OPERATOR’S MANUAL
Tiller/Cultivator
This product is covered by U. S. patents and other international patents
Copyright All Rights Reserved.
Model TC70016
This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PARTS, SERVICE QUESTIONS?
CALL 1-800-313-5111 BETWEEN 8:00AM-5:00PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
TABLE OF CONTENTS
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 9
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PRODUCT SPECIFICATIONS
Model: TC70010
Power supply voltage:
Tine Speed:
Power Consumption:
120V-60HZ
360 RPM
13.5 Amp
Working width:
Working depth max:
11-IN or 16-IN
8-IN
1
No.
Description (P/N)
No.
Description (P/N)
1
Upper handle section (RTC70016-01)
11
Wheel hub cap (RTC70016-60)
2
Bail wire (RTC70016-17)
12
Wheel frame lock pin (RTC70016-10)
3
Switch box and power cable assembly (RTC70016-02)
13
Motor housing (RTC70016-24)
4
Cable clip (RTC70016-03)
14
Protective shield (RTC70016-33)
5
Cord retainer (RTC70016-04)
15
Tine assembly, D (RTC70016-42)
6
Wing nut (RTC70016-05)
16
Tine assembly, C (RTC70016-43)
7
J-bolt M6 (RTC70016-06)
17
Tine assembly, B (RTC70016-55)
8
Center handle section (RTC70016-07)
18
Tine assembly, A (RTC70016-56)
9
Lower handle section - II (RTC70016-16)
19
Tine lock pin (RTC70016-47)
10
Lower handle section - I (RTC70016-09)
20
Wheel (RTC70016-62)
2
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Precautions that involve your safety.
Read the instruction manual and follow the warning and safety instructions!
SWITCH OFF! Remove plug from outlet immediately if the cable is
damaged or cut.
SWITCH OFF! Remove plug from outlet before cleaning or maintenance.
Do not use in wet weather conditions.
Wear eye and ear protection.
Keep bystanders at a safe distance.
DANGER! Rotating blades. Keep hands and feet at a safe distance.
DANGER! Of being hit by thrown objects.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
3
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
TO REDUCE RISK OF INJURY: Before any use
be sure everyone using this product reads and
understands all safety instructions and other
information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior
to use and in instructing others.
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY
EXTENSION CORD. Make sure your extension
cord is in good condition. When using an
extension cord be sure it is heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
CHECK FOR DAMAGED PARTS - Before further
use of the product, any part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other
condition that may affect its operation. Any part that
is damaged should be properly repaired or replaced.
For assistance call our customer service help line at
1-800-313-5111.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS - Don’t
use this product in rainy, stormy, damp or wet
locations. Do not operate in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these products normally
spark, and the sparks might Ignite fumes.
Volts
120V
240V
Minimum Gage for Cord Sets
Total Length of cord in Feet
0-25
26-50 51-100 101-150
0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not More
Than
Than
0
6
18
6
- 10
18
10 - 12
16
12 - 16
14
KEEP CHILDREN AWAY - All visitors, children and
pets should stay at a safe distance from the work
area.
American wire Gage
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Not Recommended
WARNING: Use outdoor extension cords marked
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTWA, or SJTOWA. These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
DRESS PROPERLY- Don’t wear loose clothing or
jewelry and wear protective hair covering to contain
long hair. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors.
It is possible to tie the extension
cord and power cord in a knot to
prevent them from becoming
disconnected during use. Make
the knot as shown, then connect
the plug end of the power cord
into the receptacle end of the
extension cord. This method can also be used to
tie two extension cords together.
USE SAFETY GLASSES - Wear safety glasses
with side shields or goggles that are marked to
comply with ANSI Z87.1 standard when operating
this product. Use face or dust mask if environment
is dusty.
DOUBLE INSULATION – The tiller/cultivator has
double insulation. This means that all external
metal parts are insulated from the electrical supply.
This is achieved by introducing an insulation layer
between electrical and mechanical parts. The
double insulation guarantees you the greatest
possible safety.
Be aware of the extension cord while operating the
tiller/cultivator. Be careful not to trip on the cord.
Always guide the cord away from the tines.
OVERHEAT PROTECTION - If the tiller/cultivator
is blocked by a foreign object or if the motor is
overloaded, the motor will switch off automatically
by the protection device. Release the trigger lever
and wait for the motor to cool down (approx. 15
minutes) before starting the tiller again.
4
GENERAL SAFETY
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
protection should be provided on the circuit or outlet
to be used for the tiller/cultivator. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may
be used.
STAY ALERT - Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate the tiller/cultivator
when you are tired or under the influence of drugs
or medication.
WARNING: Do not operate the tiller/cultivator near
underground electrical cables, telephone lines,
pipes or hoses.
DISCONNECT UNIT from the power supply when
not in use or when servicing or cleaning. Do not
leave unattended.
If the tiller/cultivator strikes a foreign body, turn it off
immediately, wait for the tines to stop and check for
damage. If necessary, repair before restarting.
DON’T ABUSE CORD - Never carry this product
by the cord or yank the cord to disconnect from the
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
edges.
If the tiller/cultivator starts to vibrate abnormally,
turn it off immediately and check for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
USE RIGHT APPLIANCE - Do not use this product
for any job except that for which it is intended.
DANGER: RISK OF CUT - Wear gloves and use
caution when cleaning or performing maintenance
on the tiller/cultivator.
DON’T OVERREACH - Guide the tiller/cultivator at a
walking pace only. Keep proper footing and balance
at all times.
Always turn off the tiller/cultivator, disconnect from
the power supply and wait until the tines come to a
complete stop before carrying out any maintenance
or repairs.
LIGHTING - Only operate your tiller/cultivator in
daylight or good artificial light.
STORE IDLE UNIT INDOORS-When not in use, the
tiller/cultivator should be stored indoors in a dry area
out of children’s reach.
CAUTION: Tines do not stop immediately after the
tiller/cultivator is turned off.
MAINTAIN UNIT WITH CARE-Keep clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Inspect
extension cord periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil.
CAUTION: Risk of injury. Do not put hands, feet or
any body part or clothing near the rotating tines.
WARNING: California Proposition 65:
This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
POLARIZED PLUGS-To reduce the risk of electric
shock, this product has a polarized plug. Polarized
connections will fit together only one way. Make
sure that the receptacle end of the extension cord
has large and small blade slot widths. If the plug
does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension
cord. If the extension cord does not fit fully into the
outlet, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug on the tool or
the extension cord in any way.
WARNING: Some dust and debris created by the
use of this tool could contain chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
- chemicals in fertilizers
- compounds in insecticides, herbicides, and
pesticides
- arsenic and chromium from chemically treated
lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies,
depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure, work in a well-ventilated
area and with approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Do not operate the tiller/cultivator on a slope that is
too steep for safe operation. When on slopes, slow
down and make sure you have good footing.
Before starting the tiller/cultivator make sure the
times are not touching any object and are free to
move.
Grip the guide bar firmly with both hands. Never
operate the tiller/cultivator with one hand.
CAUTION: The tiller/cultivator may bounce upward
and/or jump forward if the tines strike extremely
hard packed soil, frozen ground, or buried obstacles
such as large stones, roots or stumps.
5
ASSEMBLY
This product must be assembled correctly before use.
1. Remove the screws (M5 X 12) and washers from
each end of the wheel frame axle. Assemble the
wheels onto the axle, then install washers and
screws (M5 X 12) to secure. (Fig. 2-1)
2. Press the hub caps into the wheels and cover the
ends of the axles. You may use a hammer to seat
them securely into the wheels. (Fig. 2-1)
3. To lower wheel frame, push the lock button on back
of motor housing to release the frame (Step A).
Lower the wheel frame (Step B) and pull out the lock
pin on lower handle section (Step C). Align lock pin
to the hole in wheel frame then release it to lock the
wheel frame in position. (Fig. 2-2)
4. Slide the cord retainer onto the center handle
section. (Fig. 2-3)
5. Attach the center handle section to the lower handle
sections using the two supplied M6 J-bolts and wing
nuts. (Fig. 2-4)
6. Fasten the upper handle section to the center handle
section using the two supplied M6 J-bolts and wing
nuts.(Fig. 2-5)
7. Use the two supplied cable clips to secure the cord to
the handle. (Fig. 2-6)
2
M6
M6
A
C
M5x12
M5x12
B
WARNING: If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. Call our customer service help line at 1800-313-5111 for assistance.
WARNING: Do not attempt to modify this product or
create accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
WARNING: Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
6
ADJUSTABLE TINE ASSEMBLY INSTRUCTION
3
Tines are identified (A,B,C,D) with letters stamped into the Tine Hubs.
WARNING: Before adjusting tine assembly,
disconnect power supply. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
CHANGE FROM SIX TINES TO FOUR TINES
Lift the Lock Pin rings and remove Lock Pins at
both ends of the shaft. Remove Tine A and D
from the shaft. (Fig. 3)
4
CHANGE FROM FOUR TINES TO SIX TINES
Install Tine A and D onto the shaft as shown.
Ensure holes in Tine Hubs and shaft are aligned.
Insert Lock Pin into the through holes and pull
Lock pin ring downward to lock the Pin into place.
Be sure to install Tines as shown in Fig 3. Tines
cannot be secured if assembled in other
sequence of Tine position. (Fig. 3)
In the event the lock Pins are lost or misplaced,
Tines A and D may be secured using the extra
M8X40 Hex head bolts and M8 Lock nuts
provided. (Fig. 4)
7
OPERATING
To start the tiller/cultivator, grip the center of the handle
firmly with your left hand. Using your right hand, push
the safety lock button on the switch box and hold to
allow activation of the switch control bail wire.
(See Fig. 7)
STARTING:
Make sure the wheel frame is raised before you
start the tiller. To raise the frame, pull out the lock
pin (Step A); rotate the wheel frame upward, so that
it snaps beneath the lock button on the back of the
motor housing (Step B); release the lock pin. The
wheel frame will be locked in place by the lock
button. (See Fig. 5)
7
5
Use your left thumb and index finger to maintain a firm
grip on the handle, and with remaining fingers pull the
switch control bail wire toward the handle. (See Fig. 8)
Once the unit has started, release the safety lock button.
8
Secure the extension cord into the cord retainer.
The loop of the extension cord must be long enough
for the cord retainer to freely slide from one side to
the other. Plug the extension cord into the power
cord plug on the tiller. (See Fig. 6)
6
Continue to hold the switch control bail wire against the
tiller handle as you cultivate. Use both hands to firmly
grip the handle to provide better control. (See Fig. 9)
9
Move the tiller/cultivator to the work area prior to
starting the motor.
WARNING: Do not start tiller with any person or
object directly in its path.
Hold the tiller/cultivator firmly while starting. The
tines will pull the tiller/cultivator forward during
operation. Lower the tines slowly into the ground
being tilled.
To stop the tiller/cultivator simply release the bail wire.
8
OPERATING
For preparing seed beds, we recommend using one of
these tilling patterns:
Use the tiller/cultivator for breaking sod, preparing
seed beds, and for cultivating gardens and flower
beds. The tiller/cultivator can also dig small holes for
planting saplings or potted plants.
Tilling Pattern A– Make two passes over area to be
tilled, the second at a right angle to the first.
For breaking sod or deep tilling, allow the tines to pull
the tiller/cultivator forward to the end of your arm’s
reach, then firmly pull it back toward yourself. You will
achieve the best results by repeatedly allowing it to
move forward and pulling it back.
Tilling Pattern B– Make two passes over area to be
tilled, the second overlapping the first.
Before use, remove any visible stones or other foreign
bodies from the area.
By pulling the tiller/cultivator back towards yourself,
the tines will dig deeper and more aggressively.
CAUTION: Before moving the tiller/cultivator from one
area to another switch off the motor and wait for the
tines to come to a complete stop. Be careful not to let
the tines touch the ground while moving the tiller/
cultivator. The tines as well as the unit itself may be
damaged even if the motor is switched off.
To prevent tripping, take extra precautions when
moving backwards and when pulling the tiller/cultivator
back toward yourself.
If the tiller/cultivator digs deep enough to stay in one
spot, gently rock it side to side until it starts moving
forward again.
Clearing foreign objects:
During operation a stone or root could become lodged
in the tines, or tall grass or weeds may become
wrapped around the tine shaft. To clear the tines or
tine shaft release the trigger lever, wait for the tines to
come to a complete stop and unplug the tiller/
cultivator. Dislodge or remove the foreign matter from
the tines or tine shaft. To simplify removal of tall grass
or weeds from the tine shaft, remove one or more of
the tines. See Tine Removal and Installation.
Never pass the tiller/cultivator over the extension cord.
Make sure the cord is always in a safe position behind
you.
When working on inclines always stand diagonally to
the incline to retain a firm, safe footing. Do not work
on extremely steep slopes.
9
MAINTENANCE
WARNING: Before carrying out maintenance operations, disconnect power supply.
Before each use check the extension cord for
signs of damage or ageing. Replace the cable if
it is cracked, split or otherwise damaged. Check the
condition of the tines and ensure that all threaded
connections are securely tightened. If the tines
become dull or blunt, sharpen or replace them. Call
our customer service help line at 1-800-313-5111
for assistance.
Replace worn or damaged parts with original replacement parts only. Parts from another tiller/cultivator may
not fit properly causing an unsafe situation.
Make sure all protective devices are secure and in
good condition. Repair or replace if necessary.
Lubrication (Fig. 11): The tines drive transmission
case has grease installed at the factory. It is not
required that the grease level be checked nor
recommended that grease be added during the first 2
years of use. After the second season of use, follow
the directions as described below:
Once per season lubricate the tines and shaft. At
the end of the season, check the tiller/cultivator for
damage prior to storing. Repair or replace damaged
or broken parts.
CAUTION: Always clean the tiller/cultivator after
each use. Failure to carry out proper cleaning can
result in damage to the tiller/cultivator or result in
poor performance.
11
M10 X 6
 7.5 X  1.8
Clean the underside of the motor support plate and
housing around the tines with a scrub brush, and a
soft cloth dampened with a mild soap and water
mixture. Never use a water hose to clean the
tiller! To remove soil and debris from the transmission and tines, use a stiff brush or a dampened
cloth. Clean the vents on the motor housing and
remove any remaining grass or dirt. Once cleaned,
wipe the tines and shaft dry and apply a light coat
of oil to prevent rust.
Tines maintenance: Worn tines invite poor
performance and overload of the motor. Check tines
before each use. Sharpen or replace the tine
assemblies with new ones when necessary. Call
1-800-313-5111 for assistance.
Drain screw plugs are located on the right side of
transmission housing. Lay the tiller/cultivator on its left
side and clean the transmission of dirt and debris prior
to removing the drain screw plugs. If necessary,
remove tine assemblies to have better access to the
drain screw plug. Use a 5mm hex key to unscrew the
plugs.
WARNING: Injury can occur while working on the
tines. Wear protective gloves.
Tine Removal and Installation (Fig. 10)
Lift the Lock Pin rings and remove the Lock Pins at
both ends of the shaft. Remove Tine A and D from
the shaft. Remove the M8x40 bolts and M8 Hex lock
nuts at both ends of the shaft. Remove Tine B and
C from the shaft. Reverse above steps to install
Tines.
Using a squeeze bottle or tube, add approximately 2.4
oz. (70ml) of auto gear lube. Do not overfill. When
completed, reinstall both drain screw plugs into the
transmission.
10
Tine D
Tine C
Tine B
10
Tine A
STORAGE
Store the Tiller/Cultivator in a dry, clean area out of reach
of children.
At the end of the season, or if the tiller/cultivator is not
being used for longer than a month, wipe over all metal
surfaces with an oil impregnated cloth to protect them
from corrosion or spray with a fine coat of oil. Fold the
guide bar down, and store the tiller/cultivator in a suitable
place.
During extended periods of storage, ensure that the tiller/
cultivator is protected against corrosion and rust.
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible causes
Remedy
Motor does not start
Unit not plugged in
Plug in the unit
No electricity
Check power supply
Defective cable
Check cable. Repair or replace if required
Defective safety switch/plug
Arrange for repair
Overheat protection activated
1. Working depth too large, set to a shorter depth.
2. Blades blocked, remove the blockage.
3. Soil too hard, select correct work depth and move
forward and backward several times while slowing
down the operation speed.
Wait until the motor cools down for about 15 minutes
before further use.
Blade is jammed
Switch off . Wait till tines comes to a complete stop.
Remove jammed objects.
Lubrication running out
Tiller/cultivator must be repaired. Call our customer
service help line at 1-800-313-5111 for assistiance.
Bolts, nuts or other components are
loose.
Tighten all components. Arrange for repair if noises
continue.
Blades damaged or worn
Replace damaged or worn blades.
Working depth too large
Set to correct working depth.
Working depth too small
Set to correct working depth.
Worn blades
Replace damaged or worn blades.
Abnormal noises
Abnormal vibrations
Poor results
SERVICE
Now that you have purchased your Tiller/Cultivator, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact
us at 1-800-313-5111. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
REPAIR PARTS
Please record your serial number in the space provided below.

NAME OF ITEM
Tiller/Cultivator

MODEL NUMBER
TC70016

SERIAL NUMBER
CALL US FIRST !!
Call us first with questions about operating or maintaining this product at 1.800.313.5111
between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern Standard Time, or send emails to earthwise@reelin.com.
11
OPERATOR’S MANUAL
Tiller/Cultivator
This product is covered by U. S. patents and other international patents
Copyright All Rights Reserved.
WARRANTY POLICY
Two (2) year limited warranty on Earthwise outdoor power equipment.
Earthwise warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in materials
and workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period as stated
above from the original date of purchase except for the conditions and circumstances listed below:
This warranty applies only to the original purchaser at
retail and may not be transferred.
Warranty applies if the product is used for personal,
household or family use. Warranty is void if product is
used for commercial, industrial or rental purposes.
Warranty does not include repairs necessary due to
operator’s abuse or negligence (including overloading
the product beyond capacity or immersion in water), or
the failure to assemble, operate, maintain or store the
product according to the instructions in the operator’s
manual.
This warranty is not transferable and only applies to
product sold directly from an authorized retailer. This
warranty does not apply to any product, new or used,
purchased through unauthorized third-party channels.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION
OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or
limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”, or
sold as reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling, improper assembly, incorrect voltage, improper
wiring,
improper maintenance, improper modification or the use of accessories and/or attachments not
specifically recommended is not covered by this warranty.
Expendable items that become worn during normal use
are not covered by the warranty.
Warranty does not cover damage caused by cold, heat,
rain, excessive humidity, corrosive environments and
materials, or other contaminants.
Warranty does not include installation, assembly or
normal adjustments explained in the operator’s manual.
The expense of delivering the product to the vendor and
the expense of returning the product or replacement
parts to the owner is not covered by the warranty.
The warranty does not cover normal deterioration of the
exterior finish, including but not limited to scratches,
dents, paint chips or any corrosion or discoloration
caused by heat, abrasive and chemical cleaners.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all warranty claims.
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to
make component changes or design changes when necessary.
Rev. 03/20/2017
MANUAL DEL OPERARIO
Rotocultivador
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo TC70016
Este producto fue diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operación y
seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el
manual del operario antes de usar este producto.
