Tensão nominal de saída EUROPA
185Watt
Tensão nominal de saída USA
160Watt
Comprimento do fio
aprox. 120 cm/48 inches
Certificados de controlo
GS, CE, ETL, CETL
GARANTIA FABRICANTE PARA OS UE.
Guarantia: BODUM AG, Suíça, guarantee a BATEDEIRA BISTRO por um período
de dois anos a partir da data de compra contra defeitos de material e disfunções
inerentes a defeitos de concepção ou de fabricação. As reparações serão efectuadas
gratuitamente se todas as condições da garantia forem preenchidas. Não há
reembolsos.
Condições de garantia: O certificado de garantia deve ser preenchido pelo vendedor
no momento da compra. Deve apresentar o certificado de garantia para obter
os serviços de garantia. Se o seu produto BODUM® necessita de um serviço de
garantia, contacte o seu revendedor BODUM®, uma loja BODUM®, o distribuidor
BODUM® do seu país, ou visite www.bodum.com.
BODUM® não garante danos que resultam de um uso inadequado, manuseio
inadequado, desgaste normal, manutenção inadequada ou incorrecta, funcionamento
incorrecto ou utilização incorrecta do aparelho por pessoas não autorizadas.
Esta garantia do fabricante não afecta os seus direitos legais provenientes das leis
aplicáveis, nem os seus direitos em relação ao revendedor, decorrentes do contrato
de venda /compra.
Eliminação ecológica
Este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com
o lixo doméstico em toda a UE. Para prevenir possíveis danos ao meio
ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de
resíduos, recicle-os de forma responsável para promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais. Para eliminar o dispositivo usado,
utilize os sistemas de recolha ou contacte o seu revendedor para garantir
uma reciclagem segura.
MANUAL DE INSTRUÇOES
Garantidor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234
Triengen.
53
Hand Mixer
Tervetuloa BODUM® iin
0OOFLTJPMLPPO0MFUOZU#0%6.¡
TÅILÕJTFO#*4530LÅTJTFLPJUUJNFO
ZMQFÅPNJTUBKB0MFIZWÅKBMVFOÅNÅ
PIKFFUIVPMFMMJTFTUJFOOFOLVJOLÅZUÅU
LÅTJTFLPJUJOUBTJ
TÄRKEITÄ SUOJAVAROITUKSIA
– Lue kaikki tiedot
perusteellisesti ennen kuin
käytät laitettasi ensimmäistä
kertaa. Kaikkien ohjeiden
ja turvallisuustietojen
noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
– Kun kerran olet poistanut
laitteen pakkauksesta,
tarkista vahinkojen vuoksi.
Älä käytä sitä jos et
ole varma, onko kaikki
täysin kunnossa. Tässä
tapauksessa ota yhteys
jälleenmyyjään.
– Varastoi kaikki
pakkausmateriaalit (laatikko,
muovipussit, jne) pois lasten
ulottuvuudelta (tukehtumis
tai vammautumisvaara).
– Tämä käsisekoitin
on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön. Älä käytä
sitä ulkona.
– Älä aseta laitetta
päällekytketyn kaasulähteen
tai sähkölähteen päällä tai
vieressä tai esilämmitetyssä
uunissa.
– Valmistaja ei ota mitään
54
vastuuta vahingoista tai
vammautumisista, jotka
johtuva epäsopivasta
käytöstä tai käytöstä, joka
ei mukaudu näihin ohjeisiin.
Käytä tätä laitetta vain
tarkoituksenmukaisesti.
– Älä anna lasten leikkiä tällä
BISTRO Vakiomikserillä.
– Lapset eivät saa käyttää
tätä laitetta. Pidä laite ja sen
johto pois lasten ulottuvilta.
– Laitteita voivat käyttää
henkilöt, joilla on vähentyneet
fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole
kokemusta tai tuntemusta,
jos heitä tarkkaillaan
tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos
he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat.
– Poista laite aina virrasta, jos
sitä ei valvota.
– Älä koske laitteeseen
kosteilla tai märillä käsillä.
Älä myöskään koske
sähköjohtoon tai laitteen
pistokkeeseen kun kätesi
ovat kosteat tai märät.
– Älä käytä sellaisia varaosia,
joita laitteen valmistaja ei
suosittele. Vääränlainen
yhdistelmä voi johtaa
tulipaloon, sähköiskuun tai
vammoihin.
– Älä koskaan upota moottorin
runkoa veteen. Muista
aina: käsisekoittimesi on
– Puhdistat laitteen aina vain
kostealla kankaalla. Poista
vatkain sekoittimesta ennen
pesua.
– Työnnä nopeudensäädin
kohtaan "0" ja vedä laite
pistokkeesta pois sen
poiskytkemiseksi.
– Vedä pistoketta seinästä,
älä sähköjohdosta
sen sähkövirrasta pois
kytkemiseksi.
– Varmista, että sähköjohto
ei roiku alas pöydältä tai
työpinnalta ja ehkäise myös
sen koskeminen kuumiin
pintoihin, mukaan lukien uunin.
– Vedä käsisekoitin pois virrasta
sen ollessa pois käytöstä, jos
haluat kiinnittää tai poistaa
varaosan tai puhdistaa laitteen.
– Älä missään tapauksessa
käynnistä sähkölaitetta, jos
sen sähköjohto tai pistoke on
vahingoittunut, kun siinä on
ollut toimintahäiriötä tai jos
laite on vahingoittunut millään
tavalla. Sellaisessa tapauksesa
on laite aina vietävä lähimpään
valtuutettuun huoltokeskukseen
tarkistettavaksi, korjattavaksi
tai säädettäväksi.
– Älä koskaan yritä vaihtaa
laitteen sähköjohtoa, koska
se vaatii erikoisvälineitä.
Anna sellaiset korjaukset
ja sähköjohdon vaihtotyöt
valmistajan valtuuttaman
huoltokeskuksen hoitaa sen
varmistamiseksi, että laitteesi
pysyy toimintakunnossa.
– Älä upota sähköjohtoja,
moottorin koteloa ja pistokkeita
veteen tai muuhun nesteeseen,
koska se voi aiheuttaa
tulipaloja, sähköiskuja tai
vammoja.
– Varoitus: Ehkäiset
turvallisuus sulun laitteen
uudelleenaktivoimisen riskin
siten, että liität laitteen virtaan
ulkoisen kytkinlaitteen kautta,
kuten ajastimen tai liität sen
virtapiiriin jonka voimayhtiö
kytkee säännöllisesti päälle tai
pois.
– Laitetta ei saa kytkeä
päävirtaan sen puhdistamisen
aikana.
– Älä koske mihinkään pyörivään
osaan.
– Pidä vaatteitasi, korujasi,
sormiasi, hiuksiasi ja välineitäsi
pyörivistä osista kaukana
vakavien vammautumisten
välttämiseksi ihmisille ja
vahinkojen laitteelle.
– Nesteitä, ja erityisesti kuumia
nesteitä sekoitettaessa käytä
korkeaseinäistä astiaa tai
vähennä nesteen määrää
sekoituksen yhteydessä
roiskumisriskin ehkäisemiseksi.
KÄYTTÖOHJE
sähkölaite.
– Varmista, että nopeuden
asetus on 0-asetuksessa ja
että laite on poistettu virrasta
ennen kuin puhdistat sen tai
55
Hand Mixer
kytket sen pois.
– Älä anna laitteen olla
käynnissä ilman valvontaa.
TALLENNA NÄMÄ
OHJEET
ASENNUS
– Sijoita laite aina vakaalle, tasaiselle
pinnalle. Se ei saa olla kuuma, eikä
olla lämpölähteen lähellä. Pinnan
on oltava kuiva. Varastoi aina
laitetta ja sähköjohtoa pois lasten
ulottuvuudelta.
– Varmista, että laitteen
tyyppietiketissä olevat
jännitetiedot mukautuvat alueesi
pääjännitteeseen. Laite on liitettävä
ainoastaan sopivasti maadoitettuun
pistokkeeseen, jossa on ainakin
6A lähtö (jos käytät nopeutta
hallitsevaa pistoketta (RCD), kysy
neuvoa sähkömieheltäsi). Laitteen
ollessa käytössä on virtapistokkeen
oltava helposti saavutettavissa
hätätilan tapauksessa. Valmistaja
ei ota vastuuta vahingoista, jotka
sattuvat huonosta maadoituksesta
tai maadoituksen puutteesta.
6
7
8
Alusta
Moottorin kotelo
Kahva
ERIKOISOHJEET
SÄHKÖJOHTO
– Jos mukaudutaan sovellettaviin
varotoimenpiteisiin on mahdollista
käyttää pidennysjohtoa.
– Jos käytät pidennysjohtoa, pidennysjohdon sähköisten nimellisarvojen
on oltava ainakin laitteen kanssa
samat. Jos laite on maadoitettu,
pidennysjohdon on oltava kolmipiikkinen maadoitusjohto. Pidempi
johto on sijoitettava siten ettei se
ulotu työpinnan pöydän reunan yli.
Varmista myös ettei lapset tai muut
yksilöt pysty vetämään sitä tai kompastumaan siihen.
ENNEN KÄSISEKOITTIMEN KÄYTTÖÄ
Pudhista käsisekoittimesi ennen
sen ensimmäistä käyttöä. Katso
Kappaletta YLLÄPITO JA HUOLTO.
LIITTEET
Käsisekoittimesi annetaan kahdella eri
liitteellä.
JAUHIMET (3)
– Jos pistorasia ei sovi laitteesi
pistokkeeseen, pyydä pätevän
sähkömiehen vaihtaa se.
KÄSISEKOITTIMEN OSALUETTELO
1
2
3
4a
Nopeuden hallinta
Lukitus/vapautuspainike liitteille
Vatkain (2 kappaletta)
Vaivauskoukkuliite vasen
(1 jokainen)
4b Vaivauskoukkuliite oikea
(1 jokainen)
5 Liitosalusta liitteille
56
– Jauhimet antavat käsitellylle massallesi hienomman koostumuksen
ja ehkäisevät möhkäleiden muodostumisen. Sitä voidaan käyttää
vanukkaan, majoneesin valmistamiseen, kananmunan tai kerman
vatkaamiseen.
TAIKINAKOUKUT (4a, 4b))
– Taikinakoukut ovat erityisen avukkaat, jos valmistat erityyppist‚ taiki-
NOPEUDEN ASETUKSET
Valitse nopeusasetuksesi seuraaviin
ohjeisiin perustuen:
7*)+& Kaiken massan koostumus saattaa muuttua aina, kun lisää lisäaineen.
Tällöin on käytettävä joko korkeampaa
tai matalempaa nopeusasetusta.
NOPEUS 0
Laite on kytketty pois tässä asennossa.
Sijoita laite aina tähän asentoon sen
puhdistamiseksi tai varastoimiseksi ja
tietenkin, vedä johto pistorasiasta.
NOPEUS 1
Taikinan vaivaamiseksi ja sekoittamiseksi.
NOPEUS 2
Soseisiin ja vanukkaisiin.
NOPEUS 3
Erilaisten paistamisseosten esivalmistamiseksi.
NOPEUS 4
Voin ja sokerin jauhaamiseksi, enkeliruokakakkutaikinalle, kakkuseoksilla ja
sokerikuorrutukselle.
NOPEUS 5
Keveiden ja ilmavien massojen vatkaamiseksi, kuten perunamuussien tai
kananmunien.
MITEN KÄYTÄT KÄSISEKOITINTASI
KIINNITETTÄVÄT LIITTEET
– Jos käytät vaivauskoukkuja (4a,
4b) varmista, että liität ne sopiviin
aukkoihin (5). Vasen vaivauskoukku
(4a) sopii vain vasempaan aukkoon (5)
näkyvällä kohdalla aukossa.
– Kaksi vispilää (3) sopii molempiin
aukkoihin (5).
VIRTAAN KYTKEMINEN
– Ennenkuin liität laitteesi virtaan, on
liite ensin asennettava laitteeseen.
– Ennen kuin käsisekoittimen virtaan,
varmista ett‚ nopeudensäädin (1) on
asetettu varmasti 0-asentoon.
SEKOITUSPROSESSI
5¨3,&¨¨ Kun kerran sekoitin on ollut
jatkuvasti käynnissä 4 minuutin ajan, se
on kytkettävä pois 2 minuutiksi moottorin
ylikuumenemisen ehkäisemiseksi.
– Sijoita ainekset sekoituskulhoon. Jos
käytät lasista tai posliinista tehtyjä
kulhoja, varmista, että liitos ei koske
kulhon sivuun tai pohjaan.
– Upota sekoittimen liitos massaan ja
valitse haluamasi nopeudenasetus
(1). Katso Kappaletta NOPEUDEN
ASETUKSET.
– Ehkäiset roiskumisen varmistamalla,
että liitokset pysyvät aina upotettuna
massaan sekoituksen aikana.
– Sekoitusprosessin päättyessä käännä
nopeuden hallinta (1) 1-kohtaan ja
vedä laite virrasta.
– Jos et haluat käyttää enää sekoitinta,
sijoita alusta (6) sen neljällä
liukasesto silikonialustalla.
LIITTEIDEN POISTAMINEN
– Älä poista sekoittimen liitettä
ennenkuin olet kytkenyt nopeuden
hallinnan (1) 0-asentoon ja poistanut
laitteen virrasta.
– Ennenkuin kiinnität liitteesi varmista,
että nopeuden asetus (1) on
0-asennossa ja että laitteesi on
kytketty pois virrasta.
– Paina vapautuspainiketta (2) liitteen
poistamiseksi. Varmista, että pidät
liitettä akselista kiinni.
– Työnnä haluamasi liitteet liitosrakoihin
(5), kunnes ne naksahtavat paikalleen.
)60. Turvallisuutesi vuoksi voidaan
liite vapauttaa vain, jos olet kytkenyt
KÄYTTÖOHJE
naa - kuten leipä tai hiivalla.
57
Hand Mixer
nopeudenhallinnan (1) 0-aan.
YLLÄPITO JA HUOLTO
– Ennenkuin puhdistat
käsisekoittimen, kytke se irti.
– Älä käytä mitään kovaa
puhdistusainetta.
LIITTEIDEN PUHDISTAMINEN
– Voit poistaa kaikki ylimääräiset ruoat
liitteestä kumi- tai muovikaapimella.
– Voit puhdistaa liitteen käsin tai
astianpesukoneessa.
– Kaikki korjaukset on suoritettava
valtuutetun huoltokeskuksen avulla.
KUOREN PUHDISTAMINEN
– Käytä ainoastaan kosteaa kangasta
sekoittimen kotelon kaikkien osien
puhdistamiseksi.
– Älä koskaan upota moottorin
koteloa, pääpistoketta tai
sähköjohtoa veteen. Muista, että
käsisekoittimesi on sähkölaite.
VARASTOINTI
– Poista liite aina, kun et enää käytä
käsisekoitinta.
– Kun se ei ole käytössä, sijoita
sekoitin alustalle (6).
)60. Kytke käsisekoitin aina pois
päävirrasta, kun se ei ole käytössä.
58
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite EURO
220–240V~ 50/60Hz
Nimellisjännite Yhdysvallat
120V~ 60Hz
Nimellisvirta EURO
185Watt
Nimellisvirta Yhdysvallat
160Watt
Johdon pituus
noin 120 cm/48 tuumaa
Hyväksymisetiketit
GS, CE, ETL, CETL
VALMISTAJAN TAKUU EUROOPASSA.
Takuu: BODUM AG, Sveitsi, vakuuttaa BISTRO KÄSISEKOITIN kahdeksi vuodeksi
alkuperäisestä ostopäivämäärästä laskien viallisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä
vastaan, jotka voidaan jäljittää takaisin vikoihin suunnittelussa tai valmistuksessa.
Korjaukset suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täytetään. Takaisinmaksu ei ole
mahdollista.
Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Guaranteeconditions: Takuun julistus on myyjän täytettävä ostohetkellä. Sinun on
esitettävä takuun julistus takuupalvelujen saamiseksi. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii
takuupalvelua, ota yhteys BODUM® jälleenmyyjääsi, BODUM® -kauppaan, maasi
BODUM® jakelijaan, tai vieraile osoitteessa www.bodum.com.
BODUM® ei tarjoa takuuta sellaisten vahinkojen tapauksessa, jotka johtuvat
vääränlaisesta käytöstä, väärästä käsittelystä, normaalista kulumisesta,
epäsopivasta tai vääränlaisesta ylläpidosta tai huollosta, väärästä toiminnasta tai
valtuuttamattomien henkilöiden laitteenkäytöstä.
Ympäristöystävällisiä hävittäminen
Tämä merkintä viittaa siihen, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
talousjätteiden kanssa missään EU:ssa. Ympäristön mahdollisten
haittojen tai ihmisterveyden haittojen ehkäisemiseksi ei hallituilta jätteen
hävityksiltä, kierrätä sitä vastuullisesti materiaalilähteiden ylläpidettäväksi
uudelleenkäytöksi. Voit palauttaa käytetyn laitteesi käyttämällä palautus ja
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, missä ostit tuotteen.
He voivat ottaa tämän tuotteen ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
KÄYTTÖOHJE
Tämä Valmistajan takuu ei koske laillisia oikeuksiasi, jotka soveltuvat kansallisten
voimassaolevien lakien kanssa, eikä sellaisten lakien kanssa, jotka ovat jälleenmyyjää
vastaan myynti/ostosopimuksessa.
59
Hand Mixer
ƛƹNJLjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj
ǍǁljDžƹ%2'80®
ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDžƫƾLjƾljǕǁ
ƻǔǘƻDŽǘƾNjƾNJǕNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDž
LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDžǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJ
ljnjǐdžLJƼLJDžǁǃNJƾljƹ%2'80ƨƾljƾƽ
džƹǐƹDŽLJDžǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘljnjǐdžLJƼLJ
DžǁǃNJƾljƹƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJLjljLJǐǁNjƹǂNjƾ
ƽƹdždžǔƾǁdžNJNjljnjǃǏǁǁ
ƛƙƟƦƴƞ
ƨƩƙƛơƤƙ
ƚƞƠƧƨƙƪƦƧƪƫơ
²ƨƾljƾƽdžƹǐƹDŽLJDž
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘLjljǁƺLJljƹ
NjǒƹNjƾDŽǕdžLJLJǀdžƹǃLJDžǕNjƾNJǕ
NJLJƻNJƾDžǁǁdžNJNjljnjǃǏǁǘDžǁ
ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾƽƹdždžǔǎ
ǁdžNJNjljnjǃǏǁǂǁǁdžǍLJljDžƹǏǁǁ
LjLJNjƾǎdžǁǃƾƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ
DžLJƿƾNjLjljǁƻƾNJNjǁǃ
ƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾdžǁǗLJLjƹNJdžǔǎ
NJǁNjnjƹǏǁǂ
²ƝƹdždžǔǂljnjǐdžLJǂDžǁǃNJƾlj
LjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƽDŽǘ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘNjLJDŽǕǃLJ
ƻƺǔNjLJƻǔǎǏƾDŽǘǎ
ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
LjljǁƺLJljƻdžƾLjLJDžƾǒƾdžǁǂ
²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘLjLJDžƾǒƹNjǕ
LjljǁƺLJljdžƹǁDŽǁljǘƽLJDž
NJƻǃDŽǗǐƾdždžLJǂǁDŽǁ
ljƹǀLJƼljƾƻƹǗǒƾǂNJǘƼƹǀLJƻLJǂ
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJǂLjDŽǁNjLJǂ
²ƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕdžƾdžƾNJƾNj
LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁǀƹ
LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘǁDŽǁNjljƹƻDžǔ
ƻǔǀƻƹdždžǔƾdžƾLjljƹƻǁDŽǕdžǔDž
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹ
ƹNjƹǃƿƾdžƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾDž
džƹNJNjLJǘǒǁǎǁdžNJNjljnjǃǏǁǂ
ƩƹǀljƾǑƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
LjljǁƺLJljNjLJDŽǕǃLJLjLJLjljǘDžLJDžnj
džƹǀdžƹǐƾdžǁǗ
²ƦƾLjLJǀƻLJDŽǘǂNjƾƽƾNjǘDž
ǁƼljƹNjǕNJLjljǁƺLJljLJDž
²ƝƹdždžǔǂDžǁǃNJƾljdžƾ
²ƩƹNJLjƹǃLJƻƹƻLjljǁƺLJlj
LjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƽDŽǘ
LJNJDžLJNjljǁNjƾƾƼLJdžƹ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘƽƾNjǕDžǁ
džƹDŽǁǐǁƾLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǂ
ƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJǎljƹdžǁNjǕ
ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
LjljǁƺLJljǁǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂ
LjljǁƺLJljƾNJDŽǁƻǔdžƾ
ǑdžnjljǃdžƾDžnjƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDž
njƻƾljƾdžǔƻƾƼLJǁNJLjljƹƻdžLJNJNjǁ
ƽDŽǘƽƾNjƾǂDžƾNJNjƾ
ǁǏƾDŽLJNJNjdžLJNJNjǁƛNjƹǃLJDž
NJDŽnjǐƹƾdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
²ƨljǁƺLJljǁǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁƾ
NJƻǘǀƹNjǕNJǘNJLJNJƻLJǁDž
džƾLjljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžǔƽDŽǘ
LjljLJƽƹƻǏLJDž
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘDŽǁǏƹDžǁ
²ƬLjƹǃLJƻLJǐdžǔƾDžƹNjƾljǁƹDŽǔ
NJLJƼljƹdžǁǐƾdždžǔDžǁ
ƻǃDŽǗǐƹǘǃLJljLJƺǃnj
ǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁ
LjLJDŽǁǖNjǁDŽƾdžLJƻǔƾLjƹǃƾNjǔǁ
njDžNJNjƻƾdždžǔDžǁ
ƽljdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJǎljƹdžǁNjǕ
ǁDŽǁNJƾdžNJLJljdžǔDžǁ
ƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂ
NJLjLJNJLJƺdžLJNJNjǘDžǁǁDŽǁ
DžƾNJNjƾƻLJǁǀƺƾƿƹdžǁƾ
DŽǁǏƹDžǁdžƾǁDžƾǗǒǁDžǁ
LjljLJƼDŽƹNjǔƻƹdžǁǘǁDŽǁNjljƹƻDž
ƽLJNJNjƹNjLJǐdžLJƼLJLJLjǔNjƹǁ
ƻLJƻljƾDžǘǁƼljǔ
ǀdžƹdžǁǂǀƹǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDž
60
²ƣƹƿƽǔǂljƹǀǃLJƼƽƹDžǁǃNJƾlj
LJNJNjƹƾNjNJǘƺƾǀLjljǁNJDžLJNjljƹƾƼLJ
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJLJNjǃDŽǗǐƹNjǕLJNj
LjǁNjƹdžǁǘ
LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ©ªǁLJNjǃDŽǗǐǁNjƾ
LjljǁƺLJljLJNjNJƾNjǁ
²ưNjLJƺǔLJNjǃDŽǗǐǁNjǕLjljǁƺLJlj
LJNjǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ
ƻǔNjǘƼǁƻƹǂNjƾǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗ
ƻǁDŽǃnjƹdžƾǑdžnjlj
²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘLJNJNjƹƻDŽǘNjǕ
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂǑdžnjlj
džƾNJLJƺljƹdždžǔDždžƹǃljƹǗNJNjLJDŽƹ
ǁDŽǁljƹƺLJǐƾǂLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁƹ
NjƹǃƿƾƽLJLjnjNJǃƹNjǕƾƼLJǃLJdžNjƹǃNj
NJƼLJljǘǐǁDžǁLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁ
ƻǃDŽǗǐƹǘLjDŽǁNjnj
²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǃƹNJƹNjǕNJǘ
LjljǁƺLJljƹDžLJǃljǔDžǁǁDŽǁ
²ƞNJDŽǁljnjǐdžLJǂDžǁǃNJƾlj
ƻDŽƹƿdžǔDžǁljnjǃƹDžǁƣljLJDžƾ
džƾǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ
ǖNjLJƼLJǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǃƹNJƹNjǕNJǘ
LjljǁLjLJƽNJLJƾƽǁdžƾdžǁǁ
ǑdžnjljƹǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘǁDŽǁ
ǁDŽǁLJNjNJLJƾƽǁdžƾdžǁǁ
ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžLJǂƻǁDŽǃǁDžLJǃljǔDžǁ
ǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁǎƹNjƹǃƿƾ
ljnjǃƹDžǁ
LjƾljƾƽDžǔNjǕƾDžLjljǁƺLJljƹ
²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJLJNjǃDŽǗǐƹNjǕƾƼLJ
ǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁƾdžƾ
LJNjNJƾNjǁ
ljƾǃLJDžƾdžƽLJƻƹdždžǔƾ
²ƦǁLjljǁǃƹǃǁǎnjNJDŽLJƻǁǘǎdžƾ
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽƾDž
ƻǃDŽǗǐƹNjǕǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj
LjljǁƺLJljƹơNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾ
ƾNJDŽǁǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂǑdžnjlj
džƾƽLJLjnjNJNjǁDžǔǎ
ǁDŽǁƻǁDŽǃƹLjLJƻljƾƿƽƾdžǔ
ǃLJDžLjDŽƾǃNjnjǗǒǁǎDžLJƿƾNj
ƾNJDŽǁLjljǁƺLJljljƹƺLJNjƹDŽ
LjljǁƻƾNJNjǁǃLjLJƿƹljnj
džƾǃLJljljƾǃNjdžLJƹNjƹǃƿƾ
LjLJljƹƿƾdžǁǗǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDž
ƾNJDŽǁLJdžƺǔDŽLjLJƻljƾƿƽƾdž
NjLJǃLJDžǁDŽǁƽljnjƼǁDžNjljƹƻDžƹDž
ƽljnjƼǁDžNJLjLJNJLJƺLJDžƛNjƹǃLJDž
²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘLjLJƼljnjƿƹNjǕ
NJDŽnjǐƹƾLjljǁƺLJljdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
ǃLJljLjnjNJƽƻǁƼƹNjƾDŽǘƻƻLJƽnj
LjljǁdžƾNJNjǁƻƺDŽǁƿƹǂǑǁǂ
ƦƾǀƹƺǔƻƹǂNjƾLjƾljƾƽƻƹDžǁ
ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂNJƾljƻǁNJdžǔǂ
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂLjljǁƺLJlj
ǏƾdžNjljƽDŽǘLjljLJƻƾljǃǁljƾDžLJdžNjƹ
ǁDŽǁljƾƼnjDŽǁljLJƻǃǁ
²ƝDŽǘDžǔNjǕǘLjljǁƺLJljƹ
²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘNJƹDžLJNJNjLJǘNjƾDŽǕdžLJ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNjLJDŽǕǃLJ
ǀƹDžƾdžǘNjǕǑdžnjlj
ƻDŽƹƿdžnjǗNJƹDŽǍƾNjǃnjƨƾljƾƽ
ǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘLjljǁƺLJljƹ
DžǔNjǕƾDžNJdžǘNjǕdžƹNJƹƽǃǁ
LjLJNJǃLJDŽǕǃnjƽDŽǘǃLJljljƾǃNjdžLJǂ
²ưNjLJƺǔƻǔǃDŽǗǐǁNjǕDžǁǃNJƾlj
ǀƹDžƾdžǔNjljƾƺnjǗNjNJǘ
njNJNjƹdžLJƻǁNjƾljƾƼnjDŽǘNjLJlj
NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔƾǁdžNJNjljnjDžƾdžNjǔ
NJǃLJljLJNJNjǁLjljǁƺLJljƹƻ
ƝDŽǘLJƺƾNJLjƾǐƾdžǁǘƺƾǀLJLjƹNJdžLJǂ
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
NJDŽnjǐƹƾƻǃLJƼƽƹƽƹdždžǔƾDŽǁǏƹ
LjLJDŽnjǐǁDŽǁdžƾLJƺǎLJƽǁDžǔƾ
ǁdžNJNjljnjǃǏǁǁLjLJƺƾǀLJLjƹNJdžLJDžnj
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǗLjljǁƺLJljƹǁ
ljǁNJǃƹDžNJƻǘǀƹdždžǔDžNJƾƼLJ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžǁDŽǁǃLJƼƽƹ
LJdžǁǁNJLjLJDŽǕǀnjǗNjLjljǁƺLJljLjLJƽ
LjljǁNJDžLJNjljLJDž
61
Hand Mixer
ljƹƺLJNjǔLjljǁƺLJljƹ
ljƾDžLJdžNjǁDŽǁǀƹDžƾdžƹ
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJǑdžnjljƹ
ƽLJDŽƿdžǔƻǔLjLJDŽdžǘNjǕNJǘ
NjLJDŽǕǃLJƻNJƾljƻǁNJdžLJDž
ǏƾdžNjljƾƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžLJDž
LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽƾDž
²ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘLjLJƼljnjƿƹNjǕ
ƻƻLJƽnjǁDŽǁƽljnjƼǁƾ
ƿǁƽǃLJNJNjǁǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂ
ǑdžnjljǃLJljLjnjNJƽƻǁƼƹNjƾDŽǘ
ǁƻǁDŽǃnjLjLJNJǃLJDŽǕǃnjǖNjLJ
DžLJƿƾNjLjljǁƻƾNJNjǁǃLjLJƿƹljnj
LjLJljƹƿƾdžǁǗǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDž
NjLJǃLJDžǁDŽǁNjljƹƻDžƹDž
LJNjƻNJƾǎƻljƹǒƹǗǒǁǎNJǘ
ƽƾNjƹDŽƾǂ
²ƝDŽǘLjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ
ljƹǀƺljǔǀƼǁƻƹdžǁǘ
LjljǁLjƾljƾDžƾǑǁƻƹdžǁǁ
ƿǁƽǃLJNJNjƾǂLJNJLJƺƾdždžLJ
ƼLJljǘǐǁǎǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
ƻǔNJLJǃǁǂǃLJdžNjƾǂdžƾljǁDŽǁ
