EI24ID30Q
EN
FR
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
20
2
ES
LAVAVAJILLAS
GUIA DE USO Y CUIDADO
40
2
Finding Information
Ta b l e o f c o n t e n t s
Finding Information ............................................. 2
Important Safety Instructions............................. 3
Feature Overview................................................. 4
Operating Instructions ..................................... 5-7
Preparing & Loading Dishes ......................... 8-11
Dishwasher Dispenser & Detergents.......... 12-14
Care & Cleaning ............................................ 15-16
Please read and save
this guide
Thank you for choosing Electrolux, the new
premium brand in home appliances. This Use
and Care Guide is part of our commitment
to customer satisfaction and product quality
throughout the service life of your new appliance.
We view your purchase as the beginning of a
relationship. To ensure our ability to continue
serving you, please use this page to record
important product information.
Solutions to Common Problems ................. 16-18
French................................................................. 20
Keep a record for
quick reference
Spanish............................................................... 40
_________________________________
Warranty ............................................................. 19
Purchase Date
_________________________________
Model Number
_________________________________
Serial Number
Registering your product with Electrolux
enhances our ability to serve you. You can
register online at www.electroluxappliances.com
or by dropping your Product Registration Card in
the mail.
For toll-free telephone support in the U.S. and
Canada:
1-877-4ELECTOLUX (1-877-435-3287)
For online support and Internet production
information visit:
http://www.electroluxappliances.com
Important Safety Instructions
WARNING
When using your dishwasher, follow basic
precautions, including the following:
For your Safety
•
Use your dishwasher only as instructed in
this Use and Care Manual.
•
This Manual does not cover every possible
condition and situation that may occur. Use
common sense and caution when installing,
operating and maintaining any appliance.
•
NSF certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
•
DISHWASHER MUST BE ELECTRICALLY
GROUNDED. This appliance must be
connected to a ground metal, permanent
wiring system, or an equipmentgrounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead on this
appliance. Read the Installation Instructions
for details.
•
This dishwasher is designed to operate on
regular house current (120V, 60Hz). Use
a circuit equipped with a 15 ampere fuse
or circuit breaker. Use a 20 ampere fuse
if dishwasher is connected with a food
disposer.
• When loading items to be washed:
-Locate sharp items and knives so that
they are not likely to damage the door
seal or tub.
-Load sharp items and knives with
the handles up to reduce the risk of cuttype injuries.
• Do not tamper with controls.
• Use care unloading the dishware when
the SANITIZE option has been selected.
Contents may be hot to the touch
immediately after the end of cycle.
• Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that
has not been used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If hot
water system has not been used for such a
period, before using dishwasher, turn on all
hot water faucets and let water flow from
each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. HYDROGEN
GAS IS FLAMMABLE. Do not smoke or use
an open flame during this time.
• Do not store or use combustible materials,
gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
•
Do not operate dishwasher unless all
enclosure panels are in their proper place.
• Disconnect electrical power to dishwasher
before servicing.
•
Keep young children and infants away from
dishwasher when it is operating.
• Repairs should be done by a qualified
technician.
•
To reduce the risk of injury, do not allow
children to play in or on the dishwasher.
•
Do not let children abuse, sit, stand or play
on door or racks of a dishwasher.
• To avoid entrapment and/or suffocation,
remove door or door latch mechanism from
any dishwasher that is discarded or not in
use.
•
Use only detergents and rinse agents
recommended for use in a dishwasher.
•
Store dishwasher detergent and rinse agents
out of the reach of children.
•
If the dishwasher drains into a food disposer,
make sure disposer is completely empty
before running dishwasher.
•
Do not wash plastic items unless marked:
“Dishwasher Safe” or equivalent. Check
with manufacturer for recommendations,
if not marked. Items that are not marked
dishwasher safe may melt and create a
potential fire hazard.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock or
injury when using your dishwasher, follow the
above basic precautions.
WARNING
This symbol will help alert you to such
dangers as personal injury, burns, fire and
electrical shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
4
Feature Overview
How your dishwasher cleans
Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent through the spray arms against
soiled surfaces. First, the dishwasher drains for a few seconds to remove soils dropped while loading,
then fills with water covering the filter area. Water is then pumped through the spray arms. Soil particles
go through and across the filter and down the drain as the water is pumped out. This series of steps are
repeated as needed. The number of water fills varies with the cycle being used.
Upper Spray Arm
Upper Rack
Tub Gasket
Cup Shelves
Flex Wash
Middle Spray
Arm
Silverware Basket
Bottom Rack
Lower Spray
Arm
Detergent
Dispenser
Rinse Aid
Dispenser
Getting Started
To run your dishwasher, follow these basic steps:
1. Load Dishwasher (See Preparing and Loading Dishes).
2. Add detergent (See Dishwasher Dispenser & Detergents).
3. Add Rinse Aid, if needed (See Rinse Aid).
4. Select desired CYCLE (See Cycle Selections Chart).
5. Select desired OPTION (See Energy Option Selection).
6. Run hot water faucet nearest dishwasher until water is hot. Turn water off.
7. To start, press START pad and close door.
Filters
Serial Label
(located on right
side of door)
Operating Instructions
Normal Operating Sounds
Your dishwasher uses energy efficient motors
for the wash and drain portions of the cycle you
select. Each cycle has a series of water fills and
drains for washing and rinsing dishes. As each
cycle begins, you may or may not hear the drain
motor. You may also hear the splashing water as
it enters the tub and the spray arms as they rotate
and circulate water. The wash motor often pulsates
throughout the cycle, which varies water pressure
and optimizes performance.
Energy Use
The yellow energy guide label that came on your
unit tells how much energy it would use in one year
and how it compares to others that are available.
The energy is based on the Normal cycles
response to tests that apply soils and dishware that
simulate the average use. Eight place settings of
dishware and some serving pieces are used during
the test. The total energy is based on running
the average number of cycles per year, applying
typical soil levels to the dishware and half the time,
selecting the option of using extra energy to more
fully dry the dishware. Actual energy and water use
will depend upon the cycle and options you select.
This unit uses an in-line water heating element
that is located under the tub. There is no exposed
heater that plasticware might come in contact
with or that is accessible to touch. The heat is
taken to the dishware through the heated water.
For this reason, plastic dishware may be placed
where it best fits in either the top or bottom
rack. Temperatures are uniform throughout the
dishwasher.
If the user prefers to save energy and dry the
dishes by hand they select air dry instead of
heated dry. Air dry is still an option. If you prefer to
spend slightly more energy to get the dishes drier
than turn the air dry option off. In response the
wash and rinse temperatures in the cycle will be
increased.
This will help the cleaning and it will also get the
dishwasher hotter. When the final drain removes
all standing water, the extra heat stored in the
dishware will act to evaporate the remaining water.
Your unit provides a selection of cycles. In general,
the more water used by a cycle and the hotter the
temperatures it reaches the more energy that it
uses. Several cycles, such as the Normal cycle will
change their response based on soil level, options
selected, and ambient conditions. The Normal
cycle is good for all around use. Other cycles are
focused toward special use like the Heavy cycle
that is designed for heavily solid cookware.
5
6
Operating Instructions
Wa s h C y c l e S e l e c t i o n s
Cycle times are approximate and vary by options
selected. Hot water is necessary to activate
dishwasher detergent and melt fatty food soils.
An automatic sensor checks the water temperature
for the main wash of each cycle. When HI-TEMP
is selected, the sensor checks for an even higher
temperature. Run hot water in a faucet nearest the
dishwasher until water is hot before starting.
Cycle Selections
The Smart Sensor checks the soil level on your
dishes in the Auto, Normal and Eco cycles. Cycle
time and water usage will vary based on the
amount of soil on the dishes.
Auto
The dishwasher’s Smart Sensor technology will
determine the type of cycle required to clean the
dishes and will clean more efficiently every time.
When a partial load of lightly soiled dishes are
placed in the unit, a wash cycle similar to a short
wash will automatically be performed. When a full
load of heavily solid dishes is placed in the unit, a
heavy wash cycle will automatically be performed.
Water usage ranges from approximately 3.0 to 7.4
gallons. Wash time ranges from approximately 118
to 200 mins.
Heavy
For pots, pans, casserole dishes and dinnerware
with dried-on or baked-on soils. Water usage
ranges from approximately 7.1 to 8.1 gallons.
Wash time ranges from approximately 129 to 189
mins.
Normal
For regularly soiled dishes and silverware. Water
usage ranges from approximately 3.0 to 7.4
gallons. Wash time ranges from approximately 118
to 200 mins.
Rinse
For rinsing dishes that will be washed later. Water
usage is approximately 2.2 gallons. Cycle time is
approximately 15 mins.
Fast
For regularly soiled and pre-rinsed dishes and
silverware. Water usage is approximately 4.5
gallons. Wash time is approximately 30 mins.
Energy Option Selections
Hi-Temp
When HI-TEMP option is selected, the dishwasher
heats water in the main wash to approximately
1400F (600C).
This increase in water temperature helps
dishwasher detergent remove food, grease and soil
from dishes more effectively and aids in drying. HITEMP option can only be used with AUTO, HEAVY,
and NORMAL cycles.
Sanitize
To sanitize your dishes and glassware, select the
SANITIZE option. This option heats the water
temperature in the final rinse to 1570F (69.40C)
and maintains that temperature for 7 minutes.
SANITIZE is available in Auto, Heavy, and Normal
cycles. Only these sanitization cycles have been
designed to meet NSF requirements.
The cycle time will be extended until the proper
water temperature is reached. Washing action will
continue during the water heating delay. For best
results, the incoming water temperature should be
at least 1200F (490C).
If the SANITIZE option is selected, the led above
the pad comes on. The sanitization criteria may
not be satisfied if there is an interruption of the
cycle, a power failure occurs, or if incoming water
temperature is below 1200F (490C).
Sanitize led flashes at the end of the cycle if the
NSF requirements for sanitization are not reached.
Operating Instructions
Child Lock Controls/Air Dry
Error indications
To prevent children from accidently changing the
dishwasher cycle or starting the dishwasher, lock
the dishwasher controls by pressing the AIR DRY
pad until Lock LED is on. The controls are locked
and no new selections can be made until the lock
is released. To unlock the controls, press the AIR
DRY pad until Lock LED turns off. If child lock is
activated the dishwasher will not work.
In the unlikely event the dishwasher malfunctions,
the 3 Delay LEDs blink constantly. If the HiTemp LED blinks intermittently 1 time refer to
“Dishwasher won’t run or fill” and try to solve the
problem. If the Hi-Temp LED blinks 2 times refer
to “Dishwasher does not drain properly” and try to
solve the problem. If, after the check, the problem
remains, or if the LEDs are still blinking, contact
the Electrolux Customer Care Center at 1-877435-3287. They will be able to provide assistance
in troubleshooting the problem and/or locating an
authorized service technician, if needed.
Max Dry
MAX DRY is available on Auto, Heavy, and Normal,
cycles. The cycle time will increase when MAX
DRY option is selected.
Operation Selection
Delay
The Delay Start option allows you to automatically
delay starting your dishwasher from 2-4-6 hours.
Press DELAY pad until the LED of the desired
DELAY start is reached. If the door is opened while
the DELAY time is counting down, the DELAY LED
will blink.
To cancel the DELAY option and begin the cycle
before the delay period is over, press the CANCEL
pad and then the START pad.
Start
To start a cycle, press the START pad once and
close the door.
Cancel
To cancel a cycle at anytime, open the door and
press the CANCEL pad until you hear a tone.
When the door is opened, the last cycle selected
will be displayed. If desired, a new cycle can now
be selected by pressing CANCEL pad and upon
closing the door the cycle will begin.
Blue light indicator
When the BLUE LIGHT illuminates on the floor this
indicates that the wash cycle is complete.
NOTE
Opening the door during normal operation will
only pause the selected cycle.
NOTE
Your unit has DishSenseTM Technology that is
used to understand how heavily soiled the dish
load is so the cycle can be automatically adjusted
to the appropriate response. This helps to
prevent energy waste. The sensor is calibrated
at the end of the cycle. For the first cycle after
power is applied (when first installed or after a
power failure) the sensor will not be calibrated
and so cannot determine the soil load. Therefore,
your unit will provide a response suitable for
heavy soils on the first run after power is restored.
This will assure that whatever is loaded will get
cleaned. Energy use during this first run may be
higher than would be typical.
7
8
Preparing & Loading Dishes
NOTE
Racks and Features in your dishwasher model
may vary in appearance from illustrations in this
manual.
Dish Preparation
Scrape away large pieces of food, bones, pits,
toothpicks, etc. The continuously filtered wash fluid
will remove remaining food particles. Burned-on
foods should be loosened before loading. Empty
liquids from glasses and cups.
Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar,
lemon juice and tomato based products may
cause discoloration of stainless steel and plastics
if allowed to sit for a long period of time. Unless
the dishwasher is to be operated at once, it is best
to pre-rinse or use the rinse only cycle to rinse off
these food soils.
Loading the Upper Rack
Racks and Features in your dishwasher model
may vary in appearance from illustrations in this
manual.
The upper rack is designed for flexibility in loading
a wide variety of items including cups, glasses,
stemware, small plates, bowls, etc.
Load glasses and plastic items in Upper rack only.
Load items with open end facing down for better
cleaning and draining.
Damage may occur if delicate items touch each
other during dishwasher operation.
Long-handled knives and utensils can be placed in
Upper rack.
Be sure nothing protrudes through the bottom of
the rack to block rotation of middle spray arm.
Load racks so that large items do not prevent the
detergent dispenser from opening.
Check manufacturer’s recommendations before
washing items in question.
If the dishwasher drains into a Food Disposer, be
sure disposer is completely empty before starting
dishwasher.
8 place settings standard loading pattern
10 place settings standard loading pattern
Preparing & Loading Dishes
Adjustable Upper Rack
The top rack height can be easily adjusted to
accommodate loading taller dishes in either rack.
To raise the rack to the upper position, lift rack
until both sides are at the same height and the
rack will secure in place. Ensure that the rack
remains level from front to back with both sides at
the same height. To lower rack lift the rack slightly
then push down and release.
12 place settings standard loading pattern
NOTE
Racks and Features in your dishwasher model
may vary in appearance from illustrations in this
manual.
Flex Wash
The Flex Wash system gives you the ability to wash
the inside areas of baby bottles, narrow glassware
and other items. To turn this feature on turn these
clips to have them pointing upward (B). To turn off
just slide them back down toward the rack (A). See
image below.
Fold-down Tines Upper Rack
The fold-down tines in the top and bottom racks
makes it easy to load those extra large and hardto-fit items. The tines may be left up for normal
use or folded down for more flexible loading.
Upper Rack
Upper Rack
9
10
Preparing & Loading Dishes
Cup Shelf/Stemware Holders
The Cupshelf holder can be folded down to be
used to load two levels of cups, juice glasses, and
other short items or fold down both and use for
long items such as utensils and spatulas. Fold up
to load tall glasses.
The Stemware holder is used to securely
hold your wine glasses in place for the best
wash. To properly secure you glass simply
press the stem of the glass into the center
of the Cupshelf the plastic pieces will secure
around the stem to hold the glass in place.
Make sure tall items do not block spray arm
rotation.
Be sure pan handles do not protrude through the
bottom of the rack and block the spray arm rotation.
8 place settings standard loading pattern
10 place settings standard loading pattern
Loading the bottom Rack
Racks and Features in your dishwasher model
may vary in appearance from illustrations in this
manual.
The lower rack is best for plates, saucers, bowls,
and cookware. Large items should be placed
along the edge so they do not block the spray arm
rotation. For best results, place bowls, casseroles,
and sauce pans with soiled surface facing down or
toward the center. Tilt slightly for better drainage.
12 place settings standard loading pattern
Preparing & Loading Dishes
Fold-down Tines Bottom Rack
Use suggested loading patterns, as shown, to
increase washability of the silverware.
The fold-down tines in the top and bottom racks
makes it easy to load those extra large and hardto-fit items. The tines may be left up for normal
use or folded down for more flexible loading.
Be sure nothing protrudes through bottom of
basket or rack to block the spray arm.
Do not mix silver and stainless to avoid damaging
the silver finish.
Bottom Rack
When covers are up, mix items in each section of
the basket with some pointing up and some down
to avoid nesting. Water spray cannot reach nested
items.
Bottom Rack
Loading the Silverware Basket
CAUTION
TO AVOID CUT INJURY: Load sharp items
(knives, skewers, etc.) pointing down. Failure to
do so may result in injury.
Features and appearance of racks and silverware
basket may vary from your model.
Adding a dish
Load the silverware basket while it is in the bottom
rack or take the basket out for loading on a counter
or table.
To add or remove items after wash cycle starts:
In some models small items like baby bottle caps,
jar lids, corn cob holders, etc., Can be placed in
a covered section. Close the cover to hold small
items in place.
Add the item and close the door firmly to latch and
resume cycle.
Unlatch door and wait a few seconds until wash
action stops before opening.
11
12
Dishwasher Dispenser & Detergents
Filing the Detergent Dispenser
How much Detergent to use
The detergent dispenser has one covered cup.
The covered cup opens automatically to release
detergent.
The amount of detergent to use depends on the
water hardness. Water hardness is measured in
grains per gallon. Using too little detergent can
result in poor cleaning and hard water filming or
spotting. Using too much detergent in soft water
can cause etching to some glassware which is
surface damage that appears like a film but cannot
be wiped off. Your local water company, water
softener company or county extension agent can
tell you the water hardness in your area.
•
Use only fresh automatic dishwashing
detergent. Other detergents may cause
oversudsing.
•
When using automatic dishwashing detergent
tabs, place one tab in main wash cup and
close.
•
Add detergent just before starting cycle.
•
Store detergent in a cool, dry location. Moist or
caked detergent may not dissolve properly.
Main Wash Cup
CAUTION
The use of industrial grade detergent can damage
parts of the dishwasher leading to damage to
the unit and surrounding property. Use only
household grade automatic dishwasher detergent.
NOTE
Hard water may cause lime deposit buildup
on the interior of the dishwasher. For cleaning
instructions see “Removing Spots and Film”
section.
Cover
Latch
Main Wash Cover
NOTE
Detergent tablets and All-In-One packs may not
dissolve completely if used with the Quick Wash
cycles. If one of these products are used, place
the tab or pack directly on the bottom of the tub
in a corner before starting the dishwasher, rather
than placing these products in the dispenser.
NOTE
To achieve the best results from your dishwasher,
visit www.dishwashingexpert.com for general tips
regarding the performance and operation of your
dishwasher.
Dishwasher Dispenser & Detergents
Dosage of detergent
Place a single detergent tablet or packet inot the detergent dispenser compartment.
Detergent Usage Chart
Water Hardness
Amount
(teaspoons)
Dispenser
cup level:
Soft Water
(0-3 grains)
Medium Hard Water
(4-8 grains)
4 teaspoons
6 teaspoons
First Line
Second Line
Hard Water
(9-12 grains)
8 teaspoons
Full
NOTE
For very hard water, detergent alone may not be enough. A water softener is recommended to improve
water quality and dishwashing performance. Try adding more detergent at the beginning of the main
wash portion of the cycle. As a rule, use 1 teaspoon for each grain above 12. Unlatch the door, open
slowly add detergent to the bottom of the tub. Close the door to latch and the diswasher will continue
through the cycle.
13
14
Dishwasher Dispenser & Detergents
Rinse Aid
How to adjust the rinse aid dosage
Rinse aid greatly improves drying, reduces water
spots, filming, and lubricates wash arm bearing for
proper rotation. With it water “sheets” off dishes
rather than forming water droplets that cling and
leave spots.
The rinse aid dosage is indicated by the flashing
of LEDs: HI-TEMP, SANITIZE, AIR DRY and MAX
DRY. Press and hold the RINSE pad for 5 seconds
untilone of the following combinations of LEDs are
flashing:
A dispenser, located next to the detergent cup,
automatically releases a measured amount of rinse
aid during the last rinse. If spotting and poor drying
are problems, increase the amount of rinse aid
dispensed. The indicator will be dark when full and
will show clear when it is time to refill.
Level 1: HI-TEMP LED flashes
To add liquid rinse aid, open the cover. Pour in
rinse aid until liquid touches the indicated fill level.
Close the cover.
Do not overfill since this can cause oversudsing.
Wipe up any spills with a damp cloth.
The dispenser holds enough for 11 to 66 washes,
depending on setting.
Level 2: HI-TEMP and SANITIZE LEDs flash
Level 3: HI-TEMP, SANITIZE and AIR DRY LEDs
flash
Level 4: HI-TEMP, SANITIZE, AIR DRY and MAX
DRY LEDs Flash
Pressing “DELAY” pad changes the Level. Once
the Rinse-Aid Level reaches 4, the level will loop
back to level 1.
Factors Affecting Performance
Water Pressure
The hot water line to dishwasher must provide
water pressure between 20 and 120 psi.
Indicator
Rinse Aid
Compartment
Low water pressure may occur when laundry or
showers are in operation. If you experience poor
wash performance you may need to wait until water
use is reduced before starting dishwasher.
Water Temperature
Rinse Aid
Cover
Not selecting the AIR DRY option in
combination with rinse aid will enhance drying
performance. The energy required to use the
AIR DRY option saves pennies per cycle. You
may choose to select the AIR DRY option;
however you will have items in your dish load
that will not be completely dry at the end of the
cycle.
Hot water is needed for best dishwashing and
drying results. Water entering dishwasher should
be at least 120oF (49oC) to give satisfactory results.
To check water temperature entering dishwasher:
•
Turn on hot water faucet nearest dishwasher
for several minutes to clear cool water from
pipes.
•
Hold a candy or meat thermometer in the water
stream to check the temperature.
•
If temperature is below 120oF (49oC), have
a qualified person raise the hot water heater
thermostat setting.
IMPORTANT
Before starting a cycle, run hot water to clear
cool water from pipes.
Care & Cleaning
Outside - Occasionally wipe with a mild
nonabrasive detergent and water. Rinse and dry.
Care of Drain Air Gap
If a drain air gap was installed for your built-in
dishwasher, check to make sure it is clean so the
dishwasher will drain properly. A drain air gap is
usually mounted on the counter top and can be
inspected by removing the cover. This is not part
of your dishwasher and is not covered by warranty.
Clean the Cylinder Fine Filter
The Cylinder Fine Filter is designed to collect some
big items such as broken glass, bones and pits.
The Cylinder Fine Filter needs to be cleaned to
maximize wash performance.
Remove the Cylinder Fine Filter as shown, rotate
it counterclockwise, lift it out, empty and clean it
by rinsing under running water and replace. Use
a sponge or bottle brush may be necessary to
remove all food residue.
Clean the Coarse Filter
Take out the Cylinder Fine Filter and remove the
Coarse Filter from the dishwasher tub bottom.
Flush the Coarse Filter by holding it under running
water and replace.
15
16
Solutions to Common Problems
Winterizing
NOTE
To achieve the best results from your dishwasher,
visit www.dishwashingexpert.com for general tips
regarding the performance and operation of your
dishwasher.
A dishwasher left in an unheated place should be
protected from freezing. Have a qualified person
do the following.
To Disconnect Service:
1. Turn off electrical power to the dishwasher
at the supply source by removing fuses or
tripping circuit breaker.
2. Shut off water supply.
3. Place a pan under the inlet valve. Disconnect
water line from the inlet valve and drain into
pan.
4. Disconnect drain line from pump and drain
water into pan.
To Restore Service:
1. Reconnect the water, drain, and electrical
power supply.
2. Turn on water and electrical power supply
Before calling for service, review this list. If
may save you both time and expense. This list
includes common experiences that are not the
result of defective workmanship or material in
your dishwasher.
Food Soils Left on Dishes
•
Choose another cycle for longer washing time.
•
Choose the Hi-Temp Wash option.
•
Check rack loading section for proper loadingavoid nesting items.
•
Home water pressure may be too low-should
be 20 to 120 pounds per square inch (psi).
•
Check incoming water temperature. It should
be about 120oF (49oC). (See Factors Affecting
Performance).
Check water hardness. For extremely hard
water, it may be necessary to install a water
softener. (See Detergent Chart).
3. Fill detergent cup and run the dishwasher
through a POWER PLUS/HEAVY WASH cycle.
4. Check connections to make sure they do not
leak.
CAUTION
Freezing temperatures may cause water lines to
rupture. Be sure all supply lines to and circulating
lines within your dishwasher are protected.
Failure to do so could result in property damage.
•
•
Use Fresh Detergent.
•
Make sure items are not blocking the spray
arms, preventing them from rotating.
Dishes not Dry
NOTE
See Installation Instructions for more details.
•
Select heat dry option.
•
Make sure the rinse aid dispenser is filled.
•
Increase the discharge setting of rinse aid.
(See Rinse Aid).
•
Check the incoming water temperature. Be
sure it is at least 120oF (49oC).
•
Check for proper loading-avoid nesting items.
•
Plastic items may need to be towel dried.
•
Cups with a concave bottom will collect water.
Load them at the far left of the upper rack so
they will be held in a tilted position.
Solutions to Common Problems
Glassware/Flatware Spotted or Cloudy
•
Iron deposits in water can cause a yellow or
brown film. A special filter installed in the
water supply line will correct this problem. (See
Removing Spots and Film).
Water temperature may be low. Avoid
extremely low or high temperatures. (See
Factors Affecting Performance.
•
Aluminum utensils can leave gray/black marks
when they rub against other items. Load
Properly.
•
Avoid overloading and improper loading. (See
Preparing and Loading Dishes).
•
•
Use fresh detergent. Old detergent is
ineffective.
•
Make sure rinse aid dispenser is filled.
Certain high acid foods can cause discoloration
of stainless steel and plastics if allowed to sit
for a long period. Use the Rinse Only cycle or
rinse by hand if not operating dishwasher at
once.
•
Check to see that proper amount of detergent
is being used for cycle selected. Also, check
phosphate level. (See Detergent Dispenser.)
•
Mixing stainless steel and silver utensils in
silverware basket can cause pitting of the
stainless steel blades. Avoid mixing stainless
steel and silver.
•
Home water pressure may be too low - it
should be 20 to 120 pounds per square inch
(psi).
•
Check water hardness. For extremely hard
water, it may be necessary to install a water
softener. (See Detergent Chart).
•
Cycle Takes a Long Time
•
Is cycle in a water heating delay?
Dishware Chipped
•
Has the delay start option been selected?
•
Load with care and do not overload. (See
Preparing and Loading Dishes).
•
Has the sanitize option been selected?
•
Place delicate items in top rack.
Normal Sounds You Will Hear
•
Place glasses securely against pins and not
over pins.
•
•
Load items so they are secure and don’t jar
loose when moving racks in and out. Move
racks in and out slowly.
Dishwasher Leaks
•
•
Make sure tall glasses and stemware will clear
top of tub when rack is pushed in.
Normal sounds include water fill, water
circulation and motor sounds.
Use only fresh detergent designed for
automatic dishwashers. Measure detergent
carefully. Try a different brand.
Etching
Water in Bottom of Tub
•
Water left in the tub bottom after the cycle is
complete is not normal. If water remains in the
bottom of the tub, the dishwasher may not be
draining properly. (See Dishwasher Does not
Drain Properly).
Dishware Stained or Discolored
•
Tea and coffee can stain cups. Remove the
stains by hand washing in a solution of 1/2 cup
(120 ml) bleach and one quart (1L) of warm
water. Rinse thoroughly.
•
Using too much detergent especially in soft or
softened water causes damage that looks like
a film but cannot be removed.
•
Adjust the amount of detergent based on the
water hardness. (Check Detergent Chart).
•
Lower the water temperature.
17
18
Solutions to Common Problems
Detergent Left in Dispenser Cup
Dishwasher has an Odor
•
Detergent may be old. Discard and use fresh
detergent.
•
Soiled dishes left in dishwasher too long can
create an odor. Use Rinse Only cycle.
•
Be sure the dish load doesn’t block spray from
entering the detergent cup.
•
There will be a “new” smell when first installed.
This is normal.
•
Check to see if cycle has been completed.
•
•
Make sure items do not prevent the detergent
dispenser from opening.
Check to see if unit is draining properly. (See
Dishwasher Does Not Drain Properly).
Stains on Tub Interior
Vapor at Vent
•
Water vapor escapes from the vent during the
drying part of cycle. This is normal.
•
Spilled rinse aid can cause foam and lead to
overflowing. Wipe up any spills with a damp
cloth.
•
Check to see that dishwasher is level. (See
Installation Instructions).
Dishwasher Won’t Run
•
Check to see if circuit breaker is tripped or if a
fuse is blown.
•
Make sure water supply is turned on.
•
Check to see if cycle is set correctly. (See
Operating Instructions).
•
Is dishwasher set for Delay Start Option?
•
Make sure door is closed and latched.
•
Dishwasher Won’t Fill
•
Is water supply turned on?
Dishwasher Does Not Drain Properly
•
If unit is hooked up to a food waste disposer,
make sure the disposer is empty.
•
Check to see if the knockout plug has been
removed from inside the food waste disposer
inlet.
•
Check to see if drain hose is kinked.
•
Make sure cycle is complete, not in a pause.
•
Washing large amounts of dishware with
tomato based soil can cause a pink/orange
appearance. This will not affect performance
and will gradually fade over time. Pre-rinsing
or using the Rinse Only cycle will reduce the
chance of staining. Using no heat dry option
will lessen staining.
Removing Spots and Film
Hard water can cause lime deposit buildup on the
interior of the dishwasher. Dishes and glasses
may also get spots and film for a number of
reasons. (See Glassware/Flatware Spotted or
Cloudy section). To remove buildup, and film,
clean using the following instructions:
1. Load clean dishes and glasses in normal
manner. Do not load any metal utensils or
silverware.
2. Do not add detergent.
3. Select the NORMAL WASH cycle. Press
START pad. Close and latch the door.
4. Allow dishwasher to run until it starts the
second water fill (approximately 10 minutes).
5. Unlatch an and open door and pour 2 cups of
white vinegar into the bottom of dishwasher.
6. Close and latch door and allow cycle to finish.
Warranty Information
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase, Electrolux
will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such
appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. The stainless tub and door
liner of your appliance are covered by a lifetime limited warranty. During the lifetime of the appliance, Electrolux will
provide a replacement stainless tub or door liner that fails to contain water due to a defect in materials or workmanship
if the appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. In addition, the
dishwasher racks and the electronic control module of your appliance are covered by a two through five year limited
warranty. During the 2nd through 5th years from your original date of purchase, Electrolux will provide a replacement
dishwasher rack or electronic control module for your appliance which has proven to be defective in materials or
workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions.
Exclusions:
This Warranty does not cover the following:
1.
Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2.
Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or
Canada.
3.
Rust on the interior or exterior of the unit.
4.
Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5.
Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6.
Products used in commercial setting.
7.
Service Calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not
in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8.
Service Calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9.
Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves,
etc., which are not part of the appliance when it is shipped from the factory.
10.
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs,
handles, or other cosmetic parts.
11.
Labor or in-home service costs during the additional limited warranty periods beyond the first year from your
original date of purchase.
12.
Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.
13.
Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip
charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
14.
Damages to the finish of appliance or home incurred during transportation or installation, including but not
limited to floors, cabinets, walls, etc.
15.
Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT
AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY
LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN
LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should
service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under this
warranty must be obtained by contacting Electrolux at the address or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico, your appliance is
warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada,
your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any
obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux
or an authorized service company. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change
without notice.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4
19
20
Pour Trouver les Informations
Ta b l e D e s M a t i èr e s
Pour Trouver les Informations ......................... 20
Consignes de Sécurité Importants ............. 20-21
Résumé des Caractéristiques .......................... 23
L’enregistrement de votre produit ave Electrolux
augment notre capacite de vous servir. Vous
pouvez s’enregistrer en ligne chez www.
electroluxappliances.com ou en laissant tomber
votre carte d’enreistrement de produit dans le
courrier.
Instructions d’utilisation .............................. 23-26
Preparation et Chargement de
la Vaisselle............................................... 26-30
Distributeurs du Lave-Vaisselle et
Détergents ................................................ 31-33
Entretien et Nettoyage.................................. 34-35
1-877-4ELECTOLUX (1-877-435-3287) (États Unis et Canada)
Pour obtenir une aide en ligne et des informations
sur le produit, veuillez consulter le site www.electroluxappliances.com aux É.-U. ou www.electroluxca.com au Canada.
Solutions au Problèmes Simples ................ 35-38
Garantie .............................................................. 29
English.................................................................. 2
Spanish............................................................... 40
Consignes de Sécurité
Importants
ATTENTION
Lire et veuillez sauver ce
guide
Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, suivre
les précautions de base, y compris ce qui suit:
Que toi pour choisir Electrolux, la nouvelle marque
de la maeilleure qualite dans des appareils menagers. Ce & d’utilisation; Le guide de soin fait partie
de notre engagement a la satisfaction du client et
de qualite du produit durant toute la duree de view
de votre nouvel appareil.
Pour votre sécurité
•
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
votre lave-vaisselle.
Nous regardons votre achat comme commencement d’un rapport. Pour assurer notre capacite de
continuer de vous servir, employer svp cette page
pour enregistrer l’information sur le produit importante.
•
N’utilisez votre lave-vaisselle qu’en suivant
les instructions contenues dans ce Guide
d’utilisation et d’entretien.
•
Ce manuel ne couvre pas toutes les situations
possibles qui pourraient se produire. Utilisez
votre bon sens et prenez des précautions lors
de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien
d’un appareil ménager.
•
La « National Sanitation Foundation » (NSF)
certifie que les lave-vaisselle pour usage
domestique ne sont pas conçus pour les
établissements licenciés de restauration.
Ces établissements doivent utiliser des lavevaisselle ayant une température d’eau plus
élevée pour satisfaire aux exigences de
désinfection.
C o n s e r v e r u n e Tr a c e d e
Référence Rapide
_________________________________
Date d’achat
_________________________________
Numéro de modèle
_________________________________
Numéro de série
Veuillez lire tous ces conseils de sécurité avant
d’utiliser votre nouveau lave-vaisselle Electrolux.
Consignes de Sécurité Importants
•
•
•
•
LAVE ELECTRIQUE DOIT ETRE MIS A
LA TERRE. Cet appareil doit être connecté
à un métal de terre, système de câblage
permanent, ou un conducteur de mise à la
terre doit être exécuté avec les conducteurs
du circuit et branché à la borne de mise à la
terre ou au cordon de cet appareil. Lisez les
instructions d’installation pour plus de détails.
Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner
avec une alimentation électrique domestique
normale (120 V, 60 Hz). Utilisez un circuit
équipé d’un fusible ou d’un disjoncteur de 15
ampères. Utilisez un circuit comportant un
fusible de 20 ampères si le lave-vaisselle est
raccordé à un broyeur à déchets.
Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle si
tous les panneaux extérieurs ne sont pas à
leur place, comme il est expliqué dans les
Instructions d’installation fournies avec votre
lave-vaisselle.
Pour éviter que personne ne reste enfermé et
n’étouffe, retirez la porte du compartiment de
lavage quand cet ancien lave-vaisselle est mis
hors service ou au rebut.
•
Ne permettez pas aux jeunes enfants et aux
bébés d’approcher trop près du lave-vaisselle
lorsqu’il est en fonctionnement.
•
N’utilisez que des détergents et des produits
de rinçage recommandés pour une utilisation
dans un lave-vaisselle.
•
Ne maltraitez pas, ne vous asseyez pas ou ne
montez pas sur la porte ou le panier du lavevaisselle.
•
Rangez le détergent et le produit de rinçage
pour le lave-vaisselle hors de portée des
enfants.
Pour réduire le risque de blessure, ne pas
laisser les enfants jouer dans ou sur le lavevaisselle.
•
•
•
Ne lavez pas dans le lave-vaisselle les articles
en plastique sauf s’ils sont prévus à cet effet.
Vérifiez les recommandations du fabricant s’ils
ne comportent pas de marque spécifique. Les
articles qui ne sont pas prévus pour être lavés
au lave-vaisselle peuvent fondre et créer un
danger d’incendie.
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur
à déchets, assurez-vous que celui-ci soit
complètement vide avant de faire fonctionner le
lave-vaisselle.
•
Coupez le courant d’alimentation du lavevaisselle avant tout dépannage.
•
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien Electrolux qualifié.
•
Ne modifiez pas les commandes.
•
Faites attention en enlevant la vaisselle lorsque
l’option de DÉSINFECTION a été sélectionnée.
Juste après la fin du cycle, la vaisselle peut
être très chaude au toucher.
•
Lors du chargement de la vaisselle à laver :
• Mettez les articles pointus et les couteaux
de manière à ce qu’ils ne puissent pas
endommager la cuve ou son joint.
• Mettez les articles pointus et les cou
teaux la pointe en bas pour réduire le risque de blessure par cou pure. Vous pouvez
aussi placer les articles pointus et les couteaux sur l’étagère à ustensiles de cuisine
située dans le panier supérieur.
•
Dans certaines conditions, de l’hydrogène
peut être libéré par un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines
ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a
pas été utilisé pendant cette période, avant
d’utiliser le lave-vaisselle, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler
pendant plusieurs minutes. Ceci permettra
à l’hydrogène accumulé de s’échapper.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE.
Ne fumez pas et n’utilisez pas une flamme nue
à ce moment là.
•
Ne rangez pas ou n’utilisez pas de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz
ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
ATTENTION
Ce symbôle vous avertit de certains dangers tels
que blessures, brulûres, incendie, et électrocution.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessûre lorsque vous
utilisez votre lave-vaisselle, suivre les précautions
élémentaires suivantes:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
21
22
Résumé des Caractéristiques
C o m m e n t v o t r e L a v e - Va i s s e l l e N e t t o i e - t - i l ?
Votre lave-vaisselle nettoie en vaporisant un mélange d’eau chaude et de détergent à travers les bras
de vaporisation et contre les surfaces sales. En premier, le lave-vaisselle se vidange pendant quelques
secondes pour enlever les saletés tombées lors du chargement, puis se remplit d’eau en recouvrant la
zone du filtre. L’eau est alors pompée à travers les bras de vaporisation. Les particules de saleté passent
par et à travers le filtre et dans le drain lorsque l’eau est pompée vers l’extérieur. Cette série d’étapes est
répétée si nécessaire. Le nombre de remplissages d’eau varie selon le cycle utilisé.
Bras de lavage Supérieur
Panier Supérieur
Joint de la cuve
Tiges à bols
Flex Wash
Bras de lavage
central
Panier à
Ustensiles
Panier Inférieur
Bras de lavage
Inférieur
Distributeur à
détergent
Distributeur de
produit de rinçage
Filtre
Plaque
Signalétique(située
sur le côté droit de
la cuve)
Po u r f a i r e fo n c t i o n n e r vo t r e l av e - va i s s e l l e ,
s u i v e z c e s ét a p e s d e b a s e :
1. Chargez la vaisselle. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle)
2. Ajoutez le détergent. (Voir Distributeurs du lave-vaisselle et détergents)
3. Ajoutez du produit de rinçage si nécessaire. (Voir Produit de rinçage).
4. Sélectionnez le CYCLE désiré. (Voir Sélection des cycles tableau).
5. Sélectionnez les OPTIONS désirées. (Voir Sélection de l’option d’énergie).
6. Faites couler le robinet d’eau chaude le plus près du lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude.
Fermez l’eau.
7. Pour démarrer, appuyez sur la touche START/CANCEL (DÉMARRER/ANNULER) et fermez la porte.
Instructions d’utilisation
BRUITS NORMAUX DE FONCTIONNEMENT
Votre lave-vaisselle utilise des moteurs à haut
rendement pour le lavage et la vidange du cycle
sélectionné. Chaque cycle présente une série de
remplissages d’eau et de vidanges pour le lavage
et le rinçage de la vaisselle. Au début de chaque
cycle, vous pouvez éventuellement entendre le
moteur de vidange. Vous pouvez également entendre l’éclaboussement de l’eau lorsqu’elle entre
dans la cuve et lorsque les bras tournent et font
circuler l’eau. Le moteur de lavage émet souvent
des pulsations pendant le cycle, ce qui fait varier la
pression de l’eau et optimise les performances.
D’ÉNERGIE
L’étiquette jaune de guide d’énergie fournie avec
votre unité indique combien d’énergie celle-ci
utiliserait au cours d’une année, et comment elle se
compare à d’autres unités similaires. La consommation d’énergie est basé sur la réponse du cycle
Normal aux tests impliquant de la saleté et de la
vaisselle qui simulent l’utilisation moyenne. Huit
couverts de vaisselle et quelques piéces de service sont utilisés lors du tests. L’énergie totale est
basée sur le nombre moyen de cycles par année,
appliquant des niveaux de souillure typique pour la
vaisselle et la moitié du temps, choisissant l’option
d’utiliser de l’énergie supplémentaire pour complètement sécher la vaisselle. L’utilisation réelle
d’énergie et d’eau depéndra des cycles et des options que vous sélectionnez.
Cette unité utilise un élément chauffant qui se
trouve sous la cuve. ll n’y a aucun élément chauf
fant exposé qui peut entrer en contact avec de
la vaisselle en plastique ou qui est accessible au
toucher. La chaleur est amenée a la vaisselle par
l’intermédiaire de l’eau chauffée. Pour cette raison,
la vaisselle en plastique peut être placée ou elle
s’intègre mieuxn’importe quel plateau peut être
utilisé. La températue est uniforme dans le lavevaisselle.
Dans de nombreux lave-vaisselles lorsque le
séchage complet est souhaité l’élément chauffant exposé est mis sous tension après la vidange
finale afin de chauffer et sécher la vaisselle. Si
l’utilisateur préfère économiser l’énergie et sécher
la vaisselle à la main, il doit choisir le séchage a
l’air au lieu du séchage à la chaleur. Le puissant
élément chauffant dans votre unité ne peut pas
chauffer à sec. Le séchage à l’air est toujours une
option. Si vous préférez dépenser un peu plus
d’énergie pour sécher la vaisselle alors désactivez
le séchage à l’air. En retour, la temperature dans
le cycle de lavage et de rinçage sera augmentée. Cela aidera le lavage et la vaisselle sera plus
chaude. Lorsque le drainage final enlèvera toute
eau stagnante, la chaleur supplémentaire stockée
dans la vaisselle agira afin d’évaporer l’eau restante.
Votre unité offre un choix de cycles. En général,
plus on utilise d’eau dans un cycle et plus la température est élevée, plus on utilise d’énergie. Plusieurs cycles, tel que le cycle Normal changeront
leur réponse basée sur le niveau de souillure, des
conditions ambiantes et des options sélectionnées.
Le cycle Normal est approprié pour une utilisation
générale. Les autres cycles sont axées vers une
utilisation particulière comme le cycle long (Heavy)
ou le cycle Power Plus qui sont conçus pour les
casseroles très sales.
23
24
Instructions d’utilisation
SÉLECTION DU CYCLE
Normal
Le capteur intelligent vérifie le niveau de saleté
de votre vaisselle pour les cycles Auto, Sale,
Normal et Court. En fonction du niveau de saleté,
le capteur détermine si des remplissages d’eau
supplémentaires sont nécessaires pour nettoyer la
vaisselle ou si certains remplissages sont inutiles.
Le temps du cycle et l’utilisation d’eau varient donc
en fonction du degré de saleté de la vaisselle. Le
temps du cycle varie également en fonction des
options sélectionnées et de la température de l’eau
d’alimentation.
Pour la vaisselle et les couverts normalement
sales. L’utilisation d’eau approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de lavage approximatif 118 et 200
minutes.
SÉLECTION DU CYCLE DE
LAVAGE
Fast
Les temps des cycles sont approximatifs et varient
en fonction de l’option sélectionnée. Il est nécessaire que l’eau soit chaude pour activer le détergent de lave-vaisselle et faire fondre les graisses.
Un capteur automatique vérifie la température
de l’eau d’alimentation pour le lavage principal
de chaque cycle, augmentant la temporisation si
nécessaire, jusqu’à ce que l’eau soit suffisamment
chaude. Lorsque le LAVAGE À HAUTE TEMPÉRATURE est sélectionné, le capteur s’assure que la
température de l’eau est encore plus élevée.
Auto
Lorsque le lave-vaisselle est partiellement rempli
de vaisselle légèrement sale, un cycle de lavage
similaire à un lavage court sera effectué automatiquement. Lorsque le lave-vaisselle est complètement rempli de vaisselle très sale, un cycle de
lavage similaire à un lavage pour vaisselle sale
sera effectué automatiquement. La technologie de
capteur intelligent du lave-vaisselle détermine le
type de cycle nécessaire pour nettoyer la vaisselle
et nettoie plus efficacement chaque fois. L’utilisation
d’eau approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de
lavage approximatif 118 et 200 minutes.
Heavy
Pour les marmites, les casseroles, les sauteuses
et les assiettes comportant des aliments secs ou
attachés. L’utilisation d’eau approximatif 7,1 et 8,1
gallons. Le temps de lavage approximatif 129 et
189 mintues.
Rinse
Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus tard.
L’utilisation d’eau approximatif 2,2 gallons. Le
temps du cycle approximatif 15 minutes.
Pour la vaisselle et les couverts légèrement sales
ou préalablement rincés. L’utilisation d’eau approximatif 4,5 gallons. Le temps de lavage approximatif
30 mintues.
SÉLECTION DES OPTIONS
D’ÉNERGIE
Lavage à haute température
Lorsque l’option LAVAGE À HAUTE TEMPÉRATURE est sélectionnée, le lave-vaisselle chauffe
l’eau du lavage principal à environ 140°F (60°C).
Cette augmentation de la température de l’eau
aide à éliminer les détergents lave-vaisselle
nourriture, la graisse et le sol de la vaisselle plus
efficacement et aide à sécher. L’option HI-TEMP ne
peut être utilisé avec l’auto, cycles sale et Normal.
Instructions d’utilisation
Désinfection
Pour désinfecter votre vaisselle et vos verres, sélectionnez l’option DÉSINFECTION. Lorsque vous
sélectionnez cette option, la lumière entourant le
bouton s’allume et reste allumée jusqu’à ce que
le bouton MARCHE/ANNULATION soit appuyé ou
que la porte soit fermée. Cette option chauffe l’eau
à une température de 157°F (69.4°C) pendant le
rinçage final et maintient cette température pendant 7 minutes. La DÉSINFECTION est possible
pour les cycles de Auto, Heavy et Normal. Ces
cycles de désinfection ont été conçus pour répondre aux exigences de la NSF.
Le temps de cycle sera allongé jusqu’à ce que la
température d’eau appropriée soit atteinte. L’action
de lavage continuera pendant l’attente pour le
chauffage de l’eau. Pour de meilleurs résultats, la
température de l’eau d’alimentation doit être au
moins à 120°F (49°C).
Si l’option SANITIZE est sélectionné, le voyant
au-dessus du pad s’allume. Les critères de
désinfection ne peuvent être satisfaits s’il ya une
interruption du cycle, une panne de courant se
produit, ou si la température de l’eau entrante est
inférieur à 1200F (490C).
Désinfectez led clignote à la fin du cycle, si les
exigences de la NSF pour la désinfection ne sont
pas atteints.
Max Dry
Dry Max est disponible sur Auto, cycles lourds et
Normal. Le temps de cycle augmente lorsque MAX
option de séchage est sélectionné.
SELECTION DE LA FONCTION
Delay
L’option de départ différé vous permet de
retarder le démarrage de votre lave-vaisselle
automatiquement de 2-4-6 heures.
Appuyez pavé DELAY jusqu’à ce que la LED du
départ différé souhaité soit atteint. Si la porte est
ouverte alors que le temps de retard le compte à
rebours, le délai voyant DEL clignote.
Pour annuler l’option DELAY et commencer le cycle
avant la période de temporisation est terminée,
appuyez sur la touche Annuler, puis sur la touche
START.
Start
Pour démarrer un cycle, appuyez sur la touche
START une fois et fermer la porte.
Child Lock Controls/Air Dry
Cancel
Pour empêcher les enfants de changer
accidentellement le cycle de lavage ou de démarrer
le lave-vaisselle, lave-vaisselle verrouiller les
commandes en appuyant sur la touche AIR DRY
jusqu’à ce que Lock est allumée. Les commandes
sont verrouillées et aucune nouvelle sélections
peuvent être faites jusqu’à ce que le verrou soit
libéré. Pour déverrouiller les commandes, appuyez
sur la touche AIR DRY jusqu’à ce que Lock LED
s’éteint. Si le verrouillage enfant est activée, le
lave-vaisselle ne fonctionnera pas.
Pour annuler un programme à tout moment, ouvrir
la porte et appuyez sur le bouton CANCEL jusqu’à
ce que vous entendiez une tonalité. Lorsque la
porte est ouverte, le dernier cycle sélectionné se
affiche. Si vous le souhaitez, un nouveau cycle
peut maintenant être sélectionnée en appuyant
sur CANCEL et à la fermeture de la porte le cycle
commence.
25
26
Instructions d’utilisation
Indications Des Erreurs
Dans le cas peu probable où les
dysfonctionnements lave-vaisselle, les 3 LED
de retard clignotent en permanence. Si les LED
Salut-Temp clignote par intermittence 1 fois
référence à «Lave-vaisselle ne fonctionne pas ou
remplir” et essayer de résoudre le problème. Si
les Salut-Temp LED clignote 2 fois référence à
“lave-vaisselle ne se vidange pas correctement”
et essayer de résoudre le problème. Si, après
vérification, le problème persiste, ou si les voyants
clignotent toujours, contactez le Centre de service
à la clientèle au 1-877-435-3287 Electrolux. Ils
seront en mesure de fournir une assistance dans
la résolution du problème et / ou la localisation d’un
technicien de service autorisé, si nécessaire.
Lumiére Bleue
Quand la LUMIÈRE BLEUE s’allume sur le sol,
cela indique que le cycle de lavage est terminé.
REMARQUE
Ouverture de la porte pendant le fonctionnement
normal ne mettre en pause le programme
sélectionné.
REMARQUE
Votre unité utilise la technologie DishSenseTM
qui est utilisée pour déterminer le niveau de
souillure de la vasisselle afin que le cycle soit
automatiquement ajusté à la réponse appropriée.
Cela permet d’éviter le gaspillage d’énergie. Le
capteur est calibré à la fin du cycle. Pour le
premier cycle après la mise sous tension (lors
de la première installation ou après une panne
de courant) le capteur ne sera pas calibré et
donc ne pourra pas déterminer le niveau de
souillure. Par conséquent, votre unité fournira
une réponse appropriée à une souillure. Par
consequent, votre unite fournira une reponse
appropriee a une souillure importante lors de ce
premier lavage après la mise sous tension. Cela
garantira que tout ce qui est chargé sera lavé
adéquatement. La consommation d’énergie au
cours de ce premier lavage pourrait être plus
élevée qu’un lavage normal.
Preparation et Chargement
de la Vaisselle
REMARQUE
Racks et fonctionnalités dans votre lave-vaisselle
modèle peut varier en apparence des illustrations
de ce manuel.
Préparation de La Vaisselle
Enlevez les gros morceaux de nourriture, les os,
les noyaux, les cure-dents, etc. Le système de
lavage enlèvera les particules d’aliments restantes.
Grattez doucement les aliments brûlés avec un
ustensile ne rayant pas ou faites tremper le plat
avant de le laver. Videz les liquides des verres et
des tasses.
Les aliments contenant des huiles végétales et/
ou des additifs chimiques tels que la moutarde,
la mayonnaise, le vinaigre, le jus de citron ou des
produits à base de tomates, peuvent provoquer
une décoloration de l’acier inox et des plastiques
s’ils restent en contact pendant long temps avec
ces objets. Sauf si le lave-vaisselle doit être mis en
marche immédiatement, il est conseillé de rincer
ce genre de résidus alimentaires.
Chargez les paniers de façon a ce que les gros
objets n’empechent pas le distributeur de detergent
de s’ouvrir.
Vérifiez les recommandations du fabricant avant de
laver des objets dont on n’est pas sûr.
Si le lave-vaisselle se vidange dans un broyeur à
déchets, assurez-vous que le broyeur à déchets est
complètement vide avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Chargement du Panier Supérieur
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris de celui des couverts, peuvent etre
différents de celles de votre modèle.
Le panier supérieur est conçu pour vous permettre
de charger de nombreuses façons differentes un
grand nombre d’ustensiles comprenant les tasses,
les verres, les ustensiles à mance, les petites
assiettes, les bols, etc.
Placez les verres dans le panier supérieur. Ils
peuvent être cassés s’ils sont placés dans le
panier inférieur.
Les articles en plastique doivent être placés
uniquement dans le panier supérieur. Ils peuvent
fondre s’ils sont placés dans le panier inférieur.
Les verres et les tasses doivent être placàs face
vers le bas pour un meilleur lavage et essorage.
Il peut y avoir de la casses si des articles fragiles
se touchent pendant le fonctionnement du lavevaisselle.
Chargement standard pour 8 couverts
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement standard pour 12 couverts
Flex Wash
Le système Flex Wash vous offre la capacité de
laver les zones intérieures des biberons, des
verres étroits et autres articles. Pour activer cette
caractéristique, tournez les attaches pour qu’elles
pointent vers le haut (B). Pour désactiver, glissezles simplement vers le bas vers la clayette (A). Voir
l’image ci-dessous.
27
28
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Panier supérieur réglable
La hauteur de la clayette supérieure peut
facilement être réglée pour accommoder de la
vaisselle plus haute dans l’une ou l’autre des
clayettes. Pour soulever la clayette en position plus
haute, soulevez la clayette jusqu’à ce que les deux
côtés soient de la même hauteur et la clayette
se fixera en place. Assurez-vous que la clayette
reste de niveau de l’avant à l’arrière avec les deux
côtés à la même hauteur. Pour abaisser la clayette,
soulevez légèrement puis poussez vers le bas et
relâchez.
Panier
supérieur
Clayette pour tasses/Supports de
verres à pied
La clayette pour tasses peut être repliée pour
charger deux niveaux de tasses, de verres à jus,
et autres articles courts ou repliez les deux pour
utiliser avec des articles longs tels des ustensiles
et des spatules. Repliez pour charger les verres
hauts.
Dents repliables Panier supérieur
Les dents repliables dans les clayettes inférieure
et supérieure facilitent le chargement d’articles
très grands et difficiles à placer. Ces dents
peuvent être laissées relevées pour une utilisation
normale ou repliées pour des chargements plus
flexibles.
Le support de verres à pieds est utilisé pour
retenir sécuritairement vos verres à vin en
place pour un meilleur lavage. Pour sécuriser
correctement vos verres appuyez simplement
le pieds du verre dans le centre de la clayette
à tasse. Les morceaux de rubber seront
autour du pied pour retenir le verre en place.
Panier supérieur
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Dents repliables Panier supérieur
Les dents repliables dans les clayettes inférieure
et supérieure facilitent le chargement d’articles
très grands et difficiles à placer. Ces dents
peuvent être laissées relevées pour une utilisation
normale ou repliées pour des chargements plus
flexibles.
Chargement standard pour 8 couverts
Panier
inférieur
Panier
inférieur
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement du panier inférieur
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris de celui des couverts, peuvent etre
différents de celles de votre modèle.
Le panier inférieur convient mieux aux assiettes,
sauciers, bols et ustensiles de cuisson. Les gros
ustensiles doivent être placés dans les coins
pour de meilleurs résultats, mettre les bols les
casseroles et les poêles face sale vers le bas ou
vers le centre. Incliner légèrement pour que la
vidange se fasse mieux.
Vous assurer qu’aucun grand article ne bloque la
rotation du bras gicleur.
Vous assurer que les manches ne dépassent pas
le fond du panier pour éviter de bloquer la rotation
du bras gicleur.
Chargement standard pour 12 couverts
29
30
Préparation et Chargement de la Vaisselle
Chargement du panier a couverts
ATTENTION
Placer les articles (couteaux, brochette, etc) leur
pointe vers le bas.
Quand les couvercles sont relevés, mélanger les
articles dans chaque section du panier, certains
se dirigeant vers le haut d’autres vers le bas, pour
éviter de les emboîter. Les jets d’eau ne peuvent
pas atteindre certains articles emboîtés.
Sinon des blessures grave peuvent s’ensuivre.
Les fonctions et l’apparence des paniers, y
compris celles des couverts, peuvent être
différentes de celles de votre modèle.
Mettre les ustensiles dans le panier à ustensiles
quand celuici se trouve dans le panier inférieur ou
poser le panier à ustensiles sur une table ou un
plan de travail pour le remplir.
Mettre les petits articles comme bouchons de
biberon, couvercles de pot, mini-fourchettes à
maïs, etc. dans la section avec couvercle. Fermer
le couvercle pour retenir les petits articles.
Pour Ajouter De La Vaisselle
Para agregar o quitar elementos después de que
comience el ciclo de lavado:
Desbloquee la puerta y espere unos segundos
hasta que la acción de lavado se detenga antes de
abrir.
Coloque el artículo y cerrar la puerta con firmeza
para retener y reanudar el ciclo.
Suivre la disposition sufférée pour les articles,
celle qui est illustrée, pour un meilleur lavage des
couverts.
S’assurer que rien ne dépasse du dessous du
panier qui pourrait bloquer le bras gicleur.
Ne pas mélanger l’argenterie avec les couverts
en acier inoxydable pour éviter d’endommager
l’argenture.
Le panier a ustensiles peut être séparé en
plusieurs sections qui peuvent être placées a
divers endroits dans le panier inférieur. Remplir
de couverts toutes les sections ou bien une seule
selon le besoin.
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Remplissage Du Distributeur de
Détergent
Le distributeur de détergent a un compartiment
pour le lavage principal où vous ajouterez votre
détergent ou pastille de détergent.
•
Utilisez seulement du détergent à lavevaisselle frais pour lavage automatique. Les
autres détergents peuvent produire une
quantité excessive de mousse.
•
Lorsque vous utilisez des pastilles de détergent
pour lavage automatique, placez une pastille
dans le compartiment de lavage principal et
fermez-le.
•
Ajounter le détergent avant immédiatement de
démarrer le cycle.
•
Ranger le détergent dans un endroit frais et
sec. Un détergent qui à pris l’humidité et qui
s’est solidifié ne se dissout pas complètement.
Quantité de Détergent À Utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la
dureté de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée
en grains par gallon. Utiliser trop peu de détergent
peut causer un mauvais nettoyage et un film d’eau
dure ou des taches. Utiliser trop de détergent dans
l’eau douce peut causer des gravures sur certains
verres, un dommage en surface qui apparaît
comme un film mais qui ne peut pas être enlevé
complètement. Votre distributeur d’eau local,
compagnie d’adoucisseur d’eau ou agent local
peut vous informer de la dureté de l’eau dans votre
région.
Compartiment
pour le lavage
principal
Clench du
couvercle
ATTENTION
L’utilisation de détergent de classe industrielle
peut endommager les pièces du lave-vaisselle
causant des dommages à l’appareil et aux biens
avoisinants. Utilisez uniquement des détergents à
lave-vaisselle pour lavage automatique de classe
domestique.
REMARQUE
Disque dur l’eau peut causer dépôt calcaire
l’accumulation sur l’intérieur du lave-vaisselle.
Pour obtenir des instructions de nettoyage
reportez-vous à la section “Suppression des
taches et Film” section.
Couvercle lavage principal
REMARQUE
Les pastilles de détergent et les emballages
Tout-en-un peuvent ne pas se dissoudre
complètement si utilisés avec les cycles QUICK
WASH (LAVAGE RAPIDE). Si un de ces produits
est utilisé, placez la pastille ou l’emballage
directement dans le fond de la cuve dans un coin
avant de démarrer le lave-vaisselle, plutôt que de
placer ces produits dans le distributeur.
REMARQUE
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre lavevaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com des
conseils généraux concernant la performance et
le fonctionnement de votre lave-vaisselle.
31
32
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Dosage de détergent
Placez un seul comprimé détergent ou paquet mal placé le distributeur de détergent compartiment.
Détergent Tableau d’utilisation
Dureté de l’eau
Soft Water
(eau douce)
(0-3 grains)
Medium Hard Water
(moyennement dure)
(4-8 grains)
Hard Water
(eau dure)
(9-12 grains)
Montant (cuillères à
café):
4 cuillères à café
6 cuillères à café
8 cuillères à café
Cuvette distributeur
niveau:
Première ligne
deuxième Ligne
Plein
NOTE
Pour l’eau très dure, un détergent seul peut ne pas être suffisant. Un adoucisseur d’eau est
recommandé pour améliorer la qualité de l’eau et la performance du lave-vaisselle. Essayez d’ajouter
plus de détergent au début de la portion lavage principal du cycle. Comme règle, utilisez une cuillère
à thé pour chaque grain au-dessus de 12. Déverrouillez la porte, ouvrez lentement et ajoutez du
détergent dans le fond de la cuve. Fermez la porte pour verrouiller et le lave-vaisselle continuera son
cycle.
Distributeurs du Lave-Vaisselle et Détergents
Produit De Rinçage
Le produit de rinçage améliore grandement le
séchage, réduit les taches d’eau, de filmer. Avec
ses eaux “feuilles” off plats plutôt que de former
des gouttelettes d’eau qui laissent des taches.
Un distributeur, situé à côté du compartiment de
détergent, relâche automatiquement une quantité
mesurée d’agent de rinçage durant le dernier
rinçage. Si des taches et un mauvais séchage sont
un problème, augmentez la quantité d’agent de
rinçage distribuée. L’indicateur sera foncé lorsque
plein et sera plus clair lorsqu’il est temps de remplir.
Pour ajouter de l’agent de rinçage liquide, ouvrez
le couvercle. Versez de l’agent de rinçage jusqu’à
ce que le liquide touche au niveau de remplissage
indiqué. Fermez le couvercle.
Ne pas trop remplir afin d’éviter une quantité
excessive de mousse. Essuyez tous débordements
avec un linge humide.
Le distributeur contient assez pour 11 à 66
lavages, dépendant du réglage.
Indicateur
Compartiment
d’agent de
rinçage
Comment ajuster la quantité
d’agent de rinçage
La dose de produit de rinçage est indiquée par le
clignotement de la LED: HI-TEMP, SANITIZE, l’air
sec et MAX DRY. Appuyez et maintenez enfoncée
la touche RINSE pendant 5 secondes untilone des
combinaisons suivantes de LED clignotent:
Niveau 1: LED clignote HI-TEMP
Niveau 2: HI-TEMP et DÉSINFECTEZ LED Flash
Niveau 3: HI-TEMP, désinfecter et sécher à l’air
LED Flash
Niveau 4: HI-TEMP, SANITIZE, l’air sec et MAX
DRY LED flash
Pressage “DELAY” pad change le niveau. Une fois
atteint le niveau du liquide de rinçage 4, la volonté
boucle de niveau au niveau 1.
Facteurs Affectant les
Performances
Pression de l’eau
Le tuyau d’alimentation en eau chaude du lavevaisselle doit fournir une pression d’eau comprise
entre 20 et 90 livres par pouce carré (lb/po2).
Une baisse de pression d’eau peut se produire
lorsqu’un lave-linge fonctionne ou que quelqu’un
prend une douche. Attendez que l’utilisation d’eau
soit moins importante avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
Température De l’eau
Couvercle
d’agent de
rinçage
L’option de séchage à chaud HEAT DRY et,
combinée a un agent de rinçage, améliorera
les performances de séchage de votre lavevaisselle. La consommation d’énergie
nécessaire à l’utilsaion de l’option de séchage
à chaud HEAT DRY coûte moins de quelques
cents par cycle. Vous pouvez choisir de ne pas
utiliser l’option de séchage à chaud HEAT DRY.
Cependant , certains articles de votre vaisselle
ne seront pas tout à fait secs à la fin du cycle.
IMPORTANT
Avant de commencer un cycle, faites couler l’eau
chaude pour purger l’eau froide des tuyauteries.
Il est nécessaire de disposer d’eau chaude pour
obtenir les meilleurs résultats de lavage et de
séchage. L’eau alimentant le lave-vaisselle doit
être à au moins 120°F (49°C) pour donner de bons
résultats.
Pour vérifier la température de l’eau d’alimentation
du lave-vaisselle :
•
Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus près du
lave-vaisselle pendant quelques minutes pour
purger l’eau froide des tuyaux d’eau.
•
Maintenez un bonbon ou un thermomètre
à viandes dans le courant d’eau sortant du
robinet pour vérifier la température.
•
Si la température est inférieure à 120oF
(49oC), demandez à une personne qualifiée de
remonter la température du thermostat de votre
chauffe-eau.
33
34
Entretien et Nettoyage
Extérieur - Nettoge extérieur de la porte avec
une éponge ou une lavette et une solution d’eau
savonneause, tiède. Rincez ensuite avec de l’eau
propre et essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez
pas de produits de nettoyage abrasifs.
Soins de Drain Air Gap
Si un intervalle d’air de vidange a été installé pour
votre lave-vaisselle encastré, assurez-vous qu’il
soit propre afin que le lave-vaisselle se vidange
adéquatement. Un intervalle d’air de vidange est
habituellement monté sur le dessus du comptoir et
peut être inspecté en enlevant le couvercle. Cela
ne fait pas partie de votre lave-vaisselle et n’est
pas couvert par la garantie.
Nettoyer le filtre fin du cylindre
Le filtre fin du cylindre est conçu pour amasser
certains gros articles comme du verre brisé,
des os et des noyaux. Le filtre fin du cylindre
doit être nettoyé pour maximiser la performance
de lavage. Enlevez le filtre fin du cylindre tel
qu'illustré, tournez-le en sens antihoraire, soulevezle, videz-le et nettoyez-le en le rinçant sous de
l'eau courante et remettez-le en place. L'utilisation
d'une éponge ou d'une brosse pour bouteilles
peut être nécessaire pour enlever tous les résidus
alimentaires.
Nettoyer le pré-filtre
Enlevez le filtre fin du cylindre et enlevez le préfiltre du bas de la cuve du lave-vaisselle. Rincez
le pré-filtre en le tenant sous de l’eau courante et
remettez-le.
Solutions aux Problèmes Simples
Préparation pour l’hiver
REMARQUE
Un lave-vaisselle laissé dans un endroit sans
chauffage doit être protégé du gel. Demandez à
une personne qualifiée d’effectuer les opérations
suivantes :
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre lavevaisselle, visitez www.dishwashingexpert.com des
conseils généraux concernant la performance et
le fonctionnement de votre lave-vaisselle.
Pour Débrancher l’alimentation:
1. Coupez l’alimentation électrique du lavevaisselle en enlevant les fusibles ou en
déclenechant le disjoncteur.
2. Coupez l’alimentation d’eau.
3. Placez un récipient sous la vanne d’entrée.
Débranchez le tuyau d’alimentation en eau
de la vanne d’entrée et laissez l’eau s’écouler
dans le récipient.
Avant d’appeler pour un dépannage, relisez ce
chapitre. Il peut vous gagner du temps et vous
économiser de l’argent. Ce chapitre contient
les solutions aux problèmes simples qui
ne sont pas le résultat d’un défaut de maind’œuvre ou de matériaux défectueux de votre
lave-vaisselle.
4. Débranchez le tuyau de vidange de la pompe
et laissez l’eau s’écouler dans le récipient.
Nourriture Restant Sur La
Vaisselle
Pour Remettre en Service:
•
Vérifiez la température de l’alimentation en
eau. (Voir Pour commencer, page 52.) Elle
doit être d’au moins 120°F (49°C). (Voir
Facteurs affectant les performances.)
•
Choisissez un autre cycle pour un temps de
lavage plus long.
•
Vérifiez que les paniers sont bien chargés.
Évitez l’emboîtement des objets.
•
La pression d’eau de la maison peut être trop
basse. Elle doit être comprise entre 20 et 90
livres par pouce carré (lb/po2).
•
Vérifiez la dureté de l’eau. Pour les eaux très
dures, il peut être nécessaire d’installer un
adoucisseur d’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent.)
•
Utilisez un nouveau détergent.
•
Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque l’un
des bras de pulvérisation, l’empêchant de
tourner.
1. Rebranchez l’alimentation en eau et le tuyau
de vidange, ainsi que l’alimentation electrique.
2. Ourvez l’eau et le courant électrique.
3. Remplir les deux distributeurs de détergent
et faire fonctionner le lave-vaisselle en cycle
POWER PLUS et HEAVY WASH.
4. Vérifiez les connezions pour assurer qu’elles
sont dénuées de fuite.
ATTENTION
Des températures en dessous du point de
congélation peuvent faire éclater les tuyaux d’eau.
Assurez-vous que tous les tuyaux d’alimentation
du lave-vaisselle sont protégés. La nonobservation de cet avertissement peut entraîner
des dommages matériels.
REMARQUE
Voyez les instructions d’installation pour plus de
détails.
Attaque de Surface
•
L’utilisation d’une trop grande quantité de
détergent avec une eau douce ou adoucie provoque ce film qui ne peut pas être enlevé.
•
Ajustez la quantité de détergent en fonction de
la dureté de l’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent.)
•
Abaissez la température de l’eau.
35
36
Solutions aux Problèmes Simples
La Vaisselle N’est pas Seché
•
Assurez-vous que le distributeur de produit de
rinçage est rempli.
•
Augmentez la quantité de produit de rinçage
(Voir Produit de rinçage.) Vérifiez la température de l’alimentation en eau. Assurez-vous
qu’elle est d’au moins 120°F (49°C).
•
Vérifiez si la quantité appropriée de détergent
est utilisée pour le cycle sélectionné. (Voir Distributeur de détergent.)
•
La pression d’eau de la maison peut être trop
basse. Elle doit être comprise entre 20 et 90
livres par pouce carré (lb/po2).
L’affichange ne Fonctionne Pas
•
Vérifiez le chargement. Évitez l’emboîtement
des objets.
•
•
Les objets en plastique peuvent avoir besoin
d’être essuyés. Il y a plus d’eau qui reste sur
les objets en plastique car leur surface n’est
pas aussi chaude que celle des objets en verre
ou en métal.
La Vaisselle Est Ébréchée
Vérifiex si l’appareil est en mode sabbat.
Reportez-vous à la pour activer l’affichange de
nouveau.
•
Chargez la vaisselle avec soin et ne surchargez pas le lave-vaisselle. (Voir Préparation
et chargement de la vaisselle.)
•
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
•
Appuyez bien les verres contre les tiges et ne
les placez pas sur les tiges.
•
Les verres ou les couverts comportent des taches ou sont recouverts d’un film blanchâtre
Rangez les objets de façon à ce qu’ils soient stables et qu’ils ne basculent pas lors du
déplacement des paniers. Tirez ou poussez les
paniers lentement.
•
Assurez-vous que les grands verres et les
verres à pied ne touchent pas le dessus de la
cuve lorsque le panier est repoussé.
•
Vérifiez la dureté de l’eau. Pour des eaux très
dures, il peut être nécessaire d’installer un
adoucisseur d’eau. (Voir Guide d’utilisation du
détergent, page 61.)
•
Il est recommandé de laver la porcelaine fine
ancienne et les cristaux à la main.
•
La température de l’eau peut être trop basse.
Évitez les températures extrêmement basses
ou hautes. (Voir Facteurs affectant les performances.)
•
Les tasses avec un fond concave gardent l’eau.
Affichage Pas en Mode
D’opération
•
•
Maintenir I’Icôno Réglée pendant 5 secondes
pour obtenir l’unité pour remettre à zéro au
mode normal d’opération.
Évitez de trop charger le lave-vaisselle ou de le
charger de manière incorrecte. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle.)
•
Utilisez un nouveau détergent. Un vieux détergent n’est pas efficace.
•
Assurez-vous que le distributeur de produit de
rinçage est plein.
Bruits Normaux que Vous Entendrez
•
Les bruits normaux comprennent le remplissage de l’eau, la circulation de l’eau et les
bruits des moteurs.
•
La pulsation de la pompe provoque une
augmentation et une diminution de la vitesse
du moteur à intervalles réguliers pendant les
cycles.
Solutions aux Problèmes Simples
La Vaisselle est Tachée ou Décolorée
De L’eau Reste Dans Le Fond de
La Cuve
•
Le thé et le café peuvent tacher les tasses.
Enlevez les taches en lavant à la main dans
une solution d’eau de javel d’1/2 tasse (120
mL) dans un quart (1 L) d’eau tiède. Rincez
soigneusement.
•
•
Les dépôts de fer dans l’eau peuvent provoquer un film jaune ou brun. Un filtre à eau
installé dans la tuyauterie d’alimentation
corrigera ce problème.
Il n’est pas normal que de l’eau reste dans
le fond de la cuve à la fin du cycle. Si c’est le
cas, le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger
correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne se vide
pas correctement.) Il peut aussi être nécessaire de nettoyer le filtre. (Voir Entretien du
filtre.)
•
Remarque : Il est normal de voir un peu d’eau
sous le filtre à la fin d’un cycle.
•
•
•
Les ustensiles de cuisine en aluminium
peuvent laisser des marques grises ou
noires lorsqu’ils frottent sur les autres objets.
Effectuez correctement le chargement.
Certains aliments très acides peuvent
provoquer la décoloration de l’acier inox et
des plastiques s’ils sont en contact avec ces
objets pendant longtemps. Utilisez le cycle
de rinçage ou rincez à la main si le lavevaisselle n’est pas mis en marche immédiatement.
Le mélange de couverts en acier inox et
en métal argenté dans le panier à couverts
peut provoquer des points d’attaque sur les
lames en acier inox. Évitez de mélanger les
couverts en acier inox et en métal argenté.
Du Détergent Reste Dans Le Godet
Le Lave-Vaisselle Fuit
•
Utilisez seulement un nouveau paquet de détergent conçu pour les lave-vaisselle automatiques. Mesurez le détergent soigneusement.
Essayez une marque différente.
•
Du produit de rinçage renversé peut provoquer
de la mousse et entraîner un débordement.
Essuyez tout renversement avec un chiffon
mouillé.
•
Vérifiez que le lave-vaisselle est bien de
niveau. (Voir Instructions d’installation.)
Le Lave-Vaisselle ne Fonctionne
Pas
•
Vérifiez que le disjoncteur n’est pas déclenché
ou que le fusible n’est pas brûlé.
•
Le détergent peut être vieux. Jetez-le et utilisez
un nouveau détergent.
•
Assurez-vous que l’alimentation en eau est
ouverte.
•
Assurez-vous que l’action de l’eau peut atteindre le distributeur.
•
Vérifiez que le cycle est programmé correctement. (Voir Instructions d’utilisation.)
•
Vérifiez que le cycle est bien terminé.
•
•
Assurez-vous que des objets n’empêchent pas
le distributeur de s’ouvrir.
Vérifiez que l’option de RETARD de démarrage
n’a pas été sélectionnée.
•
Assurez-vous que la porte est fermée et verrouillée.
•
Assurez-vous que le panier supérieur est fermement attaché à la buse située à l’arrière de
la cuve avant de fermer la porte.
37
38
Solutions aux Problèmes Simples
Le Lave-Vaisselle ne se Vide pas
Correctement
Pour Enlever Les Taches et Les
Films
•
Si l’appareil est raccordé à un broyeur à
déchets, assurez-vous que le broyeur est vide.
•
Si l’appareil est raccordé à un nouveau broyeur
à déches, vérifiez que le bouchon à défoncer
situé à l’intérieur de l’entrée du broyeur a bien
été enlevé.
L’eau dure peut laisser un dépôt de calcaire à
l’intérieur du lave-vaisselle. La vaisselle et les
verres peuvent aussi avoir des taches ou un film
pour de nombreuses autres raisons. (Voir Les
verres et les couverts comportent des taches ou
sont recouverts d’un film blanchâtre, page 67.)
•
Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas
pincé.
•
Assurez-vous que le cycle est terminé, que ce
n’est pas une simple pause.
Le Cycle Prend Trop de Temps
•
Vérifiez que le cycle n’est pas dans une phase
de chauffage de l’eau.
•
Vérifiez que l’option de retard de démarrage
n’a pas été sélectionnée.
•
Vérifiez que l’option de désinfection n’a pas
été sélectionnée.
Le Lave-Vaisselle ne se Remplit
Pas
•
Vérifiez que l’alimentation en eau est ouverte.
•
Ajoutez 1/2 tasse d’eau dans le fond de
l’appareil et démarrez-le à nouveau.
Le Lave-Vaisselle a Une Odeur
•
La vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle
trop longtemps peut développer une odeur.
Utilisez le cycle de rinçage.
•
Lors de la première installation il y a une
odeur de « neuf ». Ceci est normal.
•
Vérifiez que l’appareil se vidange correctement. Voir Le lave-vaisselle ne se vide pas
correctement.)
Pour enlever les dépôts, les taches et les films,
faites un cycle en suivant les instructions cidessous :
1. Chargez la vaisselle et les verres propres de
la manière normale. Ne mettez pas de couverts ou d’ustensiles en métal.
2. N’ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle de LAVAGE NORMAL.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ANNULATION et fermez la porte.
4. Laissez le lave-vaisselle tourner jusqu’au
début du deuxième remplissage. Ouvrez la
porte et versez 2 tasses de vinaigre blanc
dans le fond du lave-vaisselle.
5. Fermez et verrouillez la porte. Laissez le
cycle se terminer.
Garantie
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux
réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est
installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. La cuve et le revêtement de porte en acier inoxydable de votre
appareil sont couverts par une garantie limitée à vie. Pendant la vie de l’appareil, Electrolux remplacera une cuve ou un
revêtement de porte en acier inoxydable qui manque de contenir de l’eau à cause d’un défaut de matériau ou de fabrication si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. De plus, les paniers de lave-vaisselle et le
module de commande électronique de votre appareil sont couverts par une garantie limitée de deux à cinq ans. Durant la
période s’étendant de la deuxième à la cinquième année à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux fournira un panier
de lave-vaisselle ou un module de commande électronique pour votre appareil qui présente un défaut de matériau ou de
fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. .
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1.
Les produits dont le numéro de série d’origine a été enlevé, modifié ou n’est pas facilement lisible.
2.
Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
3.
La présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4.
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5.
La perte d’aliments causée par une panne du réfrigérateur ou du congélateur.
6.
Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7.
Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau, ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8.
Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l’utilisation
de votre appareil.
9.
Les frais engagés pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, par exemple l’enlèvement des garnitures, des
armoires, des étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau
ou d’autres articles consomptibles, ou des boutons, des poignées ou d’autres pièces esthétiques.
11. Les coûts de main-d’oeuvre ou de service à domicile pendant les périodes supplémentaires de garantie limitée au delà
de la première année suivant la date d’achat originale.
12. Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.
13. Les frais supplémentaires comprenant, sans s’y limiter, les appels de service en dehors des heures normales de
bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour
les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
14. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant le transport ou l’installation, ce qui comprend, sans
s’y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.
15. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que
les pièces Electrolux d’origine ou l’utilisation de pièces qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes externes comme l’abus, la mauvaise utilisation, l’alimentation électrique inadéquate, les accidents,
les feux ou les catastrophes naturelles.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT
PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN. ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT
D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX PRÉCIS. SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE, IL SE PEUT QUE VOUS DISPOSIEZ D’AUTRES DROITS.
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement permettant d’établir la période de la
garantie au cas où vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans
votre intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez droit en vertu de cette garantie doit être
obtenu en communiquant avec Electrolux aux adresses ou aux numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico, votre appareil
est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre
appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette
garantie ni à y apporter des ajouts. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être
remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et les spécifications décrites ou
illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canadá L5V 3E4
39
40
Donde Obtener Información
Índice
Leer y ahorrar por favor esta guia
Donde Obtener Información ............................. 40
Gracias por elegir Electrolux, la neuva marca de
fabricá superior en los aparatos electrodomísticos. Este & del uso; La guía del cuidado es
parte de nuestra comisión a la saisfacción del
cliente y de calidad del producto a traves de la
vida de servicio de tu nueva aplicación.
Instrucciones de Seguridad Importantes ........ 41
Descripción de Las Características ................. 42
Instrucciones de Uso ................................... 43-46
Preparación y Carga de Platos.................... 46-50
Dispensador y Detergents para
Lavavajillas................................................. 51-53
Cuidado y Limpieza ...................................... 54-55
Vemos tu compra como el principio de una
relación. Para asegurar nuestra capacidad de
continuar sirviendote, utilizar pro favor esta
página para registrar la información de producto
importante.
Soluciones a Problemas Comunes ............. 56-58
Garantía .............................................................. 59
English.................................................................. 2
Guardar un expediente para la
referencia rapida
French................................................................. 20
Fecha de la compra
Numero de modelo de Electrolux
Numero de serie de Electrolux
¿CONSULTAS?
Para la ayuda gratis del telefono en los E.E.U.U
y el Canáda:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
Para la visita en linea http:// de la informacion
de la ayuda y de la produccion del internet
www.electroluxappliances.com
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA
•
No lave artículos de plástico a menos
que se indique: “Dishwasher Safe” o
equivalente. Consulte al fabricante para
recomendaciones, si no están marcados.
Los artículos que no estén marcados
lavarse en el lavavajillas pueden derretirse y
crear un peligro de incendio.
Al usar su lavavajillas, siga precuations
básicas, incluyendo las siguientes:
Para su seguridad
•
Lea todas las instrucciones antes de usar su
lavavajillas.
•
Antes de hacer el servicio, desconecte la
corriente eléctrica del lavavajillas.
•
Use su lavavajillas solamente e acuerdo con
las insrucciones de Guía del propietario.
•
Las reparaciones las debe hacer un técnico
calificado.
•
Las instrucciones incluidas en este Manual
del Usuario, no pueden durir todas las
situaciones o condiciones posibles que
peudean presentarse. Por lo tanto, se debe
usar sentido común y tener cuidado cuando
se instala, se hace funcionar y se repara
cualquier artefacto.
•
No trate de modificar los controles.
•
No toque el elemento calefactor durante o
imediatamente después del uso.
•
Cuando coloque los artículos que se van a
lavar:
•
Coloque los artículos cortantes y los
cuchillos en forma tal que no vayan a
dañar el selloe de la puerta ni la tina.
•
Coloque los objetos cortantes y los
cuchillos con el mango hacia arriba para
evitar cortarse.
•
Bajo ciertas condiciones, se puede producir
gas hidrógeno en los sistemas de agua
caliente que no se han usado por dos a más
semanas. EL HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO>
Si el sistema de agua caliente no se ha
usado por mucho tiempo, antes de usar
el lavavajillas, abra los grifos y deje correr
el agua caliente por varios minutos. Esto
dejará salir cualquier gas hidrógeno que se
haya acumulado. EL GAS HIDRÓGENO ES
INFLAMABLE. No fume ni use una llama
durante este tiempo.
•
No guarde ni use materiales combustibles,
gasolina ni otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este artefacto ni de
cualquier otro.
•
EL LAVAVAJILLAS DEBE TENER CONEXIÓN
A TIERRA. Para más detalles, lea las
instrucciones de instalación.
•
Este lavavajillas está diseñado para funcionar
con la corriente de la casa (120 V, 60Hz). Use
un circuito que tenga un fusible o interruptor
de circuitos de 15 amperios. Use un fusible
de 20 amperios, si el lavavajillas está
conectado a un triturador de desperdicios.
•
No haga funcionar el lavavajillas a menos
que todos los paneles de inclusión estén
colocados en el lugar que les corresponda.
•
Para evitar que alguien quede atrapado o
se asfixie, saque la puerta o el mecanismo
de cierre de todo lavavajillas que se haya
desechado o no se esté usando.
•
No permita que los niños y bebés se
acerquen al lavavajillas cuando este
funcionando.
•
No deje que los niños usen la puerta ni las
rejillas del lavavajillas para sentarse, pararse
o jugar ni que abusen de las mismas.
•
Para reduciendo el riesgo de lesiones, no
permita que los niños jueguen dentro ni sobre
la lavavajillas.
•
Use solamente los detergentes y agentes de
enjuague recomendados para lavavajillas.
•
Mantenga los detergentes y los agentes de
enjuague fuera del alcance de los niños.
•
Si el desagüe del lavavajillas pasa por un
triturador de desperdicios, asegúrese de
que éste se encuentre completamente vacío
antes de hacer funcionar el lavavajillas.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de incendino, choque
eléctrico o lesiones cuando esté usando su
lavavajillas, siga las precauciones básicas
incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Este símbolo la alertará sobre peligros de
lesiones, quemaduras, incendios y choque
eléctrico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
41
42
Descripción de las Características
Como Funciona Su Lavavajillas
El lavavajillas limpia aplicando agua caliente y detergente a través de los brazos de aspersión a las
superficies sucias. En primer lugar el lavavajillas se deshace de los restos que caen durante la carga.
A continuación se llena de agua y cubre el área de filtrado. Entonces, el agua se bombea a través de
los brazos de aspersión. Los restos de suciedad pasan por el filtro y por el desgüe a medida que se
bombea el agua. Estos pasos se repiten tantas veces como sea necesario. La cantidad de llenados
de agua varía de acuerdo con cada ciclo.
Eleemento rociador superior
Empaque de
la tina
Bandeja
superior
ajustable
Bandeja
para tazas y
copas
Flex Wash
Brazo rociador
intermedio
Canasta de
Cubiertos
Rejilla inferior
Spray brazo
inferior
Dispensador de
detergente
Dispensador
del elemento
de enjuague
Filtro
Etiqueta con el
número de serie
(está colocada
al lado derecho
de la tina)
Cómo empezar
1. Cargue el lavavajillas (consulte Preparar y cargar la vajilla).
2. Añada el detergente (consulte Dosificador del lavavajillas y detergentes).
3. Añada el abrillantador, si procede (Consulte Abrillantador).
4. Seleccione el CICLO deseado (Consulte las opciones de selección de ciclo).
5. Seleccione la OPCIÓN deseada (Consulte las selecciones de opciones de energía).
6. Abra el grifo más cercano de agua caliente hasta que el agua salga caliente. Apague el agua.
7. Para comenzar, pulse START/CANCEL y cierre la puerta.
Instrucciones de Uso
Sonidos Normales de Funcionamiento
Su lavavajillas usa motores eficaces en el uso
de la energía para las porciones de lavado y de
desagüe del ciclo que haya seleccionado. Cada
ciclo tiene una serie de llenados de agua y
desagües para lavar y enjuagar los platos. A medida que cada ciclo comienza, usted puede o no
oír el motor de desagüe. Usted además puede
oír el sonido del agua a medida que entra en la
tina y los brazos rociadores girando y circulando
el agua. El motor del lavado a menudo pulsa a
través del ciclo, lo cual varía la presión del agua y
mejora el rendimiento.
Energía
La etiqueta amarilla en la guía de energía que
se suministra en la unidad indica el consumo
de energía que tendrá al cabo de un año y la
compara respecto de otras unidades disponibles.
La energía se basa en la respuesta de un ciclo
normal al realizar pruebas utilizando vajilla sucia
que simula el uso promedio. Durante la prueba
se utilizan ocho platos y algunos cubiertos. La
energía total se basa en ejecutar el número
promedio anual de ciclos, aplicando niveles
típicos e suciedad a la vajilla y, en la mitad de las
veces, seleccionando la opción de uso de energía
adicional para obtener un secado más completo
de la vajilla. El consumo real de energía y agua
dependerá de los ciclos y las opciones que se
seleccionen.
Esta unidad utiliza un elemento calentador de
agua ubicado debajo del cubo. No hay ningún
calentador expuesto que pueda entrar en contacto
con los utensilios plásticos o que sea fácil de tocar.
El calor se aplica a la vajilla a través del agua caliente. Por esta motivo, la vajilla de plástico puede
colocarse en el estante que mejor se adapte, ya
que cualquiera es adecuado. La temperatura es
uniforme en todo el lavaplatos.
En varios lavaplatos cuando se requiere un
secado completo, el calentador expuesto se
utiliza después del desagüe final, para calentar
y secar la vajilla. Se el usuario prefiere ahorrar
energía y secar la vajilla a mano, se selecciona
el secado al aire en lugar del secado térmico. El
potente calentador de la unidad no es apto para
que funcione en seco. Sin embargo, el secado al
aire es una opción. Si el usuario prefiere gastar
un poco más de energía para secar mejor los
platos, se debe desactivar la opcion de secado al
aire. En respuesta a esta acción, se incrementarán las temperaturas de lavado y enjuague del
ciclo. Esto ayudará a la limpieza y dejará ademas
la vajilla más caliente. Cuando el desagüe final
elimine el agua estancada, el calor adicional almacendao en la vajilla actuará para evaporar los
restos de agua.
La unidad cuenta con una selección de ciclos.
En general, cuanto mayor sea la cantidad de
agua utilizada por un ciclo y mayores sean las
temperaturas que se alcance, mayor será el
consumo de energía. Varios ciclos, como el ciclo
normal, cambiarán su respuesta en función del
nivel de suciedad, las opciones seleccionadas y
las condiciones ambientales. El ciclo normal es
bueno para un uso general. Otros ciclos son para
un uso especial, como el ciclo de carga pesada o
potencia adicional, ideal para utensilios de cocino
con suciedad muy adherida.
43
44
Instrucciones de Uso
Selecciones de Ciclos de Lavado
La duración de los ciclos es aproximada y varía de
acuerdo con las opciones seleccionadas. El agua
caliente es necesaria para activar el detergente
del lavavajillas y derretir la suciedad dejada por
alimento grasosos.
Un sensor automático verifica la temperatura del
agua de entrada para el lavado principal de cada
ciclo, retrasando si es necesario el temporizador,
hasta que el agua esté lo suficientemente caliente.
Cuando se selecciona 'HI-TEMP' (Temperatura
Alta), el sensor verifica que la temperatura sea
aún más alta. Deje correr el agua calinte de la
llave más cercana al lavavajillas hasta que salga
caliente.
Selecciones de Ciclos
El Smart Soil comprueba el nivel de suciedad en
sus platos en los automóviles, ciclos Normal y Eco.
Ciclo de tiempo y agua usuage variará en base a
la cantidad de tierra está en los platos.
Auto
Cuando se coloca en el lavavajillas una
carga parcial de platos ligeramente sucios,
automáticamente se realizará un ciclo de lavado
similar a un lavado corto. Cuando se coloca
una carga completa de platos muy sucios,
automáticamente se realizará un ciclo de lavado
intenso. La tecnología ‘Smart Sensor’ del
lavavajillas determinará el tipo de ciclo requerido
para lavar los platos y lavará más eficazmente
cada vez. El consumo de agua varía de
aproximadamente 3,0 a 7,4 galones. La duración
del ciclo es de aproximadamente 118 y 200
minutos.
Heavy
Para ollas, sartenes, cacerolas y platos con restos
de alimentos resecos o quemados. El consumo de
agua varía de aproximadamente 7,1 a 8,1 galones.
La duración del ciclo es de aproximadamente 129
y 189 minutos.
Normal
Para cuchillería y platos normalmente sucios. El
consumo de agua varía de aproximadamente
3,0 a 7,4 galones. La duración del ciclo es de
aproximadamente 118 y 200 minutos.
Rinse
Para enjuagar platos que serán lavados más tarde.
El consumo de agua es de aproximadamente
2,2 galones. La duración del ciclo es de
aproximadamente 15 minutos.
Fast
Para cuchillería y platos que han sido enjuagados
y están ligeramente sucios. El consumo de agua
varía de aproximadamente 4,5 galones. La
duración del ciclo es de aproximadamente 30
minutos.
Selecciones de Opciones deEnergía
Hi-Temp
Cuando se selecciona la opción HI-TEMP, el
lavaplatos calienta el agua en el ciclo principal
hasta aproximadamente 1400F (600C).
Este aumento de la temperatura del agua ayuda
a eliminar el detergente del lavavajillas alimentos,
grasa y suciedad de los platos más eficaz y ayuda
a secar. Opción HI-TEMP sólo se puede utilizar
con el Auto, ciclos Heavy y Normal.
Instrucciones de Uso
Sanitize
Para higienizar sus vasos y platos, seleccione
la opción SANITIZE. Esta opción se calienta la
temperatura del agua en el enjuague final a 1570F
(69.40C) y se mantiene esta temperatura durante
7 minutos. SANITIZE está disponible en Auto,
pesado, y los ciclos normales. Solamente estos
ciclos de esterilización han sido diseñados para
cumplir con los requisitos de NSF.
El tiempo de ciclo se extenderá hasta que se
alcance la temperatura adecuada del agua.
Lavar la acción continuará durante el tiempo de
calentamiento de agua. Para obtener los mejores
resultados, la temperatura del agua de entrada
debe ser de al menos 1200F (490C).
Si se selecciona la opción de desinfectar el
led sobre la tecla se enciende. Los criterios de
desinfección puede no ser satisfecha si existe
alguna interrupción del ciclo, se produce un corte
de energía o si la temperatura del agua de entrada
es inferior a 1200F (490C).
Desinfectar led parpadea al final del ciclo si no
se alcanzan los requerimientos de la NSF para la
desinfección.
Child Lock Controls/Air Dry
Para evitar que los niños cambien accidentalmente
el ciclo del lavavajillas o de inicio de la lavavajillas,
bloquee los controles del lavavajillas oprimiendo
la tecla DRY AIR hasta Lock LED está encendido.
Los controles están bloqueados y no hay nuevas
selecciones se pueden hacer hasta que se libere el
bloqueo. Para desbloquear los controles, oprima la
tecla ‘DRY AIR hasta Lock LED se apaga .. Si está
activado el bloqueo para niños el lavavajillas no
funcionará.
Max Dry
MAX DRY está disponible en el modo automático,
Pesado, y Normal, ciclos El tiempo de ciclo se
incrementará cuando se selecciona la opción de
DRY MAX.
Selecciones de Funcionamiento
Delay
La opción Start Delay permite diferir
automáticamente la partida del lavavajillas desde
2-4-6 horas.
Oprima la tecla DELAY hasta que el LED del inicio
diferido deseado se alcanza. Si se abre la puerta,
mientras que el tiempo de retardo de la cuenta
atrás, el retraso LED se parpadea.
Para cancelar la opción de retraso y comenzar el
ciclo antes de que el período de demora finalize,
presione la tecla ‘CANCEL’ y luego el botón START.
Start
Para iniciar un ciclo, presione el botón START una
vez y cierre la puerta.
Cancel
Para cancelar un ciclo en cualquier momento, abra
la puerta y pulse el botón CANCEL ‘hasta que
escuche un tono. Cuando se abre la puerta, se
mostrará el último ciclo seleccionado. Si se desea,
un nuevo ciclo de ahora se puede seleccionar
pulsando el botón CANCEL y al cerrar la puerta el
ciclo comenzará.
45
46
Instrucciones de Uso
Indicaciones del Erro
En el improbable caso de un mal funcionamiento
de lavavajillas, los 3 LEDs parpadean
constantemente parado. Si el LED HI-TEMP
parpadea intermitentemente 1 vez hacen
referencia a “lavavajillas no funciona o llene”
y tratar de resolver el problema. Si los HolaTemp LED parpadea 2 veces se refieren a
“lavavajillas no drena adecuadamente” y tratar
de resolver el problema. Si después de la
verificación, el problema persiste, o si los LED
continúan parpadeando, póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente al 1-877435-3287 Electrolux. Ellos serán capaces de
prestar asistencia en la solución del problema y / o
localizar a un técnico de servicio autorizado, si es
necesario.
Blue light indicator
Cuando la LUZ AZUL ilumina en el suelo, esto
indica que el ciclo de lavado.
NOTA
Al abrir la puerta durante el funcionamiento
normal sólo una pausa en el ciclo seleccionado.
NOTA
Su unidad tiene Tecnología DishSenseTM que
se utiliza para entender cómo muy sucias de
la carga de vajilla es por lo que el ciclo se
puede ajustar automáticamente a la respuesta
apropiada. Esto ayuda a evitar el desperdicio
de energía. El sensor se calibra en el final del
ciclo. Para que se aplique el primer ciclo tras el
encendido (si se instala primero o después de un
corte de energía), el sensor no se puede calibrar
por lo que no se puede determinar la carga del
suelo. Por lo tanto, la unidad proporcionará una
respuesta adecuada para los suelos pesados en
la primera carrera después de que se restablezca
el suministro eléctrico. Esto asegurará que todo lo
que se carga se limpiaron. El uso de energía en
esta primera ejecución puede ser más alta de lo
que sería típico.
Preparación y Carga de Platos
NOTA
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia
de ilustraciones de este manual.
P r e p a r a c i ón d e L o s P l a t o s
Quite los pedazos grandes de comida, huesos,
semillas, palillos de dientes, etc El fluido de lavado
de filtración continua será eliminar partículas de
comida restantes. Restos de comida quemada
deben ser desprendidos antes de cargar. Vacíe los
liquidos de vasos y tazas.
Los alimentos tales como la mostaza, mayonesa,
vinagre, jugo de limón y productos a base de
tomate pueden decolorar el acero inoxidable y
el plástico si se dejan reposar durante un largo
período de tiempo. A menos que el lavavajillas
ha de funcionar a la vez, lo mejor es enjuagar
previamente o utilizar el enjuague sólo ciclo para
enjuagar estos alimentos.
Bastidores de carga por lo que los platos grandes
no impidan el dispensador de detergente se abra.
Consulte las recomendaciones del fabricante antes
de lavar artículos en cuestión.
Si el lavaplatos desagua hacia un triturador de
alimentos, asegúrese de que éste se encuentre
completamente vacío antes de comenzar el
lavavajillas
Preparación y Carga de Platos
Carger de La Canastilla Superior
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia de
ilustraciones de este manual.
La rejilla superior está diseñada para la flexibilidad
en la carga de una amplia variedad de artículos,
incluyendo tazas, vasos, copas, platos pequeños,
tazones, etc
Vasos y artículos de plástico Carga en la
canastilla superior solamente.
Elementos con extremo abierto hacia abajo para
una mejor limpieza y drenaje de la carga.
patron de carga normal con 12 ajestes de posiciones
Pueden ocurrir daños si los artículos delicados
tocan durante el lavado.
Flex Wash
Cuchillos con mangos largos y los utensilios
pueden ser colocados en la rejilla superior.
Sé que nada sobrepase el fondo de la rejilla e
impida la rotación del brazo intermedio de rociado.
patron de carga normal con 8 ajestes de posiciones
patron de carga normal con 10 ajestes de posiciones
El sistema Flesh Wash le permite lavar el interior
de botellas pequeñas, cristalería y otros objetos.
Para ello gire estos elementos de forma que
señalen hacia arriba (B). Para apagar, gírelos hacia
abajo (A). Véase la siguiente imagen.
47
48
Preparación y Carga de Platos
Bandeja superior
La altura de la bandeja superiorse puede ajustar
fácilmente para acomodar los platos más altos en
cualquier bandeja. Para elevar la bandeja hasta
la posición superior, levántela hasta que los dos
lados estén a la misma altura y la bandeja se
fijará. Asegúrese de que, al fijarse la bandeja,
ambos lados quedan a la misma altura. Para bajar
la bandeja, levántela ligeramente y empújela hacia
abajo
Rejilla
superior
Bandeja para tazas y c opa s
La bandeja para se puede plegar para que así sea
posible cargar dos niveles de copas, vasos y otras
piezas pequeñas, así como piezas largas como
cubiertos y espátulas. Pliegue para cargar vasos
altos.
Púas Plegables Rejilla
Superior
Las púas plegables en las bandejas inferior y
superior facilitan la carga de las piezas grandes y
difíciles de encajar. Las púas pueden permanecer
en su posición normal o plegar para proporcionar
mayor flexibilidad.
Rejilla
superior
La bandeja para copas se usa para sujetar de
forma segura as copas de vino para un buen
lavado. Para asegurar el vaso o copa simplemente
presione el pie de la copa hacia el centro de la
bandeja. Las piezas de plástico mantendrán la
copa en su lugar.
Preparación y Carga de Platos
Púas plegables Rejilla
Inferior
Las púas plegables en las bandejas inferior y
superior facilitan la carga de las piezas grandes y
difíciles de encajar. Las púas pueden permanecer
en su posición normal o plegar para proporcionar
mayor flexibilidad.
patron de carga normal con 8 ajestes de posiciones
Rejilla inferior
Rejilla inferior
Carga de la Rejilla Inferior
patron de carga normal con 10 ajestes de posiciones
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia de
ilustraciones de este manual.
La rejilla inferior es preferible para platos, vasijas,
y ollas. Artículos grandes deben se colocados
hacia los bordes para que no impidan la rotación
del brazo de rociado intermedio. Para obtener los
mejoas resultados coloque las ollas y caserolas
con la superficie más sucia mirando hacia abajo
y hacia el centro. Incline levement par syudar al
centro. Incline levemente para syudar al drenage.
Asegúrese de que artículos altos no impidan la
rotación del brazo de rocíado.
Asegúrese que los mangos de los sartenes no
sobrepasen el fondo de la rejilla y obstruyan la
rotación de brazo de rocíado.
patron de carga normal con 12 ajestes de posiciones
49
50
Preparación y Carga de Platos
Como Carger la Canasta de
Cubiertos
PRECAUTION
Coloque los artículos afilados (cuchillos,
pinchos de brocheta, etc.) con las puntas
hacia abajo.
Cuando las cubiertas están hacia arriba, mezcle
los artículos de cada sección de la canasta, con
unos apuntando hacia arriba y otros hacia abajo,
para que no se peguen unos con otros. El rocío
de agua no pede llegar a los artículos que estan
pegados unos con otros.
No hacerlo puede causar lesiones.
Bastidores y características en el modelo de su
lavavajillas pueden ser diferentes en apariencia de
ilustraciones de este manual.
Coloque los artículos pequeños como tapas
de biberones tapas de jarros, sostenedores de
mazorcas de maíz, etc., en una sección cubierta.
Cierra la cubierta para mantener los artículos
pequeños en su lugar.
Cargue la canasta de cubiertos mientras está
en el estante inferior, o saque la canasta para
cargarla sobre el gabinete o la mesa.
Agregando un Plato
Para agregar o sacar artículos después de que el
ciclo de lavado ha empezado:
•
Desenganche la cerradura y espere unos
segundos hasta que la acción de lavado se
detenga, antes de abrir la puerta.
•
Coloque el artículo y espere unos segundos
para permitir que el aire frí se epanda
lentamente dentro del lavavajillas
•
Cierre firmemente la cerradura para que
empiece el ciclo.
Use los patrones de carga sugeridos, según se
muestra, para mejorar el lavado de sus cubiertos.
Asegúrese de que nada sobresalga por el fondo
de la canasta o del estante que pueda obstruir el
brazo rociador.
No mezcle los cubiertos de plata con los de acero
inoxidable para evitar danar el acabado del plato.
La canasta de cubiertos puede sacarse y
colocarse en varios lugares del estante inferior.
Coloque los cubiertos en todas las secciones o
sólo en una, dependiendo de su carga.
Dispensador y Detergents para Lavavajillas
Llendado del Distribuidor
de Detergente
El dosificador de detergente cuenta con un vaso
donde añadir el detergente o las pastillas de
detergente.
• Use únicamente detergente para lavavajillas.
Otros detergentes podrían producir
demasiada espuma.
• Al usar pastillas de detergente, coloque la
pastilla en el vaso principal y cierre.
• Añada el detergente justo antes de comenzar
el ciclo.
• Guarde el detergente en un lugar fresco y
seco.
Cuánto deterg ente usar
Necesaria
La cantidad de detergente que se debe usar
depende de la dureza del agua. La dureza de agua
se mide en granos por galón, siendo 1 galón 4.5
litros. El usar poco detergente puede dar lugar a un
mal resultado. water filming or spotting. El uso de
demasiado detergente en agua blanda puede hacer
que queden marcas en los objetos de cristal que
ya no se podrán eliminar. off. Su empresa local de
agua, su empresa de descalcificación del agua o
un agente de su área puede informarle acerca de la
dureza del agua de su área.
Es posible que el detergente húmedo no se
disuelva adecuadamente.
Vaso Principal
PRECAUTION
El uso de detergente industrial puede dañar
ciertas partes del lavavajillas, lo que lleva al
daño de todo el aparato. Use solo detergente
doméstico.
Cerrojo
Cubierta
Principal
NOTA
El agua dura puede producir depósitos de cal en
el interior del lavavajillas. Para la limpieza de las
instrucciones consulte la sección “Eliminación de
manchas y película”.
NOTA
Es probable que las pastillas de detergente y
los paquetes de todo en uno no se disuelvan
completamente al usarlos en los ciclos QUICK
WASH (lavado rápido). Si va a usar alguno de
estos productos, coloque la pastilla directamente
en una esquina del fondo de la cuba antes de
comenzar el proceso de lavado, mejor que en el
dosificador.
NOTA
Para lograr los mejores resultados de su
lavavajillas, visite www.dishwashingexpert.com
de consejos generales sobre el desempeño y el
funcionamiento de su lavavajillas.
51
52
Dispensador y Detergents para Lavavajillas
La dos ific ación de deterg ente
Coloque una sola pastilla de detergente o un paquete inot el compartimiento de detergente.
Guía de Uso del Detergente
Dureza del agua
Cantidad
(cucharaditas)
Dispenser Nivel
Copa:
Agua Blanda
(0-3 granos)
4 cucharaditas
Primera Línea
Agua Semidura
(4-8 granos)
6 cucharaditas
Segunda Línea
Agua Dura
(9-12 granos)
8 cucharaditas
Completo
NOTA
Para el agua muy dura, es probable que no sea suficiente con usar solo detergente. Se recomienda el
uso de un descalcificador para mejorar la calidad del agua y el resultado del lavado. Pruebe a añadir
más detergente al principio del proceso de lavado principal del ciclo. Como norma, use una cucharita
por cada grano por encima de 12. Abra la puerta con cuidado y añada detergente en el fondo de la
cuba. Cierre la puerta y el lavavajillas continuará con el ciclo.
Dispensador y Detergents para Lavavajillas
Ag e nte de Enjuague
El agente de enjuague (Rinse Aid) mejora el
secado y reduce la formación de manchas
de agua y de película. El agua se escurre en
capas y no forma gotas que se adhieren y dejan
manchas.
Un dosificador, situado al lado del vaso de
detergente, libera automáticamente una cierta
cantidad de abrillantador durante el último
aclarado. Si tiene problemas de salpicado o de
secado, aumente la cantidad de abrillantador. El
indicador se oscurecerá cuando esté llenoy se
aclarará cuando haya que rellenar.
Para añadir abrillantador líquido, abra la cubierta.
Vierta el abrillantador líquido hasta que alcance el
nivel indicado. Cierre la cubierta.
No eche demasiado, ya que se podría producir
demasiada espuma. Limpie cualquier derrame con
un paño húmedo.
El dosificador tiene suficiente para entre 11 y 66
lavados, según el ajuste.
Cómo ajustar la dosificación
de abrillantador
La dosis de abrillantador se indica mediante el
parpadeo del LED: HI-TEMP, SANITIZE, aire
seco y MAX DRY. Pulse y mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos ACLARADO untilone
de las siguientes combinaciones de LEDs están
parpadeando:
Nivel 1: parpadea HI-TEMP LED
Nivel 2: HI-TEMP y desinfectar los LED del flash
Nivel 3: HI-TEMP, desinfecte y el aire seco del flash
LED
Nivel 4: HI-TEMP, SANITIZE, el aire seco y MAX
DRY LED flash
Pulsando pad “DELAY” cambia el nivel. Una vez
que el nivel de abrillantador llega a 4, el bucle de
nivel anterior al nivel 1.
Presión de l agua
La tubería de agua caliente hacia el lavavajillas
debe proporcionar una presión de agua entre 20 y
120 psi.
Indicator
Una presión de agua baja puede ocurrir cuando
una lavadora o una regadera de baño están siendo
utilizades. Espere hasta que se reduzca el uso de
agua para arrancar su lavavajillas.
Compartimento
del
abrillantador
Cubierta del
abrillantador
Temperatura del agua
Se necesita agua caliente para mejores resultados
en el lavado secado de platos. El agua que entra
en el lavavajillas debe estar por lo menos a una
temperatura de 120oF (49oC) a fin de obtener
resultados satisfactorios.
Para saber la temperatura del agua que entra en el
lavavajillas:
Si no selecciona la opción DRY AIR en
combinación con abrillantador mejorará el
rendimiento del secado. La energía necesaria
para utilizar la opción de DRY AIR guarda
pocos centavos por ciclo. Usted puede
optar por seleccionar la opción DRY AIR,
sin embargo, algunos artículos en la carga
del lavavajillas no quedarán completamente
secos al final del ciclo.
•
Abra el grifo de agua caliente que esté cerca
del lavavajillas pro varios minutos para dejar
salir toda el agua fría que está en la tubería.
•
Ponga un termómetro para carne o para
hornear bajo la corriente de agua para saber la
temperatura.
•
Si la temperatura es inferior a 120oF (49oC),
pida a un técnico calificado que eleve el ajuste
del termostato del agua caliente.
53
54
Cuidado y Limpieza
Fuera - Ocasionalmente limpie con un
detergente suave y agua. Enjuague y seque.
Cuidado de la fuga de la Cámara
de Aire
Si hubiera un hueco de aire en su lavavajillas
empotrado, asegúrese de que está limpio para que
el lavavajillas seque correctamente. Los huecos de
aire suelen estar en la parte superior y se pueden
examinar retirando la cubierta. Esto no forma parte
de su lavavajillas y no lo cubre la garantía.
Limpie el filtro del cilindro
El filtro del cilindro está hecho para recoger piezas
grandes como cristales rotos o huesos. Hay que
limpiar el filtro del cilindro para maximizar el
resultado del lavado. Retire el filtro del cilindro
como se muestra, gírelo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, sáquelo, vacíelo, límpielo
aclarándolo con agua y vuélvalo a colocar.
Probablemente sea necesaria una esponja o
cepillo para retirar los restos de comida.
Limpie el filtro grueso
Saque el filtro del cilindro y retire el filtro grueso
del fondo de la cuba del lavavajillas. Vacíe el
filtro grueso poniéndolo bajo el agua y vuelva a
colocarlo.
Cuidado y Limpieza
Preparación para el invierno
Si un lavavajillas se deja en un lugar sin
calefacción, debe ser protegido contra
congelamiento. Llame a un tecnico calificado para
que haga lo siguiente:
Desconexión:
1. Desconecte la electricidad desde la fuente ya
sea quitando los fusibles o bajando la palanca
del circuito.
2. Cierre el suministro de agua.
3. Ponga un recipiente debajo de la válvula de
ingreso de agua. Desconecte la tubería de
agua desde la válvula de ingreso y recoja el
agua en el recipiente.
4. Desconecte la tubería de desagüe desde
la bomba y deje que el agua caiga en el
recipiente.
Reconexión:
5. Reconecte el agua, el drenaje y la fuente de
energía eléctrica.
6. Abra el grifo del agua y el interruptor de
electricidad.
7. Llene los dos recipientes de detergente y
ponga a funcionar el lavavajillas en el ciclo
HEAVY WASH/POWER PLUS.
8. Confirme que no existen fugas en las
conexiones.
PRECAUTION
La temperatures bajo el punto de congelación
pueden causer que se rompan las tuberías.
Asegúrese que las tuberías de agua y las
de circulacion dentro del lavavajillas están
protegidas.
Si no se hace esto, se pueden ocasionar daños a
la propiedad.
NOTA
Para más detalles vea las Instrucciones para
instalación.
55
56
Soluciones a Problemas Comunes
NOTA
Para lograr los mejores resultados de su
lavavajillas, visite www.dishwashingexpert.com
de consejos generales sobre el desempeño y el
funcionamiento de su lavavajillas.
Antes de hacer una llamada para servicio,
revise esta lista. Esto le puede ahorrar
tiempo y gastos. La siguiente lista incluye
experiencias comunes que no son el resultado
de fabricación o materiales defectuosos en su
lavavajillas.
•
Examine la temperatura del agua que entra.
Asegúrese que está por lo menos a 120oF
(49oC).
•
Tenga cuidado al cargar el lavavajillas - evite
que los artículos se peguen.
•
Puede ser que los artículos de plástico
necesiten ser secados con una toalla.
•
Las taza con fondo cóncavo pueden retener
agua.
Vasos de vidrio/cubiertos manchados
u opacos
•
Examine la dureza del agua. Para agua
extremadamente dura, puede ser necesario
instalar un suavizador de agua. (Vea la tabla
de detergente).
•
La temperatura del agua puede ser muy baja.
Evite temperaturas extremadamente altas o
bajas. (Vea la sección Factores que afectan el
redimiento).
•
Evite sobrecarga o la carga defectuosa. (Vea
la sección Preparación de los platos).
•
Use detergente fresco.
•
Asegúrese que el dispensador de agente de
enjuague está lleno.
•
Asegúrese que se está usando la cantidad
apropiada de detergente para el ciclo elegido
también determine el nivel de fosfato. (Vea la
sección Dispensador de detergente).
•
La presión de agua en su casa puede ser muy
baja - debe ser de 20 a 120 libras por pulgada
cuadrada (psi).
Restos de comida en los platos
•
Escoja otro ciclo para un tiempo de lavado
más largo. Elija la opción HI-TEMP WASH
•
Vea la sección de Cargo de las rejillas para
una carga correcta - evite colocar los artículos
juntos o pegados.
•
La presión del agua en su casa puede ser
muy baja-debe ser de 20 a 120 libras por
pulgada cuadrada (psi).
•
Use detergente fresco.
•
Examine la dureza del agua. Para agua
extremadamente dura, puede ser necesario
instalar un suavizador de agua. (Vea la tabla
de detergentes)
•
Examine la temperatura del agua que entra.
Debe estar por lo menos a 1200F(490C). (Vea
la sección Factores que afectan el redimiento).
•
Examine que el embudo en la rejilla superior
no esté obstruido.
•
Asegúrese que los artículos no están
bloqueando los brazos rociadores e
impidiendo su rotación.
Corrosión
•
Usar mucho detergente en agua suave o
suavizada causa una película que no se
pueda quitar.
•
Ajuste la cantidad de detergente basándose
en la dureza del agua. (Vea la sección de
Detergentes).
•
Baje la termpertura del agua.
Los platos no se secan
•
Elija la opción secado por calor.
•
Asegúrese que el dispensador de agente de
enjuague está lleno.
•
Aumente la cantidad de agente de enjuague.
(Vea la sección Agente de enjuague).
Soluciones a Problemas Comunes
Vajillas dañadas
El ciclo toma mucho tiempo
•
Cargue con cuidado y no sobrecargue. (Vea la
sección Preparando y cargando platos).
•
No está el ciclo en retraso para calentado de
agua?
•
Coloque los artículos delicados en la rejilla
superior.
•
Se ha seleccionado la opción de arranque
retrasado?.
•
Asegure los vasos en contra de los pines y no
sobre los pines.
•
Ha sido seleccionada la opción de higienizar?.
•
Coloque los artículos en forma segura, a efecto
de que no se suelten cuando se sacan o meten
las rejillas. Cuando mueva las rejillas hacia
adentro o hacia fuera, hágalo léntamente.
•
•
Asegúrese que los vasos altos y las copas
con base alta libran la parte superior de la tina
cuando la rejilla se empuga hacia adentro.
Platos manchados o descoloridos
•
El té y el café pueden manchar las tazas. Quite
las manchas lavándolas a mano y usando una
solución de 1/2 taza (120ml) de cloro en un litro
de agua tibia. Enjuáguelas bien.
•
Los depósitos de hierro en el agua pueden
producir una película amarilla o café. Un
filtro especial, instalado en la tubería de agua
solucionará este problema. (Vea la sección
Cómo quitar manchas y película).
•
Los utensilios de aluminio pueden dejar marcas
grises o negras cuando se rozan con otros
artículos. Cárguelos apropiadamente.
•
Ciertos alimentos muy ácidos pueden causar
descoloración del acero inoxidable y plásticos
si se dejan sucios por un período prolongado.
uso el ciclo RINSE & HOLD o enjuáguelos
a mano si no los va a lavar en el lavavajillas
inmediatamente.
•
Si se mesclan artículos de acero inoxidable
y plata en la canasta de lavado de cubiertos
puede causarse daño a las hojas de acero
inoxidable. Evite mezclar utensilios de acero
inoxidable y plata.
La china antigua y el cristal finos deben ser
lavados a mano.
El detergente queda en las tazas
•
El detergente puede ser viejo. Tírelo y use
detergente fresco.
•
Esté seguro que la acción del agua llega hasta
el dispensador.
•
Mire si el ciclo ha sido completado.
•
Asegúrese que no haya artículos que impidan
que se abra el dispensador.
El lavavajillas no desagua
correctamente
•
Si la unidad está conectada a un triturador de
desperdicios, esté seguro de que el triturador
está vacío.
Fuga en el lavavajillas
•
Asegúrese que la espiga de apagado ha
sido retirada del interior del triturador de
desperdicios.
•
Use sólo detergente fresco, fabricado para
lavavajillas automáticos. Mida cuidadosamente
el detergente. Pruebe una marca diferente.
•
Examine si la manguera de desagüe está
doblada o retorcida.
•
•
Asegúrese que ciclo está completo y no en
pausa.
El derrame de agente de enjuague puede
producir espuma y causar sobrellenado. Limpie
cualuier derrame con un trapo húmedo.
•
Examine si el lavavajillas está nivelado. (Vea
Instrucciones de instalación).
57
58
Soluciones a Problemas Comunes
Agua en el fondo de la tina
El lavavajillas tiene mal olor
•
•
Puede causarse mal olor si se dejan trastos
sucios en el lavavajillas por largo tiempo.
Enjuáguelos a mano si no los va a lavar en el
lavavajillas inmediatamente.
•
Es normal que exista un olor diferente cuando
el lavavajillas se acaba de instalar.
•
Examine si la unidad está desaguando en
forma apropiada. (Vea la sección El lavavajillas
no desagua en forma apropiada).
Si queda agua en el fondo de la tina después
de terminar el ciclo, esto no es normal. Si esto
sucede, puede ser que el lavavajillas no esté
desaguando en forma apropiada.
Sonidos normales que usted oirá
•
Los sonidos normales incluyen el llenado del
agua, la circulación del agua y los sonidos del
motor.
•
Existe un cambio notable en el sonido cuando
la acción de lavado cambia del brazo de
rociado inferior hacia el brazo intermedio.
Esto es normal ya que cada brazo produce un
sonido diferente.
•
Es normal que el lavavajillas haga una pausa
(no hacer/tener sonido) cuando la acción de
lavado está cambiando entre los brazos inferior
e intermedio.
El lavavajillas no se llena
•
Está abierto el grifo del agua?
•
Examine si la unidad está desaguando en
forma apropiada. (Vea la sección El lavavajillas
no desagüa en forma apropiada).
El lavavajillas no funciona
•
Examine si el circuito está bajado o si se ha
quemado un fusible.
•
Asegúrese que el grifo del agua está abierto.
•
Examine si el ciclo está correctamente fijado.
(Vea la sección Instrucciones de operación).
•
Está el lavavajillas fijado en la opción de
arranque retardado.
•
Asegúrese que la puerta está bien cerrada.
Manchas en el interior de la tina
•
Cuando se lavan grandes cantidades de
trastos con suciedad producida por productos
de tomate, se puede causar una apariencia
rosada/anaranjada. Eso no afectará el
rendimiento y desaparecerá gradualmente con
el tiempo. Use el ciclo RINSE ONLY.
Cómo quitar las manchas y la película
El agua dura puede producir depósitos de cal en
el interior del lavavajillas. Los platos y los vasos
también pueden tener manchas y película pro
un número da razones. (Va la sección Vajillas/
cubiertos con manchas u opacos). Para quitar
los depósitos, las manchas y la película, limpie
siguiendo las instrucciones siguientes:
1. Cargue platos y vasos limpios de una forma
normal. No ponga ningún instrumento de
metal o cubiertos.
2. No agregue detergente.
3. Seleccione el ciclo NORMAL WASH Cierre y
asegure la puerta para el arranque. Presione
START/CANCEL.
4. Permita que el lavavajillas esté en
funcionamiento hasta que inicie el segundo
llenado de agua (approximadamente 10
minutos).
5. Abra la puerta y ponga dos tazas de vinagre
blanco en el fondo del lavavajillas.
6. Cierre y segure puerta y permita que termine
el ciclo.
NOTA
Si esta condición persiste, puede ser necesario
considerar el uso de un suavizador del agua.
Garantía
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon
les instructions fournies. La cuve et le revêtement de porte en acier inoxydable de votre appareil sont couverts par une garantie limitée à vie.
Pendant la vie de l’appareil, Electrolux remplacera une cuve ou un revêtement de porte en acier inoxydable qui manque de contenir de l’eau
à cause d’un défaut de matériau ou de fabrication si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. De plus, les
paniers de lave-vaisselle et le module de commande électronique de votre appareil sont couverts par une garantie limitée de deux à cinq
ans. Durant la période s’étendant de la deuxième à la cinquième année à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux fournira un panier de
lave-vaisselle ou un module de commande électronique pour votre appareil qui présente un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. .
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1.
Les produits dont le numéro de série d’origine a été enlevé, modifié ou n’est pas facilement lisible.
2.
Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
3.
La présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4.
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5.
La perte d’aliments causée par une panne du réfrigérateur ou du congélateur.
6.
Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7.
Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau, ou pour les
appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8.
Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l’utilisation de votre ap
pareil.
9.
Les frais engagés pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, par exemple l’enlèvement des garnitures, des armoires, des
étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau
ou d’autres articles consomptibles, ou des boutons, des poignées ou d’autres pièces esthétiques.
11. Les coûts de main-d’oeuvre ou de service à domicile pendant les périodes supplémentaires de garantie limitée au delà de la première
année suivant la date d’achat originale.
12. Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.
13. Les frais supplémentaires comprenant, sans s’y limiter, les appels de service en dehors des heures normales de bureau, en fin de se
maine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des
endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
14. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant le transport ou l’installation, ce qui comprend, sans s’y limiter, les
planchers, les armoires, les murs, etc.
15. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Elec
trolux d’origine ou l’utilisation de pièces qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes externes
comme l’abus, la mauvaise utilisation, l’alimentation électrique inadéquate, les accidents, les feux ou les catastrophes naturelles.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU
PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN
OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN. ELECTROLUX NE
POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES
DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS.
SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE, IL SE PEUT QUE VOUS DISPOSIEZ D’AUTRES DROITS.
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement permettant d’établir la période de la garantie au cas où
vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt d’obtenir et de conserver
tous les reçus. Le service auquel vous avez droit en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux aux adresses
ou aux numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico, votre appareil est garanti par
Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni à y apporter des ajouts. Les obligations
de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée.
Les caractéristiques et les spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Major Appliances North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
59
117904972A-A-March2015
electrolux.com/shop