english español français italiano deutsch português česky

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
ITALIANO
DEUTSCH
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA
日本語
中文
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オーナーズ・マニュアル
用户手册
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
ESPAÑOL
E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
T he exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1)
Read these instructions.
2)
Keep these instructions.
3)
Heed all warnings.
4)
Follow all instructions.
5)
Do not use this apparatus near water.
6)
Clean only with dry cloth.
7)
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8)
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9)
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10)
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles
and the point where they exit from the apparatus.
11)
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12)
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13)
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14)
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 15)
To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.
16) 17) 16)
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
18) 17)
WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18)
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.
19)
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20)
CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.
21)
Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
22)
FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician if help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23)
WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24)
CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25)
WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26)
Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
19) 20) 21) 22)
23) 24) 25)
26)
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Atienda todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que este tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualquier tipo de interferencia molesta en la recepción de la señal de radio o TV (lo que podrá determinar
fácilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no será responsable por cualquier modificación no autorizada sobre este aparato que pueda violar
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode
ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acompanha o produto.
Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22)
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet
équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications
de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre
revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences.
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées apportées à cet
équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et / ou annuler sa conformité aux
normes de sécurité.
MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : • Les
piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive,
comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié
dans les instructions ou sur le produit.
24)
ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25)
ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la
prise du secteur.
26)
Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a
tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente
nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o
aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão
danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve
exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha
de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes
de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22)
FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar
de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações
de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de
segurança do produto.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos
a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir
um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas
de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24)
AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
25)
AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.
26)
A aparelhagem com construção CLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma
tomada elétrica MAINS com uma conexão terra de proteção.
PORTUGUÊS
Lisez ces instructions.
2) FRANÇAIS
1)
23)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
I l simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente
della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire
un rischio di shock elettrico per le persone.
D as Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
D as Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
ITALIANO
DEUTSCH
1)
Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7)
Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9)
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10)
10)
Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino
alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
11)
12)
13)
14)
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
15)
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
16)
17)
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli
oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare
per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livelli di volume.
18)
19)
20)
21)
22)
22)
CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (batterypack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
24)
25)
ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.
25)
26)
Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di
corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.
26)
23)
Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
Nur mit trockenem Tuch reinigen.
Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Symbol
błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.
S ymbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým
proudem.
ykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
W
obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji (serwisowania).
V ykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu nebo údržby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu.
1)
Przeczytaj niniejszą instrukcję.
2)
Zachowaj niniejszą instrukcję.
3)
Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
1)
Přečtěte si tyto pokyny.
2)
Uschovejte tyto pokyny.
Věnujte pozornost všem upozorněním.
4)
Postępuj zgodnie z wytycznymi.
3)
5)
Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.
4)
Dodržujte veškeré pokyny.
6)
Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki.
7)
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcją producenta.
5)
Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody.
8)
Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urządzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.
6)
Čistěte výhradně suchou textilií.
7)
Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.
9)
Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada
standardowi gniazdka, należy zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie.
8)
Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).
9)
Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky.
10)
Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel vychází z přístroje.
11)
Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.
12)
Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům
výrobce nebo dodaný s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu
přístroje s nejvyšší opatrností. Jen tak předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a
pádu.
13)
Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte.
14)
Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů
do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zvýšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na
zem.
10)
Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przedłużaczy i wyjścia z urządzenia.
11)
Używaj wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta.
12)
Używaj jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
13)
W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
14) Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek
sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna.
17)
OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
15)
Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
16)
Zástrčka napájecího kabelu musí zůstat vždy volně přístupná.
Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
17)
UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
používat v dešti nebo ve vlhkém prostředí.
18)
Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.
19)
Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.
20)
POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout.
21)
Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při
nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně.
18)
19) Należy zagwarantować minimalną przestrzeń
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.
15,25
cm
z
tyłu
urządzenia
20)
UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny
znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać
2 minuty, pozwalając mu ostygnąć.
21)
Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować
bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.
22)
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC.
Powyższe normy zostały opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduje szkodliwe zakłócenia działania usług komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i
włączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyfikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.
23)
OSTRZEŻENIE – W przypadku urządzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urządzeniu.
24)
22)UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.
23)
UPOZORNĚNÍ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu.
UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.
24)
25)
OSTRZEŻENIE – Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnij uziemienie. Przed odłączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.
POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.
25)
26)
Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.
UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojíte, přesvědčte se, že jste odpojili napájení.
26)
Přístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky
s ochranným uzemněním.
ČESKY
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka.
16)
POLSKI
15)
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vo vnútri krytu výrobku, ktoré môže byť
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.
S imbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.
V ýkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov v literatúre priloženej k výrobku.
K licaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priročniku, ki je priložen k izdelku.
1)
Prečítajte si tieto pokyny.
1)
Preberite ta navodila.
2)
Uchovajte tieto pokyny.
2)
Shranite ta navodila.
3)
Dbajte na všetky varovania.
3)
Upoštevajte vse varnostne napotke.
4)
Dodržiavajte všetky pokyny.
4)
Skrbno se ravnajte po vseh navodilih.
5)
Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vody.
5)
Naprave ne uporabljajte v bližini vode.
6)
Čistite len suchou handričkou.
6)
Čistite samo s suho krpo.
7)
Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu.
7)
Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca.
8)
Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
8)
Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.
9)
Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, z ktorých je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňovací
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
do vašej zásuvky, poraďte sa o výmene zastaranej zásuvky s elektrikárom.
9)
Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji
ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.
10)
Chráňte napájací kábel pred pošliapaním alebo pricviknutím najmä pri zástrčkách, zásuvkách a v bode,
kde vychádza z prístroja.
10)
Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic
in v točki, kjer izstopijo iz naprave.
11)
Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
11)
Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec.
12)
Používajte len s vozíkom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.
12)
Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave.
13)
Odpojte tento prístroj od elektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.
13)
V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja.
14)
14)
Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliatie kvapaliny alebo pád objektov na prístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna
prevádzka alebo pád prístroja.
Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vtič), če je po napravi bila
polita tekočina ali če je na njo padel kakšen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne
deluje pravilno ali če je naprava padla na tla.
15)
Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.
15)
Ak chcete prístroj úplne odpojiť od napájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zo sieťovej zásuvky.
16)
Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč.
17)
OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA
16)
Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná.
17)
VAROVANIE – Pre zníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu alebo vlhkosti.
18)
Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na
primer vaze, niso postavljeni na napravi.
18)
Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.
19)
Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.
19)
Za prístrojom nechajte aspoň 15,25 cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru na umožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.
20)
20)
UPOZORNENIE – Pri zosilňovačoch zabudovaných do raku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo
bočných strán prístroja a pred vytiahnutím z rakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na 2 minúty.
OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..
21)
21)
Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pri používaní
buďte opatrní pri nastavovaní a upravovaní hlasitosti.
Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.
22)
22)
VYHLÁSENIE O ZHODE S PREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PRE KOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom pre digitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
v domácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použité v súlade s pokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna
záruka, že pri konkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu
rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých z nasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariadenie do zásuvky v inom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa na predajcu alebo skúseného
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebude zodpovedná za neoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.
OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana
v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako,
da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi,
ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka.
23)
OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku.
24)
OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate
zamenjati elektronko.
25)
OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz
električnega omrežja.
26)
Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano
ozemljeno povezavo.
23)
VAROVANIE - Pre zachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky s vnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nesmú
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine za rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérií uvedený v návode alebo na výrobku.
24)
UPOZORNENIE - Pred dotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.
25)
VAROVANIE - Pred pripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A pri odpájaní uzemnenia sa
uistite, že odpájate až po vytiahnutí zástrčky zo zásuvky.
26)
Prístroj s konštrukciou TRIEDY I (typ s uzemnením s trojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený do sieťovej
zásuvky s ochranným uzemňovacím pripojením.
安全にご使用いただくために
1)
2) 3) 4)
5)
6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22)
23) 26)
等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電
二
気ショックを与えるに十 分な、絶 縁されていない「高電圧の危険 」が
製品のケース内にあることを警告するものです。
等边三角形内带箭头的闪电符号提醒 用户在产品的外壳内存在未
绝缘的“危险电压”,其幅值可能足以对人体造成电击危险。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナン
ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
等边三角形内的感叹号提醒 用户注意产品所附资料中重要的操作
和维修(维护)说明。
以下の説明をお読みください。
本説明書を保存してください。
警告にはすべて注意してください。
使用方法にはすべて従ってください。
本装置は水の近くでは使用しないでください。
清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。
ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等
の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プ
ラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグ
には、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレード
または3番目のプロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないとき
は、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け替えてください。
電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出
てくる箇所でねじれないように保護してください。
メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使 用してくだ
さい。カートをご使 用の場合は、カートと装置を一 緒に移動させ
るとき、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装
置の電源をプラグから抜いてください。
メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくだ
さい。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場
合に必 要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中
に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気
にさらされた場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコン
セントから抜いてください。
電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
警告 - 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさ
ないようにしてください。
本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の
入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm の
スペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かないようにしてください。
注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線その他をユ
ニットの側面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを
取り出す前にユニットを2分間冷却させてください。
アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(
必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な
聴覚のダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの
設定と調整には注意が必要です。
F C C 準 拠 および勧 告: 本 装 置はF C C 規 制 パート15によるクラスBデジ
タル 装置の 制 限に準 拠していることが、検 査により証明されています。こ
れらの 制 限 は、住 居で の 使 用 の 際、有 害 な 電 波干 渉から適 切に保 護 する
ことを目的として いま す。本 装 置 は 無 線 周 波 数エ ネル ギ ーを 生 成 、使 用
して おり、外 部 に 放 射 する可 能 性 が あ るため 、説 明 書 に従って 設 置 およ
び 使 用しな い と、無 線 通 信 を 妨 害 するお それ が ありま す。た だし、特 定
の設 置 条 件で 電 波干渉が 起きないことを 保 証するものではありません。
本 装 置 がラジオやテレビの 受 信 を妨 害してい る場 合 は(本 装 置 の 電 源を
オン/オフして判断することが できます)、次の方法で干渉が 起きないよ
うにしてください: 受 信アンテナの向きを 変 えるか、設 置 場所を移動す
る。本 装 置と 受 信 機 の 距 離 を 離 す。受 信 機を接 続してい るも のとは別 の
回 路 のコンセントに本 装 置を接 続 する。電 波干渉 の 解 決に助け が必 要な
場 合 は 、販 売 店 または熟 練したラジオ/テレビの 技 術 者にご 相 談くださ
い。 注 意 : 本 装置にFCC準 拠に抵触するおそれのある、承 認されてい
ない改 造または変 更をおこなった場 合、装 置に関する安 全 性 認 定は 無 効
となり、FMICは一切の責任を負いません。
警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッ
テリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください:
* バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等
の過度の熱にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤
ると、爆発の危険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載
されたものと同じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてください。
警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してく
ださい。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラ
グを抜いてから接地を切断してください。
クラス I 構造の機 器(3 本プロングのプラグを持つ接 地 型)は、保護 用接
地接 続を持つ電 源コンセントに接 続する必要があります。
1)
阅读本说明。
2)
保存本说明。
3)
注意所有警告。
4)
遵守所有的说明。
5)
请勿在水面附近使用本设备。
6)
仅使用干布进行清洁。
7)
不要阻塞任何通风口。按照生产厂商的说明来进行安装。
8)
不 要 在任 何 热源,诸如散热片、取暖器、炉子或 其他 发热的设 备(包括
放大器)附近安装。
9)
不 要 牺牲有极性 或 接地插头的安全 特 性。有极性 插头的其中一 个插片
比另一个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片,这个较宽的接地
插片是为您的安 全而设 计的。如果 提 供的插头不适合您的电源 插座,
请联系电工来更换过时的插座。
10)
保护电源线不要被踩到或挤压,特别是在插头、插座或设备出线处。
11)
仅使用生产厂商指定的附件/配件。
12)
仅使用生产厂商指定或随设备附 售的推车、底座、三脚架、
托 架 或 桌子。当使 用 推 车 时,请小 心 移动 推 车 / 设 备以 免 其
翻倒伤人。
13)
在发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插头。
14)
请有资 质的服 务人 员 来进行所有维 护。当设 备 遇 到任 何损坏是 需 要进
行 维 护,比如电源 线 或 插头 损坏、溢液、设 备中落入 其他 杂 物、设 备暴
露在雨中或湿气中、设备工作不正常或曾经跌落。
15)
为将设备完全从交流干路中断开,拔下交流插座的电源线。
16)
电源供电的主插头应当随时可投入使用。
17)
警告–为降低火灾或电击风险,请勿将本设备置于雨天或湿气之中。
18)
不要让液体滴入 或溅入设备,保证没有盛 放液体的物品(如花瓶)放 置
在设备上。
19)
在单元下保持至少 6 英寸(15.25 厘米)无阻碍的空间以保证单元良好通
风散热。
20)
注意 – 对于架式安装的功率放大器,所有走线和材料均应远离单元侧
面,在从机架外壳中取出单元之前,应让单元冷却 2 分钟。
21)
放 大器和 扬声器系 统,以 及耳 塞 /头戴 式 耳 机(如配备)均可 产 生极高
的声压级,可能导致暂时或永久性听力损伤。使用时应谨慎设定和调整
音量。
22)
FCC 合规性声明:本装置经测试符合 FCC 规定第 15 章 B 级数字设备限
制。这 些 限制旨在 提 供合 理 的 保 护,防止在 住宅区安 装 时 产 生有 害干
扰。此设备产生、使用并辐射射频能量。如果不按说明安装和使用该设
备,该设备可能对无线电通信造成有害干扰,但并不能保证在特殊安装
时不 会发 生 这 类 干 扰。如果可以 通 过 关闭并 打开 设 备 来 确 定,此设 备
确实 对无 线电 或电视 接收 造 成有害干 扰,建议 用户尝试 采 取以下一种
或多种 措施 来消除干 扰:重 新 调 整 接收 天 线 的朝向或位 置。增大 该设
备与 接收器之间 的距 离,将该设 备 连 接 到不同于接收器所用的另一 插
座 上。在干 扰方面如需帮助,请向经销商 或有经验的无 线电 /电视技术
人员咨询。注:FMIC 不对可能违反 FCC 规定并且 /或使产品安全证失效的
未经许可的设备更改负责。
23)
警告 – 为维护产品安全,对于 内装或外接(电池包)电池的产品:电池
和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光、火 焰等 持 续高温 之下。•
电池连 接 /更换不当有爆炸危险。仅更换 相同的或说明中或产品上指定
电池。
24)
注意 – 在触摸 /更换电子管之前,拔掉单元插头并让其冷却。
25) 警告 – 在干线插头连接到干线之前接上接地连接。同样地,断开接地
时应保证干线插头已经从干线上断开。
26)
I 级结构(三脚插头接地)设备必须连接到带保护性接连接的 MAINS 插座
上。
27)
仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。
日本語
24)
25)
重要安全说明
中文
ENGLISH
Congratulations on your purchase of a Fender® Passport® Studio
powered monitor speaker system. Your Fender Passport Studio is
a professional, self-contained, portable studio monitor system that
includes everything you need for great studio sound anywhere you go!
Carry your Fender Passport Studio as you would a suitcase. When
you arrive, simply unlatch the handle and you'll discover two
professional studio monitor speaker cabinets. Use your Fender
Passport Studio as a professional speaker reference system or to
amplify music from your computer or various other audio sources.
Its portability, easy set-up, rugged design, precise low end and
silky smooth highs using FOCAL® drivers are the hallmarks of this
innovative product. It's the perfect solution for the musician on the
go who needs to rely on great sound regardless of location.
Don't forget to visit http://www.fender.com/passport to see a full
line of Fender Passport Studio products and accessories, customer
support and much more!
Please visit the individual product page at: www.fender.com/
series/passport for full warranty details and instructions on how
to get your amplifier serviced under warranty in U.S.A. and Canada;
see your Fender distributor for warranty details in other countries.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: www.fender.com/product-registration
System Set-Up
1. Remove the rubberized handle grip and separate the Fender
Passport Studio speaker cabinets.
2. Elevate the speaker cabinets on a sturdy table for nearfield
listening.
LEFT
SPEAKER
(MASTER)
RIGHT
SPEAKER
3. For optimal results, position speakers in an equilateral triangle
arrangement, with your head and each speaker making up the
corners.
4. Elevate speakers level with your ears.
5. Open the rear compartment of the right
speaker cabinet, which provides storage
for cables and access to the input jack for
connecting to the left (master) speaker.
Also within this compartment is a holder
for storing the rubber grip removed in
step 1. Remove the rear cover of the left
speaker cabinet to access the master
speaker connections and other features,
which are described on the following
page.
6. Transducer Break-In Time: The transducers of your Fender
Passport Studio monitors will achieve better sound quality
after "breaking in." After the first few hours of use, you may
notice a significant improvement in sound quality. "Break-in"
time is a one time, first usage process only.
8
ENGLISH
Front Panel
Rear Panel
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A.
LEVEL — Adjusts the volume output from the Fender
Passport Studio speakers -OR- the volume output from the
STEREO PHONES jack {E}, when in use.
B.
POWER ON/CLIPPING LED — This LED illuminates green
when the unit is powered on. This LED flashes red when the
power amp is clipping indicating that LEVEL {A} should be
reduced to prevent the unit from distorted sound output.
C.
BASS/TREBLE — Use these switches to boost or attenuate
response in the low and high frequency ranges respectively.
The middle "0" position provides true flat signal response.
BASS
75Hz
D.
E.
+1.5dB
–1.5dB
TREBLE
7.5kHz
STEREO AUX IN — Connect this jack to the sound card
output on your computer or the headphones output on
an audio player with the supplied stereo mini cable. This
included cable can limit interference to other devices and
can be replaced by ordering Fender p/n 0097079000. You
may need to adjust the output level of the source device
to avoid clipping. NOTE: The STEREO AUX IN jack and the
BALANCED INPUTS {H} can be used simultaneously.
STEREO PHONES — You can plug in headphones to
this jack. The Fender Passport Studio speakers are
automatically muted.
F.
POWER SWITCH — Press to the "ON" position to turn the
unit on. Press to the "OFF" position to turn the unit off.
G.
VOLTAGE SELECTOR — Change this setting only if you travel
to a country that requires a different voltage setting.
H.
BALANCED INPUTS — These jacks can be used to input
balanced signals using 1/4" TRS (Tip-Ring-Sleeve) plugs where
Tip=Positive, Ring=Negative and Sleeve=Ground.
I.
POWER INPUT — Connect to a grounded AC outlet in
accordance with the proper VOLTAGE SELECTOR {G} setting.
J.
FUSE — Protects the unit in case of electrical faults. Replace
only with the type and rating specified above the fuse holder
on your unit.
K.
TO RIGHT SPEAKER — Connect this jack to the
input jack inside the rear compartment of the right speaker
using ONLY the included TRS (Tip-Ring-Sleeve) cable where
Tip=Woofer, Ring=Tweeter and Sleeve=Common. Do NOT
use a standard speaker cable for this connection! This cable
can be replaced by ordering Fender p/n 0097078000. See
POWER OUTPUT in Specifications below.
Specifications
TYPE
PR 1193
FREQUENCY RESPONSE
SYSTEM: 50Hz–20kHz ±3dB
MAXIMUM SPL
105dB SPL Peak @ 1m
THD+NOISE
<0.2% @1W into resistive load (woofer output, 20Hz–5kHz)
SYSTEM SIGNAL TO NOISE RATIO
>90dB, unweighted (22Hz–22kHz filter enabled)
NOMINAL INPUT LEVEL
–10dBV (3.5mm unbalanced stereo line inputs)
+4dBu (1/4” (6.35mm) balanced line inputs)
MAXIMUM INPUT LEVEL
+8.0dBV (3.5mm unbalanced stereo line inputs)
+22dBu (1/4” (6.35mm) balanced line inputs)
INPUT IMPEDANCE
10kΩ (3.5mm unbalanced stereo line inputs)
20kΩ (1/4” (6.35mm) balanced line inputs)
POWER OUTPUT
Woofers (LF): 100W (50W/channel) 200Hz into 4Ω @ <0.7% THD+N
Tweeters (HF): 50W (25W/channel) 8kHz into 8Ω @ <0.2% THD+N
POWER REQUIREMENT
100–120V or 220–240V 50/60Hz; 250W maximum
FUSE
F6.3AH 250V 5mm x 20mm
SYSTEM DIMENSIONS
WIDTH: 18 in (45.7 cm)
WEIGHT
SYSTEM: 18.5 lb (8.4 kg)
HEIGHT: 14 in (35.6 cm)
POWER AMP: 30Hz–20kHz ±1dB (resistive loads)
<0.3% @250mW into resistive load (tweeter output, 3kHz–20kHz)
DEPTH: 8.25 in (21.0 cm)
SHIPPING: 24 lb (10.9 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
9
ESPAÑOL
¡Felicidades y gracias por su compra del sistema de monitores
autoamplificados Fender® Passport® Studio!. Este Fender Passport
Studio es un sistema de monitorización de estudio portátil,
profesional y de tipo "todo-en-uno" que incluye todo lo que
necesitará para conseguir un auténtico sonido de estudio de
grabación allí donde vaya!
Transporte su Fender Passport Studio como lo haría con una maleta.
Cuando llegue a su destino, simplemente desenganche el asa y
descubrirá dos recintos acústicos de monitorización de estudio
profesionales. Use su Fender Passport Studio como un sistema de
altavoces de referencia profesional o para amplificar música de su
ordenador u otra fuente audio. Su portabilidad, fácil configuración,
robusto diseño, precisos graves y agudos suaves y sedosos gracias
a sus cabezales FOCAL® son los puntos clave de este producto
innovador. Esta es la solución perfecta para el músico viajero que
necesite un buen sonido en el que confiar vaya donde vaya.
¡No deje de visitar la página web http://www.fender.com/passport
para ver la completa línea de productos y accesorios de Fender
Passport Studio, acceder a soporte de usuario y muchas más cosas!
También puede acceder a la página individual de este producto en:
www.fender.com/series/passport. Allí podrá encontrar todos los
detalles relativos a su garantía, así como instrucciones relativas a
reparaciones en garantía en Estados Unidos y Canadá; para saber
todo lo relativo a la garantía en otros países, consulte al distribuidor
Fender del país respectivo.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite: www.fender.com/product-registration
Configuración del sistema
1. Extraiga el asa de goma y separe los dos recintos acústicos que
conforman el Fender Passport Studio.
2. Coloque los recintos acústicos sobre un soporte o mesa para
disponer de un campo de escucha cercano.
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(MASTER)
ALTAVOZ
DERECHO
3. Para conseguir los mejores resultados, coloque los altavoces
formando un triángulo equilátero, con su cabeza y cada uno
de los altavoces en los extremos.
4. Eleve los altavoces para que queden a la altura de sus ojos.
5. Abra el compartimento trasero del altavoz
derecho, donde encontrará los cables
y acceso a la toma de entrada para la
conexión del altavoz izquierdo (máster).
Dentro de este compartimento también
encontrará un receptáculo para guardar
el asa de goma que quitó en el paso 1.
Quite la tapa trasera del altavoz izquierdo
para acceder a las conexiones del altavoz
máster, así como al resto de funciones,
que le describimos en la página siguiente.
6. Tiempo de calentamiento del transductor: Los transductores
de sus monitores Fender Passport Studio le ofrecerán la
máxima calidad de sonido tras un "calentamiento". Tras las
primeras horas de uso observará una mejora significativa en
la calidad del sonido. Este tiempo de "calentamiento" solo será
necesario la primera vez que use estos aparatos, no cada vez
que los encienda.
10
Panel frontal
Panel trasero
ESPAÑOL
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A.
LEVEL — Esto ajusta el volumen de salida de los altavoces
Fender Passport Studio -O- el volumen de salida de la toma
STEREO PHONES {E}, cuando la esté usando.
B.
PILOTO DE ENCENDIDO/SATURACIÓN — Se ilumina en
verde cuando la unidad está encendida; parpadea en rojo
cuando la etapa de potencia está saturando para indicarle
que debe reducir el ajuste de nivel LEVEL {A} para evitar la
salida de un sonido distorsionado de esta unidad.
C.
BASS/TREBLE — Use estos conmutadores para realzar o
atenuar la respuesta en los rangos de frecuencias graves y
agudas, respectivamente. La posición central "0" le ofrece
una respuesta de señal totalmente plana.
BASS
75Hz
D.
E.
TREBLE
+1.5dB
–1.5dB
7.5kHz
STEREO AUX IN — Conecte a esta toma la salida de tarjeta
de sonido de su ordenador o la salida de auriculares de un
reproductor audio usando el cable stereo mini incluido. Este
cable puede limitar las interferencias con otros dispositivos y
si necesita un recambio del mismo puede solicitarlo a Fender
con el número de referencia 0097079000. Puede que tenga
que ajustar el nivel de salida de su dispositivo fuente para
evitar la saturación. NOTA: Puede usar simultáneamente esta
toma STEREO AUX IN y las entradas BAL INPUTS {H}.
F.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO — Colóquelo en la posición
"ON" para encender la unidad, y en la posición "OFF" para
apagarlo.
G.
SELECTOR DE VOLTAJE — Cambie este ajuste solo si viaja a
otro país con ajustes de voltaje y amperaje diferentes.
H.
BAL INPUTS — Puede usar estas tomas para dar entrada a
señales balanceadas usando conectores TRS (punta-anillolateral) de 6,3 mm con punta=positivo, anillo=negativo y
lateral=masa.
I.
TOMA DE CORRIENTE — Conecte este enchufe a una salida
de corriente con toma de tierra que disponga del voltaje y
amperaje ajustados en el SELECTOR DE VOLTAJE {G}.
J.
FUSE — Este fusible protege la unidad en caso de un
fallo eléctrico. Sustitúyalo solo por otro del mismo tipo y
características, indicadas encima de este receptáculo de fusible.
K.
TO RIGHT SPEAKER — Conecte esta salida a la toma
de entrada que está dentro del compartimento trasero del
altavoz derecho usando ÚNICAMENTE el cable TRS (puntaanillo-lateral) incluido, en el que punta=woofer, anillo=tweeter
y lateral=común. ¡NO UTILICE para esta conexión un cable
de altavoz standard! Si necesita un recambio de este cable,
puede solicitarlo a Fender con el número de referencia
0097078000. Vea SALIDA DE POTENCIA en las Especificaciones
técnicas, abajo.
STEREO PHONES — Conec te en esta salida unos
auriculares stereo. Los altavoces del Fender Passport
Studio quedarán anulados de forma automática.
Especificaciones técnicas
REFERENCIA
PR 1193
RESPUESTA DE FRECUENCIA
SISTEMA: 50 Hz–20 kHz ±3 dB
ETAPA DE POTENCIA: 30 Hz–20 kHz ±1 dB (cargas resistivas)
SPL MÁXIMO
105 dB SPL en picos @ 1 m
THD+RUIDO
<0.2% @1 W con carga resistiva (salida woofer, 20 Hz–5 kHz)
RELACIÓN SEÑAL-RUIDO DEL SISTEMA
>90 dB, sin medición (filtro de 22 Hz–22 kHz activado)
NIVEL DE ENTRADA NOMINAL
–10 dBV (entradas de línea stereo de 3.5 mm no balanceadas)
+4 dBu (entradas de línea de 1/4” (6.3 mm) balanceadas)
NIVEL DE ENTRADA MÁXIMO
+8.0 dBV (entradas de línea stereo de 3.5 mm no balanceadas)
+22 dBu (entradas de línea de 1/4” (6.3 mm) balanceadas)
IMPEDANCIA DE ENTRADA
10 kΩ (entradas de línea stereo de 3.5 mm no balanceadas)
20 kΩ (entradas de línea de 1/4” (6.3 mm) balanceadas)
SALIDA DE POTENCIA
Woofers (LF): 100 W (50 W/canal) 200 Hz a 4 Ω @ <0.7% THD+N
Tweeters (HF): 50 W (25 W/canal) 8 kHz a 8 Ω @ <0.2% THD+N
ALIMENTACIÓN
100–120 V ó 220–240 V 50/60 Hz; 250 W máximo
FUSIBLE
F6.3AH 250V 5 x 20 mm
DIMENSIONES DEL SISTEMA
ANCHURA: 45.7 cm
PESO
SISTEMA: 8.4 kg
ALTURA: 35.6 cm
<0.3% @250 mW con carga resistiva (salida tweeter, 3–20 kHz)
PROFUNDIDAD: 21.0 cm
CON EMBALAJE: 10.9 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
11
Félicitations ! Vous venez d'acquérir le système de moniteurs
d'écoute actifs Fender® Passport® Studio. Le Fender Passport
Studio est un système d'écoutes de studio complet et portable
qui comprend tout ce dont vous avez besoin pour obtenir un son
professionnel partout où vous allez !
FRANÇAIS
Transportez votre Fender Passport Studio comme une valise.
Lorsque vous êtes arrivé(e), débloquez la poignée pour découvrir
deux moniteurs d'écoute studio professionnels. Utilisez le Fender
Passport Studio comme système d'écoute de référence ou pour
amplifier la musique de votre ordinateur ou de toute autre source
audio. Sa portabilité, sa facilité d'installation, sa conception robuste,
ses basses précises et ses aigus doux, obtenus grâce aux hautparleurs FOCAL®, sont les marques de fabrique de ce produit
innovant. C'est la solution idéale pour les musiciens nomades à la
recherche d'un son de qualité où qu'ils se trouvent.
N'oubliez pas de visiter http://www.fender.com/passport pour
découvrir toute la gamme de produits et accessoires Fender
Passport Studio, ainsi que le service à la clientèle et bien plus
encore !
Merci de consulter la page du produit sur : www.fender.com/
series/passport pour connaître tous les détails sur la garantie et les
instructions pour faire entretenir votre amplificateur sous garantie
aux États-Unis et au Canada ; consultez votre distributeur Fender
pour les détails de la garantie dans les autres pays.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — consultez : www.fender.com/product-registration
Mise en œuvre
1. Retirez la poignée en caoutchouc et séparez les deux enceintes
du Fender Passport Studio.
2. Placez les enceintes sur une table solide pour une écoute de
proximité.
ENCEINTE
GAUCHE
(PRINCIPALE)
ENCEINTE
DROITE
3. Pour un résultat optimal, disposez les enceintes de manière à
ce que votre tête et les deux enceintes représentent chaque
angle d'un triangle équilatéral.
4. Placez les enceintes au niveau de vos oreilles.
5. Ouvrez le compartiment à l'arrière de
l'enceinte de droite. Il permet de ranger
les câbles et d'accéder au connecteur
permettant de relier l'enceinte droite
à l'enceinte gauche (principale). Ce
compartiment permet également de
ranger la poignée retirée à l'étape 1.
Retirez le cache à l'arrière de l'enceinte
gauche pour accéder aux connexions
principales ainsi qu'à d'autres fonctions
décrites dans les pages suivantes.
6. Temps de rodage des haut-parleurs : Les haut-parleurs de votre
Fender Passport Studio offriront une qualité sonore supérieure
après "rodage". Après les premières heures d'utilisation, vous
remarquerez une amélioration notable du son. Le rodage ne
s'effectue qu'une seule fois.
12
Face Avant
Face Arrière
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
LEVEL — Permet de régler le volume des haut-parleurs du
Fender Passport Studio -OU- le volume de la sortie casque
STEREO PHONES {E} lorsque vous l'utilisez.
B.
LED DE MISE SOUS TENSION/D'ECRÊTAGE — Cette Led
s'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension. Cette Led
clignote en rouge lorsque le préampli écrête le signal, ce qui
signifie que le réglage de niveau LEVEL {A} doit être réduit
pour éviter la distorsion du signal de sortie.
C.
BASS/TREBLE — Utilisez ces interrupteurs pour amplifier
ou atténuer la réponse dans, respectivement, les basses
et hautes fréquences. La position centrale "0" fournit une
réponse plane.
BASS
75Hz
D.
E.
+1.5dB
–1.5dB
TREBLE
7.5kHz
STEREO AUX IN — Connectez cette entrée à la sortie de la
carte son de votre ordinateur ou à la sortie casque de votre
lecteur audio avec le câble mini Jack stéréo fourni. Ce câble
permet de réduire les interférences des autre appareils et
peut être remplacé en contactant Fender (p/n 0097079000). Il
peut être nécessaire de régler le niveau de sortie de l'appareil
source pour éviter la saturation. REMARQUE : Les entrées
STEREO AUX IN et BALANCED INPUTS {H} peuvent être
utilisées simultanément.
STEREO PHONES — Connectez votre casque à cette
embase. Les haut-parleurs du Fender Passport Studio se
coupent automatiquement.
FRANÇAIS
A.
F.
INTERRUPTEUR POWER — Placez cet interrupteur sur "ON"
pour mettre l'appareil sous tension et sur "OFF" pour le
placer hors-tension.
G.
SÉLECTEUR DE TENSION — Modifiez ce paramètre
uniquement si vous voyagez dans un pays où une tension
différente est nécessaire.
H.
BALANCED INPUTS — Ces entrées peuvent être utilisées
pour connecter des signaux transmis par connecteurs
Jack 6,35 mm stéréo (Pointe=Positif, Bague=Négatif et
Corps=Masse).
I.
EMBASE POWER — Connectez-la à une prise de courant
alternatif reliée à la terre. N'oubliez pas d'adapter le réglage
du SÉLECTEUR DE TENSION {G}.
J.
FUSIBLE — Protège l'appareil des défaillance électriques.
Remplacez-le uniquement avec un autre dont les
caractéristiques correspondent à celles spécifiées au-dessus
du compartiment à fusible.
K.
TO RIGHT SPEAKER — Connectez cette embase à
l'entrée située à l'intérieur du compartiment à l'arrière de
l'enceinte de droite. Pour cela, utilisez UNIQUEMENT le câble
Jack 6,35 mm stéréo fourni (Pointe=Woofer, Bague=Tweeter
et Corps=Masse commune). N'utilisez PAS de câble hautparleur standard pour effectuer cette connexion ! Ce câble
peut être remplacé en contactant Fender (p/n 0097078000).
Voir PUISSANCE DE SORTIE dans les Caractéristiques Techniques
ci-dessous.
Caractéristiques Techniques
TYPE
RÉPONSE EN FRÉQUENCE
SPL MAXIMUM
DHT+BRUIT
RAPPORT SIGNAL-BRUIT DU SYSTÈME
NIVEAU D'ENTRÉE NOMINAL
NIVEAU D'ENTRÉE MAXIMUM
IMPÉDANCE D'ENTRÉE
PUISSANCE EN SORTIE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
FUSIBLE
DIMENSIONS
POIDS
PR 1193
SYSTÈME : 50 Hz–20 kHz ±3 dB
105 dB SPL Pic à 1 m
<0,2 % à 1 W dans charge résistive (sortie du woofer, 20 Hz–5 kHz)
>90 dB, non pondéré (22 Hz–22 kHz filtre activé)
–10 dBV (entrées ligne mini Jack stéréo asymétriques)
+8,0 dBV (entrées ligne mini Jack stéréo asymétriques)
10 kΩ (entrées ligne mini Jack stéréo asymétriques)
Woofers (BF) : 100 W (50 W/canal) 200 Hz dans 4 Ω à <0,7 % DHT+bruit
100–120 V ou 220–240 V 50/60 Hz ; 250 W maximum
F6.3AH 250 V 5 mm x 20 mm
LARGEUR : 45,7 cm
HAUTEUR : 35,6 cm
SYSTÈME : 8,4 kg
AMPLI DE PUISSANCE : 30 Hz–20 kHz ±1 dB (charges résistives)
<0,3 % à 250 mW dans charge résistive (sortie tweeter, 3 kHz–20 kHz)
+4 dBu (entrées ligne 6,35 mm symétriques)
+22 dBu (entrées ligne 6,35 mm symétriques)
20 kΩ (entrées ligne 6,35 mm symétriques)
Tweeters (HF) : 50 W (25 W/canal) 8 kHz dans 8 Ω à <0,2 % DHT+bruit
PROFONDEUR : 21,0 cm
EXPÉDITION : 10,9 kg
Les caractéristiques du produit peuvent faire l'objet de modifications sans notification.
13
PORTUGUÊS
Parabéns por ter adquirido um sistema de alto-falantes de monitor
Fender® Passport® Studio. Seu Fender Passport Studio é um sistema
profissional autônomo de monitoramento de estúdio portátil que
inclui tudo que você precisa para obter um som de estúdio aonde
quer que você vá!
perfeita para o músico que se desloca muito e que precisa contar
com um som maravilhoso onde quer que ele vá.
Carregue seu Fender Passport Studio como se fosse uma mala.
Quanto chegar ao seu destino, basta soltar a alça e você descobrirá
duas caixas de alto-falantes de monitores de estúdio profissionais.
Use seu Fender Passport Studio como um sistema de referência
de alto-falante profissional ou como amplificador de música
proveniente do seu computador ou de vários outros tipos de
fontes de áudio. Sua portabilidade, facilidade de montagem, design
resistente, graves precisos e agudos suaves usando os drivers
FOCAL®, são os destaques deste produto inovador. É a solução
Favor, verificar a página individual do produto no website: www.
fender.com/series/passport para obter detalhes completos sobre
a garantia e instruções sobre serviços para seu amplificador sob a
garantia nos EUA e Canadá; verificar com seu distribuidor Fender
para obter detalhes sobre a garantia em outros países.
Não esqueça de visitar o website http://www.fender.com/
passport para ver a linha completa dos produtos e acessórios
Fender Passport Studio, serviço ao consumidor e muito mais!
REGISTRO DO PRODUTO — Visite: www.fender.com/product-registration
Instalação do Sistema
1. Remova a alça emborrachada e separe as caixas do alto-falante
Fender Passport Studio.
3. Para obter resultados otimizados, posicione os alto-falantes em
um arranjo triangular equilátero, usando sua cabeça e cada um
dos alto-falantes como os vértices desse triângulo.
2. Eleve as caixas de som em uma mesa firme para obter um
campo de audição próximo.
4. Eleve os alto-falantes ao nível dos seus ouvidos.
LEFT
SPEAKER
(MASTER)
RIGHT
SPEAKER
5. Abra o compartimento traseiro da caixa
direita do alto-falante que funciona
como compartimento para armazenar os
cabos e acessar o jack de entrada para
conexão com o alto-falante esquerdo
(principal). Dentro deste compartimento
também encontra-se o suporte para
armazenamento da alça de borracha
que foi removida no passo 1. Remova
a cobertura traseira da caixa de altofalante do lado esquerdo para ter acesso
às conexões de alto-falante principais
e outros recursos descritos na página
seguinte.
6. Transducer Break-In Time: Os transdutores dos monitores do
seu Fender Passport Studio alcançarão melhor qualidade sonora
após o período de "adaptação." Depois das primeiras horas de
uso, você perceberá uma melhora significante na qualidade
do som. O tempo de "adaptação" é um processo que ocorre
somente uma vez, ao se usar o produto pela primeira vez.
14
Painel Frontal
Painel Traseiro
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
LEVEL (NÍVEL) — Ajusta a saída de volume proveniente dos
alto-falantes do Fender Passport Studio -OU- a saída de volume proveniente do jack STEREO PHONES {E}, quando estiver
sendo usado.
B.
POWER ON/CLIPPING LED — Este LED acende uma luz
verde quando a unidade está ligada. Este LED pisca com
uma luz vermelha quando o amplificador de potência está
fazendo o clipping indicando que o nível “LEVEL” {A} deve
ser reduzido para evitar que a unidade tenha som de saída
distorcido.
F.
BOTÃO POWER — Coloque o botão na posição "ON" para
ligar a unidade. Coloque na posição "OFF" para desligar a
unidade.
BASS/TREBLE (GRAVE/AGUDO) — Use esses botões para
aumentar ou atenuar a resposta nas gamas de frequência
baixas e altas respectivamente. A posição do meio "0" proporciona uma resposta de sinal verdadeiramente bemol.
G.
VOLTAGE SELECTOR — Mude este ajuste somente se viajar
para um país que requeira voltagem diferente.
H.
BALANCED INPUTS — Estes jacks podem ser usados como
entrada de sinais balanceados usando conectores TRS (TipRing-Sleeve) de 1/4" onde Tip=Positivo, Ring=Negativo e
Sleeve=Terra.
I.
ENTRADA DE POTÊNCIA — Conecte uma tomada aterrada
AC que esteja de acordo com os ajustes apropriados do
SELETOR DE VOLTAGEM {G}.
J.
FUSÍVEL — Protege a unidade em caso de falhas elétricas.
Substitua apenas por outra do mesmo tipo e classificação
especificadas acima do porta-fusíveis da sua unidade.
K.
TO RIGHT SPEAKER — Conecte este jack ao jack de
entrada dentro do compartimento traseiro do alto-falante
direito usando APENAS o cabo TRS (Tip-Ring-Sleeve) incluso,
onde Tip=Woofer, Ring=Tweeter e Sleeve=Common. NÃO use
um cabo de alto-falantes padrão nesta conexão! Este cabo
pode ser substituído perante encomenda do Fender p/n
0097078000. Verificar SAÍDA DE POTÊNCIA nos Dados Técnicos
abaixo.
C.
BASS
75Hz
D.
E.
TREBLE
+1.5dB
–1.5dB
7.5kHz
STEREO AUX IN — Conecte este jack à saída de cartão de
som no seu computador, ou saídas dos fones de ouvido em
um aparelho de áudio com o mini cabo de estéreo fornecido.
Este cabo incluso pode limitar a interferência de outros dispositivos e pode ser substituído perante o pedido Fender p/n
0097079000. Pode ser necessário ajustar o nível de saída do
dispositivo fonte para evitar clipping. NOTA: O jack STEREO
AUX IN e as entradas BALANCED INPUTS {H} podem ser usadas simultaneamente.
STEREO PHONES (FONES ESTÉREO) — Você pode
conectar seus fones de ouvido a esse jack. Os alto-falantes do Fender Passport Studio passam automaticamente
para o modo “mute”.
Specifications
TIPO
PR 1193
RESPOSTA DE FREQUÊNCIA
SISTEMA: 50Hz–20kHz ±3dB
SPL MÁXIMO
105dB SPL Pico @ 1m
THD+RUÍDO
<0.2% @1W em carga resistiva (saída woofer, 20Hz–5kHz)
AMP DE POT.: 30Hz–20kHz ±1dB (cargas resistivas)
<0.3% @250mW em carga resistiva (saída tweeter, 3kHz–20kHz)
RELAÇÃO SINAL RUÍDO DO SISTEMA >90dB, não ponderado (22Hz–22kHz filtro ativado)
NÍVEL DE ENTRADA NOMINAL –10dBV (3.5mm entradas de linha estéreo não balanceadas)
+4dBu (1/4” (6.35mm) entradas de linha balanceadas)
NÍVEL DE ENTRADA MÁXIMO +8.0dBV (3.5mm entradas de linha estéreo não balanceadas)
+22dBu (1/4” (6.35mm) entradas de linha balanceadas
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA
10kΩ (3.5mm entradas de linha estéreo não balanceadas)
20kΩ (1/4” (6.35mm)entradas de linha balanceadas)
SAÍDA DE POTÊNCIA
Woofers (LF): 100W (50W/canal) 200Hz em 4Ω @ <0.7% THD+N
Tweeters (HF): 50W (25W/canal) 8kHz em 8Ω @ <0.2% THD+N
REQUISITOS DE POTÊNCIA
100–120V ou 220–240V 50/60Hz; 250W máximo
FUSÍVEL
F6.3AH 250V 5mm x 20mm
DIMENSÕES DO SISTEMA
LARGURA: 18 pol. (45,7 cm)
PESO
SISTEMA: 18,5 lb (8,4 kg)
ALTURA: 14 pol. (35,6 cm)
PROFUNDIDADE: 8.25 pol. (21,0 cm)
REMESSA: 24 lb (10,9 kg)
As especificações do produto estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
15
PORTUGUÊS
A.
Complimenti per aver acquistato un sistema di altoparlanti monitor
amplificati Fender® Passport® Studio. Fender Passport Studio è un
sistema di monitor professionale, portatile e richiudibile che include
tutto ciò di cui hai bisogno per avere un ottimo sound da studio
ovunque tu vada.
in movimento che deve poter contare su un grande sound ovunque
si trovi.
Trasporta il tuo Fender Passport Studio come faresti con una
valigetta. Giunto a destinazione dovrai solo sganciare la maniglia
per rivelare due casse monitor da studio professionali. Puoi usare
Fender Passport Studio come sistema di monitor di riferimento o per
amplificare la musica dal computer o diverse altre sorgenti audio.
Portatilità, semplicità di utilizzo, design robusto, bassi definiti e alti
gradevoli (grazie agli altoparlanti FOCAL®) sono i punti di forza di
questo prodotto innovativo. È la soluzione perfetta per il musicista
Visita la pagina del singolo prodotto all’indirizzo www.fender.com/
series/passport per i dettagli sulla garanzia e le istruzioni su come
ricevere assistenza in garanzia negli U.S.A. e in Canada; per i dettagli
sulla garanzia negli altri Paesi chiedi tuo distributore Fender.
Ricorda che su http://www.fender.com/passport trovi l’intera
linea di prodotti Passport e i relativi accessori, assistenza clienti e
molto altro!
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: www.fender.com/product-registration
Installazione del sistema
ITALIANO
1. Rimuovi la maniglia gommata e separa le due casse del Fender
Passport Studio.
2. Per l’ascolto nearfield posiziona le casse su un tavolo robusto.
CASSA
SINISTRA
(MASTER)
CASSA
DESTRA
3. Per risultati ottimali posiziona gli altoparlanti in modo che la
tua testa e le due casse si trovino ai vertici di un triangolo
equilatero.
4. Posiziona gli altoparlanti all’altezza delle tue orecchie.
5. Apri lo scomparto sul retro della cassa
destra: qui trovi spazio per riporre i cavi
e puoi accedere al jack di ingresso per il
collegamento della cassa sinistra (master).
Puoi anche riporre qui la maniglia rimossa
al punto 1. Togli la copertura sul retro
della cassa sinistra per accedere ai
collegamenti della cassa master e ad altre
funzioni, descritte nella pagina seguente.
6. Periodo di rodaggio dei trasduttori: la qualità sonora dei
trasduttori dei monitor Fender Passport Studio migliora dopo
un certo periodo di “rodaggio”; dopo le prime ore di utilizzo
noterai un significativo incremento in termini di qualità. Il
periodo di rodaggio è previsto solo al primo utilizzo.
16
Pannello frontale
Pannello posteriore
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A.
LEVEL — Regola il volume in uscita dagli altoparlanti
Passport Studio OPPURE il volume in uscita dal jack STEREO
PHONES {E}, quando utilizzato.
B.
LED POWER/CLIPPING — Quando l’unità è accesa questo
LED si illumina in verde. Il LED lampeggia in rosso quando
l’amplificatore va in clip: ciò indica che LEVEL {A} va abbassato
per prevenire la distorsione del suono.
C.
BASS/TREBLE — Usa questi interruttori per enfatizzare o
attenuare la risposta nei rispettivi range delle basse e alte
frequenze. In posizione centrale “0” la risposta è neutra (flat).
BASS
D.
E.
–1.5dB
INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE — Premilo in posizione
“ON” per accendere l’unità, e “OFF” per spegnerla.
G.
SELETTORE VOLTAGGIO — Cambia questa impostazione
solo se viaggi in un Paese in cui il voltaggio richiesto è
diverso.
H.
BALANCED INPUTS — Questi jack si possono usare per
l’ingresso di segnali bilanciati tramite spinotti TRS (Tip-RingSleeve) da 6,35 mm, dove Tip=Positivo, Ring=Negativo e
Sleeve=Massa.
I.
INGRESSO ALIMENTAZIONE — Collegalo a una presa CA
con messa a terra secondo la corretta impostazione del
SELETTORE VOLTAGGIO {G}.
J.
FUSIBILE — Protegge l’unità in caso di malfunzionamenti
elettrici. Da sostituire esclusivamente con fusibili di tipo e
classe specificati sopra l’alloggiamento del fusibile sull’unità.
K.
TO RIGHT SPEAKER — Collega questo jack al jack in
ingresso presente nel comparto posteriore dell’altoparlante
destro, usando ESCLUSIVAMENTE il cavo TRS (Tip-Ring-Sleeve)
fornito, dove Tip=Woofer, Ring=Tweeter e Sleeve=Comune.
NON utilizzare un cavo standard per altoparlanti per questo
collegamento! Puoi sostituire questo cavo ordinando il
prodotto Fender codice 0097078000. Vedi POTENZA IN
USCITA nelle Specifiche di seguito.
TREBLE
7.5kHz
STEREO AUX IN — Collega questo jack all’uscita della
scheda audio sul computer o all’uscita per le cuffie di un
lettore audio con il cavo mini stereo fornito. Questo cavo
può limitare l’interferenza con altri dispositivi e può essere
sostituito ordinando il prodotto Fender codice 0097079000.
Per evitare il clipping, potresti dover regolare il livello di uscita
della sorgente. NOTA: il jack STEREO AUX IN e gli INGRESSI
BILANCIATI {H} si possono usare contemporaneamente.
STEREO PHONES — Puoi collegare le cuffie a questo
jack . Gli altoparlanti Fender Passpor t Studio sono
automaticamente messi in muto.
Specifiche
TIPO
PR 1193
RISPOSTA IN FREQUENZA
SISTEMA: 50Hz–20kHz ±3dB
SPL MASSIMO
Picco SPL 105dB @ 1m
THD+NOISE
<0,2% @1W in carico resistivo (uscita woofer, 20Hz–5kHz)
RAPPORTO SEGNALE/RUMORE DEL SISTEMA
>90dB, non pesato (con filtro 22Hz–22kHz)
LIVELLO DI INGRESSO NOMINALE
–10dBV (ingressi di linea stereo sbilanciati da 3,5 mm)
AMPLIFICATORE DI POTENZA: 30Hz–20kHz ±1dB (carichi resistivi)
<0,3% @250mW in carico resistivo (uscita tweeter, 3kHz–20kHz)
+4dBu (ingressi di linea bilanciati da 6,35 mm)
LIVELLO DI INGRESSO MASSIMO
+8,0dBV (ingressi di linea stereo sbilanciati da 3,5 mm)
+22dBu (ingressi di linea bilanciati da 6,35 mm)
IMPEDENZA DI INGRESSO
10kΩ (ingressi di linea stereo sbilanciati da 3,5 mm)
20kΩ (ingressi di linea bilanciati da 6,35 mm)
POTENZA IN USCITA
Woofer (LF): 100W (50W/canale) 200Hz in 4Ω @ <0,7% THD+N
Tweeter (HF): 50W (25W/canale) 8kHz in 8Ω @ <0,2% THD+N
REQUISITI ELETTRICI
100–120V o 220–240V 50/60Hz; massimo 250W
FUSIBILE
F6.3AH 250V 5 mm x 20 mm
DIMENSIONI DEL SISTEMA
LARGHEZZA: 45,7 cm
PESO
SISTEMA: 8,4 kg
ALTEZZA: 35,6 cm
PROFONDITÀ: 21,0 cm
CON IMBALLAGGIO: 10,9 kg
Le specifiche dei prodotti possono variare senza preavviso.
17
ITALIANO
75Hz
+1.5dB
F.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines aktiven Fender® Passport®
Studio Monitorlautsprechersystems. Ihr Fender Passport Studio ist
ein professionelles, eigenständiges, tragbares Studiomonitorsystem
und bietet Ihnen an jedem Ort alles, was man für einen großartigen
Studiosound benötigt!
Sie tragen Ihr Fender Passport Studio wie einen Koffer. Nach dem
Öffnen der Verriegelung entdecken Sie zwei professionelle Studio­
monitor­boxen. Diese können Sie als professionelles LautsprecherReferenzsystem oder zur Verstärkung Ihrer vom Computer
oder anderen Audioquellen eingespeisten Musik nutzen. Das
innovative Passport Studio-System zeichnet sich aus durch hohen
Tragekomfort, einfache Einrichtung, robuste Bauweise sowie mit
FOCAL®-Treibern erzeugte präzise Bässe und seidig glatte Höhen.
Das Passport Studio ist die perfekte Lösung für mobile Musiker, die
in jeder Situation zuverlässig hohe Klangqualität benötigen.
Besuchen Sie unter http://www.fender.com/passport auch unsere
Website, auf der die gesamte Fender Passport Studio-Produktlinie
plus Zubehör sowie unser Kunden-Support und vieles mehr zu
finden ist!
Auf der speziellen Produktseite www.fender.com/series/passport
finden Sie Details zur Garantie und eine Anleitung, wie Sie Ihren
Ver­stärker in der Garantiezeit in den USA und Kanada warten lassen
können. Die in anderen Ländern geltenden Garantie­details erfahren
Sie bei Ihrem Fender-Vertrieb.
PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuchen Sie: www.fender.com/product-registration
System einrichten
3. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn die beiden Boxen
und Ihr Kopf die Ecken eines gleichseitigen Dreiecks bilden.
2. Zum Abhören im Nahfeld stellen Sie die Boxen auf einen
stabilen Tisch.
4. Heben Sie die Boxen auf Ohrhöhe an.
DEUTSCH
1. Entfernen Sie den gummierten Tragegriff und trennen Sie die
Passport-Studioboxen voneinander.
LINKE
BOX
(MASTER)
RECHTE
BOX
5. Öffnen Sie das rückseitige Ablagefach der
rechten Box, in dem die Kabel und die Ein­
gangs­buchse zum Anschließen der linken
(Master) Box untergebracht sind. In diesem
Fach befindet sich auch eine Halterung für
den in Schritt 1 entfernten Gummigriff.
Ent­
fernen Sie die Rückwand der linken
Master­box, um auf deren Anschlüsse und
andere Funktionen zuzugreifen, die auf
der folgen­den Seite beschrieben werden.
6. Wandler "trainieren": Nach einer anfänglichen Trainings­phase
wird sich die Klangqualität der Wandler Ihrer Passport StudioMonitore nochmals deutlich steigern. Nach nur wenigen
Betriebs­stunden werden Sie eine beachtliche Verbesserung der
Klang­qualität feststellen. Diese Trainingsphase ist nur einmal
bei der ersten Anwendung des Passport-Systems notwendig.
18
Vorderseite
Rückseite
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A.
LEVEL — Regelt die Lautstärke der Passport Studio-Laut­
sprecher ODER die Lautstärke an der STEREO PHONES-Buchse
{E}, falls benutzt.
B.
NETZANZEIGE/CLIPPING-LED
—
Leuchtet
bei
eingeschaltetem System grün. Blinkt rot, wenn die Endstufe
übersteuert. Drehen Sie LEVEL {A} zurück, um zu verhindern,
dass der Klang verzerrt.
C.
BASS/TREBLE — Diese Schalter verstärken oder bedämpfen
jeweils die tiefen und hohen Frequenzbereiche. In der
mittleren "0" Position verläuft der Frequenzgang linear.
BASS
75Hz
D.
–1.5dB
7.5kHz
STEREO AUX IN — Verbinden Sie diese Buchse über das mit­
gelieferte Stereo Minikabel mit dem Soundkarten-Ausgang
Ihres Computers oder dem Kopfhörer-Ausgang eines
Audio-Players. Das mitgelieferte Kabel kann Interferenzen
zu anderen Geräten reduzieren und bei Bedarf unter der
Artikelnummer 0097079000 bei Fender bestellt werden. Um
Übersteuerungen zu vermeiden, werden Sie eventuell den
Ausgangspegel des Quellgeräts an­passen müssen. HINWEIS:
Die STEREO AUX IN-Buchse und die BALANCED INPUTS {I}
sind gleichzeitig verwendbar.
NETZSCHALTER — Ein Druck auf "ON" schaltet das System
ein. Ein Druck auf "OFF" schaltet es aus.
G.
SPANNUNGSWAHLSCHALTER — Ändern Sie diese Einstellung
nur in Ländern mit abweichender Betriebsspannung.
H.
BALANCED INPUTS — Zur Einspeisung symmetrischer
Signale via 6,35 mm TRS (Tip-Ring-Sleeve) Stecker. Stecker­
belegung: Spitze = positiv, Ring = negativ und Schirm =
Masse.
I.
NETZEINGANG — Zum Anschluss an eine geerdete Netz­
steck­dose. Achten Sie bitte auf die korrekte Einstellung des
SPANNUNGS­WAHLSCHALTERs {G}.
J.
FUSE — Schützt das System bei elektrischen Fehlern. Ver­
wenden Sie als Ersatz nur eine Sicherung des Typs und
Nennwerts, der über dem Sicherungshalter angegeben ist.
K.
TO RIGHT SPEAKER — Verbinden Sie diese Buchse
mit dem im Ablagefach der rechten Box untergebrachten
Eingang und verwenden Sie hierfür NUR das mitgelieferte
TRS (Tip-Ring-Sleeve) Kabel, bei dem Spitze = Woofer, Ring
= Tweeter und Schirm = Masse ist. Verwenden Sie für diese
Verbindung KEIN standard Lautsprecherkabel! Dieses Kabel
kann bei Bedarf unter der Artikelnummer 0097078000 bei
Fender bestellt werden. Siehe AUSGANGSLEISTUNG in den
Technischen Daten unten.
STEREO PHONES — Hier schließen Sie Ihre Kopfhörer an. Die
Passport Studio-Lautsprecher werden automatisch stumm­­­­
geschaltet.
Technische Daten
TYP
PR 1193
FREQUENZGANG
SYSTEM: 50 Hz – 20 kHz ±3 dB
MAXIMALER SCHALLDRUCK
105 dB Schalldruck Spitze @ 1m
KLIRRFAKTOR + RAUSCHEN
<0,2 % @ 1 W in ohmsche Last (Woofer-Ausgang, 20 Hz – 5 kHz)
ENDSTUFE: 30 Hz – 20 kHz ±1 dB (ohmsche Last)
<0,3 % @ 250 mW in ohmsche Last (Tweeter-Ausgang, 3 kHz – 20 kHz)
SYSTEM GERÄUSCHSPANNUNGSABSTAND >90 dB, unbewertet (22 Hz – 22 kHz Filter aktiviert)
NOMINALER EINGANGSPEGEL
–10 dBV (3,5 mm unsymmetrische stereo Line-Eingänge)
MAXIMALER EINGANGSPEGEL
+8,0 dBV (3,5 mm unsymmetrische stereo Line-Eingänge)
+22 dBu (6,35 mm symmetrische Line-Eingänge)
EINGANGSIMPEDANZ
10 kΩ (3,5 mm unsymmetrische stereo Line-Eingänge)
20 kΩ (6,35 mm symmetrische Line-Eingänge)
AUSGANGSLEISTUNG
Rauschen
Woofer (LF): 100 W (50 W/Kanal) 200 Hz in 4 Ω @ <0,7 % Klirrfaktor + Rauschen Tweeter (HF): 50 W (25 W/Kanal) 8 kHz in 8 Ω @ <0,2 % Klirrfaktor +
LEISTUNGSAUFNAHME
100 – 120 V oder 220 – 240 V 50/60 Hz; 250 W maximal
SICHERUNG
F6.3AH 250 V 5 mm x 20 mm
SYSTEMABMESSUNGEN
BREITE: 45,7 cm (18")
GEWICHT
SYSTEM: 8,4 kg (18,5 lbs)
HÖHE: 35,6 cm (14")
+4 dBu (6,35 mm symmetrische Line-Eingänge)
TIEFE: 21,0 cm (8,25")
TRANSPORTGEWICHT: 10,9 kg (24 lbs)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
19
DEUTSCH
E.
TREBLE
+1.5dB
F.
Gratulujemy zakupu aktywnego systemu głośników odsłuchowych
Fender® Passport® Studio. Fender Passport Studio to profesjonalny,
autonomiczny, przenośny zestaw głośników studyjnych,
zapewniający fantastyczny dźwięk studyjny gdziekolwiek jesteś!
Fender Passport Studio można zabrać ze sobą jak walizkę.
Po dotarciu na miejsce wystarczy tylko odpiąć uchwyt i dwie
profesjonalne studyjne kolumny głośnikowe są gotowe do pracy.
Fender Passport Studio idealnie sprawdza się jako profesjonalny
system monitorów lub wzmacniacz dźwięku płynącego z komputera
lub innego źródła. Łatwość przenoszenia, rozstawiania, wytrzymała
konstrukcja, głębokie niskie tony i przejrzyste góry uzyskiwane
przez wysokotonowe głośniki FOCAL® to cechy szczególne tego
innowacyjnego produktu. Stanowi on idealne rozwiązanie dla
podróżujących muzyków, którzy muszą polegać na dźwięku
najwyższej klasy niezależnie od miejsca, w którym się znajdują.
Nie zapomnij odwiedzić strony http://www.fender.com/passport,
aby zobaczyć pełną gamę produktów i akcesoriów Fender Passport
Studio, uzyskać pomoc i nie tylko.
Na stronie www.fender.com/series/passport znajdują się
szczegółowe informacje na temat gwarancji i serwisowania
wzmacniacza w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie. Odwiedź
swojego dystrybutora Fender, aby dowiedzieć się, jak sytuacja
wygląda w Twoim kraju.
REJESTRACJA PRODUKTU – Odwiedź: www.fender.com/product-registration
Przygotowanie systemu
1. Zdemontuj gumowy uchwyt i rozdziel kolumny głośnikowe
Fender Passport Studio.
POLSKI
2. Ustaw kolumny na stole dla odsuchu bliskiego pola.
LEWY
GŁOŚNIK
(NADRZĘDNY)
PRAWY
GŁOŚNIK
3. Dla optymalnych rezultatów rozstaw głośniki w płaszczyźnie
trójkąta równobocznego, gdzie Twoja głowa i każdy z
głośników tworzą wierzchołek trójkąta.
4. Ustaw głośniki na wysokości uszu.
5.Otwórz tylną część prawej kolumny.
Znajduje się tam schowek na kable
oraz gniazdo do podłączenia lewego
(nadrzędnego) głośnika. Tutaj również
znajduje się uchwyt na gumową rączkę,
którą należało zdemontować w punkcie
1. Zdejmij tylną pokrywę lewej kolumny,
aby uzyskać dostęp do połączeń i innych
funkcji, opisanych na kolejnej stronie.
6. Okres docierania przetworników: Przetworniki w Twoich
głośnikach odsłuchowych Fender Passport Studio zabrzmią
lepiej, gdy zostaną „dotarte”. Po pierwszych kilku godzinach
użytkowania możesz zauważyć znaszną poprawę jakości
dźwięku. „Docieranie” to proces jednorazowy, nie trzeba go
powtarzać.
20
Przedni panel
Tylny panel
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A.
LEVEL — regulacja głośności kolumn Fender Passport Studio
-LUB- głośności z gniazda SŁUCHAWKOWEGO STEREO {E}, gdy
to jest używane.
B.
KONTROLKA ZASILANIA/OBCINANIA — kontrolka świeci
się na zielono, gdy urządzenie jest włączone. Kontrolka świeci
się na czerwono, gdy wzmacniacz mocy obcina napięcie, co
oznacza konieczność zmniejszenia poziomu (LEVEL) {A} w
celu uniknięcia zniekształceń dźwięku.
C.
BASS/TREBLE — you awesomeyou awesome za pomocą
tych przełączników możesz sterować podbiciem odpowiednio
dolnych i górnych zakresów częstotliwości. Środkowe
położenie „0” oznacza neutralny sygnał.
BASS
75Hz
D.
–1.5dB
TREBLE
7.5kHz
STEREO AUX IN — podłącz to gniazdo do wyjścia karty
dźwiękowej w komputerze lub wyjścia słuchawkowego
odtwarzacza audio za pomocą dołączonego kabla stereo
mini. Kabel ten ogranicza zakłócenia z innymi urządzeniami
i można go wymienić, zamawiając część Fender o numerze
0097079000. Konieczne może być dostosowane poziomu
sygnału wyjściowego urządzenia źródłowego. UWAGA:
gniazda STEREO AUX IN oraz ZBALANSOWANE WEJŚCIA {H}
mogą być używane jednocześnie.
WŁĄCZNIK ZASILANIA — przestaw w położenie „ON”, aby
włączyć zasilanie. Przestaw w położenie „OFF”, aby wyłączyć
zasilanie.
G.
PRZEŁĄCZNIK WYBORU NAPIĘCIA — zmień to ustawienie
tylko, jeżeli podróżujesz do kraju, w którym stosowane są
inne wartości napięcia.
H.
ZBALANSOWANE WEJŚCIA — gniazda te służą do
podłączenia zbalansowanych sygnałów za pomocą
wtyczek 1/4" TRS (Tip-Ring-Sleeve), czyli jack stereo gdzie
końcówka=plus, pierścień=minus a wsuwka=masa.
I.
WEJŚCIE ZASILANIA — podłącz przewód zasilania z
uziemionego gniazdka zgodnie z wartością PRZEŁĄCZNIKA
WYBORU NAPIĘCIA {G}.
J.
BEZPIECZNIK — chroni wzmacniacz przed usterkami
elektrycznymi. Wymieniać wyłącznie na tego samego typu,
zgodnie z informacjami zawartymi nad uchwytem bezpiecznika.
K.
DO PRAWEGO GŁOŚNIKA — podłącz gniazdo do wejścia
z tyłu prawej kolumny TYLKO przy użyciu dołączonego kabla
TRS (Tip-Ring-Sleeve), gdzie końcówka=głośnik niskotonowy,
pierścień=głośnik wysokotonowy a wsuwka=przewód wspólny.
NIE używać standardowego kabla głośnikowego! Kabel można
zamówić w firmie Fender (p/n 0097078000). Zobacz MOC
WYJŚCIOWA w Specyfikacjach poniżej.
STEREO PHONES — gniazdo słuchawkowe. Po
podłączeniu słuchawek głośniki Fender Passport Studio
są automatycznie wyciszane.
Specyfikacje
TYP
PR 1193
CHARAKTERYSTYKA CZĘSTOTLIWOŚCIOWA
SYSTEM: 50 Hz–20 kHz ±3 dB
WZMACNIACZ MOCY: 30 Hz–20 kHz ±1 dB (obciążenia czynne)
MAKS. SPL
105 dB SPL przy 1 m
THD+HAŁAS
< 0,2% przy1 W w obciążenie czynne (moc wyjściowa głośnika niskotonowego, 20 Hz–5 kHz)
< 0,3% przy 250 mW w obciążenie czynne (moc wyjściowa głośnika wysokotonowego, 3 kHz–20 kHz)
STOSUNEK SYGNAŁU DO HAŁASU
>90 dB, nieważony (22 Hz–22 kHz z filtrowaniem)
ZNAMIONOWY POZIOM WEJŚCIOWY
–10 dBV (niezbalansowane wejścia liniowe stereo 3,5 mm)
+4 dBu (zbalansowane wejścia liniowe 6,35 mm)
MAKS. POZIOM WEJŚCIOWY
+8,0 dBV (niezbalansowane wejścia liniowe stereo 3,5 mm)
+22 dBu (zbalansowane wejścia liniowe 6,35 mm)
IMPEDANCJA WEJŚCIOWA
10 kΩ (niezbalansowane wejścia liniowe stereo 3,5 mm)
20 kΩ (zbalansowane wejścia liniowe 6,35 mm)
MOC WYJŚCIOWA
głośniki niskotonowe (LF): 100 W (50 W/kanał) 200 Hz, 4 Ω przy < 0,7% THD+N
głośniki wysokotonowe (HF): 50 W (25 W/kanał) 8 kHz, 8 Ω przy < 0,2% THD+N
MOC
100–120 V lub 220–240 V 50/60 Hz; maks. 250 W
BEZPIECZNIK
F6.3AH 250 V 5 mm x 20 mm
WYMIARY SYSTEMU
SZEROKOŚĆ: 45,7 cm
WYSOKOŚĆ: 35,6 cm
WAGA
SYSTEM: 8,4 kg
WYSYŁKA: 10,9 kg
GŁĘBOKOŚĆ: 21,0 cm
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
21
POLSKI
E.
+1.5dB
F.
Blahopřejeme k zakoupení sestavy reproboxů Fender® Passport®
Studio. Fender Passport Studio je profesionální, nezávislý a přenosný
systém reproduktorů/odposlechů, který obsahuje všechno, co
potřebujete pro skvělý studiový zvuk, ať už jste kdekoliv!
Sestavu Fender Passport Studio můžete přenášet stejně jako kufr.
Pro rozbalení jednoduše uvolněte ouško - objevíte dva profesionální
studiové reproboxy. Fender Passport Studio můžete používat
jako profesionální sestavu odposlechů nebo na zesílení hudby z
počítače, případně jiných zdrojů audia. Mezi hlavní přednosti tohoto
inovativního produktu patří jeho lehké přenášení, jednoduché
používání, robustní konstrukce, precizní basy a hedvábné, jemné
výšky za použití reproduktorů značky FOCAL®. Pokud jste často
na cestách a vyžadujete skvělý zvuk za každých okolností, tento
produkt je právě pro vás.
Nezapomeňte navštívit stránku http://www.fender.com/passport,
kde najdete všechny produkty z řadu Fender Passport Studio, stejně
jako příslušenství, zákaznickou podporu a mnoho dalšího!
Na stránce s informacemi o tomto produktu www.fender.com/
series/passport naleznete podrobnou verzi záruky a podmínky
záručního opravného servisu v USA a Kanadě. Pro podrobnosti o
zárukách v ostatních zemích prosím kontaktujte svého distributora
Fender.
REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte stránku: www.fender.com/product-registration
Příprava sestavy na použití
1. Odstraňte ouško a navzájem od sebe reproboxy tvořící sestavu
Fender Passport Studio oddělte.
2. Položte reproboxy na robustní stůl, abyste dosáhli ideální
pozice a vzdálenosti pro odposlech.
ČESKY
LEVÝ
REPRODUKTOR
(MASTER)
PRAVÝ
REPRODUKTOR
3. Optimálního výsledku dosáhnete, pokud reproboxy nastavíte
tak, aby spolu s vaší hlavou tvořili rohy rovnostranného
trojúhelníku.
4. Nastavte reproboxy zároveň s úrovní, ve které se nacházejí
vaše uši.
5. Otevřete zadní přehrádku pravého
reproboxu, kde se nachází úložný
prostor pro kabely a přístup k vstupnímu
konektoru, kterým pravý reproduktor
připojíte k levému (master) reproduktoru.
V přehrádce se také nachází držák na
gumené ouško, které jste odstranili v
kroku 1. K master připojením reproboxů
a dalším funkcím popsaným na následující
straně se dostanete, pokud odstraníte
zadní kryt levého reproboxu.
6. Chování převodníků při prvním použití: Převodníky na vašich
reproboxech Fender Passport Studio dosáhnou lepší kvality
zvuku po tom, co se po chvíli "zapracují." Po několika hodinách
používání budete moct zpozorovat výrazné zlepšení ve zvuku.
"Zapracování" převodníků je jednorázový proces, kterým
reproboxy musí projít jenom při prvním použití.
22
Přední panel
Zadní panel
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A.
LEVEL (HLASITOST) — Upravuje hlasitost reproduktorů
Fender Passport Studio na výstupu -NEBO- hlasitost na
výstupu pro STEREO SLÚCHÁTKA {E}, pokud se používají.
B.
POWER ON/CLIPPING LED (ZAPNUTO/KLIPOVÁNÍ) — Když
je systém zapnutý, tato dioda svítí zeleně. Pokud zesilovač
začne klipovat, dioda se rozsvítí červeně. Indikuje to, že byste
měli ubrat HLASITOST (A) a zabránit tak zkreslení zvuku na
výstupu.
C.
BASS/TREBLE (BASY/VÝŠKY) — Pomocí těchto korekcí
můžete zvýraznit nebo zmírnit zvuk v nízkých a vysokých
frekvenčních pásmech. Nastavením korekce na střední pozici
"0" dosáhnete skutečně plochého, neupraveného signálu.
BASS
75Hz
D.
E.
TREBLE
+1.5dB
–1.5dB
POWER SWITCH — Přepněte do pozice "ON," pokud chcete
zařízení zapnout. Pokud chcete systém vypnout, přepněte do
pozice "OFF."
G.
VOLTAGE SELECTOR (VÝBĚR NAPĚTÍ) — Toto nastavení
změňte, jen pokud cestujete do země, která používá jiné
hodnoty elektrického napětí.
H.
BALANCED INPUTS (SYMETRICKÉ VSTUPY) — Tyto vstupy
možno použít na připojení zdroje symetrického signálu
pomocí konektorů 1/4" TRS (Tip-Ring-Sleeve), přičemž tip
(špička) = pozitivní, ring (kroužek) = negativní a sleeve
(rukávec) = uzemnění.
I.
POWER INPUT (NAPÁJECÍ ZÁSUVKA) — Připojte k
uzemněné AC zásuvce v souladu s nastavením ve VOLTAGE
SELECTOR (G).
J.
POJISTKA — Chrání aparaturu v případě elektrických poruch.
Nahrazujte výhradně stejně dimenzovanými pojistkami
(specifikace na držáku pojistky).
K.
TO RIGHT SPEAKER (DO PRAVÉHO REPRODUKTORU)
— Sem připojte konektor vstupu ze zadní přehrádky pravého
reproduktoru. Používejte jen přiložený TRS (tip-ring-sleeve)
kabel, přičemž tip=basový měnič, ring=výškový reproduktor
a sleeve=společné.
Pro toto připojení NEPOUŽÍVEJTE
standardní kabely pro reproduktory! Tento kabel možno
nahradit produktem Fender č.:0097078000. Více informací v
sekci VÝKON v Specifikacích níže.
7.5kHz
STEREO AUX IN — Do tohoto vstupu připojte pomocí stereo
mini kabelu, který je součástí, výstup zvukové karty z počítače
nebo výstup sluchátek z audio přehrávače. Dodávaný kabel
má schopnost omezit rušení jiných zařízení a možno jej
nahradit produktem Fender č.:0097079000. Abyste předešli
klipování, je možné, že budete muset upravit hlasitost na
výstupu zdrojového zařízení. POZN.: Vstupy STEREO AUX IN a
BALANCED INPUTS (H) je možno používat současně.
STEREO PHONES (SLÚCHÁTKA) — Sem můžete připojit
sluchátka. Reproduktory systému Fender Passport Studio se
automaticky ztlumí.
Specifikace
TYP
PR 1193
FREKVENČNÍ ROZSAH
SESTAVA: 50Hz–20kHz ±3dB
MAXIMÁLNÍ ÚROVEŇ AKUSTICKÉHO TLAKU
105dB @ 1m
CELKOVÉ HARMONICKÉ ZKRESLENÍ+ŠUM (THD+N) <0.2% @1W do odporové zátěže (basový výstup, 20Hz–5kHz)
POMĚR SIGNÁLU K ŠUMU V SESTAVĚ
>90dB, nevážený (22Hz–22kHz filtr povolen)
ZESILOVAČ: 30Hz–20kHz ±1dB (odporová zátěž)
<0.3% @250mW do odporové zátěže (výškový výstup, 3kHz–20kHz)
NOMINÁLNÍ VSTUPNÍ ÚROVEŇ
–10dBV (3.5mm nesymetrické stereo linkové vstupy)
+4dBu (1/4” (6.35mm) symetrické linkové vstupy)
MAXIMÁLNÍ VSTUPNÍ ÚROVEŇ
+8.0dBV (3.5mm nesymetrické stereo linkové vstupy)
+22dBu (1/4” (6.35mm) symetrické linkové vstupy)
VSTUPNÍ IMPEDANCE
10kΩ (3.5mm nesymetrické stereo linkové vstupy)
20kΩ (1/4” (6.35mm) symetrické linkové vstupy)
VÝKON
Basové měniče (nízké frekvence): 100W (50W/kanál) 200Hz do 4Ω @ <0.7% THD+N Výškové reproduktory (vysoké frekvence): 50W (25W/kanál) 8kHz do 8Ω @ <0.2% THD+N
NAPÁJENÍ:
100–120V nebo 220–240V 50/60Hz; maximálně 250W
POJISTKA
F6.3AH 250V 5mm x 20mm
ROZMĚRY SESTAVY
ŠÍŘKA: 18 palců (45,7 cm)
VÁHA
SESTAVA: 18,5 libry (8,4 kg)
VÝŠKA: 14 palců (35,6 cm)
HLOUBKA: 8,25 palce (21,0 cm)
PŘI ZASLÁNÍ POŠTOU: 24 liber (10,9 kg)
Právo změnit specifikace bez předchozího upozornění vyhrazeno.
23
ČESKY
F.
Gratulujeme k zakúpeniu zostavy reproboxov Fender® Passport®
Studio. Fender Passport Studio je profesionálny, nezávislý a prenosný
systém reproduktorov/odposluchov, ktorý obsahuje všetko, čo
potrebujete pre skvelý štúdiový zvuk, nech už ste kdekoľvek!
Zostavu Fender Passport Studio môžete prenášať rovnako ako
kufor. Pre rozbalenie jednoducho uvoľnite uško - objavíte dva
profesionálne štúdiové reproboxy. Fender Passport Studio môžete
používať ako profesionálnu zostavu odposluchov alebo na
zosilnenie hudby z počítača, prípadne iných zdrojov audia. Medzi
hlavné prednosti tohto inovatívneho produktu patrí jeho ľahké
prenášanie, jednoduché používanie, robustná konštrukcia, precízne
basy a hodvábne, jemné výšky za použitia reproduktorov značky
FOCAL®. Pokiaľ ste často na cestách a vyžadujete skvelý zvuk za
každých okolností, tento produkt je práve pre vás.
Nezabudnite navštíviť stránku http://www.fender.com/passport,
kde nájdete všetky produkty z radu Fender Passport Studio, ako aj
príslušenstvo, zákaznícku podporu a veľa ďalšieho!
Na stránke s informáciami o tomto produkte www.fender.com/
series/passport nájdete podrobnú verziu záruky a podmienky
záručného opravného servisu v USA a Kanade. Pre podrobnosti
o zárukách v ostatných krajinách prosím kontaktujte svojho
distribútora Fender.
REGISTRÁCIA PRODUKTU —Navštívte stránku: www.fender.com/product-registration
Príprava zostavy na použitie
1. Odstráňte uško a navzájom od seba reproboxy tvoriace zostavu
Fender Passport Studio oddeľte.
3. Optimálny výsledok dosiahnete, ak reproboxy nastavíte tak, aby
spolu s vašou hlavou tvorili rohy rovnostranného trojuholníka.
2. Položte reproboxy na robustný stôl, aby ste dosiahli ideálnej
pozície a vzdialenosti pre odposluch.
4. Nastavte reproboxy zarovno s úrovňou, v ktorej sa nachádzajú
vaše uši.
SLOVENČINA
ĽAVÝ
REPRODUKTOR
(MASTER)
PRAVÝ
REPRODUKTOR
5. Otvorte zadnú priehradku pravého
reproboxu, kde sa nachádza úložný
priestor pre káble a prístup k vstupnému
konektoru, ktorým pravý reproduktor
pripojíte k ľavému (master) reproduktoru.
V priehradke sa tiež nachádza držiak na
gumené uško, ktoré ste odstránili v kroku 1.
K master pripojeniam reproboxov a ďalším
funkciám popísaným na nasledujúcej
strane sa dostanete, ak odstránite zadný
kryt ľavého reproboxu.
6. Správanie sa prevodníkov pri prvom použití: Prevodníky
na vašich reproboxoch Fender Passport Studio dosiahnú
lepšej kvality zvuku po tom, čo sa po chvíli "zapracujú." Po
niekoľkých hodinách používania budete môcť spozorovať
výrazné zlepšenie vo zvuku. "Zapracovanie" prevodníkov je
jednorazový proces, ktorým reproboxy musia prejsť iba pri
prvom použití.
24
Predný panel
Zadný panel
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A.
LEVEL (HLASITOSŤ) — Upravuje hlasitosť reproduktorov
Fender Passport Studio na výstupe -ALEBO- hlasitosť na
výstupe pre STEREO SLÚCHADLÁ {E}, pokiaľ sa používajú.
B.
POWER ON/CLIPPING LED (ZAPNUTÉ/KLIPOVANIE) —
Keď je systém zapnutý, táto dióda svieti nazeleno. Pokiaľ
zosilňovač začne klipovať, dióda sa rozsvieti načerveno.
Indikuje to, že by ste mali ubrať HLASITOSŤ (A) a zabrániť tak
skresleniu zvuku na výstupe.
C.
BASS/TREBLE (BASY/VÝŠKY) — Pomocou týchto korekcií
môžete zvýrazniť alebo zmierniť zvuk v nízkych a vysokých
frekvenčných pásmach. Nastavením korekcie na strednú
pozíciu "0" dosiahnete skutočne plochého, neupraveného
signálu.
BASS
75Hz
D.
E.
+1.5dB
–1.5dB
TREBLE
7.5kHz
STEREO AUX IN — Do tohto vstupu pripojte pomocou stereo
mini kábla, ktorý je súčasťou, výstup zvukovej karty z počítača
alebo výstup slúchadiel z audio prehrávača. Dodávaný kábel
má schopnosť obmedziť rušenie iných zariadení a možno ho
nahradiť produktom Fender č.:0097079000. Aby ste predišli
klipovaniu, je možné, že budete musieť upraviť hlasitosť na
výstupe zdrojového zariadenia. POZN.: Vstupy STEREO AUX IN
a BALANCED INPUTS (H) možno používať súčasne.
F.
POWER SWITCH — Prepnite do pozície "ON," ak chcete
zariadenie zapnúť. Ak chcete systém vypnúť, prepnite do
pozície "OFF."
G.
VOLTAGE SELECTOR (VÝBER NAPÄTIA) — Toto nastavenie
zmeňte, len ak cestujete do krajiny, ktorá používa iné hodnoty
elektrického napätia.
H.
BALANCED INPUTS (SYMETRICKÉ VSTUPY) — Tieto vstupy
možno použiť na pripojenie zdroja symetrického signálu pomocou
konektorov 1/4" TRS (Tip-Ring-Sleeve), pričom tip (špička) =
pozitívny, ring (krúžok) = negatívny a sleeve (rukávec) = uzemnenie.
I.
POWER INPUT (NAPÁJACIA ZÁSUVKA) — Pripojte k
uzemnenej AC zásuvke v súlade s nastavením vo VOLTAGE
SELECTOR (G).
J.
POISTKA — Chráni aparatúru v prípade elektrických porúch.
Nahradzujte výhradne rovnako dimenzovanými poistkami
(špecifikácie na držiaku poistky).
K.
TO RIGHT SPEAKER (DO PRAVÉHO REPRODUKTORA)
— Sem pripojte konektor vstupu zo zadnej priehradky
pravého reproduktoru. Používajte len priložený TRS (tipring-sleeve) kábel, pričom tip=basový menič, ring=výškový
reproduktor a sleeve=spoločné.
Pre toto pripojenie
NEPOUŽÍVAJTE štandardné káble pre reproduktory! Tento
kábel možno nahradiť produktom Fender č.:0097078000. Viac
informácií v sekcii VÝKON v Špecifikáciách nižšie.
STEREO PHONES (SLÚCHADLÁ) — Sem môžete pripojiť
slúchadlá. Reproduktory systému Fender Passport Studio sa
automaticky stlmia.
SLOVENČINA
Špecifikácie
TYP
PR 1193
FREKVENČNÝ ROZSAH
ZOSTAVA: 50Hz–20kHz ±3dB
MAXIMÁLNA ÚROVEŇ AKUSTICKÉHO TLAKU
105dB @ 1m
CELKOVÉ HARMONICKÉ SKRESLENIE+ŠUM (THD+N) <0.2% @1W do odporovej záťaže (basový výstup, 20Hz–5kHz)
POMER SIGNÁLU K ŠUMU V ZOSTAVE
>90dB, nevážený (22Hz–22kHz filter povolený)
NOMINÁLNA VSTUPNÁ ÚROVEŇ
–10dBV (3.5mm nesymetrické stereo linkové vstupy)
ZOSILŇOVAČ: 30Hz–20kHz ±1dB (odporová záťaž)
<0.3% @250mW do odporovej záťaže (výškový výstup, 3kHz–20kHz)
+4dBu (1/4” (6.35mm) symetrické linkové vstupy)
MAXIMÁLNA VSTUPNÁ ÚROVEŇ
+8.0dBV (3.5mm nesymetrické stereo linkové vstupy)
+22dBu (1/4” (6.35mm) symetrické linkové vstupy)
VSTUPNÁ IMPEDANCIA
10kΩ (3.5mm nesymetrické stereo linkové vstupy)
20kΩ (1/4” (6.35mm) symetrické linkové vstupy)
VÝKON
Basové meniče (nízke frekvencie): 100W (50W/kanál) 200Hz do 4Ω @ <0.7% THD+N
Výškové reproduktory (vysoké frekvencie): 50W (25W/kanál) 8kHz do 8Ω @ <0.2% THD+N
NAPÁJANIE:
100–120V alebo 220–240V 50/60Hz; maximálne 250W
POISTKA
F6.3AH 250V 5mm x 20mm
ROZMERY ZOSTAVY
ŠÍRKA: 18 palcov (45,7 cm)
VÁHA
ZOSTAVA: 18,5 libry (8,4 kg)
VÝŠKA: 14 palcov (35,6 cm)
HĹBKA: 8,25 palca (21,0 cm)
PRI ZASLANÍ POŠTOU: 24 libier (10,9 kg)
Právo zmeniť špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené.
25
Čestitamo vam za nakup zmogljivega monitorskega sistema
ozvočenja Fender® Passport® Studio. Vaš Fender Passport Studio
je samostojen profesionalni prenosni studio monitorski sistem, ki
zagotavlja vse, kar potrebujete za odličen stereo zvok - kjerkoli.
Fender Passport Studio lahko prenašate na enak način kot kovček.
Ko želite postaviti sistem, preprosto odprete ročaj in odkrijete dva
profesionalna studio monitorska zvočnika. Fender Passport Studio
lahko uporabljate kot profesionalen referenčni sistem ozvočenja ali
za ojačevanje glasbe iz računalnika ter številnih drugih virov zvoka.
Prenosljivost, enostavna namestitev, čvrst dizajn, natančni nizki in
mehko gladki visoki toni z gonilniki FOCAL® predstavljajo kakovost
tega inovativnega izdelka. Za glasbenike na poti je to popolna
rešitev, saj se lahko zanese na odličen zvok ne glede na lokacijo.
Ne pozabite obiskati http://www.fender.com/passport, kjer lahko
najdete celotno linijo izdelkov Fender Passport Studio, pripomočke,
podporo uporabnikom in še veliko več.
Obiščite tudi stran tega izdelka: www.fender.com/series/passport
za garancijske pogoje in navodila o uveljavljanju garancije za servis
v ZDA in Kanadi. Za garancijske pogoje v drugih državah stopite v
stik z vašim prodajalcem izdelkov Fender.
REGISTRACIJA IZDELKA - Obiščite: www.fender.com/product-registration
Nastavitev sistema
1. Odstranite gumijast ročaj in ga ločite od zvočnikov Fender
Passport Studio.
3. Zvočnike postavite v obliko trikotnika, kot je prikazano na sliki,
tako da sta zvočnika in poslušalec v kotih.
2. Ohišja zvočnikov dvignite na stabilno mizo za poslušanje v
bližini.
4. Zvočniki naj bodo v višini ušes.
SLOVENŠČINA
LEVI
ZVOČNIK
(MASTER)
DESNI
ZVOČNIK
5. Odprite zadnji del desnega zvočnika, v
katerem so shranjeni kabli, in lahko
dostopate do vhodnega vtiča za povezavo
z levim, glavnim zvočnikom (master). V tem
delu lahko tudi shranite gumijasto držalo,
ki ste ga odstranili v 1. koraku. Odstranite
zadnji pokrov levega zvočnika za dostop
do povezav glavnega zvočnika in drugih
funkcij, ki so opisane na naslednji strani.
6. Časovno delovanje pretvornika: Pretvorniki monitorjev
Fender Passport Studio bodo po določenem časovnem
obdobju proizvajali boljši zvok. Po prvih nekaj urah uporabe
lahko zaznate precejšnjo izboljšavo v kakovosti zvoka. To pride
v poštev le pri prvi uporabi.
26
Sprednja plošča
Zadnja plošča
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A.
LEVEL — Prilagoditev nivoja glasnosti zvočnikov Fender
Passport Studio -ALI- izhodne glasnosti iz vtiča za stereo
slušalke (STEREO PHONES {E}) v uporabi.
B.
POWER ON/CLIPPING LED — Indikator LED je osvetljen
zeleno, če je naprava vključena. Indikator LED utripa rdeče,
če ojačevalec ne prejema dovolj moči, zaradi česar je treba
zmanjšati LEVEL {A}, da ne pride do popačenega zvoka.
C.
BASS/TREBLE — Stikala za povečanje ali zmanjšanje odziva
v visokih oz. nizkih frekvenčnih območjih. Srednji položaj "0"
zagotavlja pristen raven signalni odziv.
BASS
75Hz
D.
E.
+1.5dB
–1.5dB
TREBLE
7.5kHz
STEREO AUX IN — Povežite vtič z izhodom zvočne kartice na
vašem računalniku ali izhodom slušalk na avdio predvajalniku
s priloženim stereo mini kablom. Priložen kabel lahko omeji
moteč signal drugim napravam in ga lahko zamenjate z
izdelkom Fender št. 0097079000. Morda boste morali za
preprečitev pojemanja moči prilagoditi izhodni nivo izvorne
naprave. OPOMBA: Vtiča STEREO AUX IN in BALANCED
INPUTS {H} lahko uporabljate istočasno.
F.
POWER SWITCH — Preklopite v položaj "ON (VKLOP)" za
vklop naprave. Preklopite v položaj "OFF" za izklop naprave.
G.
VOLTAGE SELECTOR — To nastavitev spremenite le, če
potujete v državo, ki ima drugačno napetost omrežja.
H.
BALANCED INPUTS — Te vtiče lahko uporabite kot vhod
za simetrične signale z 1/4" TRS (Tip-Ring-Sleeve) vhodom;
Tip=pozitiven, Ring=negativen in Sleeve=ozemljitev.
I.
POWER INPUT — Povežite v ozemljeno AC vtičnico v skladu
z ustrezno nastavitvijo izbire napetosti (VOLTAGE SELECTOR
{G}).
J.
FUSE — Zaščita naprave v primeru električne okvare.
Varovalko zamenjajte le z isto vrsto in ratingom, ki je naveden
nad vtičem na napravi.
K.
TO RIGHT SPEAKER — Ta vtič povežite z vhodom
znotraj zadnjega dela desnega zvočnika LE z uporabo
priloženega TRS (Tip-Ring-Sleeve) kabla, pri katerem je
Tip=nizkotonec, Ring=visokotonec in Sleeve=skupno. Za to
povezavo NE uporabljajte standardnega zvočniškega kabla!
Ta kabel lahko zamenjate z izdelkom Fender št. 0097078000.
Glejte POWER OUTPUT v spodnjih specifikacijah.
STEREO PHONES — V ta vtič lahko priključite slušalke.
Zvočniki Fender Passport Studia so samodejno utišani.
Specifikacije
VRSTA
PR 1193
FREKVENČNI ODZIV
SISTEM: 50 Hz–20 kHz ±3 dB
MAKSIMALNI NIVO SPL
105 dB SPL maks. @ 1m
THD+ŠUM
<0,2 % @1 W v uporovno breme (izhod nizkotonca, 20 Hz–5 kHz)
RAZMERJE SIGNAL/ŠUM
>90 dB, nespremenjen (22 Hz–22 kHz filter omogočen)
NOMINALNA VHODNA RAVEN
–10 dBV (3,5 mm nesimetrična žična stereo vhoda)
+4 dBu (1/4” (6,35 mm) simetrična žična vhoda)
NAJVIŠJA VHODNA RAVEN
+8,0 dBV (3,5 mm nesimetrična žična stereo vhoda)
+22 dBu (1/4” (6,35 mm) simetrična žična vhoda)
VHODNI UPOR
–10 kΩ (3,5 mm nesimetrična žična stereo vhoda)
20 kΩ (1/4” (6,35 mm) simetrična žična vhoda)
IZHODNA MOČ
Nizkotonca (LF): 100 W (50 W/kanal) 200 Hz v 4Ω @ <0,7 % THD+N
Visokotonca (HF): 50 W (25 W/kanal) 8 kHz v 8Ω @ <0,2% THD+N
POTREBNO NAPAJANJE
100–120 V ali 220–240 V 50/60 Hz; najv. 250 W
FUSE
F6,3 AH 250 V 5 mm x 20 mm
DIMENZIJE SISTEMA
ŠIRINA: 45,7 cm TEŽA
SISTEM: 8,4 kg
<0,3 % @250 mW v uporovno breme (izhod visokotonca, 3 kHz–20 kHz)
SLOVENŠČINA
VIŠINA: 35,6 cm
OJAČEVALEC: 30 Hz–20 kHz ±1 dB (uporovna bremena)
GLOBINA: 21,0 cm
POŠILJKA: 10,9 kg
Specifikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
27
このたびはFender® Passport® Studioパワード・モニター・
スピーカーシステムをお買い上げいただき、誠にありがとうござ
います。Fender Passport Studioはプロ仕様の自立型ポー
タブル・スタジオモニター・システムで、必要なものはすべて装備
し、どこへでも抜群のスタジオ・サウンドを携行できます!
Fender Passport Studioをスーツケースさながら、どこにでも
お持ちください。目的地に着いてハンドルの留め具を外せば、2
つのプロ仕様スタジオ・モニタースピーカー・キャビネットにな
ります。Fender Passport Studioはプロ仕様のスピーカー・
リファレンス・システムとして、またコンピューター他のオーディ
オ・ソースの音楽を拡声する用途にご利用ください。本製品は運
搬しやすく、セットアップも容易で、頑丈な設計、FOCAL®ドライ
バーによる精確なローエンドと絹のごとくなめらかな高音域を特
徴とする、画期的な製品です。場所を選ばず素晴らしい音を鳴ら
してくれる、活動的なミュージシャンにぴったりの製品です。
Fender Passport Studio製品およびアクセサリーのフル・ラ
インナップ、カスタマーサポートその他豊富なコンテンツをこち
らでご覧ください!http://www.fender.com/passport
個別の製品に関する、詳しい保証内容、米国およびカナダでの
アンプ・サポートのご利用方法などがこちらに記載されています
www.fender.com/series/passport ;上記以外の国で
の詳しい製品保証内容は、Fender販売店におたずねください。
製品登録 — こちらでご登録ください: www.fender.com/product-registration
システム・セットアップ
1. ゴム引きのハンドルグリップを取りはずし、スピーカー・キャ
ビネットを離します。
3. 最善の結果を引き出すため、聴取者の頭部と各スピーカーを
結んだ線が正三角形になるように配置します。
2. 近距離でリスニングできるよう、スピーカー・キャビネットを
頑丈なテーブルの上に設置します。
4. スピーカーを耳の高さまで上げてください。
左スピーカー
(マスター)
右
スピーカー
5. 右スピーカー・キャビネットのリア・コン
パートメントを開くと、ケーブル収納スペ
ースや、左(マスター)スピーカー用入力
ジャックがあります。またこのコンパート
メントには、ステップ1で取り外したラバ
ー・グリップの収納用ホルダーもありま
す。マスター・スピーカー接続端子や、そ
の他の機能にアクセスするには、左スピ
ーカー・キャビネットのリアカバーを外し
ます。詳細は次ページをご覧ください。
日本語
6. トランスデューサー・ブレイクイン・タイム
:
Fender
Passport Studioモニターのトランスデューサーは、"ブレ
イクイン"すると音質が向上します。最初に使用を開始して2
〜3時間経過すると、音質がめざましく向上しているのがわ
かります。"ブレイクイン"タイムは、一度きり、初回使用時の
み起こる現象です。
28
フロント・パネル
リア・パネル
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A. レベル — Fender Passport Studioスピーカーの出力
音量、またはステレオ・フォン・ジャック{E}が使用されてい
る場合は、同ジャックの出力音量を調節します。
B. 電源オン/クリッピングLED — ユニットの電源がオンの
際に緑色に点灯します。またパワーアンプがクリップすると
赤く点滅しますが、その場合はレベル{A}を下げて出力信号
に歪みが生じないようにしてください。
C.
ベース/トレブル — この2つのスイッチで、低周波数域ま
たは高周波数域のレスポンスのブーストまたは減衰をおこ
ないます。真中の"0"の位置に合わせると完全にフラットな
信号レスポンスになります。
BASS
75Hz
TREBLE
+1.5dB
–1.5dB
F.
電源スイッチ — "ON"側を押すとユニットの電源がオンに
なります。"OFF"側を押すとユニットの電源がオフになりま
す。
G. 電圧セレクター — 電圧の異なる場所へ携行する場合にの
み設定を変更します。
H. バランス入力 — 1/4インチTRS(Tip-Ring-Sleeve)プ
ラグを使用してバランス信号を入力します。Tip=ポジティ
ブ、Ring=ネガティブ、およびSleeve=グラウンドとなりま
す。
7.5kHz
D. ステレオAUX入力 — 附属のステレオ・ミニ・ケーブルを
使用して、このジャックとコンピューターのサウンドカード
出力、またはオーディオ・プレイヤーのヘッドフォンの出力
端子を接続します。附属のケーブルは、他の機器への干渉
を制限します。スペアのケーブルをお求めの際は、Fender
に「品番0097079000」とご注文ください。クリッピン
グを避けるには、オーディオ・ソースの出力レベルを調節し
てください。 注意: ステレオAUX入力ジャックおよびバラ
ンス入力{H}は同時使用が可能です。
I.
電源入力 — 適切な電圧セレクター{G}設定に従い、グラウ
ンドACコンセントに接続します。
J. ヒューズ — ユニットを電気系統の故障から保護します。交
換の際は、お使いのユニットのヒューズホルダー下に記載さ
れている型式および定格のものを必ずご使用ください。
K.
E. ステレオ・フォン入力 — ヘッドフォンを接続します。その際
Fender Passport Studioスピーカーは自動的にミュート
されます。
右スピーカー用端子 — 本ジャックと、右スピー
カー・リア・コンパートメント の入 力ジャックを、必ず 附
属のT RSケーブル(Tip - Ring- Sleeve。Tip =ウーファ
ー、Ring=ツイーター、 Sleeve=コモン)で接続してくだ
さい。この接続には、通常のスピーカー・ケーブルは使用し
ないでください!スペアをご購入の際には、Fenderへ「品
番0097078000」とご注文ください。下記の仕様欄の”
出力”をご参照ください。
仕様
型式
PR 1193
周波数応答
システム: 50Hz–20kHz ±3dB
最大音圧レベル
105dB SPL ピーク @ 1m
全高調波歪率+ノイズ
<0.2% @1W 負荷抵抗(ウーファー出力、20Hz–5kHz)
パワー・アンプ: 30Hz–20kHz ±1dB(負荷抵抗)
<0.3% @250mW 負荷抵抗(ツイーター出力、3kHz–20kHz)
システム・シグナル〜ノイズ比
>90dB, アンウェイテッド (22Hz–22kHz フィルター・エネイブルド)
ノーマル入力レベル
–10dBV(3.5mmアンバランス・ステレオ・ライン入力)
+4dBu(1/4インチ(6.35mm)バランス・ライン入力)
最大入力レベル
+8.0dBV (3.5mmアンバランス・ステレオ・ライン入力)
+22dBu(1/4インチ(6.35mm)バランス・ライン入力)
入力インピーダンス
10kΩ (3.5mm アンバランス・ステレオ・ライン入力) 20kΩ(1/4インチ(6.35mm)バランス・ライン入力)
出力
ウーファー (LF): 100W(50W/チャンネル) 200Hz(4Ω) @ <0.7% THD+N
ツイーター(HF): 50W(25W/チャンネルl)8kHz(8Ω)@ <0.2% THD+N
100–120Vまたは220–240V 50/60Hz; 最大250W
ヒューズ
F6.3AH 250V 5mm x 20mm
システム・サイズ
幅: 45.7 cm
重量
システム: 8.4 kg
高さ: 35.6 cm
日本語
所要電力
幅: 21.0 cm
運搬時: 10.9 kg
製品の仕様は予告無く変更になることがあります。
29
祝贺您购买了 Fender® Passport® Studio 有源监听扬声器系
统。您的 Fender Passport Studio 是一个专业、自洽的便携式
工作室监听系统,不论您身处何方,都为您提供您需要的出
色工作室声音的一切!
像一个手提箱一样携带您的 Fender Passport Studio。您到达
时,只要打开手柄,就会发现两个专业的工作室监听音箱。
将您的 Fender Passport Studio 用作专业扬声器参考系统,或
从你的电脑或各种其它音源来放大音乐。它携带方便,容易
设置,稳固的设计,精准的低音和使用 FOCAL® 推动的丝滑
高音是这种创新产品不可磨灭的印记。它是不断踏上旅途,
无论地点都依赖出色声音的音乐家的完美解决方案。
别忘了访问http://www.fender.com/passport了解 Fender
Passport Studio 全线产品和附件、客户支持和更多内容!
请访问单独产品页面:www.fender.com/series/passport
了解完整的保修详情,以及如何让您的放大器在美国和加
拿大接受保修服务的之道;见见您的 Fender 经销商了解其
他国家的保修详情。
产品注册 — 访问:www.fender.com/product-registration
系统配置
1. 去除橡胶手柄,将 Fender Passport Studio 音箱分开。
2. 把音箱放在稳固的桌面上用于近场聆听。
左
扬声器
(主)
3. 要获得最佳结果,按等边三角形关系排列音箱,您的头
和每个音箱各占一角。
4. 用耳朵来提升扬声器高度。
右
扬声器
5. 打 开 右 音 箱 的 后 腔 ,这 里 提 供 了
存 储 电 缆 的 地 方,并 可 见 到 连 接
到 左( 主 )扬 声 器 的 输 入 插 口 。
在 腔 体内还 有一 个夹 具可以保 存
第 一 步 拆 下 的 橡 胶 手 柄 。拆 下 左
音 箱 的 后 盖 ,看 到 主 音 箱 连 接 和
其 他 功 能 ,在 下 一 页 中 有 介 绍 。
6. 传感器磨合时间:您的 Fender Passport Studio 的传感器
在“磨合”后将获得更好的声音质量。在前几个小时的使
用之后,您可能会注意到声音质量有显著的改进。“磨合”
是一个一次性、仅限第一次使用的过程。
中文
30
前面板
后面板
LEVEL
BASS
TREBLE
STEREO
AUX IN
STEREO
PHONES
A. 电平 — 调整 Fender Passport Studio 扬声器的音量输
出 -或- 使用立体声耳机插口 {E} 时的音量输出。
B.
电源打开/限幅发光二极管 — 本发光二极管在单元电
源打开时亮绿色。本发光二极管在功率放大器限幅时
闪烁红色,表明应减小电平 {A} 以防止单元出现扭曲的
声音输出。
C.
低音/高音 — 用这些开关来分别提升或衰减低频和高
频段响应。中间“0”提供真正平坦的信号响应。
BASS
+1.5dB
75Hz
–1.5dB
TREBLE
电源开关 — 按到 "ON" 位置来打开单元。按到 "OFF"
位置来关闭单元。
G. 电压选择器 — 仅在您旅行到需要另一设置的国家时
才改变这一设置。
H. 平衡输入 — 这些插口可用于 1/4" TRS (大三芯,尖端环-外皮) 插头输入平衡信号,其中尖端=正,环=负,外
皮=地。
7.5kHz
D. 立体声辅助输入 — 将这个插口利用所附的立体声微型
电缆连接到您的电脑的声卡输出,或音频播放器的耳
机输出。所附的电缆可限制其他设备的干扰,若需更换
可订购 Fender 产品型号 0097079000。你可能需要调整
源设备的输出水平避免限幅。注:立体声辅助输入插口
和平衡输入 {H} 可以同时使用。
E.
F.
立体声耳机 — 您可以把耳机插入这个插口。Fender
Passport Studio 扬声器即会自动静音。
I.
电源输入 — 根据适当的电压选择器 {G} 设置,连接到
接地交流插座。
J.
保险丝 — 在电气故障时保护单元。仅使用单元保险丝
座上标称的类型和标称值替换。
K.
连接右扬声器 — 将此插口连接到右扬声器后腔
中的输入插口,必须使用所附的 TRS (大三芯,尖端-环外皮) 电缆,其中尖端=低音单元,环=高音单元,外皮
=公共端。不要用标准喇叭线连接这里!要更换这根电
缆可订购 Fender 产品型号 0097078000。参见下文“技
术指标”中的功率输出。
规格
型号
PR 1193
频率响应
系统:50Hz–20kHz ±3dB
功率放大器:30Hz–20kHz ±1dB (阻性负载)
最大声压级105dB 最大声压级 @ 1 米处
谐波失真+噪声
<0.2% @1W 输入阻性负载 (低音单元输出,20Hz–5kHz)
<0.3% @250mW 输入阻性负载 (高音单元输出,3kHz–20kHz)
系统信噪比
>90dB,无加权 (22Hz–22kHz 启用滤波)
标称输入电平
-10dBV (3.5 毫米非平衡立体声线路输入)
+4dBu (1/4 英寸 (6.35 毫米) 平衡线路输入)
最大输入电平
+8.0dBV (3.5 毫米非平衡立体声线路输入)
+22dBu (1/4 英寸 (6.35 毫米) 平衡线路输入)
输入阻抗
10kΩ (3.5 毫米非平衡立体声线路输入)
20kΩ (1/4 英寸 (6.35 毫米) 平衡线路输入)
功率输出
低音单元(低频):100W (50W/声道) 200Hz 输入 4Ω @ <0.7% 谐波失真+噪声
高音单元 (高频):50W (25W/声道) 8kHz 输入 8Ω @ <0.2% 谐波失真+噪声
电源要求100–120V 或 220–240V 50/60Hz;最大 250W
保险丝
F6.3AH 250V 5毫米×20毫米
系统尺寸
宽度:18 英寸 (45.7 厘米)
重量
系统:18.5 磅 (8.4 千克)
高度:14 英寸 (35.6 厘米)
深度:8.25 英寸 (21.0 厘米)
运输:24 磅 (10.9 千克)
产品规格可改变,恕不另行通知。
中文
31
PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN
NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE / 部品番号 / 型号
Passport Studio
0694500000 (120V, 60Hz)
0694500900 (120V, 60Hz) DS
0694501900 (110V, 60Hz) TW DS
0694503900 (240V, 50Hz) AU DS
0694504900 (230V, 50Hz) UK DS
0694505900 (220V, 50Hz) ARG DS
0694506900 (230V, 50Hz) EU DS
0694507900 (100V, 50/60Hz) JP DS
0694508900 (220V, 50/60Hz) CN DS
0694509900 (220V, 60Hz) ROK DS
0694513900 (240V, 50Hz) MA DS
部件名称
(Part Name)
部分电子元件
部分机器加工金属部件
部分其他附属部件
铅
(PB)
x
x
x
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
汞
镉
六价铬 多溴联苯
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
多溴二苯醚
(PBDE)
o
o
o
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and Passport® are registered trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2013 FMIC. All rights reserved.
MULTI rev a