two handle widespread lavatory faucets llaves de lavamanos

60054
60054
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
TEF LON
TEF LON
60054
60054
SI
LIC
ON
E
SI
LIC
ON
E
60054
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
60054
60054
ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX
POIGNÉES POUR LAVABO
Model/Modelo/Modéle
65345LF
Collection
60054
LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS
DE DOS MANIJAS
60054
60054
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
For easy installation of your Brizo®
faucet you will need:
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•To purchase the correct water supply hook-up.
SILICONE
TEF
N
LO
Para instalación fácil de su llave
Brizo® usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
•Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.
SILICONE
NE
ICO
SIL
TE
F
LON
Pour installer votre robinet Brizo®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheter le bon nécessaire de raccordement.
www.brizo.com
1
12/6/12 Rev. E
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
In Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2012 Masco Corporation of Indiana
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
En Canadá:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos
un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Garantie limitée des robinets Brizo®
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Brizo®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Au Canada:
Delta Faucet Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com
customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE
MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@
deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
© 2012 Division de Masco Indiana
2
60054 Rev. E
RP44521▲
Handle Accent
Accesorio para la Manija
Élément décoratif de
manette
RP42215▲
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
Available thick deck mounting kit
RP10612 adds 1" to maximum deck thickness.
Juego de piezas RP10612
disponible para superficies más
gruesas le agrega 1" al grosor
máximo de la superficie de instalación.
Le kit de montage sur surface
épaisse RP10612 disponible
ajoute un 1 po à l’épaisseur
maximale de la surface.
RP44525
Installation
Hardware
Herramientas
para la
Instalación
Matériel pour
l’installation
RP6087
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
RP54853
Coupling Tee
Acoplamiento de "T"
Raccord en T
RP42165
Quick Connect Adapter
Adaptador Conexión Rápida
Raccord Rapide
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP5648▲
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060▲
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y
Arandela/
Roldana
Écrou et
Rondelle
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP23618
Handle Insert
Inserto de la manija
Pièce rapportée de la poignée
RP24938
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP42216
Ceramic Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad de
la Espiga de Cerámica
Obturateur en céramique
RP10700
Ceramic Seats & Springs
Asientos de Cerámica y Resortes
Sièges en céramique et ressorts
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP54854
Mounting Hardware
Piezas para la Montura
Accessoires de Montage
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y
Gancho
Tige Horizontale et
Agrafe
RP41924▲
Handle Shroud w/Set Screw
Cubierta de la Manija y Tornillo de Ajuste
Coiffe de la Poignée et Vis de Calage
RP41925
Shroud Adapter Assembly
Cubierta del Adaptador
Adaptateur pour coiffe
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP11729
Gasket & O-Ring
Empaque y Anillo "O"
Joint et Joint Torique
RP41923▲
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Poignée
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
RP9519
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP54856
End Valve Assembly-WF
Ensamble de la Válvula Final
Embase avec Joint Soupape
RP28653▲
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático de Metal Sin Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tirette.
▲Designate proper finish suffix. Note: Replacement parts for chrome models have no suffix.
▲Designe la abreviación correcta para el acabado. Nota: Las piezas de repuesto para los modelos de cromo no tienen una abreviación para su acabado.
▲Précisez le suffixe du fini. Note: Les pièces de rechange des modèles chromés ne portent pas de suffixe.
3
60054 Rev. E
1
C.
A.
1
1
3
2
2
4
7
5
6
B.
D.
6
2
5
7
1
3
3
4
1
5
2
4
END VALVE & HANDLE INSTALLATION
Note: When drilling mounting holes for widespread units, it is recommended
that the hole size be a minimum of 1-1/8" (29 mm) and a maximum of 1-3/8" (35 mm).
B. Thread the stem adapter (1) into the valve stem (2). Place handle shroud (3) A. Thread adapter nut (1) onto end valve body (2), making sure gasket (3) is C. Secure shroud (1) with set screw (2).
properly aligned in the base of adapter (1). Insert valve body into hole from
above. From below, assemble washer (4) and nut (5) onto valve body and tighten. Repeat same steps for installation of the other end valve assembly. End
valves should be installed as shown (6). Note: Hot side end valve is labeled (7).
INSTALACIÓN DEL A VÁLVULA EXTREMA Y LA MANIJA
Nota: Cuando taladre los agujeros de instalación para las unidades de más
alcance, se recomienda que el tamaño del agujero sea de un mínimo de
1-1/8" (29 mm) y de un máximo de 1-3/8" (35 mm).
A. Enrosque la tuerca del adaptador (1) en el cuerpo de la válvula extrema (2),
asegúrese que el empaque (3) esté apropiadamente alineado en la base del adaptador (1). Introduzca el cuerpo de la válvula en el agujero desde arriba.
Desde abajo, ensamble la arandela (4) y la tuerca (5) en el cuerpo de la válvula
y apriete. Repita los mismos pasos en la instalación del ensamble de la otra
válvula extrema. Las válvulas deben ser instaladas como se muestra (6).
Nota: La válvula del agua caliente está marcada (7).
INSTALLATION DES SOUPAPES ET DES POIGNÉES
Note : lorsque vous percez des trous pour un appareil à grand axe, le
diamètre recommandé est d’au moins 1-1/8 po (29 mm) et d’au plus
1-3/8 po (35 mm).
over adapter (4) with the set screw (5) oriented toward the wall, away from
the sink.
D. Place bushing (1) onto handle (2). Place the handle insert (3) into the handle
(2). Install the handle and insert (4) onto the valve stem (5). Secure handle with
set screw (6). Thread handle accent (7) onto set screw. Repeat steps B, C, D,
for the other handle.
B. Enrosque el adaptador de la espiga (1) en la espiga de la válvula (2). Coloque la cubierta de la base de la manija (3) sobre el adaptador (4) con el tornillo de
ajuste (5) en dirección hacia la pared, opuesto al lavamanos.
C. Fije la cubierta (1) con el tornillo de ajuste (2).
D. Coloque el buje (1) en la manija (2). Coloque el inserto de la manija (3) en la
manija (2). Instale la manija y el inserto (4) en la espiga de la válvula (5). Fije la
manija con el tornillo de ajuste (6). Enrosque el accesorio decorativo de la
manija (7) en el tornillo de ajuste. Repita los pasos B, C, D, con la otra manija.
B. Vissez l’adaptateur d’obturateur (1) sur l’obturateur (2) de la soupape. Placez la
coiffe (3) de la poignée sur l’adaptateur (4) de manière que la vis de calage (5)
soit orientée vers le mur, à l’opposée de l’évier.
A. Vissez l’écrou adaptateur (1) sur le corps de soupape (2) en vous assurant que le joint (3) est bien positionné dans la base de l’adaptateur (1). Introduisez le
corps de soupape dans le trou, par le dessus. Par le dessous, montez la rondelle (4) et l’écrou (5) sur le corps de soupape, puis serrez. Répétez les mêmes étapes pour installer l’autre soupape. Les soupapes doivent être
installées conformément aux indications (6). Note: la soupape d’eau chaude est
identifiée par une étiquette (7).
4
C. Fixez la coiffe (1) à l’aide de la vis de calage (2).
D. Placez la douille (1) sur la poignée (2). Placez la pièce rapportée de la
poignée (3) dans la poignée (2). Montez la poignée et la pièce rapportée (4) sur
l’obturateur (5) de la soupape. Fixez la poignée avec la vis de calage (6). Vissez
l’élément décoratif (7) sur la vis de calage. Répétez les étapes B, C et D pour
l’autre poignée.
60054 Rev. E
3
2
1
2
1/2” (12.7mm) IPS
8
3
4
5
1
6
2
7
3
9
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
SPOUT INSTALLATION
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
From above, install the spout (1) and gasket (2). Secure with washer (3) and
nut (4) from below. Assemble gasket (5), coupling tee (6), O-ring (7) onto the
threaded stud (8) and secure with nut (9). Notes: Coupling Tee to face the
back. If sink is uneven, use silicone under the gasket (3).
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two
wrenches when tightening. Do not overtighten. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
INSTALACIÓN DEL TUBO DE SALIDA DEL AGUA
Desde encima, instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije con la arandela (3) y la tuerca (4) desde abajo. Ensamble el empaque o junta (5), la
T de acoplamiento (6), el aro-O (7) en el perno enroscado (8) y fije con la tuerca (9). Notas: La T de acoplamiento debe quedar de frente hacia el posterior.
Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo del empaque (3).
scoja las conexions IPS de 1/2":
E
(1) Conexión Bola-nariz
(Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.
No apriete demasiado.
RACCORDEZ LES TUYAUX D’EAU CHAUDE ET D’EAU FROIDE.
