Always there to help you
Register your product and get support from
www.philips.com/welcome
AC4080
Question?
Contact
Philips
1
A
E
2
B
C
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4241 210 83851
EN User manual1
PL Instrukcja obsługi55
CS Příručka pro uživatele19
RO Manual de utilizare73
HU Felhasználói kézikönyv37
SK Príručka užívateľa91
D
2
2
3
4
5
22
23
24
25
9
26
27
28
29
13
30
31
32
33
2
1
6
7
1
8
2
2
2
1
2
10
11
12
2
1
14
15
16
17
34
35
36
37 Water : Vinegar
1:1
1 Hour
18
19
20
21
2”
3”
38
39
40
3”
Eng lis h
Contents
1 Important Safety 2
2
2 Your combi air purifier and
humidifier Overview 5
5
3 Getting started Install filters Prepare for humidification 6
6
6
4 Using the appliance Understand the air quality
light Switch on and off the
appliance Change the working mode Change the fan speed Set the timer Set the humidity level Water level 7
7
7
7
8
9
9
10
6 Replacing the filters Understand the healthy air
protect lock Replace filter 2 Replace the humidification
filter 13
13
13
13
7 Resetting the filter lifetime
counter 14
8 Troubleshooting 15
9 Guarantee and service Order parts or accessories 17
17
10Notices 17
Electromagnetic fields (EMF) 17
Recycling 18
5 Cleaning 10
Cleaning schedule 10
Clean the body of the
appliance 11
Clean the air quality sensor 11
Clean the water tank and
humidification filter 11
Clean the pre-filter and
descale the humidification
filter 12
EN
1
1Important
the water tank, pour the
water down the drain.
Warning
Safety
•
Read this user manual
carefully before you use the
appliance, and save it for
future reference.
Danger
•
•
•
•
2
Do not let water or any
other liquid or flammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a fire
hazard.
Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(flammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a fire hazard.
Do not spray any
flammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
The water in the water
tank is not suitable for
drinking. Do not drink this
water and do not use it to
feed animals or to water
plants. When you empty
EN
•
•
•
Check if the voltage
indicated on the bottom
indicated at the rear of the
appliance corresponds to
the local power voltage
before you connect the
appliance.
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualified persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power
cord, or the appliance
itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experiences and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
•
Caution
•
•
•
•
This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
•
•
•
•
•
•
•
Do not place anything
on top of the appliance
and do not sit on the
appliance.
Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
Make sure all filters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
Only use the original
Philips filters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other filters.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
Always lift or move
the appliance by both
handles at the sides of the
appliance.
Do not insert your fingers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
EN
3
Eng lis h
shall not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
•
•
•
•
•
•
4
Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
fireplaces.
Always unplug the
appliance after use
and before filling water,
cleaning, or carrying out
other maintenance.
Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
appliance.
To prevent interference,
place the appliance
at least 2m away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
When the appliance is
not used for a long time,
bacteria may grow on the
filters. Check the filters
after a long period of
EN
•
•
•
•
•
•
disuse. If the filters are
very dirty, replace them
(see the chapter ‘Replace
the filters’).
The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or
radon (Rn). It cannot be
used a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
Clean the water tank
every day to keep it clean.
Only fill the water tank
with cold tap water. Do
not use ground water or
hot water.
Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not put
fragrance in the water
tank.
•
If you do not use the
humidification function
for a long time, clean
the water tank and
humidification filter tray.
Dry the humidification
filter.
If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply first. Then empty
the water tank. Carry the
appliance horizontally by
both handles on the sides
of the appliance.
2 Your combi air
purifier and
humidifier
Eng lis h
•
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Philips VitaShield IPS technology and
NanoCloud technology ensures you
"Healthy air always".
VitaShield IPS technology effectively
remove pollutants (ultrafine particles,
allergens, bacteria and viruses) with size
>0.02 micron including bacteria and
virus*.
NanoCloud technology, using a
special humidification filter adds H2O
molecules to the dry air, and produces
healthy humid air without formation
of water mist. Its humidification filter
retains bacteria, calcium and other
particles from the water.
*According to 2008 Microbiological
Risk Assessment Report of the World
Health Organization (WHO), the avian
influenza, human influenza viruses,
Legionella, Hepatitus viruses and SARS
coronavirus are larger than 0.02 micron.
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Overview
A Air quality sensor
B Filter 1: Pre-filter
C Filter 2: 2-in-1 HEPA & Active
Carbon filter AC4158
D Water tank
E Filter 3: Humidification filter AC4155
EN
5
3 Getting started
Note
• Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that
all hooks of the pre-filter are properly
attached to the purifier.
Install filters
The appliance comes with all
filters fitted inside. Remove the
packaging of the filters before you
can use the appliance. Remove
all filters, unpack them, and place
them back into the appliance
described as follows:
Tip
• When you remove or insert filters, place
the appliance against a wall for more
stability.
Note
• Insert the filters in the correct position.
• Make sure that you place filter 2 in the
appliance first and then the pre-filter.
• Make sure that the side with the tag is
pointing towards you.
1
2
3
4
5
Unlock the bottom of the front
panel from the appliance, then
gently pull the top part of the front
panel towards you (fig b).
To remove the pre-filter, press the
two clips down and pull the filter
towards you (fig c).
Remove filter 2 from the appliance
(fig d).
Remove the packaging materials of
filter 2 (fig e).
Put the unpacked filter 2 back into
the appliance (fig f).
6 Put the pre-filter back into the
appliance (fig g).
6
EN
7
To reattach the front panel, mount
the panel onto the top of the
appliance first (1). Then, gently
place the panel against the body of
the appliance (2) (fig h).
Prepare for
humidification
1 Remove all packaging materials of
2
3
4
5
the humidification filter (fig i).
Pull out the water tank from the
side of the appliance (fig j).
Put the humidification filter into the
water tank (fig k).
Remove the lid of the water filling
hole (fig l).
Fill the water tank with cold tap
water (fig m).
Note
• When pouring water into the water tank,
make sure not to exceed the MAX water
level indication.
6 After the water is filled, put the lid
7
back onto the water filling hole
(fig n).
Push the water tank back into the
appliance (fig o).
Understand the air
quality light
Color of the air
quality light
Blue
Purple
Red
Air quality level
Good
Fair
Bad
The air quality light automatically
goes on when the appliance is
switched on, and shows all colors
repeatedly. In a short while the air
quality light selects the color that
corresponds to the ambient air
quality.
Note
• The built-in air quality sensor measures
the air quality and automatically selects
the appropriate color of the air quality
light. When the air is clean, the color of
the air quality light is in blue. When the
air quality deteriorates, the color of the
air quality light changes to purple or red.
3
1
2
Press for 2 seconds to switch off
the appliance (fig r).
Note
• After the appliance is switched off by
the on/off button , if the plug is still
in the power socket, the appliance
will resume working based on the
last settings when it is switched on
again.
Change the working
mode
Besides operating under air purification
combined with humidification, the
appliance can also work under air
purification only mode.
1
Switch on and off the
appliance
The appliance operates under
air purification combined with
humidification by default.
»» The PURIFY and HUMIDIFY lights
are on.
»» After measuring the air quality
for a short while, the air quality
sensor automatically selects
the appropriate color of the air
quality light.
»» The appliance enters AUTO mode,
and the target humidity level is
50% by default (fig q).
2
After the appliance is switched on,
press once.
»» The HUMIDIFY and humidity
level indicators go out.
»» The humidification function is
deactivated. The appliance works
under air purification only mode
(fig s).
Press again to activate the
humidification function.
Put the plug into the wall socket.
»» All lights go on once and then go
out again.
Press to switch on the appliance
(fig p).
EN
7
Eng lis h
4 Using the
appliance
Fan speed light
Note
• In air purification only mode, the
humidity button
does not respond.
+
• The appliance cannot work under
humidification only mode.
Set the sensitivity of the air
quality sensor
This appliance allows you to adjust
the sensitivity of the air quality sensor.
There are three sensitivity levels:
• Extra sensitive (default setting)
• Sensitive
• Standard
You can adjust the sensitivity of the air
quality sensor in the following way:
Note
• When the appliance is set to a higher
sensitivity, the purifier becomes more
allergic to the pollutants in the air. When
the purifier is in AUTO mode, it is more
likely to choose a higher fan speed
than the standard mode. The air quality
sensor selects the appropriate color of
the air quality light in accordance with
the higher sensitivity.
1
2
3
Unplug the appliance.
After a short while, put the plug in
the wall socket again.
Press and hold the fan speed
button and humidity button
simultaneously for 3 seconds
(fig t).
»» One or more fan speed lights
flash to show the current
sensitivity level of the air quality
sensor.
8
EN
4
5
Sensitivity level
Extra sensitive
Sensitive
Standard
Press the fan speed button to
adjust the sensitivity level of the air
quality sensor (fig u).
Press and hold for 2 seconds to
save the setting and switch off the
appliance.
Note
• When you are changing the sensitivity
level, if you do not change any settings,
or if you do not press for 2 seconds
after you have changed any settings, the
appliance will resume normal work without
saving any changes.
• After the sensitivity is changed and
saved, the appliance automatically starts
operating at the preset sensitivity level
whenever you switch on the appliance.
Change the fan speed
AUTO
In AUTO mode, the appliance
selects the appropriate fan speed in
accordance with the ambient air quality.
• Press the fan speed button to
select AUTO mode (fig v).
• AUTO and one of the fan speed
indicators ( or ) light up.
Note
• In AUTO mode, when the air quality
reaches the target (air purification only
mode), or when the air quality and
humidity reach the target simultaneously
(combi mode), the appliance will work
with a lower fan speed, and the fan
speed indicator ( or ) goes out.
You can mannually select the desired
fan speed.
• Press the fan speed button once
or more times to select the desired
fan speed ( or ) (fig u).
Note
Set the timer
With the timer function, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance automatically switches
off.
1
• In Manual mode, when the air quality
reaches the target (air purification only
mode), or when the air quality and
humidity reach the target simultaneously
(combi mode), the appliance will
continue to work with the selected fan
speed.
Tip
• If the air quality light is in blue, this
means the air quality is good, and you
can select a lower fan speed. On the
other hand, if the air quality light turns
red or purple, this means the air quality
is bad or fair. You can select a higher fan
speed to clean the air quickly.
2
»» The sleep indicator lights up.
To change to another fan speed, press
the fan speed button .
Note
• When the appliance switches to sleep
mode, the indicators goes out after
1 minute, and the appliance keeps
working.
Press the timer button
the timer (fig x).
»» The timer light ( ,
on.
to activate
or
) goes
Press the timer button repeatedly
to choose the number of hours you
want the appliance to operate. The
corresponding timer light goes on.
To deactivate the timer function, press
the timer button repeatedly until the
timer light ( ,
or ) goes out.
Set the humidity level
Note
• Make sure that the water tank is filled
with water when you want to use
the humidification function (refer to
the chapter "Getting started", section
"Prepare for humidification").
Sleep mode
In sleep mode, the appliance operates
very quietly.
• Press the fan speed button to
select the sleep mode (fig w).
Eng lis h
Manual
•
Press the humidity button once
or more times to set the desired
air humidity to 40%, 50% or 60%
(fig y).
»» The corresponding humidity light
(40%, 50% or 60%) starts to flash.
»» When the appliance reaches
the target humidity level, the
humidity level indicator remains
on.
Note
• If you want to increase the humidity
level in shorter time, you can select a
higher fan speed.
EN
9
Water level
The water level in the water tank is
visible through the water level window
on the side of the appliance (fig z).
When there is not enough water in the
water tank, flashes to indicate that
you have to refill the water tank (fig {).
Note
• When there is no water in the water tank,
the refill water light remains on, and
the humidification indicator flashes to
remind users the humidification function
is not working. When the water tank is
refilled with water, the humidification
function will be resumed.
• The refill water light does not light up
under air purification only mode.
5Cleaning
Note
• Always unplug the appliance before you
clean it.
• Never immerse the appliance in water or
any other liquid.
• Never use abrasive, aggressive, or
flammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the appliance.
• Only the pre-filter and humidification
filter are washable. The air purifier filter is
not washable nor vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency
When
necessary
Cleaning method
Wipe the surface of the
appliance with a soft dry
cloth.
Every week Rinse the humidification
filter.
Rinse the water tank.
Clean the pre-filter.
When the
filter replace Descale the
indicator / humidification filter
lights up
with the vinegar-water
mixture.
Every two
Clean the air quality
months
sensor and air humidity
sensor with a dry cotton
swab.
10
EN
Clean the water tank and
humidification filter
Regularly clean the inside and outside
of the appliance to prevent dust from
collecting.
Clean the water tank and humidification
filter every week to keep them hygienic.
1
2
Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the appliance.
Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every two
months for optimal functioning of the
appliance. Clean it more frequently
if you use the appliance in a dusty
environment.
Note
1
2
3
1
2
3
4
5
Clean the inlet and outlet of the
air quality sensor with a soft brush
(fig |).
Remove the cover of the air quality
sensor (fig }).
Remove the humidification filter
from the water tank (fig ).
Rinse the humidification filter under
a running tap (fig €).
Note
• Do not scrub the humidification filter,
nor place it under direct sunlight.
4
5
• When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air quality
light may indicate that the air quality is
bad even though the air quality is good.
In this case you have to clean the air
quality sensor or use one of the manual
speed settings.
Pull the water tank from the side of
the appliance (fig j).
Unfasten the locks on the edge of
the water tank lid, and remove it
from the water tank (fig ).
Rinse the water tank under a
running tap (fig ‚).
Note
• If necessary, use a mild detergent to
clean the water tank. In this case, rinse
the water tank thoroughly.
6 Dry the water tank and its lid with a
7
8
soft, dry cloth.
Put the lid back onto the water tank
and fasten the locks.
Put the humidification filter back
into the water tank (fig k).
9 Put the water tank back into the
appliance (fig o).
Clean the sensor, the dust inlet
and the dust outlet with a lightly
moistened cotton swab (fig ~).
Dry them with a dry cotton swab.
Reattach the sensor cover.
EN
11
Eng lis h
Clean the body of the
appliance
Clean the pre-filter
and descale the
humidification filter
Filter alert light
Follow this
status
Filter light / goes Clean the
on
pre-filter and
descale the
humidification
filter
Note
• Only the pre-filter and humidification
filter are washable. Filter 2 is not
washable.
• Filter light / goes on approximately
once every month (fig ƒ).
1
2
Wash the pre-filter under a running
tap. If the pre-filter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(fig „).
Air dry the pre-filter.
Note
• Make sure that the pre-filter is
completely dry. If it is still wet, bacteria
may multiply in it and shorten the
lifetime of the pre-filter.
3
Mix the white vinegar with an equal
amount of tap water in a container
that is large enough to soak the
humidification filter in.
Note
• White vinegar has 5% acetic acid.
• If there are white deposits (limescale) on
the filter, make sure that the side with
the white deposits is immersed in the
water.
12
EN
4
Let the humidification filter soak in
the solution for one hour (fig …).
5 Discard the water-vinegar solution.
6 Rinse the humidification filter
7
8
under the tap to rinse away vinegar
residues. During rinsing, turn the
humidification filter so that both
the front and back sides are rinsed
(fig €).
Let excess water drip off the
humidification filter and let it air dry.
After the pre-filter and
humidification filter are put back
in the appliance, reset the filter
lifetime counter. (Refer to chapter
7 "Resetting the filter lifetime
counter")
Understand the healthy
air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the filters are in optimal condition
when the appliance is operating. When
the filter is almost full and has to be
replaced, the specific filter light ( / )
start to flash.
When you do not replace the filter in
time:
»» The appliance stops operating
and it is locked.
»» The specific filter light ( / )
illuminate continuously.
Note
• The appliance is locked after the filter
light has flashed for approximately 2
weeks.
Replace filter 2
Note
• Filter 2 is not washable nor vacuum
cleanable.
Note
Eng lis h
6 Replacing the
filters
• Do not touch the pleated filter surface,
or smell the filter as it has collected
pollutants from the air.
• Wash your hands after disposing of the
used filters.
2
3
4
Remove all packaging material from
the new filter 2 (fig e).
Put the new filter 2 into the
appliance (fig f).
After the pre-filter is put back in
the appliance, reset the filter 2
lifetime counter. (Refer to chapter
7 "Resetting the filter lifetime
counter")
Replace the
humidification filter
Replace the humidification filter when
filter light starts flashing (fig ‡).
1
2
3
4
5
Remove the used humidification
filter from the water tank (fig ).
Remove all packaging material of
the new humidification filter (fig i).
Put the new humidification filter in
the water tank (fig k).
Push the water tank back into the
appliance (fig o).
Reset the humidification filter
lifetime counter. (Refer to chapter 7
"Resetting the filter lifetime
counter")
Replace filter 2 when the filter light
starts flashing (fig †).
1
Remove the filters using the tag on
the filter. Take the filters by both
sides and gently deposit them into
the house hold trash bin (fig d).
EN
13
7 Resetting the
filter lifetime
counter
When you replace the filters, it is
important that you also reset the filter
lifetime counter afterwards. This allows
the appliance to be in sync with the
filter lifetime.
1
14
Press and hold the reset button
for 3 seconds, the filter light goes
out, and the appliance resumes
work automatically in the default
settings (combi mode with AUTO as
the fan speed) (fig ˆ).
EN
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible solution
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
•• The filter replacement light has been on continuously but
you did not replace the corresponding filter, it is now locked.
In this case, replace the filter and reset the filter time.
•• The water refill light flashes. Make sure the water tank is
properly installed.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
When the filters are full but not replaced yet, the appliance
stops operating and will be locked. Replace the filters and
reset the filter lifetime counter.
The water tank
leaks.
It is normal that the lid of the water tank is slightly wet when
you remove it from the appliance. However, if water drops
keep dripping from the bottom of the water tank, contact the
Consumer Care Center in your country.
There are some
white deposits on
the humidification
filter.
The white deposits are called limescale and they consist of
minerals from the water. Limescale on the humidification filter
affects the humidifying performance. Therefore you have
to descale the humidification filter when the filter light /
flashes (See the chapter "Clean the pre-filter and descale the
humidification filter").
No air comes out of
the air outlet.
Plug the appliance into the power supply and switch on.
The airflow that
comes out of
the air outlet is
significantly weaker
than before.
•• The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see the chapter
"Clean the pre-filter and descale the humidification filter").
•• Make sure that you have removed all packaging material
from the filters.
EN
15
Eng lis h
8Troubleshooting
Problem
Possible solution
•• One of the filters has not been placed in the appliance.
The air quality
Make sure that all filters are properly installed in the
does not improve,
following order, starting with the innermost filter: 1) filter 2; 2)
even though the
pre-filter.
appliance has been
operating for a long •• The air quality sensor is wet. The humidity level in your room
is high and causes condensation. Make sure that the air
time.
quality sensor is clean and dry (see the chapter "Clean the
air quality sensor").
The color of the air
quality light always
stays the same.
•• The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor
(see the chapter "Clean the air quality sensor").
•• There is not enough ventilation in the room. Open a window,
to improve the air circulation.
I do not see water
vapor coming out
of the appliance. Is
it working?
When water vapor is very fine, it is invisible. With the
NanoCloud humidification technology, the appliance produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist.
The appliance
produces a strange
smell.
The first few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an
authorized Philips service centre. The appliance may also
produce an unpleasant smell when one of the filters is dirty. In
this case, clean or replace the filter concerned.
I need cleaner air
because I have an
allergy.
You can change the air quality sensor sensitivity (see the
chapter "Use the appliance, section "Set the sensitivity of the
air quality sensor") to make the appliance clean the air even
better.
The appliance is
extra loud.
•• Please check if you have removed all the packaging material
from the filters.
•• If the appliance is still too loud, you can change the fan
speed to a lower fan speed level.
The appliance still
indicates that I
need to replace a
filter, but I already
did.
Perhaps you did not press the reset button
properly. Plug in
the appliance, press the button to switch on and press and
hold the reset button
for 3 seconds.
16
EN
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you find its phone number
in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet).
10Notices
Eng lis h
9 Guarantee and
service
Electromagnetic fields
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
fields.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health effects. Philips
confirms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientific
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
EN
17
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
18
EN
Obsah
20
20
2 Kombinovaná čistička a
zvlhčovač vzduchu Přehled 23
24
3 Začínáme Instalace filtrů Příprava na zvlhčování 24
24
25
4 Použití přístroje Jak funguje kontrolka kvality
vzduchu Přístroj zapněte a vypněte. Změna provozního režimu Změna rychlosti ventilátoru. Nastavení časovače Nastavení úrovně vlhkosti Hladina vody 25
5 Čištění Plán čištění Čištění těla přístroje Čištění snímače kvality
vzduchu Čištění nádržky na vodu a
zvlhčovacího filtru Čištění předfiltru a
odstranění vodního
kamene ze zvlhčovacího
filtru 25
25
26
27
28
28
28
6 Výměna filtrů Jak funguje zámek ochrany
zdravého vzduchu Výměna filtru 2 Výměna zvlhčovacího filtru 31
31
31
32
7 Resetování počítadla
životnosti filtru 32
8 Odstraňování problémů 33
9 Záruka a servis Objednání dílů nebo
doplňků 35
10Upozornění Elektromagnetická pole
(EMP) Recyklace 35
35
35
36
29
29
29
29
30
30
CZ
19
Češti n a
1 Důležité Bezpečnost 1Důležité
Bezpečnost
Před použitím přístroje
si pozorně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí
použití.
k zalévání rostlin. Při
vyprazdňování nádržky
vylévejte vodu do
odpadu.
Varování
•
Nebezpečí
•
•
•
•
20
Zamezte proniknutí
vody, jiné kapaliny nebo
hořlavého čisticího
prostředku do přístroje.
Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem a/
nebo požáru.
Přístroj nečistěte vodou,
jakoukoli jinou tekutinou
ani (hořlavým) čisticím
prostředkem. Předejdete
tak úrazu elektrickým
proudem a/nebo požáru.
Kolem přístroje
nerozstřikujte žádné
hořlavé látky, jako jsou
například insekticidy nebo
parfémy.
Voda v nádržce není
vhodná k pití. Tuto vodu
nepijte a nepoužívejte
ji k napájení zvířat ani
CZ
•
•
•
Před zapojením přístroje
zkontrolujte, zda napětí
uvedené na spodní
nebo zadní části přístroje
odpovídá napětí místní
rozvodné sítě.
Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést
společnost Philips,
autorizovaný servis
společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní
pracovníci, aby se
předešlo možnému
nebezpečí.
Pokud byste zjistili závadu
na zástrčce, na napájecím
kabelu nebo přímo na
přístroji, přístroj dále
nepoužívejte.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj
používat v případě, že
•
•
•
•
Upozornění
•
•
•
•
Tento přístroj nenahrazuje
řádné větrání, pravidelné
vysávání prachu nebo
použití digestoře či
ventilátoru během vaření.
Pokud je v zásuvce
použité k napájení
přístroje špatný kontakt,
začne se zástrčka přístroje
přehřívat. Dbejte na to,
abyste přístroj zapojili do
řádně instalované síťové
zásuvky.
Přístroj vždy pokládejte
a používejte na suchém,
stabilním, vyrovnaném a
vodorovném povrchu.
Za přístrojem a po obou
jeho stranách ponechejte
•
•
•
•
alespoň 20 cm volného
prostoru a zároveň
ponechejte alespoň
30 cm volného prostoru
nad přístrojem.
Na přístroj nic
nepokládejte a nesedejte
si na něj.
Neumisťujte přístroj přímo
pod klimatizaci, zabráníte
tak tomu, aby na něj
kapala kondenzovaná
voda.
Před zapnutím přístroje
se ujistěte, že všechny
filtry jsou správně
nainstalovány.
Používejte pouze
originální filtry značky
Philips určené přímo pro
tento přístroj. Žádné jiné
filtry nepoužívejte.
Dbejte na to, abyste
do přístroje (zejména
do vstupu a výstupu
vzduchu) nenarazili
tvrdým předmětem.
Přístroj vždy zvedejte
nebo s ním pohybujte
pomocí obou rukojetí po
stranách přístroje.
Aby se zabránilo úrazu
nebo závadě přístroje,
nevkládejte do výstupu či
CZ
21
Češti n a
jsou pod dohledem
nebo byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika,
která mohou hrozit. Děti
si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Vyvarujte se zablokování
vstupu a výstupu vzduchu,
např. umístěním předmětů
na výstup vzduchu nebo
před vstup vzduchu.
•
•
•
•
•
•
22
vstupu vzduchu prsty ani
předměty.
Nepoužívejte tento
přístroj, pokud jste použili
repelent proti hmyzu
kouřového typu pro vnitřní
prostory nebo na místech
se zbytky oleje, hořící
vonnou tyčinkou nebo
chemickými výpary.
Nepoužívejte přístroj
v blízkosti plynových
zařízení, topných zařízení
nebo krbů.
Po použití a před plněním
vodou, čištěním nebo
prováděním údržby
přístroj vždy odpojte od
zdroje napájení.
Nepoužívejte zařízení
v místnosti s velkými
změnami teploty, protože
by tím mohlo dojít
ke kondenzaci uvnitř
přístroje.
Aby nedocházelo k rušení,
umístěte přístroj nejméně
2 m od elektrických
zařízení využívajících
vzdušných rádiových vln,
např. televizorů, rádií a
rádiem řízených hodin.
Pokud se přístroj dlouhou
dobu nepoužívá, může
CZ
•
•
•
•
•
ve filtrech dojít k množení
bakterií. V takovém
případě zkontrolujte
filtry. Pokud jsou velmi
znečištěné, vyměňte je
(viz kapitola Výměna
filtrů).
Přístroj je určen pouze
pro domácí použití za
běžných provozních
podmínek.
Nepoužívejte přístroj ve
vlhkém prostředí nebo
v prostředí s vysokými
okolními teplotami,
například v koupelně, na
záchodě nebo v kuchyni.
Přístroj neodstraňuje oxid
uhelnatý (CO) ani radon
(Rn). Není možné jej
použít jako bezpečnostní
zařízení v případě
nehod se spalovacími
procesy a nebezpečnými
chemikáliemi.
Nádržku na vodu čistěte
každý den, aby byla stále
čistá.
Nádržku na vodu
plňte pouze studenou
kohoutkovou vodou.
Nepoužívejte podzemní
nebo horkou vodu.
•
•
Nedávejte do nádržky
jinou látku než vodu.
Do nádržky na vodu
nepřidávejte vůně.
Pokud některou z funkcí
zvlhčovače dlouhou dobu
nepoužíváte, vyčistěte
nádržku na vodu a
tác zvlhčovacího filtru.
Zvlhčovací filtr vysušte.
Pokud potřebujete přístroj
přemístit, nejprve ho
odpojte od napájení.
Potom vyprázdněte
nádržku na vodu. Přístroj
přenášejte vodorovně
za obě rukojeti po jeho
stranách.
2Kombinovaná
čistička a
zvlhčovač
vzduchu
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás
mezi uživateli výrobků společnosti
Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.Philips.com/welcome.
Technologie Philips VitaShield IPS a
NanoCloud vám zajistí „vždy zdravý
vzduch“.
Technologie VitaShield IPS účinně
odstraňuje škodliviny (ultrajemné
částečky, alergeny, bakterie a viry) o
velikosti >0,02 mikronu včetně bakterií
a virů*.
Technologie NanoCloud, která
využívá speciální zvlhčovací filtr,
dodává molekuly H2O do suchého
vzduchu a vytváří zdravý vlhký vzduch
bez vytváření vodního oparu. Jeho
zvlhčovací filtr zachytává bakterie,
vápník a jiné částečky ve vodě.
*Podle zprávy o hodnocení
mikrobiologických rizik od Světové
zdravotnické organizace (WHO) z roku
2008 jsou viry ptačí chřipky, běžné
chřipky, bakterie Legionella, viry
hepatitidy a coronaviry SARS větší než
0,02 mikronu.
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
CZ
23
Češti n a
•
Přehled
3Začínáme
A Senzor kvality vzduchu
B Filtr 1: Předfiltr
C Filtr 2: 2 v 1 HEPA a aktivní uhlíkový
filtr AC4158
D Nádržka na vodu
E Filtr 3: zvlhčovací filtr AC4155
Instalace filtrů
Přístroj se dodává se všemi
filtry uvnitř. Než začnete přístroj
používat, sundejte z filtrů obaly.
Vyjměte všechny filtry, vybalte
je a poté je podle popisu níže
umístěte zpět do přístroje
následovně:
Upozornění
• Při vyjímání nebo vkládání filtrů přístroj
opřete o stěnu, aby byl stabilnější.
Poznámka
• Umístěte filtry do správné pozice.
• Nejprve do přístroje vložte filtr 2 a potom
předfiltr.
• Zkontrolujte, že strana s poutkem je
otočená směrem k vám.
1
2
3
4
5
Odemkněte spodní stranu předního
panelu přístroje a pak jemně
vysuňte horní část předního panelu
směrem k sobě (obr. b).
Předfiltr vyjmete tak, že zatlačíte
dva zaklapávací uzávěry dolů
a vysunete filtr směrem k sobě
(obrázek c).
Vyjměte z přístroje filtr 2
(obrázek d).
Sundejte z filtru 2 balicí materiál
(obrázek. e).
Vybalený filtr 2 vraťte zpět do
přístroje (obrázek f).
6 Vložte předfiltr zpět do přístroje
(obrázek g).
24
CZ
Poznámka
4 Použití přístroje
• Zkontrolujte, že strana se dvěma
7
Přední panel nasadíte zpět tak,
že ho nejprve nasadíte na horní
stranu přístroje (1). Potom jemně
zatlačte panel do těla přístroje (2)
(obrázek h).
Příprava na zvlhčování
1 Sundejte ze zvlhčovacího filtru
2
3
4
5
všechen obalový materiál
(obrázek i).
Vysuňte nádržku na vodu ze strany
přístroje (obrázek j).
Vložte zvlhčovací filtr do nádržky na
vodu (obrázek k).
Sundejte víčko otvoru na plnění
vodou (obrázek l).
Jak funguje kontrolka
kvality vzduchu
Barva kontrolky
kvality vzduchu
Modrá
Nachová
Červená
Češti n a
zaklapávacími uzávěry je otočená
směrem k vám a že všechny háčky
předfiltru jsou řádně připevněny
k čističce.
Úroveň kvality
vzduchu
Dobrý
Fair
Špatné
Kontrolka kvality vzduchu se
automaticky zapne při zapnutí
přístroje a opakovaně ukazuje
všechny barvy. Po krátké době
vybere barvu, která odpovídá
kvalitě okolního vzduchu.
Poznámka
• Vestavěný snímač kvality vzduchu měří
kvalitu vzduchu a automaticky vybírá
odpovídající barvu kontrolky kvality
vzduchu. Jestliže je vzduch čistý, svítí
kontrolka kvality vzduchu modře. Pokud
se kvalita vzduchu zhorší, změní se barva
kontrolky kvality vzduchu na nachovou
nebo červenou.
Nádržku na vodu naplňte čerstvou
studenou kohoutkovou vodou
(obrázek m).
Poznámka
• Když naléváte vodu do nádržky, dávejte
pozor, abyste nepřekročili rysku MAX
označující maximální hladinu vody.
6 Po naplnění nádržky vodou na ni
Přístroj zapněte a
vypněte.
7
Přístroj ve výchozím nastavení čistí
vzduch a současně ho zvlhčuje.
znovu nasaďte víčko (obrázek n).
Nádržku na vodu nasaďte zpět do
přístroje (obrázek o).
1
2
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
»» Všechny kontrolky se nejprve
jednou rozsvítí a potom zhasnou.
Stisknutím tlačítka přístroj
zapněte (obrázek p).
»» Svítí kontrolky PURIFY a
HUMIDIFY.
CZ
25
3
»» Vestavěný snímač kvality
vzduchu po chvilkovém měření
kvality vzduchu automaticky
vybere odpovídající barvu
kontrolky kvality vzduchu.
»» Ve výchozím nastavení přístroj
přejde do režimu AUTO a
cílová úroveň vlhkosti je 50 %
(obrázek q).
Na 2 sekundy stiskněte tlačítko
Přístroj se vypne (obrázek r).
.
Poznámka
Nastavení citlivosti
snímače kvality vzduchu
Tento přístroj umožňuje nastavení
citlivosti snímače kvality vzduchu.
K dispozici jsou tři úrovně citlivosti:
• Vysoce citlivý (výchozí nastavení)
• Citlivý
• Standardní
Citlivost snímače kvality vzduchu
můžete nastavit následujícím
způsobem:
Poznámka
• Pokud přístroj, který je stále zapojený
ve zdroji napájení, vypnete tlačítkem
vypínače , obnoví se při dalším
• Když je přístroj nastavený na vyšší
citlivost, čistička začne být citlivější
na znečišťující částice ve vzduchu. Je
pravděpodobnější, že si čistička v režimu
AUTO vybere vyšší rychlost ventilátoru
než ve standardním režimu. Snímač
kvality vzduchu vybere vhodnou barvu
kontrolky kvality vzduchu v souladu
s vyšší citlivostí.
zapnutí jeho chod na základě
posledního nastavení.
Změna provozního
režimu
Přístroj kromě čištění vzduchu
zkombinovaného se zvlhčováním
funguje také v režimu pouhého čištění
vzduchu.
1
2
Po zapnutí přístroje jednou
stiskněte tlačítko .
3
»» Kontrolka HUMIDIFY a indikátory
úrovně vlhkosti zhasnou.
»» Funkce zvlhčování se deaktivuje.
Přístroj funguje pouze v režimu
čištění vzduchu (obrázek s).
Dalším stisknutím tlačítka
aktivujte funkci zvlhčování.
Poznámka
• V režimu pouze čištění vzduchu tlačítko
zvlhčování
nereaguje.
• Přístroj v režimu pouze zvlhčování
nefunguje.
26
1
2
CZ
Odpojte přístroj.
Po krátké chvíli znovu zapojte
zástrčku do zdi.
Stiskněte a podržte tlačítko rychlosti
ventilátoru a tlačítko zvlhčování
současně na 3 sekundy
(obrázek t).
»» Jedna nebo více kontrolek
rychlosti ventilátoru zabliká, aby
ukázaly stávající úroveň citlivosti
snímače kvality vzduchu.
Kontrolka rychlosti Úroveň citlivosti
větráku
Vysoce citlivý
Citlivý
+
Standardní
4
Stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru nastavte úroveň
Stiskněte a podržte tlačítko na
dobu 2 sekund pro uložení
nastavení a vypnutí přístroje.
Poznámka
• Pokud měníte úroveň citlivosti a nezměníte
žádné nastavení nebo nestisknete na
2 sekundy tlačítko po jakékoliv změně
nastavení, obnoví se normální fungování
přístroje bez uložení jakýchkoliv změn.
• Po změně a uložení citlivosti
přístroj automaticky začne fungovat
s přednastavenou úrovní citlivosti
pokaždé, když ho zapnete.
Změna rychlosti
ventilátoru.
AUTO
V režimu AUTO přístroj vybírá vhodnou
rychlost ventilátoru podle kvality
okolního vzduchu.
• Stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru vyberete režim AUTO
(obrázek v).
• Rozsvítí se kontrolky AUTO a jeden
nebo více indikátorů rychlosti
ventilátoru ( nebo ).
Poznámka
• Když je přístroj v režimu AUTO a kvalita
vzduchu dosáhne cílové hodnoty
(v režimu pouze čištění vzduchu) nebo
když kvalita vzduchu a vlhkost dosáhnou
cíle současně (v kombinovaném režimu),
přístroj poběží s nižší rychlostí ventilátoru
a kontrolka rychlosti ventilátoru ( nebo
) zhasne.
Manuální
Požadovanou rychlost ventilátoru je
možné vybrat ručně.
• Jedním nebo vícenásobným
stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru vyberte požadovanou
rychlost ventilátoru ( nebo )
(obrázek u).
Poznámka
• Když je přístroj v ručním režimu a kvalita
vzduchu dosáhne cílové hodnoty
(v režimu pouze čištění vzduchu) nebo
když kvalita vzduchu a vlhkost dosáhnou
cíle současně (v kombinovaném režimu),
přístroj dále poběží s vybranou rychlostí
ventilátoru.
Upozornění
• Jestliže kontrolka kvality vzduch svítí
modře, znamená to, že je kvalita
vzduchu dobrá a vy můžete nastavit
nižší rychlost ventilátoru. Pokud se však
tato kontrolka zbarví červeně nebo
purpurově, znamená to, že je kvalita
vzduchu špatná nebo průměrná. Můžete
vybrat vyšší rychlost ventilátoru, aby se
vzduch rychle vyčistil.
Úsporný režim
V úsporném režimu je chod přístroje
velmi tichý.
• Do úsporného režimu přejdete
stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru (obrázek w).
»» Rozsvítí se kontrolka úsporného
režimu.
Chcete-li nastavit jinou rychlost
ventilátoru, stiskněte tlačítko rychlosti
ventilátoru .
CZ
27
Češti n a
5
citlivosti snímače kvality vzduchu
(obrázek u).
»» Když přístroj dosáhne cílové
úrovně vlhkosti, zůstane kontrolka
úrovně vlhkosti rozsvícená.
Poznámka
• Když přístroj přejde do úsporného
režimu, indikátory po jedné minutě
zhasnou a přístroj dále běží.
Poznámka
• Pokud chcete úroveň vlhkosti zvýšit
rychleji, můžete vybrat vyšší rychlost
ventilátoru.
Nastavení časovače
Pomocí funkce časovače můžete nechat
přístroj spuštěný po stanovený počet
hodin. Až nastavený čas uplyne, přístroj
se automaticky vypne.
1
2
Stisknutím tlačítka časovače
aktivujte časovač (obrázek x).
»» Kontrolka časovače ( ,
) se rozsvítí.
nebo
Opakovaným stiskem tlačítka
zvolte počet hodin, kdy má
být přístroj spuštěný. Rozsvítí se
odpovídající kontrolka časovače.
Chcete-li funkci časovače deaktivovat,
stiskněte opakovaně tlačítko časovače
, dokud kontrolka časovače ( ,
nebo ) nezhasne.
Nastavení úrovně
vlhkosti
Poznámka
• Pokud chcete používat funkci zvlhčování,
dbejte na to, aby byla nádržka na vodu
naplněná vodou (viz kapitola Začínáme,
oddíl Příprava na zvlhčování).
•
Jedním či několika stisknutími
tlačítka vlhkosti nastavíte
požadovanou vlhkost vzduchu
na 40 %, 50 % nebo 60 %
(obrázek y).
»» Odpovídající kontrolka vlhkosti
(40 %, 50 % nebo 60 %) začne
blikat.
28
CZ
Hladina vody
Hladina vody v nádržce je viditelná
okénkem na boční straně přístroje
(obrázek z). Když v nádržce není dost
vody, bliká kontrolka indikující, že je
nutné nádržku doplnit (obrázek {).
Poznámka
•• Když v nádržce není žádná voda,
kontrolka doplnění vody zůstane
rozsvícená a indikátor zvlhčování bliká,
aby uživatelům připomněl, že funkce
zvlhčování není aktivní. Po doplnění
vody se tato funkce obnoví.
•• Kontrolka doplnění vody se nerozsvítí,
když je zapnutý režim pouze čištění
vzduchu.
Poznámka
• Před čištěním přístroj vždy odpojte ze
sítě.
• Nikdy přístroj nesmíte ponořit do vody
nebo do jiné tekutiny.
• K čištění žádné části přístroje nikdy
nepoužívejte abrazivní, agresivní
nebo hořlavé čisticí prostředky, jako je
například bělidlo nebo alkohol.
• Prát lze pouze předfiltr a filtr zvlhčování.
Filtr čističky vzduchu není možné prát
ani čistit pomocí vysavače.
Čištění těla přístroje
Tělo přístroje pravidelně čistěte zevnitř
i zvenku, aby se na něm neusazoval
prach.
1
2
Metoda čištění
Povrch přístroje otřete
suchým hadříkem.
Propláchněte zvlhčovací
filtr.
Vypláchněte zásobník
na vodu.
Vyčistěte předfiltr.
Když se
rozsvítí
K odstranění vodního
indikátor
kamene ze zvlhčovacího
výměny filtru filtru použijte směs vody
/
s octem.
Každé dva
Snímač kvality vzduchu a
měsíce
vlhkosti vzduchu čistěte
suchou bavlněnou
tyčinkou.
Vstup a výstup vzduchu vyčistěte
suchým měkkým hadříkem.
Čištění snímače kvality
vzduchu
K zajištění optimálního výkonu přístroje
čistěte snímač kvality vzduchu každé
dva měsíce. Pokud přístroj používáte
v prašném prostředí, čistěte jej častěji.
Plán čištění
Frekvence
Podle
potřeby
Každý týden
Suchým měkkým hadříkem otřete
prach z těla přístroje.
Češti n a
5Čištění
Poznámka
• Jestliže je v místnosti velice vysoká
vlhkost, může na snímači kvality vzduchu
začít kondenzovat voda. V důsledku
toho může kontrolka kvality vzduchu
ukazovat, že kvalita vzduchu je špatná,
přestože je ve skutečnosti dobrá.
V takovém případě musíte vyčistit
snímač kvality vzduchu nebo použít
jedno z manuálních nastavení rychlosti.
1
2
3
4
5
Vstup a výstup snímače kvality
vzduchu čistěte měkkým kartáčkem
(obrázek |).
Sundejte kryt snímače kvality
vzduchu (obrázek }).
Lehce navlhčenou vatovou tyčinkou
vyčistěte vstup a výstup prachu
(obrázek ~).
Osušte je suchou vatovou tyčinkou.
Znovu nasaďte kryt snímače.
CZ
29
Čištění nádržky na vodu
a zvlhčovacího filtru
Udržujte nádržku na vodu a zvlhčovací
filtr hygienicky čisté a čistěte je každý
týden.
1
2
3
Vysuňte nádržku na vodu ze strany
přístroje (obrázek j).
Vyjměte zvlhčovací filtr z nádržky na
vodu (obrázek ).
Propláchněte zvlhčovací filtr pod
pomalu tekoucí vodou z kohoutku
(obrázek €).
Čištění předfiltru a
odstranění vodního
kamene ze zvlhčovacího
filtru
Stav kontrolky
Postupujte takto
výstrahy filtru
Rozsvítí se kontrolka Čištění předfiltru
a odstranění
filtru /
vodního kamene
ze zvlhčovacího
filtru
Poznámka
• Zvlhčovací filtr nedrhněte ani ho
nepokládejte na přímé sluneční světlo.
4
5
Uvolněte západky na okraji víka
nádržky na vodu a sundejte je
(obrázek ).
Propláchněte nádržku na vodu
pod tekoucí vodou z kohoutku
(obrázek ‚).
Poznámka
Poznámka
• Prát lze pouze předfiltr a filtr zvlhčování.
Filtr 2 prát nelze.
• Kontrolka filtru / se rozsvítí přibližně
jedenkrát měsíčně (obrázek ƒ).
1
2
• Ujistěte se, že je předfiltr zcela suchý.
Pokud je stále vlhký, mohou se v něm
začít množit bakterie a zkrátit jeho
životnost.
6 Nádržku a víko vysušte jemným
7
8
suchým hadříkem.
Nasaďte víko zpět a upevněte
západky.
Vložte zvlhčovací filtr do nádržky na
vodu (obrázek k).
9 Nádržku na vodu nasaďte zpět do
přístroje (obrázek o).
Nechte předfiltr oschnout.
Poznámka
• Pokud to bude třeba, použijte
k vyčištění nádržky na vodu jemný čisticí
prostředek. V takovém případě nádržku
důkladně vypláchněte.
Předfiltr vyperte v tekoucí vodě.
Pokud je předfiltr výrazně
znečištěný, setřete z něj prach
měkkým kartáčkem (obrázek „).
3
Smíchejte bílý ocet s dostatečným
množstvím kohoutkové vody
v nádobě, do které lze zcela ponořit
zvlhčovací filtr.
Poznámka
• Bílý ocet má 5 % kyseliny octové.
• Pokud jsou na filtru bílé usazeniny
(vodní kámen), dbejte na to, aby strana,
na které je najdete, byla ponořená do
vody.
30
CZ
Nechejte zvlhčovací filtr
ponořený v roztoku jednu hodinu
(obrázek …).
5 Roztok vody s octem vylijte.
6 Zvlhčovací filtr vypláchněte pod
7
8
tekoucí vodou, aby se spláchly
zbytky octa. Během vyplachování
filtrem otáčejte, aby se vypláchla
přední i zadní strana (obrázek €).
Nechte z filtru zvlhčovače odkapat
nadbytečnou vodu a uschnout ho.
Po nasazení předfiltru a
zvlhčovacího filtru zpět do přístroje
resetujte počítadlo životnosti filtru.
(Viz kapitola 7 „Resetování čítače
životnosti“)
6 Výměna filtrů
Jak funguje zámek
ochrany zdravého
vzduchu
Tento přístroj je vybaven zámkem
ochrany zdravého vzduchu, který
zajišťuje optimální stav filtrů během
provozu přístroje. Když je filtr téměř
plný a je nutné ho vyměnit, začne blikat
konkrétní kontrolka filtru ( / ).
Co se stane, když filtr nevyměníte včas:
»» Přístroj přestane fungovat a
odstaví se.
»» Konkrétní kontrolka filtru ( / ) se
natrvalo rozsvítí.
Poznámka
• Přístroj se odstaví poté, co kontrolka
filtru bliká přibližně 2 týdny.
Výměna filtru 2
Poznámka
• Filtr 2 nelze prát ani vysávat.
Filtr 2 vyměňte, když začne blikat jeho
kontrolka (obrázek †).
1
Vyjměte filtry pomocí poutek.
Uchopte filtry z obou stran
a opatrně je přemístěte do koše na
odpadky (obrázek d).
Poznámka
• Nedotýkejte se skládaného povrchu
filtru ani k němu nečichejte – obsahuje
zachycené škodliviny ze vzduchu.
• Po likvidaci použitých filtrů si umyjte
ruce.
CZ
31
Češti n a
4
2
3
4
Odstraňte z nového filtru 2 všechen
obalový materiál (obrázek e).
Vložte nový filtr 2 do přístroje
(obrázek f).
Po nasazení předfiltru zpět do
přístroje resetujte počítadlo
životnosti filtru 2. (Viz kapitola 7
„Resetování čítače životnosti“)
Výměna zvlhčovacího
filtru
Zvlhčovací filtr vyměňte, když začne
blikat jeho kontrolka (obrázek ‡).
1
2
3
4
5
32
Vyjměte použitý zvlhčovací filtr
z nádržky na vodu (obrázek ).
Sundejte z nového zvlhčovacího
filtru všechen obalový materiál
(obrázek i).
Vložte nový zvlhčovací filtr do
nádržky na vodu (obrázek k).
Nádržku na vodu nasaďte zpět do
přístroje (obrázek o).
Resetujte počítadlo životnosti
zvlhčovacího filtru. (Viz kapitola 7
„Resetování počítadla životnosti
filtru“)
CZ
7Resetování
počítadla
životnosti filtru
Je důležité, abyste po výměně filtrů
také resetovali počítadlo životnosti filtrů.
Umožníte tak přístroji synchronizaci
s životností filtrů.
1
Stiskněte a 3 sekundy podržte
tlačítko resetování
. Kontrolka
filtru zhasne a přístroj automaticky
obnoví činnost s výchozím
nastavení (kombinovaný režim
s rychlostí ventilátoru AUTO)
(obrázek ˆ).
8 Odstraňování problémů
Problém
Možná řešení
I když je přístroj
zapojen do
elektrické sítě,
nefunguje.
•• Kontrolka výměny filtru trvale svítí, ale nevyměnili jste
příslušný filtr, takže je přístroj nyní odstaven. V takovém
případě vyměňte filtr a resetujte jeho čas.
•• Kontrolka doplnění vody bliká. Zkontrolujte, zda je nádržka
na vodu správně umístěna.
Přístroj nefunguje,
přestože je
zapnutý.
Když jsou filtry plné, ale nebyly dosud vyměněny, přístroj
přestane fungovat a odstaví se. Vyměňte filtry a resetujte
počítadlo životnosti filtrů.
Nádržka na vodu
netěsní.
Když vyjmete nádržku na vodu z přístroje, je normální, že je její
víko lehce zvlhčené. Pokud však zespodu nádržky kape voda,
kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Na zvlhčovacím
filtru jsou jakési bílé
nánosy.
Bílým nánosům se říká vodní kámen a skládají se z minerálů
obsažených ve vodě. Vodní kámen na zvlhčovacím filtru
má vliv na výkon zvlhčování. Proto je nutné zvlhčovací filtr
zbavit vodního kamene, když bliká kontrolka filtru / (Viz
kapitola „Čištění předfiltru a odstranění vodního kamene ze
zvlhčovacího filtru“).
Z výstupu vzduchu
nevychází žádný
vzduch.
Zapojte přístroj do zdroje napájení a zapněte ho.
Proud vzduchu,
který vychází
z výstupu vzduchu,
je výrazně slabší
než dříve.
•• Předfiltr je špinavý. Vyčistěte předfiltr (viz kapitola „Čištění
předfiltru a odstranění vodního kamene ze zvlhčovacího
filtru“).
•• Ujistěte se, že jste z filtrů odstranili všechen obalový materiál.
CZ
33
Češti n a
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat.
Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
Problém
Možná řešení
Kvalita vzduchu
se nezlepšila,
přestože přístroj už
je v provozu delší
dobu.
•• Jeden z filtrů nebyl vložen do čističky. Zkontrolujte, že
jsou do čističky správně umístěny všechny filtry, a to
v následujícím pořadí (od nejvzdálenějšího filtru): 1) filtr 2, 2)
předfiltr.
•• Snímač kvality vzduchu je vlhký. V místnosti je vysoká vlhkost,
která způsobuje kondenzaci. Ujistěte se, že je snímač kvality
vzduchu čistý a suchý (viz kapitola „Čištění snímače kvality
vzduchu“).
Barva kontrolky
snímače kvality
vzduchu je stále
stejná.
•• Snímač kvality vzduchu je znečištěný. Vyčistěte snímač
kvality vzduchu (viz kapitola „Čištění snímače kvality
vzduchu“).
•• Místnost není dostatečně ventilovaná. Otevřete okno
a zlepšete tak cirkulaci vzduchu.
Z přístroje
nevychází žádný
viditelný opar.
Funguje?
Když je opar velmi jemný, není vidět. Tento přístroj využívá
technologii zvlhčování NanoCloud, která z oblasti výstupu
vypouští zdravý vlhký vzduch a nevytváří vodní opar.
Přístroj vydává
divný zápach.
Při několika prvních použitích může přístroj vydávat zápach
plastu. To je normální jev. Pokud však z přístroje vychází
zápach spáleniny, kontaktujte prodejce produktů Philips
nebo autorizované servisní centrum Philips. Přístroj může také
vydávat nepříjemný zápach, pokud je jeden z filtrů znečištěný.
V tomto případě vyčistěte nebo vyměňte příslušný filtr.
Jsem alergik
a potřebuji čistší
vzduch.
Můžete zvýšit citlivost snímače kvality vzduchu (viz kapitola
„Použití přístroje“, oddíl „Nastavení citlivosti snímače kvality
vzduchu“). Čistička pak bude čistit vzduch ještě lépe.
Přístroj je velice
hlučný.
•• Zkontrolujte, zda jste odstranili z filtrů všechen obalový
materiál.
•• Pokud je přístroj stále příliš hlučný, můžete snížit rychlost
ventilátoru na nižší úroveň.
Přístroj stále
upozorňuje, že je
potřeba vyměnit
filtr, přestože už byl
vyměněn.
Možná jste řádně nestiskli tlačítko resetování . Zapojte
přístroj, stiskněte tlačítko pro jeho zapnutí a stiskněte a
podržte tlačítko resetování
na 3 sekundy.
34
CZ
Pokud potřebujete další informace
nebo máte jakýkoli problém, navštivte
web společnosti Philips na adrese
www.philips.com nebo kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve vaší zemi (telefonní
číslo naleznete v záručním listu
s celosvětovou platností). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte
se na místního prodejce výrobků Philips.
Objednání dílů nebo
doplňků
Pokud musíte vyměnit některý díl nebo
chcete zakoupit další díl, obraťte se
na prodejce společnosti Philips nebo
navštivte stránkywww.philips.com/
support.
Pokud byste měli s obstaráním dílů
k přístroji jakékoli problémy, obraťte se
na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi
(příslušné telefonní číslo naleznete
v záručním listu s celosvětovou
platností).
10Upozornění
Elektromagnetická pole
(EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím
se elektromagnetických polí.
Soulad se standardy EMP
Koninklijke Philips N.V. vyrábí a
prodává mnoho výrobků určených
pro spotřebitele, které stejně jako
jakýkoli jiný elektronický přístroj mají
obecně schopnost vysílat a přijímat
elektromagnetické signály.
Jednou z předních firemních zásad
společnosti Philips je zajistit u našich
výrobků všechna potřebná zdravotní
a bezpečnostní opatření, splnit veškeré
příslušné požadavky stanovené
zákonem a dodržet všechny standardy
EMF platné v době výroby.
Společnost Philips se zavázala vyvíjet,
vyrábět a prodávat výrobky, které
nemají nepříznivé účinky na zdravotní
stav. Společnost Philips potvrzuje,
že pokud se s jejími výrobky správně
zachází a používají se pro zamýšlený
účel, je podle současného stavu
vědeckého poznání jejich použití
bezpečné.
Společnost Philips hraje aktivní roli
ve vývoji mezinárodních standardů
EMF a bezpečnostních norem, díky
čemuž dokáže předvídat další vývoj ve
standardizaci a rychle jej promítnout do
svých výrobků.
CZ
35
Češti n a
9 Záruka a servis
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek
nelze likvidovat s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr
elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví
36
CZ
Tartalma
38
38
2 A kombinált légtisztító és
párásító Áttekintés 42
42
3 Bevezetés A szűrők behelyezése Felkészülés a párásításra 43
43
43
4 A készülék használata A levegőminőség
jelzőfényének
megismerése Kapcsolja ki, majd be a
készüléket. Az üzemmód átállítása A ventilátorsebesség
módosítása Az időzítő bekapcsolása A páratartalom szintjének
beállítása Vízszint 44
5 Tisztítás Tisztítás ütemezése A készüléktest tisztítása A levegőminőség-érzékelő
tisztítása A víztartály és a párásító
szűrő tisztítása Az előszűrő tisztítása
és a párásító szűrő
vízkőmentesítése 44
44
44
46
46
6 A szűrők cseréje Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
figyelmeztetés A 2. szűrő cseréje A párásító szűrő cseréje 50
50
50
51
7 A szűrő élettartamszámlálójának visszaállítása 51
8 Hibaelhárítás 52
9 Jótállás és szerviz Alkatrészek és tartozékok
rendelése 54
10Figyelmeztetések Elektromágneses mezők
(EMF) Újrahasznosítás 54
54
54
54
47
47
48
48
48
48
49
49
HU
37
MAGYAR
1 Fontos tudnivalók Biztonság 1Fontos
tudnivalók
Biztonság
A készülék első használata
előtt figyelmesen olvassa
el a használati útmutatót,
és őrizze meg későbbi
használatra.
állatok itatására vagy
növények öntözésére. A
víztartály kiürítésekor a
lefolyóba öntse a vizet.
Figyelem
•
Veszély
•
•
•
•
38
Az áramütés és tűz
elkerülése érdekében
ügyeljen, hogy a
készülékbe ne kerüljön
víz, egyéb folyadék vagy
tűzveszélyes tisztítószer.
Az áramütés és/vagy
tűz kockázatának
elkerülése érdekében
ne tisztítsa a készüléket
vízzel, egyéb folyadékkal
vagy (tűzveszélyes)
tisztítószerrel.
Ne permetezzen
gyúlékony anyagokat, pl.
rovarirtót vagy illatosítót a
készülék közelében.
A víztartályban lévő
víz nem alkalmas
fogyasztásra. Ne igya meg
a vizet, és ne használja
HU
•
•
•
A párásító hálózati
aljzathoz történő
csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a
készülék alján vagy
hátulján feltüntetett
feszültség azonos-e
a helyi hálózati
feszültséggel.
Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a
kockázatok elkerülése
érdekében Philips
szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni.
Ne használja a
készüléket, ha a hálózati
csatlakozódugó, a kábel
vagy a készülék sérült.
A készüléket 8 éven
felüli gyermekek,
illetve csökkent
fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a
készülék működtetésében
járatlan személyek
is használhatják,
•
•
•
•
•
Vigyázat
•
•
A készülék nem
helyettesíti a megfelelő
szellőztetést, a rendszeres
porszívózást, illetve
főzéskor a szagelszívó
használatát.
Ha a készülék
áramellátását biztosító
hálózati aljzat rossz
csatlakozásokkal
rendelkezik, a készülék
•
•
csatlakozódugója
felmelegszik.
Ügyeljen arra, hogy a
készüléket megfelelően
csatlakoztatott hálózati
aljzathoz csatlakoztassa.
Mindig száraz, stabil és
vízszintes felületen tárolja
és használja a készüléket.
Hagyjon legalább 20 cm
szabad helyet a készülék
mögött és mindkét
oldalán, illetve hagyjon
legalább 30 cm szabad
helyet a készülék előtt.
Ne helyezzen semmilyen
tárgyat a készülék
tetejére, és ne üljön rá a
készülékre.
Ne helyezze a
készüléket közvetlenül
légkondicionáló alá,
nehogy a kicsapódó pára
a készülékre csepegjen.
A készülék bekapcsolása
előtt győződjön meg
arról, hogy minden szűrő
megfelelően be van-e
helyezve.
Kizárólag az ehhez a
készülékhez való, eredeti
Philips szűrőket használja.
Semmilyen más szűrőt ne
használjon.
HU
39
MAGYAR
amennyiben ezt
felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a
készülék biztonságos
működtetésének
módját és az azzal
járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják
a készüléket és nem
végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Ne zárja el a
levegőbemeneti és
a levegőkimeneti
nyílásokat, például ne
helyezzen tárgyakat a
levegőkimeneti nyílásra
vagy a levegőbemeneti
nyílás elé.
•
•
•
•
•
•
Ügyeljen, hogy ne
csapódjanak kemény
tárgyak a készülékhez
(különösen a
levegőbemeneti és a
levegőkimeneti nyíláshoz).
A készüléket mindig az
oldalán található két
fogantyúnál fogva emelje
meg, illetve mozgassa.
Ne dugja be az ujjait
és más tárgyakat a
levegőkimenetbe
vagy -bemenetbe,
mert az sérüléshez
vagy a készülék
meghibásodásához
vezethet.
Ne használja a készüléket,
ha a helyiségben
füstölő rovarriasztót,
olajos párologtatót vagy
füstölőt helyezett el, vagy
vegyi gázok vannak a
levegőben.
Ne használja a
készüléket gázkészülék,
fűtőberendezés vagy
kandalló közelében.
A készülék hálózati
csatlakozódugóját
a használat után,
valamint a vízzel való
feltöltés, tisztítás és
40 HU
•
•
•
•
más karbantartási
tevékenységek előtt húzza
ki a fali aljzatból.
Ne használja a készüléket
olyan helyiségben, ahol
nagy hőmérsékletingadozások vannak,
mivel páralecsapódás
keletkezhet a
készülékben.
Az interferencia
elkerülése érdekében a
készüléket legalább 2 m
távolságban helyezze el a
rádióhullámmal működő
elektromos készülékektől
(pl. televízióktól, rádióktól
és rádióvezérelt óráktól).
Ha a párásítót hosszabb
időn keresztül nem
használja, baktériumok
szaporodhatnak el a
szűrőkön. A hosszabb
idejű állás után ellenőrizze
a szűrőket. Ha a szűrők
nagyon szennyezettek,
cserélje ki őket (lásd „A
szűrők cseréje” című
fejezetet).
A készülék csak háztartási
használatra alkalmas,
normál működési
körülmények között.
•
•
•
•
•
Ne használja a készüléket
nedves környezetben
vagy magas hőmérsékletű
helyiségekben, például
fürdőszobában,
mellékhelyiségben vagy
konyhában.
A készülék nem távolítja
el a szén-monoxidot
(CO) és a radont (Rn).
Nem használható
biztonsági eszközként
égési folyamatokkal
és veszélyes vegyi
anyagokkal kapcsolatos
balesetek esetén.
A higiénikusan működés
biztosítása érdekében
hetente végezze el a
víztartály tisztítását.
A víztartályt kizárólag friss,
hideg csapvízzel töltse fel.
Ne használjon talajvizet
vagy forró vizet.
Vízen kívül ne töltsön más
anyagot a víztartályba.
Ne öntsön illatanyagot a
víztartályba.
Ha hosszabb időn
keresztül nem használja a
párásító funkciót, tisztítsa
ki a víztartályt, és szárítsa
ki a párásító szűrő tartóját.
•
Szárítsa ki a párásító
szűrőt.
Ha át kell helyeznie
a készüléket, először
húzza ki a hálózati
csatlakozóaljzatból.
Ezután ürítse ki a
víztartályt. A készüléket
vízszintes helyzetben,
a két oldalán található
fogantyúknál fogva
szállítsa.
HU
MAGYAR
•
41
2 A kombinált
légtisztító és
párásító
Köszönjük, hogy Philips terméket
vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában!
A Philips által biztosított támogatás
teljes körű igénybevételéhez regisztrálja
a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
A Philips VitaShield IPS és NanoCloud
technológiája biztosítja, hogy Ön
„mindig egészséges levegőhöz” jusson.
A VitaShield IPS technológia
hatékonyan távolítja el a 0,02 mikronnál
nagyobb szennyező anyagokat
(ultrafinom részecskéket, allergéneket,
baktériumokat és vírusokat*).
A speciális párásító szűrőt használó
NanoCloud technológia vízmolekulákat
ad a száraz levegőhöz, és vízpára
nélküli, egészségesen párás levegőt
biztosít. Párásítószűrője magába zárja
a vízből származó baktériumokat,
kalciumot és egyéb részecskéket.
*Az Egészségügyi Világszervezet
(WHO) 2008-as, mikrobiológiai
kockázatokat elemző jelentése
szerint a madárinfluenza, az emberi
influenzavírusok, a Legionella
baktériumok, a hepatitiszvírusok és
a SARS koronavírus 0,02 mikronnál
nagyobb méretűek.
A készülék első használata előtt
figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
42
HU
Áttekintés
A A légminőség-érzékelő
B 1. szűrő: előszűrő
C 2. szűrő: kettő az egyben HEPA- és
aktív szén szűrő AC4158
D Víztartály
E 3. szűrő: párásító szűrő AC4155
3Bevezetés
6 Tegye vissza az előszűrőt a
készülékbe (g ábra).
Megjegyzés
A készülék a vásárláskor az összes
szűrőt beszerelve tartalmazza. A
készülék használatba vétele előtt
távolítsa el a szűrők csomagolását.
Távolítsa el az összes szűrőt,
csomagolja ki őket, és helyezze
vissza őket a készülékbe az alább
leírt módon.
Tipp
• A szűrők eltávolításakor és
visszahelyezésekor támassza a
készüléket egy falhoz, hogy az
stabilabban álljon.
Megjegyzés
• A szűrőket a helyes pozícióban helyezze
be.
• Ügyeljen arra, hogy először a 2.
szűrőt, majd az előszűrőt helyezze a
készülékbe.
• Ügyeljen, hogy a füllel ellátott oldal
nézzen Ön felé.
1
2
3
4
5
Oldja le az elülső panel alsó részét
a készülékről, majd óvatosan húzza
maga felé az elülső panel felső
részét (b ábra).
Az előszűrő eltávolításához nyomja
le a két csatot, és húzza maga felé a
szűrőt (c ábra).
• Ügyeljen arra, hogy a két csattal ellátott
oldal nézzen Ön felé, és hogy az
előszűrő összes kampója megfelelően
csatlakozzon a levegőtisztítóhoz.
7
Az elülső panel visszahelyezéséhez
először illessze a panelt a
készülék tetejére (1). Ezután
óvatosan helyezze rá a panelt a
készüléktestre (2) (h ábra).
Felkészülés a párásításra
1 Távolítson el minden
2
3
4
5
csomagolóanyagot a párásító
szűrőről (i ábra).
Húzza ki a víztartályt a készülék
oldalából (j ábra).
Helyezze a párásító szűrőt a
víztartályba (k ábra).
Vegye le a vízbetöltő nyílás fedelét
(l ábra).
Töltse fel a víztartályt hideg
csapvízzel (m ábra).
Megjegyzés
• A víztartály feltöltésekor ügyeljen arra,
hogy ne lépje túl a MAX vízszintjelzést.
6 A vízzel való feltöltés után helyezze
7
vissza a fedelet a vízbetöltő nyílásra
(n ábra).
Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (o ábra).
Vegye ki a 2. szűrőt a készülékből
(d ábra).
Vegye le a 2. szűrő
csomagolóanyagát (e ábra).
Tegye vissza a kicsomagolt 2. szűrőt
a készülékbe (f ábra).
HU
43
MAGYAR
A szűrők behelyezése
4 A készülék
használata
2
A levegőminőség
jelzőfényének
megismerése
A levegőminőség
jelzőfényének színe
kék
lila
Piros
Levegőminőség
szintje
Megfelelő
Fair
Rossz
A levegőminőség jelzőfénye
automatikusan bekapcsol a
készülék bekapcsolásakor, és
minden színt ismételten megjelenít.
A jelzőfény rövidesen megáll a
környezeti levegő minőségének
megfelelő színnél.
3
A készülék alapértelmezetten tisztítást
és párásítást is végez.
1
44
Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a fali aljzathoz.
HU
»» Bekapcsol a PURIFY (Tisztítás) és
a HUMIDIFY (Párásítás) jelzőfény.
»» A levegőminőség-érzékelő rövid
ideig méri a levegő minőségét,
majd automatikusan kiválasztja
a levegőminőség jelzőfényének
megfelelő színét.
»» A készülék AUTO üzemmódra
vált, valamint az alapértelmezett,
50%-os célpáratartalmat állítja
be (q ábra).
A készülék kikapcsolásához tartsa
nyomva 2 másodpercig a gombot
(r ábra).
• Ha a készüléket a be-/
történő
kikapcsolás után nem csatlakoztatja
le az elektromos hálózatról, akkor
az az ismételt bekapcsoláskor a
korábban megadott beállításokkal
kezd működni.
kikapcsológombbal
• A beépített levegőminőség-
Kapcsolja ki, majd be a
készüléket.
Nyomja meg a készülék
kapcsolóját a készülék
bekapcsolásához (p ábra).
Megjegyzés
Megjegyzés
érzékelő méri a levegő minőségét,
és automatikusan kiválasztja a
levegőminőség jelzőfényének
megfelelő színét. Ha a levegő tiszta, a
levegőminőség jelzőfénye kék. Ha romlik
a levegőminőség, a levegőminőség
jelzőfényének színe lilára vagy pirosra
változik.
»» Rövid időre a készülék minden
jelzőfénye bekapcsol.
Az üzemmód átállítása
A kombinált légtisztítási és párásítási
üzemmód mellett a készülék képes csak
légtisztítóként is üzemelni.
1
A készülék bekapcsolása után
nyomja meg egyszer a gombot.
»» Ekkor kikapcsol a HUMIDIFY
jelzőlámpa és a páratartalom
szintjelzője.
»» A párásító funkció kikapcsol.
A készülék csak légtisztítóként
működik (s ábra).
A párásító funkció újbóli
aktiválásához nyomja meg ismét a
gombot.
Megjegyzés
2
3
• Légtisztító módban a páratartalom
gombja (
) nem működik.
működni.
A levegőtisztító lehetővé teszi
a levegőminőség-érzékelő
érzékenységének módosítását. Három
érzékenységi szint állítható be:
• Extra érzékeny (alapértelmezett
beállítás)
• Precíziós
• Standard
A levegőminőség-érzékelő
érzékenysége a következőképpen
módosítható:
Megjegyzés
• Magasabb érzékenységi
szint beállításakor a készülék
érzékenyebb lesz a levegőben lévő
szennyeződésekre. Ha a levegőtisztító
AUTO üzemmódban működik, a normál
üzemmódhoz képest többször vált
magasabb ventilátorsebességre. A
levegőminőség-érzékelő a magasabb
érzékenységnek megfelelően választja
ki a levegőminőség jelzőfényének
megfelelő színét.
1
Tartsa nyomva a ventilátorsebesség
( ) és a páratartalom gombját ( )
egyszerre 3 másodpercig (t ábra).
»» A ventilátorsebesség jelzőfényei
közül egy vagy több villogása
jelzi a levegőminőség-érzékelő
aktuális érzékenységét.
• A készülék nem képes csak párásítóként
A levegőminőségérzékelő érzékenységének
beállítása
Rövid várakozás után helyezze
vissza a csatlakozódugót az
aljzatba.
Ventilátorsebesség
jelzőfényei
+
4
5
Érzékenységi
szint
Extra érzékeny
Precíziós
Standard
Nyomja meg a ventilátorsebesség
gombját ( ) a levegőminőségérzékelő érzékenységi szintjének
módosításához (u ábra).
Tartsa nyomva a gombot
2 másodpercig a beállítás
mentéséhez és a készülék
kikapcsolásához.
Megjegyzés
• Ha az érzékenységi szint módosításakor
nem változtatja meg a beállításokat, vagy
a beállítások megváltoztatása után nem
tartja nyomva 2 másodpercig a gombot,
a készülék a módosítások mentése nélkül
visszavált a normál működésre.
• Az érzékenység módosítása és mentése
után a készülék minden bekapcsoláskor
az automatikusan beállított érzékenységi
szinten működik.
Húzza ki a készülék hálózati dugóját
a fali aljzatból.
HU
45
MAGYAR
2
A ventilátorsebesség
módosítása
Tipp
• Ha a levegőminőség jelzőfénye kéken
világít, a levegő minősége jó, és ekkor
alacsonyabb ventilátorsebességet is
választhat. Ha azonban a jelzőfény
vörös vagy lila, akkor a levegőminőség
rossz vagy még elfogadható. A levegő
gyorsabb megtisztításához magasabb
ventilátorsebességre kapcsolhat.
AUTO
AUTO módban a készülék a környezeti
levegőminőség alapján választja ki a
ventilátorsebességet.
• Az AUTO üzemmód aktiválásához
nyomja meg a ventilátorfordulatszám gombját ( ) (v ábra).
• Világítani kezd az AUTO jelzőlámpa
és a ventilátorsebesség egyik
jelzőlámpája ( vagy ).
Megjegyzés
• Ha AUTO módban a levegőminőség
eléri a beállított célt (csak levegőtisztító
üzemmódban), vagy a levegőminőség
és a páratartalom egyszerre éri el
a beállított célértéket (kombinált
módban), akkor a készülék alacsonyabb
ventilátorsebességre kapcsol, a
ventilátorsebesség jelzőfénye ( vagy
) pedig kikapcsol.
Alvó üzemmód
Alvó üzemmódban a készülék nagyon
csendesen működik.
• Az alvó üzemmód kiválasztásához
nyomja meg a ventilátorsebesség
gombját ( ) (w ábra).
»» Az alvó üzemmód jelzőfénye
világítani kezd.
Másik ventilátorsebességre történő
átváltáshoz nyomja meg ismét a
ventilátorsebesség gombját .
Megjegyzés
• Amikor a készülék alvó üzemmódba
vált, a jelzőfény 1 perc múlva kialszik, a
készülék azonban tovább üzemel.
Manuális
A kívánt ventilátorsebességet
manuálisan állíthatja be.
• Nyomja meg egyszer vagy többször
a ventilátorsebesség gombját ( ) a
kívánt ventilátorsebesség ( vagy
) kiválasztásához (u ábra).
Megjegyzés
Az időzítő bekapcsolása
Az időzítő funkcióval a készülék
beállított számú órán át működtethető.
Ha a beállított idő letelt, a készülék
automatikusan kikapcsol.
1
• Ha Manuális módban a levegőminőség
eléri a beállított célt (csak levegőtisztító
üzemmódban) vagy a levegőminőség
és a páratartalom egyszerre éri el
a beállított célértéket (kombinált
módban), akkor a készülék a beállított
ventilátorsebességgel üzemel tovább.
46
HU
2
Nyomja meg az időzítő ( ) gombot
az időzítő aktiválásához (x ábra).
»» Világítani kezd az időzítő
vagy ).
jelzőfénye ( ,
Nyomja meg többször egymás után
az időzítő gombját ( ) a készülék
kívánt működtetési óraszámának
kiválasztásához. A kiválasztott
időzítő jelzőfénye világítani kezd.
A páratartalom
szintjének beállítása
Megjegyzés
• Ha a párásító funkciót is használni
szeretné, ügyeljen rá, hogy a víztartály
meg legyen töltve (lásd a „Bevezetés”
és a „Felkészülés a párásításra” című
fejezetet).
•
Megjegyzés
• Ha a víztartályból teljesen kifogyott
a víz, a vízfeltöltés jelzőfénye ( )
folyamatosan világít, a párásító funkció
jelzőfénye pedig villogással figyelmezteti
a felhasználót arra, hogy a párásítás
nem működik. A víztartály újratöltése
után a párásító funkció működése
folytatódik.
• A vízfeltöltés jelzőfénye ( ) csak
levegőtisztító üzemmódban nem kezd
világítani.
Nyomja meg egyszer vagy többször
a páratartalom gombját a levegő
kívánt páratartalmának 40%,
50% vagy 60% értékre történő
beállításához (y ábra).
»» Villogni kezd a megfelelő
páratartalom-érték (40%, 50%
vagy 60%) jelzőfénye.
»» Amikor a készülék eléri a
célpáratartalmat, a páratartalom
jelzőfénye folyamatosan világít.
Megjegyzés
• Ha gyorsan szeretné növelni a
páratartalmat, akkor válasszon nagyobb
ventilátorsebességet.
Vízszint
A víztartály vízszintje a készülék oldalán
található vízszintellenőrző ablakon
keresztül tekinthető meg (z ábra). Ha
nincs elegendő víz a víztartályban, a
jelzőfény villogása figyelmezteti a
víztartály feltöltésére ({ ábra).
HU
47
MAGYAR
Ha ki szeretné kapcsolni az időzítőt,
nyomja meg az időzítő gombját ( )
többször egymás után addig, amíg az
időzítő jelzőfénye ( ,
vagy ) ki nem
alszik.
5Tisztítás
Megjegyzés
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék
hálózati dugóját a fali aljzatból.
A készüléktest tisztítása
A por lerakódásának megelőzése
érdekében rendszeresen tisztítsa a
készülék belsejét és külsejét.
1
Puha, száraz kendővel törölje le a
port a készüléktestről.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy
2
más folyadékba.
• A készülék alkatrészeinek tisztításához
soha ne használjon súrolószert, valamint
agresszív vagy gyúlékony tisztítószereket,
pl. fehérítőt vagy alkoholt.
• Csak az előszűrő és a párásító szűrő
mosható. A levegőtisztító szűrő nem
mosható, valamint porszívóval sem
tisztítható.
A levegőminőségérzékelő tisztítása
Tisztítás ütemezése
Gyakoriság
Amikor
szükséges
Hetente
Amikor a
szűrőcsere
jelzőfénye
( / )
világítani
kezd
Kéthavonta
Tisztítási módszer
A készülék burkolatát
száraz kendővel törölje
le.
Öblítse ki a párásító
szűrőt.
Öblítse ki a víztartályt.
Tisztítsa meg az
előszűrőt.
Vízkőmentesítse a
párásító szűrőt víz és
ecet keverékével.
Tisztítsa meg a
levegőminőség és a
páratartalom érzékelőjét
száraz fültisztító
pálcikával.
A készülék optimális működése
érdekében kéthavonta végezze el a
levegőminőség-érzékelő tisztítását.
Ha poros környezetben használja a
levegőtisztítót, gyakrabban végezze a
tisztítását.
Megjegyzés
• Ha a helyiség páratartalma nagyon
magas, páralecsapódás alakulhat ki
a levegőminőség-érzékelőn. Ennek
eredményeképpen a levegőminőség
jelzőfénye még jó minőségű levegő
esetén is azt jelezheti, hogy a levegő
minősége rossz. Ilyen esetben el
kell végezni a levegőminőségérzékelő tisztítását, vagy a manuális
sebességbeállítások egyikét kell
alkalmazni.
1
2
3
4
48
HU
A levegőbemeneti és
levegőkimeneti nyílásokat puha,
száraz ruhával tisztítsa meg.
Tisztítsa meg puha kefével
a levegőminőség-érzékelő
bemenetét és kimenetét (| ábra).
Vegye le a levegőminőség-érzékelő
burkolatát (} ábra).
Enyhén benedvesített fültisztító
pálcikával tisztítsa meg az érzékelőt,
a porbemenetet és a porkimenetet
(~ ábra).
Szárítsa meg őket száraz fültisztító
pálcikával.
Helyezze vissza az érzékelő fedelét.
A víztartály és a párásító
szűrő tisztítása
A higiénikus működés érdekében
hetente végezze el a víztartály és a
párásító szűrő tisztítását.
1
2
3
Húzza ki a víztartályt a készülék
oldalából (j ábra).
Vegye ki a párásító szűrőt a
víztartályból ( ábra).
• Ne dörzsölje a párásító szűrőt, valamint
ne tegye ki közvetlen napfénynek.
5
A szűrő
figyelmeztető
jelzőfénye
A szűrő /
jelzőfénye világítani
kezd
Öblítse át a párásító szűrőt vízcsap
alatt (€ ábra).
Megjegyzés
4
Az előszűrő tisztítása
és a párásító szűrő
vízkőmentesítése
• Csak az előszűrő és a párásító szűrő
mosható. A 2. szűrő nem mosható.
• A szűrő / jelzőfénye kb. havonta
egyszer világítani kezd (ƒ ábra).
1
Öblítse át a víztartályt vízcsap alatt
(‚ ábra).
2
Megjegyzés
tisztítószert a víztartály tisztításához.
Tisztítószer használata esetén alaposan
öblítse át a víztartályt.
6 Törölje át a víztartályt és
7
8
annak tetejét puha és száraz
tisztítókendővel.
Helyezze vissza a fedelet a
víztartályra, és zárja vissza a
kapcsokat.
Tisztítsa meg
az előszűrőt és
vízkőmentesítse a
párásító szűrőt
Megjegyzés
Oldja ki a víztartály fedelének
szélén található kapcsokat, és
vegye le a fedelet a víztartályról
( ábra).
• Ha szükséges, használjon enyhe
Követendő
eljárás
Mossa le az előszűrőt vízcsap alatt.
Ha az előszűrő nagyon piszkos,
puha kefe használatával távolítsa el
róla a port („ ábra).
Hagyja a levegőn megszáradni az
előszűrőt.
Megjegyzés
• Ügyeljen arra, hogy az előszűrő
teljesen száraz legyen. Ha még nedves,
elszaporodhatnak rajta a baktériumok,
ami megrövidítheti az előszűrő
élettartamát.
3
Keverjen össze ecetet és vizet
egyenlő arányban egy akkora
edényben, amekkorába belefér a
párásító szűrő.
Megjegyzés
Helyezze vissza a párásító szűrőt a
víztartályba (k ábra).
• 5%-os ecetsav-tartalmú háztartási
készülékbe (o ábra).
• Ha fehér lerakódások (vízkő) találhatók
9 Helyezze vissza a víztartályt a
MAGYAR
5
ecetet használjon.
a szűrőn, ügyeljen arra, hogy a vízköves
rész merüljön az oldatba.
HU
49
4
Hagyja ázni a párásító szűrőt az
ecetes oldatban egy órán keresztül
(… ábra).
5 Öntse ki az ecet és víz keverékét.
6 Az ecetmaradványok
7
8
eltávolításához öblítse le a párásító
szűrőt vízcsap alatt. Az öblítés során
a szűrőt forgatva mossa le annak
elülső és hátsó oldalát is (€ ábra).
Csepegtesse le a vizet a párásító
szűrőről, majd hagyja azt a levegőn
megszáradni.
Az előszűrő és párásító szűrő
visszahelyezése után nullázza le
a szűrő élettartam-számlálóját.
(Tekintse meg a 7., „A szűrő
élettartam-számlálójának
visszaállítása” c. fejezetet)
6 A szűrők cseréje
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
figyelmeztetés
A készülék a szűrők optimális
működés közbeni állapotának
megőrzése érdekében az egészséges
levegő védelméért felelős zároló
mechanizmussal van ellátva. Amikor a
szűrő már majdnem megtelik, és cserére
szorul, az e célra szolgáló figyelmeztető
jelzőfény ( / ) villogni kezd.
Ha nem cseréli ki időben a szűrőt:
»» A készülék működése leáll, és a
készülék zárolja magát.
»» A szűrő figyelmeztető jelzőfénye
( / ) folyamatosan világít.
Megjegyzés
• A készülék a szűrő jelzőfényének kb. 2
hetes villogása után zárolja magát.
A 2. szűrő cseréje
Megjegyzés
• A 2. szűrő nem mosható, valamint
porszívóval sem tisztítható.
Cserélje ki a 2. szűrőt, amikor a szűrő
jelzőfénye ( ) villogni kezd († ábra).
1
50
HU
A szűrőkön található fülek
segítségével vegye ki a szűrőket.
Fogja meg a szűrők mindkét oldalát,
és óvatosan helyezze őket a
háztartási hulladékba (d ábra).
• Ne érintse meg a redőzött szűrő
felületét, és ne szagolja meg a szűrőt,
mert összegyűltek rajta a levegőben
található szennyezőanyagok.
• A használt szűrők hulladékba helyezése
után mosson kezet.
2
3
4
Távolítson el minden
csomagolóanyagot az új 2. szűrőről
(e ábra).
Helyezze a 2. szűrőt a készülékbe
(f ábra).
Az előszűrő visszahelyezése után
nullázza le a 2. szűrő élettartamszámlálóját. (Tekintse meg a 7., „A
szűrő élettartam-számlálójának
visszaállítása” c. fejezetet)
A párásító szűrő cseréje
7 A szűrő
élettartamszámlálójának
visszaállítása
A szűrők cseréjekor fontos elvégezni
az élettartam-számlálók cserét követő
visszaállítását. Ez teszi lehetővé, hogy
a készülék megfelelően tudja követni a
szűrő élettartamát.
1
Tartsa nyomva a visszaállító gombot
( ) 3 másodpercig. Ekkor a szűrő
jelzőfénye kialszik, a készülék pedig
automatikusan az alapértelmezett
beállításokkal (kombinált üzemmód
AUTO ventilátorsebességgel)
folytatja a működést (ˆ ábra).
Cserélje ki a párásító szűrőt, amikor a
szűrő jelzőfénye ( ) villogni kezd (‡
ábra).
1
2
3
4
5
Vegye ki a használt párásító szűrőt a
víztartályból ( ábra).
Távolítson el minden
csomagolóanyagot az új párásító
szűrőről (i ábra).
Helyezze az új párásító szűrőt a
víztartályba (k ábra).
Helyezze vissza a víztartályt a
készülékbe (o ábra).
Állítsa vissza a szűrő élettartamszámlálóját. (Tekintse meg a 7., „A
szűrő élettartam-számlálójának
visszaállítása” c. fejezetet)
HU
51
MAGYAR
Megjegyzés
8Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja
elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma
Lehetséges megoldás
A készülék
csatlakozik az
elektromos
hálózathoz,
mégsem működik.
•• A szűrőcserére figyelmeztető jelzőfény folyamatosan világít,
Ön azonban nem cserélte ki a megfelelő szűrőt, ezért a
készülék zárolta magát. Ebben az esetben cserélje ki a
szűrőt, és állítsa vissza a szűrő élettartamát.
•• A vízfeltöltésre figyelmeztető jelzőfény ( ) villog. Győződjön
meg róla, hogy a víztartály megfelelően van-e behelyezve.
A készülék
bekapcsolt
állapotban sem
működik.
Amikor a szűrők megtelnek, de azokat nem cserélik, a készülék
leáll, és zárolja magát. Cserélje ki a szűrőket, és állítsa vissza a
szűrőélettartam-számlálót.
A víztartály
szivárog.
Normális jelenség, hogy a víztartály fedele a víztartály
kivételekor némileg nedves. Ha azonban a víztartály
aljából csöpög a víz, keresse fel az országában működő
vevőszolgálatunkat.
Némi fehér
lerakódás látható a
párásítószűrőn.
A fehér lerakódások vízkövek, amelyek a vízben található
ásványi anyagokból állnak. A párásító szűrő vízkövesedése
befolyásolja annak teljesítményét. A szűrő / jelzőfényének
villogásakor vízkőmentesítse a párásító szűrőt (lásd a „Az
előszűrő tisztítása és a párásító szűrő vízkőmentesítése” című
fejezetet).
Nem távozik
levegő a
levegőkimenetből.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és
kapcsolja be.
A levegőkimenetből •• Az előszűrő szennyezett. Tisztítsa meg az előszűrőt (lásd „Az
előszűrő tisztítása és a párásító szűrő vízkőmentesítése” című
távozó légáram
fejezetet).
jelentősen
•• Ügyeljen rá, hogy minden csomagolóanyagot eltávolítson a
gyengébb, mint
szűrőről.
korábban.
52
HU
Lehetséges megoldás
A levegőminőség
nem javul, pedig
a készülék hosszú
ideje működésben
van.
•• Az egyik szűrő nincs behelyezve a készülékbe. Ügyeljen
arra, hogy minden szűrő megfelelően legyen behelyezve, a
következő sorrendben, a legbelső szűrőtől kezdve: 1) 2. szűrő
és 2) előszűrő.
•• Nedves a levegőminőség-érzékelő. A helyiségben magas a
páratartalom, ami páralecsapódást idéz elő. Ügyeljen arra,
hogy a levegőminőség-érzékelő tiszta és száraz legyen (lásd
„A levegőminőség-érzékelő tisztítása” című fejezetet).
A levegőminőség
jelzőfénye mindig
ugyanolyan színű
marad.
•• A levegőminőség-érzékelő szennyezett. Végezze el a
levegőminőség-érzékelő tisztítását (lásd „A levegőminőségérzékelő tisztítása” című fejezetet).
•• Nem megfelelő a helyiség szellőztetése. A levegő
keringésének javítása érdekében nyisson ki egy ablakot.
Nem látok
párát távozni
a párásítóból.
Működik?
Ha a pára nagyon finom szemcséjű, nem látható. Ez a készülék
NanoCloud párásító technológiát alkalmaz, amely egészséges
párás levegőt hoz létre a kimeneti részen, vízpára létrejötte
nélkül.
A készülék
használatakor
furcsa szag
keletkezik.
Előfordulhat, hogy az első néhány használat alkalmával a
készülék műanyagszagot bocsát ki. Ez normális jelenség. Ha
azonban a készülék égett szagot áraszt, lépjen kapcsolatba
egy Philips értékesítővel vagy egy hivatalos Philips
márkaszervizzel. A készülék akkor is kellemetlen szagot
áraszthat, ha valamelyik szűrő megtelt. Ebben az esetben
tisztítsa meg, vagy cserélje ki a megfelelő szűrőt.
Tisztább levegőre
van szükségem,
mert allergiás
vagyok.
Módosíthatja a levegőminőség-érzékelő érzékenységét (lásd
„A levegőminőség-érzékelő érzékenységének beállítása”),
hogy a levegőtisztító még jobban megtisztítsa a levegőt.
A készülék nagyon
hangos.
•• Kérjük, ellenőrizze, hogy minden csomagolóanyagot
eltávolított-e a szűrőkről.
•• Ha a készülék továbbra is hangos marad, alacsonyabb
értékre módosíthatja a ventilátor sebességét.
A készülék még
mindig azt jelzi,
hogy ki kell
cserélnem egy
szűrőt, pedig már
megtettem.
Előfordulhat, hogy nem nyomta meg megfelelően a visszaállító
gombot ( ). Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz, nyomja meg a gombot a bekapcsoláshoz, majd
tartsa nyomva a visszaállító gombot
3 másodpercig.
HU
53
MAGYAR
Probléma
9 Jótállás és
szerviz
Ha információra van szüksége, vagy
valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához
(a telefonszám a világszerte érvényes
garancialevélen található). Ha
országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
Alkatrészek és
tartozékok rendelése
Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt,
vagy újat szeretne vásárolni,
forduljon a területileg illetékes Philips
márkakereskedőhöz, vagy látogasson el
a www.philips.com/support weboldalra.
Ha problémái adódnak az alkatrészek
beszerzésével, kérjük, forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (ennek
telefonszáma a világszerte érvényes
garancialevélen található).
Az EMF-szabványoknak való
megfelelőség
Koninklijke Philips N.V. számos olyan
terméket gyárt és kínál vásárlóinak,
amelyek, mint az elektronikus
készülékek általában, elektromágneses
jelek kibocsátására és vételére képesek.
A Philips egyik leglényegesebb működési
irányelve az összes szükséges egészségi
és biztonsági intézkedés betartása
termékei gyártása során, hogy ezzel
megfeleljen az összes vonatkozó jogi
előírásnak, valamint a termék gyártásakor
érvényben lévő EMF-szabványoknak.
A Philips olyan termékek fejlesztésére,
gyártására és eladására kötelezte el
magát, amelyeknek nincs ártalmas
élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy
termékei megfelelő, rendeltetésszerű
használat mellett a tudomány mai állása
szerint biztonságosnak minősülnek.
A Philips aktív szerepet vállal a
nemzetközi EMF- és biztonsági
szabványok előkészítésében,
ami lehetővé teszi számára a
szabványosításban várható további
fejlesztések előrevetítését és azok
beépítését termékeibe.
Újrahasznosítás
10Figyelmeztetések
Elektromágneses mezők
(EMF)
Ez a Philips készülék az
elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
54
HU
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a
termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
Pol s k i
Spis treści
1 Ważne Bezpieczeństwo 56
56
2 Oczyszczacz i nawilżacz
powietrza Przegląd 59
60
3 Czynności wstępne 60
Instalacja filtrów 60
Przygotowanie do nawilżania 61
4 Korzystanie z urządzenia Działanie wskaźnika jakości
powietrza Włączanie i wyłączanie
urządzenia Zmiana trybu pracy Zmiana prędkości
wentylatora Ustawianie zegara Ustawianie poziomu
nawilżenia Poziom wody 5 Czyszczenie Harmonogram czyszczenia Czyszczenie obudowy
urządzenia Czyszczenie czujnika jakości
powietrza Czyszczenie zbiornika wody
i filtra nawilżającego Czyszczenie filtra
wstępnego i usuwanie
kamienia z filtra
nawilżającego 61
61
61
62
63
64
64
64
6 Wymiana filtrów Działanie Blokady Healthy
air protect Wymiana filtra 2 Wymiana filtra
nawilżającego 67
68
7 Resetowanie licznika
okresu użytkowania filtra 68
67
67
8 Rozwiązywanie problemów 69
9 Gwarancja i serwis Zamawianie części i
akcesoriów 71
10Uwagi Pola elektromagnetyczne
(EMF) Ochrona środowiska –
Recykling Uwaga 71
71
71
72
72
65
65
65
65
66
66
PL
55
1Ważne
Po opróżnieniu zbiornika
wodę wylej do kanalizacji.
Ostrzeżenie
Bezpieczeństwo
•
Przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto
też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
•
•
•
•
56
Nie wolno dopuścić
do dostania się
wody, łatwopalnych
detergentów ani innych
płynów do wnętrza
urządzenia, gdyż może
to doprowadzić do
porażenia prądem i/lub
pożaru.
Nie czyścić urządzenia
wodą, (łatwopalnymi)
detergentami ani innymi
płynami, gdyż grozi to
porażeniem prądem i/lub
pożarem.
Nie rozpylaj wokół
urządzenia palnych
materiałów, takich jak
środki owadobójcze lub
zapachowe.
Woda w zbiorniku nie
nadaje się do picia. Nie
pij tej wody, nie podlewaj
nią kwiatów ani nie dawaj
jej do picia zwierzętom.
PL
•
•
•
Przed podłączeniem
urządzenia sprawdź,
czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej
na spodzie lub na tylnej
części urządzenia jest
zgodne z napięciem
domowej instalacji
elektrycznej.
Ze względów
bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu
zasilającego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu firmy
Philips lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
Nie używaj urządzenia,
jeśli uszkodzona jest
wtyczka, przewód
zasilający lub samo
urządzenie.
Urządzenie może być
użytkowane przez dzieci
w wieku co najmniej 8
lat i osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych,
sensorycznych,
umysłowych i osoby o
braku doświadczenia i
znajomości urządzenia,
jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub
•
•
•
•
•
Uwaga
•
•
To urządzenie nie
zapewnia odpowiedniej
wentylacji i nie nadaje
się do użytku w
często odkurzanych
pomieszczeniach ani
pomieszczeniach
z wyciągiem lub
wentylatorem kuchennym.
Jeśli gniazdko elektryczne,
z którego zasilane jest
urządzenie, jest źle
podłączone, wtyczka
może się nagrzewać.
Sprawdź, czy podłączasz
urządzenie do prawidłowo
zainstalowanego
gniazdka.
•
•
•
•
Zawsze ustawiaj
urządzenie i korzystaj z
niego na suchej, stabilnej,
równej i poziomej
powierzchni.
Ustaw urządzenie tak,
aby z tyłu i po obu
jego stronach było
przynajmniej 20 cm
wolnej przestrzeni, a
nad urządzeniem 30 cm
przestrzeni.
Nie stawiaj nic na
urządzeniu i nie siadaj na
nim.
Nie umieszczaj urządzenia
bezpośrednio pod
klimatyzatorem, aby
zapobiec ściekaniu
wody na górną część
urządzenia.
Przed włączeniem
urządzenia sprawdź,
czy wszystkie filtry
zostały odpowiednio
zainstalowane.
Używaj tylko oryginalnych
filtrów firmy Philips
przeznaczonych dla
danego urządzenia. Nie
używaj innych filtrów.
Nie uderzaj w urządzenie
twardymi przedmiotami, a
w szczególności we wlot i
wylot powietrza.
Zawsze podnoś lub
przesuwaj urządzenie,
PL
57
Pol s k i
instruktaż odnośnie do
użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób
i zrozumiałe związane
z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny się
bawić urządzeniem.
Nie powinno być
wykonywane czyszczenie,
konserwacja urządzenia
przez dzieci bez nadzoru.
Nie kładź żadnych
przedmiotów przy wlocie
i wylocie powietrza, aby
nie blokować przepływu
powietrza.
•
•
•
•
•
58
trzymając je za oba
uchwyty znajdujące się po
bokach.
Aby zapobiec
uszkodzeniu ciała lub
urządzenia, nie wkładaj
palców ani żadnych
przedmiotów do wlotu i
wylotu powietrza.
Nie używaj urządzenia
po rozpyleniu wewnątrz
pomieszczenia środków
odstraszających owady
ani w pomieszczeniach,
w których obecne są
z resztki oleju, zapach
spalenizny lub opary
chemiczne.
Nie używaj urządzenia
w pobliżu urządzeń
gazowych, grzejników lub
kominków.
Zawsze odłączaj
urządzenie od zasilania
po użyciu oraz przed
przystąpieniem do
napełniania wodą,
czyszczenia lub
przeprowadzania
innych czynności
konserwacyjnych.
Nie używaj urządzenia
w pomieszczeniach
narażonych na duże
zmiany temperatury, gdyż
może to spowodować
PL
•
•
•
•
•
skraplanie pary wewnątrz
urządzenia.
Aby uniknąć zakłóceń,
ustaw urządzenie w
odległości przynajmniej
2 m od urządzeń
elektrycznych
wykorzystujących fale
radiowe, takich jak
telewizory, odbiorniki
radiowe lub zegary
sterowane drogą radiową.
Jeśli urządzenie nie jest
długo używane, na filtrach
mogą pojawić się bakterie.
Sprawdź filtry po długim
okresie nieużywania.
Jeśli filtry są bardzo
zabrudzone, wymień je
(patrz rozdział „Wymiana
filtrów”).
Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego w
normalnych warunkach
pracy.
Nie używaj urządzenia
w miejscach wilgotnych
lub miejscach o wysokiej
temperaturze, takich
jak łazienka, toaleta lub
kuchnia.
Urządzenie nie usuwa
tlenku węgla (CO) ani
radonu (Rn). Nie może być
używane jako urządzenie
ratunkowe w przypadku
•
•
•
•
2Oczyszczacz
i nawilżacz
powietrza
Pol s k i
•
pożarów lub wycieków
szkodliwych chemikaliów.
Aby utrzymać czystość w
zbiorniku wody, czyść go
codziennie.
Zbiornik napełniaj tylko
zimną wodą z kranu. Nie
używaj wód gruntowych
ani gorącej wody.
Do zbiornika nie wlewaj
żadnych innych płynów.
Nie wlewaj substancji
zapachowych do
zbiornika wody.
Jeśli nie zamierzasz
używać funkcji nawilżania
przez dłuższy czas,
wyczyść zbiornik
wody i pojemnik filtra
nawilżającego. Wysusz filtr
nawilżający.
Jeśli zamierzasz
przestawić urządzenie,
najpierw odłącz je
od źródła zasilania.
Następnie opróżnij
zbiornik wody. Przenoś
urządzenie w pozycji
poziomej, trzymając je za
oba uchwyty znajdujące
się po bokach.
Gratulujemy zakupu i witamy wśród
klientów firmy Philips!
Aby w pełni korzystać z pomocy
technicznej oferowanej przez firmę
Philips, należy zarejestrować produkt w
Internecie pod adresem
www.philips.com/pl.
Technologie Philips VitaShield IPS i
NanoCloud zapewniają „zdrowsze
powietrze”.
Technologia VitaShield IPS umożliwia
skuteczne usuwanie zanieczyszczeń
(bardzo drobne cząsteczki brudu,
alergeny, bakterie i wirusy) o wielkości
powyżej 20 nanometrów, w tym
bakterie i wirusy*.
Technologia NanoCloud, z
wykorzystaniem specjalnego filtra
nawilżającego, dodaje cząsteczki wody
do suchego powietrza zapewniając
zdrowe, wilgotne powietrze bez
tworzenia mgiełki wodnej. Filtr
nawilżający zatrzymuje bakterie, wapń i
inne cząstki znajdujące się w wodzie.
* Jak podała Światowa Organizacja
Zdrowia (WHO) w raporcie oceny ryzyka
mikrobiologicznego z roku 2008, wirusy
ptasiej grypy i ludzkiej grypy, bakterie
Legionella, wirusy zapalenia wątroby
oraz koronawirusy SARS mają wielkość
powyżej 20 nanometrów.
Przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto
też zachować na przyszłość.
PL
59
Przegląd
A Czujnik jakości powietrza
3Czynności
wstępne
B Filtr 1: filtr wstępny
C Filtr 2: filtr HEPA i aktywny filtr
węglowy 2 w 1 AC4158
D Zbiornik wody
E Filtr 3: filtr nawilżający AC4155
Instalacja filtrów
Wszystkie filtry są zamontowane
w urządzeniu. Przed rozpoczęciem
korzystania z urządzenia zdejmij
opakowania filtrów. Wyjmij
wszystkie filtry, rozpakuj je i włóż z
powrotem do urządzenia w sposób
opisany poniżej:
Wskazówka
• Podczas wyjmowania lub zakładania
filtrów ustaw urządzenie pod ścianą, aby
zapewnić mu większą stabilność.
Uwaga
• Umieść filtry we właściwym miejscu.
• Włóż do urządzenia najpierw filtr 2, a
następnie filtr wstępny.
• Strona z uchwytem powinna być
zwrócona przodem do Ciebie.
1
2
3
4
5
Odblokuj dolną część panelu
przedniego urządzenia, a następnie
delikatnie pociągnij do siebie górną
część panelu (rys. b).
Aby wyjąć filtr wstępny, naciśnij
dwa zaciski i pociągnij filtr do siebie
(rys. c).
Wyjmij filtr 2 z urządzenia (rys. d).
Zdejmij opakowanie filtra 2 (rys. e).
Włóż filtr 2 bez opakowania z
powrotem do urządzenia (rys. f).
6 Włóż filtr wstępny z powrotem do
urządzenia (rys. g).
