Business Catalogue 2018 - Delta

Business Catalogue
2018
TELWIN: the Home of Welding. The future lives
TELWIN: la Cittadella della Saldatura. Il futuro ha trovato casa.
Technology and innovation:
our aim for over 50 years!
Da oltre 50 anni ci occupiamo di
tecnologia e innovazione.
EN
IT
FR
Since 1963, Telwin has been an important,
worldwide reference point in the welding, spotwelding, plasma cutting, charging and starting
field. Research and innovation are in our DNA. We
are always looking towards the future:
JOIN THE INNOVATION!
Dal 1963 Telwin è un importante punto di
riferimento mondiale nel campo della saldatura,
puntatura, taglio al plasma, carica e avviamento.
Ricerca e innovazione sono nel nostro DNA.
Da sempre guardiamo al futuro: JOIN THE
INNOVATION!
Depuis 1963, Telwin est une référence
mondiale du soudage, du soudage par points,
du découpage au plasma, de la charge et du
démarrage. La recherche et l’innovation sont
dans notre ADN. Nous sommes toujours tournés
vers l’avenir: JOIN THE INNOVATION!
’60s-’70s
’80s-’90s
CREATION AND DEVELOPMENT
CONFIRMATION AND QUALITY
The First Factory
Production Line
TLP 130
First DIY
welder
Technical
Department
UNI EN ISO 9001 Production Plant
Supermig 350
s here.
ES
DE
RU
Desde 1963, Telwin es un punto de referencia
mundial en los campos de la soldadura, de la
soldadura por puntos, del corte con plasma,
de la carga y del arranque. La investigación y
la innovación están en nuestro ADN. Siempre
miramos hacia el futuro: JOIN THE INNOVATION!
Seit 1963 setzt Telwin weltweit im Bereich
des Schweißens, Punktschweißens,
Plasmaschneidens sowie beim Aufladen und
Starten Maßstäbe. Forschung und Innovation
liegen in unserer DNS mit dem Blick immer
Richtung Zukunft: JOIN THE INNOVATION!
Начиная с 1963 года компания
Telwin является важным игроком на рынке
устройств для сварки, точечной сварки,
плазменной резки, зарядных и пусковых
устройств. Исследования и инновации в нашей
ДНК. Мы всегда смотрим в будущее: JOIN THE
INNOVATION!
2000
TODAY AND TOMORROW
ONWARDS PRODUCTS AND MARKET
CONTINUOUS INNOVATION
The New Factory
Production
Plant
Smart
Technology
Plant Expansion
Products
& Process
Innovation
Wave OS
Hi-Tech Solutions Everywhere.
Soluzioni Hi-Tech per ogni necessità.
> INDUSTRIAL
> AUTOMOTIVE
EN
IT
FR
Telwin is present on all 5 continents, in more
than 120 markets, with a strongly rooted,
capillary distribution network guaranteeing a
reliable, professional service without equal.
Telwin means speed, punctuality, efficiency:
offering its customers an absolute guarantee.
Telwin means advice, assistance and information
through the Telwin Training Lab: the protagonist
par excellence for all training activities.
Telwin has the widest, most complete range on
the market.
Telwin è una presenza su tutti i 5 continenti, in
oltre 120 mercati, una rete distributiva radicata
in modo capillare che assicura un servizio
inimitabile, affidabile e professionale.
Telwin è rapidità, puntualità, efficienza, una
assoluta garanzia per i propri clienti.
Telwin è consulenza, assistenza, informazione,
con il Telwin Training Lab protagonista eccellente
di tutte le attività formative.
Telwin è la gamma più ampia e completa del
mercato.
Telwin est présent sur les 5 continents
et sur plus de 120 marchés avec un réseau de
distribution organisé de façon capillaire offrant
un service incomparable, fiable et professionnel.
Telwin est synonyme de rapidité, ponctualité et
efficacité, une garantie absolue pour ses clients.
Telwin est synonyme de conseil, assistance et
information grâce au Telwin Training Lab acteur
d’excellence de toutes les activités de formation.
Telwin offre la gamme la plus vaste et la plus
complète du marché.
JOIN THE SERVICES
JOIN THE QUALITY
JOIN THE PRODUCTION
JOIN THE NOVELTIES
JOIN OUR WORLD
JOIN THE RESEARCH
JOIN THE INNOVATION
JOIN THE CUSTOMER CARE
JOIN THE TEAM SPIRIT
JOIN THE WORLD WIDE MARKETS
JOIN THE FUTURE
JOIN THE RESPONSIBILITY
JOIN THE EXPERIENCE
> PROFESSIONAL
> CONSUMER
ES
DE
RU
Telwin es una presencia en los 5 continentes, en
más de 120 mercados, una red de distribución
presente de manera capilar que asegura un
servicio inimitable, fiable y profesional.
Telwin es rapidez, puntualidad, eficiencia, una
absoluta garantía para sus clientes.
Telwin es asesoría, asistencia, información, con
el Telwin Training Lab protagonista excelente de
todas las actividades de formación.
Telwin es la gama más amplia y completa del
mercado.
Telwin ist eine feste Größe auf allen 5
Kontinenten, in mehr als 120 Ländermärkten, mit
einem Vertriebsnetz, das kapillarartig verwurzelt
ist und einen unnachahmlichen, zuverlässigen
und professionellen Service sicherstellt.
Telwin ist Schnelligkeit, Pünktlichkeit und
Effizienz, eine absolute Gewähr für den Kunden.
Telwin ist Beratung, Unterstützung, Information
- dank des Telwin Training Lab, dem
herausragenden Protagonisten sämtlicher
Schulungsaktivitäten.
Telwin ist das reichhaltigste und lückenloseste
Angebot auf dem Markt.
Telwin представлен на 5 континентах более
чем в 120 странах мира. Организованная
дистрибьюторская сеть обеспечивает
надежное и профессиональное
обслуживание. TELWIN - это динамичность,
пунктуальность и эффективность. Telwin
предоставляет обслуживание, консультации,
информацию с обучающим центром Telwin
Training Lab, структурой,для организации
мероприятий по профессиональному
обучению.
Telwin предлагает наиболее широкую и
полную гамму продукции на рынке.
Telwin Quality: get the best for your job!
Qualità Telwin: il meglio per il tuo lavoro!
EN
IT
FR
Telwin means Research and Development,
Technological Innovation, state-of-the-art
automated production systems.
Telwin is a Company System certified according
to ISO 9001:2008 and BSI OHSAS 18001:2007.
Telwin means reliability, solidity, performance
certified by the most important international
organisations (TÜV, EAC, UL, CSA, etc).
Telwin means quality recognized for over 50
years by its customers.
Telwin è Ricerca e Sviluppo, Innovazione
Tecnologica, sistemi produttivi automatizzati
all’avanguardia.
Telwin è un Sistema Azienda certificato ISO
9001:2008 e BSI OHSAS 18001:2007. Telwin
è affidabilità, solidità, performance certificate
dai più autorevoli enti internazionali (TÜV, EAC,
UL, CSA, etc.). Telwin è garanzia di qualità
riconosciuta da oltre 50 anni dai propri clienti.
Telwin est synonyme de Recherche,
Développement et Innovation Technologique, de
systèmes de production automatisés à l’avantgarde.Telwin est un Système d’Entreprise certifié
ISO 9001:2008 et BSI OHSAS 18001:2007.
El est synonyme de fiabilité, solidité,
performance certifiées par les plus grands
organismes internationaux (TÜV, EAC, UL, CSA,
etc.). Telwin est synonyme de qualité reconnue
depuis plus de 50 ans par ses clients.
Company
Products
ES
DE
RU
Telwin es Investigación y Desarrollo, Innovación
Tecnológica, sistemas productivos automatizados
en la vanguardia.
Telwin es un Sistema de Empresa certificado
ISO 9001:2008 y BSI OHSAS 18001:2007. El es
fiabilidad, solidez, rendimiento certificados por
los entes internacionales con más autoridad (TÜV,
EAC, UL, CSA, etc.). Telwin es calidad reconocida
desde hace más de 50 años por sus clientes.
Telwin ist Forschung und Entwicklung,
Technologische Innovation, automatisierte,
hochmoderne Fertigungsanlagen.
Telwin ist ein Qualitäetsmanagement, das nach
ISO 9001:2008 und BSI OHSAS 18001:2007
zertifiziert ist. Sie ist Zuverlässigkeit, Solidität
und Leistung, die von den renommiertesten
internationalen Prüfstellen (TÜV, EAC, UL, CSA
etc.) bescheinigt werden. Die Telwins Qualität
ist seit über 50 Jahren von seinen Kunden
anerkannt.
Telwin - это поиск Поиск и Развитие,
Технологическая Инновация, передовые
производственные автоматизированные
системы. Telwin - Система Предприятия,
имеющая сертификацию согласно стандартам
ISO 9001:2008 и BSI OHSAS 18001:2007. Telwin
- это надежность, уверенность, прочность,
что подтверждает организованный уровень
исполнения, засертифицированный самыми
важными международными организациями (TUV,
EAC, UL, CSA,etc). Качество Telwin признано его
покупателями уже более 50 лет.
Approved by
Which
MMA
WELDING
MIG-MAG
WELDING
TIG
WELDING
pag. 10
pag. 16
pag. 13
CHARGING
CHARGING
& STARTING
pag. 22
pag. 24
element
are you?
Discover it!
EN
IT
FR
Elements is the new range of welding
machines, chargers & starters created
by Telwin for the DIY experts, for the
most demanding handymen and for
the professionals looking for easy to
use, safe, high quality products.
Elements è la nuova gamma di saldatrici
e caricabatterie/avviatori creata da Telwin
per gli esperti del fai da te, i bricoleur più
esigenti, i professionisti alla ricerca di prodotti
semplici da utilizzare, sicuri, di qualità.
Elements est la nouvelle gamme de postes
de soudage et de chargeurs de batteries /
démarreurs créée par Telwin pour les experts
du bricolage, même les plus exigeants, les
professionnels à la recherche de produits
simples à utiliser, sûrs, de qualité.
Many Elements in a wide and complete
offer, where any need finds the best answer:
MMA, MIG-MAG and TIG welding machines,
both traditional and inverter; chargers
and starters for any type of vehicle.
All these Elements find their uniqueness
in TELWIN’s brand, world’s leader in
the welding, cutting and charging
sectors for more than 50 years.
Welding a fence, create a work bench,
doing the maintenance of a canopy,
jump starting a van, maintaining a
motorcycle’s battery during winter storage:
there’s no limits to Elements Line!
Find out which ELEMENT you are!
Elementi che compongono un’offerta varia e
completa, dove ogni necessità trova la migliore
risposta: saldatrici MMA, MIG-MAG e TIG a
tecnologia tradizionale e inverter; caricabatterie
ed avviatori per ogni tipo di veicolo.
Elementi che trovano la loro unicità nella
garanzia del marchio TELWIN, da oltre
50 anni leader mondiale nella saldatura,
taglio al plasma, carica e avviamento.
Saldare un cancello, realizzare un banco da
lavoro, eseguire la manutenzione della tettoia
di casa, avviare il furgone da lavoro, mantenere
carica la batteria della moto durante l’inverno:
non ci sono limiti alla gamma Elements!
Scopri che elemento sei tu!
Des éléments qui composent une offre variée
et complète, où chaque nécessité trouve sa
réponse la meilleure : postes de soudage MMA,
MIG-MAG et TIG à technologie traditionnelle
et à inverter ; chargeurs de batteries et
démarreurs pour tout type de véhicule.
Des éléments qui trouvent leur unicité
dans la garantie de la marque TELWIN,
depuis plus de 50 ans leader mondial
dans la soudure, le découpage au
plasma, la charge et le démarrage.
Souder un portail, réaliser un banc de
travail, exécuter la maintenance du auvent
de la maison, démarrer le fourgon de
travail, maintenir la charge de la batterie
de la moto durant l’hiver: il n’y a pas
de limites à la gamme Elements!
Découvrez quel élément vous êtes!
ES
DE
RU
Elements es la nueva gama de soldadoras,
cargadores de baterías y arrancadores
creada por Telwin para los expertos del
bricolaje, los aficionados más exigentes
y los profesionales que buscan productos
sencillos para utilizar, seguros y de calidad.
Elements heißt das neue Programm,
zu dem Schweißmaschinen sowie
Batterieladegeräte und Starter gehören,
geschaffen von Telwin für erfahrene und
anspruchsvollste Heimwerker, Bastler und
Profis, die benutzungsfreundliche, sichere
und hochwertige Produkte suchen.
Линейка Элементы является новым модельным
рядом сварочных аппаратов и зарядных
устройств / стартеров, созданным Telwin для
специалистов DIY, самых требовательных
мастеров на все руки и профессионалов,
которые ищут простые в использовании
товары, безопасные и высокого качества.
Die Elemente bilden ein vielfältiges und
lückenloses Angebot, das für jeden Bedarf
die richtige Antwort bereithält: MMA-,
MIG-MAG- und WIG- Schweißmaschinen
mit traditioneller und invertergestützter
Technik, Batterieladegeräte und Starter
für alle Arten von Fahrzeugen.
Линейка Элементы включает в себя
разнообразный и наиболее полный модельный
ряд, отвечая всевозможным потребностям:
сварочные аппараты MMA, MIG-MAG и TIG с
использованием традиционной технологии и
инверторной технологии; зарядные устройства и
стартеры для всех типов транспортных средств.
Elemente, die einzigartig sind durch die
Garantie der Marke TELWIN, seit über 50
Jahren beim Schweißen, Plasmaschneiden,
Laden und Starten weltweit führend.
Уникальность линейки Элементы гарантирована
торговой маркой Telwin, которая более 50 лет
является мировым лидером в производстве
сварочного оборудования, плазменных
резаков, зарядных устройств и стартеров.
Elementos que componen una oferta
variada y completa, donde todas las
necesidades encuentran la respuesta más
satisfactoria: soldadoras MMA, MIG-MAG
y TIG de tecnología tradicional e inverter;
cargadores de batería y arrancadores
para cualquier tipo de vehículo.
Elementos que basan su unicidad en
la garantía de la marca TELWIN, desde
hace más de 50 años líder mundial en la
soldadura, corte al plasma, carga y arranque.
Soldar un portón, realizar un banco
de trabajo, efectuar el mantenimiento
de la marquesina de casa, arrancar la
furgoneta de trabajo, mantener cargada
la batería de la moto durante el invierno:
¡No hay límites para la gama Elements!
¿Qué elemento eres tu? ¡Descúbrelo!
Das Schweißen eines Tores, die Herstellung
einer Werkbank, die Instandhaltung des
Vordaches, das Starten des Lieferwagens,
das Erhaltungsladen der Motorradbatterie
über den Winter: dem Sortiment
Elements sind keine Grenzen gesetzt!
Welches Element bist du ?
Сварить ворота, организовать рабочее
место, починить кровлю, заняться ремонтом
автофургона, обслуживать батарею мотоцикла
в течение зимы: нет предела возможностям
для аппаратов линейки Элементы!
Узнайте, какой элемент вы?
INFINITY 120 - 150
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA e TIG (mod. 170, 180, 220, 228) in corrente continua (DC) con
innesco a striscio.
Flessibilità di impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.
Caratteristiche: compatte e leggere • elevata stabilità della corrente di saldatura alle variazioni
della tensione di alimentazione • dispositivi arc force, hot start, anti-stick • protezioni termostatica,
sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore (+/-15%).
Complete di accessori per la saldatura MMA.
MMA and TIG (mod. 170, 180, 220, 228) inverter, electrode welding machines in direct current (DC)
with scratch striking.
Use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.
Features: compact and light • high welding current stability in spite of mains voltage fluctuations
• arc force, hot start and anti-stick devices • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent,
motorgenerator (+/- 15%) protections. Complete with MMA welding accessories.
FR ES DE RU
MMA
DC
1
230V
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
TIGER
802818
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm 15pcs
802616
Ø 2mm
15pcs
802617
Ø 2,5mm 15pcs
802618
Ø 3,2mm 10pcs
150 802619
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS STEEL
BASIC ELECTRODES
STEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
Ø 2mm
2,5 kg
802737
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs 150
802624
Ø 3,2mm
8pcs 150
802622
Ø 3,2mm
4 kg 150
802749
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Infinity 120 + ACD
816078
230
1 ph
Infinity 150 + ACX
816079
230
1 ph
10
A
MIN
MAX
TELWIN
%USE
20°C
10÷130
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
10÷80
A
V
O
V
A
MAX
A
P
MAX
kW
50% @ 80A
80
5%
72
15
2,3
60% @ 125A
125
7%
72
27
3,5
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
IP
A
K/cos I
mm
3
10
0,7
0,6
1,6
2,5
IP21
5
16
0,82
0,6
1,6
3,2
IP21
kW
W
H
L
mm
320 L
370 W
145 H
320 L
370 W
145 H
kg
2,8
3,5
Postes de soudage inverter à électrode MMA et TIG (mod. 170, 180, 220, 228) en courant continu (DC)
avec amorçage à raynure. Utilisation facile avec les électrodes les plus différentes: rutiles, basiques,
inox, fonte, etc.
Caractéristiques: compactes et légerès • très haute stabilité du courant de soudage aux variations
de tension d’alimentation • dispositifs arc force, hot start, anti-stick • protections thermostatique,
survoltage, sous-voltage, surcourant, motogenerateur (+/- 15%).
Fournis avec accessoires de soudage MMA.
Soldadoras inverter a electrodo MMA y TIG (mod. 170, 180, 220, 228) en corriente continua (DC)
con encendido a raspadura. Uso con los electrodos más variados: rutilos, básicos, inoxidables, de
fundición, etc. Características: compactas y ligeras • alta estabilidad de la corriente de soldadura en
presencia de variaciones de la tensión de alimentación • dispositivos arc force, hot start, anti-stick
• protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente, motogenerador (+/- 15%).
Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
DE RU
MIG-MAG WELDING
EN IT
MMA WELDING
INFINITY 170 - 180 - 220
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230V
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
OPTIONAL
GAS REGULATOR
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
722119
TIG TORCH
801097
4m
ST9V
722563
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES
STAINLESS STEEL
STEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
INDEX
TIG WELDING KIT
IInfinity180
fi it 180
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
20÷150
140
25%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
V
A
kW
80
60
14
26
2
4
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
IP
A
K/cos I
mm
6
16
0,9
0,7
1,6
4
IP23
kW
W
H
L
mm
Infinity 170 + ACX
816080
230
1 ph
Infinity 180 + ACX
816081
230
1 ph
20÷160
160
35%
120
60
23
30
3,3
4,5
7
-
0,9
0,7
1,6
4
IP23
Infinity 220 + ACX
816082
230
1 ph
20÷200
200
35%
140
60
24
36
4
6
10
-
0,92
0,7
1,6
4
IP23
355 L
145 W
240 H
355 L
145 W
240 H
400 L
145 W
240 H
kg
5,1
6,2
6,6
11
INFINITY 228 CE
MMA und WIG (mod. 170, 180, 220, 228) Inverterschweissgeräte für das Elektrodenschweißen mit
Gleichstrom (DC) und Streifenzündung. Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutilen, basischen
Elektroden, Edelstahlelektroden, Gußeisenelektroden usw.
Eigenschaften: kompakt und leicht • hohe Schweißtromstabilität bei Änderung der
Versorgungsspannung • Arc-Force, Hot-Start, Anti-stick Vorrichtungen • Schutzeinrichtungen
Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat
(+/- 15%). Komplett mit Schweißzubehör für MMA Schweissen.
Сварочные аппараты с инвертером с электродами MMA и TIG (мод. 170, 180, 220, 228), на
постоянном токе (DC), с возбуждением дуги касанием. Гибкость применения с различными типами
электродов: рутиловые, щелочные, из нержавеющей стали, чугуна и т.д.
Xарактеристики: легкие и компактные • высокая устойчивость тока сварки при изменениях
напряжени питания • устройства arc force (сила дуги), hot start (горячий запуск), anti-stick
(защита от прилипания) • термостатическая защита, защита от перенапряжения, низкого
напряжения, перегрузки по току, мотогенера тор (+/-15%). Аппараты укомплектованы
принадлежностиями для сварки ММА.
EN IT FR ES
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
230V
DX50
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
OPTIONAL
TIG TORCH
TIG WELDING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
ST9V
4m 722563
GAS REGULATOR
801097
722119
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES
STAINLESS STEEL
STEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
TECHNICAL DATA
CODE
Infinity 228 CE + ACX
12
816084
V
PH
A
MIN
MAX
V (50-60Hz)
A
230
1 ph
20÷200
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
200
35%
A
60%
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
EN 60974-1
A
V
A
kW
kW
K/cos I
mm
140
60
24
36
4
6
10
0,92
0,7
1,6
4
IP
W
mm
kg
IP23
400 L
145 W
240 H
6,6
H
L
INFINITY TIG 225 DC-HF/LIFT VRD
Saldatrice inverter TIG (innesco alta frequenza HF o LIFT), TIG
PULSATO-PULSATO EASY ed MMA in corrente continua (DC).
Caratteristiche: regolazione di molteplici parametri della curva
di saldatura TIG • funzionamento 2/4 tempi • predisposizione
per comando a distanza • dispositivo VRD • MMA: arc force
e hot start regolabili, antistick • protezioni varie. Completa di
accessori per la saldatura TIG.
Soldadora inverter TIG (encendido alta frecuencia HF y LIFT), TIG
PULSADO, PULSADO EASY y MMA en corriente continua (DC).
Características: ajuste de los múltiples parámetros de la curva
de soldadura TIG • funcionamiento 2/4 tiempos • predisposición
para el control a distancia • dispositivo VRD • MMA: arc force
y hot start ajustables, anti-stick • protecciónes. Equipada con
accesorios para soldadura TIG.
Inverterschweissgerät zum Schweißen mit Gleichstrom (DC) nach
dem WIG (Hochfrequenz HF und LIFT Zündung), PULSE WIG, EASY
PULSE-und MMA Verfahren.
Eigenschaften: Einstellung mehrerer Parameter der WIGSchweisskurve • 2/4 Taktbetrieb • Fernkontrollanschluss • VRD
Vorrichtung • MMA: verstellbar arc force und hot start, antistick
• Schutzvorrichtungen. Komplett mit Schweisszubehör für WIG
Schweißen.
MMA WELDING
Poste de soudage inverter TIG (amorçage HF ou LIFT), PULSE
TIG-PULSE EASY et MMA en courant continu (DC).
Caractéristiques: réglage de plusieurs paramètres de la courbe
de soudage TIG • fonctionnement TIG 2/4 temps • prévus pour
contrôle à distance • dispositif VRD • MMA: arc force et hot start
réglables, antistick • protections. Fourni avec accessoires de
soudage TIG.
Сварочный аппарат с инвертером для сварки TIG (поджигание
HF и LIFT), PULSE TIG, PULSE EASY и ММА, при постоянном
токе (DС). Xарактеристики: регулировка нескольких параметров
кривой TIG сварки • выбор работы 2/4 такта • возможность
дистанционного управления • устройство VRD • MMA: arc force
и hot start регулируемая, antistick • различная защита. Аппарат
укомплектован принадлежностиями для сварки TIG.
MIG-MAG WELDING
Microprocessor controlled, TIG (high frequency HF or LIFT
striking), PULSE TIG-EASY PULSE and MMA inverter welding
machine in direct current (DC). Features: adjustment of multiple
parameters of the TIG welding curve • 2/4 strokes operation
• remote control connector • VRD device • MMA: adjustable arc
force and hot start, anti-stick • protections. Complete with TIG
welding accessories.
TIG WELDING
TIG
HF -LIFT
MMA DC
1
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
230V
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
OPTIONAL
ELECTRODE
HOLDER
TIG TORCH
25 mm2 4m DX50
713282
8m ST26
742616
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
STAINLESS STEEL REMOTE CONTROLS TROLLEY AMERICA
TIG CLEANING KIT
1 pot.
802219
4m ST26
742614
3m DX50
802067
JAGUAR FIRE
Automatic - Variable
802807
OTHER MASKS
Pag. 38
ARGON GAS BOTTLE
GB-AU ADAPTOR
2 pot.
802336
GAS REGULATOR
GB-AU
432102
Pedal
CLEANTECH 100
850000
722119
INDEX
STANDARD
802017
803074
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Infinity Tig 225 DC-HF/LIFT VRD + ACX
816089
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
5÷200
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
200
25%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
130
V
O
A
60%
MAX
P
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
IP
W
IP23
H
L
V
A
kW
K/cos I
mm
mm
kg
60
15
26
2,5
4,5
0,85
0,7
1,6
4
400 L
145 W
260 H
6
13
MARTE 150
MMA stick electrode welding machine in alternating current (AC).
Stepless regulation of welding current.
With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile.
Complete with MMA welding accessories.
Poste de soudage à électrode, MMA, en courant alternatif (AC).
Réglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique.
Electrodes utilisables: rutiles.
Fourni avec accessoires de soudage MMA.
MMA Elektrodenschweißgerät zum Wechselstromschweißen (AC).
Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Thermostatschutz.
Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden.
Komplett mit MMA Schweißzubehör.
Saldatrice ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC). Regolazione
continua della corrente di saldatura. Protezione termostatica.
Elettrodi utilizzabili: rutili.
Completa degli accessori di saldatura MMA.
Soldadora a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). Regulación
continua de la corriente de soldadura. Protección termostática.
Electrodos utilizables: rutilos.
Equipada con accesorios para soldadura MMA.
Сварочный аппарат с электродом MMA с переменным током (AC).
Непрерывное регулирование тока сварки.
Термостатическая защита. Используемые электроды: рутиловые.
Укомплектован принадлежностями сварки MMA.
MMA
AC
1
230V
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TIGER
802818
OTHER MASKS
Pag. 38
RUTILE ELECTRODES
STEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
GLOVES
Ø 1,6mm 15pcs
802616
Ø 2mm
15pcs
802617
Ø 2,5mm 15pcs
802618
Ø 2mm 2,5 kg
802737
802673
Ø 2,5mm 2,5 kg
802739
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Marte 150
14
809039
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
30÷100
V
O
V
47
P
kW
2,5
IP
W
mm
mm
kg
1,6
2,5
IP21
315 L
175 W
250 H
11,3
Ø
DC
MIN/MAX
MAX
A
16
H
L
Postes de soudage à électrode, MMA, en courant alternatif (AC).
Réglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique.
Electrodes utilisables: rutiles.
Fournis avec accessoires de soudage MMA.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Wechselstromschweißen
(AC). Stufenlose Regelung des Schweißstroms.
Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden.
Komplett mit MMA Schweißzubehör.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC). Regolazione
continua della corrente di saldatura. Protezione termostatica.
Elettrodi utilizzabili: rutili.
Complete degli accessori di saldatura MMA.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). Regulación
continua de la corriente de soldadura. Protección termostática.
Electrodos utilizables: rutilos.
Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
Сварочные аппараты с электродом MMA с переменным
током (AC). Непрерывное регулирование тока сварки.
Термостатическая защита. Используемые электроды:
рутиловые. Укомплектованы принадлежностями сварки
MMA.
MIG-MAG WELDING
WELD
MMA stick electrode welding machines in alternating current (AC).
Stepless regulation of welding current.
With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile.
Complete with MMA welding accessories.
MMA WELDING
PRATICA 152 - 182
MMA
AC
1
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
Ø 1,6mm 15pcs
802616
Ø 2mm
15pcs
802617
Ø 2,5mm 15pcs
802618
Ø 3,2mm 10pcs
802619
Ø 4mm
8pcs
182 802620
TIGER
152
182
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
RUTILE ELECTRODES
STEEL
802818
OTHER MASKS
Pag. 38
GLOVES
Ø 2mm 2,5 kg
802737
802673
Ø 2,5mm 2,5 kg
802739
INDEX
STANDARD
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230V
OTHER GLOVES
Pag. 236
Ø 3,2mm 4 kg
802749
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
V
O
V
P
kW
IP
W
mm
mm
kg
13,6
15,9
Ø
DC
MIN/MAX
MAX
A
H
L
Pratica 152
814160
230
1 ph
40÷130
48
2,5
16
1,6
3,2
IP21
310 L
170 W
250 H
Pratica 182
812015
230
1 ph
55÷180
48
2,5
-
2
4
IP21
365 L
170 W
255 H
15
BIMAX 110 AUTOMATIC
FLUX welding machine. With thermostatic protection.
Complete with FLUX welding accessories.
Poste de soudage à fil FLUX. Protection thermostatique.
Fourni avec accessoires de soudage FLUX.
FLUX Schweissgerät. Thermostatschutz.
Komplett mit Schweißzubehör für das FLUX Schweißen.
Saldatrice a filo FLUX. Protezione termostatica.
Completa degli accessori di saldatura FLUX.
Soldadora de hilo FLUX. Protección termostática.
Equipada con accesorios de soldadura FLUX.
Cварочный аппарат с проволокой для сварки FLUX.
Термостатическая защита. Укомплектован принадлежностями
для сварки FLUX.
FLUX
1
FLUX ONLY
230V
MAX
1Kg
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
2m TW120
742270
0,6÷0,9mm
722529
TIGER
802818
OTHER MASKS
Pag. 38
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Bimax 110 Automatic
16
821075
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
EN 60974-1
A
55÷80
80
10%
V
O
V
27
P
kW
2,5
IP
W
mm
mm
kg
0,8
IP21
355 L
175 W
300 H
12
FX
MAX
A
10
cos I
0,9
N°
2
H
L
Poste de soudage à fil FLUX et MIG-MAG. Protection thermostatique.
Fourni avec accessoires de soudage FLUX.
FLUX und MIG-MAG Schweissgerät. Thermostatschutz.
Komplett mit Schweißzubehör für das FLUX Schweißen.
Saldatrice a filo FLUX e MIG-MAG. Protezione termostatica.
Completa degli accessori di saldatura FLUX.
Soldadora de hilo FLUX y MIG-MAG. Protección termostática.
Equipada con accesorios de soldadura FLUX.
Сварочный аппарат с проволокой для сварки FLUX и
MIG-MAG. Термостатическая защита. Укомплектован
принадлежностями для сварки FLUX.
MIG-MAG WELDING
FLUX and MIG-MAG welding machine. With thermostatic protection.
Complete with FLUX welding accessories.
MMA WELDING
BIMAX 140 TURBO
MIG-MAG
FLUX
1
230V
MAX
5Kg
STANDARD
D
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
STEEL KIT
- GAS Throwaway Bottle
STEEL KIT
- GAS Refillable Bottle
GAS
CONNECTION KIT
Throwaway Bottle
STAINLESS STEEL
KIT
GAS
CONNECTION KIT
Refillable Bottle
ALUMINIUM KIT
INDEX
2m TW160
742402
0,6÷0,9mm
722529
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
200mm
TIGER
G
802818
OTHER MASKS
Pag. 38
802147
802148
802032
802708
802037
802036
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Bimax 140 Turbo
821076
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
50÷120
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
105
15%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
50
V
O
V
30
P
60%
MAX
kW
1,5
3,6
ST
A
10
cos I
0,9
SS
N°
4
AL
FX
IP
W
mm
kg
IP21
420 L
240 W
370 H
17,3
mm
0,6
0,8
0,8
0,8
0,8
0,9
H
L
17
MAXIMA 160 SYNERGIC
Microprocessor controlled MIG-MAG/FLUX/BRAZING inverter
wire welding machines. They allow great versatility in the use
of various types of materials (steel, stainless steel, aluminium)
and in all possible applications, from maintenance to installation
works. The SYNERGIC adjustment of the welding parameters
makes the products easy to use and grants excellent results,
always, also for the less experienced operator. Light and
compact, they can be carried easily in any intervention place,
both inside and outside. Features: polarity reversal for GAS
MIG-MAG/BRAZING welding • thermostatic, overvoltage,
undervoltage, motorgenerator (+/- 15%) protections.
Fit for NO GAS/Flux welding, they can be transformed into MIGMAG with the optional kit. Complete with MIG-MAG torch,
work clamp and cable.
Saldatrici inverter a filo MIG-MAG/FLUX/BRAZING controllate a
microprocessore. Assicurano una grande versatilità nell’uso dei
diversi materiali saldati (acciaio, acciaio inox, alluminio) e nelle
possibili applicazioni, dalla manutenzione all’installazione. La
regolazione SINERGICA dei parametri di saldatura rende il prodotto
semplice da usare e garantisce un risultato sempre eccellente
anche per l’operatore meno esperto. Leggere e compatte, possono
essere trasportate agevolmente in tutti i luoghi di intervento sia
interni che esterni. Caratteristiche: cambio polarità per saldatura
GAS MIG-MAG/BRAZING • protezioni termostatica, sovratensione,
sottotensione, sovracorrente, motogeneratore (+/- 15%).
Predisposte per la saldatura NO GAS/ Flux, trasformabili
in MIG-MAG con kit optional. Complete di torcia MIG-MAG, cavo
e pinza di massa.
Postes de soudage inverter à fil MIG-MAG/FLUX/BRAZING contrôlés
par microprocesseur. La grande flexibilité d’utilisation et les
différents matériaux soudés (acier, acier inox, aluminium) permettent
une large variété de domaines d’application allant de l’entretien à
l’installation. Le réglage rapide SYNERGIQUE des paramètres de
soudage rend le produit très simple à utiliser même pour l’opérateur
moins expert. Poids réduit et très grande compacité assurent en
outre une facilité de transport dans tous les lieux d’intervention,
qu’ils soient à l’intérieur ou à l’extérieur.
Caractéristiques: changement de polarité pour soudage GAZ
MIG-MAG/BRAZING • protections thermostatique, survoltage, sousvoltage, surcourant, motogénérateur (+/- 15%). Prêts à l’emploi
pour soudage NO GAZ/Flux; ils sont transformables en MIG-MAG
avec le kit optionnel. Fournis avec torche de soudage MIG-MAG,
câble et pince de masse.
ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
1
230V
MAX
5Kg
200mm
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 226
CONSUMAB
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
STEEL KIT
- GAS Throwaway Bottle
GAS
CONNECTION KIT
Throwaway Bottle
STEEL KIT
- GAS Refillable Bottle
STAINLESS
STEEL KIT
ALUMINIUM KIT
TROLLEY
AMERICA
BRAZING WIRE
TROLLEY
ARCTIC
2m TW160
742402
0,6÷0,9mm
722529
802032
Use steel gas
accessories
Refillable Bottle
TRIBE
Automatic
802837
OTHER MASKS
Pag. 38
802147
802148
802708
802037
802036
Ø 0,8mm 0,8kg
CuSi3 802495
CuAl8 802496
803074
803059
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 160 Synergic
18
816085
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
20-150
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
115
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
65
V A
O
V
44
60%
MAX
A
9
18
P
60%
MAX
kW
1,2
2,6
ST
A
16
SS
K/cos I
0,86
0,7
0,6
0,8
0,8
IP
W
mm
mm
kg
0,8
1
IP23
450 L
235 W
370 H
9,3
AL
FX
0,8
1,2
BZ
0,8
H
L
Mikroprozessorgesteuerte MIG-MAG/FLUX/BRAZING
Drahtschweißgeräte mit Invertertechnik. Die sehr
flexiblen Einsatzmöglichkeiten und diverse verarbeitbare
Schweißwerkstoffe (Stahl, rostfreier Stahl, Aluminium), erlauben
eine große Bandbreite von Anwendungsfeldern, die von der
Wartung bis hin zu Installation reichen. Durch die zügige
Einstellung der SYNERGISTISCHEN Schweißparameter, sind die
Produkte äußerst bedienungsfreundlich auch für den weniger
erfahrenen Bediener. Ein geringes Gewicht und äußerst geringe
Abmessungen stellen zudem sicher, dass sich das Gerät leicht
an alle Arbeitsstätten im Innen- und Außenbereich transportieren
lässt. Eigenschaften: Polungs-Umschaltung beim Schweißen
GAS MIG-MAG/BRAZING • Schutzeinrichtungen Thermostat,
Überspannung, Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat
(+/- 15%). Bereit zum NO GAS/Flux Schweißen, mit dem Extrap mit MIG-MAGBausatz zu MIG-MAG umrüstbar. Komplett
Brenner, Massekabel und Masseklemme.
Проволочные инверторные Сварочные аппараты MIG-MAG/
FLUX/BRAZING с микропроцессорным управлением. Большая
гибкость при использовании и способность проводить
сварочные работы на материалах различных типов (сталь,
нержавеющая сталь, алюминий), позволяют для широкого
спектра применений, от обслуживания до монтажных работ.
Быстрая СИНЕРГЕТИЧЕСКАЯ регулировка параметров сварки,
делает изделие чрезвычайно простым в использовании даже
для менее опытного оператора. Небольшой вес и компактная
конструкция обеспечивают простоту транспортировки вне
зависимости от места проведения работ, как внутри, так и вне
помещений. Характеристики: переключение полярности для
сварки GAS MIG-MAG/BRAZING • термостатическая защита,
защита от перенапряжения, низкого напряжения, перегрузки
по току, мотогенератор (+/- 15%). Aппараты готовы к сварке
БЕЗ ГАЗА/Flux, при помощи дополнительного комплекта
к
можно
переоборудовать для сварки MIG-MAG. Укомпл
Укомплектованы
горелкой MIG-MAG, кабелем и зажимом массы.
мас
EN IT FR
MIG-MAG WELDING
Soldadoras inverter de hilo MIG-MAG/FLUX/BRAZING controladas
con microprocesador. La gran flexibilidad de uso y los diferentes
materiales soldados (acero, acero inoxidable, aluminio), permiten
una gran variedad de campos de aplicación, desde el mantenimiento
a la instalación. La rápida regulación SINÉRGICA de los parámetros
de soldadura vuelve el productos muy simple de usar incluso para
el operador con menos experiencia. Un bajo peso y la máxima
compactibilidad además aseguran una fácil transportabilidad a
todos los lugares de intervención, tanto bajo techo como al aire libre.
Características: cambio de polaridad para soldadura GAS MIG-MAG/
BRAZING • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión,
sobre-corriente, motogenerador (+/- 15%). Listas para el uso para
soldadura NO GAS/Flux, transformables en MIG-MAG con el kit
opcional. Equipadas con soplete MIG-MAG, cable y pinza de
masa.
MMA WELDING
MAXIMA 190 SYNERGIC
TIG WELDING
MIG-MAG
FLUX
1
230V
MAX
5Kg
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 226
CONSUMABLE
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
STEEL KIT
- GAS Throwaway Bottle
GAS
CONNECTION KIT
Throwaway Bottle
STEEL KIT
- GAS Refillable Bottle
STAINLESS
STEEL KIT
ALUMINIUM KIT
TROLLEY
AMERICA
BRAZING WIRE
TROLLEY
ARCTIC
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
200mm
0,6÷0,9mm
722529
INDEX
2,5m TW180
742605
802032
Use steel gas
accessories
Refillable Bottle
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
802147
802148
802708
802037
802036
Ø 0,8mm 0,8kg
CuSi3 802495
CuAl8 802496
803074
803059
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 190 Synergic
816086
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
20-170
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
140
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
80
V A
O
V
44
60%
MAX
A
11
22
P
60%
MAX
kW
1,6
3,2
ST
A
16
SS
K/cos I
0,86
0,7
0,6
0,8
0,8
IP
W
mm
mm
kg
0,8
1
IP23
450 L
235 W
370 H
9,9
AL
FX
0,8
1,2
BZ
0,8
H
L
19
MAXIMA 200 SYNERGIC
Microprocessor controlled MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/TIG
DC- LIFT inverter welding machines. They allow great versatility
in the use of various types of materials (steel, stainless steel,
aluminium) and in all possible applications. The SYNERGIC
adjustment of the welding parameters makes the products easy
to use and grants excellent results, always, also for the less
experienced operator. Light and compact, they can be easily
carried in any intervention place. Features: polarity reversal for
GAS MIG-MAG/BRAZING welding • thermostatic, overvoltage,
undervoltage, motorgenerator (+/- 15%) protections
Complete with MIG-MAG torch, work clamp and cable.
Saldatrici inverter a filo MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA e TIGDC-Lift controllate a microprocessore. Assicurano una grande
versatilità nell’uso dei diversi materiali saldati (acciaio, acciaio
inox, alluminio) e nelle possibili applicazioni. La regolazione
SINERGICA dei parametri di saldatura rende il prodotto semplice
da usare e garantisce un risultato sempre eccellente anche per
l’operatore meno esperto. Leggere e compatte, possono essere
trasportate agevolmente in tutti i luoghi di intervento.
Caratteristiche: cambio polarità per saldatura FLUX/MIG-MAG
(mod. 200) • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione,
sovracorrente, motogeneratore (+/- 15%). Complete di torcia
MIG-MAG, cavo e pinza di massa.
Postes de soudage inverter à fil MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/
TIG DC- LIFT contrôlés par microprocesseur. La grande flexibilité
d’utilisation et les différents matériaux soudés (acier, acier inox,
aluminium) permettent une large variété de domaines d’application.
Le réglage rapide SYNERGIQUE des paramètres de soudage rend
les produits très simples à utiliser même pour l’opérateur moins
expérimenté. Poids réduit et très grande compacité assurent en
outre une facilité de transport dans tous les lieux d’intervention.
Caractéristiques: changement de polarité pour soudage GAZ
MIG-MAG/BRAZING • protections thermostatique, survoltage,
sous-voltage, surcourant, motogenerateur (+/- 15%)
Fournis avec torche de soudage MIG-MAG, câble et
pince de masse.
ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
MMA TIG
DC - LIFT
1
230V
MAX
5Kg
MULTIPROCESS
200mm
MIG - MMA - TIG
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 226
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
STEEL KIT
- GAS Throwaway Bottle
GAS
CONNECTION KIT
Throwaway Bottle
STEEL KIT
- GAS Refillable Bottle
STAINLESS
STEEL KIT
3m MT15
742180
0,6÷0,9mm
722529
ELECTRODE
HOLDER
MIG-MAG
TORCHES
ALUMINIUM KIT
4m
5m
MT15
742181
742182
TROLLEY
ARCTIC
713281
803059
802032
GAS REGULATOR
Refillable Bottle
TRIBE
Automatic
802837
OTHER MASKS
Pag. 38
802147
802148
802708
802037
722119
802115
TROLLEY
AMERICA
TIG TORCH
4m
ST9V
722563
803074
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 200 Synergic
20
816087
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
20-170
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
140
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
80
V A
O
V
44
60%
MAX
A
11
22
P
60%
MAX
kW
1,6
3,2
ST
A
16
SS
K/cos I
0,86
0,7
0,6
0,8
0,8
IP
W
mm
mm
kg
0,8
1
IP23
450 L
235 W
370 H
11
AL
FX
0,8
1,2
BZ
0,8
H
L
Mikroprozessorgesteuerte Drahtschweißgeräte MIG-MAG/
FLUX/BRAZING/MMA/WIG DC- LIFT mit Invertertechnik. Die
sehr flexiblen Einsatzmöglichkeiten und diverse verarbeitbare
Schweißwerkstoffe (Stahl, rostfreier Stahl,Aluminium), erlauben
eine große Bandbreite von Anwendungsfeldern. Durch die zügige
Einstellung der SYNERGISTISCHEN Schweißparameter, ist das
Produkt äußerst bedienungsfreundlich auch für den weniger
erfahrenen Bediener. Ein geringes Gewicht und äußerst geringe
Abmessungen stellen zudem sicher, dass sich das Gerät leicht an
alle Arbeitsstätten transportieren lässt.
Eigenschaften: Polungs-Umschaltung beim Schweißen GAS MIGMAG/BRAZING • Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung,
Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat (+/- 15%). Komplett
mit MIG-MAG-Brenner, Massekabel und Masseklemme.
EN IT FR
Проволочный инверторный сварочные аппараты MIG-MAG/FLUX/
BRAZING/MMA/TIG DC- LIFT с микропроцессорным управлением.
Большая гибкость при использовании и способность проводить
сварочные работы на материалах различных типов (сталь,
нержавеющая сталь, алюминий), позволяют для широкого
спектра применений. Быстрая СИНЕРГЕТИЧЕСКАЯ регулировка
параметров сварки, делает изделие чрезвычайно простым в
использовании даже для менее опытного оператора. Небольшой
вес и компактная конструкция обеспечивают простоту
транспортировки вне зависимости от места проведения работ.
Характеристики: переключение полярности для сварки GAS
MIG-MAG/BRAZING • термостатическая защита, защита от
перенапряжения, низкого напряжения, перегрузки по току,
мотогенератор (+/- 15%). Комплектованы горелкой MIG-MAG,
кабелем и зажимом массы.
MIG-MAG
FLUX
MIG-MAG WELDING
Soldadoras inverter de hilo MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/TIG
DC- LIFT controladas con microprocesador. La gran flexibilidadde
uso y los diferentes materiales soldados (acero, acero inoxidable,
aluminio), permiten una gran variedad de campos de aplicación.
La rápida regulación SINÉRGICA de los parámetros de soldadura
vuelve el producto muy simple de usar incluso para el operador
con menos experiencia. Un bajo peso y la máxima compactibilidad
además aseguran una fácil transportabilidad a todos los lugares de
intervención. Características: cambio de polaridad para soldadura
GAS MIG-MAG/BRAZING • protecciónes termostática,sobre-tensión,
baja-tensión, sobre-corriente, motogenerador (+/- 15%)
Equipadas con soplete MIG-MAG, cable y pinza de masa.
MMA WELDING
MAXIMA 230 SYNERGIC
TIG WELDING
MMA TIG
DC - LIFT
1
230V
MAX
15Kg
MULTIPROCESS
300mm
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 226
STANDARD
ARD
OPTIONAL
O
OPTI
OP
PTI
TIO
ONAL
ONA
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
0,6÷0,9mm
722019
MIG-MAG
TORCHES
STAINLESS
STEEL KIT
MT15
4m 742181
5m 742182
802037
ALUMINIUM KIT
ELECTRODE
HOLDER
NAIL SPOT
WELDING KIT
TIG TORCH
722119
GAS REGULATOR
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
GAS TUBE
INDEX
3m MT15
742180
GAS REGULATOR
722341
802115
802034
ST9V
4m 722563
713281
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 230 Synergic
816088
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
20-220
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
180
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
100
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
MIG - MMA - TIG
V A
O
V
50
60%
MAX
A
15
31
P
60%
MAX
kW
2,2
4,9
ST
SS
K/cos I
0,85
0,7
AL
FX
BZ
mm
0,6
1
0,8
1
0,8
1
0,8
1,2
0,8
1
IP
W
mm
mm
kg
1,6
3,2
IP23
825 L
360 W
670 H
22
Ø
DC
MIN/MAX
H
L
21
TOURING 11
Battery charger with electronic control of the charging steps,
automatic interruption and restart (TRONIC), for charging WET,
GEL, Pb-Ca, AGM, MF, EFB batteries with 6/12V voltage. With
warning LED to indicate battery charge status.
Fit with protection against overloads and polarity reversal and
recognition of battery voltage.
Chargeur de batterie avec contrôle électronique des phases de
charge, interruption et reprise automatique (TRONIC), pour la
charge des accumulateurs WET, GEL, Pb-Ca, AGM, MF, EFB avec
tension 6/12V. Indique l’état de charge de la batterie par LED.
Fourni avec protection contre surcharges, inversions de polarité et
reconnaissance de la tension de la batterie.
Ladegerät mit elektronischer Steuerung der Ladephasen sowie
automatischer Unterbrechung und Wiederaufnahme des
Ladevorgangs (TRONIC). Zum Aufladen von WET, GEL, Pb-Ca,
AGM, MF, EFB Akkumulatoren mit 6/12V Spannung. Zeigt den
Akkuladezustand über LED.
Ausgestattet mit Überlastungsschutz, Verpolung und Erkennung
der Batteriespannung.
Caricabatterie con controllo elettronico delle fasi di carica,
interruzione e ripristino automatico (TRONIC). Carica batterie WET,
GEL, Pb-Ca, AGM, MF, EFB con tensione 6/12V. Segnala lo stato di
carica della batteria tramite LED.
Dotato di protezione contro sovraccarichi, inversione di polarità e
riconoscimento della tensione della batteria.
Cargador de baterías control electrónico de las fases de carga,
interrupción y restablecimiento automático (TRONIC), para la carga
de acumuladores WET, GEL, Pb-Ca, AGM, MF, EFB con tensión
6/12V. Indica el estado de carga de la batería mediante LED.
Equipado con protección contra sobrecargas, inversiones de
polaridad y reconocimiento de la tensión de la batería.
Зарядное устройство аккумуляторов с электронным контролем
зарядки фаз, с автоматическим прерыванием (TRONIC) и
восстановлением, для зарядки аккумуляторов WET, GEL, Pb-Ca,
AGM, MF, EFB с напряжением 6/12 В. Показывает состояние
заряда батареи с помощью светодиодного индикатора.
Оснащен защитой от перегрузки, обратной полярности и
распознавания напряжения батареи.
1
230V
Tronic
10 PCS KIT
5A
6V 12V
802859
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Touring 11
22
807591
230
1 ph
A
P
W
60
V
6/12
EFF
A
2 (6V)
4,5 (12V)
A
EN
A
1,5 (6V)
3 (12V)
C
MIN/MAX
W
H
L
Ah 15 h
mm
kg
15/30 (6V)
25/55 (12V)
100 L
190 W
190 H
1,8
Chargeurs de batterie avec contrôle électronique des phases de
charge, interruption et reprise automatique (TRONIC), pour la charge
des accumulateurs WET, GEL, Pb-Ca, AGM, MF, EFB avec tension
12/24V. Indiquent l’état de charge de la batterie par LED.
Fournis avec protection contre surcharges, inversions de polarité et
reconnaissance de la tension de la batterie.
Ladegeräte mit elektronischer Steuerung der Ladephasen
sowie automatischer Unterbrechung und Wiederaufnahme des
Ladevorgangs (TRONIC). Zum Aufladen von WET, GEL, Pb-Ca,
AGM, MF, EFB Akkumulatoren mit 12/24V Spannung. Zeigen den
Akkuladezustand über LED. Ausgestattet mit Überlastungsschutz,
Verpolung und Erkennung der Batteriespannung.
Caricabatterie con controllo elettronico delle fasi di carica,
interruzione e ripristino automatico (TRONIC). Caricano batterie
WET, GEL, Pb-Ca, AGM, MF, EFB con tensione 12/24V. Segnalano lo
stato di carica della batteria tramite LED.
Dotati di protezione contro sovraccarichi, inversione di polarità e
riconoscimento della tensione della batteria.
Cargadores de baterías control electrónico de las fases de carga,
interrupción y restablecimiento automático (TRONIC), para la carga
de acumuladores WET, GEL, Pb-Ca, AGM, MF, EFB con tensión
12/24V. Indican el estado de carga de la batería mediante LED.
Equipados con protección contra sobrecargas, inversiones de
polaridad y reconocimiento de la tensión de la batería.
Зарядные устройства аккумуляторов с электронным контролем
зарядки фаз, с автоматическим прерыванием (TRONIC) и
восстановлением, для зарядки аккумуляторов WET, GEL, Pb-Ca,
AGM, MF, EFB с напряжением 12/24 В. Показывают состояние
заряда батареи с помощью светодиодного индикатора.
Оснащены защитой от перегрузки, обратной полярности и
распознавания напряжения батареи.
1
230V
MIG-MAG WELDING
Battery chargers with electronic control of the charging steps,
automatic interruption and restart (TRONIC), for charging WET, GEL,
Pb-Ca, AGM, MF, EFB batteries with 12/24V voltage. With warning
LED to indicate battery charge status.
Fit with protection against overloads and polarity reversal and
recognition of battery voltage.
MMA WELDING
TOURING 15 - 18
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
Tronic
10A
15A
12V 24V
INDEX
10 PCS KIT
802255 Touring 15
802256 Touring 18
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Touring 15
807592
230
1 ph
Touring 18
807593
230
1 ph
A
P
W
EFF
A
EN
C
MIN/MAX
W
H
L
V
A
A
Ah 15 h
mm
kg
100
12/24
9 (12V)
4,5 (24V)
6 (12V)
3 (24V)
50/115 (12V)
30/55 (24V)
100 L
190 W
190 H
2,9
230
12/24
13 (12V)
8 (24V)
9 (12V)
6 (24V)
60/180 (12V)
50/115 (24V)
100 L
190 W
190 H
3,4
23
ALASKA 150 START - 200 START
Battery chargers, starters and maintainers with electronic
control of the charging current, automatic interruption and
restart (TRONIC), for charging lead-acid batteries with 12V
(mod.150) and 12/24V (mod.200) voltage of motorcycles,
vehicles, vans, light trucks. Charge options: normal CHARGE,
BOOST quick charge, automatic TRONIC charge and
maintenance of WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP
batteries. Features: choice of CHARGE, TRONIC mode
• visualization of charging current (CHARGE) • warning LED
to indicate battery charge status, end of charge, maintenance
(TRONIC) • choice of output voltage, charge voltage, start
• protection against overloads and polarity reversal.
Chargeurs de batterie, de maintenance et démarreurs avec
contrôle du courant de charge, interruption et reprise automatique
(TRONIC), pour la charge des accumulateurs au plomb avec tension
12V (mod.150) et 12/24V (mod.200) de motocyclettes, voitures,
fourgons, camions légers. Options de charge: CHARGE normale
et charge rapide BOOST, charge automatique et maintenance
TRONIC des accumulateurs WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP.
Caractéristiques: sélecteur mode CHARGE, TRONIC • affichage du
courant de charge (CHARGE) • LED de signalisation pour indiquer
l’état de charge, fin de charge, maintenance (TRONIC) • sélecteur
tension de sortie, courant de charge, démarrage • protection contre
surcharges et inversions de polarité.
Batterieerhaltungsladegeräte mit Starter, mit elektronische
Steuerung des Ladestroms sowie automatischer Unterbrechung
und Wiederaufnahme des Ladevorgangs (TRONIC). Zum Aufladen
von Bleiakkumulatoren mit 12V (mod.150) und 12/24V (mod.200)
Spannung von Motorräder, Fahrzeugen, Lieferwagen, Kleinlastern.
Möglichkeit zur normalen Aufladung CHARGE, schnellen Aufladung
BOOST, automatischen TRONIC Aufladung und Erhaltungsladung von
WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP Batterien. Eigenschaften:
Auswahl CHARGE, TRONIC Lademodus • Ladestromanzeige (CHARGE)
• LED zum hinweisen die Ladeszustand der Batterie, Ladungsende,
Erhaltungsladung (TRONIC) • Anzeige von Ausgangsspannung,
Ladestrom, Start • Schutz gegen Überladung und Umpolung.
Carica batterie, avviatori e mantenitori con controllo elettronico
della corrente di carica, interruzione e ripristino automatico
(TRONIC), per accumulatori al piombo a 12V (mod.150) e
12/24V (mod.200) di motoveicoli, autoveicoli, furgoni, autocarri
leggeri. Possibilità di carica normale CHARGE, carica rapida
BOOST, carica automatica e mantenimento TRONIC di batterie
WET,GEL,AGM: SPIRAL, MF,START-STOP. Caratteristiche:
selezione modalità CHARGE, TRONIC • visualizzazione della
corrente di carica (CHARGE) • segnalazione a led della carica,
fine carica, mantenimento (TRONIC) • selezione tensione di
uscita, corrente di carica, avviamento • protezione contro
sovraccarichi e inversioni di polarità.
Cargadores de baterias, de mantenimiento y arrancadores de la
corriente de carga, interrupción y restablecimiento automático
(TRONIC), para la carga de acumuladores al plomo con tensión
12V (mod.150) y 12/24V (mod.200) de motocicletas, automóviles,
furgonetas, camiones ligeros. Posibilidades de carga normal CHARGE,
carga rápida BOOST, carga automática y mantenimiento TRONIC de
baterías WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP. Características:
selección modalidad CHARGE, TRONIC • visualización de la corriente
de carga (CHARGE) • LED para indicar el estado de carga, fin de
carga, mantenimiento (TRONIC) • selección de tensión de salida,
corriente de carga, arranque • protección contra sobrecargas e
inversiones de polaridad.
Зарядные устройства, поддерживающие заряд, и пусковые
устройства с електроннымс управлением тока заряда, с
автоматическим прерыванием (TRONIC) и восстановлением, для
зарядки свинцовых аккумуляторов с напряжением 12В (мод.150)
и 12/24 В (мод.200) для мотоциклов, легковых автомобилей,
фургонов, легковых тракторов. Возможность нормального заряда
CHARGE, быстрого заряда BOOST, автоматического TRONIC заряда
и поддержания для батарей WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF,START-STOP.
Xарактеристики: Выбор режима CHARGE, TRONIC • визуализация
тока заряда (CHARGE) • индикаторами сигнализации состояния
заряда аккумулятора, конец заряда, поддержания (TRONIC) • выбор
выходного напряжения, тока заряда, стартер • защита от перегрузок
и измененной полярности.
1
230V
Tronic
mod. 200
2 IN 1: CHARGE & START!
12V 24V
Alaska 150 Start
mod. 200
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
C
W
MIN/MAX
Ah 15h
H
L
N°
mm
kg
5,9
7,6
Alaska 150 Start
807576
230
1 ph
0,22/-
12
15
12
50/100
10/200
2
245 L
195 W
130 H
Alaska 200 Start
807577
230
1 ph
0,3/2,2
12/24
23 (12V)
12 (24V)
15 (12V)
8 (24V)
100/150
25/300 (12V)
30/160 (24V)
2
245 L
195 W
130 H
24
Cargadores de baterías y arrancadores para la carga de acumuladores de plomo (WET/START-STOP) con
tensión 12/24V y para el arranque de todos automoviles, furgonetas y camiones ligeros. Características:
selección de carga normal, carga rápida (BOOST), arranque rápido • visualización de la corriente de
carga y de arranque • protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad.
Carica batterie e avviatori per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione
di 12/24V e l’avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri. Caratteristiche:
selezione carica normale, carica rapida (BOOST), avviamento rapido • visualizzazione della corrente di
carica e di avviamento • protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità.
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12/24V
Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen, Lieferwagen und Kleinlastern. Eigenschaften:
Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST) Aufladung, Schnellstart • Anzeige Lade-und Anlaßstrom
• Schutz gegen Überlastung und Umpolung.
Chargeurs-démarreurs de batterie pour charger les accumulateurs au plomb (WET/START-STOP)
avec tension 12/24V et le démarrage de tous les types de voitures, fourgons et camions légers.
Caractéristiques: sélecteur pour charge normale et rapide (BOOST), démarrage rapide • affichage du
courant de charge et de démarrage • protection contre surcharges et inversions de polarité.
Зарядные устройства аккумуляторов и пусковые устройства (стартеры) для зарядки свинцовых
аккумуляторов (WET/START-STOP) с напряжением 12/24В и для быстрого запуска всех типов легковых
автомобилей, фургонов и легких грузовых автомобилей. Xарактеристики: выбор нормального
заряда, быстрого заряда (BOOST), быстрого пуска • визуализация тока заряда и пуска • защита от
перегрузок и измененной полярности.
MIG-MAG WELDING
Battery chargers and starters for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with 12/24V
voltage and starting all kinds of cars, vans and light trucks. Features: choice of normal charge, quick
charge (BOOST), quick start • display of charging and starting current • protection against overloads
and polarity reversal.
MMA WELDING
SPRINTER 3000 - 4000 - 6000 START
1
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230V
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
mod. 6000 Start
12V
2V 24V
50A
80A
100A
802259 SSprinter
i t 3000 Start
St t
802260 Sprinter 4000 Start
802029 Sprinter 6000 Start
2 IN 1: CHARGE & START!
Sprinter 4000 Start
INDEX
20 PCS KIT
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
C
1V/C
MIN/MAX
A
Ah 15 h
W
H
L
N°
mm
kg
20/700
3
320 L
380 W
780 H
16,5
Sprinter 3000 Start
829390
230
1 ph
Sprinter 4000 Start
829391
230
1 ph
1,6/10
12/24
75
50
400
300
20/1000
4
320 L
380 W
780 H
19,8
Sprinter 6000 Start
829392
230
1 ph
2/10
12/24
90
70
570
360
20/1550
4
320 L
380 W
780 H
24
1/6,4
12/24
45
30
300
180
25
Index
MMA Electrode Welding
pag. 27 >
MMA ELECTRODE WELDING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28÷29
Force 125÷195, Tecnica 171/S÷211/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30÷35
Technology 186 HD÷236 HD, Professional Helmets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36÷39
VRD & TIG LIFT Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MV/PFC Info, Advance 187 MV/PFC, Advance 227 MV/PFC Tig. . . . . . . . . . . . . . . . 42÷43
MPGE Info, Force 168 MPGE, Tecnica 188 MPGE,Technology 238 CE/MPGE . . . . . . . . 44÷47
Superior 250÷630 CE VRD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48÷51
Motoinverter Info, Motoinverter 174 CE÷264D CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52÷56
Thunder 220 AC÷304 CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57÷59
Moderna 150, Nordica 4.181÷4.280, Nordika 1800÷3250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60÷63
Artika 220, 270, Quality 280 AC/DC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64÷65
Eurarc 310÷522, Linear 280÷630 HD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66÷70
MIG-MAG Welding
pag. 71 >
MIG-MAG WELDING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72÷73
Bimax 4.165, 152, 162 Turbo, Telmig 170/1÷250/2 Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74÷78
Mastermig 220/2÷500 (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79÷81
Supermig 380÷580 (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82÷83
Technomig Info, Technomig 150÷215 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84÷87
Technomig 223 Treo, 243 Wave, ATC Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88÷92
Electromig 220, 300, 400, 450 (Aqua), 550 (Aqua) Synergic . . . . . . . . . . . . . . . . . 93÷97
Superior 400, 630 CE VRD – MIG PACK (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98÷99
Wave OS Info, Welding Data Management, Electromig 230, 330 (Aqua) Wave . . 100÷104
Inverpulse Info, Inverpulse 320÷625 (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105÷113
EN 1090 Info. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
TIG Welding
pag. 115 >
TIG WELDING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116÷118
Tecnica 190 Tig, Advance 227 MV/PFC Tig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119÷120
Tecnica Tig 185 DC-HF/LIFT, Technology Tig 230 DC-HF/LIFT VRD . . . . . . . . . . . 121÷122
Technology Tig 182 AC/DC-HF/LIFT, 222 AC/DC-HF/LIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123÷124
Superior Info, Superior Tig 251 DC-HF/LIFT÷311 DC-HF/LIFT VRD . . . . . . . . . . 125÷131
Superior Tig 322÷422 AC/DC-HF/LIFT (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132÷137
Thin Spot Info, CLEANTECH 100, 200, TIG Torches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138÷141
Supertig 200 AC/DC-HF÷280/1 AC/DC-HF/LIFT (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
PLASMA Cutting
pag. 143 >
PLASMA CUTTING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tecnica Plasma 31, Technology Plasma 41, 54 Kompressor . . . . . . . . . . . . . . 145÷147
Superior Plasma 70, 100, 160. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148÷150
SPOT Welding
pag. 151 >
Products
& Repairing Systems
Automotive Choice Table, Inverter SPOT WELDING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152÷153
Smart Inductor 5000 CLASSIC, 5000 DELUXE, TWISTER, EMF info. . . . . . . . . . . 154÷157
Alucar 5100, Aluspotter 6100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158÷159
Digital Puller 5500 DUO, Digital Puller 5500, Digital Car Spotter 5500 . . . . . . . . 160÷163
Starter Station, Puller station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164÷166
Dent Pulling Accessories, Dent Repair Automotive Accessories . . . . . . . . . . . . . 167÷169
Digital Spotter 7000÷Digital Spotter 9000 (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170÷171
Inverspotter Range Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172÷173
Inverspotter 13500 Smart AQUA, 14000 AQUA, 14000 Smart AQUA . . . . . . . . . 174÷179
Modular 20/TI, Digital Modular 230÷400, PTE 18 LCD÷PCP 28 LCD . . . . . . . . . 180÷182
CHARGING & STARTING
pag. 183 >
CHARGING Info, Tronic÷Pulse Tronic Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184÷185
Defender 8, Pulse Tronic Info, T-Charge 12, 12 EVO, 20 Boost, 26 Boost . . . . . . 186÷190
Info Pulse-Doctor Charge, Pulse 30, 50, Doctor Charge 50, 130 . . . . . . . . . . . . 191÷195
Doctor Start 330, 630 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196÷197
Startronic 330, 530, Info Startronic, Autotronic 25 Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198÷200
Nevada 10÷15, Alpine 13÷50 Boost , Computer 48/2 Prof . . . . . . . . . . . . . . . . 201÷204
Leader 150÷400, Dynamic 320÷620, Energy 650÷1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 205÷208
Booster cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Drive Mini, Drive 9000, 13000, Drive Pro 12, 12/24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210÷213
Startzilla 2012, 3024, Flash Start 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214÷216
Pro Start 2824, Start Plus 4824÷6824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217÷218
Converter 310 Usb, 500, 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Battery Link, Battery Testers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220÷221
OPTIONAL (Kits & Accessories)
pag. 222 >
MMA welding kit, Trolleys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Accessories (remote controls, gas regulators, G.R.A.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
MIG-MAG Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224÷228
TIG Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229÷230
PLASMA Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
SPOT Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232÷233
Professional Helmets, Accessories & Blisters, Accessories in bulk . . . . . . . . . . . 234÷241
LEGENDA pag. 242÷243
MMA Electrode Welding
TECHNICAL
INFORMATION
MMA Electrode Welding
MMA PROCESS
EN
1. Electrode 2. Core 3. Coating 4. Slag 5. Gaseous protection
6. Welding arc 7. Melting pool 8. Base material
IT
1. Elettrodo 2. Anima 3. Rivestimento 4. Scoria 5. Protezione gassosa
6. Arco di saldatura 7. Bagno di fusione 8. Materiale base
FR
1. Électrode 2. Âme 3. Revêtement 4. Scorie 5. Protection gazeuse
6. Arc de soudage 7. Bain de fusion 8. Materiau de base
ES
1. Electrodo 2. Alma 3. Rivestimento 4. Escoria 5. Protección gassosa
6. Arco de soldadura 7. Baño de fusión 8. Material de base
DE
1. Elektrode 2. Kern 3. Umhüllung 4. Schlacke 5. Gasschutz
6. Schweissbogen 7. Schmelzbad 8. Grundstoff
RU
1. Электрод 2. Сердцевина 3. Покрытие 4. Шлак 5. Газовая защита
6. Сварочная дуга 7. Расплав 8. Материал основы
1
2
3
4
5
6
7
8
MMA FEATURES
PLUS
EN
Highly practical • Highly economic • Without gas bottles • Welding in any positions
IT
Elevata praticità • Alta economicità • Assenza di bombole gas • Saldatura in tutte le posizioni
FR
Aspect pratique extrême • Haut économique • Pas de bouteille de gaz • Soudage en toutes positions
ES
Elevada practicidad • Alta economicidad • Ausencia de bombonas de gas • Soldadura en todas las posiciones
DE
Praktische Handhabung • Kostengünstig • Keine Gasflaschen • Schweißen in allen Lagen
RU
Высокая практичность • Высокая экономичность • Отсутствие газовых баллонов • Сварка во всех ложениях
MINUS
EN
Low productivity • Slag removal from the piece
IT
Limitata produttività • Rimozione delle scorie dal pezzo
FR
Productivité limitée • Élimination scories de la pièce
ES
Limitada productividad • Eliminación de escorias de la pieza
DE
Beschränkte Produktivität • Entfernung der Schlacke vom Werkstück
RU
Ограниченная производительность • Удаление шлаков с детали
DUTY CYCLE (EN 60974)
EN
The Duty Cycle is the number of minutes within an interval of 10 minutes during
which one welding machine can operate continuously at a given current.
The Duty Cycle for the maximum current depends on the temperature at which it
is measured; TELWIN states all Duty Dycle at an ambient temperature of 40°C.
ES
El Duty Cycle es el número de minutos, en un intervalo de 10 minutos, durante los
cuales una soldadora puede trabajar continuamente a una determinada corriente.
El Duty Cycle relativo a la máxima corriente depende de la temperatura a la cual
se mide; TELWIN declara todos los Duty Cycle a la temperatura ambiente de 40°C.
IT
Il Duty Cycle è il numero di minuti in un intervallo di 10 minuti durante i quali una
saldatrice può lavorare continuamente ad una data corrente. Il Duty Cycle relativo
alla massima corrente dipende dalla temperatura alla quale viene misurato;
TELWIN dichiara tutti i Duty Cycle alla temperatura ambiente di 40°C.
DE
FR
Le Cycle de travail correspond au nombre de minutes, dans un intervale de 10
minutes, durant lesquelles un poste de soudage peut fonctionner en continu à
une certaine courant. Le Cycle de travail relatif au courant maximal dépend de la
température à laquelle il est mesuré; TELWIN déclare tous ses Cycles de travail à
la température ambiante de 40°C.
Die Einschaltdauer sagt aus, wie viele Minuten eine Schweißmaschine in einem
10 Minuten langen Zeitraum mit einer bestimmten Stromstärke kontinuierlich
arbeiten kann. Die Einschaltdauer für den Höchststrom hängt davon ab, bei
welcher Temperatur gemessen wird. Die von TELWIN genannten Einschaltdauern
beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 40°C.
RU
Рабочий цикл - это количество минут в 10-ти минутном интервале
в ремени, которого сварочный аппарат может работать непрерывно
при заданном значении тока. Рабочий цикл при максимальном токе
зависит от температуры; TELWIN выводит все измерения рабочего
цикла при внешней температуре 40°C.
160A @ 35%
EXAMPLE
operative
A
2
28
10 time
EN
I can weld continuously for 2 minutes before the welding machine stops for the first time.
IT
Posso saldare ininterrottamente per 2 minuti prima che la saldatrice si fermi per la prima volta.
FR
Je peux souder en continu pendant 2 minutes avant le poste de soudage s’arrêter pour la première fois.
ES
Puedo soldar continuamente 2 minutos, antes de que la soldatdora se detiene por la primera vez.
DE
Ich kann kontinuierlich 2 Minuten lang schweißen, bevor die Schweißmaschine zum ersten Mal aufhält.
RU
Я могу сварного непрерывно 2 минуты до остановки аппарата в первый раз.
BS
SS
CI
AL
CE
BS
IT
INVERTER
CI
EN
IT
DC
SS
EN
IT
FR
ES
Motoinverter CE,
Technology 238
CE/MPGE,
Superior 320 CE VRD,
Superior 400 CE VRD,
Superior 630 CE VRD
DE
RU
DCCE
AL
EN
IT
FR
TRADITIONAL
CE
EN
IT
Marte, Pratica,
Moderna, Nordica,
Nordika, Artica 220,
270, Eurarc 310,
410, Thunder 220 AC
FR
ES
AC
DE
RU
AC
Eurarc 322, 422, 522
Quality 280
Linear
Thunder 304 CE
EN
IT
2AC
FR
ES
DE
AC/DC
RU
DC
DCCE
EN
IT
FR
CELLULOSIC ELECTRODES (CE MODELS)
IT
FR
ES
DE
RU
ES
DE
Adequate to weld pipes (deep and
“viscous” pool) where it is necessary
to be resistant to gas, water and liquids
under pressure in general.
RU
ØE
Adecuados para la soldadura de
tuberías (baño profundo y viscoso)
donde es necesaria la estanqueidad al
gas, al agua, a los líquidos a presión
en general.
Zum Schweißen von Rohrleitungen
geeignet, wenn gegen Gas,
Wasser oder Druckflüssigkeiten im
Allgemeinen abgedichtet werden muss
(tiefreichendes, viskoses Schweißbad).
Подходит для сварки труб (глубокий
и “вязкий” расплав), где требуется
герметичность для газа, воды,
жидкостей под давлением в целом.
EN
IT
FR
Adatti alla saldatura di tubazioni
(bagno profondo e “viscoso”) dove è
necessaria la tenuta al gas, all’acqua,
ai liquidi in pressione in genere.
Prévus pour le soudage de conduites
(bain profond et visqueux) exigeant
l’étanchéité au gaz, à l’eau et aux
liquides sous pression en général.
Basic
Basico
FR
cast iron
ghisa
FR
ES
ES
ES
Rutile
Rutile
RU
Basique
Bàsico
RU
DE
DE
Rutile
Рутиловые
Basisch
Щелочные
fonte DE Gußeisen
fundición RU Чугун
stainless steel
acciaio inox
acier inox
acero inoxidable
Edelstahl
Нержавеющая сталь
aluminium
alluminio
aluminium
ES
DE
RU
aluminio
Aluminium
Алюминий
cellulosic
cellulosico
cellulosique
cellulosico
Zellulosisch
Целлюлозные
alternate current
corrente alternata
courant alternatif
corriente alternada
Wechselstrom
переменный ток
2AC EN alternate current - double output
IT corrente alternata - doppia uscita
FR courant alternatif - sortie double
ES corriente alterna - salida doble
DE Wechselstrom - doppel Ausgang
RU переменный ток - двойной выход
DC
EN
FR
ES
DE
RU
SPOT WELDING
Infinity, Force,
Tecnica, Advance,
Technology 186 HD,
216 HD, 236 HD,
Superior 250
EN
Rutile
Rutile
MIG-MAG WELDING
RT
IT
continuous current
corrente continua
courant continu
corriente continua
Gleichstrom
постоянный ток
electrode diameter
diametro elettrodi
diamètre électrodes
diàmetro electrodos
Elektrodendurchmesser
Диаметр электрода
CHARGING & STARTING
Current
EN
TIG WELDING
RT
Electrode Types
ELECTRODES & CURRENTS
EN
Welding current mean values (A)
ES
Valores mediana corriente soldadura (A)
IT
Valori medi corrente saldatura (A)
DE
Mittelwerte des Schweißstroms (A)
FR
Valeurs moyenne courante soudage (A)
RU
Средние значения тока сварки (A)
INDEX
Products
LEGENDA
PLASMA CUTTING
PRODUCTS & ELECTRODES
MMA WELDING
TECHNICAL
INFORMATION
MMA Electrode Welding
ØE
mm
1,6
2
2,5
3,25
4
5
6
RT
30-55
40-70
80-130
120-130
120-170
150-250
220-370
BS
50-75
60-100
110-150
110-150
140-200
190-260
250-320
CE
20-45
30-60
40-120
70-120
100-150
140-230
200-300
29
FORCE 125
MMA inverter, electrode welding machines in direct current (DC).
Usable electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.
Features: compact and light • high welding current stability in
spite of mains voltage fluctuations • arc force, hot start and
anti-stick devices • thermostatic, overvoltage, undervoltage,
overcurrent, motogenerator* (± 15%) protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA in corrente continua (DC).
Elettrodi utilizzabili: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.
Caratteristiche: leggere e compatte • elevata stabilità
della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di
alimentazione • dispositivi arc force, hot start, anti-stick
• protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione,
sovracorrente, motogeneratore* (±15%).
Postes de soudage inverter à électrode, MMA, en courant continu
(DC). Types d’électrodes prévus: rutiles, basiques, inox, fonte,
etc. Caractéristiques: légères et compactes • très haute stabilité
du courant de soudage aux variations de tension d’alimentation
• dispositifs arc force, hot start, anti-stick • protections
thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant,
motogenerateur* (± 15%).
ES DE RU
MMA
DC
1
230V
COMPLETE WITH ACCESSORIES
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
165, 195
10 mm2 3+2m DX25
801000
30 (*) Pag. 44
GENERATOR ONLY
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TIGER
802818
OTHER MASKS
Pag. 38
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm 15pcs
802616
15pcs
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm 15pcs
802618
Ø 3,2mm 10pcs
145, 165, 195
802619
8pcs
Ø 4mm
165, 195 802620
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES
STAINLESS STEEL
STEEL
STAINLE
ST
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
Ø 2mm
2,5 kg
802737
Ø 2,5mm
10
10pcs
802623
Ø 2,5mm
1
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
8p
145, 165,
195
802624
Ø 3,2mm
88pcs
145, 165,
195
802622
Ø 3,2mm
4 kg
145, 165
195
802749
Force 16
165,
65, Force 195
Soldadoras inverter a electrodo, MMA, en corriente continua
(DC). Electrodos utilizables: rutilos, básicos, inoxidables, de
fundición, etc. Características: ligeras y compactas
• alta estabilidad de la corriente de soldadura en presencia de
variaciones de la tensión de alimentación • dispositivos arc
force, hot start, anti-stick • protecciónes termostática, sobretensión, baja-tensión, sobre-corriente, motogenerador* (± 15%).
MMA Inverterschweissgeräte für das Elektrodenschweißen mit
Gleichstrom (DC). Verwendbare Elektroden: rutilen, basischen
Elektroden, Edelstahlelektroden, Gußeisenelektroden usw.
Eigenschaften: leicht und kompakt • hohe Schweißtromstabilität bei
Änderung der Versorgungsspannung • Arc-Force, Hot-Start, Anti-stick
Vorrichtungen • Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung,
Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat* (± 15%).
Сварочные аппараты с инвертором для MMA электродов
постоянного тока (DC). Используемые электроды: рутиловые,
щелочные, из нержавеющей стали, чугуна и т.д.
Характеристики: легкий и компактный • высокая устойчивость
тока сварки при изменениях напряжения питания • устройства
arc force (сила дуги), hot start (горячий запуск), anti-stick
(защита от прилипания) • термостатическая защита, защита
от перенапряжения, низкого напряжения, перегрузки по току,
мотoгенepaтop* (± 15%).
MIG-MAG WELDING
EN IT FR
MMA WELDING
FORCE 145 - 165 - 195
MMA
DC
1
COMPLETE WITH MASK & ACCESSORIES
TECHNICAL DATA
V
A
PH
MAX
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
mm
3
10
1,6
2,5
IP21
3,5
5
16
0,82
0,6
1,6
3,2
IP21
4,1
6
16
0,82
0,6
1,6
4
IP21
50% @ 80A
72
2,3
10÷130
60% @ 125A
125
7%
72
27
10÷150
60% @ 150A
140
7%
72
31
230
1 ph
IP
0,7
0,6
kW
15
230
1 ph
DC
MIN/MAX
GEN
K/cos I
A
815856
Ø
P
A
V
10÷80
kW
815859
Force 195
815858
230
1 ph
15÷170
40% @ 170A
160
8%
72
10
32
1,5
5
7
16
0,84
0,6
1,6
4
W
H
L
mm
815857
Force 195 + accessories
in plastic carry case
20°C
A
EN 60974-1
A
A
815872
815853
TELWIN
20°C
230
1 ph
Force 165
%USE
TELWIN
%USE
80
5%
V (50-60Hz)
Force 125 + accessories
in cardboard carry case
Force 145 + accessories
in plastic carry case
Force 165 + accessories
in plastic carry case
MIN
MAX
IP21
320 L
370 W
145 H
380 L
420 W
170 H
380 L
420 W
170 H
300 L
125 W
225 H
380 L
420 W
170 H
300 L
125 W
225 H
kg
3,1
INDEX
CODE
5,2
5,5
2,9
5,5
2,9
Datum created by Telwin, not included in the EN 60974-1
presente en la EN 60974-1
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230V
Dato ideato da Telwin, non presente nella EN 60974-1
Donnée crée par Telwin, non indiqué dans EN 60974-1
Dato ideado por Telwin, no
Von Telwin geschaffener Wert, der nicht zur Norm EN 60974-1 gehört
Это значение было придумано Telwin, оно отсутствует в стандарте EN 60974-1
31
FORCE 125 - 145
MMA inverter, electrode welding machines in direct current
(DC). Usable electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast
iron, etc. Features: compact and light • high welding current
stability in spite of mains voltage fluctuations • arc force,
hot start and anti-stick devices • thermostatic, overvoltage,
undervoltage, overcurrent, motogenerator* (± 15%) protections.
Force 125 and 145 are complete with TIGER mask and MMA
welding accessories. Force 165 is complete with automatic
mask and MMA welding accessories.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA in corrente continua (DC).
Elettrodi utilizzabili: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.
Caratteristiche: leggere e compatte • elevata stabilità della corrente
di saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione • dispositivi
arc force, hot start, anti-stick • protezioni termostatica, sovratensione,
sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (± 15%).
Force 125 e 145 sono complete di maschera TIGER e accessori
per la saldatura MMA. Force 165 è completa di maschera
automatica e accessori per la saldatura MMA.
Postes de soudage inverter à électrode, MMA, en courant continu
(DC). Types d’électrodes prévus: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.
Caractéristiques: légères et compactes • très haute stabilité du courant
de soudage aux variations de tension d’alimentation • dispositifs arc
force, hot start, anti-stick • protections thermostatique, survoltage,
sous-voltage, surcourant, motogenerateur* (± 15%).
Force 125 et 145 sont fournis avec masque TIGER et accessoires
de soudage MMA. Force 165 est fourni avec masque automatique
et accessoires de soudage MMA.
ES DE RU
1
230V
TION
PROMOKAGE
PAC
mod. 145
FORCE 125 + TIGER MASK & ACCESSORIES
TION
PROMOKAGE
PAC
FORCE 145 + TIGER MASK & ACCESSORIES
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Force 125 + accessories
and Tiger mask
Force 145 + accessories
and Tiger mask
Force 165 + accessories
and automatic mask
32 (*) Pag. 44
A
MIN
MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
V
O
V
A
MAX
A
P
MAX
mm
3
10
0,7
0,6
1,6
2,5
IP21
3,5
5
16
0,82
0,6
1,6
3,2
IP21
4,1
6
16
0,82
0,6
1,6
4
IP21
72
15
2,3
10÷130
60% @ 125A
125
7%
72
27
10÷150
60% @ 150A
140
7%
72
31
10÷80
815862
230
1 ph
815863
230
1 ph
IP
K/cos I
50% @ 80A
815861
DC
MIN/MAX
GEN
A
kW
80
5%
230
1 ph
Ø
P
kW
W
H
L
mm
300 L
125 W
225 H
300 L
125 W
225 H
300 L
125 W
225 H
gen (kit)
(3,5)
2,8
(4,2)
2,9
(4,2)
FORCE 165
Сварочные аппараты с инвертором для MMA электродов
постоянного тока (DC). Используемые электроды: рутиловые,
щелочные, из нержавеющей стали, чугуна и т.д.
Характеристики: легкий и компактный • высокая устойчивость
тока сварки при изменениях напряжения питания • устройства
arc force (сила дуги), hot start (горячий запуск), anti-stick
(защита от прилипания) • термостатическая защита, защита
от перенапряжения, низкого напряжения, перегрузки по току,
мотoгенepaтop* (± 15%). Force 125 и 145 укомплектованы
с маской TIGER и принадлежностиями для сварки ММА.
Force 165 укомплектован с маской автоматическая и
принадлежностиями для сварки ММА.
MMA WELDING
MMA Inverterschweissgeräte für das Elektrodenschweißen mit
Gleichstrom (DC). Verwendbare Elektroden: rutilen, basischen
Elektroden, Edelstahlelektroden, Gußeisenelektroden usw.
Eigenschaften: leicht und kompakt • hohe Schweißtromstabilität
bei Änderung der Versorgungsspannung • Arc-Force, Hot-Start,
Anti-stick Vorrichtungen • Schutzeinrichtungen Thermostat,
Überspannung, Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat*
(± 15%).
Force 125 und 145 sind komplett mit TIGER Maske und
Schweißzubehör für MMA Schweissen. Force 165 ist komplett
mit automatischer Maske und Schweißzubehör für MMA
Schweissen.
MIG-MAG WELDING
Soldadoras inverter a electrodo, MMA, en corriente continua
(DC). Electrodos utilizables: rutilos, básicos, inoxidables, de
fundición, etc.
Características: ligeras y compactas • alta estabilidad de la
corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensión
de alimentación • dispositivos arc force, hot start, anti-stick
• protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobrecorriente, motogenerador* (± 15%).
Force 125 y 145 son equipadas con mascara TIGER y
accesorios para soldadura MMA. Force 165 es equipada
con mascara automática y accesorios para soldadura MMA.
EN IT FR
1
TIG WELDING
230V
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TION
PROMOKAGE
PAC
STANDARD
OPTIONAL
FOR cod. 815861, 815862, 815863
125, 145
802818
INDEX
FORCE 165 + AUTOMATIC MASK & ACCESSORIES
165
802837
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm 15pcs
802616
Ø 2mm
15pcs
802617
Ø 2,5mm 15pcs
802618
Ø 3,2mm 10pcs
145, 165
802619
Ø 4mm
8pcs
165 802620
RUTILE
ELECTRODES
STAINLESS
STAINLE STEEL
BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
STEEL
GLOVES
Ø 2mm
2,5 kg
802737
Ø 2,5mm
10pcs
1
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
8
145, 165
802624
Ø 3,2mm
88pcs
145, 165
802622
Ø 3,2mm
4 kg
145, 165
802749
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
33
TECNICA 171/S
MMA and TIG inverter, electrode welding machines in direct
current (DC) with scratch striking. Use with a wide range of
electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.
Features: high welding current stability in spite of mains
voltage fluctuations • arc force, hot start and anti-stick
devices • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent,
motogenerator* (± 15%) protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA e TIG in corrente continua (DC)
con innesco a striscio. Impiego con i più svariati tipi di elettrodi:
rutili, basici, inox, ghisa, ecc.
Caratteristiche: elevata stabilità della corrente di saldatura alle
variazioni della tensione di alimentazione • dispositivi arc force,
hot start, anti -stick • protezioni termostatica, sovratensione,
sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (± 15%).
Postes de soudage inverter à électrode, MMA et TIG, en courant
continu (DC) avec amorçage à raynure. Utilisation avec les
électrodes les plus différentes: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.
Caractéristiques: très haute stabilité du courant de soudage aux
variations de tension d'alimentation • dispositifs arc force, hot start,
anti-stick • protections thermostatique, survoltage, sous-voltage,
surcourant, motogenerateur* (± 15%).
ES DE RU
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
230V
COMPLETE WITH ACCESSORIES
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Tecnica 171/S + acc.
in plastic carry case
MIN
MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
A
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
kW
A
K/cos I
IP
mm
816203
230
1 ph
Tecnica 171/S
816003
Tecnica 211/S + acc.
in plastic carry case
816122
Tecnica 211/S
816022
34 (*) Pag. 44
A
230
1 ph
10÷150 88% @ 150A
15÷180 65% @ 180A
140
25%
170
18%
95
105
75
75
17
28
19
34
2,6
4,2
2,9
5,3
6
7
16
16
0,86
0,7
0,88
0,7
1,6
4
1,6
4
IP23
IP23
W
H
L
mm
kg
380 L
480 W
170 H
6,6
300 L
130 W
230 H
380 L
480 W
170 H
300 L
130 W
230 H
4,1
6,7
4,1
Soldadoras inverter a electrodo, MMA y TIG, en corriente
continua (DC) con encendido a raspadura.
Uso con los electrodos más variados: rutilos, básicos,
inoxidables, de fundición, etc. Características: alta estabilidad
de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la
tensión de alimentación • dispositivos arc force, hot start, antistick • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión,
sobre-corriente, motogenerador* (± 15%).
MMA und WIG Inverterschweissgeräte für das
Elektrodenschweißen mit Gleichstrom (DC) und Streifenzündung.
Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler,
basischer Elektroden, Edelstahl-, Gußeisenelektroden,
usw. Eigenschaften: hohe Schweißtromstabilität bei Änderung
der Versorgungsspannung • Arc-Force, Hot-Start, Anti-stick
Vorrichtungen • Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung,
Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat* (± 15%).
Сварочные аппараты с инвертером с электродами MMA и TIG,
работающие на постоянном токе (DC) с возбуждением дуги
касанием. Используемые электроды: рутиловые, щелочные,
нержавеющая сталь, чугун, и т.д. характеристики: высокая
устойчивость тока сварки при изменениях напряжения питания
• устройства arc force (сила дуги), hot start (пуск из горячего
состояния), anti-stick (защита от прилипания) • термостатическая
защита, защита от сверхнапряжения, защита от низкого напряжения,
защита от сверхтока, мотoгенepaтop* (± 15%).
MMA WELDING
TECNICA 211/S
MIG-MAG WELDING
EN IT FR
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
COMPLETE WITH ACCESSORI
ACCESSORIES
GENERATOR ONLY
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
TIG WELDING KIT
2
16 mm 3+2m DX25
801096
801097
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TRIBE
Automatic
802837
OTHER MASKS
Pag. 38
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS STEEL
BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
STEEL
IN BOX - STEEL
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
8
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
Tecnica 171/S, Tecnica 211/S
35
INDEX
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230V
TECHNOLOGY 186 HD - 216 HD
MMA and TIG inverter, electrode welding machines in direct
current (DC) with scratch striking. Use with a wide range
of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.
Features: high welding current stability in spite of mains
voltage fluctuations • arc force, hot start and anti-stick devices
• regulation of arc force and hot start according to the type
of electrode in use (mod. 236) • thermostatic, overvoltage,
undervoltage, overcurrent, motogenerator* (± 15%) protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA e TIG in corrente continua (DC)
con innesco a striscio. Impiego con i più svariati tipi di elettrodi:
rutili, basici, inox, ghisa, ecc. Caratteristiche: elevata stabilità della
corrente di saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione
• dispositivi arc force, hot start, anti-stick • regolazione arc force e
hot start in funzione del tipo di elettrodo in uso (mod. 236)
• protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione,
sovracorrente, motogeneratore* (± 15%).
Postes de soudage inverter à électrode, MMA et TIG, en courant
continu (DC) avec amorçage à raynure. Utilisation facile avec les
électrodes les plus différentes: rutiles, basiques, inox, fonte,
etc. Caractéristiques: très haute stabilité du courant de soudage
aux variations de tension d’alimentation • dispositifs arc force,
hot start, anti-stick • régulation d’arc force et hot start en fonction
de l’électrode utilisée (mod. 236) • protections thermostatique,
survoltage, sous-voltage, surcourant, motogenerateur* (± 15%).
ES DE RU
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
230V
COMPLETE WITH ACCESSORIES
GENERATOR ONLY
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
TIG WELDING KIT
2
16 mm 3+2m DX25
801096
801097
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES
STAINLE STEEL
ST
STAINLESS
STEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
Technology 186 HD - 216 HD
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology 186 HD + acc.
in aluminium carry case
816205
Technology 186 HD
816005
Technology 216 HD + acc.
in aluminium carry case
816206
Technology 216 HD
816006
36 (*) Pag. 44
230
1 ph
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
5÷160
5÷180
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
160
35%
180
30%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
125
125
V
O
V
83
83
A
60%
MAX
A
23
32
23
35
P
60%
MAX
kW
3,5
5
3,5
5,5
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
kW
7
8
K/cos I
0,9
0,7
0,87
0,7
IP
mm
1,6
4
1,6
4
W
H
L
mm
IP23
IP23
360 L
400 W
185 H
346 L
150 W
235 H
360 L
400 W
185 H
346 L
150 W
235 H
kg
8,5
4,7
8,4
4,7
Soldadoras inverter a electrodo, MMA y TIG, en corriente continua
(DC) con encendido a raspadura. Uso con los electrodos más
variados: rutilos, básicos, inoxidables, de fundición, etc.
Características: alta estabilidad de la corriente de soldadura en
presencia de variaciones de la tensión de alimentación
• dispositivos arc force, hot start, anti-stick • regulación de arc
force y hot start en función del tipo de electrodo en uso (mod.
236) • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión,
sobre-corriente, motogenerador* (± 15%).
MMA und WIG Inverterschweissgeräte für das
Elektrodenschweißen mit Gleichstrom (DC) und Streifenzündung.
Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer
Elektroden, Edelstahl-, Gußeisenelektroden usw. Eigenschaften:
hohe Schweißtromstabilität bei Änderung der Versorgungsspannung
• Arc-Force, Hot-Start, Anti-stick Vorrichtungen • Anpassung ArcForce und Hot-Start an den jeweiligen Electrodentyp (mod. 236)
• Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung, Unterspannung,
Überlastung, Stromaggregat* (± 15%).
MIG-MAG WELDING
EN IT FR
Сварочные аппараты с инвертером с электродами MMA и TIG на
постоянном току (DC) с возбуждением дуги касанием. Гибкость
применения с различными типами электродов: рутиловые,
щелочные, нержавеющая сталь, чугун, и т.д. Xарактеристики:
высокая устойчивость тока сварки при изменениях напряжения
питания • устройства arc force (сила дуги), hot start (пуск из горячего
состояния), anti-stick (защита от прилипания) • регулирование
arc force (сила дуги) и hot start (пуск из горячего состояния) в
зависимости от типа используемого электрода (мод. 236)
• термостатическая защита, защита от сверхнапряжения, защита от
низкого напряжения, защита от сверхтока, мотогенератор* (± 15%).
MMA WELDING
TECHNOLOGY 236 HD
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
COMPLETE WITH ACCE
ACCESSORIES
GENERATOR ONLY
OPTIONAL
TIG WELDING KIT
25 mm2 3+2m DX25
801102
801097
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS STEEL
BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
STEEL
IN BOX - STEEL
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8
8pcs
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
INDEX
MMA WELDING KIT
Technology 236 HD
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology 236 HD + acc.
in aluminium carry case
816207
Technology 236 HD
816007
(*) Pag. 44
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
5÷200
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
200
35%
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230V
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
140
V
O
V
81
A
60%
MAX
A
24
42
P
60%
MAX
kW
4,2
6,6
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
kW
10
K/cos I
0,84
0,8
IP
mm
1,6
4
IP23
W
H
L
mm
kg
355 L
465 W
185 H
9,8
385 L
150 W
265 H
6,2
37
PROFESSIONAL WELDING HELMETS
OPTI
OPTICAL
CLA
CLASS:
1/1/
1/1/1/1
YEAR
2
JAGUAR
Cod. 802779
• automatic
• variable: 4/5÷9/9÷13 DIN
• double range
• grinding mode
• TIG from >5A
• class: 1/2/1/2
• automatic
• variable: 4/5÷9/9÷13
4/5÷9/9÷1 DIN
• double range
• grinding mode
• TIG from >5A
• class: 1/2/1/2
2
• automatic
• variable: 4/5÷9/9÷13
4/5÷9/9÷ DIN
• double range
• grinding mode
• TIG from >2A
S WARR
• class: 1/1/1/2
• 4 sensors
• XL view area
STREAM FLA
FLAME
80281
Cod. 802816
2
• automatic
• variable: 4/9÷13 DIN
DI
• grinding mode
• TIG from >5A
• class: 1/1/1/2
TAURUS METAL
Cod. 804094
STREAM
Cod. 802813
2
TRIBE RED
RE
Cod. 8028
802814
OPTICAL CLASS: 1/1/1/1
2
• automatic
• variable: 4/9÷13 DIN
D
• grinding mode
• TIG from
>5A
f
5A
• class: 1/1/1/2
2
TRIBE
80283
Cod. 802837
2
38
• automatic
• fix 11 DIN
• TIG from >5A
• class: 1/1/1/2
• automatic
• fix 11 DIN
• TIG from >2A
• class: 1/1/1/1
2
• automatic
• fix 11 DIN
• TIG from >5A
• class
class: 1/1/1/2
TIGER XL
X
8028 2
Cod. 802812
2
• fix
• 11 DIN
• XL view area
TIGER
8028
Cod. 802818
• fix
• 11 DIN
2
ANTY
• automatic
DIN
• variable: 4/5÷9/9÷13
4/5÷9/
• double range
• grinding mode
• TIG from >2A
S WARR
• class: 1/1/1/2
• 4 sensors
• XXL view area
JAGUAR FIRE
FIR
80280
Cod. 802807
2
VANTAGE RED
R XL
802
Cod. 802936
ANTY
2
2
2
ANTY
• automatic
3/4÷8/8÷12 DIN
• variable: 3/4÷8/8
• double range
• grinding mode
• TIG from >2A
S WARR
• class: 1/1/1/1
• 4 sensors
• 180° view area
• true color
YEAR
2
VANTAGE GREY XXL
80293
Cod. 802937
YEAR
VISION 1180
Cod. 8040
804097
TECHNICAL
DATA
VISION 180
VANTAGE
RED XL
802936
JAGUAR
FIRE
802807
JAGUAR
804097
VANTAGE
GREY XXL
802937
>2A
>2A
>2A
>5A
STREAM
802779
STREAM
FLAME
802816
TRIBE RED
TRIBE
TIGER XL
TIGER
802813
TAURUS
METAL
804094
802814
802837
802812
802818
>5A
>5A
>5A
>2A
>5A
>5A
---
---
MMA WELDING
PROFESSIONAL WELDING HELMETS
GRINDING MODE
VIEWING AREA
(mm)
VARIABLE (*)
DIN
115x85
100x93
100x67
93x36
93x36
---
---
---
---
---
90x35
90x35
90x35
90x35
90x35
102x80
110x50
+
4/9÷13
+
4/9÷13
11
11
11
11
11
+
FIX
FIX
FIX
FIX
FIX
---
---
+ + + + +
3/4÷8/8÷12 4/5÷9/9÷13 4/5÷9/9÷13 4/5÷9/9÷13 4/5÷9/9÷13
DOUBLE
RANGE
DOUBLE
RANGE
DOUBLE
RANGE
DOUBLE
RANGE
DOUBLE
RANGE
SENSITIVITY
-
-
-
-
-
DELAY (s)
+
0,1 ÷ 1
+
0,1 ÷ 1
+
0,1 ÷ 1
+
0,1 ÷ 1
+
0,1 ÷ 1
FIX
FIX
FIX
FIX
FIX
---
---
3
4
4
4
4
4
4
3
3
3
---
---
0,4
0,1
0,1
0,4
0,4
0,4
0,4
0,1
0,4
0,4
---
---
SENSORS
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
OPTICAL CLASS
1/1/1/1
1/1/1/2
1/1/1/2
1/2/1/2
1/2/1/2
1/1/1/2
1/1/1/2
1/1/1/1
1/1/1/1
1/1/1/2
1
1
DIN
LENS SPEED (ms)
(*) -
+
+
+
+
TIG WELDING
AUTOMATIC
PLASMA CUTTING
TIG
MIG-MAG WELDING
MMA
MIG-MAG/TIG
+ variable - variabile - variable - variable - wechselnd - переменная
GLASS PROTECTION
2
SPOT WELDING
PROTEZIONE VETRO - PROTECTION VERRE - PROTECCIÓN VIDRIO - SCHUTZGLAS - ЗАЩИТА СТЕКЛА
EXTERNAL
cod. 804103 390X150mm
cod. 802939 114X134mm
cod. 802804 94X115mm
cod. 802655 90X110mm
994X115mm
44XX11115m
mm
m
cod.
ccood. 8802804
002280 94
PAG. 236
Vantage Red XL
JJaguar
JJaguar Fi
Fire
Stream Flame
Stream
Taurus Metal
Tribe Red
cod. 8028044 94X1
cod
94X115mm
CHARGING & STARTING
INTERNAL
Vantage Grey XXL
WELDING HELMET SWEATBAND
FASCETTA ANTISUDORE PER MASCHERE - BANDEAU ANTI-TRANSPIRATION P.
CAOUGLE - BANDA DE SUDOR P. CASCO DE SOLDADURA - STIRN-SCHWEISSBAND
F. SCHWEISSHELM - ЛЕНТА ЗАЩИТЫ ОТ ПОТА СВАРОЧНОГО ШЛЕМА
Tiger XL
Tribe
Tiger
cod. 804099
INDEX
Vision 180
39
TECHNICAL
INFORMATION
VRD & TIG LIFT
VRD: IMPROVES SAFETY DURING WELDING OPERATIONS
EN
VRD: Improves safety during welding operations
The Voltage Reduction Device (VRD) is a device used to decrease output
voltage to a safe level when the welding machine is on but not in welding
conditions. This grants the operator’s safety: he can come into contact with
the electrode without risks, until welding operations are resumed. (mines
or shipyards, etc.).
IT
VRD: Miglior la sicurezza nelle operazioni di saldatura
Il VRD è un dispositivo che riduce la tensione in uscita ad un livello di
sicurezza quando la saldatrice è accesa ma non in condizioni di saldatura
garantendo l’incolumità dell’operatore che può venire a contatto con
l’elettrodo senza rischi finché non riprende la saldatura (miniere, cantieri
navali, ecc.).
FR
VRD: Améliore la sécurité dans les opérations de soudage
Le VRD (Voltage Reduction Device) est un dispositif qui réduit la tension en
sortie à un niveau de sécurité quand le poste de soudage est allumé mais
n’est pas en conditions de soudage. Il garantit la sécurité de l’opérateur
qui peut entrer en contact avec l’électrode sans risques jusqu’à ce qu’on
ne reprenne les opérations de soudage. (mines ou chantiers navals, etc.).
ES
VRD: Mejora la seguridad en las operaciones de soldadura
El VRD (Voltage Reduction Device) es un dispositivo que reduce la tensión
eléctrica en salida a un nivel de seguridad, cuando la soldadora se
encuentra encendida, pero no en condiciones de soldadura. Este dispositivo
garantiza la incolumidad del operador, que puede entrar en contacto con
el electrodo sin riesgos hasta que reanude las operaciones de soldadura
(minas o astilleros, etc.).
DE
VRD: Mehr Sicherheit bei Schweißarbeiten
Die Einrichtung VRD (Voltage Reduction Device) dient dazu, die
Ausgangsspannung auf ein sicheres Niveau abzusenken, wenn die
Schweißmaschine zwar eingeschaltet, aber nicht schweißbereit ist. Die
Sicherheit des Bedieners wird so sichergestellt, der mit der Elektrode
gefahrlos in Berührung kommen kann, solange die Schweißarbeiten nicht
wieder aufgenommen sind (Bergwerken, Schiffswerften, usw.).
RU
VRD: Повышает безопасность операций сварки
VRD (Voltage Reduction Device - Устройство для снижения
напряжения) - это устройство, снижающее выходное напряжение
до безопасного уровня, когда сварочный аппарат включен, но
сварка не проводится. Это устройство обеспечивает безопасность
оператора, который может без всякого риска дотрагиваться
до электрода, пока не будут возобновлены операции сварки (в
шахтах или судовых верфях, и.т.п.).
TIG LIFT
40
EN
Use with mma and tig dc lift
• Arc force and hot start adjustment: best arc
strike and welding seam
• User-friendly: easy reading of parameters
thanks to the digital panel
• Inverter quality
ES
Uso en mma y tig dc lift
• Regulación arc force y hot start: optimización
del cebado del arco y del cordón de soldadura
• User-friendly: lectura fácil de los parámetros
gracias al cuadro digital
• Calidad inverter
IT
Utilizzo in mma e tig dc lift
• Regolazione arc force e hot start: migliore
innesco dell’arco e del cordone di saldatura
• User-friendly: facile lettura dei parametri grazie
al pannello digitale
• Qualita’ inverter
DE
FR
Utilisation en mma et tig dc lift
• Réglage arc force et hot start: excellent
amorçage de l’arc et du cordon de soudage
• User-friendly : lecture facile des paramètres
grâce au panneau digital
• Qualité inverter
Einsatz in MMA und WIG DC Lift
• Einstellung Arc-Force und Hot-Start:
Optimierung der Lichtbogenzündung und der
Schweißnaht
• Benutzerfreundlich: die Parameter lassen sich
auf dem Digitaldisplay leicht ablesen
• Inverterqualität
RU
Использование для сварки mma и tig dc lift
• Регулирование arc force (силы дуги ) и
нot start (пуска из горячего состояния)
оптимизация возбуждения дуги и
сварочного шва
• Простота эксплуатации: легкого чтения
параметров в связи с цифровой панелью
• Качество инвертера
SAFE
Poste de soudage inverter TIG (amorçage LIFT) et MMA en courant
continu (DC). Utilisation pour différents types de matériaux tels
que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages.
Caractéristiques: dispositif VRD • affichage numérique courant de
soudage • régulations en MMA: arc force et hot start • électrodes
en MMA: rutiles, basiques, inox, fonte • protections thermostatique,
surcourant, surtension, sous-tension, motogenerateur* (± 15%).
Saldatrice inverter TIG (innesco LIFT) ed MMA in corrente
continua (DC). Impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio,
acciaio inox, titanio, rame, nichel e loro leghe. Caratteristiche:
dispositivo VRD • display per la visualizzazione della corrente
di saldatura • regolazioni MMA: arc force e hot start • elettrodi
in MMA: rutili, basici, inox, ghisa • protezioni termostatica,
sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore*
(± 15%).
Soldadora inverter TIG (encendido LIFT) y MMA en corriente
continua (DC). Uso con los materiales más variados como acero,
acero inoxidable, titanio, cobre, níquel y sus aleaciones.
Características: dispositivo VRD • visualisación de la corriente de
soldadura • regulaciónes en MMA: arc force y hot start
• electrodos en MMA: rutilos, básicos, inoxidables, de fundición
• protecciónes termostatica, sobre corriente, sobre tensión, baja
tensión, motogenerador* (± 15%).
Inverterschweissgerät zum Schweißen mit Gleichstrom
(DC) nach dem WIG (LIFT Zündung) -und MMA Verfahren.
Arbeitet mit den verschiedensten Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl,
Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen. Eigenschaften: VRD
Vorrichtung • Anzeige von Schweissstrom • MMA Einstellungen: Arc
Force und Hot Start • Zum MMA: rutiler, basischer, Edelstahl- und
Gußeisenelektroden • Schutzvorrichtungen Thermostat, Überstrom,
Überspannung, Unterspannung, Stromaggregat* (± 15%).
Сварочный аппарат c инвертером для сварки TIG (с возбуждением
LIFT) и MMA при постоянном токе (DC). Гибкость применения с
разными типами материалов, такими как: сталь, нержавеющая
сталь, титан, медь, никель и их сплавы. Характеристики:
устройство VRD • дисплей для отображения сварочного тока
• регулирование MMA: arc force (силa дуги) и hot start (горячий
запуск) • электроды используем
используемые при MMA: рутиловые, щелочные,
нержавеющая сталь и чугун • те
термостатическая защита, защита
нап
от перенапряжения, низкого напряжения,
перегрузки по току,
мотогенератор* (± 15%).
MIG-MAG WELDING
TIG (LIFT striking) and MMA inverter welding machine in direct
current (DC). Use with a wide range of materials such as steel,
stainless steel, titanium, copper, nickel and their alloys.
Features: VRD device • display to check welding current • MMA
regulations: arc force and hot start • MMA electrodes: rutile,
basic, stainless steel and cast iron • thermostatic, overcurrent,
overvoltage, undervoltage, motogenerator* (± 15%) protections.
MMA WELDING
TECNICA 190 TIG DC-LIFT VRD
TIG WELDING
TIG LIFT
MMA
DC
1
PLASMA CUTTING
230V
DIGITAL
MMA
ADJUSTABLE
TECNICA 190 TIG
with TIG/MMA accessories
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
16 mm2 3+2m DX25
801096
TIG WELDING KIT
801097
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS STEEL
BASIC ELECTRODES
STEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
1
802623
Ø 2,5mm
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
88pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
INDEX
MMA
WELDING
KIT
CHARGING & STARTING
OPTIONAL
SPOT WELDING
• ARC FORCE
• HOT-START
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD
+TIG/MMA acc. in plastic carry case
816220
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD
816019
(*) Pag. 44
230
1 ph
A
MIN
MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
10÷170 88%@150A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
160
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
110
V A
O
V
78
60%
MAX
A
17
29
P
60%
MAX
kW
2,6
4,4
6
W
mm
mm
1,6
4
IP23
380 L
420 W
170 H
300 L
130 W
230 H
DC
MIN/MAX
GEN
kW
IP
Ø
P
A
16
K/cos I
0,86
0,7
H
L
kg
9,4
4,3
41
MULTI VOLTAGE POWER FACTOR CORRECTION
TECHNICAL
INFORMATION
MV/PFC: WIDE RANGE OF INPUT VOLTAGES
EN
Flexible use with any variable voltages within
a wide range (e.g. 100/120V, 180V, 200V,
220/240V)
• Use with unstable voltages
• Complete protection for motogenerators
• Use of long extensions up to 250 m without
loosing performances
• Power absorptions are reduced by 30%
• Easy to use; light-weight and quality results
are guaranteed by the inverter technology (hot
start, arc force, anti-stick).
IT
Flessibilità di utilizzo con qualsiasi tensione
variabile entro un largo range
(e.g. 100/120V, 180V, 200V, 220/240V)
• Funzionamento con tensioni poco stabili
• Protezione completa per motogeneratori
• Utilizzo di lunghe prolunghe fino a 250m
senza diminuire le prestazioni
• Assorbimenti ridotti del 30%
• Maneggevolezza, leggerezza e risultati di
qualità garantiti dalla tecnologia inverter (hot
start, arc force, anti-stick).
FR
Flexibilité d’utilisation avec n’importe quelle
tension variant à l’intérieur d’une ample
fourchette (ex. 100/120V, 180V, 200V, 220/240V)
• Fonctionnement avec des tensions peu
stables
• Protection complète pour motogénérateurs
• Utilisation de longues rallonges jusqu’à 250m
sans diminuer les prestations
• Absorptions réduites de 30%
• Manipulation facile, légèreté et résultats de
qualité garantis par la technologie inverter (hot
start, arc force, anti-stick).
ADVANCE 187 MV/PFC
42
ES
Flexibilidad de uso con cualquier tensión
eléctrica, variable dentro de una amplio gama
(por ejemplo 100/120V, 180V, 200V, 220/240V)
• Funcionamiento con tensiones eléctricas poco
estables
• Protección completa para motogeneradores
• Uso de largas extensiones de hasta 250 m sin
disminuir las prestaciones
• Absorciones reducidas del 30%
• Manejabilidad, ligereza y resultados de
calidad garantizados por la tecnología inverter
(hot start, arc force, anti-stick).
DE
Flexibler Einsatz mit jeder aus einem breiten
Bereich einstellbaren Spannung (z.B. 100/120V,
180V, 200V, 220/240V)
• Betrieb bei instabilen Spannungen
• Vollschutz bei Stromaggregaten
• Einsatz langer Verlängerungen bis 250 m
ohne dass die Leistungen beeinträchtigt werden
• Bis zu 30% geringere Stromaufnahmen
• Leichte Handhabung, geringes Gewicht
und hochwertige Resultate sind durch die
Invertertechnik garantiert (Hot-start, Arc-force,
Anti-stick).
RU
Гибкое применение с любым
напряжением, в широком диапазоне
значений (например, 100/120 в, 180 в, 200
в, 220/240в )
• Работа с не стабильным напряжением
• Полная защита с мотор-генераторами
• Использование длинных
удлинителей до 250 м, не снижая ее
эксплуатационные характеристики
• Потребление уменьшено на 30%
• Легкость в обращении, небольшой
вес и качественные результаты
гарантируются благодаря технологии
инвертера (hot start (пуск из горячего
состояния), arc force (сила дуги), anti-stick
(защита от приклеивания электрода)).
ADVANCE 227 MV/PFC TIG DC-LIFT VRD
Postes de soudage inverter à électrode, MMA/TIG (amorçage à
raynure mod. 187, amorçage LIFT mod. 227) en courant continu
(DC). Types d’électrodes prévus: rutiles, basiques, inox, fonte.
Caractéristiques: dispositif MV/PFC • dispositifs arc force,
hot start, anti-stick • dispositif VRD (mod. 227) • protections
thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant
• protection complete avec motogénérateurs.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA/TIG (innesco a striscio mod.
187, innesco LIFT mod. 227) in corrente continua (DC). Elettrodi
utilizzabili: rutili, basici, inox, ghisa. Caratteristiche: dispositivo
MV/PFC • dispositivi arc force, hot start, anti-stick • dispositivo
VRD (mod. 227) • protezioni termostatica, sovratensione,
sottotensione, sovracorrente • protezione completa per
motogeneratore.
Soldadora inverter a electrodo, MMA/TIG (encendido a raspadura
mod. 187, encendido LIFT mod. 227) en corriente continua
(DC). Electrodos utilizables: rutilos, básicos, inoxidables, de
fundición. Características: dispositivo MV/PFC • dispositivos arc
force, hot start, anti-stick • dispositivo VRD (mod. 227)
• protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobrecorriente • protección completa con motogeneradores.
MMA/WIG (Streifenzündung mod. 187, LIFT Zündung
mod. 227) Inverterschweissgeräte für das Elektrodenschweißen
mit Gleichstrom (DC). Verwendbare Elektroden: rutilen, basischen
Elektroden, Edelstahlelektroden, Gußeisenelektroden.
Eigenschaften: Vorrichtung MV/PFC • Arc-Force, Hot-Start, Anti-stick
Vorrichtungen • VRD Vorrichtung (mod. 227) • Schutzvorrichtungen
Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Überlastung • Vollschutz
bei Stromaggregaten.
Сварочные аппараты с инвертером с электродами MMA/TIG
(с возбуждением дуги касанием мoд. 187, с возбуждением LIFT мoд.
227) на постоянном токе (DC). Используемые электроды: рутиловые,
щелочные, из нержавеющей стали, чугуна. Xарактеристики:
устройство MV/PFC • устройства arc force (сила дуги), hot start
(горячий запуск), anti-stick (защита от прилипания) • устройство VRD
(мoд. 227) • термостатическая защита, защита от перенапряжения,
низкого напряжения, перегрузки по току • полная защита с моторгенераторами.
MIG-MAG WELDING
MMA/TIG (scratch striking mod. 187, LIFT striking mod. 227)
inverter, electrode welding machines in direct current (DC).
Usable electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron.
Features: MV/PFC device • arc force, hot start and anti-stick
devices • VRD device (mod. 227) • thermostatic, overvoltage,
undervoltage, overcurrent protections • complete protection with
motogenerators.
MMA WELDING
ADVANCE 187 MV/PFC - 227 MV/PFC TIG DC-LIFT VRD
MMA TIG
SCRATCH
DC
TIG WELDING
mod. 187
MMA TIG
DC - LIFT
mod. 227
1
PLASMA CUTTING
100/240V
mod. 227
mod. 227
SPOT WELDING
DIGITAL
MMA
ADJUSTABLE
• ARC FORCE
• HOT-START
CHARGING & STARTING
mod. 227
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
16 mm2 3+2m DX25
801096
TIG WELDING KIT
801097
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
STAINLESS
STAINLE STEEL
STEEL
ST
IN BOX - STEEL
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
OTHER GLOVES
Pag. 236
Advance 187 MV/PFC
INDEX
MMA WELDING KIT
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Advance 187 MV/PFC
816009
Advance 227 MV/PFC
Tig DC-LIFT VRD
(*) A
MAX
40°C
= 150A@30%
816010
= 20A
A
MIN
MAX
TELWIN
%USE
20°C
200-240
10÷150
1 ph
100-120
10÷130
1 ph
200-240
10÷200
1 ph
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
100-120
10÷110
1 ph
A
88% @ 150A
-
90
25%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V A
O
V
60
75
140
25%
95
130
40% *
110
200
30%
135
81
60%
MAX
P
60%
MAX
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
A
kW
kW
A
15,5
24,5
1,7
2,7
4
15
12,5
19,5
2,7
4,3
6
10
20
25
2,2
2,8
5
15
17,5
27
3,7
5,9
8
16
K/cos I
mm
0,84
0,98
1,6
4
0,84
0,98
1,6
4
IP
W
H
L
mm
kg
IP23
385 L
150 W
265 H
5,7
IP23
385 L
150 W
265 H
6,2
43
INVERTER FOR MOTOGENERATOR
TECHNICAL
INFORMATION
FORCE MPGE, TECNICA MPGE, TECHNOLOGY MPGE: THE SOLUTION
EN
All TELWIN inverters guarantee correct operation for power supply voltage variations of up to 15%. Unless they are properly
stabilised, motor generator units may not guarantee such a narrow voltage range. The “MPGE” models, in particular, guarantee
better performance, with multiprotections against power supply instability. They are extremely easy to handle and transport
so that there is maximum freedom of movement, as compared to engine-driven welders, even when far away from the power
supply. Models carrying the “CE” name have been specially designed for welding pipes.
MPGE
IT
Tutti gli inverter TELWIN garantiscono il corretto funzionamento per variazioni della tensione di alimentazione fino al 15%. I motogeneratori, se non
adeguatamente stabilizzati, potrebbero non assicurare una tensione entro tali variazioni. I modelli specifici “MPGE” garantiscono una migliore funzionalità
grazie a protezioni multiple contro le instabilità dell’alimentazione. L’estrema maneggevolezza e trasportabilità assicura la massima libertà di movimento
rispetto alle motosaldatrici, anche a grande distanza dall’alimentazione. I modelli contrassegnati dalla sigla “CE” sono appositamente studiati per saldare le
tubazioni.
FR
Tous les inverseurs TELWIN garantissent un fonctionnement correct en cas de variation de jusqu’à 15% de la tension d’alimentation. Si mal stabilisés, les
motogénérateurs risquent de ne fournir aucune tension à l’intérieur de ces variations. Les modèles spécifiques “MPGE” garantissent un fonctionnement
supérieur grâce à leur protections multiples contre les instabilités d’alimentation. L’extrême maniabilité et facilité de transport se traduisent par une grande
liberté de mouvement par rapport aux postes de soudage motorisés, y compris à grande distance de l’alimentation. Les modèles portant le label “CE” ont été
spécifiquement projetés pour le soudage des conduites.
ES
Todos los inverter TELWIN garantizan el correcto funcionamiento para variaciones de la tensión de alimentación de hasta el 15%. Los motogeneradores, si no
se estabilizan adecuadamente, podrían no asegurar la tensión con estas variaciones. Los modelos específicos “MPGE” garantizan una mejor funcionalidad
gracias a protecciónes múltiples contra las inestabilidades de la alimentación. La extrema manejabilidad y facilidad de transporte asegura la máxima libertad
de movimiento respecto a las motosoldadoras, incluso a gran distancia de la alimentación. Los modelos marcados con la sigla “CE” han sido específicamente
estudiados para soldar las tuberías.
DE
Alle Inverter von TELWIN arbeiten bei einer Änderung der Versorgungsspannung von bis zu 15% garantiert einwandfrei. Nicht angemessen stabilisierte
Stromaggregate hingegen könnten einen Betrieb innerhalb dieser Schwankungsbreite nicht sicherstellen. Die spezifischen Modelle “MPGE” garantieren
bessere Funktionseigenschaften dank mehrfache Schutzvorrichtungen gegen Spannungsschwankungen. Da sie äußerst handlich und transportfreundlich
sind, ist im Gegensatz zu fahrbaren Schweißaggregaten höchste
Bewegungsfreiheit gegeben, auch wenn die nächste Stromquelle weit
entfernt ist. Die mit dem Kürzel “CE” gekennzeichneten Modelle sind
speziell zum Schweißen von Rohrleitungen ausgelegt.
RU
Все инвертеры TELWIN гарантируют правильную работу при
изменении напряжения питания до 15%.Мотор-генераторы, если
они стабилизированы должным образом, могут не гарантировать
напряжение в пределах указанных выше колебаний. Специальные
модели “MPGE” гарантируют лучшую работу, благодаря хорошей
защите от перебоев электропитания. Необычайная простота
обращения и возможность переноса с места на место гарантируют
максимальную свободу движений, по сравнению с моторными
сварочными аппаратами, даже на большом расстоянии от
источника питания. Модели, помеченные знаком “CE”, были
специально разработаны для сварки труб.
FEATURES
EN
Great freedom of movement compared to traditional engine-driven
welding machines • Can be used without mains power supply • High
performance with power supplies lacking stability • MPGE: control device
of the waveform, filter against input peaks, stabilization of oscillations.
IT
Ampia libertà di movimento rispetto ad una motosaldatrice tradizionale
• Uso in assenza della rete elettrica • Alte prestazioni con alimentazioni
poco stabili • MPGE: dispositivo di controllo della forma d’onda, filtro
contro i picchi di ingresso, stabilizzazione delle oscillazioni.
Motogenerator
44
Working
W ki Place
Pl
FR
Grande liberté de mouvement par rapport aux postes de soudage motorisés
classiques • Utilisation possible en l’absence de réseau d’alimentation
électrique • Hautes performances en cas d’alimentations peu stables
• MPGE: dispositif de commande de la forme d’onde, filtre contre pics
d’entrée, stabilisation des oscillations.
ES
Amplia libertad de movimientos respecto a una motosoldadora tradicional
• Uso sin red eléctrica • Altas prestaciones con alimentaciones poco
estables • MPGE: dispositivo de control de la forma de onda, filtro contra
picos de entrada, estabilización de las oscilaciones.
DE
Größere Bewegungsfreiheit als mit einem konventionellen fahrbaren
Schweißaggregat • Betrieb auch ohne Netzversorgung möglich • Hohe
Leistungen bei wenig stabilen Versorgungsverhältnissen • MPGE:
Steuerungsvorrichtung der Wellenform, Filter gegen Peak-Eingang,
Stabilisierung der Schwingungen.
RU
Широкая свобода движения по сравнению с традиционными
мотоаппаратами • Использование в местах, где недоступно
сетевое электричество • Высокие эксплуатационные
характеристики при нестабильном питании • MPGE: устройство,
контроллирующее скачки напряжения, фильтр от скачков на
входе, стабилизация колебаний.
MMA inverter, electrode welding machines in direct current (DC), (and TIG with scratch striking mod.
188, 238). Flexibility of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron
and cellulosic (mod. 238). Recommended for motogenerators*, they guarantee high performance in
situations of unstable power supply by means of multiple MPGE protections: waveform control device, input
peaks filter, stabilization of fluctuations. Features: high welding current stability in spite of mains voltage
fluctuations • arc force, hot start, anti–stick devices • regulation of arc force and hot start according to the
type of electrode in use (mod. 238) • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA (e TIG in corrente continua (DC) con innesco a striscio mod.
188, 238). Flessibilità di impiego con elettrodi rutili, basici, inox, ghisa e cellulosici (mod. 238).
Raccomandate per motogeneratori*, garantiscono alte prestazioni con alimentazioni poco stabili
grazie alle protezioni multiple MPGE: dispositivo di controllo della forma d’onda, filtro contro i picchi in
ingresso, stabilizzazione delle oscillazioni. Caratteristiche: elevata stabilità della corrente di saldatura
alle variazioni della tensione di alimentazione • dispositivi arc force, hot start, anti–stick • regolazione
arc force e hot start in funzione del tipo di elettrodo in uso (mod. 238) • protezioni termostatica,
sovratensione, sottotensione, sovracorrente.
MMA WELDING
FORCE 168 MPGE
MMA
DC
MIG-MAG WELDING
FR ES DE RU
RECOMMENDED FOR
MOTOGENERATORS
1
TIG WELDING
230V
COMPLETE WITH MASK & ACCESSOR
ACCESSORIES
GENERATOR ONLY
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
TRIBE
Automatic
802837
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
10mm2 3+2m DX 25
801000
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
STAINLESS STEEL
STEEL
IN BOX - STEEL
STAINLES
STE
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
INDEX
MMA WELDING KIT
Force 168 MPGE
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Force 168 MPGE + acc.
in plastic carry case
816211
Force 168 MPGE
816011
(*) Pag. 44
230
1 ph
A
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
MPGE
MIN
MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
10÷150 60% @ 150A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
140
7%
V
O
V
72
A
MAX
A
31
P
MAX
kW
4,1
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
kW
6
A
16
K/cos I
0,82
0,6
IP
mm
1,6
4
IP21
W
H
L
mm
kg
380 L
420 W
170 H
5,5
300 L
125 W
225 H
2,9
45
TECNICA 188 MPGE
Postes de soudage inverter à électrode, MMA, en courant continu (DC) (et TIG avec amorçage à
raynure mod. 188, 238). Utilisation facile avec les électrodes les plus différentes: rutiles, basiques,
inox, fonte et cellulosiques (mod. 238). Recommandés pour motogénérateurs*, ils garantissent
de hautes prestations avec des alimentations peu stables grâce aux protections multiples MPGE:
dispositif de contrôle de la forme d’onde, filtre contre les pics en entrée, stabilisation des oscillations.
Caractéristiques: très haute stabilité du courant de soudage aux variations de tension d’alimentation
• dispositifs arc force, hot start, anti-stick • régulation d’arc force et hot start en fonction de
l’électrode utilisée (mod. 238) • protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant.
Soldadoras inverter a electrodo, MMA, en corriente continua (DC) (y TIG con encendido a raspadura mod.
188, 238). Flexibilidad de uso con los electrodos más variados: rutilos, básicos, inoxidables, de fundición
y celulósicos (mod. 238). Recomendadas para motogeneradores*, garantizan altas prestaciones con
alimentaciones poco estables, gracias a las protecciones múltiples MPGE: dispositivo de control de la forma
de onda, filtro contra los picos en entrada, estabilización de las oscilaciones. Características: alta estabilidad
de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensión de alimentación • dispositivos arc
force, hot start, anti-stick • regulación de arc force y hot start en función del tipo de electrodo en uso
(mod. 238) • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.
EN IT
DE RU
MMA TIG
SCRATCH
DC
RECOMMENDED FOR
MOTOGENERATORS
1
230V
MPGE
COMPLETE WITH ACCESSORIES
GENERATOR ONLY
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
TRIBE
Automatic
802837
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
16mm2 3+2m DX 25
801096
TIG WELDING KIT
801097
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS STEEL
BASIC ELECTRODES
STEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
1
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
88pcs
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
Tecnica 188 MPGE
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Tecnica 188 MPGE + acc.
in plastic carry case
Tecnica 188 MPGE
46 (*) Pag. 44
A
MIN
MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V A
O
V
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
kW
A
K/cos I
IP
mm
816212
230
1 ph
816012
10÷150 88% @ 150A
140
25%
95
75
17
28
2,6
4,2
6
16
0,86
0,7
1,6
4
IP23
W
H
L
mm
kg
380 L
420 W
170 H
7
300 L
130 W
230 H
4,1
MMA Inverterschweissgeräte, für das Elektrodenschweißen mit Gleichstrom (DC) (und
WIG mit Streifenzündung mod. 188, 238). Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler,
basischer Elektroden, Edelstahl-, Gußeisen und Zelluloseelektroden (mod. 238). Sie
sind für Stromaggregate* empfohlen und garantieren dank der multiplen Schutzfunktionen
MPGE bei instabiler Stromversorgung hohe Leistungen:Vorrichtung zur Wellenformkontrolle,
Eingangsspitzenfilter, Stabilisierung von Schwankungen. Eigenschaften: hohe Schweißtromstabilität
bei Änderung der Versorgungsspannung • Arc-Force, Hot-Start, Anti-stick Vorrichtungen • Anpassung
Arc-Force und Hot-Start an den jeweiligen Electrodentyp (mod. 238) • Schutzvorrichtungen
Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Überlastung.
EN IT FR ES
MMA TIG
G
SCRATCH
DC
MIG-MAG WELDING
Сварочные аппараты инвертер MMA для сварки электродом, работающем на постоянном токе (DC)
(и TIG с возбуждением дуги касанием мoд. 188, 238). Гибкость применения с различными типами
электродов: рутиловые, щелочные, нержавеющая сталь, чугун и электродов с целлюлозным
(мoд. 238). Рекомендуются для мотогенераторов*, гарантируют прекрасные эксплуатационные
характеристики при неустойчивом питании, благодаря множественным защитам MPGE: устройство
управления формой волны, фильтр для защиты от пиков входного тока, стабилизация колебаний.
Xарактеристики: высокая устойчивость тока сварки при изменениях напряжения питания • устройства
arc force (сила дуги), hot start (пуск из горячего состояния), anti-stick (защита от прилипания)
• регулирование arc force (сила дуги) и hot start (пуск из горячего состояния) в зависимости от типа
используемого электрода (мoд. 238) • термостатическая защита, защита от сверхнапряжения, защита
от низкого напряжения, защита от сверхтока.
MMA WELDING
TECHNOLOGY 238 CE/MPGE
RECOMMENDED FOR
MOTOGENERATORS
1
230V
COMPLETE WITH ACCESSORIES
GENERATOR ONLY
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
25 mm2 3+2m DX25
801102
TIG WELDING KIT
801097
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
RUTILE ELECTRODES
STAINLE
STAINLESS STEEL
BASIC ELECTRODES
SSTEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
Technology 238 CE/MPGE
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology 238 CE/MPGE + acc.
in aluminium carry case
Technology 238 CE/MPGE
(*) Pag. 44
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
A
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
kW
K/cos I
IP
mm
816013
5÷180
180
35%
140
102
27
36
4,3
6
9
0,84
0,7
1,6
4
H
L
mm
816213
230
1 ph
W
IP23
355 L
465 W
185 H
385 L
150 W
265 H
kg
10,1
6,2
47
INDEX
MMA WELDING KIT
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
MPGE
SUPERIOR 250
MMA and TIG inverter, electrode welding machines in direct
current (DC) with scratch striking (mod. 250), and LIFT striking
(mod.320). Use with a wide range of electrodes: rutile, basic,
stainless steel, cast iron (cellulosic mod. 320).
Features: compact and light • high welding current stability in
spite of mains voltage fluctuations • immediate control of the
welding droplets transfer • arc force, hot start devices (adjustable
mod. 320) • anti-stick device • VRD device (mod. 320)
• thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent,
motorgenerator* (± 15%) protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA e TIG in corrente continua
(DC) con innesco a striscio (mod. 250) e LIFT (mod. 320).
Flessibilità di impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici,
inox, ghisa (cellulosici mod. 320).
Caratteristiche: peso e dimensioni ridotti • stabilità della corrente di
saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione • controllo
istantaneo del trasferimento delle gocce di saldatura • dispositivi arc
force, hot start (regolabili mod. 320) • dispositivo anti-stick
• dispositivo VRD (mod. 320) • protezioni termostatica, sovratensione,
sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (± 15%).
Postes de soudage inverter à électrode, MMA et TIG, en courant
continu (DC) avec amorçage à raynure (mod. 250) et LIFT (mod.320).
Utilisation facile avec les électrodes les plus différentes: rutiles,
basiques, inox, fonte (électrodes cellulosiques mod. 320).
Caractéristiques: compact et léger • très haute stabilité du courant de
soudage aux variations de tension d’alimentation • contrôle immédiat
du transfert des gouttes de soudage • dispositifs arc force, hot start
(réglables mod. 320) • dispositif anti-stick • dispositif VRD (mod.320)
• protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant,
motogenerateur* (± 15%).
ES DE RU
MMA TIG
SCRATCH
DC
200A @35%
3
AT 40°C
400V
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
25mm2 4+3m DX50
801081
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MMA
MA - MIG/MAG
TIG MASK
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
OTHER MASKS
Pag. 38
JAGUAR
FIRE
Automatic
Variable
802807
TIG TORCH
GAS REGULATOR
GLOVES
802673
4m ST26V
742058
OTHER GLOVES
Pag. 236
722119
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 250
48 (*) Pag. 44
816039
400
3 ph
A
MIN
MAX
A
10÷250
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
220
25%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
130
V
O
V
85
A
60%
MAX
A
6,8
12
P
60%
MAX
kW
4
8,2
12
W
mm
mm
kg
1,6
5
IP23
410 L
170 W
340 H
8,4
DC
MIN/MAX
GEN
kW
IP
Ø
P
A
10
K/cos I
0,87
0,8
H
L
MMA und WIG Inverterschweissgeräte für das
Elektrodenschweißen mit Gleichstrom (DC) und Streifen(mod. 250) und LIFT-Zündung (mod.320). Einsatz verschiedenster
Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden, Edelstahl-,
Gußeisenelektroden (Zelluloseelektroden mod.320).
Eigenschaften: kompakt und leicht • hohe Schweißtromstabilität
bei Änderung der Versorgungsspannung • sofortige Kontrolle der
Schweißtropfenübertragung • Arc-Force, Hot-Start (einstellbar bei
mod.320) • Anti-stick Vorrichtung • VRD Vorrichtung (mod. 320)
• Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung, Unterspannung,
Überlastung, Stromaggregat* (± 15%).
Сварочные аппараты с инвертером с электродами MMA и TIG,
на постоянном токе (DC), с возбуждением дуги касанием
(мод. 250) и LIFT (мод. 320). Гибкость применения с различными
типами электродов: рутиловые, щелочные, нержавеющая сталь,
чугун (целлюлозными электродами мод. 320). Xарактеристики:
компактный и легкий • высокая устойчивость тока сварки при
изменениях напряжения питания • мгновенный контроль за
переносом капель сварки • устройства arc force (сила дуги), hot
start (пуск из горячего состояния) (они регулируются в мод. 320)
• устройство anti-stick (защита от прилипания) • устройство
VRD (мод. 320) • термостатическая защита, защита от
сверхнапряжения, защита от низкого напряжения, защита от
сверхтока, мотогенератор* (± 15%).
EN IT FR
MMA TIG
DC - LIFT
MIG-MAG WELDING
Soldadoras inverter a electrodo, MMA y TIG, en corriente
continua (DC) con encendido a raspadura (mod. 250) y LIFT
(mod. 320). Uso con los electrodos más variados: rutilos,
básicos, inoxidables, de fundición (electrodos celulósicos
mod. 320). Características: compacta y ligera • alta estabilidad
de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la
tensión de alimentación • control instantáneo de la transferencia
de las gotas de soldadura • dispositivos arc force, hot start
(ajustables mod.320) • dispositivo anti-stick • dispositivo
VRD (mod. 320) • protecciónes termostática, sobre-tensión,
bajatensión, sobre-corriente, motogenerador* (± 15%).
MMA WELDING
SUPERIOR 320 CE VRD
3
TIG WELDING
230/400V
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
REMOTE
CONTROL
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
REMOTE CONTROLS
TIG TORCH
GAS REGULATOR
GLOVES
1 pot.
802219
25mm2 4+3m DX50
801081
2 pot.
802336
JAGUAR
FIRE
Automatic
Variable
802807
INDEX
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
OTHER MASKS
Pag. 38
802673
Pedal
802017
4m ST26V
742058
OTHER GLOVES
Pag. 236
722119
TECHNICAL DATA
CODE
Superior 320 CE VRD
(*) Pag. 44
816036
V
PH
A
MIN
MAX
V (50-60Hz)
A
230/400
3 ph
10÷270
(400V)
10÷250
(230V)
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
EN 60974-1
A
V
A
kW
kW
270@35%
205
63
185
60
6,5
9
6
7
13
220@42%
10
14,4
15
19
10
W
mm
mm
kg
1,6
6
IP23
460 L
190 W
360 H
10,2
DC
MIN/MAX
GEN
EN 60974-1
A
IP
Ø
P
K/cos I
0,9
0,9
H
L
49
SUPERIOR 400 CE VRD
MMA,TIG-LIFT in direct current (DC), multiprocess, inverter
welding machines with microprocessor control, designed for
welding cellulosic electrodes and coated electrodes such as
aluminium, rutile, basic, stainless steel, cast iron with diameter
up to 6 mm (mod.400) and up to 8 mm (mod.630). Fit with the
“gouging” function, they make possible also MIG-MAG/FLUX
welding with optional feeder for industrial applications on
steels and steel-by products.
Features: highly compact • high welding current stability in spite
of mains voltage fluctuations • immediate control of the welding
droplets transfer • regulation of arc force and hot start according
to the type of electrode in use • anti-stick device
• VRD device • storage of the last 10 alarms • remote control
connector • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent,
motorgenerator* (± 15%) protections.
Saldatrici inverter multiprocesso ad elettrodo MMA, TIG-LIFT in
corrente continua (DC), con controllo a microprocessore, progettata
per la saldatura di elettrodi cellulosici ed elettrodi rivestiti di
tipo alluminio, rutile, basico, inox, ghisa fino ad un diametro di 6
mm (mod.400) e di 8 mm (mod.630). Prevedono la funzionalità
“scriccatura” e rendono possibile la saldatura MIG-MAG/FLUX
con trainafilo optional per applicazioni industriali su acciai e
derivati. Caratteristiche: massima compattezza • elevata
stabilità della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di
alimentazione • controllo istantaneo del trasferimento delle gocce
di saldatura • regolazione arc force e hot start in funzione del tipo di
elettrodo in uso • dispositivo anti-stick • dispositivo VRD
• memorizzazione ultimi 10 allarmi • predisposizione per comando
a distanza • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione,
sovracorrente, motogeneratore* (± 15%).
Postes de soudage multiprocess inverter, MMA et TIG-LIFT en
courant continu (DC), avec contrôle par microprocesseur, conçus
pour soudage avec électrodes cellulosiques et électrodes
enrobées du type aluminium, rutile, basiques, inox, fonte jusqu’à un
diamètre de 6 mm (mod.400) et de 8 mm (mod.630).
Ils sont prévus avec la fonctionnalité “decricage” et permettent
de souder MIG-MAG/FLUX avec dévidoir en option pour des
applications industrielles sur aciers et dérivés.
Caractéristiques: très compacts • très haute stabilité du courant
de soudage aux variations de tension d’alimentation • contrôle
immédiat du transfert des gouttes de soudage • régulation d’arc
force et hot start en fonction de l’électrode utilisée • dispositif antistick • dispositif VRD • mémorisation des 10 dernières alarmes
• prévus pour contrôle à distance • protections thermostatique,
survoltage, sous-voltage, surcourant, motogenerateur* (± 15%).
ES DE RU
MMA TIG
DC - LIFT
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
3
230/400V
REMOTE
CONTROL
SUPERIOR 400 VRD
MIG PACK (AQUA)
MIG OPTIONAL
ONAL
TX 50 WIRE FEEDER
Pag. 98
with optional torch
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 400 CE VRD
816034
Superior 630 CE VRD
816032
50 (*) Pag. 44
230/400
3 ph
230/400
3 ph
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
EN 60974-1
A
V
A
kW
kW
10÷350
(400V)
330@35%
230
62
8,5
20
8
14
20
10÷300
(230V)
250@35%
170
63
14
24
5
8
12
10÷600
(400V)
500@40%
400
73
20
35
13
23
32
10÷450
(230V)
400@35%
25
44
10
16
22
300
65
DC
MIN/MAX
GEN
EN 60974-1
A
A
Ø
P
K/cos I
mm
0,86
0,9
1,6
6
0,86
0,9
1,6
8
IP
W
H
L
mm
kg
IP23
530 L
240 W
450 H
25
IP23
670 L
310 W
560 H
43
EN IT FR
Сварочные аппараты многопроцессномс инвертером с
электродами MMA и TIG, на постоянном токе (DC), с управлением
микропроцессорами, спроектированный для сварки целлюлозными
электродами и электродами с покрытием типа: алюминий,
рутиловые, щелочные электроды, нержавеющая сталь, чугун до
диаметра 6 mm (мод. 400) и 8 mm (мод. 630).
Они обеспечивают функциональность “надувательство” и с
дополнительным проволокоподающим устройством также
можно сваривать в MIG/MAG, ФЛЮС для промышленного
применения в стали и производных материалов. Xарактеристики:
очень компактны • высокая устойчивость тока сварки при
изменениях напряжения питания • мгновенный контроль за
переносом капель сварки • регулирование силы дуги (arc force)
и пуска из горячего состояния (hot start) в зависимости от типа
используемого электрода • устройство anti-stick (защита от
прилипания) • устройство VRD • запоминание последных 10
сигнолов • возможность дистанционного управления
• термостатическая защита, защита от сверхнапряжения, защита от
низкого напряжения, защита от сверхтока, мотогенератор* (± 15%).
MMA TIG
DC - LIFT
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
3
230/400V
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
REMOTE
CONTROL
MIG-MAG WELDING
Mehrprozessbetrieb, Inverter-Schweißgeräte für das MMA, WIG-LIFT
mit Gleichstrom (DC) schweißen mit Mikroprozessor Steuerung.
Geeignet zum Elektrodenschweißen mit Zellulose- und umhüllten
Elektroden wie rutilen, Gußeisenelektroden, basischen Elektroden,
Aluminium und Edelstahlelektroden bis zu einem Durchmesser
von 6 mm (mod. 400) und 8 mm (mod. 630). Sie sind mit der
“Fugelhoben” Funktionalität vorgesehen und mit dem optionalen
Drahtvorschub ist auch MIG/MAG, FLUX Schweißen möglich für
industrielle Anwendungen auf Stahl und dessen Erzeugnissen.
Eigenschaften: hochkompakte • hohe Schweißtromstabilität bei
Änderung der Versorgungsspannung • sofortige Kontrolle der
Schweißtropfenübertragung • Anpassung Arc-Force und Hot-Start
auf den jeweiligen Elektrodentyp • Anti-stick Vorrichtung • VRD
Vorrichtung • Speicherung der letzen 10 Alarme
• Fernkontrollanschluss • Schutzeinrichtungen Thermostat,
Überspannung, Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat* (± 15%).
TIG WELDING
Soldadoras inverter multiproceso, MMA y TIG-LIFT en corriente
continua (DC) con control a microprocesador, diseñadas para la
soldadura con electrodos celulósicos y electrodos revestidos
del tipo aluminio, rutilo, básico, inoxidable, de fundición de hasta
un diámetro 6 mm (mod. 400) y 8 mm (mod. 630).
Se suministran con la funcionalidad “escarpado” y con el
alimentador de hilo opcional se puede soldar también en
MIG/MAG, FLUX para las aplicaciones industriales en aceros
y derivados. Características: muy compactas • alta estabilidad
de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la
tensión de alimentación • control instantáneo de la transferencia
de las gotas de soldadura • regulación de arc force y hot start en
función del tipo de electrodo en uso • dispositivo de anti-stick
• dispositivo VRD • memorización de las últimas 10 alarmas
• predisposición para el control a distancia • protecciónes
termostática, sobretensión, baja-tensión, sobre-corriente,
motogenerador* (± 15%).
MMA WELDING
SUPERIOR 630 CE VRD
CHARGING & STARTING
SUPERIOR 630 VRD
MIG PACK (AQUA)
MIG OPTIONAL
TX 50 WIRE FEEDER
Pag. 99
INDEX
with optional torch
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
TIG TORCH
GOUGING KIT
MIG-MAG TORCHES
WIRE FEEDER
TX50
EXTENSIONS
ALUMINIUM KIT
TROLLEY
CONTINENTAL
TROLLEY
NATIONAL
MT36
ST26V
4m
50mm2 4+3m DX50
400 801093
70mm2 4+3m DX70
630 801106
742058
REMOTE CONTROLS
1 pot.
802219
2 pot.
802336
Pedal
802017
802666
CARBON
ELECTRODES
Ø 8mm 5pcs
802803
Ø 10mm 5pcs
802305
3m
5m
742186
742188
GAS REGULATOR
722119
802273
806110
4 ROLLS
0,6÷2mm
Max 15 Kg
300mm
FLUX KIT
4m
400
630
802472
802348
10m
400
630
802473
802349
802466
630
803064
803076
51
MOTOINVERTER: READY TO WORK
TECHNICAL
INFORMATION
MOTOINVERTER: THE NEW GENERATION OF ENGINE-DRIVEN WELDERS
EN
The engine-driven welders in the MOTOINVERTER range are indispensable in areas without a mains power supply.
Unlike traditional engine-driven welding machines, these machines have inverter technology to guarantee better performances (up to 30%). In particular, work
on site is simplified by the presence of integrated devices such as arc force, hot start and anti-stick. These features, along with considerably reduced weight, are
a must in an engine-driven welding machine for professional use. As a power supply for electric tools such as sanders, drills etc., it becomes a complete, fully
independent work station.
IT
Le motosaldatrici della gamma MOTOINVERTER si rivelano indispensabili in zone sprovviste del collegamento alla rete elettrica. A differenza delle motosaldatrici
tradizionali, la tecnologia ad inverter garantisce migliori prestazioni (fino al 30%) e, in particolare, semplifica gli interventi in opera grazie ai dispositivi integrati
arc force, hot start, anti-stick e ad un peso notevolmente ridotto, caratteristiche ormai irrinunciabili in una motosaldatrice destinata ad un utilizzo professionale.
Fonte di energia per elettroutensili come smerigliatrici, trapani, etc. diventa una stazione di lavoro completa e del tutto autonoma.
FR
Les postes de soudage motorisés de la gamme MOTOINVERTER sont un instrument indispensable dans les régions ne disposant pas de connexion au réseau
d’alimentation électrique. À la différence des postes de soudage motorisés classique, la technologie à inverseur garantit des résultats supérieurs (jusqu’au
30%) et permet en particulier de simplifier les interventions grâce aux dispositifs intégrés arc force, hot start, anti-stick et à un poids considérablement réduit,
caractéristique désormais indispensable d’un poste de soudage motorisé professionnel. Source d’alimentation pour les outils électriques comme ponceuses,
perceuses, etc., le produit devient une station de travail complète et entièrement autonome.
ES
Las motosoldadoras de la gama MOTOINVERTER son indispensables en zonas sin conexión a la red eléctrica. A diferencia de las motosoldadoras tradicionales,
la tecnología de inverter garantiza mejores prestaciones (hasta el 30%) y, en especial, simplifica las intervenciones en obra gracias a los dispositivos integrados
arc force, hot start, anti-stick y a un peso notablemente reducido, características ya irrenunciables en una motosoldadora destinada a una utilización profesional.
Fuente de energía para utensilios eléctricos como pulidoras, taladros, etc. se convierte en una estación de trabajo completa y totalmente autónoma.
DE
Die Schweißaggregate aus der Baureihe der MOTOINVERTER erweisen sich dort als unverzichtbar, wo kein Anschluss an die Stromversorgung besteht. Im
Unterschied zu den herkömmlichen fahrbaren Schweißaggregaten bietet die Invertertechnik die Gewähr überlegener Eigenschaften (bis 30%), insbesondere aber
vereinfacht die Arbeiten vor Ort dank der integrierten Vorrichtungen Arc Force, Hot Start, Anti-Stick und eines erheblich geringeren Gewichtes. Alle diese Merkmale
sind heute für den gewerblichen Einsatz des fahrbaren Schweißaggregates unverzichtbar. Da die Anlage Energiequelle für Elektrowerkzeuge wie beispielsweise
Schleif- und Bohrmaschinen ist, wird die Maschine zur vollwertigen, völlig eigenständigen Arbeitsstation.
RU
Сварочные аппараты с мотором гаммы МОТОИНВЕРТОР являются необходимыми в местах, где недоступно подсоединение к электрической сети.
В отличии от традициональных моделей, инвертерная технология гарантирует лучшие эксплуатационные характеристики (до 30%) и в
особенности упрощает работу, благодаря интегральным устройствам форсированная дуга, горячий старт, функция антизалипания и значительно
уменьшенному весу – характеристикам без которых уже невозможно себе представить сварочный аппарат с мотором для промышленного
использования. Источник питания для электроприборов, как шливовальные станки, электродрели и т.п. становиться комплексной рабочей
станцией полностью автономной.
+30%
PERFORMANCES
FEATURES
52
EN
Improved performance compared to traditional engine-driven welding
machines • Inverter technology for high quality welding • Easy to
transport • Can also use cellulose electrodes • Power supply for
sanders, drills, lamps etc.
ES
Prestaciones mejoradas respecto a las tradicionales motosoldadoras
• Calidad de las soldaduras gracias a la tecnología inverter • Facilidad
de transporte • Uso también con electrodos celulósicos • Fuente de
alimentación para pulidoras, taladros, lámparas, etc.
IT
Prestazioni migliorative rispetto alle tradizionali motosaldatrici
• Qualità delle saldature grazie alla tecnologia inverter • Facilità di
trasporto • Uso anche di elettrodi cellulosici • Fonte di alimentazione
per smerigliatrici, trapani, lampade, etc.
DE
Bessere Leistungsmerkmale als herkömmliche fahrbare Schweißaggregate
• Hohe Schweißqualität dank Invertertechnik • Transportfreundlichkeit
• Einsetzbarkeit auch von Zelluloseelektroden • Stromquelle, etwa für
Schleifer, Bohrer oder Lampen.
FR
Résultats améliorés par rapport aux postes de soudage motorisés
classiques • Qualité du soudage garantie grâce à la technologie à
inverseur • Facilité de transport • Utilisation possible d’électrodes
cellulosiques • Source d’alimentation pour ponceuses, perceuses,
lampes, etc.
RU
Улучшенные по сравнению с традициональными аппаратами
эксплуатационные характеристики • Качество сварки, благодаря
технологии инвертер • Простота транспортировки • Возможность
также использования и целлюлозных электродов • Источник
питания для шлифовальных станков, дрелей, ламп и т.п.
Inverter technology, engine-driven welding machines with high frequency permanent magnets alternator for electrode MMA and TIG-DC welding with scratch striking. The models by 4-stroke, air cooled petrol
engine are Motoinverter 174 CE, 204 CE, 254 CE (HONDA motor with recoil starter). The model with direct injection, diesel engine is Motoinverter 264 D/CE (LOMBARDINI motor and electric starting by key). Flexibility
of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, cellulosic, stainless steel, cast iron, etc.
They can also be used as direct current (DC) generators for powering electrical tools such as drills, sanders, etc. Features: over-fast engine safeguard • continuous welding current adjustment • high current stability
with variations in engine revs • hot start, anti-stick devices • arc force regulation (except for mod. 174 CE) • welding machine-generator selector switch • thermostatic protection • shutdown for lack of oil.
IT FR ES DE RU
MMA WELDING
MOTOINVERTER 174 CE
MMA TIG
SCRATCH
1
MIG-MAG WELDING
DC
PETROL
DC 230V
OUT
ENGINE
+30%
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
PERFORMANCES
OPTIONAL
WHEELS KIT
802117
10 mm2 3+2m
DX25
801000
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
TIG WELDING KIT
801097
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm 15pcs
802616
Ø 2mm
15pcs
802617
Ø 2,5mm 15pcs
802618
Ø 3,2mm 10pcs
802619
Ø 4mm
8pcs
802620
WHEELS KIT
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
STE
STEEL
IN BOX - STEEL
STAINLE STEEL
STAINLESS
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
110pcs
802621
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
8
802622
Ø 2mm 2,5 kg
802737
Ø 2,5mm 2,5 kg
802739
Ø 3,2mm 4 kg
802749
cod. 802117
cod
INDEX
MMA WELDING KIT MMA - MIG/MAG
TIG MASK
WELDING CHARACTERISTICS
CODE
Motoinverter 174 CE
815791
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
EN 60974-1
A
5÷160
130
30%
TYPE
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
Ø
DC
MIN/MAX
V
mm
90
110 V DC
1,6
3,2 (4)
P
Cc
RPM
kW/Hp
cm3
rpm
4,8/6,5
196
3200
IP
W
IP23
H
L
mm
kg
750x370x430
40
DC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
V
P
V
kW
DC
Motoinverter 174 CE
230
1ph
DC
1,8
HONDA
GX 200
START
MANUAL
l
g/kWh
dB
3,6
313
97 LWA
53
MOTOINVERTER 204 CE
Motosaldatrici a tecnologia inverter, con alternatore ad alta frequenza a magneti permanenti per la saldatura ad elettrodo MMA e TIG-DC con innesco a striscio. I modelli con alimentazione a benzina 4 tempi sono
Motoinverter 174 CE, 204 CE, 254 CE (motore HONDA con avviamento a strappo). Il modello con alimentazione diesel ad iniezione diretta è Motoinverter 264 D/CE (motore LOMBARDINI, avviamento elettrico con
chiave di accensione). Flessibilità di impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, cellulosici, inox, ghisa, ecc. Possono essere utilizzati inoltre come generatori in corrente continua (DC) per alimentare
elettroutensili quali trapani, smerigliatrici, ecc. Caratteristiche: protezione per sovravelocità del motore • regolazione continua della corrente di saldatura • elevata stabilità della corrente alle variazioni dei giri del
motore • dispositivi hot start, anti-stick • regolazione arc force (escluso il mod. 174 CE) • selettore saldatrice-generatore • protezione termostatica • blocco automatico per assenza olio.
EN
FR ES DE RU
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
PETROL
DC 230V
OUT
ENGINE
+30%
PERFORMANCES
WHEELS KIT
cod. 802490
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
WHEELS KIT
AC POWER
SUPPLY KIT
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
802490
TIG WELDING KIT
16mm2 3+2m DX25
801096
STREAM
OTHER MASKS
Pag. 38
Automatic
802813
801097
802584
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS
STAINLES STEEL
BASIC ELECTRODES
SSTEEL
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
802667
OTHER GLOVES
Pag. 236
WELDING CHARACTERISTICS
CODE
Motoinverter 204 CE
815793
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
Ø
DC
MIN/MAX
A
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
mm
5÷190
160
35%
115
112 V DC
1,6
4
IP
W
IP23
H
L
mm
kg
840x470x480
58
DC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
V
P
V
kW
DC
Motoinverter 204 CE
54
230
1ph
DC
2,2
TYPE
HONDA
GX 270
P
Cc
RPM
kW/Hp
cm3
rpm
6,6/9
270
3400
START
MANUAL
l
g/kWh
dB
6
313
97 LWA
Motosoldadoras con tecnología inverter con alternador de alta frecuencia con imanes permanentes para
la soldadura con electrodo MMA y TIG-DC con cebado a raspadura. Los modelos con motor de gasolina de
4 tiempos y refrigeración por aire son Motoinverter 174 CE, 204 CE, 254 CE (motor HONDA con arranque
por tirón). El modelo con motor diesel a inyección directa es Motoinverter 264 D/CE (motor LOMBARDINI,
arranque eléctrico con llave de encendido). Flexibilidad de uso con los electrodos más variados: rutilos,
básicos, celulósicos, inoxidable, de fundición, etc. Pueden utilizarse además, como generador de
corriente continua (DC) para alimentar utensilios eléctricos como taladros, esmeriladoras, etc.
Características: protección por exceso de velocidad del motor • regulación continua de la corriente de
soldadura • elevada estabilidad de la corriente a las variaciones de las revoluciones del motor
• dispositivos hot start, anti-stick • regulación de arc force (excl. mod. 174 CE) • selector soldadoragenerador • protección termostática • bloqueo automático por ausencia de aceite.
EN IT
MIG-MAG WELDING
Groupes électrogène et soudage mobile à technologie inverter avec alternateur haute fréquence à
aimants permanents pour le soudage à électrode MMA et TIG-DC avec amorçage par à raynure.
Les modèles avec moteur à essence 4 temps et refroidissement à l’air sont Motoinverter 174 CE,
204 CE, 254 CE (moteur HONDA avec démarrage par lancer à rappel). Le modèle avec moteur diesel
à l’injection directe est Motoinverter 264 D/CE (moteur LOMBARDINI et démarrage électrique avec
clé d’allumage). Grande flexibilité d’utilisation avec un ample gamme de types d’électrodes: rutiles,
basiques, cellulosiques, inox, fonte, etc. Peuvent également être utilisé comme générateur de
courant continu (DC) pour l’alimentation d’outils électriques comme perceuses, ponceuses, etc.
Caractéristiques: protection pour survitesse du moteur • réglage continu du courant de soudage
• haute stabilité du courant aux variations tours moteur • dispositifs hot start, anti-stick • régulation
d’arc force (exclu mod. 174 CE) • sélecteur poste de soudage-générateur • protection thermostatique
• blocage automatique en cas de manque d’huile.
DE RU
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
PETROL
DC 230V
OUT
MMA WELDING
MOTOINVERTER 254 CE
TIG WELDING
ENGINE
+30%
PLASMA CUTTING
PERFORMANCES
SPOT WELDING
WHEELS KIT
CHARGING & STARTING
cod. 802675
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
WHEELS KIT
AC POWER
SUPPLY KIT
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
802675
TIG WELDING KIT
STREAM
Automatic
802813
25mm2 3+2m DX25
801102
OTHER MASKS
Pag. 38
801097
802494
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS
STAINLES STEEL
BASIC ELECTRODES
STEEL
ST
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
802667
OTHER GLOVES
Pag. 236
INDEX
MMA WELDING KIT
WELDING CHARACTERISTICS
CODE
A
MIN
MAX
A
Motoinverter 254 CE
815975
5÷230
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
Ø
DC
MIN/MAX
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
mm
200
30%
130
112 V DC
1,6
5
P
Cc
RPM
kW/Hp
cm3
rpm
8,2/11
389
3300
IP
W
IP23
H
L
mm
kg
850x550x670
73
DC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
V
P
V
kW
DC
Motoinverter 254 CE
230
1ph
DC
3
TYPE
HONDA
GX 390
START
MANUAL
l
g/kWh
dB
6,1
313
97 LWA
55
MOTOINVERTER 264D CE
Inverter, Schweißaggregate mit Permanentmagneten Hochfrequenz-Wechselstromgenerator
für das Elektrodenschweißen nach dem MMA und WIG-DC Verfarhen mit Streifenzündung. Die
Modelle mit Luftgekühlte Viertakt-Benzinmotor sind Motoinverter 174 CE, 204 CE, 254 CE (HONDA
Motor, mit Handstarter). Das Modell mit diesel Motor und direkter Injektion ist Motoinverter
264 D/CE (LOMBARDINI Motor mit elektrischem Starter durch Zündungsschlüssel). Flexibler
Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer, Zelluloseelektroden, Edelstahl-,
Gußeisenelektroden usw. Benutzbar außerdem als Gleichstromgeneratoren (DC Generator), zur
Speisung von Elektrowerkzeuge wie Bohrer, Schleifmaschinen usw. Eigenschaften: Sicherung
gegen Überdrehzahl des Motors • stufenlose Einstellung des Schweißstroms • hohe Stromstabilität
gegenüber Änderungen der Motordrehzahl • Hot Start, Anti-Stick Vorrichtungen • Anpassung Arc-Force
(aus Mod. 174 CE) • Wählschalter Schweißmaschine-Generator • Thermostatischer Schutz
• automatischer Abschaltung bei Ölmangel.
Приводные сварочные аппараты с инвертором, высокочастотным генератором переменного
тока с постоянными магнитами для сварки электродами MMA и TIG-DC, с возбуждением дуги
касанием. Модели с 4-тактовым бензиновым двигателем - Motoinverter 174 CE, 204 CE, 254 CE
(двигатель HONDA, с пусковым). Motoinverter 264 D/CE является моделью с дизельным двигателем
с прямым впрыском топлива (двигатель LOMBARDINI, оснащен электронной системой запуска с
ключом зажигания). Возможность использования с различными типами электродов: рутиловыми,
щелочными, целлюлозными, из нержавеющей стали, чугуна и т.д. Они могут также использоваться
в качестве генератора постоянного тока (DC) для питания электрооборудования, например, дрелей,
шлифовальных станков и т.д. Характеристики: защита двигателя от слишком высокой скорости
• непрерывное регулирование тока сварки • высокая устойчивость тока при изменениях оборотов
двигателя • устройства hot start (горячего запуска), anti-stick (защиты от прилипания) • регулировка
arc force (сила дуги) (за исключением модели 174 CE) • переключатель режима сварочный аппаратгенератор • термостатическая защита • автоматическая блокировка при отсутствии масла.
EN IT FR ES
MMA TIG
SCRATCH
DC
1
DIESEL
DC 230V
OUT
ENGINE
+30%
PERFORMANCES
WHEELS KIT
cod. 802675
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
WHEELS KIT
AC POWER
SUPPLY KIT
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
802675
TIG WELDING KIT
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
25mm2 3+2m DX25 OTHER MASKS
801102
Pag. 38
802494
801097
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS
STAINLES STEEL
BASIC ELECTRODES
STEEL
S
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
WELDING CHARACTERISTICS
CODE
A
MIN
MAX
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
Ø
DC
MIN/MAX
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
mm
5÷230
200
30%
130
113 V DC
1,6
5
V
P
TYPE
P
Cc
RPM
V
kW
kW/Hp
cm3
rpm
8,1/11
442
3500
A
Motoinverter 264D CE
A
815980
IP
W
IP23
H
L
mm
kg
1050x580x720
107
DC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
DC
Motoinverter 264D CE
56
230
1ph
DC
3
LOMBARDINI
15LD 440
START
ELECTRIC
l
g/kWh
dB
5
250
98 LWA
Motosaldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata AC (mod. 220) e in corrente continua DC
(mod. 304). Thunder 220 AC (motore Honda 4 tempi) e Thunder 304 CE (motori HONDA/KOHLER 4
tempi) sono alimentati a benzina. Thunder 220 AC salda elettrodi rutili. Thunder 304 CE salda svariati tipi
di elettrodi: rutili, basici, cellulosici, inox, alluminio, ghisa, etc.
Possono essere utilizzati inoltre come generatori in corrente alternata (AC) per alimentare tutti i tipi di
elettroutensili (es. Trapani, smerigliatrici etc.), compressori, pompe, luci ad incandescenza e al neon.
Caratteristiche:
Thunder 220 AC: motore con avviamento a strappo e raffreddamento ad aria • due gamme di
regolazione della corrente di saldatura • selettore saldatrice-generatore • due prese monofase AC 3,5
kVA con protezione • protezione termostatica • blocco automatico per assenza olio.
Thunder 304 CE: motore con avviamento elettrico con chiave di accensione e raffreddamento ad aria
• tre gamme della regolazione della corrente di saldatura • una presa monofase AC 4,0 kVA ed una
trifase AC 10,0 kVA con protezione • protezione termostatica • serbatoio con segnalatore di livello
• blocco automatico per bassa pressione olio.
FR ES DE RU
MMA
AC
PETROL
PETRO
AC 230V
TIG WELDING
ENGINE
ENGIN
1
MIG-MAG WELDING
Engine-driven welding machines for MMA electrode welding in AC alternate current
(mod. 220) and DC direct current (mod. 304).
Thunder 220 AC (4-stroke, Honda motor) and Thunder 304 CE (4-stroke, HONDA/KOHLER motors) are
petrol engine-driven. Thunder 220 AC uses rutile electrodes,Thunder 304 CE uses a wide range of
electrodes: rutile, basic, cellulosic, stainless steel, aluminium, cast iron, etc. They can be used
as AC generators for powering electric tools (eg: drills, sanders, etc.), compressors, pumps, neon and
incandescent lighting systems.
Feautures:
Thunder 220 AC: air cooled petrol engine with recoil starter • two welding current adjustment ranges
• welding machine-generator selector • two 3,5 kVA single-phase outputs with protection
• thermostatic protection • automatic shutdown for lack of oil.
Thunder 304 CE: air cooled direct injection petrol engine with electric starting by key • three welding
current adjustment ranges • 4.0 kVA single-phase output and 10,0 kVA three-phase output with
protection • thermostatic protection • tank with level indicator • automatic shutdown for low oil
pressure.
MMA WELDING
THUNDER 220 AC
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
OUT
OPTIONAL
25mm2 3+2m DX25
801102
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
STREAM FLAME
Automatic
802816
OTHER MASKS
Pag. 38
WHEELS KIT
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
802675
RUTILE ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
STAINLESS
STAINLES STEEL
IN BOX - STEEL
WHEELS KIT
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
4 kg
802749
802667
OTHER GLOVES
Pag. 236
cod.
d 802675
INDEX
MMA WELDING KIT
WELDING CHARACTERISTICS
CODE
A
MIN
MAX
A
Thunder 220 AC
825001
60÷200
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
Ø
AC
MIN/MAX
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
mm
200
35%
180
65 V AC
2
4
IP
W
IP23
H
L
mm
kg
860x510x550
82
AC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
V
AC
V
Thunder 220 AC
230
1ph
P
AC
TYPE
kVA
7
HONDA
GX 390
P
Cc
kW/Hp
cm3
rpm
8,2/11
389
3000
RPM
START
MANUAL
l
g/kWh
dB
6,1
313
97 LWA
57
THUNDER 304 CE
Motosoldadoras de gasolina para la soldadura con electrodo MMA en corriente alterna AC (mod. 220)
y en corriente continua DC (mod. 304).
Thunder 220 AC (motor Honda de 4 tiempos) y Thunder 304 CE (motor HONDA/KOHLER de 4 tempos)
son impulsados por gasolina. Thunder 220 AC utiliza electrodos rutilos. Thunder 304 CE utiliza los más
diferentes tipos de electrodos: rutilos, básicos, celulósicos, inoxidables, aluminio, de fundición, etc..
Pueden utilizarse como generadores de corriente alterna AC para alimentar todos los tipos de utensilios
eléctricos (por ejemplo: taladros, esmeriladoras, etc.), compresores, bombas, sistemas de iluminación de
neón y de incandescencia. Características:
Thunder 220 AC: motor con arranque por tirón y refrigerado por aire • dos gamas de regulación de la
corriente de soldadura • selector soldadora-generador • dos tomas de corriente monofásicas de 3,5 kVA
con protección • protección termostática • bloqueo automático por ausencia de aceite.
Thunder 304 CE: motor con arranque eléctrico con llave de encendido, refrigerado por aire • tres
gamas de regulación de la corriente de soldadura • toma de corriente monofásica de 4,0 kVA y toma de
corriente trifásica de 10,0kA con protección • protección termostática • tanque con señalización del nivel
• bloqueo automático por baja presión de aceite.
Groupes électrogènes pour le soudage à électrode MMA en courant alternatif AC (mod. 220) et en
courant continu DC (mod. 304).
Thunder 220 AC (moteur Honda à 4 temps) et Thunder 304 CE (moteur HONDA/KOHLER à 4 temps)
sont alimentés à essence.
Thunder 220 AC utilise rutiles électrodes. Thunder 304 CE utilise les plus divers types d’électrodes:
rutiles, basiques, cellulosiques, inox, aluminium, fonte, etc.
Ils peuvent être utilisés comme générateurs de courant AC pour alimenter tous les types d’outils
électriques (ex.: perceuses, ponceuses, etc), compresseurs, pompes, systèmes d’illumination au néon
et à incandescence. Caractéristiques:
Thunder 220 AC: moteur avec démarrage par lancer à rappel • deux gammes de réglage du courant
de soudage • sélecteur poste à souder-générateur • deux prises monophasées AC de 3,5 kVA avec
protection • protection thermostatique • blocage automatique en cas de manque d’huile.
Thunder 304 CE: moteur avec démarrage électrique à l’aide d’une clé d’allumage et refroidi par air
• trois gammes de réglage du courant de soudage • prise monophasée AC de 4,0 KVA et prise
triphasée AC de 10,0kVA avec protection • protection thermostatique • réservoir avec jauge à huile
• blocage automatique en cas
as de basse pression dd’huile.
huile.
EN IT
DE RU
MMA
DC
PETROL
ENGINE
1
AC 230V
OUT
3
AC 400V
OUT
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
OTHER MASKS
35mm2 4+3m DX50
801095
Pag. 38
RUTILE ELECTRODES
STEEL
WHEELS KIT
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
802680
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
STAINLESS STEEL
IN BOX - STEEL
STEEL
WHEELS KIT
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
1
802623
Ø 2,5mm
1
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
8
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
cod. 802680
WELDING CHARACTERISTICS
A
CODE
Thunder 304 CE (KOHLER) (**)
825002
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
EN 60974-1
A
40÷300
300
35%
V
60%
40°C
O
EN 60974-1
A
250
IP
Ø
DC
MIN/MAX
V
mm
85 V DC
1,6
6
IP23
W
H
L
mm
kg
940x570x790
166
AC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
V
AC
Thunder 304 CE (KOHLER) (**)
P
AC
V
AC
P
AC
V
kVA
V
kVA
230
1ph
4
400
3ph
10
P
kW/Hp
cm3
rpm
KOHLER
CH 730
18,6/25
725
3000
(**) Not available in the EU - Non disponibili in UE - Ne pas disponibles dans l’UE - No disponibles en la UE - Nicht für den Verkauf in der EU - Не для продажи в ЕС
58
Cc
TYPE
RPM
START
ELECTRIC
l
g/kWh
dB
18
350
78 @ 7m
EN IT FR ES
MMA
DC
TIG WELDING
Приводные сварочные аппараты для сварки переменным током AC (мод. 220) и постоянным током
(мод. 304) электродами MMA.
Thunder 220 AC (двигатель Honda 4-тактный) и Thunder 304 CE (двигатель Honda/KOHLER 4-тактный)
бензиновый двигатель. Thunder 220 AC работает с рутиловым электродами. Thunder 304 CE работает
с различными типами электродов: рутиловыми, щелочными, целлюлозными, из нержавеющей
стали, алюминий, чугуна и т.д.
Могут также использоваться в качестве генератора переменного тока (AC) для питания всех типов
электроинструментов (например, дрелей, шлифовальных станков, и т.д.), компрессоров, систем
неонового освещения и ламп накаливания.
Характеристики:
Thunder 220 AC: двигатель с воздушным охлаждением и запуск с помощью пускового шнура • два
диапазона регулирования тока сварки • переключатель режима сварочный аппарат-генератор • две
однофазные розетки 3,5 кВА с защитой * термостатическая защита • автоматическая блокировка при
отсутствии масла.
Thunder 304 CE: электростартерный пуск от ключа зажигания и воздушным охлаждением • три
диапазона регулирования тока сварки • трехфазная розетка 10,0 кВА и однофазная розетка 4,0 кВА с
защитой • термостатическая защита • бак с сигнализатором ур
уровня • автоматическая блокировка
при низком давлении масла.
PETROL
ENGINE
1
AC 230V
MIG-MAG WELDING
Schweißaggregate für das MMA-Elektrodenschweißen mit Wechselstrom AC (mod. 220) und
Gleichstrom DC (mod. 304).
Thunder 220 AC ist mit einem Viertakt-Benzinmotor von Honda und Thunder 304 CE mit einem ViertaktBenzinmotor von HONDA/KOHLER ausgestattet. Thunder 220 AC verwendet Rutilelektroden.
Thunder 304 CE ist einsetzbar mit den verschiedensten Elektrodenarten: Rutil, basisch, Zellulose,
Edelstahl, Aluminium, Gusseisen etc. Verwendbare auch als Wechselstrom (AC) Generatoren zur
Speisung aller Elektrowerkzeuge (z. B.: Bohrer Schleifer, usw.), Kompressoren, Pumpen, Neon- und
Glühlicht-Beleuchtungssysteme.
Eigenschaften:
Thunder 220 AC: Luftgekühlt, Handstarter Motor • Zwei Bereiche für die Schweißstromeinstellung
• Wählschalter Schweißmaschine/Generator • Zwei geschützte einphasige Anschlussdosen 3,5 kVA
• Thermostatschutz • Automatische Abschaltung bei Ölmangel.
Thunder 304 CE: Direkteinspritzung, luftgekühlt Motor • Drei Bereiche für die Schweißstromeinstellung
• Geschützte Einphasendose 4,0 kVA und Dreiphasendose 10,0 kVA • Thermostatschutz • Behälter mit
Standanzeige • automatische Abschaltung bei niedrigem Öldruck.
MMA WELDING
THUNDER 304 CE
OUT
3
AC 400V
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
OUT
MMA WELDING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
OTHER MASKS
35mm2 4+3m DX50
801095
Pag. 38
RUTILE ELECTRODES
STEEL
WHEELS KIT
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
802680
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES
STAINLESS STEEL
IN BOX - STEEL
STEEL
CHARGING & STARTING
OPTIONAL
WHEELS KIT
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
110pcs
802623
Ø 2,5mm
110pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
88pcs
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
cod. 802680
A
CODE
Thunder 304 CE (HONDA) (**)
825005
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
EN 60974-1
A
40÷300
300
35%
V
60%
40°C
O
EN 60974-1
A
250
IP
Ø
DC
MIN/MAX
V
mm
85 V DC
1,6
6
IP23
W
INDEX
WELDING CHARACTERISTICS
H
L
mm
kg
940x570x790
163
AC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
V
AC
Thunder 304 CE (HONDA) (**)
P
AC
V
AC
P
AC
V
kVA
V
kVA
230
1ph
4
400
3ph
10
Cc
TYPE
P
kW/Hp
cm3
rpm
HONDA
GX630
15,5/20,8
688
3000
RPM
START
ELECTRIC
l
g/kWh
dB
18
350
78 @ 7m
(**) Not available in the EU - Non disponibili in UE - Ne pas disponibles dans l’UE - No disponibles en la UE - Nicht für den Verkauf in der EU - Не для продажи в ЕС
59
MODERNA 150 - NORDICA 4.181 - 4.185 TURBO
MMA stick electrode welding machines in alternating current
(AC). Stepless regulation of welding current.
With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile.
Complete with MMA welding accessories.
Postes de soudage à électrode, MMA, en courant alternatif (AC).
Réglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique.
Electrodes utilisables: rutiles.
Fournis avec accessoires de soudage MMA.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Wechselstromschweißen
(AC). Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Thermostatschutz.
Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden. Komplett mit MMA
Schweißzubehör.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).
Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione
termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili.
Complete degli accessori di saldatura MMA.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). Regulación
continua de la corriente de soldadura. Protección termostática.
Electrodos utilizables: rutilos.
Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
Сварочные аппараты с электродом MMA с переменным током
(AC). Непрерывное регулирование тока сварки. Термостатическая
защита. Используемые электроды: рутиловые. Укомплектованы
принадлежностями сварки MMA.
MMA
AC
1
230V
2
400V
mod. 4.185
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TIGER
802818
OTHER MASKS
Pag. 38
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm 15pcs
802616
Ø 2mm
15pcs
802617
Ø 2,5mm 15pcs
802618
Ø 3,2mm 10pcs
802619
Ø 4mm
8pcs
4.181, 4.185
802620
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
Ø 2mm
2,5 kg
802737
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
4 kg
802749
Moderna 150
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
V
O
V
P
Ø
DC
MIN/MAX
MAX
kW
IP
W
H
L
A
mm
mm
kg
2,5
16
1,6
3,2
IP21
345 L
215 W
280 H
13,9
Moderna 150
809200
230
1 ph
Nordica 4.181 Turbo
814104
230
1 ph
50÷160
49
2,5
16
2
4
IP21
370 L
250 W
310 H
15,7
Nordica 4.185 Turbo
814105
230 1ph
400 2ph
50÷160
49
2,5
16-10
2
4
IP21
575 L
325 W
360 H
16,6
60
40÷140
48
Postes de soudage à électrode, MMA, en courant alternatif (AC).
Réglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique.
Electrodes utilisables: rutiles.
Fournis avec accessoires de soudage MMA.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Wechselstromschweißen
(AC). Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Thermostatschutz.
Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden. Komplett mit MMA
Schweißzubehör.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).
Regolazione continua della corrente di saldatura.
Protezione termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili.
Complete degli accessori di saldatura MMA.
Soldadoras a electrodo, MMA en corriente alterna (AC). Regulación
continua de la corriente de soldadura. Protección termostática.
Electrodos utilizables: rutilos. Equipadas con accesorios para
soldadura MMA.
Сварочные аппараты с электродом MMA с переменным током
(AC). Непрерывное регулирование тока сварки. Термостатическая
защита. Используемые электроды: рутиловые. Укомплектованы
принадлежностями сварки MMA.
MIG-MAG WELDING
MMA stick electrode welding machines in alternating
current (AC). Stepless regulation of welding current.
With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile.
Complete with MMA welding accessories.
MMA WELDING
NORDICA 4.220 - 4.280 TURBO
MMA
AC
1
230V
2
OPTIONAL
RUTILE ELECTRODES
STEEL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
Ø 2mm
2,5 kg
802737
Ø 2mm
15pcs
802617
Ø 2,5mm 15pcs
802618
Ø 3,2mm 10pcs
802619
Ø 4mm
8pcs
802620
TRIBE
Automatic
802837
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
INDEX
STANDARD
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
400V
Ø 3,2mm
4 kg
802749
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
V
O
V
P
kW
IP
W
mm
mm
kg
19,4
19,2
Ø
DC
MIN/MAX
MAX
A
H
L
Nordica 4.220 Turbo
814175
230 1ph
400 2ph
55÷190
50
3,5
20-10
2
4
IP21
575 L
325 W
360 H
Nordica 4.280 Turbo
814176
230 1ph
400 2ph
70÷220
55
3,6
25-16
2
5
IP21
575 L
325 W
360 H
61
NORDIKA 1800 - 2160
MMA stick electrode welding machines in alternating current
(AC). Stepless regulation of welding current.
With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile.
Complete with MMA welding accessories.
Postes de soudage à électrode, MMA, en courant alternatif (AC).
Réglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique.
Electrodes utilisables: rutiles.
Fournis avec accessoires de soudage MMA.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Wechselstromschweißen
(AC). Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Thermostatschutz.
Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden.
Komplett mit MMA Schweißzubehör.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).
Regolazione continua della corrente di saldatura.
Protezione termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili.
Complete degli accessori di saldatura MMA.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). Regulación
continua de la corriente de soldadura. Protección termostática.
Electrodos utilizables: rutilos.
Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
Сварочные аппараты для MMA электродов переменного тока
(AC). Непрерывная регулировка тока сварки. Термостатическая
защита. Используемые электроды: рутиловые. Укомплектованы
принадлежностями сварки MMA.
MMA
AC
1
230V
STANDARD
1800
OPTIONAL
2160
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
TIGER
802818
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
2.160
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
8pcs
802620
Ø 3,2mm
4 kg
802749
802667
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
V
O
V
P
kW
IP
W
mm
mm
kg
13,9
17,2
Ø
DC
MIN/MAX
MAX
A
H
L
Nordika 1800
814189
230
1 ph
40÷140
48
2,5
16
1,6
3,2
IP21
345 L
215 W
275 H
Nordika 2160
814193
230
1 ph
50÷160
49
2,5
16
2
4
IP21
640 L
325 W
435 H
62
MMA stick electrode welding machines in alternating
current (AC). Stepless regulation of welding current.
With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile.
Complete with MMA welding accessories.
Postes de soudage à électrode, MMA, en courant alternatif (AC).
Réglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique.
Electrodes utilisables: rutiles.
Fournis avec accessoires de soudage MMA.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Wechselstromschweißen (AC)
nach dem MMA Verfahren. Stufenlose Regelung des Schweißstroms.
Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden.
Komplett mit MMA Schweißzubehör.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).
Regolazione continua della corrente di saldatura.
Protezione termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili.
Complete degli accessori di saldatura MMA.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). Regulación
continua de la corriente de soldadura.
Protección termostática. Electrodos utilizables: rutilos.
Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
Сварочные аппараты с электродом MMA с переменным током
(AC). Непрерывное регулирование тока сварки. Термостатическая
защита. Используемые электроды: рутиловые. Укомплектованы
принадлежностями сварки MMA.
MIG-MAG WELDING
MMA
AC
MMA WELDING
NORDIKA 3200 - 3250
1
230V
2
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
TRIBE
Automatic
802837
OTHER MASKS
Pag. 38
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
15pcs
15pcs
15pcs
10pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
8pcs
Ø 3,2mm
4 kg
802749
A
V
INDEX
STANDARD
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
400V
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
MIN
MAX
A
O
V
P
MAX
kW
IP
W
mm
mm
kg
21
22
Ø
DC
MIN/MAX
H
L
Nordika 3200
814180
230 1ph
400 2ph
55÷190
50
3,5
2
4
IP21
700 L
325 W
440 H
Nordika 3250
812012
230 1ph
400 2ph
70÷250
55
4,5
2
5
IP21
700 L
325 W
440 H
63
ARTIKA 220 - 270
MMA stick electrode welding machines in alternating current
(AC). Stepless regulation of welding current.
With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile.
Postes de soudage à électrode, MMA en courant alternatif (AC).
Réglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique.
Electrodes utilisables: rutiles.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Wechselstromschweißen
(AC). Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Thermostatschutz.
Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).
Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione
termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). Regulación
continua de la corriente de soldadura. Protección termostática.
Electrodos utilizables: rutilos.
Сварочные аппараты с электродом MMA с переменным током
(AC). Непрерывное регулирование тока сварки. Термостатическая
защита. Используемые электроды: рутиловые.
MMA
AC
1
230V
2
400V
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
16mm2 3+2m DX 25
801096
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TIGER
S
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
802818
GLOVES
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Artika 220
814178
230 1ph
400 2ph
Artika 270
812011
230 1ph
400 2ph
64
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
40÷200
170
10%
70÷250
200
10%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
P
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
IP
W
H
L
V
kW
cos I
mm
mm
kg
60
50
2,4
6,5
0,6
2
4
IP22
750 L
360 W
490 H
23
70
55
2,6
8,5
0,55
2
5
IP21
750 L
360 W
490 H
25
QUALITY 280 AC/DC
Saldatrice ad elettrodo MMA in corrente continua (DC) ed
alternata (AC). Regolazione continua della corrente di saldatura.
Protezione termostatica. Flessibilità di impiego con i più svariati
tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa.
Soldadora a electrodo, MMA, en corriente continua (DC) y alterna
(AC). Regulación continua de la corrente de soldadura. Protección
termostática. Flexibilidad de uso con los electrodos más variados:
rutilos, básicos, inoxidables, de fundición.
MMA Elektrodenschweißgerät zum Gleichstrom (DC)- oder
Wechselstromschweißen (AC). Stufenlose Regelung des
Schweißstroms. Thermostatschutz. Flexibler Einsatz der
verschiedenartigsten Elektrodentypen: rutiler, basischer
Elektroden, Edelstahl- und Gußeisenelektroden.
MMA WELDING
Poste de soudage à électrode, MMA, en courant continu (DC) et
alternatif (AC). Réglage continu du courant de soudage. Protection
thermostatique. Utilisation universelle pour différents types
d’électrodes: rutiles, basiques, inox, fonte.
Сварочный аппарат с электродом MMA с постоянным током
(DC) и переменным током (AC). Непрерывное регулирование
тока сварки. Термостатическая защита. Гибкость применения
с различными типами электродов: рутиловые, щелочные,
нержавеющая сталь, чугун.
MIG-MAG WELDING
MMA stick electrode welding machine in direct (DC) and
alternating current (AC). Stepless regulation of welding
current. With thermostatic protection. Use with a wide range of
electrodes: rutile, basic, stainless steel and cast iron.
MMA
AC/DC
1
230V
TIG WELDING
2
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
400V
OPTIONAL
16mm2 3+2m DX 25
801096
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TIGER
802818
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
GLOVES
INDEX
MMA WELDING KIT
802667
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
Quality 280 AC/DC
814097
V
PH
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
P
Ø
60%
MAX
V (50-60Hz)
A
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
kW
230 1ph
400 2ph
45÷230 AC
25÷160 DC
220@10% AC
150@15% DC
90 AC
80 DC
55 AC
67 DC
3,3
7,2
DC
MIN/MAX
IP
W
IP22
H
L
cos I
mm
mm
kg
0,5
1,6÷5 AC
1,6÷4 DC
750 L
360 W
490 H
40
65
EURARC 310 - 410
MMA stick electrode welding machines in alternating
current (AC). Stepless regulation of welding current.
Usable electrodes: rutile.
Postes de soudage à électrode MMA en courant
alternatif (AC). Réglage continu du courant de soudage.
Electrodes utilisables: rutiles.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Wechselstromschweißen (AC).
Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Verwendbare Elektroden:
Rutilelektroden.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC).
Regolazione continua della corrente di saldatura.
Elettrodi utilizzabili: rutili.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC).
Regulación continua de la corriente de soldadura.
Electrodos utilizables: rutilos.
Сварочные аппараты с электродом MMA рабатающим с
переменным током (AC). Непрерывное регулирование тока сварки.
Используемые электроды: рутиловые.
MMA
AC
1
230V
2
400V
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
STREAM FLAME
Automatic
802816
2
16mm 3+2m DX 25
310 801096
25mm2 4+3m DX 50
410 801081
TIGER XL
802812
OTHER MASKS
Pag. 38
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Eurarc 310
817019
230 1ph
400 2ph
Eurarc 410
817016
230 1ph
400 2ph
66
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
70÷250
200
10%
70÷330
300
10%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
P
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
IP
W
H
L
V
kW
cos I
mm
mm
kg
70
55
2,6
8,5
0,55
2
5
IP22
690 L
390 W
480 H
26
140
51
4,2
12
0,75
2
6
IP22
830 L
455 W
580 H
45
Postes de soudage à électrode MMA en courant alternatif (AC).
Réglage continu du courant de soudage. Tous les modèles sont
à double tension secondaire pour le soudage des électrodes
rutiles et AC basiques.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Wechselstromschweißen (AC).
Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Alle Modelle haben
doppelte Sekundärspannung und können mit rutilen und AC
basischen Elektroden arbeiten.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC)
Regolazione continua della corrente di saldatura.
Tutti i modelli hanno doppia tensione secondaria e possono
saldare elettrodi rutili e AC basici.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). Regulación
continua de la corriente de soldadura. Todos los modelos tienen
doble tensión secundaria y pueden soldar electrodos rutilos y
AC básicos.
Сварочные аппараты с электродом MMA с переменным током
(AC). Непрерывное регулирование тока сварки. Все модели
имеют двойное вторичное напряжение и могут вести сварку AC
щелочными и рутиловыми электродами.
MMA
2 AC
DUAL
AC
1
MIG-MAG WELDING
MMA stick electrode welding machines in alternating
current (AC). Stepless regulation of welding current.
Each model has double secondary voltage for use with
rutile and AC basic electrodes.
MMA WELDING
EURARC 322 - 422 - 522
DUAL
AC
230V
2
OPTIONAL
2 DX 25
25 2 33+2m
25mm
322 801102
25mm2 4+3m DX 50
422 801081
50mm2 4+3m DX 50
522 801093
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
DUAL
AC
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
TIGER XL
OTHER MASKS
Pag. 38
802812
Eurarc 522
INDEX
MMA WELDING KIT
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
400V
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
45÷250
250
15%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
P
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
IP
W
H
L
V
kW
cos I
mm
mm
kg
125
52/76
3,5
9
0,4
1,6
5
IP22
690 L
390 W
480 H
37
Eurarc 322
817014
230 1ph
400 2ph
Eurarc 422
817017
230 1ph
400 2ph
70÷350
215
35%
170
52/73
4,5
13
0,4
2
6
IP22
830 L
455 W
580 H
61
Eurarc 522
817018
230 1ph
400 2ph
40÷400
350
35%
265
52/71
11
15
0,7
1,6
6
IP22
950 L
490 W
680 H
81
67
LINEAR 280 - 340
MMA, rectified, stick electrode welding machines in direct
current (DC). Stepless regulation of welding current. Flexibility
of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless
steel, cast iron and aluminium.
Postes de soudage à électrode, MMA en courant continu (DC).
Réglage continu du courant de soudage. Utilisation universelle
pour différents types d’électrodes: rutiles, basiques, inox, fonte,
aluminium.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Gleichstrom Schweißen
(DC). Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Flexibler Einsatz
verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden,
Edelstahl- und Gußeisenelektroden, Aluminium.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente continua (DC).
Regolazione continua della corrente di saldatura.
Flessibilità di impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili,
basici, inox, ghisa, alluminio.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente continua (DC).
Regulación continua de la corriente de soldadura. Flexibilidad
de uso con los electrodos más variados: rutilos, básicos,
inoxidables, de fundición, aluminio.
Сварочные аппараты с электродом MMA с постоянным током (DC).
Непрерывное регулирование тока сварки. Гибкость применения
с различными типами электродов: рутиловые, щелочные,
нержавеющая сталь, чугун, алюминий.
MMA
DC
RECTIFIED
3
230/400V
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
25mm2 4+3m DX 50
280 801081
35mm2 4+3m DX 50
340 801095
GOUGING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TIGER XL
340
802666
802812
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
STREAM FLAME
Automatic
802816
OTHER MASKS
Pag. 38
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
P
kW
IP
W
mm
mm
kg
65
80
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
cos I
H
L
Linear 280
818002
230/400
3 ph
50÷260
230
25%
190
35%
140
62
5
8
0,6
1,6
5
IP22
890 L
460 W
590 H
Linear 340
819020
230/400
3 ph
60÷320
320
25%
260
35%
180
65
7
11,5
0,6
2
6
IP22
890 L
460 W
590 H
68
Postes de soudage à électrode, MMA en courant continu (DC).
Réglage continu du courant de soudage. Utilisation universelle
pour différents types d’électrodes: rutiles, basiques, inox, fonte,
aluminium.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Gleichstrom Schweißen
(DC). Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Flexibler Einsatz
verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden,
Edelstahl, Gußeisenelektroden, Aluminium.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente continua (DC).
Regolazione continua della corrente di saldatura.
Flessibilità di impiego con i più svariati tipi di elettrodi:
rutili, basici, inox, ghisa, alluminio.
Soldadoras a electrodo, MMA en corriente continua (DC).
Regulación continua de la corriente de soldadura. Flexibilidad
de uso con los electrodos más variados: rutilos, básicos,
inoxidables, de fundición, aluminio.
Сварочные аппараты с электродом MMA с постоянным током (DC).
Непрерывное регулирование тока сварки. Гибкость применения
с различными типами электродов: рутиловые, щелочные,
нержавеющая сталь, чугун, алюминий.
MIG-MAG WELDING
MMA, rectified, stick electrode welding machines in direct
current (DC). Stepless regulation of welding current. Flexibility
of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless
steel, cast iron and aluminium.
MMA WELDING
LINEAR 430 HD
MMA
DC
RECTIFIED
3
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230/400V
OPTIONAL
GOUGING KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
GLOVES
INDEX
MMA WELDING KIT
50mm2 4+3m DX50
801093
802666
JAGUAR FIRE
Automatic
Variable
802807
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Linear 430 HD
819090
230/400
3 ph
A
MIN
MAX
A
80÷360
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
325
35%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
240
V
O
V
62
P
kW
8,4
14
IP
W
mm
mm
kg
2
6
IP22
950 L
490 W
680 H
101
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
cos I
0,6
H
L
69
LINEAR 530 HD - 630 HD
MMA, rectified, stick electrode welding machines in direct
current (DC). Stepless regulation of welding current. Flexibility
of use with a wide range of electrodes: rutile, basic,
stainless steel, cast iron and aluminium.
Postes de soudage à électrode, MMA en courant continu (DC).
Réglage continu du courant de soudage. Utilisation universelle
pour différents types d’électrodes: rutiles, basiques, inox, fonte,
aluminium.
MMA Elektrodenschweißgeräte zum Gleichstrom Schweißen
(DC). Stufenlose Regelung des Schweißstroms. Flexibler Einsatz
verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden,
Edelstahl, Gußeisenelektroden, Aluminium.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente continua (DC).
Regolazione continua della corrente di saldatura.
Flessibilità di impiego con i più svariati tipi di elettrodi:
rutili, basici, inox, ghisa, alluminio.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente continua (DC).
Regulación continua de la corriente de soldadura. Flexibilidad de
uso con los electrodos más variados: rutilos, básicos, inoxidables,
de fundición, aluminio.
Сварочные аппараты с электродом MMA с постоянным током (DC).
Непрерывное регулирование тока сварки. Гибкость применения
с различными типами электродов: рутиловые, щелочные,
нержавеющая сталь, чугун, алюминий.
MMA
DC
RECTIFIED
3
230/400V
OPTIONAL
MMA WELDING KIT
70mm2 4+3m DX70
801106
GOUGING KIT
CARBON ELECTRODES
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TIGER XL
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 8mm 5pcs
802803
Ø 10mm 5pcs
630 HD
802305
802666
802812
GLOVES
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
P
Ø
60%
MAX
kW
DC
MIN/MAX
cos I
IP
W
H
L
mm
mm
kg
170
180
Linear 530 HD
819055
230/400
3 ph
60÷450
410
45%
350
70
16
20
0,7
2
8
IP22
1000 L
540 W
760 H
Linear 630 HD
819082
230/400
3 ph
60÷550
500
35%
370
69
17
24
0,7
2
8
IP22
1000 L
540 W
760 H
70
MIG-MAG Welding
TECHNICAL
INFORMATION
MIG-MAG Welding
MIG-MAG PROCESS
EN
1.Nozzle 2.Contact tip 3.Wire-electrode 4.Welding arc 5.Gaseous protection
6.Melting pool
IT
1.Ugello 2.Punta guidafilo 3.Filo-elettrodo 4.Arco di saldatura 5.Protezione
gassosa 6.Bagno di fusione
FR
1.Bec 2.Tube contact 3.Fil-électrode 4.Arc de soudage 5.Protection gazeuse
6.Bain de fusion
ES
1.Inyector 2.Tubito de contacto 3.Hilo-electrodo 4.Arco de soldadura
5.Protección gassosa 6.Baño de fusión
DE
1.Düse 2.Kontaktröhrchen 3.Draht-elektrode 4.Schweissbogen 5.Gasschutz
6.Schmelzbad
RU
1.Сопло 2.Наконечник направляющей 3.Проволока-электрод
4.Сварочная дуга 5.Газовая защита 6.Расплав
GAS WELDING
1
2
3
4
5
6
NO GAS/FLUX WELDING
PLUS
PLUS
EN
Easy to learn technics • high productivity • no slags • low presence of
fumes
EN
Ready to be used • high practical (no gas bottle)
• ideal for out-door use
IT
Tecnica semplice da imparare • elevata produttività • assenza di scorie
• bassa presenza di fumi
IT
Subito pronta all’uso • elevata praticità (no bombola) • uso ideale
all’aperto
FR
Technique d’assimilation simple • haute productivité • absence de
scories • basse présence de fumées
FR
Utilisation immédiate • aspect pratique extrême (pas de bouteille)
• utilisation idéale à l’air libre
ES
Técnica sencilla de aprender • elevada productividad • ausencia de
escorias • baja presencia de humos
ES
En seguida preparada para el uso • elevada practicidad (sin bombona)
• uso ideal al aire libre
DE
Einfach zu erlernende Technik • hohe Produktivität • keine Schlacke
• geringe Rauchentwicklung
DE
Sofort einsatzbereit • praktische Handhabung (keine Flasche)
• ideal für den Einsatz im Freien
RU
Простая для обучения техника • высокая производительность
• отсутств ие шлака • низкое количество дымов
RU
Немедленно готово к использованию • высокая практичность
(нет баллона) • идеальное использование на открытом
воздухе
MINUS
MINUS
EN
Presence of gas bottle • limited out-door use
EN
Slags to be removed • cost of the flux wire
IT
Presenza bombola gas • limitato uso all’aperto
IT
Scorie da rimuovere • costo filo animato
FR
Bouteilles de gaz • utilisation limitée à l’air libre
FR
Scories à éliminer • coût fil fourré
ES
Presencia de bombona de gas • uso limitado al aire libre
ES
Escorias a eliminar • coste del hilo macizo
DE
Einsatz einer Gasflasche • beschränkte Verwendung im Freien
DE
Entfernen der Schlacke notwendig • Kosten für Fülldraht
RU
Наличие газового баллона • ограничение использование
на открытом воздухе
RU
Необходимо удаление шлаков • стоимость порошковой
проволоки
TYPICAL WELDING GAS
MOST USED
Materials
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
72
Steel
Acciaio
Stainless steel
Acciaio inox
FR
ES
FR
ES
Aluminium
Alluminio
ES
Brass/Bronze
Ottone/bronzo
ES
Brazing
Brasatura
ES
FR
FR
FR
Mode
Acier
Acero
DE
Acier inox
Acero inoxidable
DE
RU
RU
Aluminium
Aluminio
DE
Laiton/Bronze
latón/bronce
DE
Brasage
Cobresoldadura
DE
RU
RU
RU
Stahl
Сталь
CO2
Short/Spray Arc
No Spray Arc
Pulse Arc
Edelstahl
Нержавеющая
сталь
Short/Spray Arc
Aluminium
Алюминий
Short/Spray Arc
Pulse Arc
Messing/Bronze
Латунь/ Бронза
Short/Spray Arc
Mig-löten
Пайки
Short/Spray Arc
Pulse Arc
Pulse Arc
ArCO2
(80/20)
Ar
ArCO2
(82/18)
ArCO2
(92/8)
ArCO2
(98/2)
ArO2
(98/2)
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
MIG-MAG Welding
GAS
COIL
WIRE FEEDER
GENERATOR
EARTH CLAMP
TIG WELDING
MIG-MAG WELDING
MIG-MAG WELDING CIRCUIT
TORCH
PULSE/PULSE ON PULSE
IT
FR
ES
DE
RU
1
2
PULSE welding (fig.1) and PULSE ON PULSE (fig.2) on aluminium
Saldatura PULSE (fig.1) e PULSE ON PULSE (fig.2) su alluminio
Soudage PULSE (fig.1) et PULSE ON PULSE (fig.2) sur aluminium
Soldadura PULSE (fig.1) y PULSE ON PULSE (fig.2) en aluminio
PULS-Schweissen (fig.1) und PULSE on PULSE (fig.2) auf Aluminium
ПУЛЬСОВАЯ сварка (рис.1) и ДВОЙНАЯ ПУЛЬСОВАЯ сварка
(рис.2) алюминия
PLASMA CUTTING
EN
IT
Consente di operare a temperature inferiori alla saldatura MIG (1000°C vs 1500°C) con minori problemi
di deformazione degli elementi collegati. I materiali sono uniti dalla fusione del solo materiale d’apporto
(CuSi3 o CuAl8). Larga applicazione nel settore automotive. (Brasatura MIG fronte (fig.1) e retro (fig.2).
La protezione di zinco non viene danneggiata).
FR
Permet d’opérer à des températures plus basses que le soudage MIG (1000°C vs 1500°C) et comporte
moins de problèmes de déformation des éléments liés. Les materiaux sont unis par la fusion du
matériau d’apport uniquement (CuSi3 o CuAl8). Application large dans le secteur automotive. (Brasage
MIG avant (fig.1) et arrière (fig.2). La protection de zinc n’est pas endommagée).
ES
Permite obrar a temperaturas inferiores a la soldadura MIG (1000°C su 1500°C) con menores problemas
de deformación de los elementos unidos. Los materiales son unidos por la fusión únicamente del
material de aporte (CuSi3 o CuAl3). Amplia aplicación en el sector automotive. (Soldadura MIG parte
delantera (fig.1) y posterior (fig.2). La protección de zinc no se daña).
1
2
EN
IT
FR
ES
DE
RU
Es erlaubt, zu unteren Temperaturen als das MIG Schweißen zu arbeiten (1000°C vs 1500°C) mit
kleinen Problemen von Verformung der verbunden Elemente. Die Materialien werden ausschliesslich
durch das Schmelzen des Zusatzwerkstoffes (CuSi3 oder CuAl8) geschweißt. Breite Anwendung in
der automotive Bereich. (MIG-Löten Vorderseite (fig.1) und Rückseite (fig.2). Die Zinkschutschicht wird
dabei nicht beschädigt).
CHARGING & STARTING
Permits to work at lower temperatures in comparison with MIG welding (1000°C vs 1500°C) with less
deformation problems of the connected elements. The materials are united by the melting of the only
filler rod (CuSi3 or CuAl8). Wide applications in the automotive sector. (MIG Brazing front (fig.1) and back
(fig.2). The zinc protection is not damaged).
DE
RU
Galvanized Sheets
Lamiere Zincate
Tôles Zinguées
Chapas Zincadas
Verzinkte Bleche
Оцинкованные Листы
INDEX
EN
SPOT WELDING
MIG BRAZING
Позволяет работать при более низкой температуре при сварке MIG (1000°C по сравнению с
1500°C), с меньшей проблемой из-за деформации соединенных частей. Материалы соединены
только путем расплава материала припоя (CuSi3 или CuAl8). Обширное применение в
автомобильном секторе. (Рис. 1 Пайка MIG впереди (1) и сзади (2). Цинковая защита не
повреждается).
73
BIMAX 4.165 TURBO - 152 TURBO - 162 TURBO
FLUX (no gas) and MIG-MAG (gas) welding machines. With
thermostatic protection. Complete with FLUX welding
accessories. On request it is available the kit for welding with
gas different types of materials such as steel, stainless steel and
aluminium.
Postes de soudage à fil FLUX (no gaz) et MIG-MAG (gaz).
Protection thermostatique. Fournis avec accessoires de soudage
FLUX. Sur demande, il est disponible le kit de soudage avec gaz
pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox et
aluminium.
FLUX (ohne Gas) und MIG-MAG (mit Gas) Schweissgeräte.
Thermostatschutz. Komplett mit Schweißzubehör für das FLUX
Schweißen. Auf Anfrage ist ein Kit erhältlich zum Schweißen mit Gas
verschiedener Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl und Aluminium.
Saldatrici a filo FLUX (no gas) e MIG-MAG (gas). Protezione
termostatica. Complete degli accessori di saldatura FLUX.
A richiesta è disponibile il kit per saldare con gas diversi tipi di
materiali quali acciaio, acciaio inox e alluminio.
Soldadoras de hilo FLUX (no gas) y MIG-MAG (gas). Protección
termostática. Equipadas con accesorios de soldadura FLUX.
Bajo solicitud está disponible el kit para soldar con gas materiales
diferentes como acero, acero inoxidable y aluminio.
Сварочные аппараты с проволоки FLUX (без газа) и MIGMAG (с газом). Термостатическая защита. Укомплектованы
принадлежностями для сварки FLUX. По заказу может поставляться
комплект для сварки газом различных типов материалов, таких, как
сталь, нержавеющая сталь и алюминий.
MIG-MAG
FLUX
1
230V
MAX
5Kg
200mm
STANDARD
OPTIONAL
STEEL KIT
- GAS Throwaway Bottle
TW160
2m 742402
STEEL KIT
- GAS Refillable Bottle
GAS
CONNECTION KIT
Throwaway Bottle
STAINLESS STEEL
GAS
KIT
CONNECTION KIT
Refillable Bottle
ALUMINIUM KIT
MIG-MAG
CONSUMABLES
0,6÷0,9mm
722529
802147
802148
802032
802708
802037
802036
Pag. 226
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
30÷145
115
15%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
P
60%
MAX
ST
A
cos I
V
kW
55
31
1,4
3,7
16
0,9
SS
N°
AL
FX
IP
W
mm
kg
23
mm
4
0,6
0,8
H
L
0,8
0,8
1
0,8
1,2
IP21
730 L
370 W
475 H
Bimax 4.165 Turbo
821015
230
1 ph
Bimax 152 Turbo
821011
230
1 ph
30÷145
115
15%
55
31
1,4
3,7
16
0,9
4
0,6
0,8
0,8
0,8
1
0,8
1,2
IP21
730 L
370 W
475 H
23
Bimax 162 Turbo
821012
230
1 ph
30÷145
115
15%
55
31
1,4
3,7
16
0,9
4
0,6
0,8
0,8
0,8
1
0,8
1,2
IP21
640 L
350 W
470 H
25
74
Saldatrici a filo MIG-MAG. Protezione termostatica. Flessibilità di
impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox e
alluminio. Telmig 180/2 è predisposta per la saldatura in continuo e
per punti, con regolazione elettronica del tempo di puntatura.
Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.
MIG
MAG
Postes de soudage à fil MIG-MAG. Protection thermostatique.
Utilisation universelle pour différents types de matériaux tels que
acier, acier inox et aluminium. Telmig 180/2 est prévu pour
soudage en continu et par points avec régulation électronique
du temps de pointage. Fournis avec accessoires de soudage
MIG-MAG.
MIG-MAG Schutzgasschschweissgeräte. Thermostatschutz.
Flexibles Arbeiten mit verschiedenen Werkstoffen wie Stahl,
Edelstahl und Aluminium. Telmig 180/2 ist geeignet für den
Endlos-und Punktschweißbetrieb mit elektronischer Regelung der
Punktschweißdauer. Komplett mit Schweißzubehör für das MIGMAG Schweißen.
Soldadoras de hilo MIG-MAG. Protección termostática.
Flexibilidad de uso con diferentes materiales como acero, acero
inoxidable y aluminio.Telmig 180/2 està preparada para la
soldadura en continuo y por puntos, con regulación electrónica del
tiempo de punteado. Equipadas con accesorios de soldadura
MIG-MAG.
Сварочные аппараты с проволокой MIG-MAG. Термостатическая
защита. Гибкость применения с различными типами материалов,
таких, как сталь, нержавеющая сталь и алюминий. Telmig
180/2 подходит для непрерывной сварки и точечной сварки,
с электронным регулированием времени точечной сварки.
Укомплектованы принадлежностями для сварки MIG-MAG.
1
230V
MAX
5Kg
MIG-MAG WELDING
MIG-MAG welding machines. With thermostatic protection.
Flexibility of use with a wide range of materials such as steel,
stainless steel and aluminium. Telmig 180/2 is designed for
continuous and spot welding with electronic regulation of spot
welding time. Complete with MIG-MAG welding accessories.
MMA WELDING
TELMIG 170/1 TURBO - 180/2 TURBO
200mm
TIG WELDING
mod. 170/1
MAX
15Kg
300mm
STANDARD
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
mod. 180/2
OPTIONAL
STAINLESS STEEL
KIT
2,5m TW180
742405
ALUMINIUM KIT
NAIL SPOT WELDING
KIT
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
MIG-MAG
CONSUMABLES
802034
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
Pag. 226
802037
722341
802036
INDEX
0,6÷0,8mm
722019
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
P
60%
MAX
kW
ST
A
cos I
N°
IP
W
mm
mm
kg
37
37
SS
AL
H
L
Telmig 170/1 Turbo
821054
230
1 ph
30÷160
140
15%
80
31
2,3
5,2
16
0,9
6
0,6
0,8
0,8
0,8
1
IP21
800 L
450 W
570 H
Telmig 180/2 Turbo
821055
230
1 ph
30÷170
140
20%
80
31
2,3
5,2
16
0,9
6
0,6
0,8
0,8
0,8
1
IP21
800 L
450 W
570 H
75
TELMIG 195/2 TURBO - 200/2 TURBO
MIG-MAG welding machines. Designed for continuous and spot
welding with electronic regulation of spot welding time. Thanks
to optional kits these models allow sheet tempering and riveting.
Flexibility of use with a wide range of materials such as steel,
stainless steel, high strength steels and aluminium.
Complete with MIG-MAG welding accessories.
Saldatrici a filo MIG-MAG. Predisposte per la saldatura in continuo
e per punti, con regolazione elettronica del tempo di puntatura.
Appositi kit optional consentono anche il rinvenimento lamiere e la
chiodatura. Flessibilità di impiego con diversi tipi di materiali quali
acciaio, acciaio inox, acciai ad alta resistenza e alluminio.
Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.
Postes de soudage à fil MIG-MAG. Egalement prévus pour soudage
en continu et par points avec régulation électronique du temps de
pointage. Les kits en option permettent également le revenu des
tôles et le cloutage. Utilisation universelle pour différents types de
matériaux tels que acier, acier inox, aciers à haute résistance et
aluminium. Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG.
ES DE RU
MIG
MAG
1
230V
2
400V
mod. 195/2
MAX
15Kg
300mm
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
3m MT15
742180
MIG-MAG TORCH
STAINLESS STEEL
KIT
ALUMINIUM KIT
NAIL SPOT
WELDING KIT
722341
0,6÷0,8mm
722019
MIG-MAG
CONSUMABLES
802034
PLATE TEMPERING
KIT
TRIBE
Automatic
802837
OTHER MASKS
Pag. 38
4m MT15
742181
802037
802115
802035
Pag. 226
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
P
60%
MAX
kW
ST
A
cos I
N°
IP
W
mm
mm
kg
39
45
SS
AL
H
L
Telmig 195/2 Turbo
821069
230 1ph
400 2ph
30÷200
180
15%
80
53
2,3
7
16
0,9
8
0,6
1
0,8
0,8
1
IP21
800 L
450 W
570 H
Telmig 200/2 Turbo
821056
230
1 ph
35÷220
180
15%
100
33
3
7
20
0,9
6
0,6
1
0,8
0,8
1
IP22
800 L
450 W
655 H
76
Soldadoras de hilo MIG-MAG. Preparadas para la soldadura en
continuo y por puntos, con regulación electrónica del tiempo
de punteado. Los relativos kits opcionales permiten también el
templado de chapas y el remachado. Flexibilidad de uso con
diferentes materiales como acero, acero inoxidable, aceros
de alta resistencia y aluminio. Equipadas con accesorios
de soldadura MIG-MAG.
MIG-MAG Schutzgasschweissgeräte. Geeignet für den Endlosund Punktschweißbetrieb mit elektronischer Regelung der
Punktschweißdauer. Mit den optional Kit kann auch Blech angelassen
und genietet werden. Flexibles Arbeiten mit verschiedenen
Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und
Aluminium. Komplett mit Schweißzubehör für das MIG-MAG
Schweißen.
Сварочные аппараты с проволоки для сварки MIG-MAG.
Они подходят для непрерывной сварки и точечной сварки,
с электронным регулированием времени точечной сварки.
Специальный комплект опций позволяет также отпуск листов и
клепку. Гибкость применения с различными типами материалов,
таких, как сталь, нержавеющая сталь, высокопрочная сталь,
алюминий. Включены принадлежности для сварки MIG-MAG.
MMA WELDING
TELMIG 251/2 TURBO - 281/2 TURBO
MIG-MAG WELDING
EN IT FR
MIG
MAG
1
230V
0V
MAX
15Kg
5Kg
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MIG-MAG TORCHES
722341
3m MT25
281/2 742183
NAIL SPOT
WELDING KIT
4m MT15
251/2
742181
3m MT15
251/2 742180
0,6÷0,8mm
722019
ALUMINIUM KIT
STAINLESS STEEL
KIT
251/2
MIG-MAG
CONSUMABLES
802034
PLATE TEMPERING
KIT
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
OTHER MASKS
Pag. 38
INDEX
STANDARD
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
300mm
mm
4m MT25
281/2
742184
802037
802115
802035
Pag. 226
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Telmig 251/2 Turbo
821070
230
1 ph
Telmig 281/2 Turbo
820099
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
40÷240
200
15%
40÷270
235
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
P
60%
MAX
ST
cos I
V
kW
125
53
4
8
0,9
150
34
5
9,5
0,9
N°
SS
AL
IP
W
mm
kg
IP22
800 L
450 W
655 H
51
IP22
800 L
450 W
655 H
55
mm
8
0,6
1
0,8
0,8
1
8
0,6
1,2
0,8
1
0,8
1
H
L
77
TELMIG 203/2 TURBO - 250/2 TURBO
MIG-MAG welding machines. Designed for continuous and spot
welding with electronic regulation of spot welding time. Flexibility
of use with a wide range of materials such as steel, stainless
steel, high strength steels and aluminium.
Complete with MIG-MAG welding accessories.
Saldatrici a filo MIG-MAG. Predisposte per la saldatura in continuo
e per punti, con regolazione elettronica del tempo di puntatura.
Flessibilità di impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio,
acciaio inox, acciai ad alta resistenza e alluminio.
Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.
Postes de soudage à fil MIG-MAG. Egalement prévus pour
soudage en continu et par points avec régulation électronique du
temps de pointage.
Utilisation universelle pour différents types de matériaux tels que
acier, acier inox, aciers à haute résistance et aluminium.
Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG.
MIG-MAG Schutzgasschweissgeräte. Geeignet auch für den
Endlos-und Punktschweißbetrieb mit elektronischer Regelung
der PunktSchweißdauer. Flexibles Arbeiten mit verschiedenen
Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und
Aluminium. Komplett mit Schweißzubehör für das MIG-MAG
Schweißen.
Soldadoras de hilo MIG-MAG. Preparadas para la soldadura en
continuo y por puntos, con regulación electrónica del tiempo de
punteado. Flexibilidad de uso con diferentes materiales como
acero, acero inoxidable, aceros de alta resistencia y aluminio.
Equipadas con accesorios de soldadura MIG-MAG.
Сварочные аппараты с проволоки для сварки MIG-MAG.
Они подходят для непрерывной сварки и точечной сварки, с
электронным регулированием времени точечной сварки. Гибкость
применения с различными типами материалов, таких, как
сталь, нержавеющая сталь, высокопрочная сталь, алюминий.
Включены принадлежности для сварки MIG-MAG.
MIG
MAG
3
230/400V
MAX
15Kg
300mm
STANDARD
OPTIONAL
3m MT15
742180
NAIL SPOT
WELDING KIT
KIT PLATE
TEMPERING
MIG-MAG
CONSUMABLES
4m MT15
742181
722341
0,6÷0,8mm
722019
ALUMINIUM KIT
MIG-MAG TORCH
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
STAINLESS
STEEL KIT
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
802037
802115
802034
802035
Pag. 226
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Telmig 203/2 Turbo
821060
230/400
3 ph
Telmig 250/2 Turbo
821061
230/400
3 ph
78
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
25÷200
160
25%
35÷260
200
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
P
60%
MAX
ST
A
cos I
V
kW
105
31
3
5,5
10/6
0,9
115
33
3
7
16/10
0,9
N°
SS
AL
IP
W
mm
kg
IP21
800 L
450 W
655 H
44
IP21
800 L
450 W
655 H
50
mm
6
0,6
1
0,8
0,8
1
6
0,6
1
0,8
1
0,8
1
H
L
Saldatrici a filo MIG-MAG/BRAZING. Predisposte per la saldatura
in continuo e per punti, con regolazione elettronica del tempo di
puntatura. Appositi kit optional consentono anche il rinvenimento
lamiere e la chiodatura. Impiego con diversi tipi di materiali quali
acciaio, acciaio inox, acciai ad alta resistenza e alluminio.
Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.
Postes de soudage à fil MIG-MAG/BRASAGE. Egalement prévus
pour soudage en continu et par points avec régulation électronique
du temps de pointage. Les kits en option permettent également le
revenu des tôle et le cloutage. Utilisation universelle pour différents
types de matériaux tels que acier, acier inox, aciers à haute
résistance et aluminium. Fournis avec accessoires de soudage
MIG-MAG
MIG-MAG/Löten Schutzgasschweissgeräte. Geeignet auch für den
Endlos-und Punktschweißbetrieb mit elektronischer Regelung der
Punktschweißdauer. Mit den optional Kit läßt sich auch Blech anlaufen
und nieten. Flexibles Arbeiten mit verschiedenen Werkstoffen wie
Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und Aluminium. Komplett mit
Schweißzubehör für das MIG-MAG Schweißen.
Soldadoras de hilo MIG-MAG/COBRESOLDADURA. Preparadas para
la soldadura en continuo y por puntos, con regulación electrónica
del tiempo de punteado. Los relativos kits opcionales permiten
también el templado de chapas y el remachado. Uso con diferentes
materiales como acero, acero inoxidable, aceros de alta
resistencia y aluminio. Equipadas con accesorios de soldadura
MIG-MAG.
Сварочные аппараты с проволоки для сварки
MIG/MAG/ДЛЯ ПАЙКИ. Подходят для непрерывной и точечной
сварки, с электронным регулированием времени точечной сварки.
Специальные опционные комплекты позволяют также выполнять
отпуск листа и заклепывание. Гибкость применения с разными
типами материалов, такими, как сталь, нержавеющая сталь и
алюминий. Укомплектованы принадлежностями для сварки
MIG-MAG.
MIG
MAG
3
MIG-MAG WELDING
MIG-MAG/BRAZING welding machines. Designed for continuous
and spot welding with electronic regulation of spot welding time.
Thanks to optional kits these models also allow sheet tempering
and riveting. Use with a wide range of materials such as
steel, stainless steel, high strength steels and aluminium.
Complete with MIG-MAG welding accessories.
MMA WELDING
MASTERMIG 220/2 - 270/2
230/400V
TIG WELDING
MAX
15Kg
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MT15
3m 220/2
742180
3m DX25
220/2
0,6÷0,8mm
722112
4m
220/2 MT15
742181
270/2 MT25
742184
5m
220/2 MT15
742182
270/2 MT25
742185
722119
MT25
3m 270/2
742183
3m DX50
270/2
STAINLESS
STEEL KIT
MIG-MAG
TORCHES
JAGUAR
Automatic
tomatic - Variable
802779
OTHER MASKS
Pag. 38
ALUMINIUM KIT
COIL ADAPTOR
NAIL SPOT
WELDING KIT
MIG-MAG
CONSUMABLES
220/2
802034
KIT PLATE
TEMPERING
220/2
802037
802766
802486
802035
INDEX
STANDARD
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
300mm
Pag. 226-227
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
Mastermig 220/2
821064
230/400
20÷220
3 ph
Mastermig 270/2
821065
230/400
28÷270
3 ph
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
200
30%
240
30%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V P
O
60%
MAX
ST
A
cos I
V
kW
140
36
4
6,5
16/10
0,9
160
37,3
5,5
9
16/10
0,9
SS
N°
AL
BZ
IP
W
mm
kg
56
66
mm
H
L
8
0,6
1
0,8
1
0,8
1
0,8
1
IP22
870 L
453 W
800 H
10
0,6
1,2
0,8
1
0,8
1
0,8
1
IP22
870 L
453 W
800 H
79
MASTERMIG 300 - 400
MIG-MAG/FLUX/BRAZING welding machines with removable
wire feeder, fit for use in the industrial field.
Flexibility of use with a wide range of materials such as steel,
stainless steel, high strength steels and aluminium.
Featureas: very strong • numerous steps for regulation of arc
voltage • regulation of spot welding time • two positions for
reactance • thermostatic protection.
Thanks to the extensions (optional) it is possible to increase the
working range between wire feeder and power source up to
10 meters. All models are complete with MIG-MAG welding
accessories. Mastermig 500 AQUA is complete also with
water cooling unit.
Saldatrici a filo MIG-MAG/FLUX/BRAZING con trainafilo asportabile,
adatte all’uso in ambiente industriale. Flessibilità di impiego con
diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, acciai ad alta
resistenza e alluminio.
Caratteristiche: estrema robustezza • elevato numero di step di
regolazione della tensione dell’arco • regolazione tempo di puntatura
• due posizioni di reattanza • protezione termostatica.
Per mezzo di prolunghe (optional) è possibile aumentare il raggio di
azione portando la distanza fra trainafilo e generatore fino a 10 metri.
Tutti i modelli sono completi degli accessori di saldatura
MIG-MAG. Mastermig 500 AQUA è fornita anche di gruppo di
raffreddamento ad acqua.
Postes de soudage à fil MIG-MAG/FLUX/BRASAGE avec dévidoir de fil
amovible, indiqués pour une utilisation en milieu industriel. Utilisation
universelle pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox,
aciers à haute résistance et aluminium.
Caractéristiques: très robuste • nombre élevé de phases de régulation
de la tension de l’arc • régulation du temps de pointage • deux
positions de réactance • protection thermostatique.
Les rallonges (en option) permettent d’accroître le rayon d’action en
portant à 10 mètres.
Tous les modèles sont fournis avec les accessoires de soudage
MIG-MAG. Mastermig 500 AQUA est fourni aussi avec unitè de
refroidissement par eau.
ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
3
230/400V
MAX
15Kg
300mm
Mastermig 300
WIRE FEEDER
ROLLS
Mastermig 400
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V P
O
V
60%
MAX
kW
ST
A
cos I
SS
N°
IP
W
mm
mm
kg
96
AL
FX
BZ
H
L
Mastermig 300
827003
230/400
3 ph
40÷300
300
25%
200
41,5
6
11,5
16/10
0,9
12
0,6
1,2
0,6
1,2
0,8
1,2
1
1,2
0,8
1,2
IP22
945 L
565 W
830 H
Mastermig 400
827004
230/400
3 ph
50÷400
400
25%
240
45,5
10
20
-
0,9
18
0,6
1,6
0,8
1,6
0,8
1,2
1
1,2
0,8
1,2
IP22
945 L
565 W
830 H
104
Mastermig 500
827007
945 L
565 W
830 H
120
945 L
865 W
830 H
136
Mastermig 500 AQUA
(***)
80
230/400
3 ph
822008
50÷500
500
25%
280
55
10
25
-
0,9
24
0,6
2
0,8
2
0,8
1,2
1
2
0,8
1,2
IP22
MIG-MAG/FLUX/LÖTEN Schutzgasschweissgeräte, mit
abnehmbarem Drahtvorschub. Besonders geeignet für den
Einsatz im Industriebetrieb. Flexibles Arbeiten mit verschiedenen
Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und
Aluminium. Eigenschaften: sehr stark • Bogenspannung in
mehreren Stufen regelbar • Regelung der Punktschweißdauer
• zwei Positionen für Reaktanz • Thermostat Schutzvorrichtung.
Durch Verlängerungskabel (Optional) kann der Aktionsradius
zwischen Drahtvorschub und Stromgenerator bis auf 10 Meter.
Alle Modelle sind komplett mit Schweißzubehör für das MIGMAG Schweißen. Mastermig 500 AQUA ist komplett auch mit
Wasserkühlungseinheit.
Сварочные аппараты с проволоки MIG-MAG/ФЛЮС/ДЛЯ ПАЙКИ
со съемным устройством подачи проволоки. Они подходят для
применения в промышленной среде. Гибкость применения с
различными типами материалов, такими как: сталь, нержавеющая
сталь, высокопрочная сталь и алюминий. Характеристики:
повышенная прочность • большое количество этапов для
регулирования напряжения дуги регулирование времени точечной
сварки • две позиции реактивного сопротивления
• термостатическая защита. Используя удлинители (опция)
возможно увеличить радиус действия, получая таким образом
дистанцию до 10 метров.
Все модели укомплектованы принадлежностями для сварки
MIG-MAG. Mastermig 500 AQUA снабжен также узлом водного
охлаждения.
EN IT FR
MIG-MAG
FLUX
MIG-MAG WELDING
Soldadoras de hilo MIG-MAG/FLUX/COBRESOLDADURA con
alimentador de hilo desmontable, adecuadas para el uso en
ambiente industrial. Flexibilidad de uso con diferentes materiales
como acero, acero inoxidable, aceros de alta resistencia y
aluminio. Características: muy robustas • muchos steps para
la regulación de la tensión del arco • regulación del tiempo de
punteado • dos posiciones de reactancia • protección termostática.
Por medio de prolongaciones (opcionales) es posible aumentar
la distancia entre el alimentador de hilo y el generador hasta un
máximo de 10 metres.
Todos los modelos son equipados con accesorios de soldadura
MIG-MAG. Mastermig 500 AQUA es equipado también con
unidad de enfriamento por agua.
MMA WELDING
MASTERMIG 500 (AQUA)
MASTERMIG 500 AQUA
3
(COIL COVER OPTIONAL)
TIG WELDING
230/400V
MAX
15Kg
300mm
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
4m - 10m
CHARGING & STARTING
Mastermig 500
AQUA
WIRE FEEDER
STANDARD
INDEX
ROLLS
OPTIONAL
3m MT25
300 742183
3m MT36
400,500 742186
3m MT500A
500 AQUA
722625
300
722119
400,
500 (AQUA)
722346
0,6÷0,8mm
722225
1÷1,2mm
742366
3m
300, 400 DX50
500 (AQUA) DX50
EXTENSION
1,5m
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MIG-MAG
TORCHES
4m MT25
300 742184
400,500 MT36
742187
5m MT25
JAGUAR FIRE
300 742185
utomatic - Variable
Automatic
400,500 MT36
802807
742188
OTHER MASKS
5m AQUA MT500
Pag. 38
500 722683
ALUMINIUM KIT
802273
FLUX KIT
802466
WIRE FEEDER
WHEELS
802292
GLOVES
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
EXTENSIONS
4m
10m
WATER COOLING
SYSTEM
802266
802267
MIG-MAG
CONSUMABLES
COIL ADAPTOR
COIL COVER
802595
COOLANT
FOR
COOLING
SYSTEMS
500 AQUA
802976
G.R.A. 90
500
802043
802486
Pag. 226-227
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
81
SUPERMIG 380 - 480 (AQUA)
MIG-MAG/FLUX/BRAZING welding machines with 4 rolls,
separate wire feeder, fit for use in the industrial field. Flexibility
of use with a wide range of materials such as steel, stainless
steel, high strength steels and aluminium.
Features: very strong • numerous steps for regulation of arc
voltage • 2/4 strokes torch pushbutton selector (mod. 480, 580)
• regulation of spot welding time, wire speed up slope, wire
burn-back time (mod. 580) • two positions for reactance (mod.
580 three positions) • thermostatic protection.
Thanks to the extensions (optional) it is possible to increase the
working range between wire feeder and power source up to 10
meters (mod. 380, 480, 580), up to 30 meters (mod. 480 AQUA,
580 AQUA).
All models are complete with MIG-MAG welding accessories.
Supermig 480 AQUA and 580 AQUA are complete also with
water cooling unit.
Saldatrici a filo MIG-MAG/FLUX/BRAZING con trainafilo separato a 4
rulli, adatte all’uso in ambiente industriale. Flessibilità di impiego
con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, acciai ad
alta resistenza e alluminio.
Caratteristiche: estrema robustezza • elevato numero di step di
regolazione della tensione dell’arco • selettore pulsante torcia 2-4
tempi (mod. 480, 580) • regolazione del tempo di puntatura, rampa
di salita del filo, tempo di bruciatura finale del filo (burn-back)
(mod. 580) • due posizioni di reattanza (mod. 580 con tre posizioni)
• protezione termostatica.
Per mezzo di prolunghe (optional) è possibile aumentare il raggio di
azione portando la distanza fra trainafilo e generatore fino a 10 metri
(mod. 380, 480, 580), 30 metri (mod. 480 AQUA, 580 AQUA).
Tutti i modelli sono completi degli accessori di saldatura MIGMAG. Supermig 480 AQUA e 580 AQUA sono forniti anche di
gruppo di raffreddamento ad acqua.
Postes de soudage à fil MIG-MAG/FLUX/BRASAGE avec dévidoir
de fil separé à 4 rouleaux, indiqués pour une utilisation en milieu
industriel. Utilisation universelle pour différents types de matériaux
tels que acier, acier inox, aciers à haute résistance et aluminium.
Caractéristiques: très robuste • nombre élevé de phases de régulation
de la tension de l’arc • sélecteur poussoir torche 2/4 temps (mod.
480, 580) • régulation du temps de pointage, croissance de la vitesse
du fil, temps de brûlure finale du fil (burn-back) (mod. 580)
• deux positions (mod. 580 trois positions) de réactance • protection
thermostatique. Les rallonges (en option) permettent d’accroître le
rayon d’action en portant à 10 mètres (mod. 380, 480, 580), ou à 30
mètres (mod. 480 AQUA, 580 AQUA) la distance entre dévidoir de fil
et générateur de courant. Tous les modèles sont fournis avec les
accessoires de soudage MIG-MAG. Supermig 480 AQUA et 580
AQUA sont fournis aussi avec unitè de refroidissement par eau.
ES DE RU
AQUA
MIG-MAG
FLUX
Supermig 480
3
230/400V
MAX
15Kg
300mm
WIRE FEEDER
ROLLS
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V
Supermig 380
822043
Supermig 480
822044
Supermig 480 AQUA
(***)
822046
Supermig 580
822045
Supermig 580 AQUA
(***)
82
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
230/400
40÷350
3 ph
350
35%
230/400
50÷420
3 ph
420
25%
230/400
60÷550
3 ph
822047
A
550
35%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V P
O
60%
MAX
ST
cos I
V
kW
260
43
8,5
15
0,9
18
0,6
1,6
300
47
11
19
0,9
24
0,8
2
420
56
17
27
0,9
SS
AL
0,8
1,6
0,8
1,2
1
1,6
0,8
2
0,8
1,2
1
2
N°
36
FX
IP
W
mm
kg
0,8
1,2
IP22
890 L
453 W
1285 H
101
0,8
1,2
IP22
940 L
580 W
1280 H
BZ
mm
0,8
2,4
0,8
2,4
0,8
1,6
1
2,4
0,8
1,2
IP22
H
L
1020 L
570 W
1380 H
120
134
190
203
MIG-MAG/FLUX/LÖTEN Schutzgasschweissgeräte, mit separatem,
4 rolligem Drahtvorschub. Besonders geeignet für den Einsatz im
Industriebetrieb. Flexibles Arbeiten mit verschiedenen Werkstoffen
wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und Aluminium.
Eigenschaften: sehr stark • Bogenspannung in mehreren Stufen
regelbar • Auswahl 2/4 Takt Brennersdruckknopf (mod. 480, 580)
• Regelung der Punktschweißdauer, der Anstiegskennlinie für die
Drahtgeschwindigkeit, Nachbrenndauer des Drahtes (burn-back) (mod.
580) • zwei Positionen (mod. 580 drei Positionen) für Reaktanz
• Thermostat Schutzvorrichtung.
Durch Verlängerungskabel (Optional) kann der Aktionsradius zwischen
Drahtvorschub und Stromgenerator bis auf 10 Meter (mod. 380, 480,
580), oder bis auf 30 Meter (mod. 480 AQUA, 580 AQUA) vergrößert
werden. Alle Modelle sind komplett mit Schweißzubehör für das
MIG-MAG Schweißen. Supermig 480 AQUA et 580 AQUA
sind komplett auch mit Wasserkühlungseinheit.
Сварочные аппараты с проволоки для сварки MIG-MAG/ФЛЮС/
ДЛЯ ПАЙКИ со съемным устройством протягивания проволоки с
4 роликами. Они подходят для применения в промышленной
среде. Гибкость применения с различными типами материалов,
такими как сталь, нержавеющая сталь, высокопрочная сталь и
алюминий. Характеристики: повышенная прочность • большое
количество этапов для регулирования напряжения дуги • селектор
кнопки горелки 2/4 такта (мод. 480, 580) • регулирование времени
точечной сварки, рампы подъема проволоки, время финального
отжига проволоки (мод. 580) • две позиции реактивного
сопротивления (мод. 580 три позиции) • термостатическая
защита. Используя удлинители (опция) возможно увеличить радиус
действия, получая таким образом дистанцию до 10 метров (мод.
380, 480, 580) и до 30 метров (мод. 480 AQUA, 580 AQUA) между
устройством подачи проволоки и генератором.
Все модели укомплектованы принадлежностями для сварки
MIG-MAG; Supermig 480 AQUA и 580 AQUA снабжены также узлом
водного охлаждения.
MIG-MAG WELDING
Soldadoras de hilo MIG-MAG/FLUX/COBRESOLDADURA con
alimentador de hilo separado de 4 rollos, adecuadas para el
uso en ambiente industrial. Flexibilidad de uso con diferentes
materiales como acero, acero inoxidable, aceros de alta
resistencia y aluminio.
Características: muy robusta • muchos steps para la regulación de
la tensión del arco • selector pulsador antorcha 2-4 tiempos (mod.
480, 580) • regulación del tiempo de punteado, rampa de subida
del hilo, tiempo de quemado final del hilo (burn-back) (mod. 580)
• dos posiciones (mod. 580 tres posiciones) de reactancia
• protección termostática.
Por medio de prolongaciones (opcionales) es posible aumentar
la distancia entre el alimentador de hilo y el generador hasta un
máximo de 10 metres (mod. 380, 480, 580), o de 30 metres
(mod. 480 AQUA, 580 AQUA). Todos los modelos son equipados
con accesorios de soldadura MIG-MAG. Supermig 480
AQUA et 580 AQUA son equipados también con unidad de
enfriamento por agua.
MMA WELDING
SUPERMIG 580 (AQUA)
EN IT FR
TIG WELDING
AQUA
MIG-MAG
FLUX
3
230/400V
MAX
15Kg
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
300mm
CHARGING & STARTING
SUPERMIG 580 COMPLETE
WITH ACCESSORIES
WIRE FEEDER
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 228
STANDARD
3m MT36
380, 480
742186
3m MT40
580 722798
3m MT500A
480 AQUA,
580 AQUA
722625
OPTIONAL
3m DX50
380, 480 (AQUA)
3m DX70
580 (AQUA)
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
0,6÷0,8mm
380 722225
0,8÷1mm
VANTAGE
480, 580
RED XL
722227
Automatic - Variable
722346 1÷1,2mm
802936
380 742366
OTHER MASKS
EXTENSION 1,2÷1,6mm
Pag. 38
480, 580 722241
1,5m
MIG-MAG TORCHES ALUMINIUM
KIT
3m AQUA MT500
480, 580
380, 480(AQUA)
722625
802273
4m MT36
580 (AQUA)
380, 480
802409
742187
5m MT36
380, 480
FLUX KIT
742188
5m 580 MT40
380 802466
722800
480 (AQUA),
5m AQUA MT500
580 (AQUA)
480, 580
722683
802276
WATER COOLING
SYSTEM
G.R.A
2500
480, 580
802109
AMPEREMETER
VOLTMETER KIT
480, 580
802938
EXTENSIONS
4m
380 802472
480, 580 802348
4m AQUA
480, 580 802398
10m
380 802473
480, 580 802349
10m AQUA
480, 580 802399
30m AQUA
480, 580 802470
COOLANT
FOR COOLING
SYSTEMS
SPOT TIMER
380
980706
WIRE FEEDER
WHEELS
480, 580 AQUA
802976
802292
COIL COVER
802595
COIL ADAPTOR
802486
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
83
INDEX
ROLLS
TECHNICAL
INFORMATION
TECHNOMIG DUAL SYNERGIC
ONE TOUCH REGULATION!
Set the material thickness and start welding!
Imposta lo spessore del materiale ed inizia a saldare!
Programmez l’épaisseur du matériel et commencez à souder!
¡Configura el espesor del material y empieza a soldar!
Einfach die Materialstärke einstellen und mit dem Schweißen beginnen!
Установи толщину материала и приступи к сварке!
1 FLUX
2 MIG-MAG
3 BRAZING
84
EN
1. It’s like welding an endless electrode.
2. Quality welds on steel, stainless steel, aluminium.
3. Excellent in body shops on galvanized panels.
4. Pre-set synergy curves for various gases and
materials.
5. Easy to use, compact and light.
6. Welding seam that can be shaped as required.
IT
1. È come saldare con un elettrodo senza fine.
2. Saldature di qualità su acciaio, inox, alluminio.
3. Ottime in carrozzeria su lamiere galvanizzate.
4. Curve sinergiche predisposte per vari gas e
materiali.
5. Semplici ed immediate da usare, compatte e
leggere.
6. Un cordone di saldatura modellabile a piacere.
FR
1. C’est comme souder une électrode sans fin.
2. Soudages de qualité sur acier, inox, aluminium.
3. Excellents en carrosserie sur des tôles galvanisées.
4. Courbes synergiques prédisposées pour différents
gaz et différents matériaux.
5. Simples à utiliser, compacts et légers.
6. Cordon de soudage moulable à volonté.
ES
1. Es como soldar un electrodo sin fin.
2. Soldaduras de calidad en acero, acero inoxidable,
aluminio.
3. Óptimas en carrocería en chapas cincadas.
4. Curvas sinérgicas preparadas para varios gases y
materiales.
5. Simples de usar, compactas y ligeras.
6. Cordón de soldadura moldeable a placer.
DE
1. Es ist wie das Schweißen einer Endlos-Elektrode.
2. Qualitätsschweißungen auf Stahl, rostfreiem Stahl,
Aluminium.
3. Ausgezeichnete Ergebnisse im Karosseriebereich
auf verzinkten Blechen.
4. Vorgegebene Synergiekurven für verschiedene
Gase und Werkstoffe.
5. Bedienungsfreundlich, kompakt und gewichtsarm.
6. Schweißnaht nach Belieben verformbar.
RU
1. Это напоминает сварку бесконечным
электродом.
2. Качественная сварка стали, нержавеющей
стали, алюминия.
3. Превосходные результаты при проведении
кузовных работ с оцинкованными листами.
4. предварительно заданных синергетических
кривых для различных газов и материалов.
5. Просты в использовании, компактные и
легкие.
6. Регулировка сварного шва по вашему
формовочной.
4 SYNERGIC
5 EASY
6 FINE SET
Saldatrici inverter a filo MIG-MAG/FLUX/BRAZING (MMA e TIG DC-Lift mod.215) controllate a
microprocessore. La flessibilità di utilizzo e i diversi materiali saldati (acciaio, acciaio inox, alluminio)
o saldobrasati (lamiere galvanizzate) permettono una larga varietà di campi di applicazione, dalla
manutenzione, alla installazione,agli interventi in carrozzeria.
Si distinguono per la grande semplicità e rapidità di impostazione: grazie alla tecnologia ONE TOUCH è
sufficiente regolare lo spessore del materiale per iniziare a saldare.
Il controllo intelligente ed automatico dell’arco, istante per istante, manterrà performance in saldatura
elevate in tutte le condizioni di lavoro, con materiali e/o gas diversi. E’ inoltre possibile intervenire
manualmente sulla lunghezza dell’arco: tale regolazione permetterà di modificare la forma del cordone di
saldatura in base allo stile del saldatore. Il display grafico ONE TOUCH LCD (mod. 210, 215) consente una
migliore lettura di tutti i parametri di saldatura. Basso peso e massima compattezza assicurano inoltre
una facile trasportabilità in tutti i luoghi di intervento, sia in interno che esterno.
Mod. 150, 180. Caratteristiche: cambio polarità per saldatura GAS MIG-MAG/BRAZING
• 10 curve sinergiche predisposte • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente,
motogeneratore* (± 15%). Predisposte per la saldatura NO GAS/Flux, trasformabili in MIG-MAG con il kit
optional.
Mod. 210, 215. Caratteristiche: 17 curve sinergiche predisposte • visualizzazione su dislay LCD di
tensione, corrente, velocità di saldatura • regolazioni: rampa di salita del filo, reattanza elettronica,
tempo di bruciatura finale del filo (burn back), post gas • selezione funzionamento 2/4 tempi, spot
• cambio polarità per saldatura NO GAS/GAS MIG-MAG/BRAZING • protezioni termostatica,
sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (± 15%).
MIG-MAG WELDING
Microprocessor controlled MIG-MAG/FLUX/BRAZING (MMA e TIG DC-Lift mod.215) inverter wire welding
machines. Their flexibility of use and the different materials they can weld (steel, stainless steel,
aluminium) or braze weld (galvanized sheet) allow for a wide range of applications, from maintenance to
installation and interventions in body shops.
The fast SYNERGIC adjustment of the welding parameters thanks to the “ONE TOUCH” technology, makes
the products very easy to use. Just set the material thickness and start welding: the intelligent and
automatic control of the arc, moment by moment, maintains high welding performance in all working
conditions, with different materials and/or gases. The operator can also intervene manually along the arc
length: this adjustment means the weld seam can be modified according to the welder’s style.
The ONE TOUCH LCD graphic display (mod. 210, 215) allows for a better reading of all welding parameters.
Lightweight and very compact, it can be moved around easily in all intervention areas, both indoors and
outdoors.
Mod. 150, 180. Main features: polarity change for GAS MIG-MAG/BRAZING welding • 10 synergy curves
available • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, motorgenerator* (±15%) protections.
Fit for NO GAS/Flux welding, they can be transformed into MIG-MAG with the optional kit.
Mod. 210, 215. Main features: 17 synergy curves available • visualization on LCD display of voltage,
current, welding speed • regulation of: wire speed up slope, electronic reactance, burn-back time,
post gas • choice of 2/4 times, spot operation • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent,
motorgenerator* (± 15%) protections.
MMA WELDING
TECHNOMIG 150-180 DUAL SYNERGIC
TIG WELDING
FR ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
1
230V
MAX
5Kg
PLASMA CUTTING
200mm
Technomig 180 Dual Synergic
cod. 816051
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 226-227
2m TW160
150 742402
2,5m TW180
180 742605
3m MT15
180 EURO 742180
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
0,6÷0,9mm
722529
150
180
STEEL KIT
- GAS Throwaway Bottle
STEEL KIT
- GAS Refillable Bottle
GAS
CONNECTION KIT
Throwaway Bottle
STAINLESS
STEEL KIT
Refillable Bottle
802147
802148
BRAZING WIRE
NAIL WELDING
KIT
802708
MIG-MAG TORCH TROLLEY
ARCTIC
4m MT15
180 EURO
742181
802037
802032
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
ALUMINIUM KIT
Use steel gas
accessories
150, 180
802036
180 EURO
802115
802034
803059
AS REGULATOR TROLLEY
GAS
AMERICA
Ø 0,8mm 0,8kg
CuSi3 802495
CuAl8 802496
INDEX
STANDARD
180 EURO
722119
803074
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V A
O
V
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
ST
A
SS
K/cos I
IP
W
mm
mm
kg
10,1
12,1
AL
FX
BZ
H
L
Technomig 150
Dual Synergic
816050
230
1 ph
20÷150
115
20%
65
50
8,7
20
1,2
2,8
16
0,86
0,7
0,6
0,8
0,8
0,8
1
0,8
1,2
0,8
IP23
460 L
240 W
360 H
Technomig 180
Dual Synergic EURO
816054
230
1 ph
20-170
140
20%
80
60
12
24
1,6
3,8
16
0,86
0,7
0,6
0,8
0,8
0,8
1
0,8
1,2
0,8
IP23
460 L
240 W
360 H
(*) Pag. 44
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
Technomig 150 Dual Synergic
cod. 816050
85
TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC
Postes de soudage inverter à fil MIG-MAG/FLUX/BRAZING (MMA et TIG DC-Lift mod.215) contrôlés par
microprocesseur. La grande flexibilité d’utilisation et les différents matériaux soudés (acier, acier inox,
aluminium) ou soudo-brasés (tôles galvanisées), permettent une large variété de domaines d’application
allant de l’entretien à l’installation, à les interventions en carrosserie. Le réglage rapide SYNERGIQUE des
paramètres de soudage grâce à la technologie “ONE TOUCH”, rend les produits très simple à utiliser. Il
suffit en effet de programmer l’épaisseur du matériel et de commencer à souder: le contrôle intelligent et
automatique de l’arc, instant après instant, permet de conserver des performances élevées en soudage dans
toutes les conditions de travail, avec des matériaux et/ou des gaz divers. Il est en outre possible d’intervenir
manuellement sur la longueur de l’arc: ce réglage permet de modifier la forme du cordon de soudage en
fonction du style du soudeur. L’afficheur graphique ONE TOUCH LCD (mod. 210, 215) permet une meilleure
lecture de tous les paramètres de soudage. Poids réduit et très grande compacité assurent en outre une
facilité de transport dans tous les lieux d’intervention, qu’ils soient à l’intérieur ou à l’extérieur.
Mod. 150, 180. Caractéristiques: changement de polarité pour soudage GAZ MIG-MAG/BRAZING • 10
courbes synergiques prédisposées • protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant,
motogenerateur* (± 15%). Prêts à l’emploi pour soudage NO GAZ/Flux, ils sont transformables en MIG-MAG
avec le kit optionnel.
Mod. 210, 215. Caractéristiques: 17 courbes synergiques prédisposées • affichage sur écran ACL de
tension, courant, rapidité de soudage • réglages: croissance de la vitesse du fil, réactance électronique,
temps de brûlure finale du fil (burn–back), post gaz • sélection fonctionnement 2/4 temps, spot
• protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant, motogenerateur* (±15%).
Soldadoras inverter de hilo MIG-MAG/FLUX/BRAZING (MMA y TIG DC-Lift mod.215) controladas
con microprocesador. La gran flexibilidad de uso y los diferentes materiales soldados (acero, acero
inoxidable, aluminio), y soldados con bronce y plata (chapas galvanizadas) permiten una gran variedad
de campos de aplicación, desde el mantenimiento a la instalación, hasta las intervensione en los talleres
de carrocería. La rápida regulación SINÉRGICA de los parámetros de soldadura gracias a la tecnología
“ONE TOUCH”, vuelve el producto muy simple de usar. De hecho, es suficiente configurar el espesor
del material y empezar a soldar: el control inteligente y automático del arco, instante por instante,
mantendrá prestaciones de soldadura elevadas en todas las condiciones de trabajo, con materiales y/o
gases diferentes. Además es posible intervenir manualmente en la longitud del arco: esta regulación
permitirá modificar la forma del cordón de soldadura en función del estilo del soldador. El display gráfico
ONE TOUCH LCD (mod. 210, 215) permite una lectura mejor de todos los parámetros de soldadura. Un
bajo peso y la máxima compactibilidad además aseguran una fácil transportabilidad a todos los lugares
de intervención, tanto bajo techo como al aire libre.
Mod. 150, 180. Características: cambio de polaridad para soldadura GAS MIG-MAG/BRAZING • 10
curvas sinérgicas preparadas • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente,
motogenerador* (±15%). Listas para el uso para soldadura NO GAS/Flux, transformables en MIG-MAG
con el kit opcional.
Mod. 210, 215. Características: 17 curvas sinérgicas preparadas • visualización en display LCD
de tensión, corriente, velocidad de soldadura • regulaciones: rampa de subida de hilo, reactancia
electrónica, tiempo de quemado final del hilo (burn-back), post gas • selección funcionamiento 2/4
tiempos, spot • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente, motogenerador*
(± 15%).
EN IT
DE RU
MIG-MAG
FLUX
1
230V
MAX
5Kg
200mm
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 227
STANDARD
OPTIONAL
STAINLESS
STEEL KIT
MIG-MAG
TORCH
3m MT15
742180
ALUMINIUM KIT BRAZING WIRE
4m MT15
742181
GAS TUBE
0,6÷0,8mm
722019
TROLLEY
ARCTIC
GLOVES
TROLLEY
AMERICA
802673
GAS REGULATOR
3m DX25
722119
802037
802115
Use steel gas
accessories
NAIL
WELDING KIT
Ø 0,8mm 0,8kg
CuSi3 802495
CuAl8 802496
802034
803074
803059
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 210
Dual Synergic
(*) Pag. 44
86
816052
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
20-200
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
180
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
100
V
O
V
60
A
60%
MAX
A
15
32
P
60%
MAX
kW
2
5
ST
SS
K/cos I
0,89
0,6
0,6
1
0,8
1
IP
W
mm
mm
kg
0,8
1
IP23
460 L
240 W
360 H
13
AL
FX
0,8
1,2
BZ
0,8
1
H
L
MIG-MAG WELDING
Проволочный инверторный сварочный аппараты MIG-MAG/FLUX/BRAZING (MMA и TIG DC-Lift мод.
215) с микропроцессорным управлением. Большая гибкость при использовании и способность
проводить сварочные работы на материалах различных типов (сталь, нержавеющая сталь,
алюминий), или сварочно-паяльные работы (на гальванизированных листах), позволяют для
широкого спектра применений от обслуживания до монтажных и кузовных работ. Быстрая
СИНЕРГЕТИЧЕСКАЯ регулировка параметров сварки, благодаря технологии “ONE TOUCH”, делает
изделие чрезвычайно простым в использовании. На самом деле, достаточно указать толщину
материала и можно приступать к сварке: интеллектуальный и автоматический контроль дуги
в любой момент обеспечивает высокую эффективность сварки во всех рабочих условиях при
использовании различных материалов и/или газов. Кроме того, длину дуги можно регулировать
вручную: эта регулировка позволяет изменять форму сварного шва в зависимости от стиля
работы сварщика. Графический дисплей ONE TOUCH LCD упрощает считывание всех параметров
сварки. Небольшой вес и компактная конструкция обеспечивают простоту транспортировки вне
зависимости от места проведения работ, как внутри, так и вне помещений.
мод. 150, 180. Характеристики: переключение полярности для сварки GAS MIG-MAG/BRAZING • 10
заранее заданных синергетических кривых • термостатическая защита, защита от перенапряжения,
низкого напряжения, перегрузки по току, мотогенератор* (± 15%). Aппараты готовы к сварке БЕЗ
ГАЗА/Flux,при помощи дополнительного комплекта они могут переоборудовать для сварки MIG-MAG.
мод. 210, 215. Характеристики: 17 заранее заданных синергетических кривых • Отображение на
жидкокристаллическом дисплее напряжения, тока, скорости варки • регулирование: рампы подъема
проволоки, электронное реактивное сопротивление, время конечного отжига проволоки (burn back),
время газа после сварки • выбор рабо
работы 2/4 такта, точечная сварка • термостатическая защита,
на
защита от перенапряжения, низкого напряжения,
перегрузки по току, мотогенератор* (± 15%).
Mikroprozessorgesteuerte Drahtschweißgeräte MIG-MAG/FLUX/BRAZING (MMA und TIG DC-Lift
mod.215) mit Invertertechnik. Die sehr flexiblen Einsatzmöglichkeiten und diverse verarbeitbare
Schweißwerkstoffe (Stahl, rostfreier Stahl, Aluminium) oder Schweißlötwerkstoffe (galvanisierte Bleche),
erlauben eine große Bandbreite von Anwendungsfeldern, die von der Wartung über die Installation bis hin
zu Karosseriearbeiten reichen. Durch die zügige Einstellung der SYNERGISTISCHEN Schweißparameter,
dank der Technologie “ONE TOUCH”, ist das Produkt äußerst bedienungsfreundlich. Einfach die
Materialstärke vorgeben und los geht es mit dem Schweißen: Die intelligente und automatische
Steuerung des Lichtbogens hält zu jeder Zeit die ausgezeichneten Schweißleistungen unter sämtlichen
Betriebsbedingungen mit diversen Werkstoffen und Gasen aufrecht. Außerdem kann die Lichtbogenlänge
manuell verstellt werden, um die Form der Schweißnaht an den Arbeitsstil des Schweißenden anzupassen.
Auf dem Grafikdisplay ONE TOUCH LCD lassen sich sämtliche Schweißparameter deutlicher ablesen. Ein
geringes Gewicht und äußerst geringe Abmessungen stellen zudem sicher, dass sich das Gerät leicht an
alle Arbeitsstätten im Innen- und Außenbereich transportieren lässt.
Mod. 150, 180. Eigenschaften: Polungs-Umschaltung beim Schweißen GAS MIG-MAG/BRAZING
• 10 vorgegebene Synergiekurven • Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung, Unterspannung,
Überlastung, Stromaggregat* (± 15%). Bereit zum NO GAS/Flux Schweißen, mit dem Extra- Bausatz zu
MIG-MAG umrüstbar.
Mod. 210, 215. Eigenschaften: 17 vorgegebene Synergiekurven • Anzeige auf dem LCD-Display
von Spannung, Strom und Schweißgeschwindigkeit • Einstellungen: Anstiegskennlinie für die
Drahtgeschwiendigkeit, elektronische Reaktanz, Nachbrenndauer des Drahtes (burn-back), Nachgasdauer
• Auswahl 2/4 Taktbetrieb, Spot • Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung, Unterspannung,
Überlastung,, Stromaggregat
Stromaggregat* (± 15%).
MMA WELDING
TECHNOMIG 215 DUAL SYNERGIC
MIG-MAG
FLUX
TIG WELDING
EN IT FR ES
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
PLASMA CUTTING
1
230V
MAX
15Kg
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
300mm
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 227
CONSUMABL
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 217
OPTIONAL
MIG-MAG TORCHES
3m MT15
742180
MT15
742181
742182
4m
5m
GAS TUBE
0,6÷0,8mm
722112
STAINLESS
STEEL KIT
BRAZING WIRE
ST9V
722563
802037
ELECTRODE
HOLDER
ALUMINIUM KIT
802817
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
803073
TROLLEY NAIL WELDING KIT
NATIONAL
GAS REGULATOR
Ø 0,8mm 0,8kg
CuSi3 802495
CuAl8 802496
3m DX25
713281
Use steel gas
accessories
GLOVES
TTROLLEY
EUROPA
E
TIG TORCH
INDEX
STANDARD
802034
803076
722119
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 215
Dual Synergic
816053
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
20-220
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
180
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
100
V A
O
V
78
60%
MAX
A
15
32
P
60%
MAX
kW
2,2
5
ST
SS
K/cos I
0,84
0,7
AL
FX
BZ
mm
0,6
1
0,8
1
0,8
1
0,8
1,2
0,8
1
IP
W
mm
mm
kg
1,6
3,2
IP23
620 L
260 W
490 H
22
Ø
DC
MIN/MAX
H
L
(*) Pag. 44
87
TECHNOMIG 223 TREO SYNERGIC
MIG-MAG
FLUX
Microprocessor controlled MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/TIG DC-Lift
inverter multiprocess welding machine. It is particularly suitable for use in
body shops and allows the immediate use of three different torch types:
two traditional mig torches and one spool gun. This feature enables
the user to work directly on different materials without any need to change
either the torch or the wire spool. The traditional mig torches are suitable for
welding steel, HSS high strength steels, stainless steel and mig-brazing of
galvanized sheets, while the spool gun torch is for aluminium welding even
when working far away from the generator. The quick SYNERGIC regulation of
the welding parameters, thanks to the ONE TOUCH LCD SYNERGY technology,
makes this product easy to use. The Made in Telwin ATC technology makes
it easy to achieve excellent standards of welding on thin materials thanks to
state-of-the-art control of the arc. The operator can also intervene manually
along the arc length: this adjustment means the weld seam can be modified
according to the welder’s style. The ONE TOUCH LCD graphic display allows
for a better reading of all welding parameters. Main features: 17 synergy
curves available • visualization on LCD display of welding parameters •
regulation of: wire speed up slope, electronic reactance, burn-back time,
post gas • choice of 2/4 times, spot operation • thermostatic, overvoltage,
undervoltage, overcurrent, motorgenerator (± 5%) protections. Complete
with 2 MIG-MAG torches, work cable and clamp.
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
1
230V
MAX
15Kg
300mm
Saldatrice inverter multiprocesso MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/ TIG DC-Lift
controllata a microprocessore. E’ particolarmente indicata in carrozzeria e
permette l’utilizzo immediato di tre diverse torce, due mig tradizionali
ed una spool gun. Questa caratteristica consente l’intervento diretto su
diversi materiali senza effettuare cambi di torce e bobine filo. Le torce mig
tradizionali sono dedicate alla saldatura dell’acciaio, degli acciai ad alta
resistenza HSS, dell’acciaio inox e la saldobrasatura di lamiere zincate,
mentre la torcia spool gun é indicata per l’alluminio, anche a lunga distanza
dal generatore. La rapida regolazione SINERGICA dei parametri di saldatura,
grazie alla tecnologia ONE TOUCH LCD SYNERGY, rende il prodotto molto
semplice da usare. La tecnologia ATC, Made in Telwin, consente di
ottenere con grande facilità eccellenti saldature su spessori sottili grazie ad
un controllo avanzato dell’arco. E’ inoltre possibile intervenire manualmente
sulla lunghezza dell’arco: tale regolazione permetterà di modificare la forma
del cordone di saldatura in base allo stile del saldatore. Il display grafico ONE
TOUCH LCD consente una migliore lettura di tutti i parametri di saldatura.
Caratteristiche: 17 curve sinergiche predisposte • visualizzazione su display
LCD di tensione, corrente, velocità di saldatura • regolazioni: rampa di
salita del filo, reattanza elettronica, tempo di bruciatura finale del filo (burn
back), post gas • selezione funzionamento 2/4 tempi, spot • protezioni
termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore
(± 15%). Completa di due torce MIG, cavo e pinza di massa.
Poste de soudage inverter, multiprocess MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/
TIG DC-Lift contrôlé par microprocesseur. Particulièrement prévu pour les
applications de carrosserie, permet l’utilisation immédiate des trois
différentes torches, dois mig torches traditionnelles et une spool
gun. Cette caractéristique permet une intervention directe sur différents
matériaux sans besoin de remplacer torche et bobine de fil. Les torches
mig traditionnelles sont prévus pour le soudage de l’acier, des aciers à
haute résistance HLE, ainsi que pour l’acier inox et le soudo-brasage des
tôles galvanisées, la torche spool gun est conçue pour l’aluminium aussi à
une distance importante du générateur. Le réglage rapide SYNERGIQUE des
paramètres de soudage, grâce à la technologie ONE TOUCH LCD SYNERGY,
rend le produit très simple à utiliser. La technologie ATC, Made in Telwin,
permet d’obtenir avec grande facilité d’excellents soudages sur de fines
épaisseurs grâce à un contrôle avancé de l’arc. Il est en outre possible
d’intervenir manuellement sur la longueur de l’arc: ce réglage permet de
modifier la forme du cordon de soudage en fonction du style du soudeur.
L’afficheur graphique ONE TOUCH LCD permet une meilleure lecture de
tous les paramètres de soudage. Caractéristiques: 17 courbes synergiques
prédisposées • affichage sur écran ACL de paramètres de soudage
• régulations: croissance de la vitesse du fil, réactance électronique, temps
de brûlure finale du fil (burn-back), post gaz • sélection fonctionnement
2/4 temps, spot • protections thermostatique, survoltage, sous-voltage,
surcourant, motogenerateur (± 15%). Fourni avec 2 torches MIG-MAG,
câble et pince de masse.
2x15kg
WIRE FEEDER
ES DE RU
ROLLS
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 223 Treo
Synergic
816058
Technomig 223 Treo
Synergic + Spool Gun M6
816120
88
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
20-220
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
180
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
100
V A
O
V
78
60%
MAX
A
15
32
P
60%
MAX
kW
2,2
5
ST
SS
K/cos I
0,84
0,7
AL
FX
BZ
mm
0,6
1
0,8
1
0,8
1
Ø
DC
MIN/MAX
IP
mm
0,8
1,2
0,8
1
1,6
4
W
H
L
mm
IP23
870 L
530 W
1665 H
kg
52
55
Soldadora inverter, multiproceso MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/TIG
DC-Lift controlada con microprocesador. Está especialmente indicada
en carrocería y permite la utilización inmediata de tres sopletes
diferentes, dos tradicionales y uno spool gun. Esta característica
permite la intervención directa en diferentes materiales sin efectuar
cambios de sopletes de bobinas de hilo. Los sopletes mig tradicionales
están dedicados a la soldadura del acero, de los aceros de alta
resistencia HSS, del acero inoxidable y la cobresoldadura de chapas
cincadas mientras que el soplete spool gun es para el aluminio incluso
a larga distancia del generador. La rápida regulación SINÉRGICA de
los parámetros de soldadura gracias a la tecnología ONE TOUCH LCD
SYNERGY, vuelve el producto muy simple de usar. La tecnología
ATC, Made in Telwin, permite obtener con gran facilidad soldaduras
excelentes en espesores sutiles, gracias a un control avanzado del
arco. Además es posible intervenir manualmente en la longitud del
arco: esta regulación permitirá modificar la forma del cordón de
soldadura en función del estilo del soldador. El display gráfico ONE
TOUCH LCD permite una lectura mejor de todos los parámetros
de soldadura. Características: 17 curvas sinérgicas preparadas
• visualización en display LCD de los parámetros de soldadura
• regulaciones: rampa de subida de hilo, reactancia electrónica,
tiempo de quemado final del hilo (burn-back), post gas • selección
funcionamiento 2/4 tiempos, spot • protecciónes termostática,
sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente, motogenerador (± 15%).
Equipada con 2 sopletes MIG-MAG, cable y pinza de masa.
MULTIPROCESS
TIG WELDING
MIG-MAG WELDING
MIG - MMA - TIG
EN IT FR
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
Mikroprozessorgesteuertes, MIG-MAG/FLUX/LÖTEN/MMA/WIG
DC-Lift multiprozess Schweißgerät, mit Invertertechnik. Besonders
für Anwendungen im Karosseriebau geeignet und jederzeit sofort
mit drei Brennern einsatzbereit, nämlich zwei traditionellen
MIG-Brennern und einer Spoolgun. Dadurch können ohne Wechsel
des Brenners und der Drahtspule verschiedene Werkstoffe bearbeitet
werden. Die traditionelle MIG-Brenner dienen zum Schweißen von
Stahl, hochfesten HSS-Stählen, Edelstahl und Schweißlöten verzinkter
Bleche, während der Spoolgun-Brenner zum Aluminiumschweißen
auch in größerer Entfernung zum Generator ausgelegt ist. Durch
die zügige, SYNERGISTISCHE Einstellung der Schweißparameter,
dank der Technologie ONE TOUCH LCD SYNERGY, ist das Produkt
äußerst bedienungsfreundlich. Mit der ATC-Technologie von
Telwin lassen sich auf dünnwandigen Werkstoffen dank einer
hochentwickelten Lichtbogensteuerung mühelos ausgezeichnete
Schweißresultate erzielen. Außerdem kann die Lichtbogenlänge
manuell verstellt werden, um die Form der Schweißnaht an den
Arbeitsstil des Schweißenden anzupassen. Auf dem Grafikdisplay
ONE TOUCH LCD lassen sich sämtliche Schweißparameter deutlicher
ablesen. Eigenschaften: 17 vorgegebene Synergiekurven • Anzeige
auf dem LCD-Display von Schweißparametern • Einstellungen:
Anstiegskennlinie für die Drahtgeschwiendigkeit, elektronische
Reaktanz, Nachbrenndauer des Drahtes (burn-back), Nachgasdauer
• Auswahl 2/4 Taktbetrieb, Spot • Schutzeinrichtungen Thermostat,
Überspannung, Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat (±
15%). Komplett mit 2 MIG-MAG-Brennern, Massekabel und
Masseklemme.
2 x 15kg
+
CHARGING & STARTING
Spool
Gun M6
WIRE FEEDER
ROLLS
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 227
STANDARD
OPTIONAL
SPOOL GUN M6
2x MT15
3m 742650 RED
3m 742660 BLU
223 + Spool Gun M6
802407
MIG-MAG
TORCHES
4m
5m
MT15
742181
742182
ELECTRODE
HOLDER
0,6÷0,8mm 722112
2x 0,6÷0,8mm
722225
3m DX25
713281
SPOOL GUN M6
816058
802407
DOUBLE BOTTLE
KIT
803067
ALUMINIUM KIT
802836
NAIL WELDING KIT
802034
TIG TORCH
ST9V
722563
GAS REGULATOR
722119
89
INDEX
Cварочный аппарат с инвертером, для сварки MIG-MAG/ФЛЮС/
ДЛЯ ПАЙКИ/MMA/TIG-DC LIFT многопроцессном с управлением
микропроцессором. Особенно подходит в секторе авторемонтных
мастерских и позволяет немедленное использование трех
различных горелок: двух традиционных горелки mig и один
горелка Spool Gun. Эта характеристика позволяет сварку
различных материалов не меняя горелки и бобины проволоки.
Традиционные МиГ горелки используются для сварки стали,
нержавеющей стали, высокопрочной стали HSS, сварочной
пайки, горелка Spool Gun предназначена для сварки алюминия,
возможна также работа на большом расстоянии от генератора.
Быстрая СИНЕРГЕТИЧЕСКАЯ регулировка параметров сварки,
благодаря технологии ONE TOUCH LCD SYNERGY, делает изделие
чрезвычайно простым в использовании. Разработанная компанией
Telwin технология ATC позволяет с легкостью получить отличные
результаты при сварке материалов небольшой толщины благодаря
усовершенствованному контролю дуги. Кроме того, длину дуги
можно регулировать вручную: эта регулировка позволяет изменять
форму сварного шва в зависимости от стиля работы сварщика.
Графический дисплей ONE TOUCH LCD упрощает считывание
всех параметров сварки. Характеристики: 17 заранее заданных
синергетических кривых • Отображение на жидкокристаллическом
дисплее всех параметров сварки • регулирование: рампы подъема
проволоки, электронное реактивное сопротивление, время
конечного отжига проволоки (burn back), время газа после сварки
• выбор работы 2/4 такта, точечная сварка • термостатическая
защита, защита от перенапряжения,низкого напряжения, перегрузки
по току, мотогенератор (±15%). Укомплектован 2 горелок MIG-MAG,
кабелем и зажимом массы.
MMA WELDING
TECHNOMIG 223 TREO SYNERGIC + M6
TECHNOMIG 243 WAVE
MIG-MAG
FLUX
Microprocessor controlled MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/TIG
DC-Lift inverter multiprocess welding machine. It is particularly
suitable for use in body shops and allows the immediate use
of three different torches.This feature enables the user to work
directly on different materials without any need to change
either the torch or the wire spool (3 coil storage: 1/ 5 kg max
and 2/15kg max). Each torch can be dedicated to welding
specific materials such as steel, high resistance steel (HSS),
stainless steel, aluminium and brazing of galvanised sheet metal
(AB Pulse). The WAVE OS system makes welding operations:
customisable to suit customer-specific requirements; traceable
and analysable, by saving data via USB; simplified, thanks to
SYNERGIC adjustment of parameters and the presence of specific
programs for the materials to weld (pulsed for aluminium,
with low thermal transfer for thin surfaces). Features: 55
customisable programs • continuous and pulsed functioning
• 3 torches always ready for use • user-friendly interface with
TFT colour screen • WAVE OS operating system with pulsed
welding programs for specific materials (AB Pulse for aluminium
and galvanised sheet metal) and low thermal transfer for thin
materials (ATC). Complete with 2 MT15 torches, 1 MT25 torch,
cable and earth clamp.
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
1
230V
MAX
15Kg
Active
Synergy
300mm
PULSE
Saldatrice inverter multiprocesso MIG-MAG/FLUX/BRAZING/
MMA/TIG DC-LIFT controllata a microprocessore. E’
particolarmente indicata in carrozzeria e permette l’utilizzo
immediato di tre diverse torce. Questa caratteristica consente
l’intervento diretto su diversi materiali senza effettuare cambi
torce e bobine filo (3 vani bobine: 1/ 5 kg max e 2/ 15kg max).
Ogni torcia può essere dedicata alla saldatura di specifici
materiali quali acciaio, acciai ad alta resistenza HSS, acciaio
inox, alluminio e la saldobrasatura di lamiere zincate (AB
Pulse). Il sistema WAVE OS rende le operazioni di saldatura:
personalizzabili in base all’esigenza dell’utilizzatore; tracciabili
ed analizzabili, attraverso il salvataggio dei dati via USB;
semplificate, grazie alla regolazione sinergica dei parametri e alla
presenza di programmi specifici per i materiali da saldare (pulsati
per alluminio, a basso apporto termico per superfici sottili.
Caratteristiche: 55 programmi personalizzabili • funzionamento
continuo e in pulsato • 3 torce sempre pronte all’uso
• interfaccia user-friendly con schermo TFT a colori • sistema
operativo Wave OS con programmi di saldatura in pulsato per
materiali specifici (AB Pulse per alluminio e lamiere galvanizzate)
e a basso apporto termico per spessori sottili (ATC). Completa di
2 torce MT15, 1 torcia MT25, cavo e pinza di massa.
USB
Poste de soudage inverter, multiprocess MIG-MAG/FLUX/
BRAZING/MMA/TIG DC-Lift contrôlé par microprocesseur.
Particulièrement prévu pour les applications de carrosserie,
permet l’utilisation immédiate des trois différentes torches. Cette
caractéristique permet une intervention directe sur différents
matériaux sans besoin de remplacer torche et bobine de fil (3
lieux bobines: 1/5 kg max et 2/15kg max).
Chaque torche peut être dédiée au soudage de matériaux
spécifiques comme acier, acier à haute résistance HSS, acier
inox, aluminium et le soudo-brasage de tôles galvanisées (AB
Pulse). Le système WAVE OS rend les opérations de soudage:
personnalisables en fonction des exigences de l’utilisateur;
traçables et analysables, grâce à l’enregistrement des
données sur USB; simplifiées, grâce au réglage synergique des
paramètres et à la présence de programmes spécifiques pour
les matériaux à souder (pulsés pour aluminium, à faible apport
thermique pour surfaces fines). Caractéristiques: 55 programmes
personnalisables • fonctionnement continu et en pulsé • 3
torches toujours prêtes à l’usage • interface conviviale avec
écran TFT en couleurs • système opérationnel Wave OS avec
programmes de soudage en pulsé pour matériaux spécifiques
(AB Pulse pour aluminium et tôles galvanisées) et à faible apport
thermique pour des épaisseurs fines (ATC).
Fourni avec 2 torches MT15, 1 torche MT25, câble et pince
de masse.
WIRE FEEDER
ES DE RU
ROLLS
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 243 Wave
90
816066
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
20-220
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
180
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
100
V A
O
60%
MAX
P
60%
MAX
ST
V
A
kW
K/cos I
96
16
32
2,3
5
0,84
0,7
SS
AL
0,8
1
0,8
1,2
FX
BZ
mm
0,6
1
0,8
1,2
0,8
1
IP
W
mm
mm
kg
1,6
4
IP23
870 L
530 W
1665 H
59
Ø
DC
MIN/MAX
H
L
MIG-MAG WELDING
Easy: just choose thickness
and weld in Pulse!
AB PULSE
PULSE
AB Pulse is the state-of-the-art technological solution developed by Telwin for
applications on aluminium and galvanized metal sheets. The idea of generating
waveforms, optimised for the welding of materials which are particularly sensitive
to heat transfer, guarantees excellent results, from both a structural and aesthetic
viewpoint, comparable to those achieved by TIG welding.
IT
AB Pulse è una soluzione tecnologica all’avanguardia sviluppata da Telwin per
le applicazioni su alluminio e lamiere galvanizzate. L’ideazione di forme d’onda
ottimizzate per la saldatura di materiali particolarmente sensibili all’apporto
termico, assicura eccellenti risultati sia dal punto di vista strutturale che estetico,
paragonabili a quelli della saldatura TIG.
FR
AB Pulse est une solution technologique à l’avant-garde développé par Telwin
pour les applications sur l’aluminium et les tôles galvanisées. L’idéation de formes
d’onde optimisées pour le soudage de matériaux particulièrement sensibles à l’apport thermique assure d’excellents résultats
aussi bien du point de vue structurel que du point de vue esthétique, comparables aux résultats du soudage TIG.
ES
AB Pulse es una solución tecnológica de vanguardia desarrollada por Telwin para las aplicaciones en aluminio y chapas cincadas.
El diseño de formas de onda optimizadas para la soldadura de materiales especialmente sensibles al aporte térmico asegura
excelentes resultados tanto desde el punto de vista estructural como estético, paragonables a los de la soldadura TIG.
DE
AB Pulse ist eine wegweisende technische Losung, die Telwin für Anwendungen auf Aluminium und galvanisierten Blechen
entwickelt hat. Die Schaffung optimierter Wellenformen für das Schweißen besonders empfindlich auf Wärmeeintrag reagierender
Werkstoffe stellt hinsichtlich Festigkeit und Optik exzellente Resultate sicher, die sich mit denen des WIG Schweißens vergleichen
lassen.
RU
AB Pulse является передовым технологическим решением, разработанный Telwin для обработки алюминия и оцинкованных
листов. Использование формы волны, оптимизированной для сварки материалов, отличающихся особой чувствительностью к
теплопритоку, обеспечивает превосходные результаты как с конструктивной, так и эстетической точки зрения, сравнимые со
сваркой TIG.
ADVANCED THERMAL CONTROL
see pag. 92
2x15kg
1x5kg
EN IT FR
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
MT15
3m 742650 RED
MT15
3m 742660 BLU
ALUMINIUM KIT
MT25 ALU
3m 742708 GRAY
ELECTRODE
HOLDER
713282
DOUBLE BOTTLE
KIT
VANTAGE RED XL
TIG TORCH
BOARD KIT
PUSH PULL
MIG-MAG
CONSUMABLES
ST26V
742058
GAS REGULATOR
802936
2x 0,6÷0,8mm
722112
2x 1÷1,2mm (Al)
722167
3m DX50
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
EN
CHARGING & STARTING
Cварочный аппарат с инвертером, для сварки MIG-MAG/ФЛЮС/
ДЛЯ ПАЙКИ/MMA/TIG-DC LIFT многопроцессном с управлением
микропроцессором. Особенно подходит в секторе авторемонтных
мастерских и позволяет немедленное использование трех
различных горелок. Эта характеристика позволяет сварку
различных материалов не меняя горелки и бобины проволоки,
(3 место бобины: 1/5 kg max и 2/15kg max). Каждую горелку
можно использовать для сварки определенных материалов,
например, стали, высокопрочной стали HSS, нержавеющей
стали, алюминия, а также для сваркопайки оцинкованных листов
(AB Pulse). Система WAVE OS позволяет: настраивать процесс
сварки согласно требованиям пользователя; отслеживать и
анализировать сварку, сохраняя данные через USB-порт; упростить
сварку благодаря синергетической регулировке параметров
и использованию специальных программ для различных
свариваемых материалов (импульсный режим для алюминия,
низкий теплоприток для тонких материалов). Характеристики: 55
настраиваемых программ • работа в непрерывном и импульсном
режиме • 3 горелки, всегда готовых к использованию • удобный
интерфейс с цветным TFT-экраном • операционная система Wave
OS с программами импульсной сварки различных материалов
(AB Pulse для алюминия и оцинкованных листов) и с низким
теплопритоком для тонких материалов (ATC). Прилагаются 2
горелки MT15, 1 горелка MT25, кабель и зажим массы.
see pag. 100
INDEX
Mikroprozessorgesteuertes, MIG-MAG/FLUX/LÖTEN/MMA/WIG
DC-Lift mltiprozess Schweißgerät, mit Invertertechnik. Besonders
für Anwendungen im Karosseriebau geeignet und jederzeit sofort
mit drei Brennern einsatzbereit; dadurch können ohne Wechsel des
Brenners und der Drahtspule verschiedene Werkstoffe bearbeitet
werden, (3 Spulelager: 1/5 kg max und 2/15kg max). Jeder Brenner
kann auf die Schweißung bestimmter Werkstoffe ausgerichtet
werden, wie Stahl, hochfester HSS-Stahl, rostfreier Stahl und
Aluminium sowie auf das Schweißlöten verzinkter Bleche (AB
Pulse). Schweißverfahren mit dem System WAVE OS: individuell
nach den Wünschen des Anwenders einstellbar; rückverfolgbar und
analysierbar mittels Datenabspeicherung über USB; vereinfacht
durch die synergistische Einstellung der Parameter und durch
die speziellen Programme für die zu schweißenden Werkstoffe
(pulsierter Betrieb für Aluminium, geringe Wärmezufuhr bei dünnen
Oberflächen). Eigenschaften: 55 individuell erstellbare Programme
• Kontinuierlicher und pulsierter Betrieb • 3 Brenner immer
einsatzbereit • Benutzerfreundlicher TFT-Bildschirm mit Farbdisplay
• Betriebssystem Wave OS mit Schweißprogrammen im pulsierten
Betrieb für spezielle Werkstoffe (AB Pulse für Aluminium und
galvanisierte Bleche) und mit geringer Wärmezufuhr bei dünnen
Dicken (ATC). Zwei MT15 Brenner, ein MT25 Brenner, Massekabel
und Masseklemme sind enthalten.
WELDING ADVANCED VISUAL ENVIRONMENT
SPOT WELDING
Soldadora inverter, multiproceso MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/
TIG DC-Lift controlada con microprocesador. Está especialmente
indicada en carrocería y permite la utilización inmediata de tres
sopletes diferentes. Esta característica permite la intervención
directa en diferentes materiales sin efectuar cambios de sopletes de
bobinas de hilo (3 lugar bobinas: 1/5 kg max y 2/15kg max). Cada
antorcha puede dedicarse a la soldadura de materiales específicos,
como acero, acero de alta resistencia HSS, acero inoxidable,
aluminio y el cobresoldeo de chapas zincadas (AB Pulse). El sistema
WAVE OS hace que las operaciones de soldadura: se puedan
personalizar según las necesidades del utilizador; se puedan trazar
y analizar, guardando los datos por USB; se simplifiquen, gracias
a la regulación sinérgica de los parámetros y a la presencia de
programas específicos para los materiales que se deben soldar, de
baja aportación térmica para las superficies finas. Características: 55
programas personalizables • funcionamiento continuo y en pulsado
• 3 antorchas siempre preparadas para el uso • interfaz fácil de
usar con pantalla TFT de colores • sistema operativo Wave OS con
programas de soldadura en pulsado para materiales específicos (AB
Pulse para aluminio y chapas galvanizadas) y de baja aportación
térmica para espesores finos (ATC). Incluye 2 antorchas MT15, 1
antorcha MT25, cable y pinza de masa.
MMA WELDING
TECHNOMIG 243 WAVE
OTHER MASKS
Pag. 38
Ø 1÷1,2mm
802663
803067
722119
980559
Pag. 227
91
TECHNICAL
INFORMATION
Advanced Thermal Control
MIG-MAG PROCESS
EN
The Made in Telwin ATC technology is
designed for use in specific sectors such
as, for example, car bodywork where the
materials (with thin materials measuring
from 0.5-0.8 mm) are extremely sensitive
to deformation caused by the temperatures
reached during welding operations. The
ATC technology makes it easy to achieve
excellent standards of welding on thin
materials thanks to state-of-the-art control
of the arc.
IT
La tecnologia ATC, Made in Telwin, trova
specifica applicazione in quei settori, vedi
ad esempio la carrozzeria, dove i materiali
(con spessori contenuti tra 0,5-0,8mm) sono
estremamente sensibili alle deformazioni
causate dalle temperature raggiunte durante
la saldatura. La tecnologia ATC consente
di ottenere con grande facilità eccellenti
saldature su spessori sottili grazie ad un
controllo avanzato dell’arco.
FR
La technologie ATC, Made in Telwin, trouve
une application spécifique dans ces
secteurs, voir par exemple la carrosserie,
où les matériaux (ayant des épaisseurs
contenus entre 0,5-0,8 mm) sont
extrêmement sensibles aux déformations
causées par les températures atteintes
durant le soudage. La technologie ATC
permet d’obtenir avec grande facilité
d’excellents soudages sur de fines
épaisseurs grâce à un contrôle avancé de
l’arc.
ES
La tecnología ATC, Made in Telwin, encuentra
su aplicación específica en aquellos
sectores, véase por ejemplo la carrocería,
donde los materiales (con espesores
incluidos entre
0,5-0,8 mm) son extremadamente sensibles
a las deformaciones que causan las
temperaturas que se alcanzan durante
la soldadura. La tecnología ATC permite
obtener con gran facilidad soldaduras
excelentes en espesores sutiles, gracias a un
control avanzado del arco.
DE
Die ATC-Technologie von Telwin findet etwa in Karosseriebetrieben - speziell dort
Anwendung, wo die Werkstoffe (mit relativ
geringen Stärken von 0,5 bis 0,8 mm)
äußerst empfindlich auf die Verformungen
reagieren, die auf hohe Temperaturen beim
Schweißen zurückgehen. Mit der ATCTechnologie lassen sich auf dünnwandigen
Werkstoffen dank einer hochentwickelten
Lichtbogensteuerung mühelos
ausgezeichnete Schweißresultate erzielen.
RU
WITHOUT
“ATC”
TECHNOLOGY
TELWIN
“ATC”
TECHNOLOGY
FRONT
BACK
Разработанная компанией Telwin технология
ATC в первую очередь предназначена для таких
областей применения, например, кузовных работ,
в которых материалы (толщиной от 0,5 до 0,8
мм) чрезвычайно чувствительны к деформациям,
вызванным температурой, которая достигается
во время сварки. Разработанная компанией
Telwin технология ATC позволяет с легкостью
получить отличные результаты при сварке
материалов небольшой толщины благодаря
усовершенствованному контролю дуги.
CuSi3 - MIG Brazing with gap
ADVANTAGES
EN
• Easy welding of thin materials
• Decreased deformation of material
• Extremely stable arc even whenworking
with low currents
• Rapid and accurate tack welding
• Easier coupling of spaced sheets
• Excellent results on steel, aluminium
and during brazing operations
IT
• Saldature su spessori sottili
con grande facilità
• Minore deformazione del materiale
• Arco estremamente stabile
anche alle basse correnti
• Saldatura a punti rapida e precisa
• Unione facilitata di lamiere
distanziate tra loro
• Ottimi risultati su acciaio, alluminio
e con saldobrasatura
FR
92
• Soudages sur de fines épaisseurs
avec grande facilité
• Plus faible déformation du matériel
• Arc extrêmement stable même
avec des courants faibles
• Soudage par points rapide et précis
• Union facilitée de tôles distancées
entre elles
• Excellents résultats sur acier, aluminium
et avec brasage
ES
• Soldaduras en espesores sutiles
con gran facilidad
• Menor deformación del material
• Arco extremadamente estable
incluso con corrientes bajas
• Soldadura por puntos rápida y precisa
• Unión facilitada de chapas distanciadas entre ellas
• Resultados óptimos con acero, aluminio
y con cobresoldadura
DE
• Sehr leichtes Schweißen auf
dünnwandigen Werkstoffen
• Geringere Materialverformung
• Äußerst stabiler Lichtbogen auch
bei geringen Stromwerten
• Zügiges, präzises Punktschweißen
• Voneinander entfernte Bleche lassen
sich leichter zusammenfügen
• Ausgezeichnete Ergebnisse auf Stahl,
Aluminium und beim Schweißlöten
RU
• Простота сварки материалов
небольшой толщины
• Меньшая деформация материала
• Очень стабильная дуга даже при низком токе
• Быстрая и точная точечная сварка
• Упрощенное соединение листов,
расположенных на расстоянии друг от друга
• Отличные результаты работы на стали,
алюминии и при пайке
Technomig 215 Dual Synergic
Technomig 223 Treo Synergic
Technomig 243 Wave
Electromig 220 Synergic
Electromig 300 Synergic
Electromig 400 Synergic
Electromig 450 Synergic
Electromig 550 Synergic
Saldatrici inverter multiprocesso MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA
e TIG DC-Lift controllate a microprocessore. Diversi materiali
saldati (acciaio, acciaio inox, alluminio) o saldobrasati (lamiere
galvanizzate). Larga varietà di campi di applicazione, dalla
manutenzione, alla installazione, agli interventi in carrozzeria. La
rapida regolazione SINERGICA rende i prodotti molto semplici da
usare. La tecnologia ATC, Made in Telwin, consente di ottenere
con grande facilità eccellenti saldature su spessori sottili grazie ad
un controllo avanzato dell’arco.
Complete di torcia, cavo e pinza di massa.
Postes de soudage inverter, multiprocess MIG-MAG/FLUX/BRAZING/
MMA/ et TIG DC-Lift contrôlés par microprocesseur. Flexibilité
d’utilisation et différents matériaux soudés (acier, acier inox,
aluminium) ou soudo-brasés (tôles galvanisées). Large variété des
applications allant de l’entretien, à l’installation en passant par les
interventions en carrosserie. Le réglage rapide SYNERGIQUE rend les
produits très simple à utiliser.
La technologie ATC, Made in Telwin, permet d’obtenir avec grande
facilité d’excellents soudages sur de fines épaisseurs grâce à un
contrôle avancé de l’arc. Fournis avec torche de soudage, câble et
pince de masse.
MIG-MAG WELDING
Microprocessor controlled, multiprocess MIG-MAG/FLUX/
BRAZING/MMA and TIG DC-Lift inverter welding machines.
Flexibility of use and different materials welded (steel, stainless
steel, aluminium) or braze-welded (galvanized and zincplated sheets). Wide range of application from maintenance
to installation and bodywork operations. The rapid SYNERGIC
adjustment makes the products exceptionally user-friendly.
The Made in Telwin ATC technology makes it easy to achieve
excellent standards of welding on thin materials thanks to
state-of-the-art control of the arc.
Complete with torch, work clamp and cable.
ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
MMA WELDING
ELECTROMIG 220 SYNERGIC
TIG WELDING
3
400V
MAX
15Kg
OPTIONAL
3m MT15
742180
4m
5m
GAS TUBE
0,6÷0,8mm
722112
MT15
742181
742182
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
BRAZING WIRE
ST26V
742058
ALUMINIUM KIT
713282
TR
TROLLEY
EU
EUROPA
TIG TORCH
802037
ELECTRODE
HOLDER
VANTAGE RED XL
3m DX50
STAINLESS
STEEL KIT
MIG-MAG
TORCHES
MMA - MIG/MAG
TIG MASKS
Use steel gas
accessories
802817
MIG-MAG
CONSUMABLES
802673
OTHER GLOVES
Pag. 236
8030
803073
TROLLEY NAIL WELDING KIT
NATIONAL
GAS REGULATOR
Ø 0,8mm 0,8kg
CuSi3 802495
CuAl8 802496
GLOVES
INDEX
STANDARD
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
300mm
Pag. 227
802034
803076
722119
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 220 Synergic
816059
400
3 ph
A
MIN
MAX
A
10-230
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
200
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
105
V A
O
60%
MAX
P
60%
MAX
V
A
kW
75
5
9
3
5,8
ST
A
K/cos I
10
0,87
0,9
SS
AL
FX
BZ
mm
0,6
1
0,8
1
0,8
1
0,8
1,2
0,8
1
IP
W
mm
mm
kg
1,6
4
IP23
620 L
260 W
490 H
23
Ø
DC
MIN/MAX
H
L
93
ELECTROMIG 300 SYNERGIC
Soldadoras inverter, multiproceso MIG-MAG/FLUX/BRAZING/
MMA/ y TIG DC-Lift controladas con microprocesador. Flexibilidad
de uso con diferentes materiales soldados (acero, acero
inoxidable, aluminio) y soldados con bronce y plata (chapas
galvanizadas). Gran variedad des aplicaciónes, desde el
mantenimiento a la instalación, hasta las intervenciones en los
talleres de carrocería. La rápida regulación SINÉRGICA vuelve los
productos muy simples de usar. La tecnología ATC, Made in
Telwin, permite obtener con gran facilidad soldaduras excelentes
en espesores sutiles, gracias a un control avanzado del arco.
Equipadas con soplete, cable y pinza de masa.
Mikroprozessorgesteuerte, MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA/ u. WIG
DC-Lift Multiprozess Schweißgeräte, mit Invertertechnik. Flexiblen
Einsatzmöglichkeiten und diverse verarbeitbare Schweißwerkstoffe
(Stahl, rostfreier Stahl, Aluminium) oder Schweißlötwerkstoffe
(galvanisierte Bleche). Große Bandbreite von Anwendungsfeldern,
die von der Wartung über die Installation bis hin zu
Karosseriearbeiten reichen. Durch die zügige, SYNERGISTISCHE
Einstellung sind die Produkte äußerst bedienungsfreundlich. Mit
der ATC-Technologie von Telwin lassen sich auf dünnwandigen
Werkstoffen dank einer hochentwickelten Lichtbogensteuerung
mühelos ausgezeichnete Schweißresultate erzielen. Komplett mit
Brenner, Massekabel und Masseklemme.
EN IT FR
Cварочные аппараты с инвертером, для сварки проволокой MIGMAG/ФЛЮС/ДЛЯ ПАЙКИ/MMA/ и TIG-DC LIFT многопроцессном с
управлением микропроцессором.
Гибкость при использовании и способность проводить сварочные
работы на материалах различных типов (сталь, нержавеющая сталь,
алюминий) или сварочно-паяльные работы (на гальванизированных
листах). Широкого спектра применений от обслуживания до
монтажных и кузовных работ. Быстрая СИНЕРГЕТИЧЕСКАЯ
регулировка делает изделие чрезвычайно простым в использовании.
Разработанная компанией Telwin технология ATC позволяет с
легкостью получить отличные результаты при сварке материалов
небольшой толщины благодаря усовершенствованному контролю
дуги. Укомплектованы горелкой, кабелем и зажимом массы.
MIG-MAG
FLUX
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
3
400V
MAX
15Kg
300mm
WIRE FEEDER
ROLLS
STANDARD
OPTIONAL
MIG-MAG
TORCHES
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
3m MT25
742183
4m
5m
GAS TUBE
ALUMINIUM KIT
ELECTRODE
HOLDER
TIG TORCH
WHEELS
25mm2 4m DX50
713282
4m ST26V
742058
802948
MIG-MAG
CONSUMABLES
MT25
742184
742185
GAS REGULATOR
0,6÷0,8mm
722225
JAGUAR
3m DX50
Automatic - Variable
802779
722119
802663
Pag. 227
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 300 Synergic
94
816065
400
3 ph
A
MIN
MAX
A
20÷300
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
270
30%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
205
V A
O
60%
MAX
P
60%
MAX
V
A
kW
63
10
15
6,5
9
ST
A
K/cos I
16
0,90
0,9
SS
AL
0,8
1,2
0,8
1,2
FX
BZ
mm
0,6
1,2
0,8
1,2
0,8
1,2
IP
W
mm
mm
kg
1,6
6
IP23
795 L
375 W
880 H
37
Ø
DC
MIN/MAX
H
L
ELECTROMIG 400 SYNERGIC
MMA WELDING
Saldatrici inverter multiprocesso MIG-MAG/ FLUX/ BRAZING/ MMA e TIG DC-Lift controllate a
microprocessore, con trainafilo a 4 rulli. Flessibilità d’impiego con diversi materiali saldati (acciaio,
acciaio inox, alluminio) o saldobrasati (lamiere galvanizzate). Larga varietà di campi d’applicazione,
dall’industria, alla manutenzione, dall’installazione agli interventi in carrozzeria. La regolazione
sinergica rende il prodotto semplice da usare. La tecnologia ATC, Made in Telwin, consente di
ottenere con grande facilità eccellenti saldature su spessori sottili grazie ad un controllo avanzato
dell’arco. Caratteristiche: funzionamento in manuale e sinergico • 40 curve sinergiche predisposte
• possibilità di creare, salvare e richiamare programmi di saldatura personalizzati • regolazioni
in MIG-MAG: rampa di salita del filo, reattanza elettronica, tempo di bruciatura finale del filo (burn
back), post gas • selezione funzionamento 2/4 tempi, Bi-Level, spot, spessori materiali inch e
mm • regolazioni in MMA: hot start, arc force, anti-stick • selezione VRD. Protezioni: termostatica,
sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore (+/-15%); Tig Lift.
Complete di torcia, cavo e pinza di massa. I modelli 450 e 550 sono disponibili anche nella
versione raffreddate ad acqua.
MIG-MAG WELDING
MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA and TIG DC-Lift multiprocess inverter welding machines,
microprocessor controlled, with 4-roller wire feeder. Flexible use with various welded materials (steel,
stainless steel, aluminium) or brazed materials (galvanised sheet metal). Wide variety of application
fields, from industry to maintenance, installation to bodywork activities. Synergic adjustment makes
the product simple to use. The Made in Telwin ATC technology makes it easy to achieve excellent
standards of welding on thin materials thanks to state-of-the-art control of the arc.
Features: • manual or synergic operating • 40 pre-set synergic curves • possibility to create, save
and recall customised welding programs • MIG-MAG adjustments: wire up slope, electronic reactance,
wire burn-back time, post gas • 2/4 time operation selection, Bi-Level, spot, inch and mm material
thicknesses • MMA adjustments: hot start, arc force, anti-stick • VRD selection.
Protections: thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, engine driven generator (+/-15%);
TIG Lift. Complete with torch, cable and earth clamp. The 450 and 550 models are available also
in the water cooled version.
FR ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
TIG WELDING
3
230/400V
MAX
15Kg
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
300mm
CHARGING & STARTING
WIRE FEEDER
ROLLS
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
3m MT36
742186
ALUMINIUM KIT
MIG-MAG
TORCHES
ELECTRODE
HOLDER
0,6÷0,8mm
722225
1÷1,2mm
742366
713048
COIL ADAPTOR
VANTAGE RED XL
GAS TUBE
3m DX50
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
WHEELS
TIG TORCH
MIG-MAG
CONSUMABLES
ST26V
742058
GAS REGULATOR
INDEX
STANDARD
4m MT 36
742187
5m MT 36
742188
802273
802486
722119
802948
Pag. 228
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 400 Synergic
816090
230/400V
3 ph
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
20÷400 400@30%
(400V)
20÷320 320@25%
(230V)
A
60%
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
ST
EN 60974-1
A
V
A
kW
K/cos I
270
73
200
106
15
25
17
33
9,5
16,5
6,5
12,6
0,89
0,9
SS
AL
FX
ØDC
BZ MIN/MAX
mm
0,6
1,6
0,8
1,6
0,8
1,6
IP
mm
1
1,2
0,8
1,2
1,6
8
IP23
W
H
L
mm
kg
795 L
375 W
880 H
42
95
ELECTROMIG 450 SYNERGIC (AQUA)
Postes de soudage inverter multiprocessus MIG-MAG / FLUX / BRASAGE / MMA et TIG DC-Lift contrôlés
par microprocesseur, avec dévidoir à 4 rouleaux. Flexibilité d’emploi avec différents matériaux
soudés (acier, acier inox, aluminium) ou soudo-brasés (tôles galvanisées). Ample variété de champs
d’application, allant de l’industrie, à l’entretien, en passant par l’installation et les interventions en
carrosserie. Le réglage synergique rend le produit simple à utiliser. La technologie ATC, Made in Telwin,
permet d’obtenir avec grande facilité d’excellents soudages sur de fines épaisseurs grâce à un contrôle
avancé de l’arc. Caractéristiques : fonctionnement en manuel et synergique • 40 courbes synergiques
prédisposées • possibilité de créer, sauvegarder et rappeler des programmes de soudage personnalisés
• réglages en MIG-MAG: rampe de montée du fil, réactance électronique, temps de brûlure finale du fil
(burn-back), post-gaz • sélection du fonctionnement 2 / 4 temps, Bi-Level, spot, épaisseurs matériaux
en pouces et mm • réglages en MMA : hot start, arc force, anti-stick • sélection VRD. Protections :
thermostatique, surtension, sous-tension, surintensité, moto-générateur (+ / -15%); TIG Lift. Fournis
avec torche, câble et pince de masse. Les modèles 450 et 550 sont aussi disponibles dans la
version refroidie à eau.
Soldadoras inverter multiproceso MIG-MAG/ FLUX/ BRAZING/ MMA y TIG DC-Lift controladas por
microprocesador, con arrastra hilo de 4 rodillos. Flexibilidad de uso con diferentes materiales soldados
(acero, acero inoxidable, aluminio) o soldados por cobresoldeo (chapas galvanizadas). Amplia variedad
de campos de aplicación, desde la industria al mantenimiento, desde la instalación a las intervenciones
en la carrocería. La regulación sinérgica hace que el producto sea sencillo de usar. La tecnología ATC,
Made in Telwin, permite obtener con gran facilidad excelentes soldaduras en espesores finos gracias
a un control avanzado del arco. Características: funcionamiento en manual y sinérgico • 40 curvas
sinérgicas preparadas • posibilidad de crear, guardar y recuperar programas de soldadura personalizados
• regulaciones en MIG-MAG: rampa de subida de hilo, reactancia electrónica, tiempo de quemado final
del hilo (burn-back), post gas • selección de funcionamiento 2/4 tiempos, Bi-Level, spot, espesores
de materiales en plgds y mm • regulaciones en MMA: hot start, arc force, anti-stick • selección VRD.
Protecciones: termostática, subida y bajada de tensión, subida de corriente, motogenerador (+/-15%);
TIG Lift. Equipadas con antorcha, cable y pinza de masa. Los modelos 450 y 550 están disponibles
también en la versión enfriada por agua.
EN IT
DE RU
MIG-MAG
FLUX
MMA TIG
DC - LIFT
3
MULTIPROCESS
M
230/400V
MIG - MMA - TIG
MAX
15Kg
300mm
REMOTE
CONTROL
AQUA
WIRE FEEDER
ROLLS
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 450 Synergic
816091
230/400
3 ph
Electromig 450 Synergic
AQUA
816092
Electromig 550 Synergic
816093
Electromig 550 Synergic
AQUA
96
230/400
3 ph
816094
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
EN 60974-1
A
V
A
kW
20÷400 400@30%
(400V)
270
73
15
25
9,5
16,5
20÷320 320@30%
(230V)
200
106
17
33
6,5
12,6
10÷500 500@40%
(400V)
400
70
25
37
16
23
10÷400 400@40%
(230V)
330
33
44
12
16
A
67
ST
SS
K/cos I
0,89
0,9
0,85
0,9
AL
FX
ØDC
BZ MIN/MAX
mm
0,6
2
0,6
2,4
0,8
2
0,8
2,4
0,8
1,6
0,8
1,6
IP
mm
1
2
1
2,4
0,8
1,2
0,8
1,2
1,6
8
1,6
8
IP23
IP23
W
H
L
mm
kg
1030 L
510 W
1450 H
72
1030 L
510 W
1450 H
84
82
95
Инверторные сварочные аппараты для сварки MIG-MAG/FLUX/BRAZING/MMA и TIG DC-Lift с
микропроцессорным управлением и механизмом подачи проволоки с 4 роликами. Гибкость
использования благодаря способности осуществлять сварочные работы на различных материалах
(сталь, нержавеющая сталь, алюминий) или сварочно-паяльные работы (на гальванизированных
листах). Широкие возможности применения, от промышленного использования до техобслуживания,
от монтажных до кузовных работ. Синергетическая регулировка делает устройство простым в
использовании. Разработанная компанией Telwin технология ATC позволяет с легкостью получить
отличные результаты при сварке материалов небольшой толщины благодаря усовершенствованному
контролю дуги. Характеристики: функционирование в ручном и синергетическом режиме • 40
предварительно заданных синергетических кривых • возможность создавать, сохранять и загружать
ндивидуальные программы сварки • регулировка в режиме MIG-MAG: кривая начала движения
проволоки, электронное сопротивление, время отжига проволоки в конце сварки (burn back), подача
газа после сварки (post gas) • выбор 2/4-этапного режима
режим работы, функции Bi-Level, Spot, толщины
материала в дюймах или мм • регулировка в режиме MMA:
MM hot start, arc force, anti-stick • выбор VRD.
Защиты: термостатическая защита, защита от слишком ввысокого или низкого напряжения, перегрузки
Укомплектова горелкой, кабелем и зажимом массы.
по току, мотор-генератор (+/-15%) - TIG Lift. Укомплектованы
Модели 450 и 550 также находятся в водоохлаждаемой версии доступны.
EN IT FR ES
MIG-MAG
FLUX
3
TIG WELDING
MMA TIG
DC - LIFT
MULTIPROCESS
230/400V
MIG-MAG WELDING
Mikroprozessorgesteuerte, MIG-MAG/FLUX/LÖTEN/MMA/WIG DC-Lift multiprozess Schweißgeräte mit
Invertertechnik, mit Drahtvorschub mit 4 Rollen. Flexibler Einsatz auf unterschiedlich geschweißten
Werkstoffen (Stahl, rostfreier Stahl, Aluminium) oder schweißgelöteten Werkstoffen (galvanisierte
Bleche). Große Vielzahl an Einsatzfeldern in der Industrie, bei der Wartung und der Montage bis
hin zu Karosseriearbeiten. Über die synergistische Einstellung lässt sich das Produkt mühelos
bedienen. Mit der ATC-Technologie von Telwin lassen sich auf dünnwandigen Werkstoffen dank einer
hochentwickelten Lichtbogensteuerung mit Leichtigkeit ausgezeichnete Schweißresultate erzielen.
Eigenschaften: Hand- und Synergiebetrieb • 40 vorgegebene Synergiekurven • Schweißprogramme
können individuell erstellt, abgespeichert und aufgerufen werden • Einstellungen im MIG-MAGVerfahren: Anfangsrampe der Drahtgeschwindigkeit, elektronische Reaktanz, Dauer für das
Nachbrennen des Drahtes (Burn-back), Gasnachströmung (Post-gas) • Auswahl 2/4-Takt-Betrieb,
Bi-Level, Spot, Werkstoffdicke mit inch und mm • Einstellungen im MMA-Verfahren: Hot Start, Arc
Force, Anti-Stick • Auswahl VRD. Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung, Unterspannung,
Überlastung, Stromaggregat (+/- 15%); WIG Lift. Brenner, Massekabel sowie Masseklemme sind
enthalten. Die Modelle 4500 und 550 stehen auch in der wassergekühlten Ausführung zur
Verfügung.
MMA WELDING
ELECTROMIG 550 SYNERGIC (AQUA)
MIG - MMA - TIG
MAX
15Kg
PLASMA CUTTING
300mm
SPOT WELDING
REMOTE
CONTROL
CHARGING & STARTING
AQUA
UA
WIRE FEEDER
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 228
STANDARD
3m MT36
450 742186
3m MT40
550 722798
3m
3m
450 DX50
550 DX70
G TUBE
GAS
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
3m AQUA MT500
450 AQUA, 550 AQUA
722625
0,8÷1mm
722227
1,2÷1,6mm
722241
G.R.A. 5500
450 AQUA, 550 AQUA
804058
MIG-MAG
TORCHES
VANTAGE
RED XL
802936
ELECTRODE
HOLDER
713048
UMINIUM KIT
K
ALUMINIUM
802409
4m MT 36
742187
FLUX KIT
5m MT 36
742188
450, 450 AQUA
802466
5m AQUA MT500
AQUA
722683
550, 550 AQUA
802276
TIG TORCH
ST26V
742058
GAS REGULATOR
REMOTE
CONTROLS
COIL ADAPTOR
1 pot.
802219
802486
DOUBLE BOTTLE
KIT
2 pot.
802336
BOARD KIT
PUSH PULL
722119
COOLANT FOR
COOLING SYSTEMS
980559
450 AQUA,
550 AQUA
802976
803067
EXTENSIONS
4m
802348
4m AQUA
802398
10m
802349
10m AQUA
802399
30m AQUA
802470
97
INDEX
ROLLS
SUPERIOR 400 CE VRD - MIG PACK (AQUA)
High power MIG-MAG/FLUX/MMA/TIG multi-process inverter
generators suitable for heavy duty use on worksites and industrial
environments. MIG-MAG welding of all types of steels and steel
by-products and MMA welding of all types of electrodes up to
6mm (mod.400) and 8mm (mod.630). The optional removable
wire feeder and connection cables make it possible to increase
the field of intervention. Compactness and easy transport features
guarantee high levels of mobility and flexibility of use.
Complete with wirefeeder, MIG-MAG welding accessories,
trolley and water cooling unit (version AQUA).
Generatori inverter multiprocesso MIG-MAG/FLUX/MMA/TIG ad alta
potenza adatti ad utilizzi gravosi in cantieri ed ambienti industriali.
Saldano in MIG-MAG/TIG tutti i tipi di acciai e derivati ed in MMA tutti
i tipi di elettrodi fino ad un diametro di 6mm (mod.400) e di 8mm
(mod.630). Il trainafilo asportabile e i cavi di collegamento optional
permettono di aumentare il campo di intervento.
La compattezza e trasportabilità garantiscono grande mobilità e
flessibilità di utilizzo.
Completi di trainafilo, accessori di saldatura MIG-MAG, carrello e
gruppo raffreddamento ad acqua (versione AQUA).
Générateurs inverter multiprocessus MIG-MAG/FLUX/MMA/TIG à
puissance élevée, adaptés à des utilisations lourdes en chantiers et
en milieux industriels. Soudent en MIG-MAG tous les types d’aciers et
dérivés et en MMA tous les types d’électrodes jusqu’à un diamètre de
6mm (mod.400) et 8mm (mod.630). Le dispositif à dévider amovible
et les câbles de branchement en option permettent d’augmenter le
champ d’intervention. Leur compacité et transportabilité garantissent
une grande mobilité et flexibilité d’utilisation.
Fournis avec dévidoir, accessoires de soudage MIG-MAG, chariot
et unitè de refroidissement par eau (version AQUA).
ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
3
230/400V
MAX
15Kg
300mm
REMOTE
CONTROL
AQUAA
WIRE FEEDER
Superior 400 CE VRD
MIG PACK
ROLLS
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 228
STANDARD
3m MT36
742186
3m AQUA MT500
722625
0,6÷0,8mm
722225
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
ALUMINIUM KIT
400 AQUA
802640
400 AQUA
980604
3m DX 50
803076
400 802273
400 AQUA
802409
FLUX KIT
VANTAGE
RED XL
Automatic - Variable
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
MIG-MAG
TORCHES
MT36
4m 742187
5m 742188
5m AQUA MT500
722683
ELECTRODE
HOLDER
400 AQUA
802276
713282
EXTENSIONS
4m
802472
4m AQUA
802398
10m
802473
10m AQUA
802399
30m AQUA
802470
COIL COVER
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
4000
GOUGING
GOUGIN
G G KIT
K
802595
COIL ADAPTOR
400 802640
G.R.A. MAIN
CONNECTION KIT
802
802666
22666
WIRE FEEDER
WHEELS
400
802486
980604
TIG TORCH
ST26V
742058
4m
GAS REGULATOR
722119
802292
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 400 CE VRD
MIG PACK
816041
Superior 400 CE VRD
MIG PACK AQUA
816042
98
A
MIN
MAX
A
10÷350
230÷400V (400V)
3 ph
10÷300
(230V)
10÷350
230÷400V (400V)
3 ph
10÷300
(230V)
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
EN 60974-1
A
V
A
kW
330@35%
230
62
250@35%
170
63
330@35%
230
62
250@35%
170
63
8,5
20
14
24
8,5
20
14
24
8
14
5
8
8
14
5
8
ST
SS
K/cos I
AL
FX
IP
W
mm
mm
kg
68
80
ØDC
BZ MIN/MAX
mm
H
L
0,86
0,9
0,6
1,6
0,8
1,6
0,8
1,6
1
1,6
0,8
1,2
1,6
6
IP23
950 L
450 W
1200 H
0,86
0,9
0,6
1,6
0,8
1,6
0,8
1,6
1
1,6
0,8
1,2
1,6
6
IP23
950 L
450 W
1200 H
Универсальные инверторные генераторы MIG-MAG/FLUX/
MMA/TIG высокой мощности предназначены для интенсивного
использования на стройплощадках и в промышленных условиях.
Сварка MIG-MAG всех видов стали и производных материалов,
а также сварка ММА всеми типами электродов диаметром
до 6 мм (мод.400) и 8mm (мод.630). Заказываемое отдельно
съемное устройство подачи проволоки и соединительные
кабели позволяют расширить рабочую зону. Компактность и
портативность обеспечивают высокую мобильность и гибкость
использования. Укомплектованы с устройством протягивания,
принадлежностями для сварки MIG-MAG, тележкой и узлом
водяного охлаждения (версия AQUA).
MIG-MAG WELDING
Leistungsstarke Generatoren mit Invertertechnik für das Schweißen mit
mehreren Verfahren (MIG-MAG/FLUX/MMA/WIG). Sie sind für den Einsatz
unter erschwerten Bedingungen auf Baustellen und in der Industrie
geeignet. Im Verfahren MIG-MAG lassen sich alle Arten von Stahl und
seinen Erzeugnissen, im Verfahren MMA alle Arten von Elektroden bis zu
6mm (mod.400) und 8mm (mod.630) schweißen. Mit dem abnehmbaren
Drahtvorschubsystem und den zusätzlich erhältlichen Verbindungskabel
lässt sich der Einsatzbereich weiter ausweiten. Die kompakte und leicht
transportable Anlage garantiert große Beweglichkeit und Flexibilität beim
Einsatz. Komplett mit Drahtvorschub, MIG-MAG Schweisszubehör,
Wagen und Wasserkühlungseinheit (Ausführung AQUA).
Generadores inverter multiproceso MIG-MAG/FLUX/MMA/
TIG, de alta potencia aptos para usos gravosos en obras
y ambientes industriales. Sueldan en MIG-MAG todos los
tipos de aceros y derivados y en MMA todos los tipos de
electrodos hasta un diámetro de 6mm (mod.400) y 8mm
(mod.630). El arrastrahilo removible y los cables de conexión
opcionales permiten aumentar el campo de intervención. Las
dimensiones compactas y la transportabilidad garantizan
una gran movilidad y flexibilidad de uso. Equipados con
alimentador de hilo, accesorios de soldadura MIG-MAG,
carro y unidad de enfriamento por agua (versión AQUA).
EN IT FR
MIG-MAG
FLUX
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
MMA WELDING
SUPERIOR 630 CE VRD - MIG PACK (AQUA)
TIG WELDING
3
230/400V
MAX
15Kg
300mm
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
REMOTE
CONTROL
AQUA
CHARGING & STARTING
Superior 630 CE VRD
MIG PACK
ROLLS
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 228
STANDARD
3m MT40
722798
3m AQUA MT500
722625
0,6÷0,8mm
722225
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
ALUMINIUM KIT
802409
MT40
5m 722800
5m AQUA MT500
722683
FLUX KIT
GAS REGULATOR
630 AQUA
802497
630 AQUA
980604
3m DX 70
803076
VANTAGE
RED XL
Automatic - Variable
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
MIG-MAG TORCHES
630 AQUA
802276
EXTENSIONS
4m
802348
4m AQUA
802398
10m
802349
10m AQUA
802399
30m AQUA
802470
722119
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
3000
COIL COVER
630
802595
GOUGING KIT
802497
802666
G.R.A. MAIN
CONNECTION KIT
COIL ADAPTOR
630
802486
TIG TORCH
4m
WIRE FEEDER
WHEELS
980604
ST26V
742058
CARBON
ELECTRODES
Ø 8mm 5pcs
802803
Ø 10mm 5pcs
802305
802292
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 630 CE VRD
MIG PACK
816043
230÷400
3 ph
Superior 630 CE VRD
MIG PACK AQUA
816044
230÷400
3 ph
A
MIN
MAX
A
10÷600
(400V)
10÷450
(230V)
10÷600
(400V)
10÷450
(230V)
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
A
kW
500@40%
400
73
400@35%
300
65
500@40%
400
73
400@35%
300
65
20
35
25
44
20
35
25
44
13
23
10
16
13
23
10
16
ST
SS
K/cos I
AL
FX
IP
W
mm
mm
kg
86
108
ØDC
BZ MIN/MAX
mm
H
L
0,86
0,9
0,6
2,4
0,8
2,4
0,8
1,6
1
1,2
0,8
1,2
1,6
8
IP23
950 L
450 W
1450 H
0,86
0,9
0,6
2,4
0,8
2,4
0,8
1,6
1
1,2
0,8
1,2
1,6
8
IP23
950 L
450 W
1450 H
99
INDEX
WIRE FEEDER
WAVE OS: setting the future of welding!
TECHNICAL
INFORMATION
WELDING ADVANCED VISUAL ENVIRONMENT
EN
Wave OS is designed to turn welding into a totally unique experience, customised to suit the individual needs of operators.
IT
Wave OS è stato creato per fare della saldatura un’esperienza unica, su misura delle esigenze dell’operatore.
FR
Wave OS a été créé pour faire du soudage une expérience unique, sur mesure des exigences de l’opérateur.
ES
Wave OS se ha creado para hacer de la soldadura una experiencia única, a medida de las necesidades del operador.
DE
Wave OS wurde geschaffen, um aus dem Schweißen eine einzigartige Erfahrung zu machen, die genau auf die Anforderungen des
Schweißenden zugeschnitten ist.
RU
Wave OS создана для того, чтобы полностью приспособить сварку нуждам оператора.
INTELLIGENCE
A BRAND NEW WELDING CONCEPT
EN
A high-tech system that redesigns the manual welding process to
improve quality, ensure repeatability and boost efficiency.
The user has complete control over the welding parameters and can
tweak them to suit all operational requirements.
ES
INTELIGENCIA: Un sistema high-tech que reconsidera el proceso de soldadura
manual para mejorar la calidad, asegurar la repetibilidad, aumentar la
eficiencia. El usuario gestiona completamente los parámetros de soldadura
adaptándose a cualquier situación operativa.
IT
INTELLIGENZA: Un sistema high-tech che ripensa il processo di
saldatura manuale per migliorare la qualità, assicurare la ripetibilità,
aumentare l’efficienza. L’utente ha la completa gestione dei parametri
di saldatura adattandoli ad ogni situazione operativa.
DE
INTELLIGENZ: Ein Hightech-System mit neu konzipiertem manuellem
Schweißvorgang, der die Qualität verbessert, die Wiederholbarkeit
gewährleistet und die Effizienz erhöht. Der Benutzer hat die volle Kontrolle über
die Schweißparameter, die sich an jede Arbeitssituation anpassen lassen.
FR
INTELLIGENCE: Un système high-tech qui repense le processus de
soudage manuel pour améliorer la qualité, assurer la répétabilité,
augmenter l’efficacité. L’utilisateur a la gestion complète
des paramètres de soudage et les adapte à chaque situation
opérationnelle.
RU
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ: Высокотехнологичная
система, которая меняет подход к ручной сварке, улучшая
качество, обеспечивая повторяемость и повышая эффективность.
Пользователь может свободно управлять всеми параметрами сварки,
приспосабливая их к конкретным сварочным работам.
INTERACTION
A NEW WAY OF COMMUNICATING
EN
Making work user-friendly regardless of the application. Thanks to Wave OS, the communication
between the operator and the tool used is direct and immediate. Wave OS simplifies man-machine
interaction and guarantees complete customisation of the work environment.
IT
INTERAZIONE: Rendere il lavoro intuitivo a prescindere dall’applicazione. Grazie a Wave OS la
comunicazione tra l’operatore e lo strumento utilizzato è diretta, immediata. Wave OS semplifica
l’interazione uomo-macchina e garantisce una totale personalizzazione dell’ambiente di lavoro.
FR
INTERACTION: Rendre le travail intuitif quelle que soit l’application. Grâce à Wave OS, la
communication entre l’opérateur et l’instrument utilisé est directe, immédiate. Wave OS simplifie
l’interaction homme-machine et garantit une totale personnalisation du milieu de travail.
ES
INTERACCIÓN: Hace que el trabajo sea intuitivo, sea cual sea la aplicación. Gracias a Wave OS
la comunicación entre el operador y el instrumento utilizado es directa e inmediata. Wave OS
simplifica la interacción hombre-máquina y garantiza una total personalización del ambiente de
trabajo.
DE
INTERAKTION: Intuitiv arbeiten - und das unabhängig von der Anwendung. Wave OS ermöglicht die
unmittelbare Kommunikation zwischen Bediener und verwendetem Gerät. Wave OS vereinfacht das
Wechselspiel zwischen Mensch und Maschine und gestattet eine völlig individuelle Gestaltung der
Arbeitsumgebung.
RU
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ: Делает работу интуитивной вне зависимости от области применения.
Благодаря Wave OS, связь между оператором и используемым прибором является
непосредственной и моментальной. Wave OS упрощает взаимодействие человека и машины
и обеспечивает полную приспосабливаемость рабочей среды.
EXPERT MODE
EASY MODE
100
EFFICIENCY
RESPONDING TO EVERY DAY CHALLENGES
Wave OS is the perfect solution to respond to the every day demands for
competitivity and productivity. Nowadays, quality and repeatability are
fundamental and essential requisites. The response to such challenges
starts with Wave OS.
ES
EFICIENCIA: Wave OS es la solución a las necesidades de competitividad
y productividad del día a día. La calidad y la repetibilidad de la misma son
actualmente requisitos imprescindibles. La respuesta a estos desafíos
comienza con Wave OS.
IT
EFFICIENZA: Wave OS è la soluzione alle richieste di competitività e
produttività di ogni giorno. La qualità e la sua ripetitività sono ormai
requisiti imprescindibili. La risposta a queste sfide inizia con Wave OS.
DE
FR
EFFICACITÉ: Wave OS est la solution aux demandes de compétitivité
et de productivité de chaque jour. La qualité et sa répétabilité sont
désormais des conditions essentielles incontournables. La réponse à ces
défis commence avec Wave OS.
EFFIZIENZ: Wave OS ist die Lösung für die Anforderungen, die Tag für Tag
an Wettbewerbsfähigkeit und Produktivität gestellt werden. Die Güte und
ihre Wiederholbarkeit sind mittlerweile unabdingbare Voraussetzungen.
Die Antwort auf diese Herausforderungen beginnt mit Wave OS.
RU
ЭФФЕКТИВНОСТЬ: Wave OS является решением, которое изо дня в
день обеспечивает вашу конкурентоспособность и производительность.
Качество и повторяемость качественного выполнения работ являются
важнейшими требованиями. Wave OS является ответом на эти вызовы.
TIG WELDING
EN
MIG-MAG WELDING
MMA WELDING
TECHNICAL
INFORMATION
KNOWLEDGE
KNOWLEDGE IS THE CORE PRINCIPLE OF IMPROVEMENT
Wave OS is an exceptionally powerful knowledge tool designed to trace, analyse and control production processes
far beyond the limits in place up until now. It guarantees comprehensive monitoring of operating parameters to the
advantage of quality levels and the choices to be made.
IT
CONOSCENZA: Wave OS è un potente strumento di conoscenza in grado di tracciare, analizzare e quindi
controllare i processi produttivi oltrepassando i limiti fin’ora posti. Garantisce il completo monitoraggio dei
parametri nelle lavorazioni a vantaggio della qualità e a supporto delle scelte da affrontare.
FR
CONNAISSANCE: Wave OS est un instrument de connaissance puissant en mesure de tracer, analyser et donc
contrôler les processus de production en dépassant les limites posées jusqu’à présent. Il garantit la surveillance
complète des paramètres dans les usinages au bénéfice de la qualité et en support des choix à affronter.
ES
CONOCIMIENTO: Wave OS es un potente instrumento de conocimiento capaz de trazar, analizar y por lo tanto
controlar los procesos productivos sobrepasando los límites hasta ahora establecidos. Garantiza el completo
seguimiento de los parámetros en las elaboraciones, lo que redunda en una mejora de la calidad y en la asistencia en las elecciones que se deben realizar.
DE
WISSEN: Wave OS ist ein leistungsstarkes Wissensinstrument, das die bisherigen Grenzen überschreitet, weil es in der Lage ist, die Fertigungsprozesse
aufzuzeichnen, zu analysieren und anschließend zu kontrollieren. Es ermöglicht im Rahmen der Bearbeitungen die vollständige Überwachung der Parameter,
was sich positiv auf die Güte auswirkt und die Entscheidungsfindung unterstützt.
RU
ЗНАНИЯ: Wave OS является мощным инструментом получения знаний, поскольку позволяет отслеживать, анализировать и контролировать
производственный процесс, переступая через существующие до этого ограничения. Он гарантирует полный контроль рабочих параметров,
обеспечивая качество и расширяя возможности применения.
CHARGING & STARTING
WELDING DATA MANAGEMENT
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
EN
THE COST AND PERFORMANCES CONTROL TOOL
Welding Data Management is the essential tool for the detailed welding data analysis. An intuitive programme
conceived to facilitate you in cost management, increase processing quality and support professional welders’
tests, etc. To make the best choices.
IT
Welding Data Management è lo strumento indispensabile per l’analisi approfondita dei dati di saldatura. Un
programma dall’utilizzo intuitivo ideato per facilitarti nella gestione dei costi, nel miglioramento della qualità
delle lavorazioni, nel supporto ai test per saldatori qualificati, etc. Per prendere le scelte migliori.
FR
Welding Data Management est l’instrument indispensable pour l’analyse approfondie des données de soudage.
Un programme à l’utilisation intuitive conçu pour vous aider dans la gestion des coûts, dans l’amélioration de la
qualité des usinages, dans le support aux tests pour soudeurs qualifiés, etc. Pour prendre les choix les meilleurs.
ES
Welding Data Management es el instrumento indispensable para un análisis profundo de los datos de soldadura.
Un programa con una utilización intuitiva ideado para facilitar la gestión de los costes, la mejora de la calidad
de las elaboraciones, la asistencia en las pruebas para soldadores cualificados, etc. Para tomar las mejores
decisiones.
DE
Welding Data Management - unverzichtbar für die eingehende Analyse der Schweißdaten. Ein intuitives Anwendungsprogramm, das entwickelt wurde, um
Ihnen u a. beim Kostenmanagement, bei der Verbesserung der Bearbeitungsqualität und beim Support für Tests von qualifizierten Schweißern Erleichterung zu
bringen. Für die beste Wahl.
RU
Welding Data Management является незаменимым инструментом для углубленного анализа данных сварки. Интуитивно-понятная в использовании программа,
предназначенная для облегчения управления издержками, улучшения качества работы, оказания поддержки при аттестации квалифицированных
сварщиков и т.д. Для принятия более качественных решений.
INDEX
EN
101
TECHNICAL
INFORMATION
WELDING DATA MANAGEMENT
A MANAGER ALWAYS WITH YOU
WELDING PERFORMANCE ANALYSIS
EN
Tracking and graphical display of the main parameters (voltage, current, wire speed, etc..) involved in
the process. Monitoring of various parameters to grant quality and compliance to production standards.
IT
Tracciamento e visualizzazione grafica dei principali parametri implicati nel processo (tensione,
corrente, velocità filo, etc..). Monitoraggio del mantenimento dei parametri per assicurare qualità e
conformità agli standard produttivi.
FR
Suivi et affichage graphique des principaux paramètres impliqués dans le processus (tension, courant,
vitesse du fil, etc.). Surveillance du maintien des paramètres pour assurer qualité et conformité aux
standards de production.
ES
Trazado y visualización gráfica de los principales parámetros implicados en el proceso (tensión,
corriente, velocidad del hilo, etc.). Seguimiento del mantenimiento de los parámetros para asegurar la
calidad y la conformidad con los estándares de producción.
DE
Ablaufverfolgung und grafische Anzeige der in den Prozess implizierten Hauptparameter (bspw. Spannung, Strom und Drahtgeschwindigkeit).
Überwachung der Beibehaltung der Parameter, um die Qualität und die Übereinstimmung mit den Produktionsstandards sicherzustellen.
RU
Регистрация и графическое отображение основных параметров, характеризующих процесс сварки (напряжение, ток, скорость проволоки и
т.д.). Контроль стабильности параметров для обеспечения качества и соответствия производственным стандартам.
CONTROL OF PRODUCTIVITY AND EFFICIENCY
EN
Detailed consumption report of the selected jobs to create accurate production costs.
IT
Report dettagliato dei consumi legati alle lavorazioni selezionate per generare un costo di
produzione accurato.
FR
Rapport détaillé des consommations liées aux usinages sélectionnés pour générer un coût de
production précis.
ES
Informe detallado de los consumos relacionados con las elaboraciones seleccionadas para generar un
coste de producción preciso.
DE
Detaillierter Report des an die ausgewählten Bearbeitungen gebundenen Verbrauchs zur Erstellung der
genauen Produktionskosten.
RU
Детальный отчет о расходе материалов во время обработки, для определения точной стоимости производства.
CONSUMPTIONS HIGHLIGHT IN FAVOUR OF PLANNING
EN
Consumption analysis within a specific time span to support the planning of consumables supplies.
IT
Analisi dei consumi in uno specifico periodo per favorire la programmazione degli approvvigionamenti
di consumabile.
FR
Analyse des consommations dans une période spécifique pour favoriser la programmation des
approvisionnements de consommable.
ES
Análisis de los consumos en un periodo específico para favorecer la programación de los
abastecimientos de consumibles.
DE
Verbrauchsanalyse in einem spezifischen Zeitraum, um die Programmierung mit der Versorgung von
Verbrauchsmaterial zu unterstützen.
RU
Анализ расхода материалов за определенный период для улучшения планирования расходных материалов.
HOW IT WORKS
LET’S GET IT STARTED
102
TRACK YOUR WORK
ANALYSE AND COMPARE
Saldatrici inverter, con funzionamento continuo e pulsato,
multiprocesso MIG- MAG/FLUX/BRAZING/MMA/TIG DC-Lift
controllate a microprocessore. Il sistema WAVE OS rende le
operazioni di saldatura: personalizzabili in base all’esigenza
dell’utilizzatore; tracciabili ed analizzabili, attraverso
il salvataggio dei dati via USB; semplificate, grazie alla
regolazione SINERGICA dei parametri. Massima la flessibilità
di utilizzo per una larga varietà di campi di applicazione, dalla
manutenzione, alla installazione, agli interventi in carrozzeria.
E’ possibile operare su diversi materiali saldati (acciaio, acciaio
inox, alluminio), saldobrasati (lamiere galvanizzate e zincate)
con processi specifici di saldatura a basso apporto termico,
ROOT-MIG e ATC, e specifici per alluminio e saldo-brasatura
AB PULSE e AB PoP. Il controllo intelligente ed automatico
dell’arco, istante per istante, manterrà performance in saldatura
elevate in tutte le condizioni di lavoro, con materiali e/o gas
diversi. Complete di dispositivo VRD. Molteplici i programmi
di saldatura memorizzati, offre la possibilità di salvare,
tracciare ed esportare numerosi programmi personalizzati.
Complete di torcia MIG-MAG, cavo e pinza di massa.
Postes de soudage à inverter, avec fonctionnement continu
et pulsé, multiprocessus MIG-MAG/FLUX/BRASAGE/MMA/TIG
DC-Lift contrôlés par microprocesseur. Le système WAVE OS
rend les opérations de soudage: personnalisables en fonction
des exigences de l’utilisateur; traçables et analysables, grâce
à l’enregistrement des données sur USB; simplifiées, grâce au
réglage SYNERGIQUE des paramètres. Flexibilité d’utilisation
maximale pour une large variété de domaines d’application, de
l’entretien, à l’installation, en passant par les interventions en
carrosserie. Il est possible d’opérer sur divers matériaux soudés
(acier, acier inox, aluminium), braso-soudés (tôles galvanisées et
zinguées) avec processus spécifiques de soudage à bas apport
thermique, ROOT-MIG et ATC, et spécifiques pour aluminium
et braso-soudés AB PULSE et AB PoP. Le contrôle intelligent
et automatique de l’arc, à chaque instant, maintiendra des
performances en soudage élevées dans toutes les conditions de
travail, avec des matériaux et / ou des gaz différents. Equipées
avec dispositif VRD. Fournis avec de nombreux programmes de
soudage mémorisés, il offre la possibilité d’enregistrer, tracer
et exporter de nombreux programmes personnalisés. Avec
torche MIG-MAG, câble et pince de masse.
MIG-MAG WELDING
Microprocessor controlled, multiprocess MIG-MAG (continuous
and pulse), FLUX/BRAZING/MMA/TIG DC-Lift inverter welding
machines. The WAVE OS system makes welding operations:
customisable to suit customer-specific requirements; traceable
and analysable, by saving data via USB; simplified, thanks to
SYNERGIC adjustment of parameters.Maximum operational
flexibility for use in a wide variety of application sectors, from
maintenance to installation and interventions at body shops. It is
possible to operate on different welded materials (steel, stainless
steel, aluminium), brazed materials (galvanised and zinc-plated
sheet metal) with specific welding processes having low
thermal transfer, ROOT-MIG and ATC, and specific processes
for aluminium and brazed materials AB PULSE and AB PoP. The
intelligent and automatic control of the arc, instant by instant,
will maintain high levels of welding in all working conditions,
with different materials and/or gases. Complete with VRD
device. Supplied with various stored welding programmes,
offers the possibility also to store, trace and export more
customised programmes.
grammes. Complete with MIG-MAG
MIG MAG torch, cable
and earth clamp..
MMA WELDING
ELECTROMIG 230 WAVE
MIG-MAG
FLUX
TIG WELDING
ES DE RU
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
PLASMA CUTTING
3
400V
Active
Synergy
MAX
15Kg
300mm
SPOT WELDING
PULSE
CHARGING & STARTING
ROOT-MIG
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 227
OPTIONAL
3m MT25
742183
GAS TUBE
MIG-MAG
TORCHES
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
ALUMINIUM KIT
0,6÷0,8mm
722225
3m DX50
VANTAGE RED XL
Automatic - Variable
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
TIG TORCH
SPOOL GUN M6
802817
802407
ELECTRODE
HOLDER
ER
PUSH PULL
BOARD
RD
D KIT
25mm2 4m DX50
713282
980559
4m
USB
ST26V
742058
GAS REGULATOR
INDEX
STANDARD
4m MT25
742184
5m MT25
742185
722119
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 230 WAVE
816060
400
3 ph
A
MIN
MAX
A
10-240
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
200
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
105
V A
O
60%
MAX
P
60%
MAX
V
A
kW
95
5,5
9
3
5,5
ST
A
K/cos I
10
0,86
0,8
SS
AL
0,8
1
0,8
1
FX
mm
0,6
1
0,8
1,2
IP
W
mm
mm
kg
1,6
4
IP23
795 L
375 W
730 H
32
ØDC
BZ MIN/MAX
0,8
1
H
L
103
ELECTROMIG 330 WAVE (AQUA)
Soldadoras inverter, con funcionamiento continuo y a impulsos,
multiproceso, MIG-MAG/FLUX/BRAZING/TIG DC-Lift controladas
con microprocesador. El sistema WAVE OS hace que las
operaciones de soldadura: se puedan personalizar según
las necesidades del utilizador; se puedan trazar y analizar,
guardando los datos por USB; se simplifiquen, gracias a la
regulación SINÉRGICA de los parámetros. Máxima flexibilidad
de utilización para asegurar una amplia variedad de campos
de aplicación, desde el mantenimiento a la instalación o las
intervenciones en carrocería. Se puede operar en diferentes
materiales soldados (acero, acero inoxidable, aluminio),
cobresoldados (chapas galvanizadas y cincadas), con procesos
específicos de soldadura de bajo aporte térmico, ROOT-MIG y
ATC, y específicos para aluminio y cobresoldadura AB PULSE
y AB PoP. El control inteligente y automático del arco, instante a
instante, mantendrá prestaciones de soldadura elevadas en todas
las condiciones de trabajo, con materiales y/o gases distintos.
Equipadas con dispositivo VRD. Son múltiples los programas
de soldadura memorizadas, ofrece la posibilidad de guardar,
trazar y exportar numerosos programas personalizados.
Incluyen la antorcha MIG-MAG, cable y pinza de masa.
Schweißmaschinen mit Invertertechnik, kontinuierlicher und
pulsierter Betrieb, diverse Verfahren MIG-MAG/FLUX/BRAZING/
MMA/WIG DC-Lift mit Mikroprozessorsteuerung. Schweißverfahren
mit dem System WAVE OS: individuell nach den Wünschen
des Anwenders einstellbar; rückverfolgbar und analysierbar
mittels Datenabspeicherung über USB; vereinfacht, dank der
SYNERGISTISCHEN Einstellung der Parameter. Maximale Flexibilität
beim Gebrauch für eine große Vielzahl an Anwendungsgebieten,
sowohl bei der Wartung, der Installation als auch bei
Karosseriearbeiten. Es kann mit verschiedenen schweißbaren
(Stahl, Stahl rostfrei, Aluminium) und lötbaren (galvanisierte und
verzinkte Bleche) Werkstoffen mit spezifischen Schweißverfahren
bei geringer Wärmezufuhr mit ROOT-MIG und ATC, sowie speziell
für Aluminium und zum Schweißlöten mit AB PULSE und AB PoP
verfahren werden. Die intelligente automatische Lichtbogensteuerung
hält unter sämtlichen Arbeitsbedingungen, bei der Arbeit mit diversen
Werkstoffen und Gasen jederzeit hohe Schweißleistungen aufrecht.
Komplett mit VRD Vorrichtung. Ausgestattet mit einer Vielzahl an
gespeicherten Schweißprogrammen, besteht die Möglichkeit
mehrere persönlich abgestimmte Programme zu speichern,
nachzuverfolgen und zu exportieren. Enthalten sind der MIG-MAGBrenner, das Massekabel sowie die Masseklemme.
Инверторные сварочные аппараты с непрерывным и
импульсным режимом работы, многорежимные MIG-MAG/FLUX/
BRAZING/MMA/TIG DC-Lift, с микропроцессорным управлением.
Система WAVE OS позволяет: настраивать процесс сварки
согласно требованиям пользователя; отслеживать и
анализировать сварку, сохраняя данные через USB-порт;
упрощать сварку благодаря СИНЕРГЕТИЧЕСКОЙ регулировке
параметров. Максимальная гибкость использования в
разнообразных областях применения, от обслуживания
до монтажных и кузовных работ. Возможность проводить
сварочные работы на материалах различных типов (сталь,
нержавеющая сталь, алюминий), или сварочно-паяльные работы
(на гальванизированных и оцинкованных листах), используя
особые методы сварки с низким теплопритоком, ROOTMIG e ATC и специально предназначенные для алюминия
и сварки-пайки AB PULSE и AB PoP. Интеллектуальный и
автоматический контроль дуги непрерывно обеспечивает
высокую эффективность сварки в любых рабочих условиях при
использовании различных материалов и/или газов. Машины
оснащены VRD устройство. Многочисленные программы
сварки, сохраненные в памяти, позволяют сохранять,
отслеживать и экспортировать индивидуальные программы.
Оснащаются горелкой MIG-MAG, кабелем и зажимом массы.
EN IT FR
MULTIPROCESS
MIG-MAG
FLUX
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
3
Active
Synergy
400V
MAX
15Kg
300mm
PULSE
ROOT-MIG
WIRE FEEDER
USB
ROLLS
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 227
STANDARD
3m MT25
330 742183
3m AQUA MT500
330 AQUA 722625
GAS TUBE
MIG/MAG TORCH
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
4m MT25
742184
5m MT25
742185
0,6÷0,8mm
722225
G.R.A. 3300
330 AQUA
802942
AQUA
OPTIONAL
3m DX50
VANTAGE RED XL
Automatic - Variable
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
ALUMINIUM KIT
330
802663
802407
ELECTRODE
HOLDER
ER
3m AQUA MT500
722625
5m AQUA MT500
722683
TIG TORCH
SPOOL GUN M6
PUSH PULL
BOARD
RD KIT
4m
COOLANT
FOR
COOLING
SYSTEMS
330 AQUA
802976
ST26V
742058
GAS REGULATOR
WHEELS KIT
330
802948
G.R.A. 3300
25mm2 4m DX50
713282
980559
722119
330
802942
SS
AL
FX
0,8
1,2
0,8
1,2
Electromig 330 Wave AQUA
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 330 WAVE
816061
Electromig 330 WAVE AQUA
816062
104
400
3 ph
A
MIN
MAX
A
20-300
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
270
30%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
205
V A
O
60%
MAX
P
60%
MAX
V
A
kW
63
10
15
10,5
16
6,5
9
6,7
9,2
ST
A
K/cos I
16
0,9
0,9
mm
0,6
1,2
0,8
1,2
IP
W
mm
mm
kg
1,6
6
39
IP23
845 L
390 W
915 H
ØDC
BZ MIN/MAX
0,8
1,2
H
L
49
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
INVERPULSE: HIGH TECHNOLOGY...
10 Plus for Inverpulse!
MULTI-PROCESS
Stable & Controlled Arc
SYNERGIC
MIG-MAG WELDING
5 process in 1
PRECISION
Simple & Immediate
Set-up
Welding Quality
without Spatters
POP
ROOT-MIG
Performance
& Aesthetics
TIG WELDING
PULSE
PLASMA CUTTING
Easy Gap Filling
JOB
DEEP-MIG
One Touch Setting
SPOT WELDING
Deep &
Fast Welding
CHECK
USB
Fast Update
CHARGING & STARTING
Smart Control
Energy Saving
MULTI-PROCESS
5 PROCESSES IN ONE
5 processes in one single welding machine:
MIG-MAG, PULSE, MIG-BRAZING, TIG, MMA.
ES
5 procesos en una única soldadora:
MIG-MAG, PULSE, MIG-BRAZING, TIG, MMA.
IT
5 processi in una sola saldatrice:
MIG-MAG, PULSE, MIG-BRAZING, TIG, MMA.
DE
5 Verfahren in einem einzelnen Schweißgerät:
MIG-MAG, PULSE, MIG-BRAZING, WIG, MMA.
FR
5 procédés dans un seul poste de soudage:
MIG-MAG, PULSE, MIG-BRAZING, TIG, MMA.
RU
5 методов сварки в одном сварочном аппарате:
MIG-MAG, PULSE, MIG-BRAZING, TIG, MMA.
INDEX
EN
PRECISION
STABLE & CONTROLLED ARC
EN
Maximum arc stability for easy, spatter-free
welding. Made in Telwin technology.
ES
Máxima estabilidad del arco para una soldadura
fácil y sin rociados. Tecnología Made in Telwin.
IT
Massima stabilità dell’arco per una saldatura facile
e priva di spruzzi. Tecnologia Made in Telwin.
DE
Höchste Lichtbogenstabilität für leichtgängiges,
spritzerfreies Schweißen. Technik „Made in Telwin“.
FR
Très grande stabilité de l’arc pour un soudage facile
et sans projection. Technologie Made in Telwin.
RU
Максимальная стабильность дуги,
обеспечивающая простоту сварки и отсутствие
брызг. Технология, разработанная компанией
Telwin.
Aluminium
Stainless Steel
105
TECHNICAL
INFORMATION
...for the best performances & cost reduction
SYNERGIC
SIMPLE & IMMEDIATE SET-UP
EN
Immediate and easy adjustment: thanks to the
stored synergy curves that represent the different
intervention conditions, you only need to set one
parameter.
ES
Regulación inmediata y simple configurando un
sólo parámetro, gracias a las curvas sinérgicas
memorizadas que representan las varias
condiciones de intervención.
IT
Immediata e semplice regolazione impostando
un solo parametro grazie alle curve sinergiche
memorizzate che rappresentano le diverse
condizioni di intervento.
DE
Einfache und zügige Einstellung durch Vorgabe
eines einzelnen Parameters dank der gespeicherten
Synergiekurven, die die verschiedenen
Einsatzbedingungen abbilden.
FR
Réglage immédiat et simple en programmant un
seul paramètre grâce aux courbes synergiques
mémorisées qui représentent les différentes
conditions d’intervention.
RU
Мгновенная и простая регулировка,
позволяющая настраивать всего один
параметр, благодаря синергетическим
кривым, хранящимся в памяти, которые
соответствуют различным рабочим условиям.
Active
Synergy
PULSE
WELDING QUALITY WITHOUT SPATTERS
EN
Sophisticated technology that guarantees high performance: high execution speed, excellent cleaning and
penetration, low deformation, welding in all positions in particular with aluminium, stainless steel and alloys.
PULSE
IT
Sofisticata tecnologia che garantisce elevate performances: alta velocità di esecuzione, ottima pulizia e
penetrazione, bassa deformazione, saldatura in tutte le posizioni specialmente con alluminio, inox e leghe.
OPERATIVE COSTS
FR
Technologie sophistiquée qui garantit de hautes prestations: grande vitesse d’exécution, propreté
et pénétration excellentes, faible déformation, soudage dans toutes les positions spécialement avec
l’aluminium, l’inox et les alliages.
ES
Tecnología sofisticada que garantiza elevadas prestaciones: alta velocidad de ejecución, óptima limpieza
y penetración, baja deformación, soldadura en todas las posiciones, especialmente con aluminio, acero
inoxidable y aleaciones.
DE
Ausgereifte Technik als Gewähr für Hochleistungen: Hohe Arbeitsgeschwindigkeit, saubere Schweißungen
und ausgezeichneter Einbrand, geringer Verzug, Schweißen in allen Lagen insbesondere bei Aluminium,
Edelstahl und Legierungen.
RU
Современная технология, обеспечивающая наилучшие характеристики: высокая скорость
работы, чистота сварки и глубина проникновение, низкая степень деформации, возможность
осуществлять сварку в любом положении, аппарат особенно предусмотрен для сварки
алюминия, нержавеющей стали и сплавов.
-25%
MIG MAG
TRADITIONAL
PULSE
WELD PENETRATION
POP
PERFORMANCE & AESTHETICS
EN
Pulsed welding evolution that helps extend the applications to guarantee execution speed, welding and
aesthetic quality.
IT
Evoluzione del pulsato che permette di estenderne le applicazioni garantendo velocità di esecuzione, qualità
della saldatura ed estetica.
FR
Évolution du pulsé qui permet d’en élargir les applications, ce qui garantit vitesse d’exécution, qualité du
soudage et esthétique.
ES
Evolución del pulsado que permite extender su aplicaciones, garantizando velocidad de ejecución, calidad de
la soldadura y estética.
DE
Fortentwicklung des Impulsverfahrens für einen breiten Anwendungsbereich und garantiert hohe
Arbeitsgeschwindigkeiten, eine hervorragende Schweißgüte und eine saubere Optik.
RU
Улучшенная импульсная сварка, позволяющая расширить область применения аппарата,
обеспечивающая скорость работы, качество сварки и эстетичность.
WELDING SPEED
+100%
POP
TIG
ALUMINIUM
106
ROOT-MIG
ROOT-MIG
Advanced functionality that makes it easier to weld
joints that are far apart: aesthetics similar to TIG but
with faster execution (even with vertical up/down
welding), no ceramic back up, excellent pool control
that makes welding on edges much easier.
ES
Funcionalidad avanzada que facilita las soldaduras de juntas
muy distantes entre ellas: estética parecida a TIG, pero con
mayor velocidad de ejecución (incluso en vertical ascendiente/
descendiente), ausencia de soporte cerámico, alto contenido del
baño que facilita la soldadura en los márgenes.
IT
Funzionalità avanzata che facilita le saldature di
giunti molto distanti fra loro: estetica simile a TIG
ma con maggiore velocità di esecuzione (anche
in verticale ascendente/discendente), assenza di
supporto ceramico, alto controllo del bagno che
agevola la saldatura sui lembi.
DE
Moderne Funktion für leichteres Schweißen bei sehr weit
voneinander entfernten Schweißnähten: Die Optik ähnelt
der des WIG-Verfahrens, wird aber mit einer höheren
Arbeitsgeschwindigkeit erzielt (auch beim Auf- und
Abwärtsschweißen in Vertikallage). Keine Keramikhalterung
erforderlich, eine genaue Kontrolle des Schweißbades erleichtert
das Kantenschweißen.
FR
Fonctionnalité avancée qui facilite les soudages
de jonctions très distantes entre elles: esthétique
similaire au TIG mais avec une plus grande vitesse
d’exécution (même en verticale ascendante/
descendante), absence de support céramique,
contrôle du bain élevé, ce qui facilite le soudage sur
les bords.
RU
Расширенные функциональные возможности, упрощающие
сварку соединений, расположенных на очень большом
расстоянии друг от друга: качество аналогично TIG,
но с более высокой скоростью работы (в том числе
вертикальных швов, направленных как вверх, так и вниз),
не требует использования керамической опоры, высокая
контролируемость ванны, что упрощает сварку у кромок.
FRONT
TIG WELDING
EN
MIG-MAG WELDING
EASY GAP FILLING
MMA WELDING
TECHNICAL
INFORMATION
... for the best welding quality
BACK
DEEP-MIG
Advanced operation that notably increases penetration
during welding. The optimal arc stability and the great
execution speed give considerable time/cost savings,
reducing faults and re-working.
IT
Funzionalità avanzata che aumenta notevolmente
la penetrazione durante la saldatura. L’ottima
stabilità dell’arco e la grande velocità di esecuzione
permettono considerevoli risparmi di tempo/costi
riducendo difetti e rilavorazioni.
FR
Fonctionnalité avancée qui augmente
remarquablement la pénétration durant le soudage.
L’excellente stabilité de l’arc et la grande rapidité
d’exécution permettent des économies considérables
de temps/coûts, tout en réduisant les défauts et les
réusinages.
ES
Funcionalidad avanzada que aumenta considerablemente
la penetración durante la soldadura. La estabilidad óptima
del arco y la gran velocidad de ejecución permiten ahorros
considerables de tiempo/costes, reduciendo defectos y
reelaboraciones.
DE
Diese moderne Funktion erhöht den Einbrand während
des Schweißens beträchtlich. Die ausgezeichnete
Lichtbogenstabilität und die große Ausführungsgeschwindigkeit
sind sehr zeit- und kostensparend und reduzieren darüber
hinaus die Anzahl der Fehler und Nachbearbeitungen.
RU
Передовая функция, которая существенно повышает
пенетрацию во время сварки. Превосходная стабильность
дуги и высокая скорость позволяют существенно
сэкономить время и снизить затраты, уменьшая
количество дефектов и устраняя необходимость в
повторной обработке.
SPRAY
ARC
SPOT WELDING
EN
PLASMA CUTTING
DEEP & FAST WELDING
DEEP
MIG
Various needs can be met thanks to multiple programs
that can be saved/personalised; these programs
also guarantee minimum set-up times, excellent
intervention repeatability, and maximum productivity.
ES
Varios programas memorizados/personalizables responden
a las varias necesidades y permiten tiempos mínimos de
configuración, repetitividad óptima de las intervenciones,
productividad máxima.
IT
Molteplici programmi memorizzati/personalizzabili
rispondono alle varie necessità e permettono minimi
tempi di set-up, ripetitività ottimale degli interventi,
massima produttività.
DE
FR
De nombreux programmes mémorisés/
personnalisables répondent aux diverses nécessités
et permettent des temps minimes de pré-réglage,
une excellente répétitivité des interventions, une très
grande productivité.
Zahlreiche gespeicherte oder individualisierbare
Programme tragen den diversen Anforderungen Rechnung
und ermöglichen kürzeste Einrichtungszeiten, eine
ausgezeichnete Wiederholbarkeit der Arbeiten und höchste
Produktivität.
RU
Множество сохраненных в памяти настраиваемых
программ, отвечающих различным потребностям
и позволяющих настроить аппарат в кратчайшие
сроки, великолепная повторяемость результатов,
максимальная производительность.
ONE TOUCH
SETTING
156 PROGRAMS AVAILABLE
MIG-MAG • PULSE • BRAZING
INDEX
EN
CHARGING & STARTING
JOB
USB
FAST UPDATE
EN
IT
FR
ES
DE
RU
USB
The USB connection can be used to insert new programs and immediately update the machine operation firmware.
La connessione USB permette l’inserimento di nuovi programmi e l’immediato aggiornamento firmware del funzionamento della macchina.
La connexion USB permet l’insertion de nouveaux programmes et la mise à jour immédiate du firmware de fonctionnement de la machine.
La conexión USB permite la introducción de nuevos programas y la actualización inmediata del firmware y del funcionamiento de la máquina.
Über den USB-Anschluss lassen sich neue Programme überspielen und die für den Maschinenbetrieb zuständige Firmware jederzeit zügig aktualisieren.
USB-соединение позволяет загружать новые программы и обновлять прошивку аппарата.
107
INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA
Microprocessor controlled, MIG-MAG (continuous, PULSE, double pulse - PULSE ON PULSE), FLUX/BRAZING/TIG-DC lift and MMA inverter welding machines with 4 rolls wire feeder. Flexibility of use with a wide
range of materials such as steel, stainless steel, high strength steels, galvanised sheets, aluminium and its alloys. The SYNERGIC function allows for a rapid and easy setting of the welding programmes
and grants always a high control both of the arc and of the quality of the welding. The synergy, the remote regulation of the parameters and the possibility to connect to computers or robotized plants, make them
particularly suitable for use in the industrial field. Features: continuous, pulse and double pulse operation • various pre-set synergic programmes • storage of customized welding programmes and of alarm states
• regulation of bi-level, post-gas time, current down slope, electronic reactance, wire feeder start up, burn-back time • choice of 2/4 times, spot operation • possibility to use with SPOOL GUN (mod. 320); remote
control connector • thermostatic, overcurrent, overvoltage, undervoltage, phase failure protections • check control at starting.
All models are complete with MIG-MAG welding accessories. The water cooled (AQUA) models are complete with trolley, water cooling unit and MIG-MAG welding accessories.
IT FR ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
Active
Synergy
3
400V
MAX
15Kg
300mm
PULSE
SPOOL
GUN
REMOTE
CONTROL
USB
WIRE FEEDER
ROLLS
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverpulse 320
Inverpulse 320 AQUA
(***)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V A
O
V
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
ST
A
SS
K/cos I
FX
ØDC
BZ MIN/MAX
mm
IP
mm
815301
400
3 ph
10÷300
270
35%
190
78
10,7
17,5
6
10,5
16
0,85
0,8
0,6
1,2
0,8
1,2
815336
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
108
AL
0,8
1,2
1
1,2
0,8
1,2
1,6
6
IP23
W
H
L
mm
kg
670 L
310 W
560 H
45
1150 L
600 W
1190 H
96
Saldatrici inverter a filo MIG-MAG (continuo, PULSATO, doppio pulsato - PULSE ON PULSE), FLUX, BRAZING, TIG-DC lift ed MMA, controllate a microprocessore, con trainafilo a 4 rulli. Flessibilità di impiego con
diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, acciai ad alta resistenza, lamiere zincate, alluminio e leghe. Il funzionamento SINERGICO assicura la rapida e facile impostazione dei programmi garantendo
sempre un elevato controllo dell’arco e della qualità di saldatura. La sinergia e la regolazione a distanza dei parametri di saldatura, la possibilità di interfacciarsi a computer o impianti automatizzati, le rendono
particolarmente adatte all’uso in ambiente industriale. Caratteristiche: funzionamento in continuo, pulsato e doppio pulsato • vari programmi sinergici pre-memorizzati • memorizzazione di programmi di
saldatura personalizzati e allarmi • regolazioni bi-level, tempo di post gas, rampa discesa corrente, reattanza elettronica, velocità iniziale del trainafilo, tempo di bruciatura finale del filo • selezione funzionamento 2/4
tempi, spot • predisposizione uso torcia SPOOL GUN (mod. 320); comando a distanza • protezioni termostatica, sovracorrente, sovratensione, sottotensione, mancanza fase • auto diagnosi all’accensione.
Tutti i modelli sono completi degli accessori di saldatura MIG-MAG.
I modelli raffreddati ad acqua (AQUA) sono forniti di carrello, gruppo di raffreddamento ad acqua ed accessori di saldatura MIG-MAG.
EN
MMA WELDING
INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA AQUA
MIG-MAG
FLUX
MIG-MAG WELDING
FR ES DE RU
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
MAX
15Kg
300mm
TIG WELDING
Active
Synergy
3
400V
PULSE
SPOOL
GUN
PLASMA CUTTING
REMOTE
CONTROL
ROOT-MIG
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
USB
AQUA
ROLLS
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 228
STANDARD
3m MT36
742186
3m AQUA MT500
722625
3m DX 70
320 AQUA
802497
OPTIONAL
0,6÷0,8mm
722225
1÷1,2mm
742366
722346
320 AQUA
803071
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MIG-MAG
TORCHES
MT36
4m 742187
5m 742188
VANTAGE
RED XL
Automatic - Variable
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
3m AQUA MT500
722625
5m AQUA MT500
722683
SPOOL GUN M6
FLUX KIT
TIG TORCHES
802407
G.R.A. MAIN
CONNECTION KIT
802466
ALUMINIUM KIT
742427
4m
Blue line 742463
4m AQUA
742570
Blue line 742462
742431
8m
Blue line 742464
8m AQUA
Blue line 742497
320
980604
320 802596
320 AQUA
802409
REMOTE
CONTROLS
1 pot.
802219
2 pot.
802336
COOLANT
FOR
COOLING
SYSTEMS
320 AQUA
802976
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
3000
320 802497
ELECTRODE
HOLDER
25mm2 4m DX50
713282
BOARD KIT
PUSH PULL
980559
AUTOTRANSFORMER
ATT 300
3ph 208V-230V
802681
DOUBLE
BOTTLE
KIT
803055
109
INDEX
WIRE FEEDER
INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA
Postes de soudage à fil, à technologie inverter, MIG-MAG (continu, PULSE, double pulseé PULSE ON PULSE)/FLUX/BRASAGE/TIG-DC et MMA, contrôlés par microprocesseur, avec dévidoir de fil à 4 rouleaux. Utilisation
universelle pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox, aciers à haute résistance, tôles galvanisées, aluminium et alliages. Le fonctionnement SYNERGIQUE assure le configuration rapide et
facile des programmes de soudage en garantissant toujours un contrôle élevé de l’arc et de la qualité de soudage. La synergie, la régulation à distance des paramètres et la prédisposition à se rapporter à ordinateur
ou réseaux industriels, les rendent particulièrement indiqués pour une utilisation en milieu industriel. Caractéristiques: fonctionnement en continu, en pulsé et en mode double pulseé • différents programmes
synergiques pré-établis • mémorisation de programmes de soudage personnalisés et des alarmes • réglage bi-level, temps de post gaz, décroissance du courant, réactance électronique, vitesse initiale de dévidoir
du fil, temps de brûlure finale du fil (burn - back) • sélection fonctionnement 2/4 temps, spot • utilisation avec torche SPOOL GUN (mod. 320); prevus pour contrôle à distance • protections thermostatique, survoltage,
surtension, sous-tension, absence de phase • contrôle automatique au démarrage.
Tous les modèles sont fournis avec les accessoires de soudage MIG-MAG. Les modèles refroidissés par eau (AQUA) sont fournis avec chariot, unitè de refroidissement par eau et accessoires de soudage
MIG-MAG.
EN IT
ES DE RU
MIG-MAG
FLUX
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
Active
Synergy
3
400V
MAX
15Kg
300mm
PULSE
REMOTE
CONTROL
ROOT-MIG
USB
WIRE FEEDER
ROLLS
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverpulse 425
Inverpulse 425 AQUA
(***)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V A
O
V
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
ST
SS
K/cos I
AL
BZ
mm
Ø
DC
MIN/MAX
IP
400
3 ph
10÷400
350
40%
300
83
15,5
24
8
14
0,87
0,8
0,6
1,6
0,8
1,6
0,8
1,6
815488
1
1,6
0,8
1,2
W
H
L
mm
mm
1,6
6
1130 L
580 W
1220 H
1130 L
580 W
1460 H
815479
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
110
FX
IP23
kg
99
117
Soldadoras de hilo con tecnología inverter, controladas por microprocesador, para soldadura en MIG-MAG (continuo, PULSADO, doble pulsado - PULSE ON PULSE), FLUX/COBRESOLDADURA/TIG-DC lift y MMA, con
alimentador de hilo de 4 rollos. Flexibilidad de uso con differentes materiales como acero, acero inoxidable, aceros de alta resistencia, chapas cincadas, aluminio y aleaciones. El funcionamiento SINERGICO
asegura el rápido y fácil impostación de los programas de la soldadora y siempre garantiza un elevado control del arco y la calidad de soldadura. La synergia, la regulación a distancia de los parámetros de soldadura
y la predisposición a conectarse a ordenadores o a redes industriales, hacen estos modelos especialmente adecuados para el uso en ambiente industrial. Características: funcionamiento en continuo, en pulsado
y doble pulsado • numerosos programas synergicos prefijados • memorización de programas de soldadura personalizados y de alarmas • regulaciones bi-level, tiempo de post gas, rampa descenso corriente,
reactancia electrónica, velocidad inicial del alimentador de hilo, tiempo de quemado final del hilo (burn-back) • selección funcionamiento 2/4 tiempos, spot • predisposición para el uso antorcha SPOOL GUN (mod.
320) y para el control a distancia • protecciónes termostatica, sobre corriente, sobre tensión, baja tensión, carencia de fase • autodiagnóstico de arranque. Todos los modelos son equipados con accesorios de
soldadura MIG-MAG. Los modelos enfriados por agua (AQUA) son equipados con carro, unidad de enfriamento por agua y accesorios de soldadura MIG-MAG.
DE RU
MIG-MAG
FLUX
MIG-MAG WELDING
EN IT FR
MMA WELDING
INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA AQUA
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
MAX
15Kg
300mm
TIG WELDING
Active
Synergy
3
400V
PULSE
PLASMA CUTTING
REMOTE
CONTROL
SPOT WELDING
ROOT-MIG
CHARGING & STARTING
USB
AQUA
ROLLS
STANDARD
3m MT40
722798
3m AQUA MT500
722625
3m DX 70
OPTIONAL
0,8÷1mm
722227
1,2÷1,6mm
722241
722346
EXTENSION
1,5m
803071
425 AQUA
802497
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 228
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 218
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MIG-MAG
TORCHES
5m MT40
722800
5m AQUA MT500
722683
VANTAGE
RED XL
Automatic - Variable
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
DOUBLE
BOTTLE
KIT
803055
ALUMINIUM KIT
802409
FLUX KIT
802276
TIG TORCHES
4m
742427
Blue line 742463
4m AQUA
742570
Blue line 742462
742431
8m
Blue line 742464
8m AQUA
Blue line 742497
AUTOTRANSFORMER
ATT 300
3ph 208V-230V
802681
ELECTRODE
HOLDER
25mm2 4m DX50
713282
BOARD KIT
PUSH PULL
980559
REMOTE
CONTROLS
1 pot.
802219
2 pot.
802336
Pedal
802017
COOLANT FOR
COOLING SYSTEMS
425 AQUA
802976
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
3000
425
802497
G.R.A. MAIN
CONNECTION KIT
425
980604
EXTENSIONS
4m
802348
4m AQUA
802398
10m
802349
10m AQUA
802399
30m AQUA
802470
111
INDEX
WIRE FEEDER
INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA
Inverter, Mikroprozessorgesteuerte, MIG-MAG (mit Dauerstrom, IMPULSSTROM, Doppepuls - PULSE ON PULSE)/FLUX/LÖTEN/WIG-DC lift und MMA Schutzgasschweißgeräte, mit 4-rolligem Drahtvorschub.
Flexibles Arbeiten mit verschiedenen Werkstoffen wie Stahl, Edelsthal, hochfeste Stähle, verzinkten Blechen, Aluminium und Legierungen. Die SYNERGIESTEUERUNG sichert die schnelle und leichte
Regelung von den Schweißprogrammen und garantiert immer eine hohe Kontrolle des Bogens als auch der Schweißqualität. Durch die Synergie, die Fernregelung der Parameter und die Möglichkeit, sich mit
Computern oder automatisierten Anlagen zu verbinden, sind diese Geräte besonders geeignet für den Einsatz im Industriebetrieb. Eigenschaften: Betrieb mit Dauer- , Impuls und Doppepulsstrom • mehrere
voreingestellte Synergische Programmen • Speicherung von individuellen Schweißprogrammen und Alarme • Einstellungen bi-level, Nachgasdauer, Stromabfalllinie, elektronische Reaktanz, Anfängliche
Drahtvorschubsgeschwindigkeit, Nachbrenndauer des Drahtes (burn - back) • Auswahl 2/4 Taktbetrieb, Spot • Ausrüstbar mit Brenner SPOOL GUN (mod. 320) und Fernanschluss • Schutzvorrichtungen Thermostat,
Überstrom, Überspannung, Unterspannung, Phasenausfall • Selbstdiagnose beim Einschalten. Alle Modelle sind komplett mit Schweißzubehör für das MIG-MAG Schweißen.
Alle wassergekühlte Modelle (AQUA) sind komplett mit Wagen, Wasserkühlungseinheit und MIG-MAG Schweisszubehör.
EN IT FR ES
RU
MIG-MAG
FLUX
MULTIPROCESS
MULTIPR
MIG - MMA
MM - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
Active
Acti
A
Act
cti
Synergy
S
Syne
yne
ne
3
400V
MAX
15Kg
300mm
PULSE
PUL
REMOTE
CONTROL
ROOT-MIG
ROOTT
USB
US
WIRE FEEDER
ROLLS
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverpulse 625
Inverpulse 625 AQUA
(***)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V A
O
V
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
ST
SS
K/cos I
FX
BZ
mm
Ø
DC
MIN/MAX
IP
400
3 ph
10÷600
500
40%
400
82
23
40
13
23
0,86
0,8
0,6
2,4
0,8
2,4
815500
0,8
1,6
1
2,4
0,8
1,2
W
H
L
mm
mm
1,6
8
1130 L
580 W
1220 H
1130 L
580 W
1460 H
815490
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
112
AL
IP23
kg
102
121
Сварочные аппараты с инвертером с проволоки для сварки MIG-MAG (непрерывная, ИМПУЛЬСНАЯ, ДВОЙНАЯ ИМПУЛЬСНАЯ сварка - PULSE ON PULSE), ФЛЮС, ДЛЯ ПАЙКИ, TIG-DC lift и MMA, управляемые
при помощи микропроцессора, с устройством протягивания проволоки с 4 роликами. Гибкость применения с разными типами материалов, таких, как сталь, нержавеющая сталь, высокопрочная сталь,
оцинкованный лист, алюминий и сплавы. СИНЕРГИЧЕСКАЯ работа обеспечивает быстрый и легкий выбор программ, гарантируя при этом высокий уровень контроля дуги и качества сварки. Синергическое
управление и дистанционное управление параметрами сварки, а также возможность интерфейса с компьютером или автоматическими установками, делают эти установки особенно походящими
для использования в промышленных помещениях. Характеристики: непрерывная, импульсная сварка и двойная пульсация • много синергических программ, внесенных в память • запоминание
индивидуальных программ сварки и тревог • двухуровневое регулирование, время газа после сварки, рампа снижения тока, электронное реактивное сопротивление, начальная скорость подачи проволоки,
время конечного отжига проволоки • выбор работы 2/4 такта, точечная сварка • возможность использования приводной горелки SPOOL GUN (мод. 320) и дистанционного управления • термостатическая
защита, защита от слишком сильного тока, сверхнапряжения, слишком низкого напряжения, отсутствия фазы • самодиагностика при включении. Bce модели укомплектованы принадлежностями для
сварки MIG-MAG. модели охллаждаемые воздухом укомплектованы снабжены также тележкой, узлом водного охлаждения и принадлежностями для сварки MIG-MAG.
MMA WELDING
INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA AQUA
MIG-MAG
FLUX
MIG-MAG WELDING
EN IT FR ES DE
MULTIPROCESS
MIG - MMA - TIG
MMA TIG
DC - LIFT
MAX
15Kg
300mm
TIG WELDING
Active
Synergy
3
400V
PULSE
PLASMA CUTTING
REMOTE
CONTROL
SPOT WELDING
ROOT-MIG
CHARGING & STARTING
USB
AQUA
ROLLS
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 228
STANDARD
3m MT40
722798
3m AQUA MT500
722625
3m DX 70
0,8÷1mm
722227
1,2÷1,6mm
722241
722346
EXTENSION
1,5m
803071
625 AQUA
802497
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 218
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
MIG-MAG TORCHES
5m MT40
722800
5m AQUA MT500
722683
VANTAGE
RED XL
Automatic - Variable
802936
OTHER MASKS
Pag. 38
DOUBLE
BOTTLE
KIT
803055
ALUMINIUM KIT
802409
FLUX KIT
802276
TIG TORCHES
742427
4m
Blue line 742463
4m AQUA
742570
Blue line 742462
742431
8m
Blue line 742464
8m AQUA
Blue line 742497
AUTOTRANSFORMER
ATT 300
3ph 208V-230V
802681
ELECTRODE
HOLDER
25mm2 4m DX50
713282
BOARD KIT
PUSH PULL
980559
REMOTE
CONTROLS
1 pot.
802219
2 pot.
802336
Pedal
802017
COOLANT FOR
COOLING SYSTEMS
625 AQUA
802976
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
3000
625
802497
G.R.A. MAIN
CONNECTION KIT
625
980604
EXTENSIONS
4m
802348
4m AQUA
802398
10m
802349
10m AQUA
802399
30m AQUA
802470
113
INDEX
WIRE FEEDER
TECHNICAL
INFORMATION
IT
Oggi, per tutti i produttori di strutture di
acciaio e alluminio è obbligatorio nella EU
certificare i propri prodotti con la nuova
marcatura CE secondo la norma EN 1090
che introduce una serie di controlli e
verifiche della qualità dell’intero processo
produttivo. In particolare, devono essere
certificate le procedure di saldatura. Telwin
offre un prezioso supporto ai propri clienti
fornendo, per una serie di prodotti, delle
specifiche procedure di saldature (WPS) che
rispettano i requisiti richiesti dalla norma ed
uno specifico programma di assistenza e
manutenzione coerente con quanto definito
dalla EN 1090. Questo si traduce in un
notevole risparmio di tempo e denaro poiché
i produttori di strutture saldate non dovranno
creare delle proprie procedure di saldatura
con relativi test, da far certificare da un ente
autorizzato, in quanto già qualificate.
FR
Aujourd’hui, pour tous les producteurs de
structures en acier et en aluminium, il est
obligatoire dans l’UE de certifier ses propres
produits avec un nouveau marquage CE
conforme à la norme EN 1090 qui introduit
une série de contrôles et de vérifications
C
114
Today, it is mandatory in the EU for all
producers to certify their own products with
the new CE marking, in compliance with the
EN 1090 Standard that introduces a series
of check and quality tests over the whole
production process. Welding procedures, in
particular, have to be certified. Telwin offers
precious support to its clients by supplying,
for a series of products, Welding Procedure
Specifications (WPS) that comply with the
Standard, and a specific assistance and
maintenance programme that is coherent
with what is defined by EN 1090. Producers
of welded structures save a considerable
amount of time and money because the
welding procedure is already certified,
therefore they do not have to create their
own welding procedures with relative tests
and have them certified by an authorised
institution.
E
de la qualité de tout le processus de
production. Les procédures de soudage
doivent notamment être certifiées. Telwin
offre un précieux support à ses clients en
fournissant, pour une série de produits, des
Procédures de Soudage Spécifiques (WPS)
qui respectent les conditions requises par
la norme et un programme d’assistance
et d’entretien spécifique et cohérent avec
ce qui est défini par la EN 1090. Ceci se
traduit par une remarquable économie de
temps et d’argent car les producteurs de
structures soudées ne doivent pas créer
leurs propres procédures de soudage avec
les tests correspondants, à faire certifier par
un organisme autorisé, car elles sont déjà
certifiées.
ES
DE
Hoy, para todos los productores de
estructuras de acero y aluminio es
obligatorio en la UE certificar sus productos
con la nueva marca CE según la norma
EN 1090, que introduce una serie de
chequeos y de controles de la calidad de
todo el proceso de producción. En concreto,
deben ser certificados los procedimientos
de soldadura. Telwin ofrece un soporte
precioso a sus clientes entregando, para una
serie de productos, unos Procedimientos
Específicos de Soldadura (WPS) que
cumplen los requisitos requeridos por
la norma y un programa específico de
asistencia y mantenimiento coherente
con lo que define la norma EN 1090. Eso
se traduce en un ahorro considerable de
tiempo y dinero, porque los productores de
estructuras soldadas no deben crear sus
propios procedimientos de soldadura con las
pruebas correspondientes que tienen que
hacerse certificar por un ente autorizado,
ya que las mismas estructuras han sido
cualificadas anteriormente.
Heute, sind alle Hersteller von Stahl- und
Aluminiumtragwerken verpflichtet, ihre
eigenen Produkte in der EU nach der Norm
EN 1090 mit der neuen CE-Kennzeichnung
zu zertifizieren. Diese Norm sieht eine
D
EN 1090
CE Marking & EN 1090 Standard:
Telwin’s support.
EN
ELDIN
G
W
Certification of steel & aluminium structures
R TIFIE
Reihe neuer Kontrollen und Überprüfungen
des gesamten Fertigungsprozesses vor.
Insbesondere die Schweißprozeduren
sind zu zertifizieren. Telwin bietet zur
wertvollen Unterstützung der eigenen
Kunden für eine ganze Reihe von Produkten
spezifische normgerechte Schweißverfahren
(WPS) und ein spezifisches Betreuungsund Wartungsprogramm an, das den
Vorgaben der Norm EN 1090 Rechnung
trägt. Dies schlägt sich für die Hersteller
von geschweißten Tragwerken in einer
beträchtlichen Zeit- und Kostenersparnis
nieder, denn sie müssen keine eigenen
Schweißprozeduren samt Tests aufstellen
und von einer zugelassenen Stelle
zertifizieren lassen, weil die Prozeduren
bereits abgenommen sind.
RU
Сегодня, все производители стальных
и алюминиевых конструкций в ЕС
обязаны сертифицировать собственную
продукцию с использованием новой
маркировки CE согласно стандарту
EN 1090, в котором определен
набор испытаний и проверок
качества всего производственного
процесса. В частности, необходимо
сертифицировать сварочные
процедуры. Telwin предлагает
ценную поддержку своим клиентам,
предоставляя, для определенной
серии продукции, ТУ на методику
сварки (WPS), которые соответствуют
требованиям упомянутого стандарта,
а также специальную программу
поддержки и техобслуживания,
соответствующую положениям EN
1090. Это позволяет существенно
сэкономить время и деньги,
поскольку производителям сварочных
конструкций не потребуется
разрабатывать собственные методики
сварки и проводить соответствующие
испытания, получать сертификаты
в уполномоченных организациях,
поскольку всё это уже выполнено.
TIG Welding
TECHNICAL
INFORMATION
TIG Welding
TIG PROCESS
EN
1.Nozzle 2.Electrode holder clamp 3.Infusible-electrode 4.Welding arc
5.Gaseous protection 6.Melting pool
IT
1.Ugello 2.Pinza portaelettrodo 3.Elettrodo infusibile 4.Arco di saldatura
5.Protezione gassosa 6.Bagno di fusione
FR
1.Bec 2.Pince porte-électrode 3.Électrode infusible 4.Arc de
soudage 5.Protection gazeuse 6.Bain de fusion
ES
1.Inyector 2. Soplete porta electrodo 3.Electrodo infusibile 4.Arco de soldadura
5.Protección gassosa 6.Baño de fusión
DE
1.Düse 2.Elektrodenhalter 3.Abschmelzende Elektrode 4.Schweissbogen
5.Gasschutz 6.Schmelzbad
RU
1.Сопло 2.Зажим электрода 3.Неплавкий электрод 4.Сварочная дуга
5.Газовая защита 6.Расплав
1
2
3
4
5
6
TIG FEATURES
PLUS
EN
High aesthetic welds • No sparkles • Welding on thin thicknesses • High arc control
IT
Elevata estetica della saldatura • Assenza di spruzzi • Saldatura su spessori sottili • Grande controllo dell’arco
FR
Élevée esthétique de le soudage • Absence de projections • Soudage sur épaisseurs
rs réduits • Grand je contrôle de l’arc
ES
es sutiles • Grande controlo arco
Elevada estética de la soldadura • Eusencia de rociadas • Soldadura sobre espesores
DE
nne Dicken • Großes Kontrolle des Bogens
Erhöhen Ästhetik des Schweißen • Abwesenheit von Spritzern • Schweißen auf dünne
RU
Улучшенная эстетика сварки • Отсутствие брызг • Сварка небольших толщинн • Улучшенное управление дугой
MINUS
EN
High experience of the user • Low productivity • Need for a gas bottle
IT
Alta esperienza dell’operatore • Bassa produttività • Richiesta bombola di gas
FR
Haute expérience de l’opérateur • Basse productivité • Demande bouteille de gaz
ES
Alta experiencia del operador • Baja productividad • Solicitud bombona de gas
DE
Hohes Erfahrung des Fachmannes • Niedriges Produktivität • Bedürfnis nach einer Gasflasche
flasche
RU
вых баллонов
Большой опыт оператора Низкая производительность • Необходимость газовых
GAS BOTTLE
Argon
(Ar)
Argon-Helium (Ar-He)
GAS
WATER COOLING
SYSTEM
GENERATOR
EARTH CLAMP
TORCH
POST GAS
116
EN
Controls the gas flow at the welding end and grants the material cooling in an area protected from oxidations
IT
Controlla l’afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del materiale in una zona protetta da ossidazioni
FR
Côntrole l’afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant le refroidissement du matériau dans une zone protégée contre les oxydations
ES
Controla el aflujo del gas después del término de la soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona protegida por oxidaciones
DE
Es kontrolliert den Zufluß des Gases nach dem Ende des Schweißen, da garantiert es die Abkühlung des Materials in einer von Oxydationen geschützten Zone
RU
Контролирует приток газа после окончания сварки, гарантируя охлаждение материала в зоне, защищенной от окисления
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
EN
IT
FR
Steel
Acciaio
ES
Stainless Steel
Acciaio Inox
ES
FR
FR
Cast Iron
Ghisa
ES
Copper
Rame
ES
Nickel
Nichel
ES
Titanium
Titanio
ES
Aluminium
Alluminio
ES
FR
FR
FR
FR
FR
Brass
Ottone
ES
Bronze
Bronzo
ES
Alloys
Leghe
ES
FR
FR
Acier
Acero
DE
Acier Inox
Acero Inoxidable
DE
Fonte
Fundición
DE
Cuivre
Cobre
DE
Nickel
Níquel
DE
Titane
Titanio
DE
Aluminium
Aluminio
DE
Laiton
Latón
DE
Bronze
Bronce
DE
Alliages
Aleaciones
DE
Electrode colours
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
AC
Stahl
Сталь
Edelstahl
Нержавеющая Сталь
EN
It selects from the torch pushbutton two
different current values though maintaining the
arc turned on. Efficacious on position weldings
or on thin thicknesses.
IT
Seleziona dal pulsante torcia due diversi valori
di corrente mantenendo acceso l’arco. Efficace
su saldature in posizione o su spessori sottili.
FR
Il sélectionne à partir du poussoir de la torche
deux différentes valeurs du courant tout
en maintenant l’arc allumé. Extrêmement
utile pour des soudages en position ou sur
épaisseurs réduits.
ES
Selecciona desde el pulsador del soplete dos
valores de corriente manteniendo encendido
el arco. Eficaz sobre soldaduras en posición o
sobre espesores finos.
DE
Es wählt von der Brennerknopf
zwei
verschiedene Werte des Stroms, ohne daß
der Lichtbogen dabei erlischt. Wirksam auf
Schweißen in Position oder auf dünne Dicken.
RU
При помощи кнопки горелки выбираются
две
различных
величины
тока
поддерживая дугу горящей. Эффективно
действует на сварке в определенном
положении и на небольших толщинах.
Gußeisen
Чугун
Kupfer
Медь
Nickel
Никель
Titan
Tитан
Aluminium
Aлюминий
Messing
Латунь
Bronze
Бронза
Legierungen
Сплавы
Grey - Tungsten 98% - CeO2 2%
Green - Pure Tungsten 98,8%
MIG-MAG WELDING
DC
TIG WELDING
BI-LEVEL FUNCTION
PLASMA CUTTING
MATERIALS
MMA WELDING
TECHNICAL
INFORMATION
TIG Welding
SPOT WELDING
TIG START
The arc striking is reached thanks to the rubbing of the tungsten
electrode to the piece to be welded. Some tungsten inclusions are
present at the beginning of the seam.
ES
El cebado ocurre con el refregamiento del electrodo de tungsteno
sobre el material da soldar. Están presentes a principio cordón de las
inclusiones de tungsteno.
IT
L’innesco avviene con lo sfregamento dell’elettrodo di tungsteno sul
pezzo da saldare. Sono presenti ad inizio cordone delle inclusioni di
tungsteno.
DE
Die Zündvorrichtung geschieht mit der Reibung von der
Wolframelektrode auf das Werkstück. Am Anfang der Naht sind
Wolframeinschlüsse anwesend.
FR
L’amorçage s’effectue par frottement de l’électrode de tungstène sur
la pièce à souder. Ils sont présent au début cordon des inclusions de
tungstène.
RU
Возбуждение выполняется при трении вольфрамового
электрода о свариваемую деталь. В начале сварного шва
имеются включения вольфрама.
LIFT START
EN
Arc striking by contact. It does not pollute the welding pool and causes
less electro-irradiated disturbances.
ES
Cebado del arco con contacto. No contamina el baño de soldadura y
causa muchas menos molestias de irradiación eléctrica.
IT
Innesco dell’arco a contatto. Non inquina il bagno di saldatura e causa
meno disturbi elettro-irradiati.
DE
Kontaktzündung des Bogens. Es verunreinigt das Schmelzbad nicht und
verursacht weniger Störungen durch elektrische Strahlungen.
FR
Amorçage de l’arc avec contact. Ne pollue pas le bain de soudage et
cause mois de pertubations électroirradiées.
RU
Дуга зажигается от прикосновения. Не засоряет расплав сварки
и причиняет меньше помех от электроизлучения.
HF START
EN
Arc striking without contact. The electrode tip does not wear out. It
offers an easy start in all welding positions.
ES
Cebado del arco sin contacto. No se produce el desgaste de la punta del
electrodo. Ofrece una partida fácil en todas la posiciones de soldadura.
IT
Innesco dell’arco senza contatto. Non si ha l’usura della punta
dell’elettrodo. Offre una partenza facile in tutte le posizioni di saldatura.
DE
Zündung des Bogens ohne Kontakt. Die Elektrodenspitze wird nicht
abgenutzt. Erleichtet das Zünden in sämtlichen Schweisslagen.
FR
Amorçage de l’arc sans contact. Il n’y pas d’usure de la pointe de
l’électrode. Il offre un départ facile dans toutes les positions de soudage.
RU
Дуга зажигается без прикосновения. Наконечник электрода
не подвергается износу. Обеспечивает легкий пуск во всех
положениях сварки.
117
INDEX
EN
CHARGING & STARTING
SCRATCH START
TECHNICAL
INFORMATION
TIG Welding
IT
FR
Greater balance values (fig. 1) give faster welding, greater penetration, a more concentrated arc, a
more restricted weld pool and limited heating of the electrode. Lower values (fig. 2) give a cleaner
piece.
Maggiori valori di balance (fig. 1) permettono una saldatura più veloce, maggiore penetrazione, arco
più concentrato, bagno di saldatura più stretto e limitato riscaldamento dell’elettrodo. Minori valori
(fig. 2) permettono una maggiore pulizia del pezzo.
De plus grandes valeurs de balance (fig. 1) offrent un soudage plus rapide, plus de pénétration, un
arc plus concentré, un bain de soudage plus étroit et un réchauffement limité de l’électrode. De plus
petites valeurs (fig.2) permettent un meilleur nettoyage du morceau.
ES
Mayores valores de balance (fig.1) permiten una soldadura más rápida, mayor penetración, un arco
más concentrado, un baño de soldadura más estrecho y un limitado calentamiento del electrodo.
Menores valores (fig. 2) permiten una mayor limpieza de la pieza.
DE
Bei größeren Balance-Werten (fig.1) kann zügiger geschweißt werden, der Einbrand ist tiefer, der
Lichtbogen konzentrierter, das Schweißbad örtlich enger begrenzt und die Elektrode kann nicht
überhitzen. Kleinere Werte gestatten eine (fig. 2) gründlichere Reinigung des Werkstückes.
RU
Более высокие величины (fig. 1) баланса позволяют производить более быструю сварку,
с большим роникновением, болеекон центрированной дугой, более узким расплавом при
сварке и ограниченным нагревом электрода. Меньшие значения (fig. 2) oбеспечивают
повышенную чистоту
Amplified Negative TIG Balance
%E- >> %E+
%E+
time
%E-
fig. 1
Welding Current
EN
Welding Current
AC BALANCE
MORE PENETRATION
Amplified Positive TIG Balance
%E- << %E+
%E+
%E-
fig. 2
MORE CLEANING
AC FREQUENCY
EN
The frequency regulation controls the arc amplitude: the higher the frequence is and the tighter
the arc cone becomes, the better is the arc control.
IT
La regolazione della frequenza controlla la larghezza dell’arco: più alta è la frequenza e più il
cono d’arco si restringe, migliore è il controllo dell’arco.
FR
La régulation de la fréquence contrôle la largeur de l’arc: plus la fréquence est haute, plus le
cône de l’arc se rétrécit donnant ainsi un meilleur contrôle de l’arc.
ES
La regulación de la frecuencia controla el ancho del arco: cuando mayor es la frecuencia y el
cono de arco se encoge, mejor es el control del arco.
DE
Die Regelung der Frequenz steuert die Breite des Bogens: je höher die Frequenz ist und je enger
der Bogenkegel wird, desto besser ist die Bogensteuerung.
RU
Регулирование частоты позволяет контролировать амплитуду дуги: чем выше частота,
тем более сужается конус дуги.
Max Frequency
(200 Hz)
Min Frequency
(20 Hz)
TIG PULSE
EN
TIG PULSE: particularly suitable for welding thin plates (< 1 mm), where
minimum heating of the piece is necessary, and suitable for welding
in all positions. Increased pulsation frequency causes increased arc
stability and hence higher welding precision.
IT
TIG PULSATO: particolarmente indicata per saldare piastre sottili
(< 1 mm), dove è necessario un basso riscaldamento del pezzo, ed
adatta a saldare in tutte le posizioni. All’aumentare della frequenza
di pulsazione aumenta la stabilità dell’ arco quindi la precisione della
saldatura.
FR
118
TIG PULSÉ: particulièrement indiqué pour souder des plaques fines
(< 1 mm), là où il faut un faible réchauffement du morceau, et adapté
pour souder dans toutes les positions. Quand la fréquence de pulsation
augmente, la stabilité de l’arc augmente et donc la précision du
soudage également.
ES
TIG PULSADO: especialmente indicada para soldar placas finas
(< 1 mm), donde es necesario un calentamiento bajo de la pieza, y
adecuada para soldar en todas las posiciones. Al aumentar la frecuencia
de pulsación aumenta la estabilidad del arco y por lo tanto la precisión
de la soldadura.
DE
WIG PULSE: besonders geeignet zum Schweißen dünner Platten
(< 1 mm), deren Werkstoff nur wenig erhitzt werden darf, und
gut geeignet zum Schweißen auch in Zwangslage. Mit erhöhter
Impulsfrequenz erhöht sich auch die Lichtbogenstabilität und somit die
Schweißpräzision.
RU
TIG PULSE: особенно подходит для сварки тонких плит (< 1 mm),
где деталь должна мало нагреваться, и подходит для сварки во
всех положениях. При увеличении частоты пульсации повышается
устойчивость дуги, то есть точность сварки.
time
TIG (LIFT striking) and MMA inverter welding machines in direct
current (DC). Use with a wide range of materials such as steel,
stainless steel, titanium, copper, nickel and their alloys.
Features: compact and light • display to check welding current
• dispositivo VRD (mod. 190, 227) • dispositivi MV/PFC (mod.
227) • arc force, hot start, anti stick • MMA regulations: arc force
and hot start • MMA electrodes: rutile, basic, stainless steel and
cast iron • thermostatic, overcurrent, overvoltage, undervoltage,
motorgenerator (± 15%) protections.
Postes de soudage inverter TIG (amorçage LIFT) et MMA en courant
continu (DC). Utilisation pour différents types de matériaux tels
que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages.
Caractéristiques: poids et dimensions réduits • affichage numérique
courant de soudage • dispositif VRD (mod. 190, 227) • dispositifs
MV/PFC (mod. 227) • arc force, hot start, anti stick • régulations en
MMA: arc force et hot start • électrodes en MMA: rutiles, basiques,
inox, fonte • protections thermostatique, surcourant, surtension,
sous-tension, motogenerateur (± 15%).
Saldatrici inverter TIG (innesco LIFT) ed MMA in corrente continua
(DC). Impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio
inox, titanio, rame, nichel e loro leghe. Caratteristiche: peso e
dimensioni ridotte • display per la visualizzazione della corrente
di saldatura • dispositivo VRD (mod. 190, 227) • dispositivi MV/
PFC (mod. 227) • arc force, hot start, anti stick • regolazioni
MMA: arc force e hot start • elettrodi in MMA: rutili, basici, inox,
ghisa • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione,
sovracorrente, motogeneratore (± 15%).
MMA WELDING
TECNICA 190 TIG DC - LIFT VRD
MIG-MAG WELDING
ES DE RU
TIG LIFT
MMA
DC
1
TIG WELDING
230V
PLASMA CUTTING
DIGITAL
MMA
ADJUSTABLE
MMA
TIG
COMPLETE WITH TIG/MMA
ACCESSORIES IN PLASTIC CARRY CASE
BE READY TO WELD!
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
GENERATOR ONLY
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
RUTILE ELECTRODES
STEEL
STREAM
Automatic
802813
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
801097
ELECTRODE HOLDER
16 mm2 3m DX25
713281
RUTILE ELECTRODES
STAINLESS
STEEL
STAINL
BASIC ELECTRODES
STEEL
ST
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
GLOVES
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
110pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
88pcs
802624
Ø 3,2mm
8pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
INDEX
TIG WELDING KIT
802632
OTHER GLOVES
Pag. 236
Tecnica 190 Tig
DC-LIFT VRD
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD
+tig/mma acc. in plastic c.case
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD
A
MIN
MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V A
O
V
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
W
mm
mm
1,6
4
IP23
380 L
420 W
170 H
300 L
130 W
230 H
DC
MIN/MAX
GEN
kW
IP
Ø
P
A
K/cos I
816220
230
1 ph
816019
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
• ARC FORCE
• HOT-START
10÷170 88% @ 150A
160
20%
110
78
17
29
2,6
4,4
6
16
0,86
0,7
H
L
kg
9,4
4,3
119
ADVANCE 227 MV/PFC TIG DC - LIFT VRD
Soldadoras inverter TIG (encendido LIFT) y MMA en corriente
continua (DC). Uso con los materiales más variados como
acero, acero inoxidable, titanio, cobre, níquel y sus
aleaciones. Características: peso y dimensiones reducidos
• visualisación de la corriente de soldadura • dispositivo VRD
(mod. 190, 227) • dispositivos MV/PFC (mod. 227) • arc force,
hot start, anti stick • regulaciónes en MMA: arc force y hot start
• electrodos en MMA: rutilos, básicos, inoxidables, de fundición
• protecciónes termostatica, sobre corriente, sobre tensión, baja
tensión, motogenerador (± 15%).
Inverterschweissgeräte zum Schweißen mit Gleichstrom (DC) nach
dem WIG (LIFT Zündung) -und MMA Verfahren. Arbeiten mit den
verschiedensten Werkstoffen wie Stahl,Edelstahl, Titan, Kupfer,
Nickel und ihren Legierungen. Eigenschaften: eingeschränkte
Gewicht • Anzeige von Schweissstrom • VRD Vorrichtung (mod.
190, 227) • MV/PFC Vorrichtung (mod. 227) • Arc force, Hot start,
Anti stick • MMA Einstellungen: Arc Force und Hot Start
• Zum MMA: rutiler, basischer, Edelstahl- und Gußeisenelektroden
• Schutzvorrichtungen Thermostat, Überstrom, Überspannung,
Unterspannung, Stromaggregat (± 15%).
Сварочный аппараты c инвертером для сварки TIG (свозбуждением
LIFT) и MMA при постоянном токе (DC).Гибкость применения с
разными типами материалов, такими как: сталь, нержавеющая
сталь, титан, медь, никель и ихсплавы. Характеристики:
уменьшенный вес и размеры • дисплей для отображения
сварочного тока • устройство VRD (мод. 190, 227) • устройство MV/
PFC (мод. 227) • arc force (силa дуги), hot start (горячий запуск) и
Anti-stick (защита от прилипания) • регулирование MMA: arc force
(силa дуги) и hot start (горячий запуск) • электроды используемые
при MMA: рутиловые, щелочные, нержавеющая сталь и чугун
• термостатическая защита, защита от перенапряжения, низкого
напряжения, перегрузки по току, мотогенератор (±15%).
EN IT FR
TIG LIFT
MMA
DC
1
100/240V
DIGITAL
MMA
GENERATOR
ERATOR ONLY
ADJUSTABLE
• ARC FORCE
• HOT-START
Advance 227 MV/PFC
Tig DC-LIFT VRD
cod. 816010
COMPLETE WITH TIG ACCESSORIES
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
STANDARD
OPTIONAL
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
TIG WELDING KIT
4m ST9V
722563
722119
RUTILE ELECTRODES
STEEL
Ø 1,6mm
802616
Ø 2mm
802617
Ø 2,5mm
802618
Ø 3,2mm
802619
Ø 4mm
802620
801097
ELECTRODE
C O HOLDER
O
IT
432036
CLEANTECH 100
3m DX25
16 mm2 3m DX25
713281
850000
RUTILE ELECTRODES BASIC ELECTRODES
STAINLESS STEEL
STEEL
GLOVES
RUTILE ELECTRODES
IN BOX - STEEL
15pcs
Ø 2mm
2,5 kg
802737
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
Ø 2,5mm
10pcs
802623
Ø 2,5mm
10pcs
1
802621
Ø 2,5mm
2,5 kg
802739
Ø 3,2mm
8pcs
802624
Ø 3,2mm
88pcs
802622
Ø 3,2mm
4 kg
802749
802632
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Advance 227 MV/PFC
Tig DC-LIFT VRD + tig acc.
(*) A
120
MAX
40°C
= 150A@30%
= 20A
A
MIN
MAX
A
100-120
10÷130
1 ph
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
130
40% *
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
110
852052
A
60%
MAX
P
60%
MAX
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
A
kW
kW
A
20
25
2,2
2,8
5
15
81
200-240
10÷200
1 ph
200
30%
135
17,5
27
3,7
5,9
8
16
K/cos I
mm
0,84
0,98
1,6
4
IP
IP23
W
H
L
mm
gen(kit)
385 L
150 W
265 H
6,2
(9,2)
Saldatrici inverter TIG (innesco alta frequenza HF o LIFT), TIG
PULSATO-PULSATO EASY (mod.230) ed MMA in corrente continua
(DC), controllate a microprocessore. Impiego con diversi tipi di
materiali quali acciaio inox, titanio, rame, nichel e loro leghe.
Regolazioni TIG: rampa discesa della corrente, “bi-level” • corrente
iniziale/finale, tempo di puntatura, post gas, pre gas, rampa di salita
della corrente, balance, frequenza onda quadra (mod. 230).
Altre caratteristiche: funzionamento 2/4 tempi • predisposizione
per comando a distanza • utility THINSPOT per una rapida e precisa
saldatura a punti, dispositivo VRD (mod.230) • regolazioni MMA: arc
force, hot start (mod.230) in funzione del tipo di elettrodo in uso
• protezioni varie. Technology 185 può saldare in pulsato con
l’optional TIG PULSE. Complete degli accessori per la saldatura
TIG e valigetta alluminio (mod. 185).
Postes de soudage inverter TIG (amorçage haute fréquence HF et
LIFT), PULSE TIG- EASY pulsé (mod.230) et MMA en courant continu
(DC), contrôlés par microprocesseur. Utilisation pour différents types
de matériaux tels que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et
leurs alliages.
Régulations en TIG: décroissance du courant, “bi-level” • courant
initiale/finale, temps de pointage, pre et post gaz, croissance du
courant, balance, fréquence de l’onde carrée (mod.230). Autres
Caractéristiques: fonctionnement 2/4 temps • prévus pour contrôle
à distance • utility THINSPOT pour le pointage précise and rapide,
dispositif VRD (mod.230) • régulations en MMA: arc force et hot start
(mod.230) en fonction de l’électrode utilisé • protections. L’optional
TIG PULSE permet le soudage en pulsé pour Technology 185. Fournis
avec accessoires de soudage TIG et mallette de aluminium
(mod.185).
ES DE RU
TIG
HF -LIFT
MMA DC
MIG-MAG WELDING
Microprocessor controlled, TIG (high frequency HF or LIFT
striking), PULSE TIG-EASY PULSE (mod.230) and MMA inverter
welding machines in direct current (DC).
Use with a wide range of materials such as steel, stainless
steel, titanium, copper, nickel and their alloys.
TIG regulations: current slope, “bi-level” • start up/end current,
spot welding time, pre/post gas, current up/down slope, balance,
square wave frequency (mod.230).
Other features: 2/4 strokes operation • remote control connector
• THINSPOT utility for a rapid and accurate tack welding,
VRD device (mod.230) • MMA regulations: arc force, hot start
(mod.230) according to the type of electrode in use • protections.
The optional TIG PULSE allows Technology 185 the pulse welding.
Complete with TIG welding accessories and aluminium carry
case (mod. 185).
MMA WELDING
TECHNOLOGY TIG 185 DC - HF/LIFT
1
TIG WELDING
230V
PLASMA CUTTING
REMOTE
CONTROL
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
GENERATOR ONLY
Technology Tig 185
DC-HF/LIFT cod. 815497
COMPLETE WITH ACCESSORIES IN ALUMINIUM CARRY CASE
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
4m ST17
742423
733511
7722119
72
2119
3m DX25
IT
432036
TIG TORCH
802067
ELECTRODE HOLDER REMOTE CONTROLS
4m ST17
Blue line 742460
16 mm2 3m DX25
713281
TIG PULSE
TIG WELDING KIT
JAGUAR FIRE
Automatic - Variable
802807
OTHER MASKS
Pag. 38
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
GLOVES
1 pot.
802219
INDEX
STANDARD
2 pot.
802336
802632
CLEANTECH 200
802057
Pedal
802017
802415
850020
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Tig 185 DC-HF/LIFT
+ acc. in alu carry case
815956
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
5÷160
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
160
25%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
100
V
O
V
91
A
60%
MAX
A
17
27
P
kW
2,5
4
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6
3,2
IP23
375 L
505 W
190 H
6,8
(12,9)
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
A
16
K/cos I
0,82
0,7
H
L
121
TECHNOLOGY TIG 230 DC - HF/LIFT VRD
Soldadoras inverter TIG (encendido alta frecuencia HF y LIFT), TIG
PULSADO- pulsado EASY (mod.230) y MMA en corriente continua
(DC), controladas por microprocesador. Uso con los materiales más
variados como acero, acero inoxidable, titanio, cobre,
níquel y sus aleaciones. Regulaciónes TIG: rampa de descenso
corriente, “bi-level” • corriente inicial/final, tiempo de soldadura
por puntos, pre/post gas, rampa de subida corriente, balance,
frecuencia de la onda cuadrada (mod. 230).
Otras Características: funcionamiento 2/4 tiempos • predisposición
para el control a distancia • utility THINSPOT para la soldadura por
puntos precisa y rápida, dispositivo VRD (mod.230) • regulaciónes
MMA: arc force y hot start en función del tipo de electrodo en uso
• protecciónes. Con el opcional TIG PULSE Technology 185 puede
soldar en pulsado. Equipadas con accesorios para soldadura
TIG y maleta aluminio (mod. 185).
Mikroprozessorgesteuerte Inverterschweissgeräte zum Schweißen
mit Gleichstrom (DC), nach dem WIG, PULSE WIG (Hochrequenz
HF und LIFT Zündung), EASY Impulsstrom (mod.230) -und MMA
Verfahren. Arbeiten mit den verschiedensten Werkstoffen wie
Stahl, Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen.
WIG Einstellungen: Stromabstieg, “bi-level” • Anfang/
Endlauf Strom, Punktschweissdauer, Vor/Nachgas, Kennlinie
Stromanstieg, balance, Quadratwellenfrequenz (mod. 230).
Mehrere Einstellungen: 2/4 Taktbetrieb • Fernkontrollanschluss
• Funktion THINSPOT, die zügige, präzise Punktschweißungen
ermöglicht • VRD Vorrichtung (mod. 230) • MMA Einstellungen: Arc
Force und Hot Start (mod. 230) an den jeweiligen Electrodentyp
• Schutzvorrichtungen. Die Optional TIG PULSE ermöglicht
das Impulsstrom Schweißen f. Technology 185. Komplett mit
Schweißzubehör für WIG Schweißen und Aluminium Koffer
(mod. 185).
Сварочные аппараты с инвертером для сварки TIG, PULSE TIG
(поджигание искрой HF и прикасанием LIFT), EASY импульсной
сварки (мод. 230) и ММА, при постоянном токе (DС), с
микропроцессорным контролем. Гибкость применения с разными
типами материалов такими как: сталь, нержавеющая сталь,
титан, медь, никель, и их сплавы. Регулирование TIG: спад тока,
“bi-level” - двухуровневое регулирование • начальный/конечный
ток, время контактной сварки, подача газа перед-после сварки,
плавный подъем тока, баланс, частота вольны (мод.230). Другие
функции: выбор работы 2/4 такта • дистанционное управление
• THINSPOT функция для быстрой и точной точечной сварки,
устройство VRD (мод.230) • регулирование MMA: arc force (сила
дуги), hot start (горячего пуска) (мод.230) в зависимости от типа
используемого электрода • защита. Опционная принадлежность
TIG PULSE позволяет вести Technology 185 импульсную сварку.
Укомплектованы принадлежностиями для сварки TIG и
алюминиего чемоданчика (мод. 185).
EN IT FR
TIG
HF -LIFT
MMA DC
PULSE
1
230V
EASY
REMOTE
CONTROL
PULSE
COMPLETE WITH ACCESSORIES
ACCESSO
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
STANDARD
OPTIONAL
4m ST26
742614
722119
3m DX50
IT
432036
802067
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
JAGUAR FIRE
Automatic - Variable
802807
OTHER MASKS
Pag. 38
GENERATOR ONLY
ELECTRODE
HOLDER
TIG TORCH
25 mm2 4m DX50
713282
8m ST26
742616
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
TIG TORCHES WITH REMOTE CONTROLS
POTENTIOMETER
1 pot.
802219
Green line ST26
4m 742618
8m 742619
+
TIG WELDING KIT
2 pot.
802336
TROLLEY ARCTIC
803059
TROLLEY AMERICA
REMOTE DEVICE
CLEANTECH
C 20
200
850020
802
802788
88
803074
Pedal
802017
802810
Technology Tig 230
DC-HF/LIFT VRD
cod. 816040
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Tig 230 DC - HF/LIFT VRD
+ accessories
122
852055
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
10÷220
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
220
30%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
125
V
O
V
95
A
60%
MAX
A
26
36
P
kW
4,1
6
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6
4
IP23
430 L
176 W
340 H
9,7
(14,8)
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
A
20
K/cos I
0,86
0,7
H
L
Saldatrici inverter TIG (innesco alta frequenza HF e LIFT) TIG
PULSATO ed MMA in corrente continua e alternata AC/DC,
controllate a microprocessore. Impiego con diversi tipi di materiali
quali acciaio, acciaio inox, alluminio, titanio, rame, nichel,
magnesio e loro leghe.
Caratteristiche: funzionamento in pulsato e pulsato EASY (mod.222)
• pre-riscaldo regolabile per innesco facilitato in AC • regolazioni
TIG: bi-level, balance, pre gas, post gas, correnti, rampe/frequenza
onda quadra • utility THINSPOT per una rapida e precisa saldatura
a punti (mod.222) • funzionamento 2/4 tempi • regolazioni MMA:
arc force e hot start (mod.222) • dispositivo anti-stick • dispositivo
VRD (mod.222) • predisposizione per comando a distanza
• protezioni varie. Complete degli accessori di saldatura TIG.
Postes de soudage inverter TIG (amorçage haute fréquence HF et
LIFT), PULSE TIG et MMA en courant continu et alternatif (AC/DC),
contrôlés par microprocesseur. Utilisation pour différents types de
matériaux tels que acier, acier inox, aluminium, titane, cuivre,
nickel, magnésium et leurs alliages.
Caractéristiques: fonctionnement en pulsé et EASY pulsé (mod.222)
• préchauffé réglable pour amorçage facilité en CA • régulations
en TIG: bi-level, balance, pre et post gaz, courants, croissance et
décroissance/fréquence de l’onde carrée • fonctionnalité THINSPOT,
qui permet des soudages par points rapides et précis (mod.222)
• fonctionnement 2/4 temps • régulations en MMA: arc force et hot
start (mod.222) • dispositifs anti-stick • dispositif VRD (mod.222)
• prévu pour contrôle à distance • protections. Fournis avec
accessoires de soudage TIG.
ES DE RU
MIG-MAG WELDING
Microprocessor controlled, TIG (high frequency HF or LIFT
striking), PULSE TIG and MMA inverter welding machines in
direct and alternating current (AC/DC). Use with a wide range of
materials such as steel, stainless steel, aluminium, titanium,
copper, nickel, magnesium and their alloys.
Features: pulse and EASY pulse operation (mod.222) • adjustable
pre-heating for simpler striking in AC • TIG regulations: bi-level,
balance, pre gas, post gas, currents, slopes/square wave
frequency • THINSPOT function for quick and precise tack
welding (mod.222) • 2/4 times operation • MMA regulations: arc
force and hot start (mod.222) • anti-stick device • VRD device
(mod.222) • remote control connector • various protections.
Complete with TIG welding accessories.
MMA WELDING
TECHNOLOGY TIG 182 AC/DC - HF/LIFT
TIG WELDING
TIG HF
MMA
AC/DC
PULSE
1
230V
BLUE LINE TIG TORCHES
(OPTIONAL)
Leather cable for
high flexibility
COMPLETE WITH ACCESSORIES
MAXIMUM FLEXIBILITY
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
OPTIONAL
4m ST17
742423
722119
3m DX25
IT
432036
802067
GENERATOR ONLY
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
TIG TORCHES
REMOTE CONTROLS
ELECTRODE HOLDER
4m ST17
Blue line 742460
16 mm2 3m DX25
713281
TIG WELDING KIT
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
2 pot.
802336
CLEANTECH 100
850000
Pedal
802017
STREAM
Automatic
802813
OTHER MASKS
Pag. 38
802415
GLOVES
1 pot.
802219
INDEX
STANDARD
802632
Technology Tig 182
AC/DC-HF/LIFT
cod. 815332
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Tig 182 AC/DC - HF/LIFT
+ accessories
852030
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
5÷160
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
160
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
85
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
REMOTE
CONTROL
V
O
V
94
A
60%
MAX
A
18
29
P
kW
2,5
4,3
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6
3,2
IP23
430 L
170 W
340 H
9,7
(13,7)
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
A
16
K/cos I
0,75
0,7
H
L
123
TECHNOLOGY TIG 222 AC/DC - HF/LIFT VRD
Soldadoras inverter TIG (con encendido alta frecuencia HF y LIFT),
TIG PULSADO y MMA en corriente continua y alterna (AC/DC),
controladas por microprocesador.
Uso con los materiales más variados como acero, acero
inoxidable, aluminio, titanio, cobre, níquel, magnesio y sus
aleaciones.
Características: funcionamiento en pulsado e pulsado EASY
(mod.222) • precalentamiento ajustable para cebado facilitado
en CA • regulaciónes TIG: bi-level, balance, pre/post gas,
corrientes, rampas/frecuencia de la onda cuadrada • THINSPOT
función para la soldadura por puntos rápido y preciso (mod.222)
• funcionamiento 2/4 tiempos • regulaciónes MMA: arc force
y hot start (mod.222) • dispositivo anti-stick • dispositivo VRD
(mod.222) • predisposición para el control a distancia
• protecciónes. Equipadas con accesorios para soldadura TIG.
Mikroprozessorgesteuerte Inverterschweissgeräte zum
Schweißen mit Gleich- und Wechsel Strom (AC/DC) nach dem
WIG (Hochfrequenz HF und LIFT Zündung), PULSE WIG -und MMA
Verfahren. Arbeiten mit den verschiedensten Werkstoffen wie Stahl,
Edelstahl, Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und
ihren Legierungen.
Eigenschaften: Betrieb mit Impulsstrom und EASY
Impulsstrom (mod.222) • einstellbares Vorheizen für eine
unterstützte AC-Zündung • WIG Einstellungen: bi-level,
Umschaltperiode (Balance), Vor/Nachgas, Stromanstieg/-abstieg,
Quadratwellenfrequenz • Funktion THINSPOT, die zügige, präzise
Punktschweißungen ermöglicht (mod.222) • Anti-stick Vorrichtung
• VRD Vorrichtung (mod.222) • Fernkontrollanschluss
• Schutzvorrichtungen. Komplett mit Schweißzubehör für WIG
Schweissen.
Сварочные аппараты с инвертером для сварки TIG, TIG Импульс
(с возбуждением высокая частота HF и LIFT) и ММА, при
постоянном и переменном токе (AC/DС), с управлением при
помощи микропроцессоров. Гибкость применения с разными типами
материалов, такими как: сталь, нержавеющая сталь, алюминий,
титан, медь, никель, магний и их сплавы.
Характеристики: работа с импульсной и EASY импульсной сваркой
(мод.222) • регулируемый предварительный нагрев для упрощения
возбуждения дуги в AC • регулирование TIG: двухуровневое
регулирование, баланс, подача газа перед-после сварки, рампа/
частота вольны • THINSPOT функция для быстрой и точной точечной
сварки (мод.222) • выбор работы 2/4 такта • регулирование MMA:
arc force (сила дуги) и горячего пуска (hot start) (мод.222)
• устройство Anti-stick (защита от прилипания) • устройство VRD
(мод.222) • дистанционное управление система • защиты.
Аппараты укомплектованы принадлежностиями для сварки TIG.
EN IT FR
TIG HF
MMA
AC/DC
PULSE
1
230V
EASY
REMOTE
CONTROL
PULSE
COMPLETE WITH ACCESSORIES
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
4m ST26
742614
722119
432036
802067
ELECTRODE HOLDER
TIG TORCH
25 mm2 4m DX50
713282
8m ST26
742616
STAINLESS STEEL
TIG
G CLEANING
C
G KIT
3m DX50
IT
GENERATOR ONLY
VANTAGE RED XL
Automatic - Variable
802936
OTHER MASKS Pag. 38
TIG TORCHES WITH REMOTE CONTROLS
POTENTIOMETER
1 pot.
802219
TIG WELDING KIT
Green line ST26
4m 742618
8m 742619
+
2 pot.
802336
TROLLEY ARCTIC
803059
TROLLEY AMERICA
REMOTE DEVICE
CLEANTECH 200
850020
802
802788
88
803074
Pedal
802017
802810
Technology Tig 222
AC/DC-HF/LIFT VRD
cod. 816033
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Tig 222
AC/DC-HF/LIFT VRD + accessories
124
852054
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
5÷200
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
200
24%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
115
V
O
V
95
A
60%
MAX
A
21
33
P
kW
3,3
5,5
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6
4
IP23
430 L
170 W
340 H
11,3
(16,4)
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
A
20
K/cos I
0,81
0,7
H
L
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
SUPERIOR TIG...for the best performances
10 Plus for Superior Tig!
PRECISION
ION
PULSE
Max Arc Stability
ability
Welding in all
Positions
RESULT
ULT
EASY PULSE
Total Pool
Control
ontrol
Pulse for Everybody
CLEAN
EAN
MIG-MAG WELDING
Welding All Materials
TIG WELDING
Multi-Solutions
FLEXIBILITY
PLASMA CUTTING
MODULARITY
THINSPOT
Easy Tack Welding
SPOT WELDING
Max Weld
Cleanliness
iness
CHECK
JOB
Smart Auto Control
CHARGING & STARTING
No Set-up Time
THE RANGE
INDEX
Superio Tig 322
Superio Tig 322 AQUA
Superio Tig 421
Superio Tig 421 AQUA
Superio Tig 422
Superio Tig 422 AQUA
125
TECHNICAL
INFORMATION
SUPERIOR TIG...for large productivity
MODULARITY
MULTI-SOLUTIONS
GENERATOR
GENERATOR
TIG ACCESSORIES
GENERATOR
TIG AQUA ACCESSORIES
GRA 4000
GENERATOR
TOR
TIG ACCESSORIES
EUROPA TROLLEY
GENERATOR
RIES
TIG AQUA ACCESSORIES
GRA 4000
EUROPA TROLLEY
GENERATOR
ACCESSOR
TIG AQUA ACCESSORIES
GRA 4000
MONDIAL TROLLEY
FLEXIBILITY
WELDING ALL MATERIALS
EN
TIG-AC welding on aluminium, brass, alloys, etc. TIG-DC welding on steel, stainless steel, copper, titanium,
etc. MMA welding with rutile, basic, stainless, cast iron electrodes.
IT
Saldatura in TIG-AC su alluminio, ottone, leghe, etc. Saldatura in TIG-DC su acciai, acciai inox, rame, titanio,
etc. Saldatura in MMA di elettrodi rutili, basici, inox, ghisa.
FR
Soudage en TIG-AC sur aluminium, laiton, alliages, etc. Soudage en TIG-DC sur aciers, aciers inox, cuivre,
titane, etc. Soudage en MMA d’électrodes rutiles, basiques, inox, fonte.
ES
Soldadura de TIG-AC en aluminio, latón, aleaciones, etc.. Soldadura de TIG-DC en aceros, aceros inoxidables,
cobre, titanio, etc.. Soldadura en MMA de electrodos rutílicos, básicos, inoxidables, de fundición.
DE
WIG-AC-Schweißen unter anderem auf Aluminium, Messing oder Legierungen. WIG-DC-Schweißen
beispielsweise auf Stahl, Edelstahl, Kupfer oder Titan. MMA-Schweißen von rutilumhüllten und basischen
Elektroden ebenso wie von Elektroden aus Edelstahl und Gusseisen.
RU
Сварка TIG-AC алюминия, латуни, сплавов и др. Сварка TIG-DC стали, нержавеющей стали,
меди, титана и др. Сварка MMA рутиловыми, щелочными электродами, а также электродами из
нержавеющей стали и чугуна.
PRECISION
MAX ARC STABILITY
126
EN
Maximum arc control, made in Telwin technology, with easy HF (no contact) or LIFT (in areas that are
sensitive to electromagnetic fields or high frequencies) starting.
IT
Massimo controllo dell’arco, tecnologia made in Telwin, con partenze facili in HF (senza contatto) o LIFT
(in ambienti sensibili ai campi elettromagnetici o alle alte frequenze).
FR
Très grand contrôle de l’arc, technologie made in Telwin, avec départs faciles en HF (sans contact) ou
LIFT (en milieux sensibles aux champs électromagnétiques ou aux fréquences élevées).
ES
Control máximo del arco, tecnología made en Telwin, con comienzos fáciles en HF (sin contacto) o LIFT
(en ambientes sensibles a los campos electromagnéticos o a las altas frecuencias).
DE
Maximale Lichtbogenkontrolle, Technik made in Telwin, mit Startunterstützung HF (kontaktlos) oder LIFT
(in Umgebungen, die empfindlich auf elektromagnetische Felder oder Hochfrequenzen reagieren).
RU
Максимальная управляемость дуги, технология, разработанная компанией Telwin, с
простым возбуждением дуги HF (бесконтактное) или LIFT (в местах, чувствительных к
электромагнитным полям или другим источникам высокочастотного излучения).
Aluminium
Stainless Steel
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
SUPERIOR TIG...for cost reduction
RESULT
EN
Each single welding phase can be widely personalised to guarantee
easy weld execution and excellent aesthetics.
ES
Cada fase individual de la soldadura puede personalizarse ampliamente
garantizando facilidad de ejecución y estética del cordón.
IT
Ogni singola fase della saldatura può essere ampiamente personalizzata
garantendo facilità di esecuzione ed estetica del cordone.
DE
Jede einzelne Schweißphase lässt sich zur Optimierung der Ausführung
und Nahtoptik weitgehend individualisieren.
FR
Chacune des phases du soudage peut être amplement personnalisée, ce
qui garantit facilité d’exécution et esthétique du cordon.
RU
Любой этап сварки обладает широкими возможностями
настройки, гарантируя простоту исполнения и эстетику шва.
MIG-MAG WELDING
TOTAL POOL CONTROL
SET
Is = start current
Te = end slope
Ts = initial slope
Ie = end current
I2 = main current
= frequency
I1 = base current
TIG WELDING
1
= balance
CLEAN
Parameter control (gas, electrode) at start/finish and wave shape
balancing guarantee weld cleanliness and shine.
ES
El control de los parámetros (gas, eléctrodo) al comienzo/final y el
equilibrio de la forma de onda garantizan limpieza y brillo a la soldadura.
IT
Il controllo dei parametri (gas, elettrodo) all’inizio/fine e il
bilanciamento della forma d’onda garantiscono pulizia e brillantezza
alla saldatura.
DE
Die Steuerung der Parameter (Gas, Elektrode) zu Anfang und am Ende
sowie die Glättung der Wellenform garantieren eine saubere und
glänzende Schweißung.
FR
Le contrôle des paramètres (gaz, électrode) au début/fin et
l’équilibre de la forme d’onde garantissent propreté et brillance de
la soudure.
RU
Контроль параметров (газ, электрод) в начале/конце сварки и
уравновешивание формы волны обеспечивают чистоту и блеск
сварки.
SET
SPOT WELDING
EN
PLASMA CUTTING
MAX WELD CLEANLINESS
= pre-gas
1
= post gas
= electrode
preheating
CHARGING & STARTING
= balance
PULSE
WELDING IN ALL POSITIONS
The reduced heat input of pulsed welding guarantees minimum distortion and makes welding easier,
especially with vertical up/down and overhead welding.
IT
Il ridotto apporto termico del pulsato garantisce deformazioni minime e facilita la saldatura soprattutto in
verticale ascendente/discendente e sopratesta.
FR
L’apport thermique réduit du pulsé garantit des déformations minimes et facilite le soudage, surtout en
verticale ascendante/descendante et au plafond.
ES
El aporte térmico reducido del pulsado garantiza deformaciones mínimas y facilita la soldadura, sobre todo
en vertical ascendiente/descendiente y arriba de la cabeza.
DE
Der geringe Wärmeeintrag im Impulsverfahren bürgt für minimalen Verzug und einfaches Schweißen, vor
allem beim Auf- und Abwärtsschweißen in Vertikallage und Überkopf.
RU
Уменьшенный теплоприток импульсного режима обеспечивает минимальную деформацию и
простоту сварки, в особенности вертикальных швов, направленных как вверх, так и вниз, а
также при проведении работ над головой.
PULSE
INDEX
EN
127
TECHNICAL
INFORMATION
...for the best welding quality
EASY PULSE
PULSE FOR EVERYBODY
EN
A made in Telwin utility for immediate pulsed welding that is suitable even for less expert users thanks to the
automatic parameter adjustment.
IT
Utility made in Telwin che permette di saldare immediatamente in pulsato anche ad utilizzatori con minore
esperienza grazie ad una regolazione automatica dei parametri.
FR
Utility made in Telwin qui permet de souder immédiatement en pulsé même avec des utilisateurs ayant une
expérience moindre, grâce à un réglage automatique des paramètres.
ES
Utility made in Telwin que permite soldar inmediatamente en pulsado también a usuarios con menor
experiencia, gracias a una regulación automática de los parámetros.
DE
„Utility made in Telwin“, mit dem auch weniger erfahrene Schweißer dank der automatischen
Parametereinstellung ohne Vorbereitung im Impulsverfahren schweißen können.
RU
Аппарат, изготовленный компанией Telwin, позволяет осуществлять сварку в импульсном
режиме, в том числе пользователям с небольшим опытом, благодаря автоматической
регулировке параметров.
EASY
PULSE
CONTROL PANEL
1
EN
IT
FR
ES
DE
RU
2
EN
IT
FR
3
ES
2
DE
RU
3
1
EN
IT
FR
ES
DE
RU
CHECK
SMART AUTO CONTROL
128
EN
Intelligent monitoring of the optimal operation conditions and protection of all the functions with alarms
and guards.
IT
Monitoraggio intelligente delle condizioni ottimali di funzionamento e salvaguardia di tutte le funzionalità
con allarmi e protezioni.
FR
Surveillance intelligente des conditions optimales de fonctionnement et sauvegarde de toutes les
fonctionnalités avec alarmes et protections.
ES
Monitoreo inteligente de las condiciones óptimas de funcionamiento y salvaguardia de todas las
funcionalidades con alarmas y protecciones.
DE
Intelligente Überwachung der optimalen Betriebsbedingungen und Schutz sämtlicher Schweißfunktionen
durch Alarme und Sicherungen.
RU
Интеллектуальное отслеживание оптимальных рабочих условий и защита всех функций с
помощью аварийных сигналов и защитных приспособлений.
machine setting
impostazione macchina
programmation machine
configuración de máquina
Maschineneinstellung
настройка аппарата
welding parameters
parametri di saldatura
paramètres de soudage
parámetros de soldadura
Schweißparameter
параметры сварки
customized jobs
lavori personalizzati
usinages personnalisés
trabajos personalizados
Individuelle Programme
настраиваемые задания
Saldatrici inverter TIG (innesco alta frequenza HF o LIFT), TIG PULSATO ed MMA in corrente continua
(DC mod. 251, 311) e alternata (AC/DC mod. 252), controllate a microprocessore. Impiego con diversi
tipi di materiali quali acciaio inox, titanio, rame, nichel e loro leghe (mod. 251, 252, 311), alluminio,
magnesio e loro leghe (mod. 252). Caratteristiche: funzionamento in pulsato e pulsato EASY • preriscaldo regolabile per innesco facilitato in AC (mod. 252) • regolazioni TIG: “bi-level”, corrente iniziale/
finale, tempo di puntatura, post gas, pre gas, rampa di salita e discesa della corrente, balance DC
(mod. 251, 311), balance AC DC (mod. 252), frequenza onda quadra • regolazioni MMA: arc force e hot
start • dispositivo anti-stick • dispositivo VRD • predisposizione per comando a distanza e gruppo di
raffreddamento G.R.A. • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, gruppo di
raffreddamento. Complete degli accessori per la saldatura TIG.
FR ES DE RU
TIG
HF -LIFT
MMA DC
PULSE
3
400V
TIG WELDING
EASY
REMOTE
CONTROL
MIG-MAG
MIG-MA WELDING
Microprocessor controlled, TIG (high frequency HF or LIFT striking), PULSE TIG and MMA inverter
welding machines in direct current (DC) (mod. 251, 311) and alternating current
(AC/DC) (mod. 252). Use with a wide range of materials such as steel, stainless steel, titanium,
copper, nickel and their alloys (mod. 251, 252, 311), aluminium, magnesium and their alloys
(mod. 252).
Feautres: pulse and EASY pulse operation • adjustable pre-heating for simpler striking in AC (mod.
252) • TIG regulations: “bi-level”, start up/end current, spot welding time, pre/post gas, current up/
down slope, balance DC (mod. 251, 311), balance AC DC (mod. 252), square wave frequency • MMA
regulations: arc force and hot start • anti-stick device • dispositivo VRD • remote control and G.R.A.
water cooling connector • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, water cooling unit.
Complete with TIG welding accessories.
MMA WELDING
SUPERIOR TIG 251 DC - HF/LIFT VRD
COMPLETE WITH ACCESSORIES
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
OPTIONAL
ELECTRODE HOLDER
GENERATOR ONLY
TIG TORCHES WITH
POTENTIOMETER
TIG TORCH
4m ST26
742614
3m DX50
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
8m ST26
742616
TIG WELDING KIT
Green line ST26
4m 742618
8m 742619
+
803059
2 pot.
802336
TROLLEY AMERICA
REMOTE DEVICE
IT
432036
TROLLEY ARCTIC
1 pot.
802219
25 mm2 4m DX50
713282
722119
REMOTE CONTROLS
802067
CLEANTECH
200
LEANTECH 20
850020
802788
803074
Pedal
802017
802810
INDEX
STANDARD
Superior Tig 251
DC-HF/LIFT VRD
cod. 816029
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 251 DC - HF/LIFT VRD
+ accessories
816116
400
3 ph
A
MIN
MAX
A
10÷250
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
230
20%
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
115
V
O
V
101
A
60%
MAX
A
6
12
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
PULSE
P
kW
3,3
7,5
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6
5
IP23
430 L
175 W
340 H
11,3
(16,4)
Ø
60%
MAX
DC
MIN/MAX
A
10
K/cos I
0,85
0,8
H
L
129
SUPERIOR TIG 252 AC/DC - HF/LIFT VRD (AQUA)
Postes de soudage inverter TIG (amorçage haute fréquence HF et LIFT), PULSE TIG et MMA en
courant continu (DC mod. 251, 311) et en courant continu et alternatif (AC/DC mod. 252), contrôles
par microprocesseur. Utilisation pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox, titane,
cuivre, nickel et leurs alliages (mod. 251, 252, 311), aluminium, magnésium et leurs alliages
(mod. 252).
Caractéristiques: fonctionnement en pulsé et EASY pulsé • préchauffé réglable pour amorçage facilité
en CA (mod. 252) • régulations en TIG: “bi-level”, courant initiale/finale, temps de pointage, pre et
post gaz, croissance et décroissance du courant, balance DC (mod. 251, 311), balance AC DC (mod.
252), fréquence de l’onde carrée • regulations en MMA: arc force et hot start • dispositif anti-stick
• dispositif VRD • prévu pour contrôle à distance et groupe de refroidissement par l’eau • protections
thermostatique, surtension, sous-tension, surcourant, groupe de refroidissement par l’eau.
Fournis avec accessoires de soudage TIG.
Soldadoras inverter TIG (encendido alta frecuencia HF y LIFT), TIG PULSADO y MMA en corriente continua
(DC mod. 251, 311) y corriente continua y alterna (AC/DC mod. 252), controladas por microprocesador. Uso
con los materiales más variados como acero, acero inoxidable, titanio, cobre, níquel y sus aleaciones
(mod. 251, 252, 311), aluminio, magnesio y sus aleaciones (mod. 252). Características: funcionamiento
en pulsado e pulsado EASY • precalentamiento ajustable para cebado facilitado en CA (mod. 252)
• regulaciónes TIG: “bi-level”, corriente inicial/final, tiempo de soldadura por puntos, pre/post gas, rampa
de subida y descenso corriente, balance DC (mod. 251, 311), balance AC DC (mod. 252), frecuencia de la
onda cuadrada • regulaciónes MMA: arc force y hot start • dispositivo anti-stick • dispositivo VRD
• predisposición para el control a distancia y grupo de refrigeración par agua • protecciónes termostática,
sobre-tensión, baja tensión, sobre-corriente, grupo de refrigeración par agua.
Equipadas con acessorios para soldadura TIG.
EN IT
DE RU
TIG HF
MMA
AC/DC
PULSE
3
400V
EASY
REMOTE
CONTROL
PULSE
SUPERIOR TIG 252
AC/DC
A
- HF/LIFT VRD AQUA
AQUA
COMPLETE WITH ACCESSORIES
A
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
STANDARD
OPTIONAL
4m ST26
742614
C O HOLDER
O
ELECTRODE
4m AQUA ST18A
742615
IT
722119
252 AQUA
3m DX50
802790
GENERATOR ONLY
432036
802067
25 mm2 4m DX50
713282
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
TIG TORCH
4m AQUA ST18A
742615
8m ST26
742616
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
44500
CLEANTECH 200
850020
TIG TORCH WITH
POTENTIOMETER
Green line ST26
4m 742618
8m 742619
Green line ST18A
4m AQUA 742617
8m AQUA 742620
+
REMOTE DEVICE
802790
TIG WELDING KIT
REMOTE CONTROLS
TROLLEY ARCTIC
1 pot.
802219
803059
802788
2 pot.
802336
TIG WELDING KIT
AQUA
AQU
Q A
Pedal
802017
802789
802810
TROLLEY AMERICA
803074
Superior Tig 252
AC/DC - HF/LIFT VRD
cod. 816030
Ø
IP
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 252 AC/DC - HF/LIFT VRD
+ accessories
Superior Tig 252 AC/DC - HF/LIFT VRD AQUA
+ accessories (***)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
A
60%
MAX
A
P
60%
MAX
kW
A
K/cos I
mm
816117
400
3 ph
5÷250
230
20%
115
102
6
12,2
3,3
7,5
816119
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
130
DC
MIN/MAX
10
0,85
0,8
1,6
5
IP23
W
H
L
mm
kg
470 L
190 W
355 H
19,6
510 L
190 W
535 H
25
Сварочные аппараты с инвертером для сварки TIG, PULSE TIG (поджигание искрой HF и прикасанием
LIFT) и ММА, при постоянном токе (DС мод. 251, 311) и переменном токе (AC/DС мод. 252), с
микропроцессорным контролем. Гибкость применения с разными типами материалов такими как:
сталь, нержавеющая сталь, титан, медь, никель, и их сплавы (мод. 251, 252, 311), алюминий,
магний и их сплавы (мод. 252). Xарактеристики: работа с импульсной и EASY импульсной сваркой
• регулируемый предварительный нагрев для упрощения возбуждения дуги в AC (мод. 252)
• регулирование TIG: «двухуровневое» регулирование, начальный/конечный ток, время контактной
сварки, подача газа перед-после сварки, плавный подъем и спад тока, баланс DC (мод. 251, 311),
баланс AC DC (мод. 252), частота вольны • регулирование MMA: arc force (сила дуги) и горячего
пуска (hot start) • устройство Anti-stick (защита от прилипания) • устройство VRD • дистанционное
управление и водоохлаждающая система • термостатическая защита, защита от слишком сильного
тока, сверхнапряжения, слишком низкого напряжения, водоохлаждающая защита.
Укомплектованы принадлежностями для сварки TIG.
EN IT FR ES
TIG
HF -LIFT
MMA DC
MIG-MAG WELDING
Mikroprozessorgesteuerte Inverterschweissgeräte zum Schweißen mit Gleichstrom (DC mod. 251,
311) und Gleich-und Wechselstrom (AC/DC mod. 252), nach dem WIG, PULSE WIG (Hochrequenz
HF und LIFT Zündung) -und MMA Verfahren. Arbeiten mit den verschiedensten Werkstoffen wie
Stahl, Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen (mod. 251, 252, 311), Aluminium,
Magnesium und ihren Legierungen (mod. 252). Eigenschaften: Betrieb mit Impulsstrom und
EASY Impulsstrom • einstellbares Vorheizen für eine unterstützte AC-Zündung (mod. 252) • WIG
Einstellungen: “bi-level”, Anfang/Endlauf Strom, Punktschweissdauer, Vor/Nachgas, Kennlinie
Stromanstieg/-abstieg, Umschaltperiode (Balance DC - mod. 251, 311; Balance AC DC - mod. 252),
Quadratwellenfrequenz • MMA Einstellungen: Arc Force und Hot Start • Anti-stick Vorrichtung • VRD
Vorrichtung • Fernkontroll- und Wasserkühlungseinheitsanschluss • Schutzvorrichtungen Thermostat,
Überspannung, Unterspannung, Überstrom, Wasserkühlungseinheit. Komplett mit Schweisszubehör
für WIG Schweissen.
MMA WELDING
SUPERIOR TIG 311 DC - HF/LIFT VRD
PULSE
3
230/400V
TIG WELDING
EASY
REMOTE
CONTROL
COMPLETE WITH ACCESSORIES
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
OPTIONAL
4m ST26
742614
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
GENERATOR ONLY
TIG WELDING KIT
802788
722119
ELECTRODE HOLDER
3m DX50
VANTAGE
RED XL
IT
432036
802067
Automatic - Variable
802936
TIG TORCH
4m AQUA ST18A
742615
8m ST26
742616
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
4500
TIG TORCH WITH
POTENTIOMETER
REMOTE CONTROLS
TROLLEY ARCTIC
1 pot.
802219
803059
Green line ST26
4m 742618
8m 742619
Green line ST18A
4m AQUA 742617
8m AQUA 742620
+
REMOTE DEVICE
2 pot.
802336
803074
Pedal
802017
2
25 mm 4m DX50
713282
802810
802790
TROLLEY AMERICA
INDEX
STANDARD
Superior Tig 311
DC-HF/LIFT VRD
cod. 816037
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 311 DC - HF/LIFT VRD
+ accessories
816123
230/400
3 ph
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
A
60%
MAX
P
60%
MAX
A
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
A
kW
10÷300
(400V)
300@
30%
205
64
10,2
14,4
6,3
9,2
Ø
P
DC
MIN/MAX
GEN
kW
A
200@
42%
185
61
15
19
6,2
7,2
K/cos I
mm
0,91
0,9
1,6
5
IP
W
H
L
mm
gen (kit)
470 L
190 W
355 H
13,2
(18)
10
10
10÷250
(230V)
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
PULSE
16
IP23
131
SUPERIOR TIG 322 AC/DC - HF/LIFT
Microprocessor controlled, TIG (high frequency HF or LIFT striking), PULSE TIG and MMA inverter welding machines in direct current (DC) (mod. 421) and alternating current (AC/DC) (mod. 322, 422). Use with a
wide range of materials such as steel, stainless steel, titanium, copper, nickel and their alloys (mod. 322, 421, 422), aluminium, magnesium and their alloys (mod. 322, 422). Features: pulse and EASY pulse
operation • 9 customized welding programmes • TIG regulations: “bi-level”, start up/end current, spot welding time, pre/post gas, current up/down slope, balance, square wave frequency • adjustable pre-heating
for simpler striking in AC • MMA regulations: arc force and hot start according to the type of electrode in use anti-stick device • remote control and G.R.A. water cooling connector • storage on on-board E2PROM of
the last 10 alarms • thermostatic, overvoltage, undervoltage, inside dirtiness, overcurrent, phase failure, water cooling unit protections. All models are complete with TIG welding accessories. The water cooled
models (AQUA) are complete with trolley, water cooling unit and TIG welding accessories.
IT FR ES DE RU
TIG HF
MMA
AC/DC
3
400V
REMOTE
CONTROL
GENERATOR ONLY
COMPLETE WITH ACCESSORIES
Superior Tig 322
AC/DC - HF/LIFT
cod. 816067
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
STANDARD
4m ST26 742614
4m AQUA ST18A
742615
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
802067
VVANTAGE
RED XL
802936
IT
3m DX50
722119
322 AQUA
802640
432036
322 AQUA
803072
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
LEANTECH 200
20
CLEANTECH
850020
802788
COOLANT
FOR
COOLING
SYSTEMS
ELECTRODE HOLDER
25 mm2 4m DX50
713282
TIG TORCHES
TIG WELDING KIT
AQUA TIG
WELDING KIT
322 AQUA
802976
802789
4m ST26
742614
4m AQUA ST18A
322 AQUA
742615
TIG TORCH WITH REMOTE CONTROLS
POTENTIOMETER
1 pot.
802219
Green line ST26
4m 742618
8m 742619
Green line ST18A
4m AQUA 742617
8m AQUA 742620
+
REMOTE DEVICE
8m ST26
742616
322
2 pot.
802336
322
802640
803072
TROLLEY
EUROPA
GLOVES
Pedal
802017
802810
TROLLEY
MONDIAL
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
4000
802632
803073
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 322 AC/DC - HF/LIFT
with accessories
Superior Tig 322 AC/DC - HF/LIFT AQUA
with accessories and trolley (***)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
A
60%
MAX
A
P
kW
DC
MIN/MAX
A
K/cos I
IP
mm
816130
400*
3 ph
5÷270
270
40%
215
64
11
15
7
10
816131
(*) 3ph 208V-230V ATT150 (pag.223)
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
132
Ø
60%
MAX
16
0,85
0,92
1,6
5
IP23
W
H
L
mm
kg
530 L
240 W
450 H
34
935 L
500 W
1195 H
68
Saldatrici inverter TIG (innesco alta frequenza HF o LIFT), TIG PULSATO ed MMA in corrente continua (DC) (mod. 421) e alternata (AC/DC) (mod. 322, 422), controllate a microprocessore. Impiego con diversi tipi di
materiali quali acciaio, acciaio inox, titanio, rame, nichel e loro leghe (mod. 322, 421, 422), alluminio, magnesio e loro leghe (mod. 322, 422). Caratteristiche: funzionamento in pulsato e pulsato EASY • 9
programmi di saldatura personalizzabili • regolazioni TIG: “bi-level”, corrente iniziale/finale, tempo di puntatura, post gas, pre gas, rampa di salita e discesa della corrente, balance, frequenza onda quadra • pre-riscaldo
regolabile per innesco facilitato in AC • regolazioni MMA: arc force e hot start in funzione del tipo di elettrodo in uso • dispositivo anti-stick • predisposizione per comando a distanza e gruppo di raffreddamento G.R.A.
• memorizzazione su E2PROM interna ultimi 10 allarmi • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sporcizia interna, sovracorrente, mancanza fase, gruppo di raffreddamento. Tutti i modelli sono completi
degli accessori di saldatura TIG. I modelli raffreddati ad acqua (AQUA) sono forniti di carrello, gruppo di raffreddamento ad acqua ed accessori di saldatura TIG.
EN
MMA WELDING
SUPERIOR TIG 322 AC/DC - HF/LIFT AQUA
FR ES DE RU
MIG-MAG WELDING
GENERATOR + G.R.A 4000 + ACC.
PULSE
EASY
TIG WELDING
PULSE
SPOT WELDING
GENERATOR & ACC. + TROLLEY Europa
PLASMA CUTTING
COD: 816067 + 802640 + 802789
CHARGING & STARTING
AQUA
COD: 816130 + 803073
INDEX
GENERATOR + G.R.A. +
TROLLEY Europa + ACC.
AQUA STANDARD VERSION
COD: 816067 + 802789 +
802640 + 803073
133
SUPERIOR TIG 421 DC - HF/LIFT
Postes de soudage inverter TIG (amorçage haute fréquence HF et LIFT), PULSE TIG et MMA en courant continu (DC) (mod. 421) et en courant continu et alternatif (AC/DC) (mod. 322, 422), contrôles par microprocesseur.
Utilisation pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages (mod. 322, 421, 422), aluminium, magnésium et leurs alliages (mod. 322, 422). Caractéristiques:
fonctionnement en pulsé et EASY pulsé • 9 programmes personnalisés de soudage • régulations en TIG: “bi-level”, courant initiale/finale, temps de pointage, pre et post gaz, croissance et décroissance du courant,
balance, fréquence de l’onde carrée • préchauffé réglable pour amorçage facilité en CA • regulations en MMA: arc force et hot start en fonction de l’électrode utilisé • dispositif anti-stick • prévu pour contrôle à
distance et groupe de refroidissement par l’eau • mémorisation des 10 dernières alarmes sur E2PROM interne • protections thermostatique, surtension, sous-tension, saleté à l’intérieur, surcourant, absence de phase,
groupe de refroidissement par l’eau. Tous les modèles sont fournis avec accessoires de soudage TIG. Les modèles refroidis à eau (AQUA) sont fournis avec chariot, unité de refroidissement par eau et
accessoires de soudage TIG.
EN IT
ES DE RU
TIG
HF -LIFT
MMA DC
3
400V
REMOTE
CONTROL
GENERATOR
OR ONLY
Superior Tig 421
21
DC - HF/LIFT
cod. 816017
COMPLETE WITH ACCESSORIES
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
STANDARD
4m ST26 742427
4m AQUA ST18A
742570
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
802067
IT
3m DX50
72
722119
22119
421 AQUA
802640
432036
421 AQUA
803072
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
VANTAGE
RED XL
802936
TIG WELDING
KIT (3P)
25 mm2 4m DX50
713282
COOLANT
FOR
COOLING
SYSTEMS
REMOTE CONTROLS
1 pot.
802219
4m ST26
CLEANTECH 200
850020
ELECTRODE HOLDER
TIG TORCHES (3P)
802607
AQUA TIG
WELDING KIT (3P)
421 AQUA
802976
802637
742427
Blue line
742463
4m AQUA ST18A
742570
Blue line
742462
8m ST26
742431
Blue line
742464
8m AQUA ST18A
742497
Blue line
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
4000
421
2 pot.
802336
TROLLEY MONDIAL
TROLLEY EUROPA
802640
GLOVES
Pedal
802017
802632
421
803072
803073
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 421 DC - HF/LIFT
with accessories
Superior Tig 421 DC - HF/LIFT AQUA with
accessories and trolley (***)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
MAX
EN 60974-1
A
V
O
V
A
60%
MAX
A
P
kW
DC
MIN/MAX
A
K/cos I
IP
mm
816103
400*
3 ph
5÷350
350
35%
250
64
13
21
8
14
816104
(*) 3ph 208V-230V ATT150 (pag.223)
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
134
Ø
60%
MAX
16
0,85
0,9
1,6
6
IP23
W
H
L
mm
kg
530 L
240 W
450 H
32
935 L
500 W
1195 H
67
Soldadoras inverter TIG (encendido alta frecuencia HF y LIFT), TIG PULSADO y MMA en corriente continua (DC) (mod. 421) y corriente continua y alterna (AC/DC) (mod. 322, 422), controladas por microprocesador.
Uso con los materiales más variados como acero, acero inoxidable, titanio, cobre, níquel y sus aleaciones (mod. 322, 421, 422), aluminio, magnesio y sus aleaciones (mod. 322, 422). Características:
funcionamiento en pulsado e pulsado EASY • 9 programas de soldadura personalizados • regulaciónes TIG: “bi-level”, corriente inicial/final, tiempo de soldadura por puntos, pre/post gas, rampa de subida y descenso
corriente, balance, frecuencia de la onda cuadrada • precalentamiento ajustable para cebado facilitado en CA • regulaciónes MMA: arc force y hot start en función del tipo de electrodo en uso • dispositivo anti-stick
• predisposición para el control a distancia y grupo de refrigeración par agua • memorización en E2PROM interior de las últimas 10 alarmas • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja tensión, suciedad en su
interior, sobre-corriente, falta de fase, grupo de refrigeración par agua. Todos los modelos son equipados con accesorios de soldadura TIG. Los modelos enfriados por agua (AQUA) son equipados con carrito,
unidad de enfriamento por agua y accesorios de soldadura TIG.
DE RU
GENERATOR + G.R.A 4000 +
G
ACC.
PULSE
EASY
MIG-MAG WELDING
EN IT FR
MMA WELDING
SUPERIOR TIG 421 DC - HF/LIFT AQUA
TIG WELDING
PULSE
SPOT WELDING
GENERATOR & ACC. + TROLLEY Europa
GE
PLASMA CUTTING
COD: 816017 + 802640 + 802637
C
Leather cable for
high flexibility
CHARGING & STARTING
BLUE LINE TIG TORCHES
(OPTIONAL)
COD: 816103 + 803073
MAXIMUM FLEXIBILITY
INDEX
GENERATOR + G.R.A.
+ TROLLEY Mondial + ACC.
AQQUA
UA
GENERATOR WITH OPTIONAL:
EUROPA TROLLEY, G.R.A. 4000 AND ACC.
COD: 816104
AQUA STANDARD VERSION
COD: 816017 + 803073 + 802640 + 802637
135
SUPERIOR TIG 422 AC/DC - HF/LIFT
Mikroprozessorgesteuerte Inverterschweissgeräte zum Schweißen mit Gleichstrom (DC) (mod. 421) und Gleich-und Wechselstrom (AC/DC) (mod. 322, 422), nach dem WIG, PULSE WIG (Hochrequenz HF und LIFT
Zündung) -und MMA Verfahren. Arbeiten mit den verschiedensten Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen (mod. 322, 421, 422), Aluminium, Magnesium und ihren
Legierungen (mod. 322, 422). Eigenschaften: Betrieb mit Impulsstrom und EASY Impulsstrom • 9 personalisierte Programme zu speichern • WIG Einstellungen: “bi-level”, Anfang/Endlauf Strom, Punktschweissdauer,
Vor/Nachgas • Kennlinie Stromanstieg/-abstieg, Umschaltperiode (Balance), Quadratwellenfrequenz • einstellbares Vorheizen für eine unterstützte AC-Zündung • MMA Einstellungen: Arc Force und Hot Start an den
jeweiligen Electrodentyp • Anti-stick Vorrichtung • Fernkontroll- und Wasserkühlungseinheitsanschluss • Speicherung der letzten 10 Alarme auf interner E2PROM • Schutzvorrichtungen Thermostat, Überspannung,
Unterspannung, Schmutz im Inneren, Überstrom, Phasenausfall, Wasserkühlungseinheit. Alle Modelle sind komplett mit Schweißzubehör für WIG Schweissen. Alle wassergekühlte Modelle (AQUA) sind
komplett mit Wagen, Wasserkühlungseinheit und Schweißzubehör für WIG Schweissen.
RU
EN IT FR ES
TIG HF
MMA
AC/DC
3
400V
REMOTE
CONTROL
GENERATOR ONLY
COMPLETE WITH ACCESSORIES
Superior Tig 422
AC/DC - HF/LIFT
cod. 816069
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
STANDARD
4m ST26 742614
4m AQUA ST18A
742615
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
802067
VVANTAGE
RED XL
802936
IT
3m DX50
722119
422 AQUA
802640
432036
422 AQUA
803072
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
LEANTECH 200
20
CLEANTECH
850020
802788
COOLANT
FOR
COOLING
SYSTEMS
ELECTRODE HOLDER
25 mm2 4m DX50
713282
TIG TORCHES
TIG WELDING KIT
AQUA TIG
WELDING KIT
422 AQUA
802976
802789
4m ST26
742614
4m AQUA ST18A
322 AQUA
742615
TIG TORCH WITH
POTENTIOMETER
REMOTE CONTROLS
1 pot.
802219
Green line ST26
4m 742618
8m 742619
Green line ST18A
4m AQUA 742617
8m AQUA 742620
+
REMOTE DEVICE
8m ST26
742616
422
2 pot.
802336
422
802640
803072
TROLLEY
EUROPA
GLOVES
Pedal
802017
802810
TROLLEY
MONDIAL
WATER COOLING
SYSTEM G.R.A.
4000
802632
803073
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 422 AC/DC - HF/LIFT
with accessories
Superior Tig 422 AC/DC - HF/LIFT AQUA
with accessories and trolley (***)
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
A
60%
40°C
EN 60974-1
A
V
O
V
A
60%
MAX
A
P
kW
DC
MIN/MAX
A
K/cos I
IP
mm
816134
400*
3 ph
5÷350
350
35%
250
64
13
21
8
14
816135
(*) 3ph 208V-230V ATT150 (pag.223)
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
136
Ø
60%
MAX
16
0,85
0,9
1,6
6
IP23
W
H
L
mm
kg
530 L
240 W
450 H
36
935 L
500 W
1195 H
71
Сварочные аппараты с инвертером для сварки TIG, PULSE TIG (поджигание искрой HF и прикасанием LIFT ) и ММА, при постоянном токе (DС) (мод. 421) и переменном токе (AC/DС) (мод. 322, 422), с
микропроцессорным контролем. Гибкость применения с разными типами материалов такими как: сталь, нержавеющая сталь, титан, медь, никель, и их сплавы (мод. 322, 421, 422), алюминий, магний и их
сплавы (мод. 322, 422). Xарактеристики: работа с импульсной и EASY импульсной сваркой • 9 индивидуальных программ • регулирование TIG: «двухуровневое» регулирование, начальный/конечный ток, время
контактной сварки, подача газа перед-после сварки, плавный подъем и спад тока, баланс, частота вольны • регулируемый предварительный нагрев для упрощения возбуждения дуги в режиме переменного
тока (AC) • регулирование MMA: arc force (сила дуги) и горячего пуска (hot start), в зависимости от типа используемого электрода • устройство Anti-stick (защита от прилипания) • дистанционное управление
и водоохлаждающая система • запоминание на внутренней E2PROM последних 10 тревог • термостатическая защита, защита от слишком сильного тока, сверхнапряжения, слишком низкого напряжения, от
загрязнения, от отсутсвия фазы, водоохлаждающая защита. Bce модели укомплектованы принадлежностями для сварки TIG. Модели с водоохлаждаемыми системами укомплектованы тележкой, узлом
водного охлаждения и принадлежностями для сварки TIG.
MMA WELDING
SUPERIOR TIG 422 AC/DC - HF/LIFT AQUA
GENERATOR + G.R.A 4000
+ ACC.
PULSE
EASY
MIG-MAG WELDING
EN IT FR ES DE
COD: 816069 + 802640 + 802789
SPOT WELDING
GENERATOR & ACC. +
TROLLEY EUROPA
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
PULSE
COD: 816134 + 803073
INDEX
GENERATOR + G.R.A. +
TROLLEY EUROPA + ACC.
CHARGING & STARTING
AQUA
AQUA STANDARD VERSION
COD: 816069 + 802640
+ 803073 + 802789
137
A RAPID, ACCURATE AND EASY TACK WELD!
EN
IT
ThinSpot is a state-of-the-art function that enables
TIG tack welding of thin metal sheets in a easy,
rapid and accurate way. Particularly designed for
use on stainless steel, it can also be used on Steel
and Titanium. Cutting edge arc control and the
possibility to define the exceptionally reduced arc
starting times makes it possible to considerably
reduce the thermal load of each piece, reducing the
risk of perforation caused by excessive overheating.
The result is a welding spot whose quality is similar
to that of Laser welding in appearance and seal
level. Shorter spot welding times also guarantee
increased respect of the basic material (especially
Stainless Steel) reducing the possibility of corrosion
whilst allowing faster execution speeds; this all
works to the advantage of productivity which is
higher compared to the traditional TIG spot welding
method.
ThinSpoT è una funzione avanzata che permette
la puntatura in TIG di lamiere sottili in maniera
facile, precisa e rapida. Particolarmente pensata
per lavorazioni su acciaio Inox può essere adottata
anche su Acciaio e Titanio. Un evoluto controllo
dell’arco e la possibilità di definire tempi di innesco
molto ridotti permettono di limitare notevolmente
l’apporto termico al pezzo riducendo il rischio di
forature a causa dell’eccessivo riscaldamento. Il
risultato è un punto di saldatura di qualità similare
alla saldatura al Laser per apparenza e tenuta.
I tempi ridotti di puntatura inoltre garantiscono
maggiore rispetto del materiale base (soprattutto
Acciaio Inox) riducendone le possibilità di corrosione
e consentono una maggiore velocità di esecuzione
a vantaggio di una produttività più elevata rispetto
al metodo di puntatura tradizionale in TIG.
FR
ThinSpot est une fonction avancée qui permet
le pointage en TIG de tôles fines de façon facile,
précise et rapide. Pensée spécialement pour des
usinages sur acier Inox, elle peut aussi être adoptée
sur l’acier et le titane. Un contrôle évolué de l’arc et
la possibilité de définir des temps d’amorçage très
réduits permettent de limiter considérablement
l’apport thermique à la pièce, ce qui réduit le risque
de perçages à cause d’un réchauffement excessif.
Le résultat est un point de soudage de qualité
similaire au soudage au Laser en apparence et en
tenue. Par ailleurs, les temps réduits de pointage
garantissent un plus grand respect du matériel
de base (surtout acier Inox) tout en réduisant les
possibilités de corrosion, et permettent une vitesse
d’exécution plus rapide au profit d’une productivité
plus élevée que celle obtenue par la méthode de
pointage traditionnelle en TIG.
ES
ThinSpot es una función avanzada que permite
la soldadura por puntos en TIG de chapas
sutiles de forma fácil, precisa y rápida. Pensada
especialmente para elaboraciones en acero
inoxidable, puede adoptarse también para Acero
y Titanio. Un control del arco evolucionado y la
posibilidad de definir tiempos de cebado muy
reducidos permiten limitar considerablemente el
aporte térmico a la pieza, reduciendo el riesgo de
perforaciones a causa del calentamiento excesivo.
El resultado es un punto de soldadura de calidad
parecida a la soldadura de Láser por apariencia y
resistencia. Los tiempos reducidos de la soldadura
por puntos además garantizan un mayor respeto
del material básico (sobre todo Acero Inoxidable),
reduciendo las posibilidades de corrosión, y
permiten una mayor velocidad de ejecución,
con ventaja de una productividad más elevada
con respecto al método de soldadura por puntos
tradicional tipo TIG.
DE
ThinSpot ist eine hochentwickelte Funktion, die es
ermöglicht, dünnwandige Bleche leicht, präzise
und zügig im WIG-Verfahren punktzuschweißen.
TECHNICAL
INFORMATION
Sie ist eigentlich für Bearbeitungen auf
Edelstahl ausgelegt, kann aber auch auf Stahl
und Titan angewendet werden. Eine moderne
Lichtbogenkontrolle und die Möglichkeit zur
Vorgabe sehr kurzer Zündzeiten beschränken
den Wärmeeintrag in das Werkstück und senken
dadurch das Risiko, dass überhitzungsbedingt im
Werkstoff Löcher entstehen. Das Resultat ist ein
hochwertiger Schweißpunkt, der in Bezug auf Optik
und Festigkeit in etwa dem beim Laserschweißen
entstehenden Schweißpunkt vergleichbar ist. Die
kurzen Punktschweißzeiten schonen außerdem
den Grundwerkstoff (vor allem Edelstahl), weil sie
die Korrosionsanfälligkeit herabsetzen und eine
höhere Ausführungsgeschwindigkeit ermöglichen,
was sich im Vergleich zur herkömmlichen Methode
des WIG-Punktschweißens in einer erhöhten
Produktivität bemerkbar macht.
RU
ThinSpot является улучшенной функцией,
которая позволяет упростить, повысить
точность и скорость точечной сварки
тонких листов в режиме TIG. Она особо
предназначена для работы с листами
из нержавеющей стали, но ее можно
использовать также для стали и титана.
Улучшенный контроль дуги и возможность
задавать
очень
низкие
значения
длительности возбуждения позволяют
существенно уменьшить теплоприток к
деталям, снижая риск прожигания отверстий
из-за чрезмерного нагрева. Результатом
является сварная точка, качество которой
сравнимо с лазерной сваркой как с точки
зрения внешнего вида, так и прочности.
Кроме того, более низкая длительность
точечной сварки обеспечивает лучшую
сохранность базового материала (прежде
всего нержавеющей стали), снижая риск
коррозии и обеспечивая более высокую
скорость обработки, что повышает
производительность по сравнению с
традиционным методом точечной сварки
TIG.
FEATURES
TRADITIONAL
TACK WELDING
EN
• Rapid and accurate spot welding of sheet
metal
• High operating speed
• Ease of use, easy to automate
• Reduced or no deformation thanks to the
lower heat load
• Greater corrosion resistance for materials
• Possibility of joining thin sheet metal with
sheets of considerably different thicknesses
ES
• Soldadura por puntos de chapas rápida y
precisa
• Alta velocidad de ejecución
• Facilidad de uso, fácil de automatizar
• Deformación reducida o ausente, gracias al
aporte térmico menor
• Mayor resistencia a la corrosión del material
• Posibilidad de unir chapas sutiles con otras de
espesores considerablemente distintos
IT
• Puntatura di lamiere rapida e precisa
• Alta velocità di esecuzione
• Facilità di utilizzo, facile da automatizzare
• Deformazione ridotta o assente grazie al
minore apporto termico
• Maggiore resistenza alla corrosione del
materiale
• Possibilità di unire lamiere sottili con altre di
spessori notevolmente diversi
DE
• Zügiges und präzises Punktschweißen von
Blechen
• Hohe Ausführungsgeschwindigkeit
• Leicht zu bedienen, einfache Automatisierung
• Weniger oder gar kein Verzug dank eines
geringeren Wärmeeintrags
• Der Werkstoff ist korrosionsbeständiger
• Zusammenzuschweißung von dünnwandige
Bleche mit anderen, deren Dicke erheblich
abweicht
FR
• Pointage de tôles rapide et précis
• Grande vitesse d’exécution
• Facilité d’utilisation, facile à automatiser
• Déformation réduite ou absente grâce à
l’apport thermique moindre
• Plus de résistance du matériel à la corrosion
• Possibilité d’unir des tôles fines à d’autres
tôles d’épaisseurs considérablement différentes
RU
• Быстрая и точная точечная сварка листов
• Высокая скорость исполнения
• Простота использования, простота
автоматизации
• Незначительные деформации или
их отсутствие благодаря меньшему
теплопритоку
• Более высокая стойкость материала к
коррозии
• Возможность соединять тонкие листы с
листами, толщина которых существенно
отличается
THINSPOT
THINSPOT
TRADITIONAL
TACK WELDING
EN
ThinSPOT and traditional TIG TACK welding times
IT
Tempi di puntatura ThinSpot e TIG tradizionale
2mm
138
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
OPTIONAL TIG TORCHES ...for a wider choice
Blue Line
Professional Tig Torch
ST17 - ST26 - ST18A (AQUA VERSION)
MIG-MAG WELDING
ST17 Blue Line 4m (DX25) cod. 742460
ST26 Blue Line 4m (DX50) cod. 742463
ST26 Blue Line 8m (DX50) cod. 742464
AQUA VERSION:
ST18A Blue Line 4m (DX50) cod. 742462
ST18A Blue Line 8m (DX50) cod. 742497
TIG WELDING
3 Pins connection
Leather cable for
high flexibility
works on: Technology Tig 185, 182, Superior Tig 421, Supertig 200, 280/1, Inverpulse 320, 425, 625
Professional Tig Torch
Built-in remote control *
ST26 - ST18A (AQUA VERSION)
ST26 Green Line 4m (DX50) cod. 742618 (+802810)
ST26 Green Line 8m (DX50) cod. 742619 (+802810)
PLASMA CUTTING
Green Line
ST18A Green Line 4m (DX50) cod. 742617 (+802810)
ST18A Green Line 8m (DX50) cod. 742620 (+802810)
CHARGING & STARTING
works on: Technology Tig 222, 230, Superior Tig 251, 252, 311, 322, 422
* Optional: Remote Device
cod. 802810
INDEX
5 Pins connection
Leather cable for
high flexibility
SPOT WELDING
AQUA VERSION:
139
CLEANTECH 100
Innovative systems for cleaning TIG and MIG welded parts
on stainless steel.
Thanks to the instantaneous electro-chemical reaction, they
restore shine to stainless steel by quickly eliminating the effects
of colouration and oxidation formed during the welding process.
Cleantech 100 is equipped with a cleaning tool that combined
with the Cleaning Liquid allows to achieve optimum results with
extreme simplicity.
Cleantech 200 owes its effect to the combination of specific
cleaning liquids (Brush It and Clean It) and dedicated cleaning
accessories (brush and wedge tool). With a specific kit,
Cleantech 200 becomes a tool for marking stainless steel.
By selecting the tool to use from the control panel, the optimal
cleaning parameters are automatically set. Features: 1 standard
cleaning kit (2 tools and 2 liquids) to meet all cleaning needs on
stainless steel • prepared for marking on steel with a tailored
kit (T-mark accessory and blue Mark-it liquid) • Smart Auto
Power technology enables rapid distribution of power on the
surface to clean, for immediate and guaranteed results
• compact and light, it is easily transported where necessary
• reduced energy consumption.
Innovativi sistemi per la pulizia delle parti saldate in TIG
e MIG su acciaio inox.
Grazie ad una reazione elettrochimica istantanea, restituiscono
brillantezza all’acciaio inox eliminando velocemente gli effetti di
colorazione ed ossidazione che si formano durante il processo di
saldatura.
Cleantech 100 è dotato di uno strumento di pulizia che usato con
Cleaning Liquid consente di ottenere risultati ottimali con estrema
semplicità.
Cleantech 200 deve la sua efficacia alla combinazione tra
liquidi di pulizia specifici (Brush It e Clean It) e accessori per la
pulizia dedicati (pennello e utensile cuneiforme). Con un apposito
kit, Cleantech 200 diventa uno strumento per la marcatura su
acciaio inox. Selezionando lo strumento da utilizzare dal pannello
di controllo, i parametri di pulizia ottimali vengono impostati
automaticamente. Caratteristiche: 1 kit di pulizia standard (2
utensili e 2 liquidi) per soddisfare tutte le esigenze di pulizia su
inox • predisposto per la marcatura su inox con un kit su misura
(accessorio T-mark e liquido blu Mark It) • Smart Auto Power
technology consente una rapida distribuzione della potenza sulla
superficie da pulire, per risultati immediati e garantiti • compatto
e leggero, è facilmente trasportabile dove necessario • ridotto
consumo energetico.
Systèmes innovants pour le nettoyage des parties soudées
en TIG et MIG sur acier inox.
Grâce à une réaction électrochimique instantanée, ils restituent son
brillant à l’acier inox et éliminent rapidement les effets de coloration
et d’oxydation qui se forment durant le processus de soudage.
Cleantech 100 est équipé d’un outil de nettoyage qui a utilisé avec
le liquide de nettoyage permet d’obtenir des résultats optimaux avec
une extrême simplicité.
Cleantech 200 doit son efficacité à la combinaison de liquides
de nettoyage spécifiques (Brush It et Clean It) et accessoires de
nettoyage dédiés (brosse et un outil en forme de coin). Avec un
kit prévu à cet effet, Cleantech 200 devient un instrument pour le
marquage sur acier inox. En sélectionnant l’instrument à utiliser sur
le tableau de contrôle, les paramètres de nettoyage optimums sont
programmés automatiquement.Caractéristiques: 1 kit de nettoyage
standard (2 outils et 2 liquides) pour satisfaire toutes les exigences
de nettoyage sur inox • prédisposé pour le marquage sur inox avec
un kit sur mesure (accessoire T-mark et liquide bleu Mark-it)
• Smart Auto Power Technology permet une distribution rapide de la
puissance sur la surface à nettoyer, pour des résultats immédiats et
garantis • compact et léger, il est facile à transporter là où cela est
nécessaire • consommation énergétique réduite.
FAST & EASY
Preparation
Dipping
TECHNICAL DATA
CODE
850000
140
OPTIONAL
V
W
PH
V (50-60Hz)
230
1ph
Final result
Cleaning
H
10 FIBERGLASS
BANDS KIT
L
N°
mm
kg
2
345 L
215 W
280 H
14,4
10PCS
980320
CLEANING LIQUID
3LT
322905
BEFORE
AFTER
Инновационная система для очистки деталей из нержавеющей
стали после сварки TIG и MIG.
Благодаря моментальной электрохимической реакции, деталям
из нержавеющей стали возвращается блеск, быстро удаляются
следы окрашивания и окисления, образующиеся во время сварки.
Cleantech 100 оснащен инструментом для очистки, который
используется с жидкой Очисткой позволяет получить
оптимальные результаты с предельной простотой.
Эффективность Cleantech 200 обеспечивается особой
комбинацией специальных чистящих жидкостей и
принадлежностей для чистки. Специальный комплект позволяет
использовать Cleantech 200 для нанесения маркировки на
нержавеющую сталь. Выбрав на панели управления используемую
принадлежность, автоматически устанавливаются оптимальные
параметры очистки. Характеристики: 1 стандартный комплект
для очистки (2 инструменты и 2 жидкости), позволяющий
удовлетворить все потребности по очистке нержавеющей стали
• возможность нанесения маркировки на нержавеющую сталь,
используя соответствующий комплект (принадлежность T- mark
и синяя жидкость “Mark-it”) • Интеллектуальная технология
Smart Auto Power обеспечивает быструю передачу энергии на
очищаемую поверхность для немедленного и гарантированного
результата • благодаря малым размерам и весу, устройство
можно запросто переместить в необходимое место • низкое
потребление энергии.
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
PROFESSIONALS’ CHOICE
MIG-MAG WELDING
Moderne Systeme zum Reinigen der geschweißten Bereiche im
WIG- und MIG-Verfahren auf rostfreiem Stahl.
Dem rostfreien Stahl wird sein Glanz durch eine unmittelbare
elektrochemische Reaktion zurückgegeben. Dabei werden
während des Schweißverfahrens entstandene Verfärbungen und
Oxidationen schnell beseitigt.
Cleantech 100 ist mit einem Reinigungswerkzeug ausgestattet,
die mit der Reinigung Flüssigkeit verwendet, ermöglicht optimale
Ergebnisse mit äußerster Einfachheit zu erhalten.
Cleantech 200 verdankt seine Wirksamkeit der Kombination von
speziellen Reinigungsflüssigkeiten und darauf abgestimmtem
Reinigungszubehör gegeben. Mit einem entsprechenden Kit wird
Cleantech 200 ein Werkzeug für das Markieren auf rostfreiem
Stahl. Durch Auswahl des zu verwendenden Werkzeugs
am Bedienfeld werden die optimalen Reinigungsparameter
automatisch eingestellt.
Eigenschaften: 1 Standardreinigungskit (2 Werkzeuge und 2
Flüssigkeiten), um allen Reinigungsanforderungen auf rostfreiem
Stahl gerecht zu werden • für das Markieren von rostfreiem Stahl
mit einem darauf zugeschnittenen Kit vorgesehen (Zubehörteil
T-Mark und blaue Flüssigkeit Mark-it) • Die Smart Auto Power
Technology ermöglicht eine schnelle Verteilung der Leistung auf
der zu reinigenden Oberfläche für sofortige und sichere Ergebnisse
• Einfach überallhin, wo notwendig, durch seine Leichtigkeit und
Kompaktheit zu transportieren • Reduzierter Energieverbrauch.
TIG WELDING
Innovadores sistemas para la limpieza de las partes
soldadas en TIG y MIG en acero inoxidable.
Gracias a una reacción electroquímica instantánea, devuelven
el brillo al acero inoxidable y eliminan rápidamente los efectos
de coloración y oxidación que se forman durante el proceso de
soldadura.
Cleantech 100 está equipado con una herramienta de limpieza
que se utiliza con líquido de limpieza permite obtener resultados
óptimos con extrema simplicidad.
Cleantech 200 debe su eficacia a la combinación entre líquidos
de limpieza específicos y accesorios de limpieza concretos.
Con un kit específico, Cleantech 200 se convierte en un
instrumento para el marcado en acero inoxidable. Seleccionando
el instrumento que se debe utilizar desde el panel de control,
los parámetros de limpieza óptimos se configuran de manera
automática. Características: 1 kit de limpieza estándar (2
accesorios y 2 líquidos) para satisfacer todas las necesidades
de limpieza en inoxidable • preparado para el marcado en
inoxidable con un kit a medida (accesorio T-mark y líquido azul
Mark-it) • Smart Auto Power Technology permite una rápida
distribución de la potencia en la superficie que se debe limpiar,
para conseguir unos resultados inmediatos y garantizados •
compacto y ligero, se puede transportar fácilmente donde sea
necesario • reducido consumo de energía.
MMA WELDING
CLEANTECH 200
MARKING with MARKING KIT (cod. 804028)
TECHNICAL DATA
CODE
V
W
PH
V (50-60Hz)
850020
STANDARD
230
1ph
H
OPTIONAL
MARKING KIT
L
mm
kg
2
430 L
175 W
340 H
15,5
4
LIQUIDS
1
N°
INDEX
+
2
BRUSH KIT
5 pcs
804028
1. CLEAN IT
2. BRUSH IT
3. MARK IT
5
3
804031
804030
804029
98186
981863
MARKING STRIPS KIT
981865
CLEANING STRIPS KIT 10
981866
141
SUPERTIG 200 - SUPERTIG 280/1 AC/DC-HF/LIFT
TIG (HF striking mod. 200 – HF/LIFT striking mod. 280/1) and
MMA welding machines in direct and alternating current (AC/DC)
(mod. 280/1 thyristor-controlled). Features: adjustment of multiple
parameters of the TIG welding curve • 2/4 strokes and MMA
operation • thermostatic protection. Supertig 280/1 allows pulse
welding thanks to the optional device TIG PULSE.
Complete with TIG welding accessories.
Postes de soudage TIG (amorçage haute fréquence HF mod 200 –
HF/LIFT mod. 280/1) et MMA en courant continu et alternatif (AC/
DC) (mod. 280/1 contrôlé par thyristors). Caractéristiques: réglage de
plusieurs paramètres de la courbe de soudage TIG • fonctionnement
2/4 temps et MMA • protections thermostatique. L’optional TIG
PULSE permet le soudage en pulsé pour Supertig 280/1.
Fournis avec accessoires de soudage TIG.
Schweissgeräte zum Schweißen mit Gleich-Wechselstrom (AC/DC)
nach dem WIG (Hochfrequenz HF Zündung mod. 200, HF/LIFT Zündung
mod. 280/1) -und MMA Verfahren (mod. 280/1 durch Thyristoren
gesteuertes). Eigenschaften: Einstellung mehrerer Parameter der WIGSchweisskurve • 2/4 Takt und MMA Betrieb • Thermostatschutz.
Die Optional TIG PULSE ermöglicht das Impulsstrom Schweißen für
Supertig 280/1. Komplett mit Schweißzubehör für WIG Schweissen.
Saldatrici TIG (con innesco HF mod. 200 - HF/LIFT mod. 280/1)
ed MMA in corrente continua ed alternata (AC/DC) (mod. 280/1
controllo a tiristori). Caratteristiche: regolazione di molteplici
parametri della curva di saldatura TIG • funzionamento 2/4 tempi
e MMA • protezione termostatica. Supertig 280/1 può saldare in
pulsato con l’optional TIG PULSE. Complete degli accessori di
saldatura TIG.
Soldadoras TIG (encendido alta frecuencia HF mod. 200 – HF/LIFT
mod. 280/1) y MMA en corriente continua y alterna (AC/DC) (mod.
280/1 controlada mediante tiristores). Características: ajuste de los
múltiples parámetros de la curva de soldadura TIG • funcionamiento
2/4 tiempos y MMA • protecciónes termostatica.
Con el opcional TIG PULSE Supertig 280/1 puede soldar en pulsado.
Equipadas con accesorios de soldadura TIG.
Сварочные аппараты с инвертером для сварки TIG (с
ысокочастотным зажиганием HF мод. 200; HF/LIFT мод. 280/1)
и MMA при постоянным и переменным током (AC/DC) (мод.
280/1 тиристорное управление). Характеристики: регулировка
нескольких параметров кривой TIG сварки • работа в 2/4-тактовом
режиме и MMA • термостатическая защита. С использованием
дополнительной принадлежности TIG PULSE, аппарат Supertig 280/1
позволяет осуществлять импульсную сварку. Укомплектованы
принадлежностями для сварки TIG.
TIG HF
MMA
AC/DC
2
400V
AQUA
REMOTE
CONTROL
mod. 280/1
WATER C
COOLED VERSION
Supertig 28
280/1
HF/LIFT AQUA (***)
AC/DC - HF/
cod. 833017
CONSUMABLES: TIG Pag. 230
STANDARD
OPTIONAL
MMA - MIG/MAG
TIG MASK
4m ST17 200 742423
4m ST17 280/1 742427
4m AQUA ST18A
280/1 AQUA 7424266
3m 200 DX25
3m 280/1 DX50
280/1
AQUA
802043
722119
IT
802067
432036
JAGUAR
Automatic - Variable
802779
OTHER MASKS
Pag. 38
TIG TORCHES
4m ST17 200
Blue line 742460
4m ST26 280/1
Blue line 742463
4m AQUA ST18A
280/1 742426
Blue line 742462
8m ST26
280/1 742431
Blue line 742464
8m AQUA ST18A
280/1
Blue line 742497
TIG PULSE
1 pot.
280/1
STAINLESS STEEL
TIG CLEANING KIT
WATER COOLING
SYSTEM
REMOTE CONTROLS
280/1
802219
802057
ELECTRODE
ECTRODE HOLDER
HOL
CLEANTECH 100
850000
2 pot.
280/1
802336
16 mm2 3m DX25
200 713281
COOLANT
FOR
COOLING
SYSTEMS
GRA 90
Pedal
280/1
802017
25 mm2 4m DX50
280/1 713282
GLOVES
280/1
802043
280/1 AQUA
802976
802632
OTHER GLOVES
Pag. 236
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Supertig 200 AC/DC - HF
832160
Supertig 280/1 AC/DC - HF/LIFT
832161
400
2 ph
400
2 ph
Supertig 280/1 AC/DC - HF/LIFT AQUA (***)
833017
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
30÷180 AC 170@15% AC
25÷150 DC 140@25% DC
15÷250 AC 250@30% AC
15÷250 DC 250@30% DC
A
60%
40°C
V
O
60%
MAX
EN 60974-1
A
V
kW
75 AC
80 DC
79 AC
110 DC
1,7
6
170 AC
180 DC
73 AC
105 DC
IP
P
6,1
10,5
W
H
L
cos I
mm
kg
0,4
800
450
570
69
960 L
340 W
820 H
104
960 L
640 W
820 H
113
0,4
IP22
IP22
Mains power 230V on request - Alimentazione 230V a richiesta - Alimentation 230V sur demande - Alimentación 230V a requerimiento - Stromversorgung 230V auf Anfrage - Питание 230B по запросу
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
142
PLASMA CUTTING
TECHNICAL
INFORMATION
PLASMA Cutting
PLASMA PROCESS
EN
1.Cutting circuit 2.Striking circuit 3.Catode 4.Gas
5.Nozzle 6.Cutting arc 7.Metal
IT
1.Circuito di taglio 2.Circuito d’innesco 3.Catodo 4.Gas
5.Ugello 6.Arco di taglio 7.Metallo
FR
1.Circuit de decoupage 2.Circuit d’amorçage 3.Cathode
4.Gaz 5.Bec 6.Arc de decoupage 7.Metal
ES
1.Circuito de corte 2.Circuito de cebado 3.Cátodo 4.Gas
5.Inyector 6.Arco de corte 7.Metal
DE
1.Schneidkreis 2.Zündungskreis 3.Kathode 4.Gaz
5.Düse 6.Schneidbogen 7.Metall
RU
1.Контур резки 2.Контур возбуждения 3.Катод
4.Газ 5.Сопло 6.Дуга резки 7.Металл
PILOT ARC
CUTTING ARC
1
2
3
4
5
3
4
5
7
+
G
6
7
+
G
PLASMA CUTTING VS OXIACETILENIC CUTTING
PLUS
EN
Cutting of conductive materials even if painted, rusted or treaded on the surface • higher cutting rate • better cutting and no distortion • low
operative costs • absence of inflammable gas (use of compressed air)
IT
Taglio di materiali conduttori anche verniciati, arrugginiti, trattati superficialmente • maggiore velocità di taglio • migliore taglio con assenza di
distorsioni • bassi costi operativi • assenza di gas infiammabile (uso di aria compressa)
FR
Coupe de matériaux conducteurs et compris peints, rouillés et traités en surface • vitesse de coupe supérieure • coupe supérieure sans distorsions
• bas coûts d’exploitation • absence de gaz inflammables (utilisation d’air comprimé)
ES
Corte de materiales conductores incluso pintados, oxidados, con la superficie tratada • mayor velocidad de corte • mejor corte con ausencia de
distorsiones • bajos costes operativos • ausencia de gas inflamable (uso de aire comprimido)
DE
Schneiden leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert, verrostet oder oberflächenbehandelt sind • höhere Schnittgeschwindigkeit • besseres,
verzugsfreies Schnittergebnis • niedrige Betriebskosten • kein Einsatz entzündlicher Gase (Verwendung von Druckluft)
RU
Резка проводящих материалов, в том числе окрашенных, ржавых, обработанных на поверхности • повышенная скорость резки
• Лучшая резка с отсутствием деформаций • низкая рабочая стоимость • Отсутствие возгораемых газов (использование сжатого
воздуха)
CONTACT STRIKING
EN
A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the
striking is activated, the electrode, pushed by the gas, detaches itself
from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of
the torch internal parts, lesser electromagnetic disturbances.
IT
Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si
attiva l’innesco, l’elettrodo sospinto dal gas si stacca dall’ugello e la
scintilla genera l’arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della
torcia, minori disturbi elettromagnetici.
FR
144
On utilise un type de torche particulier avec électrode mobile. Quand on
active l’amorçage, l’électrode poussée par le gaz se détache de la buse
et l’énticelle génère l’arc pilote. Comporte une usure plus importante
des parties internes de la torche, mais moins de perturbations
électromagnétiques.
ES
Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo móvil. Cuando
se activa el cebado, el electrodo empujado por el gas se separa de
la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un
mayor desgaste de las partes internas del soplete, pero menores
interferencias electromagnéticas.
DE
Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher
Elektrode. Wird die Zündung veranlaßt, löst das ausströmende Gas
die Elektrode von der Düse und der Funken erzeugt den Pilotbogen.
Stärkere Abnutzung von den innen Teilen des Brenners aber weniger
elektromagnetische Störungen.
Используется особый тип горелки с подвижным электродом.
Когда включается возбуждение, электрод под действием газа
отсоединяется от сопла и искра генерирует пилотную дугу.
Повышенный износ внутренних частей горелки, пониженные
электромагнитные помехи.
RU
Système inverter, de découpage au plasma à air comprimé avec
amorçage de l’arc pilote à contact. Permet un découpage rapide et
sans déformations de tous les matériaux conducteurs tels que acier,
acier inox, acier galvanisé, aluminium, cuivre, laiton, etc.
Caractéristiques: poids et dimensions réduits • signalisation
présence tension torche, protections • refroidissement automatique
torche • affichage de la pression d’air • protections thermostatique,
survoltage, sous-voltage, surcourant. Fourni avec torche.
Sistema inverter di taglio al plasma ad aria compressa, con
innesco a contatto dell’arco pilota. Consente il taglio veloce senza
deformazione di tutti i materiali conduttori quali acciaio, acciaio
inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc.
Caratteristiche: peso e dimensioni ridotti • segnalazione presenza
tensione in torcia, protezioni • raffreddamento automatico della
torcia • visualizzazione pressione aria • protezioni termostatica,
sovratensione, sottotensione, sovracorrente. Completo di torcia.
Sistema inverter de corte por plasma con aire comprimido, con
encendido por contacto del arco piloto. Permite cortar rápidamente
y sin deformaciones todos los materiales conductores como acero,
acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio, cobre, latón, etc.
Características: peso y dimensiones reducidos • señalación
presencia de tensión en soplete, protecciones • enfriamento
automático antorcha • visualización presión aire • protecciónes
termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.
Equipado con antorcha.
Invertersystem für das Druckluft-Plasmaschneiden mit
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Zum schnellen,
verformungsfreien Schneiden aller leitenden Werkstoffe wie Stahl,
Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer, Messing, usw.
Eigenschaften: eingeschränkte Gewicht und Abmessungen
• Anzeigen: Brennerspannung, Schutzeinrichtungen • automatische
Kühlung des Brenners • Druckluftanzeige • Schutzeinrichtungen:
Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Überlastung.
Komplett mit Brenner.
TIG WELDING
Система с инвертером для плазменной резки со сжатым воздухом,
с контактным зажиганием пилотной дуги. Позволяет проводить
быструю резку, без деформации, всех проводящих материалов,
таких, как сталь, нержавеющая сталь, оцинкованная сталь,
алюминий, медь, латунь, и т. д. Xарактеристики: уменьшенный вес
и размеры • сигнализация наличия напряжения в горелке, защиты
• автоматическое охлаждение горелки • визуализация давления
воздуха • термостатическая защита, защита от сверхнапряжения,
слишком низкого напряжения, слишком сильного тока.
Укомплектована горелкой.
MIG-MAG WELDING
Inverter, compressed air plasma cutting system, with contact
striking of pilot arc. Allows a rapid, distortion-proof cutting of
steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper,
brass, etc.
Features: reduced weight and dimensions • warning led for
torch under voltage, protections • torch automatic cooling
• visualization of air pressure • thermostatic, overvoltage,
undervoltage, overcurrent protections. Complete with torch.
MMA WELDING
TECNICA PLASMA 31
CONTACT
STRIKING
1
STANDARD
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
230V
OPTIONAL
CIRCULAR
CUTTING UNIT
PLASMA
CONSUMABLES
Ø max 680mm
802214
Pag. 231
INDEX
4m PH
742685
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Tecnica Plasma 31
815014
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
5÷25
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
25
20%
V
O
V
430
A
MAX
A
19
P
kW
2,8
IP
W
bar
mm
kg
5÷6
IP23
400 L
150 W
235 H
6,4
MAX
MAX
A
16
K/cos I
0,8
0,6
mm
8
L/min
100
H
L
145
TECHNOLOGY PLASMA 41
Inverter, compressed air plasma cutting system, with contact
striking of pilot arc. Allows a rapid, distortion-proof cutting of
steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper,
brass, etc.
Features: reduced weight and dimensions • warning led for
torch under voltage, protections • torch automatic cooling
• visualization of air pressure • thermostatic, overvoltage,
undervoltage, overcurrent protections. Complete with torch.
Sistema inverter di taglio al plasma ad aria compressa, con
innesco a contatto dell’arco pilota. Consente il taglio veloce
senza deformazione di tutti i materiali conduttori quali acciaio,
acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone,
ecc. Caratteristiche: peso e dimensioni ridotti • segnalazione
presenza tensione in torcia, protezioni • raffreddamento
automatico della torcia • visualizzazione pressione aria
• protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione,
sovracorrente. Completo di torcia.
Système inverter, de découpage au plasma à air comprimé avec
amorçage de l’arc pilote à contact. Permet un découpage rapide et
sans déformations de tous les matériaux conducteurs tels que acier,
acier inox, acier galvanisé, aluminium, cuivre, laiton, etc.
Caractéristiques: poids et dimensions réduits
• signalisation présence tension torche, protections
• refroidissement automatique torche • affichage de la pression
d’air • protections thermostatique, survoltage, sous-voltage,
surcourant. Fourni avec torche.
Invertersystem für das Druckluft-Plasmaschneiden mit Kontaktzündung
des Pilotlichtbogens. Zum schnellen, verformungsfreien Schneiden
aller leitenden Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl,
Aluminium, Kupfer, Messing, usw.
Eigenschaften: eingeschränkte Gewicht und Abmessungen
• Anzeigen: Brennerspannung, Schutzeinrichtungen • automatische
Kühlung des Brenners • Druckluftanzeige • Schutzeinrichtungen:
Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Überlastung.
Komplett mit Brenner.
Sistema inverter de corte por plasma con aire comprimido, con
encendido por contacto del arco piloto. Permite cortar rápidamente
y sin deformaciones todos los materiales conductores como acero,
acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio, cobre, latón, etc.
Características: peso y dimensiones reducidos • señalación
presencia de tensión en soplete, protecciones • enfriamento
automático antorcha • visualización presión aire • protecciónes
termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.
Equipado con antorcha.
Система с инвертером для плазменной резки со сжатым воздухом,
с контактным зажиганием пилотной дуги. Позволяет проводить
быструю резку, без деформации, всех проводящих материалов, таких,
как сталь, нержавеющая сталь, оцинкованная сталь, алюминий,
медь, латунь, и т. д. Xарактеристики: уменьшенный вес и размеры
• сигнализация наличия напряжения в горелке, защиты
• автоматическое охлаждение горелки • визуализация давления
воздуха • термостатическая защита, защита от сверхнапряжения,
слишком низкого напряжения, слишком сильного тока.
Укомплектована горелкой.
CONTACT
STRIKING
1
230V
STANDARD
NDARD
4m PH
OPTIONAL
CIRCULAR
CUTTING UNIT
PLASMA
CONSUMABLES
Ø max 680mm
802214
Pag. 231
742237
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Plasma 41
146
815493
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
7÷40
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
35
30%
V
O
V
405
A
MAX
A
26,5
P
kW
4
IP
W
bar
mm
kg
4÷5
IP23
540 L
150 W
270 H
7,6
MAX
MAX
A
16
K/cos I
0,85
0,7
mm
12
L/min
100
H
L
Invertersystem für das Druckluft-Plasmaschneiden mit
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Zum schnellen,
verformungsfreien Schneiden aller leitenden Werkstoffe wie Stahl,
Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer, Messing, usw.
Das Modell ist mit einem Kompressor ausgestattet und braucht
deshalb nicht an eine externe Druckluftquelle angeschlossen
werden. Eigenschaften: eingeschränkte Gewicht und Abmessungen
• Anzeigen Brennerspannung, Schutzeinrichtungen • automatische
Kühlung des Brenners • Schutzeinrichtungen Thermostat,
Überspannung, Unterspannung, Überlastung. Komplett mit Brenner.
Система с инвертером для плазменной резки со сжатым
воздухом, с контактным зажиганием пилотной дуги. Позволяет
проводить быструю резку, без деформации, всех проводящих
материалов, таких, как сталь, нержавеющая сталь, оцинкованная
сталь, алюминий, медь, латунь, и т. д. Модель оснащена
компрессором и не нуждается в соединении с внешним
источником сжатого воздуха. Xарактеристики: уменьшенный вес
и размеры • сигнализация наличия напряжения в горелке, защиты
• автоматическое охлаждение горелки • термостатическая
защита, защита от сверхнапряжения, слишком низкого
напряжения, слишком сильного тока. Укомплектована горелкой.
CONTACT
STRIKING
WITH KOMPRESSOR
1
MIG-MAG WELDING
not to be connected to an external compressed air power source.
Features: reduced weight and dimensions • warning led for torch
under voltage, protections • torch automatic cooling
• thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent
protections. Complete with torch.
Sistema inverter di taglio al plasma ad aria compressa, con
innesco a contatto dell’arco pilota. Consente il taglio veloce
senza deformazione di tutti i materiali conduttori quali acciaio,
acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone,
ecc. Il modello è munito di compressore e non necessita
di collegamento a sorgente esterna di aria compressa.
Caratteristiche: peso e dimensioni ridotti • segnalazione presenza
tensione in torcia, protezioni • raffreddamento automatico della
torcia • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione,
sovracorrente. Completo di torcia.
Système inverter, de découpage au plasma à air comprimé avec
amorçage de l’arc pilote à contact. Permet un découpage rapide et
sans déformations de tous les matériaux conducteurs tels que acier,
acier inox, acier galvanisé, aluminium, cuivre, laiton, etc.
Le modèle est équipé d'un compresseur et n'exige aucune
connexion à une source externe d'air comprimé. Caractéristiques:
poids et dimensions réduits • signalisation présence tension torche,
protections • refroidissement automatique torche • protections
thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant.
Fourni avec torche.
Sistema inverter de corte por plasma con aire comprimido, con
encendido por contacto del arco piloto. Permite cortar rápidamente
y sin deformaciones todos los materiales conductores como acero,
acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio, cobre, latón, etc.
El modelo está provisto de compresor y no necesita conexión
a fuente externa de aire comprimido. Características: peso y
dimensiones reducidos • señalación presencia de tensión en soplete,
protecciones • enfriamento automático antorcha • protecciónes
termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente.
Equipado con antorcha.
TIG WELDING
Inverter, compressed air plasma cutting system, with contact
striking of pilot arc. Allows a rapid, distortion-proof cutting of
steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper,
brass, etc. The model is equipped with a compressor and needs
MMA WELDING
TECHNOLOGY PLASMA 54 KOMPRESSOR
STANDARD
D
OPTIONAL
CIRCULAR
CUTTING UNIT
PLASMA
CONSUMABLES
Ø max 680mm
802214
Pag. 231
742381
INDEX
4m PK
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
230V
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Plasma 54 Kompressor
815088
230
1 ph
A
MIN
MAX
A
7÷40
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
35
30%
V
O
V
400
A
MAX
A
27,5
P
kW
4,5
IP
W
mm
mm
kg
10
IP23
550 L
170 W
340 H
16,5
MAX
MAX
A
K/cos I
16
0,7
0,7
H
L
147
SUPERIOR PLASMA 70
Inverter, compressed air plasma cutting systems, with contact striking of pilot arc. Allow a rapid,
distortion-proof cutting, cutting on grids and the gouging of all conductive materials such as steel,
stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper, brass, etc. They allow interfacing with
automated cutting systems. Features: manual cutting and possibility of automatic cutting • high cutting
current stability • user-friendly easy to read and to adjust digital panel • remote control
• thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, torch short circuit, phase failure protections.
Complete with torch.
Sistemi inverter di taglio al plasma ad aria compressa, con innesco a contatto dell’arco pilota.
Consentono il taglio veloce senza deformazione, il taglio su grigliato e la scriccatura di tutti i materiali
conduttori quali acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc. Possibilità
di interfaccia con sistemi di taglio automatizzati. Caratteristiche: taglio manuale e predisposizione per
il taglio automatico • grande stabilità della corrente di taglio • pannello digitale di semplice lettura e
regolazione • controllo remoto • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente,
cortocircuito in torcia, mancanza fase. Completi di torcia.
FR ES DE RU
CONTACT
STRIKING
3
230/400V
MANUAL &
AUTOMATIC
CUTTING
GOUGING
STANDARD
OPTIONAL
TORCH
FOR AUTOMATIC
SYSTEMS
PLASMA
CONSUMABLES
CIRCULAR
CUTTING UNIT
6m PV
742712
5m DX25
12m PX A
802955
Pag. 231
804059
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Plasma 70
148
816170
230/400
3 ph
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
A
MAX
P
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
A
kW
20÷70
(400V)
70@30%
50
325
13
8,5
20÷50
(230V)
50@35%
A
40
310
16
5,5
IP
MAX
MAX
K/cos I
mm
L/min
bar
0,9
0,9
25
200
4÷5
IP23
W
H
L
mm
kg
470 L
190 W
355 H
15,8
Systèmes inverter, de découpage au plasma à air comprimé avec amorçage de l’arc pilote à contact.
Permettent un découpage rapide et sans déformations, le découpage sur grillage et le décricage de
tous les matériaux conducteurs tels que acier, acier inox, acier galvanisé, aluminium, cuivre, laiton,
etc. Possibilité d’interface avec des systèmes de découpage automatisés.
Caractéristiques: découpage manuelle et prédisposition pour le découpage automatique • très haute
stabilité du courant de découpage • tableau numérique facile à lire et à régler • commande à distance
• protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant, court-circuit en torche, absence de
phase. Fournis avec torche.
Sistemas inverter de corte por plasma con aire comprimido, con encendido por contacto del arco
piloto. Permiten cortar rápidamente y sin deformaciones, corte en piezas enrejadas y el torchado
de todos los materiales conductores como acero, acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio,
cobre, latón, etc. Posibilidad de interfaz con sistemas de corte automatizados. Características: corte
manual y predisposición para el corte automático • elevada estabilidad de la corriente de corte • panel
digital de lectura y regulación simples • control a distancia • protecciónes termostática, sobre-tensión,
baja-tensión, sobrecorriente, cortocircuito en antorcha, falta de fase. Equipados con antorcha.
EN IT
MMA WELDING
SUPERIOR PLASMA 100
MIG-MAG WELDING
DE RU
CONTACT
STRIKING
3
230/400V
TIG WELDING
MANUAL &
AUTOMATIC
CUTTING
CONSUMABLES PLASMA Pag. 231
STANDARD
OPTIONAL
PX A
TORCHES
1
2
6m PX
742653
6m PX
12m PX
1
802965
802973
3
2
3
4
4
5
PX A
PX
55m DX50
802958
802959
45A
65A
12m PX A
802955
SHIELD
SAFETY CUP
NOZZLE
ELECTRODE
DIFFUSER
INDEX
5
PX
FOR AUTOMATIC
SYSTEMS
CIRCULAR
CUTTING UNIT
STARTER KIT
45A
65A
802960
802961
85A
105A
802879 85A
802880 105A
802881
802882
804059
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Plasma 100
816172
230/400
3 ph
A
MIN
MAX
A
MAX
40°C
A
60%
40°C
V
O
A
MAX
P
EN 60974-1
A
EN 60974-1
A
V
A
kW
30÷100
(400V)
100@30%
75
315
20,8
13,5
30÷70
(230V)
70@30%
A
40
357
23,7
8,6
IP
MAX
MAX
CHARGING & STARTING
NG
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
GOUGING
K/cos I
mm
L/min
bar
0,87
0,9
30
290
4÷5
IP23
W
H
L
mm
kg
530 L
240 W
450 H
28
149
SUPERIOR PLASMA 160
Invertersysteme für das Druckluft-Plasmaschneiden mit Kontaktzündung des Pilotlichtbogens.
Zum schnellen, verformungsfreien Schneiden, Gitterschneiden und Fugenhobeln aller leitenden
Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer, Messing, usw. Es besteht
die Möglichkeit zur Anbindung an automatischen Schneidanlagen. Eigenschaften: manuelles Schneiden
und Möglichkeit des automatischen Schneidens • hohe Stabilität des Schneidstroms • leicht lesbares
digitales Bedienfeld mit einfacher Einstellung • Fernsteuerung • Schutzeinrichtungen Thermostat,
Überspannung, Unterspannung, Überlastung, Kurzschluss am Brenner, Phasenausfall.
Komplett mit Brenner.
Системы с инвертером для плазменной резки со сжатым воздухом, с контактным зажиганием
пилотной дуги. Обеспечивают быструю резку без деформации, резку на решетке и зачистку всех
проводящих материалов, таких как сталь, нержавеющая сталь, оцинкованная сталь, алюминий,
медь, латунь и т.д. Имеется возможность подключения к автоматизированным системам резки.
Характеристики: ручная резка и возможность автоматической резки • повышенная стабильность
тока резки • цифровая панель, обеспечивающая удобное считывание информации и регулировку
• дистанционное управление • термостатическая защита, защита от сверхнапряжения, защита от
слишком низкого напряжения, от сверхтока, короткого замыкания в горелке, отсутствия фазы.
Укомплектованы горелкой.
EN IT FR ES
CONTACT
STRIKING
MANUAL &
AUTOMATIC
3
230/400V
CUTTING
GOUGING
CONSUMABLES PLASMA Pag. 231
STANDARD
OPTIONAL
PX A
TORCHES
1
2
6m PX
742653
6m PX
12m PX
1
802965
802973
3
2
3
4
4
5
5
PX
FOR AUTOMATIC
SYSTEMS
5m
5 DX50
PX
SHIELD
SAFETY CUP
NOZZLE
ELECTRODE
DIFFUSER
PX A
802958
802959
802960
45A
65A
85A
12m PX A
802955
CIRCULAR
CUTTING UNIT
STARTER KIT
802961
802966
802956
105A
125A
150A
45A
65A
85A
802879 105A
802880 125A
802881
802882
802886
804059
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Plasma 160
150
816174
230/400
3 ph
A
MIN
MAX
A
A
MAX
40°C
EN 60974-1
A
30÷160
(400V)
150@30%
30÷100
(230V)
100@30%
A
60%
40°C
V
O
A
MAX
P
EN 60974-1
A
V
A
kW
120
348
40
25
80
316
38
12,5
IP
MAX
MAX
K/cos I
mm
L/min
bar
0,86
0,9
50
290
4÷5
IP23
W
H
L
mm
kg
670 L
310 W
560 H
46
SPOT Welding
TECHNICAL
INFORMATION
CHOOSE YOUR PRODUCT
AUTOMOTIVE CHOICE TABLE
TABELLA DI SCELTA PER AUTOMOTIVE - TABLEAU DE CHOIX POUR AUTOMOTIVE - TABLA DE ELECCIÓN PARA
AUTOMOTIVE - WAHLSTAFEL FÜR AUTOMOTIVE - ТАБЛИЦЫ АВТОСЕГМЕНТА
Telmig
MIG
EN
IT
FR
EN
IT
EN
IT
FR
ES
DE
RU
EN
IT
Aluminium
Alluminio
Aluminium
Steel
Acciaio
ES
DE
RU
FR
ES
DENT REPAIR
SPOT WELDING
Technomig 180,
210 Dual Synergic
Acier
Acero
excellent
DE
RU
Stahl
Сталь
High strength steels
Acciai alta resistenza
Aciers haute résistance
Aceros alta resistencia
Hochfeste Stähle
Высокопрочная сталь
Brazing
Brasatura
FR
ES
Technomig 215,
Technomig 243 WAVE,
223 TREO,
Electromig 230, 330
Electromig 220, 300,
WAVE
400
Aluminio
Aluminium
Алюминий
Brasage
Cobresoldadura
SPOT WELDING
Alucar
5100
DE
RU
excellent
excellent
excellent
excellent
excellent
excellent
Mig-löten
Пайки
Alu Spotter
6100
Digital Puller
5500 DUO
Digital Puller
5500
Digital Car
Spotter
5500
Digital
Spotter
7000
Digital
Spotter
9000
Inverspotter
13500
Smart Aqua
Inverspotter
14000
(Smart/Aqua)
with optional
cod. 802832
with optional
cod. 802832
with optional
cod. 802699
with optional
cod. 802699
with optional
cod. 802832
with optional
cod. 802832
with optional
cod. 802699
with optional
cod. 802699
Aluminium - Alluminio
Aluminium - Aluminio
Aluminium
люминий
Steel - Acciaio
Acier - Acero
Stahl - Сталь
Single spot - Punto
singolo - Point individuel
Punto individual
Einzelner Punkt
Одноточечный
Mild steel - Acciaio dolce
Acier doux
Acero dulce
Weicher Stahl
Мягкая сталь
HSS - HLE - HTS
UHSS - UHLE - UHTS
152
Mastermig
220/2 - 270/2
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
SPOT WELDING
SPOT WELDING PROCESS
EN
1.Electrode 2.Electric current 3.Kernel 4.Weldable material
IT
1.Elettrodo 2.Corrente elettrica 3.Nocciolo 4.Materiale da saldare
FR
1.Électrode 2.Courant électrique 3.Noyau 4.Matériau à souder
ES
1.Electrodo 2.Corriente eléctrica 3.Núcleo 4.Material a soldar
DE
1.Elektrode 2.Elektrische Strom 3.Kern 4.Schweißwerkstoff
RU
1.Электрод 2.Электрический Ток направляющей 3.Ядро
4.Свариваемый Материал
1
MIG-MAG WELDING
2
3
4
TIG WELDING
1
It is used to weld metal sheets with traces of paint; oxidized or galvanized
sheets or with a high yield point. In particular, pulsed welding with
medium frequency direct current (MFDC inverter) makes it possible
to achieve an even more precise, quicker dynamic and control of the
spot weld, which are fundamental requirements when working on new
materials.
IT
Viene utilizzata per saldare lamiere con tracce di vernice, ossidate, zincate
od ad alto rischio di snervamento. In particolare, il pulsato in corrente
continua a media frequenza (MFDC inverter) consente una dinamica ed
un controllo della puntatura ancora più precisi e rapidi, fondamentale per
i nuovi materiali.
FR
S’utilise pour les interventions sur des tôles portant des traces de
peinture, oxydées, zinguées ou à haute limite d’elasticité. Le mode pulsé
à courant continu et fréquence moyenne (MFDC inverter) augmente
la précion et la rapidité dynamique et du contrôle du pointage, qualité
essentielle pour le traitement des nouveaux types de matériaux.
ES
Se utiliza para soldar chapas con restos de pintura, oxidadas,
galvanizadas o con alto límite de deformación. En especial, el pulsado
en corriente continua de media frecuencia (MFDC inverter) permite una
dinámica y un control de la soldadura por puntos aún más precisos y
rápidos, fundamentales para intervenciones en los nuevos materiales.
DE
Wird für die Bearbeitungen von Blechen mit Lackspuren, von
oxidierten, verzinkten oder solchen Blechen mit hoher Streckgrenze
benutzt. Das pulsierte Gleichstromverfahren mit mittlerer
Frequenz (MFDC inverter) ermöglicht eine noch genauere und
reaktionsschnellere Dynamik und Steuerung beim Punkten, was für
Arbeiten an neuen Werkstoffen von grundlegender Bedeutung ist.
RU
Используется для сварки листов со следами краски,
окисленных, оцинкованных или с высоким риском текучести
металла. В частности, импульсы при постоянном токе средней
частоты (MFDC инвертер) позволяют обеспечить динамику и
контроль контактной сварки, становящейся еще более точной
и быстрой, что очень важно для новых материалов.
SPOT WELDING
EN
PLASMA CUTTING
PULSE WELDING
Spot/Hour
Modular
20/Ti
Digital Modular
230-400
Spotter
7000
Spotter
9000
CHARGING & STARTING
SPOT PROCESS
Spotter
9000 AQUA
CONTINUOUS
CONTINUOUS
PULSE
CONTINUOUS
PULSE
CONTINUOUS
PULSE
CONTINUOUS
PULSE
0,6+0,6
380
380
150
230
100
330
150
720
300
0,8+0,8
280
280
115
215
80
300
120
650
260
1+1
200
200
90
200
65
270
90
550
230
1,2+12
-
130
65
165
50
250
70
430
210
1,5+1,5
-
75
50
100
43
150
60
270
180
2+2
-
42
35
-
-
55
30
100
90
2,5+2,5
-
-
-
-
-
30
25
60
50
3+3
-
-
-
-
-
25
25
50
50
INDEX
Thickness
153
SMART INDUCTOR 5000
Induction heating system that is an intelligent solution for
speeding up and simplifying the removal of glued (windows,
rear windows, plastic parts, stickers, glass roofs, interior and
exterior trims, etc.) or blocked (bolts, bearings, gears, etc.) parts
as well to facilitate the repair of hail dents. It is particularly
suitable for car body shops, and guarantees greatly reduced
intervention times. It adjusts its intensity in an intelligent and
completely automatic manner (Smart Power) using an innovative
DynamicCheck microprocessor system. Using the principle of
electromagnetic induction, it can transfer a large amount of heat
to a specific area (Smart Protection) in just a few seconds. In
this way it does not damage glass, rubber, plastic and painted
surfaces in the area being worked on, or even in the surrounding
areas. For maximum practicality and operator safety, it activates
automatically (Smart Activation) near the area in which it has to
work. Features: intelligent control by DynamicCheck system
• user-friendly digital panel • automatic and manual mode
• activation and correct operation signals • pushbutton control
for Super Remover and Glass Genius • foot control.
Sistema di riscaldamento ad induzione che si propone come la
soluzione intelligente per velocizzare e semplificare le operazioni
di rimozione di parti incollate (vetri, lunotti, plastiche, adesivi, cieli,
rivestimenti interni ed esterni, etc.), bloccate (bulloni, cuscinetti,
ingranaggi,etc) e per facilitare la riparazione di ammaccature da
grandine. Indicato per la carrozzeria, garantisce un grande risparmio
nei tempi di intervento. Regola in modo intelligente e completamente
automatico (Smart Power) la propria intensità attraverso un
innovativo sistema a microprocessore DynamicCheck. In pochi
secondi, sfruttando il principio dell’induzione elettromagnetica,
è in grado trasferire in modo localizzato (Smart Protection) una
grande quantità di calore evitando di danneggiare vetro, gomma,
plastica e superfici verniciate della zona interessata o di quelle
circostanti. Per la massima praticità e sicurezza dell’operatore,
si attiva automaticamente (Smart Activation) in vicinanza della
zona su cui operare. Caratteristiche: controllo intelligente con
sistema DynamicCheck • pannello digitale user friendly • modalità
automatica e manuale • segnalazione attivazione e corretto
funzionamento • comando a pulsante per Super Remover e Glass
Genius • comando a pedale.
Système de réchauffement à induction qui se propose comme
la solution intelligente pour accélérer et simplifier les opérations
d’enlèvement dans les véhicules de parties collées (verres, lunettes,
plastiques, adhésifs, toits des voitures, revêtements internes et
externes, etc.) ou bloquées (boulons, roulements, engrenages, etc.)
et pour faciliter la réparation de bosses provoquées par la grêle.
Particulièrement indiqué en carrosserie, il garantit une grande
économie dans les temps d’intervention. Régule son intensité de façon
intelligente et complètement automatique (Smart Power) grâce à un
système innovateur à microprocesseur DynamicCheck. En quelques
secondes, en exploitant le principe de l’induction électromagnétique, il
est en mesure de transférer de façon localisée (Smart Protection) une
grande quantité de chaleur, ce qui évite d’endommager verre, gomme,
plastique et surfaces peintes de la zone concernée ou des zones
alentours. Pour une très grande commodité et sécurité de l’opérateur,
il s’active automatiquement (Smart Activation) à proximité de la zone
où il doit opérer. Caractéristiques: contrôle intelligent grâce au système
DynamicCheck • tableau numérique convivial • modalités automatique
et manuelle • signalisation d’activation et de fonctionnement correct
• commande à bouton pour Super Remover et Glass Genius
• commande à pédale.
ES DE RU
Smart- Power
ICK
QU ONS!
OPERATI
Smart- Protection
Revolutionary!
Rivoluzionario!
Smart- Activation
mod. Twister
1
200 240V
CONSUMABLES:
SPOT Pag. 232
OPTIONAL
TROLLEY
AMERICA
SUCTION CUP
REMOTE
CONTROL
version:
i CLASSIC
FIBERGLASS
BANDS KIT
QUICK & EASY
SMART
AUTOMATIC
mod.TWISTER
803074
801406
981147
10pcs 25x50mm
981161
10pcs 50x150mm
981160
STANDARD
TECHNICAL DATA
CODE
V
SUPER
PAD
REMOVER INDUCTOR
LEVERS
(3X)
( )
REMOTE
CONTROL
GLASS
GENIUS
WONDER METAL
PEN II RELEASER
PH
V (50-60Hz)
Smart Inductor 5000 TWISTER
835012
Smart Inductor 5000 CLASSIC
865011 200-240
1 ph
Smart Inductor 5000 DELUXE
865012
154
HEAT
TWISTER
P
MAX
801412
801400
801402
321031
981147
801403
801420
801401
01401
kW
F
OUT
kHz
P
MAX
OUT
IP
kW
W
H
L
mm
kg
7,3
2,4
35-100
2,3
IP21
390
260
230
10,4
13,6
EN IT FR
Система индукционного нагрева, являющаяся интеллектуальным
решением, позволяющим ускорить и упростить снятие приклеенных
частей (стёкол, заднего стекла, деталей из пластмассы, наклеек,
внутренней и наружной обшивки и т.д.) или застрявших деталей
(болты, подшипники, шестерни и т.д.) и упростить ремонт вмятин,
оставленных градом. В особенности использование этой система
рекомендуется при проведении кузовных работ, она позволяет
сэкономить значительное количество времени. Интеллектуальная
и полностью автоматическая система управления (Smart Power)
регулирует выходную мощность при помощи новаторской системы
с микропроцессорным управлением „DynamicCheck“. Считанные
секунды, используя принцип электромагнитной индукции, система
может локализовано (Smart Protection) передать большое количество
тепла, что позволяет избежать повреждений стекла, деталей из
резины и пластмассы, а также крашеных поверхностей как в зоне
проведения работ, так и вокруг неё. Для обеспечения максимальной
практичности и в целях безопасности оператора, система
включается автоматически (Smart Activation) вблизи рабочей зоны.
Характеристики: интеллектуальный контроль, обеспечиваемый
системой „DynamicCheck“ • удобная для пользователя цифровая
панель • автоматический и ручной режимы работы • индикатор
включения и правильной работы • кнопка приспособления для Super
Remover и Glass Genius • педаль.
MIG-MAG WELDING
Dieses induktive Erhitzungssystem ist eine intelligente Lösung
zum schnellen und einfachen Entfernen von angeklebten
Fahrzeugteilen (z.B.: Glas, Heckscheiben, Kunststoffteile,
Aufkleber, Fahrzeughimmel, Innen- und Außenverkleidungen)
oder von anderweitig befestigten Fahrzeugteilen (z.B.: Bolzen,
Lager, Zahnräder) und zum Erleichtern die Reparatur von Beulen
durch Hagel verursacht. Das besonders für die Karosserie
geeignete System spart sämtlicher Vorgänge viel Arbeitszeit.
Er regelt intelligent und vollautomatisch (Smart Power)
seine Intensität über das innovative Mikroprozessorsystem
„DynamicCheck“. In wenigen Sekunden überträgt er nach
dem Prinzip der elektromagnetischen Induktion auf eine Stelle
begrenzt (Smart Protection) eine große Wärmemenge und
vermeidet so die Beschädigung von Glas, Gummi, Plastik und
lackierten Oberflächen des betroffenen sowie der umliegenden
Bereiche. Aus praktischen Gründen und zur Sicherheit des
Bedieners wird er in der Nähe des Arbeitsbereiches automatisch
aktiviert (Smart Activation). Eigenschaften: intelligente Steuerung
durch das System „DynamicCheck“ • bedienerfreundliche
Digitaltafel • automatischer und manueller Betrieb
• Signalgebung bei Aktivierung und einwandfreiem Betrieb
• Tastensteuerung für Super Remover und Glass Genius
• Pedalsteuerung.
TIG WELDING
Sistema de calentamiento de inducción que se propone
como la solución inteligente para agilizar y simplificar las
operaciones de remoción en los vehículos de partes encoladas
(vidrios, lunetas, plásticos, pegatinas, techos de los vehículos,
revestimientos internos y externos, etc.) o bloqueadas (pernos,
rodamientos, engranajes, etc.) y para facilitar la reparación de
abolladuras causadas por el granizo. Especialmente indicado
para la carrocería, garantiza un gran ahorro en los tiempos de
intervención. Regula de forma inteligente y completamente
automática (Smart Power) su intensidad a través de un novedoso
sistema de microprocesador DynamicCheck. En pocos segundos,
explotando el principio de la inducción electromagnética,
puede transferir de forma localizada (Smart Protection) una
gran cantidad de calor, evitando dañar vidrio, goma, plástico
y superficies pintadas de la zona interesada y de las zonas
circunstantes. Para la máxima practicidad y la máxima seguridad
del operador, se activa automáticamente (Smart Activation) cerca
de la zona donde operar. Características: control inteligente
con sistema DynamicCheck • panel digital userfriendly •
modalidad automática y manual • señalización de la activación
y funcionamiento correcto • control de pulsador para el Super
Remover y Glass Genius • control de pedal.
MMA WELDING
SMART INDUCTOR 5000
THE SMART WAY TO REMOVE & REPAIR
NO FLAME!
horizontal:
HEAT TWISTER
cod. 801412
kit 2 Twister Wires
cod. 801419
Bulloni, Dadi
Viti, Cuscinetti
Ganci, Tiranti
Cardini,Ingranaggi
Boulons, écrous
Vis, roulements
Crochets, tirants
Charnières, engrenages
cod. 801401
Metal Releaser
Pernos, Tuercas
Tornillos,
Rodamientos
Ganchos, Tirantes
Goznes, Engranajes
Bolzen, Muttern
Schrauben, Lager
Haken, Streben
Türangeln, Zahnräder
Болты, Гайки
Винты, Подшипники
Крюки, Тяги
Цапфы, Сцепления
CHARGING & STARTING
Bolts, Nuts
Screws, Bearings
Hooks, Tie-rods
Hinges, Gears
kit 2 Twister 10V M8/M10
cod. 801413
kit 2 Twister 14V M12/M14
cod. 801414
kit 2 Twister 18V M16/M18
cod. 801415
kit 2 Twister 10H M8/M10
cod. 801416
kit 2 Twister 14H M12/M14
cod. 801417
kit 2 Twister 18H M16/M18
cod. 801418
FACILITATES THE REPAIR OF HAIL DENTS
cod.
od. 801420
od
WONDER PEN II
cod. 801421 - Extention
It works on hail dents
without removing the paint.
Actúa en las abolladuras por granizo sin
necesidad de remover la pintura.
Agisce sulle ammaccature da grandine
senza sverniciare.
Repariert Hagelbeulen, ohne den Lack
anzugreifen.
Agit sur les bosses provoquées par la
grêle sans elever la peinture.
Устраняйте вмятины, не
перекрашивая при этом детали.
It helps to identify the dents on the
bodywork
Es hilft, die Beulen an der
Karosserie zu identifizieren
Aiuta ad individuare le
ammaccature sulla carrozzeria.
Это помогает определить вмятин на
кузове
INDEX
ON/OFF PUSH BUTTON
Il permet d'identifier les bosses sur la
carrosserie
cod. 804032
DENT REPAIR LED LAMP
SPOT WELDING
CONSUMABLES:
vertical
ON/OFF
PUSH BUTTON
PLASMA CUTTING
FREES ANY STUCK OR RUSTED PART QUICKLY
Ayuda a identificar las abolladuras en la
carrocería
155
SMART INDUCTOR 5000
REMOVES GLASS WITHOUT PREPARATION TIME AND WORK
ON/OFF
PUSH BUTTON
cod. 801400
SUPER REMOVER
ON/OFF
PUSH BUTTON
cod. 801403
GLASS GENIUS
Quick removal of glass on parts to be
painted. Removal of glasses with great
amount of sealant (eg. Vans). Allows the
reuse of glass with built-in seal.
Enlèvement rapide de vitre sur des parties
à peindre. Enlèvement efficace de vitres
même si elles ont beaucup de colle (ex.
Fourgons). Permet la réutilisation de
vitres avec garnitures incorporée.
Bequemer Ausbau von den Glassscheiben
für Lackierarbeit. Wirksame Entfernung von
Scheiben unabhängig von der Dichtungsstärke
(PKW sowie NFZ). Gestattet die
Wiederverwendung von Scheiben mit eingebauter
Dichtung.
Rapida rimozione di vetri su parti da
verniciare. Efficace rimozione di vetri
anche con maggiore quantità di sigillante
(es. Furgoni). Permette il riutilizzo di vetri
con guarnizione incorporata.
Rápida remoción de vidrios en
partes que tienen que pintarse.
Remoción efectiva de vidrios
incluso con mayor cantidad de
sellador (p.e. Furgonetas).
Permite el reuso de vidrios
con junta incorporada.
Быстрый демонтаж стекол с окрашиваемых
частей. Эффективный демонтаж стекол также
в случае повышенного количества герметика
(напр. фургоны). Позволяет повторно
использовать стекла со встроенным
уплотнением.
Acts in a localized way protecting
the painted parts. Patented tool
for precise intervention on the
corners. It allows the reuse of
glass with built-in seal.
Agit de manière localisée en
préservant les parties peintes.
Outil breveté pour une très
grande précision d’intervention
suer les angles. Permet la
reutilisation de vitres avec
garniture incorporée.
Wärmenentwicklung nur im Arbeitsbereich
zum Schutz der lackierten Teile. Patentierter
Präzisionsscheibenauflöser. Wirkt äußerst
präzis bis in die Ecke. Ermöglicht die
Wiederverwendung von Scheiben mit
eingebauter Dichtung.
Agisce in maniera localizzata
salvaguardando le parti verniciate
Utensile brevettato per la massima
precisione d’intervento sugli angoli.
Permette riutilizzo di vetri con
guarnizione incorporata.
Actúa de forma localizada,
salvaguardando las partes pintadas.
Herramienta patentada para la máxima
precisiónde intervención en los ángulos.
Permite el reuso de vidrios con junta
incorporada.
Обеспечивает локализованное
воздействие, защищая окрашенные
части. Запатентованное
приспособление для максимально точной
работы в углах. Позволяет
повторно использовать стекла со
встроенным уплотнением.
REMOVES PROTECTIONS AND EXTERIOR TRIMS IN A FEW SECONDS
ON/OFF
PUSH BUTTON
cod. 801400
SUPER REMOVER
Anti-Gravel protections
Protective films
Exteriors trims
Revêtements anti-gravillon
Pellicules de protection
Revêtements externes
Rivestimenti anti-ghiaia
Pellicole protettive
Rivestimenti esterni
Revestimientos anti-gravilla
Películas de protección
Revestimientos externos
Schutzverkleidungen gegen
Steinschlag
Schutzfolien
Außenverkleidungen
Обшивка для защиты от гравия
Защитные пленки
Внешняя обшивка
DETACHES ANY ADHESIVE AND GLUED PART EASILY
cod. 801402
Pad Inductor
Adhesives
Graphics, Logos
Labels
Data Tables
Mouldings
Side plastics
Autocollants
Graphismes, Logos
Étiquettes
Plaquettes de données
Moulures
Plastiques Latéraux
Aufkleber
Schriftzüge, Logos
Etiketten
Typenschilder
Zierleisten
Seitliche Kunststoffelemente
Adesivi
Grafica, loghi
Etichette
Targhe Dati
Modanature
Plastiche laterali
Adhesivos
Gráfica, Logotipos
Etiquetas
Placas de Datos
Molduras
Plásticos laterales
Наклейки
Графические элементы, Логотипы
Этикетки
Таблички с данными
Молдинги
Расположенные сбоку детали
из пластмассы
FIT TO OPERATE IN MANY OTHER REMOVAL OPERATIONS
156
Glass roofs
Interior trims
Sealants
Vinyl roofs
Fluid threadlocker
Toits des voitures
Revêtements internes
Mastics
Toits en vinyle
Liquide de blocage des filets
Fahrzeughimmel
Innenverkleidungen
Dichtungsmittel
Vinyldächer
Gewindesicherungsmittel
Cieli delle vetture
Rivestimenti interni
Sigillanti
Tetti in vinile
Liquido frenafiletti
Techos de los vehículos
Revestimientos internos
Selladores
Techos de vinilo
Líquido frenaroscas
Крыши автомашин
Внутренняя обшивка
Герметик
Виниловые крыши
Клей для резьбовых соединений
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
New CE Marking
EMF SAFE WITH TELWIN PRODUCTS
L’exécution des normes EN 50445:2008 (indiquant la conformité des appareils de soudage par résistance, à arc et
procédés liés, et la conformité des limites relatives à l’exposition humaine aux champs électromagnétiques) dans la
Directive Basse Tension LVD 2014/35/EU publiées par la Gazette Oficielle de la Communauté Européenne impose que
tous les produits soient conformes aux normes techniques décrites plus haut pour être certifiés CE. Ce e qui implique ce qui suit le marquage CE exige
désormais une certification supplémentaire. Telwin certifie que tous ses produits sont conformes au nouveau marquage CE grâce à la déclaration de
conformité EMF.
ES
La transposición de la normativa en 50445:2008 (norma para demostrar la correspondencia de aparatos para la soldadura de resistencia, arco y procesos
afines para el cumplimiento de los límites relativos a la exposición humana a los campos electromagnéticos) en la Directiva de Baja Tensión LVD 2014/35/
EU con publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea, requiere que todos los productos, para ser certificados CE, cumplan los requisitos
técnicos de la norma antes descrita. Esto significa que hoy el marcado CE requiere una ulterior certificación. Telwin certifica que todos los productos son
conformes al nuevo marcado CE gracias a las declaraciones de conformidad EMF.
DE
Die Aufnahme der EN 50445:2008 Norm (Produktfamiliennorm zur Konformitätsprüfung von Einrichtungen zum Widerstandsschweißen, Lichtbogenschweißen
und artverwandten Prozessen in Bezug auf die bei der Exposition durch elektromagnetische Felder anzuwendenden Basisgrenzwerte) in die LVD 2014/35/
EU Niederspannungsrichtlinie mit Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaft verlangt, daß jedes Produkt die technischen Standards
der o.g. Norm erfüllt, um CE-zertifiziert zu werden. Das bedeutet wie folgt zur CE-Kennzeichnung ist nun eine weitere Zertifizierung erforderlich. Telwin
zertifiziert durch seiner EMF Konformitätserklärungen, daß alle Produkte der neuen CE-Kennzeichnung gemäß sind.
RU
Включение стандарта EN 50445:2008 (стандарт для показа соответствия оборудования для сварки сопротивлением, дуговой сварки и
связанным процессам с основными ограничениями, относящимися к воздействию на человека электромагнитных полей) в директиву
по низковольтным устройствам LVD 2014/35/EU и ее публикация в официальном издании Европейского Сообщества, привело к тому,
что для получение сертификата CE на любое изделие, оно должно соответствовать указанным выше техническим стандартам. Это
означает, что cегодня для получения маркировки CE необходимо пройти еще одну сертификацию. Компания Telwin удостоверяет
соответствие всей продукции новым требованиям маркировки CE благодаря декларации о соответствии электромагнитных полей
(EMF).
TIG WELDING
FR
PLASMA CUTTING
La normativa EN 50445:2008 (standard volto a dimostrare la rispondenza di apparecchiature per la saldatura a
resistenza, arco e processi affini, al soddisfacimento dei limiti relativi all’esposizione umana ai campi elettromagnetici)
recepita nella Direttiva Bassa Tensione LVD 2014/35/EU con pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale della Comunità
Europea, richiede che ogni prodotto, per essere certificato CE, soddisfi gli standard tecnici della norma sopra descritta.
Questo significa che oggi la marcatura CE richiede una ulteriore certificazione. Telwin certifica che tutti i prodotti sono
conformi alla nuova marcatura CE grazie alle Dichiarazioni di Conformità EMF.
SPOT WELDING
IT
CHARGING & STARTING
The publication of the standard EN 50445:2008 (product family standard to demonstrate compliance of equipment
for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to
electromagnetic fields) under the Low Voltage Directive LVD 2014/35/EU – published on the Official Gazette of the
European Community, requires that each product, in order to be CE certified, has to satisfy the technical standards of
the above described norm.
This means that today the CE marking requires a further certification. Telwin certifies that all its products are in
compliance with the new CE marking as reported in the EMF Conformity Certificates.
INDEX
EN
MIG-MAG WELDING
ALL TELWIN’S PRODUCTS COMPLY WITH THE NEW CE MARKING THANKS TO THE EMF DECLARATIONS OF CONFORMITY.
157
ALUCAR 5100 - ALUSPOTTER 6100
Power sources for capacitor discharge welding of studs of 3
and 4 mm diameter (Alucar 5100) and 3÷8 mm (Aluspotter
6100) and other accessories, with tip strike. Suitable for
applications in car body shops, installation, maintenance
works and heating systems. They enable welding of studs
on non-treated or non oxidized surfaces in steel, stainless
steel, galvanized steel, brass and, in particular, aluminium.
The welding process is so short that it causes no alteration
to the opposing surface even if painted, plastic-coated or
galvanized. Complete with gun, earth cable with clamp and
accessories. The model 6100 has a 115-230V automatic
voltage reversal.
Generatori per la saldatura a scarica capacitiva di condensatori
di perni di diametro 3 e 4 mm (Alucar 5100) e 3÷8 mm
(Aluspotter 6100) ed altri accessori, con innesco delle
punte. Adatti per applicazioni in carrozzeria, installazione,
manutenzione e termotecnica. Consentono la saldatura di perni
su superfici non trattate superficialmente o non ossidate, di
acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato, ottone ed in particolar
modo dell’alluminio. La breve durata del processo di saldatura
non provoca alcuna alterazione della superficie opposta anche
se verniciata, plastificata o zincata. Completi di pistola, cavo
di massa con morsetto e accessori. Il modello 6100 ha il
cambio tensione 115-230V automatico.
Générateurs pour le soudage par décharge de condensateurs
de prisonniers d’un diamètre de 3 et 4mm (Alucar 5100) et 3÷8
mm (Aluspotter 6100) et autres accessoires avec amorçage
des pointes. Conçus pour les applications dans le secteur de
la carrosserie, de installation, entretien et thermotechnique.
Permettent le soudage de prisonniers sur des surfaces non
traitées ou non oxydées, en acier, acier inox, acier galvanisé et
laiton, et tout particulièrement de l’aluminium. La brève durée du
processus de soudage ne comporte aucune altération de la surface
opposée, même dans le cas de surfaces peintes, plastifiées ou
galvanisées. Fournis avec pistolet, câble de masse avec borne
et accessoires. Le modèle 6100 a changement de tension 115230V automatique.
Generatoren zum Kondensatorentladungsschweißen von
Bolzenschrauben mit einem Durchmesser von 3 und 4 mm (Alucar
5100) und 3÷8 mm (Aluspotter 6100) sowie andere Zubehörteile,
mit Spitzenzündung. Besonders geeignet für Anwendungen im
Karosseriebau, in Installation, Wartung und Thermotechnik. Sie
gestatten das Schweißen von Bolzenschrauben auf unbehandelten oder
nicht oxidierten Oberflächen aus Stahl, rostfreiem Stahl, galvanisiertem
Stahl, Messing und insbesondere Aluminium. Durch die kurze Dauer
des Schweißprozesses wird die entgegengesetzte Oberfläche in keiner
Weise verändert, auch wenn sie lackiert, plastifiziert oder verzinkt
ist. Komplett mit Punktschweißpistole, Massekabel mit Klemme
und Zubehöre. Das Modell 6100 hat 115-230V automatischen
Spannungswechsel.
Generadores para la soldadura con descarga de condensadores
de pernos prisioneros de diámetro de 3 y 4 mm (Alucar 5100) y
3÷8 mm (Aluspotter 6100) y otros accesorios, con cebado de las
puntas. Adecuados para aplicaciones en carrocería, instalación,
mantenimiento, técnica del calo. Permiten la soldadura de pernos
en material cuya superficie no ha sido tratada o no oxidado,
de acero inoxidable, acero galvanizado, latón y en especial del
aluminio. La breve duración del proceso de soldadura no provoca
ninguna alteración de la superficie opuesta incluso si está pintada,
plastificada o galvanizada. Equipados con pistola, cable de masa
con borne y accesorios. El modelo 6100 tiene el cambio de
tensión automático 115-230V.
Портативный генераторы, для сварки с разрядом конденсаторов
штырей диаметром 3 и 4 мм (Alucar 5100) и 3÷8 mm (Aluspotter 6100)
и прочих принадлежностей, с точечным поджигом. Подходящий
для применения в авторемонтных мастерских, для монтажа,
техобслуживания и термотехники. Позволяет проводить сварку
штырей на необработанных поверхностях или без окисления,
на стали, нержавеющей стали, оцинкованной стали, латуни
и в особенности алюминии. Краткое время процесса сварки
не приводит к повреждению противоположной поверхности,
даже если она окрашена, пластифицирована или оцинкована.
Укомплектованы пистолетом, кабелем массы с зажимом
и принадлежностями. Переключение напряжения 115-230 В
происходит автоматически для модель 6100.
1
STANDARD
230V
mod. 5100
cod. 742316
1
115/230V
mod. 6100
ø 4 cod. 802829
(10 pcs)
cod. 802751
ø 4x16 (100 pcs)
ø 4 cod. 742313
ALU
LU DENT STARTER STATIONS
cod. 802853
more options pag. 164/165
ALUMINIUM DENT PULLER
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Alucar 5100
828069
230
1 ph
Aluspotter 6100
823049
115/230
1 ph
158
P
V
O
MAX
kW
cos I
V
C
Es
Ts
μF
J
ms
studs/min
IP
W
mm
mm
kg
11,7
15,5
H
L
0,25
0,6
12
19500
390
1÷3
7
3÷4
IP22
450 L
150 W
270 H
0,9
0,8
12
66000
1500
1÷3
20
3÷8
IP23
430 L
170 W
290 H
ALUCAR 5100 - ALUSPOTTER 6100
STUDS • PERNI • GOUJONS
• PERNOS • BOLZEN • ГВОЗДИ
Al
12 mm
Cod.
In Box
802750
A 100
(100 pcs)
For order of single code
Per ordini di codici singoli
ALUREPAIR BOX M5 - M6
cod. 802839
Cod.
In Box
M5
(10 pcs)
802830
M6
(10 pcs)
802831
LEVER - L
484635
STUDS
TUDS • PERNI • GOUJONS
• PERNOS • BOLZEN • ГВОЗДИ
B
STUD HOLDING
ELECTRODE
802753
Al
20 mm
(100 pcs)
(100 pcs)
STUD HOLDING
ELECTRODE
10
742313
STUD HOLDING
ELECTRODE
742315
PCS
(100 pcs)
742312
(100 pcs)
802759
Fe-Cu
16 mm
(100 pcs)
802752
Al
20 mm
A 100
(100 pcs)
1
PC
100
A
B 100
A 1
B 1
STUD HOLDING
ELECTRODE
742314
802725
Al
20 mm
(100 pcs)
A 100
STUD HOLDING
ELECTRODE
742269
A
PCS
1
PC
PCS
PCS
PCS
A
PCS
M8
802761
Fe-Cu
16 mm
In Box
802750
PCS
PCS
M5-Ø5
Cod.
A 100
B 100
A 1
B 1
PCS
10
PCS
M3 -Ø3
Al
12 mm
802751
Al
16 mm
B
In Box
Cod.
FASTON
In Box
PC
Al
PC
802757
(100 pcs)
OPTIONAL
PULLING BAR
COMPACT PULLER
TROLLEY AMERICA
cod. 802433
(complete with hooks)
cod. 802599
SPOT WELDING
802829
Cod.
M6
M4-Ø4
M4
(10 pcs)
STUDS • PERNI • GOUJONS
• PERNOS • BOLZEN • ГВОЗДИ
PLASMA CUTTING
STUDS • PERNI • GOUJONS
• PERNOS • BOLZEN • ГВОЗДИ
CHARGING & STARTING
In Box
TIG WELDING
MIG-MAG WELDING
Quantity inside box
Pezzi nella scatola
B
Cod.
PCS
ALUSPOTTER BOX
cod. 143651
A
RINGS • ANELLI • BAGUES
• ANILLOS • RINGEN • КОЛЬЦА
MMA WELDING
LEGENDA:
70mm
OPTIONAL
SPACER
COD. 981707
820 mm
cod. 742283
(3 pins)
PULLING KIT
COD. 804055
MULTIHOOKS
HOOKS
900
mm
2 pins
cod. 742481
cod. 742482
10 pins
cod. 802696
8 pins
cod. 802691
6 pins
cod. 802692
3 pins
cod. 742283
m
410 m
cod. 803074
159
INDEX
cod. 742736
DIGITAL PULLER 5500 DUO
Microprocessor controlled, electronic system for repairing of metal sheets, fit for applications in car
body shops. The LCD digital, multifunction control panel allows the automatic regulation of the spot
welding parameters according to the chosen tool.
Complete with automatic gun, manual gun, work cable with pointing mass, extractor, spindle
and pulling stars.
Sistema electrónico para la reparación de chapas, controdado por microprocesador, adecuado para
aplicaciones en carrocería. El panel digital LCD, multifunción permite la regulación automática de los
parámetros de punteado en función de la herramienta elegida.
Equipado con pistola neumática, pistola manual, cable de masa con masa para punteado, extractor,
mandril y estrellas para tracción.
Sistema elettronico per la riparazione di lamiere, controllato a microprocessore adatto per
applicazioni in carrozzeria. Il pannello digitale LCD multifunzione consente la regolazione automatica
dei parametri in base all’utensile scelto.
Completo di pistola automatica, pistola manuale, cavo di massa con massa a puntare,
estrattore, mandrino e stelle per trazione.
Mikroprozessorgesteuertes, elektronisches System für die Reparatur von Bleche, besonders geeignet
für Anwedungen im Karrosseriebau. Das LCD-, digitale-, multifunktionelle Schaltbrett ermöglicht die
automatische Regelung der Punktschweißparameter je nach Werkzeug.
Zum Lieferumfang gehören eine pneumatische Pistole, eine manuelle Pistole, Massekabel mit
Massebuchse, Zuggerät, Spindel und Zugsterne.
Système électronique pour la réparation de tôles de métal contrôlée par microprocesseur, conçu pour
les applications dans le secteur de la carrosserie. Le tableau numérique LCD, multifonction permet la
régulation automatique des paramètres de pointage en fonction de l’outil choisi.
Fourni avec pistolet pneumatique, pistolet manuelle, câble de masse avec masse pour
pointage, extracteur, mandrin et étoiles pour traction.
Электронный аппарат для сварки металлических листов, управляемый микропроцессором, подходит
для применения в авторемонтных мастерских. ЖК-, Многофункциональная панель регулирование
параметров точечной сварки, в зависимости от выбранного инструмента.
В комплектацию включен автоматический пистолет, ручной пистолет, кабель массы с указанием
массы, извлекатель, шпиндель и тяговые звездочки.
1
230V
STEEL DENT PULLER
MANUAL
AUTOMATIC
STANDARD
OPTIONAL
TROLLEY AMERICA
DENT PULLING
OPTIONAL
MANUAL
STEEL STATION
STEEL STARTER
STATION
STEEL STATION DELUXE
5 pcs
722954
AUTOMATIC
802462
Pag. 167/168
742709
803074
804902
802850
804901
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Digital Puller 5500 DUO
160
828125
230
1 ph
A
MAX
A
3800
V
O
V
5,6
P
MAX
kW
10,5
A
P
50%
kW
1,8
A
16
cos I
0,8
OUT
A
2500
IP
W
%
mm
kg
1,5
IP22
390 L
260 W
225 H
24
DUTY
CYCLE
H
L
MMA WELDING
ACCESSORIES FOR DIGITAL PULLER 5500 DUO
DUO ACCESSORY KIT
RINGVOLVER
(50 pcs
RINGVOLVER
cod. 804023
QUICK HAMMERS KIT
INCLUDED)
TIG WELDING
QUICK CONNECTION CABLE
MIG-MAG WELDING
cod. 804900
QUICK HAMMERS KIT
cod. 804024
CONSUMABLES
FLAT HOOK WASHERS
cod. 802943
Tempering
Wavy wires
Rings
Mini slide hammer
cod. 804026
(3 pcs)
cod. 804027
cod. 802464
(5 pcs)
PULL SYSTEM
INDEX
QUICK CONNECTION CABLE
CHARGING & STARTING
CONSUMABLES
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
(50 pcs flat hook washer included)
cod. 804025
OPTIONAL
Round headed electrode
(5pcs) cod. 802445
Tip headed electrode
(5pcs) cod. 802444
Warming up
electrode
cod. 742331
161
DIGITAL PULLER 5500
Microprocessor controlled, electronic system for repairing of metal sheets fit for applications in car
body shops. The LCD digital, multifunction control panel allows the automatic regulation of the spot
welding parameters according to the chosen tool. Complete with gun, earth cable with fixing kit,
extractor, spindle and pulling stars.
Sistema electrónico para la reparación de chapas, controdado por microprocesador, adecuado para
aplicaciones en carrocería. El panel digital LCD, multifunción permite la regulación automática de los
parámetros de punteado en función de la herramienta elegida. Completo con pistola, cable de masa
con kit de fijación, extractor, mandril y estrellas para tracción.
Sistema elettronico per la riparazione di lamiere, controllato a microprocessore adatto per
applicazioni in carrozzeria. Il pannello digitale LCD multifunzione consente la regolazione automatica
dei parametri in base all’utensile scelto. Completo di pistola, cavo di massa con kit fissaggio,
estrattore, mandrino e stelle per trazione.
Mikroprozessorgesteuertes, elektronisches System für die Reparatur von Bleche, besonders geeignet
für Anwedungen im Karrosseriebau. Das digitale-, LCD, multifunktionelle Schaltbrett ermöglicht die
automatische Regelung der Punktschweißparameter je nach Werkzeug.
Zum Lieferumfang gehören eine Pistole, Massekabel mit Befestigungssatz, Zuggerät, Spindel und
Zugsterne.
Système électronique pour la réparation de tôles de métal contrôlée par microprocesseur, conçu pour
les applications dans le secteur de la carrosserie.
L’ écran numérique LCD, multifonction permet la régulation automatique des paramètres de pointage
en fonction de l’outil choisi. Fourni avec pistolet, câble de masse et kit de fixation, extracteur,
mandrin et étoiles pour traction.
Электронный аппарат для сварки металлических листов, управляемый микропроцессором, подходит
для применения в авторемонтных мастерских. Многофункциональная ЖК-дисплей регулирование
параметров точечной сварки, в зависимости от выбранного инструмента. В комплектацию включен
пистолет, кабель массы с крепежным комплектом, извлекатель, шпиндель и тяговые звездочки.
1
230V
230V Model
2
400V
400V Model
STEEL DENT PULLER
STANDARD
AUTOMATIC
OPTIONAL
TROLLEY AMERICA
DENT PULLING
OPTIONAL
STEEL STATION
STEEL STARTER
STATION
STEEL STATION DELUXE
5 pcs
722954
722952
990354
Pag. 167/168
803074
804902
802850
804901
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Digital Puller 5500 (400V)
Digital Puller 5500 (230V)
162
828119
828118
A
MAX
V
O
P
MAX
50%
A
V
kW
kW
3800
5,6
10,5
1,8
400
2 ph
230
1 ph
A
P
A
OUT
DUTY
CYCLE
cos I
A
%
0,8
2500
1,5
IP
10
16
IP22
W
H
L
mm
kg
390 L
260 W
225 H
21
Soldadora por puntos electrónica, controlada por microprocesador, adecuada para aplicaciones en
carrocería. El panel digital LCD, multifunción permite la regulación automática de los parámetros
de punteado en función de la herramienta elegida y del espesor de la chapa. Equipada con el kit
“STUDDER” para soldar por puntos tornillos, arandelas, remaches, estrellas para tracción,
calentadores de chapas y recalcado.
Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica, controllata a microprocessore, adatta per applicazioni
in carrozzeria. Il pannello digitale LCD, multifunzione consente la regolazione automatica dei
parametri di puntatura in funzione dell’utensile scelto e dello spessore della lamiera.
E’ fornita di serie con kit “STUDDER” per la puntatura di viti, rondelle, rivetti e stelle per
trazione, scaldalamiere, ricalcatura.
Mikroprozessorgesteuertes, elektronisches, Punktschweißgerät, geeignet für Anwendungen im
Karosseriebau. Das digitale-, LCD, multifunktionelle Schaltbrett ermöglicht die automatische Regelung der
Punktschweißparameter je nach Werkzeug und Blechdicke. Zum Lieferumfang gehören das “STUDDER”
Kit zum Punktschweißen von Schrauben, Unterlegscheiben, Nieten und Zugsterne, zum Erwärmen
und Stauchen von Blechen.
Poste de soudage par points électronique, contrôlé par microprocesseur conçu pour les applications
dans le secteur de la carrosserie.
arrosserie. L’ écran numérique LCD, multifonction permet la régulation
automatique des paramètres
mètres de pointage en fonction de l’outil choisi et de l’épaisseur de la tôle.
Fourni de série avec kit “STUDDER” pour soudage de vis, rondelles, rivets et étoiles pour
traction, chauffage dee tôles et refoulement.
Электронная сварочная установка с сопротивлением (сварочная машина точечной сварки),
управляемая при помощи микропроцессора, подходит для применения в авторемонтных масте
мастерских.
Многофункциональная ЖК-дисплей обеспечивает автоматическое регулирование параметров
точечной сварки в зависимости от выбранного инструмента и толщины листа. Серийно поставляется
поста
с комплектом “STUDDER” для точечной сварки винтов, шайб, клепок и тяговые звездочки
звездочки, для
нагрева листа и высадки.
1
230V
MIG-MAG WELDING
Microprocessor controlled, spot-welding machine fit for applications in car body shops. The LCD
digital, multifunction control panel allows the automatic regulation of spot welding parameters
according to the chosen tool and sheet thickness.
Complete with the “STUDDER” kit for spot welding of screws, washers, rivets and pulling
stars, sheet warming and upsetting.
MMA WELDING
DIGITAL CAR SPOTTER 5500
230V Model
2
TIG WELDING
400V
STANDARD
OPTIONAL
823232, 823219
KIT STUDDER AUTOMATIC
802832
482397
742355
823234, 823233
742355
STUDDER
READY BOX
143722
DENT PULLING
OPTIONALS
802833
MANUAL “C“ GUN
482397
STUDDER
READY BOX
143722
981649
722952
722954
801041
MANUAL “X“ GUN
713277
713277
981650
990354
TROLLEY
AMERICA
722954
722952
990354
Pag. 167/168
801043
803074
INDEX
KIT STUDDER
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
400V Model
TECHNICAL DATA
CODE
Digital Car Spotter 5500 (400V)
PH
A
MAX
V
O
P
MAX
A
P
50%
DUTY
CYCLE
OUT
V (50-60Hz)
A
V
kW
kW
A
cos I
A
mm
%
400
2 ph
4200
6
11
2
16
0,7
3000
1,5+1,5
3
230
1 ph
4200
6
11
2
-
0,7
3000
1,5+1,5
3
IP
823234
Digital Car Spotter 5500 (230V)
823219
823233
W
H
L
mm
kg
IP22
390 L
260 W
225 H
26
IP22
390 L
260 W
225 H
26
823232
Digital Car Spotter 5500
AUTOMATIC (400V)
Digital Car Spotter 5500
AUTOMATIC (230V)
V
163
STARTER STATIONS & PULLER STATIONS
COMPLETE SOLUTION FOR STEEL AND ALUMINIUM
STARTER STATIONS
PULLER STATIONS
STEEL
ALUMINIUM
STEEL
STEEL
STEEL STARTER
STATION
ALU STARTER
STATION
STEEL
STATION
STEEL STATION
DELUXE
cod. 804902
cod. 802853
cod. 802850
cod. 804901
TROLLEYS
OPTIONAL GENERATORS
ALUMINIUM
KIT 6 HOOKS
cod. 803507
CABLES HOLDER KIT
cod. 803095
PULLER STATION
TROLLEY
164
cod. 803074
cod. 804060
AMERICA
TROLLEY
Alucar 5100
Aluspotter 6100
STARTER STATIONS & PULLER STATIONS
ALUMINIUM
STEEL
ALUMINIUM
STEEL
ALU STATION
DELUXE
COMBO ALU
& STEEL
COMBO ALU &
STEEL DELUXE
cod. 804905
cod. 802851
cod. 804904
OPTIONAL GENERATORS
CH
CHARGING & STARTING
ALUMINIUM
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
MIG-MAG WELDING
MMA WELDING
COMPLETE SOLUTION FOR STEEL AND ALUMINIUM
INDEX
STEEL
Digital Puller 5500 Duo
+ Duo accessory kit (cod. 804900)
Digital Puller 5500
Digital Car Spotter 5500
165
STARTER & PULLER STATIONS
STEEL
ALU
STEEL
STEEL
ALU
STARTER STARTER STATION STATION STATION
STATION STATION
DELUXE DELUXE
COMBO COMBO ALU
ALU &
& STEEL
STEEL
DELUXE
cod. 804902
cod. 802851
cod. 802853
cod. 802850
cod. 804901
cod. 804905
cod. 804904
AMERICA TROLLEY
COD. 803074
PULLER STATION
COD. 803095
KIT MULTILEVER
cod. 802442
PULLING LEVER KIT
cod. 804022
TRACTION BAR
cod. 802657
PULLING BAR
cod. 802433
COMPACT PULLER
cod. 802599
LONG BAR KIT (1,5M)
cod. 802815
PULL SYSTEM
cod. 804025
MULTIHOOKS
cod. 802691 (8 PINS)
MULTIHOOKS
cod. 802692 (6 PINS)
DENT PULLING BOX
cod. 802690
ADJUSTABLE FILE HOLDER
+ BODYBLADE 9TPI
cod. 804067
ALUMINIUM HAMMERS KIT
cod. 804065
HEAT GUN
cod. 804096
RUBBERIZED DOLLY SET KIT
cod. 804063
SUGGESTED GENERATOR (NOT INCLUDED)
ALUCAR 5100
ALUSPOTTER 6100
DIGITAL PULLER 5500 DUO
DIGITAL PULLER 5500
DIGITAL CAR SPOTTER 5500
AUTOMOTIVE WELDING CLAMPS • PINZE DI SALDATURA PER AUTOMOTIVE • PINCES DE SOUDAGE POUR AUTOMOTIVE • PINZAS DE SOLDADURA PARA AUTOMOTIVE
• AUTOMOTIVE SCHWEISSZANGEN • СВАРОЧНЫЕ ЗАЖИМЫЕ АВТОСЕГМЕНТА
cod. 802627
166
cod. 802586
DENT PULLING
RIVETS • RIVETTI • RIVETS
• REMACHES • NIETEN • ЗАКЛЕПКИ
Cod.
In Box
802297
3,2 mm
(100 pcs)
For order of single code
Per ordini di codici singoli
C
50
PCS
MIG-MAG WELDING
Quantity inside box
Pezzi nella scatola
STUDDER READY BOX
cod. 143722
TIG WELDING
C
MMA WELDING
LEGENDA:
STELLE • ÉTOILES • ESTRELLAS • STERN • ЗВЕЗДА
STAR
STAR HOLDING
ELECTRODE
WASHERS • RONDELLE • RONDELLES • ARANDELAS
• SCHEIBEN • ШАЙБЫ
Cod.
802296
(100 pcs)
In Box
C
D
E
F
10
RIVETS
• RIVETTI • RIVETS • REMACHES • NIETEN • ЗАКЛЕПКИ
Cod.
802297
10
3,2 mm
PCS
20
(100 pcs)
802298
PCS
4,5 mm
20
(100 pcs)
PCS
ELECTRODE
In Box
In Box
742484
D
D
C
D
802295
(100 pcs)
WASHER HOLDING 742484
ELECTRODE
HOOK MANDREL
C
D
C
D
15 mm
(100 pcs)
ELECTRODE
722958
ONDULATO • WELLDRAHT • ВОЛНИСТАЯ ПРОВОЛОКА
300 mm
200 mm
SPOT
WELDING
ELECTRODE
MAGNETIC
POSITIONER
UPSETTING • RICALCATURA • REFOULEMENT
• RECALCADO • RÜCKVERFORMUNG • ВЫСАДКА
SQUEEZING
ELECTRODE
Cod.
802339
(50 pcs)
802728
(50 pcs)
742485
In Box
F
E
D
E
20
802301
18 mm
(100 pcs)
10 mm
(100 pcs)
1
PC
722963
D
50
PCS
4410mm
LEVER
484635
802302
12 mm
(100 pcs)
25 mm
(100 pcs)
SPOT-WELDING 1 SIDE • PUNTATURA 1 LATO • POINTAGE
1 CÔTÉ • SOLDADURA 1 LADO • EINSEITIGES PUNKTSCHWEISSEN
ЧНАЯ СВАРКА
СВ
С ОДНОЙ СТОРОНЫ
• ТОЧЕЧНАЯ
ELECTRODE
D
50
PCS
Ø5
POINTING MASS
ASS • MA
MASSA A PUNTARE • MASSE
DE POINTEAGE • MASA PARA PUNTEADO • MASSE FÜR
PUNKTSCHWEISSEN • МАССА ДЛЯ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ
-
802304
NAILS • CHIODI • CLOUS • CLAVOS • STIFTE • ГВОЗДИ
1
PC
In Box
C
D
484244
Cod.
In Box
E
F
E
F
E
E
10
PC
50
PCS
10
PC
20
PCS
1
PC
1
PC
In Box
722964
Cod.
742485
Cod.
In Box
D
1
PCS
In Box
20
PCS
742087
Cod.
LEVER
PATCHING
TCHING • RAPPEZZATURA • RAPIÉÇAGE • REMIENDO
• AUSBESSERN VON SCHADSTELLEN • НАЛОЖЕНИЕ ЗАПЛАТ
802299
Ø5
PCS
210mm
210
1
ELECTRODE
M5-Ø5
M5
Ø5
WAVY WIRE • FILO ONDULATO • FIL ONDULEE • HILO
742541
(50 pcs)
PCS
1
PCS
ELECTRODE
1
pcs)
PCS
PCS
722955
802944
PCS
50
1
TWISTED
HOOK
WASHERS
100
PCS
PCS
802943 (50
PCS
M4
50
Cod.
FLAT
HOOK
WASHERS
50
802300
Ø 8 mm
HOOK WASHERS • RONDELLE ASOLATE • RONDELLES
A’ CROCHET • ARANDELAS CON GANCHO • HAKENSCHEIBEN
• КРУГЛЫЕ ШАЙБЫ
Ø3
PCS
722954
Cod.
DENT PULLING BOX
cod. 802690
1
PCS
1
PCS
ELECTRODE
M5 - M6
HEATING • RISCALDAMENTO • CHAUFFAGE
• CALENTAMIENTO • ERHITZUNG • НАГРЕВ
150 mm
CARBON
722959
Cod.
802608
(5 pcs)
D
1
PC
In Box
C
D
1
PCS
1
PCS
Ø 2x50 mm
Ø 2,6x50 mm
802462
Cod.
In Box
802293
(100 pcs)
802294
(100 pcs)
NAILS
HOLDING
ELECTRODE
742486
NAIL HOLDER
722953
SPOT WELDING
STARS
E
CHARGING & STARTING
STUDDER BOX
cod. 143593
INDEX
D
PLASMA CUTTING
F
D PULLING
DENT
CONSUMABLES KIT
CO
cod. 802838
co
167
DENT PULLING
PULLING BARS • BARRE DI TRAZIONE • BARRES DE TRACTION • BARRAS DE TRACCIÓN • HERAUSZIEHEN STANGE • ТЯГА
PULLING BAR
TRACTION BAR
AR
OPTIONAL:
cod. 802433
OPTIONAL:
cod. 802657
57
OPTIONAL
SPACER
COD.981707
OPTIONAL
SPACER
COD.981707
70mm
70mm
cod. 742736
cod.
d. 742736
cod. 742283 (3 pins)
STANDARD BAR
0,9m
cod. 484635
OPTIONAL BAR
1,5m
COD.802815
PULLING KIT
COD.804055
KIT MULTILEVER
OPTIONAL BAR
1,5m
COD.802815
STANDARD BAR
0,9m
PULLING KIT
COD.804055
MULTIHOOKS • MULTIGANCIO
OPTIONAL:
cod. 802442
cod. 742283 (3 pins)
PULLING LEVER KIT
cod. 804022
cod. 802696
(10 pins)
EXTRACTORS • ESTRATTORI • EXTRACTEURS • EXTRACTORES • EXTRAKTOREN • ЩИПЦЫ
cod. 722952
cod. 802691
(8 pins)
cod. 802692
(6 pins)
cod. 742283
(3 pins)
POINTING MASS • MASSA A PUNTARE
MAXI EXTRACTOR
RAPID SPOT
cod. 802451
cod. 802461
cod. 802462
2,5 kg
OPTIONAL:
POSITIONER FOR WAVY WIRE
cod.742529
.742
OPTIONAL:
cod. 802
802463
(kit 5 pcs)
3pins
cod.
d 802464
8
(kit 5 pcs)
7425
cod.722954 cod.722953 cod.742283 cod.742528
cod. 742087
GLUE PULLER KIT
INCLUDED :
OPTIONAL:
Compact Puller
cod. 802599
Thermoglue gun
Sucker Head
cod. 742528
Wedge
cod. 322956
Extractor’s
adaptor
M10 - M14
cod. 742529
Glue package
( 10 pcs )
Sucker kit:
Ø 11 mm
Ø 16 mm
Ø 21 mm
Ø 32 mm
kit 10 pcs
kit 10 pcs
kit 10 pcs
kit 10 pcs
cod. 802641
cod. 802642
cod. 802643
26
cod. 802644
kit 10 pcs
8027
cod. 802735
Glue kit:
S
Sucker
package
( 20 pcs )
S
Spatula
ccod. 322955
EXTRACTOR
cod. 802660
cod
COMPACT PULLER
PULL SYSTEM
OPTIONAL
COMPLETE WITH HOOKS
Hook
cod. 742481
Round headed
electrode (5pcs)
Hook (2 pins)
cod. 742482
Tip headed
electrode (5pcs)
cod. 722952
cod. 802451
cod. 802445
cod. 802444
cod. 742529
Warming up
electrode
cod. 802599
168
cod. 804025
cod. 742331
cod. 742528
DENT REPAIR AUTOMOTIVE ACCESSORIES
MMA WELDING
HOT STAPLER PLASTIC REPAIR
SALDATORE PER PLASTICA CON GRAFFETTE A CALDO • SOUDEUR POUR PLASTIQUE AVEC AGRAFES À CHAUD • SOLDADOR PARA PLÁSTICO CON GRAPAS EN CALIENTE
• PLASTIKSCHWEISSGERÄT MIT KLAMMERN FÜR HEISSARBEITEN • ПАЯЛЬНИК ДЛЯ ПЛАСТИКА С НАГРЕВАЕМЫМИ СКОБАМИ
• Easy-to-use tool for quick and efficient repairing
CONSUMABLES:
FLAT STAPLES KIT
Ø 0,6mm 100pcs cod. 804075
Ø 0,8mm 100pcs cod. 804076
cod. 804064
U-Ø 0,8mm
U-Ø 0,6mm
light and portable
INCLUDED
• plastic carry case
• 50pcs flat staples Ø 0,6mm
• 50pcs flat staples Ø 0,8mm
• 50pcs inside corner staples Ø 0,6mm
• 230V charger
lithium batteries
INSIDE CORNER STAPLES KIT
Ø 0,8mm 100pcs cod. 804079
Ø 0,6mm 100pcs cod. 804080
RUBBERIZED DOLLY SET KIT (7pcs)
HEAT GUN
KIT TASSELLI RIVESTITI IN GOMMA • KIT TASSEAUX REVÊTUS DE GOMME • KIT DE TACOS REVESTIDOS DE GOMA
• SET AUS MIT GUMMI VERKLEIDETEN EINSATZSTÜCKEN • КОМПЛЕКТ ДЮБЕЛЕЙ С РЕЗИНОВЫМ ПОКРЫТИЕМ
PISTOLA TERMICA • PISTOLET THERMIQUE
• PISTOLA TÉRMICA • THERMISCHE PISTOLE
• ТЕПЛОВОЙ ПИСТОЛЕТ
TIG WELDING
U-Ø 0,6mm
MIG-MAG WELDING
WAVE STAPLES KIT
Ø 0,6mm 100pcs cod. 804077
Ø 0,8mm 100pcs cod. 804078
• The steel core in each dolly has a dense rubber covering
that absorbs the harsh impacts.
• 7 pieces of rubberized dollies in a moulded carry case
• Ideal for aluminium and steel work • Less bounce back than steel dollies • Digital temperature control cod. 804063
cod. 804096
TEFLON WEDGES KIT (10pcs)
ADJUSTABLE FILE HOLDER + BODYBLADE 9TPI
KIT CUNEI IN TEFLON • KIT CALES EN TÉFLON
• KIT DE CUÑAS DE TEFLÓN • TEFLONKEIL-SET
• КОМПЛЕКТ ТЕФЛОНОВЫЙ КЛИНЬЕВ
PORTA LIMA REGOLABILE + LIMA 9TPI • PORTE-LIME RÉGLABLE + LIME 9TPI
• SOPORTE LIMA REGULABLE + LIMA 9TPI • EINSTELLBARER FEILENHALTER +
FEILE 9TPI • РЕГУЛИРУЕМЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ НАПИЛЬНИКА + НАПИЛЬНИК 9TPI
SPOT WELDING
230V ~ 50Hz 1ph
CHARGING & STARTING
• Tools for dent removal without damaging paint.
• 2 handles, 6 interchangeable attachments in a
plastic carry case
cod. 804068
cod. 804067
RUBBER HAMMERS KIT (3pcs)
ALUMINIUM HAMMERS KIT (3pcs)
PUNTALE MAGNETICO • POINÇON MAGNÉTIQUE
• PUNTA MAGNÉTICA • MAGNETSPITZE • МАГНИТНЫЙ
НАКОНЕЧНИК
KIT MARTELLI IN GOMMA • KIT MARTEAUX EN
GOMME • KIT DE MARTILLOS DE GOMA
• GUMMIHAMMER-SET • КОМПЛЕКТ РЕЗИНОВЫХ
МОЛОТКОВ
KIT MARTELLI IN ALLUMINIO • KIT MARTEAUX EN
ALUMINIUM • KIT DE MARTILLOS DE ALUMINIO
• ALUMINIUMHAMMER-SET • КОМПЛЕКТ
АЛЮМИНИЕВЫХ МОЛОТКОВ
INDEX
MAGNETIC TAP DOWN
PLASMA CUTTING
• makes solid, permanent repairs of breaks, cracks
and tears in rigid or flexible plastic parts
cod. 804071
(Kit 2pcs)
100 mm
140 mm
190 mm
cod. 804070
2
cod. 804066
3
cod. 804065
3
169
DIGITAL SPOTTER 7000
Microprocessor controlled, electronic spot-welding machines
suitable for use in the car body repair and industrial field (mod.
9000). The digital, multifunction control panel allows the automatic
regulation of spot welding parameters according to the chosen
tool and sheet thickness. Characteristics: automatic identification
of the tool • automatic control of the clamp and cable cooling
(mod. 9000) • easy to read LCD display • easy setting of spotwelding parameters • choice of optimal spot-welding current
according to mains power • studder functions.
Digital Spotter 7000, 9000: equipped with air cooled
pneumatic gun and trolley (7000).
Digital Spotter 9000 AQUA: equipped with water cooled
pneumatic gun and water cooling unit.
Saldatrici a resistenza (puntatrici) elettroniche, controllate a
microprocessore, adatte per applicazioni in carrozzeria e in ambiente
industriale (mod. 9000). Il pannello digitale multifunzione consente
la regolazione automatica dei parametri di puntatura in funzione
dell’utensile scelto e dello spessore della lamiera. Caratteristiche:
riconoscimento automatico dell’utensile inserito • controllo
automatico del raffreddamento della pinza e dei cavi (mod. 9000)
• display LCD di facile lettura • semplice impostazione dei parametri
di puntatura • scelta della corrente di puntatura ottimale in funzione
della potenza di rete disponibile • funzioni studder.
Digital Spotter 7000, 9000: complete di pinza pneumatica
raffreddata ad aria e carrello (7000).
Digital Spotter 9000 AQUA: completa pinza pneumatica
raffreddata ad acqua e gruppo raffreddamento ad acqua.
Postes de soudage par points, électroniques, contrôlés par
microprocesseur, pour les applications en carrosserie et en milieu
industriel (mod. 9000). Le tableau numérique, multifonction permet
la régulation automatique des paramètres de pointage en fonction
de l’outil choisi et de l’épaisseur de la tôle. Caractéristiques:
reconnaissance automatique de l’outil monté • contrôle automatique
du refroidissement de la pince et des câbles (mod. 9000) • écran
LCD pour une lecture facile • régulation simple des paramètres de
pointage • sélection du courant de soudage adapté en fonction de la
puissance de réseau disponible • fonctions studder.
Digital Spotter 7000, 9000: fournis avec pince pneumatique
refroidie à l’air et chariot (7000).
Digital Spotter 9000 AQUA: fourni avec pince pneumatique
refroidie à eau et groupe de refroidissement eau.
ES DE RU
2
400V
PULSE
GALVANISED
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Digital Spotter 7000
823198
Digital Spotter 9000
823195
Digital Spotter 9000 AQUA (***)
823196
A
OUT
A
V
O
V
P
MAX
kW
400
2 ph
4500
8,6
27,3
400 ( )
2 ph
7000
10
47
P
kW
6,7
cos I
mm
0,7
1,5+1,5
0,8
3+3
8
11
IP
W
%
mm
kg
3
IP22
520 L
380 W
885 H
50
IP22
790 L
450 W
900 H
DUTY
CYCLE
50%
3
5
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
( ) = 208-230V Mains power on request - Alimentazione a richiesta - Alimentation sur demande - Alimentación a requerimiento - Stromversorgung auf Anfrage - Питание по запросу
170
H
L
78
95
Mikroprozessorgesteuerte, elektronische, Punktschweißgeräte,
geeignet für Anwendungen im Karosseriebau und Industriebetrieben
(Mod. 9000). Das digitale-, multifunktionelle Schaltbrett ermöglicht
die automatische Regelung der Punktschweißparameter je nach
Werkzeug und Blechdicke. Eigenschaften: Automatische Erkennung
des eingesetzten Werkzeugs • automatisch gesteuerte Kühlung von
Zange und Kabeln (Mod. 9000) • LCD-Display für leichtes Ablesen
• einfache Anpassung der Punktschweißparameter • Wahl des
optimalen Punktschweißstroms nach der bereitgestellte Netzleistung
• Studder Funktionen.
Digital Spotter 7000, 9000: komplett mit luftgekühlter
pneumatischer Zange und Wagen (7000).
Digital Spotter 9000 AQUA: komplett mit wassergekühlter
pneumatischer Zange und Wasserkühlungseinheit.
EN IT FR
Электронные cварочные установки с сопротивлением
(сварочная установка точечной сварки), управляемая при
помощи микропроцессора, подходит для применения в
авторемонтных мастерских и в промышленной среде (мод. 9000).
Многофункциональная панель обеспечивает автоматическое
регулирование параметров точечной сварки в зависимости от
выбранного инструмента и толщины листа. Характеристики:
автоматическое распознавание вставленного инструмента •
автоматическое управление охлаждением зажима и кабелей (мод.
9000) • ЖК-дисплей для удобства чтения • легко регулировать
параметры точечной сварки • выбор оптимального тока точечной
сварки в зависимости от имеющейся мощности сети • функции
studder.
Digital Spotter 7000, 9000: Поставляют с пневматическим
зажимом, охлаждаемым воздухом, и тележкой (7000).
Digital Spotter 9000 AQUA: укомплектован с пневматическим
зажимом, охлаждаемым водой и блоком охлаждения водой.
2
MIG-MAG WELDING
Soldadoras por puntos electrónicas, controladas por
microprocesador, adecuadas para aplicaciones en carrocería y
en ambiente industrial (mod. 9000). El panel digital, multifunción
permite la regulación automática de los parámetros de punteado
en función de la herramienta elegida y del espesor de la chapa.
Características: identificación automática de la herramienta
introducida • control automático del enfriamiento de la pinza y
de los cables (mod. 9000) • pantalla LCD fácil de leer
• sencilla regulación de los parámetros de punteado • elección
de la corriente óptima de soldadura según la potencia de red
disponible • funciones studder.
Digital Spotter 7000, 9000: equipadas con pinza neumática
refrigerada por aire y carrito (7000).
Digital Spotter 9000 AQUA: equipada con pinza neumática
refrigerada por agua y equipo de refrigeración por agua.
MMA WELDING
DIGITAL SPOTTER 9000 (AQUA)
400V
TIG WELDING
PULSE
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
GALVANISED
CHARGING & STARTING
DIGITAL SPOTTER 9000 AQUA
WITH OPTIONAL POLE
AND BALANCER
STANDARD
INDEX
AQUA
OPTIONAL
TROLLEY
AMERICA
KIT STUDDER
KIT STUDDER
AUTOMATIC
7000
803074
801041
801048
801086
DOUBLE SPOT GUN
9000
WELDING CLAMPS
FOR AUTOMOTIVE
801052
MANUAL “X“ GUN
+ CABLES
PNEUMATIC
GUN
7000, 9000
9000 AQUA
MANUAL “C“ GUN
+ CABLES
802627
ARMS & ELECTRODES
DENT PULLING
OPTIONALS
Pag. 232
COOLANT FOR
COOLING SYSTEMS
POLE AND
B
BAL
BALANCER
AN
KI
KIT
802832
Pag. 163
802833
Pag. 163
801043
9000
802811
802586
9000 AQUA
802976
Pag. 167/168
171
TECHNICAL
INFORMATION
INVERSPOTTER RANGE
POWER GUN TECHNOLOGY
EN
Wide range of operation by means of longer (5m) and lighter cables, in comparison with traditional ones, high power in the clamp, excellent
ease of handling thanks to the transformer inside the clamp, electromagnetic fields (EMF) certified safety.
IT
Elevato campo d’azione con cavi più lunghi (5m) e più leggeri di quelli tradizionali, elevate potenze nella pinza, massima maneggevolezza grazie al
trasformatore in pinza, sicurezza certificata per i campi elettromagnetici EMF.
FR
Champ d’action élevé avec câbles plus longs (5m) et plus légers que les câbles traditionnels, puissances élevées dans la pince, grande facilité de manipulation
grâce au transformateur dans la pince, sécurité pour les champs électromagnétiques EMF.
ES
Elevado campo de acción con cables más largos (5m) y más livianos que los cables tradicionales, potencias elevadas en la pinza, máxima manejabilidad
gracias al transformador en la pinza, seguridad certificada para los campos electromagnéticos EMF.
DE
Hohe Betriebsbereich durch länger (5m) und leichter Kabel als herkömmliche Kabel, hohe Leistungswerte in der Zange, beste Handhabung dank des in die
Zange integrierten Transformators, bescheinigte Sicherheit im Rahmen der EMF elektromagnetischen Felder.
RU
Широкое поле действий с более длинных (5m) и легкими кабелями, чем традиционные, высокая мощность зажимов, максимальное
удобство применения, благодаря трансформатору, находящемуся в зажиме, сертификат безопасности от электромагнитных полей ЕМF.
WIDE APPLICATIONS IN CAR BODY REPAIR
EN
Improved effectiveness during interventions thanks to specific watercooled arms, up to 635 mm long.
ES
Mejor operatividad en las intervenciones, gracias a brazos específicos
refrigerados con agua, de hasta 635 mm de longitud.
IT
Migliore operatività negli interventi grazie a bracci specifici raffreddati ad
acqua, fino a 635 mm.
DE
Bessere Arbeitsbedingungen dank der speziellen, wassergekühlten Arme,
die bis zu 635 mm lang sein können.
FR
Meilleure opérationnalité dans les interventions grâce à des bras spéciaux
refroidis par eau, jusqu’à 635 mm.
RU
Улучшенная работа при проведении операций, благодаря
специальным кронштейнам с водным охлаждением, до 635 мм.
see pag. 176
EN
Shark A7 is a revolutionary arm designed to speed up and simplify spot
welding operations in the most difficult to access areas. Thanks to the
patented “large opening” mechanism, the end section of the Shark A7
opens 90° by simply pressing with your finger, even allowing insertion in
boxed or difficult to reach parts.
ES
Shark A7 es el revolucionario brazo ideado para hacer más rápidas y
sencillas las operaciones de soldadura por puntos en las zonas con un
acceso más difícil. Gracias al mecanismo patentado de “gran apertura”, la
sección terminal de Shark A7 se abre 90° con una simple presión del dedo, y
puede introducirse también en partes tapadas o difíciles de alcanzar.
IT
Shark A7 è il rivoluzionario braccio ideato per velocizzare e semplificare
le operazioni di puntatura nelle zone di più difficile accesso. Grazie al
meccanismo brevettato di “grande apertura” , la sezione terminale
di Shark A7 si apre di 90° con una semplice pressione del dito,
permettendone l’inserimento anche in parti scatolate o difficilmente
raggiungibili.
DE
Der bahnbrechende Arm Shark A7 wurde entwickelt, um die
Punktschweißarbeiten von schwer zugänglichen Bereichen schneller durchführen
zu können und diese zu erleichtern. Durch den patentierten Mechanismus
„große Öffnung“ öffnet sich der letzte Abschnitt von Shark A7 um 90° durch ein
einfaches Andrücken des Fingers, sodass sogar ein Einführen in kastenförmige
oder schwer zugängliche Bereiche ermöglicht wird.
FR
Shark A7 est le bras révolutionnaire pensé pour accélérer et simplifier
les opérations de soudage par points dans les zones les plus difficiles
d’accès. Grâce au mécanisme breveté de « grande ouverture », la section
terminale de Shark A7 s’ouvre de 90° par une simple pression du doigt,
ce qui en permet l’insertion même dans des parties encastrée ou difficiles
à atteindre.
RU
Shark A7 - это революционная рука, позволяющая ускорить
и упростить осуществление точечной сварки в наиболее
труднодоступных местах. Благодаря запатентованному механизму
с широким углом раскрытия, электроды Shark A7 разводятся под
углом 90° простым нажатием пальца, позволяя их вставить также в
коробчатые или труднодоступные части.
635
280
OPENING
cod. 803189
90°
172
INSERTING
SPOT WELDING
MMA WELDING
TECHNICAL
INFORMATION
SMART AUTOSET
EN
The Made-in-Telwin technology, SMART AUTOSET allows the automatic
detection of both material and thickness, without manual settings and/or
reference tables.
ES
La tecnología SMART AUTOSET Made in Telwin detecta
automáticamente el tipo y el espesor de los materiales a soldar sin
regulaciones manuales y/o las tablas de referencia.
IT
La tecnologia SMART AUTOSET Made in Telwin rileva automaticamente il
tipo e lo spessore dei materiali da saldare senza regolazioni manuali e/o
tabelle di riferimento.
DE
Die Technologie SMART AUTOSET - Made in Telwin - erkennt
automatisch die Art und Stärke der Schweißwerkstoffe ohne manuellen
Einstellungen und/oder Richttabellen.
FR
La technologie SMART AUTOSET Made in Telwin détecte
automatiquement le type et l’épaisseur des matériaux à souder sans
réglages manuels et/ou tableaux de référence.
RU
Технология SMART AUTOSET, разработанная компанией Telwin,
автоматически определяет тип и толщину свариваемого
материала, без ручных регулировках и/или справочных
таблицах.
Possibility of transferring all data on a USB key or on PC for storing, processing or printing and for software updating.
Applicable also on new materials.
IT
Possibilità di trasferire tutti i dati su una chiavetta USB o su PC per memorizzazione, elaborazione o stampa, aggiornamenti
software, operatività su nuovi materiali.
FR
Possibilité de transférer toutes les données sur une clé USB ou sur PC pour mémorisation, élaboration ou impression, mises à
jour de logiciel, opérationnalité sur de nouveaux matériaux.
ES
Posibilidad de transferir todos los datos a una llave USB o a un PC para la memorización, el procesamiento o la impresión, las
actualizaciones software, la operatividad con nuevos materiales.
DE
Möglichkeit zum Überspielen sämtlicher Daten auf USB-Stick oder PC zwecks Speicherung, Verarbeitung oder Ausdruck,
Software-Update und damit einhergehend die Anpassung an neu entwickelte Materialien.
RU
Возможность переноса всех данных на флеш-память USB или на ПК для запоминания, обработки или печати,
обновления программного обеспечения, работы с новыми материалами.
USB
TIG WELDING
EN
PLASMA CUTTING
WELDING DATA AVAILABLE BY USB PORT
MIG-MAG WELDING
THE SMART WAY OF SPOT WELDING!
MULTIPLE MODES
automatic detection of the thickness and the material to be welded
IT
rilevamento automatico dello spessore e del materiale da puntare
FR
détection automatique de l’épaisseur et du matériau à souder
ES
detección automática del espesor y del material a soldar
DE
automatische Erkennung der Dicke und des zu verwendetes Materiales
RU
автоматическое определение толщины и материала сварки
EN
manual setting of up to three materials and up to three thicknesses different from one another
IT
impostazione manuale fino a tre materiali e fino a tre spessori diversi tra loro
FR
réglage manuel jusqu'à trois matériaux et jusqu'à trois épaisseurs différentes
ES
ajuste manual hasta tres materiales y hasta tres espesores diferentes
DE
manuelle Einstellung bis zu drei Materialien und bis zu drei verschiedenen Dicken
RU
ручной выбор до трех материалов и до трех различных толщин
EN
customization of the parameters to create your own spot welding program
IT
personalizzazione dei parametri per creare il proprio programma di puntatura
CHARGING & STARTING
EN
SPOT WELDING
SMART AUTO
INDEX
EASY
UP TO 3 DIFFERENT MATERIALS AND THICKNESSES
MANUAL
13 CUSTOMIZABLE PARAMETERS
FR
personnalisation des paramètres pour créer votre propre programme de soudage
ES
personalización de los parámetros para crear su propio programa de soldadura
DE
Personalisierung der Parameter, um ein individuelles Schweißprogramm einzustellen
RU
введение индивидуальных параметров для создания собственной программы
сварки
173
INVERSPOTTER 13500 SMART AQUA
NO ADJUSTMENTS, FULL AUTOMATIC!
3
READY FOR ANY
TYPE OF STEEL
400V
INFO PAG. 178
PULSE
USB
GALVANISED
POWER GUN
TECHNOLOGY
5m
INCLUDED
EN
High currents and low consumptions
(works on 16A fuse) (•)
• Electromagnetic fields (EMF) certified safety
• Wide range of operation (cable length 5 m)
• Very handy in any jobs
IT
Alte correnti con bassi consumi (linee con
fusibile 16A) (•)
• Sicurezza certificata per i campi elettromagnetici EMF
• Elevato campo d’azione (cavi lunghezza 5 m)
• Massima praticità di intervento
FR
Hauts courants avec basses consommations
(lignes avec fusibles 16A) (•)
• Sécurité pour les champs électromagnétiques EMF
• Champ élevé d’action, (longueur câbles 5M)
• Meilleure praticité d’intervention
ES
Altas corrientes con bajos consumos
(líneas con fusible 16A) (•)
• Seguridad certificada para los campos
electromagnéticos EMF
• Elevado campo de acción (longitud del cable 5m)
• Máxima funcionalidad de intervención
DE
Hohe Stromwerte bei niedrigem Verbrauch
(Netze mit 16A Sicherung) (•)
• Bescheinigte Sicherheit im Rahmen der EMF
elektromagnetischen Felder
• Weiter Betriebsbereich (5 mt lange Kabel)
• Größte Einsatzzweckmäßigkeit
RU
Высокий ток с небольшим потреблением
(линии с плавким предохранителем 16A) (•)
• Сертификат безопасности от электромагнитных
полей ЕМF
• Широкое полe дейcтвия (кабель длиной 5 метров)
• Легкость использования
AQUA
CAPS EXTRACTOR
(•) (mod. 13500)
712331
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverspotter 13500 Smart AQUA (***)
823079
400
3 ph
A
OUT
A
12000
V
O
V
8,4
P
MAX
kW
41
P
kW
6,2
A
16
cos I
0,9
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
174
Hz
5000
IP
W
%
mm
kg
2
IP20
790 L
450 W
900 H
78
DUTY
F
50%
CYCLE
daN
400
mm
3+3+3
H
L
INVERSPOTTER 13500 SMART AQUA
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
(823079+802650+802866)
PLASMA CUTTING
COMPLETE
WITH OPTIONAL:
POLE AND BALANCER,
360 RING KIT
Saldatrici a resistenza (puntatrici) a tecnologia inverter in corrente
continua a media frequenza (MFDC), controllate a microprocessore.
La tecnologia POWER GUN (circuiti di potenza integrati in pinza)
consente, rispetto alle puntatrici tradizionali, elevate correnti di puntatura
con ridotti assorbimenti di rete, l’utilizzo di cavi molto più lunghi (5 m)
e leggeri per una migliore maneggevolezza ed un più ampio campo di
azione, minimi campi magnetici presenti nell’intorno dei cavi.
Particolarmente adatte all’utilizzo in carrozzeria ed in officina, assicurano
ottimi risultati anche su acciai ad alta resistenza (HSS) e su lamiere
zincate.
L’innovativa tecnologia SMART AUTOSET di Inverspotter 13500 SMART
AQUA e 14000 SMART AQUA, grazie al riconoscimento automatico
dei materiali e dello spessore, elimina i tempi di set-up e garantisce
puntature ottimali pur non conoscendo le tipologie di acciai su cui
si opera. La tecnologia Wave facilita l’interazione con la macchina
e traccia tutti i parametri di lavorazione per una loro elaborazione
e reportistica (mod. 14000 Smart Aqua). I programmi e i report
generati possono essere trasferiti su chiavetta USB per la stampa o
visualizzazione da PC.
Caratteristiche: tecnologia SMART AUTOSET (mod. SMART)
• 128 programmi standard ed oltre 400 personalizzabili
• riconoscimento automatico del braccio e dell'utensile inserito (mod.
SMART) • preriscaldo e post-riscaldo per interventi su metalli HSS e
zincati (mod. SMART) • controllo automatico raffreddamento macchina,
pinza e cavi • regolazione tempi di accostaggio, di rampa, di saldatura
• regolazioni in pulsato (numero e intervallo tra impulsi) • regolazione
automatica/manuale della pressione tra gli elettrodi.
Complete di pinza pneumatica raffreddata ad acqua.
TIG WELDING
MIG-MAG WELDING
MMA WELDING
Medium frequency, direct current (MFDC) inverter technology,
microprocessor controlled resistance (spot) welding machines. In
comparison with traditional spotwelders, the POWER GUN technology
(power circuits integrated in the clamp) allows for high spot-welding
currents with low absorption rates, the use of longer (5 m) and lighter
cables for a better holding and a wider range of action and minimum
magnetic fields around the cables.
Particularly suitable for body shop applications and repair-shops and give
excellent results also on high strength steel (HSS) and galvanised metal
sheets. The innovative SMART AUTOSET technology of Inverspotter
13500 SMART AQUA and 14000 SMART AQUA, thanks to the automatic
recognition of the materials and thickness, eliminates set-up times
and guarantees optimal spot welding even if the types of steel to be
processed are not known. Wave technology facilitates interaction with
the machine and tracks all operating parameters for their processing and
reporting (14000 Smart Aqua model).
The programmes and reports generated can be transferred to a USB
flash drive for printing or viewing on a PC.
Features: SMART AUTOSET technology (mod. SMART) • 128 standard
programmes and more than 400 customizable ones • automatic
recognition of the arm and inserted tool (mod. SMART) • pre- and postheating for interventions on HSS and galvanized metals (mod. SMART)
• automatic cooling control of machine, clamp and cables • regulation
of approach, slope and welding times • regulation in pulsed welding
(pulse number and intervals) • automatic/manual regulation of pressure
between electrodes.
Complete with water-cooled, pneumatic gun and trolley.
INDEX
FR ES DE RU
OPTIONAL
LOAD BALANCER AND
AN
POLE KIT
KI
802650
“X“ GUN
5m
801063
360 RING KIT
802866
COOLANT FOR
COOLING SYSTEMS
802976
CAPS MAINTENANCE
KIT AQUA
802699
802767
ARM WALL
ORGANIZER
803106
STUDDER KIT
2
ARMS & ELECTRODES
AQUA
Pag.
P 233
175
INVERSPOTTER 14000 AQUA
3
PULSE
400V
GALVANISED
USB
95
5m
95
42
300
550
430
AQUA
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverspotter 14000 AQUA (***)
823077
400
3 ph
A
OUT
A
14000
V
O
V
13
P
MAX
kW
60
P
kW
9
cos I
0,8
Hz
8000
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
176
DUTY
F
50%
CYCLE
daN
550
mm
3+3+3
IP
W
H
L
%
mm
kg
2
800 L
520 W
1150 H
100
IP20
Postes de soudage par points a technologie inverseur en courant
continu a fréquence moyenne (MFDC), contrôlés par microprocesseur. La
technologie POWER GUN (circuits de puissance intégrée dans la pince),
permet, par rapport aux les postes de soudage par points traditionnel,
un courant de pointage élevé avec absorptions réduites de réseau, la
jouissance de câbles plus long (5m) et léger avec un meilleure maniabilité
et un plus grand champ d’action, une diminution non négligeable de
champs magnétiques autour des câbles. Particulièrement prévus pour les
applications en carrosserie et en milieu industriel, ils garantissent résultats
excellents aussi sur aciers a haute limite d’élasticité (HLE) et les tôles
zinguées. La technologie innovatrice SMART AUTOSET du Inverspotter
13500 SMART AQUA et 14000 SMART AQUA, grâce a la reconnaissance
automatique des matériaux et de l’épaisseur, élimine les temps de réglage
et garantit des soudages par points optimaux même si on ne connait pas
les typologies d’acier sur lesquelles on opère.
La technologie Wave simplifie l'interaction avec la machine et trace tous
les paramètres de travail pour leur élaboration et traçage (mod. 14000
Smart Aqua). Les programmes et les rapports génères peuvent être
transférés sur clé USB pour l’impression ou l’affichage en provenance de
PC. Caractéristiques: technologie SMART AUTOSET (mod. SMART) • 128
programmes standards et plus de 400 personnalisables • reconnaissance
automatique outil inséré et bras (mod. SMART) • pré-réchauffement et
post-réchauffement pour des interventions sur des métaux et galvanises
(mod. SMART) • contrôle automatique refroidissement machine, et
câbles • réglage temps d’accostage, de rampe, de soudage • réglages
en (nombre et intervalles entre impulsions) • réglage automatique/
manuel de la pression entre les électrodes. Fournis de série avec pince
pneumatique refroidie à eau et chariot.
MMA WELDING
INVERSPOTTER 14000 AQUA
APPROVED
TIG WELDING
MIG-MAG WELDING
by
EN IT
SPOT WELDING
CHARGING & STARTING
AQUA
INDEX
DE RU
PLASMA CUTTING
Soldadoras de resistencia (soldadora por puntos) con tecnología
inverter en corrente continua a media frecuencia (MFDC), controladas
por microprocesador. La tecnología POWER GUN, (circuidos de potencia
integrados en pinza), permite,con respecto de los soldadoras por puntos
tradicionales, elevadas corrientes de soldadura con reducidas absorciones
de red, el empleo de cables mucho más largo (5m) y ligero por una
mejor manejabilidad y un mas amplio campo de acción, mínimo campo
magnético presente alrededor de los cables. Particularmente adecuadas
para aplicaciones en carrocería y en taller de reparaciones, aseguran
óptimos resultados también en aceros con alto límite de deformación
(HSS) y chapas zincadas. La tecnología innovadora SMART AUTOSET
del Inverspotter 13500 SMART AQUA y 14000 SMART AQUA, gracias al
reconocimiento automático de los materiales y del espesor, elimina los
tiempos de configuración y garantiza soldaduras por puntos óptimas,
aunque no se conozcan los tipos de acero en que se está operando.
La tecnología Wave facilita la interacción con la máquina y rastrea todos
los parámetros operativos para su procesamiento y presentación de
informes (mod. 14000 Smart Aqua).
Los programas y los informes generados pueden transferirse en una llave
USB para la impresión o la visualización mediante PC.
Caracteristicas: tecnología SMART AUTOSET (mod. SMART)
• 128 programas de soldadura por puntos estándar y además 400
personalizables • reconocimiento automático del brazo y de la herramienta
introducida (mod. SMART) • precalentamiento y postcalentamiento
para intervenciones en metales HSS y cincados (mod. SMART) • control
automático del enfriamiento de la máquina, pinza y cables • regulación
de los tiempos de compresión, de rampa, de soldadura • regulaciones
en pulsado (número e intervalo entre impulsos) • regulación automatica/
manual de la presión entre los electrodos.
Equipadas con pinza neumática refrigerada por agua y carrito.
OPTIONAL
LOAD BALANCER AND
AN
POLE KIT
KI
802650
“X“ GUN
5m
801063
360 RING KIT
802866
M
MACHINE
AN
ANTIDUST
COVER
C
804073
CAPS MAINTENANCE
KIT AQUA
802767
COOLANT FOR
COOLING SYSTEMS
802976
STUDDER KIT
ARMS & ELECTRODES
COMPLETE WITH OPTIONAL:
POLE AND BALANCER,
360 RING KIT
802699
ARM WALL
ORGANIZER
803106
(823077+802650+802866)
2
Pag. 233
177
INVERSPOTTER 14000 SMART AQUA
NO ADJUSTMENTS, FULL AUTOMATIC!
3
400V
READY FOR ANY
TYPE OF STEEL
PULSE
GALVANISED
USB
EN
Forget about type of material, manual settings and
reference tables!
The Made-in-Telwin technology, SMART AUTOSET
allows the automatic detection of both material and
thickness, all you need to do is weld!
IT
Dimentica il tipo di materiale, le regolazioni manuali, le
tabelle di riferimento.
La tecnologia SMART AUTOSET Made in Telwin rileva
automaticamente il tipo e lo spessore dei materiali da
saldare.
FR
Oubliez le type de matériel, les réglages manuels, les
tableaux de référence.
La technologie SMART AUTOSET Made in Telwin
détecte automatiquement le type et l’épaisseur des
matériaux à souder.
ES
Olvida el tipo de material, las regulaciones manuales,
las tablas de referencia.
La tecnología SMART AUTOSET Made in Telwin detecta
automáticamente el tipo y el espesor de los materiales
a soldar.
DE
Vergessen Sie die Werkstoffart, die manuellen
Einstellungen, die Richttabellen.
Die Technologie SMART AUTOSET - Made in
Telwin - erkennt automatisch die Art und Stärke der
Schweißwerkstoffe.
RU
Забудь о типе материала, ручных регулировках,
справочных таблицах.
Технология SMART AUTOSET, разработанная
компанией Telwin, автоматически определяет тип
и толщину свариваемого материала.
5m
AQUA
INCLUDED
CAPS EXTRACTOR
712331
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverspotter 14000
Smart AQUA (***) ( )
823350
400
3 ph
A
OUT
A
15000
V
O
V
13
P
MAX
kW
68
P
kW
10
cos I
0,8
Hz
8000
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
( ) Mains power on request - A richiesta versione - Alimentation sur demande - Alimentación a requerimiento - Stromversorgung auf Anfrage - Питание по запросу
200-240V 3ph (Amax 14000) cod. 823353
178
DUTY
F
50%
CYCLE
daN
580
mm
3+3+3
IP
W
H
L
%
mm
kg
2
800 L
520 W
1150 H
100
IP20
INVERSPOTTER 14000 SMART AQUA
MIG-MAG WELDING
MMA WELDING
Mikroprozessorgesteuerte, Inverter-,wiederstandschweißgeräte
(Punktschweißgeräte) mit mittelfrequentem Gleichstrombetrieb (MFDC). Die
POWER-GUN-Technologie (in der Zange integrierte Leistungsschaltungen)
erlaubt es, im Vergleich zu den traditionellen Punktschweißgeräten, hohe
Punktschweißstromwerte bei verringerten Netzaufnahmen zu gewinnen, viel
längere (5m) und leichtere Kabel zu verwenden, die eine bessere Handlichkeit
und einen weiteren Anwendungsbereich gewähren, und geringste magnetische
Felder um die Kabeln herum zu haben. Insbesonders geeignet für den Einsatz in
Karosseriewerkstätten und Reparaturwerkstätten, gewährleistet fachgerechte
Resultate auch auf Stähle mit hoher Streckgrenze (HSS) und verzinkten Blechen.
Die innovative Technologie SMART AUTOSET von Inverspotter 13500 SMART
AQUA und 14000 SMART AQUA vermeidet dank der automatischen Erkennung
der Werkstoffe und der Werkstoffstärke Einrichtungszeiten und garantiert
optimale Punktschweißergebnisse auch dann, wenn die Art der geschweißten
Stähle nicht bekannt ist. Die Wave Tecnologie erleichtert die Interaktion mit
der Maschine und verfolgt alle Betriebsparameter für ihre Verarbeitung und
Berichterstattung (14000 Smart Aqua-Modell). Die generierten Programme und
Berichte können anschließend zwecks Ausdruck oder Anzeige am PC auf einen
USB Speicherstift überspielt werden, außerdem, die automatische Druckkontrolle
gestattet die optimale Einstellung der auf die Zangenelektroden einwirkenden
Kraft. Eigenschaften: Technologie SMART AUTOSET (mod. SMART) • 128
Standard- und mehr als 400 personalisierbare Punktschweissprogramme
• automatische Erkennung des Schweißarms und des eingesetzten Werkzeugs
(mod. SMART) • Vorwärmen und Nachwärmen bei Arbeiten auf HSS Metallen
und verzinkten Metallen (mod. SMART) • automatische Kühlsteuerung von
Maschine, Zange und Kabeln • Zeitvorgaben Annäherung, Rampendauer,
Schweissdauer • Einstellungen im Impulsbetrieb (Anzahl und Zeitspanne
zwischen den Impulsen) • Automatische/manuelle Einstellung des Drucks
zwischen den Elektroden. Komplett mit Wassergekühlter Zange und Wagen.
APPROVED
TIG WELDING
by
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
Сварочные установки с электронным сопротивлением (сварочная установка
точечной сварки), с технологией инвертера с постоянным током при средней
частоте (MFDC), управляемые при помощи микропроцессора. Технология
POWER GUN (зажим со встроенными силовыми цепями) позволяет, в
отличие от обычных сварочных аппаратов, осуществлять точечную сварку
с использованием более высокого тока, снижая при этом потребляемое
электричество, использовать намного более длинные (5m) и легкие кабели,
упрощая выполнение работ и расширяя рабочую зону, сохраняя при
этом магнитные поля вокруг кабелей на минимальном уровне. Подходит
для применения в авторемонтных мастерских и в ремонтнyю матерскyю
обеспечивает превосходные результаты работы также на стали с высокой
текучестью (HSS) и на оцинкованных листах. Инновационная технология
SMART AUTOSET Inverspotter 13500 SMART AQUA и 14000 SMART AQUA
благодаря автоматическому определению материалов и их толщины позволяет
сэкономить время, поскольку не требует настройки и гарантирует оптимальную
точечную сварку, даже в том случае, если не заданы характеристики стали,
на которой проводятся работы. Технология Wave облегчает взаимодействие
с машиной и отслеживает все рабочие параметры для их обработки и
отчетности (мод. 14000 Smart Aqua). Программы и создаваемые отчеты
могут переноситься на флеш-накопитель USB, для последующей печати и
визуализации на ПК.
Характеристики: технология SMART AUTOSET (moд. SMART) • 128 программ
стандартной точечной сварки и 400 индивидуальных программ
• автоматическое распознавание вставленного инструмента и кронштейна
(moд. SMART) • предварительный нагрев и нагрев после сварки при работе
на металлах HSS и оцинкованных металлах (moд. SMART) • автоматическое
управление охлаждением зажима и кабелей • регулирование времени
приближения, рампы, сварки • регулирование при импульсной сварке (число
и интервалы между импульсами) • регулирование автоматический/ручной
давления между электродами. Аппараты укомплектованы пневматическим
зажимом, охлаждаемым водой и тележкой.
AQUA
INDEX
EN IT FR ES
OPTIONAL
LOAD BALANCER AND
AN
POLE KIT
KI
802650
“X“ GUN
5m
801063
360 RING KIT
802866
M
MACHINE
AN
ANTIDUST
COVER
C
804073
CAPS MAINTENANCE
KIT AQUA
802767
COOLANT FOR
COOLING SYSTEMS
802976
STUDDER KIT
ARMS & ELECTRODES
COMPLETE WITH OPTIONAL:
POLE AND BALANCER, 360 RING KIT
802699
ARM WALL
ORGANIZER
803106
2
(823350+802650+802866)
Pag. 233
179
MODULAR 20/TI - DIGITAL MODULAR 230-400
Spot welding machines with electronic control of the spot
welding time.
Features: synchronous electronic timer with spot welding time
adjustable from 0,1 sec. to 1,2 sec. (mod. 20/TI) • “FUZZY LOGIC”
microprocessor control and choice between continuous and
pulsed operation (suitable for sheets with high yield points - high
stress) (mod. DIGITAL) • arms pressure adjustable from 40 kg to
120 kg (standard arms: 120 mm).
Saldatrici a resistenza (puntatrici) con controllo elettronico del
tempo di puntatura.
Caratteristiche: timer elettronico sincrono, con tempo
di puntatura regolabile da 0,1 sec. a 1,2 sec. (mod. 20/TI)
• controllo a microprocessore “FUZZY LOGIC” e funzionamento
in continuo e pulsato (adatto per lamiere ad alto coefficiente
di snervamento high-stress) (mod. DIGITAL) • forza sui bracci
regolabile da 40 kg a 120 kg (bracci standard: 120 mm).
Postes de soudage par points, avec contrôle électronique du
temps de pointage. Caractéristiques: temporisateur électronique
synchrone avec temps de pointage réglable de 0,1 à 1,2 sec. (mod.
20/TI) • système de contrôle par microprocesseur “FUZZY LOGIC"
et fonctionnement en continu et par pulsations (pour les tôles à
coefficient d'élasticité élevé-high stress) (mod. DIGITAL) • force
réglable sur les bras de 40 kg à 120 kg (bras standard: 120 mm).
Soldadoras por puntos, con control electrónico del tiempo de
soldadura por puntos. Características: temporizador electrónico
sincrónico, con tiempo de soldadura por puntos regulable de 0,1 seg.
a 1,2 seg. (mod. 20/TI) • sistema de control por microprocesador
“FUZZY LOGIC” y funcionamento en continuo y pulsado (apto para
chapas con alto coeficiente de deformación, high-stress) (mod.
DIGITAL) • fuerza en los brazos regulable de 40 kg a 120 kg (brazos
estándar: 120 mm).
Punktschweißgeräte mit elektronischer Steuerung der
Punktschweißdauer. Eigenschaften: Elektronischer Synchrontimer,
mit einstellbarer Punktschweißdauer von 0,1 bis 1,2 Sek.
(mod. 20/TI) • Steuerungssystem "FUZZY LOGIC” und Auswahl
zwischen Schweißbetrieb mit Dauer- und Impulsstrom (geeignet für
Bleche mit hohem Streckkoeffizienten- high stress) (mod. DIGITAL)
• Kraft der Arme einstellbar von 40 kg bis 120 kg (Standard Armen:
120 mm).
сварочные установки с сопротивлением (сварочная установка
точечной сварки), с электронным контролем времени точечной
сварки. Xарактеристики: синхронный электронный таймер, с
регулируемым временем точечной сварки от 0,1 сек. до 1,2 сек.
(мод. 20/TI) • управление при помощи микропроцессора “FUZZY
LOGIC” и непрерывная и импульсная работа (подходит для листовой
высокопрочной стали с высоким пределом текучести) (мод. DIGITAL)
• регулируемая сила кронштейнов от 40 кг до 120 кг (стандары
кронштейнов: 120 мм).
1
230V
mod. 20/TI, 230
mod. Digital Modular
2
400V
mod. 400
OPTIONAL
ARMS & ELECTRODES
Digital
Di
it l Modular
M d l 400
Pag. 233
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
OUT
A
V
O
V
P
MAX
kW
P
kW
IP
W
%
mm
kg
9,9
DUTY
CYCLE
50%
A
cos I
mm
H
L
3800
2
6
1,2
16
0,9
1+1
1,5
IP20
440 L
100 W
185 H
Modular 20/TI
823015
230
1 ph
Digital Modular 230
823016
230
1 ph
6300
2,5
13
2,3
25
0,9
2+2
1,5
IP20
440 L
100 W
185 H
10,5
Digital Modular 400
823017
400
2 ph
6300
2,5
13
2,3
16
0,9
2+2
1,5
IP20
440 L
100 W
185 H
10,3
180
Saldatrici a resistenza (puntatrici) a colonna, a braccio oscillante,
con controllo digitale a microprocessore. Pannello digitale LCD
multifunzione. Ottime saldature sui vari tipi di acciaio. Caratteristiche:
regolazione della corrente di puntatura (%), tempo di puntatura
(cicli), forza di chiusura degli elettrodi (serie PTE) • pressione e
velocità di chiusura elettrodi (serie PCP) • scelta di vari parametri
del ciclo di puntatura • azionamento meccanico a pedale (serie
PTE) o azionamento pneumatico (serie PCP) • protezione termica
con segnalazione • regolazione flusso aria per il rallentamento
della chiusura bracci (serie PCP). Tutti i modelli richiedono il
raffreddamento ad acqua degli elettrodi e dei bracci.
Postes de soudage par points à colonne, avec bras oscillant et
contrôle numérique par microprocesseur. Tableau numérique
LCD multifonction. Excellentes soudures sur divers types d’acier.
Caractéristiques: réglage du courant de pointage (%), temps de
pointage (cycles), force de fermeture des électrodes (série PTE),
force et vitesse de fermeture des électrodes (série PCP) • choix
des différents paramètres du cycle de pointage • actionnement
mécanique à pédale (série PTE), actionnement pneumatique (série
PCP) • protection thermique avec signalisation • réglage du flux
d’air pour le ralentissement de la fermeture des bras (série PCP).
Tous les modèles exigent le refroidissement à eau des
électrodes et des bras.
ES DE RU
2
400V
POWER %
TIG WELDING
LCD DISPLAY
MIG-MAG WELDING
Column spot welding machines with movable arms,
microprocessor digitally controlled. Multifunction LCD control
panel. Optimum results on different kinds of steel. Features:
adjustment of spot welding current (%), time (cycles), force of
electrodes compression (PTE series) • force and speed rate
of electrodes compression (PCP series) • choice of various
parameters of the spot welding cycle • mechanical pedal control
(PTE series) or pneumatic pedal control (PCP series) • thermal
protection with indicator • air flow regulation for the slow closing
of the arms (PCP series). All models require water cooling for
electrodes and arms.
MMA WELDING
PTE 18 LCD - 28 LCD
CYCLES
%
POWER
TIME
PLASMA CUTTING
MODE
SPOT WELDING
ADJUSTABLE
LOWER ARM
CHARGING & STARTING
mod. PTE 28 LCD
m
OPTIONAL
WATER COOLING
UNIT
KIT AQUA
HOSES
MECHAN
MECHANICAL
CONTROL
802954
INDEX
ARMS & ELECTRODES
G.R.A. 90
802043
Pag. 233
TECHNICAL DATA
CODE
PTE 18 LCD
824050
V
PH
A
OUT
V
O
P
MAX
P
DUTY
CYCLE
50%
V (50-60Hz)
A
V
kVA
kVA
cos I
mm
daN
mm
%
400 ( )
2 ph
9700
2,6
22
15
0,7
3+3
190
330
15
IP
824051
400 ( )
2 ph
16400
4,2
60
25
0,7
5+5
220
330
5,5
H
L
mm
IP20
PTE 28 LCD
W
790 L
320 W
1280 H
kg
118
147
( ) = 230V Mains power on request - Alimentazione a richiesta - Alimentation sur demande - Alimentación a requerimiento - Stromversorgung auf Anfrage - Питание по запросу
181
PCP 18 LCD - 28 LCD
Soldadoras por puntos de columna, con brazo oscilante,
control digital con microprocesador. Panel digital LCD. Óptimas
soldaduras en diferentes tipos de acero. Características:
regulación de la corriente de punteado (%), tiempo de punteado
(ciclos), fuerza de cierre de los electrodos (serie PTE), fuerza
y velocidad de cierre de los electrodos (serie PCP) • elección
de varios parámetros del ciclo de punteado • accionamiento
mecánico de pedal (serie PTE), accionamiento neumático (serie
PCP) • protección térmica con señalación • regulación del flujo
de aire para la desaceleración del cierre de los brazos (serie
PCP). Todos modelos requieren enfriamiento por agua de los
electrodos y brazos.
Säulenpunktschweißmaschine mit Schwenkarm und digitaler
Mikroprozesssteuerung. Digitale LCD-Multifunktionstafel. Beste
Schweißungen bei unterschiedlichen Stahlarten. Eigenschaften:
Punktschweißstromregelung (%), Punktschweißzeit (Zyklen),
Schließkraft der Elektroden (PTE Serie), Schließ- und
Geschwindigkeitskraft der Elektroden (PCP Serie) • Auswahl
verschiedener Parameter des Punktschweißzyklus • Mechanischer
Pedalantrieb (PTE Serie), Pneumatischer Antrieb (PCP Serie)
• Thermoschutz mit Anzeige • Einstellung des Luftstroms zum
verlangsamten Schließen der Arme. Alle Modelle benötigen
Wasserkühlung für Elektroden und Arme.
Аппараты для точечной сварки колонного типа, с подвижным
рычагом и цифровым микропроцессорным управлением.
Многофункциональная цифровая ЖК-панель. Прекрасную сварку
на различных типах стали. Характеристики: регулировка тока
точечной сварки (%), длительности точечной сварки (циклы),
силы сжатия электродов (серия PTE), скорость и силы сжатия
электродов (серия PCP) • выбор различных параметров цикла
точечной сварки • механическая педаль управления (серия PTE),
пневматический привод (серия PCP) • термозащита с сигнальным
устройством • регулировка потока воздуха для торможения сжатия
рычагов (серия PCP). Все модели требуют водяное охлаждение
электродов и рычагов.
EN IT FR
2
400V
LCD DISPLAY
POWER %
CYCLES
%
POWER
TIME
MODE
ADJUSTABLE
LOWER ARM
mod. PCP 28 LCD
OPTIONAL
WATER COOLING
UNIT
KIT AQUA
HOSES
802954
PNEUMATIC
CONTROL
ARMS & ELECTRODES
G.R.A. 90
802043
Pag. 233
TECHNICAL DATA
CODE
PCP 18 LCD
824052
V
PH
A
OUT
V
O
P
MAX
P
DUTY
CYCLE
50%
V (50-60Hz)
A
V
kVA
kVA
cos I
mm
daN
mm
%
400 ( )
2 ph
9700
2,6
22
15
0,7
3+3
190
330
15
IP
824053
400 ( )
2 ph
16400
4,2
60
25
0,7
5+5
220
330
5,5
( ) = 230V Mains power on request - Alimentazione a richiesta - Alimentation sur demande - Alimentación a requerimiento - Stromversorgung auf Anfrage - Питание по запросу
182
H
L
mm
IP20
PCP 28 LCD
W
790 L
320 W
1280 H
kg
118
148
CHARGING & STARTING
TECHNICAL
INFORMATION
CHOOSE YOUR PRODUCTS
BATTERY CHARGER & STARTER CHOICE TABLE
CHARGE 15h
20 Ah
60 Ah
MAINTENANCE
80 Ah
100 Ah
150
5 Ah
200 Ah
A
START
5 min. pre charge + START
AUTOMATIC
O
> 250 Ah
WET
GEL
AGM
MF
EFB
START
STOP
Li
TEST
PULSE
TRONIC TRONIC
DEFENDER 8
Charge
C 25 BOOST
AUTOTRONIC
T-CHARGE 112 - EVO
EVO
EVO
DC 50
DC 130
DC 50
DC 130
T-CHARGE 220 BOOST
T-CHARGE 226 BOOST
HA
LS 30, 50, DOCTOR
C
DOCTOR CHARGE
50 - PULSE
CHARGEE 130
TOURING
NEVADA
ALPINE 13 - 15
ALPINE 18 - 20 BOOST
ALPINE 30 - 50 BOOST
NEVABOOSTT 100
COMPUTER 48/2 PROF
Charge & Start
DOCTOR CHARGE 130
STARTRONIC 330
STARTRONIC 530
ALASKA 150 - 200 START
LEADER 150 START
LEADER 220 START
DOCTOR START 330
LEADER 400 START - SPRINTER 3000 START - DYNAMIC 320 START
DOCTOR START 630
SPRINTER 4000 - 6000 START - DYNAMIC 420 - 520 - 620 START
ENERGY 650 - 1000 START
ENERGY 1500 START
12V
24V
20 Ah
60 Ah
80 Ah
100 Ah
150 Ah
200 Ah
80 Ah
120 Ah
24V
Start
DRIVE MINI
S START 7000
DRIVE 9000 - 13000 - FLASH
DRIVE PRO 12
STARTZILLA 2012
PRO START 2824 - DRIVE P
PRO 12/24
STARTZILLA 3024 - START PLUS 4824
START PLUS 6824
184
180 Ah
24V
FR
MMA WELDING
TECHNICAL
INFORMATION
CHOOSE YOUR PRODUCTS
TYPES OF BATTERIES
FR
EN
IT
FR
EN
IT
FR
ES
DE
RU
GEL Batteries: Lead-Calcium batteries (PbCa) with solid gelatinous
electrolyte. Given that these batteries are completely sealed. Maintenance free.
Batterie GEL: batterie al Piombo-Calcio (PbCa) ad elettrolita solido di tipo
gelatinoso completamente sigillate. Sono batterie senza manutenzione.
Batteries GEL: Batteries au Plomb-Calcium (PbCa) à électrolyte solide de
type gélatineux, complètement hermétiques. Ces batteries demandent pas
d’entretien.
AGM Batteries: These are solid (starved) electrolyte lead-calcium (PbCa)
batteries. They are completely sealed. Maintenance-free.
Batterie AGM: batterie al Piombo-Calcio (PbCa) ad elettrolita solido.
Completamente sigillate. Sono batterie senza manutenzione.
Batteries AGM: Batteries au plomb-calcium (PbCa) à électrolyte solide.
Entièrement scellées. Aucun entretien nécessaire.
ES
DE
RU
ES
DE
RU
Baterías WET: Baterías al plomo-antimonio (PbSn) o plomo-calcio (PbCa) o
plomo-calcio-plata (PbCaAg) con electrólito líquido.
WET Batterien: Blei-Antimon-Batterien (PbSn) oder Blei-Kalzium-Batterien (PbCa)
oder Blei-Kalzium-Silber-Batterien (PbCaAg) mit flüssigem Elektrolyt.
Аккуму WET: Аккумуляторы со свинцом-сурьмой (PbSn) или свинцом кальцием
(PbCa) или свинцом-кальцием-серебром (PbCaAg) с жидким электролитом.
MIG-MAG WELDING
IT
WET Batteries: Lead-Antimony (PbSn) or Lead-Calcium (PbCa) or Lead
Calcium-Silver (PbCaAg) batteries with liquid electrolyte.
Batterie WET: Batterie al Piombo-Antimonio (PbSn) o Piombo-Calcio
(PbCa) o Piombo-Calcio Argento (PbCaAg) con elettrolita liquido.
Batteries WET: Batteries au plomb-antimoine (PbSn) ou plomb-calcium
(PbCa) ou plomb-calcium-argent (PbCaAg) avec électrolyte liquide.
Baterías GEL: baterías al Plomo-Calcio (PbCa) de electrólito sólido de tipo
gelatinoso completamente cerradas. No necesitan mantenimiento.
GEL-Batterien: Komplett versiegelte Bleikalzium-Batterien (PbCa) mit festem,
gelartigem Elektrolyt. Wartungsfreie Batterien.
Аккуму GEL: это аккумуляторы со свинцом-кальцием (PbCa) с твердым
электролитом типа геля, полностью герметичные. Эти аккумуляторы не нуждаются
в техобслуживании.
Baterías AGM: Son baterías al plomo-calcio (PbCa) de electrolito sólido.
Están completamente selladas. Son baterías sin mantenimiento.
Batterien AGM: Blei-Kalzium-Batterien (PbCa) mit Feststoffelektrolyt.
Vollständig versiegelt. Wartungsfreie Batterien.
Аккуму AGM: Это аккумуляторы со свинцом-кальцием (PbCa) с твердым
электролитом. Они полностью герметичные. Эти аккумуляторы не нуждаются в
техобслуживании.
TIG WELDING
EN
BATTERY CONNECTION
EN
RU
1
2
12V + 12V = 24V
70 Ah
70 Ah
Charge capacity = Sum of each capacity in Ah • Batteries need to have the
same voltage in V
Напряжение заряда = Сумма отдельных емкостей • Аккумуляторы
должны иметь одинаковое напряжение
1
2
40 Ah + 35 Ah = 75 Ah
70 Ah
12V
12V
12V
SPOT WELDING
RU
PARALLEL CONNECTION
Charge voltage = Sum of each voltage in V • Batteries need to
have the same capacity in Ah
Напряжение заряда = Сумма отде льных напряжений
• Аккумуляторы должны иметь одинаковую емкость в
Ампер-час
PLASMA CUTTING
SERIAL CONNECTION
EN
1
2
2
1
TRONIC & PULSE TRONIC TECHNOLOGIES
AUTOMATIC CONTROL OF CHARGE PROCESS
FR
ES
DE
RU
Restablecimiento de baterías sulfatadas • control automático del proceso de
carga • control de la inversión de polaridad y cortocircuito sin chispas • mayor
duración de las baterías
Aufbereitung sulfatierter Batterien • automatische Steuerung des Ladevorgangs
• funkenlose Kontrolle von Umpolung und Kurzschluss • längere Lebendauer der
Batterie
Восстановление сульфатированных аккумуляторов • автоматический
контроль процесса подзарядки • контроль при изменении полярности
и коротком замыкании без искр • продление времени жизни
аккумуляторов
CHARGE
MONITOR
CHARGING & STARTING
IT
Regenerates sulphated batteries • automatic control of the
charging process • spark-free reverse polarity and short circuit
control • batteries last longer
Ripristino batterie solfatate • controllo automatico del processo
di carica • controllo inversione polarità e cortocircuito senza
scintille • maggiore durata delle batterie
Rétablissement batteries sulfatées • contrôle automatique du
processus de charge • contrôle inversion polarité et courtcircuit sans étincelles • durabilité accrue des batteries
MAINTAIN
INDEX
EN
Tronic
Defender 8
Autotronic 25 Boost
CHARGE
Touring
MONITOR
Alaska
Al k St
Startt
PULSE MAINTAIN
Pulse
Pulse
Doctor Charge
T-Charge
Charge
Doctor
D
Start
Startronic 330, 530
PULSE MAINTAIN
185
DEFENDER 8
Intelligent battery charger and maintainer with electronic control
of the charging current, automatic interruption and restart
(TRONIC) for charging 6/12V lead-acid batteries type WET, GEL,
AGM, MF, EFB. Features: automatic detection of 6/12V battery
voltage LED signalling battery on charge, end of charge
protection against overloads, short circuits and polarity reversal.
Complete with cable with clamps and cable with eyelets.
Caricabatterie e mantenitore di carica intelligente, con controllo
elettronico della corrente di carica, interruzione e ripristino
automatico (TRONIC) per accumulatori al piombo a 6/12V di
tipo WET, GEL, AGM, MF, EFB. Caratteristiche: riconoscimento
automatico della tensione della batteria 6/12V; segnalazione
a led della carica, fine carica; protezioni contro sovraccarico,
cortocircuito e inversione polarità.
Completo di cavo con pinze e cavo con occhielli.
Chargeur de batterie et de maintenance, intelligente avec
contrôle électronique du courant de charge, interruption et reprise
automatique (TRONIC), pour la charge des accumulateurs au plomb
avec tension 6/12V, WET, GEL, AGM, MF, EFB. Caractéristiques:
reconnaissance automatique du tension de batterie à 6/12V
signalisation au del de la charge, fin de charge
protection contro surcharge, court-circuit et inversion polarité.
Complet avec câble avec pinces et câble avec œillets.
Intelligentes Batterieerhaltungsgerät mit elektronischer Steuerung
des Ladestroms sowie automatischer Unterbrechung und
Wiederaufnahme des Ladevorgangs (TRONIC). Zum Aufladen von
Bleiakkumulatoren mit 6/12V Spannung, WET, GEL, AGM, MF, EFB.
Eigenschaften: automatische Erkennung des Batterietyps 6/12V
LED-Anzeige des laufenden Ladevorgangs und des Ladeendes
Schutz gegen Überlastung, Kurzschluss und Umpolung
Komplett mit Kabel mit Zangen, Kabel mit Ösen.
Cargador de baterías y de mantenimiento inteligente de la carga,
con control electrónico de la corriente de carga, interrupción
y restablecimiento automático (TRONIC), para la carga de
acumuladores al plomo con tensión 6/12V, WET, GEL, AGM, MF, EFB.
Características: reconocimiento automático del la tensión de batería
6/12V señal a led de la carga, fin de carga protección contra
sobrecarga, cortocircuito y inversión de polaridad.
Equipado con cable con pinzas, cable con argollas.
“Разумное” зарядное устройство аккумуляторов и поддержания
её заряда, с электронным управлением тока заряда, с
автоматическим прерыванием (TRONIC) и восстановлением, для
зарядки свинцовых аккумуляторов 6/12В WET, GEL, AGM, MF, EFB.
Xарактеристики: автоматическое определение напряжения
аккумулятора 6/12 В светодиодный индикатор зарядки и
конца зарядки защита от перегрузок, коротких замыканий и
неправильной полярности. Поставляется с кабелей с зажимами, с
кабелей с петельками.
1
100/240V
Tronic
6V 12V
STANDARD
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Defender 8
186
807553
100-240
1 ph
A
P
W
15
V
6/12
EFF
A
0,75
A
EN
A
0,75
C
MIN/MAX
W
H
L
Ah 15 h
mm
kg
2-20
50 L
80 W
30 H
0,2
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
PULSE TRONIC
ELECTRONIC CONTROL OF CHARGE PROCESS
DESULFATION
EN
Battery test
ES
Prueba de batería
IT
Test di batteria
DE
Batterietest
FR
Test de batterie
RU
Проверка аккумулятора
Sulphated/very discharged
battery recovery
ES
Recuperación de baterías
sulfatadas/muy descargadas
IT
Recupero batterie
solfatate/molto scariche
DE
Instandsetzung sulfatierter/stark
entladener Batterien
FR
Récupération batteries
sulfatées/très déchargées
RU
Восстановление аккумуляторов,
подверженных сульфатации/
глубоко разряженных
аккумуляторов
EN
Integrity check
ES
Control de la integridad
EN
Charge up to 80%
ES
Carga hasta el 80%
IT
Controllo integrità
DE
IT
Carica fino all’80%
DE
Laden auf 80%
FR
Contrôle intégrité
Prüfung auf einwandfreien
Funktionszustand
FR
Chargée jusqu’à 80%
RU
Зарядка до 80%
RU
Проверка целостности
FINE CHARGE
VERIFY
EN
Charge up to 100%
ES
Carga hasta el 100%
IT
Carica fino al 100%
DE
Laden auf 100%
FR
Chargée jusqu’à 100%
CHARGING & STARTING
MAIN CHARGE
RU
Зарядка до 100%
FLOAT
EN
Charge endurance
monitoring
IT
Monitor tenuta carica
FR
Surveillance maintien
charge
ES
Monitoreo retención carga
DE
Überwachung Ladungserhaltung
RU
Контроль удержания заряда
ES
Restablecimiento carga a
impulsos
DE
Einhaltung des optimalen
Ladezustandes mittels Impulsen
RU
Импульсное восстановление
заряда
PULSE
EN
Charge holding
ES
Mantenimiento carga
EN
Pulsed charge recovery
IT
Mantenimento carica
DE
Erhaltungsladung
IT
Ripristino carica a impulsi
FR
Maintien de la charge
RU
Поддержание заряда
FR
Rétablissement de la
charge par impulsions
187
INDEX
ANALYSE
EN
SPOT WELDING
CHECK
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
MIG-MAG WELDING
PULSE-TRONIC FUNCTIONING CURVES
CURVE DI FUNZIONAMENTO IN PULSE-TRONIC
T-CHARGE 12
Multifunction, electronic battery chargers and maintainers and
tester (mod. Evo) for 6/12V WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB and Li
(mod. Evo) batteries. Features: Automatic charge and maintenance
in Pulse Tronic • COLD function to charge and maintain batteries
at low temperatures • RECOVERY function to recover sulphated
batteries • Protections against overloads, shortcircuit and polarity
reversal.
T-Charge 12: 3 charge voltages: 6V, 12V/1A (moto), 12V/4A (auto)
• Led visualization of the charge level • AGM function for the
charge and maintenance of AGM batteries.
T-Charge 12 EVO: Automatic charge and maintenance in Pulse
Tronic according to the selected battery technology • battery,
start and alternator test • SUPPLY function to grant stable supply
during battery change • LCD display.
Equipped with cable with clamps and cable with eyelets.
Caricabatterie, mantenitori di carica e tester (mod. Evo) elettronici,
multifunzione per batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB, Li (Evo)
a 6/12V. Caratteristiche: carica e mantenimento automatici in
Pulse Tronic • funzione COLD per la carica e mantenimento delle
batterie a basse temperature • funzione RECOVERY per il recupero
di batterie solfatate • protezioni contro sovraccarico, cortocircuito e
inversione polarità.
T-Charge 12: 3 tensioni di carica: 6V, 12V/1A (moto), 12V/4A (auto)
• visualizzazione led del livello di carica • funzione AGM per la
carica e mantenimento di batterie AGM.
T-Charge 12 EVO: carica e mantenimento automatici in Pulse
Tronic in base alla tecnologia della batteria selezionata • test
di batteria, avviamento e alternatore • funzione SUPPLY per
l’alimentazione stabile durante i cambi batteria; schermo lcd.
Completi di cavo con pinze e cavo con occhielli.
Chargeurs de batteries et dispositifs de maintien électronique,
multifonction et testeur (mod. Evo) pour batteries WET, GEL, AGM, MF,
PbCa, EFB et Li (mod. Evo) batteries à 6/12V. Caractéristiques : charge
automatique et maintenance en Pulse Tronic • fonction COLD pour
la charge et l’entretien des batteries à basse température • fonction
RECOVERY pour la récupération des batteries sulfatées • protections
contre les surcharges, les courts-circuits et l’inversion de polarité.
T-Charge 12: 3 tensions de charge: 6V, 12V / 1A (motos), 12V / 4A
(voitures) • affichage à LED du niveau de charge • fonction AGM pour
le chargement et l’entretien des batteries AGM.
T-Charge 12 EVO: charge et maintien de la charge automatiques en
Pulse Tronic en fonction de la technologie de la batterie sélectionnée
• test de batterie, démarrage et alternateur • fonction SUPPLY pour
l’alimentation stable durant les changements de batterie • afficheur
LCD. Fournis de câble à pinces et câble à œillets.
ES DE RU
1
230V
CHARGE &
MAINTAIN
AGM
COLD
RECOVERY
6V 12V
STANDARD
INTERCHANGEABLE
INTERC
INT
ERCHAN
HANGEA
GEABLE
BLE CONNECTORS
CONNE
CO
NNECTO
CTORS
RS
OPTIONAL
EYELETS
802901
12V PLUG CONNECTOR
DUAL SIZE
M6 802986
M8 804037
M6 802986
804038
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
T-Charge 12
188
807567
230
1 ph
A
P
W
55
V
6/12
EFF
A
4 (12V)
1 (6V)
A
EN
A
4 (12V)
1 (6V)
C
MIN/MAX
W
H
L
Ah 15 h
mm
kg
2-70
170 L
65 W
35 H
0,6
Elektronische, multifunktionelle, Batterielade-, Erhaltungsladeund Test- (Mod. Evo) Geräte für Batterien vom Typ WET, GEL,
AGM, MF, PbCa, EFB, Li (Mod. Evo) mit 6/12V. Eigenschaften:
automatisches Laden und Erhaltungsladen mit Pulse Tronic
• COLD-Funktion zum Laden und Erhaltungsladen von
Batterien bei niedrigen Temperaturen • RECOVERY-Funktion zur
Instandsetzung sulfatierter Batterien • Schutz gegen Überlast,
Kurzschluss und Verpolung.
T-Charge 12: 3 Ladespannungen: 6V, 12V/1A (Motos), 12V/4A
(Autos) • Led-Anzeige del ladezustands • AGM-Funktion zum
Laden und Erhaltungsladen von AGM Batterien.
T-Charge 12 EVO: Basierend auf der ausgewählte
Batterietechnologie automatisches Laden und Erhaltungsladen
mit Pulse Tronic • Test-Funktion von Batterie, Startleistung und
Drehstromlichtmaschine • SUPPLY-Funktion zur konstanten
Stromversorgung während der Batteriewechsel • LCD-Bildschirm.
Kabel mit Zangen und Kabel mit Ösen sind enthalten.
EN IT FR
1
Многофункциональные электронные зарядные устройства для
зарядки батареи и поддержания её заряда и тестер (мод. Evo)
для аккумуляторов WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB, Li
(мод. Evo) mit 6/12В. Xарактеристики: автоматическая зарядка
и поддержание заряда в режиме Pulse Tronic • Функция COLD
для зарядки и поддержания заряда аккумуляторов в условиях
низкой температуры • Функция RECOVERY для восстановления
сульфатированных аккумуляторов • защита от перегрузки,
короткого замыкания и неправильной полярности.
T-Charge 12: 3 напряжения зарядки: 6В, 12В/1A (мотоциклови),
12В /4A (автомобилей) • светодиодный дисплей для уровня
заряда аккумулятора • функция AGM для зарядки и поддержания
её заряда аккумуляторов AGM.
T-Charge 12 EVO: автоматическая зарядка и поддержание
заряда в режиме Pulse Tronic согласно выбранной технологии
аккумулятора • проверка аккумулятора, пусковой способности и
генератора • Функция SUPPLY SUPPLY для стабилизированного
питания во время замены аккумулятора • ЖК-экран.
В комплект включен кабель с зажимами и кабель с
петельками.
MIG-MAG WELDING
Cargadores de baterías, de mantenimiento de la carga y tester
(mod. Evo), electrónicos y multifunción, para la carga de baterías
WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB, Li (Evo) de 6/12V. Características:
carga y mantenimiento automáticos en Pulse Tronic • función
COLD para la carga y el mantenimiento de baterías a bajas
temperaturas • función RECOVERY que permite recuperar las
baterías sulfatadas • protección contra sobrecargas, cortocircuito
y inversión de polaridad.
T-Charge 12: 3 tensiones de carga: 6V, 12V/1A (moto), 12V/4A
(auto) • visualización led del nivel de carga • función AGM para la
carga y mantenimiento de baterías AGM.
T-Charge 12 EVO: Carga y mantenimiento automáticos en Pulse
Tronic según la tecnología de la batería seleccionada • test de
batería, arranque y alternador • función Supply para alimentación
estable durante los cambios de batería • pantalla LCD.
Equipados con cable con pinzas y cables con argollas.
MMA WELDING
T-CHARGE 12 EVO
CUSTOM
CHARGE
TEST
COLD
RECOVERY
SUPPLY
6V 12V
Li
STANDARD
INTERCHANGEABLE
INTERC
INT
ERCHAN
HANGEA
GEABLE
BLE CONNECTORS
CONNE
CO
NNECTO
CTORS
RS
OPTIONAL
EYELETS
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
CHARGE &
MAINTAIN
TIG WELDING
Li
230V
INDEX
12V PLUG CONNECTOR
DUAL SIZE
802901
M6 802986
M6 802986
M8 804037
804038
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
T-Charge 12 EVO
807578
230
1 ph
A
P
W
55
V
6/12
EFF
A
4 (12V)
1 (6V)
A
EN
A
4 (12V)
1 (6V)
C
MIN/MAX
W
H
L
Ah 15 h
mm
kg
2-70
170 L
65 W
35 H
0,6
189
T-CHARGE 20 BOOST - 26 BOOST
Battery chargers and maintainers with electronic control of the
charging current, automatic interruption and restart (TRONIC/
PULSE TRONIC) for charging lead-acid, 12V (mod.26) and 12/24V
(mod.20), WET,GEL,AGM: SPIRAL/MF,START-STOP batteries.
Features: LED signalling battery charge, end of charge
• protection against short circuits and polarity reversal.
Equipped with different charge cables.
Chargeurs de batterie et de maintenance avec contrôle électronique
du courant de charge, interruption et reprise automatique (TRONIC/
PULSE TRONIC), pour la charge des accumulateurs au plomb, avec
tension 12V (mod.26) et 12/24V (mod.20), WET,GEL,AGM: SPIRAL/
MF,START-STOP. Caractéristiques: signalisation au del de la charge,
fine de charge • protection contre surcharges et inversion polarité.
Fournis avec différents types de câbles de charge.
Carica batterie e mantenitori con controllo elettronico della
corrente di carica, interruzione e ripristino automatico (TRONIC/
PULSE TRONIC) per accumulatori al piombo 12V (mod.26) e
12/24V (mod.20) di tipo WET,GEL,AGM: SPIRAL, MF,START-STOP.
Caratteristiche: segnalazione a led della carica, fine carica
• protezione contro sovraccarichi e inversioni di polarità.
Forniti con diversi tipi di cavi di carica.
Cargadores de baterías y de mantenimiento de la carga, con control
electrónico de la corriente de carga, interrupción y restablecimiento
automático (TRONIC/PULSE TRONIC), para la carga de acumuladores
al plomo, con tensión 12V (mod. 26) y 12/24V (mod.20),
WET,GEL,AGM: SPIRAL/MF,START-STOP. Características: señal a led
de la carga, fin de carga • protección contra sobrecargas y inversión
de polaridad. Equipados con diferentes tipos de cables de carga.
Batterieerhaltungsgeräte mit elektronische Steuerung
des Ladestroms sowie automatischer Unterbrechung und
Wiederaufnahme des Ladevorgangs (TRONIC/PULSE TRONIC). Zum
Aufladen von Bleiakkumulatoren mit 12V (mod.26) und 12/24V
(mod.20) Spannung, WET,GEL,AGM: SPIRAL/MF,START-STOP.
Eigenschaften: LED-Anzeige des Ladeszustands und Ladungsendes
• Schutz gegen Überladung und Umpolung. Mit verschiedenen
Arten von Ladeleitungen vorgesehen.
Устройства для зарядки батареи и поддержания её заряда
с электронным управлением тока заряда, с автоматическим
прерыванием (TRONIC/PULSE TRONIC) и восстановлением, для
зарядки свинцовых аккумуляторов с напряжением 12 В (мод.26)
und 12/24 В (мод.20) WET,GEL,AGM:SPIRAL/MF,START-STOP.
Xарактеристики: cветодиодный индикатор зарядки и конца
зарядки • защита от перегрузок и измененной полярности.
Yкомплектованы с различными типами зарядных кабелей.
1
230V
CHARGE &
MAINTAIN
12V 24V
12V
STANDARD
20
26
802980
802981
20
26
802982
802983
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
T-Charge 20 Boost
807563
230
1 ph
T-Charge 26 Boost
807562
230
1 ph
190
A
P
W
EFF
A
EN
C
MIN/MAX
W
H
L
V
A
A
Ah 15 h
mm
kg
110
12/24
8 (12V)
4 (24V)
8 (12V)
4 (24V)
5-180
300 L
95 W
55 H
1,3
220
12
16
16
10-250
300 L
95 W
55 H
1,4
TECHNICAL
INFORMATION
MMA WELDING
DOCTOR CHARGE & PULSE
MIG-MAG WELDING
The Automatic
Charger.
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
The Battery
Manager.
TRADITIONAL
BATTERY CHARGER
LOWER CHARGING TIME
LONGER BATTERY LIFE
EN
The innovative Power Stream inverter technology guarantees better performance, up
to 50% more than traditional battery chargers, thanks to more effective and complete
control of the charging process, to notably faster charging times and maintenance of
the optimal battery conditions, which guarantee a longer working life.
IT
La innovativa tecnologia inverter Power Stream garantisce performance superiori,
fino al 50%, rispetto ai caricabatterie tradizionali grazie ad un controllo più efficiente
e completo del processo di carica, a tempi di carica notevolmente più veloci, ad
un mantenimento delle condizioni ottimali di una batteria che si traducono in un
allungamento della vita utile.
FR
La technologie innovatrice inverter Power Stream garantit des performances
supérieures, allant jusqu’à 50%, par rapport aux chargeurs de batteries traditionnels
grâce à un contrôle plus efficaces et plus complet du processus de chargement, à des
temps de chargement beaucoup plus rapides, à un maintien des conditions optimales
de la batterie qui se traduisent par un allongement de sa durée de vie.
ES
La tecnología innovadora inverter Power Stream garantiza prestaciones superiores,
hasta del 50% con respecto a los cargadores de baterías tradicionales, gracias
a un control más eficiente y completo del proceso de carga, a tiempos de carga
considerablemente más rápidos y a un mantenimiento de las condiciones óptimas
de una batería que se traducen en un alargamiento de su vida útil.
DE
Die innovative Invertertechnologie Power Stream garantiert im Vergleich zu
traditionellen Batterieladegeräten bis zu 50% höhere Leistungen. Zu verdanken ist
dies einer hoch effizienten und umfassenden Kontrolle des Ladevorgangs, erheblich
kürzeren Ladezeiten sowie der Erhaltung des optimalen Batteriezustandes, was
sich in einer längeren Lebensdauer niederschlägt.
RU
Инновационная инверторная технология Power Stream обеспечивает
повышение производительности до 50% по сравнению с обычными
зарядными устройствами благодаря более эффективному и полному
управлению процессом зарядки, существенно снижая время зарядки,
поддерживая аккумулятор в оптимальном состоянии, что увеличивает
срок его службы.
INDEX
EFFICIENT POWER TRANSFER
ADVANCED CHARGING CONTROL
191
TECHNICAL
INFORMATION
DOCTOR CHARGE & PULSE
30
50
CHARGE
CHARGE
CHARGE
CHARGE
MAINTAIN
BOOST
COLD
SILENT
MONITOR
CHARGE
MAINTAIN
BOOST
RECOVERY
TEST
VOLT
START
ALTERNATOR
DESULFATION
RECOVERY
DESULFATION EQUALIZATION
SUPPLY
DIAGNOSTIC
FINE SET
SHOW ROOM
LOCK MODE
START
MEMORY
192
MONITOR
MEMORY SAVER
mod. 50/130
FULL SAFE ENERGY SAVER MIN VOLTAGE
START AID
MEMORY
FULL SAFE
mod. 50
ENERGY SAVER MIN VOLTAGE
Cargadores de baterías automáticos multifunción de 6/12/24V para baterías WET, GEL, AGM, MF, SPIRAL,
START-STOP para la carga/mantenimiento automático PULSE-TRONIC, para la recuperación de
baterías sulfatadas y ayudo arranque (mod. 50).
Se caracterizan por la extrema sencillez de uso, gracias al reconocimiento automático del tipo de
batería y a la presencia de un teclado de uso inmediato.
( ) La tecnología PULSE-TRONIC garantiza la carga óptima de la batería a través de
8 fases que prueban, monitorean, aumentan y mantienen el estado de carga.
Multifunktions-, automatische Batterieladegeräte mit 6/12/24V für Batterietypen WET, GEL, AGM,
MF, SPIRAL, START-STOP zum automatischen Laden/Erhaltungsladen PULSE-TRONIC, für die
Instandsetzung sulfatierter Batterien und Hilfsstart (Mod. 50).
Die Geräte zeichnen sich aus durch ihre extrem einfache Bedienung, die der automatischen Erkennung
des Batterietyps und einer intuitiv benutzbaren Kleintastatur zu verdanken ist.
( ) Die PULSE-TRONIC-Technologie garantiert in 8 Phasen, in denen der Ladezustand getestet, überwacht,
erhöht und erhalten wird, die optimale Batterieladung.
Caricabatterie multifunzione automatici a 6/12/24V per batterie WET, GEL, AGM, MF, SPIRAL, STARTSTOP per la carica/mantenimento automatico PULSE-TRONIC, per il recupero di batterie solfatate
e aiuto avviamento (mod. 50). Si distinguono per l’estrema semplicità d’uso grazie al riconoscimento
automatico del tipo di batteria e alla presenza di un tastiera key-pad di immediato utilizzo.
( ) La tecnologia PULSE-TRONIC garantisce la carica ottimale della batterie attraverso
8 fasi che testano, monitorano, aumentano e mantengono lo stato di carica.
Chargeurs de batteries automatiques multifonction à 6/12/24V pour batteries WET, GEL, AGM, MF,
SPIRAL, START-STOP pour la charge/entretien automatique PULSE-TRONIC, pour la récupération
de batteries sulfatées et aide au démarrage (mod. 50). Ils se distinguent par leur extrême simplicité
d’utilisation grâce à la reconnaissance automatique du type de batterie et à la présence d’un clavier
d’utilisation immédiate.
( ) La technologie PULSE-TRONIC garantit la charge optimale de la batterie à travers
8 phases qui testent, surveillent, augmentent et maintiennent l’état de charge.
TIG WELDING
Многофункциональные автоматические зарядные устройства для аккумуляторов WET, GEL, AGM, MF,
SPIRAL, START-STOP, 6/12/24 В, для автоматически заряжать/поддерживать заряд PULSE-TRONIC,
для восстановления сульфатированных батарей и помощи при запуске (мод. 50). Оно отличается
предельной простотой использования благодаря автоматическому определению типа аккумулятора и
наличию интуитивно понятной кнопочной панели. ( ) Технология Pulse-Tronic гарантирует оптимальную
зарядку аккумулятора посредством 8-фазной процедуры, во время которой состояния заряда
проверяется, контролируется, повышается и поддерживается.
AUTOMATIC
RECOVERY
START AID
mod. 50
PLASMA CUTTING
CHARGE &
MAINTAIN
1
230V
MIG-MAG WELDING
6/12/24V multifunction, automatic battery chargers for WET, GEL, AGM, MF, SPIRAL, START-STOP
batteries, for automatic charging/maintenance PULSE-TRONIC, for recovering sulphated batteries
and start aid (mod. 50). They are very easy to use, thanks to the automatic recognition of the type of
battery, and the presence of a user-friendly keypad.
( ) The Pulse-Tronic technology guarantees optimal battery charging over 8 phases which test, monitor,
increase and maintain the charge state.
MMA WELDING
PULSE 30 - 50
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
Pulse
OPTIONAL
803066
INDEX
WALL SUPPORT
6V 12V 24V
Pulse 30
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
A
P
EFF
A
EN
A
1V/C
C
MIN/MAX
W
H
L
V (50-60Hz)
W
V
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
350
6/12/24
25/25/12
25/25/12
-
5-400
330x100x160
3,3
600
6/12/24
45/45/23
40/40/20
70
10-600
330x100x160
3,5
Pulse 30
807587
230
1 ph
Pulse 50
807588
230
1 ph
193
DOCTOR CHARGE 50
Electronic BATTERY MANAGER for total maintenance of WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB and Li
batteries at 6/12/24V and for support activities when intervening on vehicles in workshops, repair shops
and car dealer premises. Functions: automatic charging and maintenance PULSE-TRONIC
( ) • battery, starting and alternator testing • regeneration and recovery of batteries • stable
power source for battery changes (to protect the on-board electronics), for diagnostic activities and
showrooms • start aid.
Caricabatterie elettronico multifunzione (BATTERY MANAGER) per la completa manutenzione di
batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB e Li a 6/12/24V e per attività di supporto negli interventi
sui veicoli effettuati nelle officine, carrozzerie e concessionarie. Funzioni: carica e mantenimento
automatico PULSE-TRONIC ( ) • test di batteria, avviamento e alternatore • rigenerazione e recupero
di batterie • sorgente di alimentazione stabile per cambi batteria (salvaguardia elettronica di bordo),
attività di diagnostica e show room • aiuto avviamento.
Chargeur de batterie électroniques multifonction (BATTERY MANAGER) pour l’entretien complet de
batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB et Li à 6/12/24V et pour des activités de support dans les
interventions sur les véhicules effectuées dans les ateliers, carrosseries et chez les concessionnaires.
Fonctions: charge et maintien automatique PULSE-TRONIC ( ) • test de batterie, démarrage et
alternateur • récupération et rétablissement de batteries • source d’alimentation stable pour
les changements de batterie (sauvegarde électronique de bord), activités de diagnostic et salles
d’exposition • aide au démarrage.
Cargador de baterías electrónico multifunción (BATTERY MANAGER) para el mantenimiento completo de
baterías WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB y Li de 6/12/24V y para actividades de soporte en las intervenciones
en los vehículos realizadas en los talleres mecánicos y de carrocería y en las concesionarias.
Funciones: carga y mantenimiento automático PULSE-TRONIC ( ) • pruebas de batería, arranque y
alternador • restablecimiento y recuperación de baterías • fuente de alimentación estable para los
cambios de batería (salvaguardia electrónica de bordo), actividades de diagnóstico y showrooms • ayudo
arranque.
Multifunktions-, Elektronische-Batterieladegerät (BATTERY MANAGER) für die komplette Wartung der
Batterietypen WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB und Li mit 6/12/24V sowie für arbeitsunterstützende
Funktionen bei Arbeiten am Fahrzeug, die in Werkstätten, Karosserien und Vertragshändlern ausgeführt
werden. Funktionen: automatisches Laden und Erhaltungsladen PULSE-TRONIC ( ) • Batterie-,
Start- und Drehstromlichtmaschine Test • Instandsetzung und Wiederherstellung von Batterien
• geregelte Spannungsquelle bei Batteriewechseln (Schutz der Bordelektronik), Diagnosetätigkeiten und
Ausstellungsräumen • Hilfsstart.
Многофункциональнoe электроннoe заряднoe устройстo (BATTERY MANAGER) для полноценного
обслуживания аккумуляторов WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB и Li 6/12/24 В с множеством полезных
функций для мастерских, автосервисов и автодилеров. Функций: автоматическая и поддержание
заряда PULSE-TRONIC ( ) • батареи, стартер и альтернатор • восстановление и регенерации
аккумуляторов • источник стабильного питания при замене аккумулятора (защиты бортовой
электроники), при проведении диагностики в выставочных залах • помощи при запуске.
THE BATTERY MANAGER
CHARGE
TEST
RECOVERY
SUPPLY
START AID
1
230V
Pulse
OPTIONAL
WALL SUPPORT
803066
CHARGING CABLES
6m
10m
802793
802794
DIAGNOSTIC
TROLLEY
6V 12V 24V
803077
Li
TECHNICAL DATA
CODE
Doctor Charge 50
194
807598
V
PH
A
P
EFF
A
EN
A
1V/C
C
MIN/MAX
W
H
L
V (50-60Hz)
W
V
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
230
1 ph
600
6/12/24
45/45/23
40/40/20
70
10-600
330x100x160
3,7
Cargador de baterías electrónico multifunción (BATTERY MANAGER) para el mantenimiento completo de
baterías WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB y Li de 12/24V y para actividades de soporte en las intervenciones
en los vehículos realizadas en los talleres mecánicos y de carrocería y en las concesionarias. Funciones:
carga y mantenimiento automático PULSE-TRONIC ( ) • pruebas de batería, arranque y alternador •
restablecimiento y recuperación de baterías • fuente de alimentación estable para los cambios de batería
(salvaguardia electrónica de bordo), actividades de diagnóstico y showrooms • arranque.
Caricabatterie elettronico multifunzione (BATTERY MANAGER) per la completa manutenzione di
batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB e Li a 12/24V e per attività di supporto negli interventi sui veicoli
effettuati nelle officine, carrozzerie e concessionarie. Funzioni: carica e mantenimento automatico
PULSE-TRONIC ( ) • test di batteria, avviamento e alternatore • rigenerazione e recupero di batterie
• sorgente di alimentazione stabile per cambi batteria (salvaguardia elettronica di bordo), attività di
diagnostica e show room • avviamento.
Multifunktions-, Elektronische-Batterieladegerät (BATTERY MANAGER) für die komplette Wartung
der Batterietypen WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB und Li mit 12/24V sowie für arbeitsunterstützende
Funktionen bei Arbeiten am Fahrzeug, die in Werkstätten, Karosserien und Vertragshändlern ausgeführt
werden. Funktionen: automatisches Laden und Erhaltungsladen PULSE-TRONIC ( ) • Batterie-, Start- und
Drehstromlichtmaschine Test • Instandsetzung und Wiederherstellung von Batterien • geregelte
Spannungsquelle bei Batteriewechseln (Schutz der Bordelektronik), Diagnosetätigkeiten
und Ausstellungsräumen • Start.
Chargeur de batteries électronique multifonction (BATTERY MANAGER) pour l’entretien complet
de batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB et Li à 12/24V et pour des activités de support dans les
interventions sur les véhicules effectuées dans les ateliers, carrosseries et chez les concessionnaires.
Fonctions: charge et maintien automatique PULSE-TRONIC ( ) • test de batterie, démarrage et
alternateur • récupération et rétablissement de batteries • source d’alimentation stable pour les
changements de batterie (sauvegarde électronique de bord), activités de diagnostic et salles
d’exposition • démarrage.
TIG WELDING
Многофункциональное, электронное зарядное устройство (BATTERY MANAGER) для полноценного
обслуживания аккумуляторов WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB и Li P 12/24В с множеством полезных
функций для мастерских, автосервисов и автодилеров. Функций: автоматическая и поддержание
заряда PULSE-TRONIC ( ) • тeст батареи, стартер и альтернатор • восстановление и регенерации
аккумуляторов • источник стабильного питания при замене аккумулятора (защиты бортовой
электроники), при проведении диагностики в выставочных залах • запуске.
THE BATTERY MANAGER
CHARGE
TEST
RECOVERY
SUPPLY
MIG-MAG WELDING
Electronic BATTERY MANAGER for total maintenance of WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB and Li batteries
at 12/24V and for support activities when intervening on vehicles in workshops, repair shops and car
dealer premises. Functions: automatic charging and maintenance PULSE-TRONIC ( )
• battery, starting and alternator testing • regeneration and recovery of batteries • stable power
source for battery changes (to protect the on-board electronics), for diagnostic activities and
showrooms • start.
MMA WELDING
DOCTOR CHARGE 130
START
1
PLASMA CUTTING
230V
SPOT WELDING
Pulse
CHARGING & STARTING
DIAGNOSTIC TROLLEY
OPTIONAL
CHARGING CABLES
DIAGNOSTIC
TROLLEY
INDEX
WALL SUPPORT
SUPPPO
12V 24V
Li
6m
10m
803078
802945
802946
803077
TECHNICAL DATA
CODE
Doctor Charge 130
807599
V
PH
A
P
C/S
EFF
A
EN
A
1V/C
C
MIN/MAX
W
H
L
V (50-60Hz)
kW
V
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
230
1 ph
1,8/2
12/24
140/70
120/60
180
20-1200
200x260x340
6
195
DOCTOR START 330
Multifunction, electronic battery chargers, starters and testers for
WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB and Li batteries at 12/24V. They
grant complete maintenance of WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB
and Li batteries and quick starting of cars, vans and light trucks.
They are an indispensable tool for stable power supply during
battery changes. Easy and intuitive to use thanks to the graphical
LCD screen. Features: automatic charging and maintenance in
Pulse Tronic • battery, start and alternator test • regeneration and
recovery of batteries • stable power source for battery changes
• safeguard of the on-board electronics • starting of all types of
cars, vans, light trucks.
Caricabatterie elettronici multifunzione, avviatori e tester per
batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB e Li con tensione di 12/24V.
Garantiscono la completa manutenzione di batterie WET, GEL, AGM,
MF, PbCa, EFB e Li e l’avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture,
furgoni, autocarri leggeri. Diventano strumento indispensabile per
l’ alimentazione stabile durante il cambio batteria. Uso facile ed
intuitivo grazie allo schermo grafico LCD.
Caratteristiche: Carica e mantenimento automatici in Pulse Tronic
• test di batteria, avviamento e alternatore • rigenerazione e
recupero batterie • sorgente di alimentazione stabile per cambi
batteria • salvaguardia elettronica di bordo • avviamento di tutti i
tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri.
Chargeurs de batteries électroniques multifonction, démarreurs et
testeurs pour batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB et Li avec
tension de 12 / 24V. Ils garantissent l’entretien complet de batteries
WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB et Li et le démarrage rapide de
tous les types de voitures, fourgons, camions légers. lIs deviennent
un instrument indispensable pour une alimentation stable durant
le changement de batterie. Utilisation facile et intuitive grâce à
l’afficheur graphique LCD. Caractéristiques: charge automatique
et maintenance en Pulse Tronic • test de batterie, démarrage et
alternateur • récupération et rétablissement de batteries • source
d’alimentation stable pour les changements de batterie • sauvegarde
électronique de bord • démarrage de tous les types de voitures,
fourgons, camions légers.
ES DE RU
Pulse
1
230V
START
20 PCS KIT
50A 802259
CHARGE
TEST
RECOVERY
SUPPLY
12V 24V
Li
TECHNICAL DATA
CODE
Doctor Start 330
196
829341
V
PH
A
P
C/S
EFF
A
EN
A
1V/C
A
START
MAX
C
MIN/MAX
W
H
L
V (50-60Hz)
kW
V
A
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
230
1 ph
1/6,4
12/24
45
30
180
300
10÷450
305x360x630
12,5
Elektronische, Multifunktionsladegeräte, Starter und Tester für
Batterien des Typs WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB und Li mit
einer Spannung von 12/24V. Stellen die vollständige Wartung
der Batterien vom Typ WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB und Li
und einen Schnellstart aller Arten von Autos, Lieferwagen und
leichten LKWs sicher. Unverzichtbare Werkzeuge eine konstante
Stromversorgung beim Batteriewechsel zu unterstützen. Mit
dem LCD-Bildschirm wird die Anwendung einfach und intuitiv.
Eigenschaften: automatisches Laden und Erhaltungsladen mit
Pulse Tronic • Test-Funktion von Batterie, Startleistung und
Drehstromlichtmaschine • Instandsetzung und Wiederherstellung
von Batterien • geregelte Spannungsquelle bei Batteriewechseln
• Schutz der Bordelektronik • Starten aller Arten von Autos,
Lieferwagen und leichten LKWs.
Многофункциональные электронные зарядные устройства, пусковые
устройства и тестерa для аккумуляторов WET, GEL, AGM, MF,
PbCa, EFB и Li напряжением 12/24 В. Обеспечивают полноценное
обслуживание аккумуляторов WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB и Li
и быстрый запуск всех типов автомобилей, автофургонов и легких
грузовиков. Незаменимый инструмент для стабилизированного
питания во время замены аккумулятора. Простой и удобный в
использовании благодаря графическому ЖК-экрану. Xарактеристики:
автоматическая зарядка и поддержание заряда в режиме Pulse
Tronic • проверка аккумулятора, пусковой способности и генератора
• восстановление и регенерации аккумуляторов • источник
стабильного питания при замене аккумулятора • защиты бортовой
электроники • запуск всех типов автомобилей, автофургонов и
легких грузовиков.
EN IT FR
Pulse
1
230V
TEST
RECOVERY
SUPPLY
TIG WELDING
CHARGE
INDEX
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
START
MIG-MAG WELDING
Cargadores electrónicos multifunción, arrancadores y tester
para baterías WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB y Li con tensión de
12/24V. Garantizan el completo mantenimiento de baterías WET,
GEL, AGM, MF, PbCa, EFB y Li y el arranque rápido de todos los
tipos de coches, furgonetas, camiones ligeros. Es un instrumento
indispensable para alimentación estable durante el cambio de
batería. Uso fácil e intuitivo gracias a la pantalla gráfica LCD.
Características: carga y mantenimiento automáticos en Pulse
Tronic • test de batería, arranque y alternador • restablecimiento
y recuperación de baterías • fuente de alimentación estable
para los cambios de batería • salvaguardia electrónica de bordo
• arranque de todos los tipos de coches, furgonetas, camiones
ligeros.
MMA WELDING
DOCTOR START 630
20 PCS KIT
100A 802029
12V 24V
Li
TECHNICAL DATA
CODE
Doctor Start 630
829342
V
PH
A
P
C/S
EFF
A
EN
A
1V/C
A
START
MAX
C
MIN/MAX
W
H
L
V (50-60Hz)
kW
V
A
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
230
1 ph
2/10
12/24
90
70
360
570
10÷1050
365x460x755
23
197
STARTRONIC 330 - 530
Digital, microprocessor controlled battery chargers,
maintainers and starters for charging all types of batteries
(GEL, AGM, WET, Start-Stop), with 6/12/24V voltage and starting
of cars, vans and trucks. Running modes: TEST, CHARGE,
TRONIC, START and STAND-BY. The TRONIC function allows for
the electronic control of charging current, automatic interruption
and restart. The new implemented technology SAFE START does
not damage the on-board electronics during the starting phase
(START) because it eliminates the overvoltages typical of the
traditional starters.
The STAND-BY function is activated through connection to the
cigarette lighter outlet of the car, it allows to disconnect and
charge the car battery without erasing the preset values of the on
board-computer.
Features: choice of charge current 1÷40A (mod. 530) 1÷30A
(mod. 330) • display to check battery voltage, charging current
and time • display to check battery status • protection against
reverse polarity, battery failure, thermostatic interruption, faulty
battery charger.
Carica batterie, mantenitori e avviatori digitali, controllati
a microprocessore. Predisposti per la carica di tutti i tipi di
batterie (GEL, AGM, WET, Start-Stop) con tensioni a 6/12/24V e
l’avviamento di autovetture, furgoni ed autocarri leggeri. Modalità di
funzionamento: TEST, CHARGE, TRONIC, START e STAND-BY.
La funzione TRONIC consente il controllo elettronico della corrente di
carica con interruzione e ripristino automatico. La nuova tecnologia
implementata SAFE START non danneggia l’elettronica di bordo nella
fase di avviamento (START) poiché elimina le sovratensioni tipiche
degli avviatori tradizionali.
La funzione di STAND-BY, attivata mediante apposito collegamento
con la presa accendisigari, permette di scollegare la batteria
dell’autoveicolo e procedere alla sua carica senza perdere tutte le
informazioni ed i settaggi preimpostati del computer di bordo.
Caratteristiche: scelta della corrente di carica 1÷40A
(mod. 530) 1÷30A (mod. 330) • visualizzazione digitale della
tensione di batteria, della corrente e del tempo di carica
• visualizzazione dello stato della batteria • protezione polarità
invertita, batteria guasta, termostatica, carica batterie guasto.
Chargeurs de batterie, de maintenance et démarreurs avec
écran digital contrôlés par microprocesseur, pour la charge de
tous les types de batteries (GEL, AGM, WET, Start-Stop), avec tension
6/12/24V et le démarrage de voitures, fourgons et camions légers.
Modes de fonctionnement: TEST, CHARGE, TRONIC, START et
STAND-BY. La fonction TRONIC permet le contrôle électronique du
courant de charge, interruption et reprise automatique. La nouvelle
technologie SAFE START n’endommage pas l’électronique de bord
dans la phase de démarrage, car il élimine les surtensions typiques
des demarreurs traditionnels. La fonction STAND-BY est activée par
le branchement du connecteur prévu à l’allume-cigares et permet
de déconnecter la batterie de la voiture et de procéder à sa charge
sans perdre les informations et réglages du circuit électronique de
la voiture. Caractéristiques: sélection de la courant de charge 1÷40A
(mod. 530) 1÷30A (mod. 330) • affichage numérique tension de
la batterie, courant de charge et temps de charge • affichage de
l’état de la batterie • protection polarité inversée, batterie en avarie,
intervention thermostatique, chargeur de batterie en avarie.
1
ES DE RU
230V
Pulse
STAND-BY
FUNCTION
MEMORY-SAVER
OPTIONAL
TROLLEY
AMERICA
6V 12V 24V
20 PCS KIT
803074
50A
100A
802259 Startronic 330
802029 Startronic 530
Startronic 330
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN
MAX
A
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
1V/C
A
C
MIN/MAX
W
H
L
Ah 15h
mm
kg
16,3
19,5
Startronic 330
829033
230
1 ph
1-30
1,1/7
6/12/24
50
30
230
210
10/450
390 L
260 W
230 H
Startronic 530
829034
230
1 ph
1-40
1,5/9,5
6/12/24
75
40
400
300
10/600
390 L
260 W
230 H
198
Mikroprozessorgesteuerte, digitale
Batterieerhaltungsladegeräte mit Starter zum Aufladen
sämtlicher Batterietypen (GEL, AGM, WET, Start-Stop), mit
6/12/24V Spannung, und zum Anlassen von Fahrzeugen,
Lieferwagen und Kleinlastern. Betriebsstände: TEST, CHARGE,
TRONIC, START und STAND-BY. Die TRONIC Funktion erlaubt
die elektronische Steuerung des Ladestroms sowie automatische
Unterbrechung und Wiederaufnahme des Ladevorgangs.
Durch die neue Technologie SAFE START, ist die Elektronik
des Autos während der Startphase nicht beschädigt, weil die
bei traditionellen Batteriestarter typischen Überspannungen
beseitigen sind. Die STAND-BY Funktion, aktiviert durch Anschluß
an den Zigarettenanzünder, erlaubt es, die Batterie des Autos
abzuklemmen und aufzuladen, ohne daß sämtliche Informationen
und Einstellungen des Bordcomputers verloren gehen.
Haupteigenschaften: Auswahl des Ladestroms 1÷40A (Mod. 530)
1÷30A (Mod. 330) • Digitalanzeige der Batteriespannung, der
Ladespannung und der Ladezeit • Anzeige des Batteriestatus
• Schutz gegen Umpolung, Batteriedefekt, Thermostatschutz,
Defekt Batterieladegerät.
Цифровые, управляемые микропроцессором зарядные
устройства, поддерживающие заряд, и пусковые устройства для
всех типов батарей (GEL, AGM, WET, Start-Stop), с напряжениями
6/12/24В и запуска легковых автомобилей, фургонов и легких
грузовых автомобилей. Порядок работы: TEST (ТЕСТ), CHARGE
(ЗАРЯД), TRONIC, START (ПУСК) и STAND-BY (РЕЗЕРВ). Функция
TRONIC гарантирует электронное управление зарядного тока с
автоматическим прерыванием и восстановлением. Новая технология
SAFE START не повреждает электронные бортовые системы на
этапе запуска (START), поскольку устраняет сверхнапряжение,
типичное для традиционных пусковых устройств. Функция STAND-BY,
включающаяся при помощи специального соединения с розеткой
прикуривателя, позволяет отсоединить аккумулятор от автомобиля
и выполнить его зарядку, не теряя всю информацию и сделанные
настройки бортового компьютера. Характеристики: выбор тока
заряда 1÷40 A (мод. 530) 1÷30A (мод. 330) • цифровая визуализация
напряжения аккумулятора, тока и времени заряда • визуализация
состояния аккумулятора • защита от измененной полярности, от
неисправного аккумулятора, термостатическая защита, зарядка
неисправного аккумулятора.
MIG-MAG WELDING
Cargadores de baterías, de mantenimiento y arrancadores
digitales, controlados por microprocesador. Adecuados para
la carga de todo tipo de baterías (GEL, AGM, WET, Start-Stop),
con tensiones de 6/12/24V y para arranque de automóviles,
furgonetas y camiones ligeros. Condiciones de funcionamiento
TEST, CHARGE, TRONIC, START y STAND-BY. La función
TRONIC permite el controlo electrónico de la corriente de carga,
interrupción y restablecimiento automático. La nueva tecnología
SAFE START, no perjudica la electrónica de bordo en la fase
de arranque ya que elimina las sobretensiones típicas de los
arrancadores tradicionales. La función STAND-BY, que se activa
mediante la conexión con el encendedor de cigarrillos, permite
desconectar la batería del vehículo y proceder a su carga sin
que se pierdan todas las informaciones y programaciones
prefijados en el ordenador de a bordo. Características: elección
de la corriente de carga 1÷40A (mod. 530) 1÷30A (mod. 330)
• visualización digital de la tensión de la batería, de la corriente
de carga y del tiempo de carga • visualización del estado de
la batería • protecciónes: polaridad invertida, batería averiada,
intervención termostática, cargador averiado.
MMA WELDING
STARTRONIC 330 - 530
TIG WELDING
EN IT FR
ES
STARTRONIC mantiene las informaciones y los
datos prefijados del vehículo cuando la batería es
desconectada o removida.
IT
STARTRONIC mantiene le informazioni e i settaggi
preimpostati del veicolo quando la batteria é scollegata
o rimossa.
DE
STARTRONIC erhalt alle die Informationen und
Voreinstellungen des Fahrzeuges, auch wenn die
Batterie abgetrennt oder entfern ist.
FR
STARTRONIC maintient les renseignements et les
réglages du véhicule quand la batterie est debranchée
ou enlevée.
RU
STARTRONIC сохраняет информацию и заранее
заданные параметры транспортного средства, когда
батарея отсоединяется или вынимается.
STAND-BY
FUNCTION
CONNECTOR
SPOT WELDING
STARTRONIC keeps the information and the pre-set
data of the vehicle when the battery is disconnected or
removed.
CHARGING & STARTING
EN
SAFE (•) START
EN
This new technology does not damage the on-board electronics during the starting phase because it eliminates the
overvoltages which are typical of the traditional starters.
IT
Questa nuova tecnologia non danneggia l’elettronica di bordo nella fase di avviamento poiché elimina le sovratensioni
tipiche degli avviatori tradizionali.
FR
Cette nouvelle technologie n’endommage pas l’électronique de bord dans la phase
de démarrage car il élimine les surtensions typiques des demarreurs traditionnels.
ES
Esta nueva tecnología no perjudica la electrónica de bordo en la fase de arranque ya
que elimina las sobretensiones típicas de los arrancadores tradicionales.
DE
Durch diese neue Technologie ist die Elektronik des Autos während der Startphase
nicht beschädigt weil die bei traditionellen Batteriestarter typischen Überspannungen
beseitigen sind.
RU
PLASMA CUTTING
STAND-BY FUNCTION
INDEX
OVERVOLTAGE LIMIT
STARTRONIC
TRADITIONAL
Эта новая технология не повреждает электронные бортовые системы на
этапе запуска, поскольку устраняет сверхнапряжение, типичное для традиционных пусковых устройств.
199
AUTOTRONIC 25 BOOST
Battery charger and maintainer with electronic control of the charging current, automatic
interruption and restart (TRONIC), for charging lead-acid batteries with 12/24V voltage of
motorcycles, vehicles, vans, boats, tractors and trucks, etc. Charge options: normal CHARGE, BOOST
quick charge, automatic charge and TRONIC maintenance of WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP
batteries. Features: choice of CHARGE, TRONIC mode • visualization of charging current • choice of
output voltage, type of charge • protection against overloads and polarity reversal.
Cargador de baterías y de mantenimiento con control electrónico de la corriente de carga,
interrupción y restablecimiento automático (TRONIC), para la carga de acumuladores al plomo con
tensión 12/24V de motocicletas, automóviles, furgonetas, barcas, camiones ligeros, tractores, camiones,
ecc. Posibilidades de carga normal CHARGE, carga rápida BOOST, carga automática y mantenimiento
TRONIC de baterías WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP. Características: selección modalidad CHARGE,
TRONIC • visualización de la corriente de carga • selección de tensión de salida, tipo de carga
• protección contra sobrecargas e inversiones de polaridad.
Carica batterie e mantenitore con controllo elettronico della corrente di carica, interruzione e
ripristino automatico (TRONIC), per accumulatori al piombo a 12/24V di motoveicoli, autoveicoli,
furgoni, imbarcazioni, trattori, autocarri, etc. Possibilità di carica normale CHARGE, carica rapida
BOOST, carica automatica e mantenimento TRONIC di batterie WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF,START-STOP.
Caratteristiche: selezione modalità CHARGE, TRONIC • visualizzazione della corrente di carica •
selezione tensione di uscita, tipo di carica • protezione contro sovraccarichi e inversioni di polarità.
Batterieerhaltungsladegerät mit elektronische Steuerung des Ladestroms sowie automatischer
Unterbrechung und Wiederaufnahme des Ladevorgangs (TRONIC).
Zum Aufladen von Bleiakkumulatoren mit 12/24V Spannung von Motorräder, Fahrzeugen, Lieferwagen,
Booten, Kleinlastern, Traktoren usw. Möglichkeit zur normalen Aufladung CHARGE, schnellen Aufladung
BOOST, automatischen Aufladung und Erhaltungsladung von WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP
Batterien. Eigenschaften: Auswahl CHARGE, TRONIC Lademodus • Ladestromanzeige • Auswahl
Ausgangsspannung, Ladentyp • Schutz gegen Überladung und Umpolung.
Chargeur de batterie et de maintenance avec contrôle électronique du courant de charge,
interruption et reprise automatique (TRONIC), pour la charge des accumulateurs au plomb avec
tension 12/24V de motocyclettes, voitures, fourgons, camions légers, bateaux, tracteurs et camions.
Options de charge: CHARGE normale et charge rapide BOOST, charge automatique et maintenance
TRONIC des accumulateurs WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP. Caractéristiques: sélecteur mode
CHARGE, TRONIC • affichage du courant de charge • sélecteur tension de sortie, type de charge
• protection contre surcharges et inversions de polarité.
Устройство для зарядки батареи и поддержания её заряда с электронным управлением тока заряда,
с автоматическим прерыванием (TRONIC) и восстановлением, для зарядки свинцовых аккумуляторов
с напряжением 12/24 В для мотоциклов, легковых автомобилей, микроавтобусов, фургонов, катеров,
тракторов, грузовиков и т.д. Возможность нормального заряда CHARGE, быстрого заряда BOOST,
автоматического заряда и TRONIC поддержания для батарей WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF,START-STOP.
Xарактеристики: Выбор режима CHARGE, TRONIC • визуализация тока заряда • выбор выходного
напряжения, типа заряда • защита от перегрузок и измененной полярности.
1
Tronic
230V
10 PCS KIT
20A
802257
12V 24V
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Autotronic 25 Boost
200
807540
230
1 ph
A
P
W
300
V
12/24
EFF
A
18 (12V)
12 (24V)
A
EN
A
12 (12V)
8 (24V)
C
W
MIN/MAX
Ah 15 h
30/225 (12V)
20/180 (24V)
H
L
N°
mm
kg
4
225 L
290 W
205 H
7,2
Chargeurs de batterie pour charger les accumulateurs au plomb
(WET) avec tension 12V (mod.10), 6/12V (mod.11) et 12/24V
(mod.15). Protection contre surcharges et inversions de polarité.
Fournis avec ampèremètre.
Batterieladegeräte zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET) mit
12V (mod.10), 6/12V (mod.11) und 12/24V (mod.15) Spannung.
Ausgestattet mit Schutz gegen Überlastung und Umpolung.
Ausgestattet mit Ammeter.
Carica batterie per la carica di accumulatori al piombo (WET) con
tensione di 12V (mod.10), 6/12V (mod.11) e 12/24V (mod.15) con
protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità.
Completi di amperometro.
Cargadores de baterías para la carga de acumuladores de plomo
(WET) con tensión 12V (mod.10), 6/12V (mod.11) y 12/24V (mod.15),
con protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad.
Equipados con amperímetro.
Зарядные устройства аккумуляторов для зарядки свинцовых
аккумуляторов (WET) с напряжением 12В (мод.10), 6/12В (мод.11)
и 12/24 В (мод.15), с защитой от перегрузок и измененной
полярности. Укомплектованы амперметром.
MIG-MAG WELDING
Battery chargers for charging lead-acid storage batteries (WET)
with 12V (mod.10), 6/12V (mod.11) and 12/24V (mod.15) voltage.
Protected against overloads and polarity reversal.
Equipped with ammeter.
MMA WELDING
NEVADA 10 - 11 - 15
1
TIG WELDING
230V
TOURING
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
mod.
od. 15
Tronic
10 PCS KIT
802265 Nevada 10, 11
802255 Nevada 15
Pag
Pag. 22-23
Nevada 11
INDEX
7,5A
10A
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P
W
V
EFF
A
A
EN
A
C
MIN/MAX
W
H
L
Ah 15 h
mm
kg
2,5
25/40
95 L
190 W
180 H
1,7
Nevada 10
807022
230
1 ph
Nevada 11
807023
230
1 ph
50
6/12
4
2,5
25/40
95 L
190 W
180 H
1,7
Nevada 15
807026
230
1 ph
110
12/24
9 (12V)
4,5 (24V)
6 (12V)
3 (24V)
60/115 (12V)
30/40 (24V)
95 L
190 W
180 H
2,6
50
12
4
201
ALPINE 13 - 15 - 18 BOOST
Battery chargers for charging lead-acid storage batteries (WET/
START-STOP) with 12V voltage (mod. 13), with 12/24V voltage
(mod. 15 - 18), protected against overloads and polarity reversal.
Equipped with ammeter (mod. 13 - 15), equipped with selector for
normal or quick (BOOST) charge and ammeter (mod. 18).
Chargeurs de batterie pour charger les accumulateurs
au plomb (WET/START-STOP) avec tension 12V (mod. 13), avec tension
12/24V (mod. 15 - 18). Protection contre surcharges et inversions de
polarité. Fournis avec ampèremètre (mod. 13 - 15), avec sélecteur
pour charge normale et rapide (BOOST) et ampèremètre (mod. 18).
Carica batterie per la carica di accumulatori al piombo (WET/
START-STOP) con tensione di 12V (mod. 13), e con tensione di
12/24V (mod. 15 - 18) con protezione contro sovraccarichi ed
inversioni di polarità. Dotati di amperometro (mod. 13 - 15),
dotato di selettore carica normale, carica rapida (BOOST) ed
amperometro (mod. 18).
Cargadores de baterías para la carga de acumuladores
de plomo (WET/START-STOP) con tensión 12V (mod. 13), con tensión
12/24V (mod. 15 - 18), protección contra sobrecargas y inversiones de
polaridad. Equipados con amperímetro (mod. 13 - 15), con selector de
carga normal, rápida (BOOST) y amperímetro (mod. 18).
Batterieladegeräte zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/
START-STOP) mit 12V Spannung (Mod. 13), mit 12/24V Spannung
(Mod. 15 - 18). Ausgestattet mit Schutz gegen Überlastung
und Umpolung. Ausgestattet mit Ammeter (Mod. 13 - 15), mit
Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST) Aufladung und
Ammeter (mod. 18).
Зарядные устройства аккумуляторов для зарядки свинцовых
аккумуляторов (WET/START-STOP) напряжением 12В (мод. 13) и
напряжением 12/24В (мод. 15 - 18), с защитой от перегрузок и
неправильной полярности. Мод. 13 - 15 оснащены амперметром,
мод. 18 оснащена селектором нормальной зарядки, быстрой
зарядки (BOOST) и амперметром.
1
230V
mod. 15, 18
mod. 15, 18
10 PCS KIT
7,5A 802265 Alpine 13
10A 802255 Alpine 15
15A 802256 Alpine 18 Boost
Alpine 13
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P
W
V
EFF
A
A
EN
A
C
W
MIN/MAX
Ah 15 h
H
L
N°
mm
kg
40/70
-
170 L
250 W
165 H
2,7
Alpine 13
807542
230
1 ph
Alpine 15
807544
230
1 ph
110
12/24
9 (12V)
4,5 (24V)
6 (12V)
3 (24V)
60/115 (12V)
30/40 (24V)
-
170 L
250 W
165 H
3,4
Alpine 18 Boost
807545
230
1 ph
200
12/24
14 (12V)
8 (24V)
9 (12V)
5 (24V)
14/185 (12V)
6/90 (24V)
2
170 L
250 W
165 H
3,5
202
80
12
6
4
Cargadores de baterías para la carga de acumuladores de plomo (WET/START-STOP) con tensión
12/24V, con protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad.
Equipados con selector de carga normal, rápida (BOOST) y amperímetro.
Carica batterie per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione di 12/24V, con
protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità.
Dotati di selettore carica normale, carica rapida (BOOST) ed amperometro.
Batterieladegeräte zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12/24V, Spannung.
Ausgestattet mit Schutz gegen Überlastung und Umpolung. Mit Auswahlschalter für normale-, schnelle
(BOOST) Aufladung und Ammeter ausgestattet.
Chargeurs de batterie pour charger les accumulateurs au plomb (WET/START-STOP) avec tension
12/24V. Protection contre surcharges et inversions de polarité. Fournis avec sélecteur pour charge
normale et rapide (BOOST) et ampèremètre.
Зарядные устройства аккумуляторов для зарядки свинцовых аккумуляторов
(WET/START-STOP) напряжением 12/24В, с защитой от перегрузок и неправильной полярности.
Оснащены переключателем нормальной зарядки, быстрой зарядки (BOOST) и амперметром.
MIG-MAG WELDING
Battery chargers for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with 12/24V voltage.
Protected against overloads and polarity reversal.
Equipped with selector for normal or quick (BOOST) charge and ammeter.
MMA WELDING
ALPINE 20 BOOST - 30 BOOST - 50 BOOST
1
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230V
mod. 30, 50
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
mod. 30, 50
20 PCS KIT
50A 802259 Alpine 50 Boost
Alpine 30 Boost
INDEX
10 PCS KIT
15A 802256 Alpine 30 Boost
20A 802257 Alpine 20 Boost
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P
W
EFF
A
EN
C
W
MIN/MAX
H
L
V
A
A
Ah 15 h
N°
mm
kg
300
12/24
18 (12V)
12 (24V)
12 (12V)
8 (24V)
30/225 (12V)
20/180 (24V)
2
225 L
290 W
205 H
6,9
Alpine 20 Boost
807546
230
1 ph
Alpine 30 Boost
807547
230
1 ph
800
12/24
30
20
15/400
3
225 L
290 W
205 H
8,6
Alpine 50 Boost
807548
230
1 ph
1000
12/24
45
30
20/500
4
265 L
345 W
230 H
9,9
203
COMPUTER 48/2 PROF
Professional battery charger for charging all types of batteries (WET/START-STOP) with 6/12/24/36/48V
voltage. With automatic protection against overloads and polarity reversal. Allows simultaneous charging
of several batteries in series. Equipped with ammeter and voltmeter.
Cargador de baterías profesional para la carga de todo tipo de acumuladores
(WET/START-STOP) con tensión 6/12/24/36/48V con protección contra sobrecargas y inversiones
de polaridad. Permite la carga simultanea de varias baterías conectadas en serie. Equipado con
amperímetro y voltímetro.
Carica batterie professionale per la carica di tutti i tipi di accumulatori (WET/START-STOP) con tensione
di 6/12/24/36/48V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità. Consente la carica
contemporanea di più batterie collegate in serie. Dotato di amperometro e voltmetro.
Professionelles Batterieladegerät zum Aufladen aller Typen von Bleiakkumulatoren
(WET/START-STOP) mit 6/12/24/36/48V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Überlastung und
Umpolung. Erlaubt das gleichzeitige Aufladen mehrerer in Reihe geschalteter Batterien. Mit Ammeter
und Voltmeter ausgestattet.
Chargeur de batterie professionnel pour la charge de tous types d’accumulateurs
(WET/START-STOP) avec tension 6/12/24/36/48V avec protection automatique contre surcharges et
inversions de polarité. Permet la charge simultanée de plusieurs batteries en série. Equipé d’ampèremètre
et de voltmètre.
Профессиональнoe заряднoе устройствo аккумуляторов, для зарядки всех типов аккумуляторов
(WET/START-STOP) с напряжением 6/12/24/36/48В, с защитой от перегрузки и смены мест
полярностей. Позволяет одновременно заряжать несколько аккумуляторов, соединенных
последовательно. Укомплектованo амперметром и вольтметром.
1
230V
12V + 12V + 12V + 12V = 48V
12V
12V
12V
12V
20 PCS KIT
70Ah • 70Ah • 70Ah • 70Ah = 70Ah
INFO PAG. 185
30A
802258
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Computer 48/2 Prof
204
807063
230
1 ph
A
P
kW
1
V
6/12/24
36/48
EFF
A
11/30/30/
30/27
A
EN
A
7/20/20/
20/18
C
W
MIN/MAX
Ah 15 h
10-100/300/
300/300/300
H
L
N°
mm
kg
6
280 L
350 W
320 H
12,7
Chargeurs de batterie et démarreurs pour charger les
accumulateurs au plomb (WET/START-STOP) avec tension 12V
(mod.150), 12/24V (mod.220,400) et le démarrage de tous les
types de voitures essence (mod.150,220) et diesel jusqu’à 70
hp (mod.400). Caractéristiques: sélecteur pour charge normale
et rapide (BOOST), démarrage rapide • affichage du courant
de charge et de démarrage • protection contre surcharges et
inversions de polarité.
Carica batterie e avviatori per la carica di accumulatori al piombo
(WET/START-STOP) con tensione di 12V (mod.150), 12/24V
(mod.220,400) e l’avviamento di qualsiasi tipo di motore a benzina
(mod.150,220) e diesel fino a 70 hp (mod.400). Caratteristiche:
selezione carica normale, carica rapida (BOOST), avviamento
rapido • visualizzazione della corrente di carica e di avviamento
• protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità.
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren
(WET/START-STOP) mit 12V (mod.150), 12/24V (mod.220,400)
Spannung und zum Anlassen sämtlicher Fahrzeugtypen mit
Benzinmotoren (mod.150,220) und Dieselmotoren bis 70 hp
(mod.400). Eigenschaften: Auswahlschalter für normale-, schnelle
(BOOST) Aufladung, Schnellstart • Anzeige Lade-und Anlaßstrom
• Schutz gegen Überlastung und Umpolung.
Cargadores de baterías y arrancadores para la carga de
acumuladores de plomo (WET/START-STOP) con tensión 12V
(mod.150), 12/24V (mod.220,400), y para arranque de cualquier
modelo de motor a gasolina (mod.150,220) y diesel hasta 70 hp
(mod.400). Características: selección de carga normal, rápida
(BOOST), arranque rápido • visualización de la corriente de carga
y de arranque • protección contra sobrecargas y inversiones de
polaridad.
Зарядные устройства и пусковые устройства для зарядки
свинцовых аккумуляторов (WET/START-STOP) с напряжением 12В
(мод.150), 12/24V (мод.220,400) и запуска любого бензинового
двигателя (мод.150,220) и дизельного двигателя до 70 л.с.
(мод.400). Xарактеристики: выбор нормального заряда, быстрого
заряда (BOOST), быстрого пуска • визуализация тока заряда и
пуска • защитa от перегрузок и измененной полярности.
1
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
230V
MIG-MAG WELDING
Battery chargers and starters for charging lead-acid storage
batteries (WET/START-STOP) with 12V (mod.150), 12/24V
(mod.220,400) voltage and starting all types of petrol-driven
(mod.150,220) and diesel-driven vehicles up to 70 hp (mod.400).
Features: choice of normal charge, quick charge (BOOST), quick
start • display of charging and starting current • protection against
overloads and polarity reversal.
MMA WELDING
LEADER 150 START-220 START-400 START
20 PCS KIT
30A 802258 Leader 150, 220
50A 802259 Leader 400
INDEX
Leader 150 Start
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
C
1V/C
MIN/MAX
A
Ah 15 h
W
H
L
N°
mm
kg
25/250
2
225 L
290 W
205 H
6,4
Leader 150 Start
807538
230
1 ph
Leader 220 Start
807539
230
1 ph
0,8/3,6
12/24
30
20
180
120
30/400
2
225 L
290 W
205 H
9
Leader 400 Start
807551
230
1 ph
1/6,4
12/24
45
30
300
180
20/700
3
265 L
345 W
230 H
10,9
0,3/1,4
12
20
14
140
80
205
DYNAMIC 320 START - 420 START
Battery chargers and starters for charging lead-acid storage batteries (WET/Start-Stop) with 12/24V
voltage and starting all kinds of cars, vans and light trucks. Features: choice of normal charge, quick
charge (BOOST), quick start • display of charging and starting current • protection against overloads
and polarity reversal.
Cargadores de baterías y arrancadores para la carga de acumuladores de plomo (WET/Start-Stop) con
tensión 12/24V y para el arranque de todos automóviles, furgonetas y camiones ligeros. Características:
selección de carga normal, carga rápida (BOOST), arranque rápido • visualización de la corriente de
carga y de arranque • protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad.
Carica batterie e avviatori per carica di accumulatori al piombo (WET/Start-Stop) con tensione di
12/24V e l’avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri. Caratteristiche:
selezione carica normale, carica rapida (BOOST), avviamento rapido • visualizzazione della corrente di
carica e di avviamento • protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità.
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/Start-Stop) mit 12/24V
Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen, Lieferwagen und Kleinlastern. Eigenschaften:
Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST) Aufladung, Schnellstart • Anzeige Lade-und Anlaßstrom
• Schutz gegen Überlastung und Umpolung.
Chargeurs de batterie et démarreurs pour charger les accumulateurs au plomb
(WET/Start-Stop) avec tension 12/24V et le démarrage de tous les types de voitures, fourgons et
camions légers. Caractéristiques: sélecteur pour charge normale et rapide (BOOST), démarrage rapide
• affichage du courant de charge et de démarrage • protection contre surcharges et inversion de
polarité.
Зарядные устройства и пусковые устройства (стартеры) для зарядки свинцовых аккумуляторов
(WET/START-STOP) с напряжением 12/24В и для быстрого запуска всех типов легковых автомобилей,
фургонов и легких грузовых автомобилей. Xарактеристики: выбор нормального заряда, быстрого
заряда (BOOST), быстрого пуска • визуализация тока заряда и пуска • защита от перегрузок и
измененной полярности.
1
230V
20 PCS KIT
2 IN 1: CHARGE & START!
50A 802259 Dynamic 320 Start
80A 802260 Dynamic 420 Start
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Dynamic 320 Start
829381
230
1 ph
Dynamic 420 Start
829382
230
1 ph
206
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
C
1V/C
MIN/MAX
A
Ah 15 h
1/6,4
12/24
45
30
300
180
1,6/10
12/24
75
50
400
300
W
H
L
N°
mm
kg
20/700
3
305 L
360 W
630 H
13,4
20/1000
4
305 L
360 W
630 H
16,4
Cargadores de baterías y arrancadores para la carga de acumuladores de plomo (WET/START-STOP) con
tensión 12/24V y para el arranque de todos automoviles, furgonetas y camiones ligeros. Características:
selección de carga normal, carga rápida (BOOST mod. 620), arranque rápido • temporizador para
carga rápida • visualización de la corriente de carga y de arranque • protección contra sobrecargas y
inversiones de polaridad.
Carica batterie e avviatori per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione
di 12/24V e l’avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri. Caratteristiche:
selezione carica normale, carica rapida (BOOST mod. 620), avviamento rapido • temporizzatore
per la carica rapida • visualizzazione della corrente di carica e di avviamento • protezione contro
sovraccarichi ed inversioni di polarità.
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12/24V
Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen, Lieferwagen und Kleinlastern. Eigenschaften:
Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST mod. 620) Aufladung, Schnellstart • Zeitschalter für
Schnellaufladung • Anzeige Lade-und Anlaßstrom • Schutz gegen Überlastung und Umpolung.
Chargeurs de batterie et démarreurs pour charger les accumulateurs au plomb
(WET/START-STOP) avec tension 12/24V et le démarrage de tous les types de voitures, fourgons
et camions légers. Caractéristiques: sélecteur pour charge normale et rapide (BOOST mod. 620),
démarrage rapide • temporisateur pour charge rapid • affichage du courant de charge et de
démarrage • protection contre surcharges et inversions de polarité.
Зарядные устройства и пусковые устройства для зарядки свинцовых аккумуляторов (WET/STARTSTOP) с напряжением 12/24В и для быстрого запуска всех типов легковых автомобилей, фургонов и
легких грузовых автомобилей. Xарактеристики: выбор нормального заряда, быстрого заряда (BOOST
мод. 620), быстрого пуска • таймер для быстрого заряда • визуализация тока заряда и пуска
• защита от перегрузок и измененной полярности.
1
TIG WELDING
230V
MIG-MAG WELDING
Battery chargers and starters for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with
12/24V voltage and starting all kinds of cars, vans and light trucks. Features: choice of normal charge,
quick charge (BOOST mod. 620), quick start • timer for quick charge • display of charging and
starting current • protection against overloads and polarity reversal.
MMA WELDING
DYNAMIC 520 START - 620 START
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
mod. 620
INDEX
20 PCS KIT
2 IN 1: CHARGE & START!
80A 802260 Dynamic 520 Start
100A 802029 Dynamic 620 Start
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
C
1V/C
MIN/MAX
A
Ah 15 h
W
H
L
N°
mm
kg
20
24
Dynamic 520 Start
829383
230
1 ph
1,6/10
12/24
75
50
400
300
20/1000
4
365 L
460 W
755 H
Dynamic 620 Start
829384
230
1 ph
2/10
12/24
90
70
570
360
20/1550
4
365 L
460 W
755 H
207
ENERGY 650 - 1000 - 1500 START
Battery chargers and starters for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with 12/24V
voltage and starting all kinds of cars, vans, light trucks, earth moving equipment, tractors and trucks.
Featires: choice of normal charge, quick charge (BOOST), quick start • timer for quick charge • remote
control • display of charging and starting current • protection against overloads and polarity reversal.
Cargadores de baterías y arrancadores para la carga de acumuladores de plomo
(WET/START-STOP) con tensión 12/24V y para el arranque de todo tipo de automoviles, furgonetas,
camiones ligeros, maquinas para el movimiento de tierras, tractores y camiones. Características:
selección de carga normal, carga rápida (BOOST), arranque rápido • temporizador para la carga
rápida • control a distancia • visualización de la corriente de carga y de arranque • protección contra
sobrecargas y inversiones de polaridad.
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12/24V
Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen, Lieferwagen, Maschinen zur Bewegung von
Erdreich, Kleinlastern, Traktoren und LKW. Eigenschaften: Auswahlschalter für normale-, schnelle
(BOOST) Aufladung, Schnellstart • Zeitschalter für Schnellaufladung • Fernsteuerung • Anzeige Ladeund Anlaßstrom • Schutz gegen Überlastung und Umpolung.
Carica batterie e avviatori per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione di
12/24V e l’avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri, macchine movimento
terra, trattori e camion. Caratteristiche: selezione carica normale, carica rapida (BOOST), avviamento
rapido • temporizzatore per la carica rapida • comando a distanza • visualizzazione della corrente di
carica e di avviamento • protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità.
Chargeurs de batterie et démarreurs pour charger les accumulateurs au plomb
(WET/START-STOP) avec tension 12/24V et le démarrage de tous les types de voitures, fourgons,
camions légers, tracteurs et camions. Caractéristiques: sélecteur pour charge normale et rapide
(BOOST), démarrage rapide • temporisateur pour charge rapide • commande à distance • affichage du
courant de charge et de démarrage • protection contre surcharges et inversions de polarité.
Зарядные устройства и пусковые устройства (стартеры) для зарядки свинцовых аккумуляторов
(WET/START-STOP) с напряжением 12/24В и для быстрого запуска всех типов легковых автомобилей,
фургонов и легких грузовых автомобилей, землеройного оборудования, тракторов и грузовиков.
Xарактеристики: выбор нормального заряда, быстрого заряда (BOOST), быстрого пуска • таймер
для быстрого заряда • дистанционное управление • визуализация тока заряда и пуска • защита от
перегрузок и измененной полярности.
3
230/400V
REMOTE CONTROL
10 PCS KIT
100A 802131 Energy 650
300A 802129 Energy 1000, 1500
2 IN 1: CHARGE & START!
Energy 1000 Start
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
1V/C
C
W
MIN/MAX
H
L
A
Ah 15 h
N°
mm
kg
1000
640
20/1200 (12V)
20/800 (24V)
5
365 L
460 W
755 H
38
Energy 650 Start
829385
230/400
3 ph
Energy 1000 Start
829008
230/400
3 ph
2,5/20
12/24
100
80
1000
640
20/1200 (12V)
20/800 (24V)
5
380 L
560 W
885 H
45
Energy 1500 Start
829009
230/400
3 ph
7/44
12/24
150 (12V)
250 (24V)
130 (12V)
220 (24V)
1700 (12V)
2000 (24V)
1000 (12V)
1300 (24V)
70/2000 (12V)
70/4000 (24V)
6
380 L
560 W
885 H
69
208
2,5/20
12/24
100
80
TECHNICAL
INFORMATION
BOOSTER CABLE
POWER LINE
MMA WELDING
BOOSTER CABLES - CAVI AVVIAMENTO - CABLES DE DEMARRAGE - CABLES DE ARRANQUE - STARTEN KABEL - ПУСКОВЫЕ КАБЕЛИ
Ø 16 mm 250A cod. 802746
Ø 25 mm 350A cod. 802747
TIG WELDING
3m
3m
MIG-MAG WELDING
DIY RANGE (CCA)
EN
With tester and protection. Indicates charge status, inverted polarity and active
alternator.
IT
Con tester e protezione. Segnala lo stato di carica, l’inversione di polarità e
l’alternatore funzionante.
FR
Avec tester et protection. Signale l’état de charge, l’inversion de polarité et
l’alternateur en fonctionnement.
ES
Con tester y proteccion. Marca el estado de carga, la inversión de polaridad y
el alternador en funcionamiento.
DE
Mit Tester und Schutz. Zeigt den Ladezustand, das Vertauschen der Polung und
den Betrieb des Wechselstromgenerators an.
RU
С тестером и защитой. Указывает уровень подзарядки, изменение
полярности и рабочее состояние генератора переменного тока.
PRO LINE
SPOT WELDING
Ø 16 mm 250A cod. 802698
CHARGING & STARTING
3m
PLASMA CUTTING
ELECTRONIC CONTROL
INDEX
PROFESSIONAL RANGE
3m
3m
3m
Ø 16 mm 350A cod. 802515
Ø 25 mm 550A cod. 802516
Ø 35 mm 800A cod. 802668
209
DRIVE MINI
Multifunction 12V lithium starter and power bank. Equipped with: USB output (5V/2A) to charge
electronic devices (smartphones, tablets, etc.); MICRO USB (5V/2A) input to charge the device; high
intensity LED light with three function modes: fixed, blinking, S.O.S.
It uses high-efficiency LiPO lithium polymer cells that provide rapid and complete charging. Protection
against polarity reversal. Complete with micro USB cable, adaptor for the cigarette lighter plug.
Avviatore multifunzione al litio a 12V e power bank. Dotato di: uscita USB (5V/2A) per la ricarica
di dispositivi elettronici (smartphone, tablet, etc..); ingresso MICRO USB (5V/2A) per la ricarica del
dispositivo; luce led ad alta intensità con tre modalità di funzionamento: fissa, lampeggiante, S.O.S.
Utilizza celle a polimeri di litio LiPO ad alta efficienza che consentono una ricarica veloce e completa.
Protezione contro inversioni di polarità. Completo di cavo micro USB, adattatore per spina accendisigari.
Démarreur multifonction au lithium à 12V et banque de puissance. Équipé de: sortie USB (5V / 2A)
pour la recharge de dispositifs électroniques (smartphones, tablettes, etc) ; entrée MICRO USB (5V / 2A)
pour la recharge du dispositif; lampe à LED à haute intensité avec trois modalités de fonctionnement :
pour l’illumination fixe, clignotante, S.O.S. Il utilise des cellules à polymères de lithium LiPO à efficacité
élevée qui permettent une recharge complète et rapide. Protection contre des inversions de polarité.
Fourni avec câble micro USB, adaptateur pour fiche allume-cigares.
START
POWER
BANK
Arrancador multifunción al litio de 12V y power bank. Dotado de: salida USB (5V/2A) para
la recarga de dispositivos electrónicos (teléfonos inteligentes, tabletas, etc); entrada MICRO USB
(5V/2A) para la recarga del dispositivo; lámpara led de alta intensidad con tres modalidades de
funcionamiento: iluminación fija, parpadeante, S.O.S. Utiliza celdas de polímeros de litio LiPO de alta
eficiencia que permiten una recarga completa rápida. Protección contra inversión de polaridad. Completo
con cable micro USB, adaptador para enchufe encendedor de cigarrillos.
12V-Lithium-Multifunktionsstarter und Power Bank. Lieferumfang: USB-Ausgang (5V/2A) zum
Aufladen elektronischer Geräte (Smartphones, Tablets, usw.); Mikro-USB-Eingang (5V/2A) zum Aufladen
des Geräts; leistungsstarke LED-Leuchte mit drei Betriebsarten: Dauerbeleuchtung, Blinkleuchte,
S.O.S. Es kommen hoch effiziente Lithiumpolymerzellen (LiPo) zum Einsatz, die einen kompletten, zügig
ablaufenden Aufladevorgang gewährleisten. Schutz gegen Umpolung. Einschließlich Mikro-USB-Kabel
und Adapter für den in den Zigarettenanzünder eingefügten Stecker.
Многофункциональное литиевое пусковое устройство 12 В и хранилище энергии. Возможности:
USB-выход (5 В/2 А) для зарядки электронных устройств (смартфонов, планшетов и т.д.); вход
MICRO USB (5 В/2 A) для зарядки устройства; мощные светодиодные лампы с тремя рабочими
режимами: непрерывный, мигающий, аварийный. Используются высокоэффективные литийполимерные аккумуляторы LiPO, которые обеспечивают полную и быструю зарядку. Защита от
неправильной полярности. В комплектацию включен кабель Micro USB, переходник на разъем
прикуривателя.
LED LIGHT
INCLUDED
PLUG FOR
CIGAR-LIGHTER
JUMP STARTER
CABLE
USB out (2.1A)
cod. 124910
1 led light (3 modes)
12V
cod. 124916
TECHNICAL DATA
CODE
Drive Mini
210
829563
C
A
START
MAX
A
OUT
mAh
V
A
A
6500
12
1000
300
USB
1
A
OUT
W
H
L
A
mm (LxWxH)
kg
2,1
140x79x17
0,4
Avviatori multifunzione al litio a 12V. Dotati di: due uscite USB
(1A-2,1A) per la carica (power bank) di dispositivi elettronici (tablet,
smartphone, MP3, etc), due uscite a 12/19V per l’alimentazione di
laptop ed altri dispositivi, due lampade led ad alta intensità con tre
modalità di funzionamento per illuminazione fissa o di emergenza.
Utilizzano celle a polimeri di litio LiPO ad alta efficienza che
consentono una ricarica completa e veloce, monitorata da una serie
di led. Protezione contro inversioni di polarità. Completi di cavi di
avviamento, vari connettori, spina accendisigari e alimentatore di rete.
Démarreurs multifonction au lithium à 12V. Équipés de: deux
sorties USB (1A-2,1A) pour la charge (banque de puissance) de
dispositifs électroniques (tablettes, smartphones, MP3, etc), deux
sorties à 12 / 19V pour l’alimentation d’ordinateurs portables et
autres dispositifs, deux lampes à LED à haute intensité avec trois
modalités de fonctionnement pour l’illumination fixe ou d’urgence.
Ils utilisent des cellules à polymères de lithium LiPO à efficacité
élevée qui permettent une recharge complète et rapide, surveillée
par une série de LED. Protection contre des inversions de polarité.
Fournis avec câbles de démarrage, divers connecteurs, fiche
allume-cigares et alimentateur de réseau.
ES DE RU
POWER
BANK
LED LIGHT
SUPPLY
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TIG WELDING
START
MIG-MAG WELDING
Multifunction 12V lithium starters. Equipped with: two USB
outputs (1A-2.1A) to charge (power bank) electronic devices
(tablets, smartphones, MP3 players etc.), two 12/19V outputs to
power laptops and other devices, two high intensity LED lights
with three function modes for fixed or emergency lighting. They
use high-efficiency LiPO lithium polymer cells that provide rapid
and complete charging, constantly monitored by a series of LEDs.
Protection against polarity reversal. Complete with starting cables,
various connectors, cigarette lighter plug and wall charge.
MMA WELDING
DRIVE 9000
INCLUDED
OPTIONAL
JUMP
START
cod. 802935
OBD II
CABLE
VEHICLE’S
PORT
ACCESSORIES KIT
complete with:
bag • mobile devices • multi-adaptor
• multi-plug adaptors • plug for cigar-lighter
power supply
(cod. 169888)
mobile devices
multi-adaptor
multi-plug
adaptors
cod. 802950
2 USB - 12V - 19V
2 led lights (3 modes)
12V
TECHNICAL DATA
CODE
Drive 9000
829565
V
PH
C
A
START
MAX
A
OUT
V (50-60Hz)
mAh
V
A
A
100-240
1 ph
9000
12
1200
350
USB
2
A
OUT
V
OUT
A
OUT
V
OUT
A
OUT
W
H
L
A
V
A
V
A
mm (LxWxH)
kg
1/2,1
12
10
19
3,5
175x75x30
0,9
211
INDEX
plug for
cigar-lighter
jump starter cable (cod. 124916)
CHARGING & STARTING
OBD II
MEMORY SAVER CABLE
DRIVE 13000
Arrancadores multifunción al litio de 12V. Dotados de: dos
salidas USB (1A-2,1A) para la carga (power bank) de dispositivos
electrónicos (tabletas, teléfonos inteligentes, MP3, etc), dos salidas
a 12/19V para la alimentación de portátiles y otros dispositivos,
dos lámparas led de alta intensidad con tres modalidades de
funcionamiento para iluminación fija o de emergencia. Utilizan
celdas de polímeros de litio LiPO de alta eficiencia que permiten
una recarga completa rápida, monitoreada por una serie de led.
Protección contra inversión de polaridad. Completo con cables de
arranque, varios conectores, enchufe encendedor de cigarrillos y
alimentador de red.
12V-Lithium-Multifunktionsstarter. Lieferumfang: Zwei
USB-Ausgänge (1 A - 2,1 A) zum Aufladen (Power Bank)
elektronischer Geräte (Tablets, Smartphones, MP3-Player etc.), zwei
12/19V-Ausgänge zur Stromversorgung von Laptops und anderen
Geräten sowie zwei starke LED-Leuchten mit drei Funktionen
für Dauer- oder Notbeleuchtung. Es kommen hoch effiziente
Lithiumpolymerzellen (LiPo) zum Einsatz, die einen kompletten,
zügig ablaufenden Aufladevorgang gewährleisten, der sich anhand
einer Reihe von LEDs überwachen lässt. Schutz gegen Umpolung.
Ausgestattet mit Startkabeln, verschiedenen Steckverbindern,
Stecker für den Zigarettenanzünder und Netzspeisegerät.
Многофункциональные литиевые пусковые устройства 12 В.
Устройства оснащены двумя USB-выходами (1 A–2,1 A) для
зарядки (в качестве «хранилища энергии») электронных устройств
(планшетов, смартфонов, MP3-плееров и т.д.), двумя выходами
12–19 В для питания ноутбуков и прочих устройств, а также двумя
мощными светодиодными лампами с тремя режимами работы
для непрерывного или аварийного освещения. Используются
высокоэффективные литий-полимерные аккумуляторы LiPO,
которые обеспечивают полную и быструю зарядку с серией
контрольных светодиодов. Защита от неправильной полярности.
Оснащаются пусковыми кабелями, различными соединителями,
разъемом прикуривателя и сетевым блоком питания.
EN IT FR
START
POWER
BANK
LED LIGHT
SUPPLY
INCLUDED
OPTIONAL
OBD II
MEMORY SAVER CABLE
plug for
cigar-lighter
jump starter cable (cod. 124916)
JUMP
START
cod. 802935
OBD II
CABLE
VEHICLE’S
PORT
ACCESSORIES KIT
complete with:
bag • mobile devices • multi-adaptor
• multi-plug adaptors • plug for cigar-lighter
power supply
(cod. 169888)
mobile devices
multi-adaptor
multi-plug
adaptors
cod. 802950
2USB - 12V - 19V
2 led lights (3 modes)
12V
TECHNICAL DATA
CODE
Drive 13000
212
829566
V
PH
C
A
START
MAX
A
OUT
V (50-60Hz)
mAh
V
A
A
100-240
1 ph
12000
12
1500
450
USB
2
A
OUT
V
OUT
A
OUT
V
OUT
A
OUT
W
H
L
A
V
A
V
A
mm (LxWxH)
kg
1/2,1
12
10
19
3,5
175x75x30
0,9
Avviatori multifunzione al litio a 12V (mod. 12V) e 12/24V
(mod.12/24V). Dotati di: due uscite USB (1A- 2,1A) per la carica
(power bank) di dispositivi elettronici (tablet, smartphone, etc),
luci led ad alta intensità con tre modalità di funzionamento per
illuminazione fissa o di emergenza.
Utilizzano celle a polimeri di litio LiPO ad alta efficienza
che consentono una ricarica completa e veloce, monitorata
da una serie di led. Compatti e robusti sono pensati per l’uso
professionale. Protezione contro inversioni di polarità. Completi di
cavi di avviamento, spina accendisigari e alimentatore di rete.
POWER
BANK
Многофункциональные литиевые пусковые устройства 12
В (мод. 12В ) и 12/24 В (мод.12/24В ). Устройства оснащены
двумя USB-выходами (1 A–2,1 A) для зарядки (в качестве
хранилища энергии) электронных устройств (планшетов,
смартфонов, и т.д.), двумя мощными светодиодными
лампами с тремя режимами работы для непрерывного или
аварийного освещения. Используются высокоэффективные
литий-полимерные аккумуляторы LiPO, которые обеспечивают
полную и быструю зарядку с серией контрольных светодиодов.
Компактные и надежные предназначены для профессионального
использования. защита от неправильной полярности.
Оснащаются пусковыми кабелями, разъемом прикуривателя и
сетевым блоком питания.
LED LIGHT
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
START
12V (mod. 12V) und 12/24V (mod.12/24V)-LithiumMultifunktionsstarter. Lieferumfang: Zwei USB-Ausgänge
(1A - 2,1A) zum Aufladen (Power Bank) elektronischer Geräte
(Tablets, Smartphones, usw.), zwei starke LED-Leuchten mit drei
Funktionen für Dauer- oder Notbeleuchtung.
Es kommen hoch effiziente Lithiumpolymerzellen (LiPo) zum
Einsatz, die einen kompletten, zügig ablaufenden Aufladevorgang
gewährleisten, der sich anhand einer Reihe von LEDs überwachen
lässt. Kompakt und robust sind für den professionellen Einsatz
konzipiert. Schutz gegen Umpolung. Ausgestattet mit Startkabeln,
Stecker für den Zigarettenanzünder und Netzspeisegerät.
MIG-MAG WELDING
Démarreurs multifonction au lithium à 12V (mod. 12V) et 12/24V
(mod.12/24V). Équipés de: deux sorties USB (1A-2,1A) pour la
charge (banque de puissance) de dispositifs électroniques (tablettes,
smartphones, etc), deux lampes à LED à haute intensité avec trois
modalités de fonctionnement pour l’illumination fixe ou d’urgence. Ils
utilisent des cellules à polymères de lithium LiPO à efficacité élevée
qui permettent une recharge complète et rapide, surveillée par une
série de LED. Compacts et robustes, ils sont conçus pour un usage
professionnel. Protection contre des inversions de polarité. Fournis
avec câbles de démarrage, fiche allume-cigares et alimentateur de
réseau.
Arrancadores multifunción al litio de 12V (mod. 12V) y 12/24V
(mod.12/24V). Dotados de: dos salidas USB (1A-2,1A) para
la carga (power bank) de dispositivos electrónicos (tabletas,
teléfonos inteligentes, etc), dos lámparas led de alta intensidad
con tres modalidades de funcionamiento para iluminación fija o
de emergencia. Utilizan celdas de polímeros de litio LiPO de alta
eficiencia que permiten una recarga completa rápida, monitoreada
por una serie de led. Compactos y robustos están diseñados para uso
profesional. Protección contra inversión de polaridad. Completos con
cables de arranque, enchufe encendedor de cigarrillos y alimentador
de red.
TIG WELDING
Multifunction 12V (mod. 12V) and 12/24V (mod.12/24V)
lithium starters. Equipped with: two USB outputs (1A-2,1A) to
charge (power bank) electronic devices (tablets, smartphones,
etc.), high intensity LED lights with three function modes for
fixed or emergency lighting. They use high-efficiency LiPO
lithium polymer cells that provide rapid and complete charging,
constantly monitored by a series of LEDs. Compact and strong
they are designed for the professional use. Protection against
polarity reversal. Complete with starting cables, cigarette lighter
plug and wall charge.
MMA WELDING
DRIVE PRO 12 - DRIVE PRO 12/24
12V 24V
power supply
INDEX
INCLUDED
ED
Drive Pro 12
plug for cigar-lighter
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
C
A
START
MAX
A
OUT
V (50-60Hz)
mAh
V
A
A
USB
A
OUT
W
H
L
A
mm (LxWxH)
kg
Drive Pro 12
829572
100-240
1 ph
12000
12
1600
470
2
1/2,1
190x80x35
1,1
Drive Pro 12/24
829573
100-240
1 ph
24000
12/24
2000
500
2
1/2,1
190x80x70
1,5
213
STARTZILLA 2012 - 3024
Multifunction electronic starters and testers, with LiPO lithium
batteries for 12V (mod. 2012) and 12/24V (mod. 3024) starting
of cars, vans, small boats, lorries etc. Compact and lightweight,
they guarantee the starting of vehicles even in polar temperatures
(-20°C) thanks to the Ice Start function and self-regulate the
operational functions according to the detected outdoor temperature
(Temperature Control). Startzilla performs control tests on the
battery; it is a power bank; it is a light source with high intensity
led lights; fit with various protections. Complete with starting
cables and wall charge.
Démarreurs et testeurs électroniques multifonction, avec
batteries au Lithium LiPO pour le démarrage en 12V (mod. 2012)
et 12/24V (mod. 3024)d’autos, fourgons, petites embarcations,
camions, etc. Compact et léger, ils garantit le démarrage des
véhicules même avec des températures polaires (-20°C) grâce
à sa fonction Ice Start et il autorégule le fonctionnement selon la
température externe relevée (Temperature Control). Startzilla
exécute des tests de contrôle sur la batterie; est une banque de
puissance (power bank); est une source d’éclairage avec des
lampes à LED à haute intensité; avec plusieurs protections.
Fournis avec câbles de démarrage et alimentateur de réseau.
Avviatori e tester elettronici multifunzione, con batterie al Litio
LiPO per l’avviamento a 12V (mod. 2012) e a 12/24V (mod. 3024)
di auto, furgoni, piccole imbarcazioni, camion, etc. Compatti e
leggeri, garantiscono l’avviamento dei veicoli anche a temperature
polari (-20°C) grazie alla funzione Ice Start ed autoregola il
funzionamento sulla base della temperatura esterna riscontrata
(Temperature Control). Startzilla esegue test della batteria; è
un power bank; è una fonte di illuminazione con luci led ad alta
intensità; dotato di protezioni varie. Completi di cavi di avviamento
e alimentatore di rete.
Starter sowie elektronische Multifunktionstester mit Lithiumbatterien
LiPo zum Starten bei 12V (mod. 2012) und 12/24V (mod. 3024)
beispielsweise von Autos, Lieferwagen, kleinen Booten, Lkws usw.
Kompakt und leicht - der Fahrzeugstart wird auch bei Polartemperaturen
(-20°C) mithilfe der Funktion Ice Start sichergestellt. Dabei wird der
Betrieb auf Grundlage der erfassten Außentemperatur selbstreguliert
(Temperature Control). Startzilla führt Batterietests durch; ist ein
Power-bank; ist eine Lichtquelle mit starken LED-Leuchten; mit
mehreren Schutzeinrichtungen. Ausgestattet mit Starterkabel und
Netzspeisegerät.
Многофункциональные электронные пусковые устройствa и тестер, с
литиевыми аккумуляторами LiPO для запуска легковых автомобилей,
фургонов, небольших лодок, грузовых автомобилей и др. с
напряжением электросистемы 12B (мод. 2012) und 12/24B (мод. 3024)
. Устройство отличается компактными размерами и низким весом, оно
обеспечивает пуск транспортных средств даже при сильном морозе
(-20°C) благодаря функции Ice Start и автоматической регулировке
рабочих параметров в зависимости от наружной температуры
(Temperature Control). Startzilla осуществляет проверку аккумулятора;
он работает в качестве хранилища энергии; является источником
света с мощными светодиодными лампами; с несколькими защиты.
Оснащается пусковыми кабелями и сетевым блоком питания.
Arrancadores y probadores electrónicos multifunción, con
baterías al litio LiPO para el arranque a 12V (mod. 2012) a
12/24V (mod. 3024) de coches, furgonetas, embarcaciones
pequeñas, camiones, etc. Compactos y ligeros, garantiza el
arranque de los vehículos incluso a temperaturas polares
(-20°C) gracias a la función Ice Start y regula automáticamente
el funcionamiento según la temperatura exterior detectada
(Temperature Control). Startzilla efectúa la prueba de control
en la batería; es un banco de potencia (power bank); es una
fuente de luz con lámparas led de alta intensidad; con varias
protecciones. Equipados con cables de arranque y alimentador de
red.
THE S.O.SOLVER
S.O.S.
TEST
SAFETY
START
SOS RESOURCES
OPTIONAL
ACCESSORIES KIT
complete with: bag • mobile devices • multi-adaptor • multi-plug adaptors • plug for cigar-lighter
cod. 802950
Startzilla 2012
TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
C
A
START
MAX
A
OUT
mAh
V
A
A
Startzilla 2012
100-240
829521
1 ph
15000
12
2500
600
Startzilla 3024
829522
100-240
1 ph
30000
12/24
3000
800
214
USB
A
OUT
V
OUT
A
OUT
V
OUT
A
OUT
V
OUT
A
OUT
W
H
L
A
V
A
V
A
V
A
mm (LxWxH)
kg
2
2,1
12
3,5
16
3,5
19
3,5
280x100x180
2,6
2
2,1
12
3,5
16
3,5
19
3,5
280x100x180
3,3
MMA WELDING
STARTZILLA 2012 - 3024
TEST
The innovative ICE START function allows to maintain Startzilla
performance constant also at very low temperatures. By
activating the Ice Start function on the front panel, the starting
of the vehicle is granted down to -20°C temperatures.
IT
L’innovativa funzione ICE START consente di mantenere
le performance di Startzilla invariate anche in condizioni
ambientali estreme. Attivando la funzione Ice Start
direttamente dal frontalino del prodotto, l’avviamento
del veicolo è assicurato a temperature fino a -20°C.
FR
L’innovante fonction Ice Start permet de maintenir les
performances de Startzilla inchangées même en conditions
environnementales extrêmes. En activant la fonction Ice Start
directement à partir de l’avant du produit, le démarrage du
véhicule est assuré à des températures allant jusqu’à - 20°C.
ES
La innovadora función Ice Start permite mantener los
rendimientos de Startzilla invariados incluso en condiciones
ambientales extremas. Si se activa la función Ice Start
directamente desde el frontal del producto, se asegura el
arranque del vehículo con temperaturas de hasta -20°C.
DE
Mit der innovativen Funktion Ice Start wird sichergestellt,
dass die Leistungsfähigkeit von Startzilla auch unter extremen
Umweltbedingungen gleich bleibt. Die Funktion Ice Start
kann direkt am Bedienteil aktiviert werden. Der Fahrzeugstart
ist bei Temperaturen bis zu -20°C sichergestellt.
RU
Инновационная функция Ice Start позволяет поддерживать
уровень производительности Startzilla даже при очень
низких температурах.Включив функцию Ice Start на
передней панели устройства, запуск транспортных
средств можно осуществлять при температуре до -20°C.
PLASMA CUTTING
SPOT WELDING
CHARGING & STARTING
SOS RESOURCES
INDEX
S.O.S.
TIG WELDING
EN
START
SAFETY
MIG-MAG WELDING
STARTING GRANTED EVEN AT VERY LOW
TEMPERATURES (DOWN TO -20°C)!
215
FLASH START 700
12V batteryless starter (super-capacitors technology).
It starts a large fleet of vehicles even at low temperatures. No
maintenance required: Flash Start exploits the residual battery
power to start the vehicle. It can also be charged via USB or a
12V cigarette lighter socket. GLOW function for starting diesel
engines at low temperatures. Protection against short-circuits
and polarity reversal. Supplied with starting cables, cigarette
lighter plug (12V) and hexagonal wrench (for the battery
terminals on-board the vehicle).
Démarreur sans batterie (technologie à super-condensateurs)
à 12V. Il démarre un vaste parc de véhicules même à basses
températures. Il n’a besoin d’aucun entretien: Flash Start utilise
l’énergie résiduelle de la batterie pour le démarrage du véhicule. Il
peut être chargé aussi par USB ou à travers la prise allume-cigares
12V. Fonction GLOW pour le démarrage des moteurs diesel à basses
températures. Protections contre les courts-circuits et l’inversion de
polarité. Équipé de câbles de démarrage, fiche allume-cigares (12V) et
clé hexagonale (pour les bornes de la batterie à bord du véhicule).
Batterieloser 12V-Starter (auf Superkondensatoren basierende
Technologie). Zum Starten eines breiten Fahrzeugspektrums auch
bei niedrigen Temperaturen. Wartungsfrei: Flash Start nutzt die
Restenergie der Batterie zum Starten des Fahrzeugs. Aufladbar
auch per USB oder über die 12V-Zigarettenanzünderbuchse.
Durch die Funktion GLOW lassen sich Dieselmotoren bei geringen
Temperaturen starten. Schutzeinrichtungen gegen Kurzschluss und
Verpolung. Zum Lieferumfang gehören Starterkabel, Stecker für
den Zigarettenanzünder (12V) sowie ein Sechskantschlüssel (für die
Klemmen der fahrzeugeigenen Batterie).
Avviatore senza batteria (tecnologia a super condensatori) a
12V. Avvia un largo parco di veicoli anche a basse temperature.
Non necessita di mantenimento: Flash Start utilizza l’energia
residua della batteria per l’avviamento del veicolo. Può essere
caricato anche via USB o tramite presa accendisigari 12V.
Funzione GLOW per l’avviamento dei motori diesel a basse
temperature. Protezioni contro cortocircuito e inversione di
polarità. Dotato di cavi di avviamento, spina accendisigari (12V)
e chiave esagonale (per i morsetti della batteria a bordo del
veicolo).
Arrancador sin batería (tecnología de supercondensadores)
de 12 V. Arranca un amplio parque de vehículos incluso a bajas
temperaturas. No requiere mantenimiento: Flash Start utiliza la
energía restante de la batería para el arranque del vehículo. Puede
cargarse también por USB o con la toma del encendedor de cigarrillos
de 12V. Función GLOW para el arranque de los motores diésel a bajas
temperaturas. Protección contra cortocircuito e inversión de polaridad.
Dotado de cables de arranque, enchufe de encendedor de cigarrillos
(12V) y llave hexagonal (para los bornes de la batería a bordo del
vehículo).
Пусковое устройство без аккумулятора (суперконденсаторная
технология) 12В. Позволяет запустить большое количество
автомобилей даже при низкой температуре. Не требует
обслуживания: Flash Start использует остаточную энергию
аккумулятора для запуска автомобиля. Устройство можно зарядить
через даже USB-порт или гнездо прикуривателя 12В.
Функция GLOW (свеча накаливания) для запуска дизельных
двигателей при низкой температуре. Защита от короткого
замыкания и неправильной полярности. Комплектуется пусковыми
кабелями, разъемом прикуривателя (12В) и шестиугольным ключом
(для клемм аккумулятора автомобиля).
HOW IT WORKS
CONNECT
TO THE BATTERY
PRESS ON BUTTON
...AND GO!
TECHNICAL DATA
A
CODE
Flash Start 700
216
829567
START
MAX
A
OUT
C
W
H
L
V
A
A
F
mm (LxWxH)
kg
12
700
400
100
205x125x55
1,2
Batteriebetriebene Starter mit 12-24V Spannung zum Starten
von Autos, Lieferwagen, Booten, Landwagen, Generatoren, usw.
Angeschlossen an die Buchse des Zigarettenanzünders im Fahrzeug
hält es während des Batteriewechsels alle Stromkreise unter
Spannung, es steht auch als 12V-Energiequelle in Notfällen zur
Verfügung. Komplett mit einem Sicherheitsschalter zum Starten,
beschädigt es die Elektronik des Wagens nicht und ermöglicht
mehrere Startvorgänge bevor es wieder aufgeladen ist. PRO START
2824 läßt sich aufladen mit dem zugehörigen, an das Stromnetz
angeschlossenen Speisegerät oder verbunden mit der Steckerbuchse
des Zigarettenanzünders, (um die einwandfreie Funktionsfähigkeit der
Batterie zu gewährleisten, laden Sie 12 Stunden vor dem Gebrauch,
nach jedem Gebrauch und spätestens alle 3 Monate).
Arrancador de batería, adecuado para el arranque a 12-24V
de coches, furgónes, embarcaciones, autovehículos agrícolas,
generadores, etc. Conectado a la toma del encendedor de cigarrillos
del medio mantien bajo tensión todos los circuitos en los cambios
de batería del vehículo; además es una fuente de energía de 12V
en casos de emergencia. Dotado de un interruptor de seguridad por
el arranque, no daña la electrónica del vehículo y permite efectuar
numerosas operaciones de arranque antes de la consiguiente
recarga. Es posible recargar PRO START 2824 a través del relativo
alimentador, conectado a la tensión de red, o a través de la toma del
encendedor de cigarrillos del medio, (para proteger la integridad de
la batería, cargar durante 12 horas antes del uso, después de cada
uso y cada 3 meses).
Портативное пусковое устройство с аккумулятором, подходящое
для запуска на 12-24В легковых автомобилей, фургонов,
моторных лодок, сельскохозяйственных машин, генераторов, и
т. д. Соединен посредством розетки с машинной зажигалкой,
держит под напряжением все контуры при замене аккумуляторов;
оно является источником энергии 12В для аварийных ситуаций.
Укомплектовано предохранительным включателем для запуски,
не повреждаeт электронную систему транспортного средства и
позволяет выполнять многочисленные операции по запуску перед
последующим зарядом. Возможно зарядить PRO START 2824 через
специальный питатель, соединенный с напряжением сети, или
через розетку прикуривателя трянспортного средства (Для защиты
целостности аккумулятора заряжать в течение 12 часов перед
использованием, после использования и, в любом случае, каждые
3 месяца).
1
MIG-MAG WELDING
Avviatore portatile a batteria, adatto all’avviamento a 12-24V di
auto, furgoni, camion, imbarcazioni, mezzi agricoli, generatori,
etc. Collegato alla presa accendisigari del mezzo, mantiene sotto
tensione tutti i circuiti nei cambi batteria; è altresì una fonte di
energia a 12V in casi di emergenza. Fornito di un interruttore
di sicurezza per l’avviamento, non danneggia l’elettronica
del veicolo e consente di effettuare numerose operazioni di
avviamento prima della conseguente ricarica. E’ possibile
ricaricare PROSTART 2824 attraverso l’apposito alimentatore,
collegato alla tensione di rete, oppure attraverso la presa
accendisigari del mezzo (per salvaguardare l’integrità della
batteria, caricare per 12 ore prima dell’uso, dopo ogni uso e
comunque ogni 3 mesi).
Démarreur avec batterie, pour le démarrage à 12-24V de
d’ automobiles, fourgons, embarcations, véhicules agricoles,
générateurs etc. Branché à l’allume-cigares du véhicule, il maintient
tous les circuits sous tension lors le changement de la batterie et
il est aussi une source d’énergie à 12V en cas d’urgence. Fourni
d’un interrupteur de sécurité pour le démarrage, n’endommage pas
l’ électronique du véhicule et permet d’effectuer de nombreuses
opérations de démarrage avant la recharge conséquente. PRO START
2824 peut être recharge à l’ aide de l’alimentation prévue, branché
à la tension de secteur, ou à l’allume-cigares du véhicule, (pour
préserver le parfait fonctionnement de la batterie, charger cette
dernière durant 12 heures avant l’utilisation, ainsi qu’après chaque
utilisation et tous les 3 mois).
TIG WELDING
Battery-powered starter suitable for 12-24V starting of cars,
vans, boats, agricultural vehicles, power sources etc. When
connected to the cigar-lighter outlet it maintains the voltage
on all circuits during battery changes and is also a 12V power
source for use in emergencies. Fit with a safety switch for
starting, it does not damage the electronics of the vehicle and
allows for a large number of starting operations before being
recharged. PRO START 2824 can be recharged using the special
power supply, connected to the mains network, or using the
cigar-lighter outlet of the vehicle (for the safeguard of the battery,
charge for 12 hours before use, charge again after each use and
every 3 months in any case).
MMA WELDING
PRO START 2824
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
230V
INDEX
12V 24V
V
TECHNICAL DATA
CODE
V
V (50-60Hz)
Pro Start 2824
829517
A
PH
230
1 ph
V
12/24
h
Ah
44 (12V)
22 (24V)
A
START
MAX
A
2500
A
OUT
W
H
L
A
mm
kg
800
335 L
205 W
360 H
16,2
217
START PLUS 4824 - 6824
Battery-powered starters suitable for 24V starting of trucks, vans,
tractors and 12V starting of cars, vans, boats, power sources, etc.
The 12V output is a power source for use in emergencies; when
connected to the cigar-lighter outlet it maintains the voltage on all
circuits during battery changes of vehicles with 12V batteries.
They do not damage the electronics of the vehicle and allow for a
large number of starting operations before being recharged. Start
Plus can be recharged* using the battery charger included.
Complete with booster cables.
Avviatori a batteria, adatti all’avviamento a 24V di autocarri,
camion, trattori, ruspe e a 12V di auto, furgoni, imbarcazioni,
generatori, etc. L’uscita a 12V è una fonte di energia nei casi
di emergenza; collegata alla presa accendisigari del mezzo,
mantiene sotto tensione tutti i circuiti nei cambi batteria dei veicoli
con batterie a 12V. Non danneggiano l’elettronica del veicolo e
consentono di effettuare numerose operazioni di avviamento
prima della conseguente ricarica. E’ possibile ricaricare* Start Plus
attraverso il caricabatterie incluso. Completi cavi di avviamento.
Démarreurs avec batterie, pour le démarrage à 24V de camions,
tracteurs, fourgons et à 12V d’automobiles, fourgons, camions,
embarcations, générateurs, etc.
Le sortie à 12V est une source d’énergie en cas d’urgence;
branché a la prise de l’allume-cigares du véhicule, il maintient
tous les circuits sous tension lors le changement de la batterie du
véhicule avec batterie à 12V. N’endommagent pas l’ électronique
du véhicule et permet d’effectuer de nombreuses opérations de
démarrage avant la recharge consequente.
Start Plus peut être rechargée* à l’aide de le chargeur inclus.
Fournis avec câbles de démarrage.
Batteriebetriebene Starter mit 24V Spannung zum Starten von
LKW, Wagen, Traktors und 12V Spannung zum Starten von Autos,
Lieferwagen, Booten, Generatoren, usw. Die 12V Ausgang steht als
12V-Energiequelle auch in Notfällen zur Verfügung, angeschlossen
an die Buchse des Zigarettenanzünders im Fahrzeug hält es während
des Batteriewechsels (wo ein 12V Batterie gibt) alle Stromkreise unter
Spannung. Diese Starter beschädigen die Elektronik des Wagens nicht
und ermöglichen mehrere Startvorgänge bevor sie wieder aufgeladen
sind. Start Plus läßt sich aufladen* durch das Batterieladegerät
enthalten. Komplett mit Starten kabel.
Arrancadores con batería, adecuados para el arranque a 24V
de camiones, tractores y carros y a 12V de coches, camiones,
embarcaciones, generadores, etc. La salida de 12V es una fuente
de energía en casos de emergencia; conectada a la toma del
encendedor de cigarrillos del medio, mantien bajo tensión todos los
circuitos en los cambios de batería del vehículo con batería de 12V.
No dañan la electrónica del vehículo y permiten efectuar
numerosas operaciones de arranque antes de la consiguiente
recarga. Es posible recargar* Start Plus a través del cargador
incluido. Equipados con cables de arranque.
Пусковые устройства с аккумулятором, подходящие для запуска
на 24В грузовых автомобилей, тракторов, и на 12В легковых
автомобилей, фургонов, моторных лодок, генераторов, и т. д. Выход
на 12В является источником энергии для аварийных ситуаций;
при соединении с розеткой прикуривателя транспортного
средства, держит под напряжением все контуры при замене
аккумуляторов транспортных средств, имеющих аккумуляторы 12В.
Не повреждают электронную систему транспортного средства
и позволяет выполнять многочисленные операции по запуску
перед последующим зарядом. Возможно зарядить* Start Plus через
зарядное устройство в комплекте. Укомплектованы пусковые
кабели.
1
230V
Start Plus 4824
12V 24V
STANDARD
QUICK CHARGE
T-CHARGE 12
pag. 188
TECHNICAL DATA
CODE
V
A
PH
V (50-60Hz)
Start Plus 4824
829570
230
1 ph
Start Plus 6824
829571
230
1 ph
h
A
START
MAX
A
OUT
W
H
L
V
Ah
A
A
mm
kg
12/24
40 (12V)
20 (24V)
4400 (12V)
2200 (24V)
1600 (12V)
800 (24V)
305 L
360 W
630 H
30
12/24
80 (12V)
40 (24V)
6000 (12V)
3000 (24V)
2000 (12V)
1000 (24V)
305 L
360 W
630 H
41
(*) For the safeguard of the battery, charge for 12 hours before use, charge again after each use and every 3 months in any case - Per salvaguardare l’integrità della batteria caricare per 12 ore prima
dell'uso, dopo ogni uso e comunque ogni 3 mesi - Pour préserver le parfait fonctionnement de la batterie, charger cette dernière durant 12 heures avant l'utilisation, ainsi qu'après chaque utilisation
et tous les 3 mois - Para proteger la integridad de la batería, cargar durante 12 horas antes del uso, después de cada uso y cada 3 meses - Um die einwandfreie Funktionsfähigkeit der Batterie zu
gewährleisten, laden Sie 12 Stunden vor dem Gebrauch, nach jedem Gebrauch und spätestens alle 3 Monate - Для защиты целостности аккумулятора заряжать в течение 12 часов перед
использованием, после использования и, в любом случае, каждые 3 месяца.
218
Inverter-Spannungswandler 12V DC - 230V AC, idealen zur
Speisung von Rasierapparaten, LCD oder plasma TV-Geräten,
Halogenwandleuchten, Schlagbohrer, Schleifmaschinen, im
allgemeinen, elektrische Werkzeuge in Auto und Wohnmobil sowie
zum Aufladen von Batterien für tragbare Computer, Laptops,
Digitalkameras, Videokameras, Mobiltelefonen u.ä. Sie werden
an den Zigarettenanzünder des Fahrzeuges angeschlossen und
wandeln die 12V-Spannung der Batterie in 230V um (Sehen Sie
die unterliegende Tabelle). Tragbare und kompakte sind sie mit
einem Schutz gegen vertauschte Polung und Überlastungen
ausgestattet.
Преобразователи с инвертором 12В AC (пост. тока) – 230В
DC (перем. тока), идеально подходящие для подачи питания в
автомобилях и трейлерах, ЖКД или плазменным телевизорам,
галогенным лампам, бритвам и др. электротоварам, а также,
в качестве подзарядки аккумуляторов ноутбуков, электронных
записных книжек, видеокамер, мобильных телефонов и т.д.
Соединенные посредством розетки с машинной зажигалкой,
способны преобразовывать напряжение 12В в напряжение 230В
с величиной мощности, приведенной в таблице. Переносные и
компактные с защитой от измененной полярности.
TIG WELDING
Convertitori inverter 12V DC - 230V AC ideali per alimentare in
auto o camper, TV LCD o plasma, lampade alogene, rasoi, utensili
elettrici in generale, e per ricaricare le batterie di computers,
palmari, fotocamere digitali, videocamere, cellulari, elettroutensili
etc. Collegati alla presa accendisigari del mezzo, convertono
la tensione a 12V della batteria a 230V con potenze indicate in
tabella. Portatili, compatti, con protezione contro l’inversione di
polarità ed i sovraccarichi.
Convertisseurs à inverseur 12V DC - 230V AC idéals pour
l’alimentation dans autos et camping-cars de rasoirs, télévisions LCD
ou plasma, lampe halogène murale, perceuse à percussion, ponceuses,
outils électriques en général, ainsi que pour recharger les batteries des
ordinateurs portatifs, ordinateur de poche, appareils photographiques
numériques, caméras, téléphones portables, etc. Branché à l’allumecigare du véhicule, convertissent la tension à 12V de la batterie
à 230V, comme indiqué dans le tableau sous-jacent. Portatifs et
compacts, équipés d’une protection contre l’inversion de polarité et
les surcharges.
Convertidores por inverter 12V DC - 230V AC ideales para alimentar en
el coche y el autocaravanas, afeitadoras, TV LCD o plasma, Lámparas
halógenas de pared, taladro de percusión, pulidora, las herramientas
eléctricas en general y para recargas baterías de ordenadores
portátiles, palms, cámaras fotográficas digitales, videocámaras,
teléfonos celulares, etc. Conectados a la toma de encendedor de
cigarrillos del medio, convierten la tensión de 12V de la batería en
230V como indicado en el tablero de abajo. Portátiles y compactos,
están dotados de protección contra la inversión de polaridad y las
sobrecargas.
MIG-MAG WELDING
12V DC - 230V AC power inverters ideal for power supply by
car or camper, of rasors, LCD or plasma TV, halogen wall lamps,
hammer drills, polishing machines, electrical tools in general
and for recharging batteries of laptop, pda, digital cameras,
videocameras, mobile telephones etc.
When connected to the cigar-lighter outlet, they convert the 12V
voltage of the battery into 230V as indicated in the table below.
Portable and compact they are protected against polarity reversal
and overloads.
MMA WELDING
CONVERTER 310 USB - 500 - 1000
PLASMA CUTTING
12V
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
230V
USB
2 PORTS
INDEX
Converter 310 USB
TECHNICAL DATA
CODE
P
W
V
IN
V
OUT
V
V (50-60Hz)
F
OUT
Hz
P
MAX
OUT
W
H
L
W
mm
kg
50
600
170 L
95 W
54 H
0,8
Converter 310 USB
829444
300
12
230
1 ph
Converter 500
829446
500
12
230
1 ph
50
1000
232 L
130 W
71 H
1,9
Converter 1000
829447
1000
12
230
1 ph
50
2000
337 L
130 W
71 H
2,8
219
BATTERY LINK
Battery Link is a smart monitoring and management tool for the
battery via Bluetooth. By connecting Battery Link to the battery
and downloading the free App on your phone or tablet (available
for both Android and iOS), the information on battery status
(charge status, statistics, etc.) is always available to consult.
Features: suitable for all starter batteries for cars, motorbikes
and engines with 12V/24V from 7V • free app for Android 4.4 and
higher version and iOS 7.0 and higher version • 4.0 Bluetooth
connectivity • monitoring of the charging status of the battery with
notification of critical situations, statistics on the charging status of
the battery over time • synchronisation of more Battery Links on a
single device to monitor multiple batteries.
Battery Link è lo strumento di monitoraggio e gestione intelligente
della batteria via Bluetooth. Collegando Battery Link alla batteria e
scaricando sul telefono o tablet l’App gratuita (disponibile sia per
Android OS che IOS), le informazioni sullo stato delle batterie (stato
di carica, statistiche, etc..) sono sempre disponibili e consultabili.
Caratteristiche: adatto a tutte le batterie di avviamento per auto,
moto e motori a 12V/24V a partire dai 7V • app gratuita per
Android OS 4.4 e superiore e IOS 7.0 e superiore • connettività
Bluetooth 4.0 • monitoraggio dello stato di carica della batteria
con segnalazione delle situazioni critiche • statistiche sullo stato
di carica della batteria nel tempo • sincronizzazione di più Battery
Link su un unico dispositivo per monitorare più batterie.
Battery Link est l’instrument de surveillance et de gestion
intelligente de la batterie par Bluetooth. En branchant Battery
Link à la batterie et en téléchargeant l’appli gratuite (disponible
pour Android ainsi que pour iOS) sur le téléphone ou sur la
tablette, les informations sur l’état des batteries (état de charge,
statistiques, etc.) sont toujours disponibles et consultables.
Caractéristiques: adapté à toutes les batteries de démarrage
pour voitures, motos et moteurs à 12V/24V à partir de 7V • appli
gratuite pour Android 4.4 et version supérieure et iOS 7.0 et version
supérieure • connectivité Bluetooth 4.0 • surveillance de l’état de
charge de la batterie avec signalisation des situations critiques,
statistiques sur l’état de charge de la batterie dans le temps
• synchronisation de plusieurs Battery Links sur un unique
dispositif pour surveiller plusieurs batteries.
Battery Link ist das Instrument für die Überwachung und das
intelligente Batteriemanagement via Bluetooth. Durch Anschließen
von Battery Link an die Batterie und durch Herunterladen der
kostenlosen App für Smartphone oder Tablet (sowohl für Android
als auch iOS) sind die Informationen bzgl. des Batteriezustands
(Ladezustand, Statistiken usw.) immer verfügbar und einsehbar.
Eigenschaften: für alle Starterbatterien von Autos, Motorrädern und
Motoren bei 12V/24V beginnend ab 7V geeignet • Kostenlose App
(ab Android 4.4 und ab iOS 7.0) • Verbindungsfähigkeit Bluetooth 4.0
• Überwachung des Batterieladezustands mit Meldung von kritischen
Situationen, Statistiken über den Batterieladezustand im Zeitverlauf
• synchronisierung von mehreren Battery-Link-Geräten möglich, um
mehrere Batterien auf einem einzigen Gerät zu überwachen.
Battery Link es el instrumento de seguimiento y gestión inteligente
de la batería mediante Bluetooth. Si conecta Battery Link a la
batería y descarga en el teléfono o la tableta la aplicación gratuita
(disponible tanto para Android como para iOS), las informaciones
sobre el estado de las baterías (estado de carga, estadísticas, etc.)
están siempre disponibles y se pueden consultar. Características:
adecuado para todas las baterías de arranque para coches,
motos y motores de 12V/24V a partir de 7V • aplicación gratuita
para Android 4.4 y posterior e iOS 7.0 y posterior • conectividad
Bluetooth 4.0 • seguimiento del estado de carga de la batería
con señalación de las situaciones críticas, estadísticas sobre el
estado de carga de la batería a lo largo del tiempo • sincronización
de varios Battery Link en un único dispositivo para efectuar el
seguimiento de diferentes baterías.
Battery Link – это прибор для интеллектуального мониторинга
и управления аккумуляторами, используя Bluetooth. Подключив
Battery Link к аккумулятору и загрузив в телефон или планшет
бесплатное приложение (доступное как для Android, так и
для iOS), вам в любой момент будет доступна информация о
состоянии аккумулятора (состояние заряда, статистика и др.).
Характеристики: cовместимо со всеми аккумуляторами для
запуска автомобилей, мотоциклов и двигателей 12В/24В, начиная
с 7В • Бесплатное приложение для Android 4.4 и выше и для iOS
7.0 и выше • Связь через Bluetooth 4.0 • Мониторинг состояния
заряда аккумулятора с предупреждением о критических ситуациях
и статистикой о динамике состояния заряда аккумулятора
• Синхронизация нескольких устройств Battery Link в одном
устройстве для мониторинга нескольких аккумуляторов.
1
230V
BATTERY
STATUS
Bluetooth 4.0
Low
Middle
12V 24V
Full
TECHNICAL DATA
CODE
C
V
Battery Link
220
804098
12/24
W
H
L
V
mm
kg
7-32
69 L
45 W
15 H
0,05
App name: Battery Link
ALTERNATOR TEST
START SYSTEM TEST
BATTERY START CAPABILITY
MIG-MAG WELDING
ALTERNATOR TEST
START SYSTEM TEST
BATTERY START CAPABILITY
MADE IN ITALY
2 - T200 Battery Tester
TIG WELDING
1 - T125 Battery Tester
MMA WELDING
BATTERY TESTERS
ALTERNATOR TEST
START SYSTEM TEST
ALTERNATOR TEST
INCLUDED
5 - BTS350 Led Battery & Alternator Tester
4 - DV300 Digital Voltmeter
KIT
2 PCS
PLASMA CUTTING
3 - T500 Battery Tester
ALTERNATOR TEST
START SYSTEM TEST
BATTERY START CAPABILITY
BATTERY START CAPABILITY
BATTERY START
CAPABILITY
8 - DTP800 Digital Battery Tester with Printer
6 - DT400 Digital Battery Tester
7 - DTS700 System & Battery Digital Tester
TEST
h
ALTERNATOR START SYSTEM BATTERY START
CIRCUIT
CAPABILITY (CCA)
DIGITAL
W
H
L
V
Ah
mm (LxWxH)
kg
1 T125
Battery Tester
802780
6/12
20÷100
85x86x240
1
2 T200
Battery Tester
802517
6/12
20÷100
115x55x235
0,5
3 T500
Battery Tester
802781
12
10÷160
270x130x265
4,2
4 DV300
Digital Voltmeter
802782
6/12
20÷150
70x20x150
0,1
5 BTS350
Led Battery &
Alternator Tester
Digital Battery
Tester
System & Battery
Digital Tester
Digital Battery
Tester with Printer
802783
12
20÷150
50x18x125
0,1
802605
12
20÷200
78x22x145
0,2
802665
12
20÷200
105x52x220
0,6
802606
6/12
7÷250
110x50x215
1,3
6 DT400
7 DTS700
8 DTP800
(12V)
(12V)
INDEX
A
CODE
BATTERY
CHARGE
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
cod. 950046
221
ACCESSORIES
MMA WELDING KITS
KIT SALDATURA MMA - KIT SOUDAGE
AGE MMA - KIT SOLDADURA MMA - MMA SCHWEISSKIT - КО
КОМПЛЕКТ ДЛЯ СВАРКИ MMA
1
1 (10mm2 3+2 m
2
DX25) x Force 165, 168 MPGE, 195, Motoinverter 174 CE
cod. 801000
2
(16mm 3+2 m DX25) x Tecnica 171/S, 188 MPGE, 211/S, Advance 187 MV/PFC,
Technology 186 HD, 216 HD, Motoinverter 204 CE,
Artika 220, 270, Quality 280, Eurarc 310,
Technomig 215 Dual Synergic, Technomig 223 Treo,
Tecnica Tig 190, Advance 227 Tig, Technology Tig 182,
Technology Tig 185
cod. 801096
(25mm2 3+2 m DX25) x Eurarc 322, Technology 236 HD, 238 CE/MPGE,
Motoinverter 254 CE, 264D CE, Thunder 220 AC
2 (25mm2 4+3 m
4
3
cod. 801102
DX50) x Linear 280, Eurarc 410, 422, Superior 250, 320,
Electromig 220, 300, 230, 330, Technomig 243,
Technology Tig 222, 230, Superior Tig 311, 251, 252,
Supertig 200, 280/1
cod. 801081
(35mm2 4+3 m DX50) x Linear 340, Thunder 304 CE, Electromig 400, 450,
Superior Tig 322, Inverpulse 320 (AQUA)
cod. 801095
(50mm2 4+3 m DX50) x Eurarc 522, Linear 430 HD, Superior Tig 421, 422,
Superior 400 CE VRD, Superior 400 Mig Pack (AQUA)
3 (70mm2 4+3 m
4 (70mm2 4+3 m
cod. 801093
DX70) x Linear 530 HD, 630 HD, Superior 630 CE VRD,
Superior 630 Mig Pack (AQUA), Inverpulse 425, 625,
Electromig 550
cod. 801106
DX70) x Superior 400, 630 CE VRD,
Linear 340, 430 HD, 530 HD, 630 HD
cod. 802666
TROLLEYS
CARRELLI - CHARIOTS - CARROS - WAGEN - ТЕЛЕЖКИ
1
2
4
3
5
MAX
20 l
4m3
UNIVERSAL
6
MONDIAL
7
AMERICA
1 (1150x590x1200mm)
2 (530x480x1080mm)
3 (983x489x1000mm)
4 (940x480x1180mm)
5 (560x480x1100mm)
NATIONAL
8
EUROPA
9
CONTINENTAL
x Inverpulse 320, 425, 625
cod. 803071
x Superior Tig 322, 421, 422
cod. 803072
x Superior 400 MIG PACK, Superior 630 MIG PACK,
Technomig 215, Electromig 220
cod. 803076
x Superior Tig 322, 421, 422, Technomig 215,
Electromig 220
cod. 803073
x Technomig 150, 180 (EURO), 210 Dual Synergic,
Superior Tig 251, 252, 311, Technology Tig 222, 230,
Maxima 160, 190
cod. 803059
DIAGNOSTIC
6 (900x410x820mm)
ARCTIC
10
PULLER STATION
STATION
x Infinity Tig 225, Technomig 150, 180 (EURO), 210, Maxima 160, 190,
Technology Tig 222, 230, Superior Tig 251, 252, 311,
Alucar, Aluspotter, Digital Puller (DUO), Digital Car Spotter,
Digital Spotter 7000, Startronic, Smart Inductor 5000
cod. 803074
x Superior 630
cod. 803064
7 (965x550x850mm)
8 (770x565x895mm) x Professional Inverter
cod. 803051
9 (770x565x895mm) x Doctor Charge 50, 130
cod. 803077
10 (730x610x1500mm) x Alucar 5100, Aluspotter 6100, Digital Puller 5500 (DUO),
Digital Car Spotter 5500
222
MAX
20 l
4m3
cod. 803095
ACCESSORIES
REMOTE CONTROLS
GAS REGULATORS
COMANDI A DISTANZA - COMMANDES A DISTANCE - MANDOS A DISTANCIA
- FERNANTRIEBE - ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
RIDUTTORI PRESSIONE - REDUCTEURS PRESSION - REDUCTORES PRESION
- DRUCKMINDERER - ГАЗОВЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ
1
2
1 potentiometer
THROWAWAY BOTTLE - BOMBOLA A PERDERE
BOUTEILLE JETABLE - TANQUE NO RECUPERABLE
EINWEGFLASCHE - ОДНОРАЗОВЫЙ ГАЗОВЫЙ БАЛЛОН
3
2 potentiometers
pedal
1 x Infinity Tig 225, Technology Tig 182, 185, 222, 230, Superior Tig,
cod. 802219
Superior 320, 400, 630, Technomig 225, Inverpulse, Supertig 280/1
2 x Infinity Tig 225, Technology Tig 182, 185, 222, 230, Superior Tig,
cod. 802336
Supertig 280/1, Superior 320, 400, 630, Technomig 225, Inverpulse
3 x Infinity Tig 225, Technology Tig 182, 185, 222, 230, Superior Tig,
cod. 802017
Superior 320, 400, 630, Supertig 280/1, Inverpulse 425, 625
x Turning table
cod. 802210
cod. 722120
REFILLABLE BOTTLE - BOMBOLA RICARICABILE - BOUTEILLE RECHARGABLE - TANQUE
RECARGABLE - AUFFÜLLBAREFLASCHE - ДЛЯ ПОДЗАРЯДНОГО ГАЗОВОГО БАЛЛОНА
CABLES WITH EARTH CLAMP
x Technology Tig 182, 185, Supertig 200
m 2 16mm 2 DX25
cod. 713058
x Technology Tig 222, 230, Superior Tig 251, 252, 311, Superior 320,
Supertig 280/1
m 3 25mm 2 DX50
cod. 713169
x Superior Tig, Superior 400, 630
cod. 723031
m 3 50mm 2 DX50
cod. 722341
cod. 722119
GAS BOTTLE ADAPTORS
ADATTATORI BOMBOLA - ADAPTATEURS BOUTEILLE DE GAZ - ADAPTADORES
BOMBONA - GASFLASCHE PASSSTÜCKE - АДАПТЕРЫ ДЛЯ ГАЗОВЫЙ БАЛЛОН
1
2
1
ELECTRODE HOLDER
cod. 722346
ARGON/CO2 - GB-AU
cod. 432102
x Technomig 215, 223, Tecnica 190 Tig, Advance 227,
Technology Tig 185, 182, Supertig 200, Maxima 200, 230
m 3 16mm 2 DX25
cod. 713281
x Technomig 243 Wave, Electromig 220, 300, Superior 400, 630,
Electromig 230, 330 Wave, Inverpulse, Techology Tig 230, 222,
Superior Tig, Supertig 280/1
m 4 25mm 2 DX50
cod. 713282
cod. 713048
x Electromig 400, 450, 550 m 4 35mm 2 DX50
GB/AU
IT/USA
DK/N/NL
S/SF
ARGON/CO2 - ITA-USA
3
ARGON/CO2 - DK-N-NL-S-SF
cod. 432036
4
3
2
cod. 432160
4
RU/BY
ARGON/CO2 - RU-BY
cod. 432700
G.R.A. WATER COOLING SYSTEMS
GRUPPI RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - GROUPES REFROIDISSEMENT PAR EAU - EQUIPOS DE REFRIGERACION POR AGUA - WASSERKÜHLUNGSEINHEITEN - УЗЕЛЫ ВОДНОГО
ОХЛАЖДЕНИЯ
1
2
V
3
4
PH
5
G.R.A. 90
1
2
3
4
5
6
G.R.A. 90
G.R.A. 2500
G.R.A. 3000
G.R.A. 3300
G.R.A. 4000
G.R.A. 4500
G.R.A. 4000
G.R.A. 3300
6
G.R.A. 4500
x Mastermig 500, Supertig 280/1, PTE LCD, PCP LCD
x Supermig 480, 580
x Inverpulse 320, 425, 625, Superior 630 MIG PACK
x Electromig 330 Wave
x Superior Tig 322, 421, 422, Superior 400 MIG PACK
x Superior Tig 252, 311
cod. 802043
cod. 802109
cod. 802497
cod. 802942
cod. 802640
cod. 802790
W
H
L
50/60 Hz
W
L
bar
(1 L/min) kW
mm (LxWxH)
kg
G.R.A. 90
230
1 ph
180
5
3
0,95
255x240x710
15,2
G.R.A. 2500
230
1 ph
180
4,5
3
0,8
270x390x330
13
G.R.A. 3000
230
1 ph
180
8
3
0,9
640x305x255
18,9
G.R.A. 3300
230
1 ph
180
4
3
0,6
585x235x185
9
G.R.A. 4000
230
1 ph
180
4
3
0,6
585x235x185
12
G.R.A. 4500
230
1 ph
80
1,5
3
0,4
470x190x178
5,9
G.R.A. 3000
G.R.A. 2500
P
AUTOTRANSFORMERS (3ph)
AUTOTRASFORMATORI - AUTOTRANSFORMATEURS - AUTOTRANSFORMATOREN
- AUTOTRANSFORMADORES - АВТОТРАНСФОРМАТОРЫ
1 ATT 150 (208V-230V
cod. 802685
2 ATT 300 (208V-230V
cod. 802681
400V 15kVA)
x Superior Tig 322, 421, 422
400V 27kVA)
x Inverpulse 320, 425, 625
223
MIG-MAG ACCESSORIES
CONNECTION KITS - KIT DI CONNESSIONE - KIT ATTELAGE
- KIT CONEXION - ANSCHLUSSKIT - КОМПЛЕКТ СОЕДИНЕНИЯ
GAS KITS
THROWAWAY BOTTLE - BOMBOLA A PERDERE
- BOUTEILLE JETABLE - TANQUE NO RECUPERABLE
- EINWEGFLASCHE - ОДНОРАЗОВЫЙ ГАЗОВЫЙ БАЛЛОН
REFILLABLE BOTTLE - BOMBOLA RICARICABILE BOUTEILLE RECHARGABLE - TANQUE RECARGABLE
- AUFFÜLLBAREFLASCHE - ДЛЯ ПОДЗАРЯДНОГО
ГАЗОВОГО БАЛЛОНА
cod. 722341
cod. 722120
cod. 990702
INDUSTRIAL TYPE BOTTLE - BOMBOLA TIPO INDUSTRIALE
- BOUTEILLE SÉRIE INDUSTRIELLE - BOMBONA TIPO
INDUSTRIAL - INDUSTRIE GASFLASCHE - БАЛЛОНА
ПРОМЫШЛЕННОГО ТИПА
cod. 990701
cod. 432036
cod. 232059
cod. 802032
cod. 802067
cod. 802708
KIT SALDATURA MIG-MAG - KIT SOUDAGE MIG-MAG - KIT SOLDADURA MIG-MAG
- MIG-MAG SCHWEISSKIT - КОМПЛЕКТ ДЛЯ СВАРКИ MIG-MAG
MIG-MAG WELDING KITS
ALUMINIUM - ALLUMINIO - ALUMINIUM - ALUMINIO - ALUMINIUM - АЛЮМИНИЙ
cod. 802062
cod. 722516
cod. 802062
cod. 742164
cod. 990703
cod. 722423
cod. 990703
cod. 742090
cod. 722423
cod. 722556
cod. 722629
cod. 722019
cod. 722556
cod. 722552
cod. 722552
cod. 722556
cod. 802036 - Ø 0,8mm
x Bimax 140, 4.165, 152, 162, Maxima 160, 190 Synergic,
Telmig 170/1, 180/2, Technomig 150, 180 Dual Synergic
cod. 802115 - Ø 0,8÷1mm
x Telmig 195/2, 200/2, 203/2, 250/2, 251/2, 281/2,
Technomig 180 EURO, Technomig 210 Dual Synergic,
Maxima 200, 230 Synergic
cod. 742164
cod. 802817 - Ø 0,8÷1mm
x Technomig 215 Dual Synergic ,
Electromig 220 Synergic, Electromig 230 WAVE
cod. 722516
cod. 722516
2 52
225
cod. 7722552
cod. 722552
cod. 722552
22553
cod. 7722553
cod. 722553
cod. 722127
d 722167
cod.
cod. 722556
cod
cod. 742304
cod. 802836 - Ø 0,8÷1mm
x Technomig 223 Treo, 243 Wave
cod. 802663 - Ø 1÷1,2mm
x Technomig 243 Wave, Electromig 300 Synergic, 330 Wave
cod. 722597
cod. 742164
cod. 802766 - Ø 1÷1,2mm
x Mastermig 220/2, 270/2
cod. 722597
cod. 722167
cod. 742164
cod. 722169
cod. 722169
cod. 722167
cod. 722516
cod. 742159
cod. 742162
cod. 722169
cod. 742160
cod. 722552
cod. 722553
cod. 802273 - Ø 1÷1,6mm
x Mastermig 300, 400, 500 (AQUA), Supermig 380,
Supermig 480 (AQUA), Superior 400 CE VRD (Mig Pack),
Electromig 400 Synergic
224
cod. 742467
cod. 722167
cod. 722818
cod. 742466
cod.742161
cod. 802409 - Ø 1÷1,6mm
x Supermig 580 (AQUA), Superior 400, 630 CE VRD,
Superior 400 Mig Pack AQUA, 630 Mig Pack (AQUA),
Electromig 450 (AQUA), 550 (AQUA), Inverpulse 320 AQUA,
Inverpulse 425 (AQUA), 625 (AQUA)
cod. 802596 - Ø 0,8÷1,2mm
x Inverpulse 320
cod. 742468
MIG-MAG ACCESSORIES
STEEL - ACCIAIO - ACIER - ACERO - STAHL - СТАЛИ
- THROWAWAY BOTTLE - BOMBOLA A PERDERE
- BOUTEILLE JETABLE - TANQUE NO RECUPERABLE
- EINWEGFLASCHE - ОДНОРАЗОВЫЙ ГАЗОВЫЙ
- REFILLABLE BOTTLE - BOMBOLA RICARICABILE
- BOUTEILLE RECHARGABLE - TANQUE RECARGABLE
- AUFFÜLLBAREFLASCHE - ПОДЗАРЯДНЫЙ ГАЗОВОЙ
БАЛЛОН
STAINLESS STEEL - ACCIAIO INOX - ACIER INOX
- ACERO INOXIDABLE - EDELSTHAL
- НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ
БАЛЛОН
cod. 802132
cod. 802132
cod. 722341
cod. 722120
cod. 802051
cod. 432036
cod. 990703
cod. 990701
cod. 722019
cod. 722423
cod. 722423
cod. 722423
cod. 722415
cod. 722019
cod. 722415
cod. 990702
cod. 802147
x Bimax 140, 4.165, 152, 162, Technomig Dual Synergic,
Maxima 160, 190, 200 Synergic
cod. 722416
cod. 722019
cod. 802148
x Bimax 140, 4.165, 152, 162, Technomig Dual Synergic,
Maxima 160, 190, 200, 230 Synergic
cod. 802037 - Ø 0,8mm
x Bimax 140, 4.165, 152, 162, Telmig 170/1, 180/2, 195/2,
Telmig 200/2, 203/2, 250/2, 251/2, 281/2, Mastermig 220/2,
Technomig Dual Synergic, Electromig 220 Synergic,
Maxima 160, 190, 200, 230 Synergic
FLUX CORED WIRE - FILO ANIMATO - FIL FOURRE - HILO DE ALMA - FÜLLDRAHT - ПОРОШКОВОЙ ПРОВОЛОКОЙ
cod. 722290
cod. 722291
cod. 722795
cod. 722814
cod. 742729
cod. 722773
cod. 722818
cod. 742729
cod. 722771
cod. 722553
cod. 722552
cod. 742730
cod. 722772
cod. 722770
cod. 722769
cod. 802466 - Ø 1,0÷1,6mm
x Mastermig 300, 400, 500 (AQUA), Supermig 380, Superior 400, 630 CE VRD,
Electromig 450 (AQUA), Inverpulse 320 (AQUA)
cod. 802276 - Ø 1,0÷2,4mm
x Supermig 480 (AQUA), 580 (AQUA), Superior 400 Mig Pack AQUA,
Superior 630 Mig Pack (AQUA), Electromig 550 (AQUA),
Inverpulse 425 (AQUA), 625 (AQUA)
WIRE COILS
BOBINE FILO - BOBINES FIL - BOBINAS HILO - DRAHTSPULEN - БОБИНЫ ПРОВОЛОКИ
1
2
3
4
1 Stainless steel - Acciaio Inox - Acier inox - Acero inox - Inox stahl - Нержавеющая сталь
5
Ø 0,8
2
6 kg 0,5
kg 1
6 kg 0,45
6 kg 0,8
6 kg 0,8
2 kg 3
2 kg 5
kg 0,5
kg 1
Aluminium - Alluminio - Aluminium - Aluminio - Aluminium - Алюминий
Ø 0,8
kg 0,45
Ø1
kg 0,45
Al Mg5 Ø 1
kg 2
Al Si
Ø1
kg 2
Ø 0,9
GAS BOTTLES
Ø 1,2
BOMBOLE GAS - BOUTEILLES GAZ - BOMBONAS GAS - GASFLASCHEN
- ГАЗОВЫE БАЛЛОЫ
- Аэрозоль,
препятствующий прилипанию (no silicon)
cod. 722000
2 Throwaway - a perdere - jetable
- no recuperable - Einweg - Одноразовыe
CO2
l1
cod. 802038
l1
cod. 802048
ARGON CO2
ARGON
l1
cod. 802050
1
12
2
12
cod. 802062
cod. 802064
cod. 804069
cod. 804072
3 Flux cored wire - Filo animato - Fil fourré - Hilo de halma - Fülldraht - Порошковая проволока
Ø 0,8
1 Anti-stick spray
cod. 802051
cod. 802061
4 Steel - Acciaio - Acier - Acero - Stahl - Сталь
Ø 0,6
kg 0,8
kg 3
kg 0,8
kg 3
kg 0,8
kg 3
cod. 802975
cod. 802978
cod. 802977
cod. 802979
cod. 802145
cod. 802146
kg 0,8
cod. 802132
kg 5
cod. 802395
Ø 0,8
kg 0,8
cod. 802133
kg 5
cod. 802396
kg 15
cod. 802682
Ø1
kg 15
cod. 802683
Ø 1,2
kg 15
cod. 802684
5 Brazing wire - Filo per brasatura - Fil pour brasage - Hilo para cobresoldadura
- Lötdräht - Проволока для пайки
Cu Si3
Ø 0,8
kg 0,8
cod. 802495
Ø 0,8
kg 0,8
cod. 802496
Cu Al8
Ø 0,8
kg 3
cod. 802434
Cu Si3
225
MIG-MAG ACCESSORIES
PRODUCTS
BIMAX 110
BIMAX 140,
BIMAX 4.165 TURBO
BIMAX 152, 162
TURBO, TECHNOMIG
150 DUAL SYNERGIC,
MA 160
MAXIMA
TECHNOMIG 180
DUAL SYNERGIC,
MAXIMA 190
TELMIG 170/1, 180/2
MAXIMA 200, 230,
MASTERMIG 220/2
TELMIG 195/2
200/2, 203/2,
250/2, 251/2
TURBO
ACCESSORIES
TW120
Torches
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
- Горелки
2m
742270
TW160
TW160
742402
2m
TW180
742402
2m
TW180
MT15
742405
2,5 m
742605
2,5 m
3m
4m
MT15
742180
742181
3m
4m
5m
20
Contact Tips
- Tubetti di contatto
722415 (•)
722416 (•)
Ø 0,6
Ø 0,8
-
- Tubes contact - Tubitos de
contacto - Kontaktröhrchen
- Контактныe трубки Steel
742180
742181
742182
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø1
722415 (•)
722416 (•)
722705
Ø 0,8
Ø1
722556 (•)
722552 (•)
20
Contact Tips
- Tubetti di contatto
- Tubes contact - Tubitos
de contacto - Kontaktröhrchen
- Контактныe трубки
Ø 0,8
722667 (•)
Al/Flux
Conical Nozzles
x Flux
Ø 0,8 722556 (•)
Ø1
722552 (•)
Ø 1,2 4.165
722553 (•)
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
722556 (•)
722552 (•)
722553 (•)
722556 (•)
722552 (•)
722553 (•)
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
Ø 0,8
Ø1
722556 (•)
722552 (•)
x Al
x Al
10
- Ugelli conici - Becs coniques
-
- Inyectores conicos
- konische Gasdüsen
- Конические соплы
Thin Headed Nozzles
722423 (•)
722423 (•)
10
- Ugelli a testa fine - Becs à
tète fine - Inyectores cabeza
fina - verengte Düsen - Соплы с
-
T. 150
-
722151
722151
722151
722151
тонкой головкой
Cylindrical Nozzles
10
- Ugelli cilindrici - Becs
722054 (•)
cylindriques - Inyectores
cilindricos - zylindrische Düsen -
722149 (•)
722149 (•)
илиндрические соплы
Riveting Nozzles
- Ugelli puntatura chiodi - Becs pointage
clous - Inyectores
punteado clavos Nägelpunktendüsen - Соплы
T. 150
-
-
722672
-
-
722150
722672
722672
722672
722150
722150
722150
точечной сварки гвоздей
Spot-welding Nozzles
10
- Ugelli puntatura - Becs
pointage - Inyectores punteado
- Punktschweissdüsen
- Соплы для точечной сварки
Liners
Ø 0,6÷0,8
Fe
- Guaine guidafilo
Fe
5m
Al
3m
Ø 0,6÷0,8
722077
2/2,5 m
- Guaines pour fil
- Vainas guia alambre
- Drahtführungsseelen
- Рукавы, направляющиe
проволоку
T. 150
Ø 0,6÷0,8
742422
742413
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
722437
722689
722712
722766
-
-
-
-
-
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
-
-
-
-
-
Ø 1÷1,2
Torch Swan Necks
- Lance - Lances
- Encorvados - Brennerhals
- лебединые шеи
Springs - Molle
- Resorts - Muelles
- Feder - Пружины
722810
10
722078
722078
-
Fe
-
Al
-
722305
722078
WITH GAS DIFFUSOR
CONTACT TIP HOLDER
722319 (•)
Ø 0,6÷0,9
722529
Ø 0,6÷0,9
722529
722516
722319 (•)
722529
Ø 0,6÷0,9
722019
Ø 0,6÷0,8
Feed Rolls
Ø 0,6÷0,8
Ø1
722019
722629
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
722112
742054
Ø 0,8÷1
Ø 1÷1,2
742090
722127
- Rullini
- Galets
- Roldanas
- Vorschubrollen
- Poлики
Flux
Ø 0,6÷0,9
722529
Ø1
4.165
Ø 0,6÷0,9
Ø 0,9÷1,2
722529
4.165
226
Ø 0,6÷0,9
Ø 0,9÷1,2
722529
BIMAX
722626
722626
Q.TY FOR SALES BY MULTIPLE OF/Q.TA’ DI VENDITA PER MULTIPLI DI:
722629
Ø1
722629
2
2 PCS
6
Ø 0,6÷0,9
Ø 0,9÷1,2
6 PCS
10
Ø1
722529
722626
10 PCS
12
12 PCS
722629
-
(•) AVAILABLE AS BLISTER, see on page 240
MIG-MAG ACCESSORIES
TECHNOMIG 180 EURO,
TECHNOMIG 210
SYNERGIC
PRODUCTS
TECHNOMIG 215
DUAL SYNERGIC,
ELECTROMIG 220
SYNERGIC
TECHNOMIG 223
EO
TREO
TELMIG 281/2
TURBO
MASTERMIG 270/2,
MASTERMIG 300,
ELECTROMIG 300 SYN.
ELECTR
ELECTROMIG
230, 330 WAVE
HNOMIG 243 WAVE
WAV
TECHNOMIG
ACCESSORIES
MT15
Torches
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
- Горелки
Contact Tips
20
Contact Tips - Tubetti di
20
- Tubetti di contatto - Tubes
contact - Tubitos de contacto
- Kontaktröhrchen
Steel
- Контактныe трубки
Ø 0,8
Ø1
Al
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
722556 (•)
722552 (•)
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
contatto - Tubes contact - Tubitos
de contacto - Kontaktröhrchen -
Flux
Контактныe трубки
Conical Nozzles - Ugelli
conici - Becs coniques
- Inyectores conicos- konische
Gasdüsen - Коническое соплы
10
Thin Headed Nozzles
10
722415 (•)
722416 (•)
722705
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø1
20
Contact Tips - Tubetti di
MT15
- Ugelli a testa fine - Becs à tète
fine - Inyectores cabeza fina verengte Düsen - Соплы с тонкой
MT25
3 m 742650 (RED)
3 m 742660 (BLU)
4 m 742181
5 m 742182
742180
742181
742182
3m
4m
5m
Ø 0,6 722415 (•)
Ø 0,8 722416 (•)
Ø 1 T. 210 722705
contatto - Tubes contact - Tubitos
de contacto - Kontaktröhrchen -
Контактныe трубки
MT15
742180
742181
3m
4m
722556 (•)
722552 (•)
722553
MT15
742183
742184
742185 NO TELMIG
3m
4m
5m
742650 (RED)
742660 (BLU)
3m
3m
MT25 ALU
3m
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø1
722415 (•)
722680
722681
Ø 0,8
Ø1
722556 (•)
722552 (•)
722556 (•)
722552 (•)
722553
Ø 0,6 722415 (•)
Ø 0,8 722680
Ø1
722681
Ø 1,2
722682 NO E.230
Ø 0,8 722556 (•)
Ø1
722552 (•)
Ø 1,2 722553 NO E.230, NO
MASTERMIG 270/2
Ø 0,8 722556 (•)*
Ø1
722552 (•)*
Ø 1,2 722553*
*NO MM 270/2
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø1
742708 (GRAY)
722415 (•)
722416 (•)
722705
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
722556 (•)
722552 (•)
722553
-
722423 (•)
722685
MT 15
MT 25
722151
722686
MT 15
MT 25
722149 (•)
722684
MT 15
MT 25
722423 (•)
722685
722151
722686
головкой
Cylindrical Nozzles
- Ugelli cilindrici - Becs
cylindriques - Inyectores cilindricos
- zylindrische Düsen
- илиндрические соплы
10
722149 (•)
722684
Riveting Nozzles
- Ugelli puntatura chiodi - Becs
pointage clous - Inyectores
punteado clavos - Nägelpunktendüsen -
722672
-
722672
Соплы точечной сварки гвоздей
Spot-welding Nozzles
- Ugelli puntatura - Becs
10
722150
pointage - Inyectores punteado Punktschweissdüsen - Соплы для
722150
722687
MT 15
MT 25
722687
точечной сварки
Liners
Fe 3 m
- Guaines pour fil
- Vainas guia alambre
- Drahtführungsseelen
Fe 5 m
- Guaine guidafilo
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
Al 3 m
- Resorts - Muelles
- Feder - Пружины
722319 (•)
722319 (•)
722319 (•)
722437
722689
-
722696
MT 15
MT 25
722690
MT 15
MT 25
722688
MT 25
WITH GAS DIFFUSOR/ CONTACT TIP HOLDER
10
Gas diffusors/ Contact Tip
Holders - Diffusori gas/Supporti
722712
722766
MT 25 Ø 1÷1,2
722305
- Lance - Lances - Encorvados
- Brennerhals - лебединые шеи
Springs - Molle
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
722516
Ø 1÷1,2
Torch Swan Necks
MT 15 Ø 0,6÷0,8
MT 15 Ø 1÷1,2
722712
722766
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
-
- Рукавы, направляющиe
проволоку
722437
722689
722516
722305
722696
722319 (•)
722690
10
tubetto - Diffuseurs gaz/Suports
tubes - Difusores gas/Sostén tubitos Gasdiffusoren/Kontaktröhrchentrager
- Газовыe диффузоpы/Контактныe
-
-
-
722688
трубки
2 RULLI
Ø 0,6÷0,8 T.210
Fe
722019
Ø 0,6÷0,9 T.180
722529
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
722112
742054
Feed Rolls
- Rullini
- Galets
- Roldanas
- Vorschubrollen
- Poлики
Al
Flux
Ø1
722629
Ø 0,6÷0,9
Ø 0,9÷1,2
(•) AVAILABLE AS BLISTER, see on page 240
722529
722626
Ø 0,8÷1
742090
Ø 1÷1,2
722130
Ø 0,6÷0,8
722112
Ø 0,6÷0,8
4 RULLI
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
722225
742366
Ø1
722019
722629
4 RULLI
Ø 0,8÷1
742304
4 RULLI
Ø 1÷1,2
742729
Ø1
722629
-
230, 270/2
Ø 0,6÷0,8 722112
Ø 1÷1,2
742054
E.330, MM 300
Ø 0,6÷0,8 722225
Ø 1÷1,2
742366
230, 270/2
742090
Ø 0,8÷1
E.330, MM 300
Ø 0,8÷1
742304
Ø 1÷1,2
722167
E.230
Ø 1÷1,2
722130
E.330, MM 300
742729
Ø 1÷1,2
Ø 0,6÷0,8
MT 15 722112
Ø 1÷1,2
MT 15 742054
Ø 1÷1,2
MT 25 722167
Ø 1÷1,2
MT 15 722130
227
MIG-MAG ACCESSORIES
INVERPULSE 320,
ELECTROMIG 400,
00, 450
PRODUCTS
MASTERMIG 400, 500
SUPERMIG 380, 480,
SUPERIOR 400
00 MIG PACK
PA
SUPERMIG 580,
SUPERIOR 630 MIG PACK,
ELECTROMIG 550,
INVERPULSE 425,, 625,
625
SPOOL GUN
AQUA VERSION*
MASTERMIG 500, SUPERMIG
480, 580, SUPERIOR MIG PACK,
ELECTROMIG 450, 550, 330
VE,, INVE
ERPU
ERPULSE
WAVE,
INVERPULSE
M6
K4
ACCESSORIES
MT36
Torches
3m
4m
5m
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
- Горелки
Contact Tips
Ø 0,6
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
Ø 1,6
20
- Tubetti di contatto - Tubes
contact - Tubitos de contacto
- Kontaktröhrchen
- Контактныe трубки
Steel
Contact Tips
20
- Tubetti di contatto - Tubes
contact - Tubitos de contacto
- Kontaktröhrchen
Al
- Контактныe трубки
Contact Tips
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
742466
742467
742468
Ø1
Ø 1,2
722552 (•)
722553
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
Ø 1,6
20
- Tubetti di contatto - Tubes
contact - Tubitos de contacto
- Kontaktröhrchen
- Контактныe трубки Flux
Conical Nozzles
MT40
742186
742187
742188
722415 (•)
722680
722681
722682
722797 NO INV. 320
MT500
722798
722800
3m
5m
722556 (•)
722552 (•)
722553
722818
722625
722683
3 m AQUA
5 m AQUA
Ø 0,8
Ø1
Ø 1,2
Ø 1,6
722581
722582
722583
722587
Ø1
Ø 1,2
Ø 1,6
Ø2
742159
742160
742161 NO INV. 320
722772 NO INV. 320
722769
722770
722771 NO INV. 320
722772 NO INV. 320
Ø1
Ø 1,2
Ø 1,6
Ø2
M6
802407
K4
802630
Ø 0,6
Ø 0,8
722415 (•)
722416 (•)
Ø 0,8
Ø1
722556 (•)
722552 (•)
-
10
- Ugelli conici - Becs coniques
722792
- Inyectores conicos - konische
Gasdüsen - Конические соплы
Cylindrical Nozzles - Ugelli
722808
722585
722423 (•)
722809
722595
722149 (•)
10
cilindrici - Becs cylindriques
- Inyectores cilindricos
- zylindrische Düsen
- илиндрические соплы
-
Thin Headed Nozzles
10
- Ugelli a testa fine - Becs à
tète fine - Inyectores cabeza
fina - verengte Düsen - Соплы
722793
-
722794
-
-
722151
с тонкой головкой
Spot-welding Nozzles
- Ugelli puntatura - Becs
pointage - Inyectores punteado
- Punktschweissdüsen
722594
-
- Соплы для точечной сварки
Liners
Fe
- Guaine guidafilo
- Guaines pour fil
- Vainas guia alambre
- Drahtführungsseelen
- Рукавы,
3m
направляющиe
проволоку
5m
Fe
Al
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
722437
722689
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
722437
722689
722795
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
722689
722795
Ø 1÷1,2
722590
Ø 1,2÷1,6 722588 NO INV. 320
-
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
722712
722766
Ø 0,6÷0,8
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
722712
722766
722796
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
722766
722796
Ø 1÷1,2
722780
Ø 1,2÷1,6
722767 NO INV. 320
-
Ø 1÷1,2
Ø 1÷1,2
742164
Ø 1,6÷2
722516
722597
3m
Torch Swan Necks
722788
- Lance - Lances - Encorvados
- Brennerhals - лебединые шеи
Springs - Molle
10
- Resorts - Muelles
- Feder - Пружины
10
Gas diffusors - Diffusori
gas - Diffuseurs gaz
- Difusores gas - Gasdiffusoren
- Газовыe диффузоpы
Contact Tip Holders
- Supporti tubetto - Suports
722708
-
-
M6
K4
990662
980942
722319 (•)
722791
722802
722593
-
722789
722807
722709
-
Fe
Ø 0,6÷0,8
Ø 0,8÷1
Ø 1÷1,2
722225
722227
742366
Ø 0,6÷0,8
Ø 0,8÷1
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
Al
Ø 0,8÷1
Ø 1÷1,2
742304
722167
Ø 0,8÷1
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
Flux
Ø 1÷1,2
742729
722225
722227
742366
722241
742304
722167
722169
2
2 PCS
6
Ø 0,8÷1
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
722225
722227
742366
722241 NO INV. 320
742304
722167
722169 NO INV. 320
Ø 1÷1,2
Ø 1,6÷2,4
742729
742730 NO INV. 320
Ø 0,6÷0,8
Ø 0,8÷1
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
Ø 1÷1,2
742729
Ø 1,6÷2,4 742730
NO MM. 400, SUP. MIG 380
Q.TY FOR SALES BY MULTIPLE OF/Q.TA’ DI VENDITA PER MULTIPLI DI:
228
742164
722597 NO INV. 320
10
- Rullini
- Galets
- Roldanas
- Vorschubrollen
- Poлики
722801
-
tubes - Sostén tubitos
- Kontaktröhrchentrager
- Контактныe трубки
Feed Rolls
Ø 1÷1,2
Ø 1,2÷1,6
6 PCS
10
10 PCS
12
12 PCS
Ø 0,6÷0,8
M6
742191
Ø 0,8÷1
Ø 0,8÷0,9
Ø 1÷1,2
M6
K4
K4
742193
742519
742520
*AQUA = WATER COOLED
(•) AVAILABLE AS BLISTER, see on page 240
TIG ACCESSORIES
TIG WELDING KITS
KIT SALDATURA TIG - KIT SOUDAGE TIG - KIT SOLDADURA TIG - WIG SCHWEISSKIT - КОМПЛЕКТ ДЛЯ СВАРКИ TIG
cod. 722119
ST26
cod. 742427 (DX 50)
ST17
cod. 742423 (DX 25)
cod. 722119
cod. 722119
cod. 432036
cod. 712030
cod. 712231
cod. 712231
cod. 432036
ST9V
cod. 722563
cod. 713058
(16 mm2 - 2m - DX 25)
cod. 432036
cod. 713058
(16 mm2 - 2m - DX 25)
cod. 990701
cod. 801097
x Tecnica 171/S, 211/S, 188 MPGE, Tecnica 190 Tig,
Technology 186 HD, 216 HD, 236 HD, Technology 238 CE/
MPGE, Advance 187, 227 Tig, Infinity 170, 180, 220, 228
CE, Motoinverter 174 CE, 204 CE, 254 CE, 264D CE
cod. 802415
x Technology Tig 182, 185
ST26
cod. 742614 (DX 50)
cod. 722119
cod. 712231
cod. 712231
cod. 712231
cod. 432036
cod. 713169
(25 mm2 - 3m - DX 50)
cod. 432036
cod. 713169
(25 mm2 - 3m - DX 50)
cod. 990701
cod. 802637
x Superior Tig 421 AQUA
cod. 990701
cod. 802788
x Technology Tig 222, 230, Superior Tig 251, 252, 311,
Superior Tig 322, 422
CLEANTECH 200
MARKING KIT
ST18A
cod. 742615 (DX 50)
cod. 722119
cod. 432036
cod. 990701
REMOTE DEVICE
BRUSH KIT
cod. 713169
(25 mm2 - 3m - DX 50)
cod. 802607
x Superior Tig 421
ST18A
cod. 742570 (DX 50)
cod. 722119
cod. 990701
cod. 713169
(25 mm2 - 3m - DX 50)
cod. 802789
x Superior Tig 252 AQUA, 322 AQUA, 422 AQUA
TIG TORCH SPARE PARTS
5
1
3
2
4
cod. 9818633
cod. 802810
MARKING STRIPS KIT
cod. 981865
CLEANING STRIPS KIT
cod. 981866
cod. 804028
28
LIQUIDS
1
2
10
Remote Device
4
3
1. CLEAN IT cod. 804031
2. BRUSH IT cod. 804030
3. MARK IT cod. 804029
Technology Tig 222, 230
Superior Tig 251, 252, 311, 322, 422
Torch with
potentiometer
Long cap - Cappuccio lungo - Capuchon long
Capucha larga - Lange kappe - Хвостовик длинный
1 x ST9V
cod. 722981
2 x ST17, ST18A, ST26, ST26V
cod. 722193
Short cap - Cappuccio corto - Capuchon petit - Capucha cort
Kurze kappe - ХВостовик короткий
3 x ST9V
cod. 722982
4 x ST17, ST18A, ST26, ST26V
cod. 722192
TURNING TABLE
TAVOLO ROTANTE - TABLE TOURNANTE - MESA GIRATORIA - DREHTISCH - ВРАЩАЮЩИЙСЯ СТОЛ
V
0m
290 mm
300 mm
T.R. 300 cod. 802331
24
mm
215
m
260 mm
270 mm
PH
OPTIONAL
P
RPM
50/60 Hz
W
kg max
N°
230
1 ph
250
10
0÷10
PLATE 300 MM DIAM. MAY BE INCLINATED TO 90°
• PIASTRA Ø 300 MM INCLINABILE DI 90°
• PLAQUE Ø 300 MM À INCLINASION À 90°
Remote control
cod. 802210
• PLACA Ø 300 MM INCLINABLE DE 90°
• PLATTE Ø 300 MM UM 90° NEIGBAR
• ПЛАСТИНА Ø 300 MM С ВОЗМОЖНОСТЬЮ НАКЛОНА 90°
229
TIG ACCESSORIES
KIT cod. 801097
PRODUCTS
TECHNOLOGY
TIG 185, 182
SUPERTIG 200
INFINITY TIG 225,
TECHNOLOGY
TIG 222, 230,
SUPERIOR TIG 251,
252, 311
SUPERIOR 250, 320,
400, 630 CE,
TECHNOMIG 243,
ELECTROMIG 230,
330 WAVE
SUPERIOR TIG 252
SUPERIOR TIG 421,
AQUA, 311, SUPERIOR SUPERTIG 280/1,
INVERPULSE
TIG 322, 422 AQUA
320, 425, 625
AQUA VERSION
SUPERIOR TIG 421,
INVERPULSE 320, 425,
RTIG 280/1
280
625, SUPERTIG
ACCESSORIES
Torches
ST9V
4m DX25
DX
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
er
- Горелки
Torches
722563
-
-
-
-
-
ST17
4m DX25
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
ner
- Горелки
Torches
-
(801097)
-
742423
Blue line
742460
-
-
-
-
-
-
-
-
ST26V
-
-
-
4m DX50
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
ner
- Горелки
Torches
742058
ST26
4m DX50
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
ner
- Горелки
-
ST26
742614
Green line
-
-
NO INFINITY 225
742618 POT*
(+ device
Torches
742614
Green line
742618 POT*
(+ device
802810)
4m DX50 AQUA
-
-
-
-
742615
Green line
742617 POT*
(+ device
ST26
8m DX50
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
ner
- Горелки
-
-
-
NO INFINITY 225
742619 POT*
(+ device
8m DX50 AQUA
-
-
-
-
AQUA = water cooledd
Ø1
Ø 1,6
802220
802222
Ø1
802220
Ø 1,6 802222
Ø 2,4 802232
Ø 3,2 182
DC
10 PCS
-
Green Pure Tungsten Electrodes
- Elettrodi tungsteno puro verde
- Electrodes verts tungstène pur
- Electrodos tungsteno puro verde
- Grüne Reinwolframelektroden
- чисто вольфрамовыe зеленыe
10 PCS
Ø1
802234
182
802235
Ø 2,4
182
802236
AC
10 PCS
Ø1
Ø 1,6
802226
802228
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
802249
802250
802251
- диффузоры электрода
3 PCS
Electrode Holders
- Pinze serra elettrodo
- Pinces porte-électrode
- Pinzas porta electrodo
- Elektrodenhalter
- зажимы электрода
- Becs céramique
- Inyectores ceramicos
- Keramische Düsen
- керамическиe сопелы
802220
802222
802232
802233
Ø1
Ø 1,6
802223
802225
N° 4
N° 5
N° 6
802229
802230
802231
10 PCS
10 PCS
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
-
Blue line
742497
802810)
802220
802222
802232
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
Ø 3,2
-
252, 280/1, 322, 422
Ø1
802234
Ø 1,6 802235
Ø 2,4 802236
Ø 3,2 802237
Ø4
802238
802249
802250
802251
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
Ø 3,2
Ø4
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
802239
802240
802241
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
Ø 3,2
Ø4
802220
802222
802232
802233
802244
802245
802246
10 PCS
10 PCS
802234
802235
802236
802237
802238
10 PCS
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
Ø 3,2
Ø4
802249
802250
802251
802252
802253
3 PCS
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
Ø 3,2
Ø4
3 PCS
N° 4
N° 6
N° 7
10 PCS
222
3 PCS
3 PCS
Ceramic nozzles
- Ugelli ceramico
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
Ø 3,2
182
Ø 1,6
электроды
- Diffuseurs pour électrode
- Difusores para electrodo
- Elektrodendiffusores
-
ST18A
ST18A
802233
церием серого цвета
Electrode Diffusers
- Diffusori elettrodo
742431
Blue line
742464
Green line
742620 POT*
(+ device
- Elettrodi tungsteno ceriato grigio
- Electrodes gris tungstène -cerium
- Electrodos tungsteno gris - Graue
Zeriumwolfram Elektroden
- вольфрамовыe электроды с
802810)
ST26
AQUA VERSION
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
ner
- Горелки
Grey Cerium Tungsten Electrodes
742570
Blue line
742462
802810)
742616
Green line
742619 POT*
(+ device
802810)
280/1 742426
421, 320, 425, 625
-
ST26
742616
Green line
-
ST18A
ST18A
AQUA = water cooledd
Torches
742427
Blue line
742463
AQUA VERSION
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner
- Горелки
Torches
802810)
ST26
802239
802240
802241
802242
802243
3 PCS
N° 4
N° 6
N° 7
N° 8
802244
802245
802246
802247
10 PCS
10 PCS
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
3 PCS
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
3 PCS
802239
802240
802241
Ø1
Ø 1,6
Ø 2,4
Ø 3,2
Ø4
802244
802245
802246
N° 4
N° 6
N° 7
N° 8
N° 10
3 PCS
N° 4
N° 6
N° 7
10 PCS
802249
802250
802251
802252
802253
802239
802240
802241
802242
802243
3 PCS
10 PCS
230 * POT = current potentiometer - potenziometro corrente - potentiomètre courant - potenciómetro corriente - Strom Potentiometer - потенциометр тока
802244
802245
802246
802247
802248
PLASMA ACCESSORIES
TECNICA PLASMA 31,
TECHNOLOGY PLASMA 41
PRODUCTS
TECHNOLOGY
PLASMA 54 K
SUPERIOR
PLASMA 70
SUPERIOR PLASMA 100
SUPERIOR PLASMA 160
SUPERIOR PLASMA 70
SUPERIOR PLASMA 100
SUPERIOR PLASMA 160
ACCESSORIES
MANUAL
Torches
- Torce - Torches - Sopletes
- Brenner - Горелки
Torches
- Torce - Torches
- Sopletes - Brenner - Горелки
PH
AUTOMATIC
4m
31
4m
41
PK
742685
742237
742381
4m
-
PV
6m
-
804041
-
-
45A 802958
65A 802959
85A 802960
105A 802961
125A 160 802966
150A 160 802956
-
-
Shield
- Schermo - Bouclier - Protección
- Schütz - Экрано
804050
45A - 85A
100A - 150A
2 PCS
Prolonged Shield
-
802955
12 m
802963
802964
2 PCS
804051
-
PX A
-
- Starter Kit - Kit Consumables - Kit De Inicio
- Starter Kit - Стартовый Комплект
-
802965
802973
-
Starter Kit
CONTENTS:
shield • safety cup • nozzle • electrode • diffuser
PX
6m
12 m
-
45A 802879
65A 802880
85A 802881
105A 802882
125A 160 802886
45A - 85A
100A - 125A
802884
802885
2 PCS
-
2 PCS
Gouging Shield - Schermo Scriccatura - Bouclier
Décricage - Proteccion Torchado
- Fugenhobeln Schütz- Экранов Для
Плазменной Резки
Nozzles
- Ugelli
-
prolongées - Toberas prolungados
- Verlängerte Düsen - Удлиненные Соплы
Long electrodes - Elettrodi
prolungati - Electrodes prolongées
- Electrodos prolongados - Verlängerte
Elektroden - Удлиненные Электроды
Torch Safety Caps - Puntali torcia
- Embouts torche - Puntales soplete
- Stösselschaften - Наконечники орелки
Insulating Diffusors
- Diffusori isolanti - Diffuseurs isolants
- Difusores aislantes - Isolierte Diffusoren
- Изолирующие диффузоры
OR Rings
- Anelli OR - Anneaux OR - Tornillos OR
- OR Ringen - Кольца OR
802423
802423
5 PCS
5 PCS
2
802429
804061
-
125A
3 PCS
20-50A
70A
804045
804047
45A
802892
65A
802893
85A
802894
105A 802895
125A 160 802896
150A 160 802957
5 PCS
20-50A
70A
804016
3 PCS
5 PCS
804046
804048
-
45A
802892
65A
802893
85A
802894
105A 802895
125A 160 802896
5 PCS
-
5 PCS
Gouging Nozzles - Ugelli Scriccatura • Buses
Décricage • Inyectores Torchado • Fugenhobeln
Düsen • Cопел Для Плазменной Резки
Electrodes - Elettrodi - Electrodes
- Electrodos - Elektroden - Электроды
45A
2
- Buses
- Toberas
- Düsen
- Соплы
Long nozzles - Ugelli prolungati - Buses
-
45A
2
2
-
802420
802420
804042
5 PCS
5 PCS
5 PCS
802428
-
5 PCS
2
804043
125A
804017
5 PCS
45A - 150A
802889
5 PCS
-
45A - 150A
802889
5 PCS
-
5 PCS
802425
802485
2 PCS
2 PCS
2
802422
5 PCS
2
804062
5 PCS
804049
45A - 85A
100A - 150A
802887
802890
45A - 85A
100A - 150A
802887
802890
804044
45A - 85A
100A - 150A
802888
802891
45A - 85A
100A - 150A
802888
802891
2 PCS
-
-
2 PCS
804052
804053
10 PCS
10 PCS
-
-
2 PCS
804053
10 PCS
Magnetic guides
- Guide magnetiche - Rayures magnétiques
- Guías magnéticas - Magnetischürungen
- Магнитная направляющая
802143
802143
-
Circular cutting units
- Unità circolari di taglio - Unités de
decoupage circulaire - Unidades de
corte circular - Rundschneidenanlage
- Круговое Устройство Резки
802214
Q.TY FOR SALES BY MULTIPLE OF/Q.TA’ DI VENDITA PER MULTIPLI DI:
2
804059
804059
804059
2 KITS
231
SPOT WELDING ACCESSORIES
SMART INDUCTOR 5000
CONSUMABLES
ONSUMA
FOR HEAT TWISTER:
1
Kit 2 Twister 10V M8/M10
kit 2 Twister 14V
kit 2 Twister 18V
VERTICAL
CAL
M12/M14
M16/M18
cod. 801413
cod. 801414
cod. 801415
2
HORIZONTAL
Kit 2 Twister 10H
kit 2 Twister 14H
kit 2 Twister 18H
M8/M10
M12/M14
M16/M18
3
cod. 801416
cod. 801417
cod. 801418
WIRES
kit 2 Twister wires
cod. 801419
DIGITAL CAR SPOTTER
1.
2.
3.
cod. 801043
1
2
3
4.
5.
6.
L=50 mm ..............................................cod. 690012
L=125 mm ...........................................cod. 690028
L=195 mm ...........................................cod. 690007
4
120
XD1.......... L=120 mm (standard).........cod. 803015
XD2.......... L=350 mm ........................cod. 803017
XD3.......... L=500 mm ........................cod. 803024
350
5
500
6
cod. 690012
125
195
Ø10
cod. 690007
cod. 690028
cod. 690029
cod. 690027
cod. 690025
cod. 690026
cod. 690012
cod. 690012
cod. 690028
50
Ø10
94
Ø10
XD1
XD
XD2
XD3
DIGITAL SPOTTER 7000, 9000 (AQUA) - MODULAR 20/TI - DIGITAL MODULAR
Arm pairs with electrodes - Coppie bracci con elettrodi - Deux bras avec électrodes Par brazos con electrodos - Armpaar mit Elektroden - Пара прямых кронштейнов с
1
2
120
120
3
120
cod. 690005
электродами
cod. 690046
cod. 690047
cod. 690005
• cod. 801048 Digital Spotter 7000, 9000
• cod. 801086 Digital Spotter 9000 AQUA
cod. 690049
cod. 690040
cod. 690044
cod. 690050
85
cod. 690052
• Modular 20/TI
• Digital Modular 230-400
XA1
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
XA1 ................L=120 mm (standard)............................................... cod. 803151
XA2 ................L=120 mm .............................................................. cod. 803150
XA3 ................L=120 mm ............................................................... cod. 803158
XA4 ................L=120 mm .............................................................. cod. 803155
XA5 ................L=140 mm ............................................................... cod. 803159
XA6 ................L=250 mm ............................................................... cod. 803152
XA7 ................L=350 mm ............................................................... cod. 803153
XA8 ................L=350 mm ............................................................... cod. 803154
XA9 ................L=500 mm ............................................................... cod. 803156
BASIC ARMS KIT - SERIE BRACCI BASE - KIT BRAS BASE - KIT BRAZOS BASE GRUNDARMEN KIT - КОМПЛЕКТ БАЗОВЫХ КРОНШТЕЙНОВ
cod. 803045
XA2
STRAIGHT ARM PAIR
XA3
BENT ARM PAIRR
EXTERNAL PROFILES
PROF
cod. 690076
cod. 690043
5
120
cod. 690052
cod. 690051
cod. 690040
140
cod. 690046
cod. 690045
100
CLAMP ELECTRODES
XA4
250
6
XA5
7
INTERNAL PROFILES
350
cod. 690047
cod. 690013
cod. 690049
cod. 690041
cod. 690050
XA6
STRAIGHT ARM PAIR
XA7
9
8
cod. 690050
BENT ARM PAIR
cod. 690048
cod. 690042
cod. 690041
cod. 690018
cod. 690015
cod. 690049
350
XA3
XA4
XA6
XA7
DENT REPAIR AUTOMOTIVE ACCESSORIES
XA9
Pag.169
XA8
SHAPED ARM PAIR
SHAPED ARM PAIR
AUTOMOTIVE WELDING CLAMPS
cod. 802627
232
500
XA9
cod. 802586
SPOT WELDING ACCESSORIES
INVERSPOTTER 13500 SMART AQUA - 14000 AQUA - 14000 SMART AQUA
- Arms with electrodes
- Bracci con elettrodi
- Bras avec électrodes
- Brazos con electrodos
- Arme mit Elektroden
- Пара кронштейнов с электродами
ARMS
1
2
169
95
95
189
STANDARD
CA1
CA2
ELECTRODES
c
PRODUCTS
INVERSPOTTER 13500
SMART AQUA
ARMS
CA1
INVERSPOTTER
14000 AQUA
180
180
INVERSPOTTER 14000
SMART AQUA
550
b
300
a
4
3
a. L= 18 mm ..........cod. 690130
b. L= 18 mm .........cod. 690132
c. L= 25 mm ...........cod. 690166
a
b
CA2
a
CA3
a
CA4
a
CA5
c
CA6
a
SHARK A7
a
CA3
CA4
350
CA5
•
CAPS MAINTENANCE KIT AQUA
42
142
GREASE
•
430
•
CMKA
6
5
ELECTRODE HOLDER KIT
long/short
7
CA6
AQUA
CMKA
280
x CA1
cod. 321132
cod. 802868
635
cod. 802767
ARM WALL ORGANIZER KIT
cod. 803106 (2 pcs) dimension 600x600mm
SHARK A7
90°
SHARK A7
CA6
CA5
WATER COOLED ARMS
cod. 803106 (2 pcs)
1.
2.
3.
4.
CA1
CA2
CA4
CA3
CA1 STD... L= 95 mm .......cod. 803169
CA2 ......... L= 95 mm ........cod. 803170
CA3 ......... L=300 mm ......cod. 803171
CA4 ......... L=550 mm ......cod. 803172
5. CA5 ......... L= 42 mm .......cod. 803181
6. CA6 ......... L= 430 mm .....cod. 803187
7. SharkA7...L= 635 mm ....cod. 803189
cod. 803106 (2 pcs)
PTE LCD - PCP LCD
L=45 mm (standard) .............................cod. 690035
L=95 mm .............................................cod. 690036
L=216 mm (standard) .............................cod. 443020
2
4
3
43
XP1 .... L=350 mm (standard)................cod. 803100
XP2 .... L=500 mm ................................cod. 803101
XP3 .... L=700 mm ................................cod. 803102
350
5
700
6
500
216
cod. 443020
cod. 443020
cod. 443021
cod. 443020
cod. 443022
cod. 443023
45
95
Ø18
Ø45
Ø25
Ø18
Ø45
1
4.
5.
6.
Ø45
1.
2.
3.
XP1
XP2
XP3
233
PROFESSIONAL WELDING HELMETS
Grinding Mode
Optical Class
Double Range
1/1/1/2
DIN 4/5÷9
plasma cutting
oxy acetylene cutting
DIN 4/9÷13
MIG/MAG-MMA- TIG
• Modalitá Smerigliatura
• Modalité Ponçage
• Modalidad Esmerilado
• Schleifmodus
• Режим Шлифовки
• External Regulation
• Regolazione Esterna
• Réglage Externe
• Regulación Exterior
• Externe Regulierung
• Внешнее Регулирование
Sensors
Shade 9
Shading Speed
0.4 ms
• Quick Autodarkening Glass
• Vetro Autoscurante Veloce
• Vitre Auto-Obscurcissante Rapide
• Vidrio De Oscurecimiento Automático
Rápido
• Glas Mit Beschleunigter Selbstverdunkelung
• Самозатемняющееся Стекло Быстрого
Действия
Shade 10
Shade 11
Delay Control
0.1÷1 s
VANTAGE RED XL
Shade 12
Cod. 802936
TIG Welding
Sensitivity
>5 A
• Delay Regulation
• Ritardo Regolabile
• Retard Réglable
• Retraso Ajustable
• Einstellbare Verzögerung
• Регулируемая Задержка
TECHNICAL
DATA
VISION 180
• Darkening activation sensitivity
• Sensibilità attivazione oscuramento
• Sensibilité activation obscurcissement
• Sensibilidad activación oscurecimiento
• Empfindlichkeit Verdunkelungs Aktivierung
• Чувствительность активация затемнения
VANTAGE
RED XL
802936
JAGUAR
FIRE
802807
JAGUAR
804097
VANTAGE
GREY XXL
802937
>2A
>2A
>2A
>5A
MMA
MIG-MAG/TIG
TIG
AUTOMATIC
VARIABLE (*)
DIN
TRIBE RED
TRIBE
TIGER XL
TIGER
802813
802814
802837
802812
802818
>5A
>2A
>5A
>5A
---
---
STREAM
802779
>5A
>5A
100x93
100x67
93x36
93x36
---
---
---
---
---
90x35
90x35
90x35
90x35
90x35
102x80
110x50
+
4/9÷13
+
4/9÷13
11
11
11
11
11
+
FIX
FIX
FIX
FIX
FIX
---
---
+ + + + +
3/4÷8/8÷12 4/5÷9/9÷13 4/5÷9/9÷13 4/5÷9/9÷13 4/5÷9/9÷13
DOUBLE
RANGE
DOUBLE
RANGE
DOUBLE
RANGE
DOUBLE
RANGE
DOUBLE
RANGE
SENSITIVITY
-
-
-
-
-
DELAY (s)
DIN
+
0,1 ÷ 1
3
+
0,1 ÷ 1
4
+
0,1 ÷ 1
4
+
0,1 ÷ 1
4
+
0,1 ÷ 1
4
FIX
FIX
FIX
FIX
FIX
---
---
4
4
3
3
3
---
---
0,4
0,1
0,1
0,4
0,4
0,4
0,4
0,1
0,4
0,4
---
---
4
1/1/1/1
4
1/1/1/2
4
1/1/1/2
2
1/2/1/2
2
1/2/1/2
2
1/1/1/2
2
1/1/1/2
2
1/1/1/1
2
1/1/1/1
2
1/1/1/2
1
1
LENS SPEED (ms)
SENSORS
OPTICAL CLASS
234
115x85
Shade 13
TAURUS
METAL
804094
STREAM
FLAME
802816
GRINDING MODE
VIEWING AREA
(mm)
• Tig Welding
• Saldatura Tig
• Soudage Tig
• Soldadura Tig
• Wig-Schweissen
• Сварка Tig
+
+
+
+
PROFESSIONAL WELDING HELMETS
VISION 180 Cod. 804097
• automatic
• variable: 3/4÷8/8÷12 DIN
• double range
• grinding mode
• TIG from >2A
VANTAGE GREY XXL
• class: 1/1/1/1
• 4 sensors
• 180° view area
• true color
• automatic
• variable: 4/5÷9/9÷13 DIN
• double range
• grinding mode
JAGUAR FIRE
Cod. 802937
JAGUAR
• automatic
• variable: 4/9÷13 DIN
• grinding mode
• TIG from >5A
• class: 1/1/1/2
Cod. 802779
• automatic
• variable: 4/5÷9/9÷13 DIN
• double range
2
STREAM Cod. 802813
VANTAGE RED XL
• automatic
• variable: 4/5÷9/9÷13 DIN
• double range
• grinding mode
2
2
Cod. 802936
• TIG from >2A
• class: 1/1/1/2
• 4 sensors
• XL view area
2
Cod. 802807
• grinding mode
• TIG from >5A
• class: 1/2/1/2
2
• TIG from >2A
• class: 1/1/1/2
• 4 sensors
• XXL view area
2
• automatic
• variable: 4/5÷9/9÷13 DIN
• double range
YEAR
2
S WARR
ANTY
2
S WARR
ANTY
2
YEAR
S WARR
ANTY
YEAR
OPTICAL CLASS: 1/1/1/1
TAURUS METAL Cod. 804094
• automatic
• fix 11 DIN
STREAM FLAME
• grinding mode
• TIG from >5A
• class: 1/2/1/2
OPTICAL CLASS: 1/1/1/1
• TIG from >2A
• class: 1/1/1/1
2
• automatic
• variable: 4/9÷13 DIN
• grinding mode
Cod. 802816
• TIG from >5A
• class: 1/1/1/2
2
2
TRIBE RED Cod. 802814
• automatic
• fix 11 DIN
• TIG from >5A
• class: 1/1/1/2
235
ACCESSORIES & BLISTERS
2
2
TRIBE
TIGER XL Cod. 802812
Cod. 802837
TIGER
• fix
• 11 DIN
• XL view area
• TIG from >5A
• class: 1/1/1/2
• automatic
• fix 11 DIN
2
Cod. 802818
• fix
• 11 DIN
MASKS & LENSES
ZEN
cod. 804021
GLASS PROTECTION (2 PCS) - PROTEZIONE VETRO (2 PZ) - PROTECTION VERRE (2 PCS) PROTECCIÓN VIDRIO (2 PZ) - SCHUTZGLAS (2 STK) - ЗАЩИТА СТЕКЛА (2 ШТ)
6
EXTERNAL
390x150 mm
x Vision 180
cod. 804103
134x114 mm
x Vantage
cod. 802939
94x115 mm
x Jaguar
cod. 802804
6
90x110 mm
cod. 802655
x Stream, Tribe, Tiger , Taurus Metal
ADIACTINIC LENS - VETRO INATTINICO - VERRE INACTINIQUE CRISTALE INACTÍNICO - BLENDSCHUTZGLAS - СВЕТОФИЛЬТР
89x113 mm
x Vision 180
cod. 804104
96x104 mm
x Vantage Grey XXL
cod. 802951
69,5x103,5 mm
x Vantage Red XL
cod. 802949
39x97 mm
x Jaguar
cod. 804034
WELDING HELMET SWEATBAND
47x102 mm
x Stream, Tribe
cod. 802834
cod. 804099
40x102 mm
x Taurus Metal
cod. 804102
90x110 mm
x Tiger XL
cod. 802581
51x107mm
x ZEN, Tiger
cod. 802575
INTERNAL
6
6
GLOVES
PROFESSIONAL WELDING GLOVES - GUANTI PROFESSIONALI PER SALDATURA - GANTS DE SOUDAGE PROFESSIONNEL - GUANTES DE SOLDADURA PROFESIONAL PROFESSIONELLE SCHWEISSHANDSCHUHE - ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ СВАРОЧНЫЕ ПЕРЧАТКИ
TIG
6
236
MONTANA
cod. 802673
6
MONTANA PLUS
cod. 802667
6
DAKOTA
cod. 802632
TIG
6
OREGON
cod. 804095
ACCESSORIES & BLISTERS
DISPLAYER FOR BLISTERS
2230 mm
STAND
560
mm
1030 mm
cod. 803510
BANNER
1.
2200x1000 mm
cod. 989445
2.
1100x500 mm
cod. 989446
FLAGS
DISPLAYER
cod. 803506
500x2400 mm
cod. 989331
SCREENS
BLANKETS/APRON
SCHERMI - ÉCRANS - PANTALLAS - SCHIRME - ЭКРАНЫ
COPERTE/GREMBIULE - COUVERTURES/TABLIER - MANTAS/DELANTAL
- SCHWEISSDECKEN/SCHÜRZE - ПОКРЫВАЛА/ФАРТУК
1 Protective screen with support kit
1
Heat resistant blanket - Coperta anti-calore
- Couverture anti-chaleur - Protector anti-calor
- Hitzeschutzdecke - покрывало от перегрева
1
- Kit schermo protettivo con supporto
- Kit support écran de protection avec support
- Kit pantalla de protección con soporte
- Schutzschirm-Kit mit Halterung
- Комплект защитного экрана с держателем
1 red - rossa - rouge - roja - rot - красное
1500x1940mm
cod. 802678
2 white - bianca - blanche - blanca - weiß - белое
1500x1900
red - rosso - rouge - rojo - rot - Красный
cod. 803508
green - verde - vert - verde - grün - зеленый
cod. 803509
cod. 802679
UP TO 550°C
6
2
2 Protective screen - schermo protettivo
2
- écran de protection - pantalla de protección
- Schutzschirm - защитный экран
red - rosso - rouge - rojo - rot - Красный
1740x1740mm
1740
cod. 802676
green - verde - vert - verde - grün - зеленый
cod. 802677
UP TO 110
1100°C
cod. 802550
237
ACCESSORIES & BLISTERS
ELECTRODES
BASICC - BASICI - FONTE
FO
ON
NTE - BÁSICOS
- BASISCHE - ЩЕЛОЧНЫЕ
RUTILE
RUT
TILE - RUTIL
TI
RUTILI - RUTILESS - RUTILO
RUTILOS
OS - RUTIL - РУТИЛОВЫЕ
OS
РУТИЛОВЫЕ
STEEL - ACCIAIO - ACIER - ACERO
- STAHL - СТАЛЬ
STEEL - ACCIAIO - ACIER - ACERO - STAHL - СТАЛЬ
STAINLESS STEEL - ACCIAIO INOSSIDABILE
- ACIER INOXYDABLE - ACERO INOXIDABLE
- ROSTFREIER STAHL - НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ
Ø 2,5mm
10pcs
cod. 802621
Ø 2,5mm
10pcs
cod. 802623
Ø 3,2mm
8pcs
cod. 802622
Ø 3,2mm
8pcs
cod. 802624
12
STEEL - ACCIAIO - ACIER - ACERO - STAHL - СТАЛЬ
6
Ø 1,6mm
Ø 2mm
Ø 2,5mm
Ø 3,2mm
Ø 4mm
WIRE COILS
15pcs
15pcs
15pcs
10pcs
8pcs
cod. 802616
cod. 802617
cod. 802618
cod. 802619
cod. 802620
12
Pag. 225
BOBINE FILO - BOBINES FIL - BOBINAS HILO - DRAHTSPULEN
- БОБИНЫ ПРОВОЛОКИ
RUTILE
Ø 2 mm
2,5 kg
(227 pcs)
cod. 802737
8
RUTILE
Ø 2,5 mm
2,5 kg
(143 pcs)
cod. 802739
8
RUTILE
Ø 3,2 mm
4 kg
(125 pcs)
cod. 802749
5
BASIC
Ø 2,5 mm
2,5 kg
(119 pcs)
cod. 804036
8
BASIC
Ø 3,2 mm
5 kg
(137 pcs)
cod. 802765
4
Steel - Stainless Steel
Aluminium - Brazing - Flux
GAS BOTTLES
Pag. 225
BOMBOLE GAS - BOUTEILLES GAZ - BOMBONAS GAS - GASFLASCHEN
- ГАЗОВЫE БАЛЛОЫ
CARBON ELECTRODES - GOUGING
CO2 - Argon CO2 - Argon
Ø 8 mm
Ø 10 mm
300mm
300mm
Q.TY FOR SALES BY MULTIPLE OF:
Q.TA’ DI VENDITA PER MULTIPLI DI:
238
(5 pcs)
(5 pcs)
2
cod. 802803
cod. 802305
4
5
6
8
10
12
2 pcs 4 pcs 5 pcs 6 pcs 8 pcs 10 pcs 12 pcs blister
ACCESSORIES & BLISTERS
OTHER ACCESSORIES
Electrode holder - Pinza portaelettrodi - Pince porte-électrodes
- Pinza portaelectrodos - Elektrodenzange - Держатель электродов
Dallas 300 A
Ø max 25 mm2
BLISTER
cod. 802609
Dallas 400 A
Ø max 50 mm2
BLISTER
cod. 802539
CARDBOARD
cod.
od. 802769
CARDBOARD
cod. 802770
6
Dallas 600 A
Ø max 70 mm2
6
CARDBOARD
cod. 802785
“C” earth clamp
“CCC””
- Morsetto per massaa “C”
- Borne pour masse “C”
C”
- Borne para tierra “C”
- Masseklemme “C”
- Зажим заземленияя “C””
Cordoba 500 A
Ø max 70 mm2
cod. 802536
6
Earth clamp - Morsetto per massa - Borne pour masse - Borne para tierra - Masseklemme
- Зажим заземления
Toledo 300 A
Ø max 25 mm2
cod. 802533
Colorado 150 A
Ø max 16 mm2
cod. 802532
6
6
6
6
Toledo 600 A
Ø max 95 mm2
cod. 802535
Toledo 400 A
Ø max 70 mm2
cod. 802534
Wooden chipping
hammer - Martellina
con manico in legno
- Marteau à piquer
avec manche en bois
- Martellina con mango
de madera - Kleiner
Hammer mit Holzgriff
- Молоток для удаления
окалины с деревянной
рукояткой
Metal chipping
hammer - Martellina
con manico in ferro
- Marteau à piquer
avec manche en fer Martellina con mango
de hierro - Kleiner
Hammer mit Metallgriff
- Молоток для удаления
окалины с железной
рукояткой
Slag remover
- Escoriatore
- Excoriateur
- Excoriador Schlackenhammer
- Щетка для
удаления шлака
cod. 802540
cod. 802543
cod. 802541
6
6
6
Metal brush
- Spazzola metallica
- Brosse métallique
- Cepillo metálico
- Drahtbürste
- Металлическая щетка
Multipurpose weld plier
- Pinza di saldatura
multiuso - Pince de
soudage multifunctionnes - Pinca de
soldadura multiuso Mehrzweckschweißen Zangen
- Универсальный
сварочный зажим
Reusable cable lugs
(2 pcs) - Capicorda ad
occhiello (2 pz)
- Cosses à oeillet
(2 pcs) - Extremos
cuerda a ojete (2 pz)
- Kabelösen (2 stk)
- Серьговой
кабельный
наконечник (2 шт)
DINSE male plugs
(2 pcs) - Spinotti
DINSE maschi (2 pz)
- Fiches DINSE mâles
(2 pcs) - Pasadores
DINSE machos (2 pz)
- DINSE Steckerstifte
(2 stk) - Вилки DINSE
(2 шт)
cod. 802542
cod. 802582
x 25 mm2
x 50 mm2
x 25 mm2
x 50 mm2
6
6
Magnetic hook - Gancio magnetico
- Crochet magnétique - Gancho
magnético - Magnethaken - Магнитный
крюк
cod. 802664
6
cod. 802556
cod. 802563
6
Magnetic holder - Posizionatore
magnetico - Support magnétique
- Sostenedor magnético - Magnetischer
у
Halter - Магнитное устройство
cod. 802583
co
6
cod. 802558
cod. 802559
6
Welding cable 10 m - Cavo saldatura 10 m - Câble soudage 10 m - Cable
soldadura 10 m - Schweißkabel 10 m - Сварочный кабель 10 m
x 10 mm2
x 16 mm2
x 25 mm2
cod. 802574
cod. 802560
cod. 802561
6
Q.TY FOR SALES BY MULTIPLE OF:
Q.TA’ DI VENDITA PER MULTIPLI DI:
2
6
10
12
2 pcs 6 pcs 10 pcs 12 pcs blister
239
ACCESSORIES & BLISTERS
OTHER ACCESSORIES
Earth clamp - Pinza di massa - Pince de masse - Pinza de masa - Masseklemme
- Зажим заземления
Battery terminals extractor
- Estrattore per morsetti batteria
- Extracteur pour bornes batterie
- Extractor para bornes batería
- Abzieher für Batterieklemmen
- Экстрактор для клемм
Red - rosso - rouge - rojo - rot - Красный (+)
Colorado 40 A cod. 804056
Colorado 60 A cod. 802529
Colorado 150 A cod. 802531
Battery terminals brush - Spazzola
per morsetti batteria - Brosse pour
bornes batterie - Cepillo para bornes
batería - Bürste für Batterieklemmen
- Щетка для клемм батареи
cod. 802521
6
cod. 802522
6
6
Black - nero - noir - negro - schwarz - Черный (-)
Colorado 40 A cod. 804057
Colorado 60 A cod. 802530
Colorado 150 A cod. 802532
6
MIG/MAG CONSUMABLES
CONSUMABILI MIG/MAG - CONSOMMABLES MIG/MAG - CONSUMIBLES MIG/MAG - MIG/MAG VERBRAUCHSMATERIAL - MIG/MAG РАСХОДНЫЕ
TW120
BIMAX 110
A
TW160
BIMAX 140, 4.165,
BIMAX 152, 162,
TECHNOMIG 150,
MAXIMA 160
TW180
TELMIG 170/1, TELMIG 180/2,
TECHNOMIG 180,
MAXIMA 190
MT15
M6
TELMIG 195/2, 200/2, 203/2, 250/2, 251/2,
MAXIMA 200, 230, MASTERMIG 220/2,
TECHNOMIG 180 EURO, 210, 215, 223 TREO,
ELECTROMIG 220, TECHNOMIG 243 WAVE
K4
SPOOL GUN M6
SPOOL GUN K4
Contact Tips - Tubetti Di Contatto - Tubes Contact - Tubitos De Contacto - Kontaktröhrchen - Контактныe Трубки
804084
5 PCS
Fe, SS Ø 0,6mm
804085
5 PCS
Fe, SS Ø 0,8mm
804089
5 PCS
Flux Ø 0,8mm
804087
Al, Flux Ø 0,8mm
5 PCS
804086
Al
Flux
Ø 1mm
Ø 0,9mm
804088
5 PCS
5 PCS
Al, Flux Ø 1,2mm
B
Conical Nozzles - Ugelli conici - Becs coniques - Inyectores conicos - konische Gasdüsen - Конические соплы
804090
C
D
2 PCS
Cylindrical Nozzles - Ugelli Cilindrici - Becs Cylindriques - Inyectores Cilindricos - Zylindrische Düsen - Илиндрические Соплы
804091
2 PCS
804093
2 PCS
Springs - Molle - Resorts - Muelles - Feder - Пружины
804092
5 PCS
A
B
C
D
6
6
6
6
Q.TY FOR SALES BY MULTIPLE OF:
Q.TA’ DI VENDITA PER MULTIPLI DI:
240
2
4
5
6
8
10
12
2 pcs 4 pcs 5 pcs 6 pcs 8 pcs 10 pcs 12 pcs blister
ACCESSORIES & BLISTERS
ACCESSORIES IN BULK
ACCESSORI SFUSI - ACCESSOIRES SANS BLISTER - ACCESORIOS SIN BLISTER - LOSE ZUBEHÖRE - НЕУПАКОВАННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ELECTRODE HOLDERS - PINZE PORTAELETTRODI - PINCES PORTE ELECTRODES
- PINZAS PORTAELECTRODOS - ELEKTRODENZANGEN - ДЕРЖАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОДОВ
a
b
c
10
Dallas 300 A
Ø max 25 mm2
cod. 712260
b
10
Dallas 400 A
2
Ø max 50 mm
cod. 712019
c
10
Dallas 600 A
Ø max 70 mm2
cod. 712015
d
POSITIVE CLAMPS - PINZE POSITIVO - PINCES POSITIF - PINZAS POSITIVO
- POSITIVE KLEMMEN - ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ЗАЖИМ
10
Colorado 40 A
cod. 712623
e
h
g
f
a
e
d
60 A
cod. 712360
10
Colorado
f
10
Colorado 150 A
g
10
Arizona
70 A
cod. 712346
h
10
Arizona
150 A
cod. 712368
Ø max 16 mm2
cod. 712002
EARTH CLAMPS - PINZE DI MASSA - PINCES DE MASSE - PINZAS DE MASA
- MASSEKLEMMEN - ЗАЖИМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
i
n
l
k
j
o
m
p
q
i
10
Colorado
40 A
j
10
Colorado
60 A
k
10
Colorado 150 A
l
10
Arizona
70 A
m
10
Arizona
150 A
n
10
Toledo
Toledo
250 A
Ø max 25 mm
300 A With copper blade - con lamella in rame
o
10
Toledo
p
10
q
10
cod. 712624
cod. 712361
2
Ø max 16 mm
cod. 712001
cod. 712347
cod. 712369
2
cod. 712030
cod. 712231
400 A
Ø max 70 mm2
cod. 712032
Toledo
600 A
Ø max 95 mm2
cod. 712034
Cordoba
500 A
Ø max 70 mm2
cod. 712209
HAMMERS/BRUSHES - MARTELLINE/SPAZZOLE - MARTEAUX/BROSSES
- MARTELLINAS/CEPILLOS - HAMMER/BÜRSTEN - МОЛОТОК/ ЩЕТКА
s
r
t
r
10
Slag remover - Escoriatore/spazzola - Marteau/brosse - Excoriador/
cod. 712139
cepille - Schlackenhammer - Щетка для удаления шлака
s
10
Metal brush - Spazzola metallica - Brosse métallique - Cepillo
metàlico - Drahtbürste - Металлическая щетка
t
10
u
10
u
cod. 712213
Wooden chipping hammer - Martellina con manico in legno - Marteau à
piquer avec manche en bois - Martellina con mango de madera - Hammer mit
Holzgriff - Молоток для удаления окалины с деревянной рукояткой
cod. 712087
Metal chipping hammer - Martellina con manico in ferro - Marteau a
piquer avec manche en fer - Martellina con mango de hierro - Hammer mit
metall Griff - Молоток для удаления окалины с железной рукояткой
cod. 712214
INSTRUMENTATION
STRUMENTAZIONE - INSTRUMENTATION - INSTRUMENTACIÓN - INSTRUMENTIERUNG - ИНСТРУМЕНТЫ
1
1 Oscilloscope - Oscilloscopio - Oscilloscope - Osciloscopio
2
- Oszilloskop - Осцилограф
2 Variac (1 ph)
cod. 802401
cod. 802402
3 Dummy Load - Carico Statico - Charge Statique - Carga Estatica
3
- Statische Belastung - Статическая нагрузка
x Tecnica, Technology, Superior
x Tecnica Plasma, Technology Plasma
4
cod. 802110
cod. 802111
4 Jump Start Check
cod. 802695
x Pro Start
BATTERY TESTERS
Pag.221
BOOSTER CABLES
Pag. 209
241
LEGENDA
CODE
Code
Model
Modell
V
PH
V
DC
A
60%
MAX
40°C
A
Codice
A
1V/C
A
START
MAX
Código
Kode
Código
Код
Code
Kod
Modello
Modèle
Modelo
Modell
Modelo
Модель
A
A
EN
EFF
MAX
40°C
EN60974-1
A
60%
40°C
EN60974-1
A
MIN
MAX
A
OUT
Input voltage
Tensione in ingresso
Tension en entrée
Tensión de entrada
Eingangsspannung
Напряжение на входе
Tensão de entrada
Ingangsspanning
Inspänning
# $% &
V
Max. no load voltage
Tensione a vuoto max.
Tension a vide max.
Tension en vacio
Max. Leerlaufspannung
Макс. холостое напряжение
р
Tensão em vazio max.
max.
Max. spanning leeg
Max tomgångsspänning
Model
ϝϳΩϭϣ
Mains voltage
Netzspannung
Tensione di rete
Tension de secteur
Напряжение сети
Tensão de rede
Tensión de red
Netspanning
Nätspänning
Dc available voltage
Tensione disponibile in DC
Tension disponible en DC
Tension disponible in DC
Dc verfügbare Spannung
Доступное напряжение в режиме
Tensão disponível em DC
D
Spanning beschikbaar in DC
Tillgänglig
DC-spänning
O
V
OUT
Absorbed current
Stromaufnahme
Strömförbrukning
Corrente assorbita
поглощенный ток
Courant absorbee
Corrente absorvida
Corriente absorbita
Stroomopname
Corrente massima
Courant max.
Corriente máx.
Max. Strom
Corrente máxima
Maximum stroom
Maximal ström
A
h
Максимальный ток
4 *,).
Rated charge current
Corrente di carica convenzionale
Courant conventionnel de charge
Corriente de carga convencional
Konventionalsladestrom
Ток конвенционального заряда
Corrente de carga convencional
Stroom van conventioneel laden
Ström för normal
; 4
EN 60335-2-29 1 V/C
laddning
Charge current
Corrente di carica efficace
Courant de charge
Ladestrom
Ток эффективного заряда
Corrente de carga eficaz
Ström för effektiv laddning
laden
49: 4
Max. current
Corrente massima
Максимальный ток
4 *,).
Current at 60%
Strom bei 60%
Courant max.
Corrente máxima
Corriente de carga
Stroom van efficiënt
Corriente máx.
Maximum stroom
Max. Strom
Ø
DC
MIN/MAX
;0C E@2 A)
% 60 / 4
Output current
Ausgangsstrom
!" 4
Diametro elettrodi MMA
Diamètre électrodes MMA
MMA Elektrodendurchmesser
Диаметр электрода MMA
Diameter elektroden MMA
Diameter MMA-elektroder
AL
BZ
Brazing wire diameter
Diametro filo per brasatura
Diamètre fil pour brasage
Diámetro hilo de cobresoldadura
Lötendraht Durchmesser
Диаметр проволоки для
Diâmetro do fio ppara brasagem
g
Diameter draad voor hardsolderen
Diameter på
svetstråd för lödning
пайки
Flux welding wire diameter
Diametro filo saldatura animato
Diamètre fil de soudage fourre
Diámetro hilo de soldadura halma
Füll-Schweissdraht Durchmesser
Диаметр проволоки
Diâmetro do fio de soldadura com alma
Diameter gevulde lasdraad
Diameter på fylld svetstråd
FX
для сварки порошковой проволокой
SS
Stainless steel welding wire diameter
Diametro filo saldatura inox
Diamètre fil de
Diámetro hilo de soldadura acero inoxidable
Edelstahl Schweissdraht
soudage inox
Диаметр проволоки для сварки нержавеющей стали
Diâmetro do fio de
Durchmesser
Diameter roestvrije lasdraad
Diameter på svetstråd inox
soldadura inox
40°C EN 60974-1
Current range
Campo regolazione corrente
Plage de réglage courant
Campo de
Regelbereich
Диапазон регулирования тока
Campo regulação
regulación corriente
Veld regeling stroom
Område för inställning av växelström
corrente
4 68 4&
MMA Electrode diameter
electrodos MMA
Diámetro
Diâmetro eléctrodos MMA
Capacidad depòsito
Capaciteit tank
Kapacitet
Aluminium welding wire diameter
Diametro filo di saldatura alluminio
Diamètre fil
Diámetro hilo de soldadura aluminio
Aluminium Schweissdraht
de soudage alluminium
Диаметр проволоки для сварки алюминия
Diâmetro do fio de soldadura do
Durchmesser
Diameter aluminium lasdraad
Diameter på svetstråd aluminium
alumínio
Maximal ström
Corrente al 60 %
Courant au 60%
Corriente al 60%
Ток на 60 %
Corrente a 60%
Stroom aan 60% Ström vid 60%
Battery capacity
Capacità della batteria
Capacité de la batterie
Capacidad de la
Kapazität der Batterie
Макс. холостое напряжение
Capacidade da bateria
baterie
Capaciteit van de batterij
Kapacitet på batteriet
Tank capacity
Capacità serbatoio
Capacité réservoir
Tankinhalt
Объем резервуара
Capacidade depósito
tank
J" 93
Starting peak current
Corrente di picco in avviamento
Courant de pic en demarrage
Corriente máxima de puesta en marcha
Startspitzenstrom
Пиковый ток пуска
Corrente de pico em accionamento
Piekstroom in start
Toppström vid start
Rated charge current
Corrente di carica convenzionale
Courant conventionnel de charge
Corriente de carga convencional
Konventionalsladestrom
Ток конвенционального заряда
Corriente de carga convencional
Stroom van conventioneel laden
Ström för normal
; 4
EN 60335-2-29
laddning
Output voltage
Tensione di uscita
Tension de sortie
Tensión de salida
Ausgangsspannung
Напряжение на выходе
Tensão de saída
Uitgangsspanning
!"
Utspänning
Charge/starter voltage
Tensione di carica/avviamento
Tension de charge et de
Tensión de carga y de puesta en marcha
Auflade und Anlassespannung
demarrage
Напряжение заряда/запуска
Tensão de carga/accionamento
Spanning laden /start
Laddnings-/startspänning
/ постоянного токаа
/ 4@ *,).
A
V
IN
Max. current
MAX
Code
ST
Corrente di uscita
Courant de sortie
Corriente de salida
Ток выхода
Corrente de saída
Uitgangsstroom
Corrente di uscita
Steel welding wire diameter
Diametro filo saldatura acciaio
Diamètre fil de soudage acier
Diámetro hilo de soldadura acero
Stahl Schweissdraht Durchmesser
Диаметр проволоки для сварки стали
Diâmetro do fio de soldadura aço
Diameter
Diameter på svetstråd stål
stalen lasdraad
Mains fuse
Fusibile di rete
Fusible au reseau
Fusible de red
Netzsicherung
Fusível de rede
Netzekering
Nätsäkring
'%
Предохранитель сети
P
Absorbed power
Potenza assorbita
Puissance absorbée
Potencia absorbida
Leistungsaufnahme
Поглощенная мощность
Potência absorvida
Geabsorbeerd
Absorberad effekt
vermogen
P
Absorbed power at 50%
Potenza assorbita al 50%
Puissance absorbée à 50%
Potencia absorbida al 50%
Leistungsaufnahme bei 50%
Поглощенная мощность на
50%
Potência absorvida al 50%
Geabsorbeerd vermogen aan 50%
Absorberad effekt vid
50% / , (1
50%
60%
MAX
50%
P
MAX
P
C/S
P
P
DC
P
GEN
P
MAX
OUT
C
Cc
C
MIN/MAX
F
OUT
F
242
Max electrode force
Forza massima agli elettrodi
Force max. électrodes
Fuerza max electrodos
Max Elektrodenkfraft
Максимальная сила на электродах
Força máxima aos eléctrodos
Maximum kracht naar de elektroden
Maximal
kraft på elektroder
D4 B4A)K () *,).
Arms projection
Armausladung
Utsprång armar
Max. absorbed power
Potenza assorbita max.
Puissance max. absorbée
Potencia absorbida máx.
Max. Leistungsaufnahme
Макс. поглощенная мощность
Potência absorvida máx
, () *,).
Max. geabsorbeerd vermogen
Power
Potenza
Vermogen
Effekt
Puissance
Potencia
Leistung
Max. spot-welding thickness on two sides
Spessore massimo puntatura 2 lati
Épaisseur de pointage max. de 2 côtés
Espesor máx. de punteado sobre 2 lados
Max.
Максимальная толщина контактной сварки с 2 сторон
Punktschweissdicke von 2 Seiten
Espessura máxima soldadura por pontos 2 lados
Maximum dikte puntlassen 2 kanten
Maximal tjocklek häftsvetsning 2 sidor
G ;4@ 2 E3 *,).
Maximal absorberad effekt
Charge/Start absorbed power
Potenza assorbita carica/avviamento
Puissance absorbée
Potencia absorbida de carga y de puesta en marcha
de charge et de demarrage
Leistungsaufnahme Auflade/Start
Поглощенная мощность заряда/запуска
Potência
absorvida de carga/accionamento
Geabsorbeerd vermogen laden/start
Absorberad effekt
Laddnings-/start !#
мощность
MAX
Compressed air capacity
Portata aria compressa
Débit air comprimé
Caudal aire
Druckluftdurchsatz
Поток сжатого воздуха
Caudal ar comprimido
comprimido
Vermogen perslucht
Kapacitet tryckluft
J" 93
DC available power
Potenza disponibile in DC
Puissance disponible en DC
Potencia disponible en DC
DC verfügbare Leistung
Доступная мощность в режиме
постоянного тока
Potência disponível eem DC
Vermogen beschikbaar in DC
Tillgänglig
DC-effekt
Compressed air pressure
Pressione aria compressa
Pression air comprimé
Presión aire comprimido
Druckluft
Давление сжатого воздуха
Pressão ar comprimido
Druk perslucht
Tryck tryckluft
Max. compressed air pressure
Pressione aria compressa massima
Pression air comprimé
max.
Presión máx. aire comprimido
Max. Druckluft
Mакс. давление сжатого воздуха
Pressão máx. de ar comprimido
Max. druk perslucht
Maxtryck på tryckluft
р
мощность генератора
Maximum output power
Potenza massima in uscita
Puissance maximale en sortie
Potencia máxima en salida
Höchstleistung am Ausgang
Максимальная выходная
Potência max saída
Maximum vermogen in uitgang
Maximal utgångseffekt
мощность
΃ϕιϯϕΩέΓωϥΩ΍ϝΥέϭΝ
Capacity
Capaciteit
Capacità
Capacité
Kapacitet
Displacement
Cilindrata
Cilindrada
Cilinderinhoud
Capacidad
Kapazität
Cylindree
Cilindrada
Cylindervolym
Hubraum
Объем
Rated reference capacity
Capacità nominale di riferimento
Capacité nominale de
Capacidad nominal de referencia
Einheitsnennleistung
Объем резервуара
reference
Capacidade nominal de referência
Nominale referentiecapaciteit
Nominell
referenskapacitet
4< = > $ 3? 92
Output frequency
Frequenza di uscita
Fréquence de sortie
Frecuencia de salida
Ausgangfrequenz
Частота выхода
Frequência de saída
Uitgangsfrequentie
!" Utfrekvens
Invert er frequency
Frequenza inverter
Inverter Frequenz
Частота инвертера
Omriktarens utfrekvens
Fréquence inverter
Frequência inversor
MAX
Es
Ts
Capacidade
Объем цилиндров
Frequencia inverter
Frequentie inverter
Max. cutting thickness
Spessore taglio massimo
Épaisseur de découpage max.
Espesor máx. de corte
Max. Schnittstärke
Толщина максимальной резки
Espessura máxima de corte
Maximum snijdikte
Maximal skärtjocklek
G ;4@ 2 E3 *,).
Potência
Min. motorgenerator power
Potenza min. generatore
Puissance min. motorgenerateur
Potencia min. motorgenerador
Min. Generatoraggregate leistung
Минимальная
Potência min. ggerador
Min. vermogen generator
Generatorns
minimieffekt
Sporgenza bracci
Dimensions Bras
Largo de los brazos
Projecção braços
Uitstekend gedeelte armen
Выступ плеч
=GC '
%
F
Spot Energy/Spot time
Energia di puntatura/ Tempo di puntatura
Energie de pointage/
Temps de pointage
Energia de punteado/ Tiempo de punteado
Punktschweißenergie/
Punktschweißzeit
Энергия точечной сварки/ Время точечной сварки
Energia de soldadura
por pontos/tempo de soldadura por pontos
Energie van puntlassen/ tijd van puntlassen
Energi till punktsvetsning/punktsvetstid
Duty cycle/Inverter frequency
Rapporto di intermittenza/ Frequenza inverter
Facteur de marche/ Fréquence inverter
Ciclo de servicio/ Frequencia inverter
Einschaltdauer/ Inverter Frequenz
Соотношение прерывистости/Частота инвертера
Relação de intermitência/Frequência inversor
Verhouding van intermittentie/Frequentie
inverter
Intermittensfaktor/omriktarens utfrekvens
Spottable stud diameter
Diametro perni puntatili
Diametre goujons pour pointage
Diametro pernos a puntear
Durchmesser Aufpunktbarer Bolzen
Диаметр
привариваемых штырей
Diâmetro dos pinos para soldadura por ppontos
Diameter stiften die
Diameter på bultar för punktsvets
gepuntlast kunnen worden
Number spottable studs
Numero perni puntatili
Nombre goujons pour pointage
Numero de pernos a puntear
Anzahl Aufpunktbarer Bolzen
Количество привариваемых
Número dos pinos para soldadura por
p pontos
p
Aantal stiften die gepuntlast kunnen
Antal bultar för punktsvets
worden
штырей
LEGENDA
Adjustment positions
Posizioni di regolazione
Positions de reglage
Posiciones de
regulation
Schaltstufen
Положение регулирования
р
Posições de regulação
Standen van regeling
Justeringslägen
RPM
TELWIN
%
USE
20°C
DUTY
CYCLE
TYPE
START
Number of revs
Numero giri
Nombre de tours
Numero revoluciones
Número de rotações
Aantal toeren
Antal varv
Drehzahl
Количество оборотов
Aluminium
Alumínio
ALUMINIUM
Tipo
Starting
Avviamento
Accionamento
Start
Typ
Tipo
Тип
Type
Demarrage
Puesta en marcha
Start
Запуск
Plasma cutting
Taglio plasma
Découpage au plasma
Plasma Schneiden
Плазменная резка
Corte plasma
Plasmaskärning
4'N4 FA1
Noise level
Potenza acustica
Puissance acoustique
Potencia acustica
Schalleistungspegel
Акустическая мощность
Potência sonora
Geluidsvermogen
Ljudeffekt
Resistance welding
Saldatura a resistenza
Soudage par résistance
Soldadura por resistencia
Wiederstand Schweissen
Сварка с сопротивление
Soldadura com resistência
Lassen met weerstand
Svetsning med motstånd
Efficiency / Power factor
Rendimento / Fattore di potenza
Rendement / Facteur de
puissance
Rendimento / Factor de potencia
Leistung / Leistungfaktor
Отдача / Фактор
Rendimento/Factor de potência
p
Rendement/Factor van vermogen
мощности
Verkningsgrad/effektfaktor
Charge
Carica
Laddning
414 ;4@
Factor de potencia
Factor van vermogen
Protection degree
Grado di protezione
Degré de protection
Grado de proteccion
Schutzgrad
Степень защиты
Grau de protecção
Graad van bescherming
Skyddsgrad
SPOOL
GUN
Light/dark delay
Ritardo scuro/chiaro
Retard obscur/clair
Retraso oscuro/claro
Verzögerung dunkel/hell
Задержка затемненный/прозрачный
Atraso escuro/claro
Vertraging donker/helder
Fördröjning mörk/ljus Ε΃Υϱέ΍ϝΕωΕϱϡϭνϭΡ΍ϝέ΅ϱΓ
REMOTE
CONTROL
DIN
W
Light state
Stato chiaro
État clair
состояние
Estado claro
Heldere staat
Estado claro
Ljus status
Dark state
Stato scuro
État obscur
Затемненное состояние
Estado escuro
H
Dimensions
L
Размеры
Weight
Heller Zustand
Ρ΍ϝΓϭνϭΡ΍ϝέ΅ϱΓ
Estado oscuro
Donkere staat
Прозрачное
Torch
Toorts
Poids
Peso
Gewicht
Вес
Active
Synergy
EASY
PULSE PULSE
Gewicht
STEEL
STAINLESS
STEEL
Заряд
Torcia
Torche
Skärbrännare
Soplete
Carga
Anlassen
Brenner
Laden
Пуск
Горелка
Tocha
X"
Synergy
Синергия
Pulse
Sinergia
Sinergia
Pulsato
Импульсный
Synergie
Synergie
Sinergia
Synergi
Pulsé
Pulsado
Pulsado
Gepulseerd
Synergie
Synergy
Pulsierte
Med impulser
Q/
Cellulosic electrodes
Elettrodi cellulosici
Électrodes cellulosiques
Electrodos celulósicos
Zellulosische Elektroden
Целлюлозные электроды
Eléctrodos celulósicos
Cellulose elektroden
Elektrod med cellulosahölje
4N" (SU D4 B4A)C
Vikt
'
STANDARD
ACCESSORIES
Ladung
Double pulse
Doppio pulsato
Double pulsé
Doble pulsado
Doppel-Puls
Двойные импульсы
Pulsado duplo
Dubbel gepulseerd
!J Q/
Med dubbla impulser
Dunkler Zustand
Mörk status Ρ΍ϝΓ΍ϝΕωΕϱϡ
Peso
Carga
Remote control
Comando a distanza
Contrôle à distance
Control a
distancia
Fernanschluss
Дистанционное управление
Controlo à distância
Afstandbediening
Fjärrkontroll
9 >
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensões
Afmetingen
Dimensioner
49C
Peso
Charge
Start
Avviamento
Démarrage
Arranque
Accionamento
Start
Start
Darkening speed
Velocità oscuramento
Vitesse d’obscurcissement
Velocidad
oscurecimiento
Verdunkelungsgeschwindigkeit
Скорость затемнения
Velocidade
escurecimento
Snelheid verduistering
Förmörkningshastighet
αέωΓ΍ϝΕωΕϱϡ
DIN
Corte por plasma
Snijden plasma
Fuel consumption
Consumo carburante
Consommation carburant
Consumo
carburante
Treibstoffverbrauch
Потребление топлива
Consumo de combustível
Brandstofverbruik
Bränsleförbrukning
Power factor
Fattore di potenza
Facteur de puissance
Leistungfaktor
Фактор мощности
Factor de potência
Effektfaktor
IP
Алюминий
TIG infusible electrode welding
Saldatura ad elettrodo infusibile TIG
Soudage à l’électrode infusible TIG
Soldadura con electrodo infusible TIG
WIG unschmelzbarer Elektrodenschweissen
Сварка с неплавким электродом TIG
Soldadura com eléctrodo infusível TIG
Lassen met elektrode in zekering TIG
Svetsning med osmältbar TIG-elektrod
TIG ,@ 41 M $D4 LA14 ;4@
Typ
Start
Aluminium
MIG-MAG wire welding
Saldatura a filo MIG-MAG
Soudage au fil MIG-MAG
Soldadura con hilo MIG-MAG
MIG-MAG Drahtschweissen
Сварка с проволокой
soldadura de fio MIG-MAG
Lassen met draad MIG-MAG
MIG-MAG
Svetsning med MIG-MAG-tråd
MIG-MAG E@2 ;4@
Duty cycle
Rapporto di intermittenza
Facteur de marche
Ciclo de servicio
Einschaltdauer
Соотношение прерывистости
Relação de intermitência
Verhouding
van intermittentie
Intermittensförhållande
B4/ 20
Type
Aluminio
;0C
MMA electrode welding
Saldatura ad elettrodo MMA
Soudage à l’électrode
Soldadura con electrodo MMA
MMA Elektrodenschweissen
Сварка с
MMA
soldadura por eléctrodo MMA
Lassen met elektrode MMA
электродом MMA
Svetsning med MMA-elektrod
MMA
A $D4 LA14 ;4@
Dado estudado por Telwin, não presente na EN 60974-1
Gegeven bedacht door
EN 60974-1
Värdet har fastställts av Telwin och förekommer ej i EN
Telwin, niet aanwezig in de EN 60974-1
ΕΎϔλ΍ϮϤϟ΍ΔΤ΋ϻϲϓέϮϛάϣήϴϏϮϫϭˬ
7HOZLQ
ΔϛήηΔτ
γ΍ϮΑϩΩ΍Ϊϋ·ϢΗ
ϰτόϤϟ΍
60974-1
EN 60974-1
Tipo
Aluminium
Aluminium
High Strength Steels
Acciai Alta Resistenza
Aciers Haute Résistance
Aceros Alta resistencia
hochfesten Stählen
Высокая стойкость сталей
Aços de alta resistência
Hoge Weerstand Steels
Hög motståndskraft Steels
HSS - HIGH
STRENGTH
STEEL
Datum created by Telwin, not included in the EN 60974-1
Dato ideato da Telwin, non
presente nella EN 60974-1
Donnée crée par Telwin, non indiqué dans EN 60974-1
Dato
ideado por Telwin, no presente en la EN 60974-1
Von Telwin geschaffener Wert, der nicht zur
Norm EN 60974-1 gehört
Это значение было придумано Telwin, оно отсутствует в стандарте
Type
Alluminio
Aluminium
Carry case: cardboard, plastic, aluminium
Valigetta: cartone, plastica, alluminio
Mallette: carton, plastique, aluminium
Maleta: cartón, plástico, aluminio
Koffer: Karton,
Kunststoff, Aluminium
Чемоданчик: картон, пластик, алюминий
Estojo: cartão, plástico,
alumínio
Doos: karton, plastic, aluminium
Väska: kartong, plast, aluminium
welding of HSS high strength steels
saldatura di acciai ad alta resistenza HSS
soudage des aciers à haute résistance HLE
soldadura de aceros de alta
resistencia HSS
Schweißen von hochfesten HSS-Stählen
сварки высокопрочных
soldagem de aços de alta resistência HSS
lassen van hoge sterkte
сталей HSS
staal HSS
svetsning av höghållfasta stål HSS
ϝΡ΍ϡϡϥ΍ϝϑϭϝ΍Ϋω΍ϝϱΓ΍ϝϕϭΓ΍ϝ΃Ρέ΍έ
Welding accessories
Accessori di saldatura
Accessoire de soudage
Accesorios de
soldadura
Schweißzubehör
Принадлежности для сварки
Acessórios para soldadura
Toebehoren voor het lassen
Svetstillbehör
Technology “made by” Telwin
Tecnologia proprietaria Telwin
Technologie de
Tecnología de propiedad Telwin
Telwin Eigentumstechnologie
propriété Telwin
Технология является собственностью Telwin
Tecnologia proprietária Telwin
Technologie eigenaar Telwin
Teknologi som ägs av Telwin
Telwin
Steel
Aço
Acciaio
Acier
Staal
Stål
Acero
Stahl
Нержавеющая сталь
WIRE FEEDER
Acciaio inox
Acier inox
Acero inoxidable
Rostfreier Stahl
.,@ 4) L@,
Нержавеющая сталь
Aço inox
Roestvrij staal
Rostfritt stål
Aciers galvanisés
Aceros galvanizados
GALVANISED Galvanized Steels Acciai galvanizzati
Galvanisierter Stahl
Гальванизированные стали
Aços galvanizados
Gegalvaniseerde
SHEET
stalen
Galvaniserat stål
$D4 44 O49 L@,
● The manufacturer does not accept any responsibility for any
typing or printing errors in this catalogue. It also reserves
the right to make any alterations or modifications deemed
necessary at any time, without altering or interfering with the
basic functions of the apparatus.
4 roll wirefeeder
Trainafilo 4 rulli
4 Räder Drahtvoschub
hilo 4 rollos
Tractie 4 rollen
Dragare 4 rullar
ROLLS
Stainless steel
2
6
10
Sales quantity per multiple
Quantità di vendita per multipli
Quantité de vente
Cantidad de venta por múltiples
Mehrfache Verkaufsmenge
pour multiples
Количество продаж для множеств
Quantidade de venda por múltiplos
Verkoopshoeveelheden per veelvouden
Försäljning i flerpack
● Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles
inexactitudes contenues dans ce catalogue, dûes à des erreurs
d’impression ou de retranscription. Il se réserve en outre le droit
d’apporter sans préavis toutes les modifications qu’il jugera utiles et
nécessaires pour une amélioration de son produit, sans en modifier
les caractéristiques d’utilisation.
● La Società Produttrice declina ogni responsabilità per le possibili
inesattezze contenute nel presente catalogo, imputabili ad errori
di stampa o di trascrizione. Si riserva altresì il diritto di apportare,
senza preavviso, ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse
necessarie ed utili senza pregiudicare le caratteristiche di utilizzo.
Dévidoir de fil 4 rouleaux
Alimentador de
Alimentador 4 rolos
V40A3 4 *@ L2
Тяга 4 ролика
● Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für im
vorliegenden Katalog möglicherweise enthaltene Ungenauigkeiten, die
auf Druck- oder Übertragungsfehler zurückzuführen sind. Die Firma
behält sich außerdem das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung
Änderungen an ihren Produkten anzubringen, sofern sie dies für
notwendig erachtet und dadurch die Verwendungseigenschaften der
Produkte nicht beeinträchtigt werden.
● El fabricante declina toda responsabilidad en relación a las
eventuales inexactitudes contenidas en este catálogo debidos
a errores de imprenta o de transcripción. Se reserva también el
derecho de aportar, sin aviso previo, las variaciones que considere
útiles y necesarias a fin de mejorar la calidad de sus productos, sin
modificar por ello las características de utilización de los mismos.
● Компания-производитель снимает с себя всякую
ответственность за возможные неточности, содержащиеся
в данном каталоге, явившиеся следствием ошибок
при печати и переписывании. Компания оставляет
за собой право, без предварительного извещения,
вносить в собственные изделия модификации, которые
сочтет необходимыми и полезными, не ухудшая
эксплуатационные характеристики продукции.
243
cod. 989487 - I.P. 12.000 Copyright by Telwin © 2018 - Tutti i diritti riservati. All rights reserved.
www.telwin.com
www.facebook.com/TelwinSpa
www.instagram.com/telwinspa
www.youtube.com/user/telwinspa
www.linkedin.com/company/telwinspa
TELWIN spa
Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) Italy - Tel. +39 0445 858811