INSTALLATION DU BEC
Par le dessus, installez le bec (1) et le joint (2). Par le dessous, immobilisez-le
avec la rondelle (3) et l’écrou (4). Montez le joint (5), le raccord en T (6) et le
joint torique (7) sur le goujon fileté (8), puis fixez l’ensemble à l’aide de l’écrou
(9). Notes : le raccord en T doit faire face à l’arrière; si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint (3).
5
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les
raccords. Prenez garde de trop serrer.
60054 Rev. E
A.
4
C.
1
2
3
1
D.
B.
2
2
2
1
1
HOSE INSTALLATION
C. Place a container under the open hose fitting (1). Turn on hot and cold
water supplies and flush the system for one minute. This clears the lines of
any debris.
A. Thread quick connect adapter (1) and gasket (2) onto the coupling tee (3).
(plumber tape recommended)
B. Attach Quick Connect hose (1) to valve body fittings (2).
D. After the lines are clear, turn off water supplies and attach hose fitting (1)
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
C. Coloque un recipiente debajo de la abertura del accesorio de la manguera
to Quick Connect adapter (2). WARNING: DO NOT REMOVE the clips
from the hose assembly.
DO NOT ATTACH HOSE TO QUICK CONNECT ADAPTER.
(1). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por
un minuto. Esto limpia las líneas de cualquier residuo. A. Enrosque el adaptador conexión rápida (1) y el empaque (2) en la T de acoplamiento (3). (Se recomien da cinta de plomeo para tubería)
B. Conecte la manguera Quick Connect (1) a la válvula del cuerpo de los accesorios
(2). NO CONECTE LA MANGUERA AL ADAPTADOR QUICK CONNECT.
conecte el accesorio de la manguera (1) al adaptador Quick Connect (2).
AVISO: NO QUITE los clips del ensamble de la manguera.
C. Placez un contenant sous le raccord du tuyau souple ouvert (1).
INSTALLATIONS DU TUYAU SOUPLE
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide et rincez
l’installation pendant une minute pour évacuer les corps étrangers qui se
trouvent dans la tuyauterie.
A. Vissez le raccord rapide (1) et le joint (2) sur le raccord en T (3). (Du ruban de
D. Después de limpiar las líneas de agua, cierre los suministros de agua y
plomberie est recommandé.)
B. Branchez le tuyau souple à raccord rapide (1) aux raccords de corps de soupape
(2). NE FIXEZ PAS LE TUYAU SOUPLE AU RACCORD RAPIDE.
6
D. Après avoir rincé la tuyauterie, interrompez l’alimentation en eau et fixez
le raccord du tuyau souple (1) au raccord rapide (2). AVERTISSEMENT :
N’ENLEVEZ PAS les agrafes qui se trouvent sur le tuyau souple.
60054 Rev. E
C.
B.
D.
E.
1
ON
E
1
SI
LI C
5
A.
2
3
2
3
1
2
1
1
2
2
G.
F.
4
5
H.
4
3
2
1
1
5
2
3
2
1
6
Step 3b
METAL POP-UP
A. Remove stopper (1) and flange (2).
B. Screw nut (1) all the way down.
Push washer (2) and gasket (3) down.
C. Remove tailpiece (1) from body (2), add plumber tape (3), replace tailpiece.
Step 3d
Step 3c
D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
(1) must face faucet. Pull assembly (2) down
E. Pivot
firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
nut/washer/gasket (1), clean Step
off excess
3a
F. Tighten
silicone (2). DO NOT TWIST.
G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1).
horizontal rod (1) to strap (2) using H. Attach
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Step 3f
DESAGÜE AUTOMÁTICO DE METAL
A. Quite el tapón (1) y el reborde (2).
silicón a la parte interior del reborde (1).
D. Aplique
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola.
RENVOI MÉCANIQUE EN MÉTAL
A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle (2) et le
joint (3) vers le bas.
le raccord droit de vidange (1) du
C. Enlevez
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3), puis remettez le raccord droit en place.
E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale
el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo
en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
F. exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
la tuerca del pivote (1). Instale la G. Quite
barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata H. (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Step 3g
Appliquez du composé à la silicone sous la colD. lerette (1). Introduisez le corps (2) dans l lavabo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
E. l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
F. Serrez
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
(2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
7
60054 Rev. E
6
3
2
1
3
2
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).*
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida– Cierre los suministros de agua– Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua– Reemplace el ensamble de la
Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para
obtener una rotación debida.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero
no apriete demasiado.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec – coupez l’eau – puis remplacez les sièges et les
ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau – puis remplacez l’obturateur (2).*
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
*Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que
les manettes tournent dans le bon sens.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
8
60054 Rev. E