Muchas gracias por su compra.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO, EL
MONTAJE, LAS PIEZAS Y EL MANTENIMIENTO? LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 8:00 Y LAS 17:00 HORA
DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
ÍNDICE
Especificaciones del producto ....................................... 2
Símbolos ........................................................................ 3
Advertencias de seguridad ....................................... 4 - 5
Montaje ..................................................................... 6 - 7
Funcionamiento ........................................................ 8 - 9
Mantenimiento .............................................................. 10
Almacenamiento .......................................................... 11
Solución de problemas ................................................ 11
Garantía ....................................................................... 12
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Modelo: TC70010
Voltaje del suministro eléctrico: 120V-60HZ
Velocidad de las púas:
360 RPM
Consumo de potencia:
13.5 amperios
Ancho de trabajo:
Profundidad máx. de trabajo:
28 u 41 cm (11 u 16 pulg.)
20 cm (8 pulg.)
1
Descripción (N.º de pieza)
N.°
Descripción (N.º de pieza)
1
Mango superior (RTC70016-01)
11
Tapa del cubo de la rueda (RTC70016-60)
2
Gatillo (RTC70016-17)
12
Pasador de bloqueo (RTC70016-10)
3
Conjunto de cable de alimentación e interruptor (RTC70016-02)
13
Caja del motor (RTC70016-24)
4
Sujetador de cable (RTC70016-03)
14
Escudo protector (RTC70016-33)
5
Retenedor de cable (RTC70016-04)
15
Púa D (RTC70016-42)
6
Tuerca mariposa (RTC70016-05)
16
Púa C (RTC70016-43)
7
J-perno M6 (RTC70016-06)
17
Púa B (RTC70016-55)
8
Mango central (RTC70016-07)
18
Púa A (RTC70016-56)
9
Mango inferior - II (RTC70016-16)
19
Pasador de bloqueo (RTC70016-47)
10
Mango inferior - I (RTC70016-09)
20
Rueda (RTC70016-62)
N.°
2
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Tenga a bien estudiarlos y aprender su significado.
La adecuada interpretación de estos símbolos le permitirá operar el producto mejor y de manera más segura.
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual de instrucciones y atienda las instrucciones de seguridad y advertencia.
¡DESCONECTAR! Retire el enchufe del tomacorriente de inmediato si el cable está
dañado o cortado.
¡DESCONECTAR! Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar una limpieza
o un mantenimiento.
No trabaje en condiciones de humedad.
Use protecciones para sus ojos y oídos.
Mantenga a las personas que se encuentran en el lugar a una distancia segura.
¡PELIGRO! Cuchillas giratorias. Mantenga manos y pies a una distancia segura.
¡PELIGRO! Puede ser golpeado por objetos despedidos.
Los desechos de los productos eléctricos no se deben eliminar con los desechos domésticos.
Recicle donde haya centros para tal fin. Consulte a la autoridad local o al distribuidor minorista
para obtener asesoramiento sobre reciclado.
3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: Antes de
utilizar este producto, cerciórese de que todos los usuarios
lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la demás
información incluida en este manual.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia
antes de usar la herramienta y para impartirlas a otros.
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos para el
jardín, se recomienda respetar las precauciones de
seguridad básicas que se detallan a continuación, a fin
de reducir riesgos de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada
mientras trabaja. En ciertas condiciones y con cierta
duración de uso, el ruido generado por este producto puede
contribuir a la pérdida de la audición.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
CABLE DE EXTENSIÓN. Asegúrese de que el
cable de extensión esté en buenas condiciones.
Además, compruebe que tenga el grosor suficiente
para transportar la corriente que necesitará el
producto. Un cable de extensión muy pequeño
provocará una disminución en la tensión de la línea
y, como resultado, una pérdida de potencia y
recalentamiento. La siguiente tabla muestra el
tamaño correcto que se debe usar según la longitud
del cable y el amperaje de la etiqueta. Ante la duda,
utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto más
bajo es el número de calibre, más grueso es el cable.
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
usando el producto, se deberán revisar las piezas
dañadas en forma exhaustiva para determinar si la
herramienta funcionará correctamente y realizará el
trabajo previsto. Compruebe la alineación y las
uniones de las piezas móviles, el montaje, averías
de componentes y otros factores que puedan afectar
el funcionamiento. Se debe reparar o reemplazar
cualquier pieza dañada en forma adecuada. Para
recibir asistencia, comuníquese con nuestra línea de
ayuda de atención al cliente al 1-800-313-5111.
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
este producto en condiciones de lluvia o tormenta
ni en lugares húmedos o mojados. Tampoco trabaje
en entornos donde existan gases o sustancias
explosivas. Por lo general, los motores de estos
productos producen chispas que podrían inflamar
los gases.
Voltios
120V
240V
Calibre mínimo para los cables
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50 51-100 101-150
0-50 51-100 101-200 201-300
Amperaje
Más No más
de
de
0
6
6
- 10
10 - 12
12 - 16
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes, niños y mascotas deben mantenerse a
una distancia segura de la zona de trabajo.
Calibre AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No se recomienda
ADVERTENCIA: Para el exterior, use cables de
extensión rotulados con las siguientes inscripciones:
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTWA o
SJTOWA. Estos cables están especificados para
usar al aire libre y reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
USE ROPA ADECUADA. No use prendas sueltas ni
artículos de joyería. Use protección para cubrir y
contener el cabello largo ya que puede quedar
atrapado en las piezas móviles. Se recomienda usar
guantes de goma y calzado resistente cuando se
trabaja al aire libre.
El cable de extensión y el cable de
alimentación se pueden atar para
evitar que se desconecten durante
el uso. Realice el nudo como se
muestra en la imagen y luego conecte el enchufe del
cable de alimentación en el receptáculo del cable de
extensión. Este método también se puede aplicar
para unir dos cables de extensión.
USE GAFAS DE SEGURIDAD. Al trabajar con este
producto, use gafas de seguridad con protectores
laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Protéjase la cara con una mascarilla antipolvo si
hay polvo en el ambiente.
DOBLE AISLAMIENTO. El rotocultivador tiene
doble aislamiento. Es decir que todas las piezas
metálicas externas están aisladas del suministro
eléctrico. Esto se logra con la introducción de una
capa de aislamiento entre las piezas eléctricas y las
mecánicas. El doble aislamiento le garantiza la
mayor seguridad posible.
Tenga presente el cable de extensión mientras opera
el rotocultivador. Tenga cuidado de no tropezar con el
cable. Mantenga el cable alejado de las púas.
PROTECCIÓN CONTRA RECALENTAMIENTO.
Si el rotocultivador queda bloqueado por un objeto
extraño o si el motor se sobrecarga, el motor se
apagará automáticamente mediante el dispositivo
de protección. Suelte la palanca del gatillo y espere
a que el motor se enfríe (aprox. 15 minutos) antes
de arrancar el rotocultivador nuevamente.
4
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INTERRUPTOR DE CIRCUITO POR FALLA A TIERRA
(ICFT). El circuito o tomacorriente que se usen para
el rotocultivador deben contar con esta protección.
Se puede utilizar uno de los receptáculos que
tengan la protección de ICFT incorporada.
PONGA ATENCIÓN. Observe lo que está haciendo.
Use el sentido común. No opere el rotocultivador si
está cansado o bajo la influencia de drogas o
medicamentos.
ADVERTENCIA: No trabaje con el rotocultivador
cerca de cables eléctricos, líneas telefónicas,
tuberías o mangueras subterráneas.
DESCONECTE LA UNIDAD del suministro eléctrico
cuando no esté en uso o durante el servicio de
mantenimiento o la limpieza. Manténgala bajo
vigilancia constante.
Si el rotocultivador golpea un cuerpo extraño,
apáguelo de inmediato, espere a que las púas se
detengan y verifique si hay daños. Si fuera
necesario, repare las piezas dañadas antes de
volver a poner en marcha la herramienta.
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca tire del cable
para trasladar este producto ni para desconectarlo
del receptáculo. Aleje el cable del calor, el aceite y
los bordes filosos.
Si el rotocultivador comienza a vibrar de manera
inusual, apáguelo de inmediato y revíselo para
detectar la causa. Generalmente, la vibración
advierte la existencia de un problema.
USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No utilice este
producto en trabajos para los que no esté indicado.
NO ADOPTE UNA POSTURA INCÓMODA. Guíe el
rotocultivador sólo a paso de hombre. Mantenga una
base de apoyo firme y buen equilibrio en todo momento.
PELIGRO: RIESGO DE CORTES. Use guantes
y sea prudente cuando limpie o realice el
mantenimiento al rotocultivador.
ILUMINACIÓN. Trabaje con el rotocultivador sólo
con luz natural o buena luz artificial.
Siempre apáguelo; desconéctelo del suministro
eléctrico y espere hasta que las púas se detengan
por completo antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones.
GUARDE LA UNIDAD BAJO TECHO. Cuando no esté
en uso, el rotocultivador se deberá guardar en un lugar
cerrado y seco, fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: Las púas no se detienen de
inmediato cuando se apaga el rotocultivador.
PRESTE ATENCIÓN AL MANTENIMIENTO DE LA
UNIDAD. Consérvela limpia para lograr un óptimo
funcionamiento y reducir el riesgo de lesiones.
Inspeccione el cable de extensión periódicamente y
reemplácelo si está dañado. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones. No acerque
ninguna parte de su cuerpo, ni prendas de vestir a
las púas giratorias.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California:
Este producto contiene sustancias químicas al
estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos .
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, este producto tiene un
enchufe polarizado. Las conexiones polarizadas
encajan de una sola manera. Cerciórese de que el
extremo del receptáculo del cable de extensión
tenga ranuras de anchos diferentes para los contactos.
