C ERMET para la naturaleza 100% papel reciclado ist

N
D
A
C E R TI
IC
ATA
C
ER
T
A ZIE
per la natura
carta riciclata 100%
for nature
recycled paper 100%
pour la nature
papier recyclé 100%
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
para la naturaleza
100% papel reciclado
412
ME
UNI EN ISO 9001-085
F
ENGLISH
ENGLISH
CE DECLARATION OF MACHINE CONFORMITY
(DIRECTIVE 89/392/EEC, ANNEX II, PART B)
Manufacturer :
FAAC S.p.A.
Address:
Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Declares that:
Operator mod. 412,
• is manufactured to be incorporated in a machine or for assembly with other machines to constitute a machine
under the provisions of Directive 89/392/EEC, and subsequent amendments 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC;
• conforms to the essential safety requirements of the following further EEC Directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC
and, furthermore, declares that putting the machine into service is forbidden until the machine in which it will
be incorporated or of which it will become a part has been identified and it has been declared as conforming
to the conditions of Directive 89/392/EEC and subsequent amendments enacted by the national implementing
legislation.
Bologna, 01 January1999
The Managing Director
A. Bassi
WARNING FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY OBLIGATIONS
1) CAUTION! It is important for personal safety to follow all the instructions
carefully. Incorrect installation or misuse of the product may cause
people serious harm.
closure metal parts to it. Also connect the Yellow/Green wire of the
automation to the earthing system.
15) The automation includes an intrinsic anti-crushing device consisting
of a torque control which, however, must be installed together with
other safety devices.
2) Read the instructions carefully before starting to install the product.
3) Packaging material (plastic, polystyrene, etc.) must not be left within
reach of children as it is a potential source of danger.
16) The safety devices [e.g.: photocells, sensitive edges, etc…] protect
any dangerous areas against Movement mechanical risks, such as,
crushing, dragging, or shearing.
4) Keep the instructions in a safe place for future reference.
5) This product was designed and manufactured strictly for the use
indicated in this documentation. Any other not expressly indicated use
may damage the product and/or be a source of danger.
17) Use of at least one indicator-light is essential for each system (e.g.:
FAAC LAMP MINILAMP, etc.) as well as a sign adequately fixed to the
frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
6) FAAC accepts no responsibility due to improper use of the automation
or use other than that intended.
18) FAAC accepts no responsibility regarding safety and correct operation of the automation, should components made by manufacturers
other than FAAC be used in the system.
7) Do not install the appliance in an area subject to explosion hazard:
inflammable gasses or fumes are a serious safety hazard.
19) Use only FAAC original spare parts for maintenance.
8) Mechanical construction elements must meet the provisions of UNI8612,
CEN pr EN 12604 and CEN pr EN 12605 standards.
20) Do not make any alterations to the components of the automation.
To obtain an adequate level of safety in non EU countries, the above
mentioned standards must be observed in addition to national standards.
21) The installer must supply full information regarding manual operation
of the system in the event of an emergency and provide the user of
the system with the “User’s Guide” included with the product.
9) FAAC will not accept responsibility if the principles of good workmanship are disregarded in constructing the closing elements to be motorised, and if any deformation occurs during use of the said elements.
22) Do not allow children or other persons to stand near the product while
in operation.
23) Keep remote controls or any other pulse generator well away from
children, to prevent the automation from being activated accidentally.
10) Installation must meet the following standards: UNI8612, CEN pr EN
12453 and CEN pr EN 12635.
The safety class for the automation must be C+D.
24) The user must refrain from attempting to repair or adjust the system
personally and should contact qualified personnel only.
11) Before carrying out any work on the system, switch off the electricity
supply.
25) Anything not expressly provided for in these instructions is not permitted.
12) The mains electricity supply of the automation must be fitted with a
single-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater.
Use of a 6A thermal breaker with single-pole circuit break is recommended.
13) Make sure there is a differential switch with 0.03A threshold upstream
of the system.
14) Check that the earthing system is correctly made and connect the
5
ENGLISH
ENGLISH
412 AUTOMATION SYSTEM
Drawing A
These instructions apply to the following models:
Operators 412 and 412-24V
INSTALLATION DIMENSIONS
b
80
z
a
d
The FAAC 412 AUTOMATION SYSTEM for swing gates comprises
two electromechanical operators which drive the gate leaves
by means of a worm screw.
The system locks mechanically; therefore no electric lock is
required.
Ü To obtain anti-crushing protection, you have to use electronic control units with a torque control electronic device.
The 412 automation was designed and manufactured to control access of vehicles.
Avoid any other use whatever.
892
1. DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
4
Fig. A
3
Table A: Recommended dimensions
7
5
2
Opening
α"
angle "α
a
(mm)
b
(mm)
c (*)
(mm)
d (**)
(mm)
90°
145
145
290
100
110°
125
125
290
80
(*) working excursion of piston rod (**)maximum dimensions
6
1
a
b
c
d
e
f
g
CALCULATING INSTALLATION DIMENSIONS:
GENERAL RULES
If modifications to the dimensions specified in Table A
are necessary, proceed as follows:
Motor Unit
Power cable
Worm screw
Front bracket
Rear bracket
Cable cover
Cover
-
-
Fig. 1
Table 1: 412 operator technical specifications
412
412-24V
230 V~ 50 Hz
24Vdc
280
70
1,5
3
1400 rpm
140 °C
/
8 µF/400V
/
350
250
290
1,6
-20 v +55 °C
6,5
IP 44
18
50
1,80
m
0m
10
300 mm
Power supply
Absorbed power (W)
Current drawn (A)
Electric motor
Motor winding thermal cutout
Capacitor
Max. thrust/traction force (daN)
Rod stroke (mm)
Rod speed (cm/s)
Temperature range (°C)
Operator weight (Kg)
Housing protection
Duty cycle (cycles/hour )
Maximum leaf length (m)
For 90° leaf opening: a + b = c
For leaf opening over 90°: a + b < c
The lower the dimensions of a and b the higher the gate
speed. Always respect current standards.
Limit the difference between a and b to within 4 cm: larger
differences alter speed considerably during opening and
closing.
For reasons of operator clearance, the minimum value for
Z is 45 mm (fig. A)
If the dimensions of the gate post or position of the hinge do
not allow for the specified distance of “a”, make a recess
in the gate post as shown in fig. B.
15
0m
m
Fig. B
6
ENGLISH
ENGLISH
2. STANDARD INSTALLATION LAYOUT
Caution: the operators supplied in the kit are left and right
hand versions.
For correct installation the operator must be positioned as
shown in fig. 3.
3)
4)
5)
6)
7)
8)
a
b
c
d
e
f
Operators 412
Photocells
Control unit
Pushbutton
Receiver
Flashing light
Release the operator (see paragraph 5).
Extend the rod to the end of its stroke (fig. 4).
Lock the operator (see paragraph 6).
Rotate the operator rod two full turns clockwise (fig. 4).
Fit the front bracket onto the rod as shown in fig. 5.
Close the gate leaf and, keeping the operator perfectly
horizontal, locate the leaf attachment position of the front
bracket (fig. 6).
9) Fix the front bracket temporarily to the leaf by two welds.
N.B.: If the gate frame does not allow for secure fixing of
the bracket, add a support plate.
Fig. 2
•Use suitable rigid/flexible pipes for laying power cables.
•Always keep low voltage accessory cables separate from 230V~ power
cables. To avoid interference, use separate sheaths.
3. INSTALLATION OF THE AUTOMATION SYSTEM
3.1.
PRELIMINARY CHECKS
To ensure trouble-free operation, make sure that the gate
(whether existing or yet to be installed) has the following
specifications:
• max. length of each gate leaf: 1.8 metres
• strong and rigid leaf frame
• smooth gate movement, with no stiff points
• hinges in good condition
• mechanical travel limit stops
Fig. 4
If any welding or brazing has to be done on the gate, do this
before installing the automation system. The good order of the
structure directly influences the reliability and safety of the
automation system.
3.2.
INSTALLATION OF THE OPERATORS
1) Fix the rear bracket to the gate post according to the
instructions in Table A. Adjust the length of the bracket if
necessary.
Warning: Observe the specified dimensions to ensure
correct operator functioning.
Fig. 5
In the case of iron gate posts, weld the bracket directly
onto the gate post.
In the case of brick/concrete gate posts, flush-mount a
wall plate (fig. 3), and weld the bracket to the plate.
2) Fix the operator to the rear bracket by means of the screws
supplied (fig. 3).
Fig. 6
10) Release the operator and ensure that the gate opens
smoothly with no stiff points and that it stops on the
mechanical travel stops.
11) Completely weld the front bracket to the leaf. To weld,
detach the operator temporarily from the bracket to
prevent any waste material from damaging it.
Fig. 3
7
ENGLISH
ENGLISH
4. TESTING THE AUTOMATED UNIT
N.B.: 1) Grease all pivots on brackets
2) If welding is not possible, the front and rear
bracket plates are also designed for fixing by
screws and screw anchors.
12) Fit the cover (fig. 7) on the operator as shown in fig. 8.
On completing installation, affix a danger warning adhesive
label in a clearly visible position on the side of the operator (fig.
9).
Careful check operation of the operator and all accessories
connected to it.
Give the customer the “User guide” and demonstrate how to
use the operator correctly. Point out the potential danger
zones of the automated unit.
N.B.: Fix the guide support of the cover on the hole furthest
from the cap (fig.7).
13) Repeat the above operations to install the second operator.
14) Make the control unit connections.
15) Programme the control unit to set the specific installation
requirements.
5. MANUAL OPERATION
In the event of a power failure or malfunction, the gate can be
operated manually by removing the plug and inserting the
special release key as shown in fig. 10.
To release the operator, turn the key in the direction of leaf
closing (fig. 10).
Open or close the leaves manually.
6. RETURNING TO NORMAL OPERATION
Turn off the electricity supply to the system before re-locking
the operators to avoid all risk of starting them accidentally.
To re-lock the operator, turn the key in the leaf opening
direction (fig. 10).
Fig. 7
BLOCCA
SBLOCCA
SBLOCCA
LOCK
UNLOCK
UNLOCK
LOCK
BLOQUE
DEBLOQUE
DEBLOQUE
BLOQUE
BLOCCA
VERRIEGELT
ENTRIEGELT
ENTRIEGELT
VERRIEGELT
BLOQUEAR
DESBLOQUEAR
DESBLOQUEAR
BLOQUEAR
Fig. 10
7. SPECIAL APPLICATIONS
Fig. 8
There are no special applications.
8. MAINTENANCE
Carry out periodic checks of the gate structure and ensure in
particular that the hinges are in perfect working condition.
Check periodically that the electronic anti-crushing system is
adjusted correctly and that the release mechanism for manual
movement is fully operative (see relative paragraph).
Safety devices installed on the plant must be checked every
six months.
9. REPAIRS
For repairs, refer to authorised FAAC service centres.
Fig. 9
8
ENGLISH
ENGLISH
END-USER GUIDE
412 Automation Systems
Read the end user guide carefully before using the product
and keep it in a safe place for future reference.
For detailed information on the operation of the automation
system in the various operating modes, contact the
installation technician.
The automation system is equipped with a photocell safety
device which prevents the leaves from closing when the
photocells are darkened by an obstacle.
The 412 automation system is also equipped with an anticrushing safety device (fitted as standard) that limits the
torque transmitted to the leaves.
The operators ensure that the system is mechanically locked
when the motor is not running, so there is no need to install
a lock.
The leaves can be opened manually only by operating the
unlocking device.
The lamp flashes while the leaves are moving.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
When correctly installed and used, the 412 automation
system ensures a high degree of safety.
A few simple rules should be followed to prevent accidental
problems.
- Do not pass between the leaves when they are still moving:
always wait until they have opened completely.
- Do not linger between the leaves.
- Do not linger near the automation system; do not allow
children or adults to linger near it; and do not leave
objects near it.
- Keep wireless control devices, or other devices that might
accidentally activate the automation system, out of the
reach of children.
- Do not allow children to play with the automation system.
- Do not impede the movement of the leaves.
- Do not allow branches or bushes to interfere with the
movement of the leaves.
- Ensure that the warning lamps are in always in working
order and visible.
- Do not attempt to actuate the leaves manually unless you
have first unlocked them.
- In case of a malfunction, unlock the leaves to allow
vehicles to pass, and call a qualified technician.
- If you have set the manual mode, before restoring normal
operation, disconnect the power supply.
- Do not modify the components of the automation system.
- Do not attempt to repair the automation system or to
perform any operation on it. Call qualified technicians
only.
- At least once every 6 months, have qualified personnel
check that the automation system, safety devices and
earth connection are in working order.
MANUAL OPERATION
If the gate has to be operated manually due to a malfunction
or power supply failure, remove the safety cap and insert
the key provided into the release system as shown in fig. 1.
To release the operator, turn the key in the leaf closure
direction (fig. 1).
Open or close the leaf manually.
RETURNING TO NORMAL OPERATION
To prevent an accidental impulse from activating the
operators during this operation, disconnect the system
from the power supply before re-locking the operators.
To re-lock the operator, turn the key in the leaf opening
direction (fig. 1).
DESCRIPTION
T he
FAAC 412 automation consists of two
electromechanical operators which are ideal for controlling
swinging gates with each leaf up to 1.80 m long.
The two electromechanical operators transmit movement
to the leaves by a worm screw system.
The operators are controlled by an electronic control unit,
mounted in an enclosure which assures adequate
protection against atmospheric agents.
The leaves are normally closed. When the electronic control
unit receives an open command from the remote radio
control or any other control device, it activates the
electromechanical system and causes the leaves to rotate
by an angle of up to 110° to their open position, so as to
allow access.
If automatic operation has been selected, the leaves close
automatically after the selected pause time.
If semiautomatic operation has been selected, a second
impulse must be sent to close the leaves.
An open command given while the leaves are closing
causes the leaves to reverse direction of movement.
A stop command (if available) stops movement at any
time.
BLOCCA
SBLOCCA
SBLOCCA
LOCK
UNLOCK
UNLOCK
LOCK
BLOQUE
DEBLOQUE
DEBLOQUE
BLOQUE
BLOCCA
VERRIEGELT
ENTRIEGELT
ENTRIEGELT
VERRIEGELT
BLOQUEAR
DESBLOQUEAR
DESBLOQUEAR
BLOQUEAR
Fig. 1
9
para la naturaleza
100% papel reciclado
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto,
lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque
momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene
convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o
commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the
right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it
holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the
present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le
droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant
les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält
sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne
Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw.
konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se
reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en
cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las
modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
for nature
recycled paper 100%
pour la nature
papier recyclé 100%
FAAC per la natura
• La presente istruzione è realizzata al 100% in carta riciclata.
• Non disperdete nell'ambiente gli imballaggi dei componenti dell'automazione bensì selezionate
i vari materiali (es. cartone, polistirolo) secondo prescrizioni locali per lo smaltimento rifiuti e le
norme vigenti.
FAAC for the environment
• The present manual is produced in 100% recycled paper
• Respect the environment. Dispose of each type of product packaging material (card, polystyrene)
in accordance with the provisions for waste disposal as specified in the country of installation.
FAAC der Umwelt zuliebe
• Vorliegende Anleitungen sind auf 100% Altpapier gedruckt.
• Verpackungsstoffe der Antriebskomponenten (z.B. Pappe, Styropor) nach den einschlägigen
Normen der Abfallwirtschaft sortenrein sammeln.
FAAC écologique
• La présente notice a été réalisée 100% avec du papier recyclé.
• Ne pas jeter dans la nature les emballages des composants de l’automatisme, mais sélectionner
les différents matériaux (ex.: carton, polystyrène) selon la législation locale pour l’élimination des
déchets et les normes en vigueur.
FAAC por la naturaleza.
• El presente manual de instrucciones se ha realizado, al 100%, en papel reciclado.
• Los materiales utilizados para el embalaje de las distintas partes del sistema automático (cartón,
poliestireno) no deben tirarse al medio ambiente, sino seleccionarse conforme a las prescripciones
locales y las normas vigentes para el desecho de residuos sólidos.
FAAC S.p.A.
Via Benini, 1
40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA
Tel.: 051/61724
Fax: 051/758518
per la natura
carta riciclata 100%
732238 - Rev.C
Timbro del Rivenditore:/Distributor’s Stamp:/Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/Sello del Revendedor: