ClassicFlame E01 Instructions

ELECTRIC FIREPLACE INSERT
V E N T F R E E F I R E P L A C E W I T H H E AT E R
HOMEOWNERS OPERATING MANUAL
ELECTRIC FIREPLACE INSERTS
MODELS 18E01, 23E02, 28E01 & 33E01
CONSUMER SAFETY INFORMATION
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE INSTALLING
AND OPERATING THIS APPLIANCE
WARNING!!
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY,
AN ELECTRIC SHOCK OR FIRE MAY RESULT CAUSING PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
FOR YOUR SAFETY
Service must be performed by a CLASSICFLAME™ certified and
qualified service agency.
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
Thank you and congratulations on your purchase of a ClassicFlame™ fireplace.
Please read the Installation & Operating Instructions before using this appliance.
IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting installation.
Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, fire hazard
and/or injury and will void the warranty.
Manufactured and Distributed by:
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33483
www.classicflame.co
AT T E N T I O N
Printed in China
Made in China
ALSO Requires - Wood Fireplace
Mantel by ClassicFlame™
I M P O RTA N T
INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using this appliance.
2. This appliance is hot when in use. To avoid burns,
do not let bare skin touch hot surfaces. If provided,
use handles when moving this appliance. Keep
combustible materials, such as furniture, pillows,
bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet
(1m) from the front of this appliance.
3. CAUTION: Whenever the heater is left operating
and unattended, extreme caution is necessary if
children or invalids are nearby.
4. If possible, always unplug this appliance when not
in use.
5. Do not operate any heater with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner.
6. Any repairs to this fireplace should be carried out
by a qualified service person.
7. Under no circumstances should this fireplace
be modified. Parts having to be removed for
servicing must be replaced prior to operating this
fireplace again.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not intended for use in bathrooms,
laundry areas and similar indoor locations. Never
locate this appliance where it may fall into a bathtub or other water container.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover
cord with throw rugs, runners or the like. Arrange
cord away from traffic areas and where it will not
be tripped over.
11. To disconnect this appliance, turn controls to the
off position, then remove plug from outlet.
12. Connect to properly grounded outlets only.
13. This appliance, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the current CSA C22.1
Canadian Electrical Code or for U.S.A. installations
follow local codes and the National Electrical Code,
ANSI/NFPA NO. 70.
14. Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening as this may cause
an electric shock or fire, or damage the appliance.
15. To prevent a possible fire, do not block air intakes
or exhaust in any manner. Do not use on soft
surfaces, like a bed, where opening may become
blocked.
16. This appliance has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
or flammable liquids are used or stored. This fireplace should not be used as a drying rack for clothing, and Christmas stockings or decorations should
not be hung in the area of it.
17. Use this appliance only as described in the
manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock or
injury to persons.
18. Avoid the use of an extension cord because the
extension cord may overheat and cause a risk of
fire. However, if you have to use an extension cord,
the cord must be No. 14 AWG minimum size and
rated not less than 1875 Watts. The extension cord
must be three wire cord with grounding type plug
and cord connection. The extension cord shall not
be more than 20 feet in length.
19. This heater is for use on 120 volts. The cord has a
plug as shown at A. An adapter as shown at C is
available for connecting three-blade groundingtype plugs to two-slot receptacles. The green
grounding plug extending from the adapter must
be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box. The adapter
should not be used if a three-slot grounded
receptacle is available.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
Position your completed Wood Mantel close to its final location. Make sure you can access the back of the
Fireplace, your Electric Fireplace Insert will be installed from the back.
Using a Phillips head screwdriver remove the screws and the mounting brackets attached on either side of the fireplaces center opening. Next unpack the Electric Fireplace Insert carefully. Position insert behind fireplace with front
facing the wood mantel. With the help of an adult assistant, lift the Insert and gently slide it into the opening in the
mantel until the flange is flush against the inside of the fireplace. Make sure insert is centered left and right in the
opening. Be careful when placing insert and
adjusting, bottom of insert could scratch the
finish of the wood base/hearth of your fireFIREPLACE
place. Re-attach the mounting brackets with
INSERT
BRACKET
the Phillips head screwdriver, and supplied
screws. DO NOT OVER TIGHTEN.
With the help of an assistant carefully lift
completed unit and place it with the front
facing out in the final location you have
chosen for your fireplace. Make sure to
secure the electrical chord before lifting or
moving completed fireplace. When choosing
a final location make sure you will have clear
access to a grounded electrical outlet.
FIREPLACE
INSERT
Read and follow all instructions in this
manual before operating your new fireplace.
BACK VIEW
PA R T S L I S T
Part Number
Description
E200200 . . . . . . . . . . . .Ember Bed/Log Grate/Logs
E200300 . . . . . . . . . . . .1,500 Watt Heater
E200301 . . . . . . . . . . . .Cylindrical Fan
E200400 . . . . . . . . . . . .Master On/Off Switch
E200401 . . . . . . . . . . . .Knob for Brightness Control
E200402 . . . . . . . . . . . .Heater On/Off Switch
E200403 . . . . . . . . . . . .High Heat On/Off switch
E200404 . . . . . . . . . . . .Knob for Heater Temperature Control
E200500 . . . . . . . . . . . .E-12 Light Bulb sockets
E200502 . . . . . . . . . . . .Front Projection Screen
E200503 . . . . . . . . . . . .Frosted Mylar Projection Screen (Rear)
E200504 . . . . . . . . . . . .Sheet metal Flame Cut-out Screen
E200505 . . . . . . . . . . . .Flame Generator/Spinner
E200506 . . . . . . . . . . . .Flame Generator Drive Motor
E200509 . . . . . . . . . . . .Angled Reflection Hood
E200603 . . . . . . . . . . . .Assembly Instructions/Warranty
POSITIONING/LOCATING YOUR
CLASSICFLAME™ ELECTRIC
FIREPLACE
When choosing a location for your new fireplace,
ensure that the general instructions are followed.
Also, for best effect install the fireplace out of direct
sunlight.
Cold climate installation
recommendation: When installing this
unit against a non-insulated exterior
wall or chase, it is mandatory that the
outer walls be insulated to conform to
applicable insulation codes.
ELECTRICAL CONNECTION
A 15 AMP, 120 Volt, 60 Hz circuit with a properly
grounded outlet is required. Preferably, the fireplace
will be on a dedicated circuit as other appliances on
the same circuit may cause the circuit breaker to trip
or the fuse to blow when the heater is in operation.
The unit comes standard with 6’ (1828 mm) three wire
cord, exciting from the rear of the fireplace. Plan the
installation to avoid the use of an extension cord. If an
extension cord must be used, it must be a minimum
14 AWG, three wire with grounding type plug connector and rated not less than 1875 Watts. The cord shall
not be more than 20 feet in length.
WARNING: Electrical outlet wiring
must comply with local building codes
and other applicable regulations to
reduce the risk of fire, electrical shock
and injury to persons.
WARNING: Do not use this fireplace if
any part of it has been under water.
Immediately call a qualified service technician to inspect the fireplace and replace
any part of the electrical system.
Warning: Disconnect power before
attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of fire, electrical
shock or personal injury.
CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES
Keep electrical cords, drapery, furniture and other
combustibles at least 3 feet(0.9M) from the front of
the heater and away from the sides.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Voltage:
Total Amps:
Total Watts:
Heater Rating:
120VAC, 60 Hz
12.0 Amps
1500 Watts
1350 Watts
CLEANING TRIM
Clean the metal trim using a soft cloth, slightly
dampened with a citrus oil based product and buff
with a clean soft cloth. DO NOT use brass polish or
household cleaners as these products will damage the
metal trim. Citrus oil based products can be obtained
at supermarkets or hardware stores.
MAINTENANCE OF MOTORS
The motors used on the fan and the flame generator
assembly are pre-lubricated for extended bearing life
and require no further lubrication. However, periodic
cleaning/vacuuming of the fan/heater unit is recommended. The louvers/vent in the control door should
be cleaned periodically, both inside and out. When the
control door is in the open position the heater
grill/screen should be vacuumed. The area around the
controls should also be kept clean. Make sure the unit
is turned OFF and unplugged whenever you are cleaning the heater or fireplace.
WARNING: Make sure the power is
turned off before proceeding. Any electrical repairs or rewiring of this unit
should be carried out by a licensed electrician in accordance with national and
local codes.
If repairing or replacing any electrical component or
wiring, the original wire routing, color coding and
securing locations must be followed.
REPLACING THE LIGHT
BULBS
O P E R AT I N G
INSTRUCTIONS
This fireplace uses (3) clear 120V, 40 Watt E12 Socket
base light bulbs (open small base, chandelier candle
type). The 18E01 insert only requires (2) clear 120V,
40 Watt E12 Scoket bulbs, installed in a pull-out tray
accessable once the kickplate has been removed. The
40 Watt bulbs are accessed through the front kick plate
(see illustration below). For convenience, if a bulb
burns out, it is a good idea to replace all of the bulbs
at the same time.
CONTROL FUNCTIONS
1.) Turn the master power switch off, then UNPLUG
the power cord from the wall.
2.) If fireplace has been operating, let the unit cool at
least 2 hours.
3.) Loosen the 2 screws recessed in the front kick plate
(see illustration below). Gently pull the kick plate
towards you (careful not to scratch the fireplace
hearth/base).
4.) Remove light bulbs and replace with (3) clear 120V,
40 Watt E12 Socket base light bulbs, (2) bulbs for
18E01 Insert, via pull-out tray.
5.) Slide kick plate back into position and tighten
recessed screws. (Careful not to over tighten).
WARNING: Do not exceed 40 Watts per
bulb. Use of higher rated bulbs may
result in a fire, causing property damage or personal injury.
MAIN POWER - The Main Power switch supplies
power to all of the functions of the fireplace.
WARNING: During any service of this appliance, the
power to the unit must be turned off. First turn the
main power switch to the “OFF” position. Then
remove the electrical plug from the wall outlet.
HEATER - The Heater switch turns the heater element
and blower motor on and off.
DOWN LIGHT (28E01 & 33E01 ONLY) The Down Light switch turns on the down lights that
illuminate inside of the firebox.
TEMPERATURE - The Temperature control knob
regulates the temperature level of the heater. Turning
the knob clockwise will increase the heat output. The
further the knob is rotated clock-wise, the higher the
set point temperature. Turning the knob counterclock-wise will lower the set point temperature.
FLAME BRIGHTNESS - The Flame Brightness
control knob adjusts the flame brightness. Turning the
knob to the left dims the lights and flame effect.
Turning the knob to the right brightens the lights and
flame effect.
2 Switch Control Panel (models 18E01 and 23E02)
3 Switch Control Panel (models 28E01 and 33E01)
1. Lossen reccessed
phillips head screw
2. Lossen reccessed
phillips head screw
3. Remove Kickplate to Access Lightbulbs
4. Replace all Lightbulbs
O P E R AT I N G O N / O F F R E M O T E
(Remote control is included with some models of the 28E01 and 33E01 electric insert)
1. Plug the receiver into an outlet.
2. Let the switch hand downward so moisture doesn’t
accumelate in the outlets.
3. Teh red indicator on the transmitter should light up
when pushing the on or off button down. The red
indicator on the receiver should light up when receiver
is switched on.
Battery: Replace battery when the red indicator light
on remote does not light when a button is pressed.
1. Open battery door.
2. Remove old battery and dispose of properly.
3. Replace with an alkaline battery 23A Rated 12V.
MAX LOAD: 125V AC/60Hz
15A / 1875W Resistive, 1000W Tungsten / Tungstene
1/2 HP, 30 Foot Range
1 YEAR WARRANTY
For ClassicFlame™ Electric Fireplace Models
BASIC WARRANTY:
Twin-Star International, Inc. (hereinafter referred to
collectively as the (“Company”) warrants that your
new ClassicFlame™ Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects for a period of
one year from date of purchase, subject to the following conditions and limitations.
1. This electric fireplace must be installed and operated at all times in accordance with the installation
and operating instructions furnished with the
product. Any unauthorized repair, alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product shall
nullify this warranty.
2. This warranty is non-transferable, and is made to
the original owner, provided that the purchase was
made through an authorized supplier of the company.
3. The warranty is limited to the repair or replacement
of part(s) found to be defective in material or
workmanship, provided that such part(s) have been
subjected to normal conditions of use and service,
after said defect is confirmed by the Company’s
inspection.
4. This warranty does not cover the light bulb(s)
included with the ClassicFlame™ Electric Fireplace.
5. The Company may, at its discretion, fully discharge
all obligations with respect to this warranty by
refunding the wholesale price of the defective
part(s).
6. Any installation, labor, construction, transportation,
or other related costs/expenses arising from defective part(s), repair, replacement, or otherwise of
same, will not be covered by this warranty, nor
shall the Company assume responsibility for same.
7. The owner/user assumes all other risks, if any,
including the risk of any direct, indirect or consequential loss or damage arising out of the use, or
inability to use the product, except as provided by
law.
8. All other warranties – expressed of implied – with
respect to the product, its components and accessories, or any obligations/liabilities on the part of
the Company are hereby expressly excluded.
9. The Company neither assumes, nor authorizes any
third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of the
ClassicFlame™ product.
10. The warranties as outlined within this document
do not apply to non ClassicFlame™ accessories
used in conjunction with the installation of this
product.