Invierta el enchufe si no encaja totalmente en el cable
de extensión. Si aún así no encaja, consiga un cable
de extensión adecuado. Si el cable de extensión no se
adapta bien al tomacorriente, llame a un electricista
competente para que instale un tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de la herramienta
ni el cable de extensión de ningún modo.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos
generados por el uso de esta herramienta
contienen químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato
reproductor. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
- químicos presentes en fertilizantes
- compuestos presentes en insecticidas,
herbicidas y pesticidas
- arsénico y cromo de maderas tratadas
químicamente
El riesgo que usted corre al exponerse a estos
químicos varía según la frecuencia con la que
realiza este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición, trabaje en una zona bien ventilada y
utilice equipo de protección aprobado, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
Para un funcionamiento seguro, no utilice el
rotocultivador en pendientes demasiado pronunciadas.
Cuando trabaje en pendientes, disminuya la velocidad
y asegúrese de tener una buena base de apoyo.
Antes de encender el rotocultivador, cerciórese de
que las púas no estén en contacto con ningún
objeto y de que tengan libre movimiento.
Sujete la barra guía con ambas manos y con firmeza.
No debe sujetarla nunca con una sola mano.
PRECAUCIÓN: El rotocultivador puede rebotar hacia
arriba o saltar hacia delante si las púas golpean suelo
muy compactado o congelado, u obstáculos
enterrados, como piedras grandes, raíces o tocones.
5
MONTAJE
Este producto debe ser montado correctamente antes de su
uso.
1. Retire los tornillos (M5 X 12) y arandelas del bastidor de las
ruedas. Inserte las ruedas en el eje del bastidor, luego fije las
arandelas y los tornillos (M5 X 12). (Fig. 2-1)
2. Coloque las cubiertas de las ruedas en las ruedas y cubra los
extremos de los ejes. Puede usar un martillo para asentar
bien las cubiertas. (Fig. 2-1)
3. Para bajar el bastidor de las ruedas, oprima el botón de
bloqueo que se encuentra en la parte trasera de la caja del
motor para soltar el bastidor (Paso A). Baje el bastidor de las
ruedas (Paso B) y tire del pasador de bloqueo que se
encuentra en el mango inferior (Paso C). Alinee el pasador de
bloqueo con el orificio del bastidor de las ruedas, luego
suéltelo para trabar el bastidor en posición. (Fig. 2-2)
4. Deslice el retenedor de cable en el mango central. (Fig. 2-3)
5. Conecte el mango central al mango inferior utilizando los
dos J-pernos M6 y las tuercas mariposa que se
suministran. (Fig. 2-4)
6. Ajuste el mango superior al mango central utilizando los
dos J-pernos M6 y las tuercas mariposa que se
suministran. (Fig. 2-5)
7. Utilice los dos sujetadores de cable suministrados para
sujetar el cable. (Fig. 2-6)
2
Mango
central
Mango
central
Mango
superior
M6
Mango
central
M6
A
C
M5x12
M5x12
B
ADVERTENCIA: No intente modificar la unidad ni elaborar
accesorios no recomendados para usar con este producto. Dicha
clase de alteración o modificación constituye un uso inadecuado
de la herramienta y podría generar situaciones de riesgo y
provocar lesiones personales de gravedad.
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice
este producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo
contrario, podría sufrir lesiones personales de gravedad.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención al
cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
ADVERTENCIA: No conecte la herramienta al suministro
eléctrico hasta finalizar el montaje. De lo contrario, la
máquina podría arrancar accidentalmente y provocar
lesiones personales de gravedad.
6
INSTRUCCIONES SOBRE EL CONJUNTO DE PÚAS AJUSTABLES
3
Cubo
Cubo
Cubo
Cubo
Pasador de
bloqueo Ø8
Pasador de
bloqueo Ø8
Púa D
Púa C
Púa B
Púa A
Las púas están identificadas (A, B, C, D) con letras estampadas en los cubos de púas.
ADVERTENCIA: Antes de ajustar el conjunto de
púas, desconecte el suministro de energía. De lo
contrario, podría sufrir lesiones corporales
serias.
CAMBIO DE SEIS PÚAS A CUATRO PÚAS
Levante los aros de los pasadores de bloqueo y
retire los pasadores de bloqueo situados en
ambos extremos del eje. Retire las púas A y D
del eje. (Fig. 3)
CAMBIO DE CUATRO PÚAS A SEIS PÚAS
4
Instale las púas A y D en el eje tal como se
muestra. Cerciórese de que los orificios en los
cubos de púas y el eje estén alineados. Inserte el
pasador de bloqueo a través de los orificios y
empuje el aro del pasador de bloqueo hacia
abajo para bloquear el pasador en el lugar.
Cerciórese de instalar las púas como se muestra
en la Fig. 3. Las púas no pueden sujetarse si se
ensamblan en otra secuencia de posición de las
púas. (Fig. 3)
En caso de que se pierdan o se extravíen los
pasadores de bloqueo, las púas A y D pueden
sujetarse mediante los pernos de cabeza
hexagonal M8X40 y las tuercas de bloqueo M8
adicionales que se suministraron. (Fig. 4)
Perno de cabeza
hexagonal M8x40
Tuerca de seguridad
hexagonal M8
7
Perno de cabeza
hexagonal M8x40
Tuerca de seguridad
hexagonal M8
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO:
Antes de encender el rotocultivador, cerciórese de
que el bastidor de las ruedas esté levantado. Para
levantarlo, tire del pasador de bloqueo (Paso A), gire
hacia arriba el bastidor de las ruedas, pasando por
encima del botón de bloqueo que se encuentra en la
parte trasera de la caja del motor (Paso B), y suelte el
pasador de bloqueo. El botón de bloqueo trabará el
bastidor de las ruedas en su lugar. (Ver Fig. 5)
Para poner en marcha el rotocultivador/cultivador,
agarre firmemente el centro de la manija con su mano
izquierda. Con su mano derecha, presione el botón de
bloqueo de seguridad en la caja del interruptor, y
manténgalo presionado para poder activar el gatillo de
control del interruptor. (Ver Fig. 7)
7
.
5
Use los dedos pulgar e índice de su mano izquierda
para mantener la manija con firmeza, luego tire el gatillo
de control del interruptor hacia la manija. (Ver Fig. 8)
Libere el botón de bloqueo de seguridad una vez que la
unidad está en marcha.
8
Asegure el cable de extensión en el retenedor de
cable. El lazo del cable de extensión debe ser lo
suficientemente largo para que el retenedor de cable
se deslice libremente de un lado al otro. Enchufe el
cable de extensión en el enchufe del cable de
alimentación del rotocultivador. (Ver Fig. 6)
6
Continúe sosteniendo el gatillo de control del interruptor
contra el mango del rotocultivador mientras lo utiliza.
Use ambas manos para sostener firmemente la manija
y brindar un mejor control. (Ver Fig. 9)
9
Transporte el rotocultivador hasta el área de trabajo
antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No ponga en funcionamiento el
rotocultivador si una persona u objeto se encuentra en su
recorrido.
Sostenga el rotocultivador firmemente mientras lo
enciende. Las púas llevarán el rotocultivador hacia
delante durante la operación. Baje las púas
lentamente hacia la superficie que se va a labrar.
Para detenerlo, simplemente suelte el gatillo.
8
FUNCIONAMIENTO
.Utilice el rotocultivador para cavar el césped, preparar
semilleros, y para cultivar jardines y canteros de flores.
Esta herramienta también puede cavar pequeños
pozos para plantar vástagos o plantas en macetas.
Para preparar semilleros, recomendamos usar
estos patrones de labranza:
Patrón de labranza A: Realice dos pasadas sobre el
área a ser labrada, la segunda en ángulo recto con
respecto a la primera.
Para cavar el césped o labrar en profundidad, deje
que las púas tiren el rotocultivador hacia delante
hasta el extremo del alcance de su brazo, luego
tírelo firmemente hacia usted. Obtendrá los mejores
resultados si deja que la herramienta avance y
retroceda repetidamente.
Patrón de labranza B: Realice dos pasadas sobre el
área a ser labrada, la segunda superpuesta a la
primera.
Al tirar el rotacultivador hacia usted, las púas cavarán
con más profundidad y más intensidad.
Antes de usar, retire las piedras u otros cuerpos
extraños visibles del área.
Para evitar que se desconecte, tome precauciones
adicionales al moverse hacia atrás y al tirar el
rotocultivador hacia usted.
PRECAUCIÓN: Antes de mover el rotocultivador de un
área a otra, desconecte el motor y espere a que las púas
se detengan por completo. Sea cuidadoso y
evite que las púas toquen el suelo cuando mueva el
rotocultivador. Las púas y también la unidad pueden
dañarse aún cuando el motor está desconectado.
Si el rotocultivador cava lo suficientemente profundo
para mantenerse en un solo lugar, muévalo
suavemente de un lado hacia otro hasta que
comience a avanzar otra vez.
Quitar los objetos extraños:
Durante la operación, es posible que queden piedras o
raíces atascadas en las púas, o que queden
pastos altos o malezas en el eje de las púas. Para
despejar las púas o su eje, suelte la palanca del
gatillo, espere a que las púas se detengan por
completo y desenchufe el rotocultivador. Desplace
o retire las sustancias extrañas de las púas o de su eje.
Para retirar el césped alto o las malezas del eje de las
púas con facilidad, quite una o más púas. Consulte la
sección Extracción e instalación de púas.
No pase el rotocultivador sobre el cable de extensión.
Cerciórese de que el cable esté siempre en una
posición segura detrás suyo.
Cuando trabaje en pendientes, siempre párese en
diagonal con respecto a la inclinación para conservar
una base de apoyo firme y segura. No trabaje en
pendientes demasiado pronunciadas.
9
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte el suministro eléctrico.
Antes de cada uso, revise el cable de extensión para
detectar si está gastado o dañado. Reemplácelo si
tiene grietas, fisuras u otro tipo de daños. Inspeccione
el estado de las púas y asegúrese de que todas las
conexiones roscadas estén firmemente ajustadas.
Si las púas se desafilan, afílelas o reemplácelas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención
al cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas sólo con
piezas de repuesto originales. Las piezas
provenientes de otro rotocultivador pueden no
adaptarse adecuadamente, lo que provocaría una
situación de inseguridad.
Cerciórese de que todos los dispositivos de protección
estén bien firmes y en buenas condiciones. Repare o
reemplácelos, si fuera necesario.
Una vez por estación, lubrique las púas y el eje.
Al final de la estación, inspeccione el rotocultivador
para detectar daños antes de guardarlo. Repare o
reemplace las piezas dañadas o rotas.
Lubricación (Fig. 11): La caja de transmisión de las
púas viene engrasada de fábrica. No es necesario
controlar el nivel de grasa ni se recomienda agregarle
grasa durante los 2 primeros años de uso. Después
de la segunda temporada de uso, siga las
indicaciones que se describen a continuación:
PRECAUCIÓN: Limpie siempre el rotocultivador
después de cada uso. Si no se realiza una correcta
limpieza del rotocultivador, éste podría dañarse o no
funcionar correctamente.
11
Limpie la parte interior de la caja y la placa de soporte
del motor alrededor de las púas con un cepillo de
fregar y un paño humedecido con una mezcla de
jabón suave y agua. No utilice una manguera con
agua para limpiar el rotocultivador. Para quitar la
tierra y los residuos de la transmisión y las púas,
utilice un cepillo rígido o un paño húmedo. Limpie
las ventilaciones de la caja del motor y retire los
restos de césped o suciedad. Después de limpiarlos,
seque las púas y el eje, y aplique una capa fina de
aceite para evitar el óxido.
M10 X 6
 7.5 X  1.8
Mantenimiento de las púas: Las púas gastadas
producen malos resultados y sobrecargan el motor.
Inspeccione las púas antes de cada uso. Afile o
reemplace las púas gastadas por nuevas, cuando
sea necesario. Llame al 1-800-313-5111 para
obtener asistencia.
Los tapones roscados de drenaje están ubicados a la
derecha de la caja de la transmisión. Coloque el
rotocultivador sobre el lado izquierdo y quite la
suciedad o los desechos de la transmisión antes de
retirar ambos tapones roscados de drenaje. Si fuera
necesario, quite el conjunto de las púas para tener
mejor acceso a los tapones roscados de drenaje.
Utilice una llave hexagonal de 5 mm para desenroscar
los tapones.
ADVERTENCIA: Se pueden producir lesiones
mientras se trabaja con las púas. Utilice guantes
de protección.
Extracción e instalación de púas (Fig. 10)
Levante los aros de los pasadores de bloqueo y
retire los pasadores de bloqueo situados en ambos
extremos del eje. Retire las púas A y D del eje.
Retire los pernos M8x40 y las tuercas hexagonales
M8 situados en ambos extremos del eje. Retire las
púas B y C del eje. Para instalar las púas, realice
los pasos anteriores en el orden inverso.
Utilizando un envase o una botella que se pueda
presionar, agregue aproximadamente 70ml (2,4 oz.)
de lubricante para engranaje de automóviles. No
permita que rebalse. Cuando haya terminado, vuelva
a colocar los dos tapones roscados de drenaje en la
transmisión.
10
Púa D
Púa C
Púa B
Púa A
10
ALMACENAMIENTO
Guarde el rotocultivador en un lugar seco y limpio, y
fuera del alcance de los niños.
Al final de la temporada, o si el rotocultivador no se utilizó
durante más de un mes, pase un paño impregnado con aceite
por todas las superficies metálicas para protegerlas de la
corrosión o rocíelas con una capa fina de aceite. Pliegue la
barra guía hacia abajo y almacene el rotocultivador en un lugar
Durante períodos largos de almacenamiento, asegúrese de que
el rotocultivador esté protegido de la corrosión.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Posibles causas
Solución
El motor no arranca
La unidad no está enchufada
Enchufe la unidad.
No hay electricidad
Revise el suministro eléctrico.
Cable defectuoso
Revise el cable. Repare o reemplácelo, si fuera necesario.
Interruptor de seguridad o enchufe
defectuosos
Disponga su reparación.
Protección contra recalentamiento
activada 1. La profundidad de trabajo es demasiado grande,
determine una profundidad menor.
2. Las cuchillas están bloqueadas, quite la obstrucción.
3. El suelo es demasiado duro, seleccione una
profundidad de trabajo correcta y mueva hacia adelante
y hacia atrás varias veces mientras reduce la velocidad
de trabajo.
Espere unos 15 minutos hasta que el motor se enfríe
antes de volver a usar la herramienta.
La cuchilla está atascada
Apague la unidad. Espere hasta que las púas se
detengan por completo. Quite los objetos atascados.
Falta de lubricación
El rotocultivador debe ser reparado. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al cliente al
1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Ruidos extraños
Pernos, tuercas u otros componentes flojos Ajuste bien todos los componentes. Disponga la
reparación si persisten los ruidos. Vibraciones inusuales
Resultados no deseados
Las cuchillas están dañadas o gastadas
Reemplace las cuchillas dañadas o gastadas.
La profundidad de trabajo es demasiado
grande Fije a la profundidad de trabajo correcta.
La profundidad de trabajo es demasiado
reducida
Fije a la profundidad de trabajo correcta.
Cuchillas gastadas Reemplace las cuchillas dañadas o gastadas.
SERVICIO TÉCNICO
Ahora que adquirió su rotocultivador, si alguna vez necesitara servicio técnico o repuestos, simplemente comuníquese
con nosotros al 1-800-313-5111. Asegúrese de proporcionar toda la información pertinente cuando nos llame o visite.
REPUESTOS
Registre su número de serie en el espacio provisto a continuación.
• NOMBRE DEL ELEMENTO
Rotocultivador
• NÚMERO DE MODELO
TC70016
• NÚMERO DE SERIE
¡LLÁMENOS PRIMERO!
Llámenos primero si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de este producto al 1.800.313.5111,
de 8:00 a 17:00, hora estándar del este, o envíe un correo electrónico a earthwise@reelin.com.
11
La elección de aire puro
MANUAL DEL OPERARIO
Rotocultivador
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada dos (2) años para el equipo eléctrico para exteriores Earthwise.
Earthwise garantiza al propietario original que cada producto nuevo y pieza de repuesto está libre de defectos en el material y la mano de obra, y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el periodo de garantía
según lo establecido anteriormente a partir de la fecha de compra original excepto en las condiciones y circunstancias que
se indican a continuación:
La garantía se aplica solo al comprador original al
menudeo y no puede transferirse.
La garantía se aplica si el producto está destinado para
uso personal, doméstico o familiar. La garantía queda
anulada si el producto se usa con fines comerciales,
industriales o de alquiler.
La garantía no incluye reparaciones necesarias debido
a abuso o negligencia por parte del operador (incluida la
sobrecarga del producto que supere la capacidad o
inmersión en el agua), o un error al montar, operar,
mantener o almacenar el producto de acuerdo con las
instrucciones del manual del operador.
Esta garantía no es transferible y solo se aplica a productos vendidos directamente por un distribuidor minorista autorizado. Esta garantía no se aplica a
cualquier producto, nuevo o usado, adquirido a través
de canales de terceros no autorizados.
CUALQUIER PÉRDIDA ACCIDENTAL, INDIRECTA O
RESULTANTE, DAÑO O GASTO QUE PUEDA DERIVAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO NO ESTÁ
CUBIERTO POR LA GARANTÍA. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación sobre la duración
de las garantías implícitas, en cuyo caso la limitación
anterior no podría aplicarse.
Los productos que se venden dañados o incompletos, que se
venden "tal como están" o reacondicionados no están cubiertos por esta garantía.
Los daños o inconvenientes causados por envío, manipulación
inadecuada, montaje incorrecto, voltaje o cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el
uso de accesorios o dispositivos de sujeción no
recomendados específicamente no están cubiertos por esta
garantía.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal
cubierto por la garantía.
La garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor,
la lluvia, la humedad excesiva, ambientes y materiales corrosivos u otros contaminantes.
La garantía no incluye instalación, montaje o ajustes normales
tal como se explican en el manual del operador.
Los gastos de entrega del producto al proveedor y los gastos
de devolución del producto o las piezas de repuesto al
propietario no están cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior,
que incluye pero no se limita a rayones, abolladuras,
cascarillas de pintura o cualquier corrosión o decoloración
ocasionada por el calor, limpiadores abrasivos o químicos.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por el comprobante de compra, el recibo de
compra original con fecha.
La elección de aire puro
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Estados Unidos
Teléfono 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho
de modificar los componentes o diseñar cambios cuando lo considere necesario.
Rev. 03/20/2017
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cultivateur/griffe
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux.
Copyright. Tous droits réservés.
Modèle TC70016
Ce produit a été conçu et fabriqué selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de
l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans soucis.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Merci pour votre achat.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT,
L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT? COMPOSEZ LE 1-800-313-5111 ENTRE 08 h 00 et
17 h 00, HEURE NORMALE DE L’EST, POUR TOUTE ASSISTANCE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
TABLE DES MATIÈRES
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Remisage . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spécifications produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 9
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Modèle : TC70010
Tension d’alimentation :
Vitesse des peignes:
Consommation :
120 V – 60 HZ
360 tr/m
13.5 A
Largeur du sillon :
28 ou 41 cm (11 ou 16 po)
Profondeur maximale de labour : 20 cm (8 po)
1
N°
Description (Numéro de pièce)
N°
Description (Numéro de pièce)
1
Section supérieure du guidon (RTC70016-01)
11
Enjoliveur de roue (RTC70016-60)
2
Fil (RTC70016-17)
12
Tige de verrouillage (RTC70016-10)
3
Ensemble contacteur et câble d’alimentation (RTC70016-02)
13
Carter du moteur (RTC70016-24)
4
Attache de câble (RTC70016-03)
14
Tôle de protection (RTC70016-33)
5
Dispositif de retenue de câble (RTC70016-04)
15
Peigne D (RTC70016-42)
6
Écrou à oreilles (RTC70016-05)
16
Peigne C (RTC70016-43)
7
J-boulon M6 (RTC70016-06)
17
Peigne B (RTC70016-55)
8
Section centrale du guidon (RTC70016-07)
18
Peigne A (RTC70016-56)
9
Section inférieure du guidon - II (RTC70016-16)
19
Tige de verrouillage (RTC70016-47)
10
Section inférieure du guidon - I (RTC70016-09)
20
Roue (RTC70016-62)
2
SYMBOLES
Certains des symboles suivants pourraient être utilisés avec ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit plus efficacement et de façon plus sûre.
Mesures de précaution pour votre sécurité.
Lisez le manuel d'instructions et respectez tous les avertissements et toutes
les instructions de sécurité!
METTRE HORS TENSION! Débranchez immédiatement la fiche de la prise
si le câble est endommagé ou coupé.
METTRE HORS TENSION! Débranchez la fiche de la prise avant le
nettoyage ou l’entretien.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Portez une protection pour les yeux et les oreilles.
Maintenez les personnes à une distance de sécurité.
DANGER! Lames rotatives. Gardez les mains et les pieds à une distance
de sécurité.
DANGER! Risque de blessures par projection d'objets.
Les équipements électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Recyclez l’appareil dans des lieux spécialement prévus à cet effet. Pour obtenir des conseils
de recyclage, communiquez avec les autorités locales ou votre vendeur.
3
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE : Avant
toute utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant
ce produit a lu et compris toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements contenus dans ce manuel.
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant
d’utiliser le produit et pour instruire d’autres personnes
quant à son utilisation.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques
de jardinage, les consignes de sécurité de base doivent
toujours être suivies afin d’éviter les incendies, décharges
électriques et blessures, notamment :
ATTENTION : Portez des protections appropriées pour
les oreilles pendant l’utilisation. Dans certaines conditions
et durées d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
RALLONGE – Assurez-vous que la rallonge est
en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge,
assurez-vous qu’elle est d’un calibre suffisant
pour transmettre le courant appelé par le produit.
Une rallonge de calibre insuffisant provoquera
une baisse de tension qui entraînera une perte
de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant
montre le calibre correct à utiliser en fonction de la
longueur du câble et de l’intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le
calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro
de calibre est bas, plus le câble est lourd.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant
de poursuivre l’utilisation du cultivateur, toute pièce
endommagée doit être vérifiée avec précaution afin
de déterminer qu’elle fonctionnera correctement et
remplira sa fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces mobiles, si ces dernières sont coincées, si
certaines pièces sont brisées, la qualité du montage
et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Toute pièce endommagée
doit être correctement réparée ou remplacée. Appelez
notre service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir
de l’assistance.
Calibre minimum pour les ensembles de câbles
Volts
Longueur totale du câble en pieds
120V
0-25
26-50 51-100 101-150
240V
0-50 51-100 101-200 201-300
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX –
N’utilisez pas ce produit sous la pluie, lors d’une
tempête, ou dans des endroits humides ou mouillés.
N’utilisez pas dans des atmosphères gazeuses ou
explosives. Les moteurs de ces produits émettent
normalement des étincelles, qui pourraient enflammer
les vapeurs.
Intensité nominale
Supérieure Inférieure
à
à
0
6
10
12
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS –
Tous les visiteurs, enfants et animaux domestiques
doivent rester au-delà d’un périmètre de sécurité de
la zone de travail.
-
6
10
12
16
18
18
16
14
Calibre américain (AWG)
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommandé
AVERTISSEMENT : Utilisez des rallonges
extérieures marquées SW-A, SOW-A, STW-A, STOWA, SJW-A, SJTWA ou SJTOWA. Ces câbles sont
conçus pour une utilisation extérieure et réduisent le
risque de décharge électrique.
S’HABILLER DE FAÇON APPROPRIÉE – Ne
portez pas de vêtements amples ou de bijoux et
utilisez une protection pour les cheveux longs le cas
échéant. Ceux-ci peuvent être happés par des pièces
mobiles. L’utilisation de gants en caoutchouc et de
chaussures robustes est recommandée pour les
travaux à l’extérieur.
Il est possible de nouer la rallonge
et le câble d’alimentation afin de les
empêcher de se déconnecter
pendant l’utilisation. Effectuez le
nœud comme illustré, branchez
ensuite la prise du câble
d’alimentation dans l’extrémité femelle de la rallonge.
Cette méthode
peut également être utilisée pour raccorder deux
rallonges ensemble.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ – Lors
de l’utilisation de ce produit, portez des lunettes
de sécurité avec des écrans latéraux affichant
une marque de conformité à la norme ANSI Z87.1.
Portez un masque facial ou anti-poussière si
l’environnement est poussiéreux.
Surveillez la rallonge lorsque vous utilisez le
cultivateur/la griffe. Veillez à ne pas trébucher
dessus. Guidez toujours le câble loin des dents de
l'appareil.
DOUBLE ISOLATION – Le cultivateur/la griffe est
doté d'une double isolation. Autrement dit, toutes les
pièces externes en métal sont isolées de l'alimentation
électrique. Ce résultat est obtenu en introduisant
une couche isolante entre les pièces électriques et
mécaniques. Cette double isolation vous assure la
plus grande sécurité possible.
PROTECTION SURCHAUFFE – Si le cultivateur/
la griffe est bloqué par un corps étranger ou si le
moteur est surchargé, il est arrêté automatiquement
par le dispositif de protection. Relâchez le levier de
commande et laissez le moteur refroidir (environ
15 minutes) avant de redémarrer le cultivateur.
4
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Une protection par DISJONCTEUR DE FUITE DE
TERRE (GFCI) doit être présente sur le ou les circuits ou
prises à utiliser pour le cultivateur. Des prises avec une
protection GFCI intégrée sont disponibles et peuvent être
utilisées.
RESTER VIGILANT – Regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le cultivateur/
la griffe si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
médicaments, de drogues ou d’alcool.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le cultivateur/la griffe
à proximité de câbles électriques, de lignes
téléphoniques, de tuyaux ou de boyaux enfouis.
DÉBRANCHER L'APPAREIL de l’alimentation quand il
n’est pas utilisé ou lors de l’entretien ou du nettoyage.
Ne le laissez pas sans surveillance.
Si le cultivateur/la griffe heurte un corps étranger,
arrêtez-le immédiatement, attendez que les dents
arrêtent de tourner et vérifiez pour détecter des
dommages. Si nécessaire, effectuez des réparations
avant de le redémarrer.
NE PAS TIRER SUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION –
Ne portez jamais ce produit par le câble d’alimentation
et ne tirez jamais celui-ci pour le débrancher. Maintenez
le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
Si le cultivateur/la griffe commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez la
cause du problème. Des vibrations signalent
généralement un problème.
UTILISER LE BON OUTIL – N’utilisez pas ce produit
pour une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.
NE PAS DÉPASSER LES LIMITES DE L'APPAREIL –
Guidez le cultivateur/la griffe uniquement à une vitesse
normale de marche. Gardez en tout temps une assise
correcte et un bon équilibre.
DANGER : RISQUE DE COUPURES – Portez
des gants et faites preuve de prudence lorsque vous
nettoyez ou effectuez l’entretien du cultivateur/de la griffe.
ÉCLAIRAGE – N’utilisez le cultivateur/la griffe qu’à la
lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Arrêtez toujours le cultivateur/la griffe, débranchez-le
de la source d'alimentation électrique et attendez que
les dents arrêtent complètement de tourner avant
d'effectuer tout entretien ou réparation.
RANGER L’APPAREIL À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’il
n’est pas utilisé, le cultivateur/la griffe doit être rangé
à l’intérieur dans un endroit sec et hors de portée
des enfants.
ATTENTION : Les dents ne s'arrêtent pas
immédiatement de tourner après l'arrêt du cultivateur/
de la griffe.
ENTRETENIR L'APPAREIL AVEC SOIN – Maintenez-le
propre pour assurer un rendement optimal et réduire le
risque de blessure. Inspectez régulièrement la rallonge
et remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez les
guidons secs, propres et exempts d’huile.
ATTENTION : Risque de blessures. N'approchez
pas les mains, les pieds, toute partie du corps ou les
vêtements des dents en rotation.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de la
FICHES POLARISÉES – Afin de réduire le risque de
décharge électrique, cet équipement comporte une prise
polarisée. Les connexions polarisées ne peuvent être
effectuées que dans un sens. Assurez-vous que la prise
femelle de la rallonge comporte des emplacements pour
une fiche large et une fiche étroite. Si la prise ne s’adapte
pas entièrement dans la rallonge, inversez la prise.
Si elle ne s’adapte toujours pas, obtenez une rallonge
appropriée. Si la rallonge ne s’adapte pas entièrement
dans la prise murale, contactez un électricien qualifié
pour installer la prise correcte. Ne changez en aucun cas
la prise de l’outil ou de la rallonge.
Californie : Ce produit contient des agents chimiques connus dans l'État de la Californie pour
causer le cancer et des malformations congénitales
ou autres appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : L'État de Californie considère
que les poussières et débris créés par l’utilisation de
cet outil sont susceptibles de contenir un ou plusieurs
produits chimiques cancérigènes à l'origine de
malformations congénitales ou d'autres troubles de
l'appareil reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
citons :
- les produits chimiques contenus dans les engrais
- les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides
- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques
varie en fonction de la fréquence d’exécution de
ce type de travail. Afin de réduire l'exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
aéré et portez un équipement de sécurité homologué,
comme un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
N'utilisez pas le cultivateur/la griffe sur une pente trop
abrupte pour assurer son fonctionnement sans danger.
Lors d'un travail sur des pentes, ralentissez et assurezvous d'avoir une bonne prise.
Avant de démarrer le cultivateur, assurez-vous que les
dents ne touchent aucun objet et fonctionnent sans
obstruction.
Tenez le guide fermement des deux mains. N'utilisez
jamais le cultivateur/la griffe avec une seule main.
ATTENTION : Le cultivateur/la griffe peut rebondir vers
le haut ou vers l'avant si les dents frappent du sol très
tassé, gelé, ou des obstacles enfouis, comme des
grosses pierres, des racines ou des souches.
5
ASSEMBLAGE
Ce produit doit être assemblé correctement avant d'être utilisé.
1. Enlevez les vis (M5 x 12) et les rondelles du châssis de roue.
Insérez les roues sur l’essieu du châssis de roue, puis fixez
les rondelles et les vis (M5 x 12) pour assujettir solidement.
(Fig. 2-1)
2. Pressez pour enfoncer les garde-roue dans la roue et
les garde-roue aux extrémités des essieux. Vous pouvez
utiliser un marteau pour les asseoir solidement dans les
roues. (Fig. 2-1)
3. Abaissez le châssis de roue en appuyant sur le bouton de
verrouillage à l'arrière du carter de moteur pour dégager le
châssis (Étape A). Abaissez le châssis de roue (Étape B) et
retirez la goupille de verrouillage de la section inférieure du
guidon (Étape C). Alignez la goupille de verrouillage avec le
trou dans le châssis de roue, puis relâchez-la pour verrouiller
en position le châssis de roue. (Fig. 2-2)
4. Faites glisser le dispositif de retenue de câble sur la section
centrale du guidon. (Fig. 2-3)
5. Fixez la section centrale du guidon aux sections inférieures du
guidon en utilisant les deux J-boulons M6 et les écrous à oreille
fournis. (Fig. 2-4)
6. Attachez la section supérieure du guidon à la section centrale
du guidon en utilisant les deux J-boulons M6 et les écrous à
oreille fournis. (Fig. 2-5)
7. Utilisez les deux attaches de câble fournies pour fixer
solidement le câble. (Fig. 2-6)
2
Section centrale
du guidon
Section centrale
du guidon
Section supérieure
du guidon
M6
Section centrale
du guidon
M6
A
C
M5x12
M5x12
B
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce
produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. Toute altération ou modification de ce type constitue une
utilisation abusive et peut provoquer une condition dangereuse
entraînant des blessures graves possibles.
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, n’utilisez pas ce produit tant qu’elles ne sont
pas remplacées. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves. Appelez notre service
clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de l’assistance.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’alimentation tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un démarrage accidentel pouvant
causer des blessures graves.
6
INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE DU PEIGNE RÉGLABLE
3
Manche
Manche
Manche
Manche
Tige de
verrouillage Ø8
Tige de
verrouillage Ø8
Peigne D
Peigne C
Peigne B
Peigne A
Les peignes sont identifiés (A, B, C, D) avec les lettres estampées dans les manchons du peigne.
AVERTISSEMENT: Avant d'ajuster l'assemblage du
peigne, débranchez l’alimentation. Le non-respect de
PASSER DE SIX PEIGNES À QUATRE
PEIGNES
cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Levez les anneaux de la tige de verrouillage et
enlevez les tiges de verrouillage aux deux
extrémités de l’axe. Enlevez les peignes A et D
de l'axe. (Fig. 3)
PASSER DE QUATRE PEIGNES À SIX
PEIGNES
4
Boulon à tête
hexagonale M8x40
Boulon à tête
hexagonale M8x40
Installez le peigne A et D sur l'axe, comme
illustré. Assurez-vous que les trous dans les
manchons du peigne et l'axe sont alignés.
Insérez la tige de verrouillage dans les trous et
tirez l’anneau de la tige de verrouillage vers le
bas pour bloquer la tige en place. Assurez-vous
d’installer les peignes comme illustré à la Fig. 3.
Les peignes ne peuvent être fixés si assemblés
dans une autre séquence de position de peignes.
(Fig. 3)
Si les tiges de verrouillage sont perdues ou mal
placées, les peignes A et D peuvent être fixées à
l’aide des boulons à tête hexagonale M8 X 40 et
écrous de blocage M8 supplémentaires fournis.
(Fig. 4)
Contre-écrou hexagonal M8
Contre-écrou hexagonal M8
7
UTILISATION
Pour démarrer la griffe/cultivateur, saisissez fermement le
centre de la poignée avec votre main gauche. Avec votre
main droite, appuyez sur le bouton de verrouillage du
dispositif de sécurité sur le contacteur et maintenez-le pour
permettre l'activation du fil de contrôle du contacteur.
(Voir Fig. 7)
DÉMARRAGE :
Assurez-vous que le châssis de roue est suffisamment
relevé pour permettre le démarrage du cultivateur/de
la griffe. Pour soulever le châssis, tirez la goupille de
verrouillage (Étape A), faites tourner le châssis de roue
vers le haut, au-delà du bouton de verrouillage situé à
l'arrière du carter de moteur (Étape B), puis relâchez la
goupille de verrouillage. Le châssis de roue sera verrouillé
en place par le bouton de verrouillage. (Voir la Fig. 5)
7
5
Utilisez votre pouce et index de la main gauche pour
maintenir fermement la poignée, et tirez le fil de contrôle du
contacteur vers la poignée. (Voir Fig. 8) Une fois l’appareil
démarré, relâchez le bouton de verrouillage du dispositif de
sécurité.
8
Fixez solidement la rallonge dans le dispositif de retenue
de câble. La boucle de la rallonge doit être suffisamment
longue pour que le dispositif de retenue de câble puisse
glisser librement d'un côté à l'autre. Branchez la rallonge dans
la prise du câble d'alimentation du cultivateur. (Voir la Fig. 6)
6
Continuez de tenir le fil de contrôle du contacteur contre la
poignée du cultivateur alors que vous labourez. Utilisez les
deux mains pour saisir fermement la poignée pour un
meilleur contrôle de l’appareil. (Voir Fig. 9)
9
Déplacez le cultivateur/la griffe dans la zone de travail
avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT: Ne démarrez pas la griffe si une
personne ou un objet se trouve directement sur le
chemin de l’appareil.
Maintenez fermement le cultivateur/la griffe au démarrage.
Les dents font avancer le cultivateur/la griffe pendant son
fonctionnement. Abaissez lentement les peignes dans
Relâchez le fil de contrôle du contacteur pour arrêter le
cultivateur ou la griffe.
le sol à labourer.
8
UTILISATION
Pour la préparation des lits de semences, nous
recommandons d'utiliser un de ces motifs de
labourage.
Utilisez le cultivateur/la griffe pour briser du gazon de
placage, préparer des lits de semence et cultiver des
jardins et des massifs de fleurs. Le cultivateur/la griffe
permet également de creuser de petits trous pour y
planter des arbrisseaux ou des plantes en pot.
Motif de labourage A - Faites deux passes sur la
surface à labourer, la seconde étant effectuée à
angle droit par rapport à la première.
Pour briser le gazon de placage ou labourer en
profondeur, laissez les dents tirer le cultivateur/la
griffe pour qu’il se déplace vers l'avant jusqu'au
bout de vos bras, puis tirez-le fermement vers vous.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en laissant
la machine avancer puis en la tirant vers vous.
Motif de labourage B – Faites deux passes sur
la surface à labourer, la deuxième chevauchant
la première.
ATTENTION : Avant de déplacer le cultivateur/la griffe
d'un endroit vers un autre, arrêtez le moteur et
attendez que les dents s'arrêtent complètement de
tourner. Assurez-vous que les dents n'entrent pas en
contact avec le sol pendant le déplacement du
cultivateur/de la griffe. Les dents, ainsi que l'appareil
lui-même, peuvent subir des dommages, même si le
moteur n'est pas en marche.
En tirant le cultivateur/la griffe vers vous, les dents
creuseront plus profondément et avec plus de
vigueur.
Pour éviter de trébucher, prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous reculez et tirez vers
vous le cultivateur/la griffe.
Si le cultivateur/la griffe creuse suffisamment pour
rester au même endroit, faites-le osciller légèrement
d’un côté à l’autre jusqu’à ce qu’il recommence à
avancer.
Enlèvement des corps étrangers :
Pendant l'utilisation, une pierre ou une racine pourrait se
loger dans les dents, ou encore de grandes herbes ou
des mauvaises herbes peuvent s'enrouler autour de
l'arbre des dents. Pour nettoyer les dents ou leur essieu,
relâchez le levier de commande, attendez que les dents
arrêtent complètement de tourner et débranchez le
cultivateur/la griffe. Enlevez les corps étrangers des
dents ou de leur arbre. Pour simplifier l'élimination des
grandes herbes ou des mauvaises herbes de l'arbre des
dents, vous pouvez enlever une ou deux dents. Voir la
section Dépose et installation des dents.
Ne faites jamais passer le cultivateur/la griffe pardessus la rallonge. Assurez-vous que le câble est
toujours dans une position de sécurité, derrière vous.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, tenez-vous
toujours en diagonale par rapport à la pente, pour
maintenir une position ferme et sûre. Ne travaillez pas
sur des pentes trop abruptes.
9
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer les opérations d'entretien, débranchez la prise d'alimentation électrique.
Avant chaque utilisation, vérifiez la rallonge pour y
détecter des dommages ou de l'usure. Remplacez le
câble s’il est fissuré, fendu, ou autrement endommagé.
Vérifiez l'état des dents et assurez-vous que toutes
les connexions filetées sont solidement serrées. Si les
dents sont émoussées ou épointées, aiguisez-les ou
remplacez-les. Appelez notre service clientèle au
1-800-313-5111 pour obtenir de l’assistance.
Remplacez les pièces usées ou endommagées
uniquement par des pièces d'origine. Les pièces
d'un autre cultivateur/griffe pourraient ne pas s'ajuster
correctement et poser des risques.
Lubrifiez les dents et l'arbre une fois par saison. À la
fin de la saison, vérifiez que le cultivateur/la griffe n'a
pas subi de dommages avant de le remiser. Réparez
ou remplacez les pièces endommagées ou brisées.
Lubrification (Fig. 11) : La carter de transmission
d'entraînement des dents est graissé en usine. Il n'est
pas nécessaire de vérifier le niveau de graisse et il
n'est pas recommandé d'ajouter de la graisse pendant
les 2 premières années d'utilisation. Suivez les
instructions ci-dessous après la deuxième saison
d'utilisation :
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
sont fixés solidement et en bon état. Réparez ou
remplacez si nécessaire.
ATTENTION : Nettoyez toujours le cultivateur/la griffe
après chaque utilisation. Un cultivateur/une griffe mal
nettoyé risque de subir des dommages ou de fournir
une piètre performance.
11
Nettoyez le dessous de la plaque-support de moteur et
le logement autour des dents avec une brosse à récurer
et un chiffon doux imbibé d’un mélange de savon doux
et d’eau. N'utilisez jamais un boyau d'arrosage pour
nettoyer le cultivateur! Pour enlever la terre et les
débris de la transmission et des dents, utilisez une
brosse dure ou un chiffon humide. Nettoyez les évents
du carter de moteur et enlevez toute les herbes ou saletés
restantes. Une fois nettoyé, essuyez pour sécher les
dents et l'arbre et appliquez une fine couche d’huile
pour prévenir la rouille.
M10 X 6
 7.5 X  1.8
Maintenance des peignes : Des dents usées
entraînent une piètre performance et surchargent le
moteur. Vérifiez les dents avant chaque utilisation.
Aiguisez ou remplacez les ensembles de dents par
de nouvelles pièces lorsque nécessaire. Appelez le 1800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
Les bouchons à vis de vidange se trouvent sur le côté
droit du carter de transmission. Penchez le cultivateur/
la griffe sur son côté gauche et nettoyez la saleté et
les débris de la transmission avant d'enlever les
bouchons à vis de vidange Si nécessaire, enlevez
les ensembles de dents pour faciliter l’accès aux
bouchons à vis de vidange. Utilisez une clé
hexagonale de 5 mm pour dévisser les bouchons.
AVERTISSEMENT : Un travail sur les dents entraîne
des risques de blessures. Portez des gants protecteurs.
Retrait et installation du peigne (Fig. 10)
Levez les anneaux de la tige de verrouillage et enlevez
les tiges de verrouillage aux deux extrémités de l’axe.
Enlevez les peignes A et D de l'axe. Enlevez les
boulons M8 X 40 et les écrous de blocage hexagonaux
M8 aux deux extrémités de l’axe. Enlevez les peignes
B et C de l'axe. Suivez les étapes ci-dessus en ordre
inverse pour installer les peignes.
À l'aide d'un bidon compressible ou d'un tube,
ajoutez environ 70 ml (2,4 oz.) d'huile d'engrenage
automobile. Ne remplissez pas excessivement. Une
fois le remplissage terminé, réinstallez les bouchons
à vis de vidange dans la transmission.
10
Peigne D
Peigne C
Peigne A
Peigne B
10
REMISAGE
Remisez le cultivateur/la griffe dans un endroit sec,
propre et hors de portée des enfants.
À la fin de la saison, ou si le cultivateur/la griffe n'est pas
utilisé pendant plus d'un mois, essuyez toutes les surfaces
en métal avec un chiffon imprégné d’huile pour les protéger
contre la corrosion, ou vaporisez une fine couche d’huile.
Repliez la barre de guidage et remisez le cultivateur/la
griffe dans un emplacement adéquat.
Lors d'un remisage pendant des périodes de temps
prolongées, assurez-vous que le cultivateur/la griffe est
protégé contre la corrosion. DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Correctif
Le moteur ne démarre
pas
L'appareil n’est pas branché
Branchez l'appareil
Pas d'électricité
Vérifiez l'alimentation électrique
Câble défectueux
Vérifiez le câble. Réparez ou remplacez si nécessaire.
Contacteur/fiche de sécurité défectueux
Prenez des dispositions pour effectuer des réparations
La protection surchauffe est activée
1. La profondeur de labour est excessive, réglez pour
une profondeur moindre.
2. Les lames sont bloquées, éliminez le blocage.
3. Le sol est trop dur, sélectionnez la profondeur
de labour qui convient et avancez puis reculez
plusieurs fois tout en ralentissant la vitesse de
fonctionnement.
Attendez pendant 15 minutes
que le moteur refroidisse avant de continuer.
La lame est coincée
Arrêtez le moteur. Attendez que les dents s'arrêtent
complètement de tourner. Enlevez les objets coincés.
Lubrification insuffisante
Le cultivateur/la griffe doit être réparé. Appelez notre
service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de
l’assistance.
Bruits anormaux
Les boulons, les écrous ou d'autres
composants sont desserrés.
Vibrations anormales
Piètres résultats
Resserrez tous les composants. Prenez des
dispositions pour faire effectuer les réparations
si le bruit continue.
Les lames sont endommagées ou usées
Remplacez les lames endommagées ou usées.
La profondeur de labour est excessive
Réglez à la profondeur de labour qui convient.
La profondeur de labour est insuffisante
Réglez à la profondeur de labour qui convient.
Les lames sont usées
Remplacez les lames endommagées ou usées.
RÉPARATION
Maintenant que vous avez acheté votre cultivateur/griffe, il suffit de nous contacter au 1-800-313-5111 pour des pièces
de rechange ou des réparations. Veillez à fournir tous les faits pertinents lorsque vous nous appelez ou nous rendez
visite.
PIÈCES DE RECHANGE
Veuillez inscrire votre numéro de série dans l’espace fourni ci-dessous.
• NOM DE L'ARTICLE
• NUMÉRO DE MODÈLE
• NUMÉRO DE SÉRIE
Cultivateur/griffe
TC70016
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
Appelez-nous d’abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance de ce produit au
1.800.313.5111 entre 8 h 00 et 17 h 00, heure normale de l’Est, ou envoyez des courriels à earthwise@reelin.com.
11
Le choix de l’air pur
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cultivateur/griffe
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Copyright. Tous droits réservés.
POLITIQUE DE GARANTIE
Garantie limitée de deux (2) ans sur l’équipement électrique d’extérieur Earthwise.
Eartwise garantit au propriétaire d’origine que tout nouveau produit et toute nouvelle pièce de remplacement est exempt(e) de défaut
de matériau et de fabrication et s’engage en vertu de la présente garantie à réparer ou à remplacer tout produit défectueux ou toute
pièce défectueuse à compter de la date d'achat d'origine pendant la période de garantie à l'exception des conditions et des circonstances indiquées ci-dessous.
Cette garantie s'applique seulement à l’acheteur d’origine
dans un magasin de ventes au détail et ne peut être t
ransférée.
Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus « tels
quels », ou vendus remis en état, ne sont pas couverts par cette
garantie.
La garantie s’applique si le produit est utilisé pour usage
personnel, domestique ou familial. La garantie est nulle si le
produit est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou
locatives.
Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport, une
mauvaise manipulation, un mauvais assemblage, une tension ou
un câblage incorrect, une mauvaise maintenance, une modification
incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou d’outils non spécifiquement recommandés n’est pas couvert par cette garantie.
La garantie n’inclut pas les réparations nécessaires à cause
de la négligence ou de l’abus de l’opérateur (y compris la
surcharge du produit au-delà de sa capacité ou son
immersion dans l’eau), ou l’échec à assembler, opérer,
entretenir ou entreposer le produit selon les instructions dans
le manuel de l’opérateur.
Cette garantie n'est pas transférable et s'applique seulement
au produit vendu directement d’un fournisseur autorisé. Cette
garantie ne s’applique pas à tout produit, neuf ou usag,
acheté par le biais de canaux tiers non-autorisés.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉCUTIF,
INDIRECT OU CONSÉQUENT QUI POURRAIT RÉSULTER
D’UN DÉFAUT, D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN DYS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT N'EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE. Certains États ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de la durée d’une garantie implicite.
Les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer.
Les items consommables qui s’usent lors d’une utilisation normale
ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux éclats
de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration causée
par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
La garantie n’inclut pas l’installation, l’assemblage ou les réglages
normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
Les frais de livraison du produit au vendeur ou les frais de retourner
le produit ou les pièces de rechange au propriétaire ne sont pas
couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux éclats
de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration causée
par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
Une preuve d’achat, original du reçu de vente daté, doit accompagner toute réclamation de garantie.
Le choix de l’air pur
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Dans le cadre d’un engagement permanent d’amélioration de la qualité,
le Fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à des composants ou à la conception si nécessaire.
Rev. 03/20/2017
Download PDF

advertising