60 PL
• Strona z dwoma zaciskami powinna być
zwrócona w Twoim kierunku, a wszystkie
haczyki filtra wstępnego powinny
być odpowiednio przyczepione do
oczyszczacza.
7
Aby umieścić panel przedni z
powrotem na miejscu, przymocuj
go najpierw do górnej części
urządzenia (1). Następnie delikatnie
dociśnij panel do obudowy
urządzenia (2) (rys. h).
Przygotowanie do
nawilżania
1 Zdejmij opakowanie filtra
2
3
4
5
nawilżającego (rys. i).
Wyjmij zbiornik wody z boku
urządzenia (rys. j).
Włóż filtr nawilżający do zbiornika
wody (rys. k).
4 Korzystanie z
urządzenia
Działanie wskaźnika
jakości powietrza
Kolor wskaźnika
jakości powietrza
Niebieski
Fioletowy
Czerwony
Uwaga
• Wbudowany czujnik jakości powietrza
mierzy jakość powietrza i automatycznie
wybiera odpowiedni kolor wskaźnika
jakości powietrza. Gdy powietrze jest
czyste, wskaźnik ma kolor niebieski. Gdy
jakość powietrza się pogarsza, wskaźnik
zmienia kolor na fioletowy lub czerwony.
Uwaga
• Nalewając wodę do zbiornika, pamiętaj,
aby nie przekroczyć wskaźnika poziomu
wody MAX.
6 Po nalaniu wody załóż z powrotem
7
pokrywę otworu wlewowego wody
(rys. n).
Wepchnij zbiornik wody z powrotem
do urządzenia (rys. o).
Poziom jakości
powietrza
Dobry
Wystarczający
Zły
Wskaźnik jakości powietrza
włącza się automatycznie po
uruchomieniu urządzenia i
świeci kilkakrotnie we wszystkich
kolorach. Po krótkiej chwili
wskaźnik jakości powietrza zaczyna
świecić w kolorze odpowiadającym
jakości powietrza w otoczeniu.
Zdejmij pokrywę otworu
wlewowego wody (rys. l).
Napełnij zbiornik zimną wodą z
kranu (rys. m).
Pol s k i
Uwaga
Włączanie i wyłączanie
urządzenia
Domyślnie urządzenie działa w trybie
oczyszczania powietrza i nawilżania.
1
Włóż wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
»» Wszystkie wskaźniki zaświecą
raz, a następnie zgasną.
PL
61
2
3
Naciśnij przycisk , aby włączyć
urządzenie (rys. p).
»» Zaświecą się wskaźniki PURIFY i
HUMIDIFY.
»» Po krótkiej chwili potrzebnej
do przeprowadzenia pomiaru
jakości powietrza czujnik
jakości powietrza wybierze
automatycznie odpowiedni kolor
wskaźnika jakości powietrza.
»» Urządzenie przejdzie do trybu
AUTO, a docelowy poziom
nawilżenia zostanie domyślnie
ustawiony na 50% (rys. q).
Przytrzymaj przycisk przez
2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie
(rys. r).
Uwaga
• Jeśli urządzenie zostanie wyłączone
za pomocą wyłącznika , a wtyczka
nie zostanie wyjęta z gniazda
zasilania, po ponownym włączeniu
urządzenie wznowi pracę z
ostatnimi ustawieniami.
Uwaga
• W trybie samego oczyszczania
powietrza przycisk nawilżania
nie
reaguje.
• Urządzenie nie może działać w trybie
samego nawilżania.
Ustawianie czułości
czujnika jakości powietrza
Urządzenie pozwala na regulację
czułości czujnika jakości powietrza.
Dostępne są trzy poziomy czułości:
• Bardzo wysoka czułość (ustawienie
domyślne)
• Wysoka czułość
• Standardowa czułość
Czułość czujnika jakości powietrza
można ustawić w następujący sposób:
Uwaga
• Gdy urządzenie jest ustawione na
wyższą czułość, oczyszczacz silniej
reaguje na zanieczyszczenia powietrza.
Gdy oczyszczacz pracuje w trybie AUTO,
istnieje większe prawdopodobieństwo
wyboru wyższej prędkości wentylatora
niż w trybie standardowym. Czujnik
jakości powietrza wybiera odpowiedni
kolor wskaźnika jakości powietrza
zgodnie z ustawieniem wyższej czułości.
Zmiana trybu pracy
Oprócz połączonego trybu
oczyszczania powietrza i nawilżania
urządzenie może również działać w
trybie samego oczyszczania powietrza.
1
2
62
Po włączeniu urządzenia naciśnij
jeden raz przycisk .
»» Wskaźnik HUMIDIFY oraz
wskaźnik poziomu nawilżenia
zgasną.
»» Funkcja nawilżania zostanie
wyłączona. Urządzenie działa
w trybie samego oczyszczania
powietrza (rys. s).
Naciśnij ponownie przycisk , aby
włączyć funkcję nawilżania.
PL
1
2
3
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
Po krótkiej chwili ponownie włóż
wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Przytrzymaj jednocześnie przycisk
prędkości wentylatora i przycisk
nawilżenia przez 3 sekundy
(rys. t).
»» Mignie jeden lub więcej
wskaźników prędkości
Wskaźnik prędkości Poziom czułości
wentylatora
Bardzo wysoka
czułość
Wysoka czułość
+
Standardowa
czułość
4
5
Naciśnij przycisk prędkości
wentylatora , aby dostosować
czułość czujnika jakości powietrza
(rys. u).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez 2 sekundy, aby zapisać
ustawienie i wyłączyć urządzenie.
Uwaga
• Jeśli podczas zmieniania poziomu czułości
nie zostaną zmienione żadne ustawienia
lub jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty
przez 2 sekundy po wprowadzeniu zmian
dowolnych ustawień, urządzenie wznowi
normalną pracę bez zapisywania zmian.
• Jeśli czułość zostanie zmieniona i
zapisana, po włączeniu urządzenia
automatycznie rozpocznie ono pracę z
zaprogramowanym poziomem czułości.
Zmiana prędkości
wentylatora
•
Zaświeci się wskaźnik AUTO i
jeden ze wskaźników prędkości
wentylatora ( lub ).
Pol s k i
wentylatora, wskazując bieżący
poziom czułości czujnika jakości
powietrza.
Uwaga
• Jeśli w trybie AUTO jakość powietrza
osiągnie poziom docelowy (tryb
samego oczyszczania powietrza) lub
jakość powietrza i wilgotność osiągną
jednocześnie poziom docelowy (tryb
połączony), urządzenie będzie działać
z niższą prędkością wentylatora, a
wskaźnik prędkości wentylatora ( lub
) zgaśnie.
Tryb Manual
Żądaną prędkość wentylatora można
wybrać ręcznie.
• Naciśnij przycisk prędkości
wentylatora jeden lub kilka razy,
aby wybrać prędkość wentylatora (
lub ) (rys. u).
Uwaga
• Jeśli w trybie Manual jakość powietrza
osiągnie poziom docelowy (tryb
samego oczyszczania powietrza) lub
jakość powietrza i wilgotność osiągną
jednocześnie poziom docelowy
(tryb połączony), urządzenie będzie
kontynuować pracę z wybraną
prędkością wentylatora.
Wskazówka
• Jeśli wskaźnik jakości powietrza świeci
Tryb AUTO
W trybie AUTO urządzenie wybiera
odpowiednią prędkość wentylatora
zgodnie z jakością powietrza otoczenia.
• Naciśnij przycisk prędkości
wentylatora , aby wybrać tryb
AUTO (rys. v).
na niebiesko, oznacza to, że powietrze
jest dobrej jakości i można wybrać niższą
prędkość wentylatora. Jeśli jednak
wskaźnik jakości powietrza zmieni kolor
na czerwony lub fioletowy, oznacza to,
że jakość powietrza jest zadowalająca
lub zła. Można wybrać wyższą prędkość
wentylatora, aby szybko oczyścić
powietrze.
PL
63
Tryb snu
W trybie snu urządzenie pracuje bardzo
cicho.
• Naciśnij przycisk prędkości
wentylatora , aby wybrać tryb snu
(rys. w).
»» Zaświeci się wskaźnik trybu snu.
Aby wybrać inną prędkość wentylatora,
naciśnij przycisk prędkości wentylatora
.
Uwaga
• Gdy urządzenie przełącza się do trybu
snu, wskaźniki gasną po 1 minucie, a
urządzenie kontynuuje pracę.
Ustawianie zegara
Funkcja zegara umożliwia ustawienie
liczby godzin pracy urządzenia. Po
upływie ustawionego czasu urządzenie
automatycznie wyłączy się.
1
2
Naciśnij przycisk zegara , aby
aktywować zegar (rys. x).
»» Zaświeci się wskaźnik zegara ( ,
lub ).
Naciśnij kilkakrotnie przycisk zegara
, aby wybrać liczbę godzin
pracy urządzenia. Zaświeci się
odpowiedni wskaźnik zegara.
Aby wyłączyć funkcję zegara, naciśnij
kilkakrotnie przycisk zegara , aż
zgaśnie wskaźnik ( ,
lub ).
Ustawianie poziomu
nawilżenia
Uwaga
• Chcąc używać funkcji nawilżania,
należy sprawdzić, czy zbiornik
wody jest wypełniony wodą (patrz
rozdział „Czynności wstępne”, część
„Przygotowanie do nawilżania”).
64
PL
•
Naciśnij przycisk nawilżania
jeden lub kilka razy, aby ustawić
żądane nawilżenie powietrza na
40%, 50% lub 60% (rys. y).
»» Odpowiedni wskaźnik nawilżenia
(40%, 50% lub 60%) zacznie
migać.
»» Po osiągnięciu przez urządzenie
docelowego poziomu nawilżenia
wskaźnik poziomu nawilżenia
będzie w dalszym ciągu świecić.
Uwaga
• Aby szybciej podnieść poziom
nawilżenia, można wybrać wyższą
prędkość wentylatora.
Poziom wody
Poziom wody w zbiorniku wody jest
widoczny przez okienko poziomu
wody z boku urządzenia (rys. z). Gdy
w zbiorniku jest zbyt mało wody, miga
wskaźnik , informując o konieczności
napełnienia zbiornika wody (rys. {).
Uwaga
•• Gdy w zbiorniku nie ma wody, wskaźnik
uzupełniania wody pozostaje
włączony, a wskaźnik nawilżania
miga, przypominając użytkownikowi,
że funkcja nawilżania nie działa. Po
napełnieniu zbiornika wody funkcja
nawilżania wznowi działanie.
•• Wskaźnik uzupełniania wody
nie włącza się w trybie samego
oczyszczania powietrza.
Uwaga
• Zanim zaczniesz czyścić urządzenie,
zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
ani innym płynie.
• Do czyszczenia urządzenia nie używaj
ściernych, żrących ani łatwopalnych
środków czyszczących.
• Myć można tylko filtr wstępny oraz
filtr nawilżający. Filtra oczyszczacza
powietrza nie można myć ani odkurzać.
Harmonogram
czyszczenia
Częstotliwość
W zależności
od potrzeb
Co tydzień
Gdy zaświeci
się wskaźnik
wymiany filtra
/
Co dwa
miesiące
Metoda czyszczenia
Przetrzyj powierzchnię
urządzenia miękką,
suchą szmatką.
Opłucz filtr
nawilżający.
Wypłucz zbiornik
wody.
Wyczyść filtr wstępny.
Usuń kamień z filtra
nawilżającego za
pomocą roztworu octu
i wody.
Wyczyść czujnik
jakości powietrza i
czujnik nawilżenia
powietrza za
pomocą suchego,
bawełnianego wacika.
Czyszczenie obudowy
urządzenia
Pol s k i
5Czyszczenie
Aby zapobiec osiadaniu kurzu, czyść
regularnie zewnętrzną i wewnętrzną
część urządzenia.
1
2
Do usuwania kurzu z obudowy
urządzenia używaj suchej, miękkiej
szmatki.
Do czyszczenia wlotu i wylotu
powietrza używaj suchej, miękkiej
szmatki.
Czyszczenie czujnika
jakości powietrza
Aby uzyskać optymalne funkcjonowanie
urządzenia, czyść czujnik jakości
powietrza co dwa miesiące. Jeśli
korzystasz z urządzenia w zakurzonym
miejscu, czyść czujnik częściej.
Uwaga
• Jeśli w pomieszczeniu panuje duża
wilgotność, możliwe jest, że woda
będzie skraplać się na czujniku jakości
powietrza. Może to spowodować
wskazanie niskiej jakości powietrza,
gdy w rzeczywistości będzie ona
dobra. W takim przypadku konieczne
będzie wyczyszczenie czujnika jakości
powietrza lub skorzystanie z jednego z
ręcznych ustawień prędkości.
1
2
3
4
Oczyść wlot i wylot czujnika jakości
powietrza za pomocą miękkiej
szczotki (rys. |).
Zdejmij pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. }).
Wyczyść czujnik oraz wlot i
wylot kurzu lekko nawilżonym
bawełnianym wacikiem (rys. ~).
Wytrzyj suchym, bawełnianym
wacikiem.
PL
65
5
Ponownie załóż pokrywę czujnika.
Czyszczenie
zbiornika wody i filtra
nawilżającego
Aby utrzymać higienę, co tydzień czyść
zbiornik wody i filtr nawilżający.
1
2
3
Wyjmij zbiornik wody z boku
urządzenia (rys. j).
Wyjmij filtr nawilżający ze zbiornika
wody (rys. ).
• Nie należy szorować filtra nawilżającego
ani umieszczać go w miejscu narażonym
na bezpośrednie działanie światła
słonecznego.
5
Stan wskaźnika
ostrzegawczego
filtra
Włącza się wskaźnik
filtra /
Opłucz filtr nawilżający pod bieżącą
wodą (rys. €).
Uwaga
4
Czyszczenie filtra
wstępnego i usuwanie
kamienia z filtra
nawilżającego
Zwolnij blokady na brzegu pokrywy
zbiornika wody i zdejmij ją ze
zbiornika (rys. ).
Wypłucz zbiornik pod bieżącą wodą
(rys. ‚).
Uwaga
• Myć można tylko filtr wstępny oraz filtr
nawilżający. Filtra 2 nie można myć.
• Wskaźnik filtra / włącza się mniej
więcej raz na miesiąc (rys. ƒ).
1
2
Uwaga
• Jeśli to konieczne, do czyszczenia
zbiornika wody można użyć łagodnego
detergentu. W takim przypadku należy
zbiornik wody dokładnie wypłukać.
6 Wytrzyj zbiornik wody i jego
7
8
pokrywę za pomocą miękkiej,
suchej szmatki.
Z powrotem załóż pokrywę na
zbiornik wody i zamocuj blokady.
Włóż filtr nawilżający z powrotem
do zbiornika wody (rys. k).
9 Włóż zbiornik wody z powrotem do
urządzenia (rys. o).
66 PL
Wykonaj
następujące
czynności
Wyczyść filtr
wstępny i usuń
kamień z filtra
nawilżającego
Umyj filtr wstępny pod bieżącą
wodą. Jeśli filtr wstępny jest bardzo
brudny, wyczyść go przy użyciu
miękkiej szczotki (rys. „).
Pozostaw filtr wstępny do
wyschnięcia.
Uwaga
• Filtr wstępny powinien być zupełnie
suchy. Jeśli jest mokry, mogą mnożyć
się na nim bakterie, co skraca okres jego
eksploatacji.
3
Zmieszaj biały ocet z taką samą
ilością wody z kranu w pojemniku
o wielkości wystarczającej, aby
namoczyć w nim filtr nawilżający.
Uwaga
• Biały ocet zawiera 5% kwasu octowego.
• Jeśli na filtrze widać biały osad (kamień),
należy się upewnić, że jest on zanurzony
w wodzie.
Pozostaw filtr nawilżający
zanurzony w roztworze na jedną
godzinę (rys. …).
5 Wylej roztwór wody i octu.
6 Opłucz filtr nawilżający pod bieżącą
7
8
wodą, aby usunąć pozostałości
octu. Podczas płukania obracaj
filtr nawilżający, aby spłukać jego
przednią i tylną stronę (rys. €).
Poczekaj, aż z filtra nawilżającego
ścieknie nadmiar wody i pozostaw
go do wyschnięcia.
Po włożeniu filtra wstępnego i filtra
nawilżającego z powrotem do
urządzenia zresetuj licznik okresu
użytkowania filtra (patrz rozdział
7 „Resetowanie licznika okresu
użytkowania filtra”)
6 Wymiana filtrów
Pol s k i
4
Działanie Blokady
Healthy air protect
To urządzenie jest wyposażone Blokadę
Healthy air protect, która sprawia, że
podczas działania urządzenia filtry są
zawsze w optymalnym stanie. Gdy
filtr jest prawie zapełniony i konieczna
jest jego wymiana, zaczyna migać
odpowiedni wskaźnik filtra ( / ).
Jeśli filtr nie zostanie wymieniony w
odpowiednim czasie:
»» Urządzenie przestaje działać i
blokuje się.
»» Odpowiedni wskaźnik filtra ( / )
świeci światłem ciągłym.
Uwaga
• Urządzenie blokuje się, jeśli wskaźnik
filtra miga od około 2 tygodni.
Wymiana filtra 2
Uwaga
• Filtra 2 nie można myć ani odkurzać.
Wymień filtr 2, gdy zacznie migać
wskaźnik filtra (rys. †).
1
Wyjmij filtry za pomocą uchwytów
na filtrach. Chwyć filtry z obu stron
i ostrożnie umieść je w koszu na
śmieci (rys. d).
Uwaga
• Nie dotykaj przeplatanej powierzchni i
nie wąchaj filtra, ponieważ znajdują się
na nim zanieczyszczenia z powietrza.
• Po wyrzuceniu filtrów umyj ręce.
PL
67
2
3
4
Zdejmij opakowanie z nowego filtra
2 (rys. e).
Włóż nowy filtr 2 do urządzenia
(rys. f).
Po włożeniu filtra wstępnego z
powrotem do urządzenia zresetuj
licznik okresu użytkowania filtra
2 (patrz rozdział 7 „Resetowanie
licznika okresu użytkowania filtra”).
Wymiana filtra
nawilżającego
Wymień filtr nawilżający, gdy zacznie
migać wskaźnik filtra (rys. ‡).
1
2
3
4
5
68
Wyjmij zużyty filtr nawilżający ze
zbiornika wody (rys. ).
Zdejmij opakowanie nowego filtra
nawilżającego (rys. o).
Włóż nowy filtr nawilżający do
zbiornika wody (rys. k).
Wepchnij zbiornik wody z powrotem
do urządzenia (rys. o).
Zresetuj licznik okresu użytkowania
filtra nawilżającego (patrz rozdział
7 „Resetowanie licznika okresu
użytkowania filtra”).
PL
7Resetowanie
licznika okresu
użytkowania
filtra
Po wymianie filtrów ważne jest
zresetowanie licznika okresu
użytkowania filtrów. Umożliwia to
zsynchronizowanie urządzenia z
okresem użytkowania filtra.
1
Naciśnij i przytrzymaj przez
3 sekundy przycisk resetowania
, aż wskaźnik filtra zgaśnie, a
urządzenie wznowi automatycznie
działanie z ustawieniami
domyślnymi (tryb połączony z
prędkością wentylatora ustawioną
na AUTO) (rys. ˆ).
Pol s k i
8 Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem
Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie
działa, mimo że
jest podłączone do
sieci elektrycznej.
•• Urządzenie jest zablokowane, ponieważ wskaźnik wymiany
filtra świecił światłem ciągłym, ale nie wymieniono
odpowiedniego filtra. W takim przypadku należy wymienić
filtr i zresetować zegar filtra.
•• Wskaźnik uzupełniania wody miga. Upewnij się, że zbiornik
wody jest poprawnie zamontowany.
Urządzenie nie
Urządzenie przestaje działać i blokuje się, gdy filtry są
działa, mimo że jest zapełnione, ale jeszcze ich nie wymieniono. Wymień filtry i
włączone.
zresetuj okres użytkowania filtrów.
Zbiornik wody
przecieka.
Jest to normalne zjawisko, jeśli pokrywa zbiornika wody
jest lekko wilgotna po wyjęciu z urządzenia. Jeśli jednak z
dna zbiornika kapią krople wody, należy skontaktować się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Na filtrze
nawilżającym
widać biały osad.
Biały osad to kamień. Są to minerały znajdujące się w wodzie.
Kamień na filtrze nawilżającym wpływa na skuteczność
nawilżania. W związku z tym należy usunąć kamień z filtra
nawilżającego, gdy miga wskaźnik filtra / (patrz rozdział
„Czyszczenie filtra wstępnego i usuwanie kamienia z filtra
nawilżającego”).
Przez wylot nie
wydostaje się
powietrze.
Podłącz urządzenie do zasilania i włącz je.
Strumień powietrza
wydobywający
się z wylotu jest
słabszy niż do tej
pory.
•• Filtr wstępny jest zabrudzony. Wyczyść filtr wstępny (patrz
rozdział „Czyszczenie filtra wstępnego i usuwanie kamienia z
filtra nawilżającego”).
•• Sprawdź, czy usunięto wszystkie elementy opakowania z
filtrów.
PL
69
Problem
Możliwe rozwiązanie
Jakość powietrza
nie poprawia się,
choć urządzenie
pracuje już przez
długi czas.
•• Jeden z filtrów nie został umieszczony w urządzeniu. Upewnij
się, że wszystkie filtry zostały prawidłowo zamontowane
w następującej kolejności, począwszy od filtra najbardziej
wewnętrznego: 1) filtr 2; 2) filtr wstępny.
•• Czujnik jakości powietrza jest mokry. Wilgotność w moim
pomieszczeniu jest duża i powoduje skraplanie. Upewnij się,
że czujnik jakości powietrza jest czysty i suchy (patrz rozdział
„Czyszczenie czujnika jakości powietrza”).
Kolor obręczy
wskaźnika jakości
powietrza jest
zawsze taki sam.
•• Czujnik jakości powietrza jest brudny. Wyczyść czujnik
jakości powietrza (patrz rozdział „Czyszczenie czujnika
jakości powietrza”).
•• Pomieszczenie nie jest odpowiednio wentylowane. Otwórz
okno, aby poprawić cyrkulację powietrza.
Nie widać
pary wodnej
wydostającej się
z urządzenia. Czy
urządzenie działa?
Gdy para wodna jest bardzo drobna, nie widać mgiełki. Dzięki
wykorzystaniu technologii NanoCloud urządzenie zapewnia
zdrowe, wilgotne powietrze bez tworzenia mgiełki wodnej.
Urządzenie emituje
dziwny zapach.
Na początku używania z urządzenia może wydobywać się
zapach plastiku. Jest to zjawisko normalne. Jeśli jednak
z urządzenia wydobywa się zapach spalenizny, należy
skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów firmy
Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
Z urządzenia może się wydobywać nieprzyjemny zapach także
wtedy, gdy jeden z filtrów jest brudny. W takim przypadku
należy wyczyścić lub wymienić odpowiedni filtr.
Potrzebuję
czystszego
powietrza,
ponieważ mam
alergię.
Aby poprawić efektywność czyszczenia powietrza przez
urządzenie, można zmienić czułość czujnika jakości powietrza
(patrz rozdział „Korzystanie z urządzenia”, część „Ustawianie
czułości czujnika jakości powietrza”).
Urządzenie działa
bardzo głośno.
•• Upewnij się, że z filtrów zostało usunięte całe opakowanie.
•• Jeśli urządzenie nadal działa za głośno, możesz ustawić
niższą prędkość wentylatora.
Urządzenie
nadal informuje
o konieczności
wymiany filtra,
choć filtr został już
wymieniony.
Być może nie został naciśnięty przycisk resetowania .
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej, naciśnij przycisk
, aby je włączyć, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
resetowania
przez 3 sekundy.
70
PL
W razie jakichkolwiek pytań lub
problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips. pl
lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips
(numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie
ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się
o pomoc do sprzedawcy produktów
firmy Philips.
Zamawianie części i
akcesoriów
Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo
zakupić dodatkowy element, zwróć się
do sprzedawcy produktów firmy Philips
lub przejdź na stronę www.philips.
pl/c-m/wsparcie-konsumenta.
W przypadku trudności z zakupem
części wymiennych skontaktuj się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy
Philips (numer telefonu można znaleźć
w ulotce gwarancyjnej).
10Uwagi
Pola elektromagnetyczne
(EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia
wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych, pod warunkiem
zgodnego z przeznaczeniem
użytkowania urządzenia zawartmi w
instrukcji obsługi
Zgodność ze standardami EMF
Koninklijke Philips N.V. produkuje
i sprzedaje wiele produktów
przeznaczonych dla klientów
detalicznych, które — jak wszystkie
urządzenia elektroniczne — mogą
emitować oraz odbierać sygnały
elektromagnetyczne.
Jedną z najważniejszych zasad firmy
Philips jest podejmowanie wszelkich
koniecznych działań zapewniających
bezpieczne i nieszkodliwe dla zdrowia
korzystanie z jej produktów. Obejmuje
to spełnienie wszystkich mających
zastosowanie przepisów prawnych oraz
wymogów standardów dotyczących
emisji pola magnetycznego (EMF) już
na etapie produkcji.
PL
71
Pol s k i
9 Gwarancja i
serwis
Jesteśmy czynnie zaangażowani
w opracowywanie, wytwarzanie i
sprzedawanie produktów, które nie
mają niekorzystnego wpływu na
zdrowie. Firma Philips zaświadcza,
że zgodnie z posiadaną obecnie
wiedzą naukową wytwarzane przez
nas produkty są bezpieczne, jeżeli są
używane zgodnie z ich przeznaczeniem.
Aktywnie uczestniczymy także w
doskonaleniu międzynarodowych
standardów EMF i przepisów
bezpieczeństwa, co umożliwia nam
przewidywanie kierunków rozwoju
standaryzacji i szybkie dostosowywanie
naszych produktów do nowych
przepisów.
Ochrona środowiska –
Recykling
Jeżeli urządzenie, opakowanie,
instrukcja obsługi i tym podobne
zostały opatrzone symbolem
przekreślonego kołowego kontenera
na odpady, oznacza to, że podlega
selektywnej zbiórce zgodnie z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i
Rady 2012/19/UE. Zużytego urządzenia
nie należy wyrzucać wraz z pozostałymi
odpadami gospodarstwa domowego
i nie należy traktować go jako odpad
komunalny. Należy dostarczyć go do
punktu zbiórki selektywnej sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
zorganizowanego przez administrację
publiczną.
72
PL
Poprawna selektywna zbiórka
przekazywanych urządzeń gwarantuje
specjalistyczne przetwarzanie oraz
recykling – co wpływa na zmniejszenie
negatywnych skutków dla ochrony
środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, oraz sprzyja odzyskowi
materiałów i komponentów z których
wyprodukowane było urządzenie.
Uwaga
Instrukcja obsługi jest dostępna
w alternatywnej formie na stronie
internetowej www.philips.pl.
1 Important Siguranţă 74
74
2 Purificatorul şi
umidificatorul tău combinat
de aer 77
Imagine de ansamblu 78
3 Primi paşi 78
Instalarea filtrelor 78
Pregătire pentru umidificare 79
4 Utilizarea aparatului 79
Înţelegerea indicatorului
luminos pentru calitatea
aerului 79
Porneşte şi opreşte aparatul 80
Schimbarea modului de
funcţionare 80
Schimbarea vitezei
ventilatorului 81
Setarea temporizatorului 82
Setarea nivelului de
umiditate 82
Nivelul apei 83
5 Curăţarea Program de curăţare Curăţă corpului aparatului Curăţarea senzorului de
calitate a aerului Curăţarea rezervorului
de apă şi a filtrului de
umidificare Curăţarea prefiltrului şi
detartrarea filtrului de
umidificare 85
6 Înlocuirea filtrelor Înţelegerea blocării de
protecţie pentru aer
sănătos Înlocuirea filtrului 2 Înlocuirea filtrului de
umidificare 86
86
86
86
7 Resetarea contorului
pentru durata de viaţă a
filtrelor 87
8 Depanare 88
9 Garanţie şi service Comandarea pieselor sau a
accesoriilor 90
10Menţiuni Câmpuri electromagnetice
(EMF) Reciclare 90
90
90
90
83
83
84
84
84
RO
73
Rom ân ă
Cuprins
1Important
goleşti rezervorul de apă,
goleşte apa în sistemul de
canalizare.
Siguranţă
Avertisment
Citiţi cu atenţie acest manual
de utilizare înainte de a
folosi aparatul şi păstraţi-l
pentru consultare ulterioară.
•
Pericol
•
•
•
•
74
Nu permite pătrunderea
în aparat a apei sau a
oricărui lichid sau a unui
detergent inflamabil,
pentru a evita pericolul
de electrocutare şi/sau
incendiu.
Nu curăţa aparatul cu apă
sau orice alt lichid ori cu
detergent (inflamabil),
pentru a evita pericolul
de electrocutare şi/sau
incendiu.
Nu pulveriza substanţe
inflamabile, precum
insecticide sau parfumuri,
în apropierea aparatului.
Apa din rezervorul de
apă nu este potabilă. Nu
consuma această apă şi
nu o utiliza pentru a o da
de băut animalelor sau
pentru a uda plante. Când
RO
•
•
•
Înainte de a conecta
aparatul, verifică dacă
tensiunea indicată în
partea inferioară sau
în partea posterioară a
aparatului corespunde
tensiunii locale.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips,
de un centru de service
autorizat de Philips sau
de personal calificat în
domeniu, pentru a evita
orice accident.
Nu folosi aparatul dacă
ştecărul, cablul de
alimentare sau aparatul
însuşi este deteriorat.
Acest aparat poate fi
utilizat de către persoane
care au capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe
şi copii cu vârsta minimă
de 8 ani dacă au fost
supravegheaţi sau instruiţi
cu privire la utilizarea
•
Atenţie
•
•
Acest aparat nu este un
înlocuitor pentru ventilaţia
corespunzătoare,
curăţarea obişnuită cu
aspiratorul sau utilizarea
unei hote absorbante ori
a unui ventilator în timpul
gătirii.
Dacă priza utilizată
pentru alimentarea
aparatului are conexiuni
necorespunzătoare,
ştecărul aparatului se
încinge. Asigură-te că
vei conecta aparatul
la o priză conectată
corespunzător.
•
•
•
•
•
•
•
•
Aşază şi utilizează
întotdeauna aparatul pe
o suprafaţă orizontală
plană, stabilă şi uscată.
Lasă un spaţiu liber
de cel puţin 20 cm în
spatele aparatului şi în
ambele părţi laterale ale
acestuia şi cel puţin 30 cm
deasupra aparatului.
Nu aşeza nimic pe aparat
şi nu te aşeza pe acesta.
Nu amplasa aparatul
direct sub o unitate de aer
condiţionat, pentru a evita
picurarea vaporilor de
condens pe aparat.
Asigură-te că toate
filtrele au fost instalate
corect înainte de a porni
aparatul.
Foloseşte doar filtrele
originale Philips create
special pentru acest
aparat. Nu folosi niciun alt
tip de filtru.
Evită lovirea aparatului
(în special a fantelor de
admisie şi de evacuare a
aerului) cu obiecte dure.
Ridică şi deplasează
aparatul prinzând
întotdeauna de ambele
mânere laterale.
RO
75
Rom ân ă
în condiţii de siguranţă
a aparatului şi înţeleg
pericolele implicate. Copii
nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
Nu blocaţi gurile de
admisie şi evacuare a
aerului, de exemplu prin
plasarea unor obiecte pe
gura de evacuare sau în
faţa gurii de admisie a
aerului.
•
•
•
•
•
•
76
Nu introduce degetele
sau obiecte în fanta de
admisie a aerului sau
în fanta de evacuare a
aerului, pentru a evita
rănirea sau funcţionarea
defectuoasă a aparatului.
Nu utiliza aparatul după
ce ai utilizat repelenţi
de interior împotriva
insectelor, care produc
fum, sau în locuri cu
reziduuri uleioase, tămâie
aprinsă sau vapori chimici.
Nu utiliza aparatul în
apropierea aparatelor cu
gaz, a dispozitivelor de
încălzire sau a şemineelor.
Scoate întotdeauna
din priză aparatul după
utilizare şi înainte de
umplerea cu apă, curăţare
sau efectuarea altor
operaţii de întreţinere.
Nu utilizaţi aparatul într-o
cameră cu variaţii mari de
temperatură, deoarece
acest lucru poate produce
condens în interiorul
aparatului.
Pentru a preveni
interferenţele, aşază
aparatul la cel puţin 2
m distanţă de aparatele
RO
•
•
•
•
electrice care utilizează
unde radio, precum
televizoare, aparate radio
şi ceasuri cu control radio.
Atunci când aparatul
nu este utilizat pentru
perioade lungi de
timp, pe filtre se pot
forma bacterii. Verifică
filtrele după o perioadă
îndelungată de neutilizare.
Dacă filtrele sunt foarte
murdare, înlocuieşte-le
(vezi capitolul „Înlocuirea
filtrelor”).
Aparatul este destinat
exclusiv utilizării casnice
în condiţii de operare
normale.
Nu utiliza aparatul în
medii umede sau cu
temperaturi ridicate,
cum ar fi băi, toalete sau
bucătării.
Aparatul nu elimină
monoxidul de carbon
(CO) sau radonul (Rn).
Acesta nu poate fi utilizat
ca dispozitiv de siguranţă
în caz de accidente cu
procese de combustie
şi substanţe chimice
periculoase.
•
•
•
•
Curăţă rezervorul de apă
în fiecare zi, pentru a-l
păstra curat.
Umple rezervorul de apă
cu apă rece de la robinet.
Nu utiliza apă subterană
sau apă fierbinte.
Nu introduce nicio altă
substanţă în afară de
apă în rezervorul de apă.
Nu adăuga parfum în
rezervorul de apă.
Dacă nu utilizezi funcţia
de umidificare pentru o
perioadă îndelungată,
curăţă rezervorul de
apă şi tava filtrului de
umidificare. Usucă filtrul
de umidificare.
Dacă trebuie să muţi
aparatul, mai întâi
deconectează-l de la
sursa de alimentare. Apoi,
goleşte rezervorul de
apă. Deplasează aparatul
orizontal, apucând de
ambele mânere laterale.
2 Purificatorul şi
umidificatorul
tău combinat de
aer
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la
Philips!
Pentru a beneficia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţivă produsul la
www.philips.com/welcome.
Tehnologia Philips VitaShield IPS
şi tehnologia NanoCloud asigură
„Întotdeauna aer sănătos”.
Tehnologia VitaShield IPS îndepărtează
în mod eficient agenţii poluanţi din aer
(particule foarte fine, alergeni, bacterii
şi viruşi) de dimensiune > 0,02 microni,
inclusiv bacterii şi viruşi*.
Tehnologia NanoCloud, cu ajutorul unui
filtru de umidificare special, adaugă
molecule de H2O în aerul uscat,
producând un aer umed sănătos, fără
formarea ceţii de apă. Filtrul său de
umidificare reţine bacteriile, calciul şi
alte particule din apă.
*Conform 2008 Microbiological Risk
Assessment Report (Raportul de
evaluare a riscului microbiologic) al
Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii
(OMS), viruşii gripei aviare şi ai gripei
umane, Legionella, virusul hepatitei şi
coronavirusul SARS sunt mai mari de
0,02 microni.
Citiţi cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a folosi aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
RO
77
Rom ân ă
•
Imagine de ansamblu
3 Primi paşi
A Senzorul pentru calitatea aerului
B Filtru 1: prefiltru
C Filtru 2: filtru 2-în-1 HEPA şi cărbune
activ AC4158
D Rezervor de apă
E Filtru 3: filtru de umidificare AC4155
Instalarea filtrelor
Aparatul se livrează cu toate filtrele
montate. Îndepărtează ambalajul
filtrelor înainte de utilizarea
aparatului. Îndepărtează toate
filtrele, despachetează-le, apoi
introdu-le înapoi în aparat, după
cum urmează:
Sugestie
• La îndepărtarea sau introducerea
filtrelor, pune aparatul lângă un perete
pentru a avea mai multă stabilitate.
Notă
• Introdu filtrele în poziţia corectă.
• Asigură-te că montezi întâi filtrul 2 în
aparat şi apoi prefiltrul.
• Asigură-te că partea cu eticheta este
îndreptată către tine.
1
2
3
4
5
Deblochează partea inferioară a
panoului frontal, apoi trage uşor
partea superioară a panoului frontal
spre tine (fig. b).
Pentru a îndepărta prefiltrul, apasă
cele două cleme în jos şi trage filtrul
spre tine (fig. c).
Îndepărtează filtrul 2 din aparat
(fig. d).
Îndepărtează ambalajul filtrului 2
(fig. e).
Montează filtrul 2 despachetat
înapoi în aparat (fig. f).
6 Montează prefiltrul despachetat
înapoi în aparat (fig. f).
78
RO
• Asigură-te că partea care conţine cele
două cleme este îndreptată spre tine şi
că toate cârligele de fixare ale prefiltrului
sunt fixate corespunzător pe purificator.
7
Pentru a reataşa panoul frontal,
montează întâi panoul pe partea
superioară a aparatului (1). Apoi,
pune uşor panoul pe corpul
aparatului (2) (fig. h).
Pregătire pentru
umidificare
1 Îndepărtează toate ambalajele
2
3
4
5
filtrului de umidificare (fig. i).
Trage rezervorul de apă din partea
laterală a aparatului (fig. j).
Pune filtrul de umidificare în
rezervorul de apă (fig. k).
Scoate capacul orificiului de
alimentare cu apă (fig. l).
Umple rezervorul de apă cu apă
rece de la robinet (fig. m).
Notă
• Când umpli rezervorul de apă, asigurăte că apa nu depăşeşte nivelul
indicatorului MAX .
6 După ce rezervorul s-a umplut
7
cu apă, pune capacul înapoi pe
orificiul de umplere cu apă (fig. n).
Împinge rezervorul de apă înapoi în
aparat (fig. f).
4Utilizarea
aparatului
Înţelegerea indicatorului
luminos pentru calitatea
aerului
Culoarea
indicatorului
luminos pentru
calitatea aerului
Albastru
Violet
Roşu
Nivelul de calitate a
aerului
Bun
Fair
Necorespunzător
Indicatorul luminos pentru
calitatea aerului se aprinde
automat când aparatul este pornit
şi afişează în mod repetat toate
culorile. După o perioadă scurtă,
indicatorul luminos pentru calitatea
aerului selectează culoarea
corespunzătoare calităţii aerului
ambiental.
Notă
• Senzorul încorporat de calitate a aerului
măsoară calitatea aerului şi selectează
automat culoarea corespunzătoare a
indicatorului luminos pentru calitatea
aerului. Când aerul este curat, culoarea
indicatorului luminos pentru calitatea
aerului este albastră. Când calitatea
aerului se deteriorează, culoarea
indicatorului luminos pentru calitatea
aerului devine violet sau roşie.
RO
79
Rom ân ă
Notă
Porneşte şi opreşte
aparatul
1
Aparatul funcţionează implicit în mod
combinat de purificare şi umidificare a
aerului.
1
2
3
Introdu ştecherul de alimentare în
priză.
»» Se aprind, apoi se sting toate
luminile.
Apasă pentru a porni aparatul
(fig. p).
»» Indicatoarele luminoase PURIFY
(Purificare) şi HUMIDIFY
(Umidificare) sunt aprinse.
»» După măsurarea calităţii aerului
pentru o perioadă scurtă de
timp, senzorul calităţii aerului
selectează automat culoarea
corespunzătoare a indicatorului
luminos pentru calitatea aerului.
»» Aparatul intră în mod AUTO
(automat), iar nivelul de umiditate
implicit este de 50% (fig. q).
Apasă timp de 2 secunde pentru
a opri aparatul (fig. r).
Notă
• După ce aparatul este oprit de la
butonul on/off (pornit/oprit) şi
ştecherul este conectat la priză,
aparatul îşi va relua funcţionarea cu
setările de la ultima pornire atunci
când este repornit.
Schimbarea modului de
funcţionare
Pe lângă funcţionarea în mod combinat
de purificare şi umidificare, aparatul
poate funcţiona numai în mod de
purificare a aerului.
80 RO
2
După ce porneşti aparatul, apasă
pe o dată.
»» Indicatorul HUMIDIFY
(Umidificare) şi indicatorul
nivelului de umiditate se sting.
»» Funcţia de umidificare
este dezactivată. Aparatul
funcţionează numai în modul de
purificare a aerului (fig. s).
Apasă pe din nou pentru a activa
funcţia de umidificare.
Notă
• În mod de purificare a aerului, butonul
de umidificare
nu este funcţional.
• Aparatul nu poate funcţiona numai în
mod umidificare.
Setarea sensibilităţii
senzorului de calitate a
aerului
Acest aparat permite reglarea
sensibilităţii senzorului de calitate
a aerului. Există trei niveluri de
sensibilitate:
• Supersensibil (setare implicită)
• Sensitive
• Standard
Poţi regla sensibilitatea senzorului de
calitate a aerului după cum urmează:
Notă
• Când aparatul este setat la o
sensibilitate mai mare, purificatorul
devine mai alergic la agenţii poluanţi
din aer. Când purificatorul este în mod
AUTO (automat), probabil va funcţiona
cu ventilatorul la o turaţie mai mare
comparativ cu modul standard. Senzorul
de calitate a aerului selectează culoarea
adecvată a indicatorului luminos de
calitate a aerului conform sensibilităţii
mai mari.
1
2
3
Deconectaţi aparatul.
După scurt timp, introdu din nou
ştecherul în priză.
Ţine apăsat butonul de turaţie
a ventilatorului şi butonul de
umiditate simultan timp de 3
secunde (fig. t).
»» Unul sau mai multe indicatoare
luminoase de turaţie a
ventilatorului luminează
intermitent, pentru a indica
nivelul actual de sensibilitate a
senzorului de calitate a aerului.
Indicator luminos
pentru turaţia
ventilatorului
+
4
5
Nivel de
sensibilitate
Supersensibil
Sensitive
Standard
Apasă butonul de turaţie a
ventilatorului pentru a regla
nivelul de sensibilitate a senzorului
de calitate a aerului (fig. u).
Ţine apăsat
timp de 2 secunde
pentru a salva setarea şi a opri
aparatul.
• Când modifici nivelul de sensibilitate,
dacă nu se modifică nicio setare sau
dacă nu apeşi timp de 2 secunde după
ce ai modificat setările, aparatul îşi va
relua funcţionarea normală, fără a salva
modificările.
• După ce s-a modificat şi salvat
sensibilitatea, aparatul începe să
funcţioneze automat la nivelul de
sensibilitate presetat la fiecare pornire.
Rom ân ă
Notă
Schimbarea vitezei
ventilatorului
AUTOMAT
În modul AUTO (Automat), aparatul
selectează turaţia corespunzătoare a
ventilatorului în funcţie de calitatea
aerului ambiant.
• Apasă butonul de turaţie a
ventilatorului pentru a selecta
modul AUTO (Automat) (fig. v).
• Indicatorul AUTO (Automat) şi
unul dintre indicatoarele luminoase
pentru turaţia ventilatorului ( sau
) se aprind.
Notă
• În mod AUTO (Automat), când calitatea
aerului atinge valoarea dorită (numai
în modul de purificare a aerului), sau
când calitatea aerului atinge simultan
valorile ţintă de calitate şi umiditate
(modul combinat), aparatul va funcţiona
la turaţie scăzută a ventilatorului,
iar indicatorul luminos de turaţie a
ventilatorului ( sau ) se stinge.
RO
81
Manual
Poţi selecta manual turaţia dorită a
ventilatorului.
• Apasă butonul de turaţie a
ventilatorului o dată sau de mai
multe ori pentru a selecta turaţia
dorită a ventilatorului ( sau )
(fig. u).
Notă
• În modul Manual, când calitatea
aerului atinge valoarea dorită (numai
în modul de purificare a aerului), sau
când se ating simultan valorile ţintă
pentru calitatea şi umiditatea simultan
(modul combinat), aparatul va continua
să funcţioneze la turaţia selectată a
ventilatorului.
Sugestie
• Dacă indicatorul luminos pentru
calitatea aerului este de culoare
albastră, calitatea aerului este bună
şi poţi selecta o turaţie inferioară a
ventilatorului. Pe de altă parte, dacă
indicatorul este roşu sau purpuriu, aerul
este de slabă calitate. Poţi selecta o
turaţie superioară a ventilatorului pentru
a purifica aerul mai repede.
Modul inactiv
În modul de somn, aparatul
funcţionează foarte silenţios.
• Apasă butonul de turaţie a
ventilatorului pentru a selecta
modul de somn (fig. w).
Notă
• Când aparatul comută în modul de
somn, indicatoarele se sting după
1 minut, iar aparatul continuă să
funcţioneze.
Setarea temporizatorului
Cu ajutorul funcţiei de temporizare, poţi
lăsa aparatul să funcţioneze un anumit
număr de ore setat. După trecerea
timpului setat, aparatul se opreşte
automat.
1
2
Setarea nivelului de
umiditate
Notă
• Asigură-te că rezervorul este plin cu
apă când vrei să foloseşti funcţia de
umidificare (consultă capitolul „Primii
paşi”, secţiunea „Pregătire pentru
umidificare”).
Pentru a selecta o altă turaţie a
ventilatorului, apasă butonul de turaţie
a ventilatorului .
•
RO
»» Indicatorul temporizatorului ( ,
sau ) se aprinde.
Apasă butonul temporizatorului
în mod repetat pentru a
selecta numărul dorit de ore de
funcţionare a aparatului. Se va
aprinde indicatorul corespunzător
cronometrului.
Pentru a dezactiva funcţia de
temporizare, apasă butonul
temporizatorului în mod repetat până
când indicatorul temporizatorului ( ,
sau ) se stinge.
»» Indicatorul de somn se aprinde.
82
Apasă butonul de temporizare
pentru a activa temporizatorul
(fig. x).
Apasă butonul pentru umiditate
o dată sau de mai multe ori pentru
a seta nivelul dorit de umiditate
»» Indicatorul corespunzător de
umiditate (40%, 50% sau 60%)
începe să lumineze intermitent.
»» Când aparatul atinge nivelul de
umiditate dorit, indicatorul de
nivel de umiditate rămâne aprins.
Notă
• Dacă vrei să creşti nivelul de umiditate
într-un timp mai scurt, poţi selecta o
turaţie mai mare a ventilatorului.
Nivelul apei
Nivelul apei din rezervor este vizibil
prin vizorul pentru nivelul de apă din
partea laterală a aparatului (fig. z).
Când nu este suficientă apă în rezervor,
luminează intermitent pentru a indica
necesitatea reumplerii rezervorului
(fig. {).
Notă
5Curăţarea
Notă
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
înainte de curăţare.
• Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte
lichide.
• Nu folosi niciodată agenţi de curăţare
abrazivi, agresivi sau inflamabili, precum
înălbitori sau alcool, pentru a curăţa
oricare dintre componentele aparatului.
• Numai prefiltrul şi filtrul de umidificare
sunt lavabile. Filtrul de purificare a
aerului nu este lavabil şi nu se poate
curăţa nici prin aspirare.
Program de curăţare
Frecvenţă
La nevoie
• Când nu este apă în rezervor, indicatorul
În fiecare
săptămână
luminos pentru reumplere rămâne
aprins, iar indicatorul de umidificare
luminează intermitent, pentru a reaminti
utilizatorului că funcţia de umidificare nu
este operaţională. Când rezervorul este
umplut cu apă, funcţia de umidificare va
fi reluată.
• Indicatorul luminos pentru reumplere
nu se aprinde în modul de funcţionare
numai cu purificarea aerului.
Când se
aprinde
indicatorul
de înlocuire
a filtrului
/ La fiecare
două luni
Metodă de curăţare
Curăţă suprafaţa
aparatului cu o lavetă
moale şi uscată.
Clăteşte filtrul de
umidificare.
Clăteşte rezervorul de
apă.
Curăţă prefiltrul.
Detartrează filtrul
de umidificare cu un
amestec de oţet cu apă.
Curăţă senzorul de
calitate a aerului şi
senzorul de umiditate
a aerului cu un beţişor
uscat de bumbac.
RO
83
Rom ân ă
a aerului la 40%, 50% sau 60%
(fig. y).
Curăţă corpului
aparatului
Curăţă în mod regulat atât interiorul, cât
şi exteriorul aparatului, pentru a evita
depunerea prafului.
1
2
Şterge praful de pe corpul
aparatului cu o lavetă moale şi
uscată.
Curăţă fanta de admisie şi fanta
de evacuare a aerului cu o lavetă
uscată şi moale.
Curăţarea senzorului de
calitate a aerului
Curăţă senzorul de calitate a aerului
la fiecare două luni, pentru a asigura
funcţionarea optimă a aparatului. Dacă
foloseşti aparatul într-un mediu cu mult
praf, trebuie curăţat mai des.
Notă
4
5
1
2
3
84
Curăţă intrarea şi ieşirea senzorului
de calitate a aerului cu o pensulă
moale (fig. |).
Îndepărtează capacul senzorului de
calitate a aerului (fig. }).
Curăţă senzorul şi fantele de
admisie şi de evacuare pentru
filtrarea prafului cu un tampon din
bumbac puţin umed (fig. ~).
RO
Montează la loc capacul senzorului.
Curăţarea rezervorului
de apă şi a filtrului de
umidificare
Curăţă rezervorul de apă şi filtrul de
umidificare în fiecare săptămână, pentru
a le păstra în stare igienică.
1
2
3
Trage rezervorul de apă din partea
laterală a aparatului (fig. j).
Îndepărtează filtrul de umidificare
din rezervorul de apă (fig. ).
Clăteşte filtrul de umidificare sub un
jet de apă de la robinet (fig. €).
Notă
• Nu freca filtrul de umidificare şi nu îl
expune la lumina directă a soarelui.
4
• Când nivelul de umiditate din cameră
este foarte ridicat, este posibilă formarea
de condens pe senzorul de calitate
a aerului. În consecinţă, indicatorul
luminos pentru calitatea aerului poate
semnala o calitate slabă a aerului, chiar
dacă aceasta este bună. În acest caz,
trebuie să cureţi senzorul de calitate
a aerului sau să foloseşti una dintre
setările manuale de viteză.
Şterge-le folosind un tampon uscat
din bumbac.
5
Slăbeşte prinderile de pe marginea
capacului rezervorului de apă şi
scoate-l de pe rezervor (fig. ).
Clăteşte rezervorul sub un jet de
apă de la robinet (fig. ‚).
Notă
• Dacă este nevoie, foloseşte un
detergent slab pentru a curăţa rezervorul
de apă. În acest caz, clăteşte bine
rezervorul.
6 Usucă rezervorul de apă şi capacul
7
8
cu o lavetă moale, uscată.
Pune capacul la loc pe rezervor şi
strânge prinderile.
Pune filtrul de umidificare înapoi în
rezervorul de apă (fig. k).
9 Pune rezervorul de apă înapoi în
aparat (fig. o).
Starea avertizărilor
indicatorului
luminos
Indicatorul luminos
al filtrului / se
aprinde
Respectă
următoarele
7
Curăţă prefiltrul şi
detartrează filtrul
de umidificare
8
Notă
• Numai prefiltrul şi filtrul de umidificare
sunt lavabile. Filtrul 2 nu este lavabil.
• Indicatorul filtrului / se aprinde
aproximativ o dată pe lună (fig. ƒ).
1
2
6 Clăteşte filtrul de umidificare sub
un jet de apă de la robinet pentru a
spăla reziduurile de oţet. În timpul
clătirii, întoarce filtrul de umidificare
astfel încât să se clătească ambele
feţe (fig. €).
Lasă apa în exces să se scurgă de
pe filtrul de umidificare şi usucă-l
apoi la aer.
După ce prefiltrul şi filtrul de
umidificare sunt puse înapoi în
aparat, resetează contorul pentru
durata de viaţă a filtrelor. (Consultă
capitolul 7 „Resetarea contorului
pentru durata de viaţă a filtrelor”)
Spală prefiltrul sub un jet de apă de
la robinet. Dacă prefiltrul este foarte
murdar, foloseşte o perie moale
pentru a îndepărta praful (fig. „).
Usucă prefiltrul la aer.
Notă
• Asigură-te că prefiltrul este complet
uscat. Dacă prefiltrul este încă umed,
bacteriile se pot înmulţi în interiorul
acestuia, scurtându-i durata de viaţă.
3
Amestecă oţetul alb cu o cantitate
egală de apă de la robinet întrun vas suficient de mare pentru a
înmuia filtrul de umidificare.
Notă
• Oţetul alb are 5% acid acetic.
• Dacă există depuneri albe (calcar) pe
filtru, asigură-te că partea cu depunerile
este scufundată în apă.
4
5
Lasă filtrul de umidificare la înmuiat
în soluţie timp de o oră (fig. …).
Îndepărtează soluţia de oţet şi apă.
RO
85
Rom ân ă
Curăţarea prefiltrului şi
detartrarea filtrului de
umidificare
6Înlocuirea
filtrelor
cu grijă în coşul de gunoi menajer
(fig. d).
Notă
• Nu atinge suprafaţa cutată a filtrului
Înţelegerea blocării de
protecţie pentru aer
sănătos
Acest aparat este echipat cu funcţia de
blocare de protecţie pentru aer sănătos,
pentru a asigura o stare optimă a
filtrelor în timpul funcţionării. Când filtrul
este aproape plin și trebuie înlocuit, se
aprinde intermitent indicatorul luminos
specific filtrului ( / ) .
Dacă nu înlocuiești filtrul la timp:
»» Aparatul nu mai func ţionează și
se blochează.
»» Indicatorul luminos specific
filtrului ( / ) luminează în mod
continuu.
Notă
• Aparatul se blochează după ce
indicatorul luminos al filtrului luminează
intermitent timp de aproximativ 2
săptămâni.
Înlocuirea filtrului 2
Notă
• Filtrul 2 nu este lavabil şi nici nu se poate
curăţa cu aspiratorul.
Înlocuieşte filtrul 2 când indicatorul
filtrului începe să lumineze intermitent
(fig. †).
1
86
Îndepărtează filtrele folosindu-te
de eticheta acestuia. Apucă filtrele
de ambele părţi şi depozitează-le
RO
şi nu mirosi filtrul, deoarece acesta a
colectat agenţi poluanţi din aer.
• Spală-te pe mâini după eliminarea la
deşeuri a filtrelor folosite.
2
3
4
Îndepărtează toate ambalajele
filtrului 2 nou (fig. e).
Montează filtrul 2 în aparat (fig. f).
După ce prefiltrul şi filtrul de
umidificare sunt puse înapoi
în aparat, resetează contorul
pentru durata de viaţă a filtrului 2.
(Consultă capitolul 7 „Resetarea
contorului pentru durata de viaţă a
filtrelor”)
Înlocuirea filtrului de
umidificare
Înlocuieşte filtrul de umidificare când
indicatorul filtrului începe să lumineze
intermitent (fig. ‡).
1
2
3
4
5
Îndepărtează filtrul de umidificare
uzat din rezervorul de apă (fig. ).
Îndepărtează toate ambalajele
noului filtru de umidificare (fig. i).
Pune noul filtru de umidificare în
rezervorul de apă (fig. k).
Împinge rezervorul de apă înapoi în
aparat (fig. f).
Resetează contorul pentru durata
de viaţă a filtrelor. (Consultă
capitolul 7 „Resetarea contorului
pentru durata de viaţă a filtrelor”)
Rom ân ă
7Resetarea
contorului
pentru durata
de viaţă a
filtrelor
Când înlocuieşti filtrele, este important
să resetezi şi contorul pentru durata de
viaţă a filtrelor, după înlocuire. Aceasta
permite aparatului să se sincronizeze cu
durata de viaţă a filtrelor.
1
Ţine apăsat pe butonul de
resetare
timp de 3 secunde;
indicatorul luminos al filtrului
se stinge, iar aparatul îşi reia
automat funcţionarea cu setările
implicite (mod combinat cu turaţia
ventilatorului în modul AUTO)
(fig. ˆ).
RO
87
8Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le puteţi avea la utilizarea
aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos,
contactaţi Centrul de asistenţă clienţi din ţara dvs.
Problemă
Soluţie posibilă
Aparatul nu
funcţionează, chiar
dacă este conectat
la priză.
•• Indicatorul luminos pentru înlocuirea filtrelor a luminat în
mod continuu, dar nu ai schimbat filtrul corespunzător;
acum, aparatul este blocat. În acest caz, înlocuieşte filtrul şi
resetează contorul filtrului.
•• Indicatorul de reumplere cu apă luminează intermitent.
Asigură-te că rezervorul de apă este instalat corespunzător.
Aparatul nu
funcţionează, chiar
dacă este pornit.
Când filtrele sunt pline, dar nu au fost înlocuite, aparatul
nu mai funcţionează şi se blochează. Înlocuieşte filtrele şi
resetează contorul pentru durata de viaţă a filtrelor.
Rezervorul de apă
prezintă scurgeri.
Este normal ca marginea rezervorului de apă să fie uşor umedă
la scoaterea acestuia din aparat. Cu toate acestea, dacă
apa continuă să picure din partea inferioară a rezervorului,
contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Există depuneri
de culoare albă
pe filtrul de
umidificare.
Acestea sunt depuneri de calcar şi sunt alcătuite din
mineralele din apă. Calcarul de pe filtrul de umidificare
afectează performanţa de umidificare. Din acest motiv, trebuie
să detartrezi filtrul de umidificare când indicatorul luminos al
filtrului / luminează intermitent (Vezi capitolul „Curăţarea
prefiltrului şi detartrarea filtrului de umidificare”).
Din fanta de
evacuare a aerului
nu iese aer.
Conectează aparatul la rețeaua de alimentare și porneşte-l.
Fluxul de aer care
iese din fanta de
evacuare a aerului
este semnificativ
mai slab decât
înainte.
•• Prefiltrul este murdar. Curăţă prefiltrul şi detartrează filtrul de
umidificare (vezi capitolul „Curăţarea prefiltrului şi detartrarea
filtrului de umidificare”).
•• Asigură-te că ai îndepărtat toate ambalajele de pe filtre.
88
RO
Soluţie posibilă
Calitatea
aerului nu se
îmbunătăţeşte, cu
toate că aparatul
funcţionează
de o perioadă
îndelungată.
•• Unul dintre filtre nu a fost montat în aparat. Asigură-te că
toate filtrele sunt instalate corespunzător în următoarea
ordine, începând cu filtrul interior: 1) filtru 2; 2) prefiltru.
•• Senzorul de calitate a aerului este umed. Nivelul de
umiditate din încăpere este ridicat şi produce condens.
Asigură-te că senzorul de calitate a aerului este curat şi
uscat (vezi capitolul „Curăţarea senzorului de calitate a
aerului”).
Culoarea
indicatorului
luminos pentru
calitatea aerului nu
se modifică.
•• Senzorul de calitate a aerului este murdar. Curăţă senzorul
de calitate a aerului (vezi capitolul „Curăţarea senzorului de
calitate a aerului”).
•• Ventilaţia din încăpere este insuficientă. Deschide o
fereastră, pentru a îmbunătăţi circulaţia aerului.
Nu văd vapori
de apă ieşind
din aparat.
Funcţionează?
Dacă vaporii de apă sunt foarte fini, aceştia sunt invizibili. Cu
tehnologia de umidificare NanoCloud, aparatul produce un aer
umed sănătos prin zona fantelor de evacuare a aerului, fără a
forma ceaţă de apă.
Aparatul emană un
miros ciudat.
La primele utilizări, aparatul poate emana un miros de plastic.
Acest lucru este normal. Cu toate acestea, dacă aparatul
produce un miros de ars, contactează distribuitorul Philips
sau un centru autorizat de service Philips. Aparatul mai poate
produce un miros neplăcut şi când unul din filtre este murdar.
În acest caz, curăţă sau înlocuieşte filtrul în cauză.
Am nevoie de aer
curat pentru că am
o alergie.
Poţi schimba sensibilitatea senzorului de calitate a aerului
(vezi capitolul „Utilizarea aparatului”, secţiunea „Setarea
sensibilităţii senzorului de calitate a aerului”) pentru ca
aparatul să purifice şi mai bine aerul.
Aparatul este
excesiv de
zgomotos.
•• Te rugăm să verifici dacă ai îndepărtat toate ambalajele de
pe filtre.
•• Dacă aparatul este în continuare prea zgomotos, poţi seta
viteza ventilatorului la un nivel de viteză inferior.
Aparatul continuă
să indice că trebuie
să înlocuiesc un
filtru, cu toate că
l-am înlocuit deja.
Poate nu ai apăsat butonul de resetare
în mod
corespunzător. Alimentează aparatul, apasă butonul
pentru a porni şi ţine apăsat butonul de resetare
timp de 3
secunde.
RO
Rom ân ă
Problemă
89
9 Garanţie şi
service
Dacă ai nevoie de informaţii sau
întâmpini probleme, vizitează site-ul
web Philips la adresa www.philips.com
sau contactează Centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips din ţara ta
(numărul de telefon îl vei găsi în broşura
de garanţie internaţională). Dacă în ţara
dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul
Philips local.
Comandarea pieselor
sau a accesoriilor
Dacă trebuie să înlocuieşti o
componentă sau dacă doreşti
să achiziţionezi o componentă
suplimentară, adresează-te
distribuitorului tău Philips sau vizitează
www.philips.com/support.
Dacă întâmpini dificultăţi la
achiziţionarea componentelor, te
rugăm să contactezi Centrul Philips
de asistenţă pentru clienţi din ţara ta
(numărul de telefon îl vei găsi în broşura
de garanţie internaţională).
Concordanţa cu EMF
Koninklijke Philips N.V. produce şi vinde
o gamă largă de produse destinate
consumatorilor, produse care, ca orice
dispozitive electronice, au de obicei
capacitatea de a emite şi a primi
semnale electromagnetice.
Unul dintre cele mai importante principii
de business ale Philips constă din
adoptarea tuturor măsurilor necesare
vizând sănătatea şi siguranţa pentru
produsele noastre, în vederea îndeplinirii
tuturor cerinţelor legale aplicabile şi a
respectării standardelor EMF aplicabile
în momentul realizării produselor.
Philips depune eforturi să conceapă,
să realizeze şi să comercializeze
produse care nu au efecte negative
asupra sănătăţii. Philips confirmă că,
dacă produsele sale sunt manevrate
corespunzător în scopul pentru care
au fost concepute, acestea sunt sigure,
conform dovezilor ştiinţifice disponibile
în prezent.
Philips joacă un rol activ în dezvoltarea
standardelor internaţionale EMF şi de
siguranţă, ceea ce permite Philips să
anticipeze progresele din domeniul
standardizării pentru a le integra rapid
în cadrul produselor sale.
Reciclare
10Menţiuni
Câmpuri
electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate
standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
90 RO
Acest simbol înseamnă că acest produs
nu poate fi eliminat împreună cu
gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Eliminarea
corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului
şi sănătăţii umane.
Obsah
92
92
2 Kombinovaný čistič
vzduchu a zvlhčovač Prehľad 95
96
3 Začíname Inštalácia filtrov Príprava na zvlhčovanie 96
96
97
4 Používanie zariadenia 97
Význam svetelného
indikátora kvality vzduchu 97
Zapnutie a vypnutie
zariadenia 98
Zmena prevádzkového
režimu 98
Zmena otáčok ventilátora 99
Nastavenie časovača 100
Nastavenie úrovne vlhkosti 100
Hladina vody 101
5 Čistenie Plán čistenia Čistenie tela zariadenia Čistenie snímača kvality
vzduchu Čistenie nádoby na vodu
a zvlhčovacieho filtra Čistenie predfiltra
a odstránenie vodného
kameňa zo zvlhčovacieho
filtra 6 Výmena filtrov 104
Význam blokovania na
ochranu zdravého vzduchu 104
Výmena filtra 2 104
Výmena zvlhčovacieho filtra 104
7 Vynulovanie počítadla
životnosti filtra 105
8 Riešenie problémov 106
9 Záruka a servis Objednanie dielov alebo
príslušenstva 108
10Poznámky Elektromagnetické polia
(EMF) Recyklácia 108
108
108
109
101
101
102
102
102
103
SK
91
Sloven sky
1 Dôležité informácie Bezpečnosť 1Dôležité
informácie
•
Bezpečnosť
Pred použitím zariadenia
si pozorne prečítajte
tento návod na použitie
a uschovajte si ho na
neskoršie použitie.
Varovanie
•
Nebezpečenstvo
•
•
•
92
Zabráňte vniknutiu vody,
akejkoľvek inej kvapaliny
alebo horľavého
čistiaceho prostriedku do
zariadenia, aby ste predišli
zásahu elektrickým
prúdom a/alebo
nebezpečenstvu požiaru.
Zariadenie nečistite
vodou, akoukoľvek inou
kvapalinou ani (horľavým)
čistiacim prostriedkom,
aby ste predišli zásahu
elektrickým prúdom a/
alebo nebezpečenstvu
požiaru.
V blízkosti zariadenia
nestriekajte žiadne
horľavé látky, ako
napríklad insekticídy či
voňavky.
SK
Voda v nádobe na
vodu nie je vhodná na
pitie. Túto vodu nepite
a nepoužívajte ju na
napájanie zvierat a ani
na polievanie rastlín. Pri
vyprázdňovaní nádoby na
vodu túto vodu vylejte do
výlevky.
•
•
•
Pred zapojením
zariadenia skontrolujte,
či napätie uvedené
na spodnej alebo
zadnej časti zariadenia
zodpovedá napätiu
v miestnej sieti.
Poškodený napájací kábel
smie vymeniť výlučne
personál spoločnosti
Philips, servisné
stredisko autorizované
spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
Ak je poškodená zástrčka,
sieťový kábel alebo
samotné zariadenie,
nepoužívajte ho.
Toto zariadenie môžu
používať deti od 8
rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené
•
•
•
•
•
Výstraha
•
•
Toto zariadenie nie je
náhradou za správne
vetranie, pravidelné
vysávanie alebo
používanie krytu
odsávania alebo
ventilátora počas varenia.
Ak je elektrická zásuvka
používaná na napájanie
zariadenia nesprávne
zapojená, zástrčka
zariadenia sa bude
prehrievať. Dbajte, aby
•
•
•
ste zástrčku zariadenia
pripájali do elektrickej
zásuvky so správnym
zapojením.
Zariadenie vždy
umiestnite a používajte
na suchom, stabilnom,
hladkom a vodorovnom
povrchu.
Za zariadením a po oboch
jeho stranách nechajte
voľný priestor min. 20 cm
a nad zariadením min.
30 cm.
Na zariadenie nič
nepokladajte ani si naň
nesadajte.
Zariadenie neumiestňujte
priamo pod klimatizáciu,
aby ste zabránili
kvapkaniu kondenzácie
na zariadenie.
Pred zapnutím zariadenia
sa uistite, že sú všetky
filtre správne vložené.
Používajte iba originálne
filtre značky Philips určené
pre toto zariadenie.
Nepoužívajte žiadne iné
filtre.
Predchádzajte nárazom
tvrdých predmetov do
zariadenia (obzvlášť
SK
93
Sloven sky
telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti
alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie
tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú
možným rizikám. Deti
sa nesmú hrať s týmto
zariadením. Deti bez
dozoru nesmú čistiť ani
vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
Neblokujte vstup a
výstup vzduchu, napr.
umiestnením predmetov
na výstup vzduchu alebo
pred vstup vzduchu.
•
•
•
•
•
•
94
do vstupu a výstupu
vzduchu).
Pri dvíhaní alebo posúvaní
držte zariadenie vždy za
obe rúčky nachádzajúce
sa na bočných stranách.
Do vstupu ani výstupu
vzduchu nevkladajte prsty
ani žiadne predmety,
pretože by mohlo dôjsť
k zraneniu osôb alebo
poškodeniu zariadenia.
Zariadenie nepoužívajte,
ak ste použili dymový typ
interiérových repelentov
proti hmyzu alebo na
miestach so zvyškami
oleja, horiacim kadidlom
alebo chemickými
výparmi.
Zariadenie nepoužívajte
v blízkosti plynových
zariadení, ohrevných
zariadení alebo krbov.
Po skončení používania
a pred doplnením
vody, čistením alebo
vykonávaním inej údržby
zariadenie vždy odpojte
zo siete.
Zariadenie nepoužívajte
v miestnosti s veľkými
teplotnými zmenami,
pretože by mohli zapríčiniť
SK
•
•
•
•
•
kondenzáciu pár v
zariadení.
Aby ste predišli rušeniu,
umiestnite zariadenie
do vzdialenosti aspoň
2 m od elektrických
zariadení, ktoré používajú
vzduchom šírené rádiové
vlny, ako napríklad TV,
rádiá a rádiom ovládané
hodiny.
Ak zariadenie dlhší čas
nepoužívate, vo filtroch
sa môžu hromadiť
baktérie. Po dlhom
čase nepoužívania filtre
skontrolujte. Ak sú filtre
veľmi znečistené, vymeňte
ich (pozrite si kapitolu
„Výmena filtrov“).
Zariadenie je určené len
na použitie v domácnosti
za bežných podmienok.
Zariadenie nepoužívajte
vo vlhkom prostredí alebo
v prostredí s vysokými
teplotami, ako napríklad
v kúpeľni, na toalete alebo
v kuchyni.
Zariadenie neodstraňuje
kysličník uhoľnatý
(CO) alebo radón (Rn).
Zariadenie nemožno
použiť ako bezpečnostné
•
•
•
•
2Kombinovaný
čistič vzduchu
a zvlhčovač
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás
medzi zákazníkmi spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na lokalite
www.philips.com/welcome.
Technológia VitaShield IPS
a technológia NanoCloud od
spoločnosti Philips vám zaručujú „vždy
zdravý vzduch“.
Technológia VitaShield IPS efektívne
odstraňuje nečistoty (mimoriadne malé
čiastočky, alergény, baktérie a vírusy)
väčšie ako 0,02 mikrónov vrátane
baktérií a vírusov*.
Technológia NanoCloud využíva
špeciálny zvlhčovací filter, ktorý
obohacuje suchý vzduch o molekuly
H2O a vytvára zdraviu prospešný vlhký
vzduch bez vzniku vodnej hmly. Jeho
zvlhčovací filter zachytáva baktérie,
vápnik a iné prvky obsiahnuté vo vode.
*Podľa správy o vyhodnotení
mikrobiologického rizika z roku 2008,
ktorú vykonala Svetová zdravotnícka
organizácia (WHO), sú vírusy vtáčej
chrípky, vírusy ľudskej chrípky,
baktérie Legionella, vírusy hepatitídy
a koronavírus SARS väčšie ako 0,02
mikrónov.
Pred použitím zariadenia si pozorne
prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na neskoršie použitie.
SK
95
Sloven sky
•
zariadenie v prípade
nehôd pri práci s ohňom
a nebezpečnými
chemikáliami.
Nádobu na vodu čistite
každý deň, aby zostala
čistá.
Do nádoby na vodu vždy
nalievajte iba studenú
vodu z vodovodu.
Nepoužívajte podzemnú
vodu ani horúcu vodu.
Do nádoby na vodu
nenalievajte iné látky
okrem vody. Nepridávajte
do nádoby na vodu
žiadne vône.
Ak funkciu zvlhčovania
dlhší čas nepoužívate,
vyčistite nádobu na
vodu a priehradku
zvlhčovacieho filtra.
Zvlhčovací filter osušte.
Ak potrebujete zariadenie
premiestniť, najskôr
ho odpojte od zdroja
napájania. Potom
vyprázdnite nádobu na
vodu. Pri prenášaní držte
zariadenie za obe rúčky
nachádzajúce sa na
jeho bočných stranách
a v horizontálnej polohe.
Prehľad
3Začíname
A Snímač kvality vzduchu
B Filter 1: Predfilter
C Filter 2: Filter HEPA a aktívny
uhlíkový filter 2 v 1 AC4158
D Zásobník na vodu
E Filter 3: Zvlhčovací filter AC4155
Inštalácia filtrov
Zariadenie sa dodáva
s nainštalovanými všetkými filtrami.
Pred používaním zariadenia
odstráňte z filtrov obalový materiál.
Vyberte všetky filtre, odstráňte
z nich obal a vložte ich späť do
zariadenia podľa nasledujúceho
postupu:
Tip
• Pri vyberaní alebo vkladaní filtrov
postavte zariadenie ku stene, aby sa
zabezpečila väčšia stabilita.
Poznámka
• Filtre vložte do správnej polohy.
• Dbajte na to, aby ste do zariadenia vložili
najskôr filter 2 a potom predfilter.
• Uistite sa, že je strana so štítkom
otočená smerom k vám.
1
2
3
4
5
Odistite spodnú časť predného
panela od zariadenia a opatrne
potiahnite vrchnú časť predného
panela smerom k sebe (obr. b).
Predfilter vytiahnete tak, že zatlačíte
dve spony nadol a potiahnete ho
smerom k sebe (obr. c).
Vyberte zo zariadenia filter 2
(obr. d).
Odstráňte z filtra 2 obalový materiál
(obr. e).
Vložte odbalený filter 2 späť do
zariadenia (obr. f).
6 Vložte predfilter späť do zariadenia
(obr. g).
96 SK
• Uistite sa, že strana s dvoma sponami
smeruje k vám a všetky háčiky predfiltra
sú správne upevnené k čističu vzduchu.
7
Ak chcete nasadiť späť predný
panel, najskôr ho založte na vrchnú
časť zariadenia (1). Potom panel
jemne zatlačte proti telu zariadenia
(2) (obr. h).
Príprava na zvlhčovanie
1 Odstráňte zo zvlhčovacieho filtra
2
3
4
5
všetok obalový materiál (obr. i).
Vytiahnite nádobu na vodu z bočnej
strany zariadenia (obr. j).
Vložte zvlhčovací filter do nádoby
na vodu (obr. k).
Odstráňte veko nalievacieho otvoru
na vodu (obr. l).
Naplňte nádobu na vodu studenou
vodou z vodovodu (obr. m).
Poznámka
• Pri nalievaní vody do nádoby na vodu
dávajte pozor, aby voda nesiahala nad
indikáciu hladiny vody MAX.
6 Po naplnení nádoby nasaďte veko
7
späť na nalievací otvor na vodu
(obr. n).
Zasuňte nádobu na vodu späť do
zariadenia (obr. o).
4Používanie
zariadenia
Význam svetelného
indikátora kvality
vzduchu
Farba svetelného
indikátora kvality
vzduchu
Modré
Fialové
Červená
Úroveň kvality
vzduchu
Sloven sky
Poznámka
Dobré
Fair
Zlá
Po zapnutí zariadenia sa
automaticky rozsvieti svetelný
indikátor kvality vzduchu, a to
opakovane vo všetkých farbách.
Po chvíli svetelný indikátor
kvality vzduchu zvolí farbu, ktorá
zodpovedá kvalite vzduchu
prostredia.
Poznámka
• Zabudovaný snímač kvality vzduchu
odmeria kvalitu vzduchu a automaticky
zvolí príslušnú farbu svetelného
indikátora kvality vzduchu. Keď je
vzduch čistý, farba svetelného indikátora
kvality vzduchu je modrá. Keď sa kvalita
vzduchu zhorší, farba svetelného
indikátora kvality vzduchu sa zmení na
fialovú alebo červenú.
SK
97
Zapnutie a vypnutie
zariadenia
Zmena prevádzkového
režimu
Zariadenie predvolene pracuje
v kombinovanom režime čistenia
vzduchu a zvlhčovania.
Okrem prevádzkového režimu
čistenia vzduchu kombinovaného
so zvlhčovaním môže zariadenie
pracovať aj v samotnom režime čistenia
vzduchu.
1
2
3
Zapojte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
»» Všetky svetelné indikátory sa
jedenkrát rozsvietia a potom
znova zhasnú.
Stlačením tlačidla zapnite
zariadenie (obr. p).
»» Svetelné indikátory PURIFY
a HUMIDIFY sa rozsvietia.
»» Po krátkom meraní kvality
vzduchu snímač kvality vzduchu
automaticky zvolí príslušnú farbu
svetelného indikátora kvality
vzduchu.
»» Zariadenie sa prepne do režimu
AUTO,pričom predvolená cieľová
úroveň vlhkosti je nastavená na
hodnotu 50 % (obr. q).
Stlačením a podržaním tlačidla
na 2 sekundy vypnite zariadenie
(obr. r).
Poznámka
• Keď zariadenie vypnete pomocou
a zástrčku ponecháte
zapojenú v sieťovej zásuvke,
zariadenie sa po opätovnom
zapnutí spustí a bude pokračovať
v prevádzke na základe posledných
nastavení.
vypínača
98
1
SK
2
Po zapnutí zariadenia jedenkrát
stlačte tlačidlo .
»» Svetelný indikátor HUMIDIFY
a indikátor úrovne vlhkosti
zhasnú.
»» Funkcia zvlhčovania je vypnutá.
Zariadenie pracuje len v režime
čistenia vzduchu (obr. s).
Funkciu zvlhčovania aktivujete
opätovným stlačením tlačidla .
Poznámka
• Keď je aktívny len režim čistenia
vzduchu, tlačidlo vlhkosti
nereaguje.
• Zariadenie nedokáže pracovať len
v režime zvlhčovania.
Nastavenie citlivosti
snímača kvality vzduchu
Toto zariadenie vám umožňuje nastaviť
citlivosť snímača kvality vzduchu.
K dispozícii sú tri úrovne citlivosti:
• Vysoká citlivosť (predvolené
nastavenie)
• Jemný
• Štandardné
Citlivosť snímača kvality vzduchu
môžete nastaviť pomocou
nasledujúceho postupu:
• Keď je zariadenie nastavené na vyššiu
citlivosť, čistič vzduchu reaguje citlivejšie
na nečistoty nachádzajúce sa v ovzduší.
Keď je čistič vzduchu nastavený v režime
AUTO, pravdepodobne zvolí vyššie
otáčky ventilátora ako pri bežnom
režime. Na základe vyššej citlivosti zvolí
snímač kvality vzduchu príslušnú farbu
svetelného indikátora kvality vzduchu.
1
2
3
Zariadenie odpojte zo siete.
Chvíľu počkajte a potom zariadenie
opätovne zapojte do sieťovej
zásuvky.
Súčasne stlačte a na 3 sekundy
podržte tlačidlo otáčok ventilátora
a tlačidlo vlhkosti
(obr. t).
»» Jeden alebo viac svetelných
indikátorov otáčok ventilátora
zabliká a zobrazí aktuálnu úroveň
citlivosti snímača kvality vzduchu.
Svetelný indikátor Úroveň citlivosti
otáčok ventilátora
Vysoká citlivosť
Jemný
+
Štandardné
4
5
Stlačením tlačidla otáčok ventilátora
nastavte úroveň citlivosti snímača
kvality vzduchu (obr. u).
Stlačením a podržaním tlačidla po
dobu 2 sekúnd uložte nastavenie
a vypnite zariadenie.
Poznámka
• Ak počas zmeny úrovne citlivosti
nezmeníte žiadne nastavenie alebo po
zmene nastavení nestlačíte a 2 sekundy
nepodržíte tlačidlo , zariadenie začne
opäť pracovať pri nastaveniach bežnej
prevádzky bez uloženia zmien.
• Po zmene a uložení úrovne citlivosti
bude zariadenie vždy po spustení
automaticky pracovať pri predvolenej
úrovni citlivosti.
Sloven sky
Poznámka
Zmena otáčok
ventilátora
AUTO
V režime AUTO zariadenie zvolí
príslušné otáčky ventilátora
zodpovedajúce kvalite vzduchu
prostredia.
• Stlačením tlačidla otáčok ventilátora
vyberte režim AUTO (obr. v).
• Rozsvieti sa svetelný indikátor
režimu AUTO a jeden zo svetelných
indikátorov otáčok ventilátora (
alebo ).
Poznámka
• Keď je zariadenie v režime AUTO
a kvalita vzduchu dosiahne cieľovú
úroveň (samostatný režim čistenia
vzduchu) alebo kvalita vzduchu a úroveň
vlhkosti súčasne dosiahnú cieľovú
úroveň (kombinovaný režim), zariadenie
začne pracovať pri nižšom nastavení
otáčok ventilátora a svetelný indikátor
otáčok ventilátora ( alebo ) sa
vypne.
SK
99
Manuálny
Požadované otáčky ventilátora môžete
nastaviť manuálne.
• Jedným alebo viacerými
stlačeniami tlačidla otáčok
ventilátora nastavte požadované
otáčky ventilátora ( alebo )
(obr. u).
Poznámka
• Keď je zariadenie v režime AUTO
a kvalita vzduchu dosiahne cieľovú
úroveň (samostatný režim čistenia
vzduchu) alebo kvalita vzduchu a úroveň
vlhkosti súčasne dosiahnú cieľovú
úroveň (kombinovaný režim), zariadenie
začne pracovať pri nižšom nastavení
otáčok ventilátora.
Tip
• Ak svetelný indikátor kvality vzduchu
svieti namodro, označuje dobrú kvalitu
vzduchu a môžete zvoliť nižšie otáčky
ventilátora. Ak však svetelný indikátor
kvality vzduchu začne svietiť načerveno
alebo nafialovo, indikuje zlú alebo
priemernú kvalitu vzduchu. Na rýchle
vyčistenie vzduchu môžete zvoliť vyššie
otáčky ventilátora.
Poznámka
• Keď sa zariadenie prepne do režimu
spánku, svetelné indikátory sa po
1 minúte vypnú a zariadenie bude
pokračovať v prevádzke.
Nastavenie časovača
Funkcia časovača umožňuje nastaviť
zariadenie, aby pracovalo určitý počet
hodín. Po uplynutí nastaveného času sa
zariadenie automaticky vypne.
1
2
»» Svetelný indikátor režimu spánku
sa rozsvieti.
Ak chcete zmeniť otáčky ventilátora,
stlačte tlačidlo otáčok ventilátora .
100 SK
»» Svetelný indikátor časovača ( ,
alebo ) sa rozsvieti.
Opakovaným stláčaním tlačidla
časovača vyberte počet hodín,
počas ktorých má zariadenie
pracovať. Rozsvieti sa príslušné
kontrolné svetlo časovača.
Ak chcete funkciu časovača vypnúť,
opakovane stláčajte tlačidlo časovača
, kým svetelný indikátor časovača ( ,
alebo ) nezhasne.
Nastavenie úrovne
vlhkosti
Poznámka
Režim spánku
V režime spánku pracuje zariadenie
veľmi potichu.
• Stlačením tlačidla otáčok ventilátora
vyberte režim spánku (obr. w).
Stlačením tlačidla časovača
zapnite časovač (obr. x).
• Ak chcete použiť funkciu zvlhčovania,
uistite sa, že sa v nádobe na vodu
nachádza voda (pozrite si kapitolu
„Začíname“, časť „Príprava na
zvlhčovanie“).
•
Jedným alebo viacerými
stlačeniami tlačidla vlhkosti
nastavte požadovanú vlhkosť
vzduchu na hodnotu 40 %, 50 %
alebo 60 % (obr. y).
Poznámka
• Ak chcete čo najrýchlejšie zvýšiť úroveň
vlhkosti, môžete zvoliť vyššie otáčky
ventilátora.
Hladina vody
Úroveň vody v nádobe na vodu môžete
kontrolovať cez okienko úrovne vody na
bočnej strane zariadenia (obr. z). Keď
v nádobe na vodu nie je dostatok vody,
kontrolný indikátor začne blikať, čím
vás upozorňuje, že je potrebné doplniť
nádobu na vodu (obr. {).
Poznámka
• Keď sa v nádobe na vodu nenachádza
žiadna voda, kontrolný indikátor
doplnenia vody zostane svietiť
a kontrolný indikátor zvlhčovania začne
blikať, aby používateľovi pripomenul,
že funkcia zvlhčovania nefunguje.
Keď nádobu na vodu naplníte, funkcia
zvlhčovania sa obnoví.
• Svetelný indikátor doplnenia vody sa
v samostatnom režime čistenia vzduchu
nezapne.
5Čistenie
Poznámka
• Pred začatím čistenia vždy odpojte
zariadenie zo siete.
• Nikdy neponorte zariadenie do vody ani
inej tekutiny.
• Na čistenie akejkoľvek časti zariadenia
nepoužívajte abrazívne, agresívne ani
horľavé čistiace prostriedky, ako je
bielidlo či alkohol.
• Umývať možno len predfilter
a zvlhčovací filter. Filter čističa vzduchu
nemožno umývať ani čistiť pomocou
vysávača.
Plán čistenia
Frekvencia
V prípade
potreby
Spôsob čistenia
Jemnou suchou
handričkou očistite
povrch zariadenia.
Každý
Opláchnite zvlhčovací
týždeň
filter.
Opláchnite nádobu na
vodu.
Vyčistite predfilter.
Keď sa
rozsvieti
Pomocou zmesi octu
svetelný
a vody odstráňte zo
indikátor
zvlhčovacieho filtra
výmeny filtra vodný kameň.
/
Každé dva
Suchou vatovou tyčinkou
mesiace
očistite snímač kvality
vzduchu a snímač
vlhkosti vzduchu.
SK 101
Sloven sky
»» Príslušný svetelný indikátor
vlhkosti (40 %, 50 % alebo 60 %)
začne blikať.
»» Keď zariadenie dosiahne
cieľovú úroveň vlhkosti, svetelný
indikátor úrovne vlhkosti zostane
nepretržite svietiť.
Čistenie tela zariadenia
Vnútornú aj vonkajšiu časť zariadenia
pravidelne čistite, aby sa v nich
nehromadil prach.
1
2
Jemnou suchou handričkou zotrite
prach z tela zariadenia.
Jemnou suchou tkaninou očistite
vstup a výstup vzduchu.
Čistenie snímača kvality
vzduchu
V záujme zachovania optimálnej
funkčnosti zariadenia odporúčame
čistiť snímač kvality vzduchu každé
dva mesiace. Ak používate zariadenie
v prašnom prostredí, čistite ho častejšie.
Poznámka
• Keď je v miestnosti veľmi vysoká úroveň
vlhkosti, na snímači kvality vzduchu
sa môže začať tvoriť kondenzácia.
V dôsledku toho môže svetelný indikátor
kvality vzduchu označovať zlú kvalitu
vzduchu aj napriek tomu, že je kvalita
vzduchu dobrá. V takomto prípade
musíte vyčistiť snímač kvality vzduchu
alebo použiť jedno z manuálnych
nastavení rýchlosti.
1
2
3
4
5
Jemnou kefkou očistite vstup
a výstup snímača kvality vzduchu
(obr. |).
Odstráňte kryt snímača kvality
vzduchu (obr. }).
Navlhčenou vatovou tyčinkou
očistite snímač, vstupný otvor
prachu a výstupný otvor prachu
(obr. ~).
Suchou vatovou tyčinkou ich osušte.
Opätovne nasaďte kryt snímača.
102 SK
Čistenie nádoby na vodu
a zvlhčovacieho filtra
Nádobu na vodu a zvlhčovací filter
čistite každý týždeň, aby boli vždy
hygienicky čisté.
1
2
3
Vytiahnite nádobu na vodu z bočnej
strany zariadenia (obr. j).
Vyberte zvlhčovací filter z nádoby
na vodu (obr. ).
Zvlhčovací filter opláchnite pod
prúdom vody z vodovodu (obr. €).
Poznámka
• Zvlhčovací filter nedrhnite ani ho
nevystavujte priamemu slnečnému
žiareniu.
4
5
Uvoľnite poistky na okraji veka
nádoby na vodu (obr. ).
Nádobu na vodu opláchnite pod
prúdom vody z vodovodu (obr. ‚).
Poznámka
• V prípade potreby použite na vyčistenie
nádoby na vodu jemný čistiaci
prostriedok. V takomto prípade nádobu
na vodu dôkladne opláchnite vodou.
6 Nádobu na vodu a veko nádoby
7
8
osušte jemnou suchou handričkou.
Nasaďte veko späť na nádobu na
vodu a uzamknite poistky.
Vložte zvlhčovací filter späť do
nádoby na vodu (obr. k).
9 Zasuňte nádobu na vodu späť do
zariadenia (obr. o).
Stav výstražnej
kontrolky filtra
Svetelný indikátor
filtra / sa zapne
Postupujte
nasledovne
Vyčistite predfilter
a odstráňte
vodný kameň zo
zvlhčovacieho
filtra
Poznámka
• Biely ocot obsahuje 5 % kyseliny octovej.
• Ak sú na filtri usadeniny (vodný kameň),
uistite sa, že je strana s usadeninami
ponorená vo vode.
4
5 Vylejte zmes roztoku vody a octu.
6 Opláchnutím zvlhčovacieho filtra
Poznámka
• Umývať možno len predfilter
a zvlhčovací filter. Filter 2 nie je
umývateľný.
• Svetelný indikátor filtra / sa rozsvieti
približne jedenkrát za mesiac (obr. ƒ).
1
2
Očistite predfilter pod prúdom vody
z vodovodu. Ak je predfilter veľmi
znečistený, jemnou kefkou z neho
odstráňte prach (obr. „).
Zvlhčovací filter nechajte jednu
hodinu namočený v roztoku
(obr. …).
7
8
pod prúdom vody z vodovodu
odstráňte z filtra zvyšky octu. Počas
oplachovania filter otáčajte, aby
ste opláchli jeho prednú aj zadnú
stranu (obr. €).
Zvlhčovací filter nechajte odkvapkať
a vyschnúť na vzduchu.
Keď vložíte predfilter a zvlhčovací
filter späť do zariadenia, vynulujte
počítadlo životnosti filtra. (Pozrite si
kapitolu 7 „Vynulovanie počítadla
životnosti filtra“)
Predfilter nechajte vysušiť na
vzduchu.
Poznámka
• Uistite sa, že je predfilter úplne suchý.
Ak je predfilter stále mokrý, môže to
spôsobiť rozmnožovanie baktérií a skrátiť
jeho životnosť.
3
V nádobe, ktorá je dostatočne
veľká, aby ste do nej ponorili
zvlhčovací filter, zmiešajte biely
ocot s rovnakým množstvom vody
z vodovodu.
SK 103
Sloven sky
Čistenie predfiltra
a odstránenie
vodného kameňa zo
zvlhčovacieho filtra
6 Výmena filtrov
Poznámka
• Nedotýkajte sa skladaného povrchu
Význam blokovania
na ochranu zdravého
vzduchu
S cieľom zabezpečiť optimálny stav
filtrov počas prevádzky zariadenia je
toto zariadenie vybavené blokovaním
na zaistenie zdravého vzduchu. Keď
je filter takmer plný a je potrebné ho
vymeniť, príslušný svetelný indikátor
filtra ( / ) začne blikať.
Ak filter včas nevymeníte:
»» zariadenie prestane pracovať
a zablokuje sa.
»» Príslušný svetelný indikátor filtra
( / ) zostane nepretržite svietiť.
Poznámka
• Zariadenie sa zablokuje, keď svetelný
indikátor filtra bliká približne 2 týždne.
Výmena filtra 2
Poznámka
• Filter 2 nemožno umývať ani čistiť
pomocou vysávača.
Keď začne blikať svetelný indikátor filtra
, vymeňte filter 2 (obr. †).
1
Pomocou štítkov na filtroch
vyberte filtre. Uchopte filtre po
stranách a opatrne ich vyhoďte do
odpadkového koša (obr. d).
104 SK
filtrov ani filtre neovoniavajte, pretože
obsahujú nahromadené nečistoty zo
vzduchu.
• Po likvidácii použitých filtrov si umyte
ruky.
2
3
4
Odstráňte z nového filtra 2 všetok
obalový materiál (obr. e).
Vložte nový filter 2 do zariadenia
(obr. f).
Keď vložíte predfilter späť do
zariadenia, vynulujte počítadlo
životnosti filtra 2. (Pozrite si kapitolu
7 „Vynulovanie počítadla životnosti
filtra“)
Výmena zvlhčovacieho
filtra
Keď začne blikať svetelný indikátor filtra
, vymeňte zvlhčovací filter (obr. ‡).
1
2
3
4
5
Vyberte z nádoby na vodu použitý
zvlhčovací filter (obr. ).
Odstráňte z nového zvlhčovacieho
filtra všetok obalový materiál
(obr. i).
Vložte nový zvlhčovací filter do
nádoby na vodu (obr. k).
Zasuňte nádobu na vodu späť do
zariadenia (obr. o).
Vynulujte počítadlo životnosti
zvlhčovacieho filtra. (Pozrite si
kapitolu 7 „Vynulovanie počítadla
životnosti filtra“)
7Vynulovanie
počítadla
životnosti filtra
Po výmene filtrov je dôležité, aby ste
taktiež vynulovali počítadlo životnosti
filtra. Tým sa zariadenie zosynchronizuje
so životnosťou filtra.
Stlačte a 3 sekundy podržte
tlačidlo vynulovania
. Svetelný
indikátor filtra zhasne a zariadenie
začne automaticky pracovať
pri predvolených nastaveniach
(kombinovaný režim s otáčkami
ventilátora nastavenými pri režime
AUTO) (obr. ˆ).
Sloven sky
1
SK 105
8 Riešenie problémov
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní
spotrebiča mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov nedokážete
problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom vo vašej krajine.
Problém
Možné riešenie
Zariadenie
nepracuje, aj keď
je zapojené do
zásuvky.
•• Svetelný indikátor výmeny filtra nepretržite svietil, príslušný
filter ste však nevymenili. Zariadenie je zablokované. V
takomto prípade vymeňte filter a vynulujte časovač filtra.
•• Kontrolný indikátor doplnenia vody bliká. Uistite sa, že je
nádoba na vodu správne vložená.
Zariadenie po
zapnutí nefunguje.
Ak sú filtre plné a ešte ste ich nevymenili, zariadenie prestane
pracovať a zablokuje sa. Vymeňte filtre a vynulujte počítadlo
životnosti filtrov.
Z nádoby na vodu
vyteká voda.
Je normálne, že ak je po vybratí nádoby na vodu zo zariadenia
veko nádoby vlhké. Ak však zo spodnej časti nádoby na vodu
neustále kvapká voda, kontaktujte stredisko starostlivosti
o zákazníkov vo svojej krajine.
Na zvlhčovacom
filtri sa nachádzajú
biele usadeniny.
Tieto biele usadeniny sa nazývajú vodný kameň a tvoria ich
minerály obsiahnuté vo vode. Usadeniny vodného kameňa na
zvlhčovacom filtri ovplyvňujú výkon zvlhčovania. Keď začne
blikať svetelný indikátor filtra / , musíte zo zvlhčovacieho filtra
odstrániť vodný kameň (pozrite si kapitolu „Čistenie predfiltra
a odstránenie vodného kameňa zo zvlhčovacieho filtra“).
Z výstupu vzduchu
nevychádza žiadny
vzduch.
Zariadenie pripojte k zdroju napájania a zapnite.
Prúd vzduchu
vychádzajúci
z výstupu vzduchu
je podstatne slabší
než predtým.
•• Predfilter je znečistený. Vyčistite predfilter (pozrite si kapitolu
„Čistenie predfiltra a odstránenie vodného kameňa zo
zvlhčovacieho filtra“).
•• Uistite sa, že ste z filtrov odstránili všetok obalový materiál.
106 SK
Možné riešenie
Kvalita vzduchu
sa nezlepšuje aj
napriek tomu, že je
zariadenie zapnuté
dlhšiu dobu.
•• V zariadení chýba niektorý z filtrov. Uistite sa, že sú všetky
filtre správne vložené v nasledujúcom poradí, pričom začnite
najvnútornejším filtrom: 1) filter 2, 2) predfilter.
•• Snímač kvality vzduchu je mokrý. Vysoká úroveň vlhkosti
v miestnosti spôsobuje vznik kondenzácie. Uistite sa, že
je snímač kvality vzduchu čistý a suchý (pozrite si kapitolu
„Čistenie snímača kvality vzduchu“).
Farba svetelného
indikátora kvality
vzduchu sa
nemení.
•• Snímač kvality vzduchu je znečistený. Vyčistite snímač
kvality vzduchu (pozrite si kapitolu „Čistenie snímača kvality
vzduchu“).
•• Nedostatočné vetranie miestnosti. Otvorte okno, aby ste
zvýšili prúdenie vzduchu.
Zo zariadenia
nevidieť vychádzať
vodnú hmlu.
Funguje?
Keď je vodná hmla mimoriadne jemná, nie je ju vidieť. Vďaka
technológii NanoCloud vytvára toto zariadenie na výstupe
zdravý vlhký vzduch bez vzniku vodnej hmly.
Zo zariadenia sa šíri Pri prvých použitiach môže zo zariadenia vychádzať zápach
zvláštny zápach.
plastu. Ide o bežný jav. Ak však zo zariadenia vychádza
zápach ako po spálení, kontaktujte predajcu výrobkov značky
Philips alebo autorizované servisné stredisko značky Philips.
Zo zariadenia môže vychádzať nepríjemný zápach taktiež
v prípade, že je znečistený jeden z filtrov. V takomto prípade
vyčistite alebo vymeňte príslušný filter.
Potrebujem čistejší
vzduch, pretože
trpím alergiou.
Môžete zmeniť citlivosť snímača kvality vzduchu (pozrite si
kapitolu „Používanie zariadenia“, časť „Nastavenie citlivosti
snímača kvality vzduchu“) a nastaviť dôkladnejšie čistenie
vzduchu.
Zariadenie je príliš
hlučné.
•• Skontrolujte, či ste z filtrov odstránili všetok obalový materiál.
•• Ak je zariadenie stále príliš hlučné, môžete nastaviť nižšiu
úroveň otáčok ventilátora.
Zariadenie stále
signalizuje potrebu
výmeny filtra aj
napriek tomu,
že filtre sú už
vymenené.
Pravdepodobne ste nestlačili tlačidlo
správne. Zapojte
zariadenie do siete, stlačením tlačidla ho zapnite a potom
stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo vynulovania .
SK 107
Sloven sky
Problém
9 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú
lokalitu spoločnosti Philips na adrese
www.philips.com alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine
(telefónne číslo do tohto strediska
nájdete v medzinárodnom záručnom
liste). Ak sa vo vašej krajine toto
stredisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips.
Objednanie dielov alebo
príslušenstva
Ak potrebujete vymeniť nejaký diel
alebo si chcete zakúpiť ďalší diel,
navštívte predajcu značky Philips alebo
stránku www.philips.com/support.
Ak máte problém diely zohnať,
obráťte sa na stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo
svojej krajine (telefónne číslo do tohto
strediska nájdete v medzinárodnom
záručnom liste).
10Poznámky
Súlad s normami týkajúcimi sa
elektromagnetických polí
Koninklijke Philips N.V. vyrába a
predáva mnoho produktov určených
pre zákazníkov, ktoré ako akékoľvek
elektronické zariadenia majú vo
všeobecnosti schopnosť vyžarovať a
prijímať elektromagnetické signály.
Jedným z hlavných obchodných
princípov spoločnosti Philips je vykonať
všetky potrebné opatrenia na ochranu
zdravia a bezpečnosti pri používaní
našich produktov s cieľom dodržať
všetky príslušné zákonné požiadavky
a v dostatočnej miere ich zosúladiť
s normami EMF platnými v čase výroby
produktov.
Spoločnosť Philips je odhodlaná
vyvíjať, vyrábať a predávať produkty,
ktoré nemajú žiadne nepriaznivé
účinky na zdravie. Spoločnosť Philips
potvrdzuje, že ak sa s jej produktmi
správne zaobchádza a používajú sa na
zamýšľaný účel, ich použitie je podľa
dnes dostupných vedeckých poznatkov
bezpečné.
Spoločnosť Philips hrá aktívnu úlohu vo
vývoji medzinárodných bezpečnostných
a EMF štandardov, čo spoločnosti
Philips umožňuje predpokladať budúci
vývoj v štandardizácii a zavčasu ho
integrovať do svojich produktov.
Recyklácia
Elektromagnetické polia
(EMF)
Tento spotrebič značky Philips
vyhovuje všetkým príslušným normám
a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
108 SK
Tento symbol znamená, že tento
výrobok sa nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných
vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov.
Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
Download PDF