This warranty is void if:
a. The fireplace is subjected to prolonged periods of
dampness or condensation.
b. Any unauthorized repair alteration, willful abuse,
accident, or misuse of the product.
c. You do not have the original receipt of purchase.
IF WARRANTY SERVICE IS NEEDED:
1) Contact the Company, at parts@twinstarhome.com,
or 1-866-661-1218. Make sure you have your warranty, your sales receipt, and the model/serial number of your ClassicFlame™ product.
2) ANY AND ALL WORK DEEMED NECESSARY
MUST BE PERFORMED BY A REPAIR SPECIALIST, DO NOT ATTEMPT TO DO ANY SERVICE
WORK YOURSELF.
Twin-Star International, Inc. • Delray Beach, FL 33483 • 1-866-661-1218 • www.classicflame.com
POÊLE ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE
POÊLE À VENTILATION DIRECTE AVEC CHAUFFERETTE
MANUEL D’UTILISATION À L’USAGE DES PROPRIÉTAIRES
POÊLES ÉLECTRIQUES ENCASTRABLES
MODÈLES NOS 18E01, 23E02, 28E01 ET 33E01
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À L’USAGE DU CONSOMMATEUR
VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT !
SI LES CONSIGNES DU PRÉSENT MANUEL NE SONT PAS RIGOUREUSEMENT
RESPECTÉES, LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE AUGMENTENT, POUVANT CAUSER DOMMAGES MATÉRIELS, BLESSURES CORPORELLES OU DÉCÈS.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
L’entretien et la réparation doivent être effectués par une entreprise
qualifiée et accréditée par ClassicFlameMC.
NE PAS ENTREPOSER OU UTILISER DE L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES
INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
Merci et félicitations d’avoir acheté ce poêle ClassicFlameMC. Veuillez lire les instructions
d’installation et d’utilisation avant de mettre en marche cet appareil.
IMPORTANT : Veuillez lire attentivement toutes les instructions et avertissements
avant de débuter l’installation. Le non-respect de ces instructions risquerait de causer
des chocs électriques, incendies ou blessures corporelles et annulerait la garantie.
AT T E N T I O N
Fabriqué et distribué par :
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33483
Fabriqué en Chine
Nécessite ÉGALEMENT :Le manteau de
cheminée en boisde ClassicFlameMC
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
2. Cet appareil est chaud pendant son utilisation.
Pour éviter toute brûlure, la peau nue ne doit
jamais toucher directement les surfaces chaudes. Si
elles sont fournies, utilisez les poignées pour
déplacer cet appareil. Gardez les matières inflammables - comme les meubles, coussins et oreillers,
articles de literie, papiers, vêtements et rideaux - à
au moins 1 m (3 pi) de l’appareil.
3. AVERTISSEMENT : Lorsque la chaufferette fonctionne sans surveillance, une prudence extrême est
requise si des enfants ou des personnes handicapées sont à proximité.
4. Dans la mesure du possible, débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Ne faites pas fonctionner un appareil de chauffage
si le cordon électrique ou la fiche sont abîmés,
après une défectuosité de l’appareil ou si ce dernier
a été échappé ou endommagé de quelque façon.
6. Toute réparation apportée à cet appareil doit être
effectuée par un technicien qualifié en entretien et
en réparation.
7. Cet appareil ne doit en aucun cas être modifié. Les
pièces retirées pour entretien ou réparation doivent
être remplacées avant de remettre le poêle en marche.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Cet appareil de chauffage n’est pas conçu pour être
utilisé dans une salle de bain, une salle de lavage ou
autre endroit humide à l’intérieur. Ne le placez
jamais là où il pourrait tomber dans une baignoire
ou un autre récipient contenant de l’eau.
10. Ne glissez pas le cordon électrique sous un tapis.
Ne recouvrez pas le cordon d’une carpette, d’un
tapis d’escalier ou d’un autre tapis semblable.
Éloignez le cordon des endroits passants où il
pourrait faire trébucher.
11. Pour débrancher cet appareil, tournez les boutons
de réglage en position arrêt puis retirez la fiche de
la prise de courant.
12. Ne le branchez que dans une prise de courant convenablement mise à la terre.
13. Une fois installé, cet appareil doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux ou, en l’absence de
codes locaux, selon le Code canadien de l’électricité
CSA C22.1 actuel ou, aux États-Unis, selon les
codes locaux et le National Electrical Code,
ANSI/NFPA No 70.
14. N’insérez aucun objet dans la ventilation ou la
bouche d’évacuation, ce qui pourrait causer des
chocs électriques, un incendie ou des dommages à
l’appareil.
15. Afin d’éviter un incendie, ne bloquez d’aucune
façon les entrées ou sorties d’air. N’utilisez pas cet
appareil sur une surface molle, comme un lit, où
l’ouverture pourrait être bloquée.
16. À l’intérieur de cet appareil se trouvent des pièces
chaudes qui produisent des étincelles. N’utilisez
pas cet appareil dans un endroit où sont entreposés
ou utilisés des liquides inflammables comme de
l’essence, de la peinture ou autre. Cet appareil ne
doit pas être utilisé comme séchoir pour les vêtements, et il ne faut pas accrocher les bas et décorations de Noël à proximité.
17. N’utilisez cet appareil que de la façon prescrite
dans ce manuel. Tout autre usage non recommandé
par le fabricant pourrait causer un incendie, un
choc électrique ou des blessures corporelles.
18. Évitez l’utilisation d’une rallonge électrique, qui
pourrait surchauffer et s’enflammer. Toutefois, si
vous n’avez pas le choix d’utiliser une rallonge électrique, celle-ci devra être d’un calibre minimal de 14
AWG et d’au moins 1 875 W. La rallonge doit être
composée de trois fils conducteurs avec une fiche de
mise à la terre, et ne pas dépasser 20 pi de long.
19. Cet appareil de chauffage a été conçu pour être
utilisé sous une tension de 120 V. La fiche du cordon est montrée en A. L’adaptateur montré en C
est disponible pour brancher des fiches à trois
branches avec mise à la terre dans des prises à deux
fentes. La fiche verte de mise à la terre qui sort de
l’adaptateur doit être reliée à un coffret de prises de
courant convenablement mis à la terre.
L’adaptateur ne doit pas être utilisé lorsqu’une
prise mise à la terre à trois fentes est disponible.
CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
Placez votre manteau de cheminée en bois assemblé à proximité de son emplacement final. Assurez-vous d’avoir
accès à l’arrière du foyer, puisque votre poêle électrique encastrable sera installé à partir de l’arrière.
À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirez les vis et les supports de fixation vissés de l’un ou l’autre des côtés de
l’ouverture centrale du foyer. Ensuite, déballez soigneusement le poêle électrique encastrable, et placez-le derrière
l’ouverture du foyer, la partie avant faisant face au manteau de cheminée. Avec l’aide d’un adulte, soulevez le
poêle encastrable et glissez-le doucement dans l’ouverture du manteau, jusqu’à ce que la collerette arrive au
même niveau que l’intérieur du foyer. Assurez-vous que le poêle encastrable soit parfaitement centré dans l’ouverture. Faites attention lorsque vous placez et ajustez le poêle encastrable car la partie inférieure du foyer pourrait égratigner le fini de la base de bois ou de
l’âtre de votre foyer. Revissez les supports de
fixation avec le tournevis à tête étoilée et les
vis fournies à cet effet. NE PAS TROP SERRER.
Support de fixation
du poêle encastrable
Avec l’aide d’un assistant, soulevez délicatement l’unité assemblée et placez-la, le devant
faisant face à l’extérieur, à l’endroit choisi
pour votre foyer. Faites attention au cordon
électrique avant de soulever ou de déplacer le
foyer assemblé. Au moment de choisir l’emplacement final, assurez-vous d’avoir un
accès direct à une prise mise à la terre.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions
du présent manuel avant de mettre en
marche votre nouveau foyer.
Poêle
encastrable
Vue de l’arrière
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
No de pièce
Description
E200200
Braise incandescente / grille pour bûches / Bûches
E200300 . . . . . . . . . . . .Chaufferette de 1 500 W
E200301 . . . . . . . . . . . .Ventilateur cylindrique
E200400 . . . . . . . . . . . .Commutateur principal marche / arrêt
E200401 . . . . . . . . . . . .Commutateur d’intensité de la luminosité
E200402 . . . . . . . . . . . .Commutateur marche / arrêt de la chaufferette
E200403 . . . . . . . . . . . .Commutateur marche / arrêt de chaleur élevée
E200404 . . . . . . . . . . . .Bouton de contrôle de la température de la chaufferette
E200500 . . . . . . . . . . . .Douilles d’ampoules électriques E-12
E200502 . . . . . . . . . . . .Écran frontal de protection
E200503 . . . . . . . . . . . .Écran de protection en Mylar givré (à l’arrière)
E200504 . . . . . . . . . . . .Écran coupe-feu en tôle
E200505 . . . . . . . . . . . .Générateur et appareil de rotation des flammes
E200506 . . . . . . . . . . . .Moteur du générateur de flammes
E200509 . . . . . . . . . . . .Hotte réfléchissante en angle
E200603 . . . . . . . . . . . .Instructions d’assemblage / garantie
MISE EN PLACE DE VOTRE POÊLE
ÉLECTRIQUE SANS CHEMINÉE
Au moment de choisir l’emplacement de votre nouveau foyer, assurez-vous de bien suivre toutes les
instructions. De plus, pour un meilleur effet, placez le
foyer loin des rayons directs du soleil.
Recommandation pour l’installation en
climat froid
Lorsque vous installez cette unité contre un mur extérieur ou un cadre non
isolé, le contre-mur doit obligatoirement être isolé selon les codes d’isolation en vigueur.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Un circuit de 15 A, 120 V, 60 Hz avec une prise
adéquatement mise à la terre est nécessaire. De
préférence, le foyer devrait avoir un circuit dédié,
puisque d’autres appareils branchés sur le même
circuit pourraient déclencher le disjoncteur ou faire
griller les fusibles lorsque la chaufferette est en
marche. L’unité standard comprend un cordon
électrique de 6 pi (1 828 mm) à trois fils conducteurs
sortant à l’arrière du foyer. Planifiez l’installation pour
éviter d’avoir à utiliser une rallonge électrique. Si vous
n’avez pas le choix d’utiliser une telle rallonge, elle
doit être d’un calibre minimal de 14 AWG, d’au moins
1 875 W avec trois fils conducteurs et une fiche de
mise à la terre. Par ailleurs, elle ne doit pas dépasser
20 pi de long.
AVERTISSEMENT : Le raccordement
des prises électriques doit être conforme
aux codes du bâtiment locaux et à tout
autre règlement en vigueur afin de
réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet
appareil s’il a été en tout ou en partie
immergé dans l’eau. Communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié en entretien et en réparation pour
qu’il inspecte le foyer et remplace les
pièces du système électrique.
AVERTISSEMENT : Débranchez l’alimentation électrique avant l’entretien ou
le nettoyage afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles.
DÉGAGEMENT DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES :
Gardez les cordons électriques, articles de draperie,
meubles et autres matériaux combustibles à au moins
3 pieds (0,9 m) à l’avant et sur les côtés de l’appareil
de chauffage.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Voltage :
Intensité totale :
Puissance totale :
Coefficient thermique :
c.a. 120 V, 60 Hz
12 A
1 500 W
1 350 W
NETTOYAGE DU CONTOUR
MÉTALLIQUE :
Nettoyez le contour métallique à l’aide d’un linge doux
légèrement humecté d’huile de citron, puis polissez
avec un linge doux et propre. N’UTILISEZ PAS de produits à polir le laiton ou de produits de nettoyage
domestique car ils pourraient endommager le contour
de métal. Les produits à base d’huile de citron sont
disponibles dans les supermarchés ou les quincailleries.
ENTRETIEN DES MOTEURS :
Les moteurs du ventilateur et du générateur de flammes
sont prélubrifiés pour une durée prolongée des roulements et ne requièrent aucune lubrification additionnelle. Toutefois, il est recommandé de nettoyer et de
passer l’aspirateur régulièrement à l’intérieur du ventilateur et de l’unité de chauffage. Les clapets d’air et les
tuyaux de ventilation situés derrière la porte de contrôle
devraient être nettoyés de façon périodique, à l’intérieur comme à l’extérieur. Lorsque la porte de contrôle est ouverte, la grille ou l’écran de l’appareil de
chauffage devraient être nettoyés à l’aide de l’aspirateur.
La zone entourant les boutons de contrôle devrait
également demeurer propre. Assurez-vous que l’unité
est en position ARRÊT et débranché lorsque vous nettoyez le générateur de chaleur ou le foyer.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que
l’appareil est débranché avant de com
mencer. Toute réparation électrique ou
tout remplacement du câblage électrique
de cette unité devrait être effectué par un
électricien agréé, conformément aux
codes nationaux et locaux.
Au moment de la réparation ou du remplacement de
pièces électriques ou du câblage, le cheminement original des câbles, les codes de couleurs et la sécurité des
lieux doivent être respectés.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Cet appareil utilise trois ampoules claires de 120 V, 40
W sur douilles E12 (petite base dégagée, de type
bougie de lustre). Le modèle encastrable 18E01 ne
nécessite que deux ampoules claires de 120 V, 40 W sur
douilles E12, installées dans un plateau coulissant
accessible une fois la plaque de protection retirée. Les
ampoules de 40 W sont accessibles par la plaque de
protection frontale (voir l’illustration ci-dessous).