NJLJǃljƹNjǁNjǕǃLJDŽǁǐƾNJNjƻLJ
LjƾljƾDžƾǑǁƻƹƾDžǔǎ
LjljLJƽnjǃNjLJƻ
²ƨƾljƾƽDžǔNjǕƾDžǁDŽǁ
ƻǔǃDŽǗǐƾdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹ
njƺƾƽǁNjǕNJǘǐNjLJljƾƼnjDŽǘNjLJlj
NJǃLJljLJNJNjǁdžƹǎLJƽǁNjNJǘƻ
LjLJDŽLJƿƾdžǁǁ©ªƹLjljǁƺLJlj
LJNjNJLJƾƽǁdžƾdžLJNjNJƾNjǁ
²ƛdžǁDžƹdžǁƾƝDŽǘ
LjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘljǁNJǃƹ
ƹƻƹljǁǂdžLJƼLJLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ
²ơNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾLjljǁƺLJljƹ
ǁLjLJƻNjLJljdžLJƼLJƻǃDŽǗǐƾdžǁǘ
ƺƾǀLjljǁNJDžLJNjljƹǀƹLjljƾǒƾdžLJ
LjljǁƺLJljƹǀƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ
LjLJƽǃDŽǗǐƹNjǕLjljǁƺLJljǃ
LjǁNjƹdžǁǗLjljǁLjLJDžLJǒǁ
ƻdžƾǑdžƾƼLJLjƾljƾǃDŽǗǐƹǗǒƾƼLJ
njNJNjljLJǂNJNjƻƹdžƹLjljǁDžƾlj
NjƹǂDžƾljƹǁDŽǁLjLJNJƾNjǁ
ǃLJNjLJljƹǘljƾƼnjDŽǘljdžLJ
ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ
ƻǃDŽǗǐƹƾNjNJǘǁDŽǁ
ƻǔǃDŽǗǐƹƾNjNJǘNJDŽnjƿƺLJǂ
– ƛNJƾƼƽƹnjNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕLjljǁƺLJljdžƹ
ǖdžƾljƼLJNJdžƹƺƿƾdžǁǘ
ljLJƻdžnjǗnjNJNjLJǂǐǁƻnjǗLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ
²ƛLJƻljƾDžǘDžǔNjǕǘLjljǁƺLJlj
ƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕƽLJDŽƿdžƹdžƹǎLJƽǁNjǕNJǘ
džƹƺƾǀLJLjƹNJdžLJDžljƹNJNJNjLJǘdžǁǁLJNj
ƽLJDŽƿƾdžƺǔNjǕLJNjǃDŽǗǐƾdžLJNj
ǁNJNjLJǐdžǁǃLJƻNjƾLjDŽƹǁdžƾƽLJDŽƿdžƹ
NJƾNjǁ
ƪƧƮƩƙƦơƫƵ
ƝƙƦƦƴƞ
ơƦƪƫƩƬƣƯơơ
²ƦƾLjljǁǃƹNJƹǂNjƾNJǕǃ
ƻljƹǒƹǗǒǁDžNJǘƽƾNjƹDŽǘDž
²ƝDŽǘLjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ
NjǘƿƾDŽǔǎNjljƹƻDžǁ
LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘLjljǁƺLJljƹ
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJƽƾljƿƹNjǕ
ƻLJDŽLJNJǔnjǃljƹǑƾdžǁǘljnjǃǁ
LJƽƾƿƽnjǁǃnjǎLJdždžnjǗnjNjƻƹljǕ
džƹƺƾǀLJLjƹNJdžLJDžljƹNJNJNjLJǘdžǁǁ
62
ƺǔNjǕƼLJljǘǐƾǂƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ
ƽLJDŽƿdžƹƺǔNjǕNJnjǎLJǂƮljƹdžǁNjǕ
LjljǁƺLJljǁǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂǑdžnjljǃ
džƾDžnjƻdžƾƽLJNJNjnjLjdžLJDžƽDŽǘƽƾNjƾǂ
DžƾNJNjƾ
– ƨljLJƻƾljǁNjǕNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁƾ
džƹLjljǘƿƾdžǁǘLjljǁƺLJljƹnjǃƹǀƹdždžLJƼLJ
džƹNjƹƺDŽǁǐǃƾLjljǁƺLJljƹ
džƹLjljǘƿƾdžǁǗƻƹǑƾƼLJljƾƼǁLJdžƹ
ƨljǁƺLJljƽLJDŽƿƾdžƺǔNjǕLjLJƽǃDŽǗǐƾdž
ǃƽLJDŽƿdžǔDžLJƺljƹǀLJDžǀƹǀƾDžDŽƾdždžLJǂ
DžǁdžǁDžƹDŽǕdžǔDžǀdžƹǐƾdžǁǘDžLjljǁƺLJljƹ
ƞNJDŽǁLjljǁƺLJljǀƹǀƾDžDŽƾdždžƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕNjljƾǎLjljLJƻLJƽdžLJǂ
ǀƹǀƾDžDŽƾdždžǔǂǃƹƺƾDŽǕƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ
LJNJNjƹƻDŽǘNjǕƽDŽǁdždžǔƾLjljLJƻLJƽƹ
džƾNJLJƺljƹdždžǔDžǁdžƹǃljƹǗNJNjLJDŽƹǁDŽǁ
ljƹƺLJǐƾǂLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
ǁNJǃDŽǗǐǁNjǕƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕƽDŽǘƽƾNjƾǂ
ǁƽljnjƼǁǎDŽǁǏƺƾNJLjljƾLjǘNjNJNjƻƾdždžLJ
NjǘdžnjNjǕLjljLJƻLJƽ
ƨƞƩƞƝơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞƥ
ƩƬưƦƧƜƧƚƤƞƦƣƞƩƙ
– ƞNJDŽǁNJNjƾdždžƹǘljLJǀƾNjǃƹdžƾ
NJLJƻDžƾNJNjǁDžƹNJLJǑNjƾLjNJƾDŽƾDž
ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾDžLJƼLJLjljǁƺLJljƹdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
LJƺljƹNjǁNjǕNJǘǃǖDŽƾǃNjljǁǃnjǁǀƹDžƾdžǁNjǕ
ljLJǀƾNjǃnj
ƨƾljƾƽLjƾljƻǔDžǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJLjljLJDžǔNjǕljnjǐdžLJǂDžǁǃNJƾlj
ƪDžljƹǀƽƾDŽƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞơƬƮƧƝ
ƪƨơƪƧƣƝƞƫƙƤƞƢƩƬưƦƧƜƧ
ƥơƣƪƞƩƙ
ƛǃLJDžLjDŽƾǃNjDžǁǃNJƾljƹƻǎLJƽǘNjƽƻƾ
ljƹǀdžǔƾdžƹNJƹƽǃǁ
ƩƾƼnjDŽǘNjLJljNJǃLJljLJNJNjǁ
ƣ
džLJLjǃƹƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁ
ljƹǀƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁƽDŽǘdžƹNJƹƽLJǃ
Ʀ
ƹNJƹƽǃǁƽDŽǘƻǀƺǁƻƹdžǁǘLjLJ
DƤƾƻǔǂǃljǗǃƽDŽǘǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
NjƾNJNjƹLjLJ
E ƨ
ljƹƻǔǂǃljǗǃƽDŽǘǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
NjƾNJNjƹLjLJ
ƧNjƻƾljNJNjǁǘƽDŽǘnjNJNjƹdžLJƻǃǁdžƹNJƹƽLJǃ
ƪNjLJǂǃƹ
ƣLJljLjnjNJƽƻǁƼƹNjƾDŽǘ
Ʃnjǐǃƹ
ƧƪƧƚƴƞơƦƪƫƩƬƣƯơơ
ƱƦƬƩƶƤƞƣƫƩƧƨơƫƙƦơƸ
ƦƙƪƙƝƣơ
ƦƙƪƙƝƣơƝƤƸƛƠƚơƛƙƦơƸ
² ƦƹNJƹƽǃǁƽDŽǘƻǀƺǁƻƹdžǁǘLjLJǀƻLJDŽǘǗNj
LJƺljƹƺƹNjǔƻƹNjǕLjljLJƽnjǃNjLJƻnjǗDžƹNJNJnj
DžǘƼǃLJǂNjƾǃNJNjnjljǔǁLjljƾƽLJNjƻljƹǒƹǗNj
LJƺljƹǀLJƻƹdžǁƾǃLJDžLJǐǃLJƻ
ơNJLjLJDŽǕǀnjǗNjNJǘƽDŽǘLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘ
LjnjƽǁdžƼLJƻDžƹǂLJdžƾǀƹƻǀƺǁNjǔǎ
NJDŽǁƻLJǃǁDŽǁƻǀƺǁƻƹdžǁǘǘǁǐdžǔǎ
ƺƾDŽǃLJƻ
ƣƩƷƣơƝƤƸƠƙƥƞƱơƛƙƦơƸƫƞƪƫƙ
DE
² 6XEMHFWWRFRPSOLDQFHZLWKWKH
DSSOLƨljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁnjƽDŽǁdžǁNjƾDŽǘ
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJLJƺDŽǗƽƹNjǕLJNJLJƺǔƾ
DžƾljǔLjljƾƽLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁ
² ƣljǗǃǁƽDŽǘǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
NjƾNJNjƹLJNJLJƺƾdždžLJLjLJDŽƾǀdžǔƽDŽǘ
LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘljƹǀDŽǁǐdžǔǎƻǁƽLJƻ
NjƾNJNjƹƽDŽǘǎDŽƾƺƹǁDŽǁƽljLJƿƿƾƻLJƼLJ
² ƨljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁnjƽDŽǁdžǁNjƾDŽǘ
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJnjƺƾƽǁNjǕNJǘƻ
NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁdžLJDžǁdžƹDŽǕdžǔǎ
ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǎǀdžƹǐƾdžǁǂ
njƽDŽǁdžǁNjƾDŽǘNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒǁDž
ƦƙƪƫƩƧƢƣơƪƣƧƩƧƪƫơ
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
NJNjƾdždžLJǂljLJǀƾNjǃƾNJNJǁDŽLJǂNjLJǃƹ
džƾDžƾdžƾƾƙǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾljƾDŽƾ
ǀƹǒǁNjǔLjLJLjǁNjƹdžǁǗ5&'
džƾLJƺǎLJƽǁDžLJLjljLJǃLJdžNJnjDŽǕNjǁljLJƻƹNjǕNJǘ
NJǖDŽƾǃNjljǁǃLJDžƦƹNJDŽnjǐƹǂ
ƹƻƹljǁǂdžLJǂNJǁNjnjƹǏǁǁƻLJƻljƾDžǘ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁLjljǁƺLJljƹNJNjƾdždžƹǘ
ljLJǀƾNjǃƹƽLJDŽƿdžƹƺǔNjǕDŽƾƼǃLJ
ƽLJNJNjnjLjdžLJǂƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕ
džƾdžƾNJƾNjLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǕǀƹ
ƹƻƹljǁǂdžǔƾNJǁNjnjƹǏǁǁƻLJǀdžǁǃƹǗǒǁƾ
ƻljƾǀnjDŽǕNjƹNjƾdžƾLjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJ
ǀƹǀƾDžDŽƾdžǁǘǁDŽǁƾƼLJLJNjNJnjNjNJNjƻǁǘ
ƨljǁƻǔƺLJljƾdžƹNJNjljLJƾǃNJǃLJljLJNJNjǁ
ljnjǃLJƻLJƽNJNjƻnjǂNjƾNJǕNJDŽƾƽnjǗǒǁDžǁ
ǁdžNJNjljnjǃǏǁǘDžǁ
63
Hand Mixer
ƪƧƛƞƫƣLJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǘDžƹNJNJǔ
DžLJƿƾNjDžƾdžǘNjǕNJǘLjljǁƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǁ
ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJ
LjljǁǁǀDžƾdžƾdžǁǁǃLJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǁ
ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒnjǗ
džƹNJNjljLJǂǃnjNJǃLJljLJNJNjǁ
ƪƣƧƩƧƪƫƵ
ƛƽƹdždžLJDžLjLJDŽLJƿƾdžǁǁLjljǁƺLJlj
ƻǔǃDŽǗǐƾdžƨƾljƾƽDžǔNjǕƾDžǁDŽǁ
ǎljƹdžƾdžǁƾDžnjNJNjƹdžLJƻǁNjǕljƾƼnjDŽǘNjLJljƻ
ƽƹdždžLJƾLjLJDŽLJƿƾdžǁƾǁLJNjNJLJƾƽǁdžǁNjǕ
LjljǁƺLJljLJNjNJƾNjǁ
ƪƣƧƩƧƪƫƵ
ƝDŽǘǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘNjƾNJNjƹǁ
LjƾljƾDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
ƪƣƧƩƧƪƫƵ
ƝDŽǘNJLJnjNJLJƻǁLjnjƽǁdžƼLJƻ
ƪƣƧƩƧƪƫƵ
ƝDŽǘLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘljƹǀDŽǁǐdžǔǎ
NJDžƾNJƾǂƽDŽǘƻǔLjƾǐǃǁ
ƪƣƧƩƧƪƫƵ
ƝDŽǘƻǀƺǁƻƹdžǁǘDžƹNJDŽƹNJNJƹǎƹljLJDž
LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘNjƾNJNjƹƽDŽǘNJƻƾNjDŽLJƼLJ
ƺǁNJǃƻǁNjƹNJDžƾNJƾǂƽDŽǘǃƾǃNJLJƻǁ
LjnjƽǁdžƼLJƻNJƹǎƹljdžLJǂƼDŽƹǀnjljǁ
ƪƣƧƩƧƪƫƵ
ƝDŽǘƻǀƺǁƻƹdžǁǘDŽƾƼǃǁǎǁƻLJǀƽnjǑdžǔǎ
DžƹNJNJƻǃDŽǗǐƹǘLjǗljƾǁDŽǁLJDžDŽƾNjǔ
ƣƙƣơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƫƵƩƬưƦƧƢ
ƥơƣƪƞƩ
ƬƪƫƙƦƧƛƣƙƦƙƪƙƝƧƣ
² ƨ
ƾljƾƽnjNJNjƹdžLJƻǃLJǂdžƹNJƹƽLJǃ
njƺƾƽǁNjǕNJǘǐNjLJljƾƼnjDŽǘNjLJlj
NJǃLJljLJNJNjǁdžƹǎLJƽǁNjNJǘƻ
LjLJDŽLJƿƾdžǁǁ©ªƹLjljǁƺLJlj
LJNjǃDŽǗǐƾdžLJNjNJƾNjǁ
² ƛ
NJNjƹƻǁNjǕdžƾLJƺǎLJƽǁDžǔƾdžƹNJƹƽǃǁ
ƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒǁƾLJNjƻƾljNJNjǁǘ
ƽLJǒƾDŽǐǃƹ
64
² ƨ
ljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁǃljǗǃLJƻƽDŽǘ
ǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘNjƾNJNjƹDE
njƺƾƽǁNjǕNJǘǐNjLJLJdžǁnjNJNjƹdžLJƻDŽƾdžǔ
ƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒǁƾLJNjƻƾljNJNjǁǘ
ƤƾƻǔǂǃljǗǃƽDŽǘǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
DLjLJƽǎLJƽǁNjNjLJDŽǕǃLJƽDŽǘDŽƾƻLJƼLJ
LJNjƻƾljNJNjǁǘƻǃLJNjLJljLJDžǁDžƾƾNjNJǘ
NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔǂǃƹdžƹDŽ
² Ƨ
ƺƾdžƹNJƹƽǃǁƽDŽǘƻǀƺǁƻƹdžǁǘ
LjLJƽǎLJƽǘNjƽDŽǘLJƺLJǁǎLJNjƻƾljNJNjǁǂ
ƨƧƝƣƤƷưƞƦơƞƣ
ƶƤƞƣƫƩƧƨơƫƙƦơƷ
² ƨ
ƾljƾƽLjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁƾDžLjljǁƺLJljƹǃ
ǁNJNjLJǐdžǁǃnjLjǁNjƹdžǁǘdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJ
njNJNjƹdžLJƻǁNjǕdžƹNJƹƽǃǁ
² ƨ
ƾljƾƽLjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁƾDžljnjǐdžLJƼLJ
DžǁǃNJƾljƹǃLjǁNjƹdžǁǗnjƺƾƽǁNjǕNJǘ
ǐNjLJljƾƼnjDŽǘNjLJljNJǃLJljLJNJNjǁ
džƹǎLJƽǁNjNJǘƻLjLJDŽLJƿƾdžǁǁ©ª
ƨƩƧƯƞƪƪƨƞƩƞƥƞƱơƛƙƦơƸ
ƛƙƟƦƧƝDŽǘLjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ
LjƾljƾƼljƾƻƹƽƻǁƼƹNjƾDŽǘDžǁǃNJƾljƹ
LjLJNJDŽƾDžǁdžnjNjdžƾLjljƾljǔƻdžLJǂljƹƺLJNjǔ
LjljǁƺLJljNJDŽƾƽnjƾNjLJNJNjƹdžLJƻǁNjǕdžƹ
DžǁdžnjNjǔ
² Ʀ
ƾLJƺǎLJƽǁDžLJLjLJDžƾǒƹNjǕ
ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjǔƻDžǁNJǃnjƽDŽǘ
NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƨljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ
DžǁNJLJǃƽDŽǘNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘǁǀNJNjƾǃDŽƹ
ǁDŽǁǍƹljǍLJljƹNJDŽƾƽǁNjǕǐNjLJƺǔ
džƹNJƹƽǃǁdžƾǃƹNJƹDŽǁNJǕƺLJǃLJƻǔǎ
NJNjƾdžLJǃǁƽdžƹDžǁNJǃǁ
² ƨ
LJƼljnjǀǁNjǕdžƹNJƹƽǃǁDžǁǃNJƾljƹƻ
DžƹNJNJnjǁƻǔƺljƹNjǕdžƾLJƺǎLJƽǁDžnjǗ
NJǃLJljLJNJNjǕƪDžljƹǀƽƾDŽ
ƦƙƪƫƩƧƢƣơƪƣƧƩƧƪƫơ
² Ɲ
DŽǘLjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ
ljƹǀƺljǔǀƼǁƻƹdžǁǘdžƾǁǀƻDŽƾǃƹNjǕ
džƹNJƹƽǃǁǁǀDžƹNJNJǔƻLJƻljƾDžǘ
NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ
² ƨ
LJǀƹƻƾljǑƾdžǁǁLjljLJǏƾNJNJƹ
LjƾljƾDžƾǑǁƻƹdžǁǘƻƾljdžnjNjǕ
ljƾƼnjDŽǘNjLJljNJǃLJljLJNJNjǁƻ
LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ©ªǁLJNjǃDŽǗǐǁNjǕ
LjljǁƺLJljLJNjLjǁNjƹdžǁǘ
² ƞ
NJDŽǁƻǔƺLJDŽǕǑƾdžƾƺnjƽƾNjƾ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕDžǁǃNJƾljnjNJNjƹdžLJƻǁNjƾ
ƾƼLJdžƹNJNjLJǂǃnjǐƾNjǔljǕDžǘ
džƾNJǃLJDŽǕǀǘǒǁDžǁNJǁDŽǁǃLJdžLJƻǔDžǁ
džLJƿǃƹDžǁ
ƪƦƸƫơƞƦƙƪƙƝƧƣ
² ƨLJǃƹLjljǁƺLJljdžƾǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘLJdž
ƽLJDŽƿƾdždžƹǎLJƽǁNjǕNJǘdžƹNJNjLJǂǃƾ
ƨƩơƥƞưƙƦơƞƛNJƾƼƽƹLJNjǃDŽǗǐƹƾNjƾ
ljnjǐdžLJǂDžǁǃNJƾljLJNjLjǁNjƹdžǁǘƾNJDŽǁLJdždžƾ
ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ
² ƪ
džǁDžƹNjǕdžƹNJƹƽǃǁNjLJDŽǕǃLJLjLJNJDŽƾ
njNJNjƹdžLJƻǃǁljƾƼnjDŽǘNjLJljƹNJǃLJljLJNJNjǁ
ƻLjLJDŽLJƿƾdžǁƾ©ªǁLJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ
LjljǁƺLJljƹLJNjNJƾNjǁLjǁNjƹdžǁǘ
² Ɲ
DŽǘNJdžǘNjǁǘdžƹNJƹƽLJǃdžƹƿƹNjǕdžƹ
ǃdžLJLjǃnjljƹǀƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁƝƾljƿƹNjǕ
džƹNJƹƽǃnjǀƹNJNjƾljƿƾdžǕ
ƨƩơƥƞưƙƦơƞƪǏƾDŽǕǗLJƺƾNJLjƾǐƾdžǁǘ
ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁƻǔLjLJDŽdžǘNjǕ
ljƹǀƺDŽLJǃǁljLJƻǃnjdžƹNJƹƽǃǁNjLJDŽǕǃLJǃLJƼƽƹ
ljƾƼnjDŽǘNjLJljNJǃLJljLJNJNjǁdžƹǎLJƽǁNjNJǘƻ
LjLJDŽLJƿƾdžǁǁ©ª
² ƨ
ƾljƾƽDžǔNjǕƾDžljnjǐdžLJƼLJDžǁǃNJƾljƹ
LJNjǃDŽǗǐǁNjǕƾƼLJLJNjLjǁNjƹdžǁǘ
² Ʀ
ƾǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕƹƺljƹǀǁƻdžǔƾ
ǐǁNJNjǘǒǁƾNJljƾƽNJNjƻƹ
ƥƴƫƵƞƦƙƪƙƝƧƣ
² Ƭ
ƽƹDŽǁNjǕLJNJNjƹNjǃǁLjǁǒǁNJdžƹNJƹƽLJǃ
LjljǁLjLJDžLJǒǁljƾǀǁdžLJƻLJǂǁDŽǁ
LjDŽƹNJNjǁǃLJƻLJǂDŽLJLjƹNjǃǁ
² Ʃ
ƹǀljƾǑƹƾNjNJǘDžǔNjǕdžƹNJƹƽǃǁ
ƻljnjǐdžnjǗǁDŽǁƻLjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂ
DžƹǑǁdžƾ
² Ʃ
ƾDžLJdžNjƽƾNjƹDŽƾǂƽLJDŽƿƾdž
ƻǔLjLJDŽdžǘNjǕNJǘNjLJDŽǕǃLJƻ
ƹƻNjLJljǁǀǁljLJƻƹdždžLJDžNJƾljƻǁNJdžLJDž
ǏƾdžNjljƾ
ƥƴƫƵƞƣƧƩƨƬƪƙ
² Ɲ
DŽǘDžǔNjǕǘƽƾNjƹDŽƾǂǃLJljLjnjNJƹ
DžǁǃNJƾljƹǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕƻDŽƹƿdžnjǗ
NJƹDŽǍƾNjǃnj
² Ơ
ƹLjljƾǒƹƾNjNJǘLjLJƼljnjƿƹNjǕƻƻLJƽnj
ǃLJljLjnjNJƽƻǁƼƹNjƾDŽǘNJƾNjƾƻnjǗƻǁDŽǃnjǁ
NJƾNjƾƻLJǂǑdžnjljƦƾǀƹƺǔƻƹǂNjƾLjƾljƾƽ
ƻƹDžǁǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂLjljǁƺLJlj
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
ƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞơƬƮƧƝ
ƮƩƙƦƞƦơƞ
² ƪ
džǁDžƹNjǕdžƹNJƹƽǃǁǃƹƿƽǔǂljƹǀLjLJNJDŽƾ
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘljnjǐdžLJƼLJDžǁǃNJƾljƹ
65
Hand Mixer
ĶĩĹıĬĻĩĵĮĬĩĹĤĴĤĮĶĩĴĬĵĶĬĮĬ
ıŒŐŌőńŏŠőŒʼnőńœŔţŊʼnőŌʼnĩĦĴIJijĤ ¶ĦeħŚ
ıŒŐŌőńŏŠőŒʼnőńœŔţŊʼnőŌʼnĵļĤ
ĦeħŚ
ıŒŐŌőńŏŠőńţŐŒŝőŒŕŖŠĩĦĴIJijĤ
ĦŖ
ıŒŐŌőńŏŠőńţŐŒŝőŒŕŖŠĵļĤ
ĦŖ
ĨŏŌőńŜőŗŔń
œŔŌŅŏŕŐňŢōŐŒņ
ĵʼnŔŖŌŘŌŎńŚŌŒőőşʼnŖńŅŏŌśŎŌ
.:*,,;3*,;3
ħĤĴĤıĶĬŃijĴIJĬīĦIJĨĬĶĩįŃĨįŃĩĵ
ħńŔńőŖŌţ!)6+<4(.ļņʼnōŚńŔŌţŇńŔńőŖŌŔŗʼnŖŎńśʼnŕŖņŒŐńŖʼnŔŌńŏŒņ
ŌŌŕœŔńņőŗŢŔńŅŒŖŗĴķĻıIJħIJİĬĮĵĩĴĤ)0:;96ņŖʼnśʼnőŌʼnňņŗřŏʼnŖŕ
ŐŒŐʼnőŖńœŒŎŗœŎŌʼnŕŏŌŒŅőńŔŗŊʼnőőşʼnňʼnŘʼnŎŖşŐńŖʼnŔŌńŏŒņŌőʼnŌŕœŔńņőńţ
ŔńŅŒŖńņşŋņńőşňʼnŘʼnŎŖńŐŌŎŒőŕŖŔŗŎŚŌŌŌŏŌœŔŒŌŋņŒňŕŖņńĴʼnŐŒőŖ
ņşœŒŏőţʼnŖŕţŅʼnŕœŏńŖőŒʼnŕŏŌŗňŒņŏʼnŖņŒŔʼnőşņŕʼnŇńŔńőŖŌōőşʼnŗŕŏŒņŌţ
ĦŒŋŐʼnŝʼnőŌʼnŕŖŒŌŐŒŕŖŌőʼnœŔʼnňŗŕŐŒŖŔʼnőŒ
ħńŔńőŖ!)6+<4Ž:JO^LPa(.2HU[VUZZ[YHZZL7VZ[MHJO;YPLUNLU
ħńŔńőŖŌōőşʼnŗŕŏŒņŌţ!ijŒŎŗœńŖʼnŏŠňŒŏŊʼnőŋńœŒŏőŌŖŠŇńŔńőŖŌōőşō
ŕʼnŔŖŌŘŌŎńŖņŒņŔʼnŐţœŒŎŗœŎŌĨŏţœŒŏŗśʼnőŌţŗŕŏŗŇŇńŔńőŖŌōőŒŇŒ
ŒŅŕŏŗŊŌņńőŌţőʼnŒŅřŒňŌŐŒœŔʼnňŒŕŖńņŌŖŠŇńŔńőŖŌōőşōŕʼnŔŖŌŘŌŎńŖĩŕŏŌ
œŔŌŒŅŔʼnŖʼnőőşōŖŒņńŔ)6+<4ŽőŗŊňńʼnŖŕţņŇńŔńőŖŌōőŒŐŒŅŕŏŗŊŌņńőŌŌ
ňŏţœŒŏŗśʼnőŌţŖńŎŒŇŒŒŅŕŏŗŊŌņńőŌţőʼnŒŅřŒňŌŐŒŒŅŔńŖŌŖŠŕţŎœŔŒňńņŚŗ
)6+<4ŽņŐńŇńŋŌő)6+<4ŽŎňŌŕŖŔŌŅŠŢŖŒŔŗ)6+<4ŽņņńŜʼnōŕŖŔńőʼn
ŌŏŌœŒŕʼnŖŌŖŠņʼnŅŕńōŖ^^^IVK\TJVT
)6+<4ŽőʼnœŔʼnňŒŕŖńņŏţʼnŖŇńŔńőŖŌŢőńœŒņŔʼnŊňʼnőŌţņŒŋőŌŎŜŌʼn
ņŕŏʼnňŕŖņŌʼnőʼnőńňŏʼnŊńŝʼnŇŒŌŕœŒŏŠŋŒņńőŌţőʼnœŔńņŌŏŠőŒŇŒŒŅŔńŝʼnőŌţ
őŒŔŐńŏŠőŒŇŒŌŋőŒŕńőʼnńňʼnŎņńŖőŒŇŒŌŏŌőʼnœŔńņŌŏŠőŒŇŒŖʼnřőŌśʼnŕŎŒŇŒ
ŒŅŕŏŗŊŌņńőŌţŌŏŌŗřŒňńőʼnœŔńņŌŏŠőŒōšŎŕœŏŗńŖńŚŌŌœŔŌŅŒŔń
őʼnœŔńņŒŐŒśőşŐŌŏŌŚńŐŌ
ħńŔńőŖŌţœŔŒŌŋņŒňŌŖʼnŏţőʼnņŏŌţʼnŖőńņńŜŌŋńŎŒőőşʼnœŔńņńœŒ
ňʼnōŕŖņŗŢŝŌŐœŔŌŐʼnőŌŐşŐőńŚŌŒőńŏŠőşŐŋńŎŒőńŐŎńŎŌőńņńŜŌœŔńņń
œŒŒŖőŒŜʼnőŌŢŎňŌŏʼnŔŗœŒňŒŇŒņŒŔŗŎŗœŏŌœŔŒňńŊŌ
ŁŎŒŏŒŇŌśʼnŕŎŌœŔŌʼnŐŏʼnŐńţŗŖŌŏŌŋńŚŌţ
Ĩńőőńţ ŐńŔŎŌŔŒņŎń ŗŎńŋşņńʼnŖ őń ŋńœŔʼnŖ ŗŖŌŏŌŋńŚŌŌ ňńőőŒŇŒ ŌŋňʼnŏŌţ
ņŐʼnŕŖʼnŕňŔŗŇŌŐŌŅşŖŒņşŐŌŒŖřŒňńŐŌőńņŕʼnōŖʼnŔŔŌŖŒŔŌŌĩņŔŒœʼnōŕŎŒŇŒ
ĵŒŢŋń Ĩŏţ œŔʼnňŒŖņŔńŝʼnőŌţ ņŒŋŐŒŊőŒŇŒ ŗŝʼnŔŅń ňŏţ ŒŎŔŗŊńŢŝʼnō
ŕŔʼnňşŌŏŌŋňŒŔŒņŠţśʼnŏŒņʼnŎńņŕŏʼnňŕŖņŌʼnőʼnŎŒőŖŔŒŏŌŔŗʼnŐŒōŗŖŌŏŌŋńŚŌŌ
ŒŖřŒňŒņ őʼnŒŅřŒňŌŐŒ ŒŅʼnŕœʼnśŌŖŠ Ōř ŕŒŒŖņʼnŖŕŖņŗŢŝŗŢ œʼnŔʼnŔńŅŒŖŎŗ ń
ŕŏʼnňŒņńŖʼnŏŠőŒ Ō šŎŒŏŒŇŌśʼnŕŎŌ ŅʼnŋŒœńŕőŒʼn œŒņŖŒŔőŒʼn ŌŕœŒŏŠŋŒņńőŌʼn
œŔŌŔŒňőŒŐńŖʼnŔŌńŏŠőşř ŔʼnŕŗŔŕŒņ Ĩŏţ ņŒŋņŔńŖń ŌŕœŒŏŠŋŒņńőőŒŇŒ
œŔŌŅŒŔń ŕŗŝʼnŕŖņŗŢŖ ŕŌŕŖʼnŐş ņŒŋņŔńŖń Ō ŕŅŒŔń" ņş ŖńŎŊʼn ŐŒŊʼnŖ
ŒŅŔńŖŌŖŠŕţ Ŏ œŔŒňńņŚŗ ŗ ŎŒŖŒŔŒŇŒ œŔŌŒŅŔʼnŏŌ ŌŋňʼnŏŌʼn ŁŖŌ ŕŌŕŖʼnŐş
Ō ŒŔŇńőŌŋńŚŌŌ œŔŌőŌŐńŢŖ ŌŋňʼnŏŌţ ňŏţ œŒŕŏʼnňŗŢŝʼnō ŅʼnŋŒœńŕőŒō
œʼnŔʼnŔńŅŒŖŎŌŕŕŒŅŏŢňʼnőŌʼnŐŖŔʼnŅŒņńőŌōŎŒřŔńőʼnŒŎŔŗŊńŢŝʼnōŕŔʼnňş
66
67
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧƨƧƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
Hand Mixer
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP
AUSTRALIA
SHOP-IN-SHOP
Galerie, Bondi Junction (NSW)
Il Mondo, Townsville (QLD)
Kitchenware-Plus, Loganholme/
Brisbane (QLD)
Moda Aroma, Cairns (QLD)
Peters of Kensington (NSW)
Your Habitat, Hobart (TAS)
Your Habitat, Canberra (ACT)
Your Habitat, Launceston (TAS)
Dallimores (WA)
Inside Out (NSW)
Roost (VIC)
Cucina Cucina (NSW)
MYER (NSW)
MYER (QLD)
MYER (SA)
MYER (VIC)
David Jones (NSW)
David Jones (QLD)
AUSTRIA
BODUM® STORE
Marc Aurel Strasse 2 b
A-1010 Wien
T +43 1 925 7999
F +43 1 925 7999
[email protected]
SHOP-IN-SHOP
Cusinarium, Singerstrasse 14,
1010 Wien
Herwig Gasser, Süsses
vom Feinsten AG,
Albertschweizergasse 4, 1140
Wien
Slama, Mariahilferstrasse 71,
1060 Wien
Redl, Taubenmarkt Arkade
Spittelwiese 6, 4020 Linz
Rechberger, Lastenstrasse 42,
4021 Linz
Schildmeier, Gärtnerstrasse 6,
4600 Wels
Rösler + Wagner,
Schärdingerstasse 63, 4910 Ried
Zur Küchenfee, Linzergassen 56,
5020 Salzburg
Brühwasser, Stadtplatz 56,
5280 Brunau
Putzenbacher, Anichstrasse 14,
6020 Innsbruck
Ortner und Stanger, Fürstenweg
66, 6050 Innsbruck
Eder, Franz-Josefs Platz 2 – 4,
6332 Kufstein
Tschofen, Rathhausgasse 2,
6700 Bludenz
Frühauf, Kaiserstrasse 15, 6900
Bregenz
Klammerth, Herrengasse 7 – 9,
8010 Graz
Kastner & Öhler Sackstrasse 7 –
13, 8021 Graz
PARTNERS
Interio Austria
Kika
Leiner
Lutz
ONLINE SHOP AUSTRIA
www.bodum.com
BELGIUM
SHOP-IN-SHOP
INNO, Antwerp
INNO, Bruxelles, rue Neuve
CANADA
SHOP-IN-SHOP
THE BAY (QUEENS STREET),
176 Yonge Street, Toronto, ON,
M5C 2L7
THE BAY (MONTREAL), 585 Rue
Catherine Ouest, Montreal, QC,
H3B 3Y5
THE BAY (YORKDALE), 3401
Dufferin St., Toronto, ON, M6A
2T9
68
THE BAY (BAYSHORE), 100
Bayshore Dr., Nepean, ON,
K2B 8CI
THE BAY (SOUTHCENTER),
100 Anderson Rd. Southeast,
Calgary, AB, T2J 3VI
THE BAY (SOUTHGATE), 111
St. & 51 Ave., Edmonton, AB,
T6H 4M7
THE BAY (MISSISSAUGA), 100
City Court Drive, Hwy10 and
Burnhamthorpe Road West,
Mississauga, ON , L5B 2C9
BOUTIQUE 1101 LAURIER, 1101
Avenue Laurier Outermont,
Montreal, QC, H2V 2L3
HOMEWERX, 1053 Davie Street,
Vancouver, BC, V6E 1M5
CALL THE KETTLE BLACK, 2294
W. 4th Avenue, Vancouver, BC,
V6K 1N8
BRADSHAW’S, 129 Ontario St.,
Stratford, ON, N5A 3H1
JILL’S TABLE, 115 King St.,
London, ON, N6A 1C3
POT EN CIEL, 27 Rue de PetitChamplin, Quebec, QC, G1K 4H5
VINCENT & MOORE, 825 Rue
Saint-Laurent Ouest, #44,
Longueuil, QC, J4K 2V1
THE CASUAL GOURMET, 1027
King Street West, Hamilton, ON,
L8S 1L6
TEA DESIRE, 1232-Barnet
Highway, Coquitlam, BC, V3B
5R5
LE CHEF COMPLET, 447 Brant
Street, Burlington, ON, L7R 2G3
CHINA
SHOP-IN-SHOP
Sogo Department Store, 7/F,
Nanjing West Rd., Shanghai
CitySuper, IFC, B2, LG2, 8,
Century avenue Pudong new
district , Shanghai
ST Plaza, B1, 22 Jianguamenwai
Avenue, Beijing
Shin Kong Place, 5/F, No. 87,
Jianguo Road, Chaoyang District,
Bejing
Emily Coffee, No. 0158A , Zone
C, Chaowai SOHO, 6B, Chaowai
Daijie, Beijing
Music Coffee, 4# New Hope Rd,
CHengdu, Sichuan
Wangfujing Department Store,
No.99, Qinxian North Street,
Taiyuan
Parkson Department Store,
No. 189, Qinxian North Street,
Taiyuan
Chicago Coffee, 36 Times
Avenue, Think UK Apartment
Complex, 88 Jiao Ling Road,
Kunming
Charter Department Store, 6/F,
No.1255 Chongqing road, Chang
Chun, Jilin
Ouya Commercial Capital, 6/F,
No. 1128, Gong Nong Da Lu ,
Chang Chun, Jilin
Nenlu Tea Lounge, 10/F,
Hongyadong, No.88 Jiabin Road,
Yuzhong District, Chongqing
DENMARK
SHOP-IN-SHOP
Inspiration Illum, København K
Inspiration Aarhus, Aarhus
Magasin A/S Rødovre, Rødovre
Magasin Fields, København S
Magasin Lyngby, Lyngby
Magasin Odense, Odense C
Magasin Aarhus, Aarhus C
Magasin Kgs. Nytorv, København
K
Bahne Brugskunst Fields,
København S
Bahne Brugskunst Fisketorvet,
København V
Bahne Brugskunst
Rødovre
Bahne Brugskunst
Lyngby
Bahne Brugskunst
Roskilde
Bahne Brugskunst
Holbæk
Bahne Brugskunst
Horsens
Bahne Brugskunst
Bahne Brugskunst
Aarhus C
Bahne Brugskunst
Aalborg
Bahne Brugskunst
Esbjerg
Rødovre,
www.bodum.com
Lyngby,
GREECE
Holbæk,
SHOP-IN-SHOP
Notos Galleries
105 51, Athinas 48, Kotzia
Square
Horsens,
HONG KONG
Roskilde,
Vejle, Vejle
Aarhus C,
Aalborg,
Esbjerg,
ONLINE SHOP SCANDINAVIA
www.bodum.com
ESTONIA
SHOP-IN-SHOP
Kaubamaja, Tallinna
Kaubamaja, Tartu
FINLAND
SHOP-IN-SHOP
Stockmann Department Store
Helsinki
Keskustan Huoltotunneli 14
Ruoholahti
00100 Helsinki
FRANCE
BODUM® STORE
38, avenue de l’Opéra
75002 Paris
Ouverture Avril 2011
T +33 1 42 33 01 68
F +33 1 42 33 11 67
[email protected]
BODUM® OUTLET
La Vallée Shopping Village
Centre Commercial Val d‘Europe
3, cours de la Garonne
77700 Serris
T +33 1 64 63 26 25
F +33 1 64 63 23 31
[email protected]
SHOP-IN-SHOP
Paris
BHV, rue de Rivoli, Paris 4ème
BON MARCHE, 24, rue de Sèvre,
Paris 7ème
GALERIES LAFAYETTE MAISON,
35 boulevard Haussmann, Paris
9ème
PRINTEMPS BEAUTE MAISON
64, boulevard Haussmann,
Paris 9ème
Province
ELLEN DESFORGES, 29, rue de
la Monnaie, Lille
GALERIES LAFAYETTE, Marseille
Bourse
GALERIES LAFAYETTE, Nice
Cap 3000
GALERIES LAFAYETTE, Toulouse
Capitole
PRINTEMPS, Lille
PRINTEMPS, Vélizy 2
ONLINE SHOP FRANCE
www.bodum.com
GERMANY
SHOP-IN-SHOP
KaDeWe, Berlin
Karstadt, Frankfurt Zeil
Karstadt, Dortmund
Karstadt, Stuttgart
Karstadt, München
Bahnhofsplatz
Karstadt Bremen
Karstadt Nürnberg
Möbel Hesse
Lorey, Frankfurt
ONLINE SHOP GERMANY
SHOP-IN-SHOP
Allure Living Central, 109B Caine
Road, Mid-Level
Citysuper Harbour City Store,
Level 3, Harbour City, Tsim
Sha Tsui
Franc Franc, Shop S01-03 &
S08-12, 2/F., Hang Lung Center,
2-20 Paterson St., Causeway
Bay
GOD Causeway Bay, Leighton
Centre, Sharp Street East
Entrance, Causeway Bay
GOD Central, 48 Hollywood
Road, Central
GOD Tsimshatsui, Shop B02,
Basement, Silvercord, 30 Canton
Road, Tsim Sha Tsui
Gourmet, Basement, Lee
Gardens, Causeway Bay
Great Food Hall, Basement, Two
Pacific Place, Queensway
Lane Crawford (Pacific Place), 88
Queensway, Admiralty
Lane Crawford (Times Square), 1
Matheson Street, Times Square,
Causeway Bay
Lane Crawford (Tsim Sha Tsui),
3 Canton Road, Tsim Sha Tsui
Marc James Design, 16/F
Horizon Plaza, Ap Lei Chau
Sogo Hong Kong Co., Ltd., 555
Hennessy Road, Causeway Bay
Today’s Living Service Centre,
1/F., 20 Pak Sha Road,
Causeway Bay
Towngas Avenue, G/F 59-65
Paterson St., Fashion Walk,
Causeway Bay
Towngas Cooking Centre,
Basement, Leighton Centre, 77
Leighton Road, Causeway Bay
Wing On (Main Store), Wing On
Centre, 211 Des Voeux Road
Central, Sheung Wan
Wing On (Taikoo Shing Store),
Cityplaza, Units 074 & 144, 18
Taikoo Shing Road, Taikoo Shing
Wing On Plus (Nathan Road),
Wing On Kowloon Center, 345
Nathan Road, Yau Ma Tei
Yata, Phase III, New Town Plaza,
2-8 Shatin Centre Street, Shatin
INDONESIA
SHOP-IN-SHOP
Metro Pondok Indah, Jakarta
Metro Senayan, Jakarta
Metro Taman Anggrek, Jakarta
Grand Lucky , Sudirman
Business District, Jakarta
OGO Plaza Senayan, Jakarta
Debenhams Senayan City,
Jakarta.
Metro bandung Supermall,
Bandung
ITALY
BODUM® STORE
Via di San Francesco a Ripa,
141 a/b
00153 Roma
T 0039 06 58 34 49 26
F 0039 06 58 97 941
[email protected]
BODUM® STORE
Via di Campo Marzio, 46 a/b
00186 Roma
T 0039 06 68 80 13 20
F 0039 06 68 80 13 20
[email protected]
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP
ONLINE SHOP ITALY
www.bodum.com
JAPAN
BODUM® OUTLET
Rinku Premium Outlet
Section 1630
3-28 Rinku Ourai Minami
Izumisano-shi
598-8508 Osaka
T +81 72 458 4688
F +81 72 458 4688
[email protected]
BODUM® OUTLET
Gotemba Premium Outlet
Section 550
1312 Fukasawa, Gotemba-shi
412-0023 Shizuoka
T +81 550 81 3118
F +81 550 81 3118
[email protected]
SHOP-IN-SHOP
Illums Nihonbashi
Illums Umeda
Illums Koriyama
Illums Sapporo
Seibu Department Store Ikebukuro
ONLINE SHOP JAPAN
www.bodum.com
KOREA
Shinsegae Main, 9 F,
52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul
Timesquare, 5F, 434-5
Youngdeungpo 4-ga
Youngdeungpo- Gu Seoul
Shinsegae Busan Centerm City,
7F, 1495 Woo-dong Haewundaegu Busan
Lotte Main, 7F, 1 Joong-gu
Sogong-dong Seoul
Lotte Kangnam, 7 F, 937 Daechidong Kangnam-Gu Seoul
AK Plaza Bundang, 5F, 263
Seohyun-dong, Bungdang-gu
Seongnam City, Kyunggi-do
Hyundai Cheonho, 10 F, 455-8
Cheonho-dong Kangdong-gu Seoul
Shinsegae Yeongdeungpo, 6F,
Building B, 434-5 Yeongdeungpodong 4ga, Yeongdeungpo-gu,
Seoul
Shinsegae Incheon, 5F, 15
Gwangyo-dong, Nam-gu, Incheon
MALAYSIA
SHOP-IN-SHOP
“LIVE IT UP!” Homestore, LG306,
One Utama Shopping Centre (New
Wing)
Isetan Departmental Store, 3rd
floor Kuala Lumpur City Centre
Robinsons Departmental Store,
2nd floor
The Gardens Midvalley
Parkson Pavilion, 6th floor, Pavilion
Kuala Lumpur
NETHERLANDS
SHOP-IN-SHOP
DE BIJENKORF,
DE BIJENKORF,
DE BIJENKORF,
DE BIJENKORF,
DE BIJENKORF,
DE BIJENKORF,
Amsterdam
Arnhem
Den Haag
Eindhoven
Rotterdam
Utrecht
SHOP-IN-SHOP
Bolshoy Gostiny Dvor, St.
Petersburg
Studio Detali, Fortuna Grand,
Irkutsk
Studio Detali, Irkutsk
Dom nemetskoy posudi,
Magnitogorsk
Dom nemetskoy posudi, Gostiny
Dvor,
Magnitogorsk
Dom nemetskoy posudi, Magnit,
Chelyabinsk
Dom nemetskoy posudi, Tyumen
SINGAPORE
SHOP-IN-SHOP
Tangs, Basement 1, Orchard Road
Tangs (Vivo), Level 2, Vivo City
Takashimaya, Basement 1,
Orchard Road
Robinson Centrepoint, Level 5,
Orchard Road
Robinsons Raffles City, Level 4,
City Hall
Isetan Scotts, Level 4, Orchard
Road
Isetan Katong, Level 2, Marine
Parade Road
Isetan Nex Mall, Level 3,
Serangoon
SPAIN
BODUM® OUTLET
Las Rozas Village - loc. 46
C/ Juan Ramón Jiménez, 3
28230 Las Rozas
Madrid
T +34 91 636 64 76
[email protected]
SHOP-IN-SHOP
ISOLEE, Claudio Coello 55, Madrid
VINçON, Passeig de Gràcia 96,
Barcelona
VINçON, Castelló 18, Madrid
SWEDEN
BODUM® STORE
Helsingborg
Norra Storgatan 13-19
SE-25220 Helsingborg
T +46 42 13 80 80
[email protected]
SWITZERLAND
BODUM® STORE
Weinmarkt 7
6004 Luzern
T +41 41 412 38 38
F +41 41 412 38 39
[email protected]
BODUM® STORE
Metallicenter
Baarerstrasse 22
6300 Zug
T +41 41 711 48 79
F +41 41 711 48 80
[email protected]
BODUM® STORE
Limmatquai 72
8001 Zürich
T +41 44 253 17 15
F +41 44 253 17 18
[email protected]
SHOP-IN-SHOP
GLOBUS: Basel, Luzern
HUBACHER AG: Rössliweg 43,
4852 Rothrist
LOEB AG: Spitalgasse 47-51,
3001 Bern
COOP CITY WARENHÄUSER:
Baden, Bern Ryfflihof, Kriens
(Pilatusmarkt), Lausanne Au
Centre, Oerlikon, Schaffhausen,
Winterthur, Zürich St. Annahof,
Bellevue, Coop
CITY PFAUEN: Freie Strasse 75,
4002 Basel
MANOR: Aarau, Ascona, Baden,
Basel, Basel, St. Jakob, Biel,
Chavannes, Chur, Emmen,
Fribourg, Genève, Lausanne,
Lugano, Luzern, Monthey, Pfäffikon
SZ, Rapperswil SG, Schönbühl,
Sierre, Sion, Schaffhausen,
Solothurn, Spreitenbach, Vevey,
Winterthur, Zürich Bahnhofstrasse,
Zürich Letzipark
PARTNERS
Globus
Interio
Loeb AG
Pfister
E&H Services, Industriestrasse 14
4658 Däniken
FACHHANDELS-PARTNER
Westschweiz
Boutique la Ballade,
Centre commercial, Signy
BUTIK für Küche und Wohnen,
Neue Bahnhofstrasse 8,
3110 Münsingen
FMT Wohnmarkt Heimberg AG,
Blümlisalpstrasse 40,
3627 Heimberg
Kauer Trend Möbelmarkt AG,
Längfeldstrasse 20, 2504 Biel
Tekoe Tea Shop, Gare Lausanne,
Bâle, Berne
Tekoe, 1997 Haute-Nedaz
La 3ème Main, 10, rue Verdaine,
1204 Genève
MIDI4IDIM, Grand-rue 2,
1009 Pully
Rondorouge, 46, rue Ancienne,
1227 Carouge
La Papille Gourmande,
Grand Rue 16, 1530 Payerne
La Semeuse, 1, Alée des PaysansHorlogers 2301 La-Chaux-de-Fonds
Kaufmann Côté Ambiance, 18, rue
Neveu 2302 La-Chaux-de-Fonds
DEUTSCHSCHWEIZ
Küche & Raum, Kramgasse 6,
3011 Bern
Füglistaller AG, Freie Strasse 109,
4001 Basel
Muff Haushalt, Hauptstrasse 80
4550 Sissach
Ambiente Haushaltwaren, Vordere
Hauptgasse 104,
4800 Zofingen
Filiale Friedmattstrasse 24,
6260 Reiden
Filiale Unterer Graben 1,
6210 Sursee
Regalino, Marktgasse 28,
4900 Langenthal
L‘arte del benessere, Rain 15,
5000 Aarau
Tee, Kafi und Gwürzegge, Alb.
