READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.)
o www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Vacuum Sealer
Scelleuse
sous vide
Selladora
al Vacío
English........................ 2
Français.................... 19
Español..................... 37
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1.Read all instructions.
7.Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
2.This appliance is not intended for use by persons (including
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
person responsible for their safety.
Call the provided customer service number for information on
3.Close supervision is necessary when any appliance is used by or
examination, repair, or adjustment.
near children. Children should be supervised to ensure that they
8.The use of accessory attachments not recommended by the
do not play with the appliance.
appliance manufacturer may cause injuries.
4.Never let the vacuum sealer run unattended. Disconnect the
9.Do not use outdoors.
vacuum sealer from the power source before leaving the work
10.Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
area.
surfaces, including stove.
5.To protect against risk of electric shock, do not immerse cord,
11.Do not disassemble this appliance. Doing so may result in
plug, or vacuum sealer in water or other liquid.
personal injury.
6.Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
12.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13.Do not use for other than intended purpose.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
2
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If
a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
Parts and Features
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
NOTE: Not all available
parts and accessories are
shown here. Please visit
our website or call for a
complete list.
Seal Bar Insulator*
Lid
Upper Chamber
Seal*
Power Cord
Roll Storage
Bag Cutter*
Roll Cutter
Bar*
Lock
Heat-Seal Bags or Roll*
(available with certain models
or purchased seperately)
Accessory
Port
Vacuum Port
Lower Chamber
Seal*
Heat-Seal Strip
(do not remove tape)
Lock
Vacuum
Chamber
Base
DC Jack (DC adapter not
available with this model)
3
Control Panel
Power Light: The power light will remain illuminated when the
vacuum sealer is plugged into an outlet. Power light is green
when unit is ready and red when in operation.
Vac&Seal/Cancel Button: Press this button to start vacuum
and seal operation. This button will stop operation at any time.
Seal Button: Press this button to start heat-sealing operation.
Use to make bags from rolls.
Vacuum Level Button:
•Select High for maximum air removal.
•Select Low for softer/delicate foods.
Seal Time Button:
•Select Normal when vacuum-sealing dry items.
•Select Extended when vacuum-sealing moist items.
Pulse Button: Press, hold, and release this button to control
air removal for delicate or crushable items. Press Seal button
when proper amount of air is removed.
Accessory Button:
•Press this button to operate accessory port on the side of the
appliance.
•Use with vacuum hose, special canisters, and zipper bags
(not included).
4
Power Light
Before You Start Vacuum-Sealing
1.The vacuum sealer is
intended to be used only
with heat-seal bags which
have at least one side that is
textured for air flow. Do not
use household plastic bags.
2.A vacuum bag is sealed when
the two layers of the bag are
heated from the heat-seal
strip, causing the bag to be
permanently sealed.
3.Wait at least 20 seconds
between operations for heatseal strip to cool to prevent
overheating and premature
melting of the bag.
4.There are two ways to close
the vacuum sealer to start the
vacuum or sealing process:
OR
4A
Lower the lid; press and hold
the lid down until vacuuming or
sealing starts.
4B
Use locks if you do not want
to hold the lid down manually.
Lower the lid. Press down on
both corners and push in locks
on both sides to lock lid.
4B.1
The locks will release
automatically after sealing or
vacuum-sealing. If the lid remains
locked, press down corners to
release lid.
5
Making Bags From Rolls
1
Insert heat-seal roll into roll holder
with roll feeding over the top.
5
2
Raise roll cutter bar and pull
material under bar; then lower
cutter bar.
6
Plug into outlet. Place one open end of bag over heat seal strip and
completely within vacuum chamber. For best sealing, place curl side
down so end of bag points down into the chamber. Be sure there are
no folds or wrinkles.
6
3
To cut material to form the bag,
pull forward enough material for
the item to be vacuum-sealed
plus another 4 inches (10.2 cm).
w CAUTION Burn Hazard.
Seal bar is hot. Avoid touching it.
4
Slide cutter across to cut the bag.
7
Close the vacuum sealer. Push the Seal button. Press and hold the lid
down during sealing or use locks. Red light will illuminate for about
6 seconds indicating the unit is heating the seal. Then, vacuum comes
on to allow slight pressure to finish the seal and release the lock.
Making Bags From Rolls (cont.)
8
Wait to open the lid until unit
beeps and light turns green.
9
Unplug when finished making bags.
NOTES:
•To prevent overheating, allow
20 seconds between each bag
that is sealed.
•To ensure proper seal, keep the
lid closed during use.
How to Vacuum-Seal
1
Plug into outlet.
2
For better sealing, fold over top
of bag to keep clean while adding
food. Unfold top of bag after filling.
3
Center the open edge of bag within the vacuum
chamber. Ensure entire edge of bag is inside the
chamber and bag is flat with no folds or wrinkles.
7
How to Vacuum-Seal (cont.)
4
To begin vacuum-seal operation,
lower the lid.
5
Select Vacuum Level and
Seal Time. See page 4 for
recommendations.
NOTES:
•To prevent overheating, allow
20 seconds between each bag
that is vacuum-sealed.
•To ensure proper seal, keep the
lid closed during use.
•Do not let moisture into the
vacuum port. This may damage
the motor.
8
Unplug when finished vacuumsealing bags.
8
6
Push the Vac&Seal button. Press
down and hold the lid during
vacuum-sealing or use locks.
w CAUTION Burn Hazard.
Seal bar is hot. Avoid touching it.
7
Wait to open the lid until unit
beeps and light turns green.
Remove the sealed bag.
How to Vacuum-Seal Fragile Foods
or Nonfood Items
1
Plug into outlet.
5
Press and hold Pulse button to
vacuum air out of the bag.
2
Add fragile food or item to heatseal bag. Unfold top of bag.
6
Release Pulse button when
desired amount of air is removed.
3
Center open edge of bag within
vacuum chamber.
4
Close the lid and hold down in
center or use locks.
7
Press Seal button while
continuing to hold the lid down.
Red light comes on.
9
How to Vacuum-Seal Fragile
Foods or Nonfood Items (cont.)
8
Wait to open the lid until unit
beeps and light turns green.
Release locks manually by
pressing down on corners, if
necessary.
10
9
Remove the sealed bag.
10
Unplug when finished vacuumsealing bags.
w CAUTION Burn Hazard.
Seal bar is hot. Avoid touching it.
NOTES:
•To prevent overheating, allow
20 seconds between each bag
that is vacuum-sealed.
•To ensure proper seal, keep the
lid closed during use.
•Do not let moisture into the
vacuum port. This may damage
the motor.
How to Vacuum-Seal Moist Foods
PREFREEZING: For best results
and to prevent accidental
entry of fluids into the vacuum
sealer, it is best to prefreeze
meats, delicate fruits, and baked
foods before vacuum-sealing.
Prefreeze casseroles, sauces,
and soups in plastic containers
before vacuum-sealing.
NOTE: If liquid is drawn into the
vacuum port, the unit will no longer
work.
OR
1
Pour cooled liquids or moist food
into freezer-safe containers and
freeze.
1
If prefreezing is not practical, dry
moist foods with a paper towel
before vacuum-sealing.
2
Fold over 1 1/2 inch of the top
edge of bag to prevent moisture
transfer from food to top surfaces
of bag.
OR
3
Invert freezer container to remove
frozen food. Place frozen food in
heat-seal bag. Unfold top of bag.
3
Add food to heat-seal bag.
4
Wipe and dry top 2-inch interior
surfaces of the bag with another
paper towel. Unfold top of bag
after filling. Plug into outlet.
5
Center open edge within the
vacuum chamber. Ensure entire edge
of bag is inside the chamber and bag
is flat with no folds or wrinkles.
11
How to Vacuum-Seal Moist Foods (cont.)
6
7
Lower the lid. Press Seal Time button to select Extended Seal Time.
This slows and extends the sealing time which is better when sealing
moist foods. NOTE: If liquid is drawn into the vacuum port, the unit
will no longer work.
8
Push the Vac&Seal button.
w CAUTION Burn Hazard.
Seal bar is hot. Avoid touching it.
9
Press down and hold the lid
during operation or use locks.
NOTES:
•To prevent overheating, allow
20 seconds between each bag
that is vacuum-sealed.
•To ensure proper seal, keep the
lid closed during use.
•Do not let moisture into the
vacuum port. This may damage
the motor.
10
Wait to open the lid until unit
beeps and light turns green.
12
11
Remove the sealed bag.
12
Unplug when finished vacuum-sealing bags.
Store sealed bag in freezer or refrigerator.
Care and Cleaning
1
Unplug. Let unit cool completely
before cleaning.
2
Wipe the outside of the vacuum
sealer and vacuum chamber
with a damp cloth or paper
towel.
w WARNING Electrical Shock Hazard:
Before cleaning, assembling, or disassembling the vacuum
sealer, make sure the vacuum sealer is unplugged.
3
Do not use the locks when
storing. Using the locks for an
extended time will damage the
vacuum sealer.
13
Vacuum-Sealing Tips
• Avoid sharp items around heat-seal bags or rolls when vacuum-sealing. Punctured bags will not seal properly.
• Buy foods in bulk and vacuum-seal to save time and money.
• Wash and dry all fruit and vegetables before vacuum-sealing.
• Washed leafy vegetables can be quickly dried with salad spinners.
• To avoid crushing berries when vacuum-sealing, freeze them first. To freeze, wash, dry, and freeze on cookie sheets. Then vacuum-seal frozen berries.
• Vegetables such as broccoli, brussels sprouts, carrots, cabbage, cauliflower, green beans, kale, onions, peas, peppers, snap peas, and squash
need to be blanched and frozen before vacuum-sealing.
• After defrosting vacuum-sealed meats, poultry, and seafood, cook to a safe internal temperature.
• Always cook foods to a safe internal temperature. Foods vacuum-sealed in Hamilton Beach NutriFresh™ Bags can be used in sous vide
cooking and in water on the stovetop. Contact manufacturer for safety of other bags.
• For food safety information, visit http://www.foodsafety.gov/.
Sous Vide
• Sous vide is a no-fail method of cooking vacuum-sealed food in a precisely temperature-controlled water bath, ensuring that food is evenly
cooked throughout and reducing chance of over- or undercooking.
• Use only heat-seal bags made especially for sous vide cooking.
• Follow directions for vacuum-sealing moist foods when preparing meats, fish, and poultry for sous vide. Juices from meat cannot be drawn
into the vacuum port or the unit will no longer work.
• Follow recommended sous vide cooking times to ensure optimal results. Visit hamiltonbeach.com and search “sous vide” for more
information.
Nonfood Tips
• Nonfood items, such as batteries, boating licenses, matches, and passports, can be vacuum-sealed to keep safe when boating, camping, or
traveling.
• Keys, utensils, and other sharp or pointed objects can be vacuum-sealed. Make sure to wrap the item in paper towels or some type of cushion
before vacuum-sealing.
• For camping, boating, or hiking, be sure to take scissors to open your nonfood items.
14
Vacuum-Sealing Tips (cont.)
Food Storage Tips
• Always defrost frozen vacuum-sealed foods in the refrigerator.
• Store all vacuum-sealed cooked foods in the refrigerator or freezer.
• Vacuum-sealed bags of coffee beans, crackers, cereal, granola, and nuts can be stored at room temperature.
15
Troubleshooting
PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
My vacuum sealer shut
off and won’t turn on
again.
•Check power at outlet and then call Customer Service.
The sealing bar melts
through the bag.
•Only heat-seal bags should be used. DO NOT USE PLASTIC HOUSEHOLD BAGS with the vacuum sealer.
•Bag cut at an angle does not seal. Ensure bag is cut perpendicular to sides.
•Unit stored with the lid locked down, gaskets deformed, or overcompressed. Do not store with the lid locked.
•Check the condition of the seal bar tape strips. Replace if needed.
•Open the lid and allow the sealing bar to cool for 5–10 minutes. Always leave the lid open between bags, and
allow at least 20 seconds between cycles.
The bag seal pulls apart.
•The seal of the bag may be incomplete. If the seal has a crease in it, or if a liquid or powder has been trapped
The vacuum pump
starts, but no air is
being removed from
the heat-seal bag.
•Be sure you are either pushing down throughout the vacuum-sealing process or using the locks.
•For best results, use Hamilton Beach heat-seal bags.
•Be sure the bag is inserted properly. The open end of the bag should be centered within the vacuum chamber.
between the layers of the bag, the layers may not have been welded together properly. Cut off the seal and
wipe the inside of the bag clean. Then, try to vacuum-seal the bag again.
Be sure the vacuum port is not blocked.
•The bag may have a leak. If there is a leak in the bag, air will be pulled into the bag from the outside. Check for
tears or punctures. If you are using a bag that was made from a roll of material, double-check that the end of
the bag is sealed.
•Bag cut at an angle does not seal. Ensure bag is cut perpendicular to sides.
•Unit stored with the lid locked down, gaskets deformed, or overcompressed. Do not store with the lid locked.
16
Troubleshooting (cont.)
PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Locks will not engage.
•Be sure to push down firmly on both corners while attempting to engage latches.
•Lid may not have released automatically. Press down on the front lid corners to release locks.
•If too many seals were made in rapid succession, the unit may be too hot. Wait 2 minutes and retry.
•Once Seal button is pressed, the red light comes on indicating that the vacuum sealer is heating to seal the
Lid will not open.
No seal was formed.
Seal button is pressed
but nothing happens.
bag. Wait about 6 seconds. The vacuum will come on briefly to finish the seal and release the locks.
17
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
18
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1.Lire toutes les instructions.
7.Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
2.Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
sécurité.
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la
3.Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
réparation ou l’ajustement.
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
8.L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
l’appareil.
d’électroménagers peut causer des blessures.
4.Ne jamais laisser la scelleuse sous vide sans surveillance. Débrancher
9.Ne pas utiliser à l’extérieur.
la scelleuse sous vide de la source d’alimentation avant de quitter
10.Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
l’espace de travail.
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
5.Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la
11.Ne pas démonter cet appareil. Le démontage représente un risque de
fiche ou le scelleuse sous vide dans l’eau ou tout autre liquide.
blessure.
6.Débrancher de la prise lorsque ou n’est pas utilisée avant le
12.Ne pas placer sur ou près d’un bruleur électrique ou à gaz ou dans
nettoyage.
un four chaud.
13.N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements de sécurité au consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
19
Pièces et caractéristiques
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
NOTE: Toutes les pièces et
tous les accessoires ne sont
pas illustrés ici. Veuillez
visiter nos sites internet ou
appeler pour obtenir la liste
complète.
Isolant de barre de thermoscellage*
Couvercle
Joint de la
chambre
supérieure*
Cordon d’alimentation
Rangement du
rouleau
Coupe-sac*
Barre de coupe
de rouleau*
Serrure
Sacs ou rouleau de sacs thermosoudables*
(offerts avec certains modèles
Joint de la chambre
ou acheté séparément)
inférieure *
Orifice
accessoire
20
Orifice
d’aspiration
Serrure
Bande de
thermoscellage (ne
pas retirer le ruban)
Prise CC (adaptateur CC non
inclus avec ce modèle)
Chambre
à vide
Base
Panneau de Commande
Voyant d’alimentation : Ce voyant reste allumé lorsque la
scelleuse sous vide est branchée à l’alimentation électrique. Le
voyant d’alimentation est vert lorsque l’appareil est prêt et rouge
en fonctionnement.
Bouton Vac&Seal/Cancel (Aspirer et sceller/Annuler) : Appuyer
sur ce bouton pour démarrer la mise sous vide et le scellage. Ce
bouton peut arrêter l’opération en tout temps.
Bouton Seal (Sceller) : Appuyer sur ce bouton pour démarrer
l’opération de thermoscellage. À utiliser pour faire des sacs à
partir des rouleaux.
Bouton Vacuum Level (Degré d’aspiration) :
•Sélectionner High (élevé) pour une aspiration d’air maximale.
•Sélectionner Low (bas) pour les aliments moins solides ou
délicats.
Bouton Seal Time (Durée de scellage) :
•Sélectionner Normal pour les articles secs à sceller sous vide.
•Sélectionner Extended (prolongée) pour les articles humides à
sceller sous vide.
Bouton Pulse (Intermittent) : Maintenir une pression sur le
bouton puis le relâcher pour contrôler l’aspiration d’air dans
le cas d’articles fragiles ou susceptibles de s’écraser. Appuyer
sur le bouton Seal (sceller) une fois aspirée la quantité d’air
appropriée.
Bouton Accessory (Accessoires) :
•Appuyer sur ce bouton pour utiliser les prises pour
accessoires sur le côté de l’appareil.
•À utiliser avec tuyau d’aspiration, récipients spéciaux et sacs à
fermeture à glissière (non inclus).
Voyant d’alimentation
21
Avant de commencer l’emballage sous vide
1.Cette scelleuse sous vide
est conçue pour utiliser
uniquement des sacs
thermoscellables dont au
moins un côté est texturé
pour la circulation d’air.
Ne pas utiliser des sacs en
plastique ordinaires.
2.Le scellage d’un sac sous
vide s’effectue lorsque la
bande de thermoscellage
chauffe les deux couches du
sac de façon à obtenir un
scellage permanent.
3.Attendre au moins 20
secondes entre les
manœuvres afin de
laisser refroidir la bande
de thermoscellage; on
préviendra ainsi la surchauffe
et la fonte prématurée du sac.
4.Deux façons permettent de
fermer la scelleuse pour
démarrer l’aspiration et le
scellage :
22
OU
4A
Abaisser le couvercle et maintenir
une pression sur celui-ci jusqu’au
démarrage de l’aspiration ou du
scellage.
4B
Utiliser les verrous si l’on
ne souhaite pas maintenir
le couvercle manuellement.
Abaisser le couvercle. Presser les
deux coins vers le bas et pousser
les verrous sur les deux côtés
pour verrouiller le couvercle.
4B.1
Les verrous seront libérés
automatiquement une fois le
scellage terminé. Si le couvercle
reste verrouillé, presser les
coins vers le bas pour libérer le
couvercle.
Faires des sacs à partir de rouleaux
1
2
3
w MISE EN GARDE Risque de brûlures.
La barre de thermoscellage est chaude.
Éviter d’y toucher.
4
Insérer le rouleau thermoscellable dans le porte-rouleau, alimentation de la pellicule par le haut. Lever la barre de coupe du rouleau et tirer la
pellicule sous la barre; abaisser ensuite la barre de coupe. Pour couper la pellicule de façon à former un sac, tirer suffisamment de pellicule
pour permettre le scellage sous vide en ajoutant une autre longueur de 4 po (10,2 cm). Glisser le couteau en travers du sac pour le couper.
5
6
7
Brancher dans la prise de courant. Placer une extrémité ouverte du sac par-dessus la bande de thermoscellage, puis totalement à l’intérieur de
la chambre d’aspiration. Pour les meilleurs résultats, placer le côté recourbé vers le bas de façon à orienter l’extrémité du sac vers le bas dans
la chambre. S’assurer de l’absence de plis ou de rides. Fermer la scelleuse. Appuyer sur le bouton Seal (sceller). Maintenir une pression sur le
couvercle vers le bas pendant le scellage ou utiliser les verrous. Un voyant rouge s’allumera durant environ 6 secondes indiquant que l’appareil
scelle par chauffage. L’aspiration survient ensuite pour exercer une légère pression afin de terminer le scellage et libérer les verrous.
23
Faires des sacs à partir de rouleaux (suite)
8
9
Avant d’ouvrir le couvercle, attendre le signal sonore et l’allumage du
voyant vert. Débrancher l’appareil une fois le scellage de sacs terminé.
NOTES:
•Pour prévenir la surchauffe,
attendre 20 secondes entre
chaque scellage de sac.
•Pour assurer une scellage
adéquat, garder le couvercle
fermé durant la manœuvre.
Comment emballer sous vide
1
2
3
Brancher dans la prise de courant. Pour un meilleur scellage, replier le dessus du sac pour le garder propre lors de l’ajout d’aliments. Déplier le
dessus du sac après le remplissage. Centrer le bord ouvert du sac dans la chambre à vide. S’assurer que toute
la bordure du sac se trouve à l’intérieur de la chambre et que le sac est plat et exempt de plis et de rides.
24
Comment emballer sous vide (suite)
4
Pour commencer la manœuvre
d’emballage sous vide, abaisser le
couvercle.
8
Débrancher l’appareil une fois
l’emballage sous vide terminé.
5
Sélectionner le degré d’aspiration
et la durée de scellage.
Voir la page 21 pour les
recommandations.
w MISE EN GARDE Risque de brûlure.
La barre de thermoscellage est chaude.
Éviter d’y toucher.
6
Appuyer sur le bouton Vac&Seal
(aspirer et sceller). Presser et
maintenir le couvercle vers le bas
durant l’emballage sous vide ou
utiliser les verrous.
7
Avant d’ouvrir le couvercle,
attendre le signal sonore et
l’allumage du voyant vert. Retirer
le sac scellé.
NOTES:
•Pour prévenir la surchauffe,
attendre 20 secondes entre
chaque sac qui est scellé sous
vide.
•Pour assurer une scellage
adéquat, garder le couvercle
fermé durant la manœuvre.
•Ne pas laisser l’humidité
pénétrer dans l’orifice
d’aspiration. Cela pourrait
endommager le moteur.
25
Comment emballer sous vide un sac
contenant des aliments fragiles ou des
articles non alimentaires
1
Brancher dans la prise de courant.
26
2
Insérer les aliments fragiles ou les
articles non alimentaires dans le sac
thermosoudable. Déplier le dessus
du sac.
3
Centrer le bord ouvert du sac
dans la chambre à vide.
4
Fermer le couvercle et maintenir
une pression sur son centre ou
utiliser les verrous.
Comment emballer sous vide
un sac contenant des aliments
fragiles ou des articles non alimentaires (suite)
w MISE EN GARDE Risque de brûlures.
La barre de thermoscellage est chaude.
Éviter d’y toucher.
5
Maintenir une pression sur le
bouton Pulse (intermittent) pour
aspirer l’air à l’extérieur du sac.
6
Relâcher le bouton Pulse
(intermittent) une fois aspirée la
quantité d’air appropriée.
7
Appuyer sur le bouton Seal
(sceller) tout en maintenant une
pression sur le couvercle. Le
voyant rouge s’allume.
8
Avant d’ouvrir le couvercle,
attendre le signal sonore et
l’allumage du voyant vert. Libérer
les verrous manuellement en
pressant les coins vers le bas, si
nécessaire.
27
Comment emballer sous vide un sac
contenant des aliments fragiles ou des
articles non alimentaires (suite)
9
Retirer le sac scellé.
28
10
Débrancher l’appareil une fois
l’emballage sous vide terminé.
NOTES:
•Pour prévenir la surchauffe,
attendre 20 secondes entre
chaque sac qui est scellé sous
vide.
•Pour assurer une scellage
adéquat, garder le couvercle
fermé durant la manœuvre.
•Ne pas laisser l’humidité
pénétrer dans l’orifice
d’aspiration. Cela pourrait
endommager le moteur.
Comment emballer sous vide les aliments humides
PRÉCONGÉLATION : Pour les
meilleurs résultats et prévenir
l’introduction accidentelle
de liquides dans la scelleuse
sous vide, il est préférable de
précongeler les viandes, les
fruits délicats et les aliments
cuits avant l’emballage sous
vide. Précongeler les plats en
casserole, les sauces et les
soupes dans des récipients en
plastique avant l’emballage sous
vide.
NOTE : L’appareil cessera de
fonctionner si du liquide est aspiré
par les orifices d’aspiration.
OU
1
Verser les liquides refroidis ou
les aliments humides dans des
contenants pour congélateur puis
mettre au congélateur.
1
Si la précongélation n’est pas
pratique, eponger l’humidité des
aliments avec un essuie-tout avant
de les emballer sous vide.
2
Plier une longueur de 1,5 po (3,8 cm)
dans le bord supérieur du sac afin de
prévenir le tranfert d’humidité de l’aliment
vers les surfaces supérieures du sac.
OU
3
Inverser le contenant pour congélateur
pour en retirer les aliments congelés.
Déposer les aliments congelés dans le
sac thermosoudable. Déplier le dessus
du sac.
3
Insérer les aliments dans le sac
thermosoudable.
4
5
Essuyer et sécher les surfaces intérieures sur une longueur de 2 po (5,1 cm) dans le haut du sac
avec un autre essuie-tout. Déplier le dessus du sac après le remplissage. Brancher dans la prise
de courant. Centrer le bord ouvert du sac dans la chambre à vide. S’assurer que toute la bordure
du sac se trouve à l’intérieur de la chambre et que le sac est plat et exempt de plis et de rides.
29
Comment emballer sous vide les aliments humides (suite)
6
7
Abaisser le couvercle. Appuyer sur le bouton Seal Time (durée de scellage) pour
sélectionner Extended Seal Time (la durée prolongée). Cela ralentit et prolonge
la durée du scellage, préférable pour les aliments humides. NOTE : L’appareil
cessera de fonctionner si du liquide s’introduit dans l’orifice d’aspiration.
8
Appuyer sur le bouton Vac&Seal
(aspirer et sceller).
w MISE EN GARDE Risque de
brûlures. La barre de
thermoscellage est chaude. Éviter
d’y toucher.
9
Maintenir une pression sur le
couvercle vers le bas durant la
manœuvre ou utiliser les verrous.
NOTES:
•Pour prévenir la surchauffe,
10
Avant d’ouvrir le couvercle,
attendre le signal sonore et
l’allumage du voyant vert.
30
11
Retirer le sac scellé.
attendre 20 secondes entre
chaque sac qui est scellé sous
vide.
•Pour assurer une scellage
adéquat, garder le couvercle
fermé durant la manœuvre.
•Ne pas laisser l’humidité
pénétrer dans l’orifice
d’aspiration. Cela pourrait
12
endommager le moteur.
Débrancher l’appareil une fois l’emballage sous vide terminé.
Ranger le sac scellé dans le congélateur ou le réfrigérateur.
Entretien et nettoyage
1
Débrancher. Laisser refroidir
complètement l’appareil avant de
le nettoyer.
2
Essuyer l’extérieur de la
scelleuse et de la chambre
d’aspiration à l’aide d’un linge
ou d’un essuie-tout humide.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique.
S’assurer que la scelleuse sous vide est débrancher avant
de la nettoyer, l’assembler ou la démonter.
3
Ne pas verrouiller les serrures
lors du rangement. L’utilisation
prolongée des serrures
endommagera la scelleuse sous
vide.
31
Directives pour l’emballage sous vide d’aliments
• Éviter les articles coupants autour des sacs ou rouleaux de sacs thermosoudables pendant l’emballage sous vide. Crevés sacs empêcheront
le scellage.
• Acheter des aliments en vrac et les emballer sous vide pour économiser temps et argent.
• Laver et sécher tous les fruits et les légumes avant de les emballer sous vide.
• Les légumes feuillus lavés peuvent être séchés rapidement en utilisant une essoreuse à salade.
• Congeler d’abord les baies pour éviter de les écraser pendant l’emballage sous vide. Laver, sécher et congeler les baies sur des plaques à biscuits et
les emballer sous vide une fois congelés.
• Les légumes comme le brocoli, les choux de Bruxelles, les carottes, le chou, le chou-fleur, les haricots verts, le chou frisé, le oignons, les pois,
les poivrons, pois mange-tout et les courges doivent être blanchis et congelés avant de les emballer sous vide.
• Cuire les mets, volailles et fruits de mer emballés sous vide à la température interne recommandée pour chaque aliment après la
décongélation.
• Toujours cuire les aliments jusqu’à l’obtention de la température interne recommandée. Les aliments emballés sous vide dans les sacs
NutriFresh de Hamilton Beach peuvent être utilisés pour la cuisson et dans l’eau sur la surface de cuisson. Communiquer avec le fabricant
pour connaître la sûreté des autres marques de sacs.
• Visiter les différents sites gouvernementaux pour plus d’information à propos des températures internes de cuisson.
MC
Cuisson sous vide
• La cuisson sous vide est une méthode sûre de cuire les aliments emballés sous vide dans un récipient d’eau à température contrôlée,
assurant une cuisson uniforme de l’aliment et réduisant le risque d’une cuisson excessive ou insuffisante.
• Utiliser seulement des sacs thermoscellables conçus spécialement pour la cuisson sous vide.
• Suivre les directives relatives à l’emballage sous vide des aliments humides pour préparer des viandes, du poisson et de la volaille sous vide.
Les jus de la viande ne doivent pas s’introduire dans l’orifice d’aspiration car l’appareil cesserait de fonctionner.
• Observer les recommandations des temps de cuisson sous vide pour garantir des résultats optimaux. Visiter le site hamiltonbeach.ca et
rechercher « sous vide » pour de plus amples renseignements.
32
Directives pour l’emballage sous vide d’aliments (suite)
Directives pour articles non alimentaires
• Les articles non alimentaires comme les piles, permis de canotage, allumettes et passeports peuvent être emballés sous vide pour les
protéger pendant le canotage, le camping ou les voyages.
• Les clés, ustensiles et autres objets coupants ou pointus peuvent être emballés sous vide. S’assurer d’envelopper l’article dans des essuietous ou autre matériel rembourré avant de les emballer sous vide.
• Pour le camping, la navigation de plaisance ou la randonnée, s’assurer d’apporter des ciseaux pour ouvrir les articles non alimentaires.
Directives pour le stockage d’aliments
• Les aliments congelés qui sont emballés sous vide doivent toujours être décongelés dans le réfrigérateur.
• Stocker tous les aliments cuits emballés sous vide ou réfrigérateur ou au congélateur.
• Les sacs de grains de café, biscottes, céréales, granola et de noix emballés sous vide peuvent être rangés à la température ambiante.
33
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Ma scelleuse sous vide
s’éteint et ne redémarre
pas.
•Vérifier l’alimentation à la prise murale, puis appeler le Service au consommateur s’il y a lieu.
La barre de scellement
fond les couches du sac.
•Utiliser seulement des sacs thermosoudables. NE PAS UTILISER DE SACS EN PLASTIQUES ORDINAIRES avec
la scelleuse sous vide.
•Un sac coupé à angle ne sera pas scellé correctement. S’assurer que le sac est coupé d’une façon
perpendiculaire à ses côtés.
•L’appareil est rangé avec le couvercle verrouillé, les joints d’étanchéité déformés ou surcomprimés. Ne pas
ranger l’appareil avec le couvercle verrouillé.
•Vérifier l’état de la bande du ruban de la barre scellante. Remplacer, le cas échéant.
•Ouvrir le couvercle à vide et laisser la barre de scellement refroidir entre 5 et 10 minutes. Toujours laisser le
couvercle ouvert entre les cycles de scellement des sacs et attendre environ 20 secondes entre les cycles.
Le scellement du sac se
décolle.
•Le scellement du sac peut être incomplet. Si le scellement a une crevasse dedans ou si un liquide ou
La pompe à vide se met
en marche, l’air n’est
pas aspiré hors du sac
thermosoudable.
•S’assurer de maintenir le couvercle fermé ou d’utiliser les serrures tout au long du cycle d’emballage sous vide.
•Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser les sacs thermosoudables Hamilton Beach.
•S’assurer que le sac est inséré correctement. Le côté de l’ouverture du sac doit être centré dans la chambre à
34
une poudre a été piégée entre les couches du sac, les couches peuvent ne pas être scellées correctement
ensemble. Couper le joint et essuyer complètement l’intérieur du sac. Essayer d’emballer sous vide à nouveau.
vide. S’assurer que l’orifice d’aspiration n’est pas obstrué.
•Le sac peut avoir une fuite. Si le sac fuit, l’air aspiré du sac sera dirigé vers l’extérieur. S’assurer qu’il n’y a pas de
pli ou de perforation. Si l’on utilise un sac confectionné à partir d’un rouleau, s’assurer que l’une des extrémités
du sac est scellée.
•Un sac coupé à angle ne sera pas scellé correctement. S’assurer que le sac est coupé d’une façon
perpendiculaire à ses côtés.
•L’appareil est rangé avec le couvercle verrouillé, les joints d’étanchéité déformés ou surcomprimés. Ne pas
ranger l’appareil avec le couvercle verrouillé.
Dépannage (suite)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Les serrures de ne
s’enclenchent pas.
•S’assurer d’appuyer fermement sur les deux coins pendant la tentative d’enclenchement des serrures.
Le couvercle ne sera pas
ouvert.
•La libération automatique du couvercle a peut-être échoué. Presser les coins avant du couvercle vers le bas
Aucun scellage ne s’est
formé.
•Une succession trop rapide de scellages peut surchauffer l’appareil. Attendre 2 minutes et réessayer.
Le bouton Seal (scellar) a
été enfoncé mais rien ne
se produit.
•Une fois le bouton Seal (scellar) enfoncé, le voyant rouge s’allume pour indiquer que la scelleuse chauffe afin
pour libérer les verrous.
de sceller le sac. Attendre environ 6 secondes. L’aspiration s’activera brièvement pour terminer le scellage et
libérer les verrous.
35
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
36
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1.Lea todas las instrucciones.
8.No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
2.Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por
al número de servicio al cliente proporcionado para información
una persona responsable de su seguridad.
sobre examinación, reparación o ajuste.
3.Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
9.El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
fabricante del aparato puede causar daños.
ellos no empleen los aparatos como juguete.
10.No use en exteriores.
4.Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
11.No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o
producto.
toque superficies calientes, incluyendo el horno.
5.Nunca permita que la selladora al vacío funcione sin la atención del
12.No desarme este artefacto. Hacerlo puede provocar una lesión
usuario. Desconecte la selladora al vacío de la fuente de energía
personal.
antes de dejar el área de trabajo.
13.No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
6.Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica no sumerja el
caliente o en un horno caliente.
cable, enchufe o selladora al vacío en agua u otro líquido.
14.No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.
7.Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso y antes de la limpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de
una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable
de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del
aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
37
Piezas y Características
Aislante de la Barra de Sellado*
*Para ordenar partes:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
NOTA: No todas las piezas
y accesorios disponibles se
muestran aquí. Tenga a bien
visitar nuestro sitio web o llame
por teléfono para obtener la lista
completa.
Tapa
Sellado de
Cámara
Superior*
Cable de Alimentación
Almacenamiento
de Rollo
Cortador de Bolsa*
Barra Cortadora
de Rollo*
Traba
Bolsas o Rollo de Termosellado*
(disponible con algunos modelos
o en venta por separado)
38
Puerto
Accesorio
Puerto de
Vacío
Sellado de
Cámara Inferior*
Traba
Tira de Termosellado
(no quite la cinta)
Enchufe CC (adaptador de CC no
disponible con este modelo)
Cámara de
Vacío
Base
Panel de Control
Luz de Encendido: La luz de encendido permanecerá
encendida cuando la selladora al vacío se encuentre conectada
al suministro de energía. La luz de encendido es verde
cuando la unidad se encuentra lista y roja cuando está en
funcionamiento.
Botón Vac&Seal/Cancel (vacío y sellado/cancelar) Presione
este botón para iniciar el funcionamiento de vacío y sellado.
Este botón detendrá el funcionamiento en cualquier momento.
Botón de Seal (sellado): Presione este botón para iniciar el
funcionamiento de termosellado. Utilícelo para preparar bolsas
con rollos.
Botón de Vacuum Level (nivel de vacío):
•Seleccione High (alta) para una remoción de aire máxima.
•Seleccione Low (bajo) para alimentos más blandos/
delicados.
Botón de Seal Time (tiempo de sellado):
•Seleccione Normal cuando selle al vacío elementos secos.
•Seleccione Extended (extendido) cuando selle al vacío
elementos húmedos.
Botón de Pulse (pulso): Presione, sostenga y libere este botón
para controlar la remoción de aire en elementos delicados o
rompibles. Presione el botón de Seal (sellado) cuando se haya
eliminado la cantidad adecuada de aire.
Botón de Accessory (accesorios):
•Presione este botón para operar el puerto de accesorios
ubicado en un lado del artefacto.
•Utilícelo con una manguera de vacío, recipientes especiales
y bolsas con cierre (no incluidos).
Luz de Encendido
39
Antes de Comenzar el Sellado al Vacío
1.La selladora al vacío
está concebida para ser
usada sólo con bolsas de
termosellado que tengan por
lo menos un lado texturizado
para flujo de aire. No utilice
bolsas plásticas domésticas.
2.La bolsa de vacío queda
sellada cuando las dos capas
de la bolsa se calientan en la
tira de termosellado, lo que
provoca que la bolsa quede
sellada en forma permanente.
3.Espere por lo menos 20
segundos entre operaciones
para que la tira de
termosellado se enfríe y así
evitar el sobrecalentamiento y
el derretimiento prematuro de
la bolsa.
4.Existen dos maneras de
cerrar la selladora de vacío
para iniciar el proceso de
vacío o sellado:
40
O
4A
Baje la tapa, presione y sostenga
la tapa hasta que comience el
proceso de vacío o sellado.
4B
Utilice las trabas si no desea
sostener la tapa en forma
manual. Baje la tapa. Presione
hacia abajo sobre ambos
extremos y presione hacia
adentro las trabas sobre ambos
lados para trabar la tapa.
4B.1
Las trabas se liberarán en forma
automática después de sellar
o sellar al vacío. Si la tapa
permanece trabada, presione
sobre los extremos para liberar
la tapa.
Cómo Preparar Bolsas con un Rollo
1
Introduzca el rollo de
termosellado en el soporte con el
rollo sobre la parte superior.
5
2
Levante la barra cortadora de
rollo y coloque el material debajo
de la barra; luego baje la barra
cortadora.
6
3
w PRECAUCIÓN Peligro de
Quemaduras. La barra de sellado
está caliente. No la toque.
4
Para cortar el material que formará la bolsa, jale hacia adelante
suficiente material para incluir el alimento que se va a sellar al vacío
más otras 4 pulgadas (10.2 cm). Deslice el cortador para cortar la bolsa.
7
Enchufe en el tomacorriente. Coloque un extremo abierto de la bolsa sobre la tira de termosellado y dentro de la cámara de vacío por completo. Para un sellado mejor,
coloque el lado doblado hacia abajo de modo que el extremo de la bolsa apunte hacia abajo dentro de la cámara. Asegúrese de que no haya arrugas o pliegues. Cierre
la selladora al vacío. Presione el botón Seal (sellado). Presione y sostenga la tapa durante el proceso de sellado o use las trabas. La luz roja se iluminará por alrededor de
6 segundos, lo que indica que la unidad está calentando el sellado. Luego, el vacío se acciona para permitir una ligera presión y terminar el sellado y liberar la traba.
41
Cómo Preparar Bolsas con un Rollo (cont.)
8
9
Espere para abrir la tapa hasta que la unidad emita un pitido y la luz
cambie a verde. Desenchufe cuando termine de preparar bolsas.
NOTAS:
•Para evitar el
sobrecalentamiento, deje pasar
20 segundos entre cada bolsa
que selle.
•Para garantizar un sellado
correcto, mantenga la tapa
cerrada durante el uso.
Cómo Sellar al Vacío
1
Enchufe en el tomacorriente.
42
2
3
Para un mejor sellado, doble hacia afuera la parte superior de la bolsa para mantenerla limpia cuando agregue los alimentos.
Desdoble la parte superior de la bolsa después de llenarla. Centre el extremo abierto de la bolsa dentro de la cámara de vacío.
Verifique que todo el borde de la bolsa se encuentre dentro de la cámara y que la bolsa esté plana sin arrugas ni pliegues.
Cómo Sellar al Vacío (cont.)
4
Para comenzar la operación de
sellado al vacío, baje la tapa.
8
Desenchufe la unidad cuando
termine de sellar las bolsas al
vacío.
5
Seleccione el nivel de vacío y el
tiempo de sellado. Ver página 39
con recomendaciones.
6
Presione el botón Vac&Seal (vacío
y sellado). Presione y sostenga
la tapa durante el proceso de
sellado al vacío o use las trabas.
w PRECAUCIÓN Peligro de
Quemaduras. La barra de sellado
está caliente. No la toque.
7
Espere a abrir la tapa cuando la
unidad emita un pitido y la luz
cambie a verde. Quite la bolsa
sellada.
NOTAS:
•Para evitar el
sobrecalentamiento, deje pasar
20 segundos entre cada bolsa
que es sellada al vacío.
•Para garantizar un sellado
correcto, mantenga la tapa
cerrada durante el uso.
•No permita el ingreso de
humedad al puerto de vacío.
Esto puede dañar el motor.
43
Cómo Sellar al Vacío Alimentos o Productos
no Alimenticios Frágiles
1
2
Enchufe en el tomacorriente. Agregue el alimento o elemento frágil a
la bolsa de termosellado. Desdoble la parte superior de la bolsa.
5
6
Presione y sostenga el botón Pulse
Libere el botón Pulse (pulso)
(pulso) para quitar el aire de la bolsa. cuando haya eliminado la
cantidad deseada de aire.
44
3
Centre el extremo abierto de la
bolsa dentro de la cámara de vacío.
7
Presione el botón Seal (sellado)
mientras continúa sosteniendo
la tapa. Se encenderá la luz roja.
4
Cierre la tapa y sosténgala en el
centro o utilice las trabas.
Cómo Sellar al Vacío Alimentos o
Productos no Alimenticios Frágiles (cont.)
w PRECAUCIÓN Peligro de
Quemaduras. La barra de sellado
está caliente. No la toque.
8
Espere a abrir la tapa cuando la
unidad emita un pitido y la luz
cambie a verde. Libere las trabas
en forma manual presionando
hacia abajo los extremos, si fuera
necesario.
9
Quite la bolsa sellada.
10
Desenchufe la unidad cuando
termine de sellar las bolsas al
vacío.
NOTAS:
•Para evitar el
sobrecalentamiento, deje pasar
20 segundos entre cada bolsa
que es sellada al vacío.
•Para garantizar un sellado
correcto, mantenga la tapa
cerrada durante el uso.
•No permita el ingreso de
humedad al puerto de vacío.
Esto puede dañar el motor.
45
Cómo Sellar al Vacío Alimentos Húmedos
PRECONGELADO: Para obtener
mejores resultados y para evitar
el ingreso accidental de líquidos
a la selladora al vacío, resulta
mejor precongelar las carnes,
frutas delicadas y alimentos
horneados antes de sellarlos al
vacío. Precongele estofados,
salsas y sopas en recipientes
plásticos antes de sellarlos al
vacío.
NOTA: Si el líquido se desplaza a los
puertos de vacío, la unidad dejará de
funcionar.
O
1
Vierta los líquidos enfriados o
alimentos húmedos dentro de los
recipientes aptos para congelador
y congélelos.
1
Si el precongelado no resulta
práctico, seque los alimentos
húmedos con una toalla de papel
antes de sellarlos al vacío.
2
Doble 1 1/2 pulgada (3.8 cm) del borde
superior de la bolsa para evitar la
transferencia de humedad de los alimentos
a las superficies superiores de la bolsa.
O
3
3
Dé vuelta el recipiente del congelador para quitar los alimentos
congelados. Coloque los alimentos congelados en la bolsa de
termosellado. Desdoble la parte superior de la bolsa. Agregue
alimentos a la bolsa de termosellado.
46
4
5
Limpie y seque las 2 pulgadas (5.1 cm) superiores interiores de la bolsa con otra toalla
de papel. Desdoble la parte superior de la bolsa. Enchufe en el tomacorriente. Centre el
extremo abierto de la bolsa dentro de la cámara de vacío. Verifique que todo el borde de la
bolsa se encuentre dentro de la cámara y que la bolsa esté plana sin arrugas ni pliegues.
Cómo Sellar al Vacío Alimentos Húmedos (cont.)
6
7
Baje la tapa. Presione el botón Seal Time (tiempo de sellado) para
seleccionar Extended Seal Time (tiempo de sellado extendido). Esto
detiene y extiende el tiempo de sellado, lo que resulta mejor cuando
se sellan alimentos húmedos. NOTA: Si el líquido se desplaza al
puerto de vacío, la unidad dejará de funcionar.
10
Espere a abrir la tapa cuando la
unidad emita un pitido y la luz
cambie a verde.
11
Quite la bolsa sellada.
8
Presione el botón Vac&Seal (vacío
y sellado).
12
w PRECAUCIÓN Peligro de
Quemaduras. La barra de sellado
está caliente. No la toque.
9
Presione y sostenga la tapa
durante el funcionamiento o
utilice las trabas.
NOTAS:
•Para evitar el
sobrecalentamiento, deje pasar
20 segundos entre cada bolsa
que es sellada al vacío.
•Para garantizar un sellado
correcto, mantenga la tapa
cerrada durante el uso.
•No permita el ingreso de
humedad al puerto de vacío.
Esto puede dañar el motor.
Desenchufe la unidad cuando termine de sellar las bolsas al vacío.
Almacene la bolsa sellada en el congelador o en el refrigerador.
47
Cuidado y Limpieza
1
Desenchufe la unidad. Permita
que la unidad se enfríe por
completo antes de limpiarla.
48
2
Limpie la parte externa de la
selladora al vacío y la cámara
de vacío con un paño húmedo o
una toalla de papel húmeda.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica.
Antes de limpiar, montar o desmontar la selladora al vacío,
asegúrese de que la selladora se encuentre desenchufada.
3
No utilice las trabas cuando
almacene la unidad. Utilizar las
trabas por un período prolongado
dañará la selladora al vacío.
Consejos sobre Sellado al Vacío
• Evite la presencia de elementos filosos alrededor de las bolsas de termosellado o de los rollos cuando realice el sellado al vacío. Si las bolsas
se perforan no se podrá efectuar el sellado de manera correcta.
• Compre alimentos al por mayor y séllelos al vacío para ahorar tiempo y dinero.
• Lave y seque todas las frutas y vegetales antes de sellarlos al vacío.
• Los vegetales de hoja lavados pueden secarse rápidamente con un centrifugador de ensaladas.
• Para no aplastar las bayas cuando las selle al vacío, congélelas antes. Para congelar bayas, lávelas, séquelas y congélelas sobre bandejas para
galletas. Luego, selle al vacío las bayas congeladas.
• Los vegetales tales como brócoli, repollitos de bruselas, zanahorias, repollo, coliflor, habichuelas, col rizada, cebollas, arvejas, pimientos,
arvejas dulces y zapallo deben blanquearse y congelarse antes de sellarlos al vacío.
• Después de descongelar las carnes de res, de ave y frutos de mar sellados al vacío, cocine hasta alcanzar una temperatura interna segura.
• Siempre cocine los alimentos hasta alcanzar una temperatura interna segura. Los alimentos sellados al vacío en bolsas NutriFresh™ de
Hamilton Beach pueden utilizarse en la cocción sous vide y en agua en una estufa. Comuníquese con el fabricante para consultar sobre la
seguridad de otras bolsas.
• Para obtener información sobre la seguridad de los alimentos, visite http://www.foodsafety.gov/.
Sous Vide
• El Sous vide es un método infalible de cocción de alimentos sellados al vacío en un baño de agua con temperatura controlada precisamente,
lo que garantiza alimentos cocidos en forma pareja y se reduce cualquier posibilidad de que los alimentos queden crudos o sobrecocidos.
• Utilice sólo bolsas de termosellado hechas específicamente para cocción sous vide.
• Siga las instrucciones para sellar al vacío alimentos húmedos cuando prepare carnes de res, pescado y carnes de ave para cocción sous vide.
Los jugos de la carne no pueden caer al puerto de vacío porque la unidad dejará de funcionar.
• Siga los tiempos de cocción recomendados para sous vide a fin de garantizar resultados óptimos. Para más información, visite
hamiltonbeach.com y busque “sous vide”.
49
Consejos sobre Sellado al Vacío (cont.)
Consejos sobre Elementos no Alimenticios
• Los productos no alimenticios, tales como baterías, licencias de navegación, fósforos y pasaportes, pueden sellarse al vacío para mantenerlos
seguros cuando usted navega, sale de campamento o viaja.
• Otros objetos tales como llaves, utensilios y otros elementos afilados o puntiagudos pueden sellarse al vacío. Asegúrese de envolver el
elemento en toallas de papel o alguna clase de protección antes de sellarlo al vacío.
• Cuando salga de campamento, de excursión o cuando navegue, asegúrese de llevar tijeras para abrir sus productos no alimenticios.
Consejos sobre Almacenamiento de Alimentos
• Siempre descongele los alimentos congelados sellados al vacío en el refrigerador.
• Almacene todos los alimentos cocidos sellados al vacío en el refrigerador o congelador.
• Las bolsas selladas al vacío con granos de café, galletas, cereales, granola y nueces pueden almacenarse a temperatura ambiente.
50
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
Mi selladora al vacío se
apagó y no se se puede
volver a encender.
•Verifique la energía en el tomacorriente y luego llame al Servicio de atención al cliente.
La barra selladora funde
a través de la bolsa.
•Se deben usar bolsas de termosellado. NO UTILICE BOLSAS PLÁSTICAS DOMÉSTICAS con la selladora al vacío.
•Las bolsas cortadas en ángulo no se sellan. Verifique que las bolsas estén cortadas en forma perpendicular a los
lados.
•La unidad se almacenó con la tapa trabada, las juntas se deformaron, o se comprimieron demasiado. No
almacene la unidad con la tapa trabada.
•Verifique la condición de las tiras de cinta de la barra selladora. Repóngalas si es necesario.
•Abra la tapa y deje que la barra selladora se enfríe por 5–10 minutos. Siempre deje la tapa abierta entre las
bolsas y deje al menos 20 segundos entre los ciclos.
El sellado de la bolsa se
desarma.
•El sellado de la bolsa puede estar incompleto. Si el sellado tiene un pliegue en él, o si quedó atrapado un
La bomba de vacío
funciona, pero no se
elimina aire de la bolsa
de termosellado.
•Asegúrese de estar presionando hacia abajo durante todo el proceso de sellado al vacío o de estar utilizando
líquido o polvo entre las capas de la bolsa, las capas pueden no unirse correctamente. Corte el sellado
y limpie la parte interna de la bolsa. Luego, intente nuevamente sellar el envase al vacío.
las trabas.
•Para mejores resultados, utilice bolsas de termosellado Hamilton Beach.
•Verifique que la bolsa esté colocada de manera correcta. El extremo abierto de la bolsa debe centrarse dentro
de la cámara de vacío. Asegúrese de que el puerto de vacío no esté bloqueado.
•La bolsa puede tener una pérdida. Si hay una pérdida en la bolsa, puede estar ingresando aire dentro de la
bolsa desde el exterior. Verifique la presencia de rasgaduras o perforaciones. Si usted está usando una bolsa
hecha con un rollo de material, verifique bien que el extremo de la bolsa esté sellado.
•Las bolsas cortadas en ángulo no se sellan. Verifique que las bolsas estén cortadas en forma perpendicular a
los lados.
•La unidad se almacenó con la tapa trabada, las juntas se deformaron, o se comprimieron demasiado. No
almacene la unidad con la tapa trabada.
51
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
Las trabas no se activan.
La tapa no se abrirá.
•Asegúrese de presionar hacia abajo firmemente sobre ambos extremos mientras trata de enganchar las trabas.
•La tapa no se liberó en forma automática. Presione hacia abajo los extremos frontales de la tapa para liberar
No se formó un sellado.
•Si se realizaron demasiados sellados en una sucesión rápida, la unidad puede estar muy caliente. Espere
Se presiona el botón Seal
(sellado) pero no sucede
nada.
•Una vez que se presiona el botón Seal (sellado), se enciende la luz roja, lo que indica que la selladora al vacío
52
las trabas.
2 minutos y pruebe de nuevo.
se está calentando para sellar la bolsa. Espere alrededor de 6 segundos. El vacío se activará brevemente para
finalizar el sellado y liberar las trabas.
Notas
53
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Distrito Federal, C.P. 11560, Ciudad de México
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MODELO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• E
sta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• G
rupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• E
sta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• E
sta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• G
rupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) C
uando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) C
uando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
54
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
•Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
•Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
•Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
•El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto e
n nuestros Centros de Servicio Autorizados.
•En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
•El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE ENTREGA
SELLO DEL VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
DÍA___ MES___AÑO___
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
55
Modelos:
78220, 78220C
Tipo:
VC02
Características Eléctricas:
120 V~
60 Hz
110 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840271100
6/16
Download PDF