Pour des raisons de commodité, nous recommandons
de changer toutes les ampoules en même temps.
1.) Placez le commutateur principal en position arrêt,
puis débranchez le cordon électrique de la prise murale.
2.) Si le foyer vient tout juste de fonctionner et qu’il est
encore chaud, laissez-le refroidir pendant au moins
deux heures.
3.) Desserrez les deux vis enfoncées dans la plaque
de protection frontale (voir l’illustration ci-dessous).
Tirez lentement la plaque de protection vers vous
(faites attention de ne pas égratigner l’âtre ou la base
du foyer).
4.) Retirez les ampoules et remplacez-les par trois
ampoules claires de 120 V, 40 W sur douilles E12, ou
par deux ampoules pour le modèle encastrable 18E01,
par le plateau coulissant.
5.) Glissez la plaque de protection à sa place et resserrez les vis encastrées. (Faites attention de ne pas trop
serrer).
AVERTISSEMENT : Ne dépassez pas 40
W par ampoule. L’utilisation
d’ampoules plus fortes pourrait causer
un incendie entraînant des dommages
matériels et blessures corporelles.
INSTRUCTIONS
D ’ U T I L I S AT I O N
FONCTIONS DE CONTRÔLE
ALIMENTATION PRINCIPALE – Le commutateur
principal alimente toutes les fonctions du foyer.
AVERTISSEMENT : L’unité doit être débranchée pendant l’entretien ou la réparation de l’appareil. D’abord,
placez le commutateur principal à la position ARRÊT.
Puis retirez la fiche électrique de la prise murale.
CHAUFFERETTE – Le commutateur de la chaufferette contrôle la mise en marche de l’élément du
générateur et du moteur du ventilateur.
LUMIÈRE INFÉRIEURE (MODÈLES 28E01 ET
33E01 SEULEMENT) – Le commutateur de
lumière inférieure contrôle les lumières qui s’allument
à l’intérieur du foyer.
TEMPÉRATURETEMPÉRATURE – Le bouton de
contrôle de la température règle le degré de température du générateur de chaleur. Tournez le bouton vers
la droite pour augmenter la production de chaleur.
Plus vous tournez le bouton dans ce sens, plus la température augmente. Tournez le bouton vers la gauche
pour abaisser la température.
LUMINOSITÉ DES FLAMMES – Le bouton
d’intensité des flammes ajuste la luminosité des
flammes. Tournez le bouton vers la gauche pour
réduire l’intensité de lumière et l’effet de flammes.
Tournez vers la droite pour augmenter l’intensité
de la lumière et l’effet de flammes.
2 panneaux de contrôle des commutateurs (modèles 18E01 et 23E02)
3 panneaux de contrôle des commutateurs (modèles 28E01 et 33E01)
1. Desserrez la vis à
tête étoilée encastrée
2. Desserrez la vis à
tête étoilée encastrée
3. Retirez la plaque de protection pour accéder aux ampoules
4. Remplacez toutes les ampoules
TÉLÉCOMMANDE MARCHE/ARRÊT
(La télécommande est incluse avec certains modèles de poêles électriques encastrables 28E01 et 33E01)
Pile : Remplacez la pile lorsque le voyant rouge de la
1. Plug the receiver into an outlet.
télécommande ne s’allume plus en appuyant sur un
1. Branchez le récepteur à une prise.
bouton.
2. Branchez votre poêle au récepteur. Le nombre de
1. Ouvrez le couvercle de la pile.
watts cumulatif total ne doit pas dépasser 1 875 W.
2. Retirez la vieille pile et disposez-en convenablement.
3. Le voyant rouge de la télécommande devrait s’al3. Remplacez-la par une pile alcaline de 23 A, 12 V.
lumer lorsque vous appuyez sur le bouton marche /
PUISSANCE MAXIMALE : C.A. 125 V / 60 Hz
arrêt. Le voyant rouge du récepteur devrait s’allumer
Résistance de 15 A / 1 875 W, tungstène de 1 000 W
lorsque celui-ci est mis en marche.
HP 1/2, portée de 30 pieds
GARANTIE D’UN AN
Pour les modèles de poêles électriques ClassicFlameMC
GARANTIE DE BASE :
Twin-Star International, Inc. (ci-après désigné collectivement comme la “Compagnie”) garantit que, pour
une période d’un an à compter de la date d’achat,
votre poêle électrique ClassicFlameMC sera exempt de
tout défaut de fabrication et de matériel, sous réserve
des conditions suivantes :
1. Ce poêle électrique doit être installé et utilisé en
tout temps en conformité avec les instructions d’installation et d’utilisation fournies avec le produit.
Toute réparation ou modification non autorisée,
tout abus intentionnel, accident ou mauvais usage
du produit a pour effet d’annuler cette garantie.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est accordée
au propriétaire original, à la condition que l’achat
ait été effectué par le biais d’un fournisseur autorisé
de la Compagnie.
3. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces qui révèlent un défaut de matériel
ou de fabrication, à la condition que ces pièces aient
été soumises à des conditions normales d’utilisation
et d’entretien, et après que lesdits défauts aient été
confirmés à la suite d’une inspection de la
Compagnie.
4. Cette garantie ne couvre pas les ampoules fournies
avec le poêle électrique ClassicFlameMC.
5. La Compagnie peut, à sa seule discrétion, se libérer
de toute obligation relative à la présente garantie en
remboursant le prix de gros des pièces défectueuses.
6. Les coûts et dépenses reliés à l’installation, la maind’œuvre, la construction, le transport ou autres
coûts reliés aux pièces défectueuses, leur réparation,
remplacement ou autre ne sont pas couverts par
cette garantie, et la Compagnie n’en assume pas la
responsabilité.
7. Le propriétaire ou usager assume tous les autres
risques, le cas échéant, notamment les pertes ou
dommages directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation ou de l’incapacité d’utilisation du produit, sauf tel que prescrit par la loi.
8. Toutes les autres garanties – expresses ou implicites
– se rapportant au produit, à ses composantes et à
ses accessoires ou toutes les obligations et responsabilités de la Compagnie sont par la présente
expressément exclues.
9. La Compagnie n’assume ni n’autorise un tiers à
assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente d’un produit ClassicFlameMC.
10. La garantie décrite dans le présent document ne
s’applique pas aux accessoires autres que ceux de
marque ClassicFlameMC utilisés lors de l’installation
de ce produit.
La présente garantie est nulle si :
a. le foyer est exposé à l’humidité ou à la condensation
pendant de longues périodes ;
b. le produit a subi une réparation, une modification,
un abus intentionnel, un accident ou une mauvaise
utilisation ;
c. vous n’avez pas le reçu d’achat original.
SI UN ENTRETIEN OU UNE RÉPARATION COUVERT PAR LA GARANTIE EST REQUIS :
1) Communiquez avec la Compagnie à parts@twinstarhome.com ou au 1 866 661-1218. Assurez-vous
d’avoir en mains votre garantie, votre reçu d’achat
et les numéros de modèle et de série de votre produit ClassicFlameMC.
2) TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN JUGÉ
NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
RÉPARATEUR SPÉCIALISÉ. NE TENTEZ PAS
D’EFFECTUER LE TRAVAIL DE RÉPARATION
VOUS-MÊME.
Twin-Star International, Inc. • Delray Beach, FL 33483 • 1-866-661-1218 • www.classicflame.com
INSERTO DE CHIMENEA ELÉCTRICA
CHIMENEA SIN RESPIRADERO CON CALENTADOR
MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO
INSERTOS DE CHIMENEA ELÉCTRICA
MODELOS 18E01, 23E02, 28E01 & 33E01
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL USUARIO
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR
Y OPERAR ESTE ARTEFACTO
¡¡CUIDADO!!
SI NO SE SIGUEN EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL, PUEDE OCURRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN
INCENDIO CAUSANDO DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES
PERSONALES O LA PÉRDIDA DE VIDA.
PARA SU SEGURIDAD
El servicio debe realizarlo una agencia de servicio certificada
y cualificada de ClassicFlame™.
NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES EN LA CERCANÍA DE ESTE O DE CUALQUIER OTRO ARTEFACTO.
Gracias y felicitaciones por su compra de una chimenea de ClassicFlame™.
Por favor lea las Instrucciones de Instalación y Operación antes de utilizar este artefacto.
IMPORTANTE Lea todas las instrucciones y advertencias cuidadosamente antes de
comenzar la instalación. El no cumplir con seguir estas instrucciones puede dar lugar a
una posible descarga eléctrica, el riesgo de incendio y/o de lesiones y anulará la garantía.
AT E N C I Ó N
Fabricado y Distribuido por:
Twin-Star International, Inc.
Delray Beach, FL 33483
Hecho en la China
TAMBIÉN Requiere - La Repisa Manto de
Madera de Chimenea de ClassicFlame™
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este
artefacto.
2. Este artefacto se calienta cuando está en uso. Para
evitar quemaduras, no deje que la piel desnuda
toque las superficies calientes. Si están provistas,
use las manijas para mover este artefacto.
Mantenga los materiales combustibles, tales como
muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y
cortinas a por lo menos 3 pies (1m) de distancia de
este artefacto.
3. PRECAUCIÓN: Siempre que se deje el calentador
operando y desatendido, es necesario tener extrema
precaución si es que hay niños o inválidos cerca.
4. Si es posible, desenchufe siempre este artefacto
cuando no esté en uso.
5. No opere ningún calentador con un cordón o
enchufe dañados ni después de un mal funcionamiento del artefacto, o si se ha dejado caer o
si se ha dañado de alguna manera.
6. Cualquier reparación de esta chimenea la debe
realizar una persona cualificada para dar servicio.
7. Bajo ninguna circunstancia se debe modificar esta
chimenea. Las piezas que tienen que quitarse para
dar mantenimiento deben ser reemplazadas antes
de operar esta chimenea otra vez.
8. No la utilice al aire libre.
9. Este calentador no está concebido para el uso en
cuartos de baño, áreas de lavado y lugares interiores
similares. Nunca coloque este artefacto donde pueda
caerse en la bañera o en otro recipiente de agua.
10. No pase el cordón debajo de la alfombra. No cubra
la cuerda con alfombras pequeñas, de corredor o
similares. Disponga la cuerda lejos de las áreas de
tráfico y donde no ocasione un tropezón.
11. Para desconectar este artefacto, gire los controles a
la posición de apagado, luego quite el enchufe del
tomacorriente.
12. Conecte en tomacorrientes correctamente puestos
a tierra solamente.
13. Este artefacto, cuando está instalado, se debe poner
a tierra eléctricamente de acuerdo con los códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, con corriente CSA C22.1 Código Eléctrico Canadiense o
para las instalaciones de EE.UU. siga los códigos
locales y el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA
No. 70.
14. No inserte ni permita la entrada de objetos
extraños por ninguna abertura de ventilación o de
desfogue ya que esto puede causar una descarga
eléctrica o incendio, o daños el artefacto.
15. Para evitar un posible incendio, no bloquee la
toma o salidas de aire de ninguna manera. No lo
use sobre superficies blandas tales como una cama,
donde las aberturas puedan ser bloqueadas.
16. Este artefacto tiene piezas calientes y que forman
arco o que chispean en el interior. No lo use en las
áreas donde se utiliza o se almacena gasolina, pintura o líquidos inflamables. Esta chimenea no debe
ser utilizada como estante para secar ropa, y no se
debe colgar medias o decoración de Navidad en su
área.
17. Utilice este artefacto solamente como se describe
en el manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
18. Evite el uso de un cordón de extensión porque el
cordón de extensión se puede recalentar y causar
un riesgo de incendio. Sin embargo, si usted tiene
que utilizar un cordón de extensión, el cordón
deberá ser de una medida mínima del No. 14 AWG
y calificado para no menos de 1875 vatios. El
cordón de extensión debe ser un cordón de tres
alambres con el enchufe del tipo y conectado a tierra. El cordón de extensión no será de más de 20
pies (6 m) en longitud.
19. Este calentador se usa en 120 voltios. El cordón
tiene un enchufe como el que se muestra en A. El
adaptador que se muestra en C está disponible para
conectar enchufes con tierra del tipo de tres
cuchillas en receptáculos de dos-ranuras. La clavija
verde de tierra que sale del adaptador debe ser
conectada a una tierra permanente tal como una
caja tomacorriente correctamente puesta a tierra.
El adaptador no se debe utilizar si se cuenta con un
tomacorriente de tres-ranuras puesto a tierra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
Coloque su Repisa Manto de Madera de la Chimenea ya terminada cerca de su posición final. Asegúrese de tener
acceso a la parte de atrás de la chimenea, su Inserto de Chimenea Eléctrica será instalado desde atrás.
Utilizando un destornillador de punta Phillips quite los tornillos y los soportes de montaje adjuntos a un lado de
la abertura central de la chimenea. Después desempaquete cuidadosamente el Inserto de la Chimenea Eléctrica.
Coloque el inserto detrás de la chimenea con la parte delantera dando frente a la repisa manto de madera de la
chimenea. Con la ayuda de un ayudante adulto, levante el Inserto y deslícelo suavemente en la abertura de la
repisa manto de la chimenea hasta que el reborde esté rasante contra el interior de la chimenea. Asegúrese de que
el inserto esté centrado lateralmente en la abertura. Tenga cuidado al colocar y ajustar el inserto, la parte baja del
inserto podría rasguñar el acabado de la
base/hogar de madera de su chimenea.
Vuelva a colocar los soportes de montaje
con el destornillador de punta Phillips, y los
tornillos provistos. NO APRIETE EXCESISoporte de
VAMENTE.
Inserto de Chimenea
Con la ayuda de un asistente levante cuidadosamente la unidad terminada y póngala
con la parte delantera dando frente hacia
afuera en la ubicación final que usted haya
elegido para su chimenea. Asegúrese de sujetar el cordón eléctrico antes de levantar o de
mover la chimenea terminada. Al elegir una
ubicación final asegúrese de que tendrá claro
acceso a un tomacorriente puesto a tierra.
Lea y siga todas las instrucciones en este
manual antes de operar su nueva chimenea.
Inserto de
Chimenea
Vista Posterior
L I S TA D E P I E Z A S
Número de Pieza
Descripción
E200200 . . . . . . . . . . . .Lecho de Brasas/Rejilla de Leños/Leños
E200300 . . . . . . . . . . . .Calentador de 1,500 vatios
E200301 . . . . . . . . . . . .Ventilador Cilíndrico
E200400 . . . . . . . . . . . .Llave Maestra de Encendido
E200401 . . . . . . . . . . . .Perilla para Control del Brillo
E200402 . . . . . . . . . . . .Interruptor de Encendido del Calentador
E200403 . . . . . . . . . . . .Interruptor de Encendido de Máximo Calor
E200404 . . . . . . . . . . . .Perilla de Control de Temperatura del Calentador
E200500 . . . . . . . . . . . .Portalámpara de Bombillas E-12
E200502 . . . . . . . . . . . .Pantalla Delantera de Proyección
E200503 . . . . . . . . . . . .Pantalla de Proyección de Mylar Esmerilado (Posterior)
E200504 . . . . . . . . . . . .Pantalla de Llama Cortada de Hoja de Metal
E200505 . . . . . . . . . . . .Generador/Rotador de Flama
E200506 . . . . . . . . . . . .Motor Impulsor del Generador de Llama
E200509 . . . . . . . . . . . .Capucha Angulada de Reflexión
E200603 . . . . . . . . . . . .Instrucciones de Armado / Garantía
POSICIONAMIENTO/UBICACIÓN
DE SU CHIMENEA ELÉCTRICA SIN
RESPIRADERO
Al elegir un lugar para su chimenea nueva, asegúrese
de seguir las instrucciones generales. También, para
un mejor efecto instale la chimenea fuera de la luz
directa del sol.
Recomendación para la instalación en
clima frío: Al instalar esta unidad contra una pared exterior no-aislada, es
obligatorio que las paredes externas
estén aisladas para conformarse con los
códigos aplicables de aislamiento.
D E S P E J E D E M AT E R I A L E S
COMBUSTIBLES
Mantenga los cordones eléctricos, las cortinas, los
muebles y otros materiales combustibles a por lo
menos 3 pies (1m) del frente del calentador y lejos de
los costados.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Voltaje:
Total Amperios:
Vatios Totales:
Clasificación del Calentador:
120VCA, 60 Hz
12.0 Amperios
1500 vatios
1350 vatios
CONEXIÓN ELÉCTRICA
LIMPIEZA DE LA MOLDURA
Se requieren un circuito de 15 amperios, 120 voltios,
60 hertzios con un tomacorriente correctamente
puesto a tierra. Preferiblemente, la chimenea estará en
un circuito dedicado ya que otros artefactos en el
mismo circuito pueden hacer que el interruptor se dispare o vuele el fusible cuando el calentador esté en
operación. La unidad viene estándar con un cordón de
tres alambres con 6' (1828 milímetros), que sale de la
parte posterior de la chimenea. Planee la instalación
de modo de evitar el uso de un cordón de extensión. Si
tiene que utilizar un cordón de extensión, deberá ser
de un mínimo de 14 AWG, con un conectador del tipo
de enchufe de tres alambres con tierra y calificado
para no menos de 1875 vatios. El cordón no será de
más de 20 pies (6 m) en longitud.
Limpie la moldura de metal usando una tela suave,
levemente humedecida con un producto a base de
aceite cítrico y frote con una tela suave limpia. NO use
limpiadores pulidores de bronce o de casa pues estos
productos dañarán la moldura de metal. Los productos basados en aceites cítricos se pueden obtener en los
supermercados o las ferreterías.
CUIDADO: El cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos
locales del edificio y otras regulaciones
aplicables para reducir el riesgo de
incendio, de descarga eléctrica y de
lesión a las personas.
CUIDADO: No utilice esta chimenea si
alguna parte de ella ha estado debajo del
agua. Llame inmediatamente a un técnico cualificado de servicio para examinar
la chimenea y para reemplazar cualquier
parte del sistema eléctrico.
Cuidado: Desconecte la energía antes de
intentar cualquier mantenimiento o
limpieza para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de lesión
personal.
MANTENIMIENTO DE LOS MOTORES
Los motores usados en el ventilador y en el conjunto
generador de llama son pre-lubricados para extender
la vida del cojinete y no requieren ninguna lubricación. Sin embargo, se recomienda una periódica
limpieza/aspiración de la unidad del ventilador/calentador. Las rejillas /respiraderos en la puerta de control
se deben limpiar periódicamente, por dentro y por
fuera. Cuando la puerta de control está en la posición
abierta se debe limpiar la rejilla/pantalla del calentador con la aspiradora. También se debe mantener
limpia el área alrededor de los controles. Asegúrese de
que se apague y desconecte la unidad siempre que
usted esté limpiando el calentador o la chimenea.
CUIDADO: Asegúrese de que esté apa
gada la energía antes de proceder.
Cualquier reparación o re-cableado eléc
trico de esta unidad las debe realizar un
electricista licenciado de acuerdo con los
códigos nacionales y locales.
Si se repara o reemplaza cualquier componente
eléctrico o cableado, deberá seguirse el encaminamiento original de los alambres, su codificación de color y
los lugares donde se aseguran.
REEMPLAZO DE LAS
BOMBILLAS
Esta chimenea usa (3) bombillas claras de 120V, 40
vatios con base de portalámparas E12 (base pequeña
abierta, del tipo de vela de araña de luces). El inserto
18E01 requiere solamente (2) bombillas claras de
120V, 40 vatios, con portalámparas E12, instalados en
una bandeja extraíble accesible una vez que se haya
quitado la placa metálica. Las bombillas de 40 vatios se
alcanzan a través de la placa de protección delantera
(véase la ilustración abajo). Para su conveniencia, si
una bombilla se quema, es una buena idea reemplazar
todas al mismo tiempo.
1.) Apague la energía principal, luego desenchufe el
cable eléctrico de la pared.
2.) Si la chimenea ha estado operando, deje enfriar la
unidad por lo menos 2 horas.
3.) Afloje los 2 tornillos a ras en la placa de la protección delantera (véase la ilustración abajo). Tire
suavemente de la placa de protección hacia usted
(tenga cuidado de no rasguñar la base/hogar de la
chimenea).
4.) Quite las bombillas y reemplácelas con (3) bombillas claras de 120V, 40 vatios, con base de portalámparas E12, (2) bombillas para el Inserto 18E01, a
través de la bandeja extraíble.
5.) Deslice la placa de protección de vuelta en su posición y apriete los tornillos a ras. (Cuidado no apriete en exceso).
CUIDADO: No exceda 40 vatios por
bulbo. El uso de bulbos de más alta
graduación puede dar lugar a un incendio, causando daño a la propiedad o
lesión personal.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIONES DE CONTROL
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL – El interruptor de la
Fuente Principal suministra alimentación para todas las
funciones de la chimenea.
CUIDADO: Durante cualquier servicio a este artefacto, se debe quitar la energía a la unidad. Primero gire
el interruptor de alimentación principal a la posición
de "OFF" (Apagado). Luego quite el enchufe eléctrico
del tomacorriente de la pared.
CALENTADOR - El interruptor del calentador
enciende y apaga el elemento calentador y el motor
del extractor.
LUZ BAJA (28E01 Y 3E01 SOLAMENTE) El interruptor de la Luz Baja enciende las luces bajas
que iluminan el interior de la caja de fuego.
TEMPERATURA - La perilla de control de
Temperatura regula el nivel de la temperatura del
calentador. Dando vuelta a la perilla en el sentido de
las agujas del reloj se aumentará la salida de calor.
Cuanto más a la derecha se rote la perilla, más alta es la
temperatura puesta. Dando vuelta a la perilla en sentido opuesto a las agujas del reloj más baja es la temperatura puesta.
BRILLANTEZ DE LA LLAMA - La Brillantez de la
Llama se ajusta con la perilla de control de brillo de la
llama. Dando vuelta a la perilla hacia la izquierda se
amortiguan las luces y el efecto de la llama. Dando
vuelta a la perilla hacia la derecha se abrillantan las
luces y el efecto de la llama.
Panel de Control de 2 Interruptores (modelos 18E01 y 23E02)
Panel de Control de 3 Interruptores (modelos 28E01 y 33E01)
1. Afloje los tornillos
de cabeza Phillips
2. Afloje los tornillos
de cabeza Phillips
3. Quite la placa de protección para tener acceso a los bombillos
4. Reemplace los bombillos
OPERACIÓN DEL REMOTO DE ENCENDIDO/APAGADO
(El control remoto se incluye con algunos modelos del inserto eléctrico 28E01 y 3E01)
1. Enchufe el receptor en un tomacorriente.
2. Enchufe su chimenea en el receptor. El vataje acumulativo total no debe exceder 1875 vatios.
3. El indicador rojo en el transmisor debe encenderse al
apretar el botón de encendido o de apagado. El indicador
rojo en el receptor debe encenderse cuando se enciende
el receptor.
Batería: Reemplace la batería cuando la luz indicadora roja
en el remoto no se encienda al presionar un botón.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Quite la vieja batería y disponga de ella correctamente.
3. Reemplace con una batería alcalina 23A, de 12V.
CARGA MÁXIMA: 125V CA/60Hz
15A / 1875W Resistiva, 1000W Tungsteno / Tungsteno
1/2 HP, 30 Pies de Alcance
GARANTÍA DE 1 AÑO
Por ClassicFlame™ Electric Fireplace Models
GARANTÍA BÁSICA:
Twin-Star International, Inc. (más abajo referido
colectivamente como la ("Compañía") garantiza que
su Chimenea Eléctrica ClassicFlame™ nueva estará
libre de defectos de fabricación y del material por un
período de un año a partir de la fecha de la compra,
sujeto a las condiciones y a las limitaciones siguientes.
1. Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada
en todo momento de acuerdo con las instrucciones
de instalación y operación provistas con el producto. Cualquier reparación desautorizada, alteración,
abuso intencional, accidente, o uso erróneo del producto anularán esta garantía.
2. Esta garantía es intransferible, y se hace al propietario original, provisto que la compra fue hecha a
través de un proveedor autorizado de la compañía.
3. La garantía se limita a la reparación o al reemplazo
de la(s) pieza(s) que se encuentren defectuosas en
material o mano de obra, provisto que tal pieza(s)
haya estado sujeta a las condiciones normales de
uso y de servicio, después de que dicho defecto se
confirme por la inspección de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) de luz
incluidas con la Chimenea Eléctrica ClassicFlame™.
5. La Compañía puede, a su discreción, desligarse completamente de todas las obligaciones con respecto a
esta garantía reintegrando el precio al por mayor de
la(s) pieza(s) defectuosa(s).
6. Cualquier costo de instalación, de mano de obra,
construcción, transporte, u otros relacionados que
surjan por la(s) pieza(s) defectuosa(s), reparación,
reemplazo, o de otra forma de las mismas, no serán
cubiertos por esta garantía, ni la Compañía asumirá
responsabilidad por las mismas.
7. El propietario/usuario asume todos los demás riesgos, si los hubiera, incluyendo el riesgo de cualquier
pérdida o daños directos, indirectos o consecuentes,
resultantes del uso, o de la inhabilidad para utilizar
el producto, excepto según lo provisto por la ley.
8. Todas las demás garantías – expresadas o implícitas
– con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o cualquier obligación/responsabilidad de
parte de la Compañía se excluyen expresamente por
este medio.
9. La Compañía ni asume, ni autoriza a ninguna tercera parte a asumir, en su nombre, ninguna otra
responsabilidad con respecto a la venta del producto ClassicFlame™.
10. Las garantías según lo descrito dentro de este documento no se aplican a ningún accesorio
ClassicFlame™ utilizados conjuntamente en la
instalación de este producto.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea se sujeta a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Cualquier reparación desautorizada, alteración,
abuso intencional, accidente, o uso erróneo del producto.
c. Usted no tiene el recibo original de compra.
SI NECESITA SERVICIO DE LA GARANTÍA:
1) Contacte a la Compañía, en
parts@twinstarhome.com, o 1-866-661-1218.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta,
y el número de modelo/serie de su producto
ClassicFlame™.
2) CUALQUIERA Y TODO TRABAJO QUE SE
JUZGUEN NECESARIOS DEBERÁN SER REALIZADOS POR UN ESPECIALISTA EN REPARACIONES, NO INTENTE HACER NINGÚN TRABAJO DE SERVICIO USTED MISMO.
Twin-Star International, Inc. • Delray Beach, FL 33483 • 1-866-661-1218 • www.classicflame.com