Zwyssigstr. 88, 5430 Wettingen
Karpf & Co. Sandgasse 5,
5734 Reinach AG Filiale
Zentralstrasse 4,
5620 Bremgarten AG Filiale
Zentralstrasse 2, 5610 Wohlen AG
Grüter Süter, Hirschmattstrasse 8
6002 Luzern
Hunkeler Gastro AG, Grimselweg 5
6002 Luzern
Die Nische, Brünigstrasse 131,
6060 Sarnen
Eichholzer & Zumbrunnen, Via
Veglia 3, 7500 St.Moritz
Füglistaller AG, Werdmühlestrasse 4
8001 Zürich
Küche & Haushalt,
Hottingerstrasse 37
8032 Zürich
Casa Fantastica, Airport-Shopping
8058 Zürich Flughafen
Hasler Haushalt,
Stadthausstrasse 113
8400 Winterthur
S‘Leue Lädeli, Ferrachstrasse 3 –
5, 8630 Rüti
Filiale Bahnhofwiese 3,
8712 Stäfa
Filiale im Zentrum 10,
8634 Hombrechtikon
Josef, Giger, Städtchen 11,
8730 Uznach
Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9,
8752 Näfels
Cucina Pero, Zugerstrasse 33,
8820 Wädenswil
Markus Kleger, Haushalt und
Geschenke, Willerstr. 15,
9230 Flawil
Finnshop AG, In der Altstadt,
9500 Wil
Filiale Neugasse 33,
9000 St. Gallen
Filiale Freiestrasse 8,
8500 Frauenfeld
ONLINE SHOP SWITZERLAND
www.bodum.com
TAIWAN
SHOP-IN-SHOP
8F, Sogo Department Store,
Chung Hsiao
8F, Shin Kong Mitsukoshi
Department Store Taichung
10F, Far East Department Store,
Banciao
THAILAND
SHOP-IN-SHOP
Isetan 5 Fl., Central world
CDC (Crystal Design Center) B
Building
Emporium
Siam Paragon
Central Chidlom
Robinson Changmai
Central Pattaya
Central Chaengwattana
UNITED KINGDOM
BODUM® OUTLET
Unit 6A
Pingle Drive
Bicester Village
Bicester
Oxfordshire
OX26 6WD
T +44 1869 321 209
F +44 1869 321 209
[email protected]
ONLINE SHOP UK
www.bodum.com
USA
SHOP-IN-SHOP
BED, BATH & BEYOND, 555 9th
St, San Francisco, CA, 94103
BED, BATH & BEYOND, 620 6th
Ave, New York, NY, 10011
BROADWAY PANHANDLER, 65
East 8th St., New York, NY,
10003
KITCHEN COLLAGE, 430 E. Locust
Street, Des Moines, IA, 50309
KIM’S HOME CENTER, 2940 W
Olympic Blvd., Los Angeles, CA
90006
ONLINE SHOP USA
www.bodumusa.com
ADDRESSES
SHOP-IN-SHOP
LA RINASCENTE, Milano Duomo
RUSSIA
69
Hand Mixer
BODUM® SALES OFFICES
AUSTRALIA
Bodum (Australia) Pty Ltd
Suite 39, 26-32 Pirrama Road
Pyrmont NSW 2009
Australia
T +61 2 9692 0582
F +61 2 9692 0586
[email protected]
AUSTRIA
Peter BODUM® GmbH
Roseggerstrasse 35
DE 21079 Hamburg
T +49 4191 99830
F +49 4191 2969
[email protected]
BENELUX
C/O BODUM® AG
Kantonsstrasse 100
Postfach 463
CH-6234 Triengen
T 0900 42 555 België/
Belgique
T 0900 43 555 Luxemburg/
Luxembourg
T 0900 263 86 65 Nederland
F +41 41 935 45 91
[email protected]
Agent Belgium/Luxemburg
Rombouts BVBA
Brialmontlei 10
BE-2018 Antwerpen
T +32 3 213 16 13
F +32 3 213 16 05
[email protected]
Agent The Netherlands
Bonkers B.V.
Molenweg 19A
NL-3738 DC Maartensdijk
T +31 346 21 40 23
F +31 346 21 24 30
[email protected]
com
CHINA
BODUM® Hong Kong Ltd
Shanghai Representative
Office
Unit 15A04, Wang Jiao Plaza
No.175, Yan‘An Road (E)
Shanghai 200002
T +86 21 6326 5870
F +86 21 6326 5873
[email protected]
Distribution China
BODUM® Hong Kong Ltd
Shanghai Representative
Office
Unit 15A04, Wang Jiao Plaza
No.175, Yan‘An Road (E)
Shanghai 200002
T +86 21 6326 5870
F +86 21 6326 5873
[email protected]
FRANCE
BODUM®France S.A.S
38, avenue de l’Opéra
75002 Paris
T 0821 230 060
F 0811 115 051
[email protected]
GERMANY
Peter BODUM® GmbH
Roseggerstrasse 35
DE 21079 Hamburg
T +49 4191 99830
F +49 4191 2969
[email protected]
GREECE
Distribution Greece
YALCO
9, A Metaxa St. Kifissia
GR 145 64 Athens
T +30 210 629 99 66
70
HONG KONG
BODUM® Hong Kong Ltd
BODUM® Asia Ltd
Unit 1901, 19/F,
Hutchison House,
10 Harcourt Road, Central,
Hong Kong
Hong Kong SAR
Tel.: +852 2543 4555
Fax: +852 2543 3323
[email protected]
Distribution Hong Kong
Carsac Limited
1128, Block B,
Sea View Estate
2-8 Watson Road, North Point
Hong Kong
T +852 2968 1088
F +852 2968 5048
[email protected]
ITALY
C/O BODUM® AG
Kantonsstrasse 100
Postfach 463
CH-6234 Triengen
T 199 30 77 78
F 199 30 77 79
[email protected]
JAPAN
BODUM® Japan Co., Ltd
3-25-12 Jingumae
Shibuya-ku
150-0001 Tokyo
T +81 3 5775 0681
F +81 3 5775 0701
[email protected]
KOREA
Distribution Korea
Sun Woo Ind. Co., Ltd
465-070
#251-6 Hang-Dong
Hanam-City, Kyungki-Do
Korea
T +82 31 793 1172
F +82 31 793 1176
[email protected]
NEW ZEALAND
Distribution New Zealand
Michael Joyce
19 Westmoreland Street West
Grey Lynn Auckland 1141
T +64 9 376 6667
F +64 9 378 1122
[email protected]
PORTUGAL
Bodum Portuguesa, Produção
de Artigos Metálicos, SA
Z.I. Tondela, Apartado 8
P3460-909 Tondela
Portugal
T +351 232819900
F +351 232819902
[email protected]
Agent Portugal
Luis Filipe Santos & Luzio, Lda
Avenida Estados Unidos da
América
N°2 - Loja 9
1700-174 Lisboa
T 21 848 43 08/10
F 21 848 43 09
[email protected]
com
RUSSIA
Distribution Russia
DOMOSTROY
Bely Kuna Ulitsa 32
192 236 Saint Petersbourg
T +7 812 334 96 34
SCANDINAVIA
UNITED KINGDOM
Denmark
BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S
Humlebæk Strandvej 21
DK-3050 Humlebæk
T +45 49 14 80 00
F +45 49 18 18 44
[email protected]
BODUM® (UK) Ltd
Hill House
1 Little New Street
London
EC4A 3TR
T 0845 40 17778
[email protected]
Norway
T +47 66 91 04 72
F +47 22 51 36 36
Viderekople til Danmark
USA (CANADA, SOUTH
AMERICA)
BODUM® USA, Inc.
601 West 26th St.
Suite 1250
New York, NY 10001
T +1 212 367 8844
F +1 212 367 8855
[email protected]
Agent Norway
Carl F. Myklestad AS
Sandakerveien 76 F
N-0484 Oslo
T +47 22 09 12 40
F +47 22 09 12 41
Sweden
T +46 87 16 91 60
F +46 87 18 23 27
Kopplas vidara til Danmark
SINGAPORE
Distribution Singapore/
Indonesia/Malaysia
YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd
59 Jalan Pemimpin
# 03-00 L&Y Building
Singapore 577218
T +65 6254 1511
F +65 6251 5415
[email protected]
com
SPAIN
C/O BODUM® AG
Kantonsstrasse 100
Postfach 463
CH-6234 Triengen
T 902 995 604
F 902 996 138
[email protected]
Agent Spain
MIM S.l.
Avda Somosierra, 12-esc.
dcha. 1°B
ES-28700 San Sebastián de
los Reyes (Madrid)
T +34 91 663 61 01
F +34 91 651 01 68
[email protected]
SWITZERLAND
BODUM® (Schweiz) AG
Kantonsstrasse 100
Postfach 463
6234 Triengen
T +41 41 935 45 00
F +41 41 935 45 80
[email protected]
TAIWAN
BODUM® Taiwan
7th Floor
5 Kwo Kang Road
205 Keelung City
T +886 2 24 58 38 48
F +886 2 24 58 38 36
[email protected]
com
THAILAND
Distribution Thailand
CAC Pacific Ltd
89 Chalermprakiart Soi 34
Nongbon, Pravet
Bangkok 10250
Thailand
T +662 328 1984
F +662 328 1985
[email protected]
com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement