ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
Integrated Amplifier
PM8004
1.PM8004U_ENG_0701.indd
1
2010/07/01
17:46:08
ESPAÑOL
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
Hot
surface
mark
The top surface over the internal heat sink may become hot
when operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface
mark” and the top panel.
PRECAUTION:
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir
chaude si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superficie superior sobre el disipador de calor interno
podría llegar a calentarse al operar este producto de forma
continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas
alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior.
CAUTION:
FRANÇAIS
ENGLISH
FCC INFORMATION (For US customers)
1.PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly
approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3.NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
•Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
I
1.PM8004U_ENG_0701.indd
3
2010/07/01
17:46:09
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
nNOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
ADVERTENCIAS
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
•Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
•Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
•Do not obstruct the ventilation holes.
•Do not let foreign objects into the unit.
•Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
•Never disassemble or modify the unit in any way.
•Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
•Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
•Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
•Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
•Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
•Do not handle the mains cord with wet hands.
•When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
•The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
•Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
•Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
•Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
•Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
•Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
•Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
•Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
•Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
•L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
•Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
•Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
•No obstruya los orificios de ventilación.
•No deje objetos extraños dentro del equipo.
•No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
•Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
•La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
•No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
•No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
•No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
•No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
•Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
•El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
z
z
z
z
Wall
Paroi
Pared
zFor
z
proper heat dispersal, do not install this unit in a confined
space, such as a bookcase or similar enclosure.
•More than 0.3 m (12 in.) is recommended.
•Do not place any other equipment on this unit.
zPour
z
permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
•Une distance de plus de 0,3 m (12 po) est recommandée.
•Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara
z
la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad
similar.
•Se recomienda dejar más de 0,3 m (12 pulg.) alrededor.
•No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
II
1.PM8004U_ENG_0701.indd
4
2010/07/01
17:46:09
ESPAÑOL
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Marantz. Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las instrucciones
de este manual del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referenciase.
Contenidos
Operaciones básicas·····························································8
Accesorios·······················································································1
Acerca de este manual··································································1
Principales prestaciones································································2
Precauciones al manipular····························································3
Acerca del mando a distancia·······················································3
Inserción de las pilas·····································································3
Alcance del mando a distancia·······················································3
Nombres y funciones de las piezas··············································4
Panel delantero··············································································4
Panel trasero··················································································4
Mando a distancia··········································································5
Antes de utilizar el aparato···························································8
Encendido de la unidad··································································8
Activación del modo de espera·····················································8
Apagado de la unidad····································································8
Inicio de la reproducción·······························································9
Reproducción directa mediante un componente de audio de origen····9
Silenciamiento del sonido······························································9
Uso de los auriculares···································································9
Inicio de la grabación·····································································9
Conexiones básicas·······························································6
Conexión de las tomas P.DIRECT·················································9
Conexión de las tomas PRE OUT················································10
Conexión de las tomas del mando a distancia··························10
Conexiones avanzadas························································9
Operaciones avanzadas····················································10
Configuración del modo en espera automático························10
(Longitud del cable: Aprox. 1,8 m)............................................ 1
eMando a distancia (RC003PM)................................................. 1
rPilas R03/AAA.......................................................................... 2
w
Acerca de este manual
nnBotones
Para realizar las operaciones que se describen en este manual se
utiliza, sobre todo, el mando a distancia.
nnSímbolos
v
NOTA
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o
posibles limitaciones de funcionamiento.
nnIlustraciones
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.
Explicación de términos
Índice alfabético····································································12
1
2010/07/01
Índice
alfabético
1
3.PM8004U_ESP_0701.indd
Especificaciones
Explicación de términos· ··················································12
Este símbolo indica una página de referencia en la
que se describe la información relacionada.
Este símbolo indica información adicional y consejos
de uso.
Resolución de problemas·················································11
Especificaciones····································································12
e
Resolución de
problemas
Preparativos····················································································6
Conexión de los cables··································································6
Conexión del equipo de audio······················································6
Conexión de los altavoces·····························································6
Conexión de los cables de altavoces·············································6
Conexiones de los altavoces·························································7
Conexión de reproductores···························································7
Conexión de grabadoras·······························································7
Conexión del cable de suministro eléctrico·································8
qManual del usuario................................................................... 1
wCable de suministro eléctrico
Operaciones avanzadas
Primeros pasos········································································1
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Primeros pasos
17:47:46
ESPAÑOL
Principales prestaciones
Control tritono
Esta unidad está equipada con una función de control 3 tono que
permite ajustar el sonido de rango medio, además de los graves y
agudos, con el fin de realizar un ajuste de sonido más variable en
función de la fuente de entrada y el sistema.
Amplificador de realimentación en corriente todo
discreto
El circuito de realimentación de corriente de marca Marantz, que
utiliza componentes discretos, se ha adoptado en el preamplificador
y el amplificador de potencia. Es un amplificador de alta velocidad
que utiliza la última tecnología desarrollada para los amplificadores
de mayor calidad.
Tecnología HDAM-SA3
El circuito convertidor V/I, que es el bloque clave del preamplificador de realimentación en corriente y amplificador de
potencia, es equivalente al módulo amp HDAM-SA3 desarrollado
para modelos de calidad superior como el PM-11S2.
Ecualizador PHONO de realimentación en
corriente todo discreto
Como amplificador ecualizador PHONO para las cápsulas MM,
se utiliza un ecualizador PHONO de realimentación en corriente
constante de calidad igual al del modelo de alta calidad PM-11S2.
Transformador toroidal blindado doble
La unidad está equipada con un transformador de energía
toroidal para reducir al mínimo la vibración y el flujo de dispersión
específico del transformador. Especialmente para reducir el flujo
de dispersión, que afecta a la calidad del sonido, la periferia tiene
un doble apantallamiento con un anillo de núcleo y un anillo corto.
Condensador de bloque de alta capacidad
Se ha utilizado un condensador de alta capacidad de 18.000μF en
el circuito de alimentación del amplificador de potencia. En el preamplificador, se usa un condensador de 4.700μF.
Volumen de alto rendimiento
Amplificador separador directo de CD
Se ha montado un amplificador separador de entrada exclusivo para
CD cerca de las tomas de entrada de CD. Este es un amplificador
separador de alta velocidad fabricado con componentes discretos,
que evita la interferencia entre los canales derecho e izquierdo y
puede enviar señales al pre-amplificador con fidelidad muy alta.
Capacidad de alimentación eléctrica momentánea
mejorada
Condensador para sonido de alta calidad
Chasis de doble capa
Terminales de parlante de alta calidad
Por lo general se sabe que la calidad del sonido no es necesariamente
la misma incluso si los amplificadores tienen las mismas
especificaciones. Marantz considera que la causa es la potencia
de transmisión a los parlantes. El amplificador de potencia de esta
unidad tiene la capacidad de alimentación eléctrica momentánea de
25 A o más para transmitir a los parlantes con intensidad.
Plano de recorrido corto de la línea de energía
Para una fuerte alimentación eléctrica momentánea, un plano de
recorrido corto de la línea de energía unifica el circuito de potencia
y la etapa de salida de la sección del amplificador de potencia.
Este plano de recorrido permite la conexión de líneas de corrientes
grandes por la ruta más corta mientras dispone los canales
izquierdo y derecho simétricamente.
2
3.PM8004U_ESP_0701.indd
2
2010/07/01
17:47:48
ESPAÑOL
Inserción de las pilas
Alcance del mando a distancia
qQuite la cubierta trasera del mando a
Para utilizar el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de
mando a distancia.
distancia.
wColoque dos pilas R03/AAA en el
compartimento de las pilas en la dirección
indicada.
Aprox. 16.4ft / 5 m
30°
eColoque nuevamente la cubierta trasera.
30°
NOTA
NOTA
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia
no podría funcionar si el sensor se expone a la luz solar directamente,
a luz artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o
una luz infrarroja.
Resolución de
problemas
Especificaciones
Explicación de términos
•Sustituya las pilas por unas nuevas si la unidad no funciona aún
cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
•Las pilas suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento.
•Cuando inserte las pilas, asegúrese de hacerlo en la dirección
correcta, siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento de
pilas.
•Para evitar daños o derrames del fluido de la pila:
•No utilice una nueva pila junto con una ya utilizada.
•No utilice dos tipos diferentes de pilas.
•No intente cargar pilas secas.
•No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las pilas en
flamas.
•No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol
o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de
una calefacción.
•Si hay fluido de pila, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las pilas e inserte unas nuevas.
•Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante
unlargo periodo de tiempo.
•Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones
locales concernientes al desecho de pilas.
3
2010/07/01
Índice
alfabético
3
3.PM8004U_ESP_0701.indd
Operaciones avanzadas
•Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
•La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos
aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando
salga de viaje o cuando vaya a estar ausente durante períodos
prolongados, desconecte el cable de suministro eléctrico de la
toma de corriente.
•Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad
y la temperatura circundante, se puede producir condensación
(rocío) en las piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione
correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas y
espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
•Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
•Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de suministro eléctrico de
la fuente de alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
Acerca del mando a distancia
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Precauciones al manipular
17:47:48
ESPAÑOL
Nombres y funciones de las piezas
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
Panel trasero
Panel delantero
q
w
e
r
Q5
Q4
Q3 Q2
qInterruptor de potencia (ON/OFF)··············· (8)
wIndicador de STANDBY································· (8)
Indica los distintos estados en los que se puede
encontrar el aparato:
•Encendido “ON” : Desactivado
•Cuando el circuito de protección está
activado:
Rojo (parpadeando)...................................... (6)
•Standby : Rojo
•Apagado “OFF” : Apagado
y
t
Q1 Q0
o
i
u
Q2Mando de control MID······························ (8, 9)
Q3Interruptor/indicadores SPEAKERS A/B · ·· (9)
Q4Botón de control BASS····························· (8, 9)
Q5Conector de auriculares (PHONES)············· (9)
NOTA
Los mandos de control i BALANCE, Q0 TREBLE,
Q2 MID y Q4 BASS solo se pueden ajustar si el
conmutador o SOURCE DIRECT está apagado.
q we
Q2 Q1 Q0 o
r
t
y
u
i
qConectores de entrada PHONO ·················· (7)
wTerminal PHONO GND·································· (7)
eConectores PRE OUT·································· (10)
rConectores POWER AMP DIRECT IN··········· (9)
tTerminales del sistema de altavoces
(SPEAKERES SYSTEM A/B)····················· (6, 7)
yTomas de entrada/salida
REMOTE CONTROL · ·································· (10)
uToma de CA (AC IN)······································ (8)
iConectores de entrada/salida
RECORDER 2 (MD/TAPE)······························ (7)
oConectores de entrada/salida
RECORDER 1 (CD-R) ····································· (7)
Q0Conectores de entrada AUX/DVD··············· (7)
Q1Conectores de entrada TUNER···················· (7)
Q2Conectores de entrada CD···························· (7)
eBotón INPUT SELECTOR······························ (9)
rindicadores de entrada································· (8)
tIndicador MUTE (MUTE)······························· (9)
yBotón de control VOLUME······················· (8, 9)
uSensor de mando a distancia················· (3, 10)
iBotón de control BALANCE······················ (8, 9)
oInterruptor/indicador SOURCE DIRECT······ (9)
Q0Botón de control TREBLE························· (8, 9)
Q1Interruptor/Indicador
POWER AMP DIRECT···································· (9)
4
3.PM8004U_ESP_0701.indd
4
2010/07/01
17:47:48
ESPAÑOL
Mando a distancia
El mando a distancia incluido se puede utilizar para controlar esta unidad
y otros componentes de audio de Marantz, como reproductores de CD,
sintonizadores, reproductores de DVD y platinas de casete. (Consulte
“Control de componentes de audio de Marantz” (vpágina5)
q
qBotón POWER ON/STANDBY··················································· (8)
•Botón POWER ON
•Botón POWER OFF
•Botón SOURCE POWER
Este botón alterna el modo de los componentes de audio de
Marantz (equipado con una función de espera de alimentación)
entre encendido y en espera.
w
e
wBotón SOURCE DIRECT····························································· (9)
t eBotones selectores de fuente de entrada································ (5)
rBotón INPUT d/f······································································· (9)
tBotones de operación de los componentes
y
yBotones de ajuste de VOLUME ··········································· (8, 9)
r
•Botón MUTE
•Botón VOLUME + / –
Control
Salta
Parada
Reproducción
Pausa
Selección de pista
Selección del modo
de sonido
T.MODE
Botones
8 9
2
1
3
MENU
d f 0 1
ENTER
0–9
DISPLAY
nnFuncionamiento del
sintonizador
Botones
nnFuncionamiento del
reproductor de casetes
Botones
8
9
2
1
3
CLEAR
Función
Retroceso rápido
Avance rápido
Parada
Reproducción
Pausa
Restablecimiento del
contador
Explicación de términos
Función
Búsqueda canales
P.SCAN/A.TUNE
preseleccionados
Sintonización arriba
d/TUNE+
Sintonización abajo
f/TUNE–
Selección de canal de
0/PRESET–
presintonización
Selección de canal de
1/PRESET+
presintonización
BAND
Conmutación FM/AM
0–9
Introduzca un número
Borra la memoria o
CLEAR
introduce datos
Guarda el número
MEMO
de emisora
presintonizado
Sintonización directa
F.DIRECT
de la frecuencia
Cambio automático
T.MODE
entre estéreo y mono
•Es posible que los botones del
mando a distancia no funcionen
correctamente con algunos
sintonizadores Marantz.
Función
Salta
Parada
Reproducción
Pausa
Menú
Manejo del cursor
Introducción de un
parámetro o ajuste
Introduzca un número
Muestra información
del disco
Especificaciones
•Los botones del selector de entrada e del mando a distancia se
utilizan para seleccionar el origen de entrada de esta unidad y, al
mismo tiempo, cambiar el modo de control del mando a distancia.
•El mando a distancia de esta unidad se puede utilizar
independientemente de la configuración de modo del mando a distancia.
•Para utilizar correctamente el mando a distancia, consulte las
instrucciones de funcionamiento del resto de componentes.
Función
Resolución de
problemas
1Pulse el botón del selector de entrada e correspondiente al
t
componente de audio para seleccionar el origen de entrada que se
utilizará para reproducir y grabar.
•El funcionamiento del mando a distancia cambia al modo de
control del origen de entrada seleccionado.
•La función de esta unidad cambiará en consecuencia.
2Controle el componente de audio.
•En la tabla de la derecha se describen los botones que es posible utilizar.
Botones
8 9
2
1
3
0–9
nnFuncionamiento del DVD
NOTA
3.PM8004U_ESP_0701.indd
5
5
2010/07/01
Índice
alfabético
Algunos terminales de entrada de esta unidad y los botones de selector
de entrada correspondientes en el mando a distancia tienen nombres
distintos, como se indica a continuación.
Botones del mando a
Terminales de entrada de la
distancia
unidad
AUX, DVD
AUX/DVD
CD-R
RECORDER1
TAPE, MD
RECORDER2
Operaciones avanzadas
nnControl de los componentes de audio de Marantz
nnFuncionamiento del CD
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Nombres y funciones de las piezas
17:47:49
ESPAÑOL
Conexiones básicas
NOTA
•Conecte el cable de suministro eléctrico sólo una vez que haya
completado todas las demás conexiones.
•A la hora de realizar las conexiones, consulte también las
instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
•Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y
derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
•No junte los cables de suministro eléctrico con los cables de
conexión en un mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar
zumbidos o ruido.
•No aumente el volumen cuando no esté conectado el tocadiscos
a los terminales de entrada PHONO. De lo contrario se producirán
zumbidos o ruidos.
Precauciones al reproducir fuentes SA:
Cuando los altavoces normales no sean compatibles con las fuentes SA (discos DVD Audio, Super Audio CDs y otras fuentes incluyendo
componentes agudos por encima del margen audible), ajuste las características del reproductor (reproductor de DVD Audio, reproductor de
Super Audio CD, etc.) para uso con altavoces regulares (o amplificadores).
Los altavoces podrían dañarse si se ajusta el volumen muy alto al reproducir fuentes SA. Para conocer las instrucciones de ajuste del
reproductor, consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con el reproductor.
Conexión de los altavoces
Conexión de los cables de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente al aparato los canales izquierdo
(L) y derecho (R) y las polaridades + (roja) y – (blanco) de los altavoces.
Preparativos
aproximadamente 10 mm del
1 Quite
revestimiento del extremo del cable
Conexión de los cables
Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar.
Cables de audio
de altavoz y tuerza firmemente el
alambre interior o termínelo.
el terminal de altavoz en el
2 Gire
sentido contrario a las agujas del
Conexiones analógicas (estéreo)
(L)
(R)
Conexión del equipo de audio
L
L
R
R
Cable con clavijas de terminal estéreo
reloj para soltarlo.
el alambre del cable de
3 Inserte
altavoz en el terminal de altavoz.
Conexiones de los altavoces
Cable para altavoz
el terminal de altavoz en el
4 Gire
sentido de las agujas del reloj para
apretarlo.
Al utilizar una clavija tipo banana
Apriete el terminal del altavoz fi
rmemente antes de insertar la
clavija tipo banana.
NOTA
•Conecte los cables de los altavoces de manera que no sobresalgan
de los terminales de altavoces. El circuito de protección puede
activarse si los alambres de los cables hacen contacto con el panel
trasero o si los lados + y – hacen contacto entre sí (vpágina 6
“Circuito de protección”).
•Nunca toque los terminales de altavoces mientras la alimentación
está conectada. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
nnCircuito de protección
El circuito de protección se activará en los casos siguientes:
•Cuando los cables de núcleo del altavoz entran en contacto con el
panel trasero o con los tornillos o cuando los lados + y – del cable
del altavoz entran en contacto
•Cuando la temperatura circundante es extremadamente alta
•Cuando se eleva la temperatura interna debido al uso prolongado
con un nivel de salida alto
Si el circuito de protección está activado, la salida del altavoz se
bloquea y el indicador de encendido parpadea en rojo. Si esto
sucede, desconecte el cable de suministro eléctrico, después
verifique las conexiones de los cables del altavoz y los cables de
entrada. Si la temperatura del sistema es extremadamente alta,
espere a que se enfríe y mejore la ventilación circundante. Después
de realizar esto, conecte otra vez el cable de suministro eléctrico.
Si el circuito de protección se activa a pesar de que no existen
problemas de ventilación alrededor del sistema o en las conexiones,
el sistema podría estar averiado. Apague la alimentación, después
póngase en contacto con un centro de servicio Marantz y solicite la
revisión de la instalación.
6
3.PM8004U_ESP_0701.indd
6
2010/07/01
17:47:49
ESPAÑOL
Conexiones de los altavoces
•Desde los terminales del SPEAKERS A y B se emite la misma señal.
•Si sólo se va a conectar un juego de altavoces, puede utilizar tanto los terminales del SYSTEM A como
los del B.
Altavoces A
(L)
w
w
Tocadiscos
Altavoces B
(R)
q
Conexión de reproductores
Es posible conectar a esta unidad un tocadiscos con un cartucho de tipo MM. Para utilizar un cartucho MC,
instale un transformador de elevación de voltaje.
•Si se genera un zumbido u otros ruidos cuando el cable de conexión a tierra está conectado, desconéctelo.
(L)
q
w
Conecte aquí el cable de toma
a tierra desde su tocadiscos.
(R)
q
w
q
AUDIO
OUT
GND
Sintonizador
AUDIO
AUDIO OUT
L
R
L
Reproductor
de CD
L
L
R
R
Reproductor
de DVD
R
AUDIO
AUDIO
AUDIO OUT
L
L
L
L
L
L
R
R
R
R
R
R
Operaciones avanzadas
AUDIO OUT
nnImpedancia del altavoz
Utilice altavoces con impedancias entre los márgenes que se muestran a continuación según sus
condiciones de utilización.
Impedancia
4 - 16 Ω
4 - 16 Ω
8 - 16 Ω
Conexión de grabadoras
Recorder-2
Recorder-1
AUDIO
AUDIO
AUDIO IN
AUDIO IN
R
L
R
L
L
L
R
R
R
L
L
L
R
R
R
Especificaciones
L
L
R
Resolución de
problemas
Altavoces utilizados
A
B
AyB
AUDIO OUT
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Conexión de los altavoces
Explicación de términos
3.PM8004U_ESP_0701.indd
7
2010/07/01
Índice
alfabético
7
17:47:50
ESPAÑOL
Conexión del cable de suministro eléctrico
Conecte el cable de suministro eléctrico sólo una vez que haya
completado todas las demás conexiones.
A una toma de corriente
doméstica
(CA 120 V, 60 Hz)
Cable de suministro
eléctrico (incluido)
Operaciones básicas
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
<INPUT SELECTOR>
<POWER AMP DIRECT>
VOLUME
indicadores de entrada
<SPEAKERS A/B>
SOURCE DIRECT
Antes de utilizar el aparato
1 Ajuste el volumen al mínimo utilizando VOLUME.
<BASS>, <MID>, <TREBLE> y <BALANCE> a
2 laAjuste
posición central.
Encendido de la unidad
Pulse <ON/OFF>.
• La unidad se enciende.
• El indicador de entrada del origen seleccionado se ilumina.
• La unidad estará lista para reproducir en unos segundos.
NOTA
• Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que
se produzca ruido.
• Use solamente el cable de suministro eléctrico proporcionado.
Indicador de
STANDBY
Activación del modo de espera
<ON/OFF> <BASS>
<TREBLE> <BALANCE>
Conector de <MID>
auriculares
Pulse [POWER OFF].
• La alimentación queda en modo de espera.
• El indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
[POWER OFF]
SOURCE DIRECT
[POWER ON]
• Pulse [POWER ON] para encender la unidad desde el modo en
espera.
• También se puede encender la unidad con el <INPUT SELECTOR>,
cuando la unidad está en modo de espera.
NOTA
[INPUTd,f]
VOLUME
[MUTE]
Algunos sistemas de circuito continúan recibiendo suministro eléctrico
aun cuando la alimentación se encuentra en modo de espera. Cuando
vaya a estar ausente de casa por periodos prolongados o se marche
de vacaciones, pulse <ON/OFF> para desconectar la alimentación o
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Apagado de la unidad
Pulse <ON/OFF>.
• La unidad se apaga.
• Se apagan todos los indicadores.
8
3.PM8004U_ESP_0701.indd
8
2010/07/01
17:47:50
ESPAÑOL
1
Utilice <INPUT SELECTOR> o [INPUT d,f] para
seleccionar el origen de entrada que desee reproducir.
El indicador de entrada para la fuente seleccionada se
encenderá.
GFuente seleccionableH
PHONO
TUNER
CD
AUX/DVD
RECORDER-1
RECORDER-2
•El origen de entrada también se puede seleccionar pulsando los
botones de selector de entrada del mando a distancia.
•El origen de entrada que seleccione se almacena en la memoria
incluso después de apagar la unidad, y se selecciona el mismo
origen cuando se vuelve a encender la unidad.
Esta función detiene la salida de audio para silenciar el sonido.
Pulse [MUTE].
El indicador MUTE se ilumina.
•Para cancelar la operación de silenciamiento, pulse otra vez el botón
También se puede cancelar el silencio utilizando el selector de
VOLUME del mando a distancia.
Uso de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
•Para escuchar utilizando los auriculares, desactive la salida de los
altavoces.
nnAjuste del volumen
3
4 Ajuste el volumen utilizando VOLUME.
Para evitar una pérdida de audición, no eleve el volumen excesivamente
cuando utilice los auriculares.
El indicador del sistema de altavoces seleccionado se ilumina.
Inicie la reproducción del origen.
nnAjuste del tono
Ajusta el sonido de los bajos.
Ajusta el sonido de rango medio.
Ajusta el sonido de los agudos.
Ajusta el equilibrio de la salida izquierda y derecha.
•Cuando el interruptor <POWER AMP DIRECT> “ON”, se puede
reproducir el dispositivo conectado al conector del amplificador del
panel posterior. En la posición ON, el indicador de entrada se apaga.
•Cuando el interruptor <POWER AMP DIRECT> “OFF”, se puede
reproducir la fuente de programa seleccionada con el botón INPUT
SELECTOR. En la posición OFF, el indicador de entrada se enciende.
Para obtener detalles sobre las operaciones del preamplificador,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el preamplificador
que se va a utilizar.
Pre-amplificador
Parlante
de canal
derecho
Parlante
de canal
derecho
(L)
(R)
(L)
Inicio de la grabación
<INPUT SELECTOR> o [INPUT d,f] para
1 Utilice
seleccionar el origen de entrada que desee grabar.
el dispositivo de grabación en el modo de
2 Ajuste
grabación.
3 Inicie la reproducción del origen que desee grabar.
R
R
L
A tomas PRE OUT
w
q w
(R)
q
L
•La grabación se iniciará de manera sincronizada con la reproducción
del origen.
Especificaciones
Reproducción directa mediante un
componente de audio de origen
NOTA
Para conmutar el modo POWER AMP DIRECT,
mantenga pulsado <POWER AMP DIRECT> durante 3
segundos como mínimo.
Resolución de
problemas
• <BASS>
• <MID>
• <TREBLE>
• <BALANCE>
Ajuste el volumen utilizando VOLUME.
Conexión de las tomas P.DIRECT
Si utiliza un preamplificador, conéctelo como se muestra abajo y, a
continuación, puede utilizar esta unidad como un amplificador de potencia.
Puesto que las señales de audio omiten los circuitos de control de
tonos (BASS/MID/TREBLE/BALANCE), la reproducción de la música
es mucho más fiel que el sonido original.
Pulse SOURCE DIRECT.
NOTA
3.PM8004U_ESP_0701.indd
9
2010/07/01
Índice
alfabético
•Cuando <POWER AMP DIRECT> está ajustado en “ON”, el ajuste del
volumen, el balance y el tono en la unidad principal no tienen ningún
efecto. Debería ajustar el volumen en el dispositivo de entrada.
•Cuando <POWER AMP DIRECT> está ajustado en “ON”, el sonido
se emite desde la unidad principal al nivel máximo de volumen.
Compruebe el nivel de salida en el dispositivo de entrada antes de
la reproducción, y ajuste el volumen en consecuencia.
9
Explicación de términos
El indicador SOURCE DIRECT se ilumina.
•Para ajustar el tono, apague SOURCE DIRECT.
Operaciones avanzadas
<SPEAKERS A/B> para seleccionar el sistema
2 dePulsealtavoces
que se utilizará para la reproducción.
Conexiones avanzadas
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Silenciamiento del sonido
Inicio de la reproducción
17:47:51
ESPAÑOL
Conexión de las tomas PRE OUT
Si utiliza un amplificador de potencia, conéctelo como se muestra
abajo y, a continuación, puede utilizar esta unidad como un preamplificador.
Para la conexión de los sistemas de parlantes, consulte el manual de
instrucciones entregado con el amplificador de potencia que se va a
usar.
Amplificador de potencia
Conexión de las tomas del mando a distancia
Si utiliza esta unidad con algún componente de audio Marantz
conectado, la unidad envía señales de control para operar cada
componente.
nnConexión
Utilice el cable de conexión remota (incluido con el componente
de audio Marantz que desea conectar) para conectar el terminal
REMOTE CONTROL OUT de esta unidad al terminal REMOTE
CONTROL IN del componente que se conectará.
Operaciones avanzadas
Configuración del modo en espera
automático
Cuando el modo en espera automático está activado, la unidad
entrará automáticamente en el modo en espera automático después
de 30 minutos seguidos sin que se produzca ninguna salida desde
los altavoces o los auriculares.
nnConfiguración
L
R
Para las tomas de
entrada
L
R
SOURCE DIRECT
Para utilizar esta característica, ajuste en “EXTERNAL” o “EXT.” el
interruptor de mando a distancia situado en el panel posterior del
componente de audio conectado.
•Este ajuste desactivará la recepción del sensor remoto del
componente de audio conectado.
•Para controlar el componente de audio conectado, apunte el
mando a distancia hacia el sensor remoto de esta unidad.
Mantenga pulsado <SOURCE DIRECT> durante 5
segundos como mínimo.
•El ajuste del modo en espera automático alterna entre activado (On)
y desactivado (Off).
Modo en espera
automático “Off”
El indicador de encendido
parpadea una vez
Modo en espera
automático “Off”
El indicador de encendido
parpadea tres veces
NOTA
NOTA
•NUNCA inserte la clavija cortocircuitadora en los terminales PRE
OUT. Si lo hace, se pueden producir daños en el aparato.
•Las señales son emitidas desde los terminales PRE OUT aún cuando
se utilicen auriculares.
Realice esta operación mediante los botones de la unidad, ya que
no se puede realizar con la opción [SOURCE DIRECT] del mando a
distancia.
Entrada
IN
Salida
OUT
REMOTE CONTROL
Reproductor de CD
RC OUT
Unidad opcional
(por ejemplo, unidad receptora
de mando a distancia)
•El ajuste predeterminado para el modo en espera automático es
OFF.
•La unidad entrará automáticamente en el modo en espera automático
al cabo de 30 minutos en las siguientes situaciones.
•No se produce ninguna salida desde la fuente de entrada
seleccionada.
•No se realiza ninguna operación en el mando a distancia.
•No se realiza ninguna operación con las opciones <SPEAKERS
A/B>, <POWER AMP DIRECT>, <SOURCE DIRECT> o <INPUT
SELECTOR>.
10
3.PM8004U_ESP_0701.indd
10
2010/07/01
17:47:52
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas
Resolución de problemas
Si surge algún problema, compruebe lo siguiente antes de tomar ninguna otra medida:
1.¿Las conexiones son correctas?
2.¿Está usando la unidad tal como se indica en el manual del usuario?
3.¿Los demás componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona bien, compruebe los elementos que se indican en la siguiente tabla. Si el problema persiste, es posible que haya algún fallo.
En ese caso, desenchufe inmediatamente la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro donde la adquirió.
Síntoma
La unidad no se enciende.
Causa
•El cable de alimentación no está correctamente enchufado.
•La unidad se encuentra en el modo en espera.
•El circuito de protección está activado.
Si la unidad se enciende pero no se •Los cables de los altavoces no están conectados
correctamente.
percibe sonido alguno.
•El cable de entrada no está conectado correctamente.
•La posición del mando INPUT SELECTOR es incorrecta.
•El mando de control VOLUME se encuentra en la posición
mínima.
•Los interruptores SPEAKERS A/B están desactivados.
•Se ha encendido el interruptor SPEAKERS A/B incorrecto.
•La función de silenciamiento está activada.
•El circuito de protección está activado.
El sonido se emite solo por un altavoz. •Los cables de los altavoces no están conectados
correctamente.
•La posición del mando de control BALANCE no es la
adecuada.
Página
8
8
6
•Compruebe que los altavoces estén correctamente conectados.
7
•Compruebe que los cables de entrada estén correctamente conectados.
•Ajuste el mando INPUT SELECTOR en la posición correcta.
•Utilice el mando de control VOLUME para subir el volumen a un nivel audible.
7
9
9
•Encienda el interruptor SPEAKERS A/B correspondiente a los terminales del sistema de
altavoces (SYSTEM A o SYSTEM B) al que se conectan los altavoces.
•Encienda el interruptor SPEAKERS A/B correspondiente a los terminales del sistema de
altavoces (SYSTEM A o SYSTEM B) al que se conectan los altavoces.
•Si el indicador MUTE está encendido, pulse MUTE en el mando a distancia para cancelar el
silenciamiento.
9
•Apague la unidad, espere 1 minuto como mínimo y vuelva a encender la unidad.
6
•Compruebe que los altavoces estén correctamente conectados.
7
•Coloque el mando de control BALANCE en la posición adecuada.
9
9
9
7
Se percibe ruido durante la
reproducción de un disco de vinilo.
7
Se produce una retroalimentación •El tocadiscos y los altavoces están colocados demasiado •Instale los altavoces lo más lejos posible del tocadiscos.
de audio cuando se sube el volumen cerca.
durante la reproducción de un disco de •El tocadiscos está colocado en un mueble o sobre un suelo •Si el tocadiscos no se suministra con un atenuador de aislamiento, utilice uno cualquiera
vinilo.
que vibran con facilidad.
disponible comercialmente.
–
–
–
• Sustitúyalas por pilas nuevas.
•Utilice el mando dentro del rango especificado.
3
3
•Quite el obstáculo.
3
•Pulse el botón correcto.
•Inserte las pilas en la dirección correcta según las marcas de polaridad del compartimiento
de pilas.
5
3
Explicación de términos
La unidad no funciona al pulsar un •Las pilas se han gastado.
botón del mando a distancia.
•Está utilizando el mando a distancia fuera del rango
especificado.
•Hay un obstáculo entre la unidad principal y el mando a
distancia.
•Ha pulsado el botón equivocado.
•Las pilas no se han insertado en la dirección correcta indicada
por las marcas de polaridad (q y w) en el compartimiento
de las pilas.
7
Especificaciones
•El conductor de conexión a tierra del tocadiscos está •Compruebe que el terminal PHONO GND esté correctamente conectado.
desconectado.
•Los terminales de entrada PHONO no están correctamente •Compruebe que el terminal PHONO esté correctamente conectado.
conectados.
•Un TV cercano al tocadiscos es el causante del ruido.
•Cambie de sitio el TV o el tocadiscos.
Resolución de
problemas
Los canales izquierdo y derecho están •Las conexiones del altavoz izquierdo/derecho o el cable de •Compruebe que los altavoces estén correctamente conectados.
invertidos.
entrada izquierdo/derecho están invertidas.
Operaciones avanzadas
El volumen desciende
automáticamente.
Solución
•Compruebe que el cable de alimentación esté bien enchufado.
•Gire el mando INPUT SELECTOR de esta unidad o pulse POWER ON en el mando a distancia.
•Si el indicador STANDBY parpadea, apague la unidad, espere 1 minuto como mínimo y
encienda de nuevo la unidad.
3.PM8004U_ESP_0701.indd
11
2010/07/01
Índice
alfabético
11
17:47:52
ESPAÑOL
Especificaciones
•Salida de potencia
(20Hz – 20kHz simultáneo en ambos canales)
•Distorsión armónica total
(20Hz – 20kHz simultáneo en ambos canales, 8Ω de carga)
•Ancho de banda de salida
(8Ω de carga, 0,05%)
•Respuesta de frecuencia
(CD, 1W, 8Ω de carga)
•Factor de descarga
(8Ω de carga, 20Hz – 20kHz)
•Sensibilidad de entrada / Impedancia de entrada
PHONO (MM)
CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER
POWER AMP DIRECT IN
•Tensión de salida/Impedancia de salida
PRE OUT
•Nivel máximo permitido de entrada PHONO
MM
•Desviación RIAA (20Hz – 20kHz)
•Señal/ruido (IHF-A, 8Ω de carga)
PHONO (MM)
CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER
POWER AMP DIRECT IN
•Control de tonalidad
Graves (50Hz)
Mid (900Hz)
Agudos (15kHz)
•Requerimiento de energía
•Consumo de energía
(UL60065)
Consumo de alimentación en modo de espera
•Peso
70W x 2 (8Ω de carga)
100W x 2 (4Ω de carga)
0,02%
5Hz – 60kH
5Hz – 100kHz ±3dB
100
2mV/47kΩ
200mV/20kΩ
1,6V/15kΩ
1,6V/600Ω
100mV
±0,5dB
87dB (5mV entrada, 1W salida)
106dB (2V entrada, potencia nominal)
125dB (Potencia nominal)
±10dB
±6dB
±10dB
CA 120V, 60Hz
200W
0,3W
26.9 lbs (12,2kg)
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del equipo están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Explicación de
términos
C
Circuito de protección
Se trata de una función que evita que los
componentes sufran daños cuando se produzca
una anomalía en la red eléctrica, como una
sobretensión o sobrecarga.
En esta unidad, el indicador de alimentación
parpadea y la unidad entra en modo de espera
siempre que se produce alguna anomalía.
I
Impedancia del altavoz
Es la resistencia nominal del juego de altavoces a
una corriente alterna, expresada en ohmios.
Cuanto menor es la impedancia, mayor es la salida,
aunque aumenta la carga del amplificador. Utilice
altavoces que tengan una impedancia compatible
con este aparato.
Índice alfabético
vvA
Ajuste del tono······················································ 9
Ajuste del volumen··············································· 9
vvB
BALANCE·························································· 4, 8
BASS································································· 4, 8
Baterías································································· 3
vvC
Cable con clavijas de terminal estéreo·················· 6
Cable de alimentación··········································· 8
Cable para altavoz············································· 6, 7
Circuito de protección····································· 6, 12
Conexión
Conexión de grabadoras····································· 7
Conexión de los altavoces······························ 6, 7
Conexión de los cables······································· 6
Conexión de reproductores································ 7
vvF
Función MUTE·················································· 4, 8
vvI
INPUT SELECTOR············································· 4, 8
vvM
Mando a distancia······································· 3, 5, 10
vvS
SOURCE DIRECT·············································· 4, 8
vvT
TREBLE····························································· 4, 8
vvV
VOLUME··························································· 4, 8
12
3.PM8004U_ESP_0701.indd
12
2010/07/01
17:47:52
11/16
(16.5)
4.PM8004U_Backpage.indd
23
3/4
(17.5)
17 3/8 (440)
5 1/8 (130)
4 1/2 (113.5)
14 15/16 (379)
12 15/16 (328.5)
1 5/16
(33)
•PM8004 (unit: inchs (mm))
2010/07/01
17:49:13
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10491 028M
4.PM8004U_Backpage.indd
24
2010/07/01